]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/fi/LC_MESSAGES/statusnet.po
Merge branch 'atomic-json' into 1.0.x
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / fi / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Finnish (Suomi)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Crt
5 # Author: Jaakko
6 # Author: Josutus
7 # Author: McDutchie
8 # Author: Nike
9 # Author: Str4nd
10 # Author: Wwwwolf
11 # --
12 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
13 #
14 msgid ""
15 msgstr ""
16 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
17 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
18 "POT-Creation-Date: 2011-03-11 18:15+0000\n"
19 "PO-Revision-Date: 2011-03-11 18:17:06+0000\n"
20 "Language-Team: Finnish <http://translatewiki.net/wiki/Portal:fi>\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r83703); Translate extension (2011-03-11)\n"
24 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
25 "X-Language-Code: fi\n"
26 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
27 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
28 "X-POT-Import-Date: 2011-03-08 01:25:01+0000\n"
29
30 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
31 #. TRANS: Menu item for site administration
32 msgid "Access"
33 msgstr "Käyttöoikeudet"
34
35 #. TRANS: Page notice.
36 msgid "Site access settings"
37 msgstr "Sivuston käyttöoikeusasetukset"
38
39 #. TRANS: Form legend for registration form.
40 msgid "Registration"
41 msgstr "Rekisteröityminen"
42
43 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
44 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
45 msgstr ""
46 "Estetäänkö anonyymejä (sisäänkirjautumattomia) käyttäjiä lukemasta sivustoa?"
47
48 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
49 msgctxt "LABEL"
50 msgid "Private"
51 msgstr "Yksityinen"
52
53 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
54 msgid "Make registration invitation only."
55 msgstr "Salli rekisteröityminen vain kutsusta."
56
57 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
58 msgid "Invite only"
59 msgstr "Vain kutsusta"
60
61 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
62 msgid "Disable new registrations."
63 msgstr "Estä uusien käyttäjien rekisteröityminen."
64
65 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
66 msgid "Closed"
67 msgstr "Suljettu"
68
69 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
70 msgid "Save access settings"
71 msgstr "Tallenna käyttöoikeusasetukset"
72
73 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
74 #. TRANS: Button text for saving theme settings.
75 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
76 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
77 #. TRANS: Button text in the license admin panel.
78 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
79 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
80 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
81 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
82 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
83 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
84 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
85 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
86 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
87 msgctxt "BUTTON"
88 msgid "Save"
89 msgstr "Tallenna"
90
91 #. TRANS: Server error when page not found (404).
92 #. TRANS: Server error when page not found (404)
93 msgid "No such page."
94 msgstr "Sivua ei ole."
95
96 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
97 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
98 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
99 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
100 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
101 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
102 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
103 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
104 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
105 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
106 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
107 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
108 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
109 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
110 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
111 #. TRANS: Client error displayed when not providing a user or an invalid user.
112 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
113 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
114 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
115 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
116 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
117 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
118 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
119 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
120 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
121 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
122 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
123 #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
124 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
125 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
126 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
127 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
128 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
129 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
130 #. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
131 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
132 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
133 msgid "No such user."
134 msgstr "Käyttäjää ei ole."
135
136 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
137 #, php-format
138 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
139 msgstr "%1$s ja kaverit, sivu %2$d"
140
141 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
142 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
143 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
144 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
145 #, php-format
146 msgid "%s and friends"
147 msgstr "%s ja kaverit"
148
149 #. TRANS: %s is user nickname.
150 #, php-format
151 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
152 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (RSS 1.0)"
153
154 #. TRANS: %s is user nickname.
155 #, php-format
156 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
157 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (RSS 2.0)"
158
159 #. TRANS: %s is user nickname.
160 #, php-format
161 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
162 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (Atom)"
163
164 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
165 #, php-format
166 msgid ""
167 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
168 msgstr ""
169 "Tämä on käyttäjän %s ja kavereiden aikajana, mutta kukaan ei ole lähettyänyt "
170 "vielä mitään."
171
172 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
173 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
174 #, php-format
175 msgid ""
176 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
177 "something yourself."
178 msgstr ""
179 "Kokeile useamman käyttäjän tilaamista [liittymällä ryhmään](%%action.groups%"
180 "%) tai kirjoita päivitys."
181
182 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
183 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
184 #, fuzzy, php-format
185 msgid ""
186 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
187 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
188 msgstr ""
189 "Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
190 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
191
192 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
193 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
194 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
195 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
196 #, php-format
197 msgid ""
198 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
199 "post a notice to them."
200 msgstr ""
201
202 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
203 msgid "You and friends"
204 msgstr "Sinä ja kaverisi"
205
206 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
207 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
208 #, php-format
209 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
210 msgstr "Käyttäjän %1$s ja kavereiden päivitykset palvelussa %2$s!"
211
212 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
213 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
214 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
215 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
216 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
217 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
218 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
219 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
220 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
221 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
222 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
223 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
224 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
225 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
226 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported API format.
227 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
228 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
229 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
230 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
231 msgid "API method not found."
232 msgstr "API-metodia ei löytynyt."
233
234 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
235 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
236 msgid "This method requires a POST."
237 msgstr "Tämä metodi edellyttää POST-pyynnön."
238
239 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
240 msgid ""
241 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
242 "none."
243 msgstr ""
244 "Sinun pitää antaa parametri 'device', jonka arvona on 'sms', 'im' tai 'none'."
245
246 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
247 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
248 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
249 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
250 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
251 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
252 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
253 msgid "Could not update user."
254 msgstr "Käyttäjän päivitys epäonnistui."
255
256 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
257 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
258 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
259 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
260 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
261 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
262 #. TRANS: Server error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a user for which the profile could not be found.
263 #. TRANS: Server error displayed when trying to get a user hCard for a user without a profile.
264 #. TRANS: Server error displayed when calling a profile action while the specified user does not have a profile.
265 msgid "User has no profile."
266 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
267
268 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
269 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
270 msgid "Could not save profile."
271 msgstr "Profiilin tallennus epäonnistui."
272
273 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
274 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
275 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
276 #, php-format
277 msgid ""
278 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
279 "current configuration."
280 msgid_plural ""
281 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
282 "current configuration."
283 msgstr[0] ""
284 msgstr[1] ""
285
286 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
287 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
288 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
289 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
290 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be saved because of an application issue.
291 msgid "Unable to save your design settings."
292 msgstr "Ulkoasun tallennus epäonnistui."
293
294 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
295 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
296 msgid "Could not update your design."
297 msgstr "Ulkoasua ei voitu päivittää."
298
299 #. TRANS: Title for Atom feed.
300 msgctxt "ATOM"
301 msgid "Main"
302 msgstr ""
303
304 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
305 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
306 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
307 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
308 #, php-format
309 msgid "%s timeline"
310 msgstr "%s aikajana"
311
312 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
313 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
314 #. TRANS: %s is a user nickname.
315 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
316 #. TRANS: %s is a user nickname.
317 #, php-format
318 msgid "%s subscriptions"
319 msgstr "Käyttäjän %s tilaukset"
320
321 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
322 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
323 #. TRANS: %s is a user nickname.
324 #, php-format
325 msgid "%s favorites"
326 msgstr "Käyttäjän %s suosikit"
327
328 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
329 #, php-format
330 msgid "%s memberships"
331 msgstr "Ryhmän %s jäsenet"
332
333 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
334 msgid "You cannot block yourself!"
335 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjiä."
336
337 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
338 msgid "Block user failed."
339 msgstr "Käyttäjän esto epäonnistui."
340
341 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
342 msgid "Unblock user failed."
343 msgstr "Käyttäjän eston poisto epäonnistui."
344
345 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
346 #, php-format
347 msgid "Direct messages from %s"
348 msgstr "Suorat viestit käyttäjälle %s"
349
350 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
351 #, php-format
352 msgid "All the direct messages sent from %s"
353 msgstr "Kaikki suorat viestit käytäjältä %s"
354
355 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
356 #, php-format
357 msgid "Direct messages to %s"
358 msgstr "Suorat viestit käyttäjälle %s"
359
360 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
361 #, php-format
362 msgid "All the direct messages sent to %s"
363 msgstr "Kaikki suorat viestit käyttäjälle %s"
364
365 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
366 msgid "No message text!"
367 msgstr "Viestissä ei ole tekstiä!"
368
369 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
370 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
371 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
372 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
373 #, fuzzy, php-format
374 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
375 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
376 msgstr[0] "Liian pitkä päivitys. Maksimikoko päivitykselle on %d merkkiä."
377 msgstr[1] "Liian pitkä päivitys. Maksimikoko päivitykselle on %d merkkiä."
378
379 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
380 msgid "Recipient user not found."
381 msgstr "Vastaanottajaa ei löytynyt."
382
383 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
384 msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
385 msgstr ""
386 "Et voi lähettää suoraa viestiä käyttäjälle, jonka kanssa et ole vielä kaveri."
387
388 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
389 msgid ""
390 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
391 msgstr "Älä lähetä viestiä itsellesi, vaan kuiskaa se vain hiljaa itsellesi."
392
393 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
394 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
395 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
396 msgid "No status found with that ID."
397 msgstr "Käyttäjätunnukselle ei löytynyt statusviestiä."
398
399 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
400 msgid "This status is already a favorite."
401 msgstr "Tämä päivitys on jo suosikki."
402
403 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
404 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
405 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
406 msgid "Could not create favorite."
407 msgstr "Ei voitu lisätä suosikiksi."
408
409 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
410 msgid "That status is not a favorite."
411 msgstr "Tämä päivitys ei ole suosikki."
412
413 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
414 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
415 msgid "Could not delete favorite."
416 msgstr "Ei voitu poistaa suosikkia."
417
418 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
419 msgid "Could not follow user: profile not found."
420 msgstr "Ei voitu lopettaa tilausta: Käyttäjää ei löytynyt."
421
422 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
423 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
424 #, php-format
425 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
426 msgstr "Ei voitu tilata käyttäjää: %s on jo listallasi"
427
428 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
429 msgid "Could not unfollow user: User not found."
430 msgstr "Ei voitu lopettaa tilausta: Käyttäjää ei löytynyt."
431
432 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
433 msgid "You cannot unfollow yourself."
434 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjiä."
435
436 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
437 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
438 msgstr "Kaksi käyttäjätunnusta tai nimeä täytyy antaa."
439
440 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
441 msgid "Could not determine source user."
442 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjää."
443
444 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
445 msgid "Could not find target user."
446 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjää."
447
448 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
449 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname is already used.
450 #. TRANS: Group edit form validation error.
451 #. TRANS: Group create form validation error.
452 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
453 msgid "Nickname already in use. Try another one."
454 msgstr "Tunnus on jo käytössä. Yritä toista tunnusta."
455
456 #. TRANS: Client error in form for group creation.
457 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
458 #. TRANS: Group edit form validation error.
459 #. TRANS: Group create form validation error.
460 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
461 msgid "Not a valid nickname."
462 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen tunnus."
463
464 #. TRANS: Client error in form for group creation.
465 #. TRANS: API validation exception thrown when homepage URL does not validate.
466 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
467 #. TRANS: Group edit form validation error.
468 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
469 #. TRANS: Group create form validation error.
470 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
471 msgid "Homepage is not a valid URL."
472 msgstr "Kotisivun verkko-osoite ei ole toimiva."
473
474 #. TRANS: Client error in form for group creation.
475 #. TRANS: API validation exception thrown when full name does not validate.
476 #. TRANS: Group edit form validation error.
477 #. TRANS: Group create form validation error.
478 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
479 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
480 msgstr "Koko nimi on liian pitkä (max 255 merkkiä)."
481
482 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
483 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
484 #. TRANS: API validation exception thrown when description does not validate.
485 #. TRANS: %d is the maximum description length and used for plural.
486 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
487 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
488 #. TRANS: Group edit form validation error.
489 #. TRANS: Form validation error in New application form.
490 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
491 #. TRANS: Group create form validation error.
492 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
493 #, fuzzy, php-format
494 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
495 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
496 msgstr[0] "kuvaus on liian pitkä (max %d merkkiä)."
497 msgstr[1] "kuvaus on liian pitkä (max %d merkkiä)."
498
499 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
500 #. TRANS: API validation exception thrown when location does not validate.
501 #. TRANS: Group edit form validation error.
502 #. TRANS: Group create form validation error.
503 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
504 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
505 msgstr "Kotipaikka on liian pitkä (enintään 255 merkkiä)."
506
507 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
508 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
509 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases do not validate.
510 #. TRANS: %d is the maximum number of aliases and used for plural.
511 #. TRANS: Group edit form validation error.
512 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
513 #. TRANS: Group create form validation error.
514 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
515 #, fuzzy, php-format
516 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
517 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
518 msgstr[0] "Liikaa aliaksia. Maksimimäärä on %d."
519 msgstr[1] "Liikaa aliaksia. Maksimimäärä on %d."
520
521 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
522 #. TRANS: %s is the invalid alias.
523 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases does not validate.
524 #. TRANS: %s is the invalid alias.
525 #, php-format
526 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
527 msgstr "Virheellinen alias: %s"
528
529 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
530 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
531 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases is already used.
532 #. TRANS: %s is the already used alias.
533 #. TRANS: Group edit form validation error.
534 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
535 #, php-format
536 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
537 msgstr "Alias \"%s\" on jo käytössä. Yritä toista aliasta."
538
539 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
540 #. TRANS: Group edit form validation error.
541 msgid "Alias can't be the same as nickname."
542 msgstr "Alias ei voi olla sama kuin ryhmätunnus."
543
544 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
545 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
546 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
547 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
548 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group or an invalid group.
549 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
550 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
551 msgid "Group not found."
552 msgstr "Ei löytynyt."
553
554 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
555 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
556 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
557 msgid "You are already a member of that group."
558 msgstr "Sinä kuulut jo tähän ryhmään."
559
560 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
561 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
562 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
563 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
564 msgstr "Sinut on estetty osallistumasta tähän ryhmään ylläpitäjän toimesta."
565
566 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
567 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
568 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
569 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
570 #, php-format
571 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
572 msgstr "Käyttäjä %1$s ei voinut liittyä ryhmään %2$s."
573
574 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
575 msgid "You are not a member of this group."
576 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
577
578 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
579 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
580 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
581 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
582 #, php-format
583 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
584 msgstr "Käyttäjä %s ei voinut liittyä ryhmään %s."
585
586 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
587 #, php-format
588 msgid "%s's groups"
589 msgstr "Käyttäjän %s ryhmät"
590
591 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is a user name, %2$s is the site name.
592 #, php-format
593 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
594 msgstr "%1$s ryhmät, joiden jäsen %2$s on."
595
596 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
597 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
598 #, php-format
599 msgid "%s groups"
600 msgstr "Käyttäjän %s ryhmät"
601
602 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
603 #, php-format
604 msgid "groups on %s"
605 msgstr "sivun %s ryhmiä"
606
607 #. TRANS: Client error displayed when trying to edit a group without being an admin.
608 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
609 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without being a (group) admin.
610 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
611 msgid "You must be an admin to edit the group."
612 msgstr ""
613 "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit muuttaa ryhmän tietoja."
614
615 #. TRANS: Server error displayed when group update fails.
616 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
617 msgid "Could not update group."
618 msgstr "Ei voitu päivittää ryhmää."
619
620 #. TRANS: Server error displayed when adding group aliases fails.
621 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
622 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
623 msgid "Could not create aliases."
624 msgstr "Ei voitu lisätä aliasta."
625
626 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
627 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
628 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
629 msgstr ""
630 "Käyttäjätunnuksessa voi olla ainoastaan pieniä kirjaimia ja numeroita ilman "
631 "välilyöntiä."
632
633 #. TRANS: API validation exception thrown when alias is the same as nickname.
634 #. TRANS: Group create form validation error.
635 #, fuzzy
636 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
637 msgstr "Alias ei voi olla sama kuin ryhmätunnus."
638
639 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
640 msgid "Upload failed."
641 msgstr "Komento epäonnistui"
642
643 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
644 msgid "Invalid request token or verifier."
645 msgstr "Virheellinen pyyntötunniste tai varmistus."
646
647 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
648 msgid "No oauth_token parameter provided."
649 msgstr "oauth_token-parametri puuttuu."
650
651 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
652 msgid "Invalid request token."
653 msgstr "Virheellinen pyyntötunniste."
654
655 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
656 msgid "Request token already authorized."
657 msgstr "Pyyntötunniste on jo hyväksytty."
658
659 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
660 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
661 #. TRANS: Form validation error message.
662 #. TRANS: Form validation error.
663 #. TRANS: Form validation error message.
664 #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
665 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
666 msgstr ""
667 "Istuntosi avaimen kanssa oli ongelmia. Olisitko ystävällinen ja kokeilisit "
668 "uudelleen."
669
670 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
671 msgid "Invalid nickname / password!"
672 msgstr "Käyttäjätunnus tai salasana ei kelpaa."
673
674 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
675 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
676 msgstr "Tietokantavirhe lisättäessä oauth_token_association-arvoa."
677
678 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
679 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
680 #. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
681 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
682 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
683 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
684 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
685 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
686 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
687 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
688 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
689 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
690 msgid "Unexpected form submission."
691 msgstr "Odottamaton lomakkeen lähetys."
692
693 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
694 msgid "An application would like to connect to your account"
695 msgstr "Sovellus haluaa muodostaa yhteyden käyttäjätiliisi"
696
697 #. TRANS: Fieldset legend.
698 msgid "Allow or deny access"
699 msgstr "Salli tai estä käyttö"
700
701 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
702 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
703 #, php-format
704 msgid ""
705 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
706 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
707 "parties you trust."
708 msgstr ""
709 "Sovellus haluaa <strong>%3$s</strong>-käyttöoikeuden tilin %4$s tietoihin. "
710 "Salli pääsy tilillesi %4$s vain sellaisille kolmansille osapuolille, joihin "
711 "luotat."
712
713 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
714 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
715 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
716 #, php-format
717 msgid ""
718 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
719 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
720 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
721 msgstr ""
722 "Tekijän <strong>%2$s</strong> sovellus <strong>%1$s</strong> haluaa <strong>%"
723 "3$s</strong>-käyttöoikeuden tilin %4$s tietoihin. Salli pääsy tilillesi %4$s "
724 "vain sellaisille kolmansille osapuolille, joihin luotat."
725
726 #. TRANS: Fieldset legend.
727 msgctxt "LEGEND"
728 msgid "Account"
729 msgstr "Käyttäjätili"
730
731 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
732 #. TRANS: Field label on login page.
733 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
734 msgid "Nickname"
735 msgstr "Tunnus"
736
737 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
738 #. TRANS: Field label on login page.
739 msgid "Password"
740 msgstr "Salasana"
741
742 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
743 #. TRANS: by an external application.
744 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
745 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
746 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
747 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
748 msgctxt "BUTTON"
749 msgid "Cancel"
750 msgstr "Peruuta"
751
752 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
753 msgctxt "BUTTON"
754 msgid "Allow"
755 msgstr "Salli"
756
757 #. TRANS: Form instructions.
758 msgid "Authorize access to your account information."
759 msgstr "Hyväksy pääsy käyttäjätilisi tietoihin."
760
761 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
762 msgid "Authorization canceled."
763 msgstr "Hyväksyminen peruttiin."
764
765 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
766 #. TRANS: %s is an OAuth token.
767 #, php-format
768 msgid "The request token %s has been revoked."
769 msgstr "Pyyntötunniste %s on nyt mitätöity."
770
771 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
772 msgid "You have successfully authorized the application"
773 msgstr "Olet valtuuttanut sovelluksen onnistuneesti"
774
775 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
776 msgid ""
777 "Please return to the application and enter the following security code to "
778 "complete the process."
779 msgstr ""
780 "Ole hyvä, palaa ohjelmaan ja anna seuraava turvakoodi viimeistelläksesi "
781 "hyväksymisen."
782
783 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
784 #. TRANS: %s is the authorised application name.
785 #, php-format
786 msgid "You have successfully authorized %s"
787 msgstr "Olet hyväksynyt sovelluksen %s onnistuneesti."
788
789 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
790 #. TRANS: %s is the authorised application name.
791 #, php-format
792 msgid ""
793 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
794 "process."
795 msgstr ""
796 "Ole hyvä, palaa ohjelmaan %s ja anna seuraava turvakoodi viimeistelläksesi "
797 "hyväksymisen."
798
799 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
800 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
801 msgid "This method requires a POST or DELETE."
802 msgstr "Tämä metodi edellyttää joko POST tai DELETE sanoman."
803
804 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
805 msgid "You may not delete another user's status."
806 msgstr "Et voi poistaa toisen käyttäjän päivitystä."
807
808 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
809 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
810 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
811 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
812 msgid "No such notice."
813 msgstr "Päivitystä ei ole."
814
815 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
816 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
817 msgid "Cannot repeat your own notice."
818 msgstr "Et voi lähettää uudelleen omaa viestiäsi."
819
820 #. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
821 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
822 msgid "Already repeated that notice."
823 msgstr "Tätä päivitystä ei voi poistaa."
824
825 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
826 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
827 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
828 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
829 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
830 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
831 msgid "HTTP method not supported."
832 msgstr "HTTP-metodia ei tueta."
833
834 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
835 #. TRANS: %s is the requested output format.
836 #, php-format
837 msgid "Unsupported format: %s."
838 msgstr "Formaatti %s ei ole tuettu."
839
840 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
841 msgid "Status deleted."
842 msgstr "Päivitys poistettu."
843
844 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
845 msgid "No status with that ID found."
846 msgstr "Käyttäjätunnukselle ei löytynyt statusviestiä."
847
848 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
849 msgid "Can only delete using the Atom format."
850 msgstr ""
851
852 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
853 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
854 msgid "Cannot delete this notice."
855 msgstr "Tätä päivitystä ei voi poistaa."
856
857 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
858 #, php-format
859 msgid "Deleted notice %d"
860 msgstr "Poistettiin päivitys %d"
861
862 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
863 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
864 msgstr "Asiakasohjelman on annettava 'status'-parametri arvoineen."
865
866 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
867 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
868 #, fuzzy, php-format
869 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
870 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
871 msgstr[0] "Päivitys on liian pitkä. Maksimipituus on %d merkkiä."
872 msgstr[1] "Päivitys on liian pitkä. Maksimipituus on %d merkkiä."
873
874 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
875 msgid "Parent notice not found."
876 msgstr "Viestiä, johon vastataan, ei löytynyt."
877
878 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
879 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
880 #, fuzzy, php-format
881 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
882 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
883 msgstr[0] "Maksimikoko päivitykselle on %d merkkiä, mukaan lukien URL-osoite."
884 msgstr[1] "Maksimikoko päivitykselle on %d merkkiä, mukaan lukien URL-osoite."
885
886 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
887 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
888 msgid "Unsupported format."
889 msgstr "Formaattia ei ole tuettu."
890
891 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
892 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
893 #, php-format
894 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
895 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitys %2$s"
896
897 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
898 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
899 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
900 #, fuzzy, php-format
901 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
902 msgstr "Käyttäjän %1$s suosikit palvelussa %2$s!"
903
904 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
905 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
906 #, php-format
907 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
908 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitys %2$s"
909
910 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
911 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
912 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
913 #, php-format
914 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
915 msgstr ""
916 "%1$s -päivitykset, jotka on vastauksia käyttäjän %2$s / %3$s päivityksiin."
917
918 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
919 #. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
920 #, php-format
921 msgid "%s public timeline"
922 msgstr "%s julkinen aikajana"
923
924 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
925 #, php-format
926 msgid "%s updates from everyone!"
927 msgstr "Sivuston %s päivitykset kaikilta!"
928
929 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
930 msgid "Unimplemented."
931 msgstr "Toimintoa ei ole vielä toteutettu."
932
933 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
934 #, fuzzy, php-format
935 msgid "Repeated to %s"
936 msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
937
938 #, fuzzy, php-format
939 msgid "%1$s notices that were to repeated to %2$s / %3$s."
940 msgstr ""
941 "%1$s -päivitykset, jotka on vastauksia käyttäjän %2$s / %3$s päivityksiin."
942
943 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
944 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
945 #, fuzzy, php-format
946 msgid "Repeats of %s"
947 msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
948
949 #, fuzzy, php-format
950 msgid "%1$s notices that %2$s / %3$s has repeated."
951 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lisää päivitykseni suosikiksi."
952
953 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
954 #. TRANS: %s is the tag.
955 #. TRANS: Title for first page of notices with tags.
956 #. TRANS: %s is the tag.
957 #, php-format
958 msgid "Notices tagged with %s"
959 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
960
961 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
962 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
963 #, php-format
964 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
965 msgstr "Käyttäjän %1$s suosikit palvelussa %2$s!"
966
967 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
968 #, fuzzy
969 msgid "Only the user can add to their own timeline."
970 msgstr "Vain käyttäjä voi lukea omaa postilaatikkoaan."
971
972 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
973 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
974 msgstr "Atom-syötteistä tuetaan vain AtomPub-muotoa."
975
976 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
977 msgid "Atom post must not be empty."
978 msgstr "Atom-viesti ei saa olla tyhjä."
979
980 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
981 msgid "Atom post must be well-formed XML."
982 msgstr "Atom-viestin XML-rakenteen tulee olla hyvin muodostettu."
983
984 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
985 msgid "Atom post must be an Atom entry."
986 msgstr "Atom-viestin tulee olla Atom-kohteen muodossa."
987
988 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
989 msgid "Can only handle POST activities."
990 msgstr "Vain POST-toiminnot ovat tuettuja."
991
992 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
993 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
994 #, php-format
995 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
996 msgstr "Toiminto-objektityyppi \"%s\" ei ole tuettu."
997
998 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
999 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1000 #, php-format
1001 msgid "No content for notice %d."
1002 msgstr "Päivityksen %d sisältö puuttuu."
1003
1004 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1005 #. TRANS: %s is the notice URI.
1006 #, fuzzy, php-format
1007 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1008 msgstr "Ei profiilia tuolla id:llä."
1009
1010 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1011 msgid "API method under construction."
1012 msgstr "API-metodi on työn alla!"
1013
1014 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1015 msgid "User not found."
1016 msgstr "API-metodia ei löytynyt."
1017
1018 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
1019 #. TRANS: Client exception.
1020 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
1021 msgid "No such profile."
1022 msgstr "Profiilia ei löydy."
1023
1024 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1025 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1026 #, fuzzy, php-format
1027 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1028 msgstr "Käyttäjän %1$s ja kavereiden päivitykset palvelussa %2$s!"
1029
1030 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1031 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1032 #, fuzzy
1033 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1034 msgstr "Ei voitu lisätä uutta tilausta."
1035
1036 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1037 msgid "Can only handle favorite activities."
1038 msgstr "Vain suosikiksimerkitsemistoimintoja tuetaan."
1039
1040 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1041 msgid "Can only fave notices."
1042 msgstr "Vain päivityksiä voi merkitä suosikeiksi."
1043
1044 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1045 #, fuzzy
1046 msgid "Unknown notice."
1047 msgstr "Tuntematon päivitys."
1048
1049 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1050 msgid "Already a favorite."
1051 msgstr "Tämä päivitys on jo suosikkina."
1052
1053 #. TRANS: Title for group membership feed.
1054 #. TRANS: %s is a username.
1055 #, fuzzy, php-format
1056 msgid "%s group memberships"
1057 msgstr "Ryhmän %s jäsenet"
1058
1059 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1060 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1061 #, php-format
1062 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1063 msgstr "Ryhmät, joiden jäsen %1$s on palvelimella %2$s"
1064
1065 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1066 #, fuzzy
1067 msgid "Cannot add someone else's membership."
1068 msgstr "Ei voitu lisätä uutta tilausta."
1069
1070 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1071 #. TRANS: Do not translate POST.
1072 msgid "Can only handle join activities."
1073 msgstr "Vain liittymistoimintoja tuetaan."
1074
1075 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1076 msgid "Unknown group."
1077 msgstr "Tuntematon ryhmä."
1078
1079 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1080 msgid "Already a member."
1081 msgstr "Olet jo ryhmän jäsen."
