]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/fi/LC_MESSAGES/statusnet.po
Merge branch '0.9.x' into adminpanel
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / fi / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to Finnish
2 #
3 # Author@translatewiki.net: Crt
4 # Author@translatewiki.net: Jaakko
5 # --
6 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
7 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
8 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
9 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
10 #
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2009-11-10 20:53+0000\n"
16 "PO-Revision-Date: 2009-11-10 20:59:00+0000\n"
17 "Language-Team: Finnish\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha(r58872); Translate extension (2009-08-03)\n"
21 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
22 "X-Language-Code: fi\n"
23 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
24
25 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
26 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
27 msgid "No such page"
28 msgstr "Sivua ei ole."
29
30 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
31 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
32 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessagenew.php:75
33 #: actions/apidirectmessage.php:77 actions/apigroupcreate.php:112
34 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
35 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
36 #: actions/apistatusesupdate.php:139 actions/apisubscriptions.php:87
37 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:79
38 #: actions/apitimelinementions.php:79 actions/apitimelineuser.php:81
39 #: actions/avatarbynickname.php:75 actions/favoritesrss.php:74
40 #: actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58 actions/microsummary.php:62
41 #: actions/newmessage.php:116 actions/remotesubscribe.php:145
42 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
43 #: actions/repliesrss.php:38 actions/showfavorites.php:105
44 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38
45 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:163 lib/command.php:311
46 #: lib/command.php:364 lib/command.php:411 lib/command.php:466
47 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
48 #: lib/subs.php:34 lib/subs.php:112
49 msgid "No such user."
50 msgstr "Käyttäjää ei ole."
51
52 #: actions/all.php:84
53 #, php-format
54 msgid "%s and friends, page %d"
55 msgstr "%s ja kaverit, sivu %d"
56
57 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
58 #: actions/apitimelinefriends.php:114 lib/personalgroupnav.php:100
59 #, php-format
60 msgid "%s and friends"
61 msgstr "%s ja kaverit"
62
63 #: actions/all.php:99
64 #, php-format
65 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
66 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (RSS 1.0)"
67
68 #: actions/all.php:107
69 #, php-format
70 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
71 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (RSS 2.0)"
72
73 #: actions/all.php:115
74 #, php-format
75 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
76 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (Atom)"
77
78 #: actions/all.php:127
79 #, php-format
80 msgid ""
81 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
82 msgstr ""
83
84 #: actions/all.php:132
85 #, php-format
86 msgid ""
87 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
88 "something yourself."
89 msgstr ""
90
91 #: actions/all.php:134
92 #, php-format
93 msgid ""
94 "You can try to [nudge %s](../%s) from his profile or [post something to his "
95 "or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
96 msgstr ""
97
98 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:202
99 #, php-format
100 msgid ""
101 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
102 "post a notice to his or her attention."
103 msgstr ""
104
105 #: actions/all.php:165
106 msgid "You and friends"
107 msgstr "Sinä ja kaverit"
108
109 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:121
110 #, php-format
111 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
112 msgstr "Käyttäjän %1$s ja kavereiden päivitykset palvelussa %2$s!"
113
114 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
115 #: actions/apifavoritecreate.php:99 actions/apifavoritedestroy.php:100
116 #: actions/apifriendshipscreate.php:100 actions/apifriendshipsdestroy.php:100
117 #: actions/apifriendshipsshow.php:129 actions/apigroupcreate.php:184
118 #: actions/apigroupismember.php:114 actions/apigroupjoin.php:155
119 #: actions/apigroupleave.php:141 actions/apigrouplistall.php:120
120 #: actions/apigrouplist.php:132 actions/apigroupmembership.php:101
121 #: actions/apigroupshow.php:105 actions/apihelptest.php:88
122 #: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesshow.php:108
123 #: actions/apistatusnetconfig.php:133 actions/apistatusnetversion.php:93
124 #: actions/apisubscriptions.php:111 actions/apitimelinefavorites.php:144
125 #: actions/apitimelinefriends.php:154 actions/apitimelinegroup.php:141
126 #: actions/apitimelinementions.php:149 actions/apitimelinepublic.php:130
127 #: actions/apitimelinetag.php:139 actions/apitimelineuser.php:163
128 #: actions/apiusershow.php:101
129 msgid "API method not found!"
130 msgstr "API-metodia ei löytynyt!"
131
132 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
133 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
134 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
135 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
136 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
137 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesupdate.php:109
138 msgid "This method requires a POST."
139 msgstr "Tämä metodi edellyttää POST sanoman."
140
141 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
142 #: actions/apistatusesupdate.php:122 actions/avatarsettings.php:254
143 #: actions/newnotice.php:94 lib/designsettings.php:283
144 #, php-format
145 msgid ""
146 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
147 "current configuration."
148 msgstr ""
149
150 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
151 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
152 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
153 msgid "User has no profile."
154 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
155
156 #: actions/apiblockcreate.php:108
157 msgid "Block user failed."
158 msgstr "Käyttäjän esto epäonnistui."
159
160 #: actions/apiblockdestroy.php:107
161 msgid "Unblock user failed."
162 msgstr "Käyttäjän eston poisto epäonnistui."
163
164 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
165 msgid "No message text!"
166 msgstr "Viestissä ei ole tekstiä!"
167
168 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
169 #, php-format
170 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
171 msgstr "Liian pitkä päivitys. Maksimikoko päivitykselle on %d merkkiä."
172
173 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
174 msgid "Recipient user not found."
175 msgstr "Vastaanottajaa ei löytynyt."
176
177 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
178 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
179 msgstr ""
180 "Et voi lähettää suoraa viestiä käyttäjälle, jonka kanssa et ole vielä kaveri."
181
182 #: actions/apidirectmessage.php:89
183 #, php-format
184 msgid "Direct messages from %s"
185 msgstr "Suorat viestit käyttäjälle %s"
186
187 #: actions/apidirectmessage.php:93
188 #, php-format
189 msgid "All the direct messages sent from %s"
190 msgstr "Kaikki suorat viestit käytäjältä %s"
191
192 #: actions/apidirectmessage.php:101
193 #, php-format
194 msgid "Direct messages to %s"
195 msgstr "Suorat viestit käyttäjälle %s"
196
197 #: actions/apidirectmessage.php:105
198 #, php-format
199 msgid "All the direct messages sent to %s"
200 msgstr "Kaikki suorat viestit käyttäjälle %s"
201
202 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
203 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
204 msgid "No status found with that ID."
205 msgstr "Käyttäjätunnukselle ei löytynyt statusviestiä."
206
207 #: actions/apifavoritecreate.php:119
208 msgid "This status is already a favorite!"
209 msgstr "Tämä päivitys on jo suosikki!"
210
211 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
212 msgid "Could not create favorite."
213 msgstr "Ei voitu lisätä suosikiksi."
214
215 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
216 msgid "That status is not a favorite!"
217 msgstr "Tämä päivitys ei ole suosikki!"
218
219 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
220 msgid "Could not delete favorite."
221 msgstr "Ei voitu poistaa suosikkia."
222
223 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
224 msgid "Could not follow user: User not found."
225 msgstr "Ei voitu tilata käyttäjää: Käyttäjää ei löytynyt."
226
227 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
228 #, php-format
229 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
230 msgstr "Ei voitu tilata käyttäjää: %s on jo listallasi"
231
232 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
233 msgid "Could not unfollow user: User not found."
234 msgstr "Ei voitu lopettaa tilausta: Käyttäjää ei löytynyt."
235
236 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
237 msgid "You cannot unfollow yourself!"
238 msgstr "Et voi lopettaa itsesi tilausta!"
239
240 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
241 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
242 msgstr "Kaksi käyttäjätunnusta tai nimeä täytyy antaa."
243
244 #: actions/apifriendshipsshow.php:135
245 #, fuzzy
246 msgid "Could not determine source user."
247 msgstr "Julkista päivitysvirtaa ei saatu."
248
249 #: actions/apifriendshipsshow.php:143
250 #, fuzzy
251 msgid "Could not find target user."
252 msgstr "Ei löytynyt yhtään päivitystä."
253
254 #: actions/apigroupcreate.php:136 actions/newgroup.php:204
255 msgid "Could not create group."
256 msgstr "Ryhmän luonti ei onnistunut."
257
258 #: actions/apigroupcreate.php:147 actions/editgroup.php:259
259 #: actions/newgroup.php:210
260 msgid "Could not create aliases."
261 msgstr "Ei voitu lisätä aliasta."
262
263 #: actions/apigroupcreate.php:166 actions/newgroup.php:224
264 msgid "Could not set group membership."
265 msgstr "Ryhmän jäsenyystietoja ei voitu asettaa."
266
267 #: actions/apigroupcreate.php:212 actions/editgroup.php:182
268 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:208
269 #: actions/register.php:205
270 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
271 msgstr ""
272 "Käyttäjätunnuksessa voi olla ainoastaan pieniä kirjaimia ja numeroita ilman "
273 "välilyöntiä."
274
275 #: actions/apigroupcreate.php:221 actions/editgroup.php:186
276 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:231
277 #: actions/register.php:208
278 msgid "Nickname already in use. Try another one."
279 msgstr "Tunnus on jo käytössä. Yritä toista tunnusta."
280
281 #: actions/apigroupcreate.php:228 actions/editgroup.php:189
282 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:211
283 #: actions/register.php:210
284 msgid "Not a valid nickname."
285 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen tunnus."
286
287 #: actions/apigroupcreate.php:244 actions/editgroup.php:195
288 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:215
289 #: actions/register.php:217
290 msgid "Homepage is not a valid URL."
291 msgstr "Kotisivun verkko-osoite ei ole toimiva."
292
293 #: actions/apigroupcreate.php:253 actions/editgroup.php:198
294 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:218
295 #: actions/register.php:220
296 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
297 msgstr "Koko nimi on liian pitkä (max 255 merkkiä)."
298
299 #: actions/apigroupcreate.php:261
300 #, fuzzy, php-format
301 msgid "Description is too long (max %d chars)."
302 msgstr "kuvaus on liian pitkä (max 140 merkkiä)."
303
304 #: actions/apigroupcreate.php:272 actions/editgroup.php:204
305 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:225
306 #: actions/register.php:227
307 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
308 msgstr "Kotipaikka on liian pitkä (max 255 merkkiä)."
309
310 #: actions/apigroupcreate.php:291 actions/editgroup.php:215
311 #: actions/newgroup.php:159
312 #, php-format
313 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
314 msgstr "Liikaa aliaksia. Maksimimäärä on %d."
315
316 #: actions/apigroupcreate.php:312 actions/editgroup.php:224
317 #: actions/newgroup.php:168
318 #, php-format
319 msgid "Invalid alias: \"%s\""
320 msgstr "Virheellinen alias: \"%s\""
321
322 #: actions/apigroupcreate.php:321 actions/editgroup.php:228
323 #: actions/newgroup.php:172
324 #, php-format
325 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
326 msgstr "Alias \"%s\" on jo käytössä. Yritä toista aliasta."
327
328 #: actions/apigroupcreate.php:334 actions/editgroup.php:234
329 #: actions/newgroup.php:178
330 msgid "Alias can't be the same as nickname."
331 msgstr "Alias ei voi olla sama kuin ryhmätunnus."
332
333 #: actions/apigroupjoin.php:110
334 msgid "You are already a member of that group."
335 msgstr "Sinä kuulut jo tähän ryhmään."
336
337 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
338 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
339 msgstr "Sinut on estetty osallistumasta tähän ryhmään ylläpitäjän toimesta."
340
341 #: actions/apigroupjoin.php:138
342 #, fuzzy, php-format
343 msgid "Could not join user %s to group %s."
344 msgstr "Käyttäjää %s ei voinut liittää ryhmään %s"
345
346 #: actions/apigroupleave.php:114
347 msgid "You are not a member of this group."
348 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
349
350 #: actions/apigroupleave.php:124
351 #, php-format
352 msgid "Could not remove user %s to group %s."
353 msgstr "Ei voitu poistaa käyttäjää %s ryhmästä %s"
354
355 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
356 #, php-format
357 msgid "%s groups"
358 msgstr "Käyttäjän %s ryhmät"
359
360 #: actions/apigrouplistall.php:94
361 #, fuzzy, php-format
362 msgid "groups on %s"
363 msgstr "Ryhmän toiminnot"
364
365 #: actions/apigrouplist.php:95
366 #, php-format
367 msgid "%s's groups"
368 msgstr "Käyttäjän %s ryhmät"
369
370 #: actions/apigrouplist.php:103
371 #, fuzzy, php-format
372 msgid "Groups %s is a member of on %s."
373 msgstr "Ryhmät, joiden jäsen %s on"
374
375 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
376 msgid "This method requires a POST or DELETE."
377 msgstr "Tämä metodi edellyttää joko POST tai DELETE sanoman."
378
379 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
380 msgid "You may not delete another user's status."
381 msgstr "Et voi poistaa toisen käyttäjän päivitystä."
382
383 #: actions/apistatusesshow.php:138
384 msgid "Status deleted."
385 msgstr "Päivitys poistettu."
386
387 #: actions/apistatusesshow.php:144
388 msgid "No status with that ID found."
389 msgstr "Käyttäjätunnukselle ei löytynyt statusviestiä."
390
391 #: actions/apistatusesupdate.php:152 actions/newnotice.php:155
392 #: scripts/maildaemon.php:71
393 #, php-format
394 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
395 msgstr "Päivitys on liian pitkä. Maksimipituus on %d merkkiä."
396
397 #: actions/apistatusesupdate.php:193
398 msgid "Not found"
399 msgstr "Ei löytynyt"
400
401 #: actions/apistatusesupdate.php:216 actions/newnotice.php:178
402 #, php-format
403 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
404 msgstr "Maksimikoko päivitykselle on %d merkkiä, mukaan lukien URL-osoite."
405
406 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
407 msgid "Unsupported format."
408 msgstr "Formaattia ei ole tuettu."
409
410 #: actions/apitimelinefavorites.php:107
411 #, php-format
412 msgid "%s / Favorites from %s"
413 msgstr "%s / Käyttäjän %s suosikit"
414
415 #: actions/apitimelinefavorites.php:119
416 #, php-format
417 msgid "%s updates favorited by %s / %s."
418 msgstr " Palvelun %s päivitykset, jotka %s / %s on merkinnyt suosikikseen."
419
420 #: actions/apitimelinegroup.php:102 actions/apitimelineuser.php:117
421 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
422 #, php-format
423 msgid "%s timeline"
424 msgstr "%s aikajana"
425
426 #: actions/apitimelinegroup.php:110 actions/apitimelineuser.php:125
427 #: actions/userrss.php:92
428 #, php-format
429 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
430 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitykset palvelussa %2$s!"
431
432 #: actions/apitimelinementions.php:116
433 #, fuzzy, php-format
434 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
435 msgstr "%1$s / Vastaukset päivitykseen %2$s"
436
437 #: actions/apitimelinementions.php:126
438 #, php-format
439 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
440 msgstr ""
441 "%1$s -päivitykset, jotka on vastauksia käyttäjän %2$s / %3$s päivityksiin."
442
443 #: actions/apitimelinepublic.php:106 actions/publicrss.php:103
444 #, php-format
445 msgid "%s public timeline"
446 msgstr "%s julkinen aikajana"
447
448 #: actions/apitimelinepublic.php:110 actions/publicrss.php:105
449 #, php-format
450 msgid "%s updates from everyone!"
451 msgstr "%s päivitykset kaikilta!"
452
453 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:66
454 #, php-format
455 msgid "Notices tagged with %s"
456 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
457
458 #: actions/apitimelinetag.php:107 actions/tagrss.php:64
459 #, fuzzy, php-format
460 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
461 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitykset palvelussa %2$s!"
462
463 #: actions/apiusershow.php:96
464 msgid "Not found."
465 msgstr "Ei löytynyt."
466
467 #: actions/attachment.php:73
468 msgid "No such attachment."
469 msgstr "Liitettä ei ole."
470
471 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/leavegroup.php:76
472 msgid "No nickname."
473 msgstr "Tunnusta ei ole."
474
475 #: actions/avatarbynickname.php:64
476 msgid "No size."
477 msgstr "Kokoa ei ole."
478
479 #: actions/avatarbynickname.php:69
480 msgid "Invalid size."
481 msgstr "Koko ei kelpaa."
482
483 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
484 #: lib/accountsettingsaction.php:113
485 msgid "Avatar"
486 msgstr "Kuva"
487
488 #: actions/avatarsettings.php:78
489 #, php-format
490 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
491 msgstr "Voit ladata oman profiilikuvasi. Maksimikoko on %s."
492
493 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:182
494 #: actions/grouplogo.php:178 actions/remotesubscribe.php:191
495 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:103
496 msgid "User without matching profile"
497 msgstr "Käyttäjälle ei löydy profiilia"
498
499 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:194
500 #: actions/grouplogo.php:251
501 msgid "Avatar settings"
502 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
503
504 #: actions/avatarsettings.php:126 actions/avatarsettings.php:202
505 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
506 msgid "Original"
507 msgstr "Alkuperäinen"
508
509 #: actions/avatarsettings.php:141 actions/avatarsettings.php:214
510 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
511 msgid "Preview"
512 msgstr "Esikatselu"
513
514 #: actions/avatarsettings.php:148 lib/noticelist.php:522
515 msgid "Delete"
516 msgstr "Poista"
517
518 #: actions/avatarsettings.php:165 actions/grouplogo.php:233
519 msgid "Upload"
520 msgstr "Lataa"
521
522 #: actions/avatarsettings.php:228 actions/grouplogo.php:286
523 msgid "Crop"
524 msgstr "Rajaa"
525
526 #: actions/avatarsettings.php:265 actions/block.php:64 actions/disfavor.php:74
527 #: actions/emailsettings.php:237 actions/favor.php:75
528 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
529 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
530 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:131 actions/makeadmin.php:66
531 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
532 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:151
533 #: actions/profilesettings.php:187 actions/recoverpassword.php:337
534 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
535 #: actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38 actions/subscribe.php:46
536 #: actions/tagother.php:166 actions/unblock.php:65 actions/unsubscribe.php:69
537 #: actions/userauthorization.php:52 lib/designsettings.php:294
538 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
539 msgstr ""
540 "Istuntosi avaimen kanssa oli ongelmia. Olisitko ystävällinen ja kokeilisit "
541 "uudelleen."
542
543 #: actions/avatarsettings.php:277 actions/emailsettings.php:255
544 #: actions/grouplogo.php:319 actions/imsettings.php:220
545 #: actions/recoverpassword.php:44 actions/smssettings.php:248
546 #: lib/designsettings.php:304
547 msgid "Unexpected form submission."
548 msgstr "Odottamaton lomakkeen lähetys."
549
550 #: actions/avatarsettings.php:322
551 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
552 msgstr "Valitse neliön muotoinen alue kuvasta profiilikuvaksi"
553
554 #: actions/avatarsettings.php:337 actions/grouplogo.php:377
555 msgid "Lost our file data."
556 msgstr "Tiedoston data hävisi."
557
558 #: actions/avatarsettings.php:360
559 msgid "Avatar updated."
560 msgstr "Kuva päivitetty."
561
562 #: actions/avatarsettings.php:363
563 msgid "Failed updating avatar."
564 msgstr "Profiilikuvan päivittäminen epäonnistui."
565
566 #: actions/avatarsettings.php:387
567 msgid "Avatar deleted."
568 msgstr "Kuva poistettu."
