]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/fi/LC_MESSAGES/statusnet.po
Merge branch '1.0.x' of gitorious.org:statusnet/mainline into 1.0.x
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / fi / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Finnish (Suomi)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Crt
5 # Author: Jaakko
6 # Author: Josutus
7 # Author: McDutchie
8 # Author: Nike
9 # Author: Str4nd
10 # Author: Wwwwolf
11 # Author: XTL
12 # --
13 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
14 #
15 msgid ""
16 msgstr ""
17 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
18 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
19 "POT-Creation-Date: 2011-03-24 11:10+0000\n"
20 "PO-Revision-Date: 2011-03-24 11:12:28+0000\n"
21 "Language-Team: Finnish <http://translatewiki.net/wiki/Portal:fi>\n"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r84667); Translate extension (2011-03-11)\n"
25 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
26 "X-Language-Code: fi\n"
27 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
28 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
29 "X-POT-Import-Date: 2011-03-18 20:10:59+0000\n"
30
31 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
32 #. TRANS: Menu item for site administration
33 msgid "Access"
34 msgstr "Käyttöoikeudet"
35
36 #. TRANS: Page notice.
37 msgid "Site access settings"
38 msgstr "Sivuston käyttöoikeusasetukset"
39
40 #. TRANS: Form legend for registration form.
41 msgid "Registration"
42 msgstr "Rekisteröityminen"
43
44 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
45 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
46 msgstr ""
47 "Estetäänkö anonyymejä (sisäänkirjautumattomia) käyttäjiä lukemasta sivustoa?"
48
49 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
50 msgctxt "LABEL"
51 msgid "Private"
52 msgstr "Yksityinen"
53
54 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
55 msgid "Make registration invitation only."
56 msgstr "Salli rekisteröityminen vain kutsusta."
57
58 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
59 msgid "Invite only"
60 msgstr "Vain kutsusta"
61
62 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
63 msgid "Disable new registrations."
64 msgstr "Estä uusien käyttäjien rekisteröityminen."
65
66 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
67 msgid "Closed"
68 msgstr "Suljettu"
69
70 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
71 msgid "Save access settings"
72 msgstr "Tallenna käyttöoikeusasetukset"
73
74 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
75 #. TRANS: Button text for saving theme settings.
76 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
77 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
78 #. TRANS: Button text in the license admin panel.
79 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
80 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
81 #. TRANS: Submit button text on the sessions administration panel.
82 #. TRANS: Button text for saving site settings.
83 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
84 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
85 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
86 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
87 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
88 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
89 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
90 #. TRANS: Text for save button on group edit form.
91 msgctxt "BUTTON"
92 msgid "Save"
93 msgstr "Tallenna"
94
95 #. TRANS: Server error when page not found (404).
96 #. TRANS: Server error when page not found (404)
97 msgid "No such page."
98 msgstr "Sivua ei ole."
99
100 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
101 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
102 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
103 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
104 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
105 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
106 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
107 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
108 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
109 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
110 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
111 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
112 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
113 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
114 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
115 #. TRANS: Client error displayed when not providing a user or an invalid user.
116 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
117 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
118 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
119 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
120 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
121 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
122 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
123 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
124 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
125 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
126 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
127 #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
128 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
129 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
130 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
131 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user was provided.
132 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user profile was found.
133 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a non-exsting user.
134 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
135 #. TRANS: Client error.
136 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
137 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
138 #. TRANS: Client error displayed requesting groups for a non-existing user.
139 #. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
140 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
141 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
142 msgid "No such user."
143 msgstr "Käyttäjää ei ole."
144
145 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
146 #, php-format
147 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
148 msgstr "%1$s ja kaverit, sivu %2$d"
149
150 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
151 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
152 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
153 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
154 #, php-format
155 msgid "%s and friends"
156 msgstr "%s ja kaverit"
157
158 #. TRANS: %s is user nickname.
159 #, php-format
160 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
161 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (RSS 1.0)"
162
163 #. TRANS: %s is user nickname.
164 #, php-format
165 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
166 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (RSS 2.0)"
167
168 #. TRANS: %s is user nickname.
169 #, php-format
170 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
171 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (Atom)"
172
173 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
174 #, php-format
175 msgid ""
176 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
177 msgstr ""
178 "Tämä on käyttäjän %s ja kavereiden aikajana, mutta kukaan ei ole lähettyänyt "
179 "vielä mitään."
180
181 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
182 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
183 #, php-format
184 msgid ""
185 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
186 "something yourself."
187 msgstr ""
188 "Kokeile useamman käyttäjän tilaamista [liittymällä ryhmään](%%action.groups%"
189 "%) tai kirjoita päivitys."
190
191 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
192 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
193 #, fuzzy, php-format
194 msgid ""
195 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
196 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
197 msgstr ""
198 "Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
199 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
200
201 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
202 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
203 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for not logged in users.
204 #. TRANS: %1$s is a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
205 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
206 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
207 #, php-format
208 msgid ""
209 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
210 "post a notice to them."
211 msgstr ""
212
213 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
214 msgid "You and friends"
215 msgstr "Sinä ja kaverisi"
216
217 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
218 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
219 #, php-format
220 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
221 msgstr "Käyttäjän %1$s ja kavereiden päivitykset palvelussa %2$s!"
222
223 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
224 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
225 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
226 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
227 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
228 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
229 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
230 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
231 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
232 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
233 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
234 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
235 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
236 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
237 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported API format.
238 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
239 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
240 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
241 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
242 msgid "API method not found."
243 msgstr "API-metodia ei löytynyt."
244
245 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
246 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
247 msgid "This method requires a POST."
248 msgstr "Tämä metodi edellyttää POST-pyynnön."
249
250 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
251 msgid ""
252 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
253 "none."
254 msgstr ""
255 "Sinun pitää antaa parametri 'device', jonka arvona on 'sms', 'im' tai 'none'."
256
257 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
258 #. TRANS: Server error displayed when confirming an e-mail address or IM address fails.
259 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
260 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
261 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
262 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
263 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
264 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
265 #. TRANS: Server exception thrown on Profile design page when updating design settings fails.
266 msgid "Could not update user."
267 msgstr "Käyttäjän päivitys epäonnistui."
268
269 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
270 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
271 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
272 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
273 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
274 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
275 #. TRANS: Server error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a user for which the profile could not be found.
276 #. TRANS: Server error displayed when trying to get a user hCard for a user without a profile.
277 #. TRANS: Server error displayed when trying to reply to a user without a profile.
278 #. TRANS: Server error displayed requesting groups for a user without a profile.
279 #. TRANS: Server error displayed when calling a profile action while the specified user does not have a profile.
280 msgid "User has no profile."
281 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
282
283 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
284 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
285 msgid "Could not save profile."
286 msgstr "Profiilin tallennus epäonnistui."
287
288 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
289 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
290 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
291 #, php-format
292 msgid ""
293 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
294 "current configuration."
295 msgid_plural ""
296 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
297 "current configuration."
298 msgstr[0] ""
299 msgstr[1] ""
300
301 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
302 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
303 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
304 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
305 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be saved because of an application issue.
306 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when saving design settings has failed.
307 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when updating design settings has failed.
308 msgid "Unable to save your design settings."
309 msgstr "Ulkoasun tallennus epäonnistui."
310
311 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
312 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
313 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when updating design settings has failed.
314 msgid "Could not update your design."
315 msgstr "Ulkoasua ei voitu päivittää."
316
317 #. TRANS: Title for Atom feed.
318 msgctxt "ATOM"
319 msgid "Main"
320 msgstr ""
321
322 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
323 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
324 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
325 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
326 #, php-format
327 msgid "%s timeline"
328 msgstr "%s aikajana"
329
330 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
331 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
332 #. TRANS: %s is a user nickname.
333 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
334 #. TRANS: %s is a user nickname.
335 #, php-format
336 msgid "%s subscriptions"
337 msgstr "Käyttäjän %s tilaukset"
338
339 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
340 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
341 #. TRANS: %s is a user nickname.
342 #, php-format
343 msgid "%s favorites"
344 msgstr "Käyttäjän %s suosikit"
345
346 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
347 #, php-format
348 msgid "%s memberships"
349 msgstr "Ryhmän %s jäsenet"
350
351 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
352 msgid "You cannot block yourself!"
353 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjiä."
354
355 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
356 msgid "Block user failed."
357 msgstr "Käyttäjän esto epäonnistui."
358
359 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
360 msgid "Unblock user failed."
361 msgstr "Käyttäjän eston poisto epäonnistui."
362
363 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
364 #, php-format
365 msgid "Direct messages from %s"
366 msgstr "Suorat viestit käyttäjälle %s"
367
368 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
369 #, php-format
370 msgid "All the direct messages sent from %s"
371 msgstr "Kaikki suorat viestit käytäjältä %s"
372
373 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
374 #, php-format
375 msgid "Direct messages to %s"
376 msgstr "Suorat viestit käyttäjälle %s"
377
378 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
379 #, php-format
380 msgid "All the direct messages sent to %s"
381 msgstr "Kaikki suorat viestit käyttäjälle %s"
382
383 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
384 msgid "No message text!"
385 msgstr "Viestissä ei ole tekstiä!"
386
387 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
388 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
389 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
390 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
391 #, php-format
392 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
393 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
394 msgstr[0] "Viesti on liian pitkä. Viestin enimmäispituus on yksi merkki."
395 msgstr[1] "Viesti on liian pitkä. Viestin enimmäispituus on %d merkkiä."
396
397 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
398 msgid "Recipient user not found."
399 msgstr "Vastaanottajaa ei löytynyt."
400
401 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
402 msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
403 msgstr ""
404 "Et voi lähettää suoraa viestiä käyttäjälle, jonka kanssa et ole vielä kaveri."
405
406 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
407 msgid ""
408 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
409 msgstr "Et voi lähettää viestiä itsellesi. Kuiskaa se hiljaa itsellesi."
410
411 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
412 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
413 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
414 msgid "No status found with that ID."
415 msgstr "Käyttäjätunnukselle ei löytynyt statusviestiä."
416
417 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
418 msgid "This status is already a favorite."
419 msgstr "Tämä päivitys on jo suosikki."
420
421 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
422 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
423 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
424 msgid "Could not create favorite."
425 msgstr "Ei voitu lisätä suosikiksi."
426
427 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
428 msgid "That status is not a favorite."
429 msgstr "Tämä päivitys ei ole suosikki."
430
431 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
432 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
433 msgid "Could not delete favorite."
434 msgstr "Ei voitu poistaa suosikkia."
435
436 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
437 msgid "Could not follow user: profile not found."
438 msgstr "Ei voitu lopettaa tilausta: Käyttäjää ei löytynyt."
439
440 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
441 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
442 #, php-format
443 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
444 msgstr "Ei voitu tilata käyttäjää: %s on jo listallasi"
445
446 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
447 msgid "Could not unfollow user: User not found."
448 msgstr "Ei voitu lopettaa tilausta: Käyttäjää ei löytynyt."
449
450 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
451 msgid "You cannot unfollow yourself."
452 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjiä."
453
454 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
455 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
456 msgstr "Kaksi käyttäjätunnusta tai nimeä täytyy antaa."
457
458 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
459 msgid "Could not determine source user."
460 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjää."
461
462 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
463 msgid "Could not find target user."
464 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjää."
465
466 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
467 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname is already used.
468 #. TRANS: Group edit form validation error.
469 #. TRANS: Group create form validation error.
470 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
471 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an existing nickname.
472 msgid "Nickname already in use. Try another one."
473 msgstr "Tunnus on jo käytössä. Yritä toista tunnusta."
474
475 #. TRANS: Client error in form for group creation.
476 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
477 #. TRANS: Group edit form validation error.
478 #. TRANS: Group create form validation error.
479 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
480 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid nickname.
481 msgid "Not a valid nickname."
482 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen tunnus."
483
484 #. TRANS: Client error in form for group creation.
485 #. TRANS: API validation exception thrown when homepage URL does not validate.
486 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
487 #. TRANS: Group edit form validation error.
488 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
489 #. TRANS: Group create form validation error.
490 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
491 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid homepage URL.
492 msgid "Homepage is not a valid URL."
493 msgstr "Kotisivun verkko-osoite ei ole toimiva."
494
495 #. TRANS: Client error in form for group creation.
496 #. TRANS: API validation exception thrown when full name does not validate.
497 #. TRANS: Group edit form validation error.
498 #. TRANS: Group create form validation error.
499 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
500 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long full name.
501 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
502 msgstr "Koko nimi on liian pitkä (max 255 merkkiä)."
503
504 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
505 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
506 #. TRANS: API validation exception thrown when description does not validate.
507 #. TRANS: %d is the maximum description length and used for plural.
508 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
509 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
510 #. TRANS: Group edit form validation error.
511 #. TRANS: Form validation error in New application form.
512 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
513 #. TRANS: Group create form validation error.
514 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
515 #, fuzzy, php-format
516 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
517 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
518 msgstr[0] "kuvaus on liian pitkä (max %d merkkiä)."
519 msgstr[1] "kuvaus on liian pitkä (max %d merkkiä)."
520
521 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
522 #. TRANS: API validation exception thrown when location does not validate.
523 #. TRANS: Group edit form validation error.
524 #. TRANS: Group create form validation error.
525 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
526 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long location.
527 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
528 msgstr "Kotipaikka on liian pitkä (enintään 255 merkkiä)."
529
530 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
531 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
532 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases do not validate.
533 #. TRANS: %d is the maximum number of aliases and used for plural.
534 #. TRANS: Group edit form validation error.
535 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
536 #. TRANS: Group create form validation error.
537 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
538 #, fuzzy, php-format
539 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
540 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
541 msgstr[0] "Liikaa aliaksia. Maksimimäärä on %d."
542 msgstr[1] "Liikaa aliaksia. Maksimimäärä on %d."
543
544 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
545 #. TRANS: %s is the invalid alias.
546 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases does not validate.
547 #. TRANS: %s is the invalid alias.
548 #, php-format
549 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
550 msgstr "Virheellinen alias: %s"
551
552 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
553 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
554 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases is already used.
555 #. TRANS: %s is the already used alias.
556 #. TRANS: Group edit form validation error.
557 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
558 #, php-format
559 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
560 msgstr "Alias \"%s\" on jo käytössä. Yritä toista aliasta."
561
562 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
563 #. TRANS: Group edit form validation error.
564 msgid "Alias can't be the same as nickname."
565 msgstr "Alias ei voi olla sama kuin ryhmätunnus."
566
567 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
568 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
569 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
570 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
571 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group or an invalid group.
572 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
573 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
574 msgid "Group not found."
575 msgstr "Ei löytynyt."
576
577 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
578 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
579 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
580 msgid "You are already a member of that group."
581 msgstr "Sinä kuulut jo tähän ryhmään."
582
583 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
584 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
585 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
586 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
587 msgstr "Sinut on estetty osallistumasta tähän ryhmään ylläpitäjän toimesta."
588
589 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
590 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
591 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
592 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
593 #, php-format
594 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
595 msgstr "Käyttäjä %1$s ei voinut liittyä ryhmään %2$s."
596
597 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
598 msgid "You are not a member of this group."
599 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
600
601 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
602 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
603 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
604 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
605 #, php-format
606 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
607 msgstr "Käyttäjä %s ei voinut liittyä ryhmään %s."
608
609 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
610 #, php-format
611 msgid "%s's groups"
612 msgstr "Käyttäjän %s ryhmät"
613
614 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is the site name, %2$s is a user name.
615 #, php-format
616 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
617 msgstr "Sivuston %1$s ryhmät, joiden jäsen %2$s on."
618
619 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
620 #. TRANS: Page title for first page of groups for a user.
621 #. TRANS: %s is a nickname.
622 #, php-format
623 msgid "%s groups"
624 msgstr "Käyttäjän %s ryhmät"
625
626 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
627 #, php-format
628 msgid "groups on %s"
629 msgstr "sivun %s ryhmiä"
630
631 #. TRANS: Client error displayed when trying to edit a group without being an admin.
632 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
633 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without being a (group) admin.
634 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
635 msgid "You must be an admin to edit the group."
636 msgstr ""
637 "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit muuttaa ryhmän tietoja."
638
639 #. TRANS: Server error displayed when group update fails.
640 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
641 msgid "Could not update group."
642 msgstr "Ei voitu päivittää ryhmää."
643
644 #. TRANS: Server error displayed when adding group aliases fails.
645 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
646 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
647 msgid "Could not create aliases."
648 msgstr "Ei voitu lisätä aliasta."
649
650 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
651 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
652 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
653 msgstr ""
654 "Käyttäjätunnuksessa voi olla ainoastaan pieniä kirjaimia ja numeroita ilman "
655 "välilyöntiä."
656
657 #. TRANS: API validation exception thrown when alias is the same as nickname.
658 #. TRANS: Group create form validation error.
659 #, fuzzy
660 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
661 msgstr "Alias ei voi olla sama kuin ryhmätunnus."
662
663 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
664 msgid "Upload failed."
665 msgstr "Komento epäonnistui"
666
667 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
668 msgid "Invalid request token or verifier."
669 msgstr "Virheellinen pyyntötunniste tai varmistus."
670
671 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
672 msgid "No oauth_token parameter provided."
673 msgstr "oauth_token-parametri puuttuu."
674
675 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
676 msgid "Invalid request token."
677 msgstr "Virheellinen pyyntötunniste."
678
679 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
680 msgid "Request token already authorized."
681 msgstr "Pyyntötunniste on jo hyväksytty."
682
683 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
684 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
685 #. TRANS: Form validation error message.
686 #. TRANS: Form validation error.
687 #. TRANS: Form validation error message.
688 #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
689 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
690 msgstr ""
691 "Istuntosi avaimen kanssa oli ongelmia. Olisitko ystävällinen ja kokeilisit "
692 "uudelleen."
693
694 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
695 msgid "Invalid nickname / password!"
696 msgstr "Käyttäjätunnus tai salasana ei kelpaa."
697
698 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
699 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
700 msgstr "Tietokantavirhe lisättäessä oauth_token_association-arvoa."
701
702 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
703 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
704 #. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
705 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
706 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
707 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
708 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
709 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
710 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
711 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
712 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
713 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
714 msgid "Unexpected form submission."
715 msgstr "Odottamaton lomakkeen lähetys."
716
717 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
718 msgid "An application would like to connect to your account"
719 msgstr "Sovellus haluaa muodostaa yhteyden käyttäjätiliisi"
720
721 #. TRANS: Fieldset legend.
722 msgid "Allow or deny access"
723 msgstr "Salli tai estä käyttö"
724
725 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
726 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
727 #, php-format
728 msgid ""
729 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
730 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
731 "parties you trust."
732 msgstr ""
733 "Sovellus haluaa <strong>%3$s</strong>-käyttöoikeuden tilin %4$s tietoihin. "
734 "Salli pääsy tilillesi %4$s vain sellaisille kolmansille osapuolille, joihin "
735 "luotat."
736
737 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
738 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
739 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
740 #, php-format
741 msgid ""
742 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
743 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
744 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
745 msgstr ""
746 "Tekijän <strong>%2$s</strong> sovellus <strong>%1$s</strong> haluaa <strong>%"
747 "3$s</strong>-käyttöoikeuden tilin %4$s tietoihin. Salli pääsy tilillesi %4$s "
748 "vain sellaisille kolmansille osapuolille, joihin luotat."
749
750 #. TRANS: Fieldset legend.
751 msgctxt "LEGEND"
752 msgid "Account"
753 msgstr "Käyttäjätili"
754
755 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
756 #. TRANS: Field label on login page.
757 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
758 #. TRANS: Field label on account registration page.
759 #. TRANS: Label for nickname on user authorisation page.
760 #. TRANS: Field label on group edit form.
761 msgid "Nickname"
762 msgstr "Tunnus"
763
764 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
765 #. TRANS: Field label on login page.
766 #. TRANS: Field label on account registration page.
767 msgid "Password"
768 msgstr "Salasana"
769
770 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
771 #. TRANS: by an external application.
772 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
773 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
774 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
775 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
776 msgctxt "BUTTON"
777 msgid "Cancel"
778 msgstr "Peruuta"
779
780 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
781 msgctxt "BUTTON"
782 msgid "Allow"
783 msgstr "Salli"
784
785 #. TRANS: Form instructions.
786 msgid "Authorize access to your account information."
787 msgstr "Hyväksy pääsy käyttäjätilisi tietoihin."
788
789 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
790 msgid "Authorization canceled."
791 msgstr "Hyväksyminen peruttiin."
792
793 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
794 #. TRANS: %s is an OAuth token.
795 #, php-format
796 msgid "The request token %s has been revoked."
797 msgstr "Pyyntötunniste %s on nyt mitätöity."
798
799 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
800 msgid "You have successfully authorized the application"
801 msgstr "Olet valtuuttanut sovelluksen onnistuneesti"
802
803 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
804 msgid ""
805 "Please return to the application and enter the following security code to "
806 "complete the process."
807 msgstr ""
808 "Ole hyvä, palaa ohjelmaan ja anna seuraava turvakoodi viimeistelläksesi "
809 "hyväksymisen."
810
811 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
812 #. TRANS: %s is the authorised application name.
813 #, php-format
814 msgid "You have successfully authorized %s"
815 msgstr "Olet hyväksynyt sovelluksen %s onnistuneesti."
816
817 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
818 #. TRANS: %s is the authorised application name.
819 #, php-format
820 msgid ""
821 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
822 "process."
823 msgstr ""
824 "Ole hyvä, palaa ohjelmaan %s ja anna seuraava turvakoodi viimeistelläksesi "
825 "hyväksymisen."
826
827 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
828 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
829 msgid "This method requires a POST or DELETE."
830 msgstr "Tämä metodi edellyttää joko POST tai DELETE sanoman."
831
832 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
833 msgid "You may not delete another user's status."
834 msgstr "Et voi poistaa toisen käyttäjän päivitystä."
835
836 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
837 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
838 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
839 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
840 #. TRANS: Client error displayed trying to show a non-existing notice.
841 msgid "No such notice."
842 msgstr "Päivitystä ei ole."
843
844 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
845 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
846 msgid "Cannot repeat your own notice."
847 msgstr "Et voi lähettää uudelleen omaa viestiäsi."
848
849 #. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
850 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
851 msgid "Already repeated that notice."
852 msgstr "Tätä päivitystä ei voi poistaa."
853
854 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
855 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
856 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
857 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
858 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
859 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
860 msgid "HTTP method not supported."
861 msgstr "HTTP-metodia ei tueta."
862
863 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
864 #. TRANS: %s is the requested output format.
865 #, php-format
866 msgid "Unsupported format: %s."
867 msgstr "Formaatti %s ei ole tuettu."
868
869 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
870 msgid "Status deleted."
871 msgstr "Päivitys poistettu."
872
873 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
874 msgid "No status with that ID found."
875 msgstr "Käyttäjätunnukselle ei löytynyt statusviestiä."
876
877 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
878 msgid "Can only delete using the Atom format."
879 msgstr "Voit poistaa vain Atom-muodossa."
880
881 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
882 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
883 msgid "Cannot delete this notice."
884 msgstr "Tätä päivitystä ei voi poistaa."
885
886 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
887 #, php-format
888 msgid "Deleted notice %d"
889 msgstr "Poistettiin päivitys %d"
890
891 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
892 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
893 msgstr "Asiakasohjelman on annettava 'status'-parametri arvoineen."
894
895 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
896 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
897 #, fuzzy, php-format
898 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
899 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
900 msgstr[0] "Päivitys on liian pitkä. Maksimipituus on %d merkkiä."
901 msgstr[1] "Päivitys on liian pitkä. Maksimipituus on %d merkkiä."
902
903 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
904 msgid "Parent notice not found."
905 msgstr "Viestiä, johon vastataan, ei löytynyt."
906
907 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
908 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
909 #, fuzzy, php-format
910 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
911 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
912 msgstr[0] "Maksimikoko päivitykselle on %d merkkiä, mukaan lukien URL-osoite."
913 msgstr[1] "Maksimikoko päivitykselle on %d merkkiä, mukaan lukien URL-osoite."
914
915 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
916 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
917 msgid "Unsupported format."
918 msgstr "Formaattia ei ole tuettu."
919
920 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
921 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
922 #, php-format
923 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
924 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitys %2$s"
925
926 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
927 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
928 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
929 #, php-format
930 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
931 msgstr "Käyttäjän %2$s / %3$s suosikit sivulla %1$s."
932
933 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
934 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
935 #, php-format
936 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
937 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitys %2$s"
938
939 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
940 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
941 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
942 #, php-format
943 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
944 msgstr ""
945 "%1$s -päivitykset, jotka on vastauksia käyttäjän %2$s / %3$s päivityksiin."
946
947 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
948 #. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
949 #, php-format
950 msgid "%s public timeline"
951 msgstr "%s julkinen aikajana"
952
953 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
954 #, php-format
955 msgid "%s updates from everyone!"
956 msgstr "Sivuston %s päivitykset kaikilta!"
957
958 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
959 msgid "Unimplemented."
960 msgstr "Toimintoa ei ole vielä toteutettu."
961
962 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
963 #, php-format
964 msgid "Repeated to %s"
965 msgstr "Toistettu käyttäjälle %s"
966
967 #. TRANS: Subtitle for API action that shows most recent notices that are repeats in user's inbox.
968 #. TRANS: %1$s is the sitename, %2$s is a user nickname, %3$s is a user profile name.
969 #, fuzzy, php-format
970 msgid "%1$s notices that were to repeated to %2$s / %3$s."
971 msgstr ""
972 "%1$s -päivitykset, jotka on vastauksia käyttäjän %2$s / %3$s päivityksiin."
973
974 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
975 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
976 #, php-format
977 msgid "Repeats of %s"
978 msgstr "Toistot käyttäjältä %s"
979
980 #, fuzzy, php-format
981 msgid "%1$s notices that %2$s / %3$s has repeated."
982 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lisää päivitykseni suosikiksi."
983
984 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
985 #. TRANS: %s is the tag.
986 #. TRANS: Title for first page of notices with tags.
987 #. TRANS: %s is the tag.
988 #, php-format
989 msgid "Notices tagged with %s"
990 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
991
992 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
993 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
994 #, php-format
995 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
996 msgstr "Käyttäjän %1$s suosikit palvelussa %2$s!"
997
998 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
999 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1000 msgstr "Vain käyttäjä itse voi lisätä viestejä omalle aikajanalleen."
1001
1002 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1003 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1004 msgstr "Atom-syötteistä tuetaan vain AtomPub-muotoa."
1005
1006 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1007 msgid "Atom post must not be empty."
1008 msgstr "Atom-viesti ei saa olla tyhjä."
1009
1010 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1011 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1012 msgstr "Atom-viestin XML-rakenteen tulee olla hyvin muodostettu."
1013
1014 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1015 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1016 msgstr "Atom-viestin tulee olla Atom-kohteen muodossa."
1017
1018 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1019 msgid "Can only handle POST activities."
1020 msgstr "Vain POST-toiminnot ovat tuettuja."
1021
1022 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1023 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1024 #, php-format
1025 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1026 msgstr "Toiminto-objektityyppi \"%s\" ei ole tuettu."
1027
1028 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1029 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1030 #, php-format
1031 msgid "No content for notice %d."
1032 msgstr "Päivityksen %d sisältö puuttuu."
1033
1034 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1035 #. TRANS: %s is the notice URI.
1036 #, php-format
1037 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1038 msgstr "Ilmoitus jossa on URI \"%s\" on jo olemassa."
1039
1040 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1041 msgid "API method under construction."
1042 msgstr "API-metodi on työn alla!"
1043
1044 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1045 msgid "User not found."
1046 msgstr "API-metodia ei löytynyt."
1047
1048 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1049 msgid "You must be logged in to leave a group."
1050 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit erota ryhmästä."
1051
1052 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1053 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1054 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1055 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1056 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1057 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1058 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1059 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1060 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1061 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1062 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1063 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1064 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1065 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1066 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1067 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while providing a nickname for a non-existing group.
1068 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1069 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1070 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1071 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1072 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1073 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1074 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1075 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1076 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1077 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1078 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1079 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1080 #. TRANS: Client error displayed when providing an invalid group ID on the Make Admin page.
1081 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1082 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1083 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1084 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1085 msgid "No such group."
1086 msgstr "Tuota ryhmää ei ole."
1087
1088 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1089 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1090 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1091 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1092 msgid "No nickname or ID."
1093 msgstr "Tunnusta tai ID:tä ei ole."
1094
1095 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not logged in.
1096 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1097 #, fuzzy
1098 msgid "Must be logged in."
1099 msgstr "Et ole kirjautunut sisään."
1100
1101 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not a group administrator.
1102 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve or cancel a group join request without
1103 #. TRANS: being a group administrator.
1104 msgid "Only group admin can approve or cancel join requests."
1105 msgstr ""
1106
1107 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership without specifying a profile to approve.
1108 #, fuzzy
1109 msgid "Must specify a profile."
1110 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
1111
1112 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership for a non-existing request.
1113 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve a non-existing group join request.
1114 #. TRANS: %s is a user nickname.
1115 #, fuzzy, php-format
1116 msgid "%s is not in the moderation queue for this group."
1117 msgstr "Lista ryhmän käyttäjistä."
1118
1119 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1120 msgid "Internal error: received neither cancel nor abort."
1121 msgstr ""
1122
1123 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1124 msgid "Internal error: received both cancel and abort."
1125 msgstr ""
1126
1127 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued group join request fails.
1128 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
1129 #, fuzzy, php-format
1130 msgid "Could not cancel request for user %1$s to join group %2$s."
1131 msgstr "Käyttäjä %1$s ei voinut liittyä ryhmään %2$s."
1132
1133 #. TRANS: Title for leave group page after group join request is approved/disapproved.
1134 #, fuzzy, php-format
1135 msgctxt "TITLE"
1136 msgid "%1$s's request for %2$s"
1137 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitys %2$s"
1138
1139 msgid "Join request approved."
1140 msgstr ""
1141
1142 msgid "Join request canceled."
1143 msgstr ""
1144
1145 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
1146 #. TRANS: Client exception.
1147 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
1148 msgid "No such profile."
1149 msgstr "Profiilia ei löydy."
1150
1151 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1152 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1153 #, php-format
1154 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1155 msgstr "Käyttäjän %1$s lempi-ilmoitukset sivulla %2$s"
1156
1157 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1158 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1159 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1160 msgstr "Ei voi lisätä muuttaa toisen käyttäjän tilauksia."
1161
1162 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1163 msgid "Can only handle favorite activities."
1164 msgstr "Vain suosikiksimerkitsemistoimintoja tuetaan."
1165
1166 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1167 msgid "Can only fave notices."
1168 msgstr "Vain päivityksiä voi merkitä suosikeiksi."
1169
1170 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1171 msgid "Unknown notice."
1172 msgstr "Tuntematon ilmoitus."
1173
1174 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1175 msgid "Already a favorite."
1176 msgstr "Tämä päivitys on jo suosikkina."