1082
1083 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1084 msgid "Blocked by admin."
1085 msgstr "Ylläpitäjä esti toiminnon."
1086
1087 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1088 msgid "No such favorite."
1089 msgstr "Suosikkia ei ole."
1090
1091 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1092 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1093 msgstr "Et voi poistaa jonkin toisen käyttäjän suosikkia."
1094
1095 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1096 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1097 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1098 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1099 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1100 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1101 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1102 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1103 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1104 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1105 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1106 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while providing a nickname for a non-existing group.
1107 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1108 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1109 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1110 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1111 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1112 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1113 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1114 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1115 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1116 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1117 #. TRANS: Client error displayed when providing an invalid group ID on the Make Admin page.
1118 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1119 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1120 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1121 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1122 msgid "No such group."
1123 msgstr "Tuota ryhmää ei ole."
1124
1125 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1126 msgid "Not a member."
1127 msgstr "Et ole jäsen."
1128
1129 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1130 #, fuzzy
1131 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1132 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
1133
1134 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1135 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1136 #, php-format
1137 msgid "No such profile id: %d."
1138 msgstr "Ei profiilia tällä tunnuksella: %d."
1139
1140 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1141 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1142 #, fuzzy, php-format
1143 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1144 msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
1145
1146 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1147 #, fuzzy
1148 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1149 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
1150
1151 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1152 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1153 #, fuzzy, php-format
1154 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1155 msgstr "Ihmiset jotka ovat käyttäjän %s tilaajia"
1156
1157 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1158 msgid "Can only handle Follow activities."
1159 msgstr "Vain seuraustoimintoja tuetaan."
1160
1161 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1162 msgid "Can only follow people."
1163 msgstr "Vain henkilöitä voi seurata."
1164
1165 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1166 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1167 #, fuzzy, php-format
1168 msgid "Unknown profile %s."
1169 msgstr "Tunnistamaton tiedoston tyyppi"
1170
1171 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1172 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1173 #, fuzzy, php-format
1174 msgid "Already subscribed to %s."
1175 msgstr "Ei ole tilattu!."
1176
1177 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1178 msgid "No such attachment."
1179 msgstr "Liitettä ei ole."
1180
1181 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1182 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1183 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1184 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without providing a group nickname.
1185 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1186 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1187 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1188 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1189 msgid "No nickname."
1190 msgstr "Tunnusta ei ole."
1191
1192 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1193 msgid "No size."
1194 msgstr "Kokoa ei ole."
1195
1196 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1197 msgid "Invalid size."
1198 msgstr "Koko ei kelpaa."
1199
1200 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1201 msgid "Avatar"
1202 msgstr "Kuva"
1203
1204 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1205 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1206 #, php-format
1207 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1208 msgstr "Voit ladata oman profiilikuvasi. Maksimikoko on %s."
1209
1210 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1211 #. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
1212 #. TRANS: Server error displayed when trying to authorise a remote subscription request
1213 #. TRANS: while the user has no profile.
1214 msgid "User without matching profile."
1215 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
1216
1217 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1218 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1219 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1220 msgid "Avatar settings"
1221 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
1222
1223 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1224 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1225 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1226 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1227 msgid "Original"
1228 msgstr "Alkuperäinen"
1229
1230 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1231 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1232 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1233 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1234 msgid "Preview"
1235 msgstr "Esikatselu"
1236
1237 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1238 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1239 msgctxt "BUTTON"
1240 msgid "Delete"
1241 msgstr "Poista"
1242
1243 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1244 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1245 msgctxt "BUTTON"
1246 msgid "Upload"
1247 msgstr "Lataa"
1248
1249 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1250 msgctxt "BUTTON"
1251 msgid "Crop"
1252 msgstr "Rajaa"
1253
1254 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1255 #, fuzzy
1256 msgid "No file uploaded."
1257 msgstr "Profiilia ei ole määritelty."
1258
1259 #. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
1260 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
1261 msgstr "Valitse neliön muotoinen alue kuvasta profiilikuvaksi."
1262
1263 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1264 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1265 msgid "Lost our file data."
1266 msgstr "Tiedoston data hävisi."
1267
1268 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1269 msgid "Avatar updated."
1270 msgstr "Kuva päivitetty."
1271
1272 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1273 msgid "Failed updating avatar."
1274 msgstr "Profiilikuvan päivittäminen epäonnistui."
1275
1276 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1277 msgid "Avatar deleted."
1278 msgstr "Kuva poistettu."
1279
1280 #. TRANS: Title for backup account page.
1281 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1282 msgid "Backup account"
1283 msgstr "Tilin varmuuskopiointi"
1284
1285 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1286 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1287 msgstr "Vain kirjautuneet käyttäjät voivat varmuuskopioida tilejään."
1288
1289 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1290 msgid "You may not backup your account."
1291 msgstr "Et voi varmuuskopioida käyttäjätiliäsi."
1292
1293 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1294 msgid ""
1295 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1296 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1297 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1298 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1299 "are not backed up."
1300 msgstr ""
1301 "Voit varmuuskopioida käyttäjätilisi tiedot <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1302 "\">Activity Streams</a> -muodossa. Tämä on kokeellinen ominaisuus ja kaikkia "
1303 "tietoja ei välttämättä voida varmuuskopioida. Yksityisiä tietoja, kuten "
1304 "sähköposti- ja pikaviestiosoitteita ei voida varmuuskopioida. Myöskään "
1305 "lähetettyjä tiedostoja ja suoraviestejä ei varmuuskopioida."
1306
1307 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1308 msgctxt "BUTTON"
1309 msgid "Backup"
1310 msgstr "Varmuuskopioi"
1311
1312 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1313 msgid "Backup your account."
1314 msgstr "Varmuuskopioi käyttäjätili"
1315
1316 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1317 msgid "You already blocked that user."
1318 msgstr "!!FUZZZY!!Olet jos tilannut seuraavien käyttäjien päivitykset:"
1319
1320 #. TRANS: Title for block user page.
1321 #. TRANS: Legend for block user form.
1322 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1323 msgid "Block user"
1324 msgstr "Estä käyttäjä"
1325
1326 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1327 msgid ""
1328 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1329 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1330 "will not be notified of any @-replies from them."
1331 msgstr ""
1332 "Haluatko varmasti estää tämän käyttäjän? Eston jälkeen heidän tilauksensa "
1333 "päivityksiisi poistetaan, he eivät voi tilata päivityksiäsi tulevaisuudessa, "
1334 "ja et saa ilmoituksia heidän tekemistään @-vastauksista."
1335
1336 #. TRANS: Button label on the user block form.
1337 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1338 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1339 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1340 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1341 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1342 msgctxt "BUTTON"
1343 msgid "No"
1344 msgstr "Ei"
1345
1346 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1347 msgid "Do not block this user."
1348 msgstr "Älä estä tätä käyttäjää."
1349
1350 #. TRANS: Button label on the user block form.
1351 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1352 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1353 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1354 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1355 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1356 msgctxt "BUTTON"
1357 msgid "Yes"
1358 msgstr "Kyllä"
1359
1360 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1361 msgid "Block this user."
1362 msgstr "Estä tämä käyttäjä."
1363
1364 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1365 msgid "Failed to save block information."
1366 msgstr "Käyttäjän estotiedon tallennus epäonnistui."
1367
1368 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1369 #. TRANS: %s is a group nickname.
1370 #, php-format
1371 msgid "%s blocked profiles"
1372 msgstr "Ryhmän %s estetyt profiilit"
1373
1374 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1375 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1376 #, php-format
1377 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1378 msgstr "Ryhmän %1$s estetyt profiilit, sivu %2$d"
1379
1380 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1381 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1382 msgstr "Lista käyttäjistä, jotka ovat estetty liittymästä tähän ryhmään."
1383
1384 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1385 msgid "Unblock user from group"
1386 msgstr "Poista käyttäjän esto ryhmästä"
1387
1388 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1389 msgctxt "BUTTON"
1390 msgid "Unblock"
1391 msgstr "Poista esto"
1392
1393 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1394 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1395 msgid "Unblock this user"
1396 msgstr "Poista esto tältä käyttäjältä"
1397
1398 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1399 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1400 #, php-format
1401 msgid "Post to %s"
1402 msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
1403
1404 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1405 msgid "No confirmation code."
1406 msgstr "Varmistuskoodia ei ole annettu."
1407
1408 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1409 msgid "Confirmation code not found."
1410 msgstr "Vahvistuskoodia ei löytynyt."
1411
1412 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1413 msgid "That confirmation code is not for you!"
1414 msgstr "Tämä vahvistuskoodi ei ole sinun!"
1415
1416 #. TRANS: Server error for an unknown address type, which can be 'email', 'sms', or the name of an IM network (such as 'xmpp' or 'aim')
1417 #, php-format
1418 msgid "Unrecognized address type %s"
1419 msgstr "Tuntematon osoitetyyppi %s "
1420
1421 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1422 msgid "That address has already been confirmed."
1423 msgstr "Tämä osoite on jo vahvistettu."
1424
1425 msgid "Couldn't update user."
1426 msgstr "Käyttäjän päivitys epäonnistui."
1427
1428 #, fuzzy
1429 msgid "Couldn't update user im preferences."
1430 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjätietoja."
1431
1432 #, fuzzy
1433 msgid "Couldn't insert user im preferences."
1434 msgstr "Ei voitu lisätä uutta tilausta."
1435
1436 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1437 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1438 msgid "Could not delete address confirmation."
1439 msgstr "Osoitteen vahvistusta ei voitu poistaa."
1440
1441 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1442 msgid "Confirm address"
1443 msgstr "Tämän hetken vahvistettu sähköpostiosoite."
1444
1445 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1446 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1447 #, php-format
1448 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1449 msgstr "Osoite \"%s\" on vahvistettu sinun käyttäjätunnuksellesi."
1450
1451 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1452 msgid "Conversation"
1453 msgstr "Keskustelu"
1454
1455 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1456 #. TRANS: Label for user statistics.
1457 msgid "Notices"
1458 msgstr "Päivitykset"
1459
1460 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1461 #, fuzzy
1462 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1463 msgstr "Vain käyttäjä voi lukea omaa postilaatikkoaan."
1464
1465 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1466 msgid "You cannot delete your account."
1467 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjätiliäsi."
1468
1469 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1470 msgid "I am sure."
1471 msgstr "Olen varma."
1472
1473 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1474 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1475 #, php-format
1476 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1477 msgstr "Kirjoita \"%s\" laatikkoon. Tekstien täytyy vastata toisiaan."
1478
1479 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1480 msgid "Account deleted."
1481 msgstr "Käyttäjätili poistettu."
1482
1483 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1484 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1485 msgid "Delete account"
1486 msgstr "Poista käyttäjätili"
1487
1488 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1489 msgid ""
1490 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1491 "server."
1492 msgstr ""
1493 "Tämä <strong>poistaa lopullisesti</strong> kaikki tiedot käyttäjätilistäsi "
1494 "tältä palvelimelta."
1495
1496 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1497 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1498 #, php-format
1499 msgid ""
1500 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1501 "deletion."
1502 msgstr ""
1503 "Suosittelemme, että luot tiedoista itsellesi <a href=\"%s\">varmuuskopion</"
1504 "a> ennen poistoa."
1505
1506 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1507 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1508 msgid "Confirm"
1509 msgstr "Vahvista"
1510
1511 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1512 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1513 #, php-format
1514 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1515 msgstr "Anna \"%s\" varmistaaksesi että haluat todella poistaa käyttäjätilisi."
1516
1517 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1518 msgid "Permanently delete your account"
1519 msgstr "Poista käyttäjätilisi lopullisesti"
1520
1521 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1522 msgid "You must be logged in to delete an application."
1523 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit erota ryhmästä."
1524
1525 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1526 msgid "Application not found."
1527 msgstr "Vahvistuskoodia ei löytynyt."
1528
1529 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1530 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1531 msgid "You are not the owner of this application."
1532 msgstr "Et ole tämän sovelluksen omistaja."
1533
1534 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1535 msgid "There was a problem with your session token."
1536 msgstr "Istuntoavaimesi kanssa oli ongelma."
1537
1538 #. TRANS: Title for delete application page.
1539 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1540 msgid "Delete application"
1541 msgstr "Poista sovellus"
1542
1543 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1544 msgid ""
1545 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1546 "about the application from the database, including all existing user "
1547 "connections."
1548 msgstr ""
1549 "Oletko varma että haluat poistaa tämän sovelluksen? Tämä poistaa kaikki "
1550 "tietokannassa olevat tiedot tästä sovelluksesta, mukaanlukien kaikki "
1551 "yhteydet käyttäjätileihin."
1552
1553 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1554 msgid "Do not delete this application."
1555 msgstr "Älä poista tätä sovellusta."
1556
1557 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1558 msgid "Delete this application."
1559 msgstr "Poista tämä sovellus."
1560
1561 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1562 msgid "You must be logged in to delete a group."
1563 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit poistaa ryhmän."
1564
1565 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1566 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1567 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1568 msgid "No nickname or ID."
1569 msgstr "Tunnusta tai ID:tä ei ole."
1570
1571 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1572 #, fuzzy
1573 msgid "You are not allowed to delete this group."
1574 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
1575
1576 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1577 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1578 #, fuzzy, php-format
1579 msgid "Could not delete group %s."
1580 msgstr "Ei voitu päivittää ryhmää."
1581
1582 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1583 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1584 #, php-format
1585 msgid "Deleted group %s"
1586 msgstr "Ryhmä %s poistettu"
1587
1588 #. TRANS: Title of delete group page.
1589 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1590 msgid "Delete group"
1591 msgstr "Poista ryhmä"
1592
1593 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1594 msgid ""
1595 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1596 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1597 "will still appear in individual timelines."
1598 msgstr ""
1599 "Oletko varma, että haluat poistaa tämän ryhmän? Kaikki tieto ryhmästä "
1600 "poistetaan tietokannasta, eikä varmuuskopiota tehdä. Tämän ryhmän julkiset "
1601 "päivitykset näkyvät edelleen käyttäjien omilla aikajanoilla."
1602
1603 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1604 msgid "Do not delete this group."
1605 msgstr "Älä poista tätä ryhmää."
1606
1607 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1608 msgid "Delete this group."
1609 msgstr "Poista tämä ryhmä."
1610
1611 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
1612 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favorite while not logged in.
1613 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in.
1614 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not logged in.
1615 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
1616 #. TRANS: Client error displayed trying to log out when not logged in.
1617 #. TRANS: Client error displayed when trying to access the "make admin" page while not logged in.
1618 #. TRANS: Client error displayed trying to create a new direct message while not logged in.
1619 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice while not logged in.
1620 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user without being logged in.
1621 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin while not logged in.
1622 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
1623 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe when not logged in.
1624 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1625 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in.
1626 msgid "Not logged in."
1627 msgstr "Et ole kirjautunut sisään."
1628
1629 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1630 msgid ""
1631 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1632 "be undone."
1633 msgstr ""
1634 "Olet poistamassa tämän päivityksen pysyvästi.  Kun tämä on tehty, poistoa ei "
1635 "voi enää perua."
1636
1637 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1638 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1639 msgid "Delete notice"
1640 msgstr "Poista päivitys"
1641
1642 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1643 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1644 msgstr "Oletko varma että haluat poistaa tämän päivityksen?"
1645
1646 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1647 msgid "Do not delete this notice."
1648 msgstr "Älä poista tätä päivitystä."
1649
1650 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1651 msgid "Delete this notice."
1652 msgstr "Poista tämä päivitys."
1653
1654 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
1655 msgid "You cannot delete users."
1656 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjiä."
1657
1658 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
1659 msgid "You can only delete local users."
1660 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjiä."
1661
1662 #. TRANS: Title of delete user page.
1663 msgctxt "TITLE"
1664 msgid "Delete user"
1665 msgstr "Poista käyttäjä"
1666
1667 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
1668 msgid "Delete user"
1669 msgstr "Poista käyttäjä"
1670
1671 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
1672 msgid ""
1673 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1674 "the user from the database, without a backup."
1675 msgstr ""
1676 "Oletko varma, että haluat poistaa tämän käyttäjän? Kaikki tieto käyttäjästä "
1677 "poistetaan tietokannasta, eikä varmuuskopiota tehdä."
1678
1679 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1680 #, fuzzy
1681 msgid "Do not delete this user."
1682 msgstr "Älä poista tätä päivitystä"
1683
1684 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1685 msgid "Delete this user."
1686 msgstr "Poista tämä käyttäjä."
1687
1688 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1689 msgid "Design"
1690 msgstr "Ulkoasu"
1691
1692 #. TRANS: Instructions for design adminsitration panel.
1693 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1694 msgstr "Ulkoasuasetukset tälle StatusNet-sivustolle"
1695
1696 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL does is not valid.
1697 #, fuzzy
1698 msgid "Invalid logo URL."
1699 msgstr "Koko ei kelpaa."
1700
1701 #. TRANS: Client error displayed when an SSL logo URL is invalid.
1702 #, fuzzy
1703 msgid "Invalid SSL logo URL."
1704 msgstr "Koko ei kelpaa."
1705
1706 #. TRANS: Client error displayed when a theme is submitted through the form that is not in the theme list.
1707 #. TRANS: %s is the chosen unavailable theme.
1708 #, php-format
1709 msgid "Theme not available: %s."
1710 msgstr "Teema ei ole käytettävissä: %s."
1711
1712 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
1713 msgid "Change logo"
1714 msgstr "Vaihda väriä"
1715
1716 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
1717 msgid "Site logo"
1718 msgstr "Palvelun ilmoitus"
1719
1720 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
1721 msgid "SSL logo"
1722 msgstr "SSL-logo"
1723
1724 #. TRANS: Fieldset legend for form change StatusNet site's theme.
1725 msgid "Change theme"
1726 msgstr "Teeman vaihto"
1727
1728 #. TRANS: Field label for dropdown to choose site theme.
1729 msgid "Site theme"
1730 msgstr "Sivuston teema"
1731
1732 #. TRANS: Title for field label for dropdown to choose site theme.
1733 msgid "Theme for the site."
1734 msgstr "Teema sivustolle."
1735
1736 #. TRANS: Field label for uploading a cutom theme.
1737 #, fuzzy
1738 msgid "Custom theme"
1739 msgstr "Palvelun ilmoitus"
1740
1741 #. TRANS: Form instructions for uploading a cutom StatusNet theme.
1742 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1743 msgstr "Voit ladata mukautetun StatusNet-teeman .ZIP-pakettina."
1744
1745 #. TRANS: Fieldset legend for theme background image.
1746 msgid "Change background image"
1747 msgstr "Vaihda tautakuva"
1748
1749 #. TRANS: Field label for background image on theme designer page.
1750 #. TRANS: Field label for background color selector.
1751 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
1752 msgid "Background"
1753 msgstr "Tausta"
1754
1755 #. TRANS: Form guide for background image upload form on theme designer page.
1756 #, php-format
1757 msgid ""
1758 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1759 "$s."
1760 msgstr "Voit ladata ryhmälle taustakuvan. Enimmäiskoko on %1$s."
1761
1762 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1763 msgid "On"
1764 msgstr "On"
1765
1766 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1767 msgid "Off"
1768 msgstr "Off"
1769
1770 #. TRANS: Form guide for turning background image on or off on theme designer page.
1771 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
1772 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
1773 msgid "Turn background image on or off."
1774 msgstr "Kytke taustakuva päälle tai pois päältä."
1775
1776 #. TRANS: Checkbox label to title background image on theme designer page.
1777 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
1778 msgid "Tile background image"
1779 msgstr "Taustakuvan toisto vierekkäin"
1780
1781 #. TRANS: Fieldset legend for theme colors.
1782 msgid "Change colors"
1783 msgstr "Vaihda värejä"
1784
1785 #. TRANS: Field label for content color selector.
1786 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
1787 msgid "Content"
1788 msgstr "Sisältö"
1789
1790 #. TRANS: Field label for sidebar color selector.
1791 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
1792 msgid "Sidebar"
1793 msgstr "Sivupalkki"
1794
1795 #. TRANS: Field label for text color selector.
1796 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
1797 msgid "Text"
1798 msgstr "Teksti"
1799
1800 #. TRANS: Field label for link color selector.
1801 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
1802 msgid "Links"
1803 msgstr "Linkit"
1804
1805 #. TRANS: Fieldset legend for advanced theme design settings.
1806 msgid "Advanced"
1807 msgstr "Lisäasetukset"
1808
1809 #. TRANS: Field label for custom CSS.
1810 msgid "Custom CSS"
1811 msgstr "Mukautettu CSS"
1812
1813 #. TRANS: Button text for resetting theme settings.
1814 msgctxt "BUTTON"
1815 msgid "Use defaults"
1816 msgstr "Käytä oletusasetuksia"
1817
1818 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
1819 msgid "Restore default designs."
1820 msgstr "Palauta oletusulkonäkö."
1821
1822 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
1823 msgid "Reset back to default."
1824 msgstr "Palauta oletusulkoasu."
1825
1826 #. TRANS: Title for button for saving theme settings.
1827 msgid "Save design."
1828 msgstr "Tallenna ulkoasu."
1829
1830 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
1831 msgid "This notice is not a favorite!"
1832 msgstr "Tämä päivitys ei ole suosikki!"
1833
1834 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
1835 msgid "Add to favorites"
1836 msgstr "Lisää suosikkeihin"
1837
1838 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
1839 #. TRANS: %s is the non-existing document.
1840 #, php-format
1841 msgid "No such document \"%s\"."
1842 msgstr "Dokumenttia \"%s\" ei ole."
1843
1844 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
1845 #. TRANS: Form legend.
1846 msgid "Edit application"
1847 msgstr "Muokkaa sovellusta"
1848
1849 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
1850 #, fuzzy
1851 msgid "You must be logged in to edit an application."
1852 msgstr ""
1853 "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit muuttaa ryhmän tietoja."
1854
1855 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
1856 msgid "No such application."
1857 msgstr "Sovellusta ei ole."
1858
1859 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
1860 msgid "Use this form to edit your application."
1861 msgstr "Käytä tätä lomaketta muokataksesi sovellustasi."
1862
1863 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
1864 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
1865 msgid "Name is required."
1866 msgstr "Nimi on pakollinen."
1867
1868 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
1869 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
1870 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
1871 msgstr "Nimi on liian pitkä (enintään 255 merkkiä)."
1872
1873 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
1874 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
1875 msgid "Name already in use. Try another one."
1876 msgstr "Nimi on jo käytössä. Kokeile jotain muuta nimeä."
1877
1878 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
1879 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
1880 msgid "Description is required."
1881 msgstr "Kuvaus on pakollinen."
1882
1883 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
1884 msgid "Source URL is too long."
1885 msgstr "Osoite on liian pitkä."
1886
1887 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
1888 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
1889 msgid "Source URL is not valid."
1890 msgstr "Lähde-URL ei ole oikeassa muodossa."
1891
1892 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
1893 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
1894 msgid "Organization is required."
1895 msgstr "Organisaatio on pakollinen."
1896
1897 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
1898 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
1899 msgstr "Organisaation nimi on liian pitkä (max 255 merkkiä)."
1900
1901 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
1902 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
1903 msgid "Organization homepage is required."
1904 msgstr "Organisaation kotisivu on pakollinen."
1905
1906 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
1907 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
1908 msgid "Callback is too long."
1909 msgstr ""
1910
1911 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
1912 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
1913 msgid "Callback URL is not valid."
1914 msgstr ""
1915
1916 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
1917 msgid "Could not update application."
1918 msgstr "Ei voitu päivittää sovellusta."
1919
1920 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
1921 #, php-format
1922 msgid "Edit %s group"
1923 msgstr "Muokkaa ryhmää %s"
1924
1925 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
1926 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
1927 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
1928 msgid "You must be logged in to create a group."
1929 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään jotta voit luoda ryhmän."
1930
1931 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
1932 msgid "Use this form to edit the group."
1933 msgstr "Käytä tätä lomaketta muokataksesi ryhmää."
1934
1935 #. TRANS: Group edit form validation error.
1936 #. TRANS: Group create form validation error.
1937 #. TRANS: %s is the invalid alias.
1938 #, php-format
1939 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1940 msgstr "Virheellinen alias: \"%s\""
1941
1942 #. TRANS: Group edit form success message.
1943 msgid "Options saved."
1944 msgstr "Asetukset tallennettu."
1945
1946 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1947 msgid "Email settings"
1948 msgstr "Profiiliasetukset"
1949
1950 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1951 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1952 #, php-format
1953 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1954 msgstr "Määritä miten saat sähköpostin palvelusta %%site.name%%."
1955
1956 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1957 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1958 msgid "Email address"
1959 msgstr "Sähköpostiosoite"
1960
1961 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1962 msgid "Current confirmed email address."
1963 msgstr "Tämän hetken vahvistettu sähköpostiosoite."
1964
1965 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1966 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1967 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1968 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1969 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1970 msgctxt "BUTTON"
1971 msgid "Remove"
1972 msgstr "Poista"
1973
1974 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1975 msgid ""
1976 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1977 "a message with further instructions."
1978 msgstr ""
1979 "Odotetaan vahvistusta tälle sähköpostiosoitteelle. Katso "
1980 "sähköpostilaatikostasi (ja roskapostikansiosta!) viesti, jossa on "
1981 "lisäohjeita. "
1982
1983 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
1984 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
1985 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
1986 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
1987 #. TRANS: organization.
1988 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1989 msgstr "Sähköpostiosoite, esimerkiksi \"käyttäjätunnus@example.org\""
1990
1991 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1992 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1993 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1994 msgctxt "BUTTON"
1995 msgid "Add"
1996 msgstr "Lisää"
1997
1998 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1999 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2000 msgid "Incoming email"
2001 msgstr "Saapuva sähköposti"
2002
2003 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2004 msgid "I want to post notices by email."
2005 msgstr "Haluan lähettää päivityksiä sähköpostilla."
2006
2007 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2008 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2009 msgid "Send email to this address to post new notices."
2010 msgstr "Lähetä sähköpostia tähän osoitteeseen tehdäksesi päivityksiä."
2011
2012 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2013 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2014 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2015 msgstr ""
2016 "Tee uusi sähköpostiosoite johon lähettää päivityksiä; tämä poistaa vanhan "
2017 "osoitteen"
2018
2019 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2020 msgid ""
2021 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2022 "on this server:"
2023 msgstr ""
2024 "Jotta voisimme lähettää päivityksiä sähköpostitse, meidän on luotava sinulle "
2025 "yksilöllinen sähkopostiosoite tällä palvelimella:"
2026
2027 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2028 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2029 msgctxt "BUTTON"
2030 msgid "New"
2031 msgstr "Uusi"
2032
2033 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2034 msgid "Email preferences"
2035 msgstr "Sähköpostiosoitteet"
2036
2037 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2038 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2039 msgstr "Lähetä sähköpostilla tieto uusista tilaajista."
2040
2041 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2042 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2043 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lisää päivitykseni suosikiksi."
2044
2045 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2046 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2047 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lähettää minulle yksityisviestin."
2048
2049 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2050 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2051 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lähettää minulle \"@-vastauksen\"."
2052
2053 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2054 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2055 msgstr "Salli kavereiden tönäistä minua ja lähetä sähköpostilla ilmoitus."
2056
2057 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2058 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2059 msgstr "Julkaise MicroID sähköpostiosoitteelleni."
2060
2061 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2062 msgid "Email preferences saved."
2063 msgstr "Sähköpostiasetukset tallennettu."
2064
2065 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2066 msgid "No email address."
2067 msgstr "Sähköpostiosoitetta ei ole."
2068
2069 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2070 #, fuzzy
2071 msgid "Cannot normalize that email address."
2072 msgstr "Ei voida normalisoida sähköpostiosoitetta"
2073
2074 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2075 msgid "Not a valid email address."
2076 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen sähköpostiosoite."
2077
2078 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2079 msgid "That is already your email address."
2080 msgstr "Tämä on jo sähköpostiosoitteesi."
2081
2082 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2083 msgid "That email address already belongs to another user."
2084 msgstr "Tämä sähköpostiosoite kuuluu jo toisella käyttäjällä."
