]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/fi/LC_MESSAGES/statusnet.po
Merge remote-tracking branch 'gitorious/1.0.x' into 1.0.x
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / fi / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Finnish (Suomi)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Crt
5 # Author: Jaakko
6 # Author: Josutus
7 # Author: McDutchie
8 # Author: Nike
9 # Author: Silvonen
10 # Author: Str4nd
11 # Author: Tne
12 # Author: Wwwwolf
13 # Author: XTL
14 # --
15 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
16 #
17 msgid ""
18 msgstr ""
19 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
20 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
21 "POT-Creation-Date: 2011-08-20 18:34+0000\n"
22 "PO-Revision-Date: 2011-08-20 18:36:34+0000\n"
23 "Language-Team: Finnish <//translatewiki.net/wiki/Portal:fi>\n"
24 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
25 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
26 "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r95098); Translate extension (2011-07-09)\n"
27 "X-Translation-Project: translatewiki.net at //translatewiki.net\n"
28 "X-Language-Code: fi\n"
29 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
30 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
31 "X-POT-Import-Date: 2011-08-16 06:58:31+0000\n"
32
33 #. TRANS: Database error message.
34 #, fuzzy, php-format
35 msgid ""
36 "The database for %1$s is not responding correctly, so the site will not work "
37 "properly. The site admins probably know about the problem, but you can "
38 "contact them at %2$s to make sure. Otherwise, wait a few minutes and try "
39 "again."
40 msgstr ""
41 "Sivuston %1s tietokanta ei vastaa oikein joten sivusto ei toimi kunnolla. "
42 "Ylläpitäjät tietävät todennäköisesti ongelmasta mutta voit ottaa heihin "
43 "varmuuden vuoksi yhteyttä osoitteella %2$s. Muussa tapauksessa odota muutama "
44 "minuutti ja yritä uudelleen."
45
46 #. TRANS: Error message.
47 msgid "An error occurred."
48 msgstr "Tapahtui virhe."
49
50 #. TRANS: Error message displayed when there is no StatusNet configuration file.
51 #, php-format
52 msgid ""
53 "No configuration file found. Try running the installation program first."
54 msgstr "Asetustiedostoa ei löytynyt. Yritä suorittaa asennusohjelma ensin."
55
56 #. TRANS: Error message displayed when trying to access a non-existing page.
57 msgid "Unknown page"
58 msgstr "Tuntematon sivu"
59
60 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an undefined action.
61 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
62 msgid "Unknown action"
63 msgstr "Tuntematon toiminto"
64
65 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
66 msgid "Access"
67 msgstr "Käyttöoikeudet"
68
69 #. TRANS: Page notice.
70 msgid "Site access settings"
71 msgstr "Sivuston käyttöoikeusasetukset"
72
73 #. TRANS: Form legend for registration form.
74 msgid "Registration"
75 msgstr "Rekisteröityminen"
76
77 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
78 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
79 msgstr ""
80 "Estetäänkö anonyymejä (sisäänkirjautumattomia) käyttäjiä lukemasta sivustoa?"
81
82 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
83 #. TRANS: Checkbox label to show private tags.
84 #. TRANS: Checkbox field label on group edit form to mark a group private.
85 msgctxt "LABEL"
86 msgid "Private"
87 msgstr "Yksityinen"
88
89 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
90 msgid "Make registration invitation only."
91 msgstr "Salli rekisteröityminen vain kutsusta."
92
93 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
94 msgid "Invite only"
95 msgstr "Vain kutsusta"
96
97 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
98 msgid "Disable new registrations."
99 msgstr "Estä uusien käyttäjien rekisteröityminen."
100
101 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
102 msgid "Closed"
103 msgstr "Suljettu"
104
105 #. TRANS: Button title to save access settings in site admin panel.
106 #, fuzzy
107 msgid "Save access settings."
108 msgstr "Tallenna käyttöoikeusasetukset"
109
110 #. TRANS: Button text to save access settings in site admin panel.
111 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
112 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
113 #. TRANS: Button text in the license admin panel.
114 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
115 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
116 #. TRANS: Submit button text on the sessions administration panel.
117 #. TRANS: Button text for saving site settings.
118 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
119 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
120 #. TRANS: Button text to save snapshot settings.
121 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
122 #. TRANS: Button text to save lists.
123 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
124 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
125 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
126 #. TRANS: Text for save button on group edit form.
127 #. TRANS: Button text to save tags for a profile.
128 msgctxt "BUTTON"
129 msgid "Save"
130 msgstr "Tallenna"
131
132 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
133 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
134 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
135 #. TRANS: Form validation error message.
136 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
137 #. TRANS: Form validation error.
138 #. TRANS: Form validation error message.
139 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
140 #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
141 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
142 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
143 msgstr ""
144 "Istuntosi avaimen kanssa oli ongelmia. Olisitko ystävällinen ja kokeilisit "
145 "uudelleen."
146
147 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user.
148 msgid "Not logged in."
149 msgstr "Et ole kirjautunut sisään."
150
151 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
152 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
153 #. TRANS: Client exception.
154 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing profile.
155 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
156 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
157 msgid "No such profile."
158 msgstr "Profiilia ei löydy."
159
160 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
161 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
162 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
163 msgid "No such list."
164 msgstr "Luetteloa ei ole olemassa."
165
166 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
167 #. TRANS: %s is a username.
168 #, php-format
169 msgid "There was an unexpected error while listing %s."
170 msgstr "Odottamaton virhe listattaessa käyttäjää %s."
171
172 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
173 #. TRANS: %s is a profile URL.
174 #, php-format
175 msgid ""
176 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
177 "correctly. Please try retrying later."
178 msgstr ""
179 "Virhe listattaessa URL:ia %s. Etäpalvelin ei todennäköisesti vastaa oikein. "
180 "Ole hyvä ja yritä myöhemmin uudelleen."
181
182 #. TRANS: Title after adding a user to a list.
183 msgctxt "TITLE"
184 msgid "Listed"
185 msgstr "Luettelossa"
186
187 #. TRANS: Server error when page not found (404).
188 #. TRANS: Server error when page not found (404)
189 #. TRANS: Server error when page not found (404).
190 msgid "No such page."
191 msgstr "Sivua ei ole."
192
193 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
194 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
195 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
196 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
197 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
198 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
199 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
200 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
201 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
202 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
203 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
204 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
205 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
206 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
207 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
208 #. TRANS: Client error displayed when not providing a user or an invalid user.
209 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing user.
210 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
211 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
212 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
213 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
214 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
215 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
216 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
217 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
218 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
219 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
220 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
221 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
222 #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
223 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
224 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
225 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
226 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing user.
227 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
228 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a non-exsting user.
229 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
230 #. TRANS: Client error.
231 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
232 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
233 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
234 #. TRANS: Client error displayed requesting groups for a non-existing user.
235 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
236 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
237 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform a gallery action with an unknown user.
238 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox without providing a user.
239 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
240 msgid "No such user."
241 msgstr "Käyttäjää ei ole."
242
243 #. TRANS: Title of a user's own start page.
244 msgid "Home timeline"
245 msgstr "Kotisivun aikajana"
246
247 #. TRANS: Title of another user's start page.
248 #. TRANS: %s is the other user's name.
249 #, php-format
250 msgid "%s's home timeline"
251 msgstr "%s:n kotisivun aikajana"
252
253 #. TRANS: %s is user nickname.
254 #. TRANS: Feed title.
255 #. TRANS: %s is tagger's nickname.
256 #, fuzzy, php-format
257 msgid "Feed for friends of %s (Activity Streams JSON)"
258 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (Atom)"
259
260 #. TRANS: %s is user nickname.
261 #, php-format
262 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
263 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (RSS 1.0)"
264
265 #. TRANS: %s is user nickname.
266 #. TRANS: Feed title.
267 #. TRANS: %s is tagger's nickname.
268 #, php-format
269 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
270 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (RSS 2.0)"
271
272 #. TRANS: %s is user nickname.
273 #, php-format
274 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
275 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (Atom)"
276
277 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
278 #, php-format
279 msgid ""
280 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
281 msgstr ""
282 "Tämä on käyttäjän %s ja kavereiden aikajana, mutta kukaan ei ole lähettyänyt "
283 "vielä mitään."
284
285 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
286 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
287 #, php-format
288 msgid ""
289 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
290 "something yourself."
291 msgstr ""
292 "Kokeile useamman käyttäjän tilaamista [liittymällä ryhmään](%%action.groups%"
293 "%) tai kirjoita päivitys."
294
295 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
296 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
297 #, php-format
298 msgid ""
299 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
300 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
301 msgstr ""
302 "Voit yrittää [nykäistä %1$s](../%2$s) heidän profiilinsa kautta tai [lähetä "
303 "heille viesti](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
304
305 #. TRANS: Encouragement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
306 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
307 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for not logged in users.
308 #. TRANS: %1$s is a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
309 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
310 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
311 #, php-format
312 msgid ""
313 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
314 "post a notice to them."
315 msgstr ""
316 "Miksi et [loisi tunnusta](%%%%action.register%%%%) ja tökkäisi käyttäjää %s "
317 "tai lähettää ilmoituksen hänelle?"
318
319 #. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
320 #. TRANS: Less business/enterprise-oriented language for public sites.
321 #, fuzzy
322 msgctxt "BUTTON"
323 msgid "Send invite"
324 msgstr "Kutsu(t) lähetettiin"
325
326 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
327 #. TRANS: Title of API timeline for a user and friends.
328 #. TRANS: %s is a username.
329 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
330 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
331 #. TRANS: %s is a username.
332 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
333 #. TRANS: %s is a username.
334 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
335 #. TRANS: %s is a username.
336 #, php-format
337 msgid "%s and friends"
338 msgstr "%s ja kaverit"
339
340 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
341 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
342 #, php-format
343 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
344 msgstr "Käyttäjän %1$s ja kavereiden päivitykset palvelussa %2$s!"
345
346 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
347 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
348 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
349 msgid "API method not found."
350 msgstr "API-metodia ei löytynyt."
351
352 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
353 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
354 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
355 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
356 msgid "This method requires a POST."
357 msgstr "Tämä metodi edellyttää POST-pyynnön."
358
359 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
360 msgid ""
361 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
362 "none."
363 msgstr ""
364 "Sinun pitää antaa parametri 'device', jonka arvona on 'sms', 'im' tai 'none'."
365
366 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
367 #. TRANS: Server error displayed when confirming an e-mail address or IM address fails.
368 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
369 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
370 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
371 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
372 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
373 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
374 msgid "Could not update user."
375 msgstr "Käyttäjän päivitys epäonnistui."
376
377 #. TRANS: Error message displayed when referring to a user without a profile.
378 msgid "User has no profile."
379 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
380
381 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
382 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
383 msgid "Could not save profile."
384 msgstr "Profiilin tallennus epäonnistui."
385
386 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
387 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
388 #, php-format
389 msgid ""
390 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
391 "current configuration."
392 msgid_plural ""
393 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
394 "current configuration."
395 msgstr[0] ""
396 "Nykyisien asetusten johdosta palvelin ei voinut käsitellä näin paljoa POST-"
397 "dataa (%s tavu)."
398 msgstr[1] ""
399 "Nykyisien asetusten johdosta palvelin ei voinut käsitellä näin paljoa POST-"
400 "dataa (%s tavua)."
401
402 #. TRANS: Title for Atom feed.
403 msgctxt "ATOM"
404 msgid "Main"
405 msgstr "Pääsivu"
406
407 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
408 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
409 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
410 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
411 #, php-format
412 msgid "%s timeline"
413 msgstr "%s aikajana"
414
415 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
416 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
417 #. TRANS: %s is a user nickname.
418 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
419 #. TRANS: %s is a user nickname.
420 #, php-format
421 msgid "%s subscriptions"
422 msgstr "Käyttäjän %s tilaukset"
423
424 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
425 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
426 #. TRANS: %s is a user nickname.
427 #, php-format
428 msgid "%s favorites"
429 msgstr "Käyttäjän %s suosikit"
430
431 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
432 #, php-format
433 msgid "%s memberships"
434 msgstr "Ryhmän %s jäsenet"
435
436 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
437 msgid "You cannot block yourself!"
438 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjiä."
439
440 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
441 msgid "Block user failed."
442 msgstr "Käyttäjän esto epäonnistui."
443
444 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
445 msgid "Unblock user failed."
446 msgstr "Käyttäjän eston poisto epäonnistui."
447
448 #. TRANS: Client exception thrown when no conversation ID is given.
449 #, fuzzy
450 msgid "No conversation ID."
451 msgstr "Keskustelu"
452
453 #. TRANS: Client exception thrown when referring to a non-existing conversation ID (%d).
454 #, fuzzy, php-format
455 msgid "No conversation with ID %d."
456 msgstr "Keskustelu"
457
458 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
459 #, fuzzy
460 msgctxt "TITLE"
461 msgid "Conversation"
462 msgstr "Keskustelu"
463
464 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
465 #, php-format
466 msgid "Direct messages from %s"
467 msgstr "Suorat viestit käyttäjälle %s"
468
469 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
470 #, php-format
471 msgid "All the direct messages sent from %s"
472 msgstr "Kaikki suorat viestit käytäjältä %s"
473
474 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
475 #, php-format
476 msgid "Direct messages to %s"
477 msgstr "Suorat viestit käyttäjälle %s"
478
479 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
480 #, php-format
481 msgid "All the direct messages sent to %s"
482 msgstr "Kaikki suorat viestit käyttäjälle %s"
483
484 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
485 msgid "No message text!"
486 msgstr "Viestissä ei ole tekstiä!"
487
488 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
489 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
490 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
491 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
492 #, php-format
493 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
494 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
495 msgstr[0] "Viesti on liian pitkä. Viestin enimmäispituus on yksi merkki."
496 msgstr[1] "Viesti on liian pitkä. Viestin enimmäispituus on %d merkkiä."
497
498 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
499 msgid "Recipient user not found."
500 msgstr "Vastaanottajaa ei löytynyt."
501
502 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
503 msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
504 msgstr ""
505 "Et voi lähettää suoraa viestiä käyttäjälle, jonka kanssa et ole vielä kaveri."
506
507 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
508 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to self.
509 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
510 msgid ""
511 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
512 msgstr "Et voi lähettää viestiä itsellesi. Kuiskaa se hiljaa itsellesi."
513
514 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
515 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
516 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
517 msgid "No status found with that ID."
518 msgstr "Käyttäjätunnukselle ei löytynyt statusviestiä."
519
520 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
521 msgid "This status is already a favorite."
522 msgstr "Tämä päivitys on jo suosikki."
523
524 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
525 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
526 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
527 msgid "Could not create favorite."
528 msgstr "Ei voitu lisätä suosikiksi."
529
530 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
531 msgid "That status is not a favorite."
532 msgstr "Tämä päivitys ei ole suosikki."
533
534 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
535 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
536 msgid "Could not delete favorite."
537 msgstr "Ei voitu poistaa suosikkia."
538
539 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
540 msgid "Could not follow user: profile not found."
541 msgstr "Ei voitu lopettaa tilausta: Käyttäjää ei löytynyt."
542
543 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
544 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
545 #, php-format
546 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
547 msgstr "Ei voitu tilata käyttäjää: %s on jo listallasi"
548
549 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
550 msgid "Could not unfollow user: User not found."
551 msgstr "Ei voitu lopettaa tilausta: Käyttäjää ei löytynyt."
552
553 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
554 msgid "You cannot unfollow yourself."
555 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjiä."
556
557 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
558 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
559 msgstr "Kaksi käyttäjätunnusta tai nimeä täytyy antaa."
560
561 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
562 msgid "Could not determine source user."
563 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjää."
564
565 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
566 msgid "Could not find target user."
567 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjää."
568
569 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
570 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname is already used.
571 #. TRANS: Group edit form validation error.
572 #. TRANS: Group create form validation error.
573 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
574 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an existing nickname.
575 msgid "Nickname already in use. Try another one."
576 msgstr "Tunnus on jo käytössä. Yritä toista tunnusta."
577
578 #. TRANS: Client error in form for group creation.
579 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
580 #. TRANS: Group edit form validation error.
581 #. TRANS: Group create form validation error.
582 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
583 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid nickname.
584 msgid "Not a valid nickname."
585 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen tunnus."
586
587 #. TRANS: Client error in form for group creation.
588 #. TRANS: API validation exception thrown when homepage URL does not validate.
589 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
590 #. TRANS: Group edit form validation error.
591 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
592 #. TRANS: Group create form validation error.
593 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
594 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid homepage URL.
595 msgid "Homepage is not a valid URL."
596 msgstr "Kotisivun verkko-osoite ei ole toimiva."
597
598 #. TRANS: Client error in form for group creation.
599 #. TRANS: API validation exception thrown when full name does not validate.
600 #. TRANS: Group edit form validation error.
601 #. TRANS: Group create form validation error.
602 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
603 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long full name.
604 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
605 msgstr "Koko nimi on liian pitkä (max 255 merkkiä)."
606
607 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
608 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
609 #. TRANS: API validation exception thrown when description does not validate.
610 #. TRANS: %d is the maximum description length and used for plural.
611 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
612 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
613 #. TRANS: Group edit form validation error.
614 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a list.
615 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
616 #. TRANS: Form validation error in New application form.
617 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
618 #. TRANS: Group create form validation error.
619 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
620 #, fuzzy, php-format
621 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
622 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
623 msgstr[0] "Kuvaus on liian pitkä (maksimipituus %d merkkiä)."
624 msgstr[1] "Kuvaus on liian pitkä (maksimipituus %d merkkiä)."
625
626 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
627 #. TRANS: API validation exception thrown when location does not validate.
628 #. TRANS: Group edit form validation error.
629 #. TRANS: Group create form validation error.
630 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
631 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long location.
632 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
633 msgstr "Kotipaikka on liian pitkä (enintään 255 merkkiä)."
634
635 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
636 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
637 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases do not validate.
638 #. TRANS: %d is the maximum number of aliases and used for plural.
639 #. TRANS: Group edit form validation error.
640 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
641 #. TRANS: Group create form validation error.
642 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
643 #, fuzzy, php-format
644 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
645 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
646 msgstr[0] "Liikaa aliaksia. Maksimimäärä on %d."
647 msgstr[1] "Liikaa aliaksia. Maksimimäärä on %d."
648
649 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
650 #. TRANS: %s is the invalid alias.
651 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases does not validate.
652 #. TRANS: %s is the invalid alias.
653 #, php-format
654 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
655 msgstr "Virheellinen alias: %s"
656
657 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
658 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
659 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases is already used.
660 #. TRANS: %s is the already used alias.
661 #. TRANS: Group edit form validation error.
662 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
663 #, php-format
664 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
665 msgstr "Alias \"%s\" on jo käytössä. Yritä toista aliasta."
666
667 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
668 #. TRANS: Group edit form validation error.
669 msgid "Alias can't be the same as nickname."
670 msgstr "Alias ei voi olla sama kuin ryhmätunnus."
671
672 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
673 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
674 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
675 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
676 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group or an invalid group.
677 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
678 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
679 msgid "Group not found."
680 msgstr "Ei löytynyt."
681
682 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
683 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
684 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
685 msgid "You are already a member of that group."
686 msgstr "Sinä kuulut jo tähän ryhmään."
687
688 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
689 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
690 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
691 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
692 msgstr "Sinut on estetty osallistumasta tähän ryhmään ylläpitäjän toimesta."
693
694 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
695 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
696 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
697 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
698 #, php-format
699 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
700 msgstr "Käyttäjä %1$s ei voinut liittyä ryhmään %2$s."
701
702 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
703 msgid "You are not a member of this group."
704 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
705
706 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
707 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
708 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
709 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
710 #, php-format
711 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
712 msgstr "Käyttäjä %s ei voinut liittyä ryhmään %s."
713
714 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
715 #, php-format
716 msgid "%s's groups"
717 msgstr "Käyttäjän %s ryhmät"
718
719 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is the site name, %2$s is a user name.
720 #, php-format
721 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
722 msgstr "Sivuston %1$s ryhmät, joiden jäsen %2$s on."
723
724 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
725 #. TRANS: Page title for first page of groups for a user.
726 #. TRANS: %s is a nickname.
727 #, php-format
728 msgid "%s groups"
729 msgstr "Käyttäjän %s ryhmät"
730
731 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the latest 20 groups. %s is a site name.
732 #, php-format
733 msgid "groups on %s"
734 msgstr "sivun %s ryhmiä"
735
736 #. TRANS: Client error displayed when trying to edit a group without being an admin.
737 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
738 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
739 msgid "You must be an admin to edit the group."
740 msgstr ""
741 "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit muuttaa ryhmän tietoja."
742
743 #. TRANS: Server error displayed when group update fails.
744 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
745 msgid "Could not update group."
746 msgstr "Ei voitu päivittää ryhmää."
747
748 #. TRANS: Server error displayed when adding group aliases fails.
749 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
750 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
751 msgid "Could not create aliases."
752 msgstr "Ei voitu lisätä aliasta."
753
754 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
755 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
756 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
757 msgstr ""
758 "Käyttäjätunnuksessa voi olla ainoastaan pieniä kirjaimia ja numeroita ilman "
759 "välilyöntiä."
760
761 #. TRANS: API validation exception thrown when alias is the same as nickname.
762 #. TRANS: Group create form validation error.
763 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
764 msgstr "Alias ei voi olla sama kuin käyttäjänimi."
765
766 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
767 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing list.
768 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
769 msgid "List not found."
770 msgstr "Luetteloa ei löytynyt."
771
772 #. TRANS: Client error displayed when trying to update another user's list.
773 msgid "You cannot update lists that do not belong to you."
774 msgstr "Et voi päivittää luetteloita, joita et omista."
775
776 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs updating a list.
777 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs viewing list members.
778 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs in the list subscribers action.
779 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs unsubscribing from a list.
780 msgid "An error occured."
781 msgstr "Tapahtui virhe."
782
783 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete another user's list.
784 msgid "You cannot delete lists that do not belong to you."
785 msgstr "Et voi poistaa luetteloita, joita et omista."
786
787 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-list member.
788 msgid "The specified user is not a member of this list."
789 msgstr "Käyttäjä ei kuulu ole listan jäsen."
790
791 #. TRANS: Client error displayed when trying to add members to a list without having the right to do so.
792 msgid "You are not allowed to add members to this list."
793 msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia lisätä jäseniä listalle."
794
795 #. TRANS: Client error displayed when trying to modify list members without specifying them.
796 msgid "You must specify a member."
797 msgstr "Sinun pitää valita jäsen."
798
799 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove members from a list without having the right to do so.
800 msgid "You are not allowed to remove members from this list."
801 msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia poistaa jäseniä listalta."
802
803 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a list member that is not part of a list.
804 msgid "The user you are trying to remove from the list is not a member."
805 msgstr "Käyttäjä, jota yrität poistaa, ei ole luettelon jäsen."
806
807 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a list without a name.
808 msgid "A list must have a name."
809 msgstr "Luettelolla pitää olla nimi."
810
811 #. TRANS: Client error displayed when a membership check for a user is nagative.
812 msgid "The specified user is not a subscriber of this list."
813 msgstr "Annettu käyttäjä ei ole tämän listan tilaaja."
814
815 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe from a non-subscribed list.
816 msgid "You are not subscribed to this list."
817 msgstr "Et ole tilaajana tällä listalla."
818
819 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
820 msgid "Upload failed."
821 msgstr "Komento epäonnistui"
822
823 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
824 msgid "Invalid request token or verifier."
825 msgstr "Virheellinen pyyntötunniste tai varmistus."
826
827 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
828 msgid "No oauth_token parameter provided."
829 msgstr "oauth_token-parametri puuttuu."
830
831 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
832 msgid "Invalid request token."
833 msgstr "Virheellinen pyyntötunniste."
834
835 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
836 msgid "Request token already authorized."
837 msgstr "Pyyntötunniste on jo hyväksytty."
838
839 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
840 msgid "Invalid nickname / password!"
841 msgstr "Käyttäjätunnus tai salasana ei kelpaa."
842
843 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
844 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
845 msgstr "Tietokantavirhe lisättäessä oauth_token_association-arvoa."
846
847 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
848 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
849 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
850 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
851 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
852 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
853 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
854 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
855 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
856 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
857 msgid "Unexpected form submission."
858 msgstr "Odottamaton lomakkeen lähetys."
859
860 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
861 msgid "An application would like to connect to your account"
862 msgstr "Sovellus haluaa muodostaa yhteyden käyttäjätiliisi"
863
864 #. TRANS: Fieldset legend.
865 msgid "Allow or deny access"
866 msgstr "Salli tai estä käyttö"
867
868 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
869 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
870 #, php-format
871 msgid ""
872 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
873 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
874 "parties you trust."
875 msgstr ""
876 "Sovellus haluaa <strong>%3$s</strong>-käyttöoikeuden tilin %4$s tietoihin. "
877 "Salli pääsy tilillesi %4$s vain sellaisille kolmansille osapuolille, joihin "
878 "luotat."
879
880 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
881 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
882 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
883 #, php-format
884 msgid ""
885 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
886 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
887 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
888 msgstr ""
889 "Tekijän <strong>%2$s</strong> sovellus <strong>%1$s</strong> haluaa <strong>%"
890 "3$s</strong>-käyttöoikeuden tilin %4$s tietoihin. Salli pääsy tilillesi %4$s "
891 "vain sellaisille kolmansille osapuolille, joihin luotat."
892
893 #. TRANS: Fieldset legend.
894 msgctxt "LEGEND"
895 msgid "Account"
896 msgstr "Käyttäjätili"
897
898 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
899 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
900 #. TRANS: Field label on account registration page.
901 #. TRANS: Field label on group edit form.
902 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
903 msgid "Nickname"
904 msgstr "Tunnus"
905
906 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
907 #. TRANS: Field label on login page.
908 #. TRANS: Field label on account registration page.
909 msgid "Password"
910 msgstr "Salasana"
911
912 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
913 #. TRANS: by an external application.
914 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
915 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
916 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
917 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
918 msgctxt "BUTTON"
919 msgid "Cancel"
920 msgstr "Peruuta"
921
922 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
923 msgctxt "BUTTON"
924 msgid "Allow"
925 msgstr "Salli"
926
927 #. TRANS: Form instructions.
928 msgid "Authorize access to your account information."
929 msgstr "Hyväksy pääsy käyttäjätilisi tietoihin."
930
931 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
932 msgid "Authorization canceled."
933 msgstr "Hyväksyminen peruttiin."
934
935 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
936 #. TRANS: %s is an OAuth token.
937 #, php-format
938 msgid "The request token %s has been revoked."
939 msgstr "Pyyntötunniste %s on nyt mitätöity."
940
941 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
942 msgid "You have successfully authorized the application"
943 msgstr "Olet valtuuttanut sovelluksen onnistuneesti"
944
945 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
946 msgid ""
947 "Please return to the application and enter the following security code to "
948 "complete the process."
949 msgstr ""
950 "Ole hyvä, palaa ohjelmaan ja anna seuraava turvakoodi viimeistelläksesi "
951 "hyväksymisen."
952
953 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
954 #. TRANS: %s is the authorised application name.
955 #, php-format
956 msgid "You have successfully authorized %s"
957 msgstr "Olet hyväksynyt sovelluksen %s onnistuneesti."
958
959 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
960 #. TRANS: %s is the authorised application name.
961 #, php-format
962 msgid ""
963 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
964 "process."
965 msgstr ""
966 "Ole hyvä, palaa ohjelmaan %s ja anna seuraava turvakoodi viimeistelläksesi "
967 "hyväksymisen."
968
969 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
970 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
971 msgid "This method requires a POST or DELETE."
972 msgstr "Tämä metodi edellyttää joko POST tai DELETE sanoman."
973
974 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
975 msgid "You may not delete another user's status."
976 msgstr "Et voi poistaa toisen käyttäjän päivitystä."
977
978 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
979 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
980 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
981 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
982 #. TRANS: Client error displayed trying to show a non-existing notice.
983 msgid "No such notice."
984 msgstr "Päivitystä ei ole."
985
986 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
987 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
988 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
989 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
990 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
991 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
992 msgid "HTTP method not supported."
993 msgstr "HTTP-metodia ei tueta."
994
995 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
996 #. TRANS: %s is the requested output format.
997 #, php-format
998 msgid "Unsupported format: %s."
999 msgstr "Formaatti %s ei ole tuettu."
1000
1001 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
1002 msgid "Status deleted."
1003 msgstr "Päivitys poistettu."
1004
1005 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
1006 msgid "No status with that ID found."
1007 msgstr "Käyttäjätunnukselle ei löytynyt statusviestiä."
1008
1009 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
1010 msgid "Can only delete using the Atom format."
1011 msgstr "Voit poistaa vain Atom-muodossa."
1012
1013 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
1014 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
1015 msgid "Cannot delete this notice."
1016 msgstr "Tätä päivitystä ei voi poistaa."
1017
1018 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
1019 #, php-format
1020 msgid "Deleted notice %d"
1021 msgstr "Poistettiin päivitys %d"
1022
1023 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1024 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
1025 msgstr "Asiakasohjelman on annettava 'status'-parametri arvoineen."
1026
1027 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1028 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
1029 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1030 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1031 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail contains too many characters.
1032 #, php-format
1033 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1034 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1035 msgstr[0] "Viesti on liian pitkä. Viestin enimmäispituus on %d merkki."
1036 msgstr[1] "Viesti on liian pitkä. Viestin enimmäispituus on %d merkkiä."
1037
1038 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1039 msgid "Parent notice not found."
1040 msgstr "Viestiä, johon vastataan, ei löytynyt."
1041
1042 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1043 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1044 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1045 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
1046 #, php-format
1047 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1048 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1049 msgstr[0] "Päivityksen enimmäispituus on %d merkki mukaan lukien URL-osoite."
1050 msgstr[1] "Päivityksen enimmäispituus on %d merkkiä mukaan lukien URL-osoite."
1051
1052 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1053 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1054 msgid "Unsupported format."
1055 msgstr "Formaattia ei ole tuettu."
1056
1057 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1058 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1059 #, php-format
1060 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1061 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitys %2$s"
1062
1063 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1064 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1065 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1066 #, php-format
1067 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1068 msgstr "Käyttäjän %2$s / %3$s suosikit sivulla %1$s."
1069
1070 #. TRANS: Server error displayed whe trying to get a timeline fails.
1071 #. TRANS: %s is the error message.
1072 #, php-format
1073 msgid "Could not generate feed for list - %s"
1074 msgstr "Luettelon syötettä ei voitu luoda - %s"
1075
1076 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1077 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1078 #, php-format
1079 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1080 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitys %2$s"
1081
1082 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1083 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1084 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1085 #, php-format
1086 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1087 msgstr ""
1088 "%1$s -päivitykset, jotka on vastauksia käyttäjän %2$s / %3$s päivityksiin."
1089
1090 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1091 #. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
1092 #, php-format
1093 msgid "%s public timeline"
1094 msgstr "%s julkinen aikajana"
1095
1096 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1097 #, php-format
1098 msgid "%s updates from everyone!"
1099 msgstr "Sivuston %s päivitykset kaikilta!"
1100
1101 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1102 msgid "Unimplemented."
1103 msgstr "Toimintoa ei ole vielä toteutettu."
1104
1105 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1106 #, php-format
1107 msgid "Repeated to %s"
1108 msgstr "Toistettu käyttäjälle %s"
1109
1110 #. TRANS: Subtitle for API action that shows most recent notices that are repeats in user's inbox.
1111 #. TRANS: %1$s is the sitename, %2$s is a user nickname, %3$s is a user profile name.
1112 #, php-format
1113 msgid "%1$s notices that were to repeated to %2$s / %3$s."
1114 msgstr "Sivuston %1$s päivitykset, jotka toistettiin käyttäjälle %2$s / %3$s."
1115
1116 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1117 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1118 #, php-format
1119 msgid "Repeats of %s"
1120 msgstr "Toistot käyttäjältä %s"
1121
1122 #. TRANS: Subtitle of API time with retweets of me.
1123 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the user nickname, %3$s is the user profile name.
1124 #, php-format
1125 msgid "%1$s notices that %2$s / %3$s has repeated."
1126 msgstr "Sivuston %1$s päivitykset, jotka %2$s / %3$s on toistanut."
1127
1128 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1129 #. TRANS: %s is the tag.
1130 #. TRANS: Title for first page of notices with tags.
1131 #. TRANS: %s is the tag.
1132 #, php-format
1133 msgid "Notices tagged with %s"
1134 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
1135
1136 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1137 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1138 #. TRANS: Tag feed description.
1139 #. TRANS: %1$s is the tag name, %2$s is the StatusNet sitename.
1140 #, php-format
1141 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1142 msgstr "Käyttäjän %1$s suosikit palvelussa %2$s!"
1143
1144 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1145 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1146 msgstr "Vain käyttäjä itse voi lisätä viestejä omalle aikajanalleen."
1147
1148 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1149 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1150 msgstr "Atom-syötteistä tuetaan vain AtomPub-muotoa."
1151
1152 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1153 msgid "Atom post must not be empty."
1154 msgstr "Atom-viesti ei saa olla tyhjä."
1155
1156 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1157 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1158 msgstr "Atom-viestin XML-rakenteen tulee olla hyvin muodostettu."
1159
1160 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1161 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1162 msgstr "Atom-viestin tulee olla Atom-kohteen muodossa."
1163
1164 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1165 msgid "Can only handle POST activities."
1166 msgstr "Vain POST-toiminnot ovat tuettuja."
1167
1168 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1169 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1170 #, php-format
1171 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1172 msgstr "Toiminto-objektityyppi \"%s\" ei ole tuettu."
1173
1174 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1175 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1176 #, php-format
1177 msgid "No content for notice %d."
1178 msgstr "Päivityksen %d sisältö puuttuu."
1179
1180 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1181 #. TRANS: %s is the notice URI.
1182 #, php-format
1183 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1184 msgstr "Ilmoitus jossa on URI \"%s\" on jo olemassa."
1185
1186 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1187 msgid "API method under construction."
1188 msgstr "API-metodi on työn alla!"
1189
1190 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1191 msgid "User not found."
1192 msgstr "API-metodia ei löytynyt."
1193
1194 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1195 msgid "You must be logged in to leave a group."
1196 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit erota ryhmästä."
1197
1198 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1199 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1200 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1201 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1202 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1203 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1204 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1205 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1206 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1207 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1208 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1209 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1210 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1211 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1212 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1213 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1214 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1215 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1216 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1217 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1218 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1219 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1220 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1221 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1222 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1223 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1224 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1225 #. TRANS: Client error displayed when providing an invalid group ID on the Make Admin page.
1226 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1227 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1228 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1229 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1230 msgid "No such group."
1231 msgstr "Tuota ryhmää ei ole."
1232
1233 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1234 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1235 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1236 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1237 msgid "No nickname or ID."
1238 msgstr "Tunnusta tai ID:tä ei ole."
1239
1240 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not logged in.
1241 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1242 msgid "Must be logged in."
1243 msgstr "Et ole kirjautunut sisään."
1244
1245 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not a group administrator.
1246 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve or cancel a group join request without
1247 #. TRANS: being a group administrator.
1248 msgid "Only group admin can approve or cancel join requests."
1249 msgstr "Vain ryhmän ylläpitäjä voi hyväksyä tai hylätä liittymispyyntöjä."
1250
1251 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership without specifying a profile to approve.
1252 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscriptionswithout specifying a profile to approve.
1253 msgid "Must specify a profile."
1254 msgstr "Profiili on pakollinen."
1255
1256 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership for a non-existing request.
1257 #. TRANS: %s is a nickname.
1258 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve a non-existing group join request.
1259 #. TRANS: %s is a user nickname.
1260 #, php-format
1261 msgid "%s is not in the moderation queue for this group."
1262 msgstr "%s ei ole ryhmän moderointijonossa."
1263
1264 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1265 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny subscription.
1266 msgid "Internal error: received neither cancel nor abort."
1267 msgstr "Sisäinen virhe: vastaanotettu komento ei ole peruminen tai keskeytys."
1268
1269 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1270 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny  subscription
1271 msgid "Internal error: received both cancel and abort."
1272 msgstr "Sisäinen virhe: vastaanotettin sekä peruminen että keskeytys."
1273
1274 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued group join request fails.
1275 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
1276 #, php-format
1277 msgid "Could not cancel request for user %1$s to join group %2$s."
