]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/fi/LC_MESSAGES/statusnet.po
Merge branch 'qna' into 1.0.x
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / fi / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Finnish (Suomi)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Crt
5 # Author: Jaakko
6 # Author: Josutus
7 # Author: McDutchie
8 # Author: Nike
9 # Author: Str4nd
10 # Author: Wwwwolf
11 # Author: XTL
12 # --
13 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
14 #
15 msgid ""
16 msgstr ""
17 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
18 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
19 "POT-Creation-Date: 2011-03-31 21:06+0000\n"
20 "PO-Revision-Date: 2011-03-31 21:08:14+0000\n"
21 "Language-Team: Finnish <http://translatewiki.net/wiki/Portal:fi>\n"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85082); Translate extension (2011-03-11)\n"
25 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
26 "X-Language-Code: fi\n"
27 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
28 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
29 "X-POT-Import-Date: 2011-03-26 11:23:47+0000\n"
30
31 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
32 #. TRANS: Menu item for site administration
33 msgid "Access"
34 msgstr "Käyttöoikeudet"
35
36 #. TRANS: Page notice.
37 msgid "Site access settings"
38 msgstr "Sivuston käyttöoikeusasetukset"
39
40 #. TRANS: Form legend for registration form.
41 msgid "Registration"
42 msgstr "Rekisteröityminen"
43
44 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
45 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
46 msgstr ""
47 "Estetäänkö anonyymejä (sisäänkirjautumattomia) käyttäjiä lukemasta sivustoa?"
48
49 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
50 msgctxt "LABEL"
51 msgid "Private"
52 msgstr "Yksityinen"
53
54 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
55 msgid "Make registration invitation only."
56 msgstr "Salli rekisteröityminen vain kutsusta."
57
58 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
59 msgid "Invite only"
60 msgstr "Vain kutsusta"
61
62 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
63 msgid "Disable new registrations."
64 msgstr "Estä uusien käyttäjien rekisteröityminen."
65
66 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
67 msgid "Closed"
68 msgstr "Suljettu"
69
70 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
71 msgid "Save access settings"
72 msgstr "Tallenna käyttöoikeusasetukset"
73
74 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
75 #. TRANS: Button text for saving theme settings.
76 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
77 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
78 #. TRANS: Button text in the license admin panel.
79 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
80 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
81 #. TRANS: Submit button text on the sessions administration panel.
82 #. TRANS: Button text for saving site settings.
83 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
84 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
85 #. TRANS: Button text to save snapshot settings.
86 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
87 #. TRANS: Button text for saving tags for other users.
88 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
89 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
90 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
91 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
92 #. TRANS: Text for save button on group edit form.
93 msgctxt "BUTTON"
94 msgid "Save"
95 msgstr "Tallenna"
96
97 #. TRANS: Server error when page not found (404).
98 #. TRANS: Server error when page not found (404)
99 #. TRANS: Server error when page not found (404).
100 msgid "No such page."
101 msgstr "Sivua ei ole."
102
103 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
104 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
105 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
106 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
107 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
108 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
109 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
110 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
111 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
112 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
113 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
114 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
115 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
116 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
117 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
118 #. TRANS: Client error displayed when not providing a user or an invalid user.
119 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
120 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
121 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
122 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
123 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
124 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
125 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
126 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
127 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
128 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
129 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
130 #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
131 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
132 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
133 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
134 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user was provided.
135 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user profile was found.
136 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a non-exsting user.
137 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
138 #. TRANS: Client error.
139 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
140 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
141 #. TRANS: Client error displayed requesting groups for a non-existing user.
142 #. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
143 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
144 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
145 msgid "No such user."
146 msgstr "Käyttäjää ei ole."
147
148 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
149 #, php-format
150 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
151 msgstr "%1$s ja kaverit, sivu %2$d"
152
153 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
154 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
155 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
156 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
157 #, php-format
158 msgid "%s and friends"
159 msgstr "%s ja kaverit"
160
161 #. TRANS: %s is user nickname.
162 #, php-format
163 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
164 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (RSS 1.0)"
165
166 #. TRANS: %s is user nickname.
167 #, php-format
168 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
169 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (RSS 2.0)"
170
171 #. TRANS: %s is user nickname.
172 #, php-format
173 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
174 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (Atom)"
175
176 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
177 #, php-format
178 msgid ""
179 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
180 msgstr ""
181 "Tämä on käyttäjän %s ja kavereiden aikajana, mutta kukaan ei ole lähettyänyt "
182 "vielä mitään."
183
184 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
185 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
186 #, php-format
187 msgid ""
188 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
189 "something yourself."
190 msgstr ""
191 "Kokeile useamman käyttäjän tilaamista [liittymällä ryhmään](%%action.groups%"
192 "%) tai kirjoita päivitys."
193
194 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
195 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
196 #, fuzzy, php-format
197 msgid ""
198 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
199 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
200 msgstr ""
201 "Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
202 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
203
204 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
205 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
206 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for not logged in users.
207 #. TRANS: %1$s is a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
208 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
209 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
210 #, php-format
211 msgid ""
212 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
213 "post a notice to them."
214 msgstr ""
215
216 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
217 msgid "You and friends"
218 msgstr "Sinä ja kaverisi"
219
220 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
221 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
222 #, php-format
223 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
224 msgstr "Käyttäjän %1$s ja kavereiden päivitykset palvelussa %2$s!"
225
226 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
227 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
228 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
229 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
230 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
231 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
232 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
233 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
234 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
235 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
236 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
237 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
238 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
239 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
240 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported API format.
241 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
242 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
243 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
244 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
245 msgid "API method not found."
246 msgstr "API-metodia ei löytynyt."
247
248 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
249 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
250 msgid "This method requires a POST."
251 msgstr "Tämä metodi edellyttää POST-pyynnön."
252
253 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
254 msgid ""
255 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
256 "none."
257 msgstr ""
258 "Sinun pitää antaa parametri 'device', jonka arvona on 'sms', 'im' tai 'none'."
259
260 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
261 #. TRANS: Server error displayed when confirming an e-mail address or IM address fails.
262 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
263 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
264 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
265 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
266 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
267 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
268 #. TRANS: Server exception thrown on Profile design page when updating design settings fails.
269 msgid "Could not update user."
270 msgstr "Käyttäjän päivitys epäonnistui."
271
272 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
273 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
274 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
275 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
276 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
277 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
278 #. TRANS: Server error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a user for which the profile could not be found.
279 #. TRANS: Server error displayed when trying to get a user hCard for a user without a profile.
280 #. TRANS: Server error displayed when trying to reply to a user without a profile.
281 #. TRANS: Server error displayed requesting groups for a user without a profile.
282 #. TRANS: Server error displayed when calling a profile action while the specified user does not have a profile.
283 msgid "User has no profile."
284 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
285
286 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
287 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
288 msgid "Could not save profile."
289 msgstr "Profiilin tallennus epäonnistui."
290
291 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
292 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
293 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
294 #, php-format
295 msgid ""
296 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
297 "current configuration."
298 msgid_plural ""
299 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
300 "current configuration."
301 msgstr[0] ""
302 msgstr[1] ""
303
304 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
305 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
306 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
307 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
308 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be saved because of an application issue.
309 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when saving design settings has failed.
310 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when updating design settings has failed.
311 msgid "Unable to save your design settings."
312 msgstr "Ulkoasun tallennus epäonnistui."
313
314 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
315 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
316 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when updating design settings has failed.
317 msgid "Could not update your design."
318 msgstr "Ulkoasua ei voitu päivittää."
319
320 #. TRANS: Title for Atom feed.
321 msgctxt "ATOM"
322 msgid "Main"
323 msgstr ""
324
325 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
326 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
327 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
328 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
329 #, php-format
330 msgid "%s timeline"
331 msgstr "%s aikajana"
332
333 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
334 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
335 #. TRANS: %s is a user nickname.
336 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
337 #. TRANS: %s is a user nickname.
338 #, php-format
339 msgid "%s subscriptions"
340 msgstr "Käyttäjän %s tilaukset"
341
342 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
343 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
344 #. TRANS: %s is a user nickname.
345 #, php-format
346 msgid "%s favorites"
347 msgstr "Käyttäjän %s suosikit"
348
349 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
350 #, php-format
351 msgid "%s memberships"
352 msgstr "Ryhmän %s jäsenet"
353
354 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
355 msgid "You cannot block yourself!"
356 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjiä."
357
358 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
359 msgid "Block user failed."
360 msgstr "Käyttäjän esto epäonnistui."
361
362 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
363 msgid "Unblock user failed."
364 msgstr "Käyttäjän eston poisto epäonnistui."
365
366 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
367 #, php-format
368 msgid "Direct messages from %s"
369 msgstr "Suorat viestit käyttäjälle %s"
370
371 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
372 #, php-format
373 msgid "All the direct messages sent from %s"
374 msgstr "Kaikki suorat viestit käytäjältä %s"
375
376 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
377 #, php-format
378 msgid "Direct messages to %s"
379 msgstr "Suorat viestit käyttäjälle %s"
380
381 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
382 #, php-format
383 msgid "All the direct messages sent to %s"
384 msgstr "Kaikki suorat viestit käyttäjälle %s"
385
386 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
387 msgid "No message text!"
388 msgstr "Viestissä ei ole tekstiä!"
389
390 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
391 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
392 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
393 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
394 #, php-format
395 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
396 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
397 msgstr[0] "Viesti on liian pitkä. Viestin enimmäispituus on yksi merkki."
398 msgstr[1] "Viesti on liian pitkä. Viestin enimmäispituus on %d merkkiä."
399
400 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
401 msgid "Recipient user not found."
402 msgstr "Vastaanottajaa ei löytynyt."
403
404 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
405 msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
406 msgstr ""
407 "Et voi lähettää suoraa viestiä käyttäjälle, jonka kanssa et ole vielä kaveri."
408
409 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
410 msgid ""
411 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
412 msgstr "Et voi lähettää viestiä itsellesi. Kuiskaa se hiljaa itsellesi."
413
414 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
415 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
416 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
417 msgid "No status found with that ID."
418 msgstr "Käyttäjätunnukselle ei löytynyt statusviestiä."
419
420 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
421 msgid "This status is already a favorite."
422 msgstr "Tämä päivitys on jo suosikki."
423
424 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
425 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
426 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
427 msgid "Could not create favorite."
428 msgstr "Ei voitu lisätä suosikiksi."
429
430 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
431 msgid "That status is not a favorite."
432 msgstr "Tämä päivitys ei ole suosikki."
433
434 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
435 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
436 msgid "Could not delete favorite."
437 msgstr "Ei voitu poistaa suosikkia."
438
439 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
440 msgid "Could not follow user: profile not found."
441 msgstr "Ei voitu lopettaa tilausta: Käyttäjää ei löytynyt."
442
443 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
444 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
445 #, php-format
446 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
447 msgstr "Ei voitu tilata käyttäjää: %s on jo listallasi"
448
449 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
450 msgid "Could not unfollow user: User not found."
451 msgstr "Ei voitu lopettaa tilausta: Käyttäjää ei löytynyt."
452
453 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
454 msgid "You cannot unfollow yourself."
455 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjiä."
456
457 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
458 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
459 msgstr "Kaksi käyttäjätunnusta tai nimeä täytyy antaa."
460
461 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
462 msgid "Could not determine source user."
463 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjää."
464
465 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
466 msgid "Could not find target user."
467 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjää."
468
469 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
470 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname is already used.
471 #. TRANS: Group edit form validation error.
472 #. TRANS: Group create form validation error.
473 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
474 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an existing nickname.
475 msgid "Nickname already in use. Try another one."
476 msgstr "Tunnus on jo käytössä. Yritä toista tunnusta."
477
478 #. TRANS: Client error in form for group creation.
479 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
480 #. TRANS: Group edit form validation error.
481 #. TRANS: Group create form validation error.
482 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
483 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid nickname.
484 msgid "Not a valid nickname."
485 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen tunnus."
486
487 #. TRANS: Client error in form for group creation.
488 #. TRANS: API validation exception thrown when homepage URL does not validate.
489 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
490 #. TRANS: Group edit form validation error.
491 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
492 #. TRANS: Group create form validation error.
493 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
494 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid homepage URL.
495 msgid "Homepage is not a valid URL."
496 msgstr "Kotisivun verkko-osoite ei ole toimiva."
497
498 #. TRANS: Client error in form for group creation.
499 #. TRANS: API validation exception thrown when full name does not validate.
500 #. TRANS: Group edit form validation error.
501 #. TRANS: Group create form validation error.
502 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
503 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long full name.
504 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
505 msgstr "Koko nimi on liian pitkä (max 255 merkkiä)."
506
507 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
508 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
509 #. TRANS: API validation exception thrown when description does not validate.
510 #. TRANS: %d is the maximum description length and used for plural.
511 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
512 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
513 #. TRANS: Group edit form validation error.
514 #. TRANS: Form validation error in New application form.
515 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
516 #. TRANS: Group create form validation error.
517 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
518 #, fuzzy, php-format
519 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
520 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
521 msgstr[0] "kuvaus on liian pitkä (max %d merkkiä)."
522 msgstr[1] "kuvaus on liian pitkä (max %d merkkiä)."
523
524 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
525 #. TRANS: API validation exception thrown when location does not validate.
526 #. TRANS: Group edit form validation error.
527 #. TRANS: Group create form validation error.
528 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
529 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long location.
530 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
531 msgstr "Kotipaikka on liian pitkä (enintään 255 merkkiä)."
532
533 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
534 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
535 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases do not validate.
536 #. TRANS: %d is the maximum number of aliases and used for plural.
537 #. TRANS: Group edit form validation error.
538 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
539 #. TRANS: Group create form validation error.
540 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
541 #, fuzzy, php-format
542 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
543 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
544 msgstr[0] "Liikaa aliaksia. Maksimimäärä on %d."
545 msgstr[1] "Liikaa aliaksia. Maksimimäärä on %d."
546
547 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
548 #. TRANS: %s is the invalid alias.
549 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases does not validate.
550 #. TRANS: %s is the invalid alias.
551 #, php-format
552 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
553 msgstr "Virheellinen alias: %s"
554
555 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
556 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
557 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases is already used.
558 #. TRANS: %s is the already used alias.
559 #. TRANS: Group edit form validation error.
560 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
561 #, php-format
562 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
563 msgstr "Alias \"%s\" on jo käytössä. Yritä toista aliasta."
564
565 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
566 #. TRANS: Group edit form validation error.
567 msgid "Alias can't be the same as nickname."
568 msgstr "Alias ei voi olla sama kuin ryhmätunnus."
569
570 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
571 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
572 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
573 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
574 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group or an invalid group.
575 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
576 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
577 msgid "Group not found."
578 msgstr "Ei löytynyt."
579
580 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
581 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
582 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
583 msgid "You are already a member of that group."
584 msgstr "Sinä kuulut jo tähän ryhmään."
585
586 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
587 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
588 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
589 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
590 msgstr "Sinut on estetty osallistumasta tähän ryhmään ylläpitäjän toimesta."
591
592 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
593 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
594 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
595 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
596 #, php-format
597 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
598 msgstr "Käyttäjä %1$s ei voinut liittyä ryhmään %2$s."
599
600 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
601 msgid "You are not a member of this group."
602 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
603
604 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
605 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
606 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
607 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
608 #, php-format
609 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
610 msgstr "Käyttäjä %s ei voinut liittyä ryhmään %s."
611
612 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
613 #, php-format
614 msgid "%s's groups"
615 msgstr "Käyttäjän %s ryhmät"
616
617 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is the site name, %2$s is a user name.
618 #, php-format
619 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
620 msgstr "Sivuston %1$s ryhmät, joiden jäsen %2$s on."
621
622 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
623 #. TRANS: Page title for first page of groups for a user.
624 #. TRANS: %s is a nickname.
625 #, php-format
626 msgid "%s groups"
627 msgstr "Käyttäjän %s ryhmät"
628
629 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
630 #, php-format
631 msgid "groups on %s"
632 msgstr "sivun %s ryhmiä"
633
634 #. TRANS: Client error displayed when trying to edit a group without being an admin.
635 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
636 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without being a (group) admin.
637 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
638 msgid "You must be an admin to edit the group."
639 msgstr ""
640 "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit muuttaa ryhmän tietoja."
641
642 #. TRANS: Server error displayed when group update fails.
643 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
644 msgid "Could not update group."
645 msgstr "Ei voitu päivittää ryhmää."
646
647 #. TRANS: Server error displayed when adding group aliases fails.
648 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
649 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
650 msgid "Could not create aliases."
651 msgstr "Ei voitu lisätä aliasta."
652
653 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
654 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
655 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
656 msgstr ""
657 "Käyttäjätunnuksessa voi olla ainoastaan pieniä kirjaimia ja numeroita ilman "
658 "välilyöntiä."
659
660 #. TRANS: API validation exception thrown when alias is the same as nickname.
661 #. TRANS: Group create form validation error.
662 #, fuzzy
663 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
664 msgstr "Alias ei voi olla sama kuin ryhmätunnus."
665
666 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
667 msgid "Upload failed."
668 msgstr "Komento epäonnistui"
669
670 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
671 msgid "Invalid request token or verifier."
672 msgstr "Virheellinen pyyntötunniste tai varmistus."
673
674 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
675 msgid "No oauth_token parameter provided."
676 msgstr "oauth_token-parametri puuttuu."
677
678 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
679 msgid "Invalid request token."
680 msgstr "Virheellinen pyyntötunniste."
681
682 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
683 msgid "Request token already authorized."
684 msgstr "Pyyntötunniste on jo hyväksytty."
685
686 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
687 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
688 #. TRANS: Form validation error message.
689 #. TRANS: Form validation error.
690 #. TRANS: Form validation error message.
691 #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
692 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
693 msgstr ""
694 "Istuntosi avaimen kanssa oli ongelmia. Olisitko ystävällinen ja kokeilisit "
695 "uudelleen."
696
697 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
698 msgid "Invalid nickname / password!"
699 msgstr "Käyttäjätunnus tai salasana ei kelpaa."
700
701 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
702 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
703 msgstr "Tietokantavirhe lisättäessä oauth_token_association-arvoa."
704
705 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
706 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
707 #. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
708 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
709 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
710 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
711 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
712 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
713 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
714 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
715 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
716 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
717 msgid "Unexpected form submission."
718 msgstr "Odottamaton lomakkeen lähetys."
719
720 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
721 msgid "An application would like to connect to your account"
722 msgstr "Sovellus haluaa muodostaa yhteyden käyttäjätiliisi"
723
724 #. TRANS: Fieldset legend.
725 msgid "Allow or deny access"
726 msgstr "Salli tai estä käyttö"
727
728 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
729 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
730 #, php-format
731 msgid ""
732 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
733 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
734 "parties you trust."
735 msgstr ""
736 "Sovellus haluaa <strong>%3$s</strong>-käyttöoikeuden tilin %4$s tietoihin. "
737 "Salli pääsy tilillesi %4$s vain sellaisille kolmansille osapuolille, joihin "
738 "luotat."
739
740 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
741 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
742 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
743 #, php-format
744 msgid ""
745 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
746 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
747 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
748 msgstr ""
749 "Tekijän <strong>%2$s</strong> sovellus <strong>%1$s</strong> haluaa <strong>%"
750 "3$s</strong>-käyttöoikeuden tilin %4$s tietoihin. Salli pääsy tilillesi %4$s "
751 "vain sellaisille kolmansille osapuolille, joihin luotat."
752
753 #. TRANS: Fieldset legend.
754 msgctxt "LEGEND"
755 msgid "Account"
756 msgstr "Käyttäjätili"
757
758 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
759 #. TRANS: Field label on login page.
760 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
761 #. TRANS: Field label on account registration page.
762 #. TRANS: Label for nickname on user authorisation page.
763 #. TRANS: Field label on group edit form.
764 msgid "Nickname"
765 msgstr "Tunnus"
766
767 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
768 #. TRANS: Field label on login page.
769 #. TRANS: Field label on account registration page.
770 msgid "Password"
771 msgstr "Salasana"
772
773 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
774 #. TRANS: by an external application.
775 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
776 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
777 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
778 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
779 msgctxt "BUTTON"
780 msgid "Cancel"
781 msgstr "Peruuta"
782
783 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
784 msgctxt "BUTTON"
785 msgid "Allow"
786 msgstr "Salli"
787
788 #. TRANS: Form instructions.
789 msgid "Authorize access to your account information."
790 msgstr "Hyväksy pääsy käyttäjätilisi tietoihin."
791
792 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
793 msgid "Authorization canceled."
794 msgstr "Hyväksyminen peruttiin."
795
796 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
797 #. TRANS: %s is an OAuth token.
798 #, php-format
799 msgid "The request token %s has been revoked."
800 msgstr "Pyyntötunniste %s on nyt mitätöity."
801
802 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
803 msgid "You have successfully authorized the application"
804 msgstr "Olet valtuuttanut sovelluksen onnistuneesti"
805
806 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
807 msgid ""
808 "Please return to the application and enter the following security code to "
809 "complete the process."
810 msgstr ""
811 "Ole hyvä, palaa ohjelmaan ja anna seuraava turvakoodi viimeistelläksesi "
812 "hyväksymisen."
813
814 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
815 #. TRANS: %s is the authorised application name.
816 #, php-format
817 msgid "You have successfully authorized %s"
818 msgstr "Olet hyväksynyt sovelluksen %s onnistuneesti."
819
820 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
821 #. TRANS: %s is the authorised application name.
822 #, php-format
823 msgid ""
824 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
825 "process."
826 msgstr ""
827 "Ole hyvä, palaa ohjelmaan %s ja anna seuraava turvakoodi viimeistelläksesi "
828 "hyväksymisen."
829
830 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
831 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
832 msgid "This method requires a POST or DELETE."
833 msgstr "Tämä metodi edellyttää joko POST tai DELETE sanoman."
834
835 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
836 msgid "You may not delete another user's status."
837 msgstr "Et voi poistaa toisen käyttäjän päivitystä."
838
839 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
840 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
841 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
842 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
843 #. TRANS: Client error displayed trying to show a non-existing notice.
844 msgid "No such notice."
845 msgstr "Päivitystä ei ole."
846
847 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
848 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
849 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
850 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
851 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
852 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
853 msgid "HTTP method not supported."
854 msgstr "HTTP-metodia ei tueta."
855
856 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
857 #. TRANS: %s is the requested output format.
858 #, php-format
859 msgid "Unsupported format: %s."
860 msgstr "Formaatti %s ei ole tuettu."
861
862 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
863 msgid "Status deleted."
864 msgstr "Päivitys poistettu."
865
866 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
867 msgid "No status with that ID found."
868 msgstr "Käyttäjätunnukselle ei löytynyt statusviestiä."
869
870 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
871 msgid "Can only delete using the Atom format."
872 msgstr "Voit poistaa vain Atom-muodossa."
873
874 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
875 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
876 msgid "Cannot delete this notice."
877 msgstr "Tätä päivitystä ei voi poistaa."
878
879 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
880 #, php-format
881 msgid "Deleted notice %d"
882 msgstr "Poistettiin päivitys %d"
883
884 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
885 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
886 msgstr "Asiakasohjelman on annettava 'status'-parametri arvoineen."
887
888 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
889 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
890 #, fuzzy, php-format
891 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
892 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
893 msgstr[0] "Päivitys on liian pitkä. Maksimipituus on %d merkkiä."
894 msgstr[1] "Päivitys on liian pitkä. Maksimipituus on %d merkkiä."
895
896 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
897 msgid "Parent notice not found."
898 msgstr "Viestiä, johon vastataan, ei löytynyt."
899
900 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
901 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
902 #, fuzzy, php-format
903 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
904 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
905 msgstr[0] "Maksimikoko päivitykselle on %d merkkiä, mukaan lukien URL-osoite."
906 msgstr[1] "Maksimikoko päivitykselle on %d merkkiä, mukaan lukien URL-osoite."
907
908 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
909 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
910 msgid "Unsupported format."
911 msgstr "Formaattia ei ole tuettu."
912
913 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
914 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
915 #, php-format
916 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
917 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitys %2$s"
918
919 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
920 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
921 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
922 #, php-format
923 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
924 msgstr "Käyttäjän %2$s / %3$s suosikit sivulla %1$s."
925
926 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
927 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
928 #, php-format
929 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
930 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitys %2$s"
931
932 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
933 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
934 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
935 #, php-format
936 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
937 msgstr ""
938 "%1$s -päivitykset, jotka on vastauksia käyttäjän %2$s / %3$s päivityksiin."
939
940 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
941 #. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
942 #, php-format
943 msgid "%s public timeline"
944 msgstr "%s julkinen aikajana"
945
946 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
947 #, php-format
948 msgid "%s updates from everyone!"
949 msgstr "Sivuston %s päivitykset kaikilta!"
950
951 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
952 msgid "Unimplemented."
953 msgstr "Toimintoa ei ole vielä toteutettu."
954
955 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
956 #, php-format
957 msgid "Repeated to %s"
958 msgstr "Toistettu käyttäjälle %s"
959
960 #. TRANS: Subtitle for API action that shows most recent notices that are repeats in user's inbox.
961 #. TRANS: %1$s is the sitename, %2$s is a user nickname, %3$s is a user profile name.
962 #, fuzzy, php-format
963 msgid "%1$s notices that were to repeated to %2$s / %3$s."
964 msgstr ""
965 "%1$s -päivitykset, jotka on vastauksia käyttäjän %2$s / %3$s päivityksiin."
966
967 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
968 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
969 #, php-format
970 msgid "Repeats of %s"
971 msgstr "Toistot käyttäjältä %s"
972
973 #, fuzzy, php-format
974 msgid "%1$s notices that %2$s / %3$s has repeated."
975 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lisää päivitykseni suosikiksi."
976
977 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
978 #. TRANS: %s is the tag.
979 #. TRANS: Title for first page of notices with tags.
980 #. TRANS: %s is the tag.
981 #, php-format
982 msgid "Notices tagged with %s"
983 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
984
985 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
986 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
987 #. TRANS: Tag feed description.
988 #. TRANS: %1$s is the tag name, %2$s is the StatusNet sitename.
989 #, php-format
990 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
991 msgstr "Käyttäjän %1$s suosikit palvelussa %2$s!"
992
993 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
994 msgid "Only the user can add to their own timeline."
995 msgstr "Vain käyttäjä itse voi lisätä viestejä omalle aikajanalleen."
996
997 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
998 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
999 msgstr "Atom-syötteistä tuetaan vain AtomPub-muotoa."
1000
1001 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1002 msgid "Atom post must not be empty."
1003 msgstr "Atom-viesti ei saa olla tyhjä."
1004
1005 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1006 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1007 msgstr "Atom-viestin XML-rakenteen tulee olla hyvin muodostettu."
1008
1009 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1010 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1011 msgstr "Atom-viestin tulee olla Atom-kohteen muodossa."
1012
1013 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1014 msgid "Can only handle POST activities."
1015 msgstr "Vain POST-toiminnot ovat tuettuja."
1016
1017 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1018 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1019 #, php-format
1020 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1021 msgstr "Toiminto-objektityyppi \"%s\" ei ole tuettu."
1022
1023 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1024 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1025 #, php-format
1026 msgid "No content for notice %d."
1027 msgstr "Päivityksen %d sisältö puuttuu."
1028
1029 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1030 #. TRANS: %s is the notice URI.
1031 #, php-format
1032 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1033 msgstr "Ilmoitus jossa on URI \"%s\" on jo olemassa."
1034
1035 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1036 msgid "API method under construction."
1037 msgstr "API-metodi on työn alla!"
1038
1039 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1040 msgid "User not found."
1041 msgstr "API-metodia ei löytynyt."
1042
1043 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1044 msgid "You must be logged in to leave a group."
1045 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit erota ryhmästä."
1046
1047 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1048 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1049 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1050 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1051 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1052 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1053 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1054 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1055 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1056 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1057 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1058 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1059 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1060 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1061 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1062 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while providing a nickname for a non-existing group.
1063 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1064 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1065 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1066 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1067 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1068 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1069 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1070 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1071 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1072 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1073 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1074 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1075 #. TRANS: Client error displayed when providing an invalid group ID on the Make Admin page.
1076 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1077 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1078 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1079 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1080 msgid "No such group."
1081 msgstr "Tuota ryhmää ei ole."
1082
1083 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1084 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1085 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1086 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1087 msgid "No nickname or ID."
1088 msgstr "Tunnusta tai ID:tä ei ole."
1089
1090 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not logged in.
1091 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1092 #, fuzzy
1093 msgid "Must be logged in."
1094 msgstr "Et ole kirjautunut sisään."
1095
1096 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not a group administrator.
1097 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve or cancel a group join request without
1098 #. TRANS: being a group administrator.
1099 msgid "Only group admin can approve or cancel join requests."
1100 msgstr ""
1101
1102 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership without specifying a profile to approve.
1103 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscriptionswithout specifying a profile to approve.
1104 #, fuzzy
1105 msgid "Must specify a profile."
1106 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
1107
1108 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership for a non-existing request.
1109 #. TRANS: %s is a nickname.
1110 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve a non-existing group join request.
1111 #. TRANS: %s is a user nickname.
1112 #, fuzzy, php-format
1113 msgid "%s is not in the moderation queue for this group."
1114 msgstr "Lista ryhmän käyttäjistä."
1115
1116 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1117 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny subscription.
1118 msgid "Internal error: received neither cancel nor abort."
1119 msgstr ""
1120
1121 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1122 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny  subscription
1123 msgid "Internal error: received both cancel and abort."
1124 msgstr ""
1125
1126 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued group join request fails.
1127 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
1128 #, fuzzy, php-format
1129 msgid "Could not cancel request for user %1$s to join group %2$s."
1130 msgstr "Käyttäjä %1$s ei voinut liittyä ryhmään %2$s."
1131
1132 #. TRANS: Title for leave group page after group join request is approved/disapproved.
1133 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$s is the group nickname.
1134 #, fuzzy, php-format
1135 msgctxt "TITLE"
1136 msgid "%1$s's request for %2$s"
1137 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitys %2$s"
1138
1139 #. TRANS: Message on page for group admin after approving a join request.
1140 msgid "Join request approved."
1141 msgstr ""
1142
1143 #. TRANS: Message on page for group admin after rejecting a join request.
1144 msgid "Join request canceled."
1145 msgstr ""
1146
1147 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscription for a non-existing request.
1148 #, fuzzy, php-format
1149 msgid "%s is not in the moderation queue for your subscriptions."
1150 msgstr "Lista ryhmän käyttäjistä."
1151
1152 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued subscription request fails.
1153 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the nickname for which the leave failed.
1154 #, fuzzy, php-format
1155 msgid "Could not cancel or approve request for user %1$s to join group %2$s."
1156 msgstr "Käyttäjä %1$s ei voinut liittyä ryhmään %2$s."
1157
1158 #. TRANS: Title for subscription approval ajax return
1159 #. TRANS: %1$s is the approved user's nickname
1160 #, fuzzy, php-format
1161 msgctxt "TITLE"
1162 msgid "%1$s's request"
1163 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitys %2$s"
1164
1165 #. TRANS: Message on page for user after approving a subscription request.
1166 #, fuzzy
1167 msgid "Subscription approved."
1168 msgstr "Tilaus sallittu"
1169
1170 #. TRANS: Message on page for user after rejecting a subscription request.
1171 #, fuzzy
1172 msgid "Subscription canceled."
1173 msgstr "Hyväksyminen peruttiin."
1174
1175 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
1176 #. TRANS: Client exception.
1177 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
1178 msgid "No such profile."
1179 msgstr "Profiilia ei löydy."
1180
1181 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1182 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1183 #, php-format
1184 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1185 msgstr "Käyttäjän %1$s lempi-ilmoitukset sivulla %2$s"
1186
1187 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1188 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1189 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1190 msgstr "Ei voi lisätä muuttaa toisen käyttäjän tilauksia."
1191
1192 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1193 msgid "Can only handle favorite activities."
1194 msgstr "Vain suosikiksimerkitsemistoimintoja tuetaan."
1195
1196 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1197 msgid "Can only fave notices."
1198 msgstr "Vain päivityksiä voi merkitä suosikeiksi."
1199
1200 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1201 msgid "Unknown notice."
