]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/fi/LC_MESSAGES/statusnet.po
Merge branch 'master' into 1.0.x
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / fi / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Finnish (Suomi)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Crt
5 # Author: Jaakko
6 # Author: Josutus
7 # Author: McDutchie
8 # Author: Nike
9 # Author: Silvonen
10 # Author: Str4nd
11 # Author: Tne
12 # Author: Wwwwolf
13 # Author: XTL
14 # --
15 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
16 #
17 msgid ""
18 msgstr ""
19 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
20 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
21 "POT-Creation-Date: 2011-07-21 12:19+0000\n"
22 "PO-Revision-Date: 2011-07-21 12:21:49+0000\n"
23 "Language-Team: Finnish <http://translatewiki.net/wiki/Portal:fi>\n"
24 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
25 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
26 "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r92662); Translate extension (2011-07-09)\n"
27 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
28 "X-Language-Code: fi\n"
29 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
30 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
31 "X-POT-Import-Date: 2011-07-01 11:17:02+0000\n"
32
33 #. TRANS: Database error message.
34 #, fuzzy, php-format
35 msgid ""
36 "The database for %1$s is not responding correctly, so the site will not work "
37 "properly. The site admins probably know about the problem, but you can "
38 "contact them at %2$s to make sure. Otherwise, wait a few minutes and try "
39 "again."
40 msgstr ""
41 "Sivuston %1s tietokanta ei vastaa oikein joten sivusto ei toimi kunnolla. "
42 "Ylläpitäjät tietävät todennäköisesti ongelmasta mutta voit ottaa heihin "
43 "varmuuden vuoksi yhteyttä osoitteella %2$s. Muussa tapauksessa odota muutama "
44 "minuutti ja yritä uudelleen."
45
46 #. TRANS: Error message.
47 msgid ""
48 "An important error occured, probably related to email setup. Check logfiles "
49 "for more info."
50 msgstr ""
51 "Tapahtui kriittinen virhe todennäköisesti liittyen sähköpostiasetuksiin. "
52 "Tarkista logitiedostot saadaksesi lisätietoja."
53
54 #. TRANS: Error message.
55 msgid "An error occurred."
56 msgstr "Tapahtui virhe."
57
58 #. TRANS: Error message displayed when there is no StatusNet configuration file.
59 #, php-format
60 msgid ""
61 "No configuration file found. Try running the installation program first."
62 msgstr "Asetustiedostoa ei löytynyt. Yritä suorittaa asennusohjelma ensin."
63
64 #. TRANS: Error message displayed when trying to access a non-existing page.
65 msgid "Unknown page"
66 msgstr "Tuntematon sivu"
67
68 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an undefined action.
69 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
70 msgid "Unknown action"
71 msgstr "Tuntematon toiminto"
72
73 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
74 msgid "Access"
75 msgstr "Käyttöoikeudet"
76
77 #. TRANS: Page notice.
78 msgid "Site access settings"
79 msgstr "Sivuston käyttöoikeusasetukset"
80
81 #. TRANS: Form legend for registration form.
82 msgid "Registration"
83 msgstr "Rekisteröityminen"
84
85 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
86 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
87 msgstr ""
88 "Estetäänkö anonyymejä (sisäänkirjautumattomia) käyttäjiä lukemasta sivustoa?"
89
90 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
91 #. TRANS: Checkbox label to show private tags.
92 #. TRANS: Checkbox field label on group edit form to mark a group private.
93 msgctxt "LABEL"
94 msgid "Private"
95 msgstr "Yksityinen"
96
97 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
98 msgid "Make registration invitation only."
99 msgstr "Salli rekisteröityminen vain kutsusta."
100
101 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
102 msgid "Invite only"
103 msgstr "Vain kutsusta"
104
105 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
106 msgid "Disable new registrations."
107 msgstr "Estä uusien käyttäjien rekisteröityminen."
108
109 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
110 msgid "Closed"
111 msgstr "Suljettu"
112
113 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
114 msgid "Save access settings"
115 msgstr "Tallenna käyttöoikeusasetukset"
116
117 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
118 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
119 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
120 #. TRANS: Button text in the license admin panel.
121 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
122 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
123 #. TRANS: Submit button text on the sessions administration panel.
124 #. TRANS: Button text for saving site settings.
125 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
126 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
127 #. TRANS: Button text to save snapshot settings.
128 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
129 #. TRANS: Button text to save lists.
130 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
131 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
132 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
133 #. TRANS: Text for save button on group edit form.
134 #. TRANS: Button text to save tags for a profile.
135 msgctxt "BUTTON"
136 msgid "Save"
137 msgstr "Tallenna"
138
139 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
140 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
141 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
142 #. TRANS: Form validation error message.
143 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
144 #. TRANS: Form validation error.
145 #. TRANS: Form validation error message.
146 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
147 #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
148 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
149 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
150 msgstr ""
151 "Istuntosi avaimen kanssa oli ongelmia. Olisitko ystävällinen ja kokeilisit "
152 "uudelleen."
153
154 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user.
155 msgid "Not logged in."
156 msgstr "Et ole kirjautunut sisään."
157
158 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
159 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
160 #. TRANS: Client exception.
161 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing profile.
162 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
163 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
164 msgid "No such profile."
165 msgstr "Profiilia ei löydy."
166
167 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
168 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
169 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
170 msgid "No such list."
171 msgstr "Luetteloa ei ole olemassa."
172
173 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
174 #. TRANS: %s is a username.
175 #, php-format
176 msgid "There was an unexpected error while listing %s."
177 msgstr "Odottamaton virhe listattaessa käyttäjää %s."
178
179 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
180 #. TRANS: %s is a profile URL.
181 #, php-format
182 msgid ""
183 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
184 "correctly. Please try retrying later."
185 msgstr ""
186 "Virhe listattaessa URL:ia %s. Etäpalvelin ei todennäköisesti vastaa oikein. "
187 "Ole hyvä ja yritä myöhemmin uudelleen."
188
189 #. TRANS: Title after adding a user to a list.
190 msgctxt "TITLE"
191 msgid "Listed"
192 msgstr "Luettelossa"
193
194 #. TRANS: Server error when page not found (404).
195 #. TRANS: Server error when page not found (404)
196 #. TRANS: Server error when page not found (404).
197 msgid "No such page."
198 msgstr "Sivua ei ole."
199
200 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
201 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
202 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
203 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
204 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
205 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
206 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
207 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
208 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
209 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
210 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
211 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
212 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
213 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
214 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
215 #. TRANS: Client error displayed when not providing a user or an invalid user.
216 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing user.
217 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
218 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
219 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
220 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
221 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
222 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
223 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
224 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
225 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
226 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
227 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
228 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
229 #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
230 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
231 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
232 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
233 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing user.
234 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
235 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a non-exsting user.
236 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
237 #. TRANS: Client error.
238 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
239 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
240 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
241 #. TRANS: Client error displayed requesting groups for a non-existing user.
242 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
243 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
244 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform a gallery action with an unknown user.
245 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox without providing a user.
246 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
247 msgid "No such user."
248 msgstr "Käyttäjää ei ole."
249
250 #. TRANS: Title of a user's own start page.
251 msgid "Home timeline"
252 msgstr "Kotisivun aikajana"
253
254 #. TRANS: Title of another user's start page.
255 #. TRANS: %s is the other user's name.
256 #, php-format
257 msgid "%s's home timeline"
258 msgstr "%s:n kotisivun aikajana"
259
260 #. TRANS: %s is user nickname.
261 #. TRANS: Feed title.
262 #. TRANS: %s is tagger's nickname.
263 #, fuzzy, php-format
264 msgid "Feed for friends of %s (Activity Streams JSON)"
265 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (Atom)"
266
267 #. TRANS: %s is user nickname.
268 #, php-format
269 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
270 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (RSS 1.0)"
271
272 #. TRANS: %s is user nickname.
273 #. TRANS: Feed title.
274 #. TRANS: %s is tagger's nickname.
275 #, php-format
276 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
277 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (RSS 2.0)"
278
279 #. TRANS: %s is user nickname.
280 #, php-format
281 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
282 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (Atom)"
283
284 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
285 #, php-format
286 msgid ""
287 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
288 msgstr ""
289 "Tämä on käyttäjän %s ja kavereiden aikajana, mutta kukaan ei ole lähettyänyt "
290 "vielä mitään."
291
292 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
293 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
294 #, php-format
295 msgid ""
296 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
297 "something yourself."
298 msgstr ""
299 "Kokeile useamman käyttäjän tilaamista [liittymällä ryhmään](%%action.groups%"
300 "%) tai kirjoita päivitys."
301
302 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
303 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
304 #, php-format
305 msgid ""
306 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
307 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
308 msgstr ""
309 "Voit yrittää [nykäistä %1$s](../%2$s) heidän profiilinsa kautta tai [lähetä "
310 "heille viesti](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
311
312 #. TRANS: Encouragement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
313 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
314 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for not logged in users.
315 #. TRANS: %1$s is a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
316 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
317 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
318 #, php-format
319 msgid ""
320 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
321 "post a notice to them."
322 msgstr ""
323 "Miksi et [loisi tunnusta](%%%%action.register%%%%) ja tökkäisi käyttäjää %s "
324 "tai lähettää ilmoituksen hänelle?"
325
326 #. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
327 #. TRANS: Less business/enterprise-oriented language for public sites.
328 #, fuzzy
329 msgctxt "BUTTON"
330 msgid "Send invite"
331 msgstr "Kutsu(t) lähetettiin"
332
333 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
334 #. TRANS: Title of API timeline for a user and friends.
335 #. TRANS: %s is a username.
336 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
337 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
338 #. TRANS: %s is a username.
339 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
340 #. TRANS: %s is a username.
341 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
342 #. TRANS: %s is a username.
343 #, php-format
344 msgid "%s and friends"
345 msgstr "%s ja kaverit"
346
347 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
348 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
349 #, php-format
350 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
351 msgstr "Käyttäjän %1$s ja kavereiden päivitykset palvelussa %2$s!"
352
353 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
354 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
355 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
356 msgid "API method not found."
357 msgstr "API-metodia ei löytynyt."
358
359 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
360 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
361 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
362 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
363 msgid "This method requires a POST."
364 msgstr "Tämä metodi edellyttää POST-pyynnön."
365
366 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
367 msgid ""
368 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
369 "none."
370 msgstr ""
371 "Sinun pitää antaa parametri 'device', jonka arvona on 'sms', 'im' tai 'none'."
372
373 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
374 #. TRANS: Server error displayed when confirming an e-mail address or IM address fails.
375 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
376 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
377 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
378 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
379 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
380 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
381 msgid "Could not update user."
382 msgstr "Käyttäjän päivitys epäonnistui."
383
384 #. TRANS: Error message displayed when referring to a user without a profile.
385 msgid "User has no profile."
386 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
387
388 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
389 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
390 msgid "Could not save profile."
391 msgstr "Profiilin tallennus epäonnistui."
392
393 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
394 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
395 #, php-format
396 msgid ""
397 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
398 "current configuration."
399 msgid_plural ""
400 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
401 "current configuration."
402 msgstr[0] ""
403 "Nykyisien asetusten johdosta palvelin ei voinut käsitellä näin paljoa POST-"
404 "dataa (%s tavu)."
405 msgstr[1] ""
406 "Nykyisien asetusten johdosta palvelin ei voinut käsitellä näin paljoa POST-"
407 "dataa (%s tavua)."
408
409 #. TRANS: Title for Atom feed.
410 msgctxt "ATOM"
411 msgid "Main"
412 msgstr "Pääsivu"
413
414 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
415 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
416 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
417 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
418 #, php-format
419 msgid "%s timeline"
420 msgstr "%s aikajana"
421
422 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
423 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
424 #. TRANS: %s is a user nickname.
425 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
426 #. TRANS: %s is a user nickname.
427 #, php-format
428 msgid "%s subscriptions"
429 msgstr "Käyttäjän %s tilaukset"
430
431 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
432 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
433 #. TRANS: %s is a user nickname.
434 #, php-format
435 msgid "%s favorites"
436 msgstr "Käyttäjän %s suosikit"
437
438 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
439 #, php-format
440 msgid "%s memberships"
441 msgstr "Ryhmän %s jäsenet"
442
443 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
444 msgid "You cannot block yourself!"
445 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjiä."
446
447 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
448 msgid "Block user failed."
449 msgstr "Käyttäjän esto epäonnistui."
450
451 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
452 msgid "Unblock user failed."
453 msgstr "Käyttäjän eston poisto epäonnistui."
454
455 #, fuzzy
456 msgid "no conversation id"
457 msgstr "Keskustelu"
458
459 #, php-format
460 msgid "No conversation with id %d"
461 msgstr ""
462
463 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
464 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
465 msgid "Conversation"
466 msgstr "Keskustelu"
467
468 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
469 #, php-format
470 msgid "Direct messages from %s"
471 msgstr "Suorat viestit käyttäjälle %s"
472
473 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
474 #, php-format
475 msgid "All the direct messages sent from %s"
476 msgstr "Kaikki suorat viestit käytäjältä %s"
477
478 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
479 #, php-format
480 msgid "Direct messages to %s"
481 msgstr "Suorat viestit käyttäjälle %s"
482
483 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
484 #, php-format
485 msgid "All the direct messages sent to %s"
486 msgstr "Kaikki suorat viestit käyttäjälle %s"
487
488 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
489 msgid "No message text!"
490 msgstr "Viestissä ei ole tekstiä!"
491
492 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
493 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
494 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
495 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
496 #, php-format
497 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
498 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
499 msgstr[0] "Viesti on liian pitkä. Viestin enimmäispituus on yksi merkki."
500 msgstr[1] "Viesti on liian pitkä. Viestin enimmäispituus on %d merkkiä."
501
502 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
503 msgid "Recipient user not found."
504 msgstr "Vastaanottajaa ei löytynyt."
505
506 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
507 msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
508 msgstr ""
509 "Et voi lähettää suoraa viestiä käyttäjälle, jonka kanssa et ole vielä kaveri."
510
511 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
512 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to self.
513 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
514 msgid ""
515 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
516 msgstr "Et voi lähettää viestiä itsellesi. Kuiskaa se hiljaa itsellesi."
517
518 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
519 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
520 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
521 msgid "No status found with that ID."
522 msgstr "Käyttäjätunnukselle ei löytynyt statusviestiä."
523
524 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
525 msgid "This status is already a favorite."
526 msgstr "Tämä päivitys on jo suosikki."
527
528 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
529 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
530 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
531 msgid "Could not create favorite."
532 msgstr "Ei voitu lisätä suosikiksi."
533
534 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
535 msgid "That status is not a favorite."
536 msgstr "Tämä päivitys ei ole suosikki."
537
538 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
539 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
540 msgid "Could not delete favorite."
541 msgstr "Ei voitu poistaa suosikkia."
542
543 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
544 msgid "Could not follow user: profile not found."
545 msgstr "Ei voitu lopettaa tilausta: Käyttäjää ei löytynyt."
546
547 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
548 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
549 #, php-format
550 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
551 msgstr "Ei voitu tilata käyttäjää: %s on jo listallasi"
552
553 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
554 msgid "Could not unfollow user: User not found."
555 msgstr "Ei voitu lopettaa tilausta: Käyttäjää ei löytynyt."
556
557 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
558 msgid "You cannot unfollow yourself."
559 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjiä."
560
561 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
562 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
563 msgstr "Kaksi käyttäjätunnusta tai nimeä täytyy antaa."
564
565 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
566 msgid "Could not determine source user."
567 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjää."
568
569 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
570 msgid "Could not find target user."
571 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjää."
572
573 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
574 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname is already used.
575 #. TRANS: Group edit form validation error.
576 #. TRANS: Group create form validation error.
577 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
578 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an existing nickname.
579 msgid "Nickname already in use. Try another one."
580 msgstr "Tunnus on jo käytössä. Yritä toista tunnusta."
581
582 #. TRANS: Client error in form for group creation.
583 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
584 #. TRANS: Group edit form validation error.
585 #. TRANS: Group create form validation error.
586 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
587 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid nickname.
588 msgid "Not a valid nickname."
589 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen tunnus."
590
591 #. TRANS: Client error in form for group creation.
592 #. TRANS: API validation exception thrown when homepage URL does not validate.
593 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
594 #. TRANS: Group edit form validation error.
595 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
596 #. TRANS: Group create form validation error.
597 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
598 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid homepage URL.
599 msgid "Homepage is not a valid URL."
600 msgstr "Kotisivun verkko-osoite ei ole toimiva."
601
602 #. TRANS: Client error in form for group creation.
603 #. TRANS: API validation exception thrown when full name does not validate.
604 #. TRANS: Group edit form validation error.
605 #. TRANS: Group create form validation error.
606 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
607 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long full name.
608 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
609 msgstr "Koko nimi on liian pitkä (max 255 merkkiä)."
610
611 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
612 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
613 #. TRANS: API validation exception thrown when description does not validate.
614 #. TRANS: %d is the maximum description length and used for plural.
615 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
616 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
617 #. TRANS: Group edit form validation error.
618 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a list.
619 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
620 #. TRANS: Form validation error in New application form.
621 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
622 #. TRANS: Group create form validation error.
623 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
624 #, fuzzy, php-format
625 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
626 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
627 msgstr[0] "Kuvaus on liian pitkä (maksimipituus %d merkkiä)."
628 msgstr[1] "Kuvaus on liian pitkä (maksimipituus %d merkkiä)."
629
630 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
631 #. TRANS: API validation exception thrown when location does not validate.
632 #. TRANS: Group edit form validation error.
633 #. TRANS: Group create form validation error.
634 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
635 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long location.
636 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
637 msgstr "Kotipaikka on liian pitkä (enintään 255 merkkiä)."
638
639 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
640 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
641 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases do not validate.
642 #. TRANS: %d is the maximum number of aliases and used for plural.
643 #. TRANS: Group edit form validation error.
644 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
645 #. TRANS: Group create form validation error.
646 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
647 #, fuzzy, php-format
648 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
649 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
650 msgstr[0] "Liikaa aliaksia. Maksimimäärä on %d."
651 msgstr[1] "Liikaa aliaksia. Maksimimäärä on %d."
652
653 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
654 #. TRANS: %s is the invalid alias.
655 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases does not validate.
656 #. TRANS: %s is the invalid alias.
657 #, php-format
658 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
659 msgstr "Virheellinen alias: %s"
660
661 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
662 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
663 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases is already used.
664 #. TRANS: %s is the already used alias.
665 #. TRANS: Group edit form validation error.
666 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
667 #, php-format
668 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
669 msgstr "Alias \"%s\" on jo käytössä. Yritä toista aliasta."
670
671 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
672 #. TRANS: Group edit form validation error.
673 msgid "Alias can't be the same as nickname."
674 msgstr "Alias ei voi olla sama kuin ryhmätunnus."
675
676 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
677 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
678 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
679 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
680 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group or an invalid group.
681 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
682 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
683 msgid "Group not found."
684 msgstr "Ei löytynyt."
685
686 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
687 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
688 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
689 msgid "You are already a member of that group."
690 msgstr "Sinä kuulut jo tähän ryhmään."
691
692 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
693 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
694 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
695 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
696 msgstr "Sinut on estetty osallistumasta tähän ryhmään ylläpitäjän toimesta."
697
698 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
699 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
700 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
701 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
702 #, php-format
703 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
704 msgstr "Käyttäjä %1$s ei voinut liittyä ryhmään %2$s."
705
706 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
707 msgid "You are not a member of this group."
708 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
709
710 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
711 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
712 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
713 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
714 #, php-format
715 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
716 msgstr "Käyttäjä %s ei voinut liittyä ryhmään %s."
717
718 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
719 #, php-format
720 msgid "%s's groups"
721 msgstr "Käyttäjän %s ryhmät"
722
723 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is the site name, %2$s is a user name.
724 #, php-format
725 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
726 msgstr "Sivuston %1$s ryhmät, joiden jäsen %2$s on."
727
728 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
729 #. TRANS: Page title for first page of groups for a user.
730 #. TRANS: %s is a nickname.
731 #, php-format
732 msgid "%s groups"
733 msgstr "Käyttäjän %s ryhmät"
734
735 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the latest 20 groups. %s is a site name.
736 #, php-format
737 msgid "groups on %s"
738 msgstr "sivun %s ryhmiä"
739
740 #. TRANS: Client error displayed when trying to edit a group without being an admin.
741 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
742 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
743 msgid "You must be an admin to edit the group."
744 msgstr ""
745 "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit muuttaa ryhmän tietoja."
746
747 #. TRANS: Server error displayed when group update fails.
748 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
749 msgid "Could not update group."
750 msgstr "Ei voitu päivittää ryhmää."
751
752 #. TRANS: Server error displayed when adding group aliases fails.
753 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
754 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
755 msgid "Could not create aliases."
756 msgstr "Ei voitu lisätä aliasta."
757
758 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
759 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
760 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
761 msgstr ""
762 "Käyttäjätunnuksessa voi olla ainoastaan pieniä kirjaimia ja numeroita ilman "
763 "välilyöntiä."
764
765 #. TRANS: API validation exception thrown when alias is the same as nickname.
766 #. TRANS: Group create form validation error.
767 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
768 msgstr "Alias ei voi olla sama kuin käyttäjänimi."
769
770 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
771 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing list.
772 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
773 msgid "List not found."
774 msgstr "Luetteloa ei löytynyt."
775
776 #. TRANS: Client error displayed when trying to update another user's list.
777 msgid "You cannot update lists that do not belong to you."
778 msgstr "Et voi päivittää luetteloita, joita et omista."
779
780 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs updating a list.
781 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs viewing list members.
782 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs in the list subscribers action.
783 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs unsubscribing from a list.
784 msgid "An error occured."
785 msgstr "Tapahtui virhe."
786
787 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete another user's list.
788 msgid "You cannot delete lists that do not belong to you."
789 msgstr "Et voi poistaa luetteloita, joita et omista."
790
791 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-list member.
792 msgid "The specified user is not a member of this list."
793 msgstr "Käyttäjä ei kuulu ole listan jäsen."
794
795 #. TRANS: Client error displayed when trying to add members to a list without having the right to do so.
796 msgid "You are not allowed to add members to this list."
797 msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia lisätä jäseniä listalle."
798
799 #. TRANS: Client error displayed when trying to modify list members without specifying them.
800 msgid "You must specify a member."
801 msgstr "Sinun pitää valita jäsen."
802
803 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove members from a list without having the right to do so.
804 msgid "You are not allowed to remove members from this list."
805 msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia poistaa jäseniä listalta."
806
807 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a list member that is not part of a list.
808 msgid "The user you are trying to remove from the list is not a member."
809 msgstr "Käyttäjä, jota yrität poistaa, ei ole luettelon jäsen."
810
811 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a list without a name.
812 msgid "A list must have a name."
813 msgstr "Luettelolla pitää olla nimi."
814
815 #. TRANS: Client error displayed when a membership check for a user is nagative.
816 msgid "The specified user is not a subscriber of this list."
817 msgstr "Annettu käyttäjä ei ole tämän listan tilaaja."
818
819 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe from a non-subscribed list.
820 msgid "You are not subscribed to this list."
821 msgstr "Et ole tilaajana tällä listalla."
822
823 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
824 msgid "Upload failed."
825 msgstr "Komento epäonnistui"
826
827 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
828 msgid "Invalid request token or verifier."
829 msgstr "Virheellinen pyyntötunniste tai varmistus."
830
831 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
832 msgid "No oauth_token parameter provided."
833 msgstr "oauth_token-parametri puuttuu."
834
835 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
836 msgid "Invalid request token."
837 msgstr "Virheellinen pyyntötunniste."
838
839 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
840 msgid "Request token already authorized."
841 msgstr "Pyyntötunniste on jo hyväksytty."
842
843 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
844 msgid "Invalid nickname / password!"
845 msgstr "Käyttäjätunnus tai salasana ei kelpaa."
846
847 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
848 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
849 msgstr "Tietokantavirhe lisättäessä oauth_token_association-arvoa."
850
851 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
852 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
853 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
854 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
855 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
856 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
857 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
858 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
859 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
860 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
861 msgid "Unexpected form submission."
862 msgstr "Odottamaton lomakkeen lähetys."
863
864 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
865 msgid "An application would like to connect to your account"
866 msgstr "Sovellus haluaa muodostaa yhteyden käyttäjätiliisi"
867
868 #. TRANS: Fieldset legend.
869 msgid "Allow or deny access"
870 msgstr "Salli tai estä käyttö"
871
872 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
873 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
874 #, php-format
875 msgid ""
876 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
877 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
878 "parties you trust."
879 msgstr ""
880 "Sovellus haluaa <strong>%3$s</strong>-käyttöoikeuden tilin %4$s tietoihin. "
881 "Salli pääsy tilillesi %4$s vain sellaisille kolmansille osapuolille, joihin "
882 "luotat."
883
884 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
885 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
886 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
887 #, php-format
888 msgid ""
889 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
890 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
891 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
892 msgstr ""
893 "Tekijän <strong>%2$s</strong> sovellus <strong>%1$s</strong> haluaa <strong>%"
894 "3$s</strong>-käyttöoikeuden tilin %4$s tietoihin. Salli pääsy tilillesi %4$s "
895 "vain sellaisille kolmansille osapuolille, joihin luotat."
896
897 #. TRANS: Fieldset legend.
898 msgctxt "LEGEND"
899 msgid "Account"
900 msgstr "Käyttäjätili"
901
902 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
903 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
904 #. TRANS: Field label on account registration page.
905 #. TRANS: Field label on group edit form.
906 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
907 msgid "Nickname"
908 msgstr "Tunnus"
909
910 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
911 #. TRANS: Field label on login page.
912 #. TRANS: Field label on account registration page.
913 msgid "Password"
914 msgstr "Salasana"
915
916 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
917 #. TRANS: by an external application.
918 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
919 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
920 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
921 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
922 msgctxt "BUTTON"
923 msgid "Cancel"
924 msgstr "Peruuta"
925
926 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
927 msgctxt "BUTTON"
928 msgid "Allow"
929 msgstr "Salli"
930
931 #. TRANS: Form instructions.
932 msgid "Authorize access to your account information."
933 msgstr "Hyväksy pääsy käyttäjätilisi tietoihin."
934
935 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
936 msgid "Authorization canceled."
937 msgstr "Hyväksyminen peruttiin."
938
939 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
940 #. TRANS: %s is an OAuth token.
941 #, php-format
942 msgid "The request token %s has been revoked."
943 msgstr "Pyyntötunniste %s on nyt mitätöity."
944
945 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
946 msgid "You have successfully authorized the application"
947 msgstr "Olet valtuuttanut sovelluksen onnistuneesti"
948
949 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
950 msgid ""
951 "Please return to the application and enter the following security code to "
952 "complete the process."
953 msgstr ""
954 "Ole hyvä, palaa ohjelmaan ja anna seuraava turvakoodi viimeistelläksesi "
955 "hyväksymisen."
956
957 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
958 #. TRANS: %s is the authorised application name.
959 #, php-format
960 msgid "You have successfully authorized %s"
961 msgstr "Olet hyväksynyt sovelluksen %s onnistuneesti."
962
963 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
964 #. TRANS: %s is the authorised application name.
965 #, php-format
966 msgid ""
967 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
968 "process."
969 msgstr ""
970 "Ole hyvä, palaa ohjelmaan %s ja anna seuraava turvakoodi viimeistelläksesi "
971 "hyväksymisen."
972
973 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
974 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
975 msgid "This method requires a POST or DELETE."
976 msgstr "Tämä metodi edellyttää joko POST tai DELETE sanoman."
977
978 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
979 msgid "You may not delete another user's status."
980 msgstr "Et voi poistaa toisen käyttäjän päivitystä."
981
982 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
983 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
984 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
985 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
986 #. TRANS: Client error displayed trying to show a non-existing notice.
987 msgid "No such notice."
988 msgstr "Päivitystä ei ole."
989
990 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
991 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
992 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
993 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
994 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
995 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
996 msgid "HTTP method not supported."
997 msgstr "HTTP-metodia ei tueta."
998
999 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
1000 #. TRANS: %s is the requested output format.
1001 #, php-format
1002 msgid "Unsupported format: %s."
1003 msgstr "Formaatti %s ei ole tuettu."
1004
1005 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
1006 msgid "Status deleted."
1007 msgstr "Päivitys poistettu."
1008
1009 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
1010 msgid "No status with that ID found."
1011 msgstr "Käyttäjätunnukselle ei löytynyt statusviestiä."
1012
1013 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
1014 msgid "Can only delete using the Atom format."
1015 msgstr "Voit poistaa vain Atom-muodossa."
1016
1017 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
1018 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
1019 msgid "Cannot delete this notice."
1020 msgstr "Tätä päivitystä ei voi poistaa."
1021
1022 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
1023 #, php-format
1024 msgid "Deleted notice %d"
1025 msgstr "Poistettiin päivitys %d"
1026
1027 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1028 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
1029 msgstr "Asiakasohjelman on annettava 'status'-parametri arvoineen."
1030
1031 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1032 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
1033 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1034 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1035 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail contains too many characters.
1036 #, php-format
1037 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1038 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1039 msgstr[0] "Viesti on liian pitkä. Viestin enimmäispituus on %d merkki."
1040 msgstr[1] "Viesti on liian pitkä. Viestin enimmäispituus on %d merkkiä."
1041
1042 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1043 msgid "Parent notice not found."
1044 msgstr "Viestiä, johon vastataan, ei löytynyt."
1045
1046 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1047 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1048 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1049 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
1050 #, php-format
1051 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1052 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1053 msgstr[0] "Päivityksen enimmäispituus on %d merkki mukaan lukien URL-osoite."
1054 msgstr[1] "Päivityksen enimmäispituus on %d merkkiä mukaan lukien URL-osoite."
1055
1056 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1057 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1058 msgid "Unsupported format."
1059 msgstr "Formaattia ei ole tuettu."
1060
1061 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1062 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1063 #, php-format
1064 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1065 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitys %2$s"
1066
1067 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1068 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1069 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1070 #, php-format
1071 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1072 msgstr "Käyttäjän %2$s / %3$s suosikit sivulla %1$s."
1073
1074 #. TRANS: Server error displayed whe trying to get a timeline fails.
1075 #. TRANS: %s is the error message.
1076 #, php-format
1077 msgid "Could not generate feed for list - %s"
1078 msgstr "Luettelon syötettä ei voitu luoda - %s"
1079
1080 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1081 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1082 #, php-format
1083 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1084 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitys %2$s"
1085
1086 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1087 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1088 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1089 #, php-format
1090 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1091 msgstr ""
1092 "%1$s -päivitykset, jotka on vastauksia käyttäjän %2$s / %3$s päivityksiin."
1093
1094 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1095 #. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
1096 #, php-format
1097 msgid "%s public timeline"
1098 msgstr "%s julkinen aikajana"
1099
1100 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1101 #, php-format
1102 msgid "%s updates from everyone!"
1103 msgstr "Sivuston %s päivitykset kaikilta!"
1104
1105 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1106 msgid "Unimplemented."
1107 msgstr "Toimintoa ei ole vielä toteutettu."
1108
1109 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1110 #, php-format
1111 msgid "Repeated to %s"
1112 msgstr "Toistettu käyttäjälle %s"
1113
1114 #. TRANS: Subtitle for API action that shows most recent notices that are repeats in user's inbox.
1115 #. TRANS: %1$s is the sitename, %2$s is a user nickname, %3$s is a user profile name.
1116 #, php-format
1117 msgid "%1$s notices that were to repeated to %2$s / %3$s."
1118 msgstr "Sivuston %1$s päivitykset, jotka toistettiin käyttäjälle %2$s / %3$s."
1119
1120 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1121 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1122 #, php-format
1123 msgid "Repeats of %s"
1124 msgstr "Toistot käyttäjältä %s"
1125
1126 #. TRANS: Subtitle of API time with retweets of me.
1127 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the user nickname, %3$s is the user profile name.
1128 #, php-format
1129 msgid "%1$s notices that %2$s / %3$s has repeated."
1130 msgstr "Sivuston %1$s päivitykset, jotka %2$s / %3$s on toistanut."
1131
1132 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1133 #. TRANS: %s is the tag.
1134 #. TRANS: Title for first page of notices with tags.
1135 #. TRANS: %s is the tag.
1136 #, php-format
1137 msgid "Notices tagged with %s"
1138 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
1139
1140 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1141 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1142 #. TRANS: Tag feed description.
1143 #. TRANS: %1$s is the tag name, %2$s is the StatusNet sitename.
1144 #, php-format
1145 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1146 msgstr "Käyttäjän %1$s suosikit palvelussa %2$s!"
1147
1148 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1149 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1150 msgstr "Vain käyttäjä itse voi lisätä viestejä omalle aikajanalleen."
1151
1152 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1153 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1154 msgstr "Atom-syötteistä tuetaan vain AtomPub-muotoa."
1155
1156 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1157 msgid "Atom post must not be empty."
1158 msgstr "Atom-viesti ei saa olla tyhjä."
1159
1160 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1161 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1162 msgstr "Atom-viestin XML-rakenteen tulee olla hyvin muodostettu."
1163
1164 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1165 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1166 msgstr "Atom-viestin tulee olla Atom-kohteen muodossa."
1167
1168 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1169 msgid "Can only handle POST activities."
1170 msgstr "Vain POST-toiminnot ovat tuettuja."
1171
1172 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1173 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1174 #, php-format
1175 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1176 msgstr "Toiminto-objektityyppi \"%s\" ei ole tuettu."
1177
1178 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1179 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1180 #, php-format
1181 msgid "No content for notice %d."
1182 msgstr "Päivityksen %d sisältö puuttuu."
1183
1184 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1185 #. TRANS: %s is the notice URI.
1186 #, php-format
1187 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1188 msgstr "Ilmoitus jossa on URI \"%s\" on jo olemassa."
1189
1190 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1191 msgid "API method under construction."
1192 msgstr "API-metodi on työn alla!"
1193
1194 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1195 msgid "User not found."
1196 msgstr "API-metodia ei löytynyt."
1197
1198 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1199 msgid "You must be logged in to leave a group."
1200 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit erota ryhmästä."
1201
1202 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1203 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1204 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1205 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1206 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1207 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1208 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1209 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1210 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1211 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1212 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1213 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1214 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1215 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1216 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1217 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1218 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1219 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1220 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1221 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1222 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1223 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1224 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1225 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1226 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1227 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1228 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1229 #. TRANS: Client error displayed when providing an invalid group ID on the Make Admin page.
1230 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1231 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1232 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1233 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1234 msgid "No such group."
1235 msgstr "Tuota ryhmää ei ole."
1236
1237 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1238 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1239 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1240 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1241 msgid "No nickname or ID."
1242 msgstr "Tunnusta tai ID:tä ei ole."
1243
1244 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not logged in.
1245 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1246 msgid "Must be logged in."
1247 msgstr "Et ole kirjautunut sisään."
1248
1249 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not a group administrator.
1250 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve or cancel a group join request without
1251 #. TRANS: being a group administrator.
1252 msgid "Only group admin can approve or cancel join requests."
1253 msgstr "Vain ryhmän ylläpitäjä voi hyväksyä tai hylätä liittymispyyntöjä."
1254
1255 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership without specifying a profile to approve.
1256 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscriptionswithout specifying a profile to approve.
1257 msgid "Must specify a profile."
1258 msgstr "Profiili on pakollinen."
1259
1260 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership for a non-existing request.
1261 #. TRANS: %s is a nickname.
1262 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve a non-existing group join request.
1263 #. TRANS: %s is a user nickname.
1264 #, php-format
1265 msgid "%s is not in the moderation queue for this group."
1266 msgstr "%s ei ole ryhmän moderointijonossa."
1267
1268 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1269 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny subscription.
1270 msgid "Internal error: received neither cancel nor abort."
1271 msgstr "Sisäinen virhe: vastaanotettu komento ei ole peruminen tai keskeytys."
1272
1273 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1274 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny  subscription
1275 msgid "Internal error: received both cancel and abort."
1276 msgstr "Sisäinen virhe: vastaanotettin sekä peruminen että keskeytys."
1277
1278 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued group join request fails.
1279 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
1280 #, php-format
1281 msgid "Could not cancel request for user %1$s to join group %2$s."
1282 msgstr ""
1283 "Käyttäjälle %1$s lähetetyn liittymispyynnön ryhmään %2$s peruuttaminen "
1284 "epäonnistui."
1285
1286 #. TRANS: Title for leave group page after group join request is approved/disapproved.
1287 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$s is the group nickname.
1288 #, php-format
1289 msgctxt "TITLE"
1290 msgid "%1$s's request for %2$s"
1291 msgstr "Käyttäjän %1$s liittymispyyntö ryhmään %2$s"
1292
1293 #. TRANS: Message on page for group admin after approving a join request.
1294 msgid "Join request approved."