1278 msgstr ""
1279 "Käyttäjälle %1$s lähetetyn liittymispyynnön ryhmään %2$s peruuttaminen "
1280 "epäonnistui."
1281
1282 #. TRANS: Title for leave group page after group join request is approved/disapproved.
1283 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$s is the group nickname.
1284 #, php-format
1285 msgctxt "TITLE"
1286 msgid "%1$s's request for %2$s"
1287 msgstr "Käyttäjän %1$s liittymispyyntö ryhmään %2$s"
1288
1289 #. TRANS: Message on page for group admin after approving a join request.
1290 msgid "Join request approved."
1291 msgstr "Liittymispyyntö hyväksytty."
1292
1293 #. TRANS: Message on page for group admin after rejecting a join request.
1294 msgid "Join request canceled."
1295 msgstr "Liittymispyyntö peruttu."
1296
1297 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscription for a non-existing request.
1298 #. TRANS: %s is a user nickname.
1299 #, php-format
1300 msgid "%s is not in the moderation queue for your subscriptions."
1301 msgstr "Käyttäjä %s ei ole hyväksyttävien listalla tilauksiisi."
1302
1303 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued subscription request fails.
1304 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the nickname for which the leave failed.
1305 #, php-format
1306 msgid "Could not cancel or approve request for user %1$s to join group %2$s."
1307 msgstr ""
1308 "Käyttäjän %1$s pyyntöä liittyä ryhmään %2$s ei voitu hylätä tai hyväksyä."
1309
1310 #. TRANS: Title for subscription approval ajax return
1311 #. TRANS: %1$s is the approved user's nickname
1312 #, php-format
1313 msgctxt "TITLE"
1314 msgid "%1$s's request"
1315 msgstr "Käyttäjän %1$s pyyntö"
1316
1317 #. TRANS: Message on page for user after approving a subscription request.
1318 msgid "Subscription approved."
1319 msgstr "Tilaus hyväksytty."
1320
1321 #. TRANS: Message on page for user after rejecting a subscription request.
1322 msgid "Subscription canceled."
1323 msgstr "Tilaus peruttu."
1324
1325 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1326 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1327 #, php-format
1328 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1329 msgstr "Käyttäjän %1$s lempi-ilmoitukset sivulla %2$s"
1330
1331 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1332 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1333 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1334 msgstr "Ei voi lisätä muuttaa toisen käyttäjän tilauksia."
1335
1336 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1337 msgid "Can only handle favorite activities."
1338 msgstr "Vain suosikiksimerkitsemistoimintoja tuetaan."
1339
1340 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1341 msgid "Can only fave notices."
1342 msgstr "Vain päivityksiä voi merkitä suosikeiksi."
1343
1344 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1345 msgid "Unknown notice."
1346 msgstr "Tuntematon ilmoitus."
1347
1348 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1349 msgid "Already a favorite."
1350 msgstr "Tämä päivitys on jo suosikkina."
1351
1352 #. TRANS: Title for group membership feed.
1353 #. TRANS: %s is a username.
1354 #, php-format
1355 msgid "Group memberships of %s"
1356 msgstr "Käyttäjän %s ryhmäjäsenyydet"
1357
1358 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1359 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1360 #, php-format
1361 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1362 msgstr "Ryhmät, joiden jäsen %1$s on palvelimella %2$s"
1363
1364 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1365 msgid "Cannot add someone else's membership."
1366 msgstr "Ei voi lisätä toista jäseneksi."
1367
1368 #. TRANS: Client error displayed when not using the join verb.
1369 msgid "Can only handle join activities."
1370 msgstr "Vain liittymistoimintoja tuetaan."
1371
1372 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1373 msgid "Unknown group."
1374 msgstr "Tuntematon ryhmä."
1375
1376 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1377 msgid "Already a member."
1378 msgstr "Olet jo ryhmän jäsen."
1379
1380 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1381 msgid "Blocked by admin."
1382 msgstr "Ylläpitäjä esti toiminnon."
1383
1384 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1385 msgid "No such favorite."
1386 msgstr "Suosikkia ei ole."
1387
1388 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1389 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1390 msgstr "Et voi poistaa jonkin toisen käyttäjän suosikkia."
1391
1392 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1393 msgid "Not a member."
1394 msgstr "Et ole jäsen."
1395
1396 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1397 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1398 msgstr "Et voi poistaa toisen käyttäjän jäsenyyttä."
1399
1400 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1401 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1402 #, php-format
1403 msgid "No such profile id: %d."
1404 msgstr "Ei profiilia tällä tunnuksella: %d."
1405
1406 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1407 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1408 #, php-format
1409 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1410 msgstr "Profiili %1$d ei ole profiilin %2$d tilaaja."
1411
1412 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1413 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1414 msgstr "Et voi toisen vieraan käyttäjän tilausta."
1415
1416 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1417 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1418 #, php-format
1419 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1420 msgstr "Henkilöt joita %1$s seuraa sivustolla %2$s"
1421
1422 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1423 msgid "Can only handle Follow activities."
1424 msgstr "Vain seuraustoimintoja tuetaan."
1425
1426 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1427 msgid "Can only follow people."
1428 msgstr "Vain henkilöitä voi seurata."
1429
1430 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1431 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1432 #, php-format
1433 msgid "Unknown profile %s."
1434 msgstr "Profiili %s on tuntematon."
1435
1436 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1437 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1438 #, php-format
1439 msgid "Already subscribed to %s."
1440 msgstr "Profiili %s on jo tilattu."
1441
1442 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1443 msgid "No such attachment."
1444 msgstr "Liitettä ei ole."
1445
1446 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1447 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1448 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1449 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1450 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1451 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1452 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1453 msgid "No nickname."
1454 msgstr "Tunnusta ei ole."
1455
1456 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1457 msgid "No size."
1458 msgstr "Kokoa ei ole."
1459
1460 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1461 msgid "Invalid size."
1462 msgstr "Koko ei kelpaa."
1463
1464 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1465 msgid "Avatar"
1466 msgstr "Kuva"
1467
1468 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1469 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1470 #, php-format
1471 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1472 msgstr "Voit ladata oman profiilikuvasi. Maksimikoko on %s."
1473
1474 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1475 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1476 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1477 msgid "Avatar settings"
1478 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
1479
1480 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1481 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1482 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1483 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1484 msgid "Original"
1485 msgstr "Alkuperäinen"
1486
1487 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1488 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1489 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1490 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1491 msgid "Preview"
1492 msgstr "Esikatselu"
1493
1494 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1495 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1496 #. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an application.
1497 #. TRANS: Button text for deleting a group.
1498 #. TRANS: Button text to delete a list.
1499 msgctxt "BUTTON"
1500 msgid "Delete"
1501 msgstr "Poista"
1502
1503 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1504 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1505 msgctxt "BUTTON"
1506 msgid "Upload"
1507 msgstr "Tallenna"
1508
1509 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1510 msgctxt "BUTTON"
1511 msgid "Crop"
1512 msgstr "Rajaa"
1513
1514 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1515 msgid "No file uploaded."
1516 msgstr "Tiedostoa ei tallennettu."
1517
1518 #. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
1519 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
1520 msgstr "Valitse neliön muotoinen alue kuvasta profiilikuvaksi."
1521
1522 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1523 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1524 msgid "Lost our file data."
1525 msgstr "Tiedoston data hävisi."
1526
1527 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1528 msgid "Avatar updated."
1529 msgstr "Kuva päivitetty."
1530
1531 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1532 msgid "Failed updating avatar."
1533 msgstr "Profiilikuvan päivittäminen epäonnistui."
1534
1535 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1536 msgid "Avatar deleted."
1537 msgstr "Kuva poistettu."
1538
1539 #. TRANS: Title for backup account page.
1540 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1541 msgid "Backup account"
1542 msgstr "Tilin varmuuskopiointi"
1543
1544 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1545 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1546 msgstr "Vain kirjautuneet käyttäjät voivat varmuuskopioida tilejään."
1547
1548 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1549 msgid "You may not backup your account."
1550 msgstr "Et voi varmuuskopioida käyttäjätiliäsi."
1551
1552 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1553 msgid ""
1554 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1555 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1556 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1557 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1558 "are not backed up."
1559 msgstr ""
1560 "Voit varmuuskopioida käyttäjätilisi tiedot <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1561 "\">Activity Streams</a> -muodossa. Tämä on kokeellinen ominaisuus ja kaikkia "
1562 "tietoja ei välttämättä voida varmuuskopioida. Yksityisiä tietoja, kuten "
1563 "sähköposti- ja pikaviestiosoitteita ei voida varmuuskopioida. Myöskään "
1564 "lähetettyjä tiedostoja ja suoraviestejä ei varmuuskopioida."
1565
1566 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1567 msgctxt "BUTTON"
1568 msgid "Backup"
1569 msgstr "Varmuuskopioi"
1570
1571 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1572 msgid "Backup your account."
1573 msgstr "Varmuuskopioi käyttäjätili"
1574
1575 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1576 msgid "You already blocked that user."
1577 msgstr "!!FUZZZY!!Olet jos tilannut seuraavien käyttäjien päivitykset:"
1578
1579 #. TRANS: Title for block user page.
1580 #. TRANS: Legend for block user form.
1581 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1582 msgid "Block user"
1583 msgstr "Estä käyttäjä"
1584
1585 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1586 msgid ""
1587 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1588 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1589 "will not be notified of any @-replies from them."
1590 msgstr ""
1591 "Haluatko varmasti estää tämän käyttäjän? Eston jälkeen heidän tilauksensa "
1592 "päivityksiisi poistetaan, he eivät voi tilata päivityksiäsi tulevaisuudessa, "
1593 "ja et saa ilmoituksia heidän tekemistään @-vastauksista."
1594
1595 #. TRANS: Button label on the user block form.
1596 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1597 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1598 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1599 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1600 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1601 msgctxt "BUTTON"
1602 msgid "No"
1603 msgstr "Ei"
1604
1605 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1606 msgid "Do not block this user."
1607 msgstr "Älä estä tätä käyttäjää."
1608
1609 #. TRANS: Button label on the user block form.
1610 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1611 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1612 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1613 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1614 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1615 #. TRANS: Button text to repeat a notice on notice repeat form.
1616 msgctxt "BUTTON"
1617 msgid "Yes"
1618 msgstr "Kyllä"
1619
1620 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1621 msgid "Block this user."
1622 msgstr "Estä tämä käyttäjä."
1623
1624 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1625 msgid "Failed to save block information."
1626 msgstr "Käyttäjän estotiedon tallennus epäonnistui."
1627
1628 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1629 #. TRANS: %s is a group nickname.
1630 #, php-format
1631 msgid "%s blocked profiles"
1632 msgstr "Ryhmän %s estetyt profiilit"
1633
1634 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1635 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1636 #, php-format
1637 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1638 msgstr "Ryhmän %1$s estetyt profiilit, sivu %2$d"
1639
1640 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1641 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1642 msgstr "Lista käyttäjistä, jotka ovat estetty liittymästä tähän ryhmään."
1643
1644 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1645 msgid "Unblock user from group"
1646 msgstr "Poista käyttäjän esto ryhmästä"
1647
1648 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1649 msgctxt "BUTTON"
1650 msgid "Unblock"
1651 msgstr "Poista esto"
1652
1653 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1654 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1655 msgid "Unblock this user"
1656 msgstr "Poista esto tältä käyttäjältä"
1657
1658 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1659 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1660 #, php-format
1661 msgid "Post to %s"
1662 msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
1663
1664 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1665 #. TRANS: %s$s is the leaving user's name, %2$s is the group name.
1666 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1667 #, php-format
1668 msgctxt "TITLE"
1669 msgid "%1$s left group %2$s"
1670 msgstr "%1$s poistui ryhmästä %2$s"
1671
1672 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without specifying an ID.
1673 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe without providing a profile ID.
1674 msgid "No profile ID in request."
1675 msgstr "Ei profiilia tuolle ID:lle."
1676
1677 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1678 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
1679 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
1680 #. TRANS: Client error displayed when specifying an invalid profile ID on the Make Admin page.
1681 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
1682 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing profile ID.
1683 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe while providing a non-existing profile ID.
1684 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
1685 msgid "No profile with that ID."
1686 msgstr "Ei profiilia tuolle ID:lle."
1687
1688 #. TRANS: Title after unsubscribing from a group.
1689 msgctxt "TITLE"
1690 msgid "Unsubscribed"
1691 msgstr "Tilaus lopetettu"
1692
1693 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1694 msgid "No confirmation code."
1695 msgstr "Varmistuskoodia ei ole annettu."
1696
1697 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1698 msgid "Confirmation code not found."
1699 msgstr "Vahvistuskoodia ei löytynyt."
1700
1701 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1702 msgid "That confirmation code is not for you!"
1703 msgstr "Tämä vahvistuskoodi ei ole sinun!"
1704
1705 #. TRANS: Server error for an unknown address type, which can be 'email', 'sms', or the name of an IM network (such as 'xmpp' or 'aim')
1706 #, php-format
1707 msgid "Unrecognized address type %s"
1708 msgstr "Tuntematon osoitetyyppi %s "
1709
1710 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1711 #. TRANS: Client error for an already confirmed IM address.
1712 msgid "That address has already been confirmed."
1713 msgstr "Tämä osoite on jo vahvistettu."
1714
1715 #. TRANS: Server error displayed when updating IM preferences fails.
1716 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1717 msgid "Could not update user IM preferences."
1718 msgstr "Käyttäjän pikaviestinasetuksia ei voitu päivittää."
1719
1720 #. TRANS: Server error displayed when adding IM preferences fails.
1721 msgid "Could not insert user IM preferences."
1722 msgstr "Käyttäjän pikaviestinasetuksia ei voitu lisätä."
1723
1724 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1725 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1726 msgid "Could not delete address confirmation."
1727 msgstr "Osoitteen vahvistusta ei voitu poistaa."
1728
1729 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1730 msgid "Confirm address"
1731 msgstr "Tämän hetken vahvistettu sähköpostiosoite."
1732
1733 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1734 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1735 #, php-format
1736 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1737 msgstr "Osoite \"%s\" on vahvistettu sinun käyttäjätunnuksellesi."
1738
1739 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1740 msgid "Conversation"
1741 msgstr "Keskustelu"
1742
1743 #. TRANS: Title for link to notice feed.
1744 #. TRANS: %s is a user nickname.
1745 #, fuzzy
1746 msgid "Conversation feed (Activity Streams JSON)"
1747 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (Atom)"
1748
1749 #. TRANS: Title for link to notice feed.
1750 #. TRANS: %s is a user nickname.
1751 #, fuzzy
1752 msgid "Conversation feed (RSS 2.0)"
1753 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 2.0)"
1754
1755 #. TRANS: Title for conversation page.
1756 #. TRANS: Title for page that shows a notice.
1757 msgctxt "TITLE"
1758 msgid "Notice"
1759 msgstr "Päivitys"
1760
1761 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1762 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1763 msgstr "Vain kirjautuneet käyttäjät voivat poistaa tilinsä."
1764
1765 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1766 msgid "You cannot delete your account."
1767 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjätiliäsi."
1768
1769 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1770 msgid "I am sure."
1771 msgstr "Olen varma."
1772
1773 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1774 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1775 #, php-format
1776 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1777 msgstr "Kirjoita \"%s\" laatikkoon. Tekstien täytyy vastata toisiaan."
1778
1779 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1780 msgid "Account deleted."
1781 msgstr "Käyttäjätili poistettu."
1782
1783 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1784 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1785 msgid "Delete account"
1786 msgstr "Poista käyttäjätili"
1787
1788 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1789 msgid ""
1790 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1791 "server."
1792 msgstr ""
1793 "Tämä <strong>poistaa lopullisesti</strong> kaikki tiedot käyttäjätilistäsi "
1794 "tältä palvelimelta."
1795
1796 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1797 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1798 #, php-format
1799 msgid ""
1800 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1801 "deletion."
1802 msgstr ""
1803 "Suosittelemme, että luot tiedoista itsellesi <a href=\"%s\">varmuuskopion</"
1804 "a> ennen poistoa."
1805
1806 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1807 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1808 msgid "Confirm"
1809 msgstr "Vahvista"
1810
1811 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1812 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1813 #, php-format
1814 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1815 msgstr "Kirjoita ”%s”, jos haluat todella poistaa käyttäjätilisi."
1816
1817 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1818 #, fuzzy
1819 msgid "Permanently delete your account."
1820 msgstr "Poista käyttäjätilini lopullisesti"
1821
1822 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1823 msgid "You must be logged in to delete an application."
1824 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit erota ryhmästä."
1825
1826 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1827 msgid "Application not found."
1828 msgstr "Vahvistuskoodia ei löytynyt."
1829
1830 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1831 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1832 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application for which the logged in user is not the owner.
1833 msgid "You are not the owner of this application."
1834 msgstr "Et ole tämän sovelluksen omistaja."
1835
1836 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
1837 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1838 msgid "There was a problem with your session token."
1839 msgstr "Istuntoavaimesi kanssa oli ongelma."
1840
1841 #. TRANS: Title for delete application page.
1842 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1843 msgid "Delete application"
1844 msgstr "Poista sovellus"
1845
1846 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1847 msgid ""
1848 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1849 "about the application from the database, including all existing user "
1850 "connections."
1851 msgstr ""
1852 "Oletko varma että haluat poistaa tämän sovelluksen? Tämä poistaa kaikki "
1853 "tietokannassa olevat tiedot tästä sovelluksesta, mukaanlukien kaikki "
1854 "yhteydet käyttäjätileihin."
1855
1856 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1857 msgid "Do not delete this application."
1858 msgstr "Älä poista tätä sovellusta."
1859
1860 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1861 msgid "Delete this application."
1862 msgstr "Poista tämä sovellus."
1863
1864 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1865 msgid "You must be logged in to delete a group."
1866 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit poistaa ryhmän."
1867
1868 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1869 msgid "You are not allowed to delete this group."
1870 msgstr "Sinulla ei ole oikeutta poistaa tätä ryhmää."
1871
1872 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1873 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1874 #, php-format
1875 msgid "Could not delete group %s."
1876 msgstr "Ei voitu poistaa ryhmää %s."
1877
1878 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1879 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1880 #, php-format
1881 msgid "Deleted group %s"
1882 msgstr "Ryhmä %s poistettu"
1883
1884 #. TRANS: Title of delete group page.
1885 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1886 msgid "Delete group"
1887 msgstr "Poista ryhmä"
1888
1889 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1890 msgid ""
1891 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1892 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1893 "will still appear in individual timelines."
1894 msgstr ""
1895 "Oletko varma, että haluat poistaa tämän ryhmän? Kaikki tieto ryhmästä "
1896 "poistetaan tietokannasta, eikä varmuuskopiota tehdä. Tämän ryhmän julkiset "
1897 "päivitykset näkyvät edelleen käyttäjien omilla aikajanoilla."
1898
1899 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1900 msgid "Do not delete this group."
1901 msgstr "Älä poista tätä ryhmää."
1902
1903 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1904 msgid "Delete this group."
1905 msgstr "Poista tämä ryhmä."
1906
1907 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1908 msgid ""
1909 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1910 "be undone."
1911 msgstr ""
1912 "Olet poistamassa tämän päivityksen pysyvästi.  Kun tämä on tehty, poistoa ei "
1913 "voi enää perua."
1914
1915 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1916 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1917 msgid "Delete notice"
1918 msgstr "Poista päivitys"
1919
1920 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1921 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1922 msgstr "Oletko varma että haluat poistaa tämän päivityksen?"
1923
1924 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1925 msgid "Do not delete this notice."
1926 msgstr "Älä poista tätä päivitystä."
1927
1928 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1929 msgid "Delete this notice."
1930 msgstr "Poista tämä päivitys."
1931
1932 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
1933 msgid "You cannot delete users."
1934 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjiä."
1935
1936 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
1937 msgid "You can only delete local users."
1938 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjiä."
1939
1940 #. TRANS: Title of delete user page.
1941 msgctxt "TITLE"
1942 msgid "Delete user"
1943 msgstr "Poista käyttäjä"
1944
1945 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
1946 msgid "Delete user"
1947 msgstr "Poista käyttäjä"
1948
1949 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
1950 msgid ""
1951 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1952 "the user from the database, without a backup."
1953 msgstr ""
1954 "Oletko varma, että haluat poistaa tämän käyttäjän? Kaikki tieto käyttäjästä "
1955 "poistetaan tietokannasta, eikä varmuuskopiota tehdä."
1956
1957 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1958 msgid "Do not delete this user."
1959 msgstr "Älä poista tätä käyttäjää."
1960
1961 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1962 msgid "Delete this user."
1963 msgstr "Poista tämä käyttäjä."
1964
1965 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
1966 msgid "This notice is not a favorite!"
1967 msgstr "Tämä päivitys ei ole suosikki!"
1968
1969 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
1970 msgid "Add to favorites"
1971 msgstr "Lisää suosikkeihin"
1972
1973 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
1974 #. TRANS: %s is the non-existing document.
1975 #, php-format
1976 msgid "No such document \"%s\"."
1977 msgstr "Dokumenttia ”%s” ei ole."
1978
1979 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
1980 #. TRANS: Form legend.
1981 msgid "Edit application"
1982 msgstr "Muokkaa sovellusta"
1983
1984 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
1985 msgid "You must be logged in to edit an application."
1986 msgstr "Sovelluksen muokkaaminen vaatii sisäänkirjautumisen."
1987
1988 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
1989 #. TRANS: Client error displayed trying to display a non-existing OAuth application.
1990 msgid "No such application."
1991 msgstr "Sovellusta ei ole."
1992
1993 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
1994 msgid "Use this form to edit your application."
1995 msgstr "Käytä tätä lomaketta sovelluksesi muokkaamiseen."
1996
1997 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
1998 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
1999 msgid "Name is required."
2000 msgstr "Nimi on pakollinen."
2001
2002 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2003 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
2004 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2005 msgstr "Nimi on liian pitkä (enintään 255 merkkiä)."
2006
2007 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2008 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
2009 msgid "Name already in use. Try another one."
2010 msgstr "Nimi on jo käytössä. Kokeile jotain muuta nimeä."
2011
2012 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2013 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
2014 msgid "Description is required."
2015 msgstr "Kuvaus on pakollinen."
2016
2017 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2018 msgid "Source URL is too long."
2019 msgstr "Osoite on liian pitkä."
2020
2021 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2022 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
2023 msgid "Source URL is not valid."
2024 msgstr "Lähde-URL ei ole oikeassa muodossa."
2025
2026 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2027 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
2028 msgid "Organization is required."
2029 msgstr "Organisaatio on pakollinen."
2030
2031 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2032 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2033 msgstr "Organisaation nimi on liian pitkä (max 255 merkkiä)."
2034
2035 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
2036 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
2037 msgid "Organization homepage is required."
2038 msgstr "Organisaation kotisivu on pakollinen."
2039
2040 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2041 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
2042 msgid "Callback is too long."
2043 msgstr "Takaisinsoitto-osoite on liian pitkä."
2044
2045 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2046 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
2047 msgid "Callback URL is not valid."
2048 msgstr "Takaisinsoitto-osoite ei kelpaa."
2049
2050 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2051 msgid "Could not update application."
2052 msgstr "Ei voitu päivittää sovellusta."
2053
2054 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2055 #, php-format
2056 msgid "Edit %s group"
2057 msgstr "Muokkaa ryhmää %s"
2058
2059 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2060 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2061 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2062 msgid "You must be logged in to create a group."
2063 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään jotta voit luoda ryhmän."
2064
2065 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2066 msgid "Use this form to edit the group."
2067 msgstr "Käytä tätä lomaketta muokataksesi ryhmää."
2068
2069 #. TRANS: Group edit form validation error.
2070 #. TRANS: Group create form validation error.
2071 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2072 #, php-format
2073 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2074 msgstr "Virheellinen alias: \"%s\""
2075
2076 #. TRANS: Group edit form success message.
2077 #. TRANS: Edit list form success message.
2078 msgid "Options saved."
2079 msgstr "Asetukset tallennettu."
2080
2081 #. TRANS: Title for edit list page after deleting a tag.
2082 #. TRANS: %s is a list.
2083 #, php-format
2084 msgid "Delete %s list"
2085 msgstr "Listan %s poistaminen"
2086
2087 #. TRANS: Title for edit list page.
2088 #. TRANS: %s is a list.
2089 #. TRANS: Form legend for list edit form.
2090 #. TRANS: %s is a list.
2091 #, php-format
2092 msgid "Edit list %s"
2093 msgstr "Listan %s muokkaus"
2094
2095 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a tagging user or ID.
2096 msgid "No tagger or ID."
2097 msgstr "Tunnusta tai ID:tä ei ole."
2098
2099 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
2100 msgid "Not a local user."
2101 msgstr "Käyttäjää ei ole."
2102
2103 #. TRANS: Client error displayed when reting to edit a tag that was not self-created.
2104 msgid "You must be the creator of the tag to edit it."
2105 msgstr "Vain tagien luojat voivat muokata tageja."
2106
2107 #. TRANS: Form instruction for edit list form.
2108 msgid "Use this form to edit the list."
2109 msgstr "Muokkaa listaa tällä lomakkeella."
2110
2111 #. TRANS: Form validation error displayed if the form data for deleting a tag was incorrect.
2112 msgid "Delete aborted."
2113 msgstr "Poistaminen keskeytettiin."
2114
2115 #. TRANS: Text in confirmation dialog for deleting a tag.
2116 msgid ""
2117 "Deleting this tag will permanantly remove all its subscription and "
2118 "membership records. Do you still want to continue?"
2119 msgstr ""
2120 "Tagin poistaminen poistaa pysyvästi kaikki sen tilaaja- ja jäsentiedot. "
2121 "Haluatko silti jatkaa?"
2122
2123 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
2124 msgid "Invalid tag."
2125 msgstr "Virheellinen tagi."
2126
2127 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is already present.
2128 #. TRANS: %s is the already present tag.
2129 #, php-format
2130 msgid "You already have a tag named %s."
2131 msgstr "Sinulla on jo tagi nimeltä %s."
2132
2133 #. TRANS: Text in confirmation dialog for setting a tag from public to private.
2134 msgid ""
2135 "Setting a public tag as private will permanently remove all the existing "
2136 "subscriptions to it. Do you still want to continue?"
2137 msgstr ""
2138 "Julkisen tagin muuttaminen yksityiseksi poistaa pysyvästi siihen liittyvät "
2139 "tilaukset. Haluatko silti jatkaa?"
2140
2141 #. TRANS: Server error displayed when updating a list fails.
2142 msgid "Could not update list."
2143 msgstr "Luettelon päivittäminen epäonnistui."
2144
2145 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2146 msgid "Email settings"
2147 msgstr "Profiiliasetukset"
2148
2149 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2150 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2151 #, php-format
2152 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2153 msgstr "Määritä miten saat sähköpostin palvelusta %%site.name%%."
2154
2155 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2156 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2157 msgid "Email address"
2158 msgstr "Sähköpostiosoite"
2159
2160 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2161 msgid "Current confirmed email address."
2162 msgstr "Tämän hetken vahvistettu sähköpostiosoite."
2163
2164 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2165 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2166 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2167 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2168 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2169 #. TRANS: Button text to untag a profile.
2170 msgctxt "BUTTON"
2171 msgid "Remove"
2172 msgstr "Poista"
2173
2174 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2175 msgid ""
2176 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2177 "a message with further instructions."
2178 msgstr ""
2179 "Odotetaan vahvistusta tälle sähköpostiosoitteelle. Katso "
2180 "sähköpostilaatikostasi (ja roskapostikansiosta!) viesti, jossa on "
2181 "lisäohjeita. "
2182
2183 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2184 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2185 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2186 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2187 #. TRANS: organization.
2188 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2189 msgstr "Sähköpostiosoite, esimerkiksi \"käyttäjätunnus@example.org\""
2190
2191 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2192 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2193 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2194 #. TRANS: Button text to tag a profile.
2195 msgctxt "BUTTON"
2196 msgid "Add"
2197 msgstr "Lisää"
2198
2199 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2200 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2201 msgid "Incoming email"
2202 msgstr "Saapuva sähköposti"
2203
2204 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2205 msgid "I want to post notices by email."
2206 msgstr "Haluan lähettää päivityksiä sähköpostilla."
2207
2208 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2209 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2210 msgid "Send email to this address to post new notices."
2211 msgstr "Lähetä sähköpostia tähän osoitteeseen tehdäksesi päivityksiä."
2212
2213 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2214 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2215 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2216 msgstr ""
2217 "Tee uusi sähköpostiosoite johon lähettää päivityksiä; tämä poistaa vanhan "
2218 "osoitteen"
2219
2220 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2221 msgid ""
2222 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2223 "on this server:"
2224 msgstr ""
2225 "Jotta voisimme lähettää päivityksiä sähköpostitse, meidän on luotava sinulle "
2226 "yksilöllinen sähkopostiosoite tällä palvelimella:"
2227
2228 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2229 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2230 msgctxt "BUTTON"
2231 msgid "New"
2232 msgstr "Uusi"
2233
2234 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2235 msgid "Email preferences"
2236 msgstr "Sähköpostiosoitteet"
2237
2238 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2239 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2240 msgstr "Lähetä sähköpostilla tieto uusista tilaajista."
2241
2242 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2243 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2244 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lisää päivitykseni suosikiksi."
2245
2246 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2247 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2248 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lähettää minulle yksityisviestin."
2249
2250 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2251 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2252 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lähettää minulle \"@-vastauksen\"."
2253
2254 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2255 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2256 msgstr "Salli kavereiden tönäistä minua ja lähetä sähköpostilla ilmoitus."
2257
2258 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2259 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2260 msgstr "Julkaise MicroID sähköpostiosoitteelleni."
2261
2262 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2263 msgid "Email preferences saved."
2264 msgstr "Sähköpostiasetukset tallennettu."
2265
2266 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2267 msgid "No email address."
2268 msgstr "Sähköpostiosoitetta ei ole."
2269
2270 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2271 msgid "Cannot normalize that email address."
2272 msgstr "Tätä sähköpostiosoitetta ei voi normalisoida."
2273
2274 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2275 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without a valid e-mail address.
2276 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a valid contact address.
2277 msgid "Not a valid email address."
2278 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen sähköpostiosoite."
2279
2280 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2281 msgid "That is already your email address."
2282 msgstr "Tämä on jo sähköpostiosoitteesi."
2283
2284 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2285 msgid "That email address already belongs to another user."
2286 msgstr "Tämä sähköpostiosoite kuuluu jo toisella käyttäjällä."
2287
2288 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2289 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2290 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2291 msgid "Could not insert confirmation code."
2292 msgstr "Vahvistuskoodia ei voitu lisätä."
2293
2294 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2295 msgid ""
2296 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2297 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2298 msgstr ""
2299 "Vahvistuskoodi on lähetetty sähköpostiosoitteeseesi. Katso "
2300 "sähköpostilaatikostasi (ja roskapostilaatikostasi!) vahvistuskoodisi ja "
2301 "miten sitä käytetään. "
2302
2303 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2304 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2305 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2306 msgid "No pending confirmation to cancel."
2307 msgstr "Avoimia vahvistuksia ei ole peruutettavana."
2308
2309 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2310 msgid "That is the wrong email address."
2311 msgstr "Tämä on väärä sähköpostiosoite."
2312
2313 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2314 msgid "Could not delete email confirmation."
2315 msgstr "Ei voitu poistaa sähköpostivahvistusta."
2316
2317 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2318 msgid "Email confirmation cancelled."
2319 msgstr "Avoimia vahvistuksia ei ole peruutettavana."
2320
2321 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2322 #. TRANS: registered for the active user.
2323 msgid "That is not your email address."
2324 msgstr "Tämä ei ole sähköpostiosoitteesi."
2325
2326 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2327 msgid "The email address was removed."
2328 msgstr "Saapuvan sähköpostin osoite poistettu."
2329
2330 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2331 msgid "No incoming email address."
2332 msgstr "Saapuvan sähköpostin osoitetta ei ole."
2333
2334 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2335 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2336 #. TRANS: Server error displayed when the user could not be updated in SMS settings.
2337 msgid "Could not update user record."
2338 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjätietoja."
2339
2340 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2341 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2342 msgid "Incoming email address removed."
2343 msgstr "Saapuvan sähköpostin osoite poistettu."
2344
2345 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2346 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2347 msgid "New incoming email address added."
2348 msgstr "Uusi saapuvan sähköpostin osoite lisätty."
2349
2350 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2351 msgid "This notice is already a favorite!"
2352 msgstr "Tämä päivitys on jo suosikki!"
2353
2354 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2355 msgid "Disfavor favorite."
2356 msgstr "Poista suosikeista."
2357
2358 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2359 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2360 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2361 msgid "Popular notices"
2362 msgstr "Suosituimmat päivitykset"
2363
2364 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2365 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2366 #, php-format
2367 msgid "Popular notices, page %d"
2368 msgstr "Suosituimmat päivitykset, sivu %d"
2369
2370 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2371 msgid "The most popular notices on the site right now."
2372 msgstr "Suosituimmat päivitykset sivustolla juuri nyt."
2373
2374 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2375 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2376 msgstr ""
2377 "Suosikki-ilmoitukset näkyvät tällä sivulla, mutta kukaan ei ole vielä "
2378 "lisännyt suosikkia."
2379
2380 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2381 msgid ""
2382 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2383 "next to any notice you like."
2384 msgstr ""
2385 "Ole ensimmmäinen ja lisää viesti suosikkeihisi napsauttamalla tykkää-"
2386 "painiketta haluamasi viestin vieressä."
2387
2388 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2389 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2390 #, php-format
2391 msgid ""
2392 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2393 "notice to your favorites!"
2394 msgstr ""
2395 "Mikset [rekisteröidy](%%action.register%%) ja ole ensimmäinen, joka lisää "
2396 "viestin suosikkeihinsa?"
2397
2398 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2399 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2400 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2401 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2402 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
2403 #. TRANS: %s is a username.
2404 #, php-format
2405 msgid "%s's favorite notices"
2406 msgstr "Käyttäjän %s suosikkipäivitykset"
2407
2408 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2409 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2410 #, php-format
2411 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2412 msgstr "Käyttäjän %1$s suosikit palvelussa %2$s!"
2413
2414 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2415 #. TRANS: Title for featured users section.
2416 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2417 msgid "Featured users"
2418 msgstr "Esittelyssä olevat käyttäjät"
2419
2420 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2421 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2422 #, php-format
2423 msgid "Featured users, page %d"
2424 msgstr "Esittelyssä olevat käyttäjät, sivu %d"
2425
2426 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2427 #, php-format
2428 msgid "A selection of some great users on %s."
2429 msgstr "Valikoima sivuston %s hienoja käyttäjiä."
2430
2431 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2432 msgid "No notice ID."
2433 msgstr "Päivitystä ei ole."
2434
2435 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2436 msgid "No notice."
2437 msgstr "Päivitystä ei ole."
2438
2439 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2440 msgid "No attachments."
2441 msgstr "Liitettä ei ole."
2442
2443 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2444 #. TRANS: that could not be found.
2445 msgid "No uploaded attachments."
2446 msgstr "Liitettä ei ole."
2447
2448 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2449 msgid "No such file."
2450 msgstr "Tiedostoa ei ole."
2451
2452 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2453 msgid "Cannot read file."
2454 msgstr "Tiedostoa ei voi lukea."
2455
2456 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2457 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke an invalid role.
2458 msgid "Invalid role."
2459 msgstr "Virheellinen rooli."
2460
2461 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2462 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a reserved role.
2463 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2464 msgstr "Tämä rooli on varattu, eikä sitä voi asettaa."
2465
2466 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2467 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2468 msgstr "Päivityksesi tähän palveluun on estetty."
2469
2470 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2471 msgid "User already has this role."
2472 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
2473
2474 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2475 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2476 #. TRANS: Client error displayed when not providing a profile ID on the Make Admin page.
2477 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2478 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2479 msgid "No profile specified."
2480 msgstr "Profiilia ei ole määritelty."
2481
2482 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2483 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2484 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group ID on the Make Admin page.
2485 msgid "No group specified."
2486 msgstr "Ryhmää ei ole määritelty."
2487
2488 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2489 msgid "Only an admin can block group members."
2490 msgstr "Vain ylläpitäjä voi estää ryhmän jäseniä."
2491
2492 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2493 msgid "User is already blocked from group."