569
570 #: actions/blockedfromgroup.php:73 actions/editgroup.php:84
571 #: actions/groupdesignsettings.php:84 actions/grouplogo.php:86
572 #: actions/groupmembers.php:76 actions/grouprss.php:91
573 #: actions/joingroup.php:76 actions/showgroup.php:121
574 msgid "No nickname"
575 msgstr "Tunnusta ei ole."
576
577 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
578 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
579 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
580 #: actions/grouprss.php:98 actions/joingroup.php:83 actions/showgroup.php:137
581 msgid "No such group"
582 msgstr "Tuota ryhmää ei ole."
583
584 #: actions/blockedfromgroup.php:90
585 #, fuzzy, php-format
586 msgid "%s blocked profiles"
587 msgstr "Käyttäjän profiili"
588
589 #: actions/blockedfromgroup.php:93
590 #, fuzzy, php-format
591 msgid "%s blocked profiles, page %d"
592 msgstr "%s ja kaverit, sivu %d"
593
594 #: actions/blockedfromgroup.php:108
595 #, fuzzy
596 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
597 msgstr "Lista ryhmän käyttäjistä."
598
599 #: actions/blockedfromgroup.php:281
600 msgid "Unblock user from group"
601 msgstr "Poista käyttäjän esto ryhmästä"
602
603 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:150
604 msgid "Unblock"
605 msgstr "Poista esto"
606
607 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:120
608 #: lib/unblockform.php:150
609 msgid "Unblock this user"
610 msgstr "Poista esto tältä käyttäjältä"
611
612 #: actions/block.php:59 actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61
613 #: actions/favor.php:62 actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61
614 #: actions/logout.php:69 actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87
615 #: actions/newnotice.php:89 actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31
616 #: actions/subscribe.php:30 actions/unblock.php:60 actions/unsubscribe.php:52
617 #: lib/settingsaction.php:72
618 msgid "Not logged in."
619 msgstr "Et ole kirjautunut sisään."
620
621 #: actions/block.php:69 actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
622 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46 actions/unblock.php:70
623 msgid "No profile specified."
624 msgstr "Profiilia ei ole määritelty."
625
626 #: actions/block.php:74 actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
627 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
628 #: actions/unblock.php:75
629 msgid "No profile with that ID."
630 msgstr "Ei profiilia tuolle ID:lle."
631
632 #: actions/block.php:111 actions/block.php:134 actions/groupblock.php:160
633 msgid "Block user"
634 msgstr "Estä käyttäjä"
635
636 #: actions/block.php:136
637 msgid ""
638 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
639 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
640 "will not be notified of any @-replies from them."
641 msgstr ""
642
643 #: actions/block.php:149 actions/deletenotice.php:145
644 #: actions/groupblock.php:178
645 msgid "No"
646 msgstr "Ei"
647
648 #: actions/block.php:149
649 #, fuzzy
650 msgid "Do not block this user"
651 msgstr "Poista esto tältä käyttäjältä"
652
653 #: actions/block.php:150 actions/deletenotice.php:146
654 #: actions/groupblock.php:179
655 msgid "Yes"
656 msgstr "Kyllä"
657
658 #: actions/block.php:150 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:123
659 #: lib/blockform.php:153
660 msgid "Block this user"
661 msgstr "Estä tämä käyttäjä"
662
663 #: actions/block.php:165
664 msgid "You have already blocked this user."
665 msgstr "Sinä olet jo estänyt tämän käyttäjän."
666
667 #: actions/block.php:170
668 msgid "Failed to save block information."
669 msgstr "Käyttäjän estotiedon tallennus epäonnistui."
670
671 #: actions/bookmarklet.php:50
672 #, fuzzy
673 msgid "Post to "
674 msgstr "Kuva"
675
676 #: actions/confirmaddress.php:75
677 msgid "No confirmation code."
678 msgstr "Varmistuskoodia ei ole annettu."
679
680 #: actions/confirmaddress.php:80
681 msgid "Confirmation code not found."
682 msgstr "Vahvistuskoodia ei löytynyt."
683
684 #: actions/confirmaddress.php:85
685 msgid "That confirmation code is not for you!"
686 msgstr "Tämä vahvistuskoodi ei ole sinun!"
687
688 #: actions/confirmaddress.php:90
689 #, php-format
690 msgid "Unrecognized address type %s"
691 msgstr "Tuntematon osoitetyyppi %s "
692
693 #: actions/confirmaddress.php:94
694 msgid "That address has already been confirmed."
695 msgstr "Tämä osoite on jo vahvistettu."
696
697 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:295
698 #: actions/emailsettings.php:426 actions/imsettings.php:258
699 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
700 #: actions/profilesettings.php:276 actions/smssettings.php:278
701 #: actions/smssettings.php:420
702 msgid "Couldn't update user."
703 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjää."
704
705 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:390
706 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
707 msgid "Couldn't delete email confirmation."
708 msgstr "Ei voitu poistaa sähköpostivahvistusta."
709
710 #: actions/confirmaddress.php:144
711 msgid "Confirm Address"
712 msgstr "Vahvista osoite"
713
714 #: actions/confirmaddress.php:159
715 #, php-format
716 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
717 msgstr "Osoite \"%s\" on vahvistettu sinun käyttäjätunnuksellesi."
718
719 #: actions/conversation.php:99
720 msgid "Conversation"
721 msgstr "Keskustelu"
722
723 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
724 #: lib/profileaction.php:206
725 msgid "Notices"
726 msgstr "Päivitykset"
727
728 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
729 msgid "No such notice."
730 msgstr "Päivitystä ei ole."
731
732 #: actions/deletenotice.php:71
733 msgid "Can't delete this notice."
734 msgstr "Tätä päivitystä ei voi poistaa."
735
736 #: actions/deletenotice.php:103
737 msgid ""
738 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
739 "be undone."
740 msgstr ""
741 "Olet poistamassa tämän päivityksen pysyvästi.  Kun tämä on tehty, poistoa ei "
742 "voi enää perua."
743
744 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
745 msgid "Delete notice"
746 msgstr "Poista päivitys"
747
748 #: actions/deletenotice.php:144
749 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
750 msgstr "Oletko varma että haluat poistaa tämän päivityksen?"
751
752 #: actions/deletenotice.php:145
753 msgid "Do not delete this notice"
754 msgstr "Älä poista tätä päivitystä"
755
756 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:522
757 msgid "Delete this notice"
758 msgstr "Poista tämä päivitys"
759
760 #: actions/deletenotice.php:157
761 msgid "There was a problem with your session token.  Try again, please."
762 msgstr ""
763 "Istuntosi avaimen kanssa oli ongelmia. Olisitko ystävällinen ja kokeilisit "
764 "uudelleen."
765
766 #: actions/disfavor.php:81
767 msgid "This notice is not a favorite!"
768 msgstr "Tämä päivitys ei ole suosikki!"
769
770 #: actions/disfavor.php:94
771 msgid "Add to favorites"
772 msgstr "Lisää suosikkeihin"
773
774 #: actions/doc.php:69
775 msgid "No such document."
776 msgstr "Dokumenttia ei ole."
777
778 #: actions/editgroup.php:56
779 #, php-format
780 msgid "Edit %s group"
781 msgstr "Muokkaa ryhmää %s"
782
783 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
784 msgid "You must be logged in to create a group."
785 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään jotta voit luoda ryhmän."
786
787 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
788 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
789 msgid "You must be an admin to edit the group"
790 msgstr "Sinun pitää olla ylläpitäjä, jotta voit muokata ryhmää"
791
792 #: actions/editgroup.php:154
793 msgid "Use this form to edit the group."
794 msgstr "Käytä tätä lomaketta muokataksesi ryhmää."
795
796 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
797 #, php-format
798 msgid "description is too long (max %d chars)."
799 msgstr "kuvaus on liian pitkä (max %d merkkiä)."
800
801 #: actions/editgroup.php:253
802 msgid "Could not update group."
803 msgstr "Ei voitu päivittää ryhmää."
804
805 #: actions/editgroup.php:269
806 msgid "Options saved."
807 msgstr "Asetukset tallennettu."
808
809 #: actions/emailsettings.php:60
810 msgid "Email Settings"
811 msgstr "Sähköpostiasetukset"
812
813 #: actions/emailsettings.php:71
814 #, php-format
815 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
816 msgstr "Määritä miten saat sähköpostin palvelusta %%site.name%%."
817
818 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
819 #: actions/smssettings.php:104
820 msgid "Address"
821 msgstr "Osoite"
822
823 #: actions/emailsettings.php:105
824 msgid "Current confirmed email address."
825 msgstr "Tämän hetken vahvistettu sähköpostiosoite."
826
827 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
828 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
829 #: actions/smssettings.php:158
830 msgid "Remove"
831 msgstr "Poista"
832
833 #: actions/emailsettings.php:113
834 msgid ""
835 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
836 "a message with further instructions."
837 msgstr ""
838 "Odotetaan vahvistusta tälle sähköpostiosoitteelle. Katso "
839 "sähköpostilaatikostasi (ja roskapostikansiosta!) viesti, jossa on "
840 "lisäohjeita. "
841
842 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
843 #: actions/smssettings.php:126
844 msgid "Cancel"
845 msgstr "Peruuta"
846
847 #: actions/emailsettings.php:121
848 msgid "Email Address"
849 msgstr "Sähköpostiosoite"
850
851 #: actions/emailsettings.php:123
852 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
853 msgstr "Sähköpostiosoite, esimerkiksi \"käyttäjätunnus@example.org\""
854
855 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
856 #: actions/smssettings.php:145
857 msgid "Add"
858 msgstr "Lisää"
859
860 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
861 msgid "Incoming email"
862 msgstr "Saapuva sähköposti"
863
864 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
865 msgid "Send email to this address to post new notices."
866 msgstr "Lähetä sähköpostia tähän osoitteeseen tehdäksesi päivityksiä."
867
868 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
869 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
870 msgstr ""
871 "Tee uusi sähköpostiosoite johon lähettää päivityksiä; tämä poistaa vanhan "
872 "osoitteen"
873
874 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
875 msgid "New"
876 msgstr "Uusi"
877
878 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
879 #: actions/smssettings.php:169
880 msgid "Preferences"
881 msgstr "Asetukset"
882
883 #: actions/emailsettings.php:158
884 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
885 msgstr "Lähetä sähköpostilla tieto uusista tilaajista."
886
887 #: actions/emailsettings.php:163
888 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
889 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lisää päivitykseni suosikiksi."
890
891 #: actions/emailsettings.php:169
892 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
893 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lähettää minulle yksityisviestin."
894
895 #: actions/emailsettings.php:174
896 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
897 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lähettää minulle \"@-vastauksen\"."
898
899 #: actions/emailsettings.php:179
900 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
901 msgstr "Salli kavereiden tönäistä minua ja lähetä sähköpostilla ilmoitus."
902
903 #: actions/emailsettings.php:185
904 msgid "I want to post notices by email."
905 msgstr "Haluan lähettää päivityksiä sähköpostilla."
906
907 #: actions/emailsettings.php:191
908 msgid "Publish a MicroID for my email address."
909 msgstr "Julkaise MicroID sähköpostiosoitteelleni."
910
911 #: actions/emailsettings.php:195 actions/imsettings.php:163
912 #: actions/othersettings.php:126 actions/profilesettings.php:167
913 #: actions/smssettings.php:181 actions/subscriptions.php:203
914 #: actions/tagother.php:154 lib/designsettings.php:256
915 #: lib/groupeditform.php:202
916 msgid "Save"
917 msgstr "Tallenna"
918
919 #: actions/emailsettings.php:301 actions/imsettings.php:264
920 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
921 msgid "Preferences saved."
922 msgstr "Asetukset tallennettu."
923
924 #: actions/emailsettings.php:319
925 msgid "No email address."
926 msgstr "Sähköpostiosoitetta ei ole."
927
928 #: actions/emailsettings.php:326
929 msgid "Cannot normalize that email address"
930 msgstr "Ei voida normalisoida sähköpostiosoitetta"
931
932 #: actions/emailsettings.php:330
933 msgid "Not a valid email address"
934 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen sähköpostiosoite"
935
936 #: actions/emailsettings.php:333
937 msgid "That is already your email address."
938 msgstr "Tämä on jo sähköpostiosoitteesi."
939
940 #: actions/emailsettings.php:336
941 msgid "That email address already belongs to another user."
942 msgstr "Tämä sähköpostiosoite kuuluu jo toisella käyttäjällä."
943
944 #: actions/emailsettings.php:352 actions/imsettings.php:317
945 #: actions/smssettings.php:337
946 msgid "Couldn't insert confirmation code."
947 msgstr "Ei voitu asettaa vahvistuskoodia."
948
949 #: actions/emailsettings.php:358
950 msgid ""
951 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
952 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
953 msgstr ""
954 "Vahvistuskoodi on lähetetty sähköpostiosoitteeseesi. Katso "
955 "sähköpostilaatikostasi (ja roskapostilaatikostasi!) vahvistuskoodisi ja "
956 "miten sitä käytetään. "
957
958 #: actions/emailsettings.php:378 actions/imsettings.php:351
959 #: actions/smssettings.php:370
960 msgid "No pending confirmation to cancel."
961 msgstr "Avoimia vahvistuksia ei ole peruutettavana."
962
963 #: actions/emailsettings.php:382 actions/imsettings.php:355
964 msgid "That is the wrong IM address."
965 msgstr "Tämä on väärä pikaviestiosoite."
966
967 #: actions/emailsettings.php:394 actions/imsettings.php:367
968 #: actions/smssettings.php:386
969 msgid "Confirmation cancelled."
970 msgstr "Vahvistus peruttu."
971
972 #: actions/emailsettings.php:412
973 msgid "That is not your email address."
974 msgstr "Tämä ei ole sähköpostiosoitteesi."
975
976 #: actions/emailsettings.php:431 actions/imsettings.php:408
977 #: actions/smssettings.php:425
978 msgid "The address was removed."
979 msgstr "Osoite on poistettu."
980
981 #: actions/emailsettings.php:445 actions/smssettings.php:518
982 msgid "No incoming email address."
983 msgstr "Saapuvan sähköpostin osoitetta ei ole."
984
985 #: actions/emailsettings.php:455 actions/emailsettings.php:477
986 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
987 msgid "Couldn't update user record."
988 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjätietoja."
989
990 #: actions/emailsettings.php:458 actions/smssettings.php:531
991 msgid "Incoming email address removed."
992 msgstr "Saapuvan sähköpostin osoite poistettu."
993
994 #: actions/emailsettings.php:480 actions/smssettings.php:555
995 msgid "New incoming email address added."
996 msgstr "Uusi saapuvan sähköpostin osoite lisätty."
997
998 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:87
999 #: lib/publicgroupnav.php:93
1000 msgid "Popular notices"
1001 msgstr "Suosituimmat päivitykset"
1002
1003 #: actions/favorited.php:67
1004 #, php-format
1005 msgid "Popular notices, page %d"
1006 msgstr "Suosituimmat päivitykset, sivu %d"
1007
1008 #: actions/favorited.php:79
1009 msgid "The most popular notices on the site right now."
1010 msgstr "Suosituimmat päivitykset sivustolla juuri nyt."
1011
1012 #: actions/favorited.php:150
1013 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1014 msgstr ""
1015
1016 #: actions/favorited.php:153
1017 msgid ""
1018 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1019 "next to any notice you like."
1020 msgstr ""
1021
1022 #: actions/favorited.php:156
1023 #, php-format
1024 msgid ""
1025 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1026 "notice to your favorites!"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1030 #: lib/personalgroupnav.php:115
1031 #, php-format
1032 msgid "%s's favorite notices"
1033 msgstr "Käyttäjän %s suosikkipäivitykset"
1034
1035 #: actions/favoritesrss.php:115
1036 #, fuzzy, php-format
1037 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1038 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitykset palvelussa %2$s!"
1039
1040 #: actions/favor.php:79
1041 msgid "This notice is already a favorite!"
1042 msgstr "Tämä päivitys on jo suosikki!"
1043
1044 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1045 msgid "Disfavor favorite"
1046 msgstr "Poista suosikeista"
1047
1048 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1049 #: lib/publicgroupnav.php:89
1050 msgid "Featured users"
1051 msgstr "Esittelyssä olevat käyttäjät"
1052
1053 #: actions/featured.php:71
1054 #, php-format
1055 msgid "Featured users, page %d"
1056 msgstr "Esittelyssä olevat käyttäjät, sivu %d"
1057
1058 #: actions/featured.php:99
1059 #, php-format
1060 msgid "A selection of some of the great users on %s"
1061 msgstr "Valikoima joitakin loistavia palvelun %s käyttäjiä"
1062
1063 #: actions/file.php:34
1064 msgid "No notice id"
1065 msgstr "Ei päivitystä id-tunnusta"
1066
1067 #: actions/file.php:38
1068 msgid "No notice"
1069 msgstr "Ei päivitystä"
1070
1071 #: actions/file.php:42
1072 msgid "No attachments"
1073 msgstr "Ei liitteitä"
1074
1075 #: actions/file.php:51
1076 msgid "No uploaded attachments"
1077 msgstr "Ei ladattuja liitteitä"
1078
1079 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1080 msgid "Not expecting this response!"
1081 msgstr "Odottamaton vastaus saatu!"
1082
1083 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1084 #, fuzzy
1085 msgid "User being listened to does not exist."
1086 msgstr "Käyttäjää jota seurataan ei ole olemassa."
1087
1088 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1089 msgid "You can use the local subscription!"
1090 msgstr "Voit käyttää paikallista tilausta!"
1091
1092 #: actions/finishremotesubscribe.php:96
1093 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1094 msgstr "Käyttäjä on estänyt sinua tilaamasta päivityksiä."
1095
1096 #: actions/finishremotesubscribe.php:106
1097 msgid "You are not authorized."
1098 msgstr "Sinulla ei ole valtuutusta tähän."
1099
1100 #: actions/finishremotesubscribe.php:109
1101 #, fuzzy
1102 msgid "Could not convert request token to access token."
1103 msgstr "Ei voitu muuttaa request tokeneita access tokeneiksi."
1104
1105 #: actions/finishremotesubscribe.php:114
1106 #, fuzzy
1107 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1108 msgstr "Tuntematon OMB-protokollan versio."
1109
1110 #: actions/finishremotesubscribe.php:133 lib/oauthstore.php:306
1111 msgid "Error updating remote profile"
1112 msgstr "Virhe tapahtui etäprofiilin päivittämisessä"
1113
1114 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
1115 #: actions/groupunblock.php:86 actions/leavegroup.php:83
1116 #: actions/makeadmin.php:86 lib/command.php:212 lib/command.php:263
1117 msgid "No such group."
1118 msgstr "Tuota ryhmää ei ole."
1119
1120 #: actions/getfile.php:75
1121 msgid "No such file."
1122 msgstr "Tiedostoa ei ole."
1123
1124 #: actions/getfile.php:79
1125 msgid "Cannot read file."
1126 msgstr "Tiedostoa ei voi lukea."
1127
1128 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1129 #: actions/makeadmin.php:81
1130 msgid "No group specified."
1131 msgstr "Ryhmää ei ole määritelty."
1132
1133 #: actions/groupblock.php:91
1134 msgid "Only an admin can block group members."
1135 msgstr ""
1136
1137 #: actions/groupblock.php:95
1138 #, fuzzy
1139 msgid "User is already blocked from group."
1140 msgstr "Käyttäjä on asettanut eston sinulle."
1141
1142 #: actions/groupblock.php:100
1143 #, fuzzy
1144 msgid "User is not a member of group."