1295 msgstr "Liittymispyyntö hyväksytty."
1296
1297 #. TRANS: Message on page for group admin after rejecting a join request.
1298 msgid "Join request canceled."
1299 msgstr "Liittymispyyntö peruttu."
1300
1301 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscription for a non-existing request.
1302 #. TRANS: %s is a user nickname.
1303 #, php-format
1304 msgid "%s is not in the moderation queue for your subscriptions."
1305 msgstr "Käyttäjä %s ei ole hyväksyttävien listalla tilauksiisi."
1306
1307 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued subscription request fails.
1308 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the nickname for which the leave failed.
1309 #, php-format
1310 msgid "Could not cancel or approve request for user %1$s to join group %2$s."
1311 msgstr ""
1312 "Käyttäjän %1$s pyyntöä liittyä ryhmään %2$s ei voitu hylätä tai hyväksyä."
1313
1314 #. TRANS: Title for subscription approval ajax return
1315 #. TRANS: %1$s is the approved user's nickname
1316 #, php-format
1317 msgctxt "TITLE"
1318 msgid "%1$s's request"
1319 msgstr "Käyttäjän %1$s pyyntö"
1320
1321 #. TRANS: Message on page for user after approving a subscription request.
1322 msgid "Subscription approved."
1323 msgstr "Tilaus hyväksytty."
1324
1325 #. TRANS: Message on page for user after rejecting a subscription request.
1326 msgid "Subscription canceled."
1327 msgstr "Tilaus peruttu."
1328
1329 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1330 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1331 #, php-format
1332 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1333 msgstr "Käyttäjän %1$s lempi-ilmoitukset sivulla %2$s"
1334
1335 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1336 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1337 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1338 msgstr "Ei voi lisätä muuttaa toisen käyttäjän tilauksia."
1339
1340 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1341 msgid "Can only handle favorite activities."
1342 msgstr "Vain suosikiksimerkitsemistoimintoja tuetaan."
1343
1344 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1345 msgid "Can only fave notices."
1346 msgstr "Vain päivityksiä voi merkitä suosikeiksi."
1347
1348 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1349 msgid "Unknown notice."
1350 msgstr "Tuntematon ilmoitus."
1351
1352 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1353 msgid "Already a favorite."
1354 msgstr "Tämä päivitys on jo suosikkina."
1355
1356 #. TRANS: Title for group membership feed.
1357 #. TRANS: %s is a username.
1358 #, php-format
1359 msgid "Group memberships of %s"
1360 msgstr "Käyttäjän %s ryhmäjäsenyydet"
1361
1362 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1363 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1364 #, php-format
1365 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1366 msgstr "Ryhmät, joiden jäsen %1$s on palvelimella %2$s"
1367
1368 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1369 msgid "Cannot add someone else's membership."
1370 msgstr "Ei voi lisätä toista jäseneksi."
1371
1372 #. TRANS: Client error displayed when not using the join verb.
1373 msgid "Can only handle join activities."
1374 msgstr "Vain liittymistoimintoja tuetaan."
1375
1376 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1377 msgid "Unknown group."
1378 msgstr "Tuntematon ryhmä."
1379
1380 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1381 msgid "Already a member."
1382 msgstr "Olet jo ryhmän jäsen."
1383
1384 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1385 msgid "Blocked by admin."
1386 msgstr "Ylläpitäjä esti toiminnon."
1387
1388 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1389 msgid "No such favorite."
1390 msgstr "Suosikkia ei ole."
1391
1392 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1393 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1394 msgstr "Et voi poistaa jonkin toisen käyttäjän suosikkia."
1395
1396 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1397 msgid "Not a member."
1398 msgstr "Et ole jäsen."
1399
1400 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1401 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1402 msgstr "Et voi poistaa toisen käyttäjän jäsenyyttä."
1403
1404 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1405 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1406 #, php-format
1407 msgid "No such profile id: %d."
1408 msgstr "Ei profiilia tällä tunnuksella: %d."
1409
1410 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1411 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1412 #, php-format
1413 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1414 msgstr "Profiili %1$d ei ole profiilin %2$d tilaaja."
1415
1416 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1417 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1418 msgstr "Et voi toisen vieraan käyttäjän tilausta."
1419
1420 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1421 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1422 #, php-format
1423 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1424 msgstr "Henkilöt joita %1$s seuraa sivustolla %2$s"
1425
1426 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1427 msgid "Can only handle Follow activities."
1428 msgstr "Vain seuraustoimintoja tuetaan."
1429
1430 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1431 msgid "Can only follow people."
1432 msgstr "Vain henkilöitä voi seurata."
1433
1434 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1435 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1436 #, php-format
1437 msgid "Unknown profile %s."
1438 msgstr "Profiili %s on tuntematon."
1439
1440 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1441 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1442 #, php-format
1443 msgid "Already subscribed to %s."
1444 msgstr "Profiili %s on jo tilattu."
1445
1446 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1447 msgid "No such attachment."
1448 msgstr "Liitettä ei ole."
1449
1450 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1451 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1452 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1453 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1454 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1455 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1456 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1457 msgid "No nickname."
1458 msgstr "Tunnusta ei ole."
1459
1460 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1461 msgid "No size."
1462 msgstr "Kokoa ei ole."
1463
1464 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1465 msgid "Invalid size."
1466 msgstr "Koko ei kelpaa."
1467
1468 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1469 msgid "Avatar"
1470 msgstr "Kuva"
1471
1472 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1473 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1474 #, php-format
1475 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1476 msgstr "Voit ladata oman profiilikuvasi. Maksimikoko on %s."
1477
1478 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1479 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1480 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1481 msgid "Avatar settings"
1482 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
1483
1484 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1485 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1486 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1487 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1488 msgid "Original"
1489 msgstr "Alkuperäinen"
1490
1491 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1492 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1493 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1494 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1495 msgid "Preview"
1496 msgstr "Esikatselu"
1497
1498 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1499 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1500 #. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an application.
1501 #. TRANS: Button text for deleting a group.
1502 #. TRANS: Button text to delete a list.
1503 msgctxt "BUTTON"
1504 msgid "Delete"
1505 msgstr "Poista"
1506
1507 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1508 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1509 msgctxt "BUTTON"
1510 msgid "Upload"
1511 msgstr "Tallenna"
1512
1513 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1514 msgctxt "BUTTON"
1515 msgid "Crop"
1516 msgstr "Rajaa"
1517
1518 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1519 msgid "No file uploaded."
1520 msgstr "Tiedostoa ei tallennettu."
1521
1522 #. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
1523 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
1524 msgstr "Valitse neliön muotoinen alue kuvasta profiilikuvaksi."
1525
1526 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1527 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1528 msgid "Lost our file data."
1529 msgstr "Tiedoston data hävisi."
1530
1531 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1532 msgid "Avatar updated."
1533 msgstr "Kuva päivitetty."
1534
1535 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1536 msgid "Failed updating avatar."
1537 msgstr "Profiilikuvan päivittäminen epäonnistui."
1538
1539 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1540 msgid "Avatar deleted."
1541 msgstr "Kuva poistettu."
1542
1543 #. TRANS: Title for backup account page.
1544 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1545 msgid "Backup account"
1546 msgstr "Tilin varmuuskopiointi"
1547
1548 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1549 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1550 msgstr "Vain kirjautuneet käyttäjät voivat varmuuskopioida tilejään."
1551
1552 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1553 msgid "You may not backup your account."
1554 msgstr "Et voi varmuuskopioida käyttäjätiliäsi."
1555
1556 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1557 msgid ""
1558 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1559 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1560 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1561 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1562 "are not backed up."
1563 msgstr ""
1564 "Voit varmuuskopioida käyttäjätilisi tiedot <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1565 "\">Activity Streams</a> -muodossa. Tämä on kokeellinen ominaisuus ja kaikkia "
1566 "tietoja ei välttämättä voida varmuuskopioida. Yksityisiä tietoja, kuten "
1567 "sähköposti- ja pikaviestiosoitteita ei voida varmuuskopioida. Myöskään "
1568 "lähetettyjä tiedostoja ja suoraviestejä ei varmuuskopioida."
1569
1570 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1571 msgctxt "BUTTON"
1572 msgid "Backup"
1573 msgstr "Varmuuskopioi"
1574
1575 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1576 msgid "Backup your account."
1577 msgstr "Varmuuskopioi käyttäjätili"
1578
1579 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1580 msgid "You already blocked that user."
1581 msgstr "!!FUZZZY!!Olet jos tilannut seuraavien käyttäjien päivitykset:"
1582
1583 #. TRANS: Title for block user page.
1584 #. TRANS: Legend for block user form.
1585 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1586 msgid "Block user"
1587 msgstr "Estä käyttäjä"
1588
1589 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1590 msgid ""
1591 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1592 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1593 "will not be notified of any @-replies from them."
1594 msgstr ""
1595 "Haluatko varmasti estää tämän käyttäjän? Eston jälkeen heidän tilauksensa "
1596 "päivityksiisi poistetaan, he eivät voi tilata päivityksiäsi tulevaisuudessa, "
1597 "ja et saa ilmoituksia heidän tekemistään @-vastauksista."
1598
1599 #. TRANS: Button label on the user block form.
1600 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1601 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1602 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1603 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1604 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1605 msgctxt "BUTTON"
1606 msgid "No"
1607 msgstr "Ei"
1608
1609 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1610 msgid "Do not block this user."
1611 msgstr "Älä estä tätä käyttäjää."
1612
1613 #. TRANS: Button label on the user block form.
1614 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1615 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1616 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1617 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1618 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1619 #. TRANS: Button text to repeat a notice on notice repeat form.
1620 msgctxt "BUTTON"
1621 msgid "Yes"
1622 msgstr "Kyllä"
1623
1624 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1625 msgid "Block this user."
1626 msgstr "Estä tämä käyttäjä."
1627
1628 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1629 msgid "Failed to save block information."
1630 msgstr "Käyttäjän estotiedon tallennus epäonnistui."
1631
1632 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1633 #. TRANS: %s is a group nickname.
1634 #, php-format
1635 msgid "%s blocked profiles"
1636 msgstr "Ryhmän %s estetyt profiilit"
1637
1638 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1639 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1640 #, php-format
1641 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1642 msgstr "Ryhmän %1$s estetyt profiilit, sivu %2$d"
1643
1644 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1645 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1646 msgstr "Lista käyttäjistä, jotka ovat estetty liittymästä tähän ryhmään."
1647
1648 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1649 msgid "Unblock user from group"
1650 msgstr "Poista käyttäjän esto ryhmästä"
1651
1652 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1653 msgctxt "BUTTON"
1654 msgid "Unblock"
1655 msgstr "Poista esto"
1656
1657 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1658 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1659 msgid "Unblock this user"
1660 msgstr "Poista esto tältä käyttäjältä"
1661
1662 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1663 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1664 #, php-format
1665 msgid "Post to %s"
1666 msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
1667
1668 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1669 #. TRANS: %s$s is the leaving user's name, %2$s is the group name.
1670 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1671 #, php-format
1672 msgctxt "TITLE"
1673 msgid "%1$s left group %2$s"
1674 msgstr "%1$s poistui ryhmästä %2$s"
1675
1676 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without specifying an ID.
1677 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe without providing a profile ID.
1678 msgid "No profile ID in request."
1679 msgstr "Ei profiilia tuolle ID:lle."
1680
1681 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1682 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
1683 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
1684 #. TRANS: Client error displayed when specifying an invalid profile ID on the Make Admin page.
1685 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
1686 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing profile ID.
1687 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe while providing a non-existing profile ID.
1688 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
1689 msgid "No profile with that ID."
1690 msgstr "Ei profiilia tuolle ID:lle."
1691
1692 #. TRANS: Title after unsubscribing from a group.
1693 msgctxt "TITLE"
1694 msgid "Unsubscribed"
1695 msgstr "Tilaus lopetettu"
1696
1697 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1698 msgid "No confirmation code."
1699 msgstr "Varmistuskoodia ei ole annettu."
1700
1701 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1702 msgid "Confirmation code not found."
1703 msgstr "Vahvistuskoodia ei löytynyt."
1704
1705 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1706 msgid "That confirmation code is not for you!"
1707 msgstr "Tämä vahvistuskoodi ei ole sinun!"
1708
1709 #. TRANS: Server error for an unknown address type, which can be 'email', 'sms', or the name of an IM network (such as 'xmpp' or 'aim')
1710 #, php-format
1711 msgid "Unrecognized address type %s"
1712 msgstr "Tuntematon osoitetyyppi %s "
1713
1714 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1715 #. TRANS: Client error for an already confirmed IM address.
1716 msgid "That address has already been confirmed."
1717 msgstr "Tämä osoite on jo vahvistettu."
1718
1719 #. TRANS: Server error displayed when updating IM preferences fails.
1720 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1721 msgid "Could not update user IM preferences."
1722 msgstr "Käyttäjän pikaviestinasetuksia ei voitu päivittää."
1723
1724 #. TRANS: Server error displayed when adding IM preferences fails.
1725 msgid "Could not insert user IM preferences."
1726 msgstr "Käyttäjän pikaviestinasetuksia ei voitu lisätä."
1727
1728 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1729 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1730 msgid "Could not delete address confirmation."
1731 msgstr "Osoitteen vahvistusta ei voitu poistaa."
1732
1733 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1734 msgid "Confirm address"
1735 msgstr "Tämän hetken vahvistettu sähköpostiosoite."
1736
1737 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1738 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1739 #, php-format
1740 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1741 msgstr "Osoite \"%s\" on vahvistettu sinun käyttäjätunnuksellesi."
1742
1743 #. TRANS: Title for link to notice feed.
1744 #. TRANS: %s is a user nickname.
1745 #, fuzzy
1746 msgid "Conversation feed (Activity Streams JSON)"
1747 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (Atom)"
1748
1749 #. TRANS: Title for link to notice feed.
1750 #. TRANS: %s is a user nickname.
1751 #, fuzzy
1752 msgid "Conversation feed (RSS 2.0)"
1753 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 2.0)"
1754
1755 #. TRANS: Title for conversation page.
1756 #. TRANS: Title for page that shows a notice.
1757 msgctxt "TITLE"
1758 msgid "Notice"
1759 msgstr "Päivitys"
1760
1761 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1762 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1763 msgstr "Vain kirjautuneet käyttäjät voivat poistaa tilinsä."
1764
1765 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1766 msgid "You cannot delete your account."
1767 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjätiliäsi."
1768
1769 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1770 msgid "I am sure."
1771 msgstr "Olen varma."
1772
1773 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1774 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1775 #, php-format
1776 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1777 msgstr "Kirjoita \"%s\" laatikkoon. Tekstien täytyy vastata toisiaan."
1778
1779 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1780 msgid "Account deleted."
1781 msgstr "Käyttäjätili poistettu."
1782
1783 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1784 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1785 msgid "Delete account"
1786 msgstr "Poista käyttäjätili"
1787
1788 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1789 msgid ""
1790 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1791 "server."
1792 msgstr ""
1793 "Tämä <strong>poistaa lopullisesti</strong> kaikki tiedot käyttäjätilistäsi "
1794 "tältä palvelimelta."
1795
1796 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1797 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1798 #, php-format
1799 msgid ""
1800 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1801 "deletion."
1802 msgstr ""
1803 "Suosittelemme, että luot tiedoista itsellesi <a href=\"%s\">varmuuskopion</"
1804 "a> ennen poistoa."
1805
1806 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1807 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1808 msgid "Confirm"
1809 msgstr "Vahvista"
1810
1811 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1812 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1813 #, php-format
1814 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1815 msgstr "Kirjoita ”%s”, jos haluat todella poistaa käyttäjätilisi."
1816
1817 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1818 msgid "Permanently delete your account"
1819 msgstr "Poista käyttäjätilini lopullisesti"
1820
1821 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1822 msgid "You must be logged in to delete an application."
1823 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit erota ryhmästä."
1824
1825 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1826 msgid "Application not found."
1827 msgstr "Vahvistuskoodia ei löytynyt."
1828
1829 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1830 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1831 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application for which the logged in user is not the owner.
1832 msgid "You are not the owner of this application."
1833 msgstr "Et ole tämän sovelluksen omistaja."
1834
1835 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
1836 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1837 msgid "There was a problem with your session token."
1838 msgstr "Istuntoavaimesi kanssa oli ongelma."
1839
1840 #. TRANS: Title for delete application page.
1841 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1842 msgid "Delete application"
1843 msgstr "Poista sovellus"
1844
1845 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1846 msgid ""
1847 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1848 "about the application from the database, including all existing user "
1849 "connections."
1850 msgstr ""
1851 "Oletko varma että haluat poistaa tämän sovelluksen? Tämä poistaa kaikki "
1852 "tietokannassa olevat tiedot tästä sovelluksesta, mukaanlukien kaikki "
1853 "yhteydet käyttäjätileihin."
1854
1855 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1856 msgid "Do not delete this application."
1857 msgstr "Älä poista tätä sovellusta."
1858
1859 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1860 msgid "Delete this application."
1861 msgstr "Poista tämä sovellus."
1862
1863 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1864 msgid "You must be logged in to delete a group."
1865 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit poistaa ryhmän."
1866
1867 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1868 msgid "You are not allowed to delete this group."
1869 msgstr "Sinulla ei ole oikeutta poistaa tätä ryhmää."
1870
1871 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1872 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1873 #, php-format
1874 msgid "Could not delete group %s."
1875 msgstr "Ei voitu poistaa ryhmää %s."
1876
1877 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1878 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1879 #, php-format
1880 msgid "Deleted group %s"
1881 msgstr "Ryhmä %s poistettu"
1882
1883 #. TRANS: Title of delete group page.
1884 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1885 msgid "Delete group"
1886 msgstr "Poista ryhmä"
1887
1888 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1889 msgid ""
1890 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1891 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1892 "will still appear in individual timelines."
1893 msgstr ""
1894 "Oletko varma, että haluat poistaa tämän ryhmän? Kaikki tieto ryhmästä "
1895 "poistetaan tietokannasta, eikä varmuuskopiota tehdä. Tämän ryhmän julkiset "
1896 "päivitykset näkyvät edelleen käyttäjien omilla aikajanoilla."
1897
1898 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1899 msgid "Do not delete this group."
1900 msgstr "Älä poista tätä ryhmää."
1901
1902 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1903 msgid "Delete this group."
1904 msgstr "Poista tämä ryhmä."
1905
1906 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1907 msgid ""
1908 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1909 "be undone."
1910 msgstr ""
1911 "Olet poistamassa tämän päivityksen pysyvästi.  Kun tämä on tehty, poistoa ei "
1912 "voi enää perua."
1913
1914 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1915 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1916 msgid "Delete notice"
1917 msgstr "Poista päivitys"
1918
1919 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1920 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1921 msgstr "Oletko varma että haluat poistaa tämän päivityksen?"
1922
1923 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1924 msgid "Do not delete this notice."
1925 msgstr "Älä poista tätä päivitystä."
1926
1927 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1928 msgid "Delete this notice."
1929 msgstr "Poista tämä päivitys."
1930
1931 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
1932 msgid "You cannot delete users."
1933 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjiä."
1934
1935 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
1936 msgid "You can only delete local users."
1937 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjiä."
1938
1939 #. TRANS: Title of delete user page.
1940 msgctxt "TITLE"
1941 msgid "Delete user"
1942 msgstr "Poista käyttäjä"
1943
1944 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
1945 msgid "Delete user"
1946 msgstr "Poista käyttäjä"
1947
1948 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
1949 msgid ""
1950 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1951 "the user from the database, without a backup."
1952 msgstr ""
1953 "Oletko varma, että haluat poistaa tämän käyttäjän? Kaikki tieto käyttäjästä "
1954 "poistetaan tietokannasta, eikä varmuuskopiota tehdä."
1955
1956 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1957 msgid "Do not delete this user."
1958 msgstr "Älä poista tätä käyttäjää."
1959
1960 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1961 msgid "Delete this user."
1962 msgstr "Poista tämä käyttäjä."
1963
1964 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
1965 msgid "This notice is not a favorite!"
1966 msgstr "Tämä päivitys ei ole suosikki!"
1967
1968 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
1969 msgid "Add to favorites"
1970 msgstr "Lisää suosikkeihin"
1971
1972 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
1973 #. TRANS: %s is the non-existing document.
1974 #, php-format
1975 msgid "No such document \"%s\"."
1976 msgstr "Dokumenttia ”%s” ei ole."
1977
1978 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
1979 #. TRANS: Form legend.
1980 msgid "Edit application"
1981 msgstr "Muokkaa sovellusta"
1982
1983 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
1984 msgid "You must be logged in to edit an application."
1985 msgstr "Sovelluksen muokkaaminen vaatii sisäänkirjautumisen."
1986
1987 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
1988 #. TRANS: Client error displayed trying to display a non-existing OAuth application.
1989 msgid "No such application."
1990 msgstr "Sovellusta ei ole."
1991
1992 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
1993 msgid "Use this form to edit your application."
1994 msgstr "Käytä tätä lomaketta sovelluksesi muokkaamiseen."
1995
1996 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
1997 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
1998 msgid "Name is required."
1999 msgstr "Nimi on pakollinen."
2000
2001 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2002 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
2003 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2004 msgstr "Nimi on liian pitkä (enintään 255 merkkiä)."
2005
2006 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2007 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
2008 msgid "Name already in use. Try another one."
2009 msgstr "Nimi on jo käytössä. Kokeile jotain muuta nimeä."
2010
2011 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2012 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
2013 msgid "Description is required."
2014 msgstr "Kuvaus on pakollinen."
2015
2016 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2017 msgid "Source URL is too long."
2018 msgstr "Osoite on liian pitkä."
2019
2020 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2021 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
2022 msgid "Source URL is not valid."
2023 msgstr "Lähde-URL ei ole oikeassa muodossa."
2024
2025 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2026 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
2027 msgid "Organization is required."
2028 msgstr "Organisaatio on pakollinen."
2029
2030 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2031 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2032 msgstr "Organisaation nimi on liian pitkä (max 255 merkkiä)."
2033
2034 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
2035 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
2036 msgid "Organization homepage is required."
2037 msgstr "Organisaation kotisivu on pakollinen."
2038
2039 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2040 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
2041 msgid "Callback is too long."
2042 msgstr "Takaisinsoitto-osoite on liian pitkä."
2043
2044 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2045 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
2046 msgid "Callback URL is not valid."
2047 msgstr "Takaisinsoitto-osoite ei kelpaa."
2048
2049 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2050 msgid "Could not update application."
2051 msgstr "Ei voitu päivittää sovellusta."
2052
2053 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2054 #, php-format
2055 msgid "Edit %s group"
2056 msgstr "Muokkaa ryhmää %s"
2057
2058 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2059 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2060 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2061 msgid "You must be logged in to create a group."
2062 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään jotta voit luoda ryhmän."
2063
2064 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2065 msgid "Use this form to edit the group."
2066 msgstr "Käytä tätä lomaketta muokataksesi ryhmää."
2067
2068 #. TRANS: Group edit form validation error.
2069 #. TRANS: Group create form validation error.
2070 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2071 #, php-format
2072 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2073 msgstr "Virheellinen alias: \"%s\""
2074
2075 #. TRANS: Group edit form success message.
2076 #. TRANS: Edit list form success message.
2077 msgid "Options saved."
2078 msgstr "Asetukset tallennettu."
2079
2080 #. TRANS: Title for edit list page after deleting a tag.
2081 #. TRANS: %s is a list.
2082 #, php-format
2083 msgid "Delete %s list"
2084 msgstr "Listan %s poistaminen"
2085
2086 #. TRANS: Title for edit list page.
2087 #. TRANS: %s is a list.
2088 #. TRANS: Form legend for list edit form.
2089 #. TRANS: %s is a list.
2090 #, php-format
2091 msgid "Edit list %s"
2092 msgstr "Listan %s muokkaus"
2093
2094 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a tagging user or ID.
2095 msgid "No tagger or ID."
2096 msgstr "Tunnusta tai ID:tä ei ole."
2097
2098 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
2099 msgid "Not a local user."
2100 msgstr "Käyttäjää ei ole."
2101
2102 #. TRANS: Client error displayed when reting to edit a tag that was not self-created.
2103 msgid "You must be the creator of the tag to edit it."
2104 msgstr "Vain tagien luojat voivat muokata tageja."
2105
2106 #. TRANS: Form instruction for edit list form.
2107 msgid "Use this form to edit the list."
2108 msgstr "Muokkaa listaa tällä lomakkeella."
2109
2110 #. TRANS: Form validation error displayed if the form data for deleting a tag was incorrect.
2111 msgid "Delete aborted."
2112 msgstr "Poistaminen keskeytettiin."
2113
2114 #. TRANS: Text in confirmation dialog for deleting a tag.
2115 msgid ""
2116 "Deleting this tag will permanantly remove all its subscription and "
2117 "membership records. Do you still want to continue?"
2118 msgstr ""
2119 "Tagin poistaminen poistaa pysyvästi kaikki sen tilaaja- ja jäsentiedot. "
2120 "Haluatko silti jatkaa?"
2121
2122 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
2123 msgid "Invalid tag."
2124 msgstr "Virheellinen tagi."
2125
2126 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is already present.
2127 #. TRANS: %s is the already present tag.
2128 #, php-format
2129 msgid "You already have a tag named %s."
2130 msgstr "Sinulla on jo tagi nimeltä %s."
2131
2132 #. TRANS: Text in confirmation dialog for setting a tag from public to private.
2133 msgid ""
2134 "Setting a public tag as private will permanently remove all the existing "
2135 "subscriptions to it. Do you still want to continue?"
2136 msgstr ""
2137 "Julkisen tagin muuttaminen yksityiseksi poistaa pysyvästi siihen liittyvät "
2138 "tilaukset. Haluatko silti jatkaa?"
2139
2140 #. TRANS: Server error displayed when updating a list fails.
2141 msgid "Could not update list."
2142 msgstr "Luettelon päivittäminen epäonnistui."
2143
2144 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2145 msgid "Email settings"
2146 msgstr "Profiiliasetukset"
2147
2148 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2149 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2150 #, php-format
2151 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2152 msgstr "Määritä miten saat sähköpostin palvelusta %%site.name%%."
2153
2154 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2155 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2156 msgid "Email address"
2157 msgstr "Sähköpostiosoite"
2158
2159 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2160 msgid "Current confirmed email address."
2161 msgstr "Tämän hetken vahvistettu sähköpostiosoite."
2162
2163 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2164 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2165 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2166 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2167 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2168 #. TRANS: Button text to untag a profile.
2169 msgctxt "BUTTON"
2170 msgid "Remove"
2171 msgstr "Poista"
2172
2173 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2174 msgid ""
2175 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2176 "a message with further instructions."
2177 msgstr ""
2178 "Odotetaan vahvistusta tälle sähköpostiosoitteelle. Katso "
2179 "sähköpostilaatikostasi (ja roskapostikansiosta!) viesti, jossa on "
2180 "lisäohjeita. "
2181
2182 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2183 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2184 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2185 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2186 #. TRANS: organization.
2187 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2188 msgstr "Sähköpostiosoite, esimerkiksi \"käyttäjätunnus@example.org\""
2189
2190 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2191 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2192 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2193 #. TRANS: Button text to tag a profile.
2194 msgctxt "BUTTON"
2195 msgid "Add"
2196 msgstr "Lisää"
2197
2198 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2199 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2200 msgid "Incoming email"
2201 msgstr "Saapuva sähköposti"
2202
2203 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2204 msgid "I want to post notices by email."
2205 msgstr "Haluan lähettää päivityksiä sähköpostilla."
2206
2207 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2208 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2209 msgid "Send email to this address to post new notices."
2210 msgstr "Lähetä sähköpostia tähän osoitteeseen tehdäksesi päivityksiä."
2211
2212 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2213 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2214 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2215 msgstr ""
2216 "Tee uusi sähköpostiosoite johon lähettää päivityksiä; tämä poistaa vanhan "
2217 "osoitteen"
2218
2219 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2220 msgid ""
2221 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2222 "on this server:"
2223 msgstr ""
2224 "Jotta voisimme lähettää päivityksiä sähköpostitse, meidän on luotava sinulle "
2225 "yksilöllinen sähkopostiosoite tällä palvelimella:"
2226
2227 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2228 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2229 msgctxt "BUTTON"
2230 msgid "New"
2231 msgstr "Uusi"
2232
2233 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2234 msgid "Email preferences"
2235 msgstr "Sähköpostiosoitteet"
2236
2237 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2238 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2239 msgstr "Lähetä sähköpostilla tieto uusista tilaajista."
2240
2241 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2242 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2243 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lisää päivitykseni suosikiksi."
2244
2245 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2246 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2247 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lähettää minulle yksityisviestin."
2248
2249 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2250 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2251 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lähettää minulle \"@-vastauksen\"."
2252
2253 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2254 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2255 msgstr "Salli kavereiden tönäistä minua ja lähetä sähköpostilla ilmoitus."
2256
2257 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2258 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2259 msgstr "Julkaise MicroID sähköpostiosoitteelleni."
2260
2261 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2262 msgid "Email preferences saved."
2263 msgstr "Sähköpostiasetukset tallennettu."
2264
2265 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2266 msgid "No email address."
2267 msgstr "Sähköpostiosoitetta ei ole."
2268
2269 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2270 msgid "Cannot normalize that email address."
2271 msgstr "Tätä sähköpostiosoitetta ei voi normalisoida."
2272
2273 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2274 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without a valid e-mail address.
2275 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a valid contact address.
2276 msgid "Not a valid email address."
2277 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen sähköpostiosoite."
2278
2279 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2280 msgid "That is already your email address."
2281 msgstr "Tämä on jo sähköpostiosoitteesi."
2282
2283 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2284 msgid "That email address already belongs to another user."
2285 msgstr "Tämä sähköpostiosoite kuuluu jo toisella käyttäjällä."
2286
2287 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2288 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2289 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2290 msgid "Could not insert confirmation code."
2291 msgstr "Vahvistuskoodia ei voitu lisätä."
2292
2293 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2294 msgid ""
2295 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2296 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2297 msgstr ""
2298 "Vahvistuskoodi on lähetetty sähköpostiosoitteeseesi. Katso "
2299 "sähköpostilaatikostasi (ja roskapostilaatikostasi!) vahvistuskoodisi ja "
2300 "miten sitä käytetään. "
2301
2302 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2303 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2304 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2305 msgid "No pending confirmation to cancel."
2306 msgstr "Avoimia vahvistuksia ei ole peruutettavana."
2307
2308 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2309 msgid "That is the wrong email address."
2310 msgstr "Tämä on väärä sähköpostiosoite."
2311
2312 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2313 msgid "Could not delete email confirmation."
2314 msgstr "Ei voitu poistaa sähköpostivahvistusta."
2315
2316 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2317 msgid "Email confirmation cancelled."
2318 msgstr "Avoimia vahvistuksia ei ole peruutettavana."
2319
2320 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2321 #. TRANS: registered for the active user.
2322 msgid "That is not your email address."
2323 msgstr "Tämä ei ole sähköpostiosoitteesi."
2324
2325 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2326 msgid "The email address was removed."
2327 msgstr "Saapuvan sähköpostin osoite poistettu."
2328
2329 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2330 msgid "No incoming email address."
2331 msgstr "Saapuvan sähköpostin osoitetta ei ole."
2332
2333 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2334 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2335 #. TRANS: Server error displayed when the user could not be updated in SMS settings.
2336 msgid "Could not update user record."
2337 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjätietoja."
2338
2339 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2340 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2341 msgid "Incoming email address removed."
2342 msgstr "Saapuvan sähköpostin osoite poistettu."
2343
2344 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2345 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2346 msgid "New incoming email address added."
2347 msgstr "Uusi saapuvan sähköpostin osoite lisätty."
2348
2349 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2350 msgid "This notice is already a favorite!"
2351 msgstr "Tämä päivitys on jo suosikki!"
2352
2353 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2354 msgid "Disfavor favorite."
2355 msgstr "Poista suosikeista."
2356
2357 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2358 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2359 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2360 msgid "Popular notices"
2361 msgstr "Suosituimmat päivitykset"
2362
2363 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2364 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2365 #, php-format
2366 msgid "Popular notices, page %d"
2367 msgstr "Suosituimmat päivitykset, sivu %d"
2368
2369 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2370 msgid "The most popular notices on the site right now."
2371 msgstr "Suosituimmat päivitykset sivustolla juuri nyt."
2372
2373 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2374 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2375 msgstr ""
2376 "Suosikki-ilmoitukset näkyvät tällä sivulla, mutta kukaan ei ole vielä "
2377 "lisännyt suosikkia."
2378
2379 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2380 msgid ""
2381 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2382 "next to any notice you like."
2383 msgstr ""
2384 "Ole ensimmmäinen ja lisää viesti suosikkeihisi napsauttamalla tykkää-"
2385 "painiketta haluamasi viestin vieressä."
2386
2387 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2388 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2389 #, php-format
2390 msgid ""
2391 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2392 "notice to your favorites!"
2393 msgstr ""
2394 "Mikset [rekisteröidy](%%action.register%%) ja ole ensimmäinen, joka lisää "
2395 "viestin suosikkeihinsa?"
2396
2397 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2398 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2399 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2400 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2401 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
2402 #. TRANS: %s is a username.
2403 #, php-format
2404 msgid "%s's favorite notices"
2405 msgstr "Käyttäjän %s suosikkipäivitykset"
2406
2407 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2408 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2409 #, php-format
2410 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2411 msgstr "Käyttäjän %1$s suosikit palvelussa %2$s!"
2412
2413 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2414 #. TRANS: Title for featured users section.
2415 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2416 msgid "Featured users"
2417 msgstr "Esittelyssä olevat käyttäjät"
2418
2419 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2420 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2421 #, php-format
2422 msgid "Featured users, page %d"
2423 msgstr "Esittelyssä olevat käyttäjät, sivu %d"
2424
2425 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2426 #, php-format
2427 msgid "A selection of some great users on %s."
2428 msgstr "Valikoima sivuston %s hienoja käyttäjiä."
2429
2430 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2431 msgid "No notice ID."
2432 msgstr "Päivitystä ei ole."
2433
2434 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2435 msgid "No notice."
2436 msgstr "Päivitystä ei ole."
2437
2438 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2439 msgid "No attachments."
2440 msgstr "Liitettä ei ole."
2441
2442 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2443 #. TRANS: that could not be found.
2444 msgid "No uploaded attachments."
2445 msgstr "Liitettä ei ole."
2446
2447 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2448 msgid "No such file."
2449 msgstr "Tiedostoa ei ole."
2450
2451 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2452 msgid "Cannot read file."
2453 msgstr "Tiedostoa ei voi lukea."
2454
2455 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2456 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke an invalid role.
2457 msgid "Invalid role."
2458 msgstr "Virheellinen rooli."
2459
2460 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2461 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a reserved role.
2462 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2463 msgstr "Tämä rooli on varattu, eikä sitä voi asettaa."
2464
2465 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2466 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2467 msgstr "Päivityksesi tähän palveluun on estetty."
2468
2469 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2470 msgid "User already has this role."
2471 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
2472
2473 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2474 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2475 #. TRANS: Client error displayed when not providing a profile ID on the Make Admin page.
2476 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2477 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2478 msgid "No profile specified."
2479 msgstr "Profiilia ei ole määritelty."
2480
2481 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2482 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2483 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group ID on the Make Admin page.
2484 msgid "No group specified."
2485 msgstr "Ryhmää ei ole määritelty."
2486
2487 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2488 msgid "Only an admin can block group members."
2489 msgstr "Vain ylläpitäjä voi estää ryhmän jäseniä."
2490
2491 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2492 msgid "User is already blocked from group."
2493 msgstr "Käyttäjää ei ole estetty ryhmästä."
2494
2495 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2496 msgid "User is not a member of group."
2497 msgstr "Käyttäjä ei kuulu tähän ryhmään."
2498
2499 #. TRANS: Title for block user from group page.
2500 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2501 msgid "Block user from group"
2502 msgstr "Estä käyttäjä ryhmästä"
2503
2504 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2505 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2506 #, php-format
2507 msgid ""
2508 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2509 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2510 "the group in the future."
2511 msgstr ""
2512 "Haluatko varmasti estää käyttäjän %1$s ryhmästä %2$s? Estetty käyttäjä "
2513 "poistetaan ryhmästä, hän ei voi lähettää päivityksiä, eikä liittyä ryhmään."
2514
2515 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2516 msgid "Do not block this user from this group."
2517 msgstr "Älä estä tätä käyttäjää tästä ryhmästä."
2518
2519 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2520 msgid "Block this user from this group."
2521 msgstr "Estä tätä käyttäjää osallistumassa tähän ryhmään."
2522
2523 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2524 msgid "Database error blocking user from group."
2525 msgstr "Tietokantavirhe estettäessä käyttäjää ryhmästä."