1177
1178 #. TRANS: Title for group membership feed.
1179 #. TRANS: %s is a username.
1180 #, php-format
1181 msgid "%s group memberships"
1182 msgstr "%s ryhmien jäsenyydet"
1183
1184 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1185 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1186 #, php-format
1187 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1188 msgstr "Ryhmät, joiden jäsen %1$s on palvelimella %2$s"
1189
1190 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1191 msgid "Cannot add someone else's membership."
1192 msgstr "Ei voi lisätä toista jäseneksi."
1193
1194 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1195 #. TRANS: Do not translate POST.
1196 msgid "Can only handle join activities."
1197 msgstr "Vain liittymistoimintoja tuetaan."
1198
1199 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1200 msgid "Unknown group."
1201 msgstr "Tuntematon ryhmä."
1202
1203 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1204 msgid "Already a member."
1205 msgstr "Olet jo ryhmän jäsen."
1206
1207 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1208 msgid "Blocked by admin."
1209 msgstr "Ylläpitäjä esti toiminnon."
1210
1211 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1212 msgid "No such favorite."
1213 msgstr "Suosikkia ei ole."
1214
1215 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1216 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1217 msgstr "Et voi poistaa jonkin toisen käyttäjän suosikkia."
1218
1219 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1220 msgid "Not a member."
1221 msgstr "Et ole jäsen."
1222
1223 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1224 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1225 msgstr "Et voi poistaa toisen käyttäjän jäsenyyttä."
1226
1227 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1228 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1229 #, php-format
1230 msgid "No such profile id: %d."
1231 msgstr "Ei profiilia tällä tunnuksella: %d."
1232
1233 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1234 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1235 #, fuzzy, php-format
1236 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1237 msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
1238
1239 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1240 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1241 msgstr "Et voi toisen vieraan käyttäjän tilausta."
1242
1243 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1244 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1245 #, fuzzy, php-format
1246 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1247 msgstr "Ihmiset jotka ovat käyttäjän %s tilaajia"
1248
1249 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1250 msgid "Can only handle Follow activities."
1251 msgstr "Vain seuraustoimintoja tuetaan."
1252
1253 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1254 msgid "Can only follow people."
1255 msgstr "Vain henkilöitä voi seurata."
1256
1257 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1258 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1259 #, php-format
1260 msgid "Unknown profile %s."
1261 msgstr "Profiili %s on tuntematon."
1262
1263 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1264 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1265 #, php-format
1266 msgid "Already subscribed to %s."
1267 msgstr "Profiili %s on jo tilattu."
1268
1269 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1270 msgid "No such attachment."
1271 msgstr "Liitettä ei ole."
1272
1273 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1274 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1275 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1276 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without providing a group nickname.
1277 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1278 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1279 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1280 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1281 msgid "No nickname."
1282 msgstr "Tunnusta ei ole."
1283
1284 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1285 msgid "No size."
1286 msgstr "Kokoa ei ole."
1287
1288 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1289 msgid "Invalid size."
1290 msgstr "Koko ei kelpaa."
1291
1292 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1293 msgid "Avatar"
1294 msgstr "Kuva"
1295
1296 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1297 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1298 #, php-format
1299 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1300 msgstr "Voit ladata oman profiilikuvasi. Maksimikoko on %s."
1301
1302 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1303 #. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
1304 #. TRANS: Server error displayed on page for remote subscribe when user does not have a matching profile.
1305 #. TRANS: Server error displayed when trying to authorise a remote subscription request
1306 #. TRANS: while the user has no profile.
1307 msgid "User without matching profile."
1308 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
1309
1310 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1311 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1312 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1313 msgid "Avatar settings"
1314 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
1315
1316 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1317 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1318 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1319 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1320 msgid "Original"
1321 msgstr "Alkuperäinen"
1322
1323 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1324 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1325 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1326 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1327 msgid "Preview"
1328 msgstr "Esikatselu"
1329
1330 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1331 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1332 #. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an application.
1333 msgctxt "BUTTON"
1334 msgid "Delete"
1335 msgstr "Poista"
1336
1337 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1338 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1339 msgctxt "BUTTON"
1340 msgid "Upload"
1341 msgstr "Tallenna"
1342
1343 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1344 msgctxt "BUTTON"
1345 msgid "Crop"
1346 msgstr "Rajaa"
1347
1348 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1349 msgid "No file uploaded."
1350 msgstr "Tiedostoa ei tallennettu."
1351
1352 #. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
1353 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
1354 msgstr "Valitse neliön muotoinen alue kuvasta profiilikuvaksi."
1355
1356 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1357 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1358 msgid "Lost our file data."
1359 msgstr "Tiedoston data hävisi."
1360
1361 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1362 msgid "Avatar updated."
1363 msgstr "Kuva päivitetty."
1364
1365 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1366 msgid "Failed updating avatar."
1367 msgstr "Profiilikuvan päivittäminen epäonnistui."
1368
1369 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1370 msgid "Avatar deleted."
1371 msgstr "Kuva poistettu."
1372
1373 #. TRANS: Title for backup account page.
1374 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1375 msgid "Backup account"
1376 msgstr "Tilin varmuuskopiointi"
1377
1378 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1379 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1380 msgstr "Vain kirjautuneet käyttäjät voivat varmuuskopioida tilejään."
1381
1382 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1383 msgid "You may not backup your account."
1384 msgstr "Et voi varmuuskopioida käyttäjätiliäsi."
1385
1386 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1387 msgid ""
1388 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1389 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1390 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1391 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1392 "are not backed up."
1393 msgstr ""
1394 "Voit varmuuskopioida käyttäjätilisi tiedot <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1395 "\">Activity Streams</a> -muodossa. Tämä on kokeellinen ominaisuus ja kaikkia "
1396 "tietoja ei välttämättä voida varmuuskopioida. Yksityisiä tietoja, kuten "
1397 "sähköposti- ja pikaviestiosoitteita ei voida varmuuskopioida. Myöskään "
1398 "lähetettyjä tiedostoja ja suoraviestejä ei varmuuskopioida."
1399
1400 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1401 msgctxt "BUTTON"
1402 msgid "Backup"
1403 msgstr "Varmuuskopioi"
1404
1405 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1406 msgid "Backup your account."
1407 msgstr "Varmuuskopioi käyttäjätili"
1408
1409 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1410 msgid "You already blocked that user."
1411 msgstr "!!FUZZZY!!Olet jos tilannut seuraavien käyttäjien päivitykset:"
1412
1413 #. TRANS: Title for block user page.
1414 #. TRANS: Legend for block user form.
1415 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1416 msgid "Block user"
1417 msgstr "Estä käyttäjä"
1418
1419 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1420 msgid ""
1421 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1422 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1423 "will not be notified of any @-replies from them."
1424 msgstr ""
1425 "Haluatko varmasti estää tämän käyttäjän? Eston jälkeen heidän tilauksensa "
1426 "päivityksiisi poistetaan, he eivät voi tilata päivityksiäsi tulevaisuudessa, "
1427 "ja et saa ilmoituksia heidän tekemistään @-vastauksista."
1428
1429 #. TRANS: Button label on the user block form.
1430 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1431 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1432 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1433 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1434 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1435 msgctxt "BUTTON"
1436 msgid "No"
1437 msgstr "Ei"
1438
1439 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1440 msgid "Do not block this user."
1441 msgstr "Älä estä tätä käyttäjää."
1442
1443 #. TRANS: Button label on the user block form.
1444 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1445 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1446 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1447 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1448 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1449 msgctxt "BUTTON"
1450 msgid "Yes"
1451 msgstr "Kyllä"
1452
1453 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1454 msgid "Block this user."
1455 msgstr "Estä tämä käyttäjä."
1456
1457 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1458 msgid "Failed to save block information."
1459 msgstr "Käyttäjän estotiedon tallennus epäonnistui."
1460
1461 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1462 #. TRANS: %s is a group nickname.
1463 #, php-format
1464 msgid "%s blocked profiles"
1465 msgstr "Ryhmän %s estetyt profiilit"
1466
1467 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1468 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1469 #, php-format
1470 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1471 msgstr "Ryhmän %1$s estetyt profiilit, sivu %2$d"
1472
1473 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1474 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1475 msgstr "Lista käyttäjistä, jotka ovat estetty liittymästä tähän ryhmään."
1476
1477 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1478 msgid "Unblock user from group"
1479 msgstr "Poista käyttäjän esto ryhmästä"
1480
1481 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1482 msgctxt "BUTTON"
1483 msgid "Unblock"
1484 msgstr "Poista esto"
1485
1486 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1487 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1488 msgid "Unblock this user"
1489 msgstr "Poista esto tältä käyttäjältä"
1490
1491 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1492 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1493 #, php-format
1494 msgid "Post to %s"
1495 msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
1496
1497 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1498 #. TRANS: %s$s is the leaving user's name, %2$s is the group name.
1499 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1500 #, fuzzy, php-format
1501 msgctxt "TITLE"
1502 msgid "%1$s left group %2$s"
1503 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitys %2$s"
1504
1505 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1506 msgid "No confirmation code."
1507 msgstr "Varmistuskoodia ei ole annettu."
1508
1509 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1510 msgid "Confirmation code not found."
1511 msgstr "Vahvistuskoodia ei löytynyt."
1512
1513 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1514 msgid "That confirmation code is not for you!"
1515 msgstr "Tämä vahvistuskoodi ei ole sinun!"
1516
1517 #. TRANS: Server error for an unknown address type, which can be 'email', 'sms', or the name of an IM network (such as 'xmpp' or 'aim')
1518 #, php-format
1519 msgid "Unrecognized address type %s"
1520 msgstr "Tuntematon osoitetyyppi %s "
1521
1522 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1523 #. TRANS: Client error for an already confirmed IM address.
1524 msgid "That address has already been confirmed."
1525 msgstr "Tämä osoite on jo vahvistettu."
1526
1527 #. TRANS: Server error displayed when updating IM preferences fails.
1528 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1529 #, fuzzy
1530 msgid "Could not update user IM preferences."
1531 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjän asetuksia."
1532
1533 #. TRANS: Server error displayed when adding IM preferences fails.
1534 #, fuzzy
1535 msgid "Could not insert user IM preferences."
1536 msgstr "Ei voitu lisätä uutta tilausta."
1537
1538 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1539 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1540 msgid "Could not delete address confirmation."
1541 msgstr "Osoitteen vahvistusta ei voitu poistaa."
1542
1543 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1544 msgid "Confirm address"
1545 msgstr "Tämän hetken vahvistettu sähköpostiosoite."
1546
1547 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1548 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1549 #, php-format
1550 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1551 msgstr "Osoite \"%s\" on vahvistettu sinun käyttäjätunnuksellesi."
1552
1553 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1554 msgid "Conversation"
1555 msgstr "Keskustelu"
1556
1557 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1558 #. TRANS: Label for user statistics.
1559 msgid "Notices"
1560 msgstr "Päivitykset"
1561
1562 #. TRANS: Title for conversation page.
1563 #. TRANS: Title for page that shows a notice.
1564 #, fuzzy
1565 msgctxt "TITLE"
1566 msgid "Notice"
1567 msgstr "Päivitykset"
1568
1569 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1570 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1571 msgstr "Vain kirjautuneet käyttäjät voivat poistaa tilinsä."
1572
1573 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1574 msgid "You cannot delete your account."
1575 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjätiliäsi."
1576
1577 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1578 msgid "I am sure."
1579 msgstr "Olen varma."
1580
1581 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1582 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1583 #, php-format
1584 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1585 msgstr "Kirjoita \"%s\" laatikkoon. Tekstien täytyy vastata toisiaan."
1586
1587 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1588 msgid "Account deleted."
1589 msgstr "Käyttäjätili poistettu."
1590
1591 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1592 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1593 msgid "Delete account"
1594 msgstr "Poista käyttäjätili"
1595
1596 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1597 msgid ""
1598 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1599 "server."
1600 msgstr ""
1601 "Tämä <strong>poistaa lopullisesti</strong> kaikki tiedot käyttäjätilistäsi "
1602 "tältä palvelimelta."
1603
1604 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1605 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1606 #, php-format
1607 msgid ""
1608 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1609 "deletion."
1610 msgstr ""
1611 "Suosittelemme, että luot tiedoista itsellesi <a href=\"%s\">varmuuskopion</"
1612 "a> ennen poistoa."
1613
1614 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1615 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1616 msgid "Confirm"
1617 msgstr "Vahvista"
1618
1619 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1620 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1621 #, php-format
1622 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1623 msgstr "Kirjoita ”%s”, jos haluat todella poistaa käyttäjätilisi."
1624
1625 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1626 msgid "Permanently delete your account"
1627 msgstr "Poista käyttäjätilini lopullisesti"
1628
1629 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1630 msgid "You must be logged in to delete an application."
1631 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit erota ryhmästä."
1632
1633 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1634 msgid "Application not found."
1635 msgstr "Vahvistuskoodia ei löytynyt."
1636
1637 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1638 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1639 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application for which the logged in user is not the owner.
1640 msgid "You are not the owner of this application."
1641 msgstr "Et ole tämän sovelluksen omistaja."
1642
1643 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1644 msgid "There was a problem with your session token."
1645 msgstr "Istuntoavaimesi kanssa oli ongelma."
1646
1647 #. TRANS: Title for delete application page.
1648 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1649 msgid "Delete application"
1650 msgstr "Poista sovellus"
1651
1652 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1653 msgid ""
1654 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1655 "about the application from the database, including all existing user "
1656 "connections."
1657 msgstr ""
1658 "Oletko varma että haluat poistaa tämän sovelluksen? Tämä poistaa kaikki "
1659 "tietokannassa olevat tiedot tästä sovelluksesta, mukaanlukien kaikki "
1660 "yhteydet käyttäjätileihin."
1661
1662 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1663 msgid "Do not delete this application."
1664 msgstr "Älä poista tätä sovellusta."
1665
1666 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1667 msgid "Delete this application."
1668 msgstr "Poista tämä sovellus."
1669
1670 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1671 msgid "You must be logged in to delete a group."
1672 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit poistaa ryhmän."
1673
1674 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1675 msgid "You are not allowed to delete this group."
1676 msgstr "Sinulla ei ole oikeutta poistaa tätä ryhmää."
1677
1678 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1679 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1680 #, php-format
1681 msgid "Could not delete group %s."
1682 msgstr "Ei voitu poistaa ryhmää %s."
1683
1684 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1685 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1686 #, php-format
1687 msgid "Deleted group %s"
1688 msgstr "Ryhmä %s poistettu"
1689
1690 #. TRANS: Title of delete group page.
1691 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1692 msgid "Delete group"
1693 msgstr "Poista ryhmä"
1694
1695 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1696 msgid ""
1697 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1698 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1699 "will still appear in individual timelines."
1700 msgstr ""
1701 "Oletko varma, että haluat poistaa tämän ryhmän? Kaikki tieto ryhmästä "
1702 "poistetaan tietokannasta, eikä varmuuskopiota tehdä. Tämän ryhmän julkiset "
1703 "päivitykset näkyvät edelleen käyttäjien omilla aikajanoilla."
1704
1705 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1706 msgid "Do not delete this group."
1707 msgstr "Älä poista tätä ryhmää."
1708
1709 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1710 msgid "Delete this group."
1711 msgstr "Poista tämä ryhmä."
1712
1713 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
1714 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favorite while not logged in.
1715 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in.
1716 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not logged in.
1717 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
1718 #. TRANS: Client error displayed trying to log out when not logged in.
1719 #. TRANS: Client error displayed when trying to access the "make admin" page while not logged in.
1720 #. TRANS: Client error displayed trying to create a new direct message while not logged in.
1721 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice while not logged in.
1722 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user without being logged in.
1723 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin while not logged in.
1724 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
1725 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe when not logged in.
1726 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1727 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in.
1728 msgid "Not logged in."
1729 msgstr "Et ole kirjautunut sisään."
1730
1731 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1732 msgid ""
1733 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1734 "be undone."
1735 msgstr ""
1736 "Olet poistamassa tämän päivityksen pysyvästi.  Kun tämä on tehty, poistoa ei "
1737 "voi enää perua."
1738
1739 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1740 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1741 msgid "Delete notice"
1742 msgstr "Poista päivitys"
1743
1744 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1745 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1746 msgstr "Oletko varma että haluat poistaa tämän päivityksen?"
1747
1748 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1749 msgid "Do not delete this notice."
1750 msgstr "Älä poista tätä päivitystä."
1751
1752 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1753 msgid "Delete this notice."
1754 msgstr "Poista tämä päivitys."
1755
1756 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
1757 msgid "You cannot delete users."
1758 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjiä."
1759
1760 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
1761 msgid "You can only delete local users."
1762 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjiä."
1763
1764 #. TRANS: Title of delete user page.
1765 msgctxt "TITLE"
1766 msgid "Delete user"
1767 msgstr "Poista käyttäjä"
1768
1769 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
1770 msgid "Delete user"
1771 msgstr "Poista käyttäjä"
1772
1773 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
1774 msgid ""
1775 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1776 "the user from the database, without a backup."
1777 msgstr ""
1778 "Oletko varma, että haluat poistaa tämän käyttäjän? Kaikki tieto käyttäjästä "
1779 "poistetaan tietokannasta, eikä varmuuskopiota tehdä."
1780
1781 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1782 msgid "Do not delete this user."
1783 msgstr "Älä poista tätä käyttäjää."
1784
1785 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1786 msgid "Delete this user."
1787 msgstr "Poista tämä käyttäjä."
1788
1789 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1790 msgid "Design"
1791 msgstr "Ulkoasu"
1792
1793 #. TRANS: Instructions for design adminsitration panel.
1794 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1795 msgstr "Ulkoasuasetukset tälle StatusNet-sivustolle"
1796
1797 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL does is not valid.
1798 msgid "Invalid logo URL."
1799 msgstr "Virheellinen logon URL-osoite."
1800
1801 #. TRANS: Client error displayed when an SSL logo URL is invalid.
1802 msgid "Invalid SSL logo URL."
1803 msgstr "Virheellinen logon salattu URL-osoite."
1804
1805 #. TRANS: Client error displayed when a theme is submitted through the form that is not in the theme list.
1806 #. TRANS: %s is the chosen unavailable theme.
1807 #, php-format
1808 msgid "Theme not available: %s."
1809 msgstr "Teema ei ole käytettävissä: %s."
1810
1811 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
1812 msgid "Change logo"
1813 msgstr "Vaihda väriä"
1814
1815 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
1816 msgid "Site logo"
1817 msgstr "Palvelun ilmoitus"
1818
1819 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
1820 msgid "SSL logo"
1821 msgstr "SSL-logo"
1822
1823 #. TRANS: Fieldset legend for form change StatusNet site's theme.
1824 msgid "Change theme"
1825 msgstr "Teeman vaihto"
1826
1827 #. TRANS: Field label for dropdown to choose site theme.
1828 msgid "Site theme"
1829 msgstr "Sivuston teema"
1830
1831 #. TRANS: Title for field label for dropdown to choose site theme.
1832 msgid "Theme for the site."
1833 msgstr "Teema sivustolle."
1834
1835 #. TRANS: Field label for uploading a cutom theme.
1836 msgid "Custom theme"
1837 msgstr "Mukautettu ulkoasu"
1838
1839 #. TRANS: Form instructions for uploading a cutom StatusNet theme.
1840 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1841 msgstr "Voit ladata mukautetun StatusNet-teeman .ZIP-pakettina."
1842
1843 #. TRANS: Fieldset legend for theme background image.
1844 msgid "Change background image"
1845 msgstr "Vaihda tautakuva"
1846
1847 #. TRANS: Field label for background image on theme designer page.
1848 #. TRANS: Field label for background color selector.
1849 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
1850 msgid "Background"
1851 msgstr "Tausta"
1852
1853 #. TRANS: Form guide for background image upload form on theme designer page.
1854 #, php-format
1855 msgid ""
1856 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1857 "$s."
1858 msgstr "Voit ladata ryhmälle taustakuvan. Enimmäiskoko on %1$s."
1859
1860 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1861 msgid "On"
1862 msgstr "On"
1863
1864 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1865 msgid "Off"
1866 msgstr "Off"
1867
1868 #. TRANS: Form guide for turning background image on or off on theme designer page.
1869 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
1870 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
1871 msgid "Turn background image on or off."
1872 msgstr "Kytke taustakuva päälle tai pois päältä."
1873
1874 #. TRANS: Checkbox label to title background image on theme designer page.
1875 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
1876 msgid "Tile background image"
1877 msgstr "Taustakuvan toisto vierekkäin"
1878
1879 #. TRANS: Fieldset legend for theme colors.
1880 msgid "Change colors"
1881 msgstr "Vaihda värejä"
1882
1883 #. TRANS: Field label for content color selector.
1884 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
1885 msgid "Content"
1886 msgstr "Sisältö"
1887
1888 #. TRANS: Field label for sidebar color selector.
1889 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
1890 msgid "Sidebar"
1891 msgstr "Sivupalkki"
1892
1893 #. TRANS: Field label for text color selector.
1894 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
1895 msgid "Text"
1896 msgstr "Teksti"
1897
1898 #. TRANS: Field label for link color selector.
1899 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
1900 msgid "Links"
1901 msgstr "Linkit"
1902
1903 #. TRANS: Fieldset legend for advanced theme design settings.
1904 msgid "Advanced"
1905 msgstr "Lisäasetukset"
1906
1907 #. TRANS: Field label for custom CSS.
1908 msgid "Custom CSS"
1909 msgstr "Mukautettu CSS"
1910
1911 #. TRANS: Button text for resetting theme settings.
1912 msgctxt "BUTTON"
1913 msgid "Use defaults"
1914 msgstr "Käytä oletusasetuksia"
1915
1916 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
1917 msgid "Restore default designs."
1918 msgstr "Palauta oletusulkonäkö."
1919
1920 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
1921 msgid "Reset back to default."
1922 msgstr "Palauta oletusulkoasu."
1923
1924 #. TRANS: Title for button for saving theme settings.
1925 msgid "Save design."
1926 msgstr "Tallenna ulkoasu."
1927
1928 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
1929 msgid "This notice is not a favorite!"
1930 msgstr "Tämä päivitys ei ole suosikki!"
1931
1932 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
1933 msgid "Add to favorites"
1934 msgstr "Lisää suosikkeihin"
1935
1936 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
1937 #. TRANS: %s is the non-existing document.
1938 #, php-format
1939 msgid "No such document \"%s\"."
1940 msgstr "Dokumenttia ”%s” ei ole."
1941
1942 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
1943 #. TRANS: Form legend.
1944 msgid "Edit application"
1945 msgstr "Muokkaa sovellusta"
1946
1947 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
1948 msgid "You must be logged in to edit an application."
1949 msgstr "Sovelluksen muokkaaminen vaatii sisäänkirjautumisen."
1950
1951 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
1952 #. TRANS: Client error displayed trying to display a non-existing OAuth application.
1953 msgid "No such application."
1954 msgstr "Sovellusta ei ole."
1955
1956 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
1957 msgid "Use this form to edit your application."
1958 msgstr "Käytä tätä lomaketta sovelluksesi muokkaamiseen."
1959
1960 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
1961 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
1962 msgid "Name is required."
1963 msgstr "Nimi on pakollinen."
1964
1965 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
1966 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
1967 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
1968 msgstr "Nimi on liian pitkä (enintään 255 merkkiä)."
1969
1970 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
1971 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
1972 msgid "Name already in use. Try another one."
1973 msgstr "Nimi on jo käytössä. Kokeile jotain muuta nimeä."
1974
1975 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
1976 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
1977 msgid "Description is required."
1978 msgstr "Kuvaus on pakollinen."
1979
1980 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
1981 msgid "Source URL is too long."
1982 msgstr "Osoite on liian pitkä."
1983
1984 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
1985 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
1986 msgid "Source URL is not valid."
1987 msgstr "Lähde-URL ei ole oikeassa muodossa."
1988
1989 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
1990 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
1991 msgid "Organization is required."
1992 msgstr "Organisaatio on pakollinen."
1993
1994 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
1995 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
1996 msgstr "Organisaation nimi on liian pitkä (max 255 merkkiä)."
1997
1998 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
1999 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
2000 msgid "Organization homepage is required."
2001 msgstr "Organisaation kotisivu on pakollinen."
2002
2003 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2004 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
2005 msgid "Callback is too long."
2006 msgstr ""
2007
2008 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2009 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
2010 msgid "Callback URL is not valid."
2011 msgstr ""
2012
2013 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2014 msgid "Could not update application."
2015 msgstr "Ei voitu päivittää sovellusta."
2016
2017 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2018 #, php-format
2019 msgid "Edit %s group"
2020 msgstr "Muokkaa ryhmää %s"
2021
2022 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2023 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2024 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2025 msgid "You must be logged in to create a group."
2026 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään jotta voit luoda ryhmän."
2027
2028 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2029 msgid "Use this form to edit the group."
2030 msgstr "Käytä tätä lomaketta muokataksesi ryhmää."
2031
2032 #. TRANS: Group edit form validation error.
2033 #. TRANS: Group create form validation error.
2034 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2035 #, php-format
2036 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2037 msgstr "Virheellinen alias: \"%s\""
2038
2039 #. TRANS: Group edit form success message.
2040 msgid "Options saved."
2041 msgstr "Asetukset tallennettu."
2042
2043 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2044 msgid "Email settings"
2045 msgstr "Profiiliasetukset"
2046
2047 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2048 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2049 #, php-format
2050 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2051 msgstr "Määritä miten saat sähköpostin palvelusta %%site.name%%."
2052
2053 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2054 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2055 msgid "Email address"
2056 msgstr "Sähköpostiosoite"
2057
2058 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2059 msgid "Current confirmed email address."
2060 msgstr "Tämän hetken vahvistettu sähköpostiosoite."
2061
2062 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2063 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2064 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2065 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2066 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2067 msgctxt "BUTTON"
2068 msgid "Remove"
2069 msgstr "Poista"
2070
2071 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2072 msgid ""
2073 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2074 "a message with further instructions."
2075 msgstr ""
2076 "Odotetaan vahvistusta tälle sähköpostiosoitteelle. Katso "
2077 "sähköpostilaatikostasi (ja roskapostikansiosta!) viesti, jossa on "
2078 "lisäohjeita. "
2079
2080 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2081 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2082 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2083 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2084 #. TRANS: organization.
2085 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2086 msgstr "Sähköpostiosoite, esimerkiksi \"käyttäjätunnus@example.org\""
2087
2088 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2089 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2090 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2091 msgctxt "BUTTON"
2092 msgid "Add"
2093 msgstr "Lisää"
2094
2095 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2096 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2097 msgid "Incoming email"
2098 msgstr "Saapuva sähköposti"
2099
2100 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2101 msgid "I want to post notices by email."
2102 msgstr "Haluan lähettää päivityksiä sähköpostilla."
2103
2104 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2105 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2106 msgid "Send email to this address to post new notices."
2107 msgstr "Lähetä sähköpostia tähän osoitteeseen tehdäksesi päivityksiä."
2108
2109 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2110 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2111 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2112 msgstr ""
2113 "Tee uusi sähköpostiosoite johon lähettää päivityksiä; tämä poistaa vanhan "
2114 "osoitteen"
2115
2116 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2117 msgid ""
2118 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2119 "on this server:"
2120 msgstr ""
2121 "Jotta voisimme lähettää päivityksiä sähköpostitse, meidän on luotava sinulle "
2122 "yksilöllinen sähkopostiosoite tällä palvelimella:"
2123
2124 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2125 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2126 msgctxt "BUTTON"
2127 msgid "New"
2128 msgstr "Uusi"
2129
2130 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2131 msgid "Email preferences"
2132 msgstr "Sähköpostiosoitteet"
2133
2134 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2135 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2136 msgstr "Lähetä sähköpostilla tieto uusista tilaajista."
2137
2138 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2139 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2140 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lisää päivitykseni suosikiksi."
2141
2142 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2143 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2144 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lähettää minulle yksityisviestin."
2145
2146 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2147 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2148 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lähettää minulle \"@-vastauksen\"."
2149
2150 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2151 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2152 msgstr "Salli kavereiden tönäistä minua ja lähetä sähköpostilla ilmoitus."
2153
2154 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2155 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2156 msgstr "Julkaise MicroID sähköpostiosoitteelleni."
2157
2158 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2159 msgid "Email preferences saved."
2160 msgstr "Sähköpostiasetukset tallennettu."
2161
2162 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2163 msgid "No email address."
2164 msgstr "Sähköpostiosoitetta ei ole."
2165
2166 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2167 msgid "Cannot normalize that email address."
2168 msgstr "Tätä sähköpostiosoitetta ei voi normalisoida."
2169
2170 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2171 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without a valid e-mail address.
2172 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a valid contact address.
2173 msgid "Not a valid email address."
2174 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen sähköpostiosoite."
2175
2176 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2177 msgid "That is already your email address."
2178 msgstr "Tämä on jo sähköpostiosoitteesi."
2179
2180 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2181 msgid "That email address already belongs to another user."
2182 msgstr "Tämä sähköpostiosoite kuuluu jo toisella käyttäjällä."
2183
2184 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2185 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2186 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2187 msgid "Could not insert confirmation code."
2188 msgstr "Vahvistuskoodia ei voitu lisätä."
2189
2190 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2191 msgid ""
2192 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2193 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2194 msgstr ""
2195 "Vahvistuskoodi on lähetetty sähköpostiosoitteeseesi. Katso "
2196 "sähköpostilaatikostasi (ja roskapostilaatikostasi!) vahvistuskoodisi ja "
2197 "miten sitä käytetään. "
2198
2199 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2200 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2201 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2202 msgid "No pending confirmation to cancel."
2203 msgstr "Avoimia vahvistuksia ei ole peruutettavana."
2204
2205 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2206 msgid "That is the wrong email address."
2207 msgstr "Tämä on väärä sähköpostiosoite."
2208
2209 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2210 msgid "Could not delete email confirmation."
2211 msgstr "Ei voitu poistaa sähköpostivahvistusta."
2212
2213 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2214 msgid "Email confirmation cancelled."
2215 msgstr "Avoimia vahvistuksia ei ole peruutettavana."
2216
2217 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2218 #. TRANS: registered for the active user.
2219 msgid "That is not your email address."
2220 msgstr "Tämä ei ole sähköpostiosoitteesi."
2221
2222 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2223 msgid "The email address was removed."
2224 msgstr "Saapuvan sähköpostin osoite poistettu."
2225
2226 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2227 msgid "No incoming email address."
2228 msgstr "Saapuvan sähköpostin osoitetta ei ole."
2229
2230 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2231 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2232 #. TRANS: Server error displayed when the user could not be updated in SMS settings.
2233 msgid "Could not update user record."
2234 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjätietoja."
2235
2236 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2237 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2238 msgid "Incoming email address removed."
2239 msgstr "Saapuvan sähköpostin osoite poistettu."
2240
2241 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2242 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2243 msgid "New incoming email address added."
