]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/fi/LC_MESSAGES/statusnet.po
Merge branch '1.0.x' of gitorious.org:statusnet/mainline into 1.0.x
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / fi / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Finnish (Suomi)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Crt
5 # Author: Jaakko
6 # Author: Josutus
7 # Author: McDutchie
8 # Author: Nike
9 # Author: Str4nd
10 # Author: Wwwwolf
11 # Author: XTL
12 # --
13 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
14 #
15 msgid ""
16 msgstr ""
17 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
18 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
19 "POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
20 "PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:19:27+0000\n"
21 "Language-Team: Finnish <http://translatewiki.net/wiki/Portal:fi>\n"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
25 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
26 "X-Language-Code: fi\n"
27 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
28 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
29 "X-POT-Import-Date: 2011-04-16 23:17:06+0000\n"
30
31 #. TRANS: Database error message.
32 #, php-format
33 msgid ""
34 "The database for %1$s is not responding correctly, so the site will not work "
35 "properly. The site admins probably know about the problem, but you can "
36 "contact them at %2$s to make sure. Otherwise, wait a few minutes and try "
37 "again."
38 msgstr ""
39
40 #. TRANS: Error message.
41 msgid ""
42 "An important error occured, probably related to email setup. Check logfiles "
43 "for more info."
44 msgstr ""
45
46 #. TRANS: Error message.
47 msgid "An error occurred."
48 msgstr ""
49
50 #. TRANS: Error message displayed when there is no StatusNet configuration file.
51 #, php-format
52 msgid ""
53 "No configuration file found. Try running the installation program first."
54 msgstr ""
55
56 #. TRANS: Error message displayed when trying to access a non-existing page.
57 #, fuzzy
58 msgid "Unknown page"
59 msgstr "Tuntematon toiminto"
60
61 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an undefined action.
62 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
63 msgid "Unknown action"
64 msgstr "Tuntematon toiminto"
65
66 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
67 msgid "Access"
68 msgstr "Käyttöoikeudet"
69
70 #. TRANS: Page notice.
71 msgid "Site access settings"
72 msgstr "Sivuston käyttöoikeusasetukset"
73
74 #. TRANS: Form legend for registration form.
75 msgid "Registration"
76 msgstr "Rekisteröityminen"
77
78 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
79 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
80 msgstr ""
81 "Estetäänkö anonyymejä (sisäänkirjautumattomia) käyttäjiä lukemasta sivustoa?"
82
83 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
84 #. TRANS: Checkbox label to show private tags.
85 #. TRANS: Checkbox field label on group edit form to mark a group private.
86 msgctxt "LABEL"
87 msgid "Private"
88 msgstr "Yksityinen"
89
90 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
91 msgid "Make registration invitation only."
92 msgstr "Salli rekisteröityminen vain kutsusta."
93
94 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
95 msgid "Invite only"
96 msgstr "Vain kutsusta"
97
98 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
99 msgid "Disable new registrations."
100 msgstr "Estä uusien käyttäjien rekisteröityminen."
101
102 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
103 msgid "Closed"
104 msgstr "Suljettu"
105
106 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
107 msgid "Save access settings"
108 msgstr "Tallenna käyttöoikeusasetukset"
109
110 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
111 #. TRANS: Button text for saving theme settings.
112 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
113 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
114 #. TRANS: Button text in the license admin panel.
115 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
116 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
117 #. TRANS: Submit button text on the sessions administration panel.
118 #. TRANS: Button text for saving site settings.
119 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
120 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
121 #. TRANS: Button text to save snapshot settings.
122 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
123 #. TRANS: Button text to save lists.
124 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
125 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
126 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
127 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
128 #. TRANS: Text for save button on group edit form.
129 #. TRANS: Button text to save tags for a profile.
130 msgctxt "BUTTON"
131 msgid "Save"
132 msgstr "Tallenna"
133
134 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
135 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
136 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
137 #. TRANS: Form validation error message.
138 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
139 #. TRANS: Form validation error.
140 #. TRANS: Form validation error message.
141 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
142 #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
143 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
144 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
145 msgstr ""
146 "Istuntosi avaimen kanssa oli ongelmia. Olisitko ystävällinen ja kokeilisit "
147 "uudelleen."
148
149 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user.
150 msgid "Not logged in."
151 msgstr "Et ole kirjautunut sisään."
152
153 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
154 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
155 #. TRANS: Client exception.
156 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing profile.
157 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
158 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
159 msgid "No such profile."
160 msgstr "Profiilia ei löydy."
161
162 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
163 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
164 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
165 #, fuzzy
166 msgid "No such list."
167 msgstr "Tuota tagia ei ole."
168
169 #. TRANS: Client error displayed trying to tag an OMB 0.1 remote profile.
170 #, fuzzy
171 msgid "You cannot tag an OMB 0.1 remote profile with this action."
172 msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
173
174 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while tagging a user.
175 #. TRANS: %s is a username.
176 #, php-format
177 msgid "There was an unexpected error while tagging %s."
178 msgstr ""
179
180 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while tagging a user.
181 #. TRANS: %s is a profile URL.
182 #, php-format
183 msgid ""
184 "There was a problem tagging %s. The remote server is probably not responding "
185 "correctly, please try retrying later."
186 msgstr ""
187
188 #. TRANS: Title after subscribing to a list.
189 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
190 msgid "Subscribed"
191 msgstr "Tilattu"
192
193 #. TRANS: Server error when page not found (404).
194 #. TRANS: Server error when page not found (404)
195 #. TRANS: Server error when page not found (404).
196 msgid "No such page."
197 msgstr "Sivua ei ole."
198
199 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
200 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
201 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
202 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
203 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
204 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
205 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
206 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
207 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
208 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
209 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
210 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
211 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
212 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
213 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
214 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
215 #. TRANS: Client error displayed when not providing a user or an invalid user.
216 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing user.
217 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
218 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
219 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
220 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
221 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
222 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
223 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
224 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
225 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
226 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
227 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
228 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
229 #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
230 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
231 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
232 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
233 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing user.
234 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
235 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user was provided.
236 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user profile was found.
237 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a non-exsting user.
238 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
239 #. TRANS: Client error.
240 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
241 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
242 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
243 #. TRANS: Client error displayed requesting groups for a non-existing user.
244 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
245 #. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
246 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
247 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform a gallery action with an unknown user.
248 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox without providing a user.
249 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
250 msgid "No such user."
251 msgstr "Käyttäjää ei ole."
252
253 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
254 #, php-format
255 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
256 msgstr "%1$s ja kaverit, sivu %2$d"
257
258 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
259 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
260 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
261 #. TRANS: Title of API timeline for a user and friends.
262 #. TRANS: %s is a username.
263 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
264 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
265 #. TRANS: %s is a username.
266 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
267 #. TRANS: %s is a username.
268 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
269 #. TRANS: %s is a username.
270 #, php-format
271 msgid "%s and friends"
272 msgstr "%s ja kaverit"
273
274 #. TRANS: %s is user nickname.
275 #, php-format
276 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
277 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (RSS 1.0)"
278
279 #. TRANS: %s is user nickname.
280 #. TRANS: Feed title.
281 #. TRANS: %s is tagger's nickname.
282 #, php-format
283 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
284 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (RSS 2.0)"
285
286 #. TRANS: %s is user nickname.
287 #, php-format
288 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
289 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (Atom)"
290
291 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
292 #, php-format
293 msgid ""
294 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
295 msgstr ""
296 "Tämä on käyttäjän %s ja kavereiden aikajana, mutta kukaan ei ole lähettyänyt "
297 "vielä mitään."
298
299 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
300 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
301 #, php-format
302 msgid ""
303 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
304 "something yourself."
305 msgstr ""
306 "Kokeile useamman käyttäjän tilaamista [liittymällä ryhmään](%%action.groups%"
307 "%) tai kirjoita päivitys."
308
309 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
310 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
311 #, fuzzy, php-format
312 msgid ""
313 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
314 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
315 msgstr ""
316 "Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
317 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
318
319 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
320 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
321 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for not logged in users.
322 #. TRANS: %1$s is a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
323 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
324 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
325 #, php-format
326 msgid ""
327 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
328 "post a notice to them."
329 msgstr ""
330
331 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
332 msgid "You and friends"
333 msgstr "Sinä ja kaverisi"
334
335 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
336 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
337 #, php-format
338 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
339 msgstr "Käyttäjän %1$s ja kavereiden päivitykset palvelussa %2$s!"
340
341 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
342 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
343 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
344 msgid "API method not found."
345 msgstr "API-metodia ei löytynyt."
346
347 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
348 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
349 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
350 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
351 msgid "This method requires a POST."
352 msgstr "Tämä metodi edellyttää POST-pyynnön."
353
354 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
355 msgid ""
356 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
357 "none."
358 msgstr ""
359 "Sinun pitää antaa parametri 'device', jonka arvona on 'sms', 'im' tai 'none'."
360
361 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
362 #. TRANS: Server error displayed when confirming an e-mail address or IM address fails.
363 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
364 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
365 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
366 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
367 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
368 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
369 #. TRANS: Server exception thrown on Profile design page when updating design settings fails.
370 msgid "Could not update user."
371 msgstr "Käyttäjän päivitys epäonnistui."
372
373 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
374 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
375 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
376 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
377 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
378 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
379 #. TRANS: Server error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a user for which the profile could not be found.
380 #. TRANS: Server error displayed when trying to get a user hCard for a user without a profile.
381 #. TRANS: Server error displayed when a user has no profile.
382 #. TRANS: Server error displayed when trying to reply to a user without a profile.
383 #. TRANS: Server error displayed requesting groups for a user without a profile.
384 #. TRANS: Server error displayed when trying to perform a gallery action with a user without a profile.
385 #. TRANS: Server error displayed when calling a profile action while the specified user does not have a profile.
386 msgid "User has no profile."
387 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
388
389 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
390 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
391 msgid "Could not save profile."
392 msgstr "Profiilin tallennus epäonnistui."
393
394 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
395 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
396 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
397 #, php-format
398 msgid ""
399 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
400 "current configuration."
401 msgid_plural ""
402 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
403 "current configuration."
404 msgstr[0] ""
405 msgstr[1] ""
406
407 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
408 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
409 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
410 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
411 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be saved because of an application issue.
412 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when saving design settings has failed.
413 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when updating design settings has failed.
414 msgid "Unable to save your design settings."
415 msgstr "Ulkoasun tallennus epäonnistui."
416
417 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
418 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
419 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when updating design settings has failed.
420 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
421 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
422 msgid "Could not update your design."
423 msgstr "Ulkoasua ei voitu päivittää."
424
425 #. TRANS: Title for Atom feed.
426 msgctxt "ATOM"
427 msgid "Main"
428 msgstr ""
429
430 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
431 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
432 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
433 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
434 #, php-format
435 msgid "%s timeline"
436 msgstr "%s aikajana"
437
438 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
439 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
440 #. TRANS: %s is a user nickname.
441 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
442 #. TRANS: %s is a user nickname.
443 #, php-format
444 msgid "%s subscriptions"
445 msgstr "Käyttäjän %s tilaukset"
446
447 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
448 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
449 #. TRANS: %s is a user nickname.
450 #, php-format
451 msgid "%s favorites"
452 msgstr "Käyttäjän %s suosikit"
453
454 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
455 #, php-format
456 msgid "%s memberships"
457 msgstr "Ryhmän %s jäsenet"
458
459 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
460 msgid "You cannot block yourself!"
461 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjiä."
462
463 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
464 msgid "Block user failed."
465 msgstr "Käyttäjän esto epäonnistui."
466
467 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
468 msgid "Unblock user failed."
469 msgstr "Käyttäjän eston poisto epäonnistui."
470
471 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
472 #, php-format
473 msgid "Direct messages from %s"
474 msgstr "Suorat viestit käyttäjälle %s"
475
476 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
477 #, php-format
478 msgid "All the direct messages sent from %s"
479 msgstr "Kaikki suorat viestit käytäjältä %s"
480
481 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
482 #, php-format
483 msgid "Direct messages to %s"
484 msgstr "Suorat viestit käyttäjälle %s"
485
486 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
487 #, php-format
488 msgid "All the direct messages sent to %s"
489 msgstr "Kaikki suorat viestit käyttäjälle %s"
490
491 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
492 msgid "No message text!"
493 msgstr "Viestissä ei ole tekstiä!"
494
495 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
496 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
497 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
498 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
499 #, php-format
500 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
501 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
502 msgstr[0] "Viesti on liian pitkä. Viestin enimmäispituus on yksi merkki."
503 msgstr[1] "Viesti on liian pitkä. Viestin enimmäispituus on %d merkkiä."
504
505 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
506 msgid "Recipient user not found."
507 msgstr "Vastaanottajaa ei löytynyt."
508
509 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
510 msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
511 msgstr ""
512 "Et voi lähettää suoraa viestiä käyttäjälle, jonka kanssa et ole vielä kaveri."
513
514 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
515 msgid ""
516 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
517 msgstr "Et voi lähettää viestiä itsellesi. Kuiskaa se hiljaa itsellesi."
518
519 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
520 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
521 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
522 msgid "No status found with that ID."
523 msgstr "Käyttäjätunnukselle ei löytynyt statusviestiä."
524
525 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
526 msgid "This status is already a favorite."
527 msgstr "Tämä päivitys on jo suosikki."
528
529 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
530 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
531 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
532 msgid "Could not create favorite."
533 msgstr "Ei voitu lisätä suosikiksi."
534
535 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
536 msgid "That status is not a favorite."
537 msgstr "Tämä päivitys ei ole suosikki."
538
539 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
540 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
541 msgid "Could not delete favorite."
542 msgstr "Ei voitu poistaa suosikkia."
543
544 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
545 msgid "Could not follow user: profile not found."
546 msgstr "Ei voitu lopettaa tilausta: Käyttäjää ei löytynyt."
547
548 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
549 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
550 #, php-format
551 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
552 msgstr "Ei voitu tilata käyttäjää: %s on jo listallasi"
553
554 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
555 msgid "Could not unfollow user: User not found."
556 msgstr "Ei voitu lopettaa tilausta: Käyttäjää ei löytynyt."
557
558 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
559 msgid "You cannot unfollow yourself."
560 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjiä."
561
562 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
563 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
564 msgstr "Kaksi käyttäjätunnusta tai nimeä täytyy antaa."
565
566 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
567 msgid "Could not determine source user."
568 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjää."
569
570 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
571 msgid "Could not find target user."
572 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjää."
573
574 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
575 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname is already used.
576 #. TRANS: Group edit form validation error.
577 #. TRANS: Group create form validation error.
578 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
579 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an existing nickname.
580 msgid "Nickname already in use. Try another one."
581 msgstr "Tunnus on jo käytössä. Yritä toista tunnusta."
582
583 #. TRANS: Client error in form for group creation.
584 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
585 #. TRANS: Group edit form validation error.
586 #. TRANS: Group create form validation error.
587 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
588 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid nickname.
589 msgid "Not a valid nickname."
590 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen tunnus."
591
592 #. TRANS: Client error in form for group creation.
593 #. TRANS: API validation exception thrown when homepage URL does not validate.
594 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
595 #. TRANS: Group edit form validation error.
596 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
597 #. TRANS: Group create form validation error.
598 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
599 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid homepage URL.
600 msgid "Homepage is not a valid URL."
601 msgstr "Kotisivun verkko-osoite ei ole toimiva."
602
603 #. TRANS: Client error in form for group creation.
604 #. TRANS: API validation exception thrown when full name does not validate.
605 #. TRANS: Group edit form validation error.
606 #. TRANS: Group create form validation error.
607 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
608 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long full name.
609 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
610 msgstr "Koko nimi on liian pitkä (max 255 merkkiä)."
611
612 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
613 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
614 #. TRANS: API validation exception thrown when description does not validate.
615 #. TRANS: %d is the maximum description length and used for plural.
616 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
617 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
618 #. TRANS: Group edit form validation error.
619 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a list.
620 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
621 #. TRANS: Form validation error in New application form.
622 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
623 #. TRANS: Group create form validation error.
624 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
625 #, fuzzy, php-format
626 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
627 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
628 msgstr[0] "kuvaus on liian pitkä (max %d merkkiä)."
629 msgstr[1] "kuvaus on liian pitkä (max %d merkkiä)."
630
631 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
632 #. TRANS: API validation exception thrown when location does not validate.
633 #. TRANS: Group edit form validation error.
634 #. TRANS: Group create form validation error.
635 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
636 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long location.
637 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
638 msgstr "Kotipaikka on liian pitkä (enintään 255 merkkiä)."
639
640 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
641 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
642 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases do not validate.
643 #. TRANS: %d is the maximum number of aliases and used for plural.
644 #. TRANS: Group edit form validation error.
645 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
646 #. TRANS: Group create form validation error.
647 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
648 #, fuzzy, php-format
649 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
650 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
651 msgstr[0] "Liikaa aliaksia. Maksimimäärä on %d."
652 msgstr[1] "Liikaa aliaksia. Maksimimäärä on %d."
653
654 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
655 #. TRANS: %s is the invalid alias.
656 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases does not validate.
657 #. TRANS: %s is the invalid alias.
658 #, php-format
659 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
660 msgstr "Virheellinen alias: %s"
661
662 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
663 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
664 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases is already used.
665 #. TRANS: %s is the already used alias.
666 #. TRANS: Group edit form validation error.
667 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
668 #, php-format
669 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
670 msgstr "Alias \"%s\" on jo käytössä. Yritä toista aliasta."
671
672 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
673 #. TRANS: Group edit form validation error.
674 msgid "Alias can't be the same as nickname."
675 msgstr "Alias ei voi olla sama kuin ryhmätunnus."
676
677 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
678 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
679 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
680 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
681 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group or an invalid group.
682 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
683 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
684 msgid "Group not found."
685 msgstr "Ei löytynyt."
686
687 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
688 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
689 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
690 msgid "You are already a member of that group."
691 msgstr "Sinä kuulut jo tähän ryhmään."
692
693 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
694 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
695 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
696 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
697 msgstr "Sinut on estetty osallistumasta tähän ryhmään ylläpitäjän toimesta."
698
699 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
700 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
701 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
702 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
703 #, php-format
704 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
705 msgstr "Käyttäjä %1$s ei voinut liittyä ryhmään %2$s."
706
707 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
708 msgid "You are not a member of this group."
709 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
710
711 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
712 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
713 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
714 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
715 #, php-format
716 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
717 msgstr "Käyttäjä %s ei voinut liittyä ryhmään %s."
718
719 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
720 #, php-format
721 msgid "%s's groups"
722 msgstr "Käyttäjän %s ryhmät"
723
724 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is the site name, %2$s is a user name.
725 #, php-format
726 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
727 msgstr "Sivuston %1$s ryhmät, joiden jäsen %2$s on."
728
729 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
730 #. TRANS: Page title for first page of groups for a user.
731 #. TRANS: %s is a nickname.
732 #, php-format
733 msgid "%s groups"
734 msgstr "Käyttäjän %s ryhmät"
735
736 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the latest 20 groups. %s is a site name.
737 #, php-format
738 msgid "groups on %s"
739 msgstr "sivun %s ryhmiä"
740
741 #. TRANS: Client error displayed when trying to edit a group without being an admin.
742 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
743 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without being a (group) admin.
744 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
745 msgid "You must be an admin to edit the group."
746 msgstr ""
747 "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit muuttaa ryhmän tietoja."
748
749 #. TRANS: Server error displayed when group update fails.
750 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
751 msgid "Could not update group."
752 msgstr "Ei voitu päivittää ryhmää."
753
754 #. TRANS: Server error displayed when adding group aliases fails.
755 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
756 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
757 msgid "Could not create aliases."
758 msgstr "Ei voitu lisätä aliasta."
759
760 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
761 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
762 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
763 msgstr ""
764 "Käyttäjätunnuksessa voi olla ainoastaan pieniä kirjaimia ja numeroita ilman "
765 "välilyöntiä."
766
767 #. TRANS: API validation exception thrown when alias is the same as nickname.
768 #. TRANS: Group create form validation error.
769 #, fuzzy
770 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
771 msgstr "Alias ei voi olla sama kuin ryhmätunnus."
772
773 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
774 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing list.
775 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
776 #, fuzzy
777 msgid "List not found."
778 msgstr "API-metodia ei löytynyt."
779
780 #. TRANS: Client error displayed when trying to update another user's list.
781 msgid "You cannot update lists that do not belong to you."
782 msgstr ""
783
784 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs updating a list.
785 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs viewing list members.
786 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs in the list subscribers action.
787 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs unsubscribing from a list.
788 msgid "An error occured."
789 msgstr ""
790
791 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete another user's list.
792 msgid "You cannot delete lists that do not belong to you."
793 msgstr ""
794
795 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-list member.
796 #, fuzzy
797 msgid "The specified user is not a member of this list."
798 msgstr "Käyttäjä ei kuulu tähän ryhmään."
799
800 #. TRANS: Client error displayed when trying to add members to a list without having the right to do so.
801 #, fuzzy
802 msgid "You are not allowed to add members to this list."
803 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
804
805 #. TRANS: Client error displayed when trying to modify list members without specifying them.
806 #, fuzzy
807 msgid "You must specify a member."
808 msgstr "Profiili on pakollinen."
809
810 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove members from a list without having the right to do so.
811 #, fuzzy
812 msgid "You are not allowed to remove members from this list."
813 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
814
815 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a list member that is not part of a list.
816 msgid "The user you are trying to remove from the list is not a member."
817 msgstr ""
818
819 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a list without a name.
820 #, fuzzy
821 msgid "A list must have a name."
822 msgstr "Atom-viestin tulee olla Atom-kohteen muodossa."
823
824 #. TRANS: Client error displayed when a membership check for a user is nagative.
825 msgid "The specified user is not a subscriber of this list."
826 msgstr ""
827
828 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe from a non-subscribed list.
829 #, fuzzy
830 msgid "You are not subscribed to this list."
831 msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
832
833 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
834 msgid "Upload failed."
835 msgstr "Komento epäonnistui"
836
837 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
838 msgid "Invalid request token or verifier."
839 msgstr "Virheellinen pyyntötunniste tai varmistus."
840
841 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
842 msgid "No oauth_token parameter provided."
843 msgstr "oauth_token-parametri puuttuu."
844
845 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
846 msgid "Invalid request token."
847 msgstr "Virheellinen pyyntötunniste."
848
849 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
850 msgid "Request token already authorized."
851 msgstr "Pyyntötunniste on jo hyväksytty."
852
853 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
854 msgid "Invalid nickname / password!"
855 msgstr "Käyttäjätunnus tai salasana ei kelpaa."
856
857 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
858 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
859 msgstr "Tietokantavirhe lisättäessä oauth_token_association-arvoa."
860
861 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
862 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
863 #. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
864 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
865 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
866 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
867 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
868 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
869 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
870 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
871 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
872 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
873 msgid "Unexpected form submission."
874 msgstr "Odottamaton lomakkeen lähetys."
875
876 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
877 msgid "An application would like to connect to your account"
878 msgstr "Sovellus haluaa muodostaa yhteyden käyttäjätiliisi"
879
880 #. TRANS: Fieldset legend.
881 msgid "Allow or deny access"
882 msgstr "Salli tai estä käyttö"
883
884 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
885 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
886 #, php-format
887 msgid ""
888 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
889 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
890 "parties you trust."
891 msgstr ""
892 "Sovellus haluaa <strong>%3$s</strong>-käyttöoikeuden tilin %4$s tietoihin. "
893 "Salli pääsy tilillesi %4$s vain sellaisille kolmansille osapuolille, joihin "
894 "luotat."
895
896 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
897 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
898 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
899 #, php-format
900 msgid ""
901 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
902 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
903 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
904 msgstr ""
905 "Tekijän <strong>%2$s</strong> sovellus <strong>%1$s</strong> haluaa <strong>%"
906 "3$s</strong>-käyttöoikeuden tilin %4$s tietoihin. Salli pääsy tilillesi %4$s "
907 "vain sellaisille kolmansille osapuolille, joihin luotat."
908
909 #. TRANS: Fieldset legend.
910 msgctxt "LEGEND"
911 msgid "Account"
912 msgstr "Käyttäjätili"
913
914 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
915 #. TRANS: Field label on login page.
916 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
917 #. TRANS: Field label on account registration page.
918 #. TRANS: Label for nickname on user authorisation page.
919 #. TRANS: Field label on group edit form.
920 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
921 msgid "Nickname"
922 msgstr "Tunnus"
923
924 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
925 #. TRANS: Field label on login page.
926 #. TRANS: Field label on account registration page.
927 msgid "Password"
928 msgstr "Salasana"
929
930 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
931 #. TRANS: by an external application.
932 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
933 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
934 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
935 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
936 msgctxt "BUTTON"
937 msgid "Cancel"
938 msgstr "Peruuta"
939
940 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
941 msgctxt "BUTTON"
942 msgid "Allow"
943 msgstr "Salli"
944
945 #. TRANS: Form instructions.
946 msgid "Authorize access to your account information."
947 msgstr "Hyväksy pääsy käyttäjätilisi tietoihin."
948
949 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
950 msgid "Authorization canceled."
951 msgstr "Hyväksyminen peruttiin."
952
953 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
954 #. TRANS: %s is an OAuth token.
955 #, php-format
956 msgid "The request token %s has been revoked."
957 msgstr "Pyyntötunniste %s on nyt mitätöity."
958
959 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
960 msgid "You have successfully authorized the application"
961 msgstr "Olet valtuuttanut sovelluksen onnistuneesti"
962
963 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
964 msgid ""
965 "Please return to the application and enter the following security code to "
966 "complete the process."
967 msgstr ""
968 "Ole hyvä, palaa ohjelmaan ja anna seuraava turvakoodi viimeistelläksesi "
969 "hyväksymisen."
970
971 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
972 #. TRANS: %s is the authorised application name.
973 #, php-format
974 msgid "You have successfully authorized %s"
975 msgstr "Olet hyväksynyt sovelluksen %s onnistuneesti."
976
977 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
978 #. TRANS: %s is the authorised application name.
979 #, php-format
980 msgid ""
981 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
982 "process."
983 msgstr ""
984 "Ole hyvä, palaa ohjelmaan %s ja anna seuraava turvakoodi viimeistelläksesi "
985 "hyväksymisen."
986
987 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
988 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
989 msgid "This method requires a POST or DELETE."
990 msgstr "Tämä metodi edellyttää joko POST tai DELETE sanoman."
991
992 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
993 msgid "You may not delete another user's status."
994 msgstr "Et voi poistaa toisen käyttäjän päivitystä."
995
996 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
997 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
998 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
999 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
1000 #. TRANS: Client error displayed trying to show a non-existing notice.
1001 msgid "No such notice."
1002 msgstr "Päivitystä ei ole."
1003
1004 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
1005 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1006 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
1007 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1008 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
1009 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1010 msgid "HTTP method not supported."
1011 msgstr "HTTP-metodia ei tueta."
1012
1013 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
1014 #. TRANS: %s is the requested output format.
1015 #, php-format
1016 msgid "Unsupported format: %s."
1017 msgstr "Formaatti %s ei ole tuettu."
1018
1019 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
1020 msgid "Status deleted."
1021 msgstr "Päivitys poistettu."
1022
1023 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
1024 msgid "No status with that ID found."
1025 msgstr "Käyttäjätunnukselle ei löytynyt statusviestiä."
1026
1027 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
1028 msgid "Can only delete using the Atom format."
1029 msgstr "Voit poistaa vain Atom-muodossa."
1030
1031 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
1032 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
1033 msgid "Cannot delete this notice."
1034 msgstr "Tätä päivitystä ei voi poistaa."
1035
1036 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
1037 #, php-format
1038 msgid "Deleted notice %d"
1039 msgstr "Poistettiin päivitys %d"
1040
1041 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1042 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
1043 msgstr "Asiakasohjelman on annettava 'status'-parametri arvoineen."
1044
1045 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1046 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
1047 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1048 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1049 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail contains too many characters.
1050 #, fuzzy, php-format
1051 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1052 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1053 msgstr[0] "Päivitys on liian pitkä. Maksimipituus on %d merkkiä."
1054 msgstr[1] "Päivitys on liian pitkä. Maksimipituus on %d merkkiä."
1055
1056 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1057 msgid "Parent notice not found."
1058 msgstr "Viestiä, johon vastataan, ei löytynyt."
1059
1060 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1061 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1062 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1063 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
1064 #, fuzzy, php-format
1065 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1066 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1067 msgstr[0] "Maksimikoko päivitykselle on %d merkkiä, mukaan lukien URL-osoite."
1068 msgstr[1] "Maksimikoko päivitykselle on %d merkkiä, mukaan lukien URL-osoite."
1069
1070 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1071 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1072 msgid "Unsupported format."
1073 msgstr "Formaattia ei ole tuettu."
1074
1075 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1076 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1077 #, php-format
1078 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1079 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitys %2$s"
1080
1081 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1082 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1083 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1084 #, php-format
1085 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1086 msgstr "Käyttäjän %2$s / %3$s suosikit sivulla %1$s."
1087
1088 #. TRANS: Server error displayed whe trying to get a timeline fails.
1089 #. TRANS: %s is the error message.
1090 #, fuzzy, php-format
1091 msgid "Could not generate feed for list - %s"
1092 msgstr "Ei voitu lisätä aliasta."
1093
1094 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1095 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1096 #, php-format
1097 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1098 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitys %2$s"
1099
1100 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1101 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1102 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1103 #, php-format
1104 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1105 msgstr ""
1106 "%1$s -päivitykset, jotka on vastauksia käyttäjän %2$s / %3$s päivityksiin."
1107
1108 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1109 #. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
1110 #, php-format
1111 msgid "%s public timeline"
1112 msgstr "%s julkinen aikajana"
1113
1114 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1115 #, php-format
1116 msgid "%s updates from everyone!"
1117 msgstr "Sivuston %s päivitykset kaikilta!"
1118
1119 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1120 msgid "Unimplemented."
1121 msgstr "Toimintoa ei ole vielä toteutettu."
1122
1123 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1124 #, php-format
1125 msgid "Repeated to %s"
1126 msgstr "Toistettu käyttäjälle %s"
1127
1128 #. TRANS: Subtitle for API action that shows most recent notices that are repeats in user's inbox.
1129 #. TRANS: %1$s is the sitename, %2$s is a user nickname, %3$s is a user profile name.
1130 #, fuzzy, php-format
1131 msgid "%1$s notices that were to repeated to %2$s / %3$s."
1132 msgstr ""
1133 "%1$s -päivitykset, jotka on vastauksia käyttäjän %2$s / %3$s päivityksiin."
1134
1135 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1136 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1137 #, php-format
1138 msgid "Repeats of %s"
1139 msgstr "Toistot käyttäjältä %s"
1140
1141 #. TRANS: Subtitle of API time with retweets of me.
1142 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the user nickname, %3$s is the user profile name.
1143 #, fuzzy, php-format
1144 msgid "%1$s notices that %2$s / %3$s has repeated."
1145 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lisää päivitykseni suosikiksi."
1146
1147 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1148 #. TRANS: %s is the tag.
1149 #. TRANS: Title for first page of notices with tags.
1150 #. TRANS: %s is the tag.
1151 #, php-format
1152 msgid "Notices tagged with %s"
1153 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
1154
1155 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1156 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1157 #. TRANS: Tag feed description.
1158 #. TRANS: %1$s is the tag name, %2$s is the StatusNet sitename.
1159 #, php-format
1160 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1161 msgstr "Käyttäjän %1$s suosikit palvelussa %2$s!"
1162
1163 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1164 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1165 msgstr "Vain käyttäjä itse voi lisätä viestejä omalle aikajanalleen."
1166
1167 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1168 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1169 msgstr "Atom-syötteistä tuetaan vain AtomPub-muotoa."
1170
1171 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1172 msgid "Atom post must not be empty."
1173 msgstr "Atom-viesti ei saa olla tyhjä."
1174
1175 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1176 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1177 msgstr "Atom-viestin XML-rakenteen tulee olla hyvin muodostettu."
1178
1179 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1180 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1181 msgstr "Atom-viestin tulee olla Atom-kohteen muodossa."
1182
1183 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1184 msgid "Can only handle POST activities."
1185 msgstr "Vain POST-toiminnot ovat tuettuja."
1186
1187 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1188 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1189 #, php-format
1190 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1191 msgstr "Toiminto-objektityyppi \"%s\" ei ole tuettu."
1192
1193 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1194 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1195 #, php-format
1196 msgid "No content for notice %d."
1197 msgstr "Päivityksen %d sisältö puuttuu."
1198
1199 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1200 #. TRANS: %s is the notice URI.
1201 #, php-format
1202 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1203 msgstr "Ilmoitus jossa on URI \"%s\" on jo olemassa."
1204
1205 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1206 msgid "API method under construction."
1207 msgstr "API-metodi on työn alla!"
1208
1209 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1210 msgid "User not found."
1211 msgstr "API-metodia ei löytynyt."
1212
1213 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1214 msgid "You must be logged in to leave a group."
1215 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit erota ryhmästä."
1216
1217 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1218 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1219 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1220 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1221 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1222 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1223 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1224 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1225 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1226 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1227 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1228 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1229 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1230 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1231 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1232 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while providing a nickname for a non-existing group.
1233 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1234 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1235 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1236 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1237 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1238 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1239 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1240 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1241 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1242 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1243 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1244 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1245 #. TRANS: Client error displayed when providing an invalid group ID on the Make Admin page.
1246 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1247 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1248 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1249 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1250 msgid "No such group."
1251 msgstr "Tuota ryhmää ei ole."
1252
1253 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1254 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1255 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1256 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1257 msgid "No nickname or ID."
1258 msgstr "Tunnusta tai ID:tä ei ole."
1259
1260 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not logged in.
1261 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1262 msgid "Must be logged in."
1263 msgstr "Et ole kirjautunut sisään."
1264
1265 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not a group administrator.
1266 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve or cancel a group join request without
1267 #. TRANS: being a group administrator.
1268 msgid "Only group admin can approve or cancel join requests."
1269 msgstr ""
1270
1271 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership without specifying a profile to approve.
1272 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscriptionswithout specifying a profile to approve.
1273 msgid "Must specify a profile."
1274 msgstr "Profiili on pakollinen."
1275
1276 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership for a non-existing request.
1277 #. TRANS: %s is a nickname.
1278 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve a non-existing group join request.
1279 #. TRANS: %s is a user nickname.
1280 #, fuzzy, php-format
1281 msgid "%s is not in the moderation queue for this group."
1282 msgstr "Lista ryhmän käyttäjistä."
1283
1284 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1285 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny subscription.
1286 msgid "Internal error: received neither cancel nor abort."
1287 msgstr "Sisäinen virhe: vastaanotettu komento ei ole peruminen tai keskeytys."
1288
1289 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1290 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny  subscription
1291 msgid "Internal error: received both cancel and abort."
1292 msgstr "Sisäinen virhe: vastaanotettin sekä peruminen että keskeytys."
1293
1294 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued group join request fails.
1295 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
1296 #, fuzzy, php-format
1297 msgid "Could not cancel request for user %1$s to join group %2$s."
1298 msgstr "Käyttäjä %1$s ei voinut liittyä ryhmään %2$s."
1299
1300 #. TRANS: Title for leave group page after group join request is approved/disapproved.
1301 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$s is the group nickname.
1302 #, fuzzy, php-format
1303 msgctxt "TITLE"
1304 msgid "%1$s's request for %2$s"
1305 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitys %2$s"
1306
1307 #. TRANS: Message on page for group admin after approving a join request.
1308 msgid "Join request approved."
1309 msgstr "Liittymispyyntö hyväksytty."
1310
1311 #. TRANS: Message on page for group admin after rejecting a join request.
1312 msgid "Join request canceled."
1313 msgstr "Liittymispyyntö peruttu."
1314
1315 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscription for a non-existing request.
1316 #, fuzzy, php-format
1317 msgid "%s is not in the moderation queue for your subscriptions."
1318 msgstr "Lista ryhmän käyttäjistä."
1319
1320 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued subscription request fails.
1321 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the nickname for which the leave failed.
1322 #, fuzzy, php-format
1323 msgid "Could not cancel or approve request for user %1$s to join group %2$s."
1324 msgstr "Käyttäjä %1$s ei voinut liittyä ryhmään %2$s."
1325
1326 #. TRANS: Title for subscription approval ajax return
1327 #. TRANS: %1$s is the approved user's nickname
1328 #, fuzzy, php-format
1329 msgctxt "TITLE"
1330 msgid "%1$s's request"
1331 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitys %2$s"
1332
1333 #. TRANS: Message on page for user after approving a subscription request.
1334 msgid "Subscription approved."
1335 msgstr "Tilaus hyväksytty."
1336
1337 #. TRANS: Message on page for user after rejecting a subscription request.
1338 msgid "Subscription canceled."
1339 msgstr "Tilaus peruttu."
1340
1341 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1342 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1343 #, php-format
1344 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1345 msgstr "Käyttäjän %1$s lempi-ilmoitukset sivulla %2$s"
1346
1347 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1348 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1349 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1350 msgstr "Ei voi lisätä muuttaa toisen käyttäjän tilauksia."
1351
1352 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1353 msgid "Can only handle favorite activities."
1354 msgstr "Vain suosikiksimerkitsemistoimintoja tuetaan."
1355
1356 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1357 msgid "Can only fave notices."
1358 msgstr "Vain päivityksiä voi merkitä suosikeiksi."
1359
1360 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1361 msgid "Unknown notice."
1362 msgstr "Tuntematon ilmoitus."
1363
1364 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1365 msgid "Already a favorite."
1366 msgstr "Tämä päivitys on jo suosikkina."
1367
1368 #. TRANS: Title for group membership feed.
1369 #. TRANS: %s is a username.
1370 #, fuzzy, php-format
1371 msgid "Group memberships of %s"
1372 msgstr "Käyttäjän %s ryhmäjäsenyydet"
1373
1374 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1375 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1376 #, php-format
1377 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1378 msgstr "Ryhmät, joiden jäsen %1$s on palvelimella %2$s"
1379
1380 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1381 msgid "Cannot add someone else's membership."