1202 msgstr "Tuntematon ilmoitus."
1203
1204 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1205 msgid "Already a favorite."
1206 msgstr "Tämä päivitys on jo suosikkina."
1207
1208 #. TRANS: Title for group membership feed.
1209 #. TRANS: %s is a username.
1210 #, fuzzy, php-format
1211 msgid "Group memberships of %s"
1212 msgstr "Käyttäjän %s ryhmäjäsenyydet"
1213
1214 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1215 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1216 #, php-format
1217 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1218 msgstr "Ryhmät, joiden jäsen %1$s on palvelimella %2$s"
1219
1220 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1221 msgid "Cannot add someone else's membership."
1222 msgstr "Ei voi lisätä toista jäseneksi."
1223
1224 #. TRANS: Client error displayed when not using the join verb.
1225 msgid "Can only handle join activities."
1226 msgstr "Vain liittymistoimintoja tuetaan."
1227
1228 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1229 msgid "Unknown group."
1230 msgstr "Tuntematon ryhmä."
1231
1232 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1233 msgid "Already a member."
1234 msgstr "Olet jo ryhmän jäsen."
1235
1236 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1237 msgid "Blocked by admin."
1238 msgstr "Ylläpitäjä esti toiminnon."
1239
1240 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1241 msgid "No such favorite."
1242 msgstr "Suosikkia ei ole."
1243
1244 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1245 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1246 msgstr "Et voi poistaa jonkin toisen käyttäjän suosikkia."
1247
1248 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1249 msgid "Not a member."
1250 msgstr "Et ole jäsen."
1251
1252 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1253 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1254 msgstr "Et voi poistaa toisen käyttäjän jäsenyyttä."
1255
1256 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1257 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1258 #, php-format
1259 msgid "No such profile id: %d."
1260 msgstr "Ei profiilia tällä tunnuksella: %d."
1261
1262 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1263 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1264 #, fuzzy, php-format
1265 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1266 msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
1267
1268 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1269 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1270 msgstr "Et voi toisen vieraan käyttäjän tilausta."
1271
1272 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1273 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1274 #, fuzzy, php-format
1275 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1276 msgstr "Ihmiset jotka ovat käyttäjän %s tilaajia"
1277
1278 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1279 msgid "Can only handle Follow activities."
1280 msgstr "Vain seuraustoimintoja tuetaan."
1281
1282 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1283 msgid "Can only follow people."
1284 msgstr "Vain henkilöitä voi seurata."
1285
1286 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1287 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1288 #, php-format
1289 msgid "Unknown profile %s."
1290 msgstr "Profiili %s on tuntematon."
1291
1292 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1293 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1294 #, php-format
1295 msgid "Already subscribed to %s."
1296 msgstr "Profiili %s on jo tilattu."
1297
1298 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1299 msgid "No such attachment."
1300 msgstr "Liitettä ei ole."
1301
1302 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1303 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1304 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1305 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without providing a group nickname.
1306 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1307 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1308 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1309 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1310 msgid "No nickname."
1311 msgstr "Tunnusta ei ole."
1312
1313 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1314 msgid "No size."
1315 msgstr "Kokoa ei ole."
1316
1317 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1318 msgid "Invalid size."
1319 msgstr "Koko ei kelpaa."
1320
1321 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1322 msgid "Avatar"
1323 msgstr "Kuva"
1324
1325 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1326 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1327 #, php-format
1328 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1329 msgstr "Voit ladata oman profiilikuvasi. Maksimikoko on %s."
1330
1331 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1332 #. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
1333 #. TRANS: Server error displayed on page for remote subscribe when user does not have a matching profile.
1334 #. TRANS: Server error displayed when trying to authorise a remote subscription request
1335 #. TRANS: while the user has no profile.
1336 msgid "User without matching profile."
1337 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
1338
1339 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1340 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1341 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1342 msgid "Avatar settings"
1343 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
1344
1345 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1346 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1347 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1348 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1349 msgid "Original"
1350 msgstr "Alkuperäinen"
1351
1352 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1353 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1354 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1355 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1356 msgid "Preview"
1357 msgstr "Esikatselu"
1358
1359 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1360 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1361 #. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an application.
1362 msgctxt "BUTTON"
1363 msgid "Delete"
1364 msgstr "Poista"
1365
1366 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1367 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1368 msgctxt "BUTTON"
1369 msgid "Upload"
1370 msgstr "Tallenna"
1371
1372 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1373 msgctxt "BUTTON"
1374 msgid "Crop"
1375 msgstr "Rajaa"
1376
1377 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1378 msgid "No file uploaded."
1379 msgstr "Tiedostoa ei tallennettu."
1380
1381 #. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
1382 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
1383 msgstr "Valitse neliön muotoinen alue kuvasta profiilikuvaksi."
1384
1385 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1386 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1387 msgid "Lost our file data."
1388 msgstr "Tiedoston data hävisi."
1389
1390 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1391 msgid "Avatar updated."
1392 msgstr "Kuva päivitetty."
1393
1394 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1395 msgid "Failed updating avatar."
1396 msgstr "Profiilikuvan päivittäminen epäonnistui."
1397
1398 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1399 msgid "Avatar deleted."
1400 msgstr "Kuva poistettu."
1401
1402 #. TRANS: Title for backup account page.
1403 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1404 msgid "Backup account"
1405 msgstr "Tilin varmuuskopiointi"
1406
1407 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1408 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1409 msgstr "Vain kirjautuneet käyttäjät voivat varmuuskopioida tilejään."
1410
1411 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1412 msgid "You may not backup your account."
1413 msgstr "Et voi varmuuskopioida käyttäjätiliäsi."
1414
1415 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1416 msgid ""
1417 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1418 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1419 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1420 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1421 "are not backed up."
1422 msgstr ""
1423 "Voit varmuuskopioida käyttäjätilisi tiedot <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1424 "\">Activity Streams</a> -muodossa. Tämä on kokeellinen ominaisuus ja kaikkia "
1425 "tietoja ei välttämättä voida varmuuskopioida. Yksityisiä tietoja, kuten "
1426 "sähköposti- ja pikaviestiosoitteita ei voida varmuuskopioida. Myöskään "
1427 "lähetettyjä tiedostoja ja suoraviestejä ei varmuuskopioida."
1428
1429 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1430 msgctxt "BUTTON"
1431 msgid "Backup"
1432 msgstr "Varmuuskopioi"
1433
1434 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1435 msgid "Backup your account."
1436 msgstr "Varmuuskopioi käyttäjätili"
1437
1438 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1439 msgid "You already blocked that user."
1440 msgstr "!!FUZZZY!!Olet jos tilannut seuraavien käyttäjien päivitykset:"
1441
1442 #. TRANS: Title for block user page.
1443 #. TRANS: Legend for block user form.
1444 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1445 msgid "Block user"
1446 msgstr "Estä käyttäjä"
1447
1448 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1449 msgid ""
1450 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1451 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1452 "will not be notified of any @-replies from them."
1453 msgstr ""
1454 "Haluatko varmasti estää tämän käyttäjän? Eston jälkeen heidän tilauksensa "
1455 "päivityksiisi poistetaan, he eivät voi tilata päivityksiäsi tulevaisuudessa, "
1456 "ja et saa ilmoituksia heidän tekemistään @-vastauksista."
1457
1458 #. TRANS: Button label on the user block form.
1459 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1460 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1461 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1462 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1463 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1464 msgctxt "BUTTON"
1465 msgid "No"
1466 msgstr "Ei"
1467
1468 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1469 msgid "Do not block this user."
1470 msgstr "Älä estä tätä käyttäjää."
1471
1472 #. TRANS: Button label on the user block form.
1473 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1474 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1475 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1476 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1477 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1478 msgctxt "BUTTON"
1479 msgid "Yes"
1480 msgstr "Kyllä"
1481
1482 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1483 msgid "Block this user."
1484 msgstr "Estä tämä käyttäjä."
1485
1486 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1487 msgid "Failed to save block information."
1488 msgstr "Käyttäjän estotiedon tallennus epäonnistui."
1489
1490 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1491 #. TRANS: %s is a group nickname.
1492 #, php-format
1493 msgid "%s blocked profiles"
1494 msgstr "Ryhmän %s estetyt profiilit"
1495
1496 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1497 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1498 #, php-format
1499 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1500 msgstr "Ryhmän %1$s estetyt profiilit, sivu %2$d"
1501
1502 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1503 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1504 msgstr "Lista käyttäjistä, jotka ovat estetty liittymästä tähän ryhmään."
1505
1506 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1507 msgid "Unblock user from group"
1508 msgstr "Poista käyttäjän esto ryhmästä"
1509
1510 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1511 msgctxt "BUTTON"
1512 msgid "Unblock"
1513 msgstr "Poista esto"
1514
1515 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1516 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1517 msgid "Unblock this user"
1518 msgstr "Poista esto tältä käyttäjältä"
1519
1520 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1521 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1522 #, php-format
1523 msgid "Post to %s"
1524 msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
1525
1526 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1527 #. TRANS: %s$s is the leaving user's name, %2$s is the group name.
1528 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1529 #, fuzzy, php-format
1530 msgctxt "TITLE"
1531 msgid "%1$s left group %2$s"
1532 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitys %2$s"
1533
1534 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1535 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
1536 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favorite while not logged in.
1537 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in.
1538 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not logged in.
1539 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
1540 #. TRANS: Client error displayed trying to log out when not logged in.
1541 #. TRANS: Client error displayed when trying to access the "make admin" page while not logged in.
1542 #. TRANS: Client error displayed trying to create a new direct message while not logged in.
1543 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice while not logged in.
1544 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user without being logged in.
1545 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin while not logged in.
1546 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
1547 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe when not logged in.
1548 #. TRANS: Client error displayed on user tag page when trying to add tags while not logged in.
1549 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe while not logged in.
1550 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1551 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in.
1552 msgid "Not logged in."
1553 msgstr "Et ole kirjautunut sisään."
1554
1555 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without specifying an ID.
1556 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe without providing a profile ID.
1557 msgid "No profile ID in request."
1558 msgstr "Ei profiilia tuolle ID:lle."
1559
1560 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1561 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
1562 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
1563 #. TRANS: Client error displayed when specifying an invalid profile ID on the Make Admin page.
1564 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
1565 #. TRANS: Client error displayed on user tag page when trying to add tags providing a non-existing user ID.
1566 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe while providing a non-existing profile ID.
1567 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
1568 msgid "No profile with that ID."
1569 msgstr "Ei profiilia tuolle ID:lle."
1570
1571 #. TRANS: Title after unsubscribing from a group.
1572 #, fuzzy
1573 msgctxt "TITLE"
1574 msgid "Unsubscribed"
1575 msgstr "Tilaus lopetettu"
1576
1577 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1578 msgid "No confirmation code."
1579 msgstr "Varmistuskoodia ei ole annettu."
1580
1581 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1582 msgid "Confirmation code not found."
1583 msgstr "Vahvistuskoodia ei löytynyt."
1584
1585 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1586 msgid "That confirmation code is not for you!"
1587 msgstr "Tämä vahvistuskoodi ei ole sinun!"
1588
1589 #. TRANS: Server error for an unknown address type, which can be 'email', 'sms', or the name of an IM network (such as 'xmpp' or 'aim')
1590 #, php-format
1591 msgid "Unrecognized address type %s"
1592 msgstr "Tuntematon osoitetyyppi %s "
1593
1594 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1595 #. TRANS: Client error for an already confirmed IM address.
1596 msgid "That address has already been confirmed."
1597 msgstr "Tämä osoite on jo vahvistettu."
1598
1599 #. TRANS: Server error displayed when updating IM preferences fails.
1600 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1601 #, fuzzy
1602 msgid "Could not update user IM preferences."
1603 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjän asetuksia."
1604
1605 #. TRANS: Server error displayed when adding IM preferences fails.
1606 #, fuzzy
1607 msgid "Could not insert user IM preferences."
1608 msgstr "Ei voitu lisätä uutta tilausta."
1609
1610 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1611 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1612 msgid "Could not delete address confirmation."
1613 msgstr "Osoitteen vahvistusta ei voitu poistaa."
1614
1615 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1616 msgid "Confirm address"
1617 msgstr "Tämän hetken vahvistettu sähköpostiosoite."
1618
1619 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1620 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1621 #, php-format
1622 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1623 msgstr "Osoite \"%s\" on vahvistettu sinun käyttäjätunnuksellesi."
1624
1625 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1626 msgid "Conversation"
1627 msgstr "Keskustelu"
1628
1629 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1630 #. TRANS: Label for user statistics.
1631 msgid "Notices"
1632 msgstr "Päivitykset"
1633
1634 #. TRANS: Title for conversation page.
1635 #. TRANS: Title for page that shows a notice.
1636 #, fuzzy
1637 msgctxt "TITLE"
1638 msgid "Notice"
1639 msgstr "Päivitykset"
1640
1641 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1642 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1643 msgstr "Vain kirjautuneet käyttäjät voivat poistaa tilinsä."
1644
1645 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1646 msgid "You cannot delete your account."
1647 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjätiliäsi."
1648
1649 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1650 msgid "I am sure."
1651 msgstr "Olen varma."
1652
1653 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1654 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1655 #, php-format
1656 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1657 msgstr "Kirjoita \"%s\" laatikkoon. Tekstien täytyy vastata toisiaan."
1658
1659 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1660 msgid "Account deleted."
1661 msgstr "Käyttäjätili poistettu."
1662
1663 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1664 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1665 msgid "Delete account"
1666 msgstr "Poista käyttäjätili"
1667
1668 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1669 msgid ""
1670 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1671 "server."
1672 msgstr ""
1673 "Tämä <strong>poistaa lopullisesti</strong> kaikki tiedot käyttäjätilistäsi "
1674 "tältä palvelimelta."
1675
1676 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1677 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1678 #, php-format
1679 msgid ""
1680 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1681 "deletion."
1682 msgstr ""
1683 "Suosittelemme, että luot tiedoista itsellesi <a href=\"%s\">varmuuskopion</"
1684 "a> ennen poistoa."
1685
1686 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1687 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1688 msgid "Confirm"
1689 msgstr "Vahvista"
1690
1691 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1692 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1693 #, php-format
1694 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1695 msgstr "Kirjoita ”%s”, jos haluat todella poistaa käyttäjätilisi."
1696
1697 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1698 msgid "Permanently delete your account"
1699 msgstr "Poista käyttäjätilini lopullisesti"
1700
1701 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1702 msgid "You must be logged in to delete an application."
1703 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit erota ryhmästä."
1704
1705 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1706 msgid "Application not found."
1707 msgstr "Vahvistuskoodia ei löytynyt."
1708
1709 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1710 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1711 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application for which the logged in user is not the owner.
1712 msgid "You are not the owner of this application."
1713 msgstr "Et ole tämän sovelluksen omistaja."
1714
1715 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1716 msgid "There was a problem with your session token."
1717 msgstr "Istuntoavaimesi kanssa oli ongelma."
1718
1719 #. TRANS: Title for delete application page.
1720 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1721 msgid "Delete application"
1722 msgstr "Poista sovellus"
1723
1724 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1725 msgid ""
1726 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1727 "about the application from the database, including all existing user "
1728 "connections."
1729 msgstr ""
1730 "Oletko varma että haluat poistaa tämän sovelluksen? Tämä poistaa kaikki "
1731 "tietokannassa olevat tiedot tästä sovelluksesta, mukaanlukien kaikki "
1732 "yhteydet käyttäjätileihin."
1733
1734 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1735 msgid "Do not delete this application."
1736 msgstr "Älä poista tätä sovellusta."
1737
1738 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1739 msgid "Delete this application."
1740 msgstr "Poista tämä sovellus."
1741
1742 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1743 msgid "You must be logged in to delete a group."
1744 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit poistaa ryhmän."
1745
1746 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1747 msgid "You are not allowed to delete this group."
1748 msgstr "Sinulla ei ole oikeutta poistaa tätä ryhmää."
1749
1750 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1751 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1752 #, php-format
1753 msgid "Could not delete group %s."
1754 msgstr "Ei voitu poistaa ryhmää %s."
1755
1756 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1757 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1758 #, php-format
1759 msgid "Deleted group %s"
1760 msgstr "Ryhmä %s poistettu"
1761
1762 #. TRANS: Title of delete group page.
1763 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1764 msgid "Delete group"
1765 msgstr "Poista ryhmä"
1766
1767 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1768 msgid ""
1769 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1770 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1771 "will still appear in individual timelines."
1772 msgstr ""
1773 "Oletko varma, että haluat poistaa tämän ryhmän? Kaikki tieto ryhmästä "
1774 "poistetaan tietokannasta, eikä varmuuskopiota tehdä. Tämän ryhmän julkiset "
1775 "päivitykset näkyvät edelleen käyttäjien omilla aikajanoilla."
1776
1777 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1778 msgid "Do not delete this group."
1779 msgstr "Älä poista tätä ryhmää."
1780
1781 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1782 msgid "Delete this group."
1783 msgstr "Poista tämä ryhmä."
1784
1785 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1786 msgid ""
1787 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1788 "be undone."
1789 msgstr ""
1790 "Olet poistamassa tämän päivityksen pysyvästi.  Kun tämä on tehty, poistoa ei "
1791 "voi enää perua."
1792
1793 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1794 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1795 msgid "Delete notice"
1796 msgstr "Poista päivitys"
1797
1798 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1799 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1800 msgstr "Oletko varma että haluat poistaa tämän päivityksen?"
1801
1802 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1803 msgid "Do not delete this notice."
1804 msgstr "Älä poista tätä päivitystä."
1805
1806 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1807 msgid "Delete this notice."
1808 msgstr "Poista tämä päivitys."
1809
1810 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
1811 msgid "You cannot delete users."
1812 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjiä."
1813
1814 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
1815 msgid "You can only delete local users."
1816 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjiä."
1817
1818 #. TRANS: Title of delete user page.
1819 msgctxt "TITLE"
1820 msgid "Delete user"
1821 msgstr "Poista käyttäjä"
1822
1823 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
1824 msgid "Delete user"
1825 msgstr "Poista käyttäjä"
1826
1827 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
1828 msgid ""
1829 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1830 "the user from the database, without a backup."
1831 msgstr ""
1832 "Oletko varma, että haluat poistaa tämän käyttäjän? Kaikki tieto käyttäjästä "
1833 "poistetaan tietokannasta, eikä varmuuskopiota tehdä."
1834
1835 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1836 msgid "Do not delete this user."
1837 msgstr "Älä poista tätä käyttäjää."
1838
1839 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1840 msgid "Delete this user."
1841 msgstr "Poista tämä käyttäjä."
1842
1843 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1844 msgid "Design"
1845 msgstr "Ulkoasu"
1846
1847 #. TRANS: Instructions for design adminsitration panel.
1848 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1849 msgstr "Ulkoasuasetukset tälle StatusNet-sivustolle"
1850
1851 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL does is not valid.
1852 msgid "Invalid logo URL."
1853 msgstr "Virheellinen logon URL-osoite."
1854
1855 #. TRANS: Client error displayed when an SSL logo URL is invalid.
1856 msgid "Invalid SSL logo URL."
1857 msgstr "Virheellinen logon salattu URL-osoite."
1858
1859 #. TRANS: Client error displayed when a theme is submitted through the form that is not in the theme list.
1860 #. TRANS: %s is the chosen unavailable theme.
1861 #, php-format
1862 msgid "Theme not available: %s."
1863 msgstr "Teema ei ole käytettävissä: %s."
1864
1865 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
1866 msgid "Change logo"
1867 msgstr "Vaihda väriä"
1868
1869 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
1870 msgid "Site logo"
1871 msgstr "Palvelun ilmoitus"
1872
1873 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
1874 msgid "SSL logo"
1875 msgstr "SSL-logo"
1876
1877 #. TRANS: Fieldset legend for form change StatusNet site's theme.
1878 msgid "Change theme"
1879 msgstr "Teeman vaihto"
1880
1881 #. TRANS: Field label for dropdown to choose site theme.
1882 msgid "Site theme"
1883 msgstr "Sivuston teema"
1884
1885 #. TRANS: Title for field label for dropdown to choose site theme.
1886 msgid "Theme for the site."
1887 msgstr "Teema sivustolle."
1888
1889 #. TRANS: Field label for uploading a cutom theme.
1890 msgid "Custom theme"
1891 msgstr "Mukautettu ulkoasu"
1892
1893 #. TRANS: Form instructions for uploading a cutom StatusNet theme.
1894 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1895 msgstr "Voit ladata mukautetun StatusNet-teeman .ZIP-pakettina."
1896
1897 #. TRANS: Fieldset legend for theme background image.
1898 msgid "Change background image"
1899 msgstr "Vaihda tautakuva"
1900
1901 #. TRANS: Field label for background image on theme designer page.
1902 #. TRANS: Field label for background color selector.
1903 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
1904 msgid "Background"
1905 msgstr "Tausta"
1906
1907 #. TRANS: Form guide for background image upload form on theme designer page.
1908 #, php-format
1909 msgid ""
1910 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1911 "$s."
1912 msgstr "Voit ladata ryhmälle taustakuvan. Enimmäiskoko on %1$s."
1913
1914 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1915 msgid "On"
1916 msgstr "On"
1917
1918 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1919 msgid "Off"
1920 msgstr "Off"
1921
1922 #. TRANS: Form guide for turning background image on or off on theme designer page.
1923 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
1924 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
1925 msgid "Turn background image on or off."
1926 msgstr "Kytke taustakuva päälle tai pois päältä."
1927
1928 #. TRANS: Checkbox label to title background image on theme designer page.
1929 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
1930 msgid "Tile background image"
1931 msgstr "Taustakuvan toisto vierekkäin"
1932
1933 #. TRANS: Fieldset legend for theme colors.
1934 msgid "Change colors"
1935 msgstr "Vaihda värejä"
1936
1937 #. TRANS: Field label for content color selector.
1938 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
1939 msgid "Content"
1940 msgstr "Sisältö"
1941
1942 #. TRANS: Field label for sidebar color selector.
1943 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
1944 msgid "Sidebar"
1945 msgstr "Sivupalkki"
1946
1947 #. TRANS: Field label for text color selector.
1948 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
1949 msgid "Text"
1950 msgstr "Teksti"
1951
1952 #. TRANS: Field label for link color selector.
1953 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
1954 msgid "Links"
1955 msgstr "Linkit"
1956
1957 #. TRANS: Fieldset legend for advanced theme design settings.
1958 msgid "Advanced"
1959 msgstr "Lisäasetukset"
1960
1961 #. TRANS: Field label for custom CSS.
1962 msgid "Custom CSS"
1963 msgstr "Mukautettu CSS"
1964
1965 #. TRANS: Button text for resetting theme settings.
1966 msgctxt "BUTTON"
1967 msgid "Use defaults"
1968 msgstr "Käytä oletusasetuksia"
1969
1970 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
1971 msgid "Restore default designs."
1972 msgstr "Palauta oletusulkonäkö."
1973
1974 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
1975 msgid "Reset back to default."
1976 msgstr "Palauta oletusulkoasu."
1977
1978 #. TRANS: Title for button for saving theme settings.
1979 msgid "Save design."
1980 msgstr "Tallenna ulkoasu."
1981
1982 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
1983 msgid "This notice is not a favorite!"
1984 msgstr "Tämä päivitys ei ole suosikki!"
1985
1986 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
1987 msgid "Add to favorites"
1988 msgstr "Lisää suosikkeihin"
1989
1990 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
1991 #. TRANS: %s is the non-existing document.
1992 #, php-format
1993 msgid "No such document \"%s\"."
1994 msgstr "Dokumenttia ”%s” ei ole."
1995
1996 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
1997 #. TRANS: Form legend.
1998 msgid "Edit application"
1999 msgstr "Muokkaa sovellusta"
2000
2001 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2002 msgid "You must be logged in to edit an application."
2003 msgstr "Sovelluksen muokkaaminen vaatii sisäänkirjautumisen."
2004
2005 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2006 #. TRANS: Client error displayed trying to display a non-existing OAuth application.
2007 msgid "No such application."
2008 msgstr "Sovellusta ei ole."
2009
2010 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2011 msgid "Use this form to edit your application."
2012 msgstr "Käytä tätä lomaketta sovelluksesi muokkaamiseen."
2013
2014 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2015 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
2016 msgid "Name is required."
2017 msgstr "Nimi on pakollinen."
2018
2019 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2020 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
2021 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2022 msgstr "Nimi on liian pitkä (enintään 255 merkkiä)."
2023
2024 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2025 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
2026 msgid "Name already in use. Try another one."
2027 msgstr "Nimi on jo käytössä. Kokeile jotain muuta nimeä."
2028
2029 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2030 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
2031 msgid "Description is required."
2032 msgstr "Kuvaus on pakollinen."
2033
2034 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2035 msgid "Source URL is too long."
2036 msgstr "Osoite on liian pitkä."
2037
2038 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2039 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
2040 msgid "Source URL is not valid."
2041 msgstr "Lähde-URL ei ole oikeassa muodossa."
2042
2043 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2044 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
2045 msgid "Organization is required."
2046 msgstr "Organisaatio on pakollinen."
2047
2048 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2049 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2050 msgstr "Organisaation nimi on liian pitkä (max 255 merkkiä)."
2051
2052 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
2053 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
2054 msgid "Organization homepage is required."
2055 msgstr "Organisaation kotisivu on pakollinen."
2056
2057 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2058 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
2059 msgid "Callback is too long."
2060 msgstr ""
2061
2062 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2063 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
2064 msgid "Callback URL is not valid."
2065 msgstr ""
2066
2067 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2068 msgid "Could not update application."
2069 msgstr "Ei voitu päivittää sovellusta."
2070
2071 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2072 #, php-format
2073 msgid "Edit %s group"
2074 msgstr "Muokkaa ryhmää %s"
2075
2076 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2077 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2078 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2079 msgid "You must be logged in to create a group."
2080 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään jotta voit luoda ryhmän."
2081
2082 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2083 msgid "Use this form to edit the group."
2084 msgstr "Käytä tätä lomaketta muokataksesi ryhmää."
2085
2086 #. TRANS: Group edit form validation error.
2087 #. TRANS: Group create form validation error.
2088 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2089 #, php-format
2090 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2091 msgstr "Virheellinen alias: \"%s\""
2092
2093 #. TRANS: Group edit form success message.
2094 msgid "Options saved."
2095 msgstr "Asetukset tallennettu."
2096
2097 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2098 msgid "Email settings"
2099 msgstr "Profiiliasetukset"
2100
2101 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2102 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2103 #, php-format
2104 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2105 msgstr "Määritä miten saat sähköpostin palvelusta %%site.name%%."
2106
2107 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2108 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2109 msgid "Email address"
2110 msgstr "Sähköpostiosoite"
2111
2112 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2113 msgid "Current confirmed email address."
2114 msgstr "Tämän hetken vahvistettu sähköpostiosoite."
2115
2116 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2117 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2118 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2119 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2120 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2121 msgctxt "BUTTON"
2122 msgid "Remove"
2123 msgstr "Poista"
2124
2125 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2126 msgid ""
2127 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2128 "a message with further instructions."
2129 msgstr ""
2130 "Odotetaan vahvistusta tälle sähköpostiosoitteelle. Katso "
2131 "sähköpostilaatikostasi (ja roskapostikansiosta!) viesti, jossa on "
2132 "lisäohjeita. "
2133
2134 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2135 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2136 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2137 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2138 #. TRANS: organization.
2139 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2140 msgstr "Sähköpostiosoite, esimerkiksi \"käyttäjätunnus@example.org\""
2141
2142 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2143 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2144 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2145 msgctxt "BUTTON"
2146 msgid "Add"
2147 msgstr "Lisää"
2148
2149 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2150 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2151 msgid "Incoming email"
2152 msgstr "Saapuva sähköposti"
2153
2154 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2155 msgid "I want to post notices by email."
2156 msgstr "Haluan lähettää päivityksiä sähköpostilla."
2157
2158 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2159 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2160 msgid "Send email to this address to post new notices."
2161 msgstr "Lähetä sähköpostia tähän osoitteeseen tehdäksesi päivityksiä."
2162
2163 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2164 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2165 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2166 msgstr ""
2167 "Tee uusi sähköpostiosoite johon lähettää päivityksiä; tämä poistaa vanhan "
2168 "osoitteen"
2169
2170 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2171 msgid ""
2172 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2173 "on this server:"
2174 msgstr ""
2175 "Jotta voisimme lähettää päivityksiä sähköpostitse, meidän on luotava sinulle "
2176 "yksilöllinen sähkopostiosoite tällä palvelimella:"
2177
2178 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2179 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2180 msgctxt "BUTTON"
2181 msgid "New"
2182 msgstr "Uusi"
2183
2184 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2185 msgid "Email preferences"
2186 msgstr "Sähköpostiosoitteet"
2187
2188 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2189 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2190 msgstr "Lähetä sähköpostilla tieto uusista tilaajista."
2191
2192 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2193 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2194 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lisää päivitykseni suosikiksi."
2195
2196 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2197 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2198 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lähettää minulle yksityisviestin."
2199
2200 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2201 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2202 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lähettää minulle \"@-vastauksen\"."
2203
2204 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2205 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2206 msgstr "Salli kavereiden tönäistä minua ja lähetä sähköpostilla ilmoitus."
2207
2208 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2209 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2210 msgstr "Julkaise MicroID sähköpostiosoitteelleni."
2211
2212 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2213 msgid "Email preferences saved."
2214 msgstr "Sähköpostiasetukset tallennettu."
2215
2216 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2217 msgid "No email address."
2218 msgstr "Sähköpostiosoitetta ei ole."
2219
2220 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2221 msgid "Cannot normalize that email address."
2222 msgstr "Tätä sähköpostiosoitetta ei voi normalisoida."
2223
2224 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2225 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without a valid e-mail address.
2226 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a valid contact address.
2227 msgid "Not a valid email address."
2228 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen sähköpostiosoite."
2229
2230 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2231 msgid "That is already your email address."
2232 msgstr "Tämä on jo sähköpostiosoitteesi."
2233
2234 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2235 msgid "That email address already belongs to another user."
2236 msgstr "Tämä sähköpostiosoite kuuluu jo toisella käyttäjällä."
2237
2238 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2239 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2240 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2241 msgid "Could not insert confirmation code."
2242 msgstr "Vahvistuskoodia ei voitu lisätä."
2243
2244 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2245 msgid ""
2246 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2247 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2248 msgstr ""
2249 "Vahvistuskoodi on lähetetty sähköpostiosoitteeseesi. Katso "
2250 "sähköpostilaatikostasi (ja roskapostilaatikostasi!) vahvistuskoodisi ja "
2251 "miten sitä käytetään. "
2252
2253 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2254 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2255 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2256 msgid "No pending confirmation to cancel."
2257 msgstr "Avoimia vahvistuksia ei ole peruutettavana."
2258
2259 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2260 msgid "That is the wrong email address."
2261 msgstr "Tämä on väärä sähköpostiosoite."
2262
2263 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2264 msgid "Could not delete email confirmation."
2265 msgstr "Ei voitu poistaa sähköpostivahvistusta."
2266
2267 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2268 msgid "Email confirmation cancelled."
2269 msgstr "Avoimia vahvistuksia ei ole peruutettavana."
2270
2271 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2272 #. TRANS: registered for the active user.
2273 msgid "That is not your email address."
2274 msgstr "Tämä ei ole sähköpostiosoitteesi."
2275
2276 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2277 msgid "The email address was removed."
2278 msgstr "Saapuvan sähköpostin osoite poistettu."
2279
2280 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2281 msgid "No incoming email address."
2282 msgstr "Saapuvan sähköpostin osoitetta ei ole."
2283
2284 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2285 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2286 #. TRANS: Server error displayed when the user could not be updated in SMS settings.
2287 msgid "Could not update user record."
2288 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjätietoja."
2289
2290 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2291 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2292 msgid "Incoming email address removed."
2293 msgstr "Saapuvan sähköpostin osoite poistettu."
2294
2295 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2296 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2297 msgid "New incoming email address added."
2298 msgstr "Uusi saapuvan sähköpostin osoite lisätty."
2299
2300 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2301 msgid "This notice is already a favorite!"
2302 msgstr "Tämä päivitys on jo suosikki!"
