]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/fi/LC_MESSAGES/statusnet.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / fi / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Finnish (Suomi)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Crt
5 # Author: Jaakko
6 # Author: Josutus
7 # Author: McDutchie
8 # Author: Nike
9 # Author: Str4nd
10 # Author: Wwwwolf
11 # Author: XTL
12 # --
13 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
14 #
15 msgid ""
16 msgstr ""
17 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
18 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
19 "POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
20 "PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:20:12+0000\n"
21 "Language-Team: Finnish <http://translatewiki.net/wiki/Portal:fi>\n"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
25 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
26 "X-Language-Code: fi\n"
27 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
28 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
29 "X-POT-Import-Date: 2011-04-11 13:12:24+0000\n"
30
31 #. TRANS: Database error message.
32 #, php-format
33 msgid ""
34 "The database for %1$s is not responding correctly, so the site will not work "
35 "properly. The site admins probably know about the problem, but you can "
36 "contact them at %2$s to make sure. Otherwise, wait a few minutes and try "
37 "again."
38 msgstr ""
39
40 #. TRANS: Error message.
41 msgid ""
42 "An important error occured, probably related to email setup. Check logfiles "
43 "for more info."
44 msgstr ""
45
46 #. TRANS: Error message.
47 msgid "An error occurred."
48 msgstr ""
49
50 #. TRANS: Error message displayed when there is no StatusNet configuration file.
51 #, php-format
52 msgid ""
53 "No configuration file found. Try running the installation program first."
54 msgstr ""
55
56 #. TRANS: Error message displayed when trying to access a non-existing page.
57 #, fuzzy
58 msgid "Unknown page"
59 msgstr "Tuntematon toiminto"
60
61 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an undefined action.
62 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
63 msgid "Unknown action"
64 msgstr "Tuntematon toiminto"
65
66 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
67 msgid "Access"
68 msgstr "Käyttöoikeudet"
69
70 #. TRANS: Page notice.
71 msgid "Site access settings"
72 msgstr "Sivuston käyttöoikeusasetukset"
73
74 #. TRANS: Form legend for registration form.
75 msgid "Registration"
76 msgstr "Rekisteröityminen"
77
78 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
79 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
80 msgstr ""
81 "Estetäänkö anonyymejä (sisäänkirjautumattomia) käyttäjiä lukemasta sivustoa?"
82
83 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
84 #. TRANS: Checkbox label to show private tags.
85 #. TRANS: Checkbox field label on group edit form to mark a group private.
86 msgctxt "LABEL"
87 msgid "Private"
88 msgstr "Yksityinen"
89
90 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
91 msgid "Make registration invitation only."
92 msgstr "Salli rekisteröityminen vain kutsusta."
93
94 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
95 msgid "Invite only"
96 msgstr "Vain kutsusta"
97
98 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
99 msgid "Disable new registrations."
100 msgstr "Estä uusien käyttäjien rekisteröityminen."
101
102 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
103 msgid "Closed"
104 msgstr "Suljettu"
105
106 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
107 msgid "Save access settings"
108 msgstr "Tallenna käyttöoikeusasetukset"
109
110 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
111 #. TRANS: Button text for saving theme settings.
112 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
113 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
114 #. TRANS: Button text in the license admin panel.
115 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
116 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
117 #. TRANS: Submit button text on the sessions administration panel.
118 #. TRANS: Button text for saving site settings.
119 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
120 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
121 #. TRANS: Button text to save snapshot settings.
122 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
123 #. TRANS: Button text to save people tags.
124 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
125 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
126 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
127 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
128 #. TRANS: Text for save button on group edit form.
129 #. TRANS: Button text to save tags for a profile.
130 msgctxt "BUTTON"
131 msgid "Save"
132 msgstr "Tallenna"
133
134 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
135 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
136 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
137 #. TRANS: Form validation error message.
138 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
139 #. TRANS: Form validation error.
140 #. TRANS: Form validation error message.
141 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
142 #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
143 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
144 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
145 msgstr ""
146 "Istuntosi avaimen kanssa oli ongelmia. Olisitko ystävällinen ja kokeilisit "
147 "uudelleen."
148
149 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user.
150 msgid "Not logged in."
151 msgstr "Et ole kirjautunut sisään."
152
153 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
154 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
155 #. TRANS: Client exception.
156 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing profile.
157 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
158 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
159 msgid "No such profile."
160 msgstr "Profiilia ei löydy."
161
162 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing people tag.
163 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-exsting people tag.
164 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing people tag.
165 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing people tag.
166 #, fuzzy
167 msgid "No such people tag."
168 msgstr "Tuota tagia ei ole."
169
170 #. TRANS: Client error displayed trying to tag an OMB 0.1 remote profile.
171 #, fuzzy
172 msgid "You cannot tag an OMB 0.1 remote profile with this action."
173 msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
174
175 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while tagging a user.
176 #. TRANS: %s is a username.
177 #, php-format
178 msgid "There was an unexpected error while tagging %s."
179 msgstr ""
180
181 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while tagging a user.
182 #. TRANS: %s is a profile URL.
183 #, php-format
184 msgid ""
185 "There was a problem tagging %s. The remote server is probably not responding "
186 "correctly, please try retrying later."
187 msgstr ""
188
189 #. TRANS: Title after subscribing to a people tag.
190 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
191 msgid "Subscribed"
192 msgstr "Tilattu"
193
194 #. TRANS: Server error when page not found (404).
195 #. TRANS: Server error when page not found (404)
196 #. TRANS: Server error when page not found (404).
197 msgid "No such page."
198 msgstr "Sivua ei ole."
199
200 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
201 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
202 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
203 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
204 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
205 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
206 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
207 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
208 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
209 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
210 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
211 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
212 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
213 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
214 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
215 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
216 #. TRANS: Client error displayed when not providing a user or an invalid user.
217 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing user.
218 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
219 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
220 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
221 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
222 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
223 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
224 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
225 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
226 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
227 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
228 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
229 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
230 #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
231 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
232 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
233 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
234 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing user.
235 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
236 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user was provided.
237 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user profile was found.
238 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a non-exsting user.
239 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
240 #. TRANS: Client error.
241 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
242 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
243 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
244 #. TRANS: Client error displayed requesting groups for a non-existing user.
245 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
246 #. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
247 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
248 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform a gallery action with an unknown user.
249 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox without providing a user.
250 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
251 msgid "No such user."
252 msgstr "Käyttäjää ei ole."
253
254 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
255 #, php-format
256 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
257 msgstr "%1$s ja kaverit, sivu %2$d"
258
259 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
260 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
261 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
262 #. TRANS: Title of API timeline for a user and friends.
263 #. TRANS: %s is a username.
264 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
265 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
266 #. TRANS: %s is a username.
267 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
268 #. TRANS: %s is a username.
269 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
270 #. TRANS: %s is a username.
271 #, php-format
272 msgid "%s and friends"
273 msgstr "%s ja kaverit"
274
275 #. TRANS: %s is user nickname.
276 #, php-format
277 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
278 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (RSS 1.0)"
279
280 #. TRANS: %s is user nickname.
281 #. TRANS: Feed title.
282 #. TRANS: %s is tagger's nickname.
283 #, php-format
284 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
285 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (RSS 2.0)"
286
287 #. TRANS: %s is user nickname.
288 #, php-format
289 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
290 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (Atom)"
291
292 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
293 #, php-format
294 msgid ""
295 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
296 msgstr ""
297 "Tämä on käyttäjän %s ja kavereiden aikajana, mutta kukaan ei ole lähettyänyt "
298 "vielä mitään."
299
300 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
301 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
302 #, php-format
303 msgid ""
304 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
305 "something yourself."
306 msgstr ""
307 "Kokeile useamman käyttäjän tilaamista [liittymällä ryhmään](%%action.groups%"
308 "%) tai kirjoita päivitys."
309
310 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
311 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
312 #, fuzzy, php-format
313 msgid ""
314 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
315 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
316 msgstr ""
317 "Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
318 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
319
320 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
321 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
322 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for not logged in users.
323 #. TRANS: %1$s is a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
324 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
325 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
326 #, php-format
327 msgid ""
328 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
329 "post a notice to them."
330 msgstr ""
331
332 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
333 msgid "You and friends"
334 msgstr "Sinä ja kaverisi"
335
336 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
337 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
338 #, php-format
339 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
340 msgstr "Käyttäjän %1$s ja kavereiden päivitykset palvelussa %2$s!"
341
342 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
343 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
344 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
345 msgid "API method not found."
346 msgstr "API-metodia ei löytynyt."
347
348 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
349 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
350 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
351 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
352 msgid "This method requires a POST."
353 msgstr "Tämä metodi edellyttää POST-pyynnön."
354
355 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
356 msgid ""
357 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
358 "none."
359 msgstr ""
360 "Sinun pitää antaa parametri 'device', jonka arvona on 'sms', 'im' tai 'none'."
361
362 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
363 #. TRANS: Server error displayed when confirming an e-mail address or IM address fails.
364 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
365 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
366 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
367 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
368 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
369 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
370 #. TRANS: Server exception thrown on Profile design page when updating design settings fails.
371 msgid "Could not update user."
372 msgstr "Käyttäjän päivitys epäonnistui."
373
374 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
375 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
376 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
377 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
378 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
379 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
380 #. TRANS: Server error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a user for which the profile could not be found.
381 #. TRANS: Server error displayed when trying to get a user hCard for a user without a profile.
382 #. TRANS: Server error displayed when a user has no profile.
383 #. TRANS: Server error displayed when trying to reply to a user without a profile.
384 #. TRANS: Server error displayed requesting groups for a user without a profile.
385 #. TRANS: Server error displayed when trying to perform a gallery action with a user without a profile.
386 #. TRANS: Server error displayed when calling a profile action while the specified user does not have a profile.
387 msgid "User has no profile."
388 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
389
390 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
391 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
392 msgid "Could not save profile."
393 msgstr "Profiilin tallennus epäonnistui."
394
395 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
396 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
397 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
398 #, php-format
399 msgid ""
400 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
401 "current configuration."
402 msgid_plural ""
403 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
404 "current configuration."
405 msgstr[0] ""
406 msgstr[1] ""
407
408 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
409 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
410 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
411 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
412 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be saved because of an application issue.
413 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when saving design settings has failed.
414 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when updating design settings has failed.
415 msgid "Unable to save your design settings."
416 msgstr "Ulkoasun tallennus epäonnistui."
417
418 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
419 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
420 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when updating design settings has failed.
421 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
422 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
423 msgid "Could not update your design."
424 msgstr "Ulkoasua ei voitu päivittää."
425
426 #. TRANS: Title for Atom feed.
427 msgctxt "ATOM"
428 msgid "Main"
429 msgstr ""
430
431 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
432 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
433 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
434 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
435 #, php-format
436 msgid "%s timeline"
437 msgstr "%s aikajana"
438
439 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
440 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
441 #. TRANS: %s is a user nickname.
442 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
443 #. TRANS: %s is a user nickname.
444 #, php-format
445 msgid "%s subscriptions"
446 msgstr "Käyttäjän %s tilaukset"
447
448 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
449 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
450 #. TRANS: %s is a user nickname.
451 #, php-format
452 msgid "%s favorites"
453 msgstr "Käyttäjän %s suosikit"
454
455 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
456 #, php-format
457 msgid "%s memberships"
458 msgstr "Ryhmän %s jäsenet"
459
460 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
461 msgid "You cannot block yourself!"
462 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjiä."
463
464 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
465 msgid "Block user failed."
466 msgstr "Käyttäjän esto epäonnistui."
467
468 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
469 msgid "Unblock user failed."
470 msgstr "Käyttäjän eston poisto epäonnistui."
471
472 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
473 #, php-format
474 msgid "Direct messages from %s"
475 msgstr "Suorat viestit käyttäjälle %s"
476
477 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
478 #, php-format
479 msgid "All the direct messages sent from %s"
480 msgstr "Kaikki suorat viestit käytäjältä %s"
481
482 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
483 #, php-format
484 msgid "Direct messages to %s"
485 msgstr "Suorat viestit käyttäjälle %s"
486
487 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
488 #, php-format
489 msgid "All the direct messages sent to %s"
490 msgstr "Kaikki suorat viestit käyttäjälle %s"
491
492 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
493 msgid "No message text!"
494 msgstr "Viestissä ei ole tekstiä!"
495
496 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
497 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
498 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
499 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
500 #, php-format
501 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
502 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
503 msgstr[0] "Viesti on liian pitkä. Viestin enimmäispituus on yksi merkki."
504 msgstr[1] "Viesti on liian pitkä. Viestin enimmäispituus on %d merkkiä."
505
506 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
507 msgid "Recipient user not found."
508 msgstr "Vastaanottajaa ei löytynyt."
509
510 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
511 msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
512 msgstr ""
513 "Et voi lähettää suoraa viestiä käyttäjälle, jonka kanssa et ole vielä kaveri."
514
515 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
516 msgid ""
517 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
518 msgstr "Et voi lähettää viestiä itsellesi. Kuiskaa se hiljaa itsellesi."
519
520 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
521 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
522 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
523 msgid "No status found with that ID."
524 msgstr "Käyttäjätunnukselle ei löytynyt statusviestiä."
525
526 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
527 msgid "This status is already a favorite."
528 msgstr "Tämä päivitys on jo suosikki."
529
530 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
531 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
532 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
533 msgid "Could not create favorite."
534 msgstr "Ei voitu lisätä suosikiksi."
535
536 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
537 msgid "That status is not a favorite."
538 msgstr "Tämä päivitys ei ole suosikki."
539
540 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
541 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
542 msgid "Could not delete favorite."
543 msgstr "Ei voitu poistaa suosikkia."
544
545 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
546 msgid "Could not follow user: profile not found."
547 msgstr "Ei voitu lopettaa tilausta: Käyttäjää ei löytynyt."
548
549 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
550 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
551 #, php-format
552 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
553 msgstr "Ei voitu tilata käyttäjää: %s on jo listallasi"
554
555 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
556 msgid "Could not unfollow user: User not found."
557 msgstr "Ei voitu lopettaa tilausta: Käyttäjää ei löytynyt."
558
559 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
560 msgid "You cannot unfollow yourself."
561 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjiä."
562
563 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
564 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
565 msgstr "Kaksi käyttäjätunnusta tai nimeä täytyy antaa."
566
567 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
568 msgid "Could not determine source user."
569 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjää."
570
571 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
572 msgid "Could not find target user."
573 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjää."
574
575 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
576 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname is already used.
577 #. TRANS: Group edit form validation error.
578 #. TRANS: Group create form validation error.
579 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
580 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an existing nickname.
581 msgid "Nickname already in use. Try another one."
582 msgstr "Tunnus on jo käytössä. Yritä toista tunnusta."
583
584 #. TRANS: Client error in form for group creation.
585 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
586 #. TRANS: Group edit form validation error.
587 #. TRANS: Group create form validation error.
588 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
589 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid nickname.
590 msgid "Not a valid nickname."
591 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen tunnus."
592
593 #. TRANS: Client error in form for group creation.
594 #. TRANS: API validation exception thrown when homepage URL does not validate.
595 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
596 #. TRANS: Group edit form validation error.
597 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
598 #. TRANS: Group create form validation error.
599 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
600 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid homepage URL.
601 msgid "Homepage is not a valid URL."
602 msgstr "Kotisivun verkko-osoite ei ole toimiva."
603
604 #. TRANS: Client error in form for group creation.
605 #. TRANS: API validation exception thrown when full name does not validate.
606 #. TRANS: Group edit form validation error.
607 #. TRANS: Group create form validation error.
608 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
609 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long full name.
610 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
611 msgstr "Koko nimi on liian pitkä (max 255 merkkiä)."
612
613 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
614 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
615 #. TRANS: API validation exception thrown when description does not validate.
616 #. TRANS: %d is the maximum description length and used for plural.
617 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
618 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
619 #. TRANS: Group edit form validation error.
620 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a people tag.
621 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
622 #. TRANS: Form validation error in New application form.
623 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
624 #. TRANS: Group create form validation error.
625 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
626 #, fuzzy, php-format
627 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
628 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
629 msgstr[0] "kuvaus on liian pitkä (max %d merkkiä)."
630 msgstr[1] "kuvaus on liian pitkä (max %d merkkiä)."
631
632 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
633 #. TRANS: API validation exception thrown when location does not validate.
634 #. TRANS: Group edit form validation error.
635 #. TRANS: Group create form validation error.
636 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
637 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long location.
638 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
639 msgstr "Kotipaikka on liian pitkä (enintään 255 merkkiä)."
640
641 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
642 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
643 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases do not validate.
644 #. TRANS: %d is the maximum number of aliases and used for plural.
645 #. TRANS: Group edit form validation error.
646 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
647 #. TRANS: Group create form validation error.
648 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
649 #, fuzzy, php-format
650 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
651 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
652 msgstr[0] "Liikaa aliaksia. Maksimimäärä on %d."
653 msgstr[1] "Liikaa aliaksia. Maksimimäärä on %d."
654
655 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
656 #. TRANS: %s is the invalid alias.
657 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases does not validate.
658 #. TRANS: %s is the invalid alias.
659 #, php-format
660 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
661 msgstr "Virheellinen alias: %s"
662
663 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
664 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
665 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases is already used.
666 #. TRANS: %s is the already used alias.
667 #. TRANS: Group edit form validation error.
668 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
669 #, php-format
670 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
671 msgstr "Alias \"%s\" on jo käytössä. Yritä toista aliasta."
672
673 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
674 #. TRANS: Group edit form validation error.
675 msgid "Alias can't be the same as nickname."
676 msgstr "Alias ei voi olla sama kuin ryhmätunnus."
677
678 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
679 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
680 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
681 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
682 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group or an invalid group.
683 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
684 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
685 msgid "Group not found."
686 msgstr "Ei löytynyt."
687
688 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
689 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
690 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
691 msgid "You are already a member of that group."
692 msgstr "Sinä kuulut jo tähän ryhmään."
693
694 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
695 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
696 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
697 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
698 msgstr "Sinut on estetty osallistumasta tähän ryhmään ylläpitäjän toimesta."
699
700 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
701 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
702 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
703 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
704 #, php-format
705 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
706 msgstr "Käyttäjä %1$s ei voinut liittyä ryhmään %2$s."
707
708 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
709 msgid "You are not a member of this group."
710 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
711
712 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
713 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
714 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
715 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
716 #, php-format
717 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
718 msgstr "Käyttäjä %s ei voinut liittyä ryhmään %s."
719
720 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
721 #, php-format
722 msgid "%s's groups"
723 msgstr "Käyttäjän %s ryhmät"
724
725 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is the site name, %2$s is a user name.
726 #, php-format
727 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
728 msgstr "Sivuston %1$s ryhmät, joiden jäsen %2$s on."
729
730 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
731 #. TRANS: Page title for first page of groups for a user.
732 #. TRANS: %s is a nickname.
733 #, php-format
734 msgid "%s groups"
735 msgstr "Käyttäjän %s ryhmät"
736
737 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the latest 20 groups. %s is a site name.
738 #, php-format
739 msgid "groups on %s"
740 msgstr "sivun %s ryhmiä"
741
742 #. TRANS: Client error displayed when trying to edit a group without being an admin.
743 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
744 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without being a (group) admin.
745 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
746 msgid "You must be an admin to edit the group."
747 msgstr ""
748 "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit muuttaa ryhmän tietoja."
749
750 #. TRANS: Server error displayed when group update fails.
751 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
752 msgid "Could not update group."
753 msgstr "Ei voitu päivittää ryhmää."
754
755 #. TRANS: Server error displayed when adding group aliases fails.
756 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
757 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
758 msgid "Could not create aliases."
759 msgstr "Ei voitu lisätä aliasta."
760
761 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
762 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
763 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
764 msgstr ""
765 "Käyttäjätunnuksessa voi olla ainoastaan pieniä kirjaimia ja numeroita ilman "
766 "välilyöntiä."
767
768 #. TRANS: API validation exception thrown when alias is the same as nickname.
769 #. TRANS: Group create form validation error.
770 #, fuzzy
771 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
772 msgstr "Alias ei voi olla sama kuin ryhmätunnus."
773
774 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
775 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing list.
776 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
777 #, fuzzy
778 msgid "List not found."
779 msgstr "API-metodia ei löytynyt."
780
781 #. TRANS: Client error displayed when trying to update another user's list.
782 msgid "You cannot update lists that do not belong to you."
783 msgstr ""
784
785 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs updating a list.
786 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs viewing list members.
787 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs in the list subscribers action.
788 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs unsubscribing from a list.
789 msgid "An error occured."
790 msgstr ""
791
792 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete another user's list.
793 msgid "You cannot delete lists that do not belong to you."
794 msgstr ""
795
796 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-list member.
797 #, fuzzy
798 msgid "The specified user is not a member of this list."
799 msgstr "Käyttäjä ei kuulu tähän ryhmään."
800
801 #. TRANS: Client error displayed when trying to add members to a list without having the right to do so.
802 #, fuzzy
803 msgid "You are not allowed to add members to this list."
804 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
805
806 #. TRANS: Client error displayed when trying to modify list members without specifying them.
807 #, fuzzy
808 msgid "You must specify a member."
809 msgstr "Profiili on pakollinen."
810
811 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove members from a list without having the right to do so.
812 #, fuzzy
813 msgid "You are not allowed to remove members from this list."
814 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
815
816 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a list member that is not part of a list.
817 msgid "The user you are trying to remove from the list is not a member."
818 msgstr ""
819
820 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a list without a name.
821 #, fuzzy
822 msgid "A list must have a name."
823 msgstr "Atom-viestin tulee olla Atom-kohteen muodossa."
824
825 #. TRANS: Client error displayed when a membership check for a user is nagative.
826 msgid "The specified user is not a subscriber of this list."
827 msgstr ""
828
829 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe from a non-subscribed list.
830 #, fuzzy
831 msgid "You are not subscribed to this list."
832 msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
833
834 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
835 msgid "Upload failed."
836 msgstr "Komento epäonnistui"
837
838 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
839 msgid "Invalid request token or verifier."
840 msgstr "Virheellinen pyyntötunniste tai varmistus."
841
842 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
843 msgid "No oauth_token parameter provided."
844 msgstr "oauth_token-parametri puuttuu."
845
846 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
847 msgid "Invalid request token."
848 msgstr "Virheellinen pyyntötunniste."
849
850 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
851 msgid "Request token already authorized."
852 msgstr "Pyyntötunniste on jo hyväksytty."
853
854 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
855 msgid "Invalid nickname / password!"
856 msgstr "Käyttäjätunnus tai salasana ei kelpaa."
857
858 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
859 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
860 msgstr "Tietokantavirhe lisättäessä oauth_token_association-arvoa."
861
862 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
863 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
864 #. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
865 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
866 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
867 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
868 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
869 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
870 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
871 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
872 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
873 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
874 msgid "Unexpected form submission."
875 msgstr "Odottamaton lomakkeen lähetys."
876
877 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
878 msgid "An application would like to connect to your account"
879 msgstr "Sovellus haluaa muodostaa yhteyden käyttäjätiliisi"
880
881 #. TRANS: Fieldset legend.
882 msgid "Allow or deny access"
883 msgstr "Salli tai estä käyttö"
884
885 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
886 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
887 #, php-format
888 msgid ""
889 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
890 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
891 "parties you trust."
892 msgstr ""
893 "Sovellus haluaa <strong>%3$s</strong>-käyttöoikeuden tilin %4$s tietoihin. "
894 "Salli pääsy tilillesi %4$s vain sellaisille kolmansille osapuolille, joihin "
895 "luotat."
896
897 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
898 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
899 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
900 #, php-format
901 msgid ""
902 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
903 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
904 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
905 msgstr ""
906 "Tekijän <strong>%2$s</strong> sovellus <strong>%1$s</strong> haluaa <strong>%"
907 "3$s</strong>-käyttöoikeuden tilin %4$s tietoihin. Salli pääsy tilillesi %4$s "
908 "vain sellaisille kolmansille osapuolille, joihin luotat."
909
910 #. TRANS: Fieldset legend.
911 msgctxt "LEGEND"
912 msgid "Account"
913 msgstr "Käyttäjätili"
914
915 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
916 #. TRANS: Field label on login page.
917 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
918 #. TRANS: Field label on account registration page.
919 #. TRANS: Label for nickname on user authorisation page.
920 #. TRANS: Field label on group edit form.
921 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
922 msgid "Nickname"
923 msgstr "Tunnus"
924
925 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
926 #. TRANS: Field label on login page.
927 #. TRANS: Field label on account registration page.
928 msgid "Password"
929 msgstr "Salasana"
930
931 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
932 #. TRANS: by an external application.
933 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
934 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
935 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
936 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
937 msgctxt "BUTTON"
938 msgid "Cancel"
939 msgstr "Peruuta"
940
941 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
942 msgctxt "BUTTON"
943 msgid "Allow"
944 msgstr "Salli"
945
946 #. TRANS: Form instructions.
947 msgid "Authorize access to your account information."
948 msgstr "Hyväksy pääsy käyttäjätilisi tietoihin."
949
950 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
951 msgid "Authorization canceled."
952 msgstr "Hyväksyminen peruttiin."
953
954 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
955 #. TRANS: %s is an OAuth token.
956 #, php-format
957 msgid "The request token %s has been revoked."
958 msgstr "Pyyntötunniste %s on nyt mitätöity."
959
960 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
961 msgid "You have successfully authorized the application"
962 msgstr "Olet valtuuttanut sovelluksen onnistuneesti"
963
964 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
965 msgid ""
966 "Please return to the application and enter the following security code to "
967 "complete the process."
968 msgstr ""
969 "Ole hyvä, palaa ohjelmaan ja anna seuraava turvakoodi viimeistelläksesi "
970 "hyväksymisen."
971
972 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
973 #. TRANS: %s is the authorised application name.
974 #, php-format
975 msgid "You have successfully authorized %s"
976 msgstr "Olet hyväksynyt sovelluksen %s onnistuneesti."
977
978 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
979 #. TRANS: %s is the authorised application name.
980 #, php-format
981 msgid ""
982 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
983 "process."
984 msgstr ""
985 "Ole hyvä, palaa ohjelmaan %s ja anna seuraava turvakoodi viimeistelläksesi "
986 "hyväksymisen."
987
988 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
989 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
990 msgid "This method requires a POST or DELETE."
991 msgstr "Tämä metodi edellyttää joko POST tai DELETE sanoman."
992
993 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
994 msgid "You may not delete another user's status."
995 msgstr "Et voi poistaa toisen käyttäjän päivitystä."
996
997 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
998 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
999 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
1000 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
1001 #. TRANS: Client error displayed trying to show a non-existing notice.
1002 msgid "No such notice."
1003 msgstr "Päivitystä ei ole."
1004
1005 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
1006 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1007 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
1008 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1009 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
1010 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1011 msgid "HTTP method not supported."
1012 msgstr "HTTP-metodia ei tueta."
1013
1014 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
1015 #. TRANS: %s is the requested output format.
1016 #, php-format
1017 msgid "Unsupported format: %s."
1018 msgstr "Formaatti %s ei ole tuettu."
1019
1020 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
1021 msgid "Status deleted."
1022 msgstr "Päivitys poistettu."
1023
1024 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
1025 msgid "No status with that ID found."
1026 msgstr "Käyttäjätunnukselle ei löytynyt statusviestiä."
1027
1028 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
1029 msgid "Can only delete using the Atom format."
1030 msgstr "Voit poistaa vain Atom-muodossa."
1031
1032 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
1033 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
1034 msgid "Cannot delete this notice."
1035 msgstr "Tätä päivitystä ei voi poistaa."
1036
1037 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
1038 #, php-format
1039 msgid "Deleted notice %d"
1040 msgstr "Poistettiin päivitys %d"
1041
1042 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1043 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
1044 msgstr "Asiakasohjelman on annettava 'status'-parametri arvoineen."
1045
1046 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1047 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
1048 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1049 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1050 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail contains too many characters.
1051 #, fuzzy, php-format
1052 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1053 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1054 msgstr[0] "Päivitys on liian pitkä. Maksimipituus on %d merkkiä."
1055 msgstr[1] "Päivitys on liian pitkä. Maksimipituus on %d merkkiä."
1056
1057 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1058 msgid "Parent notice not found."
1059 msgstr "Viestiä, johon vastataan, ei löytynyt."
1060
1061 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1062 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1063 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1064 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
1065 #, fuzzy, php-format
1066 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1067 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1068 msgstr[0] "Maksimikoko päivitykselle on %d merkkiä, mukaan lukien URL-osoite."
1069 msgstr[1] "Maksimikoko päivitykselle on %d merkkiä, mukaan lukien URL-osoite."
1070
1071 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1072 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1073 msgid "Unsupported format."
1074 msgstr "Formaattia ei ole tuettu."
1075
1076 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1077 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1078 #, php-format
1079 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1080 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitys %2$s"
1081
1082 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1083 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1084 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1085 #, php-format
1086 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1087 msgstr "Käyttäjän %2$s / %3$s suosikit sivulla %1$s."
1088
1089 #. TRANS: Server error displayed whe trying to get a timeline fails.
1090 #. TRANS: %s is the error message.
1091 #, fuzzy, php-format
1092 msgid "Could not generate feed for list - %s"
1093 msgstr "Ei voitu lisätä aliasta."
1094
1095 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1096 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1097 #, php-format
1098 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1099 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitys %2$s"
1100
1101 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1102 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1103 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1104 #, php-format
1105 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1106 msgstr ""
1107 "%1$s -päivitykset, jotka on vastauksia käyttäjän %2$s / %3$s päivityksiin."
1108
1109 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1110 #. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
1111 #, php-format
1112 msgid "%s public timeline"
1113 msgstr "%s julkinen aikajana"
1114
1115 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1116 #, php-format
1117 msgid "%s updates from everyone!"
1118 msgstr "Sivuston %s päivitykset kaikilta!"
1119
1120 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1121 msgid "Unimplemented."
1122 msgstr "Toimintoa ei ole vielä toteutettu."
1123
1124 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1125 #, php-format
1126 msgid "Repeated to %s"
1127 msgstr "Toistettu käyttäjälle %s"
1128
1129 #. TRANS: Subtitle for API action that shows most recent notices that are repeats in user's inbox.
1130 #. TRANS: %1$s is the sitename, %2$s is a user nickname, %3$s is a user profile name.
1131 #, fuzzy, php-format
1132 msgid "%1$s notices that were to repeated to %2$s / %3$s."
1133 msgstr ""
1134 "%1$s -päivitykset, jotka on vastauksia käyttäjän %2$s / %3$s päivityksiin."
1135
1136 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1137 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1138 #, php-format
1139 msgid "Repeats of %s"
1140 msgstr "Toistot käyttäjältä %s"
1141
1142 #. TRANS: Subtitle of API time with retweets of me.
1143 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the user nickname, %3$s is the user profile name.
1144 #, fuzzy, php-format
1145 msgid "%1$s notices that %2$s / %3$s has repeated."
1146 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lisää päivitykseni suosikiksi."
1147
1148 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1149 #. TRANS: %s is the tag.
1150 #. TRANS: Title for first page of notices with tags.
1151 #. TRANS: %s is the tag.
1152 #, php-format
1153 msgid "Notices tagged with %s"
1154 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
1155
1156 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1157 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1158 #. TRANS: Tag feed description.
1159 #. TRANS: %1$s is the tag name, %2$s is the StatusNet sitename.
1160 #, php-format
1161 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1162 msgstr "Käyttäjän %1$s suosikit palvelussa %2$s!"
1163
1164 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1165 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1166 msgstr "Vain käyttäjä itse voi lisätä viestejä omalle aikajanalleen."
1167
1168 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1169 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1170 msgstr "Atom-syötteistä tuetaan vain AtomPub-muotoa."
1171
1172 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1173 msgid "Atom post must not be empty."
1174 msgstr "Atom-viesti ei saa olla tyhjä."
1175
1176 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1177 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1178 msgstr "Atom-viestin XML-rakenteen tulee olla hyvin muodostettu."
1179
1180 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1181 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1182 msgstr "Atom-viestin tulee olla Atom-kohteen muodossa."
1183
1184 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1185 msgid "Can only handle POST activities."
1186 msgstr "Vain POST-toiminnot ovat tuettuja."
1187
1188 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1189 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1190 #, php-format
1191 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1192 msgstr "Toiminto-objektityyppi \"%s\" ei ole tuettu."
1193
1194 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1195 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1196 #, php-format
1197 msgid "No content for notice %d."
1198 msgstr "Päivityksen %d sisältö puuttuu."
1199
1200 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1201 #. TRANS: %s is the notice URI.
1202 #, php-format
1203 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1204 msgstr "Ilmoitus jossa on URI \"%s\" on jo olemassa."
1205
1206 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1207 msgid "API method under construction."
1208 msgstr "API-metodi on työn alla!"
1209
1210 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1211 msgid "User not found."
1212 msgstr "API-metodia ei löytynyt."
1213
1214 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1215 msgid "You must be logged in to leave a group."
1216 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit erota ryhmästä."
1217
1218 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1219 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1220 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1221 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1222 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1223 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1224 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1225 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1226 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1227 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1228 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1229 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1230 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1231 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1232 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1233 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while providing a nickname for a non-existing group.
1234 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1235 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1236 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1237 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1238 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1239 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1240 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1241 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1242 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1243 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1244 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1245 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1246 #. TRANS: Client error displayed when providing an invalid group ID on the Make Admin page.
1247 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1248 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1249 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1250 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1251 msgid "No such group."
1252 msgstr "Tuota ryhmää ei ole."
1253
1254 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1255 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1256 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1257 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1258 msgid "No nickname or ID."
1259 msgstr "Tunnusta tai ID:tä ei ole."
1260
1261 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not logged in.
1262 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1263 msgid "Must be logged in."
1264 msgstr "Et ole kirjautunut sisään."
1265
1266 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not a group administrator.
1267 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve or cancel a group join request without
1268 #. TRANS: being a group administrator.
1269 msgid "Only group admin can approve or cancel join requests."
1270 msgstr ""
1271
1272 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership without specifying a profile to approve.
1273 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscriptionswithout specifying a profile to approve.
1274 msgid "Must specify a profile."
1275 msgstr "Profiili on pakollinen."
1276
1277 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership for a non-existing request.
1278 #. TRANS: %s is a nickname.
1279 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve a non-existing group join request.
1280 #. TRANS: %s is a user nickname.
1281 #, fuzzy, php-format
1282 msgid "%s is not in the moderation queue for this group."
1283 msgstr "Lista ryhmän käyttäjistä."
1284
1285 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1286 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny subscription.
1287 msgid "Internal error: received neither cancel nor abort."
1288 msgstr "Sisäinen virhe: vastaanotettu komento ei ole peruminen tai keskeytys."
1289
1290 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1291 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny  subscription
1292 msgid "Internal error: received both cancel and abort."
1293 msgstr "Sisäinen virhe: vastaanotettin sekä peruminen että keskeytys."
1294
1295 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued group join request fails.
1296 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
1297 #, fuzzy, php-format
1298 msgid "Could not cancel request for user %1$s to join group %2$s."
1299 msgstr "Käyttäjä %1$s ei voinut liittyä ryhmään %2$s."
1300
1301 #. TRANS: Title for leave group page after group join request is approved/disapproved.
1302 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$s is the group nickname.
1303 #, fuzzy, php-format
1304 msgctxt "TITLE"
1305 msgid "%1$s's request for %2$s"
1306 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitys %2$s"
1307
1308 #. TRANS: Message on page for group admin after approving a join request.
1309 msgid "Join request approved."
1310 msgstr "Liittymispyyntö hyväksytty."
1311
1312 #. TRANS: Message on page for group admin after rejecting a join request.
1313 msgid "Join request canceled."
1314 msgstr "Liittymispyyntö peruttu."
1315
1316 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscription for a non-existing request.
1317 #, fuzzy, php-format
1318 msgid "%s is not in the moderation queue for your subscriptions."
1319 msgstr "Lista ryhmän käyttäjistä."
1320
1321 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued subscription request fails.
1322 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the nickname for which the leave failed.
1323 #, fuzzy, php-format
1324 msgid "Could not cancel or approve request for user %1$s to join group %2$s."
1325 msgstr "Käyttäjä %1$s ei voinut liittyä ryhmään %2$s."
1326
1327 #. TRANS: Title for subscription approval ajax return
1328 #. TRANS: %1$s is the approved user's nickname
1329 #, fuzzy, php-format
1330 msgctxt "TITLE"
1331 msgid "%1$s's request"
1332 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitys %2$s"
1333
1334 #. TRANS: Message on page for user after approving a subscription request.
1335 msgid "Subscription approved."
1336 msgstr "Tilaus hyväksytty."
1337
1338 #. TRANS: Message on page for user after rejecting a subscription request.
1339 msgid "Subscription canceled."
1340 msgstr "Tilaus peruttu."
1341
1342 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1343 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1344 #, php-format
1345 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1346 msgstr "Käyttäjän %1$s lempi-ilmoitukset sivulla %2$s"
1347
1348 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1349 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1350 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1351 msgstr "Ei voi lisätä muuttaa toisen käyttäjän tilauksia."
1352
1353 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1354 msgid "Can only handle favorite activities."
1355 msgstr "Vain suosikiksimerkitsemistoimintoja tuetaan."
1356
1357 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1358 msgid "Can only fave notices."
1359 msgstr "Vain päivityksiä voi merkitä suosikeiksi."
1360
1361 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1362 msgid "Unknown notice."
1363 msgstr "Tuntematon ilmoitus."
1364
1365 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1366 msgid "Already a favorite."
1367 msgstr "Tämä päivitys on jo suosikkina."
1368
1369 #. TRANS: Title for group membership feed.
1370 #. TRANS: %s is a username.
1371 #, fuzzy, php-format
1372 msgid "Group memberships of %s"
1373 msgstr "Käyttäjän %s ryhmäjäsenyydet"
1374
1375 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1376 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1377 #, php-format
1378 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1379 msgstr "Ryhmät, joiden jäsen %1$s on palvelimella %2$s"
1380
1381 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1382 msgid "Cannot add someone else's membership."
