]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/fi/LC_MESSAGES/statusnet.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / fi / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Finnish (Suomi)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Crt
5 # Author: Jaakko
6 # Author: Josutus
7 # Author: McDutchie
8 # Author: Nike
9 # Author: Str4nd
10 # Author: Wwwwolf
11 # Author: XTL
12 # --
13 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
14 #
15 msgid ""
16 msgstr ""
17 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
18 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
19 "POT-Creation-Date: 2011-03-26 11:02+0000\n"
20 "PO-Revision-Date: 2011-03-26 11:04:48+0000\n"
21 "Language-Team: Finnish <http://translatewiki.net/wiki/Portal:fi>\n"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r84791); Translate extension (2011-03-11)\n"
25 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
26 "X-Language-Code: fi\n"
27 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
28 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
29 "X-POT-Import-Date: 2011-03-24 15:23:28+0000\n"
30
31 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
32 #. TRANS: Menu item for site administration
33 msgid "Access"
34 msgstr "Käyttöoikeudet"
35
36 #. TRANS: Page notice.
37 msgid "Site access settings"
38 msgstr "Sivuston käyttöoikeusasetukset"
39
40 #. TRANS: Form legend for registration form.
41 msgid "Registration"
42 msgstr "Rekisteröityminen"
43
44 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
45 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
46 msgstr ""
47 "Estetäänkö anonyymejä (sisäänkirjautumattomia) käyttäjiä lukemasta sivustoa?"
48
49 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
50 msgctxt "LABEL"
51 msgid "Private"
52 msgstr "Yksityinen"
53
54 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
55 msgid "Make registration invitation only."
56 msgstr "Salli rekisteröityminen vain kutsusta."
57
58 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
59 msgid "Invite only"
60 msgstr "Vain kutsusta"
61
62 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
63 msgid "Disable new registrations."
64 msgstr "Estä uusien käyttäjien rekisteröityminen."
65
66 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
67 msgid "Closed"
68 msgstr "Suljettu"
69
70 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
71 msgid "Save access settings"
72 msgstr "Tallenna käyttöoikeusasetukset"
73
74 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
75 #. TRANS: Button text for saving theme settings.
76 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
77 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
78 #. TRANS: Button text in the license admin panel.
79 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
80 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
81 #. TRANS: Submit button text on the sessions administration panel.
82 #. TRANS: Button text for saving site settings.
83 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
84 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
85 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
86 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
87 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
88 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
89 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
90 #. TRANS: Text for save button on group edit form.
91 msgctxt "BUTTON"
92 msgid "Save"
93 msgstr "Tallenna"
94
95 #. TRANS: Server error when page not found (404).
96 #. TRANS: Server error when page not found (404)
97 msgid "No such page."
98 msgstr "Sivua ei ole."
99
100 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
101 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
102 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
103 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
104 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
105 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
106 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
107 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
108 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
109 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
110 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
111 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
112 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
113 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
114 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
115 #. TRANS: Client error displayed when not providing a user or an invalid user.
116 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
117 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
118 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
119 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
120 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
121 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
122 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
123 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
124 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
125 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
126 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
127 #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
128 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
129 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
130 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
131 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user was provided.
132 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user profile was found.
133 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a non-exsting user.
134 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
135 #. TRANS: Client error.
136 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
137 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
138 #. TRANS: Client error displayed requesting groups for a non-existing user.
139 #. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
140 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
141 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
142 msgid "No such user."
143 msgstr "Käyttäjää ei ole."
144
145 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
146 #, php-format
147 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
148 msgstr "%1$s ja kaverit, sivu %2$d"
149
150 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
151 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
152 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
153 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
154 #, php-format
155 msgid "%s and friends"
156 msgstr "%s ja kaverit"
157
158 #. TRANS: %s is user nickname.
159 #, php-format
160 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
161 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (RSS 1.0)"
162
163 #. TRANS: %s is user nickname.
164 #, php-format
165 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
166 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (RSS 2.0)"
167
168 #. TRANS: %s is user nickname.
169 #, php-format
170 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
171 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (Atom)"
172
173 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
174 #, php-format
175 msgid ""
176 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
177 msgstr ""
178 "Tämä on käyttäjän %s ja kavereiden aikajana, mutta kukaan ei ole lähettyänyt "
179 "vielä mitään."
180
181 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
182 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
183 #, php-format
184 msgid ""
185 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
186 "something yourself."
187 msgstr ""
188 "Kokeile useamman käyttäjän tilaamista [liittymällä ryhmään](%%action.groups%"
189 "%) tai kirjoita päivitys."
190
191 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
192 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
193 #, fuzzy, php-format
194 msgid ""
195 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
196 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
197 msgstr ""
198 "Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
199 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
200
201 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
202 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
203 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for not logged in users.
204 #. TRANS: %1$s is a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
205 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
206 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
207 #, php-format
208 msgid ""
209 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
210 "post a notice to them."
211 msgstr ""
212
213 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
214 msgid "You and friends"
215 msgstr "Sinä ja kaverisi"
216
217 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
218 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
219 #, php-format
220 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
221 msgstr "Käyttäjän %1$s ja kavereiden päivitykset palvelussa %2$s!"
222
223 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
224 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
225 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
226 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
227 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
228 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
229 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
230 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
231 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
232 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
233 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
234 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
235 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
236 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
237 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported API format.
238 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
239 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
240 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
241 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
242 msgid "API method not found."
243 msgstr "API-metodia ei löytynyt."
244
245 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
246 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
247 msgid "This method requires a POST."
248 msgstr "Tämä metodi edellyttää POST-pyynnön."
249
250 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
251 msgid ""
252 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
253 "none."
254 msgstr ""
255 "Sinun pitää antaa parametri 'device', jonka arvona on 'sms', 'im' tai 'none'."
256
257 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
258 #. TRANS: Server error displayed when confirming an e-mail address or IM address fails.
259 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
260 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
261 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
262 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
263 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
264 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
265 #. TRANS: Server exception thrown on Profile design page when updating design settings fails.
266 msgid "Could not update user."
267 msgstr "Käyttäjän päivitys epäonnistui."
268
269 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
270 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
271 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
272 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
273 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
274 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
275 #. TRANS: Server error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a user for which the profile could not be found.
276 #. TRANS: Server error displayed when trying to get a user hCard for a user without a profile.
277 #. TRANS: Server error displayed when trying to reply to a user without a profile.
278 #. TRANS: Server error displayed requesting groups for a user without a profile.
279 #. TRANS: Server error displayed when calling a profile action while the specified user does not have a profile.
280 msgid "User has no profile."
281 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
282
283 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
284 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
285 msgid "Could not save profile."
286 msgstr "Profiilin tallennus epäonnistui."
287
288 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
289 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
290 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
291 #, php-format
292 msgid ""
293 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
294 "current configuration."
295 msgid_plural ""
296 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
297 "current configuration."
298 msgstr[0] ""
299 msgstr[1] ""
300
301 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
302 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
303 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
304 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
305 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be saved because of an application issue.
306 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when saving design settings has failed.
307 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when updating design settings has failed.
308 msgid "Unable to save your design settings."
309 msgstr "Ulkoasun tallennus epäonnistui."
310
311 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
312 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
313 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when updating design settings has failed.
314 msgid "Could not update your design."
315 msgstr "Ulkoasua ei voitu päivittää."
316
317 #. TRANS: Title for Atom feed.
318 msgctxt "ATOM"
319 msgid "Main"
320 msgstr ""
321
322 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
323 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
324 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
325 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
326 #, php-format
327 msgid "%s timeline"
328 msgstr "%s aikajana"
329
330 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
331 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
332 #. TRANS: %s is a user nickname.
333 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
334 #. TRANS: %s is a user nickname.
335 #, php-format
336 msgid "%s subscriptions"
337 msgstr "Käyttäjän %s tilaukset"
338
339 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
340 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
341 #. TRANS: %s is a user nickname.
342 #, php-format
343 msgid "%s favorites"
344 msgstr "Käyttäjän %s suosikit"
345
346 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
347 #, php-format
348 msgid "%s memberships"
349 msgstr "Ryhmän %s jäsenet"
350
351 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
352 msgid "You cannot block yourself!"
353 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjiä."
354
355 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
356 msgid "Block user failed."
357 msgstr "Käyttäjän esto epäonnistui."
358
359 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
360 msgid "Unblock user failed."
361 msgstr "Käyttäjän eston poisto epäonnistui."
362
363 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
364 #, php-format
365 msgid "Direct messages from %s"
366 msgstr "Suorat viestit käyttäjälle %s"
367
368 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
369 #, php-format
370 msgid "All the direct messages sent from %s"
371 msgstr "Kaikki suorat viestit käytäjältä %s"
372
373 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
374 #, php-format
375 msgid "Direct messages to %s"
376 msgstr "Suorat viestit käyttäjälle %s"
377
378 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
379 #, php-format
380 msgid "All the direct messages sent to %s"
381 msgstr "Kaikki suorat viestit käyttäjälle %s"
382
383 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
384 msgid "No message text!"
385 msgstr "Viestissä ei ole tekstiä!"
386
387 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
388 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
389 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
390 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
391 #, php-format
392 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
393 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
394 msgstr[0] "Viesti on liian pitkä. Viestin enimmäispituus on yksi merkki."
395 msgstr[1] "Viesti on liian pitkä. Viestin enimmäispituus on %d merkkiä."
396
397 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
398 msgid "Recipient user not found."
399 msgstr "Vastaanottajaa ei löytynyt."
400
401 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
402 msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
403 msgstr ""
404 "Et voi lähettää suoraa viestiä käyttäjälle, jonka kanssa et ole vielä kaveri."
405
406 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
407 msgid ""
408 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
409 msgstr "Et voi lähettää viestiä itsellesi. Kuiskaa se hiljaa itsellesi."
410
411 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
412 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
413 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
414 msgid "No status found with that ID."
415 msgstr "Käyttäjätunnukselle ei löytynyt statusviestiä."
416
417 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
418 msgid "This status is already a favorite."
419 msgstr "Tämä päivitys on jo suosikki."
420
421 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
422 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
423 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
424 msgid "Could not create favorite."
425 msgstr "Ei voitu lisätä suosikiksi."
426
427 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
428 msgid "That status is not a favorite."
429 msgstr "Tämä päivitys ei ole suosikki."
430
431 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
432 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
433 msgid "Could not delete favorite."
434 msgstr "Ei voitu poistaa suosikkia."
435
436 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
437 msgid "Could not follow user: profile not found."
438 msgstr "Ei voitu lopettaa tilausta: Käyttäjää ei löytynyt."
439
440 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
441 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
442 #, php-format
443 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
444 msgstr "Ei voitu tilata käyttäjää: %s on jo listallasi"
445
446 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
447 msgid "Could not unfollow user: User not found."
448 msgstr "Ei voitu lopettaa tilausta: Käyttäjää ei löytynyt."
449
450 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
451 msgid "You cannot unfollow yourself."
452 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjiä."
453
454 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
455 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
456 msgstr "Kaksi käyttäjätunnusta tai nimeä täytyy antaa."
457
458 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
459 msgid "Could not determine source user."
460 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjää."
461
462 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
463 msgid "Could not find target user."
464 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjää."
465
466 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
467 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname is already used.
468 #. TRANS: Group edit form validation error.
469 #. TRANS: Group create form validation error.
470 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
471 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an existing nickname.
472 msgid "Nickname already in use. Try another one."
473 msgstr "Tunnus on jo käytössä. Yritä toista tunnusta."
474
475 #. TRANS: Client error in form for group creation.
476 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
477 #. TRANS: Group edit form validation error.
478 #. TRANS: Group create form validation error.
479 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
480 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid nickname.
481 msgid "Not a valid nickname."
482 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen tunnus."
483
484 #. TRANS: Client error in form for group creation.
485 #. TRANS: API validation exception thrown when homepage URL does not validate.
486 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
487 #. TRANS: Group edit form validation error.
488 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
489 #. TRANS: Group create form validation error.
490 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
491 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid homepage URL.
492 msgid "Homepage is not a valid URL."
493 msgstr "Kotisivun verkko-osoite ei ole toimiva."
494
495 #. TRANS: Client error in form for group creation.
496 #. TRANS: API validation exception thrown when full name does not validate.
497 #. TRANS: Group edit form validation error.
498 #. TRANS: Group create form validation error.
499 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
500 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long full name.
501 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
502 msgstr "Koko nimi on liian pitkä (max 255 merkkiä)."
503
504 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
505 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
506 #. TRANS: API validation exception thrown when description does not validate.
507 #. TRANS: %d is the maximum description length and used for plural.
508 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
509 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
510 #. TRANS: Group edit form validation error.
511 #. TRANS: Form validation error in New application form.
512 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
513 #. TRANS: Group create form validation error.
514 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
515 #, fuzzy, php-format
516 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
517 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
518 msgstr[0] "kuvaus on liian pitkä (max %d merkkiä)."
519 msgstr[1] "kuvaus on liian pitkä (max %d merkkiä)."
520
521 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
522 #. TRANS: API validation exception thrown when location does not validate.
523 #. TRANS: Group edit form validation error.
524 #. TRANS: Group create form validation error.
525 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
526 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long location.
527 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
528 msgstr "Kotipaikka on liian pitkä (enintään 255 merkkiä)."
529
530 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
531 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
532 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases do not validate.
533 #. TRANS: %d is the maximum number of aliases and used for plural.
534 #. TRANS: Group edit form validation error.
535 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
536 #. TRANS: Group create form validation error.
537 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
538 #, fuzzy, php-format
539 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
540 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
541 msgstr[0] "Liikaa aliaksia. Maksimimäärä on %d."
542 msgstr[1] "Liikaa aliaksia. Maksimimäärä on %d."
543
544 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
545 #. TRANS: %s is the invalid alias.
546 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases does not validate.
547 #. TRANS: %s is the invalid alias.
548 #, php-format
549 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
550 msgstr "Virheellinen alias: %s"
551
552 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
553 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
554 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases is already used.
555 #. TRANS: %s is the already used alias.
556 #. TRANS: Group edit form validation error.
557 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
558 #, php-format
559 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
560 msgstr "Alias \"%s\" on jo käytössä. Yritä toista aliasta."
561
562 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
563 #. TRANS: Group edit form validation error.
564 msgid "Alias can't be the same as nickname."
565 msgstr "Alias ei voi olla sama kuin ryhmätunnus."
566
567 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
568 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
569 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
570 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
571 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group or an invalid group.
572 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
573 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
574 msgid "Group not found."
575 msgstr "Ei löytynyt."
576
577 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
578 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
579 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
580 msgid "You are already a member of that group."
581 msgstr "Sinä kuulut jo tähän ryhmään."
582
583 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
584 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
585 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
586 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
587 msgstr "Sinut on estetty osallistumasta tähän ryhmään ylläpitäjän toimesta."
588
589 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
590 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
591 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
592 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
593 #, php-format
594 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
595 msgstr "Käyttäjä %1$s ei voinut liittyä ryhmään %2$s."
596
597 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
598 msgid "You are not a member of this group."
599 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
600
601 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
602 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
603 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
604 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
605 #, php-format
606 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
607 msgstr "Käyttäjä %s ei voinut liittyä ryhmään %s."
608
609 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
610 #, php-format
611 msgid "%s's groups"
612 msgstr "Käyttäjän %s ryhmät"
613
614 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is the site name, %2$s is a user name.
615 #, php-format
616 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
617 msgstr "Sivuston %1$s ryhmät, joiden jäsen %2$s on."
618
619 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
620 #. TRANS: Page title for first page of groups for a user.
621 #. TRANS: %s is a nickname.
622 #, php-format
623 msgid "%s groups"
624 msgstr "Käyttäjän %s ryhmät"
625
626 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
627 #, php-format
628 msgid "groups on %s"
629 msgstr "sivun %s ryhmiä"
630
631 #. TRANS: Client error displayed when trying to edit a group without being an admin.
632 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
633 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without being a (group) admin.
634 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
635 msgid "You must be an admin to edit the group."
636 msgstr ""
637 "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit muuttaa ryhmän tietoja."
638
639 #. TRANS: Server error displayed when group update fails.
640 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
641 msgid "Could not update group."
642 msgstr "Ei voitu päivittää ryhmää."
643
644 #. TRANS: Server error displayed when adding group aliases fails.
645 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
646 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
647 msgid "Could not create aliases."
648 msgstr "Ei voitu lisätä aliasta."
649
650 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
651 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
652 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
653 msgstr ""
654 "Käyttäjätunnuksessa voi olla ainoastaan pieniä kirjaimia ja numeroita ilman "
655 "välilyöntiä."
656
657 #. TRANS: API validation exception thrown when alias is the same as nickname.
658 #. TRANS: Group create form validation error.
659 #, fuzzy
660 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
661 msgstr "Alias ei voi olla sama kuin ryhmätunnus."
662
663 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
664 msgid "Upload failed."
665 msgstr "Komento epäonnistui"
666
667 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
668 msgid "Invalid request token or verifier."
669 msgstr "Virheellinen pyyntötunniste tai varmistus."
670
671 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
672 msgid "No oauth_token parameter provided."
673 msgstr "oauth_token-parametri puuttuu."
674
675 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
676 msgid "Invalid request token."
677 msgstr "Virheellinen pyyntötunniste."
678
679 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
680 msgid "Request token already authorized."
681 msgstr "Pyyntötunniste on jo hyväksytty."
682
683 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
684 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
685 #. TRANS: Form validation error message.
686 #. TRANS: Form validation error.
687 #. TRANS: Form validation error message.
688 #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
689 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
690 msgstr ""
691 "Istuntosi avaimen kanssa oli ongelmia. Olisitko ystävällinen ja kokeilisit "
692 "uudelleen."
693
694 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
695 msgid "Invalid nickname / password!"
696 msgstr "Käyttäjätunnus tai salasana ei kelpaa."
697
698 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
699 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
700 msgstr "Tietokantavirhe lisättäessä oauth_token_association-arvoa."
701
702 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
703 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
704 #. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
705 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
706 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
707 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
708 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
709 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
710 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
711 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
712 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
713 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
714 msgid "Unexpected form submission."
715 msgstr "Odottamaton lomakkeen lähetys."
716
717 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
718 msgid "An application would like to connect to your account"
719 msgstr "Sovellus haluaa muodostaa yhteyden käyttäjätiliisi"
720
721 #. TRANS: Fieldset legend.
722 msgid "Allow or deny access"
723 msgstr "Salli tai estä käyttö"
724
725 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
726 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
727 #, php-format
728 msgid ""
729 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
730 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
731 "parties you trust."
732 msgstr ""
733 "Sovellus haluaa <strong>%3$s</strong>-käyttöoikeuden tilin %4$s tietoihin. "
734 "Salli pääsy tilillesi %4$s vain sellaisille kolmansille osapuolille, joihin "
735 "luotat."
736
737 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
738 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
739 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
740 #, php-format
741 msgid ""
742 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
743 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
744 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
745 msgstr ""
746 "Tekijän <strong>%2$s</strong> sovellus <strong>%1$s</strong> haluaa <strong>%"
747 "3$s</strong>-käyttöoikeuden tilin %4$s tietoihin. Salli pääsy tilillesi %4$s "
748 "vain sellaisille kolmansille osapuolille, joihin luotat."
749
750 #. TRANS: Fieldset legend.
751 msgctxt "LEGEND"
752 msgid "Account"
753 msgstr "Käyttäjätili"
754
755 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
756 #. TRANS: Field label on login page.
757 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
758 #. TRANS: Field label on account registration page.
759 #. TRANS: Label for nickname on user authorisation page.
760 #. TRANS: Field label on group edit form.
761 msgid "Nickname"
762 msgstr "Tunnus"
763
764 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
765 #. TRANS: Field label on login page.
766 #. TRANS: Field label on account registration page.
767 msgid "Password"
768 msgstr "Salasana"
769
770 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
771 #. TRANS: by an external application.
772 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
773 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
774 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
775 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
776 msgctxt "BUTTON"
777 msgid "Cancel"
778 msgstr "Peruuta"
779
780 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
781 msgctxt "BUTTON"
782 msgid "Allow"
783 msgstr "Salli"
784
785 #. TRANS: Form instructions.
786 msgid "Authorize access to your account information."
787 msgstr "Hyväksy pääsy käyttäjätilisi tietoihin."
788
789 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
790 msgid "Authorization canceled."
791 msgstr "Hyväksyminen peruttiin."
792
793 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
794 #. TRANS: %s is an OAuth token.
795 #, php-format
796 msgid "The request token %s has been revoked."
797 msgstr "Pyyntötunniste %s on nyt mitätöity."
798
799 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
800 msgid "You have successfully authorized the application"
801 msgstr "Olet valtuuttanut sovelluksen onnistuneesti"
802
803 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
804 msgid ""
805 "Please return to the application and enter the following security code to "
806 "complete the process."
807 msgstr ""
808 "Ole hyvä, palaa ohjelmaan ja anna seuraava turvakoodi viimeistelläksesi "
809 "hyväksymisen."
810
811 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
812 #. TRANS: %s is the authorised application name.
813 #, php-format
814 msgid "You have successfully authorized %s"
815 msgstr "Olet hyväksynyt sovelluksen %s onnistuneesti."
816
817 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
818 #. TRANS: %s is the authorised application name.
819 #, php-format
820 msgid ""
821 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
822 "process."
823 msgstr ""
824 "Ole hyvä, palaa ohjelmaan %s ja anna seuraava turvakoodi viimeistelläksesi "
825 "hyväksymisen."
826
827 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
828 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
829 msgid "This method requires a POST or DELETE."
830 msgstr "Tämä metodi edellyttää joko POST tai DELETE sanoman."
831
832 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
833 msgid "You may not delete another user's status."
834 msgstr "Et voi poistaa toisen käyttäjän päivitystä."
835
836 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
837 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
838 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
839 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
840 #. TRANS: Client error displayed trying to show a non-existing notice.
841 msgid "No such notice."
842 msgstr "Päivitystä ei ole."
843
844 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
845 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
846 msgid "Cannot repeat your own notice."
847 msgstr "Et voi lähettää uudelleen omaa viestiäsi."
848
849 #. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
850 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
851 msgid "Already repeated that notice."
852 msgstr "Tätä päivitystä ei voi poistaa."
853
854 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
855 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
856 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
857 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
858 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
859 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
860 msgid "HTTP method not supported."
861 msgstr "HTTP-metodia ei tueta."
862
863 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
864 #. TRANS: %s is the requested output format.
865 #, php-format
866 msgid "Unsupported format: %s."
867 msgstr "Formaatti %s ei ole tuettu."
868
869 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
870 msgid "Status deleted."
871 msgstr "Päivitys poistettu."
872
873 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
874 msgid "No status with that ID found."
875 msgstr "Käyttäjätunnukselle ei löytynyt statusviestiä."
876
877 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
878 msgid "Can only delete using the Atom format."
879 msgstr "Voit poistaa vain Atom-muodossa."
880
881 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
882 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
883 msgid "Cannot delete this notice."
884 msgstr "Tätä päivitystä ei voi poistaa."
885
886 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
887 #, php-format
888 msgid "Deleted notice %d"
889 msgstr "Poistettiin päivitys %d"
890
891 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
892 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
893 msgstr "Asiakasohjelman on annettava 'status'-parametri arvoineen."
894
895 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
896 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
897 #, fuzzy, php-format
898 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
899 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
900 msgstr[0] "Päivitys on liian pitkä. Maksimipituus on %d merkkiä."
901 msgstr[1] "Päivitys on liian pitkä. Maksimipituus on %d merkkiä."
902
903 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
904 msgid "Parent notice not found."
905 msgstr "Viestiä, johon vastataan, ei löytynyt."
906
907 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
908 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
909 #, fuzzy, php-format
910 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
911 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
912 msgstr[0] "Maksimikoko päivitykselle on %d merkkiä, mukaan lukien URL-osoite."
913 msgstr[1] "Maksimikoko päivitykselle on %d merkkiä, mukaan lukien URL-osoite."
914
915 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
916 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
917 msgid "Unsupported format."
918 msgstr "Formaattia ei ole tuettu."
919
920 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
921 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
922 #, php-format
923 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
924 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitys %2$s"
925
926 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
927 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
928 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
929 #, php-format
930 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
931 msgstr "Käyttäjän %2$s / %3$s suosikit sivulla %1$s."
932
933 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
934 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
935 #, php-format
936 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
937 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitys %2$s"
938
939 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
940 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
941 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
942 #, php-format
943 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
944 msgstr ""
945 "%1$s -päivitykset, jotka on vastauksia käyttäjän %2$s / %3$s päivityksiin."
946
947 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
948 #. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
949 #, php-format
950 msgid "%s public timeline"
951 msgstr "%s julkinen aikajana"
952
953 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
954 #, php-format
955 msgid "%s updates from everyone!"
956 msgstr "Sivuston %s päivitykset kaikilta!"
957
958 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
959 msgid "Unimplemented."
960 msgstr "Toimintoa ei ole vielä toteutettu."
961
962 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
963 #, php-format
964 msgid "Repeated to %s"
965 msgstr "Toistettu käyttäjälle %s"
966
967 #. TRANS: Subtitle for API action that shows most recent notices that are repeats in user's inbox.
968 #. TRANS: %1$s is the sitename, %2$s is a user nickname, %3$s is a user profile name.
969 #, fuzzy, php-format
970 msgid "%1$s notices that were to repeated to %2$s / %3$s."
971 msgstr ""
972 "%1$s -päivitykset, jotka on vastauksia käyttäjän %2$s / %3$s päivityksiin."
973
974 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
975 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
976 #, php-format
977 msgid "Repeats of %s"
978 msgstr "Toistot käyttäjältä %s"
979
980 #, fuzzy, php-format
981 msgid "%1$s notices that %2$s / %3$s has repeated."
982 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lisää päivitykseni suosikiksi."
983
984 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
985 #. TRANS: %s is the tag.
986 #. TRANS: Title for first page of notices with tags.
987 #. TRANS: %s is the tag.
988 #, php-format
989 msgid "Notices tagged with %s"
990 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
991
992 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
993 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
994 #, php-format
995 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
996 msgstr "Käyttäjän %1$s suosikit palvelussa %2$s!"
997
998 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
999 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1000 msgstr "Vain käyttäjä itse voi lisätä viestejä omalle aikajanalleen."
1001
1002 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1003 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1004 msgstr "Atom-syötteistä tuetaan vain AtomPub-muotoa."
1005
1006 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1007 msgid "Atom post must not be empty."
1008 msgstr "Atom-viesti ei saa olla tyhjä."
1009
1010 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1011 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1012 msgstr "Atom-viestin XML-rakenteen tulee olla hyvin muodostettu."
1013
1014 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1015 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1016 msgstr "Atom-viestin tulee olla Atom-kohteen muodossa."
1017
1018 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1019 msgid "Can only handle POST activities."
1020 msgstr "Vain POST-toiminnot ovat tuettuja."
1021
1022 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1023 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1024 #, php-format
1025 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1026 msgstr "Toiminto-objektityyppi \"%s\" ei ole tuettu."
1027
1028 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1029 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1030 #, php-format
1031 msgid "No content for notice %d."
1032 msgstr "Päivityksen %d sisältö puuttuu."
1033
1034 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1035 #. TRANS: %s is the notice URI.
1036 #, php-format
1037 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1038 msgstr "Ilmoitus jossa on URI \"%s\" on jo olemassa."
1039
1040 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1041 msgid "API method under construction."
1042 msgstr "API-metodi on työn alla!"
1043
1044 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1045 msgid "User not found."
1046 msgstr "API-metodia ei löytynyt."
1047
1048 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1049 msgid "You must be logged in to leave a group."
1050 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit erota ryhmästä."
1051
1052 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1053 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1054 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1055 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1056 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1057 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1058 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1059 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1060 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1061 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1062 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1063 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1064 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1065 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1066 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1067 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while providing a nickname for a non-existing group.
1068 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1069 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1070 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1071 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1072 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1073 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1074 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1075 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1076 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1077 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1078 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1079 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1080 #. TRANS: Client error displayed when providing an invalid group ID on the Make Admin page.
1081 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1082 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1083 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1084 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1085 msgid "No such group."
1086 msgstr "Tuota ryhmää ei ole."
1087
1088 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1089 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1090 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1091 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1092 msgid "No nickname or ID."
1093 msgstr "Tunnusta tai ID:tä ei ole."
1094
1095 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not logged in.
1096 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1097 #, fuzzy
1098 msgid "Must be logged in."
1099 msgstr "Et ole kirjautunut sisään."
1100
1101 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not a group administrator.
1102 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve or cancel a group join request without
1103 #. TRANS: being a group administrator.
1104 msgid "Only group admin can approve or cancel join requests."
1105 msgstr ""
1106
1107 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership without specifying a profile to approve.
1108 #, fuzzy
1109 msgid "Must specify a profile."
1110 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
1111
1112 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership for a non-existing request.
1113 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve a non-existing group join request.
1114 #. TRANS: %s is a user nickname.
1115 #, fuzzy, php-format
1116 msgid "%s is not in the moderation queue for this group."
1117 msgstr "Lista ryhmän käyttäjistä."
1118
1119 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1120 msgid "Internal error: received neither cancel nor abort."
1121 msgstr ""
1122
1123 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1124 msgid "Internal error: received both cancel and abort."
1125 msgstr ""
1126
1127 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued group join request fails.
1128 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
1129 #, fuzzy, php-format
1130 msgid "Could not cancel request for user %1$s to join group %2$s."
1131 msgstr "Käyttäjä %1$s ei voinut liittyä ryhmään %2$s."
1132
1133 #. TRANS: Title for leave group page after group join request is approved/disapproved.
1134 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$s is the group nickname.
1135 #, fuzzy, php-format
1136 msgctxt "TITLE"
1137 msgid "%1$s's request for %2$s"
1138 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitys %2$s"
1139
1140 #. TRANS: Message on page for group admin after approving a join request.
1141 msgid "Join request approved."
1142 msgstr ""
1143
1144 #. TRANS: Message on page for group admin after rejecting a join request.
1145 msgid "Join request canceled."
1146 msgstr ""
1147
1148 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
1149 #. TRANS: Client exception.
1150 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
1151 msgid "No such profile."
1152 msgstr "Profiilia ei löydy."
1153
1154 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1155 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1156 #, php-format
1157 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1158 msgstr "Käyttäjän %1$s lempi-ilmoitukset sivulla %2$s"
1159
1160 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1161 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1162 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1163 msgstr "Ei voi lisätä muuttaa toisen käyttäjän tilauksia."
1164
1165 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1166 msgid "Can only handle favorite activities."
1167 msgstr "Vain suosikiksimerkitsemistoimintoja tuetaan."
1168
1169 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1170 msgid "Can only fave notices."
1171 msgstr "Vain päivityksiä voi merkitä suosikeiksi."
1172
1173 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1174 msgid "Unknown notice."
1175 msgstr "Tuntematon ilmoitus."