2244 msgstr "Uusi saapuvan sähköpostin osoite lisätty."
2245
2246 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2247 msgid "This notice is already a favorite!"
2248 msgstr "Tämä päivitys on jo suosikki!"
2249
2250 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2251 msgid "Disfavor favorite."
2252 msgstr "Poista suosikeista."
2253
2254 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2255 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2256 msgid "Popular notices"
2257 msgstr "Suosituimmat päivitykset"
2258
2259 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2260 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2261 #, php-format
2262 msgid "Popular notices, page %d"
2263 msgstr "Suosituimmat päivitykset, sivu %d"
2264
2265 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2266 msgid "The most popular notices on the site right now."
2267 msgstr "Suosituimmat päivitykset sivustolla juuri nyt."
2268
2269 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2270 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2271 msgstr ""
2272 "Suosikki-ilmoitukset näkyvät tällä sivulla, mutta kukaan ei ole vielä "
2273 "lisännyt suosikkia."
2274
2275 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2276 msgid ""
2277 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2278 "next to any notice you like."
2279 msgstr ""
2280
2281 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2282 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2283 #, php-format
2284 msgid ""
2285 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2286 "notice to your favorites!"
2287 msgstr ""
2288
2289 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2290 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2291 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2292 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2293 #, php-format
2294 msgid "%s's favorite notices"
2295 msgstr "Käyttäjän %s suosikkipäivitykset"
2296
2297 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2298 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2299 #, php-format
2300 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2301 msgstr "Käyttäjän %1$s suosikit palvelussa %2$s!"
2302
2303 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2304 #. TRANS: Title for featured users section.
2305 msgid "Featured users"
2306 msgstr "Esittelyssä olevat käyttäjät"
2307
2308 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2309 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2310 #, php-format
2311 msgid "Featured users, page %d"
2312 msgstr "Esittelyssä olevat käyttäjät, sivu %d"
2313
2314 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2315 #, php-format
2316 msgid "A selection of some great users on %s."
2317 msgstr "Valikoima sivuston %s hienoja käyttäjiä."
2318
2319 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2320 msgid "No notice ID."
2321 msgstr "Päivitystä ei ole."
2322
2323 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2324 msgid "No notice."
2325 msgstr "Päivitystä ei ole."
2326
2327 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2328 msgid "No attachments."
2329 msgstr "Liitettä ei ole."
2330
2331 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2332 #. TRANS: that could not be found.
2333 msgid "No uploaded attachments."
2334 msgstr "Liitettä ei ole."
2335
2336 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and an unexpected response is received.
2337 msgid "Not expecting this response!"
2338 msgstr "Odottamaton vastaus saatu!"
2339
2340 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that does not exist.
2341 msgid "User being listened to does not exist."
2342 msgstr "Seurattua käyttäjää ei ole olemassa."
2343
2344 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is a local profile.
2345 #. TRANS: Client error displayed when using remote subscribe for a local entity.
2346 msgid "You can use the local subscription!"
2347 msgstr "Voit käyttää paikallista tilausta!"
2348
2349 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is blocked form subscribing to.
2350 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2351 msgstr "Käyttäjä on estänyt sinua tilaamasta päivityksiä."
2352
2353 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile without providing an authorised token.
2354 msgid "You are not authorized."
2355 msgstr "Sinulla ei ole valtuutusta tähän."
2356
2357 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and conversion of the request token to access token fails.
2358 msgid "Could not convert request token to access token."
2359 msgstr "Ei saatu request tokenia."
2360
2361 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile fails because of an unsupported version of the OMB protocol.
2362 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2363 msgstr "Etäpalvelu käyttää tuntematonta OMB-protokollan versiota."
2364
2365 #. TRANS: Server error displayed when subscribing to a remote profile fails because the remote profile could not be updated.
2366 msgid "Error updating remote profile."
2367 msgstr "Virhe tapahtui päivitettäessä etäprofiilia."
2368
2369 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2370 msgid "No such file."
2371 msgstr "Tiedostoa ei ole."
2372
2373 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2374 msgid "Cannot read file."
2375 msgstr "Tiedostoa ei voi lukea."
2376
2377 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2378 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke an invalid role.
2379 msgid "Invalid role."
2380 msgstr "Virheellinen rooli."
2381
2382 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2383 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a reserved role.
2384 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2385 msgstr "Tämä rooli on varattu, eikä sitä voi asettaa."
2386
2387 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2388 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2389 msgstr "Päivityksesi tähän palveluun on estetty."
2390
2391 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2392 msgid "User already has this role."
2393 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
2394
2395 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2396 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2397 #. TRANS: Client error displayed when not providing a profile ID on the Make Admin page.
2398 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2399 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2400 msgid "No profile specified."
2401 msgstr "Profiilia ei ole määritelty."
2402
2403 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
2404 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
2405 #. TRANS: Client error displayed when specifying an invalid profile ID on the Make Admin page.
2406 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
2407 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
2408 msgid "No profile with that ID."
2409 msgstr "Ei profiilia tuolle ID:lle."
2410
2411 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2412 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2413 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group ID on the Make Admin page.
2414 msgid "No group specified."
2415 msgstr "Ryhmää ei ole määritelty."
2416
2417 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2418 msgid "Only an admin can block group members."
2419 msgstr "Vain ylläpitäjä voi estää ryhmän jäseniä."
2420
2421 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2422 msgid "User is already blocked from group."
2423 msgstr "Käyttäjää ei ole estetty ryhmästä."
2424
2425 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2426 msgid "User is not a member of group."
2427 msgstr "Käyttäjä ei kuulu tähän ryhmään."
2428
2429 #. TRANS: Title for block user from group page.
2430 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2431 msgid "Block user from group"
2432 msgstr "Estä käyttäjä ryhmästä"
2433
2434 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2435 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2436 #, php-format
2437 msgid ""
2438 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2439 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2440 "the group in the future."
2441 msgstr ""
2442 "Haluatko varmasti estää käyttäjän %1$s ryhmästä %2$s? Estetty käyttäjä "
2443 "poistetaan ryhmästä, hän ei voi lähettää päivityksiä, eikä liittyä ryhmään."
2444
2445 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2446 msgid "Do not block this user from this group."
2447 msgstr "Älä estä tätä käyttäjää tästä ryhmästä."
2448
2449 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2450 msgid "Block this user from this group."
2451 msgstr "Estä tätä käyttäjää osallistumassa tähän ryhmään."
2452
2453 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2454 msgid "Database error blocking user from group."
2455 msgstr "Tietokantavirhe estettäessä käyttäjää ryhmästä."
2456
2457 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2458 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
2459 #, fuzzy
2460 msgid "No ID."
2461 msgstr "Ei Jabber ID -osoitetta"
2462
2463 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while not logged in.
2464 msgid "You must be logged in to edit a group."
2465 msgstr ""
2466 "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit muuttaa ryhmän tietoja."
2467
2468 #. TRANS: Title group design settings page.
2469 msgid "Group design"
2470 msgstr "Ryhmän ulkoasu"
2471
2472 #. TRANS: Instructions for group design settings page.
2473 msgid ""
2474 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2475 "palette of your choice."
2476 msgstr "Mukauta ryhmäsi ulkonäköä taustakuvan ja väripaletin valinnalla."
2477
2478 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be updated because of an application issue.
2479 msgid "Unable to update your design settings."
2480 msgstr "Ulkoasun tallennus epäonnistui."
2481
2482 #. TRANS: Form text to confirm saved group design settings.
2483 #. TRANS: Confirmation message on Profile design page when saving design settings has succeeded.
2484 msgid "Design preferences saved."
2485 msgstr "Ulkoasuasetukset tallennettu."
2486
2487 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2488 #. TRANS: Group logo form legend.
2489 msgid "Group logo"
2490 msgstr "Ryhmän logo"
2491
2492 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2493 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2494 #, php-format
2495 msgid ""
2496 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2497 msgstr "Voit ladata ryhmälle logokuvan. Kuvan enimmäiskoko on %s."
2498
2499 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2500 msgid "Upload"
2501 msgstr "Lataa"
2502
2503 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2504 msgid "Crop"
2505 msgstr "Rajaa"
2506
2507 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2508 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2509 msgstr "Valitse neliön muotoinen alue kuvasta logokuvaksi"
2510
2511 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2512 msgid "Logo updated."
2513 msgstr "Logo päivitetty."
2514
2515 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2516 msgid "Failed updating logo."
2517 msgstr "Logon päivittäminen epäonnistui."
2518
2519 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2520 #. TRANS: %s is the name of the group.
2521 #, php-format
2522 msgid "%s group members"
2523 msgstr "Ryhmän %s jäsenet"
2524
2525 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2526 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2527 #, php-format
2528 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2529 msgstr "Ryhmän %s jäsenet"
2530
2531 #. TRANS: Page notice for group members page.
2532 msgid "A list of the users in this group."
2533 msgstr "Lista ryhmän käyttäjistä."
2534
2535 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
2536 msgid "Only the group admin may approve users."
2537 msgstr ""
2538
2539 #. TRANS: Title of the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2540 #. TRANS: %s is the name of the group.
2541 #, fuzzy, php-format
2542 msgid "%s group members awaiting approval"
2543 msgstr "%s ryhmien jäsenyydet"
2544
2545 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2546 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2547 #, fuzzy, php-format
2548 msgid "%1$s group members awaiting approval, page %2$d"
2549 msgstr "Ryhmän %s jäsenet"
2550
2551 #. TRANS: Page notice for group members page.
2552 #, fuzzy
2553 msgid "A list of users awaiting approval to join this group."
2554 msgstr "Lista ryhmän käyttäjistä."
2555
2556 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2557 #, php-format
2558 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2559 msgstr "Ryhmän  %1$s käyttäjien päivitykset palvelussa %2$s!"
2560
2561 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
2562 msgctxt "TITLE"
2563 msgid "Groups"
2564 msgstr "Ryhmät"
2565
2566 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
2567 #. TRANS: %d is the page number.
2568 #, php-format
2569 msgctxt "TITLE"
2570 msgid "Groups, page %d"
2571 msgstr "Ryhmät, sivu %d"
2572
2573 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
2574 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
2575 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2576 #, php-format
2577 msgid ""
2578 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2579 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2580 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2581 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
2582 "%%%)!"
2583 msgstr ""
2584
2585 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
2586 #. TRANS: Link text on group page to create a new group.
2587 #. TRANS: Form legend for group edit form.
2588 msgid "Create a new group"
2589 msgstr "Luo uusi ryhmä"
2590
2591 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
2592 #, php-format
2593 msgid ""
2594 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2595 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2596 msgstr ""
2597 "Voit hakea ryhmiä sivustolta %%site.name%% nimen, sijainnin tai kuvauksen "
2598 "perusteella. Erota hakusanat käyttäen välilyöntejä. Hakusanojen tulee olla "
2599 "vähintään kolmen kirjaimen pituisia."
2600
2601 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
2602 msgid "Group search"
2603 msgstr "Ryhmähaku"
2604
2605 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
2606 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
2607 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
2608 msgid "No results."
2609 msgstr "Ei tuloksia"
2610
2611 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
2612 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2613 #, php-format
2614 msgid ""
2615 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
2616 "action.newgroup%%) yourself."
2617 msgstr ""
2618
2619 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
2620 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2621 #, php-format
2622 msgid ""
2623 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2624 "action.newgroup%%) yourself!"
2625 msgstr ""
2626
2627 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2628 msgid "Only an admin can unblock group members."
2629 msgstr "Vain ylläpitäjä voi poistaa eston ryhmän jäseniltä."
2630
2631 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2632 msgid "User is not blocked from group."
2633 msgstr "Käyttäjää ei ole estetty ryhmästä."
2634
2635 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2636 #. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
2637 msgid "Error removing the block."
2638 msgstr "Tapahtui virhe, kun estoa poistettiin."
2639
2640 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
2641 msgid "IM settings"
2642 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
2643
2644 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2645 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2646 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2647 #, fuzzy, php-format
2648 msgid ""
2649 "You can send and receive notices through instant messaging [instant messages]"
2650 "(%%doc.im%%). Configure your addresses and settings below."
2651 msgstr ""
2652 "Voit lähettää ja vastaanottaa päivityksiä Jabber/GTalk-[pikaviestintä](%%doc."
2653 "im%%) käyttäen. Alla voit määrittää osoitteesi ja asetuksesi. "
2654
2655 #. TRANS: Message given in the IM settings if IM is not enabled on the site.
2656 msgid "IM is not available."
2657 msgstr "Pikaviestin ei ole käytettävissä."
2658
2659 #. TRANS: Form note in IM settings form. %s is the type of IM address that was confirmed.
2660 #, fuzzy, php-format
2661 msgid "Current confirmed %s address."
2662 msgstr "Tämän hetken vahvistettu sähköpostiosoite."
2663
2664 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2665 #. TRANS: %s is the IM service name, %2$s is the IM address set.
2666 #, fuzzy, php-format
2667 msgid ""
2668 "Awaiting confirmation on this address. Check your %1$s account for a message "
2669 "with further instructions. (Did you add %2$s to your buddy list?)"
2670 msgstr ""
2671 "Odotetaan vahvistusta tälle osoitteelle. Katso Jabber/GTalk "
2672 "käyttäjätililtäsi viesti, jossa on lisäohjeet. (Lisäsitkö %s:n "
2673 "ystävälistaasi?)"
2674
2675 #. TRANS: Field label for IM address.
2676 msgid "IM address"
2677 msgstr "Sähköpostiosoitteet"
2678
2679 #. TRANS: Field title for IM address. %s is the IM service name.
2680 #, php-format
2681 msgid "%s screenname."
2682 msgstr ""
2683
2684 #. TRANS: Header for IM preferences form.
2685 #, fuzzy
2686 msgid "IM Preferences"
2687 msgstr "Asetukset tallennettu."
2688
2689 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2690 msgid "Send me notices"
2691 msgstr "Lähetä minulle ilmoituksia"
2692
2693 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2694 msgid "Post a notice when my status changes."
2695 msgstr "Lähetä ilmoitus, kun tilani muuttuu."
2696
2697 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2698 #, fuzzy
2699 msgid "Send me replies from people I'm not subscribed to."
2700 msgstr ""
2701 "Lähetä Jabberilla/GTalkilla sellaistenkin ihmisten vastaukset, joita en ole "
2702 "tilannut. "
2703
2704 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2705 msgid "Publish a MicroID"
2706 msgstr "Julkaise MicroID"
2707
2708 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
2709 #, fuzzy
2710 msgid "Could not update IM preferences."
2711 msgstr "Käyttäjän päivitys epäonnistui."
2712
2713 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2714 #. TRANS: Confirmation message after saving preferences.
2715 msgid "Preferences saved."
2716 msgstr "Asetukset tallennettu."
2717
2718 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2719 msgid "No screenname."
2720 msgstr "Tunnusta ei annettu."
2721
2722 #. TRANS: Form validation error when no transport is available setting an IM address.
2723 #, fuzzy
2724 msgid "No transport."
2725 msgstr "Päivitystä ei ole."
2726
2727 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2728 #, fuzzy
2729 msgid "Cannot normalize that screenname."
2730 msgstr "Pikaviestintunnuksen normalisointi epäonnistui"
2731
2732 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2733 #, fuzzy
2734 msgid "Not a valid screenname."
2735 msgstr "Pikaviestintunnus ei ole kelvollinen"
2736
2737 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2738 msgid "Screenname already belongs to another user."
2739 msgstr "Tämä pikaviestinosoite kuuluu jo toiselle käyttäjälle."
2740
2741 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2742 msgid "A confirmation code was sent to the IM address you added."
2743 msgstr "Vahvistuskoodi lähetettiin antamaasi pikaviestinosoitteeseen."
2744
2745 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2746 msgid "That is the wrong IM address."
2747 msgstr "Tämä on väärä pikaviestiosoite."
2748
2749 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2750 #, fuzzy
2751 msgid "Could not delete confirmation."
2752 msgstr "Vahvistuksen poistaminen epäonnistui."
2753
2754 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2755 msgid "IM confirmation cancelled."
2756 msgstr "Varmistuskoodia ei ole annettu."
2757
2758 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2759 #. TRANS: registered for the active user.
2760 msgid "That is not your screenname."
2761 msgstr "Tämä pikaviestinosoite ei ole rekisteröity sinulle."
2762
2763 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
2764 msgid "The IM address was removed."
2765 msgstr "Saapuvan sähköpostin osoite poistettu."
2766
2767 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
2768 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
2769 #, php-format
2770 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2771 msgstr "Saapuneet (%1$s) - sivu %2$d"
2772
2773 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
2774 #. TRANS: %s is the user's nickname.
2775 #, php-format
2776 msgid "Inbox for %s"
2777 msgstr "Saapuneet viestit käyttäjälle %s"
2778
2779 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
2780 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2781 msgstr "Tämä on postilaatikkosi, jossa on sinulle saapuneet yksityisviestit."
2782
2783 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2784 msgid "Invites have been disabled."
2785 msgstr "Kutsut ovat pois käytöstä."
2786
2787 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2788 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2789 #, php-format
2790 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2791 msgstr ""
2792 "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit muuttaa ryhmän tietoja."
2793
2794 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2795 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2796 #, php-format
2797 msgid "Invalid email address: %s."
2798 msgstr "Virheellinen sähköpostiosoite: %s."
2799
2800 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2801 msgid "Invitations sent"
2802 msgstr "Kutsut lähetetty"
2803
2804 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2805 msgid "Invite new users"
2806 msgstr "Kutsu uusia käyttäjiä"
2807
2808 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2809 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2810 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2811 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2812 msgid "You are already subscribed to this user:"
2813 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2814 msgstr[0] "Olet jo tilannut tämän käyttäjän:"
2815 msgstr[1] "Olet jo tilannut nämä käyttäjät:"
2816
2817 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2818 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2819 #, fuzzy, php-format
2820 msgctxt "INVITE"
2821 msgid "%1$s (%2$s)"
2822 msgstr "%1$s (%2$s)"
2823
2824 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2825 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2826 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2827 #, fuzzy
2828 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2829 msgid_plural ""
2830 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2831 msgstr[0] ""
2832 "Nämä ihmiset ovat jo käyttäjiä ja sinä olet automaattisesti tilannut heidän "
2833 "päivityksensä:"
2834 msgstr[1] ""
2835 "Nämä ihmiset ovat jo käyttäjiä ja sinä olet automaattisesti tilannut heidän "
2836 "päivityksensä:"
2837
2838 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
2839 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
2840 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
2841 msgid "Invitation sent to the following person:"
2842 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
2843 msgstr[0] "Kutsu lähetettiin seuraavalle henkilölle:"
2844 msgstr[1] "Kutsu lähetettiin seuraaville henkilöille:"
2845
2846 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
2847 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
2848 msgid ""
2849 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2850 "on the site. Thanks for growing the community!"
2851 msgstr ""
2852 "Lähetämme sinulle ilmoituksen, kun joku kutsumistasi henkilöistä hyväksyy "
2853 "kutsun ja rekisteröityy palveluun. Kiitoksia yhteisön kasvattamisesta!"
2854
2855 #. TRANS: Form instructions.
2856 msgid ""
2857 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2858 msgstr ""
2859 "Käytä tätä lomaketta, jos haluat kutsua kavereita ja työkavereita käyttämään "
2860 "tätä palvelua."
2861
2862 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
2863 msgid "Email addresses"
2864 msgstr "Sähköpostiosoitteet"
2865
2866 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
2867 #, fuzzy
2868 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
2869 msgstr "Kutsuttavien kavereiden osoitteet (yksi per rivi)"
2870
2871 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
2872 msgid "Personal message"
2873 msgstr "Henkilökohtainen viesti"
2874
2875 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
2876 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2877 msgstr "Voit myös lisätä oman viestisi kutsuun"
2878
2879 #. TRANS: Send button for inviting friends
2880 #. TRANS: Button text for sending notice.
2881 #, fuzzy
2882 msgctxt "BUTTON"
2883 msgid "Send"
2884 msgstr "Lähetä"
2885
2886 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2887 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
2888 #. TRANS: the StatusNet sitename.
2889 #, php-format
2890 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2891 msgstr "%1$s on kutsunut sinut liittymään palveluun %2$s"
2892
2893 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2894 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
2895 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
2896 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
2897 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
2898 #, php-format
2899 msgid ""
2900 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2901 "\n"
2902 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2903 "you know and people who interest you.\n"
2904 "\n"
2905 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2906 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2907 "share your interests.\n"
2908 "\n"
2909 "%1$s said:\n"
2910 "\n"
2911 "%4$s\n"
2912 "\n"
2913 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2914 "\n"
2915 "%5$s\n"
2916 "\n"
2917 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2918 "invitation.\n"
2919 "\n"
2920 "%6$s\n"
2921 "\n"
2922 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2923 "time.\n"
2924 "\n"
2925 "Sincerely, %2$s\n"
2926 msgstr ""
2927 "%1$s on kutsunut sinut %2$s (%3$s) mikroblogipalveluun.\n"
2928 "\n"
2929 "%2$s mikroblogipalvelu auttaa sinua pysymään ajantasalla tuttujen ja "
2930 "kiinnostavien ihmisten kanssa.\n"
2931 "\n"
2932 "Voit myös jakaa uutisia itsestäsi ja ajatuksiasi verkossa ihmisten, jotka "
2933 "tuntevat sinut, kanssa. Se on myös kätevä tapa tutustua uusiin ihmisiin "
2934 "jotka ovat kiinnostuneet samanlaisista asioista, kuin sinä.\n"
2935 "\n"
2936 "%1$s sanoi:\n"
2937 "\n"
2938 "%4$s\n"
2939 "Voit nähdä henkilön %1$s profiilisivun %2$s-palvelussa täältä:\n"
2940 "\n"
2941 "%5$s\n"
2942 "\n"
2943 "Jos haluat kokeilla palvelua, klikkaa alla olevaa linkkiä hyväksyäksesi "
2944 "kutsun.\n"
2945 "\n"
2946 "%6$s\n"
2947 "\n"
2948 "Jos et halua osallistua, voit jättää tämän viestin huomioimatta. Kiitoksia "
2949 "kärsivällisyydestä ja ajastasi.\n"
2950 "\n"
2951 "Terveisin, %2$s\n"
2952
2953 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
2954 msgid "You must be logged in to join a group."
2955 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jos haluat liittyä ryhmään."
2956
2957 #. TRANS: Title for join group page after joining.
2958 #, fuzzy, php-format
2959 msgctxt "TITLE"
2960 msgid "%1$s joined group %2$s"
2961 msgstr "%s liittyi ryhmään %s"
2962
2963 #. TRANS: Exception thrown when there is an unknown error joining a group.
2964 #, fuzzy
2965 msgid "Unknown error joining group."
2966 msgstr "Tuntematon ryhmä."
2967
2968 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
2969 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2970 msgid "You are not a member of that group."
2971 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
2972
2973 #. TRANS: User admin panel title
2974 msgctxt "TITLE"
2975 msgid "License"
2976 msgstr ""
2977
2978 #. TRANS: Form instructions for the site license admin panel.
2979 msgid "License for this StatusNet site"
2980 msgstr ""
2981
2982 #. TRANS: Client error displayed selecting an invalid license in the license admin panel.
2983 msgid "Invalid license selection."
2984 msgstr ""
2985
2986 #. TRANS: Client error displayed when not specifying an owner for the all rights reserved license in the license admin panel.
2987 msgid ""
2988 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
2989 "license."
2990 msgstr ""
2991
2992 #. TRANS: Client error displayed selecting a too long license title in the license admin panel.
2993 #, fuzzy
2994 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
2995 msgstr "Kotipaikka on liian pitkä (max 255 merkkiä)."
2996
2997 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
2998 msgid "Invalid license URL."
2999 msgstr ""
3000
3001 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3002 msgid "Invalid license image URL."
3003 msgstr ""
3004
3005 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
3006 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3007 msgstr ""
3008
3009 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3010 msgid "License image must be blank or valid URL."
3011 msgstr ""
3012
3013 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3014 msgid "License selection"
3015 msgstr ""
3016
3017 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3018 #, fuzzy
3019 msgid "Private"
3020 msgstr "Yksityisyys"
3021
3022 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3023 msgid "All Rights Reserved"
3024 msgstr "Kaikki oikeudet pidätetään"
3025
3026 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3027 msgid "Creative Commons"
3028 msgstr "Creative Commons"
3029
3030 #. TRANS: Dropdown field label in the license admin panel.
3031 msgid "Type"
3032 msgstr "Tyyppi"
3033
3034 #. TRANS: Dropdown field instructions in the license admin panel.
3035 #, fuzzy
3036 msgid "Select a license."
3037 msgstr "Valitse lisenssi"
3038
3039 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3040 msgid "License details"
3041 msgstr ""
3042
3043 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3044 msgid "Owner"
3045 msgstr ""
3046
3047 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3048 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3049 msgstr ""
3050
3051 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3052 msgid "License Title"
3053 msgstr ""
3054
3055 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3056 msgid "The title of the license."
3057 msgstr ""
3058
3059 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3060 msgid "License URL"
3061 msgstr ""
3062
3063 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3064 msgid "URL for more information about the license."
3065 msgstr ""
3066
3067 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3068 msgid "License Image URL"
3069 msgstr ""
3070
3071 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3072 msgid "URL for an image to display with the license."
3073 msgstr ""
3074
3075 #. TRANS: Button title in the license admin panel.
3076 #, fuzzy
3077 msgid "Save license settings."
3078 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
3079
3080 #. TRANS: Client error displayed when trying to log in while already logged in.
3081 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
3082 #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in.
3083 msgid "Already logged in."
3084 msgstr "Olet jo kirjautunut sisään."
3085
3086 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials.
3087 msgid "Incorrect username or password."
3088 msgstr "Väärä käyttäjätunnus tai salasana"
3089
3090 #. TRANS: Server error displayed when during login a server error occurs.
3091 #. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
3092 #, fuzzy
3093 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3094 msgstr "Sinulla ei ole valtuutusta tähän."
3095
3096 #. TRANS: Page title for login page.
3097 msgid "Login"
3098 msgstr "Kirjaudu sisään"
3099
3100 #. TRANS: Form legend on login page.
3101 msgid "Login to site"
3102 msgstr "Kirjaudu sisään"
3103
3104 #. TRANS: Checkbox label label on login page.
3105 #. TRANS: Checkbox label on account registration page.
3106 msgid "Remember me"
3107 msgstr "Muista minut"
3108
3109 #. TRANS: Checkbox title on login page.
3110 #. TRANS: Checkbox title on account registration page.
3111 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3112 msgstr ""
3113 "Kirjaudu sisään automaattisesti tulevaisuudessa; ei tietokoneille joilla "
3114 "useampi käyttäjä!"
3115
3116 #. TRANS: Button text for log in on login page.
3117 #, fuzzy
3118 msgctxt "BUTTON"
3119 msgid "Login"
3120 msgstr "Kirjaudu sisään"
3121
3122 #. TRANS: Link text for link to "reset password" on login page.
3123 msgid "Lost or forgotten password?"
3124 msgstr "Oletko hukannut tai unohtanut salasanasi?"
3125
3126 #. TRANS: Form instructions on login page before being able to change user settings.
3127 msgid ""
3128 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3129 "changing your settings."
3130 msgstr ""
3131 "Syötä turvallisuussyistä käyttäjätunnuksesi ja salasanasi uudelleen ennen "
3132 "asetuksiesi muuttamista."
3133
3134 #. TRANS: Form instructions on login page.
3135 #, fuzzy
3136 msgid "Login with your username and password."
3137 msgstr "Kirjaudu sisään käyttäjätunnuksella ja salasanalla"
3138
3139 #. TRANS: Form instructions on login page. This message contains Markdown links in the form [Link text](Link).
3140 #. TRANS: %%action.register%% is a link to the registration page.
3141 #, fuzzy, php-format
3142 msgid ""
3143 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3144 msgstr ""
3145 "Eikö sinulla ole vielä käyttäjätunnusta? [Rekisteröi](%%action.register%%) "
3146 "käyttäjätunnus."
3147
3148 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page while not an admin.
3149 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3150 msgstr "Vain ylläpitäjä voi tehdä toisesta käyttäjästä ylläpitäjän."
3151
3152 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page who already is admin.
3153 #. TRANS: %1$s is the user that is already admin, %2$s is the group user is already admin for.
3154 #, fuzzy, php-format
3155 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3156 msgstr "%s on jo ryhmän \"%s\" ylläpitäjä."
3157
3158 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3159 #. TRANS: because the group membership record could not be gotten.
3160 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user should be admin for.
3161 #, fuzzy, php-format
3162 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3163 msgstr "Ei saatu käyttäjän %s jäsenyystietoja ryhmästä %s"
3164
3165 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3166 #. TRANS: because the group adminship record coud not be saved properly.
3167 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user is already admin for.
3168 #, php-format
3169 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3170 msgstr "Tee tästä käyttäjästä ylläpitäjä"
3171
3172 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a status.
3173 msgid "No current status."
3174 msgstr "Ei tuloksia"
3175
3176 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3177 #, fuzzy
3178 msgid "New application"
3179 msgstr "Päivitystä ei ole."
3180
3181 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3182 #, fuzzy
3183 msgid "You must be logged in to register an application."
3184 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään jotta voit luoda ryhmän."
3185
3186 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3187 #, fuzzy
3188 msgid "Use this form to register a new application."
3189 msgstr "Käytä tätä lomaketta luodaksesi ryhmän."
3190
3191 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3192 msgid "Source URL is required."
3193 msgstr ""
3194
3195 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3196 #, fuzzy
3197 msgid "Could not create application."
3198 msgstr "Ei voitu lisätä aliasta."
3199
3200 #. TRANS: Form validation error on New application page when providing an invalid image upload.
3201 #, fuzzy
3202 msgid "Invalid image."
3203 msgstr "Koko ei kelpaa."
3204
3205 #. TRANS: Title for form to create a group.
3206 msgid "New group"
3207 msgstr "Uusi ryhmä"
3208
3209 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3210 #, fuzzy
3211 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3212 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
3213
3214 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3215 msgid "Use this form to create a new group."
3216 msgstr "Käytä tätä lomaketta luodaksesi ryhmän."
3217
3218 #. TRANS: Page title for new direct message page.
3219 #. TRANS: Page title on page for sending a direct message.
3220 msgid "New message"
3221 msgstr "Uusi viesti"
3222
3223 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a user while sender and
3224 #. TRANS: receiver are not subscribed to each other.
3225 #, fuzzy
3226 msgid "You cannot send a message to this user."
3227 msgstr "Et voi lähettää viestiä tälle käyttäjälle."
3228
3229 #. TRANS: Form validator error displayed trying to send a direct message without content.
3230 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice without content.
3231 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3232 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3233 msgid "No content!"
3234 msgstr "Ei sisältöä!"
3235
3236 #. TRANS: Form validation error displayed trying to send a direct message without specifying a recipient.
3237 msgid "No recipient specified."
3238 msgstr "Vastaanottajaa ei ole määritelty."