2085
2086 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2087 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2088 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2089 #, fuzzy
2090 msgid "Could not insert confirmation code."
2091 msgstr "Ei voitu asettaa vahvistuskoodia."
2092
2093 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2094 msgid ""
2095 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2096 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2097 msgstr ""
2098 "Vahvistuskoodi on lähetetty sähköpostiosoitteeseesi. Katso "
2099 "sähköpostilaatikostasi (ja roskapostilaatikostasi!) vahvistuskoodisi ja "
2100 "miten sitä käytetään. "
2101
2102 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2103 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2104 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2105 msgid "No pending confirmation to cancel."
2106 msgstr "Avoimia vahvistuksia ei ole peruutettavana."
2107
2108 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2109 msgid "That is the wrong email address."
2110 msgstr "Tämä on väärä sähköpostiosoite."
2111
2112 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2113 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
2114 msgid "Could not delete email confirmation."
2115 msgstr "Ei voitu poistaa sähköpostivahvistusta."
2116
2117 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2118 msgid "Email confirmation cancelled."
2119 msgstr "Avoimia vahvistuksia ei ole peruutettavana."
2120
2121 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2122 #. TRANS: registered for the active user.
2123 msgid "That is not your email address."
2124 msgstr "Tämä ei ole sähköpostiosoitteesi."
2125
2126 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2127 msgid "The email address was removed."
2128 msgstr "Saapuvan sähköpostin osoite poistettu."
2129
2130 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2131 msgid "No incoming email address."
2132 msgstr "Saapuvan sähköpostin osoitetta ei ole."
2133
2134 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2135 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2136 #. TRANS: Server error displayed when the user could not be updated in SMS settings.
2137 msgid "Could not update user record."
2138 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjätietoja."
2139
2140 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2141 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2142 msgid "Incoming email address removed."
2143 msgstr "Saapuvan sähköpostin osoite poistettu."
2144
2145 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2146 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2147 msgid "New incoming email address added."
2148 msgstr "Uusi saapuvan sähköpostin osoite lisätty."
2149
2150 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2151 msgid "This notice is already a favorite!"
2152 msgstr "Tämä päivitys on jo suosikki!"
2153
2154 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2155 msgid "Disfavor favorite."
2156 msgstr "Poista suosikeista."
2157
2158 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2159 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2160 msgid "Popular notices"
2161 msgstr "Suosituimmat päivitykset"
2162
2163 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2164 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2165 #, php-format
2166 msgid "Popular notices, page %d"
2167 msgstr "Suosituimmat päivitykset, sivu %d"
2168
2169 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2170 msgid "The most popular notices on the site right now."
2171 msgstr "Suosituimmat päivitykset sivustolla juuri nyt."
2172
2173 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2174 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2175 msgstr ""
2176
2177 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2178 msgid ""
2179 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2180 "next to any notice you like."
2181 msgstr ""
2182
2183 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2184 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2185 #, php-format
2186 msgid ""
2187 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2188 "notice to your favorites!"
2189 msgstr ""
2190
2191 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2192 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2193 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2194 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2195 #, php-format
2196 msgid "%s's favorite notices"
2197 msgstr "Käyttäjän %s suosikkipäivitykset"
2198
2199 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2200 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2201 #, php-format
2202 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2203 msgstr "Käyttäjän %1$s suosikit palvelussa %2$s!"
2204
2205 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2206 #. TRANS: Title for featured users section.
2207 msgid "Featured users"
2208 msgstr "Esittelyssä olevat käyttäjät"
2209
2210 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2211 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2212 #, php-format
2213 msgid "Featured users, page %d"
2214 msgstr "Esittelyssä olevat käyttäjät, sivu %d"
2215
2216 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2217 #, fuzzy, php-format
2218 msgid "A selection of some great users on %s."
2219 msgstr "Valikoima joitakin loistavia palvelun %s käyttäjiä"
2220
2221 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2222 msgid "No notice ID."
2223 msgstr "Päivitystä ei ole."
2224
2225 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2226 msgid "No notice."
2227 msgstr "Päivitystä ei ole."
2228
2229 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2230 msgid "No attachments."
2231 msgstr "Liitettä ei ole."
2232
2233 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2234 #. TRANS: that could not be found.
2235 msgid "No uploaded attachments."
2236 msgstr "Liitettä ei ole."
2237
2238 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and an unexpected response is received.
2239 msgid "Not expecting this response!"
2240 msgstr "Odottamaton vastaus saatu!"
2241
2242 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that does not exist.
2243 #, fuzzy
2244 msgid "User being listened to does not exist."
2245 msgstr "Käyttäjää jota seurataan ei ole olemassa."
2246
2247 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is a local profile.
2248 msgid "You can use the local subscription!"
2249 msgstr "Voit käyttää paikallista tilausta!"
2250
2251 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is blocked form subscribing to.
2252 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2253 msgstr "Käyttäjä on estänyt sinua tilaamasta päivityksiä."
2254
2255 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile without providing an authorised token.
2256 msgid "You are not authorized."
2257 msgstr "Sinulla ei ole valtuutusta tähän."
2258
2259 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and conversion of the request token to access token fails.
2260 msgid "Could not convert request token to access token."
2261 msgstr "Ei saatu request tokenia."
2262
2263 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile fails because of an unsupported version of the OMB protocol.
2264 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2265 msgstr "Etäpalvelu käyttää tuntematonta OMB-protokollan versiota."
2266
2267 #. TRANS: Server error displayed when subscribing to a remote profile fails because the remote profile could not be updated.
2268 msgid "Error updating remote profile."
2269 msgstr "Virhe tapahtui päivitettäessä etäprofiilia."
2270
2271 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2272 msgid "No such file."
2273 msgstr "Tiedostoa ei ole."
2274
2275 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2276 msgid "Cannot read file."
2277 msgstr "Tiedostoa ei voi lukea."
2278
2279 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2280 msgid "Invalid role."
2281 msgstr "Virheellinen rooli."
2282
2283 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2284 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2285 msgstr ""
2286
2287 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2288 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2289 msgstr "Päivityksesi tähän palveluun on estetty."
2290
2291 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2292 msgid "User already has this role."
2293 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
2294
2295 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2296 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2297 #. TRANS: Client error displayed when not providing a profile ID on the Make Admin page.
2298 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2299 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2300 msgid "No profile specified."
2301 msgstr "Profiilia ei ole määritelty."
2302
2303 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
2304 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
2305 #. TRANS: Client error displayed when specifying an invalid profile ID on the Make Admin page.
2306 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
2307 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
2308 msgid "No profile with that ID."
2309 msgstr "Ei profiilia tuolle ID:lle."
2310
2311 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2312 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2313 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group ID on the Make Admin page.
2314 msgid "No group specified."
2315 msgstr "Ryhmää ei ole määritelty."
2316
2317 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2318 msgid "Only an admin can block group members."
2319 msgstr "Vain ylläpitäjä voi estää ryhmän jäseniä."
2320
2321 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2322 msgid "User is already blocked from group."
2323 msgstr "Käyttäjää ei ole estetty ryhmästä."
2324
2325 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2326 msgid "User is not a member of group."
2327 msgstr "Käyttäjä ei kuulu tähän ryhmään."
2328
2329 #. TRANS: Title for block user from group page.
2330 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2331 msgid "Block user from group"
2332 msgstr "Estä käyttäjä ryhmästä"
2333
2334 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2335 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2336 #, php-format
2337 msgid ""
2338 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2339 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2340 "the group in the future."
2341 msgstr ""
2342 "Haluatko varmasti estää käyttäjän \"%1$s\" ryhmästä \"%2$s\"? Heidät "
2343 "poistetaan ryhmästä, eivät voi lähettää päivityksiä, ja eivät voi enää "
2344 "liittyä ryhmään."
2345
2346 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2347 msgid "Do not block this user from this group."
2348 msgstr "Älä estä tätä käyttäjää tästä ryhmästä."
2349
2350 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2351 msgid "Block this user from this group."
2352 msgstr "Estä tätä käyttäjää osallistumassa tähän ryhmään."
2353
2354 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2355 msgid "Database error blocking user from group."
2356 msgstr "Tietokantavirhe estettäessä käyttäjää ryhmästä."
2357
2358 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2359 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
2360 #, fuzzy
2361 msgid "No ID."
2362 msgstr "Ei Jabber ID -osoitetta"
2363
2364 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while not logged in.
2365 msgid "You must be logged in to edit a group."
2366 msgstr ""
2367 "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit muuttaa ryhmän tietoja."
2368
2369 #. TRANS: Title group design settings page.
2370 msgid "Group design"
2371 msgstr "Ryhmän ulkoasu"
2372
2373 #. TRANS: Instructions for group design settings page.
2374 msgid ""
2375 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2376 "palette of your choice."
2377 msgstr ""
2378
2379 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be updated because of an application issue.
2380 #, fuzzy
2381 msgid "Unable to update your design settings."
2382 msgstr "Ulkoasun tallennus epäonnistui."
2383
2384 #. TRANS: Form text to confirm saved group design settings.
2385 msgid "Design preferences saved."
2386 msgstr "Ulkoasuasetukset tallennettu."
2387
2388 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2389 #. TRANS: Group logo form legend.
2390 msgid "Group logo"
2391 msgstr "Ryhmän logo"
2392
2393 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2394 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2395 #, php-format
2396 msgid ""
2397 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2398 msgstr "Voit ladata ryhmälle logokuvan. Maksimikoko on %s."
2399
2400 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2401 msgid "Upload"
2402 msgstr "Lataa"
2403
2404 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2405 msgid "Crop"
2406 msgstr "Rajaa"
2407
2408 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2409 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2410 msgstr "Valitse neliön muotoinen alue kuvasta logokuvaksi"
2411
2412 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2413 msgid "Logo updated."
2414 msgstr "Logo päivitetty."
2415
2416 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2417 msgid "Failed updating logo."
2418 msgstr "Logon päivittäminen epäonnistui."
2419
2420 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2421 #. TRANS: %s is the name of the group.
2422 #, php-format
2423 msgid "%s group members"
2424 msgstr "Ryhmän %s jäsenet"
2425
2426 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2427 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2428 #, php-format
2429 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2430 msgstr "Ryhmän %s jäsenet"
2431
2432 #. TRANS: Page notice for group members page.
2433 msgid "A list of the users in this group."
2434 msgstr "Lista ryhmän käyttäjistä."
2435
2436 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
2437 msgid "Admin"
2438 msgstr "Ylläpito"
2439
2440 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
2441 msgctxt "BUTTON"
2442 msgid "Block"
2443 msgstr "Estä"
2444
2445 #. TRANS: Submit button title.
2446 msgctxt "TOOLTIP"
2447 msgid "Block this user"
2448 msgstr "Estä tämä käyttäjä"
2449
2450 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
2451 msgid "Make user an admin of the group"
2452 msgstr "Tee tästä käyttäjästä ylläpitäjä"
2453
2454 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
2455 msgctxt "BUTTON"
2456 msgid "Make Admin"
2457 msgstr "Tee ylläpitäjäksi"
2458
2459 #. TRANS: Submit button title.
2460 msgctxt "TOOLTIP"
2461 msgid "Make this user an admin"
2462 msgstr "Tee tästä käyttäjästä ylläpitäjä"
2463
2464 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2465 #, php-format
2466 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2467 msgstr "Ryhmän  %1$s käyttäjien päivitykset palvelussa %2$s!"
2468
2469 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
2470 #, fuzzy
2471 msgctxt "TITLE"
2472 msgid "Groups"
2473 msgstr "Ryhmät"
2474
2475 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
2476 #. TRANS: %d is the page number.
2477 #, fuzzy, php-format
2478 msgctxt "TITLE"
2479 msgid "Groups, page %d"
2480 msgstr "Ryhmät, sivu %d"
2481
2482 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
2483 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
2484 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2485 #, php-format
2486 msgid ""
2487 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2488 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2489 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2490 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
2491 "%%%)!"
2492 msgstr ""
2493
2494 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
2495 msgid "Create a new group"
2496 msgstr "Luo uusi ryhmä"
2497
2498 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
2499 #, fuzzy, php-format
2500 msgid ""
2501 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2502 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2503 msgstr ""
2504 "Hae ihmisiä palvelun %%site.name%% käyttäjien nimistä, paikoista ja "
2505 "kiinnostuksen kohteista. Erota hakutermit välilyönnillä; hakutermien pitää "
2506 "olla 3 tai useamman merkin pituisia."
2507
2508 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
2509 msgid "Group search"
2510 msgstr "Ryhmähaku"
2511
2512 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
2513 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
2514 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
2515 msgid "No results."
2516 msgstr "Ei tuloksia"
2517
2518 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
2519 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2520 #, php-format
2521 msgid ""
2522 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
2523 "action.newgroup%%) yourself."
2524 msgstr ""
2525
2526 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
2527 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2528 #, php-format
2529 msgid ""
2530 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2531 "action.newgroup%%) yourself!"
2532 msgstr ""
2533
2534 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2535 msgid "Only an admin can unblock group members."
2536 msgstr "Vain ylläpitäjä voi poistaa eston ryhmän jäseniltä."
2537
2538 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2539 msgid "User is not blocked from group."
2540 msgstr "Käyttäjää ei ole estetty ryhmästä."
2541
2542 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2543 #. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
2544 msgid "Error removing the block."
2545 msgstr "Tapahtui virhe, kun estoa poistettiin."
2546
2547 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
2548 msgid "IM settings"
2549 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
2550
2551 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2552 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2553 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2554 #, fuzzy, php-format
2555 msgid ""
2556 "You can send and receive notices through instant messaging [instant messages]"
2557 "(%%doc.im%%). Configure your addresses and settings below."
2558 msgstr ""
2559 "Voit lähettää ja vastaanottaa päivityksiä Jabber/GTalk-[pikaviestintä](%%doc."
2560 "im%%) käyttäen. Alla voit määrittää osoitteesi ja asetuksesi. "
2561
2562 #. TRANS: Message given in the IM settings if IM is not enabled on the site.
2563 msgid "IM is not available."
2564 msgstr "Pikaviestin ei ole käytettävissä."
2565
2566 #, fuzzy, php-format
2567 msgid "Current confirmed %s address."
2568 msgstr "Tämän hetken vahvistettu sähköpostiosoite."
2569
2570 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2571 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2572 #, fuzzy, php-format
2573 msgid ""
2574 "Awaiting confirmation on this address. Check your %s account for a message "
2575 "with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
2576 msgstr ""
2577 "Odotetaan vahvistusta tälle osoitteelle. Katso Jabber/GTalk "
2578 "käyttäjätililtäsi viesti, jossa on lisäohjeet. (Lisäsitkö %s:n "
2579 "ystävälistaasi?)"
2580
2581 msgid "IM address"
2582 msgstr "Sähköpostiosoitteet"
2583
2584 #, php-format
2585 msgid "%s screenname."
2586 msgstr ""
2587
2588 #. TRANS: Header for IM preferences form.
2589 #, fuzzy
2590 msgid "IM Preferences"
2591 msgstr "Asetukset tallennettu."
2592
2593 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2594 #, fuzzy
2595 msgid "Send me notices"
2596 msgstr "Lähetä päivitys"
2597
2598 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2599 #, fuzzy
2600 msgid "Post a notice when my status changes."
2601 msgstr "Lähetä päivitys kun Jabber/GTalk -tilatietoni vaihtuu."
2602
2603 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2604 #, fuzzy
2605 msgid "Send me replies from people I'm not subscribed to."
2606 msgstr ""
2607 "Lähetä Jabberilla/GTalkilla sellaistenkin ihmisten vastaukset, joita en ole "
2608 "tilannut. "
2609
2610 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2611 #, fuzzy
2612 msgid "Publish a MicroID"
2613 msgstr "Julkaise MicroID sähköpostiosoitteelleni."
2614
2615 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
2616 #, fuzzy
2617 msgid "Couldn't update IM preferences."
2618 msgstr "Käyttäjän päivitys epäonnistui."
2619
2620 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2621 #. TRANS: Confirmation message after saving preferences.
2622 msgid "Preferences saved."
2623 msgstr "Asetukset tallennettu."
2624
2625 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2626 #, fuzzy
2627 msgid "No screenname."
2628 msgstr "Tunnusta ei ole."
2629
2630 #, fuzzy
2631 msgid "No transport."
2632 msgstr "Päivitystä ei ole."
2633
2634 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2635 #, fuzzy
2636 msgid "Cannot normalize that screenname"
2637 msgstr "Ei voida normalisoida Jabber ID -tunnusta"
2638
2639 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2640 #, fuzzy
2641 msgid "Not a valid screenname"
2642 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen tunnus."
2643
2644 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2645 #, fuzzy
2646 msgid "Screenname already belongs to another user."
2647 msgstr "Jabber ID kuuluu jo toiselle käyttäjälle."
2648
2649 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2650 #, fuzzy
2651 msgid "A confirmation code was sent to the IM address you added."
2652 msgstr ""
2653 "Vahvistuskoodi lähetettiin antamaasi pikaviestinosoitteeseen. Sinun täytyy "
2654 "antaa osoitteelle %s oikeus lähettää viestejä sinulle."
2655
2656 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2657 msgid "That is the wrong IM address."
2658 msgstr "Tämä on väärä pikaviestiosoite."
2659
2660 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2661 #, fuzzy
2662 msgid "Couldn't delete confirmation."
2663 msgstr "Ei voitu poistaa sähköpostivahvistusta."
2664
2665 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2666 msgid "IM confirmation cancelled."
2667 msgstr "Varmistuskoodia ei ole annettu."
2668
2669 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2670 #. TRANS: registered for the active user.
2671 #, fuzzy
2672 msgid "That is not your screenname."
2673 msgstr "Tämä ei ole puhelinnumerosi."
2674
2675 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
2676 #, fuzzy
2677 msgid "Couldn't update user im prefs."
2678 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjätietoja."
2679
2680 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
2681 msgid "The IM address was removed."
2682 msgstr "Saapuvan sähköpostin osoite poistettu."
2683
2684 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
2685 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
2686 #, fuzzy, php-format
2687 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2688 msgstr "Saapuneet viestit käyttäjälle %s"
2689
2690 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
2691 #. TRANS: %s is the user's nickname.
2692 #, php-format
2693 msgid "Inbox for %s"
2694 msgstr "Saapuneet viestit käyttäjälle %s"
2695
2696 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
2697 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2698 msgstr "Tämä on postilaatikkosi, jossa on sinulle saapuneet yksityisviestit."
2699
2700 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2701 msgid "Invites have been disabled."
2702 msgstr "Kutsut ovat pois käytöstä."
2703
2704 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2705 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2706 #, php-format
2707 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2708 msgstr ""
2709 "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit muuttaa ryhmän tietoja."
2710
2711 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2712 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2713 #, fuzzy, php-format
2714 msgid "Invalid email address: %s."
2715 msgstr "Sähköpostiosoite %s ei kelpaa"
2716
2717 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2718 #, fuzzy
2719 msgid "Invitations sent"
2720 msgstr "Kutsu(t) lähetettiin"
2721
2722 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2723 msgid "Invite new users"
2724 msgstr "Kutsu uusia käyttäjiä"
2725
2726 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2727 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2728 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2729 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2730 #, fuzzy
2731 msgid "You are already subscribed to this user:"
2732 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2733 msgstr[0] "Olet jo tilannut seuraavien käyttäjien päivitykset:"
2734 msgstr[1] "Olet jo tilannut seuraavien käyttäjien päivitykset:"
2735
2736 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2737 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2738 #, fuzzy, php-format
2739 msgctxt "INVITE"
2740 msgid "%1$s (%2$s)"
2741 msgstr "%1$s (%2$s)"
2742
2743 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2744 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2745 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2746 #, fuzzy
2747 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2748 msgid_plural ""
2749 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2750 msgstr[0] ""
2751 "Nämä ihmiset ovat jo käyttäjiä ja sinä olet automaattisesti tilannut heidän "
2752 "päivityksensä:"
2753 msgstr[1] ""
2754 "Nämä ihmiset ovat jo käyttäjiä ja sinä olet automaattisesti tilannut heidän "
2755 "päivityksensä:"
2756
2757 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
2758 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
2759 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
2760 #, fuzzy
2761 msgid "Invitation sent to the following person:"
2762 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
2763 msgstr[0] "Kutsu(t) lähetettiin seuraaville henkilöille:"
2764 msgstr[1] "Kutsu(t) lähetettiin seuraaville henkilöille:"
2765
2766 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
2767 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
2768 msgid ""
2769 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2770 "on the site. Thanks for growing the community!"
2771 msgstr ""
2772 "Lähetämme sinulle ilmoituksen, kun joku kutsumistasi henkilöistä hyväksyy "
2773 "kutsun ja rekisteröityy palveluun. Kiitoksia yhteisön kasvattamisesta!"
2774
2775 #. TRANS: Form instructions.
2776 msgid ""
2777 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2778 msgstr ""
2779 "Käytä tätä lomaketta, jos haluat kutsua kavereita ja työkavereita käyttämään "
2780 "tätä palvelua."
2781
2782 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
2783 msgid "Email addresses"
2784 msgstr "Sähköpostiosoitteet"
2785
2786 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
2787 #, fuzzy
2788 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
2789 msgstr "Kutsuttavien kavereiden osoitteet (yksi per rivi)"
2790
2791 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
2792 msgid "Personal message"
2793 msgstr "Henkilökohtainen viesti"
2794
2795 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
2796 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2797 msgstr "Voit myös lisätä oman viestisi kutsuun"
2798
2799 #. TRANS: Send button for inviting friends
2800 #. TRANS: Button text for sending notice.
2801 #, fuzzy
2802 msgctxt "BUTTON"
2803 msgid "Send"
2804 msgstr "Lähetä"
2805
2806 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2807 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
2808 #. TRANS: the StatusNet sitename.
2809 #, php-format
2810 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2811 msgstr "%1$s on kutsunut sinut liittymään palveluun %2$s"
2812
2813 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2814 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
2815 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
2816 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
2817 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
2818 #, php-format
2819 msgid ""
2820 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2821 "\n"
2822 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2823 "you know and people who interest you.\n"
2824 "\n"
2825 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2826 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2827 "share your interests.\n"
2828 "\n"
2829 "%1$s said:\n"
2830 "\n"
2831 "%4$s\n"
2832 "\n"
2833 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2834 "\n"
2835 "%5$s\n"
2836 "\n"
2837 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2838 "invitation.\n"
2839 "\n"
2840 "%6$s\n"
2841 "\n"
2842 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2843 "time.\n"
2844 "\n"
2845 "Sincerely, %2$s\n"
2846 msgstr ""
2847 "%1$s on kutsunut sinut %2$s (%3$s) mikroblogipalveluun.\n"
2848 "\n"
2849 "%2$s mikroblogipalvelu auttaa sinua pysymään ajantasalla tuttujen ja "
2850 "kiinnostavien ihmisten kanssa.\n"
2851 "\n"
2852 "Voit myös jakaa uutisia itsestäsi ja ajatuksiasi verkossa ihmisten, jotka "
2853 "tuntevat sinut, kanssa. Se on myös kätevä tapa tutustua uusiin ihmisiin "
2854 "jotka ovat kiinnostuneet samanlaisista asioista, kuin sinä.\n"
2855 "\n"
2856 "%1$s sanoi:\n"
2857 "\n"
2858 "%4$s\n"
2859 "Voit nähdä henkilön %1$s profiilisivun %2$s-palvelussa täältä:\n"
2860 "\n"
2861 "%5$s\n"
2862 "\n"
2863 "Jos haluat kokeilla palvelua, klikkaa alla olevaa linkkiä hyväksyäksesi "
2864 "kutsun.\n"
2865 "\n"
2866 "%6$s\n"
2867 "\n"
2868 "Jos et halua osallistua, voit jättää tämän viestin huomioimatta. Kiitoksia "
2869 "kärsivällisyydestä ja ajastasi.\n"
2870 "\n"
2871 "Terveisin, %2$s\n"
2872
2873 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
2874 msgid "You must be logged in to join a group."
2875 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jos haluat liittyä ryhmään."
2876
2877 #. TRANS: Title for join group page after joining.
2878 #, fuzzy, php-format
2879 msgctxt "TITLE"
2880 msgid "%1$s joined group %2$s"
2881 msgstr "%s liittyi ryhmään %s"
2882
2883 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
2884 msgid "You must be logged in to leave a group."
2885 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit erota ryhmästä."
2886
2887 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
2888 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2889 msgid "You are not a member of that group."
2890 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
2891
2892 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
2893 #, fuzzy, php-format
2894 msgctxt "TITLE"
2895 msgid "%1$s left group %2$s"
2896 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitys %2$s"
2897
2898 #. TRANS: User admin panel title
2899 msgctxt "TITLE"
2900 msgid "License"
2901 msgstr ""
2902
2903 #. TRANS: Form instructions for the site license admin panel.
2904 msgid "License for this StatusNet site"
2905 msgstr ""
2906
2907 #. TRANS: Client error displayed selecting an invalid license in the license admin panel.
2908 msgid "Invalid license selection."
2909 msgstr ""
2910
2911 #. TRANS: Client error displayed when not specifying an owner for the all rights reserved license in the license admin panel.
2912 msgid ""
2913 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
2914 "license."
2915 msgstr ""
2916
2917 #. TRANS: Client error displayed selecting a too long license title in the license admin panel.
2918 #, fuzzy
2919 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
2920 msgstr "Kotipaikka on liian pitkä (max 255 merkkiä)."
2921
2922 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
2923 msgid "Invalid license URL."
2924 msgstr ""
2925
2926 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
2927 msgid "Invalid license image URL."
2928 msgstr ""
2929
2930 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
2931 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
2932 msgstr ""
2933
2934 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
2935 msgid "License image must be blank or valid URL."
2936 msgstr ""
2937
2938 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
2939 msgid "License selection"
2940 msgstr ""
2941
2942 #. TRANS: License option in the license admin panel.
2943 #, fuzzy
2944 msgid "Private"
2945 msgstr "Yksityisyys"
2946
2947 #. TRANS: License option in the license admin panel.
2948 msgid "All Rights Reserved"
2949 msgstr "Kaikki oikeudet pidätetään"
2950
2951 #. TRANS: License option in the license admin panel.
2952 msgid "Creative Commons"
2953 msgstr "Creative Commons"
2954
2955 #. TRANS: Dropdown field label in the license admin panel.
2956 msgid "Type"
2957 msgstr "Tyyppi"
2958
2959 #. TRANS: Dropdown field instructions in the license admin panel.
2960 #, fuzzy
2961 msgid "Select a license."
2962 msgstr "Valitse lisenssi"
2963
2964 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
2965 msgid "License details"
2966 msgstr ""
2967
2968 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
2969 msgid "Owner"
2970 msgstr ""
2971
2972 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
2973 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
2974 msgstr ""
2975
2976 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
2977 msgid "License Title"
2978 msgstr ""
2979
2980 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
2981 msgid "The title of the license."
2982 msgstr ""
2983
2984 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
2985 msgid "License URL"
2986 msgstr ""
2987
2988 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
2989 msgid "URL for more information about the license."
2990 msgstr ""
2991
2992 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
2993 msgid "License Image URL"
2994 msgstr ""
2995
2996 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
2997 msgid "URL for an image to display with the license."
2998 msgstr ""
2999
3000 #. TRANS: Button title in the license admin panel.
3001 #, fuzzy
3002 msgid "Save license settings."
3003 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
3004
3005 #. TRANS: Client error displayed when trying to log in while already logged in.
3006 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
3007 msgid "Already logged in."
3008 msgstr "Olet jo kirjautunut sisään."
3009
3010 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials.
3011 msgid "Incorrect username or password."
3012 msgstr "Väärä käyttäjätunnus tai salasana"
3013
3014 #. TRANS: Server error displayed when during login a server error occurs.
3015 #. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
3016 #, fuzzy
3017 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3018 msgstr "Sinulla ei ole valtuutusta tähän."
3019
3020 #. TRANS: Page title for login page.
