1 # Translation of StatusNet - Core to Finnish (Suomi)
2 # Exported from translatewiki.net
15 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
19 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
20 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
21 "POT-Creation-Date: 2011-11-11 15:03+0000\n"
22 "PO-Revision-Date: 2011-11-11 15:06:00+0000\n"
23 "Language-Team: Finnish <https://translatewiki.net/wiki/Portal:fi>\n"
24 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
25 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
26 "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r102787); Translate extension (2011-10-"
28 "X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
29 "X-Language-Code: fi\n"
30 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
31 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
32 "X-POT-Import-Date: 2011-10-10 14:22:23+0000\n"
34 #. TRANS: Database error message.
37 "The database for %1$s is not responding correctly, so the site will not work "
38 "properly. The site admins probably know about the problem, but you can "
39 "contact them at %2$s to make sure. Otherwise, wait a few minutes and try "
42 "Sivuston %1s tietokanta ei vastaa oikein joten sivusto ei toimi kunnolla. "
43 "Ylläpitäjät tietävät todennäköisesti ongelmasta mutta voit ottaa heihin "
44 "varmuuden vuoksi yhteyttä osoitteella %2$s. Muussa tapauksessa odota muutama "
45 "minuutti ja yritä uudelleen."
47 #. TRANS: Error message.
48 msgid "An error occurred."
49 msgstr "Tapahtui virhe."
51 #. TRANS: Error message displayed when there is no StatusNet configuration file.
54 "No configuration file found. Try running the installation program first."
55 msgstr "Asetustiedostoa ei löytynyt. Yritä suorittaa asennusohjelma ensin."
57 #. TRANS: Error message displayed when trying to access a non-existing page.
59 msgstr "Tuntematon sivu"
61 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an undefined action.
62 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
63 msgid "Unknown action"
64 msgstr "Tuntematon toiminto"
66 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
68 msgstr "Käyttöoikeudet"
70 #. TRANS: Page notice.
71 msgid "Site access settings"
72 msgstr "Sivuston käyttöoikeusasetukset"
74 #. TRANS: Form legend for registration form.
76 msgstr "Rekisteröityminen"
78 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
79 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
81 "Estetäänkö anonyymejä (sisäänkirjautumattomia) käyttäjiä lukemasta sivustoa?"
83 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
84 #. TRANS: Checkbox label to show private tags.
85 #. TRANS: Checkbox field label on group edit form to mark a group private.
90 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
91 msgid "Make registration invitation only."
92 msgstr "Salli rekisteröityminen vain kutsusta."
94 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
96 msgstr "Vain kutsusta"
98 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
99 msgid "Disable new registrations."
100 msgstr "Estä uusien käyttäjien rekisteröityminen."
102 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
106 #. TRANS: Button title to save access settings in site admin panel.
108 msgid "Save access settings."
109 msgstr "Tallenna käyttöoikeusasetukset"
111 #. TRANS: Button text to save access settings in site admin panel.
112 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
113 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
114 #. TRANS: Button text in the license admin panel.
115 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
116 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
117 #. TRANS: Submit button text on the sessions administration panel.
118 #. TRANS: Button text for saving site settings.
119 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
120 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
121 #. TRANS: Button text to save snapshot settings.
122 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
123 #. TRANS: Button text to save lists.
124 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
125 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
126 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
127 #. TRANS: Text for save button on group edit form.
128 #. TRANS: Button text to save tags for a profile.
133 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
134 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
135 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
136 #. TRANS: Form validation error message.
137 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
138 #. TRANS: Form validation error.
139 #. TRANS: Form validation error message.
140 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
141 #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
142 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
143 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
145 "Istuntosi avaimen kanssa oli ongelmia. Olisitko ystävällinen ja kokeilisit "
148 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user.
149 msgid "Not logged in."
150 msgstr "Et ole kirjautunut sisään."
152 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
153 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
154 #. TRANS: Client exception.
155 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing profile.
156 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
157 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
158 msgid "No such profile."
159 msgstr "Profiilia ei löydy."
161 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
162 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
163 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
164 msgid "No such list."
165 msgstr "Luetteloa ei ole olemassa."
167 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
168 #. TRANS: %s is a username.
170 msgid "There was an unexpected error while listing %s."
171 msgstr "Odottamaton virhe listattaessa käyttäjää %s."
173 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
174 #. TRANS: %s is a profile URL.
177 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
178 "correctly. Please try retrying later."
180 "Virhe listattaessa URL:ia %s. Etäpalvelin ei todennäköisesti vastaa oikein. "
181 "Ole hyvä ja yritä myöhemmin uudelleen."
183 #. TRANS: Title after adding a user to a list.
188 #. TRANS: Server error when page not found (404).
189 #. TRANS: Server error when page not found (404)
190 #. TRANS: Server error when page not found (404).
191 msgid "No such page."
192 msgstr "Sivua ei ole."
194 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
195 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
196 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
197 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
198 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
199 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
200 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
201 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
202 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
203 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
204 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
205 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
206 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
207 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
208 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
209 #. TRANS: Client error displayed when not providing a user or an invalid user.