3239
3240 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to self.
3241 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3242 msgid ""
3243 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3244 msgstr "Älä lähetä viestiä itsellesi, vaan kuiskaa se vain hiljaa itsellesi."
3245
3246 #. TRANS: Page title after sending a direct message.
3247 msgid "Message sent"
3248 msgstr "Viesti lähetetty"
3249
3250 #. TRANS: Confirmation text after sending a direct message.
3251 #. TRANS: %s is the direct message recipient.
3252 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3253 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3254 #, fuzzy, php-format
3255 msgid "Direct message to %s sent."
3256 msgstr "Suora viesti käyttäjälle %s lähetetty"
3257
3258 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurred on the "send direct message" page.
3259 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurs on the send notice page.
3260 msgid "Ajax Error"
3261 msgstr "Ajax-virhe"
3262
3263 #. TRANS: Page title for sending a new notice.
3264 msgid "New notice"
3265 msgstr "Uusi päivitys"
3266
3267 #. TRANS: Page title after sending a notice.
3268 msgid "Notice posted"
3269 msgstr "Päivitys lähetetty"
3270
3271 #. TRANS: Instructions for Notice search page.
3272 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3273 #, php-format
3274 msgid ""
3275 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3276 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3277 msgstr ""
3278 "Hae päivityksiä palvelun %%site.name%% sisällöistä. Erota hakutermit "
3279 "välilyönnillä; hakutermien pitää olla 3 tai useamman merkin pituisia."
3280
3281 #. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
3282 msgid "Text search"
3283 msgstr "Tekstihaku"
3284
3285 #. TRANS: Test in RSS notice search.
3286 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3287 #, php-format
3288 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3289 msgstr "Viesti käyttäjältä %1$s, %2$s"
3290
3291 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
3292 #. TRANS: This message contains a Markdown link.
3293 #, php-format
3294 msgid ""
3295 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3296 "status_textarea=%s)!"
3297 msgstr ""
3298 "Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
3299 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3300
3301 #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
3302 #. TRANS: This message contains Markdown links.
3303 #, fuzzy, php-format
3304 msgid ""
3305 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3306 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3307 msgstr ""
3308 "Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
3309 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3310
3311 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
3312 #, fuzzy, php-format
3313 msgid "Updates with \"%s\""
3314 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitykset palvelussa %2$s!"
3315
3316 #. TRANS: RSS notice search feed description.
3317 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3318 #, fuzzy, php-format
3319 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
3320 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitykset palvelussa %2$s!"
3321
3322 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user that cannot be nudged.
3323 #, fuzzy
3324 msgid ""
3325 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3326 "address yet."
3327 msgstr ""
3328 "Käyttäjä ei ole sallinut tönäisyjä tai ei ole vahvistanut "
3329 "sähköpostiosoitettaan."
3330
3331 #. TRANS: Page title after sending a nudge.
3332 msgid "Nudge sent"
3333 msgstr "Tönäisy lähetetty"
3334
3335 #. TRANS: Confirmation text after sending a nudge.
3336 msgid "Nudge sent!"
3337 msgstr "Tönäisy lähetetty!"
3338
3339 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3340 #, fuzzy
3341 msgid "You must be logged in to list your applications."
3342 msgstr ""
3343 "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit muuttaa ryhmän tietoja."
3344
3345 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3346 #, fuzzy
3347 msgid "OAuth applications"
3348 msgstr "Muita asetuksia"
3349
3350 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3351 msgid "Applications you have registered"
3352 msgstr ""
3353
3354 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3355 #, php-format
3356 msgid "You have not registered any applications yet."
3357 msgstr ""
3358
3359 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3360 msgid "Connected applications"
3361 msgstr ""
3362
3363 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3364 msgid "The following connections exist for your account."
3365 msgstr ""
3366
3367 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3368 #, fuzzy
3369 msgid "You are not a user of that application."
3370 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
3371
3372 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3373 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3374 #, fuzzy, php-format
3375 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3376 msgstr "Käytä tätä lomaketta muokataksesi ryhmää."
3377
3378 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3379 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3380 #, php-format
3381 msgid ""
3382 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3383 "with %2$s."
3384 msgstr ""
3385
3386 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3387 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3388 msgstr ""
3389
3390 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3391 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3392 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3393 #, php-format
3394 msgid ""
3395 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3396 "this instance of StatusNet."
3397 msgstr ""
3398
3399 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when path not found.
3400 #. TRANS: %s is a path.
3401 #, fuzzy, php-format
3402 msgid "\"%s\" not found."
3403 msgstr "API-metodia ei löytynyt."
3404
3405 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice not found.
3406 #. TRANS: %s is a notice.
3407 #, fuzzy, php-format
3408 msgid "Notice %s not found."
3409 msgstr "API-metodia ei löytynyt."
3410
3411 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice has not profile.
3412 #. TRANS: Server error displayed trying to show a notice without a connected profile.
3413 msgid "Notice has no profile."
3414 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
3415
3416 #. TRANS: oEmbed title. %1$s is the author name, %2$s is the creation date.
3417 #. TRANS: Title of the page that shows a notice.
3418 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is the notice creation date/time.
3419 #, php-format
3420 msgid "%1$s's status on %2$s"
3421 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitys %2$s"
3422
3423 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when attachment not found.
3424 #. TRANS: %d is an attachment ID.
3425 #, fuzzy, php-format
3426 msgid "Attachment %s not found."
3427 msgstr "Vastaanottajaa ei löytynyt."
3428
3429 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed request when a path is not supported.
3430 #. TRANS: %s is a path.
3431 #, php-format
3432 msgid "\"%s\" not supported for oembed requests."
3433 msgstr ""
3434
3435 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3436 #, fuzzy, php-format
3437 msgid "Content type %s not supported."
3438 msgstr "Yhdistä"
3439
3440 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3441 #, php-format
3442 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3443 msgstr ""
3444
3445 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when request specifies an unsupported data format.
3446 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3447 msgid "Not a supported data format."
3448 msgstr "Tuo ei ole tuettu tietomuoto."
3449
3450 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
3451 msgid "People Search"
3452 msgstr "Etsi ihmisiä"
3453
3454 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find notices.
3455 msgid "Notice Search"
3456 msgstr "Etsi Päivityksistä"
3457
3458 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
3459 #, fuzzy
3460 msgid "No user ID specified."
3461 msgstr "Ryhmää ei ole määritelty."
3462
3463 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
3464 #, fuzzy
3465 msgid "No login token specified."
3466 msgstr "Profiilia ei ole määritelty."
3467
3468 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
3469 msgid "No login token requested."
3470 msgstr "Ei valtuutuspyyntöä!"
3471
3472 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
3473 #, fuzzy
3474 msgid "Invalid login token specified."
3475 msgstr "Päivityksen sisältö ei kelpaa"
3476
3477 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
3478 #, fuzzy
3479 msgid "Login token expired."
3480 msgstr "Kirjaudu sisään"
3481
3482 #. TRANS: Title for outbox for any but the fist page.
3483 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$d is the page number.
3484 #, fuzzy, php-format
3485 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3486 msgstr "Käyttäjän %s lähetetyt viestit"
3487
3488 #. TRANS: Title for first page of outbox.
3489 #, php-format
3490 msgid "Outbox for %s"
3491 msgstr "Käyttäjän %s lähetetyt viestit"
3492
3493 #. TRANS: Instructions for outbox.
3494 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3495 msgstr "Tämä on postilaatikkosi, jossa on lähettämäsi yksityisviestit."
3496
3497 #. TRANS: Title for page where to change password.
3498 #, fuzzy
3499 msgctxt "TITLE"
3500 msgid "Change password"
3501 msgstr "Vaihda salasana"
3502
3503 #. TRANS: Instructions for page where to change password.
3504 msgid "Change your password."
3505 msgstr "Vaihda salasanasi."
3506
3507 #. TRANS: Fieldset legend on page where to change password.
3508 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
3509 msgid "Password change"
3510 msgstr "Salasanan vaihto"
3511
3512 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3513 msgid "Old password"
3514 msgstr "Vanha salasana"
3515
3516 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3517 #. TRANS: Field label for password reset form.
3518 msgid "New password"
3519 msgstr "Uusi salasana"
3520
3521 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3522 #. TRANS: Field title on account registration page.
3523 #, fuzzy
3524 msgid "6 or more characters."
3525 msgstr "6 tai useampia merkkejä"
3526
3527 #. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time.
3528 #, fuzzy
3529 msgctxt "LABEL"
3530 msgid "Confirm"
3531 msgstr "Vahvista"
3532
3533 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3534 #. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
3535 #. TRANS: Field title on account registration page.
3536 #, fuzzy
3537 msgid "Same as password above."
3538 msgstr "Sama kuin ylläoleva salasana"
3539
3540 #. TRANS: Button text on page where to change password.
3541 #, fuzzy
3542 msgctxt "BUTTON"
3543 msgid "Change"
3544 msgstr "Vaihda"
3545
3546 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3547 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with too short a password.
3548 msgid "Password must be 6 or more characters."
3549 msgstr "Salasanassa pitää olla 6 tai useampia merkkejä."
3550
3551 #. TRANS: Form validation error on password change when password confirmation does not match.
3552 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with non-matching passwords.
3553 #, fuzzy
3554 msgid "Passwords do not match."
3555 msgstr "Salasanat eivät täsmää."
3556
3557 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3558 #, fuzzy
3559 msgid "Incorrect old password."
3560 msgstr "Väärä vanha salasana"
3561
3562 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3563 msgid "Error saving user; invalid."
3564 msgstr "Virhe tapahtui käyttäjän tallentamisessa; epäkelpo."
3565
3566 #. TRANS: Server error displayed on page where to change password when password change
3567 #. TRANS: could not be made because of a server error.
3568 #. TRANS: Reset password form validation error message.
3569 #, fuzzy
3570 msgid "Cannot save new password."
3571 msgstr "Uutta salasanaa ei voida tallentaa."
3572
3573 #. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
3574 msgid "Password saved."
3575 msgstr "Salasana tallennettu."
3576
3577 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3578 #. TRANS: Menu item for site administration
3579 msgid "Paths"
3580 msgstr "Polut"
3581
3582 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3583 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3584 msgstr ""
3585
3586 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3587 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3588 #, fuzzy, php-format
3589 msgid "Theme directory not readable: %s."
3590 msgstr "Pikaviestin ei ole käytettävissä."
3591
3592 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3593 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3594 #, fuzzy, php-format
3595 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3596 msgstr "Pikaviestin ei ole käytettävissä."
3597
3598 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3599 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3600 #, fuzzy, php-format
3601 msgid "Background directory not writable: %s."
3602 msgstr "Taustakuvan hakemisto"
3603
3604 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3605 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3606 #, fuzzy, php-format
3607 msgid "Locales directory not readable: %s."
3608 msgstr "Pikaviestin ei ole käytettävissä."
3609
3610 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3611 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3612 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3613 msgstr ""
3614
3615 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3616 #, fuzzy
3617 msgid "Site"
3618 msgstr "Kutsu"
3619
3620 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3621 #, fuzzy
3622 msgid "Server"
3623 msgstr "Palauta"
3624
3625 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3626 msgid "Site's server hostname."
3627 msgstr ""
3628
3629 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3630 #, fuzzy
3631 msgid "Path"
3632 msgstr "Polut"
3633
3634 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3635 #, fuzzy
3636 msgid "Site path."
3637 msgstr "Palvelun ilmoitus"
3638
3639 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3640 #, fuzzy
3641 msgid "Locale directory"
3642 msgstr "Taustakuvan hakemisto"
3643
3644 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3645 msgid "Directory path to locales."
3646 msgstr ""
3647
3648 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3649 msgid "Fancy URLs"
3650 msgstr ""
3651
3652 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3653 msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
3654 msgstr ""
3655
3656 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3657 msgctxt "LEGEND"
3658 msgid "Theme"
3659 msgstr ""
3660
3661 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3662 #, fuzzy
3663 msgid "Server for themes."
3664 msgstr "Kirjaudu ulos palvelusta"
3665
3666 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3667 msgid "Web path to themes."
3668 msgstr ""
3669
3670 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3671 #, fuzzy
3672 msgid "SSL server"
3673 msgstr "Palauta"
3674
3675 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3676 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3677 msgstr ""
3678
3679 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3680 #, fuzzy
3681 msgid "SSL path"
3682 msgstr "Palvelun ilmoitus"
3683
3684 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3685 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3686 msgstr ""
3687
3688 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3689 #, fuzzy
3690 msgid "Directory"
3691 msgstr "Taustakuvan hakemisto"
3692
3693 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3694 msgid "Directory where themes are located."
3695 msgstr ""
3696
3697 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3698 #, fuzzy
3699 msgid "Avatars"
3700 msgstr "Kuva"
3701
3702 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3703 #, fuzzy
3704 msgid "Avatar server"
3705 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
3706
3707 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3708 #, fuzzy
3709 msgid "Server for avatars."
3710 msgstr "Kirjaudu ulos palvelusta"
3711
3712 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3713 #, fuzzy
3714 msgid "Avatar path"
3715 msgstr "Kuva päivitetty."
3716
3717 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3718 #, fuzzy
3719 msgid "Web path to avatars."
3720 msgstr "Profiilikuvan päivittäminen epäonnistui."
3721
3722 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3723 msgid "Avatar directory"
3724 msgstr "Taustakuvan hakemisto"
3725
3726 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3727 msgid "Directory where avatars are located."
3728 msgstr ""
3729
3730 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3731 msgid "Backgrounds"
3732 msgstr "Taustakuvat"
3733
3734 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3735 #, fuzzy
3736 msgid "Server for backgrounds."
3737 msgstr "Kirjaudu ulos palvelusta"
3738
3739 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3740 msgid "Web path to backgrounds."
3741 msgstr ""
3742
3743 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3744 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
3745 msgstr ""
3746
3747 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3748 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
3749 msgstr ""
3750
3751 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3752 msgid "Directory where backgrounds are located."
3753 msgstr ""
3754
3755 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3756 msgid "Attachments"
3757 msgstr "Liitteet"
3758
3759 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3760 #, fuzzy
3761 msgid "Server for attachments."
3762 msgstr "Kirjaudu ulos palvelusta"
3763
3764 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3765 #, fuzzy
3766 msgid "Web path to attachments."
3767 msgstr "Liitettä ei ole."
3768
3769 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3770 #, fuzzy
3771 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3772 msgstr "Kirjaudu ulos palvelusta"
3773
3774 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3775 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3776 msgstr ""
3777
3778 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3779 msgid "Directory where attachments are located."
3780 msgstr ""
3781
3782 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3783 #, fuzzy
3784 msgctxt "LEGEND"
3785 msgid "SSL"
3786 msgstr "SMS"
3787
3788 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3789 #, fuzzy
3790 msgid "Never"
3791 msgstr "Palauta"
3792
3793 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3794 #, fuzzy
3795 msgid "Sometimes"
3796 msgstr "Päivitykset"
3797
3798 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3799 #, fuzzy
3800 msgid "Always"
3801 msgstr "Aliakset"
3802
3803 #. TRANS: Drop down label in Paths admin panel.
3804 msgid "Use SSL"
3805 msgstr "Käytä SSL:ää"
3806
3807 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3808 msgid "When to use SSL."
3809 msgstr ""
3810
3811 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3812 msgid "Server to direct SSL requests to."
3813 msgstr "Palvelin jolle SSL pyynnöt lähetetään."
3814
3815 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3816 msgid "Save paths"
3817 msgstr "Tallenna polut"
3818
3819 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
3820 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3821 #, php-format
3822 msgid ""
3823 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3824 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3825 msgstr ""
3826 "Hae ihmisiä palvelun %%site.name%% käyttäjien nimistä, paikoista ja "
3827 "kiinnostuksen kohteista. Erota hakutermit välilyönnillä; hakutermien pitää "
3828 "olla 3 tai useamman merkin pituisia."
3829
3830 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
3831 msgid "People search"
3832 msgstr "Etsi ihmisiä"
3833
3834 #. TRANS: Client error displayed when trying to tag a profile with an invalid tag.
3835 #. TRANS: %s is the invalid tag.
3836 #, php-format
3837 msgid "Not a valid people tag: %s."
3838 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen sähköpostiosoite."
3839
3840 #. TRANS: Page title for users with a certain self-tag.
3841 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$s is the page number.
3842 #, php-format
3843 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
3844 msgstr "Käyttäjät joilla on henkilötagi %1$s - sivu %2$d"
3845
3846 #. TRANS: Page title for AJAX form return when a disabling a plugin.
3847 msgctxt "plugin"
3848 msgid "Disabled"
3849 msgstr "Ei käytössä"
3850
3851 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
3852 #. TRANS: Do not translate POST.
3853 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
3854 #. TRANS: Do not translate POST.
3855 msgid "This action only accepts POST requests."
3856 msgstr "Tämä toiminto hyväksyy vain POST-pyyntöjä."
3857
3858 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
3859 msgid "You cannot administer plugins."
3860 msgstr "Et voi hallinnoida lisäosia."
3861
3862 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
3863 msgid "No such plugin."
3864 msgstr "Liitännäistä ei ole olemassa."
3865
3866 #. TRANS: Page title for AJAX form return when enabling a plugin.
3867 msgctxt "plugin"
3868 msgid "Enabled"
3869 msgstr "Käytössä"
3870
3871 #. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
3872 msgctxt "TITLE"
3873 msgid "Plugins"
3874 msgstr "Laajennukset"
3875
3876 #. TRANS: Instructions at top of plugin admin page.
3877 msgid ""
3878 "Additional plugins can be enabled and configured manually. See the <a href="
3879 "\"http://status.net/wiki/Plugins\">online plugin documentation</a> for more "
3880 "details."
3881 msgstr ""
3882 "Muita lisäosia voidaan kytkeä päälle ja säätää manuaalisesti. Katso "
3883 "lisätietoja: <a href=\"http://status.net/wiki/Plugins\">online plugin "
3884 "dokumentaatio</a>."
3885
3886 #. TRANS: Admin form section header
3887 msgid "Default plugins"
3888 msgstr "Vakiolaajennukset"
3889
3890 #. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
3891 msgid ""
3892 "All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
3893 msgstr ""
3894 "Kaikki oletus liitännäiset on poistettu käytöstä sivuston "
3895 "määritystiedostossa."
3896
3897 #. TRANS: Client error displayed if the notice posted has too many characters.
3898 msgid "Invalid notice content."
3899 msgstr "Koko ei kelpaa."
3900
3901 #. TRANS: Exception thrown if a notice's license is not compatible with the StatusNet site license.
3902 #. TRANS: %1$s is the notice license, %2$s is the StatusNet site's license.
3903 #, php-format
3904 msgid "Notice license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s\"."
3905 msgstr ""
3906
3907 #. TRANS: Page title for profile settings.
3908 msgid "Profile settings"
3909 msgstr "Profiiliasetukset"
3910
3911 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
3912 msgid ""
3913 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
3914 msgstr ""
3915 "Voit päivittää täällä henkilötietojasi, jotta muut saavat tietää sinusta "
3916 "enemmän."
3917
3918 #. TRANS: Profile settings form legend.
3919 msgid "Profile information"
3920 msgstr "Profiilitieto"
3921
3922 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3923 #. TRANS: Field title on account registration page.
3924 #. TRANS: Field title on group edit form.
3925 #, fuzzy
3926 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
3927 msgstr ""
3928 "1-64 pientä kirjainta tai numeroa, ei ääkkösiä eikä välimerkkejä tai "
3929 "välilyöntejä"
3930
3931 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3932 #. TRANS: Field label on account registration page.
3933 #. TRANS: Field label on group edit form.
3934 msgid "Full name"
3935 msgstr "Koko nimi"
3936
3937 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3938 #. TRANS: Field label on account registration page.
3939 #. TRANS: Form input field label.
3940 #. TRANS: Field label on group edit form; points to "more info" for a group.
3941 msgid "Homepage"
3942 msgstr "Kotisivu"
3943
3944 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3945 #. TRANS: Field title on account registration page.
3946 #, fuzzy
3947 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
3948 msgstr "Kotisivusi, blogisi tai toisella sivustolla olevan profiilisi osoite."
3949
3950 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
3951 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
3952 #. TRANS: biography (%d).
3953 #, fuzzy, php-format
3954 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
3955 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
3956 msgstr[0] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
3957 msgstr[1] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
3958
3959 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3960 msgid "Describe yourself and your interests"
3961 msgstr "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi"
3962
3963 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
3964 #. TRANS: their biography.
3965 #. TRANS: Text area label on account registration page.
3966 msgid "Bio"
3967 msgstr "Tietoja"
3968
3969 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3970 #. TRANS: Field label on account registration page.
3971 #. TRANS: Field label on group edit form.
3972 msgid "Location"
3973 msgstr "Kotipaikka"
3974
3975 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3976 #, fuzzy
3977 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
3978 msgstr "Olinpaikka kuten \"Kaupunki, Maakunta (tai Lääni), Maa\""
3979
3980 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3981 msgid "Share my current location when posting notices"
3982 msgstr ""
3983
3984 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3985 msgid "Tags"
3986 msgstr "Tagit"
3987
3988 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3989 #, fuzzy
3990 msgid ""
3991 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3992 "separated."
3993 msgstr ""
3994 "Kuvaa itseäsi henkilötageilla (sanoja joissa voi olla muita kirjaimia kuin "
3995 "ääkköset, numeroita, -, ., ja _), pilkulla tai välilyönnillä erotettuna"
3996
3997 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3998 msgid "Language"
3999 msgstr "Kieli"
4000
4001 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4002 #, fuzzy
4003 msgid "Preferred language."
4004 msgstr "Ensisijainen kieli"
4005
4006 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4007 msgid "Timezone"
4008 msgstr "Aikavyöhyke"
4009
4010 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4011 msgid "What timezone are you normally in?"
4012 msgstr "Millä aikavyöhykkeellä olet tavallisesti?"
4013
4014 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4015 #, fuzzy
4016 msgid ""
4017 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
4018 msgstr ""
4019 "Tilaa automaattisesti kaikki, jotka tilaavat päivitykseni (ei sovi hyvin "
4020 "ihmiskäyttäjille)"
4021
4022 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4023 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4024 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4025 #. TRANS: Form validation error on registration page when providing too long a bio text.
4026 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for bio; used for plural.
4027 #, fuzzy, php-format
4028 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4029 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4030 msgstr[0] "kuvaus on liian pitkä (max %d merkkiä)."
4031 msgstr[1] "kuvaus on liian pitkä (max %d merkkiä)."
4032
4033 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4034 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a timezone.
4035 msgid "Timezone not selected."
4036 msgstr "Aikavyöhykettä ei ole valittu."
4037
4038 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4039 #, fuzzy
4040 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4041 msgstr "Kieli on liian pitkä (enintään 50 merkkiä)."
4042
4043 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4044 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4045 #. TRANS: Form validation error when entering an invalid tag.
4046 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4047 #, fuzzy, php-format
4048 msgid "Invalid tag: \"%s\"."
4049 msgstr "Virheellinen tagi: \"%s\""
4050
4051 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4052 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4053 #, fuzzy
4054 msgid "Could not update user for autosubscribe."
4055 msgstr "Ei voitu asettaa käyttäjälle automaattista tilausta."
4056
4057 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4058 #, fuzzy
4059 msgid "Could not save location prefs."
4060 msgstr "Tageja ei voitu tallentaa."
4061
4062 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4063 msgid "Could not save tags."
4064 msgstr "Tagien tallennus epäonnistui."
4065
4066 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4067 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4068 msgid "Settings saved."
4069 msgstr "Asetukset tallennettu."
4070
4071 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4072 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4073 #, fuzzy
4074 msgid "Restore account"
4075 msgstr "Luo uusi ryhmä"
4076
4077 #. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
4078 #. TRANS: %s is the page limit.
4079 #, php-format
4080 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4081 msgstr ""
4082
4083 #. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
4084 msgid "Could not retrieve public stream."
4085 msgstr "Julkista päivitysvirtaa ei saatu."
4086
4087 #. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
4088 #. TRANS: %d is the page number.
4089 #, php-format
4090 msgid "Public timeline, page %d"
4091 msgstr "Julkinen aikajana, sivu %d"
4092
4093 #. TRANS: Title for the first public timeline page.
4094 msgid "Public timeline"
4095 msgstr "Julkinen aikajana"
4096
4097 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4098 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4099 msgstr "Julkinen syöte (RSS 1.0)"
4100
4101 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4102 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4103 msgstr "Julkisen Aikajanan Syöte (RSS 2.0)"
4104
4105 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4106 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4107 msgstr "Julkinen syöte (Atom)"
4108
4109 #. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
4110 #, fuzzy, php-format
4111 msgid ""
4112 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4113 "yet."
4114 msgstr ""
4115 "Tämä on käyttäjän %s ja kavereiden aikajana, mutta kukaan ei ole lähettyänyt "
4116 "vielä mitään."
4117
4118 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a logged in user.
4119 msgid "Be the first to post!"
4120 msgstr "Ole ensimmäinen joka lähettää päivityksen!"
4121
4122 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a not logged in user.
4123 #, php-format
4124 msgid ""
4125 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4126 msgstr ""
4127
4128 #. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to view the public feed of notices.
4129 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4130 #, php-format
4131 msgid ""
4132 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4133 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4134 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4135 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4136 msgstr ""
4137
4138 #. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices.
4139 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4140 #, fuzzy, php-format
4141 msgid ""
4142 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4143 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4144 "tool."
4145 msgstr ""
4146 "Tämä on %%site.name%%, [mikroblogaus](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4147 "blogging)palvelu "
4148
4149 #. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
4150 #, fuzzy, php-format
4151 msgid "%s updates from everyone."
4152 msgstr "%s päivitykset kaikilta!"
4153
4154 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4155 msgid "Public tag cloud"
4156 msgstr "Julkinen tagipilvi"
4157
4158 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4159 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4160 #, fuzzy, php-format
4161 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4162 msgstr "Nämä ovat suosituimmat viimeaikaiset tagit %s -palvelussa"
4163
4164 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4165 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4166 #. TRANS: and do not change the URL part.
4167 #, php-format
4168 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4169 msgstr ""
4170 "Kukaan ei ole vielä lähettänyt päivitystä tagilla [hashtag](%%doc.tags%%) "
4171 "vielä."
4172
4173 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4174 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4175 msgid "Be the first to post one!"
4176 msgstr "Ole ensimmäinen joka lähettää päivityksen!"
4177
4178 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4179 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4180 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4181 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4182 #. TRANS: and do not change the URL part.
4183 #, php-format
4184 msgid ""
4185 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4186 "one!"
4187 msgstr ""
4188
4189 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4190 msgid "You are already logged in!"
4191 msgstr "Olet jo kirjautunut sisään!"
4192
4193 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4194 msgid "No such recovery code."
4195 msgstr "Palautuskoodia ei ole."
4196
4197 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4198 msgid "Not a recovery code."
4199 msgstr "Tuo ei ole palautuskoodi."
4200
4201 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4202 msgid "Recovery code for unknown user."
4203 msgstr "Tuntemattoman käyttäjän palautuskoodi"
4204
4205 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4206 msgid "Error with confirmation code."
4207 msgstr "Virhe vahvistuskoodin kanssa."
4208
4209 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4210 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4211 msgstr "Vahvistuskoodi on liian vanha. Aloita uudelleen."
4212
4213 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4214 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4215 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjälle vahvistettua sähköpostiosoitetta."
4216
4217 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4218 #, fuzzy
4219 msgid ""
4220 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4221 "the email address you have stored in your account."
4222 msgstr ""
4223 "Ohjeet salasanan palauttamiseksi on lähetetty sähköpostiisiosoitteeseen, "
4224 "joka on rekisteröity käyttäjätunnuksellesi."
4225
4226 #. TRANS: Page notice for password change page.
4227 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4228 msgstr "Sinut on tunnistettu. Syötä uusi salasana alapuolelle."
4229
4230 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4231 msgid "Password recovery"
4232 msgstr "Salasanan palautus"
4233
4234 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4235 msgid "Nickname or email address"
4236 msgstr "Käyttäjätunnus tai sähköpostiosoite"
4237
4238 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4239 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4240 msgstr ""
4241 "Käyttäjätunnuksesi tässä palvelussa tai rekisteröity sähköpostiosoitteesi."
4242
4243 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4244 msgid "Recover"
4245 msgstr "Palauta"
4246
4247 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4248 #, fuzzy
4249 msgctxt "BUTTON"
4250 msgid "Recover"
4251 msgstr "Palauta"
4252
4253 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4254 msgid "Reset password"
4255 msgstr "Vaihda salasana"
4256
4257 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4258 msgid "Recover password"
4259 msgstr "Salasanan palautus"
4260
4261 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4262 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4263 msgid "Password recovery requested"
4264 msgstr "Salasanan palautuspyyntö lähetetty."
4265
4266 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4267 #, fuzzy
4268 msgid "Password saved"
4269 msgstr "Salasana tallennettu."
4270
4271 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
4272 msgid "Unknown action"
4273 msgstr "Tuntematon toiminto"
4274
4275 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4276 #, fuzzy
4277 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4278 msgstr "6 tai useampia merkkejä äläkä unohda mitä kirjoitit!"
4279
4280 #. TRANS: Button text for password reset form.
4281 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
4282 #, fuzzy
4283 msgctxt "BUTTON"
4284 msgid "Reset"
4285 msgstr "Vaihda"
4286
4287 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4288 msgid "Enter a nickname or email address."
4289 msgstr "Syötä käyttäjätunnus tai sähköpostiosoite"
4290
4291 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
4292 msgid "No user with that email address or username."
4293 msgstr "Käyttäjää tuolla sähköpostilla tai käyttäjätunnuksella ei ole."
4294
4295 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
4296 msgid "No registered email address for that user."
4297 msgstr "Rekisteröityä sähköpostiosoitetta ei ole tälle käyttäjälle."
4298
4299 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
4300 msgid "Error saving address confirmation."
4301 msgstr "Virhe tapahtui osoitevahvistuksen tallentamisessa"
4302
4303 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4304 msgid ""
4305 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4306 "address registered to your account."
4307 msgstr ""
4308 "Ohjeet salasanan palauttamiseksi on lähetetty sähköpostiisiosoitteeseen, "
4309 "joka on rekisteröity käyttäjätunnuksellesi."
4310
4311 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4312 msgid "Unexpected password reset."
4313 msgstr "Odottamaton salasanan uudelleenasetus."
4314
4315 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4316 #, fuzzy
4317 msgid "Password must be 6 characters or more."
4318 msgstr "Salasanassa pitää olla 6 tai useampia merkkejä."
4319
4320 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4321 msgid "Password and confirmation do not match."
4322 msgstr "Salasana ja salasanan vahvistus eivät täsmää."
4323
4324 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4325 #. TRANS: Server error displayed when saving fails during user registration.
4326 msgid "Error setting user."
4327 msgstr "Virhe tapahtui käyttäjän asettamisessa."