2303
2304 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2305 msgid "Disfavor favorite."
2306 msgstr "Poista suosikeista."
2307
2308 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2309 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2310 msgid "Popular notices"
2311 msgstr "Suosituimmat päivitykset"
2312
2313 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2314 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2315 #, php-format
2316 msgid "Popular notices, page %d"
2317 msgstr "Suosituimmat päivitykset, sivu %d"
2318
2319 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2320 msgid "The most popular notices on the site right now."
2321 msgstr "Suosituimmat päivitykset sivustolla juuri nyt."
2322
2323 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2324 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2325 msgstr ""
2326 "Suosikki-ilmoitukset näkyvät tällä sivulla, mutta kukaan ei ole vielä "
2327 "lisännyt suosikkia."
2328
2329 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2330 msgid ""
2331 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2332 "next to any notice you like."
2333 msgstr ""
2334
2335 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2336 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2337 #, php-format
2338 msgid ""
2339 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2340 "notice to your favorites!"
2341 msgstr ""
2342
2343 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2344 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2345 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2346 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2347 #, php-format
2348 msgid "%s's favorite notices"
2349 msgstr "Käyttäjän %s suosikkipäivitykset"
2350
2351 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2352 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2353 #, php-format
2354 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2355 msgstr "Käyttäjän %1$s suosikit palvelussa %2$s!"
2356
2357 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2358 #. TRANS: Title for featured users section.
2359 msgid "Featured users"
2360 msgstr "Esittelyssä olevat käyttäjät"
2361
2362 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2363 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2364 #, php-format
2365 msgid "Featured users, page %d"
2366 msgstr "Esittelyssä olevat käyttäjät, sivu %d"
2367
2368 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2369 #, php-format
2370 msgid "A selection of some great users on %s."
2371 msgstr "Valikoima sivuston %s hienoja käyttäjiä."
2372
2373 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2374 msgid "No notice ID."
2375 msgstr "Päivitystä ei ole."
2376
2377 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2378 msgid "No notice."
2379 msgstr "Päivitystä ei ole."
2380
2381 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2382 msgid "No attachments."
2383 msgstr "Liitettä ei ole."
2384
2385 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2386 #. TRANS: that could not be found.
2387 msgid "No uploaded attachments."
2388 msgstr "Liitettä ei ole."
2389
2390 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and an unexpected response is received.
2391 msgid "Not expecting this response!"
2392 msgstr "Odottamaton vastaus saatu!"
2393
2394 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that does not exist.
2395 msgid "User being listened to does not exist."
2396 msgstr "Seurattua käyttäjää ei ole olemassa."
2397
2398 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is a local profile.
2399 #. TRANS: Client error displayed when using remote subscribe for a local entity.
2400 msgid "You can use the local subscription!"
2401 msgstr "Voit käyttää paikallista tilausta!"
2402
2403 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is blocked form subscribing to.
2404 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2405 msgstr "Käyttäjä on estänyt sinua tilaamasta päivityksiä."
2406
2407 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile without providing an authorised token.
2408 msgid "You are not authorized."
2409 msgstr "Sinulla ei ole valtuutusta tähän."
2410
2411 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and conversion of the request token to access token fails.
2412 msgid "Could not convert request token to access token."
2413 msgstr "Ei saatu request tokenia."
2414
2415 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile fails because of an unsupported version of the OMB protocol.
2416 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2417 msgstr "Etäpalvelu käyttää tuntematonta OMB-protokollan versiota."
2418
2419 #. TRANS: Server error displayed when subscribing to a remote profile fails because the remote profile could not be updated.
2420 msgid "Error updating remote profile."
2421 msgstr "Virhe tapahtui päivitettäessä etäprofiilia."
2422
2423 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2424 msgid "No such file."
2425 msgstr "Tiedostoa ei ole."
2426
2427 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2428 msgid "Cannot read file."
2429 msgstr "Tiedostoa ei voi lukea."
2430
2431 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2432 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke an invalid role.
2433 msgid "Invalid role."
2434 msgstr "Virheellinen rooli."
2435
2436 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2437 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a reserved role.
2438 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2439 msgstr "Tämä rooli on varattu, eikä sitä voi asettaa."
2440
2441 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2442 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2443 msgstr "Päivityksesi tähän palveluun on estetty."
2444
2445 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2446 msgid "User already has this role."
2447 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
2448
2449 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2450 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2451 #. TRANS: Client error displayed when not providing a profile ID on the Make Admin page.
2452 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2453 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2454 msgid "No profile specified."
2455 msgstr "Profiilia ei ole määritelty."
2456
2457 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2458 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2459 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group ID on the Make Admin page.
2460 msgid "No group specified."
2461 msgstr "Ryhmää ei ole määritelty."
2462
2463 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2464 msgid "Only an admin can block group members."
2465 msgstr "Vain ylläpitäjä voi estää ryhmän jäseniä."
2466
2467 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2468 msgid "User is already blocked from group."
2469 msgstr "Käyttäjää ei ole estetty ryhmästä."
2470
2471 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2472 msgid "User is not a member of group."
2473 msgstr "Käyttäjä ei kuulu tähän ryhmään."
2474
2475 #. TRANS: Title for block user from group page.
2476 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2477 msgid "Block user from group"
2478 msgstr "Estä käyttäjä ryhmästä"
2479
2480 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2481 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2482 #, php-format
2483 msgid ""
2484 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2485 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2486 "the group in the future."
2487 msgstr ""
2488 "Haluatko varmasti estää käyttäjän %1$s ryhmästä %2$s? Estetty käyttäjä "
2489 "poistetaan ryhmästä, hän ei voi lähettää päivityksiä, eikä liittyä ryhmään."
2490
2491 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2492 msgid "Do not block this user from this group."
2493 msgstr "Älä estä tätä käyttäjää tästä ryhmästä."
2494
2495 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2496 msgid "Block this user from this group."
2497 msgstr "Estä tätä käyttäjää osallistumassa tähän ryhmään."
2498
2499 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2500 msgid "Database error blocking user from group."
2501 msgstr "Tietokantavirhe estettäessä käyttäjää ryhmästä."
2502
2503 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2504 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
2505 #, fuzzy
2506 msgid "No ID."
2507 msgstr "Ei Jabber ID -osoitetta"
2508
2509 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while not logged in.
2510 msgid "You must be logged in to edit a group."
2511 msgstr ""
2512 "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit muuttaa ryhmän tietoja."
2513
2514 #. TRANS: Title group design settings page.
2515 msgid "Group design"
2516 msgstr "Ryhmän ulkoasu"
2517
2518 #. TRANS: Instructions for group design settings page.
2519 msgid ""
2520 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2521 "palette of your choice."
2522 msgstr "Mukauta ryhmäsi ulkonäköä taustakuvan ja väripaletin valinnalla."
2523
2524 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be updated because of an application issue.
2525 msgid "Unable to update your design settings."
2526 msgstr "Ulkoasun tallennus epäonnistui."
2527
2528 #. TRANS: Form text to confirm saved group design settings.
2529 #. TRANS: Confirmation message on Profile design page when saving design settings has succeeded.
2530 msgid "Design preferences saved."
2531 msgstr "Ulkoasuasetukset tallennettu."
2532
2533 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2534 #. TRANS: Group logo form legend.
2535 msgid "Group logo"
2536 msgstr "Ryhmän logo"
2537
2538 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2539 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2540 #, php-format
2541 msgid ""
2542 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2543 msgstr "Voit ladata ryhmälle logokuvan. Kuvan enimmäiskoko on %s."
2544
2545 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2546 msgid "Upload"
2547 msgstr "Lataa"
2548
2549 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2550 msgid "Crop"
2551 msgstr "Rajaa"
2552
2553 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2554 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2555 msgstr "Valitse neliön muotoinen alue kuvasta logokuvaksi"
2556
2557 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2558 msgid "Logo updated."
2559 msgstr "Logo päivitetty."
2560
2561 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2562 msgid "Failed updating logo."
2563 msgstr "Logon päivittäminen epäonnistui."
2564
2565 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2566 #. TRANS: %s is the name of the group.
2567 #, php-format
2568 msgid "%s group members"
2569 msgstr "Ryhmän %s jäsenet"
2570
2571 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2572 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2573 #, php-format
2574 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2575 msgstr "Ryhmän %s jäsenet"
2576
2577 #. TRANS: Page notice for group members page.
2578 msgid "A list of the users in this group."
2579 msgstr "Lista ryhmän käyttäjistä."
2580
2581 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
2582 msgid "Only the group admin may approve users."
2583 msgstr ""
2584
2585 #. TRANS: Title of the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2586 #. TRANS: %s is the name of the group.
2587 #, fuzzy, php-format
2588 msgid "%s group members awaiting approval"
2589 msgstr "%s ryhmien jäsenyydet"
2590
2591 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2592 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2593 #, fuzzy, php-format
2594 msgid "%1$s group members awaiting approval, page %2$d"
2595 msgstr "Ryhmän %s jäsenet"
2596
2597 #. TRANS: Page notice for group members page.
2598 #, fuzzy
2599 msgid "A list of users awaiting approval to join this group."
2600 msgstr "Lista ryhmän käyttäjistä."
2601
2602 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2603 #, php-format
2604 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2605 msgstr "Ryhmän  %1$s käyttäjien päivitykset palvelussa %2$s!"
2606
2607 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
2608 msgctxt "TITLE"
2609 msgid "Groups"
2610 msgstr "Ryhmät"
2611
2612 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
2613 #. TRANS: %d is the page number.
2614 #, php-format
2615 msgctxt "TITLE"
2616 msgid "Groups, page %d"
2617 msgstr "Ryhmät, sivu %d"
2618
2619 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
2620 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
2621 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2622 #, php-format
2623 msgid ""
2624 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2625 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2626 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2627 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
2628 "%%%)!"
2629 msgstr ""
2630
2631 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
2632 #. TRANS: Link text on group page to create a new group.
2633 #. TRANS: Form legend for group edit form.
2634 msgid "Create a new group"
2635 msgstr "Luo uusi ryhmä"
2636
2637 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
2638 #, php-format
2639 msgid ""
2640 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2641 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2642 msgstr ""
2643 "Voit hakea ryhmiä sivustolta %%site.name%% nimen, sijainnin tai kuvauksen "
2644 "perusteella. Erota hakusanat käyttäen välilyöntejä. Hakusanojen tulee olla "
2645 "vähintään kolmen kirjaimen pituisia."
2646
2647 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
2648 msgid "Group search"
2649 msgstr "Ryhmähaku"
2650
2651 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
2652 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
2653 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
2654 msgid "No results."
2655 msgstr "Ei tuloksia"
2656
2657 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
2658 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2659 #, php-format
2660 msgid ""
2661 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
2662 "action.newgroup%%) yourself."
2663 msgstr ""
2664
2665 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
2666 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2667 #, php-format
2668 msgid ""
2669 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2670 "action.newgroup%%) yourself!"
2671 msgstr ""
2672
2673 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2674 msgid "Only an admin can unblock group members."
2675 msgstr "Vain ylläpitäjä voi poistaa eston ryhmän jäseniltä."
2676
2677 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2678 msgid "User is not blocked from group."
2679 msgstr "Käyttäjää ei ole estetty ryhmästä."
2680
2681 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2682 #. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
2683 msgid "Error removing the block."
2684 msgstr "Tapahtui virhe, kun estoa poistettiin."
2685
2686 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
2687 msgid "IM settings"
2688 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
2689
2690 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2691 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2692 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2693 #, fuzzy, php-format
2694 msgid ""
2695 "You can send and receive notices through instant messaging [instant messages]"
2696 "(%%doc.im%%). Configure your addresses and settings below."
2697 msgstr ""
2698 "Voit lähettää ja vastaanottaa päivityksiä Jabber/GTalk-[pikaviestintä](%%doc."
2699 "im%%) käyttäen. Alla voit määrittää osoitteesi ja asetuksesi. "
2700
2701 #. TRANS: Message given in the IM settings if IM is not enabled on the site.
2702 msgid "IM is not available."
2703 msgstr "Pikaviestin ei ole käytettävissä."
2704
2705 #. TRANS: Form note in IM settings form. %s is the type of IM address that was confirmed.
2706 #, fuzzy, php-format
2707 msgid "Current confirmed %s address."
2708 msgstr "Tämän hetken vahvistettu sähköpostiosoite."
2709
2710 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2711 #. TRANS: %s is the IM service name, %2$s is the IM address set.
2712 #, fuzzy, php-format
2713 msgid ""
2714 "Awaiting confirmation on this address. Check your %1$s account for a message "
2715 "with further instructions. (Did you add %2$s to your buddy list?)"
2716 msgstr ""
2717 "Odotetaan vahvistusta tälle osoitteelle. Katso Jabber/GTalk "
2718 "käyttäjätililtäsi viesti, jossa on lisäohjeet. (Lisäsitkö %s:n "
2719 "ystävälistaasi?)"
2720
2721 #. TRANS: Field label for IM address.
2722 msgid "IM address"
2723 msgstr "Sähköpostiosoitteet"
2724
2725 #. TRANS: Field title for IM address. %s is the IM service name.
2726 #, php-format
2727 msgid "%s screenname."
2728 msgstr ""
2729
2730 #. TRANS: Header for IM preferences form.
2731 #, fuzzy
2732 msgid "IM Preferences"
2733 msgstr "Asetukset tallennettu."
2734
2735 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2736 msgid "Send me notices"
2737 msgstr "Lähetä minulle ilmoituksia"
2738
2739 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2740 msgid "Post a notice when my status changes."
2741 msgstr "Lähetä ilmoitus, kun tilani muuttuu."
2742
2743 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2744 #, fuzzy
2745 msgid "Send me replies from people I'm not subscribed to."
2746 msgstr ""
2747 "Lähetä Jabberilla/GTalkilla sellaistenkin ihmisten vastaukset, joita en ole "
2748 "tilannut. "
2749
2750 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2751 msgid "Publish a MicroID"
2752 msgstr "Julkaise MicroID"
2753
2754 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
2755 #, fuzzy
2756 msgid "Could not update IM preferences."
2757 msgstr "Käyttäjän päivitys epäonnistui."
2758
2759 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2760 #. TRANS: Confirmation message after saving preferences.
2761 msgid "Preferences saved."
2762 msgstr "Asetukset tallennettu."
2763
2764 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2765 msgid "No screenname."
2766 msgstr "Tunnusta ei annettu."
2767
2768 #. TRANS: Form validation error when no transport is available setting an IM address.
2769 #, fuzzy
2770 msgid "No transport."
2771 msgstr "Päivitystä ei ole."
2772
2773 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2774 #, fuzzy
2775 msgid "Cannot normalize that screenname."
2776 msgstr "Pikaviestintunnuksen normalisointi epäonnistui"
2777
2778 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2779 #, fuzzy
2780 msgid "Not a valid screenname."
2781 msgstr "Pikaviestintunnus ei ole kelvollinen"
2782
2783 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2784 msgid "Screenname already belongs to another user."
2785 msgstr "Tämä pikaviestinosoite kuuluu jo toiselle käyttäjälle."
2786
2787 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2788 msgid "A confirmation code was sent to the IM address you added."
2789 msgstr "Vahvistuskoodi lähetettiin antamaasi pikaviestinosoitteeseen."
2790
2791 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2792 msgid "That is the wrong IM address."
2793 msgstr "Tämä on väärä pikaviestiosoite."
2794
2795 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2796 #, fuzzy
2797 msgid "Could not delete confirmation."
2798 msgstr "Vahvistuksen poistaminen epäonnistui."
2799
2800 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2801 msgid "IM confirmation cancelled."
2802 msgstr "Varmistuskoodia ei ole annettu."
2803
2804 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2805 #. TRANS: registered for the active user.
2806 msgid "That is not your screenname."
2807 msgstr "Tämä pikaviestinosoite ei ole rekisteröity sinulle."
2808
2809 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
2810 msgid "The IM address was removed."
2811 msgstr "Saapuvan sähköpostin osoite poistettu."
2812
2813 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
2814 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
2815 #, php-format
2816 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2817 msgstr "Saapuneet (%1$s) - sivu %2$d"
2818
2819 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
2820 #. TRANS: %s is the user's nickname.
2821 #, php-format
2822 msgid "Inbox for %s"
2823 msgstr "Saapuneet viestit käyttäjälle %s"
2824
2825 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
2826 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2827 msgstr "Tämä on postilaatikkosi, jossa on sinulle saapuneet yksityisviestit."
2828
2829 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2830 msgid "Invites have been disabled."
2831 msgstr "Kutsut ovat pois käytöstä."
2832
2833 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2834 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2835 #, php-format
2836 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2837 msgstr ""
2838 "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit muuttaa ryhmän tietoja."
2839
2840 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2841 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2842 #, php-format
2843 msgid "Invalid email address: %s."
2844 msgstr "Virheellinen sähköpostiosoite: %s."
2845
2846 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2847 msgid "Invitations sent"
2848 msgstr "Kutsut lähetetty"
2849
2850 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2851 msgid "Invite new users"
2852 msgstr "Kutsu uusia käyttäjiä"
2853
2854 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2855 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2856 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2857 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2858 msgid "You are already subscribed to this user:"
2859 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2860 msgstr[0] "Olet jo tilannut tämän käyttäjän:"
2861 msgstr[1] "Olet jo tilannut nämä käyttäjät:"
2862
2863 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2864 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2865 #, fuzzy, php-format
2866 msgctxt "INVITE"
2867 msgid "%1$s (%2$s)"
2868 msgstr "%1$s (%2$s)"
2869
2870 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2871 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2872 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2873 #, fuzzy
2874 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2875 msgid_plural ""
2876 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2877 msgstr[0] ""
2878 "Nämä ihmiset ovat jo käyttäjiä ja sinä olet automaattisesti tilannut heidän "
2879 "päivityksensä:"
2880 msgstr[1] ""
2881 "Nämä ihmiset ovat jo käyttäjiä ja sinä olet automaattisesti tilannut heidän "
2882 "päivityksensä:"
2883
2884 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
2885 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
2886 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
2887 msgid "Invitation sent to the following person:"
2888 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
2889 msgstr[0] "Kutsu lähetettiin seuraavalle henkilölle:"
2890 msgstr[1] "Kutsu lähetettiin seuraaville henkilöille:"
2891
2892 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
2893 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
2894 msgid ""
2895 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2896 "on the site. Thanks for growing the community!"
2897 msgstr ""
2898 "Lähetämme sinulle ilmoituksen, kun joku kutsumistasi henkilöistä hyväksyy "
2899 "kutsun ja rekisteröityy palveluun. Kiitoksia yhteisön kasvattamisesta!"
2900
2901 #. TRANS: Form instructions.
2902 msgid ""
2903 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2904 msgstr ""
2905 "Käytä tätä lomaketta, jos haluat kutsua kavereita ja työkavereita käyttämään "
2906 "tätä palvelua."
2907
2908 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
2909 msgid "Email addresses"
2910 msgstr "Sähköpostiosoitteet"
2911
2912 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
2913 #, fuzzy
2914 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
2915 msgstr "Kutsuttavien kavereiden osoitteet (yksi per rivi)"
2916
2917 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
2918 msgid "Personal message"
2919 msgstr "Henkilökohtainen viesti"
2920
2921 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
2922 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2923 msgstr "Voit myös lisätä oman viestisi kutsuun"
2924
2925 #. TRANS: Send button for inviting friends
2926 #. TRANS: Button text for sending notice.
2927 #, fuzzy
2928 msgctxt "BUTTON"
2929 msgid "Send"
2930 msgstr "Lähetä"
2931
2932 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2933 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
2934 #. TRANS: the StatusNet sitename.
2935 #, php-format
2936 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2937 msgstr "%1$s on kutsunut sinut liittymään palveluun %2$s"
2938
2939 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2940 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
2941 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
2942 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
2943 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
2944 #, php-format
2945 msgid ""
2946 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2947 "\n"
2948 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2949 "you know and people who interest you.\n"
2950 "\n"
2951 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2952 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2953 "share your interests.\n"
2954 "\n"
2955 "%1$s said:\n"
2956 "\n"
2957 "%4$s\n"
2958 "\n"
2959 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2960 "\n"
2961 "%5$s\n"
2962 "\n"
2963 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2964 "invitation.\n"
2965 "\n"
2966 "%6$s\n"
2967 "\n"
2968 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2969 "time.\n"
2970 "\n"
2971 "Sincerely, %2$s\n"
2972 msgstr ""
2973 "%1$s on kutsunut sinut %2$s (%3$s) mikroblogipalveluun.\n"
2974 "\n"
2975 "%2$s mikroblogipalvelu auttaa sinua pysymään ajantasalla tuttujen ja "
2976 "kiinnostavien ihmisten kanssa.\n"
2977 "\n"
2978 "Voit myös jakaa uutisia itsestäsi ja ajatuksiasi verkossa ihmisten, jotka "
2979 "tuntevat sinut, kanssa. Se on myös kätevä tapa tutustua uusiin ihmisiin "
2980 "jotka ovat kiinnostuneet samanlaisista asioista, kuin sinä.\n"
2981 "\n"
2982 "%1$s sanoi:\n"
2983 "\n"
2984 "%4$s\n"
2985 "Voit nähdä henkilön %1$s profiilisivun %2$s-palvelussa täältä:\n"
2986 "\n"
2987 "%5$s\n"
2988 "\n"
2989 "Jos haluat kokeilla palvelua, klikkaa alla olevaa linkkiä hyväksyäksesi "
2990 "kutsun.\n"
2991 "\n"
2992 "%6$s\n"
2993 "\n"
2994 "Jos et halua osallistua, voit jättää tämän viestin huomioimatta. Kiitoksia "
2995 "kärsivällisyydestä ja ajastasi.\n"
2996 "\n"
2997 "Terveisin, %2$s\n"
2998
2999 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
3000 msgid "You must be logged in to join a group."
3001 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jos haluat liittyä ryhmään."
3002
3003 #. TRANS: Title for join group page after joining.
3004 #, fuzzy, php-format
3005 msgctxt "TITLE"
3006 msgid "%1$s joined group %2$s"
3007 msgstr "%s liittyi ryhmään %s"
3008
3009 #. TRANS: Exception thrown when there is an unknown error joining a group.
3010 #, fuzzy
3011 msgid "Unknown error joining group."
3012 msgstr "Tuntematon ryhmä."
3013
3014 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
3015 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
3016 msgid "You are not a member of that group."
3017 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
3018
3019 #. TRANS: User admin panel title
3020 msgctxt "TITLE"
3021 msgid "License"
3022 msgstr ""
3023
3024 #. TRANS: Form instructions for the site license admin panel.
3025 msgid "License for this StatusNet site"
3026 msgstr ""
3027
3028 #. TRANS: Client error displayed selecting an invalid license in the license admin panel.
3029 msgid "Invalid license selection."
3030 msgstr ""
3031
3032 #. TRANS: Client error displayed when not specifying an owner for the all rights reserved license in the license admin panel.
3033 msgid ""
3034 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3035 "license."
3036 msgstr ""
3037
3038 #. TRANS: Client error displayed selecting a too long license title in the license admin panel.
3039 #, fuzzy
3040 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3041 msgstr "Kotipaikka on liian pitkä (max 255 merkkiä)."
3042
3043 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
3044 msgid "Invalid license URL."
3045 msgstr ""
3046
3047 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3048 msgid "Invalid license image URL."
3049 msgstr ""
3050
3051 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
3052 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3053 msgstr ""
3054
3055 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3056 msgid "License image must be blank or valid URL."
3057 msgstr ""
3058
3059 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3060 msgid "License selection"
3061 msgstr ""
3062
3063 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3064 #. TRANS: Checkbox label in widget for selecting potential addressees to mark the notice private.
3065 #, fuzzy
3066 msgid "Private"
3067 msgstr "Yksityisyys"
3068
3069 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3070 msgid "All Rights Reserved"
3071 msgstr "Kaikki oikeudet pidätetään"
3072
3073 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3074 msgid "Creative Commons"
3075 msgstr "Creative Commons"
3076
3077 #. TRANS: Dropdown field label in the license admin panel.
3078 msgid "Type"
3079 msgstr "Tyyppi"
3080
3081 #. TRANS: Dropdown field instructions in the license admin panel.
3082 #, fuzzy
3083 msgid "Select a license."
3084 msgstr "Valitse lisenssi"
3085
3086 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3087 msgid "License details"
3088 msgstr ""
3089
3090 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3091 msgid "Owner"
3092 msgstr ""
3093
3094 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3095 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3096 msgstr ""
3097
3098 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3099 msgid "License Title"
3100 msgstr ""
3101
3102 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3103 msgid "The title of the license."
3104 msgstr ""
3105
3106 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3107 msgid "License URL"
3108 msgstr ""
3109
3110 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3111 msgid "URL for more information about the license."
3112 msgstr ""
3113
3114 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3115 msgid "License Image URL"
3116 msgstr ""
3117
3118 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3119 msgid "URL for an image to display with the license."
3120 msgstr ""
3121
3122 #. TRANS: Button title in the license admin panel.
3123 #, fuzzy
3124 msgid "Save license settings."
3125 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
3126
3127 #. TRANS: Client error displayed when trying to log in while already logged in.
3128 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
3129 #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in.
3130 msgid "Already logged in."
3131 msgstr "Olet jo kirjautunut sisään."
3132
3133 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials.
3134 msgid "Incorrect username or password."
3135 msgstr "Väärä käyttäjätunnus tai salasana"
3136
3137 #. TRANS: Server error displayed when during login a server error occurs.
3138 #. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
3139 #, fuzzy
3140 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3141 msgstr "Sinulla ei ole valtuutusta tähän."
3142
3143 #. TRANS: Page title for login page.
3144 msgid "Login"
3145 msgstr "Kirjaudu sisään"
3146
3147 #. TRANS: Form legend on login page.
3148 msgid "Login to site"
3149 msgstr "Kirjaudu sisään"
3150
3151 #. TRANS: Checkbox label label on login page.
3152 #. TRANS: Checkbox label on account registration page.
3153 msgid "Remember me"
3154 msgstr "Muista minut"
3155
3156 #. TRANS: Checkbox title on login page.
3157 #. TRANS: Checkbox title on account registration page.
3158 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3159 msgstr ""
3160 "Kirjaudu sisään automaattisesti tulevaisuudessa; ei tietokoneille joilla "
3161 "useampi käyttäjä!"
3162
3163 #. TRANS: Button text for log in on login page.
3164 #, fuzzy
3165 msgctxt "BUTTON"
3166 msgid "Login"
3167 msgstr "Kirjaudu sisään"
3168
3169 #. TRANS: Link text for link to "reset password" on login page.
3170 msgid "Lost or forgotten password?"
3171 msgstr "Oletko hukannut tai unohtanut salasanasi?"
3172
3173 #. TRANS: Form instructions on login page before being able to change user settings.
3174 msgid ""
3175 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3176 "changing your settings."
3177 msgstr ""
3178 "Syötä turvallisuussyistä käyttäjätunnuksesi ja salasanasi uudelleen ennen "
3179 "asetuksiesi muuttamista."
3180
3181 #. TRANS: Form instructions on login page.
3182 #, fuzzy
3183 msgid "Login with your username and password."
3184 msgstr "Kirjaudu sisään käyttäjätunnuksella ja salasanalla"
3185
3186 #. TRANS: Form instructions on login page. This message contains Markdown links in the form [Link text](Link).
3187 #. TRANS: %%action.register%% is a link to the registration page.
3188 #, fuzzy, php-format
3189 msgid ""
3190 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3191 msgstr ""
3192 "Eikö sinulla ole vielä käyttäjätunnusta? [Rekisteröi](%%action.register%%) "
3193 "käyttäjätunnus."
3194
3195 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page while not an admin.
3196 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3197 msgstr "Vain ylläpitäjä voi tehdä toisesta käyttäjästä ylläpitäjän."
3198
3199 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page who already is admin.
3200 #. TRANS: %1$s is the user that is already admin, %2$s is the group user is already admin for.
3201 #, fuzzy, php-format
3202 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3203 msgstr "%s on jo ryhmän \"%s\" ylläpitäjä."
3204
3205 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3206 #. TRANS: because the group membership record could not be gotten.
3207 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user should be admin for.
3208 #, fuzzy, php-format
3209 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3210 msgstr "Ei saatu käyttäjän %s jäsenyystietoja ryhmästä %s"
3211
3212 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3213 #. TRANS: because the group adminship record coud not be saved properly.
3214 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user is already admin for.
3215 #, php-format
3216 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3217 msgstr "Tee tästä käyttäjästä ylläpitäjä"
3218
3219 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a status.
3220 msgid "No current status."
3221 msgstr "Ei tuloksia"
3222
3223 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3224 #, fuzzy
3225 msgid "New application"
3226 msgstr "Päivitystä ei ole."
3227
3228 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3229 #, fuzzy
3230 msgid "You must be logged in to register an application."
3231 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään jotta voit luoda ryhmän."
3232
3233 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3234 #, fuzzy
3235 msgid "Use this form to register a new application."
3236 msgstr "Käytä tätä lomaketta luodaksesi ryhmän."
3237
3238 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3239 msgid "Source URL is required."
3240 msgstr ""
3241
3242 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3243 #, fuzzy
3244 msgid "Could not create application."
3245 msgstr "Ei voitu lisätä aliasta."
3246
3247 #. TRANS: Form validation error on New application page when providing an invalid image upload.
3248 #, fuzzy
3249 msgid "Invalid image."
3250 msgstr "Koko ei kelpaa."
3251
3252 #. TRANS: Title for form to create a group.
3253 msgid "New group"
3254 msgstr "Uusi ryhmä"
3255
3256 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3257 #, fuzzy
3258 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3259 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
3260
3261 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3262 msgid "Use this form to create a new group."
3263 msgstr "Käytä tätä lomaketta luodaksesi ryhmän."
3264
3265 #. TRANS: Page title for new direct message page.
3266 #. TRANS: Page title on page for sending a direct message.
3267 msgid "New message"
3268 msgstr "Uusi viesti"
3269
3270 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a user while sender and
3271 #. TRANS: receiver are not subscribed to each other.
3272 #, fuzzy
3273 msgid "You cannot send a message to this user."
3274 msgstr "Et voi lähettää viestiä tälle käyttäjälle."
3275
3276 #. TRANS: Form validator error displayed trying to send a direct message without content.
3277 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice without content.
3278 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3279 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3280 msgid "No content!"
3281 msgstr "Ei sisältöä!"
3282
3283 #. TRANS: Form validation error displayed trying to send a direct message without specifying a recipient.
3284 msgid "No recipient specified."
3285 msgstr "Vastaanottajaa ei ole määritelty."
3286
3287 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to self.
3288 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3289 msgid ""
3290 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3291 msgstr "Älä lähetä viestiä itsellesi, vaan kuiskaa se vain hiljaa itsellesi."
3292
3293 #. TRANS: Page title after sending a direct message.
3294 msgid "Message sent"
3295 msgstr "Viesti lähetetty"
3296
3297 #. TRANS: Confirmation text after sending a direct message.
3298 #. TRANS: %s is the direct message recipient.
3299 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3300 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3301 #, fuzzy, php-format
3302 msgid "Direct message to %s sent."
3303 msgstr "Suora viesti käyttäjälle %s lähetetty"
3304
3305 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurred on the "send direct message" page.
3306 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurs on the send notice page.
3307 msgid "Ajax Error"
3308 msgstr "Ajax-virhe"
3309
3310 #. TRANS: Page title for sending a new notice.
3311 msgid "New notice"
3312 msgstr "Uusi päivitys"
3313
3314 #. TRANS: Page title after sending a notice.
3315 msgid "Notice posted"
3316 msgstr "Päivitys lähetetty"
3317
3318 #. TRANS: Instructions for Notice search page.
3319 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3320 #, php-format
3321 msgid ""
3322 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3323 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3324 msgstr ""
3325 "Hae päivityksiä palvelun %%site.name%% sisällöistä. Erota hakutermit "
3326 "välilyönnillä; hakutermien pitää olla 3 tai useamman merkin pituisia."
3327
3328 #. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
3329 msgid "Text search"
3330 msgstr "Tekstihaku"
3331
3332 #. TRANS: Test in RSS notice search.
