]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/fi/LC_MESSAGES/statusnet.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / fi / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Finnish (Suomi)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Crt
5 # Author: Jaakko
6 # Author: Josutus
7 # Author: McDutchie
8 # Author: Nike
9 # Author: Silvonen
10 # Author: Str4nd
11 # Author: Tne
12 # Author: Wwwwolf
13 # Author: XTL
14 # --
15 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
16 #
17 msgid ""
18 msgstr ""
19 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
20 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
21 "POT-Creation-Date: 2011-08-15 14:19+0000\n"
22 "PO-Revision-Date: 2011-08-15 14:21:56+0000\n"
23 "Language-Team: Finnish <//translatewiki.net/wiki/Portal:fi>\n"
24 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
25 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
26 "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r94516); Translate extension (2011-07-09)\n"
27 "X-Translation-Project: translatewiki.net at //translatewiki.net\n"
28 "X-Language-Code: fi\n"
29 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
30 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
31 "X-POT-Import-Date: 2011-07-21 13:51:19+0000\n"
32
33 #. TRANS: Database error message.
34 #, fuzzy, php-format
35 msgid ""
36 "The database for %1$s is not responding correctly, so the site will not work "
37 "properly. The site admins probably know about the problem, but you can "
38 "contact them at %2$s to make sure. Otherwise, wait a few minutes and try "
39 "again."
40 msgstr ""
41 "Sivuston %1s tietokanta ei vastaa oikein joten sivusto ei toimi kunnolla. "
42 "Ylläpitäjät tietävät todennäköisesti ongelmasta mutta voit ottaa heihin "
43 "varmuuden vuoksi yhteyttä osoitteella %2$s. Muussa tapauksessa odota muutama "
44 "minuutti ja yritä uudelleen."
45
46 #. TRANS: Error message.
47 msgid "An error occurred."
48 msgstr "Tapahtui virhe."
49
50 #. TRANS: Error message displayed when there is no StatusNet configuration file.
51 #, php-format
52 msgid ""
53 "No configuration file found. Try running the installation program first."
54 msgstr "Asetustiedostoa ei löytynyt. Yritä suorittaa asennusohjelma ensin."
55
56 #. TRANS: Error message displayed when trying to access a non-existing page.
57 msgid "Unknown page"
58 msgstr "Tuntematon sivu"
59
60 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an undefined action.
61 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
62 msgid "Unknown action"
63 msgstr "Tuntematon toiminto"
64
65 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
66 msgid "Access"
67 msgstr "Käyttöoikeudet"
68
69 #. TRANS: Page notice.
70 msgid "Site access settings"
71 msgstr "Sivuston käyttöoikeusasetukset"
72
73 #. TRANS: Form legend for registration form.
74 msgid "Registration"
75 msgstr "Rekisteröityminen"
76
77 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
78 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
79 msgstr ""
80 "Estetäänkö anonyymejä (sisäänkirjautumattomia) käyttäjiä lukemasta sivustoa?"
81
82 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
83 #. TRANS: Checkbox label to show private tags.
84 #. TRANS: Checkbox field label on group edit form to mark a group private.
85 msgctxt "LABEL"
86 msgid "Private"
87 msgstr "Yksityinen"
88
89 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
90 msgid "Make registration invitation only."
91 msgstr "Salli rekisteröityminen vain kutsusta."
92
93 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
94 msgid "Invite only"
95 msgstr "Vain kutsusta"
96
97 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
98 msgid "Disable new registrations."
99 msgstr "Estä uusien käyttäjien rekisteröityminen."
100
101 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
102 msgid "Closed"
103 msgstr "Suljettu"
104
105 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
106 msgid "Save access settings"
107 msgstr "Tallenna käyttöoikeusasetukset"
108
109 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
110 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
111 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
112 #. TRANS: Button text in the license admin panel.
113 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
114 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
115 #. TRANS: Submit button text on the sessions administration panel.
116 #. TRANS: Button text for saving site settings.
117 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
118 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
119 #. TRANS: Button text to save snapshot settings.
120 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
121 #. TRANS: Button text to save lists.
122 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
123 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
124 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
125 #. TRANS: Text for save button on group edit form.
126 #. TRANS: Button text to save tags for a profile.
127 msgctxt "BUTTON"
128 msgid "Save"
129 msgstr "Tallenna"
130
131 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
132 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
133 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
134 #. TRANS: Form validation error message.
135 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
136 #. TRANS: Form validation error.
137 #. TRANS: Form validation error message.
138 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
139 #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
140 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
141 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
142 msgstr ""
143 "Istuntosi avaimen kanssa oli ongelmia. Olisitko ystävällinen ja kokeilisit "
144 "uudelleen."
145
146 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user.
147 msgid "Not logged in."
148 msgstr "Et ole kirjautunut sisään."
149
150 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
151 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
152 #. TRANS: Client exception.
153 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing profile.
154 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
155 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
156 msgid "No such profile."
157 msgstr "Profiilia ei löydy."
158
159 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
160 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
161 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
162 msgid "No such list."
163 msgstr "Luetteloa ei ole olemassa."
164
165 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
166 #. TRANS: %s is a username.
167 #, php-format
168 msgid "There was an unexpected error while listing %s."
169 msgstr "Odottamaton virhe listattaessa käyttäjää %s."
170
171 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
172 #. TRANS: %s is a profile URL.
173 #, php-format
174 msgid ""
175 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
176 "correctly. Please try retrying later."
177 msgstr ""
178 "Virhe listattaessa URL:ia %s. Etäpalvelin ei todennäköisesti vastaa oikein. "
179 "Ole hyvä ja yritä myöhemmin uudelleen."
180
181 #. TRANS: Title after adding a user to a list.
182 msgctxt "TITLE"
183 msgid "Listed"
184 msgstr "Luettelossa"
185
186 #. TRANS: Server error when page not found (404).
187 #. TRANS: Server error when page not found (404)
188 #. TRANS: Server error when page not found (404).
189 msgid "No such page."
190 msgstr "Sivua ei ole."
191
192 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
193 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
194 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
195 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
196 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
197 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
198 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
199 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
200 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
201 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
202 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
203 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
204 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
205 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
206 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
207 #. TRANS: Client error displayed when not providing a user or an invalid user.
208 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing user.
209 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
210 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
211 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
212 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
213 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
214 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
215 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
216 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
217 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
218 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
219 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
220 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
221 #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
222 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
223 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
224 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
225 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing user.
226 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
227 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a non-exsting user.
228 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
229 #. TRANS: Client error.
230 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
231 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
232 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
233 #. TRANS: Client error displayed requesting groups for a non-existing user.
234 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
235 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
236 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform a gallery action with an unknown user.
237 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox without providing a user.
238 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
239 msgid "No such user."
240 msgstr "Käyttäjää ei ole."
241
242 #. TRANS: Title of a user's own start page.
243 msgid "Home timeline"
244 msgstr "Kotisivun aikajana"
245
246 #. TRANS: Title of another user's start page.
247 #. TRANS: %s is the other user's name.
248 #, php-format
249 msgid "%s's home timeline"
250 msgstr "%s:n kotisivun aikajana"
251
252 #. TRANS: %s is user nickname.
253 #. TRANS: Feed title.
254 #. TRANS: %s is tagger's nickname.
255 #, fuzzy, php-format
256 msgid "Feed for friends of %s (Activity Streams JSON)"
257 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (Atom)"
258
259 #. TRANS: %s is user nickname.
260 #, php-format
261 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
262 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (RSS 1.0)"
263
264 #. TRANS: %s is user nickname.
265 #. TRANS: Feed title.
266 #. TRANS: %s is tagger's nickname.
267 #, php-format
268 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
269 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (RSS 2.0)"
270
271 #. TRANS: %s is user nickname.
272 #, php-format
273 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
274 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (Atom)"
275
276 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
277 #, php-format
278 msgid ""
279 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
280 msgstr ""
281 "Tämä on käyttäjän %s ja kavereiden aikajana, mutta kukaan ei ole lähettyänyt "
282 "vielä mitään."
283
284 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
285 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
286 #, php-format
287 msgid ""
288 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
289 "something yourself."
290 msgstr ""
291 "Kokeile useamman käyttäjän tilaamista [liittymällä ryhmään](%%action.groups%"
292 "%) tai kirjoita päivitys."
293
294 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
295 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
296 #, php-format
297 msgid ""
298 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
299 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
300 msgstr ""
301 "Voit yrittää [nykäistä %1$s](../%2$s) heidän profiilinsa kautta tai [lähetä "
302 "heille viesti](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
303
304 #. TRANS: Encouragement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
305 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
306 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for not logged in users.
307 #. TRANS: %1$s is a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
308 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
309 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
310 #, php-format
311 msgid ""
312 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
313 "post a notice to them."
314 msgstr ""
315 "Miksi et [loisi tunnusta](%%%%action.register%%%%) ja tökkäisi käyttäjää %s "
316 "tai lähettää ilmoituksen hänelle?"
317
318 #. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
319 #. TRANS: Less business/enterprise-oriented language for public sites.
320 #, fuzzy
321 msgctxt "BUTTON"
322 msgid "Send invite"
323 msgstr "Kutsu(t) lähetettiin"
324
325 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
326 #. TRANS: Title of API timeline for a user and friends.
327 #. TRANS: %s is a username.
328 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
329 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
330 #. TRANS: %s is a username.
331 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
332 #. TRANS: %s is a username.
333 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
334 #. TRANS: %s is a username.
335 #, php-format
336 msgid "%s and friends"
337 msgstr "%s ja kaverit"
338
339 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
340 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
341 #, php-format
342 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
343 msgstr "Käyttäjän %1$s ja kavereiden päivitykset palvelussa %2$s!"
344
345 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
346 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
347 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
348 msgid "API method not found."
349 msgstr "API-metodia ei löytynyt."
350
351 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
352 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
353 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
354 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
355 msgid "This method requires a POST."
356 msgstr "Tämä metodi edellyttää POST-pyynnön."
357
358 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
359 msgid ""
360 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
361 "none."
362 msgstr ""
363 "Sinun pitää antaa parametri 'device', jonka arvona on 'sms', 'im' tai 'none'."
364
365 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
366 #. TRANS: Server error displayed when confirming an e-mail address or IM address fails.
367 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
368 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
369 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
370 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
371 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
372 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
373 msgid "Could not update user."
374 msgstr "Käyttäjän päivitys epäonnistui."
375
376 #. TRANS: Error message displayed when referring to a user without a profile.
377 msgid "User has no profile."
378 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
379
380 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
381 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
382 msgid "Could not save profile."
383 msgstr "Profiilin tallennus epäonnistui."
384
385 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
386 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
387 #, php-format
388 msgid ""
389 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
390 "current configuration."
391 msgid_plural ""
392 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
393 "current configuration."
394 msgstr[0] ""
395 "Nykyisien asetusten johdosta palvelin ei voinut käsitellä näin paljoa POST-"
396 "dataa (%s tavu)."
397 msgstr[1] ""
398 "Nykyisien asetusten johdosta palvelin ei voinut käsitellä näin paljoa POST-"
399 "dataa (%s tavua)."
400
401 #. TRANS: Title for Atom feed.
402 msgctxt "ATOM"
403 msgid "Main"
404 msgstr "Pääsivu"
405
406 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
407 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
408 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
409 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
410 #, php-format
411 msgid "%s timeline"
412 msgstr "%s aikajana"
413
414 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
415 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
416 #. TRANS: %s is a user nickname.
417 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
418 #. TRANS: %s is a user nickname.
419 #, php-format
420 msgid "%s subscriptions"
421 msgstr "Käyttäjän %s tilaukset"
422
423 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
424 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
425 #. TRANS: %s is a user nickname.
426 #, php-format
427 msgid "%s favorites"
428 msgstr "Käyttäjän %s suosikit"
429
430 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
431 #, php-format
432 msgid "%s memberships"
433 msgstr "Ryhmän %s jäsenet"
434
435 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
436 msgid "You cannot block yourself!"
437 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjiä."
438
439 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
440 msgid "Block user failed."
441 msgstr "Käyttäjän esto epäonnistui."
442
443 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
444 msgid "Unblock user failed."
445 msgstr "Käyttäjän eston poisto epäonnistui."
446
447 #, fuzzy
448 msgid "no conversation id"
449 msgstr "Keskustelu"
450
451 #, php-format
452 msgid "No conversation with id %d"
453 msgstr ""
454
455 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
456 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
457 msgid "Conversation"
458 msgstr "Keskustelu"
459
460 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
461 #, php-format
462 msgid "Direct messages from %s"
463 msgstr "Suorat viestit käyttäjälle %s"
464
465 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
466 #, php-format
467 msgid "All the direct messages sent from %s"
468 msgstr "Kaikki suorat viestit käytäjältä %s"
469
470 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
471 #, php-format
472 msgid "Direct messages to %s"
473 msgstr "Suorat viestit käyttäjälle %s"
474
475 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
476 #, php-format
477 msgid "All the direct messages sent to %s"
478 msgstr "Kaikki suorat viestit käyttäjälle %s"
479
480 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
481 msgid "No message text!"
482 msgstr "Viestissä ei ole tekstiä!"
483
484 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
485 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
486 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
487 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
488 #, php-format
489 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
490 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
491 msgstr[0] "Viesti on liian pitkä. Viestin enimmäispituus on yksi merkki."
492 msgstr[1] "Viesti on liian pitkä. Viestin enimmäispituus on %d merkkiä."
493
494 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
495 msgid "Recipient user not found."
496 msgstr "Vastaanottajaa ei löytynyt."
497
498 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
499 msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
500 msgstr ""
501 "Et voi lähettää suoraa viestiä käyttäjälle, jonka kanssa et ole vielä kaveri."
502
503 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
504 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to self.
505 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
506 msgid ""
507 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
508 msgstr "Et voi lähettää viestiä itsellesi. Kuiskaa se hiljaa itsellesi."
509
510 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
511 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
512 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
513 msgid "No status found with that ID."
514 msgstr "Käyttäjätunnukselle ei löytynyt statusviestiä."
515
516 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
517 msgid "This status is already a favorite."
518 msgstr "Tämä päivitys on jo suosikki."
519
520 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
521 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
522 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
523 msgid "Could not create favorite."
524 msgstr "Ei voitu lisätä suosikiksi."
525
526 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
527 msgid "That status is not a favorite."
528 msgstr "Tämä päivitys ei ole suosikki."
529
530 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
531 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
532 msgid "Could not delete favorite."
533 msgstr "Ei voitu poistaa suosikkia."
534
535 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
536 msgid "Could not follow user: profile not found."
537 msgstr "Ei voitu lopettaa tilausta: Käyttäjää ei löytynyt."
538
539 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
540 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
541 #, php-format
542 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
543 msgstr "Ei voitu tilata käyttäjää: %s on jo listallasi"
544
545 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
546 msgid "Could not unfollow user: User not found."
547 msgstr "Ei voitu lopettaa tilausta: Käyttäjää ei löytynyt."
548
549 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
550 msgid "You cannot unfollow yourself."
551 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjiä."
552
553 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
554 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
555 msgstr "Kaksi käyttäjätunnusta tai nimeä täytyy antaa."
556
557 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
558 msgid "Could not determine source user."
559 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjää."
560
561 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
562 msgid "Could not find target user."
563 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjää."
564
565 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
566 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname is already used.
567 #. TRANS: Group edit form validation error.
568 #. TRANS: Group create form validation error.
569 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
570 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an existing nickname.
571 msgid "Nickname already in use. Try another one."
572 msgstr "Tunnus on jo käytössä. Yritä toista tunnusta."
573
574 #. TRANS: Client error in form for group creation.
575 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
576 #. TRANS: Group edit form validation error.
577 #. TRANS: Group create form validation error.
578 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
579 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid nickname.
580 msgid "Not a valid nickname."
581 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen tunnus."
582
583 #. TRANS: Client error in form for group creation.
584 #. TRANS: API validation exception thrown when homepage URL does not validate.
585 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
586 #. TRANS: Group edit form validation error.
587 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
588 #. TRANS: Group create form validation error.
589 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
590 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid homepage URL.
591 msgid "Homepage is not a valid URL."
592 msgstr "Kotisivun verkko-osoite ei ole toimiva."
593
594 #. TRANS: Client error in form for group creation.
595 #. TRANS: API validation exception thrown when full name does not validate.
596 #. TRANS: Group edit form validation error.
597 #. TRANS: Group create form validation error.
598 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
599 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long full name.
600 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
601 msgstr "Koko nimi on liian pitkä (max 255 merkkiä)."
602
603 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
604 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
605 #. TRANS: API validation exception thrown when description does not validate.
606 #. TRANS: %d is the maximum description length and used for plural.
607 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
608 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
609 #. TRANS: Group edit form validation error.
610 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a list.
611 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
612 #. TRANS: Form validation error in New application form.
613 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
614 #. TRANS: Group create form validation error.
615 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
616 #, fuzzy, php-format
617 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
618 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
619 msgstr[0] "Kuvaus on liian pitkä (maksimipituus %d merkkiä)."
620 msgstr[1] "Kuvaus on liian pitkä (maksimipituus %d merkkiä)."
621
622 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
623 #. TRANS: API validation exception thrown when location does not validate.
624 #. TRANS: Group edit form validation error.
625 #. TRANS: Group create form validation error.
626 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
627 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long location.
628 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
629 msgstr "Kotipaikka on liian pitkä (enintään 255 merkkiä)."
630
631 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
632 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
633 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases do not validate.
634 #. TRANS: %d is the maximum number of aliases and used for plural.
635 #. TRANS: Group edit form validation error.
636 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
637 #. TRANS: Group create form validation error.
638 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
639 #, fuzzy, php-format
640 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
641 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
642 msgstr[0] "Liikaa aliaksia. Maksimimäärä on %d."
643 msgstr[1] "Liikaa aliaksia. Maksimimäärä on %d."
644
645 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
646 #. TRANS: %s is the invalid alias.
647 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases does not validate.
648 #. TRANS: %s is the invalid alias.
649 #, php-format
650 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
651 msgstr "Virheellinen alias: %s"
652
653 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
654 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
655 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases is already used.
656 #. TRANS: %s is the already used alias.
657 #. TRANS: Group edit form validation error.
658 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
659 #, php-format
660 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
661 msgstr "Alias \"%s\" on jo käytössä. Yritä toista aliasta."
662
663 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
664 #. TRANS: Group edit form validation error.
665 msgid "Alias can't be the same as nickname."
666 msgstr "Alias ei voi olla sama kuin ryhmätunnus."
667
668 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
669 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
670 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
671 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
672 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group or an invalid group.
673 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
674 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
675 msgid "Group not found."
676 msgstr "Ei löytynyt."
677
678 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
679 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
680 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
681 msgid "You are already a member of that group."
682 msgstr "Sinä kuulut jo tähän ryhmään."
683
684 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
685 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
686 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
687 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
688 msgstr "Sinut on estetty osallistumasta tähän ryhmään ylläpitäjän toimesta."
689
690 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
691 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
692 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
693 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
694 #, php-format
695 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
696 msgstr "Käyttäjä %1$s ei voinut liittyä ryhmään %2$s."
697
698 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
699 msgid "You are not a member of this group."
700 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
701
702 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
703 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
704 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
705 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
706 #, php-format
707 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
708 msgstr "Käyttäjä %s ei voinut liittyä ryhmään %s."
709
710 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
711 #, php-format
712 msgid "%s's groups"
713 msgstr "Käyttäjän %s ryhmät"
714
715 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is the site name, %2$s is a user name.
716 #, php-format
717 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
718 msgstr "Sivuston %1$s ryhmät, joiden jäsen %2$s on."
719
720 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
721 #. TRANS: Page title for first page of groups for a user.
722 #. TRANS: %s is a nickname.
723 #, php-format
724 msgid "%s groups"
725 msgstr "Käyttäjän %s ryhmät"
726
727 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the latest 20 groups. %s is a site name.
728 #, php-format
729 msgid "groups on %s"
730 msgstr "sivun %s ryhmiä"
731
732 #. TRANS: Client error displayed when trying to edit a group without being an admin.
733 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
734 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
735 msgid "You must be an admin to edit the group."
736 msgstr ""
737 "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit muuttaa ryhmän tietoja."
738
739 #. TRANS: Server error displayed when group update fails.
740 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
741 msgid "Could not update group."
742 msgstr "Ei voitu päivittää ryhmää."
743
744 #. TRANS: Server error displayed when adding group aliases fails.
745 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
746 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
747 msgid "Could not create aliases."
748 msgstr "Ei voitu lisätä aliasta."
749
750 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
751 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
752 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
753 msgstr ""
754 "Käyttäjätunnuksessa voi olla ainoastaan pieniä kirjaimia ja numeroita ilman "
755 "välilyöntiä."
756
757 #. TRANS: API validation exception thrown when alias is the same as nickname.
758 #. TRANS: Group create form validation error.
759 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
760 msgstr "Alias ei voi olla sama kuin käyttäjänimi."
761
762 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
763 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing list.
764 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
765 msgid "List not found."
766 msgstr "Luetteloa ei löytynyt."
767
768 #. TRANS: Client error displayed when trying to update another user's list.
769 msgid "You cannot update lists that do not belong to you."
770 msgstr "Et voi päivittää luetteloita, joita et omista."
771
772 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs updating a list.
773 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs viewing list members.
774 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs in the list subscribers action.
775 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs unsubscribing from a list.
776 msgid "An error occured."
777 msgstr "Tapahtui virhe."
778
779 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete another user's list.
780 msgid "You cannot delete lists that do not belong to you."
781 msgstr "Et voi poistaa luetteloita, joita et omista."
782
783 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-list member.
784 msgid "The specified user is not a member of this list."
785 msgstr "Käyttäjä ei kuulu ole listan jäsen."
786
787 #. TRANS: Client error displayed when trying to add members to a list without having the right to do so.
788 msgid "You are not allowed to add members to this list."
789 msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia lisätä jäseniä listalle."
790
791 #. TRANS: Client error displayed when trying to modify list members without specifying them.
792 msgid "You must specify a member."
793 msgstr "Sinun pitää valita jäsen."
794
795 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove members from a list without having the right to do so.
796 msgid "You are not allowed to remove members from this list."
797 msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia poistaa jäseniä listalta."
798
799 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a list member that is not part of a list.
800 msgid "The user you are trying to remove from the list is not a member."
801 msgstr "Käyttäjä, jota yrität poistaa, ei ole luettelon jäsen."
802
803 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a list without a name.
804 msgid "A list must have a name."
805 msgstr "Luettelolla pitää olla nimi."
806
807 #. TRANS: Client error displayed when a membership check for a user is nagative.
808 msgid "The specified user is not a subscriber of this list."
809 msgstr "Annettu käyttäjä ei ole tämän listan tilaaja."
810
811 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe from a non-subscribed list.
812 msgid "You are not subscribed to this list."
813 msgstr "Et ole tilaajana tällä listalla."
814
815 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
816 msgid "Upload failed."
817 msgstr "Komento epäonnistui"
818
819 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
820 msgid "Invalid request token or verifier."
821 msgstr "Virheellinen pyyntötunniste tai varmistus."
822
823 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
824 msgid "No oauth_token parameter provided."
825 msgstr "oauth_token-parametri puuttuu."
826
827 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
828 msgid "Invalid request token."
829 msgstr "Virheellinen pyyntötunniste."
830
831 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
832 msgid "Request token already authorized."
833 msgstr "Pyyntötunniste on jo hyväksytty."
834
835 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
836 msgid "Invalid nickname / password!"
837 msgstr "Käyttäjätunnus tai salasana ei kelpaa."
838
839 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
840 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
841 msgstr "Tietokantavirhe lisättäessä oauth_token_association-arvoa."
842
843 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
844 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
845 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
846 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
847 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
848 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
849 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
850 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
851 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
852 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
853 msgid "Unexpected form submission."
854 msgstr "Odottamaton lomakkeen lähetys."
855
856 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
857 msgid "An application would like to connect to your account"
858 msgstr "Sovellus haluaa muodostaa yhteyden käyttäjätiliisi"
859
860 #. TRANS: Fieldset legend.
861 msgid "Allow or deny access"
862 msgstr "Salli tai estä käyttö"
863
864 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
865 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
866 #, php-format
867 msgid ""
868 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
869 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
870 "parties you trust."
871 msgstr ""
872 "Sovellus haluaa <strong>%3$s</strong>-käyttöoikeuden tilin %4$s tietoihin. "
873 "Salli pääsy tilillesi %4$s vain sellaisille kolmansille osapuolille, joihin "
874 "luotat."
875
876 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
877 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
878 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
879 #, php-format
880 msgid ""
881 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
882 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
883 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
884 msgstr ""
885 "Tekijän <strong>%2$s</strong> sovellus <strong>%1$s</strong> haluaa <strong>%"
886 "3$s</strong>-käyttöoikeuden tilin %4$s tietoihin. Salli pääsy tilillesi %4$s "
887 "vain sellaisille kolmansille osapuolille, joihin luotat."
888
889 #. TRANS: Fieldset legend.
890 msgctxt "LEGEND"
891 msgid "Account"
892 msgstr "Käyttäjätili"
893
894 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
895 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
896 #. TRANS: Field label on account registration page.
897 #. TRANS: Field label on group edit form.
898 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
899 msgid "Nickname"
900 msgstr "Tunnus"
901
902 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
903 #. TRANS: Field label on login page.
904 #. TRANS: Field label on account registration page.
905 msgid "Password"
906 msgstr "Salasana"
907
908 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
909 #. TRANS: by an external application.
910 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
911 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
912 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
913 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
914 msgctxt "BUTTON"
915 msgid "Cancel"
916 msgstr "Peruuta"
917
918 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
919 msgctxt "BUTTON"
920 msgid "Allow"
921 msgstr "Salli"
922
923 #. TRANS: Form instructions.
924 msgid "Authorize access to your account information."
925 msgstr "Hyväksy pääsy käyttäjätilisi tietoihin."
926
927 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
928 msgid "Authorization canceled."
929 msgstr "Hyväksyminen peruttiin."
930
931 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
932 #. TRANS: %s is an OAuth token.
933 #, php-format
934 msgid "The request token %s has been revoked."
935 msgstr "Pyyntötunniste %s on nyt mitätöity."
936
937 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
938 msgid "You have successfully authorized the application"
939 msgstr "Olet valtuuttanut sovelluksen onnistuneesti"
940
941 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
942 msgid ""
943 "Please return to the application and enter the following security code to "
944 "complete the process."
945 msgstr ""
946 "Ole hyvä, palaa ohjelmaan ja anna seuraava turvakoodi viimeistelläksesi "
947 "hyväksymisen."
948
949 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
950 #. TRANS: %s is the authorised application name.
951 #, php-format
952 msgid "You have successfully authorized %s"
953 msgstr "Olet hyväksynyt sovelluksen %s onnistuneesti."
954
955 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
956 #. TRANS: %s is the authorised application name.
957 #, php-format
958 msgid ""
959 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
960 "process."
961 msgstr ""
962 "Ole hyvä, palaa ohjelmaan %s ja anna seuraava turvakoodi viimeistelläksesi "
963 "hyväksymisen."
964
965 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
966 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
967 msgid "This method requires a POST or DELETE."
968 msgstr "Tämä metodi edellyttää joko POST tai DELETE sanoman."
969
970 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
971 msgid "You may not delete another user's status."
972 msgstr "Et voi poistaa toisen käyttäjän päivitystä."
973
974 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
975 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
976 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
977 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
978 #. TRANS: Client error displayed trying to show a non-existing notice.
979 msgid "No such notice."
980 msgstr "Päivitystä ei ole."
981
982 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
983 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
984 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
985 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
986 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
987 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
988 msgid "HTTP method not supported."
989 msgstr "HTTP-metodia ei tueta."
990
991 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
992 #. TRANS: %s is the requested output format.
993 #, php-format
994 msgid "Unsupported format: %s."
995 msgstr "Formaatti %s ei ole tuettu."
996
997 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
998 msgid "Status deleted."
999 msgstr "Päivitys poistettu."
1000
1001 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
1002 msgid "No status with that ID found."
1003 msgstr "Käyttäjätunnukselle ei löytynyt statusviestiä."
1004
1005 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
1006 msgid "Can only delete using the Atom format."
1007 msgstr "Voit poistaa vain Atom-muodossa."
1008
1009 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
1010 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
1011 msgid "Cannot delete this notice."
1012 msgstr "Tätä päivitystä ei voi poistaa."
1013
1014 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
1015 #, php-format
1016 msgid "Deleted notice %d"
1017 msgstr "Poistettiin päivitys %d"
1018
1019 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1020 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
1021 msgstr "Asiakasohjelman on annettava 'status'-parametri arvoineen."
1022
1023 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1024 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
1025 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1026 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1027 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail contains too many characters.
1028 #, php-format
1029 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1030 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1031 msgstr[0] "Viesti on liian pitkä. Viestin enimmäispituus on %d merkki."
1032 msgstr[1] "Viesti on liian pitkä. Viestin enimmäispituus on %d merkkiä."
1033
1034 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1035 msgid "Parent notice not found."
1036 msgstr "Viestiä, johon vastataan, ei löytynyt."
1037
1038 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1039 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1040 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1041 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
1042 #, php-format
1043 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1044 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1045 msgstr[0] "Päivityksen enimmäispituus on %d merkki mukaan lukien URL-osoite."
1046 msgstr[1] "Päivityksen enimmäispituus on %d merkkiä mukaan lukien URL-osoite."
1047
1048 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1049 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1050 msgid "Unsupported format."
1051 msgstr "Formaattia ei ole tuettu."
1052
1053 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1054 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1055 #, php-format
1056 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1057 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitys %2$s"
1058
1059 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1060 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1061 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1062 #, php-format
1063 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1064 msgstr "Käyttäjän %2$s / %3$s suosikit sivulla %1$s."
1065
1066 #. TRANS: Server error displayed whe trying to get a timeline fails.
1067 #. TRANS: %s is the error message.
1068 #, php-format
1069 msgid "Could not generate feed for list - %s"
1070 msgstr "Luettelon syötettä ei voitu luoda - %s"
1071
1072 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1073 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1074 #, php-format
1075 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1076 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitys %2$s"
1077
1078 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1079 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1080 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1081 #, php-format
1082 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1083 msgstr ""
1084 "%1$s -päivitykset, jotka on vastauksia käyttäjän %2$s / %3$s päivityksiin."
1085
1086 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1087 #. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
1088 #, php-format
1089 msgid "%s public timeline"
1090 msgstr "%s julkinen aikajana"
1091
1092 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1093 #, php-format
1094 msgid "%s updates from everyone!"
1095 msgstr "Sivuston %s päivitykset kaikilta!"
1096
1097 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1098 msgid "Unimplemented."
1099 msgstr "Toimintoa ei ole vielä toteutettu."
1100
1101 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1102 #, php-format
1103 msgid "Repeated to %s"
1104 msgstr "Toistettu käyttäjälle %s"
1105
1106 #. TRANS: Subtitle for API action that shows most recent notices that are repeats in user's inbox.
1107 #. TRANS: %1$s is the sitename, %2$s is a user nickname, %3$s is a user profile name.
1108 #, php-format
1109 msgid "%1$s notices that were to repeated to %2$s / %3$s."
1110 msgstr "Sivuston %1$s päivitykset, jotka toistettiin käyttäjälle %2$s / %3$s."
1111
1112 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1113 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1114 #, php-format
1115 msgid "Repeats of %s"
1116 msgstr "Toistot käyttäjältä %s"
1117
1118 #. TRANS: Subtitle of API time with retweets of me.
1119 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the user nickname, %3$s is the user profile name.
1120 #, php-format
1121 msgid "%1$s notices that %2$s / %3$s has repeated."
1122 msgstr "Sivuston %1$s päivitykset, jotka %2$s / %3$s on toistanut."
1123
1124 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1125 #. TRANS: %s is the tag.
1126 #. TRANS: Title for first page of notices with tags.
1127 #. TRANS: %s is the tag.
1128 #, php-format
1129 msgid "Notices tagged with %s"
1130 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
1131
1132 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1133 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1134 #. TRANS: Tag feed description.
1135 #. TRANS: %1$s is the tag name, %2$s is the StatusNet sitename.
1136 #, php-format
1137 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1138 msgstr "Käyttäjän %1$s suosikit palvelussa %2$s!"
1139
1140 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1141 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1142 msgstr "Vain käyttäjä itse voi lisätä viestejä omalle aikajanalleen."
1143
1144 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1145 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1146 msgstr "Atom-syötteistä tuetaan vain AtomPub-muotoa."
1147
1148 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1149 msgid "Atom post must not be empty."
1150 msgstr "Atom-viesti ei saa olla tyhjä."
1151
1152 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1153 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1154 msgstr "Atom-viestin XML-rakenteen tulee olla hyvin muodostettu."
1155
1156 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1157 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1158 msgstr "Atom-viestin tulee olla Atom-kohteen muodossa."
1159
1160 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1161 msgid "Can only handle POST activities."
1162 msgstr "Vain POST-toiminnot ovat tuettuja."
1163
1164 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1165 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1166 #, php-format
1167 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1168 msgstr "Toiminto-objektityyppi \"%s\" ei ole tuettu."
1169
1170 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1171 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1172 #, php-format
1173 msgid "No content for notice %d."
1174 msgstr "Päivityksen %d sisältö puuttuu."
1175
1176 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1177 #. TRANS: %s is the notice URI.
1178 #, php-format
1179 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1180 msgstr "Ilmoitus jossa on URI \"%s\" on jo olemassa."
1181
1182 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1183 msgid "API method under construction."
1184 msgstr "API-metodi on työn alla!"
1185
1186 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1187 msgid "User not found."
1188 msgstr "API-metodia ei löytynyt."
1189
1190 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1191 msgid "You must be logged in to leave a group."
1192 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit erota ryhmästä."
1193
1194 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1195 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1196 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1197 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1198 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1199 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1200 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1201 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1202 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1203 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1204 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1205 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1206 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1207 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1208 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1209 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1210 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1211 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1212 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1213 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1214 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1215 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1216 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1217 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1218 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1219 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1220 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1221 #. TRANS: Client error displayed when providing an invalid group ID on the Make Admin page.
1222 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1223 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1224 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1225 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1226 msgid "No such group."
1227 msgstr "Tuota ryhmää ei ole."
1228
1229 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1230 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1231 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1232 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1233 msgid "No nickname or ID."
1234 msgstr "Tunnusta tai ID:tä ei ole."
1235
1236 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not logged in.
1237 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1238 msgid "Must be logged in."
1239 msgstr "Et ole kirjautunut sisään."
1240
1241 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not a group administrator.
1242 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve or cancel a group join request without
1243 #. TRANS: being a group administrator.
1244 msgid "Only group admin can approve or cancel join requests."
1245 msgstr "Vain ryhmän ylläpitäjä voi hyväksyä tai hylätä liittymispyyntöjä."
1246
1247 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership without specifying a profile to approve.
1248 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscriptionswithout specifying a profile to approve.
1249 msgid "Must specify a profile."
1250 msgstr "Profiili on pakollinen."
1251
1252 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership for a non-existing request.
1253 #. TRANS: %s is a nickname.
1254 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve a non-existing group join request.
1255 #. TRANS: %s is a user nickname.
1256 #, php-format
1257 msgid "%s is not in the moderation queue for this group."
1258 msgstr "%s ei ole ryhmän moderointijonossa."
1259
1260 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1261 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny subscription.
1262 msgid "Internal error: received neither cancel nor abort."
1263 msgstr "Sisäinen virhe: vastaanotettu komento ei ole peruminen tai keskeytys."
1264
1265 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1266 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny  subscription
1267 msgid "Internal error: received both cancel and abort."
1268 msgstr "Sisäinen virhe: vastaanotettin sekä peruminen että keskeytys."
1269
1270 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued group join request fails.
1271 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
1272 #, php-format
1273 msgid "Could not cancel request for user %1$s to join group %2$s."
1274 msgstr ""
1275 "Käyttäjälle %1$s lähetetyn liittymispyynnön ryhmään %2$s peruuttaminen "
1276 "epäonnistui."