1382 msgstr "Ei voi lisätä toista jäseneksi."
1383
1384 #. TRANS: Client error displayed when not using the join verb.
1385 msgid "Can only handle join activities."
1386 msgstr "Vain liittymistoimintoja tuetaan."
1387
1388 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1389 msgid "Unknown group."
1390 msgstr "Tuntematon ryhmä."
1391
1392 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1393 msgid "Already a member."
1394 msgstr "Olet jo ryhmän jäsen."
1395
1396 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1397 msgid "Blocked by admin."
1398 msgstr "Ylläpitäjä esti toiminnon."
1399
1400 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1401 msgid "No such favorite."
1402 msgstr "Suosikkia ei ole."
1403
1404 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1405 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1406 msgstr "Et voi poistaa jonkin toisen käyttäjän suosikkia."
1407
1408 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1409 msgid "Not a member."
1410 msgstr "Et ole jäsen."
1411
1412 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1413 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1414 msgstr "Et voi poistaa toisen käyttäjän jäsenyyttä."
1415
1416 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1417 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1418 #, php-format
1419 msgid "No such profile id: %d."
1420 msgstr "Ei profiilia tällä tunnuksella: %d."
1421
1422 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1423 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1424 #, fuzzy, php-format
1425 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1426 msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
1427
1428 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1429 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1430 msgstr "Et voi toisen vieraan käyttäjän tilausta."
1431
1432 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1433 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1434 #, fuzzy, php-format
1435 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1436 msgstr "Ihmiset jotka ovat käyttäjän %s tilaajia"
1437
1438 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1439 msgid "Can only handle Follow activities."
1440 msgstr "Vain seuraustoimintoja tuetaan."
1441
1442 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1443 msgid "Can only follow people."
1444 msgstr "Vain henkilöitä voi seurata."
1445
1446 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1447 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1448 #, php-format
1449 msgid "Unknown profile %s."
1450 msgstr "Profiili %s on tuntematon."
1451
1452 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1453 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1454 #, php-format
1455 msgid "Already subscribed to %s."
1456 msgstr "Profiili %s on jo tilattu."
1457
1458 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1459 msgid "No such attachment."
1460 msgstr "Liitettä ei ole."
1461
1462 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1463 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1464 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1465 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without providing a group nickname.
1466 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1467 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1468 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1469 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1470 msgid "No nickname."
1471 msgstr "Tunnusta ei ole."
1472
1473 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1474 msgid "No size."
1475 msgstr "Kokoa ei ole."
1476
1477 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1478 msgid "Invalid size."
1479 msgstr "Koko ei kelpaa."
1480
1481 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1482 msgid "Avatar"
1483 msgstr "Kuva"
1484
1485 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1486 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1487 #, php-format
1488 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1489 msgstr "Voit ladata oman profiilikuvasi. Maksimikoko on %s."
1490
1491 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1492 #. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
1493 #. TRANS: Server error displayed on page for remote subscribe when user does not have a matching profile.
1494 #. TRANS: Server error displayed when trying to authorise a remote subscription request
1495 #. TRANS: while the user has no profile.
1496 #. TRANS: Server error displayed in user RSS when user does not have a matching profile.
1497 msgid "User without matching profile."
1498 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
1499
1500 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1501 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1502 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1503 msgid "Avatar settings"
1504 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
1505
1506 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1507 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1508 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1509 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1510 msgid "Original"
1511 msgstr "Alkuperäinen"
1512
1513 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1514 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1515 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1516 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1517 msgid "Preview"
1518 msgstr "Esikatselu"
1519
1520 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1521 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1522 #. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an application.
1523 #. TRANS: Button text for deleting a group.
1524 #. TRANS: Button text to delete a list.
1525 msgctxt "BUTTON"
1526 msgid "Delete"
1527 msgstr "Poista"
1528
1529 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1530 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1531 msgctxt "BUTTON"
1532 msgid "Upload"
1533 msgstr "Tallenna"
1534
1535 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1536 msgctxt "BUTTON"
1537 msgid "Crop"
1538 msgstr "Rajaa"
1539
1540 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1541 msgid "No file uploaded."
1542 msgstr "Tiedostoa ei tallennettu."
1543
1544 #. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
1545 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
1546 msgstr "Valitse neliön muotoinen alue kuvasta profiilikuvaksi."
1547
1548 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1549 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1550 msgid "Lost our file data."
1551 msgstr "Tiedoston data hävisi."
1552
1553 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1554 msgid "Avatar updated."
1555 msgstr "Kuva päivitetty."
1556
1557 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1558 msgid "Failed updating avatar."
1559 msgstr "Profiilikuvan päivittäminen epäonnistui."
1560
1561 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1562 msgid "Avatar deleted."
1563 msgstr "Kuva poistettu."
1564
1565 #. TRANS: Title for backup account page.
1566 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1567 msgid "Backup account"
1568 msgstr "Tilin varmuuskopiointi"
1569
1570 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1571 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1572 msgstr "Vain kirjautuneet käyttäjät voivat varmuuskopioida tilejään."
1573
1574 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1575 msgid "You may not backup your account."
1576 msgstr "Et voi varmuuskopioida käyttäjätiliäsi."
1577
1578 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1579 msgid ""
1580 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1581 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1582 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1583 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1584 "are not backed up."
1585 msgstr ""
1586 "Voit varmuuskopioida käyttäjätilisi tiedot <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1587 "\">Activity Streams</a> -muodossa. Tämä on kokeellinen ominaisuus ja kaikkia "
1588 "tietoja ei välttämättä voida varmuuskopioida. Yksityisiä tietoja, kuten "
1589 "sähköposti- ja pikaviestiosoitteita ei voida varmuuskopioida. Myöskään "
1590 "lähetettyjä tiedostoja ja suoraviestejä ei varmuuskopioida."
1591
1592 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1593 msgctxt "BUTTON"
1594 msgid "Backup"
1595 msgstr "Varmuuskopioi"
1596
1597 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1598 msgid "Backup your account."
1599 msgstr "Varmuuskopioi käyttäjätili"
1600
1601 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1602 msgid "You already blocked that user."
1603 msgstr "!!FUZZZY!!Olet jos tilannut seuraavien käyttäjien päivitykset:"
1604
1605 #. TRANS: Title for block user page.
1606 #. TRANS: Legend for block user form.
1607 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1608 msgid "Block user"
1609 msgstr "Estä käyttäjä"
1610
1611 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1612 msgid ""
1613 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1614 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1615 "will not be notified of any @-replies from them."
1616 msgstr ""
1617 "Haluatko varmasti estää tämän käyttäjän? Eston jälkeen heidän tilauksensa "
1618 "päivityksiisi poistetaan, he eivät voi tilata päivityksiäsi tulevaisuudessa, "
1619 "ja et saa ilmoituksia heidän tekemistään @-vastauksista."
1620
1621 #. TRANS: Button label on the user block form.
1622 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1623 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1624 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1625 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1626 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1627 msgctxt "BUTTON"
1628 msgid "No"
1629 msgstr "Ei"
1630
1631 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1632 msgid "Do not block this user."
1633 msgstr "Älä estä tätä käyttäjää."
1634
1635 #. TRANS: Button label on the user block form.
1636 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1637 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1638 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1639 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1640 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1641 #. TRANS: Button text to repeat a notice on notice repeat form.
1642 msgctxt "BUTTON"
1643 msgid "Yes"
1644 msgstr "Kyllä"
1645
1646 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1647 msgid "Block this user."
1648 msgstr "Estä tämä käyttäjä."
1649
1650 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1651 msgid "Failed to save block information."
1652 msgstr "Käyttäjän estotiedon tallennus epäonnistui."
1653
1654 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1655 #. TRANS: %s is a group nickname.
1656 #, php-format
1657 msgid "%s blocked profiles"
1658 msgstr "Ryhmän %s estetyt profiilit"
1659
1660 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1661 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1662 #, php-format
1663 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1664 msgstr "Ryhmän %1$s estetyt profiilit, sivu %2$d"
1665
1666 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1667 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1668 msgstr "Lista käyttäjistä, jotka ovat estetty liittymästä tähän ryhmään."
1669
1670 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1671 msgid "Unblock user from group"
1672 msgstr "Poista käyttäjän esto ryhmästä"
1673
1674 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1675 msgctxt "BUTTON"
1676 msgid "Unblock"
1677 msgstr "Poista esto"
1678
1679 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1680 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1681 msgid "Unblock this user"
1682 msgstr "Poista esto tältä käyttäjältä"
1683
1684 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1685 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1686 #, php-format
1687 msgid "Post to %s"
1688 msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
1689
1690 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1691 #. TRANS: %s$s is the leaving user's name, %2$s is the group name.
1692 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1693 #, fuzzy, php-format
1694 msgctxt "TITLE"
1695 msgid "%1$s left group %2$s"
1696 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitys %2$s"
1697
1698 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without specifying an ID.
1699 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe without providing a profile ID.
1700 msgid "No profile ID in request."
1701 msgstr "Ei profiilia tuolle ID:lle."
1702
1703 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1704 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
1705 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
1706 #. TRANS: Client error displayed when specifying an invalid profile ID on the Make Admin page.
1707 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
1708 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing profile ID.
1709 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe while providing a non-existing profile ID.
1710 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
1711 msgid "No profile with that ID."
1712 msgstr "Ei profiilia tuolle ID:lle."
1713
1714 #. TRANS: Title after unsubscribing from a group.
1715 msgctxt "TITLE"
1716 msgid "Unsubscribed"
1717 msgstr "Tilaus lopetettu"
1718
1719 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1720 msgid "No confirmation code."
1721 msgstr "Varmistuskoodia ei ole annettu."
1722
1723 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1724 msgid "Confirmation code not found."
1725 msgstr "Vahvistuskoodia ei löytynyt."
1726
1727 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1728 msgid "That confirmation code is not for you!"
1729 msgstr "Tämä vahvistuskoodi ei ole sinun!"
1730
1731 #. TRANS: Server error for an unknown address type, which can be 'email', 'sms', or the name of an IM network (such as 'xmpp' or 'aim')
1732 #, php-format
1733 msgid "Unrecognized address type %s"
1734 msgstr "Tuntematon osoitetyyppi %s "
1735
1736 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1737 #. TRANS: Client error for an already confirmed IM address.
1738 msgid "That address has already been confirmed."
1739 msgstr "Tämä osoite on jo vahvistettu."
1740
1741 #. TRANS: Server error displayed when updating IM preferences fails.
1742 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1743 #, fuzzy
1744 msgid "Could not update user IM preferences."
1745 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjän asetuksia."
1746
1747 #. TRANS: Server error displayed when adding IM preferences fails.
1748 #, fuzzy
1749 msgid "Could not insert user IM preferences."
1750 msgstr "Ei voitu lisätä uutta tilausta."
1751
1752 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1753 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1754 msgid "Could not delete address confirmation."
1755 msgstr "Osoitteen vahvistusta ei voitu poistaa."
1756
1757 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1758 msgid "Confirm address"
1759 msgstr "Tämän hetken vahvistettu sähköpostiosoite."
1760
1761 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1762 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1763 #, php-format
1764 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1765 msgstr "Osoite \"%s\" on vahvistettu sinun käyttäjätunnuksellesi."
1766
1767 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1768 msgid "Conversation"
1769 msgstr "Keskustelu"
1770
1771 #. TRANS: Title for conversation page.
1772 #. TRANS: Title for page that shows a notice.
1773 #, fuzzy
1774 msgctxt "TITLE"
1775 msgid "Notice"
1776 msgstr "Päivitykset"
1777
1778 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1779 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1780 msgstr "Vain kirjautuneet käyttäjät voivat poistaa tilinsä."
1781
1782 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1783 msgid "You cannot delete your account."
1784 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjätiliäsi."
1785
1786 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1787 msgid "I am sure."
1788 msgstr "Olen varma."
1789
1790 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1791 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1792 #, php-format
1793 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1794 msgstr "Kirjoita \"%s\" laatikkoon. Tekstien täytyy vastata toisiaan."
1795
1796 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1797 msgid "Account deleted."
1798 msgstr "Käyttäjätili poistettu."
1799
1800 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1801 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1802 msgid "Delete account"
1803 msgstr "Poista käyttäjätili"
1804
1805 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1806 msgid ""
1807 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1808 "server."
1809 msgstr ""
1810 "Tämä <strong>poistaa lopullisesti</strong> kaikki tiedot käyttäjätilistäsi "
1811 "tältä palvelimelta."
1812
1813 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1814 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1815 #, php-format
1816 msgid ""
1817 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1818 "deletion."
1819 msgstr ""
1820 "Suosittelemme, että luot tiedoista itsellesi <a href=\"%s\">varmuuskopion</"
1821 "a> ennen poistoa."
1822
1823 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1824 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1825 msgid "Confirm"
1826 msgstr "Vahvista"
1827
1828 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1829 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1830 #, php-format
1831 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1832 msgstr "Kirjoita ”%s”, jos haluat todella poistaa käyttäjätilisi."
1833
1834 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1835 msgid "Permanently delete your account"
1836 msgstr "Poista käyttäjätilini lopullisesti"
1837
1838 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1839 msgid "You must be logged in to delete an application."
1840 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit erota ryhmästä."
1841
1842 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1843 msgid "Application not found."
1844 msgstr "Vahvistuskoodia ei löytynyt."
1845
1846 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1847 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1848 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application for which the logged in user is not the owner.
1849 msgid "You are not the owner of this application."
1850 msgstr "Et ole tämän sovelluksen omistaja."
1851
1852 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
1853 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1854 msgid "There was a problem with your session token."
1855 msgstr "Istuntoavaimesi kanssa oli ongelma."
1856
1857 #. TRANS: Title for delete application page.
1858 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1859 msgid "Delete application"
1860 msgstr "Poista sovellus"
1861
1862 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1863 msgid ""
1864 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1865 "about the application from the database, including all existing user "
1866 "connections."
1867 msgstr ""
1868 "Oletko varma että haluat poistaa tämän sovelluksen? Tämä poistaa kaikki "
1869 "tietokannassa olevat tiedot tästä sovelluksesta, mukaanlukien kaikki "
1870 "yhteydet käyttäjätileihin."
1871
1872 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1873 msgid "Do not delete this application."
1874 msgstr "Älä poista tätä sovellusta."
1875
1876 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1877 msgid "Delete this application."
1878 msgstr "Poista tämä sovellus."
1879
1880 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1881 msgid "You must be logged in to delete a group."
1882 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit poistaa ryhmän."
1883
1884 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1885 msgid "You are not allowed to delete this group."
1886 msgstr "Sinulla ei ole oikeutta poistaa tätä ryhmää."
1887
1888 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1889 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1890 #, php-format
1891 msgid "Could not delete group %s."
1892 msgstr "Ei voitu poistaa ryhmää %s."
1893
1894 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1895 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1896 #, php-format
1897 msgid "Deleted group %s"
1898 msgstr "Ryhmä %s poistettu"
1899
1900 #. TRANS: Title of delete group page.
1901 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1902 msgid "Delete group"
1903 msgstr "Poista ryhmä"
1904
1905 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1906 msgid ""
1907 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1908 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1909 "will still appear in individual timelines."
1910 msgstr ""
1911 "Oletko varma, että haluat poistaa tämän ryhmän? Kaikki tieto ryhmästä "
1912 "poistetaan tietokannasta, eikä varmuuskopiota tehdä. Tämän ryhmän julkiset "
1913 "päivitykset näkyvät edelleen käyttäjien omilla aikajanoilla."
1914
1915 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1916 msgid "Do not delete this group."
1917 msgstr "Älä poista tätä ryhmää."
1918
1919 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1920 msgid "Delete this group."
1921 msgstr "Poista tämä ryhmä."
1922
1923 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1924 msgid ""
1925 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1926 "be undone."
1927 msgstr ""
1928 "Olet poistamassa tämän päivityksen pysyvästi.  Kun tämä on tehty, poistoa ei "
1929 "voi enää perua."
1930
1931 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1932 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1933 msgid "Delete notice"
1934 msgstr "Poista päivitys"
1935
1936 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1937 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1938 msgstr "Oletko varma että haluat poistaa tämän päivityksen?"
1939
1940 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1941 msgid "Do not delete this notice."
1942 msgstr "Älä poista tätä päivitystä."
1943
1944 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1945 msgid "Delete this notice."
1946 msgstr "Poista tämä päivitys."
1947
1948 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
1949 msgid "You cannot delete users."
1950 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjiä."
1951
1952 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
1953 msgid "You can only delete local users."
1954 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjiä."
1955
1956 #. TRANS: Title of delete user page.
1957 msgctxt "TITLE"
1958 msgid "Delete user"
1959 msgstr "Poista käyttäjä"
1960
1961 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
1962 msgid "Delete user"
1963 msgstr "Poista käyttäjä"
1964
1965 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
1966 msgid ""
1967 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1968 "the user from the database, without a backup."
1969 msgstr ""
1970 "Oletko varma, että haluat poistaa tämän käyttäjän? Kaikki tieto käyttäjästä "
1971 "poistetaan tietokannasta, eikä varmuuskopiota tehdä."
1972
1973 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1974 msgid "Do not delete this user."
1975 msgstr "Älä poista tätä käyttäjää."
1976
1977 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1978 msgid "Delete this user."
1979 msgstr "Poista tämä käyttäjä."
1980
1981 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1982 msgid "Design"
1983 msgstr "Ulkoasu"
1984
1985 #. TRANS: Instructions for design adminsitration panel.
1986 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1987 msgstr "Ulkoasuasetukset tälle StatusNet-sivustolle"
1988
1989 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL does is not valid.
1990 msgid "Invalid logo URL."
1991 msgstr "Virheellinen logon URL-osoite."
1992
1993 #. TRANS: Client error displayed when an SSL logo URL is invalid.
1994 msgid "Invalid SSL logo URL."
1995 msgstr "Virheellinen logon salattu URL-osoite."
1996
1997 #. TRANS: Client error displayed when a theme is submitted through the form that is not in the theme list.
1998 #. TRANS: %s is the chosen unavailable theme.
1999 #, php-format
2000 msgid "Theme not available: %s."
2001 msgstr "Teema ei ole käytettävissä: %s."
2002
2003 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
2004 msgid "Change logo"
2005 msgstr "Vaihda väriä"
2006
2007 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
2008 msgid "Site logo"
2009 msgstr "Sivuston logo"
2010
2011 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
2012 msgid "SSL logo"
2013 msgstr "SSL-logo"
2014
2015 #. TRANS: Fieldset legend for form change StatusNet site's theme.
2016 msgid "Change theme"
2017 msgstr "Teeman vaihto"
2018
2019 #. TRANS: Field label for dropdown to choose site theme.
2020 msgid "Site theme"
2021 msgstr "Sivuston teema"
2022
2023 #. TRANS: Title for field label for dropdown to choose site theme.
2024 msgid "Theme for the site."
2025 msgstr "Teema sivustolle."
2026
2027 #. TRANS: Field label for uploading a cutom theme.
2028 msgid "Custom theme"
2029 msgstr "Mukautettu ulkoasu"
2030
2031 #. TRANS: Form instructions for uploading a cutom StatusNet theme.
2032 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
2033 msgstr "Voit ladata mukautetun StatusNet-teeman .ZIP-pakettina."
2034
2035 #. TRANS: Fieldset legend for theme background image.
2036 msgid "Change background image"
2037 msgstr "Vaihda tautakuva"
2038
2039 #. TRANS: Field label for background image on theme designer page.
2040 #. TRANS: Field label for background color selector.
2041 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
2042 msgid "Background"
2043 msgstr "Tausta"
2044
2045 #. TRANS: Form guide for background image upload form on theme designer page.
2046 #, php-format
2047 msgid ""
2048 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
2049 "$s."
2050 msgstr "Voit ladata ryhmälle taustakuvan. Enimmäiskoko on %1$s."
2051
2052 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
2053 msgid "On"
2054 msgstr "On"
2055
2056 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
2057 msgid "Off"
2058 msgstr "Off"
2059
2060 #. TRANS: Form guide for turning background image on or off on theme designer page.
2061 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
2062 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
2063 msgid "Turn background image on or off."
2064 msgstr "Kytke taustakuva päälle tai pois päältä."
2065
2066 #. TRANS: Checkbox label to title background image on theme designer page.
2067 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
2068 msgid "Tile background image"
2069 msgstr "Taustakuvan toisto vierekkäin"
2070
2071 #. TRANS: Fieldset legend for theme colors.
2072 msgid "Change colors"
2073 msgstr "Vaihda värejä"
2074
2075 #. TRANS: Field label for content color selector.
2076 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
2077 msgid "Content"
2078 msgstr "Sisältö"
2079
2080 #. TRANS: Field label for sidebar color selector.
2081 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
2082 msgid "Sidebar"
2083 msgstr "Sivupalkki"
2084
2085 #. TRANS: Field label for text color selector.
2086 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
2087 msgid "Text"
2088 msgstr "Teksti"
2089
2090 #. TRANS: Field label for link color selector.
2091 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
2092 msgid "Links"
2093 msgstr "Linkit"
2094
2095 #. TRANS: Fieldset legend for advanced theme design settings.
2096 msgid "Advanced"
2097 msgstr "Lisäasetukset"
2098
2099 #. TRANS: Field label for custom CSS.
2100 msgid "Custom CSS"
2101 msgstr "Mukautettu CSS"
2102
2103 #. TRANS: Button text for resetting theme settings.
2104 msgctxt "BUTTON"
2105 msgid "Use defaults"
2106 msgstr "Käytä oletusasetuksia"
2107
2108 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2109 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
2110 msgid "Restore default designs."
2111 msgstr "Palauta oletusulkonäkö."
2112
2113 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2114 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
2115 msgid "Reset back to default."
2116 msgstr "Palauta oletusulkoasu."
2117
2118 #. TRANS: Title for button for saving theme settings.
2119 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
2120 msgid "Save design."
2121 msgstr "Tallenna ulkoasu."
2122
2123 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
2124 msgid "This notice is not a favorite!"
2125 msgstr "Tämä päivitys ei ole suosikki!"
2126
2127 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
2128 msgid "Add to favorites"
2129 msgstr "Lisää suosikkeihin"
2130
2131 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
2132 #. TRANS: %s is the non-existing document.
2133 #, php-format
2134 msgid "No such document \"%s\"."
2135 msgstr "Dokumenttia ”%s” ei ole."
2136
2137 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
2138 #. TRANS: Form legend.
2139 msgid "Edit application"
2140 msgstr "Muokkaa sovellusta"
2141
2142 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2143 msgid "You must be logged in to edit an application."
2144 msgstr "Sovelluksen muokkaaminen vaatii sisäänkirjautumisen."
2145
2146 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2147 #. TRANS: Client error displayed trying to display a non-existing OAuth application.
2148 msgid "No such application."
2149 msgstr "Sovellusta ei ole."
2150
2151 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2152 msgid "Use this form to edit your application."
2153 msgstr "Käytä tätä lomaketta sovelluksesi muokkaamiseen."
2154
2155 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2156 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
2157 msgid "Name is required."
2158 msgstr "Nimi on pakollinen."
2159
2160 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2161 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
2162 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2163 msgstr "Nimi on liian pitkä (enintään 255 merkkiä)."
2164
2165 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2166 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
2167 msgid "Name already in use. Try another one."
2168 msgstr "Nimi on jo käytössä. Kokeile jotain muuta nimeä."
2169
2170 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2171 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
2172 msgid "Description is required."
2173 msgstr "Kuvaus on pakollinen."
2174
2175 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2176 msgid "Source URL is too long."
2177 msgstr "Osoite on liian pitkä."
2178
2179 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2180 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
2181 msgid "Source URL is not valid."
2182 msgstr "Lähde-URL ei ole oikeassa muodossa."
2183
2184 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2185 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
2186 msgid "Organization is required."
2187 msgstr "Organisaatio on pakollinen."
2188
2189 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2190 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2191 msgstr "Organisaation nimi on liian pitkä (max 255 merkkiä)."
2192
2193 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
2194 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
2195 msgid "Organization homepage is required."
2196 msgstr "Organisaation kotisivu on pakollinen."
2197
2198 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2199 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
2200 msgid "Callback is too long."
2201 msgstr ""
2202
2203 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2204 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
2205 msgid "Callback URL is not valid."
2206 msgstr ""
2207
2208 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2209 msgid "Could not update application."
2210 msgstr "Ei voitu päivittää sovellusta."
2211
2212 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2213 #, php-format
2214 msgid "Edit %s group"
2215 msgstr "Muokkaa ryhmää %s"
2216
2217 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2218 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2219 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2220 msgid "You must be logged in to create a group."
2221 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään jotta voit luoda ryhmän."
2222
2223 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2224 msgid "Use this form to edit the group."
2225 msgstr "Käytä tätä lomaketta muokataksesi ryhmää."
2226
2227 #. TRANS: Group edit form validation error.
2228 #. TRANS: Group create form validation error.
2229 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2230 #, php-format
2231 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2232 msgstr "Virheellinen alias: \"%s\""
2233
2234 #. TRANS: Group edit form success message.
2235 #. TRANS: Edit list form success message.
2236 msgid "Options saved."
2237 msgstr "Asetukset tallennettu."
2238
2239 #. TRANS: Title for edit list page after deleting a tag.
2240 #. TRANS: %s is a list.
2241 #, fuzzy, php-format
2242 msgid "Delete %s list"
2243 msgstr "Poista käyttäjä"
2244
2245 #. TRANS: Title for edit list page.
2246 #. TRANS: %s is a list.
2247 #. TRANS: Form legend for list edit form.
2248 #. TRANS: %s is a list.
2249 #, fuzzy, php-format
2250 msgid "Edit list %s"
2251 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen sähköpostiosoite."
2252
2253 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a tagging user or ID.
2254 #, fuzzy
2255 msgid "No tagger or ID."
2256 msgstr "Tunnusta tai ID:tä ei ole."
2257
2258 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
2259 msgid "Not a local user."
2260 msgstr "Käyttäjää ei ole."
2261
2262 #. TRANS: Client error displayed when reting to edit a tag that was not self-created.
2263 #, fuzzy
2264 msgid "You must be the creator of the tag to edit it."
2265 msgstr ""
2266 "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit muuttaa ryhmän tietoja."
2267
2268 #. TRANS: Form instruction for edit list form.
2269 #, fuzzy
2270 msgid "Use this form to edit the list."
2271 msgstr "Käytä tätä lomaketta muokataksesi ryhmää."
2272
2273 #. TRANS: Form validation error displayed if the form data for deleting a tag was incorrect.
2274 #, fuzzy
2275 msgid "Delete aborted."
2276 msgstr "Poista päivitys"
2277
2278 #. TRANS: Text in confirmation dialog for deleting a tag.
2279 msgid ""
2280 "Deleting this tag will permanantly remove all its subscription and "
2281 "membership records. Do you still want to continue?"
2282 msgstr ""
2283
2284 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
2285 #, fuzzy
2286 msgid "Invalid tag."
2287 msgstr "Koko ei kelpaa."
2288
2289 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is already present.
2290 #. TRANS: %s is the already present tag.
2291 #, fuzzy, php-format
2292 msgid "You already have a tag named %s."
2293 msgstr "Sinä kuulut jo tähän ryhmään."
2294
2295 #. TRANS: Text in confirmation dialog for setting a tag from public to private.
2296 msgid ""
2297 "Setting a public tag as private will permanently remove all the existing "
2298 "subscriptions to it. Do you still want to continue?"
2299 msgstr ""
2300
2301 #. TRANS: TRANS: Server error displayed when updating a list fails.
2302 #, fuzzy
2303 msgid "Could not update list."
2304 msgstr "Käyttäjän päivitys epäonnistui."
2305
2306 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2307 msgid "Email settings"
2308 msgstr "Profiiliasetukset"
2309
2310 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2311 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2312 #, php-format
2313 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2314 msgstr "Määritä miten saat sähköpostin palvelusta %%site.name%%."
2315
2316 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2317 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2318 msgid "Email address"
2319 msgstr "Sähköpostiosoite"
2320
2321 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2322 msgid "Current confirmed email address."
2323 msgstr "Tämän hetken vahvistettu sähköpostiosoite."
2324
2325 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2326 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2327 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2328 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2329 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2330 #. TRANS: Button text to untag a profile.
2331 msgctxt "BUTTON"
2332 msgid "Remove"
2333 msgstr "Poista"
2334
2335 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2336 msgid ""
2337 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2338 "a message with further instructions."
2339 msgstr ""
2340 "Odotetaan vahvistusta tälle sähköpostiosoitteelle. Katso "
2341 "sähköpostilaatikostasi (ja roskapostikansiosta!) viesti, jossa on "
2342 "lisäohjeita. "
2343
2344 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2345 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2346 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2347 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2348 #. TRANS: organization.
2349 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2350 msgstr "Sähköpostiosoite, esimerkiksi \"käyttäjätunnus@example.org\""
2351
2352 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2353 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2354 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2355 #. TRANS: Button text to tag a profile.
2356 msgctxt "BUTTON"
2357 msgid "Add"
2358 msgstr "Lisää"
2359
2360 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2361 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2362 msgid "Incoming email"
2363 msgstr "Saapuva sähköposti"
2364
2365 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2366 msgid "I want to post notices by email."
2367 msgstr "Haluan lähettää päivityksiä sähköpostilla."
2368
2369 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2370 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2371 msgid "Send email to this address to post new notices."
2372 msgstr "Lähetä sähköpostia tähän osoitteeseen tehdäksesi päivityksiä."
2373
2374 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2375 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2376 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2377 msgstr ""
2378 "Tee uusi sähköpostiosoite johon lähettää päivityksiä; tämä poistaa vanhan "
2379 "osoitteen"
2380
2381 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2382 msgid ""
2383 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2384 "on this server:"
2385 msgstr ""
2386 "Jotta voisimme lähettää päivityksiä sähköpostitse, meidän on luotava sinulle "
2387 "yksilöllinen sähkopostiosoite tällä palvelimella:"
2388
2389 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2390 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2391 msgctxt "BUTTON"
2392 msgid "New"
2393 msgstr "Uusi"
2394
2395 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2396 msgid "Email preferences"
2397 msgstr "Sähköpostiosoitteet"
2398
2399 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2400 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2401 msgstr "Lähetä sähköpostilla tieto uusista tilaajista."
2402
2403 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2404 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2405 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lisää päivitykseni suosikiksi."
2406
2407 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2408 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2409 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lähettää minulle yksityisviestin."
2410
2411 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2412 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2413 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lähettää minulle \"@-vastauksen\"."
2414
2415 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2416 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2417 msgstr "Salli kavereiden tönäistä minua ja lähetä sähköpostilla ilmoitus."
2418
2419 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2420 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2421 msgstr "Julkaise MicroID sähköpostiosoitteelleni."
2422
2423 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2424 msgid "Email preferences saved."
2425 msgstr "Sähköpostiasetukset tallennettu."
2426
2427 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2428 msgid "No email address."
2429 msgstr "Sähköpostiosoitetta ei ole."
2430
2431 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2432 msgid "Cannot normalize that email address."
2433 msgstr "Tätä sähköpostiosoitetta ei voi normalisoida."
2434
2435 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2436 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without a valid e-mail address.
2437 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a valid contact address.
2438 msgid "Not a valid email address."
2439 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen sähköpostiosoite."
2440
2441 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2442 msgid "That is already your email address."
2443 msgstr "Tämä on jo sähköpostiosoitteesi."
2444
2445 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2446 msgid "That email address already belongs to another user."
2447 msgstr "Tämä sähköpostiosoite kuuluu jo toisella käyttäjällä."
2448
2449 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2450 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2451 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2452 msgid "Could not insert confirmation code."
2453 msgstr "Vahvistuskoodia ei voitu lisätä."
2454
2455 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2456 msgid ""
2457 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2458 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2459 msgstr ""
2460 "Vahvistuskoodi on lähetetty sähköpostiosoitteeseesi. Katso "
2461 "sähköpostilaatikostasi (ja roskapostilaatikostasi!) vahvistuskoodisi ja "
2462 "miten sitä käytetään. "
2463
2464 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2465 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2466 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2467 msgid "No pending confirmation to cancel."
2468 msgstr "Avoimia vahvistuksia ei ole peruutettavana."
2469
2470 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2471 msgid "That is the wrong email address."
2472 msgstr "Tämä on väärä sähköpostiosoite."
2473
2474 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2475 msgid "Could not delete email confirmation."
2476 msgstr "Ei voitu poistaa sähköpostivahvistusta."
2477
2478 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2479 msgid "Email confirmation cancelled."
2480 msgstr "Avoimia vahvistuksia ei ole peruutettavana."
2481
2482 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2483 #. TRANS: registered for the active user.
2484 msgid "That is not your email address."
2485 msgstr "Tämä ei ole sähköpostiosoitteesi."
2486
2487 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2488 msgid "The email address was removed."
2489 msgstr "Saapuvan sähköpostin osoite poistettu."
2490
2491 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2492 msgid "No incoming email address."
2493 msgstr "Saapuvan sähköpostin osoitetta ei ole."
2494
2495 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2496 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2497 #. TRANS: Server error displayed when the user could not be updated in SMS settings.
2498 msgid "Could not update user record."
2499 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjätietoja."
2500
2501 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2502 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2503 msgid "Incoming email address removed."
2504 msgstr "Saapuvan sähköpostin osoite poistettu."
2505
2506 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2507 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2508 msgid "New incoming email address added."
2509 msgstr "Uusi saapuvan sähköpostin osoite lisätty."
2510
2511 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2512 msgid "This notice is already a favorite!"
2513 msgstr "Tämä päivitys on jo suosikki!"
2514
2515 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2516 msgid "Disfavor favorite."
2517 msgstr "Poista suosikeista."
2518
2519 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2520 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2521 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2522 msgid "Popular notices"
2523 msgstr "Suosituimmat päivitykset"
2524
2525 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2526 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2527 #, php-format
2528 msgid "Popular notices, page %d"
2529 msgstr "Suosituimmat päivitykset, sivu %d"
2530
2531 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2532 msgid "The most popular notices on the site right now."
2533 msgstr "Suosituimmat päivitykset sivustolla juuri nyt."
2534
2535 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2536 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2537 msgstr ""
2538 "Suosikki-ilmoitukset näkyvät tällä sivulla, mutta kukaan ei ole vielä "
2539 "lisännyt suosikkia."
2540
2541 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2542 msgid ""
2543 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2544 "next to any notice you like."
2545 msgstr ""
2546
2547 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2548 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2549 #, php-format
2550 msgid ""
2551 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2552 "notice to your favorites!"
2553 msgstr ""
2554
2555 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2556 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2557 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2558 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2559 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
2560 #. TRANS: %s is a username.
2561 #, php-format
2562 msgid "%s's favorite notices"
2563 msgstr "Käyttäjän %s suosikkipäivitykset"
2564
2565 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2566 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2567 #, php-format
2568 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2569 msgstr "Käyttäjän %1$s suosikit palvelussa %2$s!"
2570
2571 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2572 #. TRANS: Title for featured users section.
2573 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2574 msgid "Featured users"
2575 msgstr "Esittelyssä olevat käyttäjät"
2576
2577 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2578 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2579 #, php-format
2580 msgid "Featured users, page %d"
2581 msgstr "Esittelyssä olevat käyttäjät, sivu %d"
2582
2583 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2584 #, php-format
2585 msgid "A selection of some great users on %s."
2586 msgstr "Valikoima sivuston %s hienoja käyttäjiä."
2587
2588 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2589 msgid "No notice ID."
2590 msgstr "Päivitystä ei ole."
2591
2592 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2593 msgid "No notice."
2594 msgstr "Päivitystä ei ole."
2595
2596 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2597 msgid "No attachments."
2598 msgstr "Liitettä ei ole."
2599
2600 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2601 #. TRANS: that could not be found.
2602 msgid "No uploaded attachments."
2603 msgstr "Liitettä ei ole."
2604
2605 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and an unexpected response is received.
2606 msgid "Not expecting this response!"
2607 msgstr "Odottamaton vastaus saatu!"
2608
2609 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that does not exist.
2610 msgid "User being listened to does not exist."
2611 msgstr "Seurattua käyttäjää ei ole olemassa."
2612
2613 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is a local profile.
2614 #. TRANS: Client error displayed when using remote subscribe for a local entity.
2615 msgid "You can use the local subscription!"
2616 msgstr "Voit käyttää paikallista tilausta!"
2617
2618 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is blocked form subscribing to.
2619 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2620 msgstr "Käyttäjä on estänyt sinua tilaamasta päivityksiä."
2621
2622 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile without providing an authorised token.
2623 msgid "You are not authorized."
2624 msgstr "Sinulla ei ole valtuutusta tähän."
2625
2626 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and conversion of the request token to access token fails.
2627 msgid "Could not convert request token to access token."
2628 msgstr "Ei saatu request tokenia."
2629
2630 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile fails because of an unsupported version of the OMB protocol.
2631 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2632 msgstr "Etäpalvelu käyttää tuntematonta OMB-protokollan versiota."
2633
2634 #. TRANS: Server error displayed when subscribing to a remote profile fails because the remote profile could not be updated.
2635 #. TRANS: Exception thrown when updating a remote profile fails in OAuth store.
2636 msgid "Error updating remote profile."
2637 msgstr "Virhe tapahtui päivitettäessä etäprofiilia."
2638
2639 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2640 msgid "No such file."
2641 msgstr "Tiedostoa ei ole."
2642
2643 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2644 msgid "Cannot read file."
2645 msgstr "Tiedostoa ei voi lukea."
2646
2647 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2648 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke an invalid role.
2649 msgid "Invalid role."
2650 msgstr "Virheellinen rooli."
2651
2652 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2653 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a reserved role.
2654 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2655 msgstr "Tämä rooli on varattu, eikä sitä voi asettaa."
2656
2657 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2658 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2659 msgstr "Päivityksesi tähän palveluun on estetty."
2660
2661 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2662 msgid "User already has this role."
2663 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
2664
2665 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2666 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2667 #. TRANS: Client error displayed when not providing a profile ID on the Make Admin page.
2668 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2669 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2670 msgid "No profile specified."
2671 msgstr "Profiilia ei ole määritelty."