4328
4329 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4330 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4331 msgstr ""
4332 "Uusi salasana tallennettiin onnistuneesti. Olet nyt kirjautunut sisään."
4333
4334 #. TRANS: Client exception thrown when no ID parameter was provided.
4335 #, fuzzy
4336 msgid "No id parameter."
4337 msgstr "Ei id parametria."
4338
4339 #. TRANS: Client exception thrown when an invalid ID parameter was provided for a file.
4340 #. TRANS: %d is the provided ID for which the file is not present (number).
4341 #, fuzzy, php-format
4342 msgid "No such file \"%d\"."
4343 msgstr "Tiedostoa ei ole."
4344
4345 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without an invitation.
4346 msgid "Sorry, only invited people can register."
4347 msgstr "Valitettavasti vain kutsutut ihmiset voivat rekisteröityä."
4348
4349 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without a valid invitation.
4350 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4351 msgstr "Virheellinen kutsukoodin."
4352
4353 #. TRANS: Title for registration page after a succesful registration.
4354 msgid "Registration successful"
4355 msgstr "Rekisteröityminen onnistui"
4356
4357 #. TRANS: Title for registration page.
4358 #, fuzzy
4359 msgctxt "TITLE"
4360 msgid "Register"
4361 msgstr "Rekisteröidy"
4362
4363 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to a closed site.
4364 msgid "Registration not allowed."
4365 msgstr "Rekisteröityminen ei ole sallittu."
4366
4367 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without agreeing to the site license.
4368 #, fuzzy
4369 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
4370 msgstr "Et voi rekisteröityä, jos et hyväksy lisenssiehtoja."
4371
4372 msgid "Email address already exists."
4373 msgstr "Sähköpostiosoite on jo käytössä."
4374
4375 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid username or password.
4376 msgid "Invalid username or password."
4377 msgstr "Käyttäjätunnus tai salasana ei kelpaa."
4378
4379 #. TRANS: Page notice on registration page.
4380 msgid ""
4381 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4382 "link up to friends and colleagues."
4383 msgstr ""
4384
4385 #. TRANS: Field label on account registration page. In this field the password has to be entered a second time.
4386 #, fuzzy
4387 msgctxt "PASSWORD"
4388 msgid "Confirm"
4389 msgstr "Vahvista"
4390
4391 #. TRANS: Field label on account registration page.
4392 #, fuzzy
4393 msgctxt "LABEL"
4394 msgid "Email"
4395 msgstr "Sähköposti"
4396
4397 #. TRANS: Field title on account registration page.
4398 #, fuzzy
4399 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
4400 msgstr ""
4401 "Käytetään ainoastaan päivityksien lähettämiseen, ilmoitusasioihin ja "
4402 "salasanan uudelleen käyttöönottoon."
4403
4404 #. TRANS: Field title on account registration page.
4405 #, fuzzy
4406 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
4407 msgstr "Pitempi nimi, mieluiten oikea nimesi"
4408
4409 #. TRANS: Text area title in form for account registration. Plural
4410 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4411 #. TRANS: biography (%d).
4412 #, fuzzy, php-format
4413 msgid "Describe yourself and your interests in %d character."
4414 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters."
4415 msgstr[0] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
4416 msgstr[1] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
4417
4418 #. TRANS: Text area title on account registration page.
4419 #, fuzzy
4420 msgid "Describe yourself and your interests."
4421 msgstr "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi"
4422
4423 #. TRANS: Field title on account registration page.
4424 #, fuzzy
4425 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
4426 msgstr "Olinpaikka kuten \"Kaupunki, Maakunta (tai Lääni), Maa\""
4427
4428 #. TRANS: Field label on account registration page.
4429 #, fuzzy
4430 msgctxt "BUTTON"
4431 msgid "Register"
4432 msgstr "Rekisteröidy"
4433
4434 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for private sites.
4435 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename.
4436 #, php-format
4437 msgid ""
4438 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4439 msgstr ""
4440
4441 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with a specified copyright owner.
4442 #. TRANS: %1$s is the license owner.
4443 #, php-format
4444 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4445 msgstr ""
4446
4447 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4448 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4449 msgstr ""
4450
4451 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4452 msgid "All rights reserved."
4453 msgstr ""
4454
4455 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4456 #, fuzzy, php-format
4457 msgid ""
4458 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4459 "email address, IM address, and phone number."
4460 msgstr ""
4461 "poislukien yksityinen tieto: salasana, sähköpostiosoite, IM-osoite, "
4462 "puhelinnumero."
4463
4464 #. TRANS: Text displayed after successful account registration.
4465 #. TRANS: %1$s is the registered nickname, %2$s is the profile URL.
4466 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link)
4467 #. TRANS: and variables in the form %%%%variable%%%%. Please mind the syntax.
4468 #, fuzzy, php-format
4469 msgid ""
4470 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4471 "want to...\n"
4472 "\n"
4473 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4474 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4475 "notices through instant messages.\n"
4476 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4477 "share your interests. \n"
4478 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4479 "others more about you. \n"
4480 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4481 "missed. \n"
4482 "\n"
4483 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4484 msgstr ""
4485 "Onnittelut, %s! Tervetuloa palveluun %%%%site.name%%%%. Täältä voit "
4486 "jatkaa...\n"
4487 "\n"
4488 "* [Profiiliisi](%s) ja lähettää ensimmäisen päivityksesi.\n"
4489 "* Lisäämään [Jabber/GTalk osoitteen](%%%%action.imsettings%%%%), jotta saat "
4490 "lähetettyä päivitykset pikaviestimen kautta.\n"
4491 "* [Hakemaan ihmisiä](%%%%action.peoplesearch%%%%), jotka tunnet tai joilla "
4492 "on samanlaisia kiinnostuksen kohteita. \n"
4493 "* Päivittämään [profiiliasi](%%%%action.profilesettings%%%%), jotta muut "
4494 "tietävät enemmän sinusta.\n"
4495 "* Lukemaan [ohjeista](%%%%doc.help%%%%) muista ominaisuuksista, joista et "
4496 "vielä tiedä. \n"
4497 "\n"
4498 "Kiitokset rekisteröitymisestäsi ja toivomme että pidät palvelustamme."
4499
4500 #. TRANS: Instruction text on how to deal with the e-mail address confirmation e-mail.
4501 msgid ""
4502 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4503 "to confirm your email address.)"
4504 msgstr ""
4505 "(Saat pian sähköpostiisi viestin, jonka ohjeita seuraamalla voit vahvistaa "
4506 "sähköpostiosoitteesi.)"
4507
4508 #. TRANS: Page notice for remote subscribe. This message contains Markdown links.
4509 #. TRANS: Ensure to keep the correct markup of [link description](link).
4510 #, php-format
4511 msgid ""
4512 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4513 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
4514 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
4515 msgstr ""
4516 "Tilataksesi päivitykset, voit [kirjautua sisään](%%action.login%%), tai "
4517 "[rekisteröidä](%%action.register%%) uuden  käyttäjätunnuksen. Jos sinulla on "
4518 "jo käyttäjätunnus  jossain [yhteensopivassa mikroblogauspalvelussa](%%doc."
4519 "openmublog%%),  syötä profiilisi URL-osoite alla olevaan kenttään."
4520
4521 #. TRANS: Page title for Remote subscribe.
4522 msgid "Remote subscribe"
4523 msgstr "Etätilaus"
4524
4525 #. TRANS: Field legend on page for remote subscribe.
4526 msgid "Subscribe to a remote user"
4527 msgstr "Tilaa tämä etäkäyttäjä"
4528
4529 #. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
4530 msgid "User nickname"
4531 msgstr "Käyttäjätunnus"
4532
4533 #. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
4534 #, fuzzy
4535 msgid "Nickname of the user you want to follow."
4536 msgstr "Käyttäjän, jota haluat seurata, käyttäjätunnus"
4537
4538 #. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
4539 msgid "Profile URL"
4540 msgstr "Profiilin URL"
4541
4542 #. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
4543 #, fuzzy
4544 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service."
4545 msgstr "Profiilisi URL-osoite toisessa yhteensopivassa mikroblogauspalvelussa"
4546
4547 #. TRANS: Button text on page for remote subscribe.
4548 #, fuzzy
4549 msgctxt "BUTTON"
4550 msgid "Subscribe"
4551 msgstr "Tilaa"
4552
4553 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when an invalid profile URL was provided.
4554 #, fuzzy
4555 msgid "Invalid profile URL (bad format)."
4556 msgstr "Profiilin URL-osoite '%s' ei kelpaa (virheellinen muoto)."
4557
4558 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no the provided profile URL
4559 #. TRANS: does not contain expected data.
4560 #, fuzzy
4561 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4562 msgstr ""
4563 "Tuo ei ole kelvollinen profiilin verkko-osoite (YADIS dokumenttia ei "
4564 "löytynyt)."
4565
4566 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe.
4567 #, fuzzy
4568 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
4569 msgstr ""
4570 "Tämä on paikallinen profiili. Kirjaudu sisään, jotta voit tilata päivitykset."
4571
4572 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when the remote service is not providing a request token.
4573 #, fuzzy
4574 msgid "Could not get a request token."
4575 msgstr "Ei saatu request tokenia."
4576
4577 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
4578 #, fuzzy
4579 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4580 msgstr "Vain käyttäjä voi lukea omaa postilaatikkoaan."
4581
4582 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not providing a notice ID.
4583 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-existing notice.
4584 #, fuzzy
4585 msgid "No notice specified."
4586 msgstr "Profiilia ei ole määritelty."
4587
4588 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an own notice.
4589 #, fuzzy
4590 msgid "You cannot repeat your own notice."
4591 msgstr "Et voi rekisteröityä, jos et hyväksy lisenssiehtoja."
4592
4593 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an already repeated notice.
4594 msgid "You already repeated that notice."
4595 msgstr "Sinä kuulut jo tähän ryhmään."
4596
4597 #. TRANS: Title after repeating a notice.
4598 #, fuzzy
4599 msgid "Repeated"
4600 msgstr "Luotu"
4601
4602 #. TRANS: Confirmation text after repeating a notice.
4603 #, fuzzy
4604 msgid "Repeated!"
4605 msgstr "Luotu"
4606
4607 #. TRANS: Title for first page of replies for a user.
4608 #. TRANS: %s is a user nickname.
4609 #. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
4610 #, php-format
4611 msgid "Replies to %s"
4612 msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
4613
4614 #. TRANS: Title for all but the first page of replies for a user.
4615 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
4616 #, php-format
4617 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4618 msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
4619
4620 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4621 #. TRANS: %s is a user nickname.
4622 #, fuzzy, php-format
4623 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4624 msgstr "Päivityksien syöte käyttäjälle %s"
4625
4626 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4627 #. TRANS: %s is a user nickname.
4628 #, fuzzy, php-format
4629 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4630 msgstr "Päivityksien syöte käyttäjälle %s"
4631
4632 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4633 #. TRANS: %s is a user nickname.
4634 #, php-format
4635 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4636 msgstr "Päivityksien syöte käyttäjälle %s"
4637
4638 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user.
4639 #. TRANS: %1$s and %s$s are the user nickname.
4640 #, php-format
4641 msgid ""
4642 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4643 "notice to them yet."
4644 msgstr ""
4645 "Tämä on käyttäjän %s ja kavereiden aikajana, mutta kukaan ei ole lähettyänyt "
4646 "vielä mitään."
4647
4648 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for the logged in user.
4649 #. TRANS: This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4650 #, php-format
4651 msgid ""
4652 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4653 "[join groups](%%action.groups%%)."
4654 msgstr ""
4655
4656 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for all logged in users but the user themselves.
4657 #. TRANS: %1$s, %2$s and %3$s are a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4658 #, fuzzy, php-format
4659 msgid ""
4660 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4661 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4662 msgstr ""
4663 "Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
4664 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
4665
4666 #. TRANS: RSS reply feed description.
4667 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
4668 #, fuzzy, php-format
4669 msgid "Replies to %1$s on %2$s."
4670 msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
4671
4672 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
4673 #, fuzzy
4674 msgid "Only logged-in users can restore their account."
4675 msgstr "Vain käyttäjä voi lukea omaa postilaatikkoaan."
4676
4677 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
4678 #, fuzzy
4679 msgid "You may not restore your account."
4680 msgstr "Et voi rekisteröityä, jos et hyväksy lisenssiehtoja."
4681
4682 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
4683 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
4684 #, fuzzy
4685 msgid "No uploaded file."
4686 msgstr "Lataa"
4687
4688 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
4689 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
4690 msgstr ""
4691
4692 #. TRANS: Client exception.
4693 msgid ""
4694 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
4695 "the HTML form."
4696 msgstr ""
4697
4698 #. TRANS: Client exception.
4699 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4700 msgstr ""
4701
4702 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
4703 msgid "Missing a temporary folder."
4704 msgstr ""
4705
4706 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
4707 msgid "Failed to write file to disk."
4708 msgstr ""
4709
4710 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
4711 msgid "File upload stopped by extension."
4712 msgstr ""
4713
4714 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4715 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
4716 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4717 msgid "System error uploading file."
4718 msgstr "Tiedoston lähetyksessä tapahtui järjestelmävirhe."
4719
4720 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
4721 #, fuzzy
4722 msgid "Not an Atom feed."
4723 msgstr "Kaikki jäsenet"
4724
4725 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
4726 msgid ""
4727 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
4728 "profile page."
4729 msgstr ""
4730
4731 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
4732 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
4733 msgstr ""
4734
4735 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
4736 msgid ""
4737 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
4738 "\">Activity Streams</a> format."
4739 msgstr ""
4740
4741 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
4742 #, fuzzy
4743 msgid "Upload the file"
4744 msgstr "Lataa"
4745
4746 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role without having the right to do that.
4747 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4748 msgstr "Päivityksesi tähän palveluun on estetty."
4749
4750 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role that is not set.
4751 #, fuzzy
4752 msgid "User does not have this role."
4753 msgstr "Käyttäjälle ei löydy profiilia"
4754
4755 #. TRANS: Engine name for RSD.
4756 #. TRANS: Engine name.
4757 #, fuzzy
4758 msgid "StatusNet"
4759 msgstr "Päivitys poistettu."
4760
4761 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox users on a site where the feature is not enabled.
4762 #, fuzzy
4763 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4764 msgstr "Et voi lähettää viestiä tälle käyttäjälle."
4765
4766 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox an already sandboxed user.
4767 #, fuzzy
4768 msgid "User is already sandboxed."
4769 msgstr "Käyttäjä on asettanut eston sinulle."
4770
4771 #. TRANS: Title for the sessions administration panel.
4772 #, fuzzy
4773 msgctxt "TITLE"
4774 msgid "Sessions"
4775 msgstr "Omat"
4776
4777 #. TRANS: Instructions for the sessions administration panel.
4778 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4779 msgstr ""
4780
4781 #. TRANS: Fieldset legend on the sessions administration panel.
4782 #, fuzzy
4783 msgctxt "LEGEND"
4784 msgid "Sessions"
4785 msgstr "Omat"
4786
4787 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4788 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
4789 msgid "Handle sessions"
4790 msgstr ""
4791
4792 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4793 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
4794 msgid "Handle sessions ourselves."
4795 msgstr ""
4796
4797 #. TRANS: Checkbox label on the sessions administration panel.
4798 #. TRANS: Indicates if StatusNet should write session debugging output.
4799 msgid "Session debugging"
4800 msgstr ""
4801
4802 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4803 msgid "Enable debugging output for sessions."
4804 msgstr ""
4805
4806 #. TRANS: Title for submit button on the sessions administration panel.
4807 #, fuzzy
4808 msgid "Save session settings"
4809 msgstr "Tallenna käyttöoikeusasetukset"
4810
4811 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application while not logged in.
4812 #, fuzzy
4813 msgid "You must be logged in to view an application."
4814 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit erota ryhmästä."
4815
4816 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4817 #, fuzzy
4818 msgid "Application profile"
4819 msgstr "Päivitykselle ei ole profiilia"
4820
4821 #. TRANS: Information output on an OAuth application page.
4822 #. TRANS: %1$s is the application creator, %2$s is "read-only" or "read-write",
4823 #. TRANS: %3$d is the number of users using the OAuth application.
4824 #, php-format
4825 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d user"
4826 msgid_plural "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
4827 msgstr[0] ""
4828 msgstr[1] ""
4829
4830 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4831 msgid "Application actions"
4832 msgstr ""
4833
4834 #. TRANS: Link text to edit application on the OAuth application page.
4835 msgctxt "EDITAPP"
4836 msgid "Edit"
4837 msgstr ""
4838
4839 #. TRANS: Button text on the OAuth application page.
4840 #. TRANS: Resets the OAuth consumer key and secret.
4841 msgid "Reset key & secret"
4842 msgstr ""
4843
4844 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4845 msgid "Application info"
4846 msgstr ""
4847
4848 #. TRANS: Note on the OAuth application page about signature support.
4849 msgid ""
4850 "Note: HMAC-SHA1 signatures are supported. The plaintext signature method is "
4851 "not supported."
4852 msgstr ""
4853
4854 #. TRANS: Text in confirmation dialog to reset consumer key and secret for an OAuth application.
4855 #, fuzzy
4856 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
4857 msgstr "Oletko varma että haluat poistaa tämän päivityksen?"
4858
4859 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
4860 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
4861 #, fuzzy, php-format
4862 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
4863 msgstr "Käyttäjän %s suosikkipäivitykset"
4864
4865 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
4866 msgid "Could not retrieve favorite notices."
4867 msgstr "Ei saatu haettua suosikkipäivityksiä."
4868
4869 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4870 #, php-format
4871 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
4872 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (RSS 1.0)"
4873
4874 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4875 #, php-format
4876 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
4877 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (RSS 2.0)"
4878
4879 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4880 #, php-format
4881 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
4882 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (Atom)"
4883
4884 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
4885 msgid ""
4886 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
4887 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
4888 msgstr ""
4889
4890 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
4891 #. TRANS: %s is a username.
4892 #, php-format
4893 msgid ""
4894 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
4895 "would add to their favorites :)"
4896 msgstr ""
4897
4898 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
4899 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
4900 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
4901 #, php-format
4902 msgid ""
4903 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
4904 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
4905 "their favorites :)"
4906 msgstr ""
4907
4908 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
4909 msgid "This is a way to share what you like."
4910 msgstr ""
4911
4912 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
4913 #, php-format
4914 msgid "%s group"
4915 msgstr "Ryhmä %s"
4916
4917 #. TRANS: Page title for any but first group page.
4918 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
4919 #, php-format
4920 msgid "%1$s group, page %2$d"
4921 msgstr "Ryhmät, sivu %d"
4922
4923 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4924 #, php-format
4925 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
4926 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 1.0)"
4927
4928 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4929 #, php-format
4930 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
4931 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 2.0)"
4932
4933 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4934 #, php-format
4935 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
4936 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (Atom)"
4937
4938 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4939 #, php-format
4940 msgid "FOAF for %s group"
4941 msgstr "Käyttäjän %s lähetetyt viestit"
4942
4943 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
4944 msgid "Members"
4945 msgstr "Jäsenet"
4946
4947 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
4948 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
4949 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
4950 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
4951 #, fuzzy
4952 msgid "(None)"
4953 msgstr "(Tyhjä)"
4954
4955 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
4956 msgid "All members"
4957 msgstr "Kaikki jäsenet"
4958
4959 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
4960 #. TRANS: H2 text for user statistics.
4961 msgid "Statistics"
4962 msgstr "Tilastot"
4963
4964 #. TRANS: Label for group creation date.
4965 #, fuzzy
4966 msgctxt "LABEL"
4967 msgid "Created"
4968 msgstr "Luotu"
4969
4970 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
4971 #, fuzzy
4972 msgctxt "LABEL"
4973 msgid "Members"
4974 msgstr "Jäsenet"
4975
4976 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
4977 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
4978 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
4979 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
4980 #, php-format
4981 msgid ""
4982 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4983 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4984 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4985 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
4986 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4987 msgstr ""
4988
4989 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
4990 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
4991 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
4992 #, fuzzy, php-format
4993 msgid ""
4994 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4995 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4996 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4997 "their life and interests. "
4998 msgstr ""
4999 "**%s** on ryhmä palvelussa %%%%site.name%%%%, joka on [mikroblogauspalvelu]"
5000 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)"
5001
5002 #. TRANS: Title for list of group administrators on a group page.
5003 #, fuzzy
5004 msgctxt "TITLE"
5005 msgid "Admins"
5006 msgstr "Ylläpitäjät"
5007
5008 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5009 msgid "No such message."
5010 msgstr "Tuota viestiä ei ole."
5011
5012 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5013 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5014 msgstr "Vain lähettäjä ja vastaanottaja voivat lukea tämän viestin."
5015
5016 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5017 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5018 #, php-format
5019 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5020 msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
5021
5022 #. TRANS: Page title for single message display.
5023 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5024 #, php-format
5025 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5026 msgstr "Viesti käyttäjältä %1$s, %2$s"
5027
5028 #. TRANS: Client error displayed trying to show a deleted notice.
5029 msgid "Notice deleted."
5030 msgstr "Päivitys on poistettu."
5031
5032 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5033 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5034 #, fuzzy, php-format
5035 msgid "%1$s tagged %2$s"
5036 msgstr "Ryhmät, sivu %d"
5037
5038 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5039 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
5040 #, fuzzy, php-format
5041 msgid "%1$s tagged %2$s, page %3$d"
5042 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
5043
5044 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5045 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5046 #, php-format
5047 msgid "%1$s, page %2$d"
5048 msgstr "Ryhmät, sivu %d"
5049
5050 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5051 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5052 #, php-format
5053 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5054 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 1.0)"
5055
5056 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5057 #. TRANS: %s is a user nickname.
5058 #, php-format
5059 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5060 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 1.0)"
5061
5062 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5063 #. TRANS: %s is a user nickname.
5064 #, php-format
5065 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5066 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 2.0)"
5067
5068 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5069 #. TRANS: %s is a user nickname.
5070 #, php-format
5071 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5072 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (Atom)"
5073
5074 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5075 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5076 #, fuzzy, php-format
5077 msgid "FOAF for %s"
5078 msgstr "Käyttäjän %s lähetetyt viestit"
5079
5080 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5081 #, fuzzy, php-format
5082 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5083 msgstr ""
5084 "Tämä on käyttäjän %s ja kavereiden aikajana, mutta kukaan ei ole lähettyänyt "
5085 "vielä mitään."
5086
5087 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5088 msgid ""
5089 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5090 "would be a good time to start :)"
5091 msgstr ""
5092
5093 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5094 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5095 #, fuzzy, php-format
5096 msgid ""
5097 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5098 "%?status_textarea=%2$s)."
5099 msgstr ""
5100 "Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
5101 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
5102
5103 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5104 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5105 #, php-format
5106 msgid ""
5107 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5108 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5109 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5110 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5111 msgstr ""
5112
5113 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5114 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5115 #, fuzzy, php-format
5116 msgid ""
5117 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5118 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5119 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5120 msgstr ""
5121 "Käyttäjällä **%s** on käyttäjätili palvelussa %%%%site.name%%%%, joka on "
5122 "[mikroblogauspalvelu](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)"
5123
5124 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5125 #, fuzzy, php-format
5126 msgid "Repeat of %s"
5127 msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
5128
5129 #. TRANS: Client error displayed trying to silence a user on a site where the feature is not enabled.
5130 #, fuzzy
5131 msgid "You cannot silence users on this site."
5132 msgstr "Et voi lähettää viestiä tälle käyttäjälle."
5133
5134 #. TRANS: Client error displayed trying to silence an already silenced user.
5135 #, fuzzy
5136 msgid "User is already silenced."
5137 msgstr "Käyttäjä on asettanut eston sinulle."
5138
5139 #. TRANS: Title for site administration panel.
5140 #, fuzzy
5141 msgctxt "TITLE"
5142 msgid "Site"
5143 msgstr "Kutsu"
5144
5145 #. TRANS: Instructions for site administration panel.
5146 #, fuzzy
5147 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5148 msgstr "Ulkoasuasetukset tälle StatusNet palvelulle."
5149
5150 #. TRANS: Client error displayed trying to save an empty site name.
5151 msgid "Site name must have non-zero length."
5152 msgstr ""
5153
5154 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a contact address.
5155 msgid "You must have a valid contact email address."
5156 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen sähköpostiosoite."
5157
5158 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with an invalid language code.
5159 #. TRANS: %s is the invalid language code.
5160 #, php-format
5161 msgid "Unknown language \"%s\"."
5162 msgstr ""
5163
5164 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 0.
5165 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5166 msgstr ""
5167
5168 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 1.
5169 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5170 msgstr ""
5171
5172 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5173 msgctxt "LEGEND"
5174 msgid "General"
5175 msgstr ""
5176
5177 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5178 #, fuzzy
5179 msgctxt "LABEL"
5180 msgid "Site name"
5181 msgstr "Palvelun ilmoitus"
5182
5183 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5184 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\"."
5185 msgstr ""
5186
5187 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5188 msgid "Brought by"
5189 msgstr ""
5190
5191 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5192 msgid "Text used for credits link in footer of each page."
5193 msgstr ""
5194
5195 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5196 msgid "Brought by URL"
5197 msgstr ""
5198
5199 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5200 msgid "URL used for credits link in footer of each page."
5201 msgstr ""
5202
5203 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5204 msgid "Email"
5205 msgstr "Sähköposti"
5206
5207 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5208 #, fuzzy
5209 msgid "Contact email address for your site."
5210 msgstr "Uusi sähköpostiosoite päivityksien lähettämiseen palveluun %s"
5211
5212 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5213 #, fuzzy
5214 msgctxt "LEGEND"
5215 msgid "Local"
5216 msgstr "Paikalliset näkymät"
5217
5218 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5219 msgid "Default timezone"
5220 msgstr ""
5221
5222 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5223 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5224 msgstr ""
5225
5226 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5227 #, fuzzy
5228 msgid "Default language"
5229 msgstr "Ensisijainen kieli"
5230
5231 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5232 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5233 msgstr ""
5234
5235 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5236 msgctxt "LEGEND"
5237 msgid "Limits"
5238 msgstr ""
5239
5240 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5241 msgid "Text limit"
5242 msgstr ""
5243
5244 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5245 msgid "Maximum number of characters for notices."
5246 msgstr ""
5247
5248 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5249 msgid "Dupe limit"
5250 msgstr ""
5251
5252 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5253 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5254 msgstr ""
5255
5256 #. TRANS: Button title for saving site settings.
5257 #, fuzzy
5258 msgid "Save site settings"
5259 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
5260
5261 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5262 #, fuzzy
5263 msgid "Site Notice"
5264 msgstr "Palvelun ilmoitus"
5265
5266 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5267 #, fuzzy
5268 msgid "Edit site-wide message"
5269 msgstr "Uusi viesti"
5270
5271 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5272 #, fuzzy
5273 msgid "Unable to save site notice."
5274 msgstr "Twitter-asetuksia ei voitu tallentaa!"
5275
5276 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5277 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5278 msgstr ""
5279
5280 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5281 #, fuzzy
5282 msgid "Site notice text"
5283 msgstr "Palvelun ilmoitus"
5284
5285 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5286 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5287 msgstr ""
5288
5289 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5290 #, fuzzy
5291 msgid "Save site notice."
5292 msgstr "Palvelun ilmoitus"
5293
5294 #. TRANS: Title for SMS settings.
5295 msgid "SMS settings"
5296 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
5297
5298 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5299 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5300 #, php-format
5301 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5302 msgstr ""
5303 "Voit saada SMS viestit sähköpostin välityksellä %%site.name%% -palvelusta."
5304
5305 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5306 msgid "SMS is not available."
5307 msgstr "SMS ei ole käytettävissä."
5308
5309 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5310 msgid "SMS address"
5311 msgstr "Sähköpostiosoitteet"
5312
5313 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5314 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5315 msgstr "Tämän hetken vahvistettu SMS puhelinnumero."
5316
5317 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5318 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5319 msgstr "Odotetaan vahvistusta tälle puhelinnumerolle."
5320
5321 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5322 msgid "Confirmation code"
5323 msgstr "Vahvistuskoodi"
5324
5325 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5326 msgid "Enter the code you received on your phone."
5327 msgstr "Syötä koodi jonka sait puhelimeesi."
5328
5329 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5330 #, fuzzy
5331 msgctxt "BUTTON"
5332 msgid "Confirm"
5333 msgstr "Vahvista"
5334
5335 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5336 msgid "SMS phone number"
5337 msgstr "Puhelinnumeroa ei ole."
5338
5339 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5340 #, fuzzy
5341 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
5342 msgstr "Puhelinnumero, ei välimerkkejä tai välilyöntejä, suuntanumerollinen"
5343
5344 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5345 msgid "SMS preferences"
5346 msgstr "Asetukset tallennettu."
5347
5348 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5349 msgid ""
5350 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5351 "from my carrier."
5352 msgstr ""
5353 "Lähetä päivityksiä SMS:llä; Ymmärrän, että voin saada kohtuuttomia laskuja "
5354 "tästä matkapuhelinoperaattoriltani."
5355
5356 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5357 #, fuzzy
5358 msgid "SMS preferences saved."
5359 msgstr "Asetukset tallennettu."
5360
5361 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5362 msgid "No phone number."
5363 msgstr "Puhelinnumeroa ei ole."
5364
5365 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5366 msgid "No carrier selected."
5367 msgstr "Operaattoria ei ole valittu."
5368
5369 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5370 msgid "That is already your phone number."
5371 msgstr "Tämä on jo puhelinnumerosi."
5372
5373 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5374 msgid "That phone number already belongs to another user."
5375 msgstr "Tämä puhelinnumero kuuluu jo toiselle käyttäjälle."
5376
5377 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5378 msgid ""
5379 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5380 "for the code and instructions on how to use it."
5381 msgstr ""
5382 "Vahvistuskoodi on lähetetty puhelinnumeroosi. Katso tekstiviesteistäsi "
5383 "vahvistuskoodisi ja ohjeet miten sitä käytetään."
5384
5385 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5386 msgid "That is the wrong confirmation number."
5387 msgstr "Tämä on väärä vahvistukoodi."
5388
5389 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
5390 #, fuzzy
5391 msgid "Could not delete SMS confirmation."
5392 msgstr "Vahvistuksen poistaminen epäonnistui."
5393
5394 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5395 msgid "SMS confirmation cancelled."
5396 msgstr "SMS vahvistus"
5397
5398 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5399 #. TRANS: registered for the active user.
5400 msgid "That is not your phone number."
5401 msgstr "Tämä ei ole puhelinnumerosi."
5402
5403 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5404 #, fuzzy
5405 msgid "The SMS phone number was removed."
