]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/fi/LC_MESSAGES/statusnet.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / fi / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Finnish (Suomi)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Crt
5 # Author: Jaakko
6 # Author: Josutus
7 # Author: McDutchie
8 # Author: Nike
9 # Author: Silvonen
10 # Author: Str4nd
11 # Author: Tne
12 # Author: Wwwwolf
13 # Author: XTL
14 # --
15 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
16 #
17 msgid ""
18 msgstr ""
19 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
20 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
21 "POT-Creation-Date: 2011-06-19 11:06+0000\n"
22 "PO-Revision-Date: 2011-06-19 11:08:48+0000\n"
23 "Language-Team: Finnish <http://translatewiki.net/wiki/Portal:fi>\n"
24 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
25 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
26 "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r90375); Translate extension (2011-06-02)\n"
27 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
28 "X-Language-Code: fi\n"
29 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
30 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
31 "X-POT-Import-Date: 2011-06-18 16:18:45+0000\n"
32
33 #. TRANS: Database error message.
34 #, fuzzy, php-format
35 msgid ""
36 "The database for %1$s is not responding correctly, so the site will not work "
37 "properly. The site admins probably know about the problem, but you can "
38 "contact them at %2$s to make sure. Otherwise, wait a few minutes and try "
39 "again."
40 msgstr ""
41 "Sivuston %1s tietokanta ei vastaa oikein joten sivusto ei toimi kunnolla. "
42 "Ylläpitäjät tietävät todennäköisesti ongelmasta mutta voit ottaa heihin "
43 "varmuuden vuoksi yhteyttä osoitteella %2$s. Muussa tapauksessa odota muutama "
44 "minuutti ja yritä uudelleen."
45
46 #. TRANS: Error message.
47 msgid ""
48 "An important error occured, probably related to email setup. Check logfiles "
49 "for more info."
50 msgstr ""
51 "Tapahtui kriittinen virhe todennäköisesti liittyen sähköpostiasetuksiin. "
52 "Tarkista logitiedostot saadaksesi lisätietoja."
53
54 #. TRANS: Error message.
55 msgid "An error occurred."
56 msgstr "Tapahtui virhe."
57
58 #. TRANS: Error message displayed when there is no StatusNet configuration file.
59 #, php-format
60 msgid ""
61 "No configuration file found. Try running the installation program first."
62 msgstr "Asetustiedostoa ei löytynyt. Yritä suorittaa asennusohjelma ensin."
63
64 #. TRANS: Error message displayed when trying to access a non-existing page.
65 msgid "Unknown page"
66 msgstr "Tuntematon sivu"
67
68 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an undefined action.
69 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
70 msgid "Unknown action"
71 msgstr "Tuntematon toiminto"
72
73 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
74 msgid "Access"
75 msgstr "Käyttöoikeudet"
76
77 #. TRANS: Page notice.
78 msgid "Site access settings"
79 msgstr "Sivuston käyttöoikeusasetukset"
80
81 #. TRANS: Form legend for registration form.
82 msgid "Registration"
83 msgstr "Rekisteröityminen"
84
85 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
86 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
87 msgstr ""
88 "Estetäänkö anonyymejä (sisäänkirjautumattomia) käyttäjiä lukemasta sivustoa?"
89
90 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
91 #. TRANS: Checkbox label to show private tags.
92 #. TRANS: Checkbox field label on group edit form to mark a group private.
93 msgctxt "LABEL"
94 msgid "Private"
95 msgstr "Yksityinen"
96
97 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
98 msgid "Make registration invitation only."
99 msgstr "Salli rekisteröityminen vain kutsusta."
100
101 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
102 msgid "Invite only"
103 msgstr "Vain kutsusta"
104
105 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
106 msgid "Disable new registrations."
107 msgstr "Estä uusien käyttäjien rekisteröityminen."
108
109 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
110 msgid "Closed"
111 msgstr "Suljettu"
112
113 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
114 msgid "Save access settings"
115 msgstr "Tallenna käyttöoikeusasetukset"
116
117 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
118 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
119 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
120 #. TRANS: Button text in the license admin panel.
121 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
122 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
123 #. TRANS: Submit button text on the sessions administration panel.
124 #. TRANS: Button text for saving site settings.
125 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
126 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
127 #. TRANS: Button text to save snapshot settings.
128 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
129 #. TRANS: Button text to save lists.
130 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
131 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
132 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
133 #. TRANS: Text for save button on group edit form.
134 #. TRANS: Button text to save tags for a profile.
135 msgctxt "BUTTON"
136 msgid "Save"
137 msgstr "Tallenna"
138
139 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
140 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
141 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
142 #. TRANS: Form validation error message.
143 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
144 #. TRANS: Form validation error.
145 #. TRANS: Form validation error message.
146 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
147 #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
148 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
149 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
150 msgstr ""
151 "Istuntosi avaimen kanssa oli ongelmia. Olisitko ystävällinen ja kokeilisit "
152 "uudelleen."
153
154 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user.
155 msgid "Not logged in."
156 msgstr "Et ole kirjautunut sisään."
157
158 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
159 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
160 #. TRANS: Client exception.
161 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing profile.
162 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
163 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
164 msgid "No such profile."
165 msgstr "Profiilia ei löydy."
166
167 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
168 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
169 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
170 msgid "No such list."
171 msgstr "Luetteloa ei ole olemassa."
172
173 #. TRANS: Client error displayed when trying to add an OMB 0.1 remote profile to a list.
174 msgid "You cannot list an OMB 0.1 remote profile with this action."
175 msgstr "Et voi pyytää OMB 0.1 -etäprofiilia tällä toiminnolla."
176
177 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
178 #. TRANS: %s is a username.
179 #, php-format
180 msgid "There was an unexpected error while listing %s."
181 msgstr "Odottamaton virhe listattaessa käyttäjää %s."
182
183 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
184 #. TRANS: %s is a profile URL.
185 #, php-format
186 msgid ""
187 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
188 "correctly. Please try retrying later."
189 msgstr ""
190 "Virhe listattaessa URL:ia %s. Etäpalvelin ei todennäköisesti vastaa oikein. "
191 "Ole hyvä ja yritä myöhemmin uudelleen."
192
193 #. TRANS: Title after adding a user to a list.
194 msgctxt "TITLE"
195 msgid "Listed"
196 msgstr "Luettelossa"
197
198 #. TRANS: Server error when page not found (404).
199 #. TRANS: Server error when page not found (404)
200 #. TRANS: Server error when page not found (404).
201 msgid "No such page."
202 msgstr "Sivua ei ole."
203
204 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
205 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
206 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
207 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
208 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
209 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
210 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
211 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
212 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
213 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
214 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
215 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
216 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
217 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
218 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
219 #. TRANS: Client error displayed when not providing a user or an invalid user.
220 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing user.
221 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
222 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
223 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
224 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
225 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
226 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
227 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
228 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
229 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
230 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
231 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
232 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
233 #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
234 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
235 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
236 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
237 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing user.
238 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
239 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user was provided.
240 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user profile was found.
241 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a non-exsting user.
242 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
243 #. TRANS: Client error.
244 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
245 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
246 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
247 #. TRANS: Client error displayed requesting groups for a non-existing user.
248 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
249 #. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
250 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
251 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform a gallery action with an unknown user.
252 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox without providing a user.
253 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
254 msgid "No such user."
255 msgstr "Käyttäjää ei ole."
256
257 #. TRANS: Title of a user's own start page.
258 msgid "Home timeline"
259 msgstr "Kotisivun aikajana"
260
261 #. TRANS: Title of another user's start page.
262 #. TRANS: %s is the other user's name.
263 #, php-format
264 msgid "%s's home timeline"
265 msgstr "%s:n kotisivun aikajana"
266
267 #. TRANS: %s is user nickname.
268 #, php-format
269 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
270 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (RSS 1.0)"
271
272 #. TRANS: %s is user nickname.
273 #. TRANS: Feed title.
274 #. TRANS: %s is tagger's nickname.
275 #, php-format
276 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
277 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (RSS 2.0)"
278
279 #. TRANS: %s is user nickname.
280 #, php-format
281 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
282 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (Atom)"
283
284 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
285 #, php-format
286 msgid ""
287 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
288 msgstr ""
289 "Tämä on käyttäjän %s ja kavereiden aikajana, mutta kukaan ei ole lähettyänyt "
290 "vielä mitään."
291
292 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
293 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
294 #, php-format
295 msgid ""
296 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
297 "something yourself."
298 msgstr ""
299 "Kokeile useamman käyttäjän tilaamista [liittymällä ryhmään](%%action.groups%"
300 "%) tai kirjoita päivitys."
301
302 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
303 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
304 #, php-format
305 msgid ""
306 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
307 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
308 msgstr ""
309 "Voit yrittää [nykäistä %1$s](../%2$s) heidän profiilinsa kautta tai [lähetä "
310 "heille viesti](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
311
312 #. TRANS: Encouragement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
313 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
314 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for not logged in users.
315 #. TRANS: %1$s is a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
316 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
317 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
318 #, php-format
319 msgid ""
320 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
321 "post a notice to them."
322 msgstr ""
323 "Miksi et [loisi tunnusta](%%%%action.register%%%%) ja tökkäisi käyttäjää %s "
324 "tai lähettää ilmoituksen hänelle?"
325
326 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
327 #. TRANS: Title of API timeline for a user and friends.
328 #. TRANS: %s is a username.
329 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
330 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
331 #. TRANS: %s is a username.
332 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
333 #. TRANS: %s is a username.
334 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
335 #. TRANS: %s is a username.
336 #, php-format
337 msgid "%s and friends"
338 msgstr "%s ja kaverit"
339
340 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
341 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
342 #, php-format
343 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
344 msgstr "Käyttäjän %1$s ja kavereiden päivitykset palvelussa %2$s!"
345
346 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
347 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
348 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
349 msgid "API method not found."
350 msgstr "API-metodia ei löytynyt."
351
352 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
353 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
354 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
355 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
356 msgid "This method requires a POST."
357 msgstr "Tämä metodi edellyttää POST-pyynnön."
358
359 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
360 msgid ""
361 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
362 "none."
363 msgstr ""
364 "Sinun pitää antaa parametri 'device', jonka arvona on 'sms', 'im' tai 'none'."
365
366 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
367 #. TRANS: Server error displayed when confirming an e-mail address or IM address fails.
368 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
369 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
370 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
371 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
372 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
373 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
374 msgid "Could not update user."
375 msgstr "Käyttäjän päivitys epäonnistui."
376
377 #. TRANS: Error message displayed when referring to a user without a profile.
378 msgid "User has no profile."
379 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
380
381 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
382 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
383 msgid "Could not save profile."
384 msgstr "Profiilin tallennus epäonnistui."
385
386 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
387 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
388 #, php-format
389 msgid ""
390 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
391 "current configuration."
392 msgid_plural ""
393 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
394 "current configuration."
395 msgstr[0] ""
396 "Nykyisien asetusten johdosta palvelin ei voinut käsitellä näin paljoa POST-"
397 "dataa (%s tavu)."
398 msgstr[1] ""
399 "Nykyisien asetusten johdosta palvelin ei voinut käsitellä näin paljoa POST-"
400 "dataa (%s tavua)."
401
402 #. TRANS: Title for Atom feed.
403 msgctxt "ATOM"
404 msgid "Main"
405 msgstr "Pääsivu"
406
407 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
408 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
409 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
410 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
411 #, php-format
412 msgid "%s timeline"
413 msgstr "%s aikajana"
414
415 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
416 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
417 #. TRANS: %s is a user nickname.
418 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
419 #. TRANS: %s is a user nickname.
420 #, php-format
421 msgid "%s subscriptions"
422 msgstr "Käyttäjän %s tilaukset"
423
424 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
425 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
426 #. TRANS: %s is a user nickname.
427 #, php-format
428 msgid "%s favorites"
429 msgstr "Käyttäjän %s suosikit"
430
431 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
432 #, php-format
433 msgid "%s memberships"
434 msgstr "Ryhmän %s jäsenet"
435
436 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
437 msgid "You cannot block yourself!"
438 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjiä."
439
440 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
441 msgid "Block user failed."
442 msgstr "Käyttäjän esto epäonnistui."
443
444 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
445 msgid "Unblock user failed."
446 msgstr "Käyttäjän eston poisto epäonnistui."
447
448 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
449 #, php-format
450 msgid "Direct messages from %s"
451 msgstr "Suorat viestit käyttäjälle %s"
452
453 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
454 #, php-format
455 msgid "All the direct messages sent from %s"
456 msgstr "Kaikki suorat viestit käytäjältä %s"
457
458 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
459 #, php-format
460 msgid "Direct messages to %s"
461 msgstr "Suorat viestit käyttäjälle %s"
462
463 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
464 #, php-format
465 msgid "All the direct messages sent to %s"
466 msgstr "Kaikki suorat viestit käyttäjälle %s"
467
468 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
469 msgid "No message text!"
470 msgstr "Viestissä ei ole tekstiä!"
471
472 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
473 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
474 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
475 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
476 #, php-format
477 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
478 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
479 msgstr[0] "Viesti on liian pitkä. Viestin enimmäispituus on yksi merkki."
480 msgstr[1] "Viesti on liian pitkä. Viestin enimmäispituus on %d merkkiä."
481
482 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
483 msgid "Recipient user not found."
484 msgstr "Vastaanottajaa ei löytynyt."
485
486 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
487 msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
488 msgstr ""
489 "Et voi lähettää suoraa viestiä käyttäjälle, jonka kanssa et ole vielä kaveri."
490
491 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
492 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to self.
493 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
494 msgid ""
495 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
496 msgstr "Et voi lähettää viestiä itsellesi. Kuiskaa se hiljaa itsellesi."
497
498 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
499 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
500 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
501 msgid "No status found with that ID."
502 msgstr "Käyttäjätunnukselle ei löytynyt statusviestiä."
503
504 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
505 msgid "This status is already a favorite."
506 msgstr "Tämä päivitys on jo suosikki."
507
508 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
509 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
510 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
511 msgid "Could not create favorite."
512 msgstr "Ei voitu lisätä suosikiksi."
513
514 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
515 msgid "That status is not a favorite."
516 msgstr "Tämä päivitys ei ole suosikki."
517
518 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
519 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
520 msgid "Could not delete favorite."
521 msgstr "Ei voitu poistaa suosikkia."
522
523 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
524 msgid "Could not follow user: profile not found."
525 msgstr "Ei voitu lopettaa tilausta: Käyttäjää ei löytynyt."
526
527 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
528 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
529 #, php-format
530 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
531 msgstr "Ei voitu tilata käyttäjää: %s on jo listallasi"
532
533 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
534 msgid "Could not unfollow user: User not found."
535 msgstr "Ei voitu lopettaa tilausta: Käyttäjää ei löytynyt."
536
537 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
538 msgid "You cannot unfollow yourself."
539 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjiä."
540
541 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
542 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
543 msgstr "Kaksi käyttäjätunnusta tai nimeä täytyy antaa."
544
545 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
546 msgid "Could not determine source user."
547 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjää."
548
549 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
550 msgid "Could not find target user."
551 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjää."
552
553 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
554 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname is already used.
555 #. TRANS: Group edit form validation error.
556 #. TRANS: Group create form validation error.
557 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
558 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an existing nickname.
559 msgid "Nickname already in use. Try another one."
560 msgstr "Tunnus on jo käytössä. Yritä toista tunnusta."
561
562 #. TRANS: Client error in form for group creation.
563 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
564 #. TRANS: Group edit form validation error.
565 #. TRANS: Group create form validation error.
566 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
567 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid nickname.
568 msgid "Not a valid nickname."
569 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen tunnus."
570
571 #. TRANS: Client error in form for group creation.
572 #. TRANS: API validation exception thrown when homepage URL does not validate.
573 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
574 #. TRANS: Group edit form validation error.
575 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
576 #. TRANS: Group create form validation error.
577 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
578 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid homepage URL.
579 msgid "Homepage is not a valid URL."
580 msgstr "Kotisivun verkko-osoite ei ole toimiva."
581
582 #. TRANS: Client error in form for group creation.
583 #. TRANS: API validation exception thrown when full name does not validate.
584 #. TRANS: Group edit form validation error.
585 #. TRANS: Group create form validation error.
586 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
587 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long full name.
588 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
589 msgstr "Koko nimi on liian pitkä (max 255 merkkiä)."
590
591 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
592 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
593 #. TRANS: API validation exception thrown when description does not validate.
594 #. TRANS: %d is the maximum description length and used for plural.
595 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
596 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
597 #. TRANS: Group edit form validation error.
598 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a list.
599 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
600 #. TRANS: Form validation error in New application form.
601 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
602 #. TRANS: Group create form validation error.
603 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
604 #, fuzzy, php-format
605 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
606 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
607 msgstr[0] "Kuvaus on liian pitkä (maksimipituus %d merkkiä)."
608 msgstr[1] "Kuvaus on liian pitkä (maksimipituus %d merkkiä)."
609
610 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
611 #. TRANS: API validation exception thrown when location does not validate.
612 #. TRANS: Group edit form validation error.
613 #. TRANS: Group create form validation error.
614 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
615 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long location.
616 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
617 msgstr "Kotipaikka on liian pitkä (enintään 255 merkkiä)."
618
619 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
620 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
621 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases do not validate.
622 #. TRANS: %d is the maximum number of aliases and used for plural.
623 #. TRANS: Group edit form validation error.
624 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
625 #. TRANS: Group create form validation error.
626 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
627 #, fuzzy, php-format
628 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
629 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
630 msgstr[0] "Liikaa aliaksia. Maksimimäärä on %d."
631 msgstr[1] "Liikaa aliaksia. Maksimimäärä on %d."
632
633 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
634 #. TRANS: %s is the invalid alias.
635 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases does not validate.
636 #. TRANS: %s is the invalid alias.
637 #, php-format
638 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
639 msgstr "Virheellinen alias: %s"
640
641 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
642 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
643 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases is already used.
644 #. TRANS: %s is the already used alias.
645 #. TRANS: Group edit form validation error.
646 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
647 #, php-format
648 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
649 msgstr "Alias \"%s\" on jo käytössä. Yritä toista aliasta."
650
651 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
652 #. TRANS: Group edit form validation error.
653 msgid "Alias can't be the same as nickname."
654 msgstr "Alias ei voi olla sama kuin ryhmätunnus."
655
656 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
657 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
658 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
659 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
660 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group or an invalid group.
661 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
662 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
663 msgid "Group not found."
664 msgstr "Ei löytynyt."
665
666 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
667 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
668 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
669 msgid "You are already a member of that group."
670 msgstr "Sinä kuulut jo tähän ryhmään."
671
672 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
673 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
674 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
675 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
676 msgstr "Sinut on estetty osallistumasta tähän ryhmään ylläpitäjän toimesta."
677
678 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
679 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
680 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
681 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
682 #, php-format
683 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
684 msgstr "Käyttäjä %1$s ei voinut liittyä ryhmään %2$s."
685
686 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
687 msgid "You are not a member of this group."
688 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
689
690 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
691 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
692 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
693 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
694 #, php-format
695 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
696 msgstr "Käyttäjä %s ei voinut liittyä ryhmään %s."
697
698 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
699 #, php-format
700 msgid "%s's groups"
701 msgstr "Käyttäjän %s ryhmät"
702
703 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is the site name, %2$s is a user name.
704 #, php-format
705 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
706 msgstr "Sivuston %1$s ryhmät, joiden jäsen %2$s on."
707
708 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
709 #. TRANS: Page title for first page of groups for a user.
710 #. TRANS: %s is a nickname.
711 #, php-format
712 msgid "%s groups"
713 msgstr "Käyttäjän %s ryhmät"
714
715 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the latest 20 groups. %s is a site name.
716 #, php-format
717 msgid "groups on %s"
718 msgstr "sivun %s ryhmiä"
719
720 #. TRANS: Client error displayed when trying to edit a group without being an admin.
721 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
722 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
723 msgid "You must be an admin to edit the group."
724 msgstr ""
725 "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit muuttaa ryhmän tietoja."
726
727 #. TRANS: Server error displayed when group update fails.
728 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
729 msgid "Could not update group."
730 msgstr "Ei voitu päivittää ryhmää."
731
732 #. TRANS: Server error displayed when adding group aliases fails.
733 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
734 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
735 msgid "Could not create aliases."
736 msgstr "Ei voitu lisätä aliasta."
737
738 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
739 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
740 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
741 msgstr ""
742 "Käyttäjätunnuksessa voi olla ainoastaan pieniä kirjaimia ja numeroita ilman "
743 "välilyöntiä."
744
745 #. TRANS: API validation exception thrown when alias is the same as nickname.
746 #. TRANS: Group create form validation error.
747 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
748 msgstr "Alias ei voi olla sama kuin käyttäjänimi."
749
750 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
751 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing list.
752 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
753 msgid "List not found."
754 msgstr "Luetteloa ei löytynyt."
755
756 #. TRANS: Client error displayed when trying to update another user's list.
757 msgid "You cannot update lists that do not belong to you."
758 msgstr "Et voi päivittää luetteloita, joita et omista."
759
760 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs updating a list.
761 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs viewing list members.
762 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs in the list subscribers action.
763 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs unsubscribing from a list.
764 msgid "An error occured."
765 msgstr "Tapahtui virhe."
766
767 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete another user's list.
768 msgid "You cannot delete lists that do not belong to you."
769 msgstr "Et voi poistaa luetteloita, joita et omista."
770
771 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-list member.
772 msgid "The specified user is not a member of this list."
773 msgstr "Käyttäjä ei kuulu ole listan jäsen."
774
775 #. TRANS: Client error displayed when trying to add members to a list without having the right to do so.
776 msgid "You are not allowed to add members to this list."
777 msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia lisätä jäseniä listalle."
778
779 #. TRANS: Client error displayed when trying to modify list members without specifying them.
780 msgid "You must specify a member."
781 msgstr "Sinun pitää valita jäsen."
782
783 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove members from a list without having the right to do so.
784 msgid "You are not allowed to remove members from this list."
785 msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia poistaa jäseniä listalta."
786
787 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a list member that is not part of a list.
788 msgid "The user you are trying to remove from the list is not a member."
789 msgstr "Käyttäjä, jota yrität poistaa, ei ole luettelon jäsen."
790
791 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a list without a name.
792 msgid "A list must have a name."
793 msgstr "Luettelolla pitää olla nimi."
794
795 #. TRANS: Client error displayed when a membership check for a user is nagative.
796 msgid "The specified user is not a subscriber of this list."
797 msgstr "Annettu käyttäjä ei ole tämän listan tilaaja."
798
799 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe from a non-subscribed list.
800 msgid "You are not subscribed to this list."
801 msgstr "Et ole tilaajana tällä listalla."
802
803 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
804 msgid "Upload failed."
805 msgstr "Komento epäonnistui"
806
807 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
808 msgid "Invalid request token or verifier."
809 msgstr "Virheellinen pyyntötunniste tai varmistus."
810
811 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
812 msgid "No oauth_token parameter provided."
813 msgstr "oauth_token-parametri puuttuu."
814
815 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
816 msgid "Invalid request token."
817 msgstr "Virheellinen pyyntötunniste."
818
819 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
820 msgid "Request token already authorized."
821 msgstr "Pyyntötunniste on jo hyväksytty."
822
823 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
824 msgid "Invalid nickname / password!"
825 msgstr "Käyttäjätunnus tai salasana ei kelpaa."
826
827 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
828 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
829 msgstr "Tietokantavirhe lisättäessä oauth_token_association-arvoa."
830
831 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
832 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
833 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
834 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
835 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
836 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
837 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
838 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
839 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
840 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
841 msgid "Unexpected form submission."
842 msgstr "Odottamaton lomakkeen lähetys."
843
844 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
845 msgid "An application would like to connect to your account"
846 msgstr "Sovellus haluaa muodostaa yhteyden käyttäjätiliisi"
847
848 #. TRANS: Fieldset legend.
849 msgid "Allow or deny access"
850 msgstr "Salli tai estä käyttö"
851
852 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
853 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
854 #, php-format
855 msgid ""
856 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
857 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
858 "parties you trust."
859 msgstr ""
860 "Sovellus haluaa <strong>%3$s</strong>-käyttöoikeuden tilin %4$s tietoihin. "
861 "Salli pääsy tilillesi %4$s vain sellaisille kolmansille osapuolille, joihin "
862 "luotat."
863
864 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
865 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
866 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
867 #, php-format
868 msgid ""
869 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
870 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
871 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
872 msgstr ""
873 "Tekijän <strong>%2$s</strong> sovellus <strong>%1$s</strong> haluaa <strong>%"
874 "3$s</strong>-käyttöoikeuden tilin %4$s tietoihin. Salli pääsy tilillesi %4$s "
875 "vain sellaisille kolmansille osapuolille, joihin luotat."
876
877 #. TRANS: Fieldset legend.
878 msgctxt "LEGEND"
879 msgid "Account"
880 msgstr "Käyttäjätili"
881
882 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
883 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
884 #. TRANS: Field label on account registration page.
885 #. TRANS: Label for nickname on user authorisation page.
886 #. TRANS: Field label on group edit form.
887 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
888 msgid "Nickname"
889 msgstr "Tunnus"
890
891 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
892 #. TRANS: Field label on login page.
893 #. TRANS: Field label on account registration page.
894 msgid "Password"
895 msgstr "Salasana"
896
897 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
898 #. TRANS: by an external application.
899 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
900 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
901 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
902 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
903 msgctxt "BUTTON"
904 msgid "Cancel"
905 msgstr "Peruuta"
906
907 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
908 msgctxt "BUTTON"
909 msgid "Allow"
910 msgstr "Salli"
911
912 #. TRANS: Form instructions.
913 msgid "Authorize access to your account information."
914 msgstr "Hyväksy pääsy käyttäjätilisi tietoihin."
915
916 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
917 msgid "Authorization canceled."
918 msgstr "Hyväksyminen peruttiin."
919
920 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
921 #. TRANS: %s is an OAuth token.
922 #, php-format
923 msgid "The request token %s has been revoked."
924 msgstr "Pyyntötunniste %s on nyt mitätöity."
925
926 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
927 msgid "You have successfully authorized the application"
928 msgstr "Olet valtuuttanut sovelluksen onnistuneesti"
929
930 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
931 msgid ""
932 "Please return to the application and enter the following security code to "
933 "complete the process."
934 msgstr ""
935 "Ole hyvä, palaa ohjelmaan ja anna seuraava turvakoodi viimeistelläksesi "
936 "hyväksymisen."
937
938 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
939 #. TRANS: %s is the authorised application name.
940 #, php-format
941 msgid "You have successfully authorized %s"
942 msgstr "Olet hyväksynyt sovelluksen %s onnistuneesti."
943
944 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
945 #. TRANS: %s is the authorised application name.
946 #, php-format
947 msgid ""
948 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
949 "process."
950 msgstr ""
951 "Ole hyvä, palaa ohjelmaan %s ja anna seuraava turvakoodi viimeistelläksesi "
952 "hyväksymisen."
953
954 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
955 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
956 msgid "This method requires a POST or DELETE."
957 msgstr "Tämä metodi edellyttää joko POST tai DELETE sanoman."
958
959 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
960 msgid "You may not delete another user's status."
961 msgstr "Et voi poistaa toisen käyttäjän päivitystä."
962
963 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
964 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
965 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
966 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
967 #. TRANS: Client error displayed trying to show a non-existing notice.
968 msgid "No such notice."
969 msgstr "Päivitystä ei ole."
970
971 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
972 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
973 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
974 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
975 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
976 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
977 msgid "HTTP method not supported."
978 msgstr "HTTP-metodia ei tueta."
979
980 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
981 #. TRANS: %s is the requested output format.
982 #, php-format
983 msgid "Unsupported format: %s."
984 msgstr "Formaatti %s ei ole tuettu."
985
986 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
987 msgid "Status deleted."
988 msgstr "Päivitys poistettu."
989
990 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
991 msgid "No status with that ID found."
992 msgstr "Käyttäjätunnukselle ei löytynyt statusviestiä."
993
994 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
995 msgid "Can only delete using the Atom format."
996 msgstr "Voit poistaa vain Atom-muodossa."
997
998 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
999 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
1000 msgid "Cannot delete this notice."
1001 msgstr "Tätä päivitystä ei voi poistaa."
1002
1003 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
1004 #, php-format
1005 msgid "Deleted notice %d"
1006 msgstr "Poistettiin päivitys %d"
1007
1008 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1009 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
1010 msgstr "Asiakasohjelman on annettava 'status'-parametri arvoineen."
1011
1012 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1013 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
1014 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1015 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1016 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail contains too many characters.
1017 #, php-format
1018 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1019 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1020 msgstr[0] "Viesti on liian pitkä. Viestin enimmäispituus on %d merkki."
1021 msgstr[1] "Viesti on liian pitkä. Viestin enimmäispituus on %d merkkiä."
1022
1023 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1024 msgid "Parent notice not found."
1025 msgstr "Viestiä, johon vastataan, ei löytynyt."
1026
1027 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1028 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1029 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1030 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
1031 #, php-format
1032 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1033 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1034 msgstr[0] "Päivityksen enimmäispituus on %d merkki mukaan lukien URL-osoite."
1035 msgstr[1] "Päivityksen enimmäispituus on %d merkkiä mukaan lukien URL-osoite."
1036
1037 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1038 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1039 msgid "Unsupported format."
1040 msgstr "Formaattia ei ole tuettu."
1041
1042 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1043 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1044 #, php-format
1045 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1046 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitys %2$s"
1047
1048 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1049 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1050 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1051 #, php-format
1052 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1053 msgstr "Käyttäjän %2$s / %3$s suosikit sivulla %1$s."
1054
1055 #. TRANS: Server error displayed whe trying to get a timeline fails.
1056 #. TRANS: %s is the error message.
1057 #, php-format
1058 msgid "Could not generate feed for list - %s"
1059 msgstr "Luettelon syötettä ei voitu luoda - %s"
1060
1061 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1062 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1063 #, php-format
1064 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1065 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitys %2$s"
1066
1067 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1068 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1069 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1070 #, php-format
1071 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1072 msgstr ""
1073 "%1$s -päivitykset, jotka on vastauksia käyttäjän %2$s / %3$s päivityksiin."
1074
1075 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1076 #. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
1077 #, php-format
1078 msgid "%s public timeline"
1079 msgstr "%s julkinen aikajana"
1080
1081 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1082 #, php-format
1083 msgid "%s updates from everyone!"
1084 msgstr "Sivuston %s päivitykset kaikilta!"
1085
1086 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1087 msgid "Unimplemented."
1088 msgstr "Toimintoa ei ole vielä toteutettu."
1089
1090 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1091 #, php-format
1092 msgid "Repeated to %s"
1093 msgstr "Toistettu käyttäjälle %s"
1094
1095 #. TRANS: Subtitle for API action that shows most recent notices that are repeats in user's inbox.
1096 #. TRANS: %1$s is the sitename, %2$s is a user nickname, %3$s is a user profile name.
1097 #, php-format
1098 msgid "%1$s notices that were to repeated to %2$s / %3$s."
1099 msgstr "Sivuston %1$s päivitykset, jotka toistettiin käyttäjälle %2$s / %3$s."
1100
1101 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1102 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1103 #, php-format
1104 msgid "Repeats of %s"
1105 msgstr "Toistot käyttäjältä %s"
1106
1107 #. TRANS: Subtitle of API time with retweets of me.
1108 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the user nickname, %3$s is the user profile name.
1109 #, php-format
1110 msgid "%1$s notices that %2$s / %3$s has repeated."
1111 msgstr "Sivuston %1$s päivitykset, jotka %2$s / %3$s on toistanut."
1112
1113 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1114 #. TRANS: %s is the tag.
1115 #. TRANS: Title for first page of notices with tags.
1116 #. TRANS: %s is the tag.
1117 #, php-format
1118 msgid "Notices tagged with %s"
1119 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
1120
1121 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1122 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1123 #. TRANS: Tag feed description.
1124 #. TRANS: %1$s is the tag name, %2$s is the StatusNet sitename.
1125 #, php-format
1126 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1127 msgstr "Käyttäjän %1$s suosikit palvelussa %2$s!"
1128
1129 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1130 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1131 msgstr "Vain käyttäjä itse voi lisätä viestejä omalle aikajanalleen."
1132
1133 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1134 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1135 msgstr "Atom-syötteistä tuetaan vain AtomPub-muotoa."
1136
1137 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1138 msgid "Atom post must not be empty."
1139 msgstr "Atom-viesti ei saa olla tyhjä."
1140
1141 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1142 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1143 msgstr "Atom-viestin XML-rakenteen tulee olla hyvin muodostettu."
1144
1145 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1146 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1147 msgstr "Atom-viestin tulee olla Atom-kohteen muodossa."
1148
1149 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1150 msgid "Can only handle POST activities."
1151 msgstr "Vain POST-toiminnot ovat tuettuja."
1152
1153 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1154 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1155 #, php-format
1156 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1157 msgstr "Toiminto-objektityyppi \"%s\" ei ole tuettu."
1158
1159 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1160 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1161 #, php-format
1162 msgid "No content for notice %d."
1163 msgstr "Päivityksen %d sisältö puuttuu."
1164
1165 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1166 #. TRANS: %s is the notice URI.
1167 #, php-format
1168 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1169 msgstr "Ilmoitus jossa on URI \"%s\" on jo olemassa."
1170
1171 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1172 msgid "API method under construction."
1173 msgstr "API-metodi on työn alla!"
1174
1175 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1176 msgid "User not found."
1177 msgstr "API-metodia ei löytynyt."
1178
1179 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1180 msgid "You must be logged in to leave a group."
1181 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit erota ryhmästä."
1182
1183 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1184 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1185 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1186 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1187 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1188 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1189 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1190 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1191 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1192 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1193 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1194 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1195 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1196 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1197 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1198 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1199 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1200 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1201 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1202 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1203 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1204 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1205 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1206 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1207 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1208 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1209 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1210 #. TRANS: Client error displayed when providing an invalid group ID on the Make Admin page.
1211 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1212 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1213 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1214 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1215 msgid "No such group."
1216 msgstr "Tuota ryhmää ei ole."
1217
1218 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1219 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1220 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1221 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1222 msgid "No nickname or ID."
1223 msgstr "Tunnusta tai ID:tä ei ole."
1224
1225 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not logged in.
1226 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1227 msgid "Must be logged in."
1228 msgstr "Et ole kirjautunut sisään."
1229
1230 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not a group administrator.
1231 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve or cancel a group join request without
1232 #. TRANS: being a group administrator.
1233 msgid "Only group admin can approve or cancel join requests."
1234 msgstr "Vain ryhmän ylläpitäjä voi hyväksyä tai hylätä liittymispyyntöjä."
1235
1236 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership without specifying a profile to approve.
1237 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscriptionswithout specifying a profile to approve.
1238 msgid "Must specify a profile."
1239 msgstr "Profiili on pakollinen."
1240
1241 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership for a non-existing request.
1242 #. TRANS: %s is a nickname.
1243 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve a non-existing group join request.
1244 #. TRANS: %s is a user nickname.
1245 #, php-format
1246 msgid "%s is not in the moderation queue for this group."
1247 msgstr "%s ei ole ryhmän moderointijonossa."
1248
1249 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1250 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny subscription.
1251 msgid "Internal error: received neither cancel nor abort."
1252 msgstr "Sisäinen virhe: vastaanotettu komento ei ole peruminen tai keskeytys."
1253
1254 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1255 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny  subscription
1256 msgid "Internal error: received both cancel and abort."
1257 msgstr "Sisäinen virhe: vastaanotettin sekä peruminen että keskeytys."
1258
1259 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued group join request fails.
1260 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
1261 #, php-format
1262 msgid "Could not cancel request for user %1$s to join group %2$s."
1263 msgstr ""
1264 "Käyttäjälle %1$s lähetetyn liittymispyynnön ryhmään %2$s peruuttaminen "
1265 "epäonnistui."
1266
1267 #. TRANS: Title for leave group page after group join request is approved/disapproved.
1268 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$s is the group nickname.
1269 #, php-format
1270 msgctxt "TITLE"
1271 msgid "%1$s's request for %2$s"
1272 msgstr "Käyttäjän %1$s liittymispyyntö ryhmään %2$s"
1273
1274 #. TRANS: Message on page for group admin after approving a join request.
1275 msgid "Join request approved."
1276 msgstr "Liittymispyyntö hyväksytty."
1277
1278 #. TRANS: Message on page for group admin after rejecting a join request.
1279 msgid "Join request canceled."
1280 msgstr "Liittymispyyntö peruttu."
1281
1282 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscription for a non-existing request.
1283 #. TRANS: %s is a user nickname.
1284 #, php-format
1285 msgid "%s is not in the moderation queue for your subscriptions."
1286 msgstr "Käyttäjä %s ei ole hyväksyttävien listalla tilauksiisi."