3333 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3334 #, php-format
3335 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3336 msgstr "Viesti käyttäjältä %1$s, %2$s"
3337
3338 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
3339 #. TRANS: This message contains a Markdown link.
3340 #, php-format
3341 msgid ""
3342 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3343 "status_textarea=%s)!"
3344 msgstr ""
3345 "Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
3346 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3347
3348 #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
3349 #. TRANS: This message contains Markdown links.
3350 #, fuzzy, php-format
3351 msgid ""
3352 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3353 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3354 msgstr ""
3355 "Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
3356 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3357
3358 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
3359 #, fuzzy, php-format
3360 msgid "Updates with \"%s\""
3361 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitykset palvelussa %2$s!"
3362
3363 #. TRANS: RSS notice search feed description.
3364 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3365 #, fuzzy, php-format
3366 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
3367 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitykset palvelussa %2$s!"
3368
3369 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user that cannot be nudged.
3370 #, fuzzy
3371 msgid ""
3372 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3373 "address yet."
3374 msgstr ""
3375 "Käyttäjä ei ole sallinut tönäisyjä tai ei ole vahvistanut "
3376 "sähköpostiosoitettaan."
3377
3378 #. TRANS: Page title after sending a nudge.
3379 msgid "Nudge sent"
3380 msgstr "Tönäisy lähetetty"
3381
3382 #. TRANS: Confirmation text after sending a nudge.
3383 msgid "Nudge sent!"
3384 msgstr "Tönäisy lähetetty!"
3385
3386 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3387 #, fuzzy
3388 msgid "You must be logged in to list your applications."
3389 msgstr ""
3390 "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit muuttaa ryhmän tietoja."
3391
3392 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3393 #, fuzzy
3394 msgid "OAuth applications"
3395 msgstr "Muita asetuksia"
3396
3397 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3398 msgid "Applications you have registered"
3399 msgstr ""
3400
3401 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3402 #, php-format
3403 msgid "You have not registered any applications yet."
3404 msgstr ""
3405
3406 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3407 msgid "Connected applications"
3408 msgstr ""
3409
3410 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3411 msgid "The following connections exist for your account."
3412 msgstr ""
3413
3414 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3415 #, fuzzy
3416 msgid "You are not a user of that application."
3417 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
3418
3419 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3420 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3421 #, fuzzy, php-format
3422 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3423 msgstr "Käytä tätä lomaketta muokataksesi ryhmää."
3424
3425 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3426 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3427 #, php-format
3428 msgid ""
3429 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3430 "with %2$s."
3431 msgstr ""
3432
3433 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3434 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3435 msgstr ""
3436
3437 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3438 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3439 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3440 #, php-format
3441 msgid ""
3442 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3443 "this instance of StatusNet."
3444 msgstr ""
3445
3446 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when path not found.
3447 #. TRANS: %s is a path.
3448 #, fuzzy, php-format
3449 msgid "\"%s\" not found."
3450 msgstr "API-metodia ei löytynyt."
3451
3452 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice not found.
3453 #. TRANS: %s is a notice.
3454 #, fuzzy, php-format
3455 msgid "Notice %s not found."
3456 msgstr "API-metodia ei löytynyt."
3457
3458 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice has not profile.
3459 #. TRANS: Server error displayed trying to show a notice without a connected profile.
3460 msgid "Notice has no profile."
3461 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
3462
3463 #. TRANS: oEmbed title. %1$s is the author name, %2$s is the creation date.
3464 #. TRANS: Title of the page that shows a notice.
3465 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is the notice creation date/time.
3466 #, php-format
3467 msgid "%1$s's status on %2$s"
3468 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitys %2$s"
3469
3470 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when attachment not found.
3471 #. TRANS: %d is an attachment ID.
3472 #, fuzzy, php-format
3473 msgid "Attachment %s not found."
3474 msgstr "Vastaanottajaa ei löytynyt."
3475
3476 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed request when a path is not supported.
3477 #. TRANS: %s is a path.
3478 #, php-format
3479 msgid "\"%s\" not supported for oembed requests."
3480 msgstr ""
3481
3482 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3483 #, fuzzy, php-format
3484 msgid "Content type %s not supported."
3485 msgstr "Yhdistä"
3486
3487 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3488 #, php-format
3489 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3490 msgstr ""
3491
3492 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when request specifies an unsupported data format.
3493 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3494 msgid "Not a supported data format."
3495 msgstr "Tuo ei ole tuettu tietomuoto."
3496
3497 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
3498 msgid "People Search"
3499 msgstr "Etsi ihmisiä"
3500
3501 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find notices.
3502 msgid "Notice Search"
3503 msgstr "Etsi Päivityksistä"
3504
3505 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
3506 #, fuzzy
3507 msgid "No user ID specified."
3508 msgstr "Ryhmää ei ole määritelty."
3509
3510 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
3511 #, fuzzy
3512 msgid "No login token specified."
3513 msgstr "Profiilia ei ole määritelty."
3514
3515 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
3516 msgid "No login token requested."
3517 msgstr "Ei valtuutuspyyntöä!"
3518
3519 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
3520 #, fuzzy
3521 msgid "Invalid login token specified."
3522 msgstr "Päivityksen sisältö ei kelpaa"
3523
3524 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
3525 #, fuzzy
3526 msgid "Login token expired."
3527 msgstr "Kirjaudu sisään"
3528
3529 #. TRANS: Title for outbox for any but the fist page.
3530 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$d is the page number.
3531 #, fuzzy, php-format
3532 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3533 msgstr "Käyttäjän %s lähetetyt viestit"
3534
3535 #. TRANS: Title for first page of outbox.
3536 #, php-format
3537 msgid "Outbox for %s"
3538 msgstr "Käyttäjän %s lähetetyt viestit"
3539
3540 #. TRANS: Instructions for outbox.
3541 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3542 msgstr "Tämä on postilaatikkosi, jossa on lähettämäsi yksityisviestit."
3543
3544 #. TRANS: Title for page where to change password.
3545 #, fuzzy
3546 msgctxt "TITLE"
3547 msgid "Change password"
3548 msgstr "Vaihda salasana"
3549
3550 #. TRANS: Instructions for page where to change password.
3551 msgid "Change your password."
3552 msgstr "Vaihda salasanasi."
3553
3554 #. TRANS: Fieldset legend on page where to change password.
3555 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
3556 msgid "Password change"
3557 msgstr "Salasanan vaihto"
3558
3559 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3560 msgid "Old password"
3561 msgstr "Vanha salasana"
3562
3563 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3564 #. TRANS: Field label for password reset form.
3565 msgid "New password"
3566 msgstr "Uusi salasana"
3567
3568 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3569 #. TRANS: Field title on account registration page.
3570 #, fuzzy
3571 msgid "6 or more characters."
3572 msgstr "6 tai useampia merkkejä"
3573
3574 #. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time.
3575 #, fuzzy
3576 msgctxt "LABEL"
3577 msgid "Confirm"
3578 msgstr "Vahvista"
3579
3580 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3581 #. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
3582 #. TRANS: Field title on account registration page.
3583 #, fuzzy
3584 msgid "Same as password above."
3585 msgstr "Sama kuin ylläoleva salasana"
3586
3587 #. TRANS: Button text on page where to change password.
3588 #, fuzzy
3589 msgctxt "BUTTON"
3590 msgid "Change"
3591 msgstr "Vaihda"
3592
3593 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3594 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with too short a password.
3595 msgid "Password must be 6 or more characters."
3596 msgstr "Salasanassa pitää olla 6 tai useampia merkkejä."
3597
3598 #. TRANS: Form validation error on password change when password confirmation does not match.
3599 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with non-matching passwords.
3600 #, fuzzy
3601 msgid "Passwords do not match."
3602 msgstr "Salasanat eivät täsmää."
3603
3604 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3605 #, fuzzy
3606 msgid "Incorrect old password."
3607 msgstr "Väärä vanha salasana"
3608
3609 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3610 msgid "Error saving user; invalid."
3611 msgstr "Virhe tapahtui käyttäjän tallentamisessa; epäkelpo."
3612
3613 #. TRANS: Server error displayed on page where to change password when password change
3614 #. TRANS: could not be made because of a server error.
3615 #. TRANS: Reset password form validation error message.
3616 #, fuzzy
3617 msgid "Cannot save new password."
3618 msgstr "Uutta salasanaa ei voida tallentaa."
3619
3620 #. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
3621 msgid "Password saved."
3622 msgstr "Salasana tallennettu."
3623
3624 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3625 #. TRANS: Menu item for site administration
3626 msgid "Paths"
3627 msgstr "Polut"
3628
3629 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3630 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3631 msgstr ""
3632
3633 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3634 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3635 #, fuzzy, php-format
3636 msgid "Theme directory not readable: %s."
3637 msgstr "Pikaviestin ei ole käytettävissä."
3638
3639 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3640 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3641 #, fuzzy, php-format
3642 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3643 msgstr "Pikaviestin ei ole käytettävissä."
3644
3645 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3646 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3647 #, fuzzy, php-format
3648 msgid "Background directory not writable: %s."
3649 msgstr "Taustakuvan hakemisto"
3650
3651 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3652 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3653 #, fuzzy, php-format
3654 msgid "Locales directory not readable: %s."
3655 msgstr "Pikaviestin ei ole käytettävissä."
3656
3657 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3658 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3659 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3660 msgstr ""
3661
3662 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3663 #, fuzzy
3664 msgid "Site"
3665 msgstr "Kutsu"
3666
3667 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3668 #, fuzzy
3669 msgid "Server"
3670 msgstr "Palauta"
3671
3672 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3673 msgid "Site's server hostname."
3674 msgstr ""
3675
3676 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3677 #, fuzzy
3678 msgid "Path"
3679 msgstr "Polut"
3680
3681 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3682 #, fuzzy
3683 msgid "Site path."
3684 msgstr "Palvelun ilmoitus"
3685
3686 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3687 #, fuzzy
3688 msgid "Locale directory"
3689 msgstr "Taustakuvan hakemisto"
3690
3691 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3692 msgid "Directory path to locales."
3693 msgstr ""
3694
3695 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3696 msgid "Fancy URLs"
3697 msgstr ""
3698
3699 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3700 msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
3701 msgstr ""
3702
3703 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3704 msgctxt "LEGEND"
3705 msgid "Theme"
3706 msgstr ""
3707
3708 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3709 #, fuzzy
3710 msgid "Server for themes."
3711 msgstr "Kirjaudu ulos palvelusta"
3712
3713 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3714 msgid "Web path to themes."
3715 msgstr ""
3716
3717 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3718 #, fuzzy
3719 msgid "SSL server"
3720 msgstr "Palauta"
3721
3722 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3723 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3724 msgstr ""
3725
3726 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3727 #, fuzzy
3728 msgid "SSL path"
3729 msgstr "Palvelun ilmoitus"
3730
3731 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3732 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3733 msgstr ""
3734
3735 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3736 #, fuzzy
3737 msgid "Directory"
3738 msgstr "Taustakuvan hakemisto"
3739
3740 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3741 msgid "Directory where themes are located."
3742 msgstr ""
3743
3744 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3745 #, fuzzy
3746 msgid "Avatars"
3747 msgstr "Kuva"
3748
3749 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3750 #, fuzzy
3751 msgid "Avatar server"
3752 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
3753
3754 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3755 #, fuzzy
3756 msgid "Server for avatars."
3757 msgstr "Kirjaudu ulos palvelusta"
3758
3759 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3760 #, fuzzy
3761 msgid "Avatar path"
3762 msgstr "Kuva päivitetty."
3763
3764 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3765 #, fuzzy
3766 msgid "Web path to avatars."
3767 msgstr "Profiilikuvan päivittäminen epäonnistui."
3768
3769 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3770 msgid "Avatar directory"
3771 msgstr "Taustakuvan hakemisto"
3772
3773 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3774 msgid "Directory where avatars are located."
3775 msgstr ""
3776
3777 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3778 msgid "Backgrounds"
3779 msgstr "Taustakuvat"
3780
3781 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3782 #, fuzzy
3783 msgid "Server for backgrounds."
3784 msgstr "Kirjaudu ulos palvelusta"
3785
3786 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3787 msgid "Web path to backgrounds."
3788 msgstr ""
3789
3790 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3791 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
3792 msgstr ""
3793
3794 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3795 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
3796 msgstr ""
3797
3798 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3799 msgid "Directory where backgrounds are located."
3800 msgstr ""
3801
3802 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3803 msgid "Attachments"
3804 msgstr "Liitteet"
3805
3806 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3807 #, fuzzy
3808 msgid "Server for attachments."
3809 msgstr "Kirjaudu ulos palvelusta"
3810
3811 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3812 #, fuzzy
3813 msgid "Web path to attachments."
3814 msgstr "Liitettä ei ole."
3815
3816 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3817 #, fuzzy
3818 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3819 msgstr "Kirjaudu ulos palvelusta"
3820
3821 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3822 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3823 msgstr ""
3824
3825 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3826 msgid "Directory where attachments are located."
3827 msgstr ""
3828
3829 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3830 #, fuzzy
3831 msgctxt "LEGEND"
3832 msgid "SSL"
3833 msgstr "SMS"
3834
3835 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3836 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
3837 #, fuzzy
3838 msgid "Never"
3839 msgstr "Palauta"
3840
3841 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3842 #, fuzzy
3843 msgid "Sometimes"
3844 msgstr "Päivitykset"
3845
3846 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3847 #, fuzzy
3848 msgid "Always"
3849 msgstr "Aliakset"
3850
3851 #. TRANS: Drop down label in Paths admin panel.
3852 msgid "Use SSL"
3853 msgstr "Käytä SSL:ää"
3854
3855 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3856 msgid "When to use SSL."
3857 msgstr ""
3858
3859 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3860 msgid "Server to direct SSL requests to."
3861 msgstr "Palvelin jolle SSL-pyynnöt lähetetään."
3862
3863 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3864 msgid "Save paths"
3865 msgstr "Tallenna polut"
3866
3867 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
3868 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3869 #, php-format
3870 msgid ""
3871 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3872 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3873 msgstr ""
3874 "Hae ihmisiä palvelun %%site.name%% käyttäjien nimistä, paikoista ja "
3875 "kiinnostuksen kohteista. Erota hakutermit välilyönnillä; hakutermien pitää "
3876 "olla 3 tai useamman merkin pituisia."
3877
3878 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
3879 msgid "People search"
3880 msgstr "Etsi ihmisiä"
3881
3882 #. TRANS: Client error displayed when trying to tag a profile with an invalid tag.
3883 #. TRANS: %s is the invalid tag.
3884 #, php-format
3885 msgid "Not a valid people tag: %s."
3886 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen sähköpostiosoite."
3887
3888 #. TRANS: Page title for users with a certain self-tag.
3889 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$s is the page number.
3890 #, fuzzy, php-format
3891 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
3892 msgstr "Käyttäjät joilla on henkilötagi %1$s - sivu %2$d"
3893
3894 #. TRANS: Page title for AJAX form return when a disabling a plugin.
3895 msgctxt "plugin"
3896 msgid "Disabled"
3897 msgstr "Ei käytössä"
3898
3899 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
3900 #. TRANS: Do not translate POST.
3901 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
3902 #. TRANS: Do not translate POST.
3903 msgid "This action only accepts POST requests."
3904 msgstr "Tämä toiminto hyväksyy vain POST-pyyntöjä."
3905
3906 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
3907 msgid "You cannot administer plugins."
3908 msgstr "Et voi hallinnoida liitännäisiä."
3909
3910 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
3911 msgid "No such plugin."
3912 msgstr "Liitännäistä ei ole olemassa."
3913
3914 #. TRANS: Page title for AJAX form return when enabling a plugin.
3915 msgctxt "plugin"
3916 msgid "Enabled"
3917 msgstr "Käytössä"
3918
3919 #. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
3920 msgctxt "TITLE"
3921 msgid "Plugins"
3922 msgstr "Liitännäiset"
3923
3924 #. TRANS: Instructions at top of plugin admin page.
3925 msgid ""
3926 "Additional plugins can be enabled and configured manually. See the <a href="
3927 "\"http://status.net/wiki/Plugins\">online plugin documentation</a> for more "
3928 "details."
3929 msgstr ""
3930 "Muita liitännäisiä voidaan kytkeä päälle ja säätää manuaalisesti. "
3931 "Lisätietoja on sivulla <a href=\"http://status.net/wiki/Plugins"
3932 "\">liitännäisten dokumentaatio</a>."
3933
3934 #. TRANS: Admin form section header
3935 msgid "Default plugins"
3936 msgstr "Oletusliitännäiset"
3937
3938 #. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
3939 msgid ""
3940 "All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
3941 msgstr ""
3942 "Kaikki oletusliitännäiset on poistettu käytöstä sivuston määritystiedostossa."
3943
3944 #. TRANS: Client error displayed if the notice posted has too many characters.
3945 msgid "Invalid notice content."
3946 msgstr "Koko ei kelpaa."
3947
3948 #. TRANS: Exception thrown if a notice's license is not compatible with the StatusNet site license.
3949 #. TRANS: %1$s is the notice license, %2$s is the StatusNet site's license.
3950 #, php-format
3951 msgid "Notice license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s\"."
3952 msgstr ""
3953
3954 #. TRANS: Page title for profile settings.
3955 msgid "Profile settings"
3956 msgstr "Profiiliasetukset"
3957
3958 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
3959 msgid ""
3960 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
3961 msgstr ""
3962 "Voit päivittää täällä henkilötietojasi, jotta muut saavat tietää sinusta "
3963 "enemmän."
3964
3965 #. TRANS: Profile settings form legend.
3966 msgid "Profile information"
3967 msgstr "Profiilitieto"
3968
3969 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3970 #. TRANS: Field title on account registration page.
3971 #. TRANS: Field title on group edit form.
3972 #, fuzzy
3973 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
3974 msgstr ""
3975 "1-64 pientä kirjainta tai numeroa, ei ääkkösiä eikä välimerkkejä tai "
3976 "välilyöntejä"
3977
3978 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3979 #. TRANS: Field label on account registration page.
3980 #. TRANS: Field label on group edit form.
3981 msgid "Full name"
3982 msgstr "Koko nimi"
3983
3984 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3985 #. TRANS: Field label on account registration page.
3986 #. TRANS: Form input field label.
3987 #. TRANS: Field label on group edit form; points to "more info" for a group.
3988 msgid "Homepage"
3989 msgstr "Kotisivu"
3990
3991 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3992 #. TRANS: Field title on account registration page.
3993 #, fuzzy
3994 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
3995 msgstr "Kotisivusi, blogisi tai toisella sivustolla olevan profiilisi osoite."
3996
3997 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
3998 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
3999 #. TRANS: biography (%d).
4000 #. TRANS: Text area title in form for account registration. Plural
4001 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4002 #. TRANS: biography (%d).
4003 #, fuzzy, php-format
4004 msgid "Describe yourself and your interests in %d character."
4005 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters."
4006 msgstr[0] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
4007 msgstr[1] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
4008
4009 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4010 #. TRANS: Text area title on account registration page.
4011 #, fuzzy
4012 msgid "Describe yourself and your interests."
4013 msgstr "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi"
4014
4015 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide
4016 #. TRANS: their biography.
4017 #. TRANS: Text area label on account registration page.
4018 msgid "Bio"
4019 msgstr "Tietoja"
4020
4021 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4022 #. TRANS: Field label on account registration page.
4023 #. TRANS: Field label on group edit form.
4024 msgid "Location"
4025 msgstr "Kotipaikka"
4026
4027 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4028 #. TRANS: Field title on account registration page.
4029 #, fuzzy
4030 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
4031 msgstr "Olinpaikka kuten \"Kaupunki, Maakunta (tai Lääni), Maa\""
4032
4033 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4034 msgid "Share my current location when posting notices"
4035 msgstr ""
4036
4037 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4038 #. TRANS: Field label for inputting tags on "tag other users" page.
4039 msgid "Tags"
4040 msgstr "Tagit"
4041
4042 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4043 #, fuzzy
4044 msgid ""
4045 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4046 "separated."
4047 msgstr ""
4048 "Kuvaa itseäsi henkilötageilla (sanoja joissa voi olla muita kirjaimia kuin "
4049 "ääkköset, numeroita, -, ., ja _), pilkulla tai välilyönnillä erotettuna"
4050
4051 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4052 msgid "Language"
4053 msgstr "Kieli"
4054
4055 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4056 #, fuzzy
4057 msgid "Preferred language."
4058 msgstr "Ensisijainen kieli"
4059
4060 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4061 msgid "Timezone"
4062 msgstr "Aikavyöhyke"
4063
4064 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4065 msgid "What timezone are you normally in?"
4066 msgstr "Millä aikavyöhykkeellä olet tavallisesti?"
4067
4068 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4069 #, fuzzy
4070 msgid ""
4071 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
4072 msgstr ""
4073 "Tilaa automaattisesti kaikki, jotka tilaavat päivitykseni (ei sovi hyvin "
4074 "ihmiskäyttäjille)"
4075
4076 #. TRANS: Dropdown field label on profile settings, for what policies to apply when someone else tries to subscribe to your updates.
4077 #, fuzzy
4078 msgid "Subscription policy"
4079 msgstr "Tilaukset"
4080
4081 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4082 #, fuzzy
4083 msgid "Let anyone follow me"
4084 msgstr "Vain henkilöitä voi seurata."
4085
4086 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4087 msgid "Ask me first"
4088 msgstr ""
4089
4090 #. TRANS: Dropdown field title on group edit form.
4091 msgid "Whether other users need your permission to follow your updates."
4092 msgstr ""
4093
4094 #. TRANS: Checkbox label in profile settings.
4095 msgid "Make updates visible only to my followers"
4096 msgstr ""
4097
4098 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4099 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4100 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4101 #. TRANS: Form validation error on registration page when providing too long a bio text.
4102 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for bio; used for plural.
4103 #, fuzzy, php-format
4104 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4105 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4106 msgstr[0] "kuvaus on liian pitkä (max %d merkkiä)."
4107 msgstr[1] "kuvaus on liian pitkä (max %d merkkiä)."
4108
4109 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4110 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a timezone.
4111 msgid "Timezone not selected."
4112 msgstr "Aikavyöhykettä ei ole valittu."
4113
4114 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4115 #, fuzzy
4116 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4117 msgstr "Kieli on liian pitkä (enintään 50 merkkiä)."
4118
4119 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4120 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4121 #. TRANS: Form validation error when entering an invalid tag.
4122 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4123 #, fuzzy, php-format
4124 msgid "Invalid tag: \"%s\"."
4125 msgstr "Virheellinen tagi: \"%s\""
4126
4127 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4128 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4129 #, fuzzy
4130 msgid "Could not update user for autosubscribe or subscribe_policy."
4131 msgstr "Ei voitu asettaa käyttäjälle automaattista tilausta."
4132
4133 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4134 #, fuzzy
4135 msgid "Could not save location prefs."
4136 msgstr "Tageja ei voitu tallentaa."
4137
4138 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4139 #. TRANS: Client error on "tag other users" page when saving tags fails server side.
4140 msgid "Could not save tags."
4141 msgstr "Tagien tallennus epäonnistui."
4142
4143 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4144 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4145 msgid "Settings saved."
4146 msgstr "Asetukset tallennettu."
4147
4148 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4149 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4150 #, fuzzy
4151 msgid "Restore account"
4152 msgstr "Luo uusi ryhmä"
4153
4154 #. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
4155 #. TRANS: %s is the page limit.
4156 #, php-format
4157 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4158 msgstr ""
4159
4160 #. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
4161 msgid "Could not retrieve public stream."
4162 msgstr "Julkista päivitysvirtaa ei saatu."
4163
4164 #. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
4165 #. TRANS: %d is the page number.
4166 #, php-format
4167 msgid "Public timeline, page %d"
4168 msgstr "Julkinen aikajana, sivu %d"
4169
4170 #. TRANS: Title for the first public timeline page.
4171 msgid "Public timeline"
4172 msgstr "Julkinen aikajana"
4173
4174 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4175 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4176 msgstr "Julkinen syöte (RSS 1.0)"
4177
4178 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4179 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4180 msgstr "Julkisen Aikajanan Syöte (RSS 2.0)"
4181
4182 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4183 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4184 msgstr "Julkinen syöte (Atom)"
4185
4186 #. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
4187 #, fuzzy, php-format
4188 msgid ""
4189 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4190 "yet."
4191 msgstr ""
4192 "Tämä on käyttäjän %s ja kavereiden aikajana, mutta kukaan ei ole lähettyänyt "
4193 "vielä mitään."
4194
4195 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a logged in user.
4196 msgid "Be the first to post!"
4197 msgstr "Ole ensimmäinen joka lähettää päivityksen!"
4198
4199 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a not logged in user.
4200 #, php-format
4201 msgid ""
4202 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4203 msgstr ""
4204
4205 #. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to view the public feed of notices.
4206 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4207 #, php-format
4208 msgid ""
4209 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4210 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4211 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4212 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4213 msgstr ""
4214
4215 #. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices.
4216 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4217 #, fuzzy, php-format
4218 msgid ""
4219 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4220 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4221 "tool."
4222 msgstr ""
4223 "Tämä on %%site.name%%, [mikroblogaus](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4224 "blogging)palvelu "
4225
4226 #. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
4227 #, fuzzy, php-format
4228 msgid "%s updates from everyone."
4229 msgstr "%s päivitykset kaikilta!"
4230
4231 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4232 msgid "Public tag cloud"
4233 msgstr "Julkinen tagipilvi"
4234
4235 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4236 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4237 #, fuzzy, php-format
4238 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4239 msgstr "Nämä ovat suosituimmat viimeaikaiset tagit %s -palvelussa"
4240
4241 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4242 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4243 #. TRANS: and do not change the URL part.
4244 #, php-format
4245 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4246 msgstr ""
4247 "Kukaan ei ole vielä lähettänyt päivitystä tagilla [hashtag](%%doc.tags%%) "
4248 "vielä."
4249
4250 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4251 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4252 msgid "Be the first to post one!"
4253 msgstr "Ole ensimmäinen joka lähettää päivityksen!"
4254
4255 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4256 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4257 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4258 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4259 #. TRANS: and do not change the URL part.
4260 #, php-format
4261 msgid ""
4262 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4263 "one!"
4264 msgstr ""
4265
4266 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4267 msgid "You are already logged in!"
4268 msgstr "Olet jo kirjautunut sisään!"
4269
4270 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4271 msgid "No such recovery code."
4272 msgstr "Palautuskoodia ei ole."
4273
4274 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4275 msgid "Not a recovery code."
4276 msgstr "Tuo ei ole palautuskoodi."
4277
4278 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4279 msgid "Recovery code for unknown user."
4280 msgstr "Tuntemattoman käyttäjän palautuskoodi"
4281
4282 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4283 msgid "Error with confirmation code."
4284 msgstr "Virhe vahvistuskoodin kanssa."
4285
4286 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4287 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4288 msgstr "Vahvistuskoodi on liian vanha. Aloita uudelleen."
4289
4290 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4291 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4292 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjälle vahvistettua sähköpostiosoitetta."
4293
4294 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4295 #, fuzzy
4296 msgid ""
4297 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4298 "the email address you have stored in your account."
4299 msgstr ""
4300 "Ohjeet salasanan palauttamiseksi on lähetetty sähköpostiisiosoitteeseen, "
4301 "joka on rekisteröity käyttäjätunnuksellesi."
4302
4303 #. TRANS: Page notice for password change page.
4304 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4305 msgstr "Sinut on tunnistettu. Syötä uusi salasana alapuolelle."
4306
4307 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4308 msgid "Password recovery"
4309 msgstr "Salasanan palautus"
4310
4311 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4312 msgid "Nickname or email address"
4313 msgstr "Käyttäjätunnus tai sähköpostiosoite"
4314
4315 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4316 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4317 msgstr ""
4318 "Käyttäjätunnuksesi tässä palvelussa tai rekisteröity sähköpostiosoitteesi."
4319
4320 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4321 msgid "Recover"
4322 msgstr "Palauta"
4323
4324 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4325 #, fuzzy
4326 msgctxt "BUTTON"
4327 msgid "Recover"
4328 msgstr "Palauta"
4329
4330 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4331 msgid "Reset password"
4332 msgstr "Vaihda salasana"
4333
4334 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4335 msgid "Recover password"
4336 msgstr "Salasanan palautus"
4337
4338 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4339 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4340 msgid "Password recovery requested"
4341 msgstr "Salasanan palautuspyyntö lähetetty."
4342
4343 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4344 #, fuzzy
4345 msgid "Password saved"
4346 msgstr "Salasana tallennettu."
4347
4348 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
4349 msgid "Unknown action"
4350 msgstr "Tuntematon toiminto"
4351
4352 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4353 #, fuzzy
4354 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4355 msgstr "6 tai useampia merkkejä äläkä unohda mitä kirjoitit!"
4356
4357 #. TRANS: Button text for password reset form.
4358 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
4359 #, fuzzy
4360 msgctxt "BUTTON"
4361 msgid "Reset"
4362 msgstr "Vaihda"
4363
4364 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4365 msgid "Enter a nickname or email address."
4366 msgstr "Syötä käyttäjätunnus tai sähköpostiosoite"
4367
4368 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
4369 msgid "No user with that email address or username."
4370 msgstr "Käyttäjää tuolla sähköpostilla tai käyttäjätunnuksella ei ole."
4371
4372 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
4373 msgid "No registered email address for that user."
4374 msgstr "Rekisteröityä sähköpostiosoitetta ei ole tälle käyttäjälle."
4375
4376 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
4377 msgid "Error saving address confirmation."
4378 msgstr "Virhe tapahtui osoitevahvistuksen tallentamisessa"
4379
4380 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4381 msgid ""
4382 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4383 "address registered to your account."
4384 msgstr ""
4385 "Ohjeet salasanan palauttamiseksi on lähetetty sähköpostiisiosoitteeseen, "
4386 "joka on rekisteröity käyttäjätunnuksellesi."
4387
4388 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4389 msgid "Unexpected password reset."
4390 msgstr "Odottamaton salasanan uudelleenasetus."
4391
4392 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4393 #, fuzzy
4394 msgid "Password must be 6 characters or more."
4395 msgstr "Salasanassa pitää olla 6 tai useampia merkkejä."
4396
4397 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4398 msgid "Password and confirmation do not match."
4399 msgstr "Salasana ja salasanan vahvistus eivät täsmää."
4400
4401 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4402 #. TRANS: Server error displayed when saving fails during user registration.
4403 msgid "Error setting user."
4404 msgstr "Virhe tapahtui käyttäjän asettamisessa."
4405
4406 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4407 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4408 msgstr ""
4409 "Uusi salasana tallennettiin onnistuneesti. Olet nyt kirjautunut sisään."
4410
4411 #. TRANS: Client exception thrown when no ID parameter was provided.
4412 #, fuzzy
4413 msgid "No id parameter."
4414 msgstr "Ei id parametria."
4415
4416 #. TRANS: Client exception thrown when an invalid ID parameter was provided for a file.
4417 #. TRANS: %d is the provided ID for which the file is not present (number).
4418 #, fuzzy, php-format
4419 msgid "No such file \"%d\"."
4420 msgstr "Tiedostoa ei ole."
4421
4422 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without an invitation.
4423 msgid "Sorry, only invited people can register."
4424 msgstr "Valitettavasti vain kutsutut ihmiset voivat rekisteröityä."
4425
4426 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without a valid invitation.
4427 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4428 msgstr "Virheellinen kutsukoodin."
4429
4430 #. TRANS: Title for registration page after a succesful registration.
4431 msgid "Registration successful"
4432 msgstr "Rekisteröityminen onnistui"
4433
4434 #. TRANS: Title for registration page.
4435 #, fuzzy
4436 msgctxt "TITLE"
4437 msgid "Register"
4438 msgstr "Rekisteröidy"
4439
4440 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to a closed site.
4441 msgid "Registration not allowed."
4442 msgstr "Rekisteröityminen ei ole sallittu."
4443
4444 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without agreeing to the site license.
4445 #, fuzzy
4446 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
4447 msgstr "Et voi rekisteröityä, jos et hyväksy lisenssiehtoja."
4448
4449 msgid "Email address already exists."
4450 msgstr "Sähköpostiosoite on jo käytössä."