1277
1278 #. TRANS: Title for leave group page after group join request is approved/disapproved.
1279 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$s is the group nickname.
1280 #, php-format
1281 msgctxt "TITLE"
1282 msgid "%1$s's request for %2$s"
1283 msgstr "Käyttäjän %1$s liittymispyyntö ryhmään %2$s"
1284
1285 #. TRANS: Message on page for group admin after approving a join request.
1286 msgid "Join request approved."
1287 msgstr "Liittymispyyntö hyväksytty."
1288
1289 #. TRANS: Message on page for group admin after rejecting a join request.
1290 msgid "Join request canceled."
1291 msgstr "Liittymispyyntö peruttu."
1292
1293 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscription for a non-existing request.
1294 #. TRANS: %s is a user nickname.
1295 #, php-format
1296 msgid "%s is not in the moderation queue for your subscriptions."
1297 msgstr "Käyttäjä %s ei ole hyväksyttävien listalla tilauksiisi."
1298
1299 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued subscription request fails.
1300 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the nickname for which the leave failed.
1301 #, php-format
1302 msgid "Could not cancel or approve request for user %1$s to join group %2$s."
1303 msgstr ""
1304 "Käyttäjän %1$s pyyntöä liittyä ryhmään %2$s ei voitu hylätä tai hyväksyä."
1305
1306 #. TRANS: Title for subscription approval ajax return
1307 #. TRANS: %1$s is the approved user's nickname
1308 #, php-format
1309 msgctxt "TITLE"
1310 msgid "%1$s's request"
1311 msgstr "Käyttäjän %1$s pyyntö"
1312
1313 #. TRANS: Message on page for user after approving a subscription request.
1314 msgid "Subscription approved."
1315 msgstr "Tilaus hyväksytty."
1316
1317 #. TRANS: Message on page for user after rejecting a subscription request.
1318 msgid "Subscription canceled."
1319 msgstr "Tilaus peruttu."
1320
1321 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1322 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1323 #, php-format
1324 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1325 msgstr "Käyttäjän %1$s lempi-ilmoitukset sivulla %2$s"
1326
1327 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1328 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1329 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1330 msgstr "Ei voi lisätä muuttaa toisen käyttäjän tilauksia."
1331
1332 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1333 msgid "Can only handle favorite activities."
1334 msgstr "Vain suosikiksimerkitsemistoimintoja tuetaan."
1335
1336 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1337 msgid "Can only fave notices."
1338 msgstr "Vain päivityksiä voi merkitä suosikeiksi."
1339
1340 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1341 msgid "Unknown notice."
1342 msgstr "Tuntematon ilmoitus."
1343
1344 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1345 msgid "Already a favorite."
1346 msgstr "Tämä päivitys on jo suosikkina."
1347
1348 #. TRANS: Title for group membership feed.
1349 #. TRANS: %s is a username.
1350 #, php-format
1351 msgid "Group memberships of %s"
1352 msgstr "Käyttäjän %s ryhmäjäsenyydet"
1353
1354 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1355 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1356 #, php-format
1357 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1358 msgstr "Ryhmät, joiden jäsen %1$s on palvelimella %2$s"
1359
1360 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1361 msgid "Cannot add someone else's membership."
1362 msgstr "Ei voi lisätä toista jäseneksi."
1363
1364 #. TRANS: Client error displayed when not using the join verb.
1365 msgid "Can only handle join activities."
1366 msgstr "Vain liittymistoimintoja tuetaan."
1367
1368 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1369 msgid "Unknown group."
1370 msgstr "Tuntematon ryhmä."
1371
1372 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1373 msgid "Already a member."
1374 msgstr "Olet jo ryhmän jäsen."
1375
1376 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1377 msgid "Blocked by admin."
1378 msgstr "Ylläpitäjä esti toiminnon."
1379
1380 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1381 msgid "No such favorite."
1382 msgstr "Suosikkia ei ole."
1383
1384 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1385 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1386 msgstr "Et voi poistaa jonkin toisen käyttäjän suosikkia."
1387
1388 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1389 msgid "Not a member."
1390 msgstr "Et ole jäsen."
1391
1392 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1393 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1394 msgstr "Et voi poistaa toisen käyttäjän jäsenyyttä."
1395
1396 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1397 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1398 #, php-format
1399 msgid "No such profile id: %d."
1400 msgstr "Ei profiilia tällä tunnuksella: %d."
1401
1402 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1403 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1404 #, php-format
1405 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1406 msgstr "Profiili %1$d ei ole profiilin %2$d tilaaja."
1407
1408 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1409 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1410 msgstr "Et voi toisen vieraan käyttäjän tilausta."
1411
1412 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1413 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1414 #, php-format
1415 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1416 msgstr "Henkilöt joita %1$s seuraa sivustolla %2$s"
1417
1418 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1419 msgid "Can only handle Follow activities."
1420 msgstr "Vain seuraustoimintoja tuetaan."
1421
1422 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1423 msgid "Can only follow people."
1424 msgstr "Vain henkilöitä voi seurata."
1425
1426 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1427 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1428 #, php-format
1429 msgid "Unknown profile %s."
1430 msgstr "Profiili %s on tuntematon."
1431
1432 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1433 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1434 #, php-format
1435 msgid "Already subscribed to %s."
1436 msgstr "Profiili %s on jo tilattu."
1437
1438 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1439 msgid "No such attachment."
1440 msgstr "Liitettä ei ole."
1441
1442 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1443 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1444 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1445 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1446 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1447 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1448 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1449 msgid "No nickname."
1450 msgstr "Tunnusta ei ole."
1451
1452 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1453 msgid "No size."
1454 msgstr "Kokoa ei ole."
1455
1456 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1457 msgid "Invalid size."
1458 msgstr "Koko ei kelpaa."
1459
1460 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1461 msgid "Avatar"
1462 msgstr "Kuva"
1463
1464 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1465 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1466 #, php-format
1467 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1468 msgstr "Voit ladata oman profiilikuvasi. Maksimikoko on %s."
1469
1470 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1471 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1472 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1473 msgid "Avatar settings"
1474 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
1475
1476 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1477 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1478 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1479 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1480 msgid "Original"
1481 msgstr "Alkuperäinen"
1482
1483 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1484 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1485 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1486 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1487 msgid "Preview"
1488 msgstr "Esikatselu"
1489
1490 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1491 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1492 #. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an application.
1493 #. TRANS: Button text for deleting a group.
1494 #. TRANS: Button text to delete a list.
1495 msgctxt "BUTTON"
1496 msgid "Delete"
1497 msgstr "Poista"
1498
1499 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1500 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1501 msgctxt "BUTTON"
1502 msgid "Upload"
1503 msgstr "Tallenna"
1504
1505 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1506 msgctxt "BUTTON"
1507 msgid "Crop"
1508 msgstr "Rajaa"
1509
1510 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1511 msgid "No file uploaded."
1512 msgstr "Tiedostoa ei tallennettu."
1513
1514 #. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
1515 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
1516 msgstr "Valitse neliön muotoinen alue kuvasta profiilikuvaksi."
1517
1518 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1519 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1520 msgid "Lost our file data."
1521 msgstr "Tiedoston data hävisi."
1522
1523 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1524 msgid "Avatar updated."
1525 msgstr "Kuva päivitetty."
1526
1527 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1528 msgid "Failed updating avatar."
1529 msgstr "Profiilikuvan päivittäminen epäonnistui."
1530
1531 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1532 msgid "Avatar deleted."
1533 msgstr "Kuva poistettu."
1534
1535 #. TRANS: Title for backup account page.
1536 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1537 msgid "Backup account"
1538 msgstr "Tilin varmuuskopiointi"
1539
1540 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1541 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1542 msgstr "Vain kirjautuneet käyttäjät voivat varmuuskopioida tilejään."
1543
1544 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1545 msgid "You may not backup your account."
1546 msgstr "Et voi varmuuskopioida käyttäjätiliäsi."
1547
1548 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1549 msgid ""
1550 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1551 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1552 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1553 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1554 "are not backed up."
1555 msgstr ""
1556 "Voit varmuuskopioida käyttäjätilisi tiedot <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1557 "\">Activity Streams</a> -muodossa. Tämä on kokeellinen ominaisuus ja kaikkia "
1558 "tietoja ei välttämättä voida varmuuskopioida. Yksityisiä tietoja, kuten "
1559 "sähköposti- ja pikaviestiosoitteita ei voida varmuuskopioida. Myöskään "
1560 "lähetettyjä tiedostoja ja suoraviestejä ei varmuuskopioida."
1561
1562 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1563 msgctxt "BUTTON"
1564 msgid "Backup"
1565 msgstr "Varmuuskopioi"
1566
1567 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1568 msgid "Backup your account."
1569 msgstr "Varmuuskopioi käyttäjätili"
1570
1571 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1572 msgid "You already blocked that user."
1573 msgstr "!!FUZZZY!!Olet jos tilannut seuraavien käyttäjien päivitykset:"
1574
1575 #. TRANS: Title for block user page.
1576 #. TRANS: Legend for block user form.
1577 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1578 msgid "Block user"
1579 msgstr "Estä käyttäjä"
1580
1581 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1582 msgid ""
1583 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1584 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1585 "will not be notified of any @-replies from them."
1586 msgstr ""
1587 "Haluatko varmasti estää tämän käyttäjän? Eston jälkeen heidän tilauksensa "
1588 "päivityksiisi poistetaan, he eivät voi tilata päivityksiäsi tulevaisuudessa, "
1589 "ja et saa ilmoituksia heidän tekemistään @-vastauksista."
1590
1591 #. TRANS: Button label on the user block form.
1592 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1593 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1594 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1595 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1596 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1597 msgctxt "BUTTON"
1598 msgid "No"
1599 msgstr "Ei"
1600
1601 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1602 msgid "Do not block this user."
1603 msgstr "Älä estä tätä käyttäjää."
1604
1605 #. TRANS: Button label on the user block form.
1606 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1607 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1608 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1609 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1610 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1611 #. TRANS: Button text to repeat a notice on notice repeat form.
1612 msgctxt "BUTTON"
1613 msgid "Yes"
1614 msgstr "Kyllä"
1615
1616 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1617 msgid "Block this user."
1618 msgstr "Estä tämä käyttäjä."
1619
1620 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1621 msgid "Failed to save block information."
1622 msgstr "Käyttäjän estotiedon tallennus epäonnistui."
1623
1624 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1625 #. TRANS: %s is a group nickname.
1626 #, php-format
1627 msgid "%s blocked profiles"
1628 msgstr "Ryhmän %s estetyt profiilit"
1629
1630 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1631 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1632 #, php-format
1633 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1634 msgstr "Ryhmän %1$s estetyt profiilit, sivu %2$d"
1635
1636 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1637 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1638 msgstr "Lista käyttäjistä, jotka ovat estetty liittymästä tähän ryhmään."
1639
1640 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1641 msgid "Unblock user from group"
1642 msgstr "Poista käyttäjän esto ryhmästä"
1643
1644 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1645 msgctxt "BUTTON"
1646 msgid "Unblock"
1647 msgstr "Poista esto"
1648
1649 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1650 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1651 msgid "Unblock this user"
1652 msgstr "Poista esto tältä käyttäjältä"
1653
1654 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1655 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1656 #, php-format
1657 msgid "Post to %s"
1658 msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
1659
1660 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1661 #. TRANS: %s$s is the leaving user's name, %2$s is the group name.
1662 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1663 #, php-format
1664 msgctxt "TITLE"
1665 msgid "%1$s left group %2$s"
1666 msgstr "%1$s poistui ryhmästä %2$s"
1667
1668 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without specifying an ID.
1669 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe without providing a profile ID.
1670 msgid "No profile ID in request."
1671 msgstr "Ei profiilia tuolle ID:lle."
1672
1673 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1674 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
1675 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
1676 #. TRANS: Client error displayed when specifying an invalid profile ID on the Make Admin page.
1677 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
1678 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing profile ID.
1679 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe while providing a non-existing profile ID.
1680 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
1681 msgid "No profile with that ID."
1682 msgstr "Ei profiilia tuolle ID:lle."
1683
1684 #. TRANS: Title after unsubscribing from a group.
1685 msgctxt "TITLE"
1686 msgid "Unsubscribed"
1687 msgstr "Tilaus lopetettu"
1688
1689 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1690 msgid "No confirmation code."
1691 msgstr "Varmistuskoodia ei ole annettu."
1692
1693 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1694 msgid "Confirmation code not found."
1695 msgstr "Vahvistuskoodia ei löytynyt."
1696
1697 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1698 msgid "That confirmation code is not for you!"
1699 msgstr "Tämä vahvistuskoodi ei ole sinun!"
1700
1701 #. TRANS: Server error for an unknown address type, which can be 'email', 'sms', or the name of an IM network (such as 'xmpp' or 'aim')
1702 #, php-format
1703 msgid "Unrecognized address type %s"
1704 msgstr "Tuntematon osoitetyyppi %s "
1705
1706 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1707 #. TRANS: Client error for an already confirmed IM address.
1708 msgid "That address has already been confirmed."
1709 msgstr "Tämä osoite on jo vahvistettu."
1710
1711 #. TRANS: Server error displayed when updating IM preferences fails.
1712 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1713 msgid "Could not update user IM preferences."
1714 msgstr "Käyttäjän pikaviestinasetuksia ei voitu päivittää."
1715
1716 #. TRANS: Server error displayed when adding IM preferences fails.
1717 msgid "Could not insert user IM preferences."
1718 msgstr "Käyttäjän pikaviestinasetuksia ei voitu lisätä."
1719
1720 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1721 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1722 msgid "Could not delete address confirmation."
1723 msgstr "Osoitteen vahvistusta ei voitu poistaa."
1724
1725 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1726 msgid "Confirm address"
1727 msgstr "Tämän hetken vahvistettu sähköpostiosoite."
1728
1729 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1730 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1731 #, php-format
1732 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1733 msgstr "Osoite \"%s\" on vahvistettu sinun käyttäjätunnuksellesi."
1734
1735 #. TRANS: Title for link to notice feed.
1736 #. TRANS: %s is a user nickname.
1737 #, fuzzy
1738 msgid "Conversation feed (Activity Streams JSON)"
1739 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (Atom)"
1740
1741 #. TRANS: Title for link to notice feed.
1742 #. TRANS: %s is a user nickname.
1743 #, fuzzy
1744 msgid "Conversation feed (RSS 2.0)"
1745 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 2.0)"
1746
1747 #. TRANS: Title for conversation page.
1748 #. TRANS: Title for page that shows a notice.
1749 msgctxt "TITLE"
1750 msgid "Notice"
1751 msgstr "Päivitys"
1752
1753 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1754 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1755 msgstr "Vain kirjautuneet käyttäjät voivat poistaa tilinsä."
1756
1757 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1758 msgid "You cannot delete your account."
1759 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjätiliäsi."
1760
1761 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1762 msgid "I am sure."
1763 msgstr "Olen varma."
1764
1765 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1766 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1767 #, php-format
1768 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1769 msgstr "Kirjoita \"%s\" laatikkoon. Tekstien täytyy vastata toisiaan."
1770
1771 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1772 msgid "Account deleted."
1773 msgstr "Käyttäjätili poistettu."
1774
1775 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1776 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1777 msgid "Delete account"
1778 msgstr "Poista käyttäjätili"
1779
1780 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1781 msgid ""
1782 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1783 "server."
1784 msgstr ""
1785 "Tämä <strong>poistaa lopullisesti</strong> kaikki tiedot käyttäjätilistäsi "
1786 "tältä palvelimelta."
1787
1788 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1789 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1790 #, php-format
1791 msgid ""
1792 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1793 "deletion."
1794 msgstr ""
1795 "Suosittelemme, että luot tiedoista itsellesi <a href=\"%s\">varmuuskopion</"
1796 "a> ennen poistoa."
1797
1798 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1799 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1800 msgid "Confirm"
1801 msgstr "Vahvista"
1802
1803 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1804 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1805 #, php-format
1806 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1807 msgstr "Kirjoita ”%s”, jos haluat todella poistaa käyttäjätilisi."
1808
1809 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1810 msgid "Permanently delete your account"
1811 msgstr "Poista käyttäjätilini lopullisesti"
1812
1813 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1814 msgid "You must be logged in to delete an application."
1815 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit erota ryhmästä."
1816
1817 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1818 msgid "Application not found."
1819 msgstr "Vahvistuskoodia ei löytynyt."
1820
1821 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1822 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1823 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application for which the logged in user is not the owner.
1824 msgid "You are not the owner of this application."
1825 msgstr "Et ole tämän sovelluksen omistaja."
1826
1827 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
1828 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1829 msgid "There was a problem with your session token."
1830 msgstr "Istuntoavaimesi kanssa oli ongelma."
1831
1832 #. TRANS: Title for delete application page.
1833 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1834 msgid "Delete application"
1835 msgstr "Poista sovellus"
1836
1837 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1838 msgid ""
1839 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1840 "about the application from the database, including all existing user "
1841 "connections."
1842 msgstr ""
1843 "Oletko varma että haluat poistaa tämän sovelluksen? Tämä poistaa kaikki "
1844 "tietokannassa olevat tiedot tästä sovelluksesta, mukaanlukien kaikki "
1845 "yhteydet käyttäjätileihin."
1846
1847 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1848 msgid "Do not delete this application."
1849 msgstr "Älä poista tätä sovellusta."
1850
1851 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1852 msgid "Delete this application."
1853 msgstr "Poista tämä sovellus."
1854
1855 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1856 msgid "You must be logged in to delete a group."
1857 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit poistaa ryhmän."
1858
1859 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1860 msgid "You are not allowed to delete this group."
1861 msgstr "Sinulla ei ole oikeutta poistaa tätä ryhmää."
1862
1863 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1864 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1865 #, php-format
1866 msgid "Could not delete group %s."
1867 msgstr "Ei voitu poistaa ryhmää %s."
1868
1869 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1870 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1871 #, php-format
1872 msgid "Deleted group %s"
1873 msgstr "Ryhmä %s poistettu"
1874
1875 #. TRANS: Title of delete group page.
1876 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1877 msgid "Delete group"
1878 msgstr "Poista ryhmä"
1879
1880 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1881 msgid ""
1882 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1883 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1884 "will still appear in individual timelines."
1885 msgstr ""
1886 "Oletko varma, että haluat poistaa tämän ryhmän? Kaikki tieto ryhmästä "
1887 "poistetaan tietokannasta, eikä varmuuskopiota tehdä. Tämän ryhmän julkiset "
1888 "päivitykset näkyvät edelleen käyttäjien omilla aikajanoilla."
1889
1890 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1891 msgid "Do not delete this group."
1892 msgstr "Älä poista tätä ryhmää."
1893
1894 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1895 msgid "Delete this group."
1896 msgstr "Poista tämä ryhmä."
1897
1898 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1899 msgid ""
1900 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1901 "be undone."
1902 msgstr ""
1903 "Olet poistamassa tämän päivityksen pysyvästi.  Kun tämä on tehty, poistoa ei "
1904 "voi enää perua."
1905
1906 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1907 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1908 msgid "Delete notice"
1909 msgstr "Poista päivitys"
1910
1911 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1912 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1913 msgstr "Oletko varma että haluat poistaa tämän päivityksen?"
1914
1915 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1916 msgid "Do not delete this notice."
1917 msgstr "Älä poista tätä päivitystä."
1918
1919 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1920 msgid "Delete this notice."
1921 msgstr "Poista tämä päivitys."
1922
1923 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
1924 msgid "You cannot delete users."
1925 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjiä."
1926
1927 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
1928 msgid "You can only delete local users."
1929 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjiä."
1930
1931 #. TRANS: Title of delete user page.
1932 msgctxt "TITLE"
1933 msgid "Delete user"
1934 msgstr "Poista käyttäjä"
1935
1936 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
1937 msgid "Delete user"
1938 msgstr "Poista käyttäjä"
1939
1940 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
1941 msgid ""
1942 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1943 "the user from the database, without a backup."
1944 msgstr ""
1945 "Oletko varma, että haluat poistaa tämän käyttäjän? Kaikki tieto käyttäjästä "
1946 "poistetaan tietokannasta, eikä varmuuskopiota tehdä."
1947
1948 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1949 msgid "Do not delete this user."
1950 msgstr "Älä poista tätä käyttäjää."
1951
1952 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1953 msgid "Delete this user."
1954 msgstr "Poista tämä käyttäjä."
1955
1956 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
1957 msgid "This notice is not a favorite!"
1958 msgstr "Tämä päivitys ei ole suosikki!"
1959
1960 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
1961 msgid "Add to favorites"
1962 msgstr "Lisää suosikkeihin"
1963
1964 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
1965 #. TRANS: %s is the non-existing document.
1966 #, php-format
1967 msgid "No such document \"%s\"."
1968 msgstr "Dokumenttia ”%s” ei ole."
1969
1970 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
1971 #. TRANS: Form legend.
1972 msgid "Edit application"
1973 msgstr "Muokkaa sovellusta"
1974
1975 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
1976 msgid "You must be logged in to edit an application."
1977 msgstr "Sovelluksen muokkaaminen vaatii sisäänkirjautumisen."
1978
1979 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
1980 #. TRANS: Client error displayed trying to display a non-existing OAuth application.
1981 msgid "No such application."
1982 msgstr "Sovellusta ei ole."
1983
1984 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
1985 msgid "Use this form to edit your application."
1986 msgstr "Käytä tätä lomaketta sovelluksesi muokkaamiseen."
1987
1988 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
1989 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
1990 msgid "Name is required."
1991 msgstr "Nimi on pakollinen."
1992
1993 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
1994 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
1995 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
1996 msgstr "Nimi on liian pitkä (enintään 255 merkkiä)."
1997
1998 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
1999 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
2000 msgid "Name already in use. Try another one."
2001 msgstr "Nimi on jo käytössä. Kokeile jotain muuta nimeä."
2002
2003 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2004 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
2005 msgid "Description is required."
2006 msgstr "Kuvaus on pakollinen."
2007
2008 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2009 msgid "Source URL is too long."
2010 msgstr "Osoite on liian pitkä."
2011
2012 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2013 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
2014 msgid "Source URL is not valid."
2015 msgstr "Lähde-URL ei ole oikeassa muodossa."
2016
2017 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2018 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
2019 msgid "Organization is required."
2020 msgstr "Organisaatio on pakollinen."
2021
2022 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2023 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2024 msgstr "Organisaation nimi on liian pitkä (max 255 merkkiä)."
2025
2026 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
2027 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
2028 msgid "Organization homepage is required."
2029 msgstr "Organisaation kotisivu on pakollinen."
2030
2031 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2032 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
2033 msgid "Callback is too long."
2034 msgstr "Takaisinsoitto-osoite on liian pitkä."
2035
2036 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2037 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
2038 msgid "Callback URL is not valid."
2039 msgstr "Takaisinsoitto-osoite ei kelpaa."
2040
2041 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2042 msgid "Could not update application."
2043 msgstr "Ei voitu päivittää sovellusta."
2044
2045 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2046 #, php-format
2047 msgid "Edit %s group"
2048 msgstr "Muokkaa ryhmää %s"
2049
2050 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2051 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2052 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2053 msgid "You must be logged in to create a group."
2054 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään jotta voit luoda ryhmän."
2055
2056 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2057 msgid "Use this form to edit the group."
2058 msgstr "Käytä tätä lomaketta muokataksesi ryhmää."
2059
2060 #. TRANS: Group edit form validation error.
2061 #. TRANS: Group create form validation error.
2062 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2063 #, php-format
2064 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2065 msgstr "Virheellinen alias: \"%s\""
2066
2067 #. TRANS: Group edit form success message.
2068 #. TRANS: Edit list form success message.
2069 msgid "Options saved."
2070 msgstr "Asetukset tallennettu."
2071
2072 #. TRANS: Title for edit list page after deleting a tag.
2073 #. TRANS: %s is a list.
2074 #, php-format
2075 msgid "Delete %s list"
2076 msgstr "Listan %s poistaminen"
2077
2078 #. TRANS: Title for edit list page.
2079 #. TRANS: %s is a list.
2080 #. TRANS: Form legend for list edit form.
2081 #. TRANS: %s is a list.
2082 #, php-format
2083 msgid "Edit list %s"
2084 msgstr "Listan %s muokkaus"
2085
2086 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a tagging user or ID.
2087 msgid "No tagger or ID."
2088 msgstr "Tunnusta tai ID:tä ei ole."
2089
2090 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
2091 msgid "Not a local user."
2092 msgstr "Käyttäjää ei ole."
2093
2094 #. TRANS: Client error displayed when reting to edit a tag that was not self-created.
2095 msgid "You must be the creator of the tag to edit it."
2096 msgstr "Vain tagien luojat voivat muokata tageja."
2097
2098 #. TRANS: Form instruction for edit list form.
2099 msgid "Use this form to edit the list."
2100 msgstr "Muokkaa listaa tällä lomakkeella."
2101
2102 #. TRANS: Form validation error displayed if the form data for deleting a tag was incorrect.
2103 msgid "Delete aborted."
2104 msgstr "Poistaminen keskeytettiin."
2105
2106 #. TRANS: Text in confirmation dialog for deleting a tag.
2107 msgid ""
2108 "Deleting this tag will permanantly remove all its subscription and "
2109 "membership records. Do you still want to continue?"
2110 msgstr ""
2111 "Tagin poistaminen poistaa pysyvästi kaikki sen tilaaja- ja jäsentiedot. "
2112 "Haluatko silti jatkaa?"
2113
2114 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
2115 msgid "Invalid tag."
2116 msgstr "Virheellinen tagi."
2117
2118 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is already present.
2119 #. TRANS: %s is the already present tag.
2120 #, php-format
2121 msgid "You already have a tag named %s."
2122 msgstr "Sinulla on jo tagi nimeltä %s."
2123
2124 #. TRANS: Text in confirmation dialog for setting a tag from public to private.
2125 msgid ""
2126 "Setting a public tag as private will permanently remove all the existing "
2127 "subscriptions to it. Do you still want to continue?"
2128 msgstr ""
2129 "Julkisen tagin muuttaminen yksityiseksi poistaa pysyvästi siihen liittyvät "
2130 "tilaukset. Haluatko silti jatkaa?"
2131
2132 #. TRANS: Server error displayed when updating a list fails.
2133 msgid "Could not update list."
2134 msgstr "Luettelon päivittäminen epäonnistui."
2135
2136 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2137 msgid "Email settings"
2138 msgstr "Profiiliasetukset"
2139
2140 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2141 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2142 #, php-format
2143 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2144 msgstr "Määritä miten saat sähköpostin palvelusta %%site.name%%."
2145
2146 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2147 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2148 msgid "Email address"
2149 msgstr "Sähköpostiosoite"
2150
2151 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2152 msgid "Current confirmed email address."
2153 msgstr "Tämän hetken vahvistettu sähköpostiosoite."
2154
2155 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2156 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2157 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2158 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2159 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2160 #. TRANS: Button text to untag a profile.
2161 msgctxt "BUTTON"
2162 msgid "Remove"
2163 msgstr "Poista"
2164
2165 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2166 msgid ""
2167 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2168 "a message with further instructions."
2169 msgstr ""
2170 "Odotetaan vahvistusta tälle sähköpostiosoitteelle. Katso "
2171 "sähköpostilaatikostasi (ja roskapostikansiosta!) viesti, jossa on "
2172 "lisäohjeita. "
2173
2174 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2175 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2176 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2177 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2178 #. TRANS: organization.
2179 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2180 msgstr "Sähköpostiosoite, esimerkiksi \"käyttäjätunnus@example.org\""
2181
2182 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2183 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2184 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2185 #. TRANS: Button text to tag a profile.
2186 msgctxt "BUTTON"
2187 msgid "Add"
2188 msgstr "Lisää"
2189
2190 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2191 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2192 msgid "Incoming email"
2193 msgstr "Saapuva sähköposti"
2194
2195 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2196 msgid "I want to post notices by email."
2197 msgstr "Haluan lähettää päivityksiä sähköpostilla."
2198
2199 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2200 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2201 msgid "Send email to this address to post new notices."
2202 msgstr "Lähetä sähköpostia tähän osoitteeseen tehdäksesi päivityksiä."
2203
2204 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2205 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2206 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2207 msgstr ""
2208 "Tee uusi sähköpostiosoite johon lähettää päivityksiä; tämä poistaa vanhan "
2209 "osoitteen"
2210
2211 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2212 msgid ""
2213 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2214 "on this server:"
2215 msgstr ""
2216 "Jotta voisimme lähettää päivityksiä sähköpostitse, meidän on luotava sinulle "
2217 "yksilöllinen sähkopostiosoite tällä palvelimella:"
2218
2219 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2220 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2221 msgctxt "BUTTON"
2222 msgid "New"
2223 msgstr "Uusi"
2224
2225 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2226 msgid "Email preferences"
2227 msgstr "Sähköpostiosoitteet"
2228
2229 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2230 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2231 msgstr "Lähetä sähköpostilla tieto uusista tilaajista."
2232
2233 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2234 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2235 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lisää päivitykseni suosikiksi."
2236
2237 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2238 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2239 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lähettää minulle yksityisviestin."
2240
2241 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2242 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2243 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lähettää minulle \"@-vastauksen\"."
2244
2245 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2246 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2247 msgstr "Salli kavereiden tönäistä minua ja lähetä sähköpostilla ilmoitus."
2248
2249 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2250 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2251 msgstr "Julkaise MicroID sähköpostiosoitteelleni."
2252
2253 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2254 msgid "Email preferences saved."
2255 msgstr "Sähköpostiasetukset tallennettu."
2256
2257 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2258 msgid "No email address."
2259 msgstr "Sähköpostiosoitetta ei ole."
2260
2261 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2262 msgid "Cannot normalize that email address."
2263 msgstr "Tätä sähköpostiosoitetta ei voi normalisoida."
2264
2265 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2266 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without a valid e-mail address.
2267 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a valid contact address.
2268 msgid "Not a valid email address."
2269 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen sähköpostiosoite."
2270
2271 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2272 msgid "That is already your email address."
2273 msgstr "Tämä on jo sähköpostiosoitteesi."
2274
2275 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2276 msgid "That email address already belongs to another user."
2277 msgstr "Tämä sähköpostiosoite kuuluu jo toisella käyttäjällä."
2278
2279 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2280 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2281 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2282 msgid "Could not insert confirmation code."
2283 msgstr "Vahvistuskoodia ei voitu lisätä."
2284
2285 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2286 msgid ""
2287 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2288 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2289 msgstr ""
2290 "Vahvistuskoodi on lähetetty sähköpostiosoitteeseesi. Katso "
2291 "sähköpostilaatikostasi (ja roskapostilaatikostasi!) vahvistuskoodisi ja "
2292 "miten sitä käytetään. "
2293
2294 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2295 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2296 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2297 msgid "No pending confirmation to cancel."
2298 msgstr "Avoimia vahvistuksia ei ole peruutettavana."
2299
2300 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2301 msgid "That is the wrong email address."
2302 msgstr "Tämä on väärä sähköpostiosoite."
2303
2304 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2305 msgid "Could not delete email confirmation."
2306 msgstr "Ei voitu poistaa sähköpostivahvistusta."
2307
2308 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2309 msgid "Email confirmation cancelled."
2310 msgstr "Avoimia vahvistuksia ei ole peruutettavana."
2311
2312 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2313 #. TRANS: registered for the active user.
2314 msgid "That is not your email address."
2315 msgstr "Tämä ei ole sähköpostiosoitteesi."
2316
2317 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2318 msgid "The email address was removed."
2319 msgstr "Saapuvan sähköpostin osoite poistettu."
2320
2321 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2322 msgid "No incoming email address."
2323 msgstr "Saapuvan sähköpostin osoitetta ei ole."
2324
2325 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2326 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2327 #. TRANS: Server error displayed when the user could not be updated in SMS settings.
2328 msgid "Could not update user record."
2329 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjätietoja."
2330
2331 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2332 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2333 msgid "Incoming email address removed."
2334 msgstr "Saapuvan sähköpostin osoite poistettu."
2335
2336 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2337 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2338 msgid "New incoming email address added."
2339 msgstr "Uusi saapuvan sähköpostin osoite lisätty."
2340
2341 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2342 msgid "This notice is already a favorite!"
2343 msgstr "Tämä päivitys on jo suosikki!"
2344
2345 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2346 msgid "Disfavor favorite."
2347 msgstr "Poista suosikeista."
2348
2349 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2350 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2351 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2352 msgid "Popular notices"
2353 msgstr "Suosituimmat päivitykset"
2354
2355 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2356 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2357 #, php-format
2358 msgid "Popular notices, page %d"
2359 msgstr "Suosituimmat päivitykset, sivu %d"
2360
2361 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2362 msgid "The most popular notices on the site right now."
2363 msgstr "Suosituimmat päivitykset sivustolla juuri nyt."
2364
2365 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2366 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2367 msgstr ""
2368 "Suosikki-ilmoitukset näkyvät tällä sivulla, mutta kukaan ei ole vielä "
2369 "lisännyt suosikkia."
2370
2371 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2372 msgid ""
2373 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2374 "next to any notice you like."
2375 msgstr ""
2376 "Ole ensimmmäinen ja lisää viesti suosikkeihisi napsauttamalla tykkää-"
2377 "painiketta haluamasi viestin vieressä."
2378
2379 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2380 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2381 #, php-format
2382 msgid ""
2383 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2384 "notice to your favorites!"
2385 msgstr ""
2386 "Mikset [rekisteröidy](%%action.register%%) ja ole ensimmäinen, joka lisää "
2387 "viestin suosikkeihinsa?"
2388
2389 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2390 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2391 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2392 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2393 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
2394 #. TRANS: %s is a username.
2395 #, php-format
2396 msgid "%s's favorite notices"
2397 msgstr "Käyttäjän %s suosikkipäivitykset"
2398
2399 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2400 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2401 #, php-format
2402 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2403 msgstr "Käyttäjän %1$s suosikit palvelussa %2$s!"
2404
2405 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2406 #. TRANS: Title for featured users section.
2407 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2408 msgid "Featured users"
2409 msgstr "Esittelyssä olevat käyttäjät"
2410
2411 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2412 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2413 #, php-format
2414 msgid "Featured users, page %d"
2415 msgstr "Esittelyssä olevat käyttäjät, sivu %d"
2416
2417 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2418 #, php-format
2419 msgid "A selection of some great users on %s."
2420 msgstr "Valikoima sivuston %s hienoja käyttäjiä."
2421
2422 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2423 msgid "No notice ID."
2424 msgstr "Päivitystä ei ole."
2425
2426 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2427 msgid "No notice."
2428 msgstr "Päivitystä ei ole."
2429
2430 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2431 msgid "No attachments."
2432 msgstr "Liitettä ei ole."
2433
2434 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2435 #. TRANS: that could not be found.
2436 msgid "No uploaded attachments."
2437 msgstr "Liitettä ei ole."
2438
2439 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2440 msgid "No such file."
2441 msgstr "Tiedostoa ei ole."
2442
2443 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2444 msgid "Cannot read file."
2445 msgstr "Tiedostoa ei voi lukea."
2446
2447 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2448 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke an invalid role.
2449 msgid "Invalid role."
2450 msgstr "Virheellinen rooli."
2451
2452 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2453 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a reserved role.
2454 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2455 msgstr "Tämä rooli on varattu, eikä sitä voi asettaa."
2456
2457 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2458 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2459 msgstr "Päivityksesi tähän palveluun on estetty."
2460
2461 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2462 msgid "User already has this role."
2463 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
2464
2465 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2466 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2467 #. TRANS: Client error displayed when not providing a profile ID on the Make Admin page.
2468 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2469 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2470 msgid "No profile specified."
2471 msgstr "Profiilia ei ole määritelty."
2472
2473 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2474 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2475 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group ID on the Make Admin page.
2476 msgid "No group specified."
2477 msgstr "Ryhmää ei ole määritelty."
2478
2479 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2480 msgid "Only an admin can block group members."
2481 msgstr "Vain ylläpitäjä voi estää ryhmän jäseniä."
2482
2483 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2484 msgid "User is already blocked from group."