1145 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
1146
1147 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
1148 #, fuzzy
1149 msgid "Block user from group"
1150 msgstr "Estä käyttäjä"
1151
1152 #: actions/groupblock.php:162
1153 #, php-format
1154 msgid ""
1155 "Are you sure you want to block user \"%s\" from the group \"%s\"? They will "
1156 "be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to the "
1157 "group in the future."
1158 msgstr ""
1159
1160 #: actions/groupblock.php:178
1161 msgid "Do not block this user from this group"
1162 msgstr "Älä estä tätä käyttäjää tästä ryhmästä"
1163
1164 #: actions/groupblock.php:179
1165 msgid "Block this user from this group"
1166 msgstr "Estä tätä käyttäjää osallistumassa tähän ryhmään"
1167
1168 #: actions/groupblock.php:196
1169 msgid "Database error blocking user from group."
1170 msgstr ""
1171
1172 #: actions/groupbyid.php:74
1173 msgid "No ID"
1174 msgstr "ID-tunnusta ei ole"
1175
1176 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1177 msgid "You must be logged in to edit a group."
1178 msgstr ""
1179 "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit muuttaa ryhmän tietoja."
1180
1181 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1182 #, fuzzy
1183 msgid "Group design"
1184 msgstr "Ryhmät"
1185
1186 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1187 msgid ""
1188 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1189 "palette of your choice."
1190 msgstr ""
1191
1192 #: actions/groupdesignsettings.php:262 actions/userdesignsettings.php:186
1193 #: lib/designsettings.php:434 lib/designsettings.php:464
1194 #, fuzzy
1195 msgid "Couldn't update your design."
1196 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjää."
1197
1198 #: actions/groupdesignsettings.php:286 actions/groupdesignsettings.php:296
1199 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
1200 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
1201 #, fuzzy
1202 msgid "Unable to save your design settings!"
1203 msgstr "Twitter-asetuksia ei voitu tallentaa!"
1204
1205 #: actions/groupdesignsettings.php:307 actions/userdesignsettings.php:231
1206 #, fuzzy
1207 msgid "Design preferences saved."
1208 msgstr "Synkronointiasetukset tallennettiin."
1209
1210 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1211 msgid "Group logo"
1212 msgstr "Ryhmän logo"
1213
1214 #: actions/grouplogo.php:150
1215 #, php-format
1216 msgid ""
1217 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1218 msgstr "Voit ladata ryhmälle logokuvan. Maksimikoko on %s."
1219
1220 #: actions/grouplogo.php:362
1221 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1222 msgstr "Valitse neliön muotoinen alue kuvasta logokuvaksi"
1223
1224 #: actions/grouplogo.php:396
1225 msgid "Logo updated."
1226 msgstr "Logo päivitetty."
1227
1228 #: actions/grouplogo.php:398
1229 msgid "Failed updating logo."
1230 msgstr "Logon päivittäminen epäonnistui."
1231
1232 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1233 #, php-format
1234 msgid "%s group members"
1235 msgstr "Ryhmän %s jäsenet"
1236
1237 #: actions/groupmembers.php:96
1238 #, php-format
1239 msgid "%s group members, page %d"
1240 msgstr "Ryhmän %s jäsenet, sivu %d"
1241
1242 #: actions/groupmembers.php:111
1243 msgid "A list of the users in this group."
1244 msgstr "Lista ryhmän käyttäjistä."
1245
1246 #: actions/groupmembers.php:175 lib/groupnav.php:107
1247 msgid "Admin"
1248 msgstr "Ylläpito"
1249
1250 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:153
1251 msgid "Block"
1252 msgstr "Estä"
1253
1254 #: actions/groupmembers.php:441
1255 msgid "Make user an admin of the group"
1256 msgstr "Tee tästä käyttäjästä ylläpitäjä"
1257
1258 #: actions/groupmembers.php:473
1259 #, fuzzy
1260 msgid "Make Admin"
1261 msgstr "Ylläpito"
1262
1263 #: actions/groupmembers.php:473
1264 msgid "Make this user an admin"
1265 msgstr "Tee tästä käyttäjästä ylläpitäjä"
1266
1267 #: actions/grouprss.php:133
1268 #, fuzzy, php-format
1269 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1270 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitykset palvelussa %2$s!"
1271
1272 #: actions/groupsearch.php:52
1273 #, fuzzy, php-format
1274 msgid ""
1275 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1276 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1277 msgstr ""
1278 "Hae ihmisiä palvelun %%site.name%% käyttäjien nimistä, paikoista ja "
1279 "kiinnostuksen kohteista. Erota hakutermit välilyönnillä; hakutermien pitää "
1280 "olla 3 tai useamman merkin pituisia."
1281
1282 #: actions/groupsearch.php:58
1283 msgid "Group search"
1284 msgstr "Ryhmähaku"
1285
1286 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1287 #: actions/peoplesearch.php:83
1288 msgid "No results."
1289 msgstr "Ei tuloksia"
1290
1291 #: actions/groupsearch.php:82
1292 #, php-format
1293 msgid ""
1294 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1295 "newgroup%%) yourself."
1296 msgstr ""
1297
1298 #: actions/groupsearch.php:85
1299 #, php-format
1300 msgid ""
1301 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1302 "action.newgroup%%) yourself!"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:220 lib/publicgroupnav.php:81
1306 #: lib/subgroupnav.php:98
1307 msgid "Groups"
1308 msgstr "Ryhmät"
1309
1310 #: actions/groups.php:64
1311 #, php-format
1312 msgid "Groups, page %d"
1313 msgstr "Ryhmät, sivu %d"
1314
1315 #: actions/groups.php:90
1316 #, php-format
1317 msgid ""
1318 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1319 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1320 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1321 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1322 "%%%%)"
1323 msgstr ""
1324
1325 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1326 msgid "Create a new group"
1327 msgstr "Luo uusi ryhmä"
1328
1329 #: actions/groupunblock.php:91
1330 msgid "Only an admin can unblock group members."
1331 msgstr "Vain ylläpitäjä voi poistaa eston ryhmän jäseniltä."
1332
1333 #: actions/groupunblock.php:95
1334 #, fuzzy
1335 msgid "User is not blocked from group."
1336 msgstr "Käyttäjä on asettanut eston sinulle."
1337
1338 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:108
1339 msgid "Error removing the block."
1340 msgstr "Tapahtui virhe, kun estoa poistettiin."
1341
1342 #: actions/imsettings.php:59
1343 msgid "IM Settings"
1344 msgstr "Pikaviestiasetukset"
1345
1346 #: actions/imsettings.php:70
1347 #, php-format
1348 msgid ""
1349 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1350 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1351 msgstr ""
1352 "Voit lähettää ja vastaanottaa päivityksiä Jabber/GTalk-[pikaviestintä](%%doc."
1353 "im%%) käyttäen. Alla voit määrittää osoitteesi ja asetuksesi. "
1354
1355 #: actions/imsettings.php:89
1356 #, fuzzy
1357 msgid "IM is not available."
1358 msgstr "Tämä sivu ei ole saatavilla "
1359
1360 #: actions/imsettings.php:106
1361 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1362 msgstr "Tämän hetken vahvistettu Jabber/GTalk -osoite."
1363
1364 #: actions/imsettings.php:114
1365 #, php-format
1366 msgid ""
1367 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1368 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1369 msgstr ""
1370 "Odotetaan vahvistusta tälle osoitteelle. Katso Jabber/GTalk "
1371 "käyttäjätililtäsi viesti, jossa on lisäohjeet. (Lisäsitkö %s:n "
1372 "ystävälistaasi?)"
1373
1374 #: actions/imsettings.php:124
1375 msgid "IM Address"
1376 msgstr "Pikaviestiosoite"
1377
1378 #: actions/imsettings.php:126
1379 #, php-format
1380 msgid ""
1381 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1382 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1383 msgstr ""
1384 "Jabber ja GTalk -osoite, esimerkiksi \"käyttäjätunnus@esimerkki.org\". "
1385 "Varmista että olet lisännyt %s kaverilistaasi pikaviestiohjelmassasi tai "
1386 "GTalkissa."
1387
1388 #: actions/imsettings.php:143
1389 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1390 msgstr "Lähetä minulle päivityksiä Jabberilla/GTalkilla."
1391
1392 #: actions/imsettings.php:148
1393 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1394 msgstr "Lähetä päivitys kun Jabber/GTalk -tilatietoni vaihtuu."
1395
1396 #: actions/imsettings.php:153
1397 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1398 msgstr ""
1399 "Lähetä Jabberilla/GTalkilla sellaistenkin ihmisten vastaukset, joita en ole "
1400 "tilannut. "
1401
1402 #: actions/imsettings.php:159
1403 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1404 msgstr "Julkaise MicroID Jabber/GTalk-osoitteelleni."
1405
1406 #: actions/imsettings.php:285
1407 msgid "No Jabber ID."
1408 msgstr "Ei Jabber ID -osoitetta"
1409
1410 #: actions/imsettings.php:292
1411 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1412 msgstr "Ei voida normalisoida Jabber ID -tunnusta"
1413
1414 #: actions/imsettings.php:296
1415 msgid "Not a valid Jabber ID"
1416 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen Jabber ID."
1417
1418 #: actions/imsettings.php:299
1419 msgid "That is already your Jabber ID."
1420 msgstr "Tämä on jo Jabber ID -tunnuksesi."
1421
1422 #: actions/imsettings.php:302
1423 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1424 msgstr "Jabber ID kuuluu jo toiselle käyttäjälle."
1425
1426 #: actions/imsettings.php:327
1427 #, php-format
1428 msgid ""
1429 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1430 "s for sending messages to you."
1431 msgstr ""
1432 "Vahvistuskoodi lähetettiin antamaasi pikaviestinosoitteeseen. Sinun täytyy "
1433 "antaa osoitteelle %s oikeus lähettää viestejä sinulle."
1434
1435 #: actions/imsettings.php:387
1436 msgid "That is not your Jabber ID."
1437 msgstr "Tämä ei ole Jabber ID-tunnuksesi."
1438
1439 #: actions/inbox.php:59
1440 #, php-format
1441 msgid "Inbox for %s - page %d"
1442 msgstr "Saapuneet viestit käyttäjälle %s - sivu %d"
1443
1444 #: actions/inbox.php:62
1445 #, php-format
1446 msgid "Inbox for %s"
1447 msgstr "Saapuneet viestit käyttäjälle %s"
1448
1449 #: actions/inbox.php:115
1450 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1451 msgstr "Tämä on postilaatikkosi, jossa on sinulle saapuneet yksityisviestit."
1452
1453 #: actions/invite.php:39
1454 msgid "Invites have been disabled."
1455 msgstr ""
1456
1457 #: actions/invite.php:41
1458 #, php-format
1459 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1460 msgstr ""
1461 "Sinun täytyy olla kirjautuneena sisään kutsuaksesi uusia käyttäjiä palveluun "
1462 "%s"
1463
1464 #: actions/invite.php:72
1465 #, php-format
1466 msgid "Invalid email address: %s"
1467 msgstr "Sähköpostiosoite %s ei kelpaa"
1468
1469 #: actions/invite.php:110
1470 msgid "Invitation(s) sent"
1471 msgstr "Kutsu(t) lähetettiin"
1472
1473 #: actions/invite.php:112
1474 msgid "Invite new users"
1475 msgstr "Kutsu uusia käyttäjiä"
1476
1477 #: actions/invite.php:128
1478 msgid "You are already subscribed to these users:"
1479 msgstr "Olet jos tilannut seuraavien käyttäjien päivitykset:"
1480
1481 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139
1482 #, php-format
1483 msgid "%s (%s)"
1484 msgstr "%s (%s)"
1485
1486 #: actions/invite.php:136
1487 msgid ""
1488 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1489 msgstr ""
1490 "Nämä ihmiset ovat jo käyttäjiä ja sinä olet automaattisesti tilannut heidän "
1491 "päivityksensä:"
1492
1493 #: actions/invite.php:144
1494 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1495 msgstr "Kutsu(t) lähetettiin seuraaville henkilöille:"
1496
1497 #: actions/invite.php:150
1498 msgid ""
1499 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1500 "on the site. Thanks for growing the community!"
1501 msgstr ""
1502 "Lähetämme sinulle ilmoituksen, kun joku kutsumistasi henkilöistä hyväksyy "
1503 "kutsun ja rekisteröityy palveluun. Kiitoksia yhteisön kasvattamisesta!"
1504
1505 #: actions/invite.php:162
1506 msgid ""
1507 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1508 msgstr ""
1509 "Käytä tätä lomaketta, jos haluat kutsua kavereita ja työkavereita käyttämään "
1510 "tätä palvelua."
1511
1512 #: actions/invite.php:187
1513 msgid "Email addresses"
1514 msgstr "Sähköpostiosoitteet"
1515
1516 #: actions/invite.php:189
1517 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1518 msgstr "Kutsuttavien kavereiden osoitteet (yksi per rivi)"
1519
1520 #: actions/invite.php:192
1521 msgid "Personal message"
1522 msgstr "Henkilökohtainen viesti"
1523
1524 #: actions/invite.php:194
1525 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1526 msgstr "Voit myös lisätä oman viestisi kutsuun"
1527
1528 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:181 lib/noticeform.php:208
1529 msgid "Send"
1530 msgstr "Lähetä"
1531
1532 #: actions/invite.php:226
1533 #, php-format
1534 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1535 msgstr "%1$s on kutsunut sinut liittymään palveluun %2$s"
1536
1537 #: actions/invite.php:228
1538 #, php-format
1539 msgid ""
1540 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1541 "\n"
1542 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1543 "you know and people who interest you.\n"
1544 "\n"
1545 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1546 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1547 "share your interests.\n"
1548 "\n"
1549 "%1$s said:\n"
1550 "\n"
1551 "%4$s\n"
1552 "\n"
1553 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1554 "\n"
1555 "%5$s\n"
1556 "\n"
1557 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
1558 "invitation.\n"
1559 "\n"
1560 "%6$s\n"
1561 "\n"
1562 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
1563 "time.\n"
1564 "\n"
1565 "Sincerely, %2$s\n"
1566 msgstr ""
1567 "%1$s on kutsunut sinut %2$s (%3$s) mikroblogipalveluun.\n"
1568 "\n"
1569 "%2$s mikroblogipalvelu auttaa sinua pysymään ajantasalla tuttujen ja "
1570 "kiinnostavien ihmisten kanssa.\n"
1571 "\n"
1572 "Voit myös jakaa uutisia itsestäsi ja ajatuksiasi verkossa ihmisten, jotka "
1573 "tuntevat sinut, kanssa. Se on myös kätevä tapa tutustua uusiin ihmisiin "
1574 "jotka ovat kiinnostuneet samanlaisista asioista, kuin sinä.\n"
1575 "\n"
1576 "%1$s sanoi:\n"
1577 "\n"
1578 "%4$s\n"
1579 "Voit nähdä henkilön %1$s profiilisivun %2$s-palvelussa täältä:\n"
1580 "\n"
1581 "%5$s\n"
1582 "\n"
1583 "Jos haluat kokeilla palvelua, klikkaa alla olevaa linkkiä hyväksyäksesi "
1584 "kutsun.\n"
1585 "\n"
1586 "%6$s\n"
1587 "\n"
1588 "Jos et halua osallistua, voit jättää tämän viestin huomioimatta. Kiitoksia "
1589 "kärsivällisyydestä ja ajastasi.\n"
1590 "\n"
1591 "Terveisin, %2$s\n"
1592
1593 #: actions/joingroup.php:60
1594 msgid "You must be logged in to join a group."
1595 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jos haluat liittyä ryhmään."
1596
1597 #: actions/joingroup.php:90 lib/command.php:217
1598 msgid "You are already a member of that group"
1599 msgstr "Sinä kuulut jo tähän ryhmään "
1600
1601 #: actions/joingroup.php:128 lib/command.php:234
1602 #, php-format
1603 msgid "Could not join user %s to group %s"
1604 msgstr "Käyttäjää %s ei voinut liittää ryhmään %s"
1605
1606 #: actions/joingroup.php:135 lib/command.php:239
1607 #, php-format
1608 msgid "%s joined group %s"
1609 msgstr "%s liittyi ryhmään %s"
1610
1611 #: actions/leavegroup.php:60
1612 msgid "You must be logged in to leave a group."
1613 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit erota ryhmästä."
1614
1615 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:268
1616 msgid "You are not a member of that group."
1617 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
1618
1619 #: actions/leavegroup.php:119 lib/command.php:278
1620 msgid "Could not find membership record."
1621 msgstr "Ei löydetty käyttäjän jäsenyystietoja."
1622
1623 #: actions/leavegroup.php:127 lib/command.php:284
1624 #, php-format
1625 msgid "Could not remove user %s to group %s"
1626 msgstr "Ei voitu poistaa käyttäjää %s ryhmästä %s"
1627
1628 #: actions/leavegroup.php:134 lib/command.php:289
1629 #, php-format
1630 msgid "%s left group %s"
1631 msgstr "%s erosi ryhmästä %s"
1632
1633 #: actions/login.php:79 actions/register.php:137
1634 msgid "Already logged in."
1635 msgstr "Olet jo kirjautunut sisään."
1636
1637 #: actions/login.php:110 actions/login.php:120
1638 #, fuzzy
1639 msgid "Invalid or expired token."
1640 msgstr "Päivityksen sisältö ei kelpaa"
1641
1642 #: actions/login.php:143
1643 msgid "Incorrect username or password."
1644 msgstr "Väärä käyttäjätunnus tai salasana"
1645
1646 #: actions/login.php:149 actions/recoverpassword.php:375
1647 #: actions/register.php:248
1648 msgid "Error setting user."
1649 msgstr "Virhe tapahtui käyttäjän asettamisessa."
1650
1651 #: actions/login.php:204 actions/login.php:257 lib/action.php:453
1652 #: lib/logingroupnav.php:79
1653 msgid "Login"
1654 msgstr "Kirjaudu sisään"
1655
1656 #: actions/login.php:243
1657 msgid "Login to site"
1658 msgstr "Kirjaudu sisään"
1659
1660 #: actions/login.php:246 actions/profilesettings.php:106
1661 #: actions/register.php:423 actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94
1662 #: lib/groupeditform.php:152 lib/userprofile.php:131
1663 msgid "Nickname"
1664 msgstr "Tunnus"
1665
1666 #: actions/login.php:249 actions/register.php:428
1667 #: lib/accountsettingsaction.php:118
1668 msgid "Password"
1669 msgstr "Salasana"
1670
1671 #: actions/login.php:252 actions/register.php:477
1672 msgid "Remember me"
1673 msgstr "Muista minut"
1674
1675 #: actions/login.php:253 actions/register.php:479
1676 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
1677 msgstr ""
1678 "Kirjaudu sisään automaattisesti tulevaisuudessa; ei tietokoneille joilla "
1679 "useampi käyttäjä!"
1680
1681 #: actions/login.php:263
1682 msgid "Lost or forgotten password?"
1683 msgstr "Oletko hukannut tai unohtanut salasanasi?"
1684
1685 #: actions/login.php:282
1686 msgid ""
1687 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
1688 "changing your settings."
1689 msgstr ""
1690 "Syötä turvallisuussyistä käyttäjätunnuksesi ja salasanasi uudelleen ennen "
1691 "asetuksiesi muuttamista."
1692
1693 #: actions/login.php:286
1694 #, fuzzy, php-format
1695 msgid ""
1696 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
1697 "(%%action.register%%) a new account."