1287
1288 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued subscription request fails.
1289 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the nickname for which the leave failed.
1290 #, php-format
1291 msgid "Could not cancel or approve request for user %1$s to join group %2$s."
1292 msgstr ""
1293 "Käyttäjän %1$s pyyntöä liittyä ryhmään %2$s ei voitu hylätä tai hyväksyä."
1294
1295 #. TRANS: Title for subscription approval ajax return
1296 #. TRANS: %1$s is the approved user's nickname
1297 #, php-format
1298 msgctxt "TITLE"
1299 msgid "%1$s's request"
1300 msgstr "Käyttäjän %1$s pyyntö"
1301
1302 #. TRANS: Message on page for user after approving a subscription request.
1303 msgid "Subscription approved."
1304 msgstr "Tilaus hyväksytty."
1305
1306 #. TRANS: Message on page for user after rejecting a subscription request.
1307 msgid "Subscription canceled."
1308 msgstr "Tilaus peruttu."
1309
1310 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1311 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1312 #, php-format
1313 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1314 msgstr "Käyttäjän %1$s lempi-ilmoitukset sivulla %2$s"
1315
1316 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1317 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1318 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1319 msgstr "Ei voi lisätä muuttaa toisen käyttäjän tilauksia."
1320
1321 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1322 msgid "Can only handle favorite activities."
1323 msgstr "Vain suosikiksimerkitsemistoimintoja tuetaan."
1324
1325 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1326 msgid "Can only fave notices."
1327 msgstr "Vain päivityksiä voi merkitä suosikeiksi."
1328
1329 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1330 msgid "Unknown notice."
1331 msgstr "Tuntematon ilmoitus."
1332
1333 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1334 msgid "Already a favorite."
1335 msgstr "Tämä päivitys on jo suosikkina."
1336
1337 #. TRANS: Title for group membership feed.
1338 #. TRANS: %s is a username.
1339 #, php-format
1340 msgid "Group memberships of %s"
1341 msgstr "Käyttäjän %s ryhmäjäsenyydet"
1342
1343 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1344 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1345 #, php-format
1346 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1347 msgstr "Ryhmät, joiden jäsen %1$s on palvelimella %2$s"
1348
1349 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1350 msgid "Cannot add someone else's membership."
1351 msgstr "Ei voi lisätä toista jäseneksi."
1352
1353 #. TRANS: Client error displayed when not using the join verb.
1354 msgid "Can only handle join activities."
1355 msgstr "Vain liittymistoimintoja tuetaan."
1356
1357 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1358 msgid "Unknown group."
1359 msgstr "Tuntematon ryhmä."
1360
1361 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1362 msgid "Already a member."
1363 msgstr "Olet jo ryhmän jäsen."
1364
1365 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1366 msgid "Blocked by admin."
1367 msgstr "Ylläpitäjä esti toiminnon."
1368
1369 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1370 msgid "No such favorite."
1371 msgstr "Suosikkia ei ole."
1372
1373 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1374 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1375 msgstr "Et voi poistaa jonkin toisen käyttäjän suosikkia."
1376
1377 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1378 msgid "Not a member."
1379 msgstr "Et ole jäsen."
1380
1381 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1382 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1383 msgstr "Et voi poistaa toisen käyttäjän jäsenyyttä."
1384
1385 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1386 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1387 #, php-format
1388 msgid "No such profile id: %d."
1389 msgstr "Ei profiilia tällä tunnuksella: %d."
1390
1391 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1392 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1393 #, php-format
1394 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1395 msgstr "Profiili %1$d ei ole profiilin %2$d tilaaja."
1396
1397 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1398 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1399 msgstr "Et voi toisen vieraan käyttäjän tilausta."
1400
1401 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1402 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1403 #, php-format
1404 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1405 msgstr "Henkilöt joita %1$s seuraa sivustolla %2$s"
1406
1407 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1408 msgid "Can only handle Follow activities."
1409 msgstr "Vain seuraustoimintoja tuetaan."
1410
1411 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1412 msgid "Can only follow people."
1413 msgstr "Vain henkilöitä voi seurata."
1414
1415 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1416 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1417 #, php-format
1418 msgid "Unknown profile %s."
1419 msgstr "Profiili %s on tuntematon."
1420
1421 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1422 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1423 #, php-format
1424 msgid "Already subscribed to %s."
1425 msgstr "Profiili %s on jo tilattu."
1426
1427 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1428 msgid "No such attachment."
1429 msgstr "Liitettä ei ole."
1430
1431 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1432 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1433 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1434 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1435 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1436 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1437 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1438 msgid "No nickname."
1439 msgstr "Tunnusta ei ole."
1440
1441 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1442 msgid "No size."
1443 msgstr "Kokoa ei ole."
1444
1445 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1446 msgid "Invalid size."
1447 msgstr "Koko ei kelpaa."
1448
1449 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1450 msgid "Avatar"
1451 msgstr "Kuva"
1452
1453 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1454 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1455 #, php-format
1456 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1457 msgstr "Voit ladata oman profiilikuvasi. Maksimikoko on %s."
1458
1459 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1460 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1461 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1462 msgid "Avatar settings"
1463 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
1464
1465 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1466 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1467 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1468 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1469 msgid "Original"
1470 msgstr "Alkuperäinen"
1471
1472 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1473 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1474 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1475 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1476 msgid "Preview"
1477 msgstr "Esikatselu"
1478
1479 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1480 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1481 #. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an application.
1482 #. TRANS: Button text for deleting a group.
1483 #. TRANS: Button text to delete a list.
1484 msgctxt "BUTTON"
1485 msgid "Delete"
1486 msgstr "Poista"
1487
1488 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1489 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1490 msgctxt "BUTTON"
1491 msgid "Upload"
1492 msgstr "Tallenna"
1493
1494 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1495 msgctxt "BUTTON"
1496 msgid "Crop"
1497 msgstr "Rajaa"
1498
1499 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1500 msgid "No file uploaded."
1501 msgstr "Tiedostoa ei tallennettu."
1502
1503 #. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
1504 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
1505 msgstr "Valitse neliön muotoinen alue kuvasta profiilikuvaksi."
1506
1507 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1508 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1509 msgid "Lost our file data."
1510 msgstr "Tiedoston data hävisi."
1511
1512 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1513 msgid "Avatar updated."
1514 msgstr "Kuva päivitetty."
1515
1516 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1517 msgid "Failed updating avatar."
1518 msgstr "Profiilikuvan päivittäminen epäonnistui."
1519
1520 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1521 msgid "Avatar deleted."
1522 msgstr "Kuva poistettu."
1523
1524 #. TRANS: Title for backup account page.
1525 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1526 msgid "Backup account"
1527 msgstr "Tilin varmuuskopiointi"
1528
1529 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1530 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1531 msgstr "Vain kirjautuneet käyttäjät voivat varmuuskopioida tilejään."
1532
1533 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1534 msgid "You may not backup your account."
1535 msgstr "Et voi varmuuskopioida käyttäjätiliäsi."
1536
1537 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1538 msgid ""
1539 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1540 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1541 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1542 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1543 "are not backed up."
1544 msgstr ""
1545 "Voit varmuuskopioida käyttäjätilisi tiedot <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1546 "\">Activity Streams</a> -muodossa. Tämä on kokeellinen ominaisuus ja kaikkia "
1547 "tietoja ei välttämättä voida varmuuskopioida. Yksityisiä tietoja, kuten "
1548 "sähköposti- ja pikaviestiosoitteita ei voida varmuuskopioida. Myöskään "
1549 "lähetettyjä tiedostoja ja suoraviestejä ei varmuuskopioida."
1550
1551 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1552 msgctxt "BUTTON"
1553 msgid "Backup"
1554 msgstr "Varmuuskopioi"
1555
1556 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1557 msgid "Backup your account."
1558 msgstr "Varmuuskopioi käyttäjätili"
1559
1560 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1561 msgid "You already blocked that user."
1562 msgstr "!!FUZZZY!!Olet jos tilannut seuraavien käyttäjien päivitykset:"
1563
1564 #. TRANS: Title for block user page.
1565 #. TRANS: Legend for block user form.
1566 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1567 msgid "Block user"
1568 msgstr "Estä käyttäjä"
1569
1570 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1571 msgid ""
1572 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1573 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1574 "will not be notified of any @-replies from them."
1575 msgstr ""
1576 "Haluatko varmasti estää tämän käyttäjän? Eston jälkeen heidän tilauksensa "
1577 "päivityksiisi poistetaan, he eivät voi tilata päivityksiäsi tulevaisuudessa, "
1578 "ja et saa ilmoituksia heidän tekemistään @-vastauksista."
1579
1580 #. TRANS: Button label on the user block form.
1581 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1582 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1583 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1584 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1585 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1586 msgctxt "BUTTON"
1587 msgid "No"
1588 msgstr "Ei"
1589
1590 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1591 msgid "Do not block this user."
1592 msgstr "Älä estä tätä käyttäjää."
1593
1594 #. TRANS: Button label on the user block form.
1595 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1596 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1597 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1598 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1599 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1600 #. TRANS: Button text to repeat a notice on notice repeat form.
1601 msgctxt "BUTTON"
1602 msgid "Yes"
1603 msgstr "Kyllä"
1604
1605 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1606 msgid "Block this user."
1607 msgstr "Estä tämä käyttäjä."
1608
1609 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1610 msgid "Failed to save block information."
1611 msgstr "Käyttäjän estotiedon tallennus epäonnistui."
1612
1613 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1614 #. TRANS: %s is a group nickname.
1615 #, php-format
1616 msgid "%s blocked profiles"
1617 msgstr "Ryhmän %s estetyt profiilit"
1618
1619 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1620 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1621 #, php-format
1622 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1623 msgstr "Ryhmän %1$s estetyt profiilit, sivu %2$d"
1624
1625 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1626 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1627 msgstr "Lista käyttäjistä, jotka ovat estetty liittymästä tähän ryhmään."
1628
1629 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1630 msgid "Unblock user from group"
1631 msgstr "Poista käyttäjän esto ryhmästä"
1632
1633 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1634 msgctxt "BUTTON"
1635 msgid "Unblock"
1636 msgstr "Poista esto"
1637
1638 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1639 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1640 msgid "Unblock this user"
1641 msgstr "Poista esto tältä käyttäjältä"
1642
1643 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1644 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1645 #, php-format
1646 msgid "Post to %s"
1647 msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
1648
1649 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1650 #. TRANS: %s$s is the leaving user's name, %2$s is the group name.
1651 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1652 #, php-format
1653 msgctxt "TITLE"
1654 msgid "%1$s left group %2$s"
1655 msgstr "%1$s poistui ryhmästä %2$s"
1656
1657 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without specifying an ID.
1658 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe without providing a profile ID.
1659 msgid "No profile ID in request."
1660 msgstr "Ei profiilia tuolle ID:lle."
1661
1662 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1663 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
1664 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
1665 #. TRANS: Client error displayed when specifying an invalid profile ID on the Make Admin page.
1666 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
1667 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing profile ID.
1668 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe while providing a non-existing profile ID.
1669 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
1670 msgid "No profile with that ID."
1671 msgstr "Ei profiilia tuolle ID:lle."
1672
1673 #. TRANS: Title after unsubscribing from a group.
1674 msgctxt "TITLE"
1675 msgid "Unsubscribed"
1676 msgstr "Tilaus lopetettu"
1677
1678 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1679 msgid "No confirmation code."
1680 msgstr "Varmistuskoodia ei ole annettu."
1681
1682 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1683 msgid "Confirmation code not found."
1684 msgstr "Vahvistuskoodia ei löytynyt."
1685
1686 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1687 msgid "That confirmation code is not for you!"
1688 msgstr "Tämä vahvistuskoodi ei ole sinun!"
1689
1690 #. TRANS: Server error for an unknown address type, which can be 'email', 'sms', or the name of an IM network (such as 'xmpp' or 'aim')
1691 #, php-format
1692 msgid "Unrecognized address type %s"
1693 msgstr "Tuntematon osoitetyyppi %s "
1694
1695 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1696 #. TRANS: Client error for an already confirmed IM address.
1697 msgid "That address has already been confirmed."
1698 msgstr "Tämä osoite on jo vahvistettu."
1699
1700 #. TRANS: Server error displayed when updating IM preferences fails.
1701 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1702 msgid "Could not update user IM preferences."
1703 msgstr "Käyttäjän pikaviestinasetuksia ei voitu päivittää."
1704
1705 #. TRANS: Server error displayed when adding IM preferences fails.
1706 msgid "Could not insert user IM preferences."
1707 msgstr "Käyttäjän pikaviestinasetuksia ei voitu lisätä."
1708
1709 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1710 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1711 msgid "Could not delete address confirmation."
1712 msgstr "Osoitteen vahvistusta ei voitu poistaa."
1713
1714 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1715 msgid "Confirm address"
1716 msgstr "Tämän hetken vahvistettu sähköpostiosoite."
1717
1718 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1719 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1720 #, php-format
1721 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1722 msgstr "Osoite \"%s\" on vahvistettu sinun käyttäjätunnuksellesi."
1723
1724 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1725 msgid "Conversation"
1726 msgstr "Keskustelu"
1727
1728 #. TRANS: Title for conversation page.
1729 #. TRANS: Title for page that shows a notice.
1730 msgctxt "TITLE"
1731 msgid "Notice"
1732 msgstr "Päivitys"
1733
1734 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1735 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1736 msgstr "Vain kirjautuneet käyttäjät voivat poistaa tilinsä."
1737
1738 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1739 msgid "You cannot delete your account."
1740 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjätiliäsi."
1741
1742 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1743 msgid "I am sure."
1744 msgstr "Olen varma."
1745
1746 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1747 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1748 #, php-format
1749 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1750 msgstr "Kirjoita \"%s\" laatikkoon. Tekstien täytyy vastata toisiaan."
1751
1752 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1753 msgid "Account deleted."
1754 msgstr "Käyttäjätili poistettu."
1755
1756 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1757 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1758 msgid "Delete account"
1759 msgstr "Poista käyttäjätili"
1760
1761 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1762 msgid ""
1763 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1764 "server."
1765 msgstr ""
1766 "Tämä <strong>poistaa lopullisesti</strong> kaikki tiedot käyttäjätilistäsi "
1767 "tältä palvelimelta."
1768
1769 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1770 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1771 #, php-format
1772 msgid ""
1773 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1774 "deletion."
1775 msgstr ""
1776 "Suosittelemme, että luot tiedoista itsellesi <a href=\"%s\">varmuuskopion</"
1777 "a> ennen poistoa."
1778
1779 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1780 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1781 msgid "Confirm"
1782 msgstr "Vahvista"
1783
1784 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1785 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1786 #, php-format
1787 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1788 msgstr "Kirjoita ”%s”, jos haluat todella poistaa käyttäjätilisi."
1789
1790 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1791 msgid "Permanently delete your account"
1792 msgstr "Poista käyttäjätilini lopullisesti"
1793
1794 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1795 msgid "You must be logged in to delete an application."
1796 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit erota ryhmästä."
1797
1798 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1799 msgid "Application not found."
1800 msgstr "Vahvistuskoodia ei löytynyt."
1801
1802 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1803 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1804 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application for which the logged in user is not the owner.
1805 msgid "You are not the owner of this application."
1806 msgstr "Et ole tämän sovelluksen omistaja."
1807
1808 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
1809 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1810 msgid "There was a problem with your session token."
1811 msgstr "Istuntoavaimesi kanssa oli ongelma."
1812
1813 #. TRANS: Title for delete application page.
1814 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1815 msgid "Delete application"
1816 msgstr "Poista sovellus"
1817
1818 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1819 msgid ""
1820 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1821 "about the application from the database, including all existing user "
1822 "connections."
1823 msgstr ""
1824 "Oletko varma että haluat poistaa tämän sovelluksen? Tämä poistaa kaikki "
1825 "tietokannassa olevat tiedot tästä sovelluksesta, mukaanlukien kaikki "
1826 "yhteydet käyttäjätileihin."
1827
1828 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1829 msgid "Do not delete this application."
1830 msgstr "Älä poista tätä sovellusta."
1831
1832 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1833 msgid "Delete this application."
1834 msgstr "Poista tämä sovellus."
1835
1836 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1837 msgid "You must be logged in to delete a group."
1838 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit poistaa ryhmän."
1839
1840 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1841 msgid "You are not allowed to delete this group."
1842 msgstr "Sinulla ei ole oikeutta poistaa tätä ryhmää."
1843
1844 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1845 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1846 #, php-format
1847 msgid "Could not delete group %s."
1848 msgstr "Ei voitu poistaa ryhmää %s."
1849
1850 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1851 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1852 #, php-format
1853 msgid "Deleted group %s"
1854 msgstr "Ryhmä %s poistettu"
1855
1856 #. TRANS: Title of delete group page.
1857 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1858 msgid "Delete group"
1859 msgstr "Poista ryhmä"
1860
1861 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1862 msgid ""
1863 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1864 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1865 "will still appear in individual timelines."
1866 msgstr ""
1867 "Oletko varma, että haluat poistaa tämän ryhmän? Kaikki tieto ryhmästä "
1868 "poistetaan tietokannasta, eikä varmuuskopiota tehdä. Tämän ryhmän julkiset "
1869 "päivitykset näkyvät edelleen käyttäjien omilla aikajanoilla."
1870
1871 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1872 msgid "Do not delete this group."
1873 msgstr "Älä poista tätä ryhmää."
1874
1875 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1876 msgid "Delete this group."
1877 msgstr "Poista tämä ryhmä."
1878
1879 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1880 msgid ""
1881 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1882 "be undone."
1883 msgstr ""
1884 "Olet poistamassa tämän päivityksen pysyvästi.  Kun tämä on tehty, poistoa ei "
1885 "voi enää perua."
1886
1887 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1888 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1889 msgid "Delete notice"
1890 msgstr "Poista päivitys"
1891
1892 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1893 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1894 msgstr "Oletko varma että haluat poistaa tämän päivityksen?"
1895
1896 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1897 msgid "Do not delete this notice."
1898 msgstr "Älä poista tätä päivitystä."
1899
1900 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1901 msgid "Delete this notice."
1902 msgstr "Poista tämä päivitys."
1903
1904 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
1905 msgid "You cannot delete users."
1906 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjiä."
1907
1908 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
1909 msgid "You can only delete local users."
1910 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjiä."
1911
1912 #. TRANS: Title of delete user page.
1913 msgctxt "TITLE"
1914 msgid "Delete user"
1915 msgstr "Poista käyttäjä"
1916
1917 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
1918 msgid "Delete user"
1919 msgstr "Poista käyttäjä"
1920
1921 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
1922 msgid ""
1923 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1924 "the user from the database, without a backup."
1925 msgstr ""
1926 "Oletko varma, että haluat poistaa tämän käyttäjän? Kaikki tieto käyttäjästä "
1927 "poistetaan tietokannasta, eikä varmuuskopiota tehdä."
1928
1929 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1930 msgid "Do not delete this user."
1931 msgstr "Älä poista tätä käyttäjää."
1932
1933 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1934 msgid "Delete this user."
1935 msgstr "Poista tämä käyttäjä."
1936
1937 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
1938 msgid "This notice is not a favorite!"
1939 msgstr "Tämä päivitys ei ole suosikki!"
1940
1941 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
1942 msgid "Add to favorites"
1943 msgstr "Lisää suosikkeihin"
1944
1945 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
1946 #. TRANS: %s is the non-existing document.
1947 #, php-format
1948 msgid "No such document \"%s\"."
1949 msgstr "Dokumenttia ”%s” ei ole."
1950
1951 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
1952 #. TRANS: Form legend.
1953 msgid "Edit application"
1954 msgstr "Muokkaa sovellusta"
1955
1956 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
1957 msgid "You must be logged in to edit an application."
1958 msgstr "Sovelluksen muokkaaminen vaatii sisäänkirjautumisen."
1959
1960 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
1961 #. TRANS: Client error displayed trying to display a non-existing OAuth application.
1962 msgid "No such application."
1963 msgstr "Sovellusta ei ole."
1964
1965 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
1966 msgid "Use this form to edit your application."
1967 msgstr "Käytä tätä lomaketta sovelluksesi muokkaamiseen."
1968
1969 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
1970 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
1971 msgid "Name is required."
1972 msgstr "Nimi on pakollinen."
1973
1974 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
1975 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
1976 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
1977 msgstr "Nimi on liian pitkä (enintään 255 merkkiä)."
1978
1979 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
1980 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
1981 msgid "Name already in use. Try another one."
1982 msgstr "Nimi on jo käytössä. Kokeile jotain muuta nimeä."
1983
1984 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
1985 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
1986 msgid "Description is required."
1987 msgstr "Kuvaus on pakollinen."
1988
1989 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
1990 msgid "Source URL is too long."
1991 msgstr "Osoite on liian pitkä."
1992
1993 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
1994 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
1995 msgid "Source URL is not valid."
1996 msgstr "Lähde-URL ei ole oikeassa muodossa."
1997
1998 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
1999 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
2000 msgid "Organization is required."
2001 msgstr "Organisaatio on pakollinen."
2002
2003 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2004 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2005 msgstr "Organisaation nimi on liian pitkä (max 255 merkkiä)."
2006
2007 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
2008 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
2009 msgid "Organization homepage is required."
2010 msgstr "Organisaation kotisivu on pakollinen."
2011
2012 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2013 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
2014 msgid "Callback is too long."
2015 msgstr "Takaisinsoitto-osoite on liian pitkä."
2016
2017 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2018 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
2019 msgid "Callback URL is not valid."
2020 msgstr "Takaisinsoitto-osoite ei kelpaa."
2021
2022 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2023 msgid "Could not update application."
2024 msgstr "Ei voitu päivittää sovellusta."
2025
2026 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2027 #, php-format
2028 msgid "Edit %s group"
2029 msgstr "Muokkaa ryhmää %s"
2030
2031 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2032 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2033 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2034 msgid "You must be logged in to create a group."
2035 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään jotta voit luoda ryhmän."
2036
2037 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2038 msgid "Use this form to edit the group."
2039 msgstr "Käytä tätä lomaketta muokataksesi ryhmää."
2040
2041 #. TRANS: Group edit form validation error.
2042 #. TRANS: Group create form validation error.
2043 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2044 #, php-format
2045 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2046 msgstr "Virheellinen alias: \"%s\""
2047
2048 #. TRANS: Group edit form success message.
2049 #. TRANS: Edit list form success message.
2050 msgid "Options saved."
2051 msgstr "Asetukset tallennettu."
2052
2053 #. TRANS: Title for edit list page after deleting a tag.
2054 #. TRANS: %s is a list.
2055 #, php-format
2056 msgid "Delete %s list"
2057 msgstr "Listan %s poistaminen"
2058
2059 #. TRANS: Title for edit list page.
2060 #. TRANS: %s is a list.
2061 #. TRANS: Form legend for list edit form.
2062 #. TRANS: %s is a list.
2063 #, php-format
2064 msgid "Edit list %s"
2065 msgstr "Listan %s muokkaus"
2066
2067 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a tagging user or ID.
2068 msgid "No tagger or ID."
2069 msgstr "Tunnusta tai ID:tä ei ole."
2070
2071 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
2072 msgid "Not a local user."
2073 msgstr "Käyttäjää ei ole."
2074
2075 #. TRANS: Client error displayed when reting to edit a tag that was not self-created.
2076 msgid "You must be the creator of the tag to edit it."
2077 msgstr "Vain tagien luojat voivat muokata tageja."
2078
2079 #. TRANS: Form instruction for edit list form.
2080 msgid "Use this form to edit the list."
2081 msgstr "Muokkaa listaa tällä lomakkeella."
2082
2083 #. TRANS: Form validation error displayed if the form data for deleting a tag was incorrect.
2084 msgid "Delete aborted."
2085 msgstr "Poistaminen keskeytettiin."
2086
2087 #. TRANS: Text in confirmation dialog for deleting a tag.
2088 msgid ""
2089 "Deleting this tag will permanantly remove all its subscription and "
2090 "membership records. Do you still want to continue?"
2091 msgstr ""
2092 "Tagin poistaminen poistaa pysyvästi kaikki sen tilaaja- ja jäsentiedot. "
2093 "Haluatko silti jatkaa?"
2094
2095 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
2096 msgid "Invalid tag."
2097 msgstr "Virheellinen tagi."
2098
2099 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is already present.
2100 #. TRANS: %s is the already present tag.
2101 #, php-format
2102 msgid "You already have a tag named %s."
2103 msgstr "Sinulla on jo tagi nimeltä %s."
2104
2105 #. TRANS: Text in confirmation dialog for setting a tag from public to private.
2106 msgid ""
2107 "Setting a public tag as private will permanently remove all the existing "
2108 "subscriptions to it. Do you still want to continue?"
2109 msgstr ""
2110 "Julkisen tagin muuttaminen yksityiseksi poistaa pysyvästi siihen liittyvät "
2111 "tilaukset. Haluatko silti jatkaa?"
2112
2113 #. TRANS: Server error displayed when updating a list fails.
2114 msgid "Could not update list."
2115 msgstr "Luettelon päivittäminen epäonnistui."
2116
2117 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2118 msgid "Email settings"
2119 msgstr "Profiiliasetukset"
2120
2121 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2122 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2123 #, php-format
2124 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2125 msgstr "Määritä miten saat sähköpostin palvelusta %%site.name%%."
2126
2127 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2128 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2129 msgid "Email address"
2130 msgstr "Sähköpostiosoite"
2131
2132 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2133 msgid "Current confirmed email address."
2134 msgstr "Tämän hetken vahvistettu sähköpostiosoite."
2135
2136 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2137 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2138 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2139 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2140 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2141 #. TRANS: Button text to untag a profile.
2142 msgctxt "BUTTON"
2143 msgid "Remove"
2144 msgstr "Poista"
2145
2146 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2147 msgid ""
2148 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2149 "a message with further instructions."
2150 msgstr ""
2151 "Odotetaan vahvistusta tälle sähköpostiosoitteelle. Katso "
2152 "sähköpostilaatikostasi (ja roskapostikansiosta!) viesti, jossa on "
2153 "lisäohjeita. "
2154
2155 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2156 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2157 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2158 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2159 #. TRANS: organization.
2160 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2161 msgstr "Sähköpostiosoite, esimerkiksi \"käyttäjätunnus@example.org\""
2162
2163 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2164 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2165 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2166 #. TRANS: Button text to tag a profile.
2167 msgctxt "BUTTON"
2168 msgid "Add"
2169 msgstr "Lisää"
2170
2171 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2172 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2173 msgid "Incoming email"
2174 msgstr "Saapuva sähköposti"
2175
2176 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2177 msgid "I want to post notices by email."
2178 msgstr "Haluan lähettää päivityksiä sähköpostilla."
2179
2180 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2181 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2182 msgid "Send email to this address to post new notices."
2183 msgstr "Lähetä sähköpostia tähän osoitteeseen tehdäksesi päivityksiä."
2184
2185 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2186 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2187 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2188 msgstr ""
2189 "Tee uusi sähköpostiosoite johon lähettää päivityksiä; tämä poistaa vanhan "
2190 "osoitteen"
2191
2192 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2193 msgid ""
2194 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2195 "on this server:"
2196 msgstr ""
2197 "Jotta voisimme lähettää päivityksiä sähköpostitse, meidän on luotava sinulle "
2198 "yksilöllinen sähkopostiosoite tällä palvelimella:"
2199
2200 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2201 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2202 msgctxt "BUTTON"
2203 msgid "New"
2204 msgstr "Uusi"
2205
2206 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2207 msgid "Email preferences"
2208 msgstr "Sähköpostiosoitteet"
2209
2210 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2211 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2212 msgstr "Lähetä sähköpostilla tieto uusista tilaajista."
2213
2214 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2215 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2216 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lisää päivitykseni suosikiksi."
2217
2218 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2219 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2220 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lähettää minulle yksityisviestin."
2221
2222 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2223 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2224 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lähettää minulle \"@-vastauksen\"."
2225
2226 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2227 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2228 msgstr "Salli kavereiden tönäistä minua ja lähetä sähköpostilla ilmoitus."
2229
2230 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2231 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2232 msgstr "Julkaise MicroID sähköpostiosoitteelleni."
2233
2234 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2235 msgid "Email preferences saved."
2236 msgstr "Sähköpostiasetukset tallennettu."
2237
2238 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2239 msgid "No email address."
2240 msgstr "Sähköpostiosoitetta ei ole."
2241
2242 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2243 msgid "Cannot normalize that email address."
2244 msgstr "Tätä sähköpostiosoitetta ei voi normalisoida."
2245
2246 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2247 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without a valid e-mail address.
2248 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a valid contact address.
2249 msgid "Not a valid email address."
2250 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen sähköpostiosoite."
2251
2252 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2253 msgid "That is already your email address."
2254 msgstr "Tämä on jo sähköpostiosoitteesi."
2255
2256 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2257 msgid "That email address already belongs to another user."
2258 msgstr "Tämä sähköpostiosoite kuuluu jo toisella käyttäjällä."
2259
2260 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2261 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2262 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2263 msgid "Could not insert confirmation code."
2264 msgstr "Vahvistuskoodia ei voitu lisätä."
2265
2266 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2267 msgid ""
2268 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2269 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2270 msgstr ""
2271 "Vahvistuskoodi on lähetetty sähköpostiosoitteeseesi. Katso "
2272 "sähköpostilaatikostasi (ja roskapostilaatikostasi!) vahvistuskoodisi ja "
2273 "miten sitä käytetään. "
2274
2275 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2276 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2277 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2278 msgid "No pending confirmation to cancel."
2279 msgstr "Avoimia vahvistuksia ei ole peruutettavana."
2280
2281 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2282 msgid "That is the wrong email address."
2283 msgstr "Tämä on väärä sähköpostiosoite."
2284
2285 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2286 msgid "Could not delete email confirmation."
2287 msgstr "Ei voitu poistaa sähköpostivahvistusta."
2288
2289 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2290 msgid "Email confirmation cancelled."
2291 msgstr "Avoimia vahvistuksia ei ole peruutettavana."
2292
2293 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2294 #. TRANS: registered for the active user.
2295 msgid "That is not your email address."
2296 msgstr "Tämä ei ole sähköpostiosoitteesi."
2297
2298 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2299 msgid "The email address was removed."
2300 msgstr "Saapuvan sähköpostin osoite poistettu."
2301
2302 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2303 msgid "No incoming email address."
2304 msgstr "Saapuvan sähköpostin osoitetta ei ole."
2305
2306 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2307 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2308 #. TRANS: Server error displayed when the user could not be updated in SMS settings.
2309 msgid "Could not update user record."
2310 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjätietoja."
2311
2312 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2313 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2314 msgid "Incoming email address removed."
2315 msgstr "Saapuvan sähköpostin osoite poistettu."
2316
2317 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2318 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2319 msgid "New incoming email address added."
2320 msgstr "Uusi saapuvan sähköpostin osoite lisätty."
2321
2322 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2323 msgid "This notice is already a favorite!"
2324 msgstr "Tämä päivitys on jo suosikki!"
2325
2326 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2327 msgid "Disfavor favorite."
2328 msgstr "Poista suosikeista."
2329
2330 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2331 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2332 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2333 msgid "Popular notices"
2334 msgstr "Suosituimmat päivitykset"
2335
2336 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2337 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2338 #, php-format
2339 msgid "Popular notices, page %d"
2340 msgstr "Suosituimmat päivitykset, sivu %d"
2341
2342 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2343 msgid "The most popular notices on the site right now."
2344 msgstr "Suosituimmat päivitykset sivustolla juuri nyt."
2345
2346 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2347 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2348 msgstr ""
2349 "Suosikki-ilmoitukset näkyvät tällä sivulla, mutta kukaan ei ole vielä "
2350 "lisännyt suosikkia."
2351
2352 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2353 msgid ""
2354 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2355 "next to any notice you like."
2356 msgstr ""
2357 "Ole ensimmmäinen ja lisää viesti suosikkeihisi napsauttamalla tykkää-"
2358 "painiketta haluamasi viestin vieressä."
2359
2360 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2361 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2362 #, php-format
2363 msgid ""
2364 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2365 "notice to your favorites!"
2366 msgstr ""
2367 "Mikset [rekisteröidy](%%action.register%%) ja ole ensimmäinen, joka lisää "
2368 "viestin suosikkeihinsa?"
2369
2370 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2371 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2372 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2373 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2374 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
2375 #. TRANS: %s is a username.
2376 #, php-format
2377 msgid "%s's favorite notices"
2378 msgstr "Käyttäjän %s suosikkipäivitykset"
2379
2380 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2381 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2382 #, php-format
2383 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2384 msgstr "Käyttäjän %1$s suosikit palvelussa %2$s!"
2385
2386 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2387 #. TRANS: Title for featured users section.
2388 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2389 msgid "Featured users"
2390 msgstr "Esittelyssä olevat käyttäjät"
2391
2392 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2393 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2394 #, php-format
2395 msgid "Featured users, page %d"
2396 msgstr "Esittelyssä olevat käyttäjät, sivu %d"
2397
2398 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2399 #, php-format
2400 msgid "A selection of some great users on %s."
2401 msgstr "Valikoima sivuston %s hienoja käyttäjiä."
2402
2403 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2404 msgid "No notice ID."
2405 msgstr "Päivitystä ei ole."
2406
2407 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2408 msgid "No notice."
2409 msgstr "Päivitystä ei ole."
2410
2411 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2412 msgid "No attachments."
2413 msgstr "Liitettä ei ole."
2414
2415 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2416 #. TRANS: that could not be found.
2417 msgid "No uploaded attachments."
2418 msgstr "Liitettä ei ole."
2419
2420 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and an unexpected response is received.
2421 msgid "Not expecting this response!"
2422 msgstr "Odottamaton vastaus saatu!"
2423
2424 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that does not exist.
2425 msgid "User being listened to does not exist."
2426 msgstr "Seurattua käyttäjää ei ole olemassa."
2427
2428 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is a local profile.
2429 #. TRANS: Client error displayed when using remote subscribe for a local entity.
2430 msgid "You can use the local subscription!"
2431 msgstr "Voit käyttää paikallista tilausta!"
2432
2433 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is blocked form subscribing to.
2434 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2435 msgstr "Käyttäjä on estänyt sinua tilaamasta päivityksiä."
2436
2437 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile without providing an authorised token.
2438 msgid "You are not authorized."
2439 msgstr "Sinulla ei ole valtuutusta tähän."
2440
2441 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and conversion of the request token to access token fails.
2442 msgid "Could not convert request token to access token."
2443 msgstr "Ei saatu request tokenia."
2444
2445 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile fails because of an unsupported version of the OMB protocol.
2446 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2447 msgstr "Etäpalvelu käyttää tuntematonta OMB-protokollan versiota."
2448
2449 #. TRANS: Server error displayed when subscribing to a remote profile fails because the remote profile could not be updated.
2450 #. TRANS: Exception thrown when updating a remote profile fails in OAuth store.
2451 msgid "Error updating remote profile."
2452 msgstr "Virhe tapahtui päivitettäessä etäprofiilia."
2453
2454 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2455 msgid "No such file."
2456 msgstr "Tiedostoa ei ole."
2457
2458 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2459 msgid "Cannot read file."
2460 msgstr "Tiedostoa ei voi lukea."
2461
2462 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2463 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke an invalid role.
2464 msgid "Invalid role."
2465 msgstr "Virheellinen rooli."
2466
2467 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2468 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a reserved role.
2469 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2470 msgstr "Tämä rooli on varattu, eikä sitä voi asettaa."
2471
2472 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2473 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2474 msgstr "Päivityksesi tähän palveluun on estetty."
2475
2476 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2477 msgid "User already has this role."
2478 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
2479
2480 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2481 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2482 #. TRANS: Client error displayed when not providing a profile ID on the Make Admin page.
2483 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2484 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2485 msgid "No profile specified."
2486 msgstr "Profiilia ei ole määritelty."
2487
2488 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2489 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2490 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group ID on the Make Admin page.
2491 msgid "No group specified."
2492 msgstr "Ryhmää ei ole määritelty."
2493
2494 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2495 msgid "Only an admin can block group members."
2496 msgstr "Vain ylläpitäjä voi estää ryhmän jäseniä."
2497
2498 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2499 msgid "User is already blocked from group."
2500 msgstr "Käyttäjää ei ole estetty ryhmästä."
2501
2502 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2503 msgid "User is not a member of group."
2504 msgstr "Käyttäjä ei kuulu tähän ryhmään."
2505
2506 #. TRANS: Title for block user from group page.
2507 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2508 msgid "Block user from group"
2509 msgstr "Estä käyttäjä ryhmästä"
2510
2511 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2512 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2513 #, php-format
2514 msgid ""
2515 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2516 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2517 "the group in the future."
2518 msgstr ""
2519 "Haluatko varmasti estää käyttäjän %1$s ryhmästä %2$s? Estetty käyttäjä "
2520 "poistetaan ryhmästä, hän ei voi lähettää päivityksiä, eikä liittyä ryhmään."