2494 msgstr "Käyttäjää ei ole estetty ryhmästä."
2495
2496 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2497 msgid "User is not a member of group."
2498 msgstr "Käyttäjä ei kuulu tähän ryhmään."
2499
2500 #. TRANS: Title for block user from group page.
2501 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2502 msgid "Block user from group"
2503 msgstr "Estä käyttäjä ryhmästä"
2504
2505 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2506 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2507 #, php-format
2508 msgid ""
2509 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2510 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2511 "the group in the future."
2512 msgstr ""
2513 "Haluatko varmasti estää käyttäjän %1$s ryhmästä %2$s? Estetty käyttäjä "
2514 "poistetaan ryhmästä, hän ei voi lähettää päivityksiä, eikä liittyä ryhmään."
2515
2516 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2517 msgid "Do not block this user from this group."
2518 msgstr "Älä estä tätä käyttäjää tästä ryhmästä."
2519
2520 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2521 msgid "Block this user from this group."
2522 msgstr "Estä tätä käyttäjää osallistumassa tähän ryhmään."
2523
2524 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2525 msgid "Database error blocking user from group."
2526 msgstr "Tietokantavirhe estettäessä käyttäjää ryhmästä."
2527
2528 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2529 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action without providing an ID.
2530 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
2531 msgid "No ID."
2532 msgstr "Ei ID:tä."
2533
2534 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2535 #. TRANS: Group logo form legend.
2536 msgid "Group logo"
2537 msgstr "Ryhmän logo"
2538
2539 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2540 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2541 #, php-format
2542 msgid ""
2543 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2544 msgstr "Voit ladata ryhmälle logokuvan. Kuvan enimmäiskoko on %s."
2545
2546 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2547 msgid "Upload"
2548 msgstr "Lataa"
2549
2550 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2551 msgid "Crop"
2552 msgstr "Rajaa"
2553
2554 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2555 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2556 msgstr "Valitse neliön muotoinen alue kuvasta logokuvaksi"
2557
2558 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2559 msgid "Logo updated."
2560 msgstr "Logo päivitetty."
2561
2562 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2563 msgid "Failed updating logo."
2564 msgstr "Logon päivittäminen epäonnistui."
2565
2566 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2567 #. TRANS: %s is the name of the group.
2568 #, php-format
2569 msgid "%s group members"
2570 msgstr "Ryhmän %s jäsenet"
2571
2572 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2573 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2574 #, php-format
2575 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2576 msgstr "Ryhmän %s jäsenet"
2577
2578 #. TRANS: Page notice for group members page.
2579 msgid "A list of the users in this group."
2580 msgstr "Lista ryhmän käyttäjistä."
2581
2582 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
2583 msgid "Only the group admin may approve users."
2584 msgstr "Vain ​​ryhmän ylläpitäjä voi hyväksyä käyttäjiä."
2585
2586 #. TRANS: Title of the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2587 #. TRANS: %s is the name of the group.
2588 #, fuzzy, php-format
2589 msgid "%s group members awaiting approval"
2590 msgstr "%s ryhmien jäsenyydet"
2591
2592 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2593 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2594 #, php-format
2595 msgid "%1$s group members awaiting approval, page %2$d"
2596 msgstr "Hyväksymistä odottavat ryhmän %1$s jäsenet, sivu %2$d"
2597
2598 #. TRANS: Page notice for group members page.
2599 msgid "A list of users awaiting approval to join this group."
2600 msgstr "Lista tähän ryhmään liittymisen hyväksymistä odottavista käyttäjistä."
2601
2602 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a group name, %2$s is a site name.
2603 #, php-format
2604 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2605 msgstr "Ryhmän  %1$s käyttäjien päivitykset palvelussa %2$s!"
2606
2607 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
2608 msgctxt "TITLE"
2609 msgid "Groups"
2610 msgstr "Ryhmät"
2611
2612 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
2613 #. TRANS: %d is the page number.
2614 #, php-format
2615 msgctxt "TITLE"
2616 msgid "Groups, page %d"
2617 msgstr "Ryhmät, sivu %d"
2618
2619 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
2620 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
2621 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2622 #, php-format
2623 msgid ""
2624 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2625 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2626 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2627 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
2628 "%%%)!"
2629 msgstr ""
2630 "Sivuston %%%%site.name%%%% ryhmistä voit löytää samoista asioista "
2631 "kiinnostuneita ihmisiä ja keskustella heidän kanssaan. Liityttyäsi ryhmään "
2632 "voit lähettää viestejä sen muille jäsenille lisäämällä viestiin tagin !"
2633 "ryhmännimi. Jos et näe haluamaasi ryhmää, kokeile [hakea ryhmää](%%%%action."
2634 "groupsearch%%%%) tai [perusta oma ryhmä](%%%%action.newgroup%%%%)!"
2635
2636 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
2637 #. TRANS: Link text on group page to create a new group.
2638 #. TRANS: Form legend for group edit form.
2639 msgid "Create a new group"
2640 msgstr "Luo uusi ryhmä"
2641
2642 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
2643 #, php-format
2644 msgid ""
2645 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2646 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2647 msgstr ""
2648 "Voit hakea ryhmiä sivustolta %%site.name%% nimen, sijainnin tai kuvauksen "
2649 "perusteella. Erota hakusanat käyttäen välilyöntejä. Hakusanojen tulee olla "
2650 "vähintään kolmen kirjaimen pituisia."
2651
2652 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
2653 msgid "Group search"
2654 msgstr "Ryhmähaku"
2655
2656 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
2657 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
2658 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
2659 #. TRANS: Output when there are no results for a search.
2660 msgid "No results."
2661 msgstr "Ei tuloksia"
2662
2663 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
2664 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2665 #, php-format
2666 msgid ""
2667 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
2668 "action.newgroup%%) yourself."
2669 msgstr ""
2670 "Jos et löydä etsimääsi ryhmää voit [luoda](%%action.newgroup%%) sellaisen."
2671
2672 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
2673 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2674 #, php-format
2675 msgid ""
2676 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2677 "action.newgroup%%) yourself!"
2678 msgstr ""
2679 "[Rekisteröidy käyttäjäksi](%%action.register%%) ja [luo ryhmä](%%action."
2680 "newgroup%%) ihan itse!"
2681
2682 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2683 msgid "Only an admin can unblock group members."
2684 msgstr "Vain ylläpitäjä voi poistaa eston ryhmän jäseniltä."
2685
2686 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2687 msgid "User is not blocked from group."
2688 msgstr "Käyttäjää ei ole estetty ryhmästä."
2689
2690 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2691 #. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
2692 msgid "Error removing the block."
2693 msgstr "Tapahtui virhe, kun estoa poistettiin."
2694
2695 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
2696 msgid "IM settings"
2697 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
2698
2699 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2700 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2701 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2702 #, fuzzy, php-format
2703 msgid ""
2704 "You can send and receive notices through [instant messaging](%%doc.im%%). "
2705 "Configure your addresses and settings below."
2706 msgstr ""
2707 "Voit lähettää ja vastaanottaa päivityksiä Jabber/GTalk-[pikaviestintä](%%doc."
2708 "im%%) käyttäen. Alla voit määrittää osoitteesi ja asetuksesi. "
2709
2710 #. TRANS: Message given in the IM settings if IM is not enabled on the site.
2711 msgid "IM is not available."
2712 msgstr "Pikaviestin ei ole käytettävissä."
2713
2714 #. TRANS: Form note in IM settings form. %s is the type of IM address that was confirmed.
2715 #, fuzzy, php-format
2716 msgid "Current confirmed %s address."
2717 msgstr "Tämän hetken vahvistettu sähköpostiosoite."
2718
2719 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2720 #. TRANS: %s is the IM service name, %2$s is the IM address set.
2721 #, fuzzy, php-format
2722 msgid ""
2723 "Awaiting confirmation on this address. Check your %1$s account for a message "
2724 "with further instructions. (Did you add %2$s to your buddy list?)"
2725 msgstr ""
2726 "Odotetaan vahvistusta tälle osoitteelle. Katso Jabber/GTalk "
2727 "käyttäjätililtäsi viesti, jossa on lisäohjeet. (Lisäsitkö %s:n "
2728 "ystävälistaasi?)"
2729
2730 #. TRANS: Field label for IM address.
2731 msgid "IM address"
2732 msgstr "Sähköpostiosoitteet"
2733
2734 #. TRANS: Field title for IM address. %s is the IM service name.
2735 #, php-format
2736 msgid "%s screenname."
2737 msgstr ""
2738
2739 #. TRANS: Header for IM preferences form.
2740 #, fuzzy
2741 msgid "IM Preferences"
2742 msgstr "Asetukset tallennettu."
2743
2744 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2745 msgid "Send me notices"
2746 msgstr "Lähetä minulle ilmoituksia"
2747
2748 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2749 msgid "Post a notice when my status changes."
2750 msgstr "Lähetä ilmoitus, kun tilani muuttuu."
2751
2752 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2753 #, fuzzy
2754 msgid "Send me replies from people I'm not subscribed to."
2755 msgstr ""
2756 "Lähetä Jabberilla/GTalkilla sellaistenkin ihmisten vastaukset, joita en ole "
2757 "tilannut. "
2758
2759 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2760 msgid "Publish a MicroID"
2761 msgstr "Julkaise MicroID"
2762
2763 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
2764 #, fuzzy
2765 msgid "Could not update IM preferences."
2766 msgstr "Käyttäjän päivitys epäonnistui."
2767
2768 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2769 #. TRANS: Confirmation message after saving preferences.
2770 msgid "Preferences saved."
2771 msgstr "Asetukset tallennettu."
2772
2773 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2774 msgid "No screenname."
2775 msgstr "Tunnusta ei annettu."
2776
2777 #. TRANS: Form validation error when no transport is available setting an IM address.
2778 #, fuzzy
2779 msgid "No transport."
2780 msgstr "Päivitystä ei ole."
2781
2782 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2783 #, fuzzy
2784 msgid "Cannot normalize that screenname."
2785 msgstr "Pikaviestintunnuksen normalisointi epäonnistui"
2786
2787 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2788 #, fuzzy
2789 msgid "Not a valid screenname."
2790 msgstr "Pikaviestintunnus ei ole kelvollinen"
2791
2792 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2793 msgid "Screenname already belongs to another user."
2794 msgstr "Tämä pikaviestinosoite kuuluu jo toiselle käyttäjälle."
2795
2796 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2797 msgid "A confirmation code was sent to the IM address you added."
2798 msgstr "Vahvistuskoodi lähetettiin antamaasi pikaviestinosoitteeseen."
2799
2800 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2801 msgid "That is the wrong IM address."
2802 msgstr "Tämä on väärä pikaviestiosoite."
2803
2804 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2805 #, fuzzy
2806 msgid "Could not delete confirmation."
2807 msgstr "Vahvistuksen poistaminen epäonnistui."
2808
2809 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2810 msgid "IM confirmation cancelled."
2811 msgstr "Varmistuskoodia ei ole annettu."
2812
2813 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2814 #. TRANS: registered for the active user.
2815 msgid "That is not your screenname."
2816 msgstr "Tämä pikaviestinosoite ei ole rekisteröity sinulle."
2817
2818 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
2819 msgid "The IM address was removed."
2820 msgstr "Saapuvan sähköpostin osoite poistettu."
2821
2822 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
2823 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
2824 #, php-format
2825 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2826 msgstr "Saapuneet (%1$s) - sivu %2$d"
2827
2828 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
2829 #. TRANS: %s is the user's nickname.
2830 #, php-format
2831 msgid "Inbox for %s"
2832 msgstr "Saapuneet viestit käyttäjälle %s"
2833
2834 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
2835 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2836 msgstr "Tämä on postilaatikkosi, jossa on sinulle saapuneet yksityisviestit."
2837
2838 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2839 msgid "Invites have been disabled."
2840 msgstr "Kutsut ovat pois käytöstä."
2841
2842 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2843 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2844 #, php-format
2845 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2846 msgstr ""
2847 "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit muuttaa ryhmän tietoja."
2848
2849 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2850 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2851 #, php-format
2852 msgid "Invalid email address: %s."
2853 msgstr "Virheellinen sähköpostiosoite: %s."
2854
2855 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2856 msgid "Invitations sent"
2857 msgstr "Kutsut lähetetty"
2858
2859 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2860 msgid "Invite new users"
2861 msgstr "Kutsu uusia käyttäjiä"
2862
2863 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2864 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2865 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2866 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2867 msgid "You are already subscribed to this user:"
2868 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2869 msgstr[0] "Olet jo tilannut tämän käyttäjän:"
2870 msgstr[1] "Olet jo tilannut nämä käyttäjät:"
2871
2872 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2873 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2874 #, fuzzy, php-format
2875 msgctxt "INVITE"
2876 msgid "%1$s (%2$s)"
2877 msgstr "%1$s (%2$s)"
2878
2879 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2880 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2881 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2882 #, fuzzy
2883 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2884 msgid_plural ""
2885 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2886 msgstr[0] ""
2887 "Nämä ihmiset ovat jo käyttäjiä ja sinä olet automaattisesti tilannut heidän "
2888 "päivityksensä:"
2889 msgstr[1] ""
2890 "Nämä ihmiset ovat jo käyttäjiä ja sinä olet automaattisesti tilannut heidän "
2891 "päivityksensä:"
2892
2893 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
2894 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
2895 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
2896 msgid "Invitation sent to the following person:"
2897 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
2898 msgstr[0] "Kutsu lähetettiin seuraavalle henkilölle:"
2899 msgstr[1] "Kutsu lähetettiin seuraaville henkilöille:"
2900
2901 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
2902 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
2903 msgid ""
2904 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2905 "on the site. Thanks for growing the community!"
2906 msgstr ""
2907 "Lähetämme sinulle ilmoituksen, kun joku kutsumistasi henkilöistä hyväksyy "
2908 "kutsun ja rekisteröityy palveluun. Kiitoksia yhteisön kasvattamisesta!"
2909
2910 #. TRANS: Form instructions.
2911 msgid ""
2912 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2913 msgstr ""
2914 "Käytä tätä lomaketta, jos haluat kutsua kavereita ja työkavereita käyttämään "
2915 "tätä palvelua."
2916
2917 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2918 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
2919 #. TRANS: the StatusNet sitename.
2920 #, php-format
2921 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2922 msgstr "%1$s on kutsunut sinut liittymään palveluun %2$s"
2923
2924 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
2925 msgid "You must be logged in to join a group."
2926 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jos haluat liittyä ryhmään."
2927
2928 #. TRANS: Title for join group page after joining.
2929 #, php-format
2930 msgctxt "TITLE"
2931 msgid "%1$s joined group %2$s"
2932 msgstr "%1$s liittyi ryhmään %2$s"
2933
2934 #. TRANS: Exception thrown when there is an unknown error joining a group.
2935 #, fuzzy
2936 msgid "Unknown error joining group."
2937 msgstr "Tuntematon ryhmä."
2938
2939 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
2940 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2941 msgid "You are not a member of that group."
2942 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
2943
2944 #. TRANS: User admin panel title
2945 msgctxt "TITLE"
2946 msgid "License"
2947 msgstr "Lisenssi"
2948
2949 #. TRANS: Form instructions for the site license admin panel.
2950 msgid "License for this StatusNet site"
2951 msgstr "Tämän StatusNet-sivuston lisenssi"
2952
2953 #. TRANS: Client error displayed selecting an invalid license in the license admin panel.
2954 msgid "Invalid license selection."
2955 msgstr "Virheellinen lisenssivalinta."
2956
2957 #. TRANS: Client error displayed when not specifying an owner for the all rights reserved license in the license admin panel.
2958 msgid ""
2959 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
2960 "license."
2961 msgstr ""
2962 "Sisällön oikeuksien haltija pitää määritellä, jos valitset \"Kaikki oikeudet "
2963 "pidätetään\" -lisenssin."
2964
2965 #. TRANS: Client error displayed selecting a too long license title in the license admin panel.
2966 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
2967 msgstr "Lisenssin nimi on liian pitkä. Enimmäispituus on 255 merkkiä."
2968
2969 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
2970 msgid "Invalid license URL."
2971 msgstr "Virheellinen lisenssi-URL."
2972
2973 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
2974 msgid "Invalid license image URL."
2975 msgstr "Virheellinen lisenssin kuvan URL."
2976
2977 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
2978 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
2979 msgstr "Lisenssi-URLin pitää olla joko tyhjä tai oikeassa muodossa."
2980
2981 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
2982 msgid "License image must be blank or valid URL."
2983 msgstr "Lisenssin kuvan URLin pitää olla joko tyhjä tai oikeassa muodossa."
2984
2985 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
2986 msgid "License selection"
2987 msgstr "Lisenssin valinta"
2988
2989 #. TRANS: License option in the license admin panel.
2990 #. TRANS: Checkbox label to mark a list private.
2991 msgid "Private"
2992 msgstr "Yksityinen"
2993
2994 #. TRANS: License option in the license admin panel.
2995 msgid "All Rights Reserved"
2996 msgstr "Kaikki oikeudet pidätetään"
2997
2998 #. TRANS: License option in the license admin panel.
2999 msgid "Creative Commons"
3000 msgstr "Creative Commons"
3001
3002 #. TRANS: Dropdown field label in the license admin panel.
3003 msgid "Type"
3004 msgstr "Tyyppi"
3005
3006 #. TRANS: Dropdown field instructions in the license admin panel.
3007 msgid "Select a license."
3008 msgstr "Valitse lisenssi."
3009
3010 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3011 msgid "License details"
3012 msgstr "Lisenssin yksityiskohdat"
3013
3014 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3015 msgid "Owner"
3016 msgstr "Oikeuksien haltija"
3017
3018 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3019 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3020 msgstr "Sivuston sisällön tekijänoikeuksien haltija (tarvittaessa)."
3021
3022 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3023 msgid "License Title"
3024 msgstr "Lisenssin nimi"
3025
3026 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3027 msgid "The title of the license."
3028 msgstr "Lisenssin nimi."
3029
3030 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3031 msgid "License URL"
3032 msgstr "Lisenssin URL"
3033
3034 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3035 msgid "URL for more information about the license."
3036 msgstr "URL-osoite, jossa on lisää tietoa lisenssistä."
3037
3038 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3039 msgid "License Image URL"
3040 msgstr "Lisenssikuvan URL-osoite"
3041
3042 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3043 msgid "URL for an image to display with the license."
3044 msgstr "URL, jossa lisenssin yhteydessä näytettävä kuva."
3045
3046 #. TRANS: Button title in the license admin panel.
3047 msgid "Save license settings."
3048 msgstr "Tallenna lisenssin asetukset."
3049
3050 #. TRANS: Client error displayed when trying to log in while already logged in.
3051 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
3052 #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in.
3053 msgid "Already logged in."
3054 msgstr "Olet jo kirjautunut sisään."
3055
3056 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials.
3057 msgid "Incorrect username or password."
3058 msgstr "Väärä käyttäjätunnus tai salasana"
3059
3060 #. TRANS: Server error displayed when during login a server error occurs.
3061 #. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
3062 #, fuzzy
3063 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3064 msgstr "Sinulla ei ole valtuutusta tähän."
3065
3066 #. TRANS: Page title for login page.
3067 msgid "Login"
3068 msgstr "Kirjaudu sisään"
3069
3070 #. TRANS: Form legend on login page.
3071 msgid "Login to site"
3072 msgstr "Kirjaudu sisään"
3073
3074 #. TRANS: Field label on login page.
3075 #, fuzzy
3076 msgid "Username or email address"
3077 msgstr "Käyttäjätunnus tai sähköpostiosoite"
3078
3079 #. TRANS: Checkbox label label on login page.
3080 #. TRANS: Checkbox label on account registration page.
3081 msgid "Remember me"
3082 msgstr "Muista minut"
3083
3084 #. TRANS: Checkbox title on login page.
3085 #. TRANS: Checkbox title on account registration page.
3086 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3087 msgstr ""
3088 "Kirjaudu sisään automaattisesti tulevaisuudessa; ei tietokoneille joilla "
3089 "useampi käyttäjä!"
3090
3091 #. TRANS: Button text for log in on login page.
3092 #, fuzzy
3093 msgctxt "BUTTON"
3094 msgid "Login"
3095 msgstr "Kirjaudu sisään"
3096
3097 #. TRANS: Link text for link to "reset password" on login page.
3098 msgid "Lost or forgotten password?"
3099 msgstr "Oletko hukannut tai unohtanut salasanasi?"
3100
3101 #. TRANS: Form instructions on login page before being able to change user settings.
3102 msgid ""
3103 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3104 "changing your settings."
3105 msgstr ""
3106 "Syötä turvallisuussyistä käyttäjätunnuksesi ja salasanasi uudelleen ennen "
3107 "asetuksiesi muuttamista."
3108
3109 #. TRANS: Form instructions on login page.
3110 #, fuzzy
3111 msgid "Login with your username and password."
3112 msgstr "Kirjaudu sisään käyttäjätunnuksella ja salasanalla"
3113
3114 #. TRANS: Form instructions on login page. This message contains Markdown links in the form [Link text](Link).
3115 #. TRANS: %%action.register%% is a link to the registration page.
3116 #, fuzzy, php-format
3117 msgid ""
3118 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3119 msgstr ""
3120 "Eikö sinulla ole vielä käyttäjätunnusta? [Rekisteröi](%%action.register%%) "
3121 "käyttäjätunnus."
3122
3123 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page while not an admin.
3124 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3125 msgstr "Vain ylläpitäjä voi tehdä toisesta käyttäjästä ylläpitäjän."
3126
3127 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page who already is admin.
3128 #. TRANS: %1$s is the user that is already admin, %2$s is the group user is already admin for.
3129 #, fuzzy, php-format
3130 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3131 msgstr "%s on jo ryhmän \"%s\" ylläpitäjä."
3132
3133 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3134 #. TRANS: because the group membership record could not be gotten.
3135 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user should be admin for.
3136 #, fuzzy, php-format
3137 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3138 msgstr "Ei saatu käyttäjän %s jäsenyystietoja ryhmästä %s"
3139
3140 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3141 #. TRANS: because the group adminship record coud not be saved properly.
3142 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user is already admin for.
3143 #, php-format
3144 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3145 msgstr "Tee tästä käyttäjästä ylläpitäjä"
3146
3147 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a status.
3148 msgid "No current status."
3149 msgstr "Ei tuloksia"
3150
3151 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3152 msgid "New application"
3153 msgstr "Uusi sovellus"
3154
3155 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3156 #, fuzzy
3157 msgid "You must be logged in to register an application."
3158 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään jotta voit luoda ryhmän."
3159
3160 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3161 #, fuzzy
3162 msgid "Use this form to register a new application."
3163 msgstr "Käytä tätä lomaketta luodaksesi ryhmän."
3164
3165 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3166 msgid "Source URL is required."
3167 msgstr ""
3168
3169 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3170 #, fuzzy
3171 msgid "Could not create application."
3172 msgstr "Ei voitu lisätä aliasta."
3173
3174 #. TRANS: Form validation error messages displayed when uploading an invalid application logo.
3175 msgid "Invalid image."
3176 msgstr "Virheellinen kuva."
3177
3178 #. TRANS: Title for form to create a group.
3179 msgid "New group"
3180 msgstr "Uusi ryhmä"
3181
3182 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3183 #, fuzzy
3184 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3185 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
3186
3187 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3188 msgid "Use this form to create a new group."
3189 msgstr "Käytä tätä lomaketta luodaksesi ryhmän."
3190
3191 #. TRANS: Page title for new direct message page.
3192 #. TRANS: Page title on page for sending a direct message.
3193 msgid "New message"
3194 msgstr "Uusi viesti"
3195
3196 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a user while sender and
3197 #. TRANS: receiver are not subscribed to each other.
3198 #, fuzzy
3199 msgid "You cannot send a message to this user."
3200 msgstr "Et voi lähettää viestiä tälle käyttäjälle."
3201
3202 #. TRANS: Form validator error displayed trying to send a direct message without content.
3203 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice without content.
3204 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3205 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3206 msgid "No content!"
3207 msgstr "Ei sisältöä!"
3208
3209 #. TRANS: Form validation error displayed trying to send a direct message without specifying a recipient.
3210 msgid "No recipient specified."
3211 msgstr "Vastaanottajaa ei ole määritelty."
3212
3213 #. TRANS: Page title after sending a direct message.
3214 msgid "Message sent"
3215 msgstr "Viesti lähetetty"
3216
3217 #. TRANS: Confirmation text after sending a direct message.
3218 #. TRANS: %s is the direct message recipient.
3219 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3220 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3221 #, fuzzy, php-format
3222 msgid "Direct message to %s sent."
3223 msgstr "Suora viesti käyttäjälle %s lähetetty"
3224
3225 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurred on the "send direct message" page.
3226 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurs on the send notice page.
3227 msgid "Ajax Error"
3228 msgstr "Ajax-virhe"
3229
3230 #. TRANS: Page title for sending a new notice.
3231 #. TRANS: Title for form to send a new notice.
3232 msgctxt "TITLE"
3233 msgid "New notice"
3234 msgstr "Uusi päivitys"
3235
3236 #. TRANS: Page title after sending a notice.
3237 msgid "Notice posted"
3238 msgstr "Päivitys lähetetty"
3239
3240 #. TRANS: Instructions for Notice search page.
3241 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3242 #, php-format
3243 msgid ""
3244 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3245 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3246 msgstr ""
3247 "Hae päivityksiä palvelun %%site.name%% sisällöistä. Erota hakutermit "
3248 "välilyönnillä; hakutermien pitää olla 3 tai useamman merkin pituisia."
3249
3250 #. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
3251 msgid "Text search"
3252 msgstr "Tekstihaku"
3253
3254 #. TRANS: Test in RSS notice search.
3255 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3256 #, php-format
3257 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3258 msgstr "Viesti käyttäjältä %1$s, %2$s"
3259
3260 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
3261 #. TRANS: This message contains a Markdown link.
3262 #, php-format
3263 msgid ""
3264 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3265 "status_textarea=%s)!"
3266 msgstr ""
3267 "Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
3268 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3269
3270 #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
3271 #. TRANS: This message contains Markdown links.
3272 #, fuzzy, php-format
3273 msgid ""
3274 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3275 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3276 msgstr ""
3277 "Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
3278 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3279
3280 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
3281 #, fuzzy, php-format
3282 msgid "Updates with \"%s\""
3283 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitykset palvelussa %2$s!"
3284
3285 #. TRANS: RSS notice search feed description.
3286 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3287 #, php-format
3288 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
3289 msgstr "Hakua %1$s vastaavat päivitykset palvelussa %2$s."
3290
3291 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user that cannot be nudged.
3292 #, fuzzy
3293 msgid ""
3294 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3295 "address yet."
3296 msgstr ""
3297 "Käyttäjä ei ole sallinut tönäisyjä tai ei ole vahvistanut "
3298 "sähköpostiosoitettaan."
3299
3300 #. TRANS: Page title after sending a nudge.
3301 msgid "Nudge sent"
3302 msgstr "Tönäisy lähetetty"
3303
3304 #. TRANS: Confirmation text after sending a nudge.
3305 msgid "Nudge sent!"
3306 msgstr "Tönäisy lähetetty!"
3307
3308 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3309 #, fuzzy
3310 msgid "You must be logged in to list your applications."
3311 msgstr ""
3312 "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit muuttaa ryhmän tietoja."
3313
3314 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3315 msgid "OAuth applications"
3316 msgstr "OAuth-sovellukset"
3317
3318 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3319 msgid "Applications you have registered"
3320 msgstr "Rekisteröimäsi sovellukset"
3321
3322 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3323 #, php-format
3324 msgid "You have not registered any applications yet."
3325 msgstr "Et ole vielä rekisteröinyt sovelluksia."
3326
3327 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3328 msgid "Connected applications"
3329 msgstr ""
3330
3331 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3332 msgid "The following connections exist for your account."
3333 msgstr ""
3334
3335 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3336 #, fuzzy
3337 msgid "You are not a user of that application."
3338 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
3339
3340 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3341 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3342 #, fuzzy, php-format
3343 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3344 msgstr "Käytä tätä lomaketta muokataksesi ryhmää."
3345
3346 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3347 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3348 #, php-format
3349 msgid ""
3350 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3351 "with %2$s."
3352 msgstr ""
3353
3354 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3355 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3356 msgstr ""
3357
3358 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3359 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3360 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3361 #, php-format
3362 msgid ""
3363 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3364 "this instance of StatusNet."
3365 msgstr ""
3366
3367 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when path not found.
3368 #. TRANS: %s is a path.
3369 #, fuzzy, php-format
3370 msgid "\"%s\" not found."
3371 msgstr "API-metodia ei löytynyt."
3372
3373 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice not found.
3374 #. TRANS: %s is a notice.
3375 #, fuzzy, php-format
3376 msgid "Notice %s not found."
3377 msgstr "API-metodia ei löytynyt."
3378
3379 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice has not profile.
3380 #. TRANS: Server error displayed trying to show a notice without a connected profile.
3381 msgid "Notice has no profile."
3382 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
3383
3384 #. TRANS: oEmbed title. %1$s is the author name, %2$s is the creation date.
3385 #. TRANS: Title of the page that shows a notice.
3386 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is the notice creation date/time.
3387 #, php-format
3388 msgid "%1$s's status on %2$s"
3389 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitys %2$s"
3390
3391 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when attachment not found.
3392 #. TRANS: %d is an attachment ID.
3393 #, fuzzy, php-format
3394 msgid "Attachment %s not found."
3395 msgstr "Vastaanottajaa ei löytynyt."
3396
3397 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed request when a path is not supported.
3398 #. TRANS: %s is a path.
3399 #, php-format
3400 msgid "\"%s\" not supported for oembed requests."
3401 msgstr ""
3402
3403 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3404 #, fuzzy, php-format
3405 msgid "Content type %s not supported."
3406 msgstr "Yhdistä"
3407
3408 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3409 #, php-format
3410 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3411 msgstr ""
3412
3413 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when request specifies an unsupported data format.
3414 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3415 msgid "Not a supported data format."
3416 msgstr "Tuo ei ole tuettu tietomuoto."
3417
3418 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
3419 msgid "People Search"
3420 msgstr "Etsi ihmisiä"
3421
3422 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find notices.
3423 msgid "Notice Search"
3424 msgstr "Etsi Päivityksistä"
3425
3426 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
3427 msgid "No user ID specified."
3428 msgstr "Käyttäjätunnus puuttuu."
3429
3430 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
3431 msgid "No login token specified."
3432 msgstr "Kirjautumiskoodi puuttuu."
3433
3434 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
3435 msgid "No login token requested."
3436 msgstr "Ei valtuutuspyyntöä!"
3437
3438 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
3439 msgid "Invalid login token specified."
3440 msgstr "Virheellinen kirjautumiskoodi."
3441
3442 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
3443 msgid "Login token expired."
3444 msgstr "Vanhentunut kirjautumiskoodi."
3445
3446 #. TRANS: Title for outbox for any but the fist page.
3447 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$d is the page number.
3448 #, php-format
3449 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3450 msgstr "Käyttäjän %1$s lähetetyt viestit - sivu %2$d"
3451
3452 #. TRANS: Title for first page of outbox.
3453 #, php-format
3454 msgid "Outbox for %s"
3455 msgstr "Käyttäjän %s lähetetyt viestit"
3456
3457 #. TRANS: Instructions for outbox.
3458 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3459 msgstr "Tämä on postilaatikkosi, jossa on lähettämäsi yksityisviestit."
3460
3461 #. TRANS: Title for page where to change password.
3462 msgctxt "TITLE"
3463 msgid "Change password"
3464 msgstr "Salasanan vaihto"
3465
3466 #. TRANS: Instructions for page where to change password.
3467 msgid "Change your password."
3468 msgstr "Vaihda salasanasi."
3469
3470 #. TRANS: Fieldset legend on page where to change password.
3471 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
3472 msgid "Password change"
3473 msgstr "Salasanan vaihto"
3474
3475 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3476 msgid "Old password"
3477 msgstr "Vanha salasana"
3478
3479 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3480 #. TRANS: Field label for password reset form.
3481 msgid "New password"
3482 msgstr "Uusi salasana"
3483
3484 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3485 #. TRANS: Field title on account registration page.
3486 msgid "6 or more characters."
3487 msgstr "vähintään 6 merkkiä"
3488
3489 #. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time.
3490 msgctxt "LABEL"
3491 msgid "Confirm"
3492 msgstr "Uudestaan"
3493
3494 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3495 #. TRANS: Title for field label for password reset form where the password has to be typed again.
3496 #. TRANS: Field title on account registration page.
3497 msgid "Same as password above."
3498 msgstr "Sama kuin ylläoleva salasana"
3499
3500 #. TRANS: Button text on page where to change password.
3501 msgctxt "BUTTON"
3502 msgid "Change"
3503 msgstr "Vaihda"
3504
3505 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3506 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with too short a password.
3507 msgid "Password must be 6 or more characters."
3508 msgstr "Salasanassa pitää olla 6 tai useampia merkkejä."
3509
3510 #. TRANS: Form validation error on password change when password confirmation does not match.
3511 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with non-matching passwords.
3512 msgid "Passwords do not match."
3513 msgstr "Salasanat eivät täsmää."
3514
3515 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3516 msgid "Incorrect old password."
3517 msgstr "Väärä vanha salasana."
3518
3519 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3520 msgid "Error saving user; invalid."
3521 msgstr "Virhe tapahtui käyttäjän tallentamisessa; epäkelpo."
3522
3523 #. TRANS: Server error displayed on page where to change password when password change
3524 #. TRANS: could not be made because of a server error.
3525 #. TRANS: Reset password form validation error message.
3526 msgid "Cannot save new password."
3527 msgstr "Uutta salasanaa ei voida tallentaa."
3528
3529 #. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
3530 msgid "Password saved."
3531 msgstr "Salasana tallennettu."
3532
3533 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3534 msgid "Paths"
3535 msgstr "Polut"
3536
3537 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3538 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3539 msgstr "StatusNet sivuston polku- ja palvelinasetukset"
3540
3541 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3542 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3543 #, php-format
3544 msgid "Theme directory not readable: %s."
3545 msgstr "Teemahakemisto ei ole luettavissa: %s."
3546
3547 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3548 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3549 #, php-format
3550 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3551 msgstr "Avatar-hakemistoon ei voi kirjoittaa: %s."
3552
3553 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3554 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3555 #, php-format
3556 msgid "Background directory not writable: %s."
3557 msgstr "Taustahakemistoon ei voi kirjoittaa: %s."
3558
3559 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3560 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3561 #, php-format
3562 msgid "Locales directory not readable: %s."
3563 msgstr "Paikallisasetustohakemistoon ei voi kirjoittaa: %s."
3564
3565 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3566 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3567 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3568 msgstr "Virheellinen SSL-palvelin. Enimmäispituus on 255 merkkiä."
3569
3570 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3571 msgid "Site"
3572 msgstr "Sivusto"
3573
3574 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3575 msgid "Server"
3576 msgstr "Palvelin"
3577
3578 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3579 msgid "Site's server hostname."
3580 msgstr "Sivuston palvelinnimi."
3581
3582 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3583 msgid "Path"
3584 msgstr "Polku"
3585
3586 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3587 msgid "Site path."
3588 msgstr "Sivuston polku."
3589
3590 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3591 msgid "Locale directory"
3592 msgstr "Paikallisasetustohakemisto"
3593
3594 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3595 msgid "Directory path to locales."
3596 msgstr "Polku paikallisasetustohin."
3597
3598 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3599 msgid "Fancy URLs"
3600 msgstr "Lyhyet osoitteet"
3601
3602 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3603 msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
3604 msgstr "Käytetäänkö lyhyitä URL-osoitteita (luettavampia ja muistettavampia)?"
3605
3606 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3607 msgctxt "LEGEND"
3608 msgid "Theme"
3609 msgstr "Teema"
3610
3611 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3612 msgid "Server for themes."
3613 msgstr "Teemojen palvelin."
3614
3615 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3616 msgid "Web path to themes."
3617 msgstr "Www-polku teemoille."
3618
3619 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3620 msgid "SSL server"
3621 msgstr "SSL-palvelin"
3622
3623 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3624 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3625 msgstr "Teemojen SSL-palvelin (oletus: SSL-palvelin)."