3021 msgid "Login"
3022 msgstr "Kirjaudu sisään"
3023
3024 #. TRANS: Form legend on login page.
3025 msgid "Login to site"
3026 msgstr "Kirjaudu sisään"
3027
3028 #. TRANS: Checkbox label label on login page.
3029 msgid "Remember me"
3030 msgstr "Muista minut"
3031
3032 #. TRANS: Checkbox title on login page.
3033 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3034 msgstr ""
3035 "Kirjaudu sisään automaattisesti tulevaisuudessa; ei tietokoneille joilla "
3036 "useampi käyttäjä!"
3037
3038 #. TRANS: Button text for log in on login page.
3039 #, fuzzy
3040 msgctxt "BUTTON"
3041 msgid "Login"
3042 msgstr "Kirjaudu sisään"
3043
3044 #. TRANS: Link text for link to "reset password" on login page.
3045 msgid "Lost or forgotten password?"
3046 msgstr "Oletko hukannut tai unohtanut salasanasi?"
3047
3048 #. TRANS: Form instructions on login page before being able to change user settings.
3049 msgid ""
3050 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3051 "changing your settings."
3052 msgstr ""
3053 "Syötä turvallisuussyistä käyttäjätunnuksesi ja salasanasi uudelleen ennen "
3054 "asetuksiesi muuttamista."
3055
3056 #. TRANS: Form instructions on login page.
3057 #, fuzzy
3058 msgid "Login with your username and password."
3059 msgstr "Kirjaudu sisään käyttäjätunnuksella ja salasanalla"
3060
3061 #. TRANS: Form instructions on login page. This message contains Markdown links in the form [Link text](Link).
3062 #. TRANS: %%action.register%% is a link to the registration page.
3063 #, fuzzy, php-format
3064 msgid ""
3065 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3066 msgstr ""
3067 "Eikö sinulla ole vielä käyttäjätunnusta? [Rekisteröi](%%action.register%%) "
3068 "käyttäjätunnus."
3069
3070 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page while not an admin.
3071 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3072 msgstr "Vain ylläpitäjä voi tehdä toisesta käyttäjästä ylläpitäjän."
3073
3074 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page who already is admin.
3075 #. TRANS: %1$s is the user that is already admin, %2$s is the group user is already admin for.
3076 #, fuzzy, php-format
3077 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3078 msgstr "%s on jo ryhmän \"%s\" ylläpitäjä."
3079
3080 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3081 #. TRANS: because the group membership record could not be gotten.
3082 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user should be admin for.
3083 #, fuzzy, php-format
3084 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3085 msgstr "Ei saatu käyttäjän %s jäsenyystietoja ryhmästä %s"
3086
3087 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3088 #. TRANS: because the group adminship record coud not be saved properly.
3089 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user is already admin for.
3090 #, php-format
3091 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3092 msgstr "Tee tästä käyttäjästä ylläpitäjä"
3093
3094 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a status.
3095 msgid "No current status."
3096 msgstr "Ei tuloksia"
3097
3098 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3099 #, fuzzy
3100 msgid "New application"
3101 msgstr "Päivitystä ei ole."
3102
3103 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3104 #, fuzzy
3105 msgid "You must be logged in to register an application."
3106 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään jotta voit luoda ryhmän."
3107
3108 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3109 #, fuzzy
3110 msgid "Use this form to register a new application."
3111 msgstr "Käytä tätä lomaketta luodaksesi ryhmän."
3112
3113 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3114 msgid "Source URL is required."
3115 msgstr ""
3116
3117 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3118 #, fuzzy
3119 msgid "Could not create application."
3120 msgstr "Ei voitu lisätä aliasta."
3121
3122 #, fuzzy
3123 msgid "Invalid image."
3124 msgstr "Koko ei kelpaa."
3125
3126 #. TRANS: Title for form to create a group.
3127 msgid "New group"
3128 msgstr "Uusi ryhmä"
3129
3130 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3131 #, fuzzy
3132 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3133 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
3134
3135 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3136 msgid "Use this form to create a new group."
3137 msgstr "Käytä tätä lomaketta luodaksesi ryhmän."
3138
3139 #. TRANS: Page title for new direct message page.
3140 #. TRANS: Page title on page for sending a direct message.
3141 msgid "New message"
3142 msgstr "Uusi viesti"
3143
3144 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a user while sender and
3145 #. TRANS: receiver are not subscribed to each other.
3146 #, fuzzy
3147 msgid "You cannot send a message to this user."
3148 msgstr "Et voi lähettää viestiä tälle käyttäjälle."
3149
3150 #. TRANS: Form validator error displayed trying to send a direct message without content.
3151 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice without content.
3152 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3153 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3154 msgid "No content!"
3155 msgstr "Ei sisältöä!"
3156
3157 #. TRANS: Form validation error displayed trying to send a direct message without specifying a recipient.
3158 msgid "No recipient specified."
3159 msgstr "Vastaanottajaa ei ole määritelty."
3160
3161 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to self.
3162 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3163 msgid ""
3164 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3165 msgstr "Älä lähetä viestiä itsellesi, vaan kuiskaa se vain hiljaa itsellesi."
3166
3167 #. TRANS: Page title after sending a direct message.
3168 msgid "Message sent"
3169 msgstr "Viesti lähetetty"
3170
3171 #. TRANS: Confirmation text after sending a direct message.
3172 #. TRANS: %s is the direct message recipient.
3173 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3174 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3175 #, fuzzy, php-format
3176 msgid "Direct message to %s sent."
3177 msgstr "Suora viesti käyttäjälle %s lähetetty"
3178
3179 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurred on the "send direct message" page.
3180 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurs on the send notice page.
3181 msgid "Ajax Error"
3182 msgstr "Ajax-virhe"
3183
3184 #. TRANS: Page title for sending a new notice.
3185 msgid "New notice"
3186 msgstr "Uusi päivitys"
3187
3188 #. TRANS: Page title after sending a notice.
3189 msgid "Notice posted"
3190 msgstr "Päivitys lähetetty"
3191
3192 #. TRANS: Instructions for Notice search page.
3193 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3194 #, php-format
3195 msgid ""
3196 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3197 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3198 msgstr ""
3199 "Hae päivityksiä palvelun %%site.name%% sisällöistä. Erota hakutermit "
3200 "välilyönnillä; hakutermien pitää olla 3 tai useamman merkin pituisia."
3201
3202 #. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
3203 msgid "Text search"
3204 msgstr "Tekstihaku"
3205
3206 #. TRANS: Test in RSS notice search.
3207 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3208 #, php-format
3209 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3210 msgstr "Viesti käyttäjältä %1$s, %2$s"
3211
3212 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
3213 #. TRANS: This message contains a Markdown link.
3214 #, php-format
3215 msgid ""
3216 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3217 "status_textarea=%s)!"
3218 msgstr ""
3219 "Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
3220 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3221
3222 #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
3223 #. TRANS: This message contains Markdown links.
3224 #, fuzzy, php-format
3225 msgid ""
3226 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3227 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3228 msgstr ""
3229 "Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
3230 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3231
3232 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
3233 #, fuzzy, php-format
3234 msgid "Updates with \"%s\""
3235 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitykset palvelussa %2$s!"
3236
3237 #. TRANS: RSS notice search feed description.
3238 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3239 #, fuzzy, php-format
3240 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
3241 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitykset palvelussa %2$s!"
3242
3243 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user that cannot be nudged.
3244 #, fuzzy
3245 msgid ""
3246 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3247 "address yet."
3248 msgstr ""
3249 "Käyttäjä ei ole sallinut tönäisyjä tai ei ole vahvistanut "
3250 "sähköpostiosoitettaan."
3251
3252 #. TRANS: Page title after sending a nudge.
3253 msgid "Nudge sent"
3254 msgstr "Tönäisy lähetetty"
3255
3256 #. TRANS: Confirmation text after sending a nudge.
3257 msgid "Nudge sent!"
3258 msgstr "Tönäisy lähetetty!"
3259
3260 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3261 #, fuzzy
3262 msgid "You must be logged in to list your applications."
3263 msgstr ""
3264 "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit muuttaa ryhmän tietoja."
3265
3266 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3267 #, fuzzy
3268 msgid "OAuth applications"
3269 msgstr "Muita asetuksia"
3270
3271 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3272 msgid "Applications you have registered"
3273 msgstr ""
3274
3275 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3276 #, php-format
3277 msgid "You have not registered any applications yet."
3278 msgstr ""
3279
3280 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3281 msgid "Connected applications"
3282 msgstr ""
3283
3284 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3285 msgid "The following connections exist for your account."
3286 msgstr ""
3287
3288 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3289 #, fuzzy
3290 msgid "You are not a user of that application."
3291 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
3292
3293 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3294 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3295 #, fuzzy, php-format
3296 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3297 msgstr "Käytä tätä lomaketta muokataksesi ryhmää."
3298
3299 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3300 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3301 #, php-format
3302 msgid ""
3303 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3304 "with %2$s."
3305 msgstr ""
3306
3307 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3308 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3309 msgstr ""
3310
3311 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3312 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3313 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3314 #, php-format
3315 msgid ""
3316 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3317 "this instance of StatusNet."
3318 msgstr ""
3319
3320 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when path not found.
3321 #. TRANS: %s is a path.
3322 #, fuzzy, php-format
3323 msgid "\"%s\" not found."
3324 msgstr "API-metodia ei löytynyt."
3325
3326 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice not found.
3327 #. TRANS: %s is a notice.
3328 #, fuzzy, php-format
3329 msgid "Notice %s not found."
3330 msgstr "API-metodia ei löytynyt."
3331
3332 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice has not profile.
3333 msgid "Notice has no profile."
3334 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
3335
3336 #. TRANS: oEmbed title. %1$s is the author name, %2$s is the creation date.
3337 #, php-format
3338 msgid "%1$s's status on %2$s"
3339 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitys %2$s"
3340
3341 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when attachment not found.
3342 #. TRANS: %d is an attachment ID.
3343 #, fuzzy, php-format
3344 msgid "Attachment %s not found."
3345 msgstr "Vastaanottajaa ei löytynyt."
3346
3347 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed request when a path is not supported.
3348 #. TRANS: %s is a path.
3349 #, php-format
3350 msgid "\"%s\" not supported for oembed requests."
3351 msgstr ""
3352
3353 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3354 #, fuzzy, php-format
3355 msgid "Content type %s not supported."
3356 msgstr "Yhdistä"
3357
3358 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3359 #, php-format
3360 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3361 msgstr ""
3362
3363 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when request specifies an unsupported data format.
3364 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3365 msgid "Not a supported data format."
3366 msgstr "Tuo ei ole tuettu tietomuoto."
3367
3368 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
3369 msgid "People Search"
3370 msgstr "Etsi ihmisiä"
3371
3372 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find notices.
3373 msgid "Notice Search"
3374 msgstr "Etsi Päivityksistä"
3375
3376 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
3377 #, fuzzy
3378 msgid "No user ID specified."
3379 msgstr "Ryhmää ei ole määritelty."
3380
3381 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
3382 #, fuzzy
3383 msgid "No login token specified."
3384 msgstr "Profiilia ei ole määritelty."
3385
3386 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
3387 msgid "No login token requested."
3388 msgstr "Ei valtuutuspyyntöä!"
3389
3390 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
3391 #, fuzzy
3392 msgid "Invalid login token specified."
3393 msgstr "Päivityksen sisältö ei kelpaa"
3394
3395 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
3396 #, fuzzy
3397 msgid "Login token expired."
3398 msgstr "Kirjaudu sisään"
3399
3400 #. TRANS: Title for outbox for any but the fist page.
3401 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$d is the page number.
3402 #, fuzzy, php-format
3403 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3404 msgstr "Käyttäjän %s lähetetyt viestit"
3405
3406 #. TRANS: Title for first page of outbox.
3407 #, php-format
3408 msgid "Outbox for %s"
3409 msgstr "Käyttäjän %s lähetetyt viestit"
3410
3411 #. TRANS: Instructions for outbox.
3412 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3413 msgstr "Tämä on postilaatikkosi, jossa on lähettämäsi yksityisviestit."
3414
3415 #. TRANS: Title for page where to change password.
3416 #, fuzzy
3417 msgctxt "TITLE"
3418 msgid "Change password"
3419 msgstr "Vaihda salasana"
3420
3421 #. TRANS: Instructions for page where to change password.
3422 msgid "Change your password."
3423 msgstr "Vaihda salasanasi."
3424
3425 #. TRANS: Fieldset legend on page where to change password.
3426 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
3427 msgid "Password change"
3428 msgstr "Salasanan vaihto"
3429
3430 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3431 msgid "Old password"
3432 msgstr "Vanha salasana"
3433
3434 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3435 #. TRANS: Field label for password reset form.
3436 msgid "New password"
3437 msgstr "Uusi salasana"
3438
3439 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3440 #, fuzzy
3441 msgid "6 or more characters."
3442 msgstr "6 tai useampia merkkejä"
3443
3444 #. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time.
3445 #, fuzzy
3446 msgctxt "LABEL"
3447 msgid "Confirm"
3448 msgstr "Vahvista"
3449
3450 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3451 #. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
3452 #, fuzzy
3453 msgid "Same as password above."
3454 msgstr "Sama kuin ylläoleva salasana"
3455
3456 #. TRANS: Button text on page where to change password.
3457 #, fuzzy
3458 msgctxt "BUTTON"
3459 msgid "Change"
3460 msgstr "Vaihda"
3461
3462 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3463 msgid "Password must be 6 or more characters."
3464 msgstr "Salasanassa pitää olla 6 tai useampia merkkejä."
3465
3466 msgid "Passwords don't match."
3467 msgstr "Salasanat eivät täsmää."
3468
3469 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3470 #, fuzzy
3471 msgid "Incorrect old password."
3472 msgstr "Väärä vanha salasana"
3473
3474 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3475 msgid "Error saving user; invalid."
3476 msgstr "Virhe tapahtui käyttäjän tallentamisessa; epäkelpo."
3477
3478 #. TRANS: Server error displayed on page where to change password when password change
3479 #. TRANS: could not be made because of a server error.
3480 #. TRANS: Reset password form validation error message.
3481 #, fuzzy
3482 msgid "Cannot save new password."
3483 msgstr "Uutta salasanaa ei voida tallentaa."
3484
3485 #. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
3486 msgid "Password saved."
3487 msgstr "Salasana tallennettu."
3488
3489 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3490 #. TRANS: Menu item for site administration
3491 msgid "Paths"
3492 msgstr "Polut"
3493
3494 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3495 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3496 msgstr ""
3497
3498 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3499 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3500 #, fuzzy, php-format
3501 msgid "Theme directory not readable: %s."
3502 msgstr "Pikaviestin ei ole käytettävissä."
3503
3504 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3505 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3506 #, fuzzy, php-format
3507 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3508 msgstr "Pikaviestin ei ole käytettävissä."
3509
3510 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3511 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3512 #, fuzzy, php-format
3513 msgid "Background directory not writable: %s."
3514 msgstr "Taustakuvan hakemisto"
3515
3516 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3517 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3518 #, fuzzy, php-format
3519 msgid "Locales directory not readable: %s."
3520 msgstr "Pikaviestin ei ole käytettävissä."
3521
3522 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3523 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3524 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3525 msgstr ""
3526
3527 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3528 #, fuzzy
3529 msgid "Site"
3530 msgstr "Kutsu"
3531
3532 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3533 #, fuzzy
3534 msgid "Server"
3535 msgstr "Palauta"
3536
3537 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3538 msgid "Site's server hostname."
3539 msgstr ""
3540
3541 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3542 #, fuzzy
3543 msgid "Path"
3544 msgstr "Polut"
3545
3546 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3547 #, fuzzy
3548 msgid "Site path."
3549 msgstr "Palvelun ilmoitus"
3550
3551 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3552 #, fuzzy
3553 msgid "Locale directory"
3554 msgstr "Taustakuvan hakemisto"
3555
3556 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3557 msgid "Directory path to locales."
3558 msgstr ""
3559
3560 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3561 msgid "Fancy URLs"
3562 msgstr ""
3563
3564 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3565 msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
3566 msgstr ""
3567
3568 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3569 msgctxt "LEGEND"
3570 msgid "Theme"
3571 msgstr ""
3572
3573 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3574 #, fuzzy
3575 msgid "Server for themes."
3576 msgstr "Kirjaudu ulos palvelusta"
3577
3578 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3579 msgid "Web path to themes."
3580 msgstr ""
3581
3582 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3583 #, fuzzy
3584 msgid "SSL server"
3585 msgstr "Palauta"
3586
3587 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3588 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3589 msgstr ""
3590
3591 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3592 #, fuzzy
3593 msgid "SSL path"
3594 msgstr "Palvelun ilmoitus"
3595
3596 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3597 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3598 msgstr ""
3599
3600 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3601 #, fuzzy
3602 msgid "Directory"
3603 msgstr "Taustakuvan hakemisto"
3604
3605 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3606 msgid "Directory where themes are located."
3607 msgstr ""
3608
3609 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3610 #, fuzzy
3611 msgid "Avatars"
3612 msgstr "Kuva"
3613
3614 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3615 #, fuzzy
3616 msgid "Avatar server"
3617 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
3618
3619 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3620 #, fuzzy
3621 msgid "Server for avatars."
3622 msgstr "Kirjaudu ulos palvelusta"
3623
3624 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3625 #, fuzzy
3626 msgid "Avatar path"
3627 msgstr "Kuva päivitetty."
3628
3629 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3630 #, fuzzy
3631 msgid "Web path to avatars."
3632 msgstr "Profiilikuvan päivittäminen epäonnistui."
3633
3634 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3635 msgid "Avatar directory"
3636 msgstr "Taustakuvan hakemisto"
3637
3638 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3639 msgid "Directory where avatars are located."
3640 msgstr ""
3641
3642 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3643 msgid "Backgrounds"
3644 msgstr "Taustakuvat"
3645
3646 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3647 #, fuzzy
3648 msgid "Server for backgrounds."
3649 msgstr "Kirjaudu ulos palvelusta"
3650
3651 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3652 msgid "Web path to backgrounds."
3653 msgstr ""
3654
3655 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3656 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
3657 msgstr ""
3658
3659 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3660 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
3661 msgstr ""
3662
3663 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3664 msgid "Directory where backgrounds are located."
3665 msgstr ""
3666
3667 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3668 msgid "Attachments"
3669 msgstr "Liitteet"
3670
3671 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3672 #, fuzzy
3673 msgid "Server for attachments."
3674 msgstr "Kirjaudu ulos palvelusta"
3675
3676 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3677 #, fuzzy
3678 msgid "Web path to attachments."
3679 msgstr "Liitettä ei ole."
3680
3681 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3682 #, fuzzy
3683 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3684 msgstr "Kirjaudu ulos palvelusta"
3685
3686 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3687 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3688 msgstr ""
3689
3690 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3691 msgid "Directory where attachments are located."
3692 msgstr ""
3693
3694 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3695 #, fuzzy
3696 msgctxt "LEGEND"
3697 msgid "SSL"
3698 msgstr "SMS"
3699
3700 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3701 #, fuzzy
3702 msgid "Never"
3703 msgstr "Palauta"
3704
3705 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3706 #, fuzzy
3707 msgid "Sometimes"
3708 msgstr "Päivitykset"
3709
3710 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3711 #, fuzzy
3712 msgid "Always"
3713 msgstr "Aliakset"
3714
3715 msgid "Use SSL"
3716 msgstr ""
3717
3718 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3719 msgid "When to use SSL."
3720 msgstr ""
3721
3722 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3723 msgid "Server to direct SSL requests to."
3724 msgstr ""
3725
3726 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3727 #, fuzzy
3728 msgid "Save paths"
3729 msgstr "Palvelun ilmoitus"
3730
3731 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
3732 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3733 #, php-format
3734 msgid ""
3735 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3736 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3737 msgstr ""
3738 "Hae ihmisiä palvelun %%site.name%% käyttäjien nimistä, paikoista ja "
3739 "kiinnostuksen kohteista. Erota hakutermit välilyönnillä; hakutermien pitää "
3740 "olla 3 tai useamman merkin pituisia."
3741
3742 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
3743 msgid "People search"
3744 msgstr "Etsi ihmisiä"
3745
3746 #. TRANS: Client error displayed when trying to tag a profile with an invalid tag.
3747 #. TRANS: %s is the invalid tag.
3748 #, php-format
3749 msgid "Not a valid people tag: %s."
3750 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen sähköpostiosoite."
3751
3752 #. TRANS: Page title for users with a certain self-tag.
3753 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$s is the page number.
3754 #, fuzzy, php-format
3755 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
3756 msgstr "Käyttäjät joilla henkilötagi %s - sivu %d"
3757
3758 #. TRANS: Page title for AJAX form return when a disabling a plugin.
3759 msgctxt "plugin"
3760 msgid "Disabled"
3761 msgstr ""
3762
3763 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
3764 #. TRANS: Do not translate POST.
3765 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
3766 #. TRANS: Do not translate POST.
3767 msgid "This action only accepts POST requests."
3768 msgstr ""
3769
3770 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
3771 #, fuzzy
3772 msgid "You cannot administer plugins."
3773 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjiä."
3774
3775 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
3776 #, fuzzy
3777 msgid "No such plugin."
3778 msgstr "Sivua ei ole."
3779
3780 #. TRANS: Page title for AJAX form return when enabling a plugin.
3781 msgctxt "plugin"
3782 msgid "Enabled"
3783 msgstr ""
3784
3785 #. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
3786 msgctxt "TITLE"
3787 msgid "Plugins"
3788 msgstr ""
3789
3790 #. TRANS: Instructions at top of plugin admin page.
3791 msgid ""
3792 "Additional plugins can be enabled and configured manually. See the <a href="
3793 "\"http://status.net/wiki/Plugins\">online plugin documentation</a> for more "
3794 "details."
3795 msgstr ""
3796
3797 #. TRANS: Admin form section header
3798 #, fuzzy
3799 msgid "Default plugins"
3800 msgstr "Ensisijainen kieli"
3801
3802 #. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
3803 msgid ""
3804 "All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
3805 msgstr ""
3806
3807 #. TRANS: Client error displayed if the notice posted has too many characters.
3808 msgid "Invalid notice content."
3809 msgstr "Koko ei kelpaa."
3810
3811 #. TRANS: Exception thrown if a notice's license is not compatible with the StatusNet site license.
3812 #. TRANS: %1$s is the notice license, %2$s is the StatusNet site's license.
3813 #, php-format
3814 msgid "Notice license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s\"."
3815 msgstr ""
3816
3817 #. TRANS: Page title for profile settings.
3818 msgid "Profile settings"
3819 msgstr "Profiiliasetukset"
3820
3821 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
3822 msgid ""
3823 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
3824 msgstr ""
3825 "Voit päivittää täällä henkilötietojasi, jotta muut saavat tietää sinusta "
3826 "enemmän."
3827
3828 #. TRANS: Profile settings form legend.
3829 msgid "Profile information"
3830 msgstr "Profiilitieto"
3831
3832 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3833 #, fuzzy
3834 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
3835 msgstr ""
3836 "1-64 pientä kirjainta tai numeroa, ei ääkkösiä eikä välimerkkejä tai "
3837 "välilyöntejä"
3838
3839 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3840 msgid "Full name"
3841 msgstr "Koko nimi"
3842
3843 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3844 #. TRANS: Form input field label.
3845 msgid "Homepage"
3846 msgstr "Kotisivu"
3847
3848 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3849 #, fuzzy
3850 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
3851 msgstr "Kotisivusi, blogisi tai toisella sivustolla olevan profiilisi osoite."
3852
3853 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
3854 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
3855 #. TRANS: biography (%d).
3856 #, fuzzy, php-format
3857 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
3858 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
3859 msgstr[0] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
3860 msgstr[1] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
3861
3862 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3863 msgid "Describe yourself and your interests"
3864 msgstr "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi"
3865
3866 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
3867 #. TRANS: their biography.
3868 msgid "Bio"
3869 msgstr "Tietoja"
3870
3871 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3872 msgid "Location"
3873 msgstr "Kotipaikka"
3874
3875 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3876 #, fuzzy
3877 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
3878 msgstr "Olinpaikka kuten \"Kaupunki, Maakunta (tai Lääni), Maa\""
3879
3880 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3881 msgid "Share my current location when posting notices"
3882 msgstr ""
3883
3884 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3885 msgid "Tags"
3886 msgstr "Tagit"
3887
3888 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3889 #, fuzzy
3890 msgid ""
3891 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3892 "separated."
3893 msgstr ""
3894 "Kuvaa itseäsi henkilötageilla (sanoja joissa voi olla muita kirjaimia kuin "
3895 "ääkköset, numeroita, -, ., ja _), pilkulla tai välilyönnillä erotettuna"
3896
3897 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3898 msgid "Language"
3899 msgstr "Kieli"
3900
3901 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3902 #, fuzzy
3903 msgid "Preferred language."
3904 msgstr "Ensisijainen kieli"
3905
3906 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3907 msgid "Timezone"
3908 msgstr "Aikavyöhyke"
3909
3910 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3911 msgid "What timezone are you normally in?"
3912 msgstr "Millä aikavyöhykkeellä olet tavallisesti?"
3913
3914 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3915 #, fuzzy
3916 msgid ""
3917 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
3918 msgstr ""
3919 "Tilaa automaattisesti kaikki, jotka tilaavat päivitykseni (ei sovi hyvin "
3920 "ihmiskäyttäjille)"
3921
3922 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3923 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
3924 #. TRANS: characters for the biography (%d).
3925 #, fuzzy, php-format
3926 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
3927 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
3928 msgstr[0] "kuvaus on liian pitkä (max %d merkkiä)."
3929 msgstr[1] "kuvaus on liian pitkä (max %d merkkiä)."
3930
3931 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3932 msgid "Timezone not selected."
3933 msgstr "Aikavyöhykettä ei ole valittu."
3934
3935 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3936 #, fuzzy
3937 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
3938 msgstr "Kieli on liian pitkä (enintään 50 merkkiä)."
3939
3940 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3941 #. TRANS: %s is an invalid tag.
3942 #, fuzzy, php-format
3943 msgid "Invalid tag: \"%s\"."
3944 msgstr "Virheellinen tagi: \"%s\""
3945
3946 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
3947 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
3948 #, fuzzy
3949 msgid "Could not update user for autosubscribe."
3950 msgstr "Ei voitu asettaa käyttäjälle automaattista tilausta."
3951
3952 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
3953 #, fuzzy
3954 msgid "Could not save location prefs."
3955 msgstr "Tageja ei voitu tallentaa."
3956
3957 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
3958 msgid "Could not save tags."
3959 msgstr "Tagien tallennus epäonnistui."
3960
3961 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
3962 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
3963 msgid "Settings saved."
3964 msgstr "Asetukset tallennettu."
3965
3966 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
3967 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
3968 #, fuzzy
3969 msgid "Restore account"
3970 msgstr "Luo uusi ryhmä"
3971
3972 #. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
3973 #. TRANS: %s is the page limit.
3974 #, php-format
3975 msgid "Beyond the page limit (%s)."
3976 msgstr ""
3977
3978 #. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
3979 msgid "Could not retrieve public stream."
3980 msgstr "Julkista päivitysvirtaa ei saatu."
3981
3982 #. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
3983 #. TRANS: %d is the page number.
3984 #, php-format
3985 msgid "Public timeline, page %d"
3986 msgstr "Julkinen aikajana, sivu %d"
3987
3988 #. TRANS: Title for the first public timeline page.
3989 msgid "Public timeline"
3990 msgstr "Julkinen aikajana"
3991
3992 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
3993 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
3994 msgstr "Julkinen syöte (RSS 1.0)"
3995
3996 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
3997 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
3998 msgstr "Julkisen Aikajanan Syöte (RSS 2.0)"
3999
4000 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4001 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4002 msgstr "Julkinen syöte (Atom)"
4003
4004 #. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
4005 #, fuzzy, php-format
4006 msgid ""
4007 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4008 "yet."
4009 msgstr ""
4010 "Tämä on käyttäjän %s ja kavereiden aikajana, mutta kukaan ei ole lähettyänyt "
4011 "vielä mitään."