1383 msgstr "Ei voi lisätä toista jäseneksi."
1384
1385 #. TRANS: Client error displayed when not using the join verb.
1386 msgid "Can only handle join activities."
1387 msgstr "Vain liittymistoimintoja tuetaan."
1388
1389 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1390 msgid "Unknown group."
1391 msgstr "Tuntematon ryhmä."
1392
1393 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1394 msgid "Already a member."
1395 msgstr "Olet jo ryhmän jäsen."
1396
1397 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1398 msgid "Blocked by admin."
1399 msgstr "Ylläpitäjä esti toiminnon."
1400
1401 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1402 msgid "No such favorite."
1403 msgstr "Suosikkia ei ole."
1404
1405 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1406 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1407 msgstr "Et voi poistaa jonkin toisen käyttäjän suosikkia."
1408
1409 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1410 msgid "Not a member."
1411 msgstr "Et ole jäsen."
1412
1413 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1414 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1415 msgstr "Et voi poistaa toisen käyttäjän jäsenyyttä."
1416
1417 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1418 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1419 #, php-format
1420 msgid "No such profile id: %d."
1421 msgstr "Ei profiilia tällä tunnuksella: %d."
1422
1423 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1424 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1425 #, fuzzy, php-format
1426 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1427 msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
1428
1429 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1430 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1431 msgstr "Et voi toisen vieraan käyttäjän tilausta."
1432
1433 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1434 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1435 #, fuzzy, php-format
1436 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1437 msgstr "Ihmiset jotka ovat käyttäjän %s tilaajia"
1438
1439 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1440 msgid "Can only handle Follow activities."
1441 msgstr "Vain seuraustoimintoja tuetaan."
1442
1443 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1444 msgid "Can only follow people."
1445 msgstr "Vain henkilöitä voi seurata."
1446
1447 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1448 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1449 #, php-format
1450 msgid "Unknown profile %s."
1451 msgstr "Profiili %s on tuntematon."
1452
1453 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1454 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1455 #, php-format
1456 msgid "Already subscribed to %s."
1457 msgstr "Profiili %s on jo tilattu."
1458
1459 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1460 msgid "No such attachment."
1461 msgstr "Liitettä ei ole."
1462
1463 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1464 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1465 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1466 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without providing a group nickname.
1467 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1468 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1469 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1470 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1471 msgid "No nickname."
1472 msgstr "Tunnusta ei ole."
1473
1474 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1475 msgid "No size."
1476 msgstr "Kokoa ei ole."
1477
1478 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1479 msgid "Invalid size."
1480 msgstr "Koko ei kelpaa."
1481
1482 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1483 msgid "Avatar"
1484 msgstr "Kuva"
1485
1486 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1487 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1488 #, php-format
1489 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1490 msgstr "Voit ladata oman profiilikuvasi. Maksimikoko on %s."
1491
1492 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1493 #. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
1494 #. TRANS: Server error displayed on page for remote subscribe when user does not have a matching profile.
1495 #. TRANS: Server error displayed when trying to authorise a remote subscription request
1496 #. TRANS: while the user has no profile.
1497 #. TRANS: Server error displayed in user RSS when user does not have a matching profile.
1498 msgid "User without matching profile."
1499 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
1500
1501 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1502 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1503 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1504 msgid "Avatar settings"
1505 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
1506
1507 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1508 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1509 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1510 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1511 msgid "Original"
1512 msgstr "Alkuperäinen"
1513
1514 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1515 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1516 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1517 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1518 msgid "Preview"
1519 msgstr "Esikatselu"
1520
1521 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1522 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1523 #. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an application.
1524 #. TRANS: Button text for deleting a group.
1525 #. TRANS: Button text to delete a people tag.
1526 msgctxt "BUTTON"
1527 msgid "Delete"
1528 msgstr "Poista"
1529
1530 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1531 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1532 msgctxt "BUTTON"
1533 msgid "Upload"
1534 msgstr "Tallenna"
1535
1536 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1537 msgctxt "BUTTON"
1538 msgid "Crop"
1539 msgstr "Rajaa"
1540
1541 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1542 msgid "No file uploaded."
1543 msgstr "Tiedostoa ei tallennettu."
1544
1545 #. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
1546 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
1547 msgstr "Valitse neliön muotoinen alue kuvasta profiilikuvaksi."
1548
1549 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1550 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1551 msgid "Lost our file data."
1552 msgstr "Tiedoston data hävisi."
1553
1554 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1555 msgid "Avatar updated."
1556 msgstr "Kuva päivitetty."
1557
1558 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1559 msgid "Failed updating avatar."
1560 msgstr "Profiilikuvan päivittäminen epäonnistui."
1561
1562 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1563 msgid "Avatar deleted."
1564 msgstr "Kuva poistettu."
1565
1566 #. TRANS: Title for backup account page.
1567 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1568 msgid "Backup account"
1569 msgstr "Tilin varmuuskopiointi"
1570
1571 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1572 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1573 msgstr "Vain kirjautuneet käyttäjät voivat varmuuskopioida tilejään."
1574
1575 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1576 msgid "You may not backup your account."
1577 msgstr "Et voi varmuuskopioida käyttäjätiliäsi."
1578
1579 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1580 msgid ""
1581 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1582 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1583 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1584 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1585 "are not backed up."
1586 msgstr ""
1587 "Voit varmuuskopioida käyttäjätilisi tiedot <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1588 "\">Activity Streams</a> -muodossa. Tämä on kokeellinen ominaisuus ja kaikkia "
1589 "tietoja ei välttämättä voida varmuuskopioida. Yksityisiä tietoja, kuten "
1590 "sähköposti- ja pikaviestiosoitteita ei voida varmuuskopioida. Myöskään "
1591 "lähetettyjä tiedostoja ja suoraviestejä ei varmuuskopioida."
1592
1593 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1594 msgctxt "BUTTON"
1595 msgid "Backup"
1596 msgstr "Varmuuskopioi"
1597
1598 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1599 msgid "Backup your account."
1600 msgstr "Varmuuskopioi käyttäjätili"
1601
1602 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1603 msgid "You already blocked that user."
1604 msgstr "!!FUZZZY!!Olet jos tilannut seuraavien käyttäjien päivitykset:"
1605
1606 #. TRANS: Title for block user page.
1607 #. TRANS: Legend for block user form.
1608 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1609 msgid "Block user"
1610 msgstr "Estä käyttäjä"
1611
1612 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1613 msgid ""
1614 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1615 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1616 "will not be notified of any @-replies from them."
1617 msgstr ""
1618 "Haluatko varmasti estää tämän käyttäjän? Eston jälkeen heidän tilauksensa "
1619 "päivityksiisi poistetaan, he eivät voi tilata päivityksiäsi tulevaisuudessa, "
1620 "ja et saa ilmoituksia heidän tekemistään @-vastauksista."
1621
1622 #. TRANS: Button label on the user block form.
1623 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1624 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1625 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1626 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1627 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1628 msgctxt "BUTTON"
1629 msgid "No"
1630 msgstr "Ei"
1631
1632 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1633 msgid "Do not block this user."
1634 msgstr "Älä estä tätä käyttäjää."
1635
1636 #. TRANS: Button label on the user block form.
1637 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1638 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1639 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1640 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1641 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1642 #. TRANS: Button text to repeat a notice on notice repeat form.
1643 msgctxt "BUTTON"
1644 msgid "Yes"
1645 msgstr "Kyllä"
1646
1647 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1648 msgid "Block this user."
1649 msgstr "Estä tämä käyttäjä."
1650
1651 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1652 msgid "Failed to save block information."
1653 msgstr "Käyttäjän estotiedon tallennus epäonnistui."
1654
1655 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1656 #. TRANS: %s is a group nickname.
1657 #, php-format
1658 msgid "%s blocked profiles"
1659 msgstr "Ryhmän %s estetyt profiilit"
1660
1661 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1662 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1663 #, php-format
1664 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1665 msgstr "Ryhmän %1$s estetyt profiilit, sivu %2$d"
1666
1667 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1668 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1669 msgstr "Lista käyttäjistä, jotka ovat estetty liittymästä tähän ryhmään."
1670
1671 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1672 msgid "Unblock user from group"
1673 msgstr "Poista käyttäjän esto ryhmästä"
1674
1675 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1676 msgctxt "BUTTON"
1677 msgid "Unblock"
1678 msgstr "Poista esto"
1679
1680 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1681 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1682 msgid "Unblock this user"
1683 msgstr "Poista esto tältä käyttäjältä"
1684
1685 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1686 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1687 #, php-format
1688 msgid "Post to %s"
1689 msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
1690
1691 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1692 #. TRANS: %s$s is the leaving user's name, %2$s is the group name.
1693 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1694 #, fuzzy, php-format
1695 msgctxt "TITLE"
1696 msgid "%1$s left group %2$s"
1697 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitys %2$s"
1698
1699 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without specifying an ID.
1700 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe without providing a profile ID.
1701 msgid "No profile ID in request."
1702 msgstr "Ei profiilia tuolle ID:lle."
1703
1704 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1705 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
1706 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
1707 #. TRANS: Client error displayed when specifying an invalid profile ID on the Make Admin page.
1708 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
1709 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing profile ID.
1710 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe while providing a non-existing profile ID.
1711 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
1712 msgid "No profile with that ID."
1713 msgstr "Ei profiilia tuolle ID:lle."
1714
1715 #. TRANS: Title after unsubscribing from a group.
1716 msgctxt "TITLE"
1717 msgid "Unsubscribed"
1718 msgstr "Tilaus lopetettu"
1719
1720 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1721 msgid "No confirmation code."
1722 msgstr "Varmistuskoodia ei ole annettu."
1723
1724 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1725 msgid "Confirmation code not found."
1726 msgstr "Vahvistuskoodia ei löytynyt."
1727
1728 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1729 msgid "That confirmation code is not for you!"
1730 msgstr "Tämä vahvistuskoodi ei ole sinun!"
1731
1732 #. TRANS: Server error for an unknown address type, which can be 'email', 'sms', or the name of an IM network (such as 'xmpp' or 'aim')
1733 #, php-format
1734 msgid "Unrecognized address type %s"
1735 msgstr "Tuntematon osoitetyyppi %s "
1736
1737 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1738 #. TRANS: Client error for an already confirmed IM address.
1739 msgid "That address has already been confirmed."
1740 msgstr "Tämä osoite on jo vahvistettu."
1741
1742 #. TRANS: Server error displayed when updating IM preferences fails.
1743 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1744 #, fuzzy
1745 msgid "Could not update user IM preferences."
1746 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjän asetuksia."
1747
1748 #. TRANS: Server error displayed when adding IM preferences fails.
1749 #, fuzzy
1750 msgid "Could not insert user IM preferences."
1751 msgstr "Ei voitu lisätä uutta tilausta."
1752
1753 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1754 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1755 msgid "Could not delete address confirmation."
1756 msgstr "Osoitteen vahvistusta ei voitu poistaa."
1757
1758 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1759 msgid "Confirm address"
1760 msgstr "Tämän hetken vahvistettu sähköpostiosoite."
1761
1762 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1763 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1764 #, php-format
1765 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1766 msgstr "Osoite \"%s\" on vahvistettu sinun käyttäjätunnuksellesi."
1767
1768 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1769 msgid "Conversation"
1770 msgstr "Keskustelu"
1771
1772 #. TRANS: Title for conversation page.
1773 #. TRANS: Title for page that shows a notice.
1774 #, fuzzy
1775 msgctxt "TITLE"
1776 msgid "Notice"
1777 msgstr "Päivitykset"
1778
1779 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1780 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1781 msgstr "Vain kirjautuneet käyttäjät voivat poistaa tilinsä."
1782
1783 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1784 msgid "You cannot delete your account."
1785 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjätiliäsi."
1786
1787 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1788 msgid "I am sure."
1789 msgstr "Olen varma."
1790
1791 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1792 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1793 #, php-format
1794 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1795 msgstr "Kirjoita \"%s\" laatikkoon. Tekstien täytyy vastata toisiaan."
1796
1797 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1798 msgid "Account deleted."
1799 msgstr "Käyttäjätili poistettu."
1800
1801 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1802 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1803 msgid "Delete account"
1804 msgstr "Poista käyttäjätili"
1805
1806 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1807 msgid ""
1808 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1809 "server."
1810 msgstr ""
1811 "Tämä <strong>poistaa lopullisesti</strong> kaikki tiedot käyttäjätilistäsi "
1812 "tältä palvelimelta."
1813
1814 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1815 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1816 #, php-format
1817 msgid ""
1818 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1819 "deletion."
1820 msgstr ""
1821 "Suosittelemme, että luot tiedoista itsellesi <a href=\"%s\">varmuuskopion</"
1822 "a> ennen poistoa."
1823
1824 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1825 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1826 msgid "Confirm"
1827 msgstr "Vahvista"
1828
1829 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1830 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1831 #, php-format
1832 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1833 msgstr "Kirjoita ”%s”, jos haluat todella poistaa käyttäjätilisi."
1834
1835 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1836 msgid "Permanently delete your account"
1837 msgstr "Poista käyttäjätilini lopullisesti"
1838
1839 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1840 msgid "You must be logged in to delete an application."
1841 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit erota ryhmästä."
1842
1843 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1844 msgid "Application not found."
1845 msgstr "Vahvistuskoodia ei löytynyt."
1846
1847 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1848 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1849 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application for which the logged in user is not the owner.
1850 msgid "You are not the owner of this application."
1851 msgstr "Et ole tämän sovelluksen omistaja."
1852
1853 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
1854 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1855 msgid "There was a problem with your session token."
1856 msgstr "Istuntoavaimesi kanssa oli ongelma."
1857
1858 #. TRANS: Title for delete application page.
1859 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1860 msgid "Delete application"
1861 msgstr "Poista sovellus"
1862
1863 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1864 msgid ""
1865 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1866 "about the application from the database, including all existing user "
1867 "connections."
1868 msgstr ""
1869 "Oletko varma että haluat poistaa tämän sovelluksen? Tämä poistaa kaikki "
1870 "tietokannassa olevat tiedot tästä sovelluksesta, mukaanlukien kaikki "
1871 "yhteydet käyttäjätileihin."
1872
1873 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1874 msgid "Do not delete this application."
1875 msgstr "Älä poista tätä sovellusta."
1876
1877 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1878 msgid "Delete this application."
1879 msgstr "Poista tämä sovellus."
1880
1881 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1882 msgid "You must be logged in to delete a group."
1883 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit poistaa ryhmän."
1884
1885 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1886 msgid "You are not allowed to delete this group."
1887 msgstr "Sinulla ei ole oikeutta poistaa tätä ryhmää."
1888
1889 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1890 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1891 #, php-format
1892 msgid "Could not delete group %s."
1893 msgstr "Ei voitu poistaa ryhmää %s."
1894
1895 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1896 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1897 #, php-format
1898 msgid "Deleted group %s"
1899 msgstr "Ryhmä %s poistettu"
1900
1901 #. TRANS: Title of delete group page.
1902 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1903 msgid "Delete group"
1904 msgstr "Poista ryhmä"
1905
1906 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1907 msgid ""
1908 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1909 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1910 "will still appear in individual timelines."
1911 msgstr ""
1912 "Oletko varma, että haluat poistaa tämän ryhmän? Kaikki tieto ryhmästä "
1913 "poistetaan tietokannasta, eikä varmuuskopiota tehdä. Tämän ryhmän julkiset "
1914 "päivitykset näkyvät edelleen käyttäjien omilla aikajanoilla."
1915
1916 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1917 msgid "Do not delete this group."
1918 msgstr "Älä poista tätä ryhmää."
1919
1920 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1921 msgid "Delete this group."
1922 msgstr "Poista tämä ryhmä."
1923
1924 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1925 msgid ""
1926 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1927 "be undone."
1928 msgstr ""
1929 "Olet poistamassa tämän päivityksen pysyvästi.  Kun tämä on tehty, poistoa ei "
1930 "voi enää perua."
1931
1932 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1933 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1934 msgid "Delete notice"
1935 msgstr "Poista päivitys"
1936
1937 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1938 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1939 msgstr "Oletko varma että haluat poistaa tämän päivityksen?"
1940
1941 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1942 msgid "Do not delete this notice."
1943 msgstr "Älä poista tätä päivitystä."
1944
1945 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1946 msgid "Delete this notice."
1947 msgstr "Poista tämä päivitys."
1948
1949 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
1950 msgid "You cannot delete users."
1951 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjiä."
1952
1953 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
1954 msgid "You can only delete local users."
1955 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjiä."
1956
1957 #. TRANS: Title of delete user page.
1958 msgctxt "TITLE"
1959 msgid "Delete user"
1960 msgstr "Poista käyttäjä"
1961
1962 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
1963 msgid "Delete user"
1964 msgstr "Poista käyttäjä"
1965
1966 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
1967 msgid ""
1968 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1969 "the user from the database, without a backup."
1970 msgstr ""
1971 "Oletko varma, että haluat poistaa tämän käyttäjän? Kaikki tieto käyttäjästä "
1972 "poistetaan tietokannasta, eikä varmuuskopiota tehdä."
1973
1974 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1975 msgid "Do not delete this user."
1976 msgstr "Älä poista tätä käyttäjää."
1977
1978 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1979 msgid "Delete this user."
1980 msgstr "Poista tämä käyttäjä."
1981
1982 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1983 msgid "Design"
1984 msgstr "Ulkoasu"
1985
1986 #. TRANS: Instructions for design adminsitration panel.
1987 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1988 msgstr "Ulkoasuasetukset tälle StatusNet-sivustolle"
1989
1990 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL does is not valid.
1991 msgid "Invalid logo URL."
1992 msgstr "Virheellinen logon URL-osoite."
1993
1994 #. TRANS: Client error displayed when an SSL logo URL is invalid.
1995 msgid "Invalid SSL logo URL."
1996 msgstr "Virheellinen logon salattu URL-osoite."
1997
1998 #. TRANS: Client error displayed when a theme is submitted through the form that is not in the theme list.
1999 #. TRANS: %s is the chosen unavailable theme.
2000 #, php-format
2001 msgid "Theme not available: %s."
2002 msgstr "Teema ei ole käytettävissä: %s."
2003
2004 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
2005 msgid "Change logo"
2006 msgstr "Vaihda väriä"
2007
2008 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
2009 msgid "Site logo"
2010 msgstr "Sivuston logo"
2011
2012 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
2013 msgid "SSL logo"
2014 msgstr "SSL-logo"
2015
2016 #. TRANS: Fieldset legend for form change StatusNet site's theme.
2017 msgid "Change theme"
2018 msgstr "Teeman vaihto"
2019
2020 #. TRANS: Field label for dropdown to choose site theme.
2021 msgid "Site theme"
2022 msgstr "Sivuston teema"
2023
2024 #. TRANS: Title for field label for dropdown to choose site theme.
2025 msgid "Theme for the site."
2026 msgstr "Teema sivustolle."
2027
2028 #. TRANS: Field label for uploading a cutom theme.
2029 msgid "Custom theme"
2030 msgstr "Mukautettu ulkoasu"
2031
2032 #. TRANS: Form instructions for uploading a cutom StatusNet theme.
2033 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
2034 msgstr "Voit ladata mukautetun StatusNet-teeman .ZIP-pakettina."
2035
2036 #. TRANS: Fieldset legend for theme background image.
2037 msgid "Change background image"
2038 msgstr "Vaihda tautakuva"
2039
2040 #. TRANS: Field label for background image on theme designer page.
2041 #. TRANS: Field label for background color selector.
2042 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
2043 msgid "Background"
2044 msgstr "Tausta"
2045
2046 #. TRANS: Form guide for background image upload form on theme designer page.
2047 #, php-format
2048 msgid ""
2049 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
2050 "$s."
2051 msgstr "Voit ladata ryhmälle taustakuvan. Enimmäiskoko on %1$s."
2052
2053 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
2054 msgid "On"
2055 msgstr "On"
2056
2057 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
2058 msgid "Off"
2059 msgstr "Off"
2060
2061 #. TRANS: Form guide for turning background image on or off on theme designer page.
2062 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
2063 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
2064 msgid "Turn background image on or off."
2065 msgstr "Kytke taustakuva päälle tai pois päältä."
2066
2067 #. TRANS: Checkbox label to title background image on theme designer page.
2068 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
2069 msgid "Tile background image"
2070 msgstr "Taustakuvan toisto vierekkäin"
2071
2072 #. TRANS: Fieldset legend for theme colors.
2073 msgid "Change colors"
2074 msgstr "Vaihda värejä"
2075
2076 #. TRANS: Field label for content color selector.
2077 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
2078 msgid "Content"
2079 msgstr "Sisältö"
2080
2081 #. TRANS: Field label for sidebar color selector.
2082 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
2083 msgid "Sidebar"
2084 msgstr "Sivupalkki"
2085
2086 #. TRANS: Field label for text color selector.
2087 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
2088 msgid "Text"
2089 msgstr "Teksti"
2090
2091 #. TRANS: Field label for link color selector.
2092 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
2093 msgid "Links"
2094 msgstr "Linkit"
2095
2096 #. TRANS: Fieldset legend for advanced theme design settings.
2097 msgid "Advanced"
2098 msgstr "Lisäasetukset"
2099
2100 #. TRANS: Field label for custom CSS.
2101 msgid "Custom CSS"
2102 msgstr "Mukautettu CSS"
2103
2104 #. TRANS: Button text for resetting theme settings.
2105 msgctxt "BUTTON"
2106 msgid "Use defaults"
2107 msgstr "Käytä oletusasetuksia"
2108
2109 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2110 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
2111 msgid "Restore default designs."
2112 msgstr "Palauta oletusulkonäkö."
2113
2114 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2115 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
2116 msgid "Reset back to default."
2117 msgstr "Palauta oletusulkoasu."
2118
2119 #. TRANS: Title for button for saving theme settings.
2120 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
2121 msgid "Save design."
2122 msgstr "Tallenna ulkoasu."
2123
2124 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
2125 msgid "This notice is not a favorite!"
2126 msgstr "Tämä päivitys ei ole suosikki!"
2127
2128 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
2129 msgid "Add to favorites"
2130 msgstr "Lisää suosikkeihin"
2131
2132 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
2133 #. TRANS: %s is the non-existing document.
2134 #, php-format
2135 msgid "No such document \"%s\"."
2136 msgstr "Dokumenttia ”%s” ei ole."
2137
2138 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
2139 #. TRANS: Form legend.
2140 msgid "Edit application"
2141 msgstr "Muokkaa sovellusta"
2142
2143 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2144 msgid "You must be logged in to edit an application."
2145 msgstr "Sovelluksen muokkaaminen vaatii sisäänkirjautumisen."
2146
2147 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2148 #. TRANS: Client error displayed trying to display a non-existing OAuth application.
2149 msgid "No such application."
2150 msgstr "Sovellusta ei ole."
2151
2152 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2153 msgid "Use this form to edit your application."
2154 msgstr "Käytä tätä lomaketta sovelluksesi muokkaamiseen."
2155
2156 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2157 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
2158 msgid "Name is required."
2159 msgstr "Nimi on pakollinen."
2160
2161 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2162 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
2163 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2164 msgstr "Nimi on liian pitkä (enintään 255 merkkiä)."
2165
2166 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2167 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
2168 msgid "Name already in use. Try another one."
2169 msgstr "Nimi on jo käytössä. Kokeile jotain muuta nimeä."
2170
2171 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2172 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
2173 msgid "Description is required."
2174 msgstr "Kuvaus on pakollinen."
2175
2176 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2177 msgid "Source URL is too long."
2178 msgstr "Osoite on liian pitkä."
2179
2180 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2181 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
2182 msgid "Source URL is not valid."
2183 msgstr "Lähde-URL ei ole oikeassa muodossa."
2184
2185 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2186 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
2187 msgid "Organization is required."
2188 msgstr "Organisaatio on pakollinen."
2189
2190 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2191 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2192 msgstr "Organisaation nimi on liian pitkä (max 255 merkkiä)."
2193
2194 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
2195 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
2196 msgid "Organization homepage is required."
2197 msgstr "Organisaation kotisivu on pakollinen."
2198
2199 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2200 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
2201 msgid "Callback is too long."
2202 msgstr ""
2203
2204 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2205 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
2206 msgid "Callback URL is not valid."
2207 msgstr ""
2208
2209 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2210 msgid "Could not update application."
2211 msgstr "Ei voitu päivittää sovellusta."
2212
2213 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2214 #, php-format
2215 msgid "Edit %s group"
2216 msgstr "Muokkaa ryhmää %s"
2217
2218 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2219 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2220 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2221 msgid "You must be logged in to create a group."
2222 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään jotta voit luoda ryhmän."
2223
2224 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2225 msgid "Use this form to edit the group."
2226 msgstr "Käytä tätä lomaketta muokataksesi ryhmää."
2227
2228 #. TRANS: Group edit form validation error.
2229 #. TRANS: Group create form validation error.
2230 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2231 #, php-format
2232 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2233 msgstr "Virheellinen alias: \"%s\""
2234
2235 #. TRANS: Group edit form success message.
2236 #. TRANS: Edit people tag form success message.
2237 msgid "Options saved."
2238 msgstr "Asetukset tallennettu."
2239
2240 #. TRANS: Title for edit people tag page after deleting a tag.
2241 #. TRANS: %s is a tag.
2242 #, php-format
2243 msgid "Delete %s people tag"
2244 msgstr ""
2245
2246 #. TRANS: Title for edit people tag page.
2247 #. TRANS: %s is a tag.
2248 #. TRANS: Form legend for people tag edit form.
2249 #. TRANS: %s is a people tag.
2250 #, fuzzy, php-format
2251 msgid "Edit people tag %s"
2252 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen sähköpostiosoite."
2253
2254 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a tagging user or ID.
2255 #, fuzzy
2256 msgid "No tagger or ID."
2257 msgstr "Tunnusta tai ID:tä ei ole."
2258
2259 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
2260 msgid "Not a local user."
2261 msgstr "Käyttäjää ei ole."
2262
2263 #. TRANS: Client error displayed when reting to edit a tag that was not self-created.
2264 #, fuzzy
2265 msgid "You must be the creator of the tag to edit it."
2266 msgstr ""
2267 "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit muuttaa ryhmän tietoja."
2268
2269 #. TRANS: Form instruction for edit people tag form.
2270 #, fuzzy
2271 msgid "Use this form to edit the people tag."
2272 msgstr "Käytä tätä lomaketta muokataksesi ryhmää."
2273
2274 #. TRANS: Form validation error displayed if the form data for deleting a tag was incorrect.
2275 #, fuzzy
2276 msgid "Delete aborted."
2277 msgstr "Poista päivitys"
2278
2279 #. TRANS: Text in confirmation dialog for deleting a tag.
2280 msgid ""
2281 "Deleting this tag will permanantly remove all its subscription and "
2282 "membership records. Do you still want to continue?"
2283 msgstr ""
2284
2285 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
2286 #, fuzzy
2287 msgid "Invalid tag."
2288 msgstr "Koko ei kelpaa."
2289
2290 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is already present.
2291 #. TRANS: %s is the already present tag.
2292 #, fuzzy, php-format
2293 msgid "You already have a tag named %s."
2294 msgstr "Sinä kuulut jo tähän ryhmään."
2295
2296 #. TRANS: Text in confirmation dialog for setting a tag from public to private.
2297 msgid ""
2298 "Setting a public tag as private will permanently remove all the existing "
2299 "subscriptions to it. Do you still want to continue?"
2300 msgstr ""
2301
2302 #. TRANS: TRANS: Server error displayed when updating a people tag fails.
2303 #, fuzzy
2304 msgid "Could not update people tag."
2305 msgstr "Ei voitu päivittää ryhmää."
2306
2307 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2308 msgid "Email settings"
2309 msgstr "Profiiliasetukset"
2310
2311 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2312 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2313 #, php-format
2314 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2315 msgstr "Määritä miten saat sähköpostin palvelusta %%site.name%%."
2316
2317 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2318 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2319 msgid "Email address"
2320 msgstr "Sähköpostiosoite"
2321
2322 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2323 msgid "Current confirmed email address."
2324 msgstr "Tämän hetken vahvistettu sähköpostiosoite."
2325
2326 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2327 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2328 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2329 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2330 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2331 #. TRANS: Button text to untag a profile.
2332 msgctxt "BUTTON"
2333 msgid "Remove"
2334 msgstr "Poista"
2335
2336 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2337 msgid ""
2338 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2339 "a message with further instructions."
2340 msgstr ""
2341 "Odotetaan vahvistusta tälle sähköpostiosoitteelle. Katso "
2342 "sähköpostilaatikostasi (ja roskapostikansiosta!) viesti, jossa on "
2343 "lisäohjeita. "
2344
2345 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2346 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2347 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2348 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2349 #. TRANS: organization.
2350 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2351 msgstr "Sähköpostiosoite, esimerkiksi \"käyttäjätunnus@example.org\""
2352
2353 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2354 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2355 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2356 #. TRANS: Button text to tag a profile.
2357 msgctxt "BUTTON"
2358 msgid "Add"
2359 msgstr "Lisää"
2360
2361 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2362 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2363 msgid "Incoming email"
2364 msgstr "Saapuva sähköposti"
2365
2366 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2367 msgid "I want to post notices by email."
2368 msgstr "Haluan lähettää päivityksiä sähköpostilla."
2369
2370 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2371 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2372 msgid "Send email to this address to post new notices."
2373 msgstr "Lähetä sähköpostia tähän osoitteeseen tehdäksesi päivityksiä."
2374
2375 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2376 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2377 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2378 msgstr ""
2379 "Tee uusi sähköpostiosoite johon lähettää päivityksiä; tämä poistaa vanhan "
2380 "osoitteen"
2381
2382 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2383 msgid ""
2384 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2385 "on this server:"
2386 msgstr ""
2387 "Jotta voisimme lähettää päivityksiä sähköpostitse, meidän on luotava sinulle "
2388 "yksilöllinen sähkopostiosoite tällä palvelimella:"
2389
2390 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2391 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2392 msgctxt "BUTTON"
2393 msgid "New"
2394 msgstr "Uusi"
2395
2396 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2397 msgid "Email preferences"
2398 msgstr "Sähköpostiosoitteet"
2399
2400 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2401 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2402 msgstr "Lähetä sähköpostilla tieto uusista tilaajista."
2403
2404 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2405 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2406 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lisää päivitykseni suosikiksi."
2407
2408 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2409 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2410 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lähettää minulle yksityisviestin."
2411
2412 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2413 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2414 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lähettää minulle \"@-vastauksen\"."
2415
2416 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2417 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2418 msgstr "Salli kavereiden tönäistä minua ja lähetä sähköpostilla ilmoitus."
2419
2420 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2421 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2422 msgstr "Julkaise MicroID sähköpostiosoitteelleni."
2423
2424 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2425 msgid "Email preferences saved."
2426 msgstr "Sähköpostiasetukset tallennettu."
2427
2428 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2429 msgid "No email address."
2430 msgstr "Sähköpostiosoitetta ei ole."
2431
2432 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2433 msgid "Cannot normalize that email address."
2434 msgstr "Tätä sähköpostiosoitetta ei voi normalisoida."
2435
2436 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2437 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without a valid e-mail address.
2438 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a valid contact address.
2439 msgid "Not a valid email address."
2440 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen sähköpostiosoite."
2441
2442 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2443 msgid "That is already your email address."
2444 msgstr "Tämä on jo sähköpostiosoitteesi."
2445
2446 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2447 msgid "That email address already belongs to another user."
2448 msgstr "Tämä sähköpostiosoite kuuluu jo toisella käyttäjällä."
2449
2450 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2451 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2452 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2453 msgid "Could not insert confirmation code."
2454 msgstr "Vahvistuskoodia ei voitu lisätä."
2455
2456 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2457 msgid ""
2458 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2459 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2460 msgstr ""
2461 "Vahvistuskoodi on lähetetty sähköpostiosoitteeseesi. Katso "
2462 "sähköpostilaatikostasi (ja roskapostilaatikostasi!) vahvistuskoodisi ja "
2463 "miten sitä käytetään. "
2464
2465 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2466 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2467 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2468 msgid "No pending confirmation to cancel."
2469 msgstr "Avoimia vahvistuksia ei ole peruutettavana."
2470
2471 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2472 msgid "That is the wrong email address."
2473 msgstr "Tämä on väärä sähköpostiosoite."
2474
2475 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2476 msgid "Could not delete email confirmation."
2477 msgstr "Ei voitu poistaa sähköpostivahvistusta."
2478
2479 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2480 msgid "Email confirmation cancelled."
2481 msgstr "Avoimia vahvistuksia ei ole peruutettavana."
2482
2483 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2484 #. TRANS: registered for the active user.
2485 msgid "That is not your email address."
2486 msgstr "Tämä ei ole sähköpostiosoitteesi."
2487
2488 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2489 msgid "The email address was removed."
2490 msgstr "Saapuvan sähköpostin osoite poistettu."
2491
2492 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2493 msgid "No incoming email address."
2494 msgstr "Saapuvan sähköpostin osoitetta ei ole."
2495
2496 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2497 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2498 #. TRANS: Server error displayed when the user could not be updated in SMS settings.
2499 msgid "Could not update user record."
2500 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjätietoja."
2501
2502 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2503 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2504 msgid "Incoming email address removed."
2505 msgstr "Saapuvan sähköpostin osoite poistettu."
2506
2507 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2508 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2509 msgid "New incoming email address added."
2510 msgstr "Uusi saapuvan sähköpostin osoite lisätty."
2511
2512 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2513 msgid "This notice is already a favorite!"
2514 msgstr "Tämä päivitys on jo suosikki!"
2515
2516 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2517 msgid "Disfavor favorite."
2518 msgstr "Poista suosikeista."
2519
2520 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2521 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2522 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2523 msgid "Popular notices"
2524 msgstr "Suosituimmat päivitykset"
2525
2526 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2527 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2528 #, php-format
2529 msgid "Popular notices, page %d"
2530 msgstr "Suosituimmat päivitykset, sivu %d"
2531
2532 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2533 msgid "The most popular notices on the site right now."
2534 msgstr "Suosituimmat päivitykset sivustolla juuri nyt."
2535
2536 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2537 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2538 msgstr ""
2539 "Suosikki-ilmoitukset näkyvät tällä sivulla, mutta kukaan ei ole vielä "
2540 "lisännyt suosikkia."
2541
2542 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2543 msgid ""
2544 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2545 "next to any notice you like."
2546 msgstr ""
2547
2548 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2549 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2550 #, php-format
2551 msgid ""
2552 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2553 "notice to your favorites!"
2554 msgstr ""
2555
2556 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2557 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2558 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2559 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2560 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
2561 #. TRANS: %s is a username.
2562 #, php-format
2563 msgid "%s's favorite notices"
2564 msgstr "Käyttäjän %s suosikkipäivitykset"
2565
2566 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2567 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2568 #, php-format
2569 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2570 msgstr "Käyttäjän %1$s suosikit palvelussa %2$s!"
2571
2572 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2573 #. TRANS: Title for featured users section.
2574 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2575 msgid "Featured users"
2576 msgstr "Esittelyssä olevat käyttäjät"
2577
2578 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2579 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2580 #, php-format
2581 msgid "Featured users, page %d"
2582 msgstr "Esittelyssä olevat käyttäjät, sivu %d"
2583
2584 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2585 #, php-format
2586 msgid "A selection of some great users on %s."
2587 msgstr "Valikoima sivuston %s hienoja käyttäjiä."
2588
2589 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2590 msgid "No notice ID."
2591 msgstr "Päivitystä ei ole."
2592
2593 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2594 msgid "No notice."
2595 msgstr "Päivitystä ei ole."
2596
2597 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2598 msgid "No attachments."
2599 msgstr "Liitettä ei ole."
2600
2601 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2602 #. TRANS: that could not be found.
2603 msgid "No uploaded attachments."
2604 msgstr "Liitettä ei ole."
2605
2606 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and an unexpected response is received.
2607 msgid "Not expecting this response!"
2608 msgstr "Odottamaton vastaus saatu!"
2609
2610 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that does not exist.
2611 msgid "User being listened to does not exist."
2612 msgstr "Seurattua käyttäjää ei ole olemassa."
2613
2614 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is a local profile.
2615 #. TRANS: Client error displayed when using remote subscribe for a local entity.
2616 msgid "You can use the local subscription!"
2617 msgstr "Voit käyttää paikallista tilausta!"
2618
2619 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is blocked form subscribing to.
2620 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2621 msgstr "Käyttäjä on estänyt sinua tilaamasta päivityksiä."
2622
2623 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile without providing an authorised token.
2624 msgid "You are not authorized."
2625 msgstr "Sinulla ei ole valtuutusta tähän."
2626
2627 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and conversion of the request token to access token fails.
2628 msgid "Could not convert request token to access token."
2629 msgstr "Ei saatu request tokenia."
2630
2631 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile fails because of an unsupported version of the OMB protocol.
2632 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2633 msgstr "Etäpalvelu käyttää tuntematonta OMB-protokollan versiota."
2634
2635 #. TRANS: Server error displayed when subscribing to a remote profile fails because the remote profile could not be updated.
2636 #. TRANS: Exception thrown when updating a remote profile fails in OAuth store.
2637 msgid "Error updating remote profile."
2638 msgstr "Virhe tapahtui päivitettäessä etäprofiilia."
2639
2640 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2641 msgid "No such file."
2642 msgstr "Tiedostoa ei ole."
2643
2644 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2645 msgid "Cannot read file."
2646 msgstr "Tiedostoa ei voi lukea."
2647
2648 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2649 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke an invalid role.
2650 msgid "Invalid role."
2651 msgstr "Virheellinen rooli."
2652
2653 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2654 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a reserved role.
2655 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2656 msgstr "Tämä rooli on varattu, eikä sitä voi asettaa."
