]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/fi/LC_MESSAGES/statusnet.po
Merge branch '1.0.x' into people_tags_rebase
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / fi / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Finnish (Suomi)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Crt
5 # Author: Jaakko
6 # Author: Josutus
7 # Author: McDutchie
8 # Author: Nike
9 # Author: Str4nd
10 # Author: Wwwwolf
11 # Author: XTL
12 # --
13 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
14 #
15 msgid ""
16 msgstr ""
17 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
18 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
19 "POT-Creation-Date: 2011-03-18 19:45+0000\n"
20 "PO-Revision-Date: 2011-03-18 19:47:43+0000\n"
21 "Language-Team: Finnish <http://translatewiki.net/wiki/Portal:fi>\n"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r84232); Translate extension (2011-03-11)\n"
25 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
26 "X-Language-Code: fi\n"
27 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
28 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
29 "X-POT-Import-Date: 2011-03-17 13:01:02+0000\n"
30
31 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
32 #. TRANS: Menu item for site administration
33 msgid "Access"
34 msgstr "Käyttöoikeudet"
35
36 #. TRANS: Page notice.
37 msgid "Site access settings"
38 msgstr "Sivuston käyttöoikeusasetukset"
39
40 #. TRANS: Form legend for registration form.
41 msgid "Registration"
42 msgstr "Rekisteröityminen"
43
44 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
45 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
46 msgstr ""
47 "Estetäänkö anonyymejä (sisäänkirjautumattomia) käyttäjiä lukemasta sivustoa?"
48
49 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
50 msgctxt "LABEL"
51 msgid "Private"
52 msgstr "Yksityinen"
53
54 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
55 msgid "Make registration invitation only."
56 msgstr "Salli rekisteröityminen vain kutsusta."
57
58 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
59 msgid "Invite only"
60 msgstr "Vain kutsusta"
61
62 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
63 msgid "Disable new registrations."
64 msgstr "Estä uusien käyttäjien rekisteröityminen."
65
66 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
67 msgid "Closed"
68 msgstr "Suljettu"
69
70 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
71 msgid "Save access settings"
72 msgstr "Tallenna käyttöoikeusasetukset"
73
74 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
75 #. TRANS: Button text for saving theme settings.
76 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
77 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
78 #. TRANS: Button text in the license admin panel.
79 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
80 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
81 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
82 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
83 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
84 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
85 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
86 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
87 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
88 msgctxt "BUTTON"
89 msgid "Save"
90 msgstr "Tallenna"
91
92 #. TRANS: Server error when page not found (404).
93 #. TRANS: Server error when page not found (404)
94 msgid "No such page."
95 msgstr "Sivua ei ole."
96
97 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
98 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
99 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
100 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
101 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
102 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
103 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
104 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
105 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
106 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
107 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
108 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
109 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
110 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
111 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
112 #. TRANS: Client error displayed when not providing a user or an invalid user.
113 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
114 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
115 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
116 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
117 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
118 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
119 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
120 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
121 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
122 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
123 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
124 #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
125 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
126 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
127 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
128 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user was provided.
129 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user profile was found.
130 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a non-exsting user.
131 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
132 #. TRANS: Client error.
133 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
134 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
135 #. TRANS: Client error displayed requesting groups for a non-existing user.
136 #. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
137 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
138 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
139 msgid "No such user."
140 msgstr "Käyttäjää ei ole."
141
142 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
143 #, php-format
144 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
145 msgstr "%1$s ja kaverit, sivu %2$d"
146
147 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
148 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
149 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
150 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
151 #, php-format
152 msgid "%s and friends"
153 msgstr "%s ja kaverit"
154
155 #. TRANS: %s is user nickname.
156 #, php-format
157 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
158 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (RSS 1.0)"
159
160 #. TRANS: %s is user nickname.
161 #, php-format
162 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
163 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (RSS 2.0)"
164
165 #. TRANS: %s is user nickname.
166 #, php-format
167 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
168 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (Atom)"
169
170 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
171 #, php-format
172 msgid ""
173 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
174 msgstr ""
175 "Tämä on käyttäjän %s ja kavereiden aikajana, mutta kukaan ei ole lähettyänyt "
176 "vielä mitään."
177
178 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
179 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
180 #, php-format
181 msgid ""
182 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
183 "something yourself."
184 msgstr ""
185 "Kokeile useamman käyttäjän tilaamista [liittymällä ryhmään](%%action.groups%"
186 "%) tai kirjoita päivitys."
187
188 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
189 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
190 #, fuzzy, php-format
191 msgid ""
192 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
193 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
194 msgstr ""
195 "Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
196 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
197
198 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
199 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
200 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for not logged in users.
201 #. TRANS: %1$s is a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
202 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
203 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
204 #, php-format
205 msgid ""
206 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
207 "post a notice to them."
208 msgstr ""
209
210 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
211 msgid "You and friends"
212 msgstr "Sinä ja kaverisi"
213
214 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
215 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
216 #, php-format
217 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
218 msgstr "Käyttäjän %1$s ja kavereiden päivitykset palvelussa %2$s!"
219
220 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
221 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
222 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
223 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
224 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
225 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
226 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
227 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
228 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
229 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
230 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
231 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
232 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
233 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
234 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported API format.
235 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
236 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
237 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
238 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
239 msgid "API method not found."
240 msgstr "API-metodia ei löytynyt."
241
242 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
243 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
244 msgid "This method requires a POST."
245 msgstr "Tämä metodi edellyttää POST-pyynnön."
246
247 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
248 msgid ""
249 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
250 "none."
251 msgstr ""
252 "Sinun pitää antaa parametri 'device', jonka arvona on 'sms', 'im' tai 'none'."
253
254 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
255 #. TRANS: Server error displayed when confirming an e-mail address or IM address fails.
256 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
257 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
258 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
259 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
260 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
261 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
262 #. TRANS: Server exception thrown on Profile design page when updating design settings fails.
263 msgid "Could not update user."
264 msgstr "Käyttäjän päivitys epäonnistui."
265
266 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
267 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
268 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
269 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
270 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
271 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
272 #. TRANS: Server error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a user for which the profile could not be found.
273 #. TRANS: Server error displayed when trying to get a user hCard for a user without a profile.
274 #. TRANS: Server error displayed when trying to reply to a user without a profile.
275 #. TRANS: Server error displayed requesting groups for a user without a profile.
276 #. TRANS: Server error displayed when calling a profile action while the specified user does not have a profile.
277 msgid "User has no profile."
278 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
279
280 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
281 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
282 msgid "Could not save profile."
283 msgstr "Profiilin tallennus epäonnistui."
284
285 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
286 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
287 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
288 #, php-format
289 msgid ""
290 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
291 "current configuration."
292 msgid_plural ""
293 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
294 "current configuration."
295 msgstr[0] ""
296 msgstr[1] ""
297
298 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
299 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
300 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
301 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
302 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be saved because of an application issue.
303 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when saving design settings has failed.
304 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when updating design settings has failed.
305 msgid "Unable to save your design settings."
306 msgstr "Ulkoasun tallennus epäonnistui."
307
308 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
309 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
310 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when updating design settings has failed.
311 msgid "Could not update your design."
312 msgstr "Ulkoasua ei voitu päivittää."
313
314 #. TRANS: Title for Atom feed.
315 msgctxt "ATOM"
316 msgid "Main"
317 msgstr ""
318
319 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
320 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
321 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
322 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
323 #, php-format
324 msgid "%s timeline"
325 msgstr "%s aikajana"
326
327 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
328 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
329 #. TRANS: %s is a user nickname.
330 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
331 #. TRANS: %s is a user nickname.
332 #, php-format
333 msgid "%s subscriptions"
334 msgstr "Käyttäjän %s tilaukset"
335
336 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
337 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
338 #. TRANS: %s is a user nickname.
339 #, php-format
340 msgid "%s favorites"
341 msgstr "Käyttäjän %s suosikit"
342
343 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
344 #, php-format
345 msgid "%s memberships"
346 msgstr "Ryhmän %s jäsenet"
347
348 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
349 msgid "You cannot block yourself!"
350 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjiä."
351
352 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
353 msgid "Block user failed."
354 msgstr "Käyttäjän esto epäonnistui."
355
356 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
357 msgid "Unblock user failed."
358 msgstr "Käyttäjän eston poisto epäonnistui."
359
360 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
361 #, php-format
362 msgid "Direct messages from %s"
363 msgstr "Suorat viestit käyttäjälle %s"
364
365 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
366 #, php-format
367 msgid "All the direct messages sent from %s"
368 msgstr "Kaikki suorat viestit käytäjältä %s"
369
370 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
371 #, php-format
372 msgid "Direct messages to %s"
373 msgstr "Suorat viestit käyttäjälle %s"
374
375 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
376 #, php-format
377 msgid "All the direct messages sent to %s"
378 msgstr "Kaikki suorat viestit käyttäjälle %s"
379
380 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
381 msgid "No message text!"
382 msgstr "Viestissä ei ole tekstiä!"
383
384 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
385 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
386 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
387 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
388 #, fuzzy, php-format
389 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
390 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
391 msgstr[0] "Päivitys on liian pitkä. Maksimipituus on %d merkki."
392 msgstr[1] "Päivitys on liian pitkä. Maksimipituus on %d merkkiä."
393
394 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
395 msgid "Recipient user not found."
396 msgstr "Vastaanottajaa ei löytynyt."
397
398 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
399 msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
400 msgstr ""
401 "Et voi lähettää suoraa viestiä käyttäjälle, jonka kanssa et ole vielä kaveri."
402
403 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
404 msgid ""
405 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
406 msgstr "Et voi lähettää viestiä itsellesi. Kuiskaa se hiljaa itsellesi."
407
408 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
409 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
410 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
411 msgid "No status found with that ID."
412 msgstr "Käyttäjätunnukselle ei löytynyt statusviestiä."
413
414 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
415 msgid "This status is already a favorite."
416 msgstr "Tämä päivitys on jo suosikki."
417
418 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
419 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
420 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
421 msgid "Could not create favorite."
422 msgstr "Ei voitu lisätä suosikiksi."
423
424 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
425 msgid "That status is not a favorite."
426 msgstr "Tämä päivitys ei ole suosikki."
427
428 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
429 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
430 msgid "Could not delete favorite."
431 msgstr "Ei voitu poistaa suosikkia."
432
433 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
434 msgid "Could not follow user: profile not found."
435 msgstr "Ei voitu lopettaa tilausta: Käyttäjää ei löytynyt."
436
437 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
438 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
439 #, php-format
440 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
441 msgstr "Ei voitu tilata käyttäjää: %s on jo listallasi"
442
443 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
444 msgid "Could not unfollow user: User not found."
445 msgstr "Ei voitu lopettaa tilausta: Käyttäjää ei löytynyt."
446
447 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
448 msgid "You cannot unfollow yourself."
449 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjiä."
450
451 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
452 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
453 msgstr "Kaksi käyttäjätunnusta tai nimeä täytyy antaa."
454
455 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
456 msgid "Could not determine source user."
457 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjää."
458
459 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
460 msgid "Could not find target user."
461 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjää."
462
463 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
464 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname is already used.
465 #. TRANS: Group edit form validation error.
466 #. TRANS: Group create form validation error.
467 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
468 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an existing nickname.
469 msgid "Nickname already in use. Try another one."
470 msgstr "Tunnus on jo käytössä. Yritä toista tunnusta."
471
472 #. TRANS: Client error in form for group creation.
473 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
474 #. TRANS: Group edit form validation error.
475 #. TRANS: Group create form validation error.
476 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
477 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid nickname.
478 msgid "Not a valid nickname."
479 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen tunnus."
480
481 #. TRANS: Client error in form for group creation.
482 #. TRANS: API validation exception thrown when homepage URL does not validate.
483 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
484 #. TRANS: Group edit form validation error.
485 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
486 #. TRANS: Group create form validation error.
487 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
488 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid homepage URL.
489 msgid "Homepage is not a valid URL."
490 msgstr "Kotisivun verkko-osoite ei ole toimiva."
491
492 #. TRANS: Client error in form for group creation.
493 #. TRANS: API validation exception thrown when full name does not validate.
494 #. TRANS: Group edit form validation error.
495 #. TRANS: Group create form validation error.
496 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
497 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long full name.
498 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
499 msgstr "Koko nimi on liian pitkä (max 255 merkkiä)."
500
501 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
502 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
503 #. TRANS: API validation exception thrown when description does not validate.
504 #. TRANS: %d is the maximum description length and used for plural.
505 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
506 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
507 #. TRANS: Group edit form validation error.
508 #. TRANS: Form validation error in New application form.
509 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
510 #. TRANS: Group create form validation error.
511 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
512 #, fuzzy, php-format
513 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
514 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
515 msgstr[0] "kuvaus on liian pitkä (max %d merkkiä)."
516 msgstr[1] "kuvaus on liian pitkä (max %d merkkiä)."
517
518 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
519 #. TRANS: API validation exception thrown when location does not validate.
520 #. TRANS: Group edit form validation error.
521 #. TRANS: Group create form validation error.
522 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
523 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long location.
524 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
525 msgstr "Kotipaikka on liian pitkä (enintään 255 merkkiä)."
526
527 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
528 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
529 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases do not validate.
530 #. TRANS: %d is the maximum number of aliases and used for plural.
531 #. TRANS: Group edit form validation error.
532 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
533 #. TRANS: Group create form validation error.
534 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
535 #, fuzzy, php-format
536 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
537 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
538 msgstr[0] "Liikaa aliaksia. Maksimimäärä on %d."
539 msgstr[1] "Liikaa aliaksia. Maksimimäärä on %d."
540
541 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
542 #. TRANS: %s is the invalid alias.
543 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases does not validate.
544 #. TRANS: %s is the invalid alias.
545 #, php-format
546 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
547 msgstr "Virheellinen alias: %s"
548
549 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
550 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
551 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases is already used.
552 #. TRANS: %s is the already used alias.
553 #. TRANS: Group edit form validation error.
554 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
555 #, php-format
556 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
557 msgstr "Alias \"%s\" on jo käytössä. Yritä toista aliasta."
558
559 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
560 #. TRANS: Group edit form validation error.
561 msgid "Alias can't be the same as nickname."
562 msgstr "Alias ei voi olla sama kuin ryhmätunnus."
563
564 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
565 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
566 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
567 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
568 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group or an invalid group.
569 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
570 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
571 msgid "Group not found."
572 msgstr "Ei löytynyt."
573
574 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
575 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
576 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
577 msgid "You are already a member of that group."
578 msgstr "Sinä kuulut jo tähän ryhmään."
579
580 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
581 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
582 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
583 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
584 msgstr "Sinut on estetty osallistumasta tähän ryhmään ylläpitäjän toimesta."
585
586 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
587 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
588 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
589 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
590 #, php-format
591 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
592 msgstr "Käyttäjä %1$s ei voinut liittyä ryhmään %2$s."
593
594 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
595 msgid "You are not a member of this group."
596 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
597
598 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
599 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
600 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
601 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
602 #, php-format
603 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
604 msgstr "Käyttäjä %s ei voinut liittyä ryhmään %s."
605
606 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
607 #, php-format
608 msgid "%s's groups"
609 msgstr "Käyttäjän %s ryhmät"
610
611 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is the site name, %2$s is a user name.
612 #, php-format
613 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
614 msgstr "Sivuston %1$s ryhmät, joiden jäsen %2$s on."
615
616 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
617 #. TRANS: Page title for first page of groups for a user.
618 #. TRANS: %s is a nickname.
619 #, php-format
620 msgid "%s groups"
621 msgstr "Käyttäjän %s ryhmät"
622
623 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
624 #, php-format
625 msgid "groups on %s"
626 msgstr "sivun %s ryhmiä"
627
628 #. TRANS: Client error displayed when trying to edit a group without being an admin.
629 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
630 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without being a (group) admin.
631 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
632 msgid "You must be an admin to edit the group."
633 msgstr ""
634 "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit muuttaa ryhmän tietoja."
635
636 #. TRANS: Server error displayed when group update fails.
637 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
638 msgid "Could not update group."
639 msgstr "Ei voitu päivittää ryhmää."
640
641 #. TRANS: Server error displayed when adding group aliases fails.
642 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
643 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
644 msgid "Could not create aliases."
645 msgstr "Ei voitu lisätä aliasta."
646
647 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
648 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
649 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
650 msgstr ""
651 "Käyttäjätunnuksessa voi olla ainoastaan pieniä kirjaimia ja numeroita ilman "
652 "välilyöntiä."
653
654 #. TRANS: API validation exception thrown when alias is the same as nickname.
655 #. TRANS: Group create form validation error.
656 #, fuzzy
657 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
658 msgstr "Alias ei voi olla sama kuin ryhmätunnus."
659
660 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
661 msgid "Upload failed."
662 msgstr "Komento epäonnistui"
663
664 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
665 msgid "Invalid request token or verifier."
666 msgstr "Virheellinen pyyntötunniste tai varmistus."
667
668 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
669 msgid "No oauth_token parameter provided."
670 msgstr "oauth_token-parametri puuttuu."
671
672 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
673 msgid "Invalid request token."
674 msgstr "Virheellinen pyyntötunniste."
675
676 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
677 msgid "Request token already authorized."
678 msgstr "Pyyntötunniste on jo hyväksytty."
679
680 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
681 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
682 #. TRANS: Form validation error message.
683 #. TRANS: Form validation error.
684 #. TRANS: Form validation error message.
685 #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
686 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
687 msgstr ""
688 "Istuntosi avaimen kanssa oli ongelmia. Olisitko ystävällinen ja kokeilisit "
689 "uudelleen."
690
691 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
692 msgid "Invalid nickname / password!"
693 msgstr "Käyttäjätunnus tai salasana ei kelpaa."
694
695 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
696 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
697 msgstr "Tietokantavirhe lisättäessä oauth_token_association-arvoa."
698
699 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
700 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
701 #. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
702 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
703 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
704 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
705 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
706 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
707 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
708 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
709 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
710 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
711 msgid "Unexpected form submission."
712 msgstr "Odottamaton lomakkeen lähetys."
713
714 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
715 msgid "An application would like to connect to your account"
716 msgstr "Sovellus haluaa muodostaa yhteyden käyttäjätiliisi"
717
718 #. TRANS: Fieldset legend.
719 msgid "Allow or deny access"
720 msgstr "Salli tai estä käyttö"
721
722 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
723 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
724 #, php-format
725 msgid ""
726 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
727 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
728 "parties you trust."
729 msgstr ""
730 "Sovellus haluaa <strong>%3$s</strong>-käyttöoikeuden tilin %4$s tietoihin. "
731 "Salli pääsy tilillesi %4$s vain sellaisille kolmansille osapuolille, joihin "
732 "luotat."
733
734 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
735 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
736 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
737 #, php-format
738 msgid ""
739 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
740 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
741 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
742 msgstr ""
743 "Tekijän <strong>%2$s</strong> sovellus <strong>%1$s</strong> haluaa <strong>%"
744 "3$s</strong>-käyttöoikeuden tilin %4$s tietoihin. Salli pääsy tilillesi %4$s "
745 "vain sellaisille kolmansille osapuolille, joihin luotat."
746
747 #. TRANS: Fieldset legend.
748 msgctxt "LEGEND"
749 msgid "Account"
750 msgstr "Käyttäjätili"
751
752 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
753 #. TRANS: Field label on login page.
754 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
755 #. TRANS: Field label on account registration page.
756 #. TRANS: Label for nickname on user authorisation page.
757 msgid "Nickname"
758 msgstr "Tunnus"
759
760 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
761 #. TRANS: Field label on login page.
762 #. TRANS: Field label on account registration page.
763 msgid "Password"
764 msgstr "Salasana"
765
766 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
767 #. TRANS: by an external application.
768 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
769 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
770 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
771 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
772 msgctxt "BUTTON"
773 msgid "Cancel"
774 msgstr "Peruuta"
775
776 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
777 msgctxt "BUTTON"
778 msgid "Allow"
779 msgstr "Salli"
780
781 #. TRANS: Form instructions.
782 msgid "Authorize access to your account information."
783 msgstr "Hyväksy pääsy käyttäjätilisi tietoihin."
784
785 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
786 msgid "Authorization canceled."
787 msgstr "Hyväksyminen peruttiin."
788
789 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
790 #. TRANS: %s is an OAuth token.
791 #, php-format
792 msgid "The request token %s has been revoked."
793 msgstr "Pyyntötunniste %s on nyt mitätöity."
794
795 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
796 msgid "You have successfully authorized the application"
797 msgstr "Olet valtuuttanut sovelluksen onnistuneesti"
798
799 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
800 msgid ""
801 "Please return to the application and enter the following security code to "
802 "complete the process."
803 msgstr ""
804 "Ole hyvä, palaa ohjelmaan ja anna seuraava turvakoodi viimeistelläksesi "
805 "hyväksymisen."
806
807 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
808 #. TRANS: %s is the authorised application name.
809 #, php-format
810 msgid "You have successfully authorized %s"
811 msgstr "Olet hyväksynyt sovelluksen %s onnistuneesti."
812
813 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
814 #. TRANS: %s is the authorised application name.
815 #, php-format
816 msgid ""
817 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
818 "process."
819 msgstr ""
820 "Ole hyvä, palaa ohjelmaan %s ja anna seuraava turvakoodi viimeistelläksesi "
821 "hyväksymisen."
822
823 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
824 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
825 msgid "This method requires a POST or DELETE."
826 msgstr "Tämä metodi edellyttää joko POST tai DELETE sanoman."
827
828 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
829 msgid "You may not delete another user's status."
830 msgstr "Et voi poistaa toisen käyttäjän päivitystä."
831
832 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
833 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
834 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
835 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
836 msgid "No such notice."
837 msgstr "Päivitystä ei ole."
838
839 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
840 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
841 msgid "Cannot repeat your own notice."
842 msgstr "Et voi lähettää uudelleen omaa viestiäsi."
843
844 #. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
845 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
846 msgid "Already repeated that notice."
847 msgstr "Tätä päivitystä ei voi poistaa."
848
849 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
850 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
851 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
852 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
853 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
854 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
855 msgid "HTTP method not supported."
856 msgstr "HTTP-metodia ei tueta."
857
858 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
859 #. TRANS: %s is the requested output format.
860 #, php-format
861 msgid "Unsupported format: %s."
862 msgstr "Formaatti %s ei ole tuettu."
863
864 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
865 msgid "Status deleted."
866 msgstr "Päivitys poistettu."
867
868 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
869 msgid "No status with that ID found."
870 msgstr "Käyttäjätunnukselle ei löytynyt statusviestiä."
871
872 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
873 msgid "Can only delete using the Atom format."
874 msgstr "Voit poistaa vain Atom-muodossa."
875
876 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
877 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
878 msgid "Cannot delete this notice."
879 msgstr "Tätä päivitystä ei voi poistaa."
880
881 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
882 #, php-format
883 msgid "Deleted notice %d"
884 msgstr "Poistettiin päivitys %d"
885
886 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
887 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
888 msgstr "Asiakasohjelman on annettava 'status'-parametri arvoineen."
889
890 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
891 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
892 #, fuzzy, php-format
893 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
894 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
895 msgstr[0] "Päivitys on liian pitkä. Maksimipituus on %d merkkiä."
896 msgstr[1] "Päivitys on liian pitkä. Maksimipituus on %d merkkiä."
897
898 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
899 msgid "Parent notice not found."
900 msgstr "Viestiä, johon vastataan, ei löytynyt."
901
902 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
903 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
904 #, fuzzy, php-format
905 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
906 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
907 msgstr[0] "Maksimikoko päivitykselle on %d merkkiä, mukaan lukien URL-osoite."
908 msgstr[1] "Maksimikoko päivitykselle on %d merkkiä, mukaan lukien URL-osoite."
909
910 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
911 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
912 msgid "Unsupported format."
913 msgstr "Formaattia ei ole tuettu."
914
915 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
916 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
917 #, php-format
918 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
919 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitys %2$s"
920
921 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
922 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
923 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
924 #, php-format
925 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
926 msgstr "Käyttäjän %2$s / %3$s suosikit palvelussa %1$s."
927
928 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
929 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
930 #, php-format
931 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
932 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitys %2$s"
933
934 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
935 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
936 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
937 #, php-format
938 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
939 msgstr ""
940 "%1$s -päivitykset, jotka on vastauksia käyttäjän %2$s / %3$s päivityksiin."
941
942 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
943 #. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
944 #, php-format
945 msgid "%s public timeline"
946 msgstr "%s julkinen aikajana"
947
948 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
949 #, php-format
950 msgid "%s updates from everyone!"
951 msgstr "Sivuston %s päivitykset kaikilta!"
952
953 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
954 msgid "Unimplemented."
955 msgstr "Toimintoa ei ole vielä toteutettu."
956
957 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
958 #, php-format
959 msgid "Repeated to %s"
960 msgstr "Toistettu käyttäjälle %s"
961
962 #. TRANS: Subtitle for API action that shows most recent notices that are repeats in user's inbox.
963 #. TRANS: %1$s is the sitename, %2$s is a user nickname, %3$s is a user profile name.
964 #, fuzzy, php-format
965 msgid "%1$s notices that were to repeated to %2$s / %3$s."
966 msgstr ""
967 "%1$s -päivitykset, jotka on vastauksia käyttäjän %2$s / %3$s päivityksiin."
968
969 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
970 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
971 #, php-format
972 msgid "Repeats of %s"
973 msgstr "Toistot käyttäjältä %s"
974
975 #, fuzzy, php-format
976 msgid "%1$s notices that %2$s / %3$s has repeated."
977 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lisää päivitykseni suosikiksi."
978
979 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
980 #. TRANS: %s is the tag.
981 #. TRANS: Title for first page of notices with tags.
982 #. TRANS: %s is the tag.
983 #, php-format
984 msgid "Notices tagged with %s"
985 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
986
987 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
988 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
989 #, php-format
990 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
991 msgstr "Käyttäjän %1$s suosikit palvelussa %2$s!"
992
993 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
994 msgid "Only the user can add to their own timeline."
995 msgstr "Vain käyttäjä voi lisätä viestejä omalle aikajanalleen."
996
997 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
998 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
999 msgstr "Atom-syötteistä tuetaan vain AtomPub-muotoa."
1000
1001 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1002 msgid "Atom post must not be empty."
1003 msgstr "Atom-viesti ei saa olla tyhjä."
1004
1005 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1006 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1007 msgstr "Atom-viestin XML-rakenteen tulee olla hyvin muodostettu."
1008
1009 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1010 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1011 msgstr "Atom-viestin tulee olla Atom-kohteen muodossa."
1012
1013 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1014 msgid "Can only handle POST activities."
1015 msgstr "Vain POST-toiminnot ovat tuettuja."
1016
1017 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1018 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1019 #, php-format
1020 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1021 msgstr "Toiminto-objektityyppi \"%s\" ei ole tuettu."
1022
1023 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1024 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1025 #, php-format
1026 msgid "No content for notice %d."
1027 msgstr "Päivityksen %d sisältö puuttuu."
1028
1029 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1030 #. TRANS: %s is the notice URI.
1031 #, php-format
1032 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1033 msgstr "Ilmoitus jossa on URI \"%s\" on jo olemassa."
1034
1035 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1036 msgid "API method under construction."
1037 msgstr "API-metodi on työn alla!"
1038
1039 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1040 msgid "User not found."
1041 msgstr "API-metodia ei löytynyt."
1042
1043 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
1044 #. TRANS: Client exception.
1045 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
1046 msgid "No such profile."
1047 msgstr "Profiilia ei löydy."
1048
1049 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1050 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1051 #, php-format
1052 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1053 msgstr "Ilmoitukset joita %1$s on lisännyt suosikiksi palvelussa %2$s"
1054
1055 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1056 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1057 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1058 msgstr "Ei voi lisätä tietoja vieraaseen liittymään."
1059
1060 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1061 msgid "Can only handle favorite activities."
1062 msgstr "Vain suosikiksimerkitsemistoimintoja tuetaan."
1063
1064 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1065 msgid "Can only fave notices."
1066 msgstr "Vain päivityksiä voi merkitä suosikeiksi."
1067
1068 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1069 msgid "Unknown notice."
1070 msgstr "Tuntematon ilmoitus."
1071
1072 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1073 msgid "Already a favorite."
1074 msgstr "Tämä päivitys on jo suosikkina."
1075
1076 #. TRANS: Title for group membership feed.
1077 #. TRANS: %s is a username.
1078 #, php-format
1079 msgid "%s group memberships"
1080 msgstr "%s ryhmien jäsenyydet"
1081
1082 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1083 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1084 #, php-format
1085 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1086 msgstr "Ryhmät, joiden jäsen %1$s on palvelimella %2$s"
1087
1088 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1089 msgid "Cannot add someone else's membership."
1090 msgstr "Ei voi lisätä jäsenyyttä vieraan tiliin."
1091
1092 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1093 #. TRANS: Do not translate POST.
1094 msgid "Can only handle join activities."
1095 msgstr "Vain liittymistoimintoja tuetaan."
1096
1097 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1098 msgid "Unknown group."
1099 msgstr "Tuntematon ryhmä."
1100
1101 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1102 msgid "Already a member."
1103 msgstr "Olet jo ryhmän jäsen."
1104
1105 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1106 msgid "Blocked by admin."
1107 msgstr "Ylläpitäjä esti toiminnon."
1108
1109 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1110 msgid "No such favorite."
1111 msgstr "Suosikkia ei ole."
1112
1113 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1114 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1115 msgstr "Et voi poistaa jonkin toisen käyttäjän suosikkia."
1116
1117 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1118 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1119 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1120 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1121 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1122 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1123 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1124 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1125 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1126 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1127 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1128 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while providing a nickname for a non-existing group.
1129 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1130 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1131 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1132 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1133 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1134 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1135 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1136 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1137 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1138 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1139 #. TRANS: Client error displayed when providing an invalid group ID on the Make Admin page.
1140 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1141 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1142 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1143 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1144 msgid "No such group."