1698 msgstr ""
1699 "Kirjaud sisään käyttäjätunnuksella ja salasanalla. Ei vielä "
1700 "käyttäjätunnusta? [Rekisteröi](%%action.register%%) käyttäjätunnus tai "
1701 "kokeile [OpenID](%%action.openidlogin%%)-tunnuksella sisään kirjautumista. "
1702
1703 #: actions/makeadmin.php:91
1704 msgid "Only an admin can make another user an admin."
1705 msgstr ""
1706
1707 #: actions/makeadmin.php:95
1708 #, php-format
1709 msgid "%s is already an admin for group \"%s\"."
1710 msgstr ""
1711
1712 #: actions/makeadmin.php:132
1713 #, php-format
1714 msgid "Can't get membership record for %s in group %s"
1715 msgstr ""
1716
1717 #: actions/makeadmin.php:145
1718 #, php-format
1719 msgid "Can't make %s an admin for group %s"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: actions/microsummary.php:69
1723 msgid "No current status"
1724 msgstr "Ei nykyistä tilatietoa"
1725
1726 #: actions/newgroup.php:53
1727 msgid "New group"
1728 msgstr "Uusi ryhmä"
1729
1730 #: actions/newgroup.php:110
1731 msgid "Use this form to create a new group."
1732 msgstr "Käytä tätä lomaketta luodaksesi ryhmän."
1733
1734 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
1735 msgid "New message"
1736 msgstr "Uusi viesti"
1737
1738 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:367
1739 msgid "You can't send a message to this user."
1740 msgstr "Et voi lähettää viestiä tälle käyttäjälle."
1741
1742 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:351
1743 #: lib/command.php:424
1744 msgid "No content!"
1745 msgstr "Ei sisältöä!"
1746
1747 #: actions/newmessage.php:158
1748 msgid "No recipient specified."
1749 msgstr "Vastaanottajaa ei ole määritelty."
1750
1751 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:370
1752 msgid ""
1753 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
1754 msgstr "Älä lähetä viestiä itsellesi, vaan kuiskaa se vain hiljaa itsellesi."
1755
1756 #: actions/newmessage.php:181
1757 msgid "Message sent"
1758 msgstr "Viesti lähetetty"
1759
1760 #: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:375
1761 #, php-format
1762 msgid "Direct message to %s sent"
1763 msgstr "Suora viesti käyttäjälle %s lähetetty"
1764
1765 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:233 lib/channel.php:170
1766 msgid "Ajax Error"
1767 msgstr "Ajax-virhe"
1768
1769 #: actions/newnotice.php:69
1770 msgid "New notice"
1771 msgstr "Uusi päivitys"
1772
1773 #: actions/newnotice.php:199
1774 msgid "Notice posted"
1775 msgstr "Päivitys lähetetty"
1776
1777 #: actions/noticesearch.php:68
1778 #, php-format
1779 msgid ""
1780 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
1781 "by spaces; they must be 3 characters or more."
1782 msgstr ""
1783 "Hae päivityksiä palvelun %%site.name%% sisällöistä. Erota hakutermit "
1784 "välilyönnillä; hakutermien pitää olla 3 tai useamman merkin pituisia."
1785
1786 #: actions/noticesearch.php:78
1787 msgid "Text search"
1788 msgstr "Tekstihaku"
1789
1790 #: actions/noticesearch.php:91
1791 #, fuzzy, php-format
1792 msgid "Search results for \"%s\" on %s"
1793 msgstr " Hakusyöte haulle \"%s\""
1794
1795 #: actions/noticesearch.php:121
1796 #, php-format
1797 msgid ""
1798 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
1799 "status_textarea=%s)!"
1800 msgstr ""
1801
1802 #: actions/noticesearch.php:124
1803 #, php-format
1804 msgid ""
1805 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to  "
1806 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
1807 msgstr ""
1808
1809 #: actions/noticesearchrss.php:89
1810 #, fuzzy, php-format
1811 msgid "Updates with \"%s\""
1812 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitykset palvelussa %2$s!"
1813
1814 #: actions/noticesearchrss.php:91
1815 #, fuzzy, php-format
1816 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
1817 msgstr "Kaikki päivitykset hakuehdolla \"%s\""
1818
1819 #: actions/nudge.php:85
1820 msgid ""
1821 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
1822 msgstr ""
1823 "Käyttäjä ei ole sallinut tönäisyjä tai ei ole vahvistanut "
1824 "sähköpostiosoitettaan."
1825
1826 #: actions/nudge.php:94
1827 msgid "Nudge sent"
1828 msgstr "Tönäisy lähetetty"
1829
1830 #: actions/nudge.php:97
1831 msgid "Nudge sent!"
1832 msgstr "Tönäisy lähetetty!"
1833
1834 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
1835 msgid "Notice has no profile"
1836 msgstr "Päivitykselle ei ole profiilia"
1837
1838 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
1839 #, php-format
1840 msgid "%1$s's status on %2$s"
1841 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitys %2$s"
1842
1843 #: actions/oembed.php:157
1844 #, fuzzy
1845 msgid "content type "
1846 msgstr "Yhdistä"
1847
1848 #: actions/oembed.php:160
1849 msgid "Only "
1850 msgstr "Vain "
1851
1852 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:963
1853 #: lib/api.php:991 lib/api.php:1101
1854 msgid "Not a supported data format."
1855 msgstr "Tuo ei ole tuettu tietomuoto."
1856
1857 #: actions/opensearch.php:64
1858 msgid "People Search"
1859 msgstr "Etsi ihmisiä"
1860
1861 #: actions/opensearch.php:67
1862 msgid "Notice Search"
1863 msgstr "Etsi Päivityksistä"
1864
1865 #: actions/othersettings.php:60
1866 msgid "Other Settings"
1867 msgstr "Muita Asetuksia"
1868
1869 #: actions/othersettings.php:71
1870 msgid "Manage various other options."
1871 msgstr "Hallinnoi muita asetuksia."
1872
1873 #: actions/othersettings.php:117
1874 msgid "Shorten URLs with"
1875 msgstr "Lyhennä URL-osoitteita"
1876
1877 #: actions/othersettings.php:118
1878 msgid "Automatic shortening service to use."
1879 msgstr "Käytettävä automaattinen lyhennyspalvelu."
1880
1881 #: actions/othersettings.php:122
1882 #, fuzzy
1883 msgid "View profile designs"
1884 msgstr "Profiiliasetukset"
1885
1886 #: actions/othersettings.php:123
1887 msgid "Show or hide profile designs."
1888 msgstr ""
1889
1890 #: actions/othersettings.php:153
1891 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
1892 msgstr "URL-lyhennyspalvelun nimi on liian pitkä (max 50 merkkiä)."
1893
1894 #: actions/outbox.php:58
1895 #, php-format
1896 msgid "Outbox for %s - page %d"
1897 msgstr "Käyttäjän %s lähetetyt viestit - sivu %d"
1898
1899 #: actions/outbox.php:61
1900 #, php-format
1901 msgid "Outbox for %s"
1902 msgstr "Käyttäjän %s lähetetyt viestit"
1903
1904 #: actions/outbox.php:116
1905 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
1906 msgstr "Tämä on postilaatikkosi, jossa on lähettämäsi yksityisviestit."
1907
1908 #: actions/passwordsettings.php:58
1909 msgid "Change password"
1910 msgstr "Vaihda salasana"
1911
1912 #: actions/passwordsettings.php:70
1913 #, fuzzy
1914 msgid "You are not allowed to change your password"
1915 msgstr "Vaihda salasanasi"
1916
1917 #: actions/passwordsettings.php:82
1918 msgid "Change your password."
1919 msgstr "Vaihda salasanasi."
1920
1921 #: actions/passwordsettings.php:109 actions/recoverpassword.php:231
1922 msgid "Password change"
1923 msgstr "Salasanan vaihto"
1924
1925 #: actions/passwordsettings.php:117
1926 msgid "Old password"
1927 msgstr "Vanha salasana"
1928
1929 #: actions/passwordsettings.php:121 actions/recoverpassword.php:235
1930 msgid "New password"
1931 msgstr "Uusi salasana"
1932
1933 #: actions/passwordsettings.php:122
1934 msgid "6 or more characters"
1935 msgstr "6 tai useampia merkkejä"
1936
1937 #: actions/passwordsettings.php:125 actions/recoverpassword.php:239
1938 #: actions/register.php:432 actions/smssettings.php:134
1939 msgid "Confirm"
1940 msgstr "Vahvista"
1941
1942 #: actions/passwordsettings.php:126
1943 msgid "same as password above"
1944 msgstr "sama salasana kuin yllä"
1945
1946 #: actions/passwordsettings.php:130
1947 msgid "Change"
1948 msgstr "Vaihda"
1949
1950 #: actions/passwordsettings.php:167 actions/register.php:230
1951 msgid "Password must be 6 or more characters."
1952 msgstr "Salasanassa pitää olla 6 tai useampia merkkejä."
1953
1954 #: actions/passwordsettings.php:170 actions/register.php:233
1955 msgid "Passwords don't match."
1956 msgstr "Salasanat eivät täsmää."
1957
1958 #: actions/passwordsettings.php:178
1959 msgid "Incorrect old password"
1960 msgstr "Väärä vanha salasana"
1961
1962 #: actions/passwordsettings.php:194
1963 msgid "Error saving user; invalid."
1964 msgstr "Virhe tapahtui käyttäjän tallentamisessa; epäkelpo."
1965
1966 #: actions/passwordsettings.php:199 actions/recoverpassword.php:368
1967 msgid "Can't save new password."
1968 msgstr "Uutta salasanaa ei voida tallentaa."
1969
1970 #: actions/passwordsettings.php:205 actions/recoverpassword.php:211
1971 msgid "Password saved."
1972 msgstr "Salasana tallennettu."
1973
1974 #: actions/peoplesearch.php:52
1975 #, php-format
1976 msgid ""
1977 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
1978 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1979 msgstr ""
1980 "Hae ihmisiä palvelun %%site.name%% käyttäjien nimistä, paikoista ja "
1981 "kiinnostuksen kohteista. Erota hakutermit välilyönnillä; hakutermien pitää "
1982 "olla 3 tai useamman merkin pituisia."
1983
1984 #: actions/peoplesearch.php:58
1985 msgid "People search"
1986 msgstr "Etsi ihmisiä"
1987
1988 #: actions/peopletag.php:70
1989 #, php-format
1990 msgid "Not a valid people tag: %s"
1991 msgstr "Ei sallittu henkilötagi: %s"
1992
1993 #: actions/peopletag.php:144
1994 #, php-format
1995 msgid "Users self-tagged with %s - page %d"
1996 msgstr "Käyttäjät joilla henkilötagi %s - sivu %d"
1997
1998 #: actions/postnotice.php:84
1999 msgid "Invalid notice content"
2000 msgstr "Päivityksen sisältö ei kelpaa"
2001
2002 #: actions/postnotice.php:90
2003 #, php-format
2004 msgid "Notice license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
2005 msgstr ""
2006
2007 #: actions/profilesettings.php:60
2008 msgid "Profile settings"
2009 msgstr "Profiiliasetukset"
2010
2011 #: actions/profilesettings.php:71
2012 msgid ""
2013 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2014 msgstr ""
2015 "Voit päivittää täällä henkilötietojasi, jotta muut saavat tietää sinusta "
2016 "enemmän."
2017
2018 #: actions/profilesettings.php:99
2019 msgid "Profile information"
2020 msgstr "Profiilitieto"
2021
2022 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2023 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2024 msgstr ""
2025 "1-64 pientä kirjainta tai numeroa, ei ääkkösiä eikä välimerkkejä tai "
2026 "välilyöntejä"
2027
2028 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:447
2029 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2030 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2031 msgid "Full name"
2032 msgstr "Koko nimi"
2033
2034 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:452
2035 #: lib/groupeditform.php:161
2036 msgid "Homepage"
2037 msgstr "Kotisivu"
2038
2039 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:454
2040 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2041 msgstr "Kotisivusi, blogisi tai toisella sivustolla olevan profiilisi osoite."
2042
2043 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:460
2044 #, php-format
2045 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2046 msgstr "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
2047
2048 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:463
2049 msgid "Describe yourself and your interests"
2050 msgstr "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi"
2051
2052 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:465
2053 msgid "Bio"
2054 msgstr "Tietoja"
2055
2056 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:470
2057 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2058 #: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177
2059 #: lib/userprofile.php:164
2060 msgid "Location"
2061 msgstr "Kotipaikka"
2062
2063 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:472
2064 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2065 msgstr "Olinpaikka kuten \"Kaupunki, Maakunta (tai Lääni), Maa\""
2066
2067 #: actions/profilesettings.php:138 actions/tagother.php:149
2068 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2069 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2070 msgid "Tags"
2071 msgstr "Tagit"
2072
2073 #: actions/profilesettings.php:140
2074 msgid ""
2075 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2076 msgstr ""
2077 "Kuvaa itseäsi henkilötageilla (sanoja joissa voi olla muita kirjaimia kuin "
2078 "ääkköset, numeroita, -, ., ja _), pilkulla tai välilyönnillä erotettuna"
2079
2080 #: actions/profilesettings.php:144
2081 msgid "Language"
2082 msgstr "Kieli"
2083
2084 #: actions/profilesettings.php:145
2085 msgid "Preferred language"
2086 msgstr "Ensisijainen kieli"
2087
2088 #: actions/profilesettings.php:154
2089 msgid "Timezone"
2090 msgstr "Aikavyöhyke"
2091
2092 #: actions/profilesettings.php:155
2093 msgid "What timezone are you normally in?"
2094 msgstr "Missä aikavyöhykkeessä olet normaalisti?"
2095
2096 #: actions/profilesettings.php:160
2097 msgid ""
2098 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2099 msgstr ""
2100 "Tilaa automaattisesti kaikki, jotka tilaavat päivitykseni (ei sovi hyvin "
2101 "ihmiskäyttäjille)"
2102
2103 #: actions/profilesettings.php:221 actions/register.php:223
2104 #, fuzzy, php-format
2105 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2106 msgstr "\"Tietoja\" on liian pitkä (max 140 merkkiä)."
2107
2108 #: actions/profilesettings.php:228
2109 msgid "Timezone not selected."
2110 msgstr "Aikavyöhykettä ei ole valittu."
2111
2112 #: actions/profilesettings.php:234
2113 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2114 msgstr "Kieli on liian pitkä (max 50 merkkiä)."
2115
2116 #: actions/profilesettings.php:246 actions/tagother.php:178
2117 #, php-format
2118 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2119 msgstr "Virheellinen tagi: \"%s\""
2120
2121 #: actions/profilesettings.php:295
2122 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2123 msgstr "Ei voitu asettaa käyttäjälle automaattista tilausta."
2124
2125 #: actions/profilesettings.php:328
2126 msgid "Couldn't save profile."
2127 msgstr "Ei voitu tallentaa profiilia."
2128
2129 #: actions/profilesettings.php:336
2130 msgid "Couldn't save tags."
2131 msgstr "Tageja ei voitu tallentaa."
2132
2133 #: actions/profilesettings.php:344
2134 msgid "Settings saved."
2135 msgstr "Asetukset tallennettu."
2136
2137 #: actions/public.php:83
2138 #, php-format
2139 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2140 msgstr ""
2141
2142 #: actions/public.php:92
2143 msgid "Could not retrieve public stream."
2144 msgstr "Julkista päivitysvirtaa ei saatu."
2145
2146 #: actions/public.php:129
2147 #, php-format
2148 msgid "Public timeline, page %d"
2149 msgstr "Julkinen aikajana, sivu %d"
2150
2151 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2152 msgid "Public timeline"
2153 msgstr "Julkinen aikajana"
2154
2155 #: actions/public.php:151
2156 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2157 msgstr "Julkinen syöte (RSS 1.0)"
2158
2159 #: actions/public.php:155
2160 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2161 msgstr "Julkisen Aikajanan Syöte (RSS 2.0)"
2162
2163 #: actions/public.php:159
2164 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2165 msgstr "Julkinen syöte (Atom)"
2166
2167 #: actions/public.php:179
2168 #, php-format
2169 msgid ""
2170 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2171 "yet."
2172 msgstr ""
2173
2174 #: actions/public.php:182
2175 msgid "Be the first to post!"
2176 msgstr ""
2177
2178 #: actions/public.php:186
2179 #, php-format
2180 msgid ""
2181 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2182 msgstr ""
2183
2184 #: actions/public.php:233
2185 #, php-format
2186 msgid ""
2187 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2188 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2189 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2190 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2191 msgstr ""
2192
2193 #: actions/public.php:238
2194 #, fuzzy, php-format
2195 msgid ""
2196 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2197 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2198 "tool."
2199 msgstr ""
2200 "Tämä on %%site.name%%, [mikroblogaus](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2201 "blogging)palvelu "
2202
2203 #: actions/publictagcloud.php:57
2204 msgid "Public tag cloud"
2205 msgstr "Julkinen tagipilvi"
2206
2207 #: actions/publictagcloud.php:63
2208 #, php-format
2209 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2210 msgstr "Nämä ovat suosituimmat viimeaikaiset tagit %s -palvelussa"
2211
2212 #: actions/publictagcloud.php:69
2213 #, php-format
2214 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2215 msgstr ""
2216
2217 #: actions/publictagcloud.php:72
2218 msgid "Be the first to post one!"
2219 msgstr ""
2220
2221 #: actions/publictagcloud.php:75
2222 #, php-format
2223 msgid ""
2224 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2225 "one!"
2226 msgstr ""
2227
2228 #: actions/publictagcloud.php:135
2229 msgid "Tag cloud"
2230 msgstr "Tagipilvi"
2231
2232 #: actions/recoverpassword.php:36
2233 msgid "You are already logged in!"
2234 msgstr "Olet jo kirjautunut sisään!"
2235
2236 #: actions/recoverpassword.php:62
2237 msgid "No such recovery code."
2238 msgstr "Palautuskoodia ei ole."
2239
2240 #: actions/recoverpassword.php:66
2241 msgid "Not a recovery code."
2242 msgstr "Tuo ei ole palautuskoodi."
2243
2244 #: actions/recoverpassword.php:73
2245 msgid "Recovery code for unknown user."
2246 msgstr "Tuntemattoman käyttäjän palautuskoodi"
2247
2248 #: actions/recoverpassword.php:86
2249 msgid "Error with confirmation code."
2250 msgstr "Virhe vahvistuskoodin kanssa."
2251
2252 #: actions/recoverpassword.php:97
2253 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2254 msgstr "Vahvistuskoodi on liian vanha. Aloita uudelleen."
2255
2256 #: actions/recoverpassword.php:111
2257 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2258 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjälle vahvistettua sähköpostiosoitetta."
2259
2260 #: actions/recoverpassword.php:152
2261 msgid ""
2262 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2263 "the email address you have stored in your account."
2264 msgstr ""
2265
2266 #: actions/recoverpassword.php:158
2267 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2268 msgstr ""
2269
2270 #: actions/recoverpassword.php:188
2271 msgid "Password recovery"
2272 msgstr ""
2273
2274 #: actions/recoverpassword.php:191
2275 msgid "Nickname or email address"
2276 msgstr "Käyttäjätunnus tai sähköpostiosoite"
2277
2278 #: actions/recoverpassword.php:193
2279 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2280 msgstr ""
2281 "Käyttäjätunnuksesi tässä palvelussa tai rekisteröity sähköpostiosoitteesi."