5406 msgstr "SMS puhelinnumero"
5407
5408 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5409 msgid "Mobile carrier"
5410 msgstr "Matkapuhelinoperaattori"
5411
5412 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5413 msgid "Select a carrier"
5414 msgstr "Valitse operaattori"
5415
5416 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5417 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5418 #, php-format
5419 msgid ""
5420 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5421 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5422 msgstr ""
5423 "Matkapuhelinoperaattorisi. Jos tiedät operaattorin, joka ottaa vastaan SMS "
5424 "viestilähetyksiä sähköpostilla, mutta ei ole listattu tänne, lähetä "
5425 "sähköpostia meille osoitteeseen %s."
5426
5427 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5428 #, fuzzy
5429 msgid "No code entered."
5430 msgstr "Koodia ei ole syötetty."
5431
5432 #. TRANS: Menu item for site administration
5433 msgid "Snapshots"
5434 msgstr ""
5435
5436 msgid "Manage snapshot configuration"
5437 msgstr "Sähköpostiosoitteen vahvistus"
5438
5439 msgid "Invalid snapshot run value."
5440 msgstr ""
5441
5442 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5443 msgstr ""
5444
5445 msgid "Invalid snapshot report URL."
5446 msgstr ""
5447
5448 msgid "Randomly during web hit"
5449 msgstr ""
5450
5451 msgid "In a scheduled job"
5452 msgstr ""
5453
5454 msgid "Data snapshots"
5455 msgstr ""
5456
5457 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
5458 msgstr ""
5459
5460 msgid "Frequency"
5461 msgstr ""
5462
5463 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
5464 msgstr ""
5465
5466 msgid "Report URL"
5467 msgstr ""
5468
5469 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
5470 msgstr ""
5471
5472 #. TRANS: Submit button title.
5473 msgid "Save"
5474 msgstr "Tallenna"
5475
5476 #, fuzzy
5477 msgid "Save snapshot settings"
5478 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
5479
5480 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5481 msgid "You are not subscribed to that profile."
5482 msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
5483
5484 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5485 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5486 msgid "Could not save subscription."
5487 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
5488
5489 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
5490 #, fuzzy
5491 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
5492 msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
5493
5494 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
5495 msgid "Subscribed"
5496 msgstr "Tilattu"
5497
5498 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5499 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5500 #, php-format
5501 msgid "%s subscribers"
5502 msgstr "Käyttäjän %s tilaajat"
5503
5504 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5505 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5506 #, php-format
5507 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5508 msgstr "Käyttäjän %s tilaajat"
5509
5510 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5511 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5512 msgid "These are the people who listen to your notices."
5513 msgstr "Nämä ihmiset seuraavat sinun päivityksiäsi."
5514
5515 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5516 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5517 #, php-format
5518 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5519 msgstr "Nämä ihmiset seuraavat käyttäjän %s päivityksiä."
5520
5521 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5522 msgid ""
5523 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5524 "return the favor."
5525 msgstr ""
5526
5527 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5528 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5529 #, php-format
5530 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5531 msgstr ""
5532
5533 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5534 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5535 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5536 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5537 #. TRANS: and do not change the URL part.
5538 #, php-format
5539 msgid ""
5540 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5541 "%) and be the first?"
5542 msgstr ""
5543
5544 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5545 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5546 #, php-format
5547 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5548 msgstr "Käyttäjän %s tilaukset"
5549
5550 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5551 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5552 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5553 msgstr "Näiden ihmisten päivityksiä sinä seuraat."
5554
5555 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5556 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5557 #, php-format
5558 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5559 msgstr "Käyttäjä %s seuraa näiden ihmisten päivityksiä."
5560
5561 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5562 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5563 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5564 #. TRANS: and do not change the URL part.
5565 #, php-format
5566 msgid ""
5567 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5568 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5569 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5570 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
5571 "automatically subscribe to people you already follow there."
5572 msgstr ""
5573
5574 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5575 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5576 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5577 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5578 #, php-format
5579 msgid "%s is not listening to anyone."
5580 msgstr "%s ei seuraa ketään käyttäjää."
5581
5582 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
5583 #, fuzzy, php-format
5584 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
5585 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (Atom)"
5586
5587 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
5588 msgid "IM"
5589 msgstr "Pikaviestin"
5590
5591 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5592 msgid "SMS"
5593 msgstr "SMS"
5594
5595 #. TRANS: Title for all but the first page of notices with tags.
5596 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$d is the page number.
5597 #, php-format
5598 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5599 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
5600
5601 #, php-format
5602 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5603 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 1.0)"
5604
5605 #, php-format
5606 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5607 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 2.0)"
5608
5609 #, php-format
5610 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
5611 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (Atom)"
5612
5613 #, fuzzy
5614 msgid "No ID argument."
5615 msgstr "Ei id parametria."
5616
5617 #, php-format
5618 msgid "Tag %s"
5619 msgstr "Tagi %s"
5620
5621 msgid "User profile"
5622 msgstr "Käyttäjän profiili"
5623
5624 msgid "Tag user"
5625 msgstr "Tagaa käyttäjä"
5626
5627 #, fuzzy
5628 msgid ""
5629 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), separated by commas or "
5630 "spaces."
5631 msgstr ""
5632 "Käyttäjän tagit (kirjaimet, numerot, -, ., ja _), pilkulla tai välilyönnillä "
5633 "erotettuna"
5634
5635 msgid ""
5636 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
5637 msgstr ""
5638 "Voit tagata ainoastaan ihmisiä, joita tilaat tai jotka tilaavat sinun "
5639 "päivityksiäsi."
5640
5641 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
5642 msgstr ""
5643 "Käytä tätä lomaketta lisätäksesi tageja tilaajillesi ja käyttäjille jotka "
5644 "tilaavat päivityksiäsi."
5645
5646 msgid "No such tag."
5647 msgstr "Tuota tagia ei ole."
5648
5649 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
5650 msgid "You haven't blocked that user."
5651 msgstr "Älä estä tätä käyttäjää"
5652
5653 #, fuzzy
5654 msgid "User is not sandboxed."
5655 msgstr "Käyttäjää ei ole estetty ryhmästä."
5656
5657 #, fuzzy
5658 msgid "User is not silenced."
5659 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
5660
5661 msgid "No profile ID in request."
5662 msgstr "Ei profiilia tuolle ID:lle."
5663
5664 msgid "Unsubscribed"
5665 msgstr "Tilaus lopetettu"
5666
5667 #, php-format
5668 msgid ""
5669 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
5670 msgstr ""
5671
5672 #, fuzzy
5673 msgid "URL settings"
5674 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
5675
5676 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
5677 msgid "Manage various other options."
5678 msgstr "Hallinnoi muita asetuksia."
5679
5680 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
5681 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
5682 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
5683 msgid " (free service)"
5684 msgstr ""
5685
5686 #, fuzzy
5687 msgid "[none]"
5688 msgstr "Ei mitään"
5689
5690 msgid "[internal]"
5691 msgstr ""
5692
5693 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
5694 msgid "Shorten URLs with"
5695 msgstr "Lyhennä URL-osoitteita"
5696
5697 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
5698 msgid "Automatic shortening service to use."
5699 msgstr "Käytettävä automaattinen lyhennyspalvelu."
5700
5701 msgid "URL longer than"
5702 msgstr ""
5703
5704 msgid "URLs longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
5705 msgstr ""
5706
5707 msgid "Text longer than"
5708 msgstr ""
5709
5710 msgid ""
5711 "URLs in notices longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
5712 msgstr ""
5713
5714 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
5715 #, fuzzy
5716 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
5717 msgstr "URL-lyhennyspalvelun nimi on liian pitkä (max 50 merkkiä)."
5718
5719 msgid "Invalid number for max url length."
5720 msgstr ""
5721
5722 #, fuzzy
5723 msgid "Invalid number for max notice length."
5724 msgstr "Koko ei kelpaa."
5725
5726 msgid "Error saving user URL shortening preferences."
5727 msgstr ""
5728
5729 #. TRANS: User admin panel title
5730 #, fuzzy
5731 msgctxt "TITLE"
5732 msgid "User"
5733 msgstr "Käyttäjä"
5734
5735 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
5736 msgid "User settings for this StatusNet site"
5737 msgstr ""
5738
5739 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
5740 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
5741 msgstr ""
5742
5743 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
5744 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
5745 msgstr ""
5746
5747 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
5748 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
5749 #, php-format
5750 msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
5751 msgstr ""
5752
5753 msgid "Profile"
5754 msgstr "Profiili"
5755
5756 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5757 msgid "Bio Limit"
5758 msgstr ""
5759
5760 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5761 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
5762 msgstr ""
5763
5764 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5765 #, fuzzy
5766 msgid "New users"
5767 msgstr "Kutsu uusia käyttäjiä"
5768
5769 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
5770 msgid "New user welcome"
5771 msgstr ""
5772
5773 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
5774 #, fuzzy
5775 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
5776 msgstr "Koko nimi on liian pitkä (max 255 merkkiä)."
5777
5778 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
5779 #, fuzzy
5780 msgid "Default subscription"
5781 msgstr "Kaikki tilaukset"
5782
5783 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
5784 #, fuzzy
5785 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
5786 msgstr ""
5787 "Tilaa automaattisesti kaikki, jotka tilaavat päivitykseni (ei sovi hyvin "
5788 "ihmiskäyttäjille)"
5789
5790 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5791 #, fuzzy
5792 msgid "Invitations"
5793 msgstr "Kutsu(t) lähetettiin"
5794
5795 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5796 #, fuzzy
5797 msgid "Invitations enabled"
5798 msgstr "Kutsu(t) lähetettiin"
5799
5800 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5801 msgid "Whether to allow users to invite new users."
5802 msgstr ""
5803
5804 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
5805 #, fuzzy
5806 msgid "Save user settings."
5807 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
5808
5809 #. TRANS: Page title.
5810 msgid "Authorize subscription"
5811 msgstr "Valtuuta tilaus"
5812
5813 #. TRANS: Page notice on "Auhtorize subscription" page.
5814 #, fuzzy
5815 msgid ""
5816 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
5817 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
5818 "click \"Reject\"."
5819 msgstr ""
5820 "Tarkista nämä tiedot varmistaaksesi, että haluat tilata tämän käyttäjän "
5821 "päivitykset. Jos et valinnut haluavasi tilata jonkin käyttäjän päivityksiä, "
5822 "paina \"Peruuta\"."
5823
5824 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
5825 #. TRANS: Submit button text to accept a group membership request on approve group form.
5826 #, fuzzy
5827 msgctxt "BUTTON"
5828 msgid "Accept"
5829 msgstr "Hyväksy"
5830
5831 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
5832 #, fuzzy
5833 msgid "Subscribe to this user."
5834 msgstr "Tilaa tämä käyttäjä"
5835
5836 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
5837 #. TRANS: Submit button text to reject a group membership request on approve group form.
5838 #, fuzzy
5839 msgctxt "BUTTON"
5840 msgid "Reject"
5841 msgstr "Hylkää"
5842
5843 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
5844 #, fuzzy
5845 msgid "Reject this subscription."
5846 msgstr "Käyttäjän %s tilaukset"
5847
5848 #. TRANS: Client error displayed for an empty authorisation request.
5849 msgid "No authorization request!"
5850 msgstr "Ei valtuutuspyyntöä!"
5851
5852 #. TRANS: Accept message header from Authorise subscription page.
5853 msgid "Subscription authorized"
5854 msgstr "Tilaus sallittu"
5855
5856 #, fuzzy
5857 msgid ""
5858 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
5859 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
5860 "subscription. Your subscription token is:"
5861 msgstr ""
5862 "Päivityksen tilaus on hyväksytty, mutta callback-osoitetta palveluun ei ole "
5863 "saatu. Tarkista sivuston ohjeet miten päivityksen tilaus hyväksytään. "
5864 "Tilauskoodisi on:"
5865
5866 #. TRANS: Reject message header from Authorise subscription page.
5867 msgid "Subscription rejected"
5868 msgstr "Tilaus hylätty"
5869
5870 #, fuzzy
5871 msgid ""
5872 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
5873 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
5874 "subscription."
5875 msgstr ""
5876 "Päivityksen tilaus on hylätty, mutta callback-osoitetta palveluun ei ole "
5877 "saatu. Tarkista sivuston ohjeet miten päivityksen tilaus hylätään kokonaan."
5878
5879 #. TRANS: Exception thrown when no valid user is found for an authorisation request.
5880 #. TRANS: %s is a listener URI.
5881 #, php-format
5882 msgid "Listener URI \"%s\" not found here."
5883 msgstr ""
5884
5885 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is too long for an authorisation request.
5886 #. TRANS: %s is a listenee URI.
5887 #, php-format
5888 msgid "Listenee URI \"%s\" is too long."
5889 msgstr ""
5890
5891 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is a local user for an authorisation request.
5892 #. TRANS: %s is a listenee URI.
5893 #, php-format
5894 msgid "Listenee URI \"%s\" is a local user."
5895 msgstr ""
5896
5897 #. TRANS: Exception thrown when profile URL is a local user for an authorisation request.
5898 #. TRANS: %s is a profile URL.
5899 #, php-format
5900 msgid "Profile URL \"%s\" is for a local user."
5901 msgstr ""
5902
5903 #. TRANS: Exception thrown when licenses are not compatible for an authorisation request.
5904 #. TRANS: %1$s is the license for the listenee, %2$s is the license for "this" StatusNet site.
5905 #, php-format
5906 msgid ""
5907 "Listenee stream license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s"
5908 "\"."
5909 msgstr ""
5910
5911 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL is invalid for an authorisation request.
5912 #. TRANS: %s is an avatar URL.
5913 #, fuzzy, php-format
5914 msgid "Avatar URL \"%s\" is not valid."
5915 msgstr "Kotisivun verkko-osoite ei ole toimiva."
5916
5917 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL could not be read for an authorisation request.
5918 #. TRANS: %s is an avatar URL.
5919 #, fuzzy, php-format
5920 msgid "Cannot read avatar URL \"%s\"."
5921 msgstr "Kuvan URL-osoitetta '%s' ei voi avata."
5922
5923 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL return an invalid image type for an authorisation request.
5924 #. TRANS: %s is an avatar URL.
5925 #, fuzzy, php-format
5926 msgid "Wrong image type for avatar URL \"%s\"."
5927 msgstr "Kuvan '%s' tyyppi on väärä"
5928
5929 #. TRANS: Title for profile design page.
5930 #. TRANS: Page title for profile design page.
5931 #, fuzzy
5932 msgid "Profile design"
5933 msgstr "Profiiliasetukset"
5934
5935 #. TRANS: Instructions for Profile design page.
5936 #. TRANS: Instructions for profile design page.
5937 msgid ""
5938 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
5939 "palette of your choice."
5940 msgstr ""
5941
5942 #. TRANS: Succes message on Profile design page when finding an easter egg.
5943 msgid "Enjoy your hotdog!"
5944 msgstr ""
5945
5946 #. TRANS: Form legend on Profile design page.
5947 #, fuzzy
5948 msgid "Design settings"
5949 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
5950
5951 #. TRANS: Checkbox label on Profile design page.
5952 msgid "View profile designs"
5953 msgstr "Näytä tai piillota profiilin ulkoasu."
5954
5955 #. TRANS: Title for checkbox on Profile design page.
5956 msgid "Show or hide profile designs."
5957 msgstr "Näytä tai piillota profiilin ulkoasu."
5958
5959 #. TRANS: Form legend on Profile design page for form to choose a background image.
5960 #, fuzzy
5961 msgid "Background file"
5962 msgstr "Tausta"
5963
5964 #. TRANS: Page title for all but the first page of groups for a user.
5965 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$d is a page number.
5966 #, php-format
5967 msgid "%1$s groups, page %2$d"
5968 msgstr "Ryhmät, sivu %d"
5969
5970 #. TRANS: Link text on group page to search for groups.
5971 msgid "Search for more groups"
5972 msgstr "Hae lisää ryhmiä"
5973
5974 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group.
5975 #. TRANS: %s is a user nickname.
5976 #, php-format
5977 msgid "%s is not a member of any group."
5978 msgstr "Käyttäjä ei kuulu tähän ryhmään."
5979
5980 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group. This message contains
5981 #. TRANS: a Markdown link in the form [link text](link) and a variable that should not be changed.
5982 #, php-format
5983 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
5984 msgstr ""
5985
5986 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
5987 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
5988 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
5989 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
5990 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
5991 #, php-format
5992 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
5993 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitykset palvelussa %2$s!"
5994
5995 #. TRANS: Title for version page. %s is the StatusNet version.
5996 #, fuzzy, php-format
5997 msgid "StatusNet %s"
5998 msgstr "Tilastot"
5999
6000 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6001 #. TRANS: %1$s is the engine name (StatusNet) and %2$s is the StatusNet version.
6002 #, php-format
6003 msgid ""
6004 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6005 "Inc. and contributors."
6006 msgstr ""
6007
6008 #. TRANS: Header for StatusNet contributors section on the version page.
6009 msgid "Contributors"
6010 msgstr ""
6011
6012 #. TRANS: Header for StatusNet license section on the version page.
6013 #. TRANS: Menu item for site administration
6014 msgid "License"
6015 msgstr "Lisenssi"
6016
6017 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6018 msgid ""
6019 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6020 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6021 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6022 "any later version. "
6023 msgstr ""
6024
6025 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6026 msgid ""
6027 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6028 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6029 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
6030 "for more details. "
6031 msgstr ""
6032
6033 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6034 #. TRANS: %s is a link to the AGPL license with link description "http://www.gnu.org/licenses/agpl.html".
6035 #, php-format
6036 msgid ""
6037 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6038 "along with this program.  If not, see %s."
6039 msgstr ""
6040
6041 #. TRANS: Header for StatusNet plugins section on the version page.
6042 #. TRANS: Menu item for site administration
6043 msgid "Plugins"
6044 msgstr ""
6045
6046 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6047 #, fuzzy
6048 msgctxt "HEADER"
6049 msgid "Name"
6050 msgstr "Tunnus"
6051
6052 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6053 #, fuzzy
6054 msgctxt "HEADER"
6055 msgid "Version"
6056 msgstr "Omat"
6057
6058 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6059 msgctxt "HEADER"
6060 msgid "Author(s)"
6061 msgstr ""
6062
6063 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6064 #, fuzzy
6065 msgctxt "HEADER"
6066 msgid "Description"
6067 msgstr "Kuvaus"
6068
6069 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6070 msgid "Favor"
6071 msgstr "Lisää suosikiksi"
6072
6073 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6074 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6075 #, fuzzy, php-format
6076 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6077 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lisää päivitykseni suosikiksi."
6078
6079 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6080 #, php-format
6081 msgid "Cannot process URL '%s'"
6082 msgstr ""
6083
6084 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6085 msgid "Robin thinks something is impossible."
6086 msgstr ""
6087
6088 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6089 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6090 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6091 #, php-format
6092 msgid ""
6093 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6094 "Try to upload a smaller version."
6095 msgid_plural ""
6096 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6097 "Try to upload a smaller version."
6098 msgstr[0] ""
6099 msgstr[1] ""
6100
6101 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6102 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6103 #, php-format
6104 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6105 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6106 msgstr[0] ""
6107 msgstr[1] ""
6108
6109 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6110 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6111 #, php-format
6112 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6113 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6114 msgstr[0] ""
6115 msgstr[1] ""
6116
6117 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6118 #, fuzzy
6119 msgid "Invalid filename."
6120 msgstr "Koko ei kelpaa."
6121
6122 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6123 #, fuzzy
6124 msgid "Group join failed."
6125 msgstr "Ryhmän profiili"
6126
6127 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6128 #, fuzzy
6129 msgid "Not part of group."
6130 msgstr "Ei voitu päivittää ryhmää."
6131
6132 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6133 #, fuzzy
6134 msgid "Group leave failed."
6135 msgstr "Ryhmän profiili"
6136
6137 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6138 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6139 #, php-format
6140 msgid "Profile ID %s is invalid."
6141 msgstr ""
6142
6143 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6144 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6145 #, fuzzy, php-format
6146 msgid "Group ID %s is invalid."
6147 msgstr "Virhe tapahtui käyttäjän tallentamisessa; epäkelpo."
6148
6149 #. TRANS: Activity title.
6150 msgid "Join"
6151 msgstr "Liity"
6152
6153 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6154 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6155 #, php-format
6156 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6157 msgstr ""
6158
6159 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6160 #, fuzzy
6161 msgid "Could not update local group."
6162 msgstr "Ei voitu päivittää ryhmää."
6163
6164 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6165 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6166 #, fuzzy, php-format
6167 msgid "Could not create login token for %s"
6168 msgstr "Ei voitu lisätä aliasta."
6169
6170 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6171 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6172 msgstr ""
6173
6174 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6175 #, fuzzy
6176 msgid "You are banned from sending direct messages."
6177 msgstr "Tapahtui virhe suoran viestin lähetyksessä."
6178
6179 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6180 msgid "Could not insert message."
6181 msgstr "Viestin tallennus ei onnistunut."
6182
6183 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6184 msgid "Could not update message with new URI."
6185 msgstr "Viestin päivittäminen uudella URI-osoitteella ei onnistunut."
6186
6187 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6188 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6189 #, php-format
6190 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6191 msgstr ""
6192
6193 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6194 #, php-format
6195 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
6196 msgstr "Virhe tapahtui profiilikuvan lisäämisessä"
6197
6198 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6199 #, fuzzy
6200 msgid "Problem saving notice. Too long."
6201 msgstr "Ongelma päivityksen tallentamisessa."
6202
6203 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6204 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6205 msgstr "Virhe tapahtui päivityksen tallennuksessa. Tuntematon käyttäjä."
6206
6207 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6208 msgid ""
6209 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6210 msgstr ""
6211 "Liian monta päivitystä liian nopeasti; pidä pieni hengähdystauko ja jatka "
6212 "päivityksien lähettämista muutaman minuutin päästä."
6213
6214 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6215 msgid ""
6216 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6217 "few minutes."
6218 msgstr ""
6219 "Liian monta päivitystä liian nopeasti; pidä pieni hengähdystauko ja jatka "
6220 "päivityksien lähettämista muutaman minuutin päästä."
6221
6222 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6223 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6224 msgstr "Päivityksesi tähän palveluun on estetty."
6225
6226 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6227 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6228 msgid "Problem saving notice."
6229 msgstr "Ongelma päivityksen tallentamisessa."
6230
6231 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6232 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6233 msgstr ""
6234
6235 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6236 #, fuzzy
6237 msgid "Problem saving group inbox."
6238 msgstr "Ongelma päivityksen tallentamisessa."
6239
6240 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
6241 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
6242 #, fuzzy, php-format
6243 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
6244 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
6245
6246 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6247 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6248 #, php-format
6249 msgid "RT @%1$s %2$s"
6250 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6251
6252 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6253 #, fuzzy, php-format
6254 msgctxt "FANCYNAME"
6255 msgid "%1$s (%2$s)"
6256 msgstr "%1$s (%2$s)"
6257
6258 #. TRANS: Exception thrown trying to approve a non-existing group join request.
6259 msgid "Invalid group join approval: not pending."
6260 msgstr ""
6261
6262 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6263 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6264 #, php-format
6265 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6266 msgstr ""
6267
6268 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6269 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6270 #, php-format
6271 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6272 msgstr ""
6273
6274 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6275 #, fuzzy
6276 msgid "Missing profile."
6277 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
6278
6279 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6280 msgid "Unable to save tag."
6281 msgstr "Tagien tallennus epäonnistui."
6282
6283 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6284 #, fuzzy
6285 msgid "You have been banned from subscribing."
6286 msgstr "Käyttäjä on estänyt sinua tilaamasta päivityksiä."
6287
6288 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6289 #, fuzzy
6290 msgid "Already subscribed!"
6291 msgstr "Ei ole tilattu!."
6292
6293 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6294 msgid "User has blocked you."
6295 msgstr "Käyttäjä on asettanut eston sinulle."
6296
6297 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6298 #, fuzzy
6299 msgid "Not subscribed!"
6300 msgstr "Ei ole tilattu!."
6301
6302 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6303 msgid "Could not delete self-subscription."
6304 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
6305
6306 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
6307 msgid "Could not delete subscription OMB token."
6308 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
6309
6310 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6311 msgid "Could not delete subscription."
6312 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
6313
6314 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
6315 msgid "Follow"
6316 msgstr ""
6317
6318 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6319 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6320 #, fuzzy, php-format
6321 msgid "%1$s is now following %2$s."
6322 msgstr "%1$s seuraa nyt päivityksiäsi palvelussa %2$s."
6323
6324 #. TRANS: Notice given on user registration.
6325 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6326 #, fuzzy, php-format
6327 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6328 msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
6329
6330 #. TRANS: Server exception.
6331 msgid "No single user defined for single-user mode."
6332 msgstr ""
6333
6334 #. TRANS: Server exception.
6335 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6336 msgstr ""
6337
6338 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6339 msgid "Could not create group."
6340 msgstr "Ryhmän luonti ei onnistunut."
6341
6342 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6343 msgid "Could not set group URI."
6344 msgstr "Ryhmän luonti ei onnistunut."
6345
6346 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6347 msgid "Could not set group membership."
6348 msgstr "Ryhmän jäsenyystietoja ei voitu asettaa."
6349
6350 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6351 #, fuzzy
6352 msgid "Could not save local group info."
6353 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
6354
6355 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6356 #. TRANS: %s is the remote site.
6357 #, fuzzy, php-format
6358 msgid "Cannot locate account %s."
6359 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjiä."
6360
6361 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
6362 #. TRANS: %s is the remote site.
6363 #, php-format
6364 msgid "Cannot find XRD for %s."
6365 msgstr ""
6366
6367 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6368 #. TRANS: %s is the remote site.
6369 #, php-format
6370 msgid "No AtomPub API service for %s."
6371 msgstr ""
6372
6373 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
6374 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
6375 msgid "User actions"
6376 msgstr "Käyttäjän toiminnot"
6377
6378 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
6379 msgid "User deletion in progress..."
6380 msgstr ""
6381
6382 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6383 #, fuzzy
6384 msgid "Edit profile settings"
6385 msgstr "Profiiliasetukset"
6386
6387 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6388 msgid "Edit"
6389 msgstr ""
6390
6391 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6392 msgid "Send a direct message to this user"
6393 msgstr "Lähetä suora viesti tälle käyttäjälle"
6394
6395 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6396 msgid "Message"
6397 msgstr "Viesti"
6398
6399 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6400 msgid "Moderate"
6401 msgstr ""
6402
6403 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6404 #, fuzzy
6405 msgid "User role"
6406 msgstr "Käyttäjän profiili"
6407
6408 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6409 #, fuzzy
6410 msgctxt "role"
6411 msgid "Administrator"
6412 msgstr "Ylläpitäjät"
6413
6414 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6415 msgctxt "role"
6416 msgid "Moderator"
6417 msgstr ""
6418
6419 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
6420 msgid "Subscribe"
6421 msgstr "Tilaa"
6422
6423 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6424 #, fuzzy, php-format
6425 msgid "%1$s - %2$s"
6426 msgstr "%1$s (%2$s)"
6427
6428 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6429 msgid "Untitled page"
6430 msgstr "Nimetön sivu"
6431
6432 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6433 msgctxt "TOOLTIP"
6434 msgid "Show more"
6435 msgstr ""
6436
6437 #. TRANS: Inline reply form submit button: submits a reply comment.
6438 #, fuzzy
6439 msgctxt "BUTTON"
6440 msgid "Reply"
6441 msgstr "Vastaus"
6442
6443 #. TRANS: Placeholder text for inline reply form. Clicking in this box will turn it into a mini notice form.
6444 #. TRANS: Field label for reply mini form.
6445 msgid "Write a reply..."
6446 msgstr ""
6447
6448 #, fuzzy
6449 msgid "Status"
6450 msgstr "Päivitys poistettu."
6451
6452 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6453 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6454 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6455 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6456 #, fuzzy, php-format
6457 msgid ""
6458 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6459 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6460 msgstr ""
6461 "**%%site.name%%** on mikroblogipalvelu, jonka tarjoaa [%%site.broughtby%%](%%"
6462 "site.broughtbyurl%%). "
6463
6464 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6465 #, php-format
6466 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6467 msgstr "**%%site.name%%** on mikroblogipalvelu."
6468
6469 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6470 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6471 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6472 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6473 #, php-format
6474 msgid ""
6475 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6476 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6477 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6478 msgstr ""
6479 "Sivusto käyttää [StatusNet](http://status.net/) mikroblogausohjelmistoa, "
6480 "versio %s, saatavilla lisenssillä [GNU Affero General Public License](http://"
6481 "www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6482
6483 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6484 #. TRANS: %1$s is the site name.
6485 #, php-format
6486 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6487 msgstr ""
6488
6489 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6490 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6491 #, php-format
6492 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6493 msgstr ""
6494
6495 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6496 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6497 msgstr ""
6498
6499 #. TRANS: license message in footer.
6500 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6501 #, php-format
6502 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6503 msgstr ""
6504
6505 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6506 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6507 msgid "After"
6508 msgstr "Myöhemmin"
6509
6510 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6511 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6512 msgid "Before"
6513 msgstr "Aiemmin"
6514
6515 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6516 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6517 msgstr ""
6518
6519 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
6520 #, fuzzy, php-format
6521 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
6522 msgstr "Tunnistamaton tiedoston tyyppi"
6523
6524 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
6525 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
6526 msgstr ""
6527
6528 #. TRANS: Client exception thrown when trying to for a remote user to subscribe.
6529 #, fuzzy
6530 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
6531 msgstr "Anna käyttäjätunnus, jonka päivitykset haluat tilata"
6532
6533 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
6534 #, fuzzy
6535 msgid "Unknown profile."
6536 msgstr "Tunnistamaton tiedoston tyyppi"
6537
6538 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
6539 msgid "This activity seems unrelated to our user."
6540 msgstr ""
6541
6542 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
6543 msgid "Remote profile is not a group!"
6544 msgstr ""
6545
6546 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
6547 #, fuzzy
6548 msgid "User is already a member of this group."
6549 msgstr "Sinä kuulut jo tähän ryhmään."
6550
6551 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
6552 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
6553 #, php-format
6554 msgid "Already know about notice %1$s and  it has a different author %2$s."
6555 msgstr ""
6556
6557 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
6558 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
6559 msgstr ""
6560
6561 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
6562 #. TRANS: %s is the notice URI.
6563 #, fuzzy, php-format
6564 msgid "No content for notice %s."
6565 msgstr "Hae päivityksien sisällöstä"
6566
6567 #, fuzzy, php-format
6568 msgid "No such user %s."
6569 msgstr "Käyttäjää ei ole."
6570
6571 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
6572 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6573 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
6574 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6575 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
6576 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6577 #, fuzzy, php-format
6578 msgctxt "URLSTATUSREASON"
6579 msgid "%1$s %2$s %3$s"
6580 msgstr "%1$s (%2$s)"
6581
6582 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
6583 msgid "Can't handle remote content yet."
6584 msgstr ""
6585
6586 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
6587 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
6588 msgstr ""
6589
6590 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
6591 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
6592 msgstr ""
6593
6594 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
6595 #, fuzzy
6596 msgid "You cannot make changes to this site."