2672
2673 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2674 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2675 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group ID on the Make Admin page.
2676 msgid "No group specified."
2677 msgstr "Ryhmää ei ole määritelty."
2678
2679 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2680 msgid "Only an admin can block group members."
2681 msgstr "Vain ylläpitäjä voi estää ryhmän jäseniä."
2682
2683 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2684 msgid "User is already blocked from group."
2685 msgstr "Käyttäjää ei ole estetty ryhmästä."
2686
2687 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2688 msgid "User is not a member of group."
2689 msgstr "Käyttäjä ei kuulu tähän ryhmään."
2690
2691 #. TRANS: Title for block user from group page.
2692 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2693 msgid "Block user from group"
2694 msgstr "Estä käyttäjä ryhmästä"
2695
2696 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2697 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2698 #, php-format
2699 msgid ""
2700 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2701 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2702 "the group in the future."
2703 msgstr ""
2704 "Haluatko varmasti estää käyttäjän %1$s ryhmästä %2$s? Estetty käyttäjä "
2705 "poistetaan ryhmästä, hän ei voi lähettää päivityksiä, eikä liittyä ryhmään."
2706
2707 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2708 msgid "Do not block this user from this group."
2709 msgstr "Älä estä tätä käyttäjää tästä ryhmästä."
2710
2711 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2712 msgid "Block this user from this group."
2713 msgstr "Estä tätä käyttäjää osallistumassa tähän ryhmään."
2714
2715 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2716 msgid "Database error blocking user from group."
2717 msgstr "Tietokantavirhe estettäessä käyttäjää ryhmästä."
2718
2719 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2720 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action without providing an ID.
2721 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
2722 msgid "No ID."
2723 msgstr "Ei ID:tä."
2724
2725 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while not logged in.
2726 msgid "You must be logged in to edit a group."
2727 msgstr ""
2728 "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit muuttaa ryhmän tietoja."
2729
2730 #. TRANS: Title group design settings page.
2731 msgid "Group design"
2732 msgstr "Ryhmän ulkoasu"
2733
2734 #. TRANS: Instructions for group design settings page.
2735 msgid ""
2736 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2737 "palette of your choice."
2738 msgstr "Mukauta ryhmäsi ulkonäköä taustakuvan ja väripaletin valinnalla."
2739
2740 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be updated because of an application issue.
2741 msgid "Unable to update your design settings."
2742 msgstr "Ulkoasun tallennus epäonnistui."
2743
2744 #. TRANS: Form text to confirm saved group design settings.
2745 #. TRANS: Confirmation message on Profile design page when saving design settings has succeeded.
2746 msgid "Design preferences saved."
2747 msgstr "Ulkoasuasetukset tallennettu."
2748
2749 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2750 #. TRANS: Group logo form legend.
2751 msgid "Group logo"
2752 msgstr "Ryhmän logo"
2753
2754 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2755 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2756 #, php-format
2757 msgid ""
2758 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2759 msgstr "Voit ladata ryhmälle logokuvan. Kuvan enimmäiskoko on %s."
2760
2761 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2762 msgid "Upload"
2763 msgstr "Lataa"
2764
2765 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2766 msgid "Crop"
2767 msgstr "Rajaa"
2768
2769 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2770 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2771 msgstr "Valitse neliön muotoinen alue kuvasta logokuvaksi"
2772
2773 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2774 msgid "Logo updated."
2775 msgstr "Logo päivitetty."
2776
2777 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2778 msgid "Failed updating logo."
2779 msgstr "Logon päivittäminen epäonnistui."
2780
2781 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2782 #. TRANS: %s is the name of the group.
2783 #, php-format
2784 msgid "%s group members"
2785 msgstr "Ryhmän %s jäsenet"
2786
2787 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2788 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2789 #, php-format
2790 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2791 msgstr "Ryhmän %s jäsenet"
2792
2793 #. TRANS: Page notice for group members page.
2794 msgid "A list of the users in this group."
2795 msgstr "Lista ryhmän käyttäjistä."
2796
2797 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
2798 msgid "Only the group admin may approve users."
2799 msgstr "Vain ​​ryhmän ylläpitäjä voi hyväksyä käyttäjiä."
2800
2801 #. TRANS: Title of the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2802 #. TRANS: %s is the name of the group.
2803 #, fuzzy, php-format
2804 msgid "%s group members awaiting approval"
2805 msgstr "%s ryhmien jäsenyydet"
2806
2807 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2808 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2809 #, fuzzy, php-format
2810 msgid "%1$s group members awaiting approval, page %2$d"
2811 msgstr "Ryhmän %s jäsenet"
2812
2813 #. TRANS: Page notice for group members page.
2814 #, fuzzy
2815 msgid "A list of users awaiting approval to join this group."
2816 msgstr "Lista ryhmän käyttäjistä."
2817
2818 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a group name, %2$s is a site name.
2819 #, php-format
2820 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2821 msgstr "Ryhmän  %1$s käyttäjien päivitykset palvelussa %2$s!"
2822
2823 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
2824 msgctxt "TITLE"
2825 msgid "Groups"
2826 msgstr "Ryhmät"
2827
2828 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
2829 #. TRANS: %d is the page number.
2830 #, php-format
2831 msgctxt "TITLE"
2832 msgid "Groups, page %d"
2833 msgstr "Ryhmät, sivu %d"
2834
2835 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
2836 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
2837 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2838 #, php-format
2839 msgid ""
2840 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2841 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2842 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2843 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
2844 "%%%)!"
2845 msgstr ""
2846
2847 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
2848 #. TRANS: Link text on group page to create a new group.
2849 #. TRANS: Form legend for group edit form.
2850 msgid "Create a new group"
2851 msgstr "Luo uusi ryhmä"
2852
2853 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
2854 #, php-format
2855 msgid ""
2856 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2857 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2858 msgstr ""
2859 "Voit hakea ryhmiä sivustolta %%site.name%% nimen, sijainnin tai kuvauksen "
2860 "perusteella. Erota hakusanat käyttäen välilyöntejä. Hakusanojen tulee olla "
2861 "vähintään kolmen kirjaimen pituisia."
2862
2863 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
2864 msgid "Group search"
2865 msgstr "Ryhmähaku"
2866
2867 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
2868 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
2869 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
2870 #. TRANS: Output when there are no results for a search.
2871 msgid "No results."
2872 msgstr "Ei tuloksia"
2873
2874 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
2875 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2876 #, php-format
2877 msgid ""
2878 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
2879 "action.newgroup%%) yourself."
2880 msgstr ""
2881
2882 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
2883 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2884 #, php-format
2885 msgid ""
2886 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2887 "action.newgroup%%) yourself!"
2888 msgstr ""
2889
2890 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2891 msgid "Only an admin can unblock group members."
2892 msgstr "Vain ylläpitäjä voi poistaa eston ryhmän jäseniltä."
2893
2894 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2895 msgid "User is not blocked from group."
2896 msgstr "Käyttäjää ei ole estetty ryhmästä."
2897
2898 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2899 #. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
2900 msgid "Error removing the block."
2901 msgstr "Tapahtui virhe, kun estoa poistettiin."
2902
2903 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
2904 msgid "IM settings"
2905 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
2906
2907 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2908 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2909 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2910 #, fuzzy, php-format
2911 msgid ""
2912 "You can send and receive notices through instant messaging [instant messages]"
2913 "(%%doc.im%%). Configure your addresses and settings below."
2914 msgstr ""
2915 "Voit lähettää ja vastaanottaa päivityksiä Jabber/GTalk-[pikaviestintä](%%doc."
2916 "im%%) käyttäen. Alla voit määrittää osoitteesi ja asetuksesi. "
2917
2918 #. TRANS: Message given in the IM settings if IM is not enabled on the site.
2919 msgid "IM is not available."
2920 msgstr "Pikaviestin ei ole käytettävissä."
2921
2922 #. TRANS: Form note in IM settings form. %s is the type of IM address that was confirmed.
2923 #, fuzzy, php-format
2924 msgid "Current confirmed %s address."
2925 msgstr "Tämän hetken vahvistettu sähköpostiosoite."
2926
2927 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2928 #. TRANS: %s is the IM service name, %2$s is the IM address set.
2929 #, fuzzy, php-format
2930 msgid ""
2931 "Awaiting confirmation on this address. Check your %1$s account for a message "
2932 "with further instructions. (Did you add %2$s to your buddy list?)"
2933 msgstr ""
2934 "Odotetaan vahvistusta tälle osoitteelle. Katso Jabber/GTalk "
2935 "käyttäjätililtäsi viesti, jossa on lisäohjeet. (Lisäsitkö %s:n "
2936 "ystävälistaasi?)"
2937
2938 #. TRANS: Field label for IM address.
2939 msgid "IM address"
2940 msgstr "Sähköpostiosoitteet"
2941
2942 #. TRANS: Field title for IM address. %s is the IM service name.
2943 #, php-format
2944 msgid "%s screenname."
2945 msgstr ""
2946
2947 #. TRANS: Header for IM preferences form.
2948 #, fuzzy
2949 msgid "IM Preferences"
2950 msgstr "Asetukset tallennettu."
2951
2952 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2953 msgid "Send me notices"
2954 msgstr "Lähetä minulle ilmoituksia"
2955
2956 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2957 msgid "Post a notice when my status changes."
2958 msgstr "Lähetä ilmoitus, kun tilani muuttuu."
2959
2960 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2961 #, fuzzy
2962 msgid "Send me replies from people I'm not subscribed to."
2963 msgstr ""
2964 "Lähetä Jabberilla/GTalkilla sellaistenkin ihmisten vastaukset, joita en ole "
2965 "tilannut. "
2966
2967 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2968 msgid "Publish a MicroID"
2969 msgstr "Julkaise MicroID"
2970
2971 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
2972 #, fuzzy
2973 msgid "Could not update IM preferences."
2974 msgstr "Käyttäjän päivitys epäonnistui."
2975
2976 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2977 #. TRANS: Confirmation message after saving preferences.
2978 msgid "Preferences saved."
2979 msgstr "Asetukset tallennettu."
2980
2981 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2982 msgid "No screenname."
2983 msgstr "Tunnusta ei annettu."
2984
2985 #. TRANS: Form validation error when no transport is available setting an IM address.
2986 #, fuzzy
2987 msgid "No transport."
2988 msgstr "Päivitystä ei ole."
2989
2990 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2991 #, fuzzy
2992 msgid "Cannot normalize that screenname."
2993 msgstr "Pikaviestintunnuksen normalisointi epäonnistui"
2994
2995 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2996 #, fuzzy
2997 msgid "Not a valid screenname."
2998 msgstr "Pikaviestintunnus ei ole kelvollinen"
2999
3000 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
3001 msgid "Screenname already belongs to another user."
3002 msgstr "Tämä pikaviestinosoite kuuluu jo toiselle käyttäjälle."
3003
3004 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
3005 msgid "A confirmation code was sent to the IM address you added."
3006 msgstr "Vahvistuskoodi lähetettiin antamaasi pikaviestinosoitteeseen."
3007
3008 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
3009 msgid "That is the wrong IM address."
3010 msgstr "Tämä on väärä pikaviestiosoite."
3011
3012 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
3013 #, fuzzy
3014 msgid "Could not delete confirmation."
3015 msgstr "Vahvistuksen poistaminen epäonnistui."
3016
3017 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
3018 msgid "IM confirmation cancelled."
3019 msgstr "Varmistuskoodia ei ole annettu."
3020
3021 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
3022 #. TRANS: registered for the active user.
3023 msgid "That is not your screenname."
3024 msgstr "Tämä pikaviestinosoite ei ole rekisteröity sinulle."
3025
3026 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
3027 msgid "The IM address was removed."
3028 msgstr "Saapuvan sähköpostin osoite poistettu."
3029
3030 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
3031 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
3032 #, php-format
3033 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
3034 msgstr "Saapuneet (%1$s) - sivu %2$d"
3035
3036 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
3037 #. TRANS: %s is the user's nickname.
3038 #, php-format
3039 msgid "Inbox for %s"
3040 msgstr "Saapuneet viestit käyttäjälle %s"
3041
3042 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
3043 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
3044 msgstr "Tämä on postilaatikkosi, jossa on sinulle saapuneet yksityisviestit."
3045
3046 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
3047 msgid "Invites have been disabled."
3048 msgstr "Kutsut ovat pois käytöstä."
3049
3050 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
3051 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
3052 #, php-format
3053 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
3054 msgstr ""
3055 "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit muuttaa ryhmän tietoja."
3056
3057 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
3058 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
3059 #, php-format
3060 msgid "Invalid email address: %s."
3061 msgstr "Virheellinen sähköpostiosoite: %s."
3062
3063 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
3064 msgid "Invitations sent"
3065 msgstr "Kutsut lähetetty"
3066
3067 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
3068 msgid "Invite new users"
3069 msgstr "Kutsu uusia käyttäjiä"
3070
3071 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
3072 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
3073 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
3074 #. TRANS: Followed by a bullet list.
3075 msgid "You are already subscribed to this user:"
3076 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
3077 msgstr[0] "Olet jo tilannut tämän käyttäjän:"
3078 msgstr[1] "Olet jo tilannut nämä käyttäjät:"
3079
3080 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3081 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3082 #, fuzzy, php-format
3083 msgctxt "INVITE"
3084 msgid "%1$s (%2$s)"
3085 msgstr "%1$s (%2$s)"
3086
3087 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
3088 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
3089 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
3090 #, fuzzy
3091 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
3092 msgid_plural ""
3093 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
3094 msgstr[0] ""
3095 "Nämä ihmiset ovat jo käyttäjiä ja sinä olet automaattisesti tilannut heidän "
3096 "päivityksensä:"
3097 msgstr[1] ""
3098 "Nämä ihmiset ovat jo käyttäjiä ja sinä olet automaattisesti tilannut heidän "
3099 "päivityksensä:"
3100
3101 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
3102 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
3103 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
3104 msgid "Invitation sent to the following person:"
3105 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
3106 msgstr[0] "Kutsu lähetettiin seuraavalle henkilölle:"
3107 msgstr[1] "Kutsu lähetettiin seuraaville henkilöille:"
3108
3109 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
3110 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
3111 msgid ""
3112 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
3113 "on the site. Thanks for growing the community!"
3114 msgstr ""
3115 "Lähetämme sinulle ilmoituksen, kun joku kutsumistasi henkilöistä hyväksyy "
3116 "kutsun ja rekisteröityy palveluun. Kiitoksia yhteisön kasvattamisesta!"
3117
3118 #. TRANS: Form instructions.
3119 msgid ""
3120 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
3121 msgstr ""
3122 "Käytä tätä lomaketta, jos haluat kutsua kavereita ja työkavereita käyttämään "
3123 "tätä palvelua."
3124
3125 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
3126 msgid "Email addresses"
3127 msgstr "Sähköpostiosoitteet"
3128
3129 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
3130 #, fuzzy
3131 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
3132 msgstr "Kutsuttavien kavereiden osoitteet (yksi per rivi)"
3133
3134 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
3135 msgid "Personal message"
3136 msgstr "Henkilökohtainen viesti"
3137
3138 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
3139 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
3140 msgstr "Voit myös lisätä oman viestisi kutsuun"
3141
3142 #. TRANS: Send button for inviting friends
3143 #. TRANS: Button text for sending notice.
3144 #, fuzzy
3145 msgctxt "BUTTON"
3146 msgid "Send"
3147 msgstr "Lähetä"
3148
3149 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3150 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
3151 #. TRANS: the StatusNet sitename.
3152 #, php-format
3153 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
3154 msgstr "%1$s on kutsunut sinut liittymään palveluun %2$s"
3155
3156 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3157 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
3158 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
3159 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
3160 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
3161 #, php-format
3162 msgid ""
3163 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
3164 "\n"
3165 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
3166 "you know and people who interest you.\n"
3167 "\n"
3168 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
3169 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
3170 "share your interests.\n"
3171 "\n"
3172 "%1$s said:\n"
3173 "\n"
3174 "%4$s\n"
3175 "\n"
3176 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
3177 "\n"
3178 "%5$s\n"
3179 "\n"
3180 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
3181 "invitation.\n"
3182 "\n"
3183 "%6$s\n"
3184 "\n"
3185 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
3186 "time.\n"
3187 "\n"
3188 "Sincerely, %2$s\n"
3189 msgstr ""
3190 "%1$s on kutsunut sinut %2$s (%3$s) mikroblogipalveluun.\n"
3191 "\n"
3192 "%2$s mikroblogipalvelu auttaa sinua pysymään ajantasalla tuttujen ja "
3193 "kiinnostavien ihmisten kanssa.\n"
3194 "\n"
3195 "Voit myös jakaa uutisia itsestäsi ja ajatuksiasi verkossa ihmisten, jotka "
3196 "tuntevat sinut, kanssa. Se on myös kätevä tapa tutustua uusiin ihmisiin "
3197 "jotka ovat kiinnostuneet samanlaisista asioista, kuin sinä.\n"
3198 "\n"
3199 "%1$s sanoi:\n"
3200 "\n"
3201 "%4$s\n"
3202 "Voit nähdä henkilön %1$s profiilisivun %2$s-palvelussa täältä:\n"
3203 "\n"
3204 "%5$s\n"
3205 "\n"
3206 "Jos haluat kokeilla palvelua, klikkaa alla olevaa linkkiä hyväksyäksesi "
3207 "kutsun.\n"
3208 "\n"
3209 "%6$s\n"
3210 "\n"
3211 "Jos et halua osallistua, voit jättää tämän viestin huomioimatta. Kiitoksia "
3212 "kärsivällisyydestä ja ajastasi.\n"
3213 "\n"
3214 "Terveisin, %2$s\n"
3215
3216 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
3217 msgid "You must be logged in to join a group."
3218 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jos haluat liittyä ryhmään."
3219
3220 #. TRANS: Title for join group page after joining.
3221 #, fuzzy, php-format
3222 msgctxt "TITLE"
3223 msgid "%1$s joined group %2$s"
3224 msgstr "%s liittyi ryhmään %s"
3225
3226 #. TRANS: Exception thrown when there is an unknown error joining a group.
3227 #, fuzzy
3228 msgid "Unknown error joining group."
3229 msgstr "Tuntematon ryhmä."
3230
3231 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
3232 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
3233 msgid "You are not a member of that group."
3234 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
3235
3236 #. TRANS: User admin panel title
3237 msgctxt "TITLE"
3238 msgid "License"
3239 msgstr ""
3240
3241 #. TRANS: Form instructions for the site license admin panel.
3242 msgid "License for this StatusNet site"
3243 msgstr ""
3244
3245 #. TRANS: Client error displayed selecting an invalid license in the license admin panel.
3246 msgid "Invalid license selection."
3247 msgstr ""
3248
3249 #. TRANS: Client error displayed when not specifying an owner for the all rights reserved license in the license admin panel.
3250 msgid ""
3251 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3252 "license."
3253 msgstr ""
3254
3255 #. TRANS: Client error displayed selecting a too long license title in the license admin panel.
3256 #, fuzzy
3257 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3258 msgstr "Kotipaikka on liian pitkä (max 255 merkkiä)."
3259
3260 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
3261 msgid "Invalid license URL."
3262 msgstr ""
3263
3264 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3265 msgid "Invalid license image URL."
3266 msgstr ""
3267
3268 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
3269 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3270 msgstr ""
3271
3272 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3273 msgid "License image must be blank or valid URL."
3274 msgstr ""
3275
3276 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3277 msgid "License selection"
3278 msgstr ""
3279
3280 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3281 #. TRANS: Checkbox label to mark a list private.
3282 #, fuzzy
3283 msgid "Private"
3284 msgstr "Yksityisyys"
3285
3286 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3287 msgid "All Rights Reserved"
3288 msgstr "Kaikki oikeudet pidätetään"
3289
3290 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3291 msgid "Creative Commons"
3292 msgstr "Creative Commons"
3293
3294 #. TRANS: Dropdown field label in the license admin panel.
3295 msgid "Type"
3296 msgstr "Tyyppi"
3297
3298 #. TRANS: Dropdown field instructions in the license admin panel.
3299 #, fuzzy
3300 msgid "Select a license."
3301 msgstr "Valitse lisenssi"
3302
3303 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3304 msgid "License details"
3305 msgstr ""
3306
3307 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3308 msgid "Owner"
3309 msgstr ""
3310
3311 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3312 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3313 msgstr ""
3314
3315 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3316 msgid "License Title"
3317 msgstr ""
3318
3319 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3320 msgid "The title of the license."
3321 msgstr ""
3322
3323 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3324 msgid "License URL"
3325 msgstr ""
3326
3327 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3328 msgid "URL for more information about the license."
3329 msgstr ""
3330
3331 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3332 msgid "License Image URL"
3333 msgstr ""
3334
3335 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3336 msgid "URL for an image to display with the license."
3337 msgstr ""
3338
3339 #. TRANS: Button title in the license admin panel.
3340 #, fuzzy
3341 msgid "Save license settings."
3342 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
3343
3344 #. TRANS: Client error displayed when trying to log in while already logged in.
3345 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
3346 #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in.
3347 msgid "Already logged in."
3348 msgstr "Olet jo kirjautunut sisään."
3349
3350 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials.
3351 msgid "Incorrect username or password."
3352 msgstr "Väärä käyttäjätunnus tai salasana"
3353
3354 #. TRANS: Server error displayed when during login a server error occurs.
3355 #. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
3356 #, fuzzy
3357 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3358 msgstr "Sinulla ei ole valtuutusta tähän."
3359
3360 #. TRANS: Page title for login page.
3361 msgid "Login"
3362 msgstr "Kirjaudu sisään"
3363
3364 #. TRANS: Form legend on login page.
3365 msgid "Login to site"
3366 msgstr "Kirjaudu sisään"
3367
3368 #. TRANS: Checkbox label label on login page.
3369 #. TRANS: Checkbox label on account registration page.
3370 msgid "Remember me"
3371 msgstr "Muista minut"
3372
3373 #. TRANS: Checkbox title on login page.
3374 #. TRANS: Checkbox title on account registration page.
3375 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3376 msgstr ""
3377 "Kirjaudu sisään automaattisesti tulevaisuudessa; ei tietokoneille joilla "
3378 "useampi käyttäjä!"
3379
3380 #. TRANS: Button text for log in on login page.
3381 #, fuzzy
3382 msgctxt "BUTTON"
3383 msgid "Login"
3384 msgstr "Kirjaudu sisään"
3385
3386 #. TRANS: Link text for link to "reset password" on login page.
3387 msgid "Lost or forgotten password?"
3388 msgstr "Oletko hukannut tai unohtanut salasanasi?"
3389
3390 #. TRANS: Form instructions on login page before being able to change user settings.
3391 msgid ""
3392 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3393 "changing your settings."
3394 msgstr ""
3395 "Syötä turvallisuussyistä käyttäjätunnuksesi ja salasanasi uudelleen ennen "
3396 "asetuksiesi muuttamista."
3397
3398 #. TRANS: Form instructions on login page.
3399 #, fuzzy
3400 msgid "Login with your username and password."
3401 msgstr "Kirjaudu sisään käyttäjätunnuksella ja salasanalla"
3402
3403 #. TRANS: Form instructions on login page. This message contains Markdown links in the form [Link text](Link).
3404 #. TRANS: %%action.register%% is a link to the registration page.
3405 #, fuzzy, php-format
3406 msgid ""
3407 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3408 msgstr ""
3409 "Eikö sinulla ole vielä käyttäjätunnusta? [Rekisteröi](%%action.register%%) "
3410 "käyttäjätunnus."
3411
3412 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page while not an admin.
3413 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3414 msgstr "Vain ylläpitäjä voi tehdä toisesta käyttäjästä ylläpitäjän."
3415
3416 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page who already is admin.
3417 #. TRANS: %1$s is the user that is already admin, %2$s is the group user is already admin for.
3418 #, fuzzy, php-format
3419 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3420 msgstr "%s on jo ryhmän \"%s\" ylläpitäjä."
3421
3422 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3423 #. TRANS: because the group membership record could not be gotten.
3424 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user should be admin for.
3425 #, fuzzy, php-format
3426 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3427 msgstr "Ei saatu käyttäjän %s jäsenyystietoja ryhmästä %s"
3428
3429 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3430 #. TRANS: because the group adminship record coud not be saved properly.
3431 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user is already admin for.
3432 #, php-format
3433 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3434 msgstr "Tee tästä käyttäjästä ylläpitäjä"
3435
3436 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a status.
3437 msgid "No current status."
3438 msgstr "Ei tuloksia"
3439
3440 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3441 #, fuzzy
3442 msgid "New application"
3443 msgstr "Päivitystä ei ole."
3444
3445 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3446 #, fuzzy
3447 msgid "You must be logged in to register an application."
3448 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään jotta voit luoda ryhmän."
3449
3450 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3451 #, fuzzy
3452 msgid "Use this form to register a new application."
3453 msgstr "Käytä tätä lomaketta luodaksesi ryhmän."
3454
3455 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3456 msgid "Source URL is required."
3457 msgstr ""
3458
3459 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3460 #, fuzzy
3461 msgid "Could not create application."
3462 msgstr "Ei voitu lisätä aliasta."
3463
3464 #. TRANS: Form validation error on New application page when providing an invalid image upload.
3465 #, fuzzy
3466 msgid "Invalid image."
3467 msgstr "Koko ei kelpaa."
3468
3469 #. TRANS: Title for form to create a group.
3470 msgid "New group"
3471 msgstr "Uusi ryhmä"
3472
3473 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3474 #, fuzzy
3475 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3476 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
3477
3478 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3479 msgid "Use this form to create a new group."
3480 msgstr "Käytä tätä lomaketta luodaksesi ryhmän."
3481
3482 #. TRANS: Page title for new direct message page.
3483 #. TRANS: Page title on page for sending a direct message.
3484 msgid "New message"
3485 msgstr "Uusi viesti"
3486
3487 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a user while sender and
3488 #. TRANS: receiver are not subscribed to each other.
3489 #, fuzzy
3490 msgid "You cannot send a message to this user."
3491 msgstr "Et voi lähettää viestiä tälle käyttäjälle."
3492
3493 #. TRANS: Form validator error displayed trying to send a direct message without content.
3494 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice without content.
3495 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3496 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3497 msgid "No content!"
3498 msgstr "Ei sisältöä!"
3499
3500 #. TRANS: Form validation error displayed trying to send a direct message without specifying a recipient.
3501 msgid "No recipient specified."
3502 msgstr "Vastaanottajaa ei ole määritelty."
3503
3504 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to self.
3505 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3506 msgid ""
3507 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3508 msgstr "Älä lähetä viestiä itsellesi, vaan kuiskaa se vain hiljaa itsellesi."
3509
3510 #. TRANS: Page title after sending a direct message.
3511 msgid "Message sent"
3512 msgstr "Viesti lähetetty"
3513
3514 #. TRANS: Confirmation text after sending a direct message.
3515 #. TRANS: %s is the direct message recipient.
3516 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3517 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3518 #, fuzzy, php-format
3519 msgid "Direct message to %s sent."
3520 msgstr "Suora viesti käyttäjälle %s lähetetty"
3521
3522 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurred on the "send direct message" page.
3523 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurs on the send notice page.
3524 msgid "Ajax Error"
3525 msgstr "Ajax-virhe"
3526
3527 #. TRANS: Page title for sending a new notice.
3528 #. TRANS: Title for form to send a new notice.
3529 #, fuzzy
3530 msgctxt "TITLE"
3531 msgid "New notice"
3532 msgstr "Uusi päivitys"
3533
3534 #. TRANS: Page title after sending a notice.
3535 msgid "Notice posted"
3536 msgstr "Päivitys lähetetty"
3537
3538 #. TRANS: Instructions for Notice search page.
3539 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3540 #, php-format
3541 msgid ""
3542 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3543 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3544 msgstr ""
3545 "Hae päivityksiä palvelun %%site.name%% sisällöistä. Erota hakutermit "
3546 "välilyönnillä; hakutermien pitää olla 3 tai useamman merkin pituisia."
3547
3548 #. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
3549 msgid "Text search"
3550 msgstr "Tekstihaku"
3551
3552 #. TRANS: Test in RSS notice search.
3553 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3554 #, php-format
3555 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3556 msgstr "Viesti käyttäjältä %1$s, %2$s"
3557
3558 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
3559 #. TRANS: This message contains a Markdown link.
3560 #, php-format
3561 msgid ""
3562 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3563 "status_textarea=%s)!"
3564 msgstr ""
3565 "Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
3566 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3567
3568 #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
3569 #. TRANS: This message contains Markdown links.
3570 #, fuzzy, php-format
3571 msgid ""
3572 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3573 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3574 msgstr ""
3575 "Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
3576 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3577
3578 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
3579 #, fuzzy, php-format
3580 msgid "Updates with \"%s\""
3581 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitykset palvelussa %2$s!"
3582
3583 #. TRANS: RSS notice search feed description.
3584 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3585 #, fuzzy, php-format
3586 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
3587 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitykset palvelussa %2$s!"
3588
3589 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user that cannot be nudged.
3590 #, fuzzy
3591 msgid ""
3592 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3593 "address yet."
3594 msgstr ""
3595 "Käyttäjä ei ole sallinut tönäisyjä tai ei ole vahvistanut "
3596 "sähköpostiosoitettaan."
3597
3598 #. TRANS: Page title after sending a nudge.
3599 msgid "Nudge sent"
3600 msgstr "Tönäisy lähetetty"
3601
3602 #. TRANS: Confirmation text after sending a nudge.
3603 msgid "Nudge sent!"
3604 msgstr "Tönäisy lähetetty!"
3605
3606 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3607 #, fuzzy
3608 msgid "You must be logged in to list your applications."
3609 msgstr ""
3610 "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit muuttaa ryhmän tietoja."
3611
3612 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3613 #, fuzzy
3614 msgid "OAuth applications"
3615 msgstr "Muita asetuksia"
3616
3617 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3618 msgid "Applications you have registered"
3619 msgstr ""
3620
3621 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3622 #, php-format
3623 msgid "You have not registered any applications yet."
3624 msgstr ""
3625
3626 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3627 msgid "Connected applications"
3628 msgstr ""
3629
3630 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3631 msgid "The following connections exist for your account."
3632 msgstr ""
3633
3634 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3635 #, fuzzy
3636 msgid "You are not a user of that application."
3637 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
3638
3639 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3640 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3641 #, fuzzy, php-format
3642 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3643 msgstr "Käytä tätä lomaketta muokataksesi ryhmää."
3644
3645 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3646 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3647 #, php-format
3648 msgid ""
3649 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3650 "with %2$s."
3651 msgstr ""
3652
3653 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3654 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3655 msgstr ""
3656
3657 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3658 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3659 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3660 #, php-format
3661 msgid ""
3662 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3663 "this instance of StatusNet."
3664 msgstr ""
3665
3666 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when path not found.
3667 #. TRANS: %s is a path.
3668 #, fuzzy, php-format
3669 msgid "\"%s\" not found."
3670 msgstr "API-metodia ei löytynyt."
3671
3672 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice not found.
3673 #. TRANS: %s is a notice.
3674 #, fuzzy, php-format
3675 msgid "Notice %s not found."
3676 msgstr "API-metodia ei löytynyt."
3677
3678 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice has not profile.
3679 #. TRANS: Server error displayed trying to show a notice without a connected profile.
3680 msgid "Notice has no profile."
3681 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
3682
3683 #. TRANS: oEmbed title. %1$s is the author name, %2$s is the creation date.
3684 #. TRANS: Title of the page that shows a notice.
3685 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is the notice creation date/time.
3686 #, php-format
3687 msgid "%1$s's status on %2$s"
3688 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitys %2$s"
3689
3690 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when attachment not found.
3691 #. TRANS: %d is an attachment ID.
3692 #, fuzzy, php-format
3693 msgid "Attachment %s not found."
3694 msgstr "Vastaanottajaa ei löytynyt."
3695
3696 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed request when a path is not supported.
3697 #. TRANS: %s is a path.
3698 #, php-format
3699 msgid "\"%s\" not supported for oembed requests."
3700 msgstr ""
3701
3702 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3703 #, fuzzy, php-format
3704 msgid "Content type %s not supported."
3705 msgstr "Yhdistä"
3706
3707 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3708 #, php-format
3709 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3710 msgstr ""
3711
3712 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when request specifies an unsupported data format.
3713 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3714 msgid "Not a supported data format."
3715 msgstr "Tuo ei ole tuettu tietomuoto."
3716
3717 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
3718 msgid "People Search"
3719 msgstr "Etsi ihmisiä"
3720
3721 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find notices.
3722 msgid "Notice Search"
3723 msgstr "Etsi Päivityksistä"
3724
3725 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
3726 #, fuzzy
3727 msgid "No user ID specified."
3728 msgstr "Ryhmää ei ole määritelty."
3729
3730 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
3731 #, fuzzy
3732 msgid "No login token specified."
3733 msgstr "Profiilia ei ole määritelty."
3734
3735 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
3736 msgid "No login token requested."
3737 msgstr "Ei valtuutuspyyntöä!"
3738
3739 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
3740 #, fuzzy
3741 msgid "Invalid login token specified."
3742 msgstr "Päivityksen sisältö ei kelpaa"
3743
3744 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
3745 #, fuzzy
3746 msgid "Login token expired."
3747 msgstr "Kirjaudu sisään"
3748
3749 #. TRANS: Title for outbox for any but the fist page.
3750 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$d is the page number.
3751 #, fuzzy, php-format
3752 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3753 msgstr "Käyttäjän %s lähetetyt viestit"
3754
3755 #. TRANS: Title for first page of outbox.
3756 #, php-format
3757 msgid "Outbox for %s"
3758 msgstr "Käyttäjän %s lähetetyt viestit"
3759
3760 #. TRANS: Instructions for outbox.
3761 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3762 msgstr "Tämä on postilaatikkosi, jossa on lähettämäsi yksityisviestit."
3763
3764 #. TRANS: Title for page where to change password.
3765 #, fuzzy
3766 msgctxt "TITLE"
3767 msgid "Change password"
3768 msgstr "Vaihda salasana"
3769
3770 #. TRANS: Instructions for page where to change password.
3771 msgid "Change your password."
3772 msgstr "Vaihda salasanasi."
3773
3774 #. TRANS: Fieldset legend on page where to change password.
3775 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
3776 msgid "Password change"
3777 msgstr "Salasanan vaihto"
3778
3779 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3780 msgid "Old password"
3781 msgstr "Vanha salasana"
3782
3783 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3784 #. TRANS: Field label for password reset form.
3785 msgid "New password"
3786 msgstr "Uusi salasana"
3787
3788 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3789 #. TRANS: Field title on account registration page.
3790 #, fuzzy
3791 msgid "6 or more characters."
3792 msgstr "6 tai useampia merkkejä"
3793
3794 #. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time.
3795 #, fuzzy
3796 msgctxt "LABEL"
3797 msgid "Confirm"
3798 msgstr "Vahvista"
3799
3800 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3801 #. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
3802 #. TRANS: Field title on account registration page.
3803 #, fuzzy
3804 msgid "Same as password above."
3805 msgstr "Sama kuin ylläoleva salasana"
3806
3807 #. TRANS: Button text on page where to change password.
3808 #, fuzzy
3809 msgctxt "BUTTON"
3810 msgid "Change"
3811 msgstr "Vaihda"
3812
3813 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3814 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with too short a password.
3815 msgid "Password must be 6 or more characters."
3816 msgstr "Salasanassa pitää olla 6 tai useampia merkkejä."
3817
3818 #. TRANS: Form validation error on password change when password confirmation does not match.
3819 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with non-matching passwords.
3820 #, fuzzy
3821 msgid "Passwords do not match."
3822 msgstr "Salasanat eivät täsmää."
3823
3824 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3825 #, fuzzy
3826 msgid "Incorrect old password."
3827 msgstr "Väärä vanha salasana"
3828
3829 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3830 msgid "Error saving user; invalid."
3831 msgstr "Virhe tapahtui käyttäjän tallentamisessa; epäkelpo."
3832
3833 #. TRANS: Server error displayed on page where to change password when password change
3834 #. TRANS: could not be made because of a server error.
3835 #. TRANS: Reset password form validation error message.
3836 #, fuzzy
3837 msgid "Cannot save new password."
3838 msgstr "Uutta salasanaa ei voida tallentaa."
3839
3840 #. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
3841 msgid "Password saved."
3842 msgstr "Salasana tallennettu."
3843
3844 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3845 msgid "Paths"
3846 msgstr "Polut"
3847
3848 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3849 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3850 msgstr ""
3851
3852 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3853 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3854 #, fuzzy, php-format
3855 msgid "Theme directory not readable: %s."
3856 msgstr "Pikaviestin ei ole käytettävissä."
3857
3858 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3859 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3860 #, fuzzy, php-format
3861 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3862 msgstr "Pikaviestin ei ole käytettävissä."
3863
3864 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3865 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3866 #, fuzzy, php-format
3867 msgid "Background directory not writable: %s."
3868 msgstr "Taustakuvan hakemisto"
3869
3870 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3871 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3872 #, fuzzy, php-format
3873 msgid "Locales directory not readable: %s."
3874 msgstr "Pikaviestin ei ole käytettävissä."
3875
3876 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3877 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3878 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3879 msgstr ""
3880
3881 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3882 #, fuzzy
3883 msgid "Site"
3884 msgstr "Kutsu"
3885
3886 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3887 #, fuzzy
3888 msgid "Server"
3889 msgstr "Palauta"
3890
3891 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3892 msgid "Site's server hostname."
3893 msgstr ""
3894
3895 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3896 #, fuzzy
3897 msgid "Path"
3898 msgstr "Polut"
3899
3900 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3901 #, fuzzy
3902 msgid "Site path."
3903 msgstr "Palvelun ilmoitus"
3904
3905 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3906 #, fuzzy
3907 msgid "Locale directory"
3908 msgstr "Taustakuvan hakemisto"
3909
3910 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3911 msgid "Directory path to locales."
3912 msgstr ""
3913
3914 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3915 msgid "Fancy URLs"
3916 msgstr ""
3917
3918 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3919 msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
3920 msgstr ""
3921
3922 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3923 msgctxt "LEGEND"
3924 msgid "Theme"
3925 msgstr ""
3926
3927 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3928 #, fuzzy
3929 msgid "Server for themes."