2521
2522 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2523 msgid "Do not block this user from this group."
2524 msgstr "Älä estä tätä käyttäjää tästä ryhmästä."
2525
2526 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2527 msgid "Block this user from this group."
2528 msgstr "Estä tätä käyttäjää osallistumassa tähän ryhmään."
2529
2530 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2531 msgid "Database error blocking user from group."
2532 msgstr "Tietokantavirhe estettäessä käyttäjää ryhmästä."
2533
2534 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2535 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action without providing an ID.
2536 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
2537 msgid "No ID."
2538 msgstr "Ei ID:tä."
2539
2540 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2541 #. TRANS: Group logo form legend.
2542 msgid "Group logo"
2543 msgstr "Ryhmän logo"
2544
2545 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2546 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2547 #, php-format
2548 msgid ""
2549 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2550 msgstr "Voit ladata ryhmälle logokuvan. Kuvan enimmäiskoko on %s."
2551
2552 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2553 msgid "Upload"
2554 msgstr "Lataa"
2555
2556 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2557 msgid "Crop"
2558 msgstr "Rajaa"
2559
2560 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2561 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2562 msgstr "Valitse neliön muotoinen alue kuvasta logokuvaksi"
2563
2564 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2565 msgid "Logo updated."
2566 msgstr "Logo päivitetty."
2567
2568 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2569 msgid "Failed updating logo."
2570 msgstr "Logon päivittäminen epäonnistui."
2571
2572 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2573 #. TRANS: %s is the name of the group.
2574 #, php-format
2575 msgid "%s group members"
2576 msgstr "Ryhmän %s jäsenet"
2577
2578 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2579 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2580 #, php-format
2581 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2582 msgstr "Ryhmän %s jäsenet"
2583
2584 #. TRANS: Page notice for group members page.
2585 msgid "A list of the users in this group."
2586 msgstr "Lista ryhmän käyttäjistä."
2587
2588 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
2589 msgid "Only the group admin may approve users."
2590 msgstr "Vain ​​ryhmän ylläpitäjä voi hyväksyä käyttäjiä."
2591
2592 #. TRANS: Title of the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2593 #. TRANS: %s is the name of the group.
2594 #, fuzzy, php-format
2595 msgid "%s group members awaiting approval"
2596 msgstr "%s ryhmien jäsenyydet"
2597
2598 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2599 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2600 #, php-format
2601 msgid "%1$s group members awaiting approval, page %2$d"
2602 msgstr "Hyväksymistä odottavat ryhmän %1$s jäsenet, sivu %2$d"
2603
2604 #. TRANS: Page notice for group members page.
2605 msgid "A list of users awaiting approval to join this group."
2606 msgstr "Lista tähän ryhmään liittymisen hyväksymistä odottavista käyttäjistä."
2607
2608 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a group name, %2$s is a site name.
2609 #, php-format
2610 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2611 msgstr "Ryhmän  %1$s käyttäjien päivitykset palvelussa %2$s!"
2612
2613 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
2614 msgctxt "TITLE"
2615 msgid "Groups"
2616 msgstr "Ryhmät"
2617
2618 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
2619 #. TRANS: %d is the page number.
2620 #, php-format
2621 msgctxt "TITLE"
2622 msgid "Groups, page %d"
2623 msgstr "Ryhmät, sivu %d"
2624
2625 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
2626 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
2627 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2628 #, php-format
2629 msgid ""
2630 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2631 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2632 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2633 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
2634 "%%%)!"
2635 msgstr ""
2636 "Sivuston %%%%site.name%%%% ryhmistä voit löytää samoista asioista "
2637 "kiinnostuneita ihmisiä ja keskustella heidän kanssaan. Liityttyäsi ryhmään "
2638 "voit lähettää viestejä sen muille jäsenille lisäämällä viestiin tagin !"
2639 "ryhmännimi. Jos et näe haluamaasi ryhmää, kokeile [hakea ryhmää](%%%%action."
2640 "groupsearch%%%%) tai [perusta oma ryhmä](%%%%action.newgroup%%%%)!"
2641
2642 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
2643 #. TRANS: Link text on group page to create a new group.
2644 #. TRANS: Form legend for group edit form.
2645 msgid "Create a new group"
2646 msgstr "Luo uusi ryhmä"
2647
2648 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
2649 #, php-format
2650 msgid ""
2651 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2652 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2653 msgstr ""
2654 "Voit hakea ryhmiä sivustolta %%site.name%% nimen, sijainnin tai kuvauksen "
2655 "perusteella. Erota hakusanat käyttäen välilyöntejä. Hakusanojen tulee olla "
2656 "vähintään kolmen kirjaimen pituisia."
2657
2658 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
2659 msgid "Group search"
2660 msgstr "Ryhmähaku"
2661
2662 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
2663 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
2664 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
2665 #. TRANS: Output when there are no results for a search.
2666 msgid "No results."
2667 msgstr "Ei tuloksia"
2668
2669 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
2670 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2671 #, php-format
2672 msgid ""
2673 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
2674 "action.newgroup%%) yourself."
2675 msgstr ""
2676 "Jos et löydä etsimääsi ryhmää voit [luoda](%%action.newgroup%%) sellaisen."
2677
2678 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
2679 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2680 #, php-format
2681 msgid ""
2682 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2683 "action.newgroup%%) yourself!"
2684 msgstr ""
2685 "[Rekisteröidy käyttäjäksi](%%action.register%%) ja [luo ryhmä](%%action."
2686 "newgroup%%) ihan itse!"
2687
2688 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2689 msgid "Only an admin can unblock group members."
2690 msgstr "Vain ylläpitäjä voi poistaa eston ryhmän jäseniltä."
2691
2692 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2693 msgid "User is not blocked from group."
2694 msgstr "Käyttäjää ei ole estetty ryhmästä."
2695
2696 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2697 #. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
2698 msgid "Error removing the block."
2699 msgstr "Tapahtui virhe, kun estoa poistettiin."
2700
2701 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
2702 msgid "IM settings"
2703 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
2704
2705 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2706 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2707 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2708 #, fuzzy, php-format
2709 msgid ""
2710 "You can send and receive notices through instant messaging [instant messages]"
2711 "(%%doc.im%%). Configure your addresses and settings below."
2712 msgstr ""
2713 "Voit lähettää ja vastaanottaa päivityksiä Jabber/GTalk-[pikaviestintä](%%doc."
2714 "im%%) käyttäen. Alla voit määrittää osoitteesi ja asetuksesi. "
2715
2716 #. TRANS: Message given in the IM settings if IM is not enabled on the site.
2717 msgid "IM is not available."
2718 msgstr "Pikaviestin ei ole käytettävissä."
2719
2720 #. TRANS: Form note in IM settings form. %s is the type of IM address that was confirmed.
2721 #, fuzzy, php-format
2722 msgid "Current confirmed %s address."
2723 msgstr "Tämän hetken vahvistettu sähköpostiosoite."
2724
2725 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2726 #. TRANS: %s is the IM service name, %2$s is the IM address set.
2727 #, fuzzy, php-format
2728 msgid ""
2729 "Awaiting confirmation on this address. Check your %1$s account for a message "
2730 "with further instructions. (Did you add %2$s to your buddy list?)"
2731 msgstr ""
2732 "Odotetaan vahvistusta tälle osoitteelle. Katso Jabber/GTalk "
2733 "käyttäjätililtäsi viesti, jossa on lisäohjeet. (Lisäsitkö %s:n "
2734 "ystävälistaasi?)"
2735
2736 #. TRANS: Field label for IM address.
2737 msgid "IM address"
2738 msgstr "Sähköpostiosoitteet"
2739
2740 #. TRANS: Field title for IM address. %s is the IM service name.
2741 #, php-format
2742 msgid "%s screenname."
2743 msgstr ""
2744
2745 #. TRANS: Header for IM preferences form.
2746 #, fuzzy
2747 msgid "IM Preferences"
2748 msgstr "Asetukset tallennettu."
2749
2750 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2751 msgid "Send me notices"
2752 msgstr "Lähetä minulle ilmoituksia"
2753
2754 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2755 msgid "Post a notice when my status changes."
2756 msgstr "Lähetä ilmoitus, kun tilani muuttuu."
2757
2758 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2759 #, fuzzy
2760 msgid "Send me replies from people I'm not subscribed to."
2761 msgstr ""
2762 "Lähetä Jabberilla/GTalkilla sellaistenkin ihmisten vastaukset, joita en ole "
2763 "tilannut. "
2764
2765 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2766 msgid "Publish a MicroID"
2767 msgstr "Julkaise MicroID"
2768
2769 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
2770 #, fuzzy
2771 msgid "Could not update IM preferences."
2772 msgstr "Käyttäjän päivitys epäonnistui."
2773
2774 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2775 #. TRANS: Confirmation message after saving preferences.
2776 msgid "Preferences saved."
2777 msgstr "Asetukset tallennettu."
2778
2779 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2780 msgid "No screenname."
2781 msgstr "Tunnusta ei annettu."
2782
2783 #. TRANS: Form validation error when no transport is available setting an IM address.
2784 #, fuzzy
2785 msgid "No transport."
2786 msgstr "Päivitystä ei ole."
2787
2788 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2789 #, fuzzy
2790 msgid "Cannot normalize that screenname."
2791 msgstr "Pikaviestintunnuksen normalisointi epäonnistui"
2792
2793 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2794 #, fuzzy
2795 msgid "Not a valid screenname."
2796 msgstr "Pikaviestintunnus ei ole kelvollinen"
2797
2798 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2799 msgid "Screenname already belongs to another user."
2800 msgstr "Tämä pikaviestinosoite kuuluu jo toiselle käyttäjälle."
2801
2802 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2803 msgid "A confirmation code was sent to the IM address you added."
2804 msgstr "Vahvistuskoodi lähetettiin antamaasi pikaviestinosoitteeseen."
2805
2806 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2807 msgid "That is the wrong IM address."
2808 msgstr "Tämä on väärä pikaviestiosoite."
2809
2810 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2811 #, fuzzy
2812 msgid "Could not delete confirmation."
2813 msgstr "Vahvistuksen poistaminen epäonnistui."
2814
2815 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2816 msgid "IM confirmation cancelled."
2817 msgstr "Varmistuskoodia ei ole annettu."
2818
2819 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2820 #. TRANS: registered for the active user.
2821 msgid "That is not your screenname."
2822 msgstr "Tämä pikaviestinosoite ei ole rekisteröity sinulle."
2823
2824 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
2825 msgid "The IM address was removed."
2826 msgstr "Saapuvan sähköpostin osoite poistettu."
2827
2828 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
2829 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
2830 #, php-format
2831 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2832 msgstr "Saapuneet (%1$s) - sivu %2$d"
2833
2834 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
2835 #. TRANS: %s is the user's nickname.
2836 #, php-format
2837 msgid "Inbox for %s"
2838 msgstr "Saapuneet viestit käyttäjälle %s"
2839
2840 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
2841 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2842 msgstr "Tämä on postilaatikkosi, jossa on sinulle saapuneet yksityisviestit."
2843
2844 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2845 msgid "Invites have been disabled."
2846 msgstr "Kutsut ovat pois käytöstä."
2847
2848 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2849 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2850 #, php-format
2851 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2852 msgstr ""
2853 "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit muuttaa ryhmän tietoja."
2854
2855 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2856 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2857 #, php-format
2858 msgid "Invalid email address: %s."
2859 msgstr "Virheellinen sähköpostiosoite: %s."
2860
2861 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2862 msgid "Invitations sent"
2863 msgstr "Kutsut lähetetty"
2864
2865 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2866 msgid "Invite new users"
2867 msgstr "Kutsu uusia käyttäjiä"
2868
2869 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2870 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2871 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2872 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2873 msgid "You are already subscribed to this user:"
2874 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2875 msgstr[0] "Olet jo tilannut tämän käyttäjän:"
2876 msgstr[1] "Olet jo tilannut nämä käyttäjät:"
2877
2878 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2879 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2880 #, fuzzy, php-format
2881 msgctxt "INVITE"
2882 msgid "%1$s (%2$s)"
2883 msgstr "%1$s (%2$s)"
2884
2885 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2886 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2887 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2888 #, fuzzy
2889 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2890 msgid_plural ""
2891 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2892 msgstr[0] ""
2893 "Nämä ihmiset ovat jo käyttäjiä ja sinä olet automaattisesti tilannut heidän "
2894 "päivityksensä:"
2895 msgstr[1] ""
2896 "Nämä ihmiset ovat jo käyttäjiä ja sinä olet automaattisesti tilannut heidän "
2897 "päivityksensä:"
2898
2899 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
2900 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
2901 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
2902 msgid "Invitation sent to the following person:"
2903 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
2904 msgstr[0] "Kutsu lähetettiin seuraavalle henkilölle:"
2905 msgstr[1] "Kutsu lähetettiin seuraaville henkilöille:"
2906
2907 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
2908 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
2909 msgid ""
2910 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2911 "on the site. Thanks for growing the community!"
2912 msgstr ""
2913 "Lähetämme sinulle ilmoituksen, kun joku kutsumistasi henkilöistä hyväksyy "
2914 "kutsun ja rekisteröityy palveluun. Kiitoksia yhteisön kasvattamisesta!"
2915
2916 #. TRANS: Form instructions.
2917 msgid ""
2918 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2919 msgstr ""
2920 "Käytä tätä lomaketta, jos haluat kutsua kavereita ja työkavereita käyttämään "
2921 "tätä palvelua."
2922
2923 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2924 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
2925 #. TRANS: the StatusNet sitename.
2926 #, php-format
2927 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2928 msgstr "%1$s on kutsunut sinut liittymään palveluun %2$s"
2929
2930 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
2931 msgid "You must be logged in to join a group."
2932 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jos haluat liittyä ryhmään."
2933
2934 #. TRANS: Title for join group page after joining.
2935 #, php-format
2936 msgctxt "TITLE"
2937 msgid "%1$s joined group %2$s"
2938 msgstr "%1$s liittyi ryhmään %2$s"
2939
2940 #. TRANS: Exception thrown when there is an unknown error joining a group.
2941 #, fuzzy
2942 msgid "Unknown error joining group."
2943 msgstr "Tuntematon ryhmä."
2944
2945 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
2946 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2947 msgid "You are not a member of that group."
2948 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
2949
2950 #. TRANS: User admin panel title
2951 msgctxt "TITLE"
2952 msgid "License"
2953 msgstr "Lisenssi"
2954
2955 #. TRANS: Form instructions for the site license admin panel.
2956 msgid "License for this StatusNet site"
2957 msgstr "Tämän StatusNet-sivuston lisenssi"
2958
2959 #. TRANS: Client error displayed selecting an invalid license in the license admin panel.
2960 msgid "Invalid license selection."
2961 msgstr "Virheellinen lisenssivalinta."
2962
2963 #. TRANS: Client error displayed when not specifying an owner for the all rights reserved license in the license admin panel.
2964 msgid ""
2965 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
2966 "license."
2967 msgstr ""
2968 "Sisällön oikeuksien haltija pitää määritellä, jos valitset \"Kaikki oikeudet "
2969 "pidätetään\" -lisenssin."
2970
2971 #. TRANS: Client error displayed selecting a too long license title in the license admin panel.
2972 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
2973 msgstr "Lisenssin nimi on liian pitkä. Enimmäispituus on 255 merkkiä."
2974
2975 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
2976 msgid "Invalid license URL."
2977 msgstr "Virheellinen lisenssi-URL."
2978
2979 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
2980 msgid "Invalid license image URL."
2981 msgstr "Virheellinen lisenssin kuvan URL."
2982
2983 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
2984 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
2985 msgstr "Lisenssi-URLin pitää olla joko tyhjä tai oikeassa muodossa."
2986
2987 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
2988 msgid "License image must be blank or valid URL."
2989 msgstr "Lisenssin kuvan URLin pitää olla joko tyhjä tai oikeassa muodossa."
2990
2991 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
2992 msgid "License selection"
2993 msgstr "Lisenssin valinta"
2994
2995 #. TRANS: License option in the license admin panel.
2996 #. TRANS: Checkbox label to mark a list private.
2997 msgid "Private"
2998 msgstr "Yksityinen"
2999
3000 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3001 msgid "All Rights Reserved"
3002 msgstr "Kaikki oikeudet pidätetään"
3003
3004 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3005 msgid "Creative Commons"
3006 msgstr "Creative Commons"
3007
3008 #. TRANS: Dropdown field label in the license admin panel.
3009 msgid "Type"
3010 msgstr "Tyyppi"
3011
3012 #. TRANS: Dropdown field instructions in the license admin panel.
3013 msgid "Select a license."
3014 msgstr "Valitse lisenssi."
3015
3016 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3017 msgid "License details"
3018 msgstr "Lisenssin yksityiskohdat"
3019
3020 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3021 msgid "Owner"
3022 msgstr "Oikeuksien haltija"
3023
3024 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3025 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3026 msgstr "Sivuston sisällön tekijänoikeuksien haltija (tarvittaessa)."
3027
3028 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3029 msgid "License Title"
3030 msgstr "Lisenssin nimi"
3031
3032 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3033 msgid "The title of the license."
3034 msgstr "Lisenssin nimi."
3035
3036 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3037 msgid "License URL"
3038 msgstr "Lisenssin URL"
3039
3040 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3041 msgid "URL for more information about the license."
3042 msgstr "URL-osoite, jossa on lisää tietoa lisenssistä."
3043
3044 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3045 msgid "License Image URL"
3046 msgstr "Lisenssikuvan URL-osoite"
3047
3048 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3049 msgid "URL for an image to display with the license."
3050 msgstr "URL, jossa lisenssin yhteydessä näytettävä kuva."
3051
3052 #. TRANS: Button title in the license admin panel.
3053 msgid "Save license settings."
3054 msgstr "Tallenna lisenssin asetukset."
3055
3056 #. TRANS: Client error displayed when trying to log in while already logged in.
3057 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
3058 #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in.
3059 msgid "Already logged in."
3060 msgstr "Olet jo kirjautunut sisään."
3061
3062 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials.
3063 msgid "Incorrect username or password."
3064 msgstr "Väärä käyttäjätunnus tai salasana"
3065
3066 #. TRANS: Server error displayed when during login a server error occurs.
3067 #. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
3068 #, fuzzy
3069 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3070 msgstr "Sinulla ei ole valtuutusta tähän."
3071
3072 #. TRANS: Page title for login page.
3073 msgid "Login"
3074 msgstr "Kirjaudu sisään"
3075
3076 #. TRANS: Form legend on login page.
3077 msgid "Login to site"
3078 msgstr "Kirjaudu sisään"
3079
3080 #. TRANS: Field label on login page.
3081 #, fuzzy
3082 msgid "Username or email address"
3083 msgstr "Käyttäjätunnus tai sähköpostiosoite"
3084
3085 #. TRANS: Checkbox label label on login page.
3086 #. TRANS: Checkbox label on account registration page.
3087 msgid "Remember me"
3088 msgstr "Muista minut"
3089
3090 #. TRANS: Checkbox title on login page.
3091 #. TRANS: Checkbox title on account registration page.
3092 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3093 msgstr ""
3094 "Kirjaudu sisään automaattisesti tulevaisuudessa; ei tietokoneille joilla "
3095 "useampi käyttäjä!"
3096
3097 #. TRANS: Button text for log in on login page.
3098 #, fuzzy
3099 msgctxt "BUTTON"
3100 msgid "Login"
3101 msgstr "Kirjaudu sisään"
3102
3103 #. TRANS: Link text for link to "reset password" on login page.
3104 msgid "Lost or forgotten password?"
3105 msgstr "Oletko hukannut tai unohtanut salasanasi?"
3106
3107 #. TRANS: Form instructions on login page before being able to change user settings.
3108 msgid ""
3109 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3110 "changing your settings."
3111 msgstr ""
3112 "Syötä turvallisuussyistä käyttäjätunnuksesi ja salasanasi uudelleen ennen "
3113 "asetuksiesi muuttamista."
3114
3115 #. TRANS: Form instructions on login page.
3116 #, fuzzy
3117 msgid "Login with your username and password."
3118 msgstr "Kirjaudu sisään käyttäjätunnuksella ja salasanalla"
3119
3120 #. TRANS: Form instructions on login page. This message contains Markdown links in the form [Link text](Link).
3121 #. TRANS: %%action.register%% is a link to the registration page.
3122 #, fuzzy, php-format
3123 msgid ""
3124 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3125 msgstr ""
3126 "Eikö sinulla ole vielä käyttäjätunnusta? [Rekisteröi](%%action.register%%) "
3127 "käyttäjätunnus."
3128
3129 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page while not an admin.
3130 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3131 msgstr "Vain ylläpitäjä voi tehdä toisesta käyttäjästä ylläpitäjän."
3132
3133 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page who already is admin.
3134 #. TRANS: %1$s is the user that is already admin, %2$s is the group user is already admin for.
3135 #, fuzzy, php-format
3136 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3137 msgstr "%s on jo ryhmän \"%s\" ylläpitäjä."
3138
3139 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3140 #. TRANS: because the group membership record could not be gotten.
3141 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user should be admin for.
3142 #, fuzzy, php-format
3143 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3144 msgstr "Ei saatu käyttäjän %s jäsenyystietoja ryhmästä %s"
3145
3146 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3147 #. TRANS: because the group adminship record coud not be saved properly.
3148 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user is already admin for.
3149 #, php-format
3150 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3151 msgstr "Tee tästä käyttäjästä ylläpitäjä"
3152
3153 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a status.
3154 msgid "No current status."
3155 msgstr "Ei tuloksia"
3156
3157 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3158 msgid "New application"
3159 msgstr "Uusi sovellus"
3160
3161 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3162 #, fuzzy
3163 msgid "You must be logged in to register an application."
3164 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään jotta voit luoda ryhmän."
3165
3166 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3167 #, fuzzy
3168 msgid "Use this form to register a new application."
3169 msgstr "Käytä tätä lomaketta luodaksesi ryhmän."
3170
3171 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3172 msgid "Source URL is required."
3173 msgstr ""
3174
3175 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3176 #, fuzzy
3177 msgid "Could not create application."
3178 msgstr "Ei voitu lisätä aliasta."
3179
3180 #. TRANS: Form validation error messages displayed when uploading an invalid application logo.
3181 msgid "Invalid image."
3182 msgstr "Virheellinen kuva."
3183
3184 #. TRANS: Title for form to create a group.
3185 msgid "New group"
3186 msgstr "Uusi ryhmä"
3187
3188 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3189 #, fuzzy
3190 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3191 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
3192
3193 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3194 msgid "Use this form to create a new group."
3195 msgstr "Käytä tätä lomaketta luodaksesi ryhmän."
3196
3197 #. TRANS: Page title for new direct message page.
3198 #. TRANS: Page title on page for sending a direct message.
3199 msgid "New message"
3200 msgstr "Uusi viesti"
3201
3202 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a user while sender and
3203 #. TRANS: receiver are not subscribed to each other.
3204 #, fuzzy
3205 msgid "You cannot send a message to this user."
3206 msgstr "Et voi lähettää viestiä tälle käyttäjälle."
3207
3208 #. TRANS: Form validator error displayed trying to send a direct message without content.
3209 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice without content.
3210 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3211 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3212 msgid "No content!"
3213 msgstr "Ei sisältöä!"
3214
3215 #. TRANS: Form validation error displayed trying to send a direct message without specifying a recipient.
3216 msgid "No recipient specified."
3217 msgstr "Vastaanottajaa ei ole määritelty."
3218
3219 #. TRANS: Page title after sending a direct message.
3220 msgid "Message sent"
3221 msgstr "Viesti lähetetty"
3222
3223 #. TRANS: Confirmation text after sending a direct message.
3224 #. TRANS: %s is the direct message recipient.
3225 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3226 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3227 #, fuzzy, php-format
3228 msgid "Direct message to %s sent."
3229 msgstr "Suora viesti käyttäjälle %s lähetetty"
3230
3231 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurred on the "send direct message" page.
3232 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurs on the send notice page.
3233 msgid "Ajax Error"
3234 msgstr "Ajax-virhe"
3235
3236 #. TRANS: Page title for sending a new notice.
3237 #. TRANS: Title for form to send a new notice.
3238 msgctxt "TITLE"
3239 msgid "New notice"
3240 msgstr "Uusi päivitys"
3241
3242 #. TRANS: Page title after sending a notice.
3243 msgid "Notice posted"
3244 msgstr "Päivitys lähetetty"
3245
3246 #. TRANS: Instructions for Notice search page.
3247 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3248 #, php-format
3249 msgid ""
3250 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3251 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3252 msgstr ""
3253 "Hae päivityksiä palvelun %%site.name%% sisällöistä. Erota hakutermit "
3254 "välilyönnillä; hakutermien pitää olla 3 tai useamman merkin pituisia."
3255
3256 #. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
3257 msgid "Text search"
3258 msgstr "Tekstihaku"
3259
3260 #. TRANS: Test in RSS notice search.
3261 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3262 #, php-format
3263 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3264 msgstr "Viesti käyttäjältä %1$s, %2$s"
3265
3266 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
3267 #. TRANS: This message contains a Markdown link.
3268 #, php-format
3269 msgid ""
3270 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3271 "status_textarea=%s)!"
3272 msgstr ""
3273 "Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
3274 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3275
3276 #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
3277 #. TRANS: This message contains Markdown links.
3278 #, fuzzy, php-format
3279 msgid ""
3280 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3281 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3282 msgstr ""
3283 "Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
3284 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3285
3286 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
3287 #, fuzzy, php-format
3288 msgid "Updates with \"%s\""
3289 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitykset palvelussa %2$s!"
3290
3291 #. TRANS: RSS notice search feed description.
3292 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3293 #, php-format
3294 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
3295 msgstr "Hakua %1$s vastaavat päivitykset palvelussa %2$s."
3296
3297 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user that cannot be nudged.
3298 #, fuzzy
3299 msgid ""
3300 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3301 "address yet."
3302 msgstr ""
3303 "Käyttäjä ei ole sallinut tönäisyjä tai ei ole vahvistanut "
3304 "sähköpostiosoitettaan."
3305
3306 #. TRANS: Page title after sending a nudge.
3307 msgid "Nudge sent"
3308 msgstr "Tönäisy lähetetty"
3309
3310 #. TRANS: Confirmation text after sending a nudge.
3311 msgid "Nudge sent!"
3312 msgstr "Tönäisy lähetetty!"
3313
3314 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3315 #, fuzzy
3316 msgid "You must be logged in to list your applications."
3317 msgstr ""
3318 "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit muuttaa ryhmän tietoja."
3319
3320 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3321 msgid "OAuth applications"
3322 msgstr "OAuth-sovellukset"
3323
3324 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3325 msgid "Applications you have registered"
3326 msgstr "Rekisteröimäsi sovellukset"
3327
3328 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3329 #, php-format
3330 msgid "You have not registered any applications yet."
3331 msgstr "Et ole vielä rekisteröinyt sovelluksia."
3332
3333 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3334 msgid "Connected applications"
3335 msgstr ""
3336
3337 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3338 msgid "The following connections exist for your account."
3339 msgstr ""
3340
3341 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3342 #, fuzzy
3343 msgid "You are not a user of that application."
3344 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
3345
3346 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3347 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3348 #, fuzzy, php-format
3349 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3350 msgstr "Käytä tätä lomaketta muokataksesi ryhmää."
3351
3352 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3353 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3354 #, php-format
3355 msgid ""
3356 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3357 "with %2$s."
3358 msgstr ""
3359
3360 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3361 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3362 msgstr ""
3363
3364 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3365 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3366 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3367 #, php-format
3368 msgid ""
3369 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3370 "this instance of StatusNet."
3371 msgstr ""
3372
3373 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when path not found.
3374 #. TRANS: %s is a path.
3375 #, fuzzy, php-format
3376 msgid "\"%s\" not found."
3377 msgstr "API-metodia ei löytynyt."
3378
3379 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice not found.
3380 #. TRANS: %s is a notice.
3381 #, fuzzy, php-format
3382 msgid "Notice %s not found."
3383 msgstr "API-metodia ei löytynyt."
3384
3385 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice has not profile.
3386 #. TRANS: Server error displayed trying to show a notice without a connected profile.
3387 msgid "Notice has no profile."
3388 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
3389
3390 #. TRANS: oEmbed title. %1$s is the author name, %2$s is the creation date.
3391 #. TRANS: Title of the page that shows a notice.
3392 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is the notice creation date/time.
3393 #, php-format
3394 msgid "%1$s's status on %2$s"
3395 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitys %2$s"
3396
3397 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when attachment not found.
3398 #. TRANS: %d is an attachment ID.
3399 #, fuzzy, php-format
3400 msgid "Attachment %s not found."
3401 msgstr "Vastaanottajaa ei löytynyt."
3402
3403 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed request when a path is not supported.
3404 #. TRANS: %s is a path.
3405 #, php-format
3406 msgid "\"%s\" not supported for oembed requests."
3407 msgstr ""
3408
3409 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3410 #, fuzzy, php-format
3411 msgid "Content type %s not supported."
3412 msgstr "Yhdistä"
3413
3414 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3415 #, php-format
3416 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3417 msgstr ""
3418
3419 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when request specifies an unsupported data format.
3420 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3421 msgid "Not a supported data format."
3422 msgstr "Tuo ei ole tuettu tietomuoto."
3423
3424 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
3425 msgid "People Search"
3426 msgstr "Etsi ihmisiä"
3427
3428 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find notices.
3429 msgid "Notice Search"
3430 msgstr "Etsi Päivityksistä"
3431
3432 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
3433 msgid "No user ID specified."
3434 msgstr "Käyttäjätunnus puuttuu."
3435
3436 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
3437 msgid "No login token specified."
3438 msgstr "Kirjautumiskoodi puuttuu."
3439
3440 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
3441 msgid "No login token requested."
3442 msgstr "Ei valtuutuspyyntöä!"
3443
3444 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
3445 msgid "Invalid login token specified."
3446 msgstr "Virheellinen kirjautumiskoodi."
3447
3448 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
3449 msgid "Login token expired."
3450 msgstr "Vanhentunut kirjautumiskoodi."
3451
3452 #. TRANS: Title for outbox for any but the fist page.
3453 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$d is the page number.
3454 #, php-format
3455 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3456 msgstr "Käyttäjän %1$s lähetetyt viestit - sivu %2$d"
3457
3458 #. TRANS: Title for first page of outbox.
3459 #, php-format
3460 msgid "Outbox for %s"
3461 msgstr "Käyttäjän %s lähetetyt viestit"
3462
3463 #. TRANS: Instructions for outbox.
3464 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3465 msgstr "Tämä on postilaatikkosi, jossa on lähettämäsi yksityisviestit."
3466
3467 #. TRANS: Title for page where to change password.
3468 msgctxt "TITLE"
3469 msgid "Change password"
3470 msgstr "Salasanan vaihto"
3471
3472 #. TRANS: Instructions for page where to change password.
3473 msgid "Change your password."
3474 msgstr "Vaihda salasanasi."
3475
3476 #. TRANS: Fieldset legend on page where to change password.
3477 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
3478 msgid "Password change"
3479 msgstr "Salasanan vaihto"
3480
3481 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3482 msgid "Old password"
3483 msgstr "Vanha salasana"
3484
3485 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3486 #. TRANS: Field label for password reset form.
3487 msgid "New password"
3488 msgstr "Uusi salasana"
3489
3490 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3491 #. TRANS: Field title on account registration page.
3492 msgid "6 or more characters."
3493 msgstr "vähintään 6 merkkiä"
3494
3495 #. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time.
3496 msgctxt "LABEL"
3497 msgid "Confirm"
3498 msgstr "Uudestaan"
3499
3500 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3501 #. TRANS: Title for field label for password reset form where the password has to be typed again.
3502 #. TRANS: Field title on account registration page.
3503 msgid "Same as password above."
3504 msgstr "Sama kuin ylläoleva salasana"
3505
3506 #. TRANS: Button text on page where to change password.
3507 msgctxt "BUTTON"
3508 msgid "Change"
3509 msgstr "Vaihda"
3510
3511 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3512 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with too short a password.
3513 msgid "Password must be 6 or more characters."
3514 msgstr "Salasanassa pitää olla 6 tai useampia merkkejä."
3515
3516 #. TRANS: Form validation error on password change when password confirmation does not match.
3517 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with non-matching passwords.
3518 msgid "Passwords do not match."
3519 msgstr "Salasanat eivät täsmää."
3520
3521 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3522 msgid "Incorrect old password."
3523 msgstr "Väärä vanha salasana."
3524
3525 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3526 msgid "Error saving user; invalid."
3527 msgstr "Virhe tapahtui käyttäjän tallentamisessa; epäkelpo."
3528
3529 #. TRANS: Server error displayed on page where to change password when password change
3530 #. TRANS: could not be made because of a server error.
3531 #. TRANS: Reset password form validation error message.
3532 msgid "Cannot save new password."
3533 msgstr "Uutta salasanaa ei voida tallentaa."
3534
3535 #. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
3536 msgid "Password saved."
3537 msgstr "Salasana tallennettu."
3538
3539 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3540 msgid "Paths"
3541 msgstr "Polut"
3542
3543 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3544 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3545 msgstr "StatusNet sivuston polku- ja palvelinasetukset"
3546
3547 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3548 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3549 #, php-format
3550 msgid "Theme directory not readable: %s."
3551 msgstr "Teemahakemisto ei ole luettavissa: %s."
3552
3553 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3554 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3555 #, php-format
3556 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3557 msgstr "Avatar-hakemistoon ei voi kirjoittaa: %s."
3558
3559 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3560 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3561 #, php-format
3562 msgid "Background directory not writable: %s."
3563 msgstr "Taustahakemistoon ei voi kirjoittaa: %s."
3564
3565 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3566 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3567 #, php-format
3568 msgid "Locales directory not readable: %s."
3569 msgstr "Paikallisasetustohakemistoon ei voi kirjoittaa: %s."
3570
3571 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3572 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3573 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3574 msgstr "Virheellinen SSL-palvelin. Enimmäispituus on 255 merkkiä."
3575
3576 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3577 msgid "Site"
3578 msgstr "Sivusto"
3579
3580 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3581 msgid "Server"
3582 msgstr "Palvelin"
3583
3584 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3585 msgid "Site's server hostname."
3586 msgstr "Sivuston palvelinnimi."
3587
3588 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3589 msgid "Path"
3590 msgstr "Polku"
3591
3592 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3593 msgid "Site path."
3594 msgstr "Sivuston polku."
3595
3596 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3597 msgid "Locale directory"
3598 msgstr "Paikallisasetustohakemisto"
3599
3600 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3601 msgid "Directory path to locales."
3602 msgstr "Polku paikallisasetustohin."
3603
3604 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3605 msgid "Fancy URLs"
3606 msgstr "Lyhyet osoitteet"
3607
3608 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3609 msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
3610 msgstr "Käytetäänkö lyhyitä URL-osoitteita (luettavampia ja muistettavampia)?"
3611
3612 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3613 msgctxt "LEGEND"
3614 msgid "Theme"
3615 msgstr "Teema"
3616
3617 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3618 msgid "Server for themes."
3619 msgstr "Teemojen palvelin."
3620
3621 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3622 msgid "Web path to themes."
3623 msgstr "Www-polku teemoille."
3624
3625 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3626 msgid "SSL server"
3627 msgstr "SSL-palvelin"
3628
3629 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3630 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3631 msgstr "Teemojen SSL-palvelin (oletus: SSL-palvelin)."
3632
3633 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3634 msgid "SSL path"
3635 msgstr "SSL-polku"
3636
3637 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3638 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3639 msgstr "Teemojen SSL-polku (oletus: /theme/)"
3640
3641 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3642 msgid "Directory"
3643 msgstr "Hakemisto"
3644
3645 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3646 msgid "Directory where themes are located."
3647 msgstr "Hakemisto jossa teemat sijaitsevat."
3648
3649 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3650 msgid "Avatars"
3651 msgstr "Avatarit"
3652
3653 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3654 msgid "Avatar server"
3655 msgstr "Avatar-palvelin"
3656
3657 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3658 msgid "Server for avatars."
3659 msgstr "Palvelin jolla avatarit sijaitsevat."
3660
3661 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3662 msgid "Avatar path"
3663 msgstr "Avatarien polku"
3664
3665 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3666 msgid "Web path to avatars."
3667 msgstr "Www-polku avatarien luo."
3668
3669 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3670 msgid "Avatar directory"
3671 msgstr "Taustakuvan hakemisto"
3672
3673 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3674 msgid "Directory where avatars are located."
3675 msgstr "Hakemisto jossa avatarit sijaitsevat."
3676
3677 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3678 msgid "Attachments"
3679 msgstr "Liitteet"
3680
3681 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3682 #, fuzzy
3683 msgid "Server for attachments."