1176
1177 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1178 msgid "Already a favorite."
1179 msgstr "Tämä päivitys on jo suosikkina."
1180
1181 #. TRANS: Title for group membership feed.
1182 #. TRANS: %s is a username.
1183 #, php-format
1184 msgid "%s group memberships"
1185 msgstr "%s ryhmien jäsenyydet"
1186
1187 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1188 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1189 #, php-format
1190 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1191 msgstr "Ryhmät, joiden jäsen %1$s on palvelimella %2$s"
1192
1193 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1194 msgid "Cannot add someone else's membership."
1195 msgstr "Ei voi lisätä toista jäseneksi."
1196
1197 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1198 #. TRANS: Do not translate POST.
1199 msgid "Can only handle join activities."
1200 msgstr "Vain liittymistoimintoja tuetaan."
1201
1202 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1203 msgid "Unknown group."
1204 msgstr "Tuntematon ryhmä."
1205
1206 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1207 msgid "Already a member."
1208 msgstr "Olet jo ryhmän jäsen."
1209
1210 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1211 msgid "Blocked by admin."
1212 msgstr "Ylläpitäjä esti toiminnon."
1213
1214 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1215 msgid "No such favorite."
1216 msgstr "Suosikkia ei ole."
1217
1218 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1219 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1220 msgstr "Et voi poistaa jonkin toisen käyttäjän suosikkia."
1221
1222 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1223 msgid "Not a member."
1224 msgstr "Et ole jäsen."
1225
1226 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1227 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1228 msgstr "Et voi poistaa toisen käyttäjän jäsenyyttä."
1229
1230 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1231 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1232 #, php-format
1233 msgid "No such profile id: %d."
1234 msgstr "Ei profiilia tällä tunnuksella: %d."
1235
1236 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1237 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1238 #, fuzzy, php-format
1239 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1240 msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
1241
1242 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1243 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1244 msgstr "Et voi toisen vieraan käyttäjän tilausta."
1245
1246 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1247 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1248 #, fuzzy, php-format
1249 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1250 msgstr "Ihmiset jotka ovat käyttäjän %s tilaajia"
1251
1252 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1253 msgid "Can only handle Follow activities."
1254 msgstr "Vain seuraustoimintoja tuetaan."
1255
1256 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1257 msgid "Can only follow people."
1258 msgstr "Vain henkilöitä voi seurata."
1259
1260 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1261 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1262 #, php-format
1263 msgid "Unknown profile %s."
1264 msgstr "Profiili %s on tuntematon."
1265
1266 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1267 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1268 #, php-format
1269 msgid "Already subscribed to %s."
1270 msgstr "Profiili %s on jo tilattu."
1271
1272 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1273 msgid "No such attachment."
1274 msgstr "Liitettä ei ole."
1275
1276 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1277 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1278 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1279 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without providing a group nickname.
1280 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1281 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1282 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1283 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1284 msgid "No nickname."
1285 msgstr "Tunnusta ei ole."
1286
1287 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1288 msgid "No size."
1289 msgstr "Kokoa ei ole."
1290
1291 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1292 msgid "Invalid size."
1293 msgstr "Koko ei kelpaa."
1294
1295 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1296 msgid "Avatar"
1297 msgstr "Kuva"
1298
1299 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1300 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1301 #, php-format
1302 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1303 msgstr "Voit ladata oman profiilikuvasi. Maksimikoko on %s."
1304
1305 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1306 #. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
1307 #. TRANS: Server error displayed on page for remote subscribe when user does not have a matching profile.
1308 #. TRANS: Server error displayed when trying to authorise a remote subscription request
1309 #. TRANS: while the user has no profile.
1310 msgid "User without matching profile."
1311 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
1312
1313 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1314 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1315 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1316 msgid "Avatar settings"
1317 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
1318
1319 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1320 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1321 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1322 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1323 msgid "Original"
1324 msgstr "Alkuperäinen"
1325
1326 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1327 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1328 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1329 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1330 msgid "Preview"
1331 msgstr "Esikatselu"
1332
1333 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1334 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1335 #. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an application.
1336 msgctxt "BUTTON"
1337 msgid "Delete"
1338 msgstr "Poista"
1339
1340 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1341 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1342 msgctxt "BUTTON"
1343 msgid "Upload"
1344 msgstr "Tallenna"
1345
1346 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1347 msgctxt "BUTTON"
1348 msgid "Crop"
1349 msgstr "Rajaa"
1350
1351 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1352 msgid "No file uploaded."
1353 msgstr "Tiedostoa ei tallennettu."
1354
1355 #. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
1356 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
1357 msgstr "Valitse neliön muotoinen alue kuvasta profiilikuvaksi."
1358
1359 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1360 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1361 msgid "Lost our file data."
1362 msgstr "Tiedoston data hävisi."
1363
1364 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1365 msgid "Avatar updated."
1366 msgstr "Kuva päivitetty."
1367
1368 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1369 msgid "Failed updating avatar."
1370 msgstr "Profiilikuvan päivittäminen epäonnistui."
1371
1372 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1373 msgid "Avatar deleted."
1374 msgstr "Kuva poistettu."
1375
1376 #. TRANS: Title for backup account page.
1377 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1378 msgid "Backup account"
1379 msgstr "Tilin varmuuskopiointi"
1380
1381 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1382 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1383 msgstr "Vain kirjautuneet käyttäjät voivat varmuuskopioida tilejään."
1384
1385 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1386 msgid "You may not backup your account."
1387 msgstr "Et voi varmuuskopioida käyttäjätiliäsi."
1388
1389 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1390 msgid ""
1391 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1392 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1393 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1394 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1395 "are not backed up."
1396 msgstr ""
1397 "Voit varmuuskopioida käyttäjätilisi tiedot <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1398 "\">Activity Streams</a> -muodossa. Tämä on kokeellinen ominaisuus ja kaikkia "
1399 "tietoja ei välttämättä voida varmuuskopioida. Yksityisiä tietoja, kuten "
1400 "sähköposti- ja pikaviestiosoitteita ei voida varmuuskopioida. Myöskään "
1401 "lähetettyjä tiedostoja ja suoraviestejä ei varmuuskopioida."
1402
1403 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1404 msgctxt "BUTTON"
1405 msgid "Backup"
1406 msgstr "Varmuuskopioi"
1407
1408 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1409 msgid "Backup your account."
1410 msgstr "Varmuuskopioi käyttäjätili"
1411
1412 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1413 msgid "You already blocked that user."
1414 msgstr "!!FUZZZY!!Olet jos tilannut seuraavien käyttäjien päivitykset:"
1415
1416 #. TRANS: Title for block user page.
1417 #. TRANS: Legend for block user form.
1418 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1419 msgid "Block user"
1420 msgstr "Estä käyttäjä"
1421
1422 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1423 msgid ""
1424 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1425 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1426 "will not be notified of any @-replies from them."
1427 msgstr ""
1428 "Haluatko varmasti estää tämän käyttäjän? Eston jälkeen heidän tilauksensa "
1429 "päivityksiisi poistetaan, he eivät voi tilata päivityksiäsi tulevaisuudessa, "
1430 "ja et saa ilmoituksia heidän tekemistään @-vastauksista."
1431
1432 #. TRANS: Button label on the user block form.
1433 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1434 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1435 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1436 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1437 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1438 msgctxt "BUTTON"
1439 msgid "No"
1440 msgstr "Ei"
1441
1442 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1443 msgid "Do not block this user."
1444 msgstr "Älä estä tätä käyttäjää."
1445
1446 #. TRANS: Button label on the user block form.
1447 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1448 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1449 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1450 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1451 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1452 msgctxt "BUTTON"
1453 msgid "Yes"
1454 msgstr "Kyllä"
1455
1456 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1457 msgid "Block this user."
1458 msgstr "Estä tämä käyttäjä."
1459
1460 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1461 msgid "Failed to save block information."
1462 msgstr "Käyttäjän estotiedon tallennus epäonnistui."
1463
1464 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1465 #. TRANS: %s is a group nickname.
1466 #, php-format
1467 msgid "%s blocked profiles"
1468 msgstr "Ryhmän %s estetyt profiilit"
1469
1470 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1471 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1472 #, php-format
1473 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1474 msgstr "Ryhmän %1$s estetyt profiilit, sivu %2$d"
1475
1476 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1477 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1478 msgstr "Lista käyttäjistä, jotka ovat estetty liittymästä tähän ryhmään."
1479
1480 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1481 msgid "Unblock user from group"
1482 msgstr "Poista käyttäjän esto ryhmästä"
1483
1484 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1485 msgctxt "BUTTON"
1486 msgid "Unblock"
1487 msgstr "Poista esto"
1488
1489 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1490 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1491 msgid "Unblock this user"
1492 msgstr "Poista esto tältä käyttäjältä"
1493
1494 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1495 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1496 #, php-format
1497 msgid "Post to %s"
1498 msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
1499
1500 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1501 #. TRANS: %s$s is the leaving user's name, %2$s is the group name.
1502 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1503 #, fuzzy, php-format
1504 msgctxt "TITLE"
1505 msgid "%1$s left group %2$s"
1506 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitys %2$s"
1507
1508 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1509 msgid "No confirmation code."
1510 msgstr "Varmistuskoodia ei ole annettu."
1511
1512 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1513 msgid "Confirmation code not found."
1514 msgstr "Vahvistuskoodia ei löytynyt."
1515
1516 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1517 msgid "That confirmation code is not for you!"
1518 msgstr "Tämä vahvistuskoodi ei ole sinun!"
1519
1520 #. TRANS: Server error for an unknown address type, which can be 'email', 'sms', or the name of an IM network (such as 'xmpp' or 'aim')
1521 #, php-format
1522 msgid "Unrecognized address type %s"
1523 msgstr "Tuntematon osoitetyyppi %s "
1524
1525 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1526 #. TRANS: Client error for an already confirmed IM address.
1527 msgid "That address has already been confirmed."
1528 msgstr "Tämä osoite on jo vahvistettu."
1529
1530 #. TRANS: Server error displayed when updating IM preferences fails.
1531 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1532 #, fuzzy
1533 msgid "Could not update user IM preferences."
1534 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjän asetuksia."
1535
1536 #. TRANS: Server error displayed when adding IM preferences fails.
1537 #, fuzzy
1538 msgid "Could not insert user IM preferences."
1539 msgstr "Ei voitu lisätä uutta tilausta."
1540
1541 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1542 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1543 msgid "Could not delete address confirmation."
1544 msgstr "Osoitteen vahvistusta ei voitu poistaa."
1545
1546 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1547 msgid "Confirm address"
1548 msgstr "Tämän hetken vahvistettu sähköpostiosoite."
1549
1550 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1551 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1552 #, php-format
1553 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1554 msgstr "Osoite \"%s\" on vahvistettu sinun käyttäjätunnuksellesi."
1555
1556 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1557 msgid "Conversation"
1558 msgstr "Keskustelu"
1559
1560 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1561 #. TRANS: Label for user statistics.
1562 msgid "Notices"
1563 msgstr "Päivitykset"
1564
1565 #. TRANS: Title for conversation page.
1566 #. TRANS: Title for page that shows a notice.
1567 #, fuzzy
1568 msgctxt "TITLE"
1569 msgid "Notice"
1570 msgstr "Päivitykset"
1571
1572 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1573 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1574 msgstr "Vain kirjautuneet käyttäjät voivat poistaa tilinsä."
1575
1576 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1577 msgid "You cannot delete your account."
1578 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjätiliäsi."
1579
1580 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1581 msgid "I am sure."
1582 msgstr "Olen varma."
1583
1584 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1585 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1586 #, php-format
1587 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1588 msgstr "Kirjoita \"%s\" laatikkoon. Tekstien täytyy vastata toisiaan."
1589
1590 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1591 msgid "Account deleted."
1592 msgstr "Käyttäjätili poistettu."
1593
1594 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1595 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1596 msgid "Delete account"
1597 msgstr "Poista käyttäjätili"
1598
1599 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1600 msgid ""
1601 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1602 "server."
1603 msgstr ""
1604 "Tämä <strong>poistaa lopullisesti</strong> kaikki tiedot käyttäjätilistäsi "
1605 "tältä palvelimelta."
1606
1607 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1608 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1609 #, php-format
1610 msgid ""
1611 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1612 "deletion."
1613 msgstr ""
1614 "Suosittelemme, että luot tiedoista itsellesi <a href=\"%s\">varmuuskopion</"
1615 "a> ennen poistoa."
1616
1617 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1618 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1619 msgid "Confirm"
1620 msgstr "Vahvista"
1621
1622 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1623 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1624 #, php-format
1625 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1626 msgstr "Kirjoita ”%s”, jos haluat todella poistaa käyttäjätilisi."
1627
1628 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1629 msgid "Permanently delete your account"
1630 msgstr "Poista käyttäjätilini lopullisesti"
1631
1632 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1633 msgid "You must be logged in to delete an application."
1634 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit erota ryhmästä."
1635
1636 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1637 msgid "Application not found."
1638 msgstr "Vahvistuskoodia ei löytynyt."
1639
1640 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1641 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1642 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application for which the logged in user is not the owner.
1643 msgid "You are not the owner of this application."
1644 msgstr "Et ole tämän sovelluksen omistaja."
1645
1646 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1647 msgid "There was a problem with your session token."
1648 msgstr "Istuntoavaimesi kanssa oli ongelma."
1649
1650 #. TRANS: Title for delete application page.
1651 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1652 msgid "Delete application"
1653 msgstr "Poista sovellus"
1654
1655 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1656 msgid ""
1657 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1658 "about the application from the database, including all existing user "
1659 "connections."
1660 msgstr ""
1661 "Oletko varma että haluat poistaa tämän sovelluksen? Tämä poistaa kaikki "
1662 "tietokannassa olevat tiedot tästä sovelluksesta, mukaanlukien kaikki "
1663 "yhteydet käyttäjätileihin."
1664
1665 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1666 msgid "Do not delete this application."
1667 msgstr "Älä poista tätä sovellusta."
1668
1669 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1670 msgid "Delete this application."
1671 msgstr "Poista tämä sovellus."
1672
1673 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1674 msgid "You must be logged in to delete a group."
1675 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit poistaa ryhmän."
1676
1677 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1678 msgid "You are not allowed to delete this group."
1679 msgstr "Sinulla ei ole oikeutta poistaa tätä ryhmää."
1680
1681 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1682 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1683 #, php-format
1684 msgid "Could not delete group %s."
1685 msgstr "Ei voitu poistaa ryhmää %s."
1686
1687 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1688 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1689 #, php-format
1690 msgid "Deleted group %s"
1691 msgstr "Ryhmä %s poistettu"
1692
1693 #. TRANS: Title of delete group page.
1694 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1695 msgid "Delete group"
1696 msgstr "Poista ryhmä"
1697
1698 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1699 msgid ""
1700 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1701 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1702 "will still appear in individual timelines."
1703 msgstr ""
1704 "Oletko varma, että haluat poistaa tämän ryhmän? Kaikki tieto ryhmästä "
1705 "poistetaan tietokannasta, eikä varmuuskopiota tehdä. Tämän ryhmän julkiset "
1706 "päivitykset näkyvät edelleen käyttäjien omilla aikajanoilla."
1707
1708 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1709 msgid "Do not delete this group."
1710 msgstr "Älä poista tätä ryhmää."
1711
1712 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1713 msgid "Delete this group."
1714 msgstr "Poista tämä ryhmä."
1715
1716 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
1717 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favorite while not logged in.
1718 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in.
1719 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not logged in.
1720 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
1721 #. TRANS: Client error displayed trying to log out when not logged in.
1722 #. TRANS: Client error displayed when trying to access the "make admin" page while not logged in.
1723 #. TRANS: Client error displayed trying to create a new direct message while not logged in.
1724 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice while not logged in.
1725 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user without being logged in.
1726 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin while not logged in.
1727 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
1728 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe when not logged in.
1729 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1730 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in.
1731 msgid "Not logged in."
1732 msgstr "Et ole kirjautunut sisään."
1733
1734 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1735 msgid ""
1736 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1737 "be undone."
1738 msgstr ""
1739 "Olet poistamassa tämän päivityksen pysyvästi.  Kun tämä on tehty, poistoa ei "
1740 "voi enää perua."
1741
1742 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1743 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1744 msgid "Delete notice"
1745 msgstr "Poista päivitys"
1746
1747 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1748 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1749 msgstr "Oletko varma että haluat poistaa tämän päivityksen?"
1750
1751 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1752 msgid "Do not delete this notice."
1753 msgstr "Älä poista tätä päivitystä."
1754
1755 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1756 msgid "Delete this notice."
1757 msgstr "Poista tämä päivitys."
1758
1759 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
1760 msgid "You cannot delete users."
1761 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjiä."
1762
1763 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
1764 msgid "You can only delete local users."
1765 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjiä."
1766
1767 #. TRANS: Title of delete user page.
1768 msgctxt "TITLE"
1769 msgid "Delete user"
1770 msgstr "Poista käyttäjä"
1771
1772 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
1773 msgid "Delete user"
1774 msgstr "Poista käyttäjä"
1775
1776 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
1777 msgid ""
1778 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1779 "the user from the database, without a backup."
1780 msgstr ""
1781 "Oletko varma, että haluat poistaa tämän käyttäjän? Kaikki tieto käyttäjästä "
1782 "poistetaan tietokannasta, eikä varmuuskopiota tehdä."
1783
1784 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1785 msgid "Do not delete this user."
1786 msgstr "Älä poista tätä käyttäjää."
1787
1788 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1789 msgid "Delete this user."
1790 msgstr "Poista tämä käyttäjä."
1791
1792 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1793 msgid "Design"
1794 msgstr "Ulkoasu"
1795
1796 #. TRANS: Instructions for design adminsitration panel.
1797 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1798 msgstr "Ulkoasuasetukset tälle StatusNet-sivustolle"
1799
1800 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL does is not valid.
1801 msgid "Invalid logo URL."
1802 msgstr "Virheellinen logon URL-osoite."
1803
1804 #. TRANS: Client error displayed when an SSL logo URL is invalid.
1805 msgid "Invalid SSL logo URL."
1806 msgstr "Virheellinen logon salattu URL-osoite."
1807
1808 #. TRANS: Client error displayed when a theme is submitted through the form that is not in the theme list.
1809 #. TRANS: %s is the chosen unavailable theme.
1810 #, php-format
1811 msgid "Theme not available: %s."
1812 msgstr "Teema ei ole käytettävissä: %s."
1813
1814 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
1815 msgid "Change logo"
1816 msgstr "Vaihda väriä"
1817
1818 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
1819 msgid "Site logo"
1820 msgstr "Palvelun ilmoitus"
1821
1822 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
1823 msgid "SSL logo"
1824 msgstr "SSL-logo"
1825
1826 #. TRANS: Fieldset legend for form change StatusNet site's theme.
1827 msgid "Change theme"
1828 msgstr "Teeman vaihto"
1829
1830 #. TRANS: Field label for dropdown to choose site theme.
1831 msgid "Site theme"
1832 msgstr "Sivuston teema"
1833
1834 #. TRANS: Title for field label for dropdown to choose site theme.
1835 msgid "Theme for the site."
1836 msgstr "Teema sivustolle."
1837
1838 #. TRANS: Field label for uploading a cutom theme.
1839 msgid "Custom theme"
1840 msgstr "Mukautettu ulkoasu"
1841
1842 #. TRANS: Form instructions for uploading a cutom StatusNet theme.
1843 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1844 msgstr "Voit ladata mukautetun StatusNet-teeman .ZIP-pakettina."
1845
1846 #. TRANS: Fieldset legend for theme background image.
1847 msgid "Change background image"
1848 msgstr "Vaihda tautakuva"
1849
1850 #. TRANS: Field label for background image on theme designer page.
1851 #. TRANS: Field label for background color selector.
1852 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
1853 msgid "Background"
1854 msgstr "Tausta"
1855
1856 #. TRANS: Form guide for background image upload form on theme designer page.
1857 #, php-format
1858 msgid ""
1859 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1860 "$s."
1861 msgstr "Voit ladata ryhmälle taustakuvan. Enimmäiskoko on %1$s."
1862
1863 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1864 msgid "On"
1865 msgstr "On"
1866
1867 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1868 msgid "Off"
1869 msgstr "Off"
1870
1871 #. TRANS: Form guide for turning background image on or off on theme designer page.
1872 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
1873 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
1874 msgid "Turn background image on or off."
1875 msgstr "Kytke taustakuva päälle tai pois päältä."
1876
1877 #. TRANS: Checkbox label to title background image on theme designer page.
1878 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
1879 msgid "Tile background image"
1880 msgstr "Taustakuvan toisto vierekkäin"
1881
1882 #. TRANS: Fieldset legend for theme colors.
1883 msgid "Change colors"
1884 msgstr "Vaihda värejä"
1885
1886 #. TRANS: Field label for content color selector.
1887 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
1888 msgid "Content"
1889 msgstr "Sisältö"
1890
1891 #. TRANS: Field label for sidebar color selector.
1892 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
1893 msgid "Sidebar"
1894 msgstr "Sivupalkki"
1895
1896 #. TRANS: Field label for text color selector.
1897 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
1898 msgid "Text"
1899 msgstr "Teksti"
1900
1901 #. TRANS: Field label for link color selector.
1902 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
1903 msgid "Links"
1904 msgstr "Linkit"
1905
1906 #. TRANS: Fieldset legend for advanced theme design settings.
1907 msgid "Advanced"
1908 msgstr "Lisäasetukset"
1909
1910 #. TRANS: Field label for custom CSS.
1911 msgid "Custom CSS"
1912 msgstr "Mukautettu CSS"
1913
1914 #. TRANS: Button text for resetting theme settings.
1915 msgctxt "BUTTON"
1916 msgid "Use defaults"
1917 msgstr "Käytä oletusasetuksia"
1918
1919 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
1920 msgid "Restore default designs."
1921 msgstr "Palauta oletusulkonäkö."
1922
1923 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
1924 msgid "Reset back to default."
1925 msgstr "Palauta oletusulkoasu."
1926
1927 #. TRANS: Title for button for saving theme settings.
1928 msgid "Save design."
1929 msgstr "Tallenna ulkoasu."
1930
1931 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
1932 msgid "This notice is not a favorite!"
1933 msgstr "Tämä päivitys ei ole suosikki!"
1934
1935 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
1936 msgid "Add to favorites"
1937 msgstr "Lisää suosikkeihin"
1938
1939 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
1940 #. TRANS: %s is the non-existing document.
1941 #, php-format
1942 msgid "No such document \"%s\"."
1943 msgstr "Dokumenttia ”%s” ei ole."
1944
1945 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
1946 #. TRANS: Form legend.
1947 msgid "Edit application"
1948 msgstr "Muokkaa sovellusta"
1949
1950 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
1951 msgid "You must be logged in to edit an application."
1952 msgstr "Sovelluksen muokkaaminen vaatii sisäänkirjautumisen."
1953
1954 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
1955 #. TRANS: Client error displayed trying to display a non-existing OAuth application.
1956 msgid "No such application."
1957 msgstr "Sovellusta ei ole."
1958
1959 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
1960 msgid "Use this form to edit your application."
1961 msgstr "Käytä tätä lomaketta sovelluksesi muokkaamiseen."
1962
1963 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
1964 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
1965 msgid "Name is required."
1966 msgstr "Nimi on pakollinen."
1967
1968 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
1969 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
1970 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
1971 msgstr "Nimi on liian pitkä (enintään 255 merkkiä)."
1972
1973 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
1974 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
1975 msgid "Name already in use. Try another one."
1976 msgstr "Nimi on jo käytössä. Kokeile jotain muuta nimeä."
1977
1978 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
1979 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
1980 msgid "Description is required."
1981 msgstr "Kuvaus on pakollinen."
1982
1983 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
1984 msgid "Source URL is too long."
1985 msgstr "Osoite on liian pitkä."
1986
1987 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
1988 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
1989 msgid "Source URL is not valid."
1990 msgstr "Lähde-URL ei ole oikeassa muodossa."
1991
1992 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
1993 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
1994 msgid "Organization is required."
1995 msgstr "Organisaatio on pakollinen."
1996
1997 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
1998 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
1999 msgstr "Organisaation nimi on liian pitkä (max 255 merkkiä)."
2000
2001 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
2002 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
2003 msgid "Organization homepage is required."
2004 msgstr "Organisaation kotisivu on pakollinen."
2005
2006 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2007 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
2008 msgid "Callback is too long."
2009 msgstr ""
2010
2011 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2012 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
2013 msgid "Callback URL is not valid."
2014 msgstr ""
2015
2016 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2017 msgid "Could not update application."
2018 msgstr "Ei voitu päivittää sovellusta."
2019
2020 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2021 #, php-format
2022 msgid "Edit %s group"
2023 msgstr "Muokkaa ryhmää %s"
2024
2025 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2026 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2027 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2028 msgid "You must be logged in to create a group."
2029 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään jotta voit luoda ryhmän."
2030
2031 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2032 msgid "Use this form to edit the group."
2033 msgstr "Käytä tätä lomaketta muokataksesi ryhmää."
2034
2035 #. TRANS: Group edit form validation error.
2036 #. TRANS: Group create form validation error.
2037 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2038 #, php-format
2039 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2040 msgstr "Virheellinen alias: \"%s\""
2041
2042 #. TRANS: Group edit form success message.
2043 msgid "Options saved."
2044 msgstr "Asetukset tallennettu."
2045
2046 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2047 msgid "Email settings"
2048 msgstr "Profiiliasetukset"
2049
2050 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2051 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2052 #, php-format
2053 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2054 msgstr "Määritä miten saat sähköpostin palvelusta %%site.name%%."
2055
2056 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2057 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2058 msgid "Email address"
2059 msgstr "Sähköpostiosoite"
2060
2061 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2062 msgid "Current confirmed email address."
2063 msgstr "Tämän hetken vahvistettu sähköpostiosoite."
2064
2065 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2066 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2067 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2068 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2069 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2070 msgctxt "BUTTON"
2071 msgid "Remove"
2072 msgstr "Poista"
2073
2074 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2075 msgid ""
2076 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2077 "a message with further instructions."
2078 msgstr ""
2079 "Odotetaan vahvistusta tälle sähköpostiosoitteelle. Katso "
2080 "sähköpostilaatikostasi (ja roskapostikansiosta!) viesti, jossa on "
2081 "lisäohjeita. "
2082
2083 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2084 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2085 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2086 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2087 #. TRANS: organization.
2088 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2089 msgstr "Sähköpostiosoite, esimerkiksi \"käyttäjätunnus@example.org\""
2090
2091 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2092 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2093 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2094 msgctxt "BUTTON"
2095 msgid "Add"
2096 msgstr "Lisää"
2097
2098 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2099 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2100 msgid "Incoming email"
2101 msgstr "Saapuva sähköposti"
2102
2103 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2104 msgid "I want to post notices by email."
2105 msgstr "Haluan lähettää päivityksiä sähköpostilla."
2106
2107 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2108 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2109 msgid "Send email to this address to post new notices."
2110 msgstr "Lähetä sähköpostia tähän osoitteeseen tehdäksesi päivityksiä."
2111
2112 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2113 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2114 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2115 msgstr ""
2116 "Tee uusi sähköpostiosoite johon lähettää päivityksiä; tämä poistaa vanhan "
2117 "osoitteen"
2118
2119 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2120 msgid ""
2121 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2122 "on this server:"
2123 msgstr ""
2124 "Jotta voisimme lähettää päivityksiä sähköpostitse, meidän on luotava sinulle "
2125 "yksilöllinen sähkopostiosoite tällä palvelimella:"
2126
2127 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2128 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2129 msgctxt "BUTTON"
2130 msgid "New"
2131 msgstr "Uusi"
2132
2133 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2134 msgid "Email preferences"
2135 msgstr "Sähköpostiosoitteet"
2136
2137 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2138 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2139 msgstr "Lähetä sähköpostilla tieto uusista tilaajista."
2140
2141 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2142 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2143 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lisää päivitykseni suosikiksi."
2144
2145 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2146 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2147 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lähettää minulle yksityisviestin."
2148
2149 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2150 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2151 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lähettää minulle \"@-vastauksen\"."
2152
2153 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2154 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2155 msgstr "Salli kavereiden tönäistä minua ja lähetä sähköpostilla ilmoitus."
2156
2157 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2158 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2159 msgstr "Julkaise MicroID sähköpostiosoitteelleni."
2160
2161 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2162 msgid "Email preferences saved."
2163 msgstr "Sähköpostiasetukset tallennettu."
2164
2165 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2166 msgid "No email address."
2167 msgstr "Sähköpostiosoitetta ei ole."
2168
2169 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2170 msgid "Cannot normalize that email address."
2171 msgstr "Tätä sähköpostiosoitetta ei voi normalisoida."
2172
2173 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2174 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without a valid e-mail address.
2175 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a valid contact address.
2176 msgid "Not a valid email address."
2177 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen sähköpostiosoite."
2178
2179 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2180 msgid "That is already your email address."
2181 msgstr "Tämä on jo sähköpostiosoitteesi."
2182
2183 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2184 msgid "That email address already belongs to another user."
2185 msgstr "Tämä sähköpostiosoite kuuluu jo toisella käyttäjällä."
2186
2187 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2188 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2189 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2190 msgid "Could not insert confirmation code."
2191 msgstr "Vahvistuskoodia ei voitu lisätä."
2192
2193 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2194 msgid ""
2195 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2196 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2197 msgstr ""
2198 "Vahvistuskoodi on lähetetty sähköpostiosoitteeseesi. Katso "
2199 "sähköpostilaatikostasi (ja roskapostilaatikostasi!) vahvistuskoodisi ja "
2200 "miten sitä käytetään. "
2201
2202 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2203 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2204 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2205 msgid "No pending confirmation to cancel."
2206 msgstr "Avoimia vahvistuksia ei ole peruutettavana."
2207
2208 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2209 msgid "That is the wrong email address."
2210 msgstr "Tämä on väärä sähköpostiosoite."
2211
2212 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2213 msgid "Could not delete email confirmation."
2214 msgstr "Ei voitu poistaa sähköpostivahvistusta."
2215
2216 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2217 msgid "Email confirmation cancelled."
2218 msgstr "Avoimia vahvistuksia ei ole peruutettavana."
2219
2220 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2221 #. TRANS: registered for the active user.
2222 msgid "That is not your email address."
2223 msgstr "Tämä ei ole sähköpostiosoitteesi."
2224
2225 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2226 msgid "The email address was removed."
2227 msgstr "Saapuvan sähköpostin osoite poistettu."
2228
2229 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2230 msgid "No incoming email address."
2231 msgstr "Saapuvan sähköpostin osoitetta ei ole."
2232
2233 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2234 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2235 #. TRANS: Server error displayed when the user could not be updated in SMS settings.
2236 msgid "Could not update user record."
2237 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjätietoja."
2238
2239 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2240 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2241 msgid "Incoming email address removed."
2242 msgstr "Saapuvan sähköpostin osoite poistettu."