4451
4452 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid username or password.
4453 msgid "Invalid username or password."
4454 msgstr "Käyttäjätunnus tai salasana ei kelpaa."
4455
4456 #. TRANS: Page notice on registration page.
4457 msgid ""
4458 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4459 "link up to friends and colleagues."
4460 msgstr ""
4461
4462 #. TRANS: Field label on account registration page. In this field the password has to be entered a second time.
4463 #, fuzzy
4464 msgctxt "PASSWORD"
4465 msgid "Confirm"
4466 msgstr "Vahvista"
4467
4468 #. TRANS: Field label on account registration page.
4469 #, fuzzy
4470 msgctxt "LABEL"
4471 msgid "Email"
4472 msgstr "Sähköposti"
4473
4474 #. TRANS: Field title on account registration page.
4475 #, fuzzy
4476 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
4477 msgstr ""
4478 "Käytetään ainoastaan päivityksien lähettämiseen, ilmoitusasioihin ja "
4479 "salasanan uudelleen käyttöönottoon."
4480
4481 #. TRANS: Field title on account registration page.
4482 #, fuzzy
4483 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
4484 msgstr "Pitempi nimi, mieluiten oikea nimesi"
4485
4486 #. TRANS: Button text to register a user on account registration page.
4487 msgctxt "BUTTON"
4488 msgid "Register"
4489 msgstr "Rekisteröidy"
4490
4491 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for private sites.
4492 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename.
4493 #, php-format
4494 msgid ""
4495 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4496 msgstr ""
4497
4498 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with a specified copyright owner.
4499 #. TRANS: %1$s is the license owner.
4500 #, php-format
4501 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4502 msgstr ""
4503
4504 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4505 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4506 msgstr ""
4507
4508 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4509 msgid "All rights reserved."
4510 msgstr ""
4511
4512 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4513 #, fuzzy, php-format
4514 msgid ""
4515 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4516 "email address, IM address, and phone number."
4517 msgstr ""
4518 "poislukien yksityinen tieto: salasana, sähköpostiosoite, IM-osoite, "
4519 "puhelinnumero."
4520
4521 #. TRANS: Text displayed after successful account registration.
4522 #. TRANS: %1$s is the registered nickname, %2$s is the profile URL.
4523 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link)
4524 #. TRANS: and variables in the form %%%%variable%%%%. Please mind the syntax.
4525 #, fuzzy, php-format
4526 msgid ""
4527 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4528 "want to...\n"
4529 "\n"
4530 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4531 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4532 "notices through instant messages.\n"
4533 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4534 "share your interests. \n"
4535 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4536 "others more about you. \n"
4537 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4538 "missed. \n"
4539 "\n"
4540 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4541 msgstr ""
4542 "Onnittelut, %s! Tervetuloa palveluun %%%%site.name%%%%. Täältä voit "
4543 "jatkaa...\n"
4544 "\n"
4545 "* [Profiiliisi](%s) ja lähettää ensimmäisen päivityksesi.\n"
4546 "* Lisäämään [Jabber/GTalk osoitteen](%%%%action.imsettings%%%%), jotta saat "
4547 "lähetettyä päivitykset pikaviestimen kautta.\n"
4548 "* [Hakemaan ihmisiä](%%%%action.peoplesearch%%%%), jotka tunnet tai joilla "
4549 "on samanlaisia kiinnostuksen kohteita. \n"
4550 "* Päivittämään [profiiliasi](%%%%action.profilesettings%%%%), jotta muut "
4551 "tietävät enemmän sinusta.\n"
4552 "* Lukemaan [ohjeista](%%%%doc.help%%%%) muista ominaisuuksista, joista et "
4553 "vielä tiedä. \n"
4554 "\n"
4555 "Kiitokset rekisteröitymisestäsi ja toivomme että pidät palvelustamme."
4556
4557 #. TRANS: Instruction text on how to deal with the e-mail address confirmation e-mail.
4558 msgid ""
4559 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4560 "to confirm your email address.)"
4561 msgstr ""
4562 "(Saat pian sähköpostiisi viestin, jonka ohjeita seuraamalla voit vahvistaa "
4563 "sähköpostiosoitteesi.)"
4564
4565 #. TRANS: Page notice for remote subscribe. This message contains Markdown links.
4566 #. TRANS: Ensure to keep the correct markup of [link description](link).
4567 #, php-format
4568 msgid ""
4569 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4570 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
4571 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
4572 msgstr ""
4573 "Tilataksesi päivitykset, voit [kirjautua sisään](%%action.login%%), tai "
4574 "[rekisteröidä](%%action.register%%) uuden  käyttäjätunnuksen. Jos sinulla on "
4575 "jo käyttäjätunnus  jossain [yhteensopivassa mikroblogauspalvelussa](%%doc."
4576 "openmublog%%),  syötä profiilisi URL-osoite alla olevaan kenttään."
4577
4578 #. TRANS: Page title for Remote subscribe.
4579 msgid "Remote subscribe"
4580 msgstr "Etätilaus"
4581
4582 #. TRANS: Field legend on page for remote subscribe.
4583 msgid "Subscribe to a remote user"
4584 msgstr "Tilaa tämä etäkäyttäjä"
4585
4586 #. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
4587 msgid "User nickname"
4588 msgstr "Käyttäjätunnus"
4589
4590 #. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
4591 #, fuzzy
4592 msgid "Nickname of the user you want to follow."
4593 msgstr "Käyttäjän, jota haluat seurata, käyttäjätunnus"
4594
4595 #. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
4596 msgid "Profile URL"
4597 msgstr "Profiilin URL"
4598
4599 #. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
4600 #, fuzzy
4601 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service."
4602 msgstr "Profiilisi URL-osoite toisessa yhteensopivassa mikroblogauspalvelussa"
4603
4604 #. TRANS: Button text on page for remote subscribe.
4605 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
4606 #, fuzzy
4607 msgctxt "BUTTON"
4608 msgid "Subscribe"
4609 msgstr "Tilaa"
4610
4611 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when an invalid profile URL was provided.
4612 #, fuzzy
4613 msgid "Invalid profile URL (bad format)."
4614 msgstr "Profiilin URL-osoite '%s' ei kelpaa (virheellinen muoto)."
4615
4616 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no the provided profile URL
4617 #. TRANS: does not contain expected data.
4618 #, fuzzy
4619 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4620 msgstr ""
4621 "Tuo ei ole kelvollinen profiilin verkko-osoite (YADIS dokumenttia ei "
4622 "löytynyt)."
4623
4624 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe.
4625 #, fuzzy
4626 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
4627 msgstr ""
4628 "Tämä on paikallinen profiili. Kirjaudu sisään, jotta voit tilata päivitykset."
4629
4630 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when the remote service is not providing a request token.
4631 #, fuzzy
4632 msgid "Could not get a request token."
4633 msgstr "Ei saatu request tokenia."
4634
4635 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
4636 #, fuzzy
4637 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4638 msgstr "Vain käyttäjä voi lukea omaa postilaatikkoaan."
4639
4640 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not providing a notice ID.
4641 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-existing notice.
4642 #, fuzzy
4643 msgid "No notice specified."
4644 msgstr "Profiilia ei ole määritelty."
4645
4646 #. TRANS: Title after repeating a notice.
4647 #. TRANS: Repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
4648 #, fuzzy
4649 msgid "Repeated"
4650 msgstr "Luotu"
4651
4652 #. TRANS: Confirmation text after repeating a notice.
4653 #, fuzzy
4654 msgid "Repeated!"
4655 msgstr "Luotu"
4656
4657 #. TRANS: Title for first page of replies for a user.
4658 #. TRANS: %s is a user nickname.
4659 #. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
4660 #, php-format
4661 msgid "Replies to %s"
4662 msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
4663
4664 #. TRANS: Title for all but the first page of replies for a user.
4665 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
4666 #, php-format
4667 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4668 msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
4669
4670 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4671 #. TRANS: %s is a user nickname.
4672 #, fuzzy, php-format
4673 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4674 msgstr "Päivityksien syöte käyttäjälle %s"
4675
4676 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4677 #. TRANS: %s is a user nickname.
4678 #, fuzzy, php-format
4679 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4680 msgstr "Päivityksien syöte käyttäjälle %s"
4681
4682 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4683 #. TRANS: %s is a user nickname.
4684 #, php-format
4685 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4686 msgstr "Päivityksien syöte käyttäjälle %s"
4687
4688 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user.
4689 #. TRANS: %1$s and %s$s are the user nickname.
4690 #, php-format
4691 msgid ""
4692 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4693 "notice to them yet."
4694 msgstr ""
4695 "Tämä on käyttäjän %s ja kavereiden aikajana, mutta kukaan ei ole lähettyänyt "
4696 "vielä mitään."
4697
4698 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for the logged in user.
4699 #. TRANS: This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4700 #, php-format
4701 msgid ""
4702 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4703 "[join groups](%%action.groups%%)."
4704 msgstr ""
4705
4706 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for all logged in users but the user themselves.
4707 #. TRANS: %1$s, %2$s and %3$s are a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4708 #, fuzzy, php-format
4709 msgid ""
4710 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4711 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4712 msgstr ""
4713 "Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
4714 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
4715
4716 #. TRANS: RSS reply feed description.
4717 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
4718 #, fuzzy, php-format
4719 msgid "Replies to %1$s on %2$s."
4720 msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
4721
4722 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
4723 #, fuzzy
4724 msgid "Only logged-in users can restore their account."
4725 msgstr "Vain käyttäjä voi lukea omaa postilaatikkoaan."
4726
4727 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
4728 #, fuzzy
4729 msgid "You may not restore your account."
4730 msgstr "Et voi rekisteröityä, jos et hyväksy lisenssiehtoja."
4731
4732 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
4733 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
4734 #, fuzzy
4735 msgid "No uploaded file."
4736 msgstr "Lataa"
4737
4738 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
4739 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
4740 msgstr ""
4741
4742 #. TRANS: Client exception.
4743 msgid ""
4744 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
4745 "the HTML form."
4746 msgstr ""
4747
4748 #. TRANS: Client exception.
4749 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4750 msgstr ""
4751
4752 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
4753 msgid "Missing a temporary folder."
4754 msgstr ""
4755
4756 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
4757 msgid "Failed to write file to disk."
4758 msgstr ""
4759
4760 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
4761 msgid "File upload stopped by extension."
4762 msgstr ""
4763
4764 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4765 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
4766 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4767 msgid "System error uploading file."
4768 msgstr "Tiedoston lähetyksessä tapahtui järjestelmävirhe."
4769
4770 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
4771 #, fuzzy
4772 msgid "Not an Atom feed."
4773 msgstr "Kaikki jäsenet"
4774
4775 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
4776 msgid ""
4777 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
4778 "profile page."
4779 msgstr ""
4780
4781 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
4782 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
4783 msgstr ""
4784
4785 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
4786 msgid ""
4787 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
4788 "\">Activity Streams</a> format."
4789 msgstr ""
4790
4791 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
4792 #, fuzzy
4793 msgid "Upload the file"
4794 msgstr "Lataa"
4795
4796 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role without having the right to do that.
4797 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4798 msgstr "Päivityksesi tähän palveluun on estetty."
4799
4800 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role that is not set.
4801 #, fuzzy
4802 msgid "User does not have this role."
4803 msgstr "Käyttäjälle ei löydy profiilia"
4804
4805 #. TRANS: Engine name for RSD.
4806 #. TRANS: Engine name.
4807 #, fuzzy
4808 msgid "StatusNet"
4809 msgstr "Päivitys poistettu."
4810
4811 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox users on a site where the feature is not enabled.
4812 #. TRANS: Client error on page to unsandbox a user when the feature is not enabled.
4813 #, fuzzy
4814 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4815 msgstr "Et voi lähettää viestiä tälle käyttäjälle."
4816
4817 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox an already sandboxed user.
4818 #, fuzzy
4819 msgid "User is already sandboxed."
4820 msgstr "Käyttäjä on asettanut eston sinulle."
4821
4822 #. TRANS: Title for the sessions administration panel.
4823 #, fuzzy
4824 msgctxt "TITLE"
4825 msgid "Sessions"
4826 msgstr "Omat"
4827
4828 #. TRANS: Instructions for the sessions administration panel.
4829 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4830 msgstr ""
4831
4832 #. TRANS: Fieldset legend on the sessions administration panel.
4833 #, fuzzy
4834 msgctxt "LEGEND"
4835 msgid "Sessions"
4836 msgstr "Omat"
4837
4838 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4839 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
4840 msgid "Handle sessions"
4841 msgstr ""
4842
4843 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4844 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
4845 msgid "Handle sessions ourselves."
4846 msgstr ""
4847
4848 #. TRANS: Checkbox label on the sessions administration panel.
4849 #. TRANS: Indicates if StatusNet should write session debugging output.
4850 msgid "Session debugging"
4851 msgstr ""
4852
4853 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4854 msgid "Enable debugging output for sessions."
4855 msgstr ""
4856
4857 #. TRANS: Title for submit button on the sessions administration panel.
4858 #, fuzzy
4859 msgid "Save session settings"
4860 msgstr "Tallenna käyttöoikeusasetukset"
4861
4862 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application while not logged in.
4863 #, fuzzy
4864 msgid "You must be logged in to view an application."
4865 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit erota ryhmästä."
4866
4867 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4868 #, fuzzy
4869 msgid "Application profile"
4870 msgstr "Päivitykselle ei ole profiilia"
4871
4872 #. TRANS: Information output on an OAuth application page.
4873 #. TRANS: %1$s is the application creator, %2$s is "read-only" or "read-write",
4874 #. TRANS: %3$d is the number of users using the OAuth application.
4875 #, php-format
4876 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d user"
4877 msgid_plural "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
4878 msgstr[0] ""
4879 msgstr[1] ""
4880
4881 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4882 msgid "Application actions"
4883 msgstr ""
4884
4885 #. TRANS: Link text to edit application on the OAuth application page.
4886 msgctxt "EDITAPP"
4887 msgid "Edit"
4888 msgstr ""
4889
4890 #. TRANS: Button text on the OAuth application page.
4891 #. TRANS: Resets the OAuth consumer key and secret.
4892 msgid "Reset key & secret"
4893 msgstr ""
4894
4895 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4896 msgid "Application info"
4897 msgstr ""
4898
4899 #. TRANS: Note on the OAuth application page about signature support.
4900 msgid ""
4901 "Note: HMAC-SHA1 signatures are supported. The plaintext signature method is "
4902 "not supported."
4903 msgstr ""
4904
4905 #. TRANS: Text in confirmation dialog to reset consumer key and secret for an OAuth application.
4906 #, fuzzy
4907 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
4908 msgstr "Oletko varma että haluat poistaa tämän päivityksen?"
4909
4910 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
4911 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
4912 #, fuzzy, php-format
4913 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
4914 msgstr "Käyttäjän %s suosikkipäivitykset"
4915
4916 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
4917 msgid "Could not retrieve favorite notices."
4918 msgstr "Ei saatu haettua suosikkipäivityksiä."
4919
4920 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4921 #, php-format
4922 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
4923 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (RSS 1.0)"
4924
4925 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4926 #, php-format
4927 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
4928 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (RSS 2.0)"
4929
4930 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4931 #, php-format
4932 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
4933 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (Atom)"
4934
4935 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
4936 msgid ""
4937 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
4938 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
4939 msgstr ""
4940
4941 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
4942 #. TRANS: %s is a username.
4943 #, php-format
4944 msgid ""
4945 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
4946 "would add to their favorites :)"
4947 msgstr ""
4948
4949 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
4950 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
4951 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
4952 #, php-format
4953 msgid ""
4954 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
4955 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
4956 "their favorites :)"
4957 msgstr ""
4958
4959 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
4960 msgid "This is a way to share what you like."
4961 msgstr ""
4962
4963 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
4964 #, php-format
4965 msgid "%s group"
4966 msgstr "Ryhmä %s"
4967
4968 #. TRANS: Page title for any but first group page.
4969 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
4970 #, php-format
4971 msgid "%1$s group, page %2$d"
4972 msgstr "Ryhmät, sivu %d"
4973
4974 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4975 #, php-format
4976 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
4977 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 1.0)"
4978
4979 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4980 #, php-format
4981 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
4982 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 2.0)"
4983
4984 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4985 #, php-format
4986 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
4987 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (Atom)"
4988
4989 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4990 #, php-format
4991 msgid "FOAF for %s group"
4992 msgstr "Käyttäjän %s lähetetyt viestit"
4993
4994 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
4995 msgid "Members"
4996 msgstr "Jäsenet"
4997
4998 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
4999 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
5000 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
5001 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
5002 #, fuzzy
5003 msgid "(None)"
5004 msgstr "(Tyhjä)"
5005
5006 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
5007 msgid "All members"
5008 msgstr "Kaikki jäsenet"
5009
5010 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
5011 #. TRANS: H2 text for user statistics.
5012 msgid "Statistics"
5013 msgstr "Tilastot"
5014
5015 #. TRANS: Label for group creation date.
5016 #, fuzzy
5017 msgctxt "LABEL"
5018 msgid "Created"
5019 msgstr "Luotu"
5020
5021 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
5022 #, fuzzy
5023 msgctxt "LABEL"
5024 msgid "Members"
5025 msgstr "Jäsenet"
5026
5027 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5028 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5029 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5030 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5031 #, php-format
5032 msgid ""
5033 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5034 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5035 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5036 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5037 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5038 msgstr ""
5039
5040 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5041 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5042 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5043 #, fuzzy, php-format
5044 msgid ""
5045 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5046 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5047 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5048 "their life and interests. "
5049 msgstr ""
5050 "**%s** on ryhmä palvelussa %%%%site.name%%%%, joka on [mikroblogauspalvelu]"
5051 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)"
5052
5053 #. TRANS: Title for list of group administrators on a group page.
5054 #, fuzzy
5055 msgctxt "TITLE"
5056 msgid "Admins"
5057 msgstr "Ylläpitäjät"
5058
5059 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5060 msgid "No such message."
5061 msgstr "Tuota viestiä ei ole."
5062
5063 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5064 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5065 msgstr "Vain lähettäjä ja vastaanottaja voivat lukea tämän viestin."
5066
5067 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5068 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5069 #, php-format
5070 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5071 msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
5072
5073 #. TRANS: Page title for single message display.
5074 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5075 #, php-format
5076 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5077 msgstr "Viesti käyttäjältä %1$s, %2$s"
5078
5079 #. TRANS: Client exception thrown when trying a view a notice the user has no access to.
5080 #, fuzzy
5081 msgid "Not available."
5082 msgstr "Pikaviestin ei ole käytettävissä."
5083
5084 #. TRANS: Client error displayed trying to show a deleted notice.
5085 msgid "Notice deleted."
5086 msgstr "Päivitys on poistettu."
5087
5088 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5089 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5090 #, fuzzy, php-format
5091 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s"
5092 msgstr "Ryhmät, sivu %d"
5093
5094 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5095 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
5096 #, fuzzy, php-format
5097 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s, page %3$d"
5098 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
5099
5100 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5101 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5102 #, fuzzy, php-format
5103 msgid "Notices by %1$s, page %2$d"
5104 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
5105
5106 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5107 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5108 #, php-format
5109 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5110 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 1.0)"
5111
5112 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5113 #. TRANS: %s is a user nickname.
5114 #, php-format
5115 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5116 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 1.0)"
5117
5118 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5119 #. TRANS: %s is a user nickname.
5120 #, php-format
5121 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5122 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 2.0)"
5123
5124 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5125 #. TRANS: %s is a user nickname.
5126 #, php-format
5127 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5128 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (Atom)"
5129
5130 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5131 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5132 #, fuzzy, php-format
5133 msgid "FOAF for %s"
5134 msgstr "Käyttäjän %s lähetetyt viestit"
5135
5136 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5137 #, fuzzy, php-format
5138 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5139 msgstr ""
5140 "Tämä on käyttäjän %s ja kavereiden aikajana, mutta kukaan ei ole lähettyänyt "
5141 "vielä mitään."
5142
5143 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5144 msgid ""
5145 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5146 "would be a good time to start :)"
5147 msgstr ""
5148
5149 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5150 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5151 #, fuzzy, php-format
5152 msgid ""
5153 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5154 "%?status_textarea=%2$s)."
5155 msgstr ""
5156 "Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
5157 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
5158
5159 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5160 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5161 #, php-format
5162 msgid ""
5163 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5164 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5165 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5166 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5167 msgstr ""
5168
5169 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5170 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5171 #, fuzzy, php-format
5172 msgid ""
5173 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5174 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5175 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5176 msgstr ""
5177 "Käyttäjällä **%s** on käyttäjätili palvelussa %%%%site.name%%%%, joka on "
5178 "[mikroblogauspalvelu](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)"
5179
5180 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5181 #, fuzzy, php-format
5182 msgid "Repeat of %s"
5183 msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
5184
5185 #. TRANS: Client error displayed trying to silence a user on a site where the feature is not enabled.
5186 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the feature is not enabled.
5187 #, fuzzy
5188 msgid "You cannot silence users on this site."
5189 msgstr "Et voi lähettää viestiä tälle käyttäjälle."
5190
5191 #. TRANS: Client error displayed trying to silence an already silenced user.
5192 #, fuzzy
5193 msgid "User is already silenced."
5194 msgstr "Käyttäjä on asettanut eston sinulle."
5195
5196 #. TRANS: Title for site administration panel.
5197 #, fuzzy
5198 msgctxt "TITLE"
5199 msgid "Site"
5200 msgstr "Kutsu"
5201
5202 #. TRANS: Instructions for site administration panel.
5203 #, fuzzy
5204 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5205 msgstr "Ulkoasuasetukset tälle StatusNet palvelulle."
5206
5207 #. TRANS: Client error displayed trying to save an empty site name.
5208 msgid "Site name must have non-zero length."
5209 msgstr ""
5210
5211 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a contact address.
5212 msgid "You must have a valid contact email address."
5213 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen sähköpostiosoite."
5214
5215 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with an invalid language code.
5216 #. TRANS: %s is the invalid language code.
5217 #, php-format
5218 msgid "Unknown language \"%s\"."
5219 msgstr ""
5220
5221 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 0.
5222 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5223 msgstr ""
5224
5225 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 1.
5226 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5227 msgstr ""
5228
5229 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5230 msgctxt "LEGEND"
5231 msgid "General"
5232 msgstr ""
5233
5234 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5235 #, fuzzy
5236 msgctxt "LABEL"
5237 msgid "Site name"
5238 msgstr "Palvelun ilmoitus"
5239
5240 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5241 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\"."
5242 msgstr ""
5243
5244 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5245 msgid "Brought by"
5246 msgstr ""
5247
5248 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5249 msgid "Text used for credits link in footer of each page."
5250 msgstr ""
5251
5252 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5253 msgid "Brought by URL"
5254 msgstr ""
5255
5256 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5257 msgid "URL used for credits link in footer of each page."
5258 msgstr ""
5259
5260 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5261 msgid "Email"
5262 msgstr "Sähköposti"
5263
5264 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5265 #, fuzzy
5266 msgid "Contact email address for your site."
5267 msgstr "Uusi sähköpostiosoite päivityksien lähettämiseen palveluun %s"
5268
5269 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5270 #, fuzzy
5271 msgctxt "LEGEND"
5272 msgid "Local"
5273 msgstr "Paikalliset näkymät"
5274
5275 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5276 msgid "Default timezone"
5277 msgstr ""
5278
5279 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5280 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5281 msgstr ""
5282
5283 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5284 #, fuzzy
5285 msgid "Default language"
5286 msgstr "Ensisijainen kieli"
5287
5288 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5289 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5290 msgstr ""
5291
5292 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5293 msgctxt "LEGEND"
5294 msgid "Limits"
5295 msgstr ""
5296
5297 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5298 msgid "Text limit"
5299 msgstr ""
5300
5301 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5302 msgid "Maximum number of characters for notices."
5303 msgstr ""
5304
5305 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5306 msgid "Dupe limit"
5307 msgstr ""
5308
5309 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5310 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5311 msgstr ""
5312
5313 #. TRANS: Button title for saving site settings.
5314 #, fuzzy
5315 msgid "Save site settings"
5316 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
5317
5318 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5319 #, fuzzy
5320 msgid "Site Notice"
5321 msgstr "Palvelun ilmoitus"
5322
5323 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5324 #, fuzzy
5325 msgid "Edit site-wide message"
5326 msgstr "Uusi viesti"
5327
5328 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5329 #, fuzzy
5330 msgid "Unable to save site notice."
5331 msgstr "Twitter-asetuksia ei voitu tallentaa!"
5332
5333 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5334 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5335 msgstr ""
5336
5337 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5338 #, fuzzy
5339 msgid "Site notice text"
5340 msgstr "Palvelun ilmoitus"
5341
5342 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5343 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5344 msgstr ""
5345
5346 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5347 #, fuzzy
5348 msgid "Save site notice."
5349 msgstr "Palvelun ilmoitus"
5350
5351 #. TRANS: Title for SMS settings.
5352 msgid "SMS settings"
5353 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
5354
5355 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5356 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5357 #, php-format
5358 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5359 msgstr ""
5360 "Voit saada SMS viestit sähköpostin välityksellä %%site.name%% -palvelusta."
5361
5362 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5363 msgid "SMS is not available."
5364 msgstr "SMS ei ole käytettävissä."
5365
5366 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5367 msgid "SMS address"
5368 msgstr "Sähköpostiosoitteet"
5369
5370 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5371 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5372 msgstr "Tämän hetken vahvistettu SMS puhelinnumero."
5373
5374 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5375 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5376 msgstr "Odotetaan vahvistusta tälle puhelinnumerolle."
5377
5378 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5379 msgid "Confirmation code"
5380 msgstr "Vahvistuskoodi"
5381
5382 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5383 msgid "Enter the code you received on your phone."
5384 msgstr "Syötä koodi jonka sait puhelimeesi."
5385
5386 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5387 #, fuzzy
5388 msgctxt "BUTTON"
5389 msgid "Confirm"
5390 msgstr "Vahvista"
5391
5392 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5393 msgid "SMS phone number"
5394 msgstr "Puhelinnumeroa ei ole."
5395
5396 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5397 #, fuzzy
5398 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
5399 msgstr "Puhelinnumero, ei välimerkkejä tai välilyöntejä, suuntanumerollinen"
5400
5401 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5402 msgid "SMS preferences"
5403 msgstr "Asetukset tallennettu."
5404
5405 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5406 msgid ""
5407 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5408 "from my carrier."
5409 msgstr ""
5410 "Lähetä päivityksiä SMS:llä; Ymmärrän, että voin saada kohtuuttomia laskuja "
5411 "tästä matkapuhelinoperaattoriltani."
5412
5413 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5414 #, fuzzy
5415 msgid "SMS preferences saved."
5416 msgstr "Asetukset tallennettu."
5417
5418 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5419 msgid "No phone number."
5420 msgstr "Puhelinnumeroa ei ole."
5421
5422 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5423 msgid "No carrier selected."
5424 msgstr "Operaattoria ei ole valittu."
5425
5426 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5427 msgid "That is already your phone number."
5428 msgstr "Tämä on jo puhelinnumerosi."
5429
5430 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5431 msgid "That phone number already belongs to another user."
5432 msgstr "Tämä puhelinnumero kuuluu jo toiselle käyttäjälle."
5433
5434 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5435 msgid ""
5436 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5437 "for the code and instructions on how to use it."
5438 msgstr ""
5439 "Vahvistuskoodi on lähetetty puhelinnumeroosi. Katso tekstiviesteistäsi "
5440 "vahvistuskoodisi ja ohjeet miten sitä käytetään."
5441
5442 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5443 msgid "That is the wrong confirmation number."
5444 msgstr "Tämä on väärä vahvistukoodi."
5445
5446 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
5447 #, fuzzy
5448 msgid "Could not delete SMS confirmation."
5449 msgstr "Vahvistuksen poistaminen epäonnistui."
5450
5451 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5452 msgid "SMS confirmation cancelled."
5453 msgstr "SMS vahvistus"
5454
5455 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5456 #. TRANS: registered for the active user.
5457 msgid "That is not your phone number."
5458 msgstr "Tämä ei ole puhelinnumerosi."
5459
5460 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5461 #, fuzzy
5462 msgid "The SMS phone number was removed."
5463 msgstr "SMS puhelinnumero"
5464
5465 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5466 msgid "Mobile carrier"
5467 msgstr "Matkapuhelinoperaattori"
5468
5469 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5470 msgid "Select a carrier"
5471 msgstr "Valitse operaattori"
5472
5473 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5474 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5475 #, php-format
5476 msgid ""
5477 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5478 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5479 msgstr ""
5480 "Matkapuhelinoperaattorisi. Jos tiedät operaattorin, joka ottaa vastaan SMS "
5481 "viestilähetyksiä sähköpostilla, mutta ei ole listattu tänne, lähetä "
5482 "sähköpostia meille osoitteeseen %s."
5483
5484 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5485 #, fuzzy
5486 msgid "No code entered."
5487 msgstr "Koodia ei ole syötetty."
5488
5489 #. TRANS: Title for admin panel to configure snapshots.
5490 msgctxt "TITLE"
5491 msgid "Snapshots"
5492 msgstr ""
5493
5494 #. TRANS: Instructions for admin panel to configure snapshots.
5495 msgid "Manage snapshot configuration"
5496 msgstr "Sähköpostiosoitteen vahvistus"
5497
5498 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid run value.
5499 msgid "Invalid snapshot run value."
5500 msgstr ""
5501
5502 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid value for frequency.
5503 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5504 msgstr ""
5505
5506 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid report URL.
5507 msgid "Invalid snapshot report URL."
5508 msgstr ""
5509
5510 #. TRANS: Fieldset legend on admin panel for snapshots.
5511 msgctxt "LEGEND"
5512 msgid "Snapshots"
5513 msgstr ""
5514
5515 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5516 msgid "Randomly during web hit"
5517 msgstr ""
5518
5519 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5520 msgid "In a scheduled job"
5521 msgstr ""
5522
5523 #. TRANS: Dropdown label for snapshot method in admin panel for snapshots.
5524 msgid "Data snapshots"
5525 msgstr ""
5526
5527 #. TRANS: Dropdown title for snapshot method in admin panel for snapshots.
5528 msgid "When to send statistical data to status.net servers."
5529 msgstr ""
5530
5531 #. TRANS: Input field label for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5532 msgid "Frequency"
5533 msgstr ""
5534
5535 #. TRANS: Input field title for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5536 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits."
5537 msgstr ""
5538
5539 #. TRANS: Input field label for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5540 msgid "Report URL"
5541 msgstr ""
5542
5543 #. TRANS: Input field title for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5544 msgid "Snapshots will be sent to this URL."
5545 msgstr ""
5546
5547 #. TRANS: Title for button to save snapshot settings.
5548 #, fuzzy
5549 msgid "Save snapshot settings."
5550 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
5551
5552 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5553 msgid "You are not subscribed to that profile."
5554 msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
5555
5556 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5557 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5558 msgid "Could not save subscription."
5559 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
5560
5561 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
5562 msgid "You may only approve your own pending subscriptions."
5563 msgstr ""
5564
5565 #. TRANS: Title of the first page showing pending subscribers still awaiting approval.
5566 #. TRANS: %s is the name of the user.
5567 #, fuzzy, php-format
5568 msgid "%s subscribers awaiting approval"
5569 msgstr "%s ryhmien jäsenyydet"
5570
5571 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending subscribersmembers still awaiting approval.
5572 #. TRANS: %1$s is the name of the user, %2$d is the page number of the members list.
5573 #, fuzzy, php-format
5574 msgid "%1$s subscribers awaiting approval, page %2$d"
5575 msgstr "Ryhmän %s jäsenet"
5576
5577 #. TRANS: Page notice for group members page.
5578 #, fuzzy
5579 msgid "A list of users awaiting approval to subscribe to you."
5580 msgstr "Lista ryhmän käyttäjistä."
5581
5582 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
5583 #, fuzzy
5584 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
5585 msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
5586
5587 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
5588 msgid "Subscribed"
5589 msgstr "Tilattu"
5590
5591 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5592 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5593 #, php-format
5594 msgid "%s subscribers"
5595 msgstr "Käyttäjän %s tilaajat"
5596
5597 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5598 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5599 #, php-format
5600 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5601 msgstr "Käyttäjän %s tilaajat"
5602
5603 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5604 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5605 msgid "These are the people who listen to your notices."
