]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/fi/LC_MESSAGES/statusnet.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / fi / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Finnish (Suomi)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Crt
5 # Author: Jaakko
6 # Author: Josutus
7 # Author: McDutchie
8 # Author: Nike
9 # Author: Str4nd
10 # Author: Wwwwolf
11 # Author: XTL
12 # --
13 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
14 #
15 msgid ""
16 msgstr ""
17 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
18 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
19 "POT-Creation-Date: 2011-04-17 22:24+0000\n"
20 "PO-Revision-Date: 2011-04-17 22:27:22+0000\n"
21 "Language-Team: Finnish <http://translatewiki.net/wiki/Portal:fi>\n"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86276); Translate extension (2011-04-13)\n"
25 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
26 "X-Language-Code: fi\n"
27 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
28 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
29 "X-POT-Import-Date: 2011-04-17 18:38:19+0000\n"
30
31 #. TRANS: Database error message.
32 #, php-format
33 msgid ""
34 "The database for %1$s is not responding correctly, so the site will not work "
35 "properly. The site admins probably know about the problem, but you can "
36 "contact them at %2$s to make sure. Otherwise, wait a few minutes and try "
37 "again."
38 msgstr ""
39
40 #. TRANS: Error message.
41 msgid ""
42 "An important error occured, probably related to email setup. Check logfiles "
43 "for more info."
44 msgstr ""
45
46 #. TRANS: Error message.
47 msgid "An error occurred."
48 msgstr ""
49
50 #. TRANS: Error message displayed when there is no StatusNet configuration file.
51 #, php-format
52 msgid ""
53 "No configuration file found. Try running the installation program first."
54 msgstr ""
55
56 #. TRANS: Error message displayed when trying to access a non-existing page.
57 #, fuzzy
58 msgid "Unknown page"
59 msgstr "Tuntematon toiminto"
60
61 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an undefined action.
62 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
63 msgid "Unknown action"
64 msgstr "Tuntematon toiminto"
65
66 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
67 msgid "Access"
68 msgstr "Käyttöoikeudet"
69
70 #. TRANS: Page notice.
71 msgid "Site access settings"
72 msgstr "Sivuston käyttöoikeusasetukset"
73
74 #. TRANS: Form legend for registration form.
75 msgid "Registration"
76 msgstr "Rekisteröityminen"
77
78 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
79 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
80 msgstr ""
81 "Estetäänkö anonyymejä (sisäänkirjautumattomia) käyttäjiä lukemasta sivustoa?"
82
83 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
84 #. TRANS: Checkbox label to show private tags.
85 #. TRANS: Checkbox field label on group edit form to mark a group private.
86 msgctxt "LABEL"
87 msgid "Private"
88 msgstr "Yksityinen"
89
90 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
91 msgid "Make registration invitation only."
92 msgstr "Salli rekisteröityminen vain kutsusta."
93
94 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
95 msgid "Invite only"
96 msgstr "Vain kutsusta"
97
98 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
99 msgid "Disable new registrations."
100 msgstr "Estä uusien käyttäjien rekisteröityminen."
101
102 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
103 msgid "Closed"
104 msgstr "Suljettu"
105
106 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
107 msgid "Save access settings"
108 msgstr "Tallenna käyttöoikeusasetukset"
109
110 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
111 #. TRANS: Button text for saving theme settings.
112 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
113 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
114 #. TRANS: Button text in the license admin panel.
115 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
116 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
117 #. TRANS: Submit button text on the sessions administration panel.
118 #. TRANS: Button text for saving site settings.
119 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
120 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
121 #. TRANS: Button text to save snapshot settings.
122 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
123 #. TRANS: Button text to save lists.
124 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
125 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
126 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
127 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
128 #. TRANS: Text for save button on group edit form.
129 #. TRANS: Button text to save tags for a profile.
130 msgctxt "BUTTON"
131 msgid "Save"
132 msgstr "Tallenna"
133
134 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
135 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
136 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
137 #. TRANS: Form validation error message.
138 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
139 #. TRANS: Form validation error.
140 #. TRANS: Form validation error message.
141 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
142 #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
143 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
144 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
145 msgstr ""
146 "Istuntosi avaimen kanssa oli ongelmia. Olisitko ystävällinen ja kokeilisit "
147 "uudelleen."
148
149 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user.
150 msgid "Not logged in."
151 msgstr "Et ole kirjautunut sisään."
152
153 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
154 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
155 #. TRANS: Client exception.
156 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing profile.
157 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
158 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
159 msgid "No such profile."
160 msgstr "Profiilia ei löydy."
161
162 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
163 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
164 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
165 #, fuzzy
166 msgid "No such list."
167 msgstr "Tuota tagia ei ole."
168
169 #. TRANS: Client error displayed when trying to add an OMB 0.1 remote profile to a list.
170 #, fuzzy
171 msgid "You cannot list an OMB 0.1 remote profile with this action."
172 msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
173
174 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
175 #. TRANS: %s is a username.
176 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
177 #. TRANS: %s is a username.
178 #, php-format
179 msgid "There was an unexpected error while listing %s."
180 msgstr ""
181
182 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
183 #. TRANS: %s is a profile URL.
184 #, php-format
185 msgid ""
186 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
187 "correctly. Please try retrying later."
188 msgstr ""
189
190 #. TRANS: Title after adding a user to a list.
191 #, fuzzy
192 msgctxt "TITLE"
193 msgid "Listed"
194 msgstr "Lisenssi"
195
196 #. TRANS: Server error when page not found (404).
197 #. TRANS: Server error when page not found (404)
198 #. TRANS: Server error when page not found (404).
199 msgid "No such page."
200 msgstr "Sivua ei ole."
201
202 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
203 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
204 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
205 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
206 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
207 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
208 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
209 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
210 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
211 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
212 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
213 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
214 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
215 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
216 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
217 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
218 #. TRANS: Client error displayed when not providing a user or an invalid user.
219 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing user.
220 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
221 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
222 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
223 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
224 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
225 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
226 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
227 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
228 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
229 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
230 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
231 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
232 #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
233 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
234 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
235 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
236 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing user.
237 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
238 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user was provided.
239 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user profile was found.
240 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a non-exsting user.
241 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
242 #. TRANS: Client error.
243 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
244 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
245 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
246 #. TRANS: Client error displayed requesting groups for a non-existing user.
247 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
248 #. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
249 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
250 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform a gallery action with an unknown user.
251 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox without providing a user.
252 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
253 msgid "No such user."
254 msgstr "Käyttäjää ei ole."
255
256 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
257 #, php-format
258 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
259 msgstr "%1$s ja kaverit, sivu %2$d"
260
261 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
262 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
263 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
264 #. TRANS: Title of API timeline for a user and friends.
265 #. TRANS: %s is a username.
266 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
267 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
268 #. TRANS: %s is a username.
269 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
270 #. TRANS: %s is a username.
271 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
272 #. TRANS: %s is a username.
273 #, php-format
274 msgid "%s and friends"
275 msgstr "%s ja kaverit"
276
277 #. TRANS: %s is user nickname.
278 #, php-format
279 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
280 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (RSS 1.0)"
281
282 #. TRANS: %s is user nickname.
283 #. TRANS: Feed title.
284 #. TRANS: %s is tagger's nickname.
285 #, php-format
286 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
287 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (RSS 2.0)"
288
289 #. TRANS: %s is user nickname.
290 #, php-format
291 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
292 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (Atom)"
293
294 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
295 #, php-format
296 msgid ""
297 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
298 msgstr ""
299 "Tämä on käyttäjän %s ja kavereiden aikajana, mutta kukaan ei ole lähettyänyt "
300 "vielä mitään."
301
302 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
303 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
304 #, php-format
305 msgid ""
306 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
307 "something yourself."
308 msgstr ""
309 "Kokeile useamman käyttäjän tilaamista [liittymällä ryhmään](%%action.groups%"
310 "%) tai kirjoita päivitys."
311
312 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
313 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
314 #, fuzzy, php-format
315 msgid ""
316 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
317 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
318 msgstr ""
319 "Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
320 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
321
322 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
323 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
324 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for not logged in users.
325 #. TRANS: %1$s is a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
326 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
327 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
328 #, php-format
329 msgid ""
330 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
331 "post a notice to them."
332 msgstr ""
333
334 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
335 msgid "You and friends"
336 msgstr "Sinä ja kaverisi"
337
338 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
339 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
340 #, php-format
341 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
342 msgstr "Käyttäjän %1$s ja kavereiden päivitykset palvelussa %2$s!"
343
344 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
345 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
346 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
347 msgid "API method not found."
348 msgstr "API-metodia ei löytynyt."
349
350 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
351 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
352 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
353 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
354 msgid "This method requires a POST."
355 msgstr "Tämä metodi edellyttää POST-pyynnön."
356
357 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
358 msgid ""
359 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
360 "none."
361 msgstr ""
362 "Sinun pitää antaa parametri 'device', jonka arvona on 'sms', 'im' tai 'none'."
363
364 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
365 #. TRANS: Server error displayed when confirming an e-mail address or IM address fails.
366 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
367 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
368 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
369 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
370 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
371 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
372 #. TRANS: Server exception thrown on Profile design page when updating design settings fails.
373 msgid "Could not update user."
374 msgstr "Käyttäjän päivitys epäonnistui."
375
376 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
377 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
378 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
379 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
380 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
381 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
382 #. TRANS: Server error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a user for which the profile could not be found.
383 #. TRANS: Server error displayed when trying to get a user hCard for a user without a profile.
384 #. TRANS: Server error displayed when a user has no profile.
385 #. TRANS: Server error displayed when trying to reply to a user without a profile.
386 #. TRANS: Server error displayed requesting groups for a user without a profile.
387 #. TRANS: Server error displayed when trying to perform a gallery action with a user without a profile.
388 #. TRANS: Server error displayed when calling a profile action while the specified user does not have a profile.
389 msgid "User has no profile."
390 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
391
392 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
393 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
394 msgid "Could not save profile."
395 msgstr "Profiilin tallennus epäonnistui."
396
397 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
398 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
399 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
400 #, php-format
401 msgid ""
402 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
403 "current configuration."
404 msgid_plural ""
405 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
406 "current configuration."
407 msgstr[0] ""
408 msgstr[1] ""
409
410 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
411 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
412 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
413 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
414 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be saved because of an application issue.
415 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when saving design settings has failed.
416 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when updating design settings has failed.
417 msgid "Unable to save your design settings."
418 msgstr "Ulkoasun tallennus epäonnistui."
419
420 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
421 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
422 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when updating design settings has failed.
423 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
424 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
425 msgid "Could not update your design."
426 msgstr "Ulkoasua ei voitu päivittää."
427
428 #. TRANS: Title for Atom feed.
429 msgctxt "ATOM"
430 msgid "Main"
431 msgstr ""
432
433 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
434 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
435 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
436 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
437 #, php-format
438 msgid "%s timeline"
439 msgstr "%s aikajana"
440
441 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
442 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
443 #. TRANS: %s is a user nickname.
444 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
445 #. TRANS: %s is a user nickname.
446 #, php-format
447 msgid "%s subscriptions"
448 msgstr "Käyttäjän %s tilaukset"
449
450 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
451 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
452 #. TRANS: %s is a user nickname.
453 #, php-format
454 msgid "%s favorites"
455 msgstr "Käyttäjän %s suosikit"
456
457 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
458 #, php-format
459 msgid "%s memberships"
460 msgstr "Ryhmän %s jäsenet"
461
462 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
463 msgid "You cannot block yourself!"
464 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjiä."
465
466 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
467 msgid "Block user failed."
468 msgstr "Käyttäjän esto epäonnistui."
469
470 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
471 msgid "Unblock user failed."
472 msgstr "Käyttäjän eston poisto epäonnistui."
473
474 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
475 #, php-format
476 msgid "Direct messages from %s"
477 msgstr "Suorat viestit käyttäjälle %s"
478
479 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
480 #, php-format
481 msgid "All the direct messages sent from %s"
482 msgstr "Kaikki suorat viestit käytäjältä %s"
483
484 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
485 #, php-format
486 msgid "Direct messages to %s"
487 msgstr "Suorat viestit käyttäjälle %s"
488
489 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
490 #, php-format
491 msgid "All the direct messages sent to %s"
492 msgstr "Kaikki suorat viestit käyttäjälle %s"
493
494 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
495 msgid "No message text!"
496 msgstr "Viestissä ei ole tekstiä!"
497
498 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
499 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
500 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
501 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
502 #, php-format
503 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
504 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
505 msgstr[0] "Viesti on liian pitkä. Viestin enimmäispituus on yksi merkki."
506 msgstr[1] "Viesti on liian pitkä. Viestin enimmäispituus on %d merkkiä."
507
508 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
509 msgid "Recipient user not found."
510 msgstr "Vastaanottajaa ei löytynyt."
511
512 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
513 msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
514 msgstr ""
515 "Et voi lähettää suoraa viestiä käyttäjälle, jonka kanssa et ole vielä kaveri."
516
517 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
518 msgid ""
519 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
520 msgstr "Et voi lähettää viestiä itsellesi. Kuiskaa se hiljaa itsellesi."
521
522 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
523 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
524 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
525 msgid "No status found with that ID."
526 msgstr "Käyttäjätunnukselle ei löytynyt statusviestiä."
527
528 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
529 msgid "This status is already a favorite."
530 msgstr "Tämä päivitys on jo suosikki."
531
532 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
533 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
534 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
535 msgid "Could not create favorite."
536 msgstr "Ei voitu lisätä suosikiksi."
537
538 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
539 msgid "That status is not a favorite."
540 msgstr "Tämä päivitys ei ole suosikki."
541
542 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
543 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
544 msgid "Could not delete favorite."
545 msgstr "Ei voitu poistaa suosikkia."
546
547 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
548 msgid "Could not follow user: profile not found."
549 msgstr "Ei voitu lopettaa tilausta: Käyttäjää ei löytynyt."
550
551 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
552 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
553 #, php-format
554 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
555 msgstr "Ei voitu tilata käyttäjää: %s on jo listallasi"
556
557 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
558 msgid "Could not unfollow user: User not found."
559 msgstr "Ei voitu lopettaa tilausta: Käyttäjää ei löytynyt."
560
561 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
562 msgid "You cannot unfollow yourself."
563 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjiä."
564
565 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
566 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
567 msgstr "Kaksi käyttäjätunnusta tai nimeä täytyy antaa."
568
569 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
570 msgid "Could not determine source user."
571 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjää."
572
573 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
574 msgid "Could not find target user."
575 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjää."
576
577 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
578 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname is already used.
579 #. TRANS: Group edit form validation error.
580 #. TRANS: Group create form validation error.
581 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
582 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an existing nickname.
583 msgid "Nickname already in use. Try another one."
584 msgstr "Tunnus on jo käytössä. Yritä toista tunnusta."
585
586 #. TRANS: Client error in form for group creation.
587 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
588 #. TRANS: Group edit form validation error.
589 #. TRANS: Group create form validation error.
590 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
591 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid nickname.
592 msgid "Not a valid nickname."
593 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen tunnus."
594
595 #. TRANS: Client error in form for group creation.
596 #. TRANS: API validation exception thrown when homepage URL does not validate.
597 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
598 #. TRANS: Group edit form validation error.
599 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
600 #. TRANS: Group create form validation error.
601 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
602 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid homepage URL.
603 msgid "Homepage is not a valid URL."
604 msgstr "Kotisivun verkko-osoite ei ole toimiva."
605
606 #. TRANS: Client error in form for group creation.
607 #. TRANS: API validation exception thrown when full name does not validate.
608 #. TRANS: Group edit form validation error.
609 #. TRANS: Group create form validation error.
610 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
611 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long full name.
612 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
613 msgstr "Koko nimi on liian pitkä (max 255 merkkiä)."
614
615 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
616 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
617 #. TRANS: API validation exception thrown when description does not validate.
618 #. TRANS: %d is the maximum description length and used for plural.
619 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
620 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
621 #. TRANS: Group edit form validation error.
622 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a list.
623 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
624 #. TRANS: Form validation error in New application form.
625 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
626 #. TRANS: Group create form validation error.
627 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
628 #, fuzzy, php-format
629 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
630 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
631 msgstr[0] "kuvaus on liian pitkä (max %d merkkiä)."
632 msgstr[1] "kuvaus on liian pitkä (max %d merkkiä)."
633
634 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
635 #. TRANS: API validation exception thrown when location does not validate.
636 #. TRANS: Group edit form validation error.
637 #. TRANS: Group create form validation error.
638 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
639 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long location.
640 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
641 msgstr "Kotipaikka on liian pitkä (enintään 255 merkkiä)."
642
643 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
644 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
645 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases do not validate.
646 #. TRANS: %d is the maximum number of aliases and used for plural.
647 #. TRANS: Group edit form validation error.
648 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
649 #. TRANS: Group create form validation error.
650 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
651 #, fuzzy, php-format
652 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
653 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
654 msgstr[0] "Liikaa aliaksia. Maksimimäärä on %d."
655 msgstr[1] "Liikaa aliaksia. Maksimimäärä on %d."
656
657 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
658 #. TRANS: %s is the invalid alias.
659 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases does not validate.
660 #. TRANS: %s is the invalid alias.
661 #, php-format
662 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
663 msgstr "Virheellinen alias: %s"
664
665 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
666 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
667 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases is already used.
668 #. TRANS: %s is the already used alias.
669 #. TRANS: Group edit form validation error.
670 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
671 #, php-format
672 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
673 msgstr "Alias \"%s\" on jo käytössä. Yritä toista aliasta."
674
675 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
676 #. TRANS: Group edit form validation error.
677 msgid "Alias can't be the same as nickname."
678 msgstr "Alias ei voi olla sama kuin ryhmätunnus."
679
680 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
681 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
682 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
683 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
684 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group or an invalid group.
685 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
686 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
687 msgid "Group not found."
688 msgstr "Ei löytynyt."
689
690 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
691 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
692 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
693 msgid "You are already a member of that group."
694 msgstr "Sinä kuulut jo tähän ryhmään."
695
696 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
697 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
698 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
699 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
700 msgstr "Sinut on estetty osallistumasta tähän ryhmään ylläpitäjän toimesta."
701
702 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
703 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
704 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
705 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
706 #, php-format
707 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
708 msgstr "Käyttäjä %1$s ei voinut liittyä ryhmään %2$s."
709
710 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
711 msgid "You are not a member of this group."
712 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
713
714 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
715 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
716 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
717 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
718 #, php-format
719 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
720 msgstr "Käyttäjä %s ei voinut liittyä ryhmään %s."
721
722 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
723 #, php-format
724 msgid "%s's groups"
725 msgstr "Käyttäjän %s ryhmät"
726
727 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is the site name, %2$s is a user name.
728 #, php-format
729 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
730 msgstr "Sivuston %1$s ryhmät, joiden jäsen %2$s on."
731
732 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
733 #. TRANS: Page title for first page of groups for a user.
734 #. TRANS: %s is a nickname.
735 #, php-format
736 msgid "%s groups"
737 msgstr "Käyttäjän %s ryhmät"
738
739 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the latest 20 groups. %s is a site name.
740 #, php-format
741 msgid "groups on %s"
742 msgstr "sivun %s ryhmiä"
743
744 #. TRANS: Client error displayed when trying to edit a group without being an admin.
745 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
746 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without being a (group) admin.
747 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
748 msgid "You must be an admin to edit the group."
749 msgstr ""
750 "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit muuttaa ryhmän tietoja."
751
752 #. TRANS: Server error displayed when group update fails.
753 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
754 msgid "Could not update group."
755 msgstr "Ei voitu päivittää ryhmää."
756
757 #. TRANS: Server error displayed when adding group aliases fails.
758 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
759 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
760 msgid "Could not create aliases."
761 msgstr "Ei voitu lisätä aliasta."
762
763 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
764 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
765 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
766 msgstr ""
767 "Käyttäjätunnuksessa voi olla ainoastaan pieniä kirjaimia ja numeroita ilman "
768 "välilyöntiä."
769
770 #. TRANS: API validation exception thrown when alias is the same as nickname.
771 #. TRANS: Group create form validation error.
772 #, fuzzy
773 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
774 msgstr "Alias ei voi olla sama kuin ryhmätunnus."
775
776 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
777 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing list.
778 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
779 #, fuzzy
780 msgid "List not found."
781 msgstr "API-metodia ei löytynyt."
782
783 #. TRANS: Client error displayed when trying to update another user's list.
784 msgid "You cannot update lists that do not belong to you."
785 msgstr ""
786
787 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs updating a list.
788 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs viewing list members.
789 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs in the list subscribers action.
790 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs unsubscribing from a list.
791 msgid "An error occured."
792 msgstr ""
793
794 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete another user's list.
795 msgid "You cannot delete lists that do not belong to you."
796 msgstr ""
797
798 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-list member.
799 #, fuzzy
800 msgid "The specified user is not a member of this list."
801 msgstr "Käyttäjä ei kuulu tähän ryhmään."
802
803 #. TRANS: Client error displayed when trying to add members to a list without having the right to do so.
804 #, fuzzy
805 msgid "You are not allowed to add members to this list."
806 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
807
808 #. TRANS: Client error displayed when trying to modify list members without specifying them.
809 #, fuzzy
810 msgid "You must specify a member."
811 msgstr "Profiili on pakollinen."
812
813 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove members from a list without having the right to do so.
814 #, fuzzy
815 msgid "You are not allowed to remove members from this list."
816 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
817
818 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a list member that is not part of a list.
819 msgid "The user you are trying to remove from the list is not a member."
820 msgstr ""
821
822 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a list without a name.
823 #, fuzzy
824 msgid "A list must have a name."
825 msgstr "Atom-viestin tulee olla Atom-kohteen muodossa."
826
827 #. TRANS: Client error displayed when a membership check for a user is nagative.
828 msgid "The specified user is not a subscriber of this list."
829 msgstr ""
830
831 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe from a non-subscribed list.
832 #, fuzzy
833 msgid "You are not subscribed to this list."
834 msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
835
836 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
837 msgid "Upload failed."
838 msgstr "Komento epäonnistui"
839
840 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
841 msgid "Invalid request token or verifier."
842 msgstr "Virheellinen pyyntötunniste tai varmistus."
843
844 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
845 msgid "No oauth_token parameter provided."
846 msgstr "oauth_token-parametri puuttuu."
847
848 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
849 msgid "Invalid request token."
850 msgstr "Virheellinen pyyntötunniste."
851
852 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
853 msgid "Request token already authorized."
854 msgstr "Pyyntötunniste on jo hyväksytty."
855
856 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
857 msgid "Invalid nickname / password!"
858 msgstr "Käyttäjätunnus tai salasana ei kelpaa."
859
860 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
861 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
862 msgstr "Tietokantavirhe lisättäessä oauth_token_association-arvoa."
863
864 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
865 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
866 #. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
867 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
868 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
869 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
870 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
871 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
872 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
873 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
874 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
875 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
876 msgid "Unexpected form submission."
877 msgstr "Odottamaton lomakkeen lähetys."
878
879 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
880 msgid "An application would like to connect to your account"
881 msgstr "Sovellus haluaa muodostaa yhteyden käyttäjätiliisi"
882
883 #. TRANS: Fieldset legend.
884 msgid "Allow or deny access"
885 msgstr "Salli tai estä käyttö"
886
887 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
888 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
889 #, php-format
890 msgid ""
891 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
892 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
893 "parties you trust."
894 msgstr ""
895 "Sovellus haluaa <strong>%3$s</strong>-käyttöoikeuden tilin %4$s tietoihin. "
896 "Salli pääsy tilillesi %4$s vain sellaisille kolmansille osapuolille, joihin "
897 "luotat."
898
899 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
900 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
901 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
902 #, php-format
903 msgid ""
904 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
905 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
906 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
907 msgstr ""
908 "Tekijän <strong>%2$s</strong> sovellus <strong>%1$s</strong> haluaa <strong>%"
909 "3$s</strong>-käyttöoikeuden tilin %4$s tietoihin. Salli pääsy tilillesi %4$s "
910 "vain sellaisille kolmansille osapuolille, joihin luotat."
911
912 #. TRANS: Fieldset legend.
913 msgctxt "LEGEND"
914 msgid "Account"
915 msgstr "Käyttäjätili"
916
917 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
918 #. TRANS: Field label on login page.
919 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
920 #. TRANS: Field label on account registration page.
921 #. TRANS: Label for nickname on user authorisation page.
922 #. TRANS: Field label on group edit form.
923 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
924 msgid "Nickname"
925 msgstr "Tunnus"
926
927 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
928 #. TRANS: Field label on login page.
929 #. TRANS: Field label on account registration page.
930 msgid "Password"
931 msgstr "Salasana"
932
933 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
934 #. TRANS: by an external application.
935 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
936 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
937 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
938 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
939 msgctxt "BUTTON"
940 msgid "Cancel"
941 msgstr "Peruuta"
942
943 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
944 msgctxt "BUTTON"
945 msgid "Allow"
946 msgstr "Salli"
947
948 #. TRANS: Form instructions.
949 msgid "Authorize access to your account information."
950 msgstr "Hyväksy pääsy käyttäjätilisi tietoihin."
951
952 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
953 msgid "Authorization canceled."
954 msgstr "Hyväksyminen peruttiin."
955
956 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
957 #. TRANS: %s is an OAuth token.
958 #, php-format
959 msgid "The request token %s has been revoked."
960 msgstr "Pyyntötunniste %s on nyt mitätöity."
961
962 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
963 msgid "You have successfully authorized the application"
964 msgstr "Olet valtuuttanut sovelluksen onnistuneesti"
965
966 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
967 msgid ""
968 "Please return to the application and enter the following security code to "
969 "complete the process."
970 msgstr ""
971 "Ole hyvä, palaa ohjelmaan ja anna seuraava turvakoodi viimeistelläksesi "
972 "hyväksymisen."
973
974 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
975 #. TRANS: %s is the authorised application name.
976 #, php-format
977 msgid "You have successfully authorized %s"
978 msgstr "Olet hyväksynyt sovelluksen %s onnistuneesti."
979
980 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
981 #. TRANS: %s is the authorised application name.
982 #, php-format
983 msgid ""
984 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
985 "process."
986 msgstr ""
987 "Ole hyvä, palaa ohjelmaan %s ja anna seuraava turvakoodi viimeistelläksesi "
988 "hyväksymisen."
989
990 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
991 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
992 msgid "This method requires a POST or DELETE."
993 msgstr "Tämä metodi edellyttää joko POST tai DELETE sanoman."
994
995 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
996 msgid "You may not delete another user's status."
997 msgstr "Et voi poistaa toisen käyttäjän päivitystä."
998
999 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
1000 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
1001 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
1002 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
1003 #. TRANS: Client error displayed trying to show a non-existing notice.
1004 msgid "No such notice."
1005 msgstr "Päivitystä ei ole."
1006
1007 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
1008 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1009 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
1010 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1011 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
1012 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1013 msgid "HTTP method not supported."
1014 msgstr "HTTP-metodia ei tueta."
1015
1016 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
1017 #. TRANS: %s is the requested output format.
1018 #, php-format
1019 msgid "Unsupported format: %s."
1020 msgstr "Formaatti %s ei ole tuettu."
1021
1022 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
1023 msgid "Status deleted."
1024 msgstr "Päivitys poistettu."
1025
1026 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
1027 msgid "No status with that ID found."
1028 msgstr "Käyttäjätunnukselle ei löytynyt statusviestiä."
1029
1030 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
1031 msgid "Can only delete using the Atom format."
1032 msgstr "Voit poistaa vain Atom-muodossa."
1033
1034 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
1035 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
1036 msgid "Cannot delete this notice."
1037 msgstr "Tätä päivitystä ei voi poistaa."
1038
1039 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
1040 #, php-format
1041 msgid "Deleted notice %d"
1042 msgstr "Poistettiin päivitys %d"
1043
1044 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1045 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
1046 msgstr "Asiakasohjelman on annettava 'status'-parametri arvoineen."
1047
1048 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1049 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
1050 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1051 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1052 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail contains too many characters.
1053 #, fuzzy, php-format
1054 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1055 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1056 msgstr[0] "Päivitys on liian pitkä. Maksimipituus on %d merkkiä."
1057 msgstr[1] "Päivitys on liian pitkä. Maksimipituus on %d merkkiä."
1058
1059 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1060 msgid "Parent notice not found."
1061 msgstr "Viestiä, johon vastataan, ei löytynyt."
1062
1063 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1064 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1065 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1066 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
1067 #, fuzzy, php-format
1068 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1069 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1070 msgstr[0] "Maksimikoko päivitykselle on %d merkkiä, mukaan lukien URL-osoite."
1071 msgstr[1] "Maksimikoko päivitykselle on %d merkkiä, mukaan lukien URL-osoite."
1072
1073 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1074 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1075 msgid "Unsupported format."
1076 msgstr "Formaattia ei ole tuettu."
1077
1078 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1079 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1080 #, php-format
1081 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1082 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitys %2$s"
1083
1084 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1085 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1086 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1087 #, php-format
1088 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1089 msgstr "Käyttäjän %2$s / %3$s suosikit sivulla %1$s."
1090
1091 #. TRANS: Server error displayed whe trying to get a timeline fails.
1092 #. TRANS: %s is the error message.
1093 #, fuzzy, php-format
1094 msgid "Could not generate feed for list - %s"
1095 msgstr "Ei voitu lisätä aliasta."
1096
1097 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1098 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1099 #, php-format
1100 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1101 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitys %2$s"
1102
1103 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1104 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1105 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1106 #, php-format
1107 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1108 msgstr ""
1109 "%1$s -päivitykset, jotka on vastauksia käyttäjän %2$s / %3$s päivityksiin."
1110
1111 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1112 #. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
1113 #, php-format
1114 msgid "%s public timeline"
1115 msgstr "%s julkinen aikajana"
1116
1117 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1118 #, php-format
1119 msgid "%s updates from everyone!"
1120 msgstr "Sivuston %s päivitykset kaikilta!"
1121
1122 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1123 msgid "Unimplemented."
1124 msgstr "Toimintoa ei ole vielä toteutettu."
1125
1126 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1127 #, php-format
1128 msgid "Repeated to %s"
1129 msgstr "Toistettu käyttäjälle %s"
1130
1131 #. TRANS: Subtitle for API action that shows most recent notices that are repeats in user's inbox.
1132 #. TRANS: %1$s is the sitename, %2$s is a user nickname, %3$s is a user profile name.
1133 #, fuzzy, php-format
1134 msgid "%1$s notices that were to repeated to %2$s / %3$s."
1135 msgstr ""
1136 "%1$s -päivitykset, jotka on vastauksia käyttäjän %2$s / %3$s päivityksiin."
1137
1138 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1139 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1140 #, php-format
1141 msgid "Repeats of %s"
1142 msgstr "Toistot käyttäjältä %s"
1143
1144 #. TRANS: Subtitle of API time with retweets of me.
1145 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the user nickname, %3$s is the user profile name.
1146 #, fuzzy, php-format
1147 msgid "%1$s notices that %2$s / %3$s has repeated."
1148 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lisää päivitykseni suosikiksi."
1149
1150 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1151 #. TRANS: %s is the tag.
1152 #. TRANS: Title for first page of notices with tags.
1153 #. TRANS: %s is the tag.
1154 #, php-format
1155 msgid "Notices tagged with %s"
1156 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
1157
1158 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1159 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1160 #. TRANS: Tag feed description.
1161 #. TRANS: %1$s is the tag name, %2$s is the StatusNet sitename.
1162 #, php-format
1163 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1164 msgstr "Käyttäjän %1$s suosikit palvelussa %2$s!"
1165
1166 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1167 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1168 msgstr "Vain käyttäjä itse voi lisätä viestejä omalle aikajanalleen."
1169
1170 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1171 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1172 msgstr "Atom-syötteistä tuetaan vain AtomPub-muotoa."
1173
1174 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1175 msgid "Atom post must not be empty."
1176 msgstr "Atom-viesti ei saa olla tyhjä."
1177
1178 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1179 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1180 msgstr "Atom-viestin XML-rakenteen tulee olla hyvin muodostettu."
1181
1182 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1183 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1184 msgstr "Atom-viestin tulee olla Atom-kohteen muodossa."
1185
1186 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1187 msgid "Can only handle POST activities."
1188 msgstr "Vain POST-toiminnot ovat tuettuja."
1189
1190 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1191 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1192 #, php-format
1193 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1194 msgstr "Toiminto-objektityyppi \"%s\" ei ole tuettu."
1195
1196 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1197 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1198 #, php-format
1199 msgid "No content for notice %d."
1200 msgstr "Päivityksen %d sisältö puuttuu."
1201
1202 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1203 #. TRANS: %s is the notice URI.
1204 #, php-format
1205 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1206 msgstr "Ilmoitus jossa on URI \"%s\" on jo olemassa."
1207
1208 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1209 msgid "API method under construction."
1210 msgstr "API-metodi on työn alla!"
1211
1212 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1213 msgid "User not found."
1214 msgstr "API-metodia ei löytynyt."
1215
1216 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1217 msgid "You must be logged in to leave a group."
1218 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit erota ryhmästä."
1219
1220 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1221 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1222 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1223 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1224 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1225 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1226 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1227 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1228 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1229 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1230 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1231 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1232 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1233 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1234 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1235 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while providing a nickname for a non-existing group.
1236 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1237 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1238 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1239 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1240 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1241 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1242 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1243 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1244 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1245 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1246 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1247 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1248 #. TRANS: Client error displayed when providing an invalid group ID on the Make Admin page.
1249 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1250 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1251 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1252 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1253 msgid "No such group."
1254 msgstr "Tuota ryhmää ei ole."
1255
1256 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1257 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1258 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1259 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1260 msgid "No nickname or ID."
1261 msgstr "Tunnusta tai ID:tä ei ole."
1262
1263 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not logged in.
1264 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1265 msgid "Must be logged in."
1266 msgstr "Et ole kirjautunut sisään."
1267
1268 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not a group administrator.
1269 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve or cancel a group join request without
1270 #. TRANS: being a group administrator.
1271 msgid "Only group admin can approve or cancel join requests."
1272 msgstr ""
1273
1274 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership without specifying a profile to approve.
1275 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscriptionswithout specifying a profile to approve.
1276 msgid "Must specify a profile."
1277 msgstr "Profiili on pakollinen."
1278
1279 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership for a non-existing request.
1280 #. TRANS: %s is a nickname.
1281 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve a non-existing group join request.
1282 #. TRANS: %s is a user nickname.
1283 #, fuzzy, php-format
1284 msgid "%s is not in the moderation queue for this group."
1285 msgstr "Lista ryhmän käyttäjistä."
1286
1287 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1288 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny subscription.
1289 msgid "Internal error: received neither cancel nor abort."
1290 msgstr "Sisäinen virhe: vastaanotettu komento ei ole peruminen tai keskeytys."
1291
1292 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1293 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny  subscription
1294 msgid "Internal error: received both cancel and abort."
1295 msgstr "Sisäinen virhe: vastaanotettin sekä peruminen että keskeytys."
1296
1297 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued group join request fails.
1298 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
1299 #, fuzzy, php-format
1300 msgid "Could not cancel request for user %1$s to join group %2$s."
1301 msgstr "Käyttäjä %1$s ei voinut liittyä ryhmään %2$s."
1302
1303 #. TRANS: Title for leave group page after group join request is approved/disapproved.
1304 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$s is the group nickname.
1305 #, fuzzy, php-format
1306 msgctxt "TITLE"
1307 msgid "%1$s's request for %2$s"
1308 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitys %2$s"
1309
1310 #. TRANS: Message on page for group admin after approving a join request.
1311 msgid "Join request approved."
1312 msgstr "Liittymispyyntö hyväksytty."
1313
1314 #. TRANS: Message on page for group admin after rejecting a join request.
1315 msgid "Join request canceled."
1316 msgstr "Liittymispyyntö peruttu."
1317
1318 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscription for a non-existing request.
1319 #, fuzzy, php-format
1320 msgid "%s is not in the moderation queue for your subscriptions."
1321 msgstr "Lista ryhmän käyttäjistä."
1322
1323 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued subscription request fails.
1324 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the nickname for which the leave failed.
1325 #, fuzzy, php-format
1326 msgid "Could not cancel or approve request for user %1$s to join group %2$s."
1327 msgstr "Käyttäjä %1$s ei voinut liittyä ryhmään %2$s."
1328
1329 #. TRANS: Title for subscription approval ajax return
1330 #. TRANS: %1$s is the approved user's nickname
1331 #, fuzzy, php-format
1332 msgctxt "TITLE"
1333 msgid "%1$s's request"
1334 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitys %2$s"
1335
1336 #. TRANS: Message on page for user after approving a subscription request.
1337 msgid "Subscription approved."
1338 msgstr "Tilaus hyväksytty."
1339
1340 #. TRANS: Message on page for user after rejecting a subscription request.
1341 msgid "Subscription canceled."
1342 msgstr "Tilaus peruttu."
1343
1344 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1345 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1346 #, php-format
1347 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1348 msgstr "Käyttäjän %1$s lempi-ilmoitukset sivulla %2$s"
1349
1350 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1351 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1352 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1353 msgstr "Ei voi lisätä muuttaa toisen käyttäjän tilauksia."
1354
1355 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1356 msgid "Can only handle favorite activities."
1357 msgstr "Vain suosikiksimerkitsemistoimintoja tuetaan."
1358
1359 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1360 msgid "Can only fave notices."
1361 msgstr "Vain päivityksiä voi merkitä suosikeiksi."
1362
1363 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1364 msgid "Unknown notice."
1365 msgstr "Tuntematon ilmoitus."
1366
1367 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1368 msgid "Already a favorite."
1369 msgstr "Tämä päivitys on jo suosikkina."
1370
1371 #. TRANS: Title for group membership feed.
1372 #. TRANS: %s is a username.