1145 msgstr "Tuota ryhmää ei ole."
1146
1147 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1148 msgid "Not a member."
1149 msgstr "Et ole jäsen."
1150
1151 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1152 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1153 msgstr "Et voi poistaa vieraan käyttäjän jäsenyyttä."
1154
1155 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1156 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1157 #, php-format
1158 msgid "No such profile id: %d."
1159 msgstr "Ei profiilia tällä tunnuksella: %d."
1160
1161 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1162 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1163 #, fuzzy, php-format
1164 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1165 msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
1166
1167 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1168 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1169 msgstr "Et voi poistaa vieraan käyttäjän tilausta."
1170
1171 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1172 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1173 #, fuzzy, php-format
1174 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1175 msgstr "Ihmiset jotka ovat käyttäjän %s tilaajia"
1176
1177 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1178 msgid "Can only handle Follow activities."
1179 msgstr "Vain seuraustoimintoja tuetaan."
1180
1181 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1182 msgid "Can only follow people."
1183 msgstr "Vain henkilöitä voi seurata."
1184
1185 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1186 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1187 #, php-format
1188 msgid "Unknown profile %s."
1189 msgstr "Profiili %s on tuntematon."
1190
1191 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1192 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1193 #, php-format
1194 msgid "Already subscribed to %s."
1195 msgstr "Tilaus %s on jo tilattu."
1196
1197 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1198 msgid "No such attachment."
1199 msgstr "Liitettä ei ole."
1200
1201 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1202 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1203 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1204 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without providing a group nickname.
1205 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1206 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1207 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1208 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1209 msgid "No nickname."
1210 msgstr "Tunnusta ei ole."
1211
1212 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1213 msgid "No size."
1214 msgstr "Kokoa ei ole."
1215
1216 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1217 msgid "Invalid size."
1218 msgstr "Koko ei kelpaa."
1219
1220 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1221 msgid "Avatar"
1222 msgstr "Kuva"
1223
1224 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1225 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1226 #, php-format
1227 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1228 msgstr "Voit ladata oman profiilikuvasi. Maksimikoko on %s."
1229
1230 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1231 #. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
1232 #. TRANS: Server error displayed on page for remote subscribe when user does not have a matching profile.
1233 #. TRANS: Server error displayed when trying to authorise a remote subscription request
1234 #. TRANS: while the user has no profile.
1235 msgid "User without matching profile."
1236 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
1237
1238 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1239 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1240 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1241 msgid "Avatar settings"
1242 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
1243
1244 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1245 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1246 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1247 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1248 msgid "Original"
1249 msgstr "Alkuperäinen"
1250
1251 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1252 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1253 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1254 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1255 msgid "Preview"
1256 msgstr "Esikatselu"
1257
1258 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1259 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1260 msgctxt "BUTTON"
1261 msgid "Delete"
1262 msgstr "Poista"
1263
1264 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1265 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1266 msgctxt "BUTTON"
1267 msgid "Upload"
1268 msgstr "Tallenna"
1269
1270 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1271 msgctxt "BUTTON"
1272 msgid "Crop"
1273 msgstr "Rajaa"
1274
1275 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1276 msgid "No file uploaded."
1277 msgstr "Tiedostoa ei tallennettu."
1278
1279 #. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
1280 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
1281 msgstr "Valitse neliön muotoinen alue kuvasta profiilikuvaksi."
1282
1283 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1284 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1285 msgid "Lost our file data."
1286 msgstr "Tiedoston data hävisi."
1287
1288 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1289 msgid "Avatar updated."
1290 msgstr "Kuva päivitetty."
1291
1292 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1293 msgid "Failed updating avatar."
1294 msgstr "Profiilikuvan päivittäminen epäonnistui."
1295
1296 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1297 msgid "Avatar deleted."
1298 msgstr "Kuva poistettu."
1299
1300 #. TRANS: Title for backup account page.
1301 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1302 msgid "Backup account"
1303 msgstr "Tilin varmuuskopiointi"
1304
1305 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1306 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1307 msgstr "Vain kirjautuneet käyttäjät voivat varmuuskopioida tilejään."
1308
1309 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1310 msgid "You may not backup your account."
1311 msgstr "Et voi varmuuskopioida käyttäjätiliäsi."
1312
1313 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1314 msgid ""
1315 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1316 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1317 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1318 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1319 "are not backed up."
1320 msgstr ""
1321 "Voit varmuuskopioida käyttäjätilisi tiedot <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1322 "\">Activity Streams</a> -muodossa. Tämä on kokeellinen ominaisuus ja kaikkia "
1323 "tietoja ei välttämättä voida varmuuskopioida. Yksityisiä tietoja, kuten "
1324 "sähköposti- ja pikaviestiosoitteita ei voida varmuuskopioida. Myöskään "
1325 "lähetettyjä tiedostoja ja suoraviestejä ei varmuuskopioida."
1326
1327 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1328 msgctxt "BUTTON"
1329 msgid "Backup"
1330 msgstr "Varmuuskopioi"
1331
1332 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1333 msgid "Backup your account."
1334 msgstr "Varmuuskopioi käyttäjätili"
1335
1336 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1337 msgid "You already blocked that user."
1338 msgstr "!!FUZZZY!!Olet jos tilannut seuraavien käyttäjien päivitykset:"
1339
1340 #. TRANS: Title for block user page.
1341 #. TRANS: Legend for block user form.
1342 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1343 msgid "Block user"
1344 msgstr "Estä käyttäjä"
1345
1346 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1347 msgid ""
1348 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1349 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1350 "will not be notified of any @-replies from them."
1351 msgstr ""
1352 "Haluatko varmasti estää tämän käyttäjän? Eston jälkeen heidän tilauksensa "
1353 "päivityksiisi poistetaan, he eivät voi tilata päivityksiäsi tulevaisuudessa, "
1354 "ja et saa ilmoituksia heidän tekemistään @-vastauksista."
1355
1356 #. TRANS: Button label on the user block form.
1357 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1358 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1359 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1360 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1361 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1362 msgctxt "BUTTON"
1363 msgid "No"
1364 msgstr "Ei"
1365
1366 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1367 msgid "Do not block this user."
1368 msgstr "Älä estä tätä käyttäjää."
1369
1370 #. TRANS: Button label on the user block form.
1371 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1372 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1373 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1374 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1375 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1376 msgctxt "BUTTON"
1377 msgid "Yes"
1378 msgstr "Kyllä"
1379
1380 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1381 msgid "Block this user."
1382 msgstr "Estä tämä käyttäjä."
1383
1384 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1385 msgid "Failed to save block information."
1386 msgstr "Käyttäjän estotiedon tallennus epäonnistui."
1387
1388 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1389 #. TRANS: %s is a group nickname.
1390 #, php-format
1391 msgid "%s blocked profiles"
1392 msgstr "Ryhmän %s estetyt profiilit"
1393
1394 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1395 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1396 #, php-format
1397 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1398 msgstr "Ryhmän %1$s estetyt profiilit, sivu %2$d"
1399
1400 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1401 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1402 msgstr "Lista käyttäjistä, jotka ovat estetty liittymästä tähän ryhmään."
1403
1404 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1405 msgid "Unblock user from group"
1406 msgstr "Poista käyttäjän esto ryhmästä"
1407
1408 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1409 msgctxt "BUTTON"
1410 msgid "Unblock"
1411 msgstr "Poista esto"
1412
1413 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1414 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1415 msgid "Unblock this user"
1416 msgstr "Poista esto tältä käyttäjältä"
1417
1418 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1419 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1420 #, php-format
1421 msgid "Post to %s"
1422 msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
1423
1424 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1425 msgid "No confirmation code."
1426 msgstr "Varmistuskoodia ei ole annettu."
1427
1428 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1429 msgid "Confirmation code not found."
1430 msgstr "Vahvistuskoodia ei löytynyt."
1431
1432 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1433 msgid "That confirmation code is not for you!"
1434 msgstr "Tämä vahvistuskoodi ei ole sinun!"
1435
1436 #. TRANS: Server error for an unknown address type, which can be 'email', 'sms', or the name of an IM network (such as 'xmpp' or 'aim')
1437 #, php-format
1438 msgid "Unrecognized address type %s"
1439 msgstr "Tuntematon osoitetyyppi %s "
1440
1441 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1442 #. TRANS: Client error for an already confirmed IM address.
1443 msgid "That address has already been confirmed."
1444 msgstr "Tämä osoite on jo vahvistettu."
1445
1446 #. TRANS: Server error displayed when updating IM preferences fails.
1447 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1448 #, fuzzy
1449 msgid "Could not update user IM preferences."
1450 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjän asetuksia."
1451
1452 #. TRANS: Server error displayed when adding IM preferences fails.
1453 #, fuzzy
1454 msgid "Could not insert user IM preferences."
1455 msgstr "Ei voitu lisätä uutta tilausta."
1456
1457 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1458 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1459 msgid "Could not delete address confirmation."
1460 msgstr "Osoitteen vahvistusta ei voitu poistaa."
1461
1462 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1463 msgid "Confirm address"
1464 msgstr "Tämän hetken vahvistettu sähköpostiosoite."
1465
1466 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1467 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1468 #, php-format
1469 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1470 msgstr "Osoite \"%s\" on vahvistettu sinun käyttäjätunnuksellesi."
1471
1472 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1473 msgid "Conversation"
1474 msgstr "Keskustelu"
1475
1476 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1477 #. TRANS: Label for user statistics.
1478 msgid "Notices"
1479 msgstr "Päivitykset"
1480
1481 #. TRANS: Title for conversation page.
1482 #, fuzzy
1483 msgctxt "TITLE"
1484 msgid "Notice"
1485 msgstr "Päivitykset"
1486
1487 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1488 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1489 msgstr "Vain kirjautuneet käyttäjät voivat poistaa tilinsä."
1490
1491 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1492 msgid "You cannot delete your account."
1493 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjätiliäsi."
1494
1495 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1496 msgid "I am sure."
1497 msgstr "Olen varma."
1498
1499 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1500 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1501 #, php-format
1502 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1503 msgstr "Kirjoita \"%s\" laatikkoon. Tekstien täytyy vastata toisiaan."
1504
1505 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1506 msgid "Account deleted."
1507 msgstr "Käyttäjätili poistettu."
1508
1509 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1510 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1511 msgid "Delete account"
1512 msgstr "Poista käyttäjätili"
1513
1514 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1515 msgid ""
1516 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1517 "server."
1518 msgstr ""
1519 "Tämä <strong>poistaa lopullisesti</strong> kaikki tiedot käyttäjätilistäsi "
1520 "tältä palvelimelta."
1521
1522 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1523 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1524 #, php-format
1525 msgid ""
1526 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1527 "deletion."
1528 msgstr ""
1529 "Suosittelemme, että luot tiedoista itsellesi <a href=\"%s\">varmuuskopion</"
1530 "a> ennen poistoa."
1531
1532 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1533 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1534 msgid "Confirm"
1535 msgstr "Vahvista"
1536
1537 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1538 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1539 #, php-format
1540 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1541 msgstr "Kirjoita ”%s”, jos haluat todella poistaa käyttäjätilisi."
1542
1543 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1544 msgid "Permanently delete your account"
1545 msgstr "Poista käyttäjätilini lopullisesti"
1546
1547 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1548 msgid "You must be logged in to delete an application."
1549 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit erota ryhmästä."
1550
1551 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1552 msgid "Application not found."
1553 msgstr "Vahvistuskoodia ei löytynyt."
1554
1555 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1556 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1557 msgid "You are not the owner of this application."
1558 msgstr "Et ole tämän sovelluksen omistaja."
1559
1560 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1561 msgid "There was a problem with your session token."
1562 msgstr "Istuntoavaimesi kanssa oli ongelma."
1563
1564 #. TRANS: Title for delete application page.
1565 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1566 msgid "Delete application"
1567 msgstr "Poista sovellus"
1568
1569 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1570 msgid ""
1571 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1572 "about the application from the database, including all existing user "
1573 "connections."
1574 msgstr ""
1575 "Oletko varma että haluat poistaa tämän sovelluksen? Tämä poistaa kaikki "
1576 "tietokannassa olevat tiedot tästä sovelluksesta, mukaanlukien kaikki "
1577 "yhteydet käyttäjätileihin."
1578
1579 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1580 msgid "Do not delete this application."
1581 msgstr "Älä poista tätä sovellusta."
1582
1583 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1584 msgid "Delete this application."
1585 msgstr "Poista tämä sovellus."
1586
1587 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1588 msgid "You must be logged in to delete a group."
1589 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit poistaa ryhmän."
1590
1591 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1592 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1593 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1594 msgid "No nickname or ID."
1595 msgstr "Tunnusta tai ID:tä ei ole."
1596
1597 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1598 msgid "You are not allowed to delete this group."
1599 msgstr "Sinulla ei ole oikeutta poistaa tätä ryhmää."
1600
1601 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1602 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1603 #, php-format
1604 msgid "Could not delete group %s."
1605 msgstr "Ei voitu poistaa ryhmää %s."
1606
1607 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1608 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1609 #, php-format
1610 msgid "Deleted group %s"
1611 msgstr "Ryhmä %s poistettu"
1612
1613 #. TRANS: Title of delete group page.
1614 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1615 msgid "Delete group"
1616 msgstr "Poista ryhmä"
1617
1618 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1619 msgid ""
1620 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1621 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1622 "will still appear in individual timelines."
1623 msgstr ""
1624 "Oletko varma, että haluat poistaa tämän ryhmän? Kaikki tieto ryhmästä "
1625 "poistetaan tietokannasta, eikä varmuuskopiota tehdä. Tämän ryhmän julkiset "
1626 "päivitykset näkyvät edelleen käyttäjien omilla aikajanoilla."
1627
1628 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1629 msgid "Do not delete this group."
1630 msgstr "Älä poista tätä ryhmää."
1631
1632 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1633 msgid "Delete this group."
1634 msgstr "Poista tämä ryhmä."
1635
1636 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
1637 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favorite while not logged in.
1638 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in.
1639 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not logged in.
1640 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
1641 #. TRANS: Client error displayed trying to log out when not logged in.
1642 #. TRANS: Client error displayed when trying to access the "make admin" page while not logged in.
1643 #. TRANS: Client error displayed trying to create a new direct message while not logged in.
1644 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice while not logged in.
1645 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user without being logged in.
1646 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin while not logged in.
1647 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
1648 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe when not logged in.
1649 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1650 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in.
1651 msgid "Not logged in."
1652 msgstr "Et ole kirjautunut sisään."
1653
1654 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1655 msgid ""
1656 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1657 "be undone."
1658 msgstr ""
1659 "Olet poistamassa tämän päivityksen pysyvästi.  Kun tämä on tehty, poistoa ei "
1660 "voi enää perua."
1661
1662 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1663 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1664 msgid "Delete notice"
1665 msgstr "Poista päivitys"
1666
1667 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1668 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1669 msgstr "Oletko varma että haluat poistaa tämän päivityksen?"
1670
1671 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1672 msgid "Do not delete this notice."
1673 msgstr "Älä poista tätä päivitystä."
1674
1675 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1676 msgid "Delete this notice."
1677 msgstr "Poista tämä päivitys."
1678
1679 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
1680 msgid "You cannot delete users."
1681 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjiä."
1682
1683 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
1684 msgid "You can only delete local users."
1685 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjiä."
1686
1687 #. TRANS: Title of delete user page.
1688 msgctxt "TITLE"
1689 msgid "Delete user"
1690 msgstr "Poista käyttäjä"
1691
1692 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
1693 msgid "Delete user"
1694 msgstr "Poista käyttäjä"
1695
1696 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
1697 msgid ""
1698 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1699 "the user from the database, without a backup."
1700 msgstr ""
1701 "Oletko varma, että haluat poistaa tämän käyttäjän? Kaikki tieto käyttäjästä "
1702 "poistetaan tietokannasta, eikä varmuuskopiota tehdä."
1703
1704 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1705 msgid "Do not delete this user."
1706 msgstr "Älä poista tätä käyttäjää."
1707
1708 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1709 msgid "Delete this user."
1710 msgstr "Poista tämä käyttäjä."
1711
1712 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1713 msgid "Design"
1714 msgstr "Ulkoasu"
1715
1716 #. TRANS: Instructions for design adminsitration panel.
1717 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1718 msgstr "Ulkoasuasetukset tälle StatusNet-sivustolle"
1719
1720 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL does is not valid.
1721 msgid "Invalid logo URL."
1722 msgstr "Virheellinen logon URL-osoite."
1723
1724 #. TRANS: Client error displayed when an SSL logo URL is invalid.
1725 msgid "Invalid SSL logo URL."
1726 msgstr "Virheellinen SSL logon URL-osoite."
1727
1728 #. TRANS: Client error displayed when a theme is submitted through the form that is not in the theme list.
1729 #. TRANS: %s is the chosen unavailable theme.
1730 #, php-format
1731 msgid "Theme not available: %s."
1732 msgstr "Teema ei ole käytettävissä: %s."
1733
1734 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
1735 msgid "Change logo"
1736 msgstr "Vaihda väriä"
1737
1738 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
1739 msgid "Site logo"
1740 msgstr "Palvelun ilmoitus"
1741
1742 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
1743 msgid "SSL logo"
1744 msgstr "SSL-logo"
1745
1746 #. TRANS: Fieldset legend for form change StatusNet site's theme.
1747 msgid "Change theme"
1748 msgstr "Teeman vaihto"
1749
1750 #. TRANS: Field label for dropdown to choose site theme.
1751 msgid "Site theme"
1752 msgstr "Sivuston teema"
1753
1754 #. TRANS: Title for field label for dropdown to choose site theme.
1755 msgid "Theme for the site."
1756 msgstr "Teema sivustolle."
1757
1758 #. TRANS: Field label for uploading a cutom theme.
1759 msgid "Custom theme"
1760 msgstr "Mukautettu teema"
1761
1762 #. TRANS: Form instructions for uploading a cutom StatusNet theme.
1763 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1764 msgstr "Voit ladata mukautetun StatusNet-teeman .ZIP-pakettina."
1765
1766 #. TRANS: Fieldset legend for theme background image.
1767 msgid "Change background image"
1768 msgstr "Vaihda tautakuva"
1769
1770 #. TRANS: Field label for background image on theme designer page.
1771 #. TRANS: Field label for background color selector.
1772 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
1773 msgid "Background"
1774 msgstr "Tausta"
1775
1776 #. TRANS: Form guide for background image upload form on theme designer page.
1777 #, php-format
1778 msgid ""
1779 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1780 "$s."
1781 msgstr "Voit ladata ryhmälle taustakuvan. Enimmäiskoko on %1$s."
1782
1783 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1784 msgid "On"
1785 msgstr "On"
1786
1787 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1788 msgid "Off"
1789 msgstr "Off"
1790
1791 #. TRANS: Form guide for turning background image on or off on theme designer page.
1792 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
1793 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
1794 msgid "Turn background image on or off."
1795 msgstr "Kytke taustakuva päälle tai pois päältä."
1796
1797 #. TRANS: Checkbox label to title background image on theme designer page.
1798 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
1799 msgid "Tile background image"
1800 msgstr "Taustakuvan toisto vierekkäin"
1801
1802 #. TRANS: Fieldset legend for theme colors.
1803 msgid "Change colors"
1804 msgstr "Vaihda värejä"
1805
1806 #. TRANS: Field label for content color selector.
1807 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
1808 msgid "Content"
1809 msgstr "Sisältö"
1810
1811 #. TRANS: Field label for sidebar color selector.
1812 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
1813 msgid "Sidebar"
1814 msgstr "Sivupalkki"
1815
1816 #. TRANS: Field label for text color selector.
1817 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
1818 msgid "Text"
1819 msgstr "Teksti"
1820
1821 #. TRANS: Field label for link color selector.
1822 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
1823 msgid "Links"
1824 msgstr "Linkit"
1825
1826 #. TRANS: Fieldset legend for advanced theme design settings.
1827 msgid "Advanced"
1828 msgstr "Lisäasetukset"
1829
1830 #. TRANS: Field label for custom CSS.
1831 msgid "Custom CSS"
1832 msgstr "Mukautettu CSS"
1833
1834 #. TRANS: Button text for resetting theme settings.
1835 msgctxt "BUTTON"
1836 msgid "Use defaults"
1837 msgstr "Käytä oletusasetuksia"
1838
1839 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
1840 msgid "Restore default designs."
1841 msgstr "Palauta oletusulkonäkö."
1842
1843 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
1844 msgid "Reset back to default."
1845 msgstr "Palauta oletusulkoasu."
1846
1847 #. TRANS: Title for button for saving theme settings.
1848 msgid "Save design."
1849 msgstr "Tallenna ulkoasu."
1850
1851 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
1852 msgid "This notice is not a favorite!"
1853 msgstr "Tämä päivitys ei ole suosikki!"
1854
1855 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
1856 msgid "Add to favorites"
1857 msgstr "Lisää suosikkeihin"
1858
1859 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
1860 #. TRANS: %s is the non-existing document.
1861 #, php-format
1862 msgid "No such document \"%s\"."
1863 msgstr "Dokumenttia ”%s” ei ole."
1864
1865 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
1866 #. TRANS: Form legend.
1867 msgid "Edit application"
1868 msgstr "Muokkaa sovellusta"
1869
1870 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
1871 msgid "You must be logged in to edit an application."
1872 msgstr "Sinun täytyy olla kirjautuneena muokataksesi sovellusta."
1873
1874 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
1875 msgid "No such application."
1876 msgstr "Sovellusta ei ole."
1877
1878 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
1879 msgid "Use this form to edit your application."
1880 msgstr "Käytä tätä lomaketta sovelluksesi muokkaamiseen."
1881
1882 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
1883 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
1884 msgid "Name is required."
1885 msgstr "Nimi on pakollinen."
1886
1887 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
1888 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
1889 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
1890 msgstr "Nimi on liian pitkä (enintään 255 merkkiä)."
1891
1892 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
1893 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
1894 msgid "Name already in use. Try another one."
1895 msgstr "Nimi on jo käytössä. Kokeile jotain muuta nimeä."
1896
1897 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
1898 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
1899 msgid "Description is required."
1900 msgstr "Kuvaus on pakollinen."
1901
1902 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
1903 msgid "Source URL is too long."
1904 msgstr "Osoite on liian pitkä."
1905
1906 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
1907 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
1908 msgid "Source URL is not valid."
1909 msgstr "Lähde-URL ei ole oikeassa muodossa."
1910
1911 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
1912 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
1913 msgid "Organization is required."
1914 msgstr "Organisaatio on pakollinen."
1915
1916 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
1917 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
1918 msgstr "Organisaation nimi on liian pitkä (max 255 merkkiä)."
1919
1920 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
1921 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
1922 msgid "Organization homepage is required."
1923 msgstr "Organisaation kotisivu on pakollinen."
1924
1925 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
1926 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
1927 msgid "Callback is too long."
1928 msgstr ""
1929
1930 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
1931 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
1932 msgid "Callback URL is not valid."
1933 msgstr ""
1934
1935 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
1936 msgid "Could not update application."
1937 msgstr "Ei voitu päivittää sovellusta."
1938
1939 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
1940 #, php-format
1941 msgid "Edit %s group"
1942 msgstr "Muokkaa ryhmää %s"
1943
1944 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
1945 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
1946 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
1947 msgid "You must be logged in to create a group."
1948 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään jotta voit luoda ryhmän."
1949
1950 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
1951 msgid "Use this form to edit the group."
1952 msgstr "Käytä tätä lomaketta muokataksesi ryhmää."
1953
1954 #. TRANS: Group edit form validation error.
1955 #. TRANS: Group create form validation error.
1956 #. TRANS: %s is the invalid alias.
1957 #, php-format
1958 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1959 msgstr "Virheellinen alias: \"%s\""
1960
1961 #. TRANS: Group edit form success message.
1962 msgid "Options saved."
1963 msgstr "Asetukset tallennettu."
1964
1965 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1966 msgid "Email settings"
1967 msgstr "Profiiliasetukset"
1968
1969 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1970 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1971 #, php-format
1972 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1973 msgstr "Määritä miten saat sähköpostin palvelusta %%site.name%%."
1974
1975 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1976 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1977 msgid "Email address"
1978 msgstr "Sähköpostiosoite"
1979
1980 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1981 msgid "Current confirmed email address."
1982 msgstr "Tämän hetken vahvistettu sähköpostiosoite."
1983
1984 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1985 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1986 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1987 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1988 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1989 msgctxt "BUTTON"
1990 msgid "Remove"
1991 msgstr "Poista"
1992
1993 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1994 msgid ""
1995 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1996 "a message with further instructions."
1997 msgstr ""
1998 "Odotetaan vahvistusta tälle sähköpostiosoitteelle. Katso "
1999 "sähköpostilaatikostasi (ja roskapostikansiosta!) viesti, jossa on "
2000 "lisäohjeita. "
2001
2002 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2003 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2004 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2005 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2006 #. TRANS: organization.
2007 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2008 msgstr "Sähköpostiosoite, esimerkiksi \"käyttäjätunnus@example.org\""
2009
2010 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2011 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2012 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2013 msgctxt "BUTTON"
2014 msgid "Add"
2015 msgstr "Lisää"
2016
2017 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2018 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2019 msgid "Incoming email"
2020 msgstr "Saapuva sähköposti"
2021
2022 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2023 msgid "I want to post notices by email."
2024 msgstr "Haluan lähettää päivityksiä sähköpostilla."
2025
2026 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2027 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2028 msgid "Send email to this address to post new notices."
2029 msgstr "Lähetä sähköpostia tähän osoitteeseen tehdäksesi päivityksiä."
2030
2031 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2032 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2033 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2034 msgstr ""
2035 "Tee uusi sähköpostiosoite johon lähettää päivityksiä; tämä poistaa vanhan "
2036 "osoitteen"
2037
2038 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2039 msgid ""
2040 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2041 "on this server:"
2042 msgstr ""
2043 "Jotta voisimme lähettää päivityksiä sähköpostitse, meidän on luotava sinulle "
2044 "yksilöllinen sähkopostiosoite tällä palvelimella:"
2045
2046 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2047 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2048 msgctxt "BUTTON"
2049 msgid "New"
2050 msgstr "Uusi"
2051
2052 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2053 msgid "Email preferences"
2054 msgstr "Sähköpostiosoitteet"
2055
2056 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2057 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2058 msgstr "Lähetä sähköpostilla tieto uusista tilaajista."
2059
2060 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2061 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2062 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lisää päivitykseni suosikiksi."
2063
2064 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2065 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2066 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lähettää minulle yksityisviestin."
2067
2068 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2069 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2070 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lähettää minulle \"@-vastauksen\"."
2071
2072 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2073 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2074 msgstr "Salli kavereiden tönäistä minua ja lähetä sähköpostilla ilmoitus."
2075
2076 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2077 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2078 msgstr "Julkaise MicroID sähköpostiosoitteelleni."
2079
2080 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2081 msgid "Email preferences saved."
2082 msgstr "Sähköpostiasetukset tallennettu."
2083
2084 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2085 msgid "No email address."
2086 msgstr "Sähköpostiosoitetta ei ole."
2087
2088 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2089 msgid "Cannot normalize that email address."
2090 msgstr "Tätä sähköpostiosoitetta ei voi normalisoida."
2091
2092 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2093 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without a valid e-mail address.
2094 msgid "Not a valid email address."
2095 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen sähköpostiosoite."
2096
2097 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2098 msgid "That is already your email address."
2099 msgstr "Tämä on jo sähköpostiosoitteesi."
2100
2101 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2102 msgid "That email address already belongs to another user."
2103 msgstr "Tämä sähköpostiosoite kuuluu jo toisella käyttäjällä."
2104
2105 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2106 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2107 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2108 msgid "Could not insert confirmation code."
2109 msgstr "Vahvistuskoodia ei voitu lisätä."
2110
2111 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2112 msgid ""
2113 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2114 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2115 msgstr ""
2116 "Vahvistuskoodi on lähetetty sähköpostiosoitteeseesi. Katso "
2117 "sähköpostilaatikostasi (ja roskapostilaatikostasi!) vahvistuskoodisi ja "
2118 "miten sitä käytetään. "
2119
2120 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2121 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2122 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2123 msgid "No pending confirmation to cancel."
2124 msgstr "Avoimia vahvistuksia ei ole peruutettavana."
2125
2126 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2127 msgid "That is the wrong email address."
2128 msgstr "Tämä on väärä sähköpostiosoite."
2129
2130 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2131 msgid "Could not delete email confirmation."
2132 msgstr "Ei voitu poistaa sähköpostivahvistusta."
2133
2134 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2135 msgid "Email confirmation cancelled."
2136 msgstr "Avoimia vahvistuksia ei ole peruutettavana."
2137
2138 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2139 #. TRANS: registered for the active user.
2140 msgid "That is not your email address."
2141 msgstr "Tämä ei ole sähköpostiosoitteesi."
2142
2143 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2144 msgid "The email address was removed."
2145 msgstr "Saapuvan sähköpostin osoite poistettu."
2146
2147 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2148 msgid "No incoming email address."
2149 msgstr "Saapuvan sähköpostin osoitetta ei ole."
2150
2151 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2152 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2153 #. TRANS: Server error displayed when the user could not be updated in SMS settings.
2154 msgid "Could not update user record."
2155 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjätietoja."
2156
2157 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2158 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2159 msgid "Incoming email address removed."
2160 msgstr "Saapuvan sähköpostin osoite poistettu."
2161
2162 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2163 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2164 msgid "New incoming email address added."
2165 msgstr "Uusi saapuvan sähköpostin osoite lisätty."
2166
2167 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2168 msgid "This notice is already a favorite!"
2169 msgstr "Tämä päivitys on jo suosikki!"
2170
2171 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2172 msgid "Disfavor favorite."
2173 msgstr "Poista suosikeista."