2485 msgstr "Käyttäjää ei ole estetty ryhmästä."
2486
2487 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2488 msgid "User is not a member of group."
2489 msgstr "Käyttäjä ei kuulu tähän ryhmään."
2490
2491 #. TRANS: Title for block user from group page.
2492 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2493 msgid "Block user from group"
2494 msgstr "Estä käyttäjä ryhmästä"
2495
2496 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2497 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2498 #, php-format
2499 msgid ""
2500 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2501 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2502 "the group in the future."
2503 msgstr ""
2504 "Haluatko varmasti estää käyttäjän %1$s ryhmästä %2$s? Estetty käyttäjä "
2505 "poistetaan ryhmästä, hän ei voi lähettää päivityksiä, eikä liittyä ryhmään."
2506
2507 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2508 msgid "Do not block this user from this group."
2509 msgstr "Älä estä tätä käyttäjää tästä ryhmästä."
2510
2511 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2512 msgid "Block this user from this group."
2513 msgstr "Estä tätä käyttäjää osallistumassa tähän ryhmään."
2514
2515 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2516 msgid "Database error blocking user from group."
2517 msgstr "Tietokantavirhe estettäessä käyttäjää ryhmästä."
2518
2519 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2520 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action without providing an ID.
2521 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
2522 msgid "No ID."
2523 msgstr "Ei ID:tä."
2524
2525 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2526 #. TRANS: Group logo form legend.
2527 msgid "Group logo"
2528 msgstr "Ryhmän logo"
2529
2530 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2531 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2532 #, php-format
2533 msgid ""
2534 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2535 msgstr "Voit ladata ryhmälle logokuvan. Kuvan enimmäiskoko on %s."
2536
2537 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2538 msgid "Upload"
2539 msgstr "Lataa"
2540
2541 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2542 msgid "Crop"
2543 msgstr "Rajaa"
2544
2545 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2546 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2547 msgstr "Valitse neliön muotoinen alue kuvasta logokuvaksi"
2548
2549 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2550 msgid "Logo updated."
2551 msgstr "Logo päivitetty."
2552
2553 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2554 msgid "Failed updating logo."
2555 msgstr "Logon päivittäminen epäonnistui."
2556
2557 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2558 #. TRANS: %s is the name of the group.
2559 #, php-format
2560 msgid "%s group members"
2561 msgstr "Ryhmän %s jäsenet"
2562
2563 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2564 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2565 #, php-format
2566 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2567 msgstr "Ryhmän %s jäsenet"
2568
2569 #. TRANS: Page notice for group members page.
2570 msgid "A list of the users in this group."
2571 msgstr "Lista ryhmän käyttäjistä."
2572
2573 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
2574 msgid "Only the group admin may approve users."
2575 msgstr "Vain ​​ryhmän ylläpitäjä voi hyväksyä käyttäjiä."
2576
2577 #. TRANS: Title of the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2578 #. TRANS: %s is the name of the group.
2579 #, fuzzy, php-format
2580 msgid "%s group members awaiting approval"
2581 msgstr "%s ryhmien jäsenyydet"
2582
2583 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2584 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2585 #, php-format
2586 msgid "%1$s group members awaiting approval, page %2$d"
2587 msgstr "Hyväksymistä odottavat ryhmän %1$s jäsenet, sivu %2$d"
2588
2589 #. TRANS: Page notice for group members page.
2590 msgid "A list of users awaiting approval to join this group."
2591 msgstr "Lista tähän ryhmään liittymisen hyväksymistä odottavista käyttäjistä."
2592
2593 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a group name, %2$s is a site name.
2594 #, php-format
2595 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2596 msgstr "Ryhmän  %1$s käyttäjien päivitykset palvelussa %2$s!"
2597
2598 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
2599 msgctxt "TITLE"
2600 msgid "Groups"
2601 msgstr "Ryhmät"
2602
2603 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
2604 #. TRANS: %d is the page number.
2605 #, php-format
2606 msgctxt "TITLE"
2607 msgid "Groups, page %d"
2608 msgstr "Ryhmät, sivu %d"
2609
2610 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
2611 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
2612 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2613 #, php-format
2614 msgid ""
2615 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2616 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2617 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2618 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
2619 "%%%)!"
2620 msgstr ""
2621 "Sivuston %%%%site.name%%%% ryhmistä voit löytää samoista asioista "
2622 "kiinnostuneita ihmisiä ja keskustella heidän kanssaan. Liityttyäsi ryhmään "
2623 "voit lähettää viestejä sen muille jäsenille lisäämällä viestiin tagin !"
2624 "ryhmännimi. Jos et näe haluamaasi ryhmää, kokeile [hakea ryhmää](%%%%action."
2625 "groupsearch%%%%) tai [perusta oma ryhmä](%%%%action.newgroup%%%%)!"
2626
2627 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
2628 #. TRANS: Link text on group page to create a new group.
2629 #. TRANS: Form legend for group edit form.
2630 msgid "Create a new group"
2631 msgstr "Luo uusi ryhmä"
2632
2633 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
2634 #, php-format
2635 msgid ""
2636 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2637 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2638 msgstr ""
2639 "Voit hakea ryhmiä sivustolta %%site.name%% nimen, sijainnin tai kuvauksen "
2640 "perusteella. Erota hakusanat käyttäen välilyöntejä. Hakusanojen tulee olla "
2641 "vähintään kolmen kirjaimen pituisia."
2642
2643 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
2644 msgid "Group search"
2645 msgstr "Ryhmähaku"
2646
2647 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
2648 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
2649 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
2650 #. TRANS: Output when there are no results for a search.
2651 msgid "No results."
2652 msgstr "Ei tuloksia"
2653
2654 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
2655 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2656 #, php-format
2657 msgid ""
2658 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
2659 "action.newgroup%%) yourself."
2660 msgstr ""
2661 "Jos et löydä etsimääsi ryhmää voit [luoda](%%action.newgroup%%) sellaisen."
2662
2663 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
2664 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2665 #, php-format
2666 msgid ""
2667 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2668 "action.newgroup%%) yourself!"
2669 msgstr ""
2670 "[Rekisteröidy käyttäjäksi](%%action.register%%) ja [luo ryhmä](%%action."
2671 "newgroup%%) ihan itse!"
2672
2673 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2674 msgid "Only an admin can unblock group members."
2675 msgstr "Vain ylläpitäjä voi poistaa eston ryhmän jäseniltä."
2676
2677 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2678 msgid "User is not blocked from group."
2679 msgstr "Käyttäjää ei ole estetty ryhmästä."
2680
2681 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2682 #. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
2683 msgid "Error removing the block."
2684 msgstr "Tapahtui virhe, kun estoa poistettiin."
2685
2686 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
2687 msgid "IM settings"
2688 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
2689
2690 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2691 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2692 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2693 #, fuzzy, php-format
2694 msgid ""
2695 "You can send and receive notices through instant messaging [instant messages]"
2696 "(%%doc.im%%). Configure your addresses and settings below."
2697 msgstr ""
2698 "Voit lähettää ja vastaanottaa päivityksiä Jabber/GTalk-[pikaviestintä](%%doc."
2699 "im%%) käyttäen. Alla voit määrittää osoitteesi ja asetuksesi. "
2700
2701 #. TRANS: Message given in the IM settings if IM is not enabled on the site.
2702 msgid "IM is not available."
2703 msgstr "Pikaviestin ei ole käytettävissä."
2704
2705 #. TRANS: Form note in IM settings form. %s is the type of IM address that was confirmed.
2706 #, fuzzy, php-format
2707 msgid "Current confirmed %s address."
2708 msgstr "Tämän hetken vahvistettu sähköpostiosoite."
2709
2710 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2711 #. TRANS: %s is the IM service name, %2$s is the IM address set.
2712 #, fuzzy, php-format
2713 msgid ""
2714 "Awaiting confirmation on this address. Check your %1$s account for a message "
2715 "with further instructions. (Did you add %2$s to your buddy list?)"
2716 msgstr ""
2717 "Odotetaan vahvistusta tälle osoitteelle. Katso Jabber/GTalk "
2718 "käyttäjätililtäsi viesti, jossa on lisäohjeet. (Lisäsitkö %s:n "
2719 "ystävälistaasi?)"
2720
2721 #. TRANS: Field label for IM address.
2722 msgid "IM address"
2723 msgstr "Sähköpostiosoitteet"
2724
2725 #. TRANS: Field title for IM address. %s is the IM service name.
2726 #, php-format
2727 msgid "%s screenname."
2728 msgstr ""
2729
2730 #. TRANS: Header for IM preferences form.
2731 #, fuzzy
2732 msgid "IM Preferences"
2733 msgstr "Asetukset tallennettu."
2734
2735 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2736 msgid "Send me notices"
2737 msgstr "Lähetä minulle ilmoituksia"
2738
2739 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2740 msgid "Post a notice when my status changes."
2741 msgstr "Lähetä ilmoitus, kun tilani muuttuu."
2742
2743 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2744 #, fuzzy
2745 msgid "Send me replies from people I'm not subscribed to."
2746 msgstr ""
2747 "Lähetä Jabberilla/GTalkilla sellaistenkin ihmisten vastaukset, joita en ole "
2748 "tilannut. "
2749
2750 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2751 msgid "Publish a MicroID"
2752 msgstr "Julkaise MicroID"
2753
2754 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
2755 #, fuzzy
2756 msgid "Could not update IM preferences."
2757 msgstr "Käyttäjän päivitys epäonnistui."
2758
2759 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2760 #. TRANS: Confirmation message after saving preferences.
2761 msgid "Preferences saved."
2762 msgstr "Asetukset tallennettu."
2763
2764 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2765 msgid "No screenname."
2766 msgstr "Tunnusta ei annettu."
2767
2768 #. TRANS: Form validation error when no transport is available setting an IM address.
2769 #, fuzzy
2770 msgid "No transport."
2771 msgstr "Päivitystä ei ole."
2772
2773 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2774 #, fuzzy
2775 msgid "Cannot normalize that screenname."
2776 msgstr "Pikaviestintunnuksen normalisointi epäonnistui"
2777
2778 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2779 #, fuzzy
2780 msgid "Not a valid screenname."
2781 msgstr "Pikaviestintunnus ei ole kelvollinen"
2782
2783 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2784 msgid "Screenname already belongs to another user."
2785 msgstr "Tämä pikaviestinosoite kuuluu jo toiselle käyttäjälle."
2786
2787 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2788 msgid "A confirmation code was sent to the IM address you added."
2789 msgstr "Vahvistuskoodi lähetettiin antamaasi pikaviestinosoitteeseen."
2790
2791 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2792 msgid "That is the wrong IM address."
2793 msgstr "Tämä on väärä pikaviestiosoite."
2794
2795 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2796 #, fuzzy
2797 msgid "Could not delete confirmation."
2798 msgstr "Vahvistuksen poistaminen epäonnistui."
2799
2800 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2801 msgid "IM confirmation cancelled."
2802 msgstr "Varmistuskoodia ei ole annettu."
2803
2804 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2805 #. TRANS: registered for the active user.
2806 msgid "That is not your screenname."
2807 msgstr "Tämä pikaviestinosoite ei ole rekisteröity sinulle."
2808
2809 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
2810 msgid "The IM address was removed."
2811 msgstr "Saapuvan sähköpostin osoite poistettu."
2812
2813 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
2814 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
2815 #, php-format
2816 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2817 msgstr "Saapuneet (%1$s) - sivu %2$d"
2818
2819 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
2820 #. TRANS: %s is the user's nickname.
2821 #, php-format
2822 msgid "Inbox for %s"
2823 msgstr "Saapuneet viestit käyttäjälle %s"
2824
2825 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
2826 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2827 msgstr "Tämä on postilaatikkosi, jossa on sinulle saapuneet yksityisviestit."
2828
2829 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2830 msgid "Invites have been disabled."
2831 msgstr "Kutsut ovat pois käytöstä."
2832
2833 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2834 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2835 #, php-format
2836 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2837 msgstr ""
2838 "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit muuttaa ryhmän tietoja."
2839
2840 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2841 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2842 #, php-format
2843 msgid "Invalid email address: %s."
2844 msgstr "Virheellinen sähköpostiosoite: %s."
2845
2846 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2847 msgid "Invitations sent"
2848 msgstr "Kutsut lähetetty"
2849
2850 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2851 msgid "Invite new users"
2852 msgstr "Kutsu uusia käyttäjiä"
2853
2854 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2855 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2856 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2857 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2858 msgid "You are already subscribed to this user:"
2859 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2860 msgstr[0] "Olet jo tilannut tämän käyttäjän:"
2861 msgstr[1] "Olet jo tilannut nämä käyttäjät:"
2862
2863 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2864 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2865 #, fuzzy, php-format
2866 msgctxt "INVITE"
2867 msgid "%1$s (%2$s)"
2868 msgstr "%1$s (%2$s)"
2869
2870 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2871 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2872 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2873 #, fuzzy
2874 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2875 msgid_plural ""
2876 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2877 msgstr[0] ""
2878 "Nämä ihmiset ovat jo käyttäjiä ja sinä olet automaattisesti tilannut heidän "
2879 "päivityksensä:"
2880 msgstr[1] ""
2881 "Nämä ihmiset ovat jo käyttäjiä ja sinä olet automaattisesti tilannut heidän "
2882 "päivityksensä:"
2883
2884 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
2885 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
2886 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
2887 msgid "Invitation sent to the following person:"
2888 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
2889 msgstr[0] "Kutsu lähetettiin seuraavalle henkilölle:"
2890 msgstr[1] "Kutsu lähetettiin seuraaville henkilöille:"
2891
2892 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
2893 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
2894 msgid ""
2895 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2896 "on the site. Thanks for growing the community!"
2897 msgstr ""
2898 "Lähetämme sinulle ilmoituksen, kun joku kutsumistasi henkilöistä hyväksyy "
2899 "kutsun ja rekisteröityy palveluun. Kiitoksia yhteisön kasvattamisesta!"
2900
2901 #. TRANS: Form instructions.
2902 msgid ""
2903 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2904 msgstr ""
2905 "Käytä tätä lomaketta, jos haluat kutsua kavereita ja työkavereita käyttämään "
2906 "tätä palvelua."
2907
2908 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2909 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
2910 #. TRANS: the StatusNet sitename.
2911 #, php-format
2912 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2913 msgstr "%1$s on kutsunut sinut liittymään palveluun %2$s"
2914
2915 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
2916 msgid "You must be logged in to join a group."
2917 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jos haluat liittyä ryhmään."
2918
2919 #. TRANS: Title for join group page after joining.
2920 #, php-format
2921 msgctxt "TITLE"
2922 msgid "%1$s joined group %2$s"
2923 msgstr "%1$s liittyi ryhmään %2$s"
2924
2925 #. TRANS: Exception thrown when there is an unknown error joining a group.
2926 #, fuzzy
2927 msgid "Unknown error joining group."
2928 msgstr "Tuntematon ryhmä."
2929
2930 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
2931 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2932 msgid "You are not a member of that group."
2933 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
2934
2935 #. TRANS: User admin panel title
2936 msgctxt "TITLE"
2937 msgid "License"
2938 msgstr "Lisenssi"
2939
2940 #. TRANS: Form instructions for the site license admin panel.
2941 msgid "License for this StatusNet site"
2942 msgstr "Tämän StatusNet-sivuston lisenssi"
2943
2944 #. TRANS: Client error displayed selecting an invalid license in the license admin panel.
2945 msgid "Invalid license selection."
2946 msgstr "Virheellinen lisenssivalinta."
2947
2948 #. TRANS: Client error displayed when not specifying an owner for the all rights reserved license in the license admin panel.
2949 msgid ""
2950 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
2951 "license."
2952 msgstr ""
2953 "Sisällön oikeuksien haltija pitää määritellä, jos valitset \"Kaikki oikeudet "
2954 "pidätetään\" -lisenssin."
2955
2956 #. TRANS: Client error displayed selecting a too long license title in the license admin panel.
2957 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
2958 msgstr "Lisenssin nimi on liian pitkä. Enimmäispituus on 255 merkkiä."
2959
2960 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
2961 msgid "Invalid license URL."
2962 msgstr "Virheellinen lisenssi-URL."
2963
2964 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
2965 msgid "Invalid license image URL."
2966 msgstr "Virheellinen lisenssin kuvan URL."
2967
2968 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
2969 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
2970 msgstr "Lisenssi-URLin pitää olla joko tyhjä tai oikeassa muodossa."
2971
2972 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
2973 msgid "License image must be blank or valid URL."
2974 msgstr "Lisenssin kuvan URLin pitää olla joko tyhjä tai oikeassa muodossa."
2975
2976 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
2977 msgid "License selection"
2978 msgstr "Lisenssin valinta"
2979
2980 #. TRANS: License option in the license admin panel.
2981 #. TRANS: Checkbox label to mark a list private.
2982 msgid "Private"
2983 msgstr "Yksityinen"
2984
2985 #. TRANS: License option in the license admin panel.
2986 msgid "All Rights Reserved"
2987 msgstr "Kaikki oikeudet pidätetään"
2988
2989 #. TRANS: License option in the license admin panel.
2990 msgid "Creative Commons"
2991 msgstr "Creative Commons"
2992
2993 #. TRANS: Dropdown field label in the license admin panel.
2994 msgid "Type"
2995 msgstr "Tyyppi"
2996
2997 #. TRANS: Dropdown field instructions in the license admin panel.
2998 msgid "Select a license."
2999 msgstr "Valitse lisenssi."
3000
3001 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3002 msgid "License details"
3003 msgstr "Lisenssin yksityiskohdat"
3004
3005 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3006 msgid "Owner"
3007 msgstr "Oikeuksien haltija"
3008
3009 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3010 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3011 msgstr "Sivuston sisällön tekijänoikeuksien haltija (tarvittaessa)."
3012
3013 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3014 msgid "License Title"
3015 msgstr "Lisenssin nimi"
3016
3017 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3018 msgid "The title of the license."
3019 msgstr "Lisenssin nimi."
3020
3021 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3022 msgid "License URL"
3023 msgstr "Lisenssin URL"
3024
3025 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3026 msgid "URL for more information about the license."
3027 msgstr "URL-osoite, jossa on lisää tietoa lisenssistä."
3028
3029 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3030 msgid "License Image URL"
3031 msgstr "Lisenssikuvan URL-osoite"
3032
3033 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3034 msgid "URL for an image to display with the license."
3035 msgstr "URL, jossa lisenssin yhteydessä näytettävä kuva."
3036
3037 #. TRANS: Button title in the license admin panel.
3038 msgid "Save license settings."
3039 msgstr "Tallenna lisenssin asetukset."
3040
3041 #. TRANS: Client error displayed when trying to log in while already logged in.
3042 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
3043 #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in.
3044 msgid "Already logged in."
3045 msgstr "Olet jo kirjautunut sisään."
3046
3047 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials.
3048 msgid "Incorrect username or password."
3049 msgstr "Väärä käyttäjätunnus tai salasana"
3050
3051 #. TRANS: Server error displayed when during login a server error occurs.
3052 #. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
3053 #, fuzzy
3054 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3055 msgstr "Sinulla ei ole valtuutusta tähän."
3056
3057 #. TRANS: Page title for login page.
3058 msgid "Login"
3059 msgstr "Kirjaudu sisään"
3060
3061 #. TRANS: Form legend on login page.
3062 msgid "Login to site"
3063 msgstr "Kirjaudu sisään"
3064
3065 #. TRANS: Field label on login page.
3066 #, fuzzy
3067 msgid "Username or email address"
3068 msgstr "Käyttäjätunnus tai sähköpostiosoite"
3069
3070 #. TRANS: Checkbox label label on login page.
3071 #. TRANS: Checkbox label on account registration page.
3072 msgid "Remember me"
3073 msgstr "Muista minut"
3074
3075 #. TRANS: Checkbox title on login page.
3076 #. TRANS: Checkbox title on account registration page.
3077 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3078 msgstr ""
3079 "Kirjaudu sisään automaattisesti tulevaisuudessa; ei tietokoneille joilla "
3080 "useampi käyttäjä!"
3081
3082 #. TRANS: Button text for log in on login page.
3083 #, fuzzy
3084 msgctxt "BUTTON"
3085 msgid "Login"
3086 msgstr "Kirjaudu sisään"
3087
3088 #. TRANS: Link text for link to "reset password" on login page.
3089 msgid "Lost or forgotten password?"
3090 msgstr "Oletko hukannut tai unohtanut salasanasi?"
3091
3092 #. TRANS: Form instructions on login page before being able to change user settings.
3093 msgid ""
3094 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3095 "changing your settings."
3096 msgstr ""
3097 "Syötä turvallisuussyistä käyttäjätunnuksesi ja salasanasi uudelleen ennen "
3098 "asetuksiesi muuttamista."
3099
3100 #. TRANS: Form instructions on login page.
3101 #, fuzzy
3102 msgid "Login with your username and password."
3103 msgstr "Kirjaudu sisään käyttäjätunnuksella ja salasanalla"
3104
3105 #. TRANS: Form instructions on login page. This message contains Markdown links in the form [Link text](Link).
3106 #. TRANS: %%action.register%% is a link to the registration page.
3107 #, fuzzy, php-format
3108 msgid ""
3109 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3110 msgstr ""
3111 "Eikö sinulla ole vielä käyttäjätunnusta? [Rekisteröi](%%action.register%%) "
3112 "käyttäjätunnus."
3113
3114 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page while not an admin.
3115 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3116 msgstr "Vain ylläpitäjä voi tehdä toisesta käyttäjästä ylläpitäjän."
3117
3118 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page who already is admin.
3119 #. TRANS: %1$s is the user that is already admin, %2$s is the group user is already admin for.
3120 #, fuzzy, php-format
3121 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3122 msgstr "%s on jo ryhmän \"%s\" ylläpitäjä."
3123
3124 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3125 #. TRANS: because the group membership record could not be gotten.
3126 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user should be admin for.
3127 #, fuzzy, php-format
3128 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3129 msgstr "Ei saatu käyttäjän %s jäsenyystietoja ryhmästä %s"
3130
3131 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3132 #. TRANS: because the group adminship record coud not be saved properly.
3133 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user is already admin for.
3134 #, php-format
3135 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3136 msgstr "Tee tästä käyttäjästä ylläpitäjä"
3137
3138 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a status.
3139 msgid "No current status."
3140 msgstr "Ei tuloksia"
3141
3142 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3143 msgid "New application"
3144 msgstr "Uusi sovellus"
3145
3146 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3147 #, fuzzy
3148 msgid "You must be logged in to register an application."
3149 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään jotta voit luoda ryhmän."
3150
3151 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3152 #, fuzzy
3153 msgid "Use this form to register a new application."
3154 msgstr "Käytä tätä lomaketta luodaksesi ryhmän."
3155
3156 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3157 msgid "Source URL is required."
3158 msgstr ""
3159
3160 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3161 #, fuzzy
3162 msgid "Could not create application."
3163 msgstr "Ei voitu lisätä aliasta."
3164
3165 #. TRANS: Form validation error messages displayed when uploading an invalid application logo.
3166 msgid "Invalid image."
3167 msgstr "Virheellinen kuva."
3168
3169 #. TRANS: Title for form to create a group.
3170 msgid "New group"
3171 msgstr "Uusi ryhmä"
3172
3173 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3174 #, fuzzy
3175 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3176 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
3177
3178 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3179 msgid "Use this form to create a new group."
3180 msgstr "Käytä tätä lomaketta luodaksesi ryhmän."
3181
3182 #. TRANS: Page title for new direct message page.
3183 #. TRANS: Page title on page for sending a direct message.
3184 msgid "New message"
3185 msgstr "Uusi viesti"
3186
3187 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a user while sender and
3188 #. TRANS: receiver are not subscribed to each other.
3189 #, fuzzy
3190 msgid "You cannot send a message to this user."
3191 msgstr "Et voi lähettää viestiä tälle käyttäjälle."
3192
3193 #. TRANS: Form validator error displayed trying to send a direct message without content.
3194 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice without content.
3195 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3196 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3197 msgid "No content!"
3198 msgstr "Ei sisältöä!"
3199
3200 #. TRANS: Form validation error displayed trying to send a direct message without specifying a recipient.
3201 msgid "No recipient specified."
3202 msgstr "Vastaanottajaa ei ole määritelty."
3203
3204 #. TRANS: Page title after sending a direct message.
3205 msgid "Message sent"
3206 msgstr "Viesti lähetetty"
3207
3208 #. TRANS: Confirmation text after sending a direct message.
3209 #. TRANS: %s is the direct message recipient.
3210 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3211 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3212 #, fuzzy, php-format
3213 msgid "Direct message to %s sent."
3214 msgstr "Suora viesti käyttäjälle %s lähetetty"
3215
3216 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurred on the "send direct message" page.
3217 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurs on the send notice page.
3218 msgid "Ajax Error"
3219 msgstr "Ajax-virhe"
3220
3221 #. TRANS: Page title for sending a new notice.
3222 #. TRANS: Title for form to send a new notice.
3223 msgctxt "TITLE"
3224 msgid "New notice"
3225 msgstr "Uusi päivitys"
3226
3227 #. TRANS: Page title after sending a notice.
3228 msgid "Notice posted"
3229 msgstr "Päivitys lähetetty"
3230
3231 #. TRANS: Instructions for Notice search page.
3232 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3233 #, php-format
3234 msgid ""
3235 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3236 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3237 msgstr ""
3238 "Hae päivityksiä palvelun %%site.name%% sisällöistä. Erota hakutermit "
3239 "välilyönnillä; hakutermien pitää olla 3 tai useamman merkin pituisia."
3240
3241 #. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
3242 msgid "Text search"
3243 msgstr "Tekstihaku"
3244
3245 #. TRANS: Test in RSS notice search.
3246 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3247 #, php-format
3248 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3249 msgstr "Viesti käyttäjältä %1$s, %2$s"
3250
3251 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
3252 #. TRANS: This message contains a Markdown link.
3253 #, php-format
3254 msgid ""
3255 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3256 "status_textarea=%s)!"
3257 msgstr ""
3258 "Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
3259 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3260
3261 #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
3262 #. TRANS: This message contains Markdown links.
3263 #, fuzzy, php-format
3264 msgid ""
3265 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3266 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3267 msgstr ""
3268 "Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
3269 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3270
3271 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
3272 #, fuzzy, php-format
3273 msgid "Updates with \"%s\""
3274 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitykset palvelussa %2$s!"
3275
3276 #. TRANS: RSS notice search feed description.
3277 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3278 #, php-format
3279 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
3280 msgstr "Hakua %1$s vastaavat päivitykset palvelussa %2$s."
3281
3282 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user that cannot be nudged.
3283 #, fuzzy
3284 msgid ""
3285 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3286 "address yet."
3287 msgstr ""
3288 "Käyttäjä ei ole sallinut tönäisyjä tai ei ole vahvistanut "
3289 "sähköpostiosoitettaan."
3290
3291 #. TRANS: Page title after sending a nudge.
3292 msgid "Nudge sent"
3293 msgstr "Tönäisy lähetetty"
3294
3295 #. TRANS: Confirmation text after sending a nudge.
3296 msgid "Nudge sent!"
3297 msgstr "Tönäisy lähetetty!"
3298
3299 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3300 #, fuzzy
3301 msgid "You must be logged in to list your applications."
3302 msgstr ""
3303 "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit muuttaa ryhmän tietoja."
3304
3305 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3306 msgid "OAuth applications"
3307 msgstr "OAuth-sovellukset"
3308
3309 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3310 msgid "Applications you have registered"
3311 msgstr "Rekisteröimäsi sovellukset"
3312
3313 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3314 #, php-format
3315 msgid "You have not registered any applications yet."
3316 msgstr "Et ole vielä rekisteröinyt sovelluksia."
3317
3318 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3319 msgid "Connected applications"
3320 msgstr ""
3321
3322 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3323 msgid "The following connections exist for your account."
3324 msgstr ""
3325
3326 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3327 #, fuzzy
3328 msgid "You are not a user of that application."
3329 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
3330
3331 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3332 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3333 #, fuzzy, php-format
3334 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3335 msgstr "Käytä tätä lomaketta muokataksesi ryhmää."
3336
3337 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3338 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3339 #, php-format
3340 msgid ""
3341 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3342 "with %2$s."
3343 msgstr ""
3344
3345 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3346 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3347 msgstr ""
3348
3349 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3350 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3351 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3352 #, php-format
3353 msgid ""
3354 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3355 "this instance of StatusNet."
3356 msgstr ""
3357
3358 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when path not found.
3359 #. TRANS: %s is a path.
3360 #, fuzzy, php-format
3361 msgid "\"%s\" not found."
3362 msgstr "API-metodia ei löytynyt."
3363
3364 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice not found.
3365 #. TRANS: %s is a notice.
3366 #, fuzzy, php-format
3367 msgid "Notice %s not found."
3368 msgstr "API-metodia ei löytynyt."
3369
3370 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice has not profile.
3371 #. TRANS: Server error displayed trying to show a notice without a connected profile.
3372 msgid "Notice has no profile."
3373 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
3374
3375 #. TRANS: oEmbed title. %1$s is the author name, %2$s is the creation date.
3376 #. TRANS: Title of the page that shows a notice.
3377 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is the notice creation date/time.
3378 #, php-format
3379 msgid "%1$s's status on %2$s"
3380 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitys %2$s"
3381
3382 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when attachment not found.
3383 #. TRANS: %d is an attachment ID.
3384 #, fuzzy, php-format
3385 msgid "Attachment %s not found."
3386 msgstr "Vastaanottajaa ei löytynyt."
3387
3388 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed request when a path is not supported.
3389 #. TRANS: %s is a path.
3390 #, php-format
3391 msgid "\"%s\" not supported for oembed requests."
3392 msgstr ""
3393
3394 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3395 #, fuzzy, php-format
3396 msgid "Content type %s not supported."
3397 msgstr "Yhdistä"
3398
3399 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3400 #, php-format
3401 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3402 msgstr ""
3403
3404 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when request specifies an unsupported data format.
3405 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3406 msgid "Not a supported data format."
3407 msgstr "Tuo ei ole tuettu tietomuoto."
3408
3409 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
3410 msgid "People Search"
3411 msgstr "Etsi ihmisiä"
3412
3413 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find notices.
3414 msgid "Notice Search"
3415 msgstr "Etsi Päivityksistä"
3416
3417 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
3418 msgid "No user ID specified."
3419 msgstr "Käyttäjätunnus puuttuu."
3420
3421 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
3422 msgid "No login token specified."
3423 msgstr "Kirjautumiskoodi puuttuu."
3424
3425 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
3426 msgid "No login token requested."
3427 msgstr "Ei valtuutuspyyntöä!"
3428
3429 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
3430 msgid "Invalid login token specified."
3431 msgstr "Virheellinen kirjautumiskoodi."
3432
3433 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
3434 msgid "Login token expired."
3435 msgstr "Vanhentunut kirjautumiskoodi."
3436
3437 #. TRANS: Title for outbox for any but the fist page.
3438 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$d is the page number.
3439 #, php-format
3440 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3441 msgstr "Käyttäjän %1$s lähetetyt viestit - sivu %2$d"
3442
3443 #. TRANS: Title for first page of outbox.
3444 #, php-format
3445 msgid "Outbox for %s"
3446 msgstr "Käyttäjän %s lähetetyt viestit"
3447
3448 #. TRANS: Instructions for outbox.
3449 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3450 msgstr "Tämä on postilaatikkosi, jossa on lähettämäsi yksityisviestit."
3451
3452 #. TRANS: Title for page where to change password.
3453 msgctxt "TITLE"
3454 msgid "Change password"
3455 msgstr "Salasanan vaihto"
3456
3457 #. TRANS: Instructions for page where to change password.
3458 msgid "Change your password."
3459 msgstr "Vaihda salasanasi."
3460
3461 #. TRANS: Fieldset legend on page where to change password.
3462 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
3463 msgid "Password change"
3464 msgstr "Salasanan vaihto"
3465
3466 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3467 msgid "Old password"
3468 msgstr "Vanha salasana"
3469
3470 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3471 #. TRANS: Field label for password reset form.
3472 msgid "New password"
3473 msgstr "Uusi salasana"
3474
3475 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3476 #. TRANS: Field title on account registration page.
3477 msgid "6 or more characters."
3478 msgstr "vähintään 6 merkkiä"
3479
3480 #. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time.
3481 msgctxt "LABEL"
3482 msgid "Confirm"
3483 msgstr "Uudestaan"
3484
3485 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3486 #. TRANS: Title for field label for password reset form where the password has to be typed again.
3487 #. TRANS: Field title on account registration page.
3488 msgid "Same as password above."
3489 msgstr "Sama kuin ylläoleva salasana"
3490
3491 #. TRANS: Button text on page where to change password.
3492 msgctxt "BUTTON"
3493 msgid "Change"
3494 msgstr "Vaihda"
3495
3496 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3497 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with too short a password.
3498 msgid "Password must be 6 or more characters."
3499 msgstr "Salasanassa pitää olla 6 tai useampia merkkejä."
3500
3501 #. TRANS: Form validation error on password change when password confirmation does not match.
3502 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with non-matching passwords.
3503 msgid "Passwords do not match."
3504 msgstr "Salasanat eivät täsmää."
3505
3506 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3507 msgid "Incorrect old password."
3508 msgstr "Väärä vanha salasana."
3509
3510 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3511 msgid "Error saving user; invalid."
3512 msgstr "Virhe tapahtui käyttäjän tallentamisessa; epäkelpo."
3513
3514 #. TRANS: Server error displayed on page where to change password when password change
3515 #. TRANS: could not be made because of a server error.
3516 #. TRANS: Reset password form validation error message.
3517 msgid "Cannot save new password."
3518 msgstr "Uutta salasanaa ei voida tallentaa."
3519
3520 #. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
3521 msgid "Password saved."
3522 msgstr "Salasana tallennettu."
3523
3524 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3525 msgid "Paths"
3526 msgstr "Polut"
3527
3528 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3529 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3530 msgstr "StatusNet sivuston polku- ja palvelinasetukset"
3531
3532 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3533 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3534 #, php-format
3535 msgid "Theme directory not readable: %s."
3536 msgstr "Teemahakemisto ei ole luettavissa: %s."
3537
3538 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3539 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3540 #, php-format
3541 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3542 msgstr "Avatar-hakemistoon ei voi kirjoittaa: %s."
3543
3544 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3545 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3546 #, php-format
3547 msgid "Background directory not writable: %s."
3548 msgstr "Taustahakemistoon ei voi kirjoittaa: %s."
3549
3550 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3551 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3552 #, php-format
3553 msgid "Locales directory not readable: %s."
3554 msgstr "Paikallisasetustohakemistoon ei voi kirjoittaa: %s."
3555
3556 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3557 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3558 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3559 msgstr "Virheellinen SSL-palvelin. Enimmäispituus on 255 merkkiä."
3560
3561 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3562 msgid "Site"
3563 msgstr "Sivusto"
3564
3565 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3566 msgid "Server"
3567 msgstr "Palvelin"
3568
3569 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3570 msgid "Site's server hostname."
3571 msgstr "Sivuston palvelinnimi."
3572
3573 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3574 msgid "Path"
3575 msgstr "Polku"
3576
3577 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3578 msgid "Site path."
3579 msgstr "Sivuston polku."
3580
3581 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3582 msgid "Locale directory"
3583 msgstr "Paikallisasetustohakemisto"
3584
3585 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3586 msgid "Directory path to locales."
3587 msgstr "Polku paikallisasetustohin."
3588
3589 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3590 msgid "Fancy URLs"
3591 msgstr "Lyhyet osoitteet"
3592
3593 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3594 msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
3595 msgstr "Käytetäänkö lyhyitä URL-osoitteita (luettavampia ja muistettavampia)?"
3596
3597 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3598 msgctxt "LEGEND"
3599 msgid "Theme"
3600 msgstr "Teema"
3601
3602 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3603 msgid "Server for themes."
3604 msgstr "Teemojen palvelin."
3605
3606 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3607 msgid "Web path to themes."
3608 msgstr "Www-polku teemoille."