3684 msgstr "Kirjaudu ulos palvelusta"
3685
3686 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3687 #, fuzzy
3688 msgid "Web path to attachments."
3689 msgstr "Liitettä ei ole."
3690
3691 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3692 #, fuzzy
3693 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3694 msgstr "Kirjaudu ulos palvelusta"
3695
3696 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3697 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3698 msgstr ""
3699
3700 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3701 msgid "Directory where attachments are located."
3702 msgstr ""
3703
3704 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3705 msgctxt "LEGEND"
3706 msgid "SSL"
3707 msgstr "SSL"
3708
3709 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3710 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
3711 #, fuzzy
3712 msgid "Never"
3713 msgstr "Palauta"
3714
3715 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3716 #, fuzzy
3717 msgid "Sometimes"
3718 msgstr "Päivitykset"
3719
3720 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3721 msgid "Always"
3722 msgstr "Aina"
3723
3724 #. TRANS: Drop down label in Paths admin panel.
3725 msgid "Use SSL"
3726 msgstr "Käytä SSL:ää"
3727
3728 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3729 msgid "When to use SSL."
3730 msgstr ""
3731
3732 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3733 msgid "Server to direct SSL requests to."
3734 msgstr "Palvelin jolle SSL-pyynnöt lähetetään."
3735
3736 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3737 msgid "Save paths"
3738 msgstr "Tallenna polut"
3739
3740 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
3741 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3742 #, php-format
3743 msgid ""
3744 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3745 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3746 msgstr ""
3747 "Hae ihmisiä palvelun %%site.name%% käyttäjien nimistä, paikoista ja "
3748 "kiinnostuksen kohteista. Erota hakutermit välilyönnillä; hakutermien pitää "
3749 "olla 3 tai useamman merkin pituisia."
3750
3751 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
3752 msgid "People search"
3753 msgstr "Etsi ihmisiä"
3754
3755 #. TRANS: Title for list page.
3756 #. TRANS: %s is a list.
3757 #, fuzzy, php-format
3758 msgid "Public list %s"
3759 msgstr "Julkinen tagipilvi"
3760
3761 #. TRANS: Title for list page.
3762 #. TRANS: %1$s is a list, %2$d is a page number.
3763 #, fuzzy, php-format
3764 msgid "Public list %1$s, page %2$d"
3765 msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
3766
3767 #. TRANS: Message for anonymous users on list page.
3768 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
3769 #, fuzzy, php-format
3770 msgid ""
3771 "Lists are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-blogging]"
3772 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free "
3773 "Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
3774 "track of what they are doing by subscribing to the list's timeline."
3775 msgstr ""
3776 "**%s** on ryhmä palvelussa %%%%site.name%%%%, joka on [mikroblogauspalvelu]"
3777 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)"
3778
3779 #. TRANS: Client error displayed when a tagger is expected but not provided.
3780 #, fuzzy
3781 msgid "No tagger."
3782 msgstr "Tuota tagia ei ole."
3783
3784 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
3785 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username.
3786 #, fuzzy, php-format
3787 msgid "People listed in %1$s by %2$s"
3788 msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
3789
3790 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
3791 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username, %2$s is a page number.
3792 #, fuzzy, php-format
3793 msgid "People listed in %1$s by %2$s, page %3$d"
3794 msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
3795
3796 #. TRANS: Addition in tag membership list for creator of a tag.
3797 #. TRANS: Addition in tag subscribers list for creator of a tag.
3798 #, fuzzy
3799 msgid "Creator"
3800 msgstr "Luotu"
3801
3802 #. TRANS: Title for lists by a user page for a private tag.
3803 #, fuzzy
3804 msgid "Private lists by you"
3805 msgstr "Muokkaa ryhmää %s"
3806
3807 #. TRANS: Title for lists by a user page for a public tag.
3808 #, fuzzy
3809 msgid "Public lists by you"
3810 msgstr "Julkinen tagipilvi"
3811
3812 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3813 #, fuzzy
3814 msgid "Lists by you"
3815 msgstr "Muokkaa ryhmää %s"
3816
3817 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3818 #. TRANS: %s is a user nickname.
3819 #, php-format
3820 msgid "Lists by %s"
3821 msgstr ""
3822
3823 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3824 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
3825 #, fuzzy, php-format
3826 msgid "Lists by %1$s, page %2$d"
3827 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
3828
3829 #. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private lists.
3830 msgid "You cannot view others' private lists"
3831 msgstr ""
3832
3833 #. TRANS: Mode selector label.
3834 msgid "Mode"
3835 msgstr ""
3836
3837 #. TRANS: Link text to show lists for user %s.
3838 #, fuzzy, php-format
3839 msgid "Lists for %s"
3840 msgstr "Käyttäjän %s lähetetyt viestit"
3841
3842 #. TRANS: Fieldset legend.
3843 #. TRANS: Fieldset legend on gallery action page.
3844 #, fuzzy
3845 msgid "Select tag to filter"
3846 msgstr "Valitse operaattori"
3847
3848 #. TRANS: Checkbox title.
3849 msgid "Show private tags."
3850 msgstr ""
3851
3852 #. TRANS: Checkbox label to show public tags.
3853 #, fuzzy
3854 msgctxt "LABEL"
3855 msgid "Public"
3856 msgstr "Julkinen"
3857
3858 #. TRANS: Checkbox title.
3859 #, fuzzy
3860 msgid "Show public tags."
3861 msgstr "Tuota tagia ei ole."
3862
3863 #. TRANS: Submit button text for tag filter form.
3864 #. TRANS: Submit button text on gallery action page.
3865 #, fuzzy
3866 msgctxt "BUTTON"
3867 msgid "Go"
3868 msgstr "Mene"
3869
3870 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists by a user.
3871 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3872 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
3873 #, fuzzy, php-format
3874 msgid ""
3875 "These are lists created by **%s**. Lists are how you sort similar people on %"
3876 "%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3877 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3878 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
3879 "tag's timeline."
3880 msgstr ""
3881 "**%s** on ryhmä palvelussa %%%%site.name%%%%, joka on [mikroblogauspalvelu]"
3882 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)"
3883
3884 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists by a user when there are none.
3885 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3886 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
3887 #, fuzzy, php-format
3888 msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
3889 msgstr ""
3890 "Kukaan ei ole vielä lähettänyt päivitystä tagilla [hashtag](%%doc.tags%%) "
3891 "vielä."
3892
3893 #. TRANS: Page title. %s is a tagged user's nickname.
3894 #, php-format
3895 msgid "Lists with %s in them"
3896 msgstr ""
3897
3898 #. TRANS: Page title. %1$s is a tagged user's nickname, %2$s is a page number.
3899 #, fuzzy, php-format
3900 msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
3901 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
3902
3903 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists for a user.
3904 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3905 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
3906 #, fuzzy, php-format
3907 msgid ""
3908 "These are lists for **%s**. lists are how you sort similar people on %%%%"
3909 "site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3910 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3911 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
3912 "tag's timeline."
3913 msgstr ""
3914 "**%s** on ryhmä palvelussa %%%%site.name%%%%, joka on [mikroblogauspalvelu]"
3915 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)"
3916
3917 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists a user was added to when there are none.
3918 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3919 #. TRANS: %s is a user nickname.
3920 #, fuzzy, php-format
3921 msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
3922 msgstr ""
3923 "Kukaan ei ole vielä lähettänyt päivitystä tagilla [hashtag](%%doc.tags%%) "
3924 "vielä."
3925
3926 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
3927 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname.
3928 #, fuzzy, php-format
3929 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s"
3930 msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
3931
3932 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
3933 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
3934 #, fuzzy, php-format
3935 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s, page %3$d"
3936 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
3937
3938 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
3939 #. TRANS: %s is a profile nickname.
3940 #, fuzzy, php-format
3941 msgid "Lists subscribed to by %s"
3942 msgstr "Ihmiset jotka ovat käyttäjän %s tilaajia"
3943
3944 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
3945 #. TRANS: %1$s is a profile nickname, %2$d is a page number.
3946 #, fuzzy, php-format
3947 msgid "Lists subscribed to by %1$s, page %2$d"
3948 msgstr "Käyttäjän %s tilaukset"
3949
3950 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists subscribed to by a user.
3951 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3952 #. TRANS: %s is a profile nickname.
3953 #, fuzzy, php-format
3954 msgid ""
3955 "These are lists subscribed to by **%s**. Lists are how you sort similar "
3956 "people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
3957 "Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
3958 "net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
3959 "to the list's timeline."
3960 msgstr ""
3961 "**%s** on ryhmä palvelussa %%%%site.name%%%%, joka on [mikroblogauspalvelu]"
3962 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)"
3963
3964 #. TRANS: Page title for AJAX form return when a disabling a plugin.
3965 msgctxt "plugin"
3966 msgid "Disabled"
3967 msgstr "Ei käytössä"
3968
3969 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
3970 #. TRANS: Do not translate POST.
3971 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
3972 #. TRANS: Do not translate POST.
3973 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
3974 msgid "This action only accepts POST requests."
3975 msgstr "Tämä toiminto hyväksyy vain POST-pyyntöjä."
3976
3977 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
3978 msgid "You cannot administer plugins."
3979 msgstr "Et voi hallinnoida liitännäisiä."
3980
3981 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
3982 msgid "No such plugin."
3983 msgstr "Liitännäistä ei ole olemassa."
3984
3985 #. TRANS: Page title for AJAX form return when enabling a plugin.
3986 msgctxt "plugin"
3987 msgid "Enabled"
3988 msgstr "Käytössä"
3989
3990 #. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
3991 msgctxt "TITLE"
3992 msgid "Plugins"
3993 msgstr "Liitännäiset"
3994
3995 #. TRANS: Instructions at top of plugin admin page.
3996 msgid ""
3997 "Additional plugins can be enabled and configured manually. See the <a href="
3998 "\"http://status.net/wiki/Plugins\">online plugin documentation</a> for more "
3999 "details."
4000 msgstr ""
4001 "Muita liitännäisiä voidaan kytkeä päälle ja säätää manuaalisesti. "
4002 "Lisätietoja on sivulla <a href=\"http://status.net/wiki/Plugins"
4003 "\">liitännäisten dokumentaatio</a>."
4004
4005 #. TRANS: Admin form section header
4006 msgid "Default plugins"
4007 msgstr "Oletusliitännäiset"
4008
4009 #. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
4010 msgid ""
4011 "All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
4012 msgstr ""
4013 "Kaikki oletusliitännäiset on poistettu käytöstä sivuston määritystiedostossa."
4014
4015 #. TRANS: Client error displayed if the notice posted has too many characters.
4016 msgid "Invalid notice content."
4017 msgstr "Koko ei kelpaa."
4018
4019 #. TRANS: Exception thrown if a notice's license is not compatible with the StatusNet site license.
4020 #. TRANS: %1$s is the notice license, %2$s is the StatusNet site's license.
4021 #, php-format
4022 msgid "Notice license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s\"."
4023 msgstr ""
4024
4025 #. TRANS: Client error displayed when trying to add an unindentified field to profile.
4026 #. TRANS: %s is a field name.
4027 #, php-format
4028 msgid "Unidentified field %s."
4029 msgstr ""
4030
4031 #. TRANS: Page title.
4032 msgctxt "TITLE"
4033 msgid "Search results"
4034 msgstr "Hakutulokset"
4035
4036 #. TRANS: Error message in case a search is shorter than three characters.
4037 msgid "The search string must be at least 3 characters long."
4038 msgstr ""
4039
4040 #. TRANS: Page title for profile settings.
4041 msgid "Profile settings"
4042 msgstr "Profiiliasetukset"
4043
4044 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4045 msgid ""
4046 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4047 msgstr ""
4048 "Voit päivittää täällä henkilötietojasi, jotta muut saavat tietää sinusta "
4049 "enemmän."
4050
4051 #. TRANS: Profile settings form legend.
4052 msgid "Profile information"
4053 msgstr "Profiilitieto"
4054
4055 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4056 #. TRANS: Field title on account registration page.
4057 #. TRANS: Field title on group edit form.
4058 #, fuzzy
4059 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4060 msgstr ""
4061 "1-64 pientä kirjainta tai numeroa, ei ääkkösiä eikä välimerkkejä tai "
4062 "välilyöntejä"
4063
4064 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4065 #. TRANS: Field label on account registration page.
4066 #. TRANS: Field label on group edit form.
4067 msgid "Full name"
4068 msgstr "Koko nimi"
4069
4070 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4071 #. TRANS: Field label on account registration page.
4072 #. TRANS: Form input field label.
4073 #. TRANS: Field label on group edit form; points to "more info" for a group.
4074 msgid "Homepage"
4075 msgstr "Kotisivu"
4076
4077 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4078 #. TRANS: Field title on account registration page.
4079 #, fuzzy
4080 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4081 msgstr "Kotisivusi, blogisi tai toisella sivustolla olevan profiilisi osoite."
4082
4083 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4084 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4085 #. TRANS: biography (%d).
4086 #. TRANS: Text area title in form for account registration. Plural
4087 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4088 #. TRANS: biography (%d).
4089 #, fuzzy, php-format
4090 msgid "Describe yourself and your interests in %d character."
4091 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters."
4092 msgstr[0] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
4093 msgstr[1] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
4094
4095 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4096 #. TRANS: Text area title on account registration page.
4097 #, fuzzy
4098 msgid "Describe yourself and your interests."
4099 msgstr "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi"
4100
4101 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide
4102 #. TRANS: their biography.
4103 #. TRANS: Text area label on account registration page.
4104 msgid "Bio"
4105 msgstr "Tietoja"
4106
4107 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4108 #. TRANS: Field label on account registration page.
4109 #. TRANS: Field label on group edit form.
4110 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
4111 msgid "Location"
4112 msgstr "Kotipaikka"
4113
4114 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4115 #. TRANS: Field title on account registration page.
4116 #, fuzzy
4117 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
4118 msgstr "Olinpaikka kuten \"Kaupunki, Maakunta (tai Lääni), Maa\""
4119
4120 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4121 msgid "Share my current location when posting notices"
4122 msgstr ""
4123
4124 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4125 msgid "Tags"
4126 msgstr "Tagit"
4127
4128 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4129 #, fuzzy
4130 msgid ""
4131 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4132 "separated."
4133 msgstr ""
4134 "Kuvaa itseäsi henkilötageilla (sanoja joissa voi olla muita kirjaimia kuin "
4135 "ääkköset, numeroita, -, ., ja _), pilkulla tai välilyönnillä erotettuna"
4136
4137 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4138 msgid "Language"
4139 msgstr "Kieli"
4140
4141 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4142 #, fuzzy
4143 msgid "Preferred language."
4144 msgstr "Ensisijainen kieli"
4145
4146 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4147 msgid "Timezone"
4148 msgstr "Aikavyöhyke"
4149
4150 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4151 msgid "What timezone are you normally in?"
4152 msgstr "Millä aikavyöhykkeellä olet tavallisesti?"
4153
4154 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4155 #, fuzzy
4156 msgid ""
4157 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
4158 msgstr ""
4159 "Tilaa automaattisesti kaikki, jotka tilaavat päivitykseni (ei sovi hyvin "
4160 "ihmiskäyttäjille)"
4161
4162 #. TRANS: Dropdown field label on profile settings, for what policies to apply when someone else tries to subscribe to your updates.
4163 #, fuzzy
4164 msgid "Subscription policy"
4165 msgstr "Tilaukset"
4166
4167 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4168 #, fuzzy
4169 msgid "Let anyone follow me"
4170 msgstr "Vain henkilöitä voi seurata."
4171
4172 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4173 msgid "Ask me first"
4174 msgstr ""
4175
4176 #. TRANS: Dropdown field title on group edit form.
4177 msgid "Whether other users need your permission to follow your updates."
4178 msgstr ""
4179
4180 #. TRANS: Checkbox label in profile settings.
4181 msgid "Make updates visible only to my followers"
4182 msgstr ""
4183
4184 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4185 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4186 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4187 #. TRANS: Form validation error on registration page when providing too long a bio text.
4188 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for bio; used for plural.
4189 #, fuzzy, php-format
4190 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4191 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4192 msgstr[0] "kuvaus on liian pitkä (max %d merkkiä)."
4193 msgstr[1] "kuvaus on liian pitkä (max %d merkkiä)."
4194
4195 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4196 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a timezone.
4197 msgid "Timezone not selected."
4198 msgstr "Aikavyöhykettä ei ole valittu."
4199
4200 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4201 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4202 msgstr "Kieli on liian pitkä (enintään 50 merkkiä)."
4203
4204 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4205 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4206 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
4207 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4208 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
4209 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4210 #, fuzzy, php-format
4211 msgid "Invalid tag: \"%s\"."
4212 msgstr "Virheellinen tagi: \"%s\""
4213
4214 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4215 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4216 #, fuzzy
4217 msgid "Could not update user for autosubscribe or subscribe_policy."
4218 msgstr "Ei voitu asettaa käyttäjälle automaattista tilausta."
4219
4220 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4221 #, fuzzy
4222 msgid "Could not save location prefs."
4223 msgstr "Tageja ei voitu tallentaa."
4224
4225 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4226 msgid "Could not save tags."
4227 msgstr "Tagien tallennus epäonnistui."
4228
4229 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4230 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4231 msgid "Settings saved."
4232 msgstr "Asetukset tallennettu."
4233
4234 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4235 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4236 #, fuzzy
4237 msgid "Restore account"
4238 msgstr "Luo uusi ryhmä"
4239
4240 #. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
4241 #. TRANS: %s is the page limit.
4242 #, php-format
4243 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4244 msgstr ""
4245
4246 #. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
4247 msgid "Could not retrieve public stream."
4248 msgstr "Julkista päivitysvirtaa ei saatu."
4249
4250 #. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
4251 #. TRANS: %d is the page number.
4252 #, php-format
4253 msgid "Public timeline, page %d"
4254 msgstr "Julkinen aikajana, sivu %d"
4255
4256 #. TRANS: Title for the first public timeline page.
4257 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
4258 msgid "Public timeline"
4259 msgstr "Julkinen aikajana"
4260
4261 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4262 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4263 msgstr "Julkinen syöte (RSS 1.0)"
4264
4265 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4266 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4267 msgstr "Julkisen Aikajanan Syöte (RSS 2.0)"
4268
4269 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4270 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4271 msgstr "Julkinen syöte (Atom)"
4272
4273 #. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
4274 #, fuzzy, php-format
4275 msgid ""
4276 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4277 "yet."
4278 msgstr ""
4279 "Tämä on käyttäjän %s ja kavereiden aikajana, mutta kukaan ei ole lähettyänyt "
4280 "vielä mitään."
4281
4282 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a logged in user.
4283 msgid "Be the first to post!"
4284 msgstr "Ole ensimmäinen joka lähettää päivityksen!"
4285
4286 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a not logged in user.
4287 #, php-format
4288 msgid ""
4289 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4290 msgstr ""
4291
4292 #. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to view the public feed of notices.
4293 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4294 #, php-format
4295 msgid ""
4296 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4297 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4298 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4299 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4300 msgstr ""
4301
4302 #. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices.
4303 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4304 #, fuzzy, php-format
4305 msgid ""
4306 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4307 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4308 "tool."
4309 msgstr ""
4310 "Tämä on %%site.name%%, [mikroblogaus](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4311 "blogging)palvelu "
4312
4313 #. TRANS: Title for page with public list cloud.
4314 #, fuzzy
4315 msgid "Public list cloud"
4316 msgstr "Julkinen tagipilvi"
4317
4318 #. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
4319 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
4320 #, fuzzy, php-format
4321 msgid "These are largest lists on %s"
4322 msgstr "Nämä ovat suosituimmat viimeaikaiset tagit %s -palvelussa"
4323
4324 #. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
4325 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4326 #, fuzzy, php-format
4327 msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
4328 msgstr ""
4329 "Kukaan ei ole vielä lähettänyt päivitystä tagilla [hashtag](%%doc.tags%%) "
4330 "vielä."
4331
4332 #. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
4333 #, fuzzy
4334 msgid "Be the first to list someone!"
4335 msgstr "Ole ensimmäinen joka lähettää päivityksen!"
4336
4337 #. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
4338 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4339 #, fuzzy, php-format
4340 msgid ""
4341 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
4342 "someone!"
4343 msgstr ""
4344 "Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
4345 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
4346
4347 #. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
4348 #, fuzzy
4349 msgid "List cloud"
4350 msgstr "API-metodia ei löytynyt."
4351
4352 #. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
4353 #, php-format
4354 msgid "1 person listed"
4355 msgid_plural "%d people listed"
4356 msgstr[0] ""
4357 msgstr[1] ""
4358
4359 #. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
4360 #, fuzzy, php-format
4361 msgid "%s updates from everyone."
4362 msgstr "%s päivitykset kaikilta!"
4363
4364 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4365 msgid "Public tag cloud"
4366 msgstr "Julkinen tagipilvi"
4367
4368 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4369 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4370 #, fuzzy, php-format
4371 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4372 msgstr "Nämä ovat suosituimmat viimeaikaiset tagit %s -palvelussa"
4373
4374 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4375 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4376 #. TRANS: and do not change the URL part.
4377 #, php-format
4378 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4379 msgstr ""
4380 "Kukaan ei ole vielä lähettänyt päivitystä tagilla [hashtag](%%doc.tags%%) "
4381 "vielä."
4382
4383 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4384 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4385 msgid "Be the first to post one!"
4386 msgstr "Ole ensimmäinen joka lähettää päivityksen!"
4387
4388 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4389 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4390 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4391 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4392 #. TRANS: and do not change the URL part.
4393 #, php-format
4394 msgid ""
4395 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4396 "one!"
4397 msgstr ""
4398
4399 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4400 msgid "You are already logged in!"
4401 msgstr "Olet jo kirjautunut sisään!"
4402
4403 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4404 msgid "No such recovery code."
4405 msgstr "Palautuskoodia ei ole."
4406
4407 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4408 msgid "Not a recovery code."
4409 msgstr "Tuo ei ole palautuskoodi."
4410
4411 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4412 msgid "Recovery code for unknown user."
4413 msgstr "Tuntemattoman käyttäjän palautuskoodi"
4414
4415 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4416 msgid "Error with confirmation code."
4417 msgstr "Virhe vahvistuskoodin kanssa."
4418
4419 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4420 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4421 msgstr "Vahvistuskoodi on liian vanha. Aloita uudelleen."
4422
4423 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4424 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4425 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjälle vahvistettua sähköpostiosoitetta."
4426
4427 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4428 #, fuzzy
4429 msgid ""
4430 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4431 "the email address you have stored in your account."
4432 msgstr ""
4433 "Ohjeet salasanan palauttamiseksi on lähetetty sähköpostiisiosoitteeseen, "
4434 "joka on rekisteröity käyttäjätunnuksellesi."
4435
4436 #. TRANS: Page notice for password change page.
4437 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4438 msgstr "Sinut on tunnistettu. Syötä uusi salasana alapuolelle."
4439
4440 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4441 msgid "Password recovery"
4442 msgstr "Salasanan palautus"
4443
4444 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4445 msgid "Nickname or email address"
4446 msgstr "Käyttäjätunnus tai sähköpostiosoite"
4447
4448 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4449 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4450 msgstr ""
4451 "Käyttäjätunnuksesi tässä palvelussa tai rekisteröity sähköpostiosoitteesi."
4452
4453 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4454 msgid "Recover"
4455 msgstr "Palauta"
4456
4457 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4458 #, fuzzy
4459 msgctxt "BUTTON"
4460 msgid "Recover"
4461 msgstr "Palauta"
4462
4463 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4464 msgid "Reset password"
4465 msgstr "Vaihda salasana"
4466
4467 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4468 msgid "Recover password"
4469 msgstr "Salasanan palautus"
4470
4471 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4472 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4473 msgid "Password recovery requested"
4474 msgstr "Salasanan palautuspyyntö lähetetty."
4475
4476 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4477 #, fuzzy
4478 msgid "Password saved"
4479 msgstr "Salasana tallennettu."
4480
4481 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4482 #, fuzzy
4483 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4484 msgstr "6 tai useampia merkkejä äläkä unohda mitä kirjoitit!"
4485
4486 #. TRANS: Button text for password reset form.
4487 #, fuzzy
4488 msgctxt "BUTTON"
4489 msgid "Reset"
4490 msgstr "Vaihda"
4491
4492 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4493 msgid "Enter a nickname or email address."
4494 msgstr "Syötä käyttäjätunnus tai sähköpostiosoite"
4495
4496 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4497 msgid ""
4498 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4499 "address registered to your account."
4500 msgstr ""
4501 "Ohjeet salasanan palauttamiseksi on lähetetty sähköpostiisiosoitteeseen, "
4502 "joka on rekisteröity käyttäjätunnuksellesi."
4503
4504 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4505 msgid "Unexpected password reset."
4506 msgstr "Odottamaton salasanan uudelleenasetus."
4507
4508 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4509 #, fuzzy
4510 msgid "Password must be 6 characters or more."
4511 msgstr "Salasanassa pitää olla 6 tai useampia merkkejä."
4512
4513 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4514 msgid "Password and confirmation do not match."
4515 msgstr "Salasana ja salasanan vahvistus eivät täsmää."
4516
4517 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4518 #. TRANS: Server error displayed when saving fails during user registration.
4519 msgid "Error setting user."
4520 msgstr "Virhe tapahtui käyttäjän asettamisessa."
4521
4522 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4523 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4524 msgstr ""
4525 "Uusi salasana tallennettiin onnistuneesti. Olet nyt kirjautunut sisään."
4526
4527 #. TRANS: Client exception thrown when no ID parameter was provided.
4528 #, fuzzy
4529 msgid "No id parameter."
4530 msgstr "Ei id parametria."
4531
4532 #. TRANS: Client exception thrown when an invalid ID parameter was provided for a file.
4533 #. TRANS: %d is the provided ID for which the file is not present (number).
4534 #, fuzzy, php-format
4535 msgid "No such file \"%d\"."
4536 msgstr "Tiedostoa ei ole."
4537
4538 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without an invitation.
4539 msgid "Sorry, only invited people can register."
4540 msgstr "Valitettavasti vain kutsutut ihmiset voivat rekisteröityä."
4541
4542 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without a valid invitation.
4543 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4544 msgstr "Virheellinen kutsukoodin."
4545
4546 #. TRANS: Title for registration page after a succesful registration.
4547 msgid "Registration successful"
4548 msgstr "Rekisteröityminen onnistui"
4549
4550 #. TRANS: Title for registration page.
4551 #, fuzzy
4552 msgctxt "TITLE"
4553 msgid "Register"
4554 msgstr "Rekisteröidy"
4555
4556 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to a closed site.
4557 msgid "Registration not allowed."
4558 msgstr "Rekisteröityminen ei ole sallittu."
4559
4560 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without agreeing to the site license.
4561 #, fuzzy
4562 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
4563 msgstr "Et voi rekisteröityä, jos et hyväksy lisenssiehtoja."
4564
4565 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an already registered e-mail address.
4566 msgid "Email address already exists."
4567 msgstr "Sähköpostiosoite on jo käytössä."
4568
4569 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid username or password.
4570 msgid "Invalid username or password."
4571 msgstr "Käyttäjätunnus tai salasana ei kelpaa."
4572
4573 #. TRANS: Page notice on registration page.
4574 msgid ""
4575 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4576 "link up to friends and colleagues."
4577 msgstr ""
4578
4579 #. TRANS: Field label on account registration page. In this field the password has to be entered a second time.
4580 msgctxt "PASSWORD"
4581 msgid "Confirm"
4582 msgstr "Vahvista"
4583
4584 #. TRANS: Field label on account registration page.
4585 msgctxt "LABEL"
4586 msgid "Email"
4587 msgstr "Sähköposti"
4588
4589 #. TRANS: Field title on account registration page.
4590 #, fuzzy
4591 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
4592 msgstr ""
4593 "Käytetään ainoastaan päivityksien lähettämiseen, ilmoitusasioihin ja "
4594 "salasanan uudelleen käyttöönottoon."
4595
4596 #. TRANS: Field title on account registration page.
4597 #, fuzzy
4598 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
4599 msgstr "Pitempi nimi, mieluiten oikea nimesi"
4600
4601 #. TRANS: Button text to register a user on account registration page.
4602 msgctxt "BUTTON"
4603 msgid "Register"
4604 msgstr "Rekisteröidy"
4605
4606 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for private sites.
4607 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename.
4608 #, php-format
4609 msgid ""
4610 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4611 msgstr ""
4612
4613 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with a specified copyright owner.
4614 #. TRANS: %1$s is the license owner.
4615 #, php-format
4616 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4617 msgstr ""
4618
4619 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4620 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4621 msgstr ""
4622
4623 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4624 msgid "All rights reserved."
4625 msgstr "Kaikki oikeudet pidätetään."
4626
4627 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4628 #, fuzzy, php-format
4629 msgid ""
4630 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4631 "email address, IM address, and phone number."
4632 msgstr ""
4633 "poislukien yksityinen tieto: salasana, sähköpostiosoite, IM-osoite, "
4634 "puhelinnumero."
4635
4636 #. TRANS: Text displayed after successful account registration.
4637 #. TRANS: %1$s is the registered nickname, %2$s is the profile URL.
4638 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link)
4639 #. TRANS: and variables in the form %%%%variable%%%%. Please mind the syntax.
4640 #, fuzzy, php-format
4641 msgid ""
4642 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4643 "want to...\n"
4644 "\n"
4645 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4646 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4647 "notices through instant messages.\n"
4648 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4649 "share your interests. \n"
4650 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4651 "others more about you. \n"
4652 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4653 "missed. \n"
4654 "\n"
4655 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4656 msgstr ""
4657 "Onnittelut, %s! Tervetuloa palveluun %%%%site.name%%%%. Täältä voit "
4658 "jatkaa...\n"
4659 "\n"
4660 "* [Profiiliisi](%s) ja lähettää ensimmäisen päivityksesi.\n"
4661 "* Lisäämään [Jabber/GTalk osoitteen](%%%%action.imsettings%%%%), jotta saat "
4662 "lähetettyä päivitykset pikaviestimen kautta.\n"
4663 "* [Hakemaan ihmisiä](%%%%action.peoplesearch%%%%), jotka tunnet tai joilla "
4664 "on samanlaisia kiinnostuksen kohteita. \n"
4665 "* Päivittämään [profiiliasi](%%%%action.profilesettings%%%%), jotta muut "
4666 "tietävät enemmän sinusta.\n"
4667 "* Lukemaan [ohjeista](%%%%doc.help%%%%) muista ominaisuuksista, joista et "
4668 "vielä tiedä. \n"
4669 "\n"
4670 "Kiitokset rekisteröitymisestäsi ja toivomme että pidät palvelustamme."
4671
4672 #. TRANS: Instruction text on how to deal with the e-mail address confirmation e-mail.
4673 msgid ""
4674 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4675 "to confirm your email address.)"
4676 msgstr ""
4677 "(Saat pian sähköpostiisi viestin, jonka ohjeita seuraamalla voit vahvistaa "
4678 "sähköpostiosoitteesi.)"
4679
4680 #. TRANS: Page notice for remote subscribe. This message contains Markdown links.
4681 #. TRANS: Ensure to keep the correct markup of [link description](link).
4682 #, php-format
4683 msgid ""
4684 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4685 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
4686 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
4687 msgstr ""
4688 "Tilataksesi päivitykset, voit [kirjautua sisään](%%action.login%%), tai "
4689 "[rekisteröidä](%%action.register%%) uuden  käyttäjätunnuksen. Jos sinulla on "
4690 "jo käyttäjätunnus  jossain [yhteensopivassa mikroblogauspalvelussa](%%doc."
4691 "openmublog%%),  syötä profiilisi URL-osoite alla olevaan kenttään."
4692
4693 #. TRANS: Page title for Remote subscribe.
4694 msgid "Remote subscribe"
4695 msgstr "Etätilaus"
4696
4697 #. TRANS: Field legend on page for remote subscribe.
4698 msgid "Subscribe to a remote user"
4699 msgstr "Tilaa tämä etäkäyttäjä"
4700
4701 #. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
4702 msgid "User nickname"
4703 msgstr "Käyttäjätunnus"
4704
4705 #. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
4706 #, fuzzy
4707 msgid "Nickname of the user you want to follow."
4708 msgstr "Käyttäjän, jota haluat seurata, käyttäjätunnus"
4709
4710 #. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
4711 msgid "Profile URL"
4712 msgstr "Profiilin URL"
4713
4714 #. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
4715 #, fuzzy
4716 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service."
4717 msgstr "Profiilisi URL-osoite toisessa yhteensopivassa mikroblogauspalvelussa"
4718
4719 #. TRANS: Button text on page for remote subscribe.
4720 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
4721 #. TRANS: Button text to subscribe to a user.
4722 #. TRANS: Button text for subscribing to a list.
4723 msgctxt "BUTTON"
4724 msgid "Subscribe"
4725 msgstr "Tilaa"
4726
4727 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when an invalid profile URL was provided.
4728 #, fuzzy
4729 msgid "Invalid profile URL (bad format)."
4730 msgstr "Profiilin URL-osoite '%s' ei kelpaa (virheellinen muoto)."
4731
4732 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no the provided profile URL
4733 #. TRANS: does not contain expected data.
4734 #, fuzzy
4735 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4736 msgstr ""
4737 "Tuo ei ole kelvollinen profiilin verkko-osoite (YADIS dokumenttia ei "
4738 "löytynyt)."
4739
4740 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe.
4741 #, fuzzy
4742 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
4743 msgstr ""
4744 "Tämä on paikallinen profiili. Kirjaudu sisään, jotta voit tilata päivitykset."
4745
4746 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when the remote service is not providing a request token.
4747 #, fuzzy
4748 msgid "Could not get a request token."
4749 msgstr "Ei saatu request tokenia."
4750
4751 #. TRANS: Client error displayed when trying to (un)list an OMB 0.1 remote profile.
4752 #, fuzzy
4753 msgid "You cannot (un)list an OMB 0.1 remote profile with this action."
4754 msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
4755
4756 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while delisting a user.
4757 #. TRANS: %s is a username.
4758 #, php-format
4759 msgid "There was an unexpected error while delisting %s."
4760 msgstr ""
4761
4762 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
4763 #. TRANS: %s is a profile URL.
4764 #, php-format
4765 msgid ""
4766 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
4767 "correctly, please try retrying later."
4768 msgstr ""
4769
4770 #. TRANS: Title after removing a user from a list.
4771 #, fuzzy
4772 msgid "Unlisted"
4773 msgstr "Lisenssi"
4774
4775 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
4776 #, fuzzy
4777 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4778 msgstr "Vain käyttäjä voi lukea omaa postilaatikkoaan."
4779
4780 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not providing a notice ID.
4781 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-existing notice.
4782 #, fuzzy
4783 msgid "No notice specified."
4784 msgstr "Profiilia ei ole määritelty."
4785
4786 #. TRANS: Title after repeating a notice.
4787 #. TRANS: Repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
4788 #, fuzzy
4789 msgid "Repeated"
4790 msgstr "Luotu"
4791
4792 #. TRANS: Confirmation text after repeating a notice.
4793 #, fuzzy
4794 msgid "Repeated!"
4795 msgstr "Luotu"
4796
4797 #. TRANS: Title for first page of replies for a user.
4798 #. TRANS: %s is a user nickname.
4799 #. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
4800 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
4801 #. TRANS: %s is a username.
4802 #, php-format
4803 msgid "Replies to %s"
4804 msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
4805
4806 #. TRANS: Title for all but the first page of replies for a user.
4807 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
4808 #, php-format
4809 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4810 msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
4811
4812 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4813 #. TRANS: %s is a user nickname.
4814 #, fuzzy, php-format
4815 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4816 msgstr "Päivityksien syöte käyttäjälle %s"
4817
4818 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4819 #. TRANS: %s is a user nickname.
4820 #, fuzzy, php-format
4821 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4822 msgstr "Päivityksien syöte käyttäjälle %s"
4823
4824 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4825 #. TRANS: %s is a user nickname.
4826 #, php-format
4827 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4828 msgstr "Päivityksien syöte käyttäjälle %s"
4829
4830 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user.
4831 #. TRANS: %1$s and %s$s are the user nickname.
4832 #, php-format
4833 msgid ""
4834 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4835 "notice to them yet."
4836 msgstr ""
4837 "Tämä on käyttäjän %s ja kavereiden aikajana, mutta kukaan ei ole lähettyänyt "
4838 "vielä mitään."
4839
4840 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for the logged in user.
4841 #. TRANS: This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4842 #, php-format
4843 msgid ""
4844 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4845 "[join groups](%%action.groups%%)."
4846 msgstr ""
4847
4848 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for all logged in users but the user themselves.
4849 #. TRANS: %1$s, %2$s and %3$s are a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4850 #, fuzzy, php-format
4851 msgid ""
4852 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4853 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4854 msgstr ""
4855 "Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
4856 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
4857
4858 #. TRANS: RSS reply feed description.