2282
2283 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2284 msgid "Recover"
2285 msgstr "Palauta"
2286
2287 #: actions/recoverpassword.php:208
2288 msgid "Reset password"
2289 msgstr "Vaihda salasana"
2290
2291 #: actions/recoverpassword.php:209
2292 msgid "Recover password"
2293 msgstr "Salasanan palautus"
2294
2295 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2296 msgid "Password recovery requested"
2297 msgstr "Salasanan palautuspyyntö lähetetty."
2298
2299 #: actions/recoverpassword.php:213
2300 msgid "Unknown action"
2301 msgstr "Tuntematon toiminto"
2302
2303 #: actions/recoverpassword.php:236
2304 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2305 msgstr "6 tai useampia merkkejä äläkä unohda mitä kirjoitit!"
2306
2307 #: actions/recoverpassword.php:240
2308 msgid "Same as password above"
2309 msgstr "Sama kuin ylläoleva salasana"
2310
2311 #: actions/recoverpassword.php:243
2312 msgid "Reset"
2313 msgstr "Vaihda"
2314
2315 #: actions/recoverpassword.php:252
2316 msgid "Enter a nickname or email address."
2317 msgstr "Syötä käyttäjätunnus tai sähköpostiosoite"
2318
2319 #: actions/recoverpassword.php:272
2320 msgid "No user with that email address or username."
2321 msgstr "Käyttäjää tuolla sähköpostilla tai käyttäjätunnuksella ei ole."
2322
2323 #: actions/recoverpassword.php:287
2324 msgid "No registered email address for that user."
2325 msgstr "Rekisteröityä sähköpostiosoitetta ei ole tälle käyttäjälle."
2326
2327 #: actions/recoverpassword.php:301
2328 msgid "Error saving address confirmation."
2329 msgstr "Virhe tapahtui osoitevahvistuksen tallentamisessa"
2330
2331 #: actions/recoverpassword.php:325
2332 msgid ""
2333 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2334 "address registered to your account."
2335 msgstr ""
2336 "Ohjeet salasanan palauttamiseksi on lähetetty sähköpostiisiosoitteeseen, "
2337 "joka on rekisteröity käyttäjätunnuksellesi."
2338
2339 #: actions/recoverpassword.php:344
2340 msgid "Unexpected password reset."
2341 msgstr "Odottamaton salasanan uudelleenasetus."
2342
2343 #: actions/recoverpassword.php:352
2344 msgid "Password must be 6 chars or more."
2345 msgstr "Salasanassa pitää olla 6 tai useampia merkkejä."
2346
2347 #: actions/recoverpassword.php:356
2348 msgid "Password and confirmation do not match."
2349 msgstr "Salasana ja salasanan vahvistus eivät täsmää."
2350
2351 #: actions/recoverpassword.php:382
2352 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
2353 msgstr ""
2354 "Uusi salasana tallennettiin onnistuneesti. Olet nyt kirjautunut sisään."
2355
2356 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:404
2357 msgid "Sorry, only invited people can register."
2358 msgstr "Valitettavasti vain kutsutut ihmiset voivat rekisteröityä."
2359
2360 #: actions/register.php:92
2361 #, fuzzy
2362 msgid "Sorry, invalid invitation code."
2363 msgstr "Virhe vahvistuskoodin kanssa."
2364
2365 #: actions/register.php:112
2366 msgid "Registration successful"
2367 msgstr "Rekisteröityminen onnistui"
2368
2369 #: actions/register.php:114 actions/register.php:502 lib/action.php:450
2370 #: lib/logingroupnav.php:85
2371 msgid "Register"
2372 msgstr "Rekisteröidy"
2373
2374 #: actions/register.php:135
2375 msgid "Registration not allowed."
2376 msgstr "Rekisteröityminen ei ole sallittu."
2377
2378 #: actions/register.php:198
2379 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
2380 msgstr "Et voi rekisteröityä, jos et hyväksy lisenssiehtoja."
2381
2382 #: actions/register.php:201
2383 msgid "Not a valid email address."
2384 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen sähköpostiosoite."
2385
2386 #: actions/register.php:212
2387 msgid "Email address already exists."
2388 msgstr "Sähköpostiosoite on jo käytössä."
2389
2390 #: actions/register.php:243 actions/register.php:264
2391 msgid "Invalid username or password."
2392 msgstr "Käyttäjätunnus tai salasana ei kelpaa."
2393
2394 #: actions/register.php:342
2395 msgid ""
2396 "With this form you can create  a new account. You can then post notices and "
2397 "link up to friends and colleagues. "
2398 msgstr ""
2399
2400 #: actions/register.php:424
2401 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
2402 msgstr ""
2403 "1-64 pientä kirjainta tai numeroa, ei ääkkösiä eikä välimerkkejä tai "
2404 "välilyöntejä. Pakollinen."
2405
2406 #: actions/register.php:429
2407 msgid "6 or more characters. Required."
2408 msgstr "6 tai useampia merkkejä. Pakollinen."
2409
2410 #: actions/register.php:433
2411 msgid "Same as password above. Required."
2412 msgstr "Sama kuin ylläoleva salasana. Pakollinen."
2413
2414 #: actions/register.php:437 actions/register.php:441
2415 #: lib/accountsettingsaction.php:122
2416 msgid "Email"
2417 msgstr "Sähköposti"
2418
2419 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
2420 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
2421 msgstr ""
2422 "Käytetään ainoastaan päivityksien lähettämiseen, ilmoitusasioihin ja "
2423 "salasanan uudelleen käyttöönottoon."
2424
2425 #: actions/register.php:449
2426 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
2427 msgstr "Pitempi nimi, mieluiten oikea nimesi"
2428
2429 #: actions/register.php:493
2430 msgid "My text and files are available under "
2431 msgstr ""
2432 "Minun tekstini ja tiedostoni ovat käytettävissä seuraavan lisenssin "
2433 "mukaisesti "
2434
2435 #: actions/register.php:495
2436 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: actions/register.php:496
2440 #, fuzzy
2441 msgid ""
2442 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
2443 "number."
2444 msgstr ""
2445 " poislukien yksityinen tieto: salasana, sähköpostiosoite, IM osoite, "
2446 "puhelinnumero."
2447
2448 #: actions/register.php:537
2449 #, php-format
2450 msgid ""
2451 "Congratulations, %s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
2452 "want to...\n"
2453 "\n"
2454 "* Go to [your profile](%s) and post your first message.\n"
2455 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
2456 "notices through instant messages.\n"
2457 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
2458 "share your interests. \n"
2459 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
2460 "others more about you. \n"
2461 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
2462 "missed. \n"
2463 "\n"
2464 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
2465 msgstr ""
2466 "Onnittelut, %s! Tervetuloa palveluun %%%%site.name%%%%. Täältä voit "
2467 "jatkaa...\n"
2468 "\n"
2469 "* [Profiiliisi](%s) ja lähettää ensimmäisen päivityksesi.\n"
2470 "* Lisäämään [Jabber/GTalk osoitteen](%%%%action.imsettings%%%%), jotta saat "
2471 "lähetettyä päivitykset pikaviestimen kautta.\n"
2472 "* [Hakemaan ihmisiä](%%%%action.peoplesearch%%%%), jotka tunnet tai joilla "
2473 "on samanlaisia kiinnostuksen kohteita. \n"
2474 "* Päivittämään [profiiliasi](%%%%action.profilesettings%%%%), jotta muut "
2475 "tietävät enemmän sinusta.\n"
2476 "* Lukemaan [ohjeista](%%%%doc.help%%%%) muista ominaisuuksista, joista et "
2477 "vielä tiedä. \n"
2478 "\n"
2479 "Kiitokset rekisteröitymisestäsi ja toivomme että pidät palvelustamme."
2480
2481 #: actions/register.php:561
2482 msgid ""
2483 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
2484 "to confirm your email address.)"
2485 msgstr ""
2486 "(Saat pian sähköpostiisi viestin, jonka ohjeita seuraamalla voit vahvistaa "
2487 "sähköpostiosoitteesi.)"
2488
2489 #: actions/remotesubscribe.php:98
2490 #, php-format
2491 msgid ""
2492 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
2493 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
2494 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
2495 msgstr ""
2496 "Tilataksesi päivitykset, voit [kirjautua sisään](%%action.login%%), tai "
2497 "[rekisteröidä](%%action.register%%) uuden  käyttäjätunnuksen. Jos sinulla on "
2498 "jo käyttäjätunnus  jossain [yhteensopivassa mikroblogauspalvelussa](%%doc."
2499 "openmublog%%),  syötä profiilisi URL-osoite alla olevaan kenttään."
2500
2501 #: actions/remotesubscribe.php:112
2502 msgid "Remote subscribe"
2503 msgstr "Etätilaus"
2504
2505 #: actions/remotesubscribe.php:124
2506 #, fuzzy
2507 msgid "Subscribe to a remote user"
2508 msgstr "Tilaa tämä käyttäjä"
2509
2510 #: actions/remotesubscribe.php:129
2511 msgid "User nickname"
2512 msgstr "Käyttäjätunnus"
2513
2514 #: actions/remotesubscribe.php:130
2515 msgid "Nickname of the user you want to follow"
2516 msgstr "Käyttäjän, jota haluat seurata, käyttäjätunnus"
2517
2518 #: actions/remotesubscribe.php:133
2519 msgid "Profile URL"
2520 msgstr "Profiilin URL"
2521
2522 #: actions/remotesubscribe.php:134
2523 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
2524 msgstr "Profiilisi URL-osoite toisessa yhteensopivassa mikroblogauspalvelussa"
2525
2526 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
2527 #: lib/userprofile.php:321
2528 msgid "Subscribe"
2529 msgstr "Tilaa"
2530
2531 #: actions/remotesubscribe.php:159
2532 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
2533 msgstr "Profiilin URL-osoite '%s' ei kelpaa (virheellinen muoto)."
2534
2535 #: actions/remotesubscribe.php:168
2536 #, fuzzy
2537 msgid ""
2538 "Not a valid profile URL (no YADIS document or no or invalid XRDS defined)."
2539 msgstr ""
2540 "Tuo ei ole kelvollinen profiilin verkko-osoite (YADIS dokumenttia ei "
2541 "löytynyt)."
2542
2543 #: actions/remotesubscribe.php:176
2544 #, fuzzy
2545 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
2546 msgstr ""
2547 "Tämä on paikallinen profiili. Kirjaudu sisään, jotta voit tilata päivitykset."
2548
2549 #: actions/remotesubscribe.php:183
2550 #, fuzzy
2551 msgid "Couldn’t get a request token."
2552 msgstr "Ei saatu request tokenia."
2553
2554 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
2555 #: lib/personalgroupnav.php:105
2556 #, php-format
2557 msgid "Replies to %s"
2558 msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
2559
2560 #: actions/replies.php:127
2561 #, php-format
2562 msgid "Replies to %s, page %d"
2563 msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s, sivu %d"
2564
2565 #: actions/replies.php:144
2566 #, fuzzy, php-format
2567 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
2568 msgstr "Päivityksien syöte käyttäjälle %s"
2569
2570 #: actions/replies.php:151
2571 #, fuzzy, php-format
2572 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
2573 msgstr "Päivityksien syöte käyttäjälle %s"
2574
2575 #: actions/replies.php:158
2576 #, php-format
2577 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
2578 msgstr "Päivityksien syöte käyttäjälle %s"
2579
2580 #: actions/replies.php:198
2581 #, php-format
2582 msgid ""
2583 "This is the timeline showing replies to %s but %s hasn't received a notice "
2584 "to his attention yet."
2585 msgstr ""
2586
2587 #: actions/replies.php:203
2588 #, php-format
2589 msgid ""
2590 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
2591 "[join groups](%%action.groups%%)."
2592 msgstr ""
2593
2594 #: actions/replies.php:205
2595 #, php-format
2596 msgid ""
2597 "You can try to [nudge %s](../%s) or [post something to his or her attention]"
2598 "(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
2599 msgstr ""
2600
2601 #: actions/repliesrss.php:72
2602 #, fuzzy, php-format
2603 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
2604 msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
2605
2606 #: actions/showfavorites.php:79
2607 #, fuzzy, php-format
2608 msgid "%s's favorite notices, page %d"
2609 msgstr "Käyttäjän %s suosikkipäivitykset, sivu %d"
2610
2611 #: actions/showfavorites.php:132
2612 msgid "Could not retrieve favorite notices."
2613 msgstr "Ei saatu haettua suosikkipäivityksiä."
2614
2615 #: actions/showfavorites.php:170
2616 #, php-format
2617 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
2618 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (RSS 1.0)"
2619
2620 #: actions/showfavorites.php:177
2621 #, php-format
2622 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
2623 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (RSS 2.0)"
2624
2625 #: actions/showfavorites.php:184
2626 #, php-format
2627 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
2628 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (Atom)"
2629
2630 #: actions/showfavorites.php:205
2631 msgid ""
2632 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
2633 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
2634 msgstr ""
2635
2636 #: actions/showfavorites.php:207
2637 #, php-format
2638 msgid ""
2639 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
2640 "they would add to their favorites :)"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: actions/showfavorites.php:211
2644 #, php-format
2645 msgid ""
2646 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
2647 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
2648 "would add to their favorites :)"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: actions/showfavorites.php:242
2652 msgid "This is a way to share what you like."
2653 msgstr ""
2654
2655 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
2656 #, php-format
2657 msgid "%s group"
2658 msgstr "Ryhmä %s"
2659
2660 #: actions/showgroup.php:84
2661 #, php-format
2662 msgid "%s group, page %d"
2663 msgstr "Ryhmä %s, sivu %d"
2664
2665 #: actions/showgroup.php:218
2666 msgid "Group profile"
2667 msgstr "Ryhmän profiili"
2668
2669 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
2670 #: actions/userauthorization.php:167 lib/userprofile.php:177
2671 msgid "URL"
2672 msgstr "URL"
2673
2674 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
2675 #: actions/userauthorization.php:179 lib/userprofile.php:194
2676 msgid "Note"
2677 msgstr "Huomaa"
2678
2679 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
2680 msgid "Aliases"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: actions/showgroup.php:293
2684 msgid "Group actions"
2685 msgstr "Ryhmän toiminnot"
2686
2687 #: actions/showgroup.php:328
2688 #, fuzzy, php-format
2689 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
2690 msgstr "Päivityssyöte ryhmälle %s"
2691
2692 #: actions/showgroup.php:334
2693 #, fuzzy, php-format
2694 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
2695 msgstr "Päivityssyöte ryhmälle %s"
2696
2697 #: actions/showgroup.php:340
2698 #, fuzzy, php-format
2699 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
2700 msgstr "Päivityssyöte ryhmälle %s"
2701
2702 #: actions/showgroup.php:345
2703 #, php-format
2704 msgid "FOAF for %s group"
2705 msgstr "Käyttäjän %s lähetetyt viestit"
2706
2707 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
2708 msgid "Members"
2709 msgstr "Jäsenet"
2710
2711 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
2712 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:226 lib/section.php:95
2713 #: lib/tagcloudsection.php:71
2714 msgid "(None)"
2715 msgstr "(Tyhjä)"
2716
2717 #: actions/showgroup.php:392
2718 msgid "All members"
2719 msgstr "Kaikki jäsenet"
2720
2721 #: actions/showgroup.php:429 lib/profileaction.php:173
2722 msgid "Statistics"
2723 msgstr "Tilastot"
2724
2725 #: actions/showgroup.php:432
2726 msgid "Created"
2727 msgstr "Luotu"
2728
2729 #: actions/showgroup.php:448
2730 #, php-format
2731 msgid ""
2732 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
2733 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
2734 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
2735 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
2736 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: actions/showgroup.php:454
2740 #, fuzzy, php-format
2741 msgid ""
2742 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
2743 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
2744 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
2745 "their life and interests. "
2746 msgstr ""
2747 "**%s** on ryhmä palvelussa %%%%site.name%%%%, joka on [mikroblogauspalvelu]"
2748 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)"
2749
2750 #: actions/showgroup.php:482
2751 #, fuzzy
2752 msgid "Admins"
2753 msgstr "Ylläpito"
2754
2755 #: actions/showmessage.php:81
2756 msgid "No such message."
2757 msgstr "Tuota viestiä ei ole."
2758
2759 #: actions/showmessage.php:98
2760 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
2761 msgstr "Vain lähettäjä ja vastaanottaja voivat lukea tämän viestin."
2762
2763 #: actions/showmessage.php:108
2764 #, php-format
2765 msgid "Message to %1$s on %2$s"
2766 msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
2767
2768 #: actions/showmessage.php:113
2769 #, php-format
2770 msgid "Message from %1$s on %2$s"
2771 msgstr "Viesti käyttäjältä %1$s, %2$s"
2772
2773 #: actions/shownotice.php:90
2774 #, fuzzy
2775 msgid "Notice deleted."
2776 msgstr "Päivitys lähetetty"
2777
2778 #: actions/showstream.php:73
2779 #, fuzzy, php-format
2780 msgid " tagged %s"
2781 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
2782
2783 #: actions/showstream.php:79
2784 #, php-format
2785 msgid "%s, page %d"
2786 msgstr "%s, sivu %d"
2787
2788 #: actions/showstream.php:122
2789 #, fuzzy, php-format
2790 msgid "Notice feed for %s tagged %s (RSS 1.0)"
2791 msgstr "Päivityssyöte ryhmälle %s"
2792
2793 #: actions/showstream.php:129
2794 #, fuzzy, php-format
2795 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
2796 msgstr "Päivityksien syöte käyttäjälle %s"
2797
2798 #: actions/showstream.php:136
2799 #, fuzzy, php-format
2800 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
2801 msgstr "Päivityksien syöte käyttäjälle %s"
2802
2803 #: actions/showstream.php:143
2804 #, fuzzy, php-format
2805 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
2806 msgstr "Päivityksien syöte käyttäjälle %s"
2807
2808 #: actions/showstream.php:148
2809 #, fuzzy, php-format
2810 msgid "FOAF for %s"
2811 msgstr "Käyttäjän %s lähetetyt viestit"
2812
2813 #: actions/showstream.php:191
2814 #, php-format
2815 msgid "This is the timeline for %s but %s hasn't posted anything yet."
2816 msgstr ""
2817
2818 #: actions/showstream.php:196
2819 msgid ""
2820 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
2821 "would be a good time to start :)"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: actions/showstream.php:198
2825 #, php-format
2826 msgid ""
2827 "You can try to nudge %s or [post something to his or her attention](%%%%"
2828 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
2829 msgstr ""
2830
2831 #: actions/showstream.php:234
2832 #, php-format
2833 msgid ""
2834 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
2835 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
2836 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
2837 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: actions/showstream.php:239
2841 #, fuzzy, php-format
2842 msgid ""
2843 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
2844 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
2845 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
2846 msgstr ""
2847 "Käyttäjällä **%s** on käyttäjätili palvelussa %%%%site.name%%%%, joka on "
2848 "[mikroblogauspalvelu](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)"
2849
2850 #: actions/smssettings.php:58
2851 msgid "SMS Settings"
2852 msgstr "SMS-asetukset"
2853
2854 #: actions/smssettings.php:69
2855 #, php-format
2856 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
2857 msgstr ""
2858 "Voit saada SMS viestit sähköpostin välityksellä %%site.name%% -palvelusta."
2859
2860 #: actions/smssettings.php:91
2861 #, fuzzy
2862 msgid "SMS is not available."
2863 msgstr "Tämä sivu ei ole saatavilla "
2864
2865 #: actions/smssettings.php:112
2866 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
2867 msgstr "Tämän hetken vahvistettu SMS puhelinnumero."