6597 msgstr "Et voi lähettää viestiä tälle käyttäjälle."
6598
6599 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
6600 #, fuzzy
6601 msgid "Changes to that panel are not allowed."
6602 msgstr "Rekisteröityminen ei ole sallittu."
6603
6604 #. TRANS: Client error message.
6605 #, fuzzy
6606 msgid "showForm() not implemented."
6607 msgstr "Komentoa ei ole vielä toteutettu."
6608
6609 #. TRANS: Client error message
6610 #, fuzzy
6611 msgid "saveSettings() not implemented."
6612 msgstr "Komentoa ei ole vielä toteutettu."
6613
6614 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
6615 #. TRANS: the admin panel Design.
6616 #, fuzzy
6617 msgid "Unable to delete design setting."
6618 msgstr "Twitter-asetuksia ei voitu tallentaa!"
6619
6620 msgid "Home"
6621 msgstr "Kotisivu"
6622
6623 msgid "Admin"
6624 msgstr "Ylläpito"
6625
6626 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6627 #, fuzzy
6628 msgid "Basic site configuration"
6629 msgstr "Sähköpostiosoitteen vahvistus"
6630
6631 #. TRANS: Menu item for site administration
6632 #, fuzzy
6633 msgctxt "MENU"
6634 msgid "Site"
6635 msgstr "Kutsu"
6636
6637 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6638 #, fuzzy
6639 msgid "Design configuration"
6640 msgstr "SMS vahvistus"
6641
6642 #. TRANS: Menu item for site administration
6643 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6644 #, fuzzy
6645 msgctxt "MENU"
6646 msgid "Design"
6647 msgstr "Ulkoasu"
6648
6649 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6650 #, fuzzy
6651 msgid "User configuration"
6652 msgstr "SMS vahvistus"
6653
6654 #. TRANS: Menu item for site administration
6655 msgid "User"
6656 msgstr "Käyttäjä"
6657
6658 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6659 #, fuzzy
6660 msgid "Access configuration"
6661 msgstr "SMS vahvistus"
6662
6663 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6664 #, fuzzy
6665 msgid "Paths configuration"
6666 msgstr "SMS vahvistus"
6667
6668 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6669 #, fuzzy
6670 msgid "Sessions configuration"
6671 msgstr "SMS vahvistus"
6672
6673 #. TRANS: Menu item for site administration
6674 msgid "Sessions"
6675 msgstr ""
6676
6677 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6678 #, fuzzy
6679 msgid "Edit site notice"
6680 msgstr "Palvelun ilmoitus"
6681
6682 #. TRANS: Menu item for site administration
6683 msgid "Site notice"
6684 msgstr "Palvelun ilmoitus"
6685
6686 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6687 #, fuzzy
6688 msgid "Snapshots configuration"
6689 msgstr "SMS vahvistus"
6690
6691 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6692 msgid "Set site license"
6693 msgstr ""
6694
6695 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6696 #, fuzzy
6697 msgid "Plugins configuration"
6698 msgstr "SMS vahvistus"
6699
6700 #. TRANS: Client error 401.
6701 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
6702 msgstr ""
6703
6704 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
6705 msgid "No application for that consumer key."
6706 msgstr ""
6707
6708 msgid "Not allowed to use API."
6709 msgstr ""
6710
6711 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
6712 msgid "Bad access token."
6713 msgstr ""
6714
6715 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
6716 msgid "No user for that token."
6717 msgstr ""
6718
6719 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
6720 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
6721 msgid "Could not authenticate you."
6722 msgstr ""
6723
6724 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
6725 #, fuzzy
6726 msgid "Could not create anonymous consumer."
6727 msgstr "Ei voitu lisätä aliasta."
6728
6729 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
6730 #, fuzzy
6731 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
6732 msgstr "Ei voitu lisätä aliasta."
6733
6734 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
6735 msgid ""
6736 "Could not find a profile and application associated with the request token."
6737 msgstr ""
6738
6739 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
6740 #, fuzzy
6741 msgid "Could not issue access token."
6742 msgstr "Viestin tallennus ei onnistunut."
6743
6744 #, fuzzy
6745 msgid "Database error inserting OAuth application user."
6746 msgstr "Tietokantavirhe tallennettaessa risutagiä: %s"
6747
6748 #, fuzzy
6749 msgid "Database error updating OAuth application user."
6750 msgstr "Tietokantavirhe tallennettaessa risutagiä: %s"
6751
6752 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
6753 msgid "Tried to revoke unknown token."
6754 msgstr ""
6755
6756 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
6757 msgid "Failed to delete revoked token."
6758 msgstr ""
6759
6760 #. TRANS: Form input field label for application icon.
6761 msgid "Icon"
6762 msgstr ""
6763
6764 #. TRANS: Form guide.
6765 msgid "Icon for this application"
6766 msgstr ""
6767
6768 #. TRANS: Form input field label for application name.
6769 #, fuzzy
6770 msgid "Name"
6771 msgstr "Tunnus"
6772
6773 #. TRANS: Form input field instructions.
6774 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
6775 #, fuzzy, php-format
6776 msgid "Describe your application in %d character"
6777 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
6778 msgstr[0] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
6779 msgstr[1] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
6780
6781 #. TRANS: Form input field instructions.
6782 msgid "Describe your application"
6783 msgstr "Kuvaus"
6784
6785 #. TRANS: Form input field label.
6786 #. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
6787 msgid "Description"
6788 msgstr "Kuvaus"
6789
6790 #. TRANS: Form input field instructions.
6791 #, fuzzy
6792 msgid "URL of the homepage of this application"
6793 msgstr "Ryhmän tai aiheen kotisivun tai blogin osoite"
6794
6795 #. TRANS: Form input field label.
6796 #, fuzzy
6797 msgid "Source URL"
6798 msgstr "Lähdekoodi"
6799
6800 #. TRANS: Form input field instructions.
6801 msgid "Organization responsible for this application"
6802 msgstr ""
6803
6804 #. TRANS: Form input field label.
6805 #, fuzzy
6806 msgid "Organization"
6807 msgstr "Sivutus"
6808
6809 #. TRANS: Form input field instructions.
6810 #, fuzzy
6811 msgid "URL for the homepage of the organization"
6812 msgstr "Ryhmän tai aiheen kotisivun tai blogin osoite"
6813
6814 #. TRANS: Form input field instructions.
6815 msgid "URL to redirect to after authentication"
6816 msgstr ""
6817
6818 #. TRANS: Radio button label for application type
6819 msgid "Browser"
6820 msgstr ""
6821
6822 #. TRANS: Radio button label for application type
6823 msgid "Desktop"
6824 msgstr ""
6825
6826 #. TRANS: Form guide.
6827 msgid "Type of application, browser or desktop"
6828 msgstr ""
6829
6830 #. TRANS: Radio button label for access type.
6831 msgid "Read-only"
6832 msgstr ""
6833
6834 #. TRANS: Radio button label for access type.
6835 msgid "Read-write"
6836 msgstr ""
6837
6838 #. TRANS: Form guide.
6839 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
6840 msgstr ""
6841
6842 #. TRANS: Submit button title.
6843 msgid "Cancel"
6844 msgstr "Peruuta"
6845
6846 msgid " by "
6847 msgstr ""
6848
6849 #. TRANS: Application access type
6850 msgid "read-write"
6851 msgstr ""
6852
6853 #. TRANS: Application access type
6854 msgid "read-only"
6855 msgstr ""
6856
6857 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
6858 #, php-format
6859 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
6860 msgstr ""
6861
6862 #. TRANS: Access token in the application list.
6863 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
6864 #, php-format
6865 msgid "Access token starting with: %s"
6866 msgstr ""
6867
6868 #. TRANS: Button label
6869 #, fuzzy
6870 msgctxt "BUTTON"
6871 msgid "Revoke"
6872 msgstr "Poista"
6873
6874 msgid "Author element must contain a name element."
6875 msgstr ""
6876
6877 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
6878 #, fuzzy
6879 msgid "Do not use this method!"
6880 msgstr "Älä poista tätä päivitystä"
6881
6882 #. TRANS: Title.
6883 msgid "Notices where this attachment appears"
6884 msgstr ""
6885
6886 #. TRANS: Title.
6887 #, fuzzy
6888 msgid "Tags for this attachment"
6889 msgstr "Liitettä ei ole."
6890
6891 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
6892 #, fuzzy
6893 msgid "Password changing failed."
6894 msgstr "Salasanan vaihto"
6895
6896 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
6897 #, fuzzy
6898 msgid "Password changing is not allowed."
6899 msgstr "Salasanan vaihto"
6900
6901 #. TRANS: Title for the form to block a user.
6902 msgid "Block"
6903 msgstr "Estä"
6904
6905 #. TRANS: Description of the form to block a user.
6906 msgid "Block this user"
6907 msgstr "Estä tämä käyttäjä"
6908
6909 #. TRANS: Submit button text on form to cancel group join request.
6910 msgid "BUTTON"
6911 msgstr ""
6912
6913 #. TRANS: Title for command results.
6914 msgid "Command results"
6915 msgstr "Komennon tulos"
6916
6917 #. TRANS: Title for command results.
6918 #, fuzzy
6919 msgid "AJAX error"
6920 msgstr "Ajax-virhe"
6921
6922 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
6923 msgid "Command complete"
6924 msgstr "Komento suoritettu"
6925
6926 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
6927 msgid "Command failed"
6928 msgstr "Komento epäonnistui"
6929
6930 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
6931 #, fuzzy
6932 msgid "Notice with that id does not exist."
6933 msgstr "Ei profiilia tuolla id:llä."
6934
6935 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6936 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6937 #, fuzzy
6938 msgid "User has no last notice."
6939 msgstr "Käyttäjällä ei ole viimeistä päivitystä"
6940
6941 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
6942 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
6943 #, fuzzy, php-format
6944 msgid "Could not find a user with nickname %s."
6945 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjälle vahvistettua sähköpostiosoitetta."
6946
6947 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
6948 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
6949 #, php-format
6950 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
6951 msgstr ""
6952
6953 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
6954 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
6955 msgstr "Valitettavasti tätä komentoa  ei ole vielä toteutettu."
6956
6957 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
6958 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
6959 msgstr ""
6960
6961 #. TRANS: Message given having nudged another user.
6962 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
6963 #, fuzzy, php-format
6964 msgid "Nudge sent to %s."
6965 msgstr "Tönäisy lähetetty"
6966
6967 #. TRANS: User statistics text.
6968 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
6969 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
6970 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
6971 #, php-format
6972 msgid ""
6973 "Subscriptions: %1$s\n"
6974 "Subscribers: %2$s\n"
6975 "Notices: %3$s"
6976 msgstr ""
6977
6978 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set because it has already been favorited.
6979 #, fuzzy
6980 msgid "Could not create favorite: already favorited."
6981 msgstr "Ei voitu lisätä suosikiksi."
6982
6983 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
6984 msgid "Notice marked as fave."
6985 msgstr "Päivitys on merkitty suosikiksi."
6986
6987 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
6988 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6989 #, php-format
6990 msgid "%1$s joined group %2$s."
6991 msgstr ""
6992
6993 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
6994 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6995 #, php-format
6996 msgid "%1$s left group %2$s."
6997 msgstr ""
6998
6999 #. TRANS: Whois output.
7000 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7001 #, fuzzy, php-format
7002 msgctxt "WHOIS"
7003 msgid "%1$s (%2$s)"
7004 msgstr "%1$s (%2$s)"
7005
7006 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7007 #, php-format
7008 msgid "Fullname: %s"
7009 msgstr "Koko nimi: %s"
7010
7011 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7012 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7013 #. TRANS: %s is a location.
7014 #, php-format
7015 msgid "Location: %s"
7016 msgstr "Kotipaikka: %s"
7017
7018 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7019 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7020 #. TRANS: %s is a homepage.
7021 #, php-format
7022 msgid "Homepage: %s"
7023 msgstr "Kotisivu: %s"
7024
7025 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7026 #, php-format
7027 msgid "About: %s"
7028 msgstr "Tietoa: %s"
7029
7030 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7031 #. TRANS: %s is a remote profile.
7032 #, php-format
7033 msgid ""
7034 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7035 "same server."
7036 msgstr ""
7037
7038 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7039 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7040 #, fuzzy, php-format
7041 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7042 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7043 msgstr[0] "Viesti oli liian pitkä - maksimikoko on 140 merkkiä, lähetit %d"
7044 msgstr[1] "Viesti oli liian pitkä - maksimikoko on 140 merkkiä, lähetit %d"
7045
7046 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
7047 msgid "You can't send a message to this user."
7048 msgstr "Et voi lähettää viestiä tälle käyttäjälle."
7049
7050 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7051 msgid "Error sending direct message."
7052 msgstr "Tapahtui virhe suoran viestin lähetyksessä."
7053
7054 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7055 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7056 #, fuzzy, php-format
7057 msgid "Notice from %s repeated."
7058 msgstr "Päivitys lähetetty"
7059
7060 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
7061 msgid "Error repeating notice."
7062 msgstr "Virhe tapahtui käyttäjän asettamisessa."
7063
7064 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7065 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7066 #, fuzzy, php-format
7067 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7068 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7069 msgstr[0] "Viesti oli liian pitkä - maksimikoko on 140 merkkiä, lähetit %d"
7070 msgstr[1] "Viesti oli liian pitkä - maksimikoko on 140 merkkiä, lähetit %d"
7071
7072 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7073 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7074 #, fuzzy, php-format
7075 msgid "Reply to %s sent."
7076 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
7077
7078 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7079 #, fuzzy
7080 msgid "Error saving notice."
7081 msgstr "Ongelma päivityksen tallentamisessa."
7082
7083 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7084 #, fuzzy
7085 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7086 msgstr "Anna käyttäjätunnus, jonka päivitykset haluat tilata"
7087
7088 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7089 #, fuzzy
7090 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7091 msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
7092
7093 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7094 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7095 #, php-format
7096 msgid "Subscribed to %s."
7097 msgstr ""
7098
7099 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7100 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7101 #, fuzzy
7102 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7103 msgstr "Anna käyttäjätunnus, jonka päivityksien tilauksen haluat lopettaa"
7104
7105 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7106 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7107 #, php-format
7108 msgid "Unsubscribed from %s."
7109 msgstr ""
7110
7111 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7112 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7113 msgid "Command not yet implemented."
7114 msgstr "Komentoa ei ole vielä toteutettu."
7115
7116 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7117 msgid "Notification off."
7118 msgstr "Ilmoitukset pois päältä."
7119
7120 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7121 msgid "Can't turn off notification."
7122 msgstr "Ilmoituksia ei voi pistää pois päältä."
7123
7124 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7125 msgid "Notification on."
7126 msgstr "Ilmoitukset päällä."
7127
7128 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7129 msgid "Can't turn on notification."
7130 msgstr "Ilmoituksia ei voi pistää päälle."
7131
7132 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7133 msgid "Login command is disabled."
7134 msgstr ""
7135
7136 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7137 #. TRANS: %s is a logon link..
7138 #, php-format
7139 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7140 msgstr ""
7141
7142 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7143 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7144 #, php-format
7145 msgid "Unsubscribed %s."
7146 msgstr ""
7147
7148 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7149 #, fuzzy
7150 msgid "You are not subscribed to anyone."
7151 msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
7152
7153 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7154 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7155 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7156 #, fuzzy
7157 msgid "You are subscribed to this person:"
7158 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7159 msgstr[0] "Olet jos tilannut seuraavien käyttäjien päivitykset:"
7160 msgstr[1] "Olet jos tilannut seuraavien käyttäjien päivitykset:"
7161
7162 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7163 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7164 #, fuzzy
7165 msgid "No one is subscribed to you."
7166 msgstr "Toista ei voitu asettaa tilaamaan sinua."
7167
7168 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7169 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7170 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7171 #, fuzzy
7172 msgid "This person is subscribed to you:"
7173 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7174 msgstr[0] "Toista ei voitu asettaa tilaamaan sinua."
7175 msgstr[1] "Toista ei voitu asettaa tilaamaan sinua."
7176
7177 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7178 #. TRANS: any group subscriptions.
7179 #, fuzzy
7180 msgid "You are not a member of any groups."
7181 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
7182
7183 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7184 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7185 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7186 msgid "You are a member of this group:"
7187 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7188 msgstr[0] "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
7189 msgstr[1] "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
7190
7191 #. TRANS: Header line of help text for commands.
7192 #, fuzzy
7193 msgctxt "COMMANDHELP"
7194 msgid "Commands:"
7195 msgstr "Komennon tulos"
7196
7197 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on"
7198 #, fuzzy
7199 msgctxt "COMMANDHELP"
7200 msgid "turn on notifications"
7201 msgstr "Ilmoituksia ei voi pistää päälle."
7202
7203 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off"
7204 #, fuzzy
7205 msgctxt "COMMANDHELP"
7206 msgid "turn off notifications"
7207 msgstr "Ilmoituksia ei voi pistää pois päältä."
7208
7209 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "help"
7210 msgctxt "COMMANDHELP"
7211 msgid "show this help"
7212 msgstr ""
7213
7214 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "follow <nickname>"
7215 #, fuzzy
7216 msgctxt "COMMANDHELP"
7217 msgid "subscribe to user"
7218 msgstr "Tilaa tämä käyttäjä"
7219
7220 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "groups"
7221 msgctxt "COMMANDHELP"
7222 msgid "lists the groups you have joined"
7223 msgstr ""
7224
7225 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscriptions"
7226 msgctxt "COMMANDHELP"
7227 msgid "list the people you follow"
7228 msgstr ""
7229
7230 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscribers"
7231 msgctxt "COMMANDHELP"
7232 msgid "list the people that follow you"
7233 msgstr ""
7234
7235 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "leave <nickname>"
7236 #, fuzzy
7237 msgctxt "COMMANDHELP"
7238 msgid "unsubscribe from user"
7239 msgstr "Peruuta tämän käyttäjän tilaus"
7240
7241 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "d <nickname> <text>"
7242 #, fuzzy
7243 msgctxt "COMMANDHELP"
7244 msgid "direct message to user"
7245 msgstr "Suorat viestit käyttäjälle %s"
7246
7247 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "get <nickname>"
7248 msgctxt "COMMANDHELP"
7249 msgid "get last notice from user"
7250 msgstr ""
7251
7252 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "whois <nickname>"
7253 #, fuzzy
7254 msgctxt "COMMANDHELP"
7255 msgid "get profile info on user"
7256 msgstr "Profiilitieto"
7257
7258 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "lose <nickname>"
7259 msgctxt "COMMANDHELP"
7260 msgid "force user to stop following you"
7261 msgstr ""
7262
7263 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav <nickname>"
7264 msgctxt "COMMANDHELP"
7265 msgid "add user's last notice as a 'fave'"
7266 msgstr ""
7267
7268 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav #<notice_id>"
7269 msgctxt "COMMANDHELP"
7270 msgid "add notice with the given id as a 'fave'"
7271 msgstr ""
7272
7273 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat #<notice_id>"
7274 msgctxt "COMMANDHELP"
7275 msgid "repeat a notice with a given id"
7276 msgstr ""
7277
7278 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat <nickname>"
7279 #, fuzzy
7280 msgctxt "COMMANDHELP"
7281 msgid "repeat the last notice from user"
7282 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
7283
7284 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply #<notice_id>"
7285 msgctxt "COMMANDHELP"
7286 msgid "reply to notice with a given id"
7287 msgstr ""
7288
7289 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply <nickname>"
7290 #, fuzzy
7291 msgctxt "COMMANDHELP"
7292 msgid "reply to the last notice from user"
7293 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
7294
7295 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "join <group>"
7296 #, fuzzy
7297 msgctxt "COMMANDHELP"
7298 msgid "join group"
7299 msgstr "Tuntematon ryhmä."
7300
7301 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "login"
7302 msgctxt "COMMANDHELP"
7303 msgid "Get a link to login to the web interface"
7304 msgstr ""
7305
7306 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "drop <group>"
7307 #, fuzzy
7308 msgctxt "COMMANDHELP"
7309 msgid "leave group"
7310 msgstr "Poista ryhmä"
7311
7312 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stats"
7313 msgctxt "COMMANDHELP"
7314 msgid "get your stats"
7315 msgstr ""
7316
7317 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stop"
7318 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "quit"
7319 msgctxt "COMMANDHELP"
7320 msgid "same as 'off'"
7321 msgstr ""
7322
7323 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "sub <nickname>"
7324 msgctxt "COMMANDHELP"
7325 msgid "same as 'follow'"
7326 msgstr ""
7327
7328 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "unsub <nickname>"
7329 msgctxt "COMMANDHELP"
7330 msgid "same as 'leave'"
7331 msgstr ""
7332
7333 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "last <nickname>"
7334 msgctxt "COMMANDHELP"
7335 msgid "same as 'get'"
7336 msgstr ""
7337
7338 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on <nickname>"
7339 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off <nickname>"
7340 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "invite <phone number>"
7341 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track <word>"
7342 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack <word>"
7343 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track off"
7344 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack all"
7345 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracks"
7346 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking"
7347 #, fuzzy
7348 msgctxt "COMMANDHELP"
7349 msgid "not yet implemented."
7350 msgstr "Komentoa ei ole vielä toteutettu."
7351
7352 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "nudge <nickname>"
7353 msgctxt "COMMANDHELP"
7354 msgid "remind a user to update."
7355 msgstr ""
7356
7357 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7358 #, fuzzy
7359 msgid "No configuration file found."
7360 msgstr "Varmistuskoodia ei ole annettu."
7361
7362 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7363 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7364 #, fuzzy
7365 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7366 msgstr "Kutsu(t) lähetettiin seuraaville henkilöille:"
7367
7368 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7369 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7370 msgstr ""
7371
7372 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7373 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7374 #, fuzzy
7375 msgid "Go to the installer."
7376 msgstr "Kirjaudu sisään palveluun"
7377
7378 msgid "Database error"
7379 msgstr "Tietokantavirhe"
7380
7381 msgid "Public"
7382 msgstr "Julkinen"
7383
7384 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
7385 msgid "Delete"
7386 msgstr "Poista"
7387
7388 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
7389 msgid "Delete this user"
7390 msgstr "Poista käyttäjä"
7391
7392 #, fuzzy
7393 msgid "Change design"
7394 msgstr "Ryhmän ulkoasu"
7395
7396 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
7397 msgid "Change colours"
7398 msgstr "Vaihda väriä"
7399
7400 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
7401 msgid "Use defaults"
7402 msgstr "Käytä oletusasetuksia"
7403
7404 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
7405 #, fuzzy
7406 msgid "Restore default designs"
7407 msgstr "Käytä oletusasetuksia"
7408
7409 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
7410 #, fuzzy
7411 msgid "Reset back to default"
7412 msgstr "Käytä oletusasetuksia"
7413
7414 #. TRANS: Label in form on profile design page.
7415 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
7416 #, fuzzy
7417 msgid "Upload file"
7418 msgstr "Lataa"
7419
7420 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
7421 #, fuzzy
7422 msgid ""
7423 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2Mb."
7424 msgstr "Voit ladata oman profiilikuvasi. Maksimikoko on %s."
7425
7426 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
7427 #, fuzzy
7428 msgctxt "RADIO"
7429 msgid "On"
7430 msgstr "On"
7431
7432 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
7433 #, fuzzy
7434 msgctxt "RADIO"
7435 msgid "Off"
7436 msgstr "Off"
7437
7438 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
7439 #, fuzzy
7440 msgid "Save design"
7441 msgstr "Ryhmän ulkoasu"
7442
7443 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
7444 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
7445 msgid "Couldn't update your design."
7446 msgstr "Ei voitu päivittää sinun sivusi ulkoasua."
7447
7448 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
7449 #, fuzzy
7450 msgid "Design defaults restored."
7451 msgstr "Ulkoasuasetukset tallennettu."
7452
7453 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
7454 #, fuzzy, php-format
7455 msgid "Unable to find services for %s."
7456 msgstr "Käytä tätä lomaketta muokataksesi ryhmää."
7457
7458 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
7459 #. TRANS: Title for button text for removing the favourite status for a favourite notice.
7460 msgid "Disfavor this notice"
7461 msgstr "Poista tämä päivitys suosikeista"
7462
7463 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
7464 #, fuzzy
7465 msgctxt "BUTTON"
7466 msgid "Disfavor favorite"
7467 msgstr "Poista suosikeista"
7468
7469 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
7470 #. TRANS: Title for button text for adding the favourite status to a notice.
7471 msgid "Favor this notice"
7472 msgstr "Merkitse päivitys suosikkeihin"
7473
7474 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
7475 #, fuzzy
7476 msgctxt "BUTTON"
7477 msgid "Favor"
7478 msgstr "Lisää suosikiksi"
7479
7480 msgid "RSS 1.0"
7481 msgstr "RSS 1.0"
7482
7483 msgid "RSS 2.0"
7484 msgstr "RSS 2.0"
7485
7486 msgid "Atom"
7487 msgstr "Atom"
7488
7489 msgid "FOAF"
7490 msgstr "FOAF"
7491
7492 #, fuzzy
7493 msgid "Not an atom feed."
7494 msgstr "Kaikki jäsenet"
7495
7496 msgid "No author in the feed."
7497 msgstr ""
7498
7499 msgid "Can't import without a user."
7500 msgstr ""
7501
7502 #. TRANS: Header for feed links (h2).
7503 msgid "Feeds"
7504 msgstr ""
7505
7506 msgid "All"
7507 msgstr "Kaikki"
7508
7509 #, fuzzy
7510 msgid "Select tag to filter"
7511 msgstr "Valitse operaattori"
7512
7513 msgid "Tag"
7514 msgstr "Tagi"
7515
7516 msgid "Choose a tag to narrow list"
7517 msgstr "Valitse tagi lyhentääksesi listaa"
7518
7519 msgid "Go"
7520 msgstr "Mene"
7521
7522 #, php-format
7523 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
7524 msgstr ""
7525
7526 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
7527 msgctxt "BUTTON"
7528 msgid "Block"
7529 msgstr "Estä"
7530
7531 #. TRANS: Submit button title.
7532 msgctxt "TOOLTIP"
7533 msgid "Block this user"
7534 msgstr "Estä tämä käyttäjä"
7535
7536 #. TRANS: Field title on group edit form.
7537 #, fuzzy
7538 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
7539 msgstr "Ryhmän tai aiheen kotisivun tai blogin osoite"
7540
7541 #. TRANS: Text area title for group description when there is no text limit.
7542 #, fuzzy
7543 msgid "Describe the group or topic."
7544 msgstr "Kuvaile ryhmää tai aihetta 140 merkillä"
7545
7546 #. TRANS: Text area title for group description.
7547 #. TRANS: %d is the number of characters available for the description.
7548 #, fuzzy, php-format
7549 msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
7550 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
7551 msgstr[0] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
7552 msgstr[1] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
7553
7554 #. TRANS: Field title on group edit form.
7555 #, fuzzy
7556 msgid ""
7557 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
7558 msgstr ""
7559 "Ryhmän paikka, jos sellainen on, kuten \"Kaupunki, Maakunta (tai Lääni), Maa"
7560 "\""
7561
7562 #. TRANS: Field label on group edit form.
7563 msgid "Aliases"
7564 msgstr "Aliakset"
7565
7566 #. TRANS: Input field title for group aliases.
7567 #. TRANS: %d is the maximum number of group aliases available.
7568 #, php-format
7569 msgid ""
7570 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7571 "alias allowed."
7572 msgid_plural ""
7573 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7574 "aliases allowed."
7575 msgstr[0] ""
7576 msgstr[1] ""
7577
7578 #. TRANS: Dropdown fieldd label on group edit form.
7579 #, fuzzy
7580 msgid "Membership policy"
7581 msgstr "Käyttäjänä alkaen"
7582
7583 msgid "Open to all"
7584 msgstr ""
7585
7586 msgid "Admin must approve all members"
7587 msgstr ""
7588
7589 #. TRANS: Dropdown field title on group edit form.
7590 msgid "Whether admin approval is required to join this group."
7591 msgstr ""
7592
7593 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
7594 #, fuzzy
7595 msgctxt "GROUPADMIN"
7596 msgid "Admin"
7597 msgstr "Ylläpito"
7598
7599 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7600 msgctxt "MENU"
7601 msgid "Group"
7602 msgstr ""
7603
7604 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7605 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7606 #, php-format
7607 msgctxt "TOOLTIP"
7608 msgid "%s group"
7609 msgstr ""
7610
7611 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7612 msgctxt "MENU"
7613 msgid "Members"
7614 msgstr ""
7615
7616 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7617 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7618 #, php-format
7619 msgctxt "TOOLTIP"
7620 msgid "%s group members"
7621 msgstr ""
7622
7623 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7624 #. TRANS: %d is the number of pending members.
7625 #, php-format
7626 msgctxt "MENU"
7627 msgid "Pending members (%d)"
7628 msgid_plural "Pending members (%d)"
7629 msgstr[0] ""
7630 msgstr[1] ""
7631
7632 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7633 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7634 #, fuzzy, php-format
7635 msgctxt "TOOLTIP"
7636 msgid "%s pending members"
7637 msgstr "Ryhmän %s jäsenet"
7638
7639 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7640 msgctxt "MENU"
7641 msgid "Blocked"
7642 msgstr ""
7643
7644 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7645 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7646 #, php-format
7647 msgctxt "TOOLTIP"
7648 msgid "%s blocked users"
7649 msgstr ""
7650
7651 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7652 #, fuzzy
7653 msgctxt "MENU"
7654 msgid "Admin"
7655 msgstr "Ylläpito"
7656
7657 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7658 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7659 #, php-format
7660 msgctxt "TOOLTIP"
7661 msgid "Edit %s group properties"
7662 msgstr ""
7663
7664 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7665 msgctxt "MENU"
7666 msgid "Logo"
7667 msgstr ""
7668
7669 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7670 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7671 #, php-format
7672 msgctxt "TOOLTIP"
7673 msgid "Add or edit %s logo"
7674 msgstr ""
7675
7676 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7677 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7678 #, php-format
7679 msgctxt "TOOLTIP"
7680 msgid "Add or edit %s design"
7681 msgstr ""
7682
7683 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
7684 msgid "Group actions"
7685 msgstr "Ryhmän toiminnot"
7686
7687 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
7688 msgid "Groups with most members"
7689 msgstr "Ryhmät, joissa eniten jäseniä"
7690
7691 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
7692 msgid "Groups with most posts"
7693 msgstr "Ryhmät, joissa eniten päivityksiä"
7694
7695 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
7696 #. TRANS: %s is a group name.
7697 #, php-format
7698 msgid "Tags in %s group's notices"
7699 msgstr "Tagit ryhmän %s päivityksissä"
7700
7701 #. TRANS: Client exception 406
7702 msgid "This page is not available in a media type you accept"
7703 msgstr "Tämä sivu ei ole saatavilla sinulle sopivassa mediatyypissä."
7704
7705 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
7706 msgid "Unsupported image file format."
7707 msgstr "Kuvatiedoston formaattia ei ole tuettu."