210 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing user.
211 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
212 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
213 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
214 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
215 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
216 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
217 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
218 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
219 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
220 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
221 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
222 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
223 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
224 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
225 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
226 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing user.
227 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
228 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a non-exsting user.
229 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
230 #. TRANS: Client error.
231 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
232 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
233 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
234 #. TRANS: Client error displayed requesting groups for a non-existing user.
235 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
236 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
237 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform a gallery action with an unknown user.
238 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox without providing a user.
239 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
240 msgid "No such user."
241 msgstr "Käyttäjää ei ole."
243 #. TRANS: Title of a user's own start page.
244 msgid "Home timeline"
245 msgstr "Kotisivun aikajana"
247 #. TRANS: Title of another user's start page.
248 #. TRANS: %s is the other user's name.
250 msgid "%s's home timeline"
251 msgstr "%s:n kotisivun aikajana"
253 #. TRANS: %s is user nickname.
254 #. TRANS: Feed title.
255 #. TRANS: %s is tagger's nickname.
257 msgid "Feed for friends of %s (Activity Streams JSON)"
258 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (Atom)"
260 #. TRANS: %s is user nickname.
262 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
263 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (RSS 1.0)"
265 #. TRANS: %s is user nickname.
266 #. TRANS: Feed title.
267 #. TRANS: %s is tagger's nickname.
269 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
270 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (RSS 2.0)"
272 #. TRANS: %s is user nickname.
274 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
275 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (Atom)"
277 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
280 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
282 "Tämä on käyttäjän %s ja kavereiden aikajana, mutta kukaan ei ole lähettyänyt "
285 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
286 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
289 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
290 "something yourself."
292 "Kokeile useamman käyttäjän tilaamista [liittymällä ryhmään](%%action.groups%"
293 "%) tai kirjoita päivitys."
295 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
296 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
299 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
300 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
302 "Voit yrittää [nykäistä %1$s](../%2$s) heidän profiilinsa kautta tai [lähetä "
303 "heille viesti](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
305 #. TRANS: Encouragement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
306 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
307 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for not logged in users.
308 #. TRANS: %1$s is a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
309 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
310 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
313 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
314 "post a notice to them."
316 "Miksi et [loisi tunnusta](%%%%action.register%%%%) ja tökkäisi käyttäjää %s "
317 "tai lähettää ilmoituksen hänelle?"
319 #. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
320 #. TRANS: Less business/enterprise-oriented language for public sites.
324 msgstr "Kutsu(t) lähetettiin"
326 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
327 #. TRANS: Title of API timeline for a user and friends.
328 #. TRANS: %s is a username.
329 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
330 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
331 #. TRANS: %s is a username.
332 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
333 #. TRANS: %s is a username.
335 msgid "%s and friends"
336 msgstr "%s ja kaverit"
338 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
339 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
341 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
342 msgstr "Käyttäjän %1$s ja kavereiden päivitykset palvelussa %2$s!"
344 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
345 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
346 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
347 msgid "API method not found."
348 msgstr "API-metodia ei löytynyt."
350 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
351 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
352 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
353 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
354 msgid "This method requires a POST."
355 msgstr "Tämä metodi edellyttää POST-pyynnön."
357 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
359 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
362 "Sinun pitää antaa parametri 'device', jonka arvona on 'sms', 'im' tai 'none'."
364 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
365 #. TRANS: Server error displayed when confirming an e-mail address or IM address fails.
366 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
367 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
368 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
369 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
370 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
371 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
372 msgid "Could not update user."
373 msgstr "Käyttäjän päivitys epäonnistui."
375 #. TRANS: Error message displayed when referring to a user without a profile.
376 msgid "User has no profile."
377 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
379 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
380 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
381 msgid "Could not save profile."
382 msgstr "Profiilin tallennus epäonnistui."
384 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
385 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
388 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
389 "current configuration."
391 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
392 "current configuration."
394 "Nykyisien asetusten johdosta palvelin ei voinut käsitellä näin paljoa POST-"
397 "Nykyisien asetusten johdosta palvelin ei voinut käsitellä näin paljoa POST-"
400 #. TRANS: Title for Atom feed.
405 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
406 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
407 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
408 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
413 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
414 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
415 #. TRANS: %s is a user nickname.
416 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
417 #. TRANS: %s is a user nickname.
419 msgid "%s subscriptions"
420 msgstr "Käyttäjän %s tilaukset"
422 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
423 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
424 #. TRANS: %s is a user nickname.
427 msgstr "Käyttäjän %s suosikit"
429 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
431 msgid "%s memberships"
432 msgstr "Ryhmän %s jäsenet"
434 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
435 msgid "You cannot block yourself!"
436 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjiä."
438 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
439 msgid "Block user failed."
440 msgstr "Käyttäjän esto epäonnistui."
442 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
443 msgid "Unblock user failed."
444 msgstr "Käyttäjän eston poisto epäonnistui."
446 #. TRANS: Client exception thrown when no conversation ID is given.
448 msgid "No conversation ID."
451 #. TRANS: Client exception thrown when referring to a non-existing conversation ID (%d).