2868
2869 #: actions/smssettings.php:123
2870 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
2871 msgstr "Odotetaan vahvistusta tälle puhelinnumerolle."
2872
2873 #: actions/smssettings.php:130
2874 msgid "Confirmation code"
2875 msgstr "Vahvistuskoodi"
2876
2877 #: actions/smssettings.php:131
2878 msgid "Enter the code you received on your phone."
2879 msgstr "Syötä koodi jonka sait puhelimeesi."
2880
2881 #: actions/smssettings.php:138
2882 msgid "SMS Phone number"
2883 msgstr "SMS puhelinnumero"
2884
2885 #: actions/smssettings.php:140
2886 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
2887 msgstr "Puhelinnumero, ei välimerkkejä tai välilyöntejä, suuntanumerollinen"
2888
2889 #: actions/smssettings.php:174
2890 msgid ""
2891 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
2892 "from my carrier."
2893 msgstr ""
2894 "Lähetä päivityksiä SMS:llä; Ymmärrän, että voin saada kohtuuttomia laskuja "
2895 "tästä matkapuhelinoperaattoriltani."
2896
2897 #: actions/smssettings.php:306
2898 msgid "No phone number."
2899 msgstr "Puhelinnumeroa ei ole."
2900
2901 #: actions/smssettings.php:311
2902 msgid "No carrier selected."
2903 msgstr "Operaattoria ei ole valittu."
2904
2905 #: actions/smssettings.php:318
2906 msgid "That is already your phone number."
2907 msgstr "Tämä on jo puhelinnumerosi."
2908
2909 #: actions/smssettings.php:321
2910 msgid "That phone number already belongs to another user."
2911 msgstr "Tämä puhelinnumero kuuluu jo toiselle käyttäjälle."
2912
2913 #: actions/smssettings.php:347
2914 #, fuzzy
2915 msgid ""
2916 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
2917 "for the code and instructions on how to use it."
2918 msgstr ""
2919 "Vahvistuskoodi on lähetetty puhelinnumeroosi. Katso tekstiviesteistäsi "
2920 "vahvistuskoodisi ja miten sitä käytetään. "
2921
2922 #: actions/smssettings.php:374
2923 msgid "That is the wrong confirmation number."
2924 msgstr "Tämä on väärä vahvistukoodi."
2925
2926 #: actions/smssettings.php:405
2927 msgid "That is not your phone number."
2928 msgstr "Tämä ei ole puhelinnumerosi."
2929
2930 #: actions/smssettings.php:465
2931 msgid "Mobile carrier"
2932 msgstr "Matkapuhelinoperaattori"
2933
2934 #: actions/smssettings.php:469
2935 msgid "Select a carrier"
2936 msgstr "Valitse operaattori"
2937
2938 #: actions/smssettings.php:476
2939 #, php-format
2940 msgid ""
2941 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
2942 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
2943 msgstr ""
2944 "Matkapuhelinoperaattorisi. Jos tiedät operaattorin, joka ottaa vastaan SMS "
2945 "viestilähetyksiä sähköpostilla, mutta ei ole listattu tänne, lähetä "
2946 "sähköpostia meille osoitteeseen %s."
2947
2948 #: actions/smssettings.php:498
2949 msgid "No code entered"
2950 msgstr "Koodia ei ole syötetty."
2951
2952 #: actions/subedit.php:70
2953 msgid "You are not subscribed to that profile."
2954 msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
2955
2956 #: actions/subedit.php:83
2957 msgid "Could not save subscription."
2958 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
2959
2960 #: actions/subscribe.php:55
2961 msgid "Not a local user."
2962 msgstr "Käyttäjä ei ole rekisteröitynyt tähän palveluun."
2963
2964 #: actions/subscribe.php:69
2965 msgid "Subscribed"
2966 msgstr "Tilattu"
2967
2968 #: actions/subscribers.php:50
2969 #, php-format
2970 msgid "%s subscribers"
2971 msgstr "Käyttäjän %s tilaajat"
2972
2973 #: actions/subscribers.php:52
2974 #, php-format
2975 msgid "%s subscribers, page %d"
2976 msgstr "Käyttäjän %s tilaajat, sivu %d"
2977
2978 #: actions/subscribers.php:63
2979 msgid "These are the people who listen to your notices."
2980 msgstr "Nämä ihmiset seuraavat sinun päivityksiäsi."
2981
2982 #: actions/subscribers.php:67
2983 #, php-format
2984 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
2985 msgstr "Nämä ihmiset seuraavat käyttäjän %s päivityksiä."
2986
2987 #: actions/subscribers.php:108
2988 msgid ""
2989 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
2990 "return the favor"
2991 msgstr ""
2992
2993 #: actions/subscribers.php:110
2994 #, php-format
2995 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
2996 msgstr ""
2997
2998 #: actions/subscribers.php:114
2999 #, php-format
3000 msgid ""
3001 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3002 "%) and be the first?"
3003 msgstr ""
3004
3005 #: actions/subscriptions.php:52
3006 #, php-format
3007 msgid "%s subscriptions"
3008 msgstr "Käyttäjän %s tilaukset"
3009
3010 #: actions/subscriptions.php:54
3011 #, php-format
3012 msgid "%s subscriptions, page %d"
3013 msgstr "Käyttäjän %s tilaukset, sivu %d"
3014
3015 #: actions/subscriptions.php:65
3016 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3017 msgstr "Näiden ihmisten päivityksiä sinä seuraat."
3018
3019 #: actions/subscriptions.php:69
3020 #, php-format
3021 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3022 msgstr "Käyttäjä %s seuraa näiden ihmisten päivityksiä."
3023
3024 #: actions/subscriptions.php:121
3025 #, php-format
3026 msgid ""
3027 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3028 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
3029 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
3030 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
3031 "automatically subscribe to people you already follow there."
3032 msgstr ""
3033
3034 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
3035 #, fuzzy, php-format
3036 msgid "%s is not listening to anyone."
3037 msgstr "%1$s seuraa nyt käyttäjää"
3038
3039 #: actions/subscriptions.php:194
3040 msgid "Jabber"
3041 msgstr "Jabber"
3042
3043 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
3044 msgid "SMS"
3045 msgstr "SMS"
3046
3047 #: actions/tagother.php:33
3048 msgid "Not logged in"
3049 msgstr "Et ole kirjautunut sisään"
3050
3051 #: actions/tagother.php:39
3052 msgid "No id argument."
3053 msgstr "Ei id parametria."
3054
3055 #: actions/tagother.php:65
3056 #, php-format
3057 msgid "Tag %s"
3058 msgstr "Tagi %s"
3059
3060 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
3061 msgid "User profile"
3062 msgstr "Käyttäjän profiili"
3063
3064 #: actions/tagother.php:81 lib/userprofile.php:102
3065 msgid "Photo"
3066 msgstr "Kuva"
3067
3068 #: actions/tagother.php:141
3069 msgid "Tag user"
3070 msgstr "Tagaa käyttäjä"
3071
3072 #: actions/tagother.php:151
3073 msgid ""
3074 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3075 "separated"
3076 msgstr ""
3077 "Käyttäjän tagit (kirjaimet, numerot, -, ., ja _), pilkulla tai välilyönnillä "
3078 "erotettuna"
3079
3080 #: actions/tagother.php:193
3081 msgid ""
3082 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
3083 msgstr ""
3084 "Voit tagata ainoastaan ihmisiä, joita tilaat tai jotka tilaavat sinun "
3085 "päivityksiäsi."
3086
3087 #: actions/tagother.php:200
3088 msgid "Could not save tags."
3089 msgstr "Tagien tallennus epäonnistui."
3090
3091 #: actions/tagother.php:236
3092 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
3093 msgstr ""
3094 "Käytä tätä lomaketta lisätäksesi tageja tilaajillesi ja käyttäjille jotka "
3095 "tilaavat päivityksiäsi."
3096
3097 #: actions/tag.php:68
3098 #, php-format
3099 msgid "Notices tagged with %s, page %d"
3100 msgstr "Päivitykset joissa on tagi %s, sivu %d"
3101
3102 #: actions/tag.php:86
3103 #, fuzzy, php-format
3104 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
3105 msgstr "Päivityksien syöte käyttäjälle %s"
3106
3107 #: actions/tag.php:92
3108 #, fuzzy, php-format
3109 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
3110 msgstr "Päivityksien syöte käyttäjälle %s"
3111
3112 #: actions/tag.php:98
3113 #, fuzzy, php-format
3114 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
3115 msgstr "Päivityksien syöte käyttäjälle %s"
3116
3117 #: actions/tagrss.php:35
3118 msgid "No such tag."
3119 msgstr "Tuota tagia ei ole."
3120
3121 #: actions/twitapitrends.php:87
3122 msgid "API method under construction."
3123 msgstr "API-metodi on työn alla!"
3124
3125 #: actions/unsubscribe.php:77
3126 msgid "No profile id in request."
3127 msgstr "Ei profiili id:tä kyselyssä."
3128
3129 #: actions/unsubscribe.php:84
3130 msgid "No profile with that id."
3131 msgstr "Ei profiilia tuolla id:llä."
3132
3133 #: actions/unsubscribe.php:98
3134 msgid "Unsubscribed"
3135 msgstr "Tilaus lopetettu"
3136
3137 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330
3138 #, php-format
3139 msgid "Listenee stream license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
3140 msgstr ""
3141
3142 #: actions/userauthorization.php:105
3143 msgid "Authorize subscription"
3144 msgstr "Valtuuta tilaus"
3145
3146 #: actions/userauthorization.php:110
3147 #, fuzzy
3148 msgid ""
3149 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
3150 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
3151 "click “Reject”."
3152 msgstr ""
3153 "Tarkista nämä tiedot varmistaaksesi, että haluat tilata tämän käyttäjän "
3154 "päivitykset. Jos et valinnut haluavasi tilata jonkin käyttäjän päivityksiä, "
3155 "paina \"Peruuta\"."
3156
3157 #: actions/userauthorization.php:188
3158 #, fuzzy
3159 msgid "License"
3160 msgstr "lisenssi."
3161
3162 #: actions/userauthorization.php:209
3163 msgid "Accept"
3164 msgstr "Hyväksy"
3165
3166 #: actions/userauthorization.php:210 lib/subscribeform.php:115
3167 #: lib/subscribeform.php:139
3168 msgid "Subscribe to this user"
3169 msgstr "Tilaa tämä käyttäjä"
3170
3171 #: actions/userauthorization.php:211
3172 msgid "Reject"
3173 msgstr "Hylkää"
3174
3175 #: actions/userauthorization.php:212
3176 #, fuzzy
3177 msgid "Reject this subscription"
3178 msgstr "Käyttäjän %s tilaukset"
3179
3180 #: actions/userauthorization.php:225
3181 msgid "No authorization request!"
3182 msgstr "Ei valtuutuspyyntöä!"
3183
3184 #: actions/userauthorization.php:247
3185 msgid "Subscription authorized"
3186 msgstr "Tilaus sallittu"
3187
3188 #: actions/userauthorization.php:249
3189 #, fuzzy
3190 msgid ""
3191 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
3192 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
3193 "subscription. Your subscription token is:"
3194 msgstr ""
3195 "Päivityksen tilaus on hyväksytty, mutta callback-osoitetta palveluun ei ole "
3196 "saatu. Tarkista sivuston ohjeet miten päivityksen tilaus hyväksytään. "
3197 "Tilauskoodisi on:"
3198
3199 #: actions/userauthorization.php:259
3200 msgid "Subscription rejected"
3201 msgstr "Tilaus hylätty"
3202
3203 #: actions/userauthorization.php:261
3204 #, fuzzy
3205 msgid ""
3206 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
3207 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
3208 "subscription."
3209 msgstr ""
3210 "Päivityksen tilaus on hylätty, mutta callback-osoitetta palveluun ei ole "
3211 "saatu. Tarkista sivuston ohjeet miten päivityksen tilaus hylätään kokonaan."
3212
3213 #: actions/userauthorization.php:296
3214 #, php-format
3215 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here"
3216 msgstr ""
3217
3218 #: actions/userauthorization.php:301
3219 #, php-format
3220 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
3221 msgstr ""
3222
3223 #: actions/userauthorization.php:307
3224 #, php-format
3225 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
3226 msgstr ""
3227
3228 #: actions/userauthorization.php:322
3229 #, php-format
3230 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
3231 msgstr ""
3232
3233 #: actions/userauthorization.php:338
3234 #, php-format
3235 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
3236 msgstr ""
3237
3238 #: actions/userauthorization.php:343
3239 #, fuzzy, php-format
3240 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
3241 msgstr "Kuvan URL-osoitetta '%s' ei voi avata."
3242
3243 #: actions/userauthorization.php:348
3244 #, fuzzy, php-format
3245 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
3246 msgstr "Kuvan '%s' tyyppi on väärä"
3247
3248 #: actions/userbyid.php:70
3249 msgid "No id."
3250 msgstr "Id puuttuu."
3251
3252 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
3253 #, fuzzy
3254 msgid "Profile design"
3255 msgstr "Profiiliasetukset"
3256
3257 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
3258 msgid ""
3259 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
3260 "palette of your choice."
3261 msgstr ""
3262
3263 #: actions/userdesignsettings.php:282
3264 msgid "Enjoy your hotdog!"
3265 msgstr ""
3266
3267 #: actions/usergroups.php:64
3268 #, php-format
3269 msgid "%s groups, page %d"
3270 msgstr "Käyttäjän %s ryhmät, sivu %d"
3271
3272 #: actions/usergroups.php:130
3273 msgid "Search for more groups"
3274 msgstr "Hae lisää ryhmiä"
3275
3276 #: actions/usergroups.php:153
3277 #, fuzzy, php-format
3278 msgid "%s is not a member of any group."
3279 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
3280
3281 #: actions/usergroups.php:158
3282 #, php-format
3283 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
3284 msgstr ""
3285
3286 #: classes/File.php:137
3287 #, php-format
3288 msgid ""
3289 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
3290 "to upload a smaller version."
3291 msgstr ""
3292
3293 #: classes/File.php:147
3294 #, php-format
3295 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
3296 msgstr ""
3297
3298 #: classes/File.php:154
3299 #, php-format
3300 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
3301 msgstr ""
3302
3303 #: classes/Message.php:55
3304 msgid "Could not insert message."
3305 msgstr "Viestin tallennus ei onnistunut."
3306
3307 #: classes/Message.php:65
3308 msgid "Could not update message with new URI."
3309 msgstr "Viestin päivittäminen uudella URI-osoitteella ei onnistunut."
3310
3311 #: classes/Notice.php:164
3312 #, php-format
3313 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
3314 msgstr "Tietokantavirhe tallennettaessa risutagiä: %s"
3315
3316 #: classes/Notice.php:179
3317 #, fuzzy
3318 msgid "Problem saving notice. Too long."
3319 msgstr "Ongelma päivityksen tallentamisessa."
3320
3321 #: classes/Notice.php:183
3322 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
3323 msgstr "Virhe tapahtui päivityksen tallennuksessa. Tuntematon käyttäjä."
3324
3325 #: classes/Notice.php:188
3326 msgid ""
3327 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
3328 msgstr ""
3329 "Liian monta päivitystä liian nopeasti; pidä pieni hengähdystauko ja jatka "
3330 "päivityksien lähettämista muutaman minuutin päästä."
3331
3332 #: classes/Notice.php:194
3333 msgid ""
3334 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
3335 "few minutes."
3336 msgstr ""
3337 "Liian monta päivitystä liian nopeasti; pidä pieni hengähdystauko ja jatka "
3338 "päivityksien lähettämista muutaman minuutin päästä."
3339
3340 #: classes/Notice.php:202
3341 msgid "You are banned from posting notices on this site."
3342 msgstr "Päivityksesi tähän palveluun on estetty."
3343
3344 #: classes/Notice.php:268 classes/Notice.php:293
3345 msgid "Problem saving notice."
3346 msgstr "Ongelma päivityksen tallentamisessa."
3347
3348 #: classes/Notice.php:1120
3349 #, php-format
3350 msgid "DB error inserting reply: %s"
3351 msgstr "Tietokantavirhe tallennettaessa vastausta: %s"
3352
3353 #: classes/User.php:333
3354 #, fuzzy, php-format
3355 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
3356 msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
3357
3358 #: lib/accountsettingsaction.php:109 lib/personalgroupnav.php:109
3359 msgid "Profile"
3360 msgstr "Profiili"
3361
3362 #: lib/accountsettingsaction.php:110
3363 msgid "Change your profile settings"
3364 msgstr "Vaihda profiiliasetuksesi"
3365
3366 #: lib/accountsettingsaction.php:114
3367 msgid "Upload an avatar"
3368 msgstr "Lataa kuva"
3369
3370 #: lib/accountsettingsaction.php:119
3371 msgid "Change your password"
3372 msgstr "Vaihda salasanasi"
3373
3374 #: lib/accountsettingsaction.php:123
3375 msgid "Change email handling"
3376 msgstr "Muuta sähköpostin käsittelyasetuksia."
3377
3378 #: lib/accountsettingsaction.php:125 lib/groupnav.php:119
3379 msgid "Design"
3380 msgstr ""
3381
3382 #: lib/accountsettingsaction.php:126
3383 #, fuzzy
3384 msgid "Design your profile"
3385 msgstr "Käyttäjän profiili"
3386
3387 #: lib/accountsettingsaction.php:128
3388 msgid "Other"
3389 msgstr "Muut"
3390
3391 #: lib/accountsettingsaction.php:129
3392 msgid "Other options"
3393 msgstr "Muita asetuksia"
3394
3395 #: lib/action.php:144
3396 #, php-format
3397 msgid "%s - %s"
3398 msgstr "%s - %s"
3399
3400 #: lib/action.php:159
3401 msgid "Untitled page"
3402 msgstr "Nimetön sivu"
3403
3404 #: lib/action.php:424
3405 msgid "Primary site navigation"
3406 msgstr "Ensisijainen sivunavigointi"
3407
3408 #: lib/action.php:430
3409 msgid "Home"
3410 msgstr "Koti"
3411
3412 #: lib/action.php:430
3413 msgid "Personal profile and friends timeline"
3414 msgstr "Henkilökohtainen profiili ja kavereiden aikajana"
3415
3416 #: lib/action.php:432
3417 msgid "Account"
3418 msgstr "Käyttäjätili"
3419
3420 #: lib/action.php:432
3421 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
3422 msgstr "Muuta sähköpostiosoitettasi, kuvaasi, salasanaasi, profiiliasi"
3423
3424 #: lib/action.php:435
3425 msgid "Connect"
3426 msgstr "Yhdistä"
3427
3428 #: lib/action.php:435
3429 #, fuzzy
3430 msgid "Connect to services"
3431 msgstr "Ei voitu uudelleenohjata palvelimelle: %s"
3432
3433 #: lib/action.php:439 lib/subgroupnav.php:105
3434 msgid "Invite"
3435 msgstr "Kutsu"
3436
3437 #: lib/action.php:440 lib/subgroupnav.php:106
3438 #, php-format
3439 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
3440 msgstr "Kutsu kavereita ja työkavereita liittymään palveluun %s"
3441
3442 #: lib/action.php:445
3443 msgid "Logout"
3444 msgstr "Kirjaudu ulos"
3445
3446 #: lib/action.php:445
3447 msgid "Logout from the site"
3448 msgstr "Kirjaudu ulos palvelusta"
3449
3450 #: lib/action.php:450
3451 msgid "Create an account"
3452 msgstr "Luo uusi käyttäjätili"
3453
3454 #: lib/action.php:453
3455 msgid "Login to the site"
3456 msgstr "Kirjaudu sisään palveluun"
3457
3458 #: lib/action.php:456 lib/action.php:719
3459 msgid "Help"
3460 msgstr "Ohjeet"
3461
3462 #: lib/action.php:456
3463 msgid "Help me!"