2174
2175 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2176 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2177 msgid "Popular notices"
2178 msgstr "Suosituimmat päivitykset"
2179
2180 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2181 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2182 #, php-format
2183 msgid "Popular notices, page %d"
2184 msgstr "Suosituimmat päivitykset, sivu %d"
2185
2186 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2187 msgid "The most popular notices on the site right now."
2188 msgstr "Suosituimmat päivitykset sivustolla juuri nyt."
2189
2190 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2191 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2192 msgstr ""
2193 "Suosikki-ilmoitukset näkyvät tällä sivulla, mutta kukaan ei ole vielä "
2194 "lisännyt suosikkia."
2195
2196 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2197 msgid ""
2198 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2199 "next to any notice you like."
2200 msgstr ""
2201
2202 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2203 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2204 #, php-format
2205 msgid ""
2206 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2207 "notice to your favorites!"
2208 msgstr ""
2209
2210 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2211 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2212 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2213 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2214 #, php-format
2215 msgid "%s's favorite notices"
2216 msgstr "Käyttäjän %s suosikkipäivitykset"
2217
2218 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2219 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2220 #, php-format
2221 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2222 msgstr "Käyttäjän %1$s suosikit palvelussa %2$s!"
2223
2224 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2225 #. TRANS: Title for featured users section.
2226 msgid "Featured users"
2227 msgstr "Esittelyssä olevat käyttäjät"
2228
2229 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2230 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2231 #, php-format
2232 msgid "Featured users, page %d"
2233 msgstr "Esittelyssä olevat käyttäjät, sivu %d"
2234
2235 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2236 #, php-format
2237 msgid "A selection of some great users on %s."
2238 msgstr "Valikoima hienoja käyttäjiä palvelussa %s."
2239
2240 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2241 msgid "No notice ID."
2242 msgstr "Päivitystä ei ole."
2243
2244 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2245 msgid "No notice."
2246 msgstr "Päivitystä ei ole."
2247
2248 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2249 msgid "No attachments."
2250 msgstr "Liitettä ei ole."
2251
2252 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2253 #. TRANS: that could not be found.
2254 msgid "No uploaded attachments."
2255 msgstr "Liitettä ei ole."
2256
2257 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and an unexpected response is received.
2258 msgid "Not expecting this response!"
2259 msgstr "Odottamaton vastaus saatu!"
2260
2261 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that does not exist.
2262 msgid "User being listened to does not exist."
2263 msgstr "Seurattua käyttäjää ei ole olemassa."
2264
2265 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is a local profile.
2266 #. TRANS: Client error displayed when using remote subscribe for a local entity.
2267 msgid "You can use the local subscription!"
2268 msgstr "Voit käyttää paikallista tilausta!"
2269
2270 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is blocked form subscribing to.
2271 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2272 msgstr "Käyttäjä on estänyt sinua tilaamasta päivityksiä."
2273
2274 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile without providing an authorised token.
2275 msgid "You are not authorized."
2276 msgstr "Sinulla ei ole valtuutusta tähän."
2277
2278 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and conversion of the request token to access token fails.
2279 msgid "Could not convert request token to access token."
2280 msgstr "Ei saatu request tokenia."
2281
2282 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile fails because of an unsupported version of the OMB protocol.
2283 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2284 msgstr "Etäpalvelu käyttää tuntematonta OMB-protokollan versiota."
2285
2286 #. TRANS: Server error displayed when subscribing to a remote profile fails because the remote profile could not be updated.
2287 msgid "Error updating remote profile."
2288 msgstr "Virhe tapahtui päivitettäessä etäprofiilia."
2289
2290 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2291 msgid "No such file."
2292 msgstr "Tiedostoa ei ole."
2293
2294 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2295 msgid "Cannot read file."
2296 msgstr "Tiedostoa ei voi lukea."
2297
2298 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2299 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke an invalid role.
2300 msgid "Invalid role."
2301 msgstr "Virheellinen rooli."
2302
2303 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2304 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a reserved role.
2305 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2306 msgstr "Tämä rooli on varattu, eikä sitä voi asettaa."
2307
2308 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2309 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2310 msgstr "Päivityksesi tähän palveluun on estetty."
2311
2312 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2313 msgid "User already has this role."
2314 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
2315
2316 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2317 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2318 #. TRANS: Client error displayed when not providing a profile ID on the Make Admin page.
2319 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2320 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2321 msgid "No profile specified."
2322 msgstr "Profiilia ei ole määritelty."
2323
2324 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
2325 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
2326 #. TRANS: Client error displayed when specifying an invalid profile ID on the Make Admin page.
2327 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
2328 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
2329 msgid "No profile with that ID."
2330 msgstr "Ei profiilia tuolle ID:lle."
2331
2332 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2333 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2334 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group ID on the Make Admin page.
2335 msgid "No group specified."
2336 msgstr "Ryhmää ei ole määritelty."
2337
2338 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2339 msgid "Only an admin can block group members."
2340 msgstr "Vain ylläpitäjä voi estää ryhmän jäseniä."
2341
2342 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2343 msgid "User is already blocked from group."
2344 msgstr "Käyttäjää ei ole estetty ryhmästä."
2345
2346 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2347 msgid "User is not a member of group."
2348 msgstr "Käyttäjä ei kuulu tähän ryhmään."
2349
2350 #. TRANS: Title for block user from group page.
2351 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2352 msgid "Block user from group"
2353 msgstr "Estä käyttäjä ryhmästä"
2354
2355 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2356 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2357 #, php-format
2358 msgid ""
2359 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2360 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2361 "the group in the future."
2362 msgstr ""
2363 "Haluatko varmasti estää käyttäjän %1$s ryhmästä %2$s? Estetty käyttäjä "
2364 "poistetaan ryhmästä, hän ei voi lähettää päivityksiä, eikä liittyä ryhmään."
2365
2366 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2367 msgid "Do not block this user from this group."
2368 msgstr "Älä estä tätä käyttäjää tästä ryhmästä."
2369
2370 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2371 msgid "Block this user from this group."
2372 msgstr "Estä tätä käyttäjää osallistumassa tähän ryhmään."
2373
2374 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2375 msgid "Database error blocking user from group."
2376 msgstr "Tietokantavirhe estettäessä käyttäjää ryhmästä."
2377
2378 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2379 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
2380 #, fuzzy
2381 msgid "No ID."
2382 msgstr "Ei Jabber ID -osoitetta"
2383
2384 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while not logged in.
2385 msgid "You must be logged in to edit a group."
2386 msgstr ""
2387 "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit muuttaa ryhmän tietoja."
2388
2389 #. TRANS: Title group design settings page.
2390 msgid "Group design"
2391 msgstr "Ryhmän ulkoasu"
2392
2393 #. TRANS: Instructions for group design settings page.
2394 msgid ""
2395 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2396 "palette of your choice."
2397 msgstr "Mukauta ryhmäsi ulkonäköä taustakuvan ja väripaletin valinnalla."
2398
2399 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be updated because of an application issue.
2400 msgid "Unable to update your design settings."
2401 msgstr "Ulkoasun tallennus epäonnistui."
2402
2403 #. TRANS: Form text to confirm saved group design settings.
2404 #. TRANS: Confirmation message on Profile design page when saving design settings has succeeded.
2405 msgid "Design preferences saved."
2406 msgstr "Ulkoasuasetukset tallennettu."
2407
2408 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2409 #. TRANS: Group logo form legend.
2410 msgid "Group logo"
2411 msgstr "Ryhmän logo"
2412
2413 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2414 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2415 #, php-format
2416 msgid ""
2417 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2418 msgstr "Voit ladata ryhmälle logokuvan. Kuvan enimmäiskoko on %s."
2419
2420 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2421 msgid "Upload"
2422 msgstr "Lataa"
2423
2424 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2425 msgid "Crop"
2426 msgstr "Rajaa"
2427
2428 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2429 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2430 msgstr "Valitse neliön muotoinen alue kuvasta logokuvaksi"
2431
2432 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2433 msgid "Logo updated."
2434 msgstr "Logo päivitetty."
2435
2436 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2437 msgid "Failed updating logo."
2438 msgstr "Logon päivittäminen epäonnistui."
2439
2440 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2441 #. TRANS: %s is the name of the group.
2442 #, php-format
2443 msgid "%s group members"
2444 msgstr "Ryhmän %s jäsenet"
2445
2446 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2447 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2448 #, php-format
2449 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2450 msgstr "Ryhmän %s jäsenet"
2451
2452 #. TRANS: Page notice for group members page.
2453 msgid "A list of the users in this group."
2454 msgstr "Lista ryhmän käyttäjistä."
2455
2456 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
2457 msgid "Admin"
2458 msgstr "Ylläpito"
2459
2460 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
2461 msgctxt "BUTTON"
2462 msgid "Block"
2463 msgstr "Estä"
2464
2465 #. TRANS: Submit button title.
2466 msgctxt "TOOLTIP"
2467 msgid "Block this user"
2468 msgstr "Estä tämä käyttäjä"
2469
2470 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
2471 msgid "Make user an admin of the group"
2472 msgstr "Tee tästä käyttäjästä ylläpitäjä"
2473
2474 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
2475 msgctxt "BUTTON"
2476 msgid "Make Admin"
2477 msgstr "Tee ylläpitäjäksi"
2478
2479 #. TRANS: Submit button title.
2480 msgctxt "TOOLTIP"
2481 msgid "Make this user an admin"
2482 msgstr "Tee tästä käyttäjästä ylläpitäjä"
2483
2484 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2485 #, php-format
2486 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2487 msgstr "Ryhmän  %1$s käyttäjien päivitykset palvelussa %2$s!"
2488
2489 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
2490 msgctxt "TITLE"
2491 msgid "Groups"
2492 msgstr "Ryhmät"
2493
2494 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
2495 #. TRANS: %d is the page number.
2496 #, php-format
2497 msgctxt "TITLE"
2498 msgid "Groups, page %d"
2499 msgstr "Ryhmät, sivu %d"
2500
2501 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
2502 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
2503 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2504 #, php-format
2505 msgid ""
2506 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2507 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2508 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2509 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
2510 "%%%)!"
2511 msgstr ""
2512
2513 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
2514 #. TRANS: Link text on group page to create a new group.
2515 msgid "Create a new group"
2516 msgstr "Luo uusi ryhmä"
2517
2518 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
2519 #, php-format
2520 msgid ""
2521 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2522 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2523 msgstr ""
2524 "Hae ryhmiä palvelusta %%site.name%% nimen, sijainnin tai kuvauksen "
2525 "perusteella. Erota hakutermit käyttäen välilyöntejä; hakutermien tulee olla "
2526 "kolmen tai useamman merkin pituisia."
2527
2528 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
2529 msgid "Group search"
2530 msgstr "Ryhmähaku"
2531
2532 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
2533 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
2534 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
2535 msgid "No results."
2536 msgstr "Ei tuloksia"
2537
2538 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
2539 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2540 #, php-format
2541 msgid ""
2542 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
2543 "action.newgroup%%) yourself."
2544 msgstr ""
2545
2546 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
2547 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2548 #, php-format
2549 msgid ""
2550 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2551 "action.newgroup%%) yourself!"
2552 msgstr ""
2553
2554 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2555 msgid "Only an admin can unblock group members."
2556 msgstr "Vain ylläpitäjä voi poistaa eston ryhmän jäseniltä."
2557
2558 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2559 msgid "User is not blocked from group."
2560 msgstr "Käyttäjää ei ole estetty ryhmästä."
2561
2562 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2563 #. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
2564 msgid "Error removing the block."
2565 msgstr "Tapahtui virhe, kun estoa poistettiin."
2566
2567 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
2568 msgid "IM settings"
2569 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
2570
2571 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2572 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2573 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2574 #, fuzzy, php-format
2575 msgid ""
2576 "You can send and receive notices through instant messaging [instant messages]"
2577 "(%%doc.im%%). Configure your addresses and settings below."
2578 msgstr ""
2579 "Voit lähettää ja vastaanottaa päivityksiä Jabber/GTalk-[pikaviestintä](%%doc."
2580 "im%%) käyttäen. Alla voit määrittää osoitteesi ja asetuksesi. "
2581
2582 #. TRANS: Message given in the IM settings if IM is not enabled on the site.
2583 msgid "IM is not available."
2584 msgstr "Pikaviestin ei ole käytettävissä."
2585
2586 #. TRANS: Form note in IM settings form. %s is the type of IM address that was confirmed.
2587 #, fuzzy, php-format
2588 msgid "Current confirmed %s address."
2589 msgstr "Tämän hetken vahvistettu sähköpostiosoite."
2590
2591 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2592 #. TRANS: %s is the IM service name, %2$s is the IM address set.
2593 #, fuzzy, php-format
2594 msgid ""
2595 "Awaiting confirmation on this address. Check your %1$s account for a message "
2596 "with further instructions. (Did you add %2$s to your buddy list?)"
2597 msgstr ""
2598 "Odotetaan vahvistusta tälle osoitteelle. Katso Jabber/GTalk "
2599 "käyttäjätililtäsi viesti, jossa on lisäohjeet. (Lisäsitkö %s:n "
2600 "ystävälistaasi?)"
2601
2602 #. TRANS: Field label for IM address.
2603 msgid "IM address"
2604 msgstr "Sähköpostiosoitteet"
2605
2606 #. TRANS: Field title for IM address. %s is the IM service name.
2607 #, php-format
2608 msgid "%s screenname."
2609 msgstr ""
2610
2611 #. TRANS: Header for IM preferences form.
2612 #, fuzzy
2613 msgid "IM Preferences"
2614 msgstr "Asetukset tallennettu."
2615
2616 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2617 msgid "Send me notices"
2618 msgstr "Lähetä minulle ilmoituksia"
2619
2620 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2621 msgid "Post a notice when my status changes."
2622 msgstr "Lähetä ilmoitus, kun tilani muuttuu."
2623
2624 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2625 #, fuzzy
2626 msgid "Send me replies from people I'm not subscribed to."
2627 msgstr ""
2628 "Lähetä Jabberilla/GTalkilla sellaistenkin ihmisten vastaukset, joita en ole "
2629 "tilannut. "
2630
2631 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2632 msgid "Publish a MicroID"
2633 msgstr "Julkaise MicroID"
2634
2635 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
2636 #, fuzzy
2637 msgid "Could not update IM preferences."
2638 msgstr "Käyttäjän päivitys epäonnistui."
2639
2640 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2641 #. TRANS: Confirmation message after saving preferences.
2642 msgid "Preferences saved."
2643 msgstr "Asetukset tallennettu."
2644
2645 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2646 msgid "No screenname."
2647 msgstr "Tunnusta ei annettu."
2648
2649 #. TRANS: Form validation error when no transport is available setting an IM address.
2650 #, fuzzy
2651 msgid "No transport."
2652 msgstr "Päivitystä ei ole."
2653
2654 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2655 #, fuzzy
2656 msgid "Cannot normalize that screenname."
2657 msgstr "Pikaviestintunnuksen normalisointi epäonnistui"
2658
2659 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2660 #, fuzzy
2661 msgid "Not a valid screenname."
2662 msgstr "Pikaviestintunnus ei ole kelvollinen"
2663
2664 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2665 msgid "Screenname already belongs to another user."
2666 msgstr "Tämä pikaviestinosoite kuuluu jo toiselle käyttäjälle."
2667
2668 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2669 msgid "A confirmation code was sent to the IM address you added."
2670 msgstr "Vahvistuskoodi lähetettiin antamaasi pikaviestinosoitteeseen."
2671
2672 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2673 msgid "That is the wrong IM address."
2674 msgstr "Tämä on väärä pikaviestiosoite."
2675
2676 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2677 #, fuzzy
2678 msgid "Could not delete confirmation."
2679 msgstr "Vahvistuksen poistaminen epäonnistui."
2680
2681 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2682 msgid "IM confirmation cancelled."
2683 msgstr "Varmistuskoodia ei ole annettu."
2684
2685 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2686 #. TRANS: registered for the active user.
2687 msgid "That is not your screenname."
2688 msgstr "Tämä pikaviestinosoite ei ole rekisteröity sinulle."
2689
2690 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
2691 msgid "The IM address was removed."
2692 msgstr "Saapuvan sähköpostin osoite poistettu."
2693
2694 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
2695 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
2696 #, php-format
2697 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2698 msgstr "Saapuneet (%1$s) - sivu %2$d"
2699
2700 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
2701 #. TRANS: %s is the user's nickname.
2702 #, php-format
2703 msgid "Inbox for %s"
2704 msgstr "Saapuneet viestit käyttäjälle %s"
2705
2706 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
2707 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2708 msgstr "Tämä on postilaatikkosi, jossa on sinulle saapuneet yksityisviestit."
2709
2710 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2711 msgid "Invites have been disabled."
2712 msgstr "Kutsut ovat pois käytöstä."
2713
2714 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2715 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2716 #, php-format
2717 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2718 msgstr ""
2719 "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit muuttaa ryhmän tietoja."
2720
2721 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2722 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2723 #, php-format
2724 msgid "Invalid email address: %s."
2725 msgstr "Virheellinen sähköpostiosoite: %s."
2726
2727 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2728 msgid "Invitations sent"
2729 msgstr "Kutsut lähetetty"
2730
2731 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2732 msgid "Invite new users"
2733 msgstr "Kutsu uusia käyttäjiä"
2734
2735 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2736 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2737 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2738 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2739 msgid "You are already subscribed to this user:"
2740 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2741 msgstr[0] "Olet jo tilannut tämän käyttäjän:"
2742 msgstr[1] "Olet jo tilannut nämä käyttäjät:"
2743
2744 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2745 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2746 #, fuzzy, php-format
2747 msgctxt "INVITE"
2748 msgid "%1$s (%2$s)"
2749 msgstr "%1$s (%2$s)"
2750
2751 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2752 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2753 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2754 #, fuzzy
2755 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2756 msgid_plural ""
2757 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2758 msgstr[0] ""
2759 "Nämä ihmiset ovat jo käyttäjiä ja sinä olet automaattisesti tilannut heidän "
2760 "päivityksensä:"
2761 msgstr[1] ""
2762 "Nämä ihmiset ovat jo käyttäjiä ja sinä olet automaattisesti tilannut heidän "
2763 "päivityksensä:"
2764
2765 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
2766 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
2767 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
2768 #, fuzzy
2769 msgid "Invitation sent to the following person:"
2770 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
2771 msgstr[0] "Kutsu lähetettiin seuraavalle henkilölle:"
2772 msgstr[1] "Kutsut lähetettiin seuraaville henkilöille:"
2773
2774 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
2775 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
2776 msgid ""
2777 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2778 "on the site. Thanks for growing the community!"
2779 msgstr ""
2780 "Lähetämme sinulle ilmoituksen, kun joku kutsumistasi henkilöistä hyväksyy "
2781 "kutsun ja rekisteröityy palveluun. Kiitoksia yhteisön kasvattamisesta!"
2782
2783 #. TRANS: Form instructions.
2784 msgid ""
2785 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2786 msgstr ""
2787 "Käytä tätä lomaketta, jos haluat kutsua kavereita ja työkavereita käyttämään "
2788 "tätä palvelua."
2789
2790 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
2791 msgid "Email addresses"
2792 msgstr "Sähköpostiosoitteet"
2793
2794 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
2795 #, fuzzy
2796 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
2797 msgstr "Kutsuttavien kavereiden osoitteet (yksi per rivi)"
2798
2799 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
2800 msgid "Personal message"
2801 msgstr "Henkilökohtainen viesti"
2802
2803 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
2804 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2805 msgstr "Voit myös lisätä oman viestisi kutsuun"
2806
2807 #. TRANS: Send button for inviting friends
2808 #. TRANS: Button text for sending notice.
2809 #, fuzzy
2810 msgctxt "BUTTON"
2811 msgid "Send"
2812 msgstr "Lähetä"
2813
2814 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2815 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
2816 #. TRANS: the StatusNet sitename.
2817 #, php-format
2818 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2819 msgstr "%1$s on kutsunut sinut liittymään palveluun %2$s"
2820
2821 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2822 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
2823 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
2824 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
2825 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
2826 #, php-format
2827 msgid ""
2828 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2829 "\n"
2830 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2831 "you know and people who interest you.\n"
2832 "\n"
2833 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2834 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2835 "share your interests.\n"
2836 "\n"
2837 "%1$s said:\n"
2838 "\n"
2839 "%4$s\n"
2840 "\n"
2841 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2842 "\n"
2843 "%5$s\n"
2844 "\n"
2845 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2846 "invitation.\n"
2847 "\n"
2848 "%6$s\n"
2849 "\n"
2850 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2851 "time.\n"
2852 "\n"
2853 "Sincerely, %2$s\n"
2854 msgstr ""
2855 "%1$s on kutsunut sinut %2$s (%3$s) mikroblogipalveluun.\n"
2856 "\n"
2857 "%2$s mikroblogipalvelu auttaa sinua pysymään ajantasalla tuttujen ja "
2858 "kiinnostavien ihmisten kanssa.\n"
2859 "\n"
2860 "Voit myös jakaa uutisia itsestäsi ja ajatuksiasi verkossa ihmisten, jotka "
2861 "tuntevat sinut, kanssa. Se on myös kätevä tapa tutustua uusiin ihmisiin "
2862 "jotka ovat kiinnostuneet samanlaisista asioista, kuin sinä.\n"
2863 "\n"
2864 "%1$s sanoi:\n"
2865 "\n"
2866 "%4$s\n"
2867 "Voit nähdä henkilön %1$s profiilisivun %2$s-palvelussa täältä:\n"
2868 "\n"
2869 "%5$s\n"
2870 "\n"
2871 "Jos haluat kokeilla palvelua, klikkaa alla olevaa linkkiä hyväksyäksesi "
2872 "kutsun.\n"
2873 "\n"
2874 "%6$s\n"
2875 "\n"
2876 "Jos et halua osallistua, voit jättää tämän viestin huomioimatta. Kiitoksia "
2877 "kärsivällisyydestä ja ajastasi.\n"
2878 "\n"
2879 "Terveisin, %2$s\n"
2880
2881 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
2882 msgid "You must be logged in to join a group."
2883 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jos haluat liittyä ryhmään."
2884
2885 #. TRANS: Title for join group page after joining.
2886 #, fuzzy, php-format
2887 msgctxt "TITLE"
2888 msgid "%1$s joined group %2$s"
2889 msgstr "%s liittyi ryhmään %s"
2890
2891 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
2892 msgid "You must be logged in to leave a group."
2893 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit erota ryhmästä."
2894
2895 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
2896 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2897 msgid "You are not a member of that group."
2898 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
2899
2900 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
2901 #, fuzzy, php-format
2902 msgctxt "TITLE"
2903 msgid "%1$s left group %2$s"
2904 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitys %2$s"
2905
2906 #. TRANS: User admin panel title
2907 msgctxt "TITLE"
2908 msgid "License"
2909 msgstr ""
2910
2911 #. TRANS: Form instructions for the site license admin panel.
2912 msgid "License for this StatusNet site"
2913 msgstr ""
2914
2915 #. TRANS: Client error displayed selecting an invalid license in the license admin panel.
2916 msgid "Invalid license selection."
2917 msgstr ""
2918
2919 #. TRANS: Client error displayed when not specifying an owner for the all rights reserved license in the license admin panel.
2920 msgid ""
2921 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
2922 "license."
2923 msgstr ""
2924
2925 #. TRANS: Client error displayed selecting a too long license title in the license admin panel.
2926 #, fuzzy
2927 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
2928 msgstr "Kotipaikka on liian pitkä (max 255 merkkiä)."
2929
2930 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
2931 msgid "Invalid license URL."
2932 msgstr ""
2933
2934 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
2935 msgid "Invalid license image URL."
2936 msgstr ""
2937
2938 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
2939 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
2940 msgstr ""
2941
2942 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
2943 msgid "License image must be blank or valid URL."
2944 msgstr ""
2945
2946 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
2947 msgid "License selection"
2948 msgstr ""
2949
2950 #. TRANS: License option in the license admin panel.
2951 #, fuzzy
2952 msgid "Private"
2953 msgstr "Yksityisyys"
2954
2955 #. TRANS: License option in the license admin panel.
2956 msgid "All Rights Reserved"
2957 msgstr "Kaikki oikeudet pidätetään"
2958
2959 #. TRANS: License option in the license admin panel.
2960 msgid "Creative Commons"
2961 msgstr "Creative Commons"
2962
2963 #. TRANS: Dropdown field label in the license admin panel.
2964 msgid "Type"
2965 msgstr "Tyyppi"
2966
2967 #. TRANS: Dropdown field instructions in the license admin panel.
2968 #, fuzzy
2969 msgid "Select a license."
2970 msgstr "Valitse lisenssi"
2971
2972 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
2973 msgid "License details"
2974 msgstr ""
2975
2976 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
2977 msgid "Owner"
2978 msgstr ""
2979
2980 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
2981 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
2982 msgstr ""
2983
2984 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
2985 msgid "License Title"
2986 msgstr ""
2987
2988 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
2989 msgid "The title of the license."
2990 msgstr ""
2991
2992 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
2993 msgid "License URL"
2994 msgstr ""
2995
2996 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
2997 msgid "URL for more information about the license."
2998 msgstr ""
2999
3000 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3001 msgid "License Image URL"
3002 msgstr ""
3003
3004 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3005 msgid "URL for an image to display with the license."
3006 msgstr ""
3007
3008 #. TRANS: Button title in the license admin panel.
3009 #, fuzzy
3010 msgid "Save license settings."
3011 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
3012
3013 #. TRANS: Client error displayed when trying to log in while already logged in.
3014 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
3015 #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in.
3016 msgid "Already logged in."
3017 msgstr "Olet jo kirjautunut sisään."
3018
3019 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials.
3020 msgid "Incorrect username or password."
3021 msgstr "Väärä käyttäjätunnus tai salasana"
3022
3023 #. TRANS: Server error displayed when during login a server error occurs.
3024 #. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
3025 #, fuzzy
3026 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3027 msgstr "Sinulla ei ole valtuutusta tähän."
3028
3029 #. TRANS: Page title for login page.
3030 msgid "Login"
3031 msgstr "Kirjaudu sisään"
3032
3033 #. TRANS: Form legend on login page.
3034 msgid "Login to site"
3035 msgstr "Kirjaudu sisään"
3036
3037 #. TRANS: Checkbox label label on login page.
3038 #. TRANS: Checkbox label on account registration page.
3039 msgid "Remember me"
3040 msgstr "Muista minut"
3041
3042 #. TRANS: Checkbox title on login page.
3043 #. TRANS: Checkbox title on account registration page.
3044 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3045 msgstr ""
3046 "Kirjaudu sisään automaattisesti tulevaisuudessa; ei tietokoneille joilla "
3047 "useampi käyttäjä!"
3048
3049 #. TRANS: Button text for log in on login page.
3050 #, fuzzy
3051 msgctxt "BUTTON"
3052 msgid "Login"
3053 msgstr "Kirjaudu sisään"
3054
3055 #. TRANS: Link text for link to "reset password" on login page.
3056 msgid "Lost or forgotten password?"
3057 msgstr "Oletko hukannut tai unohtanut salasanasi?"
3058
3059 #. TRANS: Form instructions on login page before being able to change user settings.
3060 msgid ""
3061 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3062 "changing your settings."
3063 msgstr ""
3064 "Syötä turvallisuussyistä käyttäjätunnuksesi ja salasanasi uudelleen ennen "
3065 "asetuksiesi muuttamista."
3066
3067 #. TRANS: Form instructions on login page.
3068 #, fuzzy
3069 msgid "Login with your username and password."
3070 msgstr "Kirjaudu sisään käyttäjätunnuksella ja salasanalla"
3071
3072 #. TRANS: Form instructions on login page. This message contains Markdown links in the form [Link text](Link).
3073 #. TRANS: %%action.register%% is a link to the registration page.
3074 #, fuzzy, php-format
3075 msgid ""
3076 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3077 msgstr ""
3078 "Eikö sinulla ole vielä käyttäjätunnusta? [Rekisteröi](%%action.register%%) "
3079 "käyttäjätunnus."
3080
3081 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page while not an admin.
3082 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3083 msgstr "Vain ylläpitäjä voi tehdä toisesta käyttäjästä ylläpitäjän."
3084
3085 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page who already is admin.
3086 #. TRANS: %1$s is the user that is already admin, %2$s is the group user is already admin for.
3087 #, fuzzy, php-format
3088 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3089 msgstr "%s on jo ryhmän \"%s\" ylläpitäjä."
3090
3091 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3092 #. TRANS: because the group membership record could not be gotten.
3093 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user should be admin for.
3094 #, fuzzy, php-format
3095 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3096 msgstr "Ei saatu käyttäjän %s jäsenyystietoja ryhmästä %s"
3097
3098 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3099 #. TRANS: because the group adminship record coud not be saved properly.
3100 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user is already admin for.
3101 #, php-format
3102 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3103 msgstr "Tee tästä käyttäjästä ylläpitäjä"
3104
3105 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a status.
3106 msgid "No current status."
3107 msgstr "Ei tuloksia"
3108
3109 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3110 #, fuzzy
3111 msgid "New application"
3112 msgstr "Päivitystä ei ole."
3113
3114 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3115 #, fuzzy
3116 msgid "You must be logged in to register an application."
3117 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään jotta voit luoda ryhmän."
3118
3119 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3120 #, fuzzy
3121 msgid "Use this form to register a new application."
3122 msgstr "Käytä tätä lomaketta luodaksesi ryhmän."
3123
3124 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3125 msgid "Source URL is required."
3126 msgstr ""
3127
3128 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3129 #, fuzzy
3130 msgid "Could not create application."
3131 msgstr "Ei voitu lisätä aliasta."
3132
3133 #. TRANS: Form validation error on New application page when providing an invalid image upload.
3134 #, fuzzy
3135 msgid "Invalid image."
3136 msgstr "Koko ei kelpaa."
3137
3138 #. TRANS: Title for form to create a group.
3139 msgid "New group"
3140 msgstr "Uusi ryhmä"
3141
3142 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3143 #, fuzzy
3144 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3145 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
3146
3147 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3148 msgid "Use this form to create a new group."