453 msgid "No conversation with ID %d."
456 #. TRANS: Title for conversion timeline.
462 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
464 msgid "Direct messages from %s"
465 msgstr "Suorat viestit käyttäjälle %s"
467 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
469 msgid "All the direct messages sent from %s"
470 msgstr "Kaikki suorat viestit käytäjältä %s"
472 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
474 msgid "Direct messages to %s"
475 msgstr "Suorat viestit käyttäjälle %s"
477 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
479 msgid "All the direct messages sent to %s"
480 msgstr "Kaikki suorat viestit käyttäjälle %s"
482 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
483 msgid "No message text!"
484 msgstr "Viestissä ei ole tekstiä!"
486 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
487 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
488 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
489 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
491 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
492 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
493 msgstr[0] "Viesti on liian pitkä. Viestin enimmäispituus on yksi merkki."
494 msgstr[1] "Viesti on liian pitkä. Viestin enimmäispituus on %d merkkiä."
496 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
497 msgid "Recipient user not found."
498 msgstr "Vastaanottajaa ei löytynyt."
500 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
501 msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
503 "Et voi lähettää suoraa viestiä käyttäjälle, jonka kanssa et ole vielä kaveri."
505 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
506 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to self.
507 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
509 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
510 msgstr "Et voi lähettää viestiä itsellesi. Kuiskaa se hiljaa itsellesi."
512 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
513 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
514 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
515 msgid "No status found with that ID."
516 msgstr "Käyttäjätunnukselle ei löytynyt statusviestiä."
518 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
519 msgid "This status is already a favorite."
520 msgstr "Tämä päivitys on jo suosikki."
522 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
523 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
524 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
525 msgid "Could not create favorite."
526 msgstr "Ei voitu lisätä suosikiksi."
528 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
529 msgid "That status is not a favorite."
530 msgstr "Tämä päivitys ei ole suosikki."
532 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
533 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
534 msgid "Could not delete favorite."
535 msgstr "Ei voitu poistaa suosikkia."
537 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
538 msgid "Could not follow user: profile not found."
539 msgstr "Ei voitu lopettaa tilausta: Käyttäjää ei löytynyt."
541 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
542 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
544 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
545 msgstr "Ei voitu tilata käyttäjää: %s on jo listallasi"
547 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
548 msgid "Could not unfollow user: User not found."
549 msgstr "Ei voitu lopettaa tilausta: Käyttäjää ei löytynyt."
551 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
552 msgid "You cannot unfollow yourself."
553 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjiä."
555 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
556 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
557 msgstr "Kaksi käyttäjätunnusta tai nimeä täytyy antaa."
559 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
560 msgid "Could not determine source user."
561 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjää."
563 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
564 msgid "Could not find target user."
565 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjää."
567 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
568 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname is already used.
569 #. TRANS: Group edit form validation error.
570 #. TRANS: Group create form validation error.
571 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
572 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an existing nickname.
573 msgid "Nickname already in use. Try another one."
574 msgstr "Tunnus on jo käytössä. Yritä toista tunnusta."
576 #. TRANS: Client error in form for group creation.
577 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
578 #. TRANS: Group edit form validation error.
579 #. TRANS: Group create form validation error.
580 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
581 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid nickname.
582 msgid "Not a valid nickname."
583 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen tunnus."
585 #. TRANS: Client error in form for group creation.
586 #. TRANS: API validation exception thrown when homepage URL does not validate.
587 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
588 #. TRANS: Group edit form validation error.
589 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
590 #. TRANS: Group create form validation error.
591 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
592 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid homepage URL.
593 msgid "Homepage is not a valid URL."
594 msgstr "Kotisivun verkko-osoite ei ole toimiva."
596 #. TRANS: Client error in form for group creation.
597 #. TRANS: API validation exception thrown when full name does not validate.
598 #. TRANS: Group edit form validation error.
599 #. TRANS: Group create form validation error.
600 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
601 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long full name.
602 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
603 msgstr "Koko nimi on liian pitkä (max 255 merkkiä)."
605 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
606 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
607 #. TRANS: API validation exception thrown when description does not validate.
608 #. TRANS: %d is the maximum description length and used for plural.
609 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
610 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
611 #. TRANS: Group edit form validation error.
612 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a list.
613 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
614 #. TRANS: Form validation error in New application form.
615 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
616 #. TRANS: Group create form validation error.
617 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
619 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
620 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
621 msgstr[0] "Kuvaus on liian pitkä (maksimipituus %d merkkiä)."
622 msgstr[1] "Kuvaus on liian pitkä (maksimipituus %d merkkiä)."
624 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
625 #. TRANS: API validation exception thrown when location does not validate.
626 #. TRANS: Group edit form validation error.
627 #. TRANS: Group create form validation error.
628 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
629 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long location.
630 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
631 msgstr "Kotipaikka on liian pitkä (enintään 255 merkkiä)."
633 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
634 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
635 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases do not validate.
636 #. TRANS: %d is the maximum number of aliases and used for plural.
637 #. TRANS: Group edit form validation error.
638 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
639 #. TRANS: Group create form validation error.