1373 #, fuzzy, php-format
1374 msgid "Group memberships of %s"
1375 msgstr "Käyttäjän %s ryhmäjäsenyydet"
1376
1377 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1378 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1379 #, php-format
1380 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1381 msgstr "Ryhmät, joiden jäsen %1$s on palvelimella %2$s"
1382
1383 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1384 msgid "Cannot add someone else's membership."
1385 msgstr "Ei voi lisätä toista jäseneksi."
1386
1387 #. TRANS: Client error displayed when not using the join verb.
1388 msgid "Can only handle join activities."
1389 msgstr "Vain liittymistoimintoja tuetaan."
1390
1391 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1392 msgid "Unknown group."
1393 msgstr "Tuntematon ryhmä."
1394
1395 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1396 msgid "Already a member."
1397 msgstr "Olet jo ryhmän jäsen."
1398
1399 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1400 msgid "Blocked by admin."
1401 msgstr "Ylläpitäjä esti toiminnon."
1402
1403 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1404 msgid "No such favorite."
1405 msgstr "Suosikkia ei ole."
1406
1407 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1408 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1409 msgstr "Et voi poistaa jonkin toisen käyttäjän suosikkia."
1410
1411 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1412 msgid "Not a member."
1413 msgstr "Et ole jäsen."
1414
1415 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1416 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1417 msgstr "Et voi poistaa toisen käyttäjän jäsenyyttä."
1418
1419 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1420 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1421 #, php-format
1422 msgid "No such profile id: %d."
1423 msgstr "Ei profiilia tällä tunnuksella: %d."
1424
1425 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1426 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1427 #, fuzzy, php-format
1428 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1429 msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
1430
1431 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1432 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1433 msgstr "Et voi toisen vieraan käyttäjän tilausta."
1434
1435 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1436 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1437 #, fuzzy, php-format
1438 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1439 msgstr "Ihmiset jotka ovat käyttäjän %s tilaajia"
1440
1441 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1442 msgid "Can only handle Follow activities."
1443 msgstr "Vain seuraustoimintoja tuetaan."
1444
1445 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1446 msgid "Can only follow people."
1447 msgstr "Vain henkilöitä voi seurata."
1448
1449 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1450 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1451 #, php-format
1452 msgid "Unknown profile %s."
1453 msgstr "Profiili %s on tuntematon."
1454
1455 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1456 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1457 #, php-format
1458 msgid "Already subscribed to %s."
1459 msgstr "Profiili %s on jo tilattu."
1460
1461 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1462 msgid "No such attachment."
1463 msgstr "Liitettä ei ole."
1464
1465 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1466 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1467 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1468 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without providing a group nickname.
1469 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1470 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1471 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1472 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1473 msgid "No nickname."
1474 msgstr "Tunnusta ei ole."
1475
1476 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1477 msgid "No size."
1478 msgstr "Kokoa ei ole."
1479
1480 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1481 msgid "Invalid size."
1482 msgstr "Koko ei kelpaa."
1483
1484 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1485 msgid "Avatar"
1486 msgstr "Kuva"
1487
1488 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1489 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1490 #, php-format
1491 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1492 msgstr "Voit ladata oman profiilikuvasi. Maksimikoko on %s."
1493
1494 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1495 #. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
1496 #. TRANS: Server error displayed on page for remote subscribe when user does not have a matching profile.
1497 #. TRANS: Server error displayed when trying to authorise a remote subscription request
1498 #. TRANS: while the user has no profile.
1499 #. TRANS: Server error displayed in user RSS when user does not have a matching profile.
1500 msgid "User without matching profile."
1501 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
1502
1503 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1504 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1505 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1506 msgid "Avatar settings"
1507 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
1508
1509 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1510 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1511 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1512 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1513 msgid "Original"
1514 msgstr "Alkuperäinen"
1515
1516 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1517 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1518 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1519 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1520 msgid "Preview"
1521 msgstr "Esikatselu"
1522
1523 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1524 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1525 #. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an application.
1526 #. TRANS: Button text for deleting a group.
1527 #. TRANS: Button text to delete a list.
1528 msgctxt "BUTTON"
1529 msgid "Delete"
1530 msgstr "Poista"
1531
1532 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1533 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1534 msgctxt "BUTTON"
1535 msgid "Upload"
1536 msgstr "Tallenna"
1537
1538 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1539 msgctxt "BUTTON"
1540 msgid "Crop"
1541 msgstr "Rajaa"
1542
1543 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1544 msgid "No file uploaded."
1545 msgstr "Tiedostoa ei tallennettu."
1546
1547 #. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
1548 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
1549 msgstr "Valitse neliön muotoinen alue kuvasta profiilikuvaksi."
1550
1551 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1552 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1553 msgid "Lost our file data."
1554 msgstr "Tiedoston data hävisi."
1555
1556 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1557 msgid "Avatar updated."
1558 msgstr "Kuva päivitetty."
1559
1560 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1561 msgid "Failed updating avatar."
1562 msgstr "Profiilikuvan päivittäminen epäonnistui."
1563
1564 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1565 msgid "Avatar deleted."
1566 msgstr "Kuva poistettu."
1567
1568 #. TRANS: Title for backup account page.
1569 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1570 msgid "Backup account"
1571 msgstr "Tilin varmuuskopiointi"
1572
1573 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1574 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1575 msgstr "Vain kirjautuneet käyttäjät voivat varmuuskopioida tilejään."
1576
1577 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1578 msgid "You may not backup your account."
1579 msgstr "Et voi varmuuskopioida käyttäjätiliäsi."
1580
1581 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1582 msgid ""
1583 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1584 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1585 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1586 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1587 "are not backed up."
1588 msgstr ""
1589 "Voit varmuuskopioida käyttäjätilisi tiedot <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1590 "\">Activity Streams</a> -muodossa. Tämä on kokeellinen ominaisuus ja kaikkia "
1591 "tietoja ei välttämättä voida varmuuskopioida. Yksityisiä tietoja, kuten "
1592 "sähköposti- ja pikaviestiosoitteita ei voida varmuuskopioida. Myöskään "
1593 "lähetettyjä tiedostoja ja suoraviestejä ei varmuuskopioida."
1594
1595 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1596 msgctxt "BUTTON"
1597 msgid "Backup"
1598 msgstr "Varmuuskopioi"
1599
1600 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1601 msgid "Backup your account."
1602 msgstr "Varmuuskopioi käyttäjätili"
1603
1604 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1605 msgid "You already blocked that user."
1606 msgstr "!!FUZZZY!!Olet jos tilannut seuraavien käyttäjien päivitykset:"
1607
1608 #. TRANS: Title for block user page.
1609 #. TRANS: Legend for block user form.
1610 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1611 msgid "Block user"
1612 msgstr "Estä käyttäjä"
1613
1614 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1615 msgid ""
1616 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1617 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1618 "will not be notified of any @-replies from them."
1619 msgstr ""
1620 "Haluatko varmasti estää tämän käyttäjän? Eston jälkeen heidän tilauksensa "
1621 "päivityksiisi poistetaan, he eivät voi tilata päivityksiäsi tulevaisuudessa, "
1622 "ja et saa ilmoituksia heidän tekemistään @-vastauksista."
1623
1624 #. TRANS: Button label on the user block form.
1625 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1626 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1627 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1628 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1629 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1630 msgctxt "BUTTON"
1631 msgid "No"
1632 msgstr "Ei"
1633
1634 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1635 msgid "Do not block this user."
1636 msgstr "Älä estä tätä käyttäjää."
1637
1638 #. TRANS: Button label on the user block form.
1639 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1640 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1641 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1642 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1643 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1644 #. TRANS: Button text to repeat a notice on notice repeat form.
1645 msgctxt "BUTTON"
1646 msgid "Yes"
1647 msgstr "Kyllä"
1648
1649 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1650 msgid "Block this user."
1651 msgstr "Estä tämä käyttäjä."
1652
1653 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1654 msgid "Failed to save block information."
1655 msgstr "Käyttäjän estotiedon tallennus epäonnistui."
1656
1657 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1658 #. TRANS: %s is a group nickname.
1659 #, php-format
1660 msgid "%s blocked profiles"
1661 msgstr "Ryhmän %s estetyt profiilit"
1662
1663 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1664 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1665 #, php-format
1666 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1667 msgstr "Ryhmän %1$s estetyt profiilit, sivu %2$d"
1668
1669 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1670 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1671 msgstr "Lista käyttäjistä, jotka ovat estetty liittymästä tähän ryhmään."
1672
1673 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1674 msgid "Unblock user from group"
1675 msgstr "Poista käyttäjän esto ryhmästä"
1676
1677 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1678 msgctxt "BUTTON"
1679 msgid "Unblock"
1680 msgstr "Poista esto"
1681
1682 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1683 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1684 msgid "Unblock this user"
1685 msgstr "Poista esto tältä käyttäjältä"
1686
1687 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1688 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1689 #, php-format
1690 msgid "Post to %s"
1691 msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
1692
1693 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1694 #. TRANS: %s$s is the leaving user's name, %2$s is the group name.
1695 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1696 #, fuzzy, php-format
1697 msgctxt "TITLE"
1698 msgid "%1$s left group %2$s"
1699 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitys %2$s"
1700
1701 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without specifying an ID.
1702 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe without providing a profile ID.
1703 msgid "No profile ID in request."
1704 msgstr "Ei profiilia tuolle ID:lle."
1705
1706 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1707 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
1708 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
1709 #. TRANS: Client error displayed when specifying an invalid profile ID on the Make Admin page.
1710 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
1711 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing profile ID.
1712 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe while providing a non-existing profile ID.
1713 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
1714 msgid "No profile with that ID."
1715 msgstr "Ei profiilia tuolle ID:lle."
1716
1717 #. TRANS: Title after unsubscribing from a group.
1718 msgctxt "TITLE"
1719 msgid "Unsubscribed"
1720 msgstr "Tilaus lopetettu"
1721
1722 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1723 msgid "No confirmation code."
1724 msgstr "Varmistuskoodia ei ole annettu."
1725
1726 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1727 msgid "Confirmation code not found."
1728 msgstr "Vahvistuskoodia ei löytynyt."
1729
1730 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1731 msgid "That confirmation code is not for you!"
1732 msgstr "Tämä vahvistuskoodi ei ole sinun!"
1733
1734 #. TRANS: Server error for an unknown address type, which can be 'email', 'sms', or the name of an IM network (such as 'xmpp' or 'aim')
1735 #, php-format
1736 msgid "Unrecognized address type %s"
1737 msgstr "Tuntematon osoitetyyppi %s "
1738
1739 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1740 #. TRANS: Client error for an already confirmed IM address.
1741 msgid "That address has already been confirmed."
1742 msgstr "Tämä osoite on jo vahvistettu."
1743
1744 #. TRANS: Server error displayed when updating IM preferences fails.
1745 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1746 #, fuzzy
1747 msgid "Could not update user IM preferences."
1748 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjän asetuksia."
1749
1750 #. TRANS: Server error displayed when adding IM preferences fails.
1751 #, fuzzy
1752 msgid "Could not insert user IM preferences."
1753 msgstr "Ei voitu lisätä uutta tilausta."
1754
1755 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1756 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1757 msgid "Could not delete address confirmation."
1758 msgstr "Osoitteen vahvistusta ei voitu poistaa."
1759
1760 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1761 msgid "Confirm address"
1762 msgstr "Tämän hetken vahvistettu sähköpostiosoite."
1763
1764 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1765 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1766 #, php-format
1767 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1768 msgstr "Osoite \"%s\" on vahvistettu sinun käyttäjätunnuksellesi."
1769
1770 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1771 msgid "Conversation"
1772 msgstr "Keskustelu"
1773
1774 #. TRANS: Title for conversation page.
1775 #. TRANS: Title for page that shows a notice.
1776 #, fuzzy
1777 msgctxt "TITLE"
1778 msgid "Notice"
1779 msgstr "Päivitykset"
1780
1781 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1782 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1783 msgstr "Vain kirjautuneet käyttäjät voivat poistaa tilinsä."
1784
1785 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1786 msgid "You cannot delete your account."
1787 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjätiliäsi."
1788
1789 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1790 msgid "I am sure."
1791 msgstr "Olen varma."
1792
1793 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1794 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1795 #, php-format
1796 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1797 msgstr "Kirjoita \"%s\" laatikkoon. Tekstien täytyy vastata toisiaan."
1798
1799 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1800 msgid "Account deleted."
1801 msgstr "Käyttäjätili poistettu."
1802
1803 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1804 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1805 msgid "Delete account"
1806 msgstr "Poista käyttäjätili"
1807
1808 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1809 msgid ""
1810 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1811 "server."
1812 msgstr ""
1813 "Tämä <strong>poistaa lopullisesti</strong> kaikki tiedot käyttäjätilistäsi "
1814 "tältä palvelimelta."
1815
1816 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1817 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1818 #, php-format
1819 msgid ""
1820 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1821 "deletion."
1822 msgstr ""
1823 "Suosittelemme, että luot tiedoista itsellesi <a href=\"%s\">varmuuskopion</"
1824 "a> ennen poistoa."
1825
1826 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1827 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1828 msgid "Confirm"
1829 msgstr "Vahvista"
1830
1831 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1832 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1833 #, php-format
1834 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1835 msgstr "Kirjoita ”%s”, jos haluat todella poistaa käyttäjätilisi."
1836
1837 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1838 msgid "Permanently delete your account"
1839 msgstr "Poista käyttäjätilini lopullisesti"
1840
1841 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1842 msgid "You must be logged in to delete an application."
1843 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit erota ryhmästä."
1844
1845 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1846 msgid "Application not found."
1847 msgstr "Vahvistuskoodia ei löytynyt."
1848
1849 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1850 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1851 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application for which the logged in user is not the owner.
1852 msgid "You are not the owner of this application."
1853 msgstr "Et ole tämän sovelluksen omistaja."
1854
1855 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
1856 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1857 msgid "There was a problem with your session token."
1858 msgstr "Istuntoavaimesi kanssa oli ongelma."
1859
1860 #. TRANS: Title for delete application page.
1861 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1862 msgid "Delete application"
1863 msgstr "Poista sovellus"
1864
1865 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1866 msgid ""
1867 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1868 "about the application from the database, including all existing user "
1869 "connections."
1870 msgstr ""
1871 "Oletko varma että haluat poistaa tämän sovelluksen? Tämä poistaa kaikki "
1872 "tietokannassa olevat tiedot tästä sovelluksesta, mukaanlukien kaikki "
1873 "yhteydet käyttäjätileihin."
1874
1875 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1876 msgid "Do not delete this application."
1877 msgstr "Älä poista tätä sovellusta."
1878
1879 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1880 msgid "Delete this application."
1881 msgstr "Poista tämä sovellus."
1882
1883 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1884 msgid "You must be logged in to delete a group."
1885 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit poistaa ryhmän."
1886
1887 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1888 msgid "You are not allowed to delete this group."
1889 msgstr "Sinulla ei ole oikeutta poistaa tätä ryhmää."
1890
1891 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1892 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1893 #, php-format
1894 msgid "Could not delete group %s."
1895 msgstr "Ei voitu poistaa ryhmää %s."
1896
1897 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1898 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1899 #, php-format
1900 msgid "Deleted group %s"
1901 msgstr "Ryhmä %s poistettu"
1902
1903 #. TRANS: Title of delete group page.
1904 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1905 msgid "Delete group"
1906 msgstr "Poista ryhmä"
1907
1908 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1909 msgid ""
1910 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1911 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1912 "will still appear in individual timelines."
1913 msgstr ""
1914 "Oletko varma, että haluat poistaa tämän ryhmän? Kaikki tieto ryhmästä "
1915 "poistetaan tietokannasta, eikä varmuuskopiota tehdä. Tämän ryhmän julkiset "
1916 "päivitykset näkyvät edelleen käyttäjien omilla aikajanoilla."
1917
1918 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1919 msgid "Do not delete this group."
1920 msgstr "Älä poista tätä ryhmää."
1921
1922 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1923 msgid "Delete this group."
1924 msgstr "Poista tämä ryhmä."
1925
1926 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1927 msgid ""
1928 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1929 "be undone."
1930 msgstr ""
1931 "Olet poistamassa tämän päivityksen pysyvästi.  Kun tämä on tehty, poistoa ei "
1932 "voi enää perua."
1933
1934 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1935 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1936 msgid "Delete notice"
1937 msgstr "Poista päivitys"
1938
1939 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1940 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1941 msgstr "Oletko varma että haluat poistaa tämän päivityksen?"
1942
1943 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1944 msgid "Do not delete this notice."
1945 msgstr "Älä poista tätä päivitystä."
1946
1947 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1948 msgid "Delete this notice."
1949 msgstr "Poista tämä päivitys."
1950
1951 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
1952 msgid "You cannot delete users."
1953 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjiä."
1954
1955 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
1956 msgid "You can only delete local users."
1957 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjiä."
1958
1959 #. TRANS: Title of delete user page.
1960 msgctxt "TITLE"
1961 msgid "Delete user"
1962 msgstr "Poista käyttäjä"
1963
1964 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
1965 msgid "Delete user"
1966 msgstr "Poista käyttäjä"
1967
1968 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
1969 msgid ""
1970 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1971 "the user from the database, without a backup."
1972 msgstr ""
1973 "Oletko varma, että haluat poistaa tämän käyttäjän? Kaikki tieto käyttäjästä "
1974 "poistetaan tietokannasta, eikä varmuuskopiota tehdä."
1975
1976 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1977 msgid "Do not delete this user."
1978 msgstr "Älä poista tätä käyttäjää."
1979
1980 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1981 msgid "Delete this user."
1982 msgstr "Poista tämä käyttäjä."
1983
1984 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1985 msgid "Design"
1986 msgstr "Ulkoasu"
1987
1988 #. TRANS: Instructions for design adminsitration panel.
1989 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1990 msgstr "Ulkoasuasetukset tälle StatusNet-sivustolle"
1991
1992 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL does is not valid.
1993 msgid "Invalid logo URL."
1994 msgstr "Virheellinen logon URL-osoite."
1995
1996 #. TRANS: Client error displayed when an SSL logo URL is invalid.
1997 msgid "Invalid SSL logo URL."
1998 msgstr "Virheellinen logon salattu URL-osoite."
1999
2000 #. TRANS: Client error displayed when a theme is submitted through the form that is not in the theme list.
2001 #. TRANS: %s is the chosen unavailable theme.
2002 #, php-format
2003 msgid "Theme not available: %s."
2004 msgstr "Teema ei ole käytettävissä: %s."
2005
2006 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
2007 msgid "Change logo"
2008 msgstr "Vaihda väriä"
2009
2010 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
2011 msgid "Site logo"
2012 msgstr "Sivuston logo"
2013
2014 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
2015 msgid "SSL logo"
2016 msgstr "SSL-logo"
2017
2018 #. TRANS: Fieldset legend for form change StatusNet site's theme.
2019 msgid "Change theme"
2020 msgstr "Teeman vaihto"
2021
2022 #. TRANS: Field label for dropdown to choose site theme.
2023 msgid "Site theme"
2024 msgstr "Sivuston teema"
2025
2026 #. TRANS: Title for field label for dropdown to choose site theme.
2027 msgid "Theme for the site."
2028 msgstr "Teema sivustolle."
2029
2030 #. TRANS: Field label for uploading a cutom theme.
2031 msgid "Custom theme"
2032 msgstr "Mukautettu ulkoasu"
2033
2034 #. TRANS: Form instructions for uploading a cutom StatusNet theme.
2035 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
2036 msgstr "Voit ladata mukautetun StatusNet-teeman .ZIP-pakettina."
2037
2038 #. TRANS: Fieldset legend for theme background image.
2039 msgid "Change background image"
2040 msgstr "Vaihda tautakuva"
2041
2042 #. TRANS: Field label for background image on theme designer page.
2043 #. TRANS: Field label for background color selector.
2044 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
2045 msgid "Background"
2046 msgstr "Tausta"
2047
2048 #. TRANS: Form guide for background image upload form on theme designer page.
2049 #, php-format
2050 msgid ""
2051 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
2052 "$s."
2053 msgstr "Voit ladata ryhmälle taustakuvan. Enimmäiskoko on %1$s."
2054
2055 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
2056 msgid "On"
2057 msgstr "On"
2058
2059 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
2060 msgid "Off"
2061 msgstr "Off"
2062
2063 #. TRANS: Form guide for turning background image on or off on theme designer page.
2064 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
2065 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
2066 msgid "Turn background image on or off."
2067 msgstr "Kytke taustakuva päälle tai pois päältä."
2068
2069 #. TRANS: Checkbox label to title background image on theme designer page.
2070 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
2071 msgid "Tile background image"
2072 msgstr "Taustakuvan toisto vierekkäin"
2073
2074 #. TRANS: Fieldset legend for theme colors.
2075 msgid "Change colors"
2076 msgstr "Vaihda värejä"
2077
2078 #. TRANS: Field label for content color selector.
2079 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
2080 msgid "Content"
2081 msgstr "Sisältö"
2082
2083 #. TRANS: Field label for sidebar color selector.
2084 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
2085 msgid "Sidebar"
2086 msgstr "Sivupalkki"
2087
2088 #. TRANS: Field label for text color selector.
2089 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
2090 msgid "Text"
2091 msgstr "Teksti"
2092
2093 #. TRANS: Field label for link color selector.
2094 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
2095 msgid "Links"
2096 msgstr "Linkit"
2097
2098 #. TRANS: Fieldset legend for advanced theme design settings.
2099 msgid "Advanced"
2100 msgstr "Lisäasetukset"
2101
2102 #. TRANS: Field label for custom CSS.
2103 msgid "Custom CSS"
2104 msgstr "Mukautettu CSS"
2105
2106 #. TRANS: Button text for resetting theme settings.
2107 msgctxt "BUTTON"
2108 msgid "Use defaults"
2109 msgstr "Käytä oletusasetuksia"
2110
2111 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2112 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
2113 msgid "Restore default designs."
2114 msgstr "Palauta oletusulkonäkö."
2115
2116 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2117 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
2118 msgid "Reset back to default."
2119 msgstr "Palauta oletusulkoasu."
2120
2121 #. TRANS: Title for button for saving theme settings.
2122 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
2123 msgid "Save design."
2124 msgstr "Tallenna ulkoasu."
2125
2126 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
2127 msgid "This notice is not a favorite!"
2128 msgstr "Tämä päivitys ei ole suosikki!"
2129
2130 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
2131 msgid "Add to favorites"
2132 msgstr "Lisää suosikkeihin"
2133
2134 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
2135 #. TRANS: %s is the non-existing document.
2136 #, php-format
2137 msgid "No such document \"%s\"."
2138 msgstr "Dokumenttia ”%s” ei ole."
2139
2140 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
2141 #. TRANS: Form legend.
2142 msgid "Edit application"
2143 msgstr "Muokkaa sovellusta"
2144
2145 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2146 msgid "You must be logged in to edit an application."
2147 msgstr "Sovelluksen muokkaaminen vaatii sisäänkirjautumisen."
2148
2149 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2150 #. TRANS: Client error displayed trying to display a non-existing OAuth application.
2151 msgid "No such application."
2152 msgstr "Sovellusta ei ole."
2153
2154 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2155 msgid "Use this form to edit your application."
2156 msgstr "Käytä tätä lomaketta sovelluksesi muokkaamiseen."
2157
2158 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2159 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
2160 msgid "Name is required."
2161 msgstr "Nimi on pakollinen."
2162
2163 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2164 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
2165 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2166 msgstr "Nimi on liian pitkä (enintään 255 merkkiä)."
2167
2168 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2169 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
2170 msgid "Name already in use. Try another one."
2171 msgstr "Nimi on jo käytössä. Kokeile jotain muuta nimeä."
2172
2173 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2174 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
2175 msgid "Description is required."
2176 msgstr "Kuvaus on pakollinen."
2177
2178 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2179 msgid "Source URL is too long."
2180 msgstr "Osoite on liian pitkä."
2181
2182 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2183 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
2184 msgid "Source URL is not valid."
2185 msgstr "Lähde-URL ei ole oikeassa muodossa."
2186
2187 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2188 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
2189 msgid "Organization is required."
2190 msgstr "Organisaatio on pakollinen."
2191
2192 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2193 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2194 msgstr "Organisaation nimi on liian pitkä (max 255 merkkiä)."
2195
2196 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
2197 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
2198 msgid "Organization homepage is required."
2199 msgstr "Organisaation kotisivu on pakollinen."
2200
2201 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2202 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
2203 msgid "Callback is too long."
2204 msgstr ""
2205
2206 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2207 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
2208 msgid "Callback URL is not valid."
2209 msgstr ""
2210
2211 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2212 msgid "Could not update application."
2213 msgstr "Ei voitu päivittää sovellusta."
2214
2215 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2216 #, php-format
2217 msgid "Edit %s group"
2218 msgstr "Muokkaa ryhmää %s"
2219
2220 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2221 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2222 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2223 msgid "You must be logged in to create a group."
2224 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään jotta voit luoda ryhmän."
2225
2226 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2227 msgid "Use this form to edit the group."
2228 msgstr "Käytä tätä lomaketta muokataksesi ryhmää."
2229
2230 #. TRANS: Group edit form validation error.
2231 #. TRANS: Group create form validation error.
2232 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2233 #, php-format
2234 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2235 msgstr "Virheellinen alias: \"%s\""
2236
2237 #. TRANS: Group edit form success message.
2238 #. TRANS: Edit list form success message.
2239 msgid "Options saved."
2240 msgstr "Asetukset tallennettu."
2241
2242 #. TRANS: Title for edit list page after deleting a tag.
2243 #. TRANS: %s is a list.
2244 #, fuzzy, php-format
2245 msgid "Delete %s list"
2246 msgstr "Poista käyttäjä"
2247
2248 #. TRANS: Title for edit list page.
2249 #. TRANS: %s is a list.
2250 #. TRANS: Form legend for list edit form.
2251 #. TRANS: %s is a list.
2252 #, fuzzy, php-format
2253 msgid "Edit list %s"
2254 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen sähköpostiosoite."
2255
2256 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a tagging user or ID.
2257 #, fuzzy
2258 msgid "No tagger or ID."
2259 msgstr "Tunnusta tai ID:tä ei ole."
2260
2261 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
2262 msgid "Not a local user."
2263 msgstr "Käyttäjää ei ole."
2264
2265 #. TRANS: Client error displayed when reting to edit a tag that was not self-created.
2266 #, fuzzy
2267 msgid "You must be the creator of the tag to edit it."
2268 msgstr ""
2269 "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit muuttaa ryhmän tietoja."
2270
2271 #. TRANS: Form instruction for edit list form.
2272 #, fuzzy
2273 msgid "Use this form to edit the list."
2274 msgstr "Käytä tätä lomaketta muokataksesi ryhmää."
2275
2276 #. TRANS: Form validation error displayed if the form data for deleting a tag was incorrect.
2277 #, fuzzy
2278 msgid "Delete aborted."
2279 msgstr "Poista päivitys"
2280
2281 #. TRANS: Text in confirmation dialog for deleting a tag.
2282 msgid ""
2283 "Deleting this tag will permanantly remove all its subscription and "
2284 "membership records. Do you still want to continue?"
2285 msgstr ""
2286
2287 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
2288 #, fuzzy
2289 msgid "Invalid tag."
2290 msgstr "Koko ei kelpaa."
2291
2292 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is already present.
2293 #. TRANS: %s is the already present tag.
2294 #, fuzzy, php-format
2295 msgid "You already have a tag named %s."
2296 msgstr "Sinä kuulut jo tähän ryhmään."
2297
2298 #. TRANS: Text in confirmation dialog for setting a tag from public to private.
2299 msgid ""
2300 "Setting a public tag as private will permanently remove all the existing "
2301 "subscriptions to it. Do you still want to continue?"
2302 msgstr ""
2303
2304 #. TRANS: TRANS: Server error displayed when updating a list fails.
2305 #, fuzzy
2306 msgid "Could not update list."
2307 msgstr "Käyttäjän päivitys epäonnistui."
2308
2309 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2310 msgid "Email settings"
2311 msgstr "Profiiliasetukset"
2312
2313 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2314 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2315 #, php-format
2316 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2317 msgstr "Määritä miten saat sähköpostin palvelusta %%site.name%%."
2318
2319 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2320 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2321 msgid "Email address"
2322 msgstr "Sähköpostiosoite"
2323
2324 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2325 msgid "Current confirmed email address."
2326 msgstr "Tämän hetken vahvistettu sähköpostiosoite."
2327
2328 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2329 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2330 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2331 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2332 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2333 #. TRANS: Button text to untag a profile.
2334 msgctxt "BUTTON"
2335 msgid "Remove"
2336 msgstr "Poista"
2337
2338 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2339 msgid ""
2340 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2341 "a message with further instructions."
2342 msgstr ""
2343 "Odotetaan vahvistusta tälle sähköpostiosoitteelle. Katso "
2344 "sähköpostilaatikostasi (ja roskapostikansiosta!) viesti, jossa on "
2345 "lisäohjeita. "
2346
2347 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2348 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2349 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2350 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2351 #. TRANS: organization.
2352 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2353 msgstr "Sähköpostiosoite, esimerkiksi \"käyttäjätunnus@example.org\""
2354
2355 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2356 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2357 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2358 #. TRANS: Button text to tag a profile.
2359 msgctxt "BUTTON"
2360 msgid "Add"
2361 msgstr "Lisää"
2362
2363 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2364 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2365 msgid "Incoming email"
2366 msgstr "Saapuva sähköposti"
2367
2368 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2369 msgid "I want to post notices by email."
2370 msgstr "Haluan lähettää päivityksiä sähköpostilla."
2371
2372 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2373 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2374 msgid "Send email to this address to post new notices."
2375 msgstr "Lähetä sähköpostia tähän osoitteeseen tehdäksesi päivityksiä."
2376
2377 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2378 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2379 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2380 msgstr ""
2381 "Tee uusi sähköpostiosoite johon lähettää päivityksiä; tämä poistaa vanhan "
2382 "osoitteen"
2383
2384 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2385 msgid ""
2386 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2387 "on this server:"
2388 msgstr ""
2389 "Jotta voisimme lähettää päivityksiä sähköpostitse, meidän on luotava sinulle "
2390 "yksilöllinen sähkopostiosoite tällä palvelimella:"
2391
2392 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2393 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2394 msgctxt "BUTTON"
2395 msgid "New"
2396 msgstr "Uusi"
2397
2398 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2399 msgid "Email preferences"
2400 msgstr "Sähköpostiosoitteet"
2401
2402 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2403 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2404 msgstr "Lähetä sähköpostilla tieto uusista tilaajista."
2405
2406 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2407 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2408 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lisää päivitykseni suosikiksi."
2409
2410 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2411 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2412 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lähettää minulle yksityisviestin."
2413
2414 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2415 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2416 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lähettää minulle \"@-vastauksen\"."
2417
2418 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2419 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2420 msgstr "Salli kavereiden tönäistä minua ja lähetä sähköpostilla ilmoitus."
2421
2422 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2423 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2424 msgstr "Julkaise MicroID sähköpostiosoitteelleni."
2425
2426 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2427 msgid "Email preferences saved."
2428 msgstr "Sähköpostiasetukset tallennettu."
2429
2430 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2431 msgid "No email address."
2432 msgstr "Sähköpostiosoitetta ei ole."
2433
2434 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2435 msgid "Cannot normalize that email address."
2436 msgstr "Tätä sähköpostiosoitetta ei voi normalisoida."
2437
2438 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2439 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without a valid e-mail address.
2440 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a valid contact address.
2441 msgid "Not a valid email address."
2442 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen sähköpostiosoite."
2443
2444 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2445 msgid "That is already your email address."
2446 msgstr "Tämä on jo sähköpostiosoitteesi."
2447
2448 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2449 msgid "That email address already belongs to another user."
2450 msgstr "Tämä sähköpostiosoite kuuluu jo toisella käyttäjällä."
2451
2452 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2453 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2454 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2455 msgid "Could not insert confirmation code."
2456 msgstr "Vahvistuskoodia ei voitu lisätä."
2457
2458 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2459 msgid ""
2460 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2461 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2462 msgstr ""
2463 "Vahvistuskoodi on lähetetty sähköpostiosoitteeseesi. Katso "
2464 "sähköpostilaatikostasi (ja roskapostilaatikostasi!) vahvistuskoodisi ja "
2465 "miten sitä käytetään. "
2466
2467 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2468 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2469 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2470 msgid "No pending confirmation to cancel."
2471 msgstr "Avoimia vahvistuksia ei ole peruutettavana."
2472
2473 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2474 msgid "That is the wrong email address."
2475 msgstr "Tämä on väärä sähköpostiosoite."
2476
2477 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2478 msgid "Could not delete email confirmation."
2479 msgstr "Ei voitu poistaa sähköpostivahvistusta."
2480
2481 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2482 msgid "Email confirmation cancelled."
2483 msgstr "Avoimia vahvistuksia ei ole peruutettavana."
2484
2485 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2486 #. TRANS: registered for the active user.
2487 msgid "That is not your email address."
2488 msgstr "Tämä ei ole sähköpostiosoitteesi."
2489
2490 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2491 msgid "The email address was removed."
2492 msgstr "Saapuvan sähköpostin osoite poistettu."
2493
2494 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2495 msgid "No incoming email address."
2496 msgstr "Saapuvan sähköpostin osoitetta ei ole."
2497
2498 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2499 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2500 #. TRANS: Server error displayed when the user could not be updated in SMS settings.
2501 msgid "Could not update user record."
2502 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjätietoja."
2503
2504 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2505 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2506 msgid "Incoming email address removed."
2507 msgstr "Saapuvan sähköpostin osoite poistettu."
2508
2509 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2510 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2511 msgid "New incoming email address added."
2512 msgstr "Uusi saapuvan sähköpostin osoite lisätty."
2513
2514 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2515 msgid "This notice is already a favorite!"
2516 msgstr "Tämä päivitys on jo suosikki!"
2517
2518 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2519 msgid "Disfavor favorite."
2520 msgstr "Poista suosikeista."
2521
2522 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2523 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2524 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2525 msgid "Popular notices"
2526 msgstr "Suosituimmat päivitykset"
2527
2528 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2529 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2530 #, php-format
2531 msgid "Popular notices, page %d"
2532 msgstr "Suosituimmat päivitykset, sivu %d"
2533
2534 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2535 msgid "The most popular notices on the site right now."
2536 msgstr "Suosituimmat päivitykset sivustolla juuri nyt."
2537
2538 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2539 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2540 msgstr ""
2541 "Suosikki-ilmoitukset näkyvät tällä sivulla, mutta kukaan ei ole vielä "
2542 "lisännyt suosikkia."
2543
2544 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2545 msgid ""
2546 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2547 "next to any notice you like."
2548 msgstr ""
2549
2550 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2551 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2552 #, php-format
2553 msgid ""
2554 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2555 "notice to your favorites!"
2556 msgstr ""
2557
2558 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2559 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2560 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2561 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2562 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
2563 #. TRANS: %s is a username.
2564 #, php-format
2565 msgid "%s's favorite notices"
2566 msgstr "Käyttäjän %s suosikkipäivitykset"
2567
2568 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2569 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2570 #, php-format
2571 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2572 msgstr "Käyttäjän %1$s suosikit palvelussa %2$s!"
2573
2574 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2575 #. TRANS: Title for featured users section.
2576 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2577 msgid "Featured users"
2578 msgstr "Esittelyssä olevat käyttäjät"
2579
2580 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2581 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2582 #, php-format
2583 msgid "Featured users, page %d"
2584 msgstr "Esittelyssä olevat käyttäjät, sivu %d"
2585
2586 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2587 #, php-format
2588 msgid "A selection of some great users on %s."
2589 msgstr "Valikoima sivuston %s hienoja käyttäjiä."
2590
2591 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2592 msgid "No notice ID."
2593 msgstr "Päivitystä ei ole."
2594
2595 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2596 msgid "No notice."
2597 msgstr "Päivitystä ei ole."
2598
2599 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2600 msgid "No attachments."
2601 msgstr "Liitettä ei ole."
2602
2603 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2604 #. TRANS: that could not be found.
2605 msgid "No uploaded attachments."
2606 msgstr "Liitettä ei ole."
2607
2608 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and an unexpected response is received.
2609 msgid "Not expecting this response!"
2610 msgstr "Odottamaton vastaus saatu!"
2611
2612 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that does not exist.
2613 msgid "User being listened to does not exist."
2614 msgstr "Seurattua käyttäjää ei ole olemassa."
2615
2616 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is a local profile.
2617 #. TRANS: Client error displayed when using remote subscribe for a local entity.
2618 msgid "You can use the local subscription!"
2619 msgstr "Voit käyttää paikallista tilausta!"
2620
2621 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is blocked form subscribing to.
2622 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2623 msgstr "Käyttäjä on estänyt sinua tilaamasta päivityksiä."
2624
2625 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile without providing an authorised token.
2626 msgid "You are not authorized."
2627 msgstr "Sinulla ei ole valtuutusta tähän."
2628
2629 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and conversion of the request token to access token fails.
2630 msgid "Could not convert request token to access token."
2631 msgstr "Ei saatu request tokenia."
2632
2633 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile fails because of an unsupported version of the OMB protocol.
2634 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2635 msgstr "Etäpalvelu käyttää tuntematonta OMB-protokollan versiota."
2636
2637 #. TRANS: Server error displayed when subscribing to a remote profile fails because the remote profile could not be updated.
2638 #. TRANS: Exception thrown when updating a remote profile fails in OAuth store.
2639 msgid "Error updating remote profile."
2640 msgstr "Virhe tapahtui päivitettäessä etäprofiilia."
2641
2642 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2643 msgid "No such file."
2644 msgstr "Tiedostoa ei ole."
2645
2646 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2647 msgid "Cannot read file."
2648 msgstr "Tiedostoa ei voi lukea."
2649
2650 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2651 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke an invalid role.
2652 msgid "Invalid role."
2653 msgstr "Virheellinen rooli."
2654
2655 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2656 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a reserved role.
2657 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2658 msgstr "Tämä rooli on varattu, eikä sitä voi asettaa."