3930 msgstr "Kirjaudu ulos palvelusta"
3931
3932 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3933 msgid "Web path to themes."
3934 msgstr ""
3935
3936 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3937 #, fuzzy
3938 msgid "SSL server"
3939 msgstr "Palauta"
3940
3941 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3942 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3943 msgstr ""
3944
3945 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3946 #, fuzzy
3947 msgid "SSL path"
3948 msgstr "Palvelun ilmoitus"
3949
3950 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3951 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3952 msgstr ""
3953
3954 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3955 #, fuzzy
3956 msgid "Directory"
3957 msgstr "Taustakuvan hakemisto"
3958
3959 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3960 msgid "Directory where themes are located."
3961 msgstr ""
3962
3963 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3964 #, fuzzy
3965 msgid "Avatars"
3966 msgstr "Kuva"
3967
3968 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3969 #, fuzzy
3970 msgid "Avatar server"
3971 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
3972
3973 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3974 #, fuzzy
3975 msgid "Server for avatars."
3976 msgstr "Kirjaudu ulos palvelusta"
3977
3978 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3979 #, fuzzy
3980 msgid "Avatar path"
3981 msgstr "Kuva päivitetty."
3982
3983 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3984 #, fuzzy
3985 msgid "Web path to avatars."
3986 msgstr "Profiilikuvan päivittäminen epäonnistui."
3987
3988 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3989 msgid "Avatar directory"
3990 msgstr "Taustakuvan hakemisto"
3991
3992 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3993 msgid "Directory where avatars are located."
3994 msgstr ""
3995
3996 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3997 msgid "Backgrounds"
3998 msgstr "Taustakuvat"
3999
4000 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4001 #, fuzzy
4002 msgid "Server for backgrounds."
4003 msgstr "Kirjaudu ulos palvelusta"
4004
4005 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4006 msgid "Web path to backgrounds."
4007 msgstr ""
4008
4009 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4010 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
4011 msgstr ""
4012
4013 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4014 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
4015 msgstr ""
4016
4017 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4018 msgid "Directory where backgrounds are located."
4019 msgstr ""
4020
4021 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
4022 msgid "Attachments"
4023 msgstr "Liitteet"
4024
4025 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4026 #, fuzzy
4027 msgid "Server for attachments."
4028 msgstr "Kirjaudu ulos palvelusta"
4029
4030 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4031 #, fuzzy
4032 msgid "Web path to attachments."
4033 msgstr "Liitettä ei ole."
4034
4035 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4036 #, fuzzy
4037 msgid "Server for attachments on SSL pages."
4038 msgstr "Kirjaudu ulos palvelusta"
4039
4040 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4041 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
4042 msgstr ""
4043
4044 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4045 msgid "Directory where attachments are located."
4046 msgstr ""
4047
4048 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4049 #, fuzzy
4050 msgctxt "LEGEND"
4051 msgid "SSL"
4052 msgstr "SMS"
4053
4054 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4055 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
4056 #, fuzzy
4057 msgid "Never"
4058 msgstr "Palauta"
4059
4060 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4061 #, fuzzy
4062 msgid "Sometimes"
4063 msgstr "Päivitykset"
4064
4065 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4066 #, fuzzy
4067 msgid "Always"
4068 msgstr "Aliakset"
4069
4070 #. TRANS: Drop down label in Paths admin panel.
4071 msgid "Use SSL"
4072 msgstr "Käytä SSL:ää"
4073
4074 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4075 msgid "When to use SSL."
4076 msgstr ""
4077
4078 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4079 msgid "Server to direct SSL requests to."
4080 msgstr "Palvelin jolle SSL-pyynnöt lähetetään."
4081
4082 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
4083 msgid "Save paths"
4084 msgstr "Tallenna polut"
4085
4086 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
4087 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
4088 #, php-format
4089 msgid ""
4090 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
4091 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
4092 msgstr ""
4093 "Hae ihmisiä palvelun %%site.name%% käyttäjien nimistä, paikoista ja "
4094 "kiinnostuksen kohteista. Erota hakutermit välilyönnillä; hakutermien pitää "
4095 "olla 3 tai useamman merkin pituisia."
4096
4097 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
4098 msgid "People search"
4099 msgstr "Etsi ihmisiä"
4100
4101 #. TRANS: Title for list page.
4102 #. TRANS: %s is a list.
4103 #, fuzzy, php-format
4104 msgid "Public list %s"
4105 msgstr "Julkinen tagipilvi"
4106
4107 #. TRANS: Title for list page.
4108 #. TRANS: %1$s is a list, %2$d is a page number.
4109 #, fuzzy, php-format
4110 msgid "Public list %1$s, page %2$d"
4111 msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
4112
4113 #. TRANS: Message for anonymous users on list page.
4114 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4115 #, fuzzy, php-format
4116 msgid ""
4117 "Lists are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-blogging]"
4118 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free "
4119 "Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
4120 "track of what they are doing by subscribing to the list's timeline."
4121 msgstr ""
4122 "**%s** on ryhmä palvelussa %%%%site.name%%%%, joka on [mikroblogauspalvelu]"
4123 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)"
4124
4125 #. TRANS: Client error displayed when a tagger is expected but not provided.
4126 #, fuzzy
4127 msgid "No tagger."
4128 msgstr "Tuota tagia ei ole."
4129
4130 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
4131 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username.
4132 #, fuzzy, php-format
4133 msgid "People listed in %1$s by %2$s"
4134 msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
4135
4136 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
4137 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username, %2$s is a page number.
4138 #, fuzzy, php-format
4139 msgid "People listed in %1$s by %2$s, page %3$d"
4140 msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
4141
4142 #. TRANS: Addition in tag membership list for creator of a tag.
4143 #. TRANS: Addition in tag subscribers list for creator of a tag.
4144 #, fuzzy
4145 msgid "Creator"
4146 msgstr "Luotu"
4147
4148 #. TRANS: Title for lists by a user page for a private tag.
4149 #, fuzzy
4150 msgid "Private lists by you"
4151 msgstr "Muokkaa ryhmää %s"
4152
4153 #. TRANS: Title for lists by a user page for a public tag.
4154 #, fuzzy
4155 msgid "Public lists by you"
4156 msgstr "Julkinen tagipilvi"
4157
4158 #. TRANS: Title for lists by a user page.
4159 #, fuzzy
4160 msgid "Lists by you"
4161 msgstr "Muokkaa ryhmää %s"
4162
4163 #. TRANS: Title for lists by a user page.
4164 #. TRANS: %s is a user nickname.
4165 #, php-format
4166 msgid "Lists by %s"
4167 msgstr ""
4168
4169 #. TRANS: Title for lists by a user page.
4170 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
4171 #, fuzzy, php-format
4172 msgid "Lists by %1$s, page %2$d"
4173 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
4174
4175 #. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private lists.
4176 msgid "You cannot view others' private lists"
4177 msgstr ""
4178
4179 #. TRANS: Mode selector label.
4180 msgid "Mode"
4181 msgstr ""
4182
4183 #. TRANS: Link text to show lists for user %s.
4184 #, fuzzy, php-format
4185 msgid "Lists for %s"
4186 msgstr "Käyttäjän %s lähetetyt viestit"
4187
4188 #. TRANS: Fieldset legend.
4189 #. TRANS: Fieldset legend on gallery action page.
4190 #, fuzzy
4191 msgid "Select tag to filter"
4192 msgstr "Valitse operaattori"
4193
4194 #. TRANS: Checkbox title.
4195 msgid "Show private tags."
4196 msgstr ""
4197
4198 #. TRANS: Checkbox label to show public tags.
4199 #, fuzzy
4200 msgctxt "LABEL"
4201 msgid "Public"
4202 msgstr "Julkinen"
4203
4204 #. TRANS: Checkbox title.
4205 #, fuzzy
4206 msgid "Show public tags."
4207 msgstr "Tuota tagia ei ole."
4208
4209 #. TRANS: Submit button text for tag filter form.
4210 #. TRANS: Submit button text on gallery action page.
4211 #, fuzzy
4212 msgctxt "BUTTON"
4213 msgid "Go"
4214 msgstr "Mene"
4215
4216 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists by a user.
4217 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4218 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
4219 #, fuzzy, php-format
4220 msgid ""
4221 "These are lists created by **%s**. Lists are how you sort similar people on %"
4222 "%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4223 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4224 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
4225 "tag's timeline."
4226 msgstr ""
4227 "**%s** on ryhmä palvelussa %%%%site.name%%%%, joka on [mikroblogauspalvelu]"
4228 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)"
4229
4230 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists by a user when there are none.
4231 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4232 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
4233 #, fuzzy, php-format
4234 msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
4235 msgstr ""
4236 "Kukaan ei ole vielä lähettänyt päivitystä tagilla [hashtag](%%doc.tags%%) "
4237 "vielä."
4238
4239 #. TRANS: Page title. %s is a tagged user's nickname.
4240 #, php-format
4241 msgid "Lists with %s in them"
4242 msgstr ""
4243
4244 #. TRANS: Page title. %1$s is a tagged user's nickname, %2$s is a page number.
4245 #, fuzzy, php-format
4246 msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
4247 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
4248
4249 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists for a user.
4250 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4251 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
4252 #, fuzzy, php-format
4253 msgid ""
4254 "These are lists for **%s**. lists are how you sort similar people on %%%%"
4255 "site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4256 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4257 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
4258 "tag's timeline."
4259 msgstr ""
4260 "**%s** on ryhmä palvelussa %%%%site.name%%%%, joka on [mikroblogauspalvelu]"
4261 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)"
4262
4263 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists a user was added to when there are none.
4264 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4265 #. TRANS: %s is a user nickname.
4266 #, fuzzy, php-format
4267 msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
4268 msgstr ""
4269 "Kukaan ei ole vielä lähettänyt päivitystä tagilla [hashtag](%%doc.tags%%) "
4270 "vielä."
4271
4272 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
4273 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname.
4274 #, fuzzy, php-format
4275 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s"
4276 msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
4277
4278 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
4279 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
4280 #, fuzzy, php-format
4281 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s, page %3$d"
4282 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
4283
4284 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
4285 #. TRANS: %s is a profile nickname.
4286 #, fuzzy, php-format
4287 msgid "Lists subscribed to by %s"
4288 msgstr "Ihmiset jotka ovat käyttäjän %s tilaajia"
4289
4290 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
4291 #. TRANS: %1$s is a profile nickname, %2$d is a page number.
4292 #, fuzzy, php-format
4293 msgid "Lists subscribed to by %1$s, page %2$d"
4294 msgstr "Käyttäjän %s tilaukset"
4295
4296 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists subscribed to by a user.
4297 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4298 #. TRANS: %s is a profile nickname.
4299 #, fuzzy, php-format
4300 msgid ""
4301 "These are lists subscribed to by **%s**. Lists are how you sort similar "
4302 "people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
4303 "Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
4304 "net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
4305 "to the list's timeline."
4306 msgstr ""
4307 "**%s** on ryhmä palvelussa %%%%site.name%%%%, joka on [mikroblogauspalvelu]"
4308 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)"
4309
4310 #. TRANS: Page title for AJAX form return when a disabling a plugin.
4311 msgctxt "plugin"
4312 msgid "Disabled"
4313 msgstr "Ei käytössä"
4314
4315 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
4316 #. TRANS: Do not translate POST.
4317 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
4318 #. TRANS: Do not translate POST.
4319 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
4320 msgid "This action only accepts POST requests."
4321 msgstr "Tämä toiminto hyväksyy vain POST-pyyntöjä."
4322
4323 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
4324 msgid "You cannot administer plugins."
4325 msgstr "Et voi hallinnoida liitännäisiä."
4326
4327 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
4328 msgid "No such plugin."
4329 msgstr "Liitännäistä ei ole olemassa."
4330
4331 #. TRANS: Page title for AJAX form return when enabling a plugin.
4332 msgctxt "plugin"
4333 msgid "Enabled"
4334 msgstr "Käytössä"
4335
4336 #. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
4337 msgctxt "TITLE"
4338 msgid "Plugins"
4339 msgstr "Liitännäiset"
4340
4341 #. TRANS: Instructions at top of plugin admin page.
4342 msgid ""
4343 "Additional plugins can be enabled and configured manually. See the <a href="
4344 "\"http://status.net/wiki/Plugins\">online plugin documentation</a> for more "
4345 "details."
4346 msgstr ""
4347 "Muita liitännäisiä voidaan kytkeä päälle ja säätää manuaalisesti. "
4348 "Lisätietoja on sivulla <a href=\"http://status.net/wiki/Plugins"
4349 "\">liitännäisten dokumentaatio</a>."
4350
4351 #. TRANS: Admin form section header
4352 msgid "Default plugins"
4353 msgstr "Oletusliitännäiset"
4354
4355 #. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
4356 msgid ""
4357 "All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
4358 msgstr ""
4359 "Kaikki oletusliitännäiset on poistettu käytöstä sivuston määritystiedostossa."
4360
4361 #. TRANS: Client error displayed if the notice posted has too many characters.
4362 msgid "Invalid notice content."
4363 msgstr "Koko ei kelpaa."
4364
4365 #. TRANS: Exception thrown if a notice's license is not compatible with the StatusNet site license.
4366 #. TRANS: %1$s is the notice license, %2$s is the StatusNet site's license.
4367 #, php-format
4368 msgid "Notice license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s\"."
4369 msgstr ""
4370
4371 #. TRANS: Client error displayed when trying to add an unindentified field to profile.
4372 #. TRANS: %s is a field name.
4373 #, php-format
4374 msgid "Unidentified field %s."
4375 msgstr ""
4376
4377 #. TRANS: Page title.
4378 #, fuzzy
4379 msgctxt "TITLE"
4380 msgid "Search results"
4381 msgstr "Haku"
4382
4383 #. TRANS: Error message in case a search is shorter than three characters.
4384 msgid "The search string must be at least 3 characters long."
4385 msgstr ""
4386
4387 #. TRANS: Page title for profile settings.
4388 msgid "Profile settings"
4389 msgstr "Profiiliasetukset"
4390
4391 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4392 msgid ""
4393 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4394 msgstr ""
4395 "Voit päivittää täällä henkilötietojasi, jotta muut saavat tietää sinusta "
4396 "enemmän."
4397
4398 #. TRANS: Profile settings form legend.
4399 msgid "Profile information"
4400 msgstr "Profiilitieto"
4401
4402 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4403 #. TRANS: Field title on account registration page.
4404 #. TRANS: Field title on group edit form.
4405 #, fuzzy
4406 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4407 msgstr ""
4408 "1-64 pientä kirjainta tai numeroa, ei ääkkösiä eikä välimerkkejä tai "
4409 "välilyöntejä"
4410
4411 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4412 #. TRANS: Field label on account registration page.
4413 #. TRANS: Field label on group edit form.
4414 msgid "Full name"
4415 msgstr "Koko nimi"
4416
4417 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4418 #. TRANS: Field label on account registration page.
4419 #. TRANS: Form input field label.
4420 #. TRANS: Field label on group edit form; points to "more info" for a group.
4421 msgid "Homepage"
4422 msgstr "Kotisivu"
4423
4424 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4425 #. TRANS: Field title on account registration page.
4426 #, fuzzy
4427 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4428 msgstr "Kotisivusi, blogisi tai toisella sivustolla olevan profiilisi osoite."
4429
4430 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4431 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4432 #. TRANS: biography (%d).
4433 #. TRANS: Text area title in form for account registration. Plural
4434 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4435 #. TRANS: biography (%d).
4436 #, fuzzy, php-format
4437 msgid "Describe yourself and your interests in %d character."
4438 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters."
4439 msgstr[0] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
4440 msgstr[1] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
4441
4442 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4443 #. TRANS: Text area title on account registration page.
4444 #, fuzzy
4445 msgid "Describe yourself and your interests."
4446 msgstr "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi"
4447
4448 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide
4449 #. TRANS: their biography.
4450 #. TRANS: Text area label on account registration page.
4451 msgid "Bio"
4452 msgstr "Tietoja"
4453
4454 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4455 #. TRANS: Field label on account registration page.
4456 #. TRANS: Field label on group edit form.
4457 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
4458 msgid "Location"
4459 msgstr "Kotipaikka"
4460
4461 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4462 #. TRANS: Field title on account registration page.
4463 #, fuzzy
4464 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
4465 msgstr "Olinpaikka kuten \"Kaupunki, Maakunta (tai Lääni), Maa\""
4466
4467 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4468 msgid "Share my current location when posting notices"
4469 msgstr ""
4470
4471 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4472 msgid "Tags"
4473 msgstr "Tagit"
4474
4475 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4476 #, fuzzy
4477 msgid ""
4478 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4479 "separated."
4480 msgstr ""
4481 "Kuvaa itseäsi henkilötageilla (sanoja joissa voi olla muita kirjaimia kuin "
4482 "ääkköset, numeroita, -, ., ja _), pilkulla tai välilyönnillä erotettuna"
4483
4484 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4485 msgid "Language"
4486 msgstr "Kieli"
4487
4488 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4489 #, fuzzy
4490 msgid "Preferred language."
4491 msgstr "Ensisijainen kieli"
4492
4493 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4494 msgid "Timezone"
4495 msgstr "Aikavyöhyke"
4496
4497 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4498 msgid "What timezone are you normally in?"
4499 msgstr "Millä aikavyöhykkeellä olet tavallisesti?"
4500
4501 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4502 #, fuzzy
4503 msgid ""
4504 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
4505 msgstr ""
4506 "Tilaa automaattisesti kaikki, jotka tilaavat päivitykseni (ei sovi hyvin "
4507 "ihmiskäyttäjille)"
4508
4509 #. TRANS: Dropdown field label on profile settings, for what policies to apply when someone else tries to subscribe to your updates.
4510 #, fuzzy
4511 msgid "Subscription policy"
4512 msgstr "Tilaukset"
4513
4514 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4515 #, fuzzy
4516 msgid "Let anyone follow me"
4517 msgstr "Vain henkilöitä voi seurata."
4518
4519 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4520 msgid "Ask me first"
4521 msgstr ""
4522
4523 #. TRANS: Dropdown field title on group edit form.
4524 msgid "Whether other users need your permission to follow your updates."
4525 msgstr ""
4526
4527 #. TRANS: Checkbox label in profile settings.
4528 msgid "Make updates visible only to my followers"
4529 msgstr ""
4530
4531 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4532 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4533 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4534 #. TRANS: Form validation error on registration page when providing too long a bio text.
4535 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for bio; used for plural.
4536 #, fuzzy, php-format
4537 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4538 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4539 msgstr[0] "kuvaus on liian pitkä (max %d merkkiä)."
4540 msgstr[1] "kuvaus on liian pitkä (max %d merkkiä)."
4541
4542 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4543 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a timezone.
4544 msgid "Timezone not selected."
4545 msgstr "Aikavyöhykettä ei ole valittu."
4546
4547 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4548 #, fuzzy
4549 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4550 msgstr "Kieli on liian pitkä (enintään 50 merkkiä)."
4551
4552 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4553 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4554 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
4555 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4556 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
4557 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4558 #, fuzzy, php-format
4559 msgid "Invalid tag: \"%s\"."
4560 msgstr "Virheellinen tagi: \"%s\""
4561
4562 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4563 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4564 #, fuzzy
4565 msgid "Could not update user for autosubscribe or subscribe_policy."
4566 msgstr "Ei voitu asettaa käyttäjälle automaattista tilausta."
4567
4568 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4569 #, fuzzy
4570 msgid "Could not save location prefs."
4571 msgstr "Tageja ei voitu tallentaa."
4572
4573 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4574 msgid "Could not save tags."
4575 msgstr "Tagien tallennus epäonnistui."
4576
4577 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4578 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4579 msgid "Settings saved."
4580 msgstr "Asetukset tallennettu."
4581
4582 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4583 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4584 #, fuzzy
4585 msgid "Restore account"
4586 msgstr "Luo uusi ryhmä"
4587
4588 #. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
4589 #. TRANS: %s is the page limit.
4590 #, php-format
4591 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4592 msgstr ""
4593
4594 #. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
4595 msgid "Could not retrieve public stream."
4596 msgstr "Julkista päivitysvirtaa ei saatu."
4597
4598 #. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
4599 #. TRANS: %d is the page number.
4600 #, php-format
4601 msgid "Public timeline, page %d"
4602 msgstr "Julkinen aikajana, sivu %d"
4603
4604 #. TRANS: Title for the first public timeline page.
4605 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
4606 msgid "Public timeline"
4607 msgstr "Julkinen aikajana"
4608
4609 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4610 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4611 msgstr "Julkinen syöte (RSS 1.0)"
4612
4613 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4614 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4615 msgstr "Julkisen Aikajanan Syöte (RSS 2.0)"
4616
4617 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4618 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4619 msgstr "Julkinen syöte (Atom)"
4620
4621 #. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
4622 #, fuzzy, php-format
4623 msgid ""
4624 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4625 "yet."
4626 msgstr ""
4627 "Tämä on käyttäjän %s ja kavereiden aikajana, mutta kukaan ei ole lähettyänyt "
4628 "vielä mitään."
4629
4630 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a logged in user.
4631 msgid "Be the first to post!"
4632 msgstr "Ole ensimmäinen joka lähettää päivityksen!"
4633
4634 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a not logged in user.
4635 #, php-format
4636 msgid ""
4637 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4638 msgstr ""
4639
4640 #. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to view the public feed of notices.
4641 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4642 #, php-format
4643 msgid ""
4644 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4645 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4646 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4647 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4648 msgstr ""
4649
4650 #. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices.
4651 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4652 #, fuzzy, php-format
4653 msgid ""
4654 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4655 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4656 "tool."
4657 msgstr ""
4658 "Tämä on %%site.name%%, [mikroblogaus](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4659 "blogging)palvelu "
4660
4661 #. TRANS: Title for page with public list cloud.
4662 #, fuzzy
4663 msgid "Public list cloud"
4664 msgstr "Julkinen tagipilvi"
4665
4666 #. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
4667 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
4668 #, fuzzy, php-format
4669 msgid "These are largest lists on %s"
4670 msgstr "Nämä ovat suosituimmat viimeaikaiset tagit %s -palvelussa"
4671
4672 #. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
4673 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4674 #, fuzzy, php-format
4675 msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
4676 msgstr ""
4677 "Kukaan ei ole vielä lähettänyt päivitystä tagilla [hashtag](%%doc.tags%%) "
4678 "vielä."
4679
4680 #. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
4681 #, fuzzy
4682 msgid "Be the first to list someone!"
4683 msgstr "Ole ensimmäinen joka lähettää päivityksen!"
4684
4685 #. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
4686 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4687 #, fuzzy, php-format
4688 msgid ""
4689 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
4690 "someone!"
4691 msgstr ""
4692 "Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
4693 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
4694
4695 #. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
4696 #, fuzzy
4697 msgid "List cloud"
4698 msgstr "API-metodia ei löytynyt."
4699
4700 #. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
4701 #, php-format
4702 msgid "1 person listed"
4703 msgid_plural "%d people listed"
4704 msgstr[0] ""
4705 msgstr[1] ""
4706
4707 #. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
4708 #, fuzzy, php-format
4709 msgid "%s updates from everyone."
4710 msgstr "%s päivitykset kaikilta!"
4711
4712 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4713 msgid "Public tag cloud"
4714 msgstr "Julkinen tagipilvi"
4715
4716 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4717 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4718 #, fuzzy, php-format
4719 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4720 msgstr "Nämä ovat suosituimmat viimeaikaiset tagit %s -palvelussa"
4721
4722 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4723 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4724 #. TRANS: and do not change the URL part.
4725 #, php-format
4726 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4727 msgstr ""
4728 "Kukaan ei ole vielä lähettänyt päivitystä tagilla [hashtag](%%doc.tags%%) "
4729 "vielä."
4730
4731 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4732 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4733 msgid "Be the first to post one!"
4734 msgstr "Ole ensimmäinen joka lähettää päivityksen!"
4735
4736 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4737 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4738 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4739 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4740 #. TRANS: and do not change the URL part.
4741 #, php-format
4742 msgid ""
4743 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4744 "one!"
4745 msgstr ""
4746
4747 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4748 msgid "You are already logged in!"
4749 msgstr "Olet jo kirjautunut sisään!"
4750
4751 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4752 msgid "No such recovery code."
4753 msgstr "Palautuskoodia ei ole."
4754
4755 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4756 msgid "Not a recovery code."
4757 msgstr "Tuo ei ole palautuskoodi."
4758
4759 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4760 msgid "Recovery code for unknown user."
4761 msgstr "Tuntemattoman käyttäjän palautuskoodi"
4762
4763 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4764 msgid "Error with confirmation code."
4765 msgstr "Virhe vahvistuskoodin kanssa."
4766
4767 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4768 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4769 msgstr "Vahvistuskoodi on liian vanha. Aloita uudelleen."
4770
4771 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4772 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4773 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjälle vahvistettua sähköpostiosoitetta."
4774
4775 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4776 #, fuzzy
4777 msgid ""
4778 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4779 "the email address you have stored in your account."
4780 msgstr ""
4781 "Ohjeet salasanan palauttamiseksi on lähetetty sähköpostiisiosoitteeseen, "
4782 "joka on rekisteröity käyttäjätunnuksellesi."
4783
4784 #. TRANS: Page notice for password change page.
4785 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4786 msgstr "Sinut on tunnistettu. Syötä uusi salasana alapuolelle."
4787
4788 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4789 msgid "Password recovery"
4790 msgstr "Salasanan palautus"
4791
4792 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4793 msgid "Nickname or email address"
4794 msgstr "Käyttäjätunnus tai sähköpostiosoite"
4795
4796 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4797 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4798 msgstr ""
4799 "Käyttäjätunnuksesi tässä palvelussa tai rekisteröity sähköpostiosoitteesi."
4800
4801 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4802 msgid "Recover"
4803 msgstr "Palauta"
4804
4805 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4806 #, fuzzy
4807 msgctxt "BUTTON"
4808 msgid "Recover"
4809 msgstr "Palauta"
4810
4811 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4812 msgid "Reset password"
4813 msgstr "Vaihda salasana"
4814
4815 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4816 msgid "Recover password"
4817 msgstr "Salasanan palautus"
4818
4819 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4820 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4821 msgid "Password recovery requested"
4822 msgstr "Salasanan palautuspyyntö lähetetty."
4823
4824 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4825 #, fuzzy
4826 msgid "Password saved"
4827 msgstr "Salasana tallennettu."
4828
4829 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4830 #, fuzzy
4831 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4832 msgstr "6 tai useampia merkkejä äläkä unohda mitä kirjoitit!"
4833
4834 #. TRANS: Button text for password reset form.
4835 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
4836 #, fuzzy
4837 msgctxt "BUTTON"
4838 msgid "Reset"
4839 msgstr "Vaihda"
4840
4841 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4842 msgid "Enter a nickname or email address."
4843 msgstr "Syötä käyttäjätunnus tai sähköpostiosoite"
4844
4845 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
4846 msgid "No user with that email address or username."
4847 msgstr "Käyttäjää tuolla sähköpostilla tai käyttäjätunnuksella ei ole."
4848
4849 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
4850 msgid "No registered email address for that user."
4851 msgstr "Rekisteröityä sähköpostiosoitetta ei ole tälle käyttäjälle."
4852
4853 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
4854 msgid "Error saving address confirmation."
4855 msgstr "Virhe tapahtui osoitevahvistuksen tallentamisessa"
4856
4857 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4858 msgid ""
4859 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4860 "address registered to your account."
4861 msgstr ""
4862 "Ohjeet salasanan palauttamiseksi on lähetetty sähköpostiisiosoitteeseen, "
4863 "joka on rekisteröity käyttäjätunnuksellesi."
4864
4865 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4866 msgid "Unexpected password reset."
4867 msgstr "Odottamaton salasanan uudelleenasetus."
4868
4869 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4870 #, fuzzy
4871 msgid "Password must be 6 characters or more."
4872 msgstr "Salasanassa pitää olla 6 tai useampia merkkejä."
4873
4874 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4875 msgid "Password and confirmation do not match."
4876 msgstr "Salasana ja salasanan vahvistus eivät täsmää."
4877
4878 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4879 #. TRANS: Server error displayed when saving fails during user registration.
4880 msgid "Error setting user."
4881 msgstr "Virhe tapahtui käyttäjän asettamisessa."
4882
4883 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4884 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4885 msgstr ""
4886 "Uusi salasana tallennettiin onnistuneesti. Olet nyt kirjautunut sisään."
4887
4888 #. TRANS: Client exception thrown when no ID parameter was provided.
4889 #, fuzzy
4890 msgid "No id parameter."
4891 msgstr "Ei id parametria."
4892
4893 #. TRANS: Client exception thrown when an invalid ID parameter was provided for a file.
4894 #. TRANS: %d is the provided ID for which the file is not present (number).
4895 #, fuzzy, php-format
4896 msgid "No such file \"%d\"."
4897 msgstr "Tiedostoa ei ole."
4898
4899 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without an invitation.
4900 msgid "Sorry, only invited people can register."
4901 msgstr "Valitettavasti vain kutsutut ihmiset voivat rekisteröityä."
4902
4903 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without a valid invitation.
4904 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4905 msgstr "Virheellinen kutsukoodin."
4906
4907 #. TRANS: Title for registration page after a succesful registration.
4908 msgid "Registration successful"
4909 msgstr "Rekisteröityminen onnistui"
4910
4911 #. TRANS: Title for registration page.
4912 #, fuzzy
4913 msgctxt "TITLE"
4914 msgid "Register"
4915 msgstr "Rekisteröidy"
4916
4917 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to a closed site.
4918 msgid "Registration not allowed."
4919 msgstr "Rekisteröityminen ei ole sallittu."
4920
4921 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without agreeing to the site license.
4922 #, fuzzy
4923 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
4924 msgstr "Et voi rekisteröityä, jos et hyväksy lisenssiehtoja."
4925
4926 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an already registered e-mail address.
4927 msgid "Email address already exists."
4928 msgstr "Sähköpostiosoite on jo käytössä."
4929
4930 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid username or password.
4931 msgid "Invalid username or password."
4932 msgstr "Käyttäjätunnus tai salasana ei kelpaa."
4933
4934 #. TRANS: Page notice on registration page.
4935 msgid ""
4936 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4937 "link up to friends and colleagues."
4938 msgstr ""
4939
4940 #. TRANS: Field label on account registration page. In this field the password has to be entered a second time.
4941 #, fuzzy
4942 msgctxt "PASSWORD"
4943 msgid "Confirm"
4944 msgstr "Vahvista"
4945
4946 #. TRANS: Field label on account registration page.
4947 #, fuzzy
4948 msgctxt "LABEL"
4949 msgid "Email"
4950 msgstr "Sähköposti"
4951
4952 #. TRANS: Field title on account registration page.
4953 #, fuzzy
4954 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
4955 msgstr ""
4956 "Käytetään ainoastaan päivityksien lähettämiseen, ilmoitusasioihin ja "
4957 "salasanan uudelleen käyttöönottoon."
4958
4959 #. TRANS: Field title on account registration page.
4960 #, fuzzy
4961 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
4962 msgstr "Pitempi nimi, mieluiten oikea nimesi"
4963
4964 #. TRANS: Button text to register a user on account registration page.
4965 msgctxt "BUTTON"
4966 msgid "Register"
4967 msgstr "Rekisteröidy"
4968
4969 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for private sites.
4970 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename.
4971 #, php-format
4972 msgid ""
4973 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4974 msgstr ""
4975
4976 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with a specified copyright owner.
4977 #. TRANS: %1$s is the license owner.
4978 #, php-format
4979 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4980 msgstr ""
4981
4982 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4983 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4984 msgstr ""
4985
4986 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4987 msgid "All rights reserved."
4988 msgstr ""
4989
4990 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4991 #, fuzzy, php-format
4992 msgid ""
4993 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4994 "email address, IM address, and phone number."
4995 msgstr ""
4996 "poislukien yksityinen tieto: salasana, sähköpostiosoite, IM-osoite, "
4997 "puhelinnumero."
4998
4999 #. TRANS: Text displayed after successful account registration.
5000 #. TRANS: %1$s is the registered nickname, %2$s is the profile URL.
5001 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link)
5002 #. TRANS: and variables in the form %%%%variable%%%%. Please mind the syntax.
5003 #, fuzzy, php-format
5004 msgid ""
5005 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
5006 "want to...\n"
5007 "\n"
5008 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
5009 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
5010 "notices through instant messages.\n"
5011 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
5012 "share your interests. \n"
5013 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
5014 "others more about you. \n"
5015 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
5016 "missed. \n"
5017 "\n"
5018 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
5019 msgstr ""
5020 "Onnittelut, %s! Tervetuloa palveluun %%%%site.name%%%%. Täältä voit "
5021 "jatkaa...\n"
5022 "\n"
5023 "* [Profiiliisi](%s) ja lähettää ensimmäisen päivityksesi.\n"
5024 "* Lisäämään [Jabber/GTalk osoitteen](%%%%action.imsettings%%%%), jotta saat "
5025 "lähetettyä päivitykset pikaviestimen kautta.\n"
5026 "* [Hakemaan ihmisiä](%%%%action.peoplesearch%%%%), jotka tunnet tai joilla "
5027 "on samanlaisia kiinnostuksen kohteita. \n"
5028 "* Päivittämään [profiiliasi](%%%%action.profilesettings%%%%), jotta muut "
5029 "tietävät enemmän sinusta.\n"
5030 "* Lukemaan [ohjeista](%%%%doc.help%%%%) muista ominaisuuksista, joista et "
5031 "vielä tiedä. \n"
5032 "\n"
5033 "Kiitokset rekisteröitymisestäsi ja toivomme että pidät palvelustamme."
5034
5035 #. TRANS: Instruction text on how to deal with the e-mail address confirmation e-mail.
5036 msgid ""
5037 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
5038 "to confirm your email address.)"
5039 msgstr ""
5040 "(Saat pian sähköpostiisi viestin, jonka ohjeita seuraamalla voit vahvistaa "
5041 "sähköpostiosoitteesi.)"
5042
5043 #. TRANS: Page notice for remote subscribe. This message contains Markdown links.
5044 #. TRANS: Ensure to keep the correct markup of [link description](link).
5045 #, php-format
5046 msgid ""
5047 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
5048 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
5049 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
5050 msgstr ""
5051 "Tilataksesi päivitykset, voit [kirjautua sisään](%%action.login%%), tai "
5052 "[rekisteröidä](%%action.register%%) uuden  käyttäjätunnuksen. Jos sinulla on "
5053 "jo käyttäjätunnus  jossain [yhteensopivassa mikroblogauspalvelussa](%%doc."
5054 "openmublog%%),  syötä profiilisi URL-osoite alla olevaan kenttään."
5055
5056 #. TRANS: Page title for Remote subscribe.
5057 msgid "Remote subscribe"
5058 msgstr "Etätilaus"
5059
5060 #. TRANS: Field legend on page for remote subscribe.
5061 msgid "Subscribe to a remote user"
5062 msgstr "Tilaa tämä etäkäyttäjä"
5063
5064 #. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
5065 msgid "User nickname"
5066 msgstr "Käyttäjätunnus"
5067
5068 #. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
5069 #, fuzzy
5070 msgid "Nickname of the user you want to follow."
5071 msgstr "Käyttäjän, jota haluat seurata, käyttäjätunnus"
5072
5073 #. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
5074 msgid "Profile URL"
5075 msgstr "Profiilin URL"
5076
5077 #. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
5078 #, fuzzy
5079 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service."
5080 msgstr "Profiilisi URL-osoite toisessa yhteensopivassa mikroblogauspalvelussa"
5081
5082 #. TRANS: Button text on page for remote subscribe.
5083 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
5084 #. TRANS: Button text to subscribe to a user.
5085 #. TRANS: Button text for subscribing to a list.
5086 #, fuzzy
5087 msgctxt "BUTTON"
5088 msgid "Subscribe"
5089 msgstr "Tilaa"
5090
5091 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when an invalid profile URL was provided.
5092 #, fuzzy
5093 msgid "Invalid profile URL (bad format)."
5094 msgstr "Profiilin URL-osoite '%s' ei kelpaa (virheellinen muoto)."
5095
5096 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no the provided profile URL
5097 #. TRANS: does not contain expected data.
5098 #, fuzzy
5099 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
5100 msgstr ""
5101 "Tuo ei ole kelvollinen profiilin verkko-osoite (YADIS dokumenttia ei "
5102 "löytynyt)."
5103
5104 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe.
5105 #, fuzzy
5106 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
5107 msgstr ""
5108 "Tämä on paikallinen profiili. Kirjaudu sisään, jotta voit tilata päivitykset."
5109
5110 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when the remote service is not providing a request token.
5111 #, fuzzy
5112 msgid "Could not get a request token."
5113 msgstr "Ei saatu request tokenia."
5114
5115 #. TRANS: Client error displayed when trying to (un)tag an OMB 0.1 remote profile.
5116 #, fuzzy
5117 msgid "You cannot tag or untag an OMB 0.1 remote profile with this action."
5118 msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
5119
5120 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
5121 #. TRANS: %s is a username.
5122 #, php-format
5123 msgid "There was an unexpected error while listing %s."
5124 msgstr ""
5125
5126 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
5127 #. TRANS: %s is a profile URL.
5128 #, php-format
5129 msgid ""
5130 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
5131 "correctly, please try retrying later."
5132 msgstr ""
5133
5134 #. TRANS: Title after removing a user from a list.
5135 msgid "Untagged"
5136 msgstr ""
5137
5138 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
5139 #, fuzzy
5140 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
5141 msgstr "Vain käyttäjä voi lukea omaa postilaatikkoaan."
5142
5143 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not providing a notice ID.
5144 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-existing notice.
5145 #, fuzzy
5146 msgid "No notice specified."
5147 msgstr "Profiilia ei ole määritelty."
5148
5149 #. TRANS: Title after repeating a notice.
5150 #. TRANS: Repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
5151 #, fuzzy
5152 msgid "Repeated"
5153 msgstr "Luotu"
5154
5155 #. TRANS: Confirmation text after repeating a notice.