3464 msgstr "Auta minua!"
3465
3466 #: lib/action.php:459
3467 msgid "Search"
3468 msgstr "Haku"
3469
3470 #: lib/action.php:459
3471 msgid "Search for people or text"
3472 msgstr "Hae ihmisiä tai tekstiä"
3473
3474 #: lib/action.php:480
3475 msgid "Site notice"
3476 msgstr "Palvelun ilmoitus"
3477
3478 #: lib/action.php:546
3479 msgid "Local views"
3480 msgstr "Paikalliset näkymät"
3481
3482 #: lib/action.php:612
3483 msgid "Page notice"
3484 msgstr "Sivuilmoitus"
3485
3486 #: lib/action.php:714
3487 msgid "Secondary site navigation"
3488 msgstr "Toissijainen sivunavigointi"
3489
3490 #: lib/action.php:721
3491 msgid "About"
3492 msgstr "Tietoa"
3493
3494 #: lib/action.php:723
3495 msgid "FAQ"
3496 msgstr "UKK"
3497
3498 #: lib/action.php:727
3499 msgid "TOS"
3500 msgstr ""
3501
3502 #: lib/action.php:730
3503 msgid "Privacy"
3504 msgstr "Yksityisyys"
3505
3506 #: lib/action.php:732
3507 msgid "Source"
3508 msgstr "Lähdekoodi"
3509
3510 #: lib/action.php:734
3511 msgid "Contact"
3512 msgstr "Ota yhteyttä"
3513
3514 #: lib/action.php:736
3515 #, fuzzy
3516 msgid "Badge"
3517 msgstr "Tönäise"
3518
3519 #: lib/action.php:764
3520 msgid "StatusNet software license"
3521 msgstr "StatusNet-ohjelmiston lisenssi"
3522
3523 #: lib/action.php:767
3524 #, php-format
3525 msgid ""
3526 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
3527 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
3528 msgstr ""
3529 "**%%site.name%%** on mikroblogipalvelu, jonka tarjoaa [%%site.broughtby%%](%%"
3530 "site.broughtbyurl%%). "
3531
3532 #: lib/action.php:769
3533 #, php-format
3534 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
3535 msgstr "**%%site.name%%** on mikroblogipalvelu. "
3536
3537 #: lib/action.php:771
3538 #, php-format
3539 msgid ""
3540 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
3541 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
3542 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
3543 msgstr ""
3544 "Sivusto käyttää [StatusNet](http://status.net/) mikroblogausohjelmistoa, "
3545 "versio %s, saatavilla lisenssillä [GNU Affero General Public License](http://"
3546 "www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
3547
3548 #: lib/action.php:785
3549 #, fuzzy
3550 msgid "Site content license"
3551 msgstr "StatusNet-ohjelmiston lisenssi"
3552
3553 #: lib/action.php:794
3554 msgid "All "
3555 msgstr "Kaikki "
3556
3557 #: lib/action.php:799
3558 msgid "license."
3559 msgstr "lisenssi."
3560
3561 #: lib/action.php:1053
3562 msgid "Pagination"
3563 msgstr "Sivutus"
3564
3565 #: lib/action.php:1062
3566 msgid "After"
3567 msgstr "Myöhemmin"
3568
3569 #: lib/action.php:1070
3570 msgid "Before"
3571 msgstr "Aiemmin"
3572
3573 #: lib/action.php:1119
3574 msgid "There was a problem with your session token."
3575 msgstr "Istuntoavaimesi kanssa oli ongelma."
3576
3577 #: lib/attachmentlist.php:87
3578 msgid "Attachments"
3579 msgstr ""
3580
3581 #: lib/attachmentlist.php:265
3582 msgid "Author"
3583 msgstr ""
3584
3585 #: lib/attachmentlist.php:278
3586 #, fuzzy
3587 msgid "Provider"
3588 msgstr "Profiili"
3589
3590 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
3591 msgid "Notices where this attachment appears"
3592 msgstr ""
3593
3594 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
3595 msgid "Tags for this attachment"
3596 msgstr ""
3597
3598 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
3599 msgid "Command results"
3600 msgstr "Komennon tulos"
3601
3602 #: lib/channel.php:210
3603 msgid "Command complete"
3604 msgstr "Komento suoritettu"
3605
3606 #: lib/channel.php:221
3607 msgid "Command failed"
3608 msgstr "Komento epäonnistui"
3609
3610 #: lib/command.php:44
3611 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
3612 msgstr "Valitettavasti tätä komentoa  ei ole vielä toteutettu."
3613
3614 #: lib/command.php:88
3615 #, fuzzy, php-format
3616 msgid "Could not find a user with nickname %s"
3617 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjälle vahvistettua sähköpostiosoitetta."
3618
3619 #: lib/command.php:92
3620 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
3621 msgstr ""
3622
3623 #: lib/command.php:99
3624 #, fuzzy, php-format
3625 msgid "Nudge sent to %s"
3626 msgstr "Tönäisy lähetetty"
3627
3628 #: lib/command.php:126
3629 #, php-format
3630 msgid ""
3631 "Subscriptions: %1$s\n"
3632 "Subscribers: %2$s\n"
3633 "Notices: %3$s"
3634 msgstr ""
3635
3636 #: lib/command.php:152 lib/command.php:400
3637 msgid "Notice with that id does not exist"
3638 msgstr ""
3639
3640 #: lib/command.php:168 lib/command.php:416 lib/command.php:471
3641 msgid "User has no last notice"
3642 msgstr "Käyttäjällä ei ole viimeistä päivitystä"
3643
3644 #: lib/command.php:190
3645 msgid "Notice marked as fave."
3646 msgstr "Päivitys on merkitty suosikiksi."
3647
3648 #: lib/command.php:315
3649 #, php-format
3650 msgid "%1$s (%2$s)"
3651 msgstr "%1$s (%2$s)"
3652
3653 #: lib/command.php:318
3654 #, php-format
3655 msgid "Fullname: %s"
3656 msgstr "Koko nimi: %s"
3657
3658 #: lib/command.php:321
3659 #, php-format
3660 msgid "Location: %s"
3661 msgstr "Kotipaikka: %s"
3662
3663 #: lib/command.php:324
3664 #, php-format
3665 msgid "Homepage: %s"
3666 msgstr "Kotisivu: %s"
3667
3668 #: lib/command.php:327
3669 #, php-format
3670 msgid "About: %s"
3671 msgstr "Tietoa: %s"
3672
3673 #: lib/command.php:358 scripts/xmppdaemon.php:321
3674 #, fuzzy, php-format
3675 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
3676 msgstr "Viesti oli liian pitkä - maksimikoko on 140 merkkiä, lähetit %d"
3677
3678 #: lib/command.php:377
3679 msgid "Error sending direct message."
3680 msgstr "Tapahtui virhe suoran viestin lähetyksessä."
3681
3682 #: lib/command.php:431
3683 #, fuzzy, php-format
3684 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
3685 msgstr "Viesti oli liian pitkä - maksimikoko on 140 merkkiä, lähetit %d"
3686
3687 #: lib/command.php:439
3688 #, fuzzy, php-format
3689 msgid "Reply to %s sent"
3690 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
3691
3692 #: lib/command.php:441
3693 #, fuzzy
3694 msgid "Error saving notice."
3695 msgstr "Ongelma päivityksen tallentamisessa."
3696
3697 #: lib/command.php:495
3698 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
3699 msgstr "Anna käyttäjätunnus, jonka päivitykset haluat tilata"
3700
3701 #: lib/command.php:502
3702 #, php-format
3703 msgid "Subscribed to %s"
3704 msgstr "Käyttäjän %s päivitykset tilattu"
3705
3706 #: lib/command.php:523
3707 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
3708 msgstr "Anna käyttäjätunnus, jonka päivityksien tilauksen haluat lopettaa"
3709
3710 #: lib/command.php:530
3711 #, php-format
3712 msgid "Unsubscribed from %s"
3713 msgstr "Käyttäjän %s päivitysten tilaus lopetettu"
3714
3715 #: lib/command.php:548 lib/command.php:571
3716 msgid "Command not yet implemented."
3717 msgstr "Komentoa ei ole vielä toteutettu."
3718
3719 #: lib/command.php:551
3720 msgid "Notification off."
3721 msgstr "Ilmoitukset pois päältä."
3722
3723 #: lib/command.php:553
3724 msgid "Can't turn off notification."
3725 msgstr "Ilmoituksia ei voi pistää pois päältä."
3726
3727 #: lib/command.php:574
3728 msgid "Notification on."
3729 msgstr "Ilmoitukset päällä."
3730
3731 #: lib/command.php:576
3732 msgid "Can't turn on notification."
3733 msgstr "Ilmoituksia ei voi pistää päälle."
3734
3735 #: lib/command.php:597
3736 #, fuzzy, php-format
3737 msgid "Could not create login token for %s"
3738 msgstr "Ei voitu luoda OpenID lomaketta: %s"
3739
3740 #: lib/command.php:602
3741 #, php-format
3742 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
3743 msgstr ""
3744
3745 #: lib/command.php:613
3746 msgid ""
3747 "Commands:\n"
3748 "on - turn on notifications\n"
3749 "off - turn off notifications\n"
3750 "help - show this help\n"
3751 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
3752 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
3753 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
3754 "get <nickname> - get last notice from user\n"
3755 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
3756 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
3757 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
3758 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
3759 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
3760 "join <group> - join group\n"
3761 "login - Get a link to login to the web interface\n"
3762 "drop <group> - leave group\n"
3763 "stats - get your stats\n"
3764 "stop - same as 'off'\n"
3765 "quit - same as 'off'\n"
3766 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
3767 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
3768 "last <nickname> - same as 'get'\n"
3769 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
3770 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
3771 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
3772 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
3773 "track <word> - not yet implemented.\n"
3774 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
3775 "track off - not yet implemented.\n"
3776 "untrack all - not yet implemented.\n"
3777 "tracks - not yet implemented.\n"
3778 "tracking - not yet implemented.\n"
3779 msgstr ""
3780
3781 #: lib/common.php:191
3782 #, fuzzy
3783 msgid "No configuration file found. "
3784 msgstr "Varmistuskoodia ei ole annettu."
3785
3786 #: lib/common.php:192
3787 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
3788 msgstr ""
3789
3790 #: lib/common.php:193
3791 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
3792 msgstr ""
3793
3794 #: lib/common.php:194
3795 #, fuzzy
3796 msgid "Go to the installer."
3797 msgstr "Kirjaudu sisään palveluun"
3798
3799 #: lib/connectsettingsaction.php:110
3800 msgid "IM"
3801 msgstr "Pikaviestin"
3802
3803 #: lib/connectsettingsaction.php:111
3804 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
3805 msgstr "Päivitykset pikaviestintä käyttäen (IM)"
3806
3807 #: lib/connectsettingsaction.php:116
3808 msgid "Updates by SMS"
3809 msgstr "Päivitykset SMS:llä"
3810
3811 #: lib/dberroraction.php:60
3812 msgid "Database error"
3813 msgstr "Tietokantavirhe"
3814
3815 #: lib/designsettings.php:101
3816 msgid "Change background image"
3817 msgstr ""
3818
3819 #: lib/designsettings.php:105
3820 #, fuzzy
3821 msgid "Upload file"
3822 msgstr "Lataa"
3823
3824 #: lib/designsettings.php:109
3825 msgid ""
3826 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2Mb."
3827 msgstr ""
3828
3829 #: lib/designsettings.php:139
3830 msgid "On"
3831 msgstr ""
3832
3833 #: lib/designsettings.php:155
3834 msgid "Off"
3835 msgstr ""
3836
3837 #: lib/designsettings.php:156
3838 msgid "Turn background image on or off."
3839 msgstr ""
3840
3841 #: lib/designsettings.php:161
3842 msgid "Tile background image"
3843 msgstr ""
3844
3845 #: lib/designsettings.php:170
3846 #, fuzzy
3847 msgid "Change colours"
3848 msgstr "Vaihda salasanasi"
3849
3850 #: lib/designsettings.php:178
3851 msgid "Background"
3852 msgstr ""
3853
3854 #: lib/designsettings.php:191
3855 #, fuzzy
3856 msgid "Content"
3857 msgstr "Yhdistä"
3858
3859 #: lib/designsettings.php:204
3860 #, fuzzy
3861 msgid "Sidebar"
3862 msgstr "Haku"
3863
3864 #: lib/designsettings.php:217
3865 msgid "Text"
3866 msgstr "Teksti"
3867
3868 #: lib/designsettings.php:230
3869 #, fuzzy
3870 msgid "Links"
3871 msgstr "Kirjaudu sisään"
3872
3873 #: lib/designsettings.php:247
3874 msgid "Use defaults"
3875 msgstr ""
3876
3877 #: lib/designsettings.php:248
3878 msgid "Restore default designs"
3879 msgstr ""
3880
3881 #: lib/designsettings.php:254
3882 msgid "Reset back to default"
3883 msgstr ""
3884
3885 #: lib/designsettings.php:257
3886 msgid "Save design"
3887 msgstr ""
3888
3889 #: lib/designsettings.php:372
3890 msgid "Bad default color settings: "
3891 msgstr ""
3892
3893 #: lib/designsettings.php:468
3894 msgid "Design defaults restored."
3895 msgstr ""
3896
3897 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
3898 msgid "Disfavor this notice"
3899 msgstr "Poista tämä päivitys suosikeista"
3900
3901 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
3902 msgid "Favor this notice"
3903 msgstr "Merkitse päivitys suosikkeihin"
3904
3905 #: lib/favorform.php:140
3906 msgid "Favor"
3907 msgstr "Lisää suosikiksi"
3908
3909 #: lib/feedlist.php:64
3910 msgid "Export data"
3911 msgstr "Vie tietoja"
3912
3913 #: lib/feed.php:85
3914 msgid "RSS 1.0"
3915 msgstr "RSS 1.0"
3916
3917 #: lib/feed.php:87
3918 msgid "RSS 2.0"
3919 msgstr "RSS 2.0"
3920
3921 #: lib/feed.php:89
3922 msgid "Atom"
3923 msgstr "Atom"
3924
3925 #: lib/feed.php:91
3926 msgid "FOAF"
3927 msgstr "FOAF"
3928
3929 #: lib/galleryaction.php:121
3930 msgid "Filter tags"
3931 msgstr "Suodata tagien perusteella"
3932
3933 #: lib/galleryaction.php:131
3934 msgid "All"
3935 msgstr "Kaikki"
3936
3937 #: lib/galleryaction.php:139
3938 #, fuzzy
3939 msgid "Select tag to filter"
3940 msgstr "Valitse operaattori"
3941
3942 #: lib/galleryaction.php:140
3943 msgid "Tag"
3944 msgstr "Tagi"
3945
3946 #: lib/galleryaction.php:141
3947 msgid "Choose a tag to narrow list"
3948 msgstr "Valitse tagi lyhentääksesi listaa"
3949
3950 #: lib/galleryaction.php:143
3951 msgid "Go"
3952 msgstr "Mene"
3953
3954 #: lib/groupeditform.php:163
3955 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
3956 msgstr "Ryhmän tai aiheen kotisivun tai blogin osoite"
3957
3958 #: lib/groupeditform.php:168
3959 #, fuzzy
3960 msgid "Describe the group or topic"
3961 msgstr "Kuvaile ryhmää tai aihetta 140 merkillä"
3962
3963 #: lib/groupeditform.php:170
3964 #, fuzzy, php-format
3965 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
3966 msgstr "Kuvaile ryhmää tai aihetta 140 merkillä"
3967
3968 #: lib/groupeditform.php:172
3969 msgid "Description"
3970 msgstr "Kuvaus"
3971
3972 #: lib/groupeditform.php:179
3973 msgid ""
3974 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
3975 msgstr ""
3976 "Ryhmän paikka, jos sellainen on, kuten \"Kaupunki, Maakunta (tai Lääni), Maa"
3977 "\""
3978
3979 #: lib/groupeditform.php:187
3980 #, php-format
3981 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
3982 msgstr ""
3983
3984 #: lib/groupnav.php:85 lib/searchgroupnav.php:84
3985 msgid "Group"
3986 msgstr "Ryhmä"
3987
3988 #: lib/groupnav.php:101
3989 #, fuzzy
3990 msgid "Blocked"
3991 msgstr "Estä"
3992
3993 #: lib/groupnav.php:102
3994 #, fuzzy, php-format
3995 msgid "%s blocked users"
3996 msgstr "Estä käyttäjä"
3997
3998 #: lib/groupnav.php:108
3999 #, php-format
4000 msgid "Edit %s group properties"
4001 msgstr "Muokkaa %s ryhmän ominaisuuksia"
4002
4003 #: lib/groupnav.php:113
4004 msgid "Logo"
4005 msgstr "Logo"
4006
4007 #: lib/groupnav.php:114
4008 #, php-format
4009 msgid "Add or edit %s logo"
4010 msgstr "Lisää ryhmälle %s logo tai muokkaa sitä "
4011
4012 #: lib/groupnav.php:120
4013 #, fuzzy, php-format
4014 msgid "Add or edit %s design"
4015 msgstr "Lisää ryhmälle %s logo tai muokkaa sitä "
4016
4017 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
4018 msgid "Groups with most members"
4019 msgstr "Ryhmät, joissa eniten jäseniä"
4020
4021 #: lib/groupsbypostssection.php:71
4022 msgid "Groups with most posts"
4023 msgstr "Ryhmät, joissa eniten päivityksiä"
4024
4025 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
4026 #, php-format
4027 msgid "Tags in %s group's notices"
4028 msgstr "Tagit ryhmän %s päivityksissä"
4029
4030 #: lib/htmloutputter.php:104
4031 msgid "This page is not available in a media type you accept"
4032 msgstr "Tämä sivu ei ole saatavilla sinulle sopivassa mediatyypissä."
4033
4034 #: lib/imagefile.php:75
4035 #, fuzzy, php-format
4036 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
4037 msgstr "Voit ladata ryhmälle logon."
4038
4039 #: lib/imagefile.php:80
4040 msgid "Partial upload."
4041 msgstr "Osittain ladattu palvelimelle."
4042
4043 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
4044 msgid "System error uploading file."
4045 msgstr "Tiedoston lähetyksessä tapahtui järjestelmävirhe."
4046
4047 #: lib/imagefile.php:96
4048 msgid "Not an image or corrupt file."
4049 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen kuva tai tiedosto on rikkoutunut."
4050
4051 #: lib/imagefile.php:105
4052 msgid "Unsupported image file format."
4053 msgstr "Kuvatiedoston formaattia ei ole tuettu."
4054
4055 #: lib/imagefile.php:118
4056 msgid "Lost our file."
4057 msgstr "Tiedosto hävisi."
4058
4059 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
4060 msgid "Unknown file type"
4061 msgstr "Tunnistamaton tiedoston tyyppi"
4062
4063 #: lib/jabber.php:192
4064 #, php-format
4065 msgid "notice id: %s"
4066 msgstr "Uusi päivitys"
4067
4068 #: lib/joinform.php:114
4069 msgid "Join"
4070 msgstr "Liity"
4071
4072 #: lib/leaveform.php:114
4073 msgid "Leave"
4074 msgstr "Eroa"
4075
4076 #: lib/logingroupnav.php:80
4077 msgid "Login with a username and password"
4078 msgstr "Kirjaudu sisään käyttäjätunnuksella ja salasanalla"
4079
4080 #: lib/logingroupnav.php:86
4081 msgid "Sign up for a new account"
4082 msgstr "Luo uusi käyttäjätili"
4083
4084 #: lib/mailbox.php:89
4085 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
4086 msgstr "Vain käyttäjä voi lukea omaa postilaatikkoaan."