2243
2244 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2245 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2246 msgid "New incoming email address added."
2247 msgstr "Uusi saapuvan sähköpostin osoite lisätty."
2248
2249 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2250 msgid "This notice is already a favorite!"
2251 msgstr "Tämä päivitys on jo suosikki!"
2252
2253 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2254 msgid "Disfavor favorite."
2255 msgstr "Poista suosikeista."
2256
2257 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2258 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2259 msgid "Popular notices"
2260 msgstr "Suosituimmat päivitykset"
2261
2262 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2263 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2264 #, php-format
2265 msgid "Popular notices, page %d"
2266 msgstr "Suosituimmat päivitykset, sivu %d"
2267
2268 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2269 msgid "The most popular notices on the site right now."
2270 msgstr "Suosituimmat päivitykset sivustolla juuri nyt."
2271
2272 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2273 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2274 msgstr ""
2275 "Suosikki-ilmoitukset näkyvät tällä sivulla, mutta kukaan ei ole vielä "
2276 "lisännyt suosikkia."
2277
2278 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2279 msgid ""
2280 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2281 "next to any notice you like."
2282 msgstr ""
2283
2284 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2285 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2286 #, php-format
2287 msgid ""
2288 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2289 "notice to your favorites!"
2290 msgstr ""
2291
2292 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2293 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2294 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2295 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2296 #, php-format
2297 msgid "%s's favorite notices"
2298 msgstr "Käyttäjän %s suosikkipäivitykset"
2299
2300 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2301 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2302 #, php-format
2303 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2304 msgstr "Käyttäjän %1$s suosikit palvelussa %2$s!"
2305
2306 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2307 #. TRANS: Title for featured users section.
2308 msgid "Featured users"
2309 msgstr "Esittelyssä olevat käyttäjät"
2310
2311 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2312 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2313 #, php-format
2314 msgid "Featured users, page %d"
2315 msgstr "Esittelyssä olevat käyttäjät, sivu %d"
2316
2317 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2318 #, php-format
2319 msgid "A selection of some great users on %s."
2320 msgstr "Valikoima sivuston %s hienoja käyttäjiä."
2321
2322 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2323 msgid "No notice ID."
2324 msgstr "Päivitystä ei ole."
2325
2326 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2327 msgid "No notice."
2328 msgstr "Päivitystä ei ole."
2329
2330 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2331 msgid "No attachments."
2332 msgstr "Liitettä ei ole."
2333
2334 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2335 #. TRANS: that could not be found.
2336 msgid "No uploaded attachments."
2337 msgstr "Liitettä ei ole."
2338
2339 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and an unexpected response is received.
2340 msgid "Not expecting this response!"
2341 msgstr "Odottamaton vastaus saatu!"
2342
2343 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that does not exist.
2344 msgid "User being listened to does not exist."
2345 msgstr "Seurattua käyttäjää ei ole olemassa."
2346
2347 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is a local profile.
2348 #. TRANS: Client error displayed when using remote subscribe for a local entity.
2349 msgid "You can use the local subscription!"
2350 msgstr "Voit käyttää paikallista tilausta!"
2351
2352 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is blocked form subscribing to.
2353 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2354 msgstr "Käyttäjä on estänyt sinua tilaamasta päivityksiä."
2355
2356 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile without providing an authorised token.
2357 msgid "You are not authorized."
2358 msgstr "Sinulla ei ole valtuutusta tähän."
2359
2360 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and conversion of the request token to access token fails.
2361 msgid "Could not convert request token to access token."
2362 msgstr "Ei saatu request tokenia."
2363
2364 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile fails because of an unsupported version of the OMB protocol.
2365 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2366 msgstr "Etäpalvelu käyttää tuntematonta OMB-protokollan versiota."
2367
2368 #. TRANS: Server error displayed when subscribing to a remote profile fails because the remote profile could not be updated.
2369 msgid "Error updating remote profile."
2370 msgstr "Virhe tapahtui päivitettäessä etäprofiilia."
2371
2372 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2373 msgid "No such file."
2374 msgstr "Tiedostoa ei ole."
2375
2376 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2377 msgid "Cannot read file."
2378 msgstr "Tiedostoa ei voi lukea."
2379
2380 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2381 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke an invalid role.
2382 msgid "Invalid role."
2383 msgstr "Virheellinen rooli."
2384
2385 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2386 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a reserved role.
2387 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2388 msgstr "Tämä rooli on varattu, eikä sitä voi asettaa."
2389
2390 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2391 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2392 msgstr "Päivityksesi tähän palveluun on estetty."
2393
2394 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2395 msgid "User already has this role."
2396 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
2397
2398 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2399 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2400 #. TRANS: Client error displayed when not providing a profile ID on the Make Admin page.
2401 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2402 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2403 msgid "No profile specified."
2404 msgstr "Profiilia ei ole määritelty."
2405
2406 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
2407 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
2408 #. TRANS: Client error displayed when specifying an invalid profile ID on the Make Admin page.
2409 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
2410 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
2411 msgid "No profile with that ID."
2412 msgstr "Ei profiilia tuolle ID:lle."
2413
2414 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2415 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2416 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group ID on the Make Admin page.
2417 msgid "No group specified."
2418 msgstr "Ryhmää ei ole määritelty."
2419
2420 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2421 msgid "Only an admin can block group members."
2422 msgstr "Vain ylläpitäjä voi estää ryhmän jäseniä."
2423
2424 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2425 msgid "User is already blocked from group."
2426 msgstr "Käyttäjää ei ole estetty ryhmästä."
2427
2428 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2429 msgid "User is not a member of group."
2430 msgstr "Käyttäjä ei kuulu tähän ryhmään."
2431
2432 #. TRANS: Title for block user from group page.
2433 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2434 msgid "Block user from group"
2435 msgstr "Estä käyttäjä ryhmästä"
2436
2437 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2438 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2439 #, php-format
2440 msgid ""
2441 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2442 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2443 "the group in the future."
2444 msgstr ""
2445 "Haluatko varmasti estää käyttäjän %1$s ryhmästä %2$s? Estetty käyttäjä "
2446 "poistetaan ryhmästä, hän ei voi lähettää päivityksiä, eikä liittyä ryhmään."
2447
2448 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2449 msgid "Do not block this user from this group."
2450 msgstr "Älä estä tätä käyttäjää tästä ryhmästä."
2451
2452 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2453 msgid "Block this user from this group."
2454 msgstr "Estä tätä käyttäjää osallistumassa tähän ryhmään."
2455
2456 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2457 msgid "Database error blocking user from group."
2458 msgstr "Tietokantavirhe estettäessä käyttäjää ryhmästä."
2459
2460 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2461 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
2462 #, fuzzy
2463 msgid "No ID."
2464 msgstr "Ei Jabber ID -osoitetta"
2465
2466 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while not logged in.
2467 msgid "You must be logged in to edit a group."
2468 msgstr ""
2469 "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit muuttaa ryhmän tietoja."
2470
2471 #. TRANS: Title group design settings page.
2472 msgid "Group design"
2473 msgstr "Ryhmän ulkoasu"
2474
2475 #. TRANS: Instructions for group design settings page.
2476 msgid ""
2477 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2478 "palette of your choice."
2479 msgstr "Mukauta ryhmäsi ulkonäköä taustakuvan ja väripaletin valinnalla."
2480
2481 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be updated because of an application issue.
2482 msgid "Unable to update your design settings."
2483 msgstr "Ulkoasun tallennus epäonnistui."
2484
2485 #. TRANS: Form text to confirm saved group design settings.
2486 #. TRANS: Confirmation message on Profile design page when saving design settings has succeeded.
2487 msgid "Design preferences saved."
2488 msgstr "Ulkoasuasetukset tallennettu."
2489
2490 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2491 #. TRANS: Group logo form legend.
2492 msgid "Group logo"
2493 msgstr "Ryhmän logo"
2494
2495 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2496 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2497 #, php-format
2498 msgid ""
2499 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2500 msgstr "Voit ladata ryhmälle logokuvan. Kuvan enimmäiskoko on %s."
2501
2502 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2503 msgid "Upload"
2504 msgstr "Lataa"
2505
2506 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2507 msgid "Crop"
2508 msgstr "Rajaa"
2509
2510 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2511 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2512 msgstr "Valitse neliön muotoinen alue kuvasta logokuvaksi"
2513
2514 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2515 msgid "Logo updated."
2516 msgstr "Logo päivitetty."
2517
2518 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2519 msgid "Failed updating logo."
2520 msgstr "Logon päivittäminen epäonnistui."
2521
2522 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2523 #. TRANS: %s is the name of the group.
2524 #, php-format
2525 msgid "%s group members"
2526 msgstr "Ryhmän %s jäsenet"
2527
2528 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2529 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2530 #, php-format
2531 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2532 msgstr "Ryhmän %s jäsenet"
2533
2534 #. TRANS: Page notice for group members page.
2535 msgid "A list of the users in this group."
2536 msgstr "Lista ryhmän käyttäjistä."
2537
2538 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
2539 msgid "Only the group admin may approve users."
2540 msgstr ""
2541
2542 #. TRANS: Title of the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2543 #. TRANS: %s is the name of the group.
2544 #, fuzzy, php-format
2545 msgid "%s group members awaiting approval"
2546 msgstr "%s ryhmien jäsenyydet"
2547
2548 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2549 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2550 #, fuzzy, php-format
2551 msgid "%1$s group members awaiting approval, page %2$d"
2552 msgstr "Ryhmän %s jäsenet"
2553
2554 #. TRANS: Page notice for group members page.
2555 #, fuzzy
2556 msgid "A list of users awaiting approval to join this group."
2557 msgstr "Lista ryhmän käyttäjistä."
2558
2559 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2560 #, php-format
2561 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2562 msgstr "Ryhmän  %1$s käyttäjien päivitykset palvelussa %2$s!"
2563
2564 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
2565 msgctxt "TITLE"
2566 msgid "Groups"
2567 msgstr "Ryhmät"
2568
2569 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
2570 #. TRANS: %d is the page number.
2571 #, php-format
2572 msgctxt "TITLE"
2573 msgid "Groups, page %d"
2574 msgstr "Ryhmät, sivu %d"
2575
2576 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
2577 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
2578 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2579 #, php-format
2580 msgid ""
2581 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2582 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2583 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2584 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
2585 "%%%)!"
2586 msgstr ""
2587
2588 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
2589 #. TRANS: Link text on group page to create a new group.
2590 #. TRANS: Form legend for group edit form.
2591 msgid "Create a new group"
2592 msgstr "Luo uusi ryhmä"
2593
2594 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
2595 #, php-format
2596 msgid ""
2597 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2598 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2599 msgstr ""
2600 "Voit hakea ryhmiä sivustolta %%site.name%% nimen, sijainnin tai kuvauksen "
2601 "perusteella. Erota hakusanat käyttäen välilyöntejä. Hakusanojen tulee olla "
2602 "vähintään kolmen kirjaimen pituisia."
2603
2604 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
2605 msgid "Group search"
2606 msgstr "Ryhmähaku"
2607
2608 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
2609 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
2610 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
2611 msgid "No results."
2612 msgstr "Ei tuloksia"
2613
2614 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
2615 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2616 #, php-format
2617 msgid ""
2618 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
2619 "action.newgroup%%) yourself."
2620 msgstr ""
2621
2622 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
2623 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2624 #, php-format
2625 msgid ""
2626 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2627 "action.newgroup%%) yourself!"
2628 msgstr ""
2629
2630 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2631 msgid "Only an admin can unblock group members."
2632 msgstr "Vain ylläpitäjä voi poistaa eston ryhmän jäseniltä."
2633
2634 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2635 msgid "User is not blocked from group."
2636 msgstr "Käyttäjää ei ole estetty ryhmästä."
2637
2638 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2639 #. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
2640 msgid "Error removing the block."
2641 msgstr "Tapahtui virhe, kun estoa poistettiin."
2642
2643 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
2644 msgid "IM settings"
2645 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
2646
2647 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2648 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2649 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2650 #, fuzzy, php-format
2651 msgid ""
2652 "You can send and receive notices through instant messaging [instant messages]"
2653 "(%%doc.im%%). Configure your addresses and settings below."
2654 msgstr ""
2655 "Voit lähettää ja vastaanottaa päivityksiä Jabber/GTalk-[pikaviestintä](%%doc."
2656 "im%%) käyttäen. Alla voit määrittää osoitteesi ja asetuksesi. "
2657
2658 #. TRANS: Message given in the IM settings if IM is not enabled on the site.
2659 msgid "IM is not available."
2660 msgstr "Pikaviestin ei ole käytettävissä."
2661
2662 #. TRANS: Form note in IM settings form. %s is the type of IM address that was confirmed.
2663 #, fuzzy, php-format
2664 msgid "Current confirmed %s address."
2665 msgstr "Tämän hetken vahvistettu sähköpostiosoite."
2666
2667 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2668 #. TRANS: %s is the IM service name, %2$s is the IM address set.
2669 #, fuzzy, php-format
2670 msgid ""
2671 "Awaiting confirmation on this address. Check your %1$s account for a message "
2672 "with further instructions. (Did you add %2$s to your buddy list?)"
2673 msgstr ""
2674 "Odotetaan vahvistusta tälle osoitteelle. Katso Jabber/GTalk "
2675 "käyttäjätililtäsi viesti, jossa on lisäohjeet. (Lisäsitkö %s:n "
2676 "ystävälistaasi?)"
2677
2678 #. TRANS: Field label for IM address.
2679 msgid "IM address"
2680 msgstr "Sähköpostiosoitteet"
2681
2682 #. TRANS: Field title for IM address. %s is the IM service name.
2683 #, php-format
2684 msgid "%s screenname."
2685 msgstr ""
2686
2687 #. TRANS: Header for IM preferences form.
2688 #, fuzzy
2689 msgid "IM Preferences"
2690 msgstr "Asetukset tallennettu."
2691
2692 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2693 msgid "Send me notices"
2694 msgstr "Lähetä minulle ilmoituksia"
2695
2696 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2697 msgid "Post a notice when my status changes."
2698 msgstr "Lähetä ilmoitus, kun tilani muuttuu."
2699
2700 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2701 #, fuzzy
2702 msgid "Send me replies from people I'm not subscribed to."
2703 msgstr ""
2704 "Lähetä Jabberilla/GTalkilla sellaistenkin ihmisten vastaukset, joita en ole "
2705 "tilannut. "
2706
2707 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2708 msgid "Publish a MicroID"
2709 msgstr "Julkaise MicroID"
2710
2711 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
2712 #, fuzzy
2713 msgid "Could not update IM preferences."
2714 msgstr "Käyttäjän päivitys epäonnistui."
2715
2716 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2717 #. TRANS: Confirmation message after saving preferences.
2718 msgid "Preferences saved."
2719 msgstr "Asetukset tallennettu."
2720
2721 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2722 msgid "No screenname."
2723 msgstr "Tunnusta ei annettu."
2724
2725 #. TRANS: Form validation error when no transport is available setting an IM address.
2726 #, fuzzy
2727 msgid "No transport."
2728 msgstr "Päivitystä ei ole."
2729
2730 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2731 #, fuzzy
2732 msgid "Cannot normalize that screenname."
2733 msgstr "Pikaviestintunnuksen normalisointi epäonnistui"
2734
2735 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2736 #, fuzzy
2737 msgid "Not a valid screenname."
2738 msgstr "Pikaviestintunnus ei ole kelvollinen"
2739
2740 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2741 msgid "Screenname already belongs to another user."
2742 msgstr "Tämä pikaviestinosoite kuuluu jo toiselle käyttäjälle."
2743
2744 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2745 msgid "A confirmation code was sent to the IM address you added."
2746 msgstr "Vahvistuskoodi lähetettiin antamaasi pikaviestinosoitteeseen."
2747
2748 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2749 msgid "That is the wrong IM address."
2750 msgstr "Tämä on väärä pikaviestiosoite."
2751
2752 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2753 #, fuzzy
2754 msgid "Could not delete confirmation."
2755 msgstr "Vahvistuksen poistaminen epäonnistui."
2756
2757 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2758 msgid "IM confirmation cancelled."
2759 msgstr "Varmistuskoodia ei ole annettu."
2760
2761 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2762 #. TRANS: registered for the active user.
2763 msgid "That is not your screenname."
2764 msgstr "Tämä pikaviestinosoite ei ole rekisteröity sinulle."
2765
2766 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
2767 msgid "The IM address was removed."
2768 msgstr "Saapuvan sähköpostin osoite poistettu."
2769
2770 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
2771 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
2772 #, php-format
2773 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2774 msgstr "Saapuneet (%1$s) - sivu %2$d"
2775
2776 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
2777 #. TRANS: %s is the user's nickname.
2778 #, php-format
2779 msgid "Inbox for %s"
2780 msgstr "Saapuneet viestit käyttäjälle %s"
2781
2782 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
2783 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2784 msgstr "Tämä on postilaatikkosi, jossa on sinulle saapuneet yksityisviestit."
2785
2786 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2787 msgid "Invites have been disabled."
2788 msgstr "Kutsut ovat pois käytöstä."
2789
2790 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2791 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2792 #, php-format
2793 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2794 msgstr ""
2795 "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit muuttaa ryhmän tietoja."
2796
2797 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2798 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2799 #, php-format
2800 msgid "Invalid email address: %s."
2801 msgstr "Virheellinen sähköpostiosoite: %s."
2802
2803 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2804 msgid "Invitations sent"
2805 msgstr "Kutsut lähetetty"
2806
2807 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2808 msgid "Invite new users"
2809 msgstr "Kutsu uusia käyttäjiä"
2810
2811 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2812 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2813 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2814 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2815 msgid "You are already subscribed to this user:"
2816 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2817 msgstr[0] "Olet jo tilannut tämän käyttäjän:"
2818 msgstr[1] "Olet jo tilannut nämä käyttäjät:"
2819
2820 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2821 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2822 #, fuzzy, php-format
2823 msgctxt "INVITE"
2824 msgid "%1$s (%2$s)"
2825 msgstr "%1$s (%2$s)"
2826
2827 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2828 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2829 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2830 #, fuzzy
2831 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2832 msgid_plural ""
2833 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2834 msgstr[0] ""
2835 "Nämä ihmiset ovat jo käyttäjiä ja sinä olet automaattisesti tilannut heidän "
2836 "päivityksensä:"
2837 msgstr[1] ""
2838 "Nämä ihmiset ovat jo käyttäjiä ja sinä olet automaattisesti tilannut heidän "
2839 "päivityksensä:"
2840
2841 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
2842 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
2843 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
2844 msgid "Invitation sent to the following person:"
2845 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
2846 msgstr[0] "Kutsu lähetettiin seuraavalle henkilölle:"
2847 msgstr[1] "Kutsu lähetettiin seuraaville henkilöille:"
2848
2849 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
2850 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
2851 msgid ""
2852 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2853 "on the site. Thanks for growing the community!"
2854 msgstr ""
2855 "Lähetämme sinulle ilmoituksen, kun joku kutsumistasi henkilöistä hyväksyy "
2856 "kutsun ja rekisteröityy palveluun. Kiitoksia yhteisön kasvattamisesta!"
2857
2858 #. TRANS: Form instructions.
2859 msgid ""
2860 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2861 msgstr ""
2862 "Käytä tätä lomaketta, jos haluat kutsua kavereita ja työkavereita käyttämään "
2863 "tätä palvelua."
2864
2865 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
2866 msgid "Email addresses"
2867 msgstr "Sähköpostiosoitteet"
2868
2869 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
2870 #, fuzzy
2871 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
2872 msgstr "Kutsuttavien kavereiden osoitteet (yksi per rivi)"
2873
2874 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
2875 msgid "Personal message"
2876 msgstr "Henkilökohtainen viesti"
2877
2878 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
2879 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2880 msgstr "Voit myös lisätä oman viestisi kutsuun"
2881
2882 #. TRANS: Send button for inviting friends
2883 #. TRANS: Button text for sending notice.
2884 #, fuzzy
2885 msgctxt "BUTTON"
2886 msgid "Send"
2887 msgstr "Lähetä"
2888
2889 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2890 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
2891 #. TRANS: the StatusNet sitename.
2892 #, php-format
2893 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2894 msgstr "%1$s on kutsunut sinut liittymään palveluun %2$s"
2895
2896 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2897 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
2898 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
2899 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
2900 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
2901 #, php-format
2902 msgid ""
2903 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2904 "\n"
2905 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2906 "you know and people who interest you.\n"
2907 "\n"
2908 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2909 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2910 "share your interests.\n"
2911 "\n"
2912 "%1$s said:\n"
2913 "\n"
2914 "%4$s\n"
2915 "\n"
2916 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2917 "\n"
2918 "%5$s\n"
2919 "\n"
2920 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2921 "invitation.\n"
2922 "\n"
2923 "%6$s\n"
2924 "\n"
2925 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2926 "time.\n"
2927 "\n"
2928 "Sincerely, %2$s\n"
2929 msgstr ""
2930 "%1$s on kutsunut sinut %2$s (%3$s) mikroblogipalveluun.\n"
2931 "\n"
2932 "%2$s mikroblogipalvelu auttaa sinua pysymään ajantasalla tuttujen ja "
2933 "kiinnostavien ihmisten kanssa.\n"
2934 "\n"
2935 "Voit myös jakaa uutisia itsestäsi ja ajatuksiasi verkossa ihmisten, jotka "
2936 "tuntevat sinut, kanssa. Se on myös kätevä tapa tutustua uusiin ihmisiin "
2937 "jotka ovat kiinnostuneet samanlaisista asioista, kuin sinä.\n"
2938 "\n"
2939 "%1$s sanoi:\n"
2940 "\n"
2941 "%4$s\n"
2942 "Voit nähdä henkilön %1$s profiilisivun %2$s-palvelussa täältä:\n"
2943 "\n"
2944 "%5$s\n"
2945 "\n"
2946 "Jos haluat kokeilla palvelua, klikkaa alla olevaa linkkiä hyväksyäksesi "
2947 "kutsun.\n"
2948 "\n"
2949 "%6$s\n"
2950 "\n"
2951 "Jos et halua osallistua, voit jättää tämän viestin huomioimatta. Kiitoksia "
2952 "kärsivällisyydestä ja ajastasi.\n"
2953 "\n"
2954 "Terveisin, %2$s\n"
2955
2956 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
2957 msgid "You must be logged in to join a group."
2958 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jos haluat liittyä ryhmään."
2959
2960 #. TRANS: Title for join group page after joining.
2961 #, fuzzy, php-format
2962 msgctxt "TITLE"
2963 msgid "%1$s joined group %2$s"
2964 msgstr "%s liittyi ryhmään %s"
2965
2966 #. TRANS: Exception thrown when there is an unknown error joining a group.
2967 #, fuzzy
2968 msgid "Unknown error joining group."
2969 msgstr "Tuntematon ryhmä."
2970
2971 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
2972 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2973 msgid "You are not a member of that group."
2974 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
2975
2976 #. TRANS: User admin panel title
2977 msgctxt "TITLE"
2978 msgid "License"
2979 msgstr ""
2980
2981 #. TRANS: Form instructions for the site license admin panel.
2982 msgid "License for this StatusNet site"
2983 msgstr ""
2984
2985 #. TRANS: Client error displayed selecting an invalid license in the license admin panel.
2986 msgid "Invalid license selection."
2987 msgstr ""
2988
2989 #. TRANS: Client error displayed when not specifying an owner for the all rights reserved license in the license admin panel.
2990 msgid ""
2991 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
2992 "license."
2993 msgstr ""
2994
2995 #. TRANS: Client error displayed selecting a too long license title in the license admin panel.
2996 #, fuzzy
2997 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
2998 msgstr "Kotipaikka on liian pitkä (max 255 merkkiä)."
2999
3000 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
3001 msgid "Invalid license URL."
3002 msgstr ""
3003
3004 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3005 msgid "Invalid license image URL."
3006 msgstr ""
3007
3008 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
3009 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3010 msgstr ""
3011
3012 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3013 msgid "License image must be blank or valid URL."
3014 msgstr ""
3015
3016 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3017 msgid "License selection"
3018 msgstr ""
3019
3020 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3021 #, fuzzy
3022 msgid "Private"
3023 msgstr "Yksityisyys"
3024
3025 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3026 msgid "All Rights Reserved"
3027 msgstr "Kaikki oikeudet pidätetään"
3028
3029 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3030 msgid "Creative Commons"
3031 msgstr "Creative Commons"
3032
3033 #. TRANS: Dropdown field label in the license admin panel.
3034 msgid "Type"
3035 msgstr "Tyyppi"
3036
3037 #. TRANS: Dropdown field instructions in the license admin panel.
3038 #, fuzzy
3039 msgid "Select a license."
3040 msgstr "Valitse lisenssi"
3041
3042 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3043 msgid "License details"
3044 msgstr ""
3045
3046 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3047 msgid "Owner"
3048 msgstr ""
3049
3050 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3051 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3052 msgstr ""
3053
3054 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3055 msgid "License Title"
3056 msgstr ""
3057
3058 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3059 msgid "The title of the license."
3060 msgstr ""
3061
3062 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3063 msgid "License URL"
3064 msgstr ""
3065
3066 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3067 msgid "URL for more information about the license."
3068 msgstr ""
3069
3070 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3071 msgid "License Image URL"
3072 msgstr ""
3073
3074 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3075 msgid "URL for an image to display with the license."
3076 msgstr ""
3077
3078 #. TRANS: Button title in the license admin panel.
3079 #, fuzzy
3080 msgid "Save license settings."
3081 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
3082
3083 #. TRANS: Client error displayed when trying to log in while already logged in.
3084 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
3085 #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in.
3086 msgid "Already logged in."
3087 msgstr "Olet jo kirjautunut sisään."
3088
3089 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials.
3090 msgid "Incorrect username or password."
3091 msgstr "Väärä käyttäjätunnus tai salasana"
3092
3093 #. TRANS: Server error displayed when during login a server error occurs.
3094 #. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
3095 #, fuzzy
3096 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3097 msgstr "Sinulla ei ole valtuutusta tähän."
3098
3099 #. TRANS: Page title for login page.
3100 msgid "Login"
3101 msgstr "Kirjaudu sisään"
3102
3103 #. TRANS: Form legend on login page.
3104 msgid "Login to site"
3105 msgstr "Kirjaudu sisään"
3106
3107 #. TRANS: Checkbox label label on login page.
3108 #. TRANS: Checkbox label on account registration page.
3109 msgid "Remember me"
3110 msgstr "Muista minut"
3111
3112 #. TRANS: Checkbox title on login page.
3113 #. TRANS: Checkbox title on account registration page.
3114 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3115 msgstr ""
3116 "Kirjaudu sisään automaattisesti tulevaisuudessa; ei tietokoneille joilla "
3117 "useampi käyttäjä!"
3118
3119 #. TRANS: Button text for log in on login page.
3120 #, fuzzy
3121 msgctxt "BUTTON"
3122 msgid "Login"
3123 msgstr "Kirjaudu sisään"
3124
3125 #. TRANS: Link text for link to "reset password" on login page.
3126 msgid "Lost or forgotten password?"
3127 msgstr "Oletko hukannut tai unohtanut salasanasi?"
3128
3129 #. TRANS: Form instructions on login page before being able to change user settings.
3130 msgid ""
3131 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3132 "changing your settings."
3133 msgstr ""
3134 "Syötä turvallisuussyistä käyttäjätunnuksesi ja salasanasi uudelleen ennen "
3135 "asetuksiesi muuttamista."
3136
3137 #. TRANS: Form instructions on login page.
3138 #, fuzzy
3139 msgid "Login with your username and password."
3140 msgstr "Kirjaudu sisään käyttäjätunnuksella ja salasanalla"
3141
3142 #. TRANS: Form instructions on login page. This message contains Markdown links in the form [Link text](Link).
3143 #. TRANS: %%action.register%% is a link to the registration page.
3144 #, fuzzy, php-format
3145 msgid ""
3146 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3147 msgstr ""
3148 "Eikö sinulla ole vielä käyttäjätunnusta? [Rekisteröi](%%action.register%%) "
3149 "käyttäjätunnus."
3150
3151 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page while not an admin.
3152 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3153 msgstr "Vain ylläpitäjä voi tehdä toisesta käyttäjästä ylläpitäjän."
3154
3155 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page who already is admin.
3156 #. TRANS: %1$s is the user that is already admin, %2$s is the group user is already admin for.
3157 #, fuzzy, php-format
3158 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3159 msgstr "%s on jo ryhmän \"%s\" ylläpitäjä."
3160
3161 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3162 #. TRANS: because the group membership record could not be gotten.
3163 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user should be admin for.
3164 #, fuzzy, php-format
3165 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3166 msgstr "Ei saatu käyttäjän %s jäsenyystietoja ryhmästä %s"
3167
3168 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3169 #. TRANS: because the group adminship record coud not be saved properly.
3170 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user is already admin for.
3171 #, php-format
3172 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3173 msgstr "Tee tästä käyttäjästä ylläpitäjä"
3174
3175 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a status.
3176 msgid "No current status."
3177 msgstr "Ei tuloksia"
3178
3179 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3180 #, fuzzy
3181 msgid "New application"
3182 msgstr "Päivitystä ei ole."
3183
3184 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3185 #, fuzzy
3186 msgid "You must be logged in to register an application."
3187 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään jotta voit luoda ryhmän."
3188
3189 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3190 #, fuzzy
3191 msgid "Use this form to register a new application."
3192 msgstr "Käytä tätä lomaketta luodaksesi ryhmän."
3193
3194 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3195 msgid "Source URL is required."
3196 msgstr ""
3197
3198 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3199 #, fuzzy
3200 msgid "Could not create application."
3201 msgstr "Ei voitu lisätä aliasta."
3202
3203 #. TRANS: Form validation error on New application page when providing an invalid image upload.
3204 #, fuzzy
3205 msgid "Invalid image."
3206 msgstr "Koko ei kelpaa."
3207
3208 #. TRANS: Title for form to create a group.
3209 msgid "New group"
3210 msgstr "Uusi ryhmä"
3211
3212 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3213 #, fuzzy
3214 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3215 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
3216
3217 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3218 msgid "Use this form to create a new group."
3219 msgstr "Käytä tätä lomaketta luodaksesi ryhmän."
3220
3221 #. TRANS: Page title for new direct message page.
3222 #. TRANS: Page title on page for sending a direct message.
3223 msgid "New message"
3224 msgstr "Uusi viesti"
3225
3226 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a user while sender and
3227 #. TRANS: receiver are not subscribed to each other.
3228 #, fuzzy
3229 msgid "You cannot send a message to this user."
3230 msgstr "Et voi lähettää viestiä tälle käyttäjälle."
3231
3232 #. TRANS: Form validator error displayed trying to send a direct message without content.
3233 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice without content.
3234 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3235 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3236 msgid "No content!"
3237 msgstr "Ei sisältöä!"