3609
3610 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3611 msgid "SSL server"
3612 msgstr "SSL-palvelin"
3613
3614 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3615 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3616 msgstr "Teemojen SSL-palvelin (oletus: SSL-palvelin)."
3617
3618 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3619 msgid "SSL path"
3620 msgstr "SSL-polku"
3621
3622 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3623 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3624 msgstr "Teemojen SSL-polku (oletus: /theme/)"
3625
3626 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3627 msgid "Directory"
3628 msgstr "Hakemisto"
3629
3630 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3631 msgid "Directory where themes are located."
3632 msgstr "Hakemisto jossa teemat sijaitsevat."
3633
3634 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3635 msgid "Avatars"
3636 msgstr "Avatarit"
3637
3638 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3639 msgid "Avatar server"
3640 msgstr "Avatar-palvelin"
3641
3642 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3643 msgid "Server for avatars."
3644 msgstr "Palvelin jolla avatarit sijaitsevat."
3645
3646 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3647 msgid "Avatar path"
3648 msgstr "Avatarien polku"
3649
3650 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3651 msgid "Web path to avatars."
3652 msgstr "Www-polku avatarien luo."
3653
3654 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3655 msgid "Avatar directory"
3656 msgstr "Taustakuvan hakemisto"
3657
3658 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3659 msgid "Directory where avatars are located."
3660 msgstr "Hakemisto jossa avatarit sijaitsevat."
3661
3662 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3663 msgid "Attachments"
3664 msgstr "Liitteet"
3665
3666 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3667 #, fuzzy
3668 msgid "Server for attachments."
3669 msgstr "Kirjaudu ulos palvelusta"
3670
3671 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3672 #, fuzzy
3673 msgid "Web path to attachments."
3674 msgstr "Liitettä ei ole."
3675
3676 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3677 #, fuzzy
3678 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3679 msgstr "Kirjaudu ulos palvelusta"
3680
3681 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3682 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3683 msgstr ""
3684
3685 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3686 msgid "Directory where attachments are located."
3687 msgstr ""
3688
3689 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3690 msgctxt "LEGEND"
3691 msgid "SSL"
3692 msgstr "SSL"
3693
3694 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3695 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
3696 #, fuzzy
3697 msgid "Never"
3698 msgstr "Palauta"
3699
3700 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3701 #, fuzzy
3702 msgid "Sometimes"
3703 msgstr "Päivitykset"
3704
3705 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3706 msgid "Always"
3707 msgstr "Aina"
3708
3709 #. TRANS: Drop down label in Paths admin panel.
3710 msgid "Use SSL"
3711 msgstr "Käytä SSL:ää"
3712
3713 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3714 msgid "When to use SSL."
3715 msgstr ""
3716
3717 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3718 msgid "Server to direct SSL requests to."
3719 msgstr "Palvelin jolle SSL-pyynnöt lähetetään."
3720
3721 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3722 msgid "Save paths"
3723 msgstr "Tallenna polut"
3724
3725 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
3726 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3727 #, php-format
3728 msgid ""
3729 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3730 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3731 msgstr ""
3732 "Hae ihmisiä palvelun %%site.name%% käyttäjien nimistä, paikoista ja "
3733 "kiinnostuksen kohteista. Erota hakutermit välilyönnillä; hakutermien pitää "
3734 "olla 3 tai useamman merkin pituisia."
3735
3736 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
3737 msgid "People search"
3738 msgstr "Etsi ihmisiä"
3739
3740 #. TRANS: Title for list page.
3741 #. TRANS: %s is a list.
3742 #, fuzzy, php-format
3743 msgid "Public list %s"
3744 msgstr "Julkinen tagipilvi"
3745
3746 #. TRANS: Title for list page.
3747 #. TRANS: %1$s is a list, %2$d is a page number.
3748 #, fuzzy, php-format
3749 msgid "Public list %1$s, page %2$d"
3750 msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
3751
3752 #. TRANS: Message for anonymous users on list page.
3753 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
3754 #, fuzzy, php-format
3755 msgid ""
3756 "Lists are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-blogging]"
3757 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free "
3758 "Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
3759 "track of what they are doing by subscribing to the list's timeline."
3760 msgstr ""
3761 "**%s** on ryhmä palvelussa %%%%site.name%%%%, joka on [mikroblogauspalvelu]"
3762 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)"
3763
3764 #. TRANS: Client error displayed when a tagger is expected but not provided.
3765 #, fuzzy
3766 msgid "No tagger."
3767 msgstr "Tuota tagia ei ole."
3768
3769 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
3770 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username.
3771 #, fuzzy, php-format
3772 msgid "People listed in %1$s by %2$s"
3773 msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
3774
3775 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
3776 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username, %2$s is a page number.
3777 #, fuzzy, php-format
3778 msgid "People listed in %1$s by %2$s, page %3$d"
3779 msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
3780
3781 #. TRANS: Addition in tag membership list for creator of a tag.
3782 #. TRANS: Addition in tag subscribers list for creator of a tag.
3783 #, fuzzy
3784 msgid "Creator"
3785 msgstr "Luotu"
3786
3787 #. TRANS: Title for lists by a user page for a private tag.
3788 #, fuzzy
3789 msgid "Private lists by you"
3790 msgstr "Muokkaa ryhmää %s"
3791
3792 #. TRANS: Title for lists by a user page for a public tag.
3793 #, fuzzy
3794 msgid "Public lists by you"
3795 msgstr "Julkinen tagipilvi"
3796
3797 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3798 #, fuzzy
3799 msgid "Lists by you"
3800 msgstr "Muokkaa ryhmää %s"
3801
3802 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3803 #. TRANS: %s is a user nickname.
3804 #, php-format
3805 msgid "Lists by %s"
3806 msgstr ""
3807
3808 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3809 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
3810 #, fuzzy, php-format
3811 msgid "Lists by %1$s, page %2$d"
3812 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
3813
3814 #. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private lists.
3815 msgid "You cannot view others' private lists"
3816 msgstr ""
3817
3818 #. TRANS: Mode selector label.
3819 msgid "Mode"
3820 msgstr ""
3821
3822 #. TRANS: Link text to show lists for user %s.
3823 #, fuzzy, php-format
3824 msgid "Lists for %s"
3825 msgstr "Käyttäjän %s lähetetyt viestit"
3826
3827 #. TRANS: Fieldset legend.
3828 #. TRANS: Fieldset legend on gallery action page.
3829 #, fuzzy
3830 msgid "Select tag to filter"
3831 msgstr "Valitse operaattori"
3832
3833 #. TRANS: Checkbox title.
3834 msgid "Show private tags."
3835 msgstr ""
3836
3837 #. TRANS: Checkbox label to show public tags.
3838 #, fuzzy
3839 msgctxt "LABEL"
3840 msgid "Public"
3841 msgstr "Julkinen"
3842
3843 #. TRANS: Checkbox title.
3844 #, fuzzy
3845 msgid "Show public tags."
3846 msgstr "Tuota tagia ei ole."
3847
3848 #. TRANS: Submit button text for tag filter form.
3849 #. TRANS: Submit button text on gallery action page.
3850 #, fuzzy
3851 msgctxt "BUTTON"
3852 msgid "Go"
3853 msgstr "Mene"
3854
3855 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists by a user.
3856 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3857 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
3858 #, fuzzy, php-format
3859 msgid ""
3860 "These are lists created by **%s**. Lists are how you sort similar people on %"
3861 "%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3862 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3863 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
3864 "list's timeline."
3865 msgstr ""
3866 "**%s** on ryhmä palvelussa %%%%site.name%%%%, joka on [mikroblogauspalvelu]"
3867 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)"
3868
3869 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists by a user when there are none.
3870 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3871 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
3872 #, fuzzy, php-format
3873 msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
3874 msgstr ""
3875 "Kukaan ei ole vielä lähettänyt päivitystä tagilla [hashtag](%%doc.tags%%) "
3876 "vielä."
3877
3878 #. TRANS: Page title. %s is a tagged user's nickname.
3879 #, php-format
3880 msgid "Lists with %s in them"
3881 msgstr ""
3882
3883 #. TRANS: Page title. %1$s is a tagged user's nickname, %2$s is a page number.
3884 #, fuzzy, php-format
3885 msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
3886 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
3887
3888 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists for a user.
3889 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3890 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
3891 #, fuzzy, php-format
3892 msgid ""
3893 "These are lists for **%s**. lists are how you sort similar people on %%%%"
3894 "site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3895 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3896 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
3897 "list's timeline."
3898 msgstr ""
3899 "**%s** on ryhmä palvelussa %%%%site.name%%%%, joka on [mikroblogauspalvelu]"
3900 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)"
3901
3902 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists a user was added to when there are none.
3903 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3904 #. TRANS: %s is a user nickname.
3905 #, fuzzy, php-format
3906 msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
3907 msgstr ""
3908 "Kukaan ei ole vielä lähettänyt päivitystä tagilla [hashtag](%%doc.tags%%) "
3909 "vielä."
3910
3911 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
3912 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname.
3913 #, fuzzy, php-format
3914 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s"
3915 msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
3916
3917 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
3918 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
3919 #, fuzzy, php-format
3920 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s, page %3$d"
3921 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
3922
3923 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
3924 #. TRANS: %s is a profile nickname.
3925 #, fuzzy, php-format
3926 msgid "Lists subscribed to by %s"
3927 msgstr "Ihmiset jotka ovat käyttäjän %s tilaajia"
3928
3929 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
3930 #. TRANS: %1$s is a profile nickname, %2$d is a page number.
3931 #, fuzzy, php-format
3932 msgid "Lists subscribed to by %1$s, page %2$d"
3933 msgstr "Käyttäjän %s tilaukset"
3934
3935 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists subscribed to by a user.
3936 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3937 #. TRANS: %s is a profile nickname.
3938 #, fuzzy, php-format
3939 msgid ""
3940 "These are lists subscribed to by **%s**. Lists are how you sort similar "
3941 "people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
3942 "Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
3943 "net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
3944 "to the list's timeline."
3945 msgstr ""
3946 "**%s** on ryhmä palvelussa %%%%site.name%%%%, joka on [mikroblogauspalvelu]"
3947 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)"
3948
3949 #. TRANS: Page title for AJAX form return when a disabling a plugin.
3950 msgctxt "plugin"
3951 msgid "Disabled"
3952 msgstr "Ei käytössä"
3953
3954 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
3955 #. TRANS: Do not translate POST.
3956 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
3957 #. TRANS: Do not translate POST.
3958 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
3959 msgid "This action only accepts POST requests."
3960 msgstr "Tämä toiminto hyväksyy vain POST-pyyntöjä."
3961
3962 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
3963 msgid "You cannot administer plugins."
3964 msgstr "Et voi hallinnoida liitännäisiä."
3965
3966 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
3967 msgid "No such plugin."
3968 msgstr "Liitännäistä ei ole olemassa."
3969
3970 #. TRANS: Page title for AJAX form return when enabling a plugin.
3971 msgctxt "plugin"
3972 msgid "Enabled"
3973 msgstr "Käytössä"
3974
3975 #. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
3976 msgctxt "TITLE"
3977 msgid "Plugins"
3978 msgstr "Liitännäiset"
3979
3980 #. TRANS: Instructions at top of plugin admin page.
3981 msgid ""
3982 "Additional plugins can be enabled and configured manually. See the <a href="
3983 "\"http://status.net/wiki/Plugins\">online plugin documentation</a> for more "
3984 "details."
3985 msgstr ""
3986 "Muita liitännäisiä voidaan kytkeä päälle ja säätää manuaalisesti. "
3987 "Lisätietoja on sivulla <a href=\"http://status.net/wiki/Plugins"
3988 "\">liitännäisten dokumentaatio</a>."
3989
3990 #. TRANS: Admin form section header
3991 msgid "Default plugins"
3992 msgstr "Oletusliitännäiset"
3993
3994 #. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
3995 msgid ""
3996 "All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
3997 msgstr ""
3998 "Kaikki oletusliitännäiset on poistettu käytöstä sivuston määritystiedostossa."
3999
4000 #. TRANS: Client error displayed when trying to add an unindentified field to profile.
4001 #. TRANS: %s is a field name.
4002 #, php-format
4003 msgid "Unidentified field %s."
4004 msgstr ""
4005
4006 #. TRANS: Page title.
4007 msgctxt "TITLE"
4008 msgid "Search results"
4009 msgstr "Hakutulokset"
4010
4011 #. TRANS: Error message in case a search is shorter than three characters.
4012 msgid "The search string must be at least 3 characters long."
4013 msgstr ""
4014
4015 #. TRANS: Page title for profile settings.
4016 msgid "Profile settings"
4017 msgstr "Profiiliasetukset"
4018
4019 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4020 msgid ""
4021 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4022 msgstr ""
4023 "Voit päivittää täällä henkilötietojasi, jotta muut saavat tietää sinusta "
4024 "enemmän."
4025
4026 #. TRANS: Profile settings form legend.
4027 msgid "Profile information"
4028 msgstr "Profiilitieto"
4029
4030 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4031 #. TRANS: Field title on account registration page.
4032 #. TRANS: Field title on group edit form.
4033 #, fuzzy
4034 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4035 msgstr ""
4036 "1-64 pientä kirjainta tai numeroa, ei ääkkösiä eikä välimerkkejä tai "
4037 "välilyöntejä"
4038
4039 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4040 #. TRANS: Field label on account registration page.
4041 #. TRANS: Field label on group edit form.
4042 msgid "Full name"
4043 msgstr "Koko nimi"
4044
4045 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4046 #. TRANS: Field label on account registration page.
4047 #. TRANS: Form input field label.
4048 #. TRANS: Field label on group edit form; points to "more info" for a group.
4049 msgid "Homepage"
4050 msgstr "Kotisivu"
4051
4052 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4053 #. TRANS: Field title on account registration page.
4054 #, fuzzy
4055 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4056 msgstr "Kotisivusi, blogisi tai toisella sivustolla olevan profiilisi osoite."
4057
4058 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4059 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4060 #. TRANS: biography (%d).
4061 #. TRANS: Text area title in form for account registration. Plural
4062 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4063 #. TRANS: biography (%d).
4064 #, fuzzy, php-format
4065 msgid "Describe yourself and your interests in %d character."
4066 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters."
4067 msgstr[0] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
4068 msgstr[1] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
4069
4070 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4071 #. TRANS: Text area title on account registration page.
4072 #, fuzzy
4073 msgid "Describe yourself and your interests."
4074 msgstr "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi"
4075
4076 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide
4077 #. TRANS: their biography.
4078 #. TRANS: Text area label on account registration page.
4079 msgid "Bio"
4080 msgstr "Tietoja"
4081
4082 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4083 #. TRANS: Field label on account registration page.
4084 #. TRANS: Field label on group edit form.
4085 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
4086 msgid "Location"
4087 msgstr "Kotipaikka"
4088
4089 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4090 #. TRANS: Field title on account registration page.
4091 #, fuzzy
4092 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
4093 msgstr "Olinpaikka kuten \"Kaupunki, Maakunta (tai Lääni), Maa\""
4094
4095 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4096 msgid "Share my current location when posting notices"
4097 msgstr ""
4098
4099 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4100 msgid "Tags"
4101 msgstr "Tagit"
4102
4103 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4104 #, fuzzy
4105 msgid ""
4106 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4107 "separated."
4108 msgstr ""
4109 "Kuvaa itseäsi henkilötageilla (sanoja joissa voi olla muita kirjaimia kuin "
4110 "ääkköset, numeroita, -, ., ja _), pilkulla tai välilyönnillä erotettuna"
4111
4112 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4113 msgid "Language"
4114 msgstr "Kieli"
4115
4116 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4117 #, fuzzy
4118 msgid "Preferred language."
4119 msgstr "Ensisijainen kieli"
4120
4121 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4122 msgid "Timezone"
4123 msgstr "Aikavyöhyke"
4124
4125 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4126 msgid "What timezone are you normally in?"
4127 msgstr "Millä aikavyöhykkeellä olet tavallisesti?"
4128
4129 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4130 #, fuzzy
4131 msgid ""
4132 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
4133 msgstr ""
4134 "Tilaa automaattisesti kaikki, jotka tilaavat päivitykseni (ei sovi hyvin "
4135 "ihmiskäyttäjille)"
4136
4137 #. TRANS: Dropdown field label on profile settings, for what policies to apply when someone else tries to subscribe to your updates.
4138 #, fuzzy
4139 msgid "Subscription policy"
4140 msgstr "Tilaukset"
4141
4142 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4143 #, fuzzy
4144 msgid "Let anyone follow me"
4145 msgstr "Vain henkilöitä voi seurata."
4146
4147 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4148 msgid "Ask me first"
4149 msgstr ""
4150
4151 #. TRANS: Dropdown field title on group edit form.
4152 msgid "Whether other users need your permission to follow your updates."
4153 msgstr ""
4154
4155 #. TRANS: Checkbox label in profile settings.
4156 msgid "Make updates visible only to my followers"
4157 msgstr ""
4158
4159 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4160 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4161 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4162 #. TRANS: Form validation error on registration page when providing too long a bio text.
4163 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for bio; used for plural.
4164 #, fuzzy, php-format
4165 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4166 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4167 msgstr[0] "kuvaus on liian pitkä (max %d merkkiä)."
4168 msgstr[1] "kuvaus on liian pitkä (max %d merkkiä)."
4169
4170 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4171 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a timezone.
4172 msgid "Timezone not selected."
4173 msgstr "Aikavyöhykettä ei ole valittu."
4174
4175 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4176 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4177 msgstr "Kieli on liian pitkä (enintään 50 merkkiä)."
4178
4179 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4180 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4181 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
4182 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4183 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
4184 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4185 #, fuzzy, php-format
4186 msgid "Invalid tag: \"%s\"."
4187 msgstr "Virheellinen tagi: \"%s\""
4188
4189 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4190 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4191 #, fuzzy
4192 msgid "Could not update user for autosubscribe or subscribe_policy."
4193 msgstr "Ei voitu asettaa käyttäjälle automaattista tilausta."
4194
4195 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4196 #, fuzzy
4197 msgid "Could not save location prefs."
4198 msgstr "Tageja ei voitu tallentaa."
4199
4200 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4201 msgid "Could not save tags."
4202 msgstr "Tagien tallennus epäonnistui."
4203
4204 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4205 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4206 msgid "Settings saved."
4207 msgstr "Asetukset tallennettu."
4208
4209 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4210 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4211 #, fuzzy
4212 msgid "Restore account"
4213 msgstr "Luo uusi ryhmä"
4214
4215 #. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
4216 #. TRANS: %s is the page limit.
4217 #, php-format
4218 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4219 msgstr ""
4220
4221 #. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
4222 #, fuzzy
4223 msgid "Could not retrieve public timeline."
4224 msgstr "Julkista päivitysvirtaa ei saatu."
4225
4226 #. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
4227 #. TRANS: %d is the page number.
4228 #, php-format
4229 msgid "Public timeline, page %d"
4230 msgstr "Julkinen aikajana, sivu %d"
4231
4232 #. TRANS: Title for the first public timeline page.
4233 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
4234 msgid "Public timeline"
4235 msgstr "Julkinen aikajana"
4236
4237 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4238 #, fuzzy
4239 msgid "Public Timeline Feed (Activity Streams JSON)"
4240 msgstr "Julkinen syöte (Atom)"
4241
4242 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4243 #, fuzzy
4244 msgid "Public Timeline Feed (RSS 1.0)"
4245 msgstr "Julkinen syöte (RSS 1.0)"
4246
4247 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4248 #, fuzzy
4249 msgid "Public Timeline Feed (RSS 2.0)"
4250 msgstr "Julkisen Aikajanan Syöte (RSS 2.0)"
4251
4252 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4253 #, fuzzy
4254 msgid "Public Timeline Feed (Atom)"
4255 msgstr "Julkinen syöte (Atom)"
4256
4257 #. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
4258 #, fuzzy, php-format
4259 msgid ""
4260 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4261 "yet."
4262 msgstr ""
4263 "Tämä on käyttäjän %s ja kavereiden aikajana, mutta kukaan ei ole lähettyänyt "
4264 "vielä mitään."
4265
4266 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a logged in user.
4267 msgid "Be the first to post!"
4268 msgstr "Ole ensimmäinen joka lähettää päivityksen!"
4269
4270 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a not logged in user.
4271 #, php-format
4272 msgid ""
4273 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4274 msgstr ""
4275
4276 #. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to view the public feed of notices.
4277 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4278 #, php-format
4279 msgid ""
4280 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4281 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4282 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4283 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4284 msgstr ""
4285
4286 #. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices.
4287 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4288 #, fuzzy, php-format
4289 msgid ""
4290 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4291 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4292 "tool."
4293 msgstr ""
4294 "Tämä on %%site.name%%, [mikroblogaus](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4295 "blogging)palvelu "
4296
4297 #. TRANS: Title for page with public list cloud.
4298 #, fuzzy
4299 msgid "Public list cloud"
4300 msgstr "Julkinen tagipilvi"
4301
4302 #. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
4303 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
4304 #, fuzzy, php-format
4305 msgid "These are largest lists on %s"
4306 msgstr "Nämä ovat suosituimmat viimeaikaiset tagit %s -palvelussa"
4307
4308 #. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
4309 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4310 #, fuzzy, php-format
4311 msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
4312 msgstr ""
4313 "Kukaan ei ole vielä lähettänyt päivitystä tagilla [hashtag](%%doc.tags%%) "
4314 "vielä."
4315
4316 #. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
4317 #, fuzzy
4318 msgid "Be the first to list someone!"
4319 msgstr "Ole ensimmäinen joka lähettää päivityksen!"
4320
4321 #. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
4322 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4323 #, fuzzy, php-format
4324 msgid ""
4325 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
4326 "someone!"
4327 msgstr ""
4328 "Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
4329 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
4330
4331 #. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
4332 #, fuzzy
4333 msgid "List cloud"
4334 msgstr "API-metodia ei löytynyt."
4335
4336 #. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
4337 #, php-format
4338 msgid "1 person listed"
4339 msgid_plural "%d people listed"
4340 msgstr[0] ""
4341 msgstr[1] ""
4342
4343 #. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
4344 #, fuzzy, php-format
4345 msgid "%s updates from everyone."
4346 msgstr "%s päivitykset kaikilta!"
4347
4348 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4349 msgid "Public tag cloud"
4350 msgstr "Julkinen tagipilvi"
4351
4352 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4353 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4354 #, fuzzy, php-format
4355 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4356 msgstr "Nämä ovat suosituimmat viimeaikaiset tagit %s -palvelussa"
4357
4358 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4359 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4360 #. TRANS: and do not change the URL part.
4361 #, php-format
4362 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4363 msgstr ""
4364 "Kukaan ei ole vielä lähettänyt päivitystä tagilla [hashtag](%%doc.tags%%) "
4365 "vielä."
4366
4367 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4368 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4369 msgid "Be the first to post one!"
4370 msgstr "Ole ensimmäinen joka lähettää päivityksen!"
4371
4372 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4373 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4374 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4375 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4376 #. TRANS: and do not change the URL part.
4377 #, php-format
4378 msgid ""
4379 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4380 "one!"
4381 msgstr ""
4382
4383 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4384 msgid "You are already logged in!"
4385 msgstr "Olet jo kirjautunut sisään!"
4386
4387 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4388 msgid "No such recovery code."
4389 msgstr "Palautuskoodia ei ole."
4390
4391 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4392 msgid "Not a recovery code."
4393 msgstr "Tuo ei ole palautuskoodi."
4394
4395 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4396 msgid "Recovery code for unknown user."
4397 msgstr "Tuntemattoman käyttäjän palautuskoodi"
4398
4399 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4400 msgid "Error with confirmation code."
4401 msgstr "Virhe vahvistuskoodin kanssa."
4402
4403 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4404 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4405 msgstr "Vahvistuskoodi on liian vanha. Aloita uudelleen."
4406
4407 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4408 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4409 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjälle vahvistettua sähköpostiosoitetta."
4410
4411 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4412 #, fuzzy
4413 msgid ""
4414 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4415 "the email address you have stored in your account."
4416 msgstr ""
4417 "Ohjeet salasanan palauttamiseksi on lähetetty sähköpostiisiosoitteeseen, "
4418 "joka on rekisteröity käyttäjätunnuksellesi."
4419
4420 #. TRANS: Page notice for password change page.
4421 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4422 msgstr "Sinut on tunnistettu. Syötä uusi salasana alapuolelle."
4423
4424 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4425 msgid "Password recovery"
4426 msgstr "Salasanan palautus"
4427
4428 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4429 msgid "Nickname or email address"
4430 msgstr "Käyttäjätunnus tai sähköpostiosoite"
4431
4432 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4433 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4434 msgstr ""
4435 "Käyttäjätunnuksesi tässä palvelussa tai rekisteröity sähköpostiosoitteesi."
4436
4437 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4438 msgid "Recover"
4439 msgstr "Palauta"
4440
4441 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4442 #, fuzzy
4443 msgctxt "BUTTON"
4444 msgid "Recover"
4445 msgstr "Palauta"
4446
4447 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4448 msgid "Reset password"
4449 msgstr "Vaihda salasana"
4450
4451 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4452 msgid "Recover password"
4453 msgstr "Salasanan palautus"
4454
4455 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4456 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4457 msgid "Password recovery requested"
4458 msgstr "Salasanan palautuspyyntö lähetetty."
4459
4460 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4461 #, fuzzy
4462 msgid "Password saved"
4463 msgstr "Salasana tallennettu."
4464
4465 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4466 #, fuzzy
4467 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4468 msgstr "6 tai useampia merkkejä äläkä unohda mitä kirjoitit!"
4469
4470 #. TRANS: Button text for password reset form.
4471 #, fuzzy
4472 msgctxt "BUTTON"
4473 msgid "Reset"
4474 msgstr "Vaihda"
4475
4476 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4477 msgid "Enter a nickname or email address."
4478 msgstr "Syötä käyttäjätunnus tai sähköpostiosoite"
4479
4480 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4481 msgid ""
4482 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4483 "address registered to your account."
4484 msgstr ""
4485 "Ohjeet salasanan palauttamiseksi on lähetetty sähköpostiisiosoitteeseen, "
4486 "joka on rekisteröity käyttäjätunnuksellesi."
4487
4488 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4489 msgid "Unexpected password reset."
4490 msgstr "Odottamaton salasanan uudelleenasetus."
4491
4492 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4493 #, fuzzy
4494 msgid "Password must be 6 characters or more."
4495 msgstr "Salasanassa pitää olla 6 tai useampia merkkejä."
4496
4497 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4498 msgid "Password and confirmation do not match."
4499 msgstr "Salasana ja salasanan vahvistus eivät täsmää."
4500
4501 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4502 #. TRANS: Server error displayed when saving fails during user registration.
4503 msgid "Error setting user."
4504 msgstr "Virhe tapahtui käyttäjän asettamisessa."
4505
4506 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4507 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4508 msgstr ""
4509 "Uusi salasana tallennettiin onnistuneesti. Olet nyt kirjautunut sisään."
4510
4511 #. TRANS: Client exception thrown when no ID parameter was provided.
4512 #, fuzzy
4513 msgid "No id parameter."
4514 msgstr "Ei id parametria."
4515
4516 #. TRANS: Client exception thrown when an invalid ID parameter was provided for a file.
4517 #. TRANS: %d is the provided ID for which the file is not present (number).
4518 #, fuzzy, php-format
4519 msgid "No such file \"%d\"."
4520 msgstr "Tiedostoa ei ole."
4521
4522 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without an invitation.
4523 msgid "Sorry, only invited people can register."
4524 msgstr "Valitettavasti vain kutsutut ihmiset voivat rekisteröityä."
4525
4526 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without a valid invitation.
4527 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4528 msgstr "Virheellinen kutsukoodin."
4529
4530 #. TRANS: Title for registration page after a succesful registration.
4531 msgid "Registration successful"
4532 msgstr "Rekisteröityminen onnistui"
4533
4534 #. TRANS: Title for registration page.
4535 #, fuzzy
4536 msgctxt "TITLE"
4537 msgid "Register"
4538 msgstr "Rekisteröidy"
4539
4540 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to a closed site.
4541 msgid "Registration not allowed."
4542 msgstr "Rekisteröityminen ei ole sallittu."
4543
4544 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without agreeing to the site license.
4545 #, fuzzy
4546 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
4547 msgstr "Et voi rekisteröityä, jos et hyväksy lisenssiehtoja."
4548
4549 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an already registered e-mail address.
4550 msgid "Email address already exists."
4551 msgstr "Sähköpostiosoite on jo käytössä."
4552
4553 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid username or password.
4554 msgid "Invalid username or password."
4555 msgstr "Käyttäjätunnus tai salasana ei kelpaa."
4556
4557 #. TRANS: Page notice on registration page.
4558 msgid ""
4559 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4560 "link up to friends and colleagues."
4561 msgstr ""
4562
4563 #. TRANS: Field label on account registration page. In this field the password has to be entered a second time.
4564 msgctxt "PASSWORD"
4565 msgid "Confirm"
4566 msgstr "Vahvista"
4567
4568 #. TRANS: Field label on account registration page.
4569 msgctxt "LABEL"
4570 msgid "Email"
4571 msgstr "Sähköposti"
4572
4573 #. TRANS: Field title on account registration page.
4574 #, fuzzy
4575 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
4576 msgstr ""
4577 "Käytetään ainoastaan päivityksien lähettämiseen, ilmoitusasioihin ja "
4578 "salasanan uudelleen käyttöönottoon."
4579
4580 #. TRANS: Field title on account registration page.
4581 #, fuzzy
4582 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
4583 msgstr "Pitempi nimi, mieluiten oikea nimesi"
4584
4585 #. TRANS: Button text to register a user on account registration page.
4586 msgctxt "BUTTON"
4587 msgid "Register"
4588 msgstr "Rekisteröidy"
4589
4590 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for private sites.
4591 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename.
4592 #, php-format
4593 msgid ""
4594 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4595 msgstr ""
4596
4597 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with a specified copyright owner.
4598 #. TRANS: %1$s is the license owner.
4599 #, php-format
4600 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4601 msgstr ""
4602
4603 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4604 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4605 msgstr ""
4606
4607 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4608 msgid "All rights reserved."
4609 msgstr "Kaikki oikeudet pidätetään."
4610
4611 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4612 #, fuzzy, php-format
4613 msgid ""
4614 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4615 "email address, IM address, and phone number."
4616 msgstr ""
4617 "poislukien yksityinen tieto: salasana, sähköpostiosoite, IM-osoite, "
4618 "puhelinnumero."
4619
4620 #. TRANS: Text displayed after successful account registration.
4621 #. TRANS: %1$s is the registered nickname, %2$s is the profile URL.
4622 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link)
4623 #. TRANS: and variables in the form %%%%variable%%%%. Please mind the syntax.
4624 #, fuzzy, php-format
4625 msgid ""
4626 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4627 "want to...\n"
4628 "\n"
4629 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4630 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4631 "notices through instant messages.\n"
4632 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4633 "share your interests. \n"
4634 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4635 "others more about you. \n"
4636 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4637 "missed. \n"
4638 "\n"
4639 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4640 msgstr ""
4641 "Onnittelut, %s! Tervetuloa palveluun %%%%site.name%%%%. Täältä voit "
4642 "jatkaa...\n"
4643 "\n"
4644 "* [Profiiliisi](%s) ja lähettää ensimmäisen päivityksesi.\n"
4645 "* Lisäämään [Jabber/GTalk osoitteen](%%%%action.imsettings%%%%), jotta saat "
4646 "lähetettyä päivitykset pikaviestimen kautta.\n"
4647 "* [Hakemaan ihmisiä](%%%%action.peoplesearch%%%%), jotka tunnet tai joilla "
4648 "on samanlaisia kiinnostuksen kohteita. \n"
4649 "* Päivittämään [profiiliasi](%%%%action.profilesettings%%%%), jotta muut "
4650 "tietävät enemmän sinusta.\n"
4651 "* Lukemaan [ohjeista](%%%%doc.help%%%%) muista ominaisuuksista, joista et "
4652 "vielä tiedä. \n"
4653 "\n"
4654 "Kiitokset rekisteröitymisestäsi ja toivomme että pidät palvelustamme."
4655
4656 #. TRANS: Instruction text on how to deal with the e-mail address confirmation e-mail.
4657 msgid ""
4658 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4659 "to confirm your email address.)"
4660 msgstr ""
4661 "(Saat pian sähköpostiisi viestin, jonka ohjeita seuraamalla voit vahvistaa "
4662 "sähköpostiosoitteesi.)"
4663
4664 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while delisting a user.
4665 #. TRANS: %s is a username.
4666 #, php-format
4667 msgid "There was an unexpected error while delisting %s."
4668 msgstr ""
4669
4670 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
4671 #. TRANS: %s is a profile URL.
4672 #, php-format
4673 msgid ""
4674 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
4675 "correctly, please try retrying later."
4676 msgstr ""
4677
4678 #. TRANS: Title after removing a user from a list.
4679 #, fuzzy
4680 msgid "Unlisted"
4681 msgstr "Lisenssi"
4682
4683 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
4684 #, fuzzy
4685 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4686 msgstr "Vain käyttäjä voi lukea omaa postilaatikkoaan."
4687
4688 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not providing a notice ID.
4689 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-existing notice.
4690 #, fuzzy
4691 msgid "No notice specified."
4692 msgstr "Profiilia ei ole määritelty."
4693
4694 #. TRANS: Title after repeating a notice.
4695 #. TRANS: Repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
4696 #, fuzzy
4697 msgid "Repeated"
4698 msgstr "Luotu"
4699
4700 #. TRANS: Confirmation text after repeating a notice.
4701 #, fuzzy
4702 msgid "Repeated!"
4703 msgstr "Luotu"
4704
4705 #. TRANS: Title for first page of replies for a user.
4706 #. TRANS: %s is a user nickname.
4707 #. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
4708 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
4709 #. TRANS: %s is a username.
4710 #, php-format
4711 msgid "Replies to %s"
4712 msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
4713
4714 #. TRANS: Title for all but the first page of replies for a user.
4715 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
4716 #, php-format
4717 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4718 msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
4719
4720 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4721 #. TRANS: %s is a user nickname.
4722 #, fuzzy, php-format
4723 msgid "Replies feed for %s (Activity Streams JSON)"
4724 msgstr "Päivityksien syöte käyttäjälle %s"
4725
4726 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4727 #. TRANS: %s is a user nickname.
4728 #, fuzzy, php-format
4729 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4730 msgstr "Päivityksien syöte käyttäjälle %s"
4731
4732 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4733 #. TRANS: %s is a user nickname.
4734 #, fuzzy, php-format
4735 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4736 msgstr "Päivityksien syöte käyttäjälle %s"
4737
4738 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4739 #. TRANS: %s is a user nickname.
4740 #, php-format
4741 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4742 msgstr "Päivityksien syöte käyttäjälle %s"
4743
4744 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user.
4745 #. TRANS: %1$s and %s$s are the user nickname.
4746 #, php-format
4747 msgid ""
4748 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4749 "notice to them yet."
4750 msgstr ""
4751 "Tämä on käyttäjän %s ja kavereiden aikajana, mutta kukaan ei ole lähettyänyt "
4752 "vielä mitään."
4753
4754 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for the logged in user.
4755 #. TRANS: This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4756 #, php-format
4757 msgid ""
4758 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4759 "[join groups](%%action.groups%%)."
4760 msgstr ""
4761
4762 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for all logged in users but the user themselves.
4763 #. TRANS: %1$s, %2$s and %3$s are a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4764 #, fuzzy, php-format
4765 msgid ""
4766 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4767 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4768 msgstr ""
4769 "Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
4770 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
4771
4772 #. TRANS: RSS reply feed description.
4773 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
4774 #, fuzzy, php-format
4775 msgid "Replies to %1$s on %2$s."
4776 msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
4777
4778 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
4779 #, fuzzy
4780 msgid "Only logged-in users can restore their account."
4781 msgstr "Vain käyttäjä voi lukea omaa postilaatikkoaan."
4782
4783 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
4784 #, fuzzy
4785 msgid "You may not restore your account."