640 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
642 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
643 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
644 msgstr[0] "Liikaa aliaksia. Maksimimäärä on %d."
645 msgstr[1] "Liikaa aliaksia. Maksimimäärä on %d."
647 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
648 #. TRANS: %s is the invalid alias.
649 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases does not validate.
650 #. TRANS: %s is the invalid alias.
652 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
653 msgstr "Virheellinen alias: %s"
655 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
656 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
657 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases is already used.
658 #. TRANS: %s is the already used alias.
659 #. TRANS: Group edit form validation error.
660 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
662 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
663 msgstr "Alias \"%s\" on jo käytössä. Yritä toista aliasta."
665 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
666 #. TRANS: Group edit form validation error.
667 msgid "Alias can't be the same as nickname."
668 msgstr "Alias ei voi olla sama kuin ryhmätunnus."
670 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
671 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
672 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
673 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
674 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group or an invalid group.
675 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
676 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
677 msgid "Group not found."
678 msgstr "Ei löytynyt."
680 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
681 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
682 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
683 msgid "You are already a member of that group."
684 msgstr "Sinä kuulut jo tähän ryhmään."
686 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
687 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
688 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
689 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
690 msgstr "Sinut on estetty osallistumasta tähän ryhmään ylläpitäjän toimesta."
692 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
693 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
694 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
695 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
697 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
698 msgstr "Käyttäjä %1$s ei voinut liittyä ryhmään %2$s."
700 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
701 msgid "You are not a member of this group."
702 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
704 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
705 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
706 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
707 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
709 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
710 msgstr "Käyttäjä %s ei voinut liittyä ryhmään %s."
712 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
715 msgstr "Käyttäjän %s ryhmät"
717 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is the site name, %2$s is a user name.
719 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
720 msgstr "Sivuston %1$s ryhmät, joiden jäsen %2$s on."
722 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
723 #. TRANS: Page title for first page of groups for a user.
724 #. TRANS: %s is a nickname.
727 msgstr "Käyttäjän %s ryhmät"
729 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the latest 20 groups. %s is a site name.
732 msgstr "sivun %s ryhmiä"
734 #. TRANS: Client error displayed when trying to edit a group without being an admin.
735 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
736 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
737 msgid "You must be an admin to edit the group."
739 "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit muuttaa ryhmän tietoja."
741 #. TRANS: Server error displayed when group update fails.
742 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
743 msgid "Could not update group."
744 msgstr "Ei voitu päivittää ryhmää."
746 #. TRANS: Server error displayed when adding group aliases fails.
747 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
748 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
749 msgid "Could not create aliases."
750 msgstr "Ei voitu lisätä aliasta."
752 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
753 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
754 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
756 "Käyttäjätunnuksessa voi olla ainoastaan pieniä kirjaimia ja numeroita ilman "
759 #. TRANS: API validation exception thrown when alias is the same as nickname.
760 #. TRANS: Group create form validation error.
761 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
762 msgstr "Alias ei voi olla sama kuin käyttäjänimi."
764 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
765 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing list.
766 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
767 msgid "List not found."
768 msgstr "Luetteloa ei löytynyt."
770 #. TRANS: Client error displayed when trying to update another user's list.
771 msgid "You cannot update lists that do not belong to you."
772 msgstr "Et voi päivittää luetteloita, joita et omista."
774 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs updating a list.
775 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs viewing list members.
776 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs in the list subscribers action.
777 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs unsubscribing from a list.
778 msgid "An error occured."
779 msgstr "Tapahtui virhe."
781 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete another user's list.
782 msgid "You cannot delete lists that do not belong to you."
783 msgstr "Et voi poistaa luetteloita, joita et omista."
785 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-list member.
786 msgid "The specified user is not a member of this list."
787 msgstr "Käyttäjä ei kuulu ole listan jäsen."
789 #. TRANS: Client error displayed when trying to add members to a list without having the right to do so.
790 msgid "You are not allowed to add members to this list."
791 msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia lisätä jäseniä listalle."
793 #. TRANS: Client error displayed when trying to modify list members without specifying them.
794 msgid "You must specify a member."
795 msgstr "Sinun pitää valita jäsen."
797 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove members from a list without having the right to do so.
798 msgid "You are not allowed to remove members from this list."
799 msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia poistaa jäseniä listalta."
801 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a list member that is not part of a list.
802 msgid "The user you are trying to remove from the list is not a member."
803 msgstr "Käyttäjä, jota yrität poistaa, ei ole luettelon jäsen."
805 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a list without a name.
806 msgid "A list must have a name."
807 msgstr "Luettelolla pitää olla nimi."
809 #. TRANS: Client error displayed when a membership check for a user is nagative.
810 msgid "The specified user is not a subscriber of this list."
811 msgstr "Annettu käyttäjä ei ole tämän listan tilaaja."
813 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe from a non-subscribed list.
814 msgid "You are not subscribed to this list."
815 msgstr "Et ole tilaajana tällä listalla."
817 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
818 msgid "Upload failed."
819 msgstr "Komento epäonnistui"
821 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
822 msgid "Invalid request token or verifier."