3238
3239 #. TRANS: Form validation error displayed trying to send a direct message without specifying a recipient.
3240 msgid "No recipient specified."
3241 msgstr "Vastaanottajaa ei ole määritelty."
3242
3243 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to self.
3244 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3245 msgid ""
3246 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3247 msgstr "Älä lähetä viestiä itsellesi, vaan kuiskaa se vain hiljaa itsellesi."
3248
3249 #. TRANS: Page title after sending a direct message.
3250 msgid "Message sent"
3251 msgstr "Viesti lähetetty"
3252
3253 #. TRANS: Confirmation text after sending a direct message.
3254 #. TRANS: %s is the direct message recipient.
3255 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3256 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3257 #, fuzzy, php-format
3258 msgid "Direct message to %s sent."
3259 msgstr "Suora viesti käyttäjälle %s lähetetty"
3260
3261 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurred on the "send direct message" page.
3262 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurs on the send notice page.
3263 msgid "Ajax Error"
3264 msgstr "Ajax-virhe"
3265
3266 #. TRANS: Page title for sending a new notice.
3267 msgid "New notice"
3268 msgstr "Uusi päivitys"
3269
3270 #. TRANS: Page title after sending a notice.
3271 msgid "Notice posted"
3272 msgstr "Päivitys lähetetty"
3273
3274 #. TRANS: Instructions for Notice search page.
3275 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3276 #, php-format
3277 msgid ""
3278 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3279 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3280 msgstr ""
3281 "Hae päivityksiä palvelun %%site.name%% sisällöistä. Erota hakutermit "
3282 "välilyönnillä; hakutermien pitää olla 3 tai useamman merkin pituisia."
3283
3284 #. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
3285 msgid "Text search"
3286 msgstr "Tekstihaku"
3287
3288 #. TRANS: Test in RSS notice search.
3289 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3290 #, php-format
3291 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3292 msgstr "Viesti käyttäjältä %1$s, %2$s"
3293
3294 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
3295 #. TRANS: This message contains a Markdown link.
3296 #, php-format
3297 msgid ""
3298 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3299 "status_textarea=%s)!"
3300 msgstr ""
3301 "Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
3302 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3303
3304 #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
3305 #. TRANS: This message contains Markdown links.
3306 #, fuzzy, php-format
3307 msgid ""
3308 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3309 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3310 msgstr ""
3311 "Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
3312 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3313
3314 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
3315 #, fuzzy, php-format
3316 msgid "Updates with \"%s\""
3317 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitykset palvelussa %2$s!"
3318
3319 #. TRANS: RSS notice search feed description.
3320 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3321 #, fuzzy, php-format
3322 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
3323 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitykset palvelussa %2$s!"
3324
3325 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user that cannot be nudged.
3326 #, fuzzy
3327 msgid ""
3328 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3329 "address yet."
3330 msgstr ""
3331 "Käyttäjä ei ole sallinut tönäisyjä tai ei ole vahvistanut "
3332 "sähköpostiosoitettaan."
3333
3334 #. TRANS: Page title after sending a nudge.
3335 msgid "Nudge sent"
3336 msgstr "Tönäisy lähetetty"
3337
3338 #. TRANS: Confirmation text after sending a nudge.
3339 msgid "Nudge sent!"
3340 msgstr "Tönäisy lähetetty!"
3341
3342 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3343 #, fuzzy
3344 msgid "You must be logged in to list your applications."
3345 msgstr ""
3346 "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit muuttaa ryhmän tietoja."
3347
3348 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3349 #, fuzzy
3350 msgid "OAuth applications"
3351 msgstr "Muita asetuksia"
3352
3353 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3354 msgid "Applications you have registered"
3355 msgstr ""
3356
3357 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3358 #, php-format
3359 msgid "You have not registered any applications yet."
3360 msgstr ""
3361
3362 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3363 msgid "Connected applications"
3364 msgstr ""
3365
3366 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3367 msgid "The following connections exist for your account."
3368 msgstr ""
3369
3370 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3371 #, fuzzy
3372 msgid "You are not a user of that application."
3373 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
3374
3375 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3376 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3377 #, fuzzy, php-format
3378 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3379 msgstr "Käytä tätä lomaketta muokataksesi ryhmää."
3380
3381 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3382 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3383 #, php-format
3384 msgid ""
3385 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3386 "with %2$s."
3387 msgstr ""
3388
3389 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3390 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3391 msgstr ""
3392
3393 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3394 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3395 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3396 #, php-format
3397 msgid ""
3398 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3399 "this instance of StatusNet."
3400 msgstr ""
3401
3402 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when path not found.
3403 #. TRANS: %s is a path.
3404 #, fuzzy, php-format
3405 msgid "\"%s\" not found."
3406 msgstr "API-metodia ei löytynyt."
3407
3408 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice not found.
3409 #. TRANS: %s is a notice.
3410 #, fuzzy, php-format
3411 msgid "Notice %s not found."
3412 msgstr "API-metodia ei löytynyt."
3413
3414 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice has not profile.
3415 #. TRANS: Server error displayed trying to show a notice without a connected profile.
3416 msgid "Notice has no profile."
3417 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
3418
3419 #. TRANS: oEmbed title. %1$s is the author name, %2$s is the creation date.
3420 #. TRANS: Title of the page that shows a notice.
3421 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is the notice creation date/time.
3422 #, php-format
3423 msgid "%1$s's status on %2$s"
3424 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitys %2$s"
3425
3426 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when attachment not found.
3427 #. TRANS: %d is an attachment ID.
3428 #, fuzzy, php-format
3429 msgid "Attachment %s not found."
3430 msgstr "Vastaanottajaa ei löytynyt."
3431
3432 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed request when a path is not supported.
3433 #. TRANS: %s is a path.
3434 #, php-format
3435 msgid "\"%s\" not supported for oembed requests."
3436 msgstr ""
3437
3438 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3439 #, fuzzy, php-format
3440 msgid "Content type %s not supported."
3441 msgstr "Yhdistä"
3442
3443 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3444 #, php-format
3445 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3446 msgstr ""
3447
3448 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when request specifies an unsupported data format.
3449 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3450 msgid "Not a supported data format."
3451 msgstr "Tuo ei ole tuettu tietomuoto."
3452
3453 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
3454 msgid "People Search"
3455 msgstr "Etsi ihmisiä"
3456
3457 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find notices.
3458 msgid "Notice Search"
3459 msgstr "Etsi Päivityksistä"
3460
3461 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
3462 #, fuzzy
3463 msgid "No user ID specified."
3464 msgstr "Ryhmää ei ole määritelty."
3465
3466 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
3467 #, fuzzy
3468 msgid "No login token specified."
3469 msgstr "Profiilia ei ole määritelty."
3470
3471 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
3472 msgid "No login token requested."
3473 msgstr "Ei valtuutuspyyntöä!"
3474
3475 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
3476 #, fuzzy
3477 msgid "Invalid login token specified."
3478 msgstr "Päivityksen sisältö ei kelpaa"
3479
3480 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
3481 #, fuzzy
3482 msgid "Login token expired."
3483 msgstr "Kirjaudu sisään"
3484
3485 #. TRANS: Title for outbox for any but the fist page.
3486 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$d is the page number.
3487 #, fuzzy, php-format
3488 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3489 msgstr "Käyttäjän %s lähetetyt viestit"
3490
3491 #. TRANS: Title for first page of outbox.
3492 #, php-format
3493 msgid "Outbox for %s"
3494 msgstr "Käyttäjän %s lähetetyt viestit"
3495
3496 #. TRANS: Instructions for outbox.
3497 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3498 msgstr "Tämä on postilaatikkosi, jossa on lähettämäsi yksityisviestit."
3499
3500 #. TRANS: Title for page where to change password.
3501 #, fuzzy
3502 msgctxt "TITLE"
3503 msgid "Change password"
3504 msgstr "Vaihda salasana"
3505
3506 #. TRANS: Instructions for page where to change password.
3507 msgid "Change your password."
3508 msgstr "Vaihda salasanasi."
3509
3510 #. TRANS: Fieldset legend on page where to change password.
3511 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
3512 msgid "Password change"
3513 msgstr "Salasanan vaihto"
3514
3515 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3516 msgid "Old password"
3517 msgstr "Vanha salasana"
3518
3519 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3520 #. TRANS: Field label for password reset form.
3521 msgid "New password"
3522 msgstr "Uusi salasana"
3523
3524 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3525 #. TRANS: Field title on account registration page.
3526 #, fuzzy
3527 msgid "6 or more characters."
3528 msgstr "6 tai useampia merkkejä"
3529
3530 #. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time.
3531 #, fuzzy
3532 msgctxt "LABEL"
3533 msgid "Confirm"
3534 msgstr "Vahvista"
3535
3536 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3537 #. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
3538 #. TRANS: Field title on account registration page.
3539 #, fuzzy
3540 msgid "Same as password above."
3541 msgstr "Sama kuin ylläoleva salasana"
3542
3543 #. TRANS: Button text on page where to change password.
3544 #, fuzzy
3545 msgctxt "BUTTON"
3546 msgid "Change"
3547 msgstr "Vaihda"
3548
3549 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3550 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with too short a password.
3551 msgid "Password must be 6 or more characters."
3552 msgstr "Salasanassa pitää olla 6 tai useampia merkkejä."
3553
3554 #. TRANS: Form validation error on password change when password confirmation does not match.
3555 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with non-matching passwords.
3556 #, fuzzy
3557 msgid "Passwords do not match."
3558 msgstr "Salasanat eivät täsmää."
3559
3560 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3561 #, fuzzy
3562 msgid "Incorrect old password."
3563 msgstr "Väärä vanha salasana"
3564
3565 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3566 msgid "Error saving user; invalid."
3567 msgstr "Virhe tapahtui käyttäjän tallentamisessa; epäkelpo."
3568
3569 #. TRANS: Server error displayed on page where to change password when password change
3570 #. TRANS: could not be made because of a server error.
3571 #. TRANS: Reset password form validation error message.
3572 #, fuzzy
3573 msgid "Cannot save new password."
3574 msgstr "Uutta salasanaa ei voida tallentaa."
3575
3576 #. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
3577 msgid "Password saved."
3578 msgstr "Salasana tallennettu."
3579
3580 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3581 #. TRANS: Menu item for site administration
3582 msgid "Paths"
3583 msgstr "Polut"
3584
3585 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3586 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3587 msgstr ""
3588
3589 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3590 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3591 #, fuzzy, php-format
3592 msgid "Theme directory not readable: %s."
3593 msgstr "Pikaviestin ei ole käytettävissä."
3594
3595 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3596 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3597 #, fuzzy, php-format
3598 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3599 msgstr "Pikaviestin ei ole käytettävissä."
3600
3601 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3602 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3603 #, fuzzy, php-format
3604 msgid "Background directory not writable: %s."
3605 msgstr "Taustakuvan hakemisto"
3606
3607 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3608 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3609 #, fuzzy, php-format
3610 msgid "Locales directory not readable: %s."
3611 msgstr "Pikaviestin ei ole käytettävissä."
3612
3613 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3614 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3615 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3616 msgstr ""
3617
3618 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3619 #, fuzzy
3620 msgid "Site"
3621 msgstr "Kutsu"
3622
3623 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3624 #, fuzzy
3625 msgid "Server"
3626 msgstr "Palauta"
3627
3628 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3629 msgid "Site's server hostname."
3630 msgstr ""
3631
3632 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3633 #, fuzzy
3634 msgid "Path"
3635 msgstr "Polut"
3636
3637 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3638 #, fuzzy
3639 msgid "Site path."
3640 msgstr "Palvelun ilmoitus"
3641
3642 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3643 #, fuzzy
3644 msgid "Locale directory"
3645 msgstr "Taustakuvan hakemisto"
3646
3647 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3648 msgid "Directory path to locales."
3649 msgstr ""
3650
3651 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3652 msgid "Fancy URLs"
3653 msgstr ""
3654
3655 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3656 msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
3657 msgstr ""
3658
3659 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3660 msgctxt "LEGEND"
3661 msgid "Theme"
3662 msgstr ""
3663
3664 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3665 #, fuzzy
3666 msgid "Server for themes."
3667 msgstr "Kirjaudu ulos palvelusta"
3668
3669 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3670 msgid "Web path to themes."
3671 msgstr ""
3672
3673 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3674 #, fuzzy
3675 msgid "SSL server"
3676 msgstr "Palauta"
3677
3678 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3679 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3680 msgstr ""
3681
3682 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3683 #, fuzzy
3684 msgid "SSL path"
3685 msgstr "Palvelun ilmoitus"
3686
3687 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3688 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3689 msgstr ""
3690
3691 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3692 #, fuzzy
3693 msgid "Directory"
3694 msgstr "Taustakuvan hakemisto"
3695
3696 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3697 msgid "Directory where themes are located."
3698 msgstr ""
3699
3700 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3701 #, fuzzy
3702 msgid "Avatars"
3703 msgstr "Kuva"
3704
3705 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3706 #, fuzzy
3707 msgid "Avatar server"
3708 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
3709
3710 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3711 #, fuzzy
3712 msgid "Server for avatars."
3713 msgstr "Kirjaudu ulos palvelusta"
3714
3715 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3716 #, fuzzy
3717 msgid "Avatar path"
3718 msgstr "Kuva päivitetty."
3719
3720 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3721 #, fuzzy
3722 msgid "Web path to avatars."
3723 msgstr "Profiilikuvan päivittäminen epäonnistui."
3724
3725 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3726 msgid "Avatar directory"
3727 msgstr "Taustakuvan hakemisto"
3728
3729 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3730 msgid "Directory where avatars are located."
3731 msgstr ""
3732
3733 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3734 msgid "Backgrounds"
3735 msgstr "Taustakuvat"
3736
3737 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3738 #, fuzzy
3739 msgid "Server for backgrounds."
3740 msgstr "Kirjaudu ulos palvelusta"
3741
3742 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3743 msgid "Web path to backgrounds."
3744 msgstr ""
3745
3746 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3747 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
3748 msgstr ""
3749
3750 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3751 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
3752 msgstr ""
3753
3754 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3755 msgid "Directory where backgrounds are located."
3756 msgstr ""
3757
3758 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3759 msgid "Attachments"
3760 msgstr "Liitteet"
3761
3762 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3763 #, fuzzy
3764 msgid "Server for attachments."
3765 msgstr "Kirjaudu ulos palvelusta"
3766
3767 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3768 #, fuzzy
3769 msgid "Web path to attachments."
3770 msgstr "Liitettä ei ole."
3771
3772 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3773 #, fuzzy
3774 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3775 msgstr "Kirjaudu ulos palvelusta"
3776
3777 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3778 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3779 msgstr ""
3780
3781 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3782 msgid "Directory where attachments are located."
3783 msgstr ""
3784
3785 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3786 #, fuzzy
3787 msgctxt "LEGEND"
3788 msgid "SSL"
3789 msgstr "SMS"
3790
3791 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3792 #, fuzzy
3793 msgid "Never"
3794 msgstr "Palauta"
3795
3796 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3797 #, fuzzy
3798 msgid "Sometimes"
3799 msgstr "Päivitykset"
3800
3801 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3802 #, fuzzy
3803 msgid "Always"
3804 msgstr "Aliakset"
3805
3806 #. TRANS: Drop down label in Paths admin panel.
3807 msgid "Use SSL"
3808 msgstr "Käytä SSL:ää"
3809
3810 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3811 msgid "When to use SSL."
3812 msgstr ""
3813
3814 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3815 msgid "Server to direct SSL requests to."
3816 msgstr "Palvelin jolle SSL pyynnöt lähetetään."
3817
3818 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3819 msgid "Save paths"
3820 msgstr "Tallenna polut"
3821
3822 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
3823 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3824 #, php-format
3825 msgid ""
3826 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3827 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3828 msgstr ""
3829 "Hae ihmisiä palvelun %%site.name%% käyttäjien nimistä, paikoista ja "
3830 "kiinnostuksen kohteista. Erota hakutermit välilyönnillä; hakutermien pitää "
3831 "olla 3 tai useamman merkin pituisia."
3832
3833 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
3834 msgid "People search"
3835 msgstr "Etsi ihmisiä"
3836
3837 #. TRANS: Client error displayed when trying to tag a profile with an invalid tag.
3838 #. TRANS: %s is the invalid tag.
3839 #, php-format
3840 msgid "Not a valid people tag: %s."
3841 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen sähköpostiosoite."
3842
3843 #. TRANS: Page title for users with a certain self-tag.
3844 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$s is the page number.
3845 #, php-format
3846 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
3847 msgstr "Käyttäjät joilla on henkilötagi %1$s - sivu %2$d"
3848
3849 #. TRANS: Page title for AJAX form return when a disabling a plugin.
3850 msgctxt "plugin"
3851 msgid "Disabled"
3852 msgstr "Ei käytössä"
3853
3854 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
3855 #. TRANS: Do not translate POST.
3856 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
3857 #. TRANS: Do not translate POST.
3858 msgid "This action only accepts POST requests."
3859 msgstr "Tämä toiminto hyväksyy vain POST-pyyntöjä."
3860
3861 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
3862 msgid "You cannot administer plugins."
3863 msgstr "Et voi hallinnoida lisäosia."
3864
3865 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
3866 msgid "No such plugin."
3867 msgstr "Liitännäistä ei ole olemassa."
3868
3869 #. TRANS: Page title for AJAX form return when enabling a plugin.
3870 msgctxt "plugin"
3871 msgid "Enabled"
3872 msgstr "Käytössä"
3873
3874 #. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
3875 msgctxt "TITLE"
3876 msgid "Plugins"
3877 msgstr "Laajennukset"
3878
3879 #. TRANS: Instructions at top of plugin admin page.
3880 msgid ""
3881 "Additional plugins can be enabled and configured manually. See the <a href="
3882 "\"http://status.net/wiki/Plugins\">online plugin documentation</a> for more "
3883 "details."
3884 msgstr ""
3885 "Muita lisäosia voidaan kytkeä päälle ja säätää manuaalisesti. Katso "
3886 "lisätietoja: <a href=\"http://status.net/wiki/Plugins\">online plugin "
3887 "dokumentaatio</a>."
3888
3889 #. TRANS: Admin form section header
3890 msgid "Default plugins"
3891 msgstr "Vakiolaajennukset"
3892
3893 #. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
3894 msgid ""
3895 "All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
3896 msgstr ""
3897 "Kaikki oletus liitännäiset on poistettu käytöstä sivuston "
3898 "määritystiedostossa."
3899
3900 #. TRANS: Client error displayed if the notice posted has too many characters.
3901 msgid "Invalid notice content."
3902 msgstr "Koko ei kelpaa."
3903
3904 #. TRANS: Exception thrown if a notice's license is not compatible with the StatusNet site license.
3905 #. TRANS: %1$s is the notice license, %2$s is the StatusNet site's license.
3906 #, php-format
3907 msgid "Notice license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s\"."
3908 msgstr ""
3909
3910 #. TRANS: Page title for profile settings.
3911 msgid "Profile settings"
3912 msgstr "Profiiliasetukset"
3913
3914 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
3915 msgid ""
3916 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
3917 msgstr ""
3918 "Voit päivittää täällä henkilötietojasi, jotta muut saavat tietää sinusta "
3919 "enemmän."
3920
3921 #. TRANS: Profile settings form legend.
3922 msgid "Profile information"
3923 msgstr "Profiilitieto"
3924
3925 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3926 #. TRANS: Field title on account registration page.
3927 #. TRANS: Field title on group edit form.
3928 #, fuzzy
3929 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
3930 msgstr ""
3931 "1-64 pientä kirjainta tai numeroa, ei ääkkösiä eikä välimerkkejä tai "
3932 "välilyöntejä"
3933
3934 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3935 #. TRANS: Field label on account registration page.
3936 #. TRANS: Field label on group edit form.
3937 msgid "Full name"
3938 msgstr "Koko nimi"
3939
3940 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3941 #. TRANS: Field label on account registration page.
3942 #. TRANS: Form input field label.
3943 #. TRANS: Field label on group edit form; points to "more info" for a group.
3944 msgid "Homepage"
3945 msgstr "Kotisivu"
3946
3947 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3948 #. TRANS: Field title on account registration page.
3949 #, fuzzy
3950 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
3951 msgstr "Kotisivusi, blogisi tai toisella sivustolla olevan profiilisi osoite."
3952
3953 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
3954 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
3955 #. TRANS: biography (%d).
3956 #, fuzzy, php-format
3957 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
3958 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
3959 msgstr[0] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
3960 msgstr[1] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
3961
3962 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3963 msgid "Describe yourself and your interests"
3964 msgstr "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi"
3965
3966 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
3967 #. TRANS: their biography.
3968 #. TRANS: Text area label on account registration page.
3969 msgid "Bio"
3970 msgstr "Tietoja"
3971
3972 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3973 #. TRANS: Field label on account registration page.
3974 #. TRANS: Field label on group edit form.
3975 msgid "Location"
3976 msgstr "Kotipaikka"
3977
3978 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3979 #, fuzzy
3980 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
3981 msgstr "Olinpaikka kuten \"Kaupunki, Maakunta (tai Lääni), Maa\""
3982
3983 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3984 msgid "Share my current location when posting notices"
3985 msgstr ""
3986
3987 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3988 msgid "Tags"
3989 msgstr "Tagit"
3990
3991 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3992 #, fuzzy
3993 msgid ""
3994 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3995 "separated."
3996 msgstr ""
3997 "Kuvaa itseäsi henkilötageilla (sanoja joissa voi olla muita kirjaimia kuin "
3998 "ääkköset, numeroita, -, ., ja _), pilkulla tai välilyönnillä erotettuna"
3999
4000 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4001 msgid "Language"
4002 msgstr "Kieli"
4003
4004 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4005 #, fuzzy
4006 msgid "Preferred language."
4007 msgstr "Ensisijainen kieli"
4008
4009 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4010 msgid "Timezone"
4011 msgstr "Aikavyöhyke"
4012
4013 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4014 msgid "What timezone are you normally in?"
4015 msgstr "Millä aikavyöhykkeellä olet tavallisesti?"
4016
4017 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4018 #, fuzzy
4019 msgid ""
4020 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
4021 msgstr ""
4022 "Tilaa automaattisesti kaikki, jotka tilaavat päivitykseni (ei sovi hyvin "
4023 "ihmiskäyttäjille)"
4024
4025 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4026 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4027 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4028 #. TRANS: Form validation error on registration page when providing too long a bio text.
4029 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for bio; used for plural.
4030 #, fuzzy, php-format
4031 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4032 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4033 msgstr[0] "kuvaus on liian pitkä (max %d merkkiä)."
4034 msgstr[1] "kuvaus on liian pitkä (max %d merkkiä)."
4035
4036 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4037 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a timezone.
4038 msgid "Timezone not selected."
4039 msgstr "Aikavyöhykettä ei ole valittu."
4040
4041 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4042 #, fuzzy
4043 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4044 msgstr "Kieli on liian pitkä (enintään 50 merkkiä)."
4045
4046 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4047 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4048 #. TRANS: Form validation error when entering an invalid tag.
4049 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4050 #, fuzzy, php-format
4051 msgid "Invalid tag: \"%s\"."
4052 msgstr "Virheellinen tagi: \"%s\""
4053
4054 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4055 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4056 #, fuzzy
4057 msgid "Could not update user for autosubscribe."
4058 msgstr "Ei voitu asettaa käyttäjälle automaattista tilausta."
4059
4060 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4061 #, fuzzy
4062 msgid "Could not save location prefs."
4063 msgstr "Tageja ei voitu tallentaa."
4064
4065 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4066 msgid "Could not save tags."
4067 msgstr "Tagien tallennus epäonnistui."
4068
4069 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4070 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4071 msgid "Settings saved."
4072 msgstr "Asetukset tallennettu."
4073
4074 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4075 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4076 #, fuzzy
4077 msgid "Restore account"
4078 msgstr "Luo uusi ryhmä"
4079
4080 #. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
4081 #. TRANS: %s is the page limit.
4082 #, php-format
4083 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4084 msgstr ""
4085
4086 #. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
4087 msgid "Could not retrieve public stream."
4088 msgstr "Julkista päivitysvirtaa ei saatu."
4089
4090 #. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
4091 #. TRANS: %d is the page number.
4092 #, php-format
4093 msgid "Public timeline, page %d"
4094 msgstr "Julkinen aikajana, sivu %d"
4095
4096 #. TRANS: Title for the first public timeline page.
4097 msgid "Public timeline"
4098 msgstr "Julkinen aikajana"
4099
4100 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4101 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4102 msgstr "Julkinen syöte (RSS 1.0)"
4103
4104 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4105 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4106 msgstr "Julkisen Aikajanan Syöte (RSS 2.0)"
4107
4108 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4109 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4110 msgstr "Julkinen syöte (Atom)"
4111
4112 #. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
4113 #, fuzzy, php-format
4114 msgid ""
4115 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4116 "yet."
4117 msgstr ""
4118 "Tämä on käyttäjän %s ja kavereiden aikajana, mutta kukaan ei ole lähettyänyt "
4119 "vielä mitään."
4120
4121 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a logged in user.
4122 msgid "Be the first to post!"
4123 msgstr "Ole ensimmäinen joka lähettää päivityksen!"
4124
4125 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a not logged in user.
4126 #, php-format
4127 msgid ""
4128 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4129 msgstr ""
4130
4131 #. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to view the public feed of notices.
4132 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4133 #, php-format
4134 msgid ""
4135 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4136 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4137 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4138 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4139 msgstr ""
4140
4141 #. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices.
4142 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4143 #, fuzzy, php-format
4144 msgid ""
4145 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4146 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4147 "tool."
4148 msgstr ""
4149 "Tämä on %%site.name%%, [mikroblogaus](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4150 "blogging)palvelu "
4151
4152 #. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
4153 #, fuzzy, php-format
4154 msgid "%s updates from everyone."
4155 msgstr "%s päivitykset kaikilta!"
4156
4157 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4158 msgid "Public tag cloud"
4159 msgstr "Julkinen tagipilvi"
4160
4161 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4162 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4163 #, fuzzy, php-format
4164 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4165 msgstr "Nämä ovat suosituimmat viimeaikaiset tagit %s -palvelussa"
4166
4167 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4168 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4169 #. TRANS: and do not change the URL part.
4170 #, php-format
4171 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4172 msgstr ""
4173 "Kukaan ei ole vielä lähettänyt päivitystä tagilla [hashtag](%%doc.tags%%) "
4174 "vielä."
4175
4176 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4177 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4178 msgid "Be the first to post one!"
4179 msgstr "Ole ensimmäinen joka lähettää päivityksen!"
4180
4181 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4182 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4183 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4184 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4185 #. TRANS: and do not change the URL part.
4186 #, php-format
4187 msgid ""
4188 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4189 "one!"
4190 msgstr ""
4191
4192 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4193 msgid "You are already logged in!"
4194 msgstr "Olet jo kirjautunut sisään!"
4195
4196 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4197 msgid "No such recovery code."
4198 msgstr "Palautuskoodia ei ole."
4199
4200 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4201 msgid "Not a recovery code."
4202 msgstr "Tuo ei ole palautuskoodi."
4203
4204 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4205 msgid "Recovery code for unknown user."
4206 msgstr "Tuntemattoman käyttäjän palautuskoodi"
4207
4208 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4209 msgid "Error with confirmation code."
4210 msgstr "Virhe vahvistuskoodin kanssa."
4211
4212 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4213 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4214 msgstr "Vahvistuskoodi on liian vanha. Aloita uudelleen."
4215
4216 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4217 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4218 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjälle vahvistettua sähköpostiosoitetta."
4219
4220 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4221 #, fuzzy
4222 msgid ""
4223 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4224 "the email address you have stored in your account."
4225 msgstr ""
4226 "Ohjeet salasanan palauttamiseksi on lähetetty sähköpostiisiosoitteeseen, "
4227 "joka on rekisteröity käyttäjätunnuksellesi."
4228
4229 #. TRANS: Page notice for password change page.
4230 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4231 msgstr "Sinut on tunnistettu. Syötä uusi salasana alapuolelle."
4232
4233 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4234 msgid "Password recovery"
4235 msgstr "Salasanan palautus"
4236
4237 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4238 msgid "Nickname or email address"
4239 msgstr "Käyttäjätunnus tai sähköpostiosoite"
4240
4241 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4242 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4243 msgstr ""
4244 "Käyttäjätunnuksesi tässä palvelussa tai rekisteröity sähköpostiosoitteesi."
4245
4246 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4247 msgid "Recover"
4248 msgstr "Palauta"
4249
4250 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4251 #, fuzzy
4252 msgctxt "BUTTON"
4253 msgid "Recover"
4254 msgstr "Palauta"
4255
4256 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4257 msgid "Reset password"
4258 msgstr "Vaihda salasana"
4259
4260 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4261 msgid "Recover password"
4262 msgstr "Salasanan palautus"
4263
4264 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4265 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4266 msgid "Password recovery requested"
4267 msgstr "Salasanan palautuspyyntö lähetetty."
4268
4269 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4270 #, fuzzy
4271 msgid "Password saved"
4272 msgstr "Salasana tallennettu."
4273
4274 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
4275 msgid "Unknown action"
4276 msgstr "Tuntematon toiminto"
4277
4278 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4279 #, fuzzy
4280 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4281 msgstr "6 tai useampia merkkejä äläkä unohda mitä kirjoitit!"
4282
4283 #. TRANS: Button text for password reset form.
4284 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
4285 #, fuzzy
4286 msgctxt "BUTTON"
4287 msgid "Reset"
4288 msgstr "Vaihda"
4289
4290 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4291 msgid "Enter a nickname or email address."
4292 msgstr "Syötä käyttäjätunnus tai sähköpostiosoite"
4293
4294 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
4295 msgid "No user with that email address or username."
4296 msgstr "Käyttäjää tuolla sähköpostilla tai käyttäjätunnuksella ei ole."
4297
4298 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
4299 msgid "No registered email address for that user."
4300 msgstr "Rekisteröityä sähköpostiosoitetta ei ole tälle käyttäjälle."
4301
4302 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
4303 msgid "Error saving address confirmation."
4304 msgstr "Virhe tapahtui osoitevahvistuksen tallentamisessa"
4305
4306 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4307 msgid ""
4308 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4309 "address registered to your account."
4310 msgstr ""
4311 "Ohjeet salasanan palauttamiseksi on lähetetty sähköpostiisiosoitteeseen, "
4312 "joka on rekisteröity käyttäjätunnuksellesi."
4313
4314 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4315 msgid "Unexpected password reset."
4316 msgstr "Odottamaton salasanan uudelleenasetus."
4317
4318 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4319 #, fuzzy
4320 msgid "Password must be 6 characters or more."
4321 msgstr "Salasanassa pitää olla 6 tai useampia merkkejä."
4322
4323 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4324 msgid "Password and confirmation do not match."
4325 msgstr "Salasana ja salasanan vahvistus eivät täsmää."
4326
4327 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4328 #. TRANS: Server error displayed when saving fails during user registration.