5156 #, fuzzy
5157 msgid "Repeated!"
5158 msgstr "Luotu"
5159
5160 #. TRANS: Title for first page of replies for a user.
5161 #. TRANS: %s is a user nickname.
5162 #. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
5163 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
5164 #. TRANS: %s is a username.
5165 #, php-format
5166 msgid "Replies to %s"
5167 msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
5168
5169 #. TRANS: Title for all but the first page of replies for a user.
5170 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
5171 #, php-format
5172 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
5173 msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
5174
5175 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
5176 #. TRANS: %s is a user nickname.
5177 #, fuzzy, php-format
5178 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
5179 msgstr "Päivityksien syöte käyttäjälle %s"
5180
5181 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
5182 #. TRANS: %s is a user nickname.
5183 #, fuzzy, php-format
5184 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
5185 msgstr "Päivityksien syöte käyttäjälle %s"
5186
5187 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
5188 #. TRANS: %s is a user nickname.
5189 #, php-format
5190 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
5191 msgstr "Päivityksien syöte käyttäjälle %s"
5192
5193 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user.
5194 #. TRANS: %1$s and %s$s are the user nickname.
5195 #, php-format
5196 msgid ""
5197 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
5198 "notice to them yet."
5199 msgstr ""
5200 "Tämä on käyttäjän %s ja kavereiden aikajana, mutta kukaan ei ole lähettyänyt "
5201 "vielä mitään."
5202
5203 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for the logged in user.
5204 #. TRANS: This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
5205 #, php-format
5206 msgid ""
5207 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
5208 "[join groups](%%action.groups%%)."
5209 msgstr ""
5210
5211 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for all logged in users but the user themselves.
5212 #. TRANS: %1$s, %2$s and %3$s are a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
5213 #, fuzzy, php-format
5214 msgid ""
5215 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
5216 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
5217 msgstr ""
5218 "Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
5219 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
5220
5221 #. TRANS: RSS reply feed description.
5222 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
5223 #, fuzzy, php-format
5224 msgid "Replies to %1$s on %2$s."
5225 msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
5226
5227 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
5228 #, fuzzy
5229 msgid "Only logged-in users can restore their account."
5230 msgstr "Vain käyttäjä voi lukea omaa postilaatikkoaan."
5231
5232 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
5233 #, fuzzy
5234 msgid "You may not restore your account."
5235 msgstr "Et voi rekisteröityä, jos et hyväksy lisenssiehtoja."
5236
5237 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
5238 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
5239 #, fuzzy
5240 msgid "No uploaded file."
5241 msgstr "Lataa"
5242
5243 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
5244 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5245 msgstr ""
5246
5247 #. TRANS: Client exception.
5248 msgid ""
5249 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5250 "the HTML form."
5251 msgstr ""
5252
5253 #. TRANS: Client exception.
5254 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5255 msgstr ""
5256
5257 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
5258 msgid "Missing a temporary folder."
5259 msgstr ""
5260
5261 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
5262 msgid "Failed to write file to disk."
5263 msgstr ""
5264
5265 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
5266 msgid "File upload stopped by extension."
5267 msgstr ""
5268
5269 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5270 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
5271 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5272 msgid "System error uploading file."
5273 msgstr "Tiedoston lähetyksessä tapahtui järjestelmävirhe."
5274
5275 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
5276 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed is not an Atom feed.
5277 #, fuzzy
5278 msgid "Not an Atom feed."
5279 msgstr "Kaikki jäsenet"
5280
5281 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
5282 msgid ""
5283 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
5284 "profile page."
5285 msgstr ""
5286
5287 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
5288 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
5289 msgstr ""
5290
5291 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
5292 msgid ""
5293 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
5294 "\">Activity Streams</a> format."
5295 msgstr ""
5296
5297 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
5298 #, fuzzy
5299 msgid "Upload the file"
5300 msgstr "Lataa"
5301
5302 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role without having the right to do that.
5303 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
5304 msgstr "Päivityksesi tähän palveluun on estetty."
5305
5306 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role that is not set.
5307 #, fuzzy
5308 msgid "User does not have this role."
5309 msgstr "Käyttäjälle ei löydy profiilia"
5310
5311 #. TRANS: Engine name for RSD.
5312 #. TRANS: Engine name.
5313 #, fuzzy
5314 msgid "StatusNet"
5315 msgstr "Päivitys poistettu."
5316
5317 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox users on a site where the feature is not enabled.
5318 #. TRANS: Client error on page to unsandbox a user when the feature is not enabled.
5319 #, fuzzy
5320 msgid "You cannot sandbox users on this site."
5321 msgstr "Et voi lähettää viestiä tälle käyttäjälle."
5322
5323 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox an already sandboxed user.
5324 #, fuzzy
5325 msgid "User is already sandboxed."
5326 msgstr "Käyttäjä on asettanut eston sinulle."
5327
5328 #. TRANS: Client error displayed when trying to list a profile with an invalid list.
5329 #. TRANS: %s is the invalid list name.
5330 #, fuzzy, php-format
5331 msgid "Not a valid list: %s."
5332 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen sähköpostiosoite."
5333
5334 #. TRANS: Page title for page showing self tags.
5335 #. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number.
5336 #, fuzzy, php-format
5337 msgid "Users self-tagged with %1$s, page %2$d"
5338 msgstr "Käyttäjät joilla on henkilötagi %1$s - sivu %2$d"
5339
5340 #. TRANS: Title for the sessions administration panel.
5341 #, fuzzy
5342 msgctxt "TITLE"
5343 msgid "Sessions"
5344 msgstr "Omat"
5345
5346 #. TRANS: Instructions for the sessions administration panel.
5347 msgid "Session settings for this StatusNet site"
5348 msgstr ""
5349
5350 #. TRANS: Fieldset legend on the sessions administration panel.
5351 #, fuzzy
5352 msgctxt "LEGEND"
5353 msgid "Sessions"
5354 msgstr "Omat"
5355
5356 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5357 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
5358 msgid "Handle sessions"
5359 msgstr ""
5360
5361 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5362 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
5363 msgid "Handle sessions ourselves."
5364 msgstr ""
5365
5366 #. TRANS: Checkbox label on the sessions administration panel.
5367 #. TRANS: Indicates if StatusNet should write session debugging output.
5368 msgid "Session debugging"
5369 msgstr ""
5370
5371 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5372 msgid "Enable debugging output for sessions."
5373 msgstr ""
5374
5375 #. TRANS: Title for submit button on the sessions administration panel.
5376 #, fuzzy
5377 msgid "Save session settings"
5378 msgstr "Tallenna käyttöoikeusasetukset"
5379
5380 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application while not logged in.
5381 #, fuzzy
5382 msgid "You must be logged in to view an application."
5383 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit erota ryhmästä."
5384
5385 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5386 #, fuzzy
5387 msgid "Application profile"
5388 msgstr "Päivitykselle ei ole profiilia"
5389
5390 #. TRANS: Information output on an OAuth application page.
5391 #. TRANS: %1$s is the application creator, %2$s is "read-only" or "read-write",
5392 #. TRANS: %3$d is the number of users using the OAuth application.
5393 #, php-format
5394 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d user"
5395 msgid_plural "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
5396 msgstr[0] ""
5397 msgstr[1] ""
5398
5399 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5400 msgid "Application actions"
5401 msgstr ""
5402
5403 #. TRANS: Link text to edit application on the OAuth application page.
5404 msgctxt "EDITAPP"
5405 msgid "Edit"
5406 msgstr ""
5407
5408 #. TRANS: Button text on the OAuth application page.
5409 #. TRANS: Resets the OAuth consumer key and secret.
5410 msgid "Reset key & secret"
5411 msgstr ""
5412
5413 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5414 msgid "Application info"
5415 msgstr ""
5416
5417 #. TRANS: Note on the OAuth application page about signature support.
5418 msgid ""
5419 "Note: HMAC-SHA1 signatures are supported. The plaintext signature method is "
5420 "not supported."
5421 msgstr ""
5422
5423 #. TRANS: Text in confirmation dialog to reset consumer key and secret for an OAuth application.
5424 #, fuzzy
5425 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
5426 msgstr "Oletko varma että haluat poistaa tämän päivityksen?"
5427
5428 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
5429 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
5430 #, fuzzy, php-format
5431 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
5432 msgstr "Käyttäjän %s suosikkipäivitykset"
5433
5434 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
5435 msgid "Could not retrieve favorite notices."
5436 msgstr "Ei saatu haettua suosikkipäivityksiä."
5437
5438 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5439 #, php-format
5440 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
5441 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (RSS 1.0)"
5442
5443 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5444 #, php-format
5445 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
5446 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (RSS 2.0)"
5447
5448 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5449 #, php-format
5450 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
5451 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (Atom)"
5452
5453 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
5454 msgid ""
5455 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
5456 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
5457 msgstr ""
5458
5459 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
5460 #. TRANS: %s is a username.
5461 #, php-format
5462 msgid ""
5463 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
5464 "would add to their favorites :)"
5465 msgstr ""
5466
5467 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
5468 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
5469 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
5470 #, php-format
5471 msgid ""
5472 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
5473 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
5474 "their favorites :)"
5475 msgstr ""
5476
5477 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
5478 msgid "This is a way to share what you like."
5479 msgstr ""
5480
5481 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
5482 #, php-format
5483 msgid "%s group"
5484 msgstr "Ryhmä %s"
5485
5486 #. TRANS: Page title for any but first group page.
5487 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
5488 #, php-format
5489 msgid "%1$s group, page %2$d"
5490 msgstr "Ryhmät, sivu %d"
5491
5492 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5493 #, php-format
5494 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5495 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 1.0)"
5496
5497 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5498 #, php-format
5499 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5500 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 2.0)"
5501
5502 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5503 #, php-format
5504 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5505 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (Atom)"
5506
5507 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5508 #, php-format
5509 msgid "FOAF for %s group"
5510 msgstr "Käyttäjän %s lähetetyt viestit"
5511
5512 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
5513 msgid "Members"
5514 msgstr "Jäsenet"
5515
5516 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5517 #. TRANS: Content of "Listed" page if there are no listed users.
5518 #. TRANS: Content of "People following tag x" if there are no subscribed users.
5519 #. TRANS: Empty list message for tags.
5520 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
5521 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
5522 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
5523 #. TRANS: Default content for section/sidebar widget.
5524 #, fuzzy
5525 msgid "(None)"
5526 msgstr "(Tyhjä)"
5527
5528 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
5529 msgid "All members"
5530 msgstr "Kaikki jäsenet"
5531
5532 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
5533 #. TRANS: H2 text for user statistics.
5534 msgid "Statistics"
5535 msgstr "Tilastot"
5536
5537 #. TRANS: Label for group creation date.
5538 #, fuzzy
5539 msgctxt "LABEL"
5540 msgid "Created"
5541 msgstr "Luotu"
5542
5543 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
5544 #, fuzzy
5545 msgctxt "LABEL"
5546 msgid "Members"
5547 msgstr "Jäsenet"
5548
5549 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5550 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5551 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5552 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5553 #, php-format
5554 msgid ""
5555 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5556 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5557 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5558 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5559 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5560 msgstr ""
5561
5562 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5563 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5564 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5565 #, fuzzy, php-format
5566 msgid ""
5567 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5568 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5569 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5570 "their life and interests. "
5571 msgstr ""
5572 "**%s** on ryhmä palvelussa %%%%site.name%%%%, joka on [mikroblogauspalvelu]"
5573 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)"
5574
5575 #. TRANS: Title for list of group administrators on a group page.
5576 #, fuzzy
5577 msgctxt "TITLE"
5578 msgid "Admins"
5579 msgstr "Ylläpitäjät"
5580
5581 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5582 msgid "No such message."
5583 msgstr "Tuota viestiä ei ole."
5584
5585 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5586 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5587 msgstr "Vain lähettäjä ja vastaanottaja voivat lukea tämän viestin."
5588
5589 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5590 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5591 #, php-format
5592 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5593 msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
5594
5595 #. TRANS: Page title for single message display.
5596 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5597 #, php-format
5598 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5599 msgstr "Viesti käyttäjältä %1$s, %2$s"
5600
5601 #. TRANS: Client exception thrown when trying a view a notice the user has no access to.
5602 #, fuzzy
5603 msgid "Not available."
5604 msgstr "Pikaviestin ei ole käytettävissä."
5605
5606 #. TRANS: Client error displayed trying to show a deleted notice.
5607 msgid "Notice deleted."
5608 msgstr "Päivitys on poistettu."
5609
5610 #. TRANS: Title for private list timeline.
5611 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
5612 #, fuzzy, php-format
5613 msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
5614 msgstr "Käyttäjät joilla on henkilötagi %1$s - sivu %2$d"
5615
5616 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
5617 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
5618 #, fuzzy, php-format
5619 msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
5620 msgstr "Käyttäjät joilla on henkilötagi %1$s - sivu %2$d"
5621
5622 #. TRANS: Title for private list timeline.
5623 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
5624 #, fuzzy, php-format
5625 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
5626 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
5627
5628 #. TRANS: Title for private list timeline.
5629 #. TRANS: %s is a list.
5630 #, php-format
5631 msgid "Private timeline of %s list by you"
5632 msgstr ""
5633
5634 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
5635 #. TRANS: %s is a list.
5636 #, php-format
5637 msgid "Timeline for %s list by you"
5638 msgstr ""
5639
5640 #. TRANS: Title for private list timeline.
5641 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname.
5642 #, fuzzy, php-format
5643 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s"
5644 msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
5645
5646 #. TRANS: Feed title.
5647 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is tagger's nickname.
5648 #, fuzzy, php-format
5649 msgid "Feed for %1$s list by %2$s (Atom)"
5650 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (Atom)"
5651
5652 #. TRANS: Empty list message for list timeline.
5653 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a tagger's nickname.
5654 #, fuzzy, php-format
5655 msgid ""
5656 "This is the timeline for %1$s list by %2$s but no one has posted anything "
5657 "yet."
5658 msgstr ""
5659 "Tämä on käyttäjän %s ja kavereiden aikajana, mutta kukaan ei ole lähettyänyt "
5660 "vielä mitään."
5661
5662 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline for currently logged in user tagged tags.
5663 msgid "Try tagging more people."
5664 msgstr ""
5665
5666 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline.
5667 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
5668 #, fuzzy, php-format
5669 msgid ""
5670 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and start following "
5671 "this timeline!"
5672 msgstr ""
5673 "Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
5674 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
5675
5676 #. TRANS: Header on show list page.
5677 #, fuzzy
5678 msgid "Listed"
5679 msgstr "Lisenssi"
5680
5681 #. TRANS: Link for more "People in list x by a user"
5682 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
5683 msgid "Show all"
5684 msgstr ""
5685
5686 #. TRANS: Header for tag subscribers.
5687 #. TRANS: Link description for link to list of users subscribed to a tag.
5688 msgid "Subscribers"
5689 msgstr "Tilaajat"
5690
5691 #. TRANS: Link for more "People following tag x"
5692 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
5693 msgid "All subscribers"
5694 msgstr "Kaikki tilaajat"
5695
5696 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5697 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5698 #, fuzzy, php-format
5699 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s"
5700 msgstr "Ryhmät, sivu %d"
5701
5702 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5703 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
5704 #, fuzzy, php-format
5705 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s, page %3$d"
5706 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
5707
5708 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5709 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5710 #, fuzzy, php-format
5711 msgid "Notices by %1$s, page %2$d"
5712 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
5713
5714 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5715 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5716 #, php-format
5717 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5718 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 1.0)"
5719
5720 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5721 #. TRANS: %s is a user nickname.
5722 #, php-format
5723 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5724 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 1.0)"
5725
5726 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5727 #. TRANS: %s is a user nickname.
5728 #, php-format
5729 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5730 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 2.0)"
5731
5732 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5733 #. TRANS: %s is a user nickname.
5734 #, php-format
5735 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5736 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (Atom)"
5737
5738 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5739 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5740 #, fuzzy, php-format
5741 msgid "FOAF for %s"
5742 msgstr "Käyttäjän %s lähetetyt viestit"
5743
5744 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5745 #, fuzzy, php-format
5746 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5747 msgstr ""
5748 "Tämä on käyttäjän %s ja kavereiden aikajana, mutta kukaan ei ole lähettyänyt "
5749 "vielä mitään."
5750
5751 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5752 msgid ""
5753 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5754 "would be a good time to start :)"
5755 msgstr ""
5756
5757 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5758 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5759 #, fuzzy, php-format
5760 msgid ""
5761 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5762 "%?status_textarea=%2$s)."
5763 msgstr ""
5764 "Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
5765 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
5766
5767 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5768 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5769 #, php-format
5770 msgid ""
5771 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5772 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5773 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5774 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5775 msgstr ""
5776
5777 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5778 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5779 #, fuzzy, php-format
5780 msgid ""
5781 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5782 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5783 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5784 msgstr ""
5785 "Käyttäjällä **%s** on käyttäjätili palvelussa %%%%site.name%%%%, joka on "
5786 "[mikroblogauspalvelu](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)"
5787
5788 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5789 #, fuzzy, php-format
5790 msgid "Repeat of %s"
5791 msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
5792
5793 #. TRANS: Client error displayed trying to silence a user on a site where the feature is not enabled.
5794 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the feature is not enabled.
5795 #, fuzzy
5796 msgid "You cannot silence users on this site."
5797 msgstr "Et voi lähettää viestiä tälle käyttäjälle."
5798
5799 #. TRANS: Client error displayed trying to silence an already silenced user.
5800 #, fuzzy
5801 msgid "User is already silenced."
5802 msgstr "Käyttäjä on asettanut eston sinulle."
5803
5804 #. TRANS: Title for site administration panel.
5805 #, fuzzy
5806 msgctxt "TITLE"
5807 msgid "Site"
5808 msgstr "Kutsu"
5809
5810 #. TRANS: Instructions for site administration panel.
5811 #, fuzzy
5812 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5813 msgstr "Ulkoasuasetukset tälle StatusNet palvelulle."
5814
5815 #. TRANS: Client error displayed trying to save an empty site name.
5816 msgid "Site name must have non-zero length."
5817 msgstr ""
5818
5819 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a contact address.
5820 msgid "You must have a valid contact email address."
5821 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen sähköpostiosoite."
5822
5823 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with an invalid language code.
5824 #. TRANS: %s is the invalid language code.
5825 #, php-format
5826 msgid "Unknown language \"%s\"."
5827 msgstr ""
5828
5829 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 0.
5830 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5831 msgstr ""
5832
5833 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 1.
5834 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5835 msgstr ""
5836
5837 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5838 msgctxt "LEGEND"
5839 msgid "General"
5840 msgstr ""
5841
5842 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5843 msgctxt "LABEL"
5844 msgid "Site name"
5845 msgstr "Sivuston nimi"
5846
5847 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5848 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\"."
5849 msgstr ""
5850
5851 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5852 msgid "Brought by"
5853 msgstr ""
5854
5855 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5856 msgid "Text used for credits link in footer of each page."
5857 msgstr ""
5858
5859 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5860 msgid "Brought by URL"
5861 msgstr ""
5862
5863 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5864 msgid "URL used for credits link in footer of each page."
5865 msgstr ""
5866
5867 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5868 msgid "Email"
5869 msgstr "Sähköposti"
5870
5871 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5872 #, fuzzy
5873 msgid "Contact email address for your site."
5874 msgstr "Uusi sähköpostiosoite päivityksien lähettämiseen palveluun %s"
5875
5876 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5877 #, fuzzy
5878 msgctxt "LEGEND"
5879 msgid "Local"
5880 msgstr "Paikalliset näkymät"
5881
5882 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5883 msgid "Default timezone"
5884 msgstr ""
5885
5886 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5887 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5888 msgstr ""
5889
5890 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5891 #, fuzzy
5892 msgid "Default language"
5893 msgstr "Ensisijainen kieli"
5894
5895 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5896 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5897 msgstr ""
5898
5899 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5900 msgctxt "LEGEND"
5901 msgid "Limits"
5902 msgstr ""
5903
5904 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5905 msgid "Text limit"
5906 msgstr ""
5907
5908 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5909 msgid "Maximum number of characters for notices."
5910 msgstr ""
5911
5912 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5913 msgid "Dupe limit"
5914 msgstr ""
5915
5916 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5917 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5918 msgstr ""
5919
5920 #. TRANS: Button title for saving site settings.
5921 #, fuzzy
5922 msgid "Save site settings"
5923 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
5924
5925 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5926 msgid "Site Notice"
5927 msgstr "Ilmoitukset"
5928
5929 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5930 msgid "Edit site-wide message"
5931 msgstr "Muokkaa kaikilla sivuilla näkyviä ilmoituksia"
5932
5933 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5934 msgid "Unable to save site notice."
5935 msgstr "Ilmoitusta ei voitu tallentaa."
5936
5937 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5938 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5939 msgstr "Ilmoitustekstin enimmäispituus on 255 merkkiä."
5940
5941 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5942 msgid "Site notice text"
5943 msgstr "Ilmoituksen teksti"
5944
5945 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5946 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5947 msgstr ""
5948 "Kaikilla sivuilla näkyvä ilmoitusteksti (enintään 255 merkkiä; HTML sallittu)"
5949
5950 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5951 msgid "Save site notice."
5952 msgstr "Tallenna ilmoitus."
5953
5954 #. TRANS: Title for SMS settings.
5955 msgid "SMS settings"
5956 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
5957
5958 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5959 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5960 #, php-format
5961 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5962 msgstr ""
5963 "Voit saada SMS viestit sähköpostin välityksellä %%site.name%% -palvelusta."
5964
5965 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5966 msgid "SMS is not available."
5967 msgstr "SMS ei ole käytettävissä."
5968
5969 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5970 msgid "SMS address"
5971 msgstr "Sähköpostiosoitteet"
5972
5973 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5974 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5975 msgstr "Tämän hetken vahvistettu SMS puhelinnumero."
5976
5977 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5978 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5979 msgstr "Odotetaan vahvistusta tälle puhelinnumerolle."
5980
5981 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5982 msgid "Confirmation code"
5983 msgstr "Vahvistuskoodi"
5984
5985 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5986 msgid "Enter the code you received on your phone."
5987 msgstr "Syötä koodi jonka sait puhelimeesi."
5988
5989 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5990 #, fuzzy
5991 msgctxt "BUTTON"
5992 msgid "Confirm"
5993 msgstr "Vahvista"
5994
5995 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5996 msgid "SMS phone number"
5997 msgstr "Puhelinnumeroa ei ole."
5998
5999 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
6000 #, fuzzy
6001 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
6002 msgstr "Puhelinnumero, ei välimerkkejä tai välilyöntejä, suuntanumerollinen"
6003
6004 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
6005 msgid "SMS preferences"
6006 msgstr "Asetukset tallennettu."
6007
6008 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
6009 msgid ""
6010 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
6011 "from my carrier."
6012 msgstr ""
6013 "Lähetä päivityksiä SMS:llä; Ymmärrän, että voin saada kohtuuttomia laskuja "
6014 "tästä matkapuhelinoperaattoriltani."
6015
6016 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
6017 #, fuzzy
6018 msgid "SMS preferences saved."
6019 msgstr "Asetukset tallennettu."
6020
6021 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
6022 msgid "No phone number."
6023 msgstr "Puhelinnumeroa ei ole."
6024
6025 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
6026 msgid "No carrier selected."
6027 msgstr "Operaattoria ei ole valittu."
6028
6029 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
6030 msgid "That is already your phone number."
6031 msgstr "Tämä on jo puhelinnumerosi."
6032
6033 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
6034 msgid "That phone number already belongs to another user."
6035 msgstr "Tämä puhelinnumero kuuluu jo toiselle käyttäjälle."
6036
6037 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
6038 msgid ""
6039 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
6040 "for the code and instructions on how to use it."
6041 msgstr ""
6042 "Vahvistuskoodi on lähetetty puhelinnumeroosi. Katso tekstiviesteistäsi "
6043 "vahvistuskoodisi ja ohjeet miten sitä käytetään."
6044
6045 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
6046 msgid "That is the wrong confirmation number."
6047 msgstr "Tämä on väärä vahvistukoodi."
6048
6049 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
6050 #, fuzzy
6051 msgid "Could not delete SMS confirmation."
6052 msgstr "Vahvistuksen poistaminen epäonnistui."
6053
6054 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
6055 msgid "SMS confirmation cancelled."
6056 msgstr "SMS vahvistus"
6057
6058 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
6059 #. TRANS: registered for the active user.
6060 msgid "That is not your phone number."
6061 msgstr "Tämä ei ole puhelinnumerosi."
6062
6063 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
6064 #, fuzzy
6065 msgid "The SMS phone number was removed."
6066 msgstr "SMS puhelinnumero"
6067
6068 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6069 msgid "Mobile carrier"
6070 msgstr "Matkapuhelinoperaattori"
6071
6072 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6073 msgid "Select a carrier"
6074 msgstr "Valitse operaattori"
6075
6076 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6077 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
6078 #, php-format
6079 msgid ""
6080 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
6081 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
6082 msgstr ""
6083 "Matkapuhelinoperaattorisi. Jos tiedät operaattorin, joka ottaa vastaan SMS "
6084 "viestilähetyksiä sähköpostilla, mutta ei ole listattu tänne, lähetä "
6085 "sähköpostia meille osoitteeseen %s."
6086
6087 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
6088 #, fuzzy
6089 msgid "No code entered."
6090 msgstr "Koodia ei ole syötetty."
6091
6092 #. TRANS: Title for admin panel to configure snapshots.
6093 msgctxt "TITLE"
6094 msgid "Snapshots"
6095 msgstr ""
6096
6097 #. TRANS: Instructions for admin panel to configure snapshots.
6098 msgid "Manage snapshot configuration"
6099 msgstr "Sähköpostiosoitteen vahvistus"
6100
6101 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid run value.
6102 msgid "Invalid snapshot run value."
6103 msgstr ""
6104
6105 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid value for frequency.
6106 msgid "Snapshot frequency must be a number."
6107 msgstr ""
6108
6109 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid report URL.
6110 msgid "Invalid snapshot report URL."
6111 msgstr ""
6112
6113 #. TRANS: Fieldset legend on admin panel for snapshots.
6114 msgctxt "LEGEND"
6115 msgid "Snapshots"
6116 msgstr ""
6117
6118 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
6119 msgid "Randomly during web hit"
6120 msgstr ""
6121
6122 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
6123 msgid "In a scheduled job"
6124 msgstr ""
6125
6126 #. TRANS: Dropdown label for snapshot method in admin panel for snapshots.
6127 msgid "Data snapshots"
6128 msgstr ""
6129
6130 #. TRANS: Dropdown title for snapshot method in admin panel for snapshots.
6131 msgid "When to send statistical data to status.net servers."
6132 msgstr ""
6133
6134 #. TRANS: Input field label for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
6135 msgid "Frequency"
6136 msgstr ""
6137
6138 #. TRANS: Input field title for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
6139 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits."
6140 msgstr ""
6141
6142 #. TRANS: Input field label for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
6143 msgid "Report URL"
6144 msgstr ""
6145
6146 #. TRANS: Input field title for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
6147 msgid "Snapshots will be sent to this URL."
6148 msgstr ""
6149
6150 #. TRANS: Title for button to save snapshot settings.
6151 #, fuzzy
6152 msgid "Save snapshot settings."
6153 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
6154
6155 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
6156 msgid "You are not subscribed to that profile."
6157 msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
6158
6159 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
6160 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
6161 msgid "Could not save subscription."
6162 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
6163
6164 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
6165 msgid "You may only approve your own pending subscriptions."
6166 msgstr ""
6167
6168 #. TRANS: Title of the first page showing pending subscribers still awaiting approval.
6169 #. TRANS: %s is the name of the user.
6170 #, fuzzy, php-format
6171 msgid "%s subscribers awaiting approval"
6172 msgstr "%s ryhmien jäsenyydet"
6173
6174 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending subscribersmembers still awaiting approval.
6175 #. TRANS: %1$s is the name of the user, %2$d is the page number of the members list.
6176 #, fuzzy, php-format
6177 msgid "%1$s subscribers awaiting approval, page %2$d"
6178 msgstr "Ryhmän %s jäsenet"
6179
6180 #. TRANS: Page notice for group members page.
6181 #, fuzzy
6182 msgid "A list of users awaiting approval to subscribe to you."
6183 msgstr "Lista ryhmän käyttäjistä."
6184
6185 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
6186 #, fuzzy
6187 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
6188 msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
6189
6190 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
6191 #, fuzzy
6192 msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
6193 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään jotta voit luoda ryhmän."
6194
6195 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action without providing an ID.
6196 #, fuzzy
6197 msgid "No ID given."
6198 msgstr "Ei id parametria."
6199
6200 #. TRANS: Server error displayed subscribing to a list fails.
6201 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is the error message (no period).
6202 #, fuzzy, php-format
6203 msgid "Could not subscribe user %1$s to list %2$s: %3$s"
6204 msgstr "Käyttäjä %1$s ei voinut liittyä ryhmään %2$s."
6205
6206 #. TRANS: Title of form to subscribe to a list.
6207 #. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
6208 #, fuzzy, php-format
6209 msgid "%1$s subscribed to list %2$s by %3$s"
6210 msgstr "Käyttäjän %s tilaajat"
6211
6212 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
6213 #. TRANS: %s is the user's nickname.
6214 #, php-format
6215 msgid "%s subscribers"
6216 msgstr "Käyttäjän %s tilaajat"
6217
6218 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
6219 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
6220 #, php-format
6221 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
6222 msgstr "Käyttäjän %s tilaajat"
6223
6224 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
6225 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6226 msgid "These are the people who listen to your notices."
6227 msgstr "Nämä ihmiset seuraavat sinun päivityksiäsi."
6228
6229 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
6230 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6231 #, php-format
6232 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
6233 msgstr "Nämä ihmiset seuraavat käyttäjän %s päivityksiä."
6234
6235 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
6236 msgid ""
6237 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
6238 "return the favor."
6239 msgstr ""
6240
6241 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
6242 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
6243 #, php-format
6244 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
6245 msgstr ""
6246
6247 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
6248 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6249 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
6250 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6251 #. TRANS: and do not change the URL part.
6252 #, php-format
6253 msgid ""
6254 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
6255 "%) and be the first?"
6256 msgstr ""
6257
6258 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
6259 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
6260 #, php-format
6261 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
6262 msgstr "Käyttäjän %s tilaukset"
6263
6264 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
6265 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6266 msgid "These are the people whose notices you listen to."
6267 msgstr "Näiden ihmisten päivityksiä sinä seuraat."
6268
6269 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
6270 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6271 #, php-format
6272 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
6273 msgstr "Käyttäjä %s seuraa näiden ihmisten päivityksiä."
6274
6275 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
6276 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
6277 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6278 #. TRANS: and do not change the URL part.
6279 #, php-format
6280 msgid ""
6281 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
6282 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
6283 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
6284 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
6285 "automatically subscribe to people you already follow there."
6286 msgstr ""
6287
6288 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
6289 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
6290 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
6291 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6292 #, php-format
6293 msgid "%s is not listening to anyone."
6294 msgstr "%s ei seuraa ketään käyttäjää."
6295
6296 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
6297 #, fuzzy, php-format
6298 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
6299 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (Atom)"
6300
6301 #. TRANS: Checkbox label for enabling IM messages for a profile in a subscriptions list.
6302 #, fuzzy
6303 msgctxt "LABEL"
6304 msgid "IM"
6305 msgstr "Pikaviestin"
6306
6307 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
6308 msgid "SMS"
6309 msgstr "SMS"
6310
6311 #. TRANS: Title for all but the first page of notices with tags.
6312 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$d is the page number.
6313 #, php-format
6314 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
6315 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
6316
6317 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6318 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6319 #, php-format
6320 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
6321 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 1.0)"
6322
6323 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6324 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6325 #, php-format
6326 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
6327 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 2.0)"
6328
6329 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6330 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6331 #, php-format
6332 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
6333 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (Atom)"
6334
6335 #. TRANS: Client error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
6336 #. TRANS: Client exception thrown trying to set a tag for a user that cannot be tagged.
6337 #. TRANS: Error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
6338 #, fuzzy
6339 msgid "You cannot tag this user."
6340 msgstr "Et voi lähettää viestiä tälle käyttäjälle."
6341
6342 #. TRANS: Title for list form when not on a profile page.
6343 #, fuzzy
6344 msgid "List a profile"
6345 msgstr "Käyttäjän profiili"
6346
6347 #. TRANS: Title for list form when on a profile page.
6348 #. TRANS: %s is a profile nickname.
6349 #, fuzzy, php-format
6350 msgctxt "ADDTOLIST"
6351 msgid "List %s"
6352 msgstr "Linkit"
6353
6354 #. TRANS: Title for list form when an error has occurred.
6355 #, fuzzy
6356 msgctxt "TITLE"
6357 msgid "Error"
6358 msgstr "Ajax-virhe"
6359
6360 #. TRANS: Header in list form.
6361 msgid "User profile"
6362 msgstr "Käyttäjän profiili"
6363
6364 #. TRANS: Fieldset legend for list form.
6365 #, fuzzy
6366 msgid "List user"
6367 msgstr "Linkit"
6368
6369 #. TRANS: Field label on list form.
6370 #, fuzzy
6371 msgctxt "LABEL"
6372 msgid "Lists"
6373 msgstr "Linkit"
6374
6375 #. TRANS: Field title on list form.
6376 #, fuzzy
6377 msgid ""
6378 "Lists for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
6379 "separated."
6380 msgstr ""
6381 "Kuvaa itseäsi henkilötageilla (sanoja joissa voi olla muita kirjaimia kuin "
6382 "ääkköset, numeroita, -, ., ja _), pilkulla tai välilyönnillä erotettuna"
6383
6384 #. TRANS: Title for personal tag cloud section.
6385 #, fuzzy
6386 msgctxt "TITLE"
6387 msgid "Tags"
6388 msgstr "Tagit"
6389
6390 #. TRANS: Success message if lists are saved.
6391 #, fuzzy
6392 msgid "Lists saved."
6393 msgstr "Salasana tallennettu."
6394
6395 #. TRANS: Page notice.
6396 #, fuzzy
6397 msgid "Use this form to add your subscribers or subscriptions to lists."
6398 msgstr ""
6399 "Käytä tätä lomaketta lisätäksesi tageja tilaajillesi ja käyttäjille jotka "
6400 "tilaavat päivityksiäsi."
6401
6402 #. TRANS: Client error when requesting a tag feed for a non-existing tag.
6403 msgid "No such tag."
6404 msgstr "Tuota tagia ei ole."
6405
6406 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
6407 msgid "You haven't blocked that user."
6408 msgstr "Älä estä tätä käyttäjää"
6409
6410 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsandboxed user has not been sandboxed.
6411 #, fuzzy
6412 msgid "User is not sandboxed."
6413 msgstr "Käyttäjää ei ole estetty ryhmästä."
6414
6415 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsilenced user has not been silenced.
6416 #, fuzzy
6417 msgid "User is not silenced."
6418 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
6419
6420 #. TRANS: Page title for page to unsubscribe.
6421 msgid "Unsubscribed"
6422 msgstr "Tilaus lopetettu"
6423
6424 #. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a list.
6425 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
6426 #, fuzzy, php-format
6427 msgid "%1$s unsubscribed from list %2$s by %3$s"
6428 msgstr "Käyttäjän %s tilaajat"
6429
6430 #. TRANS: Client error displayed when trying to update profile with an incompatible license.
6431 #. TRANS: %1$s is the license incompatible with site license %2$s.
6432 #. TRANS: Exception thrown when licenses are not compatible for an authorisation request.
6433 #. TRANS: %1$s is the license for the listenee, %2$s is the license for "this" StatusNet site.
6434 #, php-format
6435 msgid ""
6436 "Listenee stream license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s"
6437 "\"."
6438 msgstr ""
6439
6440 #. TRANS: Title of URL settings tab in profile settings.
6441 #, fuzzy
6442 msgid "URL settings"
6443 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
6444
6445 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
6446 msgid "Manage various other options."
6447 msgstr "Hallinnoi muita asetuksia."
6448
6449 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
6450 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
6451 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
6452 msgid " (free service)"
6453 msgstr ""
6454
6455 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
6456 #, fuzzy
6457 msgid "[none]"
6458 msgstr "Ei mitään"
6459
6460 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
6461 msgid "[internal]"
6462 msgstr ""
6463
6464 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
6465 msgid "Shorten URLs with"
6466 msgstr "Lyhennä URL-osoitteita"
6467
6468 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
6469 msgid "Automatic shortening service to use."
6470 msgstr "Käytettävä automaattinen lyhennyspalvelu."
6471
6472 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
6473 msgid "URL longer than"
6474 msgstr ""
6475
6476 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
6477 msgid "URLs longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
6478 msgstr ""
6479
6480 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
6481 msgid "Text longer than"
6482 msgstr ""
6483
6484 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
6485 msgid ""
6486 "URLs in notices longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
6487 msgstr ""
6488
6489 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
6490 #, fuzzy
6491 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
6492 msgstr "URL-lyhennyspalvelun nimi on liian pitkä (max 50 merkkiä)."
6493
6494 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum URL settings value is invalid in profile URL settings.
6495 #, fuzzy
6496 msgid "Invalid number for maximum URL length."
6497 msgstr "Koko ei kelpaa."
6498
6499 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum notice length settings value is invalid in profile URL settings.
6500 #, fuzzy
6501 msgid "Invalid number for maximum notice length."
6502 msgstr "Koko ei kelpaa."
6503
6504 #. TRANS: Server exception thrown in profile URL settings when preferences could not be saved.
6505 msgid "Error saving user URL shortening preferences."
6506 msgstr ""
6507
6508 #. TRANS: User admin panel title.
6509 #, fuzzy
6510 msgctxt "TITLE"
6511 msgid "User"
6512 msgstr "Käyttäjä"
6513
6514 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
6515 msgid "User settings for this StatusNet site"
6516 msgstr ""
6517
6518 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
6519 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
6520 msgstr ""
6521
6522 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
6523 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
6524 msgstr ""
6525
6526 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
6527 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
6528 #, php-format
6529 msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
6530 msgstr ""
6531
6532 #. TRANS: Fieldset legend in user administration panel.