4786 msgstr "Et voi rekisteröityä, jos et hyväksy lisenssiehtoja."
4787
4788 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
4789 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
4790 #, fuzzy
4791 msgid "No uploaded file."
4792 msgstr "Lataa"
4793
4794 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
4795 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
4796 msgstr ""
4797
4798 #. TRANS: Client exception.
4799 msgid ""
4800 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
4801 "the HTML form."
4802 msgstr ""
4803
4804 #. TRANS: Client exception.
4805 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4806 msgstr ""
4807
4808 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
4809 msgid "Missing a temporary folder."
4810 msgstr "Väliaikaiskansio puuttuu."
4811
4812 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
4813 msgid "Failed to write file to disk."
4814 msgstr "Tiedoston kirjoittaminen levylle epäonnistui."
4815
4816 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
4817 msgid "File upload stopped by extension."
4818 msgstr ""
4819
4820 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4821 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
4822 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4823 msgid "System error uploading file."
4824 msgstr "Tiedoston lähetyksessä tapahtui järjestelmävirhe."
4825
4826 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
4827 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed is not an Atom feed.
4828 #, fuzzy
4829 msgid "Not an Atom feed."
4830 msgstr "Kaikki jäsenet"
4831
4832 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
4833 msgid ""
4834 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
4835 "profile page."
4836 msgstr ""
4837
4838 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
4839 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
4840 msgstr ""
4841
4842 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
4843 msgid ""
4844 "You can upload a backed-up timeline in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
4845 "\">Activity Streams</a> format."
4846 msgstr ""
4847
4848 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
4849 #, fuzzy
4850 msgid "Upload the file"
4851 msgstr "Lataa"
4852
4853 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role without having the right to do that.
4854 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4855 msgstr "Päivityksesi tähän palveluun on estetty."
4856
4857 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role that is not set.
4858 #, fuzzy
4859 msgid "User does not have this role."
4860 msgstr "Käyttäjälle ei löydy profiilia"
4861
4862 #. TRANS: Engine name for RSD.
4863 #. TRANS: Engine name.
4864 #, fuzzy
4865 msgid "StatusNet"
4866 msgstr "Päivitys poistettu."
4867
4868 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox users on a site where the feature is not enabled.
4869 #. TRANS: Client error on page to unsandbox a user when the feature is not enabled.
4870 #, fuzzy
4871 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4872 msgstr "Et voi lähettää viestiä tälle käyttäjälle."
4873
4874 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox an already sandboxed user.
4875 #, fuzzy
4876 msgid "User is already sandboxed."
4877 msgstr "Käyttäjä on asettanut eston sinulle."
4878
4879 #. TRANS: Client error displayed when trying to list a profile with an invalid list.
4880 #. TRANS: %s is the invalid list name.
4881 #, fuzzy, php-format
4882 msgid "Not a valid list: %s."
4883 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen sähköpostiosoite."
4884
4885 #. TRANS: Page title for page showing self tags.
4886 #. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number.
4887 #, fuzzy, php-format
4888 msgid "Users self-tagged with %1$s, page %2$d"
4889 msgstr "Käyttäjät joilla on henkilötagi %1$s - sivu %2$d"
4890
4891 #. TRANS: Title for the sessions administration panel.
4892 #, fuzzy
4893 msgctxt "TITLE"
4894 msgid "Sessions"
4895 msgstr "Omat"
4896
4897 #. TRANS: Instructions for the sessions administration panel.
4898 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4899 msgstr ""
4900
4901 #. TRANS: Fieldset legend on the sessions administration panel.
4902 #, fuzzy
4903 msgctxt "LEGEND"
4904 msgid "Sessions"
4905 msgstr "Omat"
4906
4907 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4908 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
4909 msgid "Handle sessions"
4910 msgstr ""
4911
4912 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4913 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
4914 msgid "Handle sessions ourselves."
4915 msgstr ""
4916
4917 #. TRANS: Checkbox label on the sessions administration panel.
4918 #. TRANS: Indicates if StatusNet should write session debugging output.
4919 msgid "Session debugging"
4920 msgstr ""
4921
4922 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4923 msgid "Enable debugging output for sessions."
4924 msgstr ""
4925
4926 #. TRANS: Title for submit button on the sessions administration panel.
4927 #, fuzzy
4928 msgid "Save session settings"
4929 msgstr "Tallenna käyttöoikeusasetukset"
4930
4931 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application while not logged in.
4932 #, fuzzy
4933 msgid "You must be logged in to view an application."
4934 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit erota ryhmästä."
4935
4936 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4937 #, fuzzy
4938 msgid "Application profile"
4939 msgstr "Päivitykselle ei ole profiilia"
4940
4941 #. TRANS: Information output on an OAuth application page.
4942 #. TRANS: %1$s is the application creator, %2$s is "read-only" or "read-write",
4943 #. TRANS: %3$d is the number of users using the OAuth application.
4944 #, php-format
4945 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d user"
4946 msgid_plural "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
4947 msgstr[0] ""
4948 msgstr[1] ""
4949
4950 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4951 msgid "Application actions"
4952 msgstr ""
4953
4954 #. TRANS: Link text to edit application on the OAuth application page.
4955 msgctxt "EDITAPP"
4956 msgid "Edit"
4957 msgstr "Muokkaa"
4958
4959 #. TRANS: Button text on the OAuth application page.
4960 #. TRANS: Resets the OAuth consumer key and secret.
4961 msgid "Reset key & secret"
4962 msgstr ""
4963
4964 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4965 msgid "Application info"
4966 msgstr ""
4967
4968 #. TRANS: Note on the OAuth application page about signature support.
4969 msgid ""
4970 "Note: HMAC-SHA1 signatures are supported. The plaintext signature method is "
4971 "not supported."
4972 msgstr ""
4973
4974 #. TRANS: Text in confirmation dialog to reset consumer key and secret for an OAuth application.
4975 #, fuzzy
4976 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
4977 msgstr "Oletko varma että haluat poistaa tämän päivityksen?"
4978
4979 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
4980 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
4981 #, fuzzy, php-format
4982 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
4983 msgstr "Käyttäjän %s suosikkipäivitykset"
4984
4985 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
4986 msgid "Could not retrieve favorite notices."
4987 msgstr "Ei saatu haettua suosikkipäivityksiä."
4988
4989 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4990 #, fuzzy, php-format
4991 msgid "Feed for favorites of %s (Activity Streams JSON)"
4992 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (Atom)"
4993
4994 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4995 #, php-format
4996 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
4997 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (RSS 1.0)"
4998
4999 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5000 #, php-format
5001 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
5002 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (RSS 2.0)"
5003
5004 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5005 #, php-format
5006 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
5007 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (Atom)"
5008
5009 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
5010 msgid ""
5011 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
5012 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
5013 msgstr ""
5014
5015 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
5016 #. TRANS: %s is a username.
5017 #, php-format
5018 msgid ""
5019 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
5020 "would add to their favorites :)"
5021 msgstr ""
5022
5023 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
5024 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
5025 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
5026 #, php-format
5027 msgid ""
5028 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
5029 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
5030 "their favorites :)"
5031 msgstr ""
5032
5033 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
5034 msgid "This is a way to share what you like."
5035 msgstr ""
5036
5037 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
5038 #, php-format
5039 msgid "%s group"
5040 msgstr "Ryhmä %s"
5041
5042 #. TRANS: Page title for any but first group page.
5043 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
5044 #, php-format
5045 msgid "%1$s group, page %2$d"
5046 msgstr "Ryhmät, sivu %d"
5047
5048 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5049 #, fuzzy, php-format
5050 msgid "Notice feed for %s group (Activity Streams JSON)"
5051 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (Atom)"
5052
5053 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5054 #, php-format
5055 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5056 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 1.0)"
5057
5058 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5059 #, php-format
5060 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5061 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 2.0)"
5062
5063 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5064 #, php-format
5065 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5066 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (Atom)"
5067
5068 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5069 #, php-format
5070 msgid "FOAF for %s group"
5071 msgstr "Käyttäjän %s lähetetyt viestit"
5072
5073 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
5074 msgid "Members"
5075 msgstr "Jäsenet"
5076
5077 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5078 #. TRANS: Content of "Listed" page if there are no listed users.
5079 #. TRANS: Content of "People following tag x" if there are no subscribed users.
5080 #. TRANS: Empty list message for tags.
5081 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
5082 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
5083 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
5084 #. TRANS: Default content for section/sidebar widget.
5085 #, fuzzy
5086 msgid "(None)"
5087 msgstr "(Tyhjä)"
5088
5089 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
5090 msgid "All members"
5091 msgstr "Kaikki jäsenet"
5092
5093 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
5094 #. TRANS: H2 text for user statistics.
5095 msgid "Statistics"
5096 msgstr "Tilastot"
5097
5098 #. TRANS: Label for group creation date.
5099 #, fuzzy
5100 msgctxt "LABEL"
5101 msgid "Created"
5102 msgstr "Luotu"
5103
5104 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
5105 #, fuzzy
5106 msgctxt "LABEL"
5107 msgid "Members"
5108 msgstr "Jäsenet"
5109
5110 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5111 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5112 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5113 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5114 #, php-format
5115 msgid ""
5116 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5117 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5118 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5119 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5120 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5121 msgstr ""
5122
5123 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5124 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5125 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5126 #, fuzzy, php-format
5127 msgid ""
5128 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5129 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5130 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5131 "their life and interests. "
5132 msgstr ""
5133 "**%s** on ryhmä palvelussa %%%%site.name%%%%, joka on [mikroblogauspalvelu]"
5134 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)"
5135
5136 #. TRANS: Title for list of group administrators on a group page.
5137 #, fuzzy
5138 msgctxt "TITLE"
5139 msgid "Admins"
5140 msgstr "Ylläpitäjät"
5141
5142 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5143 msgid "No such message."
5144 msgstr "Tuota viestiä ei ole."
5145
5146 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5147 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5148 msgstr "Vain lähettäjä ja vastaanottaja voivat lukea tämän viestin."
5149
5150 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5151 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5152 #, php-format
5153 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5154 msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
5155
5156 #. TRANS: Page title for single message display.
5157 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5158 #, php-format
5159 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5160 msgstr "Viesti käyttäjältä %1$s, %2$s"
5161
5162 #. TRANS: Client exception thrown when trying a view a notice the user has no access to.
5163 #, fuzzy
5164 msgid "Not available."
5165 msgstr "Pikaviestin ei ole käytettävissä."
5166
5167 #. TRANS: Client error displayed trying to show a deleted notice.
5168 msgid "Notice deleted."
5169 msgstr "Päivitys on poistettu."
5170
5171 #. TRANS: Title for private list timeline.
5172 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
5173 #, fuzzy, php-format
5174 msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
5175 msgstr "Käyttäjät joilla on henkilötagi %1$s - sivu %2$d"
5176
5177 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
5178 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
5179 #, fuzzy, php-format
5180 msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
5181 msgstr "Käyttäjät joilla on henkilötagi %1$s - sivu %2$d"
5182
5183 #. TRANS: Title for private list timeline.
5184 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
5185 #, fuzzy, php-format
5186 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
5187 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
5188
5189 #. TRANS: Title for private list timeline.
5190 #. TRANS: %s is a list.
5191 #, php-format
5192 msgid "Private timeline of %s list by you"
5193 msgstr ""
5194
5195 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
5196 #. TRANS: %s is a list.
5197 #, php-format
5198 msgid "Timeline for %s list by you"
5199 msgstr ""
5200
5201 #. TRANS: Title for private list timeline.
5202 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname.
5203 #, fuzzy, php-format
5204 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s"
5205 msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
5206
5207 #. TRANS: Feed title.
5208 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is tagger's nickname.
5209 #, fuzzy, php-format
5210 msgid "Feed for %1$s list by %2$s (Atom)"
5211 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (Atom)"
5212
5213 #. TRANS: Empty list message for list timeline.
5214 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a tagger's nickname.
5215 #, fuzzy, php-format
5216 msgid ""
5217 "This is the timeline for %1$s list by %2$s but no one has posted anything "
5218 "yet."
5219 msgstr ""
5220 "Tämä on käyttäjän %s ja kavereiden aikajana, mutta kukaan ei ole lähettyänyt "
5221 "vielä mitään."
5222
5223 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline for currently logged in user tagged tags.
5224 msgid "Try tagging more people."
5225 msgstr ""
5226
5227 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline.
5228 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
5229 #, fuzzy, php-format
5230 msgid ""
5231 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and start following "
5232 "this timeline!"
5233 msgstr ""
5234 "Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
5235 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
5236
5237 #. TRANS: Header on show list page.
5238 #. TRANS: Link description for link to list of users tagged with a tag (so part of a list).
5239 #, fuzzy
5240 msgid "Listed"
5241 msgstr "Lisenssi"
5242
5243 #. TRANS: Link for more "People in list x by a user"
5244 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
5245 msgid "Show all"
5246 msgstr "Näytä kaikki"
5247
5248 #. TRANS: Header for tag subscribers.
5249 #. TRANS: Link description for link to list of users subscribed to a tag.
5250 msgid "Subscribers"
5251 msgstr "Tilaajat"
5252
5253 #. TRANS: Link for more "People following tag x"
5254 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
5255 msgid "All subscribers"
5256 msgstr "Kaikki tilaajat"
5257
5258 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's timeline.
5259 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5260 #, fuzzy, php-format
5261 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s"
5262 msgstr "Ryhmät, sivu %d"
5263
5264 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's timeline.
5265 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
5266 #, fuzzy, php-format
5267 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s, page %3$d"
5268 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
5269
5270 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's timeline.
5271 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5272 #, fuzzy, php-format
5273 msgid "Notices by %1$s, page %2$d"
5274 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
5275
5276 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5277 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5278 #, php-format
5279 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5280 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 1.0)"
5281
5282 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5283 #. TRANS: %s is a user nickname.
5284 #, fuzzy, php-format
5285 msgid "Notice feed for %s (Activity Streams JSON)"
5286 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (Atom)"
5287
5288 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5289 #. TRANS: %s is a user nickname.
5290 #, php-format
5291 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5292 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 1.0)"
5293
5294 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5295 #. TRANS: %s is a user nickname.
5296 #, php-format
5297 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5298 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 2.0)"
5299
5300 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5301 #. TRANS: %s is a user nickname.
5302 #, php-format
5303 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5304 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (Atom)"
5305
5306 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5307 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5308 #, fuzzy, php-format
5309 msgid "FOAF for %s"
5310 msgstr "Käyttäjän %s lähetetyt viestit"
5311
5312 #. TRANS: First sentence of empty list message for a timeline. $1%s is a user nickname.
5313 #, fuzzy, php-format
5314 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5315 msgstr ""
5316 "Tämä on käyttäjän %s ja kavereiden aikajana, mutta kukaan ei ole lähettyänyt "
5317 "vielä mitään."
5318
5319 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5320 msgid ""
5321 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5322 "would be a good time to start :)"
5323 msgstr ""
5324
5325 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self timeline. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5326 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5327 #, fuzzy, php-format
5328 msgid ""
5329 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5330 "%?status_textarea=%2$s)."
5331 msgstr ""
5332 "Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
5333 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
5334
5335 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a timeline if site registrations are open.
5336 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5337 #, php-format
5338 msgid ""
5339 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5340 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5341 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5342 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5343 msgstr ""
5344
5345 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a timeline if site registrations are closed or invite only.
5346 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5347 #, fuzzy, php-format
5348 msgid ""
5349 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5350 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5351 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5352 msgstr ""
5353 "Käyttäjällä **%s** on käyttäjätili palvelussa %%%%site.name%%%%, joka on "
5354 "[mikroblogauspalvelu](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)"
5355
5356 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5357 #, fuzzy, php-format
5358 msgid "Repeat of %s"
5359 msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
5360
5361 #. TRANS: Client error displayed trying to silence a user on a site where the feature is not enabled.
5362 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the feature is not enabled.
5363 #, fuzzy
5364 msgid "You cannot silence users on this site."
5365 msgstr "Et voi lähettää viestiä tälle käyttäjälle."
5366
5367 #. TRANS: Client error displayed trying to silence an already silenced user.
5368 #, fuzzy
5369 msgid "User is already silenced."
5370 msgstr "Käyttäjä on asettanut eston sinulle."
5371
5372 #. TRANS: Title for site administration panel.
5373 #, fuzzy
5374 msgctxt "TITLE"
5375 msgid "Site"
5376 msgstr "Kutsu"
5377
5378 #. TRANS: Instructions for site administration panel.
5379 #, fuzzy
5380 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5381 msgstr "Ulkoasuasetukset tälle StatusNet palvelulle."
5382
5383 #. TRANS: Client error displayed trying to save an empty site name.
5384 msgid "Site name must have non-zero length."
5385 msgstr ""
5386
5387 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a contact address.
5388 msgid "You must have a valid contact email address."
5389 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen sähköpostiosoite."
5390
5391 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL is not valid.
5392 msgid "Invalid logo URL."
5393 msgstr "Virheellinen logon URL-osoite."
5394
5395 #. TRANS: Client error displayed when a SSL logo URL is invalid.
5396 msgid "Invalid SSL logo URL."
5397 msgstr "Virheellinen logon salattu URL-osoite."
5398
5399 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with an invalid language code.
5400 #. TRANS: %s is the invalid language code.
5401 #, php-format
5402 msgid "Unknown language \"%s\"."
5403 msgstr ""
5404
5405 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 0.
5406 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5407 msgstr ""
5408
5409 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 1.
5410 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5411 msgstr ""
5412
5413 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5414 msgctxt "LEGEND"
5415 msgid "General"
5416 msgstr ""
5417
5418 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5419 msgctxt "LABEL"
5420 msgid "Site name"
5421 msgstr "Sivuston nimi"
5422
5423 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5424 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\"."
5425 msgstr ""
5426
5427 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5428 msgid "Brought by"
5429 msgstr ""
5430
5431 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5432 msgid "Text used for credits link in footer of each page."
5433 msgstr ""
5434
5435 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5436 msgid "Brought by URL"
5437 msgstr ""
5438
5439 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5440 msgid "URL used for credits link in footer of each page."
5441 msgstr ""
5442
5443 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5444 msgid "Email"
5445 msgstr "Sähköposti"
5446
5447 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5448 #, fuzzy
5449 msgid "Contact email address for your site."
5450 msgstr "Uusi sähköpostiosoite päivityksien lähettämiseen palveluun %s"
5451
5452 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5453 #, fuzzy
5454 msgctxt "LEGEND"
5455 msgid "Local"
5456 msgstr "Paikalliset näkymät"
5457
5458 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5459 msgid "Default timezone"
5460 msgstr ""
5461
5462 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5463 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5464 msgstr ""
5465
5466 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5467 #, fuzzy
5468 msgid "Default language"
5469 msgstr "Ensisijainen kieli"
5470
5471 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5472 msgid ""
5473 "The site language when autodetection from browser settings is not available."
5474 msgstr ""
5475
5476 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5477 msgctxt "LEGEND"
5478 msgid "Limits"
5479 msgstr ""
5480
5481 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5482 msgid "Text limit"
5483 msgstr ""
5484
5485 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5486 msgid "Maximum number of characters for notices."
5487 msgstr ""
5488
5489 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5490 msgid "Dupe limit"
5491 msgstr ""
5492
5493 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5494 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5495 msgstr ""
5496
5497 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
5498 msgid "Logo"
5499 msgstr "Kirjaudu ulos"
5500
5501 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
5502 msgid "Site logo"
5503 msgstr "Sivuston logo"
5504
5505 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
5506 msgid "SSL logo"
5507 msgstr "SSL-logo"
5508
5509 #. TRANS: Button title for saving site settings.
5510 #, fuzzy
5511 msgid "Save the site settings."
5512 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
5513
5514 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5515 msgid "Site Notice"
5516 msgstr "Ilmoitukset"
5517
5518 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5519 msgid "Edit site-wide message"
5520 msgstr "Muokkaa kaikilla sivuilla näkyviä ilmoituksia"
5521
5522 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5523 msgid "Unable to save site notice."
5524 msgstr "Ilmoitusta ei voitu tallentaa."
5525
5526 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5527 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5528 msgstr "Ilmoitustekstin enimmäispituus on 255 merkkiä."
5529
5530 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5531 msgid "Site notice text"
5532 msgstr "Ilmoituksen teksti"
5533
5534 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5535 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5536 msgstr ""
5537 "Kaikilla sivuilla näkyvä ilmoitusteksti (enintään 255 merkkiä; HTML sallittu)"
5538
5539 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5540 msgid "Save site notice."
5541 msgstr "Tallenna ilmoitus."
5542
5543 #. TRANS: Title for SMS settings.
5544 msgid "SMS settings"
5545 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
5546
5547 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5548 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5549 #, php-format
5550 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5551 msgstr ""
5552 "Voit saada SMS viestit sähköpostin välityksellä %%site.name%% -palvelusta."
5553
5554 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5555 msgid "SMS is not available."
5556 msgstr "SMS ei ole käytettävissä."
5557
5558 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5559 msgid "SMS address"
5560 msgstr "Sähköpostiosoitteet"
5561
5562 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5563 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5564 msgstr "Tämän hetken vahvistettu SMS puhelinnumero."
5565
5566 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5567 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5568 msgstr "Odotetaan vahvistusta tälle puhelinnumerolle."
5569
5570 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5571 msgid "Confirmation code"
5572 msgstr "Vahvistuskoodi"
5573
5574 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5575 msgid "Enter the code you received on your phone."
5576 msgstr "Syötä koodi jonka sait puhelimeesi."
5577
5578 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5579 msgctxt "BUTTON"
5580 msgid "Confirm"
5581 msgstr "Vahvista"
5582
5583 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5584 msgid "SMS phone number"
5585 msgstr "Puhelinnumeroa ei ole."
5586
5587 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5588 #, fuzzy
5589 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
5590 msgstr "Puhelinnumero, ei välimerkkejä tai välilyöntejä, suuntanumerollinen"
5591
5592 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5593 msgid "SMS preferences"
5594 msgstr "Asetukset tallennettu."
5595
5596 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5597 msgid ""
5598 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5599 "from my carrier."
5600 msgstr ""
5601 "Lähetä päivityksiä SMS:llä; Ymmärrän, että voin saada kohtuuttomia laskuja "
5602 "tästä matkapuhelinoperaattoriltani."
5603
5604 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5605 #, fuzzy
5606 msgid "SMS preferences saved."
5607 msgstr "Asetukset tallennettu."
5608
5609 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5610 msgid "No phone number."
5611 msgstr "Puhelinnumeroa ei ole."
5612
5613 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5614 msgid "No carrier selected."
5615 msgstr "Operaattoria ei ole valittu."
5616
5617 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5618 msgid "That is already your phone number."
5619 msgstr "Tämä on jo puhelinnumerosi."
5620
5621 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5622 msgid "That phone number already belongs to another user."
5623 msgstr "Tämä puhelinnumero kuuluu jo toiselle käyttäjälle."
5624
5625 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5626 msgid ""
5627 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5628 "for the code and instructions on how to use it."
5629 msgstr ""
5630 "Vahvistuskoodi on lähetetty puhelinnumeroosi. Katso tekstiviesteistäsi "
5631 "vahvistuskoodisi ja ohjeet miten sitä käytetään."
5632
5633 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5634 msgid "That is the wrong confirmation number."
5635 msgstr "Tämä on väärä vahvistukoodi."
5636
5637 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
5638 #, fuzzy
5639 msgid "Could not delete SMS confirmation."
5640 msgstr "Vahvistuksen poistaminen epäonnistui."
5641
5642 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5643 msgid "SMS confirmation cancelled."
5644 msgstr "SMS vahvistus"
5645
5646 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5647 #. TRANS: registered for the active user.
5648 msgid "That is not your phone number."
5649 msgstr "Tämä ei ole puhelinnumerosi."
5650
5651 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5652 #, fuzzy
5653 msgid "The SMS phone number was removed."
5654 msgstr "SMS puhelinnumero"
5655
5656 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5657 msgid "Mobile carrier"
5658 msgstr "Matkapuhelinoperaattori"
5659
5660 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5661 msgid "Select a carrier"
5662 msgstr "Valitse operaattori"
5663
5664 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5665 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5666 #, php-format
5667 msgid ""
5668 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5669 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5670 msgstr ""
5671 "Matkapuhelinoperaattorisi. Jos tiedät operaattorin, joka ottaa vastaan SMS "
5672 "viestilähetyksiä sähköpostilla, mutta ei ole listattu tänne, lähetä "
5673 "sähköpostia meille osoitteeseen %s."
5674
5675 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5676 #, fuzzy
5677 msgid "No code entered."
5678 msgstr "Koodia ei ole syötetty."
5679
5680 #. TRANS: Title for admin panel to configure snapshots.
5681 msgctxt "TITLE"
5682 msgid "Snapshots"
5683 msgstr ""
5684
5685 #. TRANS: Instructions for admin panel to configure snapshots.
5686 msgid "Manage snapshot configuration"
5687 msgstr "Sähköpostiosoitteen vahvistus"
5688
5689 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid run value.
5690 msgid "Invalid snapshot run value."
5691 msgstr ""
5692
5693 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid value for frequency.
5694 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5695 msgstr ""
5696
5697 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid report URL.
5698 msgid "Invalid snapshot report URL."
5699 msgstr ""
5700
5701 #. TRANS: Fieldset legend on admin panel for snapshots.
5702 msgctxt "LEGEND"
5703 msgid "Snapshots"
5704 msgstr ""
5705
5706 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5707 msgid "Randomly during web hit"
5708 msgstr ""
5709
5710 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5711 msgid "In a scheduled job"
5712 msgstr ""
5713
5714 #. TRANS: Dropdown label for snapshot method in admin panel for snapshots.
5715 msgid "Data snapshots"
5716 msgstr ""
5717
5718 #. TRANS: Dropdown title for snapshot method in admin panel for snapshots.
5719 msgid "When to send statistical data to status.net servers."
5720 msgstr ""
5721
5722 #. TRANS: Input field label for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5723 msgid "Frequency"
5724 msgstr ""
5725
5726 #. TRANS: Input field title for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5727 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits."
5728 msgstr ""
5729
5730 #. TRANS: Input field label for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5731 msgid "Report URL"
5732 msgstr ""
5733
5734 #. TRANS: Input field title for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5735 msgid "Snapshots will be sent to this URL."
5736 msgstr ""
5737
5738 #. TRANS: Title for button to save snapshot settings.
5739 #, fuzzy
5740 msgid "Save snapshot settings."
5741 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
5742
5743 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5744 msgid "You are not subscribed to that profile."
5745 msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
5746
5747 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5748 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5749 msgid "Could not save subscription."
5750 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
5751
5752 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
5753 msgid "You may only approve your own pending subscriptions."
5754 msgstr ""
5755
5756 #. TRANS: Title of the first page showing pending subscribers still awaiting approval.
5757 #. TRANS: %s is the name of the user.
5758 #, fuzzy, php-format
5759 msgid "%s subscribers awaiting approval"
5760 msgstr "%s ryhmien jäsenyydet"
5761
5762 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending subscribersmembers still awaiting approval.
5763 #. TRANS: %1$s is the name of the user, %2$d is the page number of the members list.
5764 #, fuzzy, php-format
5765 msgid "%1$s subscribers awaiting approval, page %2$d"
5766 msgstr "Ryhmän %s jäsenet"
5767
5768 #. TRANS: Page notice for group members page.
5769 #, fuzzy
5770 msgid "A list of users awaiting approval to subscribe to you."
5771 msgstr "Lista ryhmän käyttäjistä."
5772
5773 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
5774 msgid "Subscribed"
5775 msgstr "Tilattu"
5776
5777 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
5778 #, fuzzy
5779 msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
5780 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään jotta voit luoda ryhmän."
5781
5782 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action without providing an ID.
5783 #, fuzzy
5784 msgid "No ID given."
5785 msgstr "Ei id parametria."
5786
5787 #. TRANS: Server error displayed subscribing to a list fails.
5788 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is the error message (no period).
5789 #, fuzzy, php-format
5790 msgid "Could not subscribe user %1$s to list %2$s: %3$s"
5791 msgstr "Käyttäjä %1$s ei voinut liittyä ryhmään %2$s."
5792
5793 #. TRANS: Title of form to subscribe to a list.
5794 #. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
5795 #, fuzzy, php-format
5796 msgid "%1$s subscribed to list %2$s by %3$s"
5797 msgstr "Käyttäjän %s tilaajat"
5798
5799 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5800 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5801 #, php-format
5802 msgid "%s subscribers"
5803 msgstr "Käyttäjän %s tilaajat"
5804
5805 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5806 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5807 #, php-format
5808 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5809 msgstr "Käyttäjän %s tilaajat"
5810
5811 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5812 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5813 msgid "These are the people who listen to your notices."
5814 msgstr "Nämä ihmiset seuraavat sinun päivityksiäsi."
5815
5816 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5817 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5818 #, php-format
5819 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5820 msgstr "Nämä ihmiset seuraavat käyttäjän %s päivityksiä."
5821
5822 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5823 msgid ""
5824 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5825 "return the favor."
5826 msgstr ""
5827
5828 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5829 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5830 #, php-format
5831 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5832 msgstr ""
5833
5834 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5835 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5836 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5837 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5838 #. TRANS: and do not change the URL part.
5839 #, php-format
5840 msgid ""
5841 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5842 "%) and be the first?"
5843 msgstr ""
5844
5845 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5846 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5847 #, php-format
5848 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5849 msgstr "Käyttäjän %s tilaukset"
5850
5851 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5852 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5853 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5854 msgstr "Näiden ihmisten päivityksiä sinä seuraat."
5855
5856 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5857 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5858 #, php-format
5859 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5860 msgstr "Käyttäjä %s seuraa näiden ihmisten päivityksiä."
5861
5862 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5863 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5864 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5865 #. TRANS: and do not change the URL part.
5866 #, php-format
5867 msgid ""
5868 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5869 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5870 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5871 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
5872 "automatically subscribe to people you already follow there."
5873 msgstr ""
5874
5875 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5876 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5877 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5878 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5879 #, php-format
5880 msgid "%s is not listening to anyone."
5881 msgstr "%s ei seuraa ketään käyttäjää."
5882
5883 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
5884 #, fuzzy, php-format
5885 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
5886 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (Atom)"
5887
5888 #. TRANS: Checkbox label for enabling IM messages for a profile in a subscriptions list.
5889 #, fuzzy
5890 msgctxt "LABEL"
5891 msgid "IM"
5892 msgstr "Pikaviestin"
5893
5894 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5895 msgid "SMS"
5896 msgstr "SMS"
5897
5898 #. TRANS: Title for all but the first page of notices with tags.
5899 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$d is the page number.
5900 #, php-format
5901 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5902 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
5903
5904 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5905 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5906 #, fuzzy, php-format
5907 msgid "Notice feed for tag %s (Activity Streams JSON)"
5908 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (Atom)"
5909
5910 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5911 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5912 #, php-format
5913 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5914 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 1.0)"
5915
5916 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5917 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5918 #, php-format
5919 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5920 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 2.0)"
5921
5922 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5923 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5924 #, php-format
5925 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
5926 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (Atom)"
5927
5928 #. TRANS: Client error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
5929 #. TRANS: Client exception thrown trying to set a tag for a user that cannot be tagged.
5930 #. TRANS: Error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
5931 #, fuzzy
5932 msgid "You cannot tag this user."
5933 msgstr "Et voi lähettää viestiä tälle käyttäjälle."
5934
5935 #. TRANS: Title for list form when not on a profile page.
5936 #, fuzzy
5937 msgid "List a profile"
5938 msgstr "Käyttäjän profiili"
5939
5940 #. TRANS: Title for list form when on a profile page.
5941 #. TRANS: %s is a profile nickname.
5942 #, fuzzy, php-format
5943 msgctxt "ADDTOLIST"
5944 msgid "List %s"
5945 msgstr "Linkit"
5946
5947 #. TRANS: Title for list form when an error has occurred.
5948 msgctxt "TITLE"
5949 msgid "Error"
5950 msgstr "Virhe"
5951
5952 #. TRANS: Header in list form.
5953 msgid "User profile"
5954 msgstr "Käyttäjän profiili"
5955
5956 #. TRANS: Fieldset legend for list form.
5957 #, fuzzy
5958 msgid "List user"
5959 msgstr "Linkit"
5960
5961 #. TRANS: Field label on list form.
5962 #, fuzzy
5963 msgctxt "LABEL"
5964 msgid "Lists"
5965 msgstr "Linkit"
5966
5967 #. TRANS: Field title on list form.
5968 #, fuzzy
5969 msgid ""
5970 "Lists for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
5971 "separated."
5972 msgstr ""
5973 "Kuvaa itseäsi henkilötageilla (sanoja joissa voi olla muita kirjaimia kuin "
5974 "ääkköset, numeroita, -, ., ja _), pilkulla tai välilyönnillä erotettuna"
5975
5976 #. TRANS: Title for personal tag cloud section.
5977 #, fuzzy
5978 msgctxt "TITLE"
5979 msgid "Tags"
5980 msgstr "Tagit"
5981
5982 #. TRANS: Success message if lists are saved.
5983 #, fuzzy
5984 msgid "Lists saved."
5985 msgstr "Salasana tallennettu."
5986
5987 #. TRANS: Page notice.
5988 #, fuzzy
5989 msgid "Use this form to add your subscribers or subscriptions to lists."
5990 msgstr ""
5991 "Käytä tätä lomaketta lisätäksesi tageja tilaajillesi ja käyttäjille jotka "
5992 "tilaavat päivityksiäsi."
5993
5994 #. TRANS: Client error when requesting a tag feed for a non-existing tag.
5995 msgid "No such tag."
5996 msgstr "Tuota tagia ei ole."
5997
5998 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
5999 msgid "You haven't blocked that user."
6000 msgstr "Älä estä tätä käyttäjää"
6001
6002 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsandboxed user has not been sandboxed.
6003 #, fuzzy
6004 msgid "User is not sandboxed."
6005 msgstr "Käyttäjää ei ole estetty ryhmästä."
6006
6007 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsilenced user has not been silenced.
6008 #, fuzzy
6009 msgid "User is not silenced."
6010 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
6011
6012 #. TRANS: Page title for page to unsubscribe.
6013 msgid "Unsubscribed"
6014 msgstr "Tilaus lopetettu"
6015
6016 #. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a list.
6017 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
6018 #, fuzzy, php-format
6019 msgid "%1$s unsubscribed from list %2$s by %3$s"
6020 msgstr "Käyttäjän %s tilaajat"
6021
6022 #. TRANS: Title of URL settings tab in profile settings.
6023 #, fuzzy
6024 msgid "URL settings"
6025 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
6026
6027 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
6028 msgid "Manage various other options."
6029 msgstr "Hallinnoi muita asetuksia."
6030
6031 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
6032 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
6033 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
6034 msgid " (free service)"
6035 msgstr ""
6036
6037 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
6038 #, fuzzy
6039 msgid "[none]"
6040 msgstr "Ei mitään"
6041
6042 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
6043 msgid "[internal]"
6044 msgstr ""
6045
6046 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
6047 msgid "Shorten URLs with"
6048 msgstr "Lyhennä URL-osoitteita"
6049
6050 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
6051 msgid "Automatic shortening service to use."
6052 msgstr "Käytettävä automaattinen lyhennyspalvelu."
6053
6054 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
6055 msgid "URL longer than"
6056 msgstr ""
6057
6058 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
6059 msgid "URLs longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
6060 msgstr ""
6061
6062 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
6063 msgid "Text longer than"
6064 msgstr ""
6065
6066 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
6067 msgid ""
6068 "URLs in notices longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
6069 msgstr ""
6070
6071 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
6072 #, fuzzy
6073 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
6074 msgstr "URL-lyhennyspalvelun nimi on liian pitkä (max 50 merkkiä)."
6075
6076 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum URL settings value is invalid in profile URL settings.
6077 #, fuzzy
6078 msgid "Invalid number for maximum URL length."
6079 msgstr "Koko ei kelpaa."
6080
6081 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum notice length settings value is invalid in profile URL settings.