823 msgstr "Virheellinen pyyntötunniste tai varmistus."
825 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
826 msgid "No oauth_token parameter provided."
827 msgstr "oauth_token-parametri puuttuu."
829 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
830 msgid "Invalid request token."
831 msgstr "Virheellinen pyyntötunniste."
833 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
834 msgid "Request token already authorized."
835 msgstr "Pyyntötunniste on jo hyväksytty."
837 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
838 msgid "Invalid nickname / password!"
839 msgstr "Käyttäjätunnus tai salasana ei kelpaa."
841 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
842 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
843 msgstr "Tietokantavirhe lisättäessä oauth_token_association-arvoa."
845 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
846 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
847 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
848 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
849 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
850 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
851 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
852 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
853 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
854 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
855 msgid "Unexpected form submission."
856 msgstr "Odottamaton lomakkeen lähetys."
858 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
859 msgid "An application would like to connect to your account"
860 msgstr "Sovellus haluaa muodostaa yhteyden käyttäjätiliisi"
862 #. TRANS: Fieldset legend.
863 msgid "Allow or deny access"
864 msgstr "Salli tai estä käyttö"
866 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
867 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
870 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
871 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
874 "Sovellus haluaa <strong>%3$s</strong>-käyttöoikeuden tilin %4$s tietoihin. "
875 "Salli pääsy tilillesi %4$s vain sellaisille kolmansille osapuolille, joihin "
878 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
879 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
880 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
883 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
884 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
885 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
887 "Tekijän <strong>%2$s</strong> sovellus <strong>%1$s</strong> haluaa <strong>%"
888 "3$s</strong>-käyttöoikeuden tilin %4$s tietoihin. Salli pääsy tilillesi %4$s "
889 "vain sellaisille kolmansille osapuolille, joihin luotat."
891 #. TRANS: Fieldset legend.
894 msgstr "Käyttäjätili"
896 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
897 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
898 #. TRANS: Field label on account registration page.
899 #. TRANS: Field label on group edit form.
900 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
904 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
905 #. TRANS: Field label on login page.
906 #. TRANS: Field label on account registration page.
910 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
911 #. TRANS: by an external application.
912 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
913 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
914 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
915 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
920 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
925 #. TRANS: Form instructions.
926 msgid "Authorize access to your account information."
927 msgstr "Hyväksy pääsy käyttäjätilisi tietoihin."
929 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
930 msgid "Authorization canceled."
931 msgstr "Hyväksyminen peruttiin."
933 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
934 #. TRANS: %s is an OAuth token.
936 msgid "The request token %s has been revoked."
937 msgstr "Pyyntötunniste %s on nyt mitätöity."
939 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
940 msgid "You have successfully authorized the application"
941 msgstr "Olet valtuuttanut sovelluksen onnistuneesti"
943 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
945 "Please return to the application and enter the following security code to "
946 "complete the process."
948 "Ole hyvä, palaa ohjelmaan ja anna seuraava turvakoodi viimeistelläksesi "
951 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
952 #. TRANS: %s is the authorised application name.
954 msgid "You have successfully authorized %s"
955 msgstr "Olet hyväksynyt sovelluksen %s onnistuneesti."
957 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
958 #. TRANS: %s is the authorised application name.
961 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
964 "Ole hyvä, palaa ohjelmaan %s ja anna seuraava turvakoodi viimeistelläksesi "
967 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
968 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
969 msgid "This method requires a POST or DELETE."
970 msgstr "Tämä metodi edellyttää joko POST tai DELETE sanoman."
972 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
973 msgid "You may not delete another user's status."
974 msgstr "Et voi poistaa toisen käyttäjän päivitystä."
976 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
977 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
978 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
979 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
980 #. TRANS: Client error displayed trying to show a non-existing notice.
981 msgid "No such notice."
982 msgstr "Päivitystä ei ole."
984 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
985 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
986 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
987 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
988 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
989 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
990 msgid "HTTP method not supported."
991 msgstr "HTTP-metodia ei tueta."
993 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
994 #. TRANS: %s is the requested output format.
996 msgid "Unsupported format: %s."
997 msgstr "Formaatti %s ei ole tuettu."
999 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
1000 msgid "Status deleted."
1001 msgstr "Päivitys poistettu."
1003 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
1004 msgid "No status with that ID found."
1005 msgstr "Käyttäjätunnukselle ei löytynyt statusviestiä."
1007 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
1008 msgid "Can only delete using the Atom format."
1009 msgstr "Voit poistaa vain Atom-muodossa."
1011 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
1012 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
1013 msgid "Cannot delete this notice."
1014 msgstr "Tätä päivitystä ei voi poistaa."
1016 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
1018 msgid "Deleted notice %d"
1019 msgstr "Poistettiin päivitys %d"
1021 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1022 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
1023 msgstr "Asiakasohjelman on annettava 'status'-parametri arvoineen."
1025 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1026 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
1027 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1028 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1029 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail contains too many characters.
1031 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1032 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1033 msgstr[0] "Viesti on liian pitkä. Viestin enimmäispituus on %d merkki."