4329 msgid "Error setting user."
4330 msgstr "Virhe tapahtui käyttäjän asettamisessa."
4331
4332 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4333 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4334 msgstr ""
4335 "Uusi salasana tallennettiin onnistuneesti. Olet nyt kirjautunut sisään."
4336
4337 #. TRANS: Client exception thrown when no ID parameter was provided.
4338 #, fuzzy
4339 msgid "No id parameter."
4340 msgstr "Ei id parametria."
4341
4342 #. TRANS: Client exception thrown when an invalid ID parameter was provided for a file.
4343 #. TRANS: %d is the provided ID for which the file is not present (number).
4344 #, fuzzy, php-format
4345 msgid "No such file \"%d\"."
4346 msgstr "Tiedostoa ei ole."
4347
4348 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without an invitation.
4349 msgid "Sorry, only invited people can register."
4350 msgstr "Valitettavasti vain kutsutut ihmiset voivat rekisteröityä."
4351
4352 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without a valid invitation.
4353 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4354 msgstr "Virheellinen kutsukoodin."
4355
4356 #. TRANS: Title for registration page after a succesful registration.
4357 msgid "Registration successful"
4358 msgstr "Rekisteröityminen onnistui"
4359
4360 #. TRANS: Title for registration page.
4361 #, fuzzy
4362 msgctxt "TITLE"
4363 msgid "Register"
4364 msgstr "Rekisteröidy"
4365
4366 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to a closed site.
4367 msgid "Registration not allowed."
4368 msgstr "Rekisteröityminen ei ole sallittu."
4369
4370 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without agreeing to the site license.
4371 #, fuzzy
4372 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
4373 msgstr "Et voi rekisteröityä, jos et hyväksy lisenssiehtoja."
4374
4375 msgid "Email address already exists."
4376 msgstr "Sähköpostiosoite on jo käytössä."
4377
4378 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid username or password.
4379 msgid "Invalid username or password."
4380 msgstr "Käyttäjätunnus tai salasana ei kelpaa."
4381
4382 #. TRANS: Page notice on registration page.
4383 msgid ""
4384 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4385 "link up to friends and colleagues."
4386 msgstr ""
4387
4388 #. TRANS: Field label on account registration page. In this field the password has to be entered a second time.
4389 #, fuzzy
4390 msgctxt "PASSWORD"
4391 msgid "Confirm"
4392 msgstr "Vahvista"
4393
4394 #. TRANS: Field label on account registration page.
4395 #, fuzzy
4396 msgctxt "LABEL"
4397 msgid "Email"
4398 msgstr "Sähköposti"
4399
4400 #. TRANS: Field title on account registration page.
4401 #, fuzzy
4402 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
4403 msgstr ""
4404 "Käytetään ainoastaan päivityksien lähettämiseen, ilmoitusasioihin ja "
4405 "salasanan uudelleen käyttöönottoon."
4406
4407 #. TRANS: Field title on account registration page.
4408 #, fuzzy
4409 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
4410 msgstr "Pitempi nimi, mieluiten oikea nimesi"
4411
4412 #. TRANS: Text area title in form for account registration. Plural
4413 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4414 #. TRANS: biography (%d).
4415 #, fuzzy, php-format
4416 msgid "Describe yourself and your interests in %d character."
4417 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters."
4418 msgstr[0] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
4419 msgstr[1] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
4420
4421 #. TRANS: Text area title on account registration page.
4422 #, fuzzy
4423 msgid "Describe yourself and your interests."
4424 msgstr "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi"
4425
4426 #. TRANS: Field title on account registration page.
4427 #, fuzzy
4428 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
4429 msgstr "Olinpaikka kuten \"Kaupunki, Maakunta (tai Lääni), Maa\""
4430
4431 #. TRANS: Field label on account registration page.
4432 #, fuzzy
4433 msgctxt "BUTTON"
4434 msgid "Register"
4435 msgstr "Rekisteröidy"
4436
4437 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for private sites.
4438 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename.
4439 #, php-format
4440 msgid ""
4441 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4442 msgstr ""
4443
4444 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with a specified copyright owner.
4445 #. TRANS: %1$s is the license owner.
4446 #, php-format
4447 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4448 msgstr ""
4449
4450 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4451 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4452 msgstr ""
4453
4454 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4455 msgid "All rights reserved."
4456 msgstr ""
4457
4458 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4459 #, fuzzy, php-format
4460 msgid ""
4461 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4462 "email address, IM address, and phone number."
4463 msgstr ""
4464 "poislukien yksityinen tieto: salasana, sähköpostiosoite, IM-osoite, "
4465 "puhelinnumero."
4466
4467 #. TRANS: Text displayed after successful account registration.
4468 #. TRANS: %1$s is the registered nickname, %2$s is the profile URL.
4469 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link)
4470 #. TRANS: and variables in the form %%%%variable%%%%. Please mind the syntax.
4471 #, fuzzy, php-format
4472 msgid ""
4473 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4474 "want to...\n"
4475 "\n"
4476 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4477 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4478 "notices through instant messages.\n"
4479 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4480 "share your interests. \n"
4481 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4482 "others more about you. \n"
4483 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4484 "missed. \n"
4485 "\n"
4486 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4487 msgstr ""
4488 "Onnittelut, %s! Tervetuloa palveluun %%%%site.name%%%%. Täältä voit "
4489 "jatkaa...\n"
4490 "\n"
4491 "* [Profiiliisi](%s) ja lähettää ensimmäisen päivityksesi.\n"
4492 "* Lisäämään [Jabber/GTalk osoitteen](%%%%action.imsettings%%%%), jotta saat "
4493 "lähetettyä päivitykset pikaviestimen kautta.\n"
4494 "* [Hakemaan ihmisiä](%%%%action.peoplesearch%%%%), jotka tunnet tai joilla "
4495 "on samanlaisia kiinnostuksen kohteita. \n"
4496 "* Päivittämään [profiiliasi](%%%%action.profilesettings%%%%), jotta muut "
4497 "tietävät enemmän sinusta.\n"
4498 "* Lukemaan [ohjeista](%%%%doc.help%%%%) muista ominaisuuksista, joista et "
4499 "vielä tiedä. \n"
4500 "\n"
4501 "Kiitokset rekisteröitymisestäsi ja toivomme että pidät palvelustamme."
4502
4503 #. TRANS: Instruction text on how to deal with the e-mail address confirmation e-mail.
4504 msgid ""
4505 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4506 "to confirm your email address.)"
4507 msgstr ""
4508 "(Saat pian sähköpostiisi viestin, jonka ohjeita seuraamalla voit vahvistaa "
4509 "sähköpostiosoitteesi.)"
4510
4511 #. TRANS: Page notice for remote subscribe. This message contains Markdown links.
4512 #. TRANS: Ensure to keep the correct markup of [link description](link).
4513 #, php-format
4514 msgid ""
4515 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4516 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
4517 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
4518 msgstr ""
4519 "Tilataksesi päivitykset, voit [kirjautua sisään](%%action.login%%), tai "
4520 "[rekisteröidä](%%action.register%%) uuden  käyttäjätunnuksen. Jos sinulla on "
4521 "jo käyttäjätunnus  jossain [yhteensopivassa mikroblogauspalvelussa](%%doc."
4522 "openmublog%%),  syötä profiilisi URL-osoite alla olevaan kenttään."
4523
4524 #. TRANS: Page title for Remote subscribe.
4525 msgid "Remote subscribe"
4526 msgstr "Etätilaus"
4527
4528 #. TRANS: Field legend on page for remote subscribe.
4529 msgid "Subscribe to a remote user"
4530 msgstr "Tilaa tämä etäkäyttäjä"
4531
4532 #. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
4533 msgid "User nickname"
4534 msgstr "Käyttäjätunnus"
4535
4536 #. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
4537 #, fuzzy
4538 msgid "Nickname of the user you want to follow."
4539 msgstr "Käyttäjän, jota haluat seurata, käyttäjätunnus"
4540
4541 #. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
4542 msgid "Profile URL"
4543 msgstr "Profiilin URL"
4544
4545 #. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
4546 #, fuzzy
4547 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service."
4548 msgstr "Profiilisi URL-osoite toisessa yhteensopivassa mikroblogauspalvelussa"
4549
4550 #. TRANS: Button text on page for remote subscribe.
4551 #, fuzzy
4552 msgctxt "BUTTON"
4553 msgid "Subscribe"
4554 msgstr "Tilaa"
4555
4556 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when an invalid profile URL was provided.
4557 #, fuzzy
4558 msgid "Invalid profile URL (bad format)."
4559 msgstr "Profiilin URL-osoite '%s' ei kelpaa (virheellinen muoto)."
4560
4561 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no the provided profile URL
4562 #. TRANS: does not contain expected data.
4563 #, fuzzy
4564 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4565 msgstr ""
4566 "Tuo ei ole kelvollinen profiilin verkko-osoite (YADIS dokumenttia ei "
4567 "löytynyt)."
4568
4569 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe.
4570 #, fuzzy
4571 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
4572 msgstr ""
4573 "Tämä on paikallinen profiili. Kirjaudu sisään, jotta voit tilata päivitykset."
4574
4575 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when the remote service is not providing a request token.
4576 #, fuzzy
4577 msgid "Could not get a request token."
4578 msgstr "Ei saatu request tokenia."
4579
4580 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
4581 #, fuzzy
4582 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4583 msgstr "Vain käyttäjä voi lukea omaa postilaatikkoaan."
4584
4585 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not providing a notice ID.
4586 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-existing notice.
4587 #, fuzzy
4588 msgid "No notice specified."
4589 msgstr "Profiilia ei ole määritelty."
4590
4591 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an own notice.
4592 #, fuzzy
4593 msgid "You cannot repeat your own notice."
4594 msgstr "Et voi rekisteröityä, jos et hyväksy lisenssiehtoja."
4595
4596 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an already repeated notice.
4597 msgid "You already repeated that notice."
4598 msgstr "Sinä kuulut jo tähän ryhmään."
4599
4600 #. TRANS: Title after repeating a notice.
4601 #, fuzzy
4602 msgid "Repeated"
4603 msgstr "Luotu"
4604
4605 #. TRANS: Confirmation text after repeating a notice.
4606 #, fuzzy
4607 msgid "Repeated!"
4608 msgstr "Luotu"
4609
4610 #. TRANS: Title for first page of replies for a user.
4611 #. TRANS: %s is a user nickname.
4612 #. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
4613 #, php-format
4614 msgid "Replies to %s"
4615 msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
4616
4617 #. TRANS: Title for all but the first page of replies for a user.
4618 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
4619 #, php-format
4620 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4621 msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
4622
4623 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4624 #. TRANS: %s is a user nickname.
4625 #, fuzzy, php-format
4626 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4627 msgstr "Päivityksien syöte käyttäjälle %s"
4628
4629 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4630 #. TRANS: %s is a user nickname.
4631 #, fuzzy, php-format
4632 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4633 msgstr "Päivityksien syöte käyttäjälle %s"
4634
4635 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4636 #. TRANS: %s is a user nickname.
4637 #, php-format
4638 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4639 msgstr "Päivityksien syöte käyttäjälle %s"
4640
4641 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user.
4642 #. TRANS: %1$s and %s$s are the user nickname.
4643 #, php-format
4644 msgid ""
4645 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4646 "notice to them yet."
4647 msgstr ""
4648 "Tämä on käyttäjän %s ja kavereiden aikajana, mutta kukaan ei ole lähettyänyt "
4649 "vielä mitään."
4650
4651 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for the logged in user.
4652 #. TRANS: This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4653 #, php-format
4654 msgid ""
4655 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4656 "[join groups](%%action.groups%%)."
4657 msgstr ""
4658
4659 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for all logged in users but the user themselves.
4660 #. TRANS: %1$s, %2$s and %3$s are a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4661 #, fuzzy, php-format
4662 msgid ""
4663 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4664 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4665 msgstr ""
4666 "Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
4667 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
4668
4669 #. TRANS: RSS reply feed description.
4670 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
4671 #, fuzzy, php-format
4672 msgid "Replies to %1$s on %2$s."
4673 msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
4674
4675 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
4676 #, fuzzy
4677 msgid "Only logged-in users can restore their account."
4678 msgstr "Vain käyttäjä voi lukea omaa postilaatikkoaan."
4679
4680 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
4681 #, fuzzy
4682 msgid "You may not restore your account."
4683 msgstr "Et voi rekisteröityä, jos et hyväksy lisenssiehtoja."
4684
4685 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
4686 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
4687 #, fuzzy
4688 msgid "No uploaded file."
4689 msgstr "Lataa"
4690
4691 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
4692 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
4693 msgstr ""
4694
4695 #. TRANS: Client exception.
4696 msgid ""
4697 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
4698 "the HTML form."
4699 msgstr ""
4700
4701 #. TRANS: Client exception.
4702 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4703 msgstr ""
4704
4705 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
4706 msgid "Missing a temporary folder."
4707 msgstr ""
4708
4709 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
4710 msgid "Failed to write file to disk."
4711 msgstr ""
4712
4713 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
4714 msgid "File upload stopped by extension."
4715 msgstr ""
4716
4717 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4718 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
4719 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4720 msgid "System error uploading file."
4721 msgstr "Tiedoston lähetyksessä tapahtui järjestelmävirhe."
4722
4723 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
4724 #, fuzzy
4725 msgid "Not an Atom feed."
4726 msgstr "Kaikki jäsenet"
4727
4728 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
4729 msgid ""
4730 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
4731 "profile page."
4732 msgstr ""
4733
4734 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
4735 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
4736 msgstr ""
4737
4738 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
4739 msgid ""
4740 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
4741 "\">Activity Streams</a> format."
4742 msgstr ""
4743
4744 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
4745 #, fuzzy
4746 msgid "Upload the file"
4747 msgstr "Lataa"
4748
4749 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role without having the right to do that.
4750 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4751 msgstr "Päivityksesi tähän palveluun on estetty."
4752
4753 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role that is not set.
4754 #, fuzzy
4755 msgid "User does not have this role."
4756 msgstr "Käyttäjälle ei löydy profiilia"
4757
4758 #. TRANS: Engine name for RSD.
4759 #. TRANS: Engine name.
4760 #, fuzzy
4761 msgid "StatusNet"
4762 msgstr "Päivitys poistettu."
4763
4764 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox users on a site where the feature is not enabled.
4765 #, fuzzy
4766 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4767 msgstr "Et voi lähettää viestiä tälle käyttäjälle."
4768
4769 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox an already sandboxed user.
4770 #, fuzzy
4771 msgid "User is already sandboxed."
4772 msgstr "Käyttäjä on asettanut eston sinulle."
4773
4774 #. TRANS: Title for the sessions administration panel.
4775 #, fuzzy
4776 msgctxt "TITLE"
4777 msgid "Sessions"
4778 msgstr "Omat"
4779
4780 #. TRANS: Instructions for the sessions administration panel.
4781 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4782 msgstr ""
4783
4784 #. TRANS: Fieldset legend on the sessions administration panel.
4785 #, fuzzy
4786 msgctxt "LEGEND"
4787 msgid "Sessions"
4788 msgstr "Omat"
4789
4790 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4791 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
4792 msgid "Handle sessions"
4793 msgstr ""
4794
4795 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4796 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
4797 msgid "Handle sessions ourselves."
4798 msgstr ""
4799
4800 #. TRANS: Checkbox label on the sessions administration panel.
4801 #. TRANS: Indicates if StatusNet should write session debugging output.
4802 msgid "Session debugging"
4803 msgstr ""
4804
4805 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4806 msgid "Enable debugging output for sessions."
4807 msgstr ""
4808
4809 #. TRANS: Title for submit button on the sessions administration panel.
4810 #, fuzzy
4811 msgid "Save session settings"
4812 msgstr "Tallenna käyttöoikeusasetukset"
4813
4814 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application while not logged in.
4815 #, fuzzy
4816 msgid "You must be logged in to view an application."
4817 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit erota ryhmästä."
4818
4819 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4820 #, fuzzy
4821 msgid "Application profile"
4822 msgstr "Päivitykselle ei ole profiilia"
4823
4824 #. TRANS: Information output on an OAuth application page.
4825 #. TRANS: %1$s is the application creator, %2$s is "read-only" or "read-write",
4826 #. TRANS: %3$d is the number of users using the OAuth application.
4827 #, php-format
4828 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d user"
4829 msgid_plural "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
4830 msgstr[0] ""
4831 msgstr[1] ""
4832
4833 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4834 msgid "Application actions"
4835 msgstr ""
4836
4837 #. TRANS: Link text to edit application on the OAuth application page.
4838 msgctxt "EDITAPP"
4839 msgid "Edit"
4840 msgstr ""
4841
4842 #. TRANS: Button text on the OAuth application page.
4843 #. TRANS: Resets the OAuth consumer key and secret.
4844 msgid "Reset key & secret"
4845 msgstr ""
4846
4847 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4848 msgid "Application info"
4849 msgstr ""
4850
4851 #. TRANS: Note on the OAuth application page about signature support.
4852 msgid ""
4853 "Note: HMAC-SHA1 signatures are supported. The plaintext signature method is "
4854 "not supported."
4855 msgstr ""
4856
4857 #. TRANS: Text in confirmation dialog to reset consumer key and secret for an OAuth application.
4858 #, fuzzy
4859 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
4860 msgstr "Oletko varma että haluat poistaa tämän päivityksen?"
4861
4862 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
4863 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
4864 #, fuzzy, php-format
4865 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
4866 msgstr "Käyttäjän %s suosikkipäivitykset"
4867
4868 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
4869 msgid "Could not retrieve favorite notices."
4870 msgstr "Ei saatu haettua suosikkipäivityksiä."
4871
4872 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4873 #, php-format
4874 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
4875 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (RSS 1.0)"
4876
4877 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4878 #, php-format
4879 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
4880 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (RSS 2.0)"
4881
4882 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4883 #, php-format
4884 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
4885 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (Atom)"
4886
4887 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
4888 msgid ""
4889 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
4890 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
4891 msgstr ""
4892
4893 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
4894 #. TRANS: %s is a username.
4895 #, php-format
4896 msgid ""
4897 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
4898 "would add to their favorites :)"
4899 msgstr ""
4900
4901 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
4902 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
4903 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
4904 #, php-format
4905 msgid ""
4906 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
4907 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
4908 "their favorites :)"
4909 msgstr ""
4910
4911 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
4912 msgid "This is a way to share what you like."
4913 msgstr ""
4914
4915 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
4916 #, php-format
4917 msgid "%s group"
4918 msgstr "Ryhmä %s"
4919
4920 #. TRANS: Page title for any but first group page.
4921 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
4922 #, php-format
4923 msgid "%1$s group, page %2$d"
4924 msgstr "Ryhmät, sivu %d"
4925
4926 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4927 #, php-format
4928 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
4929 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 1.0)"
4930
4931 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4932 #, php-format
4933 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
4934 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 2.0)"
4935
4936 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4937 #, php-format
4938 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
4939 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (Atom)"
4940
4941 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4942 #, php-format
4943 msgid "FOAF for %s group"
4944 msgstr "Käyttäjän %s lähetetyt viestit"
4945
4946 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
4947 msgid "Members"
4948 msgstr "Jäsenet"
4949
4950 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
4951 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
4952 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
4953 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
4954 #, fuzzy
4955 msgid "(None)"
4956 msgstr "(Tyhjä)"
4957
4958 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
4959 msgid "All members"
4960 msgstr "Kaikki jäsenet"
4961
4962 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
4963 #. TRANS: H2 text for user statistics.
4964 msgid "Statistics"
4965 msgstr "Tilastot"
4966
4967 #. TRANS: Label for group creation date.
4968 #, fuzzy
4969 msgctxt "LABEL"
4970 msgid "Created"
4971 msgstr "Luotu"
4972
4973 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
4974 #, fuzzy
4975 msgctxt "LABEL"
4976 msgid "Members"
4977 msgstr "Jäsenet"
4978
4979 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
4980 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
4981 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
4982 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
4983 #, php-format
4984 msgid ""
4985 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4986 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4987 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4988 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
4989 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4990 msgstr ""
4991
4992 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
4993 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
4994 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
4995 #, fuzzy, php-format
4996 msgid ""
4997 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4998 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4999 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5000 "their life and interests. "
5001 msgstr ""
5002 "**%s** on ryhmä palvelussa %%%%site.name%%%%, joka on [mikroblogauspalvelu]"
5003 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)"
5004
5005 #. TRANS: Title for list of group administrators on a group page.
5006 #, fuzzy
5007 msgctxt "TITLE"
5008 msgid "Admins"
5009 msgstr "Ylläpitäjät"
5010
5011 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5012 msgid "No such message."
5013 msgstr "Tuota viestiä ei ole."
5014
5015 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5016 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5017 msgstr "Vain lähettäjä ja vastaanottaja voivat lukea tämän viestin."
5018
5019 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5020 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5021 #, php-format
5022 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5023 msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
5024
5025 #. TRANS: Page title for single message display.
5026 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5027 #, php-format
5028 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5029 msgstr "Viesti käyttäjältä %1$s, %2$s"
5030
5031 #. TRANS: Client error displayed trying to show a deleted notice.
5032 msgid "Notice deleted."
5033 msgstr "Päivitys on poistettu."
5034
5035 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5036 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5037 #, fuzzy, php-format
5038 msgid "%1$s tagged %2$s"
5039 msgstr "Ryhmät, sivu %d"
5040
5041 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5042 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
5043 #, fuzzy, php-format
5044 msgid "%1$s tagged %2$s, page %3$d"
5045 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
5046
5047 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5048 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5049 #, php-format
5050 msgid "%1$s, page %2$d"
5051 msgstr "Ryhmät, sivu %d"
5052
5053 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5054 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5055 #, php-format
5056 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5057 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 1.0)"
5058
5059 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5060 #. TRANS: %s is a user nickname.
5061 #, php-format
5062 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5063 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 1.0)"
5064
5065 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5066 #. TRANS: %s is a user nickname.
5067 #, php-format
5068 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5069 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 2.0)"
5070
5071 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5072 #. TRANS: %s is a user nickname.
5073 #, php-format
5074 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5075 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (Atom)"
5076
5077 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5078 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5079 #, fuzzy, php-format
5080 msgid "FOAF for %s"
5081 msgstr "Käyttäjän %s lähetetyt viestit"
5082
5083 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5084 #, fuzzy, php-format
5085 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5086 msgstr ""
5087 "Tämä on käyttäjän %s ja kavereiden aikajana, mutta kukaan ei ole lähettyänyt "
5088 "vielä mitään."
5089
5090 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5091 msgid ""
5092 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5093 "would be a good time to start :)"
5094 msgstr ""
5095
5096 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5097 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5098 #, fuzzy, php-format
5099 msgid ""
5100 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5101 "%?status_textarea=%2$s)."
5102 msgstr ""
5103 "Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
5104 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
5105
5106 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5107 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5108 #, php-format
5109 msgid ""
5110 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5111 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5112 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5113 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5114 msgstr ""
5115
5116 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5117 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5118 #, fuzzy, php-format
5119 msgid ""
5120 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5121 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5122 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5123 msgstr ""
5124 "Käyttäjällä **%s** on käyttäjätili palvelussa %%%%site.name%%%%, joka on "
5125 "[mikroblogauspalvelu](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)"
5126
5127 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5128 #, fuzzy, php-format
5129 msgid "Repeat of %s"
5130 msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
5131
5132 #. TRANS: Client error displayed trying to silence a user on a site where the feature is not enabled.
5133 #, fuzzy
5134 msgid "You cannot silence users on this site."
5135 msgstr "Et voi lähettää viestiä tälle käyttäjälle."
5136
5137 #. TRANS: Client error displayed trying to silence an already silenced user.
5138 #, fuzzy
5139 msgid "User is already silenced."
5140 msgstr "Käyttäjä on asettanut eston sinulle."
5141
5142 #. TRANS: Title for site administration panel.
5143 #, fuzzy
5144 msgctxt "TITLE"
5145 msgid "Site"
5146 msgstr "Kutsu"
5147
5148 #. TRANS: Instructions for site administration panel.
5149 #, fuzzy
5150 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5151 msgstr "Ulkoasuasetukset tälle StatusNet palvelulle."
5152
5153 #. TRANS: Client error displayed trying to save an empty site name.
5154 msgid "Site name must have non-zero length."
5155 msgstr ""
5156
5157 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a contact address.
5158 msgid "You must have a valid contact email address."
5159 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen sähköpostiosoite."
5160
5161 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with an invalid language code.
5162 #. TRANS: %s is the invalid language code.
5163 #, php-format
5164 msgid "Unknown language \"%s\"."
5165 msgstr ""
5166
5167 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 0.
5168 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5169 msgstr ""
5170
5171 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 1.
5172 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5173 msgstr ""
5174
5175 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5176 msgctxt "LEGEND"
5177 msgid "General"
5178 msgstr ""
5179
5180 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5181 #, fuzzy
5182 msgctxt "LABEL"
5183 msgid "Site name"
5184 msgstr "Palvelun ilmoitus"
5185
5186 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5187 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\"."
5188 msgstr ""
5189
5190 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5191 msgid "Brought by"
5192 msgstr ""
5193
5194 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5195 msgid "Text used for credits link in footer of each page."
5196 msgstr ""
5197
5198 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5199 msgid "Brought by URL"
5200 msgstr ""
5201
5202 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5203 msgid "URL used for credits link in footer of each page."
5204 msgstr ""
5205
5206 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5207 msgid "Email"
5208 msgstr "Sähköposti"
5209
5210 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5211 #, fuzzy
5212 msgid "Contact email address for your site."
5213 msgstr "Uusi sähköpostiosoite päivityksien lähettämiseen palveluun %s"
5214
5215 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5216 #, fuzzy
5217 msgctxt "LEGEND"
5218 msgid "Local"
5219 msgstr "Paikalliset näkymät"
5220
5221 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5222 msgid "Default timezone"
5223 msgstr ""
5224
5225 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5226 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5227 msgstr ""
5228
5229 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5230 #, fuzzy
5231 msgid "Default language"
5232 msgstr "Ensisijainen kieli"
5233
5234 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5235 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5236 msgstr ""
5237
5238 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5239 msgctxt "LEGEND"
5240 msgid "Limits"
5241 msgstr ""
5242
5243 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5244 msgid "Text limit"
5245 msgstr ""
5246
5247 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5248 msgid "Maximum number of characters for notices."
5249 msgstr ""
5250
5251 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5252 msgid "Dupe limit"
5253 msgstr ""
5254
5255 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5256 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5257 msgstr ""
5258
5259 #. TRANS: Button title for saving site settings.
5260 #, fuzzy
5261 msgid "Save site settings"
5262 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
5263
5264 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5265 #, fuzzy
5266 msgid "Site Notice"
5267 msgstr "Palvelun ilmoitus"
5268
5269 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5270 #, fuzzy
5271 msgid "Edit site-wide message"
5272 msgstr "Uusi viesti"
5273
5274 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5275 #, fuzzy
5276 msgid "Unable to save site notice."
5277 msgstr "Twitter-asetuksia ei voitu tallentaa!"
5278
5279 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5280 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5281 msgstr ""
5282
5283 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5284 #, fuzzy
5285 msgid "Site notice text"
5286 msgstr "Palvelun ilmoitus"
5287
5288 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5289 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5290 msgstr ""
5291
5292 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5293 #, fuzzy
5294 msgid "Save site notice."
5295 msgstr "Palvelun ilmoitus"
5296
5297 #. TRANS: Title for SMS settings.
5298 msgid "SMS settings"
5299 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
5300
5301 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5302 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5303 #, php-format
5304 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5305 msgstr ""
5306 "Voit saada SMS viestit sähköpostin välityksellä %%site.name%% -palvelusta."
5307
5308 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5309 msgid "SMS is not available."
5310 msgstr "SMS ei ole käytettävissä."
5311
5312 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5313 msgid "SMS address"
5314 msgstr "Sähköpostiosoitteet"
5315
5316 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5317 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5318 msgstr "Tämän hetken vahvistettu SMS puhelinnumero."
5319
5320 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5321 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5322 msgstr "Odotetaan vahvistusta tälle puhelinnumerolle."
5323
5324 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5325 msgid "Confirmation code"
5326 msgstr "Vahvistuskoodi"
5327
5328 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5329 msgid "Enter the code you received on your phone."
5330 msgstr "Syötä koodi jonka sait puhelimeesi."
5331
5332 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5333 #, fuzzy
5334 msgctxt "BUTTON"
5335 msgid "Confirm"
5336 msgstr "Vahvista"
5337
5338 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5339 msgid "SMS phone number"
5340 msgstr "Puhelinnumeroa ei ole."
5341
5342 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5343 #, fuzzy
5344 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
5345 msgstr "Puhelinnumero, ei välimerkkejä tai välilyöntejä, suuntanumerollinen"
5346
5347 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5348 msgid "SMS preferences"
5349 msgstr "Asetukset tallennettu."
5350
5351 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5352 msgid ""
5353 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5354 "from my carrier."
5355 msgstr ""
5356 "Lähetä päivityksiä SMS:llä; Ymmärrän, että voin saada kohtuuttomia laskuja "
5357 "tästä matkapuhelinoperaattoriltani."
5358
5359 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5360 #, fuzzy
5361 msgid "SMS preferences saved."
5362 msgstr "Asetukset tallennettu."
5363
5364 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5365 msgid "No phone number."
5366 msgstr "Puhelinnumeroa ei ole."
5367
5368 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5369 msgid "No carrier selected."
5370 msgstr "Operaattoria ei ole valittu."
5371
5372 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5373 msgid "That is already your phone number."
5374 msgstr "Tämä on jo puhelinnumerosi."
5375
5376 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5377 msgid "That phone number already belongs to another user."
5378 msgstr "Tämä puhelinnumero kuuluu jo toiselle käyttäjälle."
5379
5380 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5381 msgid ""
5382 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5383 "for the code and instructions on how to use it."
5384 msgstr ""
5385 "Vahvistuskoodi on lähetetty puhelinnumeroosi. Katso tekstiviesteistäsi "
5386 "vahvistuskoodisi ja ohjeet miten sitä käytetään."
5387
5388 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5389 msgid "That is the wrong confirmation number."
5390 msgstr "Tämä on väärä vahvistukoodi."
5391
5392 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
5393 #, fuzzy
5394 msgid "Could not delete SMS confirmation."
5395 msgstr "Vahvistuksen poistaminen epäonnistui."
5396
5397 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5398 msgid "SMS confirmation cancelled."
5399 msgstr "SMS vahvistus"
5400
5401 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5402 #. TRANS: registered for the active user.
5403 msgid "That is not your phone number."
5404 msgstr "Tämä ei ole puhelinnumerosi."
5405
5406 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5407 #, fuzzy
5408 msgid "The SMS phone number was removed."