2526
2527 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2528 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action without providing an ID.
2529 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
2530 msgid "No ID."
2531 msgstr "Ei ID:tä."
2532
2533 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2534 #. TRANS: Group logo form legend.
2535 msgid "Group logo"
2536 msgstr "Ryhmän logo"
2537
2538 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2539 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2540 #, php-format
2541 msgid ""
2542 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2543 msgstr "Voit ladata ryhmälle logokuvan. Kuvan enimmäiskoko on %s."
2544
2545 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2546 msgid "Upload"
2547 msgstr "Lataa"
2548
2549 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2550 msgid "Crop"
2551 msgstr "Rajaa"
2552
2553 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2554 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2555 msgstr "Valitse neliön muotoinen alue kuvasta logokuvaksi"
2556
2557 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2558 msgid "Logo updated."
2559 msgstr "Logo päivitetty."
2560
2561 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2562 msgid "Failed updating logo."
2563 msgstr "Logon päivittäminen epäonnistui."
2564
2565 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2566 #. TRANS: %s is the name of the group.
2567 #, php-format
2568 msgid "%s group members"
2569 msgstr "Ryhmän %s jäsenet"
2570
2571 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2572 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2573 #, php-format
2574 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2575 msgstr "Ryhmän %s jäsenet"
2576
2577 #. TRANS: Page notice for group members page.
2578 msgid "A list of the users in this group."
2579 msgstr "Lista ryhmän käyttäjistä."
2580
2581 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
2582 msgid "Only the group admin may approve users."
2583 msgstr "Vain ​​ryhmän ylläpitäjä voi hyväksyä käyttäjiä."
2584
2585 #. TRANS: Title of the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2586 #. TRANS: %s is the name of the group.
2587 #, fuzzy, php-format
2588 msgid "%s group members awaiting approval"
2589 msgstr "%s ryhmien jäsenyydet"
2590
2591 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2592 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2593 #, php-format
2594 msgid "%1$s group members awaiting approval, page %2$d"
2595 msgstr "Hyväksymistä odottavat ryhmän %1$s jäsenet, sivu %2$d"
2596
2597 #. TRANS: Page notice for group members page.
2598 msgid "A list of users awaiting approval to join this group."
2599 msgstr "Lista tähän ryhmään liittymisen hyväksymistä odottavista käyttäjistä."
2600
2601 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a group name, %2$s is a site name.
2602 #, php-format
2603 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2604 msgstr "Ryhmän  %1$s käyttäjien päivitykset palvelussa %2$s!"
2605
2606 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
2607 msgctxt "TITLE"
2608 msgid "Groups"
2609 msgstr "Ryhmät"
2610
2611 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
2612 #. TRANS: %d is the page number.
2613 #, php-format
2614 msgctxt "TITLE"
2615 msgid "Groups, page %d"
2616 msgstr "Ryhmät, sivu %d"
2617
2618 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
2619 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
2620 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2621 #, php-format
2622 msgid ""
2623 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2624 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2625 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2626 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
2627 "%%%)!"
2628 msgstr ""
2629 "Sivuston %%%%site.name%%%% ryhmistä voit löytää samoista asioista "
2630 "kiinnostuneita ihmisiä ja keskustella heidän kanssaan. Liityttyäsi ryhmään "
2631 "voit lähettää viestejä sen muille jäsenille lisäämällä viestiin tagin !"
2632 "ryhmännimi. Jos et näe haluamaasi ryhmää, kokeile [hakea ryhmää](%%%%action."
2633 "groupsearch%%%%) tai [perusta oma ryhmä](%%%%action.newgroup%%%%)!"
2634
2635 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
2636 #. TRANS: Link text on group page to create a new group.
2637 #. TRANS: Form legend for group edit form.
2638 msgid "Create a new group"
2639 msgstr "Luo uusi ryhmä"
2640
2641 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
2642 #, php-format
2643 msgid ""
2644 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2645 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2646 msgstr ""
2647 "Voit hakea ryhmiä sivustolta %%site.name%% nimen, sijainnin tai kuvauksen "
2648 "perusteella. Erota hakusanat käyttäen välilyöntejä. Hakusanojen tulee olla "
2649 "vähintään kolmen kirjaimen pituisia."
2650
2651 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
2652 msgid "Group search"
2653 msgstr "Ryhmähaku"
2654
2655 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
2656 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
2657 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
2658 #. TRANS: Output when there are no results for a search.
2659 msgid "No results."
2660 msgstr "Ei tuloksia"
2661
2662 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
2663 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2664 #, php-format
2665 msgid ""
2666 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
2667 "action.newgroup%%) yourself."
2668 msgstr ""
2669 "Jos et löydä etsimääsi ryhmää voit [luoda](%%action.newgroup%%) sellaisen."
2670
2671 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
2672 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2673 #, php-format
2674 msgid ""
2675 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2676 "action.newgroup%%) yourself!"
2677 msgstr ""
2678 "[Rekisteröidy käyttäjäksi](%%action.register%%) ja [luo ryhmä](%%action."
2679 "newgroup%%) ihan itse!"
2680
2681 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2682 msgid "Only an admin can unblock group members."
2683 msgstr "Vain ylläpitäjä voi poistaa eston ryhmän jäseniltä."
2684
2685 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2686 msgid "User is not blocked from group."
2687 msgstr "Käyttäjää ei ole estetty ryhmästä."
2688
2689 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2690 #. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
2691 msgid "Error removing the block."
2692 msgstr "Tapahtui virhe, kun estoa poistettiin."
2693
2694 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
2695 msgid "IM settings"
2696 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
2697
2698 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2699 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2700 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2701 #, fuzzy, php-format
2702 msgid ""
2703 "You can send and receive notices through instant messaging [instant messages]"
2704 "(%%doc.im%%). Configure your addresses and settings below."
2705 msgstr ""
2706 "Voit lähettää ja vastaanottaa päivityksiä Jabber/GTalk-[pikaviestintä](%%doc."
2707 "im%%) käyttäen. Alla voit määrittää osoitteesi ja asetuksesi. "
2708
2709 #. TRANS: Message given in the IM settings if IM is not enabled on the site.
2710 msgid "IM is not available."
2711 msgstr "Pikaviestin ei ole käytettävissä."
2712
2713 #. TRANS: Form note in IM settings form. %s is the type of IM address that was confirmed.
2714 #, fuzzy, php-format
2715 msgid "Current confirmed %s address."
2716 msgstr "Tämän hetken vahvistettu sähköpostiosoite."
2717
2718 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2719 #. TRANS: %s is the IM service name, %2$s is the IM address set.
2720 #, fuzzy, php-format
2721 msgid ""
2722 "Awaiting confirmation on this address. Check your %1$s account for a message "
2723 "with further instructions. (Did you add %2$s to your buddy list?)"
2724 msgstr ""
2725 "Odotetaan vahvistusta tälle osoitteelle. Katso Jabber/GTalk "
2726 "käyttäjätililtäsi viesti, jossa on lisäohjeet. (Lisäsitkö %s:n "
2727 "ystävälistaasi?)"
2728
2729 #. TRANS: Field label for IM address.
2730 msgid "IM address"
2731 msgstr "Sähköpostiosoitteet"
2732
2733 #. TRANS: Field title for IM address. %s is the IM service name.
2734 #, php-format
2735 msgid "%s screenname."
2736 msgstr ""
2737
2738 #. TRANS: Header for IM preferences form.
2739 #, fuzzy
2740 msgid "IM Preferences"
2741 msgstr "Asetukset tallennettu."
2742
2743 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2744 msgid "Send me notices"
2745 msgstr "Lähetä minulle ilmoituksia"
2746
2747 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2748 msgid "Post a notice when my status changes."
2749 msgstr "Lähetä ilmoitus, kun tilani muuttuu."
2750
2751 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2752 #, fuzzy
2753 msgid "Send me replies from people I'm not subscribed to."
2754 msgstr ""
2755 "Lähetä Jabberilla/GTalkilla sellaistenkin ihmisten vastaukset, joita en ole "
2756 "tilannut. "
2757
2758 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2759 msgid "Publish a MicroID"
2760 msgstr "Julkaise MicroID"
2761
2762 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
2763 #, fuzzy
2764 msgid "Could not update IM preferences."
2765 msgstr "Käyttäjän päivitys epäonnistui."
2766
2767 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2768 #. TRANS: Confirmation message after saving preferences.
2769 msgid "Preferences saved."
2770 msgstr "Asetukset tallennettu."
2771
2772 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2773 msgid "No screenname."
2774 msgstr "Tunnusta ei annettu."
2775
2776 #. TRANS: Form validation error when no transport is available setting an IM address.
2777 #, fuzzy
2778 msgid "No transport."
2779 msgstr "Päivitystä ei ole."
2780
2781 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2782 #, fuzzy
2783 msgid "Cannot normalize that screenname."
2784 msgstr "Pikaviestintunnuksen normalisointi epäonnistui"
2785
2786 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2787 #, fuzzy
2788 msgid "Not a valid screenname."
2789 msgstr "Pikaviestintunnus ei ole kelvollinen"
2790
2791 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2792 msgid "Screenname already belongs to another user."
2793 msgstr "Tämä pikaviestinosoite kuuluu jo toiselle käyttäjälle."
2794
2795 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2796 msgid "A confirmation code was sent to the IM address you added."
2797 msgstr "Vahvistuskoodi lähetettiin antamaasi pikaviestinosoitteeseen."
2798
2799 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2800 msgid "That is the wrong IM address."
2801 msgstr "Tämä on väärä pikaviestiosoite."
2802
2803 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2804 #, fuzzy
2805 msgid "Could not delete confirmation."
2806 msgstr "Vahvistuksen poistaminen epäonnistui."
2807
2808 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2809 msgid "IM confirmation cancelled."
2810 msgstr "Varmistuskoodia ei ole annettu."
2811
2812 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2813 #. TRANS: registered for the active user.
2814 msgid "That is not your screenname."
2815 msgstr "Tämä pikaviestinosoite ei ole rekisteröity sinulle."
2816
2817 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
2818 msgid "The IM address was removed."
2819 msgstr "Saapuvan sähköpostin osoite poistettu."
2820
2821 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
2822 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
2823 #, php-format
2824 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2825 msgstr "Saapuneet (%1$s) - sivu %2$d"
2826
2827 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
2828 #. TRANS: %s is the user's nickname.
2829 #, php-format
2830 msgid "Inbox for %s"
2831 msgstr "Saapuneet viestit käyttäjälle %s"
2832
2833 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
2834 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2835 msgstr "Tämä on postilaatikkosi, jossa on sinulle saapuneet yksityisviestit."
2836
2837 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2838 msgid "Invites have been disabled."
2839 msgstr "Kutsut ovat pois käytöstä."
2840
2841 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2842 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2843 #, php-format
2844 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2845 msgstr ""
2846 "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit muuttaa ryhmän tietoja."
2847
2848 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2849 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2850 #, php-format
2851 msgid "Invalid email address: %s."
2852 msgstr "Virheellinen sähköpostiosoite: %s."
2853
2854 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2855 msgid "Invitations sent"
2856 msgstr "Kutsut lähetetty"
2857
2858 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2859 msgid "Invite new users"
2860 msgstr "Kutsu uusia käyttäjiä"
2861
2862 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2863 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2864 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2865 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2866 msgid "You are already subscribed to this user:"
2867 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2868 msgstr[0] "Olet jo tilannut tämän käyttäjän:"
2869 msgstr[1] "Olet jo tilannut nämä käyttäjät:"
2870
2871 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2872 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2873 #, fuzzy, php-format
2874 msgctxt "INVITE"
2875 msgid "%1$s (%2$s)"
2876 msgstr "%1$s (%2$s)"
2877
2878 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2879 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2880 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2881 #, fuzzy
2882 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2883 msgid_plural ""
2884 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2885 msgstr[0] ""
2886 "Nämä ihmiset ovat jo käyttäjiä ja sinä olet automaattisesti tilannut heidän "
2887 "päivityksensä:"
2888 msgstr[1] ""
2889 "Nämä ihmiset ovat jo käyttäjiä ja sinä olet automaattisesti tilannut heidän "
2890 "päivityksensä:"
2891
2892 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
2893 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
2894 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
2895 msgid "Invitation sent to the following person:"
2896 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
2897 msgstr[0] "Kutsu lähetettiin seuraavalle henkilölle:"
2898 msgstr[1] "Kutsu lähetettiin seuraaville henkilöille:"
2899
2900 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
2901 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
2902 msgid ""
2903 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2904 "on the site. Thanks for growing the community!"
2905 msgstr ""
2906 "Lähetämme sinulle ilmoituksen, kun joku kutsumistasi henkilöistä hyväksyy "
2907 "kutsun ja rekisteröityy palveluun. Kiitoksia yhteisön kasvattamisesta!"
2908
2909 #. TRANS: Form instructions.
2910 msgid ""
2911 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2912 msgstr ""
2913 "Käytä tätä lomaketta, jos haluat kutsua kavereita ja työkavereita käyttämään "
2914 "tätä palvelua."
2915
2916 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2917 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
2918 #. TRANS: the StatusNet sitename.
2919 #, php-format
2920 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2921 msgstr "%1$s on kutsunut sinut liittymään palveluun %2$s"
2922
2923 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
2924 msgid "You must be logged in to join a group."
2925 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jos haluat liittyä ryhmään."
2926
2927 #. TRANS: Title for join group page after joining.
2928 #, php-format
2929 msgctxt "TITLE"
2930 msgid "%1$s joined group %2$s"
2931 msgstr "%1$s liittyi ryhmään %2$s"
2932
2933 #. TRANS: Exception thrown when there is an unknown error joining a group.
2934 #, fuzzy
2935 msgid "Unknown error joining group."
2936 msgstr "Tuntematon ryhmä."
2937
2938 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
2939 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2940 msgid "You are not a member of that group."
2941 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
2942
2943 #. TRANS: User admin panel title
2944 msgctxt "TITLE"
2945 msgid "License"
2946 msgstr "Lisenssi"
2947
2948 #. TRANS: Form instructions for the site license admin panel.
2949 msgid "License for this StatusNet site"
2950 msgstr "Tämän StatusNet-sivuston lisenssi"
2951
2952 #. TRANS: Client error displayed selecting an invalid license in the license admin panel.
2953 msgid "Invalid license selection."
2954 msgstr "Virheellinen lisenssivalinta."
2955
2956 #. TRANS: Client error displayed when not specifying an owner for the all rights reserved license in the license admin panel.
2957 msgid ""
2958 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
2959 "license."
2960 msgstr ""
2961 "Sisällön oikeuksien haltija pitää määritellä, jos valitset \"Kaikki oikeudet "
2962 "pidätetään\" -lisenssin."
2963
2964 #. TRANS: Client error displayed selecting a too long license title in the license admin panel.
2965 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
2966 msgstr "Lisenssin nimi on liian pitkä. Enimmäispituus on 255 merkkiä."
2967
2968 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
2969 msgid "Invalid license URL."
2970 msgstr "Virheellinen lisenssi-URL."
2971
2972 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
2973 msgid "Invalid license image URL."
2974 msgstr "Virheellinen lisenssin kuvan URL."
2975
2976 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
2977 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
2978 msgstr "Lisenssi-URLin pitää olla joko tyhjä tai oikeassa muodossa."
2979
2980 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
2981 msgid "License image must be blank or valid URL."
2982 msgstr "Lisenssin kuvan URLin pitää olla joko tyhjä tai oikeassa muodossa."
2983
2984 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
2985 msgid "License selection"
2986 msgstr "Lisenssin valinta"
2987
2988 #. TRANS: License option in the license admin panel.
2989 #. TRANS: Checkbox label to mark a list private.
2990 msgid "Private"
2991 msgstr "Yksityinen"
2992
2993 #. TRANS: License option in the license admin panel.
2994 msgid "All Rights Reserved"
2995 msgstr "Kaikki oikeudet pidätetään"
2996
2997 #. TRANS: License option in the license admin panel.
2998 msgid "Creative Commons"
2999 msgstr "Creative Commons"
3000
3001 #. TRANS: Dropdown field label in the license admin panel.
3002 msgid "Type"
3003 msgstr "Tyyppi"
3004
3005 #. TRANS: Dropdown field instructions in the license admin panel.
3006 msgid "Select a license."
3007 msgstr "Valitse lisenssi."
3008
3009 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3010 msgid "License details"
3011 msgstr "Lisenssin yksityiskohdat"
3012
3013 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3014 msgid "Owner"
3015 msgstr "Oikeuksien haltija"
3016
3017 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3018 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3019 msgstr "Sivuston sisällön tekijänoikeuksien haltija (tarvittaessa)."
3020
3021 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3022 msgid "License Title"
3023 msgstr "Lisenssin nimi"
3024
3025 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3026 msgid "The title of the license."
3027 msgstr "Lisenssin nimi."
3028
3029 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3030 msgid "License URL"
3031 msgstr "Lisenssin URL"
3032
3033 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3034 msgid "URL for more information about the license."
3035 msgstr "URL-osoite, jossa on lisää tietoa lisenssistä."
3036
3037 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3038 msgid "License Image URL"
3039 msgstr "Lisenssikuvan URL-osoite"
3040
3041 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3042 msgid "URL for an image to display with the license."
3043 msgstr "URL, jossa lisenssin yhteydessä näytettävä kuva."
3044
3045 #. TRANS: Button title in the license admin panel.
3046 msgid "Save license settings."
3047 msgstr "Tallenna lisenssin asetukset."
3048
3049 #. TRANS: Client error displayed when trying to log in while already logged in.
3050 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
3051 #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in.
3052 msgid "Already logged in."
3053 msgstr "Olet jo kirjautunut sisään."
3054
3055 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials.
3056 msgid "Incorrect username or password."
3057 msgstr "Väärä käyttäjätunnus tai salasana"
3058
3059 #. TRANS: Server error displayed when during login a server error occurs.
3060 #. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
3061 #, fuzzy
3062 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3063 msgstr "Sinulla ei ole valtuutusta tähän."
3064
3065 #. TRANS: Page title for login page.
3066 msgid "Login"
3067 msgstr "Kirjaudu sisään"
3068
3069 #. TRANS: Form legend on login page.
3070 msgid "Login to site"
3071 msgstr "Kirjaudu sisään"
3072
3073 #. TRANS: Field label on login page.
3074 #, fuzzy
3075 msgid "Username or email address"
3076 msgstr "Käyttäjätunnus tai sähköpostiosoite"
3077
3078 #. TRANS: Checkbox label label on login page.
3079 #. TRANS: Checkbox label on account registration page.
3080 msgid "Remember me"
3081 msgstr "Muista minut"
3082
3083 #. TRANS: Checkbox title on login page.
3084 #. TRANS: Checkbox title on account registration page.
3085 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3086 msgstr ""
3087 "Kirjaudu sisään automaattisesti tulevaisuudessa; ei tietokoneille joilla "
3088 "useampi käyttäjä!"
3089
3090 #. TRANS: Button text for log in on login page.
3091 #, fuzzy
3092 msgctxt "BUTTON"
3093 msgid "Login"
3094 msgstr "Kirjaudu sisään"
3095
3096 #. TRANS: Link text for link to "reset password" on login page.
3097 msgid "Lost or forgotten password?"
3098 msgstr "Oletko hukannut tai unohtanut salasanasi?"
3099
3100 #. TRANS: Form instructions on login page before being able to change user settings.
3101 msgid ""
3102 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3103 "changing your settings."
3104 msgstr ""
3105 "Syötä turvallisuussyistä käyttäjätunnuksesi ja salasanasi uudelleen ennen "
3106 "asetuksiesi muuttamista."
3107
3108 #. TRANS: Form instructions on login page.
3109 #, fuzzy
3110 msgid "Login with your username and password."
3111 msgstr "Kirjaudu sisään käyttäjätunnuksella ja salasanalla"
3112
3113 #. TRANS: Form instructions on login page. This message contains Markdown links in the form [Link text](Link).
3114 #. TRANS: %%action.register%% is a link to the registration page.
3115 #, fuzzy, php-format
3116 msgid ""
3117 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3118 msgstr ""
3119 "Eikö sinulla ole vielä käyttäjätunnusta? [Rekisteröi](%%action.register%%) "
3120 "käyttäjätunnus."
3121
3122 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page while not an admin.
3123 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3124 msgstr "Vain ylläpitäjä voi tehdä toisesta käyttäjästä ylläpitäjän."
3125
3126 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page who already is admin.
3127 #. TRANS: %1$s is the user that is already admin, %2$s is the group user is already admin for.
3128 #, fuzzy, php-format
3129 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3130 msgstr "%s on jo ryhmän \"%s\" ylläpitäjä."
3131
3132 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3133 #. TRANS: because the group membership record could not be gotten.
3134 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user should be admin for.
3135 #, fuzzy, php-format
3136 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3137 msgstr "Ei saatu käyttäjän %s jäsenyystietoja ryhmästä %s"
3138
3139 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3140 #. TRANS: because the group adminship record coud not be saved properly.
3141 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user is already admin for.
3142 #, php-format
3143 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3144 msgstr "Tee tästä käyttäjästä ylläpitäjä"
3145
3146 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a status.
3147 msgid "No current status."
3148 msgstr "Ei tuloksia"
3149
3150 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3151 msgid "New application"
3152 msgstr "Uusi sovellus"
3153
3154 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3155 #, fuzzy
3156 msgid "You must be logged in to register an application."
3157 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään jotta voit luoda ryhmän."
3158
3159 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3160 #, fuzzy
3161 msgid "Use this form to register a new application."
3162 msgstr "Käytä tätä lomaketta luodaksesi ryhmän."
3163
3164 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3165 msgid "Source URL is required."
3166 msgstr ""
3167
3168 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3169 #, fuzzy
3170 msgid "Could not create application."
3171 msgstr "Ei voitu lisätä aliasta."
3172
3173 #. TRANS: Form validation error messages displayed when uploading an invalid application logo.
3174 msgid "Invalid image."
3175 msgstr "Virheellinen kuva."
3176
3177 #. TRANS: Title for form to create a group.
3178 msgid "New group"
3179 msgstr "Uusi ryhmä"
3180
3181 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3182 #, fuzzy
3183 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3184 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
3185
3186 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3187 msgid "Use this form to create a new group."
3188 msgstr "Käytä tätä lomaketta luodaksesi ryhmän."
3189
3190 #. TRANS: Page title for new direct message page.
3191 #. TRANS: Page title on page for sending a direct message.
3192 msgid "New message"
3193 msgstr "Uusi viesti"
3194
3195 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a user while sender and
3196 #. TRANS: receiver are not subscribed to each other.
3197 #, fuzzy
3198 msgid "You cannot send a message to this user."
3199 msgstr "Et voi lähettää viestiä tälle käyttäjälle."
3200
3201 #. TRANS: Form validator error displayed trying to send a direct message without content.
3202 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice without content.
3203 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3204 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3205 msgid "No content!"
3206 msgstr "Ei sisältöä!"
3207
3208 #. TRANS: Form validation error displayed trying to send a direct message without specifying a recipient.
3209 msgid "No recipient specified."
3210 msgstr "Vastaanottajaa ei ole määritelty."
3211
3212 #. TRANS: Page title after sending a direct message.
3213 msgid "Message sent"
3214 msgstr "Viesti lähetetty"
3215
3216 #. TRANS: Confirmation text after sending a direct message.
3217 #. TRANS: %s is the direct message recipient.
3218 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3219 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3220 #, fuzzy, php-format
3221 msgid "Direct message to %s sent."
3222 msgstr "Suora viesti käyttäjälle %s lähetetty"
3223
3224 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurred on the "send direct message" page.
3225 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurs on the send notice page.
3226 msgid "Ajax Error"
3227 msgstr "Ajax-virhe"
3228
3229 #. TRANS: Page title for sending a new notice.
3230 #. TRANS: Title for form to send a new notice.
3231 msgctxt "TITLE"
3232 msgid "New notice"
3233 msgstr "Uusi päivitys"
3234
3235 #. TRANS: Page title after sending a notice.
3236 msgid "Notice posted"
3237 msgstr "Päivitys lähetetty"
3238
3239 #. TRANS: Instructions for Notice search page.
3240 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3241 #, php-format
3242 msgid ""
3243 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3244 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3245 msgstr ""
3246 "Hae päivityksiä palvelun %%site.name%% sisällöistä. Erota hakutermit "
3247 "välilyönnillä; hakutermien pitää olla 3 tai useamman merkin pituisia."
3248
3249 #. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
3250 msgid "Text search"
3251 msgstr "Tekstihaku"
3252
3253 #. TRANS: Test in RSS notice search.
3254 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3255 #, php-format
3256 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3257 msgstr "Viesti käyttäjältä %1$s, %2$s"
3258
3259 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
3260 #. TRANS: This message contains a Markdown link.
3261 #, php-format
3262 msgid ""
3263 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3264 "status_textarea=%s)!"
3265 msgstr ""
3266 "Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
3267 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3268
3269 #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
3270 #. TRANS: This message contains Markdown links.
3271 #, fuzzy, php-format
3272 msgid ""
3273 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3274 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3275 msgstr ""
3276 "Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
3277 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3278
3279 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
3280 #, fuzzy, php-format
3281 msgid "Updates with \"%s\""
3282 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitykset palvelussa %2$s!"
3283
3284 #. TRANS: RSS notice search feed description.
3285 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3286 #, php-format
3287 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
3288 msgstr "Hakua %1$s vastaavat päivitykset palvelussa %2$s."
3289
3290 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user that cannot be nudged.
3291 #, fuzzy
3292 msgid ""
3293 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3294 "address yet."
3295 msgstr ""
3296 "Käyttäjä ei ole sallinut tönäisyjä tai ei ole vahvistanut "
3297 "sähköpostiosoitettaan."
3298
3299 #. TRANS: Page title after sending a nudge.
3300 msgid "Nudge sent"
3301 msgstr "Tönäisy lähetetty"
3302
3303 #. TRANS: Confirmation text after sending a nudge.
3304 msgid "Nudge sent!"
3305 msgstr "Tönäisy lähetetty!"
3306
3307 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3308 #, fuzzy
3309 msgid "You must be logged in to list your applications."
3310 msgstr ""
3311 "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit muuttaa ryhmän tietoja."
3312
3313 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3314 msgid "OAuth applications"
3315 msgstr "OAuth-sovellukset"
3316
3317 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3318 msgid "Applications you have registered"
3319 msgstr "Rekisteröimäsi sovellukset"
3320
3321 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3322 #, php-format
3323 msgid "You have not registered any applications yet."
3324 msgstr "Et ole vielä rekisteröinyt sovelluksia."
3325
3326 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3327 msgid "Connected applications"
3328 msgstr ""
3329
3330 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3331 msgid "The following connections exist for your account."
3332 msgstr ""
3333
3334 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3335 #, fuzzy
3336 msgid "You are not a user of that application."
3337 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
3338
3339 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3340 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3341 #, fuzzy, php-format
3342 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3343 msgstr "Käytä tätä lomaketta muokataksesi ryhmää."
3344
3345 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3346 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3347 #, php-format
3348 msgid ""
3349 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3350 "with %2$s."
3351 msgstr ""
3352
3353 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3354 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3355 msgstr ""
3356
3357 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3358 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3359 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3360 #, php-format
3361 msgid ""
3362 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3363 "this instance of StatusNet."
3364 msgstr ""
3365
3366 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when path not found.
3367 #. TRANS: %s is a path.
3368 #, fuzzy, php-format
3369 msgid "\"%s\" not found."
3370 msgstr "API-metodia ei löytynyt."
3371
3372 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice not found.
3373 #. TRANS: %s is a notice.
3374 #, fuzzy, php-format
3375 msgid "Notice %s not found."
3376 msgstr "API-metodia ei löytynyt."
3377
3378 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice has not profile.
3379 #. TRANS: Server error displayed trying to show a notice without a connected profile.
3380 msgid "Notice has no profile."
3381 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
3382
3383 #. TRANS: oEmbed title. %1$s is the author name, %2$s is the creation date.
3384 #. TRANS: Title of the page that shows a notice.
3385 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is the notice creation date/time.
3386 #, php-format
3387 msgid "%1$s's status on %2$s"
3388 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitys %2$s"
3389
3390 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when attachment not found.
3391 #. TRANS: %d is an attachment ID.
3392 #, fuzzy, php-format
3393 msgid "Attachment %s not found."
3394 msgstr "Vastaanottajaa ei löytynyt."
3395
3396 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed request when a path is not supported.
3397 #. TRANS: %s is a path.
3398 #, php-format
3399 msgid "\"%s\" not supported for oembed requests."
3400 msgstr ""
3401
3402 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3403 #, fuzzy, php-format
3404 msgid "Content type %s not supported."
3405 msgstr "Yhdistä"
3406
3407 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3408 #, php-format
3409 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3410 msgstr ""
3411
3412 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when request specifies an unsupported data format.
3413 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3414 msgid "Not a supported data format."
3415 msgstr "Tuo ei ole tuettu tietomuoto."
3416
3417 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
3418 msgid "People Search"
3419 msgstr "Etsi ihmisiä"
3420
3421 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find notices.
3422 msgid "Notice Search"
3423 msgstr "Etsi Päivityksistä"
3424
3425 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
3426 msgid "No user ID specified."
3427 msgstr "Käyttäjätunnus puuttuu."
3428
3429 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
3430 msgid "No login token specified."
3431 msgstr "Kirjautumiskoodi puuttuu."
3432
3433 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
3434 msgid "No login token requested."
3435 msgstr "Ei valtuutuspyyntöä!"
3436
3437 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
3438 msgid "Invalid login token specified."
3439 msgstr "Virheellinen kirjautumiskoodi."
3440
3441 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
3442 msgid "Login token expired."
3443 msgstr "Vanhentunut kirjautumiskoodi."
3444
3445 #. TRANS: Title for outbox for any but the fist page.
3446 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$d is the page number.
3447 #, php-format
3448 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3449 msgstr "Käyttäjän %1$s lähetetyt viestit - sivu %2$d"
3450
3451 #. TRANS: Title for first page of outbox.
3452 #, php-format
3453 msgid "Outbox for %s"
3454 msgstr "Käyttäjän %s lähetetyt viestit"
3455
3456 #. TRANS: Instructions for outbox.
3457 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3458 msgstr "Tämä on postilaatikkosi, jossa on lähettämäsi yksityisviestit."
3459
3460 #. TRANS: Title for page where to change password.
3461 msgctxt "TITLE"
3462 msgid "Change password"
3463 msgstr "Salasanan vaihto"
3464
3465 #. TRANS: Instructions for page where to change password.
3466 msgid "Change your password."
3467 msgstr "Vaihda salasanasi."
3468
3469 #. TRANS: Fieldset legend on page where to change password.
3470 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
3471 msgid "Password change"
3472 msgstr "Salasanan vaihto"
3473
3474 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3475 msgid "Old password"
3476 msgstr "Vanha salasana"
3477
3478 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3479 #. TRANS: Field label for password reset form.
3480 msgid "New password"
3481 msgstr "Uusi salasana"
3482
3483 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3484 #. TRANS: Field title on account registration page.
3485 msgid "6 or more characters."
3486 msgstr "vähintään 6 merkkiä"
3487
3488 #. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time.
3489 msgctxt "LABEL"
3490 msgid "Confirm"
3491 msgstr "Uudestaan"
3492
3493 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3494 #. TRANS: Title for field label for password reset form where the password has to be typed again.
3495 #. TRANS: Field title on account registration page.
3496 msgid "Same as password above."
3497 msgstr "Sama kuin ylläoleva salasana"
3498
3499 #. TRANS: Button text on page where to change password.
3500 msgctxt "BUTTON"
3501 msgid "Change"
3502 msgstr "Vaihda"
3503
3504 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3505 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with too short a password.
3506 msgid "Password must be 6 or more characters."
3507 msgstr "Salasanassa pitää olla 6 tai useampia merkkejä."
3508
3509 #. TRANS: Form validation error on password change when password confirmation does not match.
3510 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with non-matching passwords.
3511 msgid "Passwords do not match."
3512 msgstr "Salasanat eivät täsmää."
3513
3514 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3515 msgid "Incorrect old password."
3516 msgstr "Väärä vanha salasana."
3517
3518 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3519 msgid "Error saving user; invalid."
3520 msgstr "Virhe tapahtui käyttäjän tallentamisessa; epäkelpo."
3521
3522 #. TRANS: Server error displayed on page where to change password when password change
3523 #. TRANS: could not be made because of a server error.
3524 #. TRANS: Reset password form validation error message.
3525 msgid "Cannot save new password."
3526 msgstr "Uutta salasanaa ei voida tallentaa."
3527
3528 #. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
3529 msgid "Password saved."
3530 msgstr "Salasana tallennettu."
3531
3532 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3533 msgid "Paths"
3534 msgstr "Polut"
3535
3536 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3537 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3538 msgstr "StatusNet sivuston polku- ja palvelinasetukset"
3539
3540 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3541 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3542 #, php-format
3543 msgid "Theme directory not readable: %s."
3544 msgstr "Teemahakemisto ei ole luettavissa: %s."
3545
3546 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3547 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3548 #, php-format
3549 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3550 msgstr "Avatar-hakemistoon ei voi kirjoittaa: %s."
3551
3552 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3553 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3554 #, php-format
3555 msgid "Background directory not writable: %s."
3556 msgstr "Taustahakemistoon ei voi kirjoittaa: %s."
3557
3558 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3559 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3560 #, php-format
3561 msgid "Locales directory not readable: %s."
3562 msgstr "Paikallisasetustohakemistoon ei voi kirjoittaa: %s."
3563
3564 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3565 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3566 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3567 msgstr "Virheellinen SSL-palvelin. Enimmäispituus on 255 merkkiä."
3568
3569 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3570 msgid "Site"
3571 msgstr "Sivusto"
3572
3573 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3574 msgid "Server"
3575 msgstr "Palvelin"
3576
3577 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3578 msgid "Site's server hostname."
3579 msgstr "Sivuston palvelinnimi."
3580
3581 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3582 msgid "Path"
3583 msgstr "Polku"
3584
3585 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3586 msgid "Site path."
3587 msgstr "Sivuston polku."
3588
3589 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3590 msgid "Locale directory"
3591 msgstr "Paikallisasetustohakemisto"
3592
3593 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3594 msgid "Directory path to locales."
3595 msgstr "Polku paikallisasetustohin."
3596
3597 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3598 msgid "Fancy URLs"
3599 msgstr "Lyhyet osoitteet"
3600
3601 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3602 msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
3603 msgstr "Käytetäänkö lyhyitä URL-osoitteita (luettavampia ja muistettavampia)?"
3604
3605 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3606 msgctxt "LEGEND"
3607 msgid "Theme"
3608 msgstr "Teema"
3609
3610 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3611 msgid "Server for themes."
3612 msgstr "Teemojen palvelin."
3613
3614 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3615 msgid "Web path to themes."
3616 msgstr "Www-polku teemoille."
3617
3618 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3619 msgid "SSL server"
3620 msgstr "SSL-palvelin"
3621
3622 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3623 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3624 msgstr "Teemojen SSL-palvelin (oletus: SSL-palvelin)."
3625
3626 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3627 msgid "SSL path"
3628 msgstr "SSL-polku"
3629
3630 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3631 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3632 msgstr "Teemojen SSL-polku (oletus: /theme/)"
3633
3634 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3635 msgid "Directory"
3636 msgstr "Hakemisto"
3637
3638 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3639 msgid "Directory where themes are located."
3640 msgstr "Hakemisto jossa teemat sijaitsevat."
3641
3642 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3643 msgid "Avatars"
3644 msgstr "Avatarit"
3645
3646 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3647 msgid "Avatar server"
3648 msgstr "Avatar-palvelin"
3649
3650 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3651 msgid "Server for avatars."
3652 msgstr "Palvelin jolla avatarit sijaitsevat."
3653
3654 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3655 msgid "Avatar path"
3656 msgstr "Avatarien polku"
3657
3658 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3659 msgid "Web path to avatars."
3660 msgstr "Www-polku avatarien luo."
3661
3662 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3663 msgid "Avatar directory"
3664 msgstr "Taustakuvan hakemisto"
3665
3666 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3667 msgid "Directory where avatars are located."
3668 msgstr "Hakemisto jossa avatarit sijaitsevat."
3669
3670 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3671 msgid "Attachments"
3672 msgstr "Liitteet"
3673
3674 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3675 #, fuzzy
3676 msgid "Server for attachments."
3677 msgstr "Kirjaudu ulos palvelusta"
3678
3679 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3680 #, fuzzy
3681 msgid "Web path to attachments."
3682 msgstr "Liitettä ei ole."
3683
3684 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3685 #, fuzzy
3686 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3687 msgstr "Kirjaudu ulos palvelusta"
3688
3689 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3690 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3691 msgstr ""
3692
3693 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3694 msgid "Directory where attachments are located."