3149 msgstr "Käytä tätä lomaketta luodaksesi ryhmän."
3150
3151 #. TRANS: Page title for new direct message page.
3152 #. TRANS: Page title on page for sending a direct message.
3153 msgid "New message"
3154 msgstr "Uusi viesti"
3155
3156 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a user while sender and
3157 #. TRANS: receiver are not subscribed to each other.
3158 #, fuzzy
3159 msgid "You cannot send a message to this user."
3160 msgstr "Et voi lähettää viestiä tälle käyttäjälle."
3161
3162 #. TRANS: Form validator error displayed trying to send a direct message without content.
3163 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice without content.
3164 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3165 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3166 msgid "No content!"
3167 msgstr "Ei sisältöä!"
3168
3169 #. TRANS: Form validation error displayed trying to send a direct message without specifying a recipient.
3170 msgid "No recipient specified."
3171 msgstr "Vastaanottajaa ei ole määritelty."
3172
3173 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to self.
3174 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3175 msgid ""
3176 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3177 msgstr "Älä lähetä viestiä itsellesi, vaan kuiskaa se vain hiljaa itsellesi."
3178
3179 #. TRANS: Page title after sending a direct message.
3180 msgid "Message sent"
3181 msgstr "Viesti lähetetty"
3182
3183 #. TRANS: Confirmation text after sending a direct message.
3184 #. TRANS: %s is the direct message recipient.
3185 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3186 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3187 #, fuzzy, php-format
3188 msgid "Direct message to %s sent."
3189 msgstr "Suora viesti käyttäjälle %s lähetetty"
3190
3191 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurred on the "send direct message" page.
3192 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurs on the send notice page.
3193 msgid "Ajax Error"
3194 msgstr "Ajax-virhe"
3195
3196 #. TRANS: Page title for sending a new notice.
3197 msgid "New notice"
3198 msgstr "Uusi päivitys"
3199
3200 #. TRANS: Page title after sending a notice.
3201 msgid "Notice posted"
3202 msgstr "Päivitys lähetetty"
3203
3204 #. TRANS: Instructions for Notice search page.
3205 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3206 #, php-format
3207 msgid ""
3208 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3209 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3210 msgstr ""
3211 "Hae päivityksiä palvelun %%site.name%% sisällöistä. Erota hakutermit "
3212 "välilyönnillä; hakutermien pitää olla 3 tai useamman merkin pituisia."
3213
3214 #. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
3215 msgid "Text search"
3216 msgstr "Tekstihaku"
3217
3218 #. TRANS: Test in RSS notice search.
3219 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3220 #, php-format
3221 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3222 msgstr "Viesti käyttäjältä %1$s, %2$s"
3223
3224 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
3225 #. TRANS: This message contains a Markdown link.
3226 #, php-format
3227 msgid ""
3228 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3229 "status_textarea=%s)!"
3230 msgstr ""
3231 "Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
3232 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3233
3234 #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
3235 #. TRANS: This message contains Markdown links.
3236 #, fuzzy, php-format
3237 msgid ""
3238 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3239 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3240 msgstr ""
3241 "Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
3242 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3243
3244 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
3245 #, fuzzy, php-format
3246 msgid "Updates with \"%s\""
3247 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitykset palvelussa %2$s!"
3248
3249 #. TRANS: RSS notice search feed description.
3250 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3251 #, fuzzy, php-format
3252 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
3253 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitykset palvelussa %2$s!"
3254
3255 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user that cannot be nudged.
3256 #, fuzzy
3257 msgid ""
3258 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3259 "address yet."
3260 msgstr ""
3261 "Käyttäjä ei ole sallinut tönäisyjä tai ei ole vahvistanut "
3262 "sähköpostiosoitettaan."
3263
3264 #. TRANS: Page title after sending a nudge.
3265 msgid "Nudge sent"
3266 msgstr "Tönäisy lähetetty"
3267
3268 #. TRANS: Confirmation text after sending a nudge.
3269 msgid "Nudge sent!"
3270 msgstr "Tönäisy lähetetty!"
3271
3272 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3273 #, fuzzy
3274 msgid "You must be logged in to list your applications."
3275 msgstr ""
3276 "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit muuttaa ryhmän tietoja."
3277
3278 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3279 #, fuzzy
3280 msgid "OAuth applications"
3281 msgstr "Muita asetuksia"
3282
3283 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3284 msgid "Applications you have registered"
3285 msgstr ""
3286
3287 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3288 #, php-format
3289 msgid "You have not registered any applications yet."
3290 msgstr ""
3291
3292 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3293 msgid "Connected applications"
3294 msgstr ""
3295
3296 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3297 msgid "The following connections exist for your account."
3298 msgstr ""
3299
3300 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3301 #, fuzzy
3302 msgid "You are not a user of that application."
3303 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
3304
3305 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3306 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3307 #, fuzzy, php-format
3308 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3309 msgstr "Käytä tätä lomaketta muokataksesi ryhmää."
3310
3311 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3312 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3313 #, php-format
3314 msgid ""
3315 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3316 "with %2$s."
3317 msgstr ""
3318
3319 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3320 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3321 msgstr ""
3322
3323 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3324 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3325 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3326 #, php-format
3327 msgid ""
3328 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3329 "this instance of StatusNet."
3330 msgstr ""
3331
3332 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when path not found.
3333 #. TRANS: %s is a path.
3334 #, fuzzy, php-format
3335 msgid "\"%s\" not found."
3336 msgstr "API-metodia ei löytynyt."
3337
3338 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice not found.
3339 #. TRANS: %s is a notice.
3340 #, fuzzy, php-format
3341 msgid "Notice %s not found."
3342 msgstr "API-metodia ei löytynyt."
3343
3344 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice has not profile.
3345 msgid "Notice has no profile."
3346 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
3347
3348 #. TRANS: oEmbed title. %1$s is the author name, %2$s is the creation date.
3349 #, php-format
3350 msgid "%1$s's status on %2$s"
3351 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitys %2$s"
3352
3353 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when attachment not found.
3354 #. TRANS: %d is an attachment ID.
3355 #, fuzzy, php-format
3356 msgid "Attachment %s not found."
3357 msgstr "Vastaanottajaa ei löytynyt."
3358
3359 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed request when a path is not supported.
3360 #. TRANS: %s is a path.
3361 #, php-format
3362 msgid "\"%s\" not supported for oembed requests."
3363 msgstr ""
3364
3365 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3366 #, fuzzy, php-format
3367 msgid "Content type %s not supported."
3368 msgstr "Yhdistä"
3369
3370 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3371 #, php-format
3372 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3373 msgstr ""
3374
3375 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when request specifies an unsupported data format.
3376 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3377 msgid "Not a supported data format."
3378 msgstr "Tuo ei ole tuettu tietomuoto."
3379
3380 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
3381 msgid "People Search"
3382 msgstr "Etsi ihmisiä"
3383
3384 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find notices.
3385 msgid "Notice Search"
3386 msgstr "Etsi Päivityksistä"
3387
3388 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
3389 #, fuzzy
3390 msgid "No user ID specified."
3391 msgstr "Ryhmää ei ole määritelty."
3392
3393 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
3394 #, fuzzy
3395 msgid "No login token specified."
3396 msgstr "Profiilia ei ole määritelty."
3397
3398 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
3399 msgid "No login token requested."
3400 msgstr "Ei valtuutuspyyntöä!"
3401
3402 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
3403 #, fuzzy
3404 msgid "Invalid login token specified."
3405 msgstr "Päivityksen sisältö ei kelpaa"
3406
3407 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
3408 #, fuzzy
3409 msgid "Login token expired."
3410 msgstr "Kirjaudu sisään"
3411
3412 #. TRANS: Title for outbox for any but the fist page.
3413 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$d is the page number.
3414 #, fuzzy, php-format
3415 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3416 msgstr "Käyttäjän %s lähetetyt viestit"
3417
3418 #. TRANS: Title for first page of outbox.
3419 #, php-format
3420 msgid "Outbox for %s"
3421 msgstr "Käyttäjän %s lähetetyt viestit"
3422
3423 #. TRANS: Instructions for outbox.
3424 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3425 msgstr "Tämä on postilaatikkosi, jossa on lähettämäsi yksityisviestit."
3426
3427 #. TRANS: Title for page where to change password.
3428 #, fuzzy
3429 msgctxt "TITLE"
3430 msgid "Change password"
3431 msgstr "Vaihda salasana"
3432
3433 #. TRANS: Instructions for page where to change password.
3434 msgid "Change your password."
3435 msgstr "Vaihda salasanasi."
3436
3437 #. TRANS: Fieldset legend on page where to change password.
3438 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
3439 msgid "Password change"
3440 msgstr "Salasanan vaihto"
3441
3442 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3443 msgid "Old password"
3444 msgstr "Vanha salasana"
3445
3446 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3447 #. TRANS: Field label for password reset form.
3448 msgid "New password"
3449 msgstr "Uusi salasana"
3450
3451 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3452 #. TRANS: Field title on account registration page.
3453 #, fuzzy
3454 msgid "6 or more characters."
3455 msgstr "6 tai useampia merkkejä"
3456
3457 #. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time.
3458 #, fuzzy
3459 msgctxt "LABEL"
3460 msgid "Confirm"
3461 msgstr "Vahvista"
3462
3463 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3464 #. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
3465 #. TRANS: Field title on account registration page.
3466 #, fuzzy
3467 msgid "Same as password above."
3468 msgstr "Sama kuin ylläoleva salasana"
3469
3470 #. TRANS: Button text on page where to change password.
3471 #, fuzzy
3472 msgctxt "BUTTON"
3473 msgid "Change"
3474 msgstr "Vaihda"
3475
3476 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3477 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with too short a password.
3478 msgid "Password must be 6 or more characters."
3479 msgstr "Salasanassa pitää olla 6 tai useampia merkkejä."
3480
3481 #. TRANS: Form validation error on password change when password confirmation does not match.
3482 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with non-matching passwords.
3483 #, fuzzy
3484 msgid "Passwords do not match."
3485 msgstr "Salasanat eivät täsmää."
3486
3487 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3488 #, fuzzy
3489 msgid "Incorrect old password."
3490 msgstr "Väärä vanha salasana"
3491
3492 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3493 msgid "Error saving user; invalid."
3494 msgstr "Virhe tapahtui käyttäjän tallentamisessa; epäkelpo."
3495
3496 #. TRANS: Server error displayed on page where to change password when password change
3497 #. TRANS: could not be made because of a server error.
3498 #. TRANS: Reset password form validation error message.
3499 #, fuzzy
3500 msgid "Cannot save new password."
3501 msgstr "Uutta salasanaa ei voida tallentaa."
3502
3503 #. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
3504 msgid "Password saved."
3505 msgstr "Salasana tallennettu."
3506
3507 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3508 #. TRANS: Menu item for site administration
3509 msgid "Paths"
3510 msgstr "Polut"
3511
3512 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3513 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3514 msgstr ""
3515
3516 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3517 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3518 #, fuzzy, php-format
3519 msgid "Theme directory not readable: %s."
3520 msgstr "Pikaviestin ei ole käytettävissä."
3521
3522 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3523 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3524 #, fuzzy, php-format
3525 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3526 msgstr "Pikaviestin ei ole käytettävissä."
3527
3528 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3529 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3530 #, fuzzy, php-format
3531 msgid "Background directory not writable: %s."
3532 msgstr "Taustakuvan hakemisto"
3533
3534 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3535 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3536 #, fuzzy, php-format
3537 msgid "Locales directory not readable: %s."
3538 msgstr "Pikaviestin ei ole käytettävissä."
3539
3540 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3541 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3542 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3543 msgstr ""
3544
3545 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3546 #, fuzzy
3547 msgid "Site"
3548 msgstr "Kutsu"
3549
3550 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3551 #, fuzzy
3552 msgid "Server"
3553 msgstr "Palauta"
3554
3555 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3556 msgid "Site's server hostname."
3557 msgstr ""
3558
3559 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3560 #, fuzzy
3561 msgid "Path"
3562 msgstr "Polut"
3563
3564 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3565 #, fuzzy
3566 msgid "Site path."
3567 msgstr "Palvelun ilmoitus"
3568
3569 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3570 #, fuzzy
3571 msgid "Locale directory"
3572 msgstr "Taustakuvan hakemisto"
3573
3574 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3575 msgid "Directory path to locales."
3576 msgstr ""
3577
3578 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3579 msgid "Fancy URLs"
3580 msgstr ""
3581
3582 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3583 msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
3584 msgstr ""
3585
3586 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3587 msgctxt "LEGEND"
3588 msgid "Theme"
3589 msgstr ""
3590
3591 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3592 #, fuzzy
3593 msgid "Server for themes."
3594 msgstr "Kirjaudu ulos palvelusta"
3595
3596 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3597 msgid "Web path to themes."
3598 msgstr ""
3599
3600 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3601 #, fuzzy
3602 msgid "SSL server"
3603 msgstr "Palauta"
3604
3605 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3606 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3607 msgstr ""
3608
3609 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3610 #, fuzzy
3611 msgid "SSL path"
3612 msgstr "Palvelun ilmoitus"
3613
3614 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3615 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3616 msgstr ""
3617
3618 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3619 #, fuzzy
3620 msgid "Directory"
3621 msgstr "Taustakuvan hakemisto"
3622
3623 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3624 msgid "Directory where themes are located."
3625 msgstr ""
3626
3627 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3628 #, fuzzy
3629 msgid "Avatars"
3630 msgstr "Kuva"
3631
3632 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3633 #, fuzzy
3634 msgid "Avatar server"
3635 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
3636
3637 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3638 #, fuzzy
3639 msgid "Server for avatars."
3640 msgstr "Kirjaudu ulos palvelusta"
3641
3642 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3643 #, fuzzy
3644 msgid "Avatar path"
3645 msgstr "Kuva päivitetty."
3646
3647 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3648 #, fuzzy
3649 msgid "Web path to avatars."
3650 msgstr "Profiilikuvan päivittäminen epäonnistui."
3651
3652 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3653 msgid "Avatar directory"
3654 msgstr "Taustakuvan hakemisto"
3655
3656 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3657 msgid "Directory where avatars are located."
3658 msgstr ""
3659
3660 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3661 msgid "Backgrounds"
3662 msgstr "Taustakuvat"
3663
3664 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3665 #, fuzzy
3666 msgid "Server for backgrounds."
3667 msgstr "Kirjaudu ulos palvelusta"
3668
3669 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3670 msgid "Web path to backgrounds."
3671 msgstr ""
3672
3673 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3674 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
3675 msgstr ""
3676
3677 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3678 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
3679 msgstr ""
3680
3681 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3682 msgid "Directory where backgrounds are located."
3683 msgstr ""
3684
3685 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3686 msgid "Attachments"
3687 msgstr "Liitteet"
3688
3689 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3690 #, fuzzy
3691 msgid "Server for attachments."
3692 msgstr "Kirjaudu ulos palvelusta"
3693
3694 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3695 #, fuzzy
3696 msgid "Web path to attachments."
3697 msgstr "Liitettä ei ole."
3698
3699 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3700 #, fuzzy
3701 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3702 msgstr "Kirjaudu ulos palvelusta"
3703
3704 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3705 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3706 msgstr ""
3707
3708 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3709 msgid "Directory where attachments are located."
3710 msgstr ""
3711
3712 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3713 #, fuzzy
3714 msgctxt "LEGEND"
3715 msgid "SSL"
3716 msgstr "SMS"
3717
3718 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3719 #, fuzzy
3720 msgid "Never"
3721 msgstr "Palauta"
3722
3723 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3724 #, fuzzy
3725 msgid "Sometimes"
3726 msgstr "Päivitykset"
3727
3728 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3729 #, fuzzy
3730 msgid "Always"
3731 msgstr "Aliakset"
3732
3733 #. TRANS: Drop down label in Paths admin panel.
3734 msgid "Use SSL"
3735 msgstr "Käytä SSL:ää"
3736
3737 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3738 msgid "When to use SSL."
3739 msgstr ""
3740
3741 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3742 msgid "Server to direct SSL requests to."
3743 msgstr "Palvelin jolle SSL pyynnöt lähetetään."
3744
3745 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3746 msgid "Save paths"
3747 msgstr "Tallenna polut"
3748
3749 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
3750 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3751 #, php-format
3752 msgid ""
3753 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3754 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3755 msgstr ""
3756 "Hae ihmisiä palvelun %%site.name%% käyttäjien nimistä, paikoista ja "
3757 "kiinnostuksen kohteista. Erota hakutermit välilyönnillä; hakutermien pitää "
3758 "olla 3 tai useamman merkin pituisia."
3759
3760 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
3761 msgid "People search"
3762 msgstr "Etsi ihmisiä"
3763
3764 #. TRANS: Client error displayed when trying to tag a profile with an invalid tag.
3765 #. TRANS: %s is the invalid tag.
3766 #, php-format
3767 msgid "Not a valid people tag: %s."
3768 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen sähköpostiosoite."
3769
3770 #. TRANS: Page title for users with a certain self-tag.
3771 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$s is the page number.
3772 #, php-format
3773 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
3774 msgstr "Käyttäjät joilla on henkilötagi %1$s - sivu %2$d"
3775
3776 #. TRANS: Page title for AJAX form return when a disabling a plugin.
3777 msgctxt "plugin"
3778 msgid "Disabled"
3779 msgstr "Ei käytössä"
3780
3781 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
3782 #. TRANS: Do not translate POST.
3783 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
3784 #. TRANS: Do not translate POST.
3785 msgid "This action only accepts POST requests."
3786 msgstr "Tämä toiminto hyväksyy vain POST-pyyntöjä."
3787
3788 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
3789 msgid "You cannot administer plugins."
3790 msgstr "Et voi hallinnoida lisäosia."
3791
3792 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
3793 msgid "No such plugin."
3794 msgstr "Liitännäistä ei ole olemassa."
3795
3796 #. TRANS: Page title for AJAX form return when enabling a plugin.
3797 msgctxt "plugin"
3798 msgid "Enabled"
3799 msgstr "Käytössä"
3800
3801 #. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
3802 msgctxt "TITLE"
3803 msgid "Plugins"
3804 msgstr "Laajennukset"
3805
3806 #. TRANS: Instructions at top of plugin admin page.
3807 msgid ""
3808 "Additional plugins can be enabled and configured manually. See the <a href="
3809 "\"http://status.net/wiki/Plugins\">online plugin documentation</a> for more "
3810 "details."
3811 msgstr ""
3812 "Muita lisäosia voidaan kytkeä päälle ja säätää manuaalisesti. Katso "
3813 "lisätietoja: <a href=\"http://status.net/wiki/Plugins\">online plugin "
3814 "dokumentaatio</a>."
3815
3816 #. TRANS: Admin form section header
3817 msgid "Default plugins"
3818 msgstr "Vakiolaajennukset"
3819
3820 #. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
3821 msgid ""
3822 "All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
3823 msgstr ""
3824 "Kaikki oletus liitännäiset on poistettu käytöstä sivuston "
3825 "määritystiedostossa."
3826
3827 #. TRANS: Client error displayed if the notice posted has too many characters.
3828 msgid "Invalid notice content."
3829 msgstr "Koko ei kelpaa."
3830
3831 #. TRANS: Exception thrown if a notice's license is not compatible with the StatusNet site license.
3832 #. TRANS: %1$s is the notice license, %2$s is the StatusNet site's license.
3833 #, php-format
3834 msgid "Notice license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s\"."
3835 msgstr ""
3836
3837 #. TRANS: Page title for profile settings.
3838 msgid "Profile settings"
3839 msgstr "Profiiliasetukset"
3840
3841 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
3842 msgid ""
3843 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
3844 msgstr ""
3845 "Voit päivittää täällä henkilötietojasi, jotta muut saavat tietää sinusta "
3846 "enemmän."
3847
3848 #. TRANS: Profile settings form legend.
3849 msgid "Profile information"
3850 msgstr "Profiilitieto"
3851
3852 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3853 #. TRANS: Field title on account registration page.
3854 #, fuzzy
3855 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
3856 msgstr ""
3857 "1-64 pientä kirjainta tai numeroa, ei ääkkösiä eikä välimerkkejä tai "
3858 "välilyöntejä"
3859
3860 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3861 #. TRANS: Field label on account registration page.
3862 msgid "Full name"
3863 msgstr "Koko nimi"
3864
3865 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3866 #. TRANS: Field label on account registration page.
3867 #. TRANS: Form input field label.
3868 msgid "Homepage"
3869 msgstr "Kotisivu"
3870
3871 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3872 #. TRANS: Field title on account registration page.
3873 #, fuzzy
3874 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
3875 msgstr "Kotisivusi, blogisi tai toisella sivustolla olevan profiilisi osoite."
3876
3877 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
3878 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
3879 #. TRANS: biography (%d).
3880 #, fuzzy, php-format
3881 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
3882 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
3883 msgstr[0] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
3884 msgstr[1] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
3885
3886 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3887 msgid "Describe yourself and your interests"
3888 msgstr "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi"
3889
3890 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
3891 #. TRANS: their biography.
3892 #. TRANS: Text area label on account registration page.
3893 msgid "Bio"
3894 msgstr "Tietoja"
3895
3896 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3897 #. TRANS: Field label on account registration page.
3898 msgid "Location"
3899 msgstr "Kotipaikka"
3900
3901 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3902 #, fuzzy
3903 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
3904 msgstr "Olinpaikka kuten \"Kaupunki, Maakunta (tai Lääni), Maa\""
3905
3906 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3907 msgid "Share my current location when posting notices"
3908 msgstr ""
3909
3910 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3911 msgid "Tags"
3912 msgstr "Tagit"
3913
3914 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3915 #, fuzzy
3916 msgid ""
3917 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3918 "separated."
3919 msgstr ""
3920 "Kuvaa itseäsi henkilötageilla (sanoja joissa voi olla muita kirjaimia kuin "
3921 "ääkköset, numeroita, -, ., ja _), pilkulla tai välilyönnillä erotettuna"
3922
3923 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3924 msgid "Language"
3925 msgstr "Kieli"
3926
3927 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3928 #, fuzzy
3929 msgid "Preferred language."
3930 msgstr "Ensisijainen kieli"
3931
3932 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3933 msgid "Timezone"
3934 msgstr "Aikavyöhyke"
3935
3936 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3937 msgid "What timezone are you normally in?"
3938 msgstr "Millä aikavyöhykkeellä olet tavallisesti?"
3939
3940 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3941 #, fuzzy
3942 msgid ""
3943 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
3944 msgstr ""
3945 "Tilaa automaattisesti kaikki, jotka tilaavat päivitykseni (ei sovi hyvin "
3946 "ihmiskäyttäjille)"
3947
3948 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3949 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
3950 #. TRANS: characters for the biography (%d).
3951 #. TRANS: Form validation error on registration page when providing too long a bio text.
3952 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for bio; used for plural.
3953 #, fuzzy, php-format
3954 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
3955 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
3956 msgstr[0] "kuvaus on liian pitkä (max %d merkkiä)."
3957 msgstr[1] "kuvaus on liian pitkä (max %d merkkiä)."
3958
3959 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3960 msgid "Timezone not selected."
3961 msgstr "Aikavyöhykettä ei ole valittu."
3962
3963 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3964 #, fuzzy
3965 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
3966 msgstr "Kieli on liian pitkä (enintään 50 merkkiä)."
3967
3968 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3969 #. TRANS: %s is an invalid tag.
3970 #. TRANS: Form validation error when entering an invalid tag.
3971 #. TRANS: %s is the invalid tag.
3972 #, fuzzy, php-format
3973 msgid "Invalid tag: \"%s\"."
3974 msgstr "Virheellinen tagi: \"%s\""
3975
3976 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
3977 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
3978 #, fuzzy
3979 msgid "Could not update user for autosubscribe."
3980 msgstr "Ei voitu asettaa käyttäjälle automaattista tilausta."
3981
3982 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
3983 #, fuzzy
3984 msgid "Could not save location prefs."
3985 msgstr "Tageja ei voitu tallentaa."
3986
3987 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
3988 msgid "Could not save tags."
3989 msgstr "Tagien tallennus epäonnistui."
3990
3991 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
3992 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
3993 msgid "Settings saved."
3994 msgstr "Asetukset tallennettu."
3995
3996 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
3997 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
3998 #, fuzzy
3999 msgid "Restore account"
4000 msgstr "Luo uusi ryhmä"
4001
4002 #. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
4003 #. TRANS: %s is the page limit.
4004 #, php-format
4005 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4006 msgstr ""
4007
4008 #. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
4009 msgid "Could not retrieve public stream."
4010 msgstr "Julkista päivitysvirtaa ei saatu."
4011
4012 #. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
4013 #. TRANS: %d is the page number.
4014 #, php-format
4015 msgid "Public timeline, page %d"
4016 msgstr "Julkinen aikajana, sivu %d"
4017
4018 #. TRANS: Title for the first public timeline page.
4019 msgid "Public timeline"
4020 msgstr "Julkinen aikajana"
4021
4022 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4023 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4024 msgstr "Julkinen syöte (RSS 1.0)"
4025
4026 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4027 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4028 msgstr "Julkisen Aikajanan Syöte (RSS 2.0)"
4029
4030 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4031 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4032 msgstr "Julkinen syöte (Atom)"
4033
4034 #. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
4035 #, fuzzy, php-format
4036 msgid ""
4037 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4038 "yet."
4039 msgstr ""
4040 "Tämä on käyttäjän %s ja kavereiden aikajana, mutta kukaan ei ole lähettyänyt "
4041 "vielä mitään."
4042
4043 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a logged in user.
4044 msgid "Be the first to post!"
4045 msgstr "Ole ensimmäinen joka lähettää päivityksen!"
4046
4047 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a not logged in user.
4048 #, php-format
4049 msgid ""
4050 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4051 msgstr ""
4052
4053 #. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to view the public feed of notices.
4054 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4055 #, php-format
4056 msgid ""
4057 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4058 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4059 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4060 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4061 msgstr ""
4062
4063 #. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices.
4064 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4065 #, fuzzy, php-format
4066 msgid ""
4067 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4068 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4069 "tool."
4070 msgstr ""
4071 "Tämä on %%site.name%%, [mikroblogaus](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4072 "blogging)palvelu "
4073
4074 #. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
4075 #, fuzzy, php-format
4076 msgid "%s updates from everyone."
4077 msgstr "%s päivitykset kaikilta!"
4078
4079 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4080 msgid "Public tag cloud"
4081 msgstr "Julkinen tagipilvi"
4082
4083 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4084 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4085 #, fuzzy, php-format
4086 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4087 msgstr "Nämä ovat suosituimmat viimeaikaiset tagit %s -palvelussa"
4088
4089 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4090 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4091 #. TRANS: and do not change the URL part.
4092 #, php-format
4093 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4094 msgstr ""
4095 "Kukaan ei ole vielä lähettänyt päivitystä tagilla [hashtag](%%doc.tags%%) "
4096 "vielä."
4097
4098 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4099 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4100 msgid "Be the first to post one!"
4101 msgstr "Ole ensimmäinen joka lähettää päivityksen!"
4102
4103 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4104 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4105 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4106 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4107 #. TRANS: and do not change the URL part.
4108 #, php-format
4109 msgid ""
4110 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4111 "one!"
4112 msgstr ""
4113
4114 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4115 msgid "You are already logged in!"
4116 msgstr "Olet jo kirjautunut sisään!"
4117
4118 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4119 msgid "No such recovery code."
4120 msgstr "Palautuskoodia ei ole."
4121
4122 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4123 msgid "Not a recovery code."
4124 msgstr "Tuo ei ole palautuskoodi."
4125
4126 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4127 msgid "Recovery code for unknown user."
4128 msgstr "Tuntemattoman käyttäjän palautuskoodi"
4129
4130 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4131 msgid "Error with confirmation code."
4132 msgstr "Virhe vahvistuskoodin kanssa."
4133
4134 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4135 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4136 msgstr "Vahvistuskoodi on liian vanha. Aloita uudelleen."
4137
4138 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4139 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4140 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjälle vahvistettua sähköpostiosoitetta."
4141
4142 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4143 #, fuzzy
4144 msgid ""
4145 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4146 "the email address you have stored in your account."
4147 msgstr ""
4148 "Ohjeet salasanan palauttamiseksi on lähetetty sähköpostiisiosoitteeseen, "
4149 "joka on rekisteröity käyttäjätunnuksellesi."
4150
4151 #. TRANS: Page notice for password change page.
4152 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4153 msgstr "Sinut on tunnistettu. Syötä uusi salasana alapuolelle."
4154
4155 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4156 msgid "Password recovery"
4157 msgstr "Salasanan palautus"
4158
4159 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4160 msgid "Nickname or email address"
4161 msgstr "Käyttäjätunnus tai sähköpostiosoite"
4162
4163 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4164 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4165 msgstr ""
4166 "Käyttäjätunnuksesi tässä palvelussa tai rekisteröity sähköpostiosoitteesi."
4167
4168 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4169 msgid "Recover"
4170 msgstr "Palauta"
4171
4172 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4173 #, fuzzy
4174 msgctxt "BUTTON"
4175 msgid "Recover"
4176 msgstr "Palauta"
4177
4178 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4179 msgid "Reset password"
4180 msgstr "Vaihda salasana"
4181
4182 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4183 msgid "Recover password"
4184 msgstr "Salasanan palautus"
4185
4186 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4187 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4188 msgid "Password recovery requested"
4189 msgstr "Salasanan palautuspyyntö lähetetty."
4190
4191 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4192 #, fuzzy
4193 msgid "Password saved"
4194 msgstr "Salasana tallennettu."
4195
4196 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
4197 msgid "Unknown action"
4198 msgstr "Tuntematon toiminto"
4199
4200 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4201 #, fuzzy
4202 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4203 msgstr "6 tai useampia merkkejä äläkä unohda mitä kirjoitit!"
4204
4205 #. TRANS: Button text for password reset form.