1034 msgstr[1] "Viesti on liian pitkä. Viestin enimmäispituus on %d merkkiä."
1036 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1037 msgid "Parent notice not found."
1038 msgstr "Viestiä, johon vastataan, ei löytynyt."
1040 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1041 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1042 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1043 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
1045 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1046 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1047 msgstr[0] "Päivityksen enimmäispituus on %d merkki mukaan lukien URL-osoite."
1048 msgstr[1] "Päivityksen enimmäispituus on %d merkkiä mukaan lukien URL-osoite."
1050 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1051 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1052 msgid "Unsupported format."
1053 msgstr "Formaattia ei ole tuettu."
1055 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1056 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1058 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1059 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitys %2$s"
1061 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1062 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1063 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1065 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1066 msgstr "Käyttäjän %2$s / %3$s suosikit sivulla %1$s."
1068 #. TRANS: Server error displayed whe trying to get a timeline fails.
1069 #. TRANS: %s is the error message.
1071 msgid "Could not generate feed for list - %s"
1072 msgstr "Luettelon syötettä ei voitu luoda - %s"
1074 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1075 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1077 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1078 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitys %2$s"
1080 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1081 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1082 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1084 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1086 "%1$s -päivitykset, jotka on vastauksia käyttäjän %2$s / %3$s päivityksiin."
1088 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1089 #. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
1091 msgid "%s public timeline"
1092 msgstr "%s julkinen aikajana"
1094 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1096 msgid "%s updates from everyone!"
1097 msgstr "Sivuston %s päivitykset kaikilta!"
1099 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1100 msgid "Unimplemented."
1101 msgstr "Toimintoa ei ole vielä toteutettu."
1103 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1105 msgid "Repeated to %s"
1106 msgstr "Toistettu käyttäjälle %s"
1108 #. TRANS: Subtitle for API action that shows most recent notices that are repeats in user's inbox.
1109 #. TRANS: %1$s is the sitename, %2$s is a user nickname, %3$s is a user profile name.
1111 msgid "%1$s notices that were to repeated to %2$s / %3$s."
1112 msgstr "Sivuston %1$s päivitykset, jotka toistettiin käyttäjälle %2$s / %3$s."
1114 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1115 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1117 msgid "Repeats of %s"
1118 msgstr "Toistot käyttäjältä %s"
1120 #. TRANS: Subtitle of API time with retweets of me.
1121 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the user nickname, %3$s is the user profile name.
1123 msgid "%1$s notices that %2$s / %3$s has repeated."
1124 msgstr "Sivuston %1$s päivitykset, jotka %2$s / %3$s on toistanut."
1126 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1127 #. TRANS: %s is the tag.
1128 #. TRANS: Title for first page of notices with tags.
1129 #. TRANS: %s is the tag.
1131 msgid "Notices tagged with %s"
1132 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
1134 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1135 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1136 #. TRANS: Tag feed description.
1137 #. TRANS: %1$s is the tag name, %2$s is the StatusNet sitename.
1139 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1140 msgstr "Käyttäjän %1$s suosikit palvelussa %2$s!"
1142 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1143 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1144 msgstr "Vain käyttäjä itse voi lisätä viestejä omalle aikajanalleen."
1146 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1147 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1148 msgstr "Atom-syötteistä tuetaan vain AtomPub-muotoa."
1150 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1151 msgid "Atom post must not be empty."
1152 msgstr "Atom-viesti ei saa olla tyhjä."
1154 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1155 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1156 msgstr "Atom-viestin XML-rakenteen tulee olla hyvin muodostettu."
1158 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1159 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1160 msgstr "Atom-viestin tulee olla Atom-kohteen muodossa."
1162 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1163 msgid "Can only handle POST activities."
1164 msgstr "Vain POST-toiminnot ovat tuettuja."
1166 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1167 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1169 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1170 msgstr "Toiminto-objektityyppi \"%s\" ei ole tuettu."
1172 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1173 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1175 msgid "No content for notice %d."
1176 msgstr "Päivityksen %d sisältö puuttuu."
1178 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1179 #. TRANS: %s is the notice URI.
1181 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1182 msgstr "Ilmoitus jossa on URI \"%s\" on jo olemassa."
1184 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1185 msgid "API method under construction."
1186 msgstr "API-metodi on työn alla!"
1188 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1189 msgid "User not found."
1190 msgstr "API-metodia ei löytynyt."
1192 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1193 msgid "You must be logged in to leave a group."
1194 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit erota ryhmästä."
1196 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1197 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1198 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1199 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1200 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1201 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1202 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1203 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1204 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1205 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1206 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1207 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1208 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1209 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1210 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1211 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1212 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1213 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1214 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1215 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1216 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1217 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1218 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1219 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1220 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1221 #. TRANS: Client error displayed when providing an invalid group ID on the Make Admin page.
1222 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1223 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1224 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1225 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1226 msgid "No such group."
1227 msgstr "Tuota ryhmää ei ole."
1229 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1230 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1231 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1232 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1233 msgid "No nickname or ID."
1234 msgstr "Tunnusta tai ID:tä ei ole."
1236 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not logged in.