3695 msgstr ""
3696
3697 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3698 msgctxt "LEGEND"
3699 msgid "SSL"
3700 msgstr "SSL"
3701
3702 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3703 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
3704 #, fuzzy
3705 msgid "Never"
3706 msgstr "Palauta"
3707
3708 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3709 #, fuzzy
3710 msgid "Sometimes"
3711 msgstr "Päivitykset"
3712
3713 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3714 msgid "Always"
3715 msgstr "Aina"
3716
3717 #. TRANS: Drop down label in Paths admin panel.
3718 msgid "Use SSL"
3719 msgstr "Käytä SSL:ää"
3720
3721 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3722 msgid "When to use SSL."
3723 msgstr ""
3724
3725 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3726 msgid "Server to direct SSL requests to."
3727 msgstr "Palvelin jolle SSL-pyynnöt lähetetään."
3728
3729 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3730 msgid "Save paths"
3731 msgstr "Tallenna polut"
3732
3733 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
3734 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3735 #, php-format
3736 msgid ""
3737 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3738 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3739 msgstr ""
3740 "Hae ihmisiä palvelun %%site.name%% käyttäjien nimistä, paikoista ja "
3741 "kiinnostuksen kohteista. Erota hakutermit välilyönnillä; hakutermien pitää "
3742 "olla 3 tai useamman merkin pituisia."
3743
3744 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
3745 msgid "People search"
3746 msgstr "Etsi ihmisiä"
3747
3748 #. TRANS: Title for list page.
3749 #. TRANS: %s is a list.
3750 #, fuzzy, php-format
3751 msgid "Public list %s"
3752 msgstr "Julkinen tagipilvi"
3753
3754 #. TRANS: Title for list page.
3755 #. TRANS: %1$s is a list, %2$d is a page number.
3756 #, fuzzy, php-format
3757 msgid "Public list %1$s, page %2$d"
3758 msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
3759
3760 #. TRANS: Message for anonymous users on list page.
3761 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
3762 #, fuzzy, php-format
3763 msgid ""
3764 "Lists are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-blogging]"
3765 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free "
3766 "Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
3767 "track of what they are doing by subscribing to the list's timeline."
3768 msgstr ""
3769 "**%s** on ryhmä palvelussa %%%%site.name%%%%, joka on [mikroblogauspalvelu]"
3770 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)"
3771
3772 #. TRANS: Client error displayed when a tagger is expected but not provided.
3773 #, fuzzy
3774 msgid "No tagger."
3775 msgstr "Tuota tagia ei ole."
3776
3777 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
3778 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username.
3779 #, fuzzy, php-format
3780 msgid "People listed in %1$s by %2$s"
3781 msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
3782
3783 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
3784 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username, %2$s is a page number.
3785 #, fuzzy, php-format
3786 msgid "People listed in %1$s by %2$s, page %3$d"
3787 msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
3788
3789 #. TRANS: Addition in tag membership list for creator of a tag.
3790 #. TRANS: Addition in tag subscribers list for creator of a tag.
3791 #, fuzzy
3792 msgid "Creator"
3793 msgstr "Luotu"
3794
3795 #. TRANS: Title for lists by a user page for a private tag.
3796 #, fuzzy
3797 msgid "Private lists by you"
3798 msgstr "Muokkaa ryhmää %s"
3799
3800 #. TRANS: Title for lists by a user page for a public tag.
3801 #, fuzzy
3802 msgid "Public lists by you"
3803 msgstr "Julkinen tagipilvi"
3804
3805 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3806 #, fuzzy
3807 msgid "Lists by you"
3808 msgstr "Muokkaa ryhmää %s"
3809
3810 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3811 #. TRANS: %s is a user nickname.
3812 #, php-format
3813 msgid "Lists by %s"
3814 msgstr ""
3815
3816 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3817 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
3818 #, fuzzy, php-format
3819 msgid "Lists by %1$s, page %2$d"
3820 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
3821
3822 #. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private lists.
3823 msgid "You cannot view others' private lists"
3824 msgstr ""
3825
3826 #. TRANS: Mode selector label.
3827 msgid "Mode"
3828 msgstr ""
3829
3830 #. TRANS: Link text to show lists for user %s.
3831 #, fuzzy, php-format
3832 msgid "Lists for %s"
3833 msgstr "Käyttäjän %s lähetetyt viestit"
3834
3835 #. TRANS: Fieldset legend.
3836 #. TRANS: Fieldset legend on gallery action page.
3837 #, fuzzy
3838 msgid "Select tag to filter"
3839 msgstr "Valitse operaattori"
3840
3841 #. TRANS: Checkbox title.
3842 msgid "Show private tags."
3843 msgstr ""
3844
3845 #. TRANS: Checkbox label to show public tags.
3846 #, fuzzy
3847 msgctxt "LABEL"
3848 msgid "Public"
3849 msgstr "Julkinen"
3850
3851 #. TRANS: Checkbox title.
3852 #, fuzzy
3853 msgid "Show public tags."
3854 msgstr "Tuota tagia ei ole."
3855
3856 #. TRANS: Submit button text for tag filter form.
3857 #. TRANS: Submit button text on gallery action page.
3858 #, fuzzy
3859 msgctxt "BUTTON"
3860 msgid "Go"
3861 msgstr "Mene"
3862
3863 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists by a user.
3864 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3865 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
3866 #, fuzzy, php-format
3867 msgid ""
3868 "These are lists created by **%s**. Lists are how you sort similar people on %"
3869 "%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3870 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3871 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
3872 "tag's timeline."
3873 msgstr ""
3874 "**%s** on ryhmä palvelussa %%%%site.name%%%%, joka on [mikroblogauspalvelu]"
3875 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)"
3876
3877 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists by a user when there are none.
3878 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3879 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
3880 #, fuzzy, php-format
3881 msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
3882 msgstr ""
3883 "Kukaan ei ole vielä lähettänyt päivitystä tagilla [hashtag](%%doc.tags%%) "
3884 "vielä."
3885
3886 #. TRANS: Page title. %s is a tagged user's nickname.
3887 #, php-format
3888 msgid "Lists with %s in them"
3889 msgstr ""
3890
3891 #. TRANS: Page title. %1$s is a tagged user's nickname, %2$s is a page number.
3892 #, fuzzy, php-format
3893 msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
3894 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
3895
3896 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists for a user.
3897 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3898 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
3899 #, fuzzy, php-format
3900 msgid ""
3901 "These are lists for **%s**. lists are how you sort similar people on %%%%"
3902 "site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3903 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3904 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
3905 "tag's timeline."
3906 msgstr ""
3907 "**%s** on ryhmä palvelussa %%%%site.name%%%%, joka on [mikroblogauspalvelu]"
3908 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)"
3909
3910 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists a user was added to when there are none.
3911 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3912 #. TRANS: %s is a user nickname.
3913 #, fuzzy, php-format
3914 msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
3915 msgstr ""
3916 "Kukaan ei ole vielä lähettänyt päivitystä tagilla [hashtag](%%doc.tags%%) "
3917 "vielä."
3918
3919 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
3920 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname.
3921 #, fuzzy, php-format
3922 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s"
3923 msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
3924
3925 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
3926 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
3927 #, fuzzy, php-format
3928 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s, page %3$d"
3929 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
3930
3931 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
3932 #. TRANS: %s is a profile nickname.
3933 #, fuzzy, php-format
3934 msgid "Lists subscribed to by %s"
3935 msgstr "Ihmiset jotka ovat käyttäjän %s tilaajia"
3936
3937 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
3938 #. TRANS: %1$s is a profile nickname, %2$d is a page number.
3939 #, fuzzy, php-format
3940 msgid "Lists subscribed to by %1$s, page %2$d"
3941 msgstr "Käyttäjän %s tilaukset"
3942
3943 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists subscribed to by a user.
3944 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3945 #. TRANS: %s is a profile nickname.
3946 #, fuzzy, php-format
3947 msgid ""
3948 "These are lists subscribed to by **%s**. Lists are how you sort similar "
3949 "people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
3950 "Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
3951 "net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
3952 "to the list's timeline."
3953 msgstr ""
3954 "**%s** on ryhmä palvelussa %%%%site.name%%%%, joka on [mikroblogauspalvelu]"
3955 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)"
3956
3957 #. TRANS: Page title for AJAX form return when a disabling a plugin.
3958 msgctxt "plugin"
3959 msgid "Disabled"
3960 msgstr "Ei käytössä"
3961
3962 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
3963 #. TRANS: Do not translate POST.
3964 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
3965 #. TRANS: Do not translate POST.
3966 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
3967 msgid "This action only accepts POST requests."
3968 msgstr "Tämä toiminto hyväksyy vain POST-pyyntöjä."
3969
3970 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
3971 msgid "You cannot administer plugins."
3972 msgstr "Et voi hallinnoida liitännäisiä."
3973
3974 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
3975 msgid "No such plugin."
3976 msgstr "Liitännäistä ei ole olemassa."
3977
3978 #. TRANS: Page title for AJAX form return when enabling a plugin.
3979 msgctxt "plugin"
3980 msgid "Enabled"
3981 msgstr "Käytössä"
3982
3983 #. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
3984 msgctxt "TITLE"
3985 msgid "Plugins"
3986 msgstr "Liitännäiset"
3987
3988 #. TRANS: Instructions at top of plugin admin page.
3989 msgid ""
3990 "Additional plugins can be enabled and configured manually. See the <a href="
3991 "\"http://status.net/wiki/Plugins\">online plugin documentation</a> for more "
3992 "details."
3993 msgstr ""
3994 "Muita liitännäisiä voidaan kytkeä päälle ja säätää manuaalisesti. "
3995 "Lisätietoja on sivulla <a href=\"http://status.net/wiki/Plugins"
3996 "\">liitännäisten dokumentaatio</a>."
3997
3998 #. TRANS: Admin form section header
3999 msgid "Default plugins"
4000 msgstr "Oletusliitännäiset"
4001
4002 #. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
4003 msgid ""
4004 "All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
4005 msgstr ""
4006 "Kaikki oletusliitännäiset on poistettu käytöstä sivuston määritystiedostossa."
4007
4008 #. TRANS: Client error displayed when trying to add an unindentified field to profile.
4009 #. TRANS: %s is a field name.
4010 #, php-format
4011 msgid "Unidentified field %s."
4012 msgstr ""
4013
4014 #. TRANS: Page title.
4015 msgctxt "TITLE"
4016 msgid "Search results"
4017 msgstr "Hakutulokset"
4018
4019 #. TRANS: Error message in case a search is shorter than three characters.
4020 msgid "The search string must be at least 3 characters long."
4021 msgstr ""
4022
4023 #. TRANS: Page title for profile settings.
4024 msgid "Profile settings"
4025 msgstr "Profiiliasetukset"
4026
4027 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4028 msgid ""
4029 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4030 msgstr ""
4031 "Voit päivittää täällä henkilötietojasi, jotta muut saavat tietää sinusta "
4032 "enemmän."
4033
4034 #. TRANS: Profile settings form legend.
4035 msgid "Profile information"
4036 msgstr "Profiilitieto"
4037
4038 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4039 #. TRANS: Field title on account registration page.
4040 #. TRANS: Field title on group edit form.
4041 #, fuzzy
4042 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4043 msgstr ""
4044 "1-64 pientä kirjainta tai numeroa, ei ääkkösiä eikä välimerkkejä tai "
4045 "välilyöntejä"
4046
4047 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4048 #. TRANS: Field label on account registration page.
4049 #. TRANS: Field label on group edit form.
4050 msgid "Full name"
4051 msgstr "Koko nimi"
4052
4053 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4054 #. TRANS: Field label on account registration page.
4055 #. TRANS: Form input field label.
4056 #. TRANS: Field label on group edit form; points to "more info" for a group.
4057 msgid "Homepage"
4058 msgstr "Kotisivu"
4059
4060 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4061 #. TRANS: Field title on account registration page.
4062 #, fuzzy
4063 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4064 msgstr "Kotisivusi, blogisi tai toisella sivustolla olevan profiilisi osoite."
4065
4066 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4067 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4068 #. TRANS: biography (%d).
4069 #. TRANS: Text area title in form for account registration. Plural
4070 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4071 #. TRANS: biography (%d).
4072 #, fuzzy, php-format
4073 msgid "Describe yourself and your interests in %d character."
4074 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters."
4075 msgstr[0] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
4076 msgstr[1] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
4077
4078 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4079 #. TRANS: Text area title on account registration page.
4080 #, fuzzy
4081 msgid "Describe yourself and your interests."
4082 msgstr "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi"
4083
4084 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide
4085 #. TRANS: their biography.
4086 #. TRANS: Text area label on account registration page.
4087 msgid "Bio"
4088 msgstr "Tietoja"
4089
4090 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4091 #. TRANS: Field label on account registration page.
4092 #. TRANS: Field label on group edit form.
4093 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
4094 msgid "Location"
4095 msgstr "Kotipaikka"
4096
4097 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4098 #. TRANS: Field title on account registration page.
4099 #, fuzzy
4100 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
4101 msgstr "Olinpaikka kuten \"Kaupunki, Maakunta (tai Lääni), Maa\""
4102
4103 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4104 msgid "Share my current location when posting notices"
4105 msgstr ""
4106
4107 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4108 msgid "Tags"
4109 msgstr "Tagit"
4110
4111 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4112 #, fuzzy
4113 msgid ""
4114 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4115 "separated."
4116 msgstr ""
4117 "Kuvaa itseäsi henkilötageilla (sanoja joissa voi olla muita kirjaimia kuin "
4118 "ääkköset, numeroita, -, ., ja _), pilkulla tai välilyönnillä erotettuna"
4119
4120 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4121 msgid "Language"
4122 msgstr "Kieli"
4123
4124 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4125 #, fuzzy
4126 msgid "Preferred language."
4127 msgstr "Ensisijainen kieli"
4128
4129 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4130 msgid "Timezone"
4131 msgstr "Aikavyöhyke"
4132
4133 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4134 msgid "What timezone are you normally in?"
4135 msgstr "Millä aikavyöhykkeellä olet tavallisesti?"
4136
4137 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4138 #, fuzzy
4139 msgid ""
4140 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
4141 msgstr ""
4142 "Tilaa automaattisesti kaikki, jotka tilaavat päivitykseni (ei sovi hyvin "
4143 "ihmiskäyttäjille)"
4144
4145 #. TRANS: Dropdown field label on profile settings, for what policies to apply when someone else tries to subscribe to your updates.
4146 #, fuzzy
4147 msgid "Subscription policy"
4148 msgstr "Tilaukset"
4149
4150 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4151 #, fuzzy
4152 msgid "Let anyone follow me"
4153 msgstr "Vain henkilöitä voi seurata."
4154
4155 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4156 msgid "Ask me first"
4157 msgstr ""
4158
4159 #. TRANS: Dropdown field title on group edit form.
4160 msgid "Whether other users need your permission to follow your updates."
4161 msgstr ""
4162
4163 #. TRANS: Checkbox label in profile settings.
4164 msgid "Make updates visible only to my followers"
4165 msgstr ""
4166
4167 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4168 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4169 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4170 #. TRANS: Form validation error on registration page when providing too long a bio text.
4171 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for bio; used for plural.
4172 #, fuzzy, php-format
4173 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4174 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4175 msgstr[0] "kuvaus on liian pitkä (max %d merkkiä)."
4176 msgstr[1] "kuvaus on liian pitkä (max %d merkkiä)."
4177
4178 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4179 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a timezone.
4180 msgid "Timezone not selected."
4181 msgstr "Aikavyöhykettä ei ole valittu."
4182
4183 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4184 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4185 msgstr "Kieli on liian pitkä (enintään 50 merkkiä)."
4186
4187 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4188 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4189 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
4190 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4191 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
4192 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4193 #, fuzzy, php-format
4194 msgid "Invalid tag: \"%s\"."
4195 msgstr "Virheellinen tagi: \"%s\""
4196
4197 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4198 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4199 #, fuzzy
4200 msgid "Could not update user for autosubscribe or subscribe_policy."
4201 msgstr "Ei voitu asettaa käyttäjälle automaattista tilausta."
4202
4203 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4204 #, fuzzy
4205 msgid "Could not save location prefs."
4206 msgstr "Tageja ei voitu tallentaa."
4207
4208 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4209 msgid "Could not save tags."
4210 msgstr "Tagien tallennus epäonnistui."
4211
4212 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4213 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4214 msgid "Settings saved."
4215 msgstr "Asetukset tallennettu."
4216
4217 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4218 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4219 #, fuzzy
4220 msgid "Restore account"
4221 msgstr "Luo uusi ryhmä"
4222
4223 #. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
4224 #. TRANS: %s is the page limit.
4225 #, php-format
4226 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4227 msgstr ""
4228
4229 #. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
4230 msgid "Could not retrieve public stream."
4231 msgstr "Julkista päivitysvirtaa ei saatu."
4232
4233 #. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
4234 #. TRANS: %d is the page number.
4235 #, php-format
4236 msgid "Public timeline, page %d"
4237 msgstr "Julkinen aikajana, sivu %d"
4238
4239 #. TRANS: Title for the first public timeline page.
4240 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
4241 msgid "Public timeline"
4242 msgstr "Julkinen aikajana"
4243
4244 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4245 #, fuzzy
4246 msgid "Public Stream Feed (Activity Streams JSON)"
4247 msgstr "Julkinen syöte (Atom)"
4248
4249 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4250 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4251 msgstr "Julkinen syöte (RSS 1.0)"
4252
4253 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4254 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4255 msgstr "Julkisen Aikajanan Syöte (RSS 2.0)"
4256
4257 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4258 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4259 msgstr "Julkinen syöte (Atom)"
4260
4261 #. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
4262 #, fuzzy, php-format
4263 msgid ""
4264 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4265 "yet."
4266 msgstr ""
4267 "Tämä on käyttäjän %s ja kavereiden aikajana, mutta kukaan ei ole lähettyänyt "
4268 "vielä mitään."
4269
4270 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a logged in user.
4271 msgid "Be the first to post!"
4272 msgstr "Ole ensimmäinen joka lähettää päivityksen!"
4273
4274 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a not logged in user.
4275 #, php-format
4276 msgid ""
4277 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4278 msgstr ""
4279
4280 #. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to view the public feed of notices.
4281 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4282 #, php-format
4283 msgid ""
4284 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4285 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4286 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4287 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4288 msgstr ""
4289
4290 #. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices.
4291 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4292 #, fuzzy, php-format
4293 msgid ""
4294 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4295 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4296 "tool."
4297 msgstr ""
4298 "Tämä on %%site.name%%, [mikroblogaus](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4299 "blogging)palvelu "
4300
4301 #. TRANS: Title for page with public list cloud.
4302 #, fuzzy
4303 msgid "Public list cloud"
4304 msgstr "Julkinen tagipilvi"
4305
4306 #. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
4307 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
4308 #, fuzzy, php-format
4309 msgid "These are largest lists on %s"
4310 msgstr "Nämä ovat suosituimmat viimeaikaiset tagit %s -palvelussa"
4311
4312 #. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
4313 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4314 #, fuzzy, php-format
4315 msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
4316 msgstr ""
4317 "Kukaan ei ole vielä lähettänyt päivitystä tagilla [hashtag](%%doc.tags%%) "
4318 "vielä."
4319
4320 #. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
4321 #, fuzzy
4322 msgid "Be the first to list someone!"
4323 msgstr "Ole ensimmäinen joka lähettää päivityksen!"
4324
4325 #. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
4326 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4327 #, fuzzy, php-format
4328 msgid ""
4329 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
4330 "someone!"
4331 msgstr ""
4332 "Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
4333 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
4334
4335 #. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
4336 #, fuzzy
4337 msgid "List cloud"
4338 msgstr "API-metodia ei löytynyt."
4339
4340 #. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
4341 #, php-format
4342 msgid "1 person listed"
4343 msgid_plural "%d people listed"
4344 msgstr[0] ""
4345 msgstr[1] ""
4346
4347 #. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
4348 #, fuzzy, php-format
4349 msgid "%s updates from everyone."
4350 msgstr "%s päivitykset kaikilta!"
4351
4352 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4353 msgid "Public tag cloud"
4354 msgstr "Julkinen tagipilvi"
4355
4356 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4357 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4358 #, fuzzy, php-format
4359 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4360 msgstr "Nämä ovat suosituimmat viimeaikaiset tagit %s -palvelussa"
4361
4362 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4363 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4364 #. TRANS: and do not change the URL part.
4365 #, php-format
4366 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4367 msgstr ""
4368 "Kukaan ei ole vielä lähettänyt päivitystä tagilla [hashtag](%%doc.tags%%) "
4369 "vielä."
4370
4371 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4372 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4373 msgid "Be the first to post one!"
4374 msgstr "Ole ensimmäinen joka lähettää päivityksen!"
4375
4376 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4377 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4378 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4379 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4380 #. TRANS: and do not change the URL part.
4381 #, php-format
4382 msgid ""
4383 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4384 "one!"
4385 msgstr ""
4386
4387 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4388 msgid "You are already logged in!"
4389 msgstr "Olet jo kirjautunut sisään!"
4390
4391 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4392 msgid "No such recovery code."
4393 msgstr "Palautuskoodia ei ole."
4394
4395 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4396 msgid "Not a recovery code."
4397 msgstr "Tuo ei ole palautuskoodi."
4398
4399 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4400 msgid "Recovery code for unknown user."
4401 msgstr "Tuntemattoman käyttäjän palautuskoodi"
4402
4403 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4404 msgid "Error with confirmation code."
4405 msgstr "Virhe vahvistuskoodin kanssa."
4406
4407 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4408 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4409 msgstr "Vahvistuskoodi on liian vanha. Aloita uudelleen."
4410
4411 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4412 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4413 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjälle vahvistettua sähköpostiosoitetta."
4414
4415 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4416 #, fuzzy
4417 msgid ""
4418 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4419 "the email address you have stored in your account."
4420 msgstr ""
4421 "Ohjeet salasanan palauttamiseksi on lähetetty sähköpostiisiosoitteeseen, "
4422 "joka on rekisteröity käyttäjätunnuksellesi."
4423
4424 #. TRANS: Page notice for password change page.
4425 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4426 msgstr "Sinut on tunnistettu. Syötä uusi salasana alapuolelle."
4427
4428 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4429 msgid "Password recovery"
4430 msgstr "Salasanan palautus"
4431
4432 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4433 msgid "Nickname or email address"
4434 msgstr "Käyttäjätunnus tai sähköpostiosoite"
4435
4436 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4437 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4438 msgstr ""
4439 "Käyttäjätunnuksesi tässä palvelussa tai rekisteröity sähköpostiosoitteesi."
4440
4441 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4442 msgid "Recover"
4443 msgstr "Palauta"
4444
4445 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4446 #, fuzzy
4447 msgctxt "BUTTON"
4448 msgid "Recover"
4449 msgstr "Palauta"
4450
4451 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4452 msgid "Reset password"
4453 msgstr "Vaihda salasana"
4454
4455 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4456 msgid "Recover password"
4457 msgstr "Salasanan palautus"
4458
4459 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4460 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4461 msgid "Password recovery requested"
4462 msgstr "Salasanan palautuspyyntö lähetetty."
4463
4464 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4465 #, fuzzy
4466 msgid "Password saved"
4467 msgstr "Salasana tallennettu."
4468
4469 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4470 #, fuzzy
4471 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4472 msgstr "6 tai useampia merkkejä äläkä unohda mitä kirjoitit!"
4473
4474 #. TRANS: Button text for password reset form.
4475 #, fuzzy
4476 msgctxt "BUTTON"
4477 msgid "Reset"
4478 msgstr "Vaihda"
4479
4480 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4481 msgid "Enter a nickname or email address."
4482 msgstr "Syötä käyttäjätunnus tai sähköpostiosoite"
4483
4484 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4485 msgid ""
4486 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4487 "address registered to your account."
4488 msgstr ""
4489 "Ohjeet salasanan palauttamiseksi on lähetetty sähköpostiisiosoitteeseen, "
4490 "joka on rekisteröity käyttäjätunnuksellesi."
4491
4492 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4493 msgid "Unexpected password reset."
4494 msgstr "Odottamaton salasanan uudelleenasetus."
4495
4496 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4497 #, fuzzy
4498 msgid "Password must be 6 characters or more."
4499 msgstr "Salasanassa pitää olla 6 tai useampia merkkejä."
4500
4501 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4502 msgid "Password and confirmation do not match."
4503 msgstr "Salasana ja salasanan vahvistus eivät täsmää."
4504
4505 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4506 #. TRANS: Server error displayed when saving fails during user registration.
4507 msgid "Error setting user."
4508 msgstr "Virhe tapahtui käyttäjän asettamisessa."
4509
4510 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4511 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4512 msgstr ""
4513 "Uusi salasana tallennettiin onnistuneesti. Olet nyt kirjautunut sisään."
4514
4515 #. TRANS: Client exception thrown when no ID parameter was provided.
4516 #, fuzzy
4517 msgid "No id parameter."
4518 msgstr "Ei id parametria."
4519
4520 #. TRANS: Client exception thrown when an invalid ID parameter was provided for a file.
4521 #. TRANS: %d is the provided ID for which the file is not present (number).
4522 #, fuzzy, php-format
4523 msgid "No such file \"%d\"."
4524 msgstr "Tiedostoa ei ole."
4525
4526 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without an invitation.
4527 msgid "Sorry, only invited people can register."
4528 msgstr "Valitettavasti vain kutsutut ihmiset voivat rekisteröityä."
4529
4530 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without a valid invitation.
4531 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4532 msgstr "Virheellinen kutsukoodin."
4533
4534 #. TRANS: Title for registration page after a succesful registration.
4535 msgid "Registration successful"
4536 msgstr "Rekisteröityminen onnistui"
4537
4538 #. TRANS: Title for registration page.
4539 #, fuzzy
4540 msgctxt "TITLE"
4541 msgid "Register"
4542 msgstr "Rekisteröidy"
4543
4544 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to a closed site.
4545 msgid "Registration not allowed."
4546 msgstr "Rekisteröityminen ei ole sallittu."
4547
4548 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without agreeing to the site license.
4549 #, fuzzy
4550 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
4551 msgstr "Et voi rekisteröityä, jos et hyväksy lisenssiehtoja."
4552
4553 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an already registered e-mail address.
4554 msgid "Email address already exists."
4555 msgstr "Sähköpostiosoite on jo käytössä."
4556
4557 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid username or password.
4558 msgid "Invalid username or password."
4559 msgstr "Käyttäjätunnus tai salasana ei kelpaa."
4560
4561 #. TRANS: Page notice on registration page.
4562 msgid ""
4563 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4564 "link up to friends and colleagues."
4565 msgstr ""
4566
4567 #. TRANS: Field label on account registration page. In this field the password has to be entered a second time.
4568 msgctxt "PASSWORD"
4569 msgid "Confirm"
4570 msgstr "Vahvista"
4571
4572 #. TRANS: Field label on account registration page.
4573 msgctxt "LABEL"
4574 msgid "Email"
4575 msgstr "Sähköposti"
4576
4577 #. TRANS: Field title on account registration page.
4578 #, fuzzy
4579 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
4580 msgstr ""
4581 "Käytetään ainoastaan päivityksien lähettämiseen, ilmoitusasioihin ja "
4582 "salasanan uudelleen käyttöönottoon."
4583
4584 #. TRANS: Field title on account registration page.
4585 #, fuzzy
4586 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
4587 msgstr "Pitempi nimi, mieluiten oikea nimesi"
4588
4589 #. TRANS: Button text to register a user on account registration page.
4590 msgctxt "BUTTON"
4591 msgid "Register"
4592 msgstr "Rekisteröidy"
4593
4594 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for private sites.
4595 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename.
4596 #, php-format
4597 msgid ""
4598 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4599 msgstr ""
4600
4601 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with a specified copyright owner.
4602 #. TRANS: %1$s is the license owner.
4603 #, php-format
4604 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4605 msgstr ""
4606
4607 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4608 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4609 msgstr ""
4610
4611 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4612 msgid "All rights reserved."
4613 msgstr "Kaikki oikeudet pidätetään."
4614
4615 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4616 #, fuzzy, php-format
4617 msgid ""
4618 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4619 "email address, IM address, and phone number."
4620 msgstr ""
4621 "poislukien yksityinen tieto: salasana, sähköpostiosoite, IM-osoite, "
4622 "puhelinnumero."
4623
4624 #. TRANS: Text displayed after successful account registration.
4625 #. TRANS: %1$s is the registered nickname, %2$s is the profile URL.
4626 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link)
4627 #. TRANS: and variables in the form %%%%variable%%%%. Please mind the syntax.
4628 #, fuzzy, php-format
4629 msgid ""
4630 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4631 "want to...\n"
4632 "\n"
4633 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4634 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4635 "notices through instant messages.\n"
4636 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4637 "share your interests. \n"
4638 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4639 "others more about you. \n"
4640 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4641 "missed. \n"
4642 "\n"
4643 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4644 msgstr ""
4645 "Onnittelut, %s! Tervetuloa palveluun %%%%site.name%%%%. Täältä voit "
4646 "jatkaa...\n"
4647 "\n"
4648 "* [Profiiliisi](%s) ja lähettää ensimmäisen päivityksesi.\n"
4649 "* Lisäämään [Jabber/GTalk osoitteen](%%%%action.imsettings%%%%), jotta saat "
4650 "lähetettyä päivitykset pikaviestimen kautta.\n"
4651 "* [Hakemaan ihmisiä](%%%%action.peoplesearch%%%%), jotka tunnet tai joilla "
4652 "on samanlaisia kiinnostuksen kohteita. \n"
4653 "* Päivittämään [profiiliasi](%%%%action.profilesettings%%%%), jotta muut "
4654 "tietävät enemmän sinusta.\n"
4655 "* Lukemaan [ohjeista](%%%%doc.help%%%%) muista ominaisuuksista, joista et "
4656 "vielä tiedä. \n"
4657 "\n"
4658 "Kiitokset rekisteröitymisestäsi ja toivomme että pidät palvelustamme."
4659
4660 #. TRANS: Instruction text on how to deal with the e-mail address confirmation e-mail.
4661 msgid ""
4662 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4663 "to confirm your email address.)"
4664 msgstr ""
4665 "(Saat pian sähköpostiisi viestin, jonka ohjeita seuraamalla voit vahvistaa "
4666 "sähköpostiosoitteesi.)"
4667
4668 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while delisting a user.
4669 #. TRANS: %s is a username.
4670 #, php-format
4671 msgid "There was an unexpected error while delisting %s."
4672 msgstr ""
4673
4674 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
4675 #. TRANS: %s is a profile URL.
4676 #, php-format
4677 msgid ""
4678 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
4679 "correctly, please try retrying later."
4680 msgstr ""
4681
4682 #. TRANS: Title after removing a user from a list.
4683 #, fuzzy
4684 msgid "Unlisted"
4685 msgstr "Lisenssi"
4686
4687 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
4688 #, fuzzy
4689 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4690 msgstr "Vain käyttäjä voi lukea omaa postilaatikkoaan."
4691
4692 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not providing a notice ID.
4693 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-existing notice.
4694 #, fuzzy
4695 msgid "No notice specified."
4696 msgstr "Profiilia ei ole määritelty."
4697
4698 #. TRANS: Title after repeating a notice.
4699 #. TRANS: Repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
4700 #, fuzzy
4701 msgid "Repeated"
4702 msgstr "Luotu"
4703
4704 #. TRANS: Confirmation text after repeating a notice.
4705 #, fuzzy
4706 msgid "Repeated!"
4707 msgstr "Luotu"
4708
4709 #. TRANS: Title for first page of replies for a user.
4710 #. TRANS: %s is a user nickname.
4711 #. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
4712 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
4713 #. TRANS: %s is a username.
4714 #, php-format
4715 msgid "Replies to %s"
4716 msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
4717
4718 #. TRANS: Title for all but the first page of replies for a user.
4719 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
4720 #, php-format
4721 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4722 msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
4723
4724 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4725 #. TRANS: %s is a user nickname.
4726 #, fuzzy, php-format
4727 msgid "Replies feed for %s (Activity Streams JSON)"
4728 msgstr "Päivityksien syöte käyttäjälle %s"
4729
4730 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4731 #. TRANS: %s is a user nickname.
4732 #, fuzzy, php-format
4733 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4734 msgstr "Päivityksien syöte käyttäjälle %s"
4735
4736 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4737 #. TRANS: %s is a user nickname.
4738 #, fuzzy, php-format
4739 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4740 msgstr "Päivityksien syöte käyttäjälle %s"
4741
4742 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4743 #. TRANS: %s is a user nickname.
4744 #, php-format
4745 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4746 msgstr "Päivityksien syöte käyttäjälle %s"
4747
4748 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user.
4749 #. TRANS: %1$s and %s$s are the user nickname.
4750 #, php-format
4751 msgid ""
4752 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4753 "notice to them yet."
4754 msgstr ""
4755 "Tämä on käyttäjän %s ja kavereiden aikajana, mutta kukaan ei ole lähettyänyt "
4756 "vielä mitään."
4757
4758 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for the logged in user.
4759 #. TRANS: This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4760 #, php-format
4761 msgid ""
4762 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4763 "[join groups](%%action.groups%%)."
4764 msgstr ""
4765
4766 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for all logged in users but the user themselves.
4767 #. TRANS: %1$s, %2$s and %3$s are a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4768 #, fuzzy, php-format
4769 msgid ""
4770 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4771 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4772 msgstr ""
4773 "Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
4774 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
4775
4776 #. TRANS: RSS reply feed description.
4777 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
4778 #, fuzzy, php-format
4779 msgid "Replies to %1$s on %2$s."
4780 msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
4781
4782 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
4783 #, fuzzy
4784 msgid "Only logged-in users can restore their account."
4785 msgstr "Vain käyttäjä voi lukea omaa postilaatikkoaan."
4786
4787 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
4788 #, fuzzy
4789 msgid "You may not restore your account."
4790 msgstr "Et voi rekisteröityä, jos et hyväksy lisenssiehtoja."
4791
4792 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
4793 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
4794 #, fuzzy
4795 msgid "No uploaded file."
4796 msgstr "Lataa"
4797
4798 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
4799 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
4800 msgstr ""
4801
4802 #. TRANS: Client exception.
4803 msgid ""
4804 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
4805 "the HTML form."
4806 msgstr ""
4807
4808 #. TRANS: Client exception.
4809 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4810 msgstr ""
4811
4812 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
4813 msgid "Missing a temporary folder."
4814 msgstr "Väliaikaiskansio puuttuu."
4815
4816 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
4817 msgid "Failed to write file to disk."
4818 msgstr "Tiedoston kirjoittaminen levylle epäonnistui."
4819
4820 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
4821 msgid "File upload stopped by extension."
4822 msgstr ""
4823
4824 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4825 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
4826 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4827 msgid "System error uploading file."
4828 msgstr "Tiedoston lähetyksessä tapahtui järjestelmävirhe."
4829
4830 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
4831 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed is not an Atom feed.
4832 #, fuzzy
4833 msgid "Not an Atom feed."
4834 msgstr "Kaikki jäsenet"
4835
4836 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
4837 msgid ""
4838 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
4839 "profile page."
4840 msgstr ""
4841
4842 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
4843 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
4844 msgstr ""
4845
4846 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
4847 msgid ""
4848 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
4849 "\">Activity Streams</a> format."
4850 msgstr ""
4851
4852 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
4853 #, fuzzy
4854 msgid "Upload the file"
4855 msgstr "Lataa"
4856
4857 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role without having the right to do that.
4858 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4859 msgstr "Päivityksesi tähän palveluun on estetty."
4860
4861 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role that is not set.
4862 #, fuzzy
4863 msgid "User does not have this role."
4864 msgstr "Käyttäjälle ei löydy profiilia"
4865
4866 #. TRANS: Engine name for RSD.
4867 #. TRANS: Engine name.
4868 #, fuzzy
4869 msgid "StatusNet"
4870 msgstr "Päivitys poistettu."
4871
4872 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox users on a site where the feature is not enabled.
4873 #. TRANS: Client error on page to unsandbox a user when the feature is not enabled.
4874 #, fuzzy
4875 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4876 msgstr "Et voi lähettää viestiä tälle käyttäjälle."
4877
4878 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox an already sandboxed user.
4879 #, fuzzy
4880 msgid "User is already sandboxed."
4881 msgstr "Käyttäjä on asettanut eston sinulle."
4882
4883 #. TRANS: Client error displayed when trying to list a profile with an invalid list.
4884 #. TRANS: %s is the invalid list name.
4885 #, fuzzy, php-format
4886 msgid "Not a valid list: %s."
4887 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen sähköpostiosoite."
4888
4889 #. TRANS: Page title for page showing self tags.
4890 #. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number.