4012
4013 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a logged in user.
4014 msgid "Be the first to post!"
4015 msgstr "Ole ensimmäinen joka lähettää päivityksen!"
4016
4017 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a not logged in user.
4018 #, php-format
4019 msgid ""
4020 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4021 msgstr ""
4022
4023 #. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to view the public feed of notices.
4024 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4025 #, php-format
4026 msgid ""
4027 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4028 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4029 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4030 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4031 msgstr ""
4032
4033 #. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices.
4034 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4035 #, fuzzy, php-format
4036 msgid ""
4037 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4038 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4039 "tool."
4040 msgstr ""
4041 "Tämä on %%site.name%%, [mikroblogaus](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4042 "blogging)palvelu "
4043
4044 #. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
4045 #, fuzzy, php-format
4046 msgid "%s updates from everyone."
4047 msgstr "%s päivitykset kaikilta!"
4048
4049 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4050 msgid "Public tag cloud"
4051 msgstr "Julkinen tagipilvi"
4052
4053 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4054 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4055 #, fuzzy, php-format
4056 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4057 msgstr "Nämä ovat suosituimmat viimeaikaiset tagit %s -palvelussa"
4058
4059 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4060 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4061 #. TRANS: and do not change the URL part.
4062 #, php-format
4063 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4064 msgstr ""
4065 "Kukaan ei ole vielä lähettänyt päivitystä tagilla [hashtag](%%doc.tags%%) "
4066 "vielä."
4067
4068 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4069 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4070 msgid "Be the first to post one!"
4071 msgstr "Ole ensimmäinen joka lähettää päivityksen!"
4072
4073 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4074 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4075 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4076 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4077 #. TRANS: and do not change the URL part.
4078 #, php-format
4079 msgid ""
4080 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4081 "one!"
4082 msgstr ""
4083
4084 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4085 msgid "You are already logged in!"
4086 msgstr "Olet jo kirjautunut sisään!"
4087
4088 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4089 msgid "No such recovery code."
4090 msgstr "Palautuskoodia ei ole."
4091
4092 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4093 msgid "Not a recovery code."
4094 msgstr "Tuo ei ole palautuskoodi."
4095
4096 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4097 msgid "Recovery code for unknown user."
4098 msgstr "Tuntemattoman käyttäjän palautuskoodi"
4099
4100 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4101 msgid "Error with confirmation code."
4102 msgstr "Virhe vahvistuskoodin kanssa."
4103
4104 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4105 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4106 msgstr "Vahvistuskoodi on liian vanha. Aloita uudelleen."
4107
4108 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4109 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4110 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjälle vahvistettua sähköpostiosoitetta."
4111
4112 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4113 #, fuzzy
4114 msgid ""
4115 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4116 "the email address you have stored in your account."
4117 msgstr ""
4118 "Ohjeet salasanan palauttamiseksi on lähetetty sähköpostiisiosoitteeseen, "
4119 "joka on rekisteröity käyttäjätunnuksellesi."
4120
4121 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4122 msgstr "Sinut on tunnistettu. Syötä uusi salasana alapuolelle."
4123
4124 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4125 msgid "Password recovery"
4126 msgstr "Salasanan palautus"
4127
4128 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4129 msgid "Nickname or email address"
4130 msgstr "Käyttäjätunnus tai sähköpostiosoite"
4131
4132 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4133 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4134 msgstr ""
4135 "Käyttäjätunnuksesi tässä palvelussa tai rekisteröity sähköpostiosoitteesi."
4136
4137 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4138 msgid "Recover"
4139 msgstr "Palauta"
4140
4141 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4142 #, fuzzy
4143 msgctxt "BUTTON"
4144 msgid "Recover"
4145 msgstr "Palauta"
4146
4147 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4148 msgid "Reset password"
4149 msgstr "Vaihda salasana"
4150
4151 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4152 msgid "Recover password"
4153 msgstr "Salasanan palautus"
4154
4155 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4156 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4157 msgid "Password recovery requested"
4158 msgstr "Salasanan palautuspyyntö lähetetty."
4159
4160 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4161 #, fuzzy
4162 msgid "Password saved"
4163 msgstr "Salasana tallennettu."
4164
4165 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
4166 msgid "Unknown action"
4167 msgstr "Tuntematon toiminto"
4168
4169 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4170 #, fuzzy
4171 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4172 msgstr "6 tai useampia merkkejä äläkä unohda mitä kirjoitit!"
4173
4174 #. TRANS: Button text for password reset form.
4175 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
4176 #, fuzzy
4177 msgctxt "BUTTON"
4178 msgid "Reset"
4179 msgstr "Vaihda"
4180
4181 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4182 msgid "Enter a nickname or email address."
4183 msgstr "Syötä käyttäjätunnus tai sähköpostiosoite"
4184
4185 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
4186 msgid "No user with that email address or username."
4187 msgstr "Käyttäjää tuolla sähköpostilla tai käyttäjätunnuksella ei ole."
4188
4189 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
4190 msgid "No registered email address for that user."
4191 msgstr "Rekisteröityä sähköpostiosoitetta ei ole tälle käyttäjälle."
4192
4193 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
4194 msgid "Error saving address confirmation."
4195 msgstr "Virhe tapahtui osoitevahvistuksen tallentamisessa"
4196
4197 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4198 msgid ""
4199 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4200 "address registered to your account."
4201 msgstr ""
4202 "Ohjeet salasanan palauttamiseksi on lähetetty sähköpostiisiosoitteeseen, "
4203 "joka on rekisteröity käyttäjätunnuksellesi."
4204
4205 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4206 msgid "Unexpected password reset."
4207 msgstr "Odottamaton salasanan uudelleenasetus."
4208
4209 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4210 #, fuzzy
4211 msgid "Password must be 6 characters or more."
4212 msgstr "Salasanassa pitää olla 6 tai useampia merkkejä."
4213
4214 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4215 msgid "Password and confirmation do not match."
4216 msgstr "Salasana ja salasanan vahvistus eivät täsmää."
4217
4218 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4219 msgid "Error setting user."
4220 msgstr "Virhe tapahtui käyttäjän asettamisessa."
4221
4222 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4223 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4224 msgstr ""
4225 "Uusi salasana tallennettiin onnistuneesti. Olet nyt kirjautunut sisään."
4226
4227 #, fuzzy
4228 msgid "No id parameter"
4229 msgstr "Ei id parametria."
4230
4231 #, fuzzy, php-format
4232 msgid "No such file \"%d\""
4233 msgstr "Tiedostoa ei ole."
4234
4235 msgid "Sorry, only invited people can register."
4236 msgstr "Valitettavasti vain kutsutut ihmiset voivat rekisteröityä."
4237
4238 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4239 msgstr "Virheellinen kutsukoodin."
4240
4241 msgid "Registration successful"
4242 msgstr "Rekisteröityminen onnistui"
4243
4244 msgid "Register"
4245 msgstr "Rekisteröidy"
4246
4247 msgid "Registration not allowed."
4248 msgstr "Rekisteröityminen ei ole sallittu."
4249
4250 #, fuzzy
4251 msgid "You cannot register if you don't agree to the license."
4252 msgstr "Et voi rekisteröityä, jos et hyväksy lisenssiehtoja."
4253
4254 msgid "Email address already exists."
4255 msgstr "Sähköpostiosoite on jo käytössä."
4256
4257 msgid "Invalid username or password."
4258 msgstr "Käyttäjätunnus tai salasana ei kelpaa."
4259
4260 msgid ""
4261 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4262 "link up to friends and colleagues."
4263 msgstr ""
4264
4265 msgid "Email"
4266 msgstr "Sähköposti"
4267
4268 #, fuzzy
4269 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
4270 msgstr ""
4271 "Käytetään ainoastaan päivityksien lähettämiseen, ilmoitusasioihin ja "
4272 "salasanan uudelleen käyttöönottoon."
4273
4274 #, fuzzy
4275 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
4276 msgstr "Pitempi nimi, mieluiten oikea nimesi"
4277
4278 #, fuzzy
4279 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
4280 msgstr "Olinpaikka kuten \"Kaupunki, Maakunta (tai Lääni), Maa\""
4281
4282 #, php-format
4283 msgid ""
4284 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4285 msgstr ""
4286
4287 #, php-format
4288 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4289 msgstr ""
4290
4291 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4292 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4293 msgstr ""
4294
4295 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4296 msgid "All rights reserved."
4297 msgstr ""
4298
4299 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4300 #, fuzzy, php-format
4301 msgid ""
4302 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4303 "email address, IM address, and phone number."
4304 msgstr ""
4305 "poislukien yksityinen tieto: salasana, sähköpostiosoite, IM-osoite, "
4306 "puhelinnumero."
4307
4308 #, fuzzy, php-format
4309 msgid ""
4310 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4311 "want to...\n"
4312 "\n"
4313 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4314 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4315 "notices through instant messages.\n"
4316 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4317 "share your interests. \n"
4318 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4319 "others more about you. \n"
4320 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4321 "missed. \n"
4322 "\n"
4323 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4324 msgstr ""
4325 "Onnittelut, %s! Tervetuloa palveluun %%%%site.name%%%%. Täältä voit "
4326 "jatkaa...\n"
4327 "\n"
4328 "* [Profiiliisi](%s) ja lähettää ensimmäisen päivityksesi.\n"
4329 "* Lisäämään [Jabber/GTalk osoitteen](%%%%action.imsettings%%%%), jotta saat "
4330 "lähetettyä päivitykset pikaviestimen kautta.\n"
4331 "* [Hakemaan ihmisiä](%%%%action.peoplesearch%%%%), jotka tunnet tai joilla "
4332 "on samanlaisia kiinnostuksen kohteita. \n"
4333 "* Päivittämään [profiiliasi](%%%%action.profilesettings%%%%), jotta muut "
4334 "tietävät enemmän sinusta.\n"
4335 "* Lukemaan [ohjeista](%%%%doc.help%%%%) muista ominaisuuksista, joista et "
4336 "vielä tiedä. \n"
4337 "\n"
4338 "Kiitokset rekisteröitymisestäsi ja toivomme että pidät palvelustamme."
4339
4340 msgid ""
4341 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4342 "to confirm your email address.)"
4343 msgstr ""
4344 "(Saat pian sähköpostiisi viestin, jonka ohjeita seuraamalla voit vahvistaa "
4345 "sähköpostiosoitteesi.)"
4346
4347 #, php-format
4348 msgid ""
4349 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4350 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
4351 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
4352 msgstr ""
4353 "Tilataksesi päivitykset, voit [kirjautua sisään](%%action.login%%), tai "
4354 "[rekisteröidä](%%action.register%%) uuden  käyttäjätunnuksen. Jos sinulla on "
4355 "jo käyttäjätunnus  jossain [yhteensopivassa mikroblogauspalvelussa](%%doc."
4356 "openmublog%%),  syötä profiilisi URL-osoite alla olevaan kenttään."
4357
4358 msgid "Remote subscribe"
4359 msgstr "Etätilaus"
4360
4361 msgid "Subscribe to a remote user"
4362 msgstr "Tilaa tämä etäkäyttäjä"
4363
4364 msgid "User nickname"
4365 msgstr "Käyttäjätunnus"
4366
4367 #, fuzzy
4368 msgid "Nickname of the user you want to follow."
4369 msgstr "Käyttäjän, jota haluat seurata, käyttäjätunnus"
4370
4371 msgid "Profile URL"
4372 msgstr "Profiilin URL"
4373
4374 #, fuzzy
4375 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service."
4376 msgstr "Profiilisi URL-osoite toisessa yhteensopivassa mikroblogauspalvelussa"
4377
4378 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
4379 msgid "Subscribe"
4380 msgstr "Tilaa"
4381
4382 #, fuzzy
4383 msgid "Invalid profile URL (bad format)."
4384 msgstr "Profiilin URL-osoite '%s' ei kelpaa (virheellinen muoto)."
4385
4386 #, fuzzy
4387 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4388 msgstr ""
4389 "Tuo ei ole kelvollinen profiilin verkko-osoite (YADIS dokumenttia ei "
4390 "löytynyt)."
4391
4392 #, fuzzy
4393 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
4394 msgstr ""
4395 "Tämä on paikallinen profiili. Kirjaudu sisään, jotta voit tilata päivitykset."
4396
4397 #, fuzzy
4398 msgid "Could not get a request token."
4399 msgstr "Ei saatu request tokenia."
4400
4401 #, fuzzy
4402 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4403 msgstr "Vain käyttäjä voi lukea omaa postilaatikkoaan."
4404
4405 #, fuzzy
4406 msgid "No notice specified."
4407 msgstr "Profiilia ei ole määritelty."
4408
4409 #, fuzzy
4410 msgid "You cannot repeat your own notice."
4411 msgstr "Et voi rekisteröityä, jos et hyväksy lisenssiehtoja."
4412
4413 msgid "You already repeated that notice."
4414 msgstr "Sinä kuulut jo tähän ryhmään."
4415
4416 #, fuzzy
4417 msgid "Repeated"
4418 msgstr "Luotu"
4419
4420 #, fuzzy
4421 msgid "Repeated!"
4422 msgstr "Luotu"
4423
4424 #. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
4425 #, php-format
4426 msgid "Replies to %s"
4427 msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
4428
4429 #, php-format
4430 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4431 msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
4432
4433 #, fuzzy, php-format
4434 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4435 msgstr "Päivityksien syöte käyttäjälle %s"
4436
4437 #, fuzzy, php-format
4438 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4439 msgstr "Päivityksien syöte käyttäjälle %s"
4440
4441 #, php-format
4442 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4443 msgstr "Päivityksien syöte käyttäjälle %s"
4444
4445 #, php-format
4446 msgid ""
4447 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4448 "notice to them yet."
4449 msgstr ""
4450 "Tämä on käyttäjän %s ja kavereiden aikajana, mutta kukaan ei ole lähettyänyt "
4451 "vielä mitään."
4452
4453 #, php-format
4454 msgid ""
4455 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4456 "[join groups](%%action.groups%%)."
4457 msgstr ""
4458
4459 #, fuzzy, php-format
4460 msgid ""
4461 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4462 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4463 msgstr ""
4464 "Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
4465 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
4466
4467 #. TRANS: RSS reply feed description.
4468 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
4469 #, fuzzy, php-format
4470 msgid "Replies to %1$s on %2$s."
4471 msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
4472
4473 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
4474 #, fuzzy
4475 msgid "Only logged-in users can restore their account."
4476 msgstr "Vain käyttäjä voi lukea omaa postilaatikkoaan."
4477
4478 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
4479 #, fuzzy
4480 msgid "You may not restore your account."
4481 msgstr "Et voi rekisteröityä, jos et hyväksy lisenssiehtoja."
4482
4483 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
4484 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
4485 #, fuzzy
4486 msgid "No uploaded file."
4487 msgstr "Lataa"
4488
4489 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
4490 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
4491 msgstr ""
4492
4493 #. TRANS: Client exception.
4494 msgid ""
4495 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
4496 "the HTML form."
4497 msgstr ""
4498
4499 #. TRANS: Client exception.
4500 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4501 msgstr ""
4502
4503 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
4504 msgid "Missing a temporary folder."
4505 msgstr ""
4506
4507 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
4508 msgid "Failed to write file to disk."
4509 msgstr ""
4510
4511 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
4512 msgid "File upload stopped by extension."
4513 msgstr ""
4514
4515 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4516 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
4517 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4518 msgid "System error uploading file."
4519 msgstr "Tiedoston lähetyksessä tapahtui järjestelmävirhe."
4520
4521 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
4522 #, fuzzy
4523 msgid "Not an Atom feed."
4524 msgstr "Kaikki jäsenet"
4525
4526 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
4527 msgid ""
4528 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
4529 "profile page."
4530 msgstr ""
4531
4532 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
4533 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
4534 msgstr ""
4535
4536 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
4537 msgid ""
4538 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
4539 "\">Activity Streams</a> format."
4540 msgstr ""
4541
4542 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
4543 #, fuzzy
4544 msgid "Upload the file"
4545 msgstr "Lataa"
4546
4547 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4548 msgstr "Päivityksesi tähän palveluun on estetty."
4549
4550 #, fuzzy
4551 msgid "User doesn't have this role."
4552 msgstr "Käyttäjälle ei löydy profiilia"
4553
4554 #, fuzzy
4555 msgid "StatusNet"
4556 msgstr "Päivitys poistettu."
4557
4558 #, fuzzy
4559 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4560 msgstr "Et voi lähettää viestiä tälle käyttäjälle."
4561
4562 #, fuzzy
4563 msgid "User is already sandboxed."
4564 msgstr "Käyttäjä on asettanut eston sinulle."
4565
4566 #. TRANS: Menu item for site administration
4567 msgid "Sessions"
4568 msgstr ""
4569
4570 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4571 msgstr ""
4572
4573 msgid "Handle sessions"
4574 msgstr ""
4575
4576 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
4577 msgstr ""
4578
4579 msgid "Session debugging"
4580 msgstr ""
4581
4582 msgid "Turn on debugging output for sessions."
4583 msgstr ""
4584
4585 #. TRANS: Submit button title.
4586 msgid "Save"
4587 msgstr "Tallenna"
4588
4589 #, fuzzy
4590 msgid "Save site settings"
4591 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
4592
4593 #, fuzzy
4594 msgid "You must be logged in to view an application."
4595 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit erota ryhmästä."
4596
4597 #, fuzzy
4598 msgid "Application profile"
4599 msgstr "Päivitykselle ei ole profiilia"
4600
4601 #, php-format
4602 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
4603 msgstr ""
4604
4605 msgid "Application actions"
4606 msgstr ""
4607
4608 msgid "Reset key & secret"
4609 msgstr ""
4610
4611 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
4612 msgid "Delete"
4613 msgstr "Poista"
4614
4615 msgid "Application info"
4616 msgstr ""
4617
4618 msgid ""
4619 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
4620 "signature method."
4621 msgstr ""
4622
4623 #, fuzzy
4624 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
4625 msgstr "Oletko varma että haluat poistaa tämän päivityksen?"
4626
4627 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
4628 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
4629 #, fuzzy, php-format
4630 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
4631 msgstr "Käyttäjän %s suosikkipäivitykset"
4632
4633 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
4634 msgid "Could not retrieve favorite notices."
4635 msgstr "Ei saatu haettua suosikkipäivityksiä."
4636
4637 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4638 #, php-format
4639 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
4640 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (RSS 1.0)"
4641
4642 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4643 #, php-format
4644 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
4645 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (RSS 2.0)"
4646
4647 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4648 #, php-format
4649 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
4650 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (Atom)"
4651
4652 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
4653 msgid ""
4654 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
4655 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
4656 msgstr ""
4657
4658 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
4659 #. TRANS: %s is a username.
4660 #, php-format
4661 msgid ""
4662 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
4663 "would add to their favorites :)"
4664 msgstr ""
4665
4666 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
4667 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
4668 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
4669 #, php-format
4670 msgid ""
4671 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
4672 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
4673 "their favorites :)"
4674 msgstr ""
4675
4676 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
4677 msgid "This is a way to share what you like."
4678 msgstr ""
4679
4680 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
4681 #, php-format
4682 msgid "%s group"
4683 msgstr "Ryhmä %s"
4684
4685 #. TRANS: Page title for any but first group page.
4686 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
4687 #, php-format
4688 msgid "%1$s group, page %2$d"
4689 msgstr "Ryhmät, sivu %d"
4690
4691 #. TRANS: Label for group description or group note (dt). Text hidden by default.
4692 msgid "Note"
4693 msgstr "Huomaa"
4694
4695 #. TRANS: Label for group aliases (dt). Text hidden by default.
4696 msgid "Aliases"
4697 msgstr "Aliakset"
4698
4699 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
4700 msgid "Group actions"
4701 msgstr "Ryhmän toiminnot"
4702
4703 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4704 #, php-format
4705 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
4706 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 1.0)"
4707
4708 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4709 #, php-format
4710 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
4711 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 2.0)"
4712
4713 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4714 #, php-format
4715 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
4716 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (Atom)"
4717
4718 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4719 #, php-format
4720 msgid "FOAF for %s group"
4721 msgstr "Käyttäjän %s lähetetyt viestit"
4722
4723 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
4724 msgid "Members"
4725 msgstr "Jäsenet"
4726
4727 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
4728 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
4729 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
4730 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
4731 #, fuzzy
4732 msgid "(None)"
4733 msgstr "(Tyhjä)"
4734
4735 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
4736 msgid "All members"
4737 msgstr "Kaikki jäsenet"
4738
4739 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
4740 #. TRANS: H2 text for user statistics.
4741 msgid "Statistics"
4742 msgstr "Tilastot"
4743
4744 #, fuzzy
4745 msgctxt "LABEL"
4746 msgid "Created"
4747 msgstr "Luotu"
4748
4749 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
4750 #, fuzzy
4751 msgctxt "LABEL"
4752 msgid "Members"
4753 msgstr "Jäsenet"
4754
4755 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
4756 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
4757 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
4758 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
4759 #, php-format
4760 msgid ""
4761 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4762 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4763 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4764 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
4765 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4766 msgstr ""
4767
4768 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
4769 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
4770 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
4771 #, fuzzy, php-format
4772 msgid ""
4773 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4774 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4775 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4776 "their life and interests. "
4777 msgstr ""
4778 "**%s** on ryhmä palvelussa %%%%site.name%%%%, joka on [mikroblogauspalvelu]"
4779 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)"
4780
4781 #. TRANS: Header for list of group administrators on a group page (h2).
4782 msgid "Admins"
4783 msgstr "Ylläpitäjät"
4784
4785 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
4786 msgid "No such message."
4787 msgstr "Tuota viestiä ei ole."
4788
4789 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
4790 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
4791 msgstr "Vain lähettäjä ja vastaanottaja voivat lukea tämän viestin."
4792
4793 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
4794 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
4795 #, php-format
4796 msgid "Message to %1$s on %2$s"
4797 msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
4798
4799 #. TRANS: Page title for single message display.
4800 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
4801 #, php-format
4802 msgid "Message from %1$s on %2$s"
4803 msgstr "Viesti käyttäjältä %1$s, %2$s"
4804
4805 msgid "Notice deleted."
4806 msgstr "Päivitys on poistettu."
4807
4808 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream. %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
4809 #, fuzzy, php-format
4810 msgid "%1$s tagged %2$s"
4811 msgstr "Ryhmät, sivu %d"
4812
4813 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
4814 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
4815 #, fuzzy, php-format
4816 msgid "%1$s tagged %2$s, page %3$d"
4817 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
4818
4819 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
4820 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
4821 #, php-format
4822 msgid "%1$s, page %2$d"
4823 msgstr "Ryhmät, sivu %d"
4824
4825 #. TRANS: Title for link to notice feed.
4826 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
4827 #, php-format
4828 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
4829 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 1.0)"
4830
4831 #. TRANS: Title for link to notice feed.
4832 #. TRANS: %s is a user nickname.
4833 #, php-format
4834 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
4835 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 1.0)"
4836
4837 #. TRANS: Title for link to notice feed.
4838 #. TRANS: %s is a user nickname.
4839 #, php-format
4840 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
4841 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 2.0)"
4842
4843 #, php-format
4844 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
4845 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (Atom)"
4846
4847 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
4848 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
4849 #, fuzzy, php-format
4850 msgid "FOAF for %s"
4851 msgstr "Käyttäjän %s lähetetyt viestit"
4852
4853 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
4854 #, fuzzy, php-format
4855 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
4856 msgstr ""
4857 "Tämä on käyttäjän %s ja kavereiden aikajana, mutta kukaan ei ole lähettyänyt "
4858 "vielä mitään."
4859
4860 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
4861 msgid ""
4862 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
4863 "would be a good time to start :)"
4864 msgstr ""
4865
4866 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
4867 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
4868 #, fuzzy, php-format
4869 msgid ""
4870 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
4871 "%?status_textarea=%2$s)."
4872 msgstr ""
4873 "Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
4874 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
4875
4876 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
4877 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
4878 #, php-format
4879 msgid ""
4880 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4881 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4882 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
4883 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4884 msgstr ""
4885
4886 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
4887 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
4888 #, fuzzy, php-format
4889 msgid ""
4890 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4891 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4892 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
4893 msgstr ""
4894 "Käyttäjällä **%s** on käyttäjätili palvelussa %%%%site.name%%%%, joka on "
4895 "[mikroblogauspalvelu](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)"
4896
4897 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
4898 #, fuzzy, php-format
4899 msgid "Repeat of %s"
4900 msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
4901
4902 #, fuzzy
4903 msgid "You cannot silence users on this site."
4904 msgstr "Et voi lähettää viestiä tälle käyttäjälle."
4905
4906 #, fuzzy
4907 msgid "User is already silenced."
4908 msgstr "Käyttäjä on asettanut eston sinulle."
4909
4910 #, fuzzy
4911 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
4912 msgstr "Ulkoasuasetukset tälle StatusNet palvelulle."
4913
4914 msgid "Site name must have non-zero length."
4915 msgstr ""
4916
4917 msgid "You must have a valid contact email address."
4918 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen sähköpostiosoite."
4919
4920 #, php-format
4921 msgid "Unknown language \"%s\"."
4922 msgstr ""
4923
4924 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
4925 msgstr ""
4926
4927 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
4928 msgstr ""
4929
4930 msgid "General"
4931 msgstr ""
4932
4933 #, fuzzy
4934 msgid "Site name"
4935 msgstr "Palvelun ilmoitus"
4936
4937 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
4938 msgstr ""
4939
4940 msgid "Brought by"
4941 msgstr ""
4942
4943 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
4944 msgstr ""
4945
4946 msgid "Brought by URL"
4947 msgstr ""
4948
4949 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
4950 msgstr ""
4951
4952 #, fuzzy
4953 msgid "Contact email address for your site"
4954 msgstr "Uusi sähköpostiosoite päivityksien lähettämiseen palveluun %s"
4955
4956 #, fuzzy
4957 msgid "Local"
4958 msgstr "Paikalliset näkymät"
4959
4960 msgid "Default timezone"
4961 msgstr ""
4962
4963 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
4964 msgstr ""
4965
4966 #, fuzzy
4967 msgid "Default language"
4968 msgstr "Ensisijainen kieli"
4969
4970 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
4971 msgstr ""
4972
4973 msgid "Limits"
4974 msgstr ""
4975
4976 msgid "Text limit"
4977 msgstr ""
4978
4979 msgid "Maximum number of characters for notices."
4980 msgstr ""
4981
4982 msgid "Dupe limit"
4983 msgstr ""
4984
4985 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
4986 msgstr ""
4987
4988 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
4989 #, fuzzy
4990 msgid "Site Notice"
4991 msgstr "Palvelun ilmoitus"
4992
4993 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
4994 #, fuzzy
4995 msgid "Edit site-wide message"
4996 msgstr "Uusi viesti"
4997
4998 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
4999 #, fuzzy
5000 msgid "Unable to save site notice."
5001 msgstr "Twitter-asetuksia ei voitu tallentaa!"
5002
5003 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5004 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5005 msgstr ""
5006
5007 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5008 #, fuzzy
5009 msgid "Site notice text"
5010 msgstr "Palvelun ilmoitus"
5011
5012 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5013 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5014 msgstr ""
5015
5016 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5017 #, fuzzy
5018 msgid "Save site notice."
5019 msgstr "Palvelun ilmoitus"
5020
5021 #. TRANS: Title for SMS settings.
5022 msgid "SMS settings"
5023 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
5024
5025 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5026 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5027 #, php-format
5028 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5029 msgstr ""
5030 "Voit saada SMS viestit sähköpostin välityksellä %%site.name%% -palvelusta."
5031
5032 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5033 msgid "SMS is not available."
5034 msgstr "SMS ei ole käytettävissä."
5035
5036 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5037 msgid "SMS address"
5038 msgstr "Sähköpostiosoitteet"
5039
5040 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5041 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5042 msgstr "Tämän hetken vahvistettu SMS puhelinnumero."
5043
5044 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5045 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5046 msgstr "Odotetaan vahvistusta tälle puhelinnumerolle."