3626
3627 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3628 msgid "SSL path"
3629 msgstr "SSL-polku"
3630
3631 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3632 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3633 msgstr "Teemojen SSL-polku (oletus: /theme/)"
3634
3635 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3636 msgid "Directory"
3637 msgstr "Hakemisto"
3638
3639 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3640 msgid "Directory where themes are located."
3641 msgstr "Hakemisto jossa teemat sijaitsevat."
3642
3643 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3644 msgid "Avatars"
3645 msgstr "Avatarit"
3646
3647 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3648 msgid "Avatar server"
3649 msgstr "Avatar-palvelin"
3650
3651 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3652 msgid "Server for avatars."
3653 msgstr "Palvelin jolla avatarit sijaitsevat."
3654
3655 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3656 msgid "Avatar path"
3657 msgstr "Avatarien polku"
3658
3659 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3660 msgid "Web path to avatars."
3661 msgstr "Www-polku avatarien luo."
3662
3663 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3664 msgid "Avatar directory"
3665 msgstr "Taustakuvan hakemisto"
3666
3667 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3668 msgid "Directory where avatars are located."
3669 msgstr "Hakemisto jossa avatarit sijaitsevat."
3670
3671 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3672 msgid "Attachments"
3673 msgstr "Liitteet"
3674
3675 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3676 #, fuzzy
3677 msgid "Server for attachments."
3678 msgstr "Kirjaudu ulos palvelusta"
3679
3680 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3681 #, fuzzy
3682 msgid "Web path to attachments."
3683 msgstr "Liitettä ei ole."
3684
3685 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3686 #, fuzzy
3687 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3688 msgstr "Kirjaudu ulos palvelusta"
3689
3690 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3691 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3692 msgstr ""
3693
3694 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3695 msgid "Directory where attachments are located."
3696 msgstr ""
3697
3698 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3699 msgctxt "LEGEND"
3700 msgid "SSL"
3701 msgstr "SSL"
3702
3703 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3704 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
3705 #, fuzzy
3706 msgid "Never"
3707 msgstr "Palauta"
3708
3709 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3710 #, fuzzy
3711 msgid "Sometimes"
3712 msgstr "Päivitykset"
3713
3714 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3715 msgid "Always"
3716 msgstr "Aina"
3717
3718 #. TRANS: Drop down label in Paths admin panel.
3719 msgid "Use SSL"
3720 msgstr "Käytä SSL:ää"
3721
3722 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3723 msgid "When to use SSL."
3724 msgstr ""
3725
3726 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3727 msgid "Server to direct SSL requests to."
3728 msgstr "Palvelin jolle SSL-pyynnöt lähetetään."
3729
3730 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3731 #, fuzzy
3732 msgid "Save path settings."
3733 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
3734
3735 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
3736 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3737 #, php-format
3738 msgid ""
3739 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3740 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3741 msgstr ""
3742 "Hae ihmisiä palvelun %%site.name%% käyttäjien nimistä, paikoista ja "
3743 "kiinnostuksen kohteista. Erota hakutermit välilyönnillä; hakutermien pitää "
3744 "olla 3 tai useamman merkin pituisia."
3745
3746 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
3747 msgid "People search"
3748 msgstr "Etsi ihmisiä"
3749
3750 #. TRANS: Title for list page.
3751 #. TRANS: %s is a list.
3752 #, fuzzy, php-format
3753 msgid "Public list %s"
3754 msgstr "Julkinen tagipilvi"
3755
3756 #. TRANS: Title for list page.
3757 #. TRANS: %1$s is a list, %2$d is a page number.
3758 #, fuzzy, php-format
3759 msgid "Public list %1$s, page %2$d"
3760 msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
3761
3762 #. TRANS: Message for anonymous users on list page.
3763 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
3764 #, fuzzy, php-format
3765 msgid ""
3766 "Lists are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-blogging]"
3767 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free "
3768 "Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
3769 "track of what they are doing by subscribing to the list's timeline."
3770 msgstr ""
3771 "**%s** on ryhmä palvelussa %%%%site.name%%%%, joka on [mikroblogauspalvelu]"
3772 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)"
3773
3774 #. TRANS: Client error displayed when a tagger is expected but not provided.
3775 #, fuzzy
3776 msgid "No tagger."
3777 msgstr "Tuota tagia ei ole."
3778
3779 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
3780 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username.
3781 #, fuzzy, php-format
3782 msgid "People listed in %1$s by %2$s"
3783 msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
3784
3785 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
3786 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username, %2$s is a page number.
3787 #, fuzzy, php-format
3788 msgid "People listed in %1$s by %2$s, page %3$d"
3789 msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
3790
3791 #. TRANS: Addition in tag membership list for creator of a tag.
3792 #. TRANS: Addition in tag subscribers list for creator of a tag.
3793 #, fuzzy
3794 msgid "Creator"
3795 msgstr "Luotu"
3796
3797 #. TRANS: Title for lists by a user page for a private tag.
3798 #, fuzzy
3799 msgid "Private lists by you"
3800 msgstr "Muokkaa ryhmää %s"
3801
3802 #. TRANS: Title for lists by a user page for a public tag.
3803 #, fuzzy
3804 msgid "Public lists by you"
3805 msgstr "Julkinen tagipilvi"
3806
3807 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3808 #, fuzzy
3809 msgid "Lists by you"
3810 msgstr "Muokkaa ryhmää %s"
3811
3812 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3813 #. TRANS: %s is a user nickname.
3814 #, php-format
3815 msgid "Lists by %s"
3816 msgstr ""
3817
3818 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3819 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
3820 #, fuzzy, php-format
3821 msgid "Lists by %1$s, page %2$d"
3822 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
3823
3824 #. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private lists.
3825 msgid "You cannot view others' private lists"
3826 msgstr ""
3827
3828 #. TRANS: Mode selector label.
3829 msgid "Mode"
3830 msgstr ""
3831
3832 #. TRANS: Link text to show lists for user %s.
3833 #, fuzzy, php-format
3834 msgid "Lists for %s"
3835 msgstr "Käyttäjän %s lähetetyt viestit"
3836
3837 #. TRANS: Fieldset legend.
3838 #. TRANS: Fieldset legend on gallery action page.
3839 #, fuzzy
3840 msgid "Select tag to filter"
3841 msgstr "Valitse operaattori"
3842
3843 #. TRANS: Checkbox title.
3844 msgid "Show private tags."
3845 msgstr ""
3846
3847 #. TRANS: Checkbox label to show public tags.
3848 #, fuzzy
3849 msgctxt "LABEL"
3850 msgid "Public"
3851 msgstr "Julkinen"
3852
3853 #. TRANS: Checkbox title.
3854 #, fuzzy
3855 msgid "Show public tags."
3856 msgstr "Tuota tagia ei ole."
3857
3858 #. TRANS: Submit button text for tag filter form.
3859 #. TRANS: Submit button text on gallery action page.
3860 #, fuzzy
3861 msgctxt "BUTTON"
3862 msgid "Go"
3863 msgstr "Mene"
3864
3865 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists by a user.
3866 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3867 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
3868 #, fuzzy, php-format
3869 msgid ""
3870 "These are lists created by **%s**. Lists are how you sort similar people on %"
3871 "%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3872 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3873 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
3874 "list's timeline."
3875 msgstr ""
3876 "**%s** on ryhmä palvelussa %%%%site.name%%%%, joka on [mikroblogauspalvelu]"
3877 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)"
3878
3879 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists by a user when there are none.
3880 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3881 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
3882 #, fuzzy, php-format
3883 msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
3884 msgstr ""
3885 "Kukaan ei ole vielä lähettänyt päivitystä tagilla [hashtag](%%doc.tags%%) "
3886 "vielä."
3887
3888 #. TRANS: Page title. %s is a tagged user's nickname.
3889 #, php-format
3890 msgid "Lists with %s in them"
3891 msgstr ""
3892
3893 #. TRANS: Page title. %1$s is a tagged user's nickname, %2$s is a page number.
3894 #, fuzzy, php-format
3895 msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
3896 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
3897
3898 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists for a user.
3899 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3900 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
3901 #, fuzzy, php-format
3902 msgid ""
3903 "These are lists for **%s**. lists are how you sort similar people on %%%%"
3904 "site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3905 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3906 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
3907 "list's timeline."
3908 msgstr ""
3909 "**%s** on ryhmä palvelussa %%%%site.name%%%%, joka on [mikroblogauspalvelu]"
3910 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)"
3911
3912 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists a user was added to when there are none.
3913 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3914 #. TRANS: %s is a user nickname.
3915 #, fuzzy, php-format
3916 msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
3917 msgstr ""
3918 "Kukaan ei ole vielä lähettänyt päivitystä tagilla [hashtag](%%doc.tags%%) "
3919 "vielä."
3920
3921 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
3922 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname.
3923 #, fuzzy, php-format
3924 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s"
3925 msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
3926
3927 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
3928 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
3929 #, fuzzy, php-format
3930 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s, page %3$d"
3931 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
3932
3933 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
3934 #. TRANS: %s is a profile nickname.
3935 #, fuzzy, php-format
3936 msgid "Lists subscribed to by %s"
3937 msgstr "Ihmiset jotka ovat käyttäjän %s tilaajia"
3938
3939 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
3940 #. TRANS: %1$s is a profile nickname, %2$d is a page number.
3941 #, fuzzy, php-format
3942 msgid "Lists subscribed to by %1$s, page %2$d"
3943 msgstr "Käyttäjän %s tilaukset"
3944
3945 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists subscribed to by a user.
3946 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3947 #. TRANS: %s is a profile nickname.
3948 #, fuzzy, php-format
3949 msgid ""
3950 "These are lists subscribed to by **%s**. Lists are how you sort similar "
3951 "people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
3952 "Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
3953 "net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
3954 "to the list's timeline."
3955 msgstr ""
3956 "**%s** on ryhmä palvelussa %%%%site.name%%%%, joka on [mikroblogauspalvelu]"
3957 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)"
3958
3959 #. TRANS: Page title for AJAX form return when a disabling a plugin.
3960 msgctxt "plugin"
3961 msgid "Disabled"
3962 msgstr "Ei käytössä"
3963
3964 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
3965 #. TRANS: Do not translate POST.
3966 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
3967 #. TRANS: Do not translate POST.
3968 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
3969 msgid "This action only accepts POST requests."
3970 msgstr "Tämä toiminto hyväksyy vain POST-pyyntöjä."
3971
3972 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
3973 msgid "You cannot administer plugins."
3974 msgstr "Et voi hallinnoida liitännäisiä."
3975
3976 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
3977 msgid "No such plugin."
3978 msgstr "Liitännäistä ei ole olemassa."
3979
3980 #. TRANS: Page title for AJAX form return when enabling a plugin.
3981 msgctxt "plugin"
3982 msgid "Enabled"
3983 msgstr "Käytössä"
3984
3985 #. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
3986 msgctxt "TITLE"
3987 msgid "Plugins"
3988 msgstr "Liitännäiset"
3989
3990 #. TRANS: Instructions at top of plugin admin page.
3991 msgid ""
3992 "Additional plugins can be enabled and configured manually. See the <a href="
3993 "\"http://status.net/wiki/Plugins\">online plugin documentation</a> for more "
3994 "details."
3995 msgstr ""
3996 "Muita liitännäisiä voidaan kytkeä päälle ja säätää manuaalisesti. "
3997 "Lisätietoja on sivulla <a href=\"http://status.net/wiki/Plugins"
3998 "\">liitännäisten dokumentaatio</a>."
3999
4000 #. TRANS: Admin form section header
4001 msgid "Default plugins"
4002 msgstr "Oletusliitännäiset"
4003
4004 #. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
4005 msgid ""
4006 "All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
4007 msgstr ""
4008 "Kaikki oletusliitännäiset on poistettu käytöstä sivuston määritystiedostossa."
4009
4010 #. TRANS: Client error displayed when trying to add an unindentified field to profile.
4011 #. TRANS: %s is a field name.
4012 #, php-format
4013 msgid "Unidentified field %s."
4014 msgstr ""
4015
4016 #. TRANS: Page title.
4017 msgctxt "TITLE"
4018 msgid "Search results"
4019 msgstr "Hakutulokset"
4020
4021 #. TRANS: Error message in case a search is shorter than three characters.
4022 msgid "The search string must be at least 3 characters long."
4023 msgstr ""
4024
4025 #. TRANS: Page title for profile settings.
4026 msgid "Profile settings"
4027 msgstr "Profiiliasetukset"
4028
4029 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4030 msgid ""
4031 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4032 msgstr ""
4033 "Voit päivittää täällä henkilötietojasi, jotta muut saavat tietää sinusta "
4034 "enemmän."
4035
4036 #. TRANS: Profile settings form legend.
4037 msgid "Profile information"
4038 msgstr "Profiilitieto"
4039
4040 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4041 #. TRANS: Field title on account registration page.
4042 #. TRANS: Field title on group edit form.
4043 #, fuzzy
4044 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4045 msgstr ""
4046 "1-64 pientä kirjainta tai numeroa, ei ääkkösiä eikä välimerkkejä tai "
4047 "välilyöntejä"
4048
4049 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4050 #. TRANS: Field label on account registration page.
4051 #. TRANS: Field label on group edit form.
4052 msgid "Full name"
4053 msgstr "Koko nimi"
4054
4055 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4056 #. TRANS: Field label on account registration page.
4057 #. TRANS: Form input field label.
4058 #. TRANS: Field label on group edit form; points to "more info" for a group.
4059 msgid "Homepage"
4060 msgstr "Kotisivu"
4061
4062 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4063 #. TRANS: Field title on account registration page.
4064 #, fuzzy
4065 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4066 msgstr "Kotisivusi, blogisi tai toisella sivustolla olevan profiilisi osoite."
4067
4068 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4069 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4070 #. TRANS: biography (%d).
4071 #. TRANS: Text area title in form for account registration. Plural
4072 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4073 #. TRANS: biography (%d).
4074 #, fuzzy, php-format
4075 msgid "Describe yourself and your interests in %d character."
4076 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters."
4077 msgstr[0] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
4078 msgstr[1] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
4079
4080 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4081 #. TRANS: Text area title on account registration page.
4082 #, fuzzy
4083 msgid "Describe yourself and your interests."
4084 msgstr "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi"
4085
4086 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide
4087 #. TRANS: their biography.
4088 #. TRANS: Text area label on account registration page.
4089 msgid "Bio"
4090 msgstr "Tietoja"
4091
4092 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4093 #. TRANS: Field label on account registration page.
4094 #. TRANS: Field label on group edit form.
4095 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
4096 msgid "Location"
4097 msgstr "Kotipaikka"
4098
4099 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4100 #. TRANS: Field title on account registration page.
4101 #, fuzzy
4102 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
4103 msgstr "Olinpaikka kuten \"Kaupunki, Maakunta (tai Lääni), Maa\""
4104
4105 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4106 msgid "Share my current location when posting notices"
4107 msgstr ""
4108
4109 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4110 msgid "Tags"
4111 msgstr "Tagit"
4112
4113 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4114 #, fuzzy
4115 msgid ""
4116 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4117 "separated."
4118 msgstr ""
4119 "Kuvaa itseäsi henkilötageilla (sanoja joissa voi olla muita kirjaimia kuin "
4120 "ääkköset, numeroita, -, ., ja _), pilkulla tai välilyönnillä erotettuna"
4121
4122 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4123 msgid "Language"
4124 msgstr "Kieli"
4125
4126 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4127 #, fuzzy
4128 msgid "Preferred language."
4129 msgstr "Ensisijainen kieli"
4130
4131 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4132 msgid "Timezone"
4133 msgstr "Aikavyöhyke"
4134
4135 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4136 msgid "What timezone are you normally in?"
4137 msgstr "Millä aikavyöhykkeellä olet tavallisesti?"
4138
4139 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4140 #, fuzzy
4141 msgid ""
4142 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
4143 msgstr ""
4144 "Tilaa automaattisesti kaikki, jotka tilaavat päivitykseni (ei sovi hyvin "
4145 "ihmiskäyttäjille)"
4146
4147 #. TRANS: Dropdown field label on profile settings, for what policies to apply when someone else tries to subscribe to your updates.
4148 #, fuzzy
4149 msgid "Subscription policy"
4150 msgstr "Tilaukset"
4151
4152 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4153 #, fuzzy
4154 msgid "Let anyone follow me"
4155 msgstr "Vain henkilöitä voi seurata."
4156
4157 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4158 msgid "Ask me first"
4159 msgstr ""
4160
4161 #. TRANS: Dropdown field title on group edit form.
4162 msgid "Whether other users need your permission to follow your updates."
4163 msgstr ""
4164
4165 #. TRANS: Checkbox label in profile settings.
4166 msgid "Make updates visible only to my followers"
4167 msgstr ""
4168
4169 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4170 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4171 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4172 #. TRANS: Form validation error on registration page when providing too long a bio text.
4173 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for bio; used for plural.
4174 #, fuzzy, php-format
4175 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4176 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4177 msgstr[0] "kuvaus on liian pitkä (max %d merkkiä)."
4178 msgstr[1] "kuvaus on liian pitkä (max %d merkkiä)."
4179
4180 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4181 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a timezone.
4182 msgid "Timezone not selected."
4183 msgstr "Aikavyöhykettä ei ole valittu."
4184
4185 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4186 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4187 msgstr "Kieli on liian pitkä (enintään 50 merkkiä)."
4188
4189 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4190 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4191 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
4192 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4193 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
4194 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4195 #, fuzzy, php-format
4196 msgid "Invalid tag: \"%s\"."
4197 msgstr "Virheellinen tagi: \"%s\""
4198
4199 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4200 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4201 #, fuzzy
4202 msgid "Could not update user for autosubscribe or subscribe_policy."
4203 msgstr "Ei voitu asettaa käyttäjälle automaattista tilausta."
4204
4205 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4206 #, fuzzy
4207 msgid "Could not save location prefs."
4208 msgstr "Tageja ei voitu tallentaa."
4209
4210 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4211 msgid "Could not save tags."
4212 msgstr "Tagien tallennus epäonnistui."
4213
4214 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4215 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4216 msgid "Settings saved."
4217 msgstr "Asetukset tallennettu."
4218
4219 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4220 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4221 #, fuzzy
4222 msgid "Restore account"
4223 msgstr "Luo uusi ryhmä"
4224
4225 #. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
4226 #. TRANS: %s is the page limit.
4227 #, php-format
4228 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4229 msgstr ""
4230
4231 #. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
4232 #, fuzzy
4233 msgid "Could not retrieve public timeline."
4234 msgstr "Julkista päivitysvirtaa ei saatu."
4235
4236 #. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
4237 #. TRANS: %d is the page number.
4238 #, php-format
4239 msgid "Public timeline, page %d"
4240 msgstr "Julkinen aikajana, sivu %d"
4241
4242 #. TRANS: Title for the first public timeline page.
4243 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
4244 msgid "Public timeline"
4245 msgstr "Julkinen aikajana"
4246
4247 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4248 #, fuzzy
4249 msgid "Public Timeline Feed (Activity Streams JSON)"
4250 msgstr "Julkinen syöte (Atom)"
4251
4252 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4253 #, fuzzy
4254 msgid "Public Timeline Feed (RSS 1.0)"
4255 msgstr "Julkinen syöte (RSS 1.0)"
4256
4257 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4258 #, fuzzy
4259 msgid "Public Timeline Feed (RSS 2.0)"
4260 msgstr "Julkisen Aikajanan Syöte (RSS 2.0)"
4261
4262 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4263 #, fuzzy
4264 msgid "Public Timeline Feed (Atom)"
4265 msgstr "Julkinen syöte (Atom)"
4266
4267 #. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
4268 #, fuzzy, php-format
4269 msgid ""
4270 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4271 "yet."
4272 msgstr ""
4273 "Tämä on käyttäjän %s ja kavereiden aikajana, mutta kukaan ei ole lähettyänyt "
4274 "vielä mitään."
4275
4276 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a logged in user.
4277 msgid "Be the first to post!"
4278 msgstr "Ole ensimmäinen joka lähettää päivityksen!"
4279
4280 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a not logged in user.
4281 #, php-format
4282 msgid ""
4283 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4284 msgstr ""
4285
4286 #. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to view the public feed of notices.
4287 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4288 #, php-format
4289 msgid ""
4290 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4291 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4292 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4293 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4294 msgstr ""
4295
4296 #. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices.
4297 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4298 #, fuzzy, php-format
4299 msgid ""
4300 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4301 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4302 "tool."
4303 msgstr ""
4304 "Tämä on %%site.name%%, [mikroblogaus](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4305 "blogging)palvelu "
4306
4307 #. TRANS: Title for page with public list cloud.
4308 #, fuzzy
4309 msgid "Public list cloud"
4310 msgstr "Julkinen tagipilvi"
4311
4312 #. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
4313 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
4314 #, fuzzy, php-format
4315 msgid "These are largest lists on %s"
4316 msgstr "Nämä ovat suosituimmat viimeaikaiset tagit %s -palvelussa"
4317
4318 #. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
4319 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4320 #, fuzzy, php-format
4321 msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
4322 msgstr ""
4323 "Kukaan ei ole vielä lähettänyt päivitystä tagilla [hashtag](%%doc.tags%%) "
4324 "vielä."
4325
4326 #. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
4327 #, fuzzy
4328 msgid "Be the first to list someone!"
4329 msgstr "Ole ensimmäinen joka lähettää päivityksen!"
4330
4331 #. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
4332 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4333 #, fuzzy, php-format
4334 msgid ""
4335 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
4336 "someone!"
4337 msgstr ""
4338 "Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
4339 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
4340
4341 #. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
4342 #, fuzzy
4343 msgid "List cloud"
4344 msgstr "API-metodia ei löytynyt."
4345
4346 #. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
4347 #, php-format
4348 msgid "1 person listed"
4349 msgid_plural "%d people listed"
4350 msgstr[0] ""
4351 msgstr[1] ""
4352
4353 #. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
4354 #, fuzzy, php-format
4355 msgid "%s updates from everyone."
4356 msgstr "%s päivitykset kaikilta!"
4357
4358 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4359 msgid "Public tag cloud"
4360 msgstr "Julkinen tagipilvi"
4361
4362 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4363 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4364 #, fuzzy, php-format
4365 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4366 msgstr "Nämä ovat suosituimmat viimeaikaiset tagit %s -palvelussa"
4367
4368 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4369 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4370 #. TRANS: and do not change the URL part.
4371 #, php-format
4372 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4373 msgstr ""
4374 "Kukaan ei ole vielä lähettänyt päivitystä tagilla [hashtag](%%doc.tags%%) "
4375 "vielä."
4376
4377 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4378 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4379 msgid "Be the first to post one!"
4380 msgstr "Ole ensimmäinen joka lähettää päivityksen!"
4381
4382 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4383 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4384 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4385 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4386 #. TRANS: and do not change the URL part.
4387 #, php-format
4388 msgid ""
4389 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4390 "one!"
4391 msgstr ""
4392
4393 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4394 msgid "You are already logged in!"
4395 msgstr "Olet jo kirjautunut sisään!"
4396
4397 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4398 msgid "No such recovery code."
4399 msgstr "Palautuskoodia ei ole."
4400
4401 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4402 msgid "Not a recovery code."
4403 msgstr "Tuo ei ole palautuskoodi."
4404
4405 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4406 msgid "Recovery code for unknown user."
4407 msgstr "Tuntemattoman käyttäjän palautuskoodi"
4408
4409 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4410 msgid "Error with confirmation code."
4411 msgstr "Virhe vahvistuskoodin kanssa."
4412
4413 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4414 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4415 msgstr "Vahvistuskoodi on liian vanha. Aloita uudelleen."
4416
4417 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4418 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4419 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjälle vahvistettua sähköpostiosoitetta."
4420
4421 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4422 #, fuzzy
4423 msgid ""
4424 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4425 "the email address you have stored in your account."
4426 msgstr ""
4427 "Ohjeet salasanan palauttamiseksi on lähetetty sähköpostiisiosoitteeseen, "
4428 "joka on rekisteröity käyttäjätunnuksellesi."
4429
4430 #. TRANS: Page notice for password change page.
4431 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4432 msgstr "Sinut on tunnistettu. Syötä uusi salasana alapuolelle."
4433
4434 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4435 msgid "Password recovery"
4436 msgstr "Salasanan palautus"
4437
4438 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4439 msgid "Nickname or email address"
4440 msgstr "Käyttäjätunnus tai sähköpostiosoite"
4441
4442 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4443 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4444 msgstr ""
4445 "Käyttäjätunnuksesi tässä palvelussa tai rekisteröity sähköpostiosoitteesi."
4446
4447 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4448 msgid "Recover"
4449 msgstr "Palauta"
4450
4451 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4452 #, fuzzy
4453 msgctxt "BUTTON"
4454 msgid "Recover"
4455 msgstr "Palauta"
4456
4457 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4458 msgid "Reset password"
4459 msgstr "Vaihda salasana"
4460
4461 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4462 msgid "Recover password"
4463 msgstr "Salasanan palautus"
4464
4465 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4466 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4467 msgid "Password recovery requested"
4468 msgstr "Salasanan palautuspyyntö lähetetty."
4469
4470 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4471 #, fuzzy
4472 msgid "Password saved"
4473 msgstr "Salasana tallennettu."
4474
4475 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4476 #, fuzzy
4477 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4478 msgstr "6 tai useampia merkkejä äläkä unohda mitä kirjoitit!"
4479
4480 #. TRANS: Button text for password reset form.
4481 #, fuzzy
4482 msgctxt "BUTTON"
4483 msgid "Reset"
4484 msgstr "Vaihda"
4485
4486 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4487 msgid "Enter a nickname or email address."
4488 msgstr "Syötä käyttäjätunnus tai sähköpostiosoite"
4489
4490 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4491 msgid ""
4492 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4493 "address registered to your account."
4494 msgstr ""
4495 "Ohjeet salasanan palauttamiseksi on lähetetty sähköpostiisiosoitteeseen, "
4496 "joka on rekisteröity käyttäjätunnuksellesi."
4497
4498 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4499 msgid "Unexpected password reset."
4500 msgstr "Odottamaton salasanan uudelleenasetus."
4501
4502 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4503 #, fuzzy
4504 msgid "Password must be 6 characters or more."
4505 msgstr "Salasanassa pitää olla 6 tai useampia merkkejä."
4506
4507 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4508 msgid "Password and confirmation do not match."
4509 msgstr "Salasana ja salasanan vahvistus eivät täsmää."
4510
4511 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4512 #. TRANS: Server error displayed when saving fails during user registration.
4513 msgid "Error setting user."
4514 msgstr "Virhe tapahtui käyttäjän asettamisessa."
4515
4516 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4517 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4518 msgstr ""
4519 "Uusi salasana tallennettiin onnistuneesti. Olet nyt kirjautunut sisään."
4520
4521 #. TRANS: Client exception thrown when no ID parameter was provided.
4522 #, fuzzy
4523 msgid "No id parameter."
4524 msgstr "Ei id parametria."
4525
4526 #. TRANS: Client exception thrown when an invalid ID parameter was provided for a file.
4527 #. TRANS: %d is the provided ID for which the file is not present (number).
4528 #, fuzzy, php-format
4529 msgid "No such file \"%d\"."
4530 msgstr "Tiedostoa ei ole."
4531
4532 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without an invitation.
4533 msgid "Sorry, only invited people can register."
4534 msgstr "Valitettavasti vain kutsutut ihmiset voivat rekisteröityä."
4535
4536 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without a valid invitation.
4537 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4538 msgstr "Virheellinen kutsukoodin."
4539
4540 #. TRANS: Title for registration page after a succesful registration.
4541 msgid "Registration successful"
4542 msgstr "Rekisteröityminen onnistui"
4543
4544 #. TRANS: Title for registration page.
4545 #, fuzzy
4546 msgctxt "TITLE"
4547 msgid "Register"
4548 msgstr "Rekisteröidy"
4549
4550 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to a closed site.
4551 msgid "Registration not allowed."
4552 msgstr "Rekisteröityminen ei ole sallittu."
4553
4554 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without agreeing to the site license.
4555 #, fuzzy
4556 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
4557 msgstr "Et voi rekisteröityä, jos et hyväksy lisenssiehtoja."
4558
4559 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an already registered e-mail address.
4560 msgid "Email address already exists."
4561 msgstr "Sähköpostiosoite on jo käytössä."
4562
4563 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid username or password.
4564 msgid "Invalid username or password."
4565 msgstr "Käyttäjätunnus tai salasana ei kelpaa."
4566
4567 #. TRANS: Page notice on registration page.
4568 msgid ""
4569 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4570 "link up to friends and colleagues."
4571 msgstr ""
4572
4573 #. TRANS: Field label on account registration page. In this field the password has to be entered a second time.
4574 msgctxt "PASSWORD"
4575 msgid "Confirm"
4576 msgstr "Vahvista"
4577
4578 #. TRANS: Field label on account registration page.
4579 msgctxt "LABEL"
4580 msgid "Email"
4581 msgstr "Sähköposti"
4582
4583 #. TRANS: Field title on account registration page.
4584 #, fuzzy
4585 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
4586 msgstr ""
4587 "Käytetään ainoastaan päivityksien lähettämiseen, ilmoitusasioihin ja "
4588 "salasanan uudelleen käyttöönottoon."
4589
4590 #. TRANS: Field title on account registration page.
4591 #, fuzzy
4592 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
4593 msgstr "Pitempi nimi, mieluiten oikea nimesi"
4594
4595 #. TRANS: Button text to register a user on account registration page.
4596 msgctxt "BUTTON"
4597 msgid "Register"
4598 msgstr "Rekisteröidy"
4599
4600 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for private sites.
4601 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename.
4602 #, php-format
4603 msgid ""
4604 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4605 msgstr ""
4606
4607 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with a specified copyright owner.
4608 #. TRANS: %1$s is the license owner.
4609 #, php-format
4610 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4611 msgstr ""
4612
4613 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4614 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4615 msgstr ""
4616
4617 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4618 msgid "All rights reserved."
4619 msgstr "Kaikki oikeudet pidätetään."
4620
4621 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4622 #, fuzzy, php-format
4623 msgid ""
4624 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4625 "email address, IM address, and phone number."
4626 msgstr ""
4627 "poislukien yksityinen tieto: salasana, sähköpostiosoite, IM-osoite, "
4628 "puhelinnumero."
4629
4630 #. TRANS: Text displayed after successful account registration.
4631 #. TRANS: %1$s is the registered nickname, %2$s is the profile URL.
4632 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link)
4633 #. TRANS: and variables in the form %%%%variable%%%%. Please mind the syntax.
4634 #, fuzzy, php-format
4635 msgid ""
4636 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4637 "want to...\n"
4638 "\n"
4639 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4640 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4641 "notices through instant messages.\n"
4642 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4643 "share your interests. \n"
4644 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4645 "others more about you. \n"
4646 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4647 "missed. \n"
4648 "\n"
4649 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4650 msgstr ""
4651 "Onnittelut, %s! Tervetuloa palveluun %%%%site.name%%%%. Täältä voit "
4652 "jatkaa...\n"
4653 "\n"
4654 "* [Profiiliisi](%s) ja lähettää ensimmäisen päivityksesi.\n"
4655 "* Lisäämään [Jabber/GTalk osoitteen](%%%%action.imsettings%%%%), jotta saat "
4656 "lähetettyä päivitykset pikaviestimen kautta.\n"
4657 "* [Hakemaan ihmisiä](%%%%action.peoplesearch%%%%), jotka tunnet tai joilla "
4658 "on samanlaisia kiinnostuksen kohteita. \n"
4659 "* Päivittämään [profiiliasi](%%%%action.profilesettings%%%%), jotta muut "
4660 "tietävät enemmän sinusta.\n"
4661 "* Lukemaan [ohjeista](%%%%doc.help%%%%) muista ominaisuuksista, joista et "
4662 "vielä tiedä. \n"
4663 "\n"
4664 "Kiitokset rekisteröitymisestäsi ja toivomme että pidät palvelustamme."
4665
4666 #. TRANS: Instruction text on how to deal with the e-mail address confirmation e-mail.
4667 msgid ""
4668 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4669 "to confirm your email address.)"
4670 msgstr ""
4671 "(Saat pian sähköpostiisi viestin, jonka ohjeita seuraamalla voit vahvistaa "
4672 "sähköpostiosoitteesi.)"
4673
4674 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while delisting a user.
4675 #. TRANS: %s is a username.
4676 #, php-format
4677 msgid "There was an unexpected error while delisting %s."
4678 msgstr ""
4679
4680 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
4681 #. TRANS: %s is a profile URL.
4682 #, php-format
4683 msgid ""
4684 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
4685 "correctly, please try retrying later."
4686 msgstr ""
4687
4688 #. TRANS: Title after removing a user from a list.
4689 #, fuzzy
4690 msgid "Unlisted"
4691 msgstr "Lisenssi"
4692
4693 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
4694 #, fuzzy
4695 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4696 msgstr "Vain käyttäjä voi lukea omaa postilaatikkoaan."
4697
4698 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not providing a notice ID.
4699 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-existing notice.
4700 #, fuzzy
4701 msgid "No notice specified."
4702 msgstr "Profiilia ei ole määritelty."
4703
4704 #. TRANS: Title after repeating a notice.
4705 #. TRANS: Repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
4706 #, fuzzy
4707 msgid "Repeated"
4708 msgstr "Luotu"
4709
4710 #. TRANS: Confirmation text after repeating a notice.
4711 #, fuzzy
4712 msgid "Repeated!"
4713 msgstr "Luotu"
4714
4715 #. TRANS: Title for first page of replies for a user.
4716 #. TRANS: %s is a user nickname.
4717 #. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
4718 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
4719 #. TRANS: %s is a username.
4720 #, php-format
4721 msgid "Replies to %s"
4722 msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
4723
4724 #. TRANS: Title for all but the first page of replies for a user.
4725 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
4726 #, php-format
4727 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4728 msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
4729
4730 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4731 #. TRANS: %s is a user nickname.
4732 #, fuzzy, php-format
4733 msgid "Replies feed for %s (Activity Streams JSON)"
4734 msgstr "Päivityksien syöte käyttäjälle %s"
4735
4736 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4737 #. TRANS: %s is a user nickname.
4738 #, fuzzy, php-format
4739 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4740 msgstr "Päivityksien syöte käyttäjälle %s"
4741
4742 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4743 #. TRANS: %s is a user nickname.
4744 #, fuzzy, php-format
4745 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4746 msgstr "Päivityksien syöte käyttäjälle %s"
4747
4748 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4749 #. TRANS: %s is a user nickname.
4750 #, php-format
4751 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4752 msgstr "Päivityksien syöte käyttäjälle %s"
4753
4754 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user.
4755 #. TRANS: %1$s and %s$s are the user nickname.
4756 #, php-format
4757 msgid ""
4758 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4759 "notice to them yet."
4760 msgstr ""
4761 "Tämä on käyttäjän %s ja kavereiden aikajana, mutta kukaan ei ole lähettyänyt "
4762 "vielä mitään."
4763
4764 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for the logged in user.
4765 #. TRANS: This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4766 #, php-format
4767 msgid ""
4768 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4769 "[join groups](%%action.groups%%)."
4770 msgstr ""
4771
4772 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for all logged in users but the user themselves.
4773 #. TRANS: %1$s, %2$s and %3$s are a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4774 #, fuzzy, php-format
4775 msgid ""
4776 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4777 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4778 msgstr ""
4779 "Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
4780 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
4781
4782 #. TRANS: RSS reply feed description.
4783 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
4784 #, fuzzy, php-format
4785 msgid "Replies to %1$s on %2$s."
4786 msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
4787
4788 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
4789 #, fuzzy
4790 msgid "Only logged-in users can restore their account."
4791 msgstr "Vain käyttäjä voi lukea omaa postilaatikkoaan."
4792
4793 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
4794 #, fuzzy
4795 msgid "You may not restore your account."
4796 msgstr "Et voi rekisteröityä, jos et hyväksy lisenssiehtoja."
4797
4798 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
4799 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
4800 #, fuzzy
4801 msgid "No uploaded file."
4802 msgstr "Lataa"
4803
4804 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
4805 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
4806 msgstr ""
4807
4808 #. TRANS: Client exception.
4809 msgid ""
4810 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
4811 "the HTML form."
4812 msgstr ""
4813
4814 #. TRANS: Client exception.
4815 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4816 msgstr ""
4817
4818 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
4819 msgid "Missing a temporary folder."
4820 msgstr "Väliaikaiskansio puuttuu."