4859 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
4860 #, fuzzy, php-format
4861 msgid "Replies to %1$s on %2$s."
4862 msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
4863
4864 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
4865 #, fuzzy
4866 msgid "Only logged-in users can restore their account."
4867 msgstr "Vain käyttäjä voi lukea omaa postilaatikkoaan."
4868
4869 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
4870 #, fuzzy
4871 msgid "You may not restore your account."
4872 msgstr "Et voi rekisteröityä, jos et hyväksy lisenssiehtoja."
4873
4874 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
4875 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
4876 #, fuzzy
4877 msgid "No uploaded file."
4878 msgstr "Lataa"
4879
4880 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
4881 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
4882 msgstr ""
4883
4884 #. TRANS: Client exception.
4885 msgid ""
4886 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
4887 "the HTML form."
4888 msgstr ""
4889
4890 #. TRANS: Client exception.
4891 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4892 msgstr ""
4893
4894 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
4895 msgid "Missing a temporary folder."
4896 msgstr "Väliaikaiskansio puuttuu."
4897
4898 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
4899 msgid "Failed to write file to disk."
4900 msgstr "Tiedoston kirjoittaminen levylle epäonnistui."
4901
4902 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
4903 msgid "File upload stopped by extension."
4904 msgstr ""
4905
4906 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4907 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
4908 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4909 msgid "System error uploading file."
4910 msgstr "Tiedoston lähetyksessä tapahtui järjestelmävirhe."
4911
4912 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
4913 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed is not an Atom feed.
4914 #, fuzzy
4915 msgid "Not an Atom feed."
4916 msgstr "Kaikki jäsenet"
4917
4918 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
4919 msgid ""
4920 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
4921 "profile page."
4922 msgstr ""
4923
4924 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
4925 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
4926 msgstr ""
4927
4928 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
4929 msgid ""
4930 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
4931 "\">Activity Streams</a> format."
4932 msgstr ""
4933
4934 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
4935 #, fuzzy
4936 msgid "Upload the file"
4937 msgstr "Lataa"
4938
4939 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role without having the right to do that.
4940 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4941 msgstr "Päivityksesi tähän palveluun on estetty."
4942
4943 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role that is not set.
4944 #, fuzzy
4945 msgid "User does not have this role."
4946 msgstr "Käyttäjälle ei löydy profiilia"
4947
4948 #. TRANS: Engine name for RSD.
4949 #. TRANS: Engine name.
4950 #, fuzzy
4951 msgid "StatusNet"
4952 msgstr "Päivitys poistettu."
4953
4954 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox users on a site where the feature is not enabled.
4955 #. TRANS: Client error on page to unsandbox a user when the feature is not enabled.
4956 #, fuzzy
4957 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4958 msgstr "Et voi lähettää viestiä tälle käyttäjälle."
4959
4960 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox an already sandboxed user.
4961 #, fuzzy
4962 msgid "User is already sandboxed."
4963 msgstr "Käyttäjä on asettanut eston sinulle."
4964
4965 #. TRANS: Client error displayed when trying to list a profile with an invalid list.
4966 #. TRANS: %s is the invalid list name.
4967 #, fuzzy, php-format
4968 msgid "Not a valid list: %s."
4969 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen sähköpostiosoite."
4970
4971 #. TRANS: Page title for page showing self tags.
4972 #. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number.
4973 #, fuzzy, php-format
4974 msgid "Users self-tagged with %1$s, page %2$d"
4975 msgstr "Käyttäjät joilla on henkilötagi %1$s - sivu %2$d"
4976
4977 #. TRANS: Title for the sessions administration panel.
4978 #, fuzzy
4979 msgctxt "TITLE"
4980 msgid "Sessions"
4981 msgstr "Omat"
4982
4983 #. TRANS: Instructions for the sessions administration panel.
4984 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4985 msgstr ""
4986
4987 #. TRANS: Fieldset legend on the sessions administration panel.
4988 #, fuzzy
4989 msgctxt "LEGEND"
4990 msgid "Sessions"
4991 msgstr "Omat"
4992
4993 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4994 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
4995 msgid "Handle sessions"
4996 msgstr ""
4997
4998 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4999 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
5000 msgid "Handle sessions ourselves."
5001 msgstr ""
5002
5003 #. TRANS: Checkbox label on the sessions administration panel.
5004 #. TRANS: Indicates if StatusNet should write session debugging output.
5005 msgid "Session debugging"
5006 msgstr ""
5007
5008 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5009 msgid "Enable debugging output for sessions."
5010 msgstr ""
5011
5012 #. TRANS: Title for submit button on the sessions administration panel.
5013 #, fuzzy
5014 msgid "Save session settings"
5015 msgstr "Tallenna käyttöoikeusasetukset"
5016
5017 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application while not logged in.
5018 #, fuzzy
5019 msgid "You must be logged in to view an application."
5020 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit erota ryhmästä."
5021
5022 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5023 #, fuzzy
5024 msgid "Application profile"
5025 msgstr "Päivitykselle ei ole profiilia"
5026
5027 #. TRANS: Information output on an OAuth application page.
5028 #. TRANS: %1$s is the application creator, %2$s is "read-only" or "read-write",
5029 #. TRANS: %3$d is the number of users using the OAuth application.
5030 #, php-format
5031 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d user"
5032 msgid_plural "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
5033 msgstr[0] ""
5034 msgstr[1] ""
5035
5036 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5037 msgid "Application actions"
5038 msgstr ""
5039
5040 #. TRANS: Link text to edit application on the OAuth application page.
5041 msgctxt "EDITAPP"
5042 msgid "Edit"
5043 msgstr "Muokkaa"
5044
5045 #. TRANS: Button text on the OAuth application page.
5046 #. TRANS: Resets the OAuth consumer key and secret.
5047 msgid "Reset key & secret"
5048 msgstr ""
5049
5050 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5051 msgid "Application info"
5052 msgstr ""
5053
5054 #. TRANS: Note on the OAuth application page about signature support.
5055 msgid ""
5056 "Note: HMAC-SHA1 signatures are supported. The plaintext signature method is "
5057 "not supported."
5058 msgstr ""
5059
5060 #. TRANS: Text in confirmation dialog to reset consumer key and secret for an OAuth application.
5061 #, fuzzy
5062 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
5063 msgstr "Oletko varma että haluat poistaa tämän päivityksen?"
5064
5065 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
5066 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
5067 #, fuzzy, php-format
5068 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
5069 msgstr "Käyttäjän %s suosikkipäivitykset"
5070
5071 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
5072 msgid "Could not retrieve favorite notices."
5073 msgstr "Ei saatu haettua suosikkipäivityksiä."
5074
5075 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5076 #, php-format
5077 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
5078 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (RSS 1.0)"
5079
5080 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5081 #, php-format
5082 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
5083 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (RSS 2.0)"
5084
5085 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5086 #, php-format
5087 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
5088 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (Atom)"
5089
5090 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
5091 msgid ""
5092 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
5093 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
5094 msgstr ""
5095
5096 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
5097 #. TRANS: %s is a username.
5098 #, php-format
5099 msgid ""
5100 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
5101 "would add to their favorites :)"
5102 msgstr ""
5103
5104 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
5105 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
5106 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
5107 #, php-format
5108 msgid ""
5109 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
5110 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
5111 "their favorites :)"
5112 msgstr ""
5113
5114 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
5115 msgid "This is a way to share what you like."
5116 msgstr ""
5117
5118 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
5119 #, php-format
5120 msgid "%s group"
5121 msgstr "Ryhmä %s"
5122
5123 #. TRANS: Page title for any but first group page.
5124 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
5125 #, php-format
5126 msgid "%1$s group, page %2$d"
5127 msgstr "Ryhmät, sivu %d"
5128
5129 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5130 #, php-format
5131 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5132 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 1.0)"
5133
5134 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5135 #, php-format
5136 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5137 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 2.0)"
5138
5139 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5140 #, php-format
5141 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5142 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (Atom)"
5143
5144 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5145 #, php-format
5146 msgid "FOAF for %s group"
5147 msgstr "Käyttäjän %s lähetetyt viestit"
5148
5149 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
5150 msgid "Members"
5151 msgstr "Jäsenet"
5152
5153 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5154 #. TRANS: Content of "Listed" page if there are no listed users.
5155 #. TRANS: Content of "People following tag x" if there are no subscribed users.
5156 #. TRANS: Empty list message for tags.
5157 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
5158 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
5159 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
5160 #. TRANS: Default content for section/sidebar widget.
5161 #, fuzzy
5162 msgid "(None)"
5163 msgstr "(Tyhjä)"
5164
5165 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
5166 msgid "All members"
5167 msgstr "Kaikki jäsenet"
5168
5169 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
5170 #. TRANS: H2 text for user statistics.
5171 msgid "Statistics"
5172 msgstr "Tilastot"
5173
5174 #. TRANS: Label for group creation date.
5175 #, fuzzy
5176 msgctxt "LABEL"
5177 msgid "Created"
5178 msgstr "Luotu"
5179
5180 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
5181 #, fuzzy
5182 msgctxt "LABEL"
5183 msgid "Members"
5184 msgstr "Jäsenet"
5185
5186 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5187 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5188 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5189 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5190 #, php-format
5191 msgid ""
5192 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5193 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5194 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5195 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5196 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5197 msgstr ""
5198
5199 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5200 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5201 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5202 #, fuzzy, php-format
5203 msgid ""
5204 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5205 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5206 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5207 "their life and interests. "
5208 msgstr ""
5209 "**%s** on ryhmä palvelussa %%%%site.name%%%%, joka on [mikroblogauspalvelu]"
5210 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)"
5211
5212 #. TRANS: Title for list of group administrators on a group page.
5213 #, fuzzy
5214 msgctxt "TITLE"
5215 msgid "Admins"
5216 msgstr "Ylläpitäjät"
5217
5218 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5219 msgid "No such message."
5220 msgstr "Tuota viestiä ei ole."
5221
5222 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5223 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5224 msgstr "Vain lähettäjä ja vastaanottaja voivat lukea tämän viestin."
5225
5226 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5227 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5228 #, php-format
5229 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5230 msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
5231
5232 #. TRANS: Page title for single message display.
5233 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5234 #, php-format
5235 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5236 msgstr "Viesti käyttäjältä %1$s, %2$s"
5237
5238 #. TRANS: Client exception thrown when trying a view a notice the user has no access to.
5239 #, fuzzy
5240 msgid "Not available."
5241 msgstr "Pikaviestin ei ole käytettävissä."
5242
5243 #. TRANS: Client error displayed trying to show a deleted notice.
5244 msgid "Notice deleted."
5245 msgstr "Päivitys on poistettu."
5246
5247 #. TRANS: Title for private list timeline.
5248 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
5249 #, fuzzy, php-format
5250 msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
5251 msgstr "Käyttäjät joilla on henkilötagi %1$s - sivu %2$d"
5252
5253 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
5254 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
5255 #, fuzzy, php-format
5256 msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
5257 msgstr "Käyttäjät joilla on henkilötagi %1$s - sivu %2$d"
5258
5259 #. TRANS: Title for private list timeline.
5260 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
5261 #, fuzzy, php-format
5262 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
5263 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
5264
5265 #. TRANS: Title for private list timeline.
5266 #. TRANS: %s is a list.
5267 #, php-format
5268 msgid "Private timeline of %s list by you"
5269 msgstr ""
5270
5271 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
5272 #. TRANS: %s is a list.
5273 #, php-format
5274 msgid "Timeline for %s list by you"
5275 msgstr ""
5276
5277 #. TRANS: Title for private list timeline.
5278 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname.
5279 #, fuzzy, php-format
5280 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s"
5281 msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
5282
5283 #. TRANS: Feed title.
5284 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is tagger's nickname.
5285 #, fuzzy, php-format
5286 msgid "Feed for %1$s list by %2$s (Atom)"
5287 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (Atom)"
5288
5289 #. TRANS: Empty list message for list timeline.
5290 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a tagger's nickname.
5291 #, fuzzy, php-format
5292 msgid ""
5293 "This is the timeline for %1$s list by %2$s but no one has posted anything "
5294 "yet."
5295 msgstr ""
5296 "Tämä on käyttäjän %s ja kavereiden aikajana, mutta kukaan ei ole lähettyänyt "
5297 "vielä mitään."
5298
5299 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline for currently logged in user tagged tags.
5300 msgid "Try tagging more people."
5301 msgstr ""
5302
5303 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline.
5304 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
5305 #, fuzzy, php-format
5306 msgid ""
5307 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and start following "
5308 "this timeline!"
5309 msgstr ""
5310 "Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
5311 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
5312
5313 #. TRANS: Header on show list page.
5314 #, fuzzy
5315 msgid "Listed"
5316 msgstr "Lisenssi"
5317
5318 #. TRANS: Link for more "People in list x by a user"
5319 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
5320 msgid "Show all"
5321 msgstr "Näytä kaikki"
5322
5323 #. TRANS: Header for tag subscribers.
5324 #. TRANS: Link description for link to list of users subscribed to a tag.
5325 msgid "Subscribers"
5326 msgstr "Tilaajat"
5327
5328 #. TRANS: Link for more "People following tag x"
5329 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
5330 msgid "All subscribers"
5331 msgstr "Kaikki tilaajat"
5332
5333 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5334 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5335 #, fuzzy, php-format
5336 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s"
5337 msgstr "Ryhmät, sivu %d"
5338
5339 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5340 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
5341 #, fuzzy, php-format
5342 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s, page %3$d"
5343 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
5344
5345 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5346 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5347 #, fuzzy, php-format
5348 msgid "Notices by %1$s, page %2$d"
5349 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
5350
5351 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5352 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5353 #, php-format
5354 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5355 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 1.0)"
5356
5357 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5358 #. TRANS: %s is a user nickname.
5359 #, php-format
5360 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5361 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 1.0)"
5362
5363 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5364 #. TRANS: %s is a user nickname.
5365 #, php-format
5366 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5367 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 2.0)"
5368
5369 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5370 #. TRANS: %s is a user nickname.
5371 #, php-format
5372 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5373 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (Atom)"
5374
5375 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5376 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5377 #, fuzzy, php-format
5378 msgid "FOAF for %s"
5379 msgstr "Käyttäjän %s lähetetyt viestit"
5380
5381 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5382 #, fuzzy, php-format
5383 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5384 msgstr ""
5385 "Tämä on käyttäjän %s ja kavereiden aikajana, mutta kukaan ei ole lähettyänyt "
5386 "vielä mitään."
5387
5388 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5389 msgid ""
5390 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5391 "would be a good time to start :)"
5392 msgstr ""
5393
5394 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5395 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5396 #, fuzzy, php-format
5397 msgid ""
5398 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5399 "%?status_textarea=%2$s)."
5400 msgstr ""
5401 "Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
5402 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
5403
5404 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5405 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5406 #, php-format
5407 msgid ""
5408 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5409 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5410 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5411 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5412 msgstr ""
5413
5414 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5415 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5416 #, fuzzy, php-format
5417 msgid ""
5418 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5419 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5420 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5421 msgstr ""
5422 "Käyttäjällä **%s** on käyttäjätili palvelussa %%%%site.name%%%%, joka on "
5423 "[mikroblogauspalvelu](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)"
5424
5425 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5426 #, fuzzy, php-format
5427 msgid "Repeat of %s"
5428 msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
5429
5430 #. TRANS: Client error displayed trying to silence a user on a site where the feature is not enabled.
5431 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the feature is not enabled.
5432 #, fuzzy
5433 msgid "You cannot silence users on this site."
5434 msgstr "Et voi lähettää viestiä tälle käyttäjälle."
5435
5436 #. TRANS: Client error displayed trying to silence an already silenced user.
5437 #, fuzzy
5438 msgid "User is already silenced."
5439 msgstr "Käyttäjä on asettanut eston sinulle."
5440
5441 #. TRANS: Title for site administration panel.
5442 #, fuzzy
5443 msgctxt "TITLE"
5444 msgid "Site"
5445 msgstr "Kutsu"
5446
5447 #. TRANS: Instructions for site administration panel.
5448 #, fuzzy
5449 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5450 msgstr "Ulkoasuasetukset tälle StatusNet palvelulle."
5451
5452 #. TRANS: Client error displayed trying to save an empty site name.
5453 msgid "Site name must have non-zero length."
5454 msgstr ""
5455
5456 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a contact address.
5457 msgid "You must have a valid contact email address."
5458 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen sähköpostiosoite."
5459
5460 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL is not valid.
5461 msgid "Invalid logo URL."
5462 msgstr "Virheellinen logon URL-osoite."
5463
5464 #. TRANS: Client error displayed when a SSL logo URL is invalid.
5465 msgid "Invalid SSL logo URL."
5466 msgstr "Virheellinen logon salattu URL-osoite."
5467
5468 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with an invalid language code.
5469 #. TRANS: %s is the invalid language code.
5470 #, php-format
5471 msgid "Unknown language \"%s\"."
5472 msgstr ""
5473
5474 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 0.
5475 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5476 msgstr ""
5477
5478 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 1.
5479 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5480 msgstr ""
5481
5482 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5483 msgctxt "LEGEND"
5484 msgid "General"
5485 msgstr ""
5486
5487 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5488 msgctxt "LABEL"
5489 msgid "Site name"
5490 msgstr "Sivuston nimi"
5491
5492 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5493 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\"."
5494 msgstr ""
5495
5496 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5497 msgid "Brought by"
5498 msgstr ""
5499
5500 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5501 msgid "Text used for credits link in footer of each page."
5502 msgstr ""
5503
5504 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5505 msgid "Brought by URL"
5506 msgstr ""
5507
5508 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5509 msgid "URL used for credits link in footer of each page."
5510 msgstr ""
5511
5512 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5513 msgid "Email"
5514 msgstr "Sähköposti"
5515
5516 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5517 #, fuzzy
5518 msgid "Contact email address for your site."
5519 msgstr "Uusi sähköpostiosoite päivityksien lähettämiseen palveluun %s"
5520
5521 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5522 #, fuzzy
5523 msgctxt "LEGEND"
5524 msgid "Local"
5525 msgstr "Paikalliset näkymät"
5526
5527 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5528 msgid "Default timezone"
5529 msgstr ""
5530
5531 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5532 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5533 msgstr ""
5534
5535 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5536 #, fuzzy
5537 msgid "Default language"
5538 msgstr "Ensisijainen kieli"
5539
5540 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5541 msgid ""
5542 "The site language when autodetection from browser settings is not available."
5543 msgstr ""
5544
5545 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5546 msgctxt "LEGEND"
5547 msgid "Limits"
5548 msgstr ""
5549
5550 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5551 msgid "Text limit"
5552 msgstr ""
5553
5554 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5555 msgid "Maximum number of characters for notices."
5556 msgstr ""
5557
5558 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5559 msgid "Dupe limit"
5560 msgstr ""
5561
5562 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5563 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5564 msgstr ""
5565
5566 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
5567 msgid "Logo"
5568 msgstr "Kirjaudu ulos"
5569
5570 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
5571 msgid "Site logo"
5572 msgstr "Sivuston logo"
5573
5574 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
5575 msgid "SSL logo"
5576 msgstr "SSL-logo"
5577
5578 #. TRANS: Button title for saving site settings.
5579 #, fuzzy
5580 msgid "Save the site settings."
5581 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
5582
5583 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5584 msgid "Site Notice"
5585 msgstr "Ilmoitukset"
5586
5587 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5588 msgid "Edit site-wide message"
5589 msgstr "Muokkaa kaikilla sivuilla näkyviä ilmoituksia"
5590
5591 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5592 msgid "Unable to save site notice."
5593 msgstr "Ilmoitusta ei voitu tallentaa."
5594
5595 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5596 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5597 msgstr "Ilmoitustekstin enimmäispituus on 255 merkkiä."
5598
5599 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5600 msgid "Site notice text"
5601 msgstr "Ilmoituksen teksti"
5602
5603 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5604 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5605 msgstr ""
5606 "Kaikilla sivuilla näkyvä ilmoitusteksti (enintään 255 merkkiä; HTML sallittu)"
5607
5608 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5609 msgid "Save site notice."
5610 msgstr "Tallenna ilmoitus."
5611
5612 #. TRANS: Title for SMS settings.
5613 msgid "SMS settings"
5614 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
5615
5616 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5617 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5618 #, php-format
5619 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5620 msgstr ""
5621 "Voit saada SMS viestit sähköpostin välityksellä %%site.name%% -palvelusta."
5622
5623 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5624 msgid "SMS is not available."
5625 msgstr "SMS ei ole käytettävissä."
5626
5627 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5628 msgid "SMS address"
5629 msgstr "Sähköpostiosoitteet"
5630
5631 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5632 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5633 msgstr "Tämän hetken vahvistettu SMS puhelinnumero."
5634
5635 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5636 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5637 msgstr "Odotetaan vahvistusta tälle puhelinnumerolle."
5638
5639 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5640 msgid "Confirmation code"
5641 msgstr "Vahvistuskoodi"
5642
5643 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5644 msgid "Enter the code you received on your phone."
5645 msgstr "Syötä koodi jonka sait puhelimeesi."
5646
5647 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5648 msgctxt "BUTTON"
5649 msgid "Confirm"
5650 msgstr "Vahvista"
5651
5652 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5653 msgid "SMS phone number"
5654 msgstr "Puhelinnumeroa ei ole."
5655
5656 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5657 #, fuzzy
5658 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
5659 msgstr "Puhelinnumero, ei välimerkkejä tai välilyöntejä, suuntanumerollinen"
5660
5661 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5662 msgid "SMS preferences"
5663 msgstr "Asetukset tallennettu."
5664
5665 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5666 msgid ""
5667 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5668 "from my carrier."
5669 msgstr ""
5670 "Lähetä päivityksiä SMS:llä; Ymmärrän, että voin saada kohtuuttomia laskuja "
5671 "tästä matkapuhelinoperaattoriltani."
5672
5673 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5674 #, fuzzy
5675 msgid "SMS preferences saved."
5676 msgstr "Asetukset tallennettu."
5677
5678 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5679 msgid "No phone number."
5680 msgstr "Puhelinnumeroa ei ole."
5681
5682 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5683 msgid "No carrier selected."
5684 msgstr "Operaattoria ei ole valittu."
5685
5686 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5687 msgid "That is already your phone number."
5688 msgstr "Tämä on jo puhelinnumerosi."
5689
5690 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5691 msgid "That phone number already belongs to another user."
5692 msgstr "Tämä puhelinnumero kuuluu jo toiselle käyttäjälle."
5693
5694 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5695 msgid ""
5696 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5697 "for the code and instructions on how to use it."
5698 msgstr ""
5699 "Vahvistuskoodi on lähetetty puhelinnumeroosi. Katso tekstiviesteistäsi "
5700 "vahvistuskoodisi ja ohjeet miten sitä käytetään."
5701
5702 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5703 msgid "That is the wrong confirmation number."
5704 msgstr "Tämä on väärä vahvistukoodi."
5705
5706 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
5707 #, fuzzy
5708 msgid "Could not delete SMS confirmation."
5709 msgstr "Vahvistuksen poistaminen epäonnistui."
5710
5711 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5712 msgid "SMS confirmation cancelled."
5713 msgstr "SMS vahvistus"
5714
5715 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5716 #. TRANS: registered for the active user.
5717 msgid "That is not your phone number."
5718 msgstr "Tämä ei ole puhelinnumerosi."
5719
5720 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5721 #, fuzzy
5722 msgid "The SMS phone number was removed."
5723 msgstr "SMS puhelinnumero"
5724
5725 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5726 msgid "Mobile carrier"
5727 msgstr "Matkapuhelinoperaattori"
5728
5729 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5730 msgid "Select a carrier"
5731 msgstr "Valitse operaattori"
5732
5733 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5734 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5735 #, php-format
5736 msgid ""
5737 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5738 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5739 msgstr ""
5740 "Matkapuhelinoperaattorisi. Jos tiedät operaattorin, joka ottaa vastaan SMS "
5741 "viestilähetyksiä sähköpostilla, mutta ei ole listattu tänne, lähetä "
5742 "sähköpostia meille osoitteeseen %s."
5743
5744 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5745 #, fuzzy
5746 msgid "No code entered."
5747 msgstr "Koodia ei ole syötetty."
5748
5749 #. TRANS: Title for admin panel to configure snapshots.
5750 msgctxt "TITLE"
5751 msgid "Snapshots"
5752 msgstr ""
5753
5754 #. TRANS: Instructions for admin panel to configure snapshots.
5755 msgid "Manage snapshot configuration"
5756 msgstr "Sähköpostiosoitteen vahvistus"
5757
5758 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid run value.
5759 msgid "Invalid snapshot run value."
5760 msgstr ""
5761
5762 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid value for frequency.
5763 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5764 msgstr ""
5765
5766 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid report URL.
5767 msgid "Invalid snapshot report URL."
5768 msgstr ""
5769
5770 #. TRANS: Fieldset legend on admin panel for snapshots.
5771 msgctxt "LEGEND"
5772 msgid "Snapshots"
5773 msgstr ""
5774
5775 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5776 msgid "Randomly during web hit"
5777 msgstr ""
5778
5779 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5780 msgid "In a scheduled job"
5781 msgstr ""
5782
5783 #. TRANS: Dropdown label for snapshot method in admin panel for snapshots.
5784 msgid "Data snapshots"
5785 msgstr ""
5786
5787 #. TRANS: Dropdown title for snapshot method in admin panel for snapshots.
5788 msgid "When to send statistical data to status.net servers."
5789 msgstr ""
5790
5791 #. TRANS: Input field label for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5792 msgid "Frequency"
5793 msgstr ""
5794
5795 #. TRANS: Input field title for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5796 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits."
5797 msgstr ""
5798
5799 #. TRANS: Input field label for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5800 msgid "Report URL"
5801 msgstr ""
5802
5803 #. TRANS: Input field title for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5804 msgid "Snapshots will be sent to this URL."
5805 msgstr ""
5806
5807 #. TRANS: Title for button to save snapshot settings.
5808 #, fuzzy
5809 msgid "Save snapshot settings."
5810 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
5811
5812 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5813 msgid "You are not subscribed to that profile."
5814 msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
5815
5816 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5817 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5818 msgid "Could not save subscription."
5819 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
5820
5821 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
5822 msgid "You may only approve your own pending subscriptions."
5823 msgstr ""
5824
5825 #. TRANS: Title of the first page showing pending subscribers still awaiting approval.
5826 #. TRANS: %s is the name of the user.
5827 #, fuzzy, php-format
5828 msgid "%s subscribers awaiting approval"
5829 msgstr "%s ryhmien jäsenyydet"
5830
5831 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending subscribersmembers still awaiting approval.
5832 #. TRANS: %1$s is the name of the user, %2$d is the page number of the members list.
5833 #, fuzzy, php-format
5834 msgid "%1$s subscribers awaiting approval, page %2$d"
5835 msgstr "Ryhmän %s jäsenet"
5836
5837 #. TRANS: Page notice for group members page.
5838 #, fuzzy
5839 msgid "A list of users awaiting approval to subscribe to you."
5840 msgstr "Lista ryhmän käyttäjistä."
5841
5842 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
5843 #, fuzzy
5844 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
5845 msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
5846
5847 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
5848 msgid "Subscribed"
5849 msgstr "Tilattu"
5850
5851 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
5852 #, fuzzy
5853 msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
5854 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään jotta voit luoda ryhmän."
5855
5856 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action without providing an ID.
5857 #, fuzzy
5858 msgid "No ID given."
5859 msgstr "Ei id parametria."
5860
5861 #. TRANS: Server error displayed subscribing to a list fails.
5862 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is the error message (no period).
5863 #, fuzzy, php-format
5864 msgid "Could not subscribe user %1$s to list %2$s: %3$s"
5865 msgstr "Käyttäjä %1$s ei voinut liittyä ryhmään %2$s."
5866
5867 #. TRANS: Title of form to subscribe to a list.
5868 #. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
5869 #, fuzzy, php-format
5870 msgid "%1$s subscribed to list %2$s by %3$s"
5871 msgstr "Käyttäjän %s tilaajat"
5872
5873 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5874 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5875 #, php-format
5876 msgid "%s subscribers"
5877 msgstr "Käyttäjän %s tilaajat"
5878
5879 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5880 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5881 #, php-format
5882 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5883 msgstr "Käyttäjän %s tilaajat"
5884
5885 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5886 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5887 msgid "These are the people who listen to your notices."
5888 msgstr "Nämä ihmiset seuraavat sinun päivityksiäsi."
5889
5890 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5891 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5892 #, php-format
5893 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5894 msgstr "Nämä ihmiset seuraavat käyttäjän %s päivityksiä."
5895
5896 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5897 msgid ""
5898 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5899 "return the favor."
5900 msgstr ""
5901
5902 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5903 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5904 #, php-format
5905 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5906 msgstr ""
5907
5908 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5909 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5910 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5911 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5912 #. TRANS: and do not change the URL part.
5913 #, php-format
5914 msgid ""
5915 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5916 "%) and be the first?"
5917 msgstr ""
5918
5919 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5920 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5921 #, php-format
5922 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5923 msgstr "Käyttäjän %s tilaukset"
5924
5925 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5926 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5927 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5928 msgstr "Näiden ihmisten päivityksiä sinä seuraat."
5929
5930 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5931 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5932 #, php-format
5933 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5934 msgstr "Käyttäjä %s seuraa näiden ihmisten päivityksiä."
5935
5936 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5937 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5938 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5939 #. TRANS: and do not change the URL part.
5940 #, php-format
5941 msgid ""
5942 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5943 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5944 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5945 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
5946 "automatically subscribe to people you already follow there."
5947 msgstr ""
5948
5949 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5950 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5951 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5952 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5953 #, php-format
5954 msgid "%s is not listening to anyone."
5955 msgstr "%s ei seuraa ketään käyttäjää."
5956
5957 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
5958 #, fuzzy, php-format
5959 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
5960 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (Atom)"
5961
5962 #. TRANS: Checkbox label for enabling IM messages for a profile in a subscriptions list.
5963 #, fuzzy
5964 msgctxt "LABEL"
5965 msgid "IM"
5966 msgstr "Pikaviestin"
5967
5968 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5969 msgid "SMS"
5970 msgstr "SMS"
5971
5972 #. TRANS: Title for all but the first page of notices with tags.
5973 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$d is the page number.
5974 #, php-format
5975 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5976 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
5977
5978 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5979 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5980 #, php-format
5981 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5982 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 1.0)"
5983
5984 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5985 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5986 #, php-format
5987 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5988 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 2.0)"
5989
5990 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5991 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5992 #, php-format
5993 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
5994 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (Atom)"
5995
5996 #. TRANS: Client error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
5997 #. TRANS: Client exception thrown trying to set a tag for a user that cannot be tagged.
5998 #. TRANS: Error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
5999 #, fuzzy
6000 msgid "You cannot tag this user."
6001 msgstr "Et voi lähettää viestiä tälle käyttäjälle."
6002
6003 #. TRANS: Title for list form when not on a profile page.
6004 #, fuzzy
6005 msgid "List a profile"
6006 msgstr "Käyttäjän profiili"
6007
6008 #. TRANS: Title for list form when on a profile page.
6009 #. TRANS: %s is a profile nickname.
6010 #, fuzzy, php-format
6011 msgctxt "ADDTOLIST"
6012 msgid "List %s"
6013 msgstr "Linkit"
6014
6015 #. TRANS: Title for list form when an error has occurred.
6016 msgctxt "TITLE"
6017 msgid "Error"
6018 msgstr "Virhe"
6019
6020 #. TRANS: Header in list form.
6021 msgid "User profile"
6022 msgstr "Käyttäjän profiili"
6023
6024 #. TRANS: Fieldset legend for list form.
6025 #, fuzzy
6026 msgid "List user"
6027 msgstr "Linkit"
6028
6029 #. TRANS: Field label on list form.
6030 #, fuzzy
6031 msgctxt "LABEL"
6032 msgid "Lists"
6033 msgstr "Linkit"
6034
6035 #. TRANS: Field title on list form.
6036 #, fuzzy
6037 msgid ""
6038 "Lists for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
6039 "separated."
6040 msgstr ""
6041 "Kuvaa itseäsi henkilötageilla (sanoja joissa voi olla muita kirjaimia kuin "
6042 "ääkköset, numeroita, -, ., ja _), pilkulla tai välilyönnillä erotettuna"
6043
6044 #. TRANS: Title for personal tag cloud section.
6045 #, fuzzy
6046 msgctxt "TITLE"
6047 msgid "Tags"
6048 msgstr "Tagit"
6049
6050 #. TRANS: Success message if lists are saved.
6051 #, fuzzy
6052 msgid "Lists saved."
6053 msgstr "Salasana tallennettu."
6054
6055 #. TRANS: Page notice.
6056 #, fuzzy
6057 msgid "Use this form to add your subscribers or subscriptions to lists."
6058 msgstr ""
6059 "Käytä tätä lomaketta lisätäksesi tageja tilaajillesi ja käyttäjille jotka "
6060 "tilaavat päivityksiäsi."
6061
6062 #. TRANS: Client error when requesting a tag feed for a non-existing tag.
6063 msgid "No such tag."
6064 msgstr "Tuota tagia ei ole."
6065
6066 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
6067 msgid "You haven't blocked that user."
6068 msgstr "Älä estä tätä käyttäjää"
6069
6070 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsandboxed user has not been sandboxed.
6071 #, fuzzy
6072 msgid "User is not sandboxed."
6073 msgstr "Käyttäjää ei ole estetty ryhmästä."
6074
6075 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsilenced user has not been silenced.
6076 #, fuzzy
6077 msgid "User is not silenced."
6078 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
6079
6080 #. TRANS: Page title for page to unsubscribe.
6081 msgid "Unsubscribed"
6082 msgstr "Tilaus lopetettu"
6083
6084 #. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a list.
6085 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
6086 #, fuzzy, php-format
6087 msgid "%1$s unsubscribed from list %2$s by %3$s"
6088 msgstr "Käyttäjän %s tilaajat"
6089
6090 #. TRANS: Client error displayed when trying to update profile with an incompatible license.
6091 #. TRANS: %1$s is the license incompatible with site license %2$s.
6092 #. TRANS: Exception thrown when licenses are not compatible for an authorisation request.
6093 #. TRANS: %1$s is the license for the listenee, %2$s is the license for "this" StatusNet site.
6094 #, php-format
6095 msgid ""
6096 "Listenee stream license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s"
6097 "\"."
6098 msgstr ""
6099
6100 #. TRANS: Title of URL settings tab in profile settings.
6101 #, fuzzy
6102 msgid "URL settings"
6103 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
6104
6105 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
6106 msgid "Manage various other options."
6107 msgstr "Hallinnoi muita asetuksia."
6108
6109 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
6110 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
6111 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
6112 msgid " (free service)"
6113 msgstr ""
6114
6115 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
6116 #, fuzzy
6117 msgid "[none]"
6118 msgstr "Ei mitään"
6119
6120 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
6121 msgid "[internal]"
6122 msgstr ""
6123
6124 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
6125 msgid "Shorten URLs with"
6126 msgstr "Lyhennä URL-osoitteita"
6127
6128 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
6129 msgid "Automatic shortening service to use."
6130 msgstr "Käytettävä automaattinen lyhennyspalvelu."
6131
6132 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
6133 msgid "URL longer than"
6134 msgstr ""
6135
6136 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
6137 msgid "URLs longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
6138 msgstr ""
6139
6140 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
6141 msgid "Text longer than"
6142 msgstr ""
6143
6144 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
6145 msgid ""
6146 "URLs in notices longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
6147 msgstr ""
6148
6149 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
6150 #, fuzzy
6151 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
6152 msgstr "URL-lyhennyspalvelun nimi on liian pitkä (max 50 merkkiä)."
6153
6154 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum URL settings value is invalid in profile URL settings.
6155 #, fuzzy
6156 msgid "Invalid number for maximum URL length."
6157 msgstr "Koko ei kelpaa."
6158
6159 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum notice length settings value is invalid in profile URL settings.
6160 #, fuzzy
6161 msgid "Invalid number for maximum notice length."
6162 msgstr "Koko ei kelpaa."
6163
6164 #. TRANS: Server exception thrown in profile URL settings when preferences could not be saved.
6165 msgid "Error saving user URL shortening preferences."
6166 msgstr ""
6167
6168 #. TRANS: User admin panel title.
6169 msgctxt "TITLE"
6170 msgid "User"
6171 msgstr "Käyttäjä"
6172
6173 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
6174 msgid "User settings for this StatusNet site"
6175 msgstr ""
6176
6177 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
6178 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
6179 msgstr ""
6180
6181 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
6182 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
6183 msgstr ""
6184
6185 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
6186 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
6187 #, php-format
6188 msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
6189 msgstr ""
6190
6191 #. TRANS: Fieldset legend in user administration panel.