4087
4088 #: lib/mailbox.php:139
4089 msgid ""
4090 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
4091 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
4092 msgstr ""
4093
4094 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:424
4095 #, fuzzy
4096 msgid "from"
4097 msgstr " lähteestä "
4098
4099 #: lib/mail.php:172
4100 msgid "Email address confirmation"
4101 msgstr "Sähköpostiosoitteen vahvistus"
4102
4103 #: lib/mail.php:174
4104 #, php-format
4105 msgid ""
4106 "Hey, %s.\n"
4107 "\n"
4108 "Someone just entered this email address on %s.\n"
4109 "\n"
4110 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
4111 "\n"
4112 "\t%s\n"
4113 "\n"
4114 "If not, just ignore this message.\n"
4115 "\n"
4116 "Thanks for your time, \n"
4117 "%s\n"
4118 msgstr ""
4119
4120 #: lib/mail.php:235
4121 #, php-format
4122 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
4123 msgstr "%1$s seuraa nyt päivityksiäsi palvelussa %2$s."
4124
4125 #: lib/mail.php:240
4126 #, php-format
4127 msgid ""
4128 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
4129 "\n"
4130 "\t%3$s\n"
4131 "\n"
4132 "%4$s%5$s%6$s\n"
4133 "Faithfully yours,\n"
4134 "%7$s.\n"
4135 "\n"
4136 "----\n"
4137 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
4138 msgstr ""
4139 "%1$s seuraa nyt päivityksiäsi palvelussa %2$s.\n"
4140 "\n"
4141 "%3$s\n"
4142 "\n"
4143 "%4$s%5$s%6$s\n"
4144 "Terveisin,\n"
4145 "%7$s.\n"
4146 "\n"
4147 "----\n"
4148 "Voit vaihtaa sähköpostiosoitetta tai ilmoitusasetuksiasi %8$s\n"
4149
4150 #: lib/mail.php:253
4151 #, php-format
4152 msgid "Location: %s\n"
4153 msgstr "Kotipaikka: %s\n"
4154
4155 #: lib/mail.php:255
4156 #, php-format
4157 msgid "Homepage: %s\n"
4158 msgstr "Kotisivu: %s\n"
4159
4160 #: lib/mail.php:257
4161 #, php-format
4162 msgid ""
4163 "Bio: %s\n"
4164 "\n"
4165 msgstr ""
4166 "Tietoja: %s\n"
4167 "\n"
4168
4169 #: lib/mail.php:285
4170 #, php-format
4171 msgid "New email address for posting to %s"
4172 msgstr "Uusi sähköpostiosoite päivityksien lähettämiseen palveluun %s"
4173
4174 #: lib/mail.php:288
4175 #, php-format
4176 msgid ""
4177 "You have a new posting address on %1$s.\n"
4178 "\n"
4179 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
4180 "\n"
4181 "More email instructions at %3$s.\n"
4182 "\n"
4183 "Faithfully yours,\n"
4184 "%4$s"
4185 msgstr ""
4186 "Sinulla on uusi päivityksien lähetysosoite palvelussa %1$s.\n"
4187 "\n"
4188 "Lähetä sähköposti osoitteeseen %2$s tehdäksesi uuden päivityksen.\n"
4189 "\n"
4190 "Lisää sähköpostin käyttöohjeita voit lukea osoitteesta %3$s.\n"
4191 "\n"
4192 "Terveisin,\n"
4193 "%4$s"
4194
4195 #: lib/mail.php:412
4196 #, php-format
4197 msgid "%s status"
4198 msgstr "%s päivitys"
4199
4200 #: lib/mail.php:438
4201 msgid "SMS confirmation"
4202 msgstr "SMS vahvistus"
4203
4204 #: lib/mail.php:462
4205 #, php-format
4206 msgid "You've been nudged by %s"
4207 msgstr "%s tönäisi sinua"
4208
4209 #: lib/mail.php:466
4210 #, php-format
4211 msgid ""
4212 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
4213 "to post some news.\n"
4214 "\n"
4215 "So let's hear from you :)\n"
4216 "\n"
4217 "%3$s\n"
4218 "\n"
4219 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
4220 "\n"
4221 "With kind regards,\n"
4222 "%4$s\n"
4223 msgstr ""
4224
4225 #: lib/mail.php:509
4226 #, php-format
4227 msgid "New private message from %s"
4228 msgstr "Uusi yksityisviesti käyttäjältä %s"
4229
4230 #: lib/mail.php:513
4231 #, php-format
4232 msgid ""
4233 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
4234 "\n"
4235 "------------------------------------------------------\n"
4236 "%3$s\n"
4237 "------------------------------------------------------\n"
4238 "\n"
4239 "You can reply to their message here:\n"
4240 "\n"
4241 "%4$s\n"
4242 "\n"
4243 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
4244 "\n"
4245 "With kind regards,\n"
4246 "%5$s\n"
4247 msgstr ""
4248
4249 #: lib/mail.php:554
4250 #, fuzzy, php-format
4251 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
4252 msgstr "%s lisäsi päivityksesi suosikkeihinsa"
4253
4254 #: lib/mail.php:556
4255 #, php-format
4256 msgid ""
4257 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
4258 "\n"
4259 "The URL of your notice is:\n"
4260 "\n"
4261 "%3$s\n"
4262 "\n"
4263 "The text of your notice is:\n"
4264 "\n"
4265 "%4$s\n"
4266 "\n"
4267 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
4268 "\n"
4269 "%5$s\n"
4270 "\n"
4271 "Faithfully yours,\n"
4272 "%6$s\n"
4273 msgstr ""
4274
4275 #: lib/mail.php:611
4276 #, php-format
4277 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
4278 msgstr ""
4279
4280 #: lib/mail.php:613
4281 #, php-format
4282 msgid ""
4283 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
4284 "\n"
4285 "The notice is here:\n"
4286 "\n"
4287 "\t%3$s\n"
4288 "\n"
4289 "It reads:\n"
4290 "\n"
4291 "\t%4$s\n"
4292 "\n"
4293 msgstr ""
4294
4295 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
4296 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
4297 msgstr ""
4298
4299 #: lib/mediafile.php:142
4300 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
4301 msgstr ""
4302
4303 #: lib/mediafile.php:147
4304 msgid ""
4305 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
4306 "the HTML form."
4307 msgstr ""
4308
4309 #: lib/mediafile.php:152
4310 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4311 msgstr ""
4312
4313 #: lib/mediafile.php:159
4314 msgid "Missing a temporary folder."
4315 msgstr ""
4316
4317 #: lib/mediafile.php:162
4318 msgid "Failed to write file to disk."
4319 msgstr ""
4320
4321 #: lib/mediafile.php:165
4322 msgid "File upload stopped by extension."
4323 msgstr ""
4324
4325 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
4326 msgid "File exceeds user's quota!"
4327 msgstr ""
4328
4329 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
4330 msgid "File could not be moved to destination directory."
4331 msgstr ""
4332
4333 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
4334 msgid "Could not determine file's mime-type!"
4335 msgstr "Julkista päivitysvirtaa ei saatu."
4336
4337 #: lib/mediafile.php:270
4338 #, php-format
4339 msgid " Try using another %s format."
4340 msgstr ""
4341
4342 #: lib/mediafile.php:275
4343 #, php-format
4344 msgid "%s is not a supported filetype on this server."
4345 msgstr ""
4346
4347 #: lib/messageform.php:120
4348 msgid "Send a direct notice"
4349 msgstr "Lähetä suora viesti"
4350
4351 #: lib/messageform.php:146
4352 msgid "To"
4353 msgstr "Vastaanottaja"
4354
4355 #: lib/messageform.php:162 lib/noticeform.php:173
4356 msgid "Available characters"
4357 msgstr "Sallitut merkit"
4358
4359 #: lib/noticeform.php:145
4360 msgid "Send a notice"
4361 msgstr "Lähetä päivitys"
4362
4363 #: lib/noticeform.php:158
4364 #, php-format
4365 msgid "What's up, %s?"
4366 msgstr "Mitä teet juuri nyt, %s?"
4367
4368 #: lib/noticeform.php:180
4369 msgid "Attach"
4370 msgstr ""
4371
4372 #: lib/noticeform.php:184
4373 msgid "Attach a file"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: lib/noticelist.php:478
4377 #, fuzzy
4378 msgid "in context"
4379 msgstr "Ei sisältöä!"
4380
4381 #: lib/noticelist.php:498
4382 msgid "Reply to this notice"
4383 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
4384
4385 #: lib/noticelist.php:499
4386 msgid "Reply"
4387 msgstr "Vastaus"
4388
4389 #: lib/nudgeform.php:116
4390 msgid "Nudge this user"
4391 msgstr "Tönäise tätä käyttäjää"
4392
4393 #: lib/nudgeform.php:128
4394 msgid "Nudge"
4395 msgstr "Tönäise"
4396
4397 #: lib/nudgeform.php:128
4398 msgid "Send a nudge to this user"
4399 msgstr "Lähetä tönäisy tälle käyttäjälle"
4400
4401 #: lib/oauthstore.php:283
4402 msgid "Error inserting new profile"
4403 msgstr "Virhe tapahtui uuden profiilin lisäämisessä"
4404
4405 #: lib/oauthstore.php:291
4406 msgid "Error inserting avatar"
4407 msgstr "Virhe tapahtui profiilikuvan lisäämisessä"
4408
4409 #: lib/oauthstore.php:311
4410 msgid "Error inserting remote profile"
4411 msgstr "Virhe tapahtui uuden etäprofiilin lisäämisessä"
4412
4413 #: lib/oauthstore.php:345
4414 #, fuzzy
4415 msgid "Duplicate notice"
4416 msgstr "Poista päivitys"
4417
4418 #: lib/oauthstore.php:487
4419 msgid "Couldn't insert new subscription."
4420 msgstr "Ei voitu lisätä uutta tilausta."
4421
4422 #: lib/personalgroupnav.php:99
4423 msgid "Personal"
4424 msgstr "Omat"
4425
4426 #: lib/personalgroupnav.php:104
4427 msgid "Replies"
4428 msgstr "Vastaukset"
4429
4430 #: lib/personalgroupnav.php:114
4431 msgid "Favorites"
4432 msgstr "Suosikit"
4433
4434 #: lib/personalgroupnav.php:115
4435 msgid "User"
4436 msgstr "Käyttäjä"
4437
4438 #: lib/personalgroupnav.php:124
4439 msgid "Inbox"
4440 msgstr "Saapuneet"
4441
4442 #: lib/personalgroupnav.php:125
4443 msgid "Your incoming messages"
4444 msgstr "Sinulle saapuneet viestit"
4445
4446 #: lib/personalgroupnav.php:129
4447 msgid "Outbox"
4448 msgstr "Lähetetyt"
4449
4450 #: lib/personalgroupnav.php:130
4451 msgid "Your sent messages"
4452 msgstr "Lähettämäsi viestit"
4453
4454 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
4455 #, php-format
4456 msgid "Tags in %s's notices"
4457 msgstr "Tagit käyttäjän %s päivityksissä"
4458
4459 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:191 lib/subgroupnav.php:82
4460 msgid "Subscriptions"
4461 msgstr "Tilaukset"
4462
4463 #: lib/profileaction.php:126
4464 msgid "All subscriptions"
4465 msgstr "Kaikki tilaukset"
4466
4467 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:200 lib/subgroupnav.php:90
4468 msgid "Subscribers"
4469 msgstr "Tilaajat"
4470
4471 #: lib/profileaction.php:157
4472 msgid "All subscribers"
4473 msgstr "Kaikki tilaajat"
4474
4475 #: lib/profileaction.php:177
4476 #, fuzzy
4477 msgid "User ID"
4478 msgstr "Käyttäjä"
4479
4480 #: lib/profileaction.php:182
4481 msgid "Member since"
4482 msgstr "Käyttäjänä alkaen"
4483
4484 #: lib/profileaction.php:235
4485 msgid "All groups"
4486 msgstr "Kaikki ryhmät"
4487
4488 #: lib/publicgroupnav.php:78
4489 msgid "Public"
4490 msgstr "Julkinen"
4491
4492 #: lib/publicgroupnav.php:82
4493 msgid "User groups"
4494 msgstr "Käyttäjäryhmät"
4495
4496 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
4497 msgid "Recent tags"
4498 msgstr "Viimeaikaiset tagit"
4499
4500 #: lib/publicgroupnav.php:88
4501 msgid "Featured"
4502 msgstr "Esittelyssä"
4503
4504 #: lib/publicgroupnav.php:92
4505 msgid "Popular"
4506 msgstr "Suosituimmat"
4507
4508 #: lib/searchaction.php:120
4509 #, fuzzy
4510 msgid "Search site"
4511 msgstr "Haku"
4512
4513 #: lib/searchaction.php:162
4514 #, fuzzy
4515 msgid "Search help"
4516 msgstr "Haku"
4517
4518 #: lib/searchgroupnav.php:80
4519 msgid "People"
4520 msgstr "Henkilö"
4521
4522 #: lib/searchgroupnav.php:81
4523 msgid "Find people on this site"
4524 msgstr "Hae ihmisiä tältä sivustolta"
4525
4526 #: lib/searchgroupnav.php:82
4527 msgid "Notice"
4528 msgstr "Päivitys"
4529
4530 #: lib/searchgroupnav.php:83
4531 msgid "Find content of notices"
4532 msgstr "Hae päivityksien sisällöstä"
4533
4534 #: lib/searchgroupnav.php:85
4535 msgid "Find groups on this site"
4536 msgstr "Etsi ryhmiä tästä palvelusta"
4537
4538 #: lib/section.php:89
4539 msgid "Untitled section"
4540 msgstr "Nimetön osa"
4541
4542 #: lib/section.php:106
4543 msgid "More..."
4544 msgstr "Lisää..."
4545
4546 #: lib/subgroupnav.php:83
4547 #, php-format
4548 msgid "People %s subscribes to"
4549 msgstr "Ihmiset joiden tilaaja %s on"
4550
4551 #: lib/subgroupnav.php:91
4552 #, php-format
4553 msgid "People subscribed to %s"
4554 msgstr "Ihmiset jotka ovat käyttäjän %s tilaajia"
4555
4556 #: lib/subgroupnav.php:99
4557 #, php-format
4558 msgid "Groups %s is a member of"
4559 msgstr "Ryhmät, joiden jäsen %s on"
4560
4561 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
4562 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
4563 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
4564 msgstr ""
4565
4566 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
4567 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
4568 msgid "People Tagcloud as tagged"
4569 msgstr ""
4570
4571 #: lib/subscriptionlist.php:126
4572 msgid "(none)"
4573 msgstr "(tyhjä)"
4574
4575 #: lib/subs.php:48
4576 msgid "Already subscribed!"
4577 msgstr ""
4578
4579 #: lib/subs.php:52
4580 msgid "User has blocked you."
4581 msgstr "Käyttäjä on asettanut eston sinulle."
4582
4583 #: lib/subs.php:56
4584 msgid "Could not subscribe."
4585 msgstr "Ei voitu tilata."
4586
4587 #: lib/subs.php:75
4588 msgid "Could not subscribe other to you."
4589 msgstr "Toista ei voitu asettaa tilaamaan sinua."
4590
4591 #: lib/subs.php:124
4592 msgid "Not subscribed!."
4593 msgstr "Ei ole tilattu!."
4594
4595 #: lib/subs.php:136
4596 msgid "Couldn't delete subscription."
4597 msgstr "Ei voitu poistaa tilausta."
4598
4599 #: lib/tagcloudsection.php:56
4600 msgid "None"
4601 msgstr "Ei mitään"
4602
4603 #: lib/topposterssection.php:74
4604 msgid "Top posters"
4605 msgstr "Eniten päivityksiä"
4606
4607 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
4608 msgid "Unsubscribe from this user"
4609 msgstr "Peruuta tämän käyttäjän tilaus"
4610
4611 #: lib/unsubscribeform.php:137
4612 msgid "Unsubscribe"
4613 msgstr "Peruuta tilaus"
4614
4615 #: lib/userprofile.php:116
4616 #, fuzzy
4617 msgid "Edit Avatar"
4618 msgstr "Kuva"
4619
4620 #: lib/userprofile.php:236
4621 msgid "User actions"
4622 msgstr "Käyttäjän toiminnot"
4623
4624 #: lib/userprofile.php:248
4625 #, fuzzy
4626 msgid "Edit profile settings"
4627 msgstr "Profiiliasetukset"
4628
4629 #: lib/userprofile.php:249
4630 msgid "Edit"
4631 msgstr ""
4632
4633 #: lib/userprofile.php:272
4634 msgid "Send a direct message to this user"
4635 msgstr "Lähetä suora viesti tälle käyttäjälle"
4636
4637 #: lib/userprofile.php:273
4638 msgid "Message"
4639 msgstr "Viesti"
4640
4641 #: lib/util.php:818
4642 msgid "a few seconds ago"
4643 msgstr "muutama sekunti sitten"
4644
4645 #: lib/util.php:820
4646 msgid "about a minute ago"
4647 msgstr "noin minuutti sitten"
4648
4649 #: lib/util.php:822
4650 #, php-format
4651 msgid "about %d minutes ago"
4652 msgstr "noin %d minuuttia sitten"
4653
4654 #: lib/util.php:824
4655 msgid "about an hour ago"
4656 msgstr "noin tunti sitten"
4657
4658 #: lib/util.php:826
4659 #, php-format
4660 msgid "about %d hours ago"
4661 msgstr "noin %d tuntia sitten"
4662
4663 #: lib/util.php:828
4664 msgid "about a day ago"
4665 msgstr "noin päivä sitten"
4666
4667 #: lib/util.php:830
4668 #, php-format
4669 msgid "about %d days ago"
4670 msgstr "noin %d päivää sitten"
4671
4672 #: lib/util.php:832
4673 msgid "about a month ago"
4674 msgstr "noin kuukausi sitten"
4675
4676 #: lib/util.php:834
4677 #, php-format
4678 msgid "about %d months ago"
4679 msgstr "noin %d kuukautta sitten"
4680
4681 #: lib/util.php:836
4682 msgid "about a year ago"
4683 msgstr "noin vuosi sitten"
4684
4685 #: lib/webcolor.php:82
4686 #, fuzzy, php-format
4687 msgid "%s is not a valid color!"
4688 msgstr "Kotisivun verkko-osoite ei ole toimiva."
4689
4690 #: lib/webcolor.php:123
4691 #, php-format
4692 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
4693 msgstr ""
4694
4695 #: scripts/maildaemon.php:48
4696 msgid "Could not parse message."
4697 msgstr "Ei voitu lukea viestiä."
4698
4699 #: scripts/maildaemon.php:53
4700 msgid "Not a registered user."
4701 msgstr "Tuo ei ole rekisteröitynyt käyttäjä."
4702
4703 #: scripts/maildaemon.php:57
4704 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
4705 msgstr "Valitettavasti tuo ei ole oikea osoite sähköpostipäivityksille."
4706
4707 #: scripts/maildaemon.php:61
4708 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
4709 msgstr "Valitettavasti päivitysten teko sähköpostilla ei ole sallittua."