5409 msgstr "SMS puhelinnumero"
5410
5411 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5412 msgid "Mobile carrier"
5413 msgstr "Matkapuhelinoperaattori"
5414
5415 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5416 msgid "Select a carrier"
5417 msgstr "Valitse operaattori"
5418
5419 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5420 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5421 #, php-format
5422 msgid ""
5423 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5424 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5425 msgstr ""
5426 "Matkapuhelinoperaattorisi. Jos tiedät operaattorin, joka ottaa vastaan SMS "
5427 "viestilähetyksiä sähköpostilla, mutta ei ole listattu tänne, lähetä "
5428 "sähköpostia meille osoitteeseen %s."
5429
5430 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5431 #, fuzzy
5432 msgid "No code entered."
5433 msgstr "Koodia ei ole syötetty."
5434
5435 #. TRANS: Menu item for site administration
5436 msgid "Snapshots"
5437 msgstr ""
5438
5439 msgid "Manage snapshot configuration"
5440 msgstr "Sähköpostiosoitteen vahvistus"
5441
5442 msgid "Invalid snapshot run value."
5443 msgstr ""
5444
5445 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5446 msgstr ""
5447
5448 msgid "Invalid snapshot report URL."
5449 msgstr ""
5450
5451 msgid "Randomly during web hit"
5452 msgstr ""
5453
5454 msgid "In a scheduled job"
5455 msgstr ""
5456
5457 msgid "Data snapshots"
5458 msgstr ""
5459
5460 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
5461 msgstr ""
5462
5463 msgid "Frequency"
5464 msgstr ""
5465
5466 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
5467 msgstr ""
5468
5469 msgid "Report URL"
5470 msgstr ""
5471
5472 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
5473 msgstr ""
5474
5475 #. TRANS: Submit button title.
5476 msgid "Save"
5477 msgstr "Tallenna"
5478
5479 #, fuzzy
5480 msgid "Save snapshot settings"
5481 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
5482
5483 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5484 msgid "You are not subscribed to that profile."
5485 msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
5486
5487 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5488 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5489 msgid "Could not save subscription."
5490 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
5491
5492 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
5493 #, fuzzy
5494 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
5495 msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
5496
5497 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
5498 msgid "Subscribed"
5499 msgstr "Tilattu"
5500
5501 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5502 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5503 #, php-format
5504 msgid "%s subscribers"
5505 msgstr "Käyttäjän %s tilaajat"
5506
5507 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5508 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5509 #, php-format
5510 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5511 msgstr "Käyttäjän %s tilaajat"
5512
5513 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5514 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5515 msgid "These are the people who listen to your notices."
5516 msgstr "Nämä ihmiset seuraavat sinun päivityksiäsi."
5517
5518 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5519 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5520 #, php-format
5521 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5522 msgstr "Nämä ihmiset seuraavat käyttäjän %s päivityksiä."
5523
5524 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5525 msgid ""
5526 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5527 "return the favor."
5528 msgstr ""
5529
5530 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5531 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5532 #, php-format
5533 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5534 msgstr ""
5535
5536 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5537 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5538 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5539 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5540 #. TRANS: and do not change the URL part.
5541 #, php-format
5542 msgid ""
5543 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5544 "%) and be the first?"
5545 msgstr ""
5546
5547 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5548 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5549 #, php-format
5550 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5551 msgstr "Käyttäjän %s tilaukset"
5552
5553 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5554 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5555 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5556 msgstr "Näiden ihmisten päivityksiä sinä seuraat."
5557
5558 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5559 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5560 #, php-format
5561 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5562 msgstr "Käyttäjä %s seuraa näiden ihmisten päivityksiä."
5563
5564 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5565 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5566 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5567 #. TRANS: and do not change the URL part.
5568 #, php-format
5569 msgid ""
5570 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5571 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5572 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5573 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
5574 "automatically subscribe to people you already follow there."
5575 msgstr ""
5576
5577 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5578 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5579 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5580 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5581 #, php-format
5582 msgid "%s is not listening to anyone."
5583 msgstr "%s ei seuraa ketään käyttäjää."
5584
5585 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
5586 #, fuzzy, php-format
5587 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
5588 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (Atom)"
5589
5590 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
5591 msgid "IM"
5592 msgstr "Pikaviestin"
5593
5594 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5595 msgid "SMS"
5596 msgstr "SMS"
5597
5598 #. TRANS: Title for all but the first page of notices with tags.
5599 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$d is the page number.
5600 #, php-format
5601 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5602 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
5603
5604 #, php-format
5605 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5606 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 1.0)"
5607
5608 #, php-format
5609 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5610 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 2.0)"
5611
5612 #, php-format
5613 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
5614 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (Atom)"
5615
5616 #, fuzzy
5617 msgid "No ID argument."
5618 msgstr "Ei id parametria."
5619
5620 #, php-format
5621 msgid "Tag %s"
5622 msgstr "Tagi %s"
5623
5624 msgid "User profile"
5625 msgstr "Käyttäjän profiili"
5626
5627 msgid "Tag user"
5628 msgstr "Tagaa käyttäjä"
5629
5630 #, fuzzy
5631 msgid ""
5632 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), separated by commas or "
5633 "spaces."
5634 msgstr ""
5635 "Käyttäjän tagit (kirjaimet, numerot, -, ., ja _), pilkulla tai välilyönnillä "
5636 "erotettuna"
5637
5638 msgid ""
5639 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
5640 msgstr ""
5641 "Voit tagata ainoastaan ihmisiä, joita tilaat tai jotka tilaavat sinun "
5642 "päivityksiäsi."
5643
5644 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
5645 msgstr ""
5646 "Käytä tätä lomaketta lisätäksesi tageja tilaajillesi ja käyttäjille jotka "
5647 "tilaavat päivityksiäsi."
5648
5649 msgid "No such tag."
5650 msgstr "Tuota tagia ei ole."
5651
5652 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
5653 msgid "You haven't blocked that user."
5654 msgstr "Älä estä tätä käyttäjää"
5655
5656 #, fuzzy
5657 msgid "User is not sandboxed."
5658 msgstr "Käyttäjää ei ole estetty ryhmästä."
5659
5660 #, fuzzy
5661 msgid "User is not silenced."
5662 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
5663
5664 msgid "No profile ID in request."
5665 msgstr "Ei profiilia tuolle ID:lle."
5666
5667 msgid "Unsubscribed"
5668 msgstr "Tilaus lopetettu"
5669
5670 #, php-format
5671 msgid ""
5672 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
5673 msgstr ""
5674
5675 #, fuzzy
5676 msgid "URL settings"
5677 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
5678
5679 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
5680 msgid "Manage various other options."
5681 msgstr "Hallinnoi muita asetuksia."
5682
5683 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
5684 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
5685 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
5686 msgid " (free service)"
5687 msgstr ""
5688
5689 #, fuzzy
5690 msgid "[none]"
5691 msgstr "Ei mitään"
5692
5693 msgid "[internal]"
5694 msgstr ""
5695
5696 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
5697 msgid "Shorten URLs with"
5698 msgstr "Lyhennä URL-osoitteita"
5699
5700 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
5701 msgid "Automatic shortening service to use."
5702 msgstr "Käytettävä automaattinen lyhennyspalvelu."
5703
5704 msgid "URL longer than"
5705 msgstr ""
5706
5707 msgid "URLs longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
5708 msgstr ""
5709
5710 msgid "Text longer than"
5711 msgstr ""
5712
5713 msgid ""
5714 "URLs in notices longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
5715 msgstr ""
5716
5717 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
5718 #, fuzzy
5719 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
5720 msgstr "URL-lyhennyspalvelun nimi on liian pitkä (max 50 merkkiä)."
5721
5722 msgid "Invalid number for max url length."
5723 msgstr ""
5724
5725 #, fuzzy
5726 msgid "Invalid number for max notice length."
5727 msgstr "Koko ei kelpaa."
5728
5729 msgid "Error saving user URL shortening preferences."
5730 msgstr ""
5731
5732 #. TRANS: User admin panel title
5733 #, fuzzy
5734 msgctxt "TITLE"
5735 msgid "User"
5736 msgstr "Käyttäjä"
5737
5738 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
5739 msgid "User settings for this StatusNet site"
5740 msgstr ""
5741
5742 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
5743 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
5744 msgstr ""
5745
5746 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
5747 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
5748 msgstr ""
5749
5750 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
5751 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
5752 #, php-format
5753 msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
5754 msgstr ""
5755
5756 msgid "Profile"
5757 msgstr "Profiili"
5758
5759 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5760 msgid "Bio Limit"
5761 msgstr ""
5762
5763 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5764 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
5765 msgstr ""
5766
5767 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5768 #, fuzzy
5769 msgid "New users"
5770 msgstr "Kutsu uusia käyttäjiä"
5771
5772 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
5773 msgid "New user welcome"
5774 msgstr ""
5775
5776 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
5777 #, fuzzy
5778 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
5779 msgstr "Koko nimi on liian pitkä (max 255 merkkiä)."
5780
5781 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
5782 #, fuzzy
5783 msgid "Default subscription"
5784 msgstr "Kaikki tilaukset"
5785
5786 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
5787 #, fuzzy
5788 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
5789 msgstr ""
5790 "Tilaa automaattisesti kaikki, jotka tilaavat päivitykseni (ei sovi hyvin "
5791 "ihmiskäyttäjille)"
5792
5793 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5794 #, fuzzy
5795 msgid "Invitations"
5796 msgstr "Kutsu(t) lähetettiin"
5797
5798 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5799 #, fuzzy
5800 msgid "Invitations enabled"
5801 msgstr "Kutsu(t) lähetettiin"
5802
5803 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5804 msgid "Whether to allow users to invite new users."
5805 msgstr ""
5806
5807 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
5808 #, fuzzy
5809 msgid "Save user settings."
5810 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
5811
5812 #. TRANS: Page title.
5813 msgid "Authorize subscription"
5814 msgstr "Valtuuta tilaus"
5815
5816 #. TRANS: Page notice on "Auhtorize subscription" page.
5817 #, fuzzy
5818 msgid ""
5819 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
5820 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
5821 "click \"Reject\"."
5822 msgstr ""
5823 "Tarkista nämä tiedot varmistaaksesi, että haluat tilata tämän käyttäjän "
5824 "päivitykset. Jos et valinnut haluavasi tilata jonkin käyttäjän päivityksiä, "
5825 "paina \"Peruuta\"."
5826
5827 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
5828 #. TRANS: Submit button text to accept a group membership request on approve group form.
5829 #, fuzzy
5830 msgctxt "BUTTON"
5831 msgid "Accept"
5832 msgstr "Hyväksy"
5833
5834 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
5835 #, fuzzy
5836 msgid "Subscribe to this user."
5837 msgstr "Tilaa tämä käyttäjä"
5838
5839 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
5840 #. TRANS: Submit button text to reject a group membership request on approve group form.
5841 #, fuzzy
5842 msgctxt "BUTTON"
5843 msgid "Reject"
5844 msgstr "Hylkää"
5845
5846 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
5847 #, fuzzy
5848 msgid "Reject this subscription."
5849 msgstr "Käyttäjän %s tilaukset"
5850
5851 #. TRANS: Client error displayed for an empty authorisation request.
5852 msgid "No authorization request!"
5853 msgstr "Ei valtuutuspyyntöä!"
5854
5855 #. TRANS: Accept message header from Authorise subscription page.
5856 msgid "Subscription authorized"
5857 msgstr "Tilaus sallittu"
5858
5859 #, fuzzy
5860 msgid ""
5861 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
5862 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
5863 "subscription. Your subscription token is:"
5864 msgstr ""
5865 "Päivityksen tilaus on hyväksytty, mutta callback-osoitetta palveluun ei ole "
5866 "saatu. Tarkista sivuston ohjeet miten päivityksen tilaus hyväksytään. "
5867 "Tilauskoodisi on:"
5868
5869 #. TRANS: Reject message header from Authorise subscription page.
5870 msgid "Subscription rejected"
5871 msgstr "Tilaus hylätty"
5872
5873 #, fuzzy
5874 msgid ""
5875 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
5876 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
5877 "subscription."
5878 msgstr ""
5879 "Päivityksen tilaus on hylätty, mutta callback-osoitetta palveluun ei ole "
5880 "saatu. Tarkista sivuston ohjeet miten päivityksen tilaus hylätään kokonaan."
5881
5882 #. TRANS: Exception thrown when no valid user is found for an authorisation request.
5883 #. TRANS: %s is a listener URI.
5884 #, php-format
5885 msgid "Listener URI \"%s\" not found here."
5886 msgstr ""
5887
5888 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is too long for an authorisation request.
5889 #. TRANS: %s is a listenee URI.
5890 #, php-format
5891 msgid "Listenee URI \"%s\" is too long."
5892 msgstr ""
5893
5894 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is a local user for an authorisation request.
5895 #. TRANS: %s is a listenee URI.
5896 #, php-format
5897 msgid "Listenee URI \"%s\" is a local user."
5898 msgstr ""
5899
5900 #. TRANS: Exception thrown when profile URL is a local user for an authorisation request.
5901 #. TRANS: %s is a profile URL.
5902 #, php-format
5903 msgid "Profile URL \"%s\" is for a local user."
5904 msgstr ""
5905
5906 #. TRANS: Exception thrown when licenses are not compatible for an authorisation request.
5907 #. TRANS: %1$s is the license for the listenee, %2$s is the license for "this" StatusNet site.
5908 #, php-format
5909 msgid ""
5910 "Listenee stream license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s"
5911 "\"."
5912 msgstr ""
5913
5914 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL is invalid for an authorisation request.
5915 #. TRANS: %s is an avatar URL.
5916 #, fuzzy, php-format
5917 msgid "Avatar URL \"%s\" is not valid."
5918 msgstr "Kotisivun verkko-osoite ei ole toimiva."
5919
5920 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL could not be read for an authorisation request.
5921 #. TRANS: %s is an avatar URL.
5922 #, fuzzy, php-format
5923 msgid "Cannot read avatar URL \"%s\"."
5924 msgstr "Kuvan URL-osoitetta '%s' ei voi avata."
5925
5926 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL return an invalid image type for an authorisation request.
5927 #. TRANS: %s is an avatar URL.
5928 #, fuzzy, php-format
5929 msgid "Wrong image type for avatar URL \"%s\"."
5930 msgstr "Kuvan '%s' tyyppi on väärä"
5931
5932 #. TRANS: Title for profile design page.
5933 #. TRANS: Page title for profile design page.
5934 #, fuzzy
5935 msgid "Profile design"
5936 msgstr "Profiiliasetukset"
5937
5938 #. TRANS: Instructions for Profile design page.
5939 #. TRANS: Instructions for profile design page.
5940 msgid ""
5941 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
5942 "palette of your choice."
5943 msgstr ""
5944
5945 #. TRANS: Succes message on Profile design page when finding an easter egg.
5946 msgid "Enjoy your hotdog!"
5947 msgstr ""
5948
5949 #. TRANS: Form legend on Profile design page.
5950 #, fuzzy
5951 msgid "Design settings"
5952 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
5953
5954 #. TRANS: Checkbox label on Profile design page.
5955 msgid "View profile designs"
5956 msgstr "Näytä tai piillota profiilin ulkoasu."
5957
5958 #. TRANS: Title for checkbox on Profile design page.
5959 msgid "Show or hide profile designs."
5960 msgstr "Näytä tai piillota profiilin ulkoasu."
5961
5962 #. TRANS: Form legend on Profile design page for form to choose a background image.
5963 #, fuzzy
5964 msgid "Background file"
5965 msgstr "Tausta"
5966
5967 #. TRANS: Page title for all but the first page of groups for a user.
5968 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$d is a page number.
5969 #, php-format
5970 msgid "%1$s groups, page %2$d"
5971 msgstr "Ryhmät, sivu %d"
5972
5973 #. TRANS: Link text on group page to search for groups.
5974 msgid "Search for more groups"
5975 msgstr "Hae lisää ryhmiä"
5976
5977 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group.
5978 #. TRANS: %s is a user nickname.
5979 #, php-format
5980 msgid "%s is not a member of any group."
5981 msgstr "Käyttäjä ei kuulu tähän ryhmään."
5982
5983 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group. This message contains
5984 #. TRANS: a Markdown link in the form [link text](link) and a variable that should not be changed.
5985 #, php-format
5986 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
5987 msgstr ""
5988
5989 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
5990 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
5991 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
5992 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
5993 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
5994 #, php-format
5995 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
5996 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitykset palvelussa %2$s!"
5997
5998 #. TRANS: Title for version page. %s is the StatusNet version.
5999 #, fuzzy, php-format
6000 msgid "StatusNet %s"
6001 msgstr "Tilastot"
6002
6003 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6004 #. TRANS: %1$s is the engine name (StatusNet) and %2$s is the StatusNet version.
6005 #, php-format
6006 msgid ""
6007 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6008 "Inc. and contributors."
6009 msgstr ""
6010
6011 #. TRANS: Header for StatusNet contributors section on the version page.
6012 msgid "Contributors"
6013 msgstr ""
6014
6015 #. TRANS: Header for StatusNet license section on the version page.
6016 #. TRANS: Menu item for site administration
6017 msgid "License"
6018 msgstr "Lisenssi"
6019
6020 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6021 msgid ""
6022 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6023 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6024 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6025 "any later version. "
6026 msgstr ""
6027
6028 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6029 msgid ""
6030 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6031 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6032 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
6033 "for more details. "
6034 msgstr ""
6035
6036 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6037 #. TRANS: %s is a link to the AGPL license with link description "http://www.gnu.org/licenses/agpl.html".
6038 #, php-format
6039 msgid ""
6040 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6041 "along with this program.  If not, see %s."
6042 msgstr ""
6043
6044 #. TRANS: Header for StatusNet plugins section on the version page.
6045 #. TRANS: Menu item for site administration
6046 msgid "Plugins"
6047 msgstr ""
6048
6049 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6050 #, fuzzy
6051 msgctxt "HEADER"
6052 msgid "Name"
6053 msgstr "Tunnus"
6054
6055 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6056 #, fuzzy
6057 msgctxt "HEADER"
6058 msgid "Version"
6059 msgstr "Omat"
6060
6061 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6062 msgctxt "HEADER"
6063 msgid "Author(s)"
6064 msgstr ""
6065
6066 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6067 #, fuzzy
6068 msgctxt "HEADER"
6069 msgid "Description"
6070 msgstr "Kuvaus"
6071
6072 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6073 msgid "Favor"
6074 msgstr "Lisää suosikiksi"
6075
6076 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6077 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6078 #, fuzzy, php-format
6079 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6080 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lisää päivitykseni suosikiksi."
6081
6082 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6083 #, php-format
6084 msgid "Cannot process URL '%s'"
6085 msgstr ""
6086
6087 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6088 msgid "Robin thinks something is impossible."
6089 msgstr ""
6090
6091 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6092 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6093 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6094 #, php-format
6095 msgid ""
6096 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6097 "Try to upload a smaller version."
6098 msgid_plural ""
6099 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6100 "Try to upload a smaller version."
6101 msgstr[0] ""
6102 msgstr[1] ""
6103
6104 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6105 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6106 #, php-format
6107 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6108 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6109 msgstr[0] ""
6110 msgstr[1] ""
6111
6112 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6113 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6114 #, php-format
6115 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6116 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6117 msgstr[0] ""
6118 msgstr[1] ""
6119
6120 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6121 #, fuzzy
6122 msgid "Invalid filename."
6123 msgstr "Koko ei kelpaa."
6124
6125 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6126 #, fuzzy
6127 msgid "Group join failed."
6128 msgstr "Ryhmän profiili"
6129
6130 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6131 #, fuzzy
6132 msgid "Not part of group."
6133 msgstr "Ei voitu päivittää ryhmää."
6134
6135 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6136 #, fuzzy
6137 msgid "Group leave failed."
6138 msgstr "Ryhmän profiili"
6139
6140 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6141 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6142 #, php-format
6143 msgid "Profile ID %s is invalid."
6144 msgstr ""
6145
6146 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6147 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6148 #, fuzzy, php-format
6149 msgid "Group ID %s is invalid."
6150 msgstr "Virhe tapahtui käyttäjän tallentamisessa; epäkelpo."
6151
6152 #. TRANS: Activity title.
6153 msgid "Join"
6154 msgstr "Liity"
6155
6156 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6157 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6158 #, php-format
6159 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6160 msgstr ""
6161
6162 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6163 #, fuzzy
6164 msgid "Could not update local group."
6165 msgstr "Ei voitu päivittää ryhmää."
6166
6167 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6168 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6169 #, fuzzy, php-format
6170 msgid "Could not create login token for %s"
6171 msgstr "Ei voitu lisätä aliasta."
6172
6173 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6174 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6175 msgstr ""
6176
6177 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6178 #, fuzzy
6179 msgid "You are banned from sending direct messages."
6180 msgstr "Tapahtui virhe suoran viestin lähetyksessä."
6181
6182 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6183 msgid "Could not insert message."
6184 msgstr "Viestin tallennus ei onnistunut."
6185
6186 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6187 msgid "Could not update message with new URI."
6188 msgstr "Viestin päivittäminen uudella URI-osoitteella ei onnistunut."
6189
6190 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6191 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6192 #, php-format
6193 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6194 msgstr ""
6195
6196 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6197 #, php-format
6198 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
6199 msgstr "Virhe tapahtui profiilikuvan lisäämisessä"
6200
6201 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6202 #, fuzzy
6203 msgid "Problem saving notice. Too long."
6204 msgstr "Ongelma päivityksen tallentamisessa."
6205
6206 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6207 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6208 msgstr "Virhe tapahtui päivityksen tallennuksessa. Tuntematon käyttäjä."
6209
6210 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6211 msgid ""
6212 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6213 msgstr ""
6214 "Liian monta päivitystä liian nopeasti; pidä pieni hengähdystauko ja jatka "
6215 "päivityksien lähettämista muutaman minuutin päästä."
6216
6217 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6218 msgid ""
6219 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6220 "few minutes."
6221 msgstr ""
6222 "Liian monta päivitystä liian nopeasti; pidä pieni hengähdystauko ja jatka "
6223 "päivityksien lähettämista muutaman minuutin päästä."
6224
6225 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6226 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6227 msgstr "Päivityksesi tähän palveluun on estetty."
6228
6229 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6230 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6231 msgid "Problem saving notice."
6232 msgstr "Ongelma päivityksen tallentamisessa."
6233
6234 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6235 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6236 msgstr ""
6237
6238 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6239 #, fuzzy
6240 msgid "Problem saving group inbox."
6241 msgstr "Ongelma päivityksen tallentamisessa."
6242
6243 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
6244 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
6245 #, fuzzy, php-format
6246 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
6247 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
6248
6249 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6250 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6251 #, php-format
6252 msgid "RT @%1$s %2$s"
6253 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6254
6255 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6256 #, fuzzy, php-format
6257 msgctxt "FANCYNAME"
6258 msgid "%1$s (%2$s)"
6259 msgstr "%1$s (%2$s)"
6260
6261 #. TRANS: Exception thrown trying to approve a non-existing group join request.
6262 msgid "Invalid group join approval: not pending."
6263 msgstr ""
6264
6265 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6266 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6267 #, php-format
6268 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6269 msgstr ""
6270
6271 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6272 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6273 #, php-format
6274 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6275 msgstr ""
6276
6277 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6278 #, fuzzy
6279 msgid "Missing profile."
6280 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
6281
6282 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6283 msgid "Unable to save tag."
6284 msgstr "Tagien tallennus epäonnistui."
6285
6286 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6287 #, fuzzy
6288 msgid "You have been banned from subscribing."
6289 msgstr "Käyttäjä on estänyt sinua tilaamasta päivityksiä."
6290
6291 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6292 #, fuzzy
6293 msgid "Already subscribed!"
6294 msgstr "Ei ole tilattu!."
6295
6296 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6297 msgid "User has blocked you."
6298 msgstr "Käyttäjä on asettanut eston sinulle."
6299
6300 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6301 #, fuzzy
6302 msgid "Not subscribed!"
6303 msgstr "Ei ole tilattu!."
6304
6305 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6306 msgid "Could not delete self-subscription."
6307 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
6308
6309 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
6310 msgid "Could not delete subscription OMB token."
6311 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
6312
6313 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6314 msgid "Could not delete subscription."
6315 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
6316
6317 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
6318 msgid "Follow"
6319 msgstr ""
6320
6321 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6322 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6323 #, fuzzy, php-format
6324 msgid "%1$s is now following %2$s."
6325 msgstr "%1$s seuraa nyt päivityksiäsi palvelussa %2$s."
6326
6327 #. TRANS: Notice given on user registration.
6328 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6329 #, fuzzy, php-format
6330 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6331 msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
6332
6333 #. TRANS: Server exception.
6334 msgid "No single user defined for single-user mode."
6335 msgstr ""
6336
6337 #. TRANS: Server exception.
6338 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6339 msgstr ""
6340
6341 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6342 msgid "Could not create group."
6343 msgstr "Ryhmän luonti ei onnistunut."
6344
6345 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6346 msgid "Could not set group URI."
6347 msgstr "Ryhmän luonti ei onnistunut."
6348
6349 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6350 msgid "Could not set group membership."
6351 msgstr "Ryhmän jäsenyystietoja ei voitu asettaa."
6352
6353 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6354 #, fuzzy
6355 msgid "Could not save local group info."
6356 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
6357
6358 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6359 #. TRANS: %s is the remote site.
6360 #, fuzzy, php-format
6361 msgid "Cannot locate account %s."
6362 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjiä."
6363
6364 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
6365 #. TRANS: %s is the remote site.
6366 #, php-format
6367 msgid "Cannot find XRD for %s."
6368 msgstr ""
6369
6370 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6371 #. TRANS: %s is the remote site.
6372 #, php-format
6373 msgid "No AtomPub API service for %s."
6374 msgstr ""
6375
6376 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
6377 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
6378 msgid "User actions"
6379 msgstr "Käyttäjän toiminnot"
6380
6381 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
6382 msgid "User deletion in progress..."
6383 msgstr ""
6384
6385 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6386 #, fuzzy
6387 msgid "Edit profile settings"
6388 msgstr "Profiiliasetukset"
6389
6390 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6391 msgid "Edit"
6392 msgstr ""
6393
6394 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6395 msgid "Send a direct message to this user"
6396 msgstr "Lähetä suora viesti tälle käyttäjälle"
6397
6398 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6399 msgid "Message"
6400 msgstr "Viesti"
6401
6402 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6403 msgid "Moderate"
6404 msgstr ""
6405
6406 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6407 #, fuzzy
6408 msgid "User role"
6409 msgstr "Käyttäjän profiili"
6410
6411 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6412 #, fuzzy
6413 msgctxt "role"
6414 msgid "Administrator"
6415 msgstr "Ylläpitäjät"
6416
6417 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6418 msgctxt "role"
6419 msgid "Moderator"
6420 msgstr ""
6421
6422 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
6423 msgid "Subscribe"
6424 msgstr "Tilaa"
6425
6426 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6427 #, fuzzy, php-format
6428 msgid "%1$s - %2$s"
6429 msgstr "%1$s (%2$s)"
6430
6431 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6432 msgid "Untitled page"
6433 msgstr "Nimetön sivu"
6434
6435 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6436 msgctxt "TOOLTIP"
6437 msgid "Show more"
6438 msgstr ""
6439
6440 #. TRANS: Inline reply form submit button: submits a reply comment.
6441 #, fuzzy
6442 msgctxt "BUTTON"
6443 msgid "Reply"
6444 msgstr "Vastaus"
6445
6446 #. TRANS: Placeholder text for inline reply form. Clicking in this box will turn it into a mini notice form.
6447 #. TRANS: Field label for reply mini form.
6448 msgid "Write a reply..."
6449 msgstr ""
6450
6451 #, fuzzy
6452 msgid "Status"
6453 msgstr "Päivitys poistettu."
6454
6455 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6456 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6457 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6458 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6459 #, fuzzy, php-format
6460 msgid ""
6461 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6462 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6463 msgstr ""
6464 "**%%site.name%%** on mikroblogipalvelu, jonka tarjoaa [%%site.broughtby%%](%%"
6465 "site.broughtbyurl%%). "
6466
6467 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6468 #, php-format
6469 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6470 msgstr "**%%site.name%%** on mikroblogipalvelu."
6471
6472 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6473 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6474 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6475 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6476 #, php-format
6477 msgid ""
6478 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6479 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6480 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6481 msgstr ""
6482 "Sivusto käyttää [StatusNet](http://status.net/) mikroblogausohjelmistoa, "
6483 "versio %s, saatavilla lisenssillä [GNU Affero General Public License](http://"
6484 "www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6485
6486 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6487 #. TRANS: %1$s is the site name.
6488 #, php-format
6489 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6490 msgstr ""
6491
6492 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6493 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6494 #, php-format
6495 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6496 msgstr ""
6497
6498 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6499 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6500 msgstr ""
6501
6502 #. TRANS: license message in footer.
6503 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6504 #, php-format
6505 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6506 msgstr ""
6507
6508 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6509 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6510 msgid "After"
6511 msgstr "Myöhemmin"
6512
6513 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6514 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6515 msgid "Before"
6516 msgstr "Aiemmin"
6517
6518 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6519 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6520 msgstr ""
6521
6522 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
6523 #, fuzzy, php-format
6524 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
6525 msgstr "Tunnistamaton tiedoston tyyppi"
6526
6527 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
6528 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
6529 msgstr ""
6530
6531 #. TRANS: Client exception thrown when trying to for a remote user to subscribe.
6532 #, fuzzy
6533 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
6534 msgstr "Anna käyttäjätunnus, jonka päivitykset haluat tilata"
6535
6536 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
6537 #, fuzzy
6538 msgid "Unknown profile."
6539 msgstr "Tunnistamaton tiedoston tyyppi"
6540
6541 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
6542 msgid "This activity seems unrelated to our user."
6543 msgstr ""
6544
6545 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
6546 msgid "Remote profile is not a group!"
6547 msgstr ""
6548
6549 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
6550 #, fuzzy
6551 msgid "User is already a member of this group."
6552 msgstr "Sinä kuulut jo tähän ryhmään."
6553
6554 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
6555 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
6556 #, php-format
6557 msgid "Already know about notice %1$s and  it has a different author %2$s."
6558 msgstr ""
6559
6560 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
6561 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
6562 msgstr ""
6563
6564 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
6565 #. TRANS: %s is the notice URI.
6566 #, fuzzy, php-format
6567 msgid "No content for notice %s."
6568 msgstr "Hae päivityksien sisällöstä"
6569
6570 #, fuzzy, php-format
6571 msgid "No such user %s."
6572 msgstr "Käyttäjää ei ole."
6573
6574 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
6575 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6576 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
6577 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6578 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
6579 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6580 #, fuzzy, php-format
6581 msgctxt "URLSTATUSREASON"
6582 msgid "%1$s %2$s %3$s"
6583 msgstr "%1$s (%2$s)"
6584
6585 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
6586 msgid "Can't handle remote content yet."