5047
5048 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5049 msgid "Confirmation code"
5050 msgstr "Vahvistuskoodi"
5051
5052 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5053 msgid "Enter the code you received on your phone."
5054 msgstr "Syötä koodi jonka sait puhelimeesi."
5055
5056 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5057 #, fuzzy
5058 msgctxt "BUTTON"
5059 msgid "Confirm"
5060 msgstr "Vahvista"
5061
5062 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5063 msgid "SMS phone number"
5064 msgstr "Puhelinnumeroa ei ole."
5065
5066 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5067 #, fuzzy
5068 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
5069 msgstr "Puhelinnumero, ei välimerkkejä tai välilyöntejä, suuntanumerollinen"
5070
5071 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5072 msgid "SMS preferences"
5073 msgstr "Asetukset tallennettu."
5074
5075 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5076 msgid ""
5077 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5078 "from my carrier."
5079 msgstr ""
5080 "Lähetä päivityksiä SMS:llä; Ymmärrän, että voin saada kohtuuttomia laskuja "
5081 "tästä matkapuhelinoperaattoriltani."
5082
5083 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5084 #, fuzzy
5085 msgid "SMS preferences saved."
5086 msgstr "Asetukset tallennettu."
5087
5088 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5089 msgid "No phone number."
5090 msgstr "Puhelinnumeroa ei ole."
5091
5092 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5093 msgid "No carrier selected."
5094 msgstr "Operaattoria ei ole valittu."
5095
5096 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5097 msgid "That is already your phone number."
5098 msgstr "Tämä on jo puhelinnumerosi."
5099
5100 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5101 msgid "That phone number already belongs to another user."
5102 msgstr "Tämä puhelinnumero kuuluu jo toiselle käyttäjälle."
5103
5104 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5105 msgid ""
5106 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5107 "for the code and instructions on how to use it."
5108 msgstr ""
5109 "Vahvistuskoodi on lähetetty puhelinnumeroosi. Katso tekstiviesteistäsi "
5110 "vahvistuskoodisi ja ohjeet miten sitä käytetään."
5111
5112 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5113 msgid "That is the wrong confirmation number."
5114 msgstr "Tämä on väärä vahvistukoodi."
5115
5116 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5117 msgid "SMS confirmation cancelled."
5118 msgstr "SMS vahvistus"
5119
5120 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5121 #. TRANS: registered for the active user.
5122 msgid "That is not your phone number."
5123 msgstr "Tämä ei ole puhelinnumerosi."
5124
5125 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5126 #, fuzzy
5127 msgid "The SMS phone number was removed."
5128 msgstr "SMS puhelinnumero"
5129
5130 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5131 msgid "Mobile carrier"
5132 msgstr "Matkapuhelinoperaattori"
5133
5134 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5135 msgid "Select a carrier"
5136 msgstr "Valitse operaattori"
5137
5138 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5139 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5140 #, php-format
5141 msgid ""
5142 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5143 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5144 msgstr ""
5145 "Matkapuhelinoperaattorisi. Jos tiedät operaattorin, joka ottaa vastaan SMS "
5146 "viestilähetyksiä sähköpostilla, mutta ei ole listattu tänne, lähetä "
5147 "sähköpostia meille osoitteeseen %s."
5148
5149 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5150 #, fuzzy
5151 msgid "No code entered."
5152 msgstr "Koodia ei ole syötetty."
5153
5154 #. TRANS: Menu item for site administration
5155 msgid "Snapshots"
5156 msgstr ""
5157
5158 msgid "Manage snapshot configuration"
5159 msgstr "Sähköpostiosoitteen vahvistus"
5160
5161 msgid "Invalid snapshot run value."
5162 msgstr ""
5163
5164 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5165 msgstr ""
5166
5167 msgid "Invalid snapshot report URL."
5168 msgstr ""
5169
5170 msgid "Randomly during web hit"
5171 msgstr ""
5172
5173 msgid "In a scheduled job"
5174 msgstr ""
5175
5176 msgid "Data snapshots"
5177 msgstr ""
5178
5179 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
5180 msgstr ""
5181
5182 msgid "Frequency"
5183 msgstr ""
5184
5185 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
5186 msgstr ""
5187
5188 msgid "Report URL"
5189 msgstr ""
5190
5191 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
5192 msgstr ""
5193
5194 #, fuzzy
5195 msgid "Save snapshot settings"
5196 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
5197
5198 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5199 msgid "You are not subscribed to that profile."
5200 msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
5201
5202 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5203 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5204 msgid "Could not save subscription."
5205 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
5206
5207 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
5208 #, fuzzy
5209 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
5210 msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
5211
5212 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
5213 msgid "Subscribed"
5214 msgstr "Tilattu"
5215
5216 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5217 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5218 #, php-format
5219 msgid "%s subscribers"
5220 msgstr "Käyttäjän %s tilaajat"
5221
5222 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5223 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5224 #, php-format
5225 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5226 msgstr "Käyttäjän %s tilaajat"
5227
5228 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5229 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5230 msgid "These are the people who listen to your notices."
5231 msgstr "Nämä ihmiset seuraavat sinun päivityksiäsi."
5232
5233 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5234 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5235 #, php-format
5236 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5237 msgstr "Nämä ihmiset seuraavat käyttäjän %s päivityksiä."
5238
5239 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5240 msgid ""
5241 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5242 "return the favor."
5243 msgstr ""
5244
5245 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5246 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5247 #, php-format
5248 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5249 msgstr ""
5250
5251 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5252 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5253 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5254 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5255 #. TRANS: and do not change the URL part.
5256 #, php-format
5257 msgid ""
5258 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5259 "%) and be the first?"
5260 msgstr ""
5261
5262 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5263 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5264 #, php-format
5265 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5266 msgstr "Käyttäjän %s tilaukset"
5267
5268 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5269 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5270 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5271 msgstr "Näiden ihmisten päivityksiä sinä seuraat."
5272
5273 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5274 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5275 #, php-format
5276 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5277 msgstr "Käyttäjä %s seuraa näiden ihmisten päivityksiä."
5278
5279 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5280 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5281 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5282 #. TRANS: and do not change the URL part.
5283 #, php-format
5284 msgid ""
5285 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5286 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5287 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5288 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
5289 "automatically subscribe to people you already follow there."
5290 msgstr ""
5291
5292 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5293 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5294 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5295 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5296 #, php-format
5297 msgid "%s is not listening to anyone."
5298 msgstr "%s ei seuraa ketään käyttäjää."
5299
5300 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
5301 #, fuzzy, php-format
5302 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
5303 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (Atom)"
5304
5305 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
5306 msgid "IM"
5307 msgstr "Pikaviestin"
5308
5309 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5310 msgid "SMS"
5311 msgstr "SMS"
5312
5313 #. TRANS: Title for all but the first page of notices with tags.
5314 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$d is the page number.
5315 #, php-format
5316 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5317 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
5318
5319 #, php-format
5320 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5321 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 1.0)"
5322
5323 #, php-format
5324 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5325 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 2.0)"
5326
5327 #, php-format
5328 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
5329 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (Atom)"
5330
5331 #, fuzzy
5332 msgid "No ID argument."
5333 msgstr "Ei id parametria."
5334
5335 #, php-format
5336 msgid "Tag %s"
5337 msgstr "Tagi %s"
5338
5339 #. TRANS: H2 for user profile information.
5340 msgid "User profile"
5341 msgstr "Käyttäjän profiili"
5342
5343 msgid "Tag user"
5344 msgstr "Tagaa käyttäjä"
5345
5346 msgid ""
5347 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
5348 "separated"
5349 msgstr ""
5350 "Käyttäjän tagit (kirjaimet, numerot, -, ., ja _), pilkulla tai välilyönnillä "
5351 "erotettuna"
5352
5353 #, php-format
5354 msgid "Invalid tag: \"%s\""
5355 msgstr "Virheellinen tagi: \"%s\""
5356
5357 msgid ""
5358 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
5359 msgstr ""
5360 "Voit tagata ainoastaan ihmisiä, joita tilaat tai jotka tilaavat sinun "
5361 "päivityksiäsi."
5362
5363 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
5364 msgstr ""
5365 "Käytä tätä lomaketta lisätäksesi tageja tilaajillesi ja käyttäjille jotka "
5366 "tilaavat päivityksiäsi."
5367
5368 msgid "No such tag."
5369 msgstr "Tuota tagia ei ole."
5370
5371 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
5372 msgid "You haven't blocked that user."
5373 msgstr "Älä estä tätä käyttäjää"
5374
5375 #, fuzzy
5376 msgid "User is not sandboxed."
5377 msgstr "Käyttäjää ei ole estetty ryhmästä."
5378
5379 #, fuzzy
5380 msgid "User is not silenced."
5381 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
5382
5383 msgid "No profile ID in request."
5384 msgstr "Ei profiilia tuolle ID:lle."
5385
5386 msgid "Unsubscribed"
5387 msgstr "Tilaus lopetettu"
5388
5389 #, php-format
5390 msgid ""
5391 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
5392 msgstr ""
5393
5394 #, fuzzy
5395 msgid "URL settings"
5396 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
5397
5398 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
5399 msgid "Manage various other options."
5400 msgstr "Hallinnoi muita asetuksia."
5401
5402 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
5403 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
5404 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
5405 msgid " (free service)"
5406 msgstr ""
5407
5408 #, fuzzy
5409 msgid "[none]"
5410 msgstr "Ei mitään"
5411
5412 msgid "[internal]"
5413 msgstr ""
5414
5415 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
5416 msgid "Shorten URLs with"
5417 msgstr "Lyhennä URL-osoitteita"
5418
5419 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
5420 msgid "Automatic shortening service to use."
5421 msgstr "Käytettävä automaattinen lyhennyspalvelu."
5422
5423 msgid "URL longer than"
5424 msgstr ""
5425
5426 msgid "URLs longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
5427 msgstr ""
5428
5429 msgid "Text longer than"
5430 msgstr ""
5431
5432 msgid ""
5433 "URLs in notices longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
5434 msgstr ""
5435
5436 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
5437 #, fuzzy
5438 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
5439 msgstr "URL-lyhennyspalvelun nimi on liian pitkä (max 50 merkkiä)."
5440
5441 msgid "Invalid number for max url length."
5442 msgstr ""
5443
5444 #, fuzzy
5445 msgid "Invalid number for max notice length."
5446 msgstr "Koko ei kelpaa."
5447
5448 msgid "Error saving user URL shortening preferences."
5449 msgstr ""
5450
5451 #. TRANS: User admin panel title
5452 #, fuzzy
5453 msgctxt "TITLE"
5454 msgid "User"
5455 msgstr "Käyttäjä"
5456
5457 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
5458 msgid "User settings for this StatusNet site"
5459 msgstr ""
5460
5461 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
5462 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
5463 msgstr ""
5464
5465 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
5466 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
5467 msgstr ""
5468
5469 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
5470 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
5471 #, php-format
5472 msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
5473 msgstr ""
5474
5475 msgid "Profile"
5476 msgstr "Profiili"
5477
5478 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5479 msgid "Bio Limit"
5480 msgstr ""
5481
5482 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5483 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
5484 msgstr ""
5485
5486 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5487 #, fuzzy
5488 msgid "New users"
5489 msgstr "Kutsu uusia käyttäjiä"
5490
5491 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
5492 msgid "New user welcome"
5493 msgstr ""
5494
5495 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
5496 #, fuzzy
5497 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
5498 msgstr "Koko nimi on liian pitkä (max 255 merkkiä)."
5499
5500 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
5501 #, fuzzy
5502 msgid "Default subscription"
5503 msgstr "Kaikki tilaukset"
5504
5505 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
5506 #, fuzzy
5507 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
5508 msgstr ""
5509 "Tilaa automaattisesti kaikki, jotka tilaavat päivitykseni (ei sovi hyvin "
5510 "ihmiskäyttäjille)"
5511
5512 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5513 #, fuzzy
5514 msgid "Invitations"
5515 msgstr "Kutsu(t) lähetettiin"
5516
5517 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5518 #, fuzzy
5519 msgid "Invitations enabled"
5520 msgstr "Kutsu(t) lähetettiin"
5521
5522 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5523 msgid "Whether to allow users to invite new users."
5524 msgstr ""
5525
5526 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
5527 #, fuzzy
5528 msgid "Save user settings."
5529 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
5530
5531 #. TRANS: Page title.
5532 msgid "Authorize subscription"
5533 msgstr "Valtuuta tilaus"
5534
5535 #. TRANS: Page notice on "Auhtorize subscription" page.
5536 #, fuzzy
5537 msgid ""
5538 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
5539 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
5540 "click \"Reject\"."
5541 msgstr ""
5542 "Tarkista nämä tiedot varmistaaksesi, että haluat tilata tämän käyttäjän "
5543 "päivitykset. Jos et valinnut haluavasi tilata jonkin käyttäjän päivityksiä, "
5544 "paina \"Peruuta\"."
5545
5546 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
5547 #, fuzzy
5548 msgctxt "BUTTON"
5549 msgid "Accept"
5550 msgstr "Hyväksy"
5551
5552 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
5553 #, fuzzy
5554 msgid "Subscribe to this user."
5555 msgstr "Tilaa tämä käyttäjä"
5556
5557 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
5558 #, fuzzy
5559 msgctxt "BUTTON"
5560 msgid "Reject"
5561 msgstr "Hylkää"
5562
5563 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
5564 #, fuzzy
5565 msgid "Reject this subscription."
5566 msgstr "Käyttäjän %s tilaukset"
5567
5568 #. TRANS: Client error displayed for an empty authorisation request.
5569 msgid "No authorization request!"
5570 msgstr "Ei valtuutuspyyntöä!"
5571
5572 #. TRANS: Accept message header from Authorise subscription page.
5573 msgid "Subscription authorized"
5574 msgstr "Tilaus sallittu"
5575
5576 #, fuzzy
5577 msgid ""
5578 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
5579 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
5580 "subscription. Your subscription token is:"
5581 msgstr ""
5582 "Päivityksen tilaus on hyväksytty, mutta callback-osoitetta palveluun ei ole "
5583 "saatu. Tarkista sivuston ohjeet miten päivityksen tilaus hyväksytään. "
5584 "Tilauskoodisi on:"
5585
5586 #. TRANS: Reject message header from Authorise subscription page.
5587 msgid "Subscription rejected"
5588 msgstr "Tilaus hylätty"
5589
5590 #, fuzzy
5591 msgid ""
5592 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
5593 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
5594 "subscription."
5595 msgstr ""
5596 "Päivityksen tilaus on hylätty, mutta callback-osoitetta palveluun ei ole "
5597 "saatu. Tarkista sivuston ohjeet miten päivityksen tilaus hylätään kokonaan."
5598
5599 #. TRANS: Exception thrown when no valid user is found for an authorisation request.
5600 #. TRANS: %s is a listener URI.
5601 #, php-format
5602 msgid "Listener URI \"%s\" not found here."
5603 msgstr ""
5604
5605 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is too long for an authorisation request.
5606 #. TRANS: %s is a listenee URI.
5607 #, php-format
5608 msgid "Listenee URI \"%s\" is too long."
5609 msgstr ""
5610
5611 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is a local user for an authorisation request.
5612 #. TRANS: %s is a listenee URI.
5613 #, php-format
5614 msgid "Listenee URI \"%s\" is a local user."
5615 msgstr ""
5616
5617 #. TRANS: Exception thrown when profile URL is a local user for an authorisation request.
5618 #. TRANS: %s is a profile URL.
5619 #, php-format
5620 msgid "Profile URL \"%s\" is for a local user."
5621 msgstr ""
5622
5623 #. TRANS: Exception thrown when licenses are not compatible for an authorisation request.
5624 #. TRANS: %1$s is the license for the listenee, %2$s is the license for "this" StatusNet site.
5625 #, php-format
5626 msgid ""
5627 "Listenee stream license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s"
5628 "\"."
5629 msgstr ""
5630
5631 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL is invalid for an authorisation request.
5632 #. TRANS: %s is an avatar URL.
5633 #, fuzzy, php-format
5634 msgid "Avatar URL \"%s\" is not valid."
5635 msgstr "Kotisivun verkko-osoite ei ole toimiva."
5636
5637 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL could not be read for an authorisation request.
5638 #. TRANS: %s is an avatar URL.
5639 #, fuzzy, php-format
5640 msgid "Cannot read avatar URL \"%s\"."
5641 msgstr "Kuvan URL-osoitetta '%s' ei voi avata."
5642
5643 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL return an invalid image type for an authorisation request.
5644 #. TRANS: %s is an avatar URL.
5645 #, fuzzy, php-format
5646 msgid "Wrong image type for avatar URL \"%s\"."
5647 msgstr "Kuvan '%s' tyyppi on väärä"
5648
5649 #. TRANS: Page title for profile design page.
5650 #, fuzzy
5651 msgid "Profile design"
5652 msgstr "Profiiliasetukset"
5653
5654 #. TRANS: Instructions for profile design page.
5655 msgid ""
5656 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
5657 "palette of your choice."
5658 msgstr ""
5659
5660 msgid "Enjoy your hotdog!"
5661 msgstr ""
5662
5663 #, fuzzy
5664 msgid "Design settings"
5665 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
5666
5667 msgid "View profile designs"
5668 msgstr "Näytä tai piillota profiilin ulkoasu."
5669
5670 msgid "Show or hide profile designs."
5671 msgstr "Näytä tai piillota profiilin ulkoasu."
5672
5673 #, fuzzy
5674 msgid "Background file"
5675 msgstr "Tausta"
5676
5677 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
5678 #, php-format
5679 msgid "%1$s groups, page %2$d"
5680 msgstr "Ryhmät, sivu %d"
5681
5682 msgid "Search for more groups"
5683 msgstr "Hae lisää ryhmiä"
5684
5685 #, php-format
5686 msgid "%s is not a member of any group."
5687 msgstr "Käyttäjä ei kuulu tähän ryhmään."
5688
5689 #, php-format
5690 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
5691 msgstr ""
5692
5693 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
5694 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
5695 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
5696 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
5697 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
5698 #, php-format
5699 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
5700 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitykset palvelussa %2$s!"
5701
5702 #, fuzzy, php-format
5703 msgid "StatusNet %s"
5704 msgstr "Tilastot"
5705
5706 #, php-format
5707 msgid ""
5708 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
5709 "Inc. and contributors."
5710 msgstr ""
5711
5712 msgid "Contributors"
5713 msgstr ""
5714
5715 #. TRANS: Menu item for site administration
5716 msgid "License"
5717 msgstr "Lisenssi"
5718
5719 msgid ""
5720 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
5721 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
5722 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
5723 "any later version. "
5724 msgstr ""
5725
5726 msgid ""
5727 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
5728 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
5729 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
5730 "for more details. "
5731 msgstr ""
5732
5733 #, php-format
5734 msgid ""
5735 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
5736 "along with this program.  If not, see %s."
5737 msgstr ""
5738
5739 #. TRANS: Menu item for site administration
5740 msgid "Plugins"
5741 msgstr ""
5742
5743 #. TRANS: Form input field label for application name.
5744 #, fuzzy
5745 msgid "Name"
5746 msgstr "Tunnus"
5747
5748 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
5749 #, fuzzy
5750 msgid "Version"
5751 msgstr "Omat"
5752
5753 msgid "Author(s)"
5754 msgstr ""
5755
5756 #. TRANS: Form input field label.
5757 msgid "Description"
5758 msgstr "Kuvaus"
5759
5760 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
5761 msgid "Favor"
5762 msgstr "Lisää suosikiksi"
5763
5764 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
5765 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
5766 #, fuzzy, php-format
5767 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
5768 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lisää päivitykseni suosikiksi."
5769
5770 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
5771 #, php-format
5772 msgid "Cannot process URL '%s'"
5773 msgstr ""
5774
5775 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
5776 msgid "Robin thinks something is impossible."
5777 msgstr ""
5778
5779 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
5780 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
5781 #. TRANS: %1$s is used for plural.
5782 #, php-format
5783 msgid ""
5784 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
5785 "Try to upload a smaller version."
5786 msgid_plural ""
5787 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
5788 "Try to upload a smaller version."
5789 msgstr[0] ""
5790 msgstr[1] ""
5791
5792 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
5793 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
5794 #, php-format
5795 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
5796 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
5797 msgstr[0] ""
5798 msgstr[1] ""
5799
5800 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
5801 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
5802 #, php-format
5803 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
5804 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
5805 msgstr[0] ""
5806 msgstr[1] ""
5807
5808 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
5809 #, fuzzy
5810 msgid "Invalid filename."
5811 msgstr "Koko ei kelpaa."
5812
5813 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
5814 #, fuzzy
5815 msgid "Group join failed."
5816 msgstr "Ryhmän profiili"
5817
5818 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
5819 #, fuzzy
5820 msgid "Not part of group."
5821 msgstr "Ei voitu päivittää ryhmää."
5822
5823 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
5824 #, fuzzy
5825 msgid "Group leave failed."
5826 msgstr "Ryhmän profiili"
5827
5828 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
5829 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
5830 #, php-format
5831 msgid "Profile ID %s is invalid."
5832 msgstr ""
5833
5834 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
5835 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
5836 #, fuzzy, php-format
5837 msgid "Group ID %s is invalid."
5838 msgstr "Virhe tapahtui käyttäjän tallentamisessa; epäkelpo."
5839
5840 #. TRANS: Activity title.
5841 msgid "Join"
5842 msgstr "Liity"
5843
5844 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
5845 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
5846 #, php-format
5847 msgid "%1$s has joined group %2$s."
5848 msgstr ""
5849
5850 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
5851 #, fuzzy
5852 msgid "Could not update local group."
5853 msgstr "Ei voitu päivittää ryhmää."
5854
5855 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
5856 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
5857 #, fuzzy, php-format
5858 msgid "Could not create login token for %s"
5859 msgstr "Ei voitu lisätä aliasta."
5860
5861 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
5862 msgid "No database name or DSN found anywhere."
5863 msgstr ""
5864
5865 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
5866 #, fuzzy
5867 msgid "You are banned from sending direct messages."
5868 msgstr "Tapahtui virhe suoran viestin lähetyksessä."
5869
5870 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
5871 msgid "Could not insert message."
5872 msgstr "Viestin tallennus ei onnistunut."
5873
5874 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
5875 msgid "Could not update message with new URI."
5876 msgstr "Viestin päivittäminen uudella URI-osoitteella ei onnistunut."
5877
5878 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
5879 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
5880 #, php-format
5881 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
5882 msgstr ""
5883
5884 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
5885 #, php-format
5886 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
5887 msgstr "Virhe tapahtui profiilikuvan lisäämisessä"
5888
5889 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
5890 #, fuzzy
5891 msgid "Problem saving notice. Too long."
5892 msgstr "Ongelma päivityksen tallentamisessa."
5893
5894 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
5895 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
5896 msgstr "Virhe tapahtui päivityksen tallennuksessa. Tuntematon käyttäjä."
5897
5898 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
5899 msgid ""
5900 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
5901 msgstr ""
5902 "Liian monta päivitystä liian nopeasti; pidä pieni hengähdystauko ja jatka "
5903 "päivityksien lähettämista muutaman minuutin päästä."
5904
5905 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
5906 msgid ""
5907 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
5908 "few minutes."
5909 msgstr ""
5910 "Liian monta päivitystä liian nopeasti; pidä pieni hengähdystauko ja jatka "
5911 "päivityksien lähettämista muutaman minuutin päästä."
5912
5913 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
5914 msgid "You are banned from posting notices on this site."
5915 msgstr "Päivityksesi tähän palveluun on estetty."
5916
5917 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
5918 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
5919 msgid "Problem saving notice."
5920 msgstr "Ongelma päivityksen tallentamisessa."
5921
5922 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
5923 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
5924 msgstr ""
5925
5926 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
5927 #, fuzzy
5928 msgid "Problem saving group inbox."
5929 msgstr "Ongelma päivityksen tallentamisessa."
5930
5931 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
5932 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
5933 #, fuzzy, php-format
5934 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
5935 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
5936
5937 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
5938 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
5939 #, php-format
5940 msgid "RT @%1$s %2$s"
5941 msgstr "RT @%1$s %2$s"
5942
5943 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
5944 #, fuzzy, php-format
5945 msgctxt "FANCYNAME"
5946 msgid "%1$s (%2$s)"
5947 msgstr "%1$s (%2$s)"
5948
5949 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
5950 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5951 #, php-format
5952 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
5953 msgstr ""
5954
5955 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
5956 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5957 #, php-format
5958 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
5959 msgstr ""
5960
5961 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
5962 #, fuzzy
5963 msgid "Missing profile."
5964 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
5965
5966 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
5967 msgid "Unable to save tag."
5968 msgstr "Tagien tallennus epäonnistui."
5969
5970 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
5971 #, fuzzy
5972 msgid "You have been banned from subscribing."
5973 msgstr "Käyttäjä on estänyt sinua tilaamasta päivityksiä."
5974
5975 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
5976 #, fuzzy
5977 msgid "Already subscribed!"
5978 msgstr "Ei ole tilattu!."
5979
5980 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
5981 msgid "User has blocked you."
5982 msgstr "Käyttäjä on asettanut eston sinulle."
5983
5984 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
5985 #, fuzzy
5986 msgid "Not subscribed!"
5987 msgstr "Ei ole tilattu!."
5988
5989 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
5990 msgid "Could not delete self-subscription."
5991 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
5992
5993 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
5994 msgid "Could not delete subscription OMB token."
5995 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
5996
5997 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
5998 msgid "Could not delete subscription."
5999 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
6000
6001 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
6002 msgid "Follow"
6003 msgstr ""
6004
6005 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6006 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6007 #, fuzzy, php-format
6008 msgid "%1$s is now following %2$s."
6009 msgstr "%1$s seuraa nyt päivityksiäsi palvelussa %2$s."
6010
6011 #. TRANS: Notice given on user registration.
6012 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6013 #, fuzzy, php-format
6014 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6015 msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
6016
6017 #. TRANS: Server exception.
6018 msgid "No single user defined for single-user mode."
6019 msgstr ""
6020
6021 #. TRANS: Server exception.
6022 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6023 msgstr ""
6024
6025 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6026 msgid "Could not create group."
6027 msgstr "Ryhmän luonti ei onnistunut."
6028
6029 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6030 msgid "Could not set group URI."
6031 msgstr "Ryhmän luonti ei onnistunut."
6032
6033 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6034 msgid "Could not set group membership."
6035 msgstr "Ryhmän jäsenyystietoja ei voitu asettaa."
6036
6037 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6038 #, fuzzy
6039 msgid "Could not save local group info."
6040 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
6041
6042 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6043 #. TRANS: %s is the remote site.
6044 #, fuzzy, php-format
6045 msgid "Cannot locate account %s."
6046 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjiä."
6047
6048 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
6049 #. TRANS: %s is the remote site.
6050 #, php-format
6051 msgid "Cannot find XRD for %s."
6052 msgstr ""
6053
6054 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6055 #. TRANS: %s is the remote site.
6056 #, php-format
6057 msgid "No AtomPub API service for %s."
6058 msgstr ""
6059
6060 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6061 #, fuzzy, php-format
6062 msgid "%1$s - %2$s"
6063 msgstr "%1$s (%2$s)"
6064
6065 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6066 msgid "Untitled page"
6067 msgstr "Nimetön sivu"
6068
6069 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6070 msgctxt "TOOLTIP"
6071 msgid "Show more"
6072 msgstr ""
6073
6074 #. TRANS: Inline reply form submit button: submits a reply comment.
6075 #, fuzzy
6076 msgctxt "BUTTON"
6077 msgid "Reply"
6078 msgstr "Vastaus"
6079
6080 #. TRANS: Placeholder text for inline reply form. Clicking in this box will turn it into a mini notice form.
6081 msgid "Write a reply..."
6082 msgstr ""
6083
6084 #, fuzzy
6085 msgid "Status"
6086 msgstr "Päivitys poistettu."