6082 #, fuzzy
6083 msgid "Invalid number for maximum notice length."
6084 msgstr "Koko ei kelpaa."
6085
6086 #. TRANS: Server exception thrown in profile URL settings when preferences could not be saved.
6087 msgid "Error saving user URL shortening preferences."
6088 msgstr ""
6089
6090 #. TRANS: User admin panel title.
6091 msgctxt "TITLE"
6092 msgid "User"
6093 msgstr "Käyttäjä"
6094
6095 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
6096 msgid "User settings for this StatusNet site"
6097 msgstr ""
6098
6099 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
6100 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
6101 msgstr ""
6102
6103 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
6104 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
6105 msgstr ""
6106
6107 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
6108 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
6109 #, php-format
6110 msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
6111 msgstr ""
6112
6113 #. TRANS: Fieldset legend in user administration panel.
6114 #, fuzzy
6115 msgctxt "LEGEND"
6116 msgid "Profile"
6117 msgstr "Profiili"
6118
6119 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6120 msgid "Bio Limit"
6121 msgstr ""
6122
6123 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6124 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
6125 msgstr ""
6126
6127 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6128 #, fuzzy
6129 msgid "New users"
6130 msgstr "Kutsu uusia käyttäjiä"
6131
6132 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
6133 msgid "New user welcome"
6134 msgstr ""
6135
6136 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
6137 #, fuzzy
6138 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
6139 msgstr "Koko nimi on liian pitkä (max 255 merkkiä)."
6140
6141 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
6142 #, fuzzy
6143 msgid "Default subscription"
6144 msgstr "Kaikki tilaukset"
6145
6146 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
6147 #, fuzzy
6148 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
6149 msgstr ""
6150 "Tilaa automaattisesti kaikki, jotka tilaavat päivitykseni (ei sovi hyvin "
6151 "ihmiskäyttäjille)"
6152
6153 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6154 #, fuzzy
6155 msgid "Invitations"
6156 msgstr "Kutsu(t) lähetettiin"
6157
6158 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6159 #, fuzzy
6160 msgid "Invitations enabled"
6161 msgstr "Kutsu(t) lähetettiin"
6162
6163 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6164 msgid "Whether to allow users to invite new users."
6165 msgstr ""
6166
6167 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
6168 #, fuzzy
6169 msgid "Save user settings."
6170 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
6171
6172 #. TRANS: Page title for all but the first page of groups for a user.
6173 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$d is a page number.
6174 #, php-format
6175 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6176 msgstr "Ryhmät, sivu %d"
6177
6178 #. TRANS: Link text on group page to search for groups.
6179 msgid "Search for more groups"
6180 msgstr "Hae lisää ryhmiä"
6181
6182 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group.
6183 #. TRANS: %s is a user nickname.
6184 #, php-format
6185 msgid "%s is not a member of any group."
6186 msgstr "Käyttäjä ei kuulu tähän ryhmään."
6187
6188 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group. This message contains
6189 #. TRANS: a Markdown link in the form [link text](link) and a variable that should not be changed.
6190 #, php-format
6191 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6192 msgstr ""
6193
6194 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6195 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6196 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6197 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6198 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6199 #, php-format
6200 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6201 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitykset palvelussa %2$s!"
6202
6203 #. TRANS: Title for version page. %s is the StatusNet version.
6204 #, php-format
6205 msgid "StatusNet %s"
6206 msgstr "StatusNet %s"
6207
6208 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6209 #. TRANS: %1$s is the engine name (StatusNet) and %2$s is the StatusNet version.
6210 #, php-format
6211 msgid ""
6212 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6213 "Inc. and contributors."
6214 msgstr ""
6215
6216 #. TRANS: Header for StatusNet contributors section on the version page.
6217 msgid "Contributors"
6218 msgstr ""
6219
6220 #. TRANS: Header for StatusNet license section on the version page.
6221 msgid "License"
6222 msgstr "Lisenssi"
6223
6224 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6225 msgid ""
6226 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6227 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6228 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6229 "any later version. "
6230 msgstr ""
6231
6232 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6233 msgid ""
6234 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6235 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6236 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
6237 "for more details. "
6238 msgstr ""
6239
6240 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6241 #. TRANS: %s is a link to the AGPL license with link description "http://www.gnu.org/licenses/agpl.html".
6242 #, php-format
6243 msgid ""
6244 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6245 "along with this program.  If not, see %s."
6246 msgstr ""
6247
6248 #. TRANS: Header for StatusNet plugins section on the version page.
6249 msgid "Plugins"
6250 msgstr ""
6251
6252 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6253 #, fuzzy
6254 msgctxt "HEADER"
6255 msgid "Name"
6256 msgstr "Tunnus"
6257
6258 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6259 #, fuzzy
6260 msgctxt "HEADER"
6261 msgid "Version"
6262 msgstr "Omat"
6263
6264 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6265 msgctxt "HEADER"
6266 msgid "Author(s)"
6267 msgstr ""
6268
6269 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6270 msgctxt "HEADER"
6271 msgid "Description"
6272 msgstr "Kuvaus"
6273
6274 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6275 msgid "Favor"
6276 msgstr "Lisää suosikiksi"
6277
6278 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6279 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6280 #, fuzzy, php-format
6281 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6282 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lisää päivitykseni suosikiksi."
6283
6284 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6285 #, php-format
6286 msgid "Cannot process URL '%s'"
6287 msgstr ""
6288
6289 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6290 msgid "Robin thinks something is impossible."
6291 msgstr ""
6292
6293 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6294 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6295 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6296 #, php-format
6297 msgid ""
6298 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6299 "Try to upload a smaller version."
6300 msgid_plural ""
6301 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6302 "Try to upload a smaller version."
6303 msgstr[0] ""
6304 msgstr[1] ""
6305
6306 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6307 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6308 #, php-format
6309 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6310 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6311 msgstr[0] ""
6312 msgstr[1] ""
6313
6314 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6315 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6316 #, php-format
6317 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6318 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6319 msgstr[0] ""
6320 msgstr[1] ""
6321
6322 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6323 #, fuzzy
6324 msgid "Invalid filename."
6325 msgstr "Koko ei kelpaa."
6326
6327 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6328 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6329 #, php-format
6330 msgid "Profile ID %s is invalid."
6331 msgstr ""
6332
6333 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6334 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6335 #, fuzzy, php-format
6336 msgid "Group ID %s is invalid."
6337 msgstr "Virhe tapahtui käyttäjän tallentamisessa; epäkelpo."
6338
6339 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6340 #, fuzzy
6341 msgid "Group join failed."
6342 msgstr "Ryhmän profiili"
6343
6344 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6345 #, fuzzy
6346 msgid "Not part of group."
6347 msgstr "Ei voitu päivittää ryhmää."
6348
6349 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6350 #, fuzzy
6351 msgid "Group leave failed."
6352 msgstr "Ryhmän profiili"
6353
6354 #. TRANS: Activity title.
6355 msgid "Join"
6356 msgstr "Liity"
6357
6358 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6359 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6360 #, php-format
6361 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6362 msgstr ""
6363
6364 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6365 #, fuzzy
6366 msgid "Could not update local group."
6367 msgstr "Ei voitu päivittää ryhmää."
6368
6369 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6370 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6371 #, fuzzy, php-format
6372 msgid "Could not create login token for %s"
6373 msgstr "Ei voitu lisätä aliasta."
6374
6375 #, fuzzy
6376 msgid "Cannot instantiate class "
6377 msgstr "Uutta salasanaa ei voida tallentaa."
6378
6379 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6380 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6381 msgstr ""
6382
6383 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6384 #, fuzzy
6385 msgid "You are banned from sending direct messages."
6386 msgstr "Tapahtui virhe suoran viestin lähetyksessä."
6387
6388 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6389 msgid "Could not insert message."
6390 msgstr "Viestin tallennus ei onnistunut."
6391
6392 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6393 msgid "Could not update message with new URI."
6394 msgstr "Viestin päivittäminen uudella URI-osoitteella ei onnistunut."
6395
6396 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6397 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6398 #, php-format
6399 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6400 msgstr ""
6401
6402 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6403 #, php-format
6404 msgid "Database error inserting hashtag: %s."
6405 msgstr "Virhe lisätessä hashtagia %s"
6406
6407 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6408 msgid "Problem saving notice. Too long."
6409 msgstr "Virhe viestin tallennuksessa. Liian pitkä viesti."
6410
6411 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6412 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6413 msgstr "Virhe tapahtui päivityksen tallennuksessa. Tuntematon käyttäjä."
6414
6415 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6416 msgid ""
6417 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6418 msgstr ""
6419 "Liian monta päivitystä liian nopeasti; pidä pieni hengähdystauko ja jatka "
6420 "päivityksien lähettämista muutaman minuutin päästä."
6421
6422 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6423 msgid ""
6424 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6425 "few minutes."
6426 msgstr ""
6427 "Liian monta päivitystä liian nopeasti; pidä pieni hengähdystauko ja jatka "
6428 "päivityksien lähettämista muutaman minuutin päästä."
6429
6430 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6431 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6432 msgstr "Päivityksesi tähän palveluun on estetty."
6433
6434 #. TRANS: Client exception thrown in notice when trying to repeat a missing or deleted notice.
6435 msgid "Cannot repeat; original notice is missing or deleted."
6436 msgstr "Ei voi toistaa; alkuperäinen ilmoitus puuttuu tai se on poistettu."
6437
6438 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an own notice.
6439 msgid "You cannot repeat your own notice."
6440 msgstr "Et voi toistaa omia viestejäsi."
6441
6442 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-public notice.
6443 msgid "Cannot repeat a private notice."
6444 msgstr "Et voi toistaa yksityisviestiä."
6445
6446 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice you cannot access.
6447 msgid "Cannot repeat a notice you cannot read."
6448 msgstr "Et voi toistaa viestiä, jota et voi lukea."
6449
6450 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an already repeated notice.
6451 msgid "You already repeated that notice."
6452 msgstr "Sinä kuulut jo tähän ryhmään."
6453
6454 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a notice a the target has no access to.
6455 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a notice ID (number).
6456 #, php-format
6457 msgid "%1$s has no access to notice %2$d."
6458 msgstr "Käyttäjällä %1$s ei ole oikeuksia lukea viestiä %2$d."
6459
6460 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6461 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6462 msgid "Problem saving notice."
6463 msgstr "Ongelma päivityksen tallentamisessa."
6464
6465 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6466 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6467 msgstr "Virheellinen tyyppi annettu metodille saveKnownGroups."
6468
6469 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6470 msgid "Problem saving group inbox."
6471 msgstr "Virhe ryhmän saapuneiden viestien tallennuksessa."
6472
6473 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6474 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6475 #, php-format
6476 msgid "RT @%1$s %2$s"
6477 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6478
6479 #. TRANS: Full name of a profile or group (%1$s) followed by nickname (%2$s) in parentheses.
6480 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6481 #, php-format
6482 msgctxt "FANCYNAME"
6483 msgid "%1$s (%2$s)"
6484 msgstr "%1$s (%2$s)"
6485
6486 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6487 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6488 #, php-format
6489 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6490 msgstr ""
6491
6492 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6493 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6494 #, php-format
6495 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6496 msgstr ""
6497
6498 #. TRANS: Server exception.
6499 msgid "The tag you are trying to rename to already exists."
6500 msgstr ""
6501
6502 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tagger specified.
6503 #, fuzzy
6504 msgid "No tagger specified."
6505 msgstr "Ryhmää ei ole määritelty."
6506
6507 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tag specified.
6508 #, fuzzy
6509 msgid "No tag specified."
6510 msgstr "Ryhmää ei ole määritelty."
6511
6512 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6513 #, fuzzy
6514 msgid "Could not create profile tag."
6515 msgstr "Profiilin tallennus epäonnistui."
6516
6517 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6518 #, fuzzy
6519 msgid "Could not set profile tag URI."
6520 msgstr "Profiilin tallennus epäonnistui."
6521
6522 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6523 #, fuzzy
6524 msgid "Could not set profile tag mainpage."
6525 msgstr "Profiilin tallennus epäonnistui."
6526
6527 #. TRANS: Client exception thrown trying to set more tags than allowed.
6528 #, php-format
6529 msgid ""
6530 "You already have created %d or more tags which is the maximum allowed number "
6531 "of tags. Try using or deleting some existing tags."
6532 msgstr ""
6533
6534 #. TRANS: Client exception thrown when trying to add more people than allowed to a list.
6535 #, php-format
6536 msgid ""
6537 "You already have %1$d or more people in list %2$s, which is the maximum "
6538 "allowed number.Try unlisting others first."
6539 msgstr ""
6540
6541 #. TRANS: Exception thrown when inserting a list subscription in the database fails.
6542 #, fuzzy
6543 msgid "Adding list subscription failed."
6544 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
6545
6546 #. TRANS: Exception thrown when deleting a list subscription from the database fails.
6547 #, fuzzy
6548 msgid "Removing list subscription failed."
6549 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
6550
6551 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6552 #, fuzzy
6553 msgid "Missing profile."
6554 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
6555
6556 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6557 msgid "Unable to save tag."
6558 msgstr "Tagin tallennus epäonnistui."
6559
6560 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6561 #, fuzzy
6562 msgid "You have been banned from subscribing."
6563 msgstr "Käyttäjä on estänyt sinua tilaamasta päivityksiä."
6564
6565 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6566 #, fuzzy
6567 msgid "Already subscribed!"
6568 msgstr "Ei ole tilattu!."
6569
6570 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6571 msgid "User has blocked you."
6572 msgstr "Käyttäjä on asettanut eston sinulle."
6573
6574 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6575 #, fuzzy
6576 msgid "Not subscribed!"
6577 msgstr "Ei ole tilattu!."
6578
6579 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6580 msgid "Could not delete self-subscription."
6581 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
6582
6583 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6584 msgid "Could not delete subscription."
6585 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
6586
6587 #. TRANS: Activity title when subscribing to another person.
6588 msgctxt "TITLE"
6589 msgid "Follow"
6590 msgstr "Seuraa"
6591
6592 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6593 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6594 #, fuzzy, php-format
6595 msgid "%1$s is now following %2$s."
6596 msgstr "%1$s seuraa nyt päivityksiäsi palvelussa %2$s."
6597
6598 #. TRANS: Notice given on user registration.
6599 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6600 #, fuzzy, php-format
6601 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6602 msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
6603
6604 #. TRANS: Exception thrown when trying view "repeated to me".
6605 msgid "Not implemented since inbox change."
6606 msgstr ""
6607
6608 #. TRANS: Server exception.
6609 msgid "No single user defined for single-user mode."
6610 msgstr ""
6611
6612 #. TRANS: Server exception.
6613 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6614 msgstr ""
6615
6616 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
6617 msgid "No user with that email address or username."
6618 msgstr "Käyttäjää tuolla sähköpostilla tai käyttäjätunnuksella ei ole."
6619
6620 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
6621 msgid "No registered email address for that user."
6622 msgstr "Rekisteröityä sähköpostiosoitetta ei ole tälle käyttäjälle."
6623
6624 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
6625 msgid "Error saving address confirmation."
6626 msgstr "Virhe tapahtui osoitevahvistuksen tallentamisessa"
6627
6628 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6629 msgid "Could not create group."
6630 msgstr "Ryhmän luonti ei onnistunut."
6631
6632 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6633 msgid "Could not set group URI."
6634 msgstr "Ryhmän luonti ei onnistunut."
6635
6636 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6637 msgid "Could not set group membership."
6638 msgstr "Ryhmän jäsenyystietoja ei voitu asettaa."
6639
6640 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6641 #, fuzzy
6642 msgid "Could not save local group info."
6643 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
6644
6645 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6646 #. TRANS: %s is the remote site.
6647 #, fuzzy, php-format
6648 msgid "Cannot locate account %s."
6649 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjiä."
6650
6651 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
6652 #. TRANS: %s is the remote site.
6653 #, php-format
6654 msgid "Cannot find XRD for %s."
6655 msgstr ""
6656
6657 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6658 #. TRANS: %s is the remote site.
6659 #, php-format
6660 msgid "No AtomPub API service for %s."
6661 msgstr ""
6662
6663 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
6664 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
6665 msgid "User actions"
6666 msgstr "Käyttäjän toiminnot"
6667
6668 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
6669 msgid "User deletion in progress..."
6670 msgstr ""
6671
6672 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6673 #, fuzzy
6674 msgid "Edit profile settings."
6675 msgstr "Profiiliasetukset"
6676
6677 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6678 msgctxt "BUTTON"
6679 msgid "Edit"
6680 msgstr "Muokkaa"
6681
6682 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6683 #, fuzzy
6684 msgid "Send a direct message to this user."
6685 msgstr "Lähetä suora viesti tälle käyttäjälle"
6686
6687 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6688 #, fuzzy
6689 msgctxt "BUTTON"
6690 msgid "Message"
6691 msgstr "Viesti"
6692
6693 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6694 msgid "Moderate"
6695 msgstr ""
6696
6697 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6698 #, fuzzy
6699 msgid "User role"
6700 msgstr "Käyttäjän profiili"
6701
6702 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6703 #, fuzzy
6704 msgctxt "role"
6705 msgid "Administrator"
6706 msgstr "Ylläpitäjät"
6707
6708 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6709 msgctxt "role"
6710 msgid "Moderator"
6711 msgstr ""
6712
6713 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
6714 #. TRANS: Button text to subscribe to a user.
6715 #. TRANS: Button text for subscribing to a list.
6716 msgctxt "BUTTON"
6717 msgid "Subscribe"
6718 msgstr "Tilaa"
6719
6720 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6721 #, fuzzy, php-format
6722 msgid "%1$s - %2$s"
6723 msgstr "%1$s (%2$s)"
6724
6725 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6726 msgid "Untitled page"
6727 msgstr "Nimetön sivu"
6728
6729 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6730 msgctxt "TOOLTIP"
6731 msgid "Show more"
6732 msgstr ""
6733
6734 #. TRANS: Inline reply form submit button: submits a reply comment.
6735 msgctxt "BUTTON"
6736 msgid "Reply"
6737 msgstr "Vastaa"
6738
6739 #. TRANS: Placeholder text for inline reply form. Clicking in this box will turn it into a mini notice form.
6740 #. TRANS: Field label for reply mini form.
6741 msgid "Write a reply..."
6742 msgstr "Kirjoita vastaus..."
6743
6744 #. TRANS: Tab on the notice form.
6745 #, fuzzy
6746 msgctxt "TAB"
6747 msgid "Status"
6748 msgstr "Päivitys poistettu."
6749
6750 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6751 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6752 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6753 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6754 #, fuzzy, php-format
6755 msgid ""
6756 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6757 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6758 msgstr ""
6759 "**%%site.name%%** on mikroblogipalvelu, jonka tarjoaa [%%site.broughtby%%](%%"
6760 "site.broughtbyurl%%). "
6761
6762 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6763 #, php-format
6764 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6765 msgstr "**%%site.name%%** on mikroblogipalvelu."
6766
6767 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6768 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6769 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6770 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6771 #, php-format
6772 msgid ""
6773 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6774 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6775 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6776 msgstr ""
6777 "Sivusto käyttää [StatusNet](http://status.net/) mikroblogausohjelmistoa, "
6778 "versio %s, saatavilla lisenssillä [GNU Affero General Public License](http://"
6779 "www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6780
6781 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6782 #. TRANS: %1$s is the site name.
6783 #, php-format
6784 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6785 msgstr ""
6786
6787 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6788 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6789 #, php-format
6790 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6791 msgstr ""
6792
6793 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6794 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6795 msgstr ""
6796
6797 #. TRANS: license message in footer.
6798 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6799 #, php-format
6800 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6801 msgstr ""
6802
6803 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6804 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6805 msgid "After"
6806 msgstr "Myöhemmin"
6807
6808 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6809 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6810 msgid "Before"
6811 msgstr "Aiemmin"
6812
6813 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6814 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6815 msgstr ""
6816
6817 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
6818 #, fuzzy, php-format
6819 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
6820 msgstr "Tunnistamaton tiedoston tyyppi"
6821
6822 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
6823 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
6824 msgstr ""
6825
6826 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a remote user to subscribe.
6827 #, fuzzy
6828 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
6829 msgstr "Anna käyttäjätunnus, jonka päivitykset haluat tilata"
6830
6831 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
6832 #, fuzzy
6833 msgid "Unknown profile."
6834 msgstr "Tunnistamaton tiedoston tyyppi"
6835
6836 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
6837 msgid "This activity seems unrelated to our user."
6838 msgstr ""
6839
6840 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
6841 msgid "Remote profile is not a group!"
6842 msgstr ""
6843
6844 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
6845 msgid "User is already a member of this group."
6846 msgstr "Käyttäjä on jo tämän ryhmän jäsen."
6847
6848 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
6849 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
6850 #, php-format
6851 msgid "Already know about notice %1$s and  it has a different author %2$s."
6852 msgstr ""
6853
6854 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
6855 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
6856 msgstr ""
6857
6858 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
6859 #. TRANS: %s is the notice URI.
6860 #, fuzzy, php-format
6861 msgid "No content for notice %s."
6862 msgstr "Hae päivityksien sisällöstä"
6863
6864 #. TRANS: Exception thrown if a non-existing user is provided. %s is a user ID.
6865 #, fuzzy, php-format
6866 msgid "No such user \"%s\"."
6867 msgstr "Käyttäjää ei ole."
6868
6869 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
6870 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6871 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
6872 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6873 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
6874 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6875 #, fuzzy, php-format
6876 msgctxt "URLSTATUSREASON"
6877 msgid "%1$s %2$s %3$s"
6878 msgstr "%1$s (%2$s)"
6879
6880 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
6881 msgid "Can't handle remote content yet."
6882 msgstr ""
6883
6884 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
6885 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
6886 msgstr ""
6887
6888 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
6889 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
6890 msgstr ""
6891
6892 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
6893 msgid "You cannot make changes to this site."
6894 msgstr "Et voi tehdä muutoksia sivustoon."
6895
6896 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
6897 msgid "Changes to that panel are not allowed."
6898 msgstr "Et voi tehdä muutoksia paneeliin."
6899
6900 #. TRANS: Client error message.
6901 msgid "showForm() not implemented."
6902 msgstr "Komentoa showForm() ei ole toteutettu."
6903
6904 #. TRANS: Client error message
6905 msgid "saveSettings() not implemented."
6906 msgstr "Komentoa saveSettings() ei ole toteutettu."
6907
6908 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
6909 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
6910 msgctxt "HEADER"
6911 msgid "Home"
6912 msgstr "Koti"
6913
6914 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6915 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
6916 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
6917 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
6918 msgctxt "MENU"
6919 msgid "Home"
6920 msgstr "Koti"
6921
6922 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
6923 msgctxt "HEADER"
6924 msgid "Admin"
6925 msgstr "Ylläpito"
6926
6927 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6928 msgid "Basic site configuration"
6929 msgstr "Sivuston perusasetukset"
6930
6931 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6932 msgctxt "MENU"
6933 msgid "Site"
6934 msgstr "Sivusto"
6935
6936 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6937 msgid "User configuration"
6938 msgstr "Käyttäjäasetukset"
6939
6940 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6941 msgctxt "MENU"
6942 msgid "User"
6943 msgstr "Käyttäjä"
6944
6945 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6946 msgid "Access configuration"
6947 msgstr "Käyttöoikeudet"
6948
6949 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6950 msgctxt "MENU"
6951 msgid "Access"
6952 msgstr "Käyttöoikeudet"
6953
6954 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6955 msgid "Paths configuration"
6956 msgstr "Polkujen asetukset"
6957
6958 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6959 msgctxt "MENU"
6960 msgid "Paths"
6961 msgstr "Polut"
6962
6963 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6964 msgid "Sessions configuration"
6965 msgstr "Istuntojen asetukset"
6966
6967 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6968 msgctxt "MENU"
6969 msgid "Sessions"
6970 msgstr "Istunnot"
6971
6972 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6973 msgid "Edit site notice"
6974 msgstr "Muokkaa ilmoituksia"
6975
6976 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6977 msgctxt "MENU"
6978 msgid "Site notice"
6979 msgstr "Ilmoitukset"
6980
6981 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6982 msgid "Snapshots configuration"
6983 msgstr "Tilannekuvien asetukset"
6984
6985 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6986 msgctxt "MENU"
6987 msgid "Snapshots"
6988 msgstr "Tilannekuvat"
6989
6990 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6991 msgid "Set site license"
6992 msgstr "Aseta sivuston lisenssi"
6993
6994 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6995 msgctxt "MENU"
6996 msgid "License"
6997 msgstr "Lisenssi"
6998
6999 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7000 msgid "Plugins configuration"
7001 msgstr "Liitännäiset"
7002
7003 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7004 #, fuzzy
7005 msgctxt "MENU"
7006 msgid "Plugins"
7007 msgstr "Liitännäiset"
7008
7009 #. TRANS: Client error 401.
7010 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
7011 msgstr ""
7012
7013 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
7014 msgid "No application for that consumer key."
7015 msgstr ""
7016
7017 #. TRANS: Authorization exception thrown when a user without API access tries to access the API.
7018 msgid "Not allowed to use API."
7019 msgstr ""
7020
7021 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
7022 msgid "Bad access token."
7023 msgstr ""
7024
7025 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
7026 msgid "No user for that token."
7027 msgstr ""
7028
7029 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
7030 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
7031 msgid "Could not authenticate you."
7032 msgstr ""
7033
7034 #. TRANS: Form input field label for application icon.
7035 msgid "Icon"
7036 msgstr "Kuvake"
7037
7038 #. TRANS: Form guide.
7039 msgid "Icon for this application"
7040 msgstr "Tämän sovelluksen kuvake"
7041
7042 #. TRANS: Form input field label for application name.
7043 #, fuzzy
7044 msgid "Name"
7045 msgstr "Tunnus"
7046
7047 #. TRANS: Form input field instructions.
7048 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
7049 #, fuzzy, php-format
7050 msgid "Describe your application in %d character"
7051 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
7052 msgstr[0] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
7053 msgstr[1] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
7054
7055 #. TRANS: Form input field instructions.
7056 msgid "Describe your application"
7057 msgstr "Kuvaus"
7058
7059 #. TRANS: Form input field label.
7060 #. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
7061 #. TRANS: Field label for description of list.
7062 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
7063 msgid "Description"
7064 msgstr "Kuvaus"
7065
7066 #. TRANS: Form input field instructions.
7067 #, fuzzy
7068 msgid "URL of the homepage of this application"
7069 msgstr "Ryhmän tai aiheen kotisivun tai blogin osoite"
7070
7071 #. TRANS: Form input field label.
7072 #, fuzzy
7073 msgid "Source URL"
7074 msgstr "Lähdekoodi"
7075
7076 #. TRANS: Form input field instructions.
7077 msgid "Organization responsible for this application"
7078 msgstr ""
7079
7080 #. TRANS: Form input field label.
7081 #, fuzzy
7082 msgid "Organization"
7083 msgstr "Sivutus"
7084
7085 #. TRANS: Form input field instructions.
7086 #, fuzzy
7087 msgid "URL for the homepage of the organization"
7088 msgstr "Ryhmän tai aiheen kotisivun tai blogin osoite"
7089
7090 #. TRANS: Form input field instructions.
7091 msgid "URL to redirect to after authentication"
7092 msgstr ""
7093
7094 #. TRANS: Radio button label for application type
7095 msgid "Browser"
7096 msgstr "Selain"
7097
7098 #. TRANS: Radio button label for application type
7099 msgid "Desktop"
7100 msgstr ""
7101
7102 #. TRANS: Form guide.
7103 msgid "Type of application, browser or desktop"
7104 msgstr ""
7105
7106 #. TRANS: Radio button label for access type.
7107 msgid "Read-only"
7108 msgstr ""
7109
7110 #. TRANS: Radio button label for access type.
7111 msgid "Read-write"
7112 msgstr ""
7113
7114 #. TRANS: Form guide.
7115 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7116 msgstr ""
7117
7118 #. TRANS: Submit button title.
7119 msgid "Cancel"
7120 msgstr "Peruuta"
7121
7122 #. TRANS: Submit button title.
7123 #. TRANS: Button text to save a list.
7124 msgid "Save"
7125 msgstr "Tallenna"
7126
7127 #. TRANS: Name for an anonymous application in application list.
7128 #, fuzzy
7129 msgid "Unknown application"
7130 msgstr "Tuntematon toiminto"
7131
7132 #. TRANS: Message has a leading space and a trailing space. Used in application list.
7133 #. TRANS: Before this message the application name is put, behind it the organisation that manages it.
7134 msgid " by "
7135 msgstr ""
7136
7137 #. TRANS: Application access type
7138 msgid "read-write"
7139 msgstr ""
7140
7141 #. TRANS: Application access type
7142 msgid "read-only"
7143 msgstr ""
7144
7145 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7146 #, php-format
7147 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7148 msgstr ""
7149
7150 #. TRANS: Access token in the application list.
7151 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7152 #, php-format
7153 msgid "Access token starting with: %s"
7154 msgstr ""
7155
7156 #. TRANS: Button label in application list to revoke access to user data.
7157 #, fuzzy
7158 msgctxt "BUTTON"
7159 msgid "Revoke"
7160 msgstr "Poista"
7161
7162 #. TRANS: Submit button text to accept a group membership request on approve group form.
7163 #. TRANS: Submit button text to accept a subscription request on approve sub form.
7164 msgctxt "BUTTON"
7165 msgid "Accept"
7166 msgstr "Hyväksy"
7167
7168 #. TRANS: Submit button text to reject a group membership request on approve group form.
7169 #. TRANS: Submit button text to reject a subscription request on approve sub form.
7170 msgctxt "BUTTON"
7171 msgid "Reject"
7172 msgstr "Hylkää"
7173
7174 #. TRANS: Atom feed exception thrown when an author element does not contain a name element.
7175 msgid "Author element must contain a name element."
7176 msgstr ""
7177
7178 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7179 #, fuzzy
7180 msgid "Do not use this method!"
7181 msgstr "Älä poista tätä päivitystä"
7182
7183 #. TRANS: Title in atom list notice feed. %1$s is a list name, %2$s is a tagger's nickname.
7184 #, fuzzy, php-format
7185 msgid "Timeline for people in list %1$s by %2$s"
7186 msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
7187
7188 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom list notice feed.
7189 #. TRANS: %1$s is a tagger's nickname, %2$s is a list name, %3$s is a site name.
7190 #, fuzzy, php-format
7191 msgid "Updates from %1$s's list %2$s on %3$s!"
7192 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitykset palvelussa %2$s!"
7193
7194 #. TRANS: Title.
7195 msgid "Notices where this attachment appears"
7196 msgstr ""
7197
7198 #. TRANS: Title.
7199 #, fuzzy
7200 msgid "Tags for this attachment"
7201 msgstr "Liitettä ei ole."
7202
7203 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7204 #, fuzzy
7205 msgid "Password changing failed."
7206 msgstr "Salasanan vaihto"
7207
7208 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7209 #, fuzzy
7210 msgid "Password changing is not allowed."
7211 msgstr "Salasanan vaihto"
7212
7213 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7214 msgid "Block"
7215 msgstr "Estä"
7216
7217 #. TRANS: Description of the form to block a user.
7218 msgid "Block this user"
7219 msgstr "Estä tämä käyttäjä"
7220
7221 #. TRANS: Submit button text on form to cancel group join request.
7222 msgctxt "BUTTON"
7223 msgid "Cancel join request"
7224 msgstr ""
7225
7226 #. TRANS: Button text for form action to cancel a subscription request.
7227 #, fuzzy
7228 msgctxt "BUTTON"
7229 msgid "Cancel subscription request"
7230 msgstr "Kaikki tilaukset"
7231
7232 #. TRANS: Title for command results.
7233 msgid "Command results"
7234 msgstr "Komennon tulos"
7235
7236 #. TRANS: Title for command results.
7237 #, fuzzy
7238 msgid "AJAX error"
7239 msgstr "Ajax-virhe"
7240
7241 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7242 #. TRANS: E-mail subject for reply to an e-mail command.
7243 msgid "Command complete"
7244 msgstr "Komento suoritettu"
7245
7246 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7247 msgid "Command failed"
7248 msgstr "Komento epäonnistui"
7249
7250 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7251 #, fuzzy
7252 msgid "Notice with that id does not exist."
7253 msgstr "Ei profiilia tuolla id:llä."
7254
7255 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7256 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7257 #, fuzzy
7258 msgid "User has no last notice."
7259 msgstr "Käyttäjällä ei ole viimeistä päivitystä"
7260
7261 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7262 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7263 #, fuzzy, php-format
7264 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7265 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjälle vahvistettua sähköpostiosoitetta."
7266
7267 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7268 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7269 #, php-format
7270 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7271 msgstr ""
7272
7273 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7274 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7275 msgstr "Valitettavasti tätä komentoa  ei ole vielä toteutettu."
7276
7277 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7278 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7279 msgstr ""
7280
7281 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7282 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7283 #, fuzzy, php-format
7284 msgid "Nudge sent to %s."
7285 msgstr "Tönäisy lähetetty"
7286
7287 #. TRANS: User statistics text.
7288 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7289 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7290 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7291 #, php-format
7292 msgid ""
7293 "Subscriptions: %1$s\n"
7294 "Subscribers: %2$s\n"
7295 "Notices: %3$s"
7296 msgstr ""
7297
7298 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set because it has already been favorited.
7299 #, fuzzy
7300 msgid "Could not create favorite: Already favorited."
7301 msgstr "Ei voitu lisätä suosikiksi."
7302
7303 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7304 msgid "Notice marked as fave."
7305 msgstr "Päivitys on merkitty suosikiksi."
7306
7307 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7308 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7309 #, php-format
7310 msgid "%1$s joined group %2$s."
7311 msgstr ""
7312
7313 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7314 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7315 #, php-format
7316 msgid "%1$s left group %2$s."
7317 msgstr ""
7318
7319 #. TRANS: Error displayed if tagging a user fails.
7320 #. TRANS: %1$s is the tagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
7321 #, php-format
7322 msgid "Error tagging %1$s: %2$s"
7323 msgstr ""
7324
7325 #. TRANS: Succes message displayed if tagging a user succeeds.
7326 #. TRANS: %1$s is the tagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
7327 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags added (not part of message).
7328 #, fuzzy, php-format
7329 msgid "%1$s was tagged %2$s"
7330 msgid_plural "%1$s was tagged %2$s"
7331 msgstr[0] "%1$s (%2$s)"
7332 msgstr[1] "%1$s (%2$s)"
7333
7334 #. TRANS: Separator for list of tags.
7335 #. TRANS: Separator in list of user names like "Jim, Bob, Mary".
7336 msgid ", "
7337 msgstr ""
7338
7339 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
7340 #. TRANS: %s is the invalid tag.
7341 #, php-format
7342 msgid "Invalid tag: \"%s\""
7343 msgstr "Virheellinen tagi: \"%s\""
7344
7345 #. TRANS: Error displayed if untagging a user fails.
7346 #. TRANS: %1$s is the untagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
7347 #, php-format
7348 msgid "Error untagging %1$s: %2$s"
7349 msgstr ""
7350
7351 #. TRANS: Succes message displayed if untagging a user succeeds.
7352 #. TRANS: %1$s is the untagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
7353 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags removed (not part of message).
7354 #, php-format
7355 msgid "The following tag was removed from user %1$s: %2$s."
7356 msgid_plural "The following tags were removed from user %1$s: %2$s."
7357 msgstr[0] ""
7358 msgstr[1] ""
7359
7360 #. TRANS: Whois output.
7361 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7362 #, fuzzy, php-format
7363 msgctxt "WHOIS"
7364 msgid "%1$s (%2$s)"
7365 msgstr "%1$s (%2$s)"
7366
7367 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7368 #, php-format
7369 msgid "Fullname: %s"
7370 msgstr "Koko nimi: %s"
7371
7372 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7373 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7374 #. TRANS: %s is a location.
7375 #, php-format
7376 msgid "Location: %s"
7377 msgstr "Kotipaikka: %s"
7378
7379 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7380 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7381 #. TRANS: %s is a homepage.