4891 #, fuzzy, php-format
4892 msgid "Users self-tagged with %1$s, page %2$d"
4893 msgstr "Käyttäjät joilla on henkilötagi %1$s - sivu %2$d"
4894
4895 #. TRANS: Title for the sessions administration panel.
4896 #, fuzzy
4897 msgctxt "TITLE"
4898 msgid "Sessions"
4899 msgstr "Omat"
4900
4901 #. TRANS: Instructions for the sessions administration panel.
4902 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4903 msgstr ""
4904
4905 #. TRANS: Fieldset legend on the sessions administration panel.
4906 #, fuzzy
4907 msgctxt "LEGEND"
4908 msgid "Sessions"
4909 msgstr "Omat"
4910
4911 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4912 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
4913 msgid "Handle sessions"
4914 msgstr ""
4915
4916 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4917 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
4918 msgid "Handle sessions ourselves."
4919 msgstr ""
4920
4921 #. TRANS: Checkbox label on the sessions administration panel.
4922 #. TRANS: Indicates if StatusNet should write session debugging output.
4923 msgid "Session debugging"
4924 msgstr ""
4925
4926 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4927 msgid "Enable debugging output for sessions."
4928 msgstr ""
4929
4930 #. TRANS: Title for submit button on the sessions administration panel.
4931 #, fuzzy
4932 msgid "Save session settings"
4933 msgstr "Tallenna käyttöoikeusasetukset"
4934
4935 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application while not logged in.
4936 #, fuzzy
4937 msgid "You must be logged in to view an application."
4938 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit erota ryhmästä."
4939
4940 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4941 #, fuzzy
4942 msgid "Application profile"
4943 msgstr "Päivitykselle ei ole profiilia"
4944
4945 #. TRANS: Information output on an OAuth application page.
4946 #. TRANS: %1$s is the application creator, %2$s is "read-only" or "read-write",
4947 #. TRANS: %3$d is the number of users using the OAuth application.
4948 #, php-format
4949 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d user"
4950 msgid_plural "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
4951 msgstr[0] ""
4952 msgstr[1] ""
4953
4954 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4955 msgid "Application actions"
4956 msgstr ""
4957
4958 #. TRANS: Link text to edit application on the OAuth application page.
4959 msgctxt "EDITAPP"
4960 msgid "Edit"
4961 msgstr "Muokkaa"
4962
4963 #. TRANS: Button text on the OAuth application page.
4964 #. TRANS: Resets the OAuth consumer key and secret.
4965 msgid "Reset key & secret"
4966 msgstr ""
4967
4968 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4969 msgid "Application info"
4970 msgstr ""
4971
4972 #. TRANS: Note on the OAuth application page about signature support.
4973 msgid ""
4974 "Note: HMAC-SHA1 signatures are supported. The plaintext signature method is "
4975 "not supported."
4976 msgstr ""
4977
4978 #. TRANS: Text in confirmation dialog to reset consumer key and secret for an OAuth application.
4979 #, fuzzy
4980 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
4981 msgstr "Oletko varma että haluat poistaa tämän päivityksen?"
4982
4983 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
4984 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
4985 #, fuzzy, php-format
4986 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
4987 msgstr "Käyttäjän %s suosikkipäivitykset"
4988
4989 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
4990 msgid "Could not retrieve favorite notices."
4991 msgstr "Ei saatu haettua suosikkipäivityksiä."
4992
4993 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4994 #, fuzzy, php-format
4995 msgid "Feed for favorites of %s (Activity Streams JSON)"
4996 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (Atom)"
4997
4998 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4999 #, php-format
5000 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
5001 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (RSS 1.0)"
5002
5003 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5004 #, php-format
5005 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
5006 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (RSS 2.0)"
5007
5008 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5009 #, php-format
5010 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
5011 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (Atom)"
5012
5013 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
5014 msgid ""
5015 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
5016 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
5017 msgstr ""
5018
5019 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
5020 #. TRANS: %s is a username.
5021 #, php-format
5022 msgid ""
5023 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
5024 "would add to their favorites :)"
5025 msgstr ""
5026
5027 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
5028 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
5029 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
5030 #, php-format
5031 msgid ""
5032 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
5033 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
5034 "their favorites :)"
5035 msgstr ""
5036
5037 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
5038 msgid "This is a way to share what you like."
5039 msgstr ""
5040
5041 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
5042 #, php-format
5043 msgid "%s group"
5044 msgstr "Ryhmä %s"
5045
5046 #. TRANS: Page title for any but first group page.
5047 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
5048 #, php-format
5049 msgid "%1$s group, page %2$d"
5050 msgstr "Ryhmät, sivu %d"
5051
5052 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5053 #, fuzzy, php-format
5054 msgid "Notice feed for %s group (Activity Streams JSON)"
5055 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (Atom)"
5056
5057 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5058 #, php-format
5059 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5060 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 1.0)"
5061
5062 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5063 #, php-format
5064 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5065 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 2.0)"
5066
5067 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5068 #, php-format
5069 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5070 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (Atom)"
5071
5072 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5073 #, php-format
5074 msgid "FOAF for %s group"
5075 msgstr "Käyttäjän %s lähetetyt viestit"
5076
5077 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
5078 msgid "Members"
5079 msgstr "Jäsenet"
5080
5081 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5082 #. TRANS: Content of "Listed" page if there are no listed users.
5083 #. TRANS: Content of "People following tag x" if there are no subscribed users.
5084 #. TRANS: Empty list message for tags.
5085 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
5086 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
5087 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
5088 #. TRANS: Default content for section/sidebar widget.
5089 #, fuzzy
5090 msgid "(None)"
5091 msgstr "(Tyhjä)"
5092
5093 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
5094 msgid "All members"
5095 msgstr "Kaikki jäsenet"
5096
5097 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
5098 #. TRANS: H2 text for user statistics.
5099 msgid "Statistics"
5100 msgstr "Tilastot"
5101
5102 #. TRANS: Label for group creation date.
5103 #, fuzzy
5104 msgctxt "LABEL"
5105 msgid "Created"
5106 msgstr "Luotu"
5107
5108 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
5109 #, fuzzy
5110 msgctxt "LABEL"
5111 msgid "Members"
5112 msgstr "Jäsenet"
5113
5114 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5115 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5116 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5117 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5118 #, php-format
5119 msgid ""
5120 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5121 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5122 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5123 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5124 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5125 msgstr ""
5126
5127 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5128 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5129 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5130 #, fuzzy, php-format
5131 msgid ""
5132 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5133 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5134 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5135 "their life and interests. "
5136 msgstr ""
5137 "**%s** on ryhmä palvelussa %%%%site.name%%%%, joka on [mikroblogauspalvelu]"
5138 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)"
5139
5140 #. TRANS: Title for list of group administrators on a group page.
5141 #, fuzzy
5142 msgctxt "TITLE"
5143 msgid "Admins"
5144 msgstr "Ylläpitäjät"
5145
5146 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5147 msgid "No such message."
5148 msgstr "Tuota viestiä ei ole."
5149
5150 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5151 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5152 msgstr "Vain lähettäjä ja vastaanottaja voivat lukea tämän viestin."
5153
5154 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5155 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5156 #, php-format
5157 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5158 msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
5159
5160 #. TRANS: Page title for single message display.
5161 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5162 #, php-format
5163 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5164 msgstr "Viesti käyttäjältä %1$s, %2$s"
5165
5166 #. TRANS: Client exception thrown when trying a view a notice the user has no access to.
5167 #, fuzzy
5168 msgid "Not available."
5169 msgstr "Pikaviestin ei ole käytettävissä."
5170
5171 #. TRANS: Client error displayed trying to show a deleted notice.
5172 msgid "Notice deleted."
5173 msgstr "Päivitys on poistettu."
5174
5175 #. TRANS: Title for private list timeline.
5176 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
5177 #, fuzzy, php-format
5178 msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
5179 msgstr "Käyttäjät joilla on henkilötagi %1$s - sivu %2$d"
5180
5181 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
5182 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
5183 #, fuzzy, php-format
5184 msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
5185 msgstr "Käyttäjät joilla on henkilötagi %1$s - sivu %2$d"
5186
5187 #. TRANS: Title for private list timeline.
5188 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
5189 #, fuzzy, php-format
5190 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
5191 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
5192
5193 #. TRANS: Title for private list timeline.
5194 #. TRANS: %s is a list.
5195 #, php-format
5196 msgid "Private timeline of %s list by you"
5197 msgstr ""
5198
5199 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
5200 #. TRANS: %s is a list.
5201 #, php-format
5202 msgid "Timeline for %s list by you"
5203 msgstr ""
5204
5205 #. TRANS: Title for private list timeline.
5206 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname.
5207 #, fuzzy, php-format
5208 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s"
5209 msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
5210
5211 #. TRANS: Feed title.
5212 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is tagger's nickname.
5213 #, fuzzy, php-format
5214 msgid "Feed for %1$s list by %2$s (Atom)"
5215 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (Atom)"
5216
5217 #. TRANS: Empty list message for list timeline.
5218 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a tagger's nickname.
5219 #, fuzzy, php-format
5220 msgid ""
5221 "This is the timeline for %1$s list by %2$s but no one has posted anything "
5222 "yet."
5223 msgstr ""
5224 "Tämä on käyttäjän %s ja kavereiden aikajana, mutta kukaan ei ole lähettyänyt "
5225 "vielä mitään."
5226
5227 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline for currently logged in user tagged tags.
5228 msgid "Try tagging more people."
5229 msgstr ""
5230
5231 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline.
5232 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
5233 #, fuzzy, php-format
5234 msgid ""
5235 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and start following "
5236 "this timeline!"
5237 msgstr ""
5238 "Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
5239 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
5240
5241 #. TRANS: Header on show list page.
5242 #, fuzzy
5243 msgid "Listed"
5244 msgstr "Lisenssi"
5245
5246 #. TRANS: Link for more "People in list x by a user"
5247 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
5248 msgid "Show all"
5249 msgstr "Näytä kaikki"
5250
5251 #. TRANS: Header for tag subscribers.
5252 #. TRANS: Link description for link to list of users subscribed to a tag.
5253 msgid "Subscribers"
5254 msgstr "Tilaajat"
5255
5256 #. TRANS: Link for more "People following tag x"
5257 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
5258 msgid "All subscribers"
5259 msgstr "Kaikki tilaajat"
5260
5261 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5262 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5263 #, fuzzy, php-format
5264 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s"
5265 msgstr "Ryhmät, sivu %d"
5266
5267 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5268 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
5269 #, fuzzy, php-format
5270 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s, page %3$d"
5271 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
5272
5273 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5274 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5275 #, fuzzy, php-format
5276 msgid "Notices by %1$s, page %2$d"
5277 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
5278
5279 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5280 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5281 #, php-format
5282 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5283 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 1.0)"
5284
5285 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5286 #. TRANS: %s is a user nickname.
5287 #, fuzzy, php-format
5288 msgid "Notice feed for %s (Activity Streams JSON)"
5289 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (Atom)"
5290
5291 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5292 #. TRANS: %s is a user nickname.
5293 #, php-format
5294 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5295 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 1.0)"
5296
5297 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5298 #. TRANS: %s is a user nickname.
5299 #, php-format
5300 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5301 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 2.0)"
5302
5303 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5304 #. TRANS: %s is a user nickname.
5305 #, php-format
5306 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5307 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (Atom)"
5308
5309 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5310 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5311 #, fuzzy, php-format
5312 msgid "FOAF for %s"
5313 msgstr "Käyttäjän %s lähetetyt viestit"
5314
5315 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5316 #, fuzzy, php-format
5317 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5318 msgstr ""
5319 "Tämä on käyttäjän %s ja kavereiden aikajana, mutta kukaan ei ole lähettyänyt "
5320 "vielä mitään."
5321
5322 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5323 msgid ""
5324 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5325 "would be a good time to start :)"
5326 msgstr ""
5327
5328 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5329 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5330 #, fuzzy, php-format
5331 msgid ""
5332 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5333 "%?status_textarea=%2$s)."
5334 msgstr ""
5335 "Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
5336 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
5337
5338 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5339 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5340 #, php-format
5341 msgid ""
5342 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5343 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5344 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5345 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5346 msgstr ""
5347
5348 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5349 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5350 #, fuzzy, php-format
5351 msgid ""
5352 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5353 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5354 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5355 msgstr ""
5356 "Käyttäjällä **%s** on käyttäjätili palvelussa %%%%site.name%%%%, joka on "
5357 "[mikroblogauspalvelu](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)"
5358
5359 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5360 #, fuzzy, php-format
5361 msgid "Repeat of %s"
5362 msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
5363
5364 #. TRANS: Client error displayed trying to silence a user on a site where the feature is not enabled.
5365 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the feature is not enabled.
5366 #, fuzzy
5367 msgid "You cannot silence users on this site."
5368 msgstr "Et voi lähettää viestiä tälle käyttäjälle."
5369
5370 #. TRANS: Client error displayed trying to silence an already silenced user.
5371 #, fuzzy
5372 msgid "User is already silenced."
5373 msgstr "Käyttäjä on asettanut eston sinulle."
5374
5375 #. TRANS: Title for site administration panel.
5376 #, fuzzy
5377 msgctxt "TITLE"
5378 msgid "Site"
5379 msgstr "Kutsu"
5380
5381 #. TRANS: Instructions for site administration panel.
5382 #, fuzzy
5383 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5384 msgstr "Ulkoasuasetukset tälle StatusNet palvelulle."
5385
5386 #. TRANS: Client error displayed trying to save an empty site name.
5387 msgid "Site name must have non-zero length."
5388 msgstr ""
5389
5390 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a contact address.
5391 msgid "You must have a valid contact email address."
5392 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen sähköpostiosoite."
5393
5394 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL is not valid.
5395 msgid "Invalid logo URL."
5396 msgstr "Virheellinen logon URL-osoite."
5397
5398 #. TRANS: Client error displayed when a SSL logo URL is invalid.
5399 msgid "Invalid SSL logo URL."
5400 msgstr "Virheellinen logon salattu URL-osoite."
5401
5402 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with an invalid language code.
5403 #. TRANS: %s is the invalid language code.
5404 #, php-format
5405 msgid "Unknown language \"%s\"."
5406 msgstr ""
5407
5408 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 0.
5409 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5410 msgstr ""
5411
5412 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 1.
5413 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5414 msgstr ""
5415
5416 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5417 msgctxt "LEGEND"
5418 msgid "General"
5419 msgstr ""
5420
5421 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5422 msgctxt "LABEL"
5423 msgid "Site name"
5424 msgstr "Sivuston nimi"
5425
5426 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5427 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\"."
5428 msgstr ""
5429
5430 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5431 msgid "Brought by"
5432 msgstr ""
5433
5434 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5435 msgid "Text used for credits link in footer of each page."
5436 msgstr ""
5437
5438 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5439 msgid "Brought by URL"
5440 msgstr ""
5441
5442 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5443 msgid "URL used for credits link in footer of each page."
5444 msgstr ""
5445
5446 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5447 msgid "Email"
5448 msgstr "Sähköposti"
5449
5450 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5451 #, fuzzy
5452 msgid "Contact email address for your site."
5453 msgstr "Uusi sähköpostiosoite päivityksien lähettämiseen palveluun %s"
5454
5455 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5456 #, fuzzy
5457 msgctxt "LEGEND"
5458 msgid "Local"
5459 msgstr "Paikalliset näkymät"
5460
5461 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5462 msgid "Default timezone"
5463 msgstr ""
5464
5465 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5466 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5467 msgstr ""
5468
5469 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5470 #, fuzzy
5471 msgid "Default language"
5472 msgstr "Ensisijainen kieli"
5473
5474 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5475 msgid ""
5476 "The site language when autodetection from browser settings is not available."
5477 msgstr ""
5478
5479 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5480 msgctxt "LEGEND"
5481 msgid "Limits"
5482 msgstr ""
5483
5484 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5485 msgid "Text limit"
5486 msgstr ""
5487
5488 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5489 msgid "Maximum number of characters for notices."
5490 msgstr ""
5491
5492 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5493 msgid "Dupe limit"
5494 msgstr ""
5495
5496 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5497 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5498 msgstr ""
5499
5500 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
5501 msgid "Logo"
5502 msgstr "Kirjaudu ulos"
5503
5504 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
5505 msgid "Site logo"
5506 msgstr "Sivuston logo"
5507
5508 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
5509 msgid "SSL logo"
5510 msgstr "SSL-logo"
5511
5512 #. TRANS: Button title for saving site settings.
5513 #, fuzzy
5514 msgid "Save the site settings."
5515 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
5516
5517 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5518 msgid "Site Notice"
5519 msgstr "Ilmoitukset"
5520
5521 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5522 msgid "Edit site-wide message"
5523 msgstr "Muokkaa kaikilla sivuilla näkyviä ilmoituksia"
5524
5525 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5526 msgid "Unable to save site notice."
5527 msgstr "Ilmoitusta ei voitu tallentaa."
5528
5529 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5530 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5531 msgstr "Ilmoitustekstin enimmäispituus on 255 merkkiä."
5532
5533 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5534 msgid "Site notice text"
5535 msgstr "Ilmoituksen teksti"
5536
5537 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5538 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5539 msgstr ""
5540 "Kaikilla sivuilla näkyvä ilmoitusteksti (enintään 255 merkkiä; HTML sallittu)"
5541
5542 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5543 msgid "Save site notice."
5544 msgstr "Tallenna ilmoitus."
5545
5546 #. TRANS: Title for SMS settings.
5547 msgid "SMS settings"
5548 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
5549
5550 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5551 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5552 #, php-format
5553 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5554 msgstr ""
5555 "Voit saada SMS viestit sähköpostin välityksellä %%site.name%% -palvelusta."
5556
5557 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5558 msgid "SMS is not available."
5559 msgstr "SMS ei ole käytettävissä."
5560
5561 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5562 msgid "SMS address"
5563 msgstr "Sähköpostiosoitteet"
5564
5565 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5566 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5567 msgstr "Tämän hetken vahvistettu SMS puhelinnumero."
5568
5569 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5570 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5571 msgstr "Odotetaan vahvistusta tälle puhelinnumerolle."
5572
5573 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5574 msgid "Confirmation code"
5575 msgstr "Vahvistuskoodi"
5576
5577 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5578 msgid "Enter the code you received on your phone."
5579 msgstr "Syötä koodi jonka sait puhelimeesi."
5580
5581 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5582 msgctxt "BUTTON"
5583 msgid "Confirm"
5584 msgstr "Vahvista"
5585
5586 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5587 msgid "SMS phone number"
5588 msgstr "Puhelinnumeroa ei ole."
5589
5590 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5591 #, fuzzy
5592 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
5593 msgstr "Puhelinnumero, ei välimerkkejä tai välilyöntejä, suuntanumerollinen"
5594
5595 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5596 msgid "SMS preferences"
5597 msgstr "Asetukset tallennettu."
5598
5599 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5600 msgid ""
5601 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5602 "from my carrier."
5603 msgstr ""
5604 "Lähetä päivityksiä SMS:llä; Ymmärrän, että voin saada kohtuuttomia laskuja "
5605 "tästä matkapuhelinoperaattoriltani."
5606
5607 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5608 #, fuzzy
5609 msgid "SMS preferences saved."
5610 msgstr "Asetukset tallennettu."
5611
5612 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5613 msgid "No phone number."
5614 msgstr "Puhelinnumeroa ei ole."
5615
5616 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5617 msgid "No carrier selected."
5618 msgstr "Operaattoria ei ole valittu."
5619
5620 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5621 msgid "That is already your phone number."
5622 msgstr "Tämä on jo puhelinnumerosi."
5623
5624 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5625 msgid "That phone number already belongs to another user."
5626 msgstr "Tämä puhelinnumero kuuluu jo toiselle käyttäjälle."
5627
5628 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5629 msgid ""
5630 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5631 "for the code and instructions on how to use it."
5632 msgstr ""
5633 "Vahvistuskoodi on lähetetty puhelinnumeroosi. Katso tekstiviesteistäsi "
5634 "vahvistuskoodisi ja ohjeet miten sitä käytetään."
5635
5636 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5637 msgid "That is the wrong confirmation number."
5638 msgstr "Tämä on väärä vahvistukoodi."
5639
5640 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
5641 #, fuzzy
5642 msgid "Could not delete SMS confirmation."
5643 msgstr "Vahvistuksen poistaminen epäonnistui."
5644
5645 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5646 msgid "SMS confirmation cancelled."
5647 msgstr "SMS vahvistus"
5648
5649 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5650 #. TRANS: registered for the active user.
5651 msgid "That is not your phone number."
5652 msgstr "Tämä ei ole puhelinnumerosi."
5653
5654 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5655 #, fuzzy
5656 msgid "The SMS phone number was removed."
5657 msgstr "SMS puhelinnumero"
5658
5659 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5660 msgid "Mobile carrier"
5661 msgstr "Matkapuhelinoperaattori"
5662
5663 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5664 msgid "Select a carrier"
5665 msgstr "Valitse operaattori"
5666
5667 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5668 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5669 #, php-format
5670 msgid ""
5671 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5672 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5673 msgstr ""
5674 "Matkapuhelinoperaattorisi. Jos tiedät operaattorin, joka ottaa vastaan SMS "
5675 "viestilähetyksiä sähköpostilla, mutta ei ole listattu tänne, lähetä "
5676 "sähköpostia meille osoitteeseen %s."
5677
5678 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5679 #, fuzzy
5680 msgid "No code entered."
5681 msgstr "Koodia ei ole syötetty."
5682
5683 #. TRANS: Title for admin panel to configure snapshots.
5684 msgctxt "TITLE"
5685 msgid "Snapshots"
5686 msgstr ""
5687
5688 #. TRANS: Instructions for admin panel to configure snapshots.
5689 msgid "Manage snapshot configuration"
5690 msgstr "Sähköpostiosoitteen vahvistus"
5691
5692 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid run value.
5693 msgid "Invalid snapshot run value."
5694 msgstr ""
5695
5696 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid value for frequency.
5697 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5698 msgstr ""
5699
5700 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid report URL.
5701 msgid "Invalid snapshot report URL."
5702 msgstr ""
5703
5704 #. TRANS: Fieldset legend on admin panel for snapshots.
5705 msgctxt "LEGEND"
5706 msgid "Snapshots"
5707 msgstr ""
5708
5709 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5710 msgid "Randomly during web hit"
5711 msgstr ""
5712
5713 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5714 msgid "In a scheduled job"
5715 msgstr ""
5716
5717 #. TRANS: Dropdown label for snapshot method in admin panel for snapshots.
5718 msgid "Data snapshots"
5719 msgstr ""
5720
5721 #. TRANS: Dropdown title for snapshot method in admin panel for snapshots.
5722 msgid "When to send statistical data to status.net servers."
5723 msgstr ""
5724
5725 #. TRANS: Input field label for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5726 msgid "Frequency"
5727 msgstr ""
5728
5729 #. TRANS: Input field title for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5730 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits."
5731 msgstr ""
5732
5733 #. TRANS: Input field label for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5734 msgid "Report URL"
5735 msgstr ""
5736
5737 #. TRANS: Input field title for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5738 msgid "Snapshots will be sent to this URL."
5739 msgstr ""
5740
5741 #. TRANS: Title for button to save snapshot settings.
5742 #, fuzzy
5743 msgid "Save snapshot settings."
5744 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
5745
5746 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5747 msgid "You are not subscribed to that profile."
5748 msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
5749
5750 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5751 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5752 msgid "Could not save subscription."
5753 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
5754
5755 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
5756 msgid "You may only approve your own pending subscriptions."
5757 msgstr ""
5758
5759 #. TRANS: Title of the first page showing pending subscribers still awaiting approval.
5760 #. TRANS: %s is the name of the user.
5761 #, fuzzy, php-format
5762 msgid "%s subscribers awaiting approval"
5763 msgstr "%s ryhmien jäsenyydet"
5764
5765 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending subscribersmembers still awaiting approval.
5766 #. TRANS: %1$s is the name of the user, %2$d is the page number of the members list.
5767 #, fuzzy, php-format
5768 msgid "%1$s subscribers awaiting approval, page %2$d"
5769 msgstr "Ryhmän %s jäsenet"
5770
5771 #. TRANS: Page notice for group members page.
5772 #, fuzzy
5773 msgid "A list of users awaiting approval to subscribe to you."
5774 msgstr "Lista ryhmän käyttäjistä."
5775
5776 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
5777 msgid "Subscribed"
5778 msgstr "Tilattu"
5779
5780 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
5781 #, fuzzy
5782 msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
5783 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään jotta voit luoda ryhmän."
5784
5785 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action without providing an ID.
5786 #, fuzzy
5787 msgid "No ID given."
5788 msgstr "Ei id parametria."
5789
5790 #. TRANS: Server error displayed subscribing to a list fails.
5791 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is the error message (no period).
5792 #, fuzzy, php-format
5793 msgid "Could not subscribe user %1$s to list %2$s: %3$s"
5794 msgstr "Käyttäjä %1$s ei voinut liittyä ryhmään %2$s."
5795
5796 #. TRANS: Title of form to subscribe to a list.
5797 #. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
5798 #, fuzzy, php-format
5799 msgid "%1$s subscribed to list %2$s by %3$s"
5800 msgstr "Käyttäjän %s tilaajat"
5801
5802 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5803 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5804 #, php-format
5805 msgid "%s subscribers"
5806 msgstr "Käyttäjän %s tilaajat"
5807
5808 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5809 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5810 #, php-format
5811 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5812 msgstr "Käyttäjän %s tilaajat"
5813
5814 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5815 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5816 msgid "These are the people who listen to your notices."
5817 msgstr "Nämä ihmiset seuraavat sinun päivityksiäsi."
5818
5819 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5820 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5821 #, php-format
5822 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5823 msgstr "Nämä ihmiset seuraavat käyttäjän %s päivityksiä."
5824
5825 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5826 msgid ""
5827 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5828 "return the favor."
5829 msgstr ""
5830
5831 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5832 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5833 #, php-format
5834 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5835 msgstr ""
5836
5837 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5838 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5839 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5840 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5841 #. TRANS: and do not change the URL part.
5842 #, php-format
5843 msgid ""
5844 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5845 "%) and be the first?"
5846 msgstr ""
5847
5848 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5849 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5850 #, php-format
5851 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5852 msgstr "Käyttäjän %s tilaukset"
5853
5854 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5855 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5856 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5857 msgstr "Näiden ihmisten päivityksiä sinä seuraat."
5858
5859 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5860 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5861 #, php-format
5862 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5863 msgstr "Käyttäjä %s seuraa näiden ihmisten päivityksiä."
5864
5865 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5866 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5867 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5868 #. TRANS: and do not change the URL part.
5869 #, php-format
5870 msgid ""
5871 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5872 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5873 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5874 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
5875 "automatically subscribe to people you already follow there."
5876 msgstr ""
5877
5878 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5879 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5880 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5881 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5882 #, php-format
5883 msgid "%s is not listening to anyone."
5884 msgstr "%s ei seuraa ketään käyttäjää."
5885
5886 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
5887 #, fuzzy, php-format
5888 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
5889 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (Atom)"
5890
5891 #. TRANS: Checkbox label for enabling IM messages for a profile in a subscriptions list.
5892 #, fuzzy
5893 msgctxt "LABEL"
5894 msgid "IM"
5895 msgstr "Pikaviestin"
5896
5897 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5898 msgid "SMS"
5899 msgstr "SMS"
5900
5901 #. TRANS: Title for all but the first page of notices with tags.
5902 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$d is the page number.
5903 #, php-format
5904 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5905 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
5906
5907 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5908 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5909 #, fuzzy, php-format
5910 msgid "Notice feed for tag %s (Activity Streams JSON)"
5911 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (Atom)"
5912
5913 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5914 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5915 #, php-format
5916 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5917 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 1.0)"
5918
5919 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5920 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5921 #, php-format
5922 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5923 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 2.0)"
5924
5925 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5926 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5927 #, php-format
5928 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
5929 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (Atom)"
5930
5931 #. TRANS: Client error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
5932 #. TRANS: Client exception thrown trying to set a tag for a user that cannot be tagged.
5933 #. TRANS: Error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
5934 #, fuzzy
5935 msgid "You cannot tag this user."
5936 msgstr "Et voi lähettää viestiä tälle käyttäjälle."
5937
5938 #. TRANS: Title for list form when not on a profile page.
5939 #, fuzzy
5940 msgid "List a profile"
5941 msgstr "Käyttäjän profiili"
5942
5943 #. TRANS: Title for list form when on a profile page.
5944 #. TRANS: %s is a profile nickname.
5945 #, fuzzy, php-format
5946 msgctxt "ADDTOLIST"
5947 msgid "List %s"
5948 msgstr "Linkit"
5949
5950 #. TRANS: Title for list form when an error has occurred.
5951 msgctxt "TITLE"
5952 msgid "Error"
5953 msgstr "Virhe"
5954
5955 #. TRANS: Header in list form.
5956 msgid "User profile"
5957 msgstr "Käyttäjän profiili"
5958
5959 #. TRANS: Fieldset legend for list form.
5960 #, fuzzy
5961 msgid "List user"
5962 msgstr "Linkit"
5963
5964 #. TRANS: Field label on list form.
5965 #, fuzzy
5966 msgctxt "LABEL"
5967 msgid "Lists"
5968 msgstr "Linkit"
5969
5970 #. TRANS: Field title on list form.
5971 #, fuzzy
5972 msgid ""
5973 "Lists for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
5974 "separated."
5975 msgstr ""
5976 "Kuvaa itseäsi henkilötageilla (sanoja joissa voi olla muita kirjaimia kuin "
5977 "ääkköset, numeroita, -, ., ja _), pilkulla tai välilyönnillä erotettuna"
5978
5979 #. TRANS: Title for personal tag cloud section.
5980 #, fuzzy
5981 msgctxt "TITLE"
5982 msgid "Tags"
5983 msgstr "Tagit"
5984
5985 #. TRANS: Success message if lists are saved.
5986 #, fuzzy
5987 msgid "Lists saved."
5988 msgstr "Salasana tallennettu."
5989
5990 #. TRANS: Page notice.
5991 #, fuzzy
5992 msgid "Use this form to add your subscribers or subscriptions to lists."
5993 msgstr ""
5994 "Käytä tätä lomaketta lisätäksesi tageja tilaajillesi ja käyttäjille jotka "
5995 "tilaavat päivityksiäsi."
5996
5997 #. TRANS: Client error when requesting a tag feed for a non-existing tag.
5998 msgid "No such tag."
5999 msgstr "Tuota tagia ei ole."
6000
6001 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
6002 msgid "You haven't blocked that user."
6003 msgstr "Älä estä tätä käyttäjää"
6004
6005 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsandboxed user has not been sandboxed.
6006 #, fuzzy
6007 msgid "User is not sandboxed."
6008 msgstr "Käyttäjää ei ole estetty ryhmästä."
6009
6010 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsilenced user has not been silenced.
6011 #, fuzzy
6012 msgid "User is not silenced."
6013 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
6014
6015 #. TRANS: Page title for page to unsubscribe.
6016 msgid "Unsubscribed"
6017 msgstr "Tilaus lopetettu"
6018
6019 #. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a list.
6020 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
6021 #, fuzzy, php-format
6022 msgid "%1$s unsubscribed from list %2$s by %3$s"
6023 msgstr "Käyttäjän %s tilaajat"
6024
6025 #. TRANS: Title of URL settings tab in profile settings.
6026 #, fuzzy
6027 msgid "URL settings"
6028 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
6029
6030 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
6031 msgid "Manage various other options."
6032 msgstr "Hallinnoi muita asetuksia."
6033
6034 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
6035 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
6036 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
6037 msgid " (free service)"
6038 msgstr ""
6039
6040 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
6041 #, fuzzy
6042 msgid "[none]"
6043 msgstr "Ei mitään"
6044
6045 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
6046 msgid "[internal]"
6047 msgstr ""
6048
6049 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
6050 msgid "Shorten URLs with"
6051 msgstr "Lyhennä URL-osoitteita"
6052
6053 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
6054 msgid "Automatic shortening service to use."
6055 msgstr "Käytettävä automaattinen lyhennyspalvelu."
6056
6057 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
6058 msgid "URL longer than"
6059 msgstr ""
6060
6061 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
6062 msgid "URLs longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
6063 msgstr ""
6064
6065 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
6066 msgid "Text longer than"
6067 msgstr ""
6068
6069 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
6070 msgid ""
6071 "URLs in notices longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
6072 msgstr ""
6073
6074 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
6075 #, fuzzy
6076 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
6077 msgstr "URL-lyhennyspalvelun nimi on liian pitkä (max 50 merkkiä)."
6078
6079 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum URL settings value is invalid in profile URL settings.
6080 #, fuzzy
6081 msgid "Invalid number for maximum URL length."
6082 msgstr "Koko ei kelpaa."
6083
6084 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum notice length settings value is invalid in profile URL settings.
6085 #, fuzzy
6086 msgid "Invalid number for maximum notice length."
6087 msgstr "Koko ei kelpaa."
6088
6089 #. TRANS: Server exception thrown in profile URL settings when preferences could not be saved.
6090 msgid "Error saving user URL shortening preferences."
6091 msgstr ""
6092
6093 #. TRANS: User admin panel title.
6094 msgctxt "TITLE"
6095 msgid "User"
6096 msgstr "Käyttäjä"
6097
6098 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
6099 msgid "User settings for this StatusNet site"
6100 msgstr ""
6101
6102 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
6103 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
6104 msgstr ""
6105
6106 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
6107 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
6108 msgstr ""
6109
6110 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
6111 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
6112 #, php-format
6113 msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
6114 msgstr ""
6115
6116 #. TRANS: Fieldset legend in user administration panel.
6117 #, fuzzy
6118 msgctxt "LEGEND"
6119 msgid "Profile"
6120 msgstr "Profiili"
6121
6122 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6123 msgid "Bio Limit"
6124 msgstr ""
6125
6126 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6127 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
6128 msgstr ""
6129
6130 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6131 #, fuzzy
6132 msgid "New users"
6133 msgstr "Kutsu uusia käyttäjiä"
6134
6135 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
6136 msgid "New user welcome"
6137 msgstr ""
6138
6139 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
6140 #, fuzzy
6141 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
6142 msgstr "Koko nimi on liian pitkä (max 255 merkkiä)."
6143
6144 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
6145 #, fuzzy
6146 msgid "Default subscription"
6147 msgstr "Kaikki tilaukset"
6148
6149 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
6150 #, fuzzy
6151 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
6152 msgstr ""
6153 "Tilaa automaattisesti kaikki, jotka tilaavat päivitykseni (ei sovi hyvin "
6154 "ihmiskäyttäjille)"
6155
6156 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6157 #, fuzzy
6158 msgid "Invitations"
6159 msgstr "Kutsu(t) lähetettiin"
6160
6161 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6162 #, fuzzy
6163 msgid "Invitations enabled"
6164 msgstr "Kutsu(t) lähetettiin"
6165
6166 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6167 msgid "Whether to allow users to invite new users."
6168 msgstr ""
6169
6170 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
6171 #, fuzzy
6172 msgid "Save user settings."
6173 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
6174
6175 #. TRANS: Page title for all but the first page of groups for a user.
6176 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$d is a page number.
6177 #, php-format
6178 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6179 msgstr "Ryhmät, sivu %d"
6180
6181 #. TRANS: Link text on group page to search for groups.
6182 msgid "Search for more groups"
6183 msgstr "Hae lisää ryhmiä"
6184
6185 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group.
6186 #. TRANS: %s is a user nickname.
6187 #, php-format
6188 msgid "%s is not a member of any group."
6189 msgstr "Käyttäjä ei kuulu tähän ryhmään."
6190
6191 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group. This message contains
6192 #. TRANS: a Markdown link in the form [link text](link) and a variable that should not be changed.
6193 #, php-format
6194 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6195 msgstr ""
6196
6197 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6198 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6199 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6200 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6201 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6202 #, php-format
6203 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6204 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitykset palvelussa %2$s!"
6205
6206 #. TRANS: Title for version page. %s is the StatusNet version.
6207 #, php-format
6208 msgid "StatusNet %s"
6209 msgstr "StatusNet %s"
6210
6211 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6212 #. TRANS: %1$s is the engine name (StatusNet) and %2$s is the StatusNet version.
6213 #, php-format
6214 msgid ""
6215 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6216 "Inc. and contributors."
6217 msgstr ""
6218
6219 #. TRANS: Header for StatusNet contributors section on the version page.
6220 msgid "Contributors"
6221 msgstr ""
6222
6223 #. TRANS: Header for StatusNet license section on the version page.
6224 msgid "License"
6225 msgstr "Lisenssi"
6226
6227 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6228 msgid ""
6229 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6230 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6231 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6232 "any later version. "
6233 msgstr ""
6234
6235 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6236 msgid ""
6237 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6238 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6239 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
6240 "for more details. "
6241 msgstr ""
6242
6243 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6244 #. TRANS: %s is a link to the AGPL license with link description "http://www.gnu.org/licenses/agpl.html".