6192 #, fuzzy
6193 msgctxt "LEGEND"
6194 msgid "Profile"
6195 msgstr "Profiili"
6196
6197 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6198 msgid "Bio Limit"
6199 msgstr ""
6200
6201 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6202 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
6203 msgstr ""
6204
6205 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6206 #, fuzzy
6207 msgid "New users"
6208 msgstr "Kutsu uusia käyttäjiä"
6209
6210 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
6211 msgid "New user welcome"
6212 msgstr ""
6213
6214 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
6215 #, fuzzy
6216 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
6217 msgstr "Koko nimi on liian pitkä (max 255 merkkiä)."
6218
6219 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
6220 #, fuzzy
6221 msgid "Default subscription"
6222 msgstr "Kaikki tilaukset"
6223
6224 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
6225 #, fuzzy
6226 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
6227 msgstr ""
6228 "Tilaa automaattisesti kaikki, jotka tilaavat päivitykseni (ei sovi hyvin "
6229 "ihmiskäyttäjille)"
6230
6231 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6232 #, fuzzy
6233 msgid "Invitations"
6234 msgstr "Kutsu(t) lähetettiin"
6235
6236 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6237 #, fuzzy
6238 msgid "Invitations enabled"
6239 msgstr "Kutsu(t) lähetettiin"
6240
6241 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6242 msgid "Whether to allow users to invite new users."
6243 msgstr ""
6244
6245 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
6246 #, fuzzy
6247 msgid "Save user settings."
6248 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
6249
6250 #. TRANS: Page title.
6251 msgid "Authorize subscription"
6252 msgstr "Valtuuta tilaus"
6253
6254 #. TRANS: Page notice on "Authorize subscription" page.
6255 #, fuzzy
6256 msgid ""
6257 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
6258 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
6259 "click \"Reject\"."
6260 msgstr ""
6261 "Tarkista nämä tiedot varmistaaksesi, että haluat tilata tämän käyttäjän "
6262 "päivitykset. Jos et valinnut haluavasi tilata jonkin käyttäjän päivityksiä, "
6263 "paina \"Peruuta\"."
6264
6265 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
6266 #. TRANS: Submit button text to accept a group membership request on approve group form.
6267 #. TRANS: Submit button text to accept a subscription request on approve sub form.
6268 msgctxt "BUTTON"
6269 msgid "Accept"
6270 msgstr "Hyväksy"
6271
6272 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
6273 #. TRANS: Button title to subscribe to a user.
6274 #, fuzzy
6275 msgid "Subscribe to this user."
6276 msgstr "Tilaa tämä käyttäjä"
6277
6278 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
6279 #. TRANS: Submit button text to reject a group membership request on approve group form.
6280 #. TRANS: Submit button text to reject a subscription request on approve sub form.
6281 msgctxt "BUTTON"
6282 msgid "Reject"
6283 msgstr "Hylkää"
6284
6285 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
6286 msgid "Reject this subscription."
6287 msgstr "Hylkää tämä tilaus."
6288
6289 #. TRANS: Client error displayed for an empty authorisation request.
6290 msgid "No authorization request!"
6291 msgstr "Ei valtuutuspyyntöä!"
6292
6293 #. TRANS: Accept message header from Authorise subscription page.
6294 msgid "Subscription authorized"
6295 msgstr "Tilaus sallittu"
6296
6297 #. TRANS: Accept message text from Authorise subscription page.
6298 msgid ""
6299 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
6300 "with the site's instructions for details on how to authorize the "
6301 "subscription. Your subscription token is:"
6302 msgstr ""
6303 "Päivityksen tilaus on hyväksytty, mutta callback-osoitetta palveluun ei ole "
6304 "saatu. Tarkista sivuston ohjeet miten päivityksen tilaus hyväksytään. "
6305 "Tilauskoodisi on:"
6306
6307 #. TRANS: Reject message header from Authorise subscription page.
6308 msgid "Subscription rejected"
6309 msgstr "Tilaus hylätty"
6310
6311 #. TRANS: Reject message from Authorise subscription page.
6312 msgid ""
6313 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
6314 "with the site's instructions for details on how to fully reject the "
6315 "subscription."
6316 msgstr ""
6317 "Päivityksen tilaus on hylätty, mutta callback-osoitetta palveluun ei ole "
6318 "saatu. Tarkista sivuston ohjeet miten päivityksen tilaus hylätään kokonaan."
6319
6320 #. TRANS: Exception thrown when no valid user is found for an authorisation request.
6321 #. TRANS: %s is a listener URI.
6322 #, php-format
6323 msgid "Listener URI \"%s\" not found here."
6324 msgstr ""
6325
6326 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is too long for an authorisation request.
6327 #. TRANS: %s is a listenee URI.
6328 #, php-format
6329 msgid "Listenee URI \"%s\" is too long."
6330 msgstr ""
6331
6332 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is a local user for an authorisation request.
6333 #. TRANS: %s is a listenee URI.
6334 #, php-format
6335 msgid "Listenee URI \"%s\" is a local user."
6336 msgstr ""
6337
6338 #. TRANS: Exception thrown when profile URL is a local user for an authorisation request.
6339 #. TRANS: %s is a profile URL.
6340 #, php-format
6341 msgid "Profile URL \"%s\" is for a local user."
6342 msgstr ""
6343
6344 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL is invalid for an authorisation request.
6345 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6346 #, fuzzy, php-format
6347 msgid "Avatar URL \"%s\" is not valid."
6348 msgstr "Kotisivun verkko-osoite ei ole toimiva."
6349
6350 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL could not be read for an authorisation request.
6351 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6352 #, fuzzy, php-format
6353 msgid "Cannot read avatar URL \"%s\"."
6354 msgstr "Kuvan URL-osoitetta '%s' ei voi avata."
6355
6356 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL return an invalid image type for an authorisation request.
6357 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6358 #, fuzzy, php-format
6359 msgid "Wrong image type for avatar URL \"%s\"."
6360 msgstr "Kuvan '%s' tyyppi on väärä"
6361
6362 #. TRANS: Page title for all but the first page of groups for a user.
6363 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$d is a page number.
6364 #, php-format
6365 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6366 msgstr "Ryhmät, sivu %d"
6367
6368 #. TRANS: Link text on group page to search for groups.
6369 msgid "Search for more groups"
6370 msgstr "Hae lisää ryhmiä"
6371
6372 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group.
6373 #. TRANS: %s is a user nickname.
6374 #, php-format
6375 msgid "%s is not a member of any group."
6376 msgstr "Käyttäjä ei kuulu tähän ryhmään."
6377
6378 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group. This message contains
6379 #. TRANS: a Markdown link in the form [link text](link) and a variable that should not be changed.
6380 #, php-format
6381 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6382 msgstr ""
6383
6384 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6385 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6386 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6387 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6388 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6389 #, php-format
6390 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6391 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitykset palvelussa %2$s!"
6392
6393 #. TRANS: Title for version page. %s is the StatusNet version.
6394 #, php-format
6395 msgid "StatusNet %s"
6396 msgstr "StatusNet %s"
6397
6398 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6399 #. TRANS: %1$s is the engine name (StatusNet) and %2$s is the StatusNet version.
6400 #, php-format
6401 msgid ""
6402 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6403 "Inc. and contributors."
6404 msgstr ""
6405
6406 #. TRANS: Header for StatusNet contributors section on the version page.
6407 msgid "Contributors"
6408 msgstr ""
6409
6410 #. TRANS: Header for StatusNet license section on the version page.
6411 msgid "License"
6412 msgstr "Lisenssi"
6413
6414 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6415 msgid ""
6416 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6417 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6418 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6419 "any later version. "
6420 msgstr ""
6421
6422 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6423 msgid ""
6424 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6425 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6426 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
6427 "for more details. "
6428 msgstr ""
6429
6430 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6431 #. TRANS: %s is a link to the AGPL license with link description "http://www.gnu.org/licenses/agpl.html".
6432 #, php-format
6433 msgid ""
6434 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6435 "along with this program.  If not, see %s."
6436 msgstr ""
6437
6438 #. TRANS: Header for StatusNet plugins section on the version page.
6439 msgid "Plugins"
6440 msgstr ""
6441
6442 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6443 #, fuzzy
6444 msgctxt "HEADER"
6445 msgid "Name"
6446 msgstr "Tunnus"
6447
6448 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6449 #, fuzzy
6450 msgctxt "HEADER"
6451 msgid "Version"
6452 msgstr "Omat"
6453
6454 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6455 msgctxt "HEADER"
6456 msgid "Author(s)"
6457 msgstr ""
6458
6459 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6460 msgctxt "HEADER"
6461 msgid "Description"
6462 msgstr "Kuvaus"
6463
6464 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6465 msgid "Favor"
6466 msgstr "Lisää suosikiksi"
6467
6468 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6469 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6470 #, fuzzy, php-format
6471 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6472 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lisää päivitykseni suosikiksi."
6473
6474 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6475 #, php-format
6476 msgid "Cannot process URL '%s'"
6477 msgstr ""
6478
6479 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6480 msgid "Robin thinks something is impossible."
6481 msgstr ""
6482
6483 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6484 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6485 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6486 #, php-format
6487 msgid ""
6488 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6489 "Try to upload a smaller version."
6490 msgid_plural ""
6491 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6492 "Try to upload a smaller version."
6493 msgstr[0] ""
6494 msgstr[1] ""
6495
6496 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6497 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6498 #, php-format
6499 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6500 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6501 msgstr[0] ""
6502 msgstr[1] ""
6503
6504 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6505 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6506 #, php-format
6507 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6508 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6509 msgstr[0] ""
6510 msgstr[1] ""
6511
6512 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6513 #, fuzzy
6514 msgid "Invalid filename."
6515 msgstr "Koko ei kelpaa."
6516
6517 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6518 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6519 #, php-format
6520 msgid "Profile ID %s is invalid."
6521 msgstr ""
6522
6523 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6524 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6525 #, fuzzy, php-format
6526 msgid "Group ID %s is invalid."
6527 msgstr "Virhe tapahtui käyttäjän tallentamisessa; epäkelpo."
6528
6529 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6530 #, fuzzy
6531 msgid "Group join failed."
6532 msgstr "Ryhmän profiili"
6533
6534 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6535 #, fuzzy
6536 msgid "Not part of group."
6537 msgstr "Ei voitu päivittää ryhmää."
6538
6539 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6540 #, fuzzy
6541 msgid "Group leave failed."
6542 msgstr "Ryhmän profiili"
6543
6544 #. TRANS: Activity title.
6545 msgid "Join"
6546 msgstr "Liity"
6547
6548 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6549 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6550 #, php-format
6551 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6552 msgstr ""
6553
6554 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6555 #, fuzzy
6556 msgid "Could not update local group."
6557 msgstr "Ei voitu päivittää ryhmää."
6558
6559 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6560 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6561 #, fuzzy, php-format
6562 msgid "Could not create login token for %s"
6563 msgstr "Ei voitu lisätä aliasta."
6564
6565 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6566 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6567 msgstr ""
6568
6569 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6570 #, fuzzy
6571 msgid "You are banned from sending direct messages."
6572 msgstr "Tapahtui virhe suoran viestin lähetyksessä."
6573
6574 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6575 msgid "Could not insert message."
6576 msgstr "Viestin tallennus ei onnistunut."
6577
6578 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6579 msgid "Could not update message with new URI."
6580 msgstr "Viestin päivittäminen uudella URI-osoitteella ei onnistunut."
6581
6582 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6583 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6584 #, php-format
6585 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6586 msgstr ""
6587
6588 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6589 #, php-format
6590 msgid "Database error inserting hashtag: %s."
6591 msgstr "Virhe lisätessä hashtagia %s"
6592
6593 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6594 msgid "Problem saving notice. Too long."
6595 msgstr "Virhe viestin tallennuksessa. Liian pitkä viesti."
6596
6597 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6598 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6599 msgstr "Virhe tapahtui päivityksen tallennuksessa. Tuntematon käyttäjä."
6600
6601 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6602 msgid ""
6603 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6604 msgstr ""
6605 "Liian monta päivitystä liian nopeasti; pidä pieni hengähdystauko ja jatka "
6606 "päivityksien lähettämista muutaman minuutin päästä."
6607
6608 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6609 msgid ""
6610 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6611 "few minutes."
6612 msgstr ""
6613 "Liian monta päivitystä liian nopeasti; pidä pieni hengähdystauko ja jatka "
6614 "päivityksien lähettämista muutaman minuutin päästä."
6615
6616 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6617 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6618 msgstr "Päivityksesi tähän palveluun on estetty."
6619
6620 #. TRANS: Client exception thrown in notice when trying to repeat a missing or deleted notice.
6621 msgid "Cannot repeat; original notice is missing or deleted."
6622 msgstr "Ei voi toistaa; alkuperäinen ilmoitus puuttuu tai se on poistettu."
6623
6624 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an own notice.
6625 msgid "You cannot repeat your own notice."
6626 msgstr "Et voi toistaa omia viestejäsi."
6627
6628 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-public notice.
6629 msgid "Cannot repeat a private notice."
6630 msgstr "Et voi toistaa yksityisviestiä."
6631
6632 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice you cannot access.
6633 msgid "Cannot repeat a notice you cannot read."
6634 msgstr "Et voi toistaa viestiä, jota et voi lukea."
6635
6636 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an already repeated notice.
6637 msgid "You already repeated that notice."
6638 msgstr "Sinä kuulut jo tähän ryhmään."
6639
6640 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a notice a the target has no access to.
6641 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a notice ID (number).
6642 #, php-format
6643 msgid "%1$s has no access to notice %2$d."
6644 msgstr "Käyttäjällä %1$s ei ole oikeuksia lukea viestiä %2$d."
6645
6646 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6647 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6648 msgid "Problem saving notice."
6649 msgstr "Ongelma päivityksen tallentamisessa."
6650
6651 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6652 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6653 msgstr "Virheellinen tyyppi annettu metodille saveKnownGroups."
6654
6655 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6656 msgid "Problem saving group inbox."
6657 msgstr "Virhe ryhmän saapuneiden viestien tallennuksessa."
6658
6659 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6660 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6661 #, php-format
6662 msgid "RT @%1$s %2$s"
6663 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6664
6665 #. TRANS: Full name of a profile or group (%1$s) followed by nickname (%2$s) in parentheses.
6666 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6667 #, php-format
6668 msgctxt "FANCYNAME"
6669 msgid "%1$s (%2$s)"
6670 msgstr "%1$s (%2$s)"
6671
6672 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6673 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6674 #, php-format
6675 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6676 msgstr ""
6677
6678 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6679 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6680 #, php-format
6681 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6682 msgstr ""
6683
6684 #. TRANS: Server exception.
6685 msgid "The tag you are trying to rename to already exists."
6686 msgstr ""
6687
6688 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tagger specified.
6689 #, fuzzy
6690 msgid "No tagger specified."
6691 msgstr "Ryhmää ei ole määritelty."
6692
6693 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tag specified.
6694 #, fuzzy
6695 msgid "No tag specified."
6696 msgstr "Ryhmää ei ole määritelty."
6697
6698 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6699 #, fuzzy
6700 msgid "Could not create profile tag."
6701 msgstr "Profiilin tallennus epäonnistui."
6702
6703 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6704 #, fuzzy
6705 msgid "Could not set profile tag URI."
6706 msgstr "Profiilin tallennus epäonnistui."
6707
6708 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6709 #, fuzzy
6710 msgid "Could not set profile tag mainpage."
6711 msgstr "Profiilin tallennus epäonnistui."
6712
6713 #. TRANS: Client exception thrown trying to set more tags than allowed.
6714 #, php-format
6715 msgid ""
6716 "You already have created %d or more tags which is the maximum allowed number "
6717 "of tags. Try using or deleting some existing tags."
6718 msgstr ""
6719
6720 #. TRANS: Client exception thrown when trying to add more people than allowed to a list.
6721 #, php-format
6722 msgid ""
6723 "You already have %1$d or more people in list %2$s, which is the maximum "
6724 "allowed number.Try unlisting others first."
6725 msgstr ""
6726
6727 #. TRANS: Exception thrown when inserting a list subscription in the database fails.
6728 #, fuzzy
6729 msgid "Adding list subscription failed."
6730 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
6731
6732 #. TRANS: Exception thrown when deleting a list subscription from the database fails.
6733 #, fuzzy
6734 msgid "Removing list subscription failed."
6735 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
6736
6737 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6738 #, fuzzy
6739 msgid "Missing profile."
6740 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
6741
6742 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6743 msgid "Unable to save tag."
6744 msgstr "Tagin tallennus epäonnistui."
6745
6746 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6747 #. TRANS: Error message displayed to a banned user when they try to subscribe.
6748 #, fuzzy
6749 msgid "You have been banned from subscribing."
6750 msgstr "Käyttäjä on estänyt sinua tilaamasta päivityksiä."
6751
6752 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6753 #, fuzzy
6754 msgid "Already subscribed!"
6755 msgstr "Ei ole tilattu!."
6756
6757 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6758 msgid "User has blocked you."
6759 msgstr "Käyttäjä on asettanut eston sinulle."
6760
6761 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6762 #, fuzzy
6763 msgid "Not subscribed!"
6764 msgstr "Ei ole tilattu!."
6765
6766 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6767 msgid "Could not delete self-subscription."
6768 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
6769
6770 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
6771 msgid "Could not delete subscription OMB token."
6772 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
6773
6774 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6775 msgid "Could not delete subscription."
6776 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
6777
6778 #. TRANS: Activity title when subscribing to another person.
6779 msgctxt "TITLE"
6780 msgid "Follow"
6781 msgstr "Seuraa"
6782
6783 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6784 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6785 #, fuzzy, php-format
6786 msgid "%1$s is now following %2$s."
6787 msgstr "%1$s seuraa nyt päivityksiäsi palvelussa %2$s."
6788
6789 #. TRANS: Notice given on user registration.
6790 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6791 #, fuzzy, php-format
6792 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6793 msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
6794
6795 #. TRANS: Exception thrown when trying view "repeated to me".
6796 msgid "Not implemented since inbox change."
6797 msgstr ""
6798
6799 #. TRANS: Server exception.
6800 msgid "No single user defined for single-user mode."
6801 msgstr ""
6802
6803 #. TRANS: Server exception.
6804 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6805 msgstr ""
6806
6807 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
6808 msgid "No user with that email address or username."
6809 msgstr "Käyttäjää tuolla sähköpostilla tai käyttäjätunnuksella ei ole."
6810
6811 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
6812 msgid "No registered email address for that user."
6813 msgstr "Rekisteröityä sähköpostiosoitetta ei ole tälle käyttäjälle."
6814
6815 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
6816 msgid "Error saving address confirmation."
6817 msgstr "Virhe tapahtui osoitevahvistuksen tallentamisessa"
6818
6819 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6820 msgid "Could not create group."
6821 msgstr "Ryhmän luonti ei onnistunut."
6822
6823 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6824 msgid "Could not set group URI."
6825 msgstr "Ryhmän luonti ei onnistunut."
6826
6827 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6828 msgid "Could not set group membership."
6829 msgstr "Ryhmän jäsenyystietoja ei voitu asettaa."
6830
6831 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6832 #, fuzzy
6833 msgid "Could not save local group info."
6834 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
6835
6836 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6837 #. TRANS: %s is the remote site.
6838 #, fuzzy, php-format
6839 msgid "Cannot locate account %s."
6840 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjiä."
6841
6842 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
6843 #. TRANS: %s is the remote site.
6844 #, php-format
6845 msgid "Cannot find XRD for %s."
6846 msgstr ""
6847
6848 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6849 #. TRANS: %s is the remote site.
6850 #, php-format
6851 msgid "No AtomPub API service for %s."
6852 msgstr ""
6853
6854 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
6855 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
6856 msgid "User actions"
6857 msgstr "Käyttäjän toiminnot"
6858
6859 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
6860 msgid "User deletion in progress..."
6861 msgstr ""
6862
6863 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6864 #, fuzzy
6865 msgid "Edit profile settings."
6866 msgstr "Profiiliasetukset"
6867
6868 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6869 msgctxt "BUTTON"
6870 msgid "Edit"
6871 msgstr "Muokkaa"
6872
6873 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6874 #, fuzzy
6875 msgid "Send a direct message to this user."
6876 msgstr "Lähetä suora viesti tälle käyttäjälle"
6877
6878 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6879 #, fuzzy
6880 msgctxt "BUTTON"
6881 msgid "Message"
6882 msgstr "Viesti"
6883
6884 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6885 msgid "Moderate"
6886 msgstr ""
6887
6888 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6889 #, fuzzy
6890 msgid "User role"
6891 msgstr "Käyttäjän profiili"
6892
6893 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6894 #, fuzzy
6895 msgctxt "role"
6896 msgid "Administrator"
6897 msgstr "Ylläpitäjät"
6898
6899 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6900 msgctxt "role"
6901 msgid "Moderator"
6902 msgstr ""
6903
6904 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6905 #, fuzzy, php-format
6906 msgid "%1$s - %2$s"
6907 msgstr "%1$s (%2$s)"
6908
6909 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6910 msgid "Untitled page"
6911 msgstr "Nimetön sivu"
6912
6913 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6914 msgctxt "TOOLTIP"
6915 msgid "Show more"
6916 msgstr ""
6917
6918 #. TRANS: Inline reply form submit button: submits a reply comment.
6919 msgctxt "BUTTON"
6920 msgid "Reply"
6921 msgstr "Vastaa"
6922
6923 #. TRANS: Placeholder text for inline reply form. Clicking in this box will turn it into a mini notice form.
6924 #. TRANS: Field label for reply mini form.
6925 msgid "Write a reply..."
6926 msgstr "Kirjoita vastaus..."
6927
6928 #. TRANS: Tab on the notice form.
6929 #, fuzzy
6930 msgctxt "TAB"
6931 msgid "Status"
6932 msgstr "Päivitys poistettu."
6933
6934 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6935 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6936 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6937 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6938 #, fuzzy, php-format
6939 msgid ""
6940 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6941 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6942 msgstr ""
6943 "**%%site.name%%** on mikroblogipalvelu, jonka tarjoaa [%%site.broughtby%%](%%"
6944 "site.broughtbyurl%%). "
6945
6946 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6947 #, php-format
6948 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6949 msgstr "**%%site.name%%** on mikroblogipalvelu."
6950
6951 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6952 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6953 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6954 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6955 #, php-format
6956 msgid ""
6957 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6958 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6959 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6960 msgstr ""
6961 "Sivusto käyttää [StatusNet](http://status.net/) mikroblogausohjelmistoa, "
6962 "versio %s, saatavilla lisenssillä [GNU Affero General Public License](http://"
6963 "www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6964
6965 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6966 #. TRANS: %1$s is the site name.
6967 #, php-format
6968 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6969 msgstr ""
6970
6971 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6972 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6973 #, php-format
6974 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6975 msgstr ""
6976
6977 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6978 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6979 msgstr ""
6980
6981 #. TRANS: license message in footer.
6982 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6983 #, php-format
6984 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6985 msgstr ""
6986
6987 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6988 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6989 msgid "After"
6990 msgstr "Myöhemmin"
6991
6992 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6993 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6994 msgid "Before"
6995 msgstr "Aiemmin"
6996
6997 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6998 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6999 msgstr ""
7000
7001 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
7002 #, fuzzy, php-format
7003 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
7004 msgstr "Tunnistamaton tiedoston tyyppi"
7005
7006 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
7007 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
7008 msgstr ""
7009
7010 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a remote user to subscribe.
7011 #, fuzzy
7012 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
7013 msgstr "Anna käyttäjätunnus, jonka päivitykset haluat tilata"
7014
7015 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
7016 #, fuzzy
7017 msgid "Unknown profile."
7018 msgstr "Tunnistamaton tiedoston tyyppi"
7019
7020 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
7021 msgid "This activity seems unrelated to our user."
7022 msgstr ""
7023
7024 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
7025 msgid "Remote profile is not a group!"
7026 msgstr ""
7027
7028 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
7029 msgid "User is already a member of this group."
7030 msgstr "Käyttäjä on jo tämän ryhmän jäsen."
7031
7032 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
7033 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
7034 #, php-format
7035 msgid "Already know about notice %1$s and  it has a different author %2$s."
7036 msgstr ""
7037
7038 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
7039 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
7040 msgstr ""
7041
7042 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
7043 #. TRANS: %s is the notice URI.
7044 #, fuzzy, php-format
7045 msgid "No content for notice %s."
7046 msgstr "Hae päivityksien sisällöstä"
7047
7048 #. TRANS: Exception thrown if a non-existing user is provided. %s is a user ID.
7049 #, fuzzy, php-format
7050 msgid "No such user \"%s\"."
7051 msgstr "Käyttäjää ei ole."
7052
7053 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
7054 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7055 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
7056 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7057 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
7058 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7059 #, fuzzy, php-format
7060 msgctxt "URLSTATUSREASON"
7061 msgid "%1$s %2$s %3$s"
7062 msgstr "%1$s (%2$s)"
7063
7064 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
7065 msgid "Can't handle remote content yet."
7066 msgstr ""
7067
7068 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
7069 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
7070 msgstr ""
7071
7072 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
7073 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
7074 msgstr ""
7075
7076 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
7077 msgid "You cannot make changes to this site."
7078 msgstr "Et voi tehdä muutoksia sivustoon."
7079
7080 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
7081 msgid "Changes to that panel are not allowed."
7082 msgstr "Et voi tehdä muutoksia paneeliin."
7083
7084 #. TRANS: Client error message.
7085 msgid "showForm() not implemented."
7086 msgstr "Komentoa showForm() ei ole toteutettu."
7087
7088 #. TRANS: Client error message
7089 msgid "saveSettings() not implemented."
7090 msgstr "Komentoa saveSettings() ei ole toteutettu."
7091
7092 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
7093 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
7094 msgctxt "HEADER"
7095 msgid "Home"
7096 msgstr "Koti"
7097
7098 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7099 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7100 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
7101 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
7102 msgctxt "MENU"
7103 msgid "Home"
7104 msgstr "Koti"
7105
7106 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
7107 msgctxt "HEADER"
7108 msgid "Admin"
7109 msgstr "Ylläpito"
7110
7111 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7112 msgid "Basic site configuration"
7113 msgstr "Sivuston perusasetukset"
7114
7115 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7116 msgctxt "MENU"
7117 msgid "Site"
7118 msgstr "Sivusto"
7119
7120 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7121 msgid "User configuration"
7122 msgstr "Käyttäjäasetukset"
7123
7124 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7125 msgctxt "MENU"
7126 msgid "User"
7127 msgstr "Käyttäjä"
7128
7129 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7130 msgid "Access configuration"
7131 msgstr "Käyttöoikeudet"
7132
7133 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7134 msgctxt "MENU"
7135 msgid "Access"
7136 msgstr "Käyttöoikeudet"
7137
7138 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7139 msgid "Paths configuration"
7140 msgstr "Polkujen asetukset"
7141
7142 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7143 msgctxt "MENU"
7144 msgid "Paths"
7145 msgstr "Polut"
7146
7147 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7148 msgid "Sessions configuration"
7149 msgstr "Istuntojen asetukset"
7150
7151 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7152 msgctxt "MENU"
7153 msgid "Sessions"
7154 msgstr "Istunnot"
7155
7156 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7157 msgid "Edit site notice"
7158 msgstr "Muokkaa ilmoituksia"
7159
7160 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7161 msgctxt "MENU"
7162 msgid "Site notice"
7163 msgstr "Ilmoitukset"
7164
7165 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7166 msgid "Snapshots configuration"
7167 msgstr "Tilannekuvien asetukset"
7168
7169 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7170 msgctxt "MENU"
7171 msgid "Snapshots"
7172 msgstr "Tilannekuvat"
7173
7174 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7175 msgid "Set site license"
7176 msgstr "Aseta sivuston lisenssi"
7177
7178 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7179 msgctxt "MENU"
7180 msgid "License"
7181 msgstr "Lisenssi"
7182
7183 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7184 msgid "Plugins configuration"
7185 msgstr "Liitännäiset"
7186
7187 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7188 #, fuzzy
7189 msgctxt "MENU"
7190 msgid "Plugins"
7191 msgstr "Liitännäiset"
7192
7193 #. TRANS: Client error 401.
7194 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
7195 msgstr ""
7196
7197 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
7198 msgid "No application for that consumer key."
7199 msgstr ""
7200
7201 #. TRANS: Authorization exception thrown when a user without API access tries to access the API.
7202 msgid "Not allowed to use API."
7203 msgstr ""
7204
7205 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
7206 msgid "Bad access token."
7207 msgstr ""
7208
7209 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
7210 msgid "No user for that token."
7211 msgstr ""
7212
7213 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
7214 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
7215 msgid "Could not authenticate you."
7216 msgstr ""
7217
7218 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
7219 #, fuzzy
7220 msgid "Could not create anonymous consumer."
7221 msgstr "Ei voitu lisätä aliasta."
7222
7223 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
7224 #, fuzzy
7225 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
7226 msgstr "Ei voitu lisätä aliasta."
7227
7228 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
7229 msgid ""
7230 "Could not find a profile and application associated with the request token."
7231 msgstr ""
7232
7233 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
7234 #, fuzzy
7235 msgid "Could not issue access token."
7236 msgstr "Viestin tallennus ei onnistunut."
7237
7238 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
7239 #, fuzzy
7240 msgid "Database error inserting OAuth application user."
7241 msgstr "Tietokantavirhe tallennettaessa risutagiä: %s"
7242
7243 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
7244 #, fuzzy
7245 msgid "Database error updating OAuth application user."
7246 msgstr "Tietokantavirhe tallennettaessa risutagiä: %s"
7247
7248 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
7249 msgid "Tried to revoke unknown token."
7250 msgstr ""
7251
7252 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
7253 msgid "Failed to delete revoked token."
7254 msgstr ""
7255
7256 #. TRANS: Form input field label for application icon.
7257 msgid "Icon"
7258 msgstr "Kuvake"
7259
7260 #. TRANS: Form guide.
7261 msgid "Icon for this application"
7262 msgstr "Tämän sovelluksen kuvake"
7263
7264 #. TRANS: Form input field label for application name.
7265 #, fuzzy
7266 msgid "Name"
7267 msgstr "Tunnus"
7268
7269 #. TRANS: Form input field instructions.
7270 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
7271 #, fuzzy, php-format
7272 msgid "Describe your application in %d character"
7273 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
7274 msgstr[0] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
7275 msgstr[1] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
7276
7277 #. TRANS: Form input field instructions.
7278 msgid "Describe your application"
7279 msgstr "Kuvaus"
7280
7281 #. TRANS: Form input field label.
7282 #. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
7283 #. TRANS: Field label for description of list.
7284 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
7285 msgid "Description"
7286 msgstr "Kuvaus"
7287
7288 #. TRANS: Form input field instructions.
7289 #, fuzzy
7290 msgid "URL of the homepage of this application"
7291 msgstr "Ryhmän tai aiheen kotisivun tai blogin osoite"
7292
7293 #. TRANS: Form input field label.
7294 #, fuzzy
7295 msgid "Source URL"
7296 msgstr "Lähdekoodi"
7297
7298 #. TRANS: Form input field instructions.
7299 msgid "Organization responsible for this application"
7300 msgstr ""
7301
7302 #. TRANS: Form input field label.
7303 #, fuzzy
7304 msgid "Organization"
7305 msgstr "Sivutus"
7306
7307 #. TRANS: Form input field instructions.
7308 #, fuzzy
7309 msgid "URL for the homepage of the organization"
7310 msgstr "Ryhmän tai aiheen kotisivun tai blogin osoite"
7311
7312 #. TRANS: Form input field instructions.
7313 msgid "URL to redirect to after authentication"
7314 msgstr ""
7315
7316 #. TRANS: Radio button label for application type
7317 msgid "Browser"
7318 msgstr "Selain"
7319
7320 #. TRANS: Radio button label for application type
7321 msgid "Desktop"
7322 msgstr ""
7323
7324 #. TRANS: Form guide.
7325 msgid "Type of application, browser or desktop"
7326 msgstr ""
7327
7328 #. TRANS: Radio button label for access type.
7329 msgid "Read-only"
7330 msgstr ""
7331
7332 #. TRANS: Radio button label for access type.
7333 msgid "Read-write"
7334 msgstr ""
7335
7336 #. TRANS: Form guide.
7337 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7338 msgstr ""
7339
7340 #. TRANS: Submit button title.
7341 msgid "Cancel"
7342 msgstr "Peruuta"
7343
7344 #. TRANS: Submit button title.
7345 #. TRANS: Button text to save a list.
7346 msgid "Save"
7347 msgstr "Tallenna"
7348
7349 #. TRANS: Name for an anonymous application in application list.
7350 #, fuzzy
7351 msgid "Unknown application"
7352 msgstr "Tuntematon toiminto"
7353
7354 #. TRANS: Message has a leading space and a trailing space. Used in application list.
7355 #. TRANS: Before this message the application name is put, behind it the organisation that manages it.
7356 msgid " by "
7357 msgstr ""
7358
7359 #. TRANS: Application access type
7360 msgid "read-write"
7361 msgstr ""
7362
7363 #. TRANS: Application access type
7364 msgid "read-only"
7365 msgstr ""
7366
7367 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7368 #, php-format
7369 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7370 msgstr ""
7371
7372 #. TRANS: Access token in the application list.
7373 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7374 #, php-format
7375 msgid "Access token starting with: %s"
7376 msgstr ""
7377
7378 #. TRANS: Button label in application list to revoke access to user data.
7379 #, fuzzy
7380 msgctxt "BUTTON"
7381 msgid "Revoke"
7382 msgstr "Poista"
7383
7384 #. TRANS: Atom feed exception thrown when an author element does not contain a name element.
7385 msgid "Author element must contain a name element."
7386 msgstr ""
7387
7388 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7389 #, fuzzy
7390 msgid "Do not use this method!"
7391 msgstr "Älä poista tätä päivitystä"
7392
7393 #. TRANS: Title in atom list notice feed. %1$s is a list name, %2$s is a tagger's nickname.
7394 #, fuzzy, php-format
7395 msgid "Timeline for people in list %1$s by %2$s"
7396 msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
7397
7398 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom list notice feed.
7399 #. TRANS: %1$s is a tagger's nickname, %2$s is a list name, %3$s is a site name.
7400 #, fuzzy, php-format
7401 msgid "Updates from %1$s's list %2$s on %3$s!"
7402 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitykset palvelussa %2$s!"
7403
7404 #. TRANS: Title.
7405 msgid "Notices where this attachment appears"
7406 msgstr ""
7407
7408 #. TRANS: Title.
7409 #, fuzzy
7410 msgid "Tags for this attachment"
7411 msgstr "Liitettä ei ole."
7412
7413 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7414 #, fuzzy
7415 msgid "Password changing failed."
7416 msgstr "Salasanan vaihto"
7417
7418 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7419 #, fuzzy
7420 msgid "Password changing is not allowed."
7421 msgstr "Salasanan vaihto"
7422
7423 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7424 msgid "Block"
7425 msgstr "Estä"
7426
7427 #. TRANS: Description of the form to block a user.
7428 msgid "Block this user"
7429 msgstr "Estä tämä käyttäjä"
7430
7431 #. TRANS: Submit button text on form to cancel group join request.
7432 msgctxt "BUTTON"
7433 msgid "Cancel join request"
7434 msgstr ""
7435
7436 #. TRANS: Button text for form action to cancel a subscription request.
7437 #, fuzzy
7438 msgctxt "BUTTON"
7439 msgid "Cancel subscription request"
7440 msgstr "Kaikki tilaukset"
7441
7442 #. TRANS: Title for command results.
7443 msgid "Command results"
7444 msgstr "Komennon tulos"
7445
7446 #. TRANS: Title for command results.
7447 #, fuzzy
7448 msgid "AJAX error"
7449 msgstr "Ajax-virhe"
7450
7451 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7452 #. TRANS: E-mail subject for reply to an e-mail command.
7453 msgid "Command complete"
7454 msgstr "Komento suoritettu"
7455
7456 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7457 msgid "Command failed"
7458 msgstr "Komento epäonnistui"
7459
7460 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7461 #, fuzzy
7462 msgid "Notice with that id does not exist."
7463 msgstr "Ei profiilia tuolla id:llä."
7464
7465 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7466 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7467 #, fuzzy
7468 msgid "User has no last notice."
7469 msgstr "Käyttäjällä ei ole viimeistä päivitystä"
7470
7471 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7472 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7473 #, fuzzy, php-format
7474 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7475 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjälle vahvistettua sähköpostiosoitetta."
7476
7477 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7478 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7479 #, php-format
7480 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7481 msgstr ""
7482
7483 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7484 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7485 msgstr "Valitettavasti tätä komentoa  ei ole vielä toteutettu."
7486
7487 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7488 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7489 msgstr ""
7490
7491 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7492 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7493 #, fuzzy, php-format
7494 msgid "Nudge sent to %s."
7495 msgstr "Tönäisy lähetetty"
7496
7497 #. TRANS: User statistics text.