5606 msgstr "Nämä ihmiset seuraavat sinun päivityksiäsi."
5607
5608 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5609 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5610 #, php-format
5611 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5612 msgstr "Nämä ihmiset seuraavat käyttäjän %s päivityksiä."
5613
5614 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5615 msgid ""
5616 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5617 "return the favor."
5618 msgstr ""
5619
5620 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5621 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5622 #, php-format
5623 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5624 msgstr ""
5625
5626 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5627 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5628 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5629 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5630 #. TRANS: and do not change the URL part.
5631 #, php-format
5632 msgid ""
5633 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5634 "%) and be the first?"
5635 msgstr ""
5636
5637 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5638 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5639 #, php-format
5640 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5641 msgstr "Käyttäjän %s tilaukset"
5642
5643 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5644 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5645 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5646 msgstr "Näiden ihmisten päivityksiä sinä seuraat."
5647
5648 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5649 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5650 #, php-format
5651 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5652 msgstr "Käyttäjä %s seuraa näiden ihmisten päivityksiä."
5653
5654 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5655 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5656 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5657 #. TRANS: and do not change the URL part.
5658 #, php-format
5659 msgid ""
5660 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5661 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5662 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5663 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
5664 "automatically subscribe to people you already follow there."
5665 msgstr ""
5666
5667 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5668 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5669 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5670 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5671 #, php-format
5672 msgid "%s is not listening to anyone."
5673 msgstr "%s ei seuraa ketään käyttäjää."
5674
5675 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
5676 #, fuzzy, php-format
5677 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
5678 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (Atom)"
5679
5680 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
5681 msgid "IM"
5682 msgstr "Pikaviestin"
5683
5684 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5685 msgid "SMS"
5686 msgstr "SMS"
5687
5688 #. TRANS: Title for all but the first page of notices with tags.
5689 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$d is the page number.
5690 #, php-format
5691 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5692 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
5693
5694 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5695 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5696 #, php-format
5697 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5698 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 1.0)"
5699
5700 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5701 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5702 #, php-format
5703 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5704 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 2.0)"
5705
5706 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5707 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5708 #, php-format
5709 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
5710 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (Atom)"
5711
5712 #. TRANS: Client error displayed on user tag page when trying to add tags without providing a user ID.
5713 #, fuzzy
5714 msgid "No ID argument."
5715 msgstr "Ei id parametria."
5716
5717 #. TRANS: Title for "tag other users" page.
5718 #. TRANS: %s is the user nickname.
5719 #, php-format
5720 msgid "Tag %s"
5721 msgstr "Tagi %s"
5722
5723 #. TRANS: Header for user details on "tag other users" page.
5724 msgid "User profile"
5725 msgstr "Käyttäjän profiili"
5726
5727 #. TRANS: Fieldset legend on "tag other users" page.
5728 msgid "Tag user"
5729 msgstr "Tagaa käyttäjä"
5730
5731 #. TRANS: Title for input field for inputting tags on "tag other users" page.
5732 #, fuzzy
5733 msgid ""
5734 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), separated by commas or "
5735 "spaces."
5736 msgstr ""
5737 "Käyttäjän tagit (kirjaimet, numerot, -, ., ja _), pilkulla tai välilyönnillä "
5738 "erotettuna"
5739
5740 #. TRANS: Client error on "tag other users" page when tagging a user is not possible because of missing mutual subscriptions.
5741 msgid ""
5742 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
5743 msgstr ""
5744 "Voit tagata ainoastaan ihmisiä, joita tilaat tai jotka tilaavat sinun "
5745 "päivityksiäsi."
5746
5747 #. TRANS: Title of "tag other users" page.
5748 #, fuzzy
5749 msgctxt "TITLE"
5750 msgid "Tags"
5751 msgstr "Tagit"
5752
5753 #. TRANS: Page notice on "tag other users" page.
5754 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
5755 msgstr ""
5756 "Käytä tätä lomaketta lisätäksesi tageja tilaajillesi ja käyttäjille jotka "
5757 "tilaavat päivityksiäsi."
5758
5759 #. TRANS: Client error when requesting a tag feed for a non-existing tag.
5760 msgid "No such tag."
5761 msgstr "Tuota tagia ei ole."
5762
5763 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
5764 msgid "You haven't blocked that user."
5765 msgstr "Älä estä tätä käyttäjää"
5766
5767 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsandboxed user has not been sandboxed.
5768 #, fuzzy
5769 msgid "User is not sandboxed."
5770 msgstr "Käyttäjää ei ole estetty ryhmästä."
5771
5772 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsilenced user has not been silenced.
5773 #, fuzzy
5774 msgid "User is not silenced."
5775 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
5776
5777 #. TRANS: Page title for page to unsubscribe.
5778 msgid "Unsubscribed"
5779 msgstr "Tilaus lopetettu"
5780
5781 #. TRANS: Client error displayed when trying to update profile with an incompatible license.
5782 #. TRANS: %1$s is the license incompatible with site license %2$s.
5783 #. TRANS: Exception thrown when licenses are not compatible for an authorisation request.
5784 #. TRANS: %1$s is the license for the listenee, %2$s is the license for "this" StatusNet site.
5785 #, php-format
5786 msgid ""
5787 "Listenee stream license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s"
5788 "\"."
5789 msgstr ""
5790
5791 #. TRANS: Title of URL settings tab in profile settings.
5792 #, fuzzy
5793 msgid "URL settings"
5794 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
5795
5796 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
5797 msgid "Manage various other options."
5798 msgstr "Hallinnoi muita asetuksia."
5799
5800 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
5801 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
5802 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
5803 msgid " (free service)"
5804 msgstr ""
5805
5806 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
5807 #, fuzzy
5808 msgid "[none]"
5809 msgstr "Ei mitään"
5810
5811 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
5812 msgid "[internal]"
5813 msgstr ""
5814
5815 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
5816 msgid "Shorten URLs with"
5817 msgstr "Lyhennä URL-osoitteita"
5818
5819 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
5820 msgid "Automatic shortening service to use."
5821 msgstr "Käytettävä automaattinen lyhennyspalvelu."
5822
5823 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
5824 msgid "URL longer than"
5825 msgstr ""
5826
5827 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
5828 msgid "URLs longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
5829 msgstr ""
5830
5831 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
5832 msgid "Text longer than"
5833 msgstr ""
5834
5835 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
5836 msgid ""
5837 "URLs in notices longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
5838 msgstr ""
5839
5840 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
5841 #, fuzzy
5842 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
5843 msgstr "URL-lyhennyspalvelun nimi on liian pitkä (max 50 merkkiä)."
5844
5845 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum URL settings value is invalid in profile URL settings.
5846 #, fuzzy
5847 msgid "Invalid number for maximum URL length."
5848 msgstr "Koko ei kelpaa."
5849
5850 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum notice length settings value is invalid in profile URL settings.
5851 #, fuzzy
5852 msgid "Invalid number for maximum notice length."
5853 msgstr "Koko ei kelpaa."
5854
5855 #. TRANS: Server exception thrown in profile URL settings when preferences could not be saved.
5856 msgid "Error saving user URL shortening preferences."
5857 msgstr ""
5858
5859 #. TRANS: User admin panel title
5860 #, fuzzy
5861 msgctxt "TITLE"
5862 msgid "User"
5863 msgstr "Käyttäjä"
5864
5865 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
5866 msgid "User settings for this StatusNet site"
5867 msgstr ""
5868
5869 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
5870 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
5871 msgstr ""
5872
5873 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
5874 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
5875 msgstr ""
5876
5877 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
5878 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
5879 #, php-format
5880 msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
5881 msgstr ""
5882
5883 msgid "Profile"
5884 msgstr "Profiili"
5885
5886 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5887 msgid "Bio Limit"
5888 msgstr ""
5889
5890 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5891 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
5892 msgstr ""
5893
5894 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5895 #, fuzzy
5896 msgid "New users"
5897 msgstr "Kutsu uusia käyttäjiä"
5898
5899 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
5900 msgid "New user welcome"
5901 msgstr ""
5902
5903 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
5904 #, fuzzy
5905 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
5906 msgstr "Koko nimi on liian pitkä (max 255 merkkiä)."
5907
5908 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
5909 #, fuzzy
5910 msgid "Default subscription"
5911 msgstr "Kaikki tilaukset"
5912
5913 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
5914 #, fuzzy
5915 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
5916 msgstr ""
5917 "Tilaa automaattisesti kaikki, jotka tilaavat päivitykseni (ei sovi hyvin "
5918 "ihmiskäyttäjille)"
5919
5920 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5921 #, fuzzy
5922 msgid "Invitations"
5923 msgstr "Kutsu(t) lähetettiin"
5924
5925 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5926 #, fuzzy
5927 msgid "Invitations enabled"
5928 msgstr "Kutsu(t) lähetettiin"
5929
5930 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5931 msgid "Whether to allow users to invite new users."
5932 msgstr ""
5933
5934 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
5935 #, fuzzy
5936 msgid "Save user settings."
5937 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
5938
5939 #. TRANS: Page title.
5940 msgid "Authorize subscription"
5941 msgstr "Valtuuta tilaus"
5942
5943 #. TRANS: Page notice on "Authorize subscription" page.
5944 #, fuzzy
5945 msgid ""
5946 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
5947 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
5948 "click \"Reject\"."
5949 msgstr ""
5950 "Tarkista nämä tiedot varmistaaksesi, että haluat tilata tämän käyttäjän "
5951 "päivitykset. Jos et valinnut haluavasi tilata jonkin käyttäjän päivityksiä, "
5952 "paina \"Peruuta\"."
5953
5954 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
5955 #. TRANS: Submit button text to accept a group membership request on approve group form.
5956 #. TRANS: Submit button text to accept a subscription request on approve sub form.
5957 #, fuzzy
5958 msgctxt "BUTTON"
5959 msgid "Accept"
5960 msgstr "Hyväksy"
5961
5962 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
5963 #, fuzzy
5964 msgid "Subscribe to this user."
5965 msgstr "Tilaa tämä käyttäjä"
5966
5967 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
5968 #. TRANS: Submit button text to reject a group membership request on approve group form.
5969 #. TRANS: Submit button text to reject a subscription request on approve sub form.
5970 #, fuzzy
5971 msgctxt "BUTTON"
5972 msgid "Reject"
5973 msgstr "Hylkää"
5974
5975 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
5976 #, fuzzy
5977 msgid "Reject this subscription."
5978 msgstr "Käyttäjän %s tilaukset"
5979
5980 #. TRANS: Client error displayed for an empty authorisation request.
5981 msgid "No authorization request!"
5982 msgstr "Ei valtuutuspyyntöä!"
5983
5984 #. TRANS: Accept message header from Authorise subscription page.
5985 msgid "Subscription authorized"
5986 msgstr "Tilaus sallittu"
5987
5988 #. TRANS: Accept message text from Authorise subscription page.
5989 #, fuzzy
5990 msgid ""
5991 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
5992 "with the site's instructions for details on how to authorize the "
5993 "subscription. Your subscription token is:"
5994 msgstr ""
5995 "Päivityksen tilaus on hyväksytty, mutta callback-osoitetta palveluun ei ole "
5996 "saatu. Tarkista sivuston ohjeet miten päivityksen tilaus hyväksytään. "
5997 "Tilauskoodisi on:"
5998
5999 #. TRANS: Reject message header from Authorise subscription page.
6000 msgid "Subscription rejected"
6001 msgstr "Tilaus hylätty"
6002
6003 #. TRANS: Reject message from Authorise subscription page.
6004 #, fuzzy
6005 msgid ""
6006 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
6007 "with the site's instructions for details on how to fully reject the "
6008 "subscription."
6009 msgstr ""
6010 "Päivityksen tilaus on hylätty, mutta callback-osoitetta palveluun ei ole "
6011 "saatu. Tarkista sivuston ohjeet miten päivityksen tilaus hylätään kokonaan."
6012
6013 #. TRANS: Exception thrown when no valid user is found for an authorisation request.
6014 #. TRANS: %s is a listener URI.
6015 #, php-format
6016 msgid "Listener URI \"%s\" not found here."
6017 msgstr ""
6018
6019 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is too long for an authorisation request.
6020 #. TRANS: %s is a listenee URI.
6021 #, php-format
6022 msgid "Listenee URI \"%s\" is too long."
6023 msgstr ""
6024
6025 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is a local user for an authorisation request.
6026 #. TRANS: %s is a listenee URI.
6027 #, php-format
6028 msgid "Listenee URI \"%s\" is a local user."
6029 msgstr ""
6030
6031 #. TRANS: Exception thrown when profile URL is a local user for an authorisation request.
6032 #. TRANS: %s is a profile URL.
6033 #, php-format
6034 msgid "Profile URL \"%s\" is for a local user."
6035 msgstr ""
6036
6037 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL is invalid for an authorisation request.
6038 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6039 #, fuzzy, php-format
6040 msgid "Avatar URL \"%s\" is not valid."
6041 msgstr "Kotisivun verkko-osoite ei ole toimiva."
6042
6043 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL could not be read for an authorisation request.
6044 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6045 #, fuzzy, php-format
6046 msgid "Cannot read avatar URL \"%s\"."
6047 msgstr "Kuvan URL-osoitetta '%s' ei voi avata."
6048
6049 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL return an invalid image type for an authorisation request.
6050 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6051 #, fuzzy, php-format
6052 msgid "Wrong image type for avatar URL \"%s\"."
6053 msgstr "Kuvan '%s' tyyppi on väärä"
6054
6055 #. TRANS: Title for profile design page.
6056 #. TRANS: Page title for profile design page.
6057 #, fuzzy
6058 msgid "Profile design"
6059 msgstr "Profiiliasetukset"
6060
6061 #. TRANS: Instructions for Profile design page.
6062 #. TRANS: Instructions for profile design page.
6063 msgid ""
6064 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
6065 "palette of your choice."
6066 msgstr ""
6067
6068 #. TRANS: Succes message on Profile design page when finding an easter egg.
6069 msgid "Enjoy your hotdog!"
6070 msgstr ""
6071
6072 #. TRANS: Form legend on Profile design page.
6073 #, fuzzy
6074 msgid "Design settings"
6075 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
6076
6077 #. TRANS: Checkbox label on Profile design page.
6078 msgid "View profile designs"
6079 msgstr "Näytä tai piillota profiilin ulkoasu."
6080
6081 #. TRANS: Title for checkbox on Profile design page.
6082 msgid "Show or hide profile designs."
6083 msgstr "Näytä tai piillota profiilin ulkoasu."
6084
6085 #. TRANS: Form legend on Profile design page for form to choose a background image.
6086 #, fuzzy
6087 msgid "Background file"
6088 msgstr "Tausta"
6089
6090 #. TRANS: Page title for all but the first page of groups for a user.
6091 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$d is a page number.
6092 #, php-format
6093 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6094 msgstr "Ryhmät, sivu %d"
6095
6096 #. TRANS: Link text on group page to search for groups.
6097 msgid "Search for more groups"
6098 msgstr "Hae lisää ryhmiä"
6099
6100 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group.
6101 #. TRANS: %s is a user nickname.
6102 #, php-format
6103 msgid "%s is not a member of any group."
6104 msgstr "Käyttäjä ei kuulu tähän ryhmään."
6105
6106 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group. This message contains
6107 #. TRANS: a Markdown link in the form [link text](link) and a variable that should not be changed.
6108 #, php-format
6109 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6110 msgstr ""
6111
6112 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6113 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6114 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6115 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6116 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6117 #, php-format
6118 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6119 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitykset palvelussa %2$s!"
6120
6121 #. TRANS: Title for version page. %s is the StatusNet version.
6122 #, fuzzy, php-format
6123 msgid "StatusNet %s"
6124 msgstr "Tilastot"
6125
6126 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6127 #. TRANS: %1$s is the engine name (StatusNet) and %2$s is the StatusNet version.
6128 #, php-format
6129 msgid ""
6130 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6131 "Inc. and contributors."
6132 msgstr ""
6133
6134 #. TRANS: Header for StatusNet contributors section on the version page.
6135 msgid "Contributors"
6136 msgstr ""
6137
6138 #. TRANS: Header for StatusNet license section on the version page.
6139 #. TRANS: Menu item for site administration
6140 msgid "License"
6141 msgstr "Lisenssi"
6142
6143 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6144 msgid ""
6145 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6146 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6147 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6148 "any later version. "
6149 msgstr ""
6150
6151 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6152 msgid ""
6153 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6154 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6155 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
6156 "for more details. "
6157 msgstr ""
6158
6159 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6160 #. TRANS: %s is a link to the AGPL license with link description "http://www.gnu.org/licenses/agpl.html".
6161 #, php-format
6162 msgid ""
6163 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6164 "along with this program.  If not, see %s."
6165 msgstr ""
6166
6167 #. TRANS: Header for StatusNet plugins section on the version page.
6168 #. TRANS: Menu item for site administration
6169 msgid "Plugins"
6170 msgstr ""
6171
6172 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6173 #, fuzzy
6174 msgctxt "HEADER"
6175 msgid "Name"
6176 msgstr "Tunnus"
6177
6178 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6179 #, fuzzy
6180 msgctxt "HEADER"
6181 msgid "Version"
6182 msgstr "Omat"
6183
6184 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6185 msgctxt "HEADER"
6186 msgid "Author(s)"
6187 msgstr ""
6188
6189 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6190 #, fuzzy
6191 msgctxt "HEADER"
6192 msgid "Description"
6193 msgstr "Kuvaus"
6194
6195 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6196 msgid "Favor"
6197 msgstr "Lisää suosikiksi"
6198
6199 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6200 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6201 #, fuzzy, php-format
6202 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6203 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lisää päivitykseni suosikiksi."
6204
6205 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6206 #, php-format
6207 msgid "Cannot process URL '%s'"
6208 msgstr ""
6209
6210 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6211 msgid "Robin thinks something is impossible."
6212 msgstr ""
6213
6214 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6215 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6216 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6217 #, php-format
6218 msgid ""
6219 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6220 "Try to upload a smaller version."
6221 msgid_plural ""
6222 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6223 "Try to upload a smaller version."
6224 msgstr[0] ""
6225 msgstr[1] ""
6226
6227 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6228 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6229 #, php-format
6230 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6231 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6232 msgstr[0] ""
6233 msgstr[1] ""
6234
6235 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6236 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6237 #, php-format
6238 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6239 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6240 msgstr[0] ""
6241 msgstr[1] ""
6242
6243 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6244 #, fuzzy
6245 msgid "Invalid filename."
6246 msgstr "Koko ei kelpaa."
6247
6248 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6249 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6250 #, php-format
6251 msgid "Profile ID %s is invalid."
6252 msgstr ""
6253
6254 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6255 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6256 #, fuzzy, php-format
6257 msgid "Group ID %s is invalid."
6258 msgstr "Virhe tapahtui käyttäjän tallentamisessa; epäkelpo."
6259
6260 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6261 #, fuzzy
6262 msgid "Group join failed."
6263 msgstr "Ryhmän profiili"
6264
6265 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6266 #, fuzzy
6267 msgid "Not part of group."
6268 msgstr "Ei voitu päivittää ryhmää."
6269
6270 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6271 #, fuzzy
6272 msgid "Group leave failed."
6273 msgstr "Ryhmän profiili"
6274
6275 #. TRANS: Activity title.
6276 msgid "Join"
6277 msgstr "Liity"
6278
6279 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6280 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6281 #, php-format
6282 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6283 msgstr ""
6284
6285 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6286 #, fuzzy
6287 msgid "Could not update local group."
6288 msgstr "Ei voitu päivittää ryhmää."
6289
6290 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6291 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6292 #, fuzzy, php-format
6293 msgid "Could not create login token for %s"
6294 msgstr "Ei voitu lisätä aliasta."
6295
6296 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6297 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6298 msgstr ""
6299
6300 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6301 #, fuzzy
6302 msgid "You are banned from sending direct messages."
6303 msgstr "Tapahtui virhe suoran viestin lähetyksessä."
6304
6305 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6306 msgid "Could not insert message."
6307 msgstr "Viestin tallennus ei onnistunut."
6308
6309 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6310 msgid "Could not update message with new URI."
6311 msgstr "Viestin päivittäminen uudella URI-osoitteella ei onnistunut."
6312
6313 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6314 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6315 #, php-format
6316 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6317 msgstr ""
6318
6319 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6320 #, php-format
6321 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
6322 msgstr "Virhe tapahtui profiilikuvan lisäämisessä"
6323
6324 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6325 #, fuzzy
6326 msgid "Problem saving notice. Too long."
6327 msgstr "Ongelma päivityksen tallentamisessa."
6328
6329 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6330 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6331 msgstr "Virhe tapahtui päivityksen tallennuksessa. Tuntematon käyttäjä."
6332
6333 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6334 msgid ""
6335 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6336 msgstr ""
6337 "Liian monta päivitystä liian nopeasti; pidä pieni hengähdystauko ja jatka "
6338 "päivityksien lähettämista muutaman minuutin päästä."
6339
6340 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6341 msgid ""
6342 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6343 "few minutes."
6344 msgstr ""
6345 "Liian monta päivitystä liian nopeasti; pidä pieni hengähdystauko ja jatka "
6346 "päivityksien lähettämista muutaman minuutin päästä."
6347
6348 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6349 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6350 msgstr "Päivityksesi tähän palveluun on estetty."
6351
6352 #. TRANS: Client exception thrown in notice when trying to repeat a missing or deleted notice.
6353 #, fuzzy
6354 msgid "Cannot repeat; original notice is missing or deleted."
6355 msgstr "Et voi lähettää uudelleen omaa viestiäsi."
6356
6357 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an own notice.
6358 #, fuzzy
6359 msgid "You cannot repeat your own notice."
6360 msgstr "Et voi rekisteröityä, jos et hyväksy lisenssiehtoja."
6361
6362 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-public notice.
6363 #, fuzzy
6364 msgid "Cannot repeat a private notice."
6365 msgstr "Et voi lähettää uudelleen omaa viestiäsi."
6366
6367 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice you cannot access.
6368 #, fuzzy
6369 msgid "Cannot repeat a notice you cannot read."
6370 msgstr "Et voi lähettää uudelleen omaa viestiäsi."
6371
6372 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an already repeated notice.
6373 msgid "You already repeated that notice."
6374 msgstr "Sinä kuulut jo tähän ryhmään."
6375
6376 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a notice a the target has no access to.
6377 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a notice ID (number).
6378 #, fuzzy, php-format
6379 msgid "%1$s has no access to notice %2$d."
6380 msgstr "Käyttäjällä ei ole viimeistä päivitystä"
6381
6382 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6383 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6384 msgid "Problem saving notice."
6385 msgstr "Ongelma päivityksen tallentamisessa."
6386
6387 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6388 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6389 msgstr ""
6390
6391 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6392 #, fuzzy
6393 msgid "Problem saving group inbox."
6394 msgstr "Ongelma päivityksen tallentamisessa."
6395
6396 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
6397 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
6398 #, fuzzy, php-format
6399 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
6400 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
6401
6402 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6403 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6404 #, php-format
6405 msgid "RT @%1$s %2$s"
6406 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6407
6408 #. TRANS: Full name of a profile or group (%1$s) followed by nickname (%2$s) in parentheses.
6409 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6410 #, fuzzy, php-format
6411 msgctxt "FANCYNAME"
6412 msgid "%1$s (%2$s)"
6413 msgstr "%1$s (%2$s)"
6414
6415 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6416 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6417 #, php-format
6418 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6419 msgstr ""
6420
6421 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6422 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6423 #, php-format
6424 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6425 msgstr ""
6426
6427 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6428 #, fuzzy
6429 msgid "Missing profile."
6430 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
6431
6432 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6433 msgid "Unable to save tag."
6434 msgstr "Tagien tallennus epäonnistui."
6435
6436 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6437 #, fuzzy
6438 msgid "You have been banned from subscribing."
6439 msgstr "Käyttäjä on estänyt sinua tilaamasta päivityksiä."
6440
6441 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6442 #, fuzzy
6443 msgid "Already subscribed!"
6444 msgstr "Ei ole tilattu!."
6445
6446 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6447 msgid "User has blocked you."
6448 msgstr "Käyttäjä on asettanut eston sinulle."
6449
6450 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6451 #, fuzzy
6452 msgid "Not subscribed!"
6453 msgstr "Ei ole tilattu!."
6454
6455 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6456 msgid "Could not delete self-subscription."
6457 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
6458
6459 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
6460 msgid "Could not delete subscription OMB token."
6461 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
6462
6463 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6464 msgid "Could not delete subscription."
6465 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
6466
6467 #. TRANS: Activity title when subscribing to another person.
6468 #, fuzzy
6469 msgctxt "TITLE"
6470 msgid "Follow"
6471 msgstr "Salli"
6472
6473 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6474 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6475 #, fuzzy, php-format
6476 msgid "%1$s is now following %2$s."
6477 msgstr "%1$s seuraa nyt päivityksiäsi palvelussa %2$s."
6478
6479 #. TRANS: Notice given on user registration.
6480 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6481 #, fuzzy, php-format
6482 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6483 msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
6484
6485 #. TRANS: Server exception.
6486 msgid "No single user defined for single-user mode."
6487 msgstr ""
6488
6489 #. TRANS: Server exception.
6490 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6491 msgstr ""
6492
6493 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6494 msgid "Could not create group."
6495 msgstr "Ryhmän luonti ei onnistunut."
6496
6497 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6498 msgid "Could not set group URI."
6499 msgstr "Ryhmän luonti ei onnistunut."
6500
6501 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6502 msgid "Could not set group membership."
6503 msgstr "Ryhmän jäsenyystietoja ei voitu asettaa."
6504
6505 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6506 #, fuzzy
6507 msgid "Could not save local group info."
6508 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
6509
6510 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6511 #. TRANS: %s is the remote site.
6512 #, fuzzy, php-format
6513 msgid "Cannot locate account %s."
6514 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjiä."
6515
6516 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
6517 #. TRANS: %s is the remote site.
6518 #, php-format
6519 msgid "Cannot find XRD for %s."
6520 msgstr ""
6521
6522 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6523 #. TRANS: %s is the remote site.
6524 #, php-format
6525 msgid "No AtomPub API service for %s."
6526 msgstr ""
6527
6528 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
6529 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
6530 msgid "User actions"
6531 msgstr "Käyttäjän toiminnot"
6532
6533 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
6534 msgid "User deletion in progress..."
6535 msgstr ""
6536
6537 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6538 #, fuzzy
6539 msgid "Edit profile settings."
6540 msgstr "Profiiliasetukset"
6541
6542 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6543 msgctxt "BUTTON"
6544 msgid "Edit"
6545 msgstr ""
6546
6547 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6548 #, fuzzy
6549 msgid "Send a direct message to this user."
6550 msgstr "Lähetä suora viesti tälle käyttäjälle"
6551
6552 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6553 #, fuzzy
6554 msgctxt "BUTTON"
6555 msgid "Message"
6556 msgstr "Viesti"
6557
6558 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6559 msgid "Moderate"
6560 msgstr ""
6561
6562 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6563 #, fuzzy
6564 msgid "User role"
6565 msgstr "Käyttäjän profiili"
6566
6567 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6568 #, fuzzy
6569 msgctxt "role"
6570 msgid "Administrator"
6571 msgstr "Ylläpitäjät"
6572
6573 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6574 msgctxt "role"
6575 msgid "Moderator"
6576 msgstr ""
6577
6578 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6579 #, fuzzy, php-format
6580 msgid "%1$s - %2$s"
6581 msgstr "%1$s (%2$s)"
6582
6583 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6584 msgid "Untitled page"
6585 msgstr "Nimetön sivu"
6586
6587 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6588 msgctxt "TOOLTIP"
6589 msgid "Show more"
6590 msgstr ""
6591
6592 #. TRANS: Inline reply form submit button: submits a reply comment.
6593 #, fuzzy
6594 msgctxt "BUTTON"
6595 msgid "Reply"
6596 msgstr "Vastaus"
6597
6598 #. TRANS: Placeholder text for inline reply form. Clicking in this box will turn it into a mini notice form.
6599 #. TRANS: Field label for reply mini form.
6600 msgid "Write a reply..."
6601 msgstr ""
6602
6603 #, fuzzy
6604 msgid "Status"
6605 msgstr "Päivitys poistettu."
6606
6607 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6608 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6609 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6610 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6611 #, fuzzy, php-format
6612 msgid ""
6613 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6614 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6615 msgstr ""
6616 "**%%site.name%%** on mikroblogipalvelu, jonka tarjoaa [%%site.broughtby%%](%%"
6617 "site.broughtbyurl%%). "
6618
6619 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6620 #, php-format
6621 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6622 msgstr "**%%site.name%%** on mikroblogipalvelu."
6623
6624 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6625 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6626 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6627 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6628 #, php-format
6629 msgid ""
6630 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6631 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6632 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6633 msgstr ""
6634 "Sivusto käyttää [StatusNet](http://status.net/) mikroblogausohjelmistoa, "
6635 "versio %s, saatavilla lisenssillä [GNU Affero General Public License](http://"
6636 "www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6637
6638 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6639 #. TRANS: %1$s is the site name.
6640 #, php-format
6641 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6642 msgstr ""
6643
6644 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6645 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6646 #, php-format
6647 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6648 msgstr ""
6649
6650 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6651 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6652 msgstr ""
6653
6654 #. TRANS: license message in footer.
6655 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6656 #, php-format
6657 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6658 msgstr ""
6659
6660 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6661 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6662 msgid "After"
6663 msgstr "Myöhemmin"
6664
6665 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6666 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6667 msgid "Before"
6668 msgstr "Aiemmin"
6669
6670 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6671 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6672 msgstr ""
6673
6674 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
6675 #, fuzzy, php-format
6676 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
6677 msgstr "Tunnistamaton tiedoston tyyppi"
6678
6679 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
6680 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
6681 msgstr ""
6682
6683 #. TRANS: Client exception thrown when trying to for a remote user to subscribe.
6684 #, fuzzy
6685 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
6686 msgstr "Anna käyttäjätunnus, jonka päivitykset haluat tilata"
6687
6688 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
6689 #, fuzzy
6690 msgid "Unknown profile."
6691 msgstr "Tunnistamaton tiedoston tyyppi"
6692
6693 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
6694 msgid "This activity seems unrelated to our user."
6695 msgstr ""
6696
6697 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
6698 msgid "Remote profile is not a group!"
6699 msgstr ""
6700
6701 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
6702 #, fuzzy
6703 msgid "User is already a member of this group."
6704 msgstr "Sinä kuulut jo tähän ryhmään."
6705
6706 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
6707 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
6708 #, php-format
6709 msgid "Already know about notice %1$s and  it has a different author %2$s."
6710 msgstr ""
6711
6712 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
6713 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
6714 msgstr ""
6715
6716 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
6717 #. TRANS: %s is the notice URI.
6718 #, fuzzy, php-format
6719 msgid "No content for notice %s."
6720 msgstr "Hae päivityksien sisällöstä"
6721
6722 #, fuzzy, php-format
6723 msgid "No such user %s."
6724 msgstr "Käyttäjää ei ole."
6725
6726 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
6727 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6728 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
6729 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6730 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
6731 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6732 #, fuzzy, php-format
6733 msgctxt "URLSTATUSREASON"
6734 msgid "%1$s %2$s %3$s"
6735 msgstr "%1$s (%2$s)"
6736
6737 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
6738 msgid "Can't handle remote content yet."
6739 msgstr ""
6740
6741 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
6742 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
6743 msgstr ""
6744
6745 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
6746 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
6747 msgstr ""
6748
6749 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
6750 #, fuzzy
6751 msgid "You cannot make changes to this site."
6752 msgstr "Et voi lähettää viestiä tälle käyttäjälle."
6753
6754 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
6755 #, fuzzy
6756 msgid "Changes to that panel are not allowed."
6757 msgstr "Rekisteröityminen ei ole sallittu."
6758
6759 #. TRANS: Client error message.
6760 #, fuzzy
6761 msgid "showForm() not implemented."