6533 #, fuzzy
6534 msgctxt "LEGEND"
6535 msgid "Profile"
6536 msgstr "Profiili"
6537
6538 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6539 msgid "Bio Limit"
6540 msgstr ""
6541
6542 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6543 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
6544 msgstr ""
6545
6546 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6547 #, fuzzy
6548 msgid "New users"
6549 msgstr "Kutsu uusia käyttäjiä"
6550
6551 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
6552 msgid "New user welcome"
6553 msgstr ""
6554
6555 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
6556 #, fuzzy
6557 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
6558 msgstr "Koko nimi on liian pitkä (max 255 merkkiä)."
6559
6560 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
6561 #, fuzzy
6562 msgid "Default subscription"
6563 msgstr "Kaikki tilaukset"
6564
6565 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
6566 #, fuzzy
6567 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
6568 msgstr ""
6569 "Tilaa automaattisesti kaikki, jotka tilaavat päivitykseni (ei sovi hyvin "
6570 "ihmiskäyttäjille)"
6571
6572 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6573 #, fuzzy
6574 msgid "Invitations"
6575 msgstr "Kutsu(t) lähetettiin"
6576
6577 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6578 #, fuzzy
6579 msgid "Invitations enabled"
6580 msgstr "Kutsu(t) lähetettiin"
6581
6582 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6583 msgid "Whether to allow users to invite new users."
6584 msgstr ""
6585
6586 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
6587 #, fuzzy
6588 msgid "Save user settings."
6589 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
6590
6591 #. TRANS: Page title.
6592 msgid "Authorize subscription"
6593 msgstr "Valtuuta tilaus"
6594
6595 #. TRANS: Page notice on "Authorize subscription" page.
6596 #, fuzzy
6597 msgid ""
6598 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
6599 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
6600 "click \"Reject\"."
6601 msgstr ""
6602 "Tarkista nämä tiedot varmistaaksesi, että haluat tilata tämän käyttäjän "
6603 "päivitykset. Jos et valinnut haluavasi tilata jonkin käyttäjän päivityksiä, "
6604 "paina \"Peruuta\"."
6605
6606 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
6607 #. TRANS: Submit button text to accept a group membership request on approve group form.
6608 #. TRANS: Submit button text to accept a subscription request on approve sub form.
6609 #, fuzzy
6610 msgctxt "BUTTON"
6611 msgid "Accept"
6612 msgstr "Hyväksy"
6613
6614 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
6615 #. TRANS: Button title to subscribe to a user.
6616 #, fuzzy
6617 msgid "Subscribe to this user."
6618 msgstr "Tilaa tämä käyttäjä"
6619
6620 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
6621 #. TRANS: Submit button text to reject a group membership request on approve group form.
6622 #. TRANS: Submit button text to reject a subscription request on approve sub form.
6623 #, fuzzy
6624 msgctxt "BUTTON"
6625 msgid "Reject"
6626 msgstr "Hylkää"
6627
6628 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
6629 #, fuzzy
6630 msgid "Reject this subscription."
6631 msgstr "Käyttäjän %s tilaukset"
6632
6633 #. TRANS: Client error displayed for an empty authorisation request.
6634 msgid "No authorization request!"
6635 msgstr "Ei valtuutuspyyntöä!"
6636
6637 #. TRANS: Accept message header from Authorise subscription page.
6638 msgid "Subscription authorized"
6639 msgstr "Tilaus sallittu"
6640
6641 #. TRANS: Accept message text from Authorise subscription page.
6642 msgid ""
6643 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
6644 "with the site's instructions for details on how to authorize the "
6645 "subscription. Your subscription token is:"
6646 msgstr ""
6647 "Päivityksen tilaus on hyväksytty, mutta callback-osoitetta palveluun ei ole "
6648 "saatu. Tarkista sivuston ohjeet miten päivityksen tilaus hyväksytään. "
6649 "Tilauskoodisi on:"
6650
6651 #. TRANS: Reject message header from Authorise subscription page.
6652 msgid "Subscription rejected"
6653 msgstr "Tilaus hylätty"
6654
6655 #. TRANS: Reject message from Authorise subscription page.
6656 msgid ""
6657 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
6658 "with the site's instructions for details on how to fully reject the "
6659 "subscription."
6660 msgstr ""
6661 "Päivityksen tilaus on hylätty, mutta callback-osoitetta palveluun ei ole "
6662 "saatu. Tarkista sivuston ohjeet miten päivityksen tilaus hylätään kokonaan."
6663
6664 #. TRANS: Exception thrown when no valid user is found for an authorisation request.
6665 #. TRANS: %s is a listener URI.
6666 #, php-format
6667 msgid "Listener URI \"%s\" not found here."
6668 msgstr ""
6669
6670 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is too long for an authorisation request.
6671 #. TRANS: %s is a listenee URI.
6672 #, php-format
6673 msgid "Listenee URI \"%s\" is too long."
6674 msgstr ""
6675
6676 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is a local user for an authorisation request.
6677 #. TRANS: %s is a listenee URI.
6678 #, php-format
6679 msgid "Listenee URI \"%s\" is a local user."
6680 msgstr ""
6681
6682 #. TRANS: Exception thrown when profile URL is a local user for an authorisation request.
6683 #. TRANS: %s is a profile URL.
6684 #, php-format
6685 msgid "Profile URL \"%s\" is for a local user."
6686 msgstr ""
6687
6688 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL is invalid for an authorisation request.
6689 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6690 #, fuzzy, php-format
6691 msgid "Avatar URL \"%s\" is not valid."
6692 msgstr "Kotisivun verkko-osoite ei ole toimiva."
6693
6694 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL could not be read for an authorisation request.
6695 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6696 #, fuzzy, php-format
6697 msgid "Cannot read avatar URL \"%s\"."
6698 msgstr "Kuvan URL-osoitetta '%s' ei voi avata."
6699
6700 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL return an invalid image type for an authorisation request.
6701 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6702 #, fuzzy, php-format
6703 msgid "Wrong image type for avatar URL \"%s\"."
6704 msgstr "Kuvan '%s' tyyppi on väärä"
6705
6706 #. TRANS: Title for profile design page.
6707 #. TRANS: Page title for profile design page.
6708 #, fuzzy
6709 msgid "Profile design"
6710 msgstr "Profiiliasetukset"
6711
6712 #. TRANS: Instructions for Profile design page.
6713 #. TRANS: Instructions for profile design page.
6714 msgid ""
6715 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
6716 "palette of your choice."
6717 msgstr ""
6718
6719 #. TRANS: Succes message on Profile design page when finding an easter egg.
6720 msgid "Enjoy your hotdog!"
6721 msgstr ""
6722
6723 #. TRANS: Form legend on Profile design page.
6724 #, fuzzy
6725 msgid "Design settings"
6726 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
6727
6728 #. TRANS: Checkbox label on Profile design page.
6729 msgid "View profile designs"
6730 msgstr "Näytä tai piillota profiilin ulkoasu."
6731
6732 #. TRANS: Title for checkbox on Profile design page.
6733 msgid "Show or hide profile designs."
6734 msgstr "Näytä tai piillota profiilin ulkoasu."
6735
6736 #. TRANS: Form legend on Profile design page for form to choose a background image.
6737 #, fuzzy
6738 msgid "Background file"
6739 msgstr "Tausta"
6740
6741 #. TRANS: Page title for all but the first page of groups for a user.
6742 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$d is a page number.
6743 #, php-format
6744 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6745 msgstr "Ryhmät, sivu %d"
6746
6747 #. TRANS: Link text on group page to search for groups.
6748 msgid "Search for more groups"
6749 msgstr "Hae lisää ryhmiä"
6750
6751 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group.
6752 #. TRANS: %s is a user nickname.
6753 #, php-format
6754 msgid "%s is not a member of any group."
6755 msgstr "Käyttäjä ei kuulu tähän ryhmään."
6756
6757 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group. This message contains
6758 #. TRANS: a Markdown link in the form [link text](link) and a variable that should not be changed.
6759 #, php-format
6760 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6761 msgstr ""
6762
6763 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6764 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6765 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6766 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6767 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6768 #, php-format
6769 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6770 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitykset palvelussa %2$s!"
6771
6772 #. TRANS: Title for version page. %s is the StatusNet version.
6773 #, fuzzy, php-format
6774 msgid "StatusNet %s"
6775 msgstr "Tilastot"
6776
6777 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6778 #. TRANS: %1$s is the engine name (StatusNet) and %2$s is the StatusNet version.
6779 #, php-format
6780 msgid ""
6781 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6782 "Inc. and contributors."
6783 msgstr ""
6784
6785 #. TRANS: Header for StatusNet contributors section on the version page.
6786 msgid "Contributors"
6787 msgstr ""
6788
6789 #. TRANS: Header for StatusNet license section on the version page.
6790 msgid "License"
6791 msgstr "Lisenssi"
6792
6793 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6794 msgid ""
6795 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6796 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6797 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6798 "any later version. "
6799 msgstr ""
6800
6801 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6802 msgid ""
6803 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6804 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6805 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
6806 "for more details. "
6807 msgstr ""
6808
6809 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6810 #. TRANS: %s is a link to the AGPL license with link description "http://www.gnu.org/licenses/agpl.html".
6811 #, php-format
6812 msgid ""
6813 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6814 "along with this program.  If not, see %s."
6815 msgstr ""
6816
6817 #. TRANS: Header for StatusNet plugins section on the version page.
6818 msgid "Plugins"
6819 msgstr ""
6820
6821 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6822 #, fuzzy
6823 msgctxt "HEADER"
6824 msgid "Name"
6825 msgstr "Tunnus"
6826
6827 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6828 #, fuzzy
6829 msgctxt "HEADER"
6830 msgid "Version"
6831 msgstr "Omat"
6832
6833 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6834 msgctxt "HEADER"
6835 msgid "Author(s)"
6836 msgstr ""
6837
6838 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6839 #, fuzzy
6840 msgctxt "HEADER"
6841 msgid "Description"
6842 msgstr "Kuvaus"
6843
6844 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6845 msgid "Favor"
6846 msgstr "Lisää suosikiksi"
6847
6848 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6849 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6850 #, fuzzy, php-format
6851 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6852 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lisää päivitykseni suosikiksi."
6853
6854 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6855 #, php-format
6856 msgid "Cannot process URL '%s'"
6857 msgstr ""
6858
6859 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6860 msgid "Robin thinks something is impossible."
6861 msgstr ""
6862
6863 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6864 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6865 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6866 #, php-format
6867 msgid ""
6868 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6869 "Try to upload a smaller version."
6870 msgid_plural ""
6871 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6872 "Try to upload a smaller version."
6873 msgstr[0] ""
6874 msgstr[1] ""
6875
6876 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6877 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6878 #, php-format
6879 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6880 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6881 msgstr[0] ""
6882 msgstr[1] ""
6883
6884 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6885 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6886 #, php-format
6887 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6888 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6889 msgstr[0] ""
6890 msgstr[1] ""
6891
6892 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6893 #, fuzzy
6894 msgid "Invalid filename."
6895 msgstr "Koko ei kelpaa."
6896
6897 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6898 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6899 #, php-format
6900 msgid "Profile ID %s is invalid."
6901 msgstr ""
6902
6903 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6904 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6905 #, fuzzy, php-format
6906 msgid "Group ID %s is invalid."
6907 msgstr "Virhe tapahtui käyttäjän tallentamisessa; epäkelpo."
6908
6909 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6910 #, fuzzy
6911 msgid "Group join failed."
6912 msgstr "Ryhmän profiili"
6913
6914 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6915 #, fuzzy
6916 msgid "Not part of group."
6917 msgstr "Ei voitu päivittää ryhmää."
6918
6919 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6920 #, fuzzy
6921 msgid "Group leave failed."
6922 msgstr "Ryhmän profiili"
6923
6924 #. TRANS: Activity title.
6925 msgid "Join"
6926 msgstr "Liity"
6927
6928 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6929 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6930 #, php-format
6931 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6932 msgstr ""
6933
6934 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6935 #, fuzzy
6936 msgid "Could not update local group."
6937 msgstr "Ei voitu päivittää ryhmää."
6938
6939 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6940 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6941 #, fuzzy, php-format
6942 msgid "Could not create login token for %s"
6943 msgstr "Ei voitu lisätä aliasta."
6944
6945 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6946 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6947 msgstr ""
6948
6949 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6950 #, fuzzy
6951 msgid "You are banned from sending direct messages."
6952 msgstr "Tapahtui virhe suoran viestin lähetyksessä."
6953
6954 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6955 msgid "Could not insert message."
6956 msgstr "Viestin tallennus ei onnistunut."
6957
6958 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6959 msgid "Could not update message with new URI."
6960 msgstr "Viestin päivittäminen uudella URI-osoitteella ei onnistunut."
6961
6962 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6963 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6964 #, php-format
6965 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6966 msgstr ""
6967
6968 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6969 #, fuzzy, php-format
6970 msgid "Database error inserting hashtag: %s."
6971 msgstr "Virhe tapahtui profiilikuvan lisäämisessä"
6972
6973 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6974 #, fuzzy
6975 msgid "Problem saving notice. Too long."
6976 msgstr "Ongelma päivityksen tallentamisessa."
6977
6978 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6979 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6980 msgstr "Virhe tapahtui päivityksen tallennuksessa. Tuntematon käyttäjä."
6981
6982 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6983 msgid ""
6984 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6985 msgstr ""
6986 "Liian monta päivitystä liian nopeasti; pidä pieni hengähdystauko ja jatka "
6987 "päivityksien lähettämista muutaman minuutin päästä."
6988
6989 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6990 msgid ""
6991 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6992 "few minutes."
6993 msgstr ""
6994 "Liian monta päivitystä liian nopeasti; pidä pieni hengähdystauko ja jatka "
6995 "päivityksien lähettämista muutaman minuutin päästä."
6996
6997 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6998 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6999 msgstr "Päivityksesi tähän palveluun on estetty."
7000
7001 #. TRANS: Client exception thrown in notice when trying to repeat a missing or deleted notice.
7002 #, fuzzy
7003 msgid "Cannot repeat; original notice is missing or deleted."
7004 msgstr "Et voi lähettää uudelleen omaa viestiäsi."
7005
7006 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an own notice.
7007 #, fuzzy
7008 msgid "You cannot repeat your own notice."
7009 msgstr "Et voi rekisteröityä, jos et hyväksy lisenssiehtoja."
7010
7011 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-public notice.
7012 #, fuzzy
7013 msgid "Cannot repeat a private notice."
7014 msgstr "Et voi lähettää uudelleen omaa viestiäsi."
7015
7016 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice you cannot access.
7017 #, fuzzy
7018 msgid "Cannot repeat a notice you cannot read."
7019 msgstr "Et voi lähettää uudelleen omaa viestiäsi."
7020
7021 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an already repeated notice.
7022 msgid "You already repeated that notice."
7023 msgstr "Sinä kuulut jo tähän ryhmään."
7024
7025 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a notice a the target has no access to.
7026 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a notice ID (number).
7027 #, fuzzy, php-format
7028 msgid "%1$s has no access to notice %2$d."
7029 msgstr "Käyttäjällä ei ole viimeistä päivitystä"
7030
7031 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
7032 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
7033 msgid "Problem saving notice."
7034 msgstr "Ongelma päivityksen tallentamisessa."
7035
7036 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
7037 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
7038 msgstr ""
7039
7040 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
7041 #, fuzzy
7042 msgid "Problem saving group inbox."
7043 msgstr "Ongelma päivityksen tallentamisessa."
7044
7045 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
7046 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
7047 #, fuzzy, php-format
7048 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
7049 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
7050
7051 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
7052 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
7053 #, php-format
7054 msgid "RT @%1$s %2$s"
7055 msgstr "RT @%1$s %2$s"
7056
7057 #. TRANS: Full name of a profile or group (%1$s) followed by nickname (%2$s) in parentheses.
7058 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
7059 #, fuzzy, php-format
7060 msgctxt "FANCYNAME"
7061 msgid "%1$s (%2$s)"
7062 msgstr "%1$s (%2$s)"
7063
7064 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
7065 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
7066 #, php-format
7067 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
7068 msgstr ""
7069
7070 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
7071 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
7072 #, php-format
7073 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
7074 msgstr ""
7075
7076 #. TRANS: Server exception.
7077 msgid "The tag you are trying to rename to already exists."
7078 msgstr ""
7079
7080 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tagger specified.
7081 #, fuzzy
7082 msgid "No tagger specified."
7083 msgstr "Ryhmää ei ole määritelty."
7084
7085 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tag specified.
7086 #, fuzzy
7087 msgid "No tag specified."
7088 msgstr "Ryhmää ei ole määritelty."
7089
7090 #. TRANS: Server exception saving new tag.
7091 #, fuzzy
7092 msgid "Could not create profile tag."
7093 msgstr "Profiilin tallennus epäonnistui."
7094
7095 #. TRANS: Server exception saving new tag.
7096 #, fuzzy
7097 msgid "Could not set profile tag URI."
7098 msgstr "Profiilin tallennus epäonnistui."
7099
7100 #. TRANS: Server exception saving new tag.
7101 #, fuzzy
7102 msgid "Could not set profile tag mainpage."
7103 msgstr "Profiilin tallennus epäonnistui."
7104
7105 #. TRANS: Client exception thrown trying to set more tags than allowed.
7106 #, php-format
7107 msgid ""
7108 "You already have created %d or more tags which is the maximum allowed number "
7109 "of tags. Try using or deleting some existing tags."
7110 msgstr ""
7111
7112 #. TRANS: Client exception thrown when trying to add more people than allowed to a list.
7113 #, php-format
7114 msgid ""
7115 "You already have %1$d or more people in list %2$s, which is the maximum "
7116 "allowed number.Try unlisting others first."
7117 msgstr ""
7118
7119 #. TRANS: Exception thrown when inserting a list subscription in the database fails.
7120 #, fuzzy
7121 msgid "Adding list subscription failed."
7122 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
7123
7124 #. TRANS: Exception thrown when deleting a list subscription from the database fails.
7125 #, fuzzy
7126 msgid "Removing list subscription failed."
7127 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
7128
7129 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
7130 #, fuzzy
7131 msgid "Missing profile."
7132 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
7133
7134 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
7135 msgid "Unable to save tag."
7136 msgstr "Tagien tallennus epäonnistui."
7137
7138 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
7139 #. TRANS: Error message displayed to a banned user when they try to subscribe.
7140 #, fuzzy
7141 msgid "You have been banned from subscribing."
7142 msgstr "Käyttäjä on estänyt sinua tilaamasta päivityksiä."
7143
7144 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
7145 #, fuzzy
7146 msgid "Already subscribed!"
7147 msgstr "Ei ole tilattu!."
7148
7149 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
7150 msgid "User has blocked you."
7151 msgstr "Käyttäjä on asettanut eston sinulle."
7152
7153 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
7154 #, fuzzy
7155 msgid "Not subscribed!"
7156 msgstr "Ei ole tilattu!."
7157
7158 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
7159 msgid "Could not delete self-subscription."
7160 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
7161
7162 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
7163 msgid "Could not delete subscription OMB token."
7164 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
7165
7166 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
7167 msgid "Could not delete subscription."
7168 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
7169
7170 #. TRANS: Activity title when subscribing to another person.
7171 #, fuzzy
7172 msgctxt "TITLE"
7173 msgid "Follow"
7174 msgstr "Salli"
7175
7176 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
7177 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
7178 #, fuzzy, php-format
7179 msgid "%1$s is now following %2$s."
7180 msgstr "%1$s seuraa nyt päivityksiäsi palvelussa %2$s."
7181
7182 #. TRANS: Notice given on user registration.
7183 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
7184 #, fuzzy, php-format
7185 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
7186 msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
7187
7188 #. TRANS: Exception thrown when trying view "repeated to me".
7189 msgid "Not implemented since inbox change."
7190 msgstr ""
7191
7192 #. TRANS: Server exception.
7193 msgid "No single user defined for single-user mode."
7194 msgstr ""
7195
7196 #. TRANS: Server exception.
7197 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
7198 msgstr ""
7199
7200 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
7201 msgid "Could not create group."
7202 msgstr "Ryhmän luonti ei onnistunut."
7203
7204 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
7205 msgid "Could not set group URI."
7206 msgstr "Ryhmän luonti ei onnistunut."
7207
7208 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
7209 msgid "Could not set group membership."
7210 msgstr "Ryhmän jäsenyystietoja ei voitu asettaa."
7211
7212 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
7213 #, fuzzy
7214 msgid "Could not save local group info."
7215 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
7216
7217 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
7218 #. TRANS: %s is the remote site.
7219 #, fuzzy, php-format
7220 msgid "Cannot locate account %s."
7221 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjiä."
7222
7223 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
7224 #. TRANS: %s is the remote site.
7225 #, php-format
7226 msgid "Cannot find XRD for %s."
7227 msgstr ""
7228
7229 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
7230 #. TRANS: %s is the remote site.
7231 #, php-format
7232 msgid "No AtomPub API service for %s."
7233 msgstr ""
7234
7235 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
7236 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
7237 msgid "User actions"
7238 msgstr "Käyttäjän toiminnot"
7239
7240 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
7241 msgid "User deletion in progress..."
7242 msgstr ""
7243
7244 #. TRANS: Link title for link on user profile.
7245 #, fuzzy
7246 msgid "Edit profile settings."
7247 msgstr "Profiiliasetukset"
7248
7249 #. TRANS: Link text for link on user profile.
7250 msgctxt "BUTTON"
7251 msgid "Edit"
7252 msgstr ""
7253
7254 #. TRANS: Link title for link on user profile.
7255 #, fuzzy
7256 msgid "Send a direct message to this user."
7257 msgstr "Lähetä suora viesti tälle käyttäjälle"
7258
7259 #. TRANS: Link text for link on user profile.
7260 #, fuzzy
7261 msgctxt "BUTTON"
7262 msgid "Message"
7263 msgstr "Viesti"
7264
7265 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
7266 msgid "Moderate"
7267 msgstr ""
7268
7269 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
7270 #, fuzzy
7271 msgid "User role"
7272 msgstr "Käyttäjän profiili"
7273
7274 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
7275 #, fuzzy
7276 msgctxt "role"
7277 msgid "Administrator"
7278 msgstr "Ylläpitäjät"
7279
7280 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
7281 msgctxt "role"
7282 msgid "Moderator"
7283 msgstr ""
7284
7285 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
7286 #, fuzzy, php-format
7287 msgid "%1$s - %2$s"
7288 msgstr "%1$s (%2$s)"
7289
7290 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
7291 msgid "Untitled page"
7292 msgstr "Nimetön sivu"
7293
7294 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
7295 msgctxt "TOOLTIP"
7296 msgid "Show more"
7297 msgstr ""
7298
7299 #. TRANS: Inline reply form submit button: submits a reply comment.
7300 #, fuzzy
7301 msgctxt "BUTTON"
7302 msgid "Reply"
7303 msgstr "Vastaus"
7304
7305 #. TRANS: Placeholder text for inline reply form. Clicking in this box will turn it into a mini notice form.
7306 #. TRANS: Field label for reply mini form.
7307 msgid "Write a reply..."
7308 msgstr ""
7309
7310 #. TRANS: Tab on the notice form.
7311 #, fuzzy
7312 msgctxt "TAB"
7313 msgid "Status"
7314 msgstr "Päivitys poistettu."
7315
7316 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
7317 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7318 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7319 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
7320 #, fuzzy, php-format
7321 msgid ""
7322 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
7323 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
7324 msgstr ""
7325 "**%%site.name%%** on mikroblogipalvelu, jonka tarjoaa [%%site.broughtby%%](%%"
7326 "site.broughtbyurl%%). "
7327
7328 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
7329 #, php-format
7330 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
7331 msgstr "**%%site.name%%** on mikroblogipalvelu."
7332
7333 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
7334 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7335 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7336 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
7337 #, php-format
7338 msgid ""
7339 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
7340 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
7341 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7342 msgstr ""
7343 "Sivusto käyttää [StatusNet](http://status.net/) mikroblogausohjelmistoa, "
7344 "versio %s, saatavilla lisenssillä [GNU Affero General Public License](http://"
7345 "www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7346
7347 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
7348 #. TRANS: %1$s is the site name.
7349 #, php-format
7350 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
7351 msgstr ""
7352
7353 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
7354 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
7355 #, php-format
7356 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
7357 msgstr ""
7358
7359 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
7360 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
7361 msgstr ""
7362
7363 #. TRANS: license message in footer.
7364 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
7365 #, php-format
7366 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
7367 msgstr ""
7368
7369 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7370 #. TRANS: present than the currently displayed information.
7371 msgid "After"
7372 msgstr "Myöhemmin"
7373
7374 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7375 #. TRANS: past than the currently displayed information.
7376 msgid "Before"
7377 msgstr "Aiemmin"
7378
7379 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
7380 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
7381 msgstr ""
7382
7383 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
7384 #, fuzzy, php-format
7385 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
7386 msgstr "Tunnistamaton tiedoston tyyppi"
7387
7388 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
7389 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
7390 msgstr ""
7391
7392 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a remote user to subscribe.
7393 #, fuzzy
7394 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
7395 msgstr "Anna käyttäjätunnus, jonka päivitykset haluat tilata"
7396
7397 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
7398 #, fuzzy
7399 msgid "Unknown profile."
7400 msgstr "Tunnistamaton tiedoston tyyppi"
7401
7402 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
7403 msgid "This activity seems unrelated to our user."
7404 msgstr ""
7405
7406 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
7407 msgid "Remote profile is not a group!"
7408 msgstr ""
7409
7410 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
7411 #, fuzzy
7412 msgid "User is already a member of this group."
7413 msgstr "Sinä kuulut jo tähän ryhmään."
7414
7415 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
7416 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
7417 #, php-format
7418 msgid "Already know about notice %1$s and  it has a different author %2$s."
7419 msgstr ""
7420
7421 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
7422 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
7423 msgstr ""
7424
7425 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
7426 #. TRANS: %s is the notice URI.
7427 #, fuzzy, php-format
7428 msgid "No content for notice %s."
7429 msgstr "Hae päivityksien sisällöstä"
7430
7431 #. TRANS: Exception thrown if a non-existing user is provided. %s is a user ID.
7432 #, fuzzy, php-format
7433 msgid "No such user \"%s\"."
7434 msgstr "Käyttäjää ei ole."
7435
7436 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
7437 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7438 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
7439 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7440 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
7441 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7442 #, fuzzy, php-format
7443 msgctxt "URLSTATUSREASON"
7444 msgid "%1$s %2$s %3$s"
7445 msgstr "%1$s (%2$s)"
7446
7447 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
7448 msgid "Can't handle remote content yet."
7449 msgstr ""
7450
7451 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
7452 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
7453 msgstr ""
7454
7455 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
7456 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
7457 msgstr ""
7458
7459 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
7460 #, fuzzy
7461 msgid "You cannot make changes to this site."
7462 msgstr "Et voi lähettää viestiä tälle käyttäjälle."
7463
7464 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
7465 #, fuzzy
7466 msgid "Changes to that panel are not allowed."
7467 msgstr "Rekisteröityminen ei ole sallittu."
7468
7469 #. TRANS: Client error message.
7470 #, fuzzy
7471 msgid "showForm() not implemented."
7472 msgstr "Komentoa ei ole vielä toteutettu."
7473
7474 #. TRANS: Client error message
7475 #, fuzzy
7476 msgid "saveSettings() not implemented."
7477 msgstr "Komentoa ei ole vielä toteutettu."
7478
7479 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
7480 #. TRANS: the admin panel Design.
7481 #, fuzzy
7482 msgid "Unable to delete design setting."
7483 msgstr "Twitter-asetuksia ei voitu tallentaa!"
7484
7485 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
7486 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
7487 #, fuzzy
7488 msgctxt "HEADER"
7489 msgid "Home"
7490 msgstr "Kotisivu"
7491
7492 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7493 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7494 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
7495 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
7496 #, fuzzy
7497 msgctxt "MENU"
7498 msgid "Home"
7499 msgstr "Kotisivu"
7500
7501 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
7502 #, fuzzy
7503 msgctxt "HEADER"
7504 msgid "Admin"
7505 msgstr "Ylläpito"
7506
7507 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7508 #, fuzzy
7509 msgid "Basic site configuration"
7510 msgstr "Sähköpostiosoitteen vahvistus"
7511
7512 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7513 #, fuzzy
7514 msgctxt "MENU"
7515 msgid "Site"
7516 msgstr "Kutsu"
7517
7518 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7519 #, fuzzy
7520 msgid "Design configuration"
7521 msgstr "SMS vahvistus"
7522
7523 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7524 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7525 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
7526 #, fuzzy
7527 msgctxt "MENU"
7528 msgid "Design"
7529 msgstr "Ulkoasu"
7530
7531 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7532 #, fuzzy
7533 msgid "User configuration"
7534 msgstr "SMS vahvistus"
7535
7536 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7537 #, fuzzy
7538 msgctxt "MENU"
7539 msgid "User"
7540 msgstr "Käyttäjä"
7541
7542 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7543 #, fuzzy
7544 msgid "Access configuration"
7545 msgstr "SMS vahvistus"
7546
7547 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7548 msgctxt "MENU"
7549 msgid "Access"
7550 msgstr "Käyttöoikeudet"
7551
7552 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7553 #, fuzzy
7554 msgid "Paths configuration"
7555 msgstr "SMS vahvistus"
7556
7557 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7558 #, fuzzy
7559 msgctxt "MENU"
7560 msgid "Paths"
7561 msgstr "Polut"
7562
7563 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7564 #, fuzzy
7565 msgid "Sessions configuration"
7566 msgstr "SMS vahvistus"
7567
7568 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7569 #, fuzzy
7570 msgctxt "MENU"
7571 msgid "Sessions"
7572 msgstr "Omat"
7573
7574 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7575 msgid "Edit site notice"
7576 msgstr "Muokkaa ilmoituksia"
7577
7578 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7579 msgctxt "MENU"
7580 msgid "Site notice"
7581 msgstr "Ilmoitukset"
7582
7583 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7584 #, fuzzy
7585 msgid "Snapshots configuration"
7586 msgstr "SMS vahvistus"
7587
7588 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7589 msgctxt "MENU"
7590 msgid "Snapshots"
7591 msgstr ""
7592
7593 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7594 msgid "Set site license"
7595 msgstr ""
7596
7597 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7598 #, fuzzy
7599 msgctxt "MENU"
7600 msgid "License"
7601 msgstr "Lisenssi"
7602
7603 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7604 #, fuzzy
7605 msgid "Plugins configuration"
7606 msgstr "SMS vahvistus"
7607
7608 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7609 #, fuzzy
7610 msgctxt "MENU"
7611 msgid "Plugins"
7612 msgstr "Liitännäiset"
7613
7614 #. TRANS: Client error 401.
7615 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
7616 msgstr ""
7617
7618 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
7619 msgid "No application for that consumer key."
7620 msgstr ""
7621
7622 #. TRANS: Authorization exception thrown when a user without API access tries to access the API.
7623 msgid "Not allowed to use API."
7624 msgstr ""
7625
7626 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
7627 msgid "Bad access token."
7628 msgstr ""
7629
7630 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
7631 msgid "No user for that token."
7632 msgstr ""
7633
7634 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
7635 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
7636 msgid "Could not authenticate you."
7637 msgstr ""
7638
7639 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
7640 #, fuzzy
7641 msgid "Could not create anonymous consumer."
7642 msgstr "Ei voitu lisätä aliasta."
7643
7644 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
7645 #, fuzzy
7646 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
7647 msgstr "Ei voitu lisätä aliasta."
7648
7649 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
7650 msgid ""
7651 "Could not find a profile and application associated with the request token."
7652 msgstr ""
7653
7654 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
7655 #, fuzzy
7656 msgid "Could not issue access token."
7657 msgstr "Viestin tallennus ei onnistunut."
7658
7659 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
7660 #, fuzzy
7661 msgid "Database error inserting OAuth application user."
7662 msgstr "Tietokantavirhe tallennettaessa risutagiä: %s"
7663
7664 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
7665 #, fuzzy
7666 msgid "Database error updating OAuth application user."
7667 msgstr "Tietokantavirhe tallennettaessa risutagiä: %s"
7668
7669 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
7670 msgid "Tried to revoke unknown token."
7671 msgstr ""
7672
7673 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
7674 msgid "Failed to delete revoked token."
7675 msgstr ""
7676
7677 #. TRANS: Form input field label for application icon.
7678 msgid "Icon"
7679 msgstr ""
7680
7681 #. TRANS: Form guide.
7682 msgid "Icon for this application"
7683 msgstr ""
7684
7685 #. TRANS: Form input field label for application name.
7686 #, fuzzy
7687 msgid "Name"
7688 msgstr "Tunnus"
7689
7690 #. TRANS: Form input field instructions.
7691 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
7692 #, fuzzy, php-format
7693 msgid "Describe your application in %d character"
7694 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
7695 msgstr[0] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
7696 msgstr[1] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
7697
7698 #. TRANS: Form input field instructions.
7699 msgid "Describe your application"
7700 msgstr "Kuvaus"
7701
7702 #. TRANS: Form input field label.
7703 #. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
7704 #. TRANS: Field label for description of list.
7705 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
7706 msgid "Description"
7707 msgstr "Kuvaus"
7708
7709 #. TRANS: Form input field instructions.
7710 #, fuzzy
7711 msgid "URL of the homepage of this application"
7712 msgstr "Ryhmän tai aiheen kotisivun tai blogin osoite"
7713
7714 #. TRANS: Form input field label.
7715 #, fuzzy
7716 msgid "Source URL"
7717 msgstr "Lähdekoodi"
7718
7719 #. TRANS: Form input field instructions.
7720 msgid "Organization responsible for this application"
7721 msgstr ""
7722
7723 #. TRANS: Form input field label.
7724 #, fuzzy
7725 msgid "Organization"
7726 msgstr "Sivutus"
7727
7728 #. TRANS: Form input field instructions.
7729 #, fuzzy
7730 msgid "URL for the homepage of the organization"
7731 msgstr "Ryhmän tai aiheen kotisivun tai blogin osoite"
7732
7733 #. TRANS: Form input field instructions.
7734 msgid "URL to redirect to after authentication"
7735 msgstr ""
7736
7737 #. TRANS: Radio button label for application type
7738 msgid "Browser"
7739 msgstr ""
7740
7741 #. TRANS: Radio button label for application type
7742 msgid "Desktop"
7743 msgstr ""
7744
7745 #. TRANS: Form guide.
7746 msgid "Type of application, browser or desktop"
7747 msgstr ""
7748
7749 #. TRANS: Radio button label for access type.
7750 msgid "Read-only"
7751 msgstr ""
7752
7753 #. TRANS: Radio button label for access type.
7754 msgid "Read-write"
7755 msgstr ""
7756
7757 #. TRANS: Form guide.
7758 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7759 msgstr ""
7760
7761 #. TRANS: Submit button title.
7762 msgid "Cancel"
7763 msgstr "Peruuta"
7764
7765 #. TRANS: Submit button title.
7766 #. TRANS: Button text to save a list.
7767 msgid "Save"
7768 msgstr "Tallenna"
7769
7770 #. TRANS: Name for an anonymous application in application list.
7771 #, fuzzy
7772 msgid "Unknown application"
7773 msgstr "Tuntematon toiminto"
7774
7775 #. TRANS: Message has a leading space and a trailing space. Used in application list.
7776 #. TRANS: Before this message the application name is put, behind it the organisation that manages it.
7777 msgid " by "
7778 msgstr ""
7779
7780 #. TRANS: Application access type
7781 msgid "read-write"
7782 msgstr ""
7783
7784 #. TRANS: Application access type
7785 msgid "read-only"
7786 msgstr ""
7787
7788 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7789 #, php-format
7790 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7791 msgstr ""
7792
7793 #. TRANS: Access token in the application list.
7794 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7795 #, php-format
7796 msgid "Access token starting with: %s"
7797 msgstr ""
7798
7799 #. TRANS: Button label in application list to revoke access to user data.
7800 #, fuzzy
7801 msgctxt "BUTTON"
7802 msgid "Revoke"
7803 msgstr "Poista"
7804
7805 #. TRANS: Atom feed exception thrown when an author element does not contain a name element.
7806 msgid "Author element must contain a name element."
7807 msgstr ""
7808
7809 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7810 #, fuzzy
7811 msgid "Do not use this method!"
7812 msgstr "Älä poista tätä päivitystä"
7813
7814 #. TRANS: Title in atom list notice feed. %1$s is a list name, %2$s is a tagger's nickname.
7815 #, fuzzy, php-format
7816 msgid "Timeline for people in list %1$s by %2$s"
7817 msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
7818
7819 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom list notice feed.
7820 #. TRANS: %1$s is a tagger's nickname, %2$s is a list name, %3$s is a site name.
7821 #, fuzzy, php-format
7822 msgid "Updates from %1$s's list %2$s on %3$s!"
7823 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitykset palvelussa %2$s!"
7824
7825 #. TRANS: Title.
7826 msgid "Notices where this attachment appears"
7827 msgstr ""
7828
7829 #. TRANS: Title.
7830 #, fuzzy
7831 msgid "Tags for this attachment"
7832 msgstr "Liitettä ei ole."
7833
7834 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7835 #, fuzzy
7836 msgid "Password changing failed."
7837 msgstr "Salasanan vaihto"
7838
7839 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7840 #, fuzzy
7841 msgid "Password changing is not allowed."
7842 msgstr "Salasanan vaihto"
7843
7844 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7845 msgid "Block"
7846 msgstr "Estä"
7847
7848 #. TRANS: Description of the form to block a user.
7849 msgid "Block this user"
7850 msgstr "Estä tämä käyttäjä"
7851
7852 #. TRANS: Submit button text on form to cancel group join request.
7853 msgctxt "BUTTON"
7854 msgid "Cancel join request"
7855 msgstr ""
7856
7857 #. TRANS: Button text for form action to cancel a subscription request.