6087
6088 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6089 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6090 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6091 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6092 #, fuzzy, php-format
6093 msgid ""
6094 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6095 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6096 msgstr ""
6097 "**%%site.name%%** on mikroblogipalvelu, jonka tarjoaa [%%site.broughtby%%](%%"
6098 "site.broughtbyurl%%). "
6099
6100 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6101 #, php-format
6102 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6103 msgstr "**%%site.name%%** on mikroblogipalvelu."
6104
6105 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6106 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6107 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6108 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6109 #, php-format
6110 msgid ""
6111 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6112 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6113 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6114 msgstr ""
6115 "Sivusto käyttää [StatusNet](http://status.net/) mikroblogausohjelmistoa, "
6116 "versio %s, saatavilla lisenssillä [GNU Affero General Public License](http://"
6117 "www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6118
6119 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6120 #. TRANS: %1$s is the site name.
6121 #, php-format
6122 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6123 msgstr ""
6124
6125 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6126 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6127 #, php-format
6128 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6129 msgstr ""
6130
6131 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6132 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6133 msgstr ""
6134
6135 #. TRANS: license message in footer.
6136 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6137 #, php-format
6138 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6139 msgstr ""
6140
6141 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6142 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6143 msgid "After"
6144 msgstr "Myöhemmin"
6145
6146 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6147 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6148 msgid "Before"
6149 msgstr "Aiemmin"
6150
6151 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6152 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6153 msgstr ""
6154
6155 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
6156 #, fuzzy, php-format
6157 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
6158 msgstr "Tunnistamaton tiedoston tyyppi"
6159
6160 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
6161 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
6162 msgstr ""
6163
6164 #. TRANS: Client exception thrown when trying to for a remote user to subscribe.
6165 #, fuzzy
6166 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
6167 msgstr "Anna käyttäjätunnus, jonka päivitykset haluat tilata"
6168
6169 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
6170 #, fuzzy
6171 msgid "Unknown profile."
6172 msgstr "Tunnistamaton tiedoston tyyppi"
6173
6174 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
6175 msgid "This activity seems unrelated to our user."
6176 msgstr ""
6177
6178 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
6179 msgid "Remote profile is not a group!"
6180 msgstr ""
6181
6182 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
6183 #, fuzzy
6184 msgid "User is already a member of this group."
6185 msgstr "Sinä kuulut jo tähän ryhmään."
6186
6187 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
6188 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
6189 #, php-format
6190 msgid "Already know about notice %1$s and  it has a different author %2$s."
6191 msgstr ""
6192
6193 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
6194 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
6195 msgstr ""
6196
6197 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
6198 #. TRANS: %s is the notice URI.
6199 #, fuzzy, php-format
6200 msgid "No content for notice %s."
6201 msgstr "Hae päivityksien sisällöstä"
6202
6203 #, fuzzy, php-format
6204 msgid "No such user %s."
6205 msgstr "Käyttäjää ei ole."
6206
6207 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
6208 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6209 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
6210 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6211 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
6212 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6213 #, fuzzy, php-format
6214 msgctxt "URLSTATUSREASON"
6215 msgid "%1$s %2$s %3$s"
6216 msgstr "%1$s (%2$s)"
6217
6218 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
6219 msgid "Can't handle remote content yet."
6220 msgstr ""
6221
6222 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
6223 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
6224 msgstr ""
6225
6226 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
6227 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
6228 msgstr ""
6229
6230 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
6231 #, fuzzy
6232 msgid "You cannot make changes to this site."
6233 msgstr "Et voi lähettää viestiä tälle käyttäjälle."
6234
6235 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
6236 #, fuzzy
6237 msgid "Changes to that panel are not allowed."
6238 msgstr "Rekisteröityminen ei ole sallittu."
6239
6240 #. TRANS: Client error message.
6241 #, fuzzy
6242 msgid "showForm() not implemented."
6243 msgstr "Komentoa ei ole vielä toteutettu."
6244
6245 #. TRANS: Client error message
6246 #, fuzzy
6247 msgid "saveSettings() not implemented."
6248 msgstr "Komentoa ei ole vielä toteutettu."
6249
6250 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
6251 #. TRANS: the admin panel Design.
6252 #, fuzzy
6253 msgid "Unable to delete design setting."
6254 msgstr "Twitter-asetuksia ei voitu tallentaa!"
6255
6256 msgid "Home"
6257 msgstr "Kotisivu"
6258
6259 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6260 #, fuzzy
6261 msgid "Basic site configuration"
6262 msgstr "Sähköpostiosoitteen vahvistus"
6263
6264 #. TRANS: Menu item for site administration
6265 #, fuzzy
6266 msgctxt "MENU"
6267 msgid "Site"
6268 msgstr "Kutsu"
6269
6270 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6271 #, fuzzy
6272 msgid "Design configuration"
6273 msgstr "SMS vahvistus"
6274
6275 #. TRANS: Menu item for site administration
6276 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6277 #, fuzzy
6278 msgctxt "MENU"
6279 msgid "Design"
6280 msgstr "Ulkoasu"
6281
6282 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6283 #, fuzzy
6284 msgid "User configuration"
6285 msgstr "SMS vahvistus"
6286
6287 #. TRANS: Menu item for site administration
6288 msgid "User"
6289 msgstr "Käyttäjä"
6290
6291 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6292 #, fuzzy
6293 msgid "Access configuration"
6294 msgstr "SMS vahvistus"
6295
6296 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6297 #, fuzzy
6298 msgid "Paths configuration"
6299 msgstr "SMS vahvistus"
6300
6301 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6302 #, fuzzy
6303 msgid "Sessions configuration"
6304 msgstr "SMS vahvistus"
6305
6306 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6307 #, fuzzy
6308 msgid "Edit site notice"
6309 msgstr "Palvelun ilmoitus"
6310
6311 #. TRANS: Menu item for site administration
6312 msgid "Site notice"
6313 msgstr "Palvelun ilmoitus"
6314
6315 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6316 #, fuzzy
6317 msgid "Snapshots configuration"
6318 msgstr "SMS vahvistus"
6319
6320 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6321 msgid "Set site license"
6322 msgstr ""
6323
6324 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6325 #, fuzzy
6326 msgid "Plugins configuration"
6327 msgstr "SMS vahvistus"
6328
6329 #. TRANS: Client error 401.
6330 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
6331 msgstr ""
6332
6333 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
6334 msgid "No application for that consumer key."
6335 msgstr ""
6336
6337 msgid "Not allowed to use API."
6338 msgstr ""
6339
6340 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
6341 msgid "Bad access token."
6342 msgstr ""
6343
6344 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
6345 msgid "No user for that token."
6346 msgstr ""
6347
6348 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
6349 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
6350 msgid "Could not authenticate you."
6351 msgstr ""
6352
6353 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
6354 #, fuzzy
6355 msgid "Could not create anonymous consumer."
6356 msgstr "Ei voitu lisätä aliasta."
6357
6358 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
6359 #, fuzzy
6360 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
6361 msgstr "Ei voitu lisätä aliasta."
6362
6363 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
6364 msgid ""
6365 "Could not find a profile and application associated with the request token."
6366 msgstr ""
6367
6368 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
6369 #, fuzzy
6370 msgid "Could not issue access token."
6371 msgstr "Viestin tallennus ei onnistunut."
6372
6373 #, fuzzy
6374 msgid "Database error inserting OAuth application user."
6375 msgstr "Tietokantavirhe tallennettaessa risutagiä: %s"
6376
6377 #, fuzzy
6378 msgid "Database error updating OAuth application user."
6379 msgstr "Tietokantavirhe tallennettaessa risutagiä: %s"
6380
6381 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
6382 msgid "Tried to revoke unknown token."
6383 msgstr ""
6384
6385 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
6386 msgid "Failed to delete revoked token."
6387 msgstr ""
6388
6389 #. TRANS: Form input field label for application icon.
6390 msgid "Icon"
6391 msgstr ""
6392
6393 #. TRANS: Form guide.
6394 msgid "Icon for this application"
6395 msgstr ""
6396
6397 #. TRANS: Form input field instructions.
6398 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
6399 #, fuzzy, php-format
6400 msgid "Describe your application in %d character"
6401 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
6402 msgstr[0] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
6403 msgstr[1] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
6404
6405 #. TRANS: Form input field instructions.
6406 msgid "Describe your application"
6407 msgstr "Kuvaus"
6408
6409 #. TRANS: Form input field instructions.
6410 #, fuzzy
6411 msgid "URL of the homepage of this application"
6412 msgstr "Ryhmän tai aiheen kotisivun tai blogin osoite"
6413
6414 #. TRANS: Form input field label.
6415 #, fuzzy
6416 msgid "Source URL"
6417 msgstr "Lähdekoodi"
6418
6419 #. TRANS: Form input field instructions.
6420 msgid "Organization responsible for this application"
6421 msgstr ""
6422
6423 #. TRANS: Form input field label.
6424 #, fuzzy
6425 msgid "Organization"
6426 msgstr "Sivutus"
6427
6428 #. TRANS: Form input field instructions.
6429 #, fuzzy
6430 msgid "URL for the homepage of the organization"
6431 msgstr "Ryhmän tai aiheen kotisivun tai blogin osoite"
6432
6433 #. TRANS: Form input field instructions.
6434 msgid "URL to redirect to after authentication"
6435 msgstr ""
6436
6437 #. TRANS: Radio button label for application type
6438 msgid "Browser"
6439 msgstr ""
6440
6441 #. TRANS: Radio button label for application type
6442 msgid "Desktop"
6443 msgstr ""
6444
6445 #. TRANS: Form guide.
6446 msgid "Type of application, browser or desktop"
6447 msgstr ""
6448
6449 #. TRANS: Radio button label for access type.
6450 msgid "Read-only"
6451 msgstr ""
6452
6453 #. TRANS: Radio button label for access type.
6454 msgid "Read-write"
6455 msgstr ""
6456
6457 #. TRANS: Form guide.
6458 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
6459 msgstr ""
6460
6461 #. TRANS: Submit button title.
6462 msgid "Cancel"
6463 msgstr "Peruuta"
6464
6465 msgid " by "
6466 msgstr ""
6467
6468 #. TRANS: Application access type
6469 msgid "read-write"
6470 msgstr ""
6471
6472 #. TRANS: Application access type
6473 msgid "read-only"
6474 msgstr ""
6475
6476 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
6477 #, php-format
6478 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
6479 msgstr ""
6480
6481 #. TRANS: Access token in the application list.
6482 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
6483 #, php-format
6484 msgid "Access token starting with: %s"
6485 msgstr ""
6486
6487 #. TRANS: Button label
6488 #, fuzzy
6489 msgctxt "BUTTON"
6490 msgid "Revoke"
6491 msgstr "Poista"
6492
6493 msgid "Author element must contain a name element."
6494 msgstr ""
6495
6496 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
6497 #, fuzzy
6498 msgid "Do not use this method!"
6499 msgstr "Älä poista tätä päivitystä"
6500
6501 #. TRANS: Title.
6502 msgid "Notices where this attachment appears"
6503 msgstr ""
6504
6505 #. TRANS: Title.
6506 #, fuzzy
6507 msgid "Tags for this attachment"
6508 msgstr "Liitettä ei ole."
6509
6510 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
6511 #, fuzzy
6512 msgid "Password changing failed."
6513 msgstr "Salasanan vaihto"
6514
6515 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
6516 #, fuzzy
6517 msgid "Password changing is not allowed."
6518 msgstr "Salasanan vaihto"
6519
6520 #. TRANS: Title for the form to block a user.
6521 msgid "Block"
6522 msgstr "Estä"
6523
6524 #. TRANS: Description of the form to block a user.
6525 msgid "Block this user"
6526 msgstr "Estä tämä käyttäjä"
6527
6528 #. TRANS: Title for command results.
6529 msgid "Command results"
6530 msgstr "Komennon tulos"
6531
6532 #. TRANS: Title for command results.
6533 #, fuzzy
6534 msgid "AJAX error"
6535 msgstr "Ajax-virhe"
6536
6537 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
6538 msgid "Command complete"
6539 msgstr "Komento suoritettu"
6540
6541 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
6542 msgid "Command failed"
6543 msgstr "Komento epäonnistui"
6544
6545 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
6546 #, fuzzy
6547 msgid "Notice with that id does not exist."
6548 msgstr "Ei profiilia tuolla id:llä."
6549
6550 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6551 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6552 #, fuzzy
6553 msgid "User has no last notice."
6554 msgstr "Käyttäjällä ei ole viimeistä päivitystä"
6555
6556 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
6557 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
6558 #, fuzzy, php-format
6559 msgid "Could not find a user with nickname %s."
6560 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjälle vahvistettua sähköpostiosoitetta."
6561
6562 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
6563 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
6564 #, php-format
6565 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
6566 msgstr ""
6567
6568 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
6569 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
6570 msgstr "Valitettavasti tätä komentoa  ei ole vielä toteutettu."
6571
6572 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
6573 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
6574 msgstr ""
6575
6576 #. TRANS: Message given having nudged another user.
6577 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
6578 #, fuzzy, php-format
6579 msgid "Nudge sent to %s."
6580 msgstr "Tönäisy lähetetty"
6581
6582 #. TRANS: User statistics text.
6583 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
6584 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
6585 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
6586 #, php-format
6587 msgid ""
6588 "Subscriptions: %1$s\n"
6589 "Subscribers: %2$s\n"
6590 "Notices: %3$s"
6591 msgstr ""
6592
6593 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set because it has already been favorited.
6594 #, fuzzy
6595 msgid "Could not create favorite: already favorited."
6596 msgstr "Ei voitu lisätä suosikiksi."
6597
6598 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
6599 msgid "Notice marked as fave."
6600 msgstr "Päivitys on merkitty suosikiksi."
6601
6602 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
6603 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6604 #, php-format
6605 msgid "%1$s joined group %2$s."
6606 msgstr ""
6607
6608 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
6609 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6610 #, php-format
6611 msgid "%1$s left group %2$s."
6612 msgstr ""
6613
6614 #. TRANS: Whois output.
6615 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
6616 #, fuzzy, php-format
6617 msgctxt "WHOIS"
6618 msgid "%1$s (%2$s)"
6619 msgstr "%1$s (%2$s)"
6620
6621 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
6622 #, php-format
6623 msgid "Fullname: %s"
6624 msgstr "Koko nimi: %s"
6625
6626 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
6627 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6628 #. TRANS: %s is a location.
6629 #, php-format
6630 msgid "Location: %s"
6631 msgstr "Kotipaikka: %s"
6632
6633 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
6634 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6635 #. TRANS: %s is a homepage.
6636 #, php-format
6637 msgid "Homepage: %s"
6638 msgstr "Kotisivu: %s"
6639
6640 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
6641 #, php-format
6642 msgid "About: %s"
6643 msgstr "Tietoa: %s"
6644
6645 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
6646 #. TRANS: %s is a remote profile.
6647 #, php-format
6648 msgid ""
6649 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
6650 "same server."
6651 msgstr ""
6652
6653 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
6654 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6655 #, fuzzy, php-format
6656 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
6657 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6658 msgstr[0] "Viesti oli liian pitkä - maksimikoko on 140 merkkiä, lähetit %d"
6659 msgstr[1] "Viesti oli liian pitkä - maksimikoko on 140 merkkiä, lähetit %d"
6660
6661 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
6662 msgid "You can't send a message to this user."
6663 msgstr "Et voi lähettää viestiä tälle käyttäjälle."
6664
6665 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
6666 msgid "Error sending direct message."
6667 msgstr "Tapahtui virhe suoran viestin lähetyksessä."
6668
6669 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
6670 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
6671 #, fuzzy, php-format
6672 msgid "Notice from %s repeated."
6673 msgstr "Päivitys lähetetty"
6674
6675 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
6676 msgid "Error repeating notice."
6677 msgstr "Virhe tapahtui käyttäjän asettamisessa."
6678
6679 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
6680 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6681 #, fuzzy, php-format
6682 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
6683 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6684 msgstr[0] "Viesti oli liian pitkä - maksimikoko on 140 merkkiä, lähetit %d"
6685 msgstr[1] "Viesti oli liian pitkä - maksimikoko on 140 merkkiä, lähetit %d"
6686
6687 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
6688 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
6689 #, fuzzy, php-format
6690 msgid "Reply to %s sent."
6691 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
6692
6693 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
6694 #, fuzzy
6695 msgid "Error saving notice."
6696 msgstr "Ongelma päivityksen tallentamisessa."
6697
6698 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
6699 #, fuzzy
6700 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
6701 msgstr "Anna käyttäjätunnus, jonka päivitykset haluat tilata"
6702
6703 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
6704 #, fuzzy
6705 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
6706 msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
6707
6708 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
6709 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
6710 #, php-format
6711 msgid "Subscribed to %s."
6712 msgstr ""
6713
6714 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
6715 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
6716 #, fuzzy
6717 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
6718 msgstr "Anna käyttäjätunnus, jonka päivityksien tilauksen haluat lopettaa"
6719
6720 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
6721 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
6722 #, php-format
6723 msgid "Unsubscribed from %s."
6724 msgstr ""
6725
6726 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
6727 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
6728 msgid "Command not yet implemented."
6729 msgstr "Komentoa ei ole vielä toteutettu."
6730
6731 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
6732 msgid "Notification off."
6733 msgstr "Ilmoitukset pois päältä."
6734
6735 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
6736 msgid "Can't turn off notification."
6737 msgstr "Ilmoituksia ei voi pistää pois päältä."
6738
6739 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
6740 msgid "Notification on."
6741 msgstr "Ilmoitukset päällä."
6742
6743 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
6744 msgid "Can't turn on notification."
6745 msgstr "Ilmoituksia ei voi pistää päälle."
6746
6747 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
6748 msgid "Login command is disabled."
6749 msgstr ""
6750
6751 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
6752 #. TRANS: %s is a logon link..
6753 #, php-format
6754 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
6755 msgstr ""
6756
6757 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
6758 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
6759 #, php-format
6760 msgid "Unsubscribed %s."
6761 msgstr ""
6762
6763 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
6764 #, fuzzy
6765 msgid "You are not subscribed to anyone."
6766 msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
6767
6768 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
6769 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6770 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
6771 #, fuzzy
6772 msgid "You are subscribed to this person:"
6773 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
6774 msgstr[0] "Olet jos tilannut seuraavien käyttäjien päivitykset:"
6775 msgstr[1] "Olet jos tilannut seuraavien käyttäjien päivitykset:"
6776
6777 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
6778 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
6779 #, fuzzy
6780 msgid "No one is subscribed to you."
6781 msgstr "Toista ei voitu asettaa tilaamaan sinua."
6782
6783 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
6784 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6785 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
6786 #, fuzzy
6787 msgid "This person is subscribed to you:"
6788 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
6789 msgstr[0] "Toista ei voitu asettaa tilaamaan sinua."
6790 msgstr[1] "Toista ei voitu asettaa tilaamaan sinua."
6791
6792 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
6793 #. TRANS: any group subscriptions.
6794 #, fuzzy
6795 msgid "You are not a member of any groups."
6796 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
6797
6798 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
6799 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6800 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
6801 msgid "You are a member of this group:"
6802 msgid_plural "You are a member of these groups:"
6803 msgstr[0] "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
6804 msgstr[1] "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
6805
6806 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
6807 msgid ""
6808 "Commands:\n"
6809 "on - turn on notifications\n"
6810 "off - turn off notifications\n"
6811 "help - show this help\n"
6812 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
6813 "groups - lists the groups you have joined\n"
6814 "subscriptions - list the people you follow\n"
6815 "subscribers - list the people that follow you\n"
6816 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
6817 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
6818 "get <nickname> - get last notice from user\n"
6819 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
6820 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
6821 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
6822 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
6823 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
6824 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
6825 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
6826 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
6827 "join <group> - join group\n"
6828 "login - Get a link to login to the web interface\n"
6829 "drop <group> - leave group\n"
6830 "stats - get your stats\n"
6831 "stop - same as 'off'\n"
6832 "quit - same as 'off'\n"
6833 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
6834 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
6835 "last <nickname> - same as 'get'\n"
6836 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
6837 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
6838 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
6839 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
6840 "track <word> - not yet implemented.\n"
6841 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
6842 "track off - not yet implemented.\n"
6843 "untrack all - not yet implemented.\n"
6844 "tracks - not yet implemented.\n"
6845 "tracking - not yet implemented.\n"
6846 msgstr ""
6847
6848 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6849 #, fuzzy
6850 msgid "No configuration file found."
6851 msgstr "Varmistuskoodia ei ole annettu."
6852
6853 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6854 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
6855 #, fuzzy
6856 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
6857 msgstr "Kutsu(t) lähetettiin seuraaville henkilöille:"
6858
6859 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6860 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
6861 msgstr ""
6862
6863 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6864 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
6865 #, fuzzy
6866 msgid "Go to the installer."
6867 msgstr "Kirjaudu sisään palveluun"
6868
6869 msgid "Database error"
6870 msgstr "Tietokantavirhe"
6871
6872 msgid "Public"
6873 msgstr "Julkinen"
6874
6875 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
6876 msgid "Delete this user"
6877 msgstr "Poista käyttäjä"
6878
6879 #, fuzzy
6880 msgid "Change design"
6881 msgstr "Ryhmän ulkoasu"
6882
6883 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
6884 msgid "Change colours"
6885 msgstr "Vaihda väriä"
6886
6887 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
6888 msgid "Use defaults"
6889 msgstr "Käytä oletusasetuksia"
6890
6891 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
6892 #, fuzzy
6893 msgid "Restore default designs"
6894 msgstr "Käytä oletusasetuksia"
6895
6896 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
6897 #, fuzzy
6898 msgid "Reset back to default"
6899 msgstr "Käytä oletusasetuksia"
6900
6901 #. TRANS: Label in form on profile design page.
6902 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
6903 #, fuzzy
6904 msgid "Upload file"
6905 msgstr "Lataa"
6906
6907 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
6908 #, fuzzy
6909 msgid ""
6910 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2Mb."
6911 msgstr "Voit ladata oman profiilikuvasi. Maksimikoko on %s."
6912
6913 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
6914 #, fuzzy
6915 msgctxt "RADIO"
6916 msgid "On"
6917 msgstr "On"
6918
6919 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
6920 #, fuzzy
6921 msgctxt "RADIO"
6922 msgid "Off"
6923 msgstr "Off"
6924
6925 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
6926 #, fuzzy
6927 msgid "Save design"
6928 msgstr "Ryhmän ulkoasu"
6929
6930 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
6931 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
6932 msgid "Couldn't update your design."
6933 msgstr "Ei voitu päivittää sinun sivusi ulkoasua."
6934
6935 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
6936 #, fuzzy
6937 msgid "Design defaults restored."
6938 msgstr "Ulkoasuasetukset tallennettu."
6939
6940 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
6941 #, fuzzy, php-format
6942 msgid "Unable to find services for %s."
6943 msgstr "Käytä tätä lomaketta muokataksesi ryhmää."
6944
6945 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
6946 #. TRANS: Title for button text for removing the favourite status for a favourite notice.
6947 msgid "Disfavor this notice"
6948 msgstr "Poista tämä päivitys suosikeista"
6949
6950 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
6951 #, fuzzy
6952 msgctxt "BUTTON"
6953 msgid "Disfavor favorite"
6954 msgstr "Poista suosikeista"
6955
6956 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
6957 #. TRANS: Title for button text for adding the favourite status to a notice.
6958 msgid "Favor this notice"
6959 msgstr "Merkitse päivitys suosikkeihin"
6960
6961 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
6962 #, fuzzy
6963 msgctxt "BUTTON"
6964 msgid "Favor"
6965 msgstr "Lisää suosikiksi"
6966
6967 msgid "RSS 1.0"
6968 msgstr "RSS 1.0"
6969
6970 msgid "RSS 2.0"
6971 msgstr "RSS 2.0"
6972
6973 msgid "Atom"
6974 msgstr "Atom"
6975
6976 msgid "FOAF"
6977 msgstr "FOAF"
6978
6979 #, fuzzy
6980 msgid "Not an atom feed."
6981 msgstr "Kaikki jäsenet"
6982
6983 msgid "No author in the feed."
6984 msgstr ""
6985
6986 msgid "Can't import without a user."
6987 msgstr ""
6988
6989 #. TRANS: Header for feed links (h2).
6990 msgid "Feeds"
6991 msgstr ""
6992
6993 msgid "All"
6994 msgstr "Kaikki"
6995
6996 #, fuzzy
6997 msgid "Select tag to filter"
6998 msgstr "Valitse operaattori"
6999
7000 msgid "Tag"
7001 msgstr "Tagi"
7002
7003 msgid "Choose a tag to narrow list"
7004 msgstr "Valitse tagi lyhentääksesi listaa"
7005
7006 msgid "Go"
7007 msgstr "Mene"
7008
7009 #, php-format
7010 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
7011 msgstr ""
7012
7013 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
7014 msgstr ""
7015 "1-64 pientä kirjainta tai numeroa, ei ääkkösiä eikä välimerkkejä tai "
7016 "välilyöntejä"
7017
7018 #, fuzzy
7019 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
7020 msgstr "Ryhmän tai aiheen kotisivun tai blogin osoite"
7021
7022 #, fuzzy
7023 msgid "Describe the group or topic"
7024 msgstr "Kuvaile ryhmää tai aihetta 140 merkillä"
7025
7026 #, fuzzy, php-format
7027 msgid "Describe the group or topic in %d character or less"
7028 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less"
7029 msgstr[0] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
7030 msgstr[1] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
7031
7032 #, fuzzy
7033 msgid ""
7034 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
7035 msgstr ""
7036 "Ryhmän paikka, jos sellainen on, kuten \"Kaupunki, Maakunta (tai Lääni), Maa"
7037 "\""
7038
7039 #, php-format
7040 msgid ""
7041 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7042 "alias allowed."
7043 msgid_plural ""
7044 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7045 "aliases allowed."
7046 msgstr[0] ""
7047 msgstr[1] ""
7048
7049 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7050 msgctxt "MENU"
7051 msgid "Group"
7052 msgstr ""
7053
7054 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7055 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7056 #, php-format
7057 msgctxt "TOOLTIP"
7058 msgid "%s group"
7059 msgstr ""
7060
7061 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7062 msgctxt "MENU"
7063 msgid "Members"
7064 msgstr ""
7065
7066 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7067 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7068 #, php-format
7069 msgctxt "TOOLTIP"
7070 msgid "%s group members"
7071 msgstr ""
7072
7073 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7074 msgctxt "MENU"
7075 msgid "Blocked"
7076 msgstr ""
7077
7078 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7079 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7080 #, php-format
7081 msgctxt "TOOLTIP"
7082 msgid "%s blocked users"
7083 msgstr ""
7084
7085 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7086 #, fuzzy
7087 msgctxt "MENU"
7088 msgid "Admin"
7089 msgstr "Ylläpito"
7090
7091 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7092 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7093 #, php-format
7094 msgctxt "TOOLTIP"
7095 msgid "Edit %s group properties"
7096 msgstr ""
7097
7098 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7099 msgctxt "MENU"
7100 msgid "Logo"
7101 msgstr ""
7102
7103 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7104 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7105 #, php-format
7106 msgctxt "TOOLTIP"
7107 msgid "Add or edit %s logo"
7108 msgstr ""
7109
7110 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7111 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7112 #, php-format
7113 msgctxt "TOOLTIP"
7114 msgid "Add or edit %s design"
7115 msgstr ""
7116
7117 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
7118 msgid "Groups with most members"
7119 msgstr "Ryhmät, joissa eniten jäseniä"
7120
7121 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
7122 msgid "Groups with most posts"
7123 msgstr "Ryhmät, joissa eniten päivityksiä"
7124
7125 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
7126 #. TRANS: %s is a group name.
7127 #, php-format
7128 msgid "Tags in %s group's notices"
7129 msgstr "Tagit ryhmän %s päivityksissä"
7130
7131 #. TRANS: Client exception 406
7132 msgid "This page is not available in a media type you accept"
7133 msgstr "Tämä sivu ei ole saatavilla sinulle sopivassa mediatyypissä."
7134
7135 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
7136 msgid "Unsupported image file format."