6762 msgstr "Komentoa ei ole vielä toteutettu."
6763
6764 #. TRANS: Client error message
6765 #, fuzzy
6766 msgid "saveSettings() not implemented."
6767 msgstr "Komentoa ei ole vielä toteutettu."
6768
6769 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
6770 #. TRANS: the admin panel Design.
6771 #, fuzzy
6772 msgid "Unable to delete design setting."
6773 msgstr "Twitter-asetuksia ei voitu tallentaa!"
6774
6775 msgid "Home"
6776 msgstr "Kotisivu"
6777
6778 msgid "Admin"
6779 msgstr "Ylläpito"
6780
6781 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6782 #, fuzzy
6783 msgid "Basic site configuration"
6784 msgstr "Sähköpostiosoitteen vahvistus"
6785
6786 #. TRANS: Menu item for site administration
6787 #, fuzzy
6788 msgctxt "MENU"
6789 msgid "Site"
6790 msgstr "Kutsu"
6791
6792 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6793 #, fuzzy
6794 msgid "Design configuration"
6795 msgstr "SMS vahvistus"
6796
6797 #. TRANS: Menu item for site administration
6798 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6799 #, fuzzy
6800 msgctxt "MENU"
6801 msgid "Design"
6802 msgstr "Ulkoasu"
6803
6804 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6805 #, fuzzy
6806 msgid "User configuration"
6807 msgstr "SMS vahvistus"
6808
6809 #. TRANS: Menu item for site administration
6810 msgid "User"
6811 msgstr "Käyttäjä"
6812
6813 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6814 #, fuzzy
6815 msgid "Access configuration"
6816 msgstr "SMS vahvistus"
6817
6818 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6819 #, fuzzy
6820 msgid "Paths configuration"
6821 msgstr "SMS vahvistus"
6822
6823 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6824 #, fuzzy
6825 msgid "Sessions configuration"
6826 msgstr "SMS vahvistus"
6827
6828 #. TRANS: Menu item for site administration
6829 msgid "Sessions"
6830 msgstr ""
6831
6832 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6833 #, fuzzy
6834 msgid "Edit site notice"
6835 msgstr "Palvelun ilmoitus"
6836
6837 #. TRANS: Menu item for site administration
6838 msgid "Site notice"
6839 msgstr "Palvelun ilmoitus"
6840
6841 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6842 #, fuzzy
6843 msgid "Snapshots configuration"
6844 msgstr "SMS vahvistus"
6845
6846 #. TRANS: Menu item for site administration
6847 msgid "Snapshots"
6848 msgstr ""
6849
6850 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6851 msgid "Set site license"
6852 msgstr ""
6853
6854 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6855 #, fuzzy
6856 msgid "Plugins configuration"
6857 msgstr "SMS vahvistus"
6858
6859 #. TRANS: Client error 401.
6860 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
6861 msgstr ""
6862
6863 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
6864 msgid "No application for that consumer key."
6865 msgstr ""
6866
6867 msgid "Not allowed to use API."
6868 msgstr ""
6869
6870 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
6871 msgid "Bad access token."
6872 msgstr ""
6873
6874 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
6875 msgid "No user for that token."
6876 msgstr ""
6877
6878 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
6879 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
6880 msgid "Could not authenticate you."
6881 msgstr ""
6882
6883 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
6884 #, fuzzy
6885 msgid "Could not create anonymous consumer."
6886 msgstr "Ei voitu lisätä aliasta."
6887
6888 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
6889 #, fuzzy
6890 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
6891 msgstr "Ei voitu lisätä aliasta."
6892
6893 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
6894 msgid ""
6895 "Could not find a profile and application associated with the request token."
6896 msgstr ""
6897
6898 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
6899 #, fuzzy
6900 msgid "Could not issue access token."
6901 msgstr "Viestin tallennus ei onnistunut."
6902
6903 #, fuzzy
6904 msgid "Database error inserting OAuth application user."
6905 msgstr "Tietokantavirhe tallennettaessa risutagiä: %s"
6906
6907 #, fuzzy
6908 msgid "Database error updating OAuth application user."
6909 msgstr "Tietokantavirhe tallennettaessa risutagiä: %s"
6910
6911 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
6912 msgid "Tried to revoke unknown token."
6913 msgstr ""
6914
6915 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
6916 msgid "Failed to delete revoked token."
6917 msgstr ""
6918
6919 #. TRANS: Form input field label for application icon.
6920 msgid "Icon"
6921 msgstr ""
6922
6923 #. TRANS: Form guide.
6924 msgid "Icon for this application"
6925 msgstr ""
6926
6927 #. TRANS: Form input field label for application name.
6928 #, fuzzy
6929 msgid "Name"
6930 msgstr "Tunnus"
6931
6932 #. TRANS: Form input field instructions.
6933 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
6934 #, fuzzy, php-format
6935 msgid "Describe your application in %d character"
6936 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
6937 msgstr[0] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
6938 msgstr[1] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
6939
6940 #. TRANS: Form input field instructions.
6941 msgid "Describe your application"
6942 msgstr "Kuvaus"
6943
6944 #. TRANS: Form input field label.
6945 #. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
6946 msgid "Description"
6947 msgstr "Kuvaus"
6948
6949 #. TRANS: Form input field instructions.
6950 #, fuzzy
6951 msgid "URL of the homepage of this application"
6952 msgstr "Ryhmän tai aiheen kotisivun tai blogin osoite"
6953
6954 #. TRANS: Form input field label.
6955 #, fuzzy
6956 msgid "Source URL"
6957 msgstr "Lähdekoodi"
6958
6959 #. TRANS: Form input field instructions.
6960 msgid "Organization responsible for this application"
6961 msgstr ""
6962
6963 #. TRANS: Form input field label.
6964 #, fuzzy
6965 msgid "Organization"
6966 msgstr "Sivutus"
6967
6968 #. TRANS: Form input field instructions.
6969 #, fuzzy
6970 msgid "URL for the homepage of the organization"
6971 msgstr "Ryhmän tai aiheen kotisivun tai blogin osoite"
6972
6973 #. TRANS: Form input field instructions.
6974 msgid "URL to redirect to after authentication"
6975 msgstr ""
6976
6977 #. TRANS: Radio button label for application type
6978 msgid "Browser"
6979 msgstr ""
6980
6981 #. TRANS: Radio button label for application type
6982 msgid "Desktop"
6983 msgstr ""
6984
6985 #. TRANS: Form guide.
6986 msgid "Type of application, browser or desktop"
6987 msgstr ""
6988
6989 #. TRANS: Radio button label for access type.
6990 msgid "Read-only"
6991 msgstr ""
6992
6993 #. TRANS: Radio button label for access type.
6994 msgid "Read-write"
6995 msgstr ""
6996
6997 #. TRANS: Form guide.
6998 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
6999 msgstr ""
7000
7001 #. TRANS: Submit button title.
7002 msgid "Cancel"
7003 msgstr "Peruuta"
7004
7005 #. TRANS: Submit button title.
7006 msgid "Save"
7007 msgstr "Tallenna"
7008
7009 msgid " by "
7010 msgstr ""
7011
7012 #. TRANS: Application access type
7013 msgid "read-write"
7014 msgstr ""
7015
7016 #. TRANS: Application access type
7017 msgid "read-only"
7018 msgstr ""
7019
7020 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7021 #, php-format
7022 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7023 msgstr ""
7024
7025 #. TRANS: Access token in the application list.
7026 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7027 #, php-format
7028 msgid "Access token starting with: %s"
7029 msgstr ""
7030
7031 #. TRANS: Button label
7032 #, fuzzy
7033 msgctxt "BUTTON"
7034 msgid "Revoke"
7035 msgstr "Poista"
7036
7037 msgid "Author element must contain a name element."
7038 msgstr ""
7039
7040 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7041 #, fuzzy
7042 msgid "Do not use this method!"
7043 msgstr "Älä poista tätä päivitystä"
7044
7045 #. TRANS: Title.
7046 msgid "Notices where this attachment appears"
7047 msgstr ""
7048
7049 #. TRANS: Title.
7050 #, fuzzy
7051 msgid "Tags for this attachment"
7052 msgstr "Liitettä ei ole."
7053
7054 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7055 #, fuzzy
7056 msgid "Password changing failed."
7057 msgstr "Salasanan vaihto"
7058
7059 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7060 #, fuzzy
7061 msgid "Password changing is not allowed."
7062 msgstr "Salasanan vaihto"
7063
7064 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7065 msgid "Block"
7066 msgstr "Estä"
7067
7068 #. TRANS: Description of the form to block a user.
7069 msgid "Block this user"
7070 msgstr "Estä tämä käyttäjä"
7071
7072 #. TRANS: Submit button text on form to cancel group join request.
7073 msgctxt "BUTTON"
7074 msgid "Cancel join request"
7075 msgstr ""
7076
7077 #. TRANS: Button text for form action to cancel a subscription request.
7078 #, fuzzy
7079 msgctxt "BUTTON"
7080 msgid "Cancel subscription request"
7081 msgstr "Kaikki tilaukset"
7082
7083 #. TRANS: Title for command results.
7084 msgid "Command results"
7085 msgstr "Komennon tulos"
7086
7087 #. TRANS: Title for command results.
7088 #, fuzzy
7089 msgid "AJAX error"
7090 msgstr "Ajax-virhe"
7091
7092 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7093 msgid "Command complete"
7094 msgstr "Komento suoritettu"
7095
7096 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7097 msgid "Command failed"
7098 msgstr "Komento epäonnistui"
7099
7100 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7101 #, fuzzy
7102 msgid "Notice with that id does not exist."
7103 msgstr "Ei profiilia tuolla id:llä."
7104
7105 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7106 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7107 #, fuzzy
7108 msgid "User has no last notice."
7109 msgstr "Käyttäjällä ei ole viimeistä päivitystä"
7110
7111 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7112 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7113 #, fuzzy, php-format
7114 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7115 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjälle vahvistettua sähköpostiosoitetta."
7116
7117 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7118 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7119 #, php-format
7120 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7121 msgstr ""
7122
7123 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7124 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7125 msgstr "Valitettavasti tätä komentoa  ei ole vielä toteutettu."
7126
7127 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7128 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7129 msgstr ""
7130
7131 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7132 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7133 #, fuzzy, php-format
7134 msgid "Nudge sent to %s."
7135 msgstr "Tönäisy lähetetty"
7136
7137 #. TRANS: User statistics text.
7138 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7139 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7140 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7141 #, php-format
7142 msgid ""
7143 "Subscriptions: %1$s\n"
7144 "Subscribers: %2$s\n"
7145 "Notices: %3$s"
7146 msgstr ""
7147
7148 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set because it has already been favorited.
7149 #, fuzzy
7150 msgid "Could not create favorite: already favorited."
7151 msgstr "Ei voitu lisätä suosikiksi."
7152
7153 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7154 msgid "Notice marked as fave."
7155 msgstr "Päivitys on merkitty suosikiksi."
7156
7157 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7158 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7159 #, php-format
7160 msgid "%1$s joined group %2$s."
7161 msgstr ""
7162
7163 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7164 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7165 #, php-format
7166 msgid "%1$s left group %2$s."
7167 msgstr ""
7168
7169 #. TRANS: Whois output.
7170 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7171 #, fuzzy, php-format
7172 msgctxt "WHOIS"
7173 msgid "%1$s (%2$s)"
7174 msgstr "%1$s (%2$s)"
7175
7176 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7177 #, php-format
7178 msgid "Fullname: %s"
7179 msgstr "Koko nimi: %s"
7180
7181 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7182 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7183 #. TRANS: %s is a location.
7184 #, php-format
7185 msgid "Location: %s"
7186 msgstr "Kotipaikka: %s"
7187
7188 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7189 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7190 #. TRANS: %s is a homepage.
7191 #, php-format
7192 msgid "Homepage: %s"
7193 msgstr "Kotisivu: %s"
7194
7195 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7196 #, php-format
7197 msgid "About: %s"
7198 msgstr "Tietoa: %s"
7199
7200 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7201 #. TRANS: %s is a remote profile.
7202 #, php-format
7203 msgid ""
7204 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7205 "same server."
7206 msgstr ""
7207
7208 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7209 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7210 #, fuzzy, php-format
7211 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7212 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7213 msgstr[0] "Viesti oli liian pitkä - maksimikoko on 140 merkkiä, lähetit %d"
7214 msgstr[1] "Viesti oli liian pitkä - maksimikoko on 140 merkkiä, lähetit %d"
7215
7216 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
7217 msgid "You can't send a message to this user."
7218 msgstr "Et voi lähettää viestiä tälle käyttäjälle."
7219
7220 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7221 msgid "Error sending direct message."
7222 msgstr "Tapahtui virhe suoran viestin lähetyksessä."
7223
7224 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7225 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7226 #, fuzzy, php-format
7227 msgid "Notice from %s repeated."
7228 msgstr "Päivitys lähetetty"
7229
7230 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7231 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7232 #, fuzzy, php-format
7233 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7234 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7235 msgstr[0] "Viesti oli liian pitkä - maksimikoko on 140 merkkiä, lähetit %d"
7236 msgstr[1] "Viesti oli liian pitkä - maksimikoko on 140 merkkiä, lähetit %d"
7237
7238 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7239 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7240 #, fuzzy, php-format
7241 msgid "Reply to %s sent."
7242 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
7243
7244 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7245 #, fuzzy
7246 msgid "Error saving notice."
7247 msgstr "Ongelma päivityksen tallentamisessa."
7248
7249 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7250 #, fuzzy
7251 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7252 msgstr "Anna käyttäjätunnus, jonka päivitykset haluat tilata"
7253
7254 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7255 #, fuzzy
7256 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7257 msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
7258
7259 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7260 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7261 #, php-format
7262 msgid "Subscribed to %s."
7263 msgstr ""
7264
7265 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7266 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7267 #, fuzzy
7268 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7269 msgstr "Anna käyttäjätunnus, jonka päivityksien tilauksen haluat lopettaa"
7270
7271 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7272 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7273 #, php-format
7274 msgid "Unsubscribed from %s."
7275 msgstr ""
7276
7277 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7278 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7279 msgid "Command not yet implemented."
7280 msgstr "Komentoa ei ole vielä toteutettu."
7281
7282 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7283 msgid "Notification off."
7284 msgstr "Ilmoitukset pois päältä."
7285
7286 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7287 msgid "Can't turn off notification."
7288 msgstr "Ilmoituksia ei voi pistää pois päältä."
7289
7290 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7291 msgid "Notification on."
7292 msgstr "Ilmoitukset päällä."
7293
7294 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7295 msgid "Can't turn on notification."
7296 msgstr "Ilmoituksia ei voi pistää päälle."
7297
7298 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7299 msgid "Login command is disabled."
7300 msgstr ""
7301
7302 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7303 #. TRANS: %s is a logon link..
7304 #, php-format
7305 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7306 msgstr ""
7307
7308 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7309 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7310 #, php-format
7311 msgid "Unsubscribed %s."
7312 msgstr ""
7313
7314 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7315 #, fuzzy
7316 msgid "You are not subscribed to anyone."
7317 msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
7318
7319 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7320 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7321 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7322 #, fuzzy
7323 msgid "You are subscribed to this person:"
7324 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7325 msgstr[0] "Olet jos tilannut seuraavien käyttäjien päivitykset:"
7326 msgstr[1] "Olet jos tilannut seuraavien käyttäjien päivitykset:"
7327
7328 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7329 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7330 #, fuzzy
7331 msgid "No one is subscribed to you."
7332 msgstr "Toista ei voitu asettaa tilaamaan sinua."
7333
7334 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7335 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7336 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7337 #, fuzzy
7338 msgid "This person is subscribed to you:"
7339 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7340 msgstr[0] "Toista ei voitu asettaa tilaamaan sinua."
7341 msgstr[1] "Toista ei voitu asettaa tilaamaan sinua."
7342
7343 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7344 #. TRANS: any group subscriptions.
7345 #, fuzzy
7346 msgid "You are not a member of any groups."
7347 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
7348
7349 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7350 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7351 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7352 msgid "You are a member of this group:"
7353 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7354 msgstr[0] "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
7355 msgstr[1] "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
7356
7357 #. TRANS: Header line of help text for commands.
7358 #, fuzzy
7359 msgctxt "COMMANDHELP"
7360 msgid "Commands:"
7361 msgstr "Komennon tulos"
7362
7363 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on"
7364 #, fuzzy
7365 msgctxt "COMMANDHELP"
7366 msgid "turn on notifications"
7367 msgstr "Ilmoituksia ei voi pistää päälle."
7368
7369 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off"
7370 #, fuzzy
7371 msgctxt "COMMANDHELP"
7372 msgid "turn off notifications"
7373 msgstr "Ilmoituksia ei voi pistää pois päältä."
7374
7375 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "help"
7376 msgctxt "COMMANDHELP"
7377 msgid "show this help"
7378 msgstr ""
7379
7380 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "follow <nickname>"
7381 #, fuzzy
7382 msgctxt "COMMANDHELP"
7383 msgid "subscribe to user"
7384 msgstr "Tilaa tämä käyttäjä"
7385
7386 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "groups"
7387 msgctxt "COMMANDHELP"
7388 msgid "lists the groups you have joined"
7389 msgstr ""
7390
7391 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscriptions"
7392 msgctxt "COMMANDHELP"
7393 msgid "list the people you follow"
7394 msgstr ""
7395
7396 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscribers"
7397 msgctxt "COMMANDHELP"
7398 msgid "list the people that follow you"
7399 msgstr ""
7400
7401 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "leave <nickname>"
7402 #, fuzzy
7403 msgctxt "COMMANDHELP"
7404 msgid "unsubscribe from user"
7405 msgstr "Peruuta tämän käyttäjän tilaus"
7406
7407 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "d <nickname> <text>"
7408 #, fuzzy
7409 msgctxt "COMMANDHELP"
7410 msgid "direct message to user"
7411 msgstr "Suorat viestit käyttäjälle %s"
7412
7413 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "get <nickname>"
7414 msgctxt "COMMANDHELP"
7415 msgid "get last notice from user"
7416 msgstr ""
7417
7418 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "whois <nickname>"
7419 #, fuzzy
7420 msgctxt "COMMANDHELP"
7421 msgid "get profile info on user"
7422 msgstr "Profiilitieto"
7423
7424 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "lose <nickname>"
7425 msgctxt "COMMANDHELP"
7426 msgid "force user to stop following you"
7427 msgstr ""
7428
7429 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav <nickname>"
7430 msgctxt "COMMANDHELP"
7431 msgid "add user's last notice as a 'fave'"
7432 msgstr ""
7433
7434 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav #<notice_id>"
7435 msgctxt "COMMANDHELP"
7436 msgid "add notice with the given id as a 'fave'"
7437 msgstr ""
7438
7439 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat #<notice_id>"
7440 msgctxt "COMMANDHELP"
7441 msgid "repeat a notice with a given id"
7442 msgstr ""
7443
7444 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat <nickname>"
7445 #, fuzzy
7446 msgctxt "COMMANDHELP"
7447 msgid "repeat the last notice from user"
7448 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
7449
7450 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply #<notice_id>"
7451 msgctxt "COMMANDHELP"
7452 msgid "reply to notice with a given id"
7453 msgstr ""
7454
7455 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply <nickname>"
7456 #, fuzzy
7457 msgctxt "COMMANDHELP"
7458 msgid "reply to the last notice from user"
7459 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
7460
7461 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "join <group>"
7462 #, fuzzy
7463 msgctxt "COMMANDHELP"
7464 msgid "join group"
7465 msgstr "Tuntematon ryhmä."
7466
7467 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "login"
7468 msgctxt "COMMANDHELP"
7469 msgid "Get a link to login to the web interface"
7470 msgstr ""
7471
7472 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "drop <group>"
7473 #, fuzzy
7474 msgctxt "COMMANDHELP"
7475 msgid "leave group"
7476 msgstr "Poista ryhmä"
7477
7478 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stats"
7479 msgctxt "COMMANDHELP"
7480 msgid "get your stats"
7481 msgstr ""
7482
7483 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stop"
7484 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "quit"
7485 msgctxt "COMMANDHELP"
7486 msgid "same as 'off'"
7487 msgstr ""
7488
7489 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "sub <nickname>"
7490 msgctxt "COMMANDHELP"
7491 msgid "same as 'follow'"
7492 msgstr ""
7493
7494 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "unsub <nickname>"
7495 msgctxt "COMMANDHELP"
7496 msgid "same as 'leave'"
7497 msgstr ""
7498
7499 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "last <nickname>"
7500 msgctxt "COMMANDHELP"
7501 msgid "same as 'get'"
7502 msgstr ""
7503
7504 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on <nickname>"
7505 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off <nickname>"
7506 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "invite <phone number>"
7507 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track <word>"
7508 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack <word>"
7509 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track off"
7510 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack all"
7511 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracks"
7512 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking"
7513 #, fuzzy
7514 msgctxt "COMMANDHELP"
7515 msgid "not yet implemented."
7516 msgstr "Komentoa ei ole vielä toteutettu."
7517
7518 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "nudge <nickname>"
7519 msgctxt "COMMANDHELP"
7520 msgid "remind a user to update."
7521 msgstr ""
7522
7523 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7524 #, fuzzy
7525 msgid "No configuration file found."
7526 msgstr "Varmistuskoodia ei ole annettu."
7527
7528 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7529 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7530 #, fuzzy
7531 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7532 msgstr "Kutsu(t) lähetettiin seuraaville henkilöille:"
7533
7534 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7535 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7536 msgstr ""
7537
7538 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7539 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7540 #, fuzzy
7541 msgid "Go to the installer."
7542 msgstr "Kirjaudu sisään palveluun"
7543
7544 msgid "Database error"
7545 msgstr "Tietokantavirhe"
7546
7547 msgid "Public"
7548 msgstr "Julkinen"
7549
7550 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
7551 msgid "Delete"
7552 msgstr "Poista"
7553
7554 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
7555 msgid "Delete this user"
7556 msgstr "Poista käyttäjä"
7557
7558 #, fuzzy
7559 msgid "Change design"
7560 msgstr "Ryhmän ulkoasu"
7561
7562 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
7563 msgid "Change colours"
7564 msgstr "Vaihda väriä"
7565
7566 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
7567 msgid "Use defaults"
7568 msgstr "Käytä oletusasetuksia"
7569
7570 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
7571 #, fuzzy
7572 msgid "Restore default designs"
7573 msgstr "Käytä oletusasetuksia"
7574
7575 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
7576 #, fuzzy
7577 msgid "Reset back to default"
7578 msgstr "Käytä oletusasetuksia"
7579
7580 #. TRANS: Label in form on profile design page.
7581 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
7582 #, fuzzy
7583 msgid "Upload file"
7584 msgstr "Lataa"
7585
7586 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
7587 #, fuzzy
7588 msgid ""
7589 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2Mb."
7590 msgstr "Voit ladata oman profiilikuvasi. Maksimikoko on %s."
7591
7592 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
7593 #, fuzzy
7594 msgctxt "RADIO"
7595 msgid "On"
7596 msgstr "On"
7597
7598 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
7599 #, fuzzy
7600 msgctxt "RADIO"
7601 msgid "Off"
7602 msgstr "Off"
7603
7604 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
7605 #, fuzzy
7606 msgid "Save design"
7607 msgstr "Ryhmän ulkoasu"
7608
7609 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
7610 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
7611 msgid "Couldn't update your design."
7612 msgstr "Ei voitu päivittää sinun sivusi ulkoasua."
7613
7614 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
7615 #, fuzzy
7616 msgid "Design defaults restored."
7617 msgstr "Ulkoasuasetukset tallennettu."
7618
7619 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
7620 #, fuzzy, php-format
7621 msgid "Unable to find services for %s."
7622 msgstr "Käytä tätä lomaketta muokataksesi ryhmää."
7623
7624 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
7625 #. TRANS: Title for button text for removing the favourite status for a favourite notice.
7626 msgid "Disfavor this notice"
7627 msgstr "Poista tämä päivitys suosikeista"
7628
7629 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
7630 #, fuzzy
7631 msgctxt "BUTTON"
7632 msgid "Disfavor favorite"
7633 msgstr "Poista suosikeista"
7634
7635 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
7636 #. TRANS: Title for button text for adding the favourite status to a notice.
7637 msgid "Favor this notice"
7638 msgstr "Merkitse päivitys suosikkeihin"
7639
7640 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
7641 #, fuzzy
7642 msgctxt "BUTTON"
7643 msgid "Favor"
7644 msgstr "Lisää suosikiksi"
7645
7646 msgid "RSS 1.0"
7647 msgstr "RSS 1.0"
7648
7649 msgid "RSS 2.0"
7650 msgstr "RSS 2.0"
7651
7652 msgid "Atom"
7653 msgstr "Atom"
7654
7655 msgid "FOAF"
7656 msgstr "FOAF"
7657
7658 #, fuzzy
7659 msgid "Not an atom feed."
7660 msgstr "Kaikki jäsenet"
7661
7662 msgid "No author in the feed."
7663 msgstr ""
7664
7665 msgid "Can't import without a user."
7666 msgstr ""
7667
7668 #. TRANS: Header for feed links (h2).
7669 msgid "Feeds"
7670 msgstr ""
7671
7672 msgid "All"
7673 msgstr "Kaikki"
7674
7675 #, fuzzy
7676 msgid "Select tag to filter"
7677 msgstr "Valitse operaattori"
7678
7679 msgid "Tag"
7680 msgstr "Tagi"
7681
7682 msgid "Choose a tag to narrow list"
7683 msgstr "Valitse tagi lyhentääksesi listaa"
7684
7685 msgid "Go"
7686 msgstr "Mene"
7687
7688 #, php-format
7689 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
7690 msgstr ""
7691
7692 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
7693 msgctxt "BUTTON"
7694 msgid "Block"
7695 msgstr "Estä"
7696
7697 #. TRANS: Submit button title.
7698 msgctxt "TOOLTIP"
7699 msgid "Block this user"
7700 msgstr "Estä tämä käyttäjä"
7701
7702 #. TRANS: Field title on group edit form.
7703 #, fuzzy
7704 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
7705 msgstr "Ryhmän tai aiheen kotisivun tai blogin osoite"
7706
7707 #. TRANS: Text area title for group description when there is no text limit.
7708 #, fuzzy
7709 msgid "Describe the group or topic."
7710 msgstr "Kuvaile ryhmää tai aihetta 140 merkillä"
7711
7712 #. TRANS: Text area title for group description.
7713 #. TRANS: %d is the number of characters available for the description.
7714 #, fuzzy, php-format
7715 msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
7716 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
7717 msgstr[0] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
7718 msgstr[1] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
7719
7720 #. TRANS: Field title on group edit form.
7721 #, fuzzy
7722 msgid ""
7723 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
7724 msgstr ""
7725 "Ryhmän paikka, jos sellainen on, kuten \"Kaupunki, Maakunta (tai Lääni), Maa"
7726 "\""
7727
7728 #. TRANS: Field label on group edit form.
7729 msgid "Aliases"
7730 msgstr "Aliakset"
7731
7732 #. TRANS: Input field title for group aliases.
7733 #. TRANS: %d is the maximum number of group aliases available.
7734 #, php-format
7735 msgid ""
7736 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7737 "alias allowed."
7738 msgid_plural ""
7739 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7740 "aliases allowed."
7741 msgstr[0] ""
7742 msgstr[1] ""
7743
7744 #. TRANS: Dropdown fieldd label on group edit form.
7745 #, fuzzy
7746 msgid "Membership policy"
7747 msgstr "Käyttäjänä alkaen"
7748
7749 msgid "Open to all"
7750 msgstr ""
7751
7752 msgid "Admin must approve all members"
7753 msgstr ""
7754
7755 #. TRANS: Dropdown field title on group edit form.
7756 msgid "Whether admin approval is required to join this group."
7757 msgstr ""
7758
7759 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
7760 #, fuzzy
7761 msgctxt "GROUPADMIN"
7762 msgid "Admin"
7763 msgstr "Ylläpito"
7764
7765 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7766 msgctxt "MENU"
7767 msgid "Group"
7768 msgstr ""
7769
7770 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7771 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7772 #, php-format
7773 msgctxt "TOOLTIP"
7774 msgid "%s group"
7775 msgstr ""
7776
7777 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7778 msgctxt "MENU"
7779 msgid "Members"
7780 msgstr ""
7781
7782 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7783 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7784 #, php-format
7785 msgctxt "TOOLTIP"
7786 msgid "%s group members"
7787 msgstr ""
7788
7789 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7790 #. TRANS: %d is the number of pending members.
7791 #, php-format
7792 msgctxt "MENU"
7793 msgid "Pending members (%d)"
7794 msgid_plural "Pending members (%d)"
7795 msgstr[0] ""
7796 msgstr[1] ""
7797
7798 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7799 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7800 #, fuzzy, php-format
7801 msgctxt "TOOLTIP"
7802 msgid "%s pending members"
7803 msgstr "Ryhmän %s jäsenet"
7804
7805 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7806 msgctxt "MENU"
7807 msgid "Blocked"
7808 msgstr ""
7809
7810 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7811 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7812 #, php-format
7813 msgctxt "TOOLTIP"
7814 msgid "%s blocked users"
7815 msgstr ""
7816
7817 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7818 #, fuzzy
7819 msgctxt "MENU"
7820 msgid "Admin"
7821 msgstr "Ylläpito"
7822
7823 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7824 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7825 #, php-format
7826 msgctxt "TOOLTIP"
7827 msgid "Edit %s group properties"
7828 msgstr ""
7829
7830 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7831 msgctxt "MENU"
7832 msgid "Logo"
7833 msgstr ""
7834
7835 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7836 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7837 #, php-format
7838 msgctxt "TOOLTIP"
7839 msgid "Add or edit %s logo"
7840 msgstr ""
7841
7842 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7843 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7844 #, php-format
7845 msgctxt "TOOLTIP"
7846 msgid "Add or edit %s design"
7847 msgstr ""
7848
7849 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
7850 msgid "Group actions"
7851 msgstr "Ryhmän toiminnot"
7852
7853 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
7854 msgid "Groups with most members"
7855 msgstr "Ryhmät, joissa eniten jäseniä"
7856
7857 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
7858 msgid "Groups with most posts"
7859 msgstr "Ryhmät, joissa eniten päivityksiä"
7860
7861 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
7862 #. TRANS: %s is a group name.
7863 #, php-format
7864 msgid "Tags in %s group's notices"
7865 msgstr "Tagit ryhmän %s päivityksissä"
7866
7867 #. TRANS: Client exception 406
7868 msgid "This page is not available in a media type you accept"
7869 msgstr "Tämä sivu ei ole saatavilla sinulle sopivassa mediatyypissä."
7870
7871 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
7872 msgid "Unsupported image file format."
7873 msgstr "Kuvatiedoston formaattia ei ole tuettu."
7874
7875 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
7876 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
7877 #, fuzzy, php-format
7878 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
7879 msgstr "Voit ladata ryhmälle logon."
7880
7881 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
7882 msgid "Partial upload."
7883 msgstr "Osittain ladattu palvelimelle."
7884
7885 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
7886 msgid "Not an image or corrupt file."
7887 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen kuva tai tiedosto on rikkoutunut."
7888
7889 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
7890 msgid "Lost our file."
7891 msgstr "Tiedosto hävisi."
7892
7893 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
7894 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
7895 msgid "Unknown file type"
7896 msgstr "Tunnistamaton tiedoston tyyppi"
7897
7898 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
7899 #, php-format
7900 msgid "%dMB"
7901 msgid_plural "%dMB"
7902 msgstr[0] ""
7903 msgstr[1] ""
7904
7905 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
7906 #, php-format
7907 msgid "%dkB"
7908 msgid_plural "%dkB"
7909 msgstr[0] ""
7910 msgstr[1] ""
7911
7912 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
7913 #, php-format
7914 msgid "%dB"
7915 msgid_plural "%dB"
7916 msgstr[0] ""
7917 msgstr[1] ""
7918
7919 #, php-format
7920 msgid ""
7921 "User \"%s\" on %s has said that your %s screenname belongs to them. If "
7922 "that's true, you can confirm by clicking on this URL: %s . (If you cannot "
7923 "click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If that "
7924 "user isn't you, or if you didn't request this confirmation, just ignore this "
7925 "message."