6587 msgstr ""
6588
6589 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
6590 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
6591 msgstr ""
6592
6593 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
6594 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
6595 msgstr ""
6596
6597 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
6598 #, fuzzy
6599 msgid "You cannot make changes to this site."
6600 msgstr "Et voi lähettää viestiä tälle käyttäjälle."
6601
6602 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
6603 #, fuzzy
6604 msgid "Changes to that panel are not allowed."
6605 msgstr "Rekisteröityminen ei ole sallittu."
6606
6607 #. TRANS: Client error message.
6608 #, fuzzy
6609 msgid "showForm() not implemented."
6610 msgstr "Komentoa ei ole vielä toteutettu."
6611
6612 #. TRANS: Client error message
6613 #, fuzzy
6614 msgid "saveSettings() not implemented."
6615 msgstr "Komentoa ei ole vielä toteutettu."
6616
6617 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
6618 #. TRANS: the admin panel Design.
6619 #, fuzzy
6620 msgid "Unable to delete design setting."
6621 msgstr "Twitter-asetuksia ei voitu tallentaa!"
6622
6623 msgid "Home"
6624 msgstr "Kotisivu"
6625
6626 msgid "Admin"
6627 msgstr "Ylläpito"
6628
6629 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6630 #, fuzzy
6631 msgid "Basic site configuration"
6632 msgstr "Sähköpostiosoitteen vahvistus"
6633
6634 #. TRANS: Menu item for site administration
6635 #, fuzzy
6636 msgctxt "MENU"
6637 msgid "Site"
6638 msgstr "Kutsu"
6639
6640 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6641 #, fuzzy
6642 msgid "Design configuration"
6643 msgstr "SMS vahvistus"
6644
6645 #. TRANS: Menu item for site administration
6646 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6647 #, fuzzy
6648 msgctxt "MENU"
6649 msgid "Design"
6650 msgstr "Ulkoasu"
6651
6652 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6653 #, fuzzy
6654 msgid "User configuration"
6655 msgstr "SMS vahvistus"
6656
6657 #. TRANS: Menu item for site administration
6658 msgid "User"
6659 msgstr "Käyttäjä"
6660
6661 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6662 #, fuzzy
6663 msgid "Access configuration"
6664 msgstr "SMS vahvistus"
6665
6666 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6667 #, fuzzy
6668 msgid "Paths configuration"
6669 msgstr "SMS vahvistus"
6670
6671 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6672 #, fuzzy
6673 msgid "Sessions configuration"
6674 msgstr "SMS vahvistus"
6675
6676 #. TRANS: Menu item for site administration
6677 msgid "Sessions"
6678 msgstr ""
6679
6680 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6681 #, fuzzy
6682 msgid "Edit site notice"
6683 msgstr "Palvelun ilmoitus"
6684
6685 #. TRANS: Menu item for site administration
6686 msgid "Site notice"
6687 msgstr "Palvelun ilmoitus"
6688
6689 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6690 #, fuzzy
6691 msgid "Snapshots configuration"
6692 msgstr "SMS vahvistus"
6693
6694 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6695 msgid "Set site license"
6696 msgstr ""
6697
6698 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6699 #, fuzzy
6700 msgid "Plugins configuration"
6701 msgstr "SMS vahvistus"
6702
6703 #. TRANS: Client error 401.
6704 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
6705 msgstr ""
6706
6707 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
6708 msgid "No application for that consumer key."
6709 msgstr ""
6710
6711 msgid "Not allowed to use API."
6712 msgstr ""
6713
6714 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
6715 msgid "Bad access token."
6716 msgstr ""
6717
6718 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
6719 msgid "No user for that token."
6720 msgstr ""
6721
6722 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
6723 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
6724 msgid "Could not authenticate you."
6725 msgstr ""
6726
6727 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
6728 #, fuzzy
6729 msgid "Could not create anonymous consumer."
6730 msgstr "Ei voitu lisätä aliasta."
6731
6732 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
6733 #, fuzzy
6734 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
6735 msgstr "Ei voitu lisätä aliasta."
6736
6737 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
6738 msgid ""
6739 "Could not find a profile and application associated with the request token."
6740 msgstr ""
6741
6742 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
6743 #, fuzzy
6744 msgid "Could not issue access token."
6745 msgstr "Viestin tallennus ei onnistunut."
6746
6747 #, fuzzy
6748 msgid "Database error inserting OAuth application user."
6749 msgstr "Tietokantavirhe tallennettaessa risutagiä: %s"
6750
6751 #, fuzzy
6752 msgid "Database error updating OAuth application user."
6753 msgstr "Tietokantavirhe tallennettaessa risutagiä: %s"
6754
6755 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
6756 msgid "Tried to revoke unknown token."
6757 msgstr ""
6758
6759 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
6760 msgid "Failed to delete revoked token."
6761 msgstr ""
6762
6763 #. TRANS: Form input field label for application icon.
6764 msgid "Icon"
6765 msgstr ""
6766
6767 #. TRANS: Form guide.
6768 msgid "Icon for this application"
6769 msgstr ""
6770
6771 #. TRANS: Form input field label for application name.
6772 #, fuzzy
6773 msgid "Name"
6774 msgstr "Tunnus"
6775
6776 #. TRANS: Form input field instructions.
6777 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
6778 #, fuzzy, php-format
6779 msgid "Describe your application in %d character"
6780 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
6781 msgstr[0] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
6782 msgstr[1] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
6783
6784 #. TRANS: Form input field instructions.
6785 msgid "Describe your application"
6786 msgstr "Kuvaus"
6787
6788 #. TRANS: Form input field label.
6789 #. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
6790 msgid "Description"
6791 msgstr "Kuvaus"
6792
6793 #. TRANS: Form input field instructions.
6794 #, fuzzy
6795 msgid "URL of the homepage of this application"
6796 msgstr "Ryhmän tai aiheen kotisivun tai blogin osoite"
6797
6798 #. TRANS: Form input field label.
6799 #, fuzzy
6800 msgid "Source URL"
6801 msgstr "Lähdekoodi"
6802
6803 #. TRANS: Form input field instructions.
6804 msgid "Organization responsible for this application"
6805 msgstr ""
6806
6807 #. TRANS: Form input field label.
6808 #, fuzzy
6809 msgid "Organization"
6810 msgstr "Sivutus"
6811
6812 #. TRANS: Form input field instructions.
6813 #, fuzzy
6814 msgid "URL for the homepage of the organization"
6815 msgstr "Ryhmän tai aiheen kotisivun tai blogin osoite"
6816
6817 #. TRANS: Form input field instructions.
6818 msgid "URL to redirect to after authentication"
6819 msgstr ""
6820
6821 #. TRANS: Radio button label for application type
6822 msgid "Browser"
6823 msgstr ""
6824
6825 #. TRANS: Radio button label for application type
6826 msgid "Desktop"
6827 msgstr ""
6828
6829 #. TRANS: Form guide.
6830 msgid "Type of application, browser or desktop"
6831 msgstr ""
6832
6833 #. TRANS: Radio button label for access type.
6834 msgid "Read-only"
6835 msgstr ""
6836
6837 #. TRANS: Radio button label for access type.
6838 msgid "Read-write"
6839 msgstr ""
6840
6841 #. TRANS: Form guide.
6842 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
6843 msgstr ""
6844
6845 #. TRANS: Submit button title.
6846 msgid "Cancel"
6847 msgstr "Peruuta"
6848
6849 msgid " by "
6850 msgstr ""
6851
6852 #. TRANS: Application access type
6853 msgid "read-write"
6854 msgstr ""
6855
6856 #. TRANS: Application access type
6857 msgid "read-only"
6858 msgstr ""
6859
6860 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
6861 #, php-format
6862 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
6863 msgstr ""
6864
6865 #. TRANS: Access token in the application list.
6866 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
6867 #, php-format
6868 msgid "Access token starting with: %s"
6869 msgstr ""
6870
6871 #. TRANS: Button label
6872 #, fuzzy
6873 msgctxt "BUTTON"
6874 msgid "Revoke"
6875 msgstr "Poista"
6876
6877 msgid "Author element must contain a name element."
6878 msgstr ""
6879
6880 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
6881 #, fuzzy
6882 msgid "Do not use this method!"
6883 msgstr "Älä poista tätä päivitystä"
6884
6885 #. TRANS: Title.
6886 msgid "Notices where this attachment appears"
6887 msgstr ""
6888
6889 #. TRANS: Title.
6890 #, fuzzy
6891 msgid "Tags for this attachment"
6892 msgstr "Liitettä ei ole."
6893
6894 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
6895 #, fuzzy
6896 msgid "Password changing failed."
6897 msgstr "Salasanan vaihto"
6898
6899 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
6900 #, fuzzy
6901 msgid "Password changing is not allowed."
6902 msgstr "Salasanan vaihto"
6903
6904 #. TRANS: Title for the form to block a user.
6905 msgid "Block"
6906 msgstr "Estä"
6907
6908 #. TRANS: Description of the form to block a user.
6909 msgid "Block this user"
6910 msgstr "Estä tämä käyttäjä"
6911
6912 #. TRANS: Submit button text on form to cancel group join request.
6913 msgctxt "BUTTON"
6914 msgid "Cancel join request"
6915 msgstr ""
6916
6917 #. TRANS: Title for command results.
6918 msgid "Command results"
6919 msgstr "Komennon tulos"
6920
6921 #. TRANS: Title for command results.
6922 #, fuzzy
6923 msgid "AJAX error"
6924 msgstr "Ajax-virhe"
6925
6926 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
6927 msgid "Command complete"
6928 msgstr "Komento suoritettu"
6929
6930 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
6931 msgid "Command failed"
6932 msgstr "Komento epäonnistui"
6933
6934 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
6935 #, fuzzy
6936 msgid "Notice with that id does not exist."
6937 msgstr "Ei profiilia tuolla id:llä."
6938
6939 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6940 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6941 #, fuzzy
6942 msgid "User has no last notice."
6943 msgstr "Käyttäjällä ei ole viimeistä päivitystä"
6944
6945 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
6946 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
6947 #, fuzzy, php-format
6948 msgid "Could not find a user with nickname %s."
6949 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjälle vahvistettua sähköpostiosoitetta."
6950
6951 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
6952 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
6953 #, php-format
6954 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
6955 msgstr ""
6956
6957 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
6958 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
6959 msgstr "Valitettavasti tätä komentoa  ei ole vielä toteutettu."
6960
6961 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
6962 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
6963 msgstr ""
6964
6965 #. TRANS: Message given having nudged another user.
6966 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
6967 #, fuzzy, php-format
6968 msgid "Nudge sent to %s."
6969 msgstr "Tönäisy lähetetty"
6970
6971 #. TRANS: User statistics text.
6972 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
6973 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
6974 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
6975 #, php-format
6976 msgid ""
6977 "Subscriptions: %1$s\n"
6978 "Subscribers: %2$s\n"
6979 "Notices: %3$s"
6980 msgstr ""
6981
6982 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set because it has already been favorited.
6983 #, fuzzy
6984 msgid "Could not create favorite: already favorited."
6985 msgstr "Ei voitu lisätä suosikiksi."
6986
6987 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
6988 msgid "Notice marked as fave."
6989 msgstr "Päivitys on merkitty suosikiksi."
6990
6991 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
6992 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6993 #, php-format
6994 msgid "%1$s joined group %2$s."
6995 msgstr ""
6996
6997 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
6998 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6999 #, php-format
7000 msgid "%1$s left group %2$s."
7001 msgstr ""
7002
7003 #. TRANS: Whois output.
7004 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7005 #, fuzzy, php-format
7006 msgctxt "WHOIS"
7007 msgid "%1$s (%2$s)"
7008 msgstr "%1$s (%2$s)"
7009
7010 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7011 #, php-format
7012 msgid "Fullname: %s"
7013 msgstr "Koko nimi: %s"
7014
7015 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7016 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7017 #. TRANS: %s is a location.
7018 #, php-format
7019 msgid "Location: %s"
7020 msgstr "Kotipaikka: %s"
7021
7022 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7023 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7024 #. TRANS: %s is a homepage.
7025 #, php-format
7026 msgid "Homepage: %s"
7027 msgstr "Kotisivu: %s"
7028
7029 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7030 #, php-format
7031 msgid "About: %s"
7032 msgstr "Tietoa: %s"
7033
7034 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7035 #. TRANS: %s is a remote profile.
7036 #, php-format
7037 msgid ""
7038 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7039 "same server."
7040 msgstr ""
7041
7042 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7043 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7044 #, fuzzy, php-format
7045 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7046 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7047 msgstr[0] "Viesti oli liian pitkä - maksimikoko on 140 merkkiä, lähetit %d"
7048 msgstr[1] "Viesti oli liian pitkä - maksimikoko on 140 merkkiä, lähetit %d"
7049
7050 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
7051 msgid "You can't send a message to this user."
7052 msgstr "Et voi lähettää viestiä tälle käyttäjälle."
7053
7054 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7055 msgid "Error sending direct message."
7056 msgstr "Tapahtui virhe suoran viestin lähetyksessä."
7057
7058 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7059 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7060 #, fuzzy, php-format
7061 msgid "Notice from %s repeated."
7062 msgstr "Päivitys lähetetty"
7063
7064 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
7065 msgid "Error repeating notice."
7066 msgstr "Virhe tapahtui käyttäjän asettamisessa."
7067
7068 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7069 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7070 #, fuzzy, php-format
7071 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7072 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7073 msgstr[0] "Viesti oli liian pitkä - maksimikoko on 140 merkkiä, lähetit %d"
7074 msgstr[1] "Viesti oli liian pitkä - maksimikoko on 140 merkkiä, lähetit %d"
7075
7076 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7077 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7078 #, fuzzy, php-format
7079 msgid "Reply to %s sent."
7080 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
7081
7082 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7083 #, fuzzy
7084 msgid "Error saving notice."
7085 msgstr "Ongelma päivityksen tallentamisessa."
7086
7087 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7088 #, fuzzy
7089 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7090 msgstr "Anna käyttäjätunnus, jonka päivitykset haluat tilata"
7091
7092 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7093 #, fuzzy
7094 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7095 msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
7096
7097 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7098 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7099 #, php-format
7100 msgid "Subscribed to %s."
7101 msgstr ""
7102
7103 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7104 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7105 #, fuzzy
7106 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7107 msgstr "Anna käyttäjätunnus, jonka päivityksien tilauksen haluat lopettaa"
7108
7109 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7110 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7111 #, php-format
7112 msgid "Unsubscribed from %s."
7113 msgstr ""
7114
7115 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7116 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7117 msgid "Command not yet implemented."
7118 msgstr "Komentoa ei ole vielä toteutettu."
7119
7120 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7121 msgid "Notification off."
7122 msgstr "Ilmoitukset pois päältä."
7123
7124 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7125 msgid "Can't turn off notification."
7126 msgstr "Ilmoituksia ei voi pistää pois päältä."
7127
7128 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7129 msgid "Notification on."
7130 msgstr "Ilmoitukset päällä."
7131
7132 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7133 msgid "Can't turn on notification."
7134 msgstr "Ilmoituksia ei voi pistää päälle."
7135
7136 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7137 msgid "Login command is disabled."
7138 msgstr ""
7139
7140 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7141 #. TRANS: %s is a logon link..
7142 #, php-format
7143 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7144 msgstr ""
7145
7146 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7147 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7148 #, php-format
7149 msgid "Unsubscribed %s."
7150 msgstr ""
7151
7152 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7153 #, fuzzy
7154 msgid "You are not subscribed to anyone."
7155 msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
7156
7157 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7158 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7159 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7160 #, fuzzy
7161 msgid "You are subscribed to this person:"
7162 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7163 msgstr[0] "Olet jos tilannut seuraavien käyttäjien päivitykset:"
7164 msgstr[1] "Olet jos tilannut seuraavien käyttäjien päivitykset:"
7165
7166 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7167 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7168 #, fuzzy
7169 msgid "No one is subscribed to you."
7170 msgstr "Toista ei voitu asettaa tilaamaan sinua."
7171
7172 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7173 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7174 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7175 #, fuzzy
7176 msgid "This person is subscribed to you:"
7177 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7178 msgstr[0] "Toista ei voitu asettaa tilaamaan sinua."
7179 msgstr[1] "Toista ei voitu asettaa tilaamaan sinua."
7180
7181 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7182 #. TRANS: any group subscriptions.
7183 #, fuzzy
7184 msgid "You are not a member of any groups."
7185 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
7186
7187 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7188 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7189 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7190 msgid "You are a member of this group:"
7191 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7192 msgstr[0] "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
7193 msgstr[1] "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
7194
7195 #. TRANS: Header line of help text for commands.
7196 #, fuzzy
7197 msgctxt "COMMANDHELP"
7198 msgid "Commands:"
7199 msgstr "Komennon tulos"
7200
7201 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on"
7202 #, fuzzy
7203 msgctxt "COMMANDHELP"
7204 msgid "turn on notifications"
7205 msgstr "Ilmoituksia ei voi pistää päälle."
7206
7207 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off"
7208 #, fuzzy
7209 msgctxt "COMMANDHELP"
7210 msgid "turn off notifications"
7211 msgstr "Ilmoituksia ei voi pistää pois päältä."
7212
7213 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "help"
7214 msgctxt "COMMANDHELP"
7215 msgid "show this help"
7216 msgstr ""
7217
7218 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "follow <nickname>"
7219 #, fuzzy
7220 msgctxt "COMMANDHELP"
7221 msgid "subscribe to user"
7222 msgstr "Tilaa tämä käyttäjä"
7223
7224 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "groups"
7225 msgctxt "COMMANDHELP"
7226 msgid "lists the groups you have joined"
7227 msgstr ""
7228
7229 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscriptions"
7230 msgctxt "COMMANDHELP"
7231 msgid "list the people you follow"
7232 msgstr ""
7233
7234 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscribers"
7235 msgctxt "COMMANDHELP"
7236 msgid "list the people that follow you"
7237 msgstr ""
7238
7239 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "leave <nickname>"
7240 #, fuzzy
7241 msgctxt "COMMANDHELP"
7242 msgid "unsubscribe from user"
7243 msgstr "Peruuta tämän käyttäjän tilaus"
7244
7245 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "d <nickname> <text>"
7246 #, fuzzy
7247 msgctxt "COMMANDHELP"
7248 msgid "direct message to user"
7249 msgstr "Suorat viestit käyttäjälle %s"
7250
7251 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "get <nickname>"
7252 msgctxt "COMMANDHELP"
7253 msgid "get last notice from user"
7254 msgstr ""
7255
7256 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "whois <nickname>"
7257 #, fuzzy
7258 msgctxt "COMMANDHELP"
7259 msgid "get profile info on user"
7260 msgstr "Profiilitieto"
7261
7262 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "lose <nickname>"
7263 msgctxt "COMMANDHELP"
7264 msgid "force user to stop following you"
7265 msgstr ""
7266
7267 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav <nickname>"
7268 msgctxt "COMMANDHELP"
7269 msgid "add user's last notice as a 'fave'"
7270 msgstr ""
7271
7272 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav #<notice_id>"
7273 msgctxt "COMMANDHELP"
7274 msgid "add notice with the given id as a 'fave'"
7275 msgstr ""
7276
7277 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat #<notice_id>"
7278 msgctxt "COMMANDHELP"
7279 msgid "repeat a notice with a given id"
7280 msgstr ""
7281
7282 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat <nickname>"
7283 #, fuzzy
7284 msgctxt "COMMANDHELP"
7285 msgid "repeat the last notice from user"
7286 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
7287
7288 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply #<notice_id>"
7289 msgctxt "COMMANDHELP"
7290 msgid "reply to notice with a given id"
7291 msgstr ""
7292
7293 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply <nickname>"
7294 #, fuzzy
7295 msgctxt "COMMANDHELP"
7296 msgid "reply to the last notice from user"
7297 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
7298
7299 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "join <group>"
7300 #, fuzzy
7301 msgctxt "COMMANDHELP"
7302 msgid "join group"
7303 msgstr "Tuntematon ryhmä."
7304
7305 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "login"
7306 msgctxt "COMMANDHELP"
7307 msgid "Get a link to login to the web interface"
7308 msgstr ""
7309
7310 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "drop <group>"
7311 #, fuzzy
7312 msgctxt "COMMANDHELP"
7313 msgid "leave group"
7314 msgstr "Poista ryhmä"
7315
7316 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stats"
7317 msgctxt "COMMANDHELP"
7318 msgid "get your stats"
7319 msgstr ""
7320
7321 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stop"
7322 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "quit"
7323 msgctxt "COMMANDHELP"
7324 msgid "same as 'off'"
7325 msgstr ""
7326
7327 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "sub <nickname>"
7328 msgctxt "COMMANDHELP"
7329 msgid "same as 'follow'"
7330 msgstr ""
7331
7332 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "unsub <nickname>"
7333 msgctxt "COMMANDHELP"
7334 msgid "same as 'leave'"
7335 msgstr ""
7336
7337 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "last <nickname>"
7338 msgctxt "COMMANDHELP"
7339 msgid "same as 'get'"
7340 msgstr ""
7341
7342 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on <nickname>"
7343 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off <nickname>"
7344 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "invite <phone number>"
7345 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track <word>"
7346 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack <word>"
7347 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track off"
7348 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack all"
7349 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracks"
7350 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking"
7351 #, fuzzy
7352 msgctxt "COMMANDHELP"
7353 msgid "not yet implemented."
7354 msgstr "Komentoa ei ole vielä toteutettu."
7355
7356 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "nudge <nickname>"
7357 msgctxt "COMMANDHELP"
7358 msgid "remind a user to update."
7359 msgstr ""
7360
7361 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7362 #, fuzzy
7363 msgid "No configuration file found."
7364 msgstr "Varmistuskoodia ei ole annettu."
7365
7366 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7367 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7368 #, fuzzy
7369 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7370 msgstr "Kutsu(t) lähetettiin seuraaville henkilöille:"
7371
7372 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7373 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7374 msgstr ""
7375
7376 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7377 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7378 #, fuzzy
7379 msgid "Go to the installer."
7380 msgstr "Kirjaudu sisään palveluun"
7381
7382 msgid "Database error"
7383 msgstr "Tietokantavirhe"
7384
7385 msgid "Public"
7386 msgstr "Julkinen"
7387
7388 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
7389 msgid "Delete"
7390 msgstr "Poista"
7391
7392 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
7393 msgid "Delete this user"
7394 msgstr "Poista käyttäjä"
7395
7396 #, fuzzy
7397 msgid "Change design"
7398 msgstr "Ryhmän ulkoasu"
7399
7400 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
7401 msgid "Change colours"
7402 msgstr "Vaihda väriä"
7403
7404 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
7405 msgid "Use defaults"
7406 msgstr "Käytä oletusasetuksia"
7407
7408 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
7409 #, fuzzy
7410 msgid "Restore default designs"
7411 msgstr "Käytä oletusasetuksia"
7412
7413 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
7414 #, fuzzy
7415 msgid "Reset back to default"
7416 msgstr "Käytä oletusasetuksia"
7417
7418 #. TRANS: Label in form on profile design page.
7419 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
7420 #, fuzzy
7421 msgid "Upload file"
7422 msgstr "Lataa"
7423
7424 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
7425 #, fuzzy
7426 msgid ""
7427 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2Mb."
7428 msgstr "Voit ladata oman profiilikuvasi. Maksimikoko on %s."
7429
7430 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
7431 #, fuzzy
7432 msgctxt "RADIO"
7433 msgid "On"
7434 msgstr "On"
7435
7436 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
7437 #, fuzzy
7438 msgctxt "RADIO"
7439 msgid "Off"
7440 msgstr "Off"
7441
7442 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
7443 #, fuzzy
7444 msgid "Save design"
7445 msgstr "Ryhmän ulkoasu"
7446
7447 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
7448 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
7449 msgid "Couldn't update your design."
7450 msgstr "Ei voitu päivittää sinun sivusi ulkoasua."
7451
7452 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
7453 #, fuzzy
7454 msgid "Design defaults restored."
7455 msgstr "Ulkoasuasetukset tallennettu."
7456
7457 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
7458 #, fuzzy, php-format
7459 msgid "Unable to find services for %s."
7460 msgstr "Käytä tätä lomaketta muokataksesi ryhmää."
7461
7462 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
7463 #. TRANS: Title for button text for removing the favourite status for a favourite notice.
7464 msgid "Disfavor this notice"
7465 msgstr "Poista tämä päivitys suosikeista"
7466
7467 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
7468 #, fuzzy
7469 msgctxt "BUTTON"
7470 msgid "Disfavor favorite"
7471 msgstr "Poista suosikeista"
7472
7473 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
7474 #. TRANS: Title for button text for adding the favourite status to a notice.
7475 msgid "Favor this notice"
7476 msgstr "Merkitse päivitys suosikkeihin"
7477
7478 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
7479 #, fuzzy
7480 msgctxt "BUTTON"
7481 msgid "Favor"
7482 msgstr "Lisää suosikiksi"
7483
7484 msgid "RSS 1.0"
7485 msgstr "RSS 1.0"
7486
7487 msgid "RSS 2.0"
7488 msgstr "RSS 2.0"
7489
7490 msgid "Atom"
7491 msgstr "Atom"
7492
7493 msgid "FOAF"
7494 msgstr "FOAF"
7495
7496 #, fuzzy
7497 msgid "Not an atom feed."
7498 msgstr "Kaikki jäsenet"
7499
7500 msgid "No author in the feed."
7501 msgstr ""
7502
7503 msgid "Can't import without a user."
7504 msgstr ""
7505
7506 #. TRANS: Header for feed links (h2).
7507 msgid "Feeds"
7508 msgstr ""
7509
7510 msgid "All"
7511 msgstr "Kaikki"
7512
7513 #, fuzzy
7514 msgid "Select tag to filter"
7515 msgstr "Valitse operaattori"
7516
7517 msgid "Tag"
7518 msgstr "Tagi"
7519
7520 msgid "Choose a tag to narrow list"
7521 msgstr "Valitse tagi lyhentääksesi listaa"
7522
7523 msgid "Go"
7524 msgstr "Mene"
7525
7526 #, php-format
7527 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
7528 msgstr ""
7529
7530 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
7531 msgctxt "BUTTON"
7532 msgid "Block"
7533 msgstr "Estä"
7534
7535 #. TRANS: Submit button title.
7536 msgctxt "TOOLTIP"
7537 msgid "Block this user"
7538 msgstr "Estä tämä käyttäjä"
7539
7540 #. TRANS: Field title on group edit form.
7541 #, fuzzy
7542 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
7543 msgstr "Ryhmän tai aiheen kotisivun tai blogin osoite"
7544
7545 #. TRANS: Text area title for group description when there is no text limit.
7546 #, fuzzy
7547 msgid "Describe the group or topic."
7548 msgstr "Kuvaile ryhmää tai aihetta 140 merkillä"
7549
7550 #. TRANS: Text area title for group description.
7551 #. TRANS: %d is the number of characters available for the description.
7552 #, fuzzy, php-format
7553 msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
7554 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
7555 msgstr[0] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
7556 msgstr[1] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
7557
7558 #. TRANS: Field title on group edit form.
7559 #, fuzzy
7560 msgid ""
7561 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
7562 msgstr ""
7563 "Ryhmän paikka, jos sellainen on, kuten \"Kaupunki, Maakunta (tai Lääni), Maa"
7564 "\""
7565
7566 #. TRANS: Field label on group edit form.
7567 msgid "Aliases"
7568 msgstr "Aliakset"
7569
7570 #. TRANS: Input field title for group aliases.
7571 #. TRANS: %d is the maximum number of group aliases available.
7572 #, php-format
7573 msgid ""
7574 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7575 "alias allowed."
7576 msgid_plural ""
7577 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7578 "aliases allowed."
7579 msgstr[0] ""
7580 msgstr[1] ""
7581
7582 #. TRANS: Dropdown fieldd label on group edit form.
7583 #, fuzzy
7584 msgid "Membership policy"
7585 msgstr "Käyttäjänä alkaen"
7586
7587 msgid "Open to all"
7588 msgstr ""
7589
7590 msgid "Admin must approve all members"
7591 msgstr ""
7592
7593 #. TRANS: Dropdown field title on group edit form.
7594 msgid "Whether admin approval is required to join this group."
7595 msgstr ""
7596
7597 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
7598 #, fuzzy
7599 msgctxt "GROUPADMIN"
7600 msgid "Admin"
7601 msgstr "Ylläpito"
7602
7603 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7604 msgctxt "MENU"
7605 msgid "Group"
7606 msgstr ""
7607
7608 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7609 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7610 #, php-format
7611 msgctxt "TOOLTIP"
7612 msgid "%s group"
7613 msgstr ""
7614
7615 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7616 msgctxt "MENU"
7617 msgid "Members"
7618 msgstr ""
7619
7620 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7621 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7622 #, php-format
7623 msgctxt "TOOLTIP"
7624 msgid "%s group members"
7625 msgstr ""
7626
7627 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7628 #. TRANS: %d is the number of pending members.
7629 #, php-format
7630 msgctxt "MENU"
7631 msgid "Pending members (%d)"
7632 msgid_plural "Pending members (%d)"
7633 msgstr[0] ""
7634 msgstr[1] ""
7635
7636 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7637 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7638 #, fuzzy, php-format
7639 msgctxt "TOOLTIP"
7640 msgid "%s pending members"
7641 msgstr "Ryhmän %s jäsenet"
7642
7643 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7644 msgctxt "MENU"
7645 msgid "Blocked"
7646 msgstr ""
7647
7648 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7649 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7650 #, php-format
7651 msgctxt "TOOLTIP"
7652 msgid "%s blocked users"
7653 msgstr ""
7654
7655 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7656 #, fuzzy
7657 msgctxt "MENU"
7658 msgid "Admin"
7659 msgstr "Ylläpito"
7660
7661 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7662 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7663 #, php-format
7664 msgctxt "TOOLTIP"
7665 msgid "Edit %s group properties"
7666 msgstr ""
7667
7668 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7669 msgctxt "MENU"
7670 msgid "Logo"
7671 msgstr ""
7672
7673 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7674 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7675 #, php-format
7676 msgctxt "TOOLTIP"
7677 msgid "Add or edit %s logo"
7678 msgstr ""
7679
7680 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7681 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7682 #, php-format
7683 msgctxt "TOOLTIP"
7684 msgid "Add or edit %s design"
7685 msgstr ""
7686
7687 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
7688 msgid "Group actions"
7689 msgstr "Ryhmän toiminnot"
7690
7691 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
7692 msgid "Groups with most members"
7693 msgstr "Ryhmät, joissa eniten jäseniä"
7694
7695 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
7696 msgid "Groups with most posts"
7697 msgstr "Ryhmät, joissa eniten päivityksiä"
7698
7699 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
7700 #. TRANS: %s is a group name.
7701 #, php-format
7702 msgid "Tags in %s group's notices"
7703 msgstr "Tagit ryhmän %s päivityksissä"
7704
7705 #. TRANS: Client exception 406
7706 msgid "This page is not available in a media type you accept"
7707 msgstr "Tämä sivu ei ole saatavilla sinulle sopivassa mediatyypissä."