7858 #, fuzzy
7859 msgctxt "BUTTON"
7860 msgid "Cancel subscription request"
7861 msgstr "Kaikki tilaukset"
7862
7863 #. TRANS: Title for command results.
7864 msgid "Command results"
7865 msgstr "Komennon tulos"
7866
7867 #. TRANS: Title for command results.
7868 #, fuzzy
7869 msgid "AJAX error"
7870 msgstr "Ajax-virhe"
7871
7872 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7873 #. TRANS: E-mail subject for reply to an e-mail command.
7874 msgid "Command complete"
7875 msgstr "Komento suoritettu"
7876
7877 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7878 msgid "Command failed"
7879 msgstr "Komento epäonnistui"
7880
7881 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7882 #, fuzzy
7883 msgid "Notice with that id does not exist."
7884 msgstr "Ei profiilia tuolla id:llä."
7885
7886 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7887 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7888 #, fuzzy
7889 msgid "User has no last notice."
7890 msgstr "Käyttäjällä ei ole viimeistä päivitystä"
7891
7892 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7893 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7894 #, fuzzy, php-format
7895 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7896 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjälle vahvistettua sähköpostiosoitetta."
7897
7898 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7899 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7900 #, php-format
7901 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7902 msgstr ""
7903
7904 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7905 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7906 msgstr "Valitettavasti tätä komentoa  ei ole vielä toteutettu."
7907
7908 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7909 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7910 msgstr ""
7911
7912 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7913 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7914 #, fuzzy, php-format
7915 msgid "Nudge sent to %s."
7916 msgstr "Tönäisy lähetetty"
7917
7918 #. TRANS: User statistics text.
7919 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7920 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7921 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7922 #, php-format
7923 msgid ""
7924 "Subscriptions: %1$s\n"
7925 "Subscribers: %2$s\n"
7926 "Notices: %3$s"
7927 msgstr ""
7928
7929 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set because it has already been favorited.
7930 #, fuzzy
7931 msgid "Could not create favorite: Already favorited."
7932 msgstr "Ei voitu lisätä suosikiksi."
7933
7934 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7935 msgid "Notice marked as fave."
7936 msgstr "Päivitys on merkitty suosikiksi."
7937
7938 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7939 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7940 #, php-format
7941 msgid "%1$s joined group %2$s."
7942 msgstr ""
7943
7944 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7945 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7946 #, php-format
7947 msgid "%1$s left group %2$s."
7948 msgstr ""
7949
7950 #. TRANS: Error displayed if tagging a user fails.
7951 #. TRANS: %1$s is the tagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
7952 #, php-format
7953 msgid "Error tagging %1$s: %2$s"
7954 msgstr ""
7955
7956 #. TRANS: Succes message displayed if tagging a user succeeds.
7957 #. TRANS: %1$s is the tagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
7958 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags added (not part of message).
7959 #, fuzzy, php-format
7960 msgid "%1$s was tagged %2$s"
7961 msgid_plural "%1$s was tagged %2$s"
7962 msgstr[0] "%1$s (%2$s)"
7963 msgstr[1] "%1$s (%2$s)"
7964
7965 #. TRANS: Separator for list of tags.
7966 #. TRANS: Separator in list of user names like "You, Bob, Mary".
7967 msgid ", "
7968 msgstr ""
7969
7970 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
7971 #. TRANS: %s is the invalid tag.
7972 #, php-format
7973 msgid "Invalid tag: \"%s\""
7974 msgstr "Virheellinen tagi: \"%s\""
7975
7976 #. TRANS: Error displayed if untagging a user fails.
7977 #. TRANS: %1$s is the untagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
7978 #, php-format
7979 msgid "Error untagging %1$s: %2$s"
7980 msgstr ""
7981
7982 #. TRANS: Succes message displayed if untagging a user succeeds.
7983 #. TRANS: %1$s is the untagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
7984 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags removed (not part of message).
7985 #, php-format
7986 msgid "The following tag was removed from user %1$s: %2$s."
7987 msgid_plural "The following tags were removed from user %1$s: %2$s."
7988 msgstr[0] ""
7989 msgstr[1] ""
7990
7991 #. TRANS: Whois output.
7992 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7993 #, fuzzy, php-format
7994 msgctxt "WHOIS"
7995 msgid "%1$s (%2$s)"
7996 msgstr "%1$s (%2$s)"
7997
7998 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7999 #, php-format
8000 msgid "Fullname: %s"
8001 msgstr "Koko nimi: %s"
8002
8003 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
8004 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8005 #. TRANS: %s is a location.
8006 #, php-format
8007 msgid "Location: %s"
8008 msgstr "Kotipaikka: %s"
8009
8010 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
8011 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8012 #. TRANS: %s is a homepage.
8013 #, php-format
8014 msgid "Homepage: %s"
8015 msgstr "Kotisivu: %s"
8016
8017 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
8018 #, php-format
8019 msgid "About: %s"
8020 msgstr "Tietoa: %s"
8021
8022 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
8023 #. TRANS: %s is a remote profile.
8024 #, php-format
8025 msgid ""
8026 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
8027 "same server."
8028 msgstr ""
8029
8030 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
8031 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
8032 #. TRANS: Message given when a status is too long. %1$s is the maximum number of characters,
8033 #. TRANS: %2$s is the number of characters sent (used for plural).
8034 #, fuzzy, php-format
8035 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
8036 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
8037 msgstr[0] "Viesti oli liian pitkä - maksimikoko on 140 merkkiä, lähetit %d"
8038 msgstr[1] "Viesti oli liian pitkä - maksimikoko on 140 merkkiä, lähetit %d"
8039
8040 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
8041 msgid "You can't send a message to this user."
8042 msgstr "Et voi lähettää viestiä tälle käyttäjälle."
8043
8044 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
8045 msgid "Error sending direct message."
8046 msgstr "Tapahtui virhe suoran viestin lähetyksessä."
8047
8048 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
8049 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
8050 #, fuzzy, php-format
8051 msgid "Notice from %s repeated."
8052 msgstr "Päivitys lähetetty"
8053
8054 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
8055 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
8056 #, fuzzy, php-format
8057 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
8058 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
8059 msgstr[0] "Viesti oli liian pitkä - maksimikoko on 140 merkkiä, lähetit %d"
8060 msgstr[1] "Viesti oli liian pitkä - maksimikoko on 140 merkkiä, lähetit %d"
8061
8062 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
8063 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
8064 #, fuzzy, php-format
8065 msgid "Reply to %s sent."
8066 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
8067
8068 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
8069 #, fuzzy
8070 msgid "Error saving notice."
8071 msgstr "Ongelma päivityksen tallentamisessa."
8072
8073 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
8074 #, fuzzy
8075 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
8076 msgstr "Anna käyttäjätunnus, jonka päivitykset haluat tilata"
8077
8078 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
8079 #, fuzzy
8080 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
8081 msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
8082
8083 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
8084 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
8085 #, php-format
8086 msgid "Subscribed to %s."
8087 msgstr ""
8088
8089 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
8090 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
8091 #, fuzzy
8092 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
8093 msgstr "Anna käyttäjätunnus, jonka päivityksien tilauksen haluat lopettaa"
8094
8095 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
8096 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
8097 #, php-format
8098 msgid "Unsubscribed from %s."
8099 msgstr ""
8100
8101 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
8102 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
8103 msgid "Command not yet implemented."
8104 msgstr "Komentoa ei ole vielä toteutettu."
8105
8106 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
8107 msgid "Notification off."
8108 msgstr "Ilmoitukset pois päältä."
8109
8110 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
8111 msgid "Can't turn off notification."
8112 msgstr "Ilmoituksia ei voi pistää pois päältä."
8113
8114 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
8115 msgid "Notification on."
8116 msgstr "Ilmoitukset päällä."
8117
8118 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
8119 msgid "Can't turn on notification."
8120 msgstr "Ilmoituksia ei voi pistää päälle."
8121
8122 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
8123 msgid "Login command is disabled."
8124 msgstr ""
8125
8126 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
8127 #. TRANS: %s is a logon link..
8128 #, php-format
8129 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
8130 msgstr ""
8131
8132 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
8133 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
8134 #, php-format
8135 msgid "Unsubscribed %s."
8136 msgstr ""
8137
8138 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
8139 #, fuzzy
8140 msgid "You are not subscribed to anyone."
8141 msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
8142
8143 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
8144 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8145 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
8146 #, fuzzy
8147 msgid "You are subscribed to this person:"
8148 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
8149 msgstr[0] "Olet jos tilannut seuraavien käyttäjien päivitykset:"
8150 msgstr[1] "Olet jos tilannut seuraavien käyttäjien päivitykset:"
8151
8152 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
8153 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
8154 #, fuzzy
8155 msgid "No one is subscribed to you."
8156 msgstr "Toista ei voitu asettaa tilaamaan sinua."
8157
8158 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
8159 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8160 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
8161 #, fuzzy
8162 msgid "This person is subscribed to you:"
8163 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
8164 msgstr[0] "Toista ei voitu asettaa tilaamaan sinua."
8165 msgstr[1] "Toista ei voitu asettaa tilaamaan sinua."
8166
8167 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
8168 #. TRANS: any group subscriptions.
8169 #, fuzzy
8170 msgid "You are not a member of any groups."
8171 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
8172
8173 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
8174 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8175 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
8176 msgid "You are a member of this group:"
8177 msgid_plural "You are a member of these groups:"
8178 msgstr[0] "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
8179 msgstr[1] "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
8180
8181 #. TRANS: Header line of help text for commands.
8182 #, fuzzy
8183 msgctxt "COMMANDHELP"
8184 msgid "Commands:"
8185 msgstr "Komennon tulos"
8186
8187 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on".
8188 #, fuzzy
8189 msgctxt "COMMANDHELP"
8190 msgid "turn on notifications"
8191 msgstr "Ilmoituksia ei voi pistää päälle."
8192
8193 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off".
8194 #, fuzzy
8195 msgctxt "COMMANDHELP"
8196 msgid "turn off notifications"
8197 msgstr "Ilmoituksia ei voi pistää pois päältä."
8198
8199 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "help".
8200 msgctxt "COMMANDHELP"
8201 msgid "show this help"
8202 msgstr ""
8203
8204 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "follow <nickname>".
8205 #, fuzzy
8206 msgctxt "COMMANDHELP"
8207 msgid "subscribe to user"
8208 msgstr "Tilaa tämä käyttäjä"
8209
8210 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "groups".
8211 msgctxt "COMMANDHELP"
8212 msgid "lists the groups you have joined"
8213 msgstr ""
8214
8215 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tag".
8216 #, fuzzy
8217 msgctxt "COMMANDHELP"
8218 msgid "tag a user"
8219 msgstr "Tagaa käyttäjä"
8220
8221 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untag".
8222 #, fuzzy
8223 msgctxt "COMMANDHELP"
8224 msgid "untag a user"
8225 msgstr "Tagaa käyttäjä"
8226
8227 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscriptions".
8228 msgctxt "COMMANDHELP"
8229 msgid "list the people you follow"
8230 msgstr ""
8231
8232 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscribers".
8233 msgctxt "COMMANDHELP"
8234 msgid "list the people that follow you"
8235 msgstr ""
8236
8237 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "leave <nickname>".
8238 #, fuzzy
8239 msgctxt "COMMANDHELP"
8240 msgid "unsubscribe from user"
8241 msgstr "Peruuta tämän käyttäjän tilaus"
8242
8243 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "d <nickname> <text>".
8244 #, fuzzy
8245 msgctxt "COMMANDHELP"
8246 msgid "direct message to user"
8247 msgstr "Suorat viestit käyttäjälle %s"
8248
8249 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "get <nickname>".
8250 msgctxt "COMMANDHELP"
8251 msgid "get last notice from user"
8252 msgstr ""
8253
8254 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "whois <nickname>".
8255 #, fuzzy
8256 msgctxt "COMMANDHELP"
8257 msgid "get profile info on user"
8258 msgstr "Profiilitieto"
8259
8260 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "lose <nickname>".
8261 msgctxt "COMMANDHELP"
8262 msgid "force user to stop following you"
8263 msgstr ""
8264
8265 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav <nickname>".
8266 msgctxt "COMMANDHELP"
8267 msgid "add user's last notice as a 'fave'"
8268 msgstr ""
8269
8270 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav #<notice_id>".
8271 msgctxt "COMMANDHELP"
8272 msgid "add notice with the given id as a 'fave'"
8273 msgstr ""
8274
8275 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat #<notice_id>".
8276 msgctxt "COMMANDHELP"
8277 msgid "repeat a notice with a given id"
8278 msgstr ""
8279
8280 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat <nickname>".
8281 #, fuzzy
8282 msgctxt "COMMANDHELP"
8283 msgid "repeat the last notice from user"
8284 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
8285
8286 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply #<notice_id>".
8287 msgctxt "COMMANDHELP"
8288 msgid "reply to notice with a given id"
8289 msgstr ""
8290
8291 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply <nickname>".
8292 #, fuzzy
8293 msgctxt "COMMANDHELP"
8294 msgid "reply to the last notice from user"
8295 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
8296
8297 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "join <group>".
8298 #, fuzzy
8299 msgctxt "COMMANDHELP"
8300 msgid "join group"
8301 msgstr "Tuntematon ryhmä."
8302
8303 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "login".
8304 msgctxt "COMMANDHELP"
8305 msgid "Get a link to login to the web interface"
8306 msgstr ""
8307
8308 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "drop <group>".
8309 #, fuzzy
8310 msgctxt "COMMANDHELP"
8311 msgid "leave group"
8312 msgstr "Poista ryhmä"
8313
8314 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stats".
8315 msgctxt "COMMANDHELP"
8316 msgid "get your stats"
8317 msgstr ""
8318
8319 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stop".
8320 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "quit".
8321 msgctxt "COMMANDHELP"
8322 msgid "same as 'off'"
8323 msgstr ""
8324
8325 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "sub <nickname>".
8326 msgctxt "COMMANDHELP"
8327 msgid "same as 'follow'"
8328 msgstr ""
8329
8330 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "unsub <nickname>".
8331 msgctxt "COMMANDHELP"
8332 msgid "same as 'leave'"
8333 msgstr ""
8334
8335 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "last <nickname>".
8336 msgctxt "COMMANDHELP"
8337 msgid "same as 'get'"
8338 msgstr ""
8339
8340 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on <nickname>".
8341 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off <nickname>".
8342 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "invite <phone number>".
8343 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track <word>".
8344 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack <word>".
8345 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track off".
8346 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack all".
8347 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracks".
8348 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking".
8349 #, fuzzy
8350 msgctxt "COMMANDHELP"
8351 msgid "not yet implemented."
8352 msgstr "Komentoa ei ole vielä toteutettu."
8353
8354 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "nudge <nickname>".
8355 msgctxt "COMMANDHELP"
8356 msgid "remind a user to update."
8357 msgstr ""
8358
8359 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8360 #, fuzzy
8361 msgid "No configuration file found."
8362 msgstr "Varmistuskoodia ei ole annettu."
8363
8364 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8365 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
8366 #, fuzzy
8367 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
8368 msgstr "Kutsu(t) lähetettiin seuraaville henkilöille:"
8369
8370 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8371 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
8372 msgstr ""
8373
8374 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8375 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
8376 #, fuzzy
8377 msgid "Go to the installer."
8378 msgstr "Kirjaudu sisään palveluun"
8379
8380 #. TRANS: Page title for when a database error occurs.
8381 msgid "Database error"
8382 msgstr "Tietokantavirhe"
8383
8384 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
8385 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8386 #, fuzzy
8387 msgctxt "MENU"
8388 msgid "Public"
8389 msgstr "Julkinen"
8390
8391 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
8392 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8393 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8394 #, fuzzy
8395 msgctxt "MENU"
8396 msgid "Groups"
8397 msgstr "Ryhmät"
8398
8399 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
8400 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
8401 #, fuzzy
8402 msgctxt "MENU"
8403 msgid "Lists"
8404 msgstr "Linkit"
8405
8406 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
8407 #. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
8408 msgid "Delete"
8409 msgstr "Poista"
8410
8411 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
8412 msgid "Delete this user"
8413 msgstr "Poista käyttäjä"
8414
8415 #. TRANS: Form legend of form for changing the page design.
8416 #, fuzzy
8417 msgid "Change design"
8418 msgstr "Ryhmän ulkoasu"
8419
8420 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
8421 msgid "Change colours"
8422 msgstr "Vaihda väriä"
8423
8424 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
8425 msgid "Use defaults"
8426 msgstr "Käytä oletusasetuksia"
8427
8428 #. TRANS: Label in form on profile design page.
8429 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
8430 #, fuzzy
8431 msgid "Upload file"
8432 msgstr "Lataa"
8433
8434 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
8435 #, fuzzy
8436 msgid ""
8437 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
8438 msgstr "Voit ladata oman profiilikuvasi. Maksimikoko on %s."
8439
8440 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
8441 #, fuzzy
8442 msgctxt "RADIO"
8443 msgid "On"
8444 msgstr "On"
8445
8446 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
8447 #, fuzzy
8448 msgctxt "RADIO"
8449 msgid "Off"
8450 msgstr "Off"
8451
8452 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
8453 #, fuzzy
8454 msgid "Design defaults restored."
8455 msgstr "Ulkoasuasetukset tallennettu."
8456
8457 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
8458 #, fuzzy, php-format
8459 msgid "Unable to find services for %s."
8460 msgstr "Käytä tätä lomaketta muokataksesi ryhmää."
8461
8462 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
8463 #. TRANS: Title for button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8464 msgid "Disfavor this notice"
8465 msgstr "Poista tämä päivitys suosikeista"
8466
8467 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8468 #, fuzzy
8469 msgctxt "BUTTON"
8470 msgid "Disfavor favorite"
8471 msgstr "Poista suosikeista"
8472
8473 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
8474 #. TRANS: Title for button text for adding the favourite status to a notice.
8475 msgid "Favor this notice"
8476 msgstr "Merkitse päivitys suosikkeihin"
8477
8478 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
8479 #, fuzzy
8480 msgctxt "BUTTON"
8481 msgid "Favor"
8482 msgstr "Lisää suosikiksi"
8483
8484 #. TRANS: Feed type name.
8485 msgid "RSS 1.0"
8486 msgstr "RSS 1.0"
8487
8488 #. TRANS: Feed type name.
8489 msgid "RSS 2.0"
8490 msgstr "RSS 2.0"
8491
8492 #. TRANS: Feed type name.
8493 msgid "Atom"
8494 msgstr "Atom"
8495
8496 #. TRANS: Feed type name. FOAF stands for Friend of a Friend.
8497 msgid "FOAF"
8498 msgstr "FOAF"
8499
8500 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author.
8501 msgid "No author in the feed."
8502 msgstr ""
8503
8504 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author that
8505 #. TRANS: can be associated with a user.
8506 msgid "Cannot import without a user."
8507 msgstr ""
8508
8509 #. TRANS: Header for feed links (h2).
8510 msgid "Feeds"
8511 msgstr ""
8512
8513 #. TRANS: List element on gallery action page to show all tags.
8514 #, fuzzy
8515 msgctxt "TAGS"
8516 msgid "All"
8517 msgstr "Kaikki"
8518
8519 #. TRANS: Dropdown field label on gallery action page for a list containing tags.
8520 msgid "Tag"
8521 msgstr "Tagi"
8522
8523 #. TRANS: Dropdown field title on gallery action page for a list containing tags.
8524 #, fuzzy
8525 msgid "Choose a tag to narrow list."
8526 msgstr "Valitse tagi lyhentääksesi listaa"
8527
8528 #. TRANS: Description on form for granting a role.
8529 #, php-format
8530 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
8531 msgstr ""
8532
8533 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
8534 msgctxt "BUTTON"
8535 msgid "Block"
8536 msgstr "Estä"
8537
8538 #. TRANS: Submit button title.
8539 msgctxt "TOOLTIP"
8540 msgid "Block this user"
8541 msgstr "Estä tämä käyttäjä"
8542
8543 #. TRANS: Field title on group edit form.
8544 #, fuzzy
8545 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
8546 msgstr "Ryhmän tai aiheen kotisivun tai blogin osoite"
8547
8548 #. TRANS: Text area title for group description when there is no text limit.
8549 #, fuzzy
8550 msgid "Describe the group or topic."
8551 msgstr "Kuvaile ryhmää tai aihetta 140 merkillä"
8552
8553 #. TRANS: Text area title for group description.
8554 #. TRANS: %d is the number of characters available for the description.
8555 #, fuzzy, php-format
8556 msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
8557 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
8558 msgstr[0] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
8559 msgstr[1] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
8560
8561 #. TRANS: Field title on group edit form.
8562 #, fuzzy
8563 msgid ""
8564 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
8565 msgstr ""
8566 "Ryhmän paikka, jos sellainen on, kuten \"Kaupunki, Maakunta (tai Lääni), Maa"
8567 "\""
8568
8569 #. TRANS: Field label on group edit form.
8570 msgid "Aliases"
8571 msgstr "Aliakset"
8572
8573 #. TRANS: Input field title for group aliases.
8574 #. TRANS: %d is the maximum number of group aliases available.
8575 #, php-format
8576 msgid ""
8577 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8578 "alias allowed."
8579 msgid_plural ""
8580 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8581 "aliases allowed."
8582 msgstr[0] ""
8583 msgstr[1] ""
8584
8585 #. TRANS: Checkbox field title on group edit form to mark a group private.
8586 msgid ""
8587 "New members must be approved by admin and all posts are forced to be private."
8588 msgstr ""
8589
8590 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
8591 #, fuzzy
8592 msgctxt "GROUPADMIN"
8593 msgid "Admin"
8594 msgstr "Ylläpito"
8595
8596 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8597 msgctxt "MENU"
8598 msgid "Group"
8599 msgstr ""
8600
8601 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8602 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8603 #, php-format
8604 msgctxt "TOOLTIP"
8605 msgid "%s group"
8606 msgstr ""
8607
8608 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8609 msgctxt "MENU"
8610 msgid "Members"
8611 msgstr ""
8612
8613 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8614 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8615 #, php-format
8616 msgctxt "TOOLTIP"
8617 msgid "%s group members"
8618 msgstr ""
8619
8620 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8621 #. TRANS: %d is the number of pending members.
8622 #, php-format
8623 msgctxt "MENU"
8624 msgid "Pending members (%d)"
8625 msgid_plural "Pending members (%d)"
8626 msgstr[0] ""
8627 msgstr[1] ""
8628
8629 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8630 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8631 #, fuzzy, php-format
8632 msgctxt "TOOLTIP"
8633 msgid "%s pending members"
8634 msgstr "Ryhmän %s jäsenet"
8635
8636 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8637 msgctxt "MENU"
8638 msgid "Blocked"
8639 msgstr ""
8640
8641 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8642 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8643 #, php-format
8644 msgctxt "TOOLTIP"
8645 msgid "%s blocked users"
8646 msgstr ""
8647
8648 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8649 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8650 #, fuzzy
8651 msgctxt "MENU"
8652 msgid "Admin"
8653 msgstr "Ylläpito"
8654
8655 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8656 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8657 #, php-format
8658 msgctxt "TOOLTIP"
8659 msgid "Edit %s group properties"
8660 msgstr ""
8661
8662 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8663 msgctxt "MENU"
8664 msgid "Logo"
8665 msgstr ""
8666
8667 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8668 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8669 #, php-format
8670 msgctxt "TOOLTIP"
8671 msgid "Add or edit %s logo"
8672 msgstr ""
8673
8674 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8675 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8676 #, php-format
8677 msgctxt "TOOLTIP"
8678 msgid "Add or edit %s design"
8679 msgstr ""
8680
8681 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
8682 msgid "Group actions"
8683 msgstr "Ryhmän toiminnot"
8684
8685 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
8686 #, fuzzy
8687 msgid "Popular groups"
8688 msgstr "Suosituimmat päivitykset"
8689
8690 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
8691 #, fuzzy
8692 msgid "Active groups"
8693 msgstr "Kaikki ryhmät"
8694
8695 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
8696 #. TRANS: %s is a group name.
8697 #, php-format
8698 msgid "Tags in %s group's notices"
8699 msgstr "Tagit ryhmän %s päivityksissä"
8700
8701 #. TRANS: Client exception 406
8702 msgid "This page is not available in a media type you accept"
8703 msgstr "Tämä sivu ei ole saatavilla sinulle sopivassa mediatyypissä."
8704
8705 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
8706 msgid "Unsupported image file format."
8707 msgstr "Kuvatiedoston formaattia ei ole tuettu."
8708
8709 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
8710 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
8711 #, fuzzy, php-format
8712 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
8713 msgstr "Voit ladata ryhmälle logon."
8714
8715 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
8716 msgid "Partial upload."
8717 msgstr "Osittain ladattu palvelimelle."
8718
8719 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
8720 msgid "Not an image or corrupt file."
8721 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen kuva tai tiedosto on rikkoutunut."
8722
8723 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
8724 msgid "Lost our file."
8725 msgstr "Tiedosto hävisi."
8726
8727 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
8728 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
8729 msgid "Unknown file type"
8730 msgstr "Tunnistamaton tiedoston tyyppi"
8731
8732 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
8733 #, php-format
8734 msgid "%dMB"
8735 msgid_plural "%dMB"
8736 msgstr[0] ""
8737 msgstr[1] ""
8738
8739 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
8740 #, php-format
8741 msgid "%dkB"
8742 msgid_plural "%dkB"
8743 msgstr[0] ""
8744 msgstr[1] ""
8745
8746 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
8747 #, php-format
8748 msgid "%dB"
8749 msgid_plural "%dB"
8750 msgstr[0] ""
8751 msgstr[1] ""
8752
8753 #. TRANS: Body text for confirmation code e-mail.
8754 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8755 #. TRANS: %3$s is the display name of an IM plugin.
8756 #, php-format
8757 msgid ""
8758 "User \"%1$s\" on %2$s has said that your %3$s screenname belongs to them. If "
8759 "that is true, you can confirm by clicking on this URL: %4$s . (If you cannot "
8760 "click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If that "
8761 "user is not you, or if you did not request this confirmation, just ignore "
8762 "this message."
8763 msgstr ""
8764
8765 #. TRANS: Exception thrown when trying to deliver a notice to an unknown inbox.
8766 #. TRANS: %d is the unknown inbox ID (number).
8767 #, php-format
8768 msgid "Unknown inbox source %d."
8769 msgstr ""
8770
8771 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without meeting all prerequisites.
8772 msgid "Queueing must be enabled to use IM plugins."
8773 msgstr ""
8774
8775 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without a transport method.
8776 msgid "Transport cannot be null."
8777 msgstr ""
8778
8779 #. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
8780 #, fuzzy
8781 msgctxt "BUTTON"
8782 msgid "Invite more colleagues"
8783 msgstr "Kutsu uusia käyttäjiä"
8784
8785 #. TRANS: Button text for joining a group.
8786 #, fuzzy
8787 msgctxt "BUTTON"
8788 msgid "Join"
8789 msgstr "Liity"
8790
8791 #. TRANS: Button text on form to leave a group.
8792 #, fuzzy
8793 msgctxt "BUTTON"
8794 msgid "Leave"
8795 msgstr "Eroa"
8796
8797 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
8798 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8799 #, fuzzy
8800 msgctxt "MENU"
8801 msgid "Login"
8802 msgstr "Kirjaudu sisään"
8803
8804 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
8805 msgid "Login with a username and password"
8806 msgstr "Kirjaudu sisään käyttäjätunnuksella ja salasanalla"
8807
8808 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
8809 #, fuzzy
8810 msgctxt "MENU"
8811 msgid "Register"
8812 msgstr "Rekisteröidy"
8813
8814 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
8815 msgid "Sign up for a new account"
8816 msgstr "Luo uusi käyttäjätili"
8817
8818 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
8819 msgid "Email address confirmation"
8820 msgstr "Sähköpostiosoitteen vahvistus"
8821
8822 #. TRANS: Body for address confirmation email.
8823 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8824 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
8825 #, php-format
8826 msgid ""
8827 "Hey, %1$s.\n"
8828 "\n"
8829 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8830 "\n"
8831 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8832 "\n"
8833 "\t%3$s\n"
8834 "\n"
8835 "If not, just ignore this message.\n"
8836 "\n"
8837 "Thanks for your time, \n"
8838 "%2$s\n"
8839 msgstr ""
8840
8841 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8842 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8843 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8844 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8845 #, php-format
8846 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
8847 msgstr "%1$s seuraa nyt päivityksiäsi palvelussa %2$s."
8848
8849 #. TRANS: Subject of pending new-subscriber notification e-mail.
8850 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8851 #, fuzzy, php-format
8852 msgid "%1$s would like to listen to your notices on %2$s."
8853 msgstr "%1$s seuraa nyt päivityksiäsi palvelussa %2$s."
8854
8855 #. TRANS: Main body of pending new-subscriber notification e-mail.
8856 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8857 #, php-format
8858 msgid ""
8859 "%1$s would like to listen to your notices on %2$s. You may approve or reject "
8860 "their subscription at %3$s"
8861 msgstr ""
8862
8863 #. TRANS: Common footer block for StatusNet notification emails.
8864 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename,
8865 #. TRANS: %2$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8866 #, fuzzy, php-format
8867 msgid ""
8868 "Faithfully yours,\n"
8869 "%1$s.\n"
8870 "\n"
8871 "----\n"
8872 "Change your email address or notification options at %2$s"
8873 msgstr ""
8874 "%1$s seuraa nyt päivityksiäsi palvelussa %2$s.\n"
8875 "\n"
8876 "%3$s\n"
8877 "\n"
8878 "%4$s%5$s%6$s\n"
8879 "Terveisin,\n"
8880 "%7$s.\n"
8881 "\n"
8882 "----\n"
8883 "Voit vaihtaa sähköpostiosoitetta tai ilmoitusasetuksiasi %8$s\n"
8884
8885 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8886 #. TRANS: %s is a URL.
8887 #, fuzzy, php-format
8888 msgid "Profile: %s"
8889 msgstr "Profiili"
8890
8891 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8892 #. TRANS: %s is biographical information.
8893 #, php-format
8894 msgid "Bio: %s"
8895 msgstr "Kotipaikka: %s"
8896
8897 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8898 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8899 #, php-format
8900 msgid ""
8901 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8902 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s."
8903 msgstr ""
8904
8905 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8906 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8907 #, php-format
8908 msgid "New email address for posting to %s"
8909 msgstr "Uusi sähköpostiosoite päivityksien lähettämiseen palveluun %s"
8910
8911 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8912 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8913 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8914 #, fuzzy, php-format
8915 msgid ""
8916 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8917 "\n"
8918 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8919 "\n"
8920 "More email instructions at %3$s."
8921 msgstr ""
8922 "Sinulla on uusi päivityksien lähetysosoite palvelussa %1$s.\n"
8923 "\n"
8924 "Lähetä sähköposti osoitteeseen %2$s tehdäksesi uuden päivityksen.\n"
8925 "\n"
8926 "Lisää sähköpostin käyttöohjeita voit lukea osoitteesta %3$s.\n"
8927 "\n"
8928 "Terveisin,\n"
8929 "%4$s"
8930
8931 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8932 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8933 #, php-format
8934 msgid "%s status"
8935 msgstr "%s päivitys"
8936
8937 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8938 msgid "SMS confirmation"
8939 msgstr "SMS-vahvistus"
8940
8941 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8942 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8943 #, fuzzy, php-format
8944 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8945 msgstr "Odotetaan vahvistusta tälle puhelinnumerolle."
8946
8947 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8948 #. TRANS: %s is the nudging user.
8949 #, fuzzy, php-format
8950 msgid "You have been nudged by %s"
8951 msgstr "%s tönäisi sinua"
8952
8953 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8954 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8955 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at.
8956 #, php-format
8957 msgid ""
8958 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8959 "to post some news.\n"
8960 "\n"
8961 "So let's hear from you :)\n"
8962 "\n"
8963 "%3$s\n"
8964 "\n"
8965 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8966 msgstr ""
8967
8968 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8969 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8970 #, php-format
8971 msgid "New private message from %s"
8972 msgstr "Uusi yksityisviesti käyttäjältä %s"
8973
8974 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8975 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8976 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8977 #, php-format
8978 msgid ""
8979 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8980 "\n"
8981 "------------------------------------------------------\n"
8982 "%3$s\n"
8983 "------------------------------------------------------\n"
8984 "\n"
8985 "You can reply to their message here:\n"
8986 "\n"
8987 "%4$s\n"
8988 "\n"
8989 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8990 msgstr ""
8991
8992 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8993 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8994 #, fuzzy, php-format
8995 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8996 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lisää päivitykseni suosikiksi."
8997
8998 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8999 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
9000 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
9001 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
9002 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
9003 #, php-format
9004 msgid ""
9005 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
9006 "\n"
9007 "The URL of your notice is:\n"
9008 "\n"
9009 "%3$s\n"
9010 "\n"
9011 "The text of your notice is:\n"
9012 "\n"
9013 "%4$s\n"
9014 "\n"
9015 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
9016 "\n"
9017 "%5$s"
9018 msgstr ""
9019
9020 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
9021 #, php-format
9022 msgid ""
9023 "The full conversation can be read here:\n"
9024 "\n"
9025 "\t%s"
9026 msgstr ""
9027
9028 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
9029 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
9030 #, php-format
9031 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
9032 msgstr ""
9033
9034 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
9035 #. TRANS: %1$s is the sending user's name, $2$s is the StatusNet sitename,
9036 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
9037 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
9038 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replies for the addressed user,
9039 #, php-format
9040 msgid ""
9041 "%1$s just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
9042 "\n"
9043 "The notice is here:\n"
9044 "\n"
9045 "\t%3$s\n"
9046 "\n"
9047 "It reads:\n"
9048 "\n"
9049 "\t%4$s\n"
9050 "\n"
9051 "%5$sYou can reply back here:\n"
9052 "\n"
9053 "\t%6$s\n"
9054 "\n"
9055 "The list of all @-replies for you here:\n"
9056 "\n"
9057 "%7$s"
9058 msgstr ""
9059
9060 #. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
9061 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
9062 #. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
9063 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
9064 #. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
9065 #. TRANS: %5$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
9066 #, fuzzy, php-format
9067 msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s."
9068 msgstr "%s liittyi ryhmään %s"
9069
9070 #. TRANS: Subject of pending group join request notification e-mail.
9071 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
9072 #, fuzzy, php-format
9073 msgid "%1$s wants to join your group %2$s on %3$s."
9074 msgstr "Käyttäjän %2$s / %3$s suosikit sivulla %1$s."
9075
9076 #. TRANS: Main body of pending group join request notification e-mail.
9077 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
9078 #. TRANS: %4$s is the URL to the moderation queue page.
9079 #, php-format
9080 msgid ""
9081 "%1$s would like to join your group %2$s on %3$s. You may approve or reject "
9082 "their group membership at %4$s"
9083 msgstr ""
9084
9085 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox that is not of the logged in user.
9086 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
9087 msgstr "Vain käyttäjä voi lukea omaa postilaatikkoaan."
9088
9089 #. TRANS: Message displayed when there are no private messages in the inbox of a user.
9090 msgid ""
9091 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
9092 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
9093 msgstr ""
9094
9095 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
9096 #, fuzzy
9097 msgctxt "MENU"
9098 msgid "Inbox"
9099 msgstr "Saapuneet"
9100
9101 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
9102 #, fuzzy
9103 msgid "Your incoming messages."
9104 msgstr "Sinulle saapuneet viestit"
9105
9106 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
9107 #, fuzzy
9108 msgctxt "MENU"
9109 msgid "Outbox"
9110 msgstr "Lähetetyt"
9111
9112 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
9113 #, fuzzy
9114 msgid "Your sent messages."
9115 msgstr "Lähettämäsi viestit"
9116
9117 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail cannot be processed.
9118 msgid "Could not parse message."
9119 msgstr "Ei voitu lukea viestiä."
9120
9121 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a registered user.
9122 msgid "Not a registered user."
9123 msgstr "Tuo ei ole rekisteröitynyt käyttäjä."
9124
9125 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a user's incoming e-mail address.
9126 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
9127 msgstr "Valitettavasti tuo ei ole oikea osoite sähköpostipäivityksille."
9128
9129 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when no incoming e-mail is allowed.
9130 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
9131 msgstr "Valitettavasti päivitysten teko sähköpostilla ei ole sallittua."
9132
9133 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is of an unsupported type.
9134 #. TRANS: %s is the unsupported type.
9135 #, fuzzy, php-format
9136 msgid "Unsupported message type: %s."
9137 msgstr "Kuvatiedoston formaattia ei ole tuettu."
9138
9139 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
9140 msgid "Make user an admin of the group"
9141 msgstr "Tee tästä käyttäjästä ylläpitäjä"
9142
9143 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
9144 msgctxt "BUTTON"
9145 msgid "Make Admin"
9146 msgstr "Tee ylläpitäjäksi"
9147
9148 #. TRANS: Submit button title.
9149 msgctxt "TOOLTIP"
9150 msgid "Make this user an admin"
9151 msgstr "Tee tästä käyttäjästä ylläpitäjä"
9152
9153 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
9154 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
9155 msgstr ""
9156
9157 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
9158 msgid "File exceeds user's quota."
9159 msgstr ""
9160
9161 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
9162 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
9163 msgid "File could not be moved to destination directory."
9164 msgstr ""
9165
9166 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
9167 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
9168 msgid "Could not determine file's MIME type."
9169 msgstr "Ei voitu poistaa suosikkia."
9170
9171 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
9172 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
9173 #. TRANS: the MIME type that was denied.
9174 #, php-format
9175 msgid ""
9176 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
9177 "format."
9178 msgstr ""
9179
9180 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
9181 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
9182 #, php-format
9183 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
9184 msgstr ""
9185
9186 #. TRANS: Form legend for direct notice.
9187 msgid "Send a direct notice"
9188 msgstr "Lähetä suora viesti"
9189
9190 #. TRANS: Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox.
9191 #. TRANS: This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions
9192 #. TRANS: and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
9193 #, fuzzy
9194 msgid "Select recipient:"
9195 msgstr "Valitse operaattori"
9196
9197 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
9198 #, fuzzy
9199 msgid "No mutual subscribers."