2659
2660 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2661 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2662 msgstr "Päivityksesi tähän palveluun on estetty."
2663
2664 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2665 msgid "User already has this role."
2666 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
2667
2668 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2669 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2670 #. TRANS: Client error displayed when not providing a profile ID on the Make Admin page.
2671 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2672 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2673 msgid "No profile specified."
2674 msgstr "Profiilia ei ole määritelty."
2675
2676 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2677 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2678 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group ID on the Make Admin page.
2679 msgid "No group specified."
2680 msgstr "Ryhmää ei ole määritelty."
2681
2682 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2683 msgid "Only an admin can block group members."
2684 msgstr "Vain ylläpitäjä voi estää ryhmän jäseniä."
2685
2686 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2687 msgid "User is already blocked from group."
2688 msgstr "Käyttäjää ei ole estetty ryhmästä."
2689
2690 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2691 msgid "User is not a member of group."
2692 msgstr "Käyttäjä ei kuulu tähän ryhmään."
2693
2694 #. TRANS: Title for block user from group page.
2695 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2696 msgid "Block user from group"
2697 msgstr "Estä käyttäjä ryhmästä"
2698
2699 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2700 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2701 #, php-format
2702 msgid ""
2703 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2704 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2705 "the group in the future."
2706 msgstr ""
2707 "Haluatko varmasti estää käyttäjän %1$s ryhmästä %2$s? Estetty käyttäjä "
2708 "poistetaan ryhmästä, hän ei voi lähettää päivityksiä, eikä liittyä ryhmään."
2709
2710 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2711 msgid "Do not block this user from this group."
2712 msgstr "Älä estä tätä käyttäjää tästä ryhmästä."
2713
2714 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2715 msgid "Block this user from this group."
2716 msgstr "Estä tätä käyttäjää osallistumassa tähän ryhmään."
2717
2718 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2719 msgid "Database error blocking user from group."
2720 msgstr "Tietokantavirhe estettäessä käyttäjää ryhmästä."
2721
2722 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2723 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action without providing an ID.
2724 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
2725 msgid "No ID."
2726 msgstr "Ei ID:tä."
2727
2728 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while not logged in.
2729 msgid "You must be logged in to edit a group."
2730 msgstr ""
2731 "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit muuttaa ryhmän tietoja."
2732
2733 #. TRANS: Title group design settings page.
2734 msgid "Group design"
2735 msgstr "Ryhmän ulkoasu"
2736
2737 #. TRANS: Instructions for group design settings page.
2738 msgid ""
2739 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2740 "palette of your choice."
2741 msgstr "Mukauta ryhmäsi ulkonäköä taustakuvan ja väripaletin valinnalla."
2742
2743 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be updated because of an application issue.
2744 msgid "Unable to update your design settings."
2745 msgstr "Ulkoasun tallennus epäonnistui."
2746
2747 #. TRANS: Form text to confirm saved group design settings.
2748 #. TRANS: Confirmation message on Profile design page when saving design settings has succeeded.
2749 msgid "Design preferences saved."
2750 msgstr "Ulkoasuasetukset tallennettu."
2751
2752 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2753 #. TRANS: Group logo form legend.
2754 msgid "Group logo"
2755 msgstr "Ryhmän logo"
2756
2757 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2758 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2759 #, php-format
2760 msgid ""
2761 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2762 msgstr "Voit ladata ryhmälle logokuvan. Kuvan enimmäiskoko on %s."
2763
2764 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2765 msgid "Upload"
2766 msgstr "Lataa"
2767
2768 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2769 msgid "Crop"
2770 msgstr "Rajaa"
2771
2772 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2773 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2774 msgstr "Valitse neliön muotoinen alue kuvasta logokuvaksi"
2775
2776 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2777 msgid "Logo updated."
2778 msgstr "Logo päivitetty."
2779
2780 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2781 msgid "Failed updating logo."
2782 msgstr "Logon päivittäminen epäonnistui."
2783
2784 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2785 #. TRANS: %s is the name of the group.
2786 #, php-format
2787 msgid "%s group members"
2788 msgstr "Ryhmän %s jäsenet"
2789
2790 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2791 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2792 #, php-format
2793 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2794 msgstr "Ryhmän %s jäsenet"
2795
2796 #. TRANS: Page notice for group members page.
2797 msgid "A list of the users in this group."
2798 msgstr "Lista ryhmän käyttäjistä."
2799
2800 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
2801 msgid "Only the group admin may approve users."
2802 msgstr "Vain ​​ryhmän ylläpitäjä voi hyväksyä käyttäjiä."
2803
2804 #. TRANS: Title of the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2805 #. TRANS: %s is the name of the group.
2806 #, fuzzy, php-format
2807 msgid "%s group members awaiting approval"
2808 msgstr "%s ryhmien jäsenyydet"
2809
2810 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2811 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2812 #, fuzzy, php-format
2813 msgid "%1$s group members awaiting approval, page %2$d"
2814 msgstr "Ryhmän %s jäsenet"
2815
2816 #. TRANS: Page notice for group members page.
2817 #, fuzzy
2818 msgid "A list of users awaiting approval to join this group."
2819 msgstr "Lista ryhmän käyttäjistä."
2820
2821 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a group name, %2$s is a site name.
2822 #, php-format
2823 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2824 msgstr "Ryhmän  %1$s käyttäjien päivitykset palvelussa %2$s!"
2825
2826 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
2827 msgctxt "TITLE"
2828 msgid "Groups"
2829 msgstr "Ryhmät"
2830
2831 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
2832 #. TRANS: %d is the page number.
2833 #, php-format
2834 msgctxt "TITLE"
2835 msgid "Groups, page %d"
2836 msgstr "Ryhmät, sivu %d"
2837
2838 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
2839 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
2840 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2841 #, php-format
2842 msgid ""
2843 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2844 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2845 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2846 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
2847 "%%%)!"
2848 msgstr ""
2849
2850 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
2851 #. TRANS: Link text on group page to create a new group.
2852 #. TRANS: Form legend for group edit form.
2853 msgid "Create a new group"
2854 msgstr "Luo uusi ryhmä"
2855
2856 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
2857 #, php-format
2858 msgid ""
2859 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2860 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2861 msgstr ""
2862 "Voit hakea ryhmiä sivustolta %%site.name%% nimen, sijainnin tai kuvauksen "
2863 "perusteella. Erota hakusanat käyttäen välilyöntejä. Hakusanojen tulee olla "
2864 "vähintään kolmen kirjaimen pituisia."
2865
2866 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
2867 msgid "Group search"
2868 msgstr "Ryhmähaku"
2869
2870 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
2871 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
2872 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
2873 #. TRANS: Output when there are no results for a search.
2874 msgid "No results."
2875 msgstr "Ei tuloksia"
2876
2877 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
2878 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2879 #, php-format
2880 msgid ""
2881 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
2882 "action.newgroup%%) yourself."
2883 msgstr ""
2884
2885 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
2886 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2887 #, php-format
2888 msgid ""
2889 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2890 "action.newgroup%%) yourself!"
2891 msgstr ""
2892
2893 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2894 msgid "Only an admin can unblock group members."
2895 msgstr "Vain ylläpitäjä voi poistaa eston ryhmän jäseniltä."
2896
2897 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2898 msgid "User is not blocked from group."
2899 msgstr "Käyttäjää ei ole estetty ryhmästä."
2900
2901 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2902 #. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
2903 msgid "Error removing the block."
2904 msgstr "Tapahtui virhe, kun estoa poistettiin."
2905
2906 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
2907 msgid "IM settings"
2908 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
2909
2910 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2911 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2912 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2913 #, fuzzy, php-format
2914 msgid ""
2915 "You can send and receive notices through instant messaging [instant messages]"
2916 "(%%doc.im%%). Configure your addresses and settings below."
2917 msgstr ""
2918 "Voit lähettää ja vastaanottaa päivityksiä Jabber/GTalk-[pikaviestintä](%%doc."
2919 "im%%) käyttäen. Alla voit määrittää osoitteesi ja asetuksesi. "
2920
2921 #. TRANS: Message given in the IM settings if IM is not enabled on the site.
2922 msgid "IM is not available."
2923 msgstr "Pikaviestin ei ole käytettävissä."
2924
2925 #. TRANS: Form note in IM settings form. %s is the type of IM address that was confirmed.
2926 #, fuzzy, php-format
2927 msgid "Current confirmed %s address."
2928 msgstr "Tämän hetken vahvistettu sähköpostiosoite."
2929
2930 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2931 #. TRANS: %s is the IM service name, %2$s is the IM address set.
2932 #, fuzzy, php-format
2933 msgid ""
2934 "Awaiting confirmation on this address. Check your %1$s account for a message "
2935 "with further instructions. (Did you add %2$s to your buddy list?)"
2936 msgstr ""
2937 "Odotetaan vahvistusta tälle osoitteelle. Katso Jabber/GTalk "
2938 "käyttäjätililtäsi viesti, jossa on lisäohjeet. (Lisäsitkö %s:n "
2939 "ystävälistaasi?)"
2940
2941 #. TRANS: Field label for IM address.
2942 msgid "IM address"
2943 msgstr "Sähköpostiosoitteet"
2944
2945 #. TRANS: Field title for IM address. %s is the IM service name.
2946 #, php-format
2947 msgid "%s screenname."
2948 msgstr ""
2949
2950 #. TRANS: Header for IM preferences form.
2951 #, fuzzy
2952 msgid "IM Preferences"
2953 msgstr "Asetukset tallennettu."
2954
2955 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2956 msgid "Send me notices"
2957 msgstr "Lähetä minulle ilmoituksia"
2958
2959 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2960 msgid "Post a notice when my status changes."
2961 msgstr "Lähetä ilmoitus, kun tilani muuttuu."
2962
2963 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2964 #, fuzzy
2965 msgid "Send me replies from people I'm not subscribed to."
2966 msgstr ""
2967 "Lähetä Jabberilla/GTalkilla sellaistenkin ihmisten vastaukset, joita en ole "
2968 "tilannut. "
2969
2970 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2971 msgid "Publish a MicroID"
2972 msgstr "Julkaise MicroID"
2973
2974 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
2975 #, fuzzy
2976 msgid "Could not update IM preferences."
2977 msgstr "Käyttäjän päivitys epäonnistui."
2978
2979 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2980 #. TRANS: Confirmation message after saving preferences.
2981 msgid "Preferences saved."
2982 msgstr "Asetukset tallennettu."
2983
2984 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2985 msgid "No screenname."
2986 msgstr "Tunnusta ei annettu."
2987
2988 #. TRANS: Form validation error when no transport is available setting an IM address.
2989 #, fuzzy
2990 msgid "No transport."
2991 msgstr "Päivitystä ei ole."
2992
2993 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2994 #, fuzzy
2995 msgid "Cannot normalize that screenname."
2996 msgstr "Pikaviestintunnuksen normalisointi epäonnistui"
2997
2998 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2999 #, fuzzy
3000 msgid "Not a valid screenname."
3001 msgstr "Pikaviestintunnus ei ole kelvollinen"
3002
3003 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
3004 msgid "Screenname already belongs to another user."
3005 msgstr "Tämä pikaviestinosoite kuuluu jo toiselle käyttäjälle."
3006
3007 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
3008 msgid "A confirmation code was sent to the IM address you added."
3009 msgstr "Vahvistuskoodi lähetettiin antamaasi pikaviestinosoitteeseen."
3010
3011 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
3012 msgid "That is the wrong IM address."
3013 msgstr "Tämä on väärä pikaviestiosoite."
3014
3015 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
3016 #, fuzzy
3017 msgid "Could not delete confirmation."
3018 msgstr "Vahvistuksen poistaminen epäonnistui."
3019
3020 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
3021 msgid "IM confirmation cancelled."
3022 msgstr "Varmistuskoodia ei ole annettu."
3023
3024 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
3025 #. TRANS: registered for the active user.
3026 msgid "That is not your screenname."
3027 msgstr "Tämä pikaviestinosoite ei ole rekisteröity sinulle."
3028
3029 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
3030 msgid "The IM address was removed."
3031 msgstr "Saapuvan sähköpostin osoite poistettu."
3032
3033 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
3034 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
3035 #, php-format
3036 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
3037 msgstr "Saapuneet (%1$s) - sivu %2$d"
3038
3039 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
3040 #. TRANS: %s is the user's nickname.
3041 #, php-format
3042 msgid "Inbox for %s"
3043 msgstr "Saapuneet viestit käyttäjälle %s"
3044
3045 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
3046 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
3047 msgstr "Tämä on postilaatikkosi, jossa on sinulle saapuneet yksityisviestit."
3048
3049 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
3050 msgid "Invites have been disabled."
3051 msgstr "Kutsut ovat pois käytöstä."
3052
3053 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
3054 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
3055 #, php-format
3056 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
3057 msgstr ""
3058 "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit muuttaa ryhmän tietoja."
3059
3060 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
3061 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
3062 #, php-format
3063 msgid "Invalid email address: %s."
3064 msgstr "Virheellinen sähköpostiosoite: %s."
3065
3066 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
3067 msgid "Invitations sent"
3068 msgstr "Kutsut lähetetty"
3069
3070 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
3071 msgid "Invite new users"
3072 msgstr "Kutsu uusia käyttäjiä"
3073
3074 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
3075 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
3076 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
3077 #. TRANS: Followed by a bullet list.
3078 msgid "You are already subscribed to this user:"
3079 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
3080 msgstr[0] "Olet jo tilannut tämän käyttäjän:"
3081 msgstr[1] "Olet jo tilannut nämä käyttäjät:"
3082
3083 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3084 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3085 #, fuzzy, php-format
3086 msgctxt "INVITE"
3087 msgid "%1$s (%2$s)"
3088 msgstr "%1$s (%2$s)"
3089
3090 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
3091 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
3092 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
3093 #, fuzzy
3094 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
3095 msgid_plural ""
3096 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
3097 msgstr[0] ""
3098 "Nämä ihmiset ovat jo käyttäjiä ja sinä olet automaattisesti tilannut heidän "
3099 "päivityksensä:"
3100 msgstr[1] ""
3101 "Nämä ihmiset ovat jo käyttäjiä ja sinä olet automaattisesti tilannut heidän "
3102 "päivityksensä:"
3103
3104 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
3105 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
3106 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
3107 msgid "Invitation sent to the following person:"
3108 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
3109 msgstr[0] "Kutsu lähetettiin seuraavalle henkilölle:"
3110 msgstr[1] "Kutsu lähetettiin seuraaville henkilöille:"
3111
3112 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
3113 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
3114 msgid ""
3115 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
3116 "on the site. Thanks for growing the community!"
3117 msgstr ""
3118 "Lähetämme sinulle ilmoituksen, kun joku kutsumistasi henkilöistä hyväksyy "
3119 "kutsun ja rekisteröityy palveluun. Kiitoksia yhteisön kasvattamisesta!"
3120
3121 #. TRANS: Form instructions.
3122 msgid ""
3123 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
3124 msgstr ""
3125 "Käytä tätä lomaketta, jos haluat kutsua kavereita ja työkavereita käyttämään "
3126 "tätä palvelua."
3127
3128 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
3129 msgid "Email addresses"
3130 msgstr "Sähköpostiosoitteet"
3131
3132 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
3133 #, fuzzy
3134 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
3135 msgstr "Kutsuttavien kavereiden osoitteet (yksi per rivi)"
3136
3137 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
3138 msgid "Personal message"
3139 msgstr "Henkilökohtainen viesti"
3140
3141 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
3142 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
3143 msgstr "Voit myös lisätä oman viestisi kutsuun"
3144
3145 #. TRANS: Send button for inviting friends
3146 #. TRANS: Button text for sending notice.
3147 #, fuzzy
3148 msgctxt "BUTTON"
3149 msgid "Send"
3150 msgstr "Lähetä"
3151
3152 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3153 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
3154 #. TRANS: the StatusNet sitename.
3155 #, php-format
3156 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
3157 msgstr "%1$s on kutsunut sinut liittymään palveluun %2$s"
3158
3159 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3160 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
3161 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
3162 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
3163 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
3164 #, php-format
3165 msgid ""
3166 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
3167 "\n"
3168 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
3169 "you know and people who interest you.\n"
3170 "\n"
3171 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
3172 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
3173 "share your interests.\n"
3174 "\n"
3175 "%1$s said:\n"
3176 "\n"
3177 "%4$s\n"
3178 "\n"
3179 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
3180 "\n"
3181 "%5$s\n"
3182 "\n"
3183 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
3184 "invitation.\n"
3185 "\n"
3186 "%6$s\n"
3187 "\n"
3188 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
3189 "time.\n"
3190 "\n"
3191 "Sincerely, %2$s\n"
3192 msgstr ""
3193 "%1$s on kutsunut sinut %2$s (%3$s) mikroblogipalveluun.\n"
3194 "\n"
3195 "%2$s mikroblogipalvelu auttaa sinua pysymään ajantasalla tuttujen ja "
3196 "kiinnostavien ihmisten kanssa.\n"
3197 "\n"
3198 "Voit myös jakaa uutisia itsestäsi ja ajatuksiasi verkossa ihmisten, jotka "
3199 "tuntevat sinut, kanssa. Se on myös kätevä tapa tutustua uusiin ihmisiin "
3200 "jotka ovat kiinnostuneet samanlaisista asioista, kuin sinä.\n"
3201 "\n"
3202 "%1$s sanoi:\n"
3203 "\n"
3204 "%4$s\n"
3205 "Voit nähdä henkilön %1$s profiilisivun %2$s-palvelussa täältä:\n"
3206 "\n"
3207 "%5$s\n"
3208 "\n"
3209 "Jos haluat kokeilla palvelua, klikkaa alla olevaa linkkiä hyväksyäksesi "
3210 "kutsun.\n"
3211 "\n"
3212 "%6$s\n"
3213 "\n"
3214 "Jos et halua osallistua, voit jättää tämän viestin huomioimatta. Kiitoksia "
3215 "kärsivällisyydestä ja ajastasi.\n"
3216 "\n"
3217 "Terveisin, %2$s\n"
3218
3219 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
3220 msgid "You must be logged in to join a group."
3221 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jos haluat liittyä ryhmään."
3222
3223 #. TRANS: Title for join group page after joining.
3224 #, fuzzy, php-format
3225 msgctxt "TITLE"
3226 msgid "%1$s joined group %2$s"
3227 msgstr "%s liittyi ryhmään %s"
3228
3229 #. TRANS: Exception thrown when there is an unknown error joining a group.
3230 #, fuzzy
3231 msgid "Unknown error joining group."
3232 msgstr "Tuntematon ryhmä."
3233
3234 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
3235 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
3236 msgid "You are not a member of that group."
3237 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
3238
3239 #. TRANS: User admin panel title
3240 msgctxt "TITLE"
3241 msgid "License"
3242 msgstr ""
3243
3244 #. TRANS: Form instructions for the site license admin panel.
3245 msgid "License for this StatusNet site"
3246 msgstr ""
3247
3248 #. TRANS: Client error displayed selecting an invalid license in the license admin panel.
3249 msgid "Invalid license selection."
3250 msgstr ""
3251
3252 #. TRANS: Client error displayed when not specifying an owner for the all rights reserved license in the license admin panel.
3253 msgid ""
3254 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3255 "license."
3256 msgstr ""
3257
3258 #. TRANS: Client error displayed selecting a too long license title in the license admin panel.
3259 #, fuzzy
3260 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3261 msgstr "Kotipaikka on liian pitkä (max 255 merkkiä)."
3262
3263 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
3264 msgid "Invalid license URL."
3265 msgstr ""
3266
3267 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3268 msgid "Invalid license image URL."
3269 msgstr ""
3270
3271 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
3272 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3273 msgstr ""
3274
3275 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3276 msgid "License image must be blank or valid URL."
3277 msgstr ""
3278
3279 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3280 msgid "License selection"
3281 msgstr ""
3282
3283 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3284 #. TRANS: Checkbox label to mark a list private.
3285 #, fuzzy
3286 msgid "Private"
3287 msgstr "Yksityisyys"
3288
3289 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3290 msgid "All Rights Reserved"
3291 msgstr "Kaikki oikeudet pidätetään"
3292
3293 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3294 msgid "Creative Commons"
3295 msgstr "Creative Commons"
3296
3297 #. TRANS: Dropdown field label in the license admin panel.
3298 msgid "Type"
3299 msgstr "Tyyppi"
3300
3301 #. TRANS: Dropdown field instructions in the license admin panel.
3302 #, fuzzy
3303 msgid "Select a license."
3304 msgstr "Valitse lisenssi"
3305
3306 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3307 msgid "License details"
3308 msgstr ""
3309
3310 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3311 msgid "Owner"
3312 msgstr ""
3313
3314 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3315 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3316 msgstr ""
3317
3318 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3319 msgid "License Title"
3320 msgstr ""
3321
3322 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3323 msgid "The title of the license."
3324 msgstr ""
3325
3326 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3327 msgid "License URL"
3328 msgstr ""
3329
3330 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3331 msgid "URL for more information about the license."
3332 msgstr ""
3333
3334 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3335 msgid "License Image URL"
3336 msgstr ""
3337
3338 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3339 msgid "URL for an image to display with the license."
3340 msgstr ""
3341
3342 #. TRANS: Button title in the license admin panel.
3343 #, fuzzy
3344 msgid "Save license settings."
3345 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
3346
3347 #. TRANS: Client error displayed when trying to log in while already logged in.
3348 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
3349 #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in.
3350 msgid "Already logged in."
3351 msgstr "Olet jo kirjautunut sisään."
3352
3353 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials.
3354 msgid "Incorrect username or password."
3355 msgstr "Väärä käyttäjätunnus tai salasana"
3356
3357 #. TRANS: Server error displayed when during login a server error occurs.
3358 #. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
3359 #, fuzzy
3360 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3361 msgstr "Sinulla ei ole valtuutusta tähän."
3362
3363 #. TRANS: Page title for login page.
3364 msgid "Login"
3365 msgstr "Kirjaudu sisään"
3366
3367 #. TRANS: Form legend on login page.
3368 msgid "Login to site"
3369 msgstr "Kirjaudu sisään"
3370
3371 #. TRANS: Checkbox label label on login page.
3372 #. TRANS: Checkbox label on account registration page.
3373 msgid "Remember me"
3374 msgstr "Muista minut"
3375
3376 #. TRANS: Checkbox title on login page.
3377 #. TRANS: Checkbox title on account registration page.
3378 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3379 msgstr ""
3380 "Kirjaudu sisään automaattisesti tulevaisuudessa; ei tietokoneille joilla "
3381 "useampi käyttäjä!"
3382
3383 #. TRANS: Button text for log in on login page.
3384 #, fuzzy
3385 msgctxt "BUTTON"
3386 msgid "Login"
3387 msgstr "Kirjaudu sisään"
3388
3389 #. TRANS: Link text for link to "reset password" on login page.
3390 msgid "Lost or forgotten password?"
3391 msgstr "Oletko hukannut tai unohtanut salasanasi?"
3392
3393 #. TRANS: Form instructions on login page before being able to change user settings.
3394 msgid ""
3395 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3396 "changing your settings."
3397 msgstr ""
3398 "Syötä turvallisuussyistä käyttäjätunnuksesi ja salasanasi uudelleen ennen "
3399 "asetuksiesi muuttamista."
3400
3401 #. TRANS: Form instructions on login page.
3402 #, fuzzy
3403 msgid "Login with your username and password."
3404 msgstr "Kirjaudu sisään käyttäjätunnuksella ja salasanalla"
3405
3406 #. TRANS: Form instructions on login page. This message contains Markdown links in the form [Link text](Link).
3407 #. TRANS: %%action.register%% is a link to the registration page.
3408 #, fuzzy, php-format
3409 msgid ""
3410 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3411 msgstr ""
3412 "Eikö sinulla ole vielä käyttäjätunnusta? [Rekisteröi](%%action.register%%) "
3413 "käyttäjätunnus."
3414
3415 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page while not an admin.
3416 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3417 msgstr "Vain ylläpitäjä voi tehdä toisesta käyttäjästä ylläpitäjän."
3418
3419 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page who already is admin.
3420 #. TRANS: %1$s is the user that is already admin, %2$s is the group user is already admin for.
3421 #, fuzzy, php-format
3422 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3423 msgstr "%s on jo ryhmän \"%s\" ylläpitäjä."
3424
3425 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3426 #. TRANS: because the group membership record could not be gotten.
3427 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user should be admin for.
3428 #, fuzzy, php-format
3429 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3430 msgstr "Ei saatu käyttäjän %s jäsenyystietoja ryhmästä %s"
3431
3432 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3433 #. TRANS: because the group adminship record coud not be saved properly.
3434 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user is already admin for.
3435 #, php-format
3436 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3437 msgstr "Tee tästä käyttäjästä ylläpitäjä"
3438
3439 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a status.
3440 msgid "No current status."
3441 msgstr "Ei tuloksia"
3442
3443 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3444 #, fuzzy
3445 msgid "New application"
3446 msgstr "Päivitystä ei ole."
3447
3448 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3449 #, fuzzy
3450 msgid "You must be logged in to register an application."
3451 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään jotta voit luoda ryhmän."
3452
3453 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3454 #, fuzzy
3455 msgid "Use this form to register a new application."
3456 msgstr "Käytä tätä lomaketta luodaksesi ryhmän."
3457
3458 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3459 msgid "Source URL is required."
3460 msgstr ""
3461
3462 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3463 #, fuzzy
3464 msgid "Could not create application."
3465 msgstr "Ei voitu lisätä aliasta."
3466
3467 #. TRANS: Form validation error on New application page when providing an invalid image upload.
3468 #, fuzzy
3469 msgid "Invalid image."
3470 msgstr "Koko ei kelpaa."
3471
3472 #. TRANS: Title for form to create a group.
3473 msgid "New group"
3474 msgstr "Uusi ryhmä"
3475
3476 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3477 #, fuzzy
3478 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3479 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
3480
3481 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3482 msgid "Use this form to create a new group."
3483 msgstr "Käytä tätä lomaketta luodaksesi ryhmän."
3484
3485 #. TRANS: Page title for new direct message page.
3486 #. TRANS: Page title on page for sending a direct message.
3487 msgid "New message"
3488 msgstr "Uusi viesti"
3489
3490 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a user while sender and
3491 #. TRANS: receiver are not subscribed to each other.
3492 #, fuzzy
3493 msgid "You cannot send a message to this user."
3494 msgstr "Et voi lähettää viestiä tälle käyttäjälle."
3495
3496 #. TRANS: Form validator error displayed trying to send a direct message without content.
3497 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice without content.
3498 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3499 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3500 msgid "No content!"
3501 msgstr "Ei sisältöä!"
3502
3503 #. TRANS: Form validation error displayed trying to send a direct message without specifying a recipient.
3504 msgid "No recipient specified."
3505 msgstr "Vastaanottajaa ei ole määritelty."
3506
3507 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to self.
3508 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3509 msgid ""
3510 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3511 msgstr "Älä lähetä viestiä itsellesi, vaan kuiskaa se vain hiljaa itsellesi."
3512
3513 #. TRANS: Page title after sending a direct message.
3514 msgid "Message sent"
3515 msgstr "Viesti lähetetty"
3516
3517 #. TRANS: Confirmation text after sending a direct message.
3518 #. TRANS: %s is the direct message recipient.
3519 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3520 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3521 #, fuzzy, php-format
3522 msgid "Direct message to %s sent."
3523 msgstr "Suora viesti käyttäjälle %s lähetetty"
3524
3525 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurred on the "send direct message" page.
3526 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurs on the send notice page.
3527 msgid "Ajax Error"
3528 msgstr "Ajax-virhe"
3529
3530 #. TRANS: Page title for sending a new notice.
3531 #. TRANS: Title for form to send a new notice.
3532 #, fuzzy
3533 msgctxt "TITLE"
3534 msgid "New notice"
3535 msgstr "Uusi päivitys"
3536
3537 #. TRANS: Page title after sending a notice.
3538 msgid "Notice posted"
3539 msgstr "Päivitys lähetetty"
3540
3541 #. TRANS: Instructions for Notice search page.
3542 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3543 #, php-format
3544 msgid ""
3545 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3546 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3547 msgstr ""
3548 "Hae päivityksiä palvelun %%site.name%% sisällöistä. Erota hakutermit "
3549 "välilyönnillä; hakutermien pitää olla 3 tai useamman merkin pituisia."
3550
3551 #. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
3552 msgid "Text search"
3553 msgstr "Tekstihaku"
3554
3555 #. TRANS: Test in RSS notice search.
3556 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3557 #, php-format
3558 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3559 msgstr "Viesti käyttäjältä %1$s, %2$s"
3560
3561 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
3562 #. TRANS: This message contains a Markdown link.
3563 #, php-format
3564 msgid ""
3565 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3566 "status_textarea=%s)!"
3567 msgstr ""
3568 "Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
3569 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3570
3571 #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
3572 #. TRANS: This message contains Markdown links.
3573 #, fuzzy, php-format
3574 msgid ""
3575 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3576 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3577 msgstr ""
3578 "Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
3579 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3580
3581 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
3582 #, fuzzy, php-format
3583 msgid "Updates with \"%s\""
3584 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitykset palvelussa %2$s!"
3585
3586 #. TRANS: RSS notice search feed description.
3587 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3588 #, fuzzy, php-format
3589 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
3590 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitykset palvelussa %2$s!"
3591
3592 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user that cannot be nudged.
3593 #, fuzzy
3594 msgid ""
3595 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3596 "address yet."
3597 msgstr ""
3598 "Käyttäjä ei ole sallinut tönäisyjä tai ei ole vahvistanut "
3599 "sähköpostiosoitettaan."
3600
3601 #. TRANS: Page title after sending a nudge.
3602 msgid "Nudge sent"
3603 msgstr "Tönäisy lähetetty"
3604
3605 #. TRANS: Confirmation text after sending a nudge.
3606 msgid "Nudge sent!"
3607 msgstr "Tönäisy lähetetty!"
3608
3609 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3610 #, fuzzy
3611 msgid "You must be logged in to list your applications."
3612 msgstr ""
3613 "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit muuttaa ryhmän tietoja."
3614
3615 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3616 #, fuzzy
3617 msgid "OAuth applications"
3618 msgstr "Muita asetuksia"
3619
3620 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3621 msgid "Applications you have registered"
3622 msgstr ""
3623
3624 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3625 #, php-format
3626 msgid "You have not registered any applications yet."
3627 msgstr ""
3628
3629 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3630 msgid "Connected applications"
3631 msgstr ""
3632
3633 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3634 msgid "The following connections exist for your account."
3635 msgstr ""
3636
3637 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3638 #, fuzzy
3639 msgid "You are not a user of that application."
3640 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
3641
3642 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3643 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3644 #, fuzzy, php-format
3645 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3646 msgstr "Käytä tätä lomaketta muokataksesi ryhmää."
3647
3648 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3649 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3650 #, php-format
3651 msgid ""
3652 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3653 "with %2$s."
3654 msgstr ""
3655
3656 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3657 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3658 msgstr ""
3659
3660 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3661 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3662 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3663 #, php-format
3664 msgid ""
3665 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3666 "this instance of StatusNet."
3667 msgstr ""
3668
3669 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when path not found.
3670 #. TRANS: %s is a path.
3671 #, fuzzy, php-format
3672 msgid "\"%s\" not found."
3673 msgstr "API-metodia ei löytynyt."
3674
3675 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice not found.
3676 #. TRANS: %s is a notice.
3677 #, fuzzy, php-format
3678 msgid "Notice %s not found."
3679 msgstr "API-metodia ei löytynyt."
3680
3681 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice has not profile.
3682 #. TRANS: Server error displayed trying to show a notice without a connected profile.
3683 msgid "Notice has no profile."
3684 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
3685
3686 #. TRANS: oEmbed title. %1$s is the author name, %2$s is the creation date.
3687 #. TRANS: Title of the page that shows a notice.
3688 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is the notice creation date/time.
3689 #, php-format
3690 msgid "%1$s's status on %2$s"
3691 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitys %2$s"
3692
3693 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when attachment not found.
3694 #. TRANS: %d is an attachment ID.
3695 #, fuzzy, php-format
3696 msgid "Attachment %s not found."
3697 msgstr "Vastaanottajaa ei löytynyt."
3698
3699 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed request when a path is not supported.
3700 #. TRANS: %s is a path.
3701 #, php-format
3702 msgid "\"%s\" not supported for oembed requests."
3703 msgstr ""
3704
3705 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3706 #, fuzzy, php-format
3707 msgid "Content type %s not supported."
3708 msgstr "Yhdistä"
3709
3710 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3711 #, php-format
3712 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3713 msgstr ""
3714
3715 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when request specifies an unsupported data format.
3716 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3717 msgid "Not a supported data format."
3718 msgstr "Tuo ei ole tuettu tietomuoto."
3719
3720 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
3721 msgid "People Search"
3722 msgstr "Etsi ihmisiä"
3723
3724 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find notices.
3725 msgid "Notice Search"
3726 msgstr "Etsi Päivityksistä"
3727
3728 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
3729 #, fuzzy
3730 msgid "No user ID specified."
3731 msgstr "Ryhmää ei ole määritelty."
3732
3733 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
3734 #, fuzzy
3735 msgid "No login token specified."
3736 msgstr "Profiilia ei ole määritelty."
3737
3738 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
3739 msgid "No login token requested."
3740 msgstr "Ei valtuutuspyyntöä!"
3741
3742 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
3743 #, fuzzy
3744 msgid "Invalid login token specified."
3745 msgstr "Päivityksen sisältö ei kelpaa"
3746
3747 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
3748 #, fuzzy
3749 msgid "Login token expired."
3750 msgstr "Kirjaudu sisään"
3751
3752 #. TRANS: Title for outbox for any but the fist page.
3753 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$d is the page number.
3754 #, fuzzy, php-format
3755 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3756 msgstr "Käyttäjän %s lähetetyt viestit"
3757
3758 #. TRANS: Title for first page of outbox.
3759 #, php-format
3760 msgid "Outbox for %s"
3761 msgstr "Käyttäjän %s lähetetyt viestit"
3762
3763 #. TRANS: Instructions for outbox.
3764 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3765 msgstr "Tämä on postilaatikkosi, jossa on lähettämäsi yksityisviestit."
3766
3767 #. TRANS: Title for page where to change password.
3768 #, fuzzy
3769 msgctxt "TITLE"
3770 msgid "Change password"
3771 msgstr "Vaihda salasana"
3772
3773 #. TRANS: Instructions for page where to change password.
3774 msgid "Change your password."
3775 msgstr "Vaihda salasanasi."
3776
3777 #. TRANS: Fieldset legend on page where to change password.
3778 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
3779 msgid "Password change"
3780 msgstr "Salasanan vaihto"
3781
3782 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3783 msgid "Old password"
3784 msgstr "Vanha salasana"
3785
3786 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3787 #. TRANS: Field label for password reset form.
3788 msgid "New password"
3789 msgstr "Uusi salasana"
3790
3791 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3792 #. TRANS: Field title on account registration page.
3793 #, fuzzy
3794 msgid "6 or more characters."
3795 msgstr "6 tai useampia merkkejä"
3796
3797 #. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time.
3798 #, fuzzy
3799 msgctxt "LABEL"
3800 msgid "Confirm"
3801 msgstr "Vahvista"
3802
3803 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3804 #. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
3805 #. TRANS: Field title on account registration page.
3806 #, fuzzy
3807 msgid "Same as password above."
3808 msgstr "Sama kuin ylläoleva salasana"
3809
3810 #. TRANS: Button text on page where to change password.
3811 #, fuzzy
3812 msgctxt "BUTTON"
3813 msgid "Change"
3814 msgstr "Vaihda"
3815
3816 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3817 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with too short a password.
3818 msgid "Password must be 6 or more characters."
3819 msgstr "Salasanassa pitää olla 6 tai useampia merkkejä."
3820
3821 #. TRANS: Form validation error on password change when password confirmation does not match.
3822 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with non-matching passwords.
3823 #, fuzzy
3824 msgid "Passwords do not match."
3825 msgstr "Salasanat eivät täsmää."
3826
3827 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3828 #, fuzzy
3829 msgid "Incorrect old password."
3830 msgstr "Väärä vanha salasana"
3831
3832 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3833 msgid "Error saving user; invalid."
3834 msgstr "Virhe tapahtui käyttäjän tallentamisessa; epäkelpo."
3835
3836 #. TRANS: Server error displayed on page where to change password when password change
3837 #. TRANS: could not be made because of a server error.
3838 #. TRANS: Reset password form validation error message.
3839 #, fuzzy
3840 msgid "Cannot save new password."
3841 msgstr "Uutta salasanaa ei voida tallentaa."
3842
3843 #. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
3844 msgid "Password saved."
3845 msgstr "Salasana tallennettu."
3846
3847 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3848 msgid "Paths"
3849 msgstr "Polut"
3850
3851 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3852 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3853 msgstr ""
3854
3855 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3856 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3857 #, fuzzy, php-format
3858 msgid "Theme directory not readable: %s."
3859 msgstr "Pikaviestin ei ole käytettävissä."
3860
3861 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3862 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3863 #, fuzzy, php-format
3864 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3865 msgstr "Pikaviestin ei ole käytettävissä."
3866
3867 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3868 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3869 #, fuzzy, php-format
3870 msgid "Background directory not writable: %s."
3871 msgstr "Taustakuvan hakemisto"
3872
3873 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3874 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3875 #, fuzzy, php-format
3876 msgid "Locales directory not readable: %s."
3877 msgstr "Pikaviestin ei ole käytettävissä."
3878
3879 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3880 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3881 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3882 msgstr ""
3883
3884 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3885 #, fuzzy
3886 msgid "Site"
3887 msgstr "Kutsu"
3888
3889 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3890 #, fuzzy
3891 msgid "Server"
3892 msgstr "Palauta"
3893
3894 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3895 msgid "Site's server hostname."