7382 #, php-format
7383 msgid "Homepage: %s"
7384 msgstr "Kotisivu: %s"
7385
7386 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7387 #, php-format
7388 msgid "About: %s"
7389 msgstr "Tietoa: %s"
7390
7391 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7392 #. TRANS: %s is a remote profile.
7393 #, php-format
7394 msgid ""
7395 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7396 "same server."
7397 msgstr ""
7398
7399 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7400 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7401 #. TRANS: Message given when a status is too long. %1$s is the maximum number of characters,
7402 #. TRANS: %2$s is the number of characters sent (used for plural).
7403 #, fuzzy, php-format
7404 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7405 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7406 msgstr[0] "Viesti oli liian pitkä - maksimikoko on 140 merkkiä, lähetit %d"
7407 msgstr[1] "Viesti oli liian pitkä - maksimikoko on 140 merkkiä, lähetit %d"
7408
7409 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
7410 msgid "You can't send a message to this user."
7411 msgstr "Et voi lähettää viestiä tälle käyttäjälle."
7412
7413 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7414 msgid "Error sending direct message."
7415 msgstr "Tapahtui virhe suoran viestin lähetyksessä."
7416
7417 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7418 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7419 #, fuzzy, php-format
7420 msgid "Notice from %s repeated."
7421 msgstr "Päivitys lähetetty"
7422
7423 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7424 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7425 #, fuzzy, php-format
7426 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7427 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7428 msgstr[0] "Viesti oli liian pitkä - maksimikoko on 140 merkkiä, lähetit %d"
7429 msgstr[1] "Viesti oli liian pitkä - maksimikoko on 140 merkkiä, lähetit %d"
7430
7431 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7432 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7433 #, fuzzy, php-format
7434 msgid "Reply to %s sent."
7435 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
7436
7437 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7438 #, fuzzy
7439 msgid "Error saving notice."
7440 msgstr "Ongelma päivityksen tallentamisessa."
7441
7442 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7443 #, fuzzy
7444 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7445 msgstr "Anna käyttäjätunnus, jonka päivitykset haluat tilata"
7446
7447 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7448 #, fuzzy
7449 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7450 msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
7451
7452 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7453 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7454 #, php-format
7455 msgid "Subscribed to %s."
7456 msgstr ""
7457
7458 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7459 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7460 #, fuzzy
7461 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7462 msgstr "Anna käyttäjätunnus, jonka päivityksien tilauksen haluat lopettaa"
7463
7464 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7465 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7466 #, php-format
7467 msgid "Unsubscribed from %s."
7468 msgstr ""
7469
7470 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7471 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7472 msgid "Command not yet implemented."
7473 msgstr "Komentoa ei ole vielä toteutettu."
7474
7475 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7476 msgid "Notification off."
7477 msgstr "Ilmoitukset pois päältä."
7478
7479 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7480 msgid "Can't turn off notification."
7481 msgstr "Ilmoituksia ei voi pistää pois päältä."
7482
7483 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7484 msgid "Notification on."
7485 msgstr "Ilmoitukset päällä."
7486
7487 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7488 msgid "Can't turn on notification."
7489 msgstr "Ilmoituksia ei voi pistää päälle."
7490
7491 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7492 msgid "Login command is disabled."
7493 msgstr ""
7494
7495 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7496 #. TRANS: %s is a logon link..
7497 #, php-format
7498 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7499 msgstr ""
7500
7501 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7502 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7503 #, php-format
7504 msgid "Unsubscribed %s."
7505 msgstr ""
7506
7507 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7508 #, fuzzy
7509 msgid "You are not subscribed to anyone."
7510 msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
7511
7512 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7513 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7514 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7515 #, fuzzy
7516 msgid "You are subscribed to this person:"
7517 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7518 msgstr[0] "Olet jos tilannut seuraavien käyttäjien päivitykset:"
7519 msgstr[1] "Olet jos tilannut seuraavien käyttäjien päivitykset:"
7520
7521 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7522 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7523 #, fuzzy
7524 msgid "No one is subscribed to you."
7525 msgstr "Toista ei voitu asettaa tilaamaan sinua."
7526
7527 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7528 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7529 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7530 #, fuzzy
7531 msgid "This person is subscribed to you:"
7532 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7533 msgstr[0] "Toista ei voitu asettaa tilaamaan sinua."
7534 msgstr[1] "Toista ei voitu asettaa tilaamaan sinua."
7535
7536 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7537 #. TRANS: any group subscriptions.
7538 msgid "You are not a member of any groups."
7539 msgstr "Et kuulu mihinkään ryhmään."
7540
7541 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7542 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7543 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7544 msgid "You are a member of this group:"
7545 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7546 msgstr[0] "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
7547 msgstr[1] "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
7548
7549 #. TRANS: Header line of help text for commands.
7550 #, fuzzy
7551 msgctxt "COMMANDHELP"
7552 msgid "Commands:"
7553 msgstr "Komennon tulos"
7554
7555 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on".
7556 #, fuzzy
7557 msgctxt "COMMANDHELP"
7558 msgid "turn on notifications"
7559 msgstr "Ilmoituksia ei voi pistää päälle."
7560
7561 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off".
7562 #, fuzzy
7563 msgctxt "COMMANDHELP"
7564 msgid "turn off notifications"
7565 msgstr "Ilmoituksia ei voi pistää pois päältä."
7566
7567 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "help".
7568 msgctxt "COMMANDHELP"
7569 msgid "show this help"
7570 msgstr ""
7571
7572 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "follow <nickname>".
7573 #, fuzzy
7574 msgctxt "COMMANDHELP"
7575 msgid "subscribe to user"
7576 msgstr "Tilaa tämä käyttäjä"
7577
7578 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "groups".
7579 msgctxt "COMMANDHELP"
7580 msgid "lists the groups you have joined"
7581 msgstr ""
7582
7583 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tag".
7584 #, fuzzy
7585 msgctxt "COMMANDHELP"
7586 msgid "tag a user"
7587 msgstr "Tagaa käyttäjä"
7588
7589 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untag".
7590 #, fuzzy
7591 msgctxt "COMMANDHELP"
7592 msgid "untag a user"
7593 msgstr "Tagaa käyttäjä"
7594
7595 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscriptions".
7596 msgctxt "COMMANDHELP"
7597 msgid "list the people you follow"
7598 msgstr ""
7599
7600 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscribers".
7601 msgctxt "COMMANDHELP"
7602 msgid "list the people that follow you"
7603 msgstr ""
7604
7605 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "leave <nickname>".
7606 #, fuzzy
7607 msgctxt "COMMANDHELP"
7608 msgid "unsubscribe from user"
7609 msgstr "Peruuta tämän käyttäjän tilaus"
7610
7611 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "d <nickname> <text>".
7612 #, fuzzy
7613 msgctxt "COMMANDHELP"
7614 msgid "direct message to user"
7615 msgstr "Suorat viestit käyttäjälle %s"
7616
7617 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "get <nickname>".
7618 msgctxt "COMMANDHELP"
7619 msgid "get last notice from user"
7620 msgstr ""
7621
7622 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "whois <nickname>".
7623 #, fuzzy
7624 msgctxt "COMMANDHELP"
7625 msgid "get profile info on user"
7626 msgstr "Profiilitieto"
7627
7628 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "lose <nickname>".
7629 msgctxt "COMMANDHELP"
7630 msgid "force user to stop following you"
7631 msgstr ""
7632
7633 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav <nickname>".
7634 msgctxt "COMMANDHELP"
7635 msgid "add user's last notice as a 'fave'"
7636 msgstr ""
7637
7638 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav #<notice_id>".
7639 msgctxt "COMMANDHELP"
7640 msgid "add notice with the given id as a 'fave'"
7641 msgstr ""
7642
7643 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat #<notice_id>".
7644 msgctxt "COMMANDHELP"
7645 msgid "repeat a notice with a given id"
7646 msgstr ""
7647
7648 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat <nickname>".
7649 #, fuzzy
7650 msgctxt "COMMANDHELP"
7651 msgid "repeat the last notice from user"
7652 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
7653
7654 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply #<notice_id>".
7655 msgctxt "COMMANDHELP"
7656 msgid "reply to notice with a given id"
7657 msgstr ""
7658
7659 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply <nickname>".
7660 #, fuzzy
7661 msgctxt "COMMANDHELP"
7662 msgid "reply to the last notice from user"
7663 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
7664
7665 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "join <group>".
7666 msgctxt "COMMANDHELP"
7667 msgid "join group"
7668 msgstr "liity ryhmään"
7669
7670 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "login".
7671 msgctxt "COMMANDHELP"
7672 msgid "Get a link to login to the web interface"
7673 msgstr ""
7674
7675 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "drop <group>".
7676 msgctxt "COMMANDHELP"
7677 msgid "leave group"
7678 msgstr "eroa ryhmästä"
7679
7680 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stats".
7681 msgctxt "COMMANDHELP"
7682 msgid "get your stats"
7683 msgstr ""
7684
7685 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stop".
7686 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "quit".
7687 msgctxt "COMMANDHELP"
7688 msgid "same as 'off'"
7689 msgstr ""
7690
7691 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "sub <nickname>".
7692 msgctxt "COMMANDHELP"
7693 msgid "same as 'follow'"
7694 msgstr ""
7695
7696 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "unsub <nickname>".
7697 msgctxt "COMMANDHELP"
7698 msgid "same as 'leave'"
7699 msgstr ""
7700
7701 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "last <nickname>".
7702 msgctxt "COMMANDHELP"
7703 msgid "same as 'get'"
7704 msgstr ""
7705
7706 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on <nickname>".
7707 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off <nickname>".
7708 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "invite <phone number>".
7709 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track <word>".
7710 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack <word>".
7711 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track off".
7712 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack all".
7713 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracks".
7714 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking".
7715 #, fuzzy
7716 msgctxt "COMMANDHELP"
7717 msgid "not yet implemented."
7718 msgstr "Komentoa ei ole vielä toteutettu."
7719
7720 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "nudge <nickname>".
7721 msgctxt "COMMANDHELP"
7722 msgid "remind a user to update."
7723 msgstr ""
7724
7725 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7726 #, fuzzy
7727 msgid "No configuration file found."
7728 msgstr "Varmistuskoodia ei ole annettu."
7729
7730 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7731 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7732 #, fuzzy
7733 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7734 msgstr "Kutsu(t) lähetettiin seuraaville henkilöille:"
7735
7736 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7737 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7738 msgstr ""
7739
7740 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7741 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7742 #, fuzzy
7743 msgid "Go to the installer."
7744 msgstr "Kirjaudu sisään palveluun"
7745
7746 #. TRANS: Page title for when a database error occurs.
7747 msgid "Database error"
7748 msgstr "Tietokantavirhe"
7749
7750 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7751 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
7752 #, fuzzy
7753 msgctxt "MENU"
7754 msgid "Public"
7755 msgstr "Julkinen"
7756
7757 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7758 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
7759 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
7760 msgctxt "MENU"
7761 msgid "Groups"
7762 msgstr "Ryhmät"
7763
7764 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7765 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
7766 #, fuzzy
7767 msgctxt "MENU"
7768 msgid "Lists"
7769 msgstr "Linkit"
7770
7771 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
7772 #. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
7773 msgid "Delete"
7774 msgstr "Poista"
7775
7776 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
7777 msgid "Delete this user"
7778 msgstr "Poista käyttäjä"
7779
7780 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
7781 #, fuzzy, php-format
7782 msgid "Unable to find services for %s."
7783 msgstr "Käytä tätä lomaketta muokataksesi ryhmää."
7784
7785 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
7786 #. TRANS: Title for button text for removing the favourite status for a favourite notice.
7787 msgid "Disfavor this notice"
7788 msgstr "Poista tämä päivitys suosikeista"
7789
7790 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
7791 msgctxt "BUTTON"
7792 msgid "Disfavor favorite"
7793 msgstr "Poista suosikeista"
7794
7795 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
7796 #. TRANS: Title for button text for adding the favourite status to a notice.
7797 msgid "Favor this notice"
7798 msgstr "Merkitse päivitys suosikkeihin"
7799
7800 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
7801 msgctxt "BUTTON"
7802 msgid "Favor"
7803 msgstr "Lisää suosikiksi"
7804
7805 #. TRANS: Feed type name.
7806 msgid "RSS 1.0"
7807 msgstr "RSS 1.0"
7808
7809 #. TRANS: Feed type name.
7810 msgid "RSS 2.0"
7811 msgstr "RSS 2.0"
7812
7813 #. TRANS: Feed type name.
7814 msgid "Atom"
7815 msgstr "Atom"
7816
7817 #. TRANS: Feed type name. FOAF stands for Friend of a Friend.
7818 msgid "FOAF"
7819 msgstr "FOAF"
7820
7821 #. TRANS: Feed type name. See http://activitystrea.ms/
7822 msgid "Activity Streams"
7823 msgstr ""
7824
7825 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author.
7826 msgid "No author in the feed."
7827 msgstr ""
7828
7829 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author that
7830 #. TRANS: can be associated with a user.
7831 msgid "Cannot import without a user."
7832 msgstr ""
7833
7834 #. TRANS: Header for feed links (h2).
7835 msgid "Feeds"
7836 msgstr ""
7837
7838 #. TRANS: List element on gallery action page to show all tags.
7839 #, fuzzy
7840 msgctxt "TAGS"
7841 msgid "All"
7842 msgstr "Kaikki"
7843
7844 #. TRANS: Dropdown field label on gallery action page for a list containing tags.
7845 msgid "Tag"
7846 msgstr "Tagi"
7847
7848 #. TRANS: Dropdown field title on gallery action page for a list containing tags.
7849 #, fuzzy
7850 msgid "Choose a tag to narrow list."
7851 msgstr "Valitse tagi lyhentääksesi listaa"
7852
7853 #. TRANS: Description on form for granting a role.
7854 #, php-format
7855 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
7856 msgstr ""
7857
7858 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
7859 msgctxt "BUTTON"
7860 msgid "Block"
7861 msgstr "Estä"
7862
7863 #. TRANS: Submit button title.
7864 msgctxt "TOOLTIP"
7865 msgid "Block this user"
7866 msgstr "Estä tämä käyttäjä"
7867
7868 #. TRANS: Field title on group edit form.
7869 #, fuzzy
7870 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
7871 msgstr "Ryhmän tai aiheen kotisivun tai blogin osoite"
7872
7873 #. TRANS: Text area title for group description when there is no text limit.
7874 #, fuzzy
7875 msgid "Describe the group or topic."
7876 msgstr "Kuvaile ryhmää tai aihetta 140 merkillä"
7877
7878 #. TRANS: Text area title for group description.
7879 #. TRANS: %d is the number of characters available for the description.
7880 #, fuzzy, php-format
7881 msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
7882 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
7883 msgstr[0] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
7884 msgstr[1] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
7885
7886 #. TRANS: Field title on group edit form.
7887 #, fuzzy
7888 msgid ""
7889 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
7890 msgstr ""
7891 "Ryhmän paikka, jos sellainen on, kuten \"Kaupunki, Maakunta (tai Lääni), Maa"
7892 "\""
7893
7894 #. TRANS: Field label on group edit form.
7895 msgid "Aliases"
7896 msgstr "Aliakset"
7897
7898 #. TRANS: Input field title for group aliases.
7899 #. TRANS: %d is the maximum number of group aliases available.
7900 #, php-format
7901 msgid ""
7902 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7903 "alias allowed."
7904 msgid_plural ""
7905 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7906 "aliases allowed."
7907 msgstr[0] ""
7908 msgstr[1] ""
7909
7910 #. TRANS: Checkbox field title on group edit form to mark a group private.
7911 msgid ""
7912 "New members must be approved by admin and all posts are forced to be private."
7913 msgstr ""
7914
7915 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
7916 #, fuzzy
7917 msgctxt "GROUPADMIN"
7918 msgid "Admin"
7919 msgstr "Ylläpito"
7920
7921 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7922 msgctxt "MENU"
7923 msgid "Group"
7924 msgstr "Ryhmä"
7925
7926 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7927 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7928 #, php-format
7929 msgctxt "TOOLTIP"
7930 msgid "%s group"
7931 msgstr "Ryhmä %s"
7932
7933 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7934 msgctxt "MENU"
7935 msgid "Members"
7936 msgstr ""
7937
7938 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7939 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7940 #, php-format
7941 msgctxt "TOOLTIP"
7942 msgid "%s group members"
7943 msgstr "Ryhmän %s jäsenet"
7944
7945 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7946 #. TRANS: %d is the number of pending members.
7947 #, php-format
7948 msgctxt "MENU"
7949 msgid "Pending members (%d)"
7950 msgid_plural "Pending members (%d)"
7951 msgstr[0] ""
7952 msgstr[1] ""
7953
7954 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7955 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7956 #, php-format
7957 msgctxt "TOOLTIP"
7958 msgid "%s pending members"
7959 msgstr "Ryhmän %s jäsenyyttä hakeneet"
7960
7961 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7962 msgctxt "MENU"
7963 msgid "Blocked"
7964 msgstr ""
7965
7966 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7967 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7968 #, php-format
7969 msgctxt "TOOLTIP"
7970 msgid "%s blocked users"
7971 msgstr "Ryhmän %s estetyt käyttäjät"
7972
7973 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7974 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
7975 #, fuzzy
7976 msgctxt "MENU"
7977 msgid "Admin"
7978 msgstr "Ylläpito"
7979
7980 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7981 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7982 #, php-format
7983 msgctxt "TOOLTIP"
7984 msgid "Edit %s group properties"
7985 msgstr "Muokkaa ryhmän %s ominaisuuksia"
7986
7987 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7988 msgctxt "MENU"
7989 msgid "Logo"
7990 msgstr ""
7991
7992 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7993 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7994 #, php-format
7995 msgctxt "TOOLTIP"
7996 msgid "Add or edit %s logo"
7997 msgstr ""
7998
7999 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
8000 msgid "Group actions"
8001 msgstr "Ryhmän toiminnot"
8002
8003 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
8004 msgid "Popular groups"
8005 msgstr "Suositut ryhmät"
8006
8007 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
8008 msgid "Active groups"
8009 msgstr "Aktiiviset ryhmät"
8010
8011 #, fuzzy
8012 msgid "See all"
8013 msgstr "Näytä kaikki"
8014
8015 msgid "See all groups you belong to"
8016 msgstr ""
8017
8018 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
8019 #. TRANS: %s is a group name.
8020 #, php-format
8021 msgid "Tags in %s group's notices"
8022 msgstr "Tagit ryhmän %s päivityksissä"
8023
8024 #. TRANS: Client exception 406
8025 msgid "This page is not available in a media type you accept"
8026 msgstr "Tämä sivu ei ole saatavilla sinulle sopivassa mediatyypissä."
8027
8028 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
8029 msgid "Unsupported image file format."
8030 msgstr "Kuvatiedoston formaattia ei ole tuettu."
8031
8032 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
8033 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
8034 #, fuzzy, php-format
8035 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
8036 msgstr "Voit ladata ryhmälle logon."
8037
8038 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
8039 msgid "Partial upload."
8040 msgstr "Osittain ladattu palvelimelle."
8041
8042 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
8043 msgid "Not an image or corrupt file."
8044 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen kuva tai tiedosto on rikkoutunut."
8045
8046 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
8047 msgid "Lost our file."
8048 msgstr "Tiedosto hävisi."
8049
8050 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
8051 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
8052 msgid "Unknown file type"
8053 msgstr "Tunnistamaton tiedoston tyyppi"
8054
8055 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
8056 #, php-format
8057 msgid "%dMB"
8058 msgid_plural "%dMB"
8059 msgstr[0] ""
8060 msgstr[1] ""
8061
8062 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
8063 #, php-format
8064 msgid "%dkB"
8065 msgid_plural "%dkB"
8066 msgstr[0] ""
8067 msgstr[1] ""
8068
8069 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
8070 #, php-format
8071 msgid "%dB"
8072 msgid_plural "%dB"
8073 msgstr[0] ""
8074 msgstr[1] ""
8075
8076 #. TRANS: Body text for confirmation code e-mail.
8077 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8078 #. TRANS: %3$s is the display name of an IM plugin.
8079 #, php-format
8080 msgid ""
8081 "User \"%1$s\" on %2$s has said that your %3$s screenname belongs to them. If "
8082 "that is true, you can confirm by clicking on this URL: %4$s . (If you cannot "
8083 "click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If that "
8084 "user is not you, or if you did not request this confirmation, just ignore "
8085 "this message."
8086 msgstr ""
8087
8088 #. TRANS: Exception thrown when trying to deliver a notice to an unknown inbox.
8089 #. TRANS: %d is the unknown inbox ID (number).
8090 #, php-format
8091 msgid "Unknown inbox source %d."
8092 msgstr ""
8093
8094 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without meeting all prerequisites.
8095 msgid "Queueing must be enabled to use IM plugins."
8096 msgstr ""
8097
8098 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without a transport method.
8099 msgid "Transport cannot be null."
8100 msgstr ""
8101
8102 #. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
8103 msgctxt "TITLE"
8104 msgid "Trends"
8105 msgstr ""
8106
8107 #. TRANS: Default button text for inviting more users to the StatusNet instance.
8108 #, fuzzy
8109 msgctxt "BUTTON"
8110 msgid "Invite more colleagues"
8111 msgstr "Kutsu uusia käyttäjiä"
8112
8113 #. TRANS: Form legend.
8114 #, fuzzy
8115 msgid "Invite collegues"
8116 msgstr "Kutsu uusia käyttäjiä"
8117
8118 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
8119 msgid "Email addresses"
8120 msgstr "Sähköpostiosoitteet"
8121
8122 #. TRANS: Field title for a list of e-mail addresses.
8123 #, fuzzy
8124 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
8125 msgstr "Kutsuttavien kavereiden osoitteet (yksi per rivi)"
8126
8127 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
8128 msgid "Personal message"
8129 msgstr "Henkilökohtainen viesti"
8130
8131 #. TRANS: Field title for a personal message to send to invitees.
8132 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
8133 msgstr "Voit myös lisätä oman viestisi kutsuun"
8134
8135 #. TRANS: Send button for inviting friends
8136 #. TRANS: Button text for sending notice.
8137 msgctxt "BUTTON"
8138 msgid "Send"
8139 msgstr "Lähetä"
8140
8141 #. TRANS: Submit button title.
8142 #, fuzzy
8143 msgid "Send invitations."
8144 msgstr "Kutsu(t) lähetettiin"
8145
8146 #. TRANS: Button text for joining a group.
8147 msgctxt "BUTTON"
8148 msgid "Join"
8149 msgstr "Liity"
8150
8151 #. TRANS: Button text on form to leave a group.
8152 msgctxt "BUTTON"
8153 msgid "Leave"
8154 msgstr "Eroa"
8155
8156 #, fuzzy
8157 msgid "See all lists you have created"
8158 msgstr "Rekisteröimäsi sovellukset"
8159
8160 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
8161 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8162 #, fuzzy
8163 msgctxt "MENU"
8164 msgid "Login"
8165 msgstr "Kirjaudu sisään"
8166
8167 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
8168 msgid "Login with a username and password"
8169 msgstr "Kirjaudu sisään käyttäjätunnuksella ja salasanalla"
8170
8171 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
8172 msgctxt "MENU"
8173 msgid "Register"
8174 msgstr "Rekisteröidy"
8175
8176 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
8177 msgid "Sign up for a new account"
8178 msgstr "Luo uusi käyttäjätili"
8179
8180 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
8181 msgid "Email address confirmation"
8182 msgstr "Sähköpostiosoitteen vahvistus"
8183
8184 #. TRANS: Body for address confirmation email.
8185 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8186 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
8187 #, php-format
8188 msgid ""
8189 "Hey, %1$s.\n"
8190 "\n"
8191 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8192 "\n"
8193 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8194 "\n"
8195 "\t%3$s\n"
8196 "\n"
8197 "If not, just ignore this message.\n"
8198 "\n"
8199 "Thanks for your time, \n"
8200 "%2$s\n"
8201 msgstr ""
8202
8203 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8204 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8205 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8206 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8207 #, fuzzy, php-format
8208 msgid "%1$s is now following you on %2$s."
8209 msgstr "%1$s seuraa nyt päivityksiäsi palvelussa %2$s."
8210
8211 #. TRANS: Subject of pending new-subscriber notification e-mail.
8212 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8213 #, fuzzy, php-format
8214 msgid "%1$s would like to listen to your notices on %2$s."
8215 msgstr "%1$s seuraa nyt päivityksiäsi palvelussa %2$s."
8216
8217 #. TRANS: Main body of pending new-subscriber notification e-mail.
8218 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8219 #, php-format
8220 msgid ""
8221 "%1$s would like to listen to your notices on %2$s. You may approve or reject "
8222 "their subscription at %3$s"
8223 msgstr ""
8224
8225 #. TRANS: Common footer block for StatusNet notification emails.
8226 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename,
8227 #. TRANS: %2$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8228 #, fuzzy, php-format
8229 msgid ""
8230 "Faithfully yours,\n"
8231 "%1$s.\n"
8232 "\n"
8233 "----\n"
8234 "Change your email address or notification options at %2$s"
8235 msgstr ""
8236 "%1$s seuraa nyt päivityksiäsi palvelussa %2$s.\n"
8237 "\n"
8238 "%3$s\n"
8239 "\n"
8240 "%4$s%5$s%6$s\n"
8241 "Terveisin,\n"
8242 "%7$s.\n"
8243 "\n"
8244 "----\n"
8245 "Voit vaihtaa sähköpostiosoitetta tai ilmoitusasetuksiasi %8$s\n"
8246
8247 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8248 #. TRANS: %s is a URL.
8249 #, fuzzy, php-format
8250 msgid "Profile: %s"
8251 msgstr "Profiili"
8252
8253 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8254 #. TRANS: %s is biographical information.
8255 #, php-format
8256 msgid "Bio: %s"
8257 msgstr "Kotipaikka: %s"
8258
8259 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8260 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8261 #, php-format
8262 msgid ""
8263 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8264 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s."
8265 msgstr ""
8266
8267 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8268 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8269 #, php-format
8270 msgid "New email address for posting to %s"
8271 msgstr "Uusi sähköpostiosoite päivityksien lähettämiseen palveluun %s"
8272
8273 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8274 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8275 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8276 #, fuzzy, php-format
8277 msgid ""
8278 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8279 "\n"
8280 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8281 "\n"
8282 "More email instructions at %3$s."
8283 msgstr ""
8284 "Sinulla on uusi päivityksien lähetysosoite palvelussa %1$s.\n"
8285 "\n"
8286 "Lähetä sähköposti osoitteeseen %2$s tehdäksesi uuden päivityksen.\n"
8287 "\n"
8288 "Lisää sähköpostin käyttöohjeita voit lukea osoitteesta %3$s.\n"
8289 "\n"
8290 "Terveisin,\n"
8291 "%4$s"
8292
8293 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8294 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8295 #, php-format
8296 msgid "%s status"
8297 msgstr "%s päivitys"
8298
8299 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8300 msgid "SMS confirmation"
8301 msgstr "SMS-vahvistus"
8302
8303 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8304 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8305 #, fuzzy, php-format
8306 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8307 msgstr "Odotetaan vahvistusta tälle puhelinnumerolle."
8308
8309 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8310 #. TRANS: %s is the nudging user.
8311 #, fuzzy, php-format
8312 msgid "You have been nudged by %s"
8313 msgstr "%s tönäisi sinua"
8314
8315 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8316 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8317 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at.
8318 #, php-format
8319 msgid ""
8320 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8321 "to post some news.\n"
8322 "\n"
8323 "So let's hear from you :)\n"
8324 "\n"
8325 "%3$s\n"
8326 "\n"
8327 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8328 msgstr ""
8329
8330 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8331 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8332 #, php-format
8333 msgid "New private message from %s"
8334 msgstr "Uusi yksityisviesti käyttäjältä %s"
8335
8336 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8337 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8338 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8339 #, php-format
8340 msgid ""
8341 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8342 "\n"
8343 "------------------------------------------------------\n"
8344 "%3$s\n"
8345 "------------------------------------------------------\n"
8346 "\n"
8347 "You can reply to their message here:\n"
8348 "\n"
8349 "%4$s\n"
8350 "\n"
8351 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8352 msgstr ""
8353
8354 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8355 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8356 #, fuzzy, php-format
8357 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8358 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lisää päivitykseni suosikiksi."
8359
8360 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8361 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8362 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8363 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8364 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8365 #, php-format
8366 msgid ""
8367 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8368 "\n"
8369 "The URL of your notice is:\n"
8370 "\n"
8371 "%3$s\n"
8372 "\n"
8373 "The text of your notice is:\n"
8374 "\n"
8375 "%4$s\n"
8376 "\n"
8377 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8378 "\n"
8379 "%5$s"
8380 msgstr ""
8381
8382 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8383 #, php-format
8384 msgid ""
8385 "The full conversation can be read here:\n"
8386 "\n"
8387 "\t%s"
8388 msgstr ""
8389
8390 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8391 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8392 #, php-format
8393 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8394 msgstr ""
8395
8396 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8397 #. TRANS: %1$s is the sending user's name, $2$s is the StatusNet sitename,
8398 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8399 #. TRANS: %5$s is the text "The full conversation can be read here:" and a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8400 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replies for the addressed user,
8401 #, php-format
8402 msgid ""
8403 "%1$s just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8404 "\n"
8405 "The notice is here:\n"
8406 "\n"
8407 "\t%3$s\n"
8408 "\n"
8409 "It reads:\n"
8410 "\n"
8411 "\t%4$s\n"
8412 "\n"
8413 "%5$sYou can reply back here:\n"
8414 "\n"
8415 "\t%6$s\n"
8416 "\n"
8417 "The list of all @-replies for you here:\n"
8418 "\n"
8419 "%7$s"
8420 msgstr ""
8421
8422 #. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
8423 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8424 #. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
8425 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8426 #. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
8427 #. TRANS: %5$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8428 #, fuzzy, php-format
8429 msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s."
8430 msgstr "%s liittyi ryhmään %s"
8431
8432 #. TRANS: Subject of pending group join request notification e-mail.
8433 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8434 #, fuzzy, php-format
8435 msgid "%1$s wants to join your group %2$s on %3$s."
8436 msgstr "Käyttäjän %2$s / %3$s suosikit sivulla %1$s."
8437
8438 #. TRANS: Main body of pending group join request notification e-mail.
8439 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8440 #. TRANS: %4$s is the URL to the moderation queue page.
8441 #, php-format
8442 msgid ""
8443 "%1$s would like to join your group %2$s on %3$s. You may approve or reject "
8444 "their group membership at %4$s"
8445 msgstr ""
8446
8447 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox that is not of the logged in user.
8448 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8449 msgstr "Vain käyttäjä voi lukea omaa postilaatikkoaan."
8450
8451 #. TRANS: Message displayed when there are no private messages in the inbox of a user.
8452 msgid ""
8453 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8454 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8455 msgstr ""
8456
8457 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
8458 msgctxt "MENU"
8459 msgid "Inbox"
8460 msgstr "Saapuneet"
8461
8462 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
8463 #, fuzzy
8464 msgid "Your incoming messages."
8465 msgstr "Sinulle saapuneet viestit"
8466
8467 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
8468 #, fuzzy
8469 msgctxt "MENU"
8470 msgid "Outbox"
8471 msgstr "Lähetetyt"
8472
8473 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
8474 #, fuzzy
8475 msgid "Your sent messages."
8476 msgstr "Lähettämäsi viestit"
8477
8478 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail cannot be processed.
8479 msgid "Could not parse message."
8480 msgstr "Ei voitu lukea viestiä."
8481
8482 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a registered user.
8483 msgid "Not a registered user."
8484 msgstr "Tuo ei ole rekisteröitynyt käyttäjä."
8485
8486 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a user's incoming e-mail address.
8487 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8488 msgstr "Valitettavasti tuo ei ole oikea osoite sähköpostipäivityksille."
8489
8490 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when no incoming e-mail is allowed.
8491 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8492 msgstr "Valitettavasti päivitysten teko sähköpostilla ei ole sallittua."
8493
8494 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is of an unsupported type.
8495 #. TRANS: %s is the unsupported type.
8496 #, fuzzy, php-format
8497 msgid "Unsupported message type: %s."
8498 msgstr "Kuvatiedoston formaattia ei ole tuettu."
8499
8500 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
8501 msgid "Make user an admin of the group"
8502 msgstr "Tee tästä käyttäjästä ylläpitäjä"
8503
8504 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
8505 msgctxt "BUTTON"
8506 msgid "Make Admin"
8507 msgstr "Tee ylläpitäjäksi"
8508
8509 #. TRANS: Submit button title.
8510 msgctxt "TOOLTIP"
8511 msgid "Make this user an admin"
8512 msgstr "Tee tästä käyttäjästä ylläpitäjä"
8513
8514 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8515 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8516 msgstr ""
8517
8518 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8519 msgid "File exceeds user's quota."
8520 msgstr ""
8521
8522 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8523 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8524 msgid "File could not be moved to destination directory."
8525 msgstr ""
8526
8527 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8528 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8529 msgid "Could not determine file's MIME type."
8530 msgstr "Ei voitu poistaa suosikkia."
8531
8532 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8533 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8534 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8535 #, php-format
8536 msgid ""
8537 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8538 "format."
8539 msgstr ""
8540
8541 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8542 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8543 #, php-format
8544 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8545 msgstr ""
8546
8547 #. TRANS: Form legend for direct notice.
8548 msgid "Send a direct notice"
8549 msgstr "Lähetä suora viesti"
8550
8551 #. TRANS: Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox.
8552 #. TRANS: This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions
8553 #. TRANS: and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
8554 msgid "Select recipient:"
8555 msgstr "Valitse vastaanottaja:"
8556
8557 #. TRANS: Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
8558 #, fuzzy
8559 msgid "No mutual subscribers."
8560 msgstr "Ei ole tilattu!."
8561
8562 #. TRANS: Dropdown label in direct notice form.
8563 msgid "To"
8564 msgstr "Vastaanottaja"
8565
8566 #. TRANS: Button text for sending a direct notice.
8567 msgctxt "Send button for sending notice"
8568 msgid "Send"
8569 msgstr "Lähetä"
8570
8571 #. TRANS: Header in message list.
8572 #, fuzzy
8573 msgid "Messages"
8574 msgstr "Viesti"
8575
8576 #. TRANS: Followed by notice source (usually the client used to send the notice).
8577 #. TRANS: Followed by notice source.
8578 #, fuzzy
8579 msgid "from"
8580 msgstr " lähteestä "
8581
8582 #. TRANS: A possible notice source (web interface).
8583 msgctxt "SOURCE"
8584 msgid "web"
8585 msgstr ""
8586
8587 #. TRANS: A possible notice source (XMPP).
8588 msgctxt "SOURCE"
8589 msgid "xmpp"
8590 msgstr ""
8591
8592 #. TRANS: A possible notice source (e-mail).
8593 #, fuzzy
8594 msgctxt "SOURCE"
8595 msgid "mail"
8596 msgstr "Sähköposti"
8597
8598 #. TRANS: A possible notice source (OpenMicroBlogging).
8599 msgctxt "SOURCE"
8600 msgid "omb"
8601 msgstr ""
8602
8603 #. TRANS: A possible notice source (Application Programming Interface).
8604 msgctxt "SOURCE"
8605 msgid "api"
8606 msgstr ""
8607
8608 #. TRANS: Client exception thrown when no author for an activity was found.
8609 msgid "Cannot get author for activity."
8610 msgstr ""
8611
8612 #. TRANS: Client exception thrown when ...
8613 #, fuzzy
8614 msgid "Bookmark not posted to this group."
8615 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
8616
8617 #. TRANS: Client exception when ...
8618 #, fuzzy
8619 msgid "Object not posted to this user."
8620 msgstr "Älä poista tätä päivitystä"
8621
8622 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin uses a target that cannot be handled.
8623 msgid "Do not know how to handle this kind of target."
8624 msgstr ""
8625
8626 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin developer has not done his job too well.
8627 msgid "You must implement either adaptNoticeListItem() or showNotice()."