1237 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1238 msgid "Must be logged in."
1239 msgstr "Et ole kirjautunut sisään."
1241 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not a group administrator.
1242 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve or cancel a group join request without
1243 #. TRANS: being a group administrator.
1244 msgid "Only group admin can approve or cancel join requests."
1245 msgstr "Vain ryhmän ylläpitäjä voi hyväksyä tai hylätä liittymispyyntöjä."
1247 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership without specifying a profile to approve.
1248 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscriptionswithout specifying a profile to approve.
1249 msgid "Must specify a profile."
1250 msgstr "Profiili on pakollinen."
1252 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership for a non-existing request.
1253 #. TRANS: %s is a nickname.
1254 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve a non-existing group join request.
1255 #. TRANS: %s is a user nickname.
1257 msgid "%s is not in the moderation queue for this group."
1258 msgstr "%s ei ole ryhmän moderointijonossa."
1260 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1261 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny subscription.
1262 msgid "Internal error: received neither cancel nor abort."
1263 msgstr "Sisäinen virhe: vastaanotettu komento ei ole peruminen tai keskeytys."
1265 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1266 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny subscription
1267 msgid "Internal error: received both cancel and abort."
1268 msgstr "Sisäinen virhe: vastaanotettin sekä peruminen että keskeytys."
1270 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued group join request fails.
1271 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
1273 msgid "Could not cancel request for user %1$s to join group %2$s."
1275 "Käyttäjälle %1$s lähetetyn liittymispyynnön ryhmään %2$s peruuttaminen "
1278 #. TRANS: Title for leave group page after group join request is approved/disapproved.
1279 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$s is the group nickname.
1282 msgid "%1$s's request for %2$s"
1283 msgstr "Käyttäjän %1$s liittymispyyntö ryhmään %2$s"
1285 #. TRANS: Message on page for group admin after approving a join request.
1286 msgid "Join request approved."
1287 msgstr "Liittymispyyntö hyväksytty."
1289 #. TRANS: Message on page for group admin after rejecting a join request.
1290 msgid "Join request canceled."
1291 msgstr "Liittymispyyntö peruttu."
1293 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscription for a non-existing request.
1294 #. TRANS: %s is a user nickname.
1296 msgid "%s is not in the moderation queue for your subscriptions."
1297 msgstr "Käyttäjä %s ei ole hyväksyttävien listalla tilauksiisi."
1299 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued subscription request fails.
1300 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the nickname for which the leave failed.
1302 msgid "Could not cancel or approve request for user %1$s to join group %2$s."
1304 "Käyttäjän %1$s pyyntöä liittyä ryhmään %2$s ei voitu hylätä tai hyväksyä."
1306 #. TRANS: Title for subscription approval ajax return
1307 #. TRANS: %1$s is the approved user's nickname
1310 msgid "%1$s's request"
1311 msgstr "Käyttäjän %1$s pyyntö"
1313 #. TRANS: Message on page for user after approving a subscription request.
1314 msgid "Subscription approved."
1315 msgstr "Tilaus hyväksytty."
1317 #. TRANS: Message on page for user after rejecting a subscription request.
1318 msgid "Subscription canceled."
1319 msgstr "Tilaus peruttu."
1321 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1322 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1324 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1325 msgstr "Käyttäjän %1$s lempi-ilmoitukset sivulla %2$s"
1327 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1328 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1329 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1330 msgstr "Ei voi lisätä muuttaa toisen käyttäjän tilauksia."
1332 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1333 msgid "Can only handle favorite activities."
1334 msgstr "Vain suosikiksimerkitsemistoimintoja tuetaan."
1336 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1337 msgid "Can only fave notices."
1338 msgstr "Vain päivityksiä voi merkitä suosikeiksi."
1340 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1341 msgid "Unknown notice."
1342 msgstr "Tuntematon ilmoitus."
1344 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1345 msgid "Already a favorite."
1346 msgstr "Tämä päivitys on jo suosikkina."
1348 #. TRANS: Title for group membership feed.
1349 #. TRANS: %s is a username.
1351 msgid "Group memberships of %s"
1352 msgstr "Käyttäjän %s ryhmäjäsenyydet"
1354 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1355 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1357 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1358 msgstr "Ryhmät, joiden jäsen %1$s on palvelimella %2$s"
1360 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1361 msgid "Cannot add someone else's membership."
1362 msgstr "Ei voi lisätä toista jäseneksi."
1364 #. TRANS: Client error displayed when not using the join verb.
1365 msgid "Can only handle join activities."
1366 msgstr "Vain liittymistoimintoja tuetaan."
1368 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1369 msgid "Unknown group."
1370 msgstr "Tuntematon ryhmä."
1372 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1373 msgid "Already a member."
1374 msgstr "Olet jo ryhmän jäsen."
1376 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1377 msgid "Blocked by admin."
1378 msgstr "Ylläpitäjä esti toiminnon."
1380 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1381 msgid "No such favorite."
1382 msgstr "Suosikkia ei ole."
1384 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1385 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1386 msgstr "Et voi poistaa jonkin toisen käyttäjän suosikkia."