4206 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
4207 #, fuzzy
4208 msgctxt "BUTTON"
4209 msgid "Reset"
4210 msgstr "Vaihda"
4211
4212 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4213 msgid "Enter a nickname or email address."
4214 msgstr "Syötä käyttäjätunnus tai sähköpostiosoite"
4215
4216 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
4217 msgid "No user with that email address or username."
4218 msgstr "Käyttäjää tuolla sähköpostilla tai käyttäjätunnuksella ei ole."
4219
4220 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
4221 msgid "No registered email address for that user."
4222 msgstr "Rekisteröityä sähköpostiosoitetta ei ole tälle käyttäjälle."
4223
4224 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
4225 msgid "Error saving address confirmation."
4226 msgstr "Virhe tapahtui osoitevahvistuksen tallentamisessa"
4227
4228 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4229 msgid ""
4230 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4231 "address registered to your account."
4232 msgstr ""
4233 "Ohjeet salasanan palauttamiseksi on lähetetty sähköpostiisiosoitteeseen, "
4234 "joka on rekisteröity käyttäjätunnuksellesi."
4235
4236 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4237 msgid "Unexpected password reset."
4238 msgstr "Odottamaton salasanan uudelleenasetus."
4239
4240 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4241 #, fuzzy
4242 msgid "Password must be 6 characters or more."
4243 msgstr "Salasanassa pitää olla 6 tai useampia merkkejä."
4244
4245 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4246 msgid "Password and confirmation do not match."
4247 msgstr "Salasana ja salasanan vahvistus eivät täsmää."
4248
4249 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4250 #. TRANS: Server error displayed when saving fails during user registration.
4251 msgid "Error setting user."
4252 msgstr "Virhe tapahtui käyttäjän asettamisessa."
4253
4254 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4255 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4256 msgstr ""
4257 "Uusi salasana tallennettiin onnistuneesti. Olet nyt kirjautunut sisään."
4258
4259 #. TRANS: Client exception thrown when no ID parameter was provided.
4260 #, fuzzy
4261 msgid "No id parameter."
4262 msgstr "Ei id parametria."
4263
4264 #. TRANS: Client exception thrown when an invalid ID parameter was provided for a file.
4265 #. TRANS: %d is the provided ID for which the file is not present (number).
4266 #, fuzzy, php-format
4267 msgid "No such file \"%d\"."
4268 msgstr "Tiedostoa ei ole."
4269
4270 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without an invitation.
4271 msgid "Sorry, only invited people can register."
4272 msgstr "Valitettavasti vain kutsutut ihmiset voivat rekisteröityä."
4273
4274 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without a valid invitation.
4275 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4276 msgstr "Virheellinen kutsukoodin."
4277
4278 #. TRANS: Title for registration page after a succesful registration.
4279 msgid "Registration successful"
4280 msgstr "Rekisteröityminen onnistui"
4281
4282 #. TRANS: Title for registration page.
4283 #, fuzzy
4284 msgctxt "TITLE"
4285 msgid "Register"
4286 msgstr "Rekisteröidy"
4287
4288 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to a closed site.
4289 msgid "Registration not allowed."
4290 msgstr "Rekisteröityminen ei ole sallittu."
4291
4292 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without agreeing to the site license.
4293 #, fuzzy
4294 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
4295 msgstr "Et voi rekisteröityä, jos et hyväksy lisenssiehtoja."
4296
4297 msgid "Email address already exists."
4298 msgstr "Sähköpostiosoite on jo käytössä."
4299
4300 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid username or password.
4301 msgid "Invalid username or password."
4302 msgstr "Käyttäjätunnus tai salasana ei kelpaa."
4303
4304 #. TRANS: Page notice on registration page.
4305 msgid ""
4306 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4307 "link up to friends and colleagues."
4308 msgstr ""
4309
4310 #. TRANS: Field label on account registration page. In this field the password has to be entered a second time.
4311 #, fuzzy
4312 msgctxt "PASSWORD"
4313 msgid "Confirm"
4314 msgstr "Vahvista"
4315
4316 #. TRANS: Field label on account registration page.
4317 #, fuzzy
4318 msgctxt "LABEL"
4319 msgid "Email"
4320 msgstr "Sähköposti"
4321
4322 #. TRANS: Field title on account registration page.
4323 #, fuzzy
4324 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
4325 msgstr ""
4326 "Käytetään ainoastaan päivityksien lähettämiseen, ilmoitusasioihin ja "
4327 "salasanan uudelleen käyttöönottoon."
4328
4329 #. TRANS: Field title on account registration page.
4330 #, fuzzy
4331 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
4332 msgstr "Pitempi nimi, mieluiten oikea nimesi"
4333
4334 #. TRANS: Text area title in form for account registration. Plural
4335 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4336 #. TRANS: biography (%d).
4337 #, fuzzy, php-format
4338 msgid "Describe yourself and your interests in %d character."
4339 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters."
4340 msgstr[0] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
4341 msgstr[1] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
4342
4343 #. TRANS: Text area title on account registration page.
4344 #, fuzzy
4345 msgid "Describe yourself and your interests."
4346 msgstr "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi"
4347
4348 #. TRANS: Field title on account registration page.
4349 #, fuzzy
4350 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
4351 msgstr "Olinpaikka kuten \"Kaupunki, Maakunta (tai Lääni), Maa\""
4352
4353 #. TRANS: Field label on account registration page.
4354 #, fuzzy
4355 msgctxt "BUTTON"
4356 msgid "Register"
4357 msgstr "Rekisteröidy"
4358
4359 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for private sites.
4360 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename.
4361 #, php-format
4362 msgid ""
4363 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4364 msgstr ""
4365
4366 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with a specified copyright owner.
4367 #. TRANS: %1$s is the license owner.
4368 #, php-format
4369 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4370 msgstr ""
4371
4372 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4373 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4374 msgstr ""
4375
4376 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4377 msgid "All rights reserved."
4378 msgstr ""
4379
4380 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4381 #, fuzzy, php-format
4382 msgid ""
4383 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4384 "email address, IM address, and phone number."
4385 msgstr ""
4386 "poislukien yksityinen tieto: salasana, sähköpostiosoite, IM-osoite, "
4387 "puhelinnumero."
4388
4389 #. TRANS: Text displayed after successful account registration.
4390 #. TRANS: %1$s is the registered nickname, %2$s is the profile URL.
4391 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link)
4392 #. TRANS: and variables in the form %%%%variable%%%%. Please mind the syntax.
4393 #, fuzzy, php-format
4394 msgid ""
4395 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4396 "want to...\n"
4397 "\n"
4398 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4399 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4400 "notices through instant messages.\n"
4401 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4402 "share your interests. \n"
4403 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4404 "others more about you. \n"
4405 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4406 "missed. \n"
4407 "\n"
4408 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4409 msgstr ""
4410 "Onnittelut, %s! Tervetuloa palveluun %%%%site.name%%%%. Täältä voit "
4411 "jatkaa...\n"
4412 "\n"
4413 "* [Profiiliisi](%s) ja lähettää ensimmäisen päivityksesi.\n"
4414 "* Lisäämään [Jabber/GTalk osoitteen](%%%%action.imsettings%%%%), jotta saat "
4415 "lähetettyä päivitykset pikaviestimen kautta.\n"
4416 "* [Hakemaan ihmisiä](%%%%action.peoplesearch%%%%), jotka tunnet tai joilla "
4417 "on samanlaisia kiinnostuksen kohteita. \n"
4418 "* Päivittämään [profiiliasi](%%%%action.profilesettings%%%%), jotta muut "
4419 "tietävät enemmän sinusta.\n"
4420 "* Lukemaan [ohjeista](%%%%doc.help%%%%) muista ominaisuuksista, joista et "
4421 "vielä tiedä. \n"
4422 "\n"
4423 "Kiitokset rekisteröitymisestäsi ja toivomme että pidät palvelustamme."
4424
4425 #. TRANS: Instruction text on how to deal with the e-mail address confirmation e-mail.
4426 msgid ""
4427 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4428 "to confirm your email address.)"
4429 msgstr ""
4430 "(Saat pian sähköpostiisi viestin, jonka ohjeita seuraamalla voit vahvistaa "
4431 "sähköpostiosoitteesi.)"
4432
4433 #. TRANS: Page notice for remote subscribe. This message contains Markdown links.
4434 #. TRANS: Ensure to keep the correct markup of [link description](link).
4435 #, php-format
4436 msgid ""
4437 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4438 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
4439 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
4440 msgstr ""
4441 "Tilataksesi päivitykset, voit [kirjautua sisään](%%action.login%%), tai "
4442 "[rekisteröidä](%%action.register%%) uuden  käyttäjätunnuksen. Jos sinulla on "
4443 "jo käyttäjätunnus  jossain [yhteensopivassa mikroblogauspalvelussa](%%doc."
4444 "openmublog%%),  syötä profiilisi URL-osoite alla olevaan kenttään."
4445
4446 #. TRANS: Page title for Remote subscribe.
4447 msgid "Remote subscribe"
4448 msgstr "Etätilaus"
4449
4450 #. TRANS: Field legend on page for remote subscribe.
4451 msgid "Subscribe to a remote user"
4452 msgstr "Tilaa tämä etäkäyttäjä"
4453
4454 #. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
4455 msgid "User nickname"
4456 msgstr "Käyttäjätunnus"
4457
4458 #. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
4459 #, fuzzy
4460 msgid "Nickname of the user you want to follow."
4461 msgstr "Käyttäjän, jota haluat seurata, käyttäjätunnus"
4462
4463 #. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
4464 msgid "Profile URL"
4465 msgstr "Profiilin URL"
4466
4467 #. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
4468 #, fuzzy
4469 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service."
4470 msgstr "Profiilisi URL-osoite toisessa yhteensopivassa mikroblogauspalvelussa"
4471
4472 #. TRANS: Button text on page for remote subscribe.
4473 #, fuzzy
4474 msgctxt "BUTTON"
4475 msgid "Subscribe"
4476 msgstr "Tilaa"
4477
4478 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when an invalid profile URL was provided.
4479 #, fuzzy
4480 msgid "Invalid profile URL (bad format)."
4481 msgstr "Profiilin URL-osoite '%s' ei kelpaa (virheellinen muoto)."
4482
4483 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no the provided profile URL
4484 #. TRANS: does not contain expected data.
4485 #, fuzzy
4486 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4487 msgstr ""
4488 "Tuo ei ole kelvollinen profiilin verkko-osoite (YADIS dokumenttia ei "
4489 "löytynyt)."
4490
4491 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe.
4492 #, fuzzy
4493 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
4494 msgstr ""
4495 "Tämä on paikallinen profiili. Kirjaudu sisään, jotta voit tilata päivitykset."
4496
4497 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when the remote service is not providing a request token.
4498 #, fuzzy
4499 msgid "Could not get a request token."
4500 msgstr "Ei saatu request tokenia."
4501
4502 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
4503 #, fuzzy
4504 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4505 msgstr "Vain käyttäjä voi lukea omaa postilaatikkoaan."
4506
4507 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not providing a notice ID.
4508 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-existing notice.
4509 #, fuzzy
4510 msgid "No notice specified."
4511 msgstr "Profiilia ei ole määritelty."
4512
4513 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an own notice.
4514 #, fuzzy
4515 msgid "You cannot repeat your own notice."
4516 msgstr "Et voi rekisteröityä, jos et hyväksy lisenssiehtoja."
4517
4518 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an already repeated notice.
4519 msgid "You already repeated that notice."
4520 msgstr "Sinä kuulut jo tähän ryhmään."
4521
4522 #. TRANS: Title after repeating a notice.
4523 #, fuzzy
4524 msgid "Repeated"
4525 msgstr "Luotu"
4526
4527 #. TRANS: Confirmation text after repeating a notice.
4528 #, fuzzy
4529 msgid "Repeated!"
4530 msgstr "Luotu"
4531
4532 #. TRANS: Title for first page of replies for a user.
4533 #. TRANS: %s is a user nickname.
4534 #. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
4535 #, php-format
4536 msgid "Replies to %s"
4537 msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
4538
4539 #. TRANS: Title for all but the first page of replies for a user.
4540 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
4541 #, php-format
4542 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4543 msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
4544
4545 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4546 #. TRANS: %s is a user nickname.
4547 #, fuzzy, php-format
4548 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4549 msgstr "Päivityksien syöte käyttäjälle %s"
4550
4551 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4552 #. TRANS: %s is a user nickname.
4553 #, fuzzy, php-format
4554 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4555 msgstr "Päivityksien syöte käyttäjälle %s"
4556
4557 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4558 #. TRANS: %s is a user nickname.
4559 #, php-format
4560 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4561 msgstr "Päivityksien syöte käyttäjälle %s"
4562
4563 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user.
4564 #. TRANS: %1$s and %s$s are the user nickname.
4565 #, php-format
4566 msgid ""
4567 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4568 "notice to them yet."
4569 msgstr ""
4570 "Tämä on käyttäjän %s ja kavereiden aikajana, mutta kukaan ei ole lähettyänyt "
4571 "vielä mitään."
4572
4573 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for the logged in user.
4574 #. TRANS: This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4575 #, php-format
4576 msgid ""
4577 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4578 "[join groups](%%action.groups%%)."
4579 msgstr ""
4580
4581 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for all logged in users but the user themselves.
4582 #. TRANS: %1$s, %2$s and %3$s are a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4583 #, fuzzy, php-format
4584 msgid ""
4585 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4586 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4587 msgstr ""
4588 "Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
4589 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
4590
4591 #. TRANS: RSS reply feed description.
4592 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
4593 #, fuzzy, php-format
4594 msgid "Replies to %1$s on %2$s."
4595 msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
4596
4597 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
4598 #, fuzzy
4599 msgid "Only logged-in users can restore their account."
4600 msgstr "Vain käyttäjä voi lukea omaa postilaatikkoaan."
4601
4602 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
4603 #, fuzzy
4604 msgid "You may not restore your account."
4605 msgstr "Et voi rekisteröityä, jos et hyväksy lisenssiehtoja."
4606
4607 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
4608 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
4609 #, fuzzy
4610 msgid "No uploaded file."
4611 msgstr "Lataa"
4612
4613 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
4614 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
4615 msgstr ""
4616
4617 #. TRANS: Client exception.
4618 msgid ""
4619 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
4620 "the HTML form."
4621 msgstr ""
4622
4623 #. TRANS: Client exception.
4624 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4625 msgstr ""
4626
4627 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
4628 msgid "Missing a temporary folder."
4629 msgstr ""
4630
4631 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
4632 msgid "Failed to write file to disk."
4633 msgstr ""
4634
4635 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
4636 msgid "File upload stopped by extension."
4637 msgstr ""
4638
4639 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4640 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
4641 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4642 msgid "System error uploading file."
4643 msgstr "Tiedoston lähetyksessä tapahtui järjestelmävirhe."
4644
4645 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
4646 #, fuzzy
4647 msgid "Not an Atom feed."
4648 msgstr "Kaikki jäsenet"
4649
4650 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
4651 msgid ""
4652 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
4653 "profile page."
4654 msgstr ""
4655
4656 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
4657 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
4658 msgstr ""
4659
4660 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
4661 msgid ""
4662 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
4663 "\">Activity Streams</a> format."
4664 msgstr ""
4665
4666 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
4667 #, fuzzy
4668 msgid "Upload the file"
4669 msgstr "Lataa"
4670
4671 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role without having the right to do that.
4672 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4673 msgstr "Päivityksesi tähän palveluun on estetty."
4674
4675 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role that is not set.
4676 #, fuzzy
4677 msgid "User does not have this role."
4678 msgstr "Käyttäjälle ei löydy profiilia"
4679
4680 #. TRANS: Engine name for RSD.
4681 #. TRANS: Engine name.
4682 #, fuzzy
4683 msgid "StatusNet"
4684 msgstr "Päivitys poistettu."
4685
4686 #, fuzzy
4687 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4688 msgstr "Et voi lähettää viestiä tälle käyttäjälle."
4689
4690 #, fuzzy
4691 msgid "User is already sandboxed."
4692 msgstr "Käyttäjä on asettanut eston sinulle."
4693
4694 #. TRANS: Menu item for site administration
4695 msgid "Sessions"
4696 msgstr ""
4697
4698 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4699 msgstr ""
4700
4701 msgid "Handle sessions"
4702 msgstr ""
4703
4704 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
4705 msgstr ""
4706
4707 msgid "Session debugging"
4708 msgstr ""
4709
4710 msgid "Turn on debugging output for sessions."
4711 msgstr ""
4712
4713 #. TRANS: Submit button title.
4714 msgid "Save"
4715 msgstr "Tallenna"
4716
4717 #, fuzzy
4718 msgid "Save site settings"
4719 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
4720
4721 #, fuzzy
4722 msgid "You must be logged in to view an application."
4723 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit erota ryhmästä."
4724
4725 #, fuzzy
4726 msgid "Application profile"
4727 msgstr "Päivitykselle ei ole profiilia"
4728
4729 #, php-format
4730 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
4731 msgstr ""
4732
4733 msgid "Application actions"
4734 msgstr ""
4735
4736 msgid "Reset key & secret"
4737 msgstr ""
4738
4739 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
4740 msgid "Delete"
4741 msgstr "Poista"
4742
4743 msgid "Application info"
4744 msgstr ""
4745
4746 msgid ""
4747 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
4748 "signature method."
4749 msgstr ""
4750
4751 #, fuzzy
4752 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
4753 msgstr "Oletko varma että haluat poistaa tämän päivityksen?"
4754
4755 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
4756 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
4757 #, fuzzy, php-format
4758 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
4759 msgstr "Käyttäjän %s suosikkipäivitykset"
4760
4761 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
4762 msgid "Could not retrieve favorite notices."
4763 msgstr "Ei saatu haettua suosikkipäivityksiä."
4764
4765 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4766 #, php-format
4767 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
4768 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (RSS 1.0)"
4769
4770 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4771 #, php-format
4772 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
4773 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (RSS 2.0)"
4774
4775 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4776 #, php-format
4777 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
4778 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (Atom)"
4779
4780 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
4781 msgid ""
4782 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
4783 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
4784 msgstr ""
4785
4786 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
4787 #. TRANS: %s is a username.
4788 #, php-format
4789 msgid ""
4790 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
4791 "would add to their favorites :)"
4792 msgstr ""
4793
4794 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
4795 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
4796 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
4797 #, php-format
4798 msgid ""
4799 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
4800 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
4801 "their favorites :)"
4802 msgstr ""
4803
4804 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
4805 msgid "This is a way to share what you like."
4806 msgstr ""
4807
4808 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
4809 #, php-format
4810 msgid "%s group"
4811 msgstr "Ryhmä %s"
4812
4813 #. TRANS: Page title for any but first group page.
4814 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
4815 #, php-format
4816 msgid "%1$s group, page %2$d"
4817 msgstr "Ryhmät, sivu %d"
4818
4819 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4820 #, php-format
4821 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
4822 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 1.0)"
4823
4824 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4825 #, php-format
4826 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
4827 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 2.0)"
4828
4829 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4830 #, php-format
4831 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
4832 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (Atom)"
4833
4834 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4835 #, php-format
4836 msgid "FOAF for %s group"
4837 msgstr "Käyttäjän %s lähetetyt viestit"
4838
4839 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
4840 msgid "Members"
4841 msgstr "Jäsenet"
4842
4843 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
4844 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
4845 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
4846 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
4847 #, fuzzy
4848 msgid "(None)"
4849 msgstr "(Tyhjä)"
4850
4851 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
4852 msgid "All members"
4853 msgstr "Kaikki jäsenet"
4854
4855 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
4856 #. TRANS: H2 text for user statistics.
4857 msgid "Statistics"
4858 msgstr "Tilastot"
4859
4860 #, fuzzy
4861 msgctxt "LABEL"
4862 msgid "Created"
4863 msgstr "Luotu"
4864
4865 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
4866 #, fuzzy
4867 msgctxt "LABEL"
4868 msgid "Members"
4869 msgstr "Jäsenet"
4870
4871 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
4872 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
4873 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
4874 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
4875 #, php-format
4876 msgid ""
4877 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4878 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4879 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4880 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
4881 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4882 msgstr ""
4883
4884 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
4885 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
4886 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
4887 #, fuzzy, php-format
4888 msgid ""
4889 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4890 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4891 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4892 "their life and interests. "
4893 msgstr ""
4894 "**%s** on ryhmä palvelussa %%%%site.name%%%%, joka on [mikroblogauspalvelu]"
4895 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)"
4896
4897 #. TRANS: Header for list of group administrators on a group page (h2).
4898 msgid "Admins"
4899 msgstr "Ylläpitäjät"
4900
4901 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
4902 msgid "No such message."
4903 msgstr "Tuota viestiä ei ole."
4904
4905 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
4906 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
4907 msgstr "Vain lähettäjä ja vastaanottaja voivat lukea tämän viestin."
4908
4909 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
4910 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
4911 #, php-format
4912 msgid "Message to %1$s on %2$s"
4913 msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
4914
4915 #. TRANS: Page title for single message display.
4916 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
4917 #, php-format
4918 msgid "Message from %1$s on %2$s"
4919 msgstr "Viesti käyttäjältä %1$s, %2$s"
4920
4921 msgid "Notice deleted."
4922 msgstr "Päivitys on poistettu."
4923
4924 msgid "Notice"
4925 msgstr "Päivitykset"
4926
4927 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream. %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
4928 #, fuzzy, php-format
4929 msgid "%1$s tagged %2$s"
4930 msgstr "Ryhmät, sivu %d"
4931
4932 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
4933 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
4934 #, fuzzy, php-format
4935 msgid "%1$s tagged %2$s, page %3$d"
4936 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
4937
4938 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
4939 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
4940 #, php-format
4941 msgid "%1$s, page %2$d"
4942 msgstr "Ryhmät, sivu %d"
4943
4944 #. TRANS: Title for link to notice feed.
4945 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
4946 #, php-format
4947 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
4948 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 1.0)"
4949
4950 #. TRANS: Title for link to notice feed.
4951 #. TRANS: %s is a user nickname.
4952 #, php-format
4953 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
4954 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 1.0)"
4955
4956 #. TRANS: Title for link to notice feed.
4957 #. TRANS: %s is a user nickname.
4958 #, php-format
4959 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
4960 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 2.0)"
4961
4962 #, php-format
4963 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
4964 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (Atom)"
4965
4966 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
4967 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
4968 #, fuzzy, php-format
4969 msgid "FOAF for %s"
4970 msgstr "Käyttäjän %s lähetetyt viestit"
4971
4972 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
4973 #, fuzzy, php-format
4974 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
4975 msgstr ""
4976 "Tämä on käyttäjän %s ja kavereiden aikajana, mutta kukaan ei ole lähettyänyt "
4977 "vielä mitään."
4978
4979 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
4980 msgid ""
4981 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
4982 "would be a good time to start :)"
4983 msgstr ""
4984
4985 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
4986 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
4987 #, fuzzy, php-format
4988 msgid ""
4989 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
4990 "%?status_textarea=%2$s)."
4991 msgstr ""
4992 "Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
4993 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
4994
4995 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
4996 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
4997 #, php-format
4998 msgid ""
4999 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5000 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5001 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5002 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5003 msgstr ""
5004
5005 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5006 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5007 #, fuzzy, php-format
5008 msgid ""
5009 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5010 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5011 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5012 msgstr ""
5013 "Käyttäjällä **%s** on käyttäjätili palvelussa %%%%site.name%%%%, joka on "
5014 "[mikroblogauspalvelu](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)"
5015
5016 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5017 #, fuzzy, php-format
5018 msgid "Repeat of %s"
5019 msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
5020
5021 #, fuzzy
5022 msgid "You cannot silence users on this site."
5023 msgstr "Et voi lähettää viestiä tälle käyttäjälle."
5024
5025 #, fuzzy
5026 msgid "User is already silenced."
5027 msgstr "Käyttäjä on asettanut eston sinulle."
5028
5029 #, fuzzy
5030 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5031 msgstr "Ulkoasuasetukset tälle StatusNet palvelulle."
5032
5033 msgid "Site name must have non-zero length."
5034 msgstr ""
5035
5036 msgid "You must have a valid contact email address."
5037 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen sähköpostiosoite."
5038
5039 #, php-format
5040 msgid "Unknown language \"%s\"."
5041 msgstr ""
5042
5043 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5044 msgstr ""
5045
5046 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5047 msgstr ""
5048
5049 msgid "General"
5050 msgstr ""
5051
5052 #, fuzzy
5053 msgid "Site name"
5054 msgstr "Palvelun ilmoitus"
5055
5056 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
5057 msgstr ""
5058
5059 msgid "Brought by"
5060 msgstr ""
5061
5062 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
5063 msgstr ""
5064
5065 msgid "Brought by URL"
5066 msgstr ""
5067
5068 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
5069 msgstr ""
5070
5071 msgid "Email"
5072 msgstr "Sähköposti"
5073
5074 #, fuzzy
5075 msgid "Contact email address for your site"
5076 msgstr "Uusi sähköpostiosoite päivityksien lähettämiseen palveluun %s"
5077
5078 #, fuzzy
5079 msgid "Local"
5080 msgstr "Paikalliset näkymät"
5081
5082 msgid "Default timezone"
5083 msgstr ""
5084
5085 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5086 msgstr ""
5087
5088 #, fuzzy
5089 msgid "Default language"
5090 msgstr "Ensisijainen kieli"
5091
5092 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5093 msgstr ""
5094
5095 msgid "Limits"
5096 msgstr ""
5097
5098 msgid "Text limit"
5099 msgstr ""
5100
5101 msgid "Maximum number of characters for notices."
5102 msgstr ""
5103
5104 msgid "Dupe limit"
5105 msgstr ""
5106
5107 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5108 msgstr ""
5109
5110 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5111 #, fuzzy
5112 msgid "Site Notice"
5113 msgstr "Palvelun ilmoitus"
5114
5115 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5116 #, fuzzy
5117 msgid "Edit site-wide message"
5118 msgstr "Uusi viesti"
5119
5120 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5121 #, fuzzy
5122 msgid "Unable to save site notice."
5123 msgstr "Twitter-asetuksia ei voitu tallentaa!"
5124
5125 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5126 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5127 msgstr ""
5128
5129 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5130 #, fuzzy
5131 msgid "Site notice text"
5132 msgstr "Palvelun ilmoitus"
5133
5134 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5135 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5136 msgstr ""
5137
5138 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5139 #, fuzzy
5140 msgid "Save site notice."
5141 msgstr "Palvelun ilmoitus"
5142
5143 #. TRANS: Title for SMS settings.
5144 msgid "SMS settings"
5145 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
5146
5147 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5148 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5149 #, php-format
5150 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5151 msgstr ""
5152 "Voit saada SMS viestit sähköpostin välityksellä %%site.name%% -palvelusta."
5153
5154 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5155 msgid "SMS is not available."
5156 msgstr "SMS ei ole käytettävissä."
5157
5158 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5159 msgid "SMS address"
5160 msgstr "Sähköpostiosoitteet"
5161
5162 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5163 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5164 msgstr "Tämän hetken vahvistettu SMS puhelinnumero."
5165
5166 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5167 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5168 msgstr "Odotetaan vahvistusta tälle puhelinnumerolle."
5169
5170 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5171 msgid "Confirmation code"
5172 msgstr "Vahvistuskoodi"
5173
5174 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5175 msgid "Enter the code you received on your phone."
5176 msgstr "Syötä koodi jonka sait puhelimeesi."
5177
5178 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5179 #, fuzzy
5180 msgctxt "BUTTON"
5181 msgid "Confirm"
5182 msgstr "Vahvista"
5183
5184 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5185 msgid "SMS phone number"
5186 msgstr "Puhelinnumeroa ei ole."
5187
5188 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5189 #, fuzzy
5190 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
5191 msgstr "Puhelinnumero, ei välimerkkejä tai välilyöntejä, suuntanumerollinen"
5192
5193 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5194 msgid "SMS preferences"
5195 msgstr "Asetukset tallennettu."
5196
5197 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5198 msgid ""
5199 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5200 "from my carrier."
5201 msgstr ""
5202 "Lähetä päivityksiä SMS:llä; Ymmärrän, että voin saada kohtuuttomia laskuja "
5203 "tästä matkapuhelinoperaattoriltani."
5204
5205 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5206 #, fuzzy
5207 msgid "SMS preferences saved."
5208 msgstr "Asetukset tallennettu."
5209
5210 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5211 msgid "No phone number."
5212 msgstr "Puhelinnumeroa ei ole."
5213
5214 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5215 msgid "No carrier selected."
5216 msgstr "Operaattoria ei ole valittu."
5217
5218 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5219 msgid "That is already your phone number."
5220 msgstr "Tämä on jo puhelinnumerosi."
5221
5222 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5223 msgid "That phone number already belongs to another user."
5224 msgstr "Tämä puhelinnumero kuuluu jo toiselle käyttäjälle."
5225
5226 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5227 msgid ""
5228 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5229 "for the code and instructions on how to use it."
5230 msgstr ""
5231 "Vahvistuskoodi on lähetetty puhelinnumeroosi. Katso tekstiviesteistäsi "
5232 "vahvistuskoodisi ja ohjeet miten sitä käytetään."
5233
5234 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5235 msgid "That is the wrong confirmation number."
5236 msgstr "Tämä on väärä vahvistukoodi."
5237
5238 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
5239 #, fuzzy
5240 msgid "Could not delete SMS confirmation."
5241 msgstr "Vahvistuksen poistaminen epäonnistui."
5242
5243 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5244 msgid "SMS confirmation cancelled."
5245 msgstr "SMS vahvistus"
5246
5247 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5248 #. TRANS: registered for the active user.
5249 msgid "That is not your phone number."
5250 msgstr "Tämä ei ole puhelinnumerosi."
5251
5252 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5253 #, fuzzy
5254 msgid "The SMS phone number was removed."