2657
2658 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2659 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2660 msgstr "Päivityksesi tähän palveluun on estetty."
2661
2662 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2663 msgid "User already has this role."
2664 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
2665
2666 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2667 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2668 #. TRANS: Client error displayed when not providing a profile ID on the Make Admin page.
2669 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2670 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2671 msgid "No profile specified."
2672 msgstr "Profiilia ei ole määritelty."
2673
2674 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2675 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2676 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group ID on the Make Admin page.
2677 msgid "No group specified."
2678 msgstr "Ryhmää ei ole määritelty."
2679
2680 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2681 msgid "Only an admin can block group members."
2682 msgstr "Vain ylläpitäjä voi estää ryhmän jäseniä."
2683
2684 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2685 msgid "User is already blocked from group."
2686 msgstr "Käyttäjää ei ole estetty ryhmästä."
2687
2688 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2689 msgid "User is not a member of group."
2690 msgstr "Käyttäjä ei kuulu tähän ryhmään."
2691
2692 #. TRANS: Title for block user from group page.
2693 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2694 msgid "Block user from group"
2695 msgstr "Estä käyttäjä ryhmästä"
2696
2697 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2698 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2699 #, php-format
2700 msgid ""
2701 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2702 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2703 "the group in the future."
2704 msgstr ""
2705 "Haluatko varmasti estää käyttäjän %1$s ryhmästä %2$s? Estetty käyttäjä "
2706 "poistetaan ryhmästä, hän ei voi lähettää päivityksiä, eikä liittyä ryhmään."
2707
2708 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2709 msgid "Do not block this user from this group."
2710 msgstr "Älä estä tätä käyttäjää tästä ryhmästä."
2711
2712 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2713 msgid "Block this user from this group."
2714 msgstr "Estä tätä käyttäjää osallistumassa tähän ryhmään."
2715
2716 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2717 msgid "Database error blocking user from group."
2718 msgstr "Tietokantavirhe estettäessä käyttäjää ryhmästä."
2719
2720 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2721 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action without providing an ID.
2722 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
2723 msgid "No ID."
2724 msgstr "Ei ID:tä."
2725
2726 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while not logged in.
2727 msgid "You must be logged in to edit a group."
2728 msgstr ""
2729 "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit muuttaa ryhmän tietoja."
2730
2731 #. TRANS: Title group design settings page.
2732 msgid "Group design"
2733 msgstr "Ryhmän ulkoasu"
2734
2735 #. TRANS: Instructions for group design settings page.
2736 msgid ""
2737 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2738 "palette of your choice."
2739 msgstr "Mukauta ryhmäsi ulkonäköä taustakuvan ja väripaletin valinnalla."
2740
2741 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be updated because of an application issue.
2742 msgid "Unable to update your design settings."
2743 msgstr "Ulkoasun tallennus epäonnistui."
2744
2745 #. TRANS: Form text to confirm saved group design settings.
2746 #. TRANS: Confirmation message on Profile design page when saving design settings has succeeded.
2747 msgid "Design preferences saved."
2748 msgstr "Ulkoasuasetukset tallennettu."
2749
2750 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2751 #. TRANS: Group logo form legend.
2752 msgid "Group logo"
2753 msgstr "Ryhmän logo"
2754
2755 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2756 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2757 #, php-format
2758 msgid ""
2759 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2760 msgstr "Voit ladata ryhmälle logokuvan. Kuvan enimmäiskoko on %s."
2761
2762 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2763 msgid "Upload"
2764 msgstr "Lataa"
2765
2766 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2767 msgid "Crop"
2768 msgstr "Rajaa"
2769
2770 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2771 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2772 msgstr "Valitse neliön muotoinen alue kuvasta logokuvaksi"
2773
2774 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2775 msgid "Logo updated."
2776 msgstr "Logo päivitetty."
2777
2778 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2779 msgid "Failed updating logo."
2780 msgstr "Logon päivittäminen epäonnistui."
2781
2782 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2783 #. TRANS: %s is the name of the group.
2784 #, php-format
2785 msgid "%s group members"
2786 msgstr "Ryhmän %s jäsenet"
2787
2788 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2789 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2790 #, php-format
2791 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2792 msgstr "Ryhmän %s jäsenet"
2793
2794 #. TRANS: Page notice for group members page.
2795 msgid "A list of the users in this group."
2796 msgstr "Lista ryhmän käyttäjistä."
2797
2798 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
2799 msgid "Only the group admin may approve users."
2800 msgstr "Vain ​​ryhmän ylläpitäjä voi hyväksyä käyttäjiä."
2801
2802 #. TRANS: Title of the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2803 #. TRANS: %s is the name of the group.
2804 #, fuzzy, php-format
2805 msgid "%s group members awaiting approval"
2806 msgstr "%s ryhmien jäsenyydet"
2807
2808 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2809 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2810 #, fuzzy, php-format
2811 msgid "%1$s group members awaiting approval, page %2$d"
2812 msgstr "Ryhmän %s jäsenet"
2813
2814 #. TRANS: Page notice for group members page.
2815 #, fuzzy
2816 msgid "A list of users awaiting approval to join this group."
2817 msgstr "Lista ryhmän käyttäjistä."
2818
2819 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a group name, %2$s is a site name.
2820 #, php-format
2821 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2822 msgstr "Ryhmän  %1$s käyttäjien päivitykset palvelussa %2$s!"
2823
2824 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
2825 msgctxt "TITLE"
2826 msgid "Groups"
2827 msgstr "Ryhmät"
2828
2829 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
2830 #. TRANS: %d is the page number.
2831 #, php-format
2832 msgctxt "TITLE"
2833 msgid "Groups, page %d"
2834 msgstr "Ryhmät, sivu %d"
2835
2836 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
2837 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
2838 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2839 #, php-format
2840 msgid ""
2841 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2842 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2843 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2844 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
2845 "%%%)!"
2846 msgstr ""
2847
2848 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
2849 #. TRANS: Link text on group page to create a new group.
2850 #. TRANS: Form legend for group edit form.
2851 msgid "Create a new group"
2852 msgstr "Luo uusi ryhmä"
2853
2854 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
2855 #, php-format
2856 msgid ""
2857 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2858 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2859 msgstr ""
2860 "Voit hakea ryhmiä sivustolta %%site.name%% nimen, sijainnin tai kuvauksen "
2861 "perusteella. Erota hakusanat käyttäen välilyöntejä. Hakusanojen tulee olla "
2862 "vähintään kolmen kirjaimen pituisia."
2863
2864 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
2865 msgid "Group search"
2866 msgstr "Ryhmähaku"
2867
2868 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
2869 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
2870 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
2871 #. TRANS: Output when there are no results for a search.
2872 msgid "No results."
2873 msgstr "Ei tuloksia"
2874
2875 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
2876 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2877 #, php-format
2878 msgid ""
2879 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
2880 "action.newgroup%%) yourself."
2881 msgstr ""
2882
2883 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
2884 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2885 #, php-format
2886 msgid ""
2887 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2888 "action.newgroup%%) yourself!"
2889 msgstr ""
2890
2891 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2892 msgid "Only an admin can unblock group members."
2893 msgstr "Vain ylläpitäjä voi poistaa eston ryhmän jäseniltä."
2894
2895 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2896 msgid "User is not blocked from group."
2897 msgstr "Käyttäjää ei ole estetty ryhmästä."
2898
2899 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2900 #. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
2901 msgid "Error removing the block."
2902 msgstr "Tapahtui virhe, kun estoa poistettiin."
2903
2904 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
2905 msgid "IM settings"
2906 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
2907
2908 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2909 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2910 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2911 #, fuzzy, php-format
2912 msgid ""
2913 "You can send and receive notices through instant messaging [instant messages]"
2914 "(%%doc.im%%). Configure your addresses and settings below."
2915 msgstr ""
2916 "Voit lähettää ja vastaanottaa päivityksiä Jabber/GTalk-[pikaviestintä](%%doc."
2917 "im%%) käyttäen. Alla voit määrittää osoitteesi ja asetuksesi. "
2918
2919 #. TRANS: Message given in the IM settings if IM is not enabled on the site.
2920 msgid "IM is not available."
2921 msgstr "Pikaviestin ei ole käytettävissä."
2922
2923 #. TRANS: Form note in IM settings form. %s is the type of IM address that was confirmed.
2924 #, fuzzy, php-format
2925 msgid "Current confirmed %s address."
2926 msgstr "Tämän hetken vahvistettu sähköpostiosoite."
2927
2928 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2929 #. TRANS: %s is the IM service name, %2$s is the IM address set.
2930 #, fuzzy, php-format
2931 msgid ""
2932 "Awaiting confirmation on this address. Check your %1$s account for a message "
2933 "with further instructions. (Did you add %2$s to your buddy list?)"
2934 msgstr ""
2935 "Odotetaan vahvistusta tälle osoitteelle. Katso Jabber/GTalk "
2936 "käyttäjätililtäsi viesti, jossa on lisäohjeet. (Lisäsitkö %s:n "
2937 "ystävälistaasi?)"
2938
2939 #. TRANS: Field label for IM address.
2940 msgid "IM address"
2941 msgstr "Sähköpostiosoitteet"
2942
2943 #. TRANS: Field title for IM address. %s is the IM service name.
2944 #, php-format
2945 msgid "%s screenname."
2946 msgstr ""
2947
2948 #. TRANS: Header for IM preferences form.
2949 #, fuzzy
2950 msgid "IM Preferences"
2951 msgstr "Asetukset tallennettu."
2952
2953 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2954 msgid "Send me notices"
2955 msgstr "Lähetä minulle ilmoituksia"
2956
2957 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2958 msgid "Post a notice when my status changes."
2959 msgstr "Lähetä ilmoitus, kun tilani muuttuu."
2960
2961 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2962 #, fuzzy
2963 msgid "Send me replies from people I'm not subscribed to."
2964 msgstr ""
2965 "Lähetä Jabberilla/GTalkilla sellaistenkin ihmisten vastaukset, joita en ole "
2966 "tilannut. "
2967
2968 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2969 msgid "Publish a MicroID"
2970 msgstr "Julkaise MicroID"
2971
2972 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
2973 #, fuzzy
2974 msgid "Could not update IM preferences."
2975 msgstr "Käyttäjän päivitys epäonnistui."
2976
2977 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2978 #. TRANS: Confirmation message after saving preferences.
2979 msgid "Preferences saved."
2980 msgstr "Asetukset tallennettu."
2981
2982 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2983 msgid "No screenname."
2984 msgstr "Tunnusta ei annettu."
2985
2986 #. TRANS: Form validation error when no transport is available setting an IM address.
2987 #, fuzzy
2988 msgid "No transport."
2989 msgstr "Päivitystä ei ole."
2990
2991 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2992 #, fuzzy
2993 msgid "Cannot normalize that screenname."
2994 msgstr "Pikaviestintunnuksen normalisointi epäonnistui"
2995
2996 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2997 #, fuzzy
2998 msgid "Not a valid screenname."
2999 msgstr "Pikaviestintunnus ei ole kelvollinen"
3000
3001 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
3002 msgid "Screenname already belongs to another user."
3003 msgstr "Tämä pikaviestinosoite kuuluu jo toiselle käyttäjälle."
3004
3005 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
3006 msgid "A confirmation code was sent to the IM address you added."
3007 msgstr "Vahvistuskoodi lähetettiin antamaasi pikaviestinosoitteeseen."
3008
3009 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
3010 msgid "That is the wrong IM address."
3011 msgstr "Tämä on väärä pikaviestiosoite."
3012
3013 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
3014 #, fuzzy
3015 msgid "Could not delete confirmation."
3016 msgstr "Vahvistuksen poistaminen epäonnistui."
3017
3018 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
3019 msgid "IM confirmation cancelled."
3020 msgstr "Varmistuskoodia ei ole annettu."
3021
3022 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
3023 #. TRANS: registered for the active user.
3024 msgid "That is not your screenname."
3025 msgstr "Tämä pikaviestinosoite ei ole rekisteröity sinulle."
3026
3027 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
3028 msgid "The IM address was removed."
3029 msgstr "Saapuvan sähköpostin osoite poistettu."
3030
3031 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
3032 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
3033 #, php-format
3034 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
3035 msgstr "Saapuneet (%1$s) - sivu %2$d"
3036
3037 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
3038 #. TRANS: %s is the user's nickname.
3039 #, php-format
3040 msgid "Inbox for %s"
3041 msgstr "Saapuneet viestit käyttäjälle %s"
3042
3043 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
3044 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
3045 msgstr "Tämä on postilaatikkosi, jossa on sinulle saapuneet yksityisviestit."
3046
3047 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
3048 msgid "Invites have been disabled."
3049 msgstr "Kutsut ovat pois käytöstä."
3050
3051 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
3052 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
3053 #, php-format
3054 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
3055 msgstr ""
3056 "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit muuttaa ryhmän tietoja."
3057
3058 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
3059 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
3060 #, php-format
3061 msgid "Invalid email address: %s."
3062 msgstr "Virheellinen sähköpostiosoite: %s."
3063
3064 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
3065 msgid "Invitations sent"
3066 msgstr "Kutsut lähetetty"
3067
3068 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
3069 msgid "Invite new users"
3070 msgstr "Kutsu uusia käyttäjiä"
3071
3072 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
3073 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
3074 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
3075 #. TRANS: Followed by a bullet list.
3076 msgid "You are already subscribed to this user:"
3077 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
3078 msgstr[0] "Olet jo tilannut tämän käyttäjän:"
3079 msgstr[1] "Olet jo tilannut nämä käyttäjät:"
3080
3081 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3082 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3083 #, fuzzy, php-format
3084 msgctxt "INVITE"
3085 msgid "%1$s (%2$s)"
3086 msgstr "%1$s (%2$s)"
3087
3088 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
3089 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
3090 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
3091 #, fuzzy
3092 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
3093 msgid_plural ""
3094 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
3095 msgstr[0] ""
3096 "Nämä ihmiset ovat jo käyttäjiä ja sinä olet automaattisesti tilannut heidän "
3097 "päivityksensä:"
3098 msgstr[1] ""
3099 "Nämä ihmiset ovat jo käyttäjiä ja sinä olet automaattisesti tilannut heidän "
3100 "päivityksensä:"
3101
3102 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
3103 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
3104 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
3105 msgid "Invitation sent to the following person:"
3106 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
3107 msgstr[0] "Kutsu lähetettiin seuraavalle henkilölle:"
3108 msgstr[1] "Kutsu lähetettiin seuraaville henkilöille:"
3109
3110 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
3111 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
3112 msgid ""
3113 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
3114 "on the site. Thanks for growing the community!"
3115 msgstr ""
3116 "Lähetämme sinulle ilmoituksen, kun joku kutsumistasi henkilöistä hyväksyy "
3117 "kutsun ja rekisteröityy palveluun. Kiitoksia yhteisön kasvattamisesta!"
3118
3119 #. TRANS: Form instructions.
3120 msgid ""
3121 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
3122 msgstr ""
3123 "Käytä tätä lomaketta, jos haluat kutsua kavereita ja työkavereita käyttämään "
3124 "tätä palvelua."
3125
3126 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
3127 msgid "Email addresses"
3128 msgstr "Sähköpostiosoitteet"
3129
3130 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
3131 #, fuzzy
3132 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
3133 msgstr "Kutsuttavien kavereiden osoitteet (yksi per rivi)"
3134
3135 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
3136 msgid "Personal message"
3137 msgstr "Henkilökohtainen viesti"
3138
3139 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
3140 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
3141 msgstr "Voit myös lisätä oman viestisi kutsuun"
3142
3143 #. TRANS: Send button for inviting friends
3144 #. TRANS: Button text for sending notice.
3145 #, fuzzy
3146 msgctxt "BUTTON"
3147 msgid "Send"
3148 msgstr "Lähetä"
3149
3150 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3151 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
3152 #. TRANS: the StatusNet sitename.
3153 #, php-format
3154 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
3155 msgstr "%1$s on kutsunut sinut liittymään palveluun %2$s"
3156
3157 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3158 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
3159 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
3160 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
3161 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
3162 #, php-format
3163 msgid ""
3164 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
3165 "\n"
3166 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
3167 "you know and people who interest you.\n"
3168 "\n"
3169 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
3170 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
3171 "share your interests.\n"
3172 "\n"
3173 "%1$s said:\n"
3174 "\n"
3175 "%4$s\n"
3176 "\n"
3177 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
3178 "\n"
3179 "%5$s\n"
3180 "\n"
3181 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
3182 "invitation.\n"
3183 "\n"
3184 "%6$s\n"
3185 "\n"
3186 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
3187 "time.\n"
3188 "\n"
3189 "Sincerely, %2$s\n"
3190 msgstr ""
3191 "%1$s on kutsunut sinut %2$s (%3$s) mikroblogipalveluun.\n"
3192 "\n"
3193 "%2$s mikroblogipalvelu auttaa sinua pysymään ajantasalla tuttujen ja "
3194 "kiinnostavien ihmisten kanssa.\n"
3195 "\n"
3196 "Voit myös jakaa uutisia itsestäsi ja ajatuksiasi verkossa ihmisten, jotka "
3197 "tuntevat sinut, kanssa. Se on myös kätevä tapa tutustua uusiin ihmisiin "
3198 "jotka ovat kiinnostuneet samanlaisista asioista, kuin sinä.\n"
3199 "\n"
3200 "%1$s sanoi:\n"
3201 "\n"
3202 "%4$s\n"
3203 "Voit nähdä henkilön %1$s profiilisivun %2$s-palvelussa täältä:\n"
3204 "\n"
3205 "%5$s\n"
3206 "\n"
3207 "Jos haluat kokeilla palvelua, klikkaa alla olevaa linkkiä hyväksyäksesi "
3208 "kutsun.\n"
3209 "\n"
3210 "%6$s\n"
3211 "\n"
3212 "Jos et halua osallistua, voit jättää tämän viestin huomioimatta. Kiitoksia "
3213 "kärsivällisyydestä ja ajastasi.\n"
3214 "\n"
3215 "Terveisin, %2$s\n"
3216
3217 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
3218 msgid "You must be logged in to join a group."
3219 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jos haluat liittyä ryhmään."
3220
3221 #. TRANS: Title for join group page after joining.
3222 #, fuzzy, php-format
3223 msgctxt "TITLE"
3224 msgid "%1$s joined group %2$s"
3225 msgstr "%s liittyi ryhmään %s"
3226
3227 #. TRANS: Exception thrown when there is an unknown error joining a group.
3228 #, fuzzy
3229 msgid "Unknown error joining group."
3230 msgstr "Tuntematon ryhmä."
3231
3232 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
3233 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
3234 msgid "You are not a member of that group."
3235 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
3236
3237 #. TRANS: User admin panel title
3238 msgctxt "TITLE"
3239 msgid "License"
3240 msgstr ""
3241
3242 #. TRANS: Form instructions for the site license admin panel.
3243 msgid "License for this StatusNet site"
3244 msgstr ""
3245
3246 #. TRANS: Client error displayed selecting an invalid license in the license admin panel.
3247 msgid "Invalid license selection."
3248 msgstr ""
3249
3250 #. TRANS: Client error displayed when not specifying an owner for the all rights reserved license in the license admin panel.
3251 msgid ""
3252 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3253 "license."
3254 msgstr ""
3255
3256 #. TRANS: Client error displayed selecting a too long license title in the license admin panel.
3257 #, fuzzy
3258 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3259 msgstr "Kotipaikka on liian pitkä (max 255 merkkiä)."
3260
3261 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
3262 msgid "Invalid license URL."
3263 msgstr ""
3264
3265 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3266 msgid "Invalid license image URL."
3267 msgstr ""
3268
3269 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
3270 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3271 msgstr ""
3272
3273 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3274 msgid "License image must be blank or valid URL."
3275 msgstr ""
3276
3277 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3278 msgid "License selection"
3279 msgstr ""
3280
3281 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3282 #. TRANS: Checkbox label to mark a people tag private.
3283 #, fuzzy
3284 msgid "Private"
3285 msgstr "Yksityisyys"
3286
3287 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3288 msgid "All Rights Reserved"
3289 msgstr "Kaikki oikeudet pidätetään"
3290
3291 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3292 msgid "Creative Commons"
3293 msgstr "Creative Commons"
3294
3295 #. TRANS: Dropdown field label in the license admin panel.
3296 msgid "Type"
3297 msgstr "Tyyppi"
3298
3299 #. TRANS: Dropdown field instructions in the license admin panel.
3300 #, fuzzy
3301 msgid "Select a license."
3302 msgstr "Valitse lisenssi"
3303
3304 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3305 msgid "License details"
3306 msgstr ""
3307
3308 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3309 msgid "Owner"
3310 msgstr ""
3311
3312 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3313 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3314 msgstr ""
3315
3316 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3317 msgid "License Title"
3318 msgstr ""
3319
3320 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3321 msgid "The title of the license."
3322 msgstr ""
3323
3324 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3325 msgid "License URL"
3326 msgstr ""
3327
3328 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3329 msgid "URL for more information about the license."
3330 msgstr ""
3331
3332 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3333 msgid "License Image URL"
3334 msgstr ""
3335
3336 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3337 msgid "URL for an image to display with the license."
3338 msgstr ""
3339
3340 #. TRANS: Button title in the license admin panel.
3341 #, fuzzy
3342 msgid "Save license settings."
3343 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
3344
3345 #. TRANS: Client error displayed when trying to log in while already logged in.
3346 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
3347 #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in.
3348 msgid "Already logged in."
3349 msgstr "Olet jo kirjautunut sisään."
3350
3351 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials.
3352 msgid "Incorrect username or password."
3353 msgstr "Väärä käyttäjätunnus tai salasana"
3354
3355 #. TRANS: Server error displayed when during login a server error occurs.
3356 #. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
3357 #, fuzzy
3358 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3359 msgstr "Sinulla ei ole valtuutusta tähän."
3360
3361 #. TRANS: Page title for login page.
3362 msgid "Login"
3363 msgstr "Kirjaudu sisään"
3364
3365 #. TRANS: Form legend on login page.
3366 msgid "Login to site"
3367 msgstr "Kirjaudu sisään"
3368
3369 #. TRANS: Checkbox label label on login page.
3370 #. TRANS: Checkbox label on account registration page.
3371 msgid "Remember me"
3372 msgstr "Muista minut"
3373
3374 #. TRANS: Checkbox title on login page.
3375 #. TRANS: Checkbox title on account registration page.
3376 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3377 msgstr ""
3378 "Kirjaudu sisään automaattisesti tulevaisuudessa; ei tietokoneille joilla "
3379 "useampi käyttäjä!"
3380
3381 #. TRANS: Button text for log in on login page.
3382 #, fuzzy
3383 msgctxt "BUTTON"
3384 msgid "Login"
3385 msgstr "Kirjaudu sisään"
3386
3387 #. TRANS: Link text for link to "reset password" on login page.
3388 msgid "Lost or forgotten password?"
3389 msgstr "Oletko hukannut tai unohtanut salasanasi?"
3390
3391 #. TRANS: Form instructions on login page before being able to change user settings.
3392 msgid ""
3393 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3394 "changing your settings."
3395 msgstr ""
3396 "Syötä turvallisuussyistä käyttäjätunnuksesi ja salasanasi uudelleen ennen "
3397 "asetuksiesi muuttamista."
3398
3399 #. TRANS: Form instructions on login page.
3400 #, fuzzy
3401 msgid "Login with your username and password."
3402 msgstr "Kirjaudu sisään käyttäjätunnuksella ja salasanalla"
3403
3404 #. TRANS: Form instructions on login page. This message contains Markdown links in the form [Link text](Link).
3405 #. TRANS: %%action.register%% is a link to the registration page.
3406 #, fuzzy, php-format
3407 msgid ""
3408 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3409 msgstr ""
3410 "Eikö sinulla ole vielä käyttäjätunnusta? [Rekisteröi](%%action.register%%) "
3411 "käyttäjätunnus."
3412
3413 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page while not an admin.
3414 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3415 msgstr "Vain ylläpitäjä voi tehdä toisesta käyttäjästä ylläpitäjän."
3416
3417 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page who already is admin.
3418 #. TRANS: %1$s is the user that is already admin, %2$s is the group user is already admin for.
3419 #, fuzzy, php-format
3420 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3421 msgstr "%s on jo ryhmän \"%s\" ylläpitäjä."
3422
3423 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3424 #. TRANS: because the group membership record could not be gotten.
3425 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user should be admin for.
3426 #, fuzzy, php-format
3427 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3428 msgstr "Ei saatu käyttäjän %s jäsenyystietoja ryhmästä %s"
3429
3430 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3431 #. TRANS: because the group adminship record coud not be saved properly.
3432 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user is already admin for.
3433 #, php-format
3434 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3435 msgstr "Tee tästä käyttäjästä ylläpitäjä"
3436
3437 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a status.
3438 msgid "No current status."
3439 msgstr "Ei tuloksia"
3440
3441 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3442 #, fuzzy
3443 msgid "New application"
3444 msgstr "Päivitystä ei ole."
3445
3446 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3447 #, fuzzy
3448 msgid "You must be logged in to register an application."
3449 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään jotta voit luoda ryhmän."
3450
3451 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3452 #, fuzzy
3453 msgid "Use this form to register a new application."
3454 msgstr "Käytä tätä lomaketta luodaksesi ryhmän."
3455
3456 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3457 msgid "Source URL is required."
3458 msgstr ""
3459
3460 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3461 #, fuzzy
3462 msgid "Could not create application."
3463 msgstr "Ei voitu lisätä aliasta."
3464
3465 #. TRANS: Form validation error on New application page when providing an invalid image upload.
3466 #, fuzzy
3467 msgid "Invalid image."
3468 msgstr "Koko ei kelpaa."
3469
3470 #. TRANS: Title for form to create a group.
3471 msgid "New group"
3472 msgstr "Uusi ryhmä"
3473
3474 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3475 #, fuzzy
3476 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3477 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
3478
3479 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3480 msgid "Use this form to create a new group."
3481 msgstr "Käytä tätä lomaketta luodaksesi ryhmän."
3482
3483 #. TRANS: Page title for new direct message page.
3484 #. TRANS: Page title on page for sending a direct message.
3485 msgid "New message"
3486 msgstr "Uusi viesti"
3487
3488 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a user while sender and
3489 #. TRANS: receiver are not subscribed to each other.
3490 #, fuzzy
3491 msgid "You cannot send a message to this user."
3492 msgstr "Et voi lähettää viestiä tälle käyttäjälle."
3493
3494 #. TRANS: Form validator error displayed trying to send a direct message without content.
3495 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice without content.
3496 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3497 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3498 msgid "No content!"
3499 msgstr "Ei sisältöä!"
3500
3501 #. TRANS: Form validation error displayed trying to send a direct message without specifying a recipient.
3502 msgid "No recipient specified."
3503 msgstr "Vastaanottajaa ei ole määritelty."
3504
3505 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to self.
3506 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3507 msgid ""
3508 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3509 msgstr "Älä lähetä viestiä itsellesi, vaan kuiskaa se vain hiljaa itsellesi."
3510
3511 #. TRANS: Page title after sending a direct message.
3512 msgid "Message sent"
3513 msgstr "Viesti lähetetty"
3514
3515 #. TRANS: Confirmation text after sending a direct message.
3516 #. TRANS: %s is the direct message recipient.
3517 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3518 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3519 #, fuzzy, php-format
3520 msgid "Direct message to %s sent."
3521 msgstr "Suora viesti käyttäjälle %s lähetetty"
3522
3523 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurred on the "send direct message" page.
3524 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurs on the send notice page.
3525 msgid "Ajax Error"
3526 msgstr "Ajax-virhe"
3527
3528 #. TRANS: Page title for sending a new notice.
3529 #. TRANS: Title for form to send a new notice.
3530 #, fuzzy
3531 msgctxt "TITLE"
3532 msgid "New notice"
3533 msgstr "Uusi päivitys"
3534
3535 #. TRANS: Page title after sending a notice.
3536 msgid "Notice posted"
3537 msgstr "Päivitys lähetetty"
3538
3539 #. TRANS: Instructions for Notice search page.
3540 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3541 #, php-format
3542 msgid ""
3543 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3544 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3545 msgstr ""
3546 "Hae päivityksiä palvelun %%site.name%% sisällöistä. Erota hakutermit "
3547 "välilyönnillä; hakutermien pitää olla 3 tai useamman merkin pituisia."
3548
3549 #. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
3550 msgid "Text search"
3551 msgstr "Tekstihaku"
3552
3553 #. TRANS: Test in RSS notice search.
3554 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3555 #, php-format
3556 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3557 msgstr "Viesti käyttäjältä %1$s, %2$s"
3558
3559 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
3560 #. TRANS: This message contains a Markdown link.
3561 #, php-format
3562 msgid ""
3563 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3564 "status_textarea=%s)!"
3565 msgstr ""
3566 "Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
3567 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3568
3569 #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
3570 #. TRANS: This message contains Markdown links.
3571 #, fuzzy, php-format
3572 msgid ""
3573 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3574 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3575 msgstr ""
3576 "Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
3577 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3578
3579 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
3580 #, fuzzy, php-format
3581 msgid "Updates with \"%s\""
3582 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitykset palvelussa %2$s!"
3583
3584 #. TRANS: RSS notice search feed description.
3585 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3586 #, fuzzy, php-format
3587 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
3588 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitykset palvelussa %2$s!"
3589
3590 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user that cannot be nudged.
3591 #, fuzzy
3592 msgid ""
3593 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3594 "address yet."
3595 msgstr ""
3596 "Käyttäjä ei ole sallinut tönäisyjä tai ei ole vahvistanut "
3597 "sähköpostiosoitettaan."
3598
3599 #. TRANS: Page title after sending a nudge.
3600 msgid "Nudge sent"
3601 msgstr "Tönäisy lähetetty"
3602
3603 #. TRANS: Confirmation text after sending a nudge.
3604 msgid "Nudge sent!"
3605 msgstr "Tönäisy lähetetty!"
3606
3607 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3608 #, fuzzy
3609 msgid "You must be logged in to list your applications."
3610 msgstr ""
3611 "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit muuttaa ryhmän tietoja."
3612
3613 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3614 #, fuzzy
3615 msgid "OAuth applications"
3616 msgstr "Muita asetuksia"
3617
3618 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3619 msgid "Applications you have registered"
3620 msgstr ""
3621
3622 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3623 #, php-format
3624 msgid "You have not registered any applications yet."
3625 msgstr ""
3626
3627 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3628 msgid "Connected applications"
3629 msgstr ""
3630
3631 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3632 msgid "The following connections exist for your account."
3633 msgstr ""
3634
3635 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3636 #, fuzzy
3637 msgid "You are not a user of that application."
3638 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
3639
3640 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3641 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3642 #, fuzzy, php-format
3643 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3644 msgstr "Käytä tätä lomaketta muokataksesi ryhmää."
3645
3646 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3647 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3648 #, php-format
3649 msgid ""
3650 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3651 "with %2$s."
3652 msgstr ""
3653
3654 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3655 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3656 msgstr ""
3657
3658 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3659 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3660 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3661 #, php-format
3662 msgid ""
3663 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3664 "this instance of StatusNet."
3665 msgstr ""
3666
3667 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when path not found.
3668 #. TRANS: %s is a path.
3669 #, fuzzy, php-format
3670 msgid "\"%s\" not found."
3671 msgstr "API-metodia ei löytynyt."
3672
3673 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice not found.
3674 #. TRANS: %s is a notice.
3675 #, fuzzy, php-format
3676 msgid "Notice %s not found."
3677 msgstr "API-metodia ei löytynyt."
3678
3679 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice has not profile.
3680 #. TRANS: Server error displayed trying to show a notice without a connected profile.
3681 msgid "Notice has no profile."
3682 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
3683
3684 #. TRANS: oEmbed title. %1$s is the author name, %2$s is the creation date.
3685 #. TRANS: Title of the page that shows a notice.
3686 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is the notice creation date/time.
3687 #, php-format
3688 msgid "%1$s's status on %2$s"
3689 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitys %2$s"
3690
3691 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when attachment not found.
3692 #. TRANS: %d is an attachment ID.
3693 #, fuzzy, php-format
3694 msgid "Attachment %s not found."
3695 msgstr "Vastaanottajaa ei löytynyt."
3696
3697 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed request when a path is not supported.
3698 #. TRANS: %s is a path.
3699 #, php-format
3700 msgid "\"%s\" not supported for oembed requests."
3701 msgstr ""
3702
3703 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3704 #, fuzzy, php-format
3705 msgid "Content type %s not supported."
3706 msgstr "Yhdistä"
3707
3708 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3709 #, php-format
3710 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3711 msgstr ""
3712
3713 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when request specifies an unsupported data format.
3714 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3715 msgid "Not a supported data format."
3716 msgstr "Tuo ei ole tuettu tietomuoto."
3717
3718 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
3719 msgid "People Search"
3720 msgstr "Etsi ihmisiä"
3721
3722 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find notices.
3723 msgid "Notice Search"
3724 msgstr "Etsi Päivityksistä"
3725
3726 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
3727 #, fuzzy
3728 msgid "No user ID specified."
3729 msgstr "Ryhmää ei ole määritelty."
3730
3731 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
3732 #, fuzzy
3733 msgid "No login token specified."
3734 msgstr "Profiilia ei ole määritelty."
3735
3736 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
3737 msgid "No login token requested."
3738 msgstr "Ei valtuutuspyyntöä!"
3739
3740 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
3741 #, fuzzy
3742 msgid "Invalid login token specified."
3743 msgstr "Päivityksen sisältö ei kelpaa"
3744
3745 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
3746 #, fuzzy
3747 msgid "Login token expired."
3748 msgstr "Kirjaudu sisään"
3749
3750 #. TRANS: Title for outbox for any but the fist page.
3751 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$d is the page number.
3752 #, fuzzy, php-format
3753 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3754 msgstr "Käyttäjän %s lähetetyt viestit"
3755
3756 #. TRANS: Title for first page of outbox.
3757 #, php-format
3758 msgid "Outbox for %s"
3759 msgstr "Käyttäjän %s lähetetyt viestit"
3760
3761 #. TRANS: Instructions for outbox.
3762 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3763 msgstr "Tämä on postilaatikkosi, jossa on lähettämäsi yksityisviestit."
3764
3765 #. TRANS: Title for page where to change password.
3766 #, fuzzy
3767 msgctxt "TITLE"
3768 msgid "Change password"
3769 msgstr "Vaihda salasana"
3770
3771 #. TRANS: Instructions for page where to change password.
3772 msgid "Change your password."
3773 msgstr "Vaihda salasanasi."
3774
3775 #. TRANS: Fieldset legend on page where to change password.
3776 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
3777 msgid "Password change"
3778 msgstr "Salasanan vaihto"
3779
3780 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3781 msgid "Old password"
3782 msgstr "Vanha salasana"
3783
3784 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3785 #. TRANS: Field label for password reset form.
3786 msgid "New password"
3787 msgstr "Uusi salasana"
3788
3789 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3790 #. TRANS: Field title on account registration page.
3791 #, fuzzy
3792 msgid "6 or more characters."
3793 msgstr "6 tai useampia merkkejä"
3794
3795 #. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time.
3796 #, fuzzy
3797 msgctxt "LABEL"
3798 msgid "Confirm"
3799 msgstr "Vahvista"
3800
3801 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3802 #. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
3803 #. TRANS: Field title on account registration page.
3804 #, fuzzy
3805 msgid "Same as password above."
3806 msgstr "Sama kuin ylläoleva salasana"
3807
3808 #. TRANS: Button text on page where to change password.
3809 #, fuzzy
3810 msgctxt "BUTTON"
3811 msgid "Change"
3812 msgstr "Vaihda"
3813
3814 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3815 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with too short a password.
3816 msgid "Password must be 6 or more characters."
3817 msgstr "Salasanassa pitää olla 6 tai useampia merkkejä."
3818
3819 #. TRANS: Form validation error on password change when password confirmation does not match.
3820 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with non-matching passwords.
3821 #, fuzzy
3822 msgid "Passwords do not match."
3823 msgstr "Salasanat eivät täsmää."
3824
3825 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3826 #, fuzzy
3827 msgid "Incorrect old password."
3828 msgstr "Väärä vanha salasana"
3829
3830 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3831 msgid "Error saving user; invalid."
3832 msgstr "Virhe tapahtui käyttäjän tallentamisessa; epäkelpo."
3833
3834 #. TRANS: Server error displayed on page where to change password when password change
3835 #. TRANS: could not be made because of a server error.
3836 #. TRANS: Reset password form validation error message.
3837 #, fuzzy
3838 msgid "Cannot save new password."
3839 msgstr "Uutta salasanaa ei voida tallentaa."
3840
3841 #. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
3842 msgid "Password saved."
3843 msgstr "Salasana tallennettu."
3844
3845 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3846 msgid "Paths"
3847 msgstr "Polut"
3848
3849 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3850 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3851 msgstr ""
3852
3853 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3854 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3855 #, fuzzy, php-format
3856 msgid "Theme directory not readable: %s."
3857 msgstr "Pikaviestin ei ole käytettävissä."
3858
3859 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3860 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3861 #, fuzzy, php-format
3862 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3863 msgstr "Pikaviestin ei ole käytettävissä."
3864
3865 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3866 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3867 #, fuzzy, php-format
3868 msgid "Background directory not writable: %s."
3869 msgstr "Taustakuvan hakemisto"
3870
3871 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3872 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3873 #, fuzzy, php-format
3874 msgid "Locales directory not readable: %s."
3875 msgstr "Pikaviestin ei ole käytettävissä."
3876
3877 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3878 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3879 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3880 msgstr ""
3881
3882 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3883 #, fuzzy
3884 msgid "Site"
3885 msgstr "Kutsu"
3886
3887 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3888 #, fuzzy
3889 msgid "Server"
3890 msgstr "Palauta"
3891
3892 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3893 msgid "Site's server hostname."
3894 msgstr ""
3895
3896 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3897 #, fuzzy
3898 msgid "Path"
3899 msgstr "Polut"
3900
3901 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3902 #, fuzzy
3903 msgid "Site path."