8628 msgstr ""
8629
8630 msgid "More ▼"
8631 msgstr ""
8632
8633 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8634 msgid "Nickname cannot be empty."
8635 msgstr ""
8636
8637 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8638 #, php-format
8639 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
8640 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
8641 msgstr[0] ""
8642 msgstr[1] ""
8643
8644 #. TRANS: Form legend for notice form.
8645 msgid "Send a notice"
8646 msgstr "Lähetä päivitys"
8647
8648 #. TRANS: Title for notice label. %s is the user's nickname.
8649 #, php-format
8650 msgid "What's up, %s?"
8651 msgstr "Mitä teet juuri nyt, %s?"
8652
8653 #. TRANS: Input label in notice form for adding an attachment.
8654 msgid "Attach"
8655 msgstr "Liitä"
8656
8657 #. TRANS: Title for input field to attach a file to a notice.
8658 msgid "Attach a file."
8659 msgstr ""
8660
8661 #. TRANS: Field label to add location to a notice.
8662 #, fuzzy
8663 msgid "Share my location"
8664 msgstr "Tageja ei voitu tallentaa."
8665
8666 #. TRANS: Text to not share location for a notice in notice form.
8667 #, fuzzy
8668 msgid "Do not share my location"
8669 msgstr "Tageja ei voitu tallentaa."
8670
8671 #. TRANS: Timeout error text for location retrieval in notice form.
8672 msgid ""
8673 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
8674 "try again later"
8675 msgstr ""
8676
8677 #. TRANS: Separator in profile addressees list.
8678 msgctxt "SEPARATOR"
8679 msgid ", "
8680 msgstr ""
8681
8682 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
8683 #, fuzzy
8684 msgid "N"
8685 msgstr "Ei"
8686
8687 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south.
8688 msgid "S"
8689 msgstr ""
8690
8691 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east.
8692 msgid "E"
8693 msgstr ""
8694
8695 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west.
8696 msgid "W"
8697 msgstr ""
8698
8699 #. TRANS: Coordinates message.
8700 #. TRANS: %1$s is lattitude degrees, %2$s is lattitude minutes,
8701 #. TRANS: %3$s is lattitude seconds, %4$s is N (north) or S (south) depending on lattitude,
8702 #. TRANS: %5$s is longitude degrees, %6$s is longitude minutes,
8703 #. TRANS: %7$s is longitude seconds, %8$s is E (east) or W (west) depending on longitude,
8704 #, php-format
8705 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8706 msgstr ""
8707
8708 #. TRANS: Followed by geo location.
8709 msgid "at"
8710 msgstr ""
8711
8712 #. TRANS: Addition in notice list item if notice is part of a conversation.
8713 #, fuzzy
8714 msgid "in context"
8715 msgstr "Ei sisältöä!"
8716
8717 #. TRANS: Addition in notice list item if notice was repeated. Followed by a span with a nickname.
8718 #, fuzzy
8719 msgid "Repeated by"
8720 msgstr "Luotu"
8721
8722 #. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice.
8723 msgid "Reply to this notice"
8724 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
8725
8726 #. TRANS: Link text in notice list item to reply to a notice.
8727 msgid "Reply"
8728 msgstr "Vastaus"
8729
8730 #. TRANS: Link title in notice list item to delete a notice.
8731 msgid "Delete this notice"
8732 msgstr "Poista tämä päivitys"
8733
8734 #. TRANS: Title for repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
8735 #, fuzzy
8736 msgid "Notice repeated."
8737 msgstr "Päivitys on poistettu."
8738
8739 #. TRANS: Field label for notice text.
8740 msgid "Update your status..."
8741 msgstr ""
8742
8743 #. TRANS: Form legend of form to nudge/ping another user.
8744 msgid "Nudge this user"
8745 msgstr "Tönäise tätä käyttäjää"
8746
8747 #. TRANS: Button text to nudge/ping another user.
8748 #, fuzzy
8749 msgctxt "BUTTON"
8750 msgid "Nudge"
8751 msgstr "Tönäise"
8752
8753 #. TRANS: Button title to nudge/ping another user.
8754 #, fuzzy
8755 msgid "Send a nudge to this user."
8756 msgstr "Lähetä tönäisy tälle käyttäjälle"
8757
8758 #. TRANS: Server exception thrown in oEmbed action if no API endpoint is available.
8759 #, fuzzy
8760 msgid "No oEmbed API endpoint available."
8761 msgstr "Pikaviestin ei ole käytettävissä."
8762
8763 #. TRANS: Field label for list.
8764 #, fuzzy
8765 msgctxt "LABEL"
8766 msgid "List"
8767 msgstr "Linkit"
8768
8769 #. TRANS: Field title for list.
8770 #, fuzzy
8771 msgid "Change the list (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
8772 msgstr ""
8773 "Käyttäjän tagit (kirjaimet, numerot, -, ., ja _), pilkulla tai välilyönnillä "
8774 "erotettuna"
8775
8776 #. TRANS: Field title for description of list.
8777 #, fuzzy
8778 msgid "Describe the list or topic."
8779 msgstr "Kuvaile ryhmää tai aihetta 140 merkillä"
8780
8781 #. TRANS: Field title for description of list.
8782 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
8783 #, fuzzy, php-format
8784 msgid "Describe the list or topic in %d character."
8785 msgid_plural "Describe the list or topic in %d characters."
8786 msgstr[0] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
8787 msgstr[1] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
8788
8789 #. TRANS: Button title to delete a list.
8790 #, fuzzy
8791 msgid "Delete this list."
8792 msgstr "Poista tämä käyttäjä."
8793
8794 #. TRANS: Header in list edit form.
8795 msgid "Add or remove people"
8796 msgstr "Lisää tai poista käyttäjiä"
8797
8798 #. TRANS: Header in list edit form.
8799 msgctxt "HEADER"
8800 msgid "Search"
8801 msgstr "Haku"
8802
8803 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
8804 msgctxt "MENU"
8805 msgid "List"
8806 msgstr "Lista"
8807
8808 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
8809 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
8810 #, php-format
8811 msgid "%1$s list by %2$s."
8812 msgstr "Käyttäjän %2$s lista %1$s."
8813
8814 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
8815 msgctxt "MENU"
8816 msgid "Listed"
8817 msgstr "Listatut"
8818
8819 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
8820 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8821 msgctxt "MENU"
8822 msgid "Subscribers"
8823 msgstr "Tilaajat"
8824
8825 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
8826 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
8827 #, php-format
8828 msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
8829 msgstr "Käyttäjän %2$s listan %1$s tilaajat."
8830
8831 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
8832 msgctxt "MENU"
8833 msgid "Edit"
8834 msgstr "Muokkaa"
8835
8836 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
8837 #. TRANS: %s is a list.
8838 #, php-format
8839 msgid "Edit %s list by you."
8840 msgstr "Muokkaa omaa listaa %s."
8841
8842 #. TRANS: Title for link to edit list settings.
8843 msgid "Edit list settings."
8844 msgstr "Muokkaa listan asetuksia."
8845
8846 #. TRANS: Text for link to edit list settings.
8847 msgid "Edit"
8848 msgstr "Muokkaa"
8849
8850 #. TRANS: Privacy mode text in list list item for private list.
8851 msgctxt "MODE"
8852 msgid "Private"
8853 msgstr "Yksityinen"
8854
8855 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8856 msgctxt "MENU"
8857 msgid "List Subscriptions"
8858 msgstr "Listan tilaukset"
8859
8860 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8861 #. TRANS: %s is a user nickname.
8862 #, php-format
8863 msgctxt "TOOLTIP"
8864 msgid "Lists subscribed to by %s."
8865 msgstr "Käyttäjän %s tilaamat listat."
8866
8867 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8868 #. TRANS: %s is a user nickname.
8869 #, php-format
8870 msgctxt "MENU"
8871 msgid "Lists with %s"
8872 msgstr "Listat joilla esiintyy käyttäjä %s"
8873
8874 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8875 #. TRANS: %s is a user nickname.
8876 #, php-format
8877 msgctxt "TOOLTIP"
8878 msgid "Lists with %s."
8879 msgstr "Listat joilla esiintyy käyttäjä %s."
8880
8881 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8882 #. TRANS: %s is a user nickname.
8883 #, php-format
8884 msgctxt "MENU"
8885 msgid "Lists by %s"
8886 msgstr "Käyttäjän %s luomat listat"
8887
8888 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8889 #. TRANS: %s is a user nickname.
8890 #, php-format
8891 msgctxt "TOOLTIP"
8892 msgid "Lists by %s."
8893 msgstr "Käyttäjän %s listat."
8894
8895 #. TRANS: Label in lists widget.
8896 msgctxt "LABEL"
8897 msgid "Your lists"
8898 msgstr "Omat listat"
8899
8900 #. TRANS: Fieldset legend in lists widget.
8901 msgctxt "LEGEND"
8902 msgid "Edit lists"
8903 msgstr "Muokkaa listoja"
8904
8905 #. TRANS: Label in self tags widget.
8906 msgctxt "LABEL"
8907 msgid "Tags"
8908 msgstr "Tagit"
8909
8910 #. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
8911 msgid "Popular lists"
8912 msgstr "Suosituimmat listat"
8913
8914 #. TRANS: List summary. %1$d is the number of users in the list,
8915 #. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the list.
8916 #, php-format
8917 msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
8918 msgstr "Listalla: %1$d Tilaajia: %2$d"
8919
8920 #. TRANS: Title for page that displays which lists current user is part of.
8921 #, php-format
8922 msgid "Lists with you"
8923 msgstr "Listat joilla esiinnyt"
8924
8925 #. TRANS: Title for page that displays which lists a user is part of.
8926 #. TRANS: %s is a profile name.
8927 #, php-format
8928 msgid "Lists with %s"
8929 msgstr "Listat joilla %s esiintyy"
8930
8931 #. TRANS: Title for page that displays lists a user has subscribed to.
8932 msgid "List subscriptions"
8933 msgstr "Listojen tilaukset"
8934
8935 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8936 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8937 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8938 msgctxt "MENU"
8939 msgid "Profile"
8940 msgstr "Profiili"
8941
8942 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
8943 msgid "Your profile"
8944 msgstr "Sinun profiilisi"
8945
8946 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8947 msgctxt "MENU"
8948 msgid "Replies"
8949 msgstr "Vastaukset"
8950
8951 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8952 msgctxt "MENU"
8953 msgid "Favorites"
8954 msgstr "Suosikit"
8955
8956 #. TRANS: Replaces %s in '%s\'s favorite notices'. (Yes, we know we need to fix this.)
8957 msgctxt "FIXME"
8958 msgid "User"
8959 msgstr "Käyttäjä"
8960
8961 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8962 msgctxt "MENU"
8963 msgid "Messages"
8964 msgstr "Viestit"
8965
8966 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
8967 msgid "Your incoming messages"
8968 msgstr "Sinulle saapuneet viestit"
8969
8970 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
8971 msgid "Unknown"
8972 msgstr "Tuntematon"
8973
8974 #. TRANS: Plugin admin panel controls
8975 msgctxt "plugin"
8976 msgid "Disable"
8977 msgstr "Poista käytöstä"
8978
8979 #. TRANS: Plugin admin panel controls
8980 msgctxt "plugin"
8981 msgid "Enable"
8982 msgstr "Ota käyttöön"
8983
8984 #. TRANS: Plugin description for a disabled plugin.
8985 #, fuzzy
8986 msgctxt "plugin-description"
8987 msgid ""
8988 "(The plugin description is unavailable when a plugin has been disabled.)"
8989 msgstr "(Liitännäinen ei ole käytössä.)"
8990
8991 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8992 msgctxt "MENU"
8993 msgid "Settings"
8994 msgstr "Asetukset"
8995
8996 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8997 msgid "Change your personal settings."
8998 msgstr "Muuta henkilökohtaisia asetuksia."
8999
9000 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9001 msgid "Site configuration."
9002 msgstr "Sivuston asetukset."
9003
9004 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9005 msgctxt "MENU"
9006 msgid "Logout"
9007 msgstr "Kirjaudu ulos"
9008
9009 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9010 msgid "Logout from the site."
9011 msgstr "Kirjaudu ulos sivustolta."
9012
9013 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9014 msgid "Login to the site."
9015 msgstr "Kirjaudu sisään sivustolle."
9016
9017 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9018 msgctxt "MENU"
9019 msgid "Search"
9020 msgstr "Haku"
9021
9022 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9023 msgid "Search the site."
9024 msgstr "Hae sivustolta."
9025
9026 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
9027 msgid "Following"
9028 msgstr "Seuratut"
9029
9030 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
9031 msgid "Followers"
9032 msgstr "Seuraajat"
9033
9034 #. TRANS: Label for user statistics.
9035 #, fuzzy
9036 msgid "User ID"
9037 msgstr "Käyttäjä"
9038
9039 #. TRANS: Label for user statistics.
9040 msgid "Member since"
9041 msgstr "Käyttäjänä alkaen"
9042
9043 #. TRANS: Label for user statistics.
9044 msgid "Notices"
9045 msgstr "Päivitykset"
9046
9047 #. TRANS: Label for user statistics.
9048 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
9049 msgid "Daily average"
9050 msgstr ""
9051
9052 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
9053 msgid "Groups"
9054 msgstr "Ryhmät"
9055
9056 #. TRANS: H2 text for user list membership statistics.
9057 #, fuzzy
9058 msgid "Lists"
9059 msgstr "Linkit"
9060
9061 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
9062 msgid "Unimplemented method."
9063 msgstr ""
9064
9065 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9066 msgid "User groups"
9067 msgstr "Käyttäjäryhmät"
9068
9069 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9070 #, fuzzy
9071 msgctxt "MENU"
9072 msgid "Recent tags"
9073 msgstr "Viimeaikaiset tagit"
9074
9075 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9076 msgid "Recent tags"
9077 msgstr "Viimeaikaiset tagit"
9078
9079 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9080 #, fuzzy
9081 msgctxt "MENU"
9082 msgid "Featured"
9083 msgstr "Esittelyssä"
9084
9085 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9086 #, fuzzy
9087 msgctxt "MENU"
9088 msgid "Popular"
9089 msgstr "Suosituimmat"
9090
9091 #. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
9092 msgctxt "TITLE"
9093 msgid "Trending topics"
9094 msgstr ""
9095
9096 #. TRANS: Client error displayed when return-to was defined without a target.
9097 #, fuzzy
9098 msgid "No return-to arguments."
9099 msgstr "Ei id parametria."
9100
9101 #. TRANS: For legend for notice repeat form.
9102 #, fuzzy
9103 msgid "Repeat this notice?"
9104 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
9105
9106 #. TRANS: Button title to repeat a notice on notice repeat form.
9107 #, fuzzy
9108 msgid "Repeat this notice."
9109 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
9110
9111 #. TRANS: Description of role revoke form. %s is the role to be revoked.
9112 #, fuzzy, php-format
9113 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
9114 msgstr "Estä tätä käyttäjää osallistumassa tähän ryhmään"
9115
9116 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
9117 #, fuzzy
9118 msgid "Page not found."
9119 msgstr "API-metodia ei löytynyt."
9120
9121 #. TRANS: Title of form to sandbox a user.
9122 #, fuzzy
9123 msgctxt "TITLE"
9124 msgid "Sandbox"
9125 msgstr "Saapuneet"
9126
9127 #. TRANS: Description of form to sandbox a user.
9128 #, fuzzy
9129 msgid "Sandbox this user"
9130 msgstr "Poista esto tältä käyttäjältä"
9131
9132 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
9133 #, fuzzy
9134 msgid "Search site"
9135 msgstr "Haku"
9136
9137 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
9138 #. TRANS: for searching can be entered.
9139 msgid "Keyword(s)"
9140 msgstr ""
9141
9142 #. TRANS: Button text for searching site.
9143 #. TRANS: Button text to search profiles.
9144 msgctxt "BUTTON"
9145 msgid "Search"
9146 msgstr ""
9147
9148 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
9149 msgid ""
9150 "* Make sure all words are spelled correctly.\n"
9151 "* Try different keywords.\n"
9152 "* Try more general keywords.\n"
9153 "* Try fewer keywords."
9154 msgstr ""
9155
9156 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
9157 #, php-format
9158 msgid ""
9159 "You can also try your search on other engines:\n"
9160 "\n"
9161 "* [Twingly](http://www.twingly.com/search?q=%s&content=microblog&site=%%%%"
9162 "site.server%%%%)\n"
9163 "* [Tweet scan](http://www.tweetscan.com/indexi.php?s=%s)\n"
9164 "* [Google](http://www.google.com/search?q=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9165 "* [Yahoo](http://search.yahoo.com/search?p=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9166 "* [Collecta](http://collecta.com/#q=%s)"
9167 msgstr ""
9168
9169 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9170 #, fuzzy
9171 msgctxt "MENU"
9172 msgid "People"
9173 msgstr "Henkilö"
9174
9175 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9176 msgid "Find people on this site"
9177 msgstr "Hae ihmisiä tältä sivustolta"
9178
9179 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9180 #, fuzzy
9181 msgctxt "MENU"
9182 msgid "Notices"
9183 msgstr "Päivitykset"
9184
9185 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9186 msgid "Find content of notices"
9187 msgstr "Hae päivityksien sisällöstä"
9188
9189 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9190 msgid "Find groups on this site"
9191 msgstr "Etsi ryhmiä tästä palvelusta"
9192
9193 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
9194 msgctxt "MENU"
9195 msgid "Help"
9196 msgstr "Ohje"
9197
9198 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
9199 #, fuzzy
9200 msgctxt "MENU"
9201 msgid "About"
9202 msgstr "Tietoa"
9203
9204 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
9205 #, fuzzy
9206 msgctxt "MENU"
9207 msgid "FAQ"
9208 msgstr "UKK"
9209
9210 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
9211 msgctxt "MENU"
9212 msgid "TOS"
9213 msgstr ""
9214
9215 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to privacy policy.
9216 #, fuzzy
9217 msgctxt "MENU"
9218 msgid "Privacy"
9219 msgstr "Yksityisyys"
9220
9221 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about StatusNet and its license.
9222 #, fuzzy
9223 msgctxt "MENU"
9224 msgid "Source"
9225 msgstr "Lähdekoodi"
9226
9227 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to version information on the StatusNet site.
9228 #, fuzzy
9229 msgctxt "MENU"
9230 msgid "Version"
9231 msgstr "Omat"
9232
9233 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
9234 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
9235 #, fuzzy
9236 msgctxt "MENU"
9237 msgid "Contact"
9238 msgstr "Ota yhteyttä"
9239
9240 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about embedding a timeline widget.
9241 #, fuzzy
9242 msgctxt "MENU"
9243 msgid "Badge"
9244 msgstr "Tönäise"
9245
9246 #. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
9247 msgid "Untitled section"
9248 msgstr "Nimetön osa"
9249
9250 #. TRANS: Default "More..." title for section/sidebar widget.
9251 msgid "More..."
9252 msgstr "Lisää..."
9253
9254 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
9255 #, fuzzy
9256 msgctxt "HEADER"
9257 msgid "Settings"
9258 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
9259
9260 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9261 msgid "Change your profile settings"
9262 msgstr "Vaihda profiiliasetuksesi"
9263
9264 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9265 #, fuzzy
9266 msgctxt "MENU"
9267 msgid "Avatar"
9268 msgstr "Kuva"
9269
9270 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9271 msgid "Upload an avatar"
9272 msgstr "Lataa kuva"
9273
9274 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9275 msgctxt "MENU"
9276 msgid "Password"
9277 msgstr "Salasana"
9278
9279 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9280 msgid "Change your password"
9281 msgstr "Vaihda salasanasi"
9282
9283 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9284 #, fuzzy
9285 msgctxt "MENU"
9286 msgid "Email"
9287 msgstr "Sähköposti"
9288
9289 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9290 msgid "Change email handling"
9291 msgstr "Muuta sähköpostin käsittelyasetuksia."
9292
9293 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9294 #, fuzzy
9295 msgctxt "MENU"
9296 msgid "URL"
9297 msgstr "URL"
9298
9299 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9300 msgid "URL shorteners"
9301 msgstr ""
9302
9303 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9304 #, fuzzy
9305 msgctxt "MENU"
9306 msgid "IM"
9307 msgstr "Pikaviestin"
9308
9309 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9310 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
9311 msgstr "Päivitykset pikaviestintä käyttäen (IM)"
9312
9313 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9314 msgctxt "MENU"
9315 msgid "SMS"
9316 msgstr "SMS"
9317
9318 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9319 msgid "Updates by SMS"
9320 msgstr "Päivitykset SMS:llä"
9321
9322 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9323 #, fuzzy
9324 msgctxt "MENU"
9325 msgid "Connections"
9326 msgstr "Yhdistä"
9327
9328 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9329 msgid "Authorized connected applications"
9330 msgstr ""
9331
9332 #. TRANS: Title of form to silence a user.
9333 msgctxt "TITLE"
9334 msgid "Silence"
9335 msgstr "Hiljennä"
9336
9337 #. TRANS: Description of form to silence a user.
9338 msgid "Silence this user"
9339 msgstr "Hiljennä tämä käyttäjä"
9340
9341 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
9342 #, fuzzy
9343 msgid "Could not create anonymous consumer."
9344 msgstr "Ei voitu lisätä aliasta."
9345
9346 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
9347 #, fuzzy
9348 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
9349 msgstr "Ei voitu lisätä aliasta."
9350
9351 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
9352 msgid ""
9353 "Could not find a profile and application associated with the request token."
9354 msgstr ""
9355
9356 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
9357 #, fuzzy
9358 msgid "Could not issue access token."
9359 msgstr "Viestin tallennus ei onnistunut."
9360
9361 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
9362 #, fuzzy
9363 msgid "Database error inserting OAuth application user."
9364 msgstr "Tietokantavirhe tallennettaessa risutagiä: %s"
9365
9366 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
9367 #, fuzzy
9368 msgid "Database error updating OAuth application user."
9369 msgstr "Tietokantavirhe tallennettaessa risutagiä: %s"
9370
9371 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
9372 msgid "Tried to revoke unknown token."
9373 msgstr ""
9374
9375 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
9376 msgid "Failed to delete revoked token."
9377 msgstr ""
9378
9379 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9380 #, fuzzy
9381 msgctxt "MENU"
9382 msgid "Subscriptions"
9383 msgstr "Tilaukset"
9384
9385 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9386 #. TRANS: %s is a user nickname.
9387 #, fuzzy, php-format
9388 msgid "People %s subscribes to."
9389 msgstr "Ihmiset joiden tilaaja %s on"
9390
9391 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9392 #. TRANS: %s is a user nickname.
9393 #, fuzzy, php-format
9394 msgid "People subscribed to %s."
9395 msgstr "Ihmiset jotka ovat käyttäjän %s tilaajia"
9396
9397 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9398 #. TRANS: %d is the number of pending subscription requests.
9399 #, php-format
9400 msgctxt "MENU"
9401 msgid "Pending (%d)"
9402 msgstr ""
9403
9404 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9405 #, php-format
9406 msgid "Approve pending subscription requests."
9407 msgstr ""
9408
9409 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9410 #. TRANS: %s is a user nickname.
9411 #, fuzzy, php-format
9412 msgid "Groups %s is a member of."
9413 msgstr "Ryhmät, joiden jäsen %s on"
9414
9415 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9416 #. TRANS: %s is a user nickname.
9417 #, fuzzy, php-format
9418 msgid "List subscriptions by %s."
9419 msgstr "Ihmiset jotka ovat käyttäjän %s tilaajia"
9420
9421 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9422 #, fuzzy
9423 msgctxt "MENU"
9424 msgid "Invite"
9425 msgstr "Kutsu"
9426
9427 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9428 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
9429 #, fuzzy, php-format
9430 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
9431 msgstr "Kutsu kavereita ja työkavereita liittymään palveluun %s"
9432
9433 #. TRANS: Form of form to subscribe to a user.
9434 msgid "Subscribe to this user"
9435 msgstr "Tilaa tämä käyttäjä"
9436
9437 #. TRANS: Button title to subscribe to a user.
9438 #, fuzzy
9439 msgid "Subscribe to this user."
9440 msgstr "Tilaa tämä käyttäjä"
9441
9442 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
9443 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
9444 msgstr ""
9445
9446 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
9447 msgid "People Tagcloud as tagged"
9448 msgstr ""
9449
9450 #. TRANS: Content displayed in a tag cloud section if there are no tags.
9451 #, fuzzy
9452 msgctxt "NOTAGS"
9453 msgid "None"
9454 msgstr "Ei mitään"
9455
9456 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
9457 msgid "Invalid theme name."
9458 msgstr "Teeman nimi ei kelpaa."
9459
9460 #. TRANS: Exception thrown when a compressed theme is uploaded while no support present in PHP configuration.
9461 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
9462 msgstr ""
9463
9464 #. TRANS: Server exception thrown when uploading a theme fails.
9465 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
9466 msgstr ""
9467
9468 #. TRANS: Server exception thrown when saving an uploaded theme after decompressing it fails.
9469 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme cannot be saved during extraction.
9470 #, fuzzy
9471 msgid "Failed saving theme."
9472 msgstr "Profiilikuvan päivittäminen epäonnistui."
9473
9474 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect structure.
9475 msgid "Invalid theme: Bad directory structure."
9476 msgstr ""
9477
9478 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded theme is larger than the limit.
9479 #. TRANS: %d is the number of bytes of the uncompressed theme.
9480 #, php-format
9481 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
9482 msgid_plural ""
9483 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
9484 msgstr[0] ""
9485 msgstr[1] ""
9486
9487 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme is incomplete.
9488 msgid "Invalid theme archive: Missing file css/display.css"
9489 msgstr ""
9490
9491 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect file or folder name.
9492 msgid ""
9493 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
9494 "digits, underscore, and minus sign."
9495 msgstr ""
9496
9497 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains files with unsafe file extensions.
9498 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
9499 msgstr ""
9500
9501 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains a file type that is not allowed.
9502 #. TRANS: %s is the file type that is not allowed.
9503 #, php-format
9504 msgid "Theme contains file of type \".%s\", which is not allowed."
9505 msgstr ""
9506
9507 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded compressed theme cannot be opened.
9508 msgid "Error opening theme archive."
9509 msgstr "Tapahtui virhe, kun estoa poistettiin."
9510
9511 #. TRANS: Header for Notices section.
9512 #, fuzzy
9513 msgctxt "HEADER"
9514 msgid "Notices"
9515 msgstr "Päivitykset"
9516
9517 #. TRANS: Link to show replies for a notice.
9518 #. TRANS: %d is the number of replies to a notice and used for plural.
9519 #, php-format
9520 msgid "Show reply"
9521 msgid_plural "Show all %d replies"
9522 msgstr[0] ""
9523 msgstr[1] ""
9524
9525 #. TRANS: Reference to the logged in user in favourite list.
9526 msgctxt "FAVELIST"
9527 msgid "You"
9528 msgstr ""
9529
9530 #. TRANS: For building a list such as "Jim, Bob, Mary and 5 others like this".
9531 #. TRANS: %1$s is a list of users, separated by a separator (default: ", "), %2$s is the last user in the list.
9532 #, fuzzy, php-format
9533 msgctxt "FAVELIST"
9534 msgid "%1$s and %2$s"
9535 msgstr "%1$s (%2$s)"
9536
9537 #. TRANS: List message for notice favoured by logged in user.
9538 #, fuzzy
9539 msgctxt "FAVELIST"
9540 msgid "You like this."
9541 msgstr "Suosituimmat päivitykset"
9542
9543 #. TRANS: List message for when more than 4 people like something.
9544 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
9545 #. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
9546 #, php-format
9547 msgid "%%s and %d others like this."
9548 msgid_plural "%%s and %d others like this."
9549 msgstr[0] ""
9550 msgstr[1] ""
9551
9552 #. TRANS: List message for favoured notices.
9553 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
9554 #. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
9555 #, php-format
9556 msgid "%%s likes this."
9557 msgid_plural "%%s like this."
9558 msgstr[0] ""
9559 msgstr[1] ""
9560
9561 #. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
9562 #, fuzzy
9563 msgctxt "REPEATLIST"
9564 msgid "You have repeated this notice."
9565 msgstr "Sinä kuulut jo tähän ryhmään."
9566
9567 #. TRANS: List message for repeated notices.
9568 #. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
9569 #, fuzzy, php-format
9570 msgid "One person has repeated this notice."
9571 msgid_plural "%d people have repeated this notice."
9572 msgstr[0] "Tätä päivitystä ei voi poistaa."
9573 msgstr[1] "Tätä päivitystä ei voi poistaa."
9574
9575 #. TRANS: Form legend.
9576 #, fuzzy, php-format
9577 msgid "Search and list people"
9578 msgstr "Haku"
9579
9580 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9581 msgid "Everything"
9582 msgstr ""
9583
9584 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9585 #, fuzzy
9586 msgid "Fullname"
9587 msgstr "Koko nimi"
9588
9589 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9590 msgid "URI (Remote users)"
9591 msgstr ""
9592
9593 #. TRANS: Dropdown field label.
9594 #, fuzzy
9595 msgctxt "LABEL"
9596 msgid "Search in"
9597 msgstr "Haku"
9598
9599 #. TRANS: Dropdown field title.
9600 #, fuzzy
9601 msgid "Choose a field to search."
9602 msgstr "Valitse tagi lyhentääksesi listaa"
9603
9604 #. TRANS: Form legend.
9605 #. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a list.
9606 #, fuzzy, php-format
9607 msgid "Remove %1$s from list %2$s"
9608 msgstr "%1$s (%2$s)"
9609
9610 #. TRANS: Legend on form to add a profile to a list.
9611 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list.
9612 #, fuzzy, php-format
9613 msgid "Add %1$s to list %2$s"
9614 msgstr "%1$s (%2$s)"
9615
9616 #. TRANS: Title for top posters section.
9617 msgid "Top posters"
9618 msgstr "Eniten päivityksiä"
9619
9620 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
9621 msgctxt "SENDTO"
9622 msgid "Everyone"
9623 msgstr ""
9624
9625 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
9626 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
9627 #, php-format
9628 msgid "My colleagues at %s"
9629 msgstr ""
9630
9631 #. TRANS: Label for drop-down of potential addressees.
9632 #, fuzzy
9633 msgctxt "LABEL"
9634 msgid "To:"
9635 msgstr "Vastaanottaja"
9636
9637 #. TRANS: Checkbox label in widget for selecting potential addressees to mark the notice private.
9638 #, fuzzy
9639 msgid "Private?"
9640 msgstr "Yksityisyys"
9641
9642 #. TRANS: Client exception thrown in widget for selecting potential addressees when an invalid fill option was received.
9643 #, fuzzy, php-format
9644 msgid "Unknown to value: \"%s\"."
9645 msgstr "Tunnistamaton tiedoston tyyppi"
9646
9647 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
9648 #, fuzzy
9649 msgctxt "TITLE"
9650 msgid "Unblock"
9651 msgstr "Poista esto"
9652
9653 #. TRANS: Title for unsandbox form.
9654 #, fuzzy
9655 msgctxt "TITLE"
9656 msgid "Unsandbox"
9657 msgstr "Saapuneet"
9658
9659 #. TRANS: Description for unsandbox form.
9660 #, fuzzy
9661 msgid "Unsandbox this user"
9662 msgstr "Poista esto tältä käyttäjältä"
9663
9664 #. TRANS: Title for unsilence form.
9665 msgid "Unsilence"
9666 msgstr "Poista hiljennys"
9667
9668 #. TRANS: Form description for unsilence form.
9669 msgid "Unsilence this user"
9670 msgstr "Poista tämän käyttäjän hiljennys"
9671
9672 #. TRANS: Form legend on unsubscribe form.
9673 #. TRANS: Button title on unsubscribe form.
9674 msgid "Unsubscribe from this user"
9675 msgstr "Peruuta tämän käyttäjän tilaus"
9676
9677 #. TRANS: Button text on unsubscribe form.
9678 #. TRANS: Button text for unsubscribing from a list.
9679 #, fuzzy
9680 msgctxt "BUTTON"
9681 msgid "Unsubscribe"
9682 msgstr "Peruuta tilaus"
9683
9684 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
9685 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
9686 #, fuzzy, php-format
9687 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
9688 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
9689
9690 #. TRANS: Authorisation exception thrown when a user a not allowed to login.
9691 #, fuzzy
9692 msgid "Not allowed to log in."
9693 msgstr "Et ole kirjautunut sisään."
9694
9695 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9696 msgid "a few seconds ago"
9697 msgstr "muutama sekunti sitten"
9698
9699 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9700 msgid "about a minute ago"
9701 msgstr "noin minuutti sitten"
9702
9703 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9704 #, php-format
9705 msgid "about one minute ago"
9706 msgid_plural "about %d minutes ago"
9707 msgstr[0] ""
9708 msgstr[1] ""
9709
9710 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9711 msgid "about an hour ago"
9712 msgstr "noin tunti sitten"
9713
9714 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9715 #, php-format
9716 msgid "about one hour ago"
9717 msgid_plural "about %d hours ago"
9718 msgstr[0] ""
9719 msgstr[1] ""
9720
9721 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9722 msgid "about a day ago"
9723 msgstr "noin päivä sitten"
9724
9725 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9726 #, php-format
9727 msgid "about one day ago"
9728 msgid_plural "about %d days ago"
9729 msgstr[0] ""
9730 msgstr[1] ""
9731
9732 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9733 msgid "about a month ago"
9734 msgstr "noin kuukausi sitten"
9735
9736 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9737 #, php-format
9738 msgid "about one month ago"
9739 msgid_plural "about %d months ago"
9740 msgstr[0] ""
9741 msgstr[1] ""
9742
9743 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9744 msgid "about a year ago"
9745 msgstr "noin vuosi sitten"
9746
9747 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
9748 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
9749 #, fuzzy, php-format
9750 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
9751 msgstr "Kotisivun verkko-osoite ei ole toimiva."
9752
9753 #. TRANS: Exception.
9754 #, fuzzy
9755 msgid "Invalid XML."
9756 msgstr "Koko ei kelpaa."
9757
9758 #. TRANS: Exception.
9759 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
9760 msgstr ""
9761
9762 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
9763 #, php-format
9764 msgid "Getting backup from file '%s'."
9765 msgstr ""
9766
9767 #. TRANS: Server exception. %s is a URL.
9768 #, fuzzy, php-format
9769 msgid "Invalid avatar URL %s."
9770 msgstr "Kuvan URL-osoitetta '%s' ei voi avata."
9771
9772 #. TRANS: Server exception. %s is a URI.
9773 #, fuzzy, php-format
9774 msgid "Tried to update avatar for unsaved remote profile %s."
9775 msgstr "Virhe tapahtui päivitettäessä etäprofiilia."
9776
9777 #. TRANS: Server exception. %s is a URL.
9778 #, fuzzy, php-format
9779 msgid "Unable to fetch avatar from %s."
9780 msgstr "Käytä tätä lomaketta muokataksesi ryhmää."
9781
9782 #. TRANS: Exception. %s is a profile URL.
9783 #, fuzzy, php-format
9784 msgid "Could not reach profile page %s."
9785 msgstr "Profiilin tallennus epäonnistui."
9786
9787 #. TRANS: Exception. %s is a URL.
9788 #, fuzzy, php-format
9789 msgid "Could not find a feed URL for profile page %s."
9790 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjälle vahvistettua sähköpostiosoitetta."
9791
9792 #. TRANS: Exception.
9793 #, fuzzy
9794 msgid "Not a valid webfinger address."
9795 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen sähköpostiosoite."
9796
9797 #, fuzzy, php-format
9798 msgid "Could not find a valid profile for \"%s\"."
9799 msgstr "Profiilin tallennus epäonnistui."
9800
9801 #~ msgid ""
9802 #~ "An important error occured, probably related to email setup. Check "
9803 #~ "logfiles for more info."
9804 #~ msgstr ""
9805 #~ "Tapahtui kriittinen virhe todennäköisesti liittyen sähköpostiasetuksiin. "
9806 #~ "Tarkista logitiedostot saadaksesi lisätietoja."
9807
9808 #~ msgid "Tagged"
9809 #~ msgstr "Tagatty"