4821
4822 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
4823 msgid "Failed to write file to disk."
4824 msgstr "Tiedoston kirjoittaminen levylle epäonnistui."
4825
4826 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
4827 msgid "File upload stopped by extension."
4828 msgstr ""
4829
4830 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4831 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
4832 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4833 msgid "System error uploading file."
4834 msgstr "Tiedoston lähetyksessä tapahtui järjestelmävirhe."
4835
4836 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
4837 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed is not an Atom feed.
4838 #, fuzzy
4839 msgid "Not an Atom feed."
4840 msgstr "Kaikki jäsenet"
4841
4842 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
4843 msgid ""
4844 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
4845 "profile page."
4846 msgstr ""
4847
4848 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
4849 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
4850 msgstr ""
4851
4852 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
4853 msgid ""
4854 "You can upload a backed-up timeline in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
4855 "\">Activity Streams</a> format."
4856 msgstr ""
4857
4858 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
4859 #, fuzzy
4860 msgid "Upload the file"
4861 msgstr "Lataa"
4862
4863 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role without having the right to do that.
4864 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4865 msgstr "Päivityksesi tähän palveluun on estetty."
4866
4867 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role that is not set.
4868 #, fuzzy
4869 msgid "User does not have this role."
4870 msgstr "Käyttäjälle ei löydy profiilia"
4871
4872 #. TRANS: Engine name for RSD.
4873 #. TRANS: Engine name.
4874 #, fuzzy
4875 msgid "StatusNet"
4876 msgstr "Päivitys poistettu."
4877
4878 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox users on a site where the feature is not enabled.
4879 #. TRANS: Client error on page to unsandbox a user when the feature is not enabled.
4880 #, fuzzy
4881 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4882 msgstr "Et voi lähettää viestiä tälle käyttäjälle."
4883
4884 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox an already sandboxed user.
4885 #, fuzzy
4886 msgid "User is already sandboxed."
4887 msgstr "Käyttäjä on asettanut eston sinulle."
4888
4889 #. TRANS: Client error displayed when trying to list a profile with an invalid list.
4890 #. TRANS: %s is the invalid list name.
4891 #, fuzzy, php-format
4892 msgid "Not a valid list: %s."
4893 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen sähköpostiosoite."
4894
4895 #. TRANS: Page title for page showing self tags.
4896 #. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number.
4897 #, fuzzy, php-format
4898 msgid "Users self-tagged with %1$s, page %2$d"
4899 msgstr "Käyttäjät joilla on henkilötagi %1$s - sivu %2$d"
4900
4901 #. TRANS: Title for the sessions administration panel.
4902 #, fuzzy
4903 msgctxt "TITLE"
4904 msgid "Sessions"
4905 msgstr "Omat"
4906
4907 #. TRANS: Instructions for the sessions administration panel.
4908 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4909 msgstr ""
4910
4911 #. TRANS: Fieldset legend on the sessions administration panel.
4912 #, fuzzy
4913 msgctxt "LEGEND"
4914 msgid "Sessions"
4915 msgstr "Omat"
4916
4917 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4918 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
4919 msgid "Handle sessions"
4920 msgstr ""
4921
4922 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4923 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
4924 msgid "Handle sessions ourselves."
4925 msgstr ""
4926
4927 #. TRANS: Checkbox label on the sessions administration panel.
4928 #. TRANS: Indicates if StatusNet should write session debugging output.
4929 msgid "Session debugging"
4930 msgstr ""
4931
4932 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4933 msgid "Enable debugging output for sessions."
4934 msgstr ""
4935
4936 #. TRANS: Title for submit button on the sessions administration panel.
4937 #, fuzzy
4938 msgid "Save session settings"
4939 msgstr "Tallenna käyttöoikeusasetukset"
4940
4941 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application while not logged in.
4942 #, fuzzy
4943 msgid "You must be logged in to view an application."
4944 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit erota ryhmästä."
4945
4946 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4947 #, fuzzy
4948 msgid "Application profile"
4949 msgstr "Päivitykselle ei ole profiilia"
4950
4951 #. TRANS: Information output on an OAuth application page.
4952 #. TRANS: %1$s is the application creator, %2$s is "read-only" or "read-write",
4953 #. TRANS: %3$d is the number of users using the OAuth application.
4954 #, php-format
4955 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d user"
4956 msgid_plural "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
4957 msgstr[0] ""
4958 msgstr[1] ""
4959
4960 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4961 msgid "Application actions"
4962 msgstr ""
4963
4964 #. TRANS: Link text to edit application on the OAuth application page.
4965 msgctxt "EDITAPP"
4966 msgid "Edit"
4967 msgstr "Muokkaa"
4968
4969 #. TRANS: Button text on the OAuth application page.
4970 #. TRANS: Resets the OAuth consumer key and secret.
4971 msgid "Reset key & secret"
4972 msgstr ""
4973
4974 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4975 msgid "Application info"
4976 msgstr ""
4977
4978 #. TRANS: Field label on application page.
4979 msgid "Consumer key"
4980 msgstr ""
4981
4982 #. TRANS: Field label on application page.
4983 msgid "Consumer secret"
4984 msgstr ""
4985
4986 #. TRANS: Field label on application page.
4987 #, fuzzy
4988 msgid "Request token URL"
4989 msgstr "Virheellinen pyyntötunniste."
4990
4991 #. TRANS: Field label on application page.
4992 msgid "Access token URL"
4993 msgstr ""
4994
4995 #. TRANS: Field label on application page.
4996 #, fuzzy
4997 msgid "Authorize URL"
4998 msgstr "Lähdekoodi"
4999
5000 #. TRANS: Note on the OAuth application page about signature support.
5001 msgid ""
5002 "Note: HMAC-SHA1 signatures are supported. The plaintext signature method is "
5003 "not supported."
5004 msgstr ""
5005
5006 #. TRANS: Text in confirmation dialog to reset consumer key and secret for an OAuth application.
5007 #, fuzzy
5008 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
5009 msgstr "Oletko varma että haluat poistaa tämän päivityksen?"
5010
5011 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
5012 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
5013 #, fuzzy, php-format
5014 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
5015 msgstr "Käyttäjän %s suosikkipäivitykset"
5016
5017 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
5018 msgid "Could not retrieve favorite notices."
5019 msgstr "Ei saatu haettua suosikkipäivityksiä."
5020
5021 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5022 #, fuzzy, php-format
5023 msgid "Feed for favorites of %s (Activity Streams JSON)"
5024 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (Atom)"
5025
5026 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5027 #, php-format
5028 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
5029 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (RSS 1.0)"
5030
5031 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5032 #, php-format
5033 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
5034 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (RSS 2.0)"
5035
5036 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5037 #, php-format
5038 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
5039 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (Atom)"
5040
5041 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
5042 msgid ""
5043 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
5044 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
5045 msgstr ""
5046
5047 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
5048 #. TRANS: %s is a username.
5049 #, php-format
5050 msgid ""
5051 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
5052 "would add to their favorites :)"
5053 msgstr ""
5054
5055 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
5056 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
5057 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
5058 #, php-format
5059 msgid ""
5060 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
5061 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
5062 "their favorites :)"
5063 msgstr ""
5064
5065 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
5066 msgid "This is a way to share what you like."
5067 msgstr ""
5068
5069 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
5070 #, php-format
5071 msgid "%s group"
5072 msgstr "Ryhmä %s"
5073
5074 #. TRANS: Page title for any but first group page.
5075 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
5076 #, php-format
5077 msgid "%1$s group, page %2$d"
5078 msgstr "Ryhmät, sivu %d"
5079
5080 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5081 #, fuzzy, php-format
5082 msgid "Notice feed for %s group (Activity Streams JSON)"
5083 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (Atom)"
5084
5085 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5086 #, php-format
5087 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5088 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 1.0)"
5089
5090 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5091 #, php-format
5092 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5093 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 2.0)"
5094
5095 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5096 #, php-format
5097 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5098 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (Atom)"
5099
5100 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5101 #, php-format
5102 msgid "FOAF for %s group"
5103 msgstr "Käyttäjän %s lähetetyt viestit"
5104
5105 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
5106 msgid "Members"
5107 msgstr "Jäsenet"
5108
5109 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5110 #. TRANS: Content of "Listed" page if there are no listed users.
5111 #. TRANS: Content of "People following tag x" if there are no subscribed users.
5112 #. TRANS: Empty list message for tags.
5113 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
5114 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
5115 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
5116 #. TRANS: Default content for section/sidebar widget.
5117 #, fuzzy
5118 msgid "(None)"
5119 msgstr "(Tyhjä)"
5120
5121 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
5122 msgid "All members"
5123 msgstr "Kaikki jäsenet"
5124
5125 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
5126 #. TRANS: H2 text for user statistics.
5127 msgid "Statistics"
5128 msgstr "Tilastot"
5129
5130 #. TRANS: Label for group creation date.
5131 #, fuzzy
5132 msgctxt "LABEL"
5133 msgid "Created"
5134 msgstr "Luotu"
5135
5136 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
5137 #, fuzzy
5138 msgctxt "LABEL"
5139 msgid "Members"
5140 msgstr "Jäsenet"
5141
5142 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5143 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5144 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5145 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5146 #, php-format
5147 msgid ""
5148 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5149 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5150 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5151 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5152 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5153 msgstr ""
5154
5155 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5156 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5157 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5158 #, fuzzy, php-format
5159 msgid ""
5160 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5161 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5162 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5163 "their life and interests. "
5164 msgstr ""
5165 "**%s** on ryhmä palvelussa %%%%site.name%%%%, joka on [mikroblogauspalvelu]"
5166 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)"
5167
5168 #. TRANS: Title for list of group administrators on a group page.
5169 #, fuzzy
5170 msgctxt "TITLE"
5171 msgid "Admins"
5172 msgstr "Ylläpitäjät"
5173
5174 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5175 msgid "No such message."
5176 msgstr "Tuota viestiä ei ole."
5177
5178 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5179 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5180 msgstr "Vain lähettäjä ja vastaanottaja voivat lukea tämän viestin."
5181
5182 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5183 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5184 #, php-format
5185 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5186 msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
5187
5188 #. TRANS: Page title for single message display.
5189 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5190 #, php-format
5191 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5192 msgstr "Viesti käyttäjältä %1$s, %2$s"
5193
5194 #. TRANS: Client exception thrown when trying a view a notice the user has no access to.
5195 #, fuzzy
5196 msgid "Not available."
5197 msgstr "Pikaviestin ei ole käytettävissä."
5198
5199 #. TRANS: Client error displayed trying to show a deleted notice.
5200 msgid "Notice deleted."
5201 msgstr "Päivitys on poistettu."
5202
5203 #. TRANS: Title for private list timeline.
5204 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
5205 #, fuzzy, php-format
5206 msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
5207 msgstr "Käyttäjät joilla on henkilötagi %1$s - sivu %2$d"
5208
5209 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
5210 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
5211 #, fuzzy, php-format
5212 msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
5213 msgstr "Käyttäjät joilla on henkilötagi %1$s - sivu %2$d"
5214
5215 #. TRANS: Title for private list timeline.
5216 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
5217 #, fuzzy, php-format
5218 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
5219 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
5220
5221 #. TRANS: Title for private list timeline.
5222 #. TRANS: %s is a list.
5223 #, php-format
5224 msgid "Private timeline of %s list by you"
5225 msgstr ""
5226
5227 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
5228 #. TRANS: %s is a list.
5229 #, php-format
5230 msgid "Timeline for %s list by you"
5231 msgstr ""
5232
5233 #. TRANS: Title for private list timeline.
5234 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname.
5235 #, fuzzy, php-format
5236 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s"
5237 msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
5238
5239 #. TRANS: Feed title.
5240 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is tagger's nickname.
5241 #, fuzzy, php-format
5242 msgid "Feed for %1$s list by %2$s (Atom)"
5243 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (Atom)"
5244
5245 #. TRANS: Empty list message for list timeline.
5246 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a tagger's nickname.
5247 #, fuzzy, php-format
5248 msgid ""
5249 "This is the timeline for %1$s list by %2$s but no one has posted anything "
5250 "yet."
5251 msgstr ""
5252 "Tämä on käyttäjän %s ja kavereiden aikajana, mutta kukaan ei ole lähettyänyt "
5253 "vielä mitään."
5254
5255 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline for currently logged in user tagged tags.
5256 msgid "Try tagging more people."
5257 msgstr ""
5258
5259 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline.
5260 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
5261 #, fuzzy, php-format
5262 msgid ""
5263 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and start following "
5264 "this timeline!"
5265 msgstr ""
5266 "Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
5267 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
5268
5269 #. TRANS: Header on show list page.
5270 #. TRANS: Link description for link to list of users tagged with a tag (so part of a list).
5271 #, fuzzy
5272 msgid "Listed"
5273 msgstr "Lisenssi"
5274
5275 #. TRANS: Link for more "People in list x by a user"
5276 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
5277 msgid "Show all"
5278 msgstr "Näytä kaikki"
5279
5280 #. TRANS: Header for tag subscribers.
5281 #. TRANS: Link description for link to list of users subscribed to a tag.
5282 msgid "Subscribers"
5283 msgstr "Tilaajat"
5284
5285 #. TRANS: Link for more "People following tag x"
5286 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
5287 msgid "All subscribers"
5288 msgstr "Kaikki tilaajat"
5289
5290 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's timeline.
5291 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5292 #, fuzzy, php-format
5293 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s"
5294 msgstr "Ryhmät, sivu %d"
5295
5296 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's timeline.
5297 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
5298 #, fuzzy, php-format
5299 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s, page %3$d"
5300 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
5301
5302 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's timeline.
5303 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5304 #, fuzzy, php-format
5305 msgid "Notices by %1$s, page %2$d"
5306 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
5307
5308 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5309 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5310 #, php-format
5311 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5312 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 1.0)"
5313
5314 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5315 #. TRANS: %s is a user nickname.
5316 #, fuzzy, php-format
5317 msgid "Notice feed for %s (Activity Streams JSON)"
5318 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (Atom)"
5319
5320 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5321 #. TRANS: %s is a user nickname.
5322 #, php-format
5323 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5324 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 1.0)"
5325
5326 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5327 #. TRANS: %s is a user nickname.
5328 #, php-format
5329 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5330 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 2.0)"
5331
5332 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5333 #. TRANS: %s is a user nickname.
5334 #, php-format
5335 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5336 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (Atom)"
5337
5338 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5339 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5340 #, fuzzy, php-format
5341 msgid "FOAF for %s"
5342 msgstr "Käyttäjän %s lähetetyt viestit"
5343
5344 #. TRANS: First sentence of empty list message for a timeline. $1%s is a user nickname.
5345 #, fuzzy, php-format
5346 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5347 msgstr ""
5348 "Tämä on käyttäjän %s ja kavereiden aikajana, mutta kukaan ei ole lähettyänyt "
5349 "vielä mitään."
5350
5351 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5352 msgid ""
5353 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5354 "would be a good time to start :)"
5355 msgstr ""
5356
5357 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self timeline. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5358 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5359 #, fuzzy, php-format
5360 msgid ""
5361 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5362 "%?status_textarea=%2$s)."
5363 msgstr ""
5364 "Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
5365 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
5366
5367 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a timeline if site registrations are open.
5368 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5369 #, php-format
5370 msgid ""
5371 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5372 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5373 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5374 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5375 msgstr ""
5376
5377 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a timeline if site registrations are closed or invite only.
5378 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5379 #, fuzzy, php-format
5380 msgid ""
5381 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5382 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5383 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5384 msgstr ""
5385 "Käyttäjällä **%s** on käyttäjätili palvelussa %%%%site.name%%%%, joka on "
5386 "[mikroblogauspalvelu](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)"
5387
5388 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5389 #, fuzzy, php-format
5390 msgid "Repeat of %s"
5391 msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
5392
5393 #. TRANS: Client error displayed trying to silence a user on a site where the feature is not enabled.
5394 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the feature is not enabled.
5395 #, fuzzy
5396 msgid "You cannot silence users on this site."
5397 msgstr "Et voi lähettää viestiä tälle käyttäjälle."
5398
5399 #. TRANS: Client error displayed trying to silence an already silenced user.
5400 #, fuzzy
5401 msgid "User is already silenced."
5402 msgstr "Käyttäjä on asettanut eston sinulle."
5403
5404 #. TRANS: Title for site administration panel.
5405 #, fuzzy
5406 msgctxt "TITLE"
5407 msgid "Site"
5408 msgstr "Kutsu"
5409
5410 #. TRANS: Instructions for site administration panel.
5411 #, fuzzy
5412 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5413 msgstr "Ulkoasuasetukset tälle StatusNet palvelulle."
5414
5415 #. TRANS: Client error displayed trying to save an empty site name.
5416 msgid "Site name must have non-zero length."
5417 msgstr ""
5418
5419 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a contact address.
5420 msgid "You must have a valid contact email address."
5421 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen sähköpostiosoite."
5422
5423 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL is not valid.
5424 msgid "Invalid logo URL."
5425 msgstr "Virheellinen logon URL-osoite."
5426
5427 #. TRANS: Client error displayed when a SSL logo URL is invalid.
5428 msgid "Invalid SSL logo URL."
5429 msgstr "Virheellinen logon salattu URL-osoite."
5430
5431 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with an invalid language code.
5432 #. TRANS: %s is the invalid language code.
5433 #, php-format
5434 msgid "Unknown language \"%s\"."
5435 msgstr ""
5436
5437 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 0.
5438 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5439 msgstr ""
5440
5441 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 1.
5442 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5443 msgstr ""
5444
5445 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5446 msgctxt "LEGEND"
5447 msgid "General"
5448 msgstr ""
5449
5450 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5451 msgctxt "LABEL"
5452 msgid "Site name"
5453 msgstr "Sivuston nimi"
5454
5455 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5456 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\"."
5457 msgstr ""
5458
5459 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5460 msgid "Brought by"
5461 msgstr ""
5462
5463 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5464 msgid "Text used for credits link in footer of each page."
5465 msgstr ""
5466
5467 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5468 msgid "Brought by URL"
5469 msgstr ""
5470
5471 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5472 msgid "URL used for credits link in footer of each page."
5473 msgstr ""
5474
5475 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5476 msgid "Email"
5477 msgstr "Sähköposti"
5478
5479 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5480 #, fuzzy
5481 msgid "Contact email address for your site."
5482 msgstr "Uusi sähköpostiosoite päivityksien lähettämiseen palveluun %s"
5483
5484 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5485 #, fuzzy
5486 msgctxt "LEGEND"
5487 msgid "Local"
5488 msgstr "Paikalliset näkymät"
5489
5490 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5491 msgid "Default timezone"
5492 msgstr ""
5493
5494 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5495 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5496 msgstr ""
5497
5498 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5499 #, fuzzy
5500 msgid "Default language"
5501 msgstr "Ensisijainen kieli"
5502
5503 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5504 msgid ""
5505 "The site language when autodetection from browser settings is not available."
5506 msgstr ""
5507
5508 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5509 msgctxt "LEGEND"
5510 msgid "Limits"
5511 msgstr ""
5512
5513 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5514 msgid "Text limit"
5515 msgstr ""
5516
5517 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5518 msgid "Maximum number of characters for notices."
5519 msgstr ""
5520
5521 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5522 msgid "Dupe limit"
5523 msgstr ""
5524
5525 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5526 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5527 msgstr ""
5528
5529 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
5530 msgid "Logo"
5531 msgstr "Kirjaudu ulos"
5532
5533 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
5534 msgid "Site logo"
5535 msgstr "Sivuston logo"
5536
5537 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
5538 msgid "SSL logo"
5539 msgstr "SSL-logo"
5540
5541 #. TRANS: Button title for saving site settings.
5542 #, fuzzy
5543 msgid "Save the site settings."
5544 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
5545
5546 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5547 msgid "Site Notice"
5548 msgstr "Ilmoitukset"
5549
5550 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5551 msgid "Edit site-wide message"
5552 msgstr "Muokkaa kaikilla sivuilla näkyviä ilmoituksia"
5553
5554 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5555 msgid "Unable to save site notice."
5556 msgstr "Ilmoitusta ei voitu tallentaa."
5557
5558 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5559 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5560 msgstr "Ilmoitustekstin enimmäispituus on 255 merkkiä."
5561
5562 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5563 msgid "Site notice text"
5564 msgstr "Ilmoituksen teksti"
5565
5566 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5567 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5568 msgstr ""
5569 "Kaikilla sivuilla näkyvä ilmoitusteksti (enintään 255 merkkiä; HTML sallittu)"
5570
5571 #. TRANS: Button title to save site notice in admin panel.
5572 msgid "Save site notice."
5573 msgstr "Tallenna ilmoitus."
5574
5575 #. TRANS: Title for SMS settings.
5576 msgid "SMS settings"
5577 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
5578
5579 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5580 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5581 #, php-format
5582 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5583 msgstr ""
5584 "Voit saada SMS viestit sähköpostin välityksellä %%site.name%% -palvelusta."
5585
5586 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5587 msgid "SMS is not available."
5588 msgstr "SMS ei ole käytettävissä."
5589
5590 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5591 msgid "SMS address"
5592 msgstr "Sähköpostiosoitteet"
5593
5594 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5595 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5596 msgstr "Tämän hetken vahvistettu SMS puhelinnumero."
5597
5598 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5599 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5600 msgstr "Odotetaan vahvistusta tälle puhelinnumerolle."
5601
5602 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5603 msgid "Confirmation code"
5604 msgstr "Vahvistuskoodi"
5605
5606 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5607 msgid "Enter the code you received on your phone."
5608 msgstr "Syötä koodi jonka sait puhelimeesi."
5609
5610 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5611 msgctxt "BUTTON"
5612 msgid "Confirm"
5613 msgstr "Vahvista"
5614
5615 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5616 msgid "SMS phone number"
5617 msgstr "Puhelinnumeroa ei ole."
5618
5619 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5620 #, fuzzy
5621 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
5622 msgstr "Puhelinnumero, ei välimerkkejä tai välilyöntejä, suuntanumerollinen"
5623
5624 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5625 msgid "SMS preferences"
5626 msgstr "Asetukset tallennettu."
5627
5628 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5629 msgid ""
5630 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5631 "from my carrier."
5632 msgstr ""
5633 "Lähetä päivityksiä SMS:llä; Ymmärrän, että voin saada kohtuuttomia laskuja "
5634 "tästä matkapuhelinoperaattoriltani."
5635
5636 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5637 #, fuzzy
5638 msgid "SMS preferences saved."
5639 msgstr "Asetukset tallennettu."
5640
5641 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5642 msgid "No phone number."
5643 msgstr "Puhelinnumeroa ei ole."
5644
5645 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5646 msgid "No carrier selected."
5647 msgstr "Operaattoria ei ole valittu."
5648
5649 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5650 msgid "That is already your phone number."
5651 msgstr "Tämä on jo puhelinnumerosi."
5652
5653 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5654 msgid "That phone number already belongs to another user."
5655 msgstr "Tämä puhelinnumero kuuluu jo toiselle käyttäjälle."
5656
5657 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5658 msgid ""
5659 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5660 "for the code and instructions on how to use it."
5661 msgstr ""
5662 "Vahvistuskoodi on lähetetty puhelinnumeroosi. Katso tekstiviesteistäsi "
5663 "vahvistuskoodisi ja ohjeet miten sitä käytetään."
5664
5665 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5666 msgid "That is the wrong confirmation number."
5667 msgstr "Tämä on väärä vahvistukoodi."
5668
5669 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
5670 #, fuzzy
5671 msgid "Could not delete SMS confirmation."
5672 msgstr "Vahvistuksen poistaminen epäonnistui."
5673
5674 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5675 msgid "SMS confirmation cancelled."
5676 msgstr "SMS vahvistus"
5677
5678 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5679 #. TRANS: registered for the active user.
5680 msgid "That is not your phone number."
5681 msgstr "Tämä ei ole puhelinnumerosi."
5682
5683 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5684 #, fuzzy
5685 msgid "The SMS phone number was removed."
5686 msgstr "SMS puhelinnumero"
5687
5688 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5689 msgid "Mobile carrier"
5690 msgstr "Matkapuhelinoperaattori"
5691
5692 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5693 msgid "Select a carrier"
5694 msgstr "Valitse operaattori"
5695
5696 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5697 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5698 #, php-format
5699 msgid ""
5700 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5701 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5702 msgstr ""
5703 "Matkapuhelinoperaattorisi. Jos tiedät operaattorin, joka ottaa vastaan SMS "
5704 "viestilähetyksiä sähköpostilla, mutta ei ole listattu tänne, lähetä "
5705 "sähköpostia meille osoitteeseen %s."
5706
5707 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5708 #, fuzzy
5709 msgid "No code entered."
5710 msgstr "Koodia ei ole syötetty."
5711
5712 #. TRANS: Title for admin panel to configure snapshots.
5713 msgctxt "TITLE"
5714 msgid "Snapshots"
5715 msgstr ""
5716
5717 #. TRANS: Instructions for admin panel to configure snapshots.
5718 msgid "Manage snapshot configuration"
5719 msgstr "Sähköpostiosoitteen vahvistus"
5720
5721 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid run value.
5722 msgid "Invalid snapshot run value."
5723 msgstr ""
5724
5725 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid value for frequency.
5726 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5727 msgstr ""
5728
5729 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid report URL.
5730 msgid "Invalid snapshot report URL."
5731 msgstr ""
5732
5733 #. TRANS: Fieldset legend on admin panel for snapshots.
5734 msgctxt "LEGEND"
5735 msgid "Snapshots"
5736 msgstr ""
5737
5738 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5739 msgid "Randomly during web hit"
5740 msgstr ""
5741
5742 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5743 msgid "In a scheduled job"
5744 msgstr ""
5745
5746 #. TRANS: Dropdown label for snapshot method in admin panel for snapshots.
5747 msgid "Data snapshots"
5748 msgstr ""
5749
5750 #. TRANS: Dropdown title for snapshot method in admin panel for snapshots.
5751 msgid "When to send statistical data to status.net servers."
5752 msgstr ""
5753
5754 #. TRANS: Input field label for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5755 msgid "Frequency"
5756 msgstr ""
5757
5758 #. TRANS: Input field title for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5759 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits."
5760 msgstr ""
5761
5762 #. TRANS: Input field label for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5763 msgid "Report URL"
5764 msgstr ""
5765
5766 #. TRANS: Input field title for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5767 msgid "Snapshots will be sent to this URL."
5768 msgstr ""
5769
5770 #. TRANS: Button title to save snapshot settings.
5771 #, fuzzy
5772 msgid "Save snapshot settings."
5773 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
5774
5775 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5776 msgid "You are not subscribed to that profile."
5777 msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
5778
5779 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5780 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5781 msgid "Could not save subscription."
5782 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
5783
5784 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
5785 msgid "You may only approve your own pending subscriptions."
5786 msgstr ""
5787
5788 #. TRANS: Title of the first page showing pending subscribers still awaiting approval.
5789 #. TRANS: %s is the name of the user.
5790 #, fuzzy, php-format
5791 msgid "%s subscribers awaiting approval"
5792 msgstr "%s ryhmien jäsenyydet"
5793
5794 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending subscribersmembers still awaiting approval.
5795 #. TRANS: %1$s is the name of the user, %2$d is the page number of the members list.
5796 #, fuzzy, php-format
5797 msgid "%1$s subscribers awaiting approval, page %2$d"
5798 msgstr "Ryhmän %s jäsenet"
5799
5800 #. TRANS: Page notice for group members page.
5801 #, fuzzy
5802 msgid "A list of users awaiting approval to subscribe to you."
5803 msgstr "Lista ryhmän käyttäjistä."
5804
5805 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
5806 msgid "Subscribed"
5807 msgstr "Tilattu"
5808
5809 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
5810 #, fuzzy
5811 msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
5812 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään jotta voit luoda ryhmän."
5813
5814 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action without providing an ID.
5815 #, fuzzy
5816 msgid "No ID given."
5817 msgstr "Ei id parametria."
5818
5819 #. TRANS: Server error displayed subscribing to a list fails.
5820 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is the error message (no period).
5821 #, fuzzy, php-format
5822 msgid "Could not subscribe user %1$s to list %2$s: %3$s"
5823 msgstr "Käyttäjä %1$s ei voinut liittyä ryhmään %2$s."
5824
5825 #. TRANS: Title of form to subscribe to a list.
5826 #. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
5827 #, fuzzy, php-format
5828 msgid "%1$s subscribed to list %2$s by %3$s"
5829 msgstr "Käyttäjän %s tilaajat"
5830
5831 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5832 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5833 #, php-format
5834 msgid "%s subscribers"
5835 msgstr "Käyttäjän %s tilaajat"
5836
5837 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5838 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5839 #, php-format
5840 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5841 msgstr "Käyttäjän %s tilaajat"
5842
5843 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5844 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5845 msgid "These are the people who listen to your notices."
5846 msgstr "Nämä ihmiset seuraavat sinun päivityksiäsi."
5847
5848 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5849 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5850 #, php-format
5851 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5852 msgstr "Nämä ihmiset seuraavat käyttäjän %s päivityksiä."
5853
5854 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5855 msgid ""
5856 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5857 "return the favor."
5858 msgstr ""
5859
5860 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5861 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5862 #, php-format
5863 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5864 msgstr ""
5865
5866 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5867 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5868 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5869 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5870 #. TRANS: and do not change the URL part.
5871 #, php-format
5872 msgid ""
5873 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5874 "%) and be the first?"
5875 msgstr ""
5876
5877 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5878 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5879 #, php-format
5880 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5881 msgstr "Käyttäjän %s tilaukset"
5882
5883 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5884 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5885 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5886 msgstr "Näiden ihmisten päivityksiä sinä seuraat."
5887
5888 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5889 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5890 #, php-format
5891 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5892 msgstr "Käyttäjä %s seuraa näiden ihmisten päivityksiä."
5893
5894 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5895 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5896 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5897 #. TRANS: and do not change the URL part.
5898 #, php-format
5899 msgid ""
5900 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5901 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5902 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5903 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
5904 "automatically subscribe to people you already follow there."
5905 msgstr ""
5906
5907 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5908 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5909 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5910 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5911 #, php-format
5912 msgid "%s is not listening to anyone."
5913 msgstr "%s ei seuraa ketään käyttäjää."
5914
5915 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
5916 #, fuzzy, php-format
5917 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
5918 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (Atom)"
5919
5920 #. TRANS: Checkbox label for enabling IM messages for a profile in a subscriptions list.
5921 #, fuzzy
5922 msgctxt "LABEL"
5923 msgid "IM"
5924 msgstr "Pikaviestin"
5925
5926 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5927 msgid "SMS"
5928 msgstr "SMS"
5929
5930 #. TRANS: Title for all but the first page of notices with tags.
5931 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$d is the page number.
5932 #, php-format
5933 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5934 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
5935
5936 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5937 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5938 #, fuzzy, php-format
5939 msgid "Notice feed for tag %s (Activity Streams JSON)"
5940 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (Atom)"
5941
5942 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5943 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5944 #, php-format
5945 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5946 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 1.0)"
5947
5948 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5949 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5950 #, php-format
5951 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5952 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 2.0)"
5953
5954 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5955 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5956 #, php-format
5957 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
5958 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (Atom)"
5959
5960 #. TRANS: Client error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
5961 #. TRANS: Client exception thrown trying to set a tag for a user that cannot be tagged.
5962 #. TRANS: Error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
5963 #, fuzzy
5964 msgid "You cannot tag this user."
5965 msgstr "Et voi lähettää viestiä tälle käyttäjälle."
5966
5967 #. TRANS: Title for list form when not on a profile page.
5968 #, fuzzy
5969 msgid "List a profile"
5970 msgstr "Käyttäjän profiili"
5971
5972 #. TRANS: Title for list form when on a profile page.
5973 #. TRANS: %s is a profile nickname.
5974 #, fuzzy, php-format
5975 msgctxt "ADDTOLIST"
5976 msgid "List %s"
5977 msgstr "Linkit"
5978
5979 #. TRANS: Title for list form when an error has occurred.
5980 msgctxt "TITLE"
5981 msgid "Error"
5982 msgstr "Virhe"
5983
5984 #. TRANS: Header in list form.
5985 msgid "User profile"
5986 msgstr "Käyttäjän profiili"
5987
5988 #. TRANS: Fieldset legend for list form.
5989 #, fuzzy
5990 msgid "List user"
5991 msgstr "Linkit"
5992
5993 #. TRANS: Field label on list form.
5994 #, fuzzy
5995 msgctxt "LABEL"
5996 msgid "Lists"
5997 msgstr "Linkit"
5998
5999 #. TRANS: Field title on list form.
6000 #, fuzzy
6001 msgid ""
6002 "Lists for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
6003 "separated."
6004 msgstr ""
6005 "Kuvaa itseäsi henkilötageilla (sanoja joissa voi olla muita kirjaimia kuin "
6006 "ääkköset, numeroita, -, ., ja _), pilkulla tai välilyönnillä erotettuna"
6007
6008 #. TRANS: Title for personal tag cloud section.
6009 #, fuzzy
6010 msgctxt "TITLE"
6011 msgid "Tags"
6012 msgstr "Tagit"
6013
6014 #. TRANS: Success message if lists are saved.
6015 #, fuzzy
6016 msgid "Lists saved."
6017 msgstr "Salasana tallennettu."
6018
6019 #. TRANS: Page notice.
6020 #, fuzzy
6021 msgid "Use this form to add your subscribers or subscriptions to lists."
6022 msgstr ""
6023 "Käytä tätä lomaketta lisätäksesi tageja tilaajillesi ja käyttäjille jotka "
6024 "tilaavat päivityksiäsi."
6025
6026 #. TRANS: Client error when requesting a tag feed for a non-existing tag.
6027 msgid "No such tag."
6028 msgstr "Tuota tagia ei ole."
6029
6030 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
6031 msgid "You haven't blocked that user."
6032 msgstr "Älä estä tätä käyttäjää"
6033
6034 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsandboxed user has not been sandboxed.
6035 #, fuzzy
6036 msgid "User is not sandboxed."
6037 msgstr "Käyttäjää ei ole estetty ryhmästä."
6038
6039 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsilenced user has not been silenced.
6040 #, fuzzy
6041 msgid "User is not silenced."
6042 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
6043
6044 #. TRANS: Page title for page to unsubscribe.
6045 msgid "Unsubscribed"
6046 msgstr "Tilaus lopetettu"
6047
6048 #. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a list.
6049 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
6050 #, fuzzy, php-format
6051 msgid "%1$s unsubscribed from list %2$s by %3$s"
6052 msgstr "Käyttäjän %s tilaajat"
6053
6054 #. TRANS: Title of URL settings tab in profile settings.
6055 #, fuzzy
6056 msgid "URL settings"
6057 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
6058
6059 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
6060 msgid "Manage various other options."
6061 msgstr "Hallinnoi muita asetuksia."
6062
6063 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
6064 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
6065 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
6066 msgid " (free service)"
6067 msgstr ""
6068
6069 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
6070 #, fuzzy
6071 msgid "[none]"
6072 msgstr "Ei mitään"
6073
6074 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
6075 msgid "[internal]"
6076 msgstr ""
6077
6078 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
6079 msgid "Shorten URLs with"
6080 msgstr "Lyhennä URL-osoitteita"
6081
6082 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
6083 msgid "Automatic shortening service to use."
6084 msgstr "Käytettävä automaattinen lyhennyspalvelu."
6085
6086 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
6087 msgid "URL longer than"
6088 msgstr ""
6089
6090 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
6091 msgid "URLs longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
6092 msgstr ""
6093
6094 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
6095 msgid "Text longer than"
6096 msgstr ""
6097
6098 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
6099 msgid ""
6100 "URLs in notices longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
6101 msgstr ""
6102
6103 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
6104 #, fuzzy
6105 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
6106 msgstr "URL-lyhennyspalvelun nimi on liian pitkä (max 50 merkkiä)."
6107
6108 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum URL settings value is invalid in profile URL settings.
6109 #, fuzzy
6110 msgid "Invalid number for maximum URL length."
6111 msgstr "Koko ei kelpaa."
6112
6113 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum notice length settings value is invalid in profile URL settings.
6114 #, fuzzy
6115 msgid "Invalid number for maximum notice length."
6116 msgstr "Koko ei kelpaa."
6117
6118 #. TRANS: Server exception thrown in profile URL settings when preferences could not be saved.
6119 msgid "Error saving user URL shortening preferences."