3904 msgstr "Palvelun ilmoitus"
3905
3906 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3907 #, fuzzy
3908 msgid "Locale directory"
3909 msgstr "Taustakuvan hakemisto"
3910
3911 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3912 msgid "Directory path to locales."
3913 msgstr ""
3914
3915 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3916 msgid "Fancy URLs"
3917 msgstr ""
3918
3919 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3920 msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
3921 msgstr ""
3922
3923 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3924 msgctxt "LEGEND"
3925 msgid "Theme"
3926 msgstr ""
3927
3928 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3929 #, fuzzy
3930 msgid "Server for themes."
3931 msgstr "Kirjaudu ulos palvelusta"
3932
3933 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3934 msgid "Web path to themes."
3935 msgstr ""
3936
3937 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3938 #, fuzzy
3939 msgid "SSL server"
3940 msgstr "Palauta"
3941
3942 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3943 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3944 msgstr ""
3945
3946 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3947 #, fuzzy
3948 msgid "SSL path"
3949 msgstr "Palvelun ilmoitus"
3950
3951 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3952 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3953 msgstr ""
3954
3955 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3956 #, fuzzy
3957 msgid "Directory"
3958 msgstr "Taustakuvan hakemisto"
3959
3960 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3961 msgid "Directory where themes are located."
3962 msgstr ""
3963
3964 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3965 #, fuzzy
3966 msgid "Avatars"
3967 msgstr "Kuva"
3968
3969 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3970 #, fuzzy
3971 msgid "Avatar server"
3972 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
3973
3974 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3975 #, fuzzy
3976 msgid "Server for avatars."
3977 msgstr "Kirjaudu ulos palvelusta"
3978
3979 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3980 #, fuzzy
3981 msgid "Avatar path"
3982 msgstr "Kuva päivitetty."
3983
3984 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3985 #, fuzzy
3986 msgid "Web path to avatars."
3987 msgstr "Profiilikuvan päivittäminen epäonnistui."
3988
3989 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3990 msgid "Avatar directory"
3991 msgstr "Taustakuvan hakemisto"
3992
3993 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3994 msgid "Directory where avatars are located."
3995 msgstr ""
3996
3997 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3998 msgid "Backgrounds"
3999 msgstr "Taustakuvat"
4000
4001 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4002 #, fuzzy
4003 msgid "Server for backgrounds."
4004 msgstr "Kirjaudu ulos palvelusta"
4005
4006 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4007 msgid "Web path to backgrounds."
4008 msgstr ""
4009
4010 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4011 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
4012 msgstr ""
4013
4014 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4015 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
4016 msgstr ""
4017
4018 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4019 msgid "Directory where backgrounds are located."
4020 msgstr ""
4021
4022 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
4023 msgid "Attachments"
4024 msgstr "Liitteet"
4025
4026 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4027 #, fuzzy
4028 msgid "Server for attachments."
4029 msgstr "Kirjaudu ulos palvelusta"
4030
4031 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4032 #, fuzzy
4033 msgid "Web path to attachments."
4034 msgstr "Liitettä ei ole."
4035
4036 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4037 #, fuzzy
4038 msgid "Server for attachments on SSL pages."
4039 msgstr "Kirjaudu ulos palvelusta"
4040
4041 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4042 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
4043 msgstr ""
4044
4045 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4046 msgid "Directory where attachments are located."
4047 msgstr ""
4048
4049 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4050 #, fuzzy
4051 msgctxt "LEGEND"
4052 msgid "SSL"
4053 msgstr "SMS"
4054
4055 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4056 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
4057 #, fuzzy
4058 msgid "Never"
4059 msgstr "Palauta"
4060
4061 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4062 #, fuzzy
4063 msgid "Sometimes"
4064 msgstr "Päivitykset"
4065
4066 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4067 #, fuzzy
4068 msgid "Always"
4069 msgstr "Aliakset"
4070
4071 #. TRANS: Drop down label in Paths admin panel.
4072 msgid "Use SSL"
4073 msgstr "Käytä SSL:ää"
4074
4075 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4076 msgid "When to use SSL."
4077 msgstr ""
4078
4079 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4080 msgid "Server to direct SSL requests to."
4081 msgstr "Palvelin jolle SSL-pyynnöt lähetetään."
4082
4083 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
4084 msgid "Save paths"
4085 msgstr "Tallenna polut"
4086
4087 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
4088 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
4089 #, php-format
4090 msgid ""
4091 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
4092 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
4093 msgstr ""
4094 "Hae ihmisiä palvelun %%site.name%% käyttäjien nimistä, paikoista ja "
4095 "kiinnostuksen kohteista. Erota hakutermit välilyönnillä; hakutermien pitää "
4096 "olla 3 tai useamman merkin pituisia."
4097
4098 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
4099 msgid "People search"
4100 msgstr "Etsi ihmisiä"
4101
4102 #. TRANS: Title for people tag page.
4103 #. TRANS: %s is a tag.
4104 #, fuzzy, php-format
4105 msgid "Public people tag %s"
4106 msgstr "Julkinen aikajana, sivu %d"
4107
4108 #. TRANS: Title for people tag page.
4109 #. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number.
4110 #, fuzzy, php-format
4111 msgid "Public people tag %1$s, page %2$d"
4112 msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
4113
4114 #. TRANS: Message for anonymous users on people tag page.
4115 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4116 #, fuzzy, php-format
4117 msgid ""
4118 "People tags are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-"
4119 "blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the "
4120 "Free Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
4121 "track of what they are doing by subscribing to the tag's timeline."
4122 msgstr ""
4123 "**%s** on ryhmä palvelussa %%%%site.name%%%%, joka on [mikroblogauspalvelu]"
4124 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)"
4125
4126 #. TRANS: Client error displayed when a tagger is expected but not provided.
4127 #, fuzzy
4128 msgid "No tagger."
4129 msgstr "Tuota tagia ei ole."
4130
4131 #. TRANS: Title for list of people tagged by the user with a tag.
4132 #. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a username.
4133 #. TRANS: Header on show profile tag page.
4134 #. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a tagger's nickname.
4135 #, fuzzy, php-format
4136 msgid "People tagged %1$s by %2$s"
4137 msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
4138
4139 #. TRANS: Title for list of people tagged by the user with a tag.
4140 #. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a username, %2$s is a page number.
4141 #, fuzzy, php-format
4142 msgid "People tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
4143 msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
4144
4145 #. TRANS: Addition in tag membership list for creator of a tag.
4146 #. TRANS: Addition in tag subscribers list for creator of a tag.
4147 #, fuzzy
4148 msgid "Creator"
4149 msgstr "Luotu"
4150
4151 #. TRANS: Title for people tags by a user page for a private tag.
4152 msgid "Private people tags by you"
4153 msgstr ""
4154
4155 #. TRANS: Title for people tags by a user page for a public tag.
4156 #, fuzzy
4157 msgid "Public people tags by you"
4158 msgstr "Julkinen tagipilvi"
4159
4160 #. TRANS: Title for people tags by a user page.
4161 #. TRANS: Page notice.
4162 msgid "People tags by you"
4163 msgstr ""
4164
4165 #. TRANS: Title for people tags by a user page.
4166 #. TRANS: %s is a user nickname.
4167 #. TRANS: Page notice. %s is a tagger's nickname.
4168 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
4169 #. TRANS: %s is a username.
4170 #, fuzzy, php-format
4171 msgid "People tags by %s"
4172 msgstr "Toistot käyttäjältä %s"
4173
4174 #. TRANS: Title for people tags by a user page.
4175 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
4176 #, fuzzy, php-format
4177 msgid "People tags by %1$s, page %2$d"
4178 msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
4179
4180 #. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private people tags.
4181 msgid "You cannot view others' private people tags"
4182 msgstr ""
4183
4184 #. TRANS: Mode selector label.
4185 msgid "Mode"
4186 msgstr ""
4187
4188 #. TRANS: Link text to show people tags for user %s.
4189 #. TRANS: Title for page that displays which people tags a user has been tagged with.
4190 #. TRANS: %s is a profile name.
4191 #, fuzzy, php-format
4192 msgid "People tags for %s"
4193 msgstr "Toistot käyttäjältä %s"
4194
4195 #. TRANS: Fieldset legend.
4196 #. TRANS: Fieldset legend on gallery action page.
4197 #, fuzzy
4198 msgid "Select tag to filter"
4199 msgstr "Valitse operaattori"
4200
4201 #. TRANS: Checkbox title.
4202 msgid "Show private tags."
4203 msgstr ""
4204
4205 #. TRANS: Checkbox label to show public tags.
4206 #, fuzzy
4207 msgctxt "LABEL"
4208 msgid "Public"
4209 msgstr "Julkinen"
4210
4211 #. TRANS: Checkbox title.
4212 #, fuzzy
4213 msgid "Show public tags."
4214 msgstr "Tuota tagia ei ole."
4215
4216 #. TRANS: Submit button text for tag filter form.
4217 #. TRANS: Submit button text on gallery action page.
4218 #, fuzzy
4219 msgctxt "BUTTON"
4220 msgid "Go"
4221 msgstr "Mene"
4222
4223 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays people tags by a user.
4224 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4225 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
4226 #, fuzzy, php-format
4227 msgid ""
4228 "These are people tags created by **%s**. People tags are how you sort "
4229 "similar people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia."
4230 "org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet]"
4231 "(http://status.net/) tool. You can easily keep track of what they are doing "
4232 "by subscribing to the tag's timeline."
4233 msgstr ""
4234 "**%s** on ryhmä palvelussa %%%%site.name%%%%, joka on [mikroblogauspalvelu]"
4235 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)"
4236
4237 #. TRANS: Message displayed on page that displays people tags by a user when there are none.
4238 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4239 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
4240 #, fuzzy, php-format
4241 msgid "%s has not created any [people tags](%%%%doc.tags%%%%) yet."
4242 msgstr ""
4243 "Kukaan ei ole vielä lähettänyt päivitystä tagilla [hashtag](%%doc.tags%%) "
4244 "vielä."
4245
4246 #, fuzzy, php-format
4247 msgid "People tags for %1$s, page %2$d"
4248 msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
4249
4250 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays people tags for a user.
4251 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4252 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
4253 #, fuzzy, php-format
4254 msgid ""
4255 "These are people tags for **%s**. People tags are how you sort similar "
4256 "people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
4257 "Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
4258 "net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
4259 "to the tag's timeline."
4260 msgstr ""
4261 "**%s** on ryhmä palvelussa %%%%site.name%%%%, joka on [mikroblogauspalvelu]"
4262 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)"
4263
4264 #. TRANS: Message displayed on page that displays people tags for a user when there are none.
4265 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4266 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
4267 #, php-format
4268 msgid "%s has not been [tagged](%%%%doc.tags%%%%) by anyone yet."
4269 msgstr ""
4270
4271 #. TRANS: Page title for list of people tag subscribers.
4272 #. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a user nickname.
4273 #, php-format
4274 msgid "Subscribers of people tagged %1$s by %2$s"
4275 msgstr ""
4276
4277 #. TRANS: Page title for list of people tag subscribers.
4278 #. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
4279 #, fuzzy, php-format
4280 msgid "Subscribers of people tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
4281 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
4282
4283 #. TRANS: Title for page that displays people tags subscribed to by a user.
4284 #. TRANS: %s is a profile nickname.
4285 #, fuzzy, php-format
4286 msgid "People tags subscriptions by %s"
4287 msgstr "Ihmiset jotka ovat käyttäjän %s tilaajia"
4288
4289 #. TRANS: Title for page that displays people tags subscribed to by a user.
4290 #. TRANS: %1$s is a profile nickname, %2$d is a page number.
4291 #, fuzzy, php-format
4292 msgid "People tags subscriptions by %1$s, page %2$d"
4293 msgstr "Käyttäjän %s tilaukset"
4294
4295 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays people tags subscribed to by a user.
4296 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4297 #. TRANS: %s is a profile nickname.
4298 #, fuzzy, php-format
4299 msgid ""
4300 "These are people tags subscribed to by **%s**. People tags are how you sort "
4301 "similar people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia."
4302 "org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet]"
4303 "(http://status.net/) tool. You can easily keep track of what they are doing "
4304 "by subscribing to the tag's timeline."
4305 msgstr ""
4306 "**%s** on ryhmä palvelussa %%%%site.name%%%%, joka on [mikroblogauspalvelu]"
4307 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)"
4308
4309 #. TRANS: Page title for AJAX form return when a disabling a plugin.
4310 msgctxt "plugin"
4311 msgid "Disabled"
4312 msgstr "Ei käytössä"
4313
4314 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
4315 #. TRANS: Do not translate POST.
4316 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
4317 #. TRANS: Do not translate POST.
4318 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
4319 msgid "This action only accepts POST requests."
4320 msgstr "Tämä toiminto hyväksyy vain POST-pyyntöjä."
4321
4322 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
4323 msgid "You cannot administer plugins."
4324 msgstr "Et voi hallinnoida liitännäisiä."
4325
4326 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
4327 msgid "No such plugin."
4328 msgstr "Liitännäistä ei ole olemassa."
4329
4330 #. TRANS: Page title for AJAX form return when enabling a plugin.
4331 msgctxt "plugin"
4332 msgid "Enabled"
4333 msgstr "Käytössä"
4334
4335 #. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
4336 msgctxt "TITLE"
4337 msgid "Plugins"
4338 msgstr "Liitännäiset"
4339
4340 #. TRANS: Instructions at top of plugin admin page.
4341 msgid ""
4342 "Additional plugins can be enabled and configured manually. See the <a href="
4343 "\"http://status.net/wiki/Plugins\">online plugin documentation</a> for more "
4344 "details."
4345 msgstr ""
4346 "Muita liitännäisiä voidaan kytkeä päälle ja säätää manuaalisesti. "
4347 "Lisätietoja on sivulla <a href=\"http://status.net/wiki/Plugins"
4348 "\">liitännäisten dokumentaatio</a>."
4349
4350 #. TRANS: Admin form section header
4351 msgid "Default plugins"
4352 msgstr "Oletusliitännäiset"
4353
4354 #. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
4355 msgid ""
4356 "All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
4357 msgstr ""
4358 "Kaikki oletusliitännäiset on poistettu käytöstä sivuston määritystiedostossa."
4359
4360 #. TRANS: Client error displayed if the notice posted has too many characters.
4361 msgid "Invalid notice content."
4362 msgstr "Koko ei kelpaa."
4363
4364 #. TRANS: Exception thrown if a notice's license is not compatible with the StatusNet site license.
4365 #. TRANS: %1$s is the notice license, %2$s is the StatusNet site's license.
4366 #, php-format
4367 msgid "Notice license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s\"."
4368 msgstr ""
4369
4370 #. TRANS: Client error displayed when trying to add an unindentified field to profile.
4371 #. TRANS: %s is a field name.
4372 #, php-format
4373 msgid "Unidentified field %s."
4374 msgstr ""
4375
4376 #. TRANS: Page title.
4377 #, fuzzy
4378 msgctxt "TITLE"
4379 msgid "Search results"
4380 msgstr "Haku"
4381
4382 #. TRANS: Error message in case a search is shorter than three characters.
4383 msgid "The search string must be at least 3 characters long."
4384 msgstr ""
4385
4386 #. TRANS: Page title for profile settings.
4387 msgid "Profile settings"
4388 msgstr "Profiiliasetukset"
4389
4390 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4391 msgid ""
4392 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4393 msgstr ""
4394 "Voit päivittää täällä henkilötietojasi, jotta muut saavat tietää sinusta "
4395 "enemmän."
4396
4397 #. TRANS: Profile settings form legend.
4398 msgid "Profile information"
4399 msgstr "Profiilitieto"
4400
4401 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4402 #. TRANS: Field title on account registration page.
4403 #. TRANS: Field title on group edit form.
4404 #, fuzzy
4405 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4406 msgstr ""
4407 "1-64 pientä kirjainta tai numeroa, ei ääkkösiä eikä välimerkkejä tai "
4408 "välilyöntejä"
4409
4410 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4411 #. TRANS: Field label on account registration page.
4412 #. TRANS: Field label on group edit form.
4413 msgid "Full name"
4414 msgstr "Koko nimi"
4415
4416 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4417 #. TRANS: Field label on account registration page.
4418 #. TRANS: Form input field label.
4419 #. TRANS: Field label on group edit form; points to "more info" for a group.
4420 msgid "Homepage"
4421 msgstr "Kotisivu"
4422
4423 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4424 #. TRANS: Field title on account registration page.
4425 #, fuzzy
4426 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4427 msgstr "Kotisivusi, blogisi tai toisella sivustolla olevan profiilisi osoite."
4428
4429 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4430 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4431 #. TRANS: biography (%d).
4432 #. TRANS: Text area title in form for account registration. Plural
4433 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4434 #. TRANS: biography (%d).
4435 #, fuzzy, php-format
4436 msgid "Describe yourself and your interests in %d character."
4437 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters."
4438 msgstr[0] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
4439 msgstr[1] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
4440
4441 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4442 #. TRANS: Text area title on account registration page.
4443 #, fuzzy
4444 msgid "Describe yourself and your interests."
4445 msgstr "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi"
4446
4447 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide
4448 #. TRANS: their biography.
4449 #. TRANS: Text area label on account registration page.
4450 msgid "Bio"
4451 msgstr "Tietoja"
4452
4453 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4454 #. TRANS: Field label on account registration page.
4455 #. TRANS: Field label on group edit form.
4456 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
4457 msgid "Location"
4458 msgstr "Kotipaikka"
4459
4460 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4461 #. TRANS: Field title on account registration page.
4462 #, fuzzy
4463 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
4464 msgstr "Olinpaikka kuten \"Kaupunki, Maakunta (tai Lääni), Maa\""
4465
4466 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4467 msgid "Share my current location when posting notices"
4468 msgstr ""
4469
4470 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4471 msgid "Tags"
4472 msgstr "Tagit"
4473
4474 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4475 #, fuzzy
4476 msgid ""
4477 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4478 "separated."
4479 msgstr ""
4480 "Kuvaa itseäsi henkilötageilla (sanoja joissa voi olla muita kirjaimia kuin "
4481 "ääkköset, numeroita, -, ., ja _), pilkulla tai välilyönnillä erotettuna"
4482
4483 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4484 msgid "Language"
4485 msgstr "Kieli"
4486
4487 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4488 #, fuzzy
4489 msgid "Preferred language."
4490 msgstr "Ensisijainen kieli"
4491
4492 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4493 msgid "Timezone"
4494 msgstr "Aikavyöhyke"
4495
4496 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4497 msgid "What timezone are you normally in?"
4498 msgstr "Millä aikavyöhykkeellä olet tavallisesti?"
4499
4500 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4501 #, fuzzy
4502 msgid ""
4503 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
4504 msgstr ""
4505 "Tilaa automaattisesti kaikki, jotka tilaavat päivitykseni (ei sovi hyvin "
4506 "ihmiskäyttäjille)"
4507
4508 #. TRANS: Dropdown field label on profile settings, for what policies to apply when someone else tries to subscribe to your updates.
4509 #, fuzzy
4510 msgid "Subscription policy"
4511 msgstr "Tilaukset"
4512
4513 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4514 #, fuzzy
4515 msgid "Let anyone follow me"
4516 msgstr "Vain henkilöitä voi seurata."
4517
4518 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4519 msgid "Ask me first"
4520 msgstr ""
4521
4522 #. TRANS: Dropdown field title on group edit form.
4523 msgid "Whether other users need your permission to follow your updates."
4524 msgstr ""
4525
4526 #. TRANS: Checkbox label in profile settings.
4527 msgid "Make updates visible only to my followers"
4528 msgstr ""
4529
4530 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4531 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4532 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4533 #. TRANS: Form validation error on registration page when providing too long a bio text.
4534 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for bio; used for plural.
4535 #, fuzzy, php-format
4536 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4537 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4538 msgstr[0] "kuvaus on liian pitkä (max %d merkkiä)."
4539 msgstr[1] "kuvaus on liian pitkä (max %d merkkiä)."
4540
4541 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4542 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a timezone.
4543 msgid "Timezone not selected."
4544 msgstr "Aikavyöhykettä ei ole valittu."
4545
4546 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4547 #, fuzzy
4548 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4549 msgstr "Kieli on liian pitkä (enintään 50 merkkiä)."
4550
4551 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4552 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4553 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
4554 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4555 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
4556 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4557 #, fuzzy, php-format
4558 msgid "Invalid tag: \"%s\"."
4559 msgstr "Virheellinen tagi: \"%s\""
4560
4561 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4562 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4563 #, fuzzy
4564 msgid "Could not update user for autosubscribe or subscribe_policy."
4565 msgstr "Ei voitu asettaa käyttäjälle automaattista tilausta."
4566
4567 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4568 #, fuzzy
4569 msgid "Could not save location prefs."
4570 msgstr "Tageja ei voitu tallentaa."
4571
4572 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4573 msgid "Could not save tags."
4574 msgstr "Tagien tallennus epäonnistui."
4575
4576 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4577 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4578 msgid "Settings saved."
4579 msgstr "Asetukset tallennettu."
4580
4581 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4582 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4583 #, fuzzy
4584 msgid "Restore account"
4585 msgstr "Luo uusi ryhmä"
4586
4587 #. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
4588 #. TRANS: %s is the page limit.
4589 #, php-format
4590 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4591 msgstr ""
4592
4593 #. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
4594 msgid "Could not retrieve public stream."
4595 msgstr "Julkista päivitysvirtaa ei saatu."
4596
4597 #. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
4598 #. TRANS: %d is the page number.
4599 #, php-format
4600 msgid "Public timeline, page %d"
4601 msgstr "Julkinen aikajana, sivu %d"
4602
4603 #. TRANS: Title for the first public timeline page.
4604 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
4605 msgid "Public timeline"
4606 msgstr "Julkinen aikajana"
4607
4608 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4609 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4610 msgstr "Julkinen syöte (RSS 1.0)"
4611
4612 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4613 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4614 msgstr "Julkisen Aikajanan Syöte (RSS 2.0)"
4615
4616 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4617 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4618 msgstr "Julkinen syöte (Atom)"
4619
4620 #. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
4621 #, fuzzy, php-format
4622 msgid ""
4623 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4624 "yet."
4625 msgstr ""
4626 "Tämä on käyttäjän %s ja kavereiden aikajana, mutta kukaan ei ole lähettyänyt "
4627 "vielä mitään."
4628
4629 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a logged in user.
4630 msgid "Be the first to post!"
4631 msgstr "Ole ensimmäinen joka lähettää päivityksen!"
4632
4633 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a not logged in user.
4634 #, php-format
4635 msgid ""
4636 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4637 msgstr ""
4638
4639 #. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to view the public feed of notices.
4640 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4641 #, php-format
4642 msgid ""
4643 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4644 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4645 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4646 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4647 msgstr ""
4648
4649 #. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices.
4650 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4651 #, fuzzy, php-format
4652 msgid ""
4653 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4654 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4655 "tool."
4656 msgstr ""
4657 "Tämä on %%site.name%%, [mikroblogaus](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4658 "blogging)palvelu "
4659
4660 #. TRANS: Title for page with public people tag cloud.
4661 #, fuzzy
4662 msgid "Public people tag cloud"
4663 msgstr "Julkinen tagipilvi"
4664
4665 #. TRANS: Page notice for page with public people tag cloud.
4666 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
4667 #, fuzzy, php-format
4668 msgid "These are most used people tags on %s"
4669 msgstr "Nämä ovat suosituimmat viimeaikaiset tagit %s -palvelussa"
4670
4671 #. TRANS: Empty list message on page with public people tag cloud.
4672 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4673 #, fuzzy, php-format
4674 msgid "No one has [tagged](%%doc.tags%%) anyone yet."
4675 msgstr ""
4676 "Kukaan ei ole vielä lähettänyt päivitystä tagilla [hashtag](%%doc.tags%%) "
4677 "vielä."
4678
4679 #. TRANS: Additional empty list message on page with public people tag cloud for logged in users.
4680 #, fuzzy
4681 msgid "Be the first to tag someone!"
4682 msgstr "Ole ensimmäinen joka lähettää päivityksen!"
4683
4684 #. TRANS: Additional empty list message on page with public people tag cloud for anonymous users.
4685 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4686 #, fuzzy, php-format
4687 msgid ""
4688 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to tag "
4689 "someone!"
4690 msgstr ""
4691 "Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
4692 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
4693
4694 #. TRANS: DT element on on page with public people tag cloud.
4695 #, fuzzy
4696 msgid "People tag cloud"
4697 msgstr "Julkinen tagipilvi"
4698
4699 #. TRANS: Link title for number of people tagged. %d is the number of people tagged.
4700 #, php-format
4701 msgid "1 person tagged"
4702 msgid_plural "%d people tagged"
4703 msgstr[0] ""
4704 msgstr[1] ""
4705
4706 #. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
4707 #, fuzzy, php-format
4708 msgid "%s updates from everyone."
4709 msgstr "%s päivitykset kaikilta!"
4710
4711 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4712 msgid "Public tag cloud"
4713 msgstr "Julkinen tagipilvi"
4714
4715 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4716 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4717 #, fuzzy, php-format
4718 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4719 msgstr "Nämä ovat suosituimmat viimeaikaiset tagit %s -palvelussa"
4720
4721 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4722 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4723 #. TRANS: and do not change the URL part.
4724 #, php-format
4725 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4726 msgstr ""
4727 "Kukaan ei ole vielä lähettänyt päivitystä tagilla [hashtag](%%doc.tags%%) "
4728 "vielä."
4729
4730 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4731 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4732 msgid "Be the first to post one!"
4733 msgstr "Ole ensimmäinen joka lähettää päivityksen!"
4734
4735 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4736 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4737 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4738 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4739 #. TRANS: and do not change the URL part.
4740 #, php-format
4741 msgid ""
4742 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4743 "one!"
4744 msgstr ""
4745
4746 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4747 msgid "You are already logged in!"
4748 msgstr "Olet jo kirjautunut sisään!"
4749
4750 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4751 msgid "No such recovery code."
4752 msgstr "Palautuskoodia ei ole."
4753
4754 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4755 msgid "Not a recovery code."
4756 msgstr "Tuo ei ole palautuskoodi."
4757
4758 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4759 msgid "Recovery code for unknown user."
4760 msgstr "Tuntemattoman käyttäjän palautuskoodi"
4761
4762 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4763 msgid "Error with confirmation code."
4764 msgstr "Virhe vahvistuskoodin kanssa."
4765
4766 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4767 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4768 msgstr "Vahvistuskoodi on liian vanha. Aloita uudelleen."
4769
4770 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4771 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4772 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjälle vahvistettua sähköpostiosoitetta."
4773
4774 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4775 #, fuzzy
4776 msgid ""
4777 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4778 "the email address you have stored in your account."
4779 msgstr ""
4780 "Ohjeet salasanan palauttamiseksi on lähetetty sähköpostiisiosoitteeseen, "
4781 "joka on rekisteröity käyttäjätunnuksellesi."
4782
4783 #. TRANS: Page notice for password change page.
4784 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4785 msgstr "Sinut on tunnistettu. Syötä uusi salasana alapuolelle."
4786
4787 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4788 msgid "Password recovery"
4789 msgstr "Salasanan palautus"
4790
4791 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4792 msgid "Nickname or email address"
4793 msgstr "Käyttäjätunnus tai sähköpostiosoite"
4794
4795 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4796 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4797 msgstr ""
4798 "Käyttäjätunnuksesi tässä palvelussa tai rekisteröity sähköpostiosoitteesi."
4799
4800 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4801 msgid "Recover"
4802 msgstr "Palauta"
4803
4804 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4805 #, fuzzy
4806 msgctxt "BUTTON"
4807 msgid "Recover"
4808 msgstr "Palauta"
4809
4810 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4811 msgid "Reset password"
4812 msgstr "Vaihda salasana"
4813
4814 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4815 msgid "Recover password"
4816 msgstr "Salasanan palautus"
4817
4818 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4819 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4820 msgid "Password recovery requested"
4821 msgstr "Salasanan palautuspyyntö lähetetty."
4822
4823 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4824 #, fuzzy
4825 msgid "Password saved"
4826 msgstr "Salasana tallennettu."
4827
4828 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4829 #, fuzzy
4830 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4831 msgstr "6 tai useampia merkkejä äläkä unohda mitä kirjoitit!"
4832
4833 #. TRANS: Button text for password reset form.
4834 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
4835 #, fuzzy
4836 msgctxt "BUTTON"
4837 msgid "Reset"
4838 msgstr "Vaihda"
4839
4840 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4841 msgid "Enter a nickname or email address."
4842 msgstr "Syötä käyttäjätunnus tai sähköpostiosoite"
4843
4844 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
4845 msgid "No user with that email address or username."
4846 msgstr "Käyttäjää tuolla sähköpostilla tai käyttäjätunnuksella ei ole."
4847
4848 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
4849 msgid "No registered email address for that user."
4850 msgstr "Rekisteröityä sähköpostiosoitetta ei ole tälle käyttäjälle."
4851
4852 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
4853 msgid "Error saving address confirmation."
4854 msgstr "Virhe tapahtui osoitevahvistuksen tallentamisessa"
4855
4856 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4857 msgid ""
4858 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4859 "address registered to your account."
4860 msgstr ""
4861 "Ohjeet salasanan palauttamiseksi on lähetetty sähköpostiisiosoitteeseen, "
4862 "joka on rekisteröity käyttäjätunnuksellesi."
4863
4864 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4865 msgid "Unexpected password reset."
4866 msgstr "Odottamaton salasanan uudelleenasetus."
4867
4868 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4869 #, fuzzy
4870 msgid "Password must be 6 characters or more."
4871 msgstr "Salasanassa pitää olla 6 tai useampia merkkejä."
4872
4873 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4874 msgid "Password and confirmation do not match."
4875 msgstr "Salasana ja salasanan vahvistus eivät täsmää."
4876
4877 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4878 #. TRANS: Server error displayed when saving fails during user registration.
4879 msgid "Error setting user."
4880 msgstr "Virhe tapahtui käyttäjän asettamisessa."
4881
4882 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4883 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4884 msgstr ""
4885 "Uusi salasana tallennettiin onnistuneesti. Olet nyt kirjautunut sisään."
4886
4887 #. TRANS: Client exception thrown when no ID parameter was provided.
4888 #, fuzzy
4889 msgid "No id parameter."
4890 msgstr "Ei id parametria."
4891
4892 #. TRANS: Client exception thrown when an invalid ID parameter was provided for a file.
4893 #. TRANS: %d is the provided ID for which the file is not present (number).
4894 #, fuzzy, php-format
4895 msgid "No such file \"%d\"."
4896 msgstr "Tiedostoa ei ole."
4897
4898 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without an invitation.
4899 msgid "Sorry, only invited people can register."
4900 msgstr "Valitettavasti vain kutsutut ihmiset voivat rekisteröityä."
4901
4902 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without a valid invitation.
4903 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4904 msgstr "Virheellinen kutsukoodin."
4905
4906 #. TRANS: Title for registration page after a succesful registration.
4907 msgid "Registration successful"
4908 msgstr "Rekisteröityminen onnistui"
4909
4910 #. TRANS: Title for registration page.
4911 #, fuzzy
4912 msgctxt "TITLE"
4913 msgid "Register"
4914 msgstr "Rekisteröidy"
4915
4916 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to a closed site.
4917 msgid "Registration not allowed."
4918 msgstr "Rekisteröityminen ei ole sallittu."
4919
4920 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without agreeing to the site license.
4921 #, fuzzy
4922 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
4923 msgstr "Et voi rekisteröityä, jos et hyväksy lisenssiehtoja."
4924
4925 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an already registered e-mail address.
4926 msgid "Email address already exists."
4927 msgstr "Sähköpostiosoite on jo käytössä."
4928
4929 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid username or password.
4930 msgid "Invalid username or password."
4931 msgstr "Käyttäjätunnus tai salasana ei kelpaa."
4932
4933 #. TRANS: Page notice on registration page.
4934 msgid ""
4935 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4936 "link up to friends and colleagues."
4937 msgstr ""
4938
4939 #. TRANS: Field label on account registration page. In this field the password has to be entered a second time.
4940 #, fuzzy
4941 msgctxt "PASSWORD"
4942 msgid "Confirm"
4943 msgstr "Vahvista"
4944
4945 #. TRANS: Field label on account registration page.
4946 #, fuzzy
4947 msgctxt "LABEL"
4948 msgid "Email"
4949 msgstr "Sähköposti"
4950
4951 #. TRANS: Field title on account registration page.
4952 #, fuzzy
4953 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
4954 msgstr ""
4955 "Käytetään ainoastaan päivityksien lähettämiseen, ilmoitusasioihin ja "
4956 "salasanan uudelleen käyttöönottoon."
4957
4958 #. TRANS: Field title on account registration page.
4959 #, fuzzy
4960 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
4961 msgstr "Pitempi nimi, mieluiten oikea nimesi"
4962
4963 #. TRANS: Button text to register a user on account registration page.
4964 msgctxt "BUTTON"
4965 msgid "Register"
4966 msgstr "Rekisteröidy"
4967
4968 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for private sites.
4969 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename.
4970 #, php-format
4971 msgid ""
4972 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4973 msgstr ""
4974
4975 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with a specified copyright owner.
4976 #. TRANS: %1$s is the license owner.
4977 #, php-format
4978 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4979 msgstr ""
4980
4981 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4982 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4983 msgstr ""
4984
4985 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4986 msgid "All rights reserved."
4987 msgstr ""
4988
4989 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4990 #, fuzzy, php-format
4991 msgid ""
4992 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4993 "email address, IM address, and phone number."
4994 msgstr ""
4995 "poislukien yksityinen tieto: salasana, sähköpostiosoite, IM-osoite, "
4996 "puhelinnumero."
4997
4998 #. TRANS: Text displayed after successful account registration.
4999 #. TRANS: %1$s is the registered nickname, %2$s is the profile URL.
5000 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link)
5001 #. TRANS: and variables in the form %%%%variable%%%%. Please mind the syntax.
5002 #, fuzzy, php-format
5003 msgid ""
5004 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
5005 "want to...\n"
5006 "\n"
5007 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
5008 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
5009 "notices through instant messages.\n"
5010 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
5011 "share your interests. \n"
5012 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
5013 "others more about you. \n"
5014 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
5015 "missed. \n"
5016 "\n"
5017 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
5018 msgstr ""
5019 "Onnittelut, %s! Tervetuloa palveluun %%%%site.name%%%%. Täältä voit "
5020 "jatkaa...\n"
5021 "\n"
5022 "* [Profiiliisi](%s) ja lähettää ensimmäisen päivityksesi.\n"
5023 "* Lisäämään [Jabber/GTalk osoitteen](%%%%action.imsettings%%%%), jotta saat "
5024 "lähetettyä päivitykset pikaviestimen kautta.\n"
5025 "* [Hakemaan ihmisiä](%%%%action.peoplesearch%%%%), jotka tunnet tai joilla "
5026 "on samanlaisia kiinnostuksen kohteita. \n"
5027 "* Päivittämään [profiiliasi](%%%%action.profilesettings%%%%), jotta muut "
5028 "tietävät enemmän sinusta.\n"
5029 "* Lukemaan [ohjeista](%%%%doc.help%%%%) muista ominaisuuksista, joista et "
5030 "vielä tiedä. \n"
5031 "\n"
5032 "Kiitokset rekisteröitymisestäsi ja toivomme että pidät palvelustamme."
5033
5034 #. TRANS: Instruction text on how to deal with the e-mail address confirmation e-mail.
5035 msgid ""
5036 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
5037 "to confirm your email address.)"
5038 msgstr ""
5039 "(Saat pian sähköpostiisi viestin, jonka ohjeita seuraamalla voit vahvistaa "
5040 "sähköpostiosoitteesi.)"
5041
5042 #. TRANS: Page notice for remote subscribe. This message contains Markdown links.
5043 #. TRANS: Ensure to keep the correct markup of [link description](link).
5044 #, php-format
5045 msgid ""
5046 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
5047 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
5048 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
5049 msgstr ""
5050 "Tilataksesi päivitykset, voit [kirjautua sisään](%%action.login%%), tai "
5051 "[rekisteröidä](%%action.register%%) uuden  käyttäjätunnuksen. Jos sinulla on "
5052 "jo käyttäjätunnus  jossain [yhteensopivassa mikroblogauspalvelussa](%%doc."
5053 "openmublog%%),  syötä profiilisi URL-osoite alla olevaan kenttään."
5054
5055 #. TRANS: Page title for Remote subscribe.
5056 msgid "Remote subscribe"
5057 msgstr "Etätilaus"
5058
5059 #. TRANS: Field legend on page for remote subscribe.
5060 msgid "Subscribe to a remote user"
5061 msgstr "Tilaa tämä etäkäyttäjä"
5062
5063 #. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
5064 msgid "User nickname"
5065 msgstr "Käyttäjätunnus"
5066
5067 #. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
5068 #, fuzzy
5069 msgid "Nickname of the user you want to follow."
5070 msgstr "Käyttäjän, jota haluat seurata, käyttäjätunnus"
5071
5072 #. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
5073 msgid "Profile URL"
5074 msgstr "Profiilin URL"
5075
5076 #. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
5077 #, fuzzy
5078 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service."
5079 msgstr "Profiilisi URL-osoite toisessa yhteensopivassa mikroblogauspalvelussa"
5080
5081 #. TRANS: Button text on page for remote subscribe.
5082 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
5083 #. TRANS: Button text to subscribe to a user.
5084 #. TRANS: Button text for subscribing to a people tag.
5085 #, fuzzy
5086 msgctxt "BUTTON"
5087 msgid "Subscribe"
5088 msgstr "Tilaa"
5089
5090 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when an invalid profile URL was provided.
5091 #, fuzzy
5092 msgid "Invalid profile URL (bad format)."
5093 msgstr "Profiilin URL-osoite '%s' ei kelpaa (virheellinen muoto)."