7137 msgstr "Kuvatiedoston formaattia ei ole tuettu."
7138
7139 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
7140 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
7141 #, fuzzy, php-format
7142 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
7143 msgstr "Voit ladata ryhmälle logon."
7144
7145 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
7146 msgid "Partial upload."
7147 msgstr "Osittain ladattu palvelimelle."
7148
7149 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
7150 msgid "Not an image or corrupt file."
7151 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen kuva tai tiedosto on rikkoutunut."
7152
7153 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
7154 msgid "Lost our file."
7155 msgstr "Tiedosto hävisi."
7156
7157 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
7158 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
7159 msgid "Unknown file type"
7160 msgstr "Tunnistamaton tiedoston tyyppi"
7161
7162 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
7163 #, php-format
7164 msgid "%dMB"
7165 msgid_plural "%dMB"
7166 msgstr[0] ""
7167 msgstr[1] ""
7168
7169 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
7170 #, php-format
7171 msgid "%dkB"
7172 msgid_plural "%dkB"
7173 msgstr[0] ""
7174 msgstr[1] ""
7175
7176 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
7177 #, php-format
7178 msgid "%dB"
7179 msgid_plural "%dB"
7180 msgstr[0] ""
7181 msgstr[1] ""
7182
7183 #, php-format
7184 msgid ""
7185 "User \"%s\" on %s has said that your %s screenname belongs to them. If "
7186 "that's true, you can confirm by clicking on this URL: %s . (If you cannot "
7187 "click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If that "
7188 "user isn't you, or if you didn't request this confirmation, just ignore this "
7189 "message."
7190 msgstr ""
7191
7192 #, php-format
7193 msgid "Unknown inbox source %d."
7194 msgstr ""
7195
7196 #, fuzzy, php-format
7197 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7198 msgstr "Viesti oli liian pitkä - maksimikoko on 140 merkkiä, lähetit %d"
7199
7200 msgid "Leave"
7201 msgstr "Eroa"
7202
7203 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
7204 #, fuzzy
7205 msgctxt "MENU"
7206 msgid "Login"
7207 msgstr "Kirjaudu sisään"
7208
7209 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
7210 msgid "Login with a username and password"
7211 msgstr "Kirjaudu sisään käyttäjätunnuksella ja salasanalla"
7212
7213 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
7214 #, fuzzy
7215 msgctxt "MENU"
7216 msgid "Register"
7217 msgstr "Rekisteröidy"
7218
7219 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
7220 msgid "Sign up for a new account"
7221 msgstr "Luo uusi käyttäjätili"
7222
7223 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
7224 msgid "Email address confirmation"
7225 msgstr "Sähköpostiosoitteen vahvistus"
7226
7227 #. TRANS: Body for address confirmation email.
7228 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
7229 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
7230 #, php-format
7231 msgid ""
7232 "Hey, %1$s.\n"
7233 "\n"
7234 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
7235 "\n"
7236 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
7237 "\n"
7238 "\t%3$s\n"
7239 "\n"
7240 "If not, just ignore this message.\n"
7241 "\n"
7242 "Thanks for your time, \n"
7243 "%2$s\n"
7244 msgstr ""
7245
7246 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
7247 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
7248 #, php-format
7249 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
7250 msgstr "%1$s seuraa nyt päivityksiäsi palvelussa %2$s."
7251
7252 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
7253 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
7254 #, php-format
7255 msgid ""
7256 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
7257 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
7258 msgstr ""
7259
7260 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
7261 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
7262 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
7263 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
7264 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
7265 #, fuzzy, php-format
7266 msgid ""
7267 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
7268 "\n"
7269 "\t%3$s\n"
7270 "\n"
7271 "%4$s%5$s%6$s\n"
7272 "Faithfully yours,\n"
7273 "%2$s.\n"
7274 "\n"
7275 "----\n"
7276 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
7277 msgstr ""
7278 "%1$s seuraa nyt päivityksiäsi palvelussa %2$s.\n"
7279 "\n"
7280 "%3$s\n"
7281 "\n"
7282 "%4$s%5$s%6$s\n"
7283 "Terveisin,\n"
7284 "%7$s.\n"
7285 "\n"
7286 "----\n"
7287 "Voit vaihtaa sähköpostiosoitetta tai ilmoitusasetuksiasi %8$s\n"
7288
7289 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7290 #. TRANS: %s is biographical information.
7291 #, php-format
7292 msgid "Bio: %s"
7293 msgstr "Kotipaikka: %s"
7294
7295 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
7296 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
7297 #, php-format
7298 msgid "New email address for posting to %s"
7299 msgstr "Uusi sähköpostiosoite päivityksien lähettämiseen palveluun %s"
7300
7301 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
7302 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
7303 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
7304 #, fuzzy, php-format
7305 msgid ""
7306 "You have a new posting address on %1$s.\n"
7307 "\n"
7308 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
7309 "\n"
7310 "More email instructions at %3$s.\n"
7311 "\n"
7312 "Faithfully yours,\n"
7313 "%1$s"
7314 msgstr ""
7315 "Sinulla on uusi päivityksien lähetysosoite palvelussa %1$s.\n"
7316 "\n"
7317 "Lähetä sähköposti osoitteeseen %2$s tehdäksesi uuden päivityksen.\n"
7318 "\n"
7319 "Lisää sähköpostin käyttöohjeita voit lukea osoitteesta %3$s.\n"
7320 "\n"
7321 "Terveisin,\n"
7322 "%4$s"
7323
7324 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
7325 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
7326 #, php-format
7327 msgid "%s status"
7328 msgstr "%s päivitys"
7329
7330 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
7331 msgid "SMS confirmation"
7332 msgstr "SMS-vahvistus"
7333
7334 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
7335 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
7336 #, fuzzy, php-format
7337 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
7338 msgstr "Odotetaan vahvistusta tälle puhelinnumerolle."
7339
7340 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
7341 #. TRANS: %s is the nudging user.
7342 #, fuzzy, php-format
7343 msgid "You have been nudged by %s"
7344 msgstr "%s tönäisi sinua"
7345
7346 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
7347 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
7348 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
7349 #, php-format
7350 msgid ""
7351 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
7352 "to post some news.\n"
7353 "\n"
7354 "So let's hear from you :)\n"
7355 "\n"
7356 "%3$s\n"
7357 "\n"
7358 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7359 "\n"
7360 "With kind regards,\n"
7361 "%4$s\n"
7362 msgstr ""
7363
7364 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
7365 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
7366 #, php-format
7367 msgid "New private message from %s"
7368 msgstr "Uusi yksityisviesti käyttäjältä %s"
7369
7370 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
7371 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
7372 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
7373 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
7374 #, php-format
7375 msgid ""
7376 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
7377 "\n"
7378 "------------------------------------------------------\n"
7379 "%3$s\n"
7380 "------------------------------------------------------\n"
7381 "\n"
7382 "You can reply to their message here:\n"
7383 "\n"
7384 "%4$s\n"
7385 "\n"
7386 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7387 "\n"
7388 "With kind regards,\n"
7389 "%5$s\n"
7390 msgstr ""
7391
7392 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
7393 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7394 #, fuzzy, php-format
7395 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
7396 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lisää päivitykseni suosikiksi."
7397
7398 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
7399 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
7400 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
7401 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
7402 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
7403 #, php-format
7404 msgid ""
7405 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
7406 "\n"
7407 "The URL of your notice is:\n"
7408 "\n"
7409 "%3$s\n"
7410 "\n"
7411 "The text of your notice is:\n"
7412 "\n"
7413 "%4$s\n"
7414 "\n"
7415 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
7416 "\n"
7417 "%5$s\n"
7418 "\n"
7419 "Faithfully yours,\n"
7420 "%6$s\n"
7421 msgstr ""
7422
7423 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
7424 #, php-format
7425 msgid ""
7426 "The full conversation can be read here:\n"
7427 "\n"
7428 "\t%s"
7429 msgstr ""
7430
7431 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
7432 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7433 #, php-format
7434 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
7435 msgstr ""
7436
7437 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
7438 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
7439 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
7440 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
7441 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
7442 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
7443 #, php-format
7444 msgid ""
7445 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
7446 "\n"
7447 "The notice is here:\n"
7448 "\n"
7449 "\t%3$s\n"
7450 "\n"
7451 "It reads:\n"
7452 "\n"
7453 "\t%4$s\n"
7454 "\n"
7455 "%5$sYou can reply back here:\n"
7456 "\n"
7457 "\t%6$s\n"
7458 "\n"
7459 "The list of all @-replies for you here:\n"
7460 "\n"
7461 "%7$s\n"
7462 "\n"
7463 "Faithfully yours,\n"
7464 "%2$s\n"
7465 "\n"
7466 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
7467 msgstr ""
7468
7469 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
7470 msgstr "Vain käyttäjä voi lukea omaa postilaatikkoaan."
7471
7472 msgid ""
7473 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
7474 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
7475 msgstr ""
7476
7477 msgid "Inbox"
7478 msgstr "Saapuneet"
7479
7480 msgid "Your incoming messages"
7481 msgstr "Sinulle saapuneet viestit"
7482
7483 msgid "Outbox"
7484 msgstr "Lähetetyt"
7485
7486 msgid "Your sent messages"
7487 msgstr "Lähettämäsi viestit"
7488
7489 msgid "Could not parse message."
7490 msgstr "Ei voitu lukea viestiä."
7491
7492 msgid "Not a registered user."
7493 msgstr "Tuo ei ole rekisteröitynyt käyttäjä."
7494
7495 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
7496 msgstr "Valitettavasti tuo ei ole oikea osoite sähköpostipäivityksille."
7497
7498 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
7499 msgstr "Valitettavasti päivitysten teko sähköpostilla ei ole sallittua."
7500
7501 #, fuzzy, php-format
7502 msgid "Unsupported message type: %s"
7503 msgstr "Kuvatiedoston formaattia ei ole tuettu."
7504
7505 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
7506 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
7507 msgstr ""
7508
7509 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
7510 msgid "File exceeds user's quota."
7511 msgstr ""
7512
7513 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
7514 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
7515 msgid "File could not be moved to destination directory."
7516 msgstr ""
7517
7518 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
7519 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
7520 msgid "Could not determine file's MIME type."
7521 msgstr "Ei voitu poistaa suosikkia."
7522
7523 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
7524 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
7525 #. TRANS: the MIME type that was denied.
7526 #, php-format
7527 msgid ""
7528 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
7529 "format."
7530 msgstr ""
7531
7532 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
7533 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
7534 #, php-format
7535 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
7536 msgstr ""
7537
7538 msgid "Send a direct notice"
7539 msgstr "Lähetä suora viesti"
7540
7541 #. TRANS Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox. This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
7542 #, fuzzy
7543 msgid "Select recipient:"
7544 msgstr "Valitse operaattori"
7545
7546 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
7547 #, fuzzy
7548 msgid "No mutual subscribers."
7549 msgstr "Ei ole tilattu!."
7550
7551 msgid "To"
7552 msgstr "Vastaanottaja"
7553
7554 msgctxt "Send button for sending notice"
7555 msgid "Send"
7556 msgstr "Lähetä"
7557
7558 #, fuzzy
7559 msgid "Messages"
7560 msgstr "Viesti"
7561
7562 #, fuzzy
7563 msgid "from"
7564 msgstr " lähteestä "
7565
7566 msgid "Can't get author for activity."
7567 msgstr ""
7568
7569 #, fuzzy
7570 msgid "Bookmark not posted to this group."
7571 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
7572
7573 #, fuzzy
7574 msgid "Object not posted to this user."
7575 msgstr "Älä poista tätä päivitystä"
7576
7577 msgid "Don't know how to handle this kind of target."
7578 msgstr ""
7579
7580 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
7581 msgid "Nickname cannot be empty."
7582 msgstr ""
7583
7584 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
7585 #, php-format
7586 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
7587 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
7588 msgstr[0] ""
7589 msgstr[1] ""
7590
7591 #. TRANS: Form legend for notice form.
7592 msgid "Send a notice"
7593 msgstr "Lähetä päivitys"
7594
7595 #. TRANS: Title for notice label. %s is the user's nickname.
7596 #, php-format
7597 msgid "What's up, %s?"
7598 msgstr "Mitä teet juuri nyt, %s?"
7599
7600 msgid "Attach"
7601 msgstr ""
7602
7603 #. TRANS: Title for input field to attach a file to a notice.
7604 msgid "Attach a file."
7605 msgstr ""
7606
7607 #. TRANS: Field label to add location to a notice.
7608 #, fuzzy
7609 msgid "Share my location"
7610 msgstr "Tageja ei voitu tallentaa."
7611
7612 #. TRANS: Text to not share location for a notice in notice form.
7613 #, fuzzy
7614 msgid "Do not share my location"
7615 msgstr "Tageja ei voitu tallentaa."
7616
7617 #. TRANS: Timeout error text for location retrieval in notice form.
7618 msgid ""
7619 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
7620 "try again later"
7621 msgstr ""
7622
7623 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
7624 #, fuzzy
7625 msgid "N"
7626 msgstr "Ei"
7627
7628 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
7629 msgid "S"
7630 msgstr ""
7631
7632 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
7633 msgid "E"
7634 msgstr ""
7635
7636 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
7637 msgid "W"
7638 msgstr ""
7639
7640 #, php-format
7641 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
7642 msgstr ""
7643
7644 msgid "at"
7645 msgstr ""
7646
7647 msgid "web"
7648 msgstr ""
7649
7650 #, fuzzy
7651 msgid "in context"
7652 msgstr "Ei sisältöä!"
7653
7654 #, fuzzy
7655 msgid "Repeated by"
7656 msgstr "Luotu"
7657
7658 msgid "Reply to this notice"
7659 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
7660
7661 msgid "Reply"
7662 msgstr "Vastaus"
7663
7664 msgid "Delete this notice"
7665 msgstr "Poista tämä päivitys"
7666
7667 #, fuzzy
7668 msgid "Notice repeated"
7669 msgstr "Päivitys on poistettu."
7670
7671 msgid "Update your status..."
7672 msgstr ""
7673
7674 msgid "Nudge this user"
7675 msgstr "Tönäise tätä käyttäjää"
7676
7677 msgid "Nudge"
7678 msgstr "Tönäise"
7679
7680 msgid "Send a nudge to this user"
7681 msgstr "Lähetä tönäisy tälle käyttäjälle"
7682
7683 msgid "Error inserting new profile."
7684 msgstr ""
7685
7686 msgid "Error inserting avatar."
7687 msgstr ""
7688
7689 msgid "Error inserting remote profile."
7690 msgstr ""
7691
7692 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
7693 msgid "Duplicate notice."
7694 msgstr ""
7695
7696 msgid "Couldn't insert new subscription."
7697 msgstr "Ei voitu lisätä uutta tilausta."
7698
7699 msgid "Your profile"
7700 msgstr "Sinun profiilisi"
7701
7702 msgid "Replies"
7703 msgstr "Vastaukset"
7704
7705 msgid "Favorites"
7706 msgstr "Suosikit"
7707
7708 #. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
7709 #, php-format
7710 msgid "Tags in %s's notices"
7711 msgstr "Tagit käyttäjän %s päivityksissä"
7712
7713 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
7714 #, fuzzy
7715 msgid "Unknown"
7716 msgstr "Tuntematon toiminto"
7717
7718 #. TRANS: Plugin admin panel controls
7719 msgctxt "plugin"
7720 msgid "Disable"
7721 msgstr ""
7722
7723 #. TRANS: Plugin admin panel controls
7724 msgctxt "plugin"
7725 msgid "Enable"
7726 msgstr ""
7727
7728 msgctxt "plugin-description"
7729 msgid "(Plugin descriptions unavailable when disabled.)"
7730 msgstr ""
7731
7732 msgid "Settings"
7733 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
7734
7735 #, fuzzy
7736 msgid "Change your personal settings"
7737 msgstr "Vaihda profiiliasetuksesi"
7738
7739 #, fuzzy
7740 msgid "Site configuration"
7741 msgstr "SMS vahvistus"
7742
7743 msgid "Logout"
7744 msgstr "Kirjaudu ulos"
7745
7746 msgid "Logout from the site"
7747 msgstr "Kirjaudu sisään"
7748
7749 msgid "Login to the site"
7750 msgstr "Kirjaudu sisään"
7751
7752 msgid "Search"
7753 msgstr "Haku"
7754
7755 #, fuzzy
7756 msgid "Search the site"
7757 msgstr "Haku"
7758
7759 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
7760 #. TRANS: Label for user statistics.
7761 msgid "Subscriptions"
7762 msgstr "Tilaukset"
7763
7764 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscriptions than displayed.
7765 msgid "All subscriptions"
7766 msgstr "Kaikki tilaukset"
7767
7768 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
7769 #. TRANS: Label for user statistics.
7770 msgid "Subscribers"
7771 msgstr "Tilaajat"
7772
7773 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscribers than displayed.
7774 msgid "All subscribers"
7775 msgstr "Kaikki tilaajat"
7776
7777 #. TRANS: Label for user statistics.
7778 #, fuzzy
7779 msgid "User ID"
7780 msgstr "Käyttäjä"
7781
7782 #. TRANS: Label for user statistics.
7783 msgid "Member since"
7784 msgstr "Käyttäjänä alkaen"
7785
7786 #. TRANS: Label for user statistics.
7787 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
7788 msgid "Groups"
7789 msgstr "Ryhmät"
7790
7791 #. TRANS: Label for user statistics.
7792 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
7793 msgid "Daily average"
7794 msgstr ""
7795
7796 #. TRANS: Text for user group membership statistics if user has more subscriptions than displayed.
7797 msgid "All groups"
7798 msgstr "Kaikki ryhmät"
7799
7800 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
7801 msgid "Unimplemented method."
7802 msgstr ""
7803
7804 msgid "User groups"
7805 msgstr "Käyttäjäryhmät"
7806
7807 msgid "Recent tags"
7808 msgstr "Viimeaikaiset tagit"
7809
7810 msgid "Featured"
7811 msgstr "Esittelyssä"
7812
7813 msgid "Popular"
7814 msgstr "Suosituimmat"
7815
7816 #, fuzzy
7817 msgid "No return-to arguments."
7818 msgstr "Ei id parametria."
7819
7820 #, fuzzy
7821 msgid "Repeat this notice?"
7822 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
7823
7824 msgid "Yes"
7825 msgstr "Kyllä"
7826
7827 #, fuzzy
7828 msgid "Repeat this notice"
7829 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
7830
7831 #, fuzzy, php-format
7832 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
7833 msgstr "Estä tätä käyttäjää osallistumassa tähän ryhmään"
7834
7835 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
7836 #, fuzzy
7837 msgid "Page not found."
7838 msgstr "API-metodia ei löytynyt."
7839
7840 #, fuzzy
7841 msgid "Sandbox"
7842 msgstr "Saapuneet"
7843
7844 #, fuzzy
7845 msgid "Sandbox this user"
7846 msgstr "Poista esto tältä käyttäjältä"
7847
7848 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
7849 #, fuzzy
7850 msgid "Search site"
7851 msgstr "Haku"
7852
7853 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
7854 #. TRANS: for searching can be entered.
7855 msgid "Keyword(s)"
7856 msgstr ""
7857
7858 #. TRANS: Button text for searching site.
7859 msgctxt "BUTTON"
7860 msgid "Search"
7861 msgstr ""
7862
7863 msgid "People"
7864 msgstr "Henkilö"
7865
7866 msgid "Find people on this site"
7867 msgstr "Hae ihmisiä tältä sivustolta"
7868
7869 msgid "Find content of notices"
7870 msgstr "Hae päivityksien sisällöstä"
7871
7872 msgid "Find groups on this site"
7873 msgstr "Etsi ryhmiä tästä palvelusta"
7874
7875 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
7876 msgid "Help"
7877 msgstr "Ohjeet"
7878
7879 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
7880 msgid "About"
7881 msgstr "Tietoa"
7882
7883 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
7884 msgid "FAQ"
7885 msgstr "UKK"
7886
7887 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
7888 msgid "TOS"
7889 msgstr ""
7890
7891 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
7892 msgid "Privacy"
7893 msgstr "Yksityisyys"
7894
7895 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
7896 msgid "Source"
7897 msgstr "Lähdekoodi"
7898
7899 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
7900 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
7901 msgid "Contact"
7902 msgstr "Ota yhteyttä"
7903
7904 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
7905 #, fuzzy
7906 msgid "Badge"
7907 msgstr "Tönäise"
7908
7909 msgid "Untitled section"
7910 msgstr "Nimetön osa"
7911
7912 msgid "More..."
7913 msgstr "Lisää..."
7914
7915 msgid "Change your profile settings"
7916 msgstr "Vaihda profiiliasetuksesi"
7917
7918 msgid "Upload an avatar"
7919 msgstr "Lataa kuva"
7920
7921 msgid "Change your password"
7922 msgstr "Vaihda salasanasi"
7923
7924 msgid "Change email handling"
7925 msgstr "Muuta sähköpostin käsittelyasetuksia."
7926
7927 #, fuzzy
7928 msgid "Design your profile"
7929 msgstr "Käyttäjän profiili"
7930
7931 msgid "URL"
7932 msgstr "URL"
7933
7934 msgid "URL shorteners"
7935 msgstr ""
7936
7937 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
7938 msgstr "Päivitykset pikaviestintä käyttäen (IM)"
7939
7940 msgid "Updates by SMS"
7941 msgstr "Päivitykset SMS:llä"
7942
7943 #, fuzzy
7944 msgid "Connections"
7945 msgstr "Yhdistä"
7946
7947 msgid "Authorized connected applications"
7948 msgstr ""
7949
7950 #, fuzzy
7951 msgid "Silence"
7952 msgstr "Palvelun ilmoitus"
7953
7954 #, fuzzy
7955 msgid "Silence this user"
7956 msgstr "Estä tämä käyttäjä"
7957
7958 #, php-format
7959 msgid "People %s subscribes to"
7960 msgstr "Ihmiset joiden tilaaja %s on"
7961
7962 #, php-format
7963 msgid "People subscribed to %s"
7964 msgstr "Ihmiset jotka ovat käyttäjän %s tilaajia"
7965
7966 #, php-format
7967 msgid "Groups %s is a member of"
7968 msgstr "Ryhmät, joiden jäsen %s on"
7969
7970 msgid "Invite"
7971 msgstr "Kutsu"
7972
7973 #, php-format
7974 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
7975 msgstr "Kutsu kavereita ja työkavereita liittymään palveluun %s"
7976
7977 msgid "Subscribe to this user"
7978 msgstr "Tilaa tämä käyttäjä"
7979
7980 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
7981 msgstr ""
7982
7983 msgid "People Tagcloud as tagged"
7984 msgstr ""
7985
7986 msgid "None"
7987 msgstr "Ei mitään"
7988
7989 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
7990 #, fuzzy
7991 msgid "Invalid theme name."
7992 msgstr "Koko ei kelpaa."
7993
7994 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
7995 msgstr ""
7996
7997 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
7998 msgstr ""
7999
8000 #, fuzzy
8001 msgid "Failed saving theme."
8002 msgstr "Profiilikuvan päivittäminen epäonnistui."
8003
8004 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
8005 msgstr ""
8006
8007 #, php-format
8008 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
8009 msgid_plural ""
8010 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
8011 msgstr[0] ""
8012 msgstr[1] ""
8013
8014 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
8015 msgstr ""
8016
8017 msgid ""
8018 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
8019 "digits, underscore, and minus sign."
8020 msgstr ""
8021
8022 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
8023 msgstr ""
8024
8025 #, php-format
8026 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
8027 msgstr ""
8028
8029 msgid "Error opening theme archive."
8030 msgstr "Tapahtui virhe, kun estoa poistettiin."
8031
8032 #, php-format
8033 msgid "Show %d reply"
8034 msgid_plural "Show all %d replies"
8035 msgstr[0] ""
8036 msgstr[1] ""
8037
8038 msgid "Top posters"
8039 msgstr "Eniten päivityksiä"
8040
8041 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
8042 #, fuzzy
8043 msgctxt "TITLE"
8044 msgid "Unblock"
8045 msgstr "Poista esto"
8046
8047 msgid "Unsandbox"
8048 msgstr ""
8049
8050 #, fuzzy
8051 msgid "Unsandbox this user"
8052 msgstr "Poista esto tältä käyttäjältä"
8053
8054 msgid "Unsilence"
8055 msgstr ""
8056
8057 #, fuzzy
8058 msgid "Unsilence this user"
8059 msgstr "Poista esto tältä käyttäjältä"
8060
8061 msgid "Unsubscribe from this user"
8062 msgstr "Peruuta tämän käyttäjän tilaus"
8063
8064 msgid "Unsubscribe"
8065 msgstr "Peruuta tilaus"
8066
8067 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
8068 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
8069 #, fuzzy, php-format
8070 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
8071 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
8072
8073 #, fuzzy
8074 msgid "Edit Avatar"
8075 msgstr "Kuva"
8076
8077 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
8078 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
8079 msgid "User actions"
8080 msgstr "Käyttäjän toiminnot"
8081
8082 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
8083 msgid "User deletion in progress..."
8084 msgstr ""
8085
8086 #. TRANS: Link title for link on user profile.
8087 #, fuzzy
8088 msgid "Edit profile settings"
8089 msgstr "Profiiliasetukset"
8090
8091 #. TRANS: Link text for link on user profile.
8092 msgid "Edit"
8093 msgstr ""
8094
8095 #. TRANS: Link title for link on user profile.
8096 msgid "Send a direct message to this user"
8097 msgstr "Lähetä suora viesti tälle käyttäjälle"
8098
8099 #. TRANS: Link text for link on user profile.
8100 msgid "Message"
8101 msgstr "Viesti"
8102
8103 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
8104 msgid "Moderate"
8105 msgstr ""
8106
8107 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
8108 #, fuzzy
8109 msgid "User role"
8110 msgstr "Käyttäjän profiili"
8111
8112 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
8113 #, fuzzy
8114 msgctxt "role"
8115 msgid "Administrator"
8116 msgstr "Ylläpitäjät"
8117
8118 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
8119 msgctxt "role"
8120 msgid "Moderator"
8121 msgstr ""
8122
8123 #, fuzzy
8124 msgid "Not allowed to log in."
8125 msgstr "Et ole kirjautunut sisään."
8126
8127 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8128 msgid "a few seconds ago"
8129 msgstr "muutama sekunti sitten"
8130
8131 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8132 msgid "about a minute ago"
8133 msgstr "noin minuutti sitten"
8134
8135 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8136 #, php-format
8137 msgid "about one minute ago"
8138 msgid_plural "about %d minutes ago"
8139 msgstr[0] ""
8140 msgstr[1] ""
8141
8142 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8143 msgid "about an hour ago"
8144 msgstr "noin tunti sitten"
8145
8146 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8147 #, php-format
8148 msgid "about one hour ago"
8149 msgid_plural "about %d hours ago"
8150 msgstr[0] ""
8151 msgstr[1] ""
8152
8153 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8154 msgid "about a day ago"
8155 msgstr "noin päivä sitten"
8156
8157 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8158 #, php-format
8159 msgid "about one day ago"
8160 msgid_plural "about %d days ago"
8161 msgstr[0] ""
8162 msgstr[1] ""
8163
8164 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8165 msgid "about a month ago"
8166 msgstr "noin kuukausi sitten"
8167
8168 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8169 #, php-format
8170 msgid "about one month ago"
8171 msgid_plural "about %d months ago"
8172 msgstr[0] ""
8173 msgstr[1] ""
8174
8175 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8176 msgid "about a year ago"
8177 msgstr "noin vuosi sitten"
8178
8179 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
8180 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
8181 #, fuzzy, php-format
8182 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
8183 msgstr "Kotisivun verkko-osoite ei ole toimiva."
8184
8185 #. TRANS: Exception.
8186 #, fuzzy
8187 msgid "Invalid XML."
8188 msgstr "Koko ei kelpaa."
8189
8190 #. TRANS: Exception.
8191 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
8192 msgstr ""
8193
8194 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
8195 #, php-format
8196 msgid "Getting backup from file '%s'."
8197 msgstr ""