6120 msgstr ""
6121
6122 #. TRANS: User admin panel title.
6123 msgctxt "TITLE"
6124 msgid "User"
6125 msgstr "Käyttäjä"
6126
6127 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
6128 msgid "User settings for this StatusNet site"
6129 msgstr ""
6130
6131 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
6132 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
6133 msgstr ""
6134
6135 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
6136 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
6137 msgstr ""
6138
6139 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
6140 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
6141 #, php-format
6142 msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
6143 msgstr ""
6144
6145 #. TRANS: Fieldset legend in user administration panel.
6146 #, fuzzy
6147 msgctxt "LEGEND"
6148 msgid "Profile"
6149 msgstr "Profiili"
6150
6151 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6152 msgid "Bio Limit"
6153 msgstr ""
6154
6155 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6156 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
6157 msgstr ""
6158
6159 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6160 #, fuzzy
6161 msgid "New users"
6162 msgstr "Kutsu uusia käyttäjiä"
6163
6164 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
6165 msgid "New user welcome"
6166 msgstr ""
6167
6168 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
6169 #, fuzzy
6170 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
6171 msgstr "Koko nimi on liian pitkä (max 255 merkkiä)."
6172
6173 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
6174 #, fuzzy
6175 msgid "Default subscription"
6176 msgstr "Kaikki tilaukset"
6177
6178 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
6179 #, fuzzy
6180 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
6181 msgstr ""
6182 "Tilaa automaattisesti kaikki, jotka tilaavat päivitykseni (ei sovi hyvin "
6183 "ihmiskäyttäjille)"
6184
6185 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6186 #, fuzzy
6187 msgid "Invitations"
6188 msgstr "Kutsu(t) lähetettiin"
6189
6190 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6191 #, fuzzy
6192 msgid "Invitations enabled"
6193 msgstr "Kutsu(t) lähetettiin"
6194
6195 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6196 msgid "Whether to allow users to invite new users."
6197 msgstr ""
6198
6199 #. TRANS: Button title to save user settings in user admin panel.
6200 #, fuzzy
6201 msgid "Save user settings."
6202 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
6203
6204 #. TRANS: Page title for all but the first page of groups for a user.
6205 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$d is a page number.
6206 #, php-format
6207 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6208 msgstr "Ryhmät, sivu %d"
6209
6210 #. TRANS: Link text on group page to search for groups.
6211 msgid "Search for more groups"
6212 msgstr "Hae lisää ryhmiä"
6213
6214 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group.
6215 #. TRANS: %s is a user nickname.
6216 #, php-format
6217 msgid "%s is not a member of any group."
6218 msgstr "Käyttäjä ei kuulu tähän ryhmään."
6219
6220 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group. This message contains
6221 #. TRANS: a Markdown link in the form [link text](link) and a variable that should not be changed.
6222 #, php-format
6223 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6224 msgstr ""
6225
6226 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6227 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6228 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6229 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6230 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6231 #, php-format
6232 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6233 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitykset palvelussa %2$s!"
6234
6235 #. TRANS: Title for version page. %s is the StatusNet version.
6236 #, php-format
6237 msgid "StatusNet %s"
6238 msgstr "StatusNet %s"
6239
6240 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6241 #. TRANS: %1$s is the engine name (StatusNet) and %2$s is the StatusNet version.
6242 #, php-format
6243 msgid ""
6244 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6245 "Inc. and contributors."
6246 msgstr ""
6247
6248 #. TRANS: Header for StatusNet contributors section on the version page.
6249 msgid "Contributors"
6250 msgstr ""
6251
6252 #. TRANS: Header for StatusNet license section on the version page.
6253 msgid "License"
6254 msgstr "Lisenssi"
6255
6256 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6257 msgid ""
6258 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6259 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6260 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6261 "any later version. "
6262 msgstr ""
6263
6264 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6265 msgid ""
6266 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6267 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6268 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
6269 "for more details. "
6270 msgstr ""
6271
6272 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6273 #. TRANS: %s is a link to the AGPL license with link description "http://www.gnu.org/licenses/agpl.html".
6274 #, php-format
6275 msgid ""
6276 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6277 "along with this program.  If not, see %s."
6278 msgstr ""
6279
6280 #. TRANS: Header for StatusNet plugins section on the version page.
6281 msgid "Plugins"
6282 msgstr ""
6283
6284 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6285 #, fuzzy
6286 msgctxt "HEADER"
6287 msgid "Name"
6288 msgstr "Tunnus"
6289
6290 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6291 #, fuzzy
6292 msgctxt "HEADER"
6293 msgid "Version"
6294 msgstr "Omat"
6295
6296 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6297 msgctxt "HEADER"
6298 msgid "Author(s)"
6299 msgstr ""
6300
6301 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6302 msgctxt "HEADER"
6303 msgid "Description"
6304 msgstr "Kuvaus"
6305
6306 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6307 msgid "Favor"
6308 msgstr "Lisää suosikiksi"
6309
6310 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6311 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6312 #, fuzzy, php-format
6313 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6314 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lisää päivitykseni suosikiksi."
6315
6316 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6317 #, php-format
6318 msgid "Cannot process URL '%s'"
6319 msgstr ""
6320
6321 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6322 msgid "Robin thinks something is impossible."
6323 msgstr ""
6324
6325 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6326 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6327 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6328 #, php-format
6329 msgid ""
6330 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6331 "Try to upload a smaller version."
6332 msgid_plural ""
6333 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6334 "Try to upload a smaller version."
6335 msgstr[0] ""
6336 msgstr[1] ""
6337
6338 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6339 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6340 #, php-format
6341 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6342 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6343 msgstr[0] ""
6344 msgstr[1] ""
6345
6346 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6347 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6348 #, php-format
6349 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6350 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6351 msgstr[0] ""
6352 msgstr[1] ""
6353
6354 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6355 #, fuzzy
6356 msgid "Invalid filename."
6357 msgstr "Koko ei kelpaa."
6358
6359 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6360 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6361 #, php-format
6362 msgid "Profile ID %s is invalid."
6363 msgstr ""
6364
6365 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6366 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6367 #, fuzzy, php-format
6368 msgid "Group ID %s is invalid."
6369 msgstr "Virhe tapahtui käyttäjän tallentamisessa; epäkelpo."
6370
6371 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6372 #, fuzzy
6373 msgid "Group join failed."
6374 msgstr "Ryhmän profiili"
6375
6376 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6377 #, fuzzy
6378 msgid "Not part of group."
6379 msgstr "Ei voitu päivittää ryhmää."
6380
6381 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6382 #, fuzzy
6383 msgid "Group leave failed."
6384 msgstr "Ryhmän profiili"
6385
6386 #. TRANS: Activity title.
6387 msgid "Join"
6388 msgstr "Liity"
6389
6390 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6391 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6392 #, php-format
6393 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6394 msgstr ""
6395
6396 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6397 #, fuzzy
6398 msgid "Could not update local group."
6399 msgstr "Ei voitu päivittää ryhmää."
6400
6401 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6402 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6403 #, fuzzy, php-format
6404 msgid "Could not create login token for %s"
6405 msgstr "Ei voitu lisätä aliasta."
6406
6407 #. TRANS: Exception thrown when a class (%s) could not be instantiated.
6408 #, fuzzy, php-format
6409 msgid "Cannot instantiate class %s."
6410 msgstr "Uutta salasanaa ei voida tallentaa."
6411
6412 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6413 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6414 msgstr ""
6415
6416 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6417 #, fuzzy
6418 msgid "You are banned from sending direct messages."
6419 msgstr "Tapahtui virhe suoran viestin lähetyksessä."
6420
6421 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6422 msgid "Could not insert message."
6423 msgstr "Viestin tallennus ei onnistunut."
6424
6425 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6426 msgid "Could not update message with new URI."
6427 msgstr "Viestin päivittäminen uudella URI-osoitteella ei onnistunut."
6428
6429 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6430 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6431 #, php-format
6432 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6433 msgstr ""
6434
6435 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6436 #, php-format
6437 msgid "Database error inserting hashtag: %s."
6438 msgstr "Virhe lisätessä hashtagia %s"
6439
6440 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6441 msgid "Problem saving notice. Too long."
6442 msgstr "Virhe viestin tallennuksessa. Liian pitkä viesti."
6443
6444 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6445 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6446 msgstr "Virhe tapahtui päivityksen tallennuksessa. Tuntematon käyttäjä."
6447
6448 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6449 msgid ""
6450 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6451 msgstr ""
6452 "Liian monta päivitystä liian nopeasti; pidä pieni hengähdystauko ja jatka "
6453 "päivityksien lähettämista muutaman minuutin päästä."
6454
6455 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6456 msgid ""
6457 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6458 "few minutes."
6459 msgstr ""
6460 "Liian monta päivitystä liian nopeasti; pidä pieni hengähdystauko ja jatka "
6461 "päivityksien lähettämista muutaman minuutin päästä."
6462
6463 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6464 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6465 msgstr "Päivityksesi tähän palveluun on estetty."
6466
6467 #. TRANS: Client exception thrown in notice when trying to repeat a missing or deleted notice.
6468 msgid "Cannot repeat; original notice is missing or deleted."
6469 msgstr "Ei voi toistaa; alkuperäinen ilmoitus puuttuu tai se on poistettu."
6470
6471 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an own notice.
6472 msgid "You cannot repeat your own notice."
6473 msgstr "Et voi toistaa omia viestejäsi."
6474
6475 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-public notice.
6476 msgid "Cannot repeat a private notice."
6477 msgstr "Et voi toistaa yksityisviestiä."
6478
6479 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice you cannot access.
6480 msgid "Cannot repeat a notice you cannot read."
6481 msgstr "Et voi toistaa viestiä, jota et voi lukea."
6482
6483 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an already repeated notice.
6484 msgid "You already repeated that notice."
6485 msgstr "Sinä kuulut jo tähän ryhmään."
6486
6487 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a notice a the target has no access to.
6488 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a notice ID (number).
6489 #, php-format
6490 msgid "%1$s has no access to notice %2$d."
6491 msgstr "Käyttäjällä %1$s ei ole oikeuksia lukea viestiä %2$d."
6492
6493 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6494 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6495 msgid "Problem saving notice."
6496 msgstr "Ongelma päivityksen tallentamisessa."
6497
6498 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6499 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6500 msgstr "Virheellinen tyyppi annettu metodille saveKnownGroups."
6501
6502 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6503 msgid "Problem saving group inbox."
6504 msgstr "Virhe ryhmän saapuneiden viestien tallennuksessa."
6505
6506 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6507 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6508 #, php-format
6509 msgid "RT @%1$s %2$s"
6510 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6511
6512 #. TRANS: Full name of a profile or group (%1$s) followed by nickname (%2$s) in parentheses.
6513 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6514 #, php-format
6515 msgctxt "FANCYNAME"
6516 msgid "%1$s (%2$s)"
6517 msgstr "%1$s (%2$s)"
6518
6519 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6520 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6521 #, php-format
6522 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6523 msgstr ""
6524
6525 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6526 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6527 #, php-format
6528 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6529 msgstr ""
6530
6531 #. TRANS: Server exception.
6532 msgid "The tag you are trying to rename to already exists."
6533 msgstr ""
6534
6535 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tagger specified.
6536 #, fuzzy
6537 msgid "No tagger specified."
6538 msgstr "Ryhmää ei ole määritelty."
6539
6540 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tag specified.
6541 #, fuzzy
6542 msgid "No tag specified."
6543 msgstr "Ryhmää ei ole määritelty."
6544
6545 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6546 #, fuzzy
6547 msgid "Could not create profile tag."
6548 msgstr "Profiilin tallennus epäonnistui."
6549
6550 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6551 #, fuzzy
6552 msgid "Could not set profile tag URI."
6553 msgstr "Profiilin tallennus epäonnistui."
6554
6555 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6556 #, fuzzy
6557 msgid "Could not set profile tag mainpage."
6558 msgstr "Profiilin tallennus epäonnistui."
6559
6560 #. TRANS: Client exception thrown trying to set more tags than allowed.
6561 #, php-format
6562 msgid ""
6563 "You already have created %d or more tags which is the maximum allowed number "
6564 "of tags. Try using or deleting some existing tags."
6565 msgstr ""
6566
6567 #. TRANS: Client exception thrown when trying to add more people than allowed to a list.
6568 #, php-format
6569 msgid ""
6570 "You already have %1$d or more people in list %2$s, which is the maximum "
6571 "allowed number.Try unlisting others first."
6572 msgstr ""
6573
6574 #. TRANS: Exception thrown when inserting a list subscription in the database fails.
6575 #, fuzzy
6576 msgid "Adding list subscription failed."
6577 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
6578
6579 #. TRANS: Exception thrown when deleting a list subscription from the database fails.
6580 #, fuzzy
6581 msgid "Removing list subscription failed."
6582 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
6583
6584 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6585 #, fuzzy
6586 msgid "Missing profile."
6587 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
6588
6589 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6590 msgid "Unable to save tag."
6591 msgstr "Tagin tallennus epäonnistui."
6592
6593 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6594 #, fuzzy
6595 msgid "You have been banned from subscribing."
6596 msgstr "Käyttäjä on estänyt sinua tilaamasta päivityksiä."
6597
6598 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6599 #, fuzzy
6600 msgid "Already subscribed!"
6601 msgstr "Ei ole tilattu!."
6602
6603 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6604 msgid "User has blocked you."
6605 msgstr "Käyttäjä on asettanut eston sinulle."
6606
6607 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6608 #, fuzzy
6609 msgid "Not subscribed!"
6610 msgstr "Ei ole tilattu!."
6611
6612 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6613 msgid "Could not delete self-subscription."
6614 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
6615
6616 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6617 msgid "Could not delete subscription."
6618 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
6619
6620 #. TRANS: Activity title when subscribing to another person.
6621 msgctxt "TITLE"
6622 msgid "Follow"
6623 msgstr "Seuraa"
6624
6625 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6626 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6627 #, fuzzy, php-format
6628 msgid "%1$s is now following %2$s."
6629 msgstr "%1$s seuraa nyt päivityksiäsi palvelussa %2$s."
6630
6631 #. TRANS: Notice given on user registration.
6632 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6633 #, fuzzy, php-format
6634 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6635 msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
6636
6637 #. TRANS: Exception thrown when trying view "repeated to me".
6638 msgid "Not implemented since inbox change."
6639 msgstr ""
6640
6641 #. TRANS: Server exception.
6642 msgid "No single user defined for single-user mode."
6643 msgstr ""
6644
6645 #. TRANS: Server exception.
6646 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6647 msgstr ""
6648
6649 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
6650 msgid "No user with that email address or username."
6651 msgstr "Käyttäjää tuolla sähköpostilla tai käyttäjätunnuksella ei ole."
6652
6653 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
6654 msgid "No registered email address for that user."
6655 msgstr "Rekisteröityä sähköpostiosoitetta ei ole tälle käyttäjälle."
6656
6657 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
6658 msgid "Error saving address confirmation."
6659 msgstr "Virhe tapahtui osoitevahvistuksen tallentamisessa"
6660
6661 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6662 msgid "Could not create group."
6663 msgstr "Ryhmän luonti ei onnistunut."
6664
6665 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6666 msgid "Could not set group URI."
6667 msgstr "Ryhmän luonti ei onnistunut."
6668
6669 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6670 msgid "Could not set group membership."
6671 msgstr "Ryhmän jäsenyystietoja ei voitu asettaa."
6672
6673 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6674 #, fuzzy
6675 msgid "Could not save local group info."
6676 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
6677
6678 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6679 #. TRANS: %s is the remote site.
6680 #, fuzzy, php-format
6681 msgid "Cannot locate account %s."
6682 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjiä."
6683
6684 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
6685 #. TRANS: %s is the remote site.
6686 #, php-format
6687 msgid "Cannot find XRD for %s."
6688 msgstr ""
6689
6690 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6691 #. TRANS: %s is the remote site.
6692 #, php-format
6693 msgid "No AtomPub API service for %s."
6694 msgstr ""
6695
6696 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
6697 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
6698 msgid "User actions"
6699 msgstr "Käyttäjän toiminnot"
6700
6701 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
6702 msgid "User deletion in progress..."
6703 msgstr ""
6704
6705 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6706 #, fuzzy
6707 msgid "Edit profile settings."
6708 msgstr "Profiiliasetukset"
6709
6710 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6711 msgctxt "BUTTON"
6712 msgid "Edit"
6713 msgstr "Muokkaa"
6714
6715 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6716 #, fuzzy
6717 msgid "Send a direct message to this user."
6718 msgstr "Lähetä suora viesti tälle käyttäjälle"
6719
6720 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6721 #, fuzzy
6722 msgctxt "BUTTON"
6723 msgid "Message"
6724 msgstr "Viesti"
6725
6726 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6727 msgid "Moderate"
6728 msgstr ""
6729
6730 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6731 #, fuzzy
6732 msgid "User role"
6733 msgstr "Käyttäjän profiili"
6734
6735 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6736 #, fuzzy
6737 msgctxt "role"
6738 msgid "Administrator"
6739 msgstr "Ylläpitäjät"
6740
6741 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6742 msgctxt "role"
6743 msgid "Moderator"
6744 msgstr ""
6745
6746 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
6747 #. TRANS: Button text to subscribe to a user.
6748 #. TRANS: Button text for subscribing to a list.
6749 msgctxt "BUTTON"
6750 msgid "Subscribe"
6751 msgstr "Tilaa"
6752
6753 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6754 #, fuzzy, php-format
6755 msgid "%1$s - %2$s"
6756 msgstr "%1$s (%2$s)"
6757
6758 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6759 msgid "Untitled page"
6760 msgstr "Nimetön sivu"
6761
6762 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6763 msgctxt "TOOLTIP"
6764 msgid "Show more"
6765 msgstr ""
6766
6767 #. TRANS: Inline reply form submit button: submits a reply comment.
6768 msgctxt "BUTTON"
6769 msgid "Reply"
6770 msgstr "Vastaa"
6771
6772 #. TRANS: Placeholder text for inline reply form. Clicking in this box will turn it into a mini notice form.
6773 #. TRANS: Field label for reply mini form.
6774 msgid "Write a reply..."
6775 msgstr "Kirjoita vastaus..."
6776
6777 #. TRANS: Tab on the notice form.
6778 #, fuzzy
6779 msgctxt "TAB"
6780 msgid "Status"
6781 msgstr "Päivitys poistettu."
6782
6783 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6784 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6785 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6786 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6787 #, fuzzy, php-format
6788 msgid ""
6789 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6790 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6791 msgstr ""
6792 "**%%site.name%%** on mikroblogipalvelu, jonka tarjoaa [%%site.broughtby%%](%%"
6793 "site.broughtbyurl%%). "
6794
6795 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6796 #, php-format
6797 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6798 msgstr "**%%site.name%%** on mikroblogipalvelu."
6799
6800 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6801 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6802 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6803 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6804 #, php-format
6805 msgid ""
6806 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6807 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6808 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6809 msgstr ""
6810 "Sivusto käyttää [StatusNet](http://status.net/) mikroblogausohjelmistoa, "
6811 "versio %s, saatavilla lisenssillä [GNU Affero General Public License](http://"
6812 "www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6813
6814 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6815 #. TRANS: %1$s is the site name.
6816 #, php-format
6817 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6818 msgstr ""
6819
6820 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6821 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6822 #, php-format
6823 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6824 msgstr ""
6825
6826 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6827 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6828 msgstr ""
6829
6830 #. TRANS: license message in footer.
6831 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6832 #, php-format
6833 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6834 msgstr ""
6835
6836 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6837 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6838 msgid "After"
6839 msgstr "Myöhemmin"
6840
6841 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6842 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6843 msgid "Before"
6844 msgstr "Aiemmin"
6845
6846 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6847 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6848 msgstr ""
6849
6850 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
6851 #, fuzzy, php-format
6852 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
6853 msgstr "Tunnistamaton tiedoston tyyppi"
6854
6855 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
6856 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
6857 msgstr ""
6858
6859 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a remote user to subscribe.
6860 #, fuzzy
6861 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
6862 msgstr "Anna käyttäjätunnus, jonka päivitykset haluat tilata"
6863
6864 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
6865 #, fuzzy
6866 msgid "Unknown profile."
6867 msgstr "Tunnistamaton tiedoston tyyppi"
6868
6869 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
6870 msgid "This activity seems unrelated to our user."
6871 msgstr ""
6872
6873 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
6874 msgid "Remote profile is not a group!"
6875 msgstr ""
6876
6877 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
6878 msgid "User is already a member of this group."
6879 msgstr "Käyttäjä on jo tämän ryhmän jäsen."
6880
6881 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
6882 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
6883 #, php-format
6884 msgid "Already know about notice %1$s and  it has a different author %2$s."
6885 msgstr ""
6886
6887 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
6888 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
6889 msgstr ""
6890
6891 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
6892 #. TRANS: %s is the notice URI.
6893 #, fuzzy, php-format
6894 msgid "No content for notice %s."
6895 msgstr "Hae päivityksien sisällöstä"
6896
6897 #. TRANS: Exception thrown if a non-existing user is provided. %s is a user ID.
6898 #, fuzzy, php-format
6899 msgid "No such user \"%s\"."
6900 msgstr "Käyttäjää ei ole."
6901
6902 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
6903 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6904 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
6905 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6906 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
6907 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6908 #, fuzzy, php-format
6909 msgctxt "URLSTATUSREASON"
6910 msgid "%1$s %2$s %3$s"
6911 msgstr "%1$s (%2$s)"
6912
6913 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
6914 msgid "Can't handle remote content yet."
6915 msgstr ""
6916
6917 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
6918 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
6919 msgstr ""
6920
6921 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
6922 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
6923 msgstr ""
6924
6925 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
6926 msgid "You cannot make changes to this site."
6927 msgstr "Et voi tehdä muutoksia sivustoon."
6928
6929 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
6930 msgid "Changes to that panel are not allowed."
6931 msgstr "Et voi tehdä muutoksia paneeliin."
6932
6933 #. TRANS: Client error message.
6934 msgid "showForm() not implemented."
6935 msgstr "Komentoa showForm() ei ole toteutettu."
6936
6937 #. TRANS: Client error message
6938 msgid "saveSettings() not implemented."
6939 msgstr "Komentoa saveSettings() ei ole toteutettu."
6940
6941 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
6942 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
6943 msgctxt "HEADER"
6944 msgid "Home"
6945 msgstr "Koti"
6946
6947 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6948 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
6949 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
6950 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
6951 msgctxt "MENU"
6952 msgid "Home"
6953 msgstr "Koti"
6954
6955 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
6956 msgctxt "HEADER"
6957 msgid "Admin"
6958 msgstr "Ylläpito"
6959
6960 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6961 msgid "Basic site configuration"
6962 msgstr "Sivuston perusasetukset"
6963
6964 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6965 msgctxt "MENU"
6966 msgid "Site"
6967 msgstr "Sivusto"
6968
6969 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6970 msgid "User configuration"
6971 msgstr "Käyttäjäasetukset"
6972
6973 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6974 msgctxt "MENU"
6975 msgid "User"
6976 msgstr "Käyttäjä"
6977
6978 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6979 msgid "Access configuration"
6980 msgstr "Käyttöoikeudet"
6981
6982 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6983 msgctxt "MENU"
6984 msgid "Access"
6985 msgstr "Käyttöoikeudet"
6986
6987 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6988 msgid "Paths configuration"
6989 msgstr "Polkujen asetukset"
6990
6991 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6992 msgctxt "MENU"
6993 msgid "Paths"
6994 msgstr "Polut"
6995
6996 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6997 msgid "Sessions configuration"
6998 msgstr "Istuntojen asetukset"
6999
7000 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7001 msgctxt "MENU"
7002 msgid "Sessions"
7003 msgstr "Istunnot"
7004
7005 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7006 msgid "Edit site notice"
7007 msgstr "Muokkaa ilmoituksia"
7008
7009 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7010 msgctxt "MENU"
7011 msgid "Site notice"
7012 msgstr "Ilmoitukset"
7013
7014 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7015 msgid "Snapshots configuration"
7016 msgstr "Tilannekuvien asetukset"
7017
7018 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7019 msgctxt "MENU"
7020 msgid "Snapshots"
7021 msgstr "Tilannekuvat"
7022
7023 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7024 msgid "Set site license"
7025 msgstr "Aseta sivuston lisenssi"
7026
7027 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7028 msgctxt "MENU"
7029 msgid "License"
7030 msgstr "Lisenssi"
7031
7032 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7033 msgid "Plugins configuration"
7034 msgstr "Liitännäiset"
7035
7036 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7037 #, fuzzy
7038 msgctxt "MENU"
7039 msgid "Plugins"
7040 msgstr "Liitännäiset"
7041
7042 #. TRANS: Client error 401.
7043 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
7044 msgstr ""
7045
7046 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
7047 msgid "No application for that consumer key."
7048 msgstr ""
7049
7050 #. TRANS: Authorization exception thrown when a user without API access tries to access the API.
7051 msgid "Not allowed to use API."
7052 msgstr ""
7053
7054 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
7055 msgid "Bad access token."
7056 msgstr ""
7057
7058 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
7059 msgid "No user for that token."
7060 msgstr ""
7061
7062 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
7063 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
7064 msgid "Could not authenticate you."
7065 msgstr ""
7066
7067 #. TRANS: Form input field label for application icon.
7068 msgid "Icon"
7069 msgstr "Kuvake"
7070
7071 #. TRANS: Form guide.
7072 msgid "Icon for this application"
7073 msgstr "Tämän sovelluksen kuvake"
7074
7075 #. TRANS: Form input field label for application name.
7076 #, fuzzy
7077 msgid "Name"
7078 msgstr "Tunnus"
7079
7080 #. TRANS: Form input field instructions.
7081 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
7082 #, fuzzy, php-format
7083 msgid "Describe your application in %d character"
7084 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
7085 msgstr[0] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
7086 msgstr[1] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
7087
7088 #. TRANS: Form input field instructions.
7089 msgid "Describe your application"
7090 msgstr "Kuvaus"
7091
7092 #. TRANS: Form input field label.
7093 #. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
7094 #. TRANS: Field label for description of list.
7095 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
7096 msgid "Description"
7097 msgstr "Kuvaus"
7098
7099 #. TRANS: Form input field instructions.
7100 #, fuzzy
7101 msgid "URL of the homepage of this application"
7102 msgstr "Ryhmän tai aiheen kotisivun tai blogin osoite"
7103
7104 #. TRANS: Form input field label.
7105 #, fuzzy
7106 msgid "Source URL"
7107 msgstr "Lähdekoodi"
7108
7109 #. TRANS: Form input field instructions.
7110 msgid "Organization responsible for this application"
7111 msgstr ""
7112
7113 #. TRANS: Form input field label.
7114 #, fuzzy
7115 msgid "Organization"
7116 msgstr "Sivutus"
7117
7118 #. TRANS: Form input field instructions.
7119 #, fuzzy
7120 msgid "URL for the homepage of the organization"
7121 msgstr "Ryhmän tai aiheen kotisivun tai blogin osoite"
7122
7123 #. TRANS: Form input field instructions.
7124 msgid "URL to redirect to after authentication"
7125 msgstr ""
7126
7127 #. TRANS: Radio button label for application type
7128 msgid "Browser"
7129 msgstr "Selain"
7130
7131 #. TRANS: Radio button label for application type
7132 msgid "Desktop"
7133 msgstr ""
7134
7135 #. TRANS: Form guide.
7136 msgid "Type of application, browser or desktop"
7137 msgstr ""
7138
7139 #. TRANS: Radio button label for access type.
7140 msgid "Read-only"
7141 msgstr ""
7142
7143 #. TRANS: Radio button label for access type.
7144 msgid "Read-write"
7145 msgstr ""
7146
7147 #. TRANS: Form guide.
7148 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7149 msgstr ""
7150
7151 #. TRANS: Submit button title.
7152 #, fuzzy
7153 msgid "Cancel application changes."
7154 msgstr "Poista sovellus"
7155
7156 #. TRANS: Submit button title.
7157 #, fuzzy
7158 msgid "Save application changes."
7159 msgstr "Uusi sovellus"
7160
7161 #. TRANS: Name for an anonymous application in application list.
7162 #, fuzzy
7163 msgid "Unknown application"
7164 msgstr "Tuntematon toiminto"
7165
7166 #. TRANS: Message has a leading space and a trailing space. Used in application list.
7167 #. TRANS: Before this message the application name is put, behind it the organisation that manages it.
7168 msgid " by "
7169 msgstr ""
7170
7171 #. TRANS: Application access type
7172 msgid "read-write"
7173 msgstr ""
7174
7175 #. TRANS: Application access type
7176 msgid "read-only"
7177 msgstr ""
7178
7179 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7180 #, php-format
7181 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7182 msgstr ""
7183
7184 #. TRANS: Access token in the application list.
7185 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7186 #, php-format
7187 msgid "Access token starting with: %s"
7188 msgstr ""
7189
7190 #. TRANS: Button label in application list to revoke access to user data.
7191 #, fuzzy
7192 msgctxt "BUTTON"
7193 msgid "Revoke"
7194 msgstr "Poista"
7195
7196 #. TRANS: Submit button text to accept a group membership request on approve group form.
7197 #. TRANS: Submit button text to accept a subscription request on approve sub form.
7198 msgctxt "BUTTON"
7199 msgid "Accept"
7200 msgstr "Hyväksy"
7201
7202 #. TRANS: Submit button text to reject a group membership request on approve group form.
7203 #. TRANS: Submit button text to reject a subscription request on approve sub form.
7204 msgctxt "BUTTON"
7205 msgid "Reject"
7206 msgstr "Hylkää"
7207
7208 #. TRANS: Atom feed exception thrown when an author element does not contain a name element.
7209 msgid "Author element must contain a name element."
7210 msgstr ""
7211
7212 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7213 #, fuzzy
7214 msgid "Do not use this method!"
7215 msgstr "Älä poista tätä päivitystä"
7216
7217 #. TRANS: Title in atom list notice feed. %1$s is a list name, %2$s is a tagger's nickname.
7218 #, fuzzy, php-format
7219 msgid "Timeline for people in list %1$s by %2$s"
7220 msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
7221
7222 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom list notice feed.
7223 #. TRANS: %1$s is a tagger's nickname, %2$s is a list name, %3$s is a site name.
7224 #, fuzzy, php-format
7225 msgid "Updates from %1$s's list %2$s on %3$s!"
7226 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitykset palvelussa %2$s!"
7227
7228 #. TRANS: Title.
7229 msgid "Notices where this attachment appears"
7230 msgstr ""
7231
7232 #. TRANS: Title.
7233 #, fuzzy
7234 msgid "Tags for this attachment"
7235 msgstr "Liitettä ei ole."
7236
7237 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7238 #, fuzzy
7239 msgid "Password changing failed."
7240 msgstr "Salasanan vaihto"
7241
7242 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7243 #, fuzzy
7244 msgid "Password changing is not allowed."
7245 msgstr "Salasanan vaihto"
7246
7247 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7248 msgid "Block"
7249 msgstr "Estä"
7250
7251 #. TRANS: Description of the form to block a user.
7252 msgid "Block this user"
7253 msgstr "Estä tämä käyttäjä"
7254
7255 #. TRANS: Submit button text on form to cancel group join request.
7256 msgctxt "BUTTON"
7257 msgid "Cancel join request"
7258 msgstr ""
7259
7260 #. TRANS: Button text for form action to cancel a subscription request.
7261 #, fuzzy
7262 msgctxt "BUTTON"
7263 msgid "Cancel subscription request"
7264 msgstr "Kaikki tilaukset"
7265
7266 #. TRANS: Title for command results.
7267 msgid "Command results"
7268 msgstr "Komennon tulos"
7269
7270 #. TRANS: Title for command results.
7271 #, fuzzy
7272 msgid "AJAX error"
7273 msgstr "Ajax-virhe"
7274
7275 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7276 #. TRANS: E-mail subject for reply to an e-mail command.
7277 msgid "Command complete"
7278 msgstr "Komento suoritettu"
7279
7280 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7281 msgid "Command failed"
7282 msgstr "Komento epäonnistui"
7283
7284 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7285 #, fuzzy
7286 msgid "Notice with that id does not exist."
7287 msgstr "Ei profiilia tuolla id:llä."
7288
7289 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7290 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7291 #, fuzzy
7292 msgid "User has no last notice."
7293 msgstr "Käyttäjällä ei ole viimeistä päivitystä"
7294
7295 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7296 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7297 #, fuzzy, php-format
7298 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7299 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjälle vahvistettua sähköpostiosoitetta."
7300
7301 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7302 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7303 #, php-format
7304 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7305 msgstr ""
7306
7307 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7308 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7309 msgstr "Valitettavasti tätä komentoa  ei ole vielä toteutettu."
7310
7311 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7312 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7313 msgstr ""
7314
7315 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7316 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7317 #, fuzzy, php-format
7318 msgid "Nudge sent to %s."
7319 msgstr "Tönäisy lähetetty"
7320
7321 #. TRANS: User statistics text.
7322 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7323 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7324 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7325 #, php-format
7326 msgid ""
7327 "Subscriptions: %1$s\n"
7328 "Subscribers: %2$s\n"
7329 "Notices: %3$s"
7330 msgstr ""
7331
7332 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set because it has already been favorited.
7333 #, fuzzy
7334 msgid "Could not create favorite: Already favorited."
7335 msgstr "Ei voitu lisätä suosikiksi."
7336
7337 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7338 msgid "Notice marked as fave."
7339 msgstr "Päivitys on merkitty suosikiksi."
7340
7341 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7342 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7343 #, php-format
7344 msgid "%1$s joined group %2$s."
7345 msgstr ""
7346
7347 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7348 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7349 #, php-format
7350 msgid "%1$s left group %2$s."
7351 msgstr ""
7352
7353 #. TRANS: Error displayed if tagging a user fails.
7354 #. TRANS: %1$s is the tagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
7355 #, php-format
7356 msgid "Error tagging %1$s: %2$s"
7357 msgstr ""
7358
7359 #. TRANS: Succes message displayed if tagging a user succeeds.
7360 #. TRANS: %1$s is the tagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
7361 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags added (not part of message).
7362 #, fuzzy, php-format
7363 msgid "%1$s was tagged %2$s"
7364 msgid_plural "%1$s was tagged %2$s"
7365 msgstr[0] "%1$s (%2$s)"
7366 msgstr[1] "%1$s (%2$s)"
7367
7368 #. TRANS: Separator for list of tags.
7369 #. TRANS: Separator in list of user names like "Jim, Bob, Mary".
7370 msgid ", "
7371 msgstr ""
7372
7373 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
7374 #. TRANS: %s is the invalid tag.
7375 #, php-format
7376 msgid "Invalid tag: \"%s\""
7377 msgstr "Virheellinen tagi: \"%s\""
7378
7379 #. TRANS: Error displayed if untagging a user fails.
7380 #. TRANS: %1$s is the untagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
7381 #, php-format
7382 msgid "Error untagging %1$s: %2$s"
7383 msgstr ""
7384
7385 #. TRANS: Succes message displayed if untagging a user succeeds.
7386 #. TRANS: %1$s is the untagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
7387 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags removed (not part of message).
7388 #, php-format
7389 msgid "The following tag was removed from user %1$s: %2$s."
7390 msgid_plural "The following tags were removed from user %1$s: %2$s."
7391 msgstr[0] ""
7392 msgstr[1] ""
7393
7394 #. TRANS: Whois output.
7395 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7396 #, fuzzy, php-format
7397 msgctxt "WHOIS"
7398 msgid "%1$s (%2$s)"
7399 msgstr "%1$s (%2$s)"
7400
7401 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7402 #, php-format
7403 msgid "Fullname: %s"
7404 msgstr "Koko nimi: %s"
7405
7406 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7407 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7408 #. TRANS: %s is a location.
7409 #, php-format
7410 msgid "Location: %s"
7411 msgstr "Kotipaikka: %s"
7412
7413 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7414 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7415 #. TRANS: %s is a homepage.
7416 #, php-format
7417 msgid "Homepage: %s"
7418 msgstr "Kotisivu: %s"
7419
7420 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7421 #, php-format
7422 msgid "About: %s"
7423 msgstr "Tietoa: %s"
7424
7425 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7426 #. TRANS: %s is a remote profile.
7427 #, php-format
7428 msgid ""
7429 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7430 "same server."