7498 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7499 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7500 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7501 #, php-format
7502 msgid ""
7503 "Subscriptions: %1$s\n"
7504 "Subscribers: %2$s\n"
7505 "Notices: %3$s"
7506 msgstr ""
7507
7508 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set because it has already been favorited.
7509 #, fuzzy
7510 msgid "Could not create favorite: Already favorited."
7511 msgstr "Ei voitu lisätä suosikiksi."
7512
7513 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7514 msgid "Notice marked as fave."
7515 msgstr "Päivitys on merkitty suosikiksi."
7516
7517 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7518 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7519 #, php-format
7520 msgid "%1$s joined group %2$s."
7521 msgstr ""
7522
7523 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7524 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7525 #, php-format
7526 msgid "%1$s left group %2$s."
7527 msgstr ""
7528
7529 #. TRANS: Error displayed if tagging a user fails.
7530 #. TRANS: %1$s is the tagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
7531 #, php-format
7532 msgid "Error tagging %1$s: %2$s"
7533 msgstr ""
7534
7535 #. TRANS: Succes message displayed if tagging a user succeeds.
7536 #. TRANS: %1$s is the tagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
7537 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags added (not part of message).
7538 #, fuzzy, php-format
7539 msgid "%1$s was tagged %2$s"
7540 msgid_plural "%1$s was tagged %2$s"
7541 msgstr[0] "%1$s (%2$s)"
7542 msgstr[1] "%1$s (%2$s)"
7543
7544 #. TRANS: Separator for list of tags.
7545 #. TRANS: Separator in list of user names like "Jim, Bob, Mary".
7546 msgid ", "
7547 msgstr ""
7548
7549 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
7550 #. TRANS: %s is the invalid tag.
7551 #, php-format
7552 msgid "Invalid tag: \"%s\""
7553 msgstr "Virheellinen tagi: \"%s\""
7554
7555 #. TRANS: Error displayed if untagging a user fails.
7556 #. TRANS: %1$s is the untagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
7557 #, php-format
7558 msgid "Error untagging %1$s: %2$s"
7559 msgstr ""
7560
7561 #. TRANS: Succes message displayed if untagging a user succeeds.
7562 #. TRANS: %1$s is the untagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
7563 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags removed (not part of message).
7564 #, php-format
7565 msgid "The following tag was removed from user %1$s: %2$s."
7566 msgid_plural "The following tags were removed from user %1$s: %2$s."
7567 msgstr[0] ""
7568 msgstr[1] ""
7569
7570 #. TRANS: Whois output.
7571 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7572 #, fuzzy, php-format
7573 msgctxt "WHOIS"
7574 msgid "%1$s (%2$s)"
7575 msgstr "%1$s (%2$s)"
7576
7577 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7578 #, php-format
7579 msgid "Fullname: %s"
7580 msgstr "Koko nimi: %s"
7581
7582 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7583 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7584 #. TRANS: %s is a location.
7585 #, php-format
7586 msgid "Location: %s"
7587 msgstr "Kotipaikka: %s"
7588
7589 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7590 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7591 #. TRANS: %s is a homepage.
7592 #, php-format
7593 msgid "Homepage: %s"
7594 msgstr "Kotisivu: %s"
7595
7596 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7597 #, php-format
7598 msgid "About: %s"
7599 msgstr "Tietoa: %s"
7600
7601 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7602 #. TRANS: %s is a remote profile.
7603 #, php-format
7604 msgid ""
7605 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7606 "same server."
7607 msgstr ""
7608
7609 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7610 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7611 #. TRANS: Message given when a status is too long. %1$s is the maximum number of characters,
7612 #. TRANS: %2$s is the number of characters sent (used for plural).
7613 #, fuzzy, php-format
7614 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7615 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7616 msgstr[0] "Viesti oli liian pitkä - maksimikoko on 140 merkkiä, lähetit %d"
7617 msgstr[1] "Viesti oli liian pitkä - maksimikoko on 140 merkkiä, lähetit %d"
7618
7619 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
7620 msgid "You can't send a message to this user."
7621 msgstr "Et voi lähettää viestiä tälle käyttäjälle."
7622
7623 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7624 msgid "Error sending direct message."
7625 msgstr "Tapahtui virhe suoran viestin lähetyksessä."
7626
7627 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7628 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7629 #, fuzzy, php-format
7630 msgid "Notice from %s repeated."
7631 msgstr "Päivitys lähetetty"
7632
7633 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7634 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7635 #, fuzzy, php-format
7636 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7637 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7638 msgstr[0] "Viesti oli liian pitkä - maksimikoko on 140 merkkiä, lähetit %d"
7639 msgstr[1] "Viesti oli liian pitkä - maksimikoko on 140 merkkiä, lähetit %d"
7640
7641 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7642 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7643 #, fuzzy, php-format
7644 msgid "Reply to %s sent."
7645 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
7646
7647 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7648 #, fuzzy
7649 msgid "Error saving notice."
7650 msgstr "Ongelma päivityksen tallentamisessa."
7651
7652 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7653 #, fuzzy
7654 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7655 msgstr "Anna käyttäjätunnus, jonka päivitykset haluat tilata"
7656
7657 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7658 #, fuzzy
7659 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7660 msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
7661
7662 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7663 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7664 #, php-format
7665 msgid "Subscribed to %s."
7666 msgstr ""
7667
7668 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7669 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7670 #, fuzzy
7671 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7672 msgstr "Anna käyttäjätunnus, jonka päivityksien tilauksen haluat lopettaa"
7673
7674 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7675 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7676 #, php-format
7677 msgid "Unsubscribed from %s."
7678 msgstr ""
7679
7680 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7681 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7682 msgid "Command not yet implemented."
7683 msgstr "Komentoa ei ole vielä toteutettu."
7684
7685 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7686 msgid "Notification off."
7687 msgstr "Ilmoitukset pois päältä."
7688
7689 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7690 msgid "Can't turn off notification."
7691 msgstr "Ilmoituksia ei voi pistää pois päältä."
7692
7693 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7694 msgid "Notification on."
7695 msgstr "Ilmoitukset päällä."
7696
7697 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7698 msgid "Can't turn on notification."
7699 msgstr "Ilmoituksia ei voi pistää päälle."
7700
7701 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7702 msgid "Login command is disabled."
7703 msgstr ""
7704
7705 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7706 #. TRANS: %s is a logon link..
7707 #, php-format
7708 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7709 msgstr ""
7710
7711 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7712 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7713 #, php-format
7714 msgid "Unsubscribed %s."
7715 msgstr ""
7716
7717 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7718 #, fuzzy
7719 msgid "You are not subscribed to anyone."
7720 msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
7721
7722 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7723 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7724 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7725 #, fuzzy
7726 msgid "You are subscribed to this person:"
7727 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7728 msgstr[0] "Olet jos tilannut seuraavien käyttäjien päivitykset:"
7729 msgstr[1] "Olet jos tilannut seuraavien käyttäjien päivitykset:"
7730
7731 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7732 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7733 #, fuzzy
7734 msgid "No one is subscribed to you."
7735 msgstr "Toista ei voitu asettaa tilaamaan sinua."
7736
7737 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7738 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7739 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7740 #, fuzzy
7741 msgid "This person is subscribed to you:"
7742 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7743 msgstr[0] "Toista ei voitu asettaa tilaamaan sinua."
7744 msgstr[1] "Toista ei voitu asettaa tilaamaan sinua."
7745
7746 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7747 #. TRANS: any group subscriptions.
7748 msgid "You are not a member of any groups."
7749 msgstr "Et kuulu mihinkään ryhmään."
7750
7751 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7752 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7753 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7754 msgid "You are a member of this group:"
7755 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7756 msgstr[0] "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
7757 msgstr[1] "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
7758
7759 #. TRANS: Header line of help text for commands.
7760 #, fuzzy
7761 msgctxt "COMMANDHELP"
7762 msgid "Commands:"
7763 msgstr "Komennon tulos"
7764
7765 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on".
7766 #, fuzzy
7767 msgctxt "COMMANDHELP"
7768 msgid "turn on notifications"
7769 msgstr "Ilmoituksia ei voi pistää päälle."
7770
7771 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off".
7772 #, fuzzy
7773 msgctxt "COMMANDHELP"
7774 msgid "turn off notifications"
7775 msgstr "Ilmoituksia ei voi pistää pois päältä."
7776
7777 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "help".
7778 msgctxt "COMMANDHELP"
7779 msgid "show this help"
7780 msgstr ""
7781
7782 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "follow <nickname>".
7783 #, fuzzy
7784 msgctxt "COMMANDHELP"
7785 msgid "subscribe to user"
7786 msgstr "Tilaa tämä käyttäjä"
7787
7788 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "groups".
7789 msgctxt "COMMANDHELP"
7790 msgid "lists the groups you have joined"
7791 msgstr ""
7792
7793 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tag".
7794 #, fuzzy
7795 msgctxt "COMMANDHELP"
7796 msgid "tag a user"
7797 msgstr "Tagaa käyttäjä"
7798
7799 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untag".
7800 #, fuzzy
7801 msgctxt "COMMANDHELP"
7802 msgid "untag a user"
7803 msgstr "Tagaa käyttäjä"
7804
7805 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscriptions".
7806 msgctxt "COMMANDHELP"
7807 msgid "list the people you follow"
7808 msgstr ""
7809
7810 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscribers".
7811 msgctxt "COMMANDHELP"
7812 msgid "list the people that follow you"
7813 msgstr ""
7814
7815 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "leave <nickname>".
7816 #, fuzzy
7817 msgctxt "COMMANDHELP"
7818 msgid "unsubscribe from user"
7819 msgstr "Peruuta tämän käyttäjän tilaus"
7820
7821 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "d <nickname> <text>".
7822 #, fuzzy
7823 msgctxt "COMMANDHELP"
7824 msgid "direct message to user"
7825 msgstr "Suorat viestit käyttäjälle %s"
7826
7827 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "get <nickname>".
7828 msgctxt "COMMANDHELP"
7829 msgid "get last notice from user"
7830 msgstr ""
7831
7832 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "whois <nickname>".
7833 #, fuzzy
7834 msgctxt "COMMANDHELP"
7835 msgid "get profile info on user"
7836 msgstr "Profiilitieto"
7837
7838 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "lose <nickname>".
7839 msgctxt "COMMANDHELP"
7840 msgid "force user to stop following you"
7841 msgstr ""
7842
7843 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav <nickname>".
7844 msgctxt "COMMANDHELP"
7845 msgid "add user's last notice as a 'fave'"
7846 msgstr ""
7847
7848 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav #<notice_id>".
7849 msgctxt "COMMANDHELP"
7850 msgid "add notice with the given id as a 'fave'"
7851 msgstr ""
7852
7853 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat #<notice_id>".
7854 msgctxt "COMMANDHELP"
7855 msgid "repeat a notice with a given id"
7856 msgstr ""
7857
7858 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat <nickname>".
7859 #, fuzzy
7860 msgctxt "COMMANDHELP"
7861 msgid "repeat the last notice from user"
7862 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
7863
7864 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply #<notice_id>".
7865 msgctxt "COMMANDHELP"
7866 msgid "reply to notice with a given id"
7867 msgstr ""
7868
7869 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply <nickname>".
7870 #, fuzzy
7871 msgctxt "COMMANDHELP"
7872 msgid "reply to the last notice from user"
7873 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
7874
7875 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "join <group>".
7876 msgctxt "COMMANDHELP"
7877 msgid "join group"
7878 msgstr "liity ryhmään"
7879
7880 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "login".
7881 msgctxt "COMMANDHELP"
7882 msgid "Get a link to login to the web interface"
7883 msgstr ""
7884
7885 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "drop <group>".
7886 msgctxt "COMMANDHELP"
7887 msgid "leave group"
7888 msgstr "eroa ryhmästä"
7889
7890 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stats".
7891 msgctxt "COMMANDHELP"
7892 msgid "get your stats"
7893 msgstr ""
7894
7895 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stop".
7896 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "quit".
7897 msgctxt "COMMANDHELP"
7898 msgid "same as 'off'"
7899 msgstr ""
7900
7901 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "sub <nickname>".
7902 msgctxt "COMMANDHELP"
7903 msgid "same as 'follow'"
7904 msgstr ""
7905
7906 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "unsub <nickname>".
7907 msgctxt "COMMANDHELP"
7908 msgid "same as 'leave'"
7909 msgstr ""
7910
7911 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "last <nickname>".
7912 msgctxt "COMMANDHELP"
7913 msgid "same as 'get'"
7914 msgstr ""
7915
7916 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on <nickname>".
7917 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off <nickname>".
7918 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "invite <phone number>".
7919 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track <word>".
7920 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack <word>".
7921 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track off".
7922 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack all".
7923 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracks".
7924 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking".
7925 #, fuzzy
7926 msgctxt "COMMANDHELP"
7927 msgid "not yet implemented."
7928 msgstr "Komentoa ei ole vielä toteutettu."
7929
7930 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "nudge <nickname>".
7931 msgctxt "COMMANDHELP"
7932 msgid "remind a user to update."
7933 msgstr ""
7934
7935 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7936 #, fuzzy
7937 msgid "No configuration file found."
7938 msgstr "Varmistuskoodia ei ole annettu."
7939
7940 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7941 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7942 #, fuzzy
7943 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7944 msgstr "Kutsu(t) lähetettiin seuraaville henkilöille:"
7945
7946 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7947 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7948 msgstr ""
7949
7950 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7951 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7952 #, fuzzy
7953 msgid "Go to the installer."
7954 msgstr "Kirjaudu sisään palveluun"
7955
7956 #. TRANS: Page title for when a database error occurs.
7957 msgid "Database error"
7958 msgstr "Tietokantavirhe"
7959
7960 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7961 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
7962 #, fuzzy
7963 msgctxt "MENU"
7964 msgid "Public"
7965 msgstr "Julkinen"
7966
7967 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7968 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
7969 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
7970 msgctxt "MENU"
7971 msgid "Groups"
7972 msgstr "Ryhmät"
7973
7974 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7975 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
7976 #, fuzzy
7977 msgctxt "MENU"
7978 msgid "Lists"
7979 msgstr "Linkit"
7980
7981 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
7982 #. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
7983 msgid "Delete"
7984 msgstr "Poista"
7985
7986 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
7987 msgid "Delete this user"
7988 msgstr "Poista käyttäjä"
7989
7990 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
7991 #, fuzzy, php-format
7992 msgid "Unable to find services for %s."
7993 msgstr "Käytä tätä lomaketta muokataksesi ryhmää."
7994
7995 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
7996 #. TRANS: Title for button text for removing the favourite status for a favourite notice.
7997 msgid "Disfavor this notice"
7998 msgstr "Poista tämä päivitys suosikeista"
7999
8000 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8001 msgctxt "BUTTON"
8002 msgid "Disfavor favorite"
8003 msgstr "Poista suosikeista"
8004
8005 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
8006 #. TRANS: Title for button text for adding the favourite status to a notice.
8007 msgid "Favor this notice"
8008 msgstr "Merkitse päivitys suosikkeihin"
8009
8010 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
8011 msgctxt "BUTTON"
8012 msgid "Favor"
8013 msgstr "Lisää suosikiksi"
8014
8015 #. TRANS: Feed type name.
8016 msgid "RSS 1.0"
8017 msgstr "RSS 1.0"
8018
8019 #. TRANS: Feed type name.
8020 msgid "RSS 2.0"
8021 msgstr "RSS 2.0"
8022
8023 #. TRANS: Feed type name.
8024 msgid "Atom"
8025 msgstr "Atom"
8026
8027 #. TRANS: Feed type name. FOAF stands for Friend of a Friend.
8028 msgid "FOAF"
8029 msgstr "FOAF"
8030
8031 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author.
8032 msgid "No author in the feed."
8033 msgstr ""
8034
8035 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author that
8036 #. TRANS: can be associated with a user.
8037 msgid "Cannot import without a user."
8038 msgstr ""
8039
8040 #. TRANS: Header for feed links (h2).
8041 msgid "Feeds"
8042 msgstr ""
8043
8044 #. TRANS: List element on gallery action page to show all tags.
8045 #, fuzzy
8046 msgctxt "TAGS"
8047 msgid "All"
8048 msgstr "Kaikki"
8049
8050 #. TRANS: Dropdown field label on gallery action page for a list containing tags.
8051 msgid "Tag"
8052 msgstr "Tagi"
8053
8054 #. TRANS: Dropdown field title on gallery action page for a list containing tags.
8055 #, fuzzy
8056 msgid "Choose a tag to narrow list."
8057 msgstr "Valitse tagi lyhentääksesi listaa"
8058
8059 #. TRANS: Description on form for granting a role.
8060 #, php-format
8061 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
8062 msgstr ""
8063
8064 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
8065 msgctxt "BUTTON"
8066 msgid "Block"
8067 msgstr "Estä"
8068
8069 #. TRANS: Submit button title.
8070 msgctxt "TOOLTIP"
8071 msgid "Block this user"
8072 msgstr "Estä tämä käyttäjä"
8073
8074 #. TRANS: Field title on group edit form.
8075 #, fuzzy
8076 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
8077 msgstr "Ryhmän tai aiheen kotisivun tai blogin osoite"
8078
8079 #. TRANS: Text area title for group description when there is no text limit.
8080 #, fuzzy
8081 msgid "Describe the group or topic."
8082 msgstr "Kuvaile ryhmää tai aihetta 140 merkillä"
8083
8084 #. TRANS: Text area title for group description.
8085 #. TRANS: %d is the number of characters available for the description.
8086 #, fuzzy, php-format
8087 msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
8088 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
8089 msgstr[0] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
8090 msgstr[1] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
8091
8092 #. TRANS: Field title on group edit form.
8093 #, fuzzy
8094 msgid ""
8095 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
8096 msgstr ""
8097 "Ryhmän paikka, jos sellainen on, kuten \"Kaupunki, Maakunta (tai Lääni), Maa"
8098 "\""
8099
8100 #. TRANS: Field label on group edit form.
8101 msgid "Aliases"
8102 msgstr "Aliakset"
8103
8104 #. TRANS: Input field title for group aliases.
8105 #. TRANS: %d is the maximum number of group aliases available.
8106 #, php-format
8107 msgid ""
8108 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8109 "alias allowed."
8110 msgid_plural ""
8111 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8112 "aliases allowed."
8113 msgstr[0] ""
8114 msgstr[1] ""
8115
8116 #. TRANS: Checkbox field title on group edit form to mark a group private.
8117 msgid ""
8118 "New members must be approved by admin and all posts are forced to be private."
8119 msgstr ""
8120
8121 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
8122 #, fuzzy
8123 msgctxt "GROUPADMIN"
8124 msgid "Admin"
8125 msgstr "Ylläpito"
8126
8127 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8128 msgctxt "MENU"
8129 msgid "Group"
8130 msgstr "Ryhmä"
8131
8132 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8133 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8134 #, php-format
8135 msgctxt "TOOLTIP"
8136 msgid "%s group"
8137 msgstr "Ryhmä %s"
8138
8139 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8140 msgctxt "MENU"
8141 msgid "Members"
8142 msgstr ""
8143
8144 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8145 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8146 #, php-format
8147 msgctxt "TOOLTIP"
8148 msgid "%s group members"
8149 msgstr "Ryhmän %s jäsenet"
8150
8151 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8152 #. TRANS: %d is the number of pending members.
8153 #, php-format
8154 msgctxt "MENU"
8155 msgid "Pending members (%d)"
8156 msgid_plural "Pending members (%d)"
8157 msgstr[0] ""
8158 msgstr[1] ""
8159
8160 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8161 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8162 #, php-format
8163 msgctxt "TOOLTIP"
8164 msgid "%s pending members"
8165 msgstr "Ryhmän %s jäsenyyttä hakeneet"
8166
8167 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8168 msgctxt "MENU"
8169 msgid "Blocked"
8170 msgstr ""
8171
8172 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8173 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8174 #, php-format
8175 msgctxt "TOOLTIP"
8176 msgid "%s blocked users"
8177 msgstr "Ryhmän %s estetyt käyttäjät"
8178
8179 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8180 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8181 #, fuzzy
8182 msgctxt "MENU"
8183 msgid "Admin"
8184 msgstr "Ylläpito"
8185
8186 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8187 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8188 #, php-format
8189 msgctxt "TOOLTIP"
8190 msgid "Edit %s group properties"
8191 msgstr "Muokkaa ryhmän %s ominaisuuksia"
8192
8193 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8194 msgctxt "MENU"
8195 msgid "Logo"
8196 msgstr ""
8197
8198 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8199 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8200 #, php-format
8201 msgctxt "TOOLTIP"
8202 msgid "Add or edit %s logo"
8203 msgstr ""
8204
8205 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
8206 msgid "Group actions"
8207 msgstr "Ryhmän toiminnot"
8208
8209 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
8210 msgid "Popular groups"
8211 msgstr "Suositut ryhmät"
8212
8213 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
8214 msgid "Active groups"
8215 msgstr "Aktiiviset ryhmät"
8216
8217 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
8218 #. TRANS: %s is a group name.
8219 #, php-format
8220 msgid "Tags in %s group's notices"
8221 msgstr "Tagit ryhmän %s päivityksissä"
8222
8223 #. TRANS: Client exception 406
8224 msgid "This page is not available in a media type you accept"
8225 msgstr "Tämä sivu ei ole saatavilla sinulle sopivassa mediatyypissä."
8226
8227 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
8228 msgid "Unsupported image file format."
8229 msgstr "Kuvatiedoston formaattia ei ole tuettu."
8230
8231 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
8232 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
8233 #, fuzzy, php-format
8234 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
8235 msgstr "Voit ladata ryhmälle logon."
8236
8237 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
8238 msgid "Partial upload."
8239 msgstr "Osittain ladattu palvelimelle."
8240
8241 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
8242 msgid "Not an image or corrupt file."
8243 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen kuva tai tiedosto on rikkoutunut."
8244
8245 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
8246 msgid "Lost our file."
8247 msgstr "Tiedosto hävisi."
8248
8249 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
8250 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
8251 msgid "Unknown file type"
8252 msgstr "Tunnistamaton tiedoston tyyppi"
8253
8254 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
8255 #, php-format
8256 msgid "%dMB"
8257 msgid_plural "%dMB"
8258 msgstr[0] ""
8259 msgstr[1] ""
8260
8261 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
8262 #, php-format
8263 msgid "%dkB"
8264 msgid_plural "%dkB"
8265 msgstr[0] ""
8266 msgstr[1] ""
8267
8268 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
8269 #, php-format
8270 msgid "%dB"
8271 msgid_plural "%dB"
8272 msgstr[0] ""
8273 msgstr[1] ""
8274
8275 #. TRANS: Body text for confirmation code e-mail.
8276 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8277 #. TRANS: %3$s is the display name of an IM plugin.
8278 #, php-format
8279 msgid ""
8280 "User \"%1$s\" on %2$s has said that your %3$s screenname belongs to them. If "
8281 "that is true, you can confirm by clicking on this URL: %4$s . (If you cannot "
8282 "click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If that "
8283 "user is not you, or if you did not request this confirmation, just ignore "
8284 "this message."
8285 msgstr ""
8286
8287 #. TRANS: Exception thrown when trying to deliver a notice to an unknown inbox.
8288 #. TRANS: %d is the unknown inbox ID (number).
8289 #, php-format
8290 msgid "Unknown inbox source %d."
8291 msgstr ""
8292
8293 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without meeting all prerequisites.
8294 msgid "Queueing must be enabled to use IM plugins."
8295 msgstr ""
8296
8297 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without a transport method.
8298 msgid "Transport cannot be null."
8299 msgstr ""
8300
8301 #. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
8302 msgctxt "TITLE"
8303 msgid "Trends"
8304 msgstr ""
8305
8306 #. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
8307 #, fuzzy
8308 msgctxt "BUTTON"
8309 msgid "Invite more colleagues"
8310 msgstr "Kutsu uusia käyttäjiä"
8311
8312 #. TRANS: Form legend.
8313 #, fuzzy
8314 msgid "Invite collegues"
8315 msgstr "Kutsu uusia käyttäjiä"
8316
8317 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
8318 msgid "Email addresses"
8319 msgstr "Sähköpostiosoitteet"
8320
8321 #. TRANS: Field title for a list of e-mail addresses.
8322 #, fuzzy
8323 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
8324 msgstr "Kutsuttavien kavereiden osoitteet (yksi per rivi)"
8325
8326 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
8327 msgid "Personal message"
8328 msgstr "Henkilökohtainen viesti"
8329
8330 #. TRANS: Field title for a personal message to send to invitees.
8331 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
8332 msgstr "Voit myös lisätä oman viestisi kutsuun"
8333
8334 #. TRANS: Send button for inviting friends
8335 #. TRANS: Button text for sending notice.
8336 msgctxt "BUTTON"
8337 msgid "Send"
8338 msgstr "Lähetä"
8339
8340 #. TRANS: Submit button title.
8341 #, fuzzy
8342 msgid "Send invitations."
8343 msgstr "Kutsu(t) lähetettiin"
8344
8345 #. TRANS: Button text for joining a group.
8346 msgctxt "BUTTON"
8347 msgid "Join"
8348 msgstr "Liity"
8349
8350 #. TRANS: Button text on form to leave a group.
8351 msgctxt "BUTTON"
8352 msgid "Leave"
8353 msgstr "Eroa"
8354
8355 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
8356 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8357 #, fuzzy
8358 msgctxt "MENU"
8359 msgid "Login"
8360 msgstr "Kirjaudu sisään"
8361
8362 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
8363 msgid "Login with a username and password"
8364 msgstr "Kirjaudu sisään käyttäjätunnuksella ja salasanalla"
8365
8366 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
8367 msgctxt "MENU"
8368 msgid "Register"
8369 msgstr "Rekisteröidy"
8370
8371 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
8372 msgid "Sign up for a new account"
8373 msgstr "Luo uusi käyttäjätili"
8374
8375 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
8376 msgid "Email address confirmation"
8377 msgstr "Sähköpostiosoitteen vahvistus"
8378
8379 #. TRANS: Body for address confirmation email.
8380 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8381 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
8382 #, php-format
8383 msgid ""
8384 "Hey, %1$s.\n"
8385 "\n"
8386 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8387 "\n"
8388 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8389 "\n"
8390 "\t%3$s\n"
8391 "\n"
8392 "If not, just ignore this message.\n"
8393 "\n"
8394 "Thanks for your time, \n"
8395 "%2$s\n"
8396 msgstr ""
8397
8398 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8399 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8400 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8401 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8402 #, fuzzy, php-format
8403 msgid "%1$s is now following you on %2$s."
8404 msgstr "%1$s seuraa nyt päivityksiäsi palvelussa %2$s."
8405
8406 #. TRANS: Subject of pending new-subscriber notification e-mail.
8407 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8408 #, fuzzy, php-format
8409 msgid "%1$s would like to listen to your notices on %2$s."
8410 msgstr "%1$s seuraa nyt päivityksiäsi palvelussa %2$s."
8411
8412 #. TRANS: Main body of pending new-subscriber notification e-mail.
8413 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8414 #, php-format
8415 msgid ""
8416 "%1$s would like to listen to your notices on %2$s. You may approve or reject "
8417 "their subscription at %3$s"
8418 msgstr ""
8419
8420 #. TRANS: Common footer block for StatusNet notification emails.
8421 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename,
8422 #. TRANS: %2$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8423 #, fuzzy, php-format
8424 msgid ""
8425 "Faithfully yours,\n"
8426 "%1$s.\n"
8427 "\n"
8428 "----\n"
8429 "Change your email address or notification options at %2$s"
8430 msgstr ""
8431 "%1$s seuraa nyt päivityksiäsi palvelussa %2$s.\n"
8432 "\n"
8433 "%3$s\n"
8434 "\n"
8435 "%4$s%5$s%6$s\n"
8436 "Terveisin,\n"
8437 "%7$s.\n"
8438 "\n"
8439 "----\n"
8440 "Voit vaihtaa sähköpostiosoitetta tai ilmoitusasetuksiasi %8$s\n"
8441
8442 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8443 #. TRANS: %s is a URL.
8444 #, fuzzy, php-format
8445 msgid "Profile: %s"
8446 msgstr "Profiili"
8447
8448 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8449 #. TRANS: %s is biographical information.
8450 #, php-format
8451 msgid "Bio: %s"
8452 msgstr "Kotipaikka: %s"
8453
8454 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8455 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8456 #, php-format
8457 msgid ""
8458 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8459 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s."
8460 msgstr ""
8461
8462 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8463 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8464 #, php-format
8465 msgid "New email address for posting to %s"
8466 msgstr "Uusi sähköpostiosoite päivityksien lähettämiseen palveluun %s"
8467
8468 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8469 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8470 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8471 #, fuzzy, php-format
8472 msgid ""
8473 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8474 "\n"
8475 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8476 "\n"
8477 "More email instructions at %3$s."
8478 msgstr ""
8479 "Sinulla on uusi päivityksien lähetysosoite palvelussa %1$s.\n"
8480 "\n"
8481 "Lähetä sähköposti osoitteeseen %2$s tehdäksesi uuden päivityksen.\n"
8482 "\n"
8483 "Lisää sähköpostin käyttöohjeita voit lukea osoitteesta %3$s.\n"
8484 "\n"
8485 "Terveisin,\n"
8486 "%4$s"
8487
8488 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8489 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8490 #, php-format
8491 msgid "%s status"
8492 msgstr "%s päivitys"
8493
8494 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8495 msgid "SMS confirmation"
8496 msgstr "SMS-vahvistus"
8497
8498 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8499 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8500 #, fuzzy, php-format
8501 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8502 msgstr "Odotetaan vahvistusta tälle puhelinnumerolle."
8503
8504 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8505 #. TRANS: %s is the nudging user.
8506 #, fuzzy, php-format
8507 msgid "You have been nudged by %s"
8508 msgstr "%s tönäisi sinua"
8509
8510 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8511 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8512 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at.
8513 #, php-format
8514 msgid ""
8515 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8516 "to post some news.\n"
8517 "\n"
8518 "So let's hear from you :)\n"
8519 "\n"
8520 "%3$s\n"
8521 "\n"
8522 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8523 msgstr ""
8524
8525 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8526 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8527 #, php-format
8528 msgid "New private message from %s"
8529 msgstr "Uusi yksityisviesti käyttäjältä %s"
8530
8531 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8532 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8533 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8534 #, php-format
8535 msgid ""
8536 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8537 "\n"
8538 "------------------------------------------------------\n"
8539 "%3$s\n"
8540 "------------------------------------------------------\n"
8541 "\n"
8542 "You can reply to their message here:\n"
8543 "\n"
8544 "%4$s\n"
8545 "\n"
8546 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8547 msgstr ""
8548
8549 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8550 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8551 #, fuzzy, php-format
8552 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8553 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lisää päivitykseni suosikiksi."
8554
8555 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8556 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8557 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8558 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8559 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8560 #, php-format
8561 msgid ""
8562 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8563 "\n"
8564 "The URL of your notice is:\n"
8565 "\n"
8566 "%3$s\n"
8567 "\n"
8568 "The text of your notice is:\n"
8569 "\n"
8570 "%4$s\n"
8571 "\n"
8572 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8573 "\n"
8574 "%5$s"
8575 msgstr ""
8576
8577 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8578 #, php-format
8579 msgid ""
8580 "The full conversation can be read here:\n"
8581 "\n"
8582 "\t%s"
8583 msgstr ""
8584
8585 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8586 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8587 #, php-format
8588 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8589 msgstr ""
8590
8591 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8592 #. TRANS: %1$s is the sending user's name, $2$s is the StatusNet sitename,
8593 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8594 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8595 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replies for the addressed user,
8596 #, php-format
8597 msgid ""
8598 "%1$s just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8599 "\n"
8600 "The notice is here:\n"
8601 "\n"
8602 "\t%3$s\n"
8603 "\n"
8604 "It reads:\n"
8605 "\n"
8606 "\t%4$s\n"
8607 "\n"
8608 "%5$sYou can reply back here:\n"
8609 "\n"
8610 "\t%6$s\n"
8611 "\n"
8612 "The list of all @-replies for you here:\n"
8613 "\n"
8614 "%7$s"
8615 msgstr ""
8616
8617 #. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
8618 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8619 #. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
8620 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8621 #. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
8622 #. TRANS: %5$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8623 #, fuzzy, php-format
8624 msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s."
8625 msgstr "%s liittyi ryhmään %s"
8626
8627 #. TRANS: Subject of pending group join request notification e-mail.
8628 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8629 #, fuzzy, php-format
8630 msgid "%1$s wants to join your group %2$s on %3$s."
8631 msgstr "Käyttäjän %2$s / %3$s suosikit sivulla %1$s."
8632
8633 #. TRANS: Main body of pending group join request notification e-mail.
8634 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8635 #. TRANS: %4$s is the URL to the moderation queue page.
8636 #, php-format
8637 msgid ""
8638 "%1$s would like to join your group %2$s on %3$s. You may approve or reject "
8639 "their group membership at %4$s"
8640 msgstr ""
8641
8642 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox that is not of the logged in user.
8643 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8644 msgstr "Vain käyttäjä voi lukea omaa postilaatikkoaan."
8645
8646 #. TRANS: Message displayed when there are no private messages in the inbox of a user.
8647 msgid ""
8648 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8649 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8650 msgstr ""
8651
8652 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
8653 msgctxt "MENU"
8654 msgid "Inbox"
8655 msgstr "Saapuneet"
8656
8657 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
8658 #, fuzzy
8659 msgid "Your incoming messages."
8660 msgstr "Sinulle saapuneet viestit"
8661
8662 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
8663 #, fuzzy
8664 msgctxt "MENU"
8665 msgid "Outbox"
8666 msgstr "Lähetetyt"
8667
8668 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
8669 #, fuzzy
8670 msgid "Your sent messages."
8671 msgstr "Lähettämäsi viestit"
8672
8673 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail cannot be processed.
8674 msgid "Could not parse message."
8675 msgstr "Ei voitu lukea viestiä."
8676
8677 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a registered user.
8678 msgid "Not a registered user."
8679 msgstr "Tuo ei ole rekisteröitynyt käyttäjä."
8680
8681 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a user's incoming e-mail address.
8682 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8683 msgstr "Valitettavasti tuo ei ole oikea osoite sähköpostipäivityksille."
8684
8685 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when no incoming e-mail is allowed.
8686 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8687 msgstr "Valitettavasti päivitysten teko sähköpostilla ei ole sallittua."
8688
8689 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is of an unsupported type.
8690 #. TRANS: %s is the unsupported type.
8691 #, fuzzy, php-format
8692 msgid "Unsupported message type: %s."
8693 msgstr "Kuvatiedoston formaattia ei ole tuettu."
8694
8695 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
8696 msgid "Make user an admin of the group"
8697 msgstr "Tee tästä käyttäjästä ylläpitäjä"
8698
8699 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
8700 msgctxt "BUTTON"
8701 msgid "Make Admin"
8702 msgstr "Tee ylläpitäjäksi"
8703
8704 #. TRANS: Submit button title.
8705 msgctxt "TOOLTIP"
8706 msgid "Make this user an admin"
8707 msgstr "Tee tästä käyttäjästä ylläpitäjä"
8708
8709 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8710 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8711 msgstr ""
8712
8713 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8714 msgid "File exceeds user's quota."
8715 msgstr ""
8716
8717 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8718 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8719 msgid "File could not be moved to destination directory."
8720 msgstr ""
8721
8722 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8723 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8724 msgid "Could not determine file's MIME type."
8725 msgstr "Ei voitu poistaa suosikkia."
8726
8727 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8728 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8729 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8730 #, php-format
8731 msgid ""
8732 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8733 "format."
8734 msgstr ""
8735
8736 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8737 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8738 #, php-format
8739 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8740 msgstr ""
8741
8742 #. TRANS: Form legend for direct notice.
8743 msgid "Send a direct notice"
8744 msgstr "Lähetä suora viesti"
8745
8746 #. TRANS: Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox.
8747 #. TRANS: This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions
8748 #. TRANS: and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
8749 msgid "Select recipient:"
8750 msgstr "Valitse vastaanottaja:"
8751
8752 #. TRANS: Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
8753 #, fuzzy
8754 msgid "No mutual subscribers."
8755 msgstr "Ei ole tilattu!."
8756
8757 #. TRANS: Dropdown label in direct notice form.
8758 msgid "To"
8759 msgstr "Vastaanottaja"
8760
8761 #. TRANS: Button text for sending a direct notice.
8762 msgctxt "Send button for sending notice"
8763 msgid "Send"
8764 msgstr "Lähetä"
8765
8766 #. TRANS: Header in message list.
8767 #, fuzzy
8768 msgid "Messages"
8769 msgstr "Viesti"
8770
8771 #. TRANS: Followed by notice source (usually the client used to send the notice).
8772 #. TRANS: Followed by notice source.