3896 msgstr ""
3897
3898 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3899 #, fuzzy
3900 msgid "Path"
3901 msgstr "Polut"
3902
3903 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3904 #, fuzzy
3905 msgid "Site path."
3906 msgstr "Palvelun ilmoitus"
3907
3908 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3909 #, fuzzy
3910 msgid "Locale directory"
3911 msgstr "Taustakuvan hakemisto"
3912
3913 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3914 msgid "Directory path to locales."
3915 msgstr ""
3916
3917 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3918 msgid "Fancy URLs"
3919 msgstr ""
3920
3921 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3922 msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
3923 msgstr ""
3924
3925 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3926 msgctxt "LEGEND"
3927 msgid "Theme"
3928 msgstr ""
3929
3930 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3931 #, fuzzy
3932 msgid "Server for themes."
3933 msgstr "Kirjaudu ulos palvelusta"
3934
3935 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3936 msgid "Web path to themes."
3937 msgstr ""
3938
3939 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3940 #, fuzzy
3941 msgid "SSL server"
3942 msgstr "Palauta"
3943
3944 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3945 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3946 msgstr ""
3947
3948 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3949 #, fuzzy
3950 msgid "SSL path"
3951 msgstr "Palvelun ilmoitus"
3952
3953 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3954 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3955 msgstr ""
3956
3957 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3958 #, fuzzy
3959 msgid "Directory"
3960 msgstr "Taustakuvan hakemisto"
3961
3962 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3963 msgid "Directory where themes are located."
3964 msgstr ""
3965
3966 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3967 #, fuzzy
3968 msgid "Avatars"
3969 msgstr "Kuva"
3970
3971 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3972 #, fuzzy
3973 msgid "Avatar server"
3974 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
3975
3976 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3977 #, fuzzy
3978 msgid "Server for avatars."
3979 msgstr "Kirjaudu ulos palvelusta"
3980
3981 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3982 #, fuzzy
3983 msgid "Avatar path"
3984 msgstr "Kuva päivitetty."
3985
3986 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3987 #, fuzzy
3988 msgid "Web path to avatars."
3989 msgstr "Profiilikuvan päivittäminen epäonnistui."
3990
3991 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3992 msgid "Avatar directory"
3993 msgstr "Taustakuvan hakemisto"
3994
3995 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3996 msgid "Directory where avatars are located."
3997 msgstr ""
3998
3999 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4000 msgid "Backgrounds"
4001 msgstr "Taustakuvat"
4002
4003 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4004 #, fuzzy
4005 msgid "Server for backgrounds."
4006 msgstr "Kirjaudu ulos palvelusta"
4007
4008 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4009 msgid "Web path to backgrounds."
4010 msgstr ""
4011
4012 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4013 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
4014 msgstr ""
4015
4016 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4017 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
4018 msgstr ""
4019
4020 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4021 msgid "Directory where backgrounds are located."
4022 msgstr ""
4023
4024 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
4025 msgid "Attachments"
4026 msgstr "Liitteet"
4027
4028 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4029 #, fuzzy
4030 msgid "Server for attachments."
4031 msgstr "Kirjaudu ulos palvelusta"
4032
4033 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4034 #, fuzzy
4035 msgid "Web path to attachments."
4036 msgstr "Liitettä ei ole."
4037
4038 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4039 #, fuzzy
4040 msgid "Server for attachments on SSL pages."
4041 msgstr "Kirjaudu ulos palvelusta"
4042
4043 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4044 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
4045 msgstr ""
4046
4047 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4048 msgid "Directory where attachments are located."
4049 msgstr ""
4050
4051 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4052 #, fuzzy
4053 msgctxt "LEGEND"
4054 msgid "SSL"
4055 msgstr "SMS"
4056
4057 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4058 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
4059 #, fuzzy
4060 msgid "Never"
4061 msgstr "Palauta"
4062
4063 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4064 #, fuzzy
4065 msgid "Sometimes"
4066 msgstr "Päivitykset"
4067
4068 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4069 #, fuzzy
4070 msgid "Always"
4071 msgstr "Aliakset"
4072
4073 #. TRANS: Drop down label in Paths admin panel.
4074 msgid "Use SSL"
4075 msgstr "Käytä SSL:ää"
4076
4077 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4078 msgid "When to use SSL."
4079 msgstr ""
4080
4081 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4082 msgid "Server to direct SSL requests to."
4083 msgstr "Palvelin jolle SSL-pyynnöt lähetetään."
4084
4085 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
4086 msgid "Save paths"
4087 msgstr "Tallenna polut"
4088
4089 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
4090 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
4091 #, php-format
4092 msgid ""
4093 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
4094 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
4095 msgstr ""
4096 "Hae ihmisiä palvelun %%site.name%% käyttäjien nimistä, paikoista ja "
4097 "kiinnostuksen kohteista. Erota hakutermit välilyönnillä; hakutermien pitää "
4098 "olla 3 tai useamman merkin pituisia."
4099
4100 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
4101 msgid "People search"
4102 msgstr "Etsi ihmisiä"
4103
4104 #. TRANS: Title for list page.
4105 #. TRANS: %s is a list.
4106 #, fuzzy, php-format
4107 msgid "Public list %s"
4108 msgstr "Julkinen tagipilvi"
4109
4110 #. TRANS: Title for list page.
4111 #. TRANS: %1$s is a list, %2$d is a page number.
4112 #, fuzzy, php-format
4113 msgid "Public list %1$s, page %2$d"
4114 msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
4115
4116 #. TRANS: Message for anonymous users on list page.
4117 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4118 #, fuzzy, php-format
4119 msgid ""
4120 "Lists are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-blogging]"
4121 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free "
4122 "Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
4123 "track of what they are doing by subscribing to the list's timeline."
4124 msgstr ""
4125 "**%s** on ryhmä palvelussa %%%%site.name%%%%, joka on [mikroblogauspalvelu]"
4126 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)"
4127
4128 #. TRANS: Client error displayed when a tagger is expected but not provided.
4129 #, fuzzy
4130 msgid "No tagger."
4131 msgstr "Tuota tagia ei ole."
4132
4133 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
4134 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username.
4135 #, fuzzy, php-format
4136 msgid "People listed in %1$s by %2$s"
4137 msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
4138
4139 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
4140 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username, %2$s is a page number.
4141 #, fuzzy, php-format
4142 msgid "People listed in %1$s by %2$s, page %3$d"
4143 msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
4144
4145 #. TRANS: Addition in tag membership list for creator of a tag.
4146 #. TRANS: Addition in tag subscribers list for creator of a tag.
4147 #, fuzzy
4148 msgid "Creator"
4149 msgstr "Luotu"
4150
4151 #. TRANS: Title for lists by a user page for a private tag.
4152 #, fuzzy
4153 msgid "Private lists by you"
4154 msgstr "Muokkaa ryhmää %s"
4155
4156 #. TRANS: Title for lists by a user page for a public tag.
4157 #, fuzzy
4158 msgid "Public lists by you"
4159 msgstr "Julkinen tagipilvi"
4160
4161 #. TRANS: Title for lists by a user page.
4162 #, fuzzy
4163 msgid "Lists by you"
4164 msgstr "Muokkaa ryhmää %s"
4165
4166 #. TRANS: Title for lists by a user page.
4167 #. TRANS: %s is a user nickname.
4168 #, php-format
4169 msgid "Lists by %s"
4170 msgstr ""
4171
4172 #. TRANS: Title for lists by a user page.
4173 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
4174 #, fuzzy, php-format
4175 msgid "Lists by %1$s, page %2$d"
4176 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
4177
4178 #. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private lists.
4179 msgid "You cannot view others' private lists"
4180 msgstr ""
4181
4182 #. TRANS: Mode selector label.
4183 msgid "Mode"
4184 msgstr ""
4185
4186 #. TRANS: Link text to show lists for user %s.
4187 #, fuzzy, php-format
4188 msgid "Lists for %s"
4189 msgstr "Käyttäjän %s lähetetyt viestit"
4190
4191 #. TRANS: Fieldset legend.
4192 #. TRANS: Fieldset legend on gallery action page.
4193 #, fuzzy
4194 msgid "Select tag to filter"
4195 msgstr "Valitse operaattori"
4196
4197 #. TRANS: Checkbox title.
4198 msgid "Show private tags."
4199 msgstr ""
4200
4201 #. TRANS: Checkbox label to show public tags.
4202 #, fuzzy
4203 msgctxt "LABEL"
4204 msgid "Public"
4205 msgstr "Julkinen"
4206
4207 #. TRANS: Checkbox title.
4208 #, fuzzy
4209 msgid "Show public tags."
4210 msgstr "Tuota tagia ei ole."
4211
4212 #. TRANS: Submit button text for tag filter form.
4213 #. TRANS: Submit button text on gallery action page.
4214 #, fuzzy
4215 msgctxt "BUTTON"
4216 msgid "Go"
4217 msgstr "Mene"
4218
4219 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists by a user.
4220 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4221 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
4222 #, fuzzy, php-format
4223 msgid ""
4224 "These are lists created by **%s**. Lists are how you sort similar people on %"
4225 "%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4226 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4227 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
4228 "tag's timeline."
4229 msgstr ""
4230 "**%s** on ryhmä palvelussa %%%%site.name%%%%, joka on [mikroblogauspalvelu]"
4231 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)"
4232
4233 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists by a user when there are none.
4234 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4235 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
4236 #, fuzzy, php-format
4237 msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
4238 msgstr ""
4239 "Kukaan ei ole vielä lähettänyt päivitystä tagilla [hashtag](%%doc.tags%%) "
4240 "vielä."
4241
4242 #. TRANS: Page title. %s is a tagged user's nickname.
4243 #, php-format
4244 msgid "Lists with %s in them"
4245 msgstr ""
4246
4247 #. TRANS: Page title. %1$s is a tagged user's nickname, %2$s is a page number.
4248 #, fuzzy, php-format
4249 msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
4250 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
4251
4252 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists for a user.
4253 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4254 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
4255 #, fuzzy, php-format
4256 msgid ""
4257 "These are lists for **%s**. lists are how you sort similar people on %%%%"
4258 "site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4259 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4260 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
4261 "tag's timeline."
4262 msgstr ""
4263 "**%s** on ryhmä palvelussa %%%%site.name%%%%, joka on [mikroblogauspalvelu]"
4264 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)"
4265
4266 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists a user was added to when there are none.
4267 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4268 #. TRANS: %s is a user nickname.
4269 #, fuzzy, php-format
4270 msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
4271 msgstr ""
4272 "Kukaan ei ole vielä lähettänyt päivitystä tagilla [hashtag](%%doc.tags%%) "
4273 "vielä."
4274
4275 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
4276 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname.
4277 #, fuzzy, php-format
4278 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s"
4279 msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
4280
4281 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
4282 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
4283 #, fuzzy, php-format
4284 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s, page %3$d"
4285 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
4286
4287 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
4288 #. TRANS: %s is a profile nickname.
4289 #, fuzzy, php-format
4290 msgid "Lists subscribed to by %s"
4291 msgstr "Ihmiset jotka ovat käyttäjän %s tilaajia"
4292
4293 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
4294 #. TRANS: %1$s is a profile nickname, %2$d is a page number.
4295 #, fuzzy, php-format
4296 msgid "Lists subscribed to by %1$s, page %2$d"
4297 msgstr "Käyttäjän %s tilaukset"
4298
4299 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists subscribed to by a user.
4300 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4301 #. TRANS: %s is a profile nickname.
4302 #, fuzzy, php-format
4303 msgid ""
4304 "These are lists subscribed to by **%s**. Lists are how you sort similar "
4305 "people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
4306 "Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
4307 "net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
4308 "to the list's timeline."
4309 msgstr ""
4310 "**%s** on ryhmä palvelussa %%%%site.name%%%%, joka on [mikroblogauspalvelu]"
4311 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)"
4312
4313 #. TRANS: Page title for AJAX form return when a disabling a plugin.
4314 msgctxt "plugin"
4315 msgid "Disabled"
4316 msgstr "Ei käytössä"
4317
4318 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
4319 #. TRANS: Do not translate POST.
4320 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
4321 #. TRANS: Do not translate POST.
4322 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
4323 msgid "This action only accepts POST requests."
4324 msgstr "Tämä toiminto hyväksyy vain POST-pyyntöjä."
4325
4326 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
4327 msgid "You cannot administer plugins."
4328 msgstr "Et voi hallinnoida liitännäisiä."
4329
4330 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
4331 msgid "No such plugin."
4332 msgstr "Liitännäistä ei ole olemassa."
4333
4334 #. TRANS: Page title for AJAX form return when enabling a plugin.
4335 msgctxt "plugin"
4336 msgid "Enabled"
4337 msgstr "Käytössä"
4338
4339 #. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
4340 msgctxt "TITLE"
4341 msgid "Plugins"
4342 msgstr "Liitännäiset"
4343
4344 #. TRANS: Instructions at top of plugin admin page.
4345 msgid ""
4346 "Additional plugins can be enabled and configured manually. See the <a href="
4347 "\"http://status.net/wiki/Plugins\">online plugin documentation</a> for more "
4348 "details."
4349 msgstr ""
4350 "Muita liitännäisiä voidaan kytkeä päälle ja säätää manuaalisesti. "
4351 "Lisätietoja on sivulla <a href=\"http://status.net/wiki/Plugins"
4352 "\">liitännäisten dokumentaatio</a>."
4353
4354 #. TRANS: Admin form section header
4355 msgid "Default plugins"
4356 msgstr "Oletusliitännäiset"
4357
4358 #. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
4359 msgid ""
4360 "All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
4361 msgstr ""
4362 "Kaikki oletusliitännäiset on poistettu käytöstä sivuston määritystiedostossa."
4363
4364 #. TRANS: Client error displayed if the notice posted has too many characters.
4365 msgid "Invalid notice content."
4366 msgstr "Koko ei kelpaa."
4367
4368 #. TRANS: Exception thrown if a notice's license is not compatible with the StatusNet site license.
4369 #. TRANS: %1$s is the notice license, %2$s is the StatusNet site's license.
4370 #, php-format
4371 msgid "Notice license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s\"."
4372 msgstr ""
4373
4374 #. TRANS: Client error displayed when trying to add an unindentified field to profile.
4375 #. TRANS: %s is a field name.
4376 #, php-format
4377 msgid "Unidentified field %s."
4378 msgstr ""
4379
4380 #. TRANS: Page title.
4381 #, fuzzy
4382 msgctxt "TITLE"
4383 msgid "Search results"
4384 msgstr "Haku"
4385
4386 #. TRANS: Error message in case a search is shorter than three characters.
4387 msgid "The search string must be at least 3 characters long."
4388 msgstr ""
4389
4390 #. TRANS: Page title for profile settings.
4391 msgid "Profile settings"
4392 msgstr "Profiiliasetukset"
4393
4394 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4395 msgid ""
4396 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4397 msgstr ""
4398 "Voit päivittää täällä henkilötietojasi, jotta muut saavat tietää sinusta "
4399 "enemmän."
4400
4401 #. TRANS: Profile settings form legend.
4402 msgid "Profile information"
4403 msgstr "Profiilitieto"
4404
4405 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4406 #. TRANS: Field title on account registration page.
4407 #. TRANS: Field title on group edit form.
4408 #, fuzzy
4409 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4410 msgstr ""
4411 "1-64 pientä kirjainta tai numeroa, ei ääkkösiä eikä välimerkkejä tai "
4412 "välilyöntejä"
4413
4414 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4415 #. TRANS: Field label on account registration page.
4416 #. TRANS: Field label on group edit form.
4417 msgid "Full name"
4418 msgstr "Koko nimi"
4419
4420 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4421 #. TRANS: Field label on account registration page.
4422 #. TRANS: Form input field label.
4423 #. TRANS: Field label on group edit form; points to "more info" for a group.
4424 msgid "Homepage"
4425 msgstr "Kotisivu"
4426
4427 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4428 #. TRANS: Field title on account registration page.
4429 #, fuzzy
4430 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4431 msgstr "Kotisivusi, blogisi tai toisella sivustolla olevan profiilisi osoite."
4432
4433 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4434 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4435 #. TRANS: biography (%d).
4436 #. TRANS: Text area title in form for account registration. Plural
4437 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4438 #. TRANS: biography (%d).
4439 #, fuzzy, php-format
4440 msgid "Describe yourself and your interests in %d character."
4441 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters."
4442 msgstr[0] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
4443 msgstr[1] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
4444
4445 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4446 #. TRANS: Text area title on account registration page.
4447 #, fuzzy
4448 msgid "Describe yourself and your interests."
4449 msgstr "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi"
4450
4451 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide
4452 #. TRANS: their biography.
4453 #. TRANS: Text area label on account registration page.
4454 msgid "Bio"
4455 msgstr "Tietoja"
4456
4457 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4458 #. TRANS: Field label on account registration page.
4459 #. TRANS: Field label on group edit form.
4460 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
4461 msgid "Location"
4462 msgstr "Kotipaikka"
4463
4464 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4465 #. TRANS: Field title on account registration page.
4466 #, fuzzy
4467 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
4468 msgstr "Olinpaikka kuten \"Kaupunki, Maakunta (tai Lääni), Maa\""
4469
4470 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4471 msgid "Share my current location when posting notices"
4472 msgstr ""
4473
4474 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4475 msgid "Tags"
4476 msgstr "Tagit"
4477
4478 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4479 #, fuzzy
4480 msgid ""
4481 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4482 "separated."
4483 msgstr ""
4484 "Kuvaa itseäsi henkilötageilla (sanoja joissa voi olla muita kirjaimia kuin "
4485 "ääkköset, numeroita, -, ., ja _), pilkulla tai välilyönnillä erotettuna"
4486
4487 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4488 msgid "Language"
4489 msgstr "Kieli"
4490
4491 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4492 #, fuzzy
4493 msgid "Preferred language."
4494 msgstr "Ensisijainen kieli"
4495
4496 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4497 msgid "Timezone"
4498 msgstr "Aikavyöhyke"
4499
4500 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4501 msgid "What timezone are you normally in?"
4502 msgstr "Millä aikavyöhykkeellä olet tavallisesti?"
4503
4504 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4505 #, fuzzy
4506 msgid ""
4507 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
4508 msgstr ""
4509 "Tilaa automaattisesti kaikki, jotka tilaavat päivitykseni (ei sovi hyvin "
4510 "ihmiskäyttäjille)"
4511
4512 #. TRANS: Dropdown field label on profile settings, for what policies to apply when someone else tries to subscribe to your updates.
4513 #, fuzzy
4514 msgid "Subscription policy"
4515 msgstr "Tilaukset"
4516
4517 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4518 #, fuzzy
4519 msgid "Let anyone follow me"
4520 msgstr "Vain henkilöitä voi seurata."
4521
4522 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4523 msgid "Ask me first"
4524 msgstr ""
4525
4526 #. TRANS: Dropdown field title on group edit form.
4527 msgid "Whether other users need your permission to follow your updates."
4528 msgstr ""
4529
4530 #. TRANS: Checkbox label in profile settings.
4531 msgid "Make updates visible only to my followers"
4532 msgstr ""
4533
4534 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4535 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4536 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4537 #. TRANS: Form validation error on registration page when providing too long a bio text.
4538 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for bio; used for plural.
4539 #, fuzzy, php-format
4540 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4541 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4542 msgstr[0] "kuvaus on liian pitkä (max %d merkkiä)."
4543 msgstr[1] "kuvaus on liian pitkä (max %d merkkiä)."
4544
4545 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4546 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a timezone.
4547 msgid "Timezone not selected."
4548 msgstr "Aikavyöhykettä ei ole valittu."
4549
4550 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4551 #, fuzzy
4552 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4553 msgstr "Kieli on liian pitkä (enintään 50 merkkiä)."
4554
4555 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4556 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4557 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
4558 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4559 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
4560 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4561 #, fuzzy, php-format
4562 msgid "Invalid tag: \"%s\"."
4563 msgstr "Virheellinen tagi: \"%s\""
4564
4565 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4566 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4567 #, fuzzy
4568 msgid "Could not update user for autosubscribe or subscribe_policy."
4569 msgstr "Ei voitu asettaa käyttäjälle automaattista tilausta."
4570
4571 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4572 #, fuzzy
4573 msgid "Could not save location prefs."
4574 msgstr "Tageja ei voitu tallentaa."
4575
4576 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4577 msgid "Could not save tags."
4578 msgstr "Tagien tallennus epäonnistui."
4579
4580 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4581 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4582 msgid "Settings saved."
4583 msgstr "Asetukset tallennettu."
4584
4585 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4586 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4587 #, fuzzy
4588 msgid "Restore account"
4589 msgstr "Luo uusi ryhmä"
4590
4591 #. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
4592 #. TRANS: %s is the page limit.
4593 #, php-format
4594 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4595 msgstr ""
4596
4597 #. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
4598 msgid "Could not retrieve public stream."
4599 msgstr "Julkista päivitysvirtaa ei saatu."
4600
4601 #. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
4602 #. TRANS: %d is the page number.
4603 #, php-format
4604 msgid "Public timeline, page %d"
4605 msgstr "Julkinen aikajana, sivu %d"
4606
4607 #. TRANS: Title for the first public timeline page.
4608 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
4609 msgid "Public timeline"
4610 msgstr "Julkinen aikajana"
4611
4612 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4613 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4614 msgstr "Julkinen syöte (RSS 1.0)"
4615
4616 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4617 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4618 msgstr "Julkisen Aikajanan Syöte (RSS 2.0)"
4619
4620 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4621 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4622 msgstr "Julkinen syöte (Atom)"
4623
4624 #. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
4625 #, fuzzy, php-format
4626 msgid ""
4627 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4628 "yet."
4629 msgstr ""
4630 "Tämä on käyttäjän %s ja kavereiden aikajana, mutta kukaan ei ole lähettyänyt "
4631 "vielä mitään."
4632
4633 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a logged in user.
4634 msgid "Be the first to post!"
4635 msgstr "Ole ensimmäinen joka lähettää päivityksen!"
4636
4637 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a not logged in user.
4638 #, php-format
4639 msgid ""
4640 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4641 msgstr ""
4642
4643 #. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to view the public feed of notices.
4644 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4645 #, php-format
4646 msgid ""
4647 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4648 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4649 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4650 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4651 msgstr ""
4652
4653 #. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices.
4654 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4655 #, fuzzy, php-format
4656 msgid ""
4657 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4658 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4659 "tool."
4660 msgstr ""
4661 "Tämä on %%site.name%%, [mikroblogaus](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4662 "blogging)palvelu "
4663
4664 #. TRANS: Title for page with public list cloud.
4665 #, fuzzy
4666 msgid "Public list cloud"
4667 msgstr "Julkinen tagipilvi"
4668
4669 #. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
4670 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
4671 #, fuzzy, php-format
4672 msgid "These are largest lists on %s"
4673 msgstr "Nämä ovat suosituimmat viimeaikaiset tagit %s -palvelussa"
4674
4675 #. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
4676 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4677 #, fuzzy, php-format
4678 msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
4679 msgstr ""
4680 "Kukaan ei ole vielä lähettänyt päivitystä tagilla [hashtag](%%doc.tags%%) "
4681 "vielä."
4682
4683 #. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
4684 #, fuzzy
4685 msgid "Be the first to list someone!"
4686 msgstr "Ole ensimmäinen joka lähettää päivityksen!"
4687
4688 #. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
4689 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4690 #, fuzzy, php-format
4691 msgid ""
4692 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
4693 "someone!"
4694 msgstr ""
4695 "Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
4696 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
4697
4698 #. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
4699 #, fuzzy
4700 msgid "List cloud"
4701 msgstr "API-metodia ei löytynyt."
4702
4703 #. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
4704 #, php-format
4705 msgid "1 person listed"
4706 msgid_plural "%d people listed"
4707 msgstr[0] ""
4708 msgstr[1] ""
4709
4710 #. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
4711 #, fuzzy, php-format
4712 msgid "%s updates from everyone."
4713 msgstr "%s päivitykset kaikilta!"
4714
4715 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4716 msgid "Public tag cloud"
4717 msgstr "Julkinen tagipilvi"
4718
4719 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4720 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4721 #, fuzzy, php-format
4722 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4723 msgstr "Nämä ovat suosituimmat viimeaikaiset tagit %s -palvelussa"
4724
4725 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4726 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4727 #. TRANS: and do not change the URL part.
4728 #, php-format
4729 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4730 msgstr ""
4731 "Kukaan ei ole vielä lähettänyt päivitystä tagilla [hashtag](%%doc.tags%%) "
4732 "vielä."
4733
4734 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4735 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4736 msgid "Be the first to post one!"
4737 msgstr "Ole ensimmäinen joka lähettää päivityksen!"
4738
4739 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4740 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4741 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4742 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4743 #. TRANS: and do not change the URL part.
4744 #, php-format
4745 msgid ""
4746 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4747 "one!"
4748 msgstr ""
4749
4750 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4751 msgid "You are already logged in!"
4752 msgstr "Olet jo kirjautunut sisään!"
4753
4754 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4755 msgid "No such recovery code."
4756 msgstr "Palautuskoodia ei ole."
4757
4758 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4759 msgid "Not a recovery code."
4760 msgstr "Tuo ei ole palautuskoodi."
4761
4762 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4763 msgid "Recovery code for unknown user."
4764 msgstr "Tuntemattoman käyttäjän palautuskoodi"
4765
4766 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4767 msgid "Error with confirmation code."
4768 msgstr "Virhe vahvistuskoodin kanssa."
4769
4770 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4771 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4772 msgstr "Vahvistuskoodi on liian vanha. Aloita uudelleen."
4773
4774 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4775 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4776 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjälle vahvistettua sähköpostiosoitetta."
4777
4778 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4779 #, fuzzy
4780 msgid ""
4781 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4782 "the email address you have stored in your account."
4783 msgstr ""
4784 "Ohjeet salasanan palauttamiseksi on lähetetty sähköpostiisiosoitteeseen, "
4785 "joka on rekisteröity käyttäjätunnuksellesi."
4786
4787 #. TRANS: Page notice for password change page.
4788 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4789 msgstr "Sinut on tunnistettu. Syötä uusi salasana alapuolelle."
4790
4791 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4792 msgid "Password recovery"
4793 msgstr "Salasanan palautus"
4794
4795 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4796 msgid "Nickname or email address"
4797 msgstr "Käyttäjätunnus tai sähköpostiosoite"
4798
4799 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4800 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4801 msgstr ""
4802 "Käyttäjätunnuksesi tässä palvelussa tai rekisteröity sähköpostiosoitteesi."
4803
4804 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4805 msgid "Recover"
4806 msgstr "Palauta"
4807
4808 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4809 #, fuzzy
4810 msgctxt "BUTTON"
4811 msgid "Recover"
4812 msgstr "Palauta"
4813
4814 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4815 msgid "Reset password"
4816 msgstr "Vaihda salasana"
4817
4818 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4819 msgid "Recover password"
4820 msgstr "Salasanan palautus"
4821
4822 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4823 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4824 msgid "Password recovery requested"
4825 msgstr "Salasanan palautuspyyntö lähetetty."
4826
4827 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4828 #, fuzzy
4829 msgid "Password saved"
4830 msgstr "Salasana tallennettu."
4831
4832 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4833 #, fuzzy
4834 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4835 msgstr "6 tai useampia merkkejä äläkä unohda mitä kirjoitit!"
4836
4837 #. TRANS: Button text for password reset form.
4838 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
4839 #, fuzzy
4840 msgctxt "BUTTON"
4841 msgid "Reset"
4842 msgstr "Vaihda"
4843
4844 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4845 msgid "Enter a nickname or email address."
4846 msgstr "Syötä käyttäjätunnus tai sähköpostiosoite"
4847
4848 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
4849 msgid "No user with that email address or username."
4850 msgstr "Käyttäjää tuolla sähköpostilla tai käyttäjätunnuksella ei ole."
4851
4852 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
4853 msgid "No registered email address for that user."
4854 msgstr "Rekisteröityä sähköpostiosoitetta ei ole tälle käyttäjälle."
4855
4856 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
4857 msgid "Error saving address confirmation."
4858 msgstr "Virhe tapahtui osoitevahvistuksen tallentamisessa"
4859
4860 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4861 msgid ""
4862 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4863 "address registered to your account."
4864 msgstr ""
4865 "Ohjeet salasanan palauttamiseksi on lähetetty sähköpostiisiosoitteeseen, "
4866 "joka on rekisteröity käyttäjätunnuksellesi."
4867
4868 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4869 msgid "Unexpected password reset."
4870 msgstr "Odottamaton salasanan uudelleenasetus."
4871
4872 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4873 #, fuzzy
4874 msgid "Password must be 6 characters or more."
4875 msgstr "Salasanassa pitää olla 6 tai useampia merkkejä."
4876
4877 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4878 msgid "Password and confirmation do not match."
4879 msgstr "Salasana ja salasanan vahvistus eivät täsmää."
4880
4881 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4882 #. TRANS: Server error displayed when saving fails during user registration.
4883 msgid "Error setting user."
4884 msgstr "Virhe tapahtui käyttäjän asettamisessa."
4885
4886 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4887 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4888 msgstr ""
4889 "Uusi salasana tallennettiin onnistuneesti. Olet nyt kirjautunut sisään."
4890
4891 #. TRANS: Client exception thrown when no ID parameter was provided.
4892 #, fuzzy
4893 msgid "No id parameter."
4894 msgstr "Ei id parametria."
4895
4896 #. TRANS: Client exception thrown when an invalid ID parameter was provided for a file.
4897 #. TRANS: %d is the provided ID for which the file is not present (number).
4898 #, fuzzy, php-format
4899 msgid "No such file \"%d\"."
4900 msgstr "Tiedostoa ei ole."
4901
4902 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without an invitation.
4903 msgid "Sorry, only invited people can register."
4904 msgstr "Valitettavasti vain kutsutut ihmiset voivat rekisteröityä."
4905
4906 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without a valid invitation.
4907 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4908 msgstr "Virheellinen kutsukoodin."
4909
4910 #. TRANS: Title for registration page after a succesful registration.
4911 msgid "Registration successful"
4912 msgstr "Rekisteröityminen onnistui"
4913
4914 #. TRANS: Title for registration page.
4915 #, fuzzy
4916 msgctxt "TITLE"
4917 msgid "Register"
4918 msgstr "Rekisteröidy"
4919
4920 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to a closed site.
4921 msgid "Registration not allowed."
4922 msgstr "Rekisteröityminen ei ole sallittu."
4923
4924 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without agreeing to the site license.
4925 #, fuzzy
4926 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
4927 msgstr "Et voi rekisteröityä, jos et hyväksy lisenssiehtoja."
4928
4929 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an already registered e-mail address.
4930 msgid "Email address already exists."
4931 msgstr "Sähköpostiosoite on jo käytössä."
4932
4933 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid username or password.
4934 msgid "Invalid username or password."
4935 msgstr "Käyttäjätunnus tai salasana ei kelpaa."
4936
4937 #. TRANS: Page notice on registration page.
4938 msgid ""
4939 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4940 "link up to friends and colleagues."
4941 msgstr ""
4942
4943 #. TRANS: Field label on account registration page. In this field the password has to be entered a second time.
4944 #, fuzzy
4945 msgctxt "PASSWORD"
4946 msgid "Confirm"
4947 msgstr "Vahvista"
4948
4949 #. TRANS: Field label on account registration page.
4950 #, fuzzy
4951 msgctxt "LABEL"
4952 msgid "Email"
4953 msgstr "Sähköposti"
4954
4955 #. TRANS: Field title on account registration page.
4956 #, fuzzy
4957 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
4958 msgstr ""
4959 "Käytetään ainoastaan päivityksien lähettämiseen, ilmoitusasioihin ja "
4960 "salasanan uudelleen käyttöönottoon."
4961
4962 #. TRANS: Field title on account registration page.
4963 #, fuzzy
4964 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
4965 msgstr "Pitempi nimi, mieluiten oikea nimesi"
4966
4967 #. TRANS: Button text to register a user on account registration page.
4968 msgctxt "BUTTON"
4969 msgid "Register"
4970 msgstr "Rekisteröidy"
4971
4972 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for private sites.
4973 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename.
4974 #, php-format
4975 msgid ""
4976 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4977 msgstr ""
4978
4979 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with a specified copyright owner.
4980 #. TRANS: %1$s is the license owner.
4981 #, php-format
4982 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4983 msgstr ""
4984
4985 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4986 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4987 msgstr ""
4988
4989 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4990 msgid "All rights reserved."
4991 msgstr ""
4992
4993 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4994 #, fuzzy, php-format
4995 msgid ""
4996 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4997 "email address, IM address, and phone number."
4998 msgstr ""
4999 "poislukien yksityinen tieto: salasana, sähköpostiosoite, IM-osoite, "
5000 "puhelinnumero."
5001
5002 #. TRANS: Text displayed after successful account registration.
5003 #. TRANS: %1$s is the registered nickname, %2$s is the profile URL.
5004 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link)
5005 #. TRANS: and variables in the form %%%%variable%%%%. Please mind the syntax.
5006 #, fuzzy, php-format
5007 msgid ""
5008 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
5009 "want to...\n"
5010 "\n"
5011 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
5012 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
5013 "notices through instant messages.\n"
5014 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
5015 "share your interests. \n"
5016 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
5017 "others more about you. \n"
5018 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
5019 "missed. \n"
5020 "\n"
5021 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
5022 msgstr ""
5023 "Onnittelut, %s! Tervetuloa palveluun %%%%site.name%%%%. Täältä voit "
5024 "jatkaa...\n"
5025 "\n"
5026 "* [Profiiliisi](%s) ja lähettää ensimmäisen päivityksesi.\n"
5027 "* Lisäämään [Jabber/GTalk osoitteen](%%%%action.imsettings%%%%), jotta saat "
5028 "lähetettyä päivitykset pikaviestimen kautta.\n"
5029 "* [Hakemaan ihmisiä](%%%%action.peoplesearch%%%%), jotka tunnet tai joilla "
5030 "on samanlaisia kiinnostuksen kohteita. \n"
5031 "* Päivittämään [profiiliasi](%%%%action.profilesettings%%%%), jotta muut "
5032 "tietävät enemmän sinusta.\n"
5033 "* Lukemaan [ohjeista](%%%%doc.help%%%%) muista ominaisuuksista, joista et "
5034 "vielä tiedä. \n"
5035 "\n"
5036 "Kiitokset rekisteröitymisestäsi ja toivomme että pidät palvelustamme."
5037
5038 #. TRANS: Instruction text on how to deal with the e-mail address confirmation e-mail.
5039 msgid ""
5040 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
5041 "to confirm your email address.)"
5042 msgstr ""
5043 "(Saat pian sähköpostiisi viestin, jonka ohjeita seuraamalla voit vahvistaa "
5044 "sähköpostiosoitteesi.)"
5045
5046 #. TRANS: Page notice for remote subscribe. This message contains Markdown links.
5047 #. TRANS: Ensure to keep the correct markup of [link description](link).
5048 #, php-format
5049 msgid ""
5050 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
5051 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
5052 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
5053 msgstr ""
5054 "Tilataksesi päivitykset, voit [kirjautua sisään](%%action.login%%), tai "
5055 "[rekisteröidä](%%action.register%%) uuden  käyttäjätunnuksen. Jos sinulla on "
5056 "jo käyttäjätunnus  jossain [yhteensopivassa mikroblogauspalvelussa](%%doc."
5057 "openmublog%%),  syötä profiilisi URL-osoite alla olevaan kenttään."
5058
5059 #. TRANS: Page title for Remote subscribe.
5060 msgid "Remote subscribe"
5061 msgstr "Etätilaus"
5062
5063 #. TRANS: Field legend on page for remote subscribe.
5064 msgid "Subscribe to a remote user"
5065 msgstr "Tilaa tämä etäkäyttäjä"
5066
5067 #. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
5068 msgid "User nickname"
5069 msgstr "Käyttäjätunnus"
5070
5071 #. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
5072 #, fuzzy
5073 msgid "Nickname of the user you want to follow."
5074 msgstr "Käyttäjän, jota haluat seurata, käyttäjätunnus"
5075
5076 #. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
5077 msgid "Profile URL"
5078 msgstr "Profiilin URL"
5079
5080 #. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
5081 #, fuzzy
5082 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service."
5083 msgstr "Profiilisi URL-osoite toisessa yhteensopivassa mikroblogauspalvelussa"
5084
5085 #. TRANS: Button text on page for remote subscribe.
5086 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
5087 #. TRANS: Button text to subscribe to a user.
5088 #. TRANS: Button text for subscribing to a list.
5089 #, fuzzy
5090 msgctxt "BUTTON"
5091 msgid "Subscribe"
5092 msgstr "Tilaa"
5093
5094 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when an invalid profile URL was provided.
5095 #, fuzzy
5096 msgid "Invalid profile URL (bad format)."
5097 msgstr "Profiilin URL-osoite '%s' ei kelpaa (virheellinen muoto)."
5098
5099 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no the provided profile URL
5100 #. TRANS: does not contain expected data.
5101 #, fuzzy
5102 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
5103 msgstr ""
5104 "Tuo ei ole kelvollinen profiilin verkko-osoite (YADIS dokumenttia ei "
5105 "löytynyt)."
5106
5107 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe.
5108 #, fuzzy
5109 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
5110 msgstr ""
5111 "Tämä on paikallinen profiili. Kirjaudu sisään, jotta voit tilata päivitykset."
5112
5113 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when the remote service is not providing a request token.
5114 #, fuzzy
5115 msgid "Could not get a request token."
5116 msgstr "Ei saatu request tokenia."
5117
5118 #. TRANS: Client error displayed when trying to (un)list an OMB 0.1 remote profile.
5119 #, fuzzy
5120 msgid "You cannot (un)list an OMB 0.1 remote profile with this action."
5121 msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
5122
5123 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
5124 #. TRANS: %s is a profile URL.
5125 #, php-format
5126 msgid ""
5127 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
5128 "correctly, please try retrying later."
5129 msgstr ""
5130
5131 #. TRANS: Title after removing a user from a list.