7431 msgstr ""
7432
7433 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7434 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7435 #. TRANS: Message given when a status is too long. %1$s is the maximum number of characters,
7436 #. TRANS: %2$s is the number of characters sent (used for plural).
7437 #, fuzzy, php-format
7438 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7439 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7440 msgstr[0] "Viesti oli liian pitkä - maksimikoko on 140 merkkiä, lähetit %d"
7441 msgstr[1] "Viesti oli liian pitkä - maksimikoko on 140 merkkiä, lähetit %d"
7442
7443 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
7444 msgid "You can't send a message to this user."
7445 msgstr "Et voi lähettää viestiä tälle käyttäjälle."
7446
7447 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7448 msgid "Error sending direct message."
7449 msgstr "Tapahtui virhe suoran viestin lähetyksessä."
7450
7451 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7452 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7453 #, fuzzy, php-format
7454 msgid "Notice from %s repeated."
7455 msgstr "Päivitys lähetetty"
7456
7457 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7458 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7459 #, fuzzy, php-format
7460 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7461 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7462 msgstr[0] "Viesti oli liian pitkä - maksimikoko on 140 merkkiä, lähetit %d"
7463 msgstr[1] "Viesti oli liian pitkä - maksimikoko on 140 merkkiä, lähetit %d"
7464
7465 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7466 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7467 #, fuzzy, php-format
7468 msgid "Reply to %s sent."
7469 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
7470
7471 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7472 #, fuzzy
7473 msgid "Error saving notice."
7474 msgstr "Ongelma päivityksen tallentamisessa."
7475
7476 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7477 #, fuzzy
7478 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7479 msgstr "Anna käyttäjätunnus, jonka päivitykset haluat tilata"
7480
7481 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7482 #, fuzzy
7483 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7484 msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
7485
7486 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7487 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7488 #, php-format
7489 msgid "Subscribed to %s."
7490 msgstr ""
7491
7492 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7493 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7494 #, fuzzy
7495 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7496 msgstr "Anna käyttäjätunnus, jonka päivityksien tilauksen haluat lopettaa"
7497
7498 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7499 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7500 #, php-format
7501 msgid "Unsubscribed from %s."
7502 msgstr ""
7503
7504 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7505 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7506 msgid "Command not yet implemented."
7507 msgstr "Komentoa ei ole vielä toteutettu."
7508
7509 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7510 msgid "Notification off."
7511 msgstr "Ilmoitukset pois päältä."
7512
7513 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7514 msgid "Can't turn off notification."
7515 msgstr "Ilmoituksia ei voi pistää pois päältä."
7516
7517 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7518 msgid "Notification on."
7519 msgstr "Ilmoitukset päällä."
7520
7521 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7522 msgid "Can't turn on notification."
7523 msgstr "Ilmoituksia ei voi pistää päälle."
7524
7525 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7526 msgid "Login command is disabled."
7527 msgstr ""
7528
7529 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7530 #. TRANS: %s is a logon link..
7531 #, php-format
7532 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7533 msgstr ""
7534
7535 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7536 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7537 #, php-format
7538 msgid "Unsubscribed %s."
7539 msgstr ""
7540
7541 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7542 #, fuzzy
7543 msgid "You are not subscribed to anyone."
7544 msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
7545
7546 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7547 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7548 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7549 #, fuzzy
7550 msgid "You are subscribed to this person:"
7551 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7552 msgstr[0] "Olet jos tilannut seuraavien käyttäjien päivitykset:"
7553 msgstr[1] "Olet jos tilannut seuraavien käyttäjien päivitykset:"
7554
7555 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7556 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7557 #, fuzzy
7558 msgid "No one is subscribed to you."
7559 msgstr "Toista ei voitu asettaa tilaamaan sinua."
7560
7561 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7562 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7563 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7564 #, fuzzy
7565 msgid "This person is subscribed to you:"
7566 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7567 msgstr[0] "Toista ei voitu asettaa tilaamaan sinua."
7568 msgstr[1] "Toista ei voitu asettaa tilaamaan sinua."
7569
7570 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7571 #. TRANS: any group subscriptions.
7572 msgid "You are not a member of any groups."
7573 msgstr "Et kuulu mihinkään ryhmään."
7574
7575 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7576 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7577 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7578 msgid "You are a member of this group:"
7579 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7580 msgstr[0] "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
7581 msgstr[1] "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
7582
7583 #. TRANS: Header line of help text for commands.
7584 #, fuzzy
7585 msgctxt "COMMANDHELP"
7586 msgid "Commands:"
7587 msgstr "Komennon tulos"
7588
7589 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on".
7590 #, fuzzy
7591 msgctxt "COMMANDHELP"
7592 msgid "turn on notifications"
7593 msgstr "Ilmoituksia ei voi pistää päälle."
7594
7595 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off".
7596 #, fuzzy
7597 msgctxt "COMMANDHELP"
7598 msgid "turn off notifications"
7599 msgstr "Ilmoituksia ei voi pistää pois päältä."
7600
7601 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "help".
7602 msgctxt "COMMANDHELP"
7603 msgid "show this help"
7604 msgstr ""
7605
7606 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "follow <nickname>".
7607 #, fuzzy
7608 msgctxt "COMMANDHELP"
7609 msgid "subscribe to user"
7610 msgstr "Tilaa tämä käyttäjä"
7611
7612 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "groups".
7613 msgctxt "COMMANDHELP"
7614 msgid "lists the groups you have joined"
7615 msgstr ""
7616
7617 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tag".
7618 #, fuzzy
7619 msgctxt "COMMANDHELP"
7620 msgid "tag a user"
7621 msgstr "Tagaa käyttäjä"
7622
7623 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untag".
7624 #, fuzzy
7625 msgctxt "COMMANDHELP"
7626 msgid "untag a user"
7627 msgstr "Tagaa käyttäjä"
7628
7629 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscriptions".
7630 msgctxt "COMMANDHELP"
7631 msgid "list the people you follow"
7632 msgstr ""
7633
7634 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscribers".
7635 msgctxt "COMMANDHELP"
7636 msgid "list the people that follow you"
7637 msgstr ""
7638
7639 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "leave <nickname>".
7640 #, fuzzy
7641 msgctxt "COMMANDHELP"
7642 msgid "unsubscribe from user"
7643 msgstr "Peruuta tämän käyttäjän tilaus"
7644
7645 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "d <nickname> <text>".
7646 #, fuzzy
7647 msgctxt "COMMANDHELP"
7648 msgid "direct message to user"
7649 msgstr "Suorat viestit käyttäjälle %s"
7650
7651 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "get <nickname>".
7652 msgctxt "COMMANDHELP"
7653 msgid "get last notice from user"
7654 msgstr ""
7655
7656 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "whois <nickname>".
7657 #, fuzzy
7658 msgctxt "COMMANDHELP"
7659 msgid "get profile info on user"
7660 msgstr "Profiilitieto"
7661
7662 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "lose <nickname>".
7663 msgctxt "COMMANDHELP"
7664 msgid "force user to stop following you"
7665 msgstr ""
7666
7667 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav <nickname>".
7668 msgctxt "COMMANDHELP"
7669 msgid "add user's last notice as a 'fave'"
7670 msgstr ""
7671
7672 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav #<notice_id>".
7673 msgctxt "COMMANDHELP"
7674 msgid "add notice with the given id as a 'fave'"
7675 msgstr ""
7676
7677 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat #<notice_id>".
7678 msgctxt "COMMANDHELP"
7679 msgid "repeat a notice with a given id"
7680 msgstr ""
7681
7682 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat <nickname>".
7683 #, fuzzy
7684 msgctxt "COMMANDHELP"
7685 msgid "repeat the last notice from user"
7686 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
7687
7688 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply #<notice_id>".
7689 msgctxt "COMMANDHELP"
7690 msgid "reply to notice with a given id"
7691 msgstr ""
7692
7693 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply <nickname>".
7694 #, fuzzy
7695 msgctxt "COMMANDHELP"
7696 msgid "reply to the last notice from user"
7697 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
7698
7699 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "join <group>".
7700 msgctxt "COMMANDHELP"
7701 msgid "join group"
7702 msgstr "liity ryhmään"
7703
7704 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "login".
7705 msgctxt "COMMANDHELP"
7706 msgid "Get a link to login to the web interface"
7707 msgstr ""
7708
7709 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "drop <group>".
7710 msgctxt "COMMANDHELP"
7711 msgid "leave group"
7712 msgstr "eroa ryhmästä"
7713
7714 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stats".
7715 msgctxt "COMMANDHELP"
7716 msgid "get your stats"
7717 msgstr ""
7718
7719 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stop".
7720 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "quit".
7721 msgctxt "COMMANDHELP"
7722 msgid "same as 'off'"
7723 msgstr ""
7724
7725 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "sub <nickname>".
7726 msgctxt "COMMANDHELP"
7727 msgid "same as 'follow'"
7728 msgstr ""
7729
7730 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "unsub <nickname>".
7731 msgctxt "COMMANDHELP"
7732 msgid "same as 'leave'"
7733 msgstr ""
7734
7735 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "last <nickname>".
7736 msgctxt "COMMANDHELP"
7737 msgid "same as 'get'"
7738 msgstr ""
7739
7740 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on <nickname>".
7741 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off <nickname>".
7742 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "invite <phone number>".
7743 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track <word>".
7744 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack <word>".
7745 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track off".
7746 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack all".
7747 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracks".
7748 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking".
7749 #, fuzzy
7750 msgctxt "COMMANDHELP"
7751 msgid "not yet implemented."
7752 msgstr "Komentoa ei ole vielä toteutettu."
7753
7754 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "nudge <nickname>".
7755 msgctxt "COMMANDHELP"
7756 msgid "remind a user to update."
7757 msgstr ""
7758
7759 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7760 #, fuzzy
7761 msgid "No configuration file found."
7762 msgstr "Varmistuskoodia ei ole annettu."
7763
7764 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7765 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7766 #, fuzzy
7767 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7768 msgstr "Kutsu(t) lähetettiin seuraaville henkilöille:"
7769
7770 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7771 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7772 msgstr ""
7773
7774 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7775 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7776 #, fuzzy
7777 msgid "Go to the installer."
7778 msgstr "Kirjaudu sisään palveluun"
7779
7780 #. TRANS: Page title for when a database error occurs.
7781 msgid "Database error"
7782 msgstr "Tietokantavirhe"
7783
7784 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7785 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
7786 #, fuzzy
7787 msgctxt "MENU"
7788 msgid "Public"
7789 msgstr "Julkinen"
7790
7791 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7792 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
7793 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
7794 msgctxt "MENU"
7795 msgid "Groups"
7796 msgstr "Ryhmät"
7797
7798 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7799 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
7800 #, fuzzy
7801 msgctxt "MENU"
7802 msgid "Lists"
7803 msgstr "Linkit"
7804
7805 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
7806 #. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
7807 msgid "Delete"
7808 msgstr "Poista"
7809
7810 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
7811 msgid "Delete this user"
7812 msgstr "Poista käyttäjä"
7813
7814 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
7815 #, fuzzy, php-format
7816 msgid "Unable to find services for %s."
7817 msgstr "Käytä tätä lomaketta muokataksesi ryhmää."
7818
7819 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
7820 msgid "Disfavor this notice"
7821 msgstr "Poista tämä päivitys suosikeista"
7822
7823 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
7824 msgctxt "BUTTON"
7825 msgid "Disfavor favorite"
7826 msgstr "Poista suosikeista"
7827
7828 #. TRANS: Button title for removing the favourite status for a favourite notice.
7829 #, fuzzy
7830 msgid "Remove this notice from your list of favorite notices."
7831 msgstr "Ei saatu haettua suosikkipäivityksiä."
7832
7833 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
7834 msgid "Favor this notice"
7835 msgstr "Merkitse päivitys suosikkeihin"
7836
7837 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
7838 msgctxt "BUTTON"
7839 msgid "Favor"
7840 msgstr "Lisää suosikiksi"
7841
7842 #. TRANS: Button title for adding the favourite status to a notice.
7843 #, fuzzy
7844 msgid "Add this notice to your list of favorite notices."
7845 msgstr "Ei saatu haettua suosikkipäivityksiä."
7846
7847 #. TRANS: Feed type name.
7848 msgid "RSS 1.0"
7849 msgstr "RSS 1.0"
7850
7851 #. TRANS: Feed type name.
7852 msgid "RSS 2.0"
7853 msgstr "RSS 2.0"
7854
7855 #. TRANS: Feed type name.
7856 msgid "Atom"
7857 msgstr "Atom"
7858
7859 #. TRANS: Feed type name. FOAF stands for Friend of a Friend.
7860 msgid "FOAF"
7861 msgstr "FOAF"
7862
7863 #. TRANS: Feed type name. See http://activitystrea.ms/
7864 msgid "Activity Streams"
7865 msgstr ""
7866
7867 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author.
7868 msgid "No author in the feed."
7869 msgstr ""
7870
7871 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author that
7872 #. TRANS: can be associated with a user.
7873 msgid "Cannot import without a user."
7874 msgstr ""
7875
7876 #. TRANS: Header for feed links (h2).
7877 msgid "Feeds"
7878 msgstr ""
7879
7880 #. TRANS: List element on gallery action page to show all tags.
7881 #, fuzzy
7882 msgctxt "TAGS"
7883 msgid "All"
7884 msgstr "Kaikki"
7885
7886 #. TRANS: Dropdown field label on gallery action page for a list containing tags.
7887 msgid "Tag"
7888 msgstr "Tagi"
7889
7890 #. TRANS: Dropdown field title on gallery action page for a list containing tags.
7891 #, fuzzy
7892 msgid "Choose a tag to narrow list."
7893 msgstr "Valitse tagi lyhentääksesi listaa"
7894
7895 #. TRANS: Description on form for granting a role.
7896 #, php-format
7897 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
7898 msgstr ""
7899
7900 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
7901 msgctxt "BUTTON"
7902 msgid "Block"
7903 msgstr "Estä"
7904
7905 #. TRANS: Submit button title.
7906 msgctxt "TOOLTIP"
7907 msgid "Block this user so that they can no longer post messages to it."
7908 msgstr ""
7909
7910 #. TRANS: Field title on group edit form.
7911 #, fuzzy
7912 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
7913 msgstr "Ryhmän tai aiheen kotisivun tai blogin osoite"
7914
7915 #. TRANS: Text area title for group description when there is no text limit.
7916 #, fuzzy
7917 msgid "Describe the group or topic."
7918 msgstr "Kuvaile ryhmää tai aihetta 140 merkillä"
7919
7920 #. TRANS: Text area title for group description.
7921 #. TRANS: %d is the number of characters available for the description.
7922 #, fuzzy, php-format
7923 msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
7924 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
7925 msgstr[0] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
7926 msgstr[1] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
7927
7928 #. TRANS: Field title on group edit form.
7929 #, fuzzy
7930 msgid ""
7931 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
7932 msgstr ""
7933 "Ryhmän paikka, jos sellainen on, kuten \"Kaupunki, Maakunta (tai Lääni), Maa"
7934 "\""
7935
7936 #. TRANS: Field label on group edit form.
7937 msgid "Aliases"
7938 msgstr "Aliakset"
7939
7940 #. TRANS: Input field title for group aliases.
7941 #. TRANS: %d is the maximum number of group aliases available.
7942 #, php-format
7943 msgid ""
7944 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7945 "alias allowed."
7946 msgid_plural ""
7947 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7948 "aliases allowed."
7949 msgstr[0] ""
7950 msgstr[1] ""
7951
7952 #. TRANS: Checkbox field title on group edit form to mark a group private.
7953 msgid ""
7954 "New members must be approved by admin and all posts are forced to be private."
7955 msgstr ""
7956
7957 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
7958 #, fuzzy
7959 msgctxt "GROUPADMIN"
7960 msgid "Admin"
7961 msgstr "Ylläpito"
7962
7963 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7964 msgctxt "MENU"
7965 msgid "Group"
7966 msgstr "Ryhmä"
7967
7968 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7969 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7970 #, php-format
7971 msgctxt "TOOLTIP"
7972 msgid "%s group"
7973 msgstr "Ryhmä %s"
7974
7975 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7976 msgctxt "MENU"
7977 msgid "Members"
7978 msgstr ""
7979
7980 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7981 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7982 #, php-format
7983 msgctxt "TOOLTIP"
7984 msgid "%s group members"
7985 msgstr "Ryhmän %s jäsenet"
7986
7987 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7988 #. TRANS: %d is the number of pending members.
7989 #, php-format
7990 msgctxt "MENU"
7991 msgid "Pending members (%d)"
7992 msgid_plural "Pending members (%d)"
7993 msgstr[0] ""
7994 msgstr[1] ""
7995
7996 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7997 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7998 #, php-format
7999 msgctxt "TOOLTIP"
8000 msgid "%s pending members"
8001 msgstr "Ryhmän %s jäsenyyttä hakeneet"
8002
8003 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8004 msgctxt "MENU"
8005 msgid "Blocked"
8006 msgstr ""
8007
8008 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8009 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8010 #, php-format
8011 msgctxt "TOOLTIP"
8012 msgid "%s blocked users"
8013 msgstr "Ryhmän %s estetyt käyttäjät"
8014
8015 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8016 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8017 #, fuzzy
8018 msgctxt "MENU"
8019 msgid "Admin"
8020 msgstr "Ylläpito"
8021
8022 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8023 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8024 #, php-format
8025 msgctxt "TOOLTIP"
8026 msgid "Edit %s group properties"
8027 msgstr "Muokkaa ryhmän %s ominaisuuksia"
8028
8029 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8030 msgctxt "MENU"
8031 msgid "Logo"
8032 msgstr ""
8033
8034 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8035 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8036 #, php-format
8037 msgctxt "TOOLTIP"
8038 msgid "Add or edit %s logo"
8039 msgstr ""
8040
8041 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
8042 msgid "Group actions"
8043 msgstr "Ryhmän toiminnot"
8044
8045 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
8046 msgid "Popular groups"
8047 msgstr "Suositut ryhmät"
8048
8049 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
8050 msgid "Active groups"
8051 msgstr "Aktiiviset ryhmät"
8052
8053 #. TRANS: Link description for seeing all groups.
8054 #. TRANS: Link description for seeing all lists.
8055 #, fuzzy
8056 msgid "See all"
8057 msgstr "Näytä kaikki"
8058
8059 #. TRANS: Link title for seeing all groups.
8060 msgid "See all groups you belong to."
8061 msgstr ""
8062
8063 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
8064 #. TRANS: %s is a group name.
8065 #, php-format
8066 msgid "Tags in %s group's notices"
8067 msgstr "Tagit ryhmän %s päivityksissä"
8068
8069 #. TRANS: Client exception 406
8070 msgid "This page is not available in a media type you accept"
8071 msgstr "Tämä sivu ei ole saatavilla sinulle sopivassa mediatyypissä."
8072
8073 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
8074 msgid "Unsupported image file format."
8075 msgstr "Kuvatiedoston formaattia ei ole tuettu."
8076
8077 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
8078 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
8079 #, fuzzy, php-format
8080 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
8081 msgstr "Voit ladata ryhmälle logon."
8082
8083 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
8084 msgid "Partial upload."
8085 msgstr "Osittain ladattu palvelimelle."
8086
8087 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
8088 msgid "Not an image or corrupt file."
8089 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen kuva tai tiedosto on rikkoutunut."
8090
8091 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
8092 msgid "Lost our file."
8093 msgstr "Tiedosto hävisi."
8094
8095 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
8096 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
8097 msgid "Unknown file type"
8098 msgstr "Tunnistamaton tiedoston tyyppi"
8099
8100 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
8101 #, php-format
8102 msgid "%dMB"
8103 msgid_plural "%dMB"
8104 msgstr[0] ""
8105 msgstr[1] ""
8106
8107 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
8108 #, php-format
8109 msgid "%dkB"
8110 msgid_plural "%dkB"
8111 msgstr[0] ""
8112 msgstr[1] ""
8113
8114 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
8115 #, php-format
8116 msgid "%dB"
8117 msgid_plural "%dB"
8118 msgstr[0] ""
8119 msgstr[1] ""
8120
8121 #. TRANS: Body text for confirmation code e-mail.
8122 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8123 #. TRANS: %3$s is the display name of an IM plugin.
8124 #, php-format
8125 msgid ""
8126 "User \"%1$s\" on %2$s has said that your %3$s screenname belongs to them. If "
8127 "that is true, you can confirm by clicking on this URL: %4$s . (If you cannot "
8128 "click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If that "
8129 "user is not you, or if you did not request this confirmation, just ignore "
8130 "this message."
8131 msgstr ""
8132
8133 #. TRANS: Exception thrown when trying to deliver a notice to an unknown inbox.
8134 #. TRANS: %d is the unknown inbox ID (number).
8135 #, php-format
8136 msgid "Unknown inbox source %d."
8137 msgstr ""
8138
8139 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without meeting all prerequisites.
8140 msgid "Queueing must be enabled to use IM plugins."
8141 msgstr ""
8142
8143 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without a transport method.
8144 msgid "Transport cannot be null."
8145 msgstr ""
8146
8147 #. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
8148 msgctxt "TITLE"
8149 msgid "Trends"
8150 msgstr ""
8151
8152 #. TRANS: Default button text for inviting more users to the StatusNet instance.
8153 #, fuzzy
8154 msgctxt "BUTTON"
8155 msgid "Invite more colleagues"
8156 msgstr "Kutsu uusia käyttäjiä"
8157
8158 #. TRANS: Form legend.
8159 #, fuzzy
8160 msgid "Invite collegues"
8161 msgstr "Kutsu uusia käyttäjiä"
8162
8163 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
8164 msgid "Email addresses"
8165 msgstr "Sähköpostiosoitteet"
8166
8167 #. TRANS: Field title for a list of e-mail addresses.
8168 #, fuzzy
8169 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
8170 msgstr "Kutsuttavien kavereiden osoitteet (yksi per rivi)"
8171
8172 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
8173 msgid "Personal message"
8174 msgstr "Henkilökohtainen viesti"
8175
8176 #. TRANS: Field title for a personal message to send to invitees.
8177 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
8178 msgstr "Voit myös lisätä oman viestisi kutsuun"
8179
8180 #. TRANS: Send button for inviting friends
8181 #. TRANS: Button text for sending notice.
8182 msgctxt "BUTTON"
8183 msgid "Send"
8184 msgstr "Lähetä"
8185
8186 #. TRANS: Submit button title.
8187 #, fuzzy
8188 msgid "Send invitations."
8189 msgstr "Kutsu(t) lähetettiin"
8190
8191 #. TRANS: Button text for joining a group.
8192 msgctxt "BUTTON"
8193 msgid "Join"
8194 msgstr "Liity"
8195
8196 #. TRANS: Button text on form to leave a group.
8197 msgctxt "BUTTON"
8198 msgid "Leave"
8199 msgstr "Eroa"
8200
8201 #. TRANS: Link title for seeing all lists.
8202 #, fuzzy
8203 msgid "See all lists you have created."
8204 msgstr "Rekisteröimäsi sovellukset"
8205
8206 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
8207 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8208 #, fuzzy
8209 msgctxt "MENU"
8210 msgid "Login"
8211 msgstr "Kirjaudu sisään"
8212
8213 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
8214 msgid "Login with a username and password"
8215 msgstr "Kirjaudu sisään käyttäjätunnuksella ja salasanalla"
8216
8217 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
8218 msgctxt "MENU"
8219 msgid "Register"
8220 msgstr "Rekisteröidy"
8221
8222 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
8223 msgid "Sign up for a new account"
8224 msgstr "Luo uusi käyttäjätili"
8225
8226 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
8227 msgid "Email address confirmation"
8228 msgstr "Sähköpostiosoitteen vahvistus"
8229
8230 #. TRANS: Body for address confirmation email.
8231 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8232 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
8233 #, php-format
8234 msgid ""
8235 "Hey, %1$s.\n"
8236 "\n"
8237 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8238 "\n"
8239 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8240 "\n"
8241 "\t%3$s\n"
8242 "\n"
8243 "If not, just ignore this message.\n"
8244 "\n"
8245 "Thanks for your time, \n"
8246 "%2$s\n"
8247 msgstr ""
8248
8249 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8250 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8251 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8252 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8253 #, fuzzy, php-format
8254 msgid "%1$s is now following you on %2$s."
8255 msgstr "%1$s seuraa nyt päivityksiäsi palvelussa %2$s."
8256
8257 #. TRANS: Subject of pending new-subscriber notification e-mail.
8258 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8259 #, fuzzy, php-format
8260 msgid "%1$s would like to listen to your notices on %2$s."
8261 msgstr "%1$s seuraa nyt päivityksiäsi palvelussa %2$s."
8262
8263 #. TRANS: Main body of pending new-subscriber notification e-mail.
8264 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8265 #, php-format
8266 msgid ""
8267 "%1$s would like to listen to your notices on %2$s. You may approve or reject "
8268 "their subscription at %3$s"
8269 msgstr ""
8270
8271 #. TRANS: Common footer block for StatusNet notification emails.
8272 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename,
8273 #. TRANS: %2$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8274 #, fuzzy, php-format
8275 msgid ""
8276 "Faithfully yours,\n"
8277 "%1$s.\n"
8278 "\n"
8279 "----\n"
8280 "Change your email address or notification options at %2$s"
8281 msgstr ""
8282 "%1$s seuraa nyt päivityksiäsi palvelussa %2$s.\n"
8283 "\n"
8284 "%3$s\n"
8285 "\n"
8286 "%4$s%5$s%6$s\n"
8287 "Terveisin,\n"
8288 "%7$s.\n"
8289 "\n"
8290 "----\n"
8291 "Voit vaihtaa sähköpostiosoitetta tai ilmoitusasetuksiasi %8$s\n"
8292
8293 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8294 #. TRANS: %s is a URL.
8295 #, fuzzy, php-format
8296 msgid "Profile: %s"
8297 msgstr "Profiili"
8298
8299 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8300 #. TRANS: %s is biographical information.
8301 #, php-format
8302 msgid "Bio: %s"
8303 msgstr "Kotipaikka: %s"
8304
8305 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8306 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8307 #, php-format
8308 msgid ""
8309 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8310 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s."
8311 msgstr ""
8312
8313 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8314 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8315 #, php-format
8316 msgid "New email address for posting to %s"
8317 msgstr "Uusi sähköpostiosoite päivityksien lähettämiseen palveluun %s"
8318
8319 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8320 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8321 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8322 #, fuzzy, php-format
8323 msgid ""
8324 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8325 "\n"
8326 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8327 "\n"
8328 "More email instructions at %3$s."
8329 msgstr ""
8330 "Sinulla on uusi päivityksien lähetysosoite palvelussa %1$s.\n"
8331 "\n"
8332 "Lähetä sähköposti osoitteeseen %2$s tehdäksesi uuden päivityksen.\n"
8333 "\n"
8334 "Lisää sähköpostin käyttöohjeita voit lukea osoitteesta %3$s.\n"
8335 "\n"
8336 "Terveisin,\n"
8337 "%4$s"
8338
8339 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8340 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8341 #, php-format
8342 msgid "%s status"
8343 msgstr "%s päivitys"
8344
8345 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8346 msgid "SMS confirmation"
8347 msgstr "SMS-vahvistus"
8348
8349 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8350 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8351 #, fuzzy, php-format
8352 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8353 msgstr "Odotetaan vahvistusta tälle puhelinnumerolle."
8354
8355 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8356 #. TRANS: %s is the nudging user.
8357 #, fuzzy, php-format
8358 msgid "You have been nudged by %s"
8359 msgstr "%s tönäisi sinua"
8360
8361 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8362 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8363 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at.
8364 #, php-format
8365 msgid ""
8366 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8367 "to post some news.\n"
8368 "\n"
8369 "So let's hear from you :)\n"
8370 "\n"
8371 "%3$s\n"
8372 "\n"
8373 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8374 msgstr ""
8375
8376 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8377 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8378 #, php-format
8379 msgid "New private message from %s"
8380 msgstr "Uusi yksityisviesti käyttäjältä %s"
8381
8382 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8383 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8384 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8385 #, php-format
8386 msgid ""
8387 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8388 "\n"
8389 "------------------------------------------------------\n"
8390 "%3$s\n"
8391 "------------------------------------------------------\n"
8392 "\n"
8393 "You can reply to their message here:\n"
8394 "\n"
8395 "%4$s\n"
8396 "\n"
8397 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8398 msgstr ""
8399
8400 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8401 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8402 #, fuzzy, php-format
8403 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8404 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lisää päivitykseni suosikiksi."
8405
8406 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8407 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8408 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8409 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8410 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8411 #, php-format
8412 msgid ""
8413 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8414 "\n"
8415 "The URL of your notice is:\n"
8416 "\n"
8417 "%3$s\n"
8418 "\n"
8419 "The text of your notice is:\n"
8420 "\n"
8421 "%4$s\n"
8422 "\n"
8423 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8424 "\n"
8425 "%5$s"
8426 msgstr ""
8427
8428 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8429 #, php-format
8430 msgid ""
8431 "The full conversation can be read here:\n"
8432 "\n"
8433 "\t%s"
8434 msgstr ""
8435
8436 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8437 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8438 #, php-format
8439 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8440 msgstr ""
8441
8442 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8443 #. TRANS: %1$s is the sending user's name, $2$s is the StatusNet sitename,
8444 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8445 #. TRANS: %5$s is the text "The full conversation can be read here:" and a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8446 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replies for the addressed user,
8447 #, php-format
8448 msgid ""
8449 "%1$s just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8450 "\n"
8451 "The notice is here:\n"
8452 "\n"
8453 "\t%3$s\n"
8454 "\n"
8455 "It reads:\n"
8456 "\n"
8457 "\t%4$s\n"
8458 "\n"
8459 "%5$sYou can reply back here:\n"
8460 "\n"
8461 "\t%6$s\n"
8462 "\n"
8463 "The list of all @-replies for you here:\n"
8464 "\n"
8465 "%7$s"
8466 msgstr ""
8467
8468 #. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
8469 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8470 #. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
8471 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8472 #. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
8473 #. TRANS: %5$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8474 #, fuzzy, php-format
8475 msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s."
8476 msgstr "%s liittyi ryhmään %s"
8477
8478 #. TRANS: Subject of pending group join request notification e-mail.
8479 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8480 #, fuzzy, php-format
8481 msgid "%1$s wants to join your group %2$s on %3$s."
8482 msgstr "Käyttäjän %2$s / %3$s suosikit sivulla %1$s."
8483
8484 #. TRANS: Main body of pending group join request notification e-mail.
8485 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8486 #. TRANS: %4$s is the URL to the moderation queue page.
8487 #, php-format
8488 msgid ""
8489 "%1$s would like to join your group %2$s on %3$s. You may approve or reject "
8490 "their group membership at %4$s"
8491 msgstr ""
8492
8493 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox that is not of the logged in user.
8494 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8495 msgstr "Vain käyttäjä voi lukea omaa postilaatikkoaan."
8496
8497 #. TRANS: Message displayed when there are no private messages in the inbox of a user.
8498 msgid ""
8499 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8500 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8501 msgstr ""
8502
8503 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
8504 msgctxt "MENU"
8505 msgid "Inbox"
8506 msgstr "Saapuneet"
8507
8508 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
8509 #, fuzzy
8510 msgid "Your incoming messages."
8511 msgstr "Sinulle saapuneet viestit"
8512
8513 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
8514 #, fuzzy
8515 msgctxt "MENU"
8516 msgid "Outbox"
8517 msgstr "Lähetetyt"
8518
8519 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
8520 #, fuzzy
8521 msgid "Your sent messages."
8522 msgstr "Lähettämäsi viestit"
8523
8524 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail cannot be processed.
8525 msgid "Could not parse message."
8526 msgstr "Ei voitu lukea viestiä."
8527
8528 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a registered user.
8529 msgid "Not a registered user."
8530 msgstr "Tuo ei ole rekisteröitynyt käyttäjä."
8531
8532 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a user's incoming e-mail address.
8533 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8534 msgstr "Valitettavasti tuo ei ole oikea osoite sähköpostipäivityksille."
8535
8536 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when no incoming e-mail is allowed.
8537 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8538 msgstr "Valitettavasti päivitysten teko sähköpostilla ei ole sallittua."
8539
8540 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is of an unsupported type.
8541 #. TRANS: %s is the unsupported type.
8542 #, fuzzy, php-format
8543 msgid "Unsupported message type: %s."
8544 msgstr "Kuvatiedoston formaattia ei ole tuettu."
8545
8546 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
8547 msgid "Make user an admin of the group"
8548 msgstr "Tee tästä käyttäjästä ylläpitäjä"
8549
8550 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
8551 msgctxt "BUTTON"
8552 msgid "Make Admin"
8553 msgstr "Tee ylläpitäjäksi"
8554
8555 #. TRANS: Submit button title.
8556 #, fuzzy
8557 msgctxt "TOOLTIP"
8558 msgid "Make this user an admin."
8559 msgstr "Tee tästä käyttäjästä ylläpitäjä"
8560
8561 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8562 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8563 msgstr ""
8564
8565 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8566 msgid "File exceeds user's quota."
8567 msgstr ""
8568
8569 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8570 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8571 msgid "File could not be moved to destination directory."
8572 msgstr ""
8573
8574 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8575 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8576 msgid "Could not determine file's MIME type."
8577 msgstr "Ei voitu poistaa suosikkia."
8578
8579 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8580 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8581 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8582 #, php-format
8583 msgid ""
8584 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8585 "format."
8586 msgstr ""
8587
8588 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8589 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8590 #, php-format
8591 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8592 msgstr ""
8593
8594 #. TRANS: Form legend for direct notice.
8595 msgid "Send a direct notice"
8596 msgstr "Lähetä suora viesti"
8597
8598 #. TRANS: Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox.
8599 #. TRANS: This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions
8600 #. TRANS: and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
8601 msgid "Select recipient:"
8602 msgstr "Valitse vastaanottaja:"
8603
8604 #. TRANS: Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
8605 #, fuzzy
8606 msgid "No mutual subscribers."
8607 msgstr "Ei ole tilattu!."
8608
8609 #. TRANS: Dropdown label in direct notice form.
8610 msgid "To"
8611 msgstr "Vastaanottaja"
8612
8613 #. TRANS: Button text for sending a direct notice.
8614 msgctxt "Send button for sending notice"
8615 msgid "Send"
8616 msgstr "Lähetä"
8617
8618 #. TRANS: Header in message list.
8619 #, fuzzy
8620 msgid "Messages"
8621 msgstr "Viesti"
8622
8623 #. TRANS: Followed by notice source (usually the client used to send the notice).
8624 #. TRANS: Followed by notice source.
8625 #, fuzzy
8626 msgid "from"
8627 msgstr " lähteestä "
8628
8629 #. TRANS: A possible notice source (web interface).
8630 msgctxt "SOURCE"
8631 msgid "web"
8632 msgstr ""
8633
8634 #. TRANS: A possible notice source (XMPP).
8635 msgctxt "SOURCE"
8636 msgid "xmpp"
8637 msgstr ""
8638
8639 #. TRANS: A possible notice source (e-mail).
8640 #, fuzzy
8641 msgctxt "SOURCE"
8642 msgid "mail"
8643 msgstr "Sähköposti"
8644
8645 #. TRANS: A possible notice source (OpenMicroBlogging).
8646 msgctxt "SOURCE"
8647 msgid "omb"
8648 msgstr ""
8649
8650 #. TRANS: A possible notice source (Application Programming Interface).
8651 msgctxt "SOURCE"
8652 msgid "api"
8653 msgstr ""
8654
8655 #. TRANS: Client exception thrown when no author for an activity was found.
8656 msgid "Cannot get author for activity."
8657 msgstr ""
8658
8659 #. TRANS: Client exception thrown when ...
8660 #, fuzzy
8661 msgid "Bookmark not posted to this group."
8662 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
8663
8664 #. TRANS: Client exception when ...
8665 #, fuzzy
8666 msgid "Object not posted to this user."
8667 msgstr "Älä poista tätä päivitystä"
8668
8669 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin uses a target that cannot be handled.
8670 msgid "Do not know how to handle this kind of target."
8671 msgstr ""
8672
8673 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin developer has not done his job too well.
8674 msgid "You must implement either adaptNoticeListItem() or showNotice()."
8675 msgstr ""
8676
8677 #. TRANS: Link description to show more items in a list.
8678 msgid "More ▼"
8679 msgstr ""
8680
8681 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8682 msgid "Nickname cannot be empty."