5094
5095 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no the provided profile URL
5096 #. TRANS: does not contain expected data.
5097 #, fuzzy
5098 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
5099 msgstr ""
5100 "Tuo ei ole kelvollinen profiilin verkko-osoite (YADIS dokumenttia ei "
5101 "löytynyt)."
5102
5103 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe.
5104 #, fuzzy
5105 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
5106 msgstr ""
5107 "Tämä on paikallinen profiili. Kirjaudu sisään, jotta voit tilata päivitykset."
5108
5109 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when the remote service is not providing a request token.
5110 #, fuzzy
5111 msgid "Could not get a request token."
5112 msgstr "Ei saatu request tokenia."
5113
5114 #. TRANS: Client error displayed when trying to (un)tag an OMB 0.1 remote profile.
5115 #, fuzzy
5116 msgid "You cannot tag or untag an OMB 0.1 remote profile with this action."
5117 msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
5118
5119 #. TRANS: Title after untagging a people tag.
5120 msgid "Untagged"
5121 msgstr ""
5122
5123 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
5124 #, fuzzy
5125 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
5126 msgstr "Vain käyttäjä voi lukea omaa postilaatikkoaan."
5127
5128 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not providing a notice ID.
5129 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-existing notice.
5130 #, fuzzy
5131 msgid "No notice specified."
5132 msgstr "Profiilia ei ole määritelty."
5133
5134 #. TRANS: Title after repeating a notice.
5135 #. TRANS: Repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
5136 #, fuzzy
5137 msgid "Repeated"
5138 msgstr "Luotu"
5139
5140 #. TRANS: Confirmation text after repeating a notice.
5141 #, fuzzy
5142 msgid "Repeated!"
5143 msgstr "Luotu"
5144
5145 #. TRANS: Title for first page of replies for a user.
5146 #. TRANS: %s is a user nickname.
5147 #. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
5148 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
5149 #. TRANS: %s is a username.
5150 #, php-format
5151 msgid "Replies to %s"
5152 msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
5153
5154 #. TRANS: Title for all but the first page of replies for a user.
5155 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
5156 #, php-format
5157 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
5158 msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
5159
5160 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
5161 #. TRANS: %s is a user nickname.
5162 #, fuzzy, php-format
5163 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
5164 msgstr "Päivityksien syöte käyttäjälle %s"
5165
5166 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
5167 #. TRANS: %s is a user nickname.
5168 #, fuzzy, php-format
5169 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
5170 msgstr "Päivityksien syöte käyttäjälle %s"
5171
5172 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
5173 #. TRANS: %s is a user nickname.
5174 #, php-format
5175 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
5176 msgstr "Päivityksien syöte käyttäjälle %s"
5177
5178 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user.
5179 #. TRANS: %1$s and %s$s are the user nickname.
5180 #, php-format
5181 msgid ""
5182 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
5183 "notice to them yet."
5184 msgstr ""
5185 "Tämä on käyttäjän %s ja kavereiden aikajana, mutta kukaan ei ole lähettyänyt "
5186 "vielä mitään."
5187
5188 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for the logged in user.
5189 #. TRANS: This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
5190 #, php-format
5191 msgid ""
5192 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
5193 "[join groups](%%action.groups%%)."
5194 msgstr ""
5195
5196 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for all logged in users but the user themselves.
5197 #. TRANS: %1$s, %2$s and %3$s are a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
5198 #, fuzzy, php-format
5199 msgid ""
5200 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
5201 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
5202 msgstr ""
5203 "Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
5204 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
5205
5206 #. TRANS: RSS reply feed description.
5207 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
5208 #, fuzzy, php-format
5209 msgid "Replies to %1$s on %2$s."
5210 msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
5211
5212 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
5213 #, fuzzy
5214 msgid "Only logged-in users can restore their account."
5215 msgstr "Vain käyttäjä voi lukea omaa postilaatikkoaan."
5216
5217 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
5218 #, fuzzy
5219 msgid "You may not restore your account."
5220 msgstr "Et voi rekisteröityä, jos et hyväksy lisenssiehtoja."
5221
5222 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
5223 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
5224 #, fuzzy
5225 msgid "No uploaded file."
5226 msgstr "Lataa"
5227
5228 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
5229 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5230 msgstr ""
5231
5232 #. TRANS: Client exception.
5233 msgid ""
5234 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5235 "the HTML form."
5236 msgstr ""
5237
5238 #. TRANS: Client exception.
5239 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5240 msgstr ""
5241
5242 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
5243 msgid "Missing a temporary folder."
5244 msgstr ""
5245
5246 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
5247 msgid "Failed to write file to disk."
5248 msgstr ""
5249
5250 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
5251 msgid "File upload stopped by extension."
5252 msgstr ""
5253
5254 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5255 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
5256 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5257 msgid "System error uploading file."
5258 msgstr "Tiedoston lähetyksessä tapahtui järjestelmävirhe."
5259
5260 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
5261 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed is not an Atom feed.
5262 #, fuzzy
5263 msgid "Not an Atom feed."
5264 msgstr "Kaikki jäsenet"
5265
5266 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
5267 msgid ""
5268 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
5269 "profile page."
5270 msgstr ""
5271
5272 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
5273 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
5274 msgstr ""
5275
5276 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
5277 msgid ""
5278 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
5279 "\">Activity Streams</a> format."
5280 msgstr ""
5281
5282 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
5283 #, fuzzy
5284 msgid "Upload the file"
5285 msgstr "Lataa"
5286
5287 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role without having the right to do that.
5288 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
5289 msgstr "Päivityksesi tähän palveluun on estetty."
5290
5291 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role that is not set.
5292 #, fuzzy
5293 msgid "User does not have this role."
5294 msgstr "Käyttäjälle ei löydy profiilia"
5295
5296 #. TRANS: Engine name for RSD.
5297 #. TRANS: Engine name.
5298 #, fuzzy
5299 msgid "StatusNet"
5300 msgstr "Päivitys poistettu."
5301
5302 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox users on a site where the feature is not enabled.
5303 #. TRANS: Client error on page to unsandbox a user when the feature is not enabled.
5304 #, fuzzy
5305 msgid "You cannot sandbox users on this site."
5306 msgstr "Et voi lähettää viestiä tälle käyttäjälle."
5307
5308 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox an already sandboxed user.
5309 #, fuzzy
5310 msgid "User is already sandboxed."
5311 msgstr "Käyttäjä on asettanut eston sinulle."
5312
5313 #. TRANS: Client error displayed when trying to tag a profile with an invalid tag.
5314 #. TRANS: %s is the invalid tag.
5315 #, php-format
5316 msgid "Not a valid people tag: %s."
5317 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen sähköpostiosoite."
5318
5319 #. TRANS: Page title for page showing self tags.
5320 #. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number.
5321 #, fuzzy, php-format
5322 msgid "Users self-tagged with %1$s, page %2$d"
5323 msgstr "Käyttäjät joilla on henkilötagi %1$s - sivu %2$d"
5324
5325 #. TRANS: Title for the sessions administration panel.
5326 #, fuzzy
5327 msgctxt "TITLE"
5328 msgid "Sessions"
5329 msgstr "Omat"
5330
5331 #. TRANS: Instructions for the sessions administration panel.
5332 msgid "Session settings for this StatusNet site"
5333 msgstr ""
5334
5335 #. TRANS: Fieldset legend on the sessions administration panel.
5336 #, fuzzy
5337 msgctxt "LEGEND"
5338 msgid "Sessions"
5339 msgstr "Omat"
5340
5341 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5342 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
5343 msgid "Handle sessions"
5344 msgstr ""
5345
5346 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5347 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
5348 msgid "Handle sessions ourselves."
5349 msgstr ""
5350
5351 #. TRANS: Checkbox label on the sessions administration panel.
5352 #. TRANS: Indicates if StatusNet should write session debugging output.
5353 msgid "Session debugging"
5354 msgstr ""
5355
5356 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5357 msgid "Enable debugging output for sessions."
5358 msgstr ""
5359
5360 #. TRANS: Title for submit button on the sessions administration panel.
5361 #, fuzzy
5362 msgid "Save session settings"
5363 msgstr "Tallenna käyttöoikeusasetukset"
5364
5365 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application while not logged in.
5366 #, fuzzy
5367 msgid "You must be logged in to view an application."
5368 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit erota ryhmästä."
5369
5370 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5371 #, fuzzy
5372 msgid "Application profile"
5373 msgstr "Päivitykselle ei ole profiilia"
5374
5375 #. TRANS: Information output on an OAuth application page.
5376 #. TRANS: %1$s is the application creator, %2$s is "read-only" or "read-write",
5377 #. TRANS: %3$d is the number of users using the OAuth application.
5378 #, php-format
5379 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d user"
5380 msgid_plural "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
5381 msgstr[0] ""
5382 msgstr[1] ""
5383
5384 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5385 msgid "Application actions"
5386 msgstr ""
5387
5388 #. TRANS: Link text to edit application on the OAuth application page.
5389 msgctxt "EDITAPP"
5390 msgid "Edit"
5391 msgstr ""
5392
5393 #. TRANS: Button text on the OAuth application page.
5394 #. TRANS: Resets the OAuth consumer key and secret.
5395 msgid "Reset key & secret"
5396 msgstr ""
5397
5398 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5399 msgid "Application info"
5400 msgstr ""
5401
5402 #. TRANS: Note on the OAuth application page about signature support.
5403 msgid ""
5404 "Note: HMAC-SHA1 signatures are supported. The plaintext signature method is "
5405 "not supported."
5406 msgstr ""
5407
5408 #. TRANS: Text in confirmation dialog to reset consumer key and secret for an OAuth application.
5409 #, fuzzy
5410 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
5411 msgstr "Oletko varma että haluat poistaa tämän päivityksen?"
5412
5413 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
5414 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
5415 #, fuzzy, php-format
5416 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
5417 msgstr "Käyttäjän %s suosikkipäivitykset"
5418
5419 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
5420 msgid "Could not retrieve favorite notices."
5421 msgstr "Ei saatu haettua suosikkipäivityksiä."
5422
5423 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5424 #, php-format
5425 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
5426 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (RSS 1.0)"
5427
5428 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5429 #, php-format
5430 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
5431 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (RSS 2.0)"
5432
5433 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5434 #, php-format
5435 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
5436 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (Atom)"
5437
5438 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
5439 msgid ""
5440 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
5441 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
5442 msgstr ""
5443
5444 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
5445 #. TRANS: %s is a username.
5446 #, php-format
5447 msgid ""
5448 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
5449 "would add to their favorites :)"
5450 msgstr ""
5451
5452 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
5453 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
5454 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
5455 #, php-format
5456 msgid ""
5457 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
5458 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
5459 "their favorites :)"
5460 msgstr ""
5461
5462 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
5463 msgid "This is a way to share what you like."
5464 msgstr ""
5465
5466 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
5467 #, php-format
5468 msgid "%s group"
5469 msgstr "Ryhmä %s"
5470
5471 #. TRANS: Page title for any but first group page.
5472 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
5473 #, php-format
5474 msgid "%1$s group, page %2$d"
5475 msgstr "Ryhmät, sivu %d"
5476
5477 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5478 #, php-format
5479 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5480 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 1.0)"
5481
5482 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5483 #, php-format
5484 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5485 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 2.0)"
5486
5487 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5488 #, php-format
5489 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5490 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (Atom)"
5491
5492 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5493 #, php-format
5494 msgid "FOAF for %s group"
5495 msgstr "Käyttäjän %s lähetetyt viestit"
5496
5497 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
5498 msgid "Members"
5499 msgstr "Jäsenet"
5500
5501 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5502 #. TRANS: Content of "People tagged x by a user" if there are no tagged users.
5503 #. TRANS: Content of "People following tag x" if there are no subscribed users.
5504 #. TRANS: Empty list message for tags.
5505 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
5506 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
5507 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
5508 #. TRANS: Default content for section/sidebar widget.
5509 #, fuzzy
5510 msgid "(None)"
5511 msgstr "(Tyhjä)"
5512
5513 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
5514 msgid "All members"
5515 msgstr "Kaikki jäsenet"
5516
5517 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
5518 #. TRANS: H2 text for user statistics.
5519 msgid "Statistics"
5520 msgstr "Tilastot"
5521
5522 #. TRANS: Label for group creation date.
5523 #, fuzzy
5524 msgctxt "LABEL"
5525 msgid "Created"
5526 msgstr "Luotu"
5527
5528 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
5529 #, fuzzy
5530 msgctxt "LABEL"
5531 msgid "Members"
5532 msgstr "Jäsenet"
5533
5534 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5535 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5536 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5537 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5538 #, php-format
5539 msgid ""
5540 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5541 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5542 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5543 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5544 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5545 msgstr ""
5546
5547 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5548 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5549 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5550 #, fuzzy, php-format
5551 msgid ""
5552 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5553 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5554 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5555 "their life and interests. "
5556 msgstr ""
5557 "**%s** on ryhmä palvelussa %%%%site.name%%%%, joka on [mikroblogauspalvelu]"
5558 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)"
5559
5560 #. TRANS: Title for list of group administrators on a group page.
5561 #, fuzzy
5562 msgctxt "TITLE"
5563 msgid "Admins"
5564 msgstr "Ylläpitäjät"
5565
5566 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5567 msgid "No such message."
5568 msgstr "Tuota viestiä ei ole."
5569
5570 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5571 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5572 msgstr "Vain lähettäjä ja vastaanottaja voivat lukea tämän viestin."
5573
5574 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5575 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5576 #, php-format
5577 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5578 msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
5579
5580 #. TRANS: Page title for single message display.
5581 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5582 #, php-format
5583 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5584 msgstr "Viesti käyttäjältä %1$s, %2$s"
5585
5586 #. TRANS: Client exception thrown when trying a view a notice the user has no access to.
5587 #, fuzzy
5588 msgid "Not available."
5589 msgstr "Pikaviestin ei ole käytettävissä."
5590
5591 #. TRANS: Client error displayed trying to show a deleted notice.
5592 msgid "Notice deleted."
5593 msgstr "Päivitys on poistettu."
5594
5595 #. TRANS: Title for private people tag timeline.
5596 #. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
5597 #, php-format
5598 msgid "Private timeline for people tagged %1$s by you, page %2$d"
5599 msgstr ""
5600
5601 #. TRANS: Title for public people tag timeline where the viewer is the tagger.
5602 #. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
5603 #, fuzzy, php-format
5604 msgid "Timeline for people tagged %1$s by you, page %2$d"
5605 msgstr "Käyttäjät joilla on henkilötagi %1$s - sivu %2$d"
5606
5607 #. TRANS: Title for private people tag timeline.
5608 #. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
5609 #, fuzzy, php-format
5610 msgid "Timeline for people tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
5611 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
5612
5613 #. TRANS: Title for private people tag timeline.
5614 #. TRANS: %s is a people tag.
5615 #, php-format
5616 msgid "Private timeline of people tagged %s by you"
5617 msgstr ""
5618
5619 #. TRANS: Title for public people tag timeline where the viewer is the tagger.
5620 #. TRANS: %s is a people tag.
5621 #, php-format
5622 msgid "Timeline for people tagged %s by you"
5623 msgstr ""
5624
5625 #. TRANS: Title for private people tag timeline.
5626 #. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is the tagger's nickname.
5627 #, php-format
5628 msgid "Timeline for people tagged %1$s by %2$s"
5629 msgstr ""
5630
5631 #. TRANS: Feed title.
5632 #. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is tagger's nickname.
5633 #, fuzzy, php-format
5634 msgid "Feed for people tagged %1$s by %2$s (Atom)"
5635 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (Atom)"
5636
5637 #. TRANS: Empty list message for people tag timeline.
5638 #. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a tagger's nickname.
5639 #, fuzzy, php-format
5640 msgid ""
5641 "This is the timeline for people tagged %1$s by %2$s but no one has posted "
5642 "anything yet."
5643 msgstr ""
5644 "Tämä on käyttäjän %s ja kavereiden aikajana, mutta kukaan ei ole lähettyänyt "
5645 "vielä mitään."
5646
5647 #. TRANS: Additional empty list message for people tag timeline for currently logged in user tagged tags.
5648 msgid "Try tagging more people."
5649 msgstr ""
5650
5651 #. TRANS: Additional empty list message for people tag timeline.
5652 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
5653 #, fuzzy, php-format
5654 msgid ""
5655 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and start following "
5656 "this timeline!"
5657 msgstr ""
5658 "Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
5659 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
5660
5661 #. TRANS: Header on show profile tag page.
5662 #. TRANS: %s is a people tag.
5663 #, php-format
5664 msgid "People tagged %s by you"
5665 msgstr ""
5666
5667 #. TRANS: Link for more "People tagged x by a user"
5668 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
5669 msgid "Show all"
5670 msgstr ""
5671
5672 #. TRANS: Header for tag subscribers.
5673 #. TRANS: Link description for link to list of users subscribed to a tag.
5674 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
5675 #. TRANS: Label for user statistics.
5676 msgid "Subscribers"
5677 msgstr "Tilaajat"
5678
5679 #. TRANS: Link for more "People following tag x"
5680 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
5681 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscribers than displayed.
5682 msgid "All subscribers"
5683 msgstr "Kaikki tilaajat"
5684
5685 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5686 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5687 #, fuzzy, php-format
5688 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s"
5689 msgstr "Ryhmät, sivu %d"
5690
5691 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5692 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
5693 #, fuzzy, php-format
5694 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s, page %3$d"
5695 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
5696
5697 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5698 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5699 #, fuzzy, php-format
5700 msgid "Notices by %1$s, page %2$d"
5701 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
5702
5703 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5704 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5705 #, php-format
5706 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5707 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 1.0)"
5708
5709 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5710 #. TRANS: %s is a user nickname.
5711 #, php-format
5712 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5713 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 1.0)"
5714
5715 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5716 #. TRANS: %s is a user nickname.
5717 #, php-format
5718 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5719 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 2.0)"
5720
5721 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5722 #. TRANS: %s is a user nickname.
5723 #, php-format
5724 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5725 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (Atom)"
5726
5727 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5728 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5729 #, fuzzy, php-format
5730 msgid "FOAF for %s"
5731 msgstr "Käyttäjän %s lähetetyt viestit"
5732
5733 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5734 #, fuzzy, php-format
5735 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5736 msgstr ""
5737 "Tämä on käyttäjän %s ja kavereiden aikajana, mutta kukaan ei ole lähettyänyt "
5738 "vielä mitään."
5739
5740 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5741 msgid ""
5742 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5743 "would be a good time to start :)"
5744 msgstr ""
5745
5746 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5747 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5748 #, fuzzy, php-format
5749 msgid ""
5750 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5751 "%?status_textarea=%2$s)."
5752 msgstr ""
5753 "Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
5754 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
5755
5756 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5757 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5758 #, php-format
5759 msgid ""
5760 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5761 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5762 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5763 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5764 msgstr ""
5765
5766 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5767 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5768 #, fuzzy, php-format
5769 msgid ""
5770 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5771 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5772 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5773 msgstr ""
5774 "Käyttäjällä **%s** on käyttäjätili palvelussa %%%%site.name%%%%, joka on "
5775 "[mikroblogauspalvelu](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)"
5776
5777 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5778 #, fuzzy, php-format
5779 msgid "Repeat of %s"
5780 msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
5781
5782 #. TRANS: Client error displayed trying to silence a user on a site where the feature is not enabled.
5783 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the feature is not enabled.
5784 #, fuzzy
5785 msgid "You cannot silence users on this site."
5786 msgstr "Et voi lähettää viestiä tälle käyttäjälle."
5787
5788 #. TRANS: Client error displayed trying to silence an already silenced user.
5789 #, fuzzy
5790 msgid "User is already silenced."
5791 msgstr "Käyttäjä on asettanut eston sinulle."
5792
5793 #. TRANS: Title for site administration panel.
5794 #, fuzzy
5795 msgctxt "TITLE"
5796 msgid "Site"
5797 msgstr "Kutsu"
5798
5799 #. TRANS: Instructions for site administration panel.
5800 #, fuzzy
5801 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5802 msgstr "Ulkoasuasetukset tälle StatusNet palvelulle."
5803
5804 #. TRANS: Client error displayed trying to save an empty site name.
5805 msgid "Site name must have non-zero length."
5806 msgstr ""
5807
5808 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a contact address.
5809 msgid "You must have a valid contact email address."
5810 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen sähköpostiosoite."
5811
5812 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with an invalid language code.
5813 #. TRANS: %s is the invalid language code.
5814 #, php-format
5815 msgid "Unknown language \"%s\"."
5816 msgstr ""
5817
5818 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 0.
5819 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5820 msgstr ""
5821
5822 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 1.
5823 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5824 msgstr ""
5825
5826 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5827 msgctxt "LEGEND"
5828 msgid "General"
5829 msgstr ""
5830
5831 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5832 msgctxt "LABEL"
5833 msgid "Site name"
5834 msgstr "Sivuston nimi"
5835
5836 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5837 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\"."
5838 msgstr ""
5839
5840 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5841 msgid "Brought by"
5842 msgstr ""
5843
5844 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5845 msgid "Text used for credits link in footer of each page."
5846 msgstr ""
5847
5848 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5849 msgid "Brought by URL"
5850 msgstr ""
5851
5852 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5853 msgid "URL used for credits link in footer of each page."
5854 msgstr ""
5855
5856 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5857 msgid "Email"
5858 msgstr "Sähköposti"
5859
5860 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5861 #, fuzzy
5862 msgid "Contact email address for your site."
5863 msgstr "Uusi sähköpostiosoite päivityksien lähettämiseen palveluun %s"
5864
5865 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5866 #, fuzzy
5867 msgctxt "LEGEND"
5868 msgid "Local"
5869 msgstr "Paikalliset näkymät"
5870
5871 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5872 msgid "Default timezone"
5873 msgstr ""
5874
5875 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5876 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5877 msgstr ""
5878
5879 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5880 #, fuzzy
5881 msgid "Default language"
5882 msgstr "Ensisijainen kieli"
5883
5884 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5885 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5886 msgstr ""
5887
5888 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5889 msgctxt "LEGEND"
5890 msgid "Limits"
5891 msgstr ""
5892
5893 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5894 msgid "Text limit"
5895 msgstr ""
5896
5897 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5898 msgid "Maximum number of characters for notices."
5899 msgstr ""
5900
5901 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5902 msgid "Dupe limit"
5903 msgstr ""
5904
5905 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5906 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5907 msgstr ""
5908
5909 #. TRANS: Button title for saving site settings.
5910 #, fuzzy
5911 msgid "Save site settings"
5912 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
5913
5914 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5915 msgid "Site Notice"
5916 msgstr "Ilmoitukset"
5917
5918 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5919 msgid "Edit site-wide message"
5920 msgstr "Muokkaa kaikilla sivuilla näkyviä ilmoituksia"
5921
5922 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5923 msgid "Unable to save site notice."
5924 msgstr "Ilmoitusta ei voitu tallentaa."
5925
5926 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5927 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5928 msgstr "Ilmoitustekstin enimmäispituus on 255 merkkiä."
5929
5930 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5931 msgid "Site notice text"
5932 msgstr "Ilmoituksen teksti"
5933
5934 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5935 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5936 msgstr ""
5937 "Kaikilla sivuilla näkyvä ilmoitusteksti (enintään 255 merkkiä; HTML sallittu)"
5938
5939 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5940 msgid "Save site notice."
5941 msgstr "Tallenna ilmoitus."
5942
5943 #. TRANS: Title for SMS settings.
5944 msgid "SMS settings"
5945 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
5946
5947 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5948 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5949 #, php-format
5950 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5951 msgstr ""
5952 "Voit saada SMS viestit sähköpostin välityksellä %%site.name%% -palvelusta."
5953
5954 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5955 msgid "SMS is not available."
5956 msgstr "SMS ei ole käytettävissä."
5957
5958 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5959 msgid "SMS address"
5960 msgstr "Sähköpostiosoitteet"
5961
5962 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5963 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5964 msgstr "Tämän hetken vahvistettu SMS puhelinnumero."
5965
5966 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5967 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5968 msgstr "Odotetaan vahvistusta tälle puhelinnumerolle."
5969
5970 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5971 msgid "Confirmation code"
5972 msgstr "Vahvistuskoodi"
5973
5974 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5975 msgid "Enter the code you received on your phone."
5976 msgstr "Syötä koodi jonka sait puhelimeesi."
5977
5978 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5979 #, fuzzy
5980 msgctxt "BUTTON"
5981 msgid "Confirm"
5982 msgstr "Vahvista"
5983
5984 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5985 msgid "SMS phone number"
5986 msgstr "Puhelinnumeroa ei ole."
5987
5988 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5989 #, fuzzy
5990 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
5991 msgstr "Puhelinnumero, ei välimerkkejä tai välilyöntejä, suuntanumerollinen"
5992
5993 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5994 msgid "SMS preferences"
5995 msgstr "Asetukset tallennettu."
5996
5997 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5998 msgid ""
5999 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
6000 "from my carrier."
6001 msgstr ""
6002 "Lähetä päivityksiä SMS:llä; Ymmärrän, että voin saada kohtuuttomia laskuja "
6003 "tästä matkapuhelinoperaattoriltani."
6004
6005 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
6006 #, fuzzy
6007 msgid "SMS preferences saved."
6008 msgstr "Asetukset tallennettu."
6009
6010 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
6011 msgid "No phone number."
6012 msgstr "Puhelinnumeroa ei ole."
6013
6014 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
6015 msgid "No carrier selected."
6016 msgstr "Operaattoria ei ole valittu."
6017
6018 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
6019 msgid "That is already your phone number."
6020 msgstr "Tämä on jo puhelinnumerosi."
6021
6022 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
6023 msgid "That phone number already belongs to another user."
6024 msgstr "Tämä puhelinnumero kuuluu jo toiselle käyttäjälle."
6025
6026 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
6027 msgid ""
6028 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
6029 "for the code and instructions on how to use it."
6030 msgstr ""
6031 "Vahvistuskoodi on lähetetty puhelinnumeroosi. Katso tekstiviesteistäsi "
6032 "vahvistuskoodisi ja ohjeet miten sitä käytetään."
6033
6034 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
6035 msgid "That is the wrong confirmation number."
6036 msgstr "Tämä on väärä vahvistukoodi."
6037
6038 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
6039 #, fuzzy
6040 msgid "Could not delete SMS confirmation."
6041 msgstr "Vahvistuksen poistaminen epäonnistui."
6042
6043 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
6044 msgid "SMS confirmation cancelled."
6045 msgstr "SMS vahvistus"
6046
6047 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
6048 #. TRANS: registered for the active user.
6049 msgid "That is not your phone number."
6050 msgstr "Tämä ei ole puhelinnumerosi."
6051
6052 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
6053 #, fuzzy
6054 msgid "The SMS phone number was removed."
6055 msgstr "SMS puhelinnumero"
6056
6057 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6058 msgid "Mobile carrier"
6059 msgstr "Matkapuhelinoperaattori"
6060
6061 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6062 msgid "Select a carrier"
6063 msgstr "Valitse operaattori"
6064
6065 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6066 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
6067 #, php-format
6068 msgid ""
6069 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
6070 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
6071 msgstr ""
6072 "Matkapuhelinoperaattorisi. Jos tiedät operaattorin, joka ottaa vastaan SMS "
6073 "viestilähetyksiä sähköpostilla, mutta ei ole listattu tänne, lähetä "
6074 "sähköpostia meille osoitteeseen %s."
6075
6076 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
6077 #, fuzzy
6078 msgid "No code entered."
6079 msgstr "Koodia ei ole syötetty."
6080
6081 #. TRANS: Title for admin panel to configure snapshots.
6082 msgctxt "TITLE"
6083 msgid "Snapshots"
6084 msgstr ""
6085
6086 #. TRANS: Instructions for admin panel to configure snapshots.
6087 msgid "Manage snapshot configuration"
6088 msgstr "Sähköpostiosoitteen vahvistus"
6089
6090 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid run value.
6091 msgid "Invalid snapshot run value."
6092 msgstr ""
6093
6094 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid value for frequency.
6095 msgid "Snapshot frequency must be a number."
6096 msgstr ""
6097
6098 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid report URL.
6099 msgid "Invalid snapshot report URL."
6100 msgstr ""
6101
6102 #. TRANS: Fieldset legend on admin panel for snapshots.
6103 msgctxt "LEGEND"
6104 msgid "Snapshots"
6105 msgstr ""
6106
6107 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
6108 msgid "Randomly during web hit"
6109 msgstr ""
6110
6111 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
6112 msgid "In a scheduled job"
6113 msgstr ""
6114
6115 #. TRANS: Dropdown label for snapshot method in admin panel for snapshots.
6116 msgid "Data snapshots"
6117 msgstr ""
6118
6119 #. TRANS: Dropdown title for snapshot method in admin panel for snapshots.
6120 msgid "When to send statistical data to status.net servers."
6121 msgstr ""
6122
6123 #. TRANS: Input field label for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
6124 msgid "Frequency"
6125 msgstr ""
6126
6127 #. TRANS: Input field title for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
6128 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits."
6129 msgstr ""
6130
6131 #. TRANS: Input field label for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
6132 msgid "Report URL"
6133 msgstr ""
6134
6135 #. TRANS: Input field title for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
6136 msgid "Snapshots will be sent to this URL."
6137 msgstr ""
6138
6139 #. TRANS: Title for button to save snapshot settings.
6140 #, fuzzy
6141 msgid "Save snapshot settings."
6142 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
6143
6144 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
6145 msgid "You are not subscribed to that profile."
6146 msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
6147
6148 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
6149 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
6150 msgid "Could not save subscription."
6151 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
6152
6153 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
6154 msgid "You may only approve your own pending subscriptions."
6155 msgstr ""
6156
6157 #. TRANS: Title of the first page showing pending subscribers still awaiting approval.
6158 #. TRANS: %s is the name of the user.
6159 #, fuzzy, php-format
6160 msgid "%s subscribers awaiting approval"
6161 msgstr "%s ryhmien jäsenyydet"
6162
6163 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending subscribersmembers still awaiting approval.
6164 #. TRANS: %1$s is the name of the user, %2$d is the page number of the members list.
6165 #, fuzzy, php-format
6166 msgid "%1$s subscribers awaiting approval, page %2$d"
6167 msgstr "Ryhmän %s jäsenet"
6168
6169 #. TRANS: Page notice for group members page.
6170 #, fuzzy
6171 msgid "A list of users awaiting approval to subscribe to you."
6172 msgstr "Lista ryhmän käyttäjistä."
6173
6174 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
6175 #, fuzzy
6176 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
6177 msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
6178
6179 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
6180 #, fuzzy
6181 msgid "You must be logged in to unsubscribe to a people tag."
6182 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään jotta voit luoda ryhmän."
6183
6184 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action without providing an ID.
6185 #, fuzzy
6186 msgid "No ID given."
6187 msgstr "Ei id parametria."
6188
6189 #. TRANS: Server error displayed subscribing to a people tag fails.
6190 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a people tag.
6191 #, fuzzy, php-format
6192 msgid "Could not subscribe user %1$s to people tag %2$s."
6193 msgstr "Käyttäjä %1$s ei voinut liittyä ryhmään %2$s."
6194
6195 #. TRANS: Title of form to subscribe to a people tag.
6196 #. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a people tag, %3$s is a tagger nickname.
6197 #, fuzzy, php-format
6198 msgid "%1$s subscribed to people tag %2$s by %3$s"
6199 msgstr "Käyttäjän %s tilaajat"
6200
6201 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
6202 #. TRANS: %s is the user's nickname.
6203 #, php-format
6204 msgid "%s subscribers"
6205 msgstr "Käyttäjän %s tilaajat"
6206
6207 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
6208 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
6209 #, php-format
6210 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
6211 msgstr "Käyttäjän %s tilaajat"
6212
6213 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
6214 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6215 msgid "These are the people who listen to your notices."
6216 msgstr "Nämä ihmiset seuraavat sinun päivityksiäsi."
6217
6218 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
6219 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6220 #, php-format
6221 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
6222 msgstr "Nämä ihmiset seuraavat käyttäjän %s päivityksiä."
6223
6224 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
6225 msgid ""
6226 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
6227 "return the favor."
6228 msgstr ""
6229
6230 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
6231 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
6232 #, php-format
6233 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
6234 msgstr ""
6235
6236 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
6237 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6238 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
6239 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6240 #. TRANS: and do not change the URL part.
6241 #, php-format
6242 msgid ""
6243 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
6244 "%) and be the first?"
6245 msgstr ""
6246
6247 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
6248 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
6249 #, php-format
6250 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
6251 msgstr "Käyttäjän %s tilaukset"
6252
6253 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
6254 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6255 msgid "These are the people whose notices you listen to."
6256 msgstr "Näiden ihmisten päivityksiä sinä seuraat."
6257
6258 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
6259 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6260 #, php-format
6261 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
6262 msgstr "Käyttäjä %s seuraa näiden ihmisten päivityksiä."
6263
6264 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
6265 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
6266 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6267 #. TRANS: and do not change the URL part.
6268 #, php-format
6269 msgid ""
6270 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
6271 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
6272 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
6273 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
6274 "automatically subscribe to people you already follow there."
6275 msgstr ""
6276
6277 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
6278 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
6279 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
6280 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6281 #, php-format
6282 msgid "%s is not listening to anyone."
6283 msgstr "%s ei seuraa ketään käyttäjää."
6284
6285 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
6286 #, fuzzy, php-format
6287 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
6288 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (Atom)"
6289
6290 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
6291 msgid "IM"
6292 msgstr "Pikaviestin"
6293
6294 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
6295 msgid "SMS"
6296 msgstr "SMS"
6297
6298 #. TRANS: Title for all but the first page of notices with tags.
6299 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$d is the page number.
6300 #, php-format
6301 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
6302 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
6303
6304 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6305 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6306 #, php-format
6307 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
6308 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 1.0)"
6309
6310 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6311 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6312 #, php-format
6313 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
6314 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 2.0)"
6315
6316 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6317 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6318 #, php-format
6319 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
6320 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (Atom)"
6321
6322 #. TRANS: Client error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
6323 #. TRANS: Client exception thrown trying to set a tag for a user that cannot be tagged.
6324 #. TRANS: Error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
6325 #, fuzzy
6326 msgid "You cannot tag this user."
6327 msgstr "Et voi lähettää viestiä tälle käyttäjälle."
6328
6329 #. TRANS: Title for people tag form when not on a profile page.
6330 #, fuzzy
6331 msgid "Tag a profile"
6332 msgstr "Käyttäjän profiili"
6333
6334 #. TRANS: Title for people tag form when on a profile page.
6335 #. TRANS: %s is a profile nickname.
6336 #, php-format
6337 msgid "Tag %s"
6338 msgstr "Tagi %s"
6339
6340 #. TRANS: Title for people tag form when an error has occurred.
6341 #, fuzzy
6342 msgctxt "TITLE"
6343 msgid "Error"
6344 msgstr "Ajax-virhe"
6345
6346 #. TRANS: Header in people tag form.
6347 msgid "User profile"
6348 msgstr "Käyttäjän profiili"
6349
6350 #. TRANS: Fieldset legend for people tag form.
6351 msgid "Tag user"
6352 msgstr "Tagaa käyttäjä"
6353
6354 #. TRANS: Field label on people tag form.
6355 #. TRANS: Label in self tags widget.
6356 #, fuzzy
6357 msgctxt "LABEL"
6358 msgid "Tags"
6359 msgstr "Tagit"
6360
6361 #. TRANS: Field title on people tag form.
6362 #, fuzzy
6363 msgid ""
6364 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
6365 "separated."
6366 msgstr ""
6367 "Kuvaa itseäsi henkilötageilla (sanoja joissa voi olla muita kirjaimia kuin "
6368 "ääkköset, numeroita, -, ., ja _), pilkulla tai välilyönnillä erotettuna"
6369
6370 #, fuzzy
6371 msgctxt "TITLE"
6372 msgid "Tags"
6373 msgstr "Tagit"
6374
6375 #. TRANS: Success message if people tags are saved.
6376 #, fuzzy
6377 msgid "Tags saved."
6378 msgstr "Salasana tallennettu."
6379
6380 #. TRANS: Page notice.
6381 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
6382 msgstr ""
6383 "Käytä tätä lomaketta lisätäksesi tageja tilaajillesi ja käyttäjille jotka "
6384 "tilaavat päivityksiäsi."
6385
6386 #. TRANS: Client error when requesting a tag feed for a non-existing tag.
6387 msgid "No such tag."
6388 msgstr "Tuota tagia ei ole."
6389
6390 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
6391 msgid "You haven't blocked that user."
6392 msgstr "Älä estä tätä käyttäjää"
6393
6394 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsandboxed user has not been sandboxed.
6395 #, fuzzy
6396 msgid "User is not sandboxed."
6397 msgstr "Käyttäjää ei ole estetty ryhmästä."
6398
6399 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsilenced user has not been silenced.
6400 #, fuzzy
6401 msgid "User is not silenced."
6402 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
6403
6404 #. TRANS: Page title for page to unsubscribe.
6405 msgid "Unsubscribed"
6406 msgstr "Tilaus lopetettu"
6407
6408 #. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a people tag.
6409 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a people tag, %3$s is a tagger nickname.
6410 #, fuzzy, php-format
6411 msgid "%1$s unsubscribed to people tag %2$s by %3$s"
6412 msgstr "Käyttäjän %s tilaajat"
6413
6414 #. TRANS: Client error displayed when trying to update profile with an incompatible license.
6415 #. TRANS: %1$s is the license incompatible with site license %2$s.
6416 #. TRANS: Exception thrown when licenses are not compatible for an authorisation request.
6417 #. TRANS: %1$s is the license for the listenee, %2$s is the license for "this" StatusNet site.
6418 #, php-format
6419 msgid ""
6420 "Listenee stream license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s"
6421 "\"."
6422 msgstr ""
6423
6424 #. TRANS: Title of URL settings tab in profile settings.