5132 #, fuzzy
5133 msgid "Unlisted"
5134 msgstr "Lisenssi"
5135
5136 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
5137 #, fuzzy
5138 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
5139 msgstr "Vain käyttäjä voi lukea omaa postilaatikkoaan."
5140
5141 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not providing a notice ID.
5142 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-existing notice.
5143 #, fuzzy
5144 msgid "No notice specified."
5145 msgstr "Profiilia ei ole määritelty."
5146
5147 #. TRANS: Title after repeating a notice.
5148 #. TRANS: Repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
5149 #, fuzzy
5150 msgid "Repeated"
5151 msgstr "Luotu"
5152
5153 #. TRANS: Confirmation text after repeating a notice.
5154 #, fuzzy
5155 msgid "Repeated!"
5156 msgstr "Luotu"
5157
5158 #. TRANS: Title for first page of replies for a user.
5159 #. TRANS: %s is a user nickname.
5160 #. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
5161 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
5162 #. TRANS: %s is a username.
5163 #, php-format
5164 msgid "Replies to %s"
5165 msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
5166
5167 #. TRANS: Title for all but the first page of replies for a user.
5168 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
5169 #, php-format
5170 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
5171 msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
5172
5173 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
5174 #. TRANS: %s is a user nickname.
5175 #, fuzzy, php-format
5176 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
5177 msgstr "Päivityksien syöte käyttäjälle %s"
5178
5179 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
5180 #. TRANS: %s is a user nickname.
5181 #, fuzzy, php-format
5182 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
5183 msgstr "Päivityksien syöte käyttäjälle %s"
5184
5185 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
5186 #. TRANS: %s is a user nickname.
5187 #, php-format
5188 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
5189 msgstr "Päivityksien syöte käyttäjälle %s"
5190
5191 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user.
5192 #. TRANS: %1$s and %s$s are the user nickname.
5193 #, php-format
5194 msgid ""
5195 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
5196 "notice to them yet."
5197 msgstr ""
5198 "Tämä on käyttäjän %s ja kavereiden aikajana, mutta kukaan ei ole lähettyänyt "
5199 "vielä mitään."
5200
5201 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for the logged in user.
5202 #. TRANS: This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
5203 #, php-format
5204 msgid ""
5205 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
5206 "[join groups](%%action.groups%%)."
5207 msgstr ""
5208
5209 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for all logged in users but the user themselves.
5210 #. TRANS: %1$s, %2$s and %3$s are a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
5211 #, fuzzy, php-format
5212 msgid ""
5213 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
5214 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
5215 msgstr ""
5216 "Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
5217 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
5218
5219 #. TRANS: RSS reply feed description.
5220 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
5221 #, fuzzy, php-format
5222 msgid "Replies to %1$s on %2$s."
5223 msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
5224
5225 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
5226 #, fuzzy
5227 msgid "Only logged-in users can restore their account."
5228 msgstr "Vain käyttäjä voi lukea omaa postilaatikkoaan."
5229
5230 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
5231 #, fuzzy
5232 msgid "You may not restore your account."
5233 msgstr "Et voi rekisteröityä, jos et hyväksy lisenssiehtoja."
5234
5235 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
5236 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
5237 #, fuzzy
5238 msgid "No uploaded file."
5239 msgstr "Lataa"
5240
5241 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
5242 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5243 msgstr ""
5244
5245 #. TRANS: Client exception.
5246 msgid ""
5247 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5248 "the HTML form."
5249 msgstr ""
5250
5251 #. TRANS: Client exception.
5252 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5253 msgstr ""
5254
5255 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
5256 msgid "Missing a temporary folder."
5257 msgstr ""
5258
5259 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
5260 msgid "Failed to write file to disk."
5261 msgstr ""
5262
5263 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
5264 msgid "File upload stopped by extension."
5265 msgstr ""
5266
5267 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5268 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
5269 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5270 msgid "System error uploading file."
5271 msgstr "Tiedoston lähetyksessä tapahtui järjestelmävirhe."
5272
5273 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
5274 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed is not an Atom feed.
5275 #, fuzzy
5276 msgid "Not an Atom feed."
5277 msgstr "Kaikki jäsenet"
5278
5279 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
5280 msgid ""
5281 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
5282 "profile page."
5283 msgstr ""
5284
5285 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
5286 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
5287 msgstr ""
5288
5289 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
5290 msgid ""
5291 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
5292 "\">Activity Streams</a> format."
5293 msgstr ""
5294
5295 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
5296 #, fuzzy
5297 msgid "Upload the file"
5298 msgstr "Lataa"
5299
5300 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role without having the right to do that.
5301 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
5302 msgstr "Päivityksesi tähän palveluun on estetty."
5303
5304 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role that is not set.
5305 #, fuzzy
5306 msgid "User does not have this role."
5307 msgstr "Käyttäjälle ei löydy profiilia"
5308
5309 #. TRANS: Engine name for RSD.
5310 #. TRANS: Engine name.
5311 #, fuzzy
5312 msgid "StatusNet"
5313 msgstr "Päivitys poistettu."
5314
5315 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox users on a site where the feature is not enabled.
5316 #. TRANS: Client error on page to unsandbox a user when the feature is not enabled.
5317 #, fuzzy
5318 msgid "You cannot sandbox users on this site."
5319 msgstr "Et voi lähettää viestiä tälle käyttäjälle."
5320
5321 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox an already sandboxed user.
5322 #, fuzzy
5323 msgid "User is already sandboxed."
5324 msgstr "Käyttäjä on asettanut eston sinulle."
5325
5326 #. TRANS: Client error displayed when trying to list a profile with an invalid list.
5327 #. TRANS: %s is the invalid list name.
5328 #, fuzzy, php-format
5329 msgid "Not a valid list: %s."
5330 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen sähköpostiosoite."
5331
5332 #. TRANS: Page title for page showing self tags.
5333 #. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number.
5334 #, fuzzy, php-format
5335 msgid "Users self-tagged with %1$s, page %2$d"
5336 msgstr "Käyttäjät joilla on henkilötagi %1$s - sivu %2$d"
5337
5338 #. TRANS: Title for the sessions administration panel.
5339 #, fuzzy
5340 msgctxt "TITLE"
5341 msgid "Sessions"
5342 msgstr "Omat"
5343
5344 #. TRANS: Instructions for the sessions administration panel.
5345 msgid "Session settings for this StatusNet site"
5346 msgstr ""
5347
5348 #. TRANS: Fieldset legend on the sessions administration panel.
5349 #, fuzzy
5350 msgctxt "LEGEND"
5351 msgid "Sessions"
5352 msgstr "Omat"
5353
5354 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5355 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
5356 msgid "Handle sessions"
5357 msgstr ""
5358
5359 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5360 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
5361 msgid "Handle sessions ourselves."
5362 msgstr ""
5363
5364 #. TRANS: Checkbox label on the sessions administration panel.
5365 #. TRANS: Indicates if StatusNet should write session debugging output.
5366 msgid "Session debugging"
5367 msgstr ""
5368
5369 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5370 msgid "Enable debugging output for sessions."
5371 msgstr ""
5372
5373 #. TRANS: Title for submit button on the sessions administration panel.
5374 #, fuzzy
5375 msgid "Save session settings"
5376 msgstr "Tallenna käyttöoikeusasetukset"
5377
5378 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application while not logged in.
5379 #, fuzzy
5380 msgid "You must be logged in to view an application."
5381 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit erota ryhmästä."
5382
5383 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5384 #, fuzzy
5385 msgid "Application profile"
5386 msgstr "Päivitykselle ei ole profiilia"
5387
5388 #. TRANS: Information output on an OAuth application page.
5389 #. TRANS: %1$s is the application creator, %2$s is "read-only" or "read-write",
5390 #. TRANS: %3$d is the number of users using the OAuth application.
5391 #, php-format
5392 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d user"
5393 msgid_plural "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
5394 msgstr[0] ""
5395 msgstr[1] ""
5396
5397 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5398 msgid "Application actions"
5399 msgstr ""
5400
5401 #. TRANS: Link text to edit application on the OAuth application page.
5402 msgctxt "EDITAPP"
5403 msgid "Edit"
5404 msgstr ""
5405
5406 #. TRANS: Button text on the OAuth application page.
5407 #. TRANS: Resets the OAuth consumer key and secret.
5408 msgid "Reset key & secret"
5409 msgstr ""
5410
5411 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5412 msgid "Application info"
5413 msgstr ""
5414
5415 #. TRANS: Note on the OAuth application page about signature support.
5416 msgid ""
5417 "Note: HMAC-SHA1 signatures are supported. The plaintext signature method is "
5418 "not supported."
5419 msgstr ""
5420
5421 #. TRANS: Text in confirmation dialog to reset consumer key and secret for an OAuth application.
5422 #, fuzzy
5423 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
5424 msgstr "Oletko varma että haluat poistaa tämän päivityksen?"
5425
5426 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
5427 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
5428 #, fuzzy, php-format
5429 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
5430 msgstr "Käyttäjän %s suosikkipäivitykset"
5431
5432 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
5433 msgid "Could not retrieve favorite notices."
5434 msgstr "Ei saatu haettua suosikkipäivityksiä."
5435
5436 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5437 #, php-format
5438 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
5439 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (RSS 1.0)"
5440
5441 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5442 #, php-format
5443 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
5444 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (RSS 2.0)"
5445
5446 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5447 #, php-format
5448 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
5449 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (Atom)"
5450
5451 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
5452 msgid ""
5453 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
5454 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
5455 msgstr ""
5456
5457 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
5458 #. TRANS: %s is a username.
5459 #, php-format
5460 msgid ""
5461 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
5462 "would add to their favorites :)"
5463 msgstr ""
5464
5465 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
5466 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
5467 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
5468 #, php-format
5469 msgid ""
5470 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
5471 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
5472 "their favorites :)"
5473 msgstr ""
5474
5475 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
5476 msgid "This is a way to share what you like."
5477 msgstr ""
5478
5479 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
5480 #, php-format
5481 msgid "%s group"
5482 msgstr "Ryhmä %s"
5483
5484 #. TRANS: Page title for any but first group page.
5485 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
5486 #, php-format
5487 msgid "%1$s group, page %2$d"
5488 msgstr "Ryhmät, sivu %d"
5489
5490 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5491 #, php-format
5492 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5493 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 1.0)"
5494
5495 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5496 #, php-format
5497 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5498 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 2.0)"
5499
5500 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5501 #, php-format
5502 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5503 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (Atom)"
5504
5505 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5506 #, php-format
5507 msgid "FOAF for %s group"
5508 msgstr "Käyttäjän %s lähetetyt viestit"
5509
5510 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
5511 msgid "Members"
5512 msgstr "Jäsenet"
5513
5514 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5515 #. TRANS: Content of "Listed" page if there are no listed users.
5516 #. TRANS: Content of "People following tag x" if there are no subscribed users.
5517 #. TRANS: Empty list message for tags.
5518 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
5519 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
5520 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
5521 #. TRANS: Default content for section/sidebar widget.
5522 #, fuzzy
5523 msgid "(None)"
5524 msgstr "(Tyhjä)"
5525
5526 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
5527 msgid "All members"
5528 msgstr "Kaikki jäsenet"
5529
5530 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
5531 #. TRANS: H2 text for user statistics.
5532 msgid "Statistics"
5533 msgstr "Tilastot"
5534
5535 #. TRANS: Label for group creation date.
5536 #, fuzzy
5537 msgctxt "LABEL"
5538 msgid "Created"
5539 msgstr "Luotu"
5540
5541 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
5542 #, fuzzy
5543 msgctxt "LABEL"
5544 msgid "Members"
5545 msgstr "Jäsenet"
5546
5547 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5548 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5549 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5550 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5551 #, php-format
5552 msgid ""
5553 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5554 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5555 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5556 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5557 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5558 msgstr ""
5559
5560 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5561 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5562 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5563 #, fuzzy, php-format
5564 msgid ""
5565 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5566 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5567 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5568 "their life and interests. "
5569 msgstr ""
5570 "**%s** on ryhmä palvelussa %%%%site.name%%%%, joka on [mikroblogauspalvelu]"
5571 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)"
5572
5573 #. TRANS: Title for list of group administrators on a group page.
5574 #, fuzzy
5575 msgctxt "TITLE"
5576 msgid "Admins"
5577 msgstr "Ylläpitäjät"
5578
5579 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5580 msgid "No such message."
5581 msgstr "Tuota viestiä ei ole."
5582
5583 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5584 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5585 msgstr "Vain lähettäjä ja vastaanottaja voivat lukea tämän viestin."
5586
5587 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5588 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5589 #, php-format
5590 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5591 msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
5592
5593 #. TRANS: Page title for single message display.
5594 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5595 #, php-format
5596 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5597 msgstr "Viesti käyttäjältä %1$s, %2$s"
5598
5599 #. TRANS: Client exception thrown when trying a view a notice the user has no access to.
5600 #, fuzzy
5601 msgid "Not available."
5602 msgstr "Pikaviestin ei ole käytettävissä."
5603
5604 #. TRANS: Client error displayed trying to show a deleted notice.
5605 msgid "Notice deleted."
5606 msgstr "Päivitys on poistettu."
5607
5608 #. TRANS: Title for private list timeline.
5609 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
5610 #, fuzzy, php-format
5611 msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
5612 msgstr "Käyttäjät joilla on henkilötagi %1$s - sivu %2$d"
5613
5614 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
5615 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
5616 #, fuzzy, php-format
5617 msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
5618 msgstr "Käyttäjät joilla on henkilötagi %1$s - sivu %2$d"
5619
5620 #. TRANS: Title for private list timeline.
5621 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
5622 #, fuzzy, php-format
5623 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
5624 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
5625
5626 #. TRANS: Title for private list timeline.
5627 #. TRANS: %s is a list.
5628 #, php-format
5629 msgid "Private timeline of %s list by you"
5630 msgstr ""
5631
5632 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
5633 #. TRANS: %s is a list.
5634 #, php-format
5635 msgid "Timeline for %s list by you"
5636 msgstr ""
5637
5638 #. TRANS: Title for private list timeline.
5639 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname.
5640 #, fuzzy, php-format
5641 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s"
5642 msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
5643
5644 #. TRANS: Feed title.
5645 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is tagger's nickname.
5646 #, fuzzy, php-format
5647 msgid "Feed for %1$s list by %2$s (Atom)"
5648 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (Atom)"
5649
5650 #. TRANS: Empty list message for list timeline.
5651 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a tagger's nickname.
5652 #, fuzzy, php-format
5653 msgid ""
5654 "This is the timeline for %1$s list by %2$s but no one has posted anything "
5655 "yet."
5656 msgstr ""
5657 "Tämä on käyttäjän %s ja kavereiden aikajana, mutta kukaan ei ole lähettyänyt "
5658 "vielä mitään."
5659
5660 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline for currently logged in user tagged tags.
5661 msgid "Try tagging more people."
5662 msgstr ""
5663
5664 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline.
5665 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
5666 #, fuzzy, php-format
5667 msgid ""
5668 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and start following "
5669 "this timeline!"
5670 msgstr ""
5671 "Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
5672 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
5673
5674 #. TRANS: Header on show list page.
5675 #, fuzzy
5676 msgid "Listed"
5677 msgstr "Lisenssi"
5678
5679 #. TRANS: Link for more "People in list x by a user"
5680 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
5681 msgid "Show all"
5682 msgstr ""
5683
5684 #. TRANS: Header for tag subscribers.
5685 #. TRANS: Link description for link to list of users subscribed to a tag.
5686 msgid "Subscribers"
5687 msgstr "Tilaajat"
5688
5689 #. TRANS: Link for more "People following tag x"
5690 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
5691 msgid "All subscribers"
5692 msgstr "Kaikki tilaajat"
5693
5694 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5695 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5696 #, fuzzy, php-format
5697 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s"
5698 msgstr "Ryhmät, sivu %d"
5699
5700 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5701 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
5702 #, fuzzy, php-format
5703 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s, page %3$d"
5704 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
5705
5706 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5707 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5708 #, fuzzy, php-format
5709 msgid "Notices by %1$s, page %2$d"
5710 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
5711
5712 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5713 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5714 #, php-format
5715 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5716 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 1.0)"
5717
5718 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5719 #. TRANS: %s is a user nickname.
5720 #, php-format
5721 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5722 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 1.0)"
5723
5724 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5725 #. TRANS: %s is a user nickname.
5726 #, php-format
5727 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5728 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 2.0)"
5729
5730 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5731 #. TRANS: %s is a user nickname.
5732 #, php-format
5733 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5734 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (Atom)"
5735
5736 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5737 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5738 #, fuzzy, php-format
5739 msgid "FOAF for %s"
5740 msgstr "Käyttäjän %s lähetetyt viestit"
5741
5742 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5743 #, fuzzy, php-format
5744 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5745 msgstr ""
5746 "Tämä on käyttäjän %s ja kavereiden aikajana, mutta kukaan ei ole lähettyänyt "
5747 "vielä mitään."
5748
5749 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5750 msgid ""
5751 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5752 "would be a good time to start :)"
5753 msgstr ""
5754
5755 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5756 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5757 #, fuzzy, php-format
5758 msgid ""
5759 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5760 "%?status_textarea=%2$s)."
5761 msgstr ""
5762 "Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
5763 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
5764
5765 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5766 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5767 #, php-format
5768 msgid ""
5769 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5770 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5771 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5772 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5773 msgstr ""
5774
5775 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5776 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5777 #, fuzzy, php-format
5778 msgid ""
5779 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5780 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5781 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5782 msgstr ""
5783 "Käyttäjällä **%s** on käyttäjätili palvelussa %%%%site.name%%%%, joka on "
5784 "[mikroblogauspalvelu](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)"
5785
5786 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5787 #, fuzzy, php-format
5788 msgid "Repeat of %s"
5789 msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
5790
5791 #. TRANS: Client error displayed trying to silence a user on a site where the feature is not enabled.
5792 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the feature is not enabled.
5793 #, fuzzy
5794 msgid "You cannot silence users on this site."
5795 msgstr "Et voi lähettää viestiä tälle käyttäjälle."
5796
5797 #. TRANS: Client error displayed trying to silence an already silenced user.
5798 #, fuzzy
5799 msgid "User is already silenced."
5800 msgstr "Käyttäjä on asettanut eston sinulle."
5801
5802 #. TRANS: Title for site administration panel.
5803 #, fuzzy
5804 msgctxt "TITLE"
5805 msgid "Site"
5806 msgstr "Kutsu"
5807
5808 #. TRANS: Instructions for site administration panel.
5809 #, fuzzy
5810 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5811 msgstr "Ulkoasuasetukset tälle StatusNet palvelulle."
5812
5813 #. TRANS: Client error displayed trying to save an empty site name.
5814 msgid "Site name must have non-zero length."
5815 msgstr ""
5816
5817 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a contact address.
5818 msgid "You must have a valid contact email address."
5819 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen sähköpostiosoite."
5820
5821 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with an invalid language code.
5822 #. TRANS: %s is the invalid language code.
5823 #, php-format
5824 msgid "Unknown language \"%s\"."
5825 msgstr ""
5826
5827 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 0.
5828 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5829 msgstr ""
5830
5831 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 1.
5832 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5833 msgstr ""
5834
5835 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5836 msgctxt "LEGEND"
5837 msgid "General"
5838 msgstr ""
5839
5840 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5841 msgctxt "LABEL"
5842 msgid "Site name"
5843 msgstr "Sivuston nimi"
5844
5845 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5846 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\"."
5847 msgstr ""
5848
5849 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5850 msgid "Brought by"
5851 msgstr ""
5852
5853 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5854 msgid "Text used for credits link in footer of each page."
5855 msgstr ""
5856
5857 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5858 msgid "Brought by URL"
5859 msgstr ""
5860
5861 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5862 msgid "URL used for credits link in footer of each page."
5863 msgstr ""
5864
5865 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5866 msgid "Email"
5867 msgstr "Sähköposti"
5868
5869 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5870 #, fuzzy
5871 msgid "Contact email address for your site."
5872 msgstr "Uusi sähköpostiosoite päivityksien lähettämiseen palveluun %s"
5873
5874 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5875 #, fuzzy
5876 msgctxt "LEGEND"
5877 msgid "Local"
5878 msgstr "Paikalliset näkymät"
5879
5880 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5881 msgid "Default timezone"
5882 msgstr ""
5883
5884 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5885 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5886 msgstr ""
5887
5888 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5889 #, fuzzy
5890 msgid "Default language"
5891 msgstr "Ensisijainen kieli"
5892
5893 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5894 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5895 msgstr ""
5896
5897 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5898 msgctxt "LEGEND"
5899 msgid "Limits"
5900 msgstr ""
5901
5902 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5903 msgid "Text limit"
5904 msgstr ""
5905
5906 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5907 msgid "Maximum number of characters for notices."
5908 msgstr ""
5909
5910 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5911 msgid "Dupe limit"
5912 msgstr ""
5913
5914 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5915 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5916 msgstr ""
5917
5918 #. TRANS: Button title for saving site settings.
5919 #, fuzzy
5920 msgid "Save site settings"
5921 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
5922
5923 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5924 msgid "Site Notice"
5925 msgstr "Ilmoitukset"
5926
5927 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5928 msgid "Edit site-wide message"
5929 msgstr "Muokkaa kaikilla sivuilla näkyviä ilmoituksia"
5930
5931 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5932 msgid "Unable to save site notice."
5933 msgstr "Ilmoitusta ei voitu tallentaa."
5934
5935 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5936 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5937 msgstr "Ilmoitustekstin enimmäispituus on 255 merkkiä."
5938
5939 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5940 msgid "Site notice text"
5941 msgstr "Ilmoituksen teksti"
5942
5943 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5944 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5945 msgstr ""
5946 "Kaikilla sivuilla näkyvä ilmoitusteksti (enintään 255 merkkiä; HTML sallittu)"
5947
5948 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5949 msgid "Save site notice."
5950 msgstr "Tallenna ilmoitus."
5951
5952 #. TRANS: Title for SMS settings.
5953 msgid "SMS settings"
5954 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
5955
5956 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5957 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5958 #, php-format
5959 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5960 msgstr ""
5961 "Voit saada SMS viestit sähköpostin välityksellä %%site.name%% -palvelusta."
5962
5963 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5964 msgid "SMS is not available."
5965 msgstr "SMS ei ole käytettävissä."
5966
5967 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5968 msgid "SMS address"
5969 msgstr "Sähköpostiosoitteet"
5970
5971 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5972 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5973 msgstr "Tämän hetken vahvistettu SMS puhelinnumero."
5974
5975 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5976 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5977 msgstr "Odotetaan vahvistusta tälle puhelinnumerolle."
5978
5979 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5980 msgid "Confirmation code"
5981 msgstr "Vahvistuskoodi"
5982
5983 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5984 msgid "Enter the code you received on your phone."
5985 msgstr "Syötä koodi jonka sait puhelimeesi."
5986
5987 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5988 #, fuzzy
5989 msgctxt "BUTTON"
5990 msgid "Confirm"
5991 msgstr "Vahvista"
5992
5993 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5994 msgid "SMS phone number"
5995 msgstr "Puhelinnumeroa ei ole."
5996
5997 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5998 #, fuzzy
5999 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
6000 msgstr "Puhelinnumero, ei välimerkkejä tai välilyöntejä, suuntanumerollinen"
6001
6002 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
6003 msgid "SMS preferences"
6004 msgstr "Asetukset tallennettu."
6005
6006 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
6007 msgid ""
6008 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
6009 "from my carrier."
6010 msgstr ""
6011 "Lähetä päivityksiä SMS:llä; Ymmärrän, että voin saada kohtuuttomia laskuja "
6012 "tästä matkapuhelinoperaattoriltani."
6013
6014 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
6015 #, fuzzy
6016 msgid "SMS preferences saved."
6017 msgstr "Asetukset tallennettu."
6018
6019 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
6020 msgid "No phone number."
6021 msgstr "Puhelinnumeroa ei ole."
6022
6023 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
6024 msgid "No carrier selected."
6025 msgstr "Operaattoria ei ole valittu."
6026
6027 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
6028 msgid "That is already your phone number."
6029 msgstr "Tämä on jo puhelinnumerosi."
6030
6031 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
6032 msgid "That phone number already belongs to another user."
6033 msgstr "Tämä puhelinnumero kuuluu jo toiselle käyttäjälle."
6034
6035 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
6036 msgid ""
6037 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
6038 "for the code and instructions on how to use it."
6039 msgstr ""
6040 "Vahvistuskoodi on lähetetty puhelinnumeroosi. Katso tekstiviesteistäsi "
6041 "vahvistuskoodisi ja ohjeet miten sitä käytetään."
6042
6043 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
6044 msgid "That is the wrong confirmation number."
6045 msgstr "Tämä on väärä vahvistukoodi."
6046
6047 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
6048 #, fuzzy
6049 msgid "Could not delete SMS confirmation."
6050 msgstr "Vahvistuksen poistaminen epäonnistui."
6051
6052 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
6053 msgid "SMS confirmation cancelled."
6054 msgstr "SMS vahvistus"
6055
6056 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
6057 #. TRANS: registered for the active user.
6058 msgid "That is not your phone number."
6059 msgstr "Tämä ei ole puhelinnumerosi."
6060
6061 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
6062 #, fuzzy
6063 msgid "The SMS phone number was removed."
6064 msgstr "SMS puhelinnumero"
6065
6066 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6067 msgid "Mobile carrier"
6068 msgstr "Matkapuhelinoperaattori"
6069
6070 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6071 msgid "Select a carrier"
6072 msgstr "Valitse operaattori"
6073
6074 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6075 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
6076 #, php-format
6077 msgid ""
6078 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
6079 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
6080 msgstr ""
6081 "Matkapuhelinoperaattorisi. Jos tiedät operaattorin, joka ottaa vastaan SMS "
6082 "viestilähetyksiä sähköpostilla, mutta ei ole listattu tänne, lähetä "
6083 "sähköpostia meille osoitteeseen %s."
6084
6085 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
6086 #, fuzzy
6087 msgid "No code entered."
6088 msgstr "Koodia ei ole syötetty."
6089
6090 #. TRANS: Title for admin panel to configure snapshots.
6091 msgctxt "TITLE"
6092 msgid "Snapshots"
6093 msgstr ""
6094
6095 #. TRANS: Instructions for admin panel to configure snapshots.
6096 msgid "Manage snapshot configuration"
6097 msgstr "Sähköpostiosoitteen vahvistus"
6098
6099 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid run value.
6100 msgid "Invalid snapshot run value."
6101 msgstr ""
6102
6103 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid value for frequency.
6104 msgid "Snapshot frequency must be a number."
6105 msgstr ""
6106
6107 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid report URL.
6108 msgid "Invalid snapshot report URL."
6109 msgstr ""
6110
6111 #. TRANS: Fieldset legend on admin panel for snapshots.
6112 msgctxt "LEGEND"
6113 msgid "Snapshots"
6114 msgstr ""
6115
6116 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
6117 msgid "Randomly during web hit"
6118 msgstr ""
6119
6120 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
6121 msgid "In a scheduled job"
6122 msgstr ""
6123
6124 #. TRANS: Dropdown label for snapshot method in admin panel for snapshots.
6125 msgid "Data snapshots"
6126 msgstr ""
6127
6128 #. TRANS: Dropdown title for snapshot method in admin panel for snapshots.
6129 msgid "When to send statistical data to status.net servers."
6130 msgstr ""
6131
6132 #. TRANS: Input field label for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
6133 msgid "Frequency"
6134 msgstr ""
6135
6136 #. TRANS: Input field title for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
6137 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits."
6138 msgstr ""
6139
6140 #. TRANS: Input field label for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
6141 msgid "Report URL"
6142 msgstr ""
6143
6144 #. TRANS: Input field title for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
6145 msgid "Snapshots will be sent to this URL."
6146 msgstr ""
6147
6148 #. TRANS: Title for button to save snapshot settings.
6149 #, fuzzy
6150 msgid "Save snapshot settings."
6151 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
6152
6153 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
6154 msgid "You are not subscribed to that profile."
6155 msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
6156
6157 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
6158 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
6159 msgid "Could not save subscription."
6160 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
6161
6162 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
6163 msgid "You may only approve your own pending subscriptions."
6164 msgstr ""
6165
6166 #. TRANS: Title of the first page showing pending subscribers still awaiting approval.
6167 #. TRANS: %s is the name of the user.
6168 #, fuzzy, php-format
6169 msgid "%s subscribers awaiting approval"
6170 msgstr "%s ryhmien jäsenyydet"
6171
6172 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending subscribersmembers still awaiting approval.
6173 #. TRANS: %1$s is the name of the user, %2$d is the page number of the members list.
6174 #, fuzzy, php-format
6175 msgid "%1$s subscribers awaiting approval, page %2$d"
6176 msgstr "Ryhmän %s jäsenet"
6177
6178 #. TRANS: Page notice for group members page.
6179 #, fuzzy
6180 msgid "A list of users awaiting approval to subscribe to you."
6181 msgstr "Lista ryhmän käyttäjistä."
6182
6183 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
6184 #, fuzzy
6185 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
6186 msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
6187
6188 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
6189 msgid "Subscribed"
6190 msgstr "Tilattu"
6191
6192 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
6193 #, fuzzy
6194 msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
6195 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään jotta voit luoda ryhmän."
6196
6197 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action without providing an ID.
6198 #, fuzzy
6199 msgid "No ID given."
6200 msgstr "Ei id parametria."
6201
6202 #. TRANS: Server error displayed subscribing to a list fails.
6203 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is the error message (no period).
6204 #, fuzzy, php-format
6205 msgid "Could not subscribe user %1$s to list %2$s: %3$s"
6206 msgstr "Käyttäjä %1$s ei voinut liittyä ryhmään %2$s."
6207
6208 #. TRANS: Title of form to subscribe to a list.
6209 #. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
6210 #, fuzzy, php-format
6211 msgid "%1$s subscribed to list %2$s by %3$s"
6212 msgstr "Käyttäjän %s tilaajat"
6213
6214 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
6215 #. TRANS: %s is the user's nickname.
6216 #, php-format
6217 msgid "%s subscribers"
6218 msgstr "Käyttäjän %s tilaajat"
6219
6220 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
6221 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
6222 #, php-format
6223 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
6224 msgstr "Käyttäjän %s tilaajat"
6225
6226 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
6227 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6228 msgid "These are the people who listen to your notices."
6229 msgstr "Nämä ihmiset seuraavat sinun päivityksiäsi."
6230
6231 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
6232 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6233 #, php-format
6234 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
6235 msgstr "Nämä ihmiset seuraavat käyttäjän %s päivityksiä."
6236
6237 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
6238 msgid ""
6239 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
6240 "return the favor."
6241 msgstr ""
6242
6243 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
6244 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
6245 #, php-format
6246 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
6247 msgstr ""
6248
6249 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
6250 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6251 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
6252 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6253 #. TRANS: and do not change the URL part.
6254 #, php-format
6255 msgid ""
6256 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
6257 "%) and be the first?"
6258 msgstr ""
6259
6260 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
6261 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
6262 #, php-format
6263 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
6264 msgstr "Käyttäjän %s tilaukset"
6265
6266 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
6267 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6268 msgid "These are the people whose notices you listen to."
6269 msgstr "Näiden ihmisten päivityksiä sinä seuraat."
6270
6271 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
6272 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6273 #, php-format
6274 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
6275 msgstr "Käyttäjä %s seuraa näiden ihmisten päivityksiä."
6276
6277 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
6278 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
6279 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6280 #. TRANS: and do not change the URL part.
6281 #, php-format
6282 msgid ""
6283 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
6284 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
6285 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
6286 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
6287 "automatically subscribe to people you already follow there."
6288 msgstr ""
6289
6290 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
6291 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
6292 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
6293 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6294 #, php-format
6295 msgid "%s is not listening to anyone."
6296 msgstr "%s ei seuraa ketään käyttäjää."
6297
6298 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
6299 #, fuzzy, php-format
6300 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
6301 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (Atom)"
6302
6303 #. TRANS: Checkbox label for enabling IM messages for a profile in a subscriptions list.
6304 #, fuzzy
6305 msgctxt "LABEL"
6306 msgid "IM"
6307 msgstr "Pikaviestin"
6308
6309 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
6310 msgid "SMS"
6311 msgstr "SMS"
6312
6313 #. TRANS: Title for all but the first page of notices with tags.
6314 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$d is the page number.
6315 #, php-format
6316 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
6317 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
6318
6319 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6320 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6321 #, php-format
6322 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
6323 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 1.0)"
6324
6325 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6326 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6327 #, php-format
6328 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
6329 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 2.0)"
6330
6331 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6332 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6333 #, php-format
6334 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
6335 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (Atom)"
6336
6337 #. TRANS: Client error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
6338 #. TRANS: Client exception thrown trying to set a tag for a user that cannot be tagged.
6339 #. TRANS: Error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
6340 #, fuzzy
6341 msgid "You cannot tag this user."
6342 msgstr "Et voi lähettää viestiä tälle käyttäjälle."
6343
6344 #. TRANS: Title for list form when not on a profile page.
6345 #, fuzzy
6346 msgid "List a profile"
6347 msgstr "Käyttäjän profiili"
6348
6349 #. TRANS: Title for list form when on a profile page.
6350 #. TRANS: %s is a profile nickname.
6351 #, fuzzy, php-format
6352 msgctxt "ADDTOLIST"
6353 msgid "List %s"
6354 msgstr "Linkit"
6355
6356 #. TRANS: Title for list form when an error has occurred.
6357 #, fuzzy
6358 msgctxt "TITLE"
6359 msgid "Error"
6360 msgstr "Ajax-virhe"
6361
6362 #. TRANS: Header in list form.
6363 msgid "User profile"
6364 msgstr "Käyttäjän profiili"
6365
6366 #. TRANS: Fieldset legend for list form.
6367 #, fuzzy
6368 msgid "List user"
6369 msgstr "Linkit"
6370
6371 #. TRANS: Field label on list form.
6372 #, fuzzy
6373 msgctxt "LABEL"
6374 msgid "Lists"
6375 msgstr "Linkit"
6376
6377 #. TRANS: Field title on list form.
6378 #, fuzzy
6379 msgid ""
6380 "Lists for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
6381 "separated."
6382 msgstr ""
6383 "Kuvaa itseäsi henkilötageilla (sanoja joissa voi olla muita kirjaimia kuin "
6384 "ääkköset, numeroita, -, ., ja _), pilkulla tai välilyönnillä erotettuna"
6385
6386 #. TRANS: Title for personal tag cloud section.
6387 #, fuzzy
6388 msgctxt "TITLE"
6389 msgid "Tags"
6390 msgstr "Tagit"
6391
6392 #. TRANS: Success message if lists are saved.
6393 #, fuzzy
6394 msgid "Lists saved."
6395 msgstr "Salasana tallennettu."
6396
6397 #. TRANS: Page notice.
6398 #, fuzzy
6399 msgid "Use this form to add your subscribers or subscriptions to lists."
6400 msgstr ""
6401 "Käytä tätä lomaketta lisätäksesi tageja tilaajillesi ja käyttäjille jotka "
6402 "tilaavat päivityksiäsi."
6403
6404 #. TRANS: Client error when requesting a tag feed for a non-existing tag.
6405 msgid "No such tag."
6406 msgstr "Tuota tagia ei ole."
6407
6408 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
6409 msgid "You haven't blocked that user."
6410 msgstr "Älä estä tätä käyttäjää"
6411
6412 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsandboxed user has not been sandboxed.
6413 #, fuzzy
6414 msgid "User is not sandboxed."
6415 msgstr "Käyttäjää ei ole estetty ryhmästä."
6416
6417 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsilenced user has not been silenced.
6418 #, fuzzy
6419 msgid "User is not silenced."
6420 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
6421
6422 #. TRANS: Page title for page to unsubscribe.
6423 msgid "Unsubscribed"
6424 msgstr "Tilaus lopetettu"
6425
6426 #. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a list.
6427 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
6428 #, fuzzy, php-format
6429 msgid "%1$s unsubscribed from list %2$s by %3$s"
6430 msgstr "Käyttäjän %s tilaajat"
6431
6432 #. TRANS: Client error displayed when trying to update profile with an incompatible license.
6433 #. TRANS: %1$s is the license incompatible with site license %2$s.
6434 #. TRANS: Exception thrown when licenses are not compatible for an authorisation request.
6435 #. TRANS: %1$s is the license for the listenee, %2$s is the license for "this" StatusNet site.
6436 #, php-format
6437 msgid ""
6438 "Listenee stream license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s"
6439 "\"."
6440 msgstr ""
6441
6442 #. TRANS: Title of URL settings tab in profile settings.
6443 #, fuzzy
6444 msgid "URL settings"
6445 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
6446
6447 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
6448 msgid "Manage various other options."
6449 msgstr "Hallinnoi muita asetuksia."
6450
6451 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
6452 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
6453 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
6454 msgid " (free service)"
6455 msgstr ""
6456
6457 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
6458 #, fuzzy
6459 msgid "[none]"
6460 msgstr "Ei mitään"
6461
6462 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
6463 msgid "[internal]"
6464 msgstr ""
6465
6466 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
6467 msgid "Shorten URLs with"
6468 msgstr "Lyhennä URL-osoitteita"
6469
6470 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
6471 msgid "Automatic shortening service to use."
6472 msgstr "Käytettävä automaattinen lyhennyspalvelu."
6473
6474 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
6475 msgid "URL longer than"
6476 msgstr ""
6477
6478 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
6479 msgid "URLs longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
6480 msgstr ""
6481
6482 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
6483 msgid "Text longer than"
6484 msgstr ""
6485
6486 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
6487 msgid ""
6488 "URLs in notices longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
6489 msgstr ""
6490
6491 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
6492 #, fuzzy
6493 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
6494 msgstr "URL-lyhennyspalvelun nimi on liian pitkä (max 50 merkkiä)."
6495
6496 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum URL settings value is invalid in profile URL settings.