8683 msgstr ""
8684
8685 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8686 #, php-format
8687 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
8688 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
8689 msgstr[0] ""
8690 msgstr[1] ""
8691
8692 #. TRANS: Form legend for notice form.
8693 msgid "Send a notice"
8694 msgstr "Lähetä päivitys"
8695
8696 #. TRANS: Title for notice label. %s is the user's nickname.
8697 #, php-format
8698 msgid "What's up, %s?"
8699 msgstr "Mitä teet juuri nyt, %s?"
8700
8701 #. TRANS: Input label in notice form for adding an attachment.
8702 msgid "Attach"
8703 msgstr "Liitä"
8704
8705 #. TRANS: Title for input field to attach a file to a notice.
8706 msgid "Attach a file."
8707 msgstr ""
8708
8709 #. TRANS: Field label to add location to a notice.
8710 #, fuzzy
8711 msgid "Share my location"
8712 msgstr "Tageja ei voitu tallentaa."
8713
8714 #. TRANS: Text to not share location for a notice in notice form.
8715 #, fuzzy
8716 msgid "Do not share my location"
8717 msgstr "Tageja ei voitu tallentaa."
8718
8719 #. TRANS: Timeout error text for location retrieval in notice form.
8720 msgid ""
8721 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
8722 "try again later"
8723 msgstr ""
8724
8725 #. TRANS: Separator in profile addressees list.
8726 msgctxt "SEPARATOR"
8727 msgid ", "
8728 msgstr ""
8729
8730 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
8731 #, fuzzy
8732 msgid "N"
8733 msgstr "Ei"
8734
8735 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south.
8736 msgid "S"
8737 msgstr ""
8738
8739 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east.
8740 msgid "E"
8741 msgstr ""
8742
8743 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west.
8744 msgid "W"
8745 msgstr ""
8746
8747 #. TRANS: Coordinates message.
8748 #. TRANS: %1$s is lattitude degrees, %2$s is lattitude minutes,
8749 #. TRANS: %3$s is lattitude seconds, %4$s is N (north) or S (south) depending on lattitude,
8750 #. TRANS: %5$s is longitude degrees, %6$s is longitude minutes,
8751 #. TRANS: %7$s is longitude seconds, %8$s is E (east) or W (west) depending on longitude,
8752 #, php-format
8753 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8754 msgstr ""
8755
8756 #. TRANS: Followed by geo location.
8757 msgid "at"
8758 msgstr ""
8759
8760 #. TRANS: Addition in notice list item if notice is part of a conversation.
8761 #, fuzzy
8762 msgid "in context"
8763 msgstr "Ei sisältöä!"
8764
8765 #. TRANS: Addition in notice list item if notice was repeated. Followed by a span with a nickname.
8766 #, fuzzy
8767 msgid "Repeated by"
8768 msgstr "Luotu"
8769
8770 #. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice.
8771 #, fuzzy
8772 msgid "Reply to this notice."
8773 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
8774
8775 #. TRANS: Link text in notice list item to reply to a notice.
8776 msgid "Reply"
8777 msgstr "Vastaus"
8778
8779 #. TRANS: Link title in notice list item to delete a notice.
8780 #, fuzzy
8781 msgid "Delete this notice from the timeline."
8782 msgstr "Poista tämä päivitys."
8783
8784 #. TRANS: Title for repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
8785 #, fuzzy
8786 msgid "Notice repeated."
8787 msgstr "Päivitys on poistettu."
8788
8789 #. TRANS: Field label for notice text.
8790 msgid "Update your status..."
8791 msgstr ""
8792
8793 #. TRANS: Form legend of form to nudge/ping another user.
8794 msgid "Nudge this user"
8795 msgstr "Tönäise tätä käyttäjää"
8796
8797 #. TRANS: Button text to nudge/ping another user.
8798 #, fuzzy
8799 msgctxt "BUTTON"
8800 msgid "Nudge"
8801 msgstr "Tönäise"
8802
8803 #. TRANS: Button title to nudge/ping another user.
8804 #, fuzzy
8805 msgid "Send a nudge to this user."
8806 msgstr "Lähetä tönäisy tälle käyttäjälle"
8807
8808 #. TRANS: Server exception thrown in oEmbed action if no API endpoint is available.
8809 #, fuzzy
8810 msgid "No oEmbed API endpoint available."
8811 msgstr "Pikaviestin ei ole käytettävissä."
8812
8813 #. TRANS: Field label for list.
8814 #, fuzzy
8815 msgctxt "LABEL"
8816 msgid "List"
8817 msgstr "Linkit"
8818
8819 #. TRANS: Field title for list.
8820 #, fuzzy
8821 msgid "Change the list (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
8822 msgstr ""
8823 "Käyttäjän tagit (kirjaimet, numerot, -, ., ja _), pilkulla tai välilyönnillä "
8824 "erotettuna"
8825
8826 #. TRANS: Field title for description of list.
8827 #, fuzzy
8828 msgid "Describe the list or topic."
8829 msgstr "Kuvaile ryhmää tai aihetta 140 merkillä"
8830
8831 #. TRANS: Field title for description of list.
8832 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
8833 #, fuzzy, php-format
8834 msgid "Describe the list or topic in %d character."
8835 msgid_plural "Describe the list or topic in %d characters."
8836 msgstr[0] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
8837 msgstr[1] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
8838
8839 #. TRANS: Button text to save a list.
8840 msgid "Save"
8841 msgstr "Tallenna"
8842
8843 #. TRANS: Button title to delete a list.
8844 #, fuzzy
8845 msgid "Delete this list."
8846 msgstr "Poista tämä käyttäjä."
8847
8848 #. TRANS: Header in list edit form.
8849 msgid "Add or remove people"
8850 msgstr "Lisää tai poista käyttäjiä"
8851
8852 #. TRANS: Header in list edit form.
8853 msgctxt "HEADER"
8854 msgid "Search"
8855 msgstr "Haku"
8856
8857 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
8858 msgctxt "MENU"
8859 msgid "List"
8860 msgstr "Lista"
8861
8862 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
8863 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
8864 #, php-format
8865 msgid "%1$s list by %2$s."
8866 msgstr "Käyttäjän %2$s lista %1$s."
8867
8868 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
8869 msgctxt "MENU"
8870 msgid "Listed"
8871 msgstr "Listatut"
8872
8873 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
8874 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8875 msgctxt "MENU"
8876 msgid "Subscribers"
8877 msgstr "Tilaajat"
8878
8879 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
8880 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
8881 #, php-format
8882 msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
8883 msgstr "Käyttäjän %2$s listan %1$s tilaajat."
8884
8885 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
8886 msgctxt "MENU"
8887 msgid "Edit"
8888 msgstr "Muokkaa"
8889
8890 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
8891 #. TRANS: %s is a list.
8892 #, php-format
8893 msgid "Edit %s list by you."
8894 msgstr "Muokkaa omaa listaa %s."
8895
8896 #. TRANS: Title for link to edit list settings.
8897 msgid "Edit list settings."
8898 msgstr "Muokkaa listan asetuksia."
8899
8900 #. TRANS: Text for link to edit list settings.
8901 msgid "Edit"
8902 msgstr "Muokkaa"
8903
8904 #. TRANS: Privacy mode text in list list item for private list.
8905 msgctxt "MODE"
8906 msgid "Private"
8907 msgstr "Yksityinen"
8908
8909 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8910 msgctxt "MENU"
8911 msgid "List Subscriptions"
8912 msgstr "Listan tilaukset"
8913
8914 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8915 #. TRANS: %s is a user nickname.
8916 #, php-format
8917 msgctxt "TOOLTIP"
8918 msgid "Lists subscribed to by %s."
8919 msgstr "Käyttäjän %s tilaamat listat."
8920
8921 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8922 #. TRANS: %s is a user nickname.
8923 #, php-format
8924 msgctxt "MENU"
8925 msgid "Lists with %s"
8926 msgstr "Listat joilla esiintyy käyttäjä %s"
8927
8928 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8929 #. TRANS: %s is a user nickname.
8930 #, php-format
8931 msgctxt "TOOLTIP"
8932 msgid "Lists with %s."
8933 msgstr "Listat joilla esiintyy käyttäjä %s."
8934
8935 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8936 #. TRANS: %s is a user nickname.
8937 #, php-format
8938 msgctxt "MENU"
8939 msgid "Lists by %s"
8940 msgstr "Käyttäjän %s luomat listat"
8941
8942 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8943 #. TRANS: %s is a user nickname.
8944 #, php-format
8945 msgctxt "TOOLTIP"
8946 msgid "Lists by %s."
8947 msgstr "Käyttäjän %s listat."
8948
8949 #. TRANS: Label in lists widget.
8950 msgctxt "LABEL"
8951 msgid "Your lists"
8952 msgstr "Omat listat"
8953
8954 #. TRANS: Fieldset legend in lists widget.
8955 msgctxt "LEGEND"
8956 msgid "Edit lists"
8957 msgstr "Muokkaa listoja"
8958
8959 #. TRANS: Label in self tags widget.
8960 msgctxt "LABEL"
8961 msgid "Tags"
8962 msgstr "Tagit"
8963
8964 #. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
8965 msgid "Popular lists"
8966 msgstr "Suosituimmat listat"
8967
8968 #. TRANS: List summary. %1$d is the number of users in the list,
8969 #. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the list.
8970 #, php-format
8971 msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
8972 msgstr "Listalla: %1$d Tilaajia: %2$d"
8973
8974 #. TRANS: Title for page that displays which lists current user is part of.
8975 #, php-format
8976 msgid "Lists with you"
8977 msgstr "Listat joilla esiinnyt"
8978
8979 #. TRANS: Title for page that displays which lists a user is part of.
8980 #. TRANS: %s is a profile name.
8981 #, php-format
8982 msgid "Lists with %s"
8983 msgstr "Listat joilla %s esiintyy"
8984
8985 #. TRANS: Title for page that displays lists a user has subscribed to.
8986 msgid "List subscriptions"
8987 msgstr "Listojen tilaukset"
8988
8989 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8990 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8991 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8992 msgctxt "MENU"
8993 msgid "Profile"
8994 msgstr "Profiili"
8995
8996 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
8997 msgid "Your profile"
8998 msgstr "Sinun profiilisi"
8999
9000 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9001 msgctxt "MENU"
9002 msgid "Replies"
9003 msgstr "Vastaukset"
9004
9005 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9006 msgctxt "MENU"
9007 msgid "Favorites"
9008 msgstr "Suosikit"
9009
9010 #. TRANS: Replaces %s in '%s\'s favorite notices'. (Yes, we know we need to fix this.)
9011 msgctxt "FIXME"
9012 msgid "User"
9013 msgstr "Käyttäjä"
9014
9015 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9016 msgctxt "MENU"
9017 msgid "Messages"
9018 msgstr "Viestit"
9019
9020 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
9021 msgid "Your incoming messages"
9022 msgstr "Sinulle saapuneet viestit"
9023
9024 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
9025 msgid "Unknown"
9026 msgstr "Tuntematon"
9027
9028 #. TRANS: Plugin admin panel controls
9029 msgctxt "plugin"
9030 msgid "Disable"
9031 msgstr "Poista käytöstä"
9032
9033 #. TRANS: Plugin admin panel controls
9034 msgctxt "plugin"
9035 msgid "Enable"
9036 msgstr "Ota käyttöön"
9037
9038 #. TRANS: Plugin description for a disabled plugin.
9039 #, fuzzy
9040 msgctxt "plugin-description"
9041 msgid ""
9042 "(The plugin description is unavailable when a plugin has been disabled.)"
9043 msgstr "(Liitännäinen ei ole käytössä.)"
9044
9045 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9046 msgctxt "MENU"
9047 msgid "Settings"
9048 msgstr "Asetukset"
9049
9050 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9051 msgid "Change your personal settings."
9052 msgstr "Muuta henkilökohtaisia asetuksia."
9053
9054 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9055 msgid "Site configuration."
9056 msgstr "Sivuston asetukset."
9057
9058 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9059 msgctxt "MENU"
9060 msgid "Logout"
9061 msgstr "Kirjaudu ulos"
9062
9063 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9064 msgid "Logout from the site."
9065 msgstr "Kirjaudu ulos sivustolta."
9066
9067 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9068 msgid "Login to the site."
9069 msgstr "Kirjaudu sisään sivustolle."
9070
9071 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9072 msgctxt "MENU"
9073 msgid "Search"
9074 msgstr "Haku"
9075
9076 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9077 msgid "Search the site."
9078 msgstr "Hae sivustolta."
9079
9080 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
9081 msgid "Following"
9082 msgstr "Seuratut"
9083
9084 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
9085 msgid "Followers"
9086 msgstr "Seuraajat"
9087
9088 #. TRANS: Label for user statistics.
9089 #, fuzzy
9090 msgid "User ID"
9091 msgstr "Käyttäjä"
9092
9093 #. TRANS: Label for user statistics.
9094 msgid "Member since"
9095 msgstr "Käyttäjänä alkaen"
9096
9097 #. TRANS: Label for user statistics.
9098 msgid "Notices"
9099 msgstr "Päivitykset"
9100
9101 #. TRANS: Label for user statistics.
9102 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
9103 msgid "Daily average"
9104 msgstr ""
9105
9106 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
9107 msgid "Groups"
9108 msgstr "Ryhmät"
9109
9110 #. TRANS: H2 text for user list membership statistics.
9111 #, fuzzy
9112 msgid "Lists"
9113 msgstr "Linkit"
9114
9115 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
9116 msgid "Unimplemented method."
9117 msgstr ""
9118
9119 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9120 msgid "User groups"
9121 msgstr "Käyttäjäryhmät"
9122
9123 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9124 #, fuzzy
9125 msgctxt "MENU"
9126 msgid "Recent tags"
9127 msgstr "Viimeaikaiset tagit"
9128
9129 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9130 msgid "Recent tags"
9131 msgstr "Viimeaikaiset tagit"
9132
9133 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9134 #, fuzzy
9135 msgctxt "MENU"
9136 msgid "Featured"
9137 msgstr "Esittelyssä"
9138
9139 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9140 #, fuzzy
9141 msgctxt "MENU"
9142 msgid "Popular"
9143 msgstr "Suosituimmat"
9144
9145 #. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
9146 msgctxt "TITLE"
9147 msgid "Trending topics"
9148 msgstr ""
9149
9150 #. TRANS: Client error displayed when return-to was defined without a target.
9151 #, fuzzy
9152 msgid "No return-to arguments."
9153 msgstr "Ei id parametria."
9154
9155 #. TRANS: For legend for notice repeat form.
9156 #, fuzzy
9157 msgid "Repeat this notice?"
9158 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
9159
9160 #. TRANS: Button title to repeat a notice on notice repeat form.
9161 #, fuzzy
9162 msgid "Repeat this notice."
9163 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
9164
9165 #. TRANS: Description of role revoke form. %s is the role to be revoked.
9166 #, fuzzy, php-format
9167 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
9168 msgstr "Estä tätä käyttäjää osallistumassa tähän ryhmään"
9169
9170 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
9171 #, fuzzy
9172 msgid "Page not found."
9173 msgstr "API-metodia ei löytynyt."
9174
9175 #. TRANS: Title of form to sandbox a user.
9176 #, fuzzy
9177 msgctxt "TITLE"
9178 msgid "Sandbox"
9179 msgstr "Saapuneet"
9180
9181 #. TRANS: Description of form to sandbox a user.
9182 #, fuzzy
9183 msgid "Sandbox this user"
9184 msgstr "Poista esto tältä käyttäjältä"
9185
9186 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
9187 #, fuzzy
9188 msgid "Search site"
9189 msgstr "Haku"
9190
9191 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
9192 #. TRANS: for searching can be entered.
9193 msgid "Keyword(s)"
9194 msgstr ""
9195
9196 #. TRANS: Button text for searching site.
9197 #. TRANS: Button text to search profiles.
9198 msgctxt "BUTTON"
9199 msgid "Search"
9200 msgstr ""
9201
9202 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
9203 msgid ""
9204 "* Make sure all words are spelled correctly.\n"
9205 "* Try different keywords.\n"
9206 "* Try more general keywords.\n"
9207 "* Try fewer keywords."
9208 msgstr ""
9209
9210 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
9211 #, php-format
9212 msgid ""
9213 "You can also try your search on other engines:\n"
9214 "\n"
9215 "* [Twingly](http://www.twingly.com/search?q=%s&content=microblog&site=%%%%"
9216 "site.server%%%%)\n"
9217 "* [Tweet scan](http://www.tweetscan.com/indexi.php?s=%s)\n"
9218 "* [Google](http://www.google.com/search?q=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9219 "* [Yahoo](http://search.yahoo.com/search?p=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9220 "* [Collecta](http://collecta.com/#q=%s)"
9221 msgstr ""
9222
9223 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9224 #, fuzzy
9225 msgctxt "MENU"
9226 msgid "People"
9227 msgstr "Henkilö"
9228
9229 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9230 msgid "Find people on this site"
9231 msgstr "Hae ihmisiä tältä sivustolta"
9232
9233 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9234 #, fuzzy
9235 msgctxt "MENU"
9236 msgid "Notices"
9237 msgstr "Päivitykset"
9238
9239 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9240 msgid "Find content of notices"
9241 msgstr "Hae päivityksien sisällöstä"
9242
9243 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9244 msgid "Find groups on this site"
9245 msgstr "Etsi ryhmiä tästä palvelusta"
9246
9247 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
9248 msgctxt "MENU"
9249 msgid "Help"
9250 msgstr "Ohje"
9251
9252 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
9253 #, fuzzy
9254 msgctxt "MENU"
9255 msgid "About"
9256 msgstr "Tietoa"
9257
9258 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
9259 #, fuzzy
9260 msgctxt "MENU"
9261 msgid "FAQ"
9262 msgstr "UKK"
9263
9264 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
9265 msgctxt "MENU"
9266 msgid "TOS"
9267 msgstr ""
9268
9269 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to privacy policy.
9270 #, fuzzy
9271 msgctxt "MENU"
9272 msgid "Privacy"
9273 msgstr "Yksityisyys"
9274
9275 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about StatusNet and its license.
9276 #, fuzzy
9277 msgctxt "MENU"
9278 msgid "Source"
9279 msgstr "Lähdekoodi"
9280
9281 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to version information on the StatusNet site.
9282 #, fuzzy
9283 msgctxt "MENU"
9284 msgid "Version"
9285 msgstr "Omat"
9286
9287 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
9288 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
9289 #, fuzzy
9290 msgctxt "MENU"
9291 msgid "Contact"
9292 msgstr "Ota yhteyttä"
9293
9294 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about embedding a timeline widget.
9295 #, fuzzy
9296 msgctxt "MENU"
9297 msgid "Badge"
9298 msgstr "Tönäise"
9299
9300 #. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
9301 msgid "Untitled section"
9302 msgstr "Nimetön osa"
9303
9304 #. TRANS: Default "More..." title for section/sidebar widget.
9305 msgid "More..."
9306 msgstr "Lisää..."
9307
9308 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
9309 #, fuzzy
9310 msgctxt "HEADER"
9311 msgid "Settings"
9312 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
9313
9314 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9315 msgid "Change your profile settings"
9316 msgstr "Vaihda profiiliasetuksesi"
9317
9318 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9319 #, fuzzy
9320 msgctxt "MENU"
9321 msgid "Avatar"
9322 msgstr "Kuva"
9323
9324 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9325 msgid "Upload an avatar"
9326 msgstr "Lataa kuva"
9327
9328 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9329 msgctxt "MENU"
9330 msgid "Password"
9331 msgstr "Salasana"
9332
9333 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9334 msgid "Change your password"
9335 msgstr "Vaihda salasanasi"
9336
9337 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9338 #, fuzzy
9339 msgctxt "MENU"
9340 msgid "Email"
9341 msgstr "Sähköposti"
9342
9343 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9344 msgid "Change email handling"
9345 msgstr "Muuta sähköpostin käsittelyasetuksia."
9346
9347 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9348 #, fuzzy
9349 msgctxt "MENU"
9350 msgid "URL"
9351 msgstr "URL"
9352
9353 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9354 msgid "URL shorteners"
9355 msgstr ""
9356
9357 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9358 #, fuzzy
9359 msgctxt "MENU"
9360 msgid "IM"
9361 msgstr "Pikaviestin"
9362
9363 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9364 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
9365 msgstr "Päivitykset pikaviestintä käyttäen (IM)"
9366
9367 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9368 msgctxt "MENU"
9369 msgid "SMS"
9370 msgstr "SMS"
9371
9372 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9373 msgid "Updates by SMS"
9374 msgstr "Päivitykset SMS:llä"
9375
9376 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9377 #, fuzzy
9378 msgctxt "MENU"
9379 msgid "Connections"
9380 msgstr "Yhdistä"
9381
9382 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9383 msgid "Authorized connected applications"
9384 msgstr ""
9385
9386 #. TRANS: Title of form to silence a user.
9387 msgctxt "TITLE"
9388 msgid "Silence"
9389 msgstr "Hiljennä"
9390
9391 #. TRANS: Description of form to silence a user.
9392 msgid "Silence this user"
9393 msgstr "Hiljennä tämä käyttäjä"
9394
9395 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
9396 #, fuzzy
9397 msgid "Could not create anonymous consumer."
9398 msgstr "Ei voitu lisätä aliasta."
9399
9400 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
9401 #, fuzzy
9402 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
9403 msgstr "Ei voitu lisätä aliasta."
9404
9405 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
9406 msgid ""
9407 "Could not find a profile and application associated with the request token."
9408 msgstr ""
9409
9410 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
9411 #, fuzzy
9412 msgid "Could not issue access token."
9413 msgstr "Viestin tallennus ei onnistunut."
9414
9415 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
9416 #, fuzzy
9417 msgid "Database error inserting OAuth application user."
9418 msgstr "Tietokantavirhe tallennettaessa risutagiä: %s"
9419
9420 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
9421 #, fuzzy
9422 msgid "Database error updating OAuth application user."
9423 msgstr "Tietokantavirhe tallennettaessa risutagiä: %s"
9424
9425 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
9426 msgid "Tried to revoke unknown token."
9427 msgstr ""
9428
9429 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
9430 msgid "Failed to delete revoked token."
9431 msgstr ""
9432
9433 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9434 #, fuzzy
9435 msgctxt "MENU"
9436 msgid "Subscriptions"
9437 msgstr "Tilaukset"
9438
9439 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9440 #. TRANS: %s is a user nickname.
9441 #, fuzzy, php-format
9442 msgid "People %s subscribes to."
9443 msgstr "Ihmiset joiden tilaaja %s on"
9444
9445 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9446 #. TRANS: %s is a user nickname.
9447 #, fuzzy, php-format
9448 msgid "People subscribed to %s."
9449 msgstr "Ihmiset jotka ovat käyttäjän %s tilaajia"
9450
9451 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9452 #. TRANS: %d is the number of pending subscription requests.
9453 #, php-format
9454 msgctxt "MENU"
9455 msgid "Pending (%d)"
9456 msgstr ""
9457
9458 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9459 #, php-format
9460 msgid "Approve pending subscription requests."
9461 msgstr ""
9462
9463 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9464 #. TRANS: %s is a user nickname.
9465 #, fuzzy, php-format
9466 msgid "Groups %s is a member of."
9467 msgstr "Ryhmät, joiden jäsen %s on"
9468
9469 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9470 #. TRANS: %s is a user nickname.
9471 #, fuzzy, php-format
9472 msgid "List subscriptions by %s."
9473 msgstr "Ihmiset jotka ovat käyttäjän %s tilaajia"
9474
9475 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9476 #, fuzzy
9477 msgctxt "MENU"
9478 msgid "Invite"
9479 msgstr "Kutsu"
9480
9481 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9482 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
9483 #, fuzzy, php-format
9484 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
9485 msgstr "Kutsu kavereita ja työkavereita liittymään palveluun %s"
9486
9487 #. TRANS: Form of form to subscribe to a user.
9488 msgid "Subscribe to this user"
9489 msgstr "Tilaa tämä käyttäjä"
9490
9491 #. TRANS: Button title to subscribe to a user.
9492 #, fuzzy
9493 msgid "Subscribe to this user."
9494 msgstr "Tilaa tämä käyttäjä"
9495
9496 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
9497 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
9498 msgstr ""
9499
9500 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
9501 msgid "People Tagcloud as tagged"
9502 msgstr ""
9503
9504 #. TRANS: Content displayed in a tag cloud section if there are no tags.
9505 #, fuzzy
9506 msgctxt "NOTAGS"
9507 msgid "None"
9508 msgstr "Ei mitään"
9509
9510 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
9511 msgid "Invalid theme name."
9512 msgstr "Teeman nimi ei kelpaa."
9513
9514 #. TRANS: Exception thrown when a compressed theme is uploaded while no support present in PHP configuration.
9515 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
9516 msgstr ""
9517
9518 #. TRANS: Server exception thrown when uploading a theme fails.
9519 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
9520 msgstr ""
9521
9522 #. TRANS: Server exception thrown when saving an uploaded theme after decompressing it fails.
9523 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme cannot be saved during extraction.
9524 #, fuzzy
9525 msgid "Failed saving theme."
9526 msgstr "Profiilikuvan päivittäminen epäonnistui."
9527
9528 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect structure.
9529 msgid "Invalid theme: Bad directory structure."
9530 msgstr ""
9531
9532 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded theme is larger than the limit.
9533 #. TRANS: %d is the number of bytes of the uncompressed theme.
9534 #, php-format
9535 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
9536 msgid_plural ""
9537 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
9538 msgstr[0] ""
9539 msgstr[1] ""
9540
9541 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme is incomplete.
9542 msgid "Invalid theme archive: Missing file css/display.css"
9543 msgstr ""
9544
9545 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect file or folder name.
9546 msgid ""
9547 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
9548 "digits, underscore, and minus sign."
9549 msgstr ""
9550
9551 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains files with unsafe file extensions.
9552 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
9553 msgstr ""
9554
9555 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains a file type that is not allowed.
9556 #. TRANS: %s is the file type that is not allowed.
9557 #, php-format
9558 msgid "Theme contains file of type \".%s\", which is not allowed."
9559 msgstr ""
9560
9561 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded compressed theme cannot be opened.
9562 msgid "Error opening theme archive."
9563 msgstr "Tapahtui virhe, kun estoa poistettiin."
9564
9565 #. TRANS: Header for Notices section.
9566 #, fuzzy
9567 msgctxt "HEADER"
9568 msgid "Notices"
9569 msgstr "Päivitykset"
9570
9571 #. TRANS: Link to show replies for a notice.
9572 #. TRANS: %d is the number of replies to a notice and used for plural.
9573 #, php-format
9574 msgid "Show reply"
9575 msgid_plural "Show all %d replies"
9576 msgstr[0] ""
9577 msgstr[1] ""
9578
9579 #. TRANS: Reference to the logged in user in favourite list.
9580 msgctxt "FAVELIST"
9581 msgid "You"
9582 msgstr ""
9583
9584 #. TRANS: For building a list such as "Jim, Bob, Mary and 5 others like this".
9585 #. TRANS: %1$s is a list of users, separated by a separator (default: ", "), %2$s is the last user in the list.
9586 #, fuzzy, php-format
9587 msgctxt "FAVELIST"
9588 msgid "%1$s and %2$s"
9589 msgstr "%1$s (%2$s)"
9590
9591 #. TRANS: List message for notice favoured by logged in user.
9592 #, fuzzy
9593 msgctxt "FAVELIST"
9594 msgid "You like this."
9595 msgstr "Suosituimmat päivitykset"
9596
9597 #. TRANS: List message for when more than 4 people like something.
9598 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
9599 #. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
9600 #, php-format
9601 msgid "%%s and %d others like this."
9602 msgid_plural "%%s and %d others like this."
9603 msgstr[0] ""
9604 msgstr[1] ""
9605
9606 #. TRANS: List message for favoured notices.
9607 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
9608 #. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
9609 #, php-format
9610 msgid "%%s likes this."
9611 msgid_plural "%%s like this."
9612 msgstr[0] ""
9613 msgstr[1] ""
9614
9615 #. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
9616 #, fuzzy
9617 msgctxt "REPEATLIST"
9618 msgid "You have repeated this notice."
9619 msgstr "Sinä kuulut jo tähän ryhmään."
9620
9621 #. TRANS: List message for repeated notices.
9622 #. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
9623 #, fuzzy, php-format
9624 msgid "One person has repeated this notice."
9625 msgid_plural "%d people have repeated this notice."
9626 msgstr[0] "Tätä päivitystä ei voi poistaa."
9627 msgstr[1] "Tätä päivitystä ei voi poistaa."
9628
9629 #. TRANS: Form legend.
9630 #, fuzzy, php-format
9631 msgid "Search and list people"
9632 msgstr "Haku"
9633
9634 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9635 msgid "Everything"
9636 msgstr ""
9637
9638 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9639 #, fuzzy
9640 msgid "Fullname"
9641 msgstr "Koko nimi"
9642
9643 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9644 msgid "URI (Remote users)"
9645 msgstr ""
9646
9647 #. TRANS: Dropdown field label.
9648 #, fuzzy
9649 msgctxt "LABEL"
9650 msgid "Search in"
9651 msgstr "Haku"
9652
9653 #. TRANS: Dropdown field title.
9654 #, fuzzy
9655 msgid "Choose a field to search."
9656 msgstr "Valitse tagi lyhentääksesi listaa"
9657
9658 #. TRANS: Form legend.
9659 #. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a list.
9660 #, fuzzy, php-format
9661 msgid "Remove %1$s from list %2$s"
9662 msgstr "%1$s (%2$s)"
9663
9664 #. TRANS: Legend on form to add a profile to a list.
9665 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list.
9666 #, fuzzy, php-format
9667 msgid "Add %1$s to list %2$s"
9668 msgstr "%1$s (%2$s)"
9669
9670 #. TRANS: Title for top posters section.
9671 msgid "Top posters"
9672 msgstr "Eniten päivityksiä"
9673
9674 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
9675 msgctxt "SENDTO"
9676 msgid "Everyone"
9677 msgstr ""
9678
9679 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
9680 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
9681 #, php-format
9682 msgid "My colleagues at %s"
9683 msgstr ""
9684
9685 #. TRANS: Label for drop-down of potential addressees.
9686 #, fuzzy
9687 msgctxt "LABEL"
9688 msgid "To:"
9689 msgstr "Vastaanottaja"
9690
9691 #. TRANS: Checkbox label in widget for selecting potential addressees to mark the notice private.
9692 #, fuzzy
9693 msgid "Private?"
9694 msgstr "Yksityisyys"
9695
9696 #. TRANS: Client exception thrown in widget for selecting potential addressees when an invalid fill option was received.
9697 #, fuzzy, php-format
9698 msgid "Unknown to value: \"%s\"."
9699 msgstr "Tunnistamaton tiedoston tyyppi"
9700
9701 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
9702 #, fuzzy
9703 msgctxt "TITLE"
9704 msgid "Unblock"
9705 msgstr "Poista esto"
9706
9707 #. TRANS: Title for unsandbox form.
9708 #, fuzzy
9709 msgctxt "TITLE"
9710 msgid "Unsandbox"
9711 msgstr "Saapuneet"
9712
9713 #. TRANS: Description for unsandbox form.
9714 #, fuzzy
9715 msgid "Unsandbox this user"
9716 msgstr "Poista esto tältä käyttäjältä"
9717
9718 #. TRANS: Title for unsilence form.
9719 msgid "Unsilence"
9720 msgstr "Poista hiljennys"
9721
9722 #. TRANS: Form description for unsilence form.
9723 msgid "Unsilence this user"
9724 msgstr "Poista tämän käyttäjän hiljennys"
9725
9726 #. TRANS: Form legend on unsubscribe form.
9727 msgid "Unsubscribe from this user"
9728 msgstr "Peruuta tämän käyttäjän tilaus"
9729
9730 #. TRANS: Button text on unsubscribe form.
9731 #. TRANS: Button text for unsubscribing from a list.
9732 #, fuzzy
9733 msgctxt "BUTTON"
9734 msgid "Unsubscribe"
9735 msgstr "Peruuta tilaus"
9736
9737 #. TRANS: Button title on unsubscribe form.
9738 #, fuzzy
9739 msgid "Unsubscribe from this user."
9740 msgstr "Peruuta tämän käyttäjän tilaus"
9741
9742 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
9743 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
9744 #, fuzzy, php-format
9745 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
9746 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
9747
9748 #. TRANS: Authorisation exception thrown when a user a not allowed to login.
9749 #, fuzzy
9750 msgid "Not allowed to log in."
9751 msgstr "Et ole kirjautunut sisään."
9752
9753 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9754 msgid "a few seconds ago"
9755 msgstr "muutama sekunti sitten"
9756
9757 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9758 msgid "about a minute ago"
9759 msgstr "noin minuutti sitten"
9760
9761 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9762 #, php-format
9763 msgid "about one minute ago"
9764 msgid_plural "about %d minutes ago"
9765 msgstr[0] ""
9766 msgstr[1] ""
9767
9768 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9769 msgid "about an hour ago"
9770 msgstr "noin tunti sitten"
9771
9772 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9773 #, php-format
9774 msgid "about one hour ago"
9775 msgid_plural "about %d hours ago"
9776 msgstr[0] ""
9777 msgstr[1] ""
9778
9779 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9780 msgid "about a day ago"
9781 msgstr "noin päivä sitten"
9782
9783 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9784 #, php-format
9785 msgid "about one day ago"
9786 msgid_plural "about %d days ago"
9787 msgstr[0] ""
9788 msgstr[1] ""
9789
9790 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9791 msgid "about a month ago"
9792 msgstr "noin kuukausi sitten"
9793
9794 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9795 #, php-format
9796 msgid "about one month ago"
9797 msgid_plural "about %d months ago"
9798 msgstr[0] ""
9799 msgstr[1] ""
9800
9801 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9802 msgid "about a year ago"
9803 msgstr "noin vuosi sitten"
9804
9805 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
9806 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
9807 #, fuzzy, php-format
9808 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
9809 msgstr "Kotisivun verkko-osoite ei ole toimiva."
9810
9811 #. TRANS: Exception.
9812 #, fuzzy
9813 msgid "Invalid XML."
9814 msgstr "Koko ei kelpaa."
9815
9816 #. TRANS: Exception.
9817 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
9818 msgstr ""
9819
9820 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
9821 #, php-format
9822 msgid "Getting backup from file '%s'."
9823 msgstr ""
9824
9825 #. TRANS: Server exception. %s is a URL.
9826 #, fuzzy, php-format
9827 msgid "Invalid avatar URL %s."
9828 msgstr "Kuvan URL-osoitetta '%s' ei voi avata."
9829
9830 #. TRANS: Server exception. %s is a URI.
9831 #, fuzzy, php-format
9832 msgid "Tried to update avatar for unsaved remote profile %s."
9833 msgstr "Virhe tapahtui päivitettäessä etäprofiilia."
9834
9835 #. TRANS: Server exception. %s is a URL.
9836 #, fuzzy, php-format
9837 msgid "Unable to fetch avatar from %s."
9838 msgstr "Käytä tätä lomaketta muokataksesi ryhmää."
9839
9840 #. TRANS: Exception. %s is a profile URL.
9841 #, fuzzy, php-format
9842 msgid "Could not reach profile page %s."
9843 msgstr "Profiilin tallennus epäonnistui."
9844
9845 #. TRANS: Exception. %s is a URL.
9846 #, fuzzy, php-format
9847 msgid "Could not find a feed URL for profile page %s."
9848 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjälle vahvistettua sähköpostiosoitetta."
9849
9850 #. TRANS: Exception.
9851 #, fuzzy
9852 msgid "Not a valid webfinger address."
9853 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen sähköpostiosoite."
9854
9855 #, fuzzy, php-format
9856 msgid "Could not find a valid profile for \"%s\"."
9857 msgstr "Profiilin tallennus epäonnistui."
9858
9859 #~ msgid "Save paths"
9860 #~ msgstr "Tallenna polut"
9861
9862 #~ msgid "Cancel"
9863 #~ msgstr "Peruuta"
9864
9865 #~ msgctxt "TOOLTIP"
9866 #~ msgid "Block this user"
9867 #~ msgstr "Estä tämä käyttäjä"
9868
9869 #~ msgid "Delete this notice"
9870 #~ msgstr "Poista tämä päivitys"