6245 #, php-format
6246 msgid ""
6247 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6248 "along with this program.  If not, see %s."
6249 msgstr ""
6250
6251 #. TRANS: Header for StatusNet plugins section on the version page.
6252 msgid "Plugins"
6253 msgstr ""
6254
6255 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6256 #, fuzzy
6257 msgctxt "HEADER"
6258 msgid "Name"
6259 msgstr "Tunnus"
6260
6261 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6262 #, fuzzy
6263 msgctxt "HEADER"
6264 msgid "Version"
6265 msgstr "Omat"
6266
6267 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6268 msgctxt "HEADER"
6269 msgid "Author(s)"
6270 msgstr ""
6271
6272 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6273 msgctxt "HEADER"
6274 msgid "Description"
6275 msgstr "Kuvaus"
6276
6277 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6278 msgid "Favor"
6279 msgstr "Lisää suosikiksi"
6280
6281 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6282 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6283 #, fuzzy, php-format
6284 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6285 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lisää päivitykseni suosikiksi."
6286
6287 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6288 #, php-format
6289 msgid "Cannot process URL '%s'"
6290 msgstr ""
6291
6292 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6293 msgid "Robin thinks something is impossible."
6294 msgstr ""
6295
6296 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6297 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6298 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6299 #, php-format
6300 msgid ""
6301 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6302 "Try to upload a smaller version."
6303 msgid_plural ""
6304 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6305 "Try to upload a smaller version."
6306 msgstr[0] ""
6307 msgstr[1] ""
6308
6309 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6310 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6311 #, php-format
6312 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6313 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6314 msgstr[0] ""
6315 msgstr[1] ""
6316
6317 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6318 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6319 #, php-format
6320 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6321 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6322 msgstr[0] ""
6323 msgstr[1] ""
6324
6325 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6326 #, fuzzy
6327 msgid "Invalid filename."
6328 msgstr "Koko ei kelpaa."
6329
6330 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6331 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6332 #, php-format
6333 msgid "Profile ID %s is invalid."
6334 msgstr ""
6335
6336 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6337 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6338 #, fuzzy, php-format
6339 msgid "Group ID %s is invalid."
6340 msgstr "Virhe tapahtui käyttäjän tallentamisessa; epäkelpo."
6341
6342 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6343 #, fuzzy
6344 msgid "Group join failed."
6345 msgstr "Ryhmän profiili"
6346
6347 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6348 #, fuzzy
6349 msgid "Not part of group."
6350 msgstr "Ei voitu päivittää ryhmää."
6351
6352 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6353 #, fuzzy
6354 msgid "Group leave failed."
6355 msgstr "Ryhmän profiili"
6356
6357 #. TRANS: Activity title.
6358 msgid "Join"
6359 msgstr "Liity"
6360
6361 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6362 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6363 #, php-format
6364 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6365 msgstr ""
6366
6367 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6368 #, fuzzy
6369 msgid "Could not update local group."
6370 msgstr "Ei voitu päivittää ryhmää."
6371
6372 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6373 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6374 #, fuzzy, php-format
6375 msgid "Could not create login token for %s"
6376 msgstr "Ei voitu lisätä aliasta."
6377
6378 #, fuzzy
6379 msgid "Cannot instantiate class "
6380 msgstr "Uutta salasanaa ei voida tallentaa."
6381
6382 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6383 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6384 msgstr ""
6385
6386 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6387 #, fuzzy
6388 msgid "You are banned from sending direct messages."
6389 msgstr "Tapahtui virhe suoran viestin lähetyksessä."
6390
6391 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6392 msgid "Could not insert message."
6393 msgstr "Viestin tallennus ei onnistunut."
6394
6395 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6396 msgid "Could not update message with new URI."
6397 msgstr "Viestin päivittäminen uudella URI-osoitteella ei onnistunut."
6398
6399 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6400 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6401 #, php-format
6402 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6403 msgstr ""
6404
6405 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6406 #, php-format
6407 msgid "Database error inserting hashtag: %s."
6408 msgstr "Virhe lisätessä hashtagia %s"
6409
6410 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6411 msgid "Problem saving notice. Too long."
6412 msgstr "Virhe viestin tallennuksessa. Liian pitkä viesti."
6413
6414 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6415 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6416 msgstr "Virhe tapahtui päivityksen tallennuksessa. Tuntematon käyttäjä."
6417
6418 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6419 msgid ""
6420 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6421 msgstr ""
6422 "Liian monta päivitystä liian nopeasti; pidä pieni hengähdystauko ja jatka "
6423 "päivityksien lähettämista muutaman minuutin päästä."
6424
6425 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6426 msgid ""
6427 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6428 "few minutes."
6429 msgstr ""
6430 "Liian monta päivitystä liian nopeasti; pidä pieni hengähdystauko ja jatka "
6431 "päivityksien lähettämista muutaman minuutin päästä."
6432
6433 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6434 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6435 msgstr "Päivityksesi tähän palveluun on estetty."
6436
6437 #. TRANS: Client exception thrown in notice when trying to repeat a missing or deleted notice.
6438 msgid "Cannot repeat; original notice is missing or deleted."
6439 msgstr "Ei voi toistaa; alkuperäinen ilmoitus puuttuu tai se on poistettu."
6440
6441 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an own notice.
6442 msgid "You cannot repeat your own notice."
6443 msgstr "Et voi toistaa omia viestejäsi."
6444
6445 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-public notice.
6446 msgid "Cannot repeat a private notice."
6447 msgstr "Et voi toistaa yksityisviestiä."
6448
6449 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice you cannot access.
6450 msgid "Cannot repeat a notice you cannot read."
6451 msgstr "Et voi toistaa viestiä, jota et voi lukea."
6452
6453 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an already repeated notice.
6454 msgid "You already repeated that notice."
6455 msgstr "Sinä kuulut jo tähän ryhmään."
6456
6457 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a notice a the target has no access to.
6458 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a notice ID (number).
6459 #, php-format
6460 msgid "%1$s has no access to notice %2$d."
6461 msgstr "Käyttäjällä %1$s ei ole oikeuksia lukea viestiä %2$d."
6462
6463 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6464 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6465 msgid "Problem saving notice."
6466 msgstr "Ongelma päivityksen tallentamisessa."
6467
6468 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6469 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6470 msgstr "Virheellinen tyyppi annettu metodille saveKnownGroups."
6471
6472 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6473 msgid "Problem saving group inbox."
6474 msgstr "Virhe ryhmän saapuneiden viestien tallennuksessa."
6475
6476 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6477 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6478 #, php-format
6479 msgid "RT @%1$s %2$s"
6480 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6481
6482 #. TRANS: Full name of a profile or group (%1$s) followed by nickname (%2$s) in parentheses.
6483 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6484 #, php-format
6485 msgctxt "FANCYNAME"
6486 msgid "%1$s (%2$s)"
6487 msgstr "%1$s (%2$s)"
6488
6489 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6490 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6491 #, php-format
6492 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6493 msgstr ""
6494
6495 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6496 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6497 #, php-format
6498 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6499 msgstr ""
6500
6501 #. TRANS: Server exception.
6502 msgid "The tag you are trying to rename to already exists."
6503 msgstr ""
6504
6505 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tagger specified.
6506 #, fuzzy
6507 msgid "No tagger specified."
6508 msgstr "Ryhmää ei ole määritelty."
6509
6510 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tag specified.
6511 #, fuzzy
6512 msgid "No tag specified."
6513 msgstr "Ryhmää ei ole määritelty."
6514
6515 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6516 #, fuzzy
6517 msgid "Could not create profile tag."
6518 msgstr "Profiilin tallennus epäonnistui."
6519
6520 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6521 #, fuzzy
6522 msgid "Could not set profile tag URI."
6523 msgstr "Profiilin tallennus epäonnistui."
6524
6525 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6526 #, fuzzy
6527 msgid "Could not set profile tag mainpage."
6528 msgstr "Profiilin tallennus epäonnistui."
6529
6530 #. TRANS: Client exception thrown trying to set more tags than allowed.
6531 #, php-format
6532 msgid ""
6533 "You already have created %d or more tags which is the maximum allowed number "
6534 "of tags. Try using or deleting some existing tags."
6535 msgstr ""
6536
6537 #. TRANS: Client exception thrown when trying to add more people than allowed to a list.
6538 #, php-format
6539 msgid ""
6540 "You already have %1$d or more people in list %2$s, which is the maximum "
6541 "allowed number.Try unlisting others first."
6542 msgstr ""
6543
6544 #. TRANS: Exception thrown when inserting a list subscription in the database fails.
6545 #, fuzzy
6546 msgid "Adding list subscription failed."
6547 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
6548
6549 #. TRANS: Exception thrown when deleting a list subscription from the database fails.
6550 #, fuzzy
6551 msgid "Removing list subscription failed."
6552 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
6553
6554 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6555 #, fuzzy
6556 msgid "Missing profile."
6557 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
6558
6559 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6560 msgid "Unable to save tag."
6561 msgstr "Tagin tallennus epäonnistui."
6562
6563 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6564 #, fuzzy
6565 msgid "You have been banned from subscribing."
6566 msgstr "Käyttäjä on estänyt sinua tilaamasta päivityksiä."
6567
6568 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6569 #, fuzzy
6570 msgid "Already subscribed!"
6571 msgstr "Ei ole tilattu!."
6572
6573 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6574 msgid "User has blocked you."
6575 msgstr "Käyttäjä on asettanut eston sinulle."
6576
6577 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6578 #, fuzzy
6579 msgid "Not subscribed!"
6580 msgstr "Ei ole tilattu!."
6581
6582 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6583 msgid "Could not delete self-subscription."
6584 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
6585
6586 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6587 msgid "Could not delete subscription."
6588 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
6589
6590 #. TRANS: Activity title when subscribing to another person.
6591 msgctxt "TITLE"
6592 msgid "Follow"
6593 msgstr "Seuraa"
6594
6595 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6596 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6597 #, fuzzy, php-format
6598 msgid "%1$s is now following %2$s."
6599 msgstr "%1$s seuraa nyt päivityksiäsi palvelussa %2$s."
6600
6601 #. TRANS: Notice given on user registration.
6602 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6603 #, fuzzy, php-format
6604 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6605 msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
6606
6607 #. TRANS: Exception thrown when trying view "repeated to me".
6608 msgid "Not implemented since inbox change."
6609 msgstr ""
6610
6611 #. TRANS: Server exception.
6612 msgid "No single user defined for single-user mode."
6613 msgstr ""
6614
6615 #. TRANS: Server exception.
6616 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6617 msgstr ""
6618
6619 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
6620 msgid "No user with that email address or username."
6621 msgstr "Käyttäjää tuolla sähköpostilla tai käyttäjätunnuksella ei ole."
6622
6623 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
6624 msgid "No registered email address for that user."
6625 msgstr "Rekisteröityä sähköpostiosoitetta ei ole tälle käyttäjälle."
6626
6627 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
6628 msgid "Error saving address confirmation."
6629 msgstr "Virhe tapahtui osoitevahvistuksen tallentamisessa"
6630
6631 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6632 msgid "Could not create group."
6633 msgstr "Ryhmän luonti ei onnistunut."
6634
6635 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6636 msgid "Could not set group URI."
6637 msgstr "Ryhmän luonti ei onnistunut."
6638
6639 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6640 msgid "Could not set group membership."
6641 msgstr "Ryhmän jäsenyystietoja ei voitu asettaa."
6642
6643 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6644 #, fuzzy
6645 msgid "Could not save local group info."
6646 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
6647
6648 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6649 #. TRANS: %s is the remote site.
6650 #, fuzzy, php-format
6651 msgid "Cannot locate account %s."
6652 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjiä."
6653
6654 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
6655 #. TRANS: %s is the remote site.
6656 #, php-format
6657 msgid "Cannot find XRD for %s."
6658 msgstr ""
6659
6660 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6661 #. TRANS: %s is the remote site.
6662 #, php-format
6663 msgid "No AtomPub API service for %s."
6664 msgstr ""
6665
6666 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
6667 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
6668 msgid "User actions"
6669 msgstr "Käyttäjän toiminnot"
6670
6671 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
6672 msgid "User deletion in progress..."
6673 msgstr ""
6674
6675 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6676 #, fuzzy
6677 msgid "Edit profile settings."
6678 msgstr "Profiiliasetukset"
6679
6680 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6681 msgctxt "BUTTON"
6682 msgid "Edit"
6683 msgstr "Muokkaa"
6684
6685 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6686 #, fuzzy
6687 msgid "Send a direct message to this user."
6688 msgstr "Lähetä suora viesti tälle käyttäjälle"
6689
6690 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6691 #, fuzzy
6692 msgctxt "BUTTON"
6693 msgid "Message"
6694 msgstr "Viesti"
6695
6696 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6697 msgid "Moderate"
6698 msgstr ""
6699
6700 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6701 #, fuzzy
6702 msgid "User role"
6703 msgstr "Käyttäjän profiili"
6704
6705 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6706 #, fuzzy
6707 msgctxt "role"
6708 msgid "Administrator"
6709 msgstr "Ylläpitäjät"
6710
6711 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6712 msgctxt "role"
6713 msgid "Moderator"
6714 msgstr ""
6715
6716 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
6717 #. TRANS: Button text to subscribe to a user.
6718 #. TRANS: Button text for subscribing to a list.
6719 msgctxt "BUTTON"
6720 msgid "Subscribe"
6721 msgstr "Tilaa"
6722
6723 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6724 #, fuzzy, php-format
6725 msgid "%1$s - %2$s"
6726 msgstr "%1$s (%2$s)"
6727
6728 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6729 msgid "Untitled page"
6730 msgstr "Nimetön sivu"
6731
6732 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6733 msgctxt "TOOLTIP"
6734 msgid "Show more"
6735 msgstr ""
6736
6737 #. TRANS: Inline reply form submit button: submits a reply comment.
6738 msgctxt "BUTTON"
6739 msgid "Reply"
6740 msgstr "Vastaa"
6741
6742 #. TRANS: Placeholder text for inline reply form. Clicking in this box will turn it into a mini notice form.
6743 #. TRANS: Field label for reply mini form.
6744 msgid "Write a reply..."
6745 msgstr "Kirjoita vastaus..."
6746
6747 #. TRANS: Tab on the notice form.
6748 #, fuzzy
6749 msgctxt "TAB"
6750 msgid "Status"
6751 msgstr "Päivitys poistettu."
6752
6753 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6754 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6755 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6756 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6757 #, fuzzy, php-format
6758 msgid ""
6759 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6760 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6761 msgstr ""
6762 "**%%site.name%%** on mikroblogipalvelu, jonka tarjoaa [%%site.broughtby%%](%%"
6763 "site.broughtbyurl%%). "
6764
6765 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6766 #, php-format
6767 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6768 msgstr "**%%site.name%%** on mikroblogipalvelu."
6769
6770 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6771 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6772 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6773 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6774 #, php-format
6775 msgid ""
6776 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6777 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6778 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6779 msgstr ""
6780 "Sivusto käyttää [StatusNet](http://status.net/) mikroblogausohjelmistoa, "
6781 "versio %s, saatavilla lisenssillä [GNU Affero General Public License](http://"
6782 "www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6783
6784 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6785 #. TRANS: %1$s is the site name.
6786 #, php-format
6787 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6788 msgstr ""
6789
6790 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6791 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6792 #, php-format
6793 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6794 msgstr ""
6795
6796 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6797 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6798 msgstr ""
6799
6800 #. TRANS: license message in footer.
6801 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6802 #, php-format
6803 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6804 msgstr ""
6805
6806 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6807 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6808 msgid "After"
6809 msgstr "Myöhemmin"
6810
6811 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6812 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6813 msgid "Before"
6814 msgstr "Aiemmin"
6815
6816 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6817 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6818 msgstr ""
6819
6820 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
6821 #, fuzzy, php-format
6822 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
6823 msgstr "Tunnistamaton tiedoston tyyppi"
6824
6825 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
6826 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
6827 msgstr ""
6828
6829 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a remote user to subscribe.
6830 #, fuzzy
6831 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
6832 msgstr "Anna käyttäjätunnus, jonka päivitykset haluat tilata"
6833
6834 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
6835 #, fuzzy
6836 msgid "Unknown profile."
6837 msgstr "Tunnistamaton tiedoston tyyppi"
6838
6839 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
6840 msgid "This activity seems unrelated to our user."
6841 msgstr ""
6842
6843 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
6844 msgid "Remote profile is not a group!"
6845 msgstr ""
6846
6847 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
6848 msgid "User is already a member of this group."
6849 msgstr "Käyttäjä on jo tämän ryhmän jäsen."
6850
6851 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
6852 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
6853 #, php-format
6854 msgid "Already know about notice %1$s and  it has a different author %2$s."
6855 msgstr ""
6856
6857 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
6858 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
6859 msgstr ""
6860
6861 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
6862 #. TRANS: %s is the notice URI.
6863 #, fuzzy, php-format
6864 msgid "No content for notice %s."
6865 msgstr "Hae päivityksien sisällöstä"
6866
6867 #. TRANS: Exception thrown if a non-existing user is provided. %s is a user ID.
6868 #, fuzzy, php-format
6869 msgid "No such user \"%s\"."
6870 msgstr "Käyttäjää ei ole."
6871
6872 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
6873 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6874 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
6875 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6876 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
6877 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6878 #, fuzzy, php-format
6879 msgctxt "URLSTATUSREASON"
6880 msgid "%1$s %2$s %3$s"
6881 msgstr "%1$s (%2$s)"
6882
6883 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
6884 msgid "Can't handle remote content yet."
6885 msgstr ""
6886
6887 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
6888 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
6889 msgstr ""
6890
6891 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
6892 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
6893 msgstr ""
6894
6895 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
6896 msgid "You cannot make changes to this site."
6897 msgstr "Et voi tehdä muutoksia sivustoon."
6898
6899 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
6900 msgid "Changes to that panel are not allowed."
6901 msgstr "Et voi tehdä muutoksia paneeliin."
6902
6903 #. TRANS: Client error message.
6904 msgid "showForm() not implemented."
6905 msgstr "Komentoa showForm() ei ole toteutettu."
6906
6907 #. TRANS: Client error message
6908 msgid "saveSettings() not implemented."
6909 msgstr "Komentoa saveSettings() ei ole toteutettu."
6910
6911 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
6912 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
6913 msgctxt "HEADER"
6914 msgid "Home"
6915 msgstr "Koti"
6916
6917 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6918 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
6919 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
6920 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
6921 msgctxt "MENU"
6922 msgid "Home"
6923 msgstr "Koti"
6924
6925 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
6926 msgctxt "HEADER"
6927 msgid "Admin"
6928 msgstr "Ylläpito"
6929
6930 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6931 msgid "Basic site configuration"
6932 msgstr "Sivuston perusasetukset"
6933
6934 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6935 msgctxt "MENU"
6936 msgid "Site"
6937 msgstr "Sivusto"
6938
6939 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6940 msgid "User configuration"
6941 msgstr "Käyttäjäasetukset"
6942
6943 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6944 msgctxt "MENU"
6945 msgid "User"
6946 msgstr "Käyttäjä"
6947
6948 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6949 msgid "Access configuration"
6950 msgstr "Käyttöoikeudet"
6951
6952 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6953 msgctxt "MENU"
6954 msgid "Access"
6955 msgstr "Käyttöoikeudet"
6956
6957 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6958 msgid "Paths configuration"
6959 msgstr "Polkujen asetukset"
6960
6961 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6962 msgctxt "MENU"
6963 msgid "Paths"
6964 msgstr "Polut"
6965
6966 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6967 msgid "Sessions configuration"
6968 msgstr "Istuntojen asetukset"
6969
6970 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6971 msgctxt "MENU"
6972 msgid "Sessions"
6973 msgstr "Istunnot"
6974
6975 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6976 msgid "Edit site notice"
6977 msgstr "Muokkaa ilmoituksia"
6978
6979 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6980 msgctxt "MENU"
6981 msgid "Site notice"
6982 msgstr "Ilmoitukset"
6983
6984 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6985 msgid "Snapshots configuration"
6986 msgstr "Tilannekuvien asetukset"
6987
6988 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6989 msgctxt "MENU"
6990 msgid "Snapshots"
6991 msgstr "Tilannekuvat"
6992
6993 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6994 msgid "Set site license"
6995 msgstr "Aseta sivuston lisenssi"
6996
6997 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6998 msgctxt "MENU"
6999 msgid "License"
7000 msgstr "Lisenssi"
7001
7002 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7003 msgid "Plugins configuration"
7004 msgstr "Liitännäiset"
7005
7006 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7007 #, fuzzy
7008 msgctxt "MENU"
7009 msgid "Plugins"
7010 msgstr "Liitännäiset"
7011
7012 #. TRANS: Client error 401.
7013 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
7014 msgstr ""
7015
7016 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
7017 msgid "No application for that consumer key."
7018 msgstr ""
7019
7020 #. TRANS: Authorization exception thrown when a user without API access tries to access the API.
7021 msgid "Not allowed to use API."
7022 msgstr ""
7023
7024 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
7025 msgid "Bad access token."
7026 msgstr ""
7027
7028 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
7029 msgid "No user for that token."
7030 msgstr ""
7031
7032 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
7033 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
7034 msgid "Could not authenticate you."
7035 msgstr ""
7036
7037 #. TRANS: Form input field label for application icon.
7038 msgid "Icon"
7039 msgstr "Kuvake"
7040
7041 #. TRANS: Form guide.
7042 msgid "Icon for this application"
7043 msgstr "Tämän sovelluksen kuvake"
7044
7045 #. TRANS: Form input field label for application name.
7046 #, fuzzy
7047 msgid "Name"
7048 msgstr "Tunnus"
7049
7050 #. TRANS: Form input field instructions.
7051 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
7052 #, fuzzy, php-format
7053 msgid "Describe your application in %d character"
7054 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
7055 msgstr[0] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
7056 msgstr[1] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
7057
7058 #. TRANS: Form input field instructions.
7059 msgid "Describe your application"
7060 msgstr "Kuvaus"
7061
7062 #. TRANS: Form input field label.
7063 #. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
7064 #. TRANS: Field label for description of list.
7065 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
7066 msgid "Description"
7067 msgstr "Kuvaus"
7068
7069 #. TRANS: Form input field instructions.
7070 #, fuzzy
7071 msgid "URL of the homepage of this application"
7072 msgstr "Ryhmän tai aiheen kotisivun tai blogin osoite"
7073
7074 #. TRANS: Form input field label.
7075 #, fuzzy
7076 msgid "Source URL"
7077 msgstr "Lähdekoodi"
7078
7079 #. TRANS: Form input field instructions.
7080 msgid "Organization responsible for this application"
7081 msgstr ""
7082
7083 #. TRANS: Form input field label.
7084 #, fuzzy
7085 msgid "Organization"
7086 msgstr "Sivutus"
7087
7088 #. TRANS: Form input field instructions.
7089 #, fuzzy
7090 msgid "URL for the homepage of the organization"
7091 msgstr "Ryhmän tai aiheen kotisivun tai blogin osoite"
7092
7093 #. TRANS: Form input field instructions.
7094 msgid "URL to redirect to after authentication"
7095 msgstr ""
7096
7097 #. TRANS: Radio button label for application type
7098 msgid "Browser"
7099 msgstr "Selain"
7100
7101 #. TRANS: Radio button label for application type
7102 msgid "Desktop"
7103 msgstr ""
7104
7105 #. TRANS: Form guide.
7106 msgid "Type of application, browser or desktop"
7107 msgstr ""
7108
7109 #. TRANS: Radio button label for access type.
7110 msgid "Read-only"
7111 msgstr ""
7112
7113 #. TRANS: Radio button label for access type.
7114 msgid "Read-write"
7115 msgstr ""
7116
7117 #. TRANS: Form guide.
7118 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7119 msgstr ""
7120
7121 #. TRANS: Submit button title.
7122 msgid "Cancel"
7123 msgstr "Peruuta"
7124
7125 #. TRANS: Submit button title.
7126 #. TRANS: Button text to save a list.
7127 msgid "Save"
7128 msgstr "Tallenna"
7129
7130 #. TRANS: Name for an anonymous application in application list.
7131 #, fuzzy
7132 msgid "Unknown application"
7133 msgstr "Tuntematon toiminto"
7134
7135 #. TRANS: Message has a leading space and a trailing space. Used in application list.
7136 #. TRANS: Before this message the application name is put, behind it the organisation that manages it.
7137 msgid " by "
7138 msgstr ""
7139
7140 #. TRANS: Application access type
7141 msgid "read-write"
7142 msgstr ""
7143
7144 #. TRANS: Application access type
7145 msgid "read-only"
7146 msgstr ""
7147
7148 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7149 #, php-format
7150 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7151 msgstr ""
7152
7153 #. TRANS: Access token in the application list.
7154 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7155 #, php-format
7156 msgid "Access token starting with: %s"
7157 msgstr ""
7158
7159 #. TRANS: Button label in application list to revoke access to user data.
7160 #, fuzzy
7161 msgctxt "BUTTON"
7162 msgid "Revoke"
7163 msgstr "Poista"
7164
7165 #. TRANS: Submit button text to accept a group membership request on approve group form.
7166 #. TRANS: Submit button text to accept a subscription request on approve sub form.
7167 msgctxt "BUTTON"
7168 msgid "Accept"
7169 msgstr "Hyväksy"
7170
7171 #. TRANS: Submit button text to reject a group membership request on approve group form.
7172 #. TRANS: Submit button text to reject a subscription request on approve sub form.
7173 msgctxt "BUTTON"
7174 msgid "Reject"
7175 msgstr "Hylkää"
7176
7177 #. TRANS: Atom feed exception thrown when an author element does not contain a name element.
7178 msgid "Author element must contain a name element."
7179 msgstr ""
7180
7181 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7182 #, fuzzy
7183 msgid "Do not use this method!"
7184 msgstr "Älä poista tätä päivitystä"
7185
7186 #. TRANS: Title in atom list notice feed. %1$s is a list name, %2$s is a tagger's nickname.
7187 #, fuzzy, php-format
7188 msgid "Timeline for people in list %1$s by %2$s"
7189 msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
7190
7191 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom list notice feed.
7192 #. TRANS: %1$s is a tagger's nickname, %2$s is a list name, %3$s is a site name.
7193 #, fuzzy, php-format
7194 msgid "Updates from %1$s's list %2$s on %3$s!"
7195 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitykset palvelussa %2$s!"
7196
7197 #. TRANS: Title.
7198 msgid "Notices where this attachment appears"
7199 msgstr ""
7200
7201 #. TRANS: Title.
7202 #, fuzzy
7203 msgid "Tags for this attachment"
7204 msgstr "Liitettä ei ole."
7205
7206 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7207 #, fuzzy
7208 msgid "Password changing failed."
7209 msgstr "Salasanan vaihto"
7210
7211 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7212 #, fuzzy
7213 msgid "Password changing is not allowed."
7214 msgstr "Salasanan vaihto"
7215
7216 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7217 msgid "Block"
7218 msgstr "Estä"
7219
7220 #. TRANS: Description of the form to block a user.
7221 msgid "Block this user"
7222 msgstr "Estä tämä käyttäjä"
7223
7224 #. TRANS: Submit button text on form to cancel group join request.
7225 msgctxt "BUTTON"
7226 msgid "Cancel join request"
7227 msgstr ""
7228
7229 #. TRANS: Button text for form action to cancel a subscription request.
7230 #, fuzzy
7231 msgctxt "BUTTON"
7232 msgid "Cancel subscription request"
7233 msgstr "Kaikki tilaukset"
7234
7235 #. TRANS: Title for command results.
7236 msgid "Command results"
7237 msgstr "Komennon tulos"
7238
7239 #. TRANS: Title for command results.
7240 #, fuzzy
7241 msgid "AJAX error"
7242 msgstr "Ajax-virhe"
7243
7244 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7245 #. TRANS: E-mail subject for reply to an e-mail command.
7246 msgid "Command complete"
7247 msgstr "Komento suoritettu"
7248
7249 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7250 msgid "Command failed"
7251 msgstr "Komento epäonnistui"
7252
7253 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7254 #, fuzzy
7255 msgid "Notice with that id does not exist."
7256 msgstr "Ei profiilia tuolla id:llä."
7257
7258 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7259 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7260 #, fuzzy
7261 msgid "User has no last notice."
7262 msgstr "Käyttäjällä ei ole viimeistä päivitystä"
7263
7264 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7265 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7266 #, fuzzy, php-format
7267 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7268 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjälle vahvistettua sähköpostiosoitetta."
7269
7270 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7271 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7272 #, php-format
7273 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7274 msgstr ""
7275
7276 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7277 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7278 msgstr "Valitettavasti tätä komentoa  ei ole vielä toteutettu."
7279
7280 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7281 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7282 msgstr ""
7283
7284 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7285 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7286 #, fuzzy, php-format
7287 msgid "Nudge sent to %s."
7288 msgstr "Tönäisy lähetetty"
7289
7290 #. TRANS: User statistics text.
7291 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7292 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7293 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7294 #, php-format
7295 msgid ""
7296 "Subscriptions: %1$s\n"
7297 "Subscribers: %2$s\n"
7298 "Notices: %3$s"
7299 msgstr ""
7300
7301 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set because it has already been favorited.
7302 #, fuzzy
7303 msgid "Could not create favorite: Already favorited."
7304 msgstr "Ei voitu lisätä suosikiksi."
7305
7306 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7307 msgid "Notice marked as fave."
7308 msgstr "Päivitys on merkitty suosikiksi."
7309
7310 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7311 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7312 #, php-format
7313 msgid "%1$s joined group %2$s."
7314 msgstr ""
7315
7316 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7317 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7318 #, php-format
7319 msgid "%1$s left group %2$s."
7320 msgstr ""
7321
7322 #. TRANS: Error displayed if tagging a user fails.
7323 #. TRANS: %1$s is the tagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
7324 #, php-format
7325 msgid "Error tagging %1$s: %2$s"
7326 msgstr ""
7327
7328 #. TRANS: Succes message displayed if tagging a user succeeds.
7329 #. TRANS: %1$s is the tagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
7330 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags added (not part of message).
7331 #, fuzzy, php-format
7332 msgid "%1$s was tagged %2$s"
7333 msgid_plural "%1$s was tagged %2$s"
7334 msgstr[0] "%1$s (%2$s)"
7335 msgstr[1] "%1$s (%2$s)"
7336
7337 #. TRANS: Separator for list of tags.
7338 #. TRANS: Separator in list of user names like "Jim, Bob, Mary".
7339 msgid ", "
7340 msgstr ""
7341
7342 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
7343 #. TRANS: %s is the invalid tag.
7344 #, php-format
7345 msgid "Invalid tag: \"%s\""
7346 msgstr "Virheellinen tagi: \"%s\""
7347
7348 #. TRANS: Error displayed if untagging a user fails.
7349 #. TRANS: %1$s is the untagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
7350 #, php-format
7351 msgid "Error untagging %1$s: %2$s"
7352 msgstr ""
7353
7354 #. TRANS: Succes message displayed if untagging a user succeeds.
7355 #. TRANS: %1$s is the untagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
7356 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags removed (not part of message).
7357 #, php-format
7358 msgid "The following tag was removed from user %1$s: %2$s."
7359 msgid_plural "The following tags were removed from user %1$s: %2$s."
7360 msgstr[0] ""
7361 msgstr[1] ""
7362
7363 #. TRANS: Whois output.
7364 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7365 #, fuzzy, php-format
7366 msgctxt "WHOIS"
7367 msgid "%1$s (%2$s)"
7368 msgstr "%1$s (%2$s)"
7369
7370 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7371 #, php-format
7372 msgid "Fullname: %s"
7373 msgstr "Koko nimi: %s"
7374
7375 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7376 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7377 #. TRANS: %s is a location.
7378 #, php-format
7379 msgid "Location: %s"
7380 msgstr "Kotipaikka: %s"
7381
7382 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7383 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7384 #. TRANS: %s is a homepage.
7385 #, php-format
7386 msgid "Homepage: %s"
7387 msgstr "Kotisivu: %s"
7388
7389 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7390 #, php-format
7391 msgid "About: %s"
7392 msgstr "Tietoa: %s"
7393
7394 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7395 #. TRANS: %s is a remote profile.
7396 #, php-format
7397 msgid ""
7398 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7399 "same server."
7400 msgstr ""
7401
7402 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7403 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7404 #. TRANS: Message given when a status is too long. %1$s is the maximum number of characters,
7405 #. TRANS: %2$s is the number of characters sent (used for plural).
7406 #, fuzzy, php-format
7407 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7408 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7409 msgstr[0] "Viesti oli liian pitkä - maksimikoko on 140 merkkiä, lähetit %d"
7410 msgstr[1] "Viesti oli liian pitkä - maksimikoko on 140 merkkiä, lähetit %d"
7411
7412 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
7413 msgid "You can't send a message to this user."
7414 msgstr "Et voi lähettää viestiä tälle käyttäjälle."
7415
7416 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7417 msgid "Error sending direct message."
7418 msgstr "Tapahtui virhe suoran viestin lähetyksessä."
7419
7420 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7421 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7422 #, fuzzy, php-format
7423 msgid "Notice from %s repeated."
7424 msgstr "Päivitys lähetetty"
7425
7426 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7427 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7428 #, fuzzy, php-format
7429 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7430 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7431 msgstr[0] "Viesti oli liian pitkä - maksimikoko on 140 merkkiä, lähetit %d"
7432 msgstr[1] "Viesti oli liian pitkä - maksimikoko on 140 merkkiä, lähetit %d"
7433
7434 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7435 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7436 #, fuzzy, php-format
7437 msgid "Reply to %s sent."
7438 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
7439
7440 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7441 #, fuzzy
7442 msgid "Error saving notice."
7443 msgstr "Ongelma päivityksen tallentamisessa."
7444
7445 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7446 #, fuzzy
7447 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7448 msgstr "Anna käyttäjätunnus, jonka päivitykset haluat tilata"
7449
7450 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7451 #, fuzzy
7452 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7453 msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
7454
7455 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7456 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7457 #, php-format
7458 msgid "Subscribed to %s."
7459 msgstr ""
7460
7461 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7462 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7463 #, fuzzy
7464 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7465 msgstr "Anna käyttäjätunnus, jonka päivityksien tilauksen haluat lopettaa"
7466
7467 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7468 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7469 #, php-format
7470 msgid "Unsubscribed from %s."
7471 msgstr ""
7472
7473 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7474 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7475 msgid "Command not yet implemented."
7476 msgstr "Komentoa ei ole vielä toteutettu."
7477
7478 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7479 msgid "Notification off."
7480 msgstr "Ilmoitukset pois päältä."
7481
7482 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7483 msgid "Can't turn off notification."
7484 msgstr "Ilmoituksia ei voi pistää pois päältä."
7485
7486 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7487 msgid "Notification on."
7488 msgstr "Ilmoitukset päällä."
7489
7490 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7491 msgid "Can't turn on notification."
7492 msgstr "Ilmoituksia ei voi pistää päälle."
7493
7494 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7495 msgid "Login command is disabled."
7496 msgstr ""
7497
7498 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7499 #. TRANS: %s is a logon link..
7500 #, php-format
7501 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7502 msgstr ""
7503
7504 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7505 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7506 #, php-format
7507 msgid "Unsubscribed %s."
7508 msgstr ""
7509
7510 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7511 #, fuzzy
7512 msgid "You are not subscribed to anyone."
7513 msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
7514
7515 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7516 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7517 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7518 #, fuzzy
7519 msgid "You are subscribed to this person:"
7520 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7521 msgstr[0] "Olet jos tilannut seuraavien käyttäjien päivitykset:"
7522 msgstr[1] "Olet jos tilannut seuraavien käyttäjien päivitykset:"
7523
7524 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7525 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7526 #, fuzzy
7527 msgid "No one is subscribed to you."
7528 msgstr "Toista ei voitu asettaa tilaamaan sinua."
7529
7530 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7531 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7532 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7533 #, fuzzy
7534 msgid "This person is subscribed to you:"
7535 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7536 msgstr[0] "Toista ei voitu asettaa tilaamaan sinua."
7537 msgstr[1] "Toista ei voitu asettaa tilaamaan sinua."
7538
7539 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7540 #. TRANS: any group subscriptions.
7541 msgid "You are not a member of any groups."
7542 msgstr "Et kuulu mihinkään ryhmään."
7543
7544 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7545 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7546 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7547 msgid "You are a member of this group:"
7548 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7549 msgstr[0] "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
7550 msgstr[1] "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
7551
7552 #. TRANS: Header line of help text for commands.
7553 #, fuzzy
7554 msgctxt "COMMANDHELP"
7555 msgid "Commands:"
7556 msgstr "Komennon tulos"
7557
7558 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on".