5255 msgstr "SMS puhelinnumero"
5256
5257 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5258 msgid "Mobile carrier"
5259 msgstr "Matkapuhelinoperaattori"
5260
5261 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5262 msgid "Select a carrier"
5263 msgstr "Valitse operaattori"
5264
5265 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5266 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5267 #, php-format
5268 msgid ""
5269 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5270 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5271 msgstr ""
5272 "Matkapuhelinoperaattorisi. Jos tiedät operaattorin, joka ottaa vastaan SMS "
5273 "viestilähetyksiä sähköpostilla, mutta ei ole listattu tänne, lähetä "
5274 "sähköpostia meille osoitteeseen %s."
5275
5276 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5277 #, fuzzy
5278 msgid "No code entered."
5279 msgstr "Koodia ei ole syötetty."
5280
5281 #. TRANS: Menu item for site administration
5282 msgid "Snapshots"
5283 msgstr ""
5284
5285 msgid "Manage snapshot configuration"
5286 msgstr "Sähköpostiosoitteen vahvistus"
5287
5288 msgid "Invalid snapshot run value."
5289 msgstr ""
5290
5291 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5292 msgstr ""
5293
5294 msgid "Invalid snapshot report URL."
5295 msgstr ""
5296
5297 msgid "Randomly during web hit"
5298 msgstr ""
5299
5300 msgid "In a scheduled job"
5301 msgstr ""
5302
5303 msgid "Data snapshots"
5304 msgstr ""
5305
5306 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
5307 msgstr ""
5308
5309 msgid "Frequency"
5310 msgstr ""
5311
5312 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
5313 msgstr ""
5314
5315 msgid "Report URL"
5316 msgstr ""
5317
5318 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
5319 msgstr ""
5320
5321 #, fuzzy
5322 msgid "Save snapshot settings"
5323 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
5324
5325 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5326 msgid "You are not subscribed to that profile."
5327 msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
5328
5329 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5330 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5331 msgid "Could not save subscription."
5332 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
5333
5334 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
5335 #, fuzzy
5336 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
5337 msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
5338
5339 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
5340 msgid "Subscribed"
5341 msgstr "Tilattu"
5342
5343 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5344 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5345 #, php-format
5346 msgid "%s subscribers"
5347 msgstr "Käyttäjän %s tilaajat"
5348
5349 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5350 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5351 #, php-format
5352 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5353 msgstr "Käyttäjän %s tilaajat"
5354
5355 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5356 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5357 msgid "These are the people who listen to your notices."
5358 msgstr "Nämä ihmiset seuraavat sinun päivityksiäsi."
5359
5360 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5361 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5362 #, php-format
5363 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5364 msgstr "Nämä ihmiset seuraavat käyttäjän %s päivityksiä."
5365
5366 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5367 msgid ""
5368 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5369 "return the favor."
5370 msgstr ""
5371
5372 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5373 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5374 #, php-format
5375 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5376 msgstr ""
5377
5378 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5379 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5380 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5381 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5382 #. TRANS: and do not change the URL part.
5383 #, php-format
5384 msgid ""
5385 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5386 "%) and be the first?"
5387 msgstr ""
5388
5389 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5390 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5391 #, php-format
5392 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5393 msgstr "Käyttäjän %s tilaukset"
5394
5395 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5396 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5397 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5398 msgstr "Näiden ihmisten päivityksiä sinä seuraat."
5399
5400 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5401 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5402 #, php-format
5403 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5404 msgstr "Käyttäjä %s seuraa näiden ihmisten päivityksiä."
5405
5406 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5407 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5408 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5409 #. TRANS: and do not change the URL part.
5410 #, php-format
5411 msgid ""
5412 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5413 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5414 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5415 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
5416 "automatically subscribe to people you already follow there."
5417 msgstr ""
5418
5419 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5420 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5421 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5422 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5423 #, php-format
5424 msgid "%s is not listening to anyone."
5425 msgstr "%s ei seuraa ketään käyttäjää."
5426
5427 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
5428 #, fuzzy, php-format
5429 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
5430 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (Atom)"
5431
5432 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
5433 msgid "IM"
5434 msgstr "Pikaviestin"
5435
5436 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5437 msgid "SMS"
5438 msgstr "SMS"
5439
5440 #. TRANS: Title for all but the first page of notices with tags.
5441 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$d is the page number.
5442 #, php-format
5443 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5444 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
5445
5446 #, php-format
5447 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5448 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 1.0)"
5449
5450 #, php-format
5451 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5452 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 2.0)"
5453
5454 #, php-format
5455 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
5456 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (Atom)"
5457
5458 #, fuzzy
5459 msgid "No ID argument."
5460 msgstr "Ei id parametria."
5461
5462 #, php-format
5463 msgid "Tag %s"
5464 msgstr "Tagi %s"
5465
5466 msgid "User profile"
5467 msgstr "Käyttäjän profiili"
5468
5469 msgid "Tag user"
5470 msgstr "Tagaa käyttäjä"
5471
5472 #, fuzzy
5473 msgid ""
5474 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), separated by commas or "
5475 "spaces."
5476 msgstr ""
5477 "Käyttäjän tagit (kirjaimet, numerot, -, ., ja _), pilkulla tai välilyönnillä "
5478 "erotettuna"
5479
5480 msgid ""
5481 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
5482 msgstr ""
5483 "Voit tagata ainoastaan ihmisiä, joita tilaat tai jotka tilaavat sinun "
5484 "päivityksiäsi."
5485
5486 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
5487 msgstr ""
5488 "Käytä tätä lomaketta lisätäksesi tageja tilaajillesi ja käyttäjille jotka "
5489 "tilaavat päivityksiäsi."
5490
5491 msgid "No such tag."
5492 msgstr "Tuota tagia ei ole."
5493
5494 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
5495 msgid "You haven't blocked that user."
5496 msgstr "Älä estä tätä käyttäjää"
5497
5498 #, fuzzy
5499 msgid "User is not sandboxed."
5500 msgstr "Käyttäjää ei ole estetty ryhmästä."
5501
5502 #, fuzzy
5503 msgid "User is not silenced."
5504 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
5505
5506 msgid "No profile ID in request."
5507 msgstr "Ei profiilia tuolle ID:lle."
5508
5509 msgid "Unsubscribed"
5510 msgstr "Tilaus lopetettu"
5511
5512 #, php-format
5513 msgid ""
5514 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
5515 msgstr ""
5516
5517 #, fuzzy
5518 msgid "URL settings"
5519 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
5520
5521 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
5522 msgid "Manage various other options."
5523 msgstr "Hallinnoi muita asetuksia."
5524
5525 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
5526 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
5527 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
5528 msgid " (free service)"
5529 msgstr ""
5530
5531 #, fuzzy
5532 msgid "[none]"
5533 msgstr "Ei mitään"
5534
5535 msgid "[internal]"
5536 msgstr ""
5537
5538 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
5539 msgid "Shorten URLs with"
5540 msgstr "Lyhennä URL-osoitteita"
5541
5542 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
5543 msgid "Automatic shortening service to use."
5544 msgstr "Käytettävä automaattinen lyhennyspalvelu."
5545
5546 msgid "URL longer than"
5547 msgstr ""
5548
5549 msgid "URLs longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
5550 msgstr ""
5551
5552 msgid "Text longer than"
5553 msgstr ""
5554
5555 msgid ""
5556 "URLs in notices longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
5557 msgstr ""
5558
5559 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
5560 #, fuzzy
5561 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
5562 msgstr "URL-lyhennyspalvelun nimi on liian pitkä (max 50 merkkiä)."
5563
5564 msgid "Invalid number for max url length."
5565 msgstr ""
5566
5567 #, fuzzy
5568 msgid "Invalid number for max notice length."
5569 msgstr "Koko ei kelpaa."
5570
5571 msgid "Error saving user URL shortening preferences."
5572 msgstr ""
5573
5574 #. TRANS: User admin panel title
5575 #, fuzzy
5576 msgctxt "TITLE"
5577 msgid "User"
5578 msgstr "Käyttäjä"
5579
5580 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
5581 msgid "User settings for this StatusNet site"
5582 msgstr ""
5583
5584 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
5585 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
5586 msgstr ""
5587
5588 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
5589 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
5590 msgstr ""
5591
5592 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
5593 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
5594 #, php-format
5595 msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
5596 msgstr ""
5597
5598 msgid "Profile"
5599 msgstr "Profiili"
5600
5601 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5602 msgid "Bio Limit"
5603 msgstr ""
5604
5605 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5606 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
5607 msgstr ""
5608
5609 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5610 #, fuzzy
5611 msgid "New users"
5612 msgstr "Kutsu uusia käyttäjiä"
5613
5614 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
5615 msgid "New user welcome"
5616 msgstr ""
5617
5618 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
5619 #, fuzzy
5620 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
5621 msgstr "Koko nimi on liian pitkä (max 255 merkkiä)."
5622
5623 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
5624 #, fuzzy
5625 msgid "Default subscription"
5626 msgstr "Kaikki tilaukset"
5627
5628 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
5629 #, fuzzy
5630 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
5631 msgstr ""
5632 "Tilaa automaattisesti kaikki, jotka tilaavat päivitykseni (ei sovi hyvin "
5633 "ihmiskäyttäjille)"
5634
5635 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5636 #, fuzzy
5637 msgid "Invitations"
5638 msgstr "Kutsu(t) lähetettiin"
5639
5640 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5641 #, fuzzy
5642 msgid "Invitations enabled"
5643 msgstr "Kutsu(t) lähetettiin"
5644
5645 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5646 msgid "Whether to allow users to invite new users."
5647 msgstr ""
5648
5649 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
5650 #, fuzzy
5651 msgid "Save user settings."
5652 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
5653
5654 #. TRANS: Page title.
5655 msgid "Authorize subscription"
5656 msgstr "Valtuuta tilaus"
5657
5658 #. TRANS: Page notice on "Auhtorize subscription" page.
5659 #, fuzzy
5660 msgid ""
5661 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
5662 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
5663 "click \"Reject\"."
5664 msgstr ""
5665 "Tarkista nämä tiedot varmistaaksesi, että haluat tilata tämän käyttäjän "
5666 "päivitykset. Jos et valinnut haluavasi tilata jonkin käyttäjän päivityksiä, "
5667 "paina \"Peruuta\"."
5668
5669 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
5670 #, fuzzy
5671 msgctxt "BUTTON"
5672 msgid "Accept"
5673 msgstr "Hyväksy"
5674
5675 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
5676 #, fuzzy
5677 msgid "Subscribe to this user."
5678 msgstr "Tilaa tämä käyttäjä"
5679
5680 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
5681 #, fuzzy
5682 msgctxt "BUTTON"
5683 msgid "Reject"
5684 msgstr "Hylkää"
5685
5686 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
5687 #, fuzzy
5688 msgid "Reject this subscription."
5689 msgstr "Käyttäjän %s tilaukset"
5690
5691 #. TRANS: Client error displayed for an empty authorisation request.
5692 msgid "No authorization request!"
5693 msgstr "Ei valtuutuspyyntöä!"
5694
5695 #. TRANS: Accept message header from Authorise subscription page.
5696 msgid "Subscription authorized"
5697 msgstr "Tilaus sallittu"
5698
5699 #, fuzzy
5700 msgid ""
5701 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
5702 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
5703 "subscription. Your subscription token is:"
5704 msgstr ""
5705 "Päivityksen tilaus on hyväksytty, mutta callback-osoitetta palveluun ei ole "
5706 "saatu. Tarkista sivuston ohjeet miten päivityksen tilaus hyväksytään. "
5707 "Tilauskoodisi on:"
5708
5709 #. TRANS: Reject message header from Authorise subscription page.
5710 msgid "Subscription rejected"
5711 msgstr "Tilaus hylätty"
5712
5713 #, fuzzy
5714 msgid ""
5715 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
5716 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
5717 "subscription."
5718 msgstr ""
5719 "Päivityksen tilaus on hylätty, mutta callback-osoitetta palveluun ei ole "
5720 "saatu. Tarkista sivuston ohjeet miten päivityksen tilaus hylätään kokonaan."
5721
5722 #. TRANS: Exception thrown when no valid user is found for an authorisation request.
5723 #. TRANS: %s is a listener URI.
5724 #, php-format
5725 msgid "Listener URI \"%s\" not found here."
5726 msgstr ""
5727
5728 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is too long for an authorisation request.
5729 #. TRANS: %s is a listenee URI.
5730 #, php-format
5731 msgid "Listenee URI \"%s\" is too long."
5732 msgstr ""
5733
5734 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is a local user for an authorisation request.
5735 #. TRANS: %s is a listenee URI.
5736 #, php-format
5737 msgid "Listenee URI \"%s\" is a local user."
5738 msgstr ""
5739
5740 #. TRANS: Exception thrown when profile URL is a local user for an authorisation request.
5741 #. TRANS: %s is a profile URL.
5742 #, php-format
5743 msgid "Profile URL \"%s\" is for a local user."
5744 msgstr ""
5745
5746 #. TRANS: Exception thrown when licenses are not compatible for an authorisation request.
5747 #. TRANS: %1$s is the license for the listenee, %2$s is the license for "this" StatusNet site.
5748 #, php-format
5749 msgid ""
5750 "Listenee stream license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s"
5751 "\"."
5752 msgstr ""
5753
5754 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL is invalid for an authorisation request.
5755 #. TRANS: %s is an avatar URL.
5756 #, fuzzy, php-format
5757 msgid "Avatar URL \"%s\" is not valid."
5758 msgstr "Kotisivun verkko-osoite ei ole toimiva."
5759
5760 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL could not be read for an authorisation request.
5761 #. TRANS: %s is an avatar URL.
5762 #, fuzzy, php-format
5763 msgid "Cannot read avatar URL \"%s\"."
5764 msgstr "Kuvan URL-osoitetta '%s' ei voi avata."
5765
5766 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL return an invalid image type for an authorisation request.
5767 #. TRANS: %s is an avatar URL.
5768 #, fuzzy, php-format
5769 msgid "Wrong image type for avatar URL \"%s\"."
5770 msgstr "Kuvan '%s' tyyppi on väärä"
5771
5772 #. TRANS: Title for profile design page.
5773 #. TRANS: Page title for profile design page.
5774 #, fuzzy
5775 msgid "Profile design"
5776 msgstr "Profiiliasetukset"
5777
5778 #. TRANS: Instructions for Profile design page.
5779 #. TRANS: Instructions for profile design page.
5780 msgid ""
5781 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
5782 "palette of your choice."
5783 msgstr ""
5784
5785 #. TRANS: Succes message on Profile design page when finding an easter egg.
5786 msgid "Enjoy your hotdog!"
5787 msgstr ""
5788
5789 #. TRANS: Form legend on Profile design page.
5790 #, fuzzy
5791 msgid "Design settings"
5792 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
5793
5794 #. TRANS: Checkbox label on Profile design page.
5795 msgid "View profile designs"
5796 msgstr "Näytä tai piillota profiilin ulkoasu."
5797
5798 #. TRANS: Title for checkbox on Profile design page.
5799 msgid "Show or hide profile designs."
5800 msgstr "Näytä tai piillota profiilin ulkoasu."
5801
5802 #. TRANS: Form legend on Profile design page for form to choose a background image.
5803 #, fuzzy
5804 msgid "Background file"
5805 msgstr "Tausta"
5806
5807 #. TRANS: Page title for all but the first page of groups for a user.
5808 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$d is a page number.
5809 #, php-format
5810 msgid "%1$s groups, page %2$d"
5811 msgstr "Ryhmät, sivu %d"
5812
5813 #. TRANS: Link text on group page to search for groups.
5814 msgid "Search for more groups"
5815 msgstr "Hae lisää ryhmiä"
5816
5817 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group.
5818 #. TRANS: %s is a user nickname.
5819 #, php-format
5820 msgid "%s is not a member of any group."
5821 msgstr "Käyttäjä ei kuulu tähän ryhmään."
5822
5823 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group. This message contains
5824 #. TRANS: a Markdown link in the form [link text](link) and a variable that should not be changed.
5825 #, php-format
5826 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
5827 msgstr ""
5828
5829 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
5830 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
5831 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
5832 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
5833 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
5834 #, php-format
5835 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
5836 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitykset palvelussa %2$s!"
5837
5838 #. TRANS: Title for version page. %s is the StatusNet version.
5839 #, fuzzy, php-format
5840 msgid "StatusNet %s"
5841 msgstr "Tilastot"
5842
5843 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
5844 #. TRANS: %1$s is the engine name (StatusNet) and %2$s is the StatusNet version.
5845 #, php-format
5846 msgid ""
5847 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
5848 "Inc. and contributors."
5849 msgstr ""
5850
5851 #. TRANS: Header for StatusNet contributors section on the version page.
5852 msgid "Contributors"
5853 msgstr ""
5854
5855 #. TRANS: Header for StatusNet license section on the version page.
5856 #. TRANS: Menu item for site administration
5857 msgid "License"
5858 msgstr "Lisenssi"
5859
5860 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
5861 msgid ""
5862 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
5863 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
5864 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
5865 "any later version. "
5866 msgstr ""
5867
5868 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
5869 msgid ""
5870 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
5871 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
5872 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
5873 "for more details. "
5874 msgstr ""
5875
5876 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
5877 #. TRANS: %s is a link to the AGPL license with link description "http://www.gnu.org/licenses/agpl.html".
5878 #, php-format
5879 msgid ""
5880 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
5881 "along with this program.  If not, see %s."
5882 msgstr ""
5883
5884 #. TRANS: Header for StatusNet plugins section on the version page.
5885 #. TRANS: Menu item for site administration
5886 msgid "Plugins"
5887 msgstr ""
5888
5889 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
5890 #, fuzzy
5891 msgctxt "HEADER"
5892 msgid "Name"
5893 msgstr "Tunnus"
5894
5895 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
5896 #, fuzzy
5897 msgctxt "HEADER"
5898 msgid "Version"
5899 msgstr "Omat"
5900
5901 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
5902 msgctxt "HEADER"
5903 msgid "Author(s)"
5904 msgstr ""
5905
5906 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
5907 #, fuzzy
5908 msgctxt "HEADER"
5909 msgid "Description"
5910 msgstr "Kuvaus"
5911
5912 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
5913 msgid "Favor"
5914 msgstr "Lisää suosikiksi"
5915
5916 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
5917 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
5918 #, fuzzy, php-format
5919 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
5920 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lisää päivitykseni suosikiksi."
5921
5922 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
5923 #, php-format
5924 msgid "Cannot process URL '%s'"
5925 msgstr ""
5926
5927 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
5928 msgid "Robin thinks something is impossible."
5929 msgstr ""
5930
5931 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
5932 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
5933 #. TRANS: %1$s is used for plural.
5934 #, php-format
5935 msgid ""
5936 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
5937 "Try to upload a smaller version."
5938 msgid_plural ""
5939 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
5940 "Try to upload a smaller version."
5941 msgstr[0] ""
5942 msgstr[1] ""
5943
5944 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
5945 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
5946 #, php-format
5947 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
5948 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
5949 msgstr[0] ""
5950 msgstr[1] ""
5951
5952 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
5953 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
5954 #, php-format
5955 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
5956 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
5957 msgstr[0] ""
5958 msgstr[1] ""
5959
5960 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
5961 #, fuzzy
5962 msgid "Invalid filename."
5963 msgstr "Koko ei kelpaa."
5964
5965 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
5966 #, fuzzy
5967 msgid "Group join failed."
5968 msgstr "Ryhmän profiili"
5969
5970 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
5971 #, fuzzy
5972 msgid "Not part of group."
5973 msgstr "Ei voitu päivittää ryhmää."
5974
5975 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
5976 #, fuzzy
5977 msgid "Group leave failed."
5978 msgstr "Ryhmän profiili"
5979
5980 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
5981 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
5982 #, php-format
5983 msgid "Profile ID %s is invalid."
5984 msgstr ""
5985
5986 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
5987 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
5988 #, fuzzy, php-format
5989 msgid "Group ID %s is invalid."
5990 msgstr "Virhe tapahtui käyttäjän tallentamisessa; epäkelpo."
5991
5992 #. TRANS: Activity title.
5993 msgid "Join"
5994 msgstr "Liity"
5995
5996 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
5997 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
5998 #, php-format
5999 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6000 msgstr ""
6001
6002 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6003 #, fuzzy
6004 msgid "Could not update local group."
6005 msgstr "Ei voitu päivittää ryhmää."
6006
6007 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6008 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6009 #, fuzzy, php-format
6010 msgid "Could not create login token for %s"
6011 msgstr "Ei voitu lisätä aliasta."
6012
6013 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6014 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6015 msgstr ""
6016
6017 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6018 #, fuzzy
6019 msgid "You are banned from sending direct messages."
6020 msgstr "Tapahtui virhe suoran viestin lähetyksessä."
6021
6022 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6023 msgid "Could not insert message."
6024 msgstr "Viestin tallennus ei onnistunut."
6025
6026 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6027 msgid "Could not update message with new URI."
6028 msgstr "Viestin päivittäminen uudella URI-osoitteella ei onnistunut."
6029
6030 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6031 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6032 #, php-format
6033 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6034 msgstr ""
6035
6036 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6037 #, php-format
6038 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
6039 msgstr "Virhe tapahtui profiilikuvan lisäämisessä"
6040
6041 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6042 #, fuzzy
6043 msgid "Problem saving notice. Too long."
6044 msgstr "Ongelma päivityksen tallentamisessa."
6045
6046 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6047 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6048 msgstr "Virhe tapahtui päivityksen tallennuksessa. Tuntematon käyttäjä."
6049
6050 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6051 msgid ""
6052 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6053 msgstr ""
6054 "Liian monta päivitystä liian nopeasti; pidä pieni hengähdystauko ja jatka "
6055 "päivityksien lähettämista muutaman minuutin päästä."
6056
6057 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6058 msgid ""
6059 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6060 "few minutes."
6061 msgstr ""
6062 "Liian monta päivitystä liian nopeasti; pidä pieni hengähdystauko ja jatka "
6063 "päivityksien lähettämista muutaman minuutin päästä."
6064
6065 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6066 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6067 msgstr "Päivityksesi tähän palveluun on estetty."
6068
6069 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6070 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6071 msgid "Problem saving notice."
6072 msgstr "Ongelma päivityksen tallentamisessa."
6073
6074 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6075 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6076 msgstr ""
6077
6078 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6079 #, fuzzy
6080 msgid "Problem saving group inbox."
6081 msgstr "Ongelma päivityksen tallentamisessa."
6082
6083 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
6084 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
6085 #, fuzzy, php-format
6086 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
6087 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
6088
6089 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6090 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6091 #, php-format
6092 msgid "RT @%1$s %2$s"
6093 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6094
6095 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6096 #, fuzzy, php-format
6097 msgctxt "FANCYNAME"
6098 msgid "%1$s (%2$s)"
6099 msgstr "%1$s (%2$s)"
6100
6101 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6102 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6103 #, php-format
6104 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6105 msgstr ""
6106
6107 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6108 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6109 #, php-format
6110 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6111 msgstr ""
6112
6113 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6114 #, fuzzy
6115 msgid "Missing profile."
6116 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
6117
6118 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6119 msgid "Unable to save tag."
6120 msgstr "Tagien tallennus epäonnistui."
6121
6122 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6123 #, fuzzy
6124 msgid "You have been banned from subscribing."
6125 msgstr "Käyttäjä on estänyt sinua tilaamasta päivityksiä."
6126
6127 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6128 #, fuzzy
6129 msgid "Already subscribed!"
6130 msgstr "Ei ole tilattu!."
6131
6132 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6133 msgid "User has blocked you."
6134 msgstr "Käyttäjä on asettanut eston sinulle."
6135
6136 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6137 #, fuzzy
6138 msgid "Not subscribed!"
6139 msgstr "Ei ole tilattu!."
6140
6141 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6142 msgid "Could not delete self-subscription."
6143 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
6144
6145 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
6146 msgid "Could not delete subscription OMB token."
6147 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
6148
6149 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6150 msgid "Could not delete subscription."
6151 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
6152
6153 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
6154 msgid "Follow"
6155 msgstr ""
6156
6157 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6158 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6159 #, fuzzy, php-format
6160 msgid "%1$s is now following %2$s."
6161 msgstr "%1$s seuraa nyt päivityksiäsi palvelussa %2$s."
6162
6163 #. TRANS: Notice given on user registration.
6164 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6165 #, fuzzy, php-format
6166 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6167 msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
6168
6169 #. TRANS: Server exception.
6170 msgid "No single user defined for single-user mode."
6171 msgstr ""
6172
6173 #. TRANS: Server exception.
6174 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6175 msgstr ""
6176
6177 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6178 msgid "Could not create group."
6179 msgstr "Ryhmän luonti ei onnistunut."
6180
6181 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6182 msgid "Could not set group URI."
6183 msgstr "Ryhmän luonti ei onnistunut."
6184
6185 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6186 msgid "Could not set group membership."
6187 msgstr "Ryhmän jäsenyystietoja ei voitu asettaa."
6188
6189 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6190 #, fuzzy
6191 msgid "Could not save local group info."
6192 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
6193
6194 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6195 #. TRANS: %s is the remote site.
6196 #, fuzzy, php-format
6197 msgid "Cannot locate account %s."
6198 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjiä."
6199
6200 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
6201 #. TRANS: %s is the remote site.
6202 #, php-format
6203 msgid "Cannot find XRD for %s."
6204 msgstr ""
6205
6206 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6207 #. TRANS: %s is the remote site.
6208 #, php-format
6209 msgid "No AtomPub API service for %s."
6210 msgstr ""
6211
6212 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
6213 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
6214 msgid "User actions"
6215 msgstr "Käyttäjän toiminnot"
6216
6217 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
6218 msgid "User deletion in progress..."
6219 msgstr ""
6220
6221 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6222 #, fuzzy
6223 msgid "Edit profile settings"
6224 msgstr "Profiiliasetukset"
6225
6226 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6227 msgid "Edit"
6228 msgstr ""
6229
6230 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6231 msgid "Send a direct message to this user"
6232 msgstr "Lähetä suora viesti tälle käyttäjälle"
6233
6234 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6235 msgid "Message"
6236 msgstr "Viesti"
6237
6238 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6239 msgid "Moderate"
6240 msgstr ""
6241
6242 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6243 #, fuzzy
6244 msgid "User role"
6245 msgstr "Käyttäjän profiili"
6246
6247 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6248 #, fuzzy
6249 msgctxt "role"
6250 msgid "Administrator"
6251 msgstr "Ylläpitäjät"
6252
6253 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6254 msgctxt "role"
6255 msgid "Moderator"
6256 msgstr ""
6257
6258 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
6259 msgid "Subscribe"
6260 msgstr "Tilaa"
6261
6262 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6263 #, fuzzy, php-format
6264 msgid "%1$s - %2$s"
6265 msgstr "%1$s (%2$s)"
6266
6267 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6268 msgid "Untitled page"
6269 msgstr "Nimetön sivu"
6270
6271 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6272 msgctxt "TOOLTIP"
6273 msgid "Show more"
6274 msgstr ""
6275
6276 #. TRANS: Inline reply form submit button: submits a reply comment.
6277 #, fuzzy
6278 msgctxt "BUTTON"
6279 msgid "Reply"
6280 msgstr "Vastaus"
6281
6282 #. TRANS: Placeholder text for inline reply form. Clicking in this box will turn it into a mini notice form.
6283 #. TRANS: Field label for reply mini form.
6284 msgid "Write a reply..."
6285 msgstr ""
6286
6287 #, fuzzy
6288 msgid "Status"
6289 msgstr "Päivitys poistettu."
6290
6291 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6292 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6293 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6294 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6295 #, fuzzy, php-format
6296 msgid ""
6297 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6298 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6299 msgstr ""
6300 "**%%site.name%%** on mikroblogipalvelu, jonka tarjoaa [%%site.broughtby%%](%%"
6301 "site.broughtbyurl%%). "
6302
6303 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6304 #, php-format
6305 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6306 msgstr "**%%site.name%%** on mikroblogipalvelu."
6307
6308 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6309 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6310 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6311 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6312 #, php-format
6313 msgid ""
6314 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6315 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6316 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6317 msgstr ""
6318 "Sivusto käyttää [StatusNet](http://status.net/) mikroblogausohjelmistoa, "
6319 "versio %s, saatavilla lisenssillä [GNU Affero General Public License](http://"
6320 "www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6321
6322 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6323 #. TRANS: %1$s is the site name.
6324 #, php-format
6325 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6326 msgstr ""
6327
6328 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6329 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6330 #, php-format
6331 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6332 msgstr ""
6333
6334 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6335 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6336 msgstr ""
6337
6338 #. TRANS: license message in footer.
6339 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6340 #, php-format
6341 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6342 msgstr ""
6343
6344 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6345 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6346 msgid "After"
6347 msgstr "Myöhemmin"
6348
6349 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6350 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6351 msgid "Before"
6352 msgstr "Aiemmin"
6353
6354 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6355 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6356 msgstr ""
6357
6358 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
6359 #, fuzzy, php-format
6360 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
6361 msgstr "Tunnistamaton tiedoston tyyppi"
6362
6363 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
6364 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
6365 msgstr ""
6366
6367 #. TRANS: Client exception thrown when trying to for a remote user to subscribe.
6368 #, fuzzy
6369 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
6370 msgstr "Anna käyttäjätunnus, jonka päivitykset haluat tilata"
6371
6372 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
6373 #, fuzzy
6374 msgid "Unknown profile."
6375 msgstr "Tunnistamaton tiedoston tyyppi"
6376
6377 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
6378 msgid "This activity seems unrelated to our user."
6379 msgstr ""
6380
6381 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
6382 msgid "Remote profile is not a group!"
6383 msgstr ""
6384
6385 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
6386 #, fuzzy
6387 msgid "User is already a member of this group."
6388 msgstr "Sinä kuulut jo tähän ryhmään."
6389
6390 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
6391 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
6392 #, php-format
6393 msgid "Already know about notice %1$s and  it has a different author %2$s."