6425 #, fuzzy
6426 msgid "URL settings"
6427 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
6428
6429 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
6430 msgid "Manage various other options."
6431 msgstr "Hallinnoi muita asetuksia."
6432
6433 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
6434 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
6435 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
6436 msgid " (free service)"
6437 msgstr ""
6438
6439 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
6440 #, fuzzy
6441 msgid "[none]"
6442 msgstr "Ei mitään"
6443
6444 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
6445 msgid "[internal]"
6446 msgstr ""
6447
6448 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
6449 msgid "Shorten URLs with"
6450 msgstr "Lyhennä URL-osoitteita"
6451
6452 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
6453 msgid "Automatic shortening service to use."
6454 msgstr "Käytettävä automaattinen lyhennyspalvelu."
6455
6456 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
6457 msgid "URL longer than"
6458 msgstr ""
6459
6460 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
6461 msgid "URLs longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
6462 msgstr ""
6463
6464 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
6465 msgid "Text longer than"
6466 msgstr ""
6467
6468 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
6469 msgid ""
6470 "URLs in notices longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
6471 msgstr ""
6472
6473 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
6474 #, fuzzy
6475 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
6476 msgstr "URL-lyhennyspalvelun nimi on liian pitkä (max 50 merkkiä)."
6477
6478 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum URL settings value is invalid in profile URL settings.
6479 #, fuzzy
6480 msgid "Invalid number for maximum URL length."
6481 msgstr "Koko ei kelpaa."
6482
6483 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum notice length settings value is invalid in profile URL settings.
6484 #, fuzzy
6485 msgid "Invalid number for maximum notice length."
6486 msgstr "Koko ei kelpaa."
6487
6488 #. TRANS: Server exception thrown in profile URL settings when preferences could not be saved.
6489 msgid "Error saving user URL shortening preferences."
6490 msgstr ""
6491
6492 #. TRANS: User admin panel title.
6493 #, fuzzy
6494 msgctxt "TITLE"
6495 msgid "User"
6496 msgstr "Käyttäjä"
6497
6498 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
6499 msgid "User settings for this StatusNet site"
6500 msgstr ""
6501
6502 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
6503 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
6504 msgstr ""
6505
6506 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
6507 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
6508 msgstr ""
6509
6510 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
6511 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
6512 #, php-format
6513 msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
6514 msgstr ""
6515
6516 #. TRANS: Fieldset legend in user administration panel.
6517 #, fuzzy
6518 msgctxt "LEGEND"
6519 msgid "Profile"
6520 msgstr "Profiili"
6521
6522 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6523 msgid "Bio Limit"
6524 msgstr ""
6525
6526 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6527 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
6528 msgstr ""
6529
6530 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6531 #, fuzzy
6532 msgid "New users"
6533 msgstr "Kutsu uusia käyttäjiä"
6534
6535 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
6536 msgid "New user welcome"
6537 msgstr ""
6538
6539 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
6540 #, fuzzy
6541 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
6542 msgstr "Koko nimi on liian pitkä (max 255 merkkiä)."
6543
6544 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
6545 #, fuzzy
6546 msgid "Default subscription"
6547 msgstr "Kaikki tilaukset"
6548
6549 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
6550 #, fuzzy
6551 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
6552 msgstr ""
6553 "Tilaa automaattisesti kaikki, jotka tilaavat päivitykseni (ei sovi hyvin "
6554 "ihmiskäyttäjille)"
6555
6556 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6557 #, fuzzy
6558 msgid "Invitations"
6559 msgstr "Kutsu(t) lähetettiin"
6560
6561 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6562 #, fuzzy
6563 msgid "Invitations enabled"
6564 msgstr "Kutsu(t) lähetettiin"
6565
6566 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6567 msgid "Whether to allow users to invite new users."
6568 msgstr ""
6569
6570 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
6571 #, fuzzy
6572 msgid "Save user settings."
6573 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
6574
6575 #. TRANS: Page title.
6576 msgid "Authorize subscription"
6577 msgstr "Valtuuta tilaus"
6578
6579 #. TRANS: Page notice on "Authorize subscription" page.
6580 #, fuzzy
6581 msgid ""
6582 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
6583 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
6584 "click \"Reject\"."
6585 msgstr ""
6586 "Tarkista nämä tiedot varmistaaksesi, että haluat tilata tämän käyttäjän "
6587 "päivitykset. Jos et valinnut haluavasi tilata jonkin käyttäjän päivityksiä, "
6588 "paina \"Peruuta\"."
6589
6590 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
6591 #. TRANS: Submit button text to accept a group membership request on approve group form.
6592 #. TRANS: Submit button text to accept a subscription request on approve sub form.
6593 #, fuzzy
6594 msgctxt "BUTTON"
6595 msgid "Accept"
6596 msgstr "Hyväksy"
6597
6598 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
6599 #. TRANS: Button title to subscribe to a user.
6600 #, fuzzy
6601 msgid "Subscribe to this user."
6602 msgstr "Tilaa tämä käyttäjä"
6603
6604 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
6605 #. TRANS: Submit button text to reject a group membership request on approve group form.
6606 #. TRANS: Submit button text to reject a subscription request on approve sub form.
6607 #, fuzzy
6608 msgctxt "BUTTON"
6609 msgid "Reject"
6610 msgstr "Hylkää"
6611
6612 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
6613 #, fuzzy
6614 msgid "Reject this subscription."
6615 msgstr "Käyttäjän %s tilaukset"
6616
6617 #. TRANS: Client error displayed for an empty authorisation request.
6618 msgid "No authorization request!"
6619 msgstr "Ei valtuutuspyyntöä!"
6620
6621 #. TRANS: Accept message header from Authorise subscription page.
6622 msgid "Subscription authorized"
6623 msgstr "Tilaus sallittu"
6624
6625 #. TRANS: Accept message text from Authorise subscription page.
6626 msgid ""
6627 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
6628 "with the site's instructions for details on how to authorize the "
6629 "subscription. Your subscription token is:"
6630 msgstr ""
6631 "Päivityksen tilaus on hyväksytty, mutta callback-osoitetta palveluun ei ole "
6632 "saatu. Tarkista sivuston ohjeet miten päivityksen tilaus hyväksytään. "
6633 "Tilauskoodisi on:"
6634
6635 #. TRANS: Reject message header from Authorise subscription page.
6636 msgid "Subscription rejected"
6637 msgstr "Tilaus hylätty"
6638
6639 #. TRANS: Reject message from Authorise subscription page.
6640 msgid ""
6641 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
6642 "with the site's instructions for details on how to fully reject the "
6643 "subscription."
6644 msgstr ""
6645 "Päivityksen tilaus on hylätty, mutta callback-osoitetta palveluun ei ole "
6646 "saatu. Tarkista sivuston ohjeet miten päivityksen tilaus hylätään kokonaan."
6647
6648 #. TRANS: Exception thrown when no valid user is found for an authorisation request.
6649 #. TRANS: %s is a listener URI.
6650 #, php-format
6651 msgid "Listener URI \"%s\" not found here."
6652 msgstr ""
6653
6654 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is too long for an authorisation request.
6655 #. TRANS: %s is a listenee URI.
6656 #, php-format
6657 msgid "Listenee URI \"%s\" is too long."
6658 msgstr ""
6659
6660 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is a local user for an authorisation request.
6661 #. TRANS: %s is a listenee URI.
6662 #, php-format
6663 msgid "Listenee URI \"%s\" is a local user."
6664 msgstr ""
6665
6666 #. TRANS: Exception thrown when profile URL is a local user for an authorisation request.
6667 #. TRANS: %s is a profile URL.
6668 #, php-format
6669 msgid "Profile URL \"%s\" is for a local user."
6670 msgstr ""
6671
6672 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL is invalid for an authorisation request.
6673 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6674 #, fuzzy, php-format
6675 msgid "Avatar URL \"%s\" is not valid."
6676 msgstr "Kotisivun verkko-osoite ei ole toimiva."
6677
6678 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL could not be read for an authorisation request.
6679 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6680 #, fuzzy, php-format
6681 msgid "Cannot read avatar URL \"%s\"."
6682 msgstr "Kuvan URL-osoitetta '%s' ei voi avata."
6683
6684 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL return an invalid image type for an authorisation request.
6685 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6686 #, fuzzy, php-format
6687 msgid "Wrong image type for avatar URL \"%s\"."
6688 msgstr "Kuvan '%s' tyyppi on väärä"
6689
6690 #. TRANS: Title for profile design page.
6691 #. TRANS: Page title for profile design page.
6692 #, fuzzy
6693 msgid "Profile design"
6694 msgstr "Profiiliasetukset"
6695
6696 #. TRANS: Instructions for Profile design page.
6697 #. TRANS: Instructions for profile design page.
6698 msgid ""
6699 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
6700 "palette of your choice."
6701 msgstr ""
6702
6703 #. TRANS: Succes message on Profile design page when finding an easter egg.
6704 msgid "Enjoy your hotdog!"
6705 msgstr ""
6706
6707 #. TRANS: Form legend on Profile design page.
6708 #, fuzzy
6709 msgid "Design settings"
6710 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
6711
6712 #. TRANS: Checkbox label on Profile design page.
6713 msgid "View profile designs"
6714 msgstr "Näytä tai piillota profiilin ulkoasu."
6715
6716 #. TRANS: Title for checkbox on Profile design page.
6717 msgid "Show or hide profile designs."
6718 msgstr "Näytä tai piillota profiilin ulkoasu."
6719
6720 #. TRANS: Form legend on Profile design page for form to choose a background image.
6721 #, fuzzy
6722 msgid "Background file"
6723 msgstr "Tausta"
6724
6725 #. TRANS: Page title for all but the first page of groups for a user.
6726 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$d is a page number.
6727 #, php-format
6728 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6729 msgstr "Ryhmät, sivu %d"
6730
6731 #. TRANS: Link text on group page to search for groups.
6732 msgid "Search for more groups"
6733 msgstr "Hae lisää ryhmiä"
6734
6735 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group.
6736 #. TRANS: %s is a user nickname.
6737 #, php-format
6738 msgid "%s is not a member of any group."
6739 msgstr "Käyttäjä ei kuulu tähän ryhmään."
6740
6741 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group. This message contains
6742 #. TRANS: a Markdown link in the form [link text](link) and a variable that should not be changed.
6743 #, php-format
6744 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6745 msgstr ""
6746
6747 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6748 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6749 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6750 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6751 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6752 #, php-format
6753 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6754 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitykset palvelussa %2$s!"
6755
6756 #. TRANS: Title for version page. %s is the StatusNet version.
6757 #, fuzzy, php-format
6758 msgid "StatusNet %s"
6759 msgstr "Tilastot"
6760
6761 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6762 #. TRANS: %1$s is the engine name (StatusNet) and %2$s is the StatusNet version.
6763 #, php-format
6764 msgid ""
6765 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6766 "Inc. and contributors."
6767 msgstr ""
6768
6769 #. TRANS: Header for StatusNet contributors section on the version page.
6770 msgid "Contributors"
6771 msgstr ""
6772
6773 #. TRANS: Header for StatusNet license section on the version page.
6774 msgid "License"
6775 msgstr "Lisenssi"
6776
6777 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6778 msgid ""
6779 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6780 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6781 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6782 "any later version. "
6783 msgstr ""
6784
6785 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6786 msgid ""
6787 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6788 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6789 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
6790 "for more details. "
6791 msgstr ""
6792
6793 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6794 #. TRANS: %s is a link to the AGPL license with link description "http://www.gnu.org/licenses/agpl.html".
6795 #, php-format
6796 msgid ""
6797 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6798 "along with this program.  If not, see %s."
6799 msgstr ""
6800
6801 #. TRANS: Header for StatusNet plugins section on the version page.
6802 msgid "Plugins"
6803 msgstr ""
6804
6805 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6806 #, fuzzy
6807 msgctxt "HEADER"
6808 msgid "Name"
6809 msgstr "Tunnus"
6810
6811 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6812 #, fuzzy
6813 msgctxt "HEADER"
6814 msgid "Version"
6815 msgstr "Omat"
6816
6817 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6818 msgctxt "HEADER"
6819 msgid "Author(s)"
6820 msgstr ""
6821
6822 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6823 #, fuzzy
6824 msgctxt "HEADER"
6825 msgid "Description"
6826 msgstr "Kuvaus"
6827
6828 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6829 msgid "Favor"
6830 msgstr "Lisää suosikiksi"
6831
6832 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6833 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6834 #, fuzzy, php-format
6835 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6836 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lisää päivitykseni suosikiksi."
6837
6838 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6839 #, php-format
6840 msgid "Cannot process URL '%s'"
6841 msgstr ""
6842
6843 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6844 msgid "Robin thinks something is impossible."
6845 msgstr ""
6846
6847 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6848 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6849 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6850 #, php-format
6851 msgid ""
6852 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6853 "Try to upload a smaller version."
6854 msgid_plural ""
6855 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6856 "Try to upload a smaller version."
6857 msgstr[0] ""
6858 msgstr[1] ""
6859
6860 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6861 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6862 #, php-format
6863 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6864 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6865 msgstr[0] ""
6866 msgstr[1] ""
6867
6868 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6869 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6870 #, php-format
6871 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6872 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6873 msgstr[0] ""
6874 msgstr[1] ""
6875
6876 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6877 #, fuzzy
6878 msgid "Invalid filename."
6879 msgstr "Koko ei kelpaa."
6880
6881 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6882 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6883 #, php-format
6884 msgid "Profile ID %s is invalid."
6885 msgstr ""
6886
6887 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6888 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6889 #, fuzzy, php-format
6890 msgid "Group ID %s is invalid."
6891 msgstr "Virhe tapahtui käyttäjän tallentamisessa; epäkelpo."
6892
6893 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6894 #, fuzzy
6895 msgid "Group join failed."
6896 msgstr "Ryhmän profiili"
6897
6898 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6899 #, fuzzy
6900 msgid "Not part of group."
6901 msgstr "Ei voitu päivittää ryhmää."
6902
6903 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6904 #, fuzzy
6905 msgid "Group leave failed."
6906 msgstr "Ryhmän profiili"
6907
6908 #. TRANS: Activity title.
6909 msgid "Join"
6910 msgstr "Liity"
6911
6912 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6913 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6914 #, php-format
6915 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6916 msgstr ""
6917
6918 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6919 #, fuzzy
6920 msgid "Could not update local group."
6921 msgstr "Ei voitu päivittää ryhmää."
6922
6923 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6924 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6925 #, fuzzy, php-format
6926 msgid "Could not create login token for %s"
6927 msgstr "Ei voitu lisätä aliasta."
6928
6929 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6930 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6931 msgstr ""
6932
6933 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6934 #, fuzzy
6935 msgid "You are banned from sending direct messages."
6936 msgstr "Tapahtui virhe suoran viestin lähetyksessä."
6937
6938 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6939 msgid "Could not insert message."
6940 msgstr "Viestin tallennus ei onnistunut."
6941
6942 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6943 msgid "Could not update message with new URI."
6944 msgstr "Viestin päivittäminen uudella URI-osoitteella ei onnistunut."
6945
6946 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6947 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6948 #, php-format
6949 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6950 msgstr ""
6951
6952 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6953 #, fuzzy, php-format
6954 msgid "Database error inserting hashtag: %s."
6955 msgstr "Virhe tapahtui profiilikuvan lisäämisessä"
6956
6957 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6958 #, fuzzy
6959 msgid "Problem saving notice. Too long."
6960 msgstr "Ongelma päivityksen tallentamisessa."
6961
6962 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6963 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6964 msgstr "Virhe tapahtui päivityksen tallennuksessa. Tuntematon käyttäjä."
6965
6966 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6967 msgid ""
6968 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6969 msgstr ""
6970 "Liian monta päivitystä liian nopeasti; pidä pieni hengähdystauko ja jatka "
6971 "päivityksien lähettämista muutaman minuutin päästä."
6972
6973 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6974 msgid ""
6975 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6976 "few minutes."
6977 msgstr ""
6978 "Liian monta päivitystä liian nopeasti; pidä pieni hengähdystauko ja jatka "
6979 "päivityksien lähettämista muutaman minuutin päästä."
6980
6981 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6982 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6983 msgstr "Päivityksesi tähän palveluun on estetty."
6984
6985 #. TRANS: Client exception thrown in notice when trying to repeat a missing or deleted notice.
6986 #, fuzzy
6987 msgid "Cannot repeat; original notice is missing or deleted."
6988 msgstr "Et voi lähettää uudelleen omaa viestiäsi."
6989
6990 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an own notice.
6991 #, fuzzy
6992 msgid "You cannot repeat your own notice."
6993 msgstr "Et voi rekisteröityä, jos et hyväksy lisenssiehtoja."
6994
6995 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-public notice.
6996 #, fuzzy
6997 msgid "Cannot repeat a private notice."
6998 msgstr "Et voi lähettää uudelleen omaa viestiäsi."
6999
7000 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice you cannot access.
7001 #, fuzzy
7002 msgid "Cannot repeat a notice you cannot read."
7003 msgstr "Et voi lähettää uudelleen omaa viestiäsi."
7004
7005 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an already repeated notice.
7006 msgid "You already repeated that notice."
7007 msgstr "Sinä kuulut jo tähän ryhmään."
7008
7009 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a notice a the target has no access to.
7010 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a notice ID (number).
7011 #, fuzzy, php-format
7012 msgid "%1$s has no access to notice %2$d."
7013 msgstr "Käyttäjällä ei ole viimeistä päivitystä"
7014
7015 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
7016 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
7017 msgid "Problem saving notice."
7018 msgstr "Ongelma päivityksen tallentamisessa."
7019
7020 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
7021 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
7022 msgstr ""
7023
7024 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
7025 #, fuzzy
7026 msgid "Problem saving group inbox."
7027 msgstr "Ongelma päivityksen tallentamisessa."
7028
7029 #. TRANS: Server exception thrown when saving profile_tag inbox fails.
7030 #, fuzzy
7031 msgid "Problem saving profile_tag inbox."
7032 msgstr "Ongelma päivityksen tallentamisessa."
7033
7034 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
7035 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
7036 #, fuzzy, php-format
7037 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
7038 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
7039
7040 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
7041 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
7042 #, php-format
7043 msgid "RT @%1$s %2$s"
7044 msgstr "RT @%1$s %2$s"
7045
7046 #. TRANS: Full name of a profile or group (%1$s) followed by nickname (%2$s) in parentheses.
7047 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
7048 #, fuzzy, php-format
7049 msgctxt "FANCYNAME"
7050 msgid "%1$s (%2$s)"
7051 msgstr "%1$s (%2$s)"
7052
7053 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
7054 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
7055 #, php-format
7056 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
7057 msgstr ""
7058
7059 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
7060 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
7061 #, php-format
7062 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
7063 msgstr ""
7064
7065 #. TRANS: Server exception.
7066 msgid "The tag you are trying to rename to already exists."
7067 msgstr ""
7068
7069 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tagger specified.
7070 #, fuzzy
7071 msgid "No tagger specified."
7072 msgstr "Ryhmää ei ole määritelty."
7073
7074 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tag specified.
7075 #, fuzzy
7076 msgid "No tag specified."
7077 msgstr "Ryhmää ei ole määritelty."
7078
7079 #. TRANS: Server exception saving new tag.
7080 #, fuzzy
7081 msgid "Could not create profile tag."
7082 msgstr "Profiilin tallennus epäonnistui."
7083
7084 #. TRANS: Server exception saving new tag.
7085 #, fuzzy
7086 msgid "Could not set profile tag URI."
7087 msgstr "Profiilin tallennus epäonnistui."
7088
7089 #. TRANS: Server exception saving new tag.
7090 #, fuzzy
7091 msgid "Could not set profile tag mainpage."
7092 msgstr "Profiilin tallennus epäonnistui."
7093
7094 #. TRANS: Client exception thrown trying to set more tags than allowed.
7095 #, php-format
7096 msgid ""
7097 "You already have created %d or more tags which is the maximum allowed number "
7098 "of tags. Try using or deleting some existing tags."
7099 msgstr ""
7100
7101 #. TRANS: Client exception thrown trying to set one tag for more people than allowed.
7102 #, php-format
7103 msgid ""
7104 "You already have %1$d or more people tagged %2$s, which is the maximum "
7105 "allowed number.Try untagging others with the same tag first."
7106 msgstr ""
7107
7108 #. TRANS: Exception thrown when inserting a people tag subscription in the database fails.
7109 #, fuzzy
7110 msgid "Adding people tag subscription failed."
7111 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
7112
7113 #. TRANS: Exception thrown when deleting a people tag subscription from the database fails.
7114 #, fuzzy
7115 msgid "Removing people tag subscription failed."
7116 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
7117
7118 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
7119 #, fuzzy
7120 msgid "Missing profile."
7121 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
7122
7123 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
7124 msgid "Unable to save tag."
7125 msgstr "Tagien tallennus epäonnistui."
7126
7127 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
7128 #. TRANS: Error message displayed to a banned user when they try to subscribe.
7129 #, fuzzy
7130 msgid "You have been banned from subscribing."
7131 msgstr "Käyttäjä on estänyt sinua tilaamasta päivityksiä."
7132
7133 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
7134 #, fuzzy
7135 msgid "Already subscribed!"
7136 msgstr "Ei ole tilattu!."
7137
7138 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
7139 msgid "User has blocked you."
7140 msgstr "Käyttäjä on asettanut eston sinulle."
7141
7142 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
7143 #, fuzzy
7144 msgid "Not subscribed!"
7145 msgstr "Ei ole tilattu!."
7146
7147 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
7148 msgid "Could not delete self-subscription."
7149 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
7150
7151 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
7152 msgid "Could not delete subscription OMB token."
7153 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
7154
7155 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
7156 msgid "Could not delete subscription."
7157 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
7158
7159 #. TRANS: Activity title when subscribing to another person.
7160 #, fuzzy
7161 msgctxt "TITLE"
7162 msgid "Follow"
7163 msgstr "Salli"
7164
7165 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
7166 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
7167 #, fuzzy, php-format
7168 msgid "%1$s is now following %2$s."
7169 msgstr "%1$s seuraa nyt päivityksiäsi palvelussa %2$s."
7170
7171 #. TRANS: Notice given on user registration.
7172 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
7173 #, fuzzy, php-format
7174 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
7175 msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
7176
7177 #. TRANS: Exception thrown when trying view "repeated to me".
7178 msgid "Not implemented since inbox change."
7179 msgstr ""
7180
7181 #. TRANS: Server exception.
7182 msgid "No single user defined for single-user mode."
7183 msgstr ""
7184
7185 #. TRANS: Server exception.
7186 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
7187 msgstr ""
7188
7189 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
7190 msgid "Could not create group."
7191 msgstr "Ryhmän luonti ei onnistunut."
7192
7193 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
7194 msgid "Could not set group URI."
7195 msgstr "Ryhmän luonti ei onnistunut."
7196
7197 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
7198 msgid "Could not set group membership."
7199 msgstr "Ryhmän jäsenyystietoja ei voitu asettaa."
7200
7201 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
7202 #, fuzzy
7203 msgid "Could not save local group info."
7204 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
7205
7206 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
7207 #. TRANS: %s is the remote site.
7208 #, fuzzy, php-format
7209 msgid "Cannot locate account %s."
7210 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjiä."
7211
7212 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
7213 #. TRANS: %s is the remote site.
7214 #, php-format
7215 msgid "Cannot find XRD for %s."
7216 msgstr ""
7217
7218 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
7219 #. TRANS: %s is the remote site.
7220 #, php-format
7221 msgid "No AtomPub API service for %s."
7222 msgstr ""
7223
7224 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
7225 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
7226 msgid "User actions"
7227 msgstr "Käyttäjän toiminnot"
7228
7229 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
7230 msgid "User deletion in progress..."
7231 msgstr ""
7232
7233 #. TRANS: Link title for link on user profile.
7234 #, fuzzy
7235 msgid "Edit profile settings."
7236 msgstr "Profiiliasetukset"
7237
7238 #. TRANS: Link text for link on user profile.
7239 msgctxt "BUTTON"
7240 msgid "Edit"
7241 msgstr ""
7242
7243 #. TRANS: Link title for link on user profile.
7244 #, fuzzy
7245 msgid "Send a direct message to this user."
7246 msgstr "Lähetä suora viesti tälle käyttäjälle"
7247
7248 #. TRANS: Link text for link on user profile.
7249 #, fuzzy
7250 msgctxt "BUTTON"
7251 msgid "Message"
7252 msgstr "Viesti"
7253
7254 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
7255 msgid "Moderate"
7256 msgstr ""
7257
7258 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
7259 #, fuzzy
7260 msgid "User role"
7261 msgstr "Käyttäjän profiili"
7262
7263 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
7264 #, fuzzy
7265 msgctxt "role"
7266 msgid "Administrator"
7267 msgstr "Ylläpitäjät"
7268
7269 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
7270 msgctxt "role"
7271 msgid "Moderator"
7272 msgstr ""
7273
7274 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
7275 #, fuzzy, php-format
7276 msgid "%1$s - %2$s"
7277 msgstr "%1$s (%2$s)"
7278
7279 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
7280 msgid "Untitled page"
7281 msgstr "Nimetön sivu"
7282
7283 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
7284 msgctxt "TOOLTIP"
7285 msgid "Show more"
7286 msgstr ""
7287
7288 #. TRANS: Inline reply form submit button: submits a reply comment.
7289 #, fuzzy
7290 msgctxt "BUTTON"
7291 msgid "Reply"
7292 msgstr "Vastaus"
7293
7294 #. TRANS: Placeholder text for inline reply form. Clicking in this box will turn it into a mini notice form.
7295 #. TRANS: Field label for reply mini form.
7296 msgid "Write a reply..."
7297 msgstr ""
7298
7299 #. TRANS: Tab on the notice form.
7300 #, fuzzy
7301 msgctxt "TAB"
7302 msgid "Status"
7303 msgstr "Päivitys poistettu."
7304
7305 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
7306 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7307 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7308 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
7309 #, fuzzy, php-format
7310 msgid ""
7311 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
7312 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
7313 msgstr ""
7314 "**%%site.name%%** on mikroblogipalvelu, jonka tarjoaa [%%site.broughtby%%](%%"
7315 "site.broughtbyurl%%). "
7316
7317 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
7318 #, php-format
7319 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
7320 msgstr "**%%site.name%%** on mikroblogipalvelu."
7321
7322 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
7323 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7324 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7325 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
7326 #, php-format
7327 msgid ""
7328 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
7329 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
7330 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7331 msgstr ""
7332 "Sivusto käyttää [StatusNet](http://status.net/) mikroblogausohjelmistoa, "
7333 "versio %s, saatavilla lisenssillä [GNU Affero General Public License](http://"
7334 "www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7335
7336 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
7337 #. TRANS: %1$s is the site name.
7338 #, php-format
7339 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
7340 msgstr ""
7341
7342 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
7343 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
7344 #, php-format
7345 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
7346 msgstr ""
7347
7348 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
7349 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
7350 msgstr ""
7351
7352 #. TRANS: license message in footer.
7353 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
7354 #, php-format
7355 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
7356 msgstr ""
7357
7358 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7359 #. TRANS: present than the currently displayed information.
7360 msgid "After"
7361 msgstr "Myöhemmin"
7362
7363 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7364 #. TRANS: past than the currently displayed information.
7365 msgid "Before"
7366 msgstr "Aiemmin"
7367
7368 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
7369 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
7370 msgstr ""
7371
7372 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
7373 #, fuzzy, php-format
7374 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
7375 msgstr "Tunnistamaton tiedoston tyyppi"
7376
7377 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
7378 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
7379 msgstr ""
7380
7381 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a remote user to subscribe.
7382 #, fuzzy
7383 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
7384 msgstr "Anna käyttäjätunnus, jonka päivitykset haluat tilata"
7385
7386 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
7387 #, fuzzy
7388 msgid "Unknown profile."
7389 msgstr "Tunnistamaton tiedoston tyyppi"
7390
7391 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
7392 msgid "This activity seems unrelated to our user."
7393 msgstr ""
7394
7395 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
7396 msgid "Remote profile is not a group!"
7397 msgstr ""
7398
7399 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
7400 #, fuzzy
7401 msgid "User is already a member of this group."
7402 msgstr "Sinä kuulut jo tähän ryhmään."
7403
7404 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
7405 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
7406 #, php-format
7407 msgid "Already know about notice %1$s and  it has a different author %2$s."
7408 msgstr ""
7409
7410 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
7411 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
7412 msgstr ""
7413
7414 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
7415 #. TRANS: %s is the notice URI.
7416 #, fuzzy, php-format
7417 msgid "No content for notice %s."
7418 msgstr "Hae päivityksien sisällöstä"
7419
7420 #. TRANS: Exception thrown if a non-existing user is provided. %s is a user ID.
7421 #, fuzzy, php-format
7422 msgid "No such user \"%s\"."
7423 msgstr "Käyttäjää ei ole."
7424
7425 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
7426 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7427 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
7428 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7429 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
7430 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7431 #, fuzzy, php-format
7432 msgctxt "URLSTATUSREASON"
7433 msgid "%1$s %2$s %3$s"
7434 msgstr "%1$s (%2$s)"
7435
7436 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
7437 msgid "Can't handle remote content yet."
7438 msgstr ""
7439
7440 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
7441 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
7442 msgstr ""
7443
7444 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
7445 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
7446 msgstr ""
7447
7448 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
7449 #, fuzzy
7450 msgid "You cannot make changes to this site."
7451 msgstr "Et voi lähettää viestiä tälle käyttäjälle."
7452
7453 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
7454 #, fuzzy
7455 msgid "Changes to that panel are not allowed."
7456 msgstr "Rekisteröityminen ei ole sallittu."
7457
7458 #. TRANS: Client error message.
7459 #, fuzzy
7460 msgid "showForm() not implemented."
7461 msgstr "Komentoa ei ole vielä toteutettu."
7462
7463 #. TRANS: Client error message
7464 #, fuzzy
7465 msgid "saveSettings() not implemented."
7466 msgstr "Komentoa ei ole vielä toteutettu."
7467
7468 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
7469 #. TRANS: the admin panel Design.
7470 #, fuzzy
7471 msgid "Unable to delete design setting."
7472 msgstr "Twitter-asetuksia ei voitu tallentaa!"
7473
7474 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
7475 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
7476 #, fuzzy
7477 msgctxt "HEADER"
7478 msgid "Home"
7479 msgstr "Kotisivu"
7480
7481 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7482 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7483 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
7484 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
7485 #, fuzzy
7486 msgctxt "MENU"
7487 msgid "Home"
7488 msgstr "Kotisivu"
7489
7490 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
7491 #, fuzzy
7492 msgctxt "HEADER"
7493 msgid "Admin"
7494 msgstr "Ylläpito"
7495
7496 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7497 #, fuzzy
7498 msgid "Basic site configuration"
7499 msgstr "Sähköpostiosoitteen vahvistus"
7500
7501 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7502 #, fuzzy
7503 msgctxt "MENU"
7504 msgid "Site"
7505 msgstr "Kutsu"
7506
7507 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7508 #, fuzzy
7509 msgid "Design configuration"
7510 msgstr "SMS vahvistus"
7511
7512 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7513 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7514 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
7515 #, fuzzy
7516 msgctxt "MENU"
7517 msgid "Design"
7518 msgstr "Ulkoasu"
7519
7520 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7521 #, fuzzy
7522 msgid "User configuration"
7523 msgstr "SMS vahvistus"
7524
7525 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7526 #, fuzzy
7527 msgctxt "MENU"
7528 msgid "User"
7529 msgstr "Käyttäjä"
7530
7531 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7532 #, fuzzy
7533 msgid "Access configuration"
7534 msgstr "SMS vahvistus"
7535
7536 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7537 msgctxt "MENU"
7538 msgid "Access"
7539 msgstr "Käyttöoikeudet"
7540
7541 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7542 #, fuzzy
7543 msgid "Paths configuration"
7544 msgstr "SMS vahvistus"
7545
7546 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7547 #, fuzzy
7548 msgctxt "MENU"
7549 msgid "Paths"
7550 msgstr "Polut"
7551
7552 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7553 #, fuzzy
7554 msgid "Sessions configuration"
7555 msgstr "SMS vahvistus"
7556
7557 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7558 #, fuzzy
7559 msgctxt "MENU"
7560 msgid "Sessions"
7561 msgstr "Omat"
7562
7563 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7564 msgid "Edit site notice"
7565 msgstr "Muokkaa ilmoituksia"
7566
7567 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7568 msgctxt "MENU"
7569 msgid "Site notice"
7570 msgstr "Ilmoitukset"
7571
7572 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7573 #, fuzzy
7574 msgid "Snapshots configuration"
7575 msgstr "SMS vahvistus"
7576
7577 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7578 msgctxt "MENU"
7579 msgid "Snapshots"
7580 msgstr ""
7581
7582 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7583 msgid "Set site license"
7584 msgstr ""
7585
7586 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7587 #, fuzzy
7588 msgctxt "MENU"
7589 msgid "License"
7590 msgstr "Lisenssi"
7591
7592 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7593 #, fuzzy
7594 msgid "Plugins configuration"
7595 msgstr "SMS vahvistus"
7596
7597 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7598 #, fuzzy
7599 msgctxt "MENU"
7600 msgid "Plugins"
7601 msgstr "Liitännäiset"
7602
7603 #. TRANS: Client error 401.
7604 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
7605 msgstr ""
7606
7607 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
7608 msgid "No application for that consumer key."
7609 msgstr ""
7610
7611 #. TRANS: Authorization exception thrown when a user without API access tries to access the API.
7612 msgid "Not allowed to use API."
7613 msgstr ""
7614
7615 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
7616 msgid "Bad access token."
7617 msgstr ""
7618
7619 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
7620 msgid "No user for that token."
7621 msgstr ""
7622
7623 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
7624 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
7625 msgid "Could not authenticate you."
7626 msgstr ""
7627
7628 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
7629 #, fuzzy
7630 msgid "Could not create anonymous consumer."
7631 msgstr "Ei voitu lisätä aliasta."
7632
7633 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
7634 #, fuzzy
7635 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
7636 msgstr "Ei voitu lisätä aliasta."
7637
7638 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
7639 msgid ""
7640 "Could not find a profile and application associated with the request token."
7641 msgstr ""
7642
7643 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
7644 #, fuzzy
7645 msgid "Could not issue access token."
7646 msgstr "Viestin tallennus ei onnistunut."
7647
7648 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
7649 #, fuzzy
7650 msgid "Database error inserting OAuth application user."
7651 msgstr "Tietokantavirhe tallennettaessa risutagiä: %s"
7652
7653 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
7654 #, fuzzy
7655 msgid "Database error updating OAuth application user."
7656 msgstr "Tietokantavirhe tallennettaessa risutagiä: %s"
7657
7658 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
7659 msgid "Tried to revoke unknown token."
7660 msgstr ""
7661
7662 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
7663 msgid "Failed to delete revoked token."
7664 msgstr ""
7665
7666 #. TRANS: Form input field label for application icon.
7667 msgid "Icon"
7668 msgstr ""
7669
7670 #. TRANS: Form guide.
7671 msgid "Icon for this application"
7672 msgstr ""
7673
7674 #. TRANS: Form input field label for application name.
7675 #, fuzzy
7676 msgid "Name"
7677 msgstr "Tunnus"
7678
7679 #. TRANS: Form input field instructions.
7680 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
7681 #, fuzzy, php-format
7682 msgid "Describe your application in %d character"
7683 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
7684 msgstr[0] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
7685 msgstr[1] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
7686
7687 #. TRANS: Form input field instructions.
7688 msgid "Describe your application"
7689 msgstr "Kuvaus"
7690
7691 #. TRANS: Form input field label.
7692 #. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
7693 #. TRANS: Field label for description of people tag.
7694 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
7695 msgid "Description"
7696 msgstr "Kuvaus"
7697
7698 #. TRANS: Form input field instructions.
7699 #, fuzzy
7700 msgid "URL of the homepage of this application"
7701 msgstr "Ryhmän tai aiheen kotisivun tai blogin osoite"
7702
7703 #. TRANS: Form input field label.
7704 #, fuzzy
7705 msgid "Source URL"
7706 msgstr "Lähdekoodi"
7707
7708 #. TRANS: Form input field instructions.
7709 msgid "Organization responsible for this application"
7710 msgstr ""
7711
7712 #. TRANS: Form input field label.
7713 #, fuzzy
7714 msgid "Organization"
7715 msgstr "Sivutus"
7716
7717 #. TRANS: Form input field instructions.
7718 #, fuzzy
7719 msgid "URL for the homepage of the organization"
7720 msgstr "Ryhmän tai aiheen kotisivun tai blogin osoite"
7721
7722 #. TRANS: Form input field instructions.
7723 msgid "URL to redirect to after authentication"
7724 msgstr ""
7725
7726 #. TRANS: Radio button label for application type
7727 msgid "Browser"
7728 msgstr ""
7729
7730 #. TRANS: Radio button label for application type
7731 msgid "Desktop"
7732 msgstr ""
7733
7734 #. TRANS: Form guide.
7735 msgid "Type of application, browser or desktop"
7736 msgstr ""
7737
7738 #. TRANS: Radio button label for access type.
7739 msgid "Read-only"
7740 msgstr ""
7741
7742 #. TRANS: Radio button label for access type.
7743 msgid "Read-write"
7744 msgstr ""
7745
7746 #. TRANS: Form guide.
7747 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7748 msgstr ""
7749
7750 #. TRANS: Submit button title.
7751 msgid "Cancel"
7752 msgstr "Peruuta"
7753
7754 #. TRANS: Submit button title.
7755 #. TRANS: Button text to save a people tag.
7756 msgid "Save"
7757 msgstr "Tallenna"
7758
7759 #. TRANS: Name for an anonymous application in application list.
7760 #, fuzzy
7761 msgid "Unknown application"
7762 msgstr "Tuntematon toiminto"
7763
7764 #. TRANS: Message has a leading space and a trailing space. Used in application list.
7765 #. TRANS: Before this message the application name is put, behind it the organisation that manages it.