6497 #, fuzzy
6498 msgid "Invalid number for maximum URL length."
6499 msgstr "Koko ei kelpaa."
6500
6501 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum notice length settings value is invalid in profile URL settings.
6502 #, fuzzy
6503 msgid "Invalid number for maximum notice length."
6504 msgstr "Koko ei kelpaa."
6505
6506 #. TRANS: Server exception thrown in profile URL settings when preferences could not be saved.
6507 msgid "Error saving user URL shortening preferences."
6508 msgstr ""
6509
6510 #. TRANS: User admin panel title.
6511 #, fuzzy
6512 msgctxt "TITLE"
6513 msgid "User"
6514 msgstr "Käyttäjä"
6515
6516 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
6517 msgid "User settings for this StatusNet site"
6518 msgstr ""
6519
6520 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
6521 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
6522 msgstr ""
6523
6524 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
6525 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
6526 msgstr ""
6527
6528 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
6529 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
6530 #, php-format
6531 msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
6532 msgstr ""
6533
6534 #. TRANS: Fieldset legend in user administration panel.
6535 #, fuzzy
6536 msgctxt "LEGEND"
6537 msgid "Profile"
6538 msgstr "Profiili"
6539
6540 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6541 msgid "Bio Limit"
6542 msgstr ""
6543
6544 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6545 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
6546 msgstr ""
6547
6548 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6549 #, fuzzy
6550 msgid "New users"
6551 msgstr "Kutsu uusia käyttäjiä"
6552
6553 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
6554 msgid "New user welcome"
6555 msgstr ""
6556
6557 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
6558 #, fuzzy
6559 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
6560 msgstr "Koko nimi on liian pitkä (max 255 merkkiä)."
6561
6562 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
6563 #, fuzzy
6564 msgid "Default subscription"
6565 msgstr "Kaikki tilaukset"
6566
6567 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
6568 #, fuzzy
6569 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
6570 msgstr ""
6571 "Tilaa automaattisesti kaikki, jotka tilaavat päivitykseni (ei sovi hyvin "
6572 "ihmiskäyttäjille)"
6573
6574 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6575 #, fuzzy
6576 msgid "Invitations"
6577 msgstr "Kutsu(t) lähetettiin"
6578
6579 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6580 #, fuzzy
6581 msgid "Invitations enabled"
6582 msgstr "Kutsu(t) lähetettiin"
6583
6584 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6585 msgid "Whether to allow users to invite new users."
6586 msgstr ""
6587
6588 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
6589 #, fuzzy
6590 msgid "Save user settings."
6591 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
6592
6593 #. TRANS: Page title.
6594 msgid "Authorize subscription"
6595 msgstr "Valtuuta tilaus"
6596
6597 #. TRANS: Page notice on "Authorize subscription" page.
6598 #, fuzzy
6599 msgid ""
6600 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
6601 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
6602 "click \"Reject\"."
6603 msgstr ""
6604 "Tarkista nämä tiedot varmistaaksesi, että haluat tilata tämän käyttäjän "
6605 "päivitykset. Jos et valinnut haluavasi tilata jonkin käyttäjän päivityksiä, "
6606 "paina \"Peruuta\"."
6607
6608 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
6609 #. TRANS: Submit button text to accept a group membership request on approve group form.
6610 #. TRANS: Submit button text to accept a subscription request on approve sub form.
6611 #, fuzzy
6612 msgctxt "BUTTON"
6613 msgid "Accept"
6614 msgstr "Hyväksy"
6615
6616 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
6617 #. TRANS: Button title to subscribe to a user.
6618 #, fuzzy
6619 msgid "Subscribe to this user."
6620 msgstr "Tilaa tämä käyttäjä"
6621
6622 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
6623 #. TRANS: Submit button text to reject a group membership request on approve group form.
6624 #. TRANS: Submit button text to reject a subscription request on approve sub form.
6625 #, fuzzy
6626 msgctxt "BUTTON"
6627 msgid "Reject"
6628 msgstr "Hylkää"
6629
6630 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
6631 #, fuzzy
6632 msgid "Reject this subscription."
6633 msgstr "Käyttäjän %s tilaukset"
6634
6635 #. TRANS: Client error displayed for an empty authorisation request.
6636 msgid "No authorization request!"
6637 msgstr "Ei valtuutuspyyntöä!"
6638
6639 #. TRANS: Accept message header from Authorise subscription page.
6640 msgid "Subscription authorized"
6641 msgstr "Tilaus sallittu"
6642
6643 #. TRANS: Accept message text from Authorise subscription page.
6644 msgid ""
6645 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
6646 "with the site's instructions for details on how to authorize the "
6647 "subscription. Your subscription token is:"
6648 msgstr ""
6649 "Päivityksen tilaus on hyväksytty, mutta callback-osoitetta palveluun ei ole "
6650 "saatu. Tarkista sivuston ohjeet miten päivityksen tilaus hyväksytään. "
6651 "Tilauskoodisi on:"
6652
6653 #. TRANS: Reject message header from Authorise subscription page.
6654 msgid "Subscription rejected"
6655 msgstr "Tilaus hylätty"
6656
6657 #. TRANS: Reject message from Authorise subscription page.
6658 msgid ""
6659 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
6660 "with the site's instructions for details on how to fully reject the "
6661 "subscription."
6662 msgstr ""
6663 "Päivityksen tilaus on hylätty, mutta callback-osoitetta palveluun ei ole "
6664 "saatu. Tarkista sivuston ohjeet miten päivityksen tilaus hylätään kokonaan."
6665
6666 #. TRANS: Exception thrown when no valid user is found for an authorisation request.
6667 #. TRANS: %s is a listener URI.
6668 #, php-format
6669 msgid "Listener URI \"%s\" not found here."
6670 msgstr ""
6671
6672 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is too long for an authorisation request.
6673 #. TRANS: %s is a listenee URI.
6674 #, php-format
6675 msgid "Listenee URI \"%s\" is too long."
6676 msgstr ""
6677
6678 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is a local user for an authorisation request.
6679 #. TRANS: %s is a listenee URI.
6680 #, php-format
6681 msgid "Listenee URI \"%s\" is a local user."
6682 msgstr ""
6683
6684 #. TRANS: Exception thrown when profile URL is a local user for an authorisation request.
6685 #. TRANS: %s is a profile URL.
6686 #, php-format
6687 msgid "Profile URL \"%s\" is for a local user."
6688 msgstr ""
6689
6690 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL is invalid for an authorisation request.
6691 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6692 #, fuzzy, php-format
6693 msgid "Avatar URL \"%s\" is not valid."
6694 msgstr "Kotisivun verkko-osoite ei ole toimiva."
6695
6696 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL could not be read for an authorisation request.
6697 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6698 #, fuzzy, php-format
6699 msgid "Cannot read avatar URL \"%s\"."
6700 msgstr "Kuvan URL-osoitetta '%s' ei voi avata."
6701
6702 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL return an invalid image type for an authorisation request.
6703 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6704 #, fuzzy, php-format
6705 msgid "Wrong image type for avatar URL \"%s\"."
6706 msgstr "Kuvan '%s' tyyppi on väärä"
6707
6708 #. TRANS: Title for profile design page.
6709 #. TRANS: Page title for profile design page.
6710 #, fuzzy
6711 msgid "Profile design"
6712 msgstr "Profiiliasetukset"
6713
6714 #. TRANS: Instructions for Profile design page.
6715 #. TRANS: Instructions for profile design page.
6716 msgid ""
6717 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
6718 "palette of your choice."
6719 msgstr ""
6720
6721 #. TRANS: Succes message on Profile design page when finding an easter egg.
6722 msgid "Enjoy your hotdog!"
6723 msgstr ""
6724
6725 #. TRANS: Form legend on Profile design page.
6726 #, fuzzy
6727 msgid "Design settings"
6728 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
6729
6730 #. TRANS: Checkbox label on Profile design page.
6731 msgid "View profile designs"
6732 msgstr "Näytä tai piillota profiilin ulkoasu."
6733
6734 #. TRANS: Title for checkbox on Profile design page.
6735 msgid "Show or hide profile designs."
6736 msgstr "Näytä tai piillota profiilin ulkoasu."
6737
6738 #. TRANS: Form legend on Profile design page for form to choose a background image.
6739 #, fuzzy
6740 msgid "Background file"
6741 msgstr "Tausta"
6742
6743 #. TRANS: Page title for all but the first page of groups for a user.
6744 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$d is a page number.
6745 #, php-format
6746 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6747 msgstr "Ryhmät, sivu %d"
6748
6749 #. TRANS: Link text on group page to search for groups.
6750 msgid "Search for more groups"
6751 msgstr "Hae lisää ryhmiä"
6752
6753 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group.
6754 #. TRANS: %s is a user nickname.
6755 #, php-format
6756 msgid "%s is not a member of any group."
6757 msgstr "Käyttäjä ei kuulu tähän ryhmään."
6758
6759 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group. This message contains
6760 #. TRANS: a Markdown link in the form [link text](link) and a variable that should not be changed.
6761 #, php-format
6762 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6763 msgstr ""
6764
6765 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6766 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6767 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6768 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6769 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6770 #, php-format
6771 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6772 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitykset palvelussa %2$s!"
6773
6774 #. TRANS: Title for version page. %s is the StatusNet version.
6775 #, fuzzy, php-format
6776 msgid "StatusNet %s"
6777 msgstr "Tilastot"
6778
6779 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6780 #. TRANS: %1$s is the engine name (StatusNet) and %2$s is the StatusNet version.
6781 #, php-format
6782 msgid ""
6783 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6784 "Inc. and contributors."
6785 msgstr ""
6786
6787 #. TRANS: Header for StatusNet contributors section on the version page.
6788 msgid "Contributors"
6789 msgstr ""
6790
6791 #. TRANS: Header for StatusNet license section on the version page.
6792 msgid "License"
6793 msgstr "Lisenssi"
6794
6795 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6796 msgid ""
6797 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6798 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6799 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6800 "any later version. "
6801 msgstr ""
6802
6803 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6804 msgid ""
6805 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6806 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6807 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
6808 "for more details. "
6809 msgstr ""
6810
6811 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6812 #. TRANS: %s is a link to the AGPL license with link description "http://www.gnu.org/licenses/agpl.html".
6813 #, php-format
6814 msgid ""
6815 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6816 "along with this program.  If not, see %s."
6817 msgstr ""
6818
6819 #. TRANS: Header for StatusNet plugins section on the version page.
6820 msgid "Plugins"
6821 msgstr ""
6822
6823 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6824 #, fuzzy
6825 msgctxt "HEADER"
6826 msgid "Name"
6827 msgstr "Tunnus"
6828
6829 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6830 #, fuzzy
6831 msgctxt "HEADER"
6832 msgid "Version"
6833 msgstr "Omat"
6834
6835 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6836 msgctxt "HEADER"
6837 msgid "Author(s)"
6838 msgstr ""
6839
6840 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6841 #, fuzzy
6842 msgctxt "HEADER"
6843 msgid "Description"
6844 msgstr "Kuvaus"
6845
6846 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6847 msgid "Favor"
6848 msgstr "Lisää suosikiksi"
6849
6850 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6851 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6852 #, fuzzy, php-format
6853 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6854 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lisää päivitykseni suosikiksi."
6855
6856 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6857 #, php-format
6858 msgid "Cannot process URL '%s'"
6859 msgstr ""
6860
6861 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6862 msgid "Robin thinks something is impossible."
6863 msgstr ""
6864
6865 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6866 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6867 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6868 #, php-format
6869 msgid ""
6870 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6871 "Try to upload a smaller version."
6872 msgid_plural ""
6873 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6874 "Try to upload a smaller version."
6875 msgstr[0] ""
6876 msgstr[1] ""
6877
6878 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6879 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6880 #, php-format
6881 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6882 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6883 msgstr[0] ""
6884 msgstr[1] ""
6885
6886 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6887 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6888 #, php-format
6889 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6890 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6891 msgstr[0] ""
6892 msgstr[1] ""
6893
6894 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6895 #, fuzzy
6896 msgid "Invalid filename."
6897 msgstr "Koko ei kelpaa."
6898
6899 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6900 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6901 #, php-format
6902 msgid "Profile ID %s is invalid."
6903 msgstr ""
6904
6905 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6906 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6907 #, fuzzy, php-format
6908 msgid "Group ID %s is invalid."
6909 msgstr "Virhe tapahtui käyttäjän tallentamisessa; epäkelpo."
6910
6911 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6912 #, fuzzy
6913 msgid "Group join failed."
6914 msgstr "Ryhmän profiili"
6915
6916 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6917 #, fuzzy
6918 msgid "Not part of group."
6919 msgstr "Ei voitu päivittää ryhmää."
6920
6921 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6922 #, fuzzy
6923 msgid "Group leave failed."
6924 msgstr "Ryhmän profiili"
6925
6926 #. TRANS: Activity title.
6927 msgid "Join"
6928 msgstr "Liity"
6929
6930 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6931 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6932 #, php-format
6933 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6934 msgstr ""
6935
6936 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6937 #, fuzzy
6938 msgid "Could not update local group."
6939 msgstr "Ei voitu päivittää ryhmää."
6940
6941 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6942 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6943 #, fuzzy, php-format
6944 msgid "Could not create login token for %s"
6945 msgstr "Ei voitu lisätä aliasta."
6946
6947 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6948 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6949 msgstr ""
6950
6951 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6952 #, fuzzy
6953 msgid "You are banned from sending direct messages."
6954 msgstr "Tapahtui virhe suoran viestin lähetyksessä."
6955
6956 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6957 msgid "Could not insert message."
6958 msgstr "Viestin tallennus ei onnistunut."
6959
6960 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6961 msgid "Could not update message with new URI."
6962 msgstr "Viestin päivittäminen uudella URI-osoitteella ei onnistunut."
6963
6964 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6965 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6966 #, php-format
6967 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6968 msgstr ""
6969
6970 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6971 #, fuzzy, php-format
6972 msgid "Database error inserting hashtag: %s."
6973 msgstr "Virhe tapahtui profiilikuvan lisäämisessä"
6974
6975 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6976 #, fuzzy
6977 msgid "Problem saving notice. Too long."
6978 msgstr "Ongelma päivityksen tallentamisessa."
6979
6980 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6981 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6982 msgstr "Virhe tapahtui päivityksen tallennuksessa. Tuntematon käyttäjä."
6983
6984 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6985 msgid ""
6986 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6987 msgstr ""
6988 "Liian monta päivitystä liian nopeasti; pidä pieni hengähdystauko ja jatka "
6989 "päivityksien lähettämista muutaman minuutin päästä."
6990
6991 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6992 msgid ""
6993 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6994 "few minutes."
6995 msgstr ""
6996 "Liian monta päivitystä liian nopeasti; pidä pieni hengähdystauko ja jatka "
6997 "päivityksien lähettämista muutaman minuutin päästä."
6998
6999 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
7000 msgid "You are banned from posting notices on this site."
7001 msgstr "Päivityksesi tähän palveluun on estetty."
7002
7003 #. TRANS: Client exception thrown in notice when trying to repeat a missing or deleted notice.
7004 #, fuzzy
7005 msgid "Cannot repeat; original notice is missing or deleted."
7006 msgstr "Et voi lähettää uudelleen omaa viestiäsi."
7007
7008 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an own notice.
7009 #, fuzzy
7010 msgid "You cannot repeat your own notice."
7011 msgstr "Et voi rekisteröityä, jos et hyväksy lisenssiehtoja."
7012
7013 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-public notice.
7014 #, fuzzy
7015 msgid "Cannot repeat a private notice."
7016 msgstr "Et voi lähettää uudelleen omaa viestiäsi."
7017
7018 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice you cannot access.
7019 #, fuzzy
7020 msgid "Cannot repeat a notice you cannot read."
7021 msgstr "Et voi lähettää uudelleen omaa viestiäsi."
7022
7023 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an already repeated notice.
7024 msgid "You already repeated that notice."
7025 msgstr "Sinä kuulut jo tähän ryhmään."
7026
7027 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a notice a the target has no access to.
7028 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a notice ID (number).
7029 #, fuzzy, php-format
7030 msgid "%1$s has no access to notice %2$d."
7031 msgstr "Käyttäjällä ei ole viimeistä päivitystä"
7032
7033 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
7034 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
7035 msgid "Problem saving notice."
7036 msgstr "Ongelma päivityksen tallentamisessa."
7037
7038 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
7039 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
7040 msgstr ""
7041
7042 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
7043 #, fuzzy
7044 msgid "Problem saving group inbox."
7045 msgstr "Ongelma päivityksen tallentamisessa."
7046
7047 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
7048 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
7049 #, fuzzy, php-format
7050 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
7051 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
7052
7053 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
7054 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
7055 #, php-format
7056 msgid "RT @%1$s %2$s"
7057 msgstr "RT @%1$s %2$s"
7058
7059 #. TRANS: Full name of a profile or group (%1$s) followed by nickname (%2$s) in parentheses.
7060 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
7061 #, fuzzy, php-format
7062 msgctxt "FANCYNAME"
7063 msgid "%1$s (%2$s)"
7064 msgstr "%1$s (%2$s)"
7065
7066 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
7067 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
7068 #, php-format
7069 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
7070 msgstr ""
7071
7072 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
7073 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
7074 #, php-format
7075 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
7076 msgstr ""
7077
7078 #. TRANS: Server exception.
7079 msgid "The tag you are trying to rename to already exists."
7080 msgstr ""
7081
7082 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tagger specified.
7083 #, fuzzy
7084 msgid "No tagger specified."
7085 msgstr "Ryhmää ei ole määritelty."
7086
7087 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tag specified.
7088 #, fuzzy
7089 msgid "No tag specified."
7090 msgstr "Ryhmää ei ole määritelty."
7091
7092 #. TRANS: Server exception saving new tag.
7093 #, fuzzy
7094 msgid "Could not create profile tag."
7095 msgstr "Profiilin tallennus epäonnistui."
7096
7097 #. TRANS: Server exception saving new tag.
7098 #, fuzzy
7099 msgid "Could not set profile tag URI."
7100 msgstr "Profiilin tallennus epäonnistui."
7101
7102 #. TRANS: Server exception saving new tag.
7103 #, fuzzy
7104 msgid "Could not set profile tag mainpage."
7105 msgstr "Profiilin tallennus epäonnistui."
7106
7107 #. TRANS: Client exception thrown trying to set more tags than allowed.
7108 #, php-format
7109 msgid ""
7110 "You already have created %d or more tags which is the maximum allowed number "
7111 "of tags. Try using or deleting some existing tags."
7112 msgstr ""
7113
7114 #. TRANS: Client exception thrown when trying to add more people than allowed to a list.
7115 #, php-format
7116 msgid ""
7117 "You already have %1$d or more people in list %2$s, which is the maximum "
7118 "allowed number.Try unlisting others first."
7119 msgstr ""
7120
7121 #. TRANS: Exception thrown when inserting a list subscription in the database fails.
7122 #, fuzzy
7123 msgid "Adding list subscription failed."
7124 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
7125
7126 #. TRANS: Exception thrown when deleting a list subscription from the database fails.
7127 #, fuzzy
7128 msgid "Removing list subscription failed."
7129 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
7130
7131 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
7132 #, fuzzy
7133 msgid "Missing profile."
7134 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
7135
7136 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
7137 msgid "Unable to save tag."
7138 msgstr "Tagien tallennus epäonnistui."
7139
7140 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
7141 #. TRANS: Error message displayed to a banned user when they try to subscribe.
7142 #, fuzzy
7143 msgid "You have been banned from subscribing."
7144 msgstr "Käyttäjä on estänyt sinua tilaamasta päivityksiä."
7145
7146 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
7147 #, fuzzy
7148 msgid "Already subscribed!"
7149 msgstr "Ei ole tilattu!."
7150
7151 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
7152 msgid "User has blocked you."
7153 msgstr "Käyttäjä on asettanut eston sinulle."
7154
7155 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
7156 #, fuzzy
7157 msgid "Not subscribed!"
7158 msgstr "Ei ole tilattu!."
7159
7160 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
7161 msgid "Could not delete self-subscription."
7162 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
7163
7164 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
7165 msgid "Could not delete subscription OMB token."
7166 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
7167
7168 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
7169 msgid "Could not delete subscription."
7170 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
7171
7172 #. TRANS: Activity title when subscribing to another person.
7173 #, fuzzy
7174 msgctxt "TITLE"
7175 msgid "Follow"
7176 msgstr "Salli"
7177
7178 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
7179 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
7180 #, fuzzy, php-format
7181 msgid "%1$s is now following %2$s."
7182 msgstr "%1$s seuraa nyt päivityksiäsi palvelussa %2$s."
7183
7184 #. TRANS: Notice given on user registration.
7185 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
7186 #, fuzzy, php-format
7187 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
7188 msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
7189
7190 #. TRANS: Exception thrown when trying view "repeated to me".
7191 msgid "Not implemented since inbox change."
7192 msgstr ""
7193
7194 #. TRANS: Server exception.
7195 msgid "No single user defined for single-user mode."
7196 msgstr ""
7197
7198 #. TRANS: Server exception.
7199 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
7200 msgstr ""
7201
7202 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
7203 msgid "Could not create group."
7204 msgstr "Ryhmän luonti ei onnistunut."
7205
7206 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
7207 msgid "Could not set group URI."
7208 msgstr "Ryhmän luonti ei onnistunut."
7209
7210 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
7211 msgid "Could not set group membership."
7212 msgstr "Ryhmän jäsenyystietoja ei voitu asettaa."
7213
7214 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
7215 #, fuzzy
7216 msgid "Could not save local group info."
7217 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
7218
7219 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
7220 #. TRANS: %s is the remote site.
7221 #, fuzzy, php-format
7222 msgid "Cannot locate account %s."
7223 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjiä."
7224
7225 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
7226 #. TRANS: %s is the remote site.
7227 #, php-format
7228 msgid "Cannot find XRD for %s."
7229 msgstr ""
7230
7231 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
7232 #. TRANS: %s is the remote site.
7233 #, php-format
7234 msgid "No AtomPub API service for %s."
7235 msgstr ""
7236
7237 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
7238 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
7239 msgid "User actions"
7240 msgstr "Käyttäjän toiminnot"
7241
7242 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
7243 msgid "User deletion in progress..."
7244 msgstr ""
7245
7246 #. TRANS: Link title for link on user profile.
7247 #, fuzzy
7248 msgid "Edit profile settings."
7249 msgstr "Profiiliasetukset"
7250
7251 #. TRANS: Link text for link on user profile.
7252 msgctxt "BUTTON"
7253 msgid "Edit"
7254 msgstr ""
7255
7256 #. TRANS: Link title for link on user profile.
7257 #, fuzzy
7258 msgid "Send a direct message to this user."
7259 msgstr "Lähetä suora viesti tälle käyttäjälle"
7260
7261 #. TRANS: Link text for link on user profile.
7262 #, fuzzy
7263 msgctxt "BUTTON"
7264 msgid "Message"
7265 msgstr "Viesti"
7266
7267 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
7268 msgid "Moderate"
7269 msgstr ""
7270
7271 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
7272 #, fuzzy
7273 msgid "User role"
7274 msgstr "Käyttäjän profiili"
7275
7276 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
7277 #, fuzzy
7278 msgctxt "role"
7279 msgid "Administrator"
7280 msgstr "Ylläpitäjät"
7281
7282 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
7283 msgctxt "role"
7284 msgid "Moderator"
7285 msgstr ""
7286
7287 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
7288 #, fuzzy, php-format
7289 msgid "%1$s - %2$s"
7290 msgstr "%1$s (%2$s)"
7291
7292 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
7293 msgid "Untitled page"
7294 msgstr "Nimetön sivu"
7295
7296 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
7297 msgctxt "TOOLTIP"
7298 msgid "Show more"
7299 msgstr ""
7300
7301 #. TRANS: Inline reply form submit button: submits a reply comment.
7302 #, fuzzy
7303 msgctxt "BUTTON"
7304 msgid "Reply"
7305 msgstr "Vastaus"
7306
7307 #. TRANS: Placeholder text for inline reply form. Clicking in this box will turn it into a mini notice form.
7308 #. TRANS: Field label for reply mini form.
7309 msgid "Write a reply..."
7310 msgstr ""
7311
7312 #. TRANS: Tab on the notice form.
7313 #, fuzzy
7314 msgctxt "TAB"
7315 msgid "Status"
7316 msgstr "Päivitys poistettu."
7317
7318 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
7319 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7320 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7321 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
7322 #, fuzzy, php-format
7323 msgid ""
7324 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
7325 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
7326 msgstr ""
7327 "**%%site.name%%** on mikroblogipalvelu, jonka tarjoaa [%%site.broughtby%%](%%"
7328 "site.broughtbyurl%%). "
7329
7330 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
7331 #, php-format
7332 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
7333 msgstr "**%%site.name%%** on mikroblogipalvelu."
7334
7335 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
7336 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7337 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7338 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
7339 #, php-format
7340 msgid ""
7341 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
7342 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
7343 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7344 msgstr ""
7345 "Sivusto käyttää [StatusNet](http://status.net/) mikroblogausohjelmistoa, "
7346 "versio %s, saatavilla lisenssillä [GNU Affero General Public License](http://"
7347 "www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7348
7349 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
7350 #. TRANS: %1$s is the site name.
7351 #, php-format
7352 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
7353 msgstr ""
7354
7355 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
7356 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
7357 #, php-format
7358 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
7359 msgstr ""
7360
7361 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
7362 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
7363 msgstr ""
7364
7365 #. TRANS: license message in footer.
7366 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
7367 #, php-format
7368 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
7369 msgstr ""
7370
7371 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7372 #. TRANS: present than the currently displayed information.
7373 msgid "After"
7374 msgstr "Myöhemmin"
7375
7376 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7377 #. TRANS: past than the currently displayed information.
7378 msgid "Before"
7379 msgstr "Aiemmin"
7380
7381 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
7382 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
7383 msgstr ""
7384
7385 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
7386 #, fuzzy, php-format
7387 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
7388 msgstr "Tunnistamaton tiedoston tyyppi"
7389
7390 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
7391 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
7392 msgstr ""
7393
7394 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a remote user to subscribe.
7395 #, fuzzy
7396 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
7397 msgstr "Anna käyttäjätunnus, jonka päivitykset haluat tilata"
7398
7399 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
7400 #, fuzzy
7401 msgid "Unknown profile."
7402 msgstr "Tunnistamaton tiedoston tyyppi"
7403
7404 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
7405 msgid "This activity seems unrelated to our user."
7406 msgstr ""
7407
7408 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
7409 msgid "Remote profile is not a group!"
7410 msgstr ""
7411
7412 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
7413 #, fuzzy
7414 msgid "User is already a member of this group."
7415 msgstr "Sinä kuulut jo tähän ryhmään."
7416
7417 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
7418 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
7419 #, php-format
7420 msgid "Already know about notice %1$s and  it has a different author %2$s."
7421 msgstr ""
7422
7423 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
7424 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
7425 msgstr ""
7426
7427 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
7428 #. TRANS: %s is the notice URI.
7429 #, fuzzy, php-format
7430 msgid "No content for notice %s."
7431 msgstr "Hae päivityksien sisällöstä"
7432
7433 #. TRANS: Exception thrown if a non-existing user is provided. %s is a user ID.
7434 #, fuzzy, php-format
7435 msgid "No such user \"%s\"."
7436 msgstr "Käyttäjää ei ole."
7437
7438 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
7439 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7440 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
7441 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7442 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
7443 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7444 #, fuzzy, php-format
7445 msgctxt "URLSTATUSREASON"
7446 msgid "%1$s %2$s %3$s"
7447 msgstr "%1$s (%2$s)"
7448
7449 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
7450 msgid "Can't handle remote content yet."
7451 msgstr ""
7452
7453 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
7454 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
7455 msgstr ""
7456
7457 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
7458 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
7459 msgstr ""
7460
7461 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
7462 #, fuzzy
7463 msgid "You cannot make changes to this site."
7464 msgstr "Et voi lähettää viestiä tälle käyttäjälle."
7465
7466 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
7467 #, fuzzy
7468 msgid "Changes to that panel are not allowed."
7469 msgstr "Rekisteröityminen ei ole sallittu."
7470
7471 #. TRANS: Client error message.
7472 #, fuzzy
7473 msgid "showForm() not implemented."
7474 msgstr "Komentoa ei ole vielä toteutettu."
7475
7476 #. TRANS: Client error message
7477 #, fuzzy
7478 msgid "saveSettings() not implemented."
7479 msgstr "Komentoa ei ole vielä toteutettu."
7480
7481 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
7482 #. TRANS: the admin panel Design.
7483 #, fuzzy
7484 msgid "Unable to delete design setting."
7485 msgstr "Twitter-asetuksia ei voitu tallentaa!"
7486
7487 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
7488 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
7489 #, fuzzy
7490 msgctxt "HEADER"
7491 msgid "Home"
7492 msgstr "Kotisivu"
7493
7494 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7495 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7496 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
7497 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
7498 #, fuzzy
7499 msgctxt "MENU"
7500 msgid "Home"
7501 msgstr "Kotisivu"
7502
7503 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
7504 #, fuzzy
7505 msgctxt "HEADER"
7506 msgid "Admin"
7507 msgstr "Ylläpito"
7508
7509 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7510 #, fuzzy
7511 msgid "Basic site configuration"
7512 msgstr "Sähköpostiosoitteen vahvistus"
7513
7514 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7515 #, fuzzy
7516 msgctxt "MENU"
7517 msgid "Site"
7518 msgstr "Kutsu"
7519
7520 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7521 #, fuzzy
7522 msgid "Design configuration"
7523 msgstr "SMS vahvistus"
7524
7525 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7526 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7527 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
7528 #, fuzzy
7529 msgctxt "MENU"
7530 msgid "Design"
7531 msgstr "Ulkoasu"
7532
7533 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7534 #, fuzzy
7535 msgid "User configuration"
7536 msgstr "SMS vahvistus"
7537
7538 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7539 #, fuzzy
7540 msgctxt "MENU"
7541 msgid "User"
7542 msgstr "Käyttäjä"
7543
7544 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7545 #, fuzzy
7546 msgid "Access configuration"
7547 msgstr "SMS vahvistus"
7548
7549 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7550 msgctxt "MENU"
7551 msgid "Access"
7552 msgstr "Käyttöoikeudet"
7553
7554 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7555 #, fuzzy
7556 msgid "Paths configuration"
7557 msgstr "SMS vahvistus"
7558
7559 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7560 #, fuzzy
7561 msgctxt "MENU"
7562 msgid "Paths"
7563 msgstr "Polut"
7564
7565 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7566 #, fuzzy
7567 msgid "Sessions configuration"
7568 msgstr "SMS vahvistus"
7569
7570 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7571 #, fuzzy
7572 msgctxt "MENU"
7573 msgid "Sessions"
7574 msgstr "Omat"
7575
7576 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7577 msgid "Edit site notice"
7578 msgstr "Muokkaa ilmoituksia"
7579
7580 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7581 msgctxt "MENU"
7582 msgid "Site notice"
7583 msgstr "Ilmoitukset"
7584
7585 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7586 #, fuzzy
7587 msgid "Snapshots configuration"
7588 msgstr "SMS vahvistus"
7589
7590 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7591 msgctxt "MENU"
7592 msgid "Snapshots"
7593 msgstr ""
7594
7595 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7596 msgid "Set site license"
7597 msgstr ""
7598
7599 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7600 #, fuzzy
7601 msgctxt "MENU"
7602 msgid "License"
7603 msgstr "Lisenssi"
7604
7605 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7606 #, fuzzy
7607 msgid "Plugins configuration"
7608 msgstr "SMS vahvistus"
7609
7610 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7611 #, fuzzy
7612 msgctxt "MENU"
7613 msgid "Plugins"
7614 msgstr "Liitännäiset"
7615
7616 #. TRANS: Client error 401.
7617 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
7618 msgstr ""
7619
7620 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
7621 msgid "No application for that consumer key."
7622 msgstr ""
7623
7624 #. TRANS: Authorization exception thrown when a user without API access tries to access the API.
7625 msgid "Not allowed to use API."
7626 msgstr ""
7627
7628 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
7629 msgid "Bad access token."
7630 msgstr ""
7631
7632 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
7633 msgid "No user for that token."
7634 msgstr ""
7635
7636 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
7637 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
7638 msgid "Could not authenticate you."
7639 msgstr ""
7640
7641 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
7642 #, fuzzy
7643 msgid "Could not create anonymous consumer."
7644 msgstr "Ei voitu lisätä aliasta."
7645
7646 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
7647 #, fuzzy
7648 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
7649 msgstr "Ei voitu lisätä aliasta."
7650
7651 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
7652 msgid ""
7653 "Could not find a profile and application associated with the request token."
7654 msgstr ""
7655
7656 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
7657 #, fuzzy
7658 msgid "Could not issue access token."
7659 msgstr "Viestin tallennus ei onnistunut."
7660
7661 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
7662 #, fuzzy
7663 msgid "Database error inserting OAuth application user."
7664 msgstr "Tietokantavirhe tallennettaessa risutagiä: %s"
7665
7666 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
7667 #, fuzzy
7668 msgid "Database error updating OAuth application user."
7669 msgstr "Tietokantavirhe tallennettaessa risutagiä: %s"
7670
7671 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
7672 msgid "Tried to revoke unknown token."
7673 msgstr ""
7674
7675 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
7676 msgid "Failed to delete revoked token."
7677 msgstr ""
7678
7679 #. TRANS: Form input field label for application icon.
7680 msgid "Icon"
7681 msgstr ""
7682
7683 #. TRANS: Form guide.
7684 msgid "Icon for this application"
7685 msgstr ""
7686
7687 #. TRANS: Form input field label for application name.
7688 #, fuzzy
7689 msgid "Name"
7690 msgstr "Tunnus"
7691
7692 #. TRANS: Form input field instructions.
7693 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
7694 #, fuzzy, php-format
7695 msgid "Describe your application in %d character"
7696 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
7697 msgstr[0] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
7698 msgstr[1] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
7699
7700 #. TRANS: Form input field instructions.
7701 msgid "Describe your application"
7702 msgstr "Kuvaus"
7703
7704 #. TRANS: Form input field label.
7705 #. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
7706 #. TRANS: Field label for description of list.
7707 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
7708 msgid "Description"
7709 msgstr "Kuvaus"
7710
7711 #. TRANS: Form input field instructions.
7712 #, fuzzy
7713 msgid "URL of the homepage of this application"
7714 msgstr "Ryhmän tai aiheen kotisivun tai blogin osoite"
7715
7716 #. TRANS: Form input field label.
7717 #, fuzzy
7718 msgid "Source URL"
7719 msgstr "Lähdekoodi"
7720
7721 #. TRANS: Form input field instructions.
7722 msgid "Organization responsible for this application"
7723 msgstr ""
7724
7725 #. TRANS: Form input field label.
7726 #, fuzzy
7727 msgid "Organization"
7728 msgstr "Sivutus"
7729
7730 #. TRANS: Form input field instructions.
7731 #, fuzzy
7732 msgid "URL for the homepage of the organization"
7733 msgstr "Ryhmän tai aiheen kotisivun tai blogin osoite"
7734
7735 #. TRANS: Form input field instructions.
7736 msgid "URL to redirect to after authentication"
7737 msgstr ""
7738
7739 #. TRANS: Radio button label for application type
7740 msgid "Browser"
7741 msgstr ""
7742
7743 #. TRANS: Radio button label for application type
7744 msgid "Desktop"
7745 msgstr ""
7746
7747 #. TRANS: Form guide.
7748 msgid "Type of application, browser or desktop"
7749 msgstr ""
7750
7751 #. TRANS: Radio button label for access type.
7752 msgid "Read-only"
7753 msgstr ""
7754
7755 #. TRANS: Radio button label for access type.
7756 msgid "Read-write"
7757 msgstr ""
7758
7759 #. TRANS: Form guide.
7760 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7761 msgstr ""
7762
7763 #. TRANS: Submit button title.
7764 msgid "Cancel"
7765 msgstr "Peruuta"
7766
7767 #. TRANS: Submit button title.
7768 #. TRANS: Button text to save a list.
7769 msgid "Save"
7770 msgstr "Tallenna"
7771
7772 #. TRANS: Name for an anonymous application in application list.
7773 #, fuzzy
7774 msgid "Unknown application"
7775 msgstr "Tuntematon toiminto"
7776
7777 #. TRANS: Message has a leading space and a trailing space. Used in application list.
7778 #. TRANS: Before this message the application name is put, behind it the organisation that manages it.
7779 msgid " by "
7780 msgstr ""
7781
7782 #. TRANS: Application access type
7783 msgid "read-write"
7784 msgstr ""
7785
7786 #. TRANS: Application access type
7787 msgid "read-only"
7788 msgstr ""
7789
7790 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7791 #, php-format
7792 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7793 msgstr ""
7794
7795 #. TRANS: Access token in the application list.
7796 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7797 #, php-format
7798 msgid "Access token starting with: %s"
7799 msgstr ""
7800
7801 #. TRANS: Button label in application list to revoke access to user data.
7802 #, fuzzy
7803 msgctxt "BUTTON"
7804 msgid "Revoke"
7805 msgstr "Poista"
7806
7807 #. TRANS: Atom feed exception thrown when an author element does not contain a name element.
7808 msgid "Author element must contain a name element."
7809 msgstr ""
7810
7811 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7812 #, fuzzy
7813 msgid "Do not use this method!"
7814 msgstr "Älä poista tätä päivitystä"
7815
7816 #. TRANS: Title in atom list notice feed. %1$s is a list name, %2$s is a tagger's nickname.
7817 #, fuzzy, php-format
7818 msgid "Timeline for people in list %1$s by %2$s"
7819 msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
7820
7821 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom list notice feed.
7822 #. TRANS: %1$s is a tagger's nickname, %2$s is a list name, %3$s is a site name.
7823 #, fuzzy, php-format
7824 msgid "Updates from %1$s's list %2$s on %3$s!"
7825 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitykset palvelussa %2$s!"