7559 #, fuzzy
7560 msgctxt "COMMANDHELP"
7561 msgid "turn on notifications"
7562 msgstr "Ilmoituksia ei voi pistää päälle."
7563
7564 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off".
7565 #, fuzzy
7566 msgctxt "COMMANDHELP"
7567 msgid "turn off notifications"
7568 msgstr "Ilmoituksia ei voi pistää pois päältä."
7569
7570 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "help".
7571 msgctxt "COMMANDHELP"
7572 msgid "show this help"
7573 msgstr ""
7574
7575 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "follow <nickname>".
7576 #, fuzzy
7577 msgctxt "COMMANDHELP"
7578 msgid "subscribe to user"
7579 msgstr "Tilaa tämä käyttäjä"
7580
7581 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "groups".
7582 msgctxt "COMMANDHELP"
7583 msgid "lists the groups you have joined"
7584 msgstr ""
7585
7586 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tag".
7587 #, fuzzy
7588 msgctxt "COMMANDHELP"
7589 msgid "tag a user"
7590 msgstr "Tagaa käyttäjä"
7591
7592 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untag".
7593 #, fuzzy
7594 msgctxt "COMMANDHELP"
7595 msgid "untag a user"
7596 msgstr "Tagaa käyttäjä"
7597
7598 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscriptions".
7599 msgctxt "COMMANDHELP"
7600 msgid "list the people you follow"
7601 msgstr ""
7602
7603 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscribers".
7604 msgctxt "COMMANDHELP"
7605 msgid "list the people that follow you"
7606 msgstr ""
7607
7608 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "leave <nickname>".
7609 #, fuzzy
7610 msgctxt "COMMANDHELP"
7611 msgid "unsubscribe from user"
7612 msgstr "Peruuta tämän käyttäjän tilaus"
7613
7614 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "d <nickname> <text>".
7615 #, fuzzy
7616 msgctxt "COMMANDHELP"
7617 msgid "direct message to user"
7618 msgstr "Suorat viestit käyttäjälle %s"
7619
7620 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "get <nickname>".
7621 msgctxt "COMMANDHELP"
7622 msgid "get last notice from user"
7623 msgstr ""
7624
7625 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "whois <nickname>".
7626 #, fuzzy
7627 msgctxt "COMMANDHELP"
7628 msgid "get profile info on user"
7629 msgstr "Profiilitieto"
7630
7631 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "lose <nickname>".
7632 msgctxt "COMMANDHELP"
7633 msgid "force user to stop following you"
7634 msgstr ""
7635
7636 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav <nickname>".
7637 msgctxt "COMMANDHELP"
7638 msgid "add user's last notice as a 'fave'"
7639 msgstr ""
7640
7641 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav #<notice_id>".
7642 msgctxt "COMMANDHELP"
7643 msgid "add notice with the given id as a 'fave'"
7644 msgstr ""
7645
7646 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat #<notice_id>".
7647 msgctxt "COMMANDHELP"
7648 msgid "repeat a notice with a given id"
7649 msgstr ""
7650
7651 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat <nickname>".
7652 #, fuzzy
7653 msgctxt "COMMANDHELP"
7654 msgid "repeat the last notice from user"
7655 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
7656
7657 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply #<notice_id>".
7658 msgctxt "COMMANDHELP"
7659 msgid "reply to notice with a given id"
7660 msgstr ""
7661
7662 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply <nickname>".
7663 #, fuzzy
7664 msgctxt "COMMANDHELP"
7665 msgid "reply to the last notice from user"
7666 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
7667
7668 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "join <group>".
7669 msgctxt "COMMANDHELP"
7670 msgid "join group"
7671 msgstr "liity ryhmään"
7672
7673 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "login".
7674 msgctxt "COMMANDHELP"
7675 msgid "Get a link to login to the web interface"
7676 msgstr ""
7677
7678 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "drop <group>".
7679 msgctxt "COMMANDHELP"
7680 msgid "leave group"
7681 msgstr "eroa ryhmästä"
7682
7683 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stats".
7684 msgctxt "COMMANDHELP"
7685 msgid "get your stats"
7686 msgstr ""
7687
7688 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stop".
7689 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "quit".
7690 msgctxt "COMMANDHELP"
7691 msgid "same as 'off'"
7692 msgstr ""
7693
7694 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "sub <nickname>".
7695 msgctxt "COMMANDHELP"
7696 msgid "same as 'follow'"
7697 msgstr ""
7698
7699 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "unsub <nickname>".
7700 msgctxt "COMMANDHELP"
7701 msgid "same as 'leave'"
7702 msgstr ""
7703
7704 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "last <nickname>".
7705 msgctxt "COMMANDHELP"
7706 msgid "same as 'get'"
7707 msgstr ""
7708
7709 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on <nickname>".
7710 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off <nickname>".
7711 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "invite <phone number>".
7712 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track <word>".
7713 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack <word>".
7714 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track off".
7715 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack all".
7716 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracks".
7717 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking".
7718 #, fuzzy
7719 msgctxt "COMMANDHELP"
7720 msgid "not yet implemented."
7721 msgstr "Komentoa ei ole vielä toteutettu."
7722
7723 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "nudge <nickname>".
7724 msgctxt "COMMANDHELP"
7725 msgid "remind a user to update."
7726 msgstr ""
7727
7728 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7729 #, fuzzy
7730 msgid "No configuration file found."
7731 msgstr "Varmistuskoodia ei ole annettu."
7732
7733 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7734 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7735 #, fuzzy
7736 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7737 msgstr "Kutsu(t) lähetettiin seuraaville henkilöille:"
7738
7739 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7740 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7741 msgstr ""
7742
7743 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7744 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7745 #, fuzzy
7746 msgid "Go to the installer."
7747 msgstr "Kirjaudu sisään palveluun"
7748
7749 #. TRANS: Page title for when a database error occurs.
7750 msgid "Database error"
7751 msgstr "Tietokantavirhe"
7752
7753 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7754 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
7755 #, fuzzy
7756 msgctxt "MENU"
7757 msgid "Public"
7758 msgstr "Julkinen"
7759
7760 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7761 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
7762 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
7763 msgctxt "MENU"
7764 msgid "Groups"
7765 msgstr "Ryhmät"
7766
7767 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7768 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
7769 #, fuzzy
7770 msgctxt "MENU"
7771 msgid "Lists"
7772 msgstr "Linkit"
7773
7774 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
7775 #. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
7776 msgid "Delete"
7777 msgstr "Poista"
7778
7779 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
7780 msgid "Delete this user"
7781 msgstr "Poista käyttäjä"
7782
7783 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
7784 #, fuzzy, php-format
7785 msgid "Unable to find services for %s."
7786 msgstr "Käytä tätä lomaketta muokataksesi ryhmää."
7787
7788 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
7789 #. TRANS: Title for button text for removing the favourite status for a favourite notice.
7790 msgid "Disfavor this notice"
7791 msgstr "Poista tämä päivitys suosikeista"
7792
7793 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
7794 msgctxt "BUTTON"
7795 msgid "Disfavor favorite"
7796 msgstr "Poista suosikeista"
7797
7798 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
7799 #. TRANS: Title for button text for adding the favourite status to a notice.
7800 msgid "Favor this notice"
7801 msgstr "Merkitse päivitys suosikkeihin"
7802
7803 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
7804 msgctxt "BUTTON"
7805 msgid "Favor"
7806 msgstr "Lisää suosikiksi"
7807
7808 #. TRANS: Feed type name.
7809 msgid "RSS 1.0"
7810 msgstr "RSS 1.0"
7811
7812 #. TRANS: Feed type name.
7813 msgid "RSS 2.0"
7814 msgstr "RSS 2.0"
7815
7816 #. TRANS: Feed type name.
7817 msgid "Atom"
7818 msgstr "Atom"
7819
7820 #. TRANS: Feed type name. FOAF stands for Friend of a Friend.
7821 msgid "FOAF"
7822 msgstr "FOAF"
7823
7824 #. TRANS: Feed type name. See http://activitystrea.ms/
7825 msgid "Activity Streams"
7826 msgstr ""
7827
7828 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author.
7829 msgid "No author in the feed."
7830 msgstr ""
7831
7832 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author that
7833 #. TRANS: can be associated with a user.
7834 msgid "Cannot import without a user."
7835 msgstr ""
7836
7837 #. TRANS: Header for feed links (h2).
7838 msgid "Feeds"
7839 msgstr ""
7840
7841 #. TRANS: List element on gallery action page to show all tags.
7842 #, fuzzy
7843 msgctxt "TAGS"
7844 msgid "All"
7845 msgstr "Kaikki"
7846
7847 #. TRANS: Dropdown field label on gallery action page for a list containing tags.
7848 msgid "Tag"
7849 msgstr "Tagi"
7850
7851 #. TRANS: Dropdown field title on gallery action page for a list containing tags.
7852 #, fuzzy
7853 msgid "Choose a tag to narrow list."
7854 msgstr "Valitse tagi lyhentääksesi listaa"
7855
7856 #. TRANS: Description on form for granting a role.
7857 #, php-format
7858 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
7859 msgstr ""
7860
7861 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
7862 msgctxt "BUTTON"
7863 msgid "Block"
7864 msgstr "Estä"
7865
7866 #. TRANS: Submit button title.
7867 msgctxt "TOOLTIP"
7868 msgid "Block this user"
7869 msgstr "Estä tämä käyttäjä"
7870
7871 #. TRANS: Field title on group edit form.
7872 #, fuzzy
7873 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
7874 msgstr "Ryhmän tai aiheen kotisivun tai blogin osoite"
7875
7876 #. TRANS: Text area title for group description when there is no text limit.
7877 #, fuzzy
7878 msgid "Describe the group or topic."
7879 msgstr "Kuvaile ryhmää tai aihetta 140 merkillä"
7880
7881 #. TRANS: Text area title for group description.
7882 #. TRANS: %d is the number of characters available for the description.
7883 #, fuzzy, php-format
7884 msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
7885 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
7886 msgstr[0] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
7887 msgstr[1] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
7888
7889 #. TRANS: Field title on group edit form.
7890 #, fuzzy
7891 msgid ""
7892 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
7893 msgstr ""
7894 "Ryhmän paikka, jos sellainen on, kuten \"Kaupunki, Maakunta (tai Lääni), Maa"
7895 "\""
7896
7897 #. TRANS: Field label on group edit form.
7898 msgid "Aliases"
7899 msgstr "Aliakset"
7900
7901 #. TRANS: Input field title for group aliases.
7902 #. TRANS: %d is the maximum number of group aliases available.
7903 #, php-format
7904 msgid ""
7905 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7906 "alias allowed."
7907 msgid_plural ""
7908 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7909 "aliases allowed."
7910 msgstr[0] ""
7911 msgstr[1] ""
7912
7913 #. TRANS: Checkbox field title on group edit form to mark a group private.
7914 msgid ""
7915 "New members must be approved by admin and all posts are forced to be private."
7916 msgstr ""
7917
7918 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
7919 #, fuzzy
7920 msgctxt "GROUPADMIN"
7921 msgid "Admin"
7922 msgstr "Ylläpito"
7923
7924 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7925 msgctxt "MENU"
7926 msgid "Group"
7927 msgstr "Ryhmä"
7928
7929 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7930 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7931 #, php-format
7932 msgctxt "TOOLTIP"
7933 msgid "%s group"
7934 msgstr "Ryhmä %s"
7935
7936 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7937 msgctxt "MENU"
7938 msgid "Members"
7939 msgstr ""
7940
7941 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7942 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7943 #, php-format
7944 msgctxt "TOOLTIP"
7945 msgid "%s group members"
7946 msgstr "Ryhmän %s jäsenet"
7947
7948 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7949 #. TRANS: %d is the number of pending members.
7950 #, php-format
7951 msgctxt "MENU"
7952 msgid "Pending members (%d)"
7953 msgid_plural "Pending members (%d)"
7954 msgstr[0] ""
7955 msgstr[1] ""
7956
7957 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7958 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7959 #, php-format
7960 msgctxt "TOOLTIP"
7961 msgid "%s pending members"
7962 msgstr "Ryhmän %s jäsenyyttä hakeneet"
7963
7964 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7965 msgctxt "MENU"
7966 msgid "Blocked"
7967 msgstr ""
7968
7969 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7970 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7971 #, php-format
7972 msgctxt "TOOLTIP"
7973 msgid "%s blocked users"
7974 msgstr "Ryhmän %s estetyt käyttäjät"
7975
7976 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7977 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
7978 #, fuzzy
7979 msgctxt "MENU"
7980 msgid "Admin"
7981 msgstr "Ylläpito"
7982
7983 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7984 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7985 #, php-format
7986 msgctxt "TOOLTIP"
7987 msgid "Edit %s group properties"
7988 msgstr "Muokkaa ryhmän %s ominaisuuksia"
7989
7990 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7991 msgctxt "MENU"
7992 msgid "Logo"
7993 msgstr ""
7994
7995 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7996 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7997 #, php-format
7998 msgctxt "TOOLTIP"
7999 msgid "Add or edit %s logo"
8000 msgstr ""
8001
8002 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
8003 msgid "Group actions"
8004 msgstr "Ryhmän toiminnot"
8005
8006 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
8007 msgid "Popular groups"
8008 msgstr "Suositut ryhmät"
8009
8010 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
8011 msgid "Active groups"
8012 msgstr "Aktiiviset ryhmät"
8013
8014 #, fuzzy
8015 msgid "See all"
8016 msgstr "Näytä kaikki"
8017
8018 msgid "See all groups you belong to"
8019 msgstr ""
8020
8021 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
8022 #. TRANS: %s is a group name.
8023 #, php-format
8024 msgid "Tags in %s group's notices"
8025 msgstr "Tagit ryhmän %s päivityksissä"
8026
8027 #. TRANS: Client exception 406
8028 msgid "This page is not available in a media type you accept"
8029 msgstr "Tämä sivu ei ole saatavilla sinulle sopivassa mediatyypissä."
8030
8031 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
8032 msgid "Unsupported image file format."
8033 msgstr "Kuvatiedoston formaattia ei ole tuettu."
8034
8035 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
8036 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
8037 #, fuzzy, php-format
8038 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
8039 msgstr "Voit ladata ryhmälle logon."
8040
8041 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
8042 msgid "Partial upload."
8043 msgstr "Osittain ladattu palvelimelle."
8044
8045 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
8046 msgid "Not an image or corrupt file."
8047 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen kuva tai tiedosto on rikkoutunut."
8048
8049 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
8050 msgid "Lost our file."
8051 msgstr "Tiedosto hävisi."
8052
8053 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
8054 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
8055 msgid "Unknown file type"
8056 msgstr "Tunnistamaton tiedoston tyyppi"
8057
8058 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
8059 #, php-format
8060 msgid "%dMB"
8061 msgid_plural "%dMB"
8062 msgstr[0] ""
8063 msgstr[1] ""
8064
8065 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
8066 #, php-format
8067 msgid "%dkB"
8068 msgid_plural "%dkB"
8069 msgstr[0] ""
8070 msgstr[1] ""
8071
8072 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
8073 #, php-format
8074 msgid "%dB"
8075 msgid_plural "%dB"
8076 msgstr[0] ""
8077 msgstr[1] ""
8078
8079 #. TRANS: Body text for confirmation code e-mail.
8080 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8081 #. TRANS: %3$s is the display name of an IM plugin.
8082 #, php-format
8083 msgid ""
8084 "User \"%1$s\" on %2$s has said that your %3$s screenname belongs to them. If "
8085 "that is true, you can confirm by clicking on this URL: %4$s . (If you cannot "
8086 "click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If that "
8087 "user is not you, or if you did not request this confirmation, just ignore "
8088 "this message."
8089 msgstr ""
8090
8091 #. TRANS: Exception thrown when trying to deliver a notice to an unknown inbox.
8092 #. TRANS: %d is the unknown inbox ID (number).
8093 #, php-format
8094 msgid "Unknown inbox source %d."
8095 msgstr ""
8096
8097 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without meeting all prerequisites.
8098 msgid "Queueing must be enabled to use IM plugins."
8099 msgstr ""
8100
8101 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without a transport method.
8102 msgid "Transport cannot be null."
8103 msgstr ""
8104
8105 #. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
8106 msgctxt "TITLE"
8107 msgid "Trends"
8108 msgstr ""
8109
8110 #. TRANS: Default button text for inviting more users to the StatusNet instance.
8111 #, fuzzy
8112 msgctxt "BUTTON"
8113 msgid "Invite more colleagues"
8114 msgstr "Kutsu uusia käyttäjiä"
8115
8116 #. TRANS: Form legend.
8117 #, fuzzy
8118 msgid "Invite collegues"
8119 msgstr "Kutsu uusia käyttäjiä"
8120
8121 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
8122 msgid "Email addresses"
8123 msgstr "Sähköpostiosoitteet"
8124
8125 #. TRANS: Field title for a list of e-mail addresses.
8126 #, fuzzy
8127 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
8128 msgstr "Kutsuttavien kavereiden osoitteet (yksi per rivi)"
8129
8130 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
8131 msgid "Personal message"
8132 msgstr "Henkilökohtainen viesti"
8133
8134 #. TRANS: Field title for a personal message to send to invitees.
8135 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
8136 msgstr "Voit myös lisätä oman viestisi kutsuun"
8137
8138 #. TRANS: Send button for inviting friends
8139 #. TRANS: Button text for sending notice.
8140 msgctxt "BUTTON"
8141 msgid "Send"
8142 msgstr "Lähetä"
8143
8144 #. TRANS: Submit button title.
8145 #, fuzzy
8146 msgid "Send invitations."
8147 msgstr "Kutsu(t) lähetettiin"
8148
8149 #. TRANS: Button text for joining a group.
8150 msgctxt "BUTTON"
8151 msgid "Join"
8152 msgstr "Liity"
8153
8154 #. TRANS: Button text on form to leave a group.
8155 msgctxt "BUTTON"
8156 msgid "Leave"
8157 msgstr "Eroa"
8158
8159 #, fuzzy
8160 msgid "See all lists you have created"
8161 msgstr "Rekisteröimäsi sovellukset"
8162
8163 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
8164 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8165 #, fuzzy
8166 msgctxt "MENU"
8167 msgid "Login"
8168 msgstr "Kirjaudu sisään"
8169
8170 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
8171 msgid "Login with a username and password"
8172 msgstr "Kirjaudu sisään käyttäjätunnuksella ja salasanalla"
8173
8174 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
8175 msgctxt "MENU"
8176 msgid "Register"
8177 msgstr "Rekisteröidy"
8178
8179 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
8180 msgid "Sign up for a new account"
8181 msgstr "Luo uusi käyttäjätili"
8182
8183 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
8184 msgid "Email address confirmation"
8185 msgstr "Sähköpostiosoitteen vahvistus"
8186
8187 #. TRANS: Body for address confirmation email.
8188 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8189 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
8190 #, php-format
8191 msgid ""
8192 "Hey, %1$s.\n"
8193 "\n"
8194 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8195 "\n"
8196 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8197 "\n"
8198 "\t%3$s\n"
8199 "\n"
8200 "If not, just ignore this message.\n"
8201 "\n"
8202 "Thanks for your time, \n"
8203 "%2$s\n"
8204 msgstr ""
8205
8206 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8207 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8208 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8209 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8210 #, fuzzy, php-format
8211 msgid "%1$s is now following you on %2$s."
8212 msgstr "%1$s seuraa nyt päivityksiäsi palvelussa %2$s."
8213
8214 #. TRANS: Subject of pending new-subscriber notification e-mail.
8215 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8216 #, fuzzy, php-format
8217 msgid "%1$s would like to listen to your notices on %2$s."
8218 msgstr "%1$s seuraa nyt päivityksiäsi palvelussa %2$s."
8219
8220 #. TRANS: Main body of pending new-subscriber notification e-mail.
8221 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8222 #, php-format
8223 msgid ""
8224 "%1$s would like to listen to your notices on %2$s. You may approve or reject "
8225 "their subscription at %3$s"
8226 msgstr ""
8227
8228 #. TRANS: Common footer block for StatusNet notification emails.
8229 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename,
8230 #. TRANS: %2$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8231 #, fuzzy, php-format
8232 msgid ""
8233 "Faithfully yours,\n"
8234 "%1$s.\n"
8235 "\n"
8236 "----\n"
8237 "Change your email address or notification options at %2$s"
8238 msgstr ""
8239 "%1$s seuraa nyt päivityksiäsi palvelussa %2$s.\n"
8240 "\n"
8241 "%3$s\n"
8242 "\n"
8243 "%4$s%5$s%6$s\n"
8244 "Terveisin,\n"
8245 "%7$s.\n"
8246 "\n"
8247 "----\n"
8248 "Voit vaihtaa sähköpostiosoitetta tai ilmoitusasetuksiasi %8$s\n"
8249
8250 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8251 #. TRANS: %s is a URL.
8252 #, fuzzy, php-format
8253 msgid "Profile: %s"
8254 msgstr "Profiili"
8255
8256 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8257 #. TRANS: %s is biographical information.
8258 #, php-format
8259 msgid "Bio: %s"
8260 msgstr "Kotipaikka: %s"
8261
8262 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8263 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8264 #, php-format
8265 msgid ""
8266 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8267 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s."
8268 msgstr ""
8269
8270 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8271 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8272 #, php-format
8273 msgid "New email address for posting to %s"
8274 msgstr "Uusi sähköpostiosoite päivityksien lähettämiseen palveluun %s"
8275
8276 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8277 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8278 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8279 #, fuzzy, php-format
8280 msgid ""
8281 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8282 "\n"
8283 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8284 "\n"
8285 "More email instructions at %3$s."
8286 msgstr ""
8287 "Sinulla on uusi päivityksien lähetysosoite palvelussa %1$s.\n"
8288 "\n"
8289 "Lähetä sähköposti osoitteeseen %2$s tehdäksesi uuden päivityksen.\n"
8290 "\n"
8291 "Lisää sähköpostin käyttöohjeita voit lukea osoitteesta %3$s.\n"
8292 "\n"
8293 "Terveisin,\n"
8294 "%4$s"
8295
8296 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8297 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8298 #, php-format
8299 msgid "%s status"
8300 msgstr "%s päivitys"
8301
8302 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8303 msgid "SMS confirmation"
8304 msgstr "SMS-vahvistus"
8305
8306 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8307 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8308 #, fuzzy, php-format
8309 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8310 msgstr "Odotetaan vahvistusta tälle puhelinnumerolle."
8311
8312 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8313 #. TRANS: %s is the nudging user.
8314 #, fuzzy, php-format
8315 msgid "You have been nudged by %s"
8316 msgstr "%s tönäisi sinua"
8317
8318 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8319 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8320 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at.
8321 #, php-format
8322 msgid ""
8323 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8324 "to post some news.\n"
8325 "\n"
8326 "So let's hear from you :)\n"
8327 "\n"
8328 "%3$s\n"
8329 "\n"
8330 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8331 msgstr ""
8332
8333 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8334 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8335 #, php-format
8336 msgid "New private message from %s"
8337 msgstr "Uusi yksityisviesti käyttäjältä %s"
8338
8339 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8340 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8341 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8342 #, php-format
8343 msgid ""
8344 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8345 "\n"
8346 "------------------------------------------------------\n"
8347 "%3$s\n"
8348 "------------------------------------------------------\n"
8349 "\n"
8350 "You can reply to their message here:\n"
8351 "\n"
8352 "%4$s\n"
8353 "\n"
8354 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8355 msgstr ""
8356
8357 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8358 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8359 #, fuzzy, php-format
8360 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8361 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lisää päivitykseni suosikiksi."
8362
8363 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8364 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8365 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8366 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8367 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8368 #, php-format
8369 msgid ""
8370 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8371 "\n"
8372 "The URL of your notice is:\n"
8373 "\n"
8374 "%3$s\n"
8375 "\n"
8376 "The text of your notice is:\n"
8377 "\n"
8378 "%4$s\n"
8379 "\n"
8380 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8381 "\n"
8382 "%5$s"
8383 msgstr ""
8384
8385 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8386 #, php-format
8387 msgid ""
8388 "The full conversation can be read here:\n"
8389 "\n"
8390 "\t%s"
8391 msgstr ""
8392
8393 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8394 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8395 #, php-format
8396 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8397 msgstr ""
8398
8399 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8400 #. TRANS: %1$s is the sending user's name, $2$s is the StatusNet sitename,
8401 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8402 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8403 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replies for the addressed user,
8404 #, php-format
8405 msgid ""
8406 "%1$s just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8407 "\n"
8408 "The notice is here:\n"
8409 "\n"
8410 "\t%3$s\n"
8411 "\n"
8412 "It reads:\n"
8413 "\n"
8414 "\t%4$s\n"
8415 "\n"
8416 "%5$sYou can reply back here:\n"
8417 "\n"
8418 "\t%6$s\n"
8419 "\n"
8420 "The list of all @-replies for you here:\n"
8421 "\n"
8422 "%7$s"
8423 msgstr ""
8424
8425 #. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
8426 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8427 #. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
8428 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8429 #. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
8430 #. TRANS: %5$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8431 #, fuzzy, php-format
8432 msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s."
8433 msgstr "%s liittyi ryhmään %s"
8434
8435 #. TRANS: Subject of pending group join request notification e-mail.
8436 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8437 #, fuzzy, php-format
8438 msgid "%1$s wants to join your group %2$s on %3$s."
8439 msgstr "Käyttäjän %2$s / %3$s suosikit sivulla %1$s."
8440
8441 #. TRANS: Main body of pending group join request notification e-mail.
8442 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8443 #. TRANS: %4$s is the URL to the moderation queue page.
8444 #, php-format
8445 msgid ""
8446 "%1$s would like to join your group %2$s on %3$s. You may approve or reject "
8447 "their group membership at %4$s"
8448 msgstr ""
8449
8450 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox that is not of the logged in user.
8451 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8452 msgstr "Vain käyttäjä voi lukea omaa postilaatikkoaan."
8453
8454 #. TRANS: Message displayed when there are no private messages in the inbox of a user.
8455 msgid ""
8456 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8457 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8458 msgstr ""
8459
8460 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
8461 msgctxt "MENU"
8462 msgid "Inbox"
8463 msgstr "Saapuneet"
8464
8465 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
8466 #, fuzzy
8467 msgid "Your incoming messages."
8468 msgstr "Sinulle saapuneet viestit"
8469
8470 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
8471 #, fuzzy
8472 msgctxt "MENU"
8473 msgid "Outbox"
8474 msgstr "Lähetetyt"
8475
8476 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
8477 #, fuzzy
8478 msgid "Your sent messages."
8479 msgstr "Lähettämäsi viestit"
8480
8481 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail cannot be processed.
8482 msgid "Could not parse message."
8483 msgstr "Ei voitu lukea viestiä."
8484
8485 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a registered user.
8486 msgid "Not a registered user."
8487 msgstr "Tuo ei ole rekisteröitynyt käyttäjä."
8488
8489 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a user's incoming e-mail address.
8490 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8491 msgstr "Valitettavasti tuo ei ole oikea osoite sähköpostipäivityksille."
8492
8493 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when no incoming e-mail is allowed.
8494 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8495 msgstr "Valitettavasti päivitysten teko sähköpostilla ei ole sallittua."
8496
8497 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is of an unsupported type.
8498 #. TRANS: %s is the unsupported type.
8499 #, fuzzy, php-format
8500 msgid "Unsupported message type: %s."
8501 msgstr "Kuvatiedoston formaattia ei ole tuettu."
8502
8503 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
8504 msgid "Make user an admin of the group"
8505 msgstr "Tee tästä käyttäjästä ylläpitäjä"
8506
8507 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
8508 msgctxt "BUTTON"
8509 msgid "Make Admin"
8510 msgstr "Tee ylläpitäjäksi"
8511
8512 #. TRANS: Submit button title.
8513 msgctxt "TOOLTIP"
8514 msgid "Make this user an admin"
8515 msgstr "Tee tästä käyttäjästä ylläpitäjä"
8516
8517 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8518 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8519 msgstr ""
8520
8521 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8522 msgid "File exceeds user's quota."
8523 msgstr ""
8524
8525 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8526 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8527 msgid "File could not be moved to destination directory."
8528 msgstr ""
8529
8530 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8531 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8532 msgid "Could not determine file's MIME type."
8533 msgstr "Ei voitu poistaa suosikkia."
8534
8535 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8536 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8537 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8538 #, php-format
8539 msgid ""
8540 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8541 "format."
8542 msgstr ""
8543
8544 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8545 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8546 #, php-format
8547 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8548 msgstr ""
8549
8550 #. TRANS: Form legend for direct notice.
8551 msgid "Send a direct notice"
8552 msgstr "Lähetä suora viesti"
8553
8554 #. TRANS: Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox.
8555 #. TRANS: This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions
8556 #. TRANS: and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
8557 msgid "Select recipient:"
8558 msgstr "Valitse vastaanottaja:"
8559
8560 #. TRANS: Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
8561 #, fuzzy
8562 msgid "No mutual subscribers."
8563 msgstr "Ei ole tilattu!."
8564
8565 #. TRANS: Dropdown label in direct notice form.
8566 msgid "To"
8567 msgstr "Vastaanottaja"
8568
8569 #. TRANS: Button text for sending a direct notice.
8570 msgctxt "Send button for sending notice"
8571 msgid "Send"
8572 msgstr "Lähetä"
8573
8574 #. TRANS: Header in message list.
8575 #, fuzzy
8576 msgid "Messages"
8577 msgstr "Viesti"
8578
8579 #. TRANS: Followed by notice source (usually the client used to send the notice).
8580 #. TRANS: Followed by notice source.
8581 #, fuzzy
8582 msgid "from"
8583 msgstr " lähteestä "
8584
8585 #. TRANS: A possible notice source (web interface).
8586 msgctxt "SOURCE"
8587 msgid "web"
8588 msgstr ""
8589
8590 #. TRANS: A possible notice source (XMPP).
8591 msgctxt "SOURCE"
8592 msgid "xmpp"
8593 msgstr ""
8594
8595 #. TRANS: A possible notice source (e-mail).
8596 #, fuzzy
8597 msgctxt "SOURCE"
8598 msgid "mail"
8599 msgstr "Sähköposti"
8600
8601 #. TRANS: A possible notice source (OpenMicroBlogging).
8602 msgctxt "SOURCE"
8603 msgid "omb"
8604 msgstr ""
8605
8606 #. TRANS: A possible notice source (Application Programming Interface).
8607 msgctxt "SOURCE"
8608 msgid "api"
8609 msgstr ""
8610
8611 #. TRANS: Client exception thrown when no author for an activity was found.
8612 msgid "Cannot get author for activity."
8613 msgstr ""
8614
8615 #. TRANS: Client exception thrown when ...
8616 #, fuzzy
8617 msgid "Bookmark not posted to this group."
8618 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
8619
8620 #. TRANS: Client exception when ...
8621 #, fuzzy
8622 msgid "Object not posted to this user."
8623 msgstr "Älä poista tätä päivitystä"
8624
8625 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin uses a target that cannot be handled.
8626 msgid "Do not know how to handle this kind of target."
8627 msgstr ""
8628
8629 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin developer has not done his job too well.
8630 msgid "You must implement either adaptNoticeListItem() or showNotice()."
8631 msgstr ""
8632
8633 msgid "More ▼"
8634 msgstr ""
8635
8636 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8637 msgid "Nickname cannot be empty."
8638 msgstr ""
8639
8640 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8641 #, php-format
8642 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
8643 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
8644 msgstr[0] ""
8645 msgstr[1] ""
8646
8647 #. TRANS: Form legend for notice form.
8648 msgid "Send a notice"
8649 msgstr "Lähetä päivitys"
8650
8651 #. TRANS: Title for notice label. %s is the user's nickname.
8652 #, php-format
8653 msgid "What's up, %s?"
8654 msgstr "Mitä teet juuri nyt, %s?"
8655
8656 #. TRANS: Input label in notice form for adding an attachment.
8657 msgid "Attach"
8658 msgstr "Liitä"
8659
8660 #. TRANS: Title for input field to attach a file to a notice.
8661 msgid "Attach a file."
8662 msgstr ""
8663
8664 #. TRANS: Field label to add location to a notice.
8665 #, fuzzy
8666 msgid "Share my location"
8667 msgstr "Tageja ei voitu tallentaa."
8668
8669 #. TRANS: Text to not share location for a notice in notice form.
8670 #, fuzzy
8671 msgid "Do not share my location"
8672 msgstr "Tageja ei voitu tallentaa."
8673
8674 #. TRANS: Timeout error text for location retrieval in notice form.
8675 msgid ""
8676 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
8677 "try again later"
8678 msgstr ""
8679
8680 #. TRANS: Separator in profile addressees list.
8681 msgctxt "SEPARATOR"
8682 msgid ", "
8683 msgstr ""
8684
8685 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
8686 #, fuzzy
8687 msgid "N"
8688 msgstr "Ei"
8689
8690 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south.
8691 msgid "S"
8692 msgstr ""
8693
8694 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east.
8695 msgid "E"
8696 msgstr ""
8697
8698 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west.
8699 msgid "W"
8700 msgstr ""
8701
8702 #. TRANS: Coordinates message.
8703 #. TRANS: %1$s is lattitude degrees, %2$s is lattitude minutes,
8704 #. TRANS: %3$s is lattitude seconds, %4$s is N (north) or S (south) depending on lattitude,
8705 #. TRANS: %5$s is longitude degrees, %6$s is longitude minutes,
8706 #. TRANS: %7$s is longitude seconds, %8$s is E (east) or W (west) depending on longitude,
8707 #, php-format
8708 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8709 msgstr ""
8710
8711 #. TRANS: Followed by geo location.
8712 msgid "at"
8713 msgstr ""
8714
8715 #. TRANS: Addition in notice list item if notice is part of a conversation.
8716 #, fuzzy
8717 msgid "in context"
8718 msgstr "Ei sisältöä!"
8719
8720 #. TRANS: Addition in notice list item if notice was repeated. Followed by a span with a nickname.
8721 #, fuzzy
8722 msgid "Repeated by"
8723 msgstr "Luotu"
8724
8725 #. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice.
8726 msgid "Reply to this notice"
8727 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
8728
8729 #. TRANS: Link text in notice list item to reply to a notice.
8730 msgid "Reply"
8731 msgstr "Vastaus"
8732
8733 #. TRANS: Link title in notice list item to delete a notice.
8734 msgid "Delete this notice"
8735 msgstr "Poista tämä päivitys"
8736
8737 #. TRANS: Title for repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
8738 #, fuzzy
8739 msgid "Notice repeated."
8740 msgstr "Päivitys on poistettu."
8741
8742 #. TRANS: Field label for notice text.
8743 msgid "Update your status..."
8744 msgstr ""
8745
8746 #. TRANS: Form legend of form to nudge/ping another user.
8747 msgid "Nudge this user"
8748 msgstr "Tönäise tätä käyttäjää"
8749
8750 #. TRANS: Button text to nudge/ping another user.
8751 #, fuzzy
8752 msgctxt "BUTTON"
8753 msgid "Nudge"
8754 msgstr "Tönäise"
8755
8756 #. TRANS: Button title to nudge/ping another user.
8757 #, fuzzy
8758 msgid "Send a nudge to this user."
8759 msgstr "Lähetä tönäisy tälle käyttäjälle"
8760
8761 #. TRANS: Server exception thrown in oEmbed action if no API endpoint is available.
8762 #, fuzzy
8763 msgid "No oEmbed API endpoint available."
8764 msgstr "Pikaviestin ei ole käytettävissä."
8765
8766 #. TRANS: Field label for list.
8767 #, fuzzy
8768 msgctxt "LABEL"
8769 msgid "List"
8770 msgstr "Linkit"
8771
8772 #. TRANS: Field title for list.
8773 #, fuzzy
8774 msgid "Change the list (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
8775 msgstr ""
8776 "Käyttäjän tagit (kirjaimet, numerot, -, ., ja _), pilkulla tai välilyönnillä "
8777 "erotettuna"
8778
8779 #. TRANS: Field title for description of list.
8780 #, fuzzy
8781 msgid "Describe the list or topic."
8782 msgstr "Kuvaile ryhmää tai aihetta 140 merkillä"
8783
8784 #. TRANS: Field title for description of list.
8785 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
8786 #, fuzzy, php-format
8787 msgid "Describe the list or topic in %d character."
8788 msgid_plural "Describe the list or topic in %d characters."
8789 msgstr[0] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
8790 msgstr[1] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
8791
8792 #. TRANS: Button title to delete a list.
8793 #, fuzzy
8794 msgid "Delete this list."
8795 msgstr "Poista tämä käyttäjä."
8796
8797 #. TRANS: Header in list edit form.
8798 msgid "Add or remove people"
8799 msgstr "Lisää tai poista käyttäjiä"
8800
8801 #. TRANS: Header in list edit form.