7926 msgstr ""
7927
7928 #, php-format
7929 msgid "Unknown inbox source %d."
7930 msgstr ""
7931
7932 msgid "Leave"
7933 msgstr "Eroa"
7934
7935 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
7936 #, fuzzy
7937 msgctxt "MENU"
7938 msgid "Login"
7939 msgstr "Kirjaudu sisään"
7940
7941 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
7942 msgid "Login with a username and password"
7943 msgstr "Kirjaudu sisään käyttäjätunnuksella ja salasanalla"
7944
7945 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
7946 #, fuzzy
7947 msgctxt "MENU"
7948 msgid "Register"
7949 msgstr "Rekisteröidy"
7950
7951 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
7952 msgid "Sign up for a new account"
7953 msgstr "Luo uusi käyttäjätili"
7954
7955 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
7956 msgid "Email address confirmation"
7957 msgstr "Sähköpostiosoitteen vahvistus"
7958
7959 #. TRANS: Body for address confirmation email.
7960 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
7961 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
7962 #, php-format
7963 msgid ""
7964 "Hey, %1$s.\n"
7965 "\n"
7966 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
7967 "\n"
7968 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
7969 "\n"
7970 "\t%3$s\n"
7971 "\n"
7972 "If not, just ignore this message.\n"
7973 "\n"
7974 "Thanks for your time, \n"
7975 "%2$s\n"
7976 msgstr ""
7977
7978 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
7979 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
7980 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
7981 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
7982 #, php-format
7983 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
7984 msgstr "%1$s seuraa nyt päivityksiäsi palvelussa %2$s."
7985
7986 #. TRANS: Subject of pending new-subscriber notification e-mail.
7987 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
7988 #, fuzzy, php-format
7989 msgid "%1$s would like to listen to your notices on %2$s."
7990 msgstr "%1$s seuraa nyt päivityksiäsi palvelussa %2$s."
7991
7992 #. TRANS: Main body of pending new-subscriber notification e-mail.
7993 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
7994 #, php-format
7995 msgid ""
7996 "%1$s would like to listen to your notices on %2$s. You may approve or reject "
7997 "their subscription at %3$s"
7998 msgstr ""
7999
8000 #. TRANS: Common footer block for StatusNet notification emails.
8001 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename,
8002 #. TRANS: %2$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8003 #, fuzzy, php-format
8004 msgid ""
8005 "Faithfully yours,\n"
8006 "%1$s.\n"
8007 "\n"
8008 "----\n"
8009 "Change your email address or notification options at %2$s"
8010 msgstr ""
8011 "%1$s seuraa nyt päivityksiäsi palvelussa %2$s.\n"
8012 "\n"
8013 "%3$s\n"
8014 "\n"
8015 "%4$s%5$s%6$s\n"
8016 "Terveisin,\n"
8017 "%7$s.\n"
8018 "\n"
8019 "----\n"
8020 "Voit vaihtaa sähköpostiosoitetta tai ilmoitusasetuksiasi %8$s\n"
8021
8022 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8023 #. TRANS: %s is a URL.
8024 #, fuzzy, php-format
8025 msgid "Profile: %s"
8026 msgstr "Profiili"
8027
8028 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8029 #. TRANS: %s is biographical information.
8030 #, php-format
8031 msgid "Bio: %s"
8032 msgstr "Kotipaikka: %s"
8033
8034 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8035 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8036 #, php-format
8037 msgid ""
8038 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8039 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s."
8040 msgstr ""
8041
8042 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8043 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8044 #, php-format
8045 msgid "New email address for posting to %s"
8046 msgstr "Uusi sähköpostiosoite päivityksien lähettämiseen palveluun %s"
8047
8048 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8049 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8050 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8051 #, fuzzy, php-format
8052 msgid ""
8053 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8054 "\n"
8055 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8056 "\n"
8057 "More email instructions at %3$s."
8058 msgstr ""
8059 "Sinulla on uusi päivityksien lähetysosoite palvelussa %1$s.\n"
8060 "\n"
8061 "Lähetä sähköposti osoitteeseen %2$s tehdäksesi uuden päivityksen.\n"
8062 "\n"
8063 "Lisää sähköpostin käyttöohjeita voit lukea osoitteesta %3$s.\n"
8064 "\n"
8065 "Terveisin,\n"
8066 "%4$s"
8067
8068 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8069 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8070 #, php-format
8071 msgid "%s status"
8072 msgstr "%s päivitys"
8073
8074 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8075 msgid "SMS confirmation"
8076 msgstr "SMS-vahvistus"
8077
8078 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8079 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8080 #, fuzzy, php-format
8081 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8082 msgstr "Odotetaan vahvistusta tälle puhelinnumerolle."
8083
8084 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8085 #. TRANS: %s is the nudging user.
8086 #, fuzzy, php-format
8087 msgid "You have been nudged by %s"
8088 msgstr "%s tönäisi sinua"
8089
8090 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8091 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8092 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at.
8093 #, php-format
8094 msgid ""
8095 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8096 "to post some news.\n"
8097 "\n"
8098 "So let's hear from you :)\n"
8099 "\n"
8100 "%3$s\n"
8101 "\n"
8102 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8103 msgstr ""
8104
8105 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8106 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8107 #, php-format
8108 msgid "New private message from %s"
8109 msgstr "Uusi yksityisviesti käyttäjältä %s"
8110
8111 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8112 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8113 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8114 #, php-format
8115 msgid ""
8116 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8117 "\n"
8118 "------------------------------------------------------\n"
8119 "%3$s\n"
8120 "------------------------------------------------------\n"
8121 "\n"
8122 "You can reply to their message here:\n"
8123 "\n"
8124 "%4$s\n"
8125 "\n"
8126 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8127 msgstr ""
8128
8129 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8130 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8131 #, fuzzy, php-format
8132 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8133 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lisää päivitykseni suosikiksi."
8134
8135 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8136 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8137 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8138 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8139 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8140 #, php-format
8141 msgid ""
8142 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8143 "\n"
8144 "The URL of your notice is:\n"
8145 "\n"
8146 "%3$s\n"
8147 "\n"
8148 "The text of your notice is:\n"
8149 "\n"
8150 "%4$s\n"
8151 "\n"
8152 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8153 "\n"
8154 "%5$s"
8155 msgstr ""
8156
8157 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8158 #, php-format
8159 msgid ""
8160 "The full conversation can be read here:\n"
8161 "\n"
8162 "\t%s"
8163 msgstr ""
8164
8165 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8166 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8167 #, php-format
8168 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8169 msgstr ""
8170
8171 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8172 #. TRANS: %1$s is the sending user's name, $2$s is the StatusNet sitename,
8173 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8174 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8175 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replies for the addressed user,
8176 #, php-format
8177 msgid ""
8178 "%1$s just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8179 "\n"
8180 "The notice is here:\n"
8181 "\n"
8182 "\t%3$s\n"
8183 "\n"
8184 "It reads:\n"
8185 "\n"
8186 "\t%4$s\n"
8187 "\n"
8188 "%5$sYou can reply back here:\n"
8189 "\n"
8190 "\t%6$s\n"
8191 "\n"
8192 "The list of all @-replies for you here:\n"
8193 "\n"
8194 "%7$s"
8195 msgstr ""
8196
8197 #. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
8198 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8199 #. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
8200 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8201 #. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
8202 #. TRANS: %5$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8203 #, fuzzy, php-format
8204 msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s."
8205 msgstr "%s liittyi ryhmään %s"
8206
8207 #. TRANS: Subject of pending group join request notification e-mail.
8208 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8209 #, fuzzy, php-format
8210 msgid "%1$s wants to join your group %2$s on %3$s."
8211 msgstr "Käyttäjän %2$s / %3$s suosikit sivulla %1$s."
8212
8213 #. TRANS: Main body of pending group join request notification e-mail.
8214 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8215 #. TRANS: %4$s is the URL to the moderation queue page.
8216 #, php-format
8217 msgid ""
8218 "%1$s would like to join your group %2$s on %3$s. You may approve or reject "
8219 "their group membership at %4$s"
8220 msgstr ""
8221
8222 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8223 msgstr "Vain käyttäjä voi lukea omaa postilaatikkoaan."
8224
8225 msgid ""
8226 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8227 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8228 msgstr ""
8229
8230 msgid "Inbox"
8231 msgstr "Saapuneet"
8232
8233 msgid "Your incoming messages"
8234 msgstr "Sinulle saapuneet viestit"
8235
8236 msgid "Outbox"
8237 msgstr "Lähetetyt"
8238
8239 msgid "Your sent messages"
8240 msgstr "Lähettämäsi viestit"
8241
8242 msgid "Could not parse message."
8243 msgstr "Ei voitu lukea viestiä."
8244
8245 msgid "Not a registered user."
8246 msgstr "Tuo ei ole rekisteröitynyt käyttäjä."
8247
8248 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8249 msgstr "Valitettavasti tuo ei ole oikea osoite sähköpostipäivityksille."
8250
8251 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8252 msgstr "Valitettavasti päivitysten teko sähköpostilla ei ole sallittua."
8253
8254 #, fuzzy, php-format
8255 msgid "Unsupported message type: %s"
8256 msgstr "Kuvatiedoston formaattia ei ole tuettu."
8257
8258 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
8259 msgid "Make user an admin of the group"
8260 msgstr "Tee tästä käyttäjästä ylläpitäjä"
8261
8262 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
8263 msgctxt "BUTTON"
8264 msgid "Make Admin"
8265 msgstr "Tee ylläpitäjäksi"
8266
8267 #. TRANS: Submit button title.
8268 msgctxt "TOOLTIP"
8269 msgid "Make this user an admin"
8270 msgstr "Tee tästä käyttäjästä ylläpitäjä"
8271
8272 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8273 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8274 msgstr ""
8275
8276 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8277 msgid "File exceeds user's quota."
8278 msgstr ""
8279
8280 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8281 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8282 msgid "File could not be moved to destination directory."
8283 msgstr ""
8284
8285 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8286 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8287 msgid "Could not determine file's MIME type."
8288 msgstr "Ei voitu poistaa suosikkia."
8289
8290 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8291 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8292 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8293 #, php-format
8294 msgid ""
8295 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8296 "format."
8297 msgstr ""
8298
8299 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8300 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8301 #, php-format
8302 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8303 msgstr ""
8304
8305 msgid "Send a direct notice"
8306 msgstr "Lähetä suora viesti"
8307
8308 #. TRANS Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox. This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
8309 #, fuzzy
8310 msgid "Select recipient:"
8311 msgstr "Valitse operaattori"
8312
8313 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
8314 #, fuzzy
8315 msgid "No mutual subscribers."
8316 msgstr "Ei ole tilattu!."
8317
8318 msgid "To"
8319 msgstr "Vastaanottaja"
8320
8321 msgctxt "Send button for sending notice"
8322 msgid "Send"
8323 msgstr "Lähetä"
8324
8325 #, fuzzy
8326 msgid "Messages"
8327 msgstr "Viesti"
8328
8329 #, fuzzy
8330 msgid "from"
8331 msgstr " lähteestä "
8332
8333 msgid "Can't get author for activity."
8334 msgstr ""
8335
8336 #, fuzzy
8337 msgid "Bookmark not posted to this group."
8338 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
8339
8340 #, fuzzy
8341 msgid "Object not posted to this user."
8342 msgstr "Älä poista tätä päivitystä"
8343
8344 msgid "Don't know how to handle this kind of target."
8345 msgstr ""
8346
8347 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8348 msgid "Nickname cannot be empty."
8349 msgstr ""
8350
8351 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8352 #, php-format
8353 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
8354 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
8355 msgstr[0] ""
8356 msgstr[1] ""
8357
8358 #. TRANS: Form legend for notice form.
8359 msgid "Send a notice"
8360 msgstr "Lähetä päivitys"
8361
8362 #. TRANS: Title for notice label. %s is the user's nickname.
8363 #, php-format
8364 msgid "What's up, %s?"
8365 msgstr "Mitä teet juuri nyt, %s?"
8366
8367 #. TRANS: Input label in notice form for adding an attachment.
8368 msgid "Attach"
8369 msgstr ""
8370
8371 #. TRANS: Title for input field to attach a file to a notice.
8372 msgid "Attach a file."
8373 msgstr ""
8374
8375 #. TRANS: Field label to add location to a notice.
8376 #, fuzzy
8377 msgid "Share my location"
8378 msgstr "Tageja ei voitu tallentaa."
8379
8380 #. TRANS: Text to not share location for a notice in notice form.
8381 #, fuzzy
8382 msgid "Do not share my location"
8383 msgstr "Tageja ei voitu tallentaa."
8384
8385 #. TRANS: Timeout error text for location retrieval in notice form.
8386 msgid ""
8387 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
8388 "try again later"
8389 msgstr ""
8390
8391 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
8392 #, fuzzy
8393 msgid "N"
8394 msgstr "Ei"
8395
8396 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
8397 msgid "S"
8398 msgstr ""
8399
8400 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
8401 msgid "E"
8402 msgstr ""
8403
8404 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
8405 msgid "W"
8406 msgstr ""
8407
8408 #, php-format
8409 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8410 msgstr ""
8411
8412 msgid "at"
8413 msgstr ""
8414
8415 msgid "web"
8416 msgstr ""
8417
8418 #, fuzzy
8419 msgid "in context"
8420 msgstr "Ei sisältöä!"
8421
8422 #, fuzzy
8423 msgid "Repeated by"
8424 msgstr "Luotu"
8425
8426 msgid "Reply to this notice"
8427 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
8428
8429 msgid "Reply"
8430 msgstr "Vastaus"
8431
8432 msgid "Delete this notice"
8433 msgstr "Poista tämä päivitys"
8434
8435 #. TRANS: Title for repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
8436 #, fuzzy
8437 msgid "Notice repeated."
8438 msgstr "Päivitys on poistettu."
8439
8440 msgid "Update your status..."
8441 msgstr ""
8442
8443 msgid "Nudge this user"
8444 msgstr "Tönäise tätä käyttäjää"
8445
8446 msgid "Nudge"
8447 msgstr "Tönäise"
8448
8449 msgid "Send a nudge to this user"
8450 msgstr "Lähetä tönäisy tälle käyttäjälle"
8451
8452 msgid "Error inserting new profile."
8453 msgstr ""
8454
8455 msgid "Error inserting avatar."
8456 msgstr ""
8457
8458 msgid "Error inserting remote profile."
8459 msgstr ""
8460
8461 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
8462 msgid "Duplicate notice."
8463 msgstr ""
8464
8465 msgid "Couldn't insert new subscription."
8466 msgstr "Ei voitu lisätä uutta tilausta."
8467
8468 msgid "Your profile"
8469 msgstr "Sinun profiilisi"
8470
8471 msgid "Replies"
8472 msgstr "Vastaukset"
8473
8474 msgid "Favorites"
8475 msgstr "Suosikit"
8476
8477 #. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
8478 #, php-format
8479 msgid "Tags in %s's notices"
8480 msgstr "Tagit käyttäjän %s päivityksissä"
8481
8482 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
8483 #, fuzzy
8484 msgid "Unknown"
8485 msgstr "Tuntematon toiminto"
8486
8487 #. TRANS: Plugin admin panel controls
8488 msgctxt "plugin"
8489 msgid "Disable"
8490 msgstr ""
8491
8492 #. TRANS: Plugin admin panel controls
8493 msgctxt "plugin"
8494 msgid "Enable"
8495 msgstr ""
8496
8497 msgctxt "plugin-description"
8498 msgid "(Plugin descriptions unavailable when disabled.)"
8499 msgstr ""
8500
8501 msgid "Settings"
8502 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
8503
8504 #, fuzzy
8505 msgid "Change your personal settings"
8506 msgstr "Vaihda profiiliasetuksesi"
8507
8508 #, fuzzy
8509 msgid "Site configuration"
8510 msgstr "SMS vahvistus"
8511
8512 msgid "Logout"
8513 msgstr "Kirjaudu ulos"
8514
8515 msgid "Logout from the site"
8516 msgstr "Kirjaudu sisään"
8517
8518 msgid "Login to the site"
8519 msgstr "Kirjaudu sisään"
8520
8521 msgid "Search"
8522 msgstr "Haku"
8523
8524 #, fuzzy
8525 msgid "Search the site"
8526 msgstr "Haku"
8527
8528 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
8529 #. TRANS: Label for user statistics.
8530 msgid "Subscriptions"
8531 msgstr "Tilaukset"
8532
8533 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscriptions than displayed.
8534 msgid "All subscriptions"
8535 msgstr "Kaikki tilaukset"
8536
8537 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
8538 #. TRANS: Label for user statistics.
8539 msgid "Subscribers"
8540 msgstr "Tilaajat"
8541
8542 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscribers than displayed.
8543 msgid "All subscribers"
8544 msgstr "Kaikki tilaajat"
8545
8546 #. TRANS: Label for user statistics.
8547 #, fuzzy
8548 msgid "User ID"
8549 msgstr "Käyttäjä"
8550
8551 #. TRANS: Label for user statistics.
8552 msgid "Member since"
8553 msgstr "Käyttäjänä alkaen"
8554
8555 #. TRANS: Label for user statistics.
8556 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
8557 msgid "Groups"
8558 msgstr "Ryhmät"
8559
8560 #. TRANS: Label for user statistics.
8561 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
8562 msgid "Daily average"
8563 msgstr ""
8564
8565 #. TRANS: Text for user group membership statistics if user has more subscriptions than displayed.
8566 msgid "All groups"
8567 msgstr "Kaikki ryhmät"
8568
8569 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
8570 msgid "Unimplemented method."
8571 msgstr ""
8572
8573 msgid "User groups"
8574 msgstr "Käyttäjäryhmät"
8575
8576 msgid "Recent tags"
8577 msgstr "Viimeaikaiset tagit"
8578
8579 msgid "Featured"
8580 msgstr "Esittelyssä"
8581
8582 msgid "Popular"
8583 msgstr "Suosituimmat"
8584
8585 #, fuzzy
8586 msgid "No return-to arguments."
8587 msgstr "Ei id parametria."
8588
8589 #, fuzzy
8590 msgid "Repeat this notice?"
8591 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
8592
8593 msgid "Yes"
8594 msgstr "Kyllä"
8595
8596 #, fuzzy
8597 msgid "Repeat this notice"
8598 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
8599
8600 #, fuzzy, php-format
8601 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
8602 msgstr "Estä tätä käyttäjää osallistumassa tähän ryhmään"
8603
8604 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
8605 #, fuzzy
8606 msgid "Page not found."
8607 msgstr "API-metodia ei löytynyt."
8608
8609 #, fuzzy
8610 msgid "Sandbox"
8611 msgstr "Saapuneet"
8612
8613 #, fuzzy
8614 msgid "Sandbox this user"
8615 msgstr "Poista esto tältä käyttäjältä"
8616
8617 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
8618 #, fuzzy
8619 msgid "Search site"
8620 msgstr "Haku"
8621
8622 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
8623 #. TRANS: for searching can be entered.
8624 msgid "Keyword(s)"
8625 msgstr ""
8626
8627 #. TRANS: Button text for searching site.
8628 msgctxt "BUTTON"
8629 msgid "Search"
8630 msgstr ""
8631
8632 msgid "People"
8633 msgstr "Henkilö"
8634
8635 msgid "Find people on this site"
8636 msgstr "Hae ihmisiä tältä sivustolta"
8637
8638 msgid "Find content of notices"
8639 msgstr "Hae päivityksien sisällöstä"
8640
8641 msgid "Find groups on this site"
8642 msgstr "Etsi ryhmiä tästä palvelusta"
8643
8644 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
8645 msgid "Help"
8646 msgstr "Ohjeet"
8647
8648 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
8649 msgid "About"
8650 msgstr "Tietoa"
8651
8652 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
8653 msgid "FAQ"
8654 msgstr "UKK"
8655
8656 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
8657 msgid "TOS"
8658 msgstr ""
8659
8660 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
8661 msgid "Privacy"
8662 msgstr "Yksityisyys"
8663
8664 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
8665 msgid "Source"
8666 msgstr "Lähdekoodi"
8667
8668 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
8669 #, fuzzy
8670 msgid "Version"
8671 msgstr "Omat"
8672
8673 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
8674 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
8675 msgid "Contact"
8676 msgstr "Ota yhteyttä"
8677
8678 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
8679 #, fuzzy
8680 msgid "Badge"
8681 msgstr "Tönäise"
8682
8683 msgid "Untitled section"
8684 msgstr "Nimetön osa"
8685
8686 msgid "More..."
8687 msgstr "Lisää..."
8688
8689 msgid "Change your profile settings"
8690 msgstr "Vaihda profiiliasetuksesi"
8691
8692 msgid "Upload an avatar"
8693 msgstr "Lataa kuva"
8694
8695 msgid "Change your password"
8696 msgstr "Vaihda salasanasi"
8697
8698 msgid "Change email handling"
8699 msgstr "Muuta sähköpostin käsittelyasetuksia."
8700
8701 #, fuzzy
8702 msgid "Design your profile"
8703 msgstr "Käyttäjän profiili"
8704
8705 msgid "URL"
8706 msgstr "URL"
8707
8708 msgid "URL shorteners"
8709 msgstr ""
8710
8711 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
8712 msgstr "Päivitykset pikaviestintä käyttäen (IM)"
8713
8714 msgid "Updates by SMS"
8715 msgstr "Päivitykset SMS:llä"
8716
8717 #, fuzzy
8718 msgid "Connections"
8719 msgstr "Yhdistä"
8720
8721 msgid "Authorized connected applications"
8722 msgstr ""
8723
8724 #, fuzzy
8725 msgid "Silence"
8726 msgstr "Palvelun ilmoitus"
8727
8728 #, fuzzy
8729 msgid "Silence this user"
8730 msgstr "Estä tämä käyttäjä"
8731
8732 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8733 #, fuzzy
8734 msgctxt "MENU"
8735 msgid "Profile"
8736 msgstr "Profiili"
8737
8738 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8739 #, fuzzy
8740 msgctxt "MENU"
8741 msgid "Subscriptions"
8742 msgstr "Tilaukset"
8743
8744 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
8745 #. TRANS: %s is a user nickname.
8746 #, fuzzy, php-format
8747 msgid "People %s subscribes to."
8748 msgstr "Ihmiset joiden tilaaja %s on"
8749
8750 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8751 #, fuzzy
8752 msgctxt "MENU"
8753 msgid "Subscribers"
8754 msgstr "Tilaajat"
8755
8756 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
8757 #. TRANS: %s is a user nickname.
8758 #, fuzzy, php-format
8759 msgid "People subscribed to %s."
8760 msgstr "Ihmiset jotka ovat käyttäjän %s tilaajia"
8761
8762 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8763 #, php-format
8764 msgctxt "MENU"
8765 msgid "Pending (%d)"
8766 msgstr ""
8767
8768 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
8769 #, php-format
8770 msgid "Approve pending subscription requests."
8771 msgstr ""
8772
8773 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8774 #, fuzzy
8775 msgctxt "MENU"
8776 msgid "Groups"
8777 msgstr "Ryhmät"
8778
8779 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
8780 #. TRANS: %s is a user nickname.
8781 #, fuzzy, php-format
8782 msgid "Groups %s is a member of."
8783 msgstr "Ryhmät, joiden jäsen %s on"
8784
8785 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8786 #, fuzzy
8787 msgctxt "MENU"
8788 msgid "Invite"
8789 msgstr "Kutsu"
8790
8791 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
8792 #. TRANS: %s is a user nickname.
8793 #, fuzzy, php-format
8794 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
8795 msgstr "Kutsu kavereita ja työkavereita liittymään palveluun %s"
8796
8797 msgid "Subscribe to this user"
8798 msgstr "Tilaa tämä käyttäjä"
8799
8800 msgid "Subscribe"
8801 msgstr "Tilaa"
8802
8803 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
8804 msgstr ""
8805
8806 msgid "People Tagcloud as tagged"
8807 msgstr ""
8808
8809 msgid "None"
8810 msgstr "Ei mitään"
8811
8812 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
8813 #, fuzzy
8814 msgid "Invalid theme name."
8815 msgstr "Koko ei kelpaa."
8816
8817 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
8818 msgstr ""
8819
8820 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
8821 msgstr ""
8822
8823 #, fuzzy
8824 msgid "Failed saving theme."
8825 msgstr "Profiilikuvan päivittäminen epäonnistui."
8826
8827 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
8828 msgstr ""
8829
8830 #, php-format
8831 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
8832 msgid_plural ""
8833 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
8834 msgstr[0] ""
8835 msgstr[1] ""
8836
8837 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
8838 msgstr ""
8839
8840 msgid ""
8841 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
8842 "digits, underscore, and minus sign."
8843 msgstr ""
8844
8845 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
8846 msgstr ""
8847
8848 #, php-format
8849 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
8850 msgstr ""
8851
8852 msgid "Error opening theme archive."
8853 msgstr "Tapahtui virhe, kun estoa poistettiin."
8854
8855 #. TRANS: Header for Notices section.
8856 #, fuzzy
8857 msgctxt "HEADER"
8858 msgid "Notices"
8859 msgstr "Päivitykset"
8860
8861 #. TRANS: Link to show replies for a notice.
8862 #. TRANS: %d is the number of replies to a notice and used for plural.
8863 #, php-format
8864 msgid "Show reply"
8865 msgid_plural "Show all %d replies"
8866 msgstr[0] ""
8867 msgstr[1] ""
8868
8869 #. TRANS: Reference to the logged in user in favourite list.
8870 msgctxt "FAVELIST"
8871 msgid "You"
8872 msgstr ""
8873
8874 #. TRANS: Separator in list of user names like "You, Bob, Mary".
8875 msgid ", "
8876 msgstr ""
8877
8878 #. TRANS: For building a list such as "You, bob, mary and 5 others have favored this notice".
8879 #. TRANS: %1$s is a list of users, separated by a separator (default: ", "), %2$s is the last user in the list.
8880 #, fuzzy, php-format
8881 msgctxt "FAVELIST"
8882 msgid "%1$s and %2$s"
8883 msgstr "%1$s (%2$s)"
8884
8885 #. TRANS: List message for notice favoured by logged in user.
8886 #, fuzzy
8887 msgctxt "FAVELIST"
8888 msgid "You have favored this notice."
8889 msgstr "Merkitse päivitys suosikkeihin"
8890
8891 #, fuzzy, php-format
8892 msgctxt "FAVELIST"
8893 msgid "One person has favored this notice."
8894 msgid_plural "%d people have favored this notice."
8895 msgstr[0] "Poista tämä päivitys suosikeista"
8896 msgstr[1] "Poista tämä päivitys suosikeista"
8897
8898 #. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
8899 #, fuzzy
8900 msgctxt "REPEATLIST"
8901 msgid "You have repeated this notice."
8902 msgstr "Sinä kuulut jo tähän ryhmään."
8903
8904 #, fuzzy, php-format
8905 msgctxt "REPEATLIST"
8906 msgid "One person has repeated this notice."
8907 msgid_plural "%d people have repeated this notice."
8908 msgstr[0] "Tätä päivitystä ei voi poistaa."
8909 msgstr[1] "Tätä päivitystä ei voi poistaa."
8910
8911 #. TRANS: Title for top posters section.
8912 msgid "Top posters"
8913 msgstr "Eniten päivityksiä"
8914
8915 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
8916 msgctxt "SENDTO"
8917 msgid "Everyone"
8918 msgstr ""
8919
8920 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
8921 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
8922 #, php-format
8923 msgid "My colleagues at %s"
8924 msgstr ""
8925
8926 #. TRANS: Label for drop-down of potential addressees.
8927 #, fuzzy
8928 msgctxt "LABEL"
8929 msgid "To:"
8930 msgstr "Vastaanottaja"
8931
8932 #. TRANS: Client exception thrown in widget for selecting potential addressees when an invalid fill option was received.
8933 #, fuzzy, php-format
8934 msgid "Unknown to value: \"%s\"."
8935 msgstr "Tunnistamaton tiedoston tyyppi"
8936
8937 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
8938 #, fuzzy
8939 msgctxt "TITLE"
8940 msgid "Unblock"
8941 msgstr "Poista esto"
8942
8943 #. TRANS: Title for unsandbox form.
8944 #, fuzzy
8945 msgctxt "TITLE"
8946 msgid "Unsandbox"
8947 msgstr "Saapuneet"
8948
8949 #. TRANS: Description for unsandbox form.
8950 #, fuzzy
8951 msgid "Unsandbox this user"
8952 msgstr "Poista esto tältä käyttäjältä"
8953
8954 #. TRANS: Title for unsilence form.
8955 msgid "Unsilence"
8956 msgstr ""
8957
8958 #. TRANS: Form description for unsilence form.
8959 #, fuzzy
8960 msgid "Unsilence this user"
8961 msgstr "Poista esto tältä käyttäjältä"
8962
8963 #. TRANS: Form legend on unsubscribe form.
8964 #. TRANS: Button title on unsubscribe form.
8965 msgid "Unsubscribe from this user"
8966 msgstr "Peruuta tämän käyttäjän tilaus"
8967
8968 #. TRANS: Button text on unsubscribe form.
8969 #, fuzzy
8970 msgctxt "BUTTON"
8971 msgid "Unsubscribe"
8972 msgstr "Peruuta tilaus"
8973
8974 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
8975 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
8976 #, fuzzy, php-format
8977 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
8978 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
8979
8980 #. TRANS: Authorisation exception thrown when a user a not allowed to login.
8981 #, fuzzy
8982 msgid "Not allowed to log in."
8983 msgstr "Et ole kirjautunut sisään."
8984
8985 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8986 msgid "a few seconds ago"
8987 msgstr "muutama sekunti sitten"
8988
8989 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8990 msgid "about a minute ago"
8991 msgstr "noin minuutti sitten"
8992
8993 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8994 #, php-format
8995 msgid "about one minute ago"
8996 msgid_plural "about %d minutes ago"
8997 msgstr[0] ""
8998 msgstr[1] ""
8999
9000 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9001 msgid "about an hour ago"
9002 msgstr "noin tunti sitten"
9003
9004 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9005 #, php-format
9006 msgid "about one hour ago"
9007 msgid_plural "about %d hours ago"
9008 msgstr[0] ""
9009 msgstr[1] ""
9010
9011 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9012 msgid "about a day ago"
9013 msgstr "noin päivä sitten"
9014
9015 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9016 #, php-format
9017 msgid "about one day ago"
9018 msgid_plural "about %d days ago"
9019 msgstr[0] ""
9020 msgstr[1] ""
9021
9022 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9023 msgid "about a month ago"
9024 msgstr "noin kuukausi sitten"
9025
9026 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9027 #, php-format
9028 msgid "about one month ago"
9029 msgid_plural "about %d months ago"
9030 msgstr[0] ""
9031 msgstr[1] ""
9032
9033 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9034 msgid "about a year ago"
9035 msgstr "noin vuosi sitten"
9036
9037 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
9038 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
9039 #, fuzzy, php-format
9040 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
9041 msgstr "Kotisivun verkko-osoite ei ole toimiva."
9042
9043 #. TRANS: Exception.
9044 #, fuzzy
9045 msgid "Invalid XML."
9046 msgstr "Koko ei kelpaa."
9047
9048 #. TRANS: Exception.
9049 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
9050 msgstr ""
9051
9052 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
9053 #, php-format
9054 msgid "Getting backup from file '%s'."
9055 msgstr ""
9056
9057 #~ msgid "Already repeated that notice."
9058 #~ msgstr "Tätä päivitystä ei voi poistaa."
9059
9060 #, fuzzy
9061 #~ msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
9062 #~ msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
9063 #~ msgstr[0] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
9064 #~ msgstr[1] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
9065
9066 #~ msgid "Describe yourself and your interests"
9067 #~ msgstr "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi"
9068
9069 #, fuzzy
9070 #~ msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
9071 #~ msgstr "Olinpaikka kuten \"Kaupunki, Maakunta (tai Lääni), Maa\""
9072
9073 #~ msgid "%1$s, page %2$d"
9074 #~ msgstr "Ryhmät, sivu %d"
9075
9076 #~ msgid "Error repeating notice."
9077 #~ msgstr "Virhe tapahtui käyttäjän asettamisessa."