6394 msgstr ""
6395
6396 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
6397 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
6398 msgstr ""
6399
6400 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
6401 #. TRANS: %s is the notice URI.
6402 #, fuzzy, php-format
6403 msgid "No content for notice %s."
6404 msgstr "Hae päivityksien sisällöstä"
6405
6406 #, fuzzy, php-format
6407 msgid "No such user %s."
6408 msgstr "Käyttäjää ei ole."
6409
6410 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
6411 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6412 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
6413 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6414 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
6415 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6416 #, fuzzy, php-format
6417 msgctxt "URLSTATUSREASON"
6418 msgid "%1$s %2$s %3$s"
6419 msgstr "%1$s (%2$s)"
6420
6421 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
6422 msgid "Can't handle remote content yet."
6423 msgstr ""
6424
6425 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
6426 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
6427 msgstr ""
6428
6429 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
6430 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
6431 msgstr ""
6432
6433 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
6434 #, fuzzy
6435 msgid "You cannot make changes to this site."
6436 msgstr "Et voi lähettää viestiä tälle käyttäjälle."
6437
6438 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
6439 #, fuzzy
6440 msgid "Changes to that panel are not allowed."
6441 msgstr "Rekisteröityminen ei ole sallittu."
6442
6443 #. TRANS: Client error message.
6444 #, fuzzy
6445 msgid "showForm() not implemented."
6446 msgstr "Komentoa ei ole vielä toteutettu."
6447
6448 #. TRANS: Client error message
6449 #, fuzzy
6450 msgid "saveSettings() not implemented."
6451 msgstr "Komentoa ei ole vielä toteutettu."
6452
6453 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
6454 #. TRANS: the admin panel Design.
6455 #, fuzzy
6456 msgid "Unable to delete design setting."
6457 msgstr "Twitter-asetuksia ei voitu tallentaa!"
6458
6459 msgid "Home"
6460 msgstr "Kotisivu"
6461
6462 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6463 #, fuzzy
6464 msgid "Basic site configuration"
6465 msgstr "Sähköpostiosoitteen vahvistus"
6466
6467 #. TRANS: Menu item for site administration
6468 #, fuzzy
6469 msgctxt "MENU"
6470 msgid "Site"
6471 msgstr "Kutsu"
6472
6473 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6474 #, fuzzy
6475 msgid "Design configuration"
6476 msgstr "SMS vahvistus"
6477
6478 #. TRANS: Menu item for site administration
6479 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6480 #, fuzzy
6481 msgctxt "MENU"
6482 msgid "Design"
6483 msgstr "Ulkoasu"
6484
6485 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6486 #, fuzzy
6487 msgid "User configuration"
6488 msgstr "SMS vahvistus"
6489
6490 #. TRANS: Menu item for site administration
6491 msgid "User"
6492 msgstr "Käyttäjä"
6493
6494 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6495 #, fuzzy
6496 msgid "Access configuration"
6497 msgstr "SMS vahvistus"
6498
6499 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6500 #, fuzzy
6501 msgid "Paths configuration"
6502 msgstr "SMS vahvistus"
6503
6504 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6505 #, fuzzy
6506 msgid "Sessions configuration"
6507 msgstr "SMS vahvistus"
6508
6509 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6510 #, fuzzy
6511 msgid "Edit site notice"
6512 msgstr "Palvelun ilmoitus"
6513
6514 #. TRANS: Menu item for site administration
6515 msgid "Site notice"
6516 msgstr "Palvelun ilmoitus"
6517
6518 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6519 #, fuzzy
6520 msgid "Snapshots configuration"
6521 msgstr "SMS vahvistus"
6522
6523 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6524 msgid "Set site license"
6525 msgstr ""
6526
6527 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6528 #, fuzzy
6529 msgid "Plugins configuration"
6530 msgstr "SMS vahvistus"
6531
6532 #. TRANS: Client error 401.
6533 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
6534 msgstr ""
6535
6536 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
6537 msgid "No application for that consumer key."
6538 msgstr ""
6539
6540 msgid "Not allowed to use API."
6541 msgstr ""
6542
6543 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
6544 msgid "Bad access token."
6545 msgstr ""
6546
6547 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
6548 msgid "No user for that token."
6549 msgstr ""
6550
6551 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
6552 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
6553 msgid "Could not authenticate you."
6554 msgstr ""
6555
6556 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
6557 #, fuzzy
6558 msgid "Could not create anonymous consumer."
6559 msgstr "Ei voitu lisätä aliasta."
6560
6561 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
6562 #, fuzzy
6563 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
6564 msgstr "Ei voitu lisätä aliasta."
6565
6566 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
6567 msgid ""
6568 "Could not find a profile and application associated with the request token."
6569 msgstr ""
6570
6571 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
6572 #, fuzzy
6573 msgid "Could not issue access token."
6574 msgstr "Viestin tallennus ei onnistunut."
6575
6576 #, fuzzy
6577 msgid "Database error inserting OAuth application user."
6578 msgstr "Tietokantavirhe tallennettaessa risutagiä: %s"
6579
6580 #, fuzzy
6581 msgid "Database error updating OAuth application user."
6582 msgstr "Tietokantavirhe tallennettaessa risutagiä: %s"
6583
6584 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
6585 msgid "Tried to revoke unknown token."
6586 msgstr ""
6587
6588 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
6589 msgid "Failed to delete revoked token."
6590 msgstr ""
6591
6592 #. TRANS: Form input field label for application icon.
6593 msgid "Icon"
6594 msgstr ""
6595
6596 #. TRANS: Form guide.
6597 msgid "Icon for this application"
6598 msgstr ""
6599
6600 #. TRANS: Form input field label for application name.
6601 #, fuzzy
6602 msgid "Name"
6603 msgstr "Tunnus"
6604
6605 #. TRANS: Form input field instructions.
6606 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
6607 #, fuzzy, php-format
6608 msgid "Describe your application in %d character"
6609 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
6610 msgstr[0] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
6611 msgstr[1] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
6612
6613 #. TRANS: Form input field instructions.
6614 msgid "Describe your application"
6615 msgstr "Kuvaus"
6616
6617 #. TRANS: Form input field label.
6618 msgid "Description"
6619 msgstr "Kuvaus"
6620
6621 #. TRANS: Form input field instructions.
6622 #, fuzzy
6623 msgid "URL of the homepage of this application"
6624 msgstr "Ryhmän tai aiheen kotisivun tai blogin osoite"
6625
6626 #. TRANS: Form input field label.
6627 #, fuzzy
6628 msgid "Source URL"
6629 msgstr "Lähdekoodi"
6630
6631 #. TRANS: Form input field instructions.
6632 msgid "Organization responsible for this application"
6633 msgstr ""
6634
6635 #. TRANS: Form input field label.
6636 #, fuzzy
6637 msgid "Organization"
6638 msgstr "Sivutus"
6639
6640 #. TRANS: Form input field instructions.
6641 #, fuzzy
6642 msgid "URL for the homepage of the organization"
6643 msgstr "Ryhmän tai aiheen kotisivun tai blogin osoite"
6644
6645 #. TRANS: Form input field instructions.
6646 msgid "URL to redirect to after authentication"
6647 msgstr ""
6648
6649 #. TRANS: Radio button label for application type
6650 msgid "Browser"
6651 msgstr ""
6652
6653 #. TRANS: Radio button label for application type
6654 msgid "Desktop"
6655 msgstr ""
6656
6657 #. TRANS: Form guide.
6658 msgid "Type of application, browser or desktop"
6659 msgstr ""
6660
6661 #. TRANS: Radio button label for access type.
6662 msgid "Read-only"
6663 msgstr ""
6664
6665 #. TRANS: Radio button label for access type.
6666 msgid "Read-write"
6667 msgstr ""
6668
6669 #. TRANS: Form guide.
6670 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
6671 msgstr ""
6672
6673 #. TRANS: Submit button title.
6674 msgid "Cancel"
6675 msgstr "Peruuta"
6676
6677 msgid " by "
6678 msgstr ""
6679
6680 #. TRANS: Application access type
6681 msgid "read-write"
6682 msgstr ""
6683
6684 #. TRANS: Application access type
6685 msgid "read-only"
6686 msgstr ""
6687
6688 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
6689 #, php-format
6690 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
6691 msgstr ""
6692
6693 #. TRANS: Access token in the application list.
6694 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
6695 #, php-format
6696 msgid "Access token starting with: %s"
6697 msgstr ""
6698
6699 #. TRANS: Button label
6700 #, fuzzy
6701 msgctxt "BUTTON"
6702 msgid "Revoke"
6703 msgstr "Poista"
6704
6705 msgid "Author element must contain a name element."
6706 msgstr ""
6707
6708 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
6709 #, fuzzy
6710 msgid "Do not use this method!"
6711 msgstr "Älä poista tätä päivitystä"
6712
6713 #. TRANS: Title.
6714 msgid "Notices where this attachment appears"
6715 msgstr ""
6716
6717 #. TRANS: Title.
6718 #, fuzzy
6719 msgid "Tags for this attachment"
6720 msgstr "Liitettä ei ole."
6721
6722 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
6723 #, fuzzy
6724 msgid "Password changing failed."
6725 msgstr "Salasanan vaihto"
6726
6727 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
6728 #, fuzzy
6729 msgid "Password changing is not allowed."
6730 msgstr "Salasanan vaihto"
6731
6732 #. TRANS: Title for the form to block a user.
6733 msgid "Block"
6734 msgstr "Estä"
6735
6736 #. TRANS: Description of the form to block a user.
6737 msgid "Block this user"
6738 msgstr "Estä tämä käyttäjä"
6739
6740 #. TRANS: Title for command results.
6741 msgid "Command results"
6742 msgstr "Komennon tulos"
6743
6744 #. TRANS: Title for command results.
6745 #, fuzzy
6746 msgid "AJAX error"
6747 msgstr "Ajax-virhe"
6748
6749 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
6750 msgid "Command complete"
6751 msgstr "Komento suoritettu"
6752
6753 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
6754 msgid "Command failed"
6755 msgstr "Komento epäonnistui"
6756
6757 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
6758 #, fuzzy
6759 msgid "Notice with that id does not exist."
6760 msgstr "Ei profiilia tuolla id:llä."
6761
6762 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6763 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6764 #, fuzzy
6765 msgid "User has no last notice."
6766 msgstr "Käyttäjällä ei ole viimeistä päivitystä"
6767
6768 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
6769 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
6770 #, fuzzy, php-format
6771 msgid "Could not find a user with nickname %s."
6772 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjälle vahvistettua sähköpostiosoitetta."
6773
6774 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
6775 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
6776 #, php-format
6777 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
6778 msgstr ""
6779
6780 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
6781 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
6782 msgstr "Valitettavasti tätä komentoa  ei ole vielä toteutettu."
6783
6784 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
6785 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
6786 msgstr ""
6787
6788 #. TRANS: Message given having nudged another user.
6789 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
6790 #, fuzzy, php-format
6791 msgid "Nudge sent to %s."
6792 msgstr "Tönäisy lähetetty"
6793
6794 #. TRANS: User statistics text.
6795 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
6796 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
6797 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
6798 #, php-format
6799 msgid ""
6800 "Subscriptions: %1$s\n"
6801 "Subscribers: %2$s\n"
6802 "Notices: %3$s"
6803 msgstr ""
6804
6805 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set because it has already been favorited.
6806 #, fuzzy
6807 msgid "Could not create favorite: already favorited."
6808 msgstr "Ei voitu lisätä suosikiksi."
6809
6810 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
6811 msgid "Notice marked as fave."
6812 msgstr "Päivitys on merkitty suosikiksi."
6813
6814 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
6815 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6816 #, php-format
6817 msgid "%1$s joined group %2$s."
6818 msgstr ""
6819
6820 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
6821 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6822 #, php-format
6823 msgid "%1$s left group %2$s."
6824 msgstr ""
6825
6826 #. TRANS: Whois output.
6827 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
6828 #, fuzzy, php-format
6829 msgctxt "WHOIS"
6830 msgid "%1$s (%2$s)"
6831 msgstr "%1$s (%2$s)"
6832
6833 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
6834 #, php-format
6835 msgid "Fullname: %s"
6836 msgstr "Koko nimi: %s"
6837
6838 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
6839 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6840 #. TRANS: %s is a location.
6841 #, php-format
6842 msgid "Location: %s"
6843 msgstr "Kotipaikka: %s"
6844
6845 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
6846 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6847 #. TRANS: %s is a homepage.
6848 #, php-format
6849 msgid "Homepage: %s"
6850 msgstr "Kotisivu: %s"
6851
6852 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
6853 #, php-format
6854 msgid "About: %s"
6855 msgstr "Tietoa: %s"
6856
6857 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
6858 #. TRANS: %s is a remote profile.
6859 #, php-format
6860 msgid ""
6861 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
6862 "same server."
6863 msgstr ""
6864
6865 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
6866 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6867 #, fuzzy, php-format
6868 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
6869 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6870 msgstr[0] "Viesti oli liian pitkä - maksimikoko on 140 merkkiä, lähetit %d"
6871 msgstr[1] "Viesti oli liian pitkä - maksimikoko on 140 merkkiä, lähetit %d"
6872
6873 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
6874 msgid "You can't send a message to this user."
6875 msgstr "Et voi lähettää viestiä tälle käyttäjälle."
6876
6877 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
6878 msgid "Error sending direct message."
6879 msgstr "Tapahtui virhe suoran viestin lähetyksessä."
6880
6881 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
6882 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
6883 #, fuzzy, php-format
6884 msgid "Notice from %s repeated."
6885 msgstr "Päivitys lähetetty"
6886
6887 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
6888 msgid "Error repeating notice."
6889 msgstr "Virhe tapahtui käyttäjän asettamisessa."
6890
6891 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
6892 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6893 #, fuzzy, php-format
6894 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
6895 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6896 msgstr[0] "Viesti oli liian pitkä - maksimikoko on 140 merkkiä, lähetit %d"
6897 msgstr[1] "Viesti oli liian pitkä - maksimikoko on 140 merkkiä, lähetit %d"
6898
6899 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
6900 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
6901 #, fuzzy, php-format
6902 msgid "Reply to %s sent."
6903 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
6904
6905 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
6906 #, fuzzy
6907 msgid "Error saving notice."
6908 msgstr "Ongelma päivityksen tallentamisessa."
6909
6910 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
6911 #, fuzzy
6912 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
6913 msgstr "Anna käyttäjätunnus, jonka päivitykset haluat tilata"
6914
6915 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
6916 #, fuzzy
6917 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
6918 msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
6919
6920 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
6921 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
6922 #, php-format
6923 msgid "Subscribed to %s."
6924 msgstr ""
6925
6926 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
6927 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
6928 #, fuzzy
6929 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
6930 msgstr "Anna käyttäjätunnus, jonka päivityksien tilauksen haluat lopettaa"
6931
6932 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
6933 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
6934 #, php-format
6935 msgid "Unsubscribed from %s."
6936 msgstr ""
6937
6938 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
6939 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
6940 msgid "Command not yet implemented."
6941 msgstr "Komentoa ei ole vielä toteutettu."
6942
6943 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
6944 msgid "Notification off."
6945 msgstr "Ilmoitukset pois päältä."
6946
6947 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
6948 msgid "Can't turn off notification."
6949 msgstr "Ilmoituksia ei voi pistää pois päältä."
6950
6951 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
6952 msgid "Notification on."
6953 msgstr "Ilmoitukset päällä."
6954
6955 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
6956 msgid "Can't turn on notification."
6957 msgstr "Ilmoituksia ei voi pistää päälle."
6958
6959 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
6960 msgid "Login command is disabled."
6961 msgstr ""
6962
6963 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
6964 #. TRANS: %s is a logon link..
6965 #, php-format
6966 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
6967 msgstr ""
6968
6969 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
6970 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
6971 #, php-format
6972 msgid "Unsubscribed %s."
6973 msgstr ""
6974
6975 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
6976 #, fuzzy
6977 msgid "You are not subscribed to anyone."
6978 msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
6979
6980 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
6981 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6982 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
6983 #, fuzzy
6984 msgid "You are subscribed to this person:"
6985 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
6986 msgstr[0] "Olet jos tilannut seuraavien käyttäjien päivitykset:"
6987 msgstr[1] "Olet jos tilannut seuraavien käyttäjien päivitykset:"
6988
6989 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
6990 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
6991 #, fuzzy
6992 msgid "No one is subscribed to you."
6993 msgstr "Toista ei voitu asettaa tilaamaan sinua."
6994
6995 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
6996 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6997 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
6998 #, fuzzy
6999 msgid "This person is subscribed to you:"
7000 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7001 msgstr[0] "Toista ei voitu asettaa tilaamaan sinua."
7002 msgstr[1] "Toista ei voitu asettaa tilaamaan sinua."
7003
7004 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7005 #. TRANS: any group subscriptions.
7006 #, fuzzy
7007 msgid "You are not a member of any groups."
7008 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
7009
7010 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7011 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7012 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7013 msgid "You are a member of this group:"
7014 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7015 msgstr[0] "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
7016 msgstr[1] "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
7017
7018 #. TRANS: Header line of help text for commands.
7019 #, fuzzy
7020 msgctxt "COMMANDHELP"
7021 msgid "Commands:"
7022 msgstr "Komennon tulos"
7023
7024 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on"
7025 #, fuzzy
7026 msgctxt "COMMANDHELP"
7027 msgid "turn on notifications"
7028 msgstr "Ilmoituksia ei voi pistää päälle."
7029
7030 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off"
7031 #, fuzzy
7032 msgctxt "COMMANDHELP"
7033 msgid "turn off notifications"
7034 msgstr "Ilmoituksia ei voi pistää pois päältä."
7035
7036 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "help"
7037 msgctxt "COMMANDHELP"
7038 msgid "show this help"
7039 msgstr ""
7040
7041 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "follow <nickname>"
7042 #, fuzzy
7043 msgctxt "COMMANDHELP"
7044 msgid "subscribe to user"
7045 msgstr "Tilaa tämä käyttäjä"
7046
7047 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "groups"
7048 msgctxt "COMMANDHELP"
7049 msgid "lists the groups you have joined"
7050 msgstr ""
7051
7052 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscriptions"
7053 msgctxt "COMMANDHELP"
7054 msgid "list the people you follow"
7055 msgstr ""
7056
7057 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscribers"
7058 msgctxt "COMMANDHELP"
7059 msgid "list the people that follow you"
7060 msgstr ""
7061
7062 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "leave <nickname>"
7063 #, fuzzy
7064 msgctxt "COMMANDHELP"
7065 msgid "unsubscribe from user"
7066 msgstr "Peruuta tämän käyttäjän tilaus"
7067
7068 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "d <nickname> <text>"
7069 #, fuzzy
7070 msgctxt "COMMANDHELP"
7071 msgid "direct message to user"
7072 msgstr "Suorat viestit käyttäjälle %s"
7073
7074 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "get <nickname>"
7075 msgctxt "COMMANDHELP"
7076 msgid "get last notice from user"
7077 msgstr ""
7078
7079 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "whois <nickname>"
7080 #, fuzzy
7081 msgctxt "COMMANDHELP"
7082 msgid "get profile info on user"
7083 msgstr "Profiilitieto"
7084
7085 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "lose <nickname>"
7086 msgctxt "COMMANDHELP"
7087 msgid "force user to stop following you"
7088 msgstr ""
7089
7090 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav <nickname>"
7091 msgctxt "COMMANDHELP"
7092 msgid "add user's last notice as a 'fave'"
7093 msgstr ""
7094
7095 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav #<notice_id>"
7096 msgctxt "COMMANDHELP"
7097 msgid "add notice with the given id as a 'fave'"
7098 msgstr ""
7099
7100 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat #<notice_id>"
7101 msgctxt "COMMANDHELP"
7102 msgid "repeat a notice with a given id"
7103 msgstr ""
7104
7105 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat <nickname>"
7106 #, fuzzy
7107 msgctxt "COMMANDHELP"
7108 msgid "repeat the last notice from user"
7109 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
7110
7111 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply #<notice_id>"
7112 msgctxt "COMMANDHELP"
7113 msgid "reply to notice with a given id"
7114 msgstr ""
7115
7116 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply <nickname>"
7117 #, fuzzy
7118 msgctxt "COMMANDHELP"
7119 msgid "reply to the last notice from user"
7120 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
7121
7122 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "join <group>"
7123 #, fuzzy
7124 msgctxt "COMMANDHELP"
7125 msgid "join group"
7126 msgstr "Tuntematon ryhmä."
7127
7128 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "login"
7129 msgctxt "COMMANDHELP"
7130 msgid "Get a link to login to the web interface"
7131 msgstr ""
7132
7133 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "drop <group>"
7134 #, fuzzy
7135 msgctxt "COMMANDHELP"
7136 msgid "leave group"
7137 msgstr "Poista ryhmä"
7138
7139 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stats"
7140 msgctxt "COMMANDHELP"
7141 msgid "get your stats"
7142 msgstr ""
7143
7144 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stop"
7145 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "quit"
7146 msgctxt "COMMANDHELP"
7147 msgid "same as 'off'"
7148 msgstr ""
7149
7150 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "sub <nickname>"
7151 msgctxt "COMMANDHELP"
7152 msgid "same as 'follow'"
7153 msgstr ""
7154
7155 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "unsub <nickname>"
7156 msgctxt "COMMANDHELP"
7157 msgid "same as 'leave'"
7158 msgstr ""
7159
7160 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "last <nickname>"
7161 msgctxt "COMMANDHELP"
7162 msgid "same as 'get'"
7163 msgstr ""
7164
7165 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on <nickname>"
7166 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off <nickname>"
7167 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "invite <phone number>"
7168 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track <word>"
7169 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack <word>"
7170 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track off"
7171 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack all"
7172 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracks"
7173 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking"
7174 #, fuzzy
7175 msgctxt "COMMANDHELP"
7176 msgid "not yet implemented."
7177 msgstr "Komentoa ei ole vielä toteutettu."
7178
7179 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "nudge <nickname>"
7180 msgctxt "COMMANDHELP"
7181 msgid "remind a user to update."
7182 msgstr ""
7183
7184 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7185 #, fuzzy
7186 msgid "No configuration file found."
7187 msgstr "Varmistuskoodia ei ole annettu."
7188
7189 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7190 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7191 #, fuzzy
7192 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7193 msgstr "Kutsu(t) lähetettiin seuraaville henkilöille:"
7194
7195 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7196 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7197 msgstr ""
7198
7199 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7200 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7201 #, fuzzy
7202 msgid "Go to the installer."
7203 msgstr "Kirjaudu sisään palveluun"
7204
7205 msgid "Database error"
7206 msgstr "Tietokantavirhe"
7207
7208 msgid "Public"
7209 msgstr "Julkinen"
7210
7211 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
7212 msgid "Delete this user"
7213 msgstr "Poista käyttäjä"
7214
7215 #, fuzzy
7216 msgid "Change design"
7217 msgstr "Ryhmän ulkoasu"
7218
7219 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
7220 msgid "Change colours"
7221 msgstr "Vaihda väriä"
7222
7223 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
7224 msgid "Use defaults"
7225 msgstr "Käytä oletusasetuksia"
7226
7227 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
7228 #, fuzzy
7229 msgid "Restore default designs"
7230 msgstr "Käytä oletusasetuksia"
7231
7232 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
7233 #, fuzzy
7234 msgid "Reset back to default"
7235 msgstr "Käytä oletusasetuksia"
7236
7237 #. TRANS: Label in form on profile design page.
7238 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
7239 #, fuzzy
7240 msgid "Upload file"
7241 msgstr "Lataa"
7242
7243 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
7244 #, fuzzy
7245 msgid ""
7246 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2Mb."
7247 msgstr "Voit ladata oman profiilikuvasi. Maksimikoko on %s."
7248
7249 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
7250 #, fuzzy
7251 msgctxt "RADIO"
7252 msgid "On"
7253 msgstr "On"
7254
7255 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
7256 #, fuzzy
7257 msgctxt "RADIO"
7258 msgid "Off"
7259 msgstr "Off"
7260
7261 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
7262 #, fuzzy
7263 msgid "Save design"
7264 msgstr "Ryhmän ulkoasu"
7265
7266 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
7267 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
7268 msgid "Couldn't update your design."
7269 msgstr "Ei voitu päivittää sinun sivusi ulkoasua."
7270
7271 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
7272 #, fuzzy
7273 msgid "Design defaults restored."
7274 msgstr "Ulkoasuasetukset tallennettu."
7275
7276 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
7277 #, fuzzy, php-format
7278 msgid "Unable to find services for %s."
7279 msgstr "Käytä tätä lomaketta muokataksesi ryhmää."
7280
7281 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
7282 #. TRANS: Title for button text for removing the favourite status for a favourite notice.
7283 msgid "Disfavor this notice"
7284 msgstr "Poista tämä päivitys suosikeista"
7285
7286 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
7287 #, fuzzy
7288 msgctxt "BUTTON"
7289 msgid "Disfavor favorite"
7290 msgstr "Poista suosikeista"
7291
7292 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
7293 #. TRANS: Title for button text for adding the favourite status to a notice.
7294 msgid "Favor this notice"
7295 msgstr "Merkitse päivitys suosikkeihin"
7296
7297 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
7298 #, fuzzy
7299 msgctxt "BUTTON"
7300 msgid "Favor"
7301 msgstr "Lisää suosikiksi"
7302
7303 msgid "RSS 1.0"
7304 msgstr "RSS 1.0"
7305
7306 msgid "RSS 2.0"
7307 msgstr "RSS 2.0"
7308
7309 msgid "Atom"
7310 msgstr "Atom"
7311
7312 msgid "FOAF"
7313 msgstr "FOAF"
7314
7315 #, fuzzy
7316 msgid "Not an atom feed."
7317 msgstr "Kaikki jäsenet"
7318
7319 msgid "No author in the feed."
7320 msgstr ""
7321
7322 msgid "Can't import without a user."
7323 msgstr ""
7324
7325 #. TRANS: Header for feed links (h2).
7326 msgid "Feeds"
7327 msgstr ""
7328
7329 msgid "All"
7330 msgstr "Kaikki"
7331
7332 #, fuzzy
7333 msgid "Select tag to filter"
7334 msgstr "Valitse operaattori"
7335
7336 msgid "Tag"
7337 msgstr "Tagi"
7338
7339 msgid "Choose a tag to narrow list"
7340 msgstr "Valitse tagi lyhentääksesi listaa"
7341
7342 msgid "Go"
7343 msgstr "Mene"
7344
7345 #, php-format
7346 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
7347 msgstr ""
7348
7349 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
7350 msgstr ""
7351 "1-64 pientä kirjainta tai numeroa, ei ääkkösiä eikä välimerkkejä tai "
7352 "välilyöntejä"
7353
7354 #, fuzzy
7355 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
7356 msgstr "Ryhmän tai aiheen kotisivun tai blogin osoite"
7357
7358 #, fuzzy
7359 msgid "Describe the group or topic"
7360 msgstr "Kuvaile ryhmää tai aihetta 140 merkillä"
7361
7362 #, fuzzy, php-format
7363 msgid "Describe the group or topic in %d character or less"
7364 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less"
7365 msgstr[0] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
7366 msgstr[1] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
7367
7368 #, fuzzy
7369 msgid ""
7370 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
7371 msgstr ""
7372 "Ryhmän paikka, jos sellainen on, kuten \"Kaupunki, Maakunta (tai Lääni), Maa"
7373 "\""
7374
7375 msgid "Aliases"
7376 msgstr "Aliakset"
7377
7378 #, php-format
7379 msgid ""
7380 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7381 "alias allowed."
7382 msgid_plural ""
7383 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7384 "aliases allowed."
7385 msgstr[0] ""
7386 msgstr[1] ""
7387
7388 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7389 msgctxt "MENU"
7390 msgid "Group"
7391 msgstr ""
7392
7393 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7394 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7395 #, php-format
7396 msgctxt "TOOLTIP"
7397 msgid "%s group"
7398 msgstr ""
7399
7400 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7401 msgctxt "MENU"
7402 msgid "Members"
7403 msgstr ""
7404
7405 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7406 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7407 #, php-format
7408 msgctxt "TOOLTIP"
7409 msgid "%s group members"
7410 msgstr ""
7411
7412 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7413 msgctxt "MENU"
7414 msgid "Blocked"
7415 msgstr ""
7416
7417 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7418 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7419 #, php-format
7420 msgctxt "TOOLTIP"
7421 msgid "%s blocked users"
7422 msgstr ""
7423
7424 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7425 #, fuzzy
7426 msgctxt "MENU"
7427 msgid "Admin"
7428 msgstr "Ylläpito"
7429
7430 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7431 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7432 #, php-format
7433 msgctxt "TOOLTIP"
7434 msgid "Edit %s group properties"
7435 msgstr ""
7436
7437 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7438 msgctxt "MENU"
7439 msgid "Logo"
7440 msgstr ""
7441
7442 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7443 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7444 #, php-format
7445 msgctxt "TOOLTIP"
7446 msgid "Add or edit %s logo"
7447 msgstr ""
7448
7449 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7450 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7451 #, php-format
7452 msgctxt "TOOLTIP"
7453 msgid "Add or edit %s design"
7454 msgstr ""
7455
7456 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
7457 msgid "Group actions"
7458 msgstr "Ryhmän toiminnot"
7459
7460 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
7461 msgid "Groups with most members"
7462 msgstr "Ryhmät, joissa eniten jäseniä"
7463
7464 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
7465 msgid "Groups with most posts"
7466 msgstr "Ryhmät, joissa eniten päivityksiä"
7467
7468 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
7469 #. TRANS: %s is a group name.
7470 #, php-format
7471 msgid "Tags in %s group's notices"
7472 msgstr "Tagit ryhmän %s päivityksissä"
7473
7474 #. TRANS: Client exception 406
7475 msgid "This page is not available in a media type you accept"
7476 msgstr "Tämä sivu ei ole saatavilla sinulle sopivassa mediatyypissä."