8802 msgctxt "HEADER"
8803 msgid "Search"
8804 msgstr "Haku"
8805
8806 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
8807 msgctxt "MENU"
8808 msgid "List"
8809 msgstr "Lista"
8810
8811 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
8812 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
8813 #, php-format
8814 msgid "%1$s list by %2$s."
8815 msgstr "Käyttäjän %2$s lista %1$s."
8816
8817 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
8818 msgctxt "MENU"
8819 msgid "Listed"
8820 msgstr "Listatut"
8821
8822 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
8823 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8824 msgctxt "MENU"
8825 msgid "Subscribers"
8826 msgstr "Tilaajat"
8827
8828 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
8829 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
8830 #, php-format
8831 msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
8832 msgstr "Käyttäjän %2$s listan %1$s tilaajat."
8833
8834 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
8835 msgctxt "MENU"
8836 msgid "Edit"
8837 msgstr "Muokkaa"
8838
8839 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
8840 #. TRANS: %s is a list.
8841 #, php-format
8842 msgid "Edit %s list by you."
8843 msgstr "Muokkaa omaa listaa %s."
8844
8845 #. TRANS: Link description for link to list of users tagged with a tag.
8846 msgid "Tagged"
8847 msgstr "Tagatty"
8848
8849 #. TRANS: Title for link to edit list settings.
8850 msgid "Edit list settings."
8851 msgstr "Muokkaa listan asetuksia."
8852
8853 #. TRANS: Text for link to edit list settings.
8854 msgid "Edit"
8855 msgstr "Muokkaa"
8856
8857 #. TRANS: Privacy mode text in list list item for private list.
8858 msgctxt "MODE"
8859 msgid "Private"
8860 msgstr "Yksityinen"
8861
8862 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8863 msgctxt "MENU"
8864 msgid "List Subscriptions"
8865 msgstr "Listan tilaukset"
8866
8867 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8868 #. TRANS: %s is a user nickname.
8869 #, php-format
8870 msgctxt "TOOLTIP"
8871 msgid "Lists subscribed to by %s."
8872 msgstr "Käyttäjän %s tilaamat listat."
8873
8874 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8875 #. TRANS: %s is a user nickname.
8876 #, php-format
8877 msgctxt "MENU"
8878 msgid "Lists with %s"
8879 msgstr "Listat joilla esiintyy käyttäjä %s"
8880
8881 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8882 #. TRANS: %s is a user nickname.
8883 #, php-format
8884 msgctxt "TOOLTIP"
8885 msgid "Lists with %s."
8886 msgstr "Listat joilla esiintyy käyttäjä %s."
8887
8888 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8889 #. TRANS: %s is a user nickname.
8890 #, php-format
8891 msgctxt "MENU"
8892 msgid "Lists by %s"
8893 msgstr "Käyttäjän %s luomat listat"
8894
8895 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8896 #. TRANS: %s is a user nickname.
8897 #, php-format
8898 msgctxt "TOOLTIP"
8899 msgid "Lists by %s."
8900 msgstr "Käyttäjän %s listat."
8901
8902 #. TRANS: Label in lists widget.
8903 msgctxt "LABEL"
8904 msgid "Your lists"
8905 msgstr "Omat listat"
8906
8907 #. TRANS: Fieldset legend in lists widget.
8908 msgctxt "LEGEND"
8909 msgid "Edit lists"
8910 msgstr "Muokkaa listoja"
8911
8912 #. TRANS: Label in self tags widget.
8913 msgctxt "LABEL"
8914 msgid "Tags"
8915 msgstr "Tagit"
8916
8917 #. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
8918 msgid "Popular lists"
8919 msgstr "Suosituimmat listat"
8920
8921 #. TRANS: List summary. %1$d is the number of users in the list,
8922 #. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the list.
8923 #, php-format
8924 msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
8925 msgstr "Listalla: %1$d Tilaajia: %2$d"
8926
8927 #. TRANS: Title for page that displays which lists current user is part of.
8928 #, php-format
8929 msgid "Lists with you"
8930 msgstr "Listat joilla esiinnyt"
8931
8932 #. TRANS: Title for page that displays which lists a user is part of.
8933 #. TRANS: %s is a profile name.
8934 #, php-format
8935 msgid "Lists with %s"
8936 msgstr "Listat joilla %s esiintyy"
8937
8938 #. TRANS: Title for page that displays lists a user has subscribed to.
8939 msgid "List subscriptions"
8940 msgstr "Listojen tilaukset"
8941
8942 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8943 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8944 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8945 msgctxt "MENU"
8946 msgid "Profile"
8947 msgstr "Profiili"
8948
8949 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
8950 msgid "Your profile"
8951 msgstr "Sinun profiilisi"
8952
8953 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8954 msgctxt "MENU"
8955 msgid "Replies"
8956 msgstr "Vastaukset"
8957
8958 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8959 msgctxt "MENU"
8960 msgid "Favorites"
8961 msgstr "Suosikit"
8962
8963 #. TRANS: Replaces %s in '%s\'s favorite notices'. (Yes, we know we need to fix this.)
8964 msgctxt "FIXME"
8965 msgid "User"
8966 msgstr "Käyttäjä"
8967
8968 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8969 msgctxt "MENU"
8970 msgid "Messages"
8971 msgstr "Viestit"
8972
8973 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
8974 msgid "Your incoming messages"
8975 msgstr "Sinulle saapuneet viestit"
8976
8977 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
8978 msgid "Unknown"
8979 msgstr "Tuntematon"
8980
8981 #. TRANS: Plugin admin panel controls
8982 msgctxt "plugin"
8983 msgid "Disable"
8984 msgstr "Poista käytöstä"
8985
8986 #. TRANS: Plugin admin panel controls
8987 msgctxt "plugin"
8988 msgid "Enable"
8989 msgstr "Ota käyttöön"
8990
8991 #. TRANS: Plugin description for a disabled plugin.
8992 #, fuzzy
8993 msgctxt "plugin-description"
8994 msgid ""
8995 "(The plugin description is unavailable when a plugin has been disabled.)"
8996 msgstr "(Liitännäinen ei ole käytössä.)"
8997
8998 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8999 msgctxt "MENU"
9000 msgid "Settings"
9001 msgstr "Asetukset"
9002
9003 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9004 msgid "Change your personal settings."
9005 msgstr "Muuta henkilökohtaisia asetuksia."
9006
9007 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9008 msgid "Site configuration."
9009 msgstr "Sivuston asetukset."
9010
9011 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9012 msgctxt "MENU"
9013 msgid "Logout"
9014 msgstr "Kirjaudu ulos"
9015
9016 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9017 msgid "Logout from the site."
9018 msgstr "Kirjaudu ulos sivustolta."
9019
9020 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9021 msgid "Login to the site."
9022 msgstr "Kirjaudu sisään sivustolle."
9023
9024 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9025 msgctxt "MENU"
9026 msgid "Search"
9027 msgstr "Haku"
9028
9029 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9030 msgid "Search the site."
9031 msgstr "Hae sivustolta."
9032
9033 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
9034 msgid "Following"
9035 msgstr "Seuratut"
9036
9037 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
9038 msgid "Followers"
9039 msgstr "Seuraajat"
9040
9041 #. TRANS: Label for user statistics.
9042 #, fuzzy
9043 msgid "User ID"
9044 msgstr "Käyttäjä"
9045
9046 #. TRANS: Label for user statistics.
9047 msgid "Member since"
9048 msgstr "Käyttäjänä alkaen"
9049
9050 #. TRANS: Label for user statistics.
9051 msgid "Notices"
9052 msgstr "Päivitykset"
9053
9054 #. TRANS: Label for user statistics.
9055 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
9056 msgid "Daily average"
9057 msgstr ""
9058
9059 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
9060 msgid "Groups"
9061 msgstr "Ryhmät"
9062
9063 #. TRANS: H2 text for user list membership statistics.
9064 #, fuzzy
9065 msgid "Lists"
9066 msgstr "Linkit"
9067
9068 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
9069 msgid "Unimplemented method."
9070 msgstr ""
9071
9072 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9073 msgid "User groups"
9074 msgstr "Käyttäjäryhmät"
9075
9076 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9077 #, fuzzy
9078 msgctxt "MENU"
9079 msgid "Recent tags"
9080 msgstr "Viimeaikaiset tagit"
9081
9082 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9083 msgid "Recent tags"
9084 msgstr "Viimeaikaiset tagit"
9085
9086 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9087 #, fuzzy
9088 msgctxt "MENU"
9089 msgid "Featured"
9090 msgstr "Esittelyssä"
9091
9092 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9093 #, fuzzy
9094 msgctxt "MENU"
9095 msgid "Popular"
9096 msgstr "Suosituimmat"
9097
9098 #. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
9099 msgctxt "TITLE"
9100 msgid "Trending topics"
9101 msgstr ""
9102
9103 #. TRANS: Client error displayed when return-to was defined without a target.
9104 #, fuzzy
9105 msgid "No return-to arguments."
9106 msgstr "Ei id parametria."
9107
9108 #. TRANS: For legend for notice repeat form.
9109 #, fuzzy
9110 msgid "Repeat this notice?"
9111 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
9112
9113 #. TRANS: Button title to repeat a notice on notice repeat form.
9114 #, fuzzy
9115 msgid "Repeat this notice."
9116 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
9117
9118 #. TRANS: Description of role revoke form. %s is the role to be revoked.
9119 #, fuzzy, php-format
9120 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
9121 msgstr "Estä tätä käyttäjää osallistumassa tähän ryhmään"
9122
9123 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
9124 #, fuzzy
9125 msgid "Page not found."
9126 msgstr "API-metodia ei löytynyt."
9127
9128 #. TRANS: Title of form to sandbox a user.
9129 #, fuzzy
9130 msgctxt "TITLE"
9131 msgid "Sandbox"
9132 msgstr "Saapuneet"
9133
9134 #. TRANS: Description of form to sandbox a user.
9135 #, fuzzy
9136 msgid "Sandbox this user"
9137 msgstr "Poista esto tältä käyttäjältä"
9138
9139 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
9140 #, fuzzy
9141 msgid "Search site"
9142 msgstr "Haku"
9143
9144 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
9145 #. TRANS: for searching can be entered.
9146 msgid "Keyword(s)"
9147 msgstr ""
9148
9149 #. TRANS: Button text for searching site.
9150 #. TRANS: Button text to search profiles.
9151 msgctxt "BUTTON"
9152 msgid "Search"
9153 msgstr ""
9154
9155 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
9156 msgid ""
9157 "* Make sure all words are spelled correctly.\n"
9158 "* Try different keywords.\n"
9159 "* Try more general keywords.\n"
9160 "* Try fewer keywords."
9161 msgstr ""
9162
9163 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
9164 #, php-format
9165 msgid ""
9166 "You can also try your search on other engines:\n"
9167 "\n"
9168 "* [Twingly](http://www.twingly.com/search?q=%s&content=microblog&site=%%%%"
9169 "site.server%%%%)\n"
9170 "* [Tweet scan](http://www.tweetscan.com/indexi.php?s=%s)\n"
9171 "* [Google](http://www.google.com/search?q=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9172 "* [Yahoo](http://search.yahoo.com/search?p=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9173 "* [Collecta](http://collecta.com/#q=%s)"
9174 msgstr ""
9175
9176 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9177 #, fuzzy
9178 msgctxt "MENU"
9179 msgid "People"
9180 msgstr "Henkilö"
9181
9182 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9183 msgid "Find people on this site"
9184 msgstr "Hae ihmisiä tältä sivustolta"
9185
9186 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9187 #, fuzzy
9188 msgctxt "MENU"
9189 msgid "Notices"
9190 msgstr "Päivitykset"
9191
9192 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9193 msgid "Find content of notices"
9194 msgstr "Hae päivityksien sisällöstä"
9195
9196 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9197 msgid "Find groups on this site"
9198 msgstr "Etsi ryhmiä tästä palvelusta"
9199
9200 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
9201 msgctxt "MENU"
9202 msgid "Help"
9203 msgstr "Ohje"
9204
9205 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
9206 #, fuzzy
9207 msgctxt "MENU"
9208 msgid "About"
9209 msgstr "Tietoa"
9210
9211 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
9212 #, fuzzy
9213 msgctxt "MENU"
9214 msgid "FAQ"
9215 msgstr "UKK"
9216
9217 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
9218 msgctxt "MENU"
9219 msgid "TOS"
9220 msgstr ""
9221
9222 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to privacy policy.
9223 #, fuzzy
9224 msgctxt "MENU"
9225 msgid "Privacy"
9226 msgstr "Yksityisyys"
9227
9228 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about StatusNet and its license.
9229 #, fuzzy
9230 msgctxt "MENU"
9231 msgid "Source"
9232 msgstr "Lähdekoodi"
9233
9234 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to version information on the StatusNet site.
9235 #, fuzzy
9236 msgctxt "MENU"
9237 msgid "Version"
9238 msgstr "Omat"
9239
9240 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
9241 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
9242 #, fuzzy
9243 msgctxt "MENU"
9244 msgid "Contact"
9245 msgstr "Ota yhteyttä"
9246
9247 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about embedding a timeline widget.
9248 #, fuzzy
9249 msgctxt "MENU"
9250 msgid "Badge"
9251 msgstr "Tönäise"
9252
9253 #. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
9254 msgid "Untitled section"
9255 msgstr "Nimetön osa"
9256
9257 #. TRANS: Default "More..." title for section/sidebar widget.
9258 msgid "More..."
9259 msgstr "Lisää..."
9260
9261 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
9262 #, fuzzy
9263 msgctxt "HEADER"
9264 msgid "Settings"
9265 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
9266
9267 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9268 msgid "Change your profile settings"
9269 msgstr "Vaihda profiiliasetuksesi"
9270
9271 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9272 #, fuzzy
9273 msgctxt "MENU"
9274 msgid "Avatar"
9275 msgstr "Kuva"
9276
9277 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9278 msgid "Upload an avatar"
9279 msgstr "Lataa kuva"
9280
9281 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9282 msgctxt "MENU"
9283 msgid "Password"
9284 msgstr "Salasana"
9285
9286 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9287 msgid "Change your password"
9288 msgstr "Vaihda salasanasi"
9289
9290 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9291 #, fuzzy
9292 msgctxt "MENU"
9293 msgid "Email"
9294 msgstr "Sähköposti"
9295
9296 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9297 msgid "Change email handling"
9298 msgstr "Muuta sähköpostin käsittelyasetuksia."
9299
9300 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9301 #, fuzzy
9302 msgctxt "MENU"
9303 msgid "URL"
9304 msgstr "URL"
9305
9306 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9307 msgid "URL shorteners"
9308 msgstr ""
9309
9310 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9311 #, fuzzy
9312 msgctxt "MENU"
9313 msgid "IM"
9314 msgstr "Pikaviestin"
9315
9316 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9317 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
9318 msgstr "Päivitykset pikaviestintä käyttäen (IM)"
9319
9320 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9321 msgctxt "MENU"
9322 msgid "SMS"
9323 msgstr "SMS"
9324
9325 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9326 msgid "Updates by SMS"
9327 msgstr "Päivitykset SMS:llä"
9328
9329 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9330 #, fuzzy
9331 msgctxt "MENU"
9332 msgid "Connections"
9333 msgstr "Yhdistä"
9334
9335 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9336 msgid "Authorized connected applications"
9337 msgstr ""
9338
9339 #. TRANS: Title of form to silence a user.
9340 msgctxt "TITLE"
9341 msgid "Silence"
9342 msgstr "Hiljennä"
9343
9344 #. TRANS: Description of form to silence a user.
9345 msgid "Silence this user"
9346 msgstr "Hiljennä tämä käyttäjä"
9347
9348 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
9349 #, fuzzy
9350 msgid "Could not create anonymous consumer."
9351 msgstr "Ei voitu lisätä aliasta."
9352
9353 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
9354 #, fuzzy
9355 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
9356 msgstr "Ei voitu lisätä aliasta."
9357
9358 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
9359 msgid ""
9360 "Could not find a profile and application associated with the request token."
9361 msgstr ""
9362
9363 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
9364 #, fuzzy
9365 msgid "Could not issue access token."
9366 msgstr "Viestin tallennus ei onnistunut."
9367
9368 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
9369 #, fuzzy
9370 msgid "Database error inserting OAuth application user."
9371 msgstr "Tietokantavirhe tallennettaessa risutagiä: %s"
9372
9373 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
9374 #, fuzzy
9375 msgid "Database error updating OAuth application user."
9376 msgstr "Tietokantavirhe tallennettaessa risutagiä: %s"
9377
9378 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
9379 msgid "Tried to revoke unknown token."
9380 msgstr ""
9381
9382 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
9383 msgid "Failed to delete revoked token."
9384 msgstr ""
9385
9386 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9387 #, fuzzy
9388 msgctxt "MENU"
9389 msgid "Subscriptions"
9390 msgstr "Tilaukset"
9391
9392 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9393 #. TRANS: %s is a user nickname.
9394 #, fuzzy, php-format
9395 msgid "People %s subscribes to."
9396 msgstr "Ihmiset joiden tilaaja %s on"
9397
9398 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9399 #. TRANS: %s is a user nickname.
9400 #, fuzzy, php-format
9401 msgid "People subscribed to %s."
9402 msgstr "Ihmiset jotka ovat käyttäjän %s tilaajia"
9403
9404 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9405 #. TRANS: %d is the number of pending subscription requests.
9406 #, php-format
9407 msgctxt "MENU"
9408 msgid "Pending (%d)"
9409 msgstr ""
9410
9411 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9412 #, php-format
9413 msgid "Approve pending subscription requests."
9414 msgstr ""
9415
9416 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9417 #. TRANS: %s is a user nickname.
9418 #, fuzzy, php-format
9419 msgid "Groups %s is a member of."
9420 msgstr "Ryhmät, joiden jäsen %s on"
9421
9422 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9423 #. TRANS: %s is a user nickname.
9424 #, fuzzy, php-format
9425 msgid "List subscriptions by %s."
9426 msgstr "Ihmiset jotka ovat käyttäjän %s tilaajia"
9427
9428 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9429 #, fuzzy
9430 msgctxt "MENU"
9431 msgid "Invite"
9432 msgstr "Kutsu"
9433
9434 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9435 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
9436 #, fuzzy, php-format
9437 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
9438 msgstr "Kutsu kavereita ja työkavereita liittymään palveluun %s"
9439
9440 #. TRANS: Form of form to subscribe to a user.
9441 msgid "Subscribe to this user"
9442 msgstr "Tilaa tämä käyttäjä"
9443
9444 #. TRANS: Button title to subscribe to a user.
9445 #, fuzzy
9446 msgid "Subscribe to this user."
9447 msgstr "Tilaa tämä käyttäjä"
9448
9449 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
9450 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
9451 msgstr ""
9452
9453 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
9454 msgid "People Tagcloud as tagged"
9455 msgstr ""
9456
9457 #. TRANS: Content displayed in a tag cloud section if there are no tags.
9458 #, fuzzy
9459 msgctxt "NOTAGS"
9460 msgid "None"
9461 msgstr "Ei mitään"
9462
9463 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
9464 msgid "Invalid theme name."
9465 msgstr "Teeman nimi ei kelpaa."
9466
9467 #. TRANS: Exception thrown when a compressed theme is uploaded while no support present in PHP configuration.
9468 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
9469 msgstr ""
9470
9471 #. TRANS: Server exception thrown when uploading a theme fails.
9472 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
9473 msgstr ""
9474
9475 #. TRANS: Server exception thrown when saving an uploaded theme after decompressing it fails.
9476 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme cannot be saved during extraction.
9477 #, fuzzy
9478 msgid "Failed saving theme."
9479 msgstr "Profiilikuvan päivittäminen epäonnistui."
9480
9481 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect structure.
9482 msgid "Invalid theme: Bad directory structure."
9483 msgstr ""
9484
9485 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded theme is larger than the limit.
9486 #. TRANS: %d is the number of bytes of the uncompressed theme.
9487 #, php-format
9488 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
9489 msgid_plural ""
9490 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
9491 msgstr[0] ""
9492 msgstr[1] ""
9493
9494 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme is incomplete.
9495 msgid "Invalid theme archive: Missing file css/display.css"
9496 msgstr ""
9497
9498 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect file or folder name.
9499 msgid ""
9500 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
9501 "digits, underscore, and minus sign."
9502 msgstr ""
9503
9504 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains files with unsafe file extensions.
9505 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
9506 msgstr ""
9507
9508 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains a file type that is not allowed.
9509 #. TRANS: %s is the file type that is not allowed.
9510 #, php-format
9511 msgid "Theme contains file of type \".%s\", which is not allowed."
9512 msgstr ""
9513
9514 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded compressed theme cannot be opened.
9515 msgid "Error opening theme archive."
9516 msgstr "Tapahtui virhe, kun estoa poistettiin."
9517
9518 #. TRANS: Header for Notices section.
9519 #, fuzzy
9520 msgctxt "HEADER"
9521 msgid "Notices"
9522 msgstr "Päivitykset"
9523
9524 #. TRANS: Link to show replies for a notice.
9525 #. TRANS: %d is the number of replies to a notice and used for plural.
9526 #, php-format
9527 msgid "Show reply"
9528 msgid_plural "Show all %d replies"
9529 msgstr[0] ""
9530 msgstr[1] ""
9531
9532 #. TRANS: Reference to the logged in user in favourite list.
9533 msgctxt "FAVELIST"
9534 msgid "You"
9535 msgstr ""
9536
9537 #. TRANS: For building a list such as "Jim, Bob, Mary and 5 others like this".
9538 #. TRANS: %1$s is a list of users, separated by a separator (default: ", "), %2$s is the last user in the list.
9539 #, fuzzy, php-format
9540 msgctxt "FAVELIST"
9541 msgid "%1$s and %2$s"
9542 msgstr "%1$s (%2$s)"
9543
9544 #. TRANS: List message for notice favoured by logged in user.
9545 #, fuzzy
9546 msgctxt "FAVELIST"
9547 msgid "You like this."
9548 msgstr "Suosituimmat päivitykset"
9549
9550 #. TRANS: List message for when more than 4 people like something.
9551 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
9552 #. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
9553 #, php-format
9554 msgid "%%s and %d others like this."
9555 msgid_plural "%%s and %d others like this."
9556 msgstr[0] ""
9557 msgstr[1] ""
9558
9559 #. TRANS: List message for favoured notices.
9560 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
9561 #. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
9562 #, php-format
9563 msgid "%%s likes this."
9564 msgid_plural "%%s like this."
9565 msgstr[0] ""
9566 msgstr[1] ""
9567
9568 #. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
9569 #, fuzzy
9570 msgctxt "REPEATLIST"
9571 msgid "You have repeated this notice."
9572 msgstr "Sinä kuulut jo tähän ryhmään."
9573
9574 #. TRANS: List message for repeated notices.
9575 #. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
9576 #, fuzzy, php-format
9577 msgid "One person has repeated this notice."
9578 msgid_plural "%d people have repeated this notice."
9579 msgstr[0] "Tätä päivitystä ei voi poistaa."
9580 msgstr[1] "Tätä päivitystä ei voi poistaa."
9581
9582 #. TRANS: Form legend.
9583 #, fuzzy, php-format
9584 msgid "Search and list people"
9585 msgstr "Haku"
9586
9587 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9588 msgid "Everything"
9589 msgstr ""
9590
9591 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9592 #, fuzzy
9593 msgid "Fullname"
9594 msgstr "Koko nimi"
9595
9596 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9597 msgid "URI (Remote users)"
9598 msgstr ""
9599
9600 #. TRANS: Dropdown field label.
9601 #, fuzzy
9602 msgctxt "LABEL"
9603 msgid "Search in"
9604 msgstr "Haku"
9605
9606 #. TRANS: Dropdown field title.
9607 #, fuzzy
9608 msgid "Choose a field to search."
9609 msgstr "Valitse tagi lyhentääksesi listaa"
9610
9611 #. TRANS: Form legend.
9612 #. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a list.
9613 #, fuzzy, php-format
9614 msgid "Remove %1$s from list %2$s"
9615 msgstr "%1$s (%2$s)"
9616
9617 #. TRANS: Legend on form to add a profile to a list.
9618 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list.
9619 #, fuzzy, php-format
9620 msgid "Add %1$s to list %2$s"
9621 msgstr "%1$s (%2$s)"
9622
9623 #. TRANS: Title for top posters section.
9624 msgid "Top posters"
9625 msgstr "Eniten päivityksiä"
9626
9627 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
9628 msgctxt "SENDTO"
9629 msgid "Everyone"
9630 msgstr ""
9631
9632 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
9633 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
9634 #, php-format
9635 msgid "My colleagues at %s"
9636 msgstr ""
9637
9638 #. TRANS: Label for drop-down of potential addressees.
9639 #, fuzzy
9640 msgctxt "LABEL"
9641 msgid "To:"
9642 msgstr "Vastaanottaja"
9643
9644 #. TRANS: Checkbox label in widget for selecting potential addressees to mark the notice private.
9645 #, fuzzy
9646 msgid "Private?"
9647 msgstr "Yksityisyys"
9648
9649 #. TRANS: Client exception thrown in widget for selecting potential addressees when an invalid fill option was received.
9650 #, fuzzy, php-format
9651 msgid "Unknown to value: \"%s\"."
9652 msgstr "Tunnistamaton tiedoston tyyppi"
9653
9654 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
9655 #, fuzzy
9656 msgctxt "TITLE"
9657 msgid "Unblock"
9658 msgstr "Poista esto"
9659
9660 #. TRANS: Title for unsandbox form.
9661 #, fuzzy
9662 msgctxt "TITLE"
9663 msgid "Unsandbox"
9664 msgstr "Saapuneet"
9665
9666 #. TRANS: Description for unsandbox form.
9667 #, fuzzy
9668 msgid "Unsandbox this user"
9669 msgstr "Poista esto tältä käyttäjältä"
9670
9671 #. TRANS: Title for unsilence form.
9672 msgid "Unsilence"
9673 msgstr "Poista hiljennys"
9674
9675 #. TRANS: Form description for unsilence form.
9676 msgid "Unsilence this user"
9677 msgstr "Poista tämän käyttäjän hiljennys"
9678
9679 #. TRANS: Form legend on unsubscribe form.
9680 #. TRANS: Button title on unsubscribe form.
9681 msgid "Unsubscribe from this user"
9682 msgstr "Peruuta tämän käyttäjän tilaus"
9683
9684 #. TRANS: Button text on unsubscribe form.
9685 #. TRANS: Button text for unsubscribing from a list.
9686 #, fuzzy
9687 msgctxt "BUTTON"
9688 msgid "Unsubscribe"
9689 msgstr "Peruuta tilaus"
9690
9691 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
9692 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
9693 #, fuzzy, php-format
9694 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
9695 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
9696
9697 #. TRANS: Authorisation exception thrown when a user a not allowed to login.
9698 #, fuzzy
9699 msgid "Not allowed to log in."
9700 msgstr "Et ole kirjautunut sisään."
9701
9702 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9703 msgid "a few seconds ago"
9704 msgstr "muutama sekunti sitten"
9705
9706 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9707 msgid "about a minute ago"
9708 msgstr "noin minuutti sitten"
9709
9710 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9711 #, php-format
9712 msgid "about one minute ago"
9713 msgid_plural "about %d minutes ago"
9714 msgstr[0] ""
9715 msgstr[1] ""
9716
9717 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9718 msgid "about an hour ago"
9719 msgstr "noin tunti sitten"
9720
9721 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9722 #, php-format
9723 msgid "about one hour ago"
9724 msgid_plural "about %d hours ago"
9725 msgstr[0] ""
9726 msgstr[1] ""
9727
9728 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9729 msgid "about a day ago"
9730 msgstr "noin päivä sitten"
9731
9732 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9733 #, php-format
9734 msgid "about one day ago"
9735 msgid_plural "about %d days ago"
9736 msgstr[0] ""
9737 msgstr[1] ""
9738
9739 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9740 msgid "about a month ago"
9741 msgstr "noin kuukausi sitten"
9742
9743 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9744 #, php-format
9745 msgid "about one month ago"
9746 msgid_plural "about %d months ago"
9747 msgstr[0] ""
9748 msgstr[1] ""
9749
9750 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9751 msgid "about a year ago"
9752 msgstr "noin vuosi sitten"
9753
9754 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
9755 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
9756 #, fuzzy, php-format
9757 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
9758 msgstr "Kotisivun verkko-osoite ei ole toimiva."
9759
9760 #. TRANS: Exception.
9761 #, fuzzy
9762 msgid "Invalid XML."
9763 msgstr "Koko ei kelpaa."
9764
9765 #. TRANS: Exception.
9766 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
9767 msgstr ""
9768
9769 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
9770 #, php-format
9771 msgid "Getting backup from file '%s'."
9772 msgstr ""
9773
9774 #. TRANS: Server exception. %s is a URL.
9775 #, fuzzy, php-format
9776 msgid "Invalid avatar URL %s."
9777 msgstr "Kuvan URL-osoitetta '%s' ei voi avata."
9778
9779 #. TRANS: Server exception. %s is a URI.
9780 #, fuzzy, php-format
9781 msgid "Tried to update avatar for unsaved remote profile %s."
9782 msgstr "Virhe tapahtui päivitettäessä etäprofiilia."
9783
9784 #. TRANS: Server exception. %s is a URL.
9785 #, fuzzy, php-format
9786 msgid "Unable to fetch avatar from %s."
9787 msgstr "Käytä tätä lomaketta muokataksesi ryhmää."
9788
9789 #. TRANS: Exception. %s is a profile URL.
9790 #, fuzzy, php-format
9791 msgid "Could not reach profile page %s."
9792 msgstr "Profiilin tallennus epäonnistui."
9793
9794 #. TRANS: Exception. %s is a URL.
9795 #, fuzzy, php-format
9796 msgid "Could not find a feed URL for profile page %s."
9797 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjälle vahvistettua sähköpostiosoitetta."
9798
9799 #. TRANS: Exception.
9800 #, fuzzy
9801 msgid "Not a valid webfinger address."
9802 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen sähköpostiosoite."
9803
9804 #, fuzzy, php-format
9805 msgid "Could not find a valid profile for \"%s\"."
9806 msgstr "Profiilin tallennus epäonnistui."
9807
9808 #~ msgid "You cannot list an OMB 0.1 remote profile with this action."
9809 #~ msgstr "Et voi pyytää OMB 0.1 -etäprofiilia tällä toiminnolla."
9810
9811 #~ msgid "Not expecting this response!"
9812 #~ msgstr "Odottamaton vastaus saatu!"
9813
9814 #~ msgid "User being listened to does not exist."
9815 #~ msgstr "Seurattua käyttäjää ei ole olemassa."
9816
9817 #~ msgid "You can use the local subscription!"
9818 #~ msgstr "Voit käyttää paikallista tilausta!"
9819
9820 #~ msgid "That user has blocked you from subscribing."
9821 #~ msgstr "Käyttäjä on estänyt sinua tilaamasta päivityksiä."
9822
9823 #~ msgid "You are not authorized."
9824 #~ msgstr "Sinulla ei ole valtuutusta tähän."
9825
9826 #~ msgid "Could not convert request token to access token."
9827 #~ msgstr "Ei saatu request tokenia."
9828
9829 #~ msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
9830 #~ msgstr "Etäpalvelu käyttää tuntematonta OMB-protokollan versiota."
9831
9832 #~ msgid "Error updating remote profile."
9833 #~ msgstr "Virhe tapahtui päivitettäessä etäprofiilia."
9834
9835 #~ msgid "Invalid notice content."
9836 #~ msgstr "Koko ei kelpaa."
9837
9838 #~ msgid ""
9839 #~ "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
9840 #~ "register%%) a new  account. If you already have an account  on a "
9841 #~ "[compatible microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile "
9842 #~ "URL below."
9843 #~ msgstr ""
9844 #~ "Tilataksesi päivitykset, voit [kirjautua sisään](%%action.login%%), tai "
9845 #~ "[rekisteröidä](%%action.register%%) uuden  käyttäjätunnuksen. Jos sinulla "
9846 #~ "on jo käyttäjätunnus  jossain [yhteensopivassa mikroblogauspalvelussa](%%"
9847 #~ "doc.openmublog%%),  syötä profiilisi URL-osoite alla olevaan kenttään."
9848
9849 #~ msgid "Remote subscribe"
9850 #~ msgstr "Etätilaus"
9851
9852 #~ msgid "Subscribe to a remote user"
9853 #~ msgstr "Tilaa tämä etäkäyttäjä"
9854
9855 #~ msgid "User nickname"
9856 #~ msgstr "Käyttäjätunnus"
9857
9858 #, fuzzy
9859 #~ msgid "Nickname of the user you want to follow."
9860 #~ msgstr "Käyttäjän, jota haluat seurata, käyttäjätunnus"
9861
9862 #~ msgid "Profile URL"
9863 #~ msgstr "Profiilin URL"
9864
9865 #, fuzzy
9866 #~ msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service."
9867 #~ msgstr ""
9868 #~ "Profiilisi URL-osoite toisessa yhteensopivassa mikroblogauspalvelussa"
9869
9870 #, fuzzy
9871 #~ msgid "Invalid profile URL (bad format)."
9872 #~ msgstr "Profiilin URL-osoite '%s' ei kelpaa (virheellinen muoto)."
9873
9874 #, fuzzy
9875 #~ msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
9876 #~ msgstr ""
9877 #~ "Tuo ei ole kelvollinen profiilin verkko-osoite (YADIS dokumenttia ei "
9878 #~ "löytynyt)."
9879
9880 #, fuzzy
9881 #~ msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
9882 #~ msgstr ""
9883 #~ "Tämä on paikallinen profiili. Kirjaudu sisään, jotta voit tilata "
9884 #~ "päivitykset."
9885
9886 #, fuzzy
9887 #~ msgid "Could not get a request token."
9888 #~ msgstr "Ei saatu request tokenia."
9889
9890 #, fuzzy
9891 #~ msgid "You cannot (un)list an OMB 0.1 remote profile with this action."
9892 #~ msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
9893
9894 #, fuzzy
9895 #~ msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
9896 #~ msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
9897
9898 #~ msgid "Authorize subscription"
9899 #~ msgstr "Valtuuta tilaus"
9900
9901 #, fuzzy
9902 #~ msgid ""
9903 #~ "Please check these details to make sure that you want to subscribe to "
9904 #~ "this user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s "
9905 #~ "notices, click \"Reject\"."
9906 #~ msgstr ""
9907 #~ "Tarkista nämä tiedot varmistaaksesi, että haluat tilata tämän käyttäjän "
9908 #~ "päivitykset. Jos et valinnut haluavasi tilata jonkin käyttäjän "
9909 #~ "päivityksiä, paina \"Peruuta\"."
9910
9911 #~ msgid "Reject this subscription."
9912 #~ msgstr "Hylkää tämä tilaus."
9913
9914 #~ msgid "No authorization request!"
9915 #~ msgstr "Ei valtuutuspyyntöä!"
9916
9917 #~ msgid "Subscription authorized"
9918 #~ msgstr "Tilaus sallittu"
9919
9920 #~ msgid ""
9921 #~ "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. "
9922 #~ "Check with the site's instructions for details on how to authorize the "
9923 #~ "subscription. Your subscription token is:"
9924 #~ msgstr ""
9925 #~ "Päivityksen tilaus on hyväksytty, mutta callback-osoitetta palveluun ei "
9926 #~ "ole saatu. Tarkista sivuston ohjeet miten päivityksen tilaus hyväksytään. "
9927 #~ "Tilauskoodisi on:"
9928
9929 #~ msgid "Subscription rejected"
9930 #~ msgstr "Tilaus hylätty"
9931
9932 #~ msgid ""
9933 #~ "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
9934 #~ "with the site's instructions for details on how to fully reject the "
9935 #~ "subscription."
9936 #~ msgstr ""
9937 #~ "Päivityksen tilaus on hylätty, mutta callback-osoitetta palveluun ei ole "
9938 #~ "saatu. Tarkista sivuston ohjeet miten päivityksen tilaus hylätään "
9939 #~ "kokonaan."
9940
9941 #, fuzzy
9942 #~ msgid "Avatar URL \"%s\" is not valid."
9943 #~ msgstr "Kotisivun verkko-osoite ei ole toimiva."
9944
9945 #, fuzzy
9946 #~ msgid "Cannot read avatar URL \"%s\"."
9947 #~ msgstr "Kuvan URL-osoitetta '%s' ei voi avata."
9948
9949 #, fuzzy
9950 #~ msgid "Wrong image type for avatar URL \"%s\"."
9951 #~ msgstr "Kuvan '%s' tyyppi on väärä"
9952
9953 #~ msgid "Could not delete subscription OMB token."
9954 #~ msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
9955
9956 #, fuzzy
9957 #~ msgid "Could not insert new subscription."
9958 #~ msgstr "Ei voitu lisätä uutta tilausta."