7826
7827 #. TRANS: Title.
7828 msgid "Notices where this attachment appears"
7829 msgstr ""
7830
7831 #. TRANS: Title.
7832 #, fuzzy
7833 msgid "Tags for this attachment"
7834 msgstr "Liitettä ei ole."
7835
7836 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7837 #, fuzzy
7838 msgid "Password changing failed."
7839 msgstr "Salasanan vaihto"
7840
7841 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7842 #, fuzzy
7843 msgid "Password changing is not allowed."
7844 msgstr "Salasanan vaihto"
7845
7846 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7847 msgid "Block"
7848 msgstr "Estä"
7849
7850 #. TRANS: Description of the form to block a user.
7851 msgid "Block this user"
7852 msgstr "Estä tämä käyttäjä"
7853
7854 #. TRANS: Submit button text on form to cancel group join request.
7855 msgctxt "BUTTON"
7856 msgid "Cancel join request"
7857 msgstr ""
7858
7859 #. TRANS: Button text for form action to cancel a subscription request.
7860 #, fuzzy
7861 msgctxt "BUTTON"
7862 msgid "Cancel subscription request"
7863 msgstr "Kaikki tilaukset"
7864
7865 #. TRANS: Title for command results.
7866 msgid "Command results"
7867 msgstr "Komennon tulos"
7868
7869 #. TRANS: Title for command results.
7870 #, fuzzy
7871 msgid "AJAX error"
7872 msgstr "Ajax-virhe"
7873
7874 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7875 #. TRANS: E-mail subject for reply to an e-mail command.
7876 msgid "Command complete"
7877 msgstr "Komento suoritettu"
7878
7879 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7880 msgid "Command failed"
7881 msgstr "Komento epäonnistui"
7882
7883 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7884 #, fuzzy
7885 msgid "Notice with that id does not exist."
7886 msgstr "Ei profiilia tuolla id:llä."
7887
7888 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7889 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7890 #, fuzzy
7891 msgid "User has no last notice."
7892 msgstr "Käyttäjällä ei ole viimeistä päivitystä"
7893
7894 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7895 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7896 #, fuzzy, php-format
7897 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7898 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjälle vahvistettua sähköpostiosoitetta."
7899
7900 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7901 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7902 #, php-format
7903 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7904 msgstr ""
7905
7906 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7907 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7908 msgstr "Valitettavasti tätä komentoa  ei ole vielä toteutettu."
7909
7910 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7911 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7912 msgstr ""
7913
7914 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7915 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7916 #, fuzzy, php-format
7917 msgid "Nudge sent to %s."
7918 msgstr "Tönäisy lähetetty"
7919
7920 #. TRANS: User statistics text.
7921 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7922 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7923 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7924 #, php-format
7925 msgid ""
7926 "Subscriptions: %1$s\n"
7927 "Subscribers: %2$s\n"
7928 "Notices: %3$s"
7929 msgstr ""
7930
7931 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set because it has already been favorited.
7932 #, fuzzy
7933 msgid "Could not create favorite: Already favorited."
7934 msgstr "Ei voitu lisätä suosikiksi."
7935
7936 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7937 msgid "Notice marked as fave."
7938 msgstr "Päivitys on merkitty suosikiksi."
7939
7940 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7941 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7942 #, php-format
7943 msgid "%1$s joined group %2$s."
7944 msgstr ""
7945
7946 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7947 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7948 #, php-format
7949 msgid "%1$s left group %2$s."
7950 msgstr ""
7951
7952 #. TRANS: Error displayed if tagging a user fails.
7953 #. TRANS: %1$s is the tagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
7954 #, php-format
7955 msgid "Error tagging %1$s: %2$s"
7956 msgstr ""
7957
7958 #. TRANS: Succes message displayed if tagging a user succeeds.
7959 #. TRANS: %1$s is the tagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
7960 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags added (not part of message).
7961 #, fuzzy, php-format
7962 msgid "%1$s was tagged %2$s"
7963 msgid_plural "%1$s was tagged %2$s"
7964 msgstr[0] "%1$s (%2$s)"
7965 msgstr[1] "%1$s (%2$s)"
7966
7967 #. TRANS: Separator for list of tags.
7968 #. TRANS: Separator in list of user names like "You, Bob, Mary".
7969 msgid ", "
7970 msgstr ""
7971
7972 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
7973 #. TRANS: %s is the invalid tag.
7974 #, php-format
7975 msgid "Invalid tag: \"%s\""
7976 msgstr "Virheellinen tagi: \"%s\""
7977
7978 #. TRANS: Error displayed if untagging a user fails.
7979 #. TRANS: %1$s is the untagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
7980 #, php-format
7981 msgid "Error untagging %1$s: %2$s"
7982 msgstr ""
7983
7984 #. TRANS: Succes message displayed if untagging a user succeeds.
7985 #. TRANS: %1$s is the untagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
7986 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags removed (not part of message).
7987 #, php-format
7988 msgid "The following tag was removed from user %1$s: %2$s."
7989 msgid_plural "The following tags were removed from user %1$s: %2$s."
7990 msgstr[0] ""
7991 msgstr[1] ""
7992
7993 #. TRANS: Whois output.
7994 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7995 #, fuzzy, php-format
7996 msgctxt "WHOIS"
7997 msgid "%1$s (%2$s)"
7998 msgstr "%1$s (%2$s)"
7999
8000 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
8001 #, php-format
8002 msgid "Fullname: %s"
8003 msgstr "Koko nimi: %s"
8004
8005 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
8006 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8007 #. TRANS: %s is a location.
8008 #, php-format
8009 msgid "Location: %s"
8010 msgstr "Kotipaikka: %s"
8011
8012 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
8013 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8014 #. TRANS: %s is a homepage.
8015 #, php-format
8016 msgid "Homepage: %s"
8017 msgstr "Kotisivu: %s"
8018
8019 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
8020 #, php-format
8021 msgid "About: %s"
8022 msgstr "Tietoa: %s"
8023
8024 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
8025 #. TRANS: %s is a remote profile.
8026 #, php-format
8027 msgid ""
8028 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
8029 "same server."
8030 msgstr ""
8031
8032 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
8033 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
8034 #. TRANS: Message given when a status is too long. %1$s is the maximum number of characters,
8035 #. TRANS: %2$s is the number of characters sent (used for plural).
8036 #, fuzzy, php-format
8037 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
8038 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
8039 msgstr[0] "Viesti oli liian pitkä - maksimikoko on 140 merkkiä, lähetit %d"
8040 msgstr[1] "Viesti oli liian pitkä - maksimikoko on 140 merkkiä, lähetit %d"
8041
8042 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
8043 msgid "You can't send a message to this user."
8044 msgstr "Et voi lähettää viestiä tälle käyttäjälle."
8045
8046 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
8047 msgid "Error sending direct message."
8048 msgstr "Tapahtui virhe suoran viestin lähetyksessä."
8049
8050 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
8051 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
8052 #, fuzzy, php-format
8053 msgid "Notice from %s repeated."
8054 msgstr "Päivitys lähetetty"
8055
8056 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
8057 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
8058 #, fuzzy, php-format
8059 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
8060 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
8061 msgstr[0] "Viesti oli liian pitkä - maksimikoko on 140 merkkiä, lähetit %d"
8062 msgstr[1] "Viesti oli liian pitkä - maksimikoko on 140 merkkiä, lähetit %d"
8063
8064 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
8065 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
8066 #, fuzzy, php-format
8067 msgid "Reply to %s sent."
8068 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
8069
8070 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
8071 #, fuzzy
8072 msgid "Error saving notice."
8073 msgstr "Ongelma päivityksen tallentamisessa."
8074
8075 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
8076 #, fuzzy
8077 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
8078 msgstr "Anna käyttäjätunnus, jonka päivitykset haluat tilata"
8079
8080 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
8081 #, fuzzy
8082 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
8083 msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
8084
8085 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
8086 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
8087 #, php-format
8088 msgid "Subscribed to %s."
8089 msgstr ""
8090
8091 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
8092 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
8093 #, fuzzy
8094 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
8095 msgstr "Anna käyttäjätunnus, jonka päivityksien tilauksen haluat lopettaa"
8096
8097 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
8098 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
8099 #, php-format
8100 msgid "Unsubscribed from %s."
8101 msgstr ""
8102
8103 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
8104 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
8105 msgid "Command not yet implemented."
8106 msgstr "Komentoa ei ole vielä toteutettu."
8107
8108 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
8109 msgid "Notification off."
8110 msgstr "Ilmoitukset pois päältä."
8111
8112 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
8113 msgid "Can't turn off notification."
8114 msgstr "Ilmoituksia ei voi pistää pois päältä."
8115
8116 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
8117 msgid "Notification on."
8118 msgstr "Ilmoitukset päällä."
8119
8120 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
8121 msgid "Can't turn on notification."
8122 msgstr "Ilmoituksia ei voi pistää päälle."
8123
8124 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
8125 msgid "Login command is disabled."
8126 msgstr ""
8127
8128 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
8129 #. TRANS: %s is a logon link..
8130 #, php-format
8131 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
8132 msgstr ""
8133
8134 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
8135 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
8136 #, php-format
8137 msgid "Unsubscribed %s."
8138 msgstr ""
8139
8140 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
8141 #, fuzzy
8142 msgid "You are not subscribed to anyone."
8143 msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
8144
8145 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
8146 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8147 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
8148 #, fuzzy
8149 msgid "You are subscribed to this person:"
8150 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
8151 msgstr[0] "Olet jos tilannut seuraavien käyttäjien päivitykset:"
8152 msgstr[1] "Olet jos tilannut seuraavien käyttäjien päivitykset:"
8153
8154 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
8155 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
8156 #, fuzzy
8157 msgid "No one is subscribed to you."
8158 msgstr "Toista ei voitu asettaa tilaamaan sinua."
8159
8160 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
8161 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8162 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
8163 #, fuzzy
8164 msgid "This person is subscribed to you:"
8165 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
8166 msgstr[0] "Toista ei voitu asettaa tilaamaan sinua."
8167 msgstr[1] "Toista ei voitu asettaa tilaamaan sinua."
8168
8169 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
8170 #. TRANS: any group subscriptions.
8171 #, fuzzy
8172 msgid "You are not a member of any groups."
8173 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
8174
8175 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
8176 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8177 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
8178 msgid "You are a member of this group:"
8179 msgid_plural "You are a member of these groups:"
8180 msgstr[0] "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
8181 msgstr[1] "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
8182
8183 #. TRANS: Header line of help text for commands.
8184 #, fuzzy
8185 msgctxt "COMMANDHELP"
8186 msgid "Commands:"
8187 msgstr "Komennon tulos"
8188
8189 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on".
8190 #, fuzzy
8191 msgctxt "COMMANDHELP"
8192 msgid "turn on notifications"
8193 msgstr "Ilmoituksia ei voi pistää päälle."
8194
8195 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off".
8196 #, fuzzy
8197 msgctxt "COMMANDHELP"
8198 msgid "turn off notifications"
8199 msgstr "Ilmoituksia ei voi pistää pois päältä."
8200
8201 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "help".
8202 msgctxt "COMMANDHELP"
8203 msgid "show this help"
8204 msgstr ""
8205
8206 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "follow <nickname>".
8207 #, fuzzy
8208 msgctxt "COMMANDHELP"
8209 msgid "subscribe to user"
8210 msgstr "Tilaa tämä käyttäjä"
8211
8212 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "groups".
8213 msgctxt "COMMANDHELP"
8214 msgid "lists the groups you have joined"
8215 msgstr ""
8216
8217 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tag".
8218 #, fuzzy
8219 msgctxt "COMMANDHELP"
8220 msgid "tag a user"
8221 msgstr "Tagaa käyttäjä"
8222
8223 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untag".
8224 #, fuzzy
8225 msgctxt "COMMANDHELP"
8226 msgid "untag a user"
8227 msgstr "Tagaa käyttäjä"
8228
8229 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscriptions".
8230 msgctxt "COMMANDHELP"
8231 msgid "list the people you follow"
8232 msgstr ""
8233
8234 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscribers".
8235 msgctxt "COMMANDHELP"
8236 msgid "list the people that follow you"
8237 msgstr ""
8238
8239 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "leave <nickname>".
8240 #, fuzzy
8241 msgctxt "COMMANDHELP"
8242 msgid "unsubscribe from user"
8243 msgstr "Peruuta tämän käyttäjän tilaus"
8244
8245 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "d <nickname> <text>".
8246 #, fuzzy
8247 msgctxt "COMMANDHELP"
8248 msgid "direct message to user"
8249 msgstr "Suorat viestit käyttäjälle %s"
8250
8251 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "get <nickname>".
8252 msgctxt "COMMANDHELP"
8253 msgid "get last notice from user"
8254 msgstr ""
8255
8256 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "whois <nickname>".
8257 #, fuzzy
8258 msgctxt "COMMANDHELP"
8259 msgid "get profile info on user"
8260 msgstr "Profiilitieto"
8261
8262 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "lose <nickname>".
8263 msgctxt "COMMANDHELP"
8264 msgid "force user to stop following you"
8265 msgstr ""
8266
8267 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav <nickname>".
8268 msgctxt "COMMANDHELP"
8269 msgid "add user's last notice as a 'fave'"
8270 msgstr ""
8271
8272 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav #<notice_id>".
8273 msgctxt "COMMANDHELP"
8274 msgid "add notice with the given id as a 'fave'"
8275 msgstr ""
8276
8277 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat #<notice_id>".
8278 msgctxt "COMMANDHELP"
8279 msgid "repeat a notice with a given id"
8280 msgstr ""
8281
8282 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat <nickname>".
8283 #, fuzzy
8284 msgctxt "COMMANDHELP"
8285 msgid "repeat the last notice from user"
8286 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
8287
8288 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply #<notice_id>".
8289 msgctxt "COMMANDHELP"
8290 msgid "reply to notice with a given id"
8291 msgstr ""
8292
8293 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply <nickname>".
8294 #, fuzzy
8295 msgctxt "COMMANDHELP"
8296 msgid "reply to the last notice from user"
8297 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
8298
8299 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "join <group>".
8300 #, fuzzy
8301 msgctxt "COMMANDHELP"
8302 msgid "join group"
8303 msgstr "Tuntematon ryhmä."
8304
8305 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "login".
8306 msgctxt "COMMANDHELP"
8307 msgid "Get a link to login to the web interface"
8308 msgstr ""
8309
8310 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "drop <group>".
8311 #, fuzzy
8312 msgctxt "COMMANDHELP"
8313 msgid "leave group"
8314 msgstr "Poista ryhmä"
8315
8316 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stats".
8317 msgctxt "COMMANDHELP"
8318 msgid "get your stats"
8319 msgstr ""
8320
8321 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stop".
8322 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "quit".
8323 msgctxt "COMMANDHELP"
8324 msgid "same as 'off'"
8325 msgstr ""
8326
8327 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "sub <nickname>".
8328 msgctxt "COMMANDHELP"
8329 msgid "same as 'follow'"
8330 msgstr ""
8331
8332 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "unsub <nickname>".
8333 msgctxt "COMMANDHELP"
8334 msgid "same as 'leave'"
8335 msgstr ""
8336
8337 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "last <nickname>".
8338 msgctxt "COMMANDHELP"
8339 msgid "same as 'get'"
8340 msgstr ""
8341
8342 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on <nickname>".
8343 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off <nickname>".
8344 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "invite <phone number>".
8345 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track <word>".
8346 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack <word>".
8347 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track off".
8348 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack all".
8349 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracks".
8350 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking".
8351 #, fuzzy
8352 msgctxt "COMMANDHELP"
8353 msgid "not yet implemented."
8354 msgstr "Komentoa ei ole vielä toteutettu."
8355
8356 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "nudge <nickname>".
8357 msgctxt "COMMANDHELP"
8358 msgid "remind a user to update."
8359 msgstr ""
8360
8361 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8362 #, fuzzy
8363 msgid "No configuration file found."
8364 msgstr "Varmistuskoodia ei ole annettu."
8365
8366 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8367 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
8368 #, fuzzy
8369 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
8370 msgstr "Kutsu(t) lähetettiin seuraaville henkilöille:"
8371
8372 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8373 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
8374 msgstr ""
8375
8376 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8377 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
8378 #, fuzzy
8379 msgid "Go to the installer."
8380 msgstr "Kirjaudu sisään palveluun"
8381
8382 #. TRANS: Page title for when a database error occurs.
8383 msgid "Database error"
8384 msgstr "Tietokantavirhe"
8385
8386 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
8387 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8388 #, fuzzy
8389 msgctxt "MENU"
8390 msgid "Public"
8391 msgstr "Julkinen"
8392
8393 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
8394 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8395 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8396 #, fuzzy
8397 msgctxt "MENU"
8398 msgid "Groups"
8399 msgstr "Ryhmät"
8400
8401 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
8402 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
8403 #, fuzzy
8404 msgctxt "MENU"
8405 msgid "Lists"
8406 msgstr "Linkit"
8407
8408 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
8409 #. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
8410 msgid "Delete"
8411 msgstr "Poista"
8412
8413 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
8414 msgid "Delete this user"
8415 msgstr "Poista käyttäjä"
8416
8417 #. TRANS: Form legend of form for changing the page design.
8418 #, fuzzy
8419 msgid "Change design"
8420 msgstr "Ryhmän ulkoasu"
8421
8422 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
8423 msgid "Change colours"
8424 msgstr "Vaihda väriä"
8425
8426 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
8427 msgid "Use defaults"
8428 msgstr "Käytä oletusasetuksia"
8429
8430 #. TRANS: Label in form on profile design page.
8431 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
8432 #, fuzzy
8433 msgid "Upload file"
8434 msgstr "Lataa"
8435
8436 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
8437 #, fuzzy
8438 msgid ""
8439 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
8440 msgstr "Voit ladata oman profiilikuvasi. Maksimikoko on %s."
8441
8442 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
8443 #, fuzzy
8444 msgctxt "RADIO"
8445 msgid "On"
8446 msgstr "On"
8447
8448 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
8449 #, fuzzy
8450 msgctxt "RADIO"
8451 msgid "Off"
8452 msgstr "Off"
8453
8454 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
8455 #, fuzzy
8456 msgid "Design defaults restored."
8457 msgstr "Ulkoasuasetukset tallennettu."
8458
8459 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
8460 #, fuzzy, php-format
8461 msgid "Unable to find services for %s."
8462 msgstr "Käytä tätä lomaketta muokataksesi ryhmää."
8463
8464 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
8465 #. TRANS: Title for button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8466 msgid "Disfavor this notice"
8467 msgstr "Poista tämä päivitys suosikeista"
8468
8469 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8470 #, fuzzy
8471 msgctxt "BUTTON"
8472 msgid "Disfavor favorite"
8473 msgstr "Poista suosikeista"
8474
8475 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
8476 #. TRANS: Title for button text for adding the favourite status to a notice.
8477 msgid "Favor this notice"
8478 msgstr "Merkitse päivitys suosikkeihin"
8479
8480 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
8481 #, fuzzy
8482 msgctxt "BUTTON"
8483 msgid "Favor"
8484 msgstr "Lisää suosikiksi"
8485
8486 #. TRANS: Feed type name.
8487 msgid "RSS 1.0"
8488 msgstr "RSS 1.0"
8489
8490 #. TRANS: Feed type name.
8491 msgid "RSS 2.0"
8492 msgstr "RSS 2.0"
8493
8494 #. TRANS: Feed type name.
8495 msgid "Atom"
8496 msgstr "Atom"
8497
8498 #. TRANS: Feed type name. FOAF stands for Friend of a Friend.
8499 msgid "FOAF"
8500 msgstr "FOAF"
8501
8502 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author.
8503 msgid "No author in the feed."
8504 msgstr ""
8505
8506 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author that
8507 #. TRANS: can be associated with a user.
8508 msgid "Cannot import without a user."
8509 msgstr ""
8510
8511 #. TRANS: Header for feed links (h2).
8512 msgid "Feeds"
8513 msgstr ""
8514
8515 #. TRANS: List element on gallery action page to show all tags.
8516 #, fuzzy
8517 msgctxt "TAGS"
8518 msgid "All"
8519 msgstr "Kaikki"
8520
8521 #. TRANS: Dropdown field label on gallery action page for a list containing tags.
8522 msgid "Tag"
8523 msgstr "Tagi"
8524
8525 #. TRANS: Dropdown field title on gallery action page for a list containing tags.
8526 #, fuzzy
8527 msgid "Choose a tag to narrow list."
8528 msgstr "Valitse tagi lyhentääksesi listaa"
8529
8530 #. TRANS: Description on form for granting a role.
8531 #, php-format
8532 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
8533 msgstr ""
8534
8535 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
8536 msgctxt "BUTTON"
8537 msgid "Block"
8538 msgstr "Estä"
8539
8540 #. TRANS: Submit button title.
8541 msgctxt "TOOLTIP"
8542 msgid "Block this user"
8543 msgstr "Estä tämä käyttäjä"
8544
8545 #. TRANS: Field title on group edit form.
8546 #, fuzzy
8547 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
8548 msgstr "Ryhmän tai aiheen kotisivun tai blogin osoite"
8549
8550 #. TRANS: Text area title for group description when there is no text limit.
8551 #, fuzzy
8552 msgid "Describe the group or topic."
8553 msgstr "Kuvaile ryhmää tai aihetta 140 merkillä"
8554
8555 #. TRANS: Text area title for group description.
8556 #. TRANS: %d is the number of characters available for the description.
8557 #, fuzzy, php-format
8558 msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
8559 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
8560 msgstr[0] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
8561 msgstr[1] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
8562
8563 #. TRANS: Field title on group edit form.
8564 #, fuzzy
8565 msgid ""
8566 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
8567 msgstr ""
8568 "Ryhmän paikka, jos sellainen on, kuten \"Kaupunki, Maakunta (tai Lääni), Maa"
8569 "\""
8570
8571 #. TRANS: Field label on group edit form.
8572 msgid "Aliases"
8573 msgstr "Aliakset"
8574
8575 #. TRANS: Input field title for group aliases.
8576 #. TRANS: %d is the maximum number of group aliases available.
8577 #, php-format
8578 msgid ""
8579 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8580 "alias allowed."
8581 msgid_plural ""
8582 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8583 "aliases allowed."
8584 msgstr[0] ""
8585 msgstr[1] ""
8586
8587 #. TRANS: Checkbox field title on group edit form to mark a group private.
8588 msgid ""
8589 "New members must be approved by admin and all posts are forced to be private."
8590 msgstr ""
8591
8592 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
8593 #, fuzzy
8594 msgctxt "GROUPADMIN"
8595 msgid "Admin"
8596 msgstr "Ylläpito"
8597
8598 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8599 msgctxt "MENU"
8600 msgid "Group"
8601 msgstr ""
8602
8603 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8604 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8605 #, php-format
8606 msgctxt "TOOLTIP"
8607 msgid "%s group"
8608 msgstr ""
8609
8610 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8611 msgctxt "MENU"
8612 msgid "Members"
8613 msgstr ""
8614
8615 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8616 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8617 #, php-format
8618 msgctxt "TOOLTIP"
8619 msgid "%s group members"
8620 msgstr ""
8621
8622 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8623 #. TRANS: %d is the number of pending members.
8624 #, php-format
8625 msgctxt "MENU"
8626 msgid "Pending members (%d)"
8627 msgid_plural "Pending members (%d)"
8628 msgstr[0] ""
8629 msgstr[1] ""
8630
8631 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8632 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8633 #, fuzzy, php-format
8634 msgctxt "TOOLTIP"
8635 msgid "%s pending members"
8636 msgstr "Ryhmän %s jäsenet"
8637
8638 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8639 msgctxt "MENU"
8640 msgid "Blocked"
8641 msgstr ""
8642
8643 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8644 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8645 #, php-format
8646 msgctxt "TOOLTIP"
8647 msgid "%s blocked users"
8648 msgstr ""
8649
8650 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8651 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8652 #, fuzzy
8653 msgctxt "MENU"
8654 msgid "Admin"
8655 msgstr "Ylläpito"
8656
8657 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8658 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8659 #, php-format
8660 msgctxt "TOOLTIP"
8661 msgid "Edit %s group properties"
8662 msgstr ""
8663
8664 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8665 msgctxt "MENU"
8666 msgid "Logo"
8667 msgstr ""
8668
8669 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8670 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8671 #, php-format
8672 msgctxt "TOOLTIP"
8673 msgid "Add or edit %s logo"
8674 msgstr ""
8675
8676 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8677 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8678 #, php-format
8679 msgctxt "TOOLTIP"
8680 msgid "Add or edit %s design"
8681 msgstr ""
8682
8683 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
8684 msgid "Group actions"
8685 msgstr "Ryhmän toiminnot"
8686
8687 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
8688 #, fuzzy
8689 msgid "Popular groups"
8690 msgstr "Suosituimmat päivitykset"
8691
8692 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
8693 #, fuzzy
8694 msgid "Active groups"
8695 msgstr "Kaikki ryhmät"
8696
8697 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
8698 #. TRANS: %s is a group name.
8699 #, php-format
8700 msgid "Tags in %s group's notices"
8701 msgstr "Tagit ryhmän %s päivityksissä"
8702
8703 #. TRANS: Client exception 406
8704 msgid "This page is not available in a media type you accept"
8705 msgstr "Tämä sivu ei ole saatavilla sinulle sopivassa mediatyypissä."
8706
8707 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
8708 msgid "Unsupported image file format."
8709 msgstr "Kuvatiedoston formaattia ei ole tuettu."
8710
8711 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
8712 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
8713 #, fuzzy, php-format
8714 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
8715 msgstr "Voit ladata ryhmälle logon."
8716
8717 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
8718 msgid "Partial upload."
8719 msgstr "Osittain ladattu palvelimelle."
8720
8721 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
8722 msgid "Not an image or corrupt file."
8723 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen kuva tai tiedosto on rikkoutunut."
8724
8725 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
8726 msgid "Lost our file."
8727 msgstr "Tiedosto hävisi."
8728
8729 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
8730 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
8731 msgid "Unknown file type"
8732 msgstr "Tunnistamaton tiedoston tyyppi"
8733
8734 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
8735 #, php-format
8736 msgid "%dMB"
8737 msgid_plural "%dMB"
8738 msgstr[0] ""
8739 msgstr[1] ""
8740
8741 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
8742 #, php-format
8743 msgid "%dkB"
8744 msgid_plural "%dkB"
8745 msgstr[0] ""
8746 msgstr[1] ""
8747
8748 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
8749 #, php-format
8750 msgid "%dB"
8751 msgid_plural "%dB"
8752 msgstr[0] ""
8753 msgstr[1] ""
8754
8755 #. TRANS: Body text for confirmation code e-mail.
8756 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8757 #. TRANS: %3$s is the display name of an IM plugin.
8758 #, php-format
8759 msgid ""
8760 "User \"%1$s\" on %2$s has said that your %3$s screenname belongs to them. If "
8761 "that is true, you can confirm by clicking on this URL: %4$s . (If you cannot "
8762 "click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If that "
8763 "user is not you, or if you did not request this confirmation, just ignore "
8764 "this message."
8765 msgstr ""
8766
8767 #. TRANS: Exception thrown when trying to deliver a notice to an unknown inbox.
8768 #. TRANS: %d is the unknown inbox ID (number).
8769 #, php-format
8770 msgid "Unknown inbox source %d."
8771 msgstr ""
8772
8773 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without meeting all prerequisites.
8774 msgid "Queueing must be enabled to use IM plugins."
8775 msgstr ""
8776
8777 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without a transport method.
8778 msgid "Transport cannot be null."
8779 msgstr ""
8780
8781 #. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
8782 #, fuzzy
8783 msgctxt "BUTTON"
8784 msgid "Invite more colleagues"
8785 msgstr "Kutsu uusia käyttäjiä"
8786
8787 #. TRANS: Button text for joining a group.
8788 #, fuzzy
8789 msgctxt "BUTTON"
8790 msgid "Join"
8791 msgstr "Liity"
8792
8793 #. TRANS: Button text on form to leave a group.
8794 #, fuzzy
8795 msgctxt "BUTTON"
8796 msgid "Leave"
8797 msgstr "Eroa"
8798
8799 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
8800 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8801 #, fuzzy
8802 msgctxt "MENU"
8803 msgid "Login"
8804 msgstr "Kirjaudu sisään"
8805
8806 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
8807 msgid "Login with a username and password"
8808 msgstr "Kirjaudu sisään käyttäjätunnuksella ja salasanalla"
8809
8810 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
8811 #, fuzzy
8812 msgctxt "MENU"
8813 msgid "Register"
8814 msgstr "Rekisteröidy"
8815
8816 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
8817 msgid "Sign up for a new account"
8818 msgstr "Luo uusi käyttäjätili"
8819
8820 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
8821 msgid "Email address confirmation"
8822 msgstr "Sähköpostiosoitteen vahvistus"
8823
8824 #. TRANS: Body for address confirmation email.
8825 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8826 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
8827 #, php-format
8828 msgid ""
8829 "Hey, %1$s.\n"
8830 "\n"
8831 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8832 "\n"
8833 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8834 "\n"
8835 "\t%3$s\n"
8836 "\n"
8837 "If not, just ignore this message.\n"
8838 "\n"
8839 "Thanks for your time, \n"
8840 "%2$s\n"
8841 msgstr ""
8842
8843 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8844 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8845 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8846 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8847 #, php-format
8848 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
8849 msgstr "%1$s seuraa nyt päivityksiäsi palvelussa %2$s."
8850
8851 #. TRANS: Subject of pending new-subscriber notification e-mail.
8852 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8853 #, fuzzy, php-format
8854 msgid "%1$s would like to listen to your notices on %2$s."
8855 msgstr "%1$s seuraa nyt päivityksiäsi palvelussa %2$s."
8856
8857 #. TRANS: Main body of pending new-subscriber notification e-mail.
8858 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8859 #, php-format
8860 msgid ""
8861 "%1$s would like to listen to your notices on %2$s. You may approve or reject "
8862 "their subscription at %3$s"
8863 msgstr ""
8864
8865 #. TRANS: Common footer block for StatusNet notification emails.
8866 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename,
8867 #. TRANS: %2$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8868 #, fuzzy, php-format
8869 msgid ""
8870 "Faithfully yours,\n"
8871 "%1$s.\n"
8872 "\n"
8873 "----\n"
8874 "Change your email address or notification options at %2$s"
8875 msgstr ""
8876 "%1$s seuraa nyt päivityksiäsi palvelussa %2$s.\n"
8877 "\n"
8878 "%3$s\n"
8879 "\n"
8880 "%4$s%5$s%6$s\n"
8881 "Terveisin,\n"
8882 "%7$s.\n"
8883 "\n"
8884 "----\n"
8885 "Voit vaihtaa sähköpostiosoitetta tai ilmoitusasetuksiasi %8$s\n"
8886
8887 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8888 #. TRANS: %s is a URL.
8889 #, fuzzy, php-format
8890 msgid "Profile: %s"
8891 msgstr "Profiili"
8892
8893 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8894 #. TRANS: %s is biographical information.
8895 #, php-format
8896 msgid "Bio: %s"
8897 msgstr "Kotipaikka: %s"
8898
8899 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8900 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8901 #, php-format
8902 msgid ""
8903 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8904 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s."
8905 msgstr ""
8906
8907 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8908 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8909 #, php-format
8910 msgid "New email address for posting to %s"
8911 msgstr "Uusi sähköpostiosoite päivityksien lähettämiseen palveluun %s"
8912
8913 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8914 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8915 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8916 #, fuzzy, php-format
8917 msgid ""
8918 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8919 "\n"
8920 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8921 "\n"
8922 "More email instructions at %3$s."
8923 msgstr ""
8924 "Sinulla on uusi päivityksien lähetysosoite palvelussa %1$s.\n"
8925 "\n"
8926 "Lähetä sähköposti osoitteeseen %2$s tehdäksesi uuden päivityksen.\n"
8927 "\n"
8928 "Lisää sähköpostin käyttöohjeita voit lukea osoitteesta %3$s.\n"
8929 "\n"
8930 "Terveisin,\n"
8931 "%4$s"
8932
8933 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8934 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8935 #, php-format
8936 msgid "%s status"
8937 msgstr "%s päivitys"
8938
8939 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8940 msgid "SMS confirmation"
8941 msgstr "SMS-vahvistus"
8942
8943 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8944 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8945 #, fuzzy, php-format
8946 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8947 msgstr "Odotetaan vahvistusta tälle puhelinnumerolle."
8948
8949 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8950 #. TRANS: %s is the nudging user.
8951 #, fuzzy, php-format
8952 msgid "You have been nudged by %s"
8953 msgstr "%s tönäisi sinua"
8954
8955 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8956 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8957 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at.
8958 #, php-format
8959 msgid ""
8960 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8961 "to post some news.\n"
8962 "\n"
8963 "So let's hear from you :)\n"
8964 "\n"
8965 "%3$s\n"
8966 "\n"
8967 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8968 msgstr ""
8969
8970 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8971 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8972 #, php-format
8973 msgid "New private message from %s"
8974 msgstr "Uusi yksityisviesti käyttäjältä %s"
8975
8976 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8977 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8978 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8979 #, php-format
8980 msgid ""
8981 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8982 "\n"
8983 "------------------------------------------------------\n"
8984 "%3$s\n"
8985 "------------------------------------------------------\n"
8986 "\n"
8987 "You can reply to their message here:\n"
8988 "\n"
8989 "%4$s\n"
8990 "\n"
8991 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8992 msgstr ""
8993
8994 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8995 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8996 #, fuzzy, php-format
8997 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8998 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lisää päivitykseni suosikiksi."
8999
9000 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
9001 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
9002 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
9003 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
9004 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
9005 #, php-format
9006 msgid ""
9007 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
9008 "\n"
9009 "The URL of your notice is:\n"
9010 "\n"
9011 "%3$s\n"
9012 "\n"
9013 "The text of your notice is:\n"
9014 "\n"
9015 "%4$s\n"
9016 "\n"
9017 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
9018 "\n"
9019 "%5$s"
9020 msgstr ""
9021
9022 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
9023 #, php-format
9024 msgid ""
9025 "The full conversation can be read here:\n"
9026 "\n"
9027 "\t%s"
9028 msgstr ""
9029
9030 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
9031 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
9032 #, php-format
9033 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
9034 msgstr ""
9035
9036 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
9037 #. TRANS: %1$s is the sending user's name, $2$s is the StatusNet sitename,
9038 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
9039 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
9040 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replies for the addressed user,
9041 #, php-format
9042 msgid ""
9043 "%1$s just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
9044 "\n"
9045 "The notice is here:\n"
9046 "\n"
9047 "\t%3$s\n"
9048 "\n"
9049 "It reads:\n"
9050 "\n"
9051 "\t%4$s\n"
9052 "\n"
9053 "%5$sYou can reply back here:\n"
9054 "\n"
9055 "\t%6$s\n"
9056 "\n"
9057 "The list of all @-replies for you here:\n"
9058 "\n"
9059 "%7$s"
9060 msgstr ""
9061
9062 #. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
9063 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
9064 #. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
9065 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
9066 #. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
9067 #. TRANS: %5$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
9068 #, fuzzy, php-format
9069 msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s."
9070 msgstr "%s liittyi ryhmään %s"
9071
9072 #. TRANS: Subject of pending group join request notification e-mail.
9073 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
9074 #, fuzzy, php-format
9075 msgid "%1$s wants to join your group %2$s on %3$s."
9076 msgstr "Käyttäjän %2$s / %3$s suosikit sivulla %1$s."
9077
9078 #. TRANS: Main body of pending group join request notification e-mail.
9079 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
9080 #. TRANS: %4$s is the URL to the moderation queue page.
9081 #, php-format
9082 msgid ""
9083 "%1$s would like to join your group %2$s on %3$s. You may approve or reject "
9084 "their group membership at %4$s"
9085 msgstr ""
9086
9087 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox that is not of the logged in user.
9088 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
9089 msgstr "Vain käyttäjä voi lukea omaa postilaatikkoaan."
9090
9091 #. TRANS: Message displayed when there are no private messages in the inbox of a user.
9092 msgid ""
9093 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
9094 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
9095 msgstr ""
9096
9097 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
9098 #, fuzzy
9099 msgctxt "MENU"
9100 msgid "Inbox"
9101 msgstr "Saapuneet"
9102
9103 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
9104 #, fuzzy
9105 msgid "Your incoming messages."
9106 msgstr "Sinulle saapuneet viestit"
9107
9108 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
9109 #, fuzzy
9110 msgctxt "MENU"
9111 msgid "Outbox"
9112 msgstr "Lähetetyt"
9113
9114 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
9115 #, fuzzy
9116 msgid "Your sent messages."
9117 msgstr "Lähettämäsi viestit"
9118
9119 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail cannot be processed.
9120 msgid "Could not parse message."
9121 msgstr "Ei voitu lukea viestiä."
9122
9123 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a registered user.
9124 msgid "Not a registered user."
9125 msgstr "Tuo ei ole rekisteröitynyt käyttäjä."
9126
9127 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a user's incoming e-mail address.
9128 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
9129 msgstr "Valitettavasti tuo ei ole oikea osoite sähköpostipäivityksille."
9130
9131 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when no incoming e-mail is allowed.
9132 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
9133 msgstr "Valitettavasti päivitysten teko sähköpostilla ei ole sallittua."
9134
9135 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is of an unsupported type.
9136 #. TRANS: %s is the unsupported type.
9137 #, fuzzy, php-format
9138 msgid "Unsupported message type: %s."
9139 msgstr "Kuvatiedoston formaattia ei ole tuettu."
9140
9141 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
9142 msgid "Make user an admin of the group"
9143 msgstr "Tee tästä käyttäjästä ylläpitäjä"
9144
9145 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
9146 msgctxt "BUTTON"
9147 msgid "Make Admin"
9148 msgstr "Tee ylläpitäjäksi"
9149
9150 #. TRANS: Submit button title.