8773 #, fuzzy
8774 msgid "from"
8775 msgstr " lähteestä "
8776
8777 #. TRANS: A possible notice source (web interface).
8778 msgctxt "SOURCE"
8779 msgid "web"
8780 msgstr ""
8781
8782 #. TRANS: A possible notice source (XMPP).
8783 msgctxt "SOURCE"
8784 msgid "xmpp"
8785 msgstr ""
8786
8787 #. TRANS: A possible notice source (e-mail).
8788 #, fuzzy
8789 msgctxt "SOURCE"
8790 msgid "mail"
8791 msgstr "Sähköposti"
8792
8793 #. TRANS: A possible notice source (OpenMicroBlogging).
8794 msgctxt "SOURCE"
8795 msgid "omb"
8796 msgstr ""
8797
8798 #. TRANS: A possible notice source (Application Programming Interface).
8799 msgctxt "SOURCE"
8800 msgid "api"
8801 msgstr ""
8802
8803 #. TRANS: Client exception thrown when no author for an activity was found.
8804 msgid "Cannot get author for activity."
8805 msgstr ""
8806
8807 #. TRANS: Client exception thrown when ...
8808 #, fuzzy
8809 msgid "Bookmark not posted to this group."
8810 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
8811
8812 #. TRANS: Client exception when ...
8813 #, fuzzy
8814 msgid "Object not posted to this user."
8815 msgstr "Älä poista tätä päivitystä"
8816
8817 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin uses a target that cannot be handled.
8818 msgid "Do not know how to handle this kind of target."
8819 msgstr ""
8820
8821 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin developer has not done his job too well.
8822 msgid "You must implement either adaptNoticeListItem() or showNotice()."
8823 msgstr ""
8824
8825 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8826 msgid "Nickname cannot be empty."
8827 msgstr ""
8828
8829 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8830 #, php-format
8831 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
8832 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
8833 msgstr[0] ""
8834 msgstr[1] ""
8835
8836 #. TRANS: Form legend for notice form.
8837 msgid "Send a notice"
8838 msgstr "Lähetä päivitys"
8839
8840 #. TRANS: Title for notice label. %s is the user's nickname.
8841 #, php-format
8842 msgid "What's up, %s?"
8843 msgstr "Mitä teet juuri nyt, %s?"
8844
8845 #. TRANS: Input label in notice form for adding an attachment.
8846 msgid "Attach"
8847 msgstr "Liitä"
8848
8849 #. TRANS: Title for input field to attach a file to a notice.
8850 msgid "Attach a file."
8851 msgstr ""
8852
8853 #. TRANS: Field label to add location to a notice.
8854 #, fuzzy
8855 msgid "Share my location"
8856 msgstr "Tageja ei voitu tallentaa."
8857
8858 #. TRANS: Text to not share location for a notice in notice form.
8859 #, fuzzy
8860 msgid "Do not share my location"
8861 msgstr "Tageja ei voitu tallentaa."
8862
8863 #. TRANS: Timeout error text for location retrieval in notice form.
8864 msgid ""
8865 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
8866 "try again later"
8867 msgstr ""
8868
8869 #. TRANS: Separator in profile addressees list.
8870 msgctxt "SEPARATOR"
8871 msgid ", "
8872 msgstr ""
8873
8874 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
8875 #, fuzzy
8876 msgid "N"
8877 msgstr "Ei"
8878
8879 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south.
8880 msgid "S"
8881 msgstr ""
8882
8883 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east.
8884 msgid "E"
8885 msgstr ""
8886
8887 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west.
8888 msgid "W"
8889 msgstr ""
8890
8891 #. TRANS: Coordinates message.
8892 #. TRANS: %1$s is lattitude degrees, %2$s is lattitude minutes,
8893 #. TRANS: %3$s is lattitude seconds, %4$s is N (north) or S (south) depending on lattitude,
8894 #. TRANS: %5$s is longitude degrees, %6$s is longitude minutes,
8895 #. TRANS: %7$s is longitude seconds, %8$s is E (east) or W (west) depending on longitude,
8896 #, php-format
8897 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8898 msgstr ""
8899
8900 #. TRANS: Followed by geo location.
8901 msgid "at"
8902 msgstr ""
8903
8904 #. TRANS: Addition in notice list item if notice is part of a conversation.
8905 #, fuzzy
8906 msgid "in context"
8907 msgstr "Ei sisältöä!"
8908
8909 #. TRANS: Addition in notice list item if notice was repeated. Followed by a span with a nickname.
8910 #, fuzzy
8911 msgid "Repeated by"
8912 msgstr "Luotu"
8913
8914 #. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice.
8915 msgid "Reply to this notice"
8916 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
8917
8918 #. TRANS: Link text in notice list item to reply to a notice.
8919 msgid "Reply"
8920 msgstr "Vastaus"
8921
8922 #. TRANS: Link title in notice list item to delete a notice.
8923 msgid "Delete this notice"
8924 msgstr "Poista tämä päivitys"
8925
8926 #. TRANS: Title for repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
8927 #, fuzzy
8928 msgid "Notice repeated."
8929 msgstr "Päivitys on poistettu."
8930
8931 #. TRANS: Field label for notice text.
8932 msgid "Update your status..."
8933 msgstr ""
8934
8935 #. TRANS: Form legend of form to nudge/ping another user.
8936 msgid "Nudge this user"
8937 msgstr "Tönäise tätä käyttäjää"
8938
8939 #. TRANS: Button text to nudge/ping another user.
8940 #, fuzzy
8941 msgctxt "BUTTON"
8942 msgid "Nudge"
8943 msgstr "Tönäise"
8944
8945 #. TRANS: Button title to nudge/ping another user.
8946 #, fuzzy
8947 msgid "Send a nudge to this user."
8948 msgstr "Lähetä tönäisy tälle käyttäjälle"
8949
8950 #. TRANS: Exception thrown when creating a new profile fails in OAuth store.
8951 msgid "Error inserting new profile."
8952 msgstr ""
8953
8954 #. TRANS: Exception thrown when creating a new avatar fails in OAuth store.
8955 msgid "Error inserting avatar."
8956 msgstr ""
8957
8958 #. TRANS: Exception thrown when creating a remote profile fails in OAuth store.
8959 msgid "Error inserting remote profile."
8960 msgstr ""
8961
8962 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
8963 msgid "Duplicate notice."
8964 msgstr ""
8965
8966 #. TRANS: Exception thrown when creating a new subscription fails in OAuth store.
8967 #, fuzzy
8968 msgid "Could not insert new subscription."
8969 msgstr "Ei voitu lisätä uutta tilausta."
8970
8971 #. TRANS: Server exception thrown in oEmbed action if no API endpoint is available.
8972 #, fuzzy
8973 msgid "No oEmbed API endpoint available."
8974 msgstr "Pikaviestin ei ole käytettävissä."
8975
8976 #. TRANS: Field label for list.
8977 #, fuzzy
8978 msgctxt "LABEL"
8979 msgid "List"
8980 msgstr "Linkit"
8981
8982 #. TRANS: Field title for list.
8983 #, fuzzy
8984 msgid "Change the list (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
8985 msgstr ""
8986 "Käyttäjän tagit (kirjaimet, numerot, -, ., ja _), pilkulla tai välilyönnillä "
8987 "erotettuna"
8988
8989 #. TRANS: Field title for description of list.
8990 #, fuzzy
8991 msgid "Describe the list or topic."
8992 msgstr "Kuvaile ryhmää tai aihetta 140 merkillä"
8993
8994 #. TRANS: Field title for description of list.
8995 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
8996 #, fuzzy, php-format
8997 msgid "Describe the list or topic in %d character."
8998 msgid_plural "Describe the list or topic in %d characters."
8999 msgstr[0] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
9000 msgstr[1] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
9001
9002 #. TRANS: Button title to delete a list.
9003 #, fuzzy
9004 msgid "Delete this list."
9005 msgstr "Poista tämä käyttäjä."
9006
9007 #. TRANS: Header in list edit form.
9008 msgid "Add or remove people"
9009 msgstr "Lisää tai poista käyttäjiä"
9010
9011 #. TRANS: Header in list edit form.
9012 msgctxt "HEADER"
9013 msgid "Search"
9014 msgstr "Haku"
9015
9016 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9017 msgctxt "MENU"
9018 msgid "List"
9019 msgstr "Lista"
9020
9021 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
9022 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
9023 #, php-format
9024 msgid "%1$s list by %2$s."
9025 msgstr "Käyttäjän %2$s lista %1$s."
9026
9027 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9028 msgctxt "MENU"
9029 msgid "Listed"
9030 msgstr "Listatut"
9031
9032 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9033 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9034 msgctxt "MENU"
9035 msgid "Subscribers"
9036 msgstr "Tilaajat"
9037
9038 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
9039 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
9040 #, php-format
9041 msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
9042 msgstr "Käyttäjän %2$s listan %1$s tilaajat."
9043
9044 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9045 msgctxt "MENU"
9046 msgid "Edit"
9047 msgstr "Muokkaa"
9048
9049 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
9050 #. TRANS: %s is a list.
9051 #, php-format
9052 msgid "Edit %s list by you."
9053 msgstr "Muokkaa omaa listaa %s."
9054
9055 #. TRANS: Link description for link to list of users tagged with a tag.
9056 msgid "Tagged"
9057 msgstr "Tagatty"
9058
9059 #. TRANS: Title for link to edit list settings.
9060 msgid "Edit list settings."
9061 msgstr "Muokkaa listan asetuksia."
9062
9063 #. TRANS: Text for link to edit list settings.
9064 msgid "Edit"
9065 msgstr "Muokkaa"
9066
9067 #. TRANS: Privacy mode text in list list item for private list.
9068 msgctxt "MODE"
9069 msgid "Private"
9070 msgstr "Yksityinen"
9071
9072 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
9073 msgctxt "MENU"
9074 msgid "List Subscriptions"
9075 msgstr "Listan tilaukset"
9076
9077 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
9078 #. TRANS: %s is a user nickname.
9079 #, php-format
9080 msgctxt "TOOLTIP"
9081 msgid "Lists subscribed to by %s."
9082 msgstr "Käyttäjän %s tilaamat listat."
9083
9084 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
9085 #. TRANS: %s is a user nickname.
9086 #, php-format
9087 msgctxt "MENU"
9088 msgid "Lists with %s"
9089 msgstr "Listat joilla esiintyy käyttäjä %s"
9090
9091 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
9092 #. TRANS: %s is a user nickname.
9093 #, php-format
9094 msgctxt "TOOLTIP"
9095 msgid "Lists with %s."
9096 msgstr "Listat joilla esiintyy käyttäjä %s."
9097
9098 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
9099 #. TRANS: %s is a user nickname.
9100 #, php-format
9101 msgctxt "MENU"
9102 msgid "Lists by %s"
9103 msgstr "Käyttäjän %s luomat listat"
9104
9105 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
9106 #. TRANS: %s is a user nickname.
9107 #, php-format
9108 msgctxt "TOOLTIP"
9109 msgid "Lists by %s."
9110 msgstr "Käyttäjän %s listat."
9111
9112 #. TRANS: Label in lists widget.
9113 msgctxt "LABEL"
9114 msgid "Your lists"
9115 msgstr "Omat listat"
9116
9117 #. TRANS: Fieldset legend in lists widget.
9118 msgctxt "LEGEND"
9119 msgid "Edit lists"
9120 msgstr "Muokkaa listoja"
9121
9122 #. TRANS: Label in self tags widget.
9123 msgctxt "LABEL"
9124 msgid "Tags"
9125 msgstr "Tagit"
9126
9127 #. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
9128 msgid "Popular lists"
9129 msgstr "Suosituimmat listat"
9130
9131 #. TRANS: List summary. %1$d is the number of users in the list,
9132 #. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the list.
9133 #, php-format
9134 msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
9135 msgstr "Listalla: %1$d Tilaajia: %2$d"
9136
9137 #. TRANS: Title for page that displays which lists current user is part of.
9138 #, php-format
9139 msgid "Lists with you"
9140 msgstr "Listat joilla esiinnyt"
9141
9142 #. TRANS: Title for page that displays which lists a user is part of.
9143 #. TRANS: %s is a profile name.
9144 #, php-format
9145 msgid "Lists with %s"
9146 msgstr "Listat joilla %s esiintyy"
9147
9148 #. TRANS: Title for page that displays lists a user has subscribed to.
9149 msgid "List subscriptions"
9150 msgstr "Listojen tilaukset"
9151
9152 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9153 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9154 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9155 msgctxt "MENU"
9156 msgid "Profile"
9157 msgstr "Profiili"
9158
9159 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
9160 msgid "Your profile"
9161 msgstr "Sinun profiilisi"
9162
9163 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9164 msgctxt "MENU"
9165 msgid "Replies"
9166 msgstr "Vastaukset"
9167
9168 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9169 msgctxt "MENU"
9170 msgid "Favorites"
9171 msgstr "Suosikit"
9172
9173 #. TRANS: Replaces %s in '%s\'s favorite notices'. (Yes, we know we need to fix this.)
9174 msgctxt "FIXME"
9175 msgid "User"
9176 msgstr "Käyttäjä"
9177
9178 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9179 msgctxt "MENU"
9180 msgid "Messages"
9181 msgstr "Viestit"
9182
9183 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
9184 msgid "Your incoming messages"
9185 msgstr "Sinulle saapuneet viestit"
9186
9187 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
9188 msgid "Unknown"
9189 msgstr "Tuntematon"
9190
9191 #. TRANS: Plugin admin panel controls
9192 msgctxt "plugin"
9193 msgid "Disable"
9194 msgstr "Poista käytöstä"
9195
9196 #. TRANS: Plugin admin panel controls
9197 msgctxt "plugin"
9198 msgid "Enable"
9199 msgstr "Ota käyttöön"
9200
9201 #. TRANS: Plugin description for a disabled plugin.
9202 #, fuzzy
9203 msgctxt "plugin-description"
9204 msgid ""
9205 "(The plugin description is unavailable when a plugin has been disabled.)"
9206 msgstr "(Liitännäinen ei ole käytössä.)"
9207
9208 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9209 msgctxt "MENU"
9210 msgid "Settings"
9211 msgstr "Asetukset"
9212
9213 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9214 msgid "Change your personal settings."
9215 msgstr "Muuta henkilökohtaisia asetuksia."
9216
9217 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9218 msgid "Site configuration."
9219 msgstr "Sivuston asetukset."
9220
9221 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9222 msgctxt "MENU"
9223 msgid "Logout"
9224 msgstr "Kirjaudu ulos"
9225
9226 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9227 msgid "Logout from the site."
9228 msgstr "Kirjaudu ulos sivustolta."
9229
9230 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9231 msgid "Login to the site."
9232 msgstr "Kirjaudu sisään sivustolle."
9233
9234 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9235 msgctxt "MENU"
9236 msgid "Search"
9237 msgstr "Haku"
9238
9239 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9240 msgid "Search the site."
9241 msgstr "Hae sivustolta."
9242
9243 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
9244 msgid "Following"
9245 msgstr "Seuratut"
9246
9247 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
9248 msgid "Followers"
9249 msgstr "Seuraajat"
9250
9251 #. TRANS: Label for user statistics.
9252 #, fuzzy
9253 msgid "User ID"
9254 msgstr "Käyttäjä"
9255
9256 #. TRANS: Label for user statistics.
9257 msgid "Member since"
9258 msgstr "Käyttäjänä alkaen"
9259
9260 #. TRANS: Label for user statistics.
9261 msgid "Notices"
9262 msgstr "Päivitykset"
9263
9264 #. TRANS: Label for user statistics.
9265 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
9266 msgid "Daily average"
9267 msgstr ""
9268
9269 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
9270 msgid "Groups"
9271 msgstr "Ryhmät"
9272
9273 #. TRANS: H2 text for user list membership statistics.
9274 #, fuzzy
9275 msgid "Lists"
9276 msgstr "Linkit"
9277
9278 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
9279 msgid "Unimplemented method."
9280 msgstr ""
9281
9282 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9283 msgid "User groups"
9284 msgstr "Käyttäjäryhmät"
9285
9286 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9287 #, fuzzy
9288 msgctxt "MENU"
9289 msgid "Recent tags"
9290 msgstr "Viimeaikaiset tagit"
9291
9292 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9293 msgid "Recent tags"
9294 msgstr "Viimeaikaiset tagit"
9295
9296 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9297 #, fuzzy
9298 msgctxt "MENU"
9299 msgid "Featured"
9300 msgstr "Esittelyssä"
9301
9302 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9303 #, fuzzy
9304 msgctxt "MENU"
9305 msgid "Popular"
9306 msgstr "Suosituimmat"
9307
9308 #. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
9309 msgctxt "TITLE"
9310 msgid "Trending topics"
9311 msgstr ""
9312
9313 #. TRANS: Client error displayed when return-to was defined without a target.
9314 #, fuzzy
9315 msgid "No return-to arguments."
9316 msgstr "Ei id parametria."
9317
9318 #. TRANS: For legend for notice repeat form.
9319 #, fuzzy
9320 msgid "Repeat this notice?"
9321 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
9322
9323 #. TRANS: Button title to repeat a notice on notice repeat form.
9324 #, fuzzy
9325 msgid "Repeat this notice."
9326 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
9327
9328 #. TRANS: Description of role revoke form. %s is the role to be revoked.
9329 #, fuzzy, php-format
9330 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
9331 msgstr "Estä tätä käyttäjää osallistumassa tähän ryhmään"
9332
9333 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
9334 #, fuzzy
9335 msgid "Page not found."
9336 msgstr "API-metodia ei löytynyt."
9337
9338 #. TRANS: Title of form to sandbox a user.
9339 #, fuzzy
9340 msgctxt "TITLE"
9341 msgid "Sandbox"
9342 msgstr "Saapuneet"
9343
9344 #. TRANS: Description of form to sandbox a user.
9345 #, fuzzy
9346 msgid "Sandbox this user"
9347 msgstr "Poista esto tältä käyttäjältä"
9348
9349 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
9350 #, fuzzy
9351 msgid "Search site"
9352 msgstr "Haku"
9353
9354 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
9355 #. TRANS: for searching can be entered.
9356 msgid "Keyword(s)"
9357 msgstr ""
9358
9359 #. TRANS: Button text for searching site.
9360 #. TRANS: Button text to search profiles.
9361 msgctxt "BUTTON"
9362 msgid "Search"
9363 msgstr ""
9364
9365 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
9366 msgid ""
9367 "* Make sure all words are spelled correctly.\n"
9368 "* Try different keywords.\n"
9369 "* Try more general keywords.\n"
9370 "* Try fewer keywords."
9371 msgstr ""
9372
9373 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
9374 #, php-format
9375 msgid ""
9376 "You can also try your search on other engines:\n"
9377 "\n"
9378 "* [Twingly](http://www.twingly.com/search?q=%s&content=microblog&site=%%%%"
9379 "site.server%%%%)\n"
9380 "* [Tweet scan](http://www.tweetscan.com/indexi.php?s=%s)\n"
9381 "* [Google](http://www.google.com/search?q=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9382 "* [Yahoo](http://search.yahoo.com/search?p=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9383 "* [Collecta](http://collecta.com/#q=%s)"
9384 msgstr ""
9385
9386 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9387 #, fuzzy
9388 msgctxt "MENU"
9389 msgid "People"
9390 msgstr "Henkilö"
9391
9392 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9393 msgid "Find people on this site"
9394 msgstr "Hae ihmisiä tältä sivustolta"
9395
9396 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9397 #, fuzzy
9398 msgctxt "MENU"
9399 msgid "Notices"
9400 msgstr "Päivitykset"
9401
9402 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9403 msgid "Find content of notices"
9404 msgstr "Hae päivityksien sisällöstä"
9405
9406 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9407 msgid "Find groups on this site"
9408 msgstr "Etsi ryhmiä tästä palvelusta"
9409
9410 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
9411 msgctxt "MENU"
9412 msgid "Help"
9413 msgstr "Ohje"
9414
9415 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
9416 #, fuzzy
9417 msgctxt "MENU"
9418 msgid "About"
9419 msgstr "Tietoa"
9420
9421 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
9422 #, fuzzy
9423 msgctxt "MENU"
9424 msgid "FAQ"
9425 msgstr "UKK"
9426
9427 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
9428 msgctxt "MENU"
9429 msgid "TOS"
9430 msgstr ""
9431
9432 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to privacy policy.
9433 #, fuzzy
9434 msgctxt "MENU"
9435 msgid "Privacy"
9436 msgstr "Yksityisyys"
9437
9438 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about StatusNet and its license.
9439 #, fuzzy
9440 msgctxt "MENU"
9441 msgid "Source"
9442 msgstr "Lähdekoodi"
9443
9444 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to version information on the StatusNet site.
9445 #, fuzzy
9446 msgctxt "MENU"
9447 msgid "Version"
9448 msgstr "Omat"
9449
9450 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
9451 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
9452 #, fuzzy
9453 msgctxt "MENU"
9454 msgid "Contact"
9455 msgstr "Ota yhteyttä"
9456
9457 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about embedding a timeline widget.
9458 #, fuzzy
9459 msgctxt "MENU"
9460 msgid "Badge"
9461 msgstr "Tönäise"
9462
9463 #. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
9464 msgid "Untitled section"
9465 msgstr "Nimetön osa"
9466
9467 #. TRANS: Default "More..." title for section/sidebar widget.
9468 msgid "More..."
9469 msgstr "Lisää..."
9470
9471 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
9472 #, fuzzy
9473 msgctxt "HEADER"
9474 msgid "Settings"
9475 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
9476
9477 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9478 msgid "Change your profile settings"
9479 msgstr "Vaihda profiiliasetuksesi"
9480
9481 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9482 #, fuzzy
9483 msgctxt "MENU"
9484 msgid "Avatar"
9485 msgstr "Kuva"
9486
9487 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9488 msgid "Upload an avatar"
9489 msgstr "Lataa kuva"
9490
9491 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9492 msgctxt "MENU"
9493 msgid "Password"
9494 msgstr "Salasana"
9495
9496 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9497 msgid "Change your password"
9498 msgstr "Vaihda salasanasi"
9499
9500 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9501 #, fuzzy
9502 msgctxt "MENU"
9503 msgid "Email"
9504 msgstr "Sähköposti"
9505
9506 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9507 msgid "Change email handling"
9508 msgstr "Muuta sähköpostin käsittelyasetuksia."
9509
9510 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9511 #, fuzzy
9512 msgctxt "MENU"
9513 msgid "URL"
9514 msgstr "URL"
9515
9516 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9517 msgid "URL shorteners"
9518 msgstr ""
9519
9520 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9521 #, fuzzy
9522 msgctxt "MENU"
9523 msgid "IM"
9524 msgstr "Pikaviestin"
9525
9526 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9527 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
9528 msgstr "Päivitykset pikaviestintä käyttäen (IM)"
9529
9530 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9531 msgctxt "MENU"
9532 msgid "SMS"
9533 msgstr "SMS"
9534
9535 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9536 msgid "Updates by SMS"
9537 msgstr "Päivitykset SMS:llä"
9538
9539 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9540 #, fuzzy
9541 msgctxt "MENU"
9542 msgid "Connections"
9543 msgstr "Yhdistä"
9544
9545 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9546 msgid "Authorized connected applications"
9547 msgstr ""
9548
9549 #. TRANS: Title of form to silence a user.
9550 msgctxt "TITLE"
9551 msgid "Silence"
9552 msgstr "Hiljennä"
9553
9554 #. TRANS: Description of form to silence a user.
9555 msgid "Silence this user"
9556 msgstr "Hiljennä tämä käyttäjä"
9557
9558 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9559 #, fuzzy
9560 msgctxt "MENU"
9561 msgid "Subscriptions"
9562 msgstr "Tilaukset"
9563
9564 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9565 #. TRANS: %s is a user nickname.
9566 #, fuzzy, php-format
9567 msgid "People %s subscribes to."
9568 msgstr "Ihmiset joiden tilaaja %s on"
9569
9570 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9571 #. TRANS: %s is a user nickname.
9572 #, fuzzy, php-format
9573 msgid "People subscribed to %s."
9574 msgstr "Ihmiset jotka ovat käyttäjän %s tilaajia"
9575
9576 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9577 #. TRANS: %d is the number of pending subscription requests.
9578 #, php-format
9579 msgctxt "MENU"
9580 msgid "Pending (%d)"
9581 msgstr ""
9582
9583 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9584 #, php-format
9585 msgid "Approve pending subscription requests."
9586 msgstr ""
9587
9588 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9589 #. TRANS: %s is a user nickname.
9590 #, fuzzy, php-format
9591 msgid "Groups %s is a member of."
9592 msgstr "Ryhmät, joiden jäsen %s on"
9593
9594 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9595 #. TRANS: %s is a user nickname.
9596 #, fuzzy, php-format
9597 msgid "List subscriptions by %s."
9598 msgstr "Ihmiset jotka ovat käyttäjän %s tilaajia"
9599
9600 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9601 #, fuzzy
9602 msgctxt "MENU"
9603 msgid "Invite"
9604 msgstr "Kutsu"
9605
9606 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9607 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
9608 #, fuzzy, php-format
9609 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
9610 msgstr "Kutsu kavereita ja työkavereita liittymään palveluun %s"
9611
9612 #. TRANS: Form of form to subscribe to a user.
9613 msgid "Subscribe to this user"
9614 msgstr "Tilaa tämä käyttäjä"
9615
9616 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
9617 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
9618 msgstr ""
9619
9620 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
9621 msgid "People Tagcloud as tagged"
9622 msgstr ""
9623
9624 #. TRANS: Content displayed in a tag cloud section if there are no tags.
9625 #, fuzzy
9626 msgctxt "NOTAGS"
9627 msgid "None"
9628 msgstr "Ei mitään"
9629
9630 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
9631 msgid "Invalid theme name."
9632 msgstr "Teeman nimi ei kelpaa."
9633
9634 #. TRANS: Exception thrown when a compressed theme is uploaded while no support present in PHP configuration.
9635 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
9636 msgstr ""
9637
9638 #. TRANS: Server exception thrown when uploading a theme fails.
9639 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
9640 msgstr ""
9641
9642 #. TRANS: Server exception thrown when saving an uploaded theme after decompressing it fails.
9643 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme cannot be saved during extraction.
9644 #, fuzzy
9645 msgid "Failed saving theme."
9646 msgstr "Profiilikuvan päivittäminen epäonnistui."
9647
9648 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect structure.
9649 msgid "Invalid theme: Bad directory structure."
9650 msgstr ""
9651
9652 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded theme is larger than the limit.
9653 #. TRANS: %d is the number of bytes of the uncompressed theme.
9654 #, php-format
9655 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
9656 msgid_plural ""
9657 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
9658 msgstr[0] ""
9659 msgstr[1] ""
9660
9661 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme is incomplete.
9662 msgid "Invalid theme archive: Missing file css/display.css"
9663 msgstr ""
9664
9665 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect file or folder name.
9666 msgid ""
9667 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
9668 "digits, underscore, and minus sign."
9669 msgstr ""
9670
9671 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains files with unsafe file extensions.
9672 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
9673 msgstr ""
9674
9675 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains a file type that is not allowed.
9676 #. TRANS: %s is the file type that is not allowed.
9677 #, php-format
9678 msgid "Theme contains file of type \".%s\", which is not allowed."
9679 msgstr ""
9680
9681 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded compressed theme cannot be opened.
9682 msgid "Error opening theme archive."
9683 msgstr "Tapahtui virhe, kun estoa poistettiin."
9684
9685 #. TRANS: Header for Notices section.
9686 #, fuzzy
9687 msgctxt "HEADER"
9688 msgid "Notices"
9689 msgstr "Päivitykset"
9690
9691 #. TRANS: Link to show replies for a notice.
9692 #. TRANS: %d is the number of replies to a notice and used for plural.
9693 #, php-format
9694 msgid "Show reply"
9695 msgid_plural "Show all %d replies"
9696 msgstr[0] ""
9697 msgstr[1] ""
9698
9699 #. TRANS: Reference to the logged in user in favourite list.
9700 msgctxt "FAVELIST"
9701 msgid "You"
9702 msgstr ""
9703
9704 #. TRANS: For building a list such as "Jim, Bob, Mary and 5 others like this".
9705 #. TRANS: %1$s is a list of users, separated by a separator (default: ", "), %2$s is the last user in the list.
9706 #, fuzzy, php-format
9707 msgctxt "FAVELIST"
9708 msgid "%1$s and %2$s"
9709 msgstr "%1$s (%2$s)"
9710
9711 #. TRANS: List message for notice favoured by logged in user.
9712 #, fuzzy
9713 msgctxt "FAVELIST"
9714 msgid "You like this."
9715 msgstr "Suosituimmat päivitykset"
9716
9717 #. TRANS: List message for when more than 4 people like something.
9718 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
9719 #. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
9720 #, php-format
9721 msgid "%%s and %d others like this."
9722 msgid_plural "%%s and %d others like this."
9723 msgstr[0] ""
9724 msgstr[1] ""
9725
9726 #. TRANS: List message for favoured notices.
9727 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
9728 #. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
9729 #, php-format
9730 msgid "%%s likes this."
9731 msgid_plural "%%s like this."
9732 msgstr[0] ""
9733 msgstr[1] ""
9734
9735 #. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
9736 #, fuzzy
9737 msgctxt "REPEATLIST"
9738 msgid "You have repeated this notice."
9739 msgstr "Sinä kuulut jo tähän ryhmään."
9740
9741 #. TRANS: List message for repeated notices.
9742 #. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
9743 #, fuzzy, php-format
9744 msgid "One person has repeated this notice."
9745 msgid_plural "%d people have repeated this notice."
9746 msgstr[0] "Tätä päivitystä ei voi poistaa."
9747 msgstr[1] "Tätä päivitystä ei voi poistaa."
9748
9749 #. TRANS: Form legend.
9750 #, fuzzy, php-format
9751 msgid "Search and list people"
9752 msgstr "Haku"
9753
9754 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9755 msgid "Everything"
9756 msgstr ""
9757
9758 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9759 #, fuzzy
9760 msgid "Fullname"
9761 msgstr "Koko nimi"
9762
9763 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9764 msgid "URI (Remote users)"
9765 msgstr ""
9766
9767 #. TRANS: Dropdown field label.
9768 #, fuzzy
9769 msgctxt "LABEL"
9770 msgid "Search in"
9771 msgstr "Haku"
9772
9773 #. TRANS: Dropdown field title.
9774 #, fuzzy
9775 msgid "Choose a field to search."
9776 msgstr "Valitse tagi lyhentääksesi listaa"
9777
9778 #. TRANS: Form legend.
9779 #. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a list.
9780 #, fuzzy, php-format
9781 msgid "Remove %1$s from list %2$s"
9782 msgstr "%1$s (%2$s)"
9783
9784 #. TRANS: Legend on form to add a profile to a list.
9785 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list.
9786 #, fuzzy, php-format
9787 msgid "Add %1$s to list %2$s"
9788 msgstr "%1$s (%2$s)"
9789
9790 #. TRANS: Title for top posters section.
9791 msgid "Top posters"
9792 msgstr "Eniten päivityksiä"
9793
9794 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
9795 msgctxt "SENDTO"
9796 msgid "Everyone"
9797 msgstr ""
9798
9799 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
9800 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
9801 #, php-format
9802 msgid "My colleagues at %s"
9803 msgstr ""
9804
9805 #. TRANS: Label for drop-down of potential addressees.
9806 #, fuzzy
9807 msgctxt "LABEL"
9808 msgid "To:"
9809 msgstr "Vastaanottaja"
9810
9811 #. TRANS: Checkbox label in widget for selecting potential addressees to mark the notice private.
9812 #, fuzzy
9813 msgid "Private?"
9814 msgstr "Yksityisyys"
9815
9816 #. TRANS: Client exception thrown in widget for selecting potential addressees when an invalid fill option was received.
9817 #, fuzzy, php-format
9818 msgid "Unknown to value: \"%s\"."
9819 msgstr "Tunnistamaton tiedoston tyyppi"
9820
9821 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
9822 #, fuzzy
9823 msgctxt "TITLE"
9824 msgid "Unblock"
9825 msgstr "Poista esto"
9826
9827 #. TRANS: Title for unsandbox form.
9828 #, fuzzy
9829 msgctxt "TITLE"
9830 msgid "Unsandbox"
9831 msgstr "Saapuneet"
9832
9833 #. TRANS: Description for unsandbox form.
9834 #, fuzzy
9835 msgid "Unsandbox this user"
9836 msgstr "Poista esto tältä käyttäjältä"
9837
9838 #. TRANS: Title for unsilence form.
9839 msgid "Unsilence"
9840 msgstr "Poista hiljennys"
9841
9842 #. TRANS: Form description for unsilence form.
9843 msgid "Unsilence this user"
9844 msgstr "Poista tämän käyttäjän hiljennys"
9845
9846 #. TRANS: Form legend on unsubscribe form.
9847 #. TRANS: Button title on unsubscribe form.
9848 msgid "Unsubscribe from this user"
9849 msgstr "Peruuta tämän käyttäjän tilaus"
9850
9851 #. TRANS: Button text on unsubscribe form.
9852 #. TRANS: Button text for unsubscribing from a list.
9853 #, fuzzy
9854 msgctxt "BUTTON"
9855 msgid "Unsubscribe"
9856 msgstr "Peruuta tilaus"
9857
9858 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
9859 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
9860 #, fuzzy, php-format
9861 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
9862 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
9863
9864 #. TRANS: Authorisation exception thrown when a user a not allowed to login.
9865 #, fuzzy
9866 msgid "Not allowed to log in."
9867 msgstr "Et ole kirjautunut sisään."
9868
9869 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9870 msgid "a few seconds ago"
9871 msgstr "muutama sekunti sitten"
9872
9873 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9874 msgid "about a minute ago"
9875 msgstr "noin minuutti sitten"
9876
9877 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9878 #, php-format
9879 msgid "about one minute ago"
9880 msgid_plural "about %d minutes ago"
9881 msgstr[0] ""
9882 msgstr[1] ""
9883
9884 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9885 msgid "about an hour ago"
9886 msgstr "noin tunti sitten"
9887
9888 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9889 #, php-format
9890 msgid "about one hour ago"
9891 msgid_plural "about %d hours ago"
9892 msgstr[0] ""
9893 msgstr[1] ""
9894
9895 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9896 msgid "about a day ago"
9897 msgstr "noin päivä sitten"
9898
9899 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9900 #, php-format
9901 msgid "about one day ago"
9902 msgid_plural "about %d days ago"
9903 msgstr[0] ""
9904 msgstr[1] ""
9905
9906 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9907 msgid "about a month ago"
9908 msgstr "noin kuukausi sitten"
9909
9910 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9911 #, php-format
9912 msgid "about one month ago"
9913 msgid_plural "about %d months ago"
9914 msgstr[0] ""
9915 msgstr[1] ""
9916
9917 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9918 msgid "about a year ago"
9919 msgstr "noin vuosi sitten"
9920
9921 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
9922 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
9923 #, fuzzy, php-format
9924 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
9925 msgstr "Kotisivun verkko-osoite ei ole toimiva."
9926
9927 #. TRANS: Exception.
9928 #, fuzzy
9929 msgid "Invalid XML."
9930 msgstr "Koko ei kelpaa."
9931
9932 #. TRANS: Exception.
9933 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
9934 msgstr ""
9935
9936 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
9937 #, php-format
9938 msgid "Getting backup from file '%s'."
9939 msgstr ""
9940
9941 #. TRANS: Server exception. %s is a URL.
9942 #, fuzzy, php-format
9943 msgid "Invalid avatar URL %s."
9944 msgstr "Kuvan URL-osoitetta '%s' ei voi avata."
9945
9946 #. TRANS: Server exception. %s is a URI.
9947 #, fuzzy, php-format
9948 msgid "Tried to update avatar for unsaved remote profile %s."
9949 msgstr "Virhe tapahtui päivitettäessä etäprofiilia."
9950
9951 #. TRANS: Server exception. %s is a URL.
9952 #, fuzzy, php-format
9953 msgid "Unable to fetch avatar from %s."
9954 msgstr "Käytä tätä lomaketta muokataksesi ryhmää."
9955
9956 #. TRANS: Exception. %s is a profile URL.
9957 #, fuzzy, php-format
9958 msgid "Could not reach profile page %s."
9959 msgstr "Profiilin tallennus epäonnistui."
9960
9961 #. TRANS: Exception. %s is a URL.
9962 #, fuzzy, php-format
9963 msgid "Could not find a feed URL for profile page %s."
9964 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjälle vahvistettua sähköpostiosoitetta."
9965
9966 #. TRANS: Exception.
9967 #, fuzzy
9968 msgid "Not a valid webfinger address."
9969 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen sähköpostiosoite."
9970
9971 #, fuzzy, php-format
9972 msgid "Could not find a valid profile for \"%s\"."
9973 msgstr "Profiilin tallennus epäonnistui."