9200 msgstr "Ei ole tilattu!."
9201
9202 #. TRANS: Dropdown label in direct notice form.
9203 msgid "To"
9204 msgstr "Vastaanottaja"
9205
9206 #. TRANS: Button text for sending a direct notice.
9207 msgctxt "Send button for sending notice"
9208 msgid "Send"
9209 msgstr "Lähetä"
9210
9211 #. TRANS: Header in message list.
9212 #, fuzzy
9213 msgid "Messages"
9214 msgstr "Viesti"
9215
9216 #. TRANS: Followed by notice source (usually the client used to send the notice).
9217 #. TRANS: Followed by notice source.
9218 #, fuzzy
9219 msgid "from"
9220 msgstr " lähteestä "
9221
9222 #. TRANS: A possible notice source (web interface).
9223 msgctxt "SOURCE"
9224 msgid "web"
9225 msgstr ""
9226
9227 #. TRANS: A possible notice source (XMPP).
9228 msgctxt "SOURCE"
9229 msgid "xmpp"
9230 msgstr ""
9231
9232 #. TRANS: A possible notice source (e-mail).
9233 #, fuzzy
9234 msgctxt "SOURCE"
9235 msgid "mail"
9236 msgstr "Sähköposti"
9237
9238 #. TRANS: A possible notice source (OpenMicroBlogging).
9239 msgctxt "SOURCE"
9240 msgid "omb"
9241 msgstr ""
9242
9243 #. TRANS: A possible notice source (Application Programming Interface).
9244 msgctxt "SOURCE"
9245 msgid "api"
9246 msgstr ""
9247
9248 #. TRANS: Client exception thrown when no author for an activity was found.
9249 msgid "Cannot get author for activity."
9250 msgstr ""
9251
9252 #. TRANS: Client exception.
9253 #, fuzzy
9254 msgid "Bookmark not posted to this group."
9255 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
9256
9257 #. TRANS: Client exception.
9258 #, fuzzy
9259 msgid "Object not posted to this user."
9260 msgstr "Älä poista tätä päivitystä"
9261
9262 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin uses a target that cannot be handled.
9263 msgid "Do not know how to handle this kind of target."
9264 msgstr ""
9265
9266 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
9267 msgid "Nickname cannot be empty."
9268 msgstr ""
9269
9270 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
9271 #, php-format
9272 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
9273 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
9274 msgstr[0] ""
9275 msgstr[1] ""
9276
9277 #. TRANS: Form legend for notice form.
9278 msgid "Send a notice"
9279 msgstr "Lähetä päivitys"
9280
9281 #. TRANS: Title for notice label. %s is the user's nickname.
9282 #, php-format
9283 msgid "What's up, %s?"
9284 msgstr "Mitä teet juuri nyt, %s?"
9285
9286 #. TRANS: Input label in notice form for adding an attachment.
9287 msgid "Attach"
9288 msgstr ""
9289
9290 #. TRANS: Title for input field to attach a file to a notice.
9291 msgid "Attach a file."
9292 msgstr ""
9293
9294 #. TRANS: Field label to add location to a notice.
9295 #, fuzzy
9296 msgid "Share my location"
9297 msgstr "Tageja ei voitu tallentaa."
9298
9299 #. TRANS: Text to not share location for a notice in notice form.
9300 #, fuzzy
9301 msgid "Do not share my location"
9302 msgstr "Tageja ei voitu tallentaa."
9303
9304 #. TRANS: Timeout error text for location retrieval in notice form.
9305 msgid ""
9306 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
9307 "try again later"
9308 msgstr ""
9309
9310 #. TRANS: Header in notice list.
9311 #. TRANS: Header for Notices section.
9312 #, fuzzy
9313 msgctxt "HEADER"
9314 msgid "Notices"
9315 msgstr "Päivitykset"
9316
9317 #. TRANS: Separator in profile addressees list.
9318 msgctxt "SEPARATOR"
9319 msgid ", "
9320 msgstr ""
9321
9322 #. TRANS: Start of profile addressees list.
9323 msgid " ▶ "
9324 msgstr ""
9325
9326 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
9327 #, fuzzy
9328 msgid "N"
9329 msgstr "Ei"
9330
9331 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south.
9332 msgid "S"
9333 msgstr ""
9334
9335 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east.
9336 msgid "E"
9337 msgstr ""
9338
9339 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west.
9340 msgid "W"
9341 msgstr ""
9342
9343 #. TRANS: Coordinates message.
9344 #. TRANS: %1$s is lattitude degrees, %2$s is lattitude minutes,
9345 #. TRANS: %3$s is lattitude seconds, %4$s is N (north) or S (south) depending on lattitude,
9346 #. TRANS: %5$s is longitude degrees, %6$s is longitude minutes,
9347 #. TRANS: %7$s is longitude seconds, %8$s is E (east) or W (west) depending on longitude,
9348 #, php-format
9349 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
9350 msgstr ""
9351
9352 #. TRANS: Followed by geo location.
9353 msgid "at"
9354 msgstr ""
9355
9356 #. TRANS: Addition in notice list item if notice is part of a conversation.
9357 #, fuzzy
9358 msgid "in context"
9359 msgstr "Ei sisältöä!"
9360
9361 #. TRANS: Addition in notice list item if notice was repeated. Followed by a span with a nickname.
9362 #, fuzzy
9363 msgid "Repeated by"
9364 msgstr "Luotu"
9365
9366 #. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice.
9367 msgid "Reply to this notice"
9368 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
9369
9370 #. TRANS: Link text in notice list item to reply to a notice.
9371 msgid "Reply"
9372 msgstr "Vastaus"
9373
9374 #. TRANS: Link title in notice list item to delete a notice.
9375 msgid "Delete this notice"
9376 msgstr "Poista tämä päivitys"
9377
9378 #. TRANS: Title for repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
9379 #, fuzzy
9380 msgid "Notice repeated."
9381 msgstr "Päivitys on poistettu."
9382
9383 #. TRANS: Field label for notice text.
9384 msgid "Update your status..."
9385 msgstr ""
9386
9387 #. TRANS: Form legend of form to nudge/ping another user.
9388 msgid "Nudge this user"
9389 msgstr "Tönäise tätä käyttäjää"
9390
9391 #. TRANS: Button text to nudge/ping another user.
9392 #, fuzzy
9393 msgctxt "BUTTON"
9394 msgid "Nudge"
9395 msgstr "Tönäise"
9396
9397 #. TRANS: Button title to nudge/ping another user.
9398 #, fuzzy
9399 msgid "Send a nudge to this user."
9400 msgstr "Lähetä tönäisy tälle käyttäjälle"
9401
9402 #. TRANS: Exception thrown when creating a new profile fails in OAuth store.
9403 msgid "Error inserting new profile."
9404 msgstr ""
9405
9406 #. TRANS: Exception thrown when creating a new avatar fails in OAuth store.
9407 msgid "Error inserting avatar."
9408 msgstr ""
9409
9410 #. TRANS: Exception thrown when creating a remote profile fails in OAuth store.
9411 msgid "Error inserting remote profile."
9412 msgstr ""
9413
9414 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
9415 msgid "Duplicate notice."
9416 msgstr ""
9417
9418 #. TRANS: Exception thrown when creating a new subscription fails in OAuth store.
9419 #, fuzzy
9420 msgid "Could not insert new subscription."
9421 msgstr "Ei voitu lisätä uutta tilausta."
9422
9423 #. TRANS: Server exception thrown in oEmbed action if no API endpoint is available.
9424 #, fuzzy
9425 msgid "No oEmbed API endpoint available."
9426 msgstr "Pikaviestin ei ole käytettävissä."
9427
9428 #. TRANS: Field label for list.
9429 #, fuzzy
9430 msgctxt "LABEL"
9431 msgid "List"
9432 msgstr "Linkit"
9433
9434 #. TRANS: Field title for list.
9435 #, fuzzy
9436 msgid "Change the list (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
9437 msgstr ""
9438 "Käyttäjän tagit (kirjaimet, numerot, -, ., ja _), pilkulla tai välilyönnillä "
9439 "erotettuna"
9440
9441 #. TRANS: Field title for description of list.
9442 #, fuzzy
9443 msgid "Describe the list or topic."
9444 msgstr "Kuvaile ryhmää tai aihetta 140 merkillä"
9445
9446 #. TRANS: Field title for description of list.
9447 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
9448 #, fuzzy, php-format
9449 msgid "Describe the list or topic in %d character."
9450 msgid_plural "Describe the list or topic in %d characters."
9451 msgstr[0] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
9452 msgstr[1] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
9453
9454 #. TRANS: Button title to delete a list.
9455 #, fuzzy
9456 msgid "Delete this list."
9457 msgstr "Poista tämä käyttäjä."
9458
9459 #. TRANS: Header in list edit form.
9460 msgid "Add or remove people"
9461 msgstr ""
9462
9463 #. TRANS: Header in list edit form.
9464 #, fuzzy
9465 msgctxt "HEADER"
9466 msgid "Search"
9467 msgstr "Haku"
9468
9469 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9470 #, fuzzy
9471 msgctxt "MENU"
9472 msgid "List"
9473 msgstr "Linkit"
9474
9475 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
9476 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
9477 #, fuzzy, php-format
9478 msgid "%1$s list by %2$s."
9479 msgstr "%1$s (%2$s)"
9480
9481 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9482 #, fuzzy
9483 msgctxt "MENU"
9484 msgid "Listed"
9485 msgstr "Lisenssi"
9486
9487 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9488 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9489 #, fuzzy
9490 msgctxt "MENU"
9491 msgid "Subscribers"
9492 msgstr "Tilaajat"
9493
9494 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
9495 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
9496 #, fuzzy, php-format
9497 msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
9498 msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
9499
9500 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9501 msgctxt "MENU"
9502 msgid "Edit"
9503 msgstr ""
9504
9505 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
9506 #. TRANS: %s is a list.
9507 #, fuzzy, php-format
9508 msgid "Edit %s list by you."
9509 msgstr "Muokkaa ryhmää %s"
9510
9511 #. TRANS: Link description for link to list of users tagged with a tag.
9512 #, fuzzy
9513 msgid "Tagged"
9514 msgstr "Tagi"
9515
9516 #. TRANS: Title for link to edit list settings.
9517 #, fuzzy
9518 msgid "Edit list settings."
9519 msgstr "Profiiliasetukset"
9520
9521 #. TRANS: Text for link to edit list settings.
9522 msgid "Edit"
9523 msgstr ""
9524
9525 #. TRANS: Privacy mode text in list list item for private list.
9526 #, fuzzy
9527 msgctxt "MODE"
9528 msgid "Private"
9529 msgstr "Yksityisyys"
9530
9531 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
9532 #, fuzzy
9533 msgctxt "MENU"
9534 msgid "List Subscriptions"
9535 msgstr "Tilaukset"
9536
9537 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
9538 #. TRANS: %s is a user nickname.
9539 #, fuzzy, php-format
9540 msgctxt "TOOLTIP"
9541 msgid "Lists subscribed to by %s."
9542 msgstr "Ihmiset jotka ovat käyttäjän %s tilaajia"
9543
9544 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
9545 #. TRANS: %s is a user nickname.
9546 #, fuzzy, php-format
9547 msgctxt "MENU"
9548 msgid "Lists with %s"
9549 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitykset palvelussa %2$s!"
9550
9551 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
9552 #. TRANS: %s is a user nickname.
9553 #, fuzzy, php-format
9554 msgctxt "TOOLTIP"
9555 msgid "Lists with %s."
9556 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitykset palvelussa %2$s!"
9557
9558 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
9559 #. TRANS: %s is a user nickname.
9560 #, php-format
9561 msgctxt "MENU"
9562 msgid "Lists by %s"
9563 msgstr ""
9564
9565 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
9566 #. TRANS: %s is a user nickname.
9567 #, fuzzy, php-format
9568 msgctxt "TOOLTIP"
9569 msgid "Lists by %s."
9570 msgstr "%1$s (%2$s)"
9571
9572 #. TRANS: Label in lists widget.
9573 #, fuzzy
9574 msgctxt "LABEL"
9575 msgid "Your lists"
9576 msgstr "Suosituimmat päivitykset"
9577
9578 #. TRANS: Fieldset legend in lists widget.
9579 #, fuzzy
9580 msgctxt "LEGEND"
9581 msgid "Edit lists"
9582 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen sähköpostiosoite."
9583
9584 #. TRANS: Label in self tags widget.
9585 #, fuzzy
9586 msgctxt "LABEL"
9587 msgid "Tags"
9588 msgstr "Tagit"
9589
9590 #. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
9591 #, fuzzy
9592 msgid "Popular lists"
9593 msgstr "Suosituimmat päivitykset"
9594
9595 #. TRANS: List summary. %1$d is the number of users in the list,
9596 #. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the list.
9597 #, fuzzy, php-format
9598 msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
9599 msgstr "Käyttäjän %s tilaajat"
9600
9601 #. TRANS: Title for page that displays which lists current user is part of.
9602 #, fuzzy, php-format
9603 msgid "Lists with you"
9604 msgstr "API-metodia ei löytynyt."
9605
9606 #. TRANS: Title for page that displays which lists a user is part of.
9607 #. TRANS: %s is a profile name.
9608 #, fuzzy, php-format
9609 msgid "Lists with %s"
9610 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitykset palvelussa %2$s!"
9611
9612 #. TRANS: Title for page that displays lists a user has subscribed to.
9613 #, fuzzy
9614 msgid "List subscriptions"
9615 msgstr "Käyttäjän %s tilaukset"
9616
9617 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9618 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9619 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9620 #, fuzzy
9621 msgctxt "MENU"
9622 msgid "Profile"
9623 msgstr "Profiili"
9624
9625 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
9626 msgid "Your profile"
9627 msgstr "Sinun profiilisi"
9628
9629 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9630 #, fuzzy
9631 msgctxt "MENU"
9632 msgid "Replies"
9633 msgstr "Vastaukset"
9634
9635 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9636 #, fuzzy
9637 msgctxt "MENU"
9638 msgid "Favorites"
9639 msgstr "Suosikit"
9640
9641 #. TRANS: Replaces %s in '%s\'s favorite notices'. (Yes, we know we need to fix this.)
9642 #, fuzzy
9643 msgctxt "FIXME"
9644 msgid "User"
9645 msgstr "Käyttäjä"
9646
9647 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9648 #, fuzzy
9649 msgctxt "MENU"
9650 msgid "Messages"
9651 msgstr "Viesti"
9652
9653 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
9654 msgid "Your incoming messages"
9655 msgstr "Sinulle saapuneet viestit"
9656
9657 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
9658 #, fuzzy
9659 msgid "Unknown"
9660 msgstr "Tuntematon toiminto"
9661
9662 #. TRANS: Plugin admin panel controls
9663 msgctxt "plugin"
9664 msgid "Disable"
9665 msgstr ""
9666
9667 #. TRANS: Plugin admin panel controls
9668 msgctxt "plugin"
9669 msgid "Enable"
9670 msgstr ""
9671
9672 msgctxt "plugin-description"
9673 msgid "(Plugin descriptions unavailable when disabled.)"
9674 msgstr ""
9675
9676 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9677 #, fuzzy
9678 msgctxt "MENU"
9679 msgid "Settings"
9680 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
9681
9682 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9683 #, fuzzy
9684 msgid "Change your personal settings."
9685 msgstr "Vaihda profiiliasetuksesi"
9686
9687 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9688 #, fuzzy
9689 msgid "Site configuration."
9690 msgstr "SMS vahvistus"
9691
9692 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9693 msgctxt "MENU"
9694 msgid "Logout"
9695 msgstr "Kirjaudu ulos"
9696
9697 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9698 #, fuzzy
9699 msgid "Logout from the site."
9700 msgstr "Kirjaudu sisään"
9701
9702 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9703 #, fuzzy
9704 msgid "Login to the site."
9705 msgstr "Kirjaudu sisään"
9706
9707 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9708 #, fuzzy
9709 msgctxt "MENU"
9710 msgid "Search"
9711 msgstr "Haku"
9712
9713 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9714 #, fuzzy
9715 msgid "Search the site."
9716 msgstr "Haku"
9717
9718 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
9719 #, fuzzy
9720 msgid "Following"
9721 msgstr "Salli"
9722
9723 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
9724 #, fuzzy
9725 msgid "Followers"
9726 msgstr "Salli"
9727
9728 #. TRANS: Label for user statistics.
9729 #, fuzzy
9730 msgid "User ID"
9731 msgstr "Käyttäjä"
9732
9733 #. TRANS: Label for user statistics.
9734 msgid "Member since"
9735 msgstr "Käyttäjänä alkaen"
9736
9737 #. TRANS: Label for user statistics.
9738 msgid "Notices"
9739 msgstr "Päivitykset"
9740
9741 #. TRANS: Label for user statistics.
9742 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
9743 msgid "Daily average"
9744 msgstr ""
9745
9746 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
9747 msgid "Groups"
9748 msgstr "Ryhmät"
9749
9750 #. TRANS: H2 text for user list membership statistics.
9751 #, fuzzy
9752 msgid "Lists"
9753 msgstr "Linkit"
9754
9755 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
9756 msgid "Unimplemented method."
9757 msgstr ""
9758
9759 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9760 msgid "User groups"
9761 msgstr "Käyttäjäryhmät"
9762
9763 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9764 #, fuzzy
9765 msgctxt "MENU"
9766 msgid "Recent tags"
9767 msgstr "Viimeaikaiset tagit"
9768
9769 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9770 msgid "Recent tags"
9771 msgstr "Viimeaikaiset tagit"
9772
9773 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9774 #, fuzzy
9775 msgctxt "MENU"
9776 msgid "Featured"
9777 msgstr "Esittelyssä"
9778
9779 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9780 #, fuzzy
9781 msgctxt "MENU"
9782 msgid "Popular"
9783 msgstr "Suosituimmat"
9784
9785 #. TRANS: Client error displayed when return-to was defined without a target.
9786 #, fuzzy
9787 msgid "No return-to arguments."
9788 msgstr "Ei id parametria."
9789
9790 #. TRANS: For legend for notice repeat form.
9791 #, fuzzy
9792 msgid "Repeat this notice?"
9793 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
9794
9795 #. TRANS: Button title to repeat a notice on notice repeat form.
9796 #, fuzzy
9797 msgid "Repeat this notice."
9798 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
9799
9800 #. TRANS: Description of role revoke form. %s is the role to be revoked.
9801 #, fuzzy, php-format
9802 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
9803 msgstr "Estä tätä käyttäjää osallistumassa tähän ryhmään"
9804
9805 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
9806 #, fuzzy
9807 msgid "Page not found."
9808 msgstr "API-metodia ei löytynyt."
9809
9810 #. TRANS: Title of form to sandbox a user.
9811 #, fuzzy
9812 msgctxt "TITLE"
9813 msgid "Sandbox"
9814 msgstr "Saapuneet"
9815
9816 #. TRANS: Description of form to sandbox a user.
9817 #, fuzzy
9818 msgid "Sandbox this user"
9819 msgstr "Poista esto tältä käyttäjältä"
9820
9821 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
9822 #, fuzzy
9823 msgid "Search site"
9824 msgstr "Haku"
9825
9826 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
9827 #. TRANS: for searching can be entered.
9828 msgid "Keyword(s)"
9829 msgstr ""
9830
9831 #. TRANS: Button text for searching site.
9832 #. TRANS: Button text to search profiles.
9833 msgctxt "BUTTON"
9834 msgid "Search"
9835 msgstr ""
9836
9837 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
9838 msgid ""
9839 "* Make sure all words are spelled correctly.\n"
9840 "* Try different keywords.\n"
9841 "* Try more general keywords.\n"
9842 "* Try fewer keywords.\n"
9843 msgstr ""
9844
9845 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
9846 #, php-format
9847 msgid ""
9848 "\n"
9849 "You can also try your search on other engines:\n"
9850 "\n"
9851 "* [Twingly](http://www.twingly.com/search?q=%s&content=microblog&site=%%%%"
9852 "site.server%%%%)\n"
9853 "* [Tweet scan](http://www.tweetscan.com/indexi.php?s=%s)\n"
9854 "* [Google](http://www.google.com/search?q=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9855 "* [Yahoo](http://search.yahoo.com/search?p=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9856 "* [Collecta](http://collecta.com/#q=%s)\n"
9857 msgstr ""
9858
9859 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9860 #, fuzzy
9861 msgctxt "MENU"
9862 msgid "People"
9863 msgstr "Henkilö"
9864
9865 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9866 msgid "Find people on this site"
9867 msgstr "Hae ihmisiä tältä sivustolta"
9868
9869 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9870 #, fuzzy
9871 msgctxt "MENU"
9872 msgid "Notices"
9873 msgstr "Päivitykset"
9874
9875 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9876 msgid "Find content of notices"
9877 msgstr "Hae päivityksien sisällöstä"
9878
9879 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9880 msgid "Find groups on this site"
9881 msgstr "Etsi ryhmiä tästä palvelusta"
9882
9883 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
9884 msgctxt "MENU"
9885 msgid "Help"
9886 msgstr "Ohje"
9887
9888 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
9889 #, fuzzy
9890 msgctxt "MENU"
9891 msgid "About"
9892 msgstr "Tietoa"
9893
9894 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
9895 #, fuzzy
9896 msgctxt "MENU"
9897 msgid "FAQ"
9898 msgstr "UKK"
9899
9900 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
9901 msgctxt "MENU"
9902 msgid "TOS"
9903 msgstr ""
9904
9905 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to privacy policy.
9906 #, fuzzy
9907 msgctxt "MENU"
9908 msgid "Privacy"
9909 msgstr "Yksityisyys"
9910
9911 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about StatusNet and its license.
9912 #, fuzzy
9913 msgctxt "MENU"
9914 msgid "Source"
9915 msgstr "Lähdekoodi"
9916
9917 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to version information on the StatusNet site.
9918 #, fuzzy
9919 msgctxt "MENU"
9920 msgid "Version"
9921 msgstr "Omat"
9922
9923 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
9924 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
9925 #, fuzzy
9926 msgctxt "MENU"
9927 msgid "Contact"
9928 msgstr "Ota yhteyttä"
9929
9930 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about embedding a timeline widget.
9931 #, fuzzy
9932 msgctxt "MENU"
9933 msgid "Badge"
9934 msgstr "Tönäise"
9935
9936 #. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
9937 msgid "Untitled section"
9938 msgstr "Nimetön osa"
9939
9940 #. TRANS: Default "More..." title for section/sidebar widget.
9941 msgid "More..."
9942 msgstr "Lisää..."
9943
9944 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
9945 #, fuzzy
9946 msgctxt "HEADER"
9947 msgid "Settings"
9948 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
9949
9950 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9951 msgid "Change your profile settings"
9952 msgstr "Vaihda profiiliasetuksesi"
9953
9954 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9955 #, fuzzy
9956 msgctxt "MENU"
9957 msgid "Avatar"
9958 msgstr "Kuva"
9959
9960 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9961 msgid "Upload an avatar"
9962 msgstr "Lataa kuva"
9963
9964 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9965 #, fuzzy
9966 msgctxt "MENU"
9967 msgid "Password"
9968 msgstr "Salasana"
9969
9970 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9971 msgid "Change your password"
9972 msgstr "Vaihda salasanasi"
9973
9974 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9975 #, fuzzy
9976 msgctxt "MENU"
9977 msgid "Email"
9978 msgstr "Sähköposti"
9979
9980 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9981 msgid "Change email handling"
9982 msgstr "Muuta sähköpostin käsittelyasetuksia."
9983
9984 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9985 #, fuzzy
9986 msgid "Design your profile"
9987 msgstr "Käyttäjän profiili"
9988
9989 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9990 #, fuzzy
9991 msgctxt "MENU"
9992 msgid "URL"
9993 msgstr "URL"
9994
9995 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9996 msgid "URL shorteners"
9997 msgstr ""
9998
9999 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
10000 #, fuzzy
10001 msgctxt "MENU"
10002 msgid "IM"
10003 msgstr "Pikaviestin"
10004
10005 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
10006 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
10007 msgstr "Päivitykset pikaviestintä käyttäen (IM)"
10008
10009 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
10010 #, fuzzy
10011 msgctxt "MENU"
10012 msgid "SMS"
10013 msgstr "SMS"
10014
10015 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
10016 msgid "Updates by SMS"
10017 msgstr "Päivitykset SMS:llä"
10018
10019 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
10020 #, fuzzy
10021 msgctxt "MENU"
10022 msgid "Connections"
10023 msgstr "Yhdistä"
10024
10025 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
10026 msgid "Authorized connected applications"
10027 msgstr ""
10028
10029 #. TRANS: Title of form to silence a user.
10030 #, fuzzy
10031 msgctxt "TITLE"
10032 msgid "Silence"
10033 msgstr "Palvelun ilmoitus"
10034
10035 #. TRANS: Description of form to silence a user.
10036 #, fuzzy
10037 msgid "Silence this user"
10038 msgstr "Estä tämä käyttäjä"
10039
10040 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
10041 #, fuzzy
10042 msgctxt "MENU"
10043 msgid "Subscriptions"
10044 msgstr "Tilaukset"
10045
10046 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
10047 #. TRANS: %s is a user nickname.
10048 #, fuzzy, php-format
10049 msgid "People %s subscribes to."
10050 msgstr "Ihmiset joiden tilaaja %s on"
10051
10052 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
10053 #. TRANS: %s is a user nickname.
10054 #, fuzzy, php-format
10055 msgid "People subscribed to %s."
10056 msgstr "Ihmiset jotka ovat käyttäjän %s tilaajia"
10057
10058 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
10059 #. TRANS: %d is the number of pending subscription requests.
10060 #, php-format
10061 msgctxt "MENU"
10062 msgid "Pending (%d)"
10063 msgstr ""
10064
10065 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
10066 #, php-format
10067 msgid "Approve pending subscription requests."
10068 msgstr ""
10069
10070 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
10071 #. TRANS: %s is a user nickname.
10072 #, fuzzy, php-format
10073 msgid "Groups %s is a member of."
10074 msgstr "Ryhmät, joiden jäsen %s on"
10075
10076 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
10077 #. TRANS: %s is a user nickname.
10078 #, fuzzy, php-format
10079 msgid "List subscriptions by %s."
10080 msgstr "Ihmiset jotka ovat käyttäjän %s tilaajia"
10081
10082 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
10083 #, fuzzy
10084 msgctxt "MENU"
10085 msgid "Invite"
10086 msgstr "Kutsu"
10087
10088 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
10089 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
10090 #, fuzzy, php-format
10091 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
10092 msgstr "Kutsu kavereita ja työkavereita liittymään palveluun %s"
10093
10094 #. TRANS: Form of form to subscribe to a user.
10095 msgid "Subscribe to this user"
10096 msgstr "Tilaa tämä käyttäjä"
10097
10098 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
10099 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
10100 msgstr ""
10101
10102 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
10103 msgid "People Tagcloud as tagged"
10104 msgstr ""
10105
10106 #. TRANS: Content displayed in a tag cloud section if there are no tags.
10107 #, fuzzy
10108 msgctxt "NOTAGS"
10109 msgid "None"
10110 msgstr "Ei mitään"
10111
10112 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
10113 #, fuzzy
10114 msgid "Invalid theme name."
10115 msgstr "Koko ei kelpaa."
10116
10117 #. TRANS: Exception thrown when a compressed theme is uploaded while no support present in PHP configuration.
10118 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
10119 msgstr ""
10120
10121 #. TRANS: Server exception thrown when uploading a theme fails.
10122 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
10123 msgstr ""
10124
10125 #. TRANS: Server exception thrown when saving an uploaded theme after decompressing it fails.
10126 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme cannot be saved during extraction.
10127 #, fuzzy
10128 msgid "Failed saving theme."
10129 msgstr "Profiilikuvan päivittäminen epäonnistui."
10130
10131 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect structure.
10132 msgid "Invalid theme: Bad directory structure."
10133 msgstr ""
10134
10135 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded theme is larger than the limit.
10136 #. TRANS: %d is the number of bytes of the uncompressed theme.
10137 #, php-format
10138 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
10139 msgid_plural ""
10140 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
10141 msgstr[0] ""
10142 msgstr[1] ""
10143
10144 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme is incomplete.
10145 msgid "Invalid theme archive: Missing file css/display.css"
10146 msgstr ""
10147
10148 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect file or folder name.
10149 msgid ""
10150 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
10151 "digits, underscore, and minus sign."
10152 msgstr ""
10153
10154 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains files with unsafe file extensions.
10155 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
10156 msgstr ""
10157
10158 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains a file type that is not allowed.
10159 #. TRANS: %s is the file type that is not allowed.
10160 #, php-format
10161 msgid "Theme contains file of type \".%s\", which is not allowed."
10162 msgstr ""
10163
10164 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded compressed theme cannot be opened.
10165 msgid "Error opening theme archive."
10166 msgstr "Tapahtui virhe, kun estoa poistettiin."
10167
10168 #. TRANS: Link to show replies for a notice.
10169 #. TRANS: %d is the number of replies to a notice and used for plural.
10170 #, php-format
10171 msgid "Show reply"
10172 msgid_plural "Show all %d replies"
10173 msgstr[0] ""
10174 msgstr[1] ""
10175
10176 #. TRANS: Reference to the logged in user in favourite list.
10177 msgctxt "FAVELIST"
10178 msgid "You"
10179 msgstr ""
10180
10181 #. TRANS: For building a list such as "You, bob, mary and 5 others have favored this notice".
10182 #. TRANS: %1$s is a list of users, separated by a separator (default: ", "), %2$s is the last user in the list.
10183 #, fuzzy, php-format
10184 msgctxt "FAVELIST"
10185 msgid "%1$s and %2$s"
10186 msgstr "%1$s (%2$s)"
10187
10188 #. TRANS: List message for notice favoured by logged in user.
10189 #, fuzzy
10190 msgctxt "FAVELIST"
10191 msgid "You have favored this notice."
10192 msgstr "Merkitse päivitys suosikkeihin"
10193
10194 #. TRANS: List message for favoured notices.
10195 #. TRANS: %d is the number of users that have favoured a notice.
10196 #, fuzzy, php-format
10197 msgid "One person has favored this notice."
10198 msgid_plural "%d people have favored this notice."
10199 msgstr[0] "Poista tämä päivitys suosikeista"
10200 msgstr[1] "Poista tämä päivitys suosikeista"
10201
10202 #. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
10203 #, fuzzy
10204 msgctxt "REPEATLIST"
10205 msgid "You have repeated this notice."
10206 msgstr "Sinä kuulut jo tähän ryhmään."
10207
10208 #. TRANS: List message for repeated notices.
10209 #. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
10210 #, fuzzy, php-format
10211 msgid "One person has repeated this notice."
10212 msgid_plural "%d people have repeated this notice."
10213 msgstr[0] "Tätä päivitystä ei voi poistaa."
10214 msgstr[1] "Tätä päivitystä ei voi poistaa."
10215
10216 #. TRANS: Form legend.
10217 #, fuzzy, php-format
10218 msgid "Search and list people"
10219 msgstr "Haku"
10220
10221 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
10222 msgid "Everything"
10223 msgstr ""
10224
10225 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
10226 #, fuzzy
10227 msgid "Fullname"
10228 msgstr "Koko nimi"
10229
10230 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
10231 msgid "URI (Remote users)"
10232 msgstr ""
10233
10234 #. TRANS: Dropdown field label.
10235 #, fuzzy
10236 msgctxt "LABEL"
10237 msgid "Search in"
10238 msgstr "Haku"
10239
10240 #. TRANS: Dropdown field title.
10241 #, fuzzy
10242 msgid "Choose a field to search."
10243 msgstr "Valitse tagi lyhentääksesi listaa"
10244
10245 #. TRANS: Form legend.
10246 #. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a list.
10247 #, fuzzy, php-format
10248 msgid "Remove %1$s from list %2$s"
10249 msgstr "%1$s (%2$s)"
10250
10251 #. TRANS: Legend on form to add a profile to a list.
10252 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list.
10253 #, fuzzy, php-format
10254 msgid "Add %1$s to list %2$s"
10255 msgstr "%1$s (%2$s)"
10256
10257 #. TRANS: Title for top posters section.
10258 msgid "Top posters"
10259 msgstr "Eniten päivityksiä"
10260
10261 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
10262 msgctxt "SENDTO"
10263 msgid "Everyone"
10264 msgstr ""
10265
10266 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
10267 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
10268 #, php-format
10269 msgid "My colleagues at %s"
10270 msgstr ""
10271
10272 #. TRANS: Label for drop-down of potential addressees.
10273 #, fuzzy
10274 msgctxt "LABEL"
10275 msgid "To:"
10276 msgstr "Vastaanottaja"
10277
10278 #. TRANS: Checkbox label in widget for selecting potential addressees to mark the notice private.
10279 #, fuzzy
10280 msgid "Private?"
10281 msgstr "Yksityisyys"
10282
10283 #. TRANS: Client exception thrown in widget for selecting potential addressees when an invalid fill option was received.
10284 #, fuzzy, php-format
10285 msgid "Unknown to value: \"%s\"."
10286 msgstr "Tunnistamaton tiedoston tyyppi"
10287
10288 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
10289 #, fuzzy
10290 msgctxt "TITLE"
10291 msgid "Unblock"
10292 msgstr "Poista esto"
10293
10294 #. TRANS: Title for unsandbox form.
10295 #, fuzzy
10296 msgctxt "TITLE"
10297 msgid "Unsandbox"
10298 msgstr "Saapuneet"
10299
10300 #. TRANS: Description for unsandbox form.
10301 #, fuzzy
10302 msgid "Unsandbox this user"
10303 msgstr "Poista esto tältä käyttäjältä"
10304
10305 #. TRANS: Title for unsilence form.
10306 msgid "Unsilence"
10307 msgstr ""
10308
10309 #. TRANS: Form description for unsilence form.
10310 #, fuzzy
10311 msgid "Unsilence this user"
10312 msgstr "Poista esto tältä käyttäjältä"
10313
10314 #. TRANS: Form legend on unsubscribe form.
10315 #. TRANS: Button title on unsubscribe form.
10316 msgid "Unsubscribe from this user"
10317 msgstr "Peruuta tämän käyttäjän tilaus"
10318
10319 #. TRANS: Button text on unsubscribe form.
10320 #. TRANS: Button text for unsubscribing from a list.
10321 #, fuzzy
10322 msgctxt "BUTTON"
10323 msgid "Unsubscribe"
10324 msgstr "Peruuta tilaus"
10325
10326 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
10327 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
10328 #, fuzzy, php-format
10329 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
10330 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
10331
10332 #. TRANS: Authorisation exception thrown when a user a not allowed to login.
10333 #, fuzzy
10334 msgid "Not allowed to log in."
10335 msgstr "Et ole kirjautunut sisään."
10336
10337 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10338 msgid "a few seconds ago"
10339 msgstr "muutama sekunti sitten"
10340
10341 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10342 msgid "about a minute ago"
10343 msgstr "noin minuutti sitten"
10344
10345 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10346 #, php-format
10347 msgid "about one minute ago"
10348 msgid_plural "about %d minutes ago"
10349 msgstr[0] ""
10350 msgstr[1] ""
10351
10352 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10353 msgid "about an hour ago"
10354 msgstr "noin tunti sitten"
10355
10356 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10357 #, php-format
10358 msgid "about one hour ago"
10359 msgid_plural "about %d hours ago"
10360 msgstr[0] ""
10361 msgstr[1] ""
10362
10363 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10364 msgid "about a day ago"
10365 msgstr "noin päivä sitten"
10366
10367 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10368 #, php-format
10369 msgid "about one day ago"
10370 msgid_plural "about %d days ago"
10371 msgstr[0] ""
10372 msgstr[1] ""
10373
10374 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10375 msgid "about a month ago"
10376 msgstr "noin kuukausi sitten"
10377
10378 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10379 #, php-format
10380 msgid "about one month ago"
10381 msgid_plural "about %d months ago"
10382 msgstr[0] ""
10383 msgstr[1] ""
10384
10385 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10386 msgid "about a year ago"
10387 msgstr "noin vuosi sitten"
10388
10389 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
10390 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
10391 #, fuzzy, php-format
10392 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
10393 msgstr "Kotisivun verkko-osoite ei ole toimiva."
10394
10395 #. TRANS: Exception.
10396 #, fuzzy
10397 msgid "Invalid XML."
10398 msgstr "Koko ei kelpaa."
10399
10400 #. TRANS: Exception.
10401 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
10402 msgstr ""
10403
10404 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
10405 #, php-format
10406 msgid "Getting backup from file '%s'."
10407 msgstr ""
10408
10409 #, fuzzy
10410 #~ msgid "No such people tag."
10411 #~ msgstr "Tuota tagia ei ole."
10412
10413 #, fuzzy
10414 #~ msgid "Public people tag %s"
10415 #~ msgstr "Julkinen aikajana, sivu %d"
10416
10417 #, fuzzy
10418 #~ msgid "Public people tag cloud"
10419 #~ msgstr "Julkinen tagipilvi"
10420
10421 #, fuzzy
10422 #~ msgid "These are most used people tags on %s"
10423 #~ msgstr "Nämä ovat suosituimmat viimeaikaiset tagit %s -palvelussa"
10424
10425 #, fuzzy
10426 #~ msgid "People tag cloud"
10427 #~ msgstr "Julkinen tagipilvi"
10428
10429 #~ msgid "Tag %s"
10430 #~ msgstr "Tagi %s"
10431
10432 #~ msgid "Tag user"
10433 #~ msgstr "Tagaa käyttäjä"
10434
10435 #, fuzzy
10436 #~ msgctxt "LABEL"
10437 #~ msgid "Tag"
10438 #~ msgstr "Tagi"
10439
10440 #, fuzzy
10441 #~ msgctxt "LEGEND"
10442 #~ msgid "Edit tags"
10443 #~ msgstr "Viimeaikaiset tagit"
10444
10445 #, fuzzy
10446 #~ msgid "Untag %1$s as %2$s"
10447 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
10448
10449 #, fuzzy
10450 #~ msgid "Tag %1$s as %2$s"
10451 #~ msgstr "RT @%1$s %2$s"