7708
7709 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
7710 msgid "Unsupported image file format."
7711 msgstr "Kuvatiedoston formaattia ei ole tuettu."
7712
7713 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
7714 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
7715 #, fuzzy, php-format
7716 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
7717 msgstr "Voit ladata ryhmälle logon."
7718
7719 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
7720 msgid "Partial upload."
7721 msgstr "Osittain ladattu palvelimelle."
7722
7723 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
7724 msgid "Not an image or corrupt file."
7725 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen kuva tai tiedosto on rikkoutunut."
7726
7727 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
7728 msgid "Lost our file."
7729 msgstr "Tiedosto hävisi."
7730
7731 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
7732 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
7733 msgid "Unknown file type"
7734 msgstr "Tunnistamaton tiedoston tyyppi"
7735
7736 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
7737 #, php-format
7738 msgid "%dMB"
7739 msgid_plural "%dMB"
7740 msgstr[0] ""
7741 msgstr[1] ""
7742
7743 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
7744 #, php-format
7745 msgid "%dkB"
7746 msgid_plural "%dkB"
7747 msgstr[0] ""
7748 msgstr[1] ""
7749
7750 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
7751 #, php-format
7752 msgid "%dB"
7753 msgid_plural "%dB"
7754 msgstr[0] ""
7755 msgstr[1] ""
7756
7757 #, php-format
7758 msgid ""
7759 "User \"%s\" on %s has said that your %s screenname belongs to them. If "
7760 "that's true, you can confirm by clicking on this URL: %s . (If you cannot "
7761 "click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If that "
7762 "user isn't you, or if you didn't request this confirmation, just ignore this "
7763 "message."
7764 msgstr ""
7765
7766 #, php-format
7767 msgid "Unknown inbox source %d."
7768 msgstr ""
7769
7770 msgid "Leave"
7771 msgstr "Eroa"
7772
7773 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
7774 #, fuzzy
7775 msgctxt "MENU"
7776 msgid "Login"
7777 msgstr "Kirjaudu sisään"
7778
7779 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
7780 msgid "Login with a username and password"
7781 msgstr "Kirjaudu sisään käyttäjätunnuksella ja salasanalla"
7782
7783 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
7784 #, fuzzy
7785 msgctxt "MENU"
7786 msgid "Register"
7787 msgstr "Rekisteröidy"
7788
7789 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
7790 msgid "Sign up for a new account"
7791 msgstr "Luo uusi käyttäjätili"
7792
7793 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
7794 msgid "Email address confirmation"
7795 msgstr "Sähköpostiosoitteen vahvistus"
7796
7797 #. TRANS: Body for address confirmation email.
7798 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
7799 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
7800 #, php-format
7801 msgid ""
7802 "Hey, %1$s.\n"
7803 "\n"
7804 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
7805 "\n"
7806 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
7807 "\n"
7808 "\t%3$s\n"
7809 "\n"
7810 "If not, just ignore this message.\n"
7811 "\n"
7812 "Thanks for your time, \n"
7813 "%2$s\n"
7814 msgstr ""
7815
7816 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
7817 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
7818 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
7819 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
7820 #, php-format
7821 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
7822 msgstr "%1$s seuraa nyt päivityksiäsi palvelussa %2$s."
7823
7824 #. TRANS: Common footer block for StatusNet notification emails.
7825 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename,
7826 #. TRANS: %2$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
7827 #, fuzzy, php-format
7828 msgid ""
7829 "Faithfully yours,\n"
7830 "%1$s.\n"
7831 "\n"
7832 "----\n"
7833 "Change your email address or notification options at %2$s"
7834 msgstr ""
7835 "%1$s seuraa nyt päivityksiäsi palvelussa %2$s.\n"
7836 "\n"
7837 "%3$s\n"
7838 "\n"
7839 "%4$s%5$s%6$s\n"
7840 "Terveisin,\n"
7841 "%7$s.\n"
7842 "\n"
7843 "----\n"
7844 "Voit vaihtaa sähköpostiosoitetta tai ilmoitusasetuksiasi %8$s\n"
7845
7846 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7847 #. TRANS: %s is a URL.
7848 #, fuzzy, php-format
7849 msgid "Profile: %s"
7850 msgstr "Profiili"
7851
7852 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7853 #. TRANS: %s is biographical information.
7854 #, php-format
7855 msgid "Bio: %s"
7856 msgstr "Kotipaikka: %s"
7857
7858 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
7859 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
7860 #, php-format
7861 msgid ""
7862 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
7863 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s."
7864 msgstr ""
7865
7866 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
7867 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
7868 #, php-format
7869 msgid "New email address for posting to %s"
7870 msgstr "Uusi sähköpostiosoite päivityksien lähettämiseen palveluun %s"
7871
7872 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
7873 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
7874 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
7875 #, fuzzy, php-format
7876 msgid ""
7877 "You have a new posting address on %1$s.\n"
7878 "\n"
7879 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
7880 "\n"
7881 "More email instructions at %3$s."
7882 msgstr ""
7883 "Sinulla on uusi päivityksien lähetysosoite palvelussa %1$s.\n"
7884 "\n"
7885 "Lähetä sähköposti osoitteeseen %2$s tehdäksesi uuden päivityksen.\n"
7886 "\n"
7887 "Lisää sähköpostin käyttöohjeita voit lukea osoitteesta %3$s.\n"
7888 "\n"
7889 "Terveisin,\n"
7890 "%4$s"
7891
7892 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
7893 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
7894 #, php-format
7895 msgid "%s status"
7896 msgstr "%s päivitys"
7897
7898 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
7899 msgid "SMS confirmation"
7900 msgstr "SMS-vahvistus"
7901
7902 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
7903 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
7904 #, fuzzy, php-format
7905 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
7906 msgstr "Odotetaan vahvistusta tälle puhelinnumerolle."
7907
7908 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
7909 #. TRANS: %s is the nudging user.
7910 #, fuzzy, php-format
7911 msgid "You have been nudged by %s"
7912 msgstr "%s tönäisi sinua"
7913
7914 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
7915 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
7916 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at.
7917 #, php-format
7918 msgid ""
7919 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
7920 "to post some news.\n"
7921 "\n"
7922 "So let's hear from you :)\n"
7923 "\n"
7924 "%3$s\n"
7925 "\n"
7926 "Don't reply to this email; it won't get to them."
7927 msgstr ""
7928
7929 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
7930 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
7931 #, php-format
7932 msgid "New private message from %s"
7933 msgstr "Uusi yksityisviesti käyttäjältä %s"
7934
7935 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
7936 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
7937 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
7938 #, php-format
7939 msgid ""
7940 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
7941 "\n"
7942 "------------------------------------------------------\n"
7943 "%3$s\n"
7944 "------------------------------------------------------\n"
7945 "\n"
7946 "You can reply to their message here:\n"
7947 "\n"
7948 "%4$s\n"
7949 "\n"
7950 "Don't reply to this email; it won't get to them."
7951 msgstr ""
7952
7953 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
7954 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7955 #, fuzzy, php-format
7956 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
7957 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lisää päivitykseni suosikiksi."
7958
7959 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
7960 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
7961 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
7962 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
7963 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
7964 #, php-format
7965 msgid ""
7966 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
7967 "\n"
7968 "The URL of your notice is:\n"
7969 "\n"
7970 "%3$s\n"
7971 "\n"
7972 "The text of your notice is:\n"
7973 "\n"
7974 "%4$s\n"
7975 "\n"
7976 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
7977 "\n"
7978 "%5$s"
7979 msgstr ""
7980
7981 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
7982 #, php-format
7983 msgid ""
7984 "The full conversation can be read here:\n"
7985 "\n"
7986 "\t%s"
7987 msgstr ""
7988
7989 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
7990 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7991 #, php-format
7992 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
7993 msgstr ""
7994
7995 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
7996 #. TRANS: %1$s is the sending user's name, $2$s is the StatusNet sitename,
7997 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
7998 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
7999 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replies for the addressed user,
8000 #, php-format
8001 msgid ""
8002 "%1$s just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8003 "\n"
8004 "The notice is here:\n"
8005 "\n"
8006 "\t%3$s\n"
8007 "\n"
8008 "It reads:\n"
8009 "\n"
8010 "\t%4$s\n"
8011 "\n"
8012 "%5$sYou can reply back here:\n"
8013 "\n"
8014 "\t%6$s\n"
8015 "\n"
8016 "The list of all @-replies for you here:\n"
8017 "\n"
8018 "%7$s"
8019 msgstr ""
8020
8021 #. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
8022 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8023 #. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
8024 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8025 #. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
8026 #. TRANS: %5$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8027 #, fuzzy, php-format
8028 msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s."
8029 msgstr "%s liittyi ryhmään %s"
8030
8031 #. TRANS: Subject of pending group join request notification e-mail.
8032 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8033 #, fuzzy, php-format
8034 msgid "%1$s wants to join your group %2$s on %3$s."
8035 msgstr "Käyttäjän %2$s / %3$s suosikit sivulla %1$s."
8036
8037 #. TRANS: Main body of pending group join request notification e-mail.
8038 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8039 #. TRANS: %4$s is the URL to the moderation queue page.
8040 #, php-format
8041 msgid ""
8042 "%1$s would like to join your group %2$s on %3$s. You may approve or reject "
8043 "their group membership at %4$s"
8044 msgstr ""
8045
8046 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8047 msgstr "Vain käyttäjä voi lukea omaa postilaatikkoaan."
8048
8049 msgid ""
8050 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8051 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8052 msgstr ""
8053
8054 msgid "Inbox"
8055 msgstr "Saapuneet"
8056
8057 msgid "Your incoming messages"
8058 msgstr "Sinulle saapuneet viestit"
8059
8060 msgid "Outbox"
8061 msgstr "Lähetetyt"
8062
8063 msgid "Your sent messages"
8064 msgstr "Lähettämäsi viestit"
8065
8066 msgid "Could not parse message."
8067 msgstr "Ei voitu lukea viestiä."
8068
8069 msgid "Not a registered user."
8070 msgstr "Tuo ei ole rekisteröitynyt käyttäjä."
8071
8072 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8073 msgstr "Valitettavasti tuo ei ole oikea osoite sähköpostipäivityksille."
8074
8075 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8076 msgstr "Valitettavasti päivitysten teko sähköpostilla ei ole sallittua."
8077
8078 #, fuzzy, php-format
8079 msgid "Unsupported message type: %s"
8080 msgstr "Kuvatiedoston formaattia ei ole tuettu."
8081
8082 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
8083 msgid "Make user an admin of the group"
8084 msgstr "Tee tästä käyttäjästä ylläpitäjä"
8085
8086 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
8087 msgctxt "BUTTON"
8088 msgid "Make Admin"
8089 msgstr "Tee ylläpitäjäksi"
8090
8091 #. TRANS: Submit button title.
8092 msgctxt "TOOLTIP"
8093 msgid "Make this user an admin"
8094 msgstr "Tee tästä käyttäjästä ylläpitäjä"
8095
8096 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8097 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8098 msgstr ""
8099
8100 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8101 msgid "File exceeds user's quota."
8102 msgstr ""
8103
8104 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8105 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8106 msgid "File could not be moved to destination directory."
8107 msgstr ""
8108
8109 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8110 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8111 msgid "Could not determine file's MIME type."
8112 msgstr "Ei voitu poistaa suosikkia."
8113
8114 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8115 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8116 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8117 #, php-format
8118 msgid ""
8119 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8120 "format."
8121 msgstr ""
8122
8123 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8124 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8125 #, php-format
8126 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8127 msgstr ""
8128
8129 msgid "Send a direct notice"
8130 msgstr "Lähetä suora viesti"
8131
8132 #. TRANS Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox. This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
8133 #, fuzzy
8134 msgid "Select recipient:"
8135 msgstr "Valitse operaattori"
8136
8137 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
8138 #, fuzzy
8139 msgid "No mutual subscribers."
8140 msgstr "Ei ole tilattu!."
8141
8142 msgid "To"
8143 msgstr "Vastaanottaja"
8144
8145 msgctxt "Send button for sending notice"
8146 msgid "Send"
8147 msgstr "Lähetä"
8148
8149 #, fuzzy
8150 msgid "Messages"
8151 msgstr "Viesti"
8152
8153 #, fuzzy
8154 msgid "from"
8155 msgstr " lähteestä "
8156
8157 msgid "Can't get author for activity."
8158 msgstr ""
8159
8160 #, fuzzy
8161 msgid "Bookmark not posted to this group."
8162 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
8163
8164 #, fuzzy
8165 msgid "Object not posted to this user."
8166 msgstr "Älä poista tätä päivitystä"
8167
8168 msgid "Don't know how to handle this kind of target."
8169 msgstr ""
8170
8171 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8172 msgid "Nickname cannot be empty."
8173 msgstr ""
8174
8175 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8176 #, php-format
8177 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
8178 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
8179 msgstr[0] ""
8180 msgstr[1] ""
8181
8182 #. TRANS: Form legend for notice form.
8183 msgid "Send a notice"
8184 msgstr "Lähetä päivitys"
8185
8186 #. TRANS: Title for notice label. %s is the user's nickname.
8187 #, php-format
8188 msgid "What's up, %s?"
8189 msgstr "Mitä teet juuri nyt, %s?"
8190
8191 #. TRANS: Input label in notice form for adding an attachment.
8192 msgid "Attach"
8193 msgstr ""
8194
8195 #. TRANS: Title for input field to attach a file to a notice.
8196 msgid "Attach a file."
8197 msgstr ""
8198
8199 #. TRANS: Field label to add location to a notice.
8200 #, fuzzy
8201 msgid "Share my location"
8202 msgstr "Tageja ei voitu tallentaa."
8203
8204 #. TRANS: Text to not share location for a notice in notice form.
8205 #, fuzzy
8206 msgid "Do not share my location"
8207 msgstr "Tageja ei voitu tallentaa."
8208
8209 #. TRANS: Timeout error text for location retrieval in notice form.
8210 msgid ""
8211 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
8212 "try again later"
8213 msgstr ""
8214
8215 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
8216 #, fuzzy
8217 msgid "N"
8218 msgstr "Ei"
8219
8220 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
8221 msgid "S"
8222 msgstr ""
8223
8224 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
8225 msgid "E"
8226 msgstr ""
8227
8228 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
8229 msgid "W"
8230 msgstr ""
8231
8232 #, php-format
8233 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8234 msgstr ""
8235
8236 msgid "at"
8237 msgstr ""
8238
8239 msgid "web"
8240 msgstr ""
8241
8242 #, fuzzy
8243 msgid "in context"
8244 msgstr "Ei sisältöä!"
8245
8246 #, fuzzy
8247 msgid "Repeated by"
8248 msgstr "Luotu"
8249
8250 msgid "Reply to this notice"
8251 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
8252
8253 msgid "Reply"
8254 msgstr "Vastaus"
8255
8256 msgid "Delete this notice"
8257 msgstr "Poista tämä päivitys"
8258
8259 #, fuzzy
8260 msgid "Notice repeated"
8261 msgstr "Päivitys on poistettu."
8262
8263 msgid "Update your status..."
8264 msgstr ""
8265
8266 msgid "Nudge this user"
8267 msgstr "Tönäise tätä käyttäjää"
8268
8269 msgid "Nudge"
8270 msgstr "Tönäise"
8271
8272 msgid "Send a nudge to this user"
8273 msgstr "Lähetä tönäisy tälle käyttäjälle"
8274
8275 msgid "Error inserting new profile."
8276 msgstr ""
8277
8278 msgid "Error inserting avatar."
8279 msgstr ""
8280
8281 msgid "Error inserting remote profile."
8282 msgstr ""
8283
8284 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
8285 msgid "Duplicate notice."
8286 msgstr ""
8287
8288 msgid "Couldn't insert new subscription."
8289 msgstr "Ei voitu lisätä uutta tilausta."
8290
8291 msgid "Your profile"
8292 msgstr "Sinun profiilisi"
8293
8294 msgid "Replies"
8295 msgstr "Vastaukset"
8296
8297 msgid "Favorites"
8298 msgstr "Suosikit"
8299
8300 #. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
8301 #, php-format
8302 msgid "Tags in %s's notices"
8303 msgstr "Tagit käyttäjän %s päivityksissä"
8304
8305 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
8306 #, fuzzy
8307 msgid "Unknown"
8308 msgstr "Tuntematon toiminto"
8309
8310 #. TRANS: Plugin admin panel controls
8311 msgctxt "plugin"
8312 msgid "Disable"
8313 msgstr ""
8314
8315 #. TRANS: Plugin admin panel controls
8316 msgctxt "plugin"
8317 msgid "Enable"
8318 msgstr ""
8319
8320 msgctxt "plugin-description"
8321 msgid "(Plugin descriptions unavailable when disabled.)"
8322 msgstr ""
8323
8324 msgid "Settings"
8325 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
8326
8327 #, fuzzy
8328 msgid "Change your personal settings"
8329 msgstr "Vaihda profiiliasetuksesi"
8330
8331 #, fuzzy
8332 msgid "Site configuration"
8333 msgstr "SMS vahvistus"
8334
8335 msgid "Logout"
8336 msgstr "Kirjaudu ulos"
8337
8338 msgid "Logout from the site"
8339 msgstr "Kirjaudu sisään"
8340
8341 msgid "Login to the site"
8342 msgstr "Kirjaudu sisään"
8343
8344 msgid "Search"
8345 msgstr "Haku"
8346
8347 #, fuzzy
8348 msgid "Search the site"
8349 msgstr "Haku"
8350
8351 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
8352 #. TRANS: Label for user statistics.
8353 msgid "Subscriptions"
8354 msgstr "Tilaukset"
8355
8356 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscriptions than displayed.
8357 msgid "All subscriptions"
8358 msgstr "Kaikki tilaukset"
8359
8360 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
8361 #. TRANS: Label for user statistics.
8362 msgid "Subscribers"
8363 msgstr "Tilaajat"
8364
8365 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscribers than displayed.
8366 msgid "All subscribers"
8367 msgstr "Kaikki tilaajat"
8368
8369 #. TRANS: Label for user statistics.
8370 #, fuzzy
8371 msgid "User ID"
8372 msgstr "Käyttäjä"
8373
8374 #. TRANS: Label for user statistics.
8375 msgid "Member since"
8376 msgstr "Käyttäjänä alkaen"
8377
8378 #. TRANS: Label for user statistics.
8379 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
8380 msgid "Groups"
8381 msgstr "Ryhmät"
8382
8383 #. TRANS: Label for user statistics.
8384 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
8385 msgid "Daily average"
8386 msgstr ""
8387
8388 #. TRANS: Text for user group membership statistics if user has more subscriptions than displayed.
8389 msgid "All groups"
8390 msgstr "Kaikki ryhmät"
8391
8392 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
8393 msgid "Unimplemented method."
8394 msgstr ""
8395
8396 msgid "User groups"
8397 msgstr "Käyttäjäryhmät"
8398
8399 msgid "Recent tags"
8400 msgstr "Viimeaikaiset tagit"
8401
8402 msgid "Featured"
8403 msgstr "Esittelyssä"
8404
8405 msgid "Popular"
8406 msgstr "Suosituimmat"
8407
8408 #, fuzzy
8409 msgid "No return-to arguments."
8410 msgstr "Ei id parametria."
8411
8412 #, fuzzy
8413 msgid "Repeat this notice?"
8414 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
8415
8416 msgid "Yes"
8417 msgstr "Kyllä"
8418
8419 #, fuzzy
8420 msgid "Repeat this notice"
8421 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
8422
8423 #, fuzzy, php-format
8424 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
8425 msgstr "Estä tätä käyttäjää osallistumassa tähän ryhmään"
8426
8427 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
8428 #, fuzzy
8429 msgid "Page not found."
8430 msgstr "API-metodia ei löytynyt."
8431
8432 #, fuzzy
8433 msgid "Sandbox"
8434 msgstr "Saapuneet"
8435
8436 #, fuzzy
8437 msgid "Sandbox this user"
8438 msgstr "Poista esto tältä käyttäjältä"
8439
8440 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
8441 #, fuzzy
8442 msgid "Search site"
8443 msgstr "Haku"
8444
8445 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
8446 #. TRANS: for searching can be entered.
8447 msgid "Keyword(s)"
8448 msgstr ""
8449
8450 #. TRANS: Button text for searching site.
8451 msgctxt "BUTTON"
8452 msgid "Search"
8453 msgstr ""
8454
8455 msgid "People"
8456 msgstr "Henkilö"
8457
8458 msgid "Find people on this site"
8459 msgstr "Hae ihmisiä tältä sivustolta"
8460
8461 msgid "Find content of notices"
8462 msgstr "Hae päivityksien sisällöstä"
8463
8464 msgid "Find groups on this site"
8465 msgstr "Etsi ryhmiä tästä palvelusta"
8466
8467 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
8468 msgid "Help"
8469 msgstr "Ohjeet"
8470
8471 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
8472 msgid "About"
8473 msgstr "Tietoa"
8474
8475 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
8476 msgid "FAQ"
8477 msgstr "UKK"
8478
8479 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
8480 msgid "TOS"
8481 msgstr ""
8482
8483 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
8484 msgid "Privacy"
8485 msgstr "Yksityisyys"
8486
8487 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
8488 msgid "Source"
8489 msgstr "Lähdekoodi"
8490
8491 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
8492 #, fuzzy
8493 msgid "Version"
8494 msgstr "Omat"
8495
8496 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
8497 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
8498 msgid "Contact"
8499 msgstr "Ota yhteyttä"
8500
8501 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
8502 #, fuzzy
8503 msgid "Badge"
8504 msgstr "Tönäise"
8505
8506 msgid "Untitled section"
8507 msgstr "Nimetön osa"
8508
8509 msgid "More..."
8510 msgstr "Lisää..."
8511
8512 msgid "Change your profile settings"
8513 msgstr "Vaihda profiiliasetuksesi"
8514
8515 msgid "Upload an avatar"
8516 msgstr "Lataa kuva"
8517
8518 msgid "Change your password"
8519 msgstr "Vaihda salasanasi"
8520
8521 msgid "Change email handling"
8522 msgstr "Muuta sähköpostin käsittelyasetuksia."
8523
8524 #, fuzzy
8525 msgid "Design your profile"
8526 msgstr "Käyttäjän profiili"
8527
8528 msgid "URL"
8529 msgstr "URL"
8530
8531 msgid "URL shorteners"
8532 msgstr ""
8533
8534 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
8535 msgstr "Päivitykset pikaviestintä käyttäen (IM)"
8536
8537 msgid "Updates by SMS"
8538 msgstr "Päivitykset SMS:llä"
8539
8540 #, fuzzy
8541 msgid "Connections"
8542 msgstr "Yhdistä"
8543
8544 msgid "Authorized connected applications"
8545 msgstr ""
8546
8547 #, fuzzy
8548 msgid "Silence"
8549 msgstr "Palvelun ilmoitus"
8550
8551 #, fuzzy
8552 msgid "Silence this user"
8553 msgstr "Estä tämä käyttäjä"
8554
8555 #, php-format
8556 msgid "People %s subscribes to"
8557 msgstr "Ihmiset joiden tilaaja %s on"
8558
8559 #, php-format
8560 msgid "People subscribed to %s"
8561 msgstr "Ihmiset jotka ovat käyttäjän %s tilaajia"
8562
8563 #, php-format
8564 msgid "Groups %s is a member of"
8565 msgstr "Ryhmät, joiden jäsen %s on"
8566
8567 msgid "Invite"
8568 msgstr "Kutsu"
8569
8570 #, php-format
8571 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
8572 msgstr "Kutsu kavereita ja työkavereita liittymään palveluun %s"
8573
8574 msgid "Subscribe to this user"
8575 msgstr "Tilaa tämä käyttäjä"
8576
8577 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
8578 msgstr ""
8579
8580 msgid "People Tagcloud as tagged"
8581 msgstr ""
8582
8583 msgid "None"
8584 msgstr "Ei mitään"
8585
8586 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
8587 #, fuzzy
8588 msgid "Invalid theme name."
8589 msgstr "Koko ei kelpaa."
8590
8591 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
8592 msgstr ""
8593
8594 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
8595 msgstr ""
8596
8597 #, fuzzy
8598 msgid "Failed saving theme."
8599 msgstr "Profiilikuvan päivittäminen epäonnistui."
8600
8601 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
8602 msgstr ""
8603
8604 #, php-format
8605 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
8606 msgid_plural ""
8607 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
8608 msgstr[0] ""
8609 msgstr[1] ""
8610
8611 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
8612 msgstr ""
8613
8614 msgid ""
8615 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
8616 "digits, underscore, and minus sign."
8617 msgstr ""
8618
8619 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
8620 msgstr ""
8621
8622 #, php-format
8623 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
8624 msgstr ""
8625
8626 msgid "Error opening theme archive."
8627 msgstr "Tapahtui virhe, kun estoa poistettiin."
8628
8629 #. TRANS: Header for Notices section.
8630 #, fuzzy
8631 msgctxt "HEADER"
8632 msgid "Notices"
8633 msgstr "Päivitykset"
8634
8635 #. TRANS: Link to show replies for a notice.
8636 #. TRANS: %d is the number of replies to a notice and used for plural.
8637 #, php-format
8638 msgid "Show reply"
8639 msgid_plural "Show all %d replies"
8640 msgstr[0] ""
8641 msgstr[1] ""
8642
8643 #. TRANS: Reference to the logged in user in favourite list.
8644 msgctxt "FAVELIST"
8645 msgid "You"
8646 msgstr ""
8647
8648 #. TRANS: Separator in list of user names like "You, Bob, Mary".
8649 msgid ", "
8650 msgstr ""
8651
8652 #. TRANS: For building a list such as "You, bob, mary and 5 others have favored this notice".
8653 #. TRANS: %1$s is a list of users, separated by a separator (default: ", "), %2$s is the last user in the list.
8654 #, fuzzy, php-format
8655 msgctxt "FAVELIST"
8656 msgid "%1$s and %2$s"
8657 msgstr "%1$s (%2$s)"
8658
8659 #. TRANS: List message for notice favoured by logged in user.
8660 #, fuzzy
8661 msgctxt "FAVELIST"
8662 msgid "You have favored this notice."
8663 msgstr "Merkitse päivitys suosikkeihin"
8664
8665 #, fuzzy, php-format
8666 msgctxt "FAVELIST"
8667 msgid "One person has favored this notice."
8668 msgid_plural "%d people have favored this notice."
8669 msgstr[0] "Poista tämä päivitys suosikeista"
8670 msgstr[1] "Poista tämä päivitys suosikeista"
8671
8672 #. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
8673 #, fuzzy
8674 msgctxt "REPEATLIST"
8675 msgid "You have repeated this notice."
8676 msgstr "Sinä kuulut jo tähän ryhmään."
8677
8678 #, fuzzy, php-format
8679 msgctxt "REPEATLIST"
8680 msgid "One person has repeated this notice."
8681 msgid_plural "%d people have repeated this notice."
8682 msgstr[0] "Tätä päivitystä ei voi poistaa."
8683 msgstr[1] "Tätä päivitystä ei voi poistaa."
8684
8685 #. TRANS: Title for top posters section.
8686 msgid "Top posters"
8687 msgstr "Eniten päivityksiä"
8688
8689 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
8690 #, fuzzy
8691 msgctxt "TITLE"
8692 msgid "Unblock"
8693 msgstr "Poista esto"
8694
8695 #. TRANS: Title for unsandbox form.
8696 #, fuzzy
8697 msgctxt "TITLE"
8698 msgid "Unsandbox"
8699 msgstr "Saapuneet"
8700
8701 #. TRANS: Description for unsandbox form.
8702 #, fuzzy
8703 msgid "Unsandbox this user"
8704 msgstr "Poista esto tältä käyttäjältä"
8705
8706 #. TRANS: Title for unsilence form.
8707 msgid "Unsilence"
8708 msgstr ""
8709
8710 #. TRANS: Form description for unsilence form.
8711 #, fuzzy
8712 msgid "Unsilence this user"
8713 msgstr "Poista esto tältä käyttäjältä"
8714
8715 #. TRANS: Form legend on unsubscribe form.
8716 #. TRANS: Button title on unsubscribe form.
8717 msgid "Unsubscribe from this user"
8718 msgstr "Peruuta tämän käyttäjän tilaus"
8719
8720 #. TRANS: Button text on unsubscribe form.
8721 #, fuzzy
8722 msgctxt "BUTTON"
8723 msgid "Unsubscribe"
8724 msgstr "Peruuta tilaus"
8725
8726 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
8727 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
8728 #, fuzzy, php-format
8729 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
8730 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
8731
8732 #. TRANS: Authorisation exception thrown when a user a not allowed to login.
8733 #, fuzzy
8734 msgid "Not allowed to log in."
8735 msgstr "Et ole kirjautunut sisään."
8736
8737 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8738 msgid "a few seconds ago"
8739 msgstr "muutama sekunti sitten"
8740
8741 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8742 msgid "about a minute ago"
8743 msgstr "noin minuutti sitten"
8744
8745 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8746 #, php-format
8747 msgid "about one minute ago"
8748 msgid_plural "about %d minutes ago"
8749 msgstr[0] ""
8750 msgstr[1] ""
8751
8752 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8753 msgid "about an hour ago"
8754 msgstr "noin tunti sitten"
8755
8756 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8757 #, php-format
8758 msgid "about one hour ago"
8759 msgid_plural "about %d hours ago"
8760 msgstr[0] ""
8761 msgstr[1] ""
8762
8763 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8764 msgid "about a day ago"
8765 msgstr "noin päivä sitten"
8766
8767 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8768 #, php-format
8769 msgid "about one day ago"
8770 msgid_plural "about %d days ago"
8771 msgstr[0] ""
8772 msgstr[1] ""
8773
8774 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8775 msgid "about a month ago"
8776 msgstr "noin kuukausi sitten"
8777
8778 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8779 #, php-format
8780 msgid "about one month ago"
8781 msgid_plural "about %d months ago"
8782 msgstr[0] ""
8783 msgstr[1] ""
8784
8785 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8786 msgid "about a year ago"
8787 msgstr "noin vuosi sitten"
8788
8789 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
8790 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
8791 #, fuzzy, php-format
8792 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
8793 msgstr "Kotisivun verkko-osoite ei ole toimiva."
8794
8795 #. TRANS: Exception.
8796 #, fuzzy
8797 msgid "Invalid XML."
8798 msgstr "Koko ei kelpaa."
8799
8800 #. TRANS: Exception.
8801 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
8802 msgstr ""
8803
8804 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
8805 #, php-format
8806 msgid "Getting backup from file '%s'."
8807 msgstr ""
8808
8809 #, fuzzy
8810 #~ msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
8811 #~ msgstr "Viesti oli liian pitkä - maksimikoko on 140 merkkiä, lähetit %d"