7477
7478 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
7479 msgid "Unsupported image file format."
7480 msgstr "Kuvatiedoston formaattia ei ole tuettu."
7481
7482 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
7483 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
7484 #, fuzzy, php-format
7485 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
7486 msgstr "Voit ladata ryhmälle logon."
7487
7488 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
7489 msgid "Partial upload."
7490 msgstr "Osittain ladattu palvelimelle."
7491
7492 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
7493 msgid "Not an image or corrupt file."
7494 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen kuva tai tiedosto on rikkoutunut."
7495
7496 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
7497 msgid "Lost our file."
7498 msgstr "Tiedosto hävisi."
7499
7500 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
7501 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
7502 msgid "Unknown file type"
7503 msgstr "Tunnistamaton tiedoston tyyppi"
7504
7505 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
7506 #, php-format
7507 msgid "%dMB"
7508 msgid_plural "%dMB"
7509 msgstr[0] ""
7510 msgstr[1] ""
7511
7512 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
7513 #, php-format
7514 msgid "%dkB"
7515 msgid_plural "%dkB"
7516 msgstr[0] ""
7517 msgstr[1] ""
7518
7519 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
7520 #, php-format
7521 msgid "%dB"
7522 msgid_plural "%dB"
7523 msgstr[0] ""
7524 msgstr[1] ""
7525
7526 #, php-format
7527 msgid ""
7528 "User \"%s\" on %s has said that your %s screenname belongs to them. If "
7529 "that's true, you can confirm by clicking on this URL: %s . (If you cannot "
7530 "click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If that "
7531 "user isn't you, or if you didn't request this confirmation, just ignore this "
7532 "message."
7533 msgstr ""
7534
7535 #, php-format
7536 msgid "Unknown inbox source %d."
7537 msgstr ""
7538
7539 #, fuzzy, php-format
7540 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7541 msgstr "Viesti oli liian pitkä - maksimikoko on 140 merkkiä, lähetit %d"
7542
7543 msgid "Leave"
7544 msgstr "Eroa"
7545
7546 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
7547 #, fuzzy
7548 msgctxt "MENU"
7549 msgid "Login"
7550 msgstr "Kirjaudu sisään"
7551
7552 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
7553 msgid "Login with a username and password"
7554 msgstr "Kirjaudu sisään käyttäjätunnuksella ja salasanalla"
7555
7556 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
7557 #, fuzzy
7558 msgctxt "MENU"
7559 msgid "Register"
7560 msgstr "Rekisteröidy"
7561
7562 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
7563 msgid "Sign up for a new account"
7564 msgstr "Luo uusi käyttäjätili"
7565
7566 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
7567 msgid "Email address confirmation"
7568 msgstr "Sähköpostiosoitteen vahvistus"
7569
7570 #. TRANS: Body for address confirmation email.
7571 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
7572 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
7573 #, php-format
7574 msgid ""
7575 "Hey, %1$s.\n"
7576 "\n"
7577 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
7578 "\n"
7579 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
7580 "\n"
7581 "\t%3$s\n"
7582 "\n"
7583 "If not, just ignore this message.\n"
7584 "\n"
7585 "Thanks for your time, \n"
7586 "%2$s\n"
7587 msgstr ""
7588
7589 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
7590 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
7591 #, php-format
7592 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
7593 msgstr "%1$s seuraa nyt päivityksiäsi palvelussa %2$s."
7594
7595 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
7596 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
7597 #, php-format
7598 msgid ""
7599 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
7600 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
7601 msgstr ""
7602
7603 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
7604 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
7605 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
7606 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
7607 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
7608 #, fuzzy, php-format
7609 msgid ""
7610 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
7611 "\n"
7612 "\t%3$s\n"
7613 "\n"
7614 "%4$s%5$s%6$s\n"
7615 "Faithfully yours,\n"
7616 "%2$s.\n"
7617 "\n"
7618 "----\n"
7619 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
7620 msgstr ""
7621 "%1$s seuraa nyt päivityksiäsi palvelussa %2$s.\n"
7622 "\n"
7623 "%3$s\n"
7624 "\n"
7625 "%4$s%5$s%6$s\n"
7626 "Terveisin,\n"
7627 "%7$s.\n"
7628 "\n"
7629 "----\n"
7630 "Voit vaihtaa sähköpostiosoitetta tai ilmoitusasetuksiasi %8$s\n"
7631
7632 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7633 #. TRANS: %s is biographical information.
7634 #, php-format
7635 msgid "Bio: %s"
7636 msgstr "Kotipaikka: %s"
7637
7638 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
7639 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
7640 #, php-format
7641 msgid "New email address for posting to %s"
7642 msgstr "Uusi sähköpostiosoite päivityksien lähettämiseen palveluun %s"
7643
7644 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
7645 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
7646 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
7647 #, fuzzy, php-format
7648 msgid ""
7649 "You have a new posting address on %1$s.\n"
7650 "\n"
7651 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
7652 "\n"
7653 "More email instructions at %3$s.\n"
7654 "\n"
7655 "Faithfully yours,\n"
7656 "%1$s"
7657 msgstr ""
7658 "Sinulla on uusi päivityksien lähetysosoite palvelussa %1$s.\n"
7659 "\n"
7660 "Lähetä sähköposti osoitteeseen %2$s tehdäksesi uuden päivityksen.\n"
7661 "\n"
7662 "Lisää sähköpostin käyttöohjeita voit lukea osoitteesta %3$s.\n"
7663 "\n"
7664 "Terveisin,\n"
7665 "%4$s"
7666
7667 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
7668 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
7669 #, php-format
7670 msgid "%s status"
7671 msgstr "%s päivitys"
7672
7673 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
7674 msgid "SMS confirmation"
7675 msgstr "SMS-vahvistus"
7676
7677 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
7678 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
7679 #, fuzzy, php-format
7680 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
7681 msgstr "Odotetaan vahvistusta tälle puhelinnumerolle."
7682
7683 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
7684 #. TRANS: %s is the nudging user.
7685 #, fuzzy, php-format
7686 msgid "You have been nudged by %s"
7687 msgstr "%s tönäisi sinua"
7688
7689 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
7690 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
7691 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
7692 #, php-format
7693 msgid ""
7694 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
7695 "to post some news.\n"
7696 "\n"
7697 "So let's hear from you :)\n"
7698 "\n"
7699 "%3$s\n"
7700 "\n"
7701 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7702 "\n"
7703 "With kind regards,\n"
7704 "%4$s\n"
7705 msgstr ""
7706
7707 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
7708 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
7709 #, php-format
7710 msgid "New private message from %s"
7711 msgstr "Uusi yksityisviesti käyttäjältä %s"
7712
7713 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
7714 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
7715 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
7716 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
7717 #, php-format
7718 msgid ""
7719 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
7720 "\n"
7721 "------------------------------------------------------\n"
7722 "%3$s\n"
7723 "------------------------------------------------------\n"
7724 "\n"
7725 "You can reply to their message here:\n"
7726 "\n"
7727 "%4$s\n"
7728 "\n"
7729 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7730 "\n"
7731 "With kind regards,\n"
7732 "%5$s\n"
7733 msgstr ""
7734
7735 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
7736 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7737 #, fuzzy, php-format
7738 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
7739 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lisää päivitykseni suosikiksi."
7740
7741 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
7742 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
7743 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
7744 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
7745 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
7746 #, php-format
7747 msgid ""
7748 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
7749 "\n"
7750 "The URL of your notice is:\n"
7751 "\n"
7752 "%3$s\n"
7753 "\n"
7754 "The text of your notice is:\n"
7755 "\n"
7756 "%4$s\n"
7757 "\n"
7758 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
7759 "\n"
7760 "%5$s\n"
7761 "\n"
7762 "Faithfully yours,\n"
7763 "%6$s\n"
7764 msgstr ""
7765
7766 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
7767 #, php-format
7768 msgid ""
7769 "The full conversation can be read here:\n"
7770 "\n"
7771 "\t%s"
7772 msgstr ""
7773
7774 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
7775 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7776 #, php-format
7777 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
7778 msgstr ""
7779
7780 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
7781 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
7782 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
7783 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
7784 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
7785 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
7786 #, php-format
7787 msgid ""
7788 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
7789 "\n"
7790 "The notice is here:\n"
7791 "\n"
7792 "\t%3$s\n"
7793 "\n"
7794 "It reads:\n"
7795 "\n"
7796 "\t%4$s\n"
7797 "\n"
7798 "%5$sYou can reply back here:\n"
7799 "\n"
7800 "\t%6$s\n"
7801 "\n"
7802 "The list of all @-replies for you here:\n"
7803 "\n"
7804 "%7$s\n"
7805 "\n"
7806 "Faithfully yours,\n"
7807 "%2$s\n"
7808 "\n"
7809 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
7810 msgstr ""
7811
7812 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
7813 msgstr "Vain käyttäjä voi lukea omaa postilaatikkoaan."
7814
7815 msgid ""
7816 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
7817 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
7818 msgstr ""
7819
7820 msgid "Inbox"
7821 msgstr "Saapuneet"
7822
7823 msgid "Your incoming messages"
7824 msgstr "Sinulle saapuneet viestit"
7825
7826 msgid "Outbox"
7827 msgstr "Lähetetyt"
7828
7829 msgid "Your sent messages"
7830 msgstr "Lähettämäsi viestit"
7831
7832 msgid "Could not parse message."
7833 msgstr "Ei voitu lukea viestiä."
7834
7835 msgid "Not a registered user."
7836 msgstr "Tuo ei ole rekisteröitynyt käyttäjä."
7837
7838 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
7839 msgstr "Valitettavasti tuo ei ole oikea osoite sähköpostipäivityksille."
7840
7841 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
7842 msgstr "Valitettavasti päivitysten teko sähköpostilla ei ole sallittua."
7843
7844 #, fuzzy, php-format
7845 msgid "Unsupported message type: %s"
7846 msgstr "Kuvatiedoston formaattia ei ole tuettu."
7847
7848 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
7849 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
7850 msgstr ""
7851
7852 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
7853 msgid "File exceeds user's quota."
7854 msgstr ""
7855
7856 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
7857 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
7858 msgid "File could not be moved to destination directory."
7859 msgstr ""
7860
7861 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
7862 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
7863 msgid "Could not determine file's MIME type."
7864 msgstr "Ei voitu poistaa suosikkia."
7865
7866 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
7867 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
7868 #. TRANS: the MIME type that was denied.
7869 #, php-format
7870 msgid ""
7871 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
7872 "format."
7873 msgstr ""
7874
7875 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
7876 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
7877 #, php-format
7878 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
7879 msgstr ""
7880
7881 msgid "Send a direct notice"
7882 msgstr "Lähetä suora viesti"
7883
7884 #. TRANS Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox. This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
7885 #, fuzzy
7886 msgid "Select recipient:"
7887 msgstr "Valitse operaattori"
7888
7889 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
7890 #, fuzzy
7891 msgid "No mutual subscribers."
7892 msgstr "Ei ole tilattu!."
7893
7894 msgid "To"
7895 msgstr "Vastaanottaja"
7896
7897 msgctxt "Send button for sending notice"
7898 msgid "Send"
7899 msgstr "Lähetä"
7900
7901 #, fuzzy
7902 msgid "Messages"
7903 msgstr "Viesti"
7904
7905 #, fuzzy
7906 msgid "from"
7907 msgstr " lähteestä "
7908
7909 msgid "Can't get author for activity."
7910 msgstr ""
7911
7912 #, fuzzy
7913 msgid "Bookmark not posted to this group."
7914 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
7915
7916 #, fuzzy
7917 msgid "Object not posted to this user."
7918 msgstr "Älä poista tätä päivitystä"
7919
7920 msgid "Don't know how to handle this kind of target."
7921 msgstr ""
7922
7923 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
7924 msgid "Nickname cannot be empty."
7925 msgstr ""
7926
7927 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
7928 #, php-format
7929 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
7930 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
7931 msgstr[0] ""
7932 msgstr[1] ""
7933
7934 #. TRANS: Form legend for notice form.
7935 msgid "Send a notice"
7936 msgstr "Lähetä päivitys"
7937
7938 #. TRANS: Title for notice label. %s is the user's nickname.
7939 #, php-format
7940 msgid "What's up, %s?"
7941 msgstr "Mitä teet juuri nyt, %s?"
7942
7943 #. TRANS: Input label in notice form for adding an attachment.
7944 msgid "Attach"
7945 msgstr ""
7946
7947 #. TRANS: Title for input field to attach a file to a notice.
7948 msgid "Attach a file."
7949 msgstr ""
7950
7951 #. TRANS: Field label to add location to a notice.
7952 #, fuzzy
7953 msgid "Share my location"
7954 msgstr "Tageja ei voitu tallentaa."
7955
7956 #. TRANS: Text to not share location for a notice in notice form.
7957 #, fuzzy
7958 msgid "Do not share my location"
7959 msgstr "Tageja ei voitu tallentaa."
7960
7961 #. TRANS: Timeout error text for location retrieval in notice form.
7962 msgid ""
7963 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
7964 "try again later"
7965 msgstr ""
7966
7967 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
7968 #, fuzzy
7969 msgid "N"
7970 msgstr "Ei"
7971
7972 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
7973 msgid "S"
7974 msgstr ""
7975
7976 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
7977 msgid "E"
7978 msgstr ""
7979
7980 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
7981 msgid "W"
7982 msgstr ""
7983
7984 #, php-format
7985 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
7986 msgstr ""
7987
7988 msgid "at"
7989 msgstr ""
7990
7991 msgid "web"
7992 msgstr ""
7993
7994 #, fuzzy
7995 msgid "in context"
7996 msgstr "Ei sisältöä!"
7997
7998 #, fuzzy
7999 msgid "Repeated by"
8000 msgstr "Luotu"
8001
8002 msgid "Reply to this notice"
8003 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
8004
8005 msgid "Reply"
8006 msgstr "Vastaus"
8007
8008 msgid "Delete this notice"
8009 msgstr "Poista tämä päivitys"
8010
8011 #, fuzzy
8012 msgid "Notice repeated"
8013 msgstr "Päivitys on poistettu."
8014
8015 msgid "Update your status..."
8016 msgstr ""
8017
8018 msgid "Nudge this user"
8019 msgstr "Tönäise tätä käyttäjää"
8020
8021 msgid "Nudge"
8022 msgstr "Tönäise"
8023
8024 msgid "Send a nudge to this user"
8025 msgstr "Lähetä tönäisy tälle käyttäjälle"
8026
8027 msgid "Error inserting new profile."
8028 msgstr ""
8029
8030 msgid "Error inserting avatar."
8031 msgstr ""
8032
8033 msgid "Error inserting remote profile."
8034 msgstr ""
8035
8036 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
8037 msgid "Duplicate notice."
8038 msgstr ""
8039
8040 msgid "Couldn't insert new subscription."
8041 msgstr "Ei voitu lisätä uutta tilausta."
8042
8043 msgid "Your profile"
8044 msgstr "Sinun profiilisi"
8045
8046 msgid "Replies"
8047 msgstr "Vastaukset"
8048
8049 msgid "Favorites"
8050 msgstr "Suosikit"
8051
8052 #. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
8053 #, php-format
8054 msgid "Tags in %s's notices"
8055 msgstr "Tagit käyttäjän %s päivityksissä"
8056
8057 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
8058 #, fuzzy
8059 msgid "Unknown"
8060 msgstr "Tuntematon toiminto"
8061
8062 #. TRANS: Plugin admin panel controls
8063 msgctxt "plugin"
8064 msgid "Disable"
8065 msgstr ""
8066
8067 #. TRANS: Plugin admin panel controls
8068 msgctxt "plugin"
8069 msgid "Enable"
8070 msgstr ""
8071
8072 msgctxt "plugin-description"
8073 msgid "(Plugin descriptions unavailable when disabled.)"
8074 msgstr ""
8075
8076 msgid "Settings"
8077 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
8078
8079 #, fuzzy
8080 msgid "Change your personal settings"
8081 msgstr "Vaihda profiiliasetuksesi"
8082
8083 #, fuzzy
8084 msgid "Site configuration"
8085 msgstr "SMS vahvistus"
8086
8087 msgid "Logout"
8088 msgstr "Kirjaudu ulos"
8089
8090 msgid "Logout from the site"
8091 msgstr "Kirjaudu sisään"
8092
8093 msgid "Login to the site"
8094 msgstr "Kirjaudu sisään"
8095
8096 msgid "Search"
8097 msgstr "Haku"
8098
8099 #, fuzzy
8100 msgid "Search the site"
8101 msgstr "Haku"
8102
8103 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
8104 #. TRANS: Label for user statistics.
8105 msgid "Subscriptions"
8106 msgstr "Tilaukset"
8107
8108 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscriptions than displayed.
8109 msgid "All subscriptions"
8110 msgstr "Kaikki tilaukset"
8111
8112 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
8113 #. TRANS: Label for user statistics.
8114 msgid "Subscribers"
8115 msgstr "Tilaajat"
8116
8117 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscribers than displayed.
8118 msgid "All subscribers"
8119 msgstr "Kaikki tilaajat"
8120
8121 #. TRANS: Label for user statistics.
8122 #, fuzzy
8123 msgid "User ID"
8124 msgstr "Käyttäjä"
8125
8126 #. TRANS: Label for user statistics.
8127 msgid "Member since"
8128 msgstr "Käyttäjänä alkaen"
8129
8130 #. TRANS: Label for user statistics.
8131 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
8132 msgid "Groups"
8133 msgstr "Ryhmät"
8134
8135 #. TRANS: Label for user statistics.
8136 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
8137 msgid "Daily average"
8138 msgstr ""
8139
8140 #. TRANS: Text for user group membership statistics if user has more subscriptions than displayed.
8141 msgid "All groups"
8142 msgstr "Kaikki ryhmät"
8143
8144 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
8145 msgid "Unimplemented method."
8146 msgstr ""
8147
8148 msgid "User groups"
8149 msgstr "Käyttäjäryhmät"
8150
8151 msgid "Recent tags"
8152 msgstr "Viimeaikaiset tagit"
8153
8154 msgid "Featured"
8155 msgstr "Esittelyssä"
8156
8157 msgid "Popular"
8158 msgstr "Suosituimmat"
8159
8160 #, fuzzy
8161 msgid "No return-to arguments."
8162 msgstr "Ei id parametria."
8163
8164 #, fuzzy
8165 msgid "Repeat this notice?"
8166 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
8167
8168 msgid "Yes"
8169 msgstr "Kyllä"
8170
8171 #, fuzzy
8172 msgid "Repeat this notice"
8173 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
8174
8175 #, fuzzy, php-format
8176 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
8177 msgstr "Estä tätä käyttäjää osallistumassa tähän ryhmään"
8178
8179 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
8180 #, fuzzy
8181 msgid "Page not found."
8182 msgstr "API-metodia ei löytynyt."
8183
8184 #, fuzzy
8185 msgid "Sandbox"
8186 msgstr "Saapuneet"
8187
8188 #, fuzzy
8189 msgid "Sandbox this user"
8190 msgstr "Poista esto tältä käyttäjältä"
8191
8192 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
8193 #, fuzzy
8194 msgid "Search site"
8195 msgstr "Haku"
8196
8197 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
8198 #. TRANS: for searching can be entered.
8199 msgid "Keyword(s)"
8200 msgstr ""
8201
8202 #. TRANS: Button text for searching site.
8203 msgctxt "BUTTON"
8204 msgid "Search"
8205 msgstr ""
8206
8207 msgid "People"
8208 msgstr "Henkilö"
8209
8210 msgid "Find people on this site"
8211 msgstr "Hae ihmisiä tältä sivustolta"
8212
8213 msgid "Find content of notices"
8214 msgstr "Hae päivityksien sisällöstä"
8215
8216 msgid "Find groups on this site"
8217 msgstr "Etsi ryhmiä tästä palvelusta"
8218
8219 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
8220 msgid "Help"
8221 msgstr "Ohjeet"
8222
8223 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
8224 msgid "About"
8225 msgstr "Tietoa"
8226
8227 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
8228 msgid "FAQ"
8229 msgstr "UKK"
8230
8231 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
8232 msgid "TOS"
8233 msgstr ""
8234
8235 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
8236 msgid "Privacy"
8237 msgstr "Yksityisyys"
8238
8239 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
8240 msgid "Source"
8241 msgstr "Lähdekoodi"
8242
8243 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
8244 #, fuzzy
8245 msgid "Version"
8246 msgstr "Omat"
8247
8248 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
8249 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
8250 msgid "Contact"
8251 msgstr "Ota yhteyttä"
8252
8253 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
8254 #, fuzzy
8255 msgid "Badge"
8256 msgstr "Tönäise"
8257
8258 msgid "Untitled section"
8259 msgstr "Nimetön osa"
8260
8261 msgid "More..."
8262 msgstr "Lisää..."
8263
8264 msgid "Change your profile settings"
8265 msgstr "Vaihda profiiliasetuksesi"
8266
8267 msgid "Upload an avatar"
8268 msgstr "Lataa kuva"
8269
8270 msgid "Change your password"
8271 msgstr "Vaihda salasanasi"
8272
8273 msgid "Change email handling"
8274 msgstr "Muuta sähköpostin käsittelyasetuksia."
8275
8276 #, fuzzy
8277 msgid "Design your profile"
8278 msgstr "Käyttäjän profiili"
8279
8280 msgid "URL"
8281 msgstr "URL"
8282
8283 msgid "URL shorteners"
8284 msgstr ""
8285
8286 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
8287 msgstr "Päivitykset pikaviestintä käyttäen (IM)"
8288
8289 msgid "Updates by SMS"
8290 msgstr "Päivitykset SMS:llä"
8291
8292 #, fuzzy
8293 msgid "Connections"
8294 msgstr "Yhdistä"
8295
8296 msgid "Authorized connected applications"
8297 msgstr ""
8298
8299 #, fuzzy
8300 msgid "Silence"
8301 msgstr "Palvelun ilmoitus"
8302
8303 #, fuzzy
8304 msgid "Silence this user"
8305 msgstr "Estä tämä käyttäjä"
8306
8307 #, php-format
8308 msgid "People %s subscribes to"
8309 msgstr "Ihmiset joiden tilaaja %s on"
8310
8311 #, php-format
8312 msgid "People subscribed to %s"
8313 msgstr "Ihmiset jotka ovat käyttäjän %s tilaajia"
8314
8315 #, php-format
8316 msgid "Groups %s is a member of"
8317 msgstr "Ryhmät, joiden jäsen %s on"
8318
8319 msgid "Invite"
8320 msgstr "Kutsu"
8321
8322 #, php-format
8323 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
8324 msgstr "Kutsu kavereita ja työkavereita liittymään palveluun %s"
8325
8326 msgid "Subscribe to this user"
8327 msgstr "Tilaa tämä käyttäjä"
8328
8329 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
8330 msgstr ""
8331
8332 msgid "People Tagcloud as tagged"
8333 msgstr ""
8334
8335 msgid "None"
8336 msgstr "Ei mitään"
8337
8338 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
8339 #, fuzzy
8340 msgid "Invalid theme name."
8341 msgstr "Koko ei kelpaa."
8342
8343 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
8344 msgstr ""
8345
8346 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
8347 msgstr ""
8348
8349 #, fuzzy
8350 msgid "Failed saving theme."
8351 msgstr "Profiilikuvan päivittäminen epäonnistui."
8352
8353 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
8354 msgstr ""
8355
8356 #, php-format
8357 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
8358 msgid_plural ""
8359 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
8360 msgstr[0] ""
8361 msgstr[1] ""
8362
8363 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
8364 msgstr ""
8365
8366 msgid ""
8367 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
8368 "digits, underscore, and minus sign."
8369 msgstr ""
8370
8371 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
8372 msgstr ""
8373
8374 #, php-format
8375 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
8376 msgstr ""
8377
8378 msgid "Error opening theme archive."
8379 msgstr "Tapahtui virhe, kun estoa poistettiin."
8380
8381 #. TRANS: Header for Notices section.
8382 #, fuzzy
8383 msgctxt "HEADER"
8384 msgid "Notices"
8385 msgstr "Päivitykset"
8386
8387 #. TRANS: Link to show replies for a notice.
8388 #. TRANS: %d is the number of replies to a notice and used for plural.
8389 #, php-format
8390 msgid "Show reply"
8391 msgid_plural "Show all %d replies"
8392 msgstr[0] ""
8393 msgstr[1] ""
8394
8395 #. TRANS: Reference to the logged in user in favourite list.
8396 msgctxt "FAVELIST"
8397 msgid "You"
8398 msgstr ""
8399
8400 #. TRANS: Separator in list of user names like "You, Bob, Mary".
8401 msgid ", "
8402 msgstr ""
8403
8404 #. TRANS: For building a list such as "You, bob, mary and 5 others have favored this notice".
8405 #. TRANS: %1$s is a list of users, separated by a separator (default: ", "), %2$s is the last user in the list.
8406 #, fuzzy, php-format
8407 msgctxt "FAVELIST"
8408 msgid "%1$s and %2$s"
8409 msgstr "%1$s (%2$s)"
8410
8411 #. TRANS: List message for notice favoured by logged in user.
8412 #, fuzzy
8413 msgctxt "FAVELIST"
8414 msgid "You have favored this notice."
8415 msgstr "Merkitse päivitys suosikkeihin"
8416
8417 #, fuzzy, php-format
8418 msgctxt "FAVELIST"
8419 msgid "One person has favored this notice."
8420 msgid_plural "%d people have favored this notice."
8421 msgstr[0] "Poista tämä päivitys suosikeista"
8422 msgstr[1] "Poista tämä päivitys suosikeista"
8423
8424 #. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
8425 #, fuzzy
8426 msgctxt "REPEATLIST"
8427 msgid "You have repeated this notice."
8428 msgstr "Sinä kuulut jo tähän ryhmään."
8429
8430 #, fuzzy, php-format
8431 msgctxt "REPEATLIST"
8432 msgid "One person has repeated this notice."
8433 msgid_plural "%d people have repeated this notice."
8434 msgstr[0] "Tätä päivitystä ei voi poistaa."
8435 msgstr[1] "Tätä päivitystä ei voi poistaa."
8436
8437 #. TRANS: Title for top posters section.
8438 msgid "Top posters"
8439 msgstr "Eniten päivityksiä"
8440
8441 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
8442 #, fuzzy
8443 msgctxt "TITLE"
8444 msgid "Unblock"
8445 msgstr "Poista esto"
8446
8447 #. TRANS: Title for unsandbox form.
8448 #, fuzzy
8449 msgctxt "TITLE"
8450 msgid "Unsandbox"
8451 msgstr "Saapuneet"
8452
8453 #. TRANS: Description for unsandbox form.
8454 #, fuzzy
8455 msgid "Unsandbox this user"
8456 msgstr "Poista esto tältä käyttäjältä"
8457
8458 #. TRANS: Title for unsilence form.
8459 msgid "Unsilence"
8460 msgstr ""
8461
8462 #. TRANS: Form description for unsilence form.
8463 #, fuzzy
8464 msgid "Unsilence this user"
8465 msgstr "Poista esto tältä käyttäjältä"
8466
8467 #. TRANS: Form legend on unsubscribe form.
8468 #. TRANS: Button title on unsubscribe form.
8469 msgid "Unsubscribe from this user"
8470 msgstr "Peruuta tämän käyttäjän tilaus"
8471
8472 #. TRANS: Button text on unsubscribe form.
8473 #, fuzzy
8474 msgctxt "BUTTON"
8475 msgid "Unsubscribe"
8476 msgstr "Peruuta tilaus"
8477
8478 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
8479 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
8480 #, fuzzy, php-format
8481 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
8482 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
8483
8484 #. TRANS: Authorisation exception thrown when a user a not allowed to login.
8485 #, fuzzy
8486 msgid "Not allowed to log in."
8487 msgstr "Et ole kirjautunut sisään."
8488
8489 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8490 msgid "a few seconds ago"
8491 msgstr "muutama sekunti sitten"
8492
8493 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8494 msgid "about a minute ago"
8495 msgstr "noin minuutti sitten"
8496
8497 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8498 #, php-format
8499 msgid "about one minute ago"
8500 msgid_plural "about %d minutes ago"
8501 msgstr[0] ""
8502 msgstr[1] ""
8503
8504 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8505 msgid "about an hour ago"
8506 msgstr "noin tunti sitten"
8507
8508 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8509 #, php-format
8510 msgid "about one hour ago"
8511 msgid_plural "about %d hours ago"
8512 msgstr[0] ""
8513 msgstr[1] ""
8514
8515 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8516 msgid "about a day ago"
8517 msgstr "noin päivä sitten"
8518
8519 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8520 #, php-format
8521 msgid "about one day ago"
8522 msgid_plural "about %d days ago"
8523 msgstr[0] ""
8524 msgstr[1] ""
8525
8526 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8527 msgid "about a month ago"
8528 msgstr "noin kuukausi sitten"
8529
8530 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8531 #, php-format
8532 msgid "about one month ago"
8533 msgid_plural "about %d months ago"
8534 msgstr[0] ""
8535 msgstr[1] ""
8536
8537 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8538 msgid "about a year ago"
8539 msgstr "noin vuosi sitten"
8540
8541 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
8542 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
8543 #, fuzzy, php-format
8544 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
8545 msgstr "Kotisivun verkko-osoite ei ole toimiva."
8546
8547 #. TRANS: Exception.
8548 #, fuzzy
8549 msgid "Invalid XML."
8550 msgstr "Koko ei kelpaa."
8551
8552 #. TRANS: Exception.
8553 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
8554 msgstr ""
8555
8556 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
8557 #, php-format
8558 msgid "Getting backup from file '%s'."
8559 msgstr ""
8560
8561 #~ msgid "Couldn't update user."
8562 #~ msgstr "Käyttäjän päivitys epäonnistui."
8563
8564 #~ msgid "Couldn't update user im prefs."
8565 #~ msgstr "Käyttäjän pikaviestinasetusten päivittäminen epäonnistui."