7766 msgid " by "
7767 msgstr ""
7768
7769 #. TRANS: Application access type
7770 msgid "read-write"
7771 msgstr ""
7772
7773 #. TRANS: Application access type
7774 msgid "read-only"
7775 msgstr ""
7776
7777 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7778 #, php-format
7779 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7780 msgstr ""
7781
7782 #. TRANS: Access token in the application list.
7783 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7784 #, php-format
7785 msgid "Access token starting with: %s"
7786 msgstr ""
7787
7788 #. TRANS: Button label in application list to revoke access to user data.
7789 #, fuzzy
7790 msgctxt "BUTTON"
7791 msgid "Revoke"
7792 msgstr "Poista"
7793
7794 #. TRANS: Atom feed exception thrown when an author element does not contain a name element.
7795 msgid "Author element must contain a name element."
7796 msgstr ""
7797
7798 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7799 #, fuzzy
7800 msgid "Do not use this method!"
7801 msgstr "Älä poista tätä päivitystä"
7802
7803 #. TRANS: Title in atom list notice feed. %1$s is a list name, %2$s is a tagger's nickname.
7804 #, php-format
7805 msgid "Timeline for people tagged #%1$s by %2$s"
7806 msgstr ""
7807
7808 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom list notice feed.
7809 #. TRANS: %1$s is a tagger's nickname, %2$s is a list name, %3$s is a site name.
7810 #, fuzzy, php-format
7811 msgid "Updates from %1$s's %2$s people tag on %3$s!"
7812 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitykset palvelussa %2$s!"
7813
7814 #. TRANS: Title.
7815 msgid "Notices where this attachment appears"
7816 msgstr ""
7817
7818 #. TRANS: Title.
7819 #, fuzzy
7820 msgid "Tags for this attachment"
7821 msgstr "Liitettä ei ole."
7822
7823 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7824 #, fuzzy
7825 msgid "Password changing failed."
7826 msgstr "Salasanan vaihto"
7827
7828 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7829 #, fuzzy
7830 msgid "Password changing is not allowed."
7831 msgstr "Salasanan vaihto"
7832
7833 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7834 msgid "Block"
7835 msgstr "Estä"
7836
7837 #. TRANS: Description of the form to block a user.
7838 msgid "Block this user"
7839 msgstr "Estä tämä käyttäjä"
7840
7841 #. TRANS: Submit button text on form to cancel group join request.
7842 msgctxt "BUTTON"
7843 msgid "Cancel join request"
7844 msgstr ""
7845
7846 #. TRANS: Button text for form action to cancel a subscription request.
7847 #, fuzzy
7848 msgctxt "BUTTON"
7849 msgid "Cancel subscription request"
7850 msgstr "Kaikki tilaukset"
7851
7852 #. TRANS: Title for command results.
7853 msgid "Command results"
7854 msgstr "Komennon tulos"
7855
7856 #. TRANS: Title for command results.
7857 #, fuzzy
7858 msgid "AJAX error"
7859 msgstr "Ajax-virhe"
7860
7861 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7862 #. TRANS: E-mail subject for reply to an e-mail command.
7863 msgid "Command complete"
7864 msgstr "Komento suoritettu"
7865
7866 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7867 msgid "Command failed"
7868 msgstr "Komento epäonnistui"
7869
7870 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7871 #, fuzzy
7872 msgid "Notice with that id does not exist."
7873 msgstr "Ei profiilia tuolla id:llä."
7874
7875 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7876 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7877 #, fuzzy
7878 msgid "User has no last notice."
7879 msgstr "Käyttäjällä ei ole viimeistä päivitystä"
7880
7881 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7882 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7883 #, fuzzy, php-format
7884 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7885 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjälle vahvistettua sähköpostiosoitetta."
7886
7887 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7888 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7889 #, php-format
7890 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7891 msgstr ""
7892
7893 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7894 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7895 msgstr "Valitettavasti tätä komentoa  ei ole vielä toteutettu."
7896
7897 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7898 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7899 msgstr ""
7900
7901 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7902 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7903 #, fuzzy, php-format
7904 msgid "Nudge sent to %s."
7905 msgstr "Tönäisy lähetetty"
7906
7907 #. TRANS: User statistics text.
7908 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7909 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7910 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7911 #, php-format
7912 msgid ""
7913 "Subscriptions: %1$s\n"
7914 "Subscribers: %2$s\n"
7915 "Notices: %3$s"
7916 msgstr ""
7917
7918 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set because it has already been favorited.
7919 #, fuzzy
7920 msgid "Could not create favorite: Already favorited."
7921 msgstr "Ei voitu lisätä suosikiksi."
7922
7923 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7924 msgid "Notice marked as fave."
7925 msgstr "Päivitys on merkitty suosikiksi."
7926
7927 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7928 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7929 #, php-format
7930 msgid "%1$s joined group %2$s."
7931 msgstr ""
7932
7933 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7934 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7935 #, php-format
7936 msgid "%1$s left group %2$s."
7937 msgstr ""
7938
7939 #. TRANS: Error displayed if tagging a user fails.
7940 #. TRANS: %1$s is the tagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
7941 #, php-format
7942 msgid "Error tagging %1$s: %2$s"
7943 msgstr ""
7944
7945 #. TRANS: Succes message displayed if tagging a user succeeds.
7946 #. TRANS: %1$s is the tagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
7947 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags added (not part of message).
7948 #, fuzzy, php-format
7949 msgid "%1$s was tagged %2$s"
7950 msgid_plural "%1$s was tagged %2$s"
7951 msgstr[0] "%1$s (%2$s)"
7952 msgstr[1] "%1$s (%2$s)"
7953
7954 #. TRANS: Separator for list of tags.
7955 #. TRANS: Separator in list of user names like "You, Bob, Mary".
7956 msgid ", "
7957 msgstr ""
7958
7959 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
7960 #. TRANS: %s is the invalid tag.
7961 #, php-format
7962 msgid "Invalid tag: \"%s\""
7963 msgstr "Virheellinen tagi: \"%s\""
7964
7965 #. TRANS: Error displayed if untagging a user fails.
7966 #. TRANS: %1$s is the untagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
7967 #, php-format
7968 msgid "Error untagging %1$s: %2$s"
7969 msgstr ""
7970
7971 #. TRANS: Succes message displayed if untagging a user succeeds.
7972 #. TRANS: %1$s is the untagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
7973 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags removed (not part of message).
7974 #, php-format
7975 msgid "The following tag was removed from user %1$s: %2$s."
7976 msgid_plural "The following tags were removed from user %1$s: %2$s."
7977 msgstr[0] ""
7978 msgstr[1] ""
7979
7980 #. TRANS: Whois output.
7981 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7982 #, fuzzy, php-format
7983 msgctxt "WHOIS"
7984 msgid "%1$s (%2$s)"
7985 msgstr "%1$s (%2$s)"
7986
7987 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7988 #, php-format
7989 msgid "Fullname: %s"
7990 msgstr "Koko nimi: %s"
7991
7992 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7993 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7994 #. TRANS: %s is a location.
7995 #, php-format
7996 msgid "Location: %s"
7997 msgstr "Kotipaikka: %s"
7998
7999 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
8000 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8001 #. TRANS: %s is a homepage.
8002 #, php-format
8003 msgid "Homepage: %s"
8004 msgstr "Kotisivu: %s"
8005
8006 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
8007 #, php-format
8008 msgid "About: %s"
8009 msgstr "Tietoa: %s"
8010
8011 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
8012 #. TRANS: %s is a remote profile.
8013 #, php-format
8014 msgid ""
8015 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
8016 "same server."
8017 msgstr ""
8018
8019 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
8020 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
8021 #. TRANS: Message given when a status is too long. %1$s is the maximum number of characters,
8022 #. TRANS: %2$s is the number of characters sent (used for plural).
8023 #, fuzzy, php-format
8024 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
8025 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
8026 msgstr[0] "Viesti oli liian pitkä - maksimikoko on 140 merkkiä, lähetit %d"
8027 msgstr[1] "Viesti oli liian pitkä - maksimikoko on 140 merkkiä, lähetit %d"
8028
8029 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
8030 msgid "You can't send a message to this user."
8031 msgstr "Et voi lähettää viestiä tälle käyttäjälle."
8032
8033 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
8034 msgid "Error sending direct message."
8035 msgstr "Tapahtui virhe suoran viestin lähetyksessä."
8036
8037 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
8038 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
8039 #, fuzzy, php-format
8040 msgid "Notice from %s repeated."
8041 msgstr "Päivitys lähetetty"
8042
8043 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
8044 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
8045 #, fuzzy, php-format
8046 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
8047 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
8048 msgstr[0] "Viesti oli liian pitkä - maksimikoko on 140 merkkiä, lähetit %d"
8049 msgstr[1] "Viesti oli liian pitkä - maksimikoko on 140 merkkiä, lähetit %d"
8050
8051 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
8052 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
8053 #, fuzzy, php-format
8054 msgid "Reply to %s sent."
8055 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
8056
8057 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
8058 #, fuzzy
8059 msgid "Error saving notice."
8060 msgstr "Ongelma päivityksen tallentamisessa."
8061
8062 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
8063 #, fuzzy
8064 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
8065 msgstr "Anna käyttäjätunnus, jonka päivitykset haluat tilata"
8066
8067 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
8068 #, fuzzy
8069 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
8070 msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
8071
8072 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
8073 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
8074 #, php-format
8075 msgid "Subscribed to %s."
8076 msgstr ""
8077
8078 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
8079 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
8080 #, fuzzy
8081 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
8082 msgstr "Anna käyttäjätunnus, jonka päivityksien tilauksen haluat lopettaa"
8083
8084 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
8085 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
8086 #, php-format
8087 msgid "Unsubscribed from %s."
8088 msgstr ""
8089
8090 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
8091 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
8092 msgid "Command not yet implemented."
8093 msgstr "Komentoa ei ole vielä toteutettu."
8094
8095 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
8096 msgid "Notification off."
8097 msgstr "Ilmoitukset pois päältä."
8098
8099 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
8100 msgid "Can't turn off notification."
8101 msgstr "Ilmoituksia ei voi pistää pois päältä."
8102
8103 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
8104 msgid "Notification on."
8105 msgstr "Ilmoitukset päällä."
8106
8107 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
8108 msgid "Can't turn on notification."
8109 msgstr "Ilmoituksia ei voi pistää päälle."
8110
8111 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
8112 msgid "Login command is disabled."
8113 msgstr ""
8114
8115 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
8116 #. TRANS: %s is a logon link..
8117 #, php-format
8118 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
8119 msgstr ""
8120
8121 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
8122 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
8123 #, php-format
8124 msgid "Unsubscribed %s."
8125 msgstr ""
8126
8127 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
8128 #, fuzzy
8129 msgid "You are not subscribed to anyone."
8130 msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
8131
8132 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
8133 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8134 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
8135 #, fuzzy
8136 msgid "You are subscribed to this person:"
8137 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
8138 msgstr[0] "Olet jos tilannut seuraavien käyttäjien päivitykset:"
8139 msgstr[1] "Olet jos tilannut seuraavien käyttäjien päivitykset:"
8140
8141 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
8142 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
8143 #, fuzzy
8144 msgid "No one is subscribed to you."
8145 msgstr "Toista ei voitu asettaa tilaamaan sinua."
8146
8147 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
8148 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8149 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
8150 #, fuzzy
8151 msgid "This person is subscribed to you:"
8152 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
8153 msgstr[0] "Toista ei voitu asettaa tilaamaan sinua."
8154 msgstr[1] "Toista ei voitu asettaa tilaamaan sinua."
8155
8156 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
8157 #. TRANS: any group subscriptions.
8158 #, fuzzy
8159 msgid "You are not a member of any groups."
8160 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
8161
8162 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
8163 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8164 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
8165 msgid "You are a member of this group:"
8166 msgid_plural "You are a member of these groups:"
8167 msgstr[0] "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
8168 msgstr[1] "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
8169
8170 #. TRANS: Header line of help text for commands.
8171 #, fuzzy
8172 msgctxt "COMMANDHELP"
8173 msgid "Commands:"
8174 msgstr "Komennon tulos"
8175
8176 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on".
8177 #, fuzzy
8178 msgctxt "COMMANDHELP"
8179 msgid "turn on notifications"
8180 msgstr "Ilmoituksia ei voi pistää päälle."
8181
8182 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off".
8183 #, fuzzy
8184 msgctxt "COMMANDHELP"
8185 msgid "turn off notifications"
8186 msgstr "Ilmoituksia ei voi pistää pois päältä."
8187
8188 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "help".
8189 msgctxt "COMMANDHELP"
8190 msgid "show this help"
8191 msgstr ""
8192
8193 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "follow <nickname>".
8194 #, fuzzy
8195 msgctxt "COMMANDHELP"
8196 msgid "subscribe to user"
8197 msgstr "Tilaa tämä käyttäjä"
8198
8199 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "groups".
8200 msgctxt "COMMANDHELP"
8201 msgid "lists the groups you have joined"
8202 msgstr ""
8203
8204 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tag".
8205 #, fuzzy
8206 msgctxt "COMMANDHELP"
8207 msgid "tag a user"
8208 msgstr "Tagaa käyttäjä"
8209
8210 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untag".
8211 #, fuzzy
8212 msgctxt "COMMANDHELP"
8213 msgid "untag a user"
8214 msgstr "Tagaa käyttäjä"
8215
8216 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscriptions".
8217 msgctxt "COMMANDHELP"
8218 msgid "list the people you follow"
8219 msgstr ""
8220
8221 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscribers".
8222 msgctxt "COMMANDHELP"
8223 msgid "list the people that follow you"
8224 msgstr ""
8225
8226 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "leave <nickname>".
8227 #, fuzzy
8228 msgctxt "COMMANDHELP"
8229 msgid "unsubscribe from user"
8230 msgstr "Peruuta tämän käyttäjän tilaus"
8231
8232 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "d <nickname> <text>".
8233 #, fuzzy
8234 msgctxt "COMMANDHELP"
8235 msgid "direct message to user"
8236 msgstr "Suorat viestit käyttäjälle %s"
8237
8238 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "get <nickname>".
8239 msgctxt "COMMANDHELP"
8240 msgid "get last notice from user"
8241 msgstr ""
8242
8243 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "whois <nickname>".
8244 #, fuzzy
8245 msgctxt "COMMANDHELP"
8246 msgid "get profile info on user"
8247 msgstr "Profiilitieto"
8248
8249 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "lose <nickname>".
8250 msgctxt "COMMANDHELP"
8251 msgid "force user to stop following you"
8252 msgstr ""
8253
8254 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav <nickname>".
8255 msgctxt "COMMANDHELP"
8256 msgid "add user's last notice as a 'fave'"
8257 msgstr ""
8258
8259 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav #<notice_id>".
8260 msgctxt "COMMANDHELP"
8261 msgid "add notice with the given id as a 'fave'"
8262 msgstr ""
8263
8264 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat #<notice_id>".
8265 msgctxt "COMMANDHELP"
8266 msgid "repeat a notice with a given id"
8267 msgstr ""
8268
8269 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat <nickname>".
8270 #, fuzzy
8271 msgctxt "COMMANDHELP"
8272 msgid "repeat the last notice from user"
8273 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
8274
8275 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply #<notice_id>".
8276 msgctxt "COMMANDHELP"
8277 msgid "reply to notice with a given id"
8278 msgstr ""
8279
8280 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply <nickname>".
8281 #, fuzzy
8282 msgctxt "COMMANDHELP"
8283 msgid "reply to the last notice from user"
8284 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
8285
8286 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "join <group>".
8287 #, fuzzy
8288 msgctxt "COMMANDHELP"
8289 msgid "join group"
8290 msgstr "Tuntematon ryhmä."
8291
8292 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "login".
8293 msgctxt "COMMANDHELP"
8294 msgid "Get a link to login to the web interface"
8295 msgstr ""
8296
8297 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "drop <group>".
8298 #, fuzzy
8299 msgctxt "COMMANDHELP"
8300 msgid "leave group"
8301 msgstr "Poista ryhmä"
8302
8303 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stats".
8304 msgctxt "COMMANDHELP"
8305 msgid "get your stats"
8306 msgstr ""
8307
8308 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stop".
8309 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "quit".
8310 msgctxt "COMMANDHELP"
8311 msgid "same as 'off'"
8312 msgstr ""
8313
8314 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "sub <nickname>".
8315 msgctxt "COMMANDHELP"
8316 msgid "same as 'follow'"
8317 msgstr ""
8318
8319 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "unsub <nickname>".
8320 msgctxt "COMMANDHELP"
8321 msgid "same as 'leave'"
8322 msgstr ""
8323
8324 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "last <nickname>".
8325 msgctxt "COMMANDHELP"
8326 msgid "same as 'get'"
8327 msgstr ""
8328
8329 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on <nickname>".
8330 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off <nickname>".
8331 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "invite <phone number>".
8332 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track <word>".
8333 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack <word>".
8334 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track off".
8335 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack all".
8336 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracks".
8337 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking".
8338 #, fuzzy
8339 msgctxt "COMMANDHELP"
8340 msgid "not yet implemented."
8341 msgstr "Komentoa ei ole vielä toteutettu."
8342
8343 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "nudge <nickname>".
8344 msgctxt "COMMANDHELP"
8345 msgid "remind a user to update."
8346 msgstr ""
8347
8348 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8349 #, fuzzy
8350 msgid "No configuration file found."
8351 msgstr "Varmistuskoodia ei ole annettu."
8352
8353 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8354 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
8355 #, fuzzy
8356 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
8357 msgstr "Kutsu(t) lähetettiin seuraaville henkilöille:"
8358
8359 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8360 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
8361 msgstr ""
8362
8363 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8364 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
8365 #, fuzzy
8366 msgid "Go to the installer."
8367 msgstr "Kirjaudu sisään palveluun"
8368
8369 #. TRANS: Page title for when a database error occurs.
8370 msgid "Database error"
8371 msgstr "Tietokantavirhe"
8372
8373 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
8374 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8375 #, fuzzy
8376 msgctxt "MENU"
8377 msgid "Public"
8378 msgstr "Julkinen"
8379
8380 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
8381 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8382 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8383 #, fuzzy
8384 msgctxt "MENU"
8385 msgid "Groups"
8386 msgstr "Ryhmät"
8387
8388 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
8389 #. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
8390 msgid "Delete"
8391 msgstr "Poista"
8392
8393 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
8394 msgid "Delete this user"
8395 msgstr "Poista käyttäjä"
8396
8397 #. TRANS: Form legend of form for changing the page design.
8398 #, fuzzy
8399 msgid "Change design"
8400 msgstr "Ryhmän ulkoasu"
8401
8402 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
8403 msgid "Change colours"
8404 msgstr "Vaihda väriä"
8405
8406 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
8407 msgid "Use defaults"
8408 msgstr "Käytä oletusasetuksia"
8409
8410 #. TRANS: Label in form on profile design page.
8411 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
8412 #, fuzzy
8413 msgid "Upload file"
8414 msgstr "Lataa"
8415
8416 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
8417 #, fuzzy
8418 msgid ""
8419 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
8420 msgstr "Voit ladata oman profiilikuvasi. Maksimikoko on %s."
8421
8422 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
8423 #, fuzzy
8424 msgctxt "RADIO"
8425 msgid "On"
8426 msgstr "On"
8427
8428 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
8429 #, fuzzy
8430 msgctxt "RADIO"
8431 msgid "Off"
8432 msgstr "Off"
8433
8434 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
8435 #, fuzzy
8436 msgid "Design defaults restored."
8437 msgstr "Ulkoasuasetukset tallennettu."
8438
8439 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
8440 #, fuzzy, php-format
8441 msgid "Unable to find services for %s."
8442 msgstr "Käytä tätä lomaketta muokataksesi ryhmää."
8443
8444 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
8445 #. TRANS: Title for button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8446 msgid "Disfavor this notice"
8447 msgstr "Poista tämä päivitys suosikeista"
8448
8449 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8450 #, fuzzy
8451 msgctxt "BUTTON"
8452 msgid "Disfavor favorite"
8453 msgstr "Poista suosikeista"
8454
8455 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
8456 #. TRANS: Title for button text for adding the favourite status to a notice.
8457 msgid "Favor this notice"
8458 msgstr "Merkitse päivitys suosikkeihin"
8459
8460 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
8461 #, fuzzy
8462 msgctxt "BUTTON"
8463 msgid "Favor"
8464 msgstr "Lisää suosikiksi"
8465
8466 #. TRANS: Feed type name.
8467 msgid "RSS 1.0"
8468 msgstr "RSS 1.0"
8469
8470 #. TRANS: Feed type name.
8471 msgid "RSS 2.0"
8472 msgstr "RSS 2.0"
8473
8474 #. TRANS: Feed type name.
8475 msgid "Atom"
8476 msgstr "Atom"
8477
8478 #. TRANS: Feed type name. FOAF stands for Friend of a Friend.
8479 msgid "FOAF"
8480 msgstr "FOAF"
8481
8482 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author.
8483 msgid "No author in the feed."
8484 msgstr ""
8485
8486 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author that
8487 #. TRANS: can be associated with a user.
8488 msgid "Cannot import without a user."
8489 msgstr ""
8490
8491 #. TRANS: Header for feed links (h2).
8492 msgid "Feeds"
8493 msgstr ""
8494
8495 #. TRANS: List element on gallery action page to show all tags.
8496 #, fuzzy
8497 msgctxt "TAGS"
8498 msgid "All"
8499 msgstr "Kaikki"
8500
8501 #. TRANS: Dropdown field label on gallery action page for a list containing tags.
8502 msgid "Tag"
8503 msgstr "Tagi"
8504
8505 #. TRANS: Dropdown field title on gallery action page for a list containing tags.
8506 #, fuzzy
8507 msgid "Choose a tag to narrow list."
8508 msgstr "Valitse tagi lyhentääksesi listaa"
8509
8510 #. TRANS: Description on form for granting a role.
8511 #, php-format
8512 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
8513 msgstr ""
8514
8515 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
8516 msgctxt "BUTTON"
8517 msgid "Block"
8518 msgstr "Estä"
8519
8520 #. TRANS: Submit button title.
8521 msgctxt "TOOLTIP"
8522 msgid "Block this user"
8523 msgstr "Estä tämä käyttäjä"
8524
8525 #. TRANS: Field title on group edit form.
8526 #, fuzzy
8527 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
8528 msgstr "Ryhmän tai aiheen kotisivun tai blogin osoite"
8529
8530 #. TRANS: Text area title for group description when there is no text limit.
8531 #, fuzzy
8532 msgid "Describe the group or topic."
8533 msgstr "Kuvaile ryhmää tai aihetta 140 merkillä"
8534
8535 #. TRANS: Text area title for group description.
8536 #. TRANS: %d is the number of characters available for the description.
8537 #, fuzzy, php-format
8538 msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
8539 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
8540 msgstr[0] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
8541 msgstr[1] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
8542
8543 #. TRANS: Field title on group edit form.
8544 #, fuzzy
8545 msgid ""
8546 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
8547 msgstr ""
8548 "Ryhmän paikka, jos sellainen on, kuten \"Kaupunki, Maakunta (tai Lääni), Maa"
8549 "\""
8550
8551 #. TRANS: Field label on group edit form.
8552 msgid "Aliases"
8553 msgstr "Aliakset"
8554
8555 #. TRANS: Input field title for group aliases.
8556 #. TRANS: %d is the maximum number of group aliases available.
8557 #, php-format
8558 msgid ""
8559 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8560 "alias allowed."
8561 msgid_plural ""
8562 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8563 "aliases allowed."
8564 msgstr[0] ""
8565 msgstr[1] ""
8566
8567 #. TRANS: Checkbox field title on group edit form to mark a group private.
8568 msgid ""
8569 "New members must be approved by admin and all posts are forced to be private."
8570 msgstr ""
8571
8572 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
8573 #, fuzzy
8574 msgctxt "GROUPADMIN"
8575 msgid "Admin"
8576 msgstr "Ylläpito"
8577
8578 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8579 msgctxt "MENU"
8580 msgid "Group"
8581 msgstr ""
8582
8583 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8584 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8585 #, php-format
8586 msgctxt "TOOLTIP"
8587 msgid "%s group"
8588 msgstr ""
8589
8590 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8591 msgctxt "MENU"
8592 msgid "Members"
8593 msgstr ""
8594
8595 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8596 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8597 #, php-format
8598 msgctxt "TOOLTIP"
8599 msgid "%s group members"
8600 msgstr ""
8601
8602 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8603 #. TRANS: %d is the number of pending members.
8604 #, php-format
8605 msgctxt "MENU"
8606 msgid "Pending members (%d)"
8607 msgid_plural "Pending members (%d)"
8608 msgstr[0] ""
8609 msgstr[1] ""
8610
8611 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8612 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8613 #, fuzzy, php-format
8614 msgctxt "TOOLTIP"
8615 msgid "%s pending members"
8616 msgstr "Ryhmän %s jäsenet"
8617
8618 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8619 msgctxt "MENU"
8620 msgid "Blocked"
8621 msgstr ""
8622
8623 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8624 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8625 #, php-format
8626 msgctxt "TOOLTIP"
8627 msgid "%s blocked users"
8628 msgstr ""
8629
8630 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8631 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8632 #, fuzzy
8633 msgctxt "MENU"
8634 msgid "Admin"
8635 msgstr "Ylläpito"
8636
8637 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8638 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8639 #, php-format
8640 msgctxt "TOOLTIP"
8641 msgid "Edit %s group properties"
8642 msgstr ""
8643
8644 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8645 msgctxt "MENU"
8646 msgid "Logo"
8647 msgstr ""
8648
8649 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8650 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8651 #, php-format
8652 msgctxt "TOOLTIP"
8653 msgid "Add or edit %s logo"
8654 msgstr ""
8655
8656 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8657 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8658 #, php-format
8659 msgctxt "TOOLTIP"
8660 msgid "Add or edit %s design"
8661 msgstr ""
8662
8663 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
8664 msgid "Group actions"
8665 msgstr "Ryhmän toiminnot"
8666
8667 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
8668 msgid "Groups with most members"
8669 msgstr "Ryhmät, joissa eniten jäseniä"
8670
8671 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
8672 msgid "Groups with most posts"
8673 msgstr "Ryhmät, joissa eniten päivityksiä"
8674
8675 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
8676 #. TRANS: %s is a group name.
8677 #, php-format
8678 msgid "Tags in %s group's notices"
8679 msgstr "Tagit ryhmän %s päivityksissä"
8680
8681 #. TRANS: Client exception 406
8682 msgid "This page is not available in a media type you accept"
8683 msgstr "Tämä sivu ei ole saatavilla sinulle sopivassa mediatyypissä."
8684
8685 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
8686 msgid "Unsupported image file format."
8687 msgstr "Kuvatiedoston formaattia ei ole tuettu."
8688
8689 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
8690 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
8691 #, fuzzy, php-format
8692 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
8693 msgstr "Voit ladata ryhmälle logon."
8694
8695 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
8696 msgid "Partial upload."
8697 msgstr "Osittain ladattu palvelimelle."
8698
8699 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
8700 msgid "Not an image or corrupt file."
8701 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen kuva tai tiedosto on rikkoutunut."
8702
8703 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
8704 msgid "Lost our file."
8705 msgstr "Tiedosto hävisi."
8706
8707 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
8708 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
8709 msgid "Unknown file type"
8710 msgstr "Tunnistamaton tiedoston tyyppi"
8711
8712 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
8713 #, php-format
8714 msgid "%dMB"
8715 msgid_plural "%dMB"
8716 msgstr[0] ""
8717 msgstr[1] ""
8718
8719 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
8720 #, php-format
8721 msgid "%dkB"
8722 msgid_plural "%dkB"
8723 msgstr[0] ""
8724 msgstr[1] ""
8725
8726 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
8727 #, php-format
8728 msgid "%dB"
8729 msgid_plural "%dB"
8730 msgstr[0] ""
8731 msgstr[1] ""
8732
8733 #. TRANS: Body text for confirmation code e-mail.
8734 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8735 #. TRANS: %3$s is the display name of an IM plugin.
8736 #, php-format
8737 msgid ""
8738 "User \"%1$s\" on %2$s has said that your %3$s screenname belongs to them. If "
8739 "that is true, you can confirm by clicking on this URL: %4$s . (If you cannot "
8740 "click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If that "
8741 "user is not you, or if you did not request this confirmation, just ignore "
8742 "this message."
8743 msgstr ""
8744
8745 #. TRANS: Exception thrown when trying to deliver a notice to an unknown inbox.
8746 #. TRANS: %d is the unknown inbox ID (number).
8747 #, php-format
8748 msgid "Unknown inbox source %d."
8749 msgstr ""
8750
8751 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without meeting all prerequisites.
8752 msgid "Queueing must be enabled to use IM plugins."
8753 msgstr ""
8754
8755 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without a transport method.
8756 msgid "Transport cannot be null."
8757 msgstr ""
8758
8759 #. TRANS: Button text for joining a group.
8760 #, fuzzy
8761 msgctxt "BUTTON"
8762 msgid "Join"
8763 msgstr "Liity"
8764
8765 #. TRANS: Button text on form to leave a group.
8766 #, fuzzy
8767 msgctxt "BUTTON"
8768 msgid "Leave"
8769 msgstr "Eroa"
8770
8771 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
8772 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8773 #, fuzzy
8774 msgctxt "MENU"
8775 msgid "Login"
8776 msgstr "Kirjaudu sisään"
8777
8778 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
8779 msgid "Login with a username and password"
8780 msgstr "Kirjaudu sisään käyttäjätunnuksella ja salasanalla"
8781
8782 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
8783 #, fuzzy
8784 msgctxt "MENU"
8785 msgid "Register"
8786 msgstr "Rekisteröidy"
8787
8788 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
8789 msgid "Sign up for a new account"
8790 msgstr "Luo uusi käyttäjätili"
8791
8792 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
8793 msgid "Email address confirmation"
8794 msgstr "Sähköpostiosoitteen vahvistus"
8795
8796 #. TRANS: Body for address confirmation email.
8797 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8798 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
8799 #, php-format
8800 msgid ""
8801 "Hey, %1$s.\n"
8802 "\n"
8803 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8804 "\n"
8805 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8806 "\n"
8807 "\t%3$s\n"
8808 "\n"
8809 "If not, just ignore this message.\n"
8810 "\n"
8811 "Thanks for your time, \n"
8812 "%2$s\n"
8813 msgstr ""
8814
8815 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8816 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8817 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8818 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8819 #, php-format
8820 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
8821 msgstr "%1$s seuraa nyt päivityksiäsi palvelussa %2$s."
8822
8823 #. TRANS: Subject of pending new-subscriber notification e-mail.
8824 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8825 #, fuzzy, php-format
8826 msgid "%1$s would like to listen to your notices on %2$s."
8827 msgstr "%1$s seuraa nyt päivityksiäsi palvelussa %2$s."
8828
8829 #. TRANS: Main body of pending new-subscriber notification e-mail.
8830 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8831 #, php-format
8832 msgid ""
8833 "%1$s would like to listen to your notices on %2$s. You may approve or reject "
8834 "their subscription at %3$s"
8835 msgstr ""
8836
8837 #. TRANS: Common footer block for StatusNet notification emails.
8838 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename,
8839 #. TRANS: %2$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8840 #, fuzzy, php-format
8841 msgid ""
8842 "Faithfully yours,\n"
8843 "%1$s.\n"
8844 "\n"
8845 "----\n"
8846 "Change your email address or notification options at %2$s"
8847 msgstr ""
8848 "%1$s seuraa nyt päivityksiäsi palvelussa %2$s.\n"
8849 "\n"
8850 "%3$s\n"
8851 "\n"
8852 "%4$s%5$s%6$s\n"
8853 "Terveisin,\n"
8854 "%7$s.\n"
8855 "\n"
8856 "----\n"
8857 "Voit vaihtaa sähköpostiosoitetta tai ilmoitusasetuksiasi %8$s\n"
8858
8859 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8860 #. TRANS: %s is a URL.
8861 #, fuzzy, php-format
8862 msgid "Profile: %s"
8863 msgstr "Profiili"
8864
8865 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8866 #. TRANS: %s is biographical information.
8867 #, php-format
8868 msgid "Bio: %s"
8869 msgstr "Kotipaikka: %s"
8870
8871 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8872 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8873 #, php-format
8874 msgid ""
8875 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8876 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s."
8877 msgstr ""
8878
8879 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8880 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8881 #, php-format
8882 msgid "New email address for posting to %s"
8883 msgstr "Uusi sähköpostiosoite päivityksien lähettämiseen palveluun %s"
8884
8885 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8886 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8887 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8888 #, fuzzy, php-format
8889 msgid ""
8890 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8891 "\n"
8892 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8893 "\n"
8894 "More email instructions at %3$s."
8895 msgstr ""
8896 "Sinulla on uusi päivityksien lähetysosoite palvelussa %1$s.\n"
8897 "\n"
8898 "Lähetä sähköposti osoitteeseen %2$s tehdäksesi uuden päivityksen.\n"
8899 "\n"
8900 "Lisää sähköpostin käyttöohjeita voit lukea osoitteesta %3$s.\n"
8901 "\n"
8902 "Terveisin,\n"
8903 "%4$s"
8904
8905 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8906 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8907 #, php-format
8908 msgid "%s status"
8909 msgstr "%s päivitys"
8910
8911 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8912 msgid "SMS confirmation"
8913 msgstr "SMS-vahvistus"
8914
8915 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8916 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8917 #, fuzzy, php-format
8918 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8919 msgstr "Odotetaan vahvistusta tälle puhelinnumerolle."
8920
8921 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8922 #. TRANS: %s is the nudging user.
8923 #, fuzzy, php-format
8924 msgid "You have been nudged by %s"
8925 msgstr "%s tönäisi sinua"
8926
8927 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8928 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8929 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at.
8930 #, php-format
8931 msgid ""
8932 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8933 "to post some news.\n"
8934 "\n"
8935 "So let's hear from you :)\n"
8936 "\n"
8937 "%3$s\n"
8938 "\n"
8939 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8940 msgstr ""
8941
8942 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8943 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8944 #, php-format
8945 msgid "New private message from %s"
8946 msgstr "Uusi yksityisviesti käyttäjältä %s"
8947
8948 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8949 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8950 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8951 #, php-format
8952 msgid ""
8953 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8954 "\n"
8955 "------------------------------------------------------\n"
8956 "%3$s\n"
8957 "------------------------------------------------------\n"
8958 "\n"
8959 "You can reply to their message here:\n"
8960 "\n"
8961 "%4$s\n"
8962 "\n"
8963 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8964 msgstr ""
8965
8966 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8967 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8968 #, fuzzy, php-format
8969 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8970 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lisää päivitykseni suosikiksi."
8971
8972 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8973 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8974 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8975 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8976 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8977 #, php-format
8978 msgid ""
8979 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8980 "\n"
8981 "The URL of your notice is:\n"
8982 "\n"
8983 "%3$s\n"
8984 "\n"
8985 "The text of your notice is:\n"
8986 "\n"
8987 "%4$s\n"
8988 "\n"
8989 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8990 "\n"
8991 "%5$s"
8992 msgstr ""
8993
8994 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8995 #, php-format
8996 msgid ""
8997 "The full conversation can be read here:\n"
8998 "\n"
8999 "\t%s"
9000 msgstr ""
9001
9002 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
9003 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
9004 #, php-format
9005 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
9006 msgstr ""
9007
9008 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
9009 #. TRANS: %1$s is the sending user's name, $2$s is the StatusNet sitename,
9010 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
9011 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
9012 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replies for the addressed user,
9013 #, php-format
9014 msgid ""
9015 "%1$s just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
9016 "\n"
9017 "The notice is here:\n"
9018 "\n"
9019 "\t%3$s\n"
9020 "\n"
9021 "It reads:\n"
9022 "\n"
9023 "\t%4$s\n"
9024 "\n"
9025 "%5$sYou can reply back here:\n"
9026 "\n"
9027 "\t%6$s\n"
9028 "\n"
9029 "The list of all @-replies for you here:\n"
9030 "\n"
9031 "%7$s"
9032 msgstr ""
9033
9034 #. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
9035 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
9036 #. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
9037 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
9038 #. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
9039 #. TRANS: %5$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
9040 #, fuzzy, php-format
9041 msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s."
9042 msgstr "%s liittyi ryhmään %s"
9043
9044 #. TRANS: Subject of pending group join request notification e-mail.
9045 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
9046 #, fuzzy, php-format
9047 msgid "%1$s wants to join your group %2$s on %3$s."
9048 msgstr "Käyttäjän %2$s / %3$s suosikit sivulla %1$s."
9049
9050 #. TRANS: Main body of pending group join request notification e-mail.
9051 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
9052 #. TRANS: %4$s is the URL to the moderation queue page.
9053 #, php-format
9054 msgid ""
9055 "%1$s would like to join your group %2$s on %3$s. You may approve or reject "
9056 "their group membership at %4$s"
9057 msgstr ""
9058
9059 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox that is not of the logged in user.
9060 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
9061 msgstr "Vain käyttäjä voi lukea omaa postilaatikkoaan."
9062
9063 #. TRANS: Message displayed when there are no private messages in the inbox of a user.
9064 msgid ""
9065 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
9066 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
9067 msgstr ""
9068
9069 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
9070 #, fuzzy
9071 msgctxt "MENU"
9072 msgid "Inbox"
9073 msgstr "Saapuneet"
9074
9075 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
9076 #, fuzzy
9077 msgid "Your incoming messages."
9078 msgstr "Sinulle saapuneet viestit"
9079
9080 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
9081 #, fuzzy
9082 msgctxt "MENU"
9083 msgid "Outbox"
9084 msgstr "Lähetetyt"
9085
9086 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
9087 #, fuzzy
9088 msgid "Your sent messages."
9089 msgstr "Lähettämäsi viestit"
9090
9091 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail cannot be processed.
9092 msgid "Could not parse message."