9151 msgctxt "TOOLTIP"
9152 msgid "Make this user an admin"
9153 msgstr "Tee tästä käyttäjästä ylläpitäjä"
9154
9155 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
9156 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
9157 msgstr ""
9158
9159 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
9160 msgid "File exceeds user's quota."
9161 msgstr ""
9162
9163 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
9164 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
9165 msgid "File could not be moved to destination directory."
9166 msgstr ""
9167
9168 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
9169 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
9170 msgid "Could not determine file's MIME type."
9171 msgstr "Ei voitu poistaa suosikkia."
9172
9173 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
9174 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
9175 #. TRANS: the MIME type that was denied.
9176 #, php-format
9177 msgid ""
9178 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
9179 "format."
9180 msgstr ""
9181
9182 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
9183 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
9184 #, php-format
9185 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
9186 msgstr ""
9187
9188 #. TRANS: Form legend for direct notice.
9189 msgid "Send a direct notice"
9190 msgstr "Lähetä suora viesti"
9191
9192 #. TRANS: Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox.
9193 #. TRANS: This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions
9194 #. TRANS: and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
9195 #, fuzzy
9196 msgid "Select recipient:"
9197 msgstr "Valitse operaattori"
9198
9199 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
9200 #, fuzzy
9201 msgid "No mutual subscribers."
9202 msgstr "Ei ole tilattu!."
9203
9204 #. TRANS: Dropdown label in direct notice form.
9205 msgid "To"
9206 msgstr "Vastaanottaja"
9207
9208 #. TRANS: Button text for sending a direct notice.
9209 msgctxt "Send button for sending notice"
9210 msgid "Send"
9211 msgstr "Lähetä"
9212
9213 #. TRANS: Header in message list.
9214 #, fuzzy
9215 msgid "Messages"
9216 msgstr "Viesti"
9217
9218 #. TRANS: Followed by notice source (usually the client used to send the notice).
9219 #. TRANS: Followed by notice source.
9220 #, fuzzy
9221 msgid "from"
9222 msgstr " lähteestä "
9223
9224 #. TRANS: A possible notice source (web interface).
9225 msgctxt "SOURCE"
9226 msgid "web"
9227 msgstr ""
9228
9229 #. TRANS: A possible notice source (XMPP).
9230 msgctxt "SOURCE"
9231 msgid "xmpp"
9232 msgstr ""
9233
9234 #. TRANS: A possible notice source (e-mail).
9235 #, fuzzy
9236 msgctxt "SOURCE"
9237 msgid "mail"
9238 msgstr "Sähköposti"
9239
9240 #. TRANS: A possible notice source (OpenMicroBlogging).
9241 msgctxt "SOURCE"
9242 msgid "omb"
9243 msgstr ""
9244
9245 #. TRANS: A possible notice source (Application Programming Interface).
9246 msgctxt "SOURCE"
9247 msgid "api"
9248 msgstr ""
9249
9250 #. TRANS: Client exception thrown when no author for an activity was found.
9251 msgid "Cannot get author for activity."
9252 msgstr ""
9253
9254 #. TRANS: Client exception.
9255 #, fuzzy
9256 msgid "Bookmark not posted to this group."
9257 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
9258
9259 #. TRANS: Client exception.
9260 #, fuzzy
9261 msgid "Object not posted to this user."
9262 msgstr "Älä poista tätä päivitystä"
9263
9264 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin uses a target that cannot be handled.
9265 msgid "Do not know how to handle this kind of target."
9266 msgstr ""
9267
9268 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
9269 msgid "Nickname cannot be empty."
9270 msgstr ""
9271
9272 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
9273 #, php-format
9274 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
9275 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
9276 msgstr[0] ""
9277 msgstr[1] ""
9278
9279 #. TRANS: Form legend for notice form.
9280 msgid "Send a notice"
9281 msgstr "Lähetä päivitys"
9282
9283 #. TRANS: Title for notice label. %s is the user's nickname.
9284 #, php-format
9285 msgid "What's up, %s?"
9286 msgstr "Mitä teet juuri nyt, %s?"
9287
9288 #. TRANS: Input label in notice form for adding an attachment.
9289 msgid "Attach"
9290 msgstr ""
9291
9292 #. TRANS: Title for input field to attach a file to a notice.
9293 msgid "Attach a file."
9294 msgstr ""
9295
9296 #. TRANS: Field label to add location to a notice.
9297 #, fuzzy
9298 msgid "Share my location"
9299 msgstr "Tageja ei voitu tallentaa."
9300
9301 #. TRANS: Text to not share location for a notice in notice form.
9302 #, fuzzy
9303 msgid "Do not share my location"
9304 msgstr "Tageja ei voitu tallentaa."
9305
9306 #. TRANS: Timeout error text for location retrieval in notice form.
9307 msgid ""
9308 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
9309 "try again later"
9310 msgstr ""
9311
9312 #. TRANS: Header in notice list.
9313 #. TRANS: Header for Notices section.
9314 #, fuzzy
9315 msgctxt "HEADER"
9316 msgid "Notices"
9317 msgstr "Päivitykset"
9318
9319 #. TRANS: Separator in profile addressees list.
9320 msgctxt "SEPARATOR"
9321 msgid ", "
9322 msgstr ""
9323
9324 #. TRANS: Start of profile addressees list.
9325 msgid " ▶ "
9326 msgstr ""
9327
9328 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
9329 #, fuzzy
9330 msgid "N"
9331 msgstr "Ei"
9332
9333 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south.
9334 msgid "S"
9335 msgstr ""
9336
9337 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east.
9338 msgid "E"
9339 msgstr ""
9340
9341 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west.
9342 msgid "W"
9343 msgstr ""
9344
9345 #. TRANS: Coordinates message.
9346 #. TRANS: %1$s is lattitude degrees, %2$s is lattitude minutes,
9347 #. TRANS: %3$s is lattitude seconds, %4$s is N (north) or S (south) depending on lattitude,
9348 #. TRANS: %5$s is longitude degrees, %6$s is longitude minutes,
9349 #. TRANS: %7$s is longitude seconds, %8$s is E (east) or W (west) depending on longitude,
9350 #, php-format
9351 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
9352 msgstr ""
9353
9354 #. TRANS: Followed by geo location.
9355 msgid "at"
9356 msgstr ""
9357
9358 #. TRANS: Addition in notice list item if notice is part of a conversation.
9359 #, fuzzy
9360 msgid "in context"
9361 msgstr "Ei sisältöä!"
9362
9363 #. TRANS: Addition in notice list item if notice was repeated. Followed by a span with a nickname.
9364 #, fuzzy
9365 msgid "Repeated by"
9366 msgstr "Luotu"
9367
9368 #. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice.
9369 msgid "Reply to this notice"
9370 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
9371
9372 #. TRANS: Link text in notice list item to reply to a notice.
9373 msgid "Reply"
9374 msgstr "Vastaus"
9375
9376 #. TRANS: Link title in notice list item to delete a notice.
9377 msgid "Delete this notice"
9378 msgstr "Poista tämä päivitys"
9379
9380 #. TRANS: Title for repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
9381 #, fuzzy
9382 msgid "Notice repeated."
9383 msgstr "Päivitys on poistettu."
9384
9385 #. TRANS: Field label for notice text.
9386 msgid "Update your status..."
9387 msgstr ""
9388
9389 #. TRANS: Form legend of form to nudge/ping another user.
9390 msgid "Nudge this user"
9391 msgstr "Tönäise tätä käyttäjää"
9392
9393 #. TRANS: Button text to nudge/ping another user.
9394 #, fuzzy
9395 msgctxt "BUTTON"
9396 msgid "Nudge"
9397 msgstr "Tönäise"
9398
9399 #. TRANS: Button title to nudge/ping another user.
9400 #, fuzzy
9401 msgid "Send a nudge to this user."
9402 msgstr "Lähetä tönäisy tälle käyttäjälle"
9403
9404 #. TRANS: Exception thrown when creating a new profile fails in OAuth store.
9405 msgid "Error inserting new profile."
9406 msgstr ""
9407
9408 #. TRANS: Exception thrown when creating a new avatar fails in OAuth store.
9409 msgid "Error inserting avatar."
9410 msgstr ""
9411
9412 #. TRANS: Exception thrown when creating a remote profile fails in OAuth store.
9413 msgid "Error inserting remote profile."
9414 msgstr ""
9415
9416 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
9417 msgid "Duplicate notice."
9418 msgstr ""
9419
9420 #. TRANS: Exception thrown when creating a new subscription fails in OAuth store.
9421 #, fuzzy
9422 msgid "Could not insert new subscription."
9423 msgstr "Ei voitu lisätä uutta tilausta."
9424
9425 #. TRANS: Server exception thrown in oEmbed action if no API endpoint is available.
9426 #, fuzzy
9427 msgid "No oEmbed API endpoint available."
9428 msgstr "Pikaviestin ei ole käytettävissä."
9429
9430 #. TRANS: Field label for list.
9431 #, fuzzy
9432 msgctxt "LABEL"
9433 msgid "List"
9434 msgstr "Linkit"
9435
9436 #. TRANS: Field title for list.
9437 #, fuzzy
9438 msgid "Change the list (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
9439 msgstr ""
9440 "Käyttäjän tagit (kirjaimet, numerot, -, ., ja _), pilkulla tai välilyönnillä "
9441 "erotettuna"
9442
9443 #. TRANS: Field title for description of list.
9444 #, fuzzy
9445 msgid "Describe the list or topic."
9446 msgstr "Kuvaile ryhmää tai aihetta 140 merkillä"
9447
9448 #. TRANS: Field title for description of list.
9449 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
9450 #, fuzzy, php-format
9451 msgid "Describe the list or topic in %d character."
9452 msgid_plural "Describe the list or topic in %d characters."
9453 msgstr[0] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
9454 msgstr[1] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
9455
9456 #. TRANS: Button title to delete a list.
9457 #, fuzzy
9458 msgid "Delete this list."
9459 msgstr "Poista tämä käyttäjä."
9460
9461 #. TRANS: Header in list edit form.
9462 msgid "Add or remove people"
9463 msgstr ""
9464
9465 #. TRANS: Header in list edit form.
9466 #, fuzzy
9467 msgctxt "HEADER"
9468 msgid "Search"
9469 msgstr "Haku"
9470
9471 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9472 #, fuzzy
9473 msgctxt "MENU"
9474 msgid "List"
9475 msgstr "Linkit"
9476
9477 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
9478 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
9479 #, fuzzy, php-format
9480 msgid "%1$s list by %2$s."
9481 msgstr "%1$s (%2$s)"
9482
9483 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9484 #, fuzzy
9485 msgctxt "MENU"
9486 msgid "Listed"
9487 msgstr "Lisenssi"
9488
9489 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9490 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9491 #, fuzzy
9492 msgctxt "MENU"
9493 msgid "Subscribers"
9494 msgstr "Tilaajat"
9495
9496 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
9497 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
9498 #, fuzzy, php-format
9499 msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
9500 msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
9501
9502 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9503 msgctxt "MENU"
9504 msgid "Edit"
9505 msgstr ""
9506
9507 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
9508 #. TRANS: %s is a list.
9509 #, fuzzy, php-format
9510 msgid "Edit %s list by you."
9511 msgstr "Muokkaa ryhmää %s"
9512
9513 #. TRANS: Link description for link to list of users tagged with a tag.
9514 #, fuzzy
9515 msgid "Tagged"
9516 msgstr "Tagi"
9517
9518 #. TRANS: Title for link to edit list settings.
9519 #, fuzzy
9520 msgid "Edit list settings."
9521 msgstr "Profiiliasetukset"
9522
9523 #. TRANS: Text for link to edit list settings.
9524 msgid "Edit"
9525 msgstr ""
9526
9527 #. TRANS: Privacy mode text in list list item for private list.
9528 #, fuzzy
9529 msgctxt "MODE"
9530 msgid "Private"
9531 msgstr "Yksityisyys"
9532
9533 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
9534 #, fuzzy
9535 msgctxt "MENU"
9536 msgid "List Subscriptions"
9537 msgstr "Tilaukset"
9538
9539 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
9540 #. TRANS: %s is a user nickname.
9541 #, fuzzy, php-format
9542 msgctxt "TOOLTIP"
9543 msgid "Lists subscribed to by %s."
9544 msgstr "Ihmiset jotka ovat käyttäjän %s tilaajia"
9545
9546 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
9547 #. TRANS: %s is a user nickname.
9548 #, fuzzy, php-format
9549 msgctxt "MENU"
9550 msgid "Lists with %s"
9551 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitykset palvelussa %2$s!"
9552
9553 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
9554 #. TRANS: %s is a user nickname.
9555 #, fuzzy, php-format
9556 msgctxt "TOOLTIP"
9557 msgid "Lists with %s."
9558 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitykset palvelussa %2$s!"
9559
9560 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
9561 #. TRANS: %s is a user nickname.
9562 #, php-format
9563 msgctxt "MENU"
9564 msgid "Lists by %s"
9565 msgstr ""
9566
9567 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
9568 #. TRANS: %s is a user nickname.
9569 #, fuzzy, php-format
9570 msgctxt "TOOLTIP"
9571 msgid "Lists by %s."
9572 msgstr "%1$s (%2$s)"
9573
9574 #. TRANS: Label in lists widget.
9575 #, fuzzy
9576 msgctxt "LABEL"
9577 msgid "Your lists"
9578 msgstr "Suosituimmat päivitykset"
9579
9580 #. TRANS: Fieldset legend in lists widget.
9581 #, fuzzy
9582 msgctxt "LEGEND"
9583 msgid "Edit lists"
9584 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen sähköpostiosoite."
9585
9586 #. TRANS: Label in self tags widget.
9587 #, fuzzy
9588 msgctxt "LABEL"
9589 msgid "Tags"
9590 msgstr "Tagit"
9591
9592 #. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
9593 #, fuzzy
9594 msgid "Popular lists"
9595 msgstr "Suosituimmat päivitykset"
9596
9597 #. TRANS: List summary. %1$d is the number of users in the list,
9598 #. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the list.
9599 #, fuzzy, php-format
9600 msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
9601 msgstr "Käyttäjän %s tilaajat"
9602
9603 #. TRANS: Title for page that displays which lists current user is part of.
9604 #, fuzzy, php-format
9605 msgid "Lists with you"
9606 msgstr "API-metodia ei löytynyt."
9607
9608 #. TRANS: Title for page that displays which lists a user is part of.
9609 #. TRANS: %s is a profile name.
9610 #, fuzzy, php-format
9611 msgid "Lists with %s"
9612 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitykset palvelussa %2$s!"
9613
9614 #. TRANS: Title for page that displays lists a user has subscribed to.
9615 #, fuzzy
9616 msgid "List subscriptions"
9617 msgstr "Käyttäjän %s tilaukset"
9618
9619 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9620 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9621 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9622 #, fuzzy
9623 msgctxt "MENU"
9624 msgid "Profile"
9625 msgstr "Profiili"
9626
9627 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
9628 msgid "Your profile"
9629 msgstr "Sinun profiilisi"
9630
9631 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9632 #, fuzzy
9633 msgctxt "MENU"
9634 msgid "Replies"
9635 msgstr "Vastaukset"
9636
9637 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9638 #, fuzzy
9639 msgctxt "MENU"
9640 msgid "Favorites"
9641 msgstr "Suosikit"
9642
9643 #. TRANS: Replaces %s in '%s\'s favorite notices'. (Yes, we know we need to fix this.)
9644 #, fuzzy
9645 msgctxt "FIXME"
9646 msgid "User"
9647 msgstr "Käyttäjä"
9648
9649 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9650 #, fuzzy
9651 msgctxt "MENU"
9652 msgid "Messages"
9653 msgstr "Viesti"
9654
9655 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
9656 msgid "Your incoming messages"
9657 msgstr "Sinulle saapuneet viestit"
9658
9659 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
9660 #, fuzzy
9661 msgid "Unknown"
9662 msgstr "Tuntematon toiminto"
9663
9664 #. TRANS: Plugin admin panel controls
9665 msgctxt "plugin"
9666 msgid "Disable"
9667 msgstr ""
9668
9669 #. TRANS: Plugin admin panel controls
9670 msgctxt "plugin"
9671 msgid "Enable"
9672 msgstr ""
9673
9674 msgctxt "plugin-description"
9675 msgid "(Plugin descriptions unavailable when disabled.)"
9676 msgstr ""
9677
9678 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9679 #, fuzzy
9680 msgctxt "MENU"
9681 msgid "Settings"
9682 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
9683
9684 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9685 #, fuzzy
9686 msgid "Change your personal settings."
9687 msgstr "Vaihda profiiliasetuksesi"
9688
9689 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9690 #, fuzzy
9691 msgid "Site configuration."
9692 msgstr "SMS vahvistus"
9693
9694 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9695 msgctxt "MENU"
9696 msgid "Logout"
9697 msgstr "Kirjaudu ulos"
9698
9699 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9700 #, fuzzy
9701 msgid "Logout from the site."
9702 msgstr "Kirjaudu sisään"
9703
9704 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9705 #, fuzzy
9706 msgid "Login to the site."
9707 msgstr "Kirjaudu sisään"
9708
9709 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9710 #, fuzzy
9711 msgctxt "MENU"
9712 msgid "Search"
9713 msgstr "Haku"
9714
9715 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9716 #, fuzzy
9717 msgid "Search the site."
9718 msgstr "Haku"
9719
9720 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
9721 #, fuzzy
9722 msgid "Following"
9723 msgstr "Salli"
9724
9725 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
9726 #, fuzzy
9727 msgid "Followers"
9728 msgstr "Salli"
9729
9730 #. TRANS: Label for user statistics.
9731 #, fuzzy
9732 msgid "User ID"
9733 msgstr "Käyttäjä"
9734
9735 #. TRANS: Label for user statistics.
9736 msgid "Member since"
9737 msgstr "Käyttäjänä alkaen"
9738
9739 #. TRANS: Label for user statistics.
9740 msgid "Notices"
9741 msgstr "Päivitykset"
9742
9743 #. TRANS: Label for user statistics.
9744 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
9745 msgid "Daily average"
9746 msgstr ""
9747
9748 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
9749 msgid "Groups"
9750 msgstr "Ryhmät"
9751
9752 #. TRANS: H2 text for user list membership statistics.
9753 #, fuzzy
9754 msgid "Lists"
9755 msgstr "Linkit"
9756
9757 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
9758 msgid "Unimplemented method."
9759 msgstr ""
9760
9761 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9762 msgid "User groups"
9763 msgstr "Käyttäjäryhmät"
9764
9765 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9766 #, fuzzy
9767 msgctxt "MENU"
9768 msgid "Recent tags"
9769 msgstr "Viimeaikaiset tagit"
9770
9771 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9772 msgid "Recent tags"
9773 msgstr "Viimeaikaiset tagit"
9774
9775 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9776 #, fuzzy
9777 msgctxt "MENU"
9778 msgid "Featured"
9779 msgstr "Esittelyssä"
9780
9781 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9782 #, fuzzy
9783 msgctxt "MENU"
9784 msgid "Popular"
9785 msgstr "Suosituimmat"
9786
9787 #. TRANS: Client error displayed when return-to was defined without a target.
9788 #, fuzzy
9789 msgid "No return-to arguments."
9790 msgstr "Ei id parametria."
9791
9792 #. TRANS: For legend for notice repeat form.
9793 #, fuzzy
9794 msgid "Repeat this notice?"
9795 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
9796
9797 #. TRANS: Button title to repeat a notice on notice repeat form.
9798 #, fuzzy
9799 msgid "Repeat this notice."
9800 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
9801
9802 #. TRANS: Description of role revoke form. %s is the role to be revoked.
9803 #, fuzzy, php-format
9804 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
9805 msgstr "Estä tätä käyttäjää osallistumassa tähän ryhmään"
9806
9807 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
9808 #, fuzzy
9809 msgid "Page not found."
9810 msgstr "API-metodia ei löytynyt."
9811
9812 #. TRANS: Title of form to sandbox a user.
9813 #, fuzzy
9814 msgctxt "TITLE"
9815 msgid "Sandbox"
9816 msgstr "Saapuneet"
9817
9818 #. TRANS: Description of form to sandbox a user.
9819 #, fuzzy
9820 msgid "Sandbox this user"
9821 msgstr "Poista esto tältä käyttäjältä"
9822
9823 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
9824 #, fuzzy
9825 msgid "Search site"
9826 msgstr "Haku"
9827
9828 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
9829 #. TRANS: for searching can be entered.
9830 msgid "Keyword(s)"
9831 msgstr ""
9832
9833 #. TRANS: Button text for searching site.
9834 #. TRANS: Button text to search profiles.
9835 msgctxt "BUTTON"
9836 msgid "Search"
9837 msgstr ""
9838
9839 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
9840 msgid ""
9841 "* Make sure all words are spelled correctly.\n"
9842 "* Try different keywords.\n"
9843 "* Try more general keywords.\n"
9844 "* Try fewer keywords.\n"
9845 msgstr ""
9846
9847 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
9848 #, php-format
9849 msgid ""
9850 "\n"
9851 "You can also try your search on other engines:\n"
9852 "\n"
9853 "* [Twingly](http://www.twingly.com/search?q=%s&content=microblog&site=%%%%"
9854 "site.server%%%%)\n"
9855 "* [Tweet scan](http://www.tweetscan.com/indexi.php?s=%s)\n"
9856 "* [Google](http://www.google.com/search?q=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9857 "* [Yahoo](http://search.yahoo.com/search?p=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9858 "* [Collecta](http://collecta.com/#q=%s)\n"
9859 msgstr ""
9860
9861 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9862 #, fuzzy
9863 msgctxt "MENU"
9864 msgid "People"
9865 msgstr "Henkilö"
9866
9867 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9868 msgid "Find people on this site"
9869 msgstr "Hae ihmisiä tältä sivustolta"
9870
9871 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9872 #, fuzzy
9873 msgctxt "MENU"
9874 msgid "Notices"
9875 msgstr "Päivitykset"
9876
9877 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9878 msgid "Find content of notices"
9879 msgstr "Hae päivityksien sisällöstä"
9880
9881 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9882 msgid "Find groups on this site"
9883 msgstr "Etsi ryhmiä tästä palvelusta"
9884
9885 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
9886 msgctxt "MENU"
9887 msgid "Help"
9888 msgstr "Ohje"
9889
9890 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
9891 #, fuzzy
9892 msgctxt "MENU"
9893 msgid "About"
9894 msgstr "Tietoa"
9895
9896 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
9897 #, fuzzy
9898 msgctxt "MENU"
9899 msgid "FAQ"
9900 msgstr "UKK"
9901
9902 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
9903 msgctxt "MENU"
9904 msgid "TOS"
9905 msgstr ""
9906
9907 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to privacy policy.
9908 #, fuzzy
9909 msgctxt "MENU"
9910 msgid "Privacy"
9911 msgstr "Yksityisyys"
9912
9913 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about StatusNet and its license.
9914 #, fuzzy
9915 msgctxt "MENU"
9916 msgid "Source"
9917 msgstr "Lähdekoodi"
9918
9919 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to version information on the StatusNet site.
9920 #, fuzzy
9921 msgctxt "MENU"
9922 msgid "Version"
9923 msgstr "Omat"
9924
9925 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
9926 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
9927 #, fuzzy
9928 msgctxt "MENU"
9929 msgid "Contact"
9930 msgstr "Ota yhteyttä"
9931
9932 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about embedding a timeline widget.
9933 #, fuzzy
9934 msgctxt "MENU"
9935 msgid "Badge"
9936 msgstr "Tönäise"
9937
9938 #. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
9939 msgid "Untitled section"
9940 msgstr "Nimetön osa"
9941
9942 #. TRANS: Default "More..." title for section/sidebar widget.
9943 msgid "More..."
9944 msgstr "Lisää..."
9945
9946 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
9947 #, fuzzy
9948 msgctxt "HEADER"
9949 msgid "Settings"
9950 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
9951
9952 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9953 msgid "Change your profile settings"
9954 msgstr "Vaihda profiiliasetuksesi"
9955
9956 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9957 #, fuzzy
9958 msgctxt "MENU"
9959 msgid "Avatar"
9960 msgstr "Kuva"
9961
9962 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9963 msgid "Upload an avatar"
9964 msgstr "Lataa kuva"
9965
9966 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9967 #, fuzzy
9968 msgctxt "MENU"
9969 msgid "Password"
9970 msgstr "Salasana"
9971
9972 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9973 msgid "Change your password"
9974 msgstr "Vaihda salasanasi"
9975
9976 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9977 #, fuzzy
9978 msgctxt "MENU"
9979 msgid "Email"
9980 msgstr "Sähköposti"
9981
9982 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9983 msgid "Change email handling"
9984 msgstr "Muuta sähköpostin käsittelyasetuksia."
9985
9986 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9987 #, fuzzy
9988 msgid "Design your profile"
9989 msgstr "Käyttäjän profiili"
9990
9991 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9992 #, fuzzy
9993 msgctxt "MENU"
9994 msgid "URL"
9995 msgstr "URL"
9996
9997 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9998 msgid "URL shorteners"
9999 msgstr ""
10000
10001 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
10002 #, fuzzy
10003 msgctxt "MENU"
10004 msgid "IM"
10005 msgstr "Pikaviestin"
10006
10007 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
10008 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
10009 msgstr "Päivitykset pikaviestintä käyttäen (IM)"
10010
10011 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
10012 #, fuzzy
10013 msgctxt "MENU"
10014 msgid "SMS"
10015 msgstr "SMS"
10016
10017 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
10018 msgid "Updates by SMS"
10019 msgstr "Päivitykset SMS:llä"
10020
10021 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
10022 #, fuzzy
10023 msgctxt "MENU"
10024 msgid "Connections"
10025 msgstr "Yhdistä"
10026
10027 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
10028 msgid "Authorized connected applications"
10029 msgstr ""
10030
10031 #. TRANS: Title of form to silence a user.
10032 #, fuzzy
10033 msgctxt "TITLE"
10034 msgid "Silence"
10035 msgstr "Palvelun ilmoitus"
10036
10037 #. TRANS: Description of form to silence a user.
10038 #, fuzzy
10039 msgid "Silence this user"
10040 msgstr "Estä tämä käyttäjä"
10041
10042 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
10043 #, fuzzy
10044 msgctxt "MENU"
10045 msgid "Subscriptions"
10046 msgstr "Tilaukset"
10047
10048 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
10049 #. TRANS: %s is a user nickname.
10050 #, fuzzy, php-format
10051 msgid "People %s subscribes to."
10052 msgstr "Ihmiset joiden tilaaja %s on"
10053
10054 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
10055 #. TRANS: %s is a user nickname.
10056 #, fuzzy, php-format
10057 msgid "People subscribed to %s."
10058 msgstr "Ihmiset jotka ovat käyttäjän %s tilaajia"
10059
10060 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
10061 #. TRANS: %d is the number of pending subscription requests.
10062 #, php-format
10063 msgctxt "MENU"
10064 msgid "Pending (%d)"
10065 msgstr ""
10066
10067 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
10068 #, php-format
10069 msgid "Approve pending subscription requests."
10070 msgstr ""
10071
10072 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
10073 #. TRANS: %s is a user nickname.
10074 #, fuzzy, php-format
10075 msgid "Groups %s is a member of."
10076 msgstr "Ryhmät, joiden jäsen %s on"
10077
10078 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
10079 #. TRANS: %s is a user nickname.
10080 #, fuzzy, php-format
10081 msgid "List subscriptions by %s."
10082 msgstr "Ihmiset jotka ovat käyttäjän %s tilaajia"
10083
10084 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
10085 #, fuzzy
10086 msgctxt "MENU"
10087 msgid "Invite"
10088 msgstr "Kutsu"
10089
10090 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
10091 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
10092 #, fuzzy, php-format
10093 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
10094 msgstr "Kutsu kavereita ja työkavereita liittymään palveluun %s"
10095
10096 #. TRANS: Form of form to subscribe to a user.
10097 msgid "Subscribe to this user"
10098 msgstr "Tilaa tämä käyttäjä"
10099
10100 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
10101 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
10102 msgstr ""
10103
10104 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
10105 msgid "People Tagcloud as tagged"
10106 msgstr ""
10107
10108 #. TRANS: Content displayed in a tag cloud section if there are no tags.
10109 #, fuzzy
10110 msgctxt "NOTAGS"
10111 msgid "None"
10112 msgstr "Ei mitään"
10113
10114 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
10115 #, fuzzy
10116 msgid "Invalid theme name."
10117 msgstr "Koko ei kelpaa."
10118
10119 #. TRANS: Exception thrown when a compressed theme is uploaded while no support present in PHP configuration.
10120 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
10121 msgstr ""
10122
10123 #. TRANS: Server exception thrown when uploading a theme fails.
10124 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
10125 msgstr ""
10126
10127 #. TRANS: Server exception thrown when saving an uploaded theme after decompressing it fails.
10128 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme cannot be saved during extraction.
10129 #, fuzzy
10130 msgid "Failed saving theme."
10131 msgstr "Profiilikuvan päivittäminen epäonnistui."
10132
10133 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect structure.
10134 msgid "Invalid theme: Bad directory structure."
10135 msgstr ""
10136
10137 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded theme is larger than the limit.
10138 #. TRANS: %d is the number of bytes of the uncompressed theme.
10139 #, php-format
10140 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
10141 msgid_plural ""
10142 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
10143 msgstr[0] ""
10144 msgstr[1] ""
10145
10146 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme is incomplete.
10147 msgid "Invalid theme archive: Missing file css/display.css"
10148 msgstr ""
10149
10150 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect file or folder name.
10151 msgid ""
10152 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
10153 "digits, underscore, and minus sign."
10154 msgstr ""
10155
10156 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains files with unsafe file extensions.
10157 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
10158 msgstr ""
10159
10160 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains a file type that is not allowed.
10161 #. TRANS: %s is the file type that is not allowed.
10162 #, php-format
10163 msgid "Theme contains file of type \".%s\", which is not allowed."
10164 msgstr ""
10165
10166 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded compressed theme cannot be opened.
10167 msgid "Error opening theme archive."
10168 msgstr "Tapahtui virhe, kun estoa poistettiin."
10169
10170 #. TRANS: Link to show replies for a notice.
10171 #. TRANS: %d is the number of replies to a notice and used for plural.
10172 #, php-format
10173 msgid "Show reply"
10174 msgid_plural "Show all %d replies"
10175 msgstr[0] ""
10176 msgstr[1] ""
10177
10178 #. TRANS: Reference to the logged in user in favourite list.
10179 msgctxt "FAVELIST"
10180 msgid "You"
10181 msgstr ""
10182
10183 #. TRANS: For building a list such as "You, bob, mary and 5 others have favored this notice".
10184 #. TRANS: %1$s is a list of users, separated by a separator (default: ", "), %2$s is the last user in the list.
10185 #, fuzzy, php-format
10186 msgctxt "FAVELIST"
10187 msgid "%1$s and %2$s"
10188 msgstr "%1$s (%2$s)"
10189
10190 #. TRANS: List message for notice favoured by logged in user.
10191 #, fuzzy
10192 msgctxt "FAVELIST"
10193 msgid "You have favored this notice."
10194 msgstr "Merkitse päivitys suosikkeihin"
10195
10196 #. TRANS: List message for favoured notices.
10197 #. TRANS: %d is the number of users that have favoured a notice.
10198 #, fuzzy, php-format
10199 msgid "One person has favored this notice."
10200 msgid_plural "%d people have favored this notice."
10201 msgstr[0] "Poista tämä päivitys suosikeista"
10202 msgstr[1] "Poista tämä päivitys suosikeista"
10203
10204 #. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
10205 #, fuzzy
10206 msgctxt "REPEATLIST"
10207 msgid "You have repeated this notice."
10208 msgstr "Sinä kuulut jo tähän ryhmään."
10209
10210 #. TRANS: List message for repeated notices.
10211 #. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
10212 #, fuzzy, php-format
10213 msgid "One person has repeated this notice."
10214 msgid_plural "%d people have repeated this notice."
10215 msgstr[0] "Tätä päivitystä ei voi poistaa."
10216 msgstr[1] "Tätä päivitystä ei voi poistaa."
10217
10218 #. TRANS: Form legend.
10219 #, fuzzy, php-format
10220 msgid "Search and list people"
10221 msgstr "Haku"
10222
10223 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
10224 msgid "Everything"
10225 msgstr ""
10226
10227 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
10228 #, fuzzy
10229 msgid "Fullname"
10230 msgstr "Koko nimi"
10231
10232 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
10233 msgid "URI (Remote users)"
10234 msgstr ""
10235
10236 #. TRANS: Dropdown field label.
10237 #, fuzzy
10238 msgctxt "LABEL"
10239 msgid "Search in"
10240 msgstr "Haku"
10241
10242 #. TRANS: Dropdown field title.
10243 #, fuzzy
10244 msgid "Choose a field to search."
10245 msgstr "Valitse tagi lyhentääksesi listaa"
10246
10247 #. TRANS: Form legend.
10248 #. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a list.
10249 #, fuzzy, php-format
10250 msgid "Remove %1$s from list %2$s"
10251 msgstr "%1$s (%2$s)"
10252
10253 #. TRANS: Legend on form to add a profile to a list.
10254 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list.
10255 #, fuzzy, php-format
10256 msgid "Add %1$s to list %2$s"
10257 msgstr "%1$s (%2$s)"
10258
10259 #. TRANS: Title for top posters section.
10260 msgid "Top posters"
10261 msgstr "Eniten päivityksiä"
10262
10263 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
10264 msgctxt "SENDTO"
10265 msgid "Everyone"
10266 msgstr ""
10267
10268 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
10269 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
10270 #, php-format
10271 msgid "My colleagues at %s"
10272 msgstr ""
10273
10274 #. TRANS: Label for drop-down of potential addressees.
10275 #, fuzzy
10276 msgctxt "LABEL"
10277 msgid "To:"
10278 msgstr "Vastaanottaja"
10279
10280 #. TRANS: Checkbox label in widget for selecting potential addressees to mark the notice private.
10281 #, fuzzy
10282 msgid "Private?"
10283 msgstr "Yksityisyys"
10284
10285 #. TRANS: Client exception thrown in widget for selecting potential addressees when an invalid fill option was received.
10286 #, fuzzy, php-format
10287 msgid "Unknown to value: \"%s\"."
10288 msgstr "Tunnistamaton tiedoston tyyppi"
10289
10290 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
10291 #, fuzzy
10292 msgctxt "TITLE"
10293 msgid "Unblock"
10294 msgstr "Poista esto"
10295
10296 #. TRANS: Title for unsandbox form.
10297 #, fuzzy
10298 msgctxt "TITLE"
10299 msgid "Unsandbox"
10300 msgstr "Saapuneet"
10301
10302 #. TRANS: Description for unsandbox form.
10303 #, fuzzy
10304 msgid "Unsandbox this user"
10305 msgstr "Poista esto tältä käyttäjältä"
10306
10307 #. TRANS: Title for unsilence form.
10308 msgid "Unsilence"
10309 msgstr ""
10310
10311 #. TRANS: Form description for unsilence form.
10312 #, fuzzy
10313 msgid "Unsilence this user"
10314 msgstr "Poista esto tältä käyttäjältä"
10315
10316 #. TRANS: Form legend on unsubscribe form.
10317 #. TRANS: Button title on unsubscribe form.
10318 msgid "Unsubscribe from this user"
10319 msgstr "Peruuta tämän käyttäjän tilaus"
10320
10321 #. TRANS: Button text on unsubscribe form.
10322 #. TRANS: Button text for unsubscribing from a list.
10323 #, fuzzy
10324 msgctxt "BUTTON"
10325 msgid "Unsubscribe"
10326 msgstr "Peruuta tilaus"
10327
10328 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
10329 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
10330 #, fuzzy, php-format
10331 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
10332 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
10333
10334 #. TRANS: Authorisation exception thrown when a user a not allowed to login.
10335 #, fuzzy
10336 msgid "Not allowed to log in."
10337 msgstr "Et ole kirjautunut sisään."
10338
10339 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10340 msgid "a few seconds ago"
10341 msgstr "muutama sekunti sitten"
10342
10343 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10344 msgid "about a minute ago"
10345 msgstr "noin minuutti sitten"
10346
10347 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10348 #, php-format
10349 msgid "about one minute ago"
10350 msgid_plural "about %d minutes ago"
10351 msgstr[0] ""
10352 msgstr[1] ""
10353
10354 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10355 msgid "about an hour ago"
10356 msgstr "noin tunti sitten"
10357
10358 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10359 #, php-format
10360 msgid "about one hour ago"
10361 msgid_plural "about %d hours ago"
10362 msgstr[0] ""
10363 msgstr[1] ""
10364
10365 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10366 msgid "about a day ago"
10367 msgstr "noin päivä sitten"
10368
10369 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10370 #, php-format
10371 msgid "about one day ago"
10372 msgid_plural "about %d days ago"
10373 msgstr[0] ""
10374 msgstr[1] ""
10375
10376 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10377 msgid "about a month ago"
10378 msgstr "noin kuukausi sitten"
10379
10380 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10381 #, php-format
10382 msgid "about one month ago"
10383 msgid_plural "about %d months ago"
10384 msgstr[0] ""
10385 msgstr[1] ""
10386
10387 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10388 msgid "about a year ago"
10389 msgstr "noin vuosi sitten"
10390
10391 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
10392 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
10393 #, fuzzy, php-format
10394 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
10395 msgstr "Kotisivun verkko-osoite ei ole toimiva."
10396
10397 #. TRANS: Exception.
10398 #, fuzzy
10399 msgid "Invalid XML."
10400 msgstr "Koko ei kelpaa."
10401
10402 #. TRANS: Exception.
10403 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
10404 msgstr ""
10405
10406 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
10407 #, php-format
10408 msgid "Getting backup from file '%s'."
10409 msgstr ""
10410
10411 #, fuzzy
10412 #~ msgid "You cannot tag or untag an OMB 0.1 remote profile with this action."
10413 #~ msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."