7708
7709 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
7710 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
7711 #, fuzzy, php-format
7712 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
7713 msgstr "Voit ladata ryhmälle logon."
7714
7715 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
7716 msgid "Partial upload."
7717 msgstr "Osittain ladattu palvelimelle."
7718
7719 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
7720 msgid "Not an image or corrupt file."
7721 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen kuva tai tiedosto on rikkoutunut."
7722
7723 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
7724 msgid "Lost our file."
7725 msgstr "Tiedosto hävisi."
7726
7727 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
7728 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
7729 msgid "Unknown file type"
7730 msgstr "Tunnistamaton tiedoston tyyppi"
7731
7732 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
7733 #, php-format
7734 msgid "%dMB"
7735 msgid_plural "%dMB"
7736 msgstr[0] ""
7737 msgstr[1] ""
7738
7739 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
7740 #, php-format
7741 msgid "%dkB"
7742 msgid_plural "%dkB"
7743 msgstr[0] ""
7744 msgstr[1] ""
7745
7746 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
7747 #, php-format
7748 msgid "%dB"
7749 msgid_plural "%dB"
7750 msgstr[0] ""
7751 msgstr[1] ""
7752
7753 #, php-format
7754 msgid ""
7755 "User \"%s\" on %s has said that your %s screenname belongs to them. If "
7756 "that's true, you can confirm by clicking on this URL: %s . (If you cannot "
7757 "click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If that "
7758 "user isn't you, or if you didn't request this confirmation, just ignore this "
7759 "message."
7760 msgstr ""
7761
7762 #, php-format
7763 msgid "Unknown inbox source %d."
7764 msgstr ""
7765
7766 #, fuzzy, php-format
7767 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7768 msgstr "Viesti oli liian pitkä - maksimikoko on 140 merkkiä, lähetit %d"
7769
7770 msgid "Leave"
7771 msgstr "Eroa"
7772
7773 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
7774 #, fuzzy
7775 msgctxt "MENU"
7776 msgid "Login"
7777 msgstr "Kirjaudu sisään"
7778
7779 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
7780 msgid "Login with a username and password"
7781 msgstr "Kirjaudu sisään käyttäjätunnuksella ja salasanalla"
7782
7783 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
7784 #, fuzzy
7785 msgctxt "MENU"
7786 msgid "Register"
7787 msgstr "Rekisteröidy"
7788
7789 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
7790 msgid "Sign up for a new account"
7791 msgstr "Luo uusi käyttäjätili"
7792
7793 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
7794 msgid "Email address confirmation"
7795 msgstr "Sähköpostiosoitteen vahvistus"
7796
7797 #. TRANS: Body for address confirmation email.
7798 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
7799 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
7800 #, php-format
7801 msgid ""
7802 "Hey, %1$s.\n"
7803 "\n"
7804 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
7805 "\n"
7806 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
7807 "\n"
7808 "\t%3$s\n"
7809 "\n"
7810 "If not, just ignore this message.\n"
7811 "\n"
7812 "Thanks for your time, \n"
7813 "%2$s\n"
7814 msgstr ""
7815
7816 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
7817 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
7818 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
7819 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
7820 #, php-format
7821 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
7822 msgstr "%1$s seuraa nyt päivityksiäsi palvelussa %2$s."
7823
7824 #. TRANS: Common footer block for StatusNet notification emails.
7825 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename,
7826 #. TRANS: %2$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
7827 #, fuzzy, php-format
7828 msgid ""
7829 "Faithfully yours,\n"
7830 "%1$s.\n"
7831 "\n"
7832 "----\n"
7833 "Change your email address or notification options at %2$s"
7834 msgstr ""
7835 "%1$s seuraa nyt päivityksiäsi palvelussa %2$s.\n"
7836 "\n"
7837 "%3$s\n"
7838 "\n"
7839 "%4$s%5$s%6$s\n"
7840 "Terveisin,\n"
7841 "%7$s.\n"
7842 "\n"
7843 "----\n"
7844 "Voit vaihtaa sähköpostiosoitetta tai ilmoitusasetuksiasi %8$s\n"
7845
7846 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7847 #. TRANS: %s is a URL.
7848 #, fuzzy, php-format
7849 msgid "Profile: %s"
7850 msgstr "Profiili"
7851
7852 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7853 #. TRANS: %s is biographical information.
7854 #, php-format
7855 msgid "Bio: %s"
7856 msgstr "Kotipaikka: %s"
7857
7858 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
7859 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
7860 #, php-format
7861 msgid ""
7862 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
7863 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s."
7864 msgstr ""
7865
7866 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
7867 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
7868 #, php-format
7869 msgid "New email address for posting to %s"
7870 msgstr "Uusi sähköpostiosoite päivityksien lähettämiseen palveluun %s"
7871
7872 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
7873 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
7874 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
7875 #, fuzzy, php-format
7876 msgid ""
7877 "You have a new posting address on %1$s.\n"
7878 "\n"
7879 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
7880 "\n"
7881 "More email instructions at %3$s."
7882 msgstr ""
7883 "Sinulla on uusi päivityksien lähetysosoite palvelussa %1$s.\n"
7884 "\n"
7885 "Lähetä sähköposti osoitteeseen %2$s tehdäksesi uuden päivityksen.\n"
7886 "\n"
7887 "Lisää sähköpostin käyttöohjeita voit lukea osoitteesta %3$s.\n"
7888 "\n"
7889 "Terveisin,\n"
7890 "%4$s"
7891
7892 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
7893 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
7894 #, php-format
7895 msgid "%s status"
7896 msgstr "%s päivitys"
7897
7898 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
7899 msgid "SMS confirmation"
7900 msgstr "SMS-vahvistus"
7901
7902 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
7903 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
7904 #, fuzzy, php-format
7905 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
7906 msgstr "Odotetaan vahvistusta tälle puhelinnumerolle."
7907
7908 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
7909 #. TRANS: %s is the nudging user.
7910 #, fuzzy, php-format
7911 msgid "You have been nudged by %s"
7912 msgstr "%s tönäisi sinua"
7913
7914 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
7915 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
7916 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at.
7917 #, php-format
7918 msgid ""
7919 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
7920 "to post some news.\n"
7921 "\n"
7922 "So let's hear from you :)\n"
7923 "\n"
7924 "%3$s\n"
7925 "\n"
7926 "Don't reply to this email; it won't get to them."
7927 msgstr ""
7928
7929 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
7930 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
7931 #, php-format
7932 msgid "New private message from %s"
7933 msgstr "Uusi yksityisviesti käyttäjältä %s"
7934
7935 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
7936 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
7937 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
7938 #, php-format
7939 msgid ""
7940 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
7941 "\n"
7942 "------------------------------------------------------\n"
7943 "%3$s\n"
7944 "------------------------------------------------------\n"
7945 "\n"
7946 "You can reply to their message here:\n"
7947 "\n"
7948 "%4$s\n"
7949 "\n"
7950 "Don't reply to this email; it won't get to them."
7951 msgstr ""
7952
7953 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
7954 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7955 #, fuzzy, php-format
7956 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
7957 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lisää päivitykseni suosikiksi."
7958
7959 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
7960 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
7961 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
7962 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
7963 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
7964 #, php-format
7965 msgid ""
7966 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
7967 "\n"
7968 "The URL of your notice is:\n"
7969 "\n"
7970 "%3$s\n"
7971 "\n"
7972 "The text of your notice is:\n"
7973 "\n"
7974 "%4$s\n"
7975 "\n"
7976 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
7977 "\n"
7978 "%5$s"
7979 msgstr ""
7980
7981 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
7982 #, php-format
7983 msgid ""
7984 "The full conversation can be read here:\n"
7985 "\n"
7986 "\t%s"
7987 msgstr ""
7988
7989 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
7990 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7991 #, php-format
7992 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
7993 msgstr ""
7994
7995 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
7996 #. TRANS: %1$s is the sending user's name, $2$s is the StatusNet sitename,
7997 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
7998 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
7999 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replies for the addressed user,
8000 #, php-format
8001 msgid ""
8002 "%1$s just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8003 "\n"
8004 "The notice is here:\n"
8005 "\n"
8006 "\t%3$s\n"
8007 "\n"
8008 "It reads:\n"
8009 "\n"
8010 "\t%4$s\n"
8011 "\n"
8012 "%5$sYou can reply back here:\n"
8013 "\n"
8014 "\t%6$s\n"
8015 "\n"
8016 "The list of all @-replies for you here:\n"
8017 "\n"
8018 "%7$s"
8019 msgstr ""
8020
8021 #. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
8022 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8023 #. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
8024 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8025 #. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
8026 #. TRANS: %5$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8027 #, fuzzy, php-format
8028 msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s."
8029 msgstr "%s liittyi ryhmään %s"
8030
8031 #. TRANS: Subject of pending group join request notification e-mail.
8032 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8033 #, fuzzy, php-format
8034 msgid "%1$s wants to join your group %2$s on %3$s."
8035 msgstr "Käyttäjän %2$s / %3$s suosikit sivulla %1$s."
8036
8037 #. TRANS: Main body of pending group join request notification e-mail.
8038 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8039 #. TRANS: %3$s is the URL to the moderation queue page.
8040 #, php-format
8041 msgid ""
8042 "%1$s would like to join your group %2$s on %3$s. You may approve or reject "
8043 "their group membership at %4$s"
8044 msgstr ""
8045
8046 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8047 msgstr "Vain käyttäjä voi lukea omaa postilaatikkoaan."
8048
8049 msgid ""
8050 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8051 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8052 msgstr ""
8053
8054 msgid "Inbox"
8055 msgstr "Saapuneet"
8056
8057 msgid "Your incoming messages"
8058 msgstr "Sinulle saapuneet viestit"
8059
8060 msgid "Outbox"
8061 msgstr "Lähetetyt"
8062
8063 msgid "Your sent messages"
8064 msgstr "Lähettämäsi viestit"
8065
8066 msgid "Could not parse message."
8067 msgstr "Ei voitu lukea viestiä."
8068
8069 msgid "Not a registered user."
8070 msgstr "Tuo ei ole rekisteröitynyt käyttäjä."
8071
8072 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8073 msgstr "Valitettavasti tuo ei ole oikea osoite sähköpostipäivityksille."
8074
8075 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8076 msgstr "Valitettavasti päivitysten teko sähköpostilla ei ole sallittua."
8077
8078 #, fuzzy, php-format
8079 msgid "Unsupported message type: %s"
8080 msgstr "Kuvatiedoston formaattia ei ole tuettu."
8081
8082 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
8083 msgid "Make user an admin of the group"
8084 msgstr "Tee tästä käyttäjästä ylläpitäjä"
8085
8086 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
8087 msgctxt "BUTTON"
8088 msgid "Make Admin"
8089 msgstr "Tee ylläpitäjäksi"
8090
8091 #. TRANS: Submit button title.
8092 msgctxt "TOOLTIP"
8093 msgid "Make this user an admin"
8094 msgstr "Tee tästä käyttäjästä ylläpitäjä"
8095
8096 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8097 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8098 msgstr ""
8099
8100 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8101 msgid "File exceeds user's quota."
8102 msgstr ""
8103
8104 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8105 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8106 msgid "File could not be moved to destination directory."
8107 msgstr ""
8108
8109 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8110 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8111 msgid "Could not determine file's MIME type."
8112 msgstr "Ei voitu poistaa suosikkia."
8113
8114 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8115 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8116 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8117 #, php-format
8118 msgid ""
8119 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8120 "format."
8121 msgstr ""
8122
8123 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8124 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8125 #, php-format
8126 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8127 msgstr ""
8128
8129 msgid "Send a direct notice"
8130 msgstr "Lähetä suora viesti"
8131
8132 #. TRANS Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox. This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
8133 #, fuzzy
8134 msgid "Select recipient:"
8135 msgstr "Valitse operaattori"
8136
8137 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
8138 #, fuzzy
8139 msgid "No mutual subscribers."
8140 msgstr "Ei ole tilattu!."
8141
8142 msgid "To"
8143 msgstr "Vastaanottaja"
8144
8145 msgctxt "Send button for sending notice"
8146 msgid "Send"
8147 msgstr "Lähetä"
8148
8149 #, fuzzy
8150 msgid "Messages"
8151 msgstr "Viesti"
8152
8153 #, fuzzy
8154 msgid "from"
8155 msgstr " lähteestä "
8156
8157 msgid "Can't get author for activity."
8158 msgstr ""
8159
8160 #, fuzzy
8161 msgid "Bookmark not posted to this group."
8162 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
8163
8164 #, fuzzy
8165 msgid "Object not posted to this user."
8166 msgstr "Älä poista tätä päivitystä"
8167
8168 msgid "Don't know how to handle this kind of target."
8169 msgstr ""
8170
8171 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8172 msgid "Nickname cannot be empty."
8173 msgstr ""
8174
8175 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8176 #, php-format
8177 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
8178 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
8179 msgstr[0] ""
8180 msgstr[1] ""
8181
8182 #. TRANS: Form legend for notice form.
8183 msgid "Send a notice"
8184 msgstr "Lähetä päivitys"
8185
8186 #. TRANS: Title for notice label. %s is the user's nickname.
8187 #, php-format
8188 msgid "What's up, %s?"
8189 msgstr "Mitä teet juuri nyt, %s?"
8190
8191 #. TRANS: Input label in notice form for adding an attachment.
8192 msgid "Attach"
8193 msgstr ""
8194
8195 #. TRANS: Title for input field to attach a file to a notice.
8196 msgid "Attach a file."
8197 msgstr ""
8198
8199 #. TRANS: Field label to add location to a notice.
8200 #, fuzzy
8201 msgid "Share my location"
8202 msgstr "Tageja ei voitu tallentaa."
8203
8204 #. TRANS: Text to not share location for a notice in notice form.
8205 #, fuzzy
8206 msgid "Do not share my location"
8207 msgstr "Tageja ei voitu tallentaa."
8208
8209 #. TRANS: Timeout error text for location retrieval in notice form.
8210 msgid ""
8211 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
8212 "try again later"
8213 msgstr ""
8214
8215 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
8216 #, fuzzy
8217 msgid "N"
8218 msgstr "Ei"
8219
8220 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
8221 msgid "S"
8222 msgstr ""
8223
8224 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
8225 msgid "E"
8226 msgstr ""
8227
8228 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
8229 msgid "W"
8230 msgstr ""
8231
8232 #, php-format
8233 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8234 msgstr ""
8235
8236 msgid "at"
8237 msgstr ""
8238
8239 msgid "web"
8240 msgstr ""
8241
8242 #, fuzzy
8243 msgid "in context"
8244 msgstr "Ei sisältöä!"
8245
8246 #, fuzzy
8247 msgid "Repeated by"
8248 msgstr "Luotu"
8249
8250 msgid "Reply to this notice"
8251 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
8252
8253 msgid "Reply"
8254 msgstr "Vastaus"
8255
8256 msgid "Delete this notice"
8257 msgstr "Poista tämä päivitys"
8258
8259 #, fuzzy
8260 msgid "Notice repeated"
8261 msgstr "Päivitys on poistettu."
8262
8263 msgid "Update your status..."
8264 msgstr ""
8265
8266 msgid "Nudge this user"
8267 msgstr "Tönäise tätä käyttäjää"
8268
8269 msgid "Nudge"
8270 msgstr "Tönäise"
8271
8272 msgid "Send a nudge to this user"
8273 msgstr "Lähetä tönäisy tälle käyttäjälle"
8274
8275 msgid "Error inserting new profile."
8276 msgstr ""
8277
8278 msgid "Error inserting avatar."
8279 msgstr ""
8280
8281 msgid "Error inserting remote profile."
8282 msgstr ""
8283
8284 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
8285 msgid "Duplicate notice."
8286 msgstr ""
8287
8288 msgid "Couldn't insert new subscription."
8289 msgstr "Ei voitu lisätä uutta tilausta."
8290
8291 msgid "Your profile"
8292 msgstr "Sinun profiilisi"
8293
8294 msgid "Replies"
8295 msgstr "Vastaukset"
8296
8297 msgid "Favorites"
8298 msgstr "Suosikit"
8299
8300 #. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
8301 #, php-format
8302 msgid "Tags in %s's notices"
8303 msgstr "Tagit käyttäjän %s päivityksissä"
8304
8305 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
8306 #, fuzzy
8307 msgid "Unknown"
8308 msgstr "Tuntematon toiminto"
8309
8310 #. TRANS: Plugin admin panel controls
8311 msgctxt "plugin"
8312 msgid "Disable"
8313 msgstr ""
8314
8315 #. TRANS: Plugin admin panel controls
8316 msgctxt "plugin"
8317 msgid "Enable"
8318 msgstr ""
8319
8320 msgctxt "plugin-description"
8321 msgid "(Plugin descriptions unavailable when disabled.)"
8322 msgstr ""
8323
8324 msgid "Settings"
8325 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
8326
8327 #, fuzzy
8328 msgid "Change your personal settings"
8329 msgstr "Vaihda profiiliasetuksesi"
8330
8331 #, fuzzy
8332 msgid "Site configuration"
8333 msgstr "SMS vahvistus"
8334
8335 msgid "Logout"
8336 msgstr "Kirjaudu ulos"
8337
8338 msgid "Logout from the site"
8339 msgstr "Kirjaudu sisään"
8340
8341 msgid "Login to the site"
8342 msgstr "Kirjaudu sisään"
8343
8344 msgid "Search"
8345 msgstr "Haku"
8346
8347 #, fuzzy
8348 msgid "Search the site"
8349 msgstr "Haku"
8350
8351 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
8352 #. TRANS: Label for user statistics.
8353 msgid "Subscriptions"
8354 msgstr "Tilaukset"
8355
8356 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscriptions than displayed.
8357 msgid "All subscriptions"
8358 msgstr "Kaikki tilaukset"
8359
8360 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
8361 #. TRANS: Label for user statistics.
8362 msgid "Subscribers"
8363 msgstr "Tilaajat"
8364
8365 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscribers than displayed.
8366 msgid "All subscribers"
8367 msgstr "Kaikki tilaajat"
8368
8369 #. TRANS: Label for user statistics.
8370 #, fuzzy
8371 msgid "User ID"
8372 msgstr "Käyttäjä"
8373
8374 #. TRANS: Label for user statistics.
8375 msgid "Member since"
8376 msgstr "Käyttäjänä alkaen"
8377
8378 #. TRANS: Label for user statistics.
8379 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
8380 msgid "Groups"
8381 msgstr "Ryhmät"
8382
8383 #. TRANS: Label for user statistics.
8384 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
8385 msgid "Daily average"
8386 msgstr ""
8387
8388 #. TRANS: Text for user group membership statistics if user has more subscriptions than displayed.
8389 msgid "All groups"
8390 msgstr "Kaikki ryhmät"
8391
8392 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
8393 msgid "Unimplemented method."
8394 msgstr ""
8395
8396 msgid "User groups"
8397 msgstr "Käyttäjäryhmät"
8398
8399 msgid "Recent tags"
8400 msgstr "Viimeaikaiset tagit"
8401
8402 msgid "Featured"
8403 msgstr "Esittelyssä"
8404
8405 msgid "Popular"
8406 msgstr "Suosituimmat"
8407
8408 #, fuzzy
8409 msgid "No return-to arguments."
8410 msgstr "Ei id parametria."
8411
8412 #, fuzzy
8413 msgid "Repeat this notice?"
8414 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
8415
8416 msgid "Yes"
8417 msgstr "Kyllä"
8418
8419 #, fuzzy
8420 msgid "Repeat this notice"
8421 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
8422
8423 #, fuzzy, php-format
8424 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
8425 msgstr "Estä tätä käyttäjää osallistumassa tähän ryhmään"
8426
8427 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
8428 #, fuzzy
8429 msgid "Page not found."
8430 msgstr "API-metodia ei löytynyt."
8431
8432 #, fuzzy
8433 msgid "Sandbox"
8434 msgstr "Saapuneet"
8435
8436 #, fuzzy
8437 msgid "Sandbox this user"
8438 msgstr "Poista esto tältä käyttäjältä"
8439
8440 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
8441 #, fuzzy
8442 msgid "Search site"
8443 msgstr "Haku"
8444
8445 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
8446 #. TRANS: for searching can be entered.
8447 msgid "Keyword(s)"
8448 msgstr ""
8449
8450 #. TRANS: Button text for searching site.
8451 msgctxt "BUTTON"
8452 msgid "Search"
8453 msgstr ""
8454
8455 msgid "People"
8456 msgstr "Henkilö"
8457
8458 msgid "Find people on this site"
8459 msgstr "Hae ihmisiä tältä sivustolta"
8460
8461 msgid "Find content of notices"
8462 msgstr "Hae päivityksien sisällöstä"
8463
8464 msgid "Find groups on this site"
8465 msgstr "Etsi ryhmiä tästä palvelusta"
8466
8467 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
8468 msgid "Help"
8469 msgstr "Ohjeet"
8470
8471 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
8472 msgid "About"
8473 msgstr "Tietoa"
8474
8475 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
8476 msgid "FAQ"
8477 msgstr "UKK"
8478
8479 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
8480 msgid "TOS"
8481 msgstr ""
8482
8483 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
8484 msgid "Privacy"
8485 msgstr "Yksityisyys"
8486
8487 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
8488 msgid "Source"
8489 msgstr "Lähdekoodi"
8490
8491 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
8492 #, fuzzy
8493 msgid "Version"
8494 msgstr "Omat"
8495
8496 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
8497 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
8498 msgid "Contact"
8499 msgstr "Ota yhteyttä"
8500
8501 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
8502 #, fuzzy
8503 msgid "Badge"
8504 msgstr "Tönäise"
8505
8506 msgid "Untitled section"
8507 msgstr "Nimetön osa"
8508
8509 msgid "More..."
8510 msgstr "Lisää..."
8511
8512 msgid "Change your profile settings"
8513 msgstr "Vaihda profiiliasetuksesi"
8514
8515 msgid "Upload an avatar"
8516 msgstr "Lataa kuva"
8517
8518 msgid "Change your password"
8519 msgstr "Vaihda salasanasi"
8520
8521 msgid "Change email handling"
8522 msgstr "Muuta sähköpostin käsittelyasetuksia."
8523
8524 #, fuzzy
8525 msgid "Design your profile"
8526 msgstr "Käyttäjän profiili"
8527
8528 msgid "URL"
8529 msgstr "URL"
8530
8531 msgid "URL shorteners"
8532 msgstr ""
8533
8534 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
8535 msgstr "Päivitykset pikaviestintä käyttäen (IM)"
8536
8537 msgid "Updates by SMS"
8538 msgstr "Päivitykset SMS:llä"
8539
8540 #, fuzzy
8541 msgid "Connections"
8542 msgstr "Yhdistä"
8543
8544 msgid "Authorized connected applications"
8545 msgstr ""
8546
8547 #, fuzzy
8548 msgid "Silence"
8549 msgstr "Palvelun ilmoitus"
8550
8551 #, fuzzy
8552 msgid "Silence this user"
8553 msgstr "Estä tämä käyttäjä"
8554
8555 #, php-format
8556 msgid "People %s subscribes to"
8557 msgstr "Ihmiset joiden tilaaja %s on"
8558
8559 #, php-format
8560 msgid "People subscribed to %s"
8561 msgstr "Ihmiset jotka ovat käyttäjän %s tilaajia"
8562
8563 #, php-format
8564 msgid "Groups %s is a member of"
8565 msgstr "Ryhmät, joiden jäsen %s on"
8566
8567 msgid "Invite"
8568 msgstr "Kutsu"
8569
8570 #, php-format
8571 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
8572 msgstr "Kutsu kavereita ja työkavereita liittymään palveluun %s"
8573
8574 msgid "Subscribe to this user"
8575 msgstr "Tilaa tämä käyttäjä"
8576
8577 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
8578 msgstr ""
8579
8580 msgid "People Tagcloud as tagged"
8581 msgstr ""
8582
8583 msgid "None"
8584 msgstr "Ei mitään"
8585
8586 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
8587 #, fuzzy
8588 msgid "Invalid theme name."
8589 msgstr "Koko ei kelpaa."
8590
8591 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
8592 msgstr ""
8593
8594 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
8595 msgstr ""
8596
8597 #, fuzzy
8598 msgid "Failed saving theme."
8599 msgstr "Profiilikuvan päivittäminen epäonnistui."
8600
8601 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
8602 msgstr ""
8603
8604 #, php-format
8605 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
8606 msgid_plural ""
8607 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
8608 msgstr[0] ""
8609 msgstr[1] ""
8610
8611 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
8612 msgstr ""
8613
8614 msgid ""
8615 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
8616 "digits, underscore, and minus sign."
8617 msgstr ""
8618
8619 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
8620 msgstr ""
8621
8622 #, php-format
8623 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
8624 msgstr ""
8625
8626 msgid "Error opening theme archive."
8627 msgstr "Tapahtui virhe, kun estoa poistettiin."
8628
8629 #. TRANS: Header for Notices section.
8630 #, fuzzy
8631 msgctxt "HEADER"
8632 msgid "Notices"
8633 msgstr "Päivitykset"
8634
8635 #. TRANS: Link to show replies for a notice.
8636 #. TRANS: %d is the number of replies to a notice and used for plural.
8637 #, php-format
8638 msgid "Show reply"
8639 msgid_plural "Show all %d replies"
8640 msgstr[0] ""
8641 msgstr[1] ""
8642
8643 #. TRANS: Reference to the logged in user in favourite list.
8644 msgctxt "FAVELIST"
8645 msgid "You"
8646 msgstr ""
8647
8648 #. TRANS: Separator in list of user names like "You, Bob, Mary".
8649 msgid ", "
8650 msgstr ""
8651
8652 #. TRANS: For building a list such as "You, bob, mary and 5 others have favored this notice".
8653 #. TRANS: %1$s is a list of users, separated by a separator (default: ", "), %2$s is the last user in the list.
8654 #, fuzzy, php-format
8655 msgctxt "FAVELIST"
8656 msgid "%1$s and %2$s"
8657 msgstr "%1$s (%2$s)"
8658
8659 #. TRANS: List message for notice favoured by logged in user.
8660 #, fuzzy
8661 msgctxt "FAVELIST"
8662 msgid "You have favored this notice."
8663 msgstr "Merkitse päivitys suosikkeihin"
8664
8665 #, fuzzy, php-format
8666 msgctxt "FAVELIST"
8667 msgid "One person has favored this notice."
8668 msgid_plural "%d people have favored this notice."
8669 msgstr[0] "Poista tämä päivitys suosikeista"
8670 msgstr[1] "Poista tämä päivitys suosikeista"
8671
8672 #. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
8673 #, fuzzy
8674 msgctxt "REPEATLIST"
8675 msgid "You have repeated this notice."
8676 msgstr "Sinä kuulut jo tähän ryhmään."
8677
8678 #, fuzzy, php-format
8679 msgctxt "REPEATLIST"
8680 msgid "One person has repeated this notice."
8681 msgid_plural "%d people have repeated this notice."
8682 msgstr[0] "Tätä päivitystä ei voi poistaa."
8683 msgstr[1] "Tätä päivitystä ei voi poistaa."
8684
8685 #. TRANS: Title for top posters section.
8686 msgid "Top posters"
8687 msgstr "Eniten päivityksiä"
8688
8689 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
8690 #, fuzzy
8691 msgctxt "TITLE"
8692 msgid "Unblock"
8693 msgstr "Poista esto"
8694
8695 #. TRANS: Title for unsandbox form.
8696 #, fuzzy
8697 msgctxt "TITLE"
8698 msgid "Unsandbox"
8699 msgstr "Saapuneet"
8700
8701 #. TRANS: Description for unsandbox form.
8702 #, fuzzy
8703 msgid "Unsandbox this user"
8704 msgstr "Poista esto tältä käyttäjältä"
8705
8706 #. TRANS: Title for unsilence form.
8707 msgid "Unsilence"
8708 msgstr ""
8709
8710 #. TRANS: Form description for unsilence form.
8711 #, fuzzy
8712 msgid "Unsilence this user"
8713 msgstr "Poista esto tältä käyttäjältä"
8714
8715 #. TRANS: Form legend on unsubscribe form.
8716 #. TRANS: Button title on unsubscribe form.
8717 msgid "Unsubscribe from this user"
8718 msgstr "Peruuta tämän käyttäjän tilaus"
8719
8720 #. TRANS: Button text on unsubscribe form.
8721 #, fuzzy
8722 msgctxt "BUTTON"
8723 msgid "Unsubscribe"
8724 msgstr "Peruuta tilaus"
8725
8726 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
8727 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
8728 #, fuzzy, php-format
8729 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
8730 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
8731
8732 #. TRANS: Authorisation exception thrown when a user a not allowed to login.
8733 #, fuzzy
8734 msgid "Not allowed to log in."
8735 msgstr "Et ole kirjautunut sisään."
8736
8737 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8738 msgid "a few seconds ago"
8739 msgstr "muutama sekunti sitten"
8740
8741 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8742 msgid "about a minute ago"
8743 msgstr "noin minuutti sitten"
8744
8745 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8746 #, php-format
8747 msgid "about one minute ago"
8748 msgid_plural "about %d minutes ago"
8749 msgstr[0] ""
8750 msgstr[1] ""
8751
8752 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8753 msgid "about an hour ago"
8754 msgstr "noin tunti sitten"
8755
8756 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8757 #, php-format
8758 msgid "about one hour ago"
8759 msgid_plural "about %d hours ago"
8760 msgstr[0] ""
8761 msgstr[1] ""
8762
8763 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8764 msgid "about a day ago"
8765 msgstr "noin päivä sitten"
8766
8767 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8768 #, php-format
8769 msgid "about one day ago"
8770 msgid_plural "about %d days ago"
8771 msgstr[0] ""
8772 msgstr[1] ""
8773
8774 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8775 msgid "about a month ago"
8776 msgstr "noin kuukausi sitten"
8777
8778 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8779 #, php-format
8780 msgid "about one month ago"
8781 msgid_plural "about %d months ago"
8782 msgstr[0] ""
8783 msgstr[1] ""
8784
8785 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8786 msgid "about a year ago"
8787 msgstr "noin vuosi sitten"
8788
8789 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
8790 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
8791 #, fuzzy, php-format
8792 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
8793 msgstr "Kotisivun verkko-osoite ei ole toimiva."
8794
8795 #. TRANS: Exception.
8796 #, fuzzy
8797 msgid "Invalid XML."
8798 msgstr "Koko ei kelpaa."
8799
8800 #. TRANS: Exception.
8801 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
8802 msgstr ""
8803
8804 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
8805 #, php-format
8806 msgid "Getting backup from file '%s'."
8807 msgstr ""
8808
8809 #~ msgid "Notice"
8810 #~ msgstr "Päivitykset"
8811
8812 #~ msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
8813 #~ msgstr ""
8814 #~ "1-64 pientä kirjainta tai numeroa, ei ääkkösiä eikä välimerkkejä tai "
8815 #~ "välilyöntejä"