9093 msgstr "Ei voitu lukea viestiä."
9094
9095 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a registered user.
9096 msgid "Not a registered user."
9097 msgstr "Tuo ei ole rekisteröitynyt käyttäjä."
9098
9099 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a user's incoming e-mail address.
9100 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
9101 msgstr "Valitettavasti tuo ei ole oikea osoite sähköpostipäivityksille."
9102
9103 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when no incoming e-mail is allowed.
9104 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
9105 msgstr "Valitettavasti päivitysten teko sähköpostilla ei ole sallittua."
9106
9107 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is of an unsupported type.
9108 #. TRANS: %s is the unsupported type.
9109 #, fuzzy, php-format
9110 msgid "Unsupported message type: %s."
9111 msgstr "Kuvatiedoston formaattia ei ole tuettu."
9112
9113 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
9114 msgid "Make user an admin of the group"
9115 msgstr "Tee tästä käyttäjästä ylläpitäjä"
9116
9117 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
9118 msgctxt "BUTTON"
9119 msgid "Make Admin"
9120 msgstr "Tee ylläpitäjäksi"
9121
9122 #. TRANS: Submit button title.
9123 msgctxt "TOOLTIP"
9124 msgid "Make this user an admin"
9125 msgstr "Tee tästä käyttäjästä ylläpitäjä"
9126
9127 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
9128 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
9129 msgstr ""
9130
9131 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
9132 msgid "File exceeds user's quota."
9133 msgstr ""
9134
9135 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
9136 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
9137 msgid "File could not be moved to destination directory."
9138 msgstr ""
9139
9140 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
9141 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
9142 msgid "Could not determine file's MIME type."
9143 msgstr "Ei voitu poistaa suosikkia."
9144
9145 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
9146 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
9147 #. TRANS: the MIME type that was denied.
9148 #, php-format
9149 msgid ""
9150 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
9151 "format."
9152 msgstr ""
9153
9154 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
9155 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
9156 #, php-format
9157 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
9158 msgstr ""
9159
9160 #. TRANS: Form legend for direct notice.
9161 msgid "Send a direct notice"
9162 msgstr "Lähetä suora viesti"
9163
9164 #. TRANS: Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox.
9165 #. TRANS: This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions
9166 #. TRANS: and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
9167 #, fuzzy
9168 msgid "Select recipient:"
9169 msgstr "Valitse operaattori"
9170
9171 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
9172 #, fuzzy
9173 msgid "No mutual subscribers."
9174 msgstr "Ei ole tilattu!."
9175
9176 #. TRANS: Dropdown label in direct notice form.
9177 msgid "To"
9178 msgstr "Vastaanottaja"
9179
9180 #. TRANS: Button text for sending a direct notice.
9181 msgctxt "Send button for sending notice"
9182 msgid "Send"
9183 msgstr "Lähetä"
9184
9185 #. TRANS: Header in message list.
9186 #, fuzzy
9187 msgid "Messages"
9188 msgstr "Viesti"
9189
9190 #. TRANS: Followed by notice source (usually the client used to send the notice).
9191 #. TRANS: Followed by notice source.
9192 #, fuzzy
9193 msgid "from"
9194 msgstr " lähteestä "
9195
9196 #. TRANS: A possible notice source (web interface).
9197 msgctxt "SOURCE"
9198 msgid "web"
9199 msgstr ""
9200
9201 #. TRANS: A possible notice source (XMPP).
9202 msgctxt "SOURCE"
9203 msgid "xmpp"
9204 msgstr ""
9205
9206 #. TRANS: A possible notice source (e-mail).
9207 #, fuzzy
9208 msgctxt "SOURCE"
9209 msgid "mail"
9210 msgstr "Sähköposti"
9211
9212 #. TRANS: A possible notice source (OpenMicroBlogging).
9213 msgctxt "SOURCE"
9214 msgid "omb"
9215 msgstr ""
9216
9217 #. TRANS: A possible notice source (Application Programming Interface).
9218 msgctxt "SOURCE"
9219 msgid "api"
9220 msgstr ""
9221
9222 #. TRANS: Client exception thrown when no author for an activity was found.
9223 msgid "Cannot get author for activity."
9224 msgstr ""
9225
9226 #. TRANS: Client exception.
9227 #, fuzzy
9228 msgid "Bookmark not posted to this group."
9229 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
9230
9231 #. TRANS: Client exception.
9232 #, fuzzy
9233 msgid "Object not posted to this user."
9234 msgstr "Älä poista tätä päivitystä"
9235
9236 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin uses a target that cannot be handled.
9237 msgid "Do not know how to handle this kind of target."
9238 msgstr ""
9239
9240 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
9241 msgid "Nickname cannot be empty."
9242 msgstr ""
9243
9244 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
9245 #, php-format
9246 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
9247 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
9248 msgstr[0] ""
9249 msgstr[1] ""
9250
9251 #. TRANS: Form legend for notice form.
9252 msgid "Send a notice"
9253 msgstr "Lähetä päivitys"
9254
9255 #. TRANS: Title for notice label. %s is the user's nickname.
9256 #, php-format
9257 msgid "What's up, %s?"
9258 msgstr "Mitä teet juuri nyt, %s?"
9259
9260 #. TRANS: Input label in notice form for adding an attachment.
9261 msgid "Attach"
9262 msgstr ""
9263
9264 #. TRANS: Title for input field to attach a file to a notice.
9265 msgid "Attach a file."
9266 msgstr ""
9267
9268 #. TRANS: Field label to add location to a notice.
9269 #, fuzzy
9270 msgid "Share my location"
9271 msgstr "Tageja ei voitu tallentaa."
9272
9273 #. TRANS: Text to not share location for a notice in notice form.
9274 #, fuzzy
9275 msgid "Do not share my location"
9276 msgstr "Tageja ei voitu tallentaa."
9277
9278 #. TRANS: Timeout error text for location retrieval in notice form.
9279 msgid ""
9280 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
9281 "try again later"
9282 msgstr ""
9283
9284 #. TRANS: Header in notice list.
9285 #. TRANS: Header for Notices section.
9286 #, fuzzy
9287 msgctxt "HEADER"
9288 msgid "Notices"
9289 msgstr "Päivitykset"
9290
9291 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
9292 #, fuzzy
9293 msgid "N"
9294 msgstr "Ei"
9295
9296 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south.
9297 msgid "S"
9298 msgstr ""
9299
9300 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east.
9301 msgid "E"
9302 msgstr ""
9303
9304 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west.
9305 msgid "W"
9306 msgstr ""
9307
9308 #. TRANS: Coordinates message.
9309 #. TRANS: %1$s is lattitude degrees, %2$s is lattitude minutes,
9310 #. TRANS: %3$s is lattitude seconds, %4$s is N (north) or S (south) depending on lattitude,
9311 #. TRANS: %5$s is longitude degrees, %6$s is longitude minutes,
9312 #. TRANS: %7$s is longitude seconds, %8$s is E (east) or W (west) depending on longitude,
9313 #, php-format
9314 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
9315 msgstr ""
9316
9317 #. TRANS: Followed by geo location.
9318 msgid "at"
9319 msgstr ""
9320
9321 #. TRANS: Addition in notice list item if notice is part of a conversation.
9322 #, fuzzy
9323 msgid "in context"
9324 msgstr "Ei sisältöä!"
9325
9326 #. TRANS: Addition in notice list item if notice was repeated. Followed by a span with a nickname.
9327 #, fuzzy
9328 msgid "Repeated by"
9329 msgstr "Luotu"
9330
9331 #. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice.
9332 msgid "Reply to this notice"
9333 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
9334
9335 #. TRANS: Link text in notice list item to reply to a notice.
9336 msgid "Reply"
9337 msgstr "Vastaus"
9338
9339 #. TRANS: Link title in notice list item to delete a notice.
9340 msgid "Delete this notice"
9341 msgstr "Poista tämä päivitys"
9342
9343 #. TRANS: Title for repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
9344 #, fuzzy
9345 msgid "Notice repeated."
9346 msgstr "Päivitys on poistettu."
9347
9348 #. TRANS: Field label for notice text.
9349 msgid "Update your status..."
9350 msgstr ""
9351
9352 #. TRANS: Form legend of form to nudge/ping another user.
9353 msgid "Nudge this user"
9354 msgstr "Tönäise tätä käyttäjää"
9355
9356 #. TRANS: Button text to nudge/ping another user.
9357 #, fuzzy
9358 msgctxt "BUTTON"
9359 msgid "Nudge"
9360 msgstr "Tönäise"
9361
9362 #. TRANS: Button title to nudge/ping another user.
9363 #, fuzzy
9364 msgid "Send a nudge to this user."
9365 msgstr "Lähetä tönäisy tälle käyttäjälle"
9366
9367 #. TRANS: Exception thrown when creating a new profile fails in OAuth store.
9368 msgid "Error inserting new profile."
9369 msgstr ""
9370
9371 #. TRANS: Exception thrown when creating a new avatar fails in OAuth store.
9372 msgid "Error inserting avatar."
9373 msgstr ""
9374
9375 #. TRANS: Exception thrown when creating a remote profile fails in OAuth store.
9376 msgid "Error inserting remote profile."
9377 msgstr ""
9378
9379 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
9380 msgid "Duplicate notice."
9381 msgstr ""
9382
9383 #. TRANS: Exception thrown when creating a new subscription fails in OAuth store.
9384 #, fuzzy
9385 msgid "Could not insert new subscription."
9386 msgstr "Ei voitu lisätä uutta tilausta."
9387
9388 #. TRANS: Server exception thrown in oEmbed action if no API endpoint is available.
9389 #, fuzzy
9390 msgid "No oEmbed API endpoint available."
9391 msgstr "Pikaviestin ei ole käytettävissä."
9392
9393 #. TRANS: Field label for people tag.
9394 #, fuzzy
9395 msgctxt "LABEL"
9396 msgid "Tag"
9397 msgstr "Tagi"
9398
9399 #. TRANS: Field title for people tag.
9400 #, fuzzy
9401 msgid "Change the tag (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
9402 msgstr ""
9403 "Käyttäjän tagit (kirjaimet, numerot, -, ., ja _), pilkulla tai välilyönnillä "
9404 "erotettuna"
9405
9406 #. TRANS: Field title for description of people tag.
9407 #, fuzzy
9408 msgid "Describe the people tag or topic."
9409 msgstr "Kuvaile ryhmää tai aihetta 140 merkillä"
9410
9411 #. TRANS: Field title for description of people tag.
9412 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
9413 #, fuzzy, php-format
9414 msgid "Describe the people tag or topic in %d character."
9415 msgid_plural "Describe the people tag or topic in %d characters."
9416 msgstr[0] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
9417 msgstr[1] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
9418
9419 #. TRANS: Button title to delete a people tag.
9420 #, fuzzy
9421 msgid "Delete this people tag."
9422 msgstr "Poista tämä ryhmä."
9423
9424 #. TRANS: Header in people tag edit form.
9425 msgid "Add or remove people"
9426 msgstr ""
9427
9428 #. TRANS: Header in people tag edit form.
9429 #, fuzzy
9430 msgctxt "HEADER"
9431 msgid "Search"
9432 msgstr "Haku"
9433
9434 #. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
9435 #, fuzzy
9436 msgctxt "MENU"
9437 msgid "People tag"
9438 msgstr "Henkilö"
9439
9440 #. TRANS: Menu item title in people tag navigation panel.
9441 #. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a nickname.
9442 #, fuzzy, php-format
9443 msgid "%1$s tag by %2$s."
9444 msgstr "%1$s (%2$s)"
9445
9446 #. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
9447 #, fuzzy
9448 msgctxt "MENU"
9449 msgid "Tagged"
9450 msgstr "Tagi"
9451
9452 #. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
9453 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9454 #, fuzzy
9455 msgctxt "MENU"
9456 msgid "Subscribers"
9457 msgstr "Tilaajat"
9458
9459 #. TRANS: Menu item title in people tag navigation panel.
9460 #. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a nickname.
9461 #, fuzzy, php-format
9462 msgid "Subscribers to %1$s tag by %2$s."
9463 msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
9464
9465 #. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
9466 msgctxt "MENU"
9467 msgid "Edit"
9468 msgstr ""
9469
9470 #. TRANS: Menu item title in people tag navigation panel.
9471 #. TRANS: %s is a tag.
9472 #, fuzzy, php-format
9473 msgid "Edit %s tag by you."
9474 msgstr "Muokkaa ryhmää %s"
9475
9476 #. TRANS: Link description for link to list of users tagged with a tag.
9477 #, fuzzy
9478 msgid "Tagged"
9479 msgstr "Tagi"
9480
9481 #. TRANS: Title for link to edit people tag settings.
9482 #, fuzzy
9483 msgid "Edit people tag settings."
9484 msgstr "Profiiliasetukset"
9485
9486 #. TRANS: Text for link to edit people tag settings.
9487 msgid "Edit"
9488 msgstr ""
9489
9490 #. TRANS: Privacy mode text in people tag list item for private tags.
9491 #, fuzzy
9492 msgctxt "MODE"
9493 msgid "Private"
9494 msgstr "Yksityisyys"
9495
9496 #. TRANS: Label in people tags widget.
9497 msgctxt "LABEL"
9498 msgid "Tags by you"
9499 msgstr ""
9500
9501 #. TRANS: Fieldset legend in people tags widget.
9502 #, fuzzy
9503 msgctxt "LEGEND"
9504 msgid "Edit tags"
9505 msgstr "Viimeaikaiset tagit"
9506
9507 #. TRANS: Title for section contaning people tags with the most subscribers.
9508 #, fuzzy
9509 msgid "People tags with most subscribers"
9510 msgstr "Ihmiset joiden tilaaja %s on"
9511
9512 #. TRANS: Tag summary. %1$d is the number of users tagged with the tag,
9513 #. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the tag.
9514 #, fuzzy, php-format
9515 msgid "Tagged: %1$d Subscribers: %2$d"
9516 msgstr "Käyttäjän %s tilaajat"
9517
9518 #. TRANS: Title for page that displays people tags a user has subscribed to.
9519 #, fuzzy
9520 msgid "People tag subscriptions"
9521 msgstr "Kaikki tilaukset"
9522
9523 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9524 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9525 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9526 #, fuzzy
9527 msgctxt "MENU"
9528 msgid "Profile"
9529 msgstr "Profiili"
9530
9531 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
9532 msgid "Your profile"
9533 msgstr "Sinun profiilisi"
9534
9535 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9536 #, fuzzy
9537 msgctxt "MENU"
9538 msgid "Replies"
9539 msgstr "Vastaukset"
9540
9541 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9542 #, fuzzy
9543 msgctxt "MENU"
9544 msgid "Favorites"
9545 msgstr "Suosikit"
9546
9547 #. TRANS: Replaces %s in '%s\'s favorite notices'. (Yes, we know we need to fix this.)
9548 #, fuzzy
9549 msgctxt "FIXME"
9550 msgid "User"
9551 msgstr "Käyttäjä"
9552
9553 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9554 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9555 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9556 #, fuzzy
9557 msgctxt "MENU"
9558 msgid "People tags"
9559 msgstr "Henkilö"
9560
9561 #. TRANS: Replaces %s in 'People tags by %s'. (Yes, we know we need to fix this.)
9562 msgid "User"
9563 msgstr "Käyttäjä"
9564
9565 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9566 #, fuzzy
9567 msgctxt "MENU"
9568 msgid "Messages"
9569 msgstr "Viesti"
9570
9571 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
9572 msgid "Your incoming messages"
9573 msgstr "Sinulle saapuneet viestit"
9574
9575 #. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
9576 #, php-format
9577 msgid "Tags in %s's notices"
9578 msgstr "Tagit käyttäjän %s päivityksissä"
9579
9580 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
9581 #, fuzzy
9582 msgid "Unknown"
9583 msgstr "Tuntematon toiminto"
9584
9585 #. TRANS: Plugin admin panel controls
9586 msgctxt "plugin"
9587 msgid "Disable"
9588 msgstr ""
9589
9590 #. TRANS: Plugin admin panel controls
9591 msgctxt "plugin"
9592 msgid "Enable"
9593 msgstr ""
9594
9595 msgctxt "plugin-description"
9596 msgid "(Plugin descriptions unavailable when disabled.)"
9597 msgstr ""
9598
9599 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9600 #, fuzzy
9601 msgctxt "MENU"
9602 msgid "Settings"
9603 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
9604
9605 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9606 #, fuzzy
9607 msgid "Change your personal settings."
9608 msgstr "Vaihda profiiliasetuksesi"
9609
9610 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9611 #, fuzzy
9612 msgid "Site configuration."
9613 msgstr "SMS vahvistus"
9614
9615 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9616 msgctxt "MENU"
9617 msgid "Logout"
9618 msgstr "Kirjaudu ulos"
9619
9620 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9621 #, fuzzy
9622 msgid "Logout from the site."
9623 msgstr "Kirjaudu sisään"
9624
9625 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9626 #, fuzzy
9627 msgid "Login to the site."
9628 msgstr "Kirjaudu sisään"
9629
9630 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9631 #, fuzzy
9632 msgctxt "MENU"
9633 msgid "Search"
9634 msgstr "Haku"
9635
9636 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9637 #, fuzzy
9638 msgid "Search the site."
9639 msgstr "Haku"
9640
9641 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
9642 #. TRANS: Label for user statistics.
9643 msgid "Subscriptions"
9644 msgstr "Tilaukset"
9645
9646 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscriptions than displayed.
9647 msgid "All subscriptions"
9648 msgstr "Kaikki tilaukset"
9649
9650 #. TRANS: Label for user statistics.
9651 #, fuzzy
9652 msgid "User ID"
9653 msgstr "Käyttäjä"
9654
9655 #. TRANS: Label for user statistics.
9656 msgid "Member since"
9657 msgstr "Käyttäjänä alkaen"
9658
9659 #. TRANS: Label for user statistics.
9660 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
9661 msgid "Groups"
9662 msgstr "Ryhmät"
9663
9664 #. TRANS: Label for user statistics.
9665 msgid "Notices"
9666 msgstr "Päivitykset"
9667
9668 #. TRANS: Label for user statistics.
9669 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
9670 msgid "Daily average"
9671 msgstr ""
9672
9673 #. TRANS: Text for user group membership statistics if user has more subscriptions than displayed.
9674 msgid "All groups"
9675 msgstr "Kaikki ryhmät"
9676
9677 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
9678 msgid "Unimplemented method."
9679 msgstr ""
9680
9681 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9682 msgid "User groups"
9683 msgstr "Käyttäjäryhmät"
9684
9685 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9686 #, fuzzy
9687 msgctxt "MENU"
9688 msgid "Recent tags"
9689 msgstr "Viimeaikaiset tagit"
9690
9691 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9692 msgid "Recent tags"
9693 msgstr "Viimeaikaiset tagit"
9694
9695 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9696 #, fuzzy
9697 msgid "People tags"
9698 msgstr "Henkilö"
9699
9700 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9701 #, fuzzy
9702 msgctxt "MENU"
9703 msgid "Featured"
9704 msgstr "Esittelyssä"
9705
9706 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9707 #, fuzzy
9708 msgctxt "MENU"
9709 msgid "Popular"
9710 msgstr "Suosituimmat"
9711
9712 #. TRANS: Client error displayed when return-to was defined without a target.
9713 #, fuzzy
9714 msgid "No return-to arguments."
9715 msgstr "Ei id parametria."
9716
9717 #. TRANS: For legend for notice repeat form.
9718 #, fuzzy
9719 msgid "Repeat this notice?"
9720 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
9721
9722 #. TRANS: Button title to repeat a notice on notice repeat form.
9723 #, fuzzy
9724 msgid "Repeat this notice."
9725 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
9726
9727 #. TRANS: Description of role revoke form. %s is the role to be revoked.
9728 #, fuzzy, php-format
9729 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
9730 msgstr "Estä tätä käyttäjää osallistumassa tähän ryhmään"
9731
9732 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
9733 #, fuzzy
9734 msgid "Page not found."
9735 msgstr "API-metodia ei löytynyt."
9736
9737 #. TRANS: Title of form to sandbox a user.
9738 #, fuzzy
9739 msgctxt "TITLE"
9740 msgid "Sandbox"
9741 msgstr "Saapuneet"
9742
9743 #. TRANS: Description of form to sandbox a user.
9744 #, fuzzy
9745 msgid "Sandbox this user"
9746 msgstr "Poista esto tältä käyttäjältä"
9747
9748 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
9749 #, fuzzy
9750 msgid "Search site"
9751 msgstr "Haku"
9752
9753 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
9754 #. TRANS: for searching can be entered.
9755 msgid "Keyword(s)"
9756 msgstr ""
9757
9758 #. TRANS: Button text for searching site.
9759 #. TRANS: Button text to search profiles.
9760 msgctxt "BUTTON"
9761 msgid "Search"
9762 msgstr ""
9763
9764 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
9765 msgid ""
9766 "* Make sure all words are spelled correctly.\n"
9767 "* Try different keywords.\n"
9768 "* Try more general keywords.\n"
9769 "* Try fewer keywords.\n"
9770 msgstr ""
9771
9772 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
9773 #, php-format
9774 msgid ""
9775 "\n"
9776 "You can also try your search on other engines:\n"
9777 "\n"
9778 "* [Twingly](http://www.twingly.com/search?q=%s&content=microblog&site=%%%%"
9779 "site.server%%%%)\n"
9780 "* [Tweet scan](http://www.tweetscan.com/indexi.php?s=%s)\n"
9781 "* [Google](http://www.google.com/search?q=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9782 "* [Yahoo](http://search.yahoo.com/search?p=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9783 "* [Collecta](http://collecta.com/#q=%s)\n"
9784 msgstr ""
9785
9786 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9787 #, fuzzy
9788 msgctxt "MENU"
9789 msgid "People"
9790 msgstr "Henkilö"
9791
9792 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9793 msgid "Find people on this site"
9794 msgstr "Hae ihmisiä tältä sivustolta"
9795
9796 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9797 #, fuzzy
9798 msgctxt "MENU"
9799 msgid "Notices"
9800 msgstr "Päivitykset"
9801
9802 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9803 msgid "Find content of notices"
9804 msgstr "Hae päivityksien sisällöstä"
9805
9806 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9807 msgid "Find groups on this site"
9808 msgstr "Etsi ryhmiä tästä palvelusta"
9809
9810 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
9811 msgctxt "MENU"
9812 msgid "Help"
9813 msgstr "Ohje"
9814
9815 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
9816 #, fuzzy
9817 msgctxt "MENU"
9818 msgid "About"
9819 msgstr "Tietoa"
9820
9821 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
9822 #, fuzzy
9823 msgctxt "MENU"
9824 msgid "FAQ"
9825 msgstr "UKK"
9826
9827 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
9828 msgctxt "MENU"
9829 msgid "TOS"
9830 msgstr ""
9831
9832 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to privacy policy.
9833 #, fuzzy
9834 msgctxt "MENU"
9835 msgid "Privacy"
9836 msgstr "Yksityisyys"
9837
9838 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about StatusNet and its license.
9839 #, fuzzy
9840 msgctxt "MENU"
9841 msgid "Source"
9842 msgstr "Lähdekoodi"
9843
9844 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to version information on the StatusNet site.
9845 #, fuzzy
9846 msgctxt "MENU"
9847 msgid "Version"
9848 msgstr "Omat"
9849
9850 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
9851 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
9852 #, fuzzy
9853 msgctxt "MENU"
9854 msgid "Contact"
9855 msgstr "Ota yhteyttä"
9856
9857 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about embedding a timeline widget.
9858 #, fuzzy
9859 msgctxt "MENU"
9860 msgid "Badge"
9861 msgstr "Tönäise"
9862
9863 #. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
9864 msgid "Untitled section"
9865 msgstr "Nimetön osa"
9866
9867 #. TRANS: Default "More..." title for section/sidebar widget.
9868 msgid "More..."
9869 msgstr "Lisää..."
9870
9871 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
9872 #, fuzzy
9873 msgctxt "HEADER"
9874 msgid "Settings"
9875 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
9876
9877 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9878 msgid "Change your profile settings"
9879 msgstr "Vaihda profiiliasetuksesi"
9880
9881 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9882 #, fuzzy
9883 msgctxt "MENU"
9884 msgid "Avatar"
9885 msgstr "Kuva"
9886
9887 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9888 msgid "Upload an avatar"
9889 msgstr "Lataa kuva"
9890
9891 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9892 #, fuzzy
9893 msgctxt "MENU"
9894 msgid "Password"
9895 msgstr "Salasana"
9896
9897 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9898 msgid "Change your password"
9899 msgstr "Vaihda salasanasi"
9900
9901 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9902 #, fuzzy
9903 msgctxt "MENU"
9904 msgid "Email"
9905 msgstr "Sähköposti"
9906
9907 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9908 msgid "Change email handling"
9909 msgstr "Muuta sähköpostin käsittelyasetuksia."
9910
9911 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9912 #, fuzzy
9913 msgid "Design your profile"
9914 msgstr "Käyttäjän profiili"
9915
9916 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9917 #, fuzzy
9918 msgctxt "MENU"
9919 msgid "URL"
9920 msgstr "URL"
9921
9922 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9923 msgid "URL shorteners"
9924 msgstr ""
9925
9926 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9927 #, fuzzy
9928 msgctxt "MENU"
9929 msgid "IM"
9930 msgstr "Pikaviestin"
9931
9932 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9933 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
9934 msgstr "Päivitykset pikaviestintä käyttäen (IM)"
9935
9936 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9937 #, fuzzy
9938 msgctxt "MENU"
9939 msgid "SMS"
9940 msgstr "SMS"
9941
9942 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9943 msgid "Updates by SMS"
9944 msgstr "Päivitykset SMS:llä"
9945
9946 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9947 #, fuzzy
9948 msgctxt "MENU"
9949 msgid "Connections"
9950 msgstr "Yhdistä"
9951
9952 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9953 msgid "Authorized connected applications"
9954 msgstr ""
9955
9956 #. TRANS: Title of form to silence a user.
9957 #, fuzzy
9958 msgctxt "TITLE"
9959 msgid "Silence"
9960 msgstr "Palvelun ilmoitus"
9961
9962 #. TRANS: Description of form to silence a user.
9963 #, fuzzy
9964 msgid "Silence this user"
9965 msgstr "Estä tämä käyttäjä"
9966
9967 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9968 #, fuzzy
9969 msgctxt "MENU"
9970 msgid "Subscriptions"
9971 msgstr "Tilaukset"
9972
9973 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9974 #. TRANS: %s is a user nickname.
9975 #, fuzzy, php-format
9976 msgid "People %s subscribes to."
9977 msgstr "Ihmiset joiden tilaaja %s on"
9978
9979 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9980 #. TRANS: %s is a user nickname.
9981 #, fuzzy, php-format
9982 msgid "People subscribed to %s."
9983 msgstr "Ihmiset jotka ovat käyttäjän %s tilaajia"
9984
9985 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9986 #. TRANS: %d is the number of pending subscription requests.
9987 #, php-format
9988 msgctxt "MENU"
9989 msgid "Pending (%d)"
9990 msgstr ""
9991
9992 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9993 #, php-format
9994 msgid "Approve pending subscription requests."
9995 msgstr ""
9996
9997 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9998 #. TRANS: %s is a user nickname.
9999 #, fuzzy, php-format
10000 msgid "Groups %s is a member of."
10001 msgstr "Ryhmät, joiden jäsen %s on"
10002
10003 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
10004 #. TRANS: %s is a user nickname.
10005 #, fuzzy, php-format
10006 msgid "People tags by %s."
10007 msgstr "Ihmiset jotka ovat käyttäjän %s tilaajia"
10008
10009 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
10010 #, fuzzy
10011 msgctxt "MENU"
10012 msgid "Invite"
10013 msgstr "Kutsu"
10014
10015 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
10016 #. TRANS: %s is a user nickname.
10017 #, fuzzy, php-format
10018 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
10019 msgstr "Kutsu kavereita ja työkavereita liittymään palveluun %s"
10020
10021 #. TRANS: Form of form to subscribe to a user.
10022 msgid "Subscribe to this user"
10023 msgstr "Tilaa tämä käyttäjä"
10024
10025 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
10026 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
10027 msgstr ""
10028
10029 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
10030 msgid "People Tagcloud as tagged"
10031 msgstr ""
10032
10033 #. TRANS: Content displayed in a tag cloud section if there are no tags.
10034 #, fuzzy
10035 msgctxt "NOTAGS"
10036 msgid "None"
10037 msgstr "Ei mitään"
10038
10039 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
10040 #, fuzzy
10041 msgid "Invalid theme name."
10042 msgstr "Koko ei kelpaa."
10043
10044 #. TRANS: Exception thrown when a compressed theme is uploaded while no support present in PHP configuration.
10045 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
10046 msgstr ""
10047
10048 #. TRANS: Server exception thrown when uploading a theme fails.
10049 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
10050 msgstr ""
10051
10052 #. TRANS: Server exception thrown when saving an uploaded theme after decompressing it fails.
10053 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme cannot be saved during extraction.
10054 #, fuzzy
10055 msgid "Failed saving theme."
10056 msgstr "Profiilikuvan päivittäminen epäonnistui."
10057
10058 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect structure.
10059 msgid "Invalid theme: Bad directory structure."
10060 msgstr ""
10061
10062 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded theme is larger than the limit.
10063 #. TRANS: %d is the number of bytes of the uncompressed theme.
10064 #, php-format
10065 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
10066 msgid_plural ""
10067 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
10068 msgstr[0] ""
10069 msgstr[1] ""
10070
10071 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme is incomplete.
10072 msgid "Invalid theme archive: Missing file css/display.css"
10073 msgstr ""
10074
10075 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect file or folder name.
10076 msgid ""
10077 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
10078 "digits, underscore, and minus sign."
10079 msgstr ""
10080
10081 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains files with unsafe file extensions.
10082 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
10083 msgstr ""
10084
10085 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains a file type that is not allowed.
10086 #. TRANS: %s is the file type that is not allowed.
10087 #, php-format
10088 msgid "Theme contains file of type \".%s\", which is not allowed."
10089 msgstr ""
10090
10091 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded compressed theme cannot be opened.
10092 msgid "Error opening theme archive."
10093 msgstr "Tapahtui virhe, kun estoa poistettiin."
10094
10095 #. TRANS: Link to show replies for a notice.
10096 #. TRANS: %d is the number of replies to a notice and used for plural.
10097 #, php-format
10098 msgid "Show reply"
10099 msgid_plural "Show all %d replies"
10100 msgstr[0] ""
10101 msgstr[1] ""
10102
10103 #. TRANS: Reference to the logged in user in favourite list.
10104 msgctxt "FAVELIST"
10105 msgid "You"
10106 msgstr ""
10107
10108 #. TRANS: For building a list such as "You, bob, mary and 5 others have favored this notice".
10109 #. TRANS: %1$s is a list of users, separated by a separator (default: ", "), %2$s is the last user in the list.
10110 #, fuzzy, php-format
10111 msgctxt "FAVELIST"
10112 msgid "%1$s and %2$s"
10113 msgstr "%1$s (%2$s)"
10114
10115 #. TRANS: List message for notice favoured by logged in user.
10116 #, fuzzy
10117 msgctxt "FAVELIST"
10118 msgid "You have favored this notice."
10119 msgstr "Merkitse päivitys suosikkeihin"
10120
10121 #. TRANS: List message for favoured notices.
10122 #. TRANS: %d is the number of users that have favoured a notice.
10123 #, fuzzy, php-format
10124 msgid "One person has favored this notice."
10125 msgid_plural "%d people have favored this notice."
10126 msgstr[0] "Poista tämä päivitys suosikeista"
10127 msgstr[1] "Poista tämä päivitys suosikeista"
10128
10129 #. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
10130 #, fuzzy
10131 msgctxt "REPEATLIST"
10132 msgid "You have repeated this notice."
10133 msgstr "Sinä kuulut jo tähän ryhmään."
10134
10135 #. TRANS: List message for repeated notices.
10136 #. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
10137 #, fuzzy, php-format
10138 msgid "One person has repeated this notice."
10139 msgid_plural "%d people have repeated this notice."
10140 msgstr[0] "Tätä päivitystä ei voi poistaa."
10141 msgstr[1] "Tätä päivitystä ei voi poistaa."
10142
10143 #. TRANS: Form legend.
10144 #, fuzzy, php-format
10145 msgid "Search and list people"
10146 msgstr "Haku"
10147
10148 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
10149 msgid "Everything"
10150 msgstr ""
10151
10152 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
10153 #, fuzzy
10154 msgid "Fullname"
10155 msgstr "Koko nimi"
10156
10157 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
10158 msgid "URI (Remote users)"
10159 msgstr ""
10160
10161 #. TRANS: Dropdown field label.
10162 #, fuzzy
10163 msgctxt "LABEL"
10164 msgid "Search in"
10165 msgstr "Haku"
10166
10167 #. TRANS: Dropdown field title.
10168 #, fuzzy
10169 msgid "Choose a field to search."
10170 msgstr "Valitse tagi lyhentääksesi listaa"
10171
10172 #. TRANS: Form legend.
10173 #. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a people tag.
10174 #, fuzzy, php-format
10175 msgid "Untag %1$s as %2$s"
10176 msgstr "%1$s (%2$s)"
10177
10178 #. TRANS: Legend on form to add a tag to a profile.
10179 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s ia a people tag.
10180 #, fuzzy, php-format
10181 msgid "Tag %1$s as %2$s"
10182 msgstr "RT @%1$s %2$s"
10183
10184 #. TRANS: Title for top posters section.
10185 msgid "Top posters"
10186 msgstr "Eniten päivityksiä"
10187
10188 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
10189 msgctxt "SENDTO"
10190 msgid "Everyone"
10191 msgstr ""
10192
10193 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
10194 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
10195 #, php-format
10196 msgid "My colleagues at %s"
10197 msgstr ""
10198
10199 #. TRANS: Label for drop-down of potential addressees.
10200 #, fuzzy
10201 msgctxt "LABEL"
10202 msgid "To:"
10203 msgstr "Vastaanottaja"
10204
10205 #. TRANS: Checkbox label in widget for selecting potential addressees to mark the notice private.
10206 #, fuzzy
10207 msgid "Private?"
10208 msgstr "Yksityisyys"
10209
10210 #. TRANS: Client exception thrown in widget for selecting potential addressees when an invalid fill option was received.
10211 #, fuzzy, php-format
10212 msgid "Unknown to value: \"%s\"."
10213 msgstr "Tunnistamaton tiedoston tyyppi"
10214
10215 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
10216 #, fuzzy
10217 msgctxt "TITLE"
10218 msgid "Unblock"
10219 msgstr "Poista esto"
10220
10221 #. TRANS: Title for unsandbox form.
10222 #, fuzzy
10223 msgctxt "TITLE"
10224 msgid "Unsandbox"
10225 msgstr "Saapuneet"
10226
10227 #. TRANS: Description for unsandbox form.
10228 #, fuzzy
10229 msgid "Unsandbox this user"
10230 msgstr "Poista esto tältä käyttäjältä"
10231
10232 #. TRANS: Title for unsilence form.
10233 msgid "Unsilence"
10234 msgstr ""
10235
10236 #. TRANS: Form description for unsilence form.
10237 #, fuzzy
10238 msgid "Unsilence this user"
10239 msgstr "Poista esto tältä käyttäjältä"
10240
10241 #. TRANS: Form legend on unsubscribe form.
10242 #. TRANS: Button title on unsubscribe form.
10243 msgid "Unsubscribe from this user"
10244 msgstr "Peruuta tämän käyttäjän tilaus"
10245
10246 #. TRANS: Button text on unsubscribe form.
10247 #. TRANS: Button text for unsubscribing from a people tag.
10248 #, fuzzy
10249 msgctxt "BUTTON"
10250 msgid "Unsubscribe"
10251 msgstr "Peruuta tilaus"
10252
10253 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
10254 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
10255 #, fuzzy, php-format
10256 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
10257 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
10258
10259 #. TRANS: Authorisation exception thrown when a user a not allowed to login.
10260 #, fuzzy
10261 msgid "Not allowed to log in."
10262 msgstr "Et ole kirjautunut sisään."
10263
10264 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10265 msgid "a few seconds ago"
10266 msgstr "muutama sekunti sitten"
10267
10268 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10269 msgid "about a minute ago"
10270 msgstr "noin minuutti sitten"
10271
10272 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10273 #, php-format
10274 msgid "about one minute ago"
10275 msgid_plural "about %d minutes ago"
10276 msgstr[0] ""
10277 msgstr[1] ""
10278
10279 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10280 msgid "about an hour ago"
10281 msgstr "noin tunti sitten"
10282
10283 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10284 #, php-format
10285 msgid "about one hour ago"
10286 msgid_plural "about %d hours ago"
10287 msgstr[0] ""
10288 msgstr[1] ""
10289
10290 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10291 msgid "about a day ago"
10292 msgstr "noin päivä sitten"
10293
10294 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10295 #, php-format
10296 msgid "about one day ago"
10297 msgid_plural "about %d days ago"
10298 msgstr[0] ""
10299 msgstr[1] ""
10300
10301 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10302 msgid "about a month ago"
10303 msgstr "noin kuukausi sitten"
10304
10305 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10306 #, php-format
10307 msgid "about one month ago"
10308 msgid_plural "about %d months ago"
10309 msgstr[0] ""
10310 msgstr[1] ""
10311
10312 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10313 msgid "about a year ago"
10314 msgstr "noin vuosi sitten"
10315
10316 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
10317 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
10318 #, fuzzy, php-format
10319 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
10320 msgstr "Kotisivun verkko-osoite ei ole toimiva."
10321
10322 #. TRANS: Exception.
10323 #, fuzzy
10324 msgid "Invalid XML."
10325 msgstr "Koko ei kelpaa."
10326
10327 #. TRANS: Exception.
10328 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
10329 msgstr ""
10330
10331 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
10332 #, php-format
10333 msgid "Getting backup from file '%s'."
10334 msgstr ""