1388 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1389 msgid "Not a member."
1390 msgstr "Et ole jäsen."
1392 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1393 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1394 msgstr "Et voi poistaa toisen käyttäjän jäsenyyttä."
1396 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1397 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1399 msgid "No such profile id: %d."
1400 msgstr "Ei profiilia tällä tunnuksella: %d."
1402 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1403 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1405 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1406 msgstr "Profiili %1$d ei ole profiilin %2$d tilaaja."
1408 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1409 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1410 msgstr "Et voi toisen vieraan käyttäjän tilausta."
1412 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1413 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1415 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1416 msgstr "Henkilöt joita %1$s seuraa sivustolla %2$s"
1418 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1419 msgid "Can only handle Follow activities."
1420 msgstr "Vain seuraustoimintoja tuetaan."
1422 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1423 msgid "Can only follow people."
1424 msgstr "Vain henkilöitä voi seurata."
1426 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1427 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1429 msgid "Unknown profile %s."
1430 msgstr "Profiili %s on tuntematon."
1432 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1433 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1435 msgid "Already subscribed to %s."
1436 msgstr "Profiili %s on jo tilattu."
1438 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1439 msgid "No such attachment."
1440 msgstr "Liitettä ei ole."
1442 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1443 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1444 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1445 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1446 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1447 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1448 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1449 msgid "No nickname."
1450 msgstr "Tunnusta ei ole."
1452 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1454 msgstr "Kokoa ei ole."
1456 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1457 msgid "Invalid size."
1458 msgstr "Koko ei kelpaa."
1460 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1464 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1465 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1467 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1468 msgstr "Voit ladata oman profiilikuvasi. Maksimikoko on %s."
1470 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1471 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1472 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1473 msgid "Avatar settings"
1474 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
1476 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1477 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1478 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1479 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1481 msgstr "Alkuperäinen"
1483 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1484 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1485 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1486 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1490 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1491 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1492 #. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an application.
1493 #. TRANS: Button text for deleting a group.
1494 #. TRANS: Button text to delete a list.
1499 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1500 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1505 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1510 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1511 msgid "No file uploaded."
1512 msgstr "Tiedostoa ei tallennettu."
1514 #. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
1515 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
1516 msgstr "Valitse neliön muotoinen alue kuvasta profiilikuvaksi."
1518 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1519 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1520 msgid "Lost our file data."
1521 msgstr "Tiedoston data hävisi."
1523 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1524 msgid "Avatar updated."
1525 msgstr "Kuva päivitetty."
1527 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1528 msgid "Failed updating avatar."
1529 msgstr "Profiilikuvan päivittäminen epäonnistui."
1531 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1532 msgid "Avatar deleted."
1533 msgstr "Kuva poistettu."
1535 #. TRANS: Title for backup account page.
1536 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1537 msgid "Backup account"
1538 msgstr "Tilin varmuuskopiointi"
1540 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1541 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1542 msgstr "Vain kirjautuneet käyttäjät voivat varmuuskopioida tilejään."
1544 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1545 msgid "You may not backup your account."
1546 msgstr "Et voi varmuuskopioida käyttäjätiliäsi."
1548 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1550 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1551 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1552 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1553 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1554 "are not backed up."
1556 "Voit varmuuskopioida käyttäjätilisi tiedot <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1557 "\">Activity Streams</a> -muodossa. Tämä on kokeellinen ominaisuus ja kaikkia "
1558 "tietoja ei välttämättä voida varmuuskopioida. Yksityisiä tietoja, kuten "
1559 "sähköposti- ja pikaviestiosoitteita ei voida varmuuskopioida. Myöskään "
1560 "lähetettyjä tiedostoja ja suoraviestejä ei varmuuskopioida."
1562 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1565 msgstr "Varmuuskopioi"
1567 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1568 msgid "Backup your account."
1569 msgstr "Varmuuskopioi käyttäjätili"
1571 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1572 msgid "You already blocked that user."
1573 msgstr "!!FUZZZY!!Olet jos tilannut seuraavien käyttäjien päivitykset:"
1575 #. TRANS: Title for block user page.
1576 #. TRANS: Legend for block user form.
1577 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1579 msgstr "Estä käyttäjä"
1581 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1583 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1584 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1585 "will not be notified of any @-replies from them."
1587 "Haluatko varmasti estää tämän käyttäjän? Eston jälkeen heidän tilauksensa "
1588 "päivityksiisi poistetaan, he eivät voi tilata päivityksiäsi tulevaisuudessa, "
1589 "ja et saa ilmoituksia heidän tekemistään @-vastauksista."
1591 #. TRANS: Button label on the user block form.
1592 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1593 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1594 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1595 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1596 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1601 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1602 msgid "Do not block this user."
1603 msgstr "Älä estä tätä käyttäjää."
1605 #. TRANS: Button label on the user block form.
1606 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1607 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1608 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1609 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1610 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1611 #. TRANS: Button text to repeat a notice on notice repeat form.
1616 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1617 msgid "Block this user."
1618 msgstr "Estä tämä käyttäjä."
1620 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1621 msgid "Failed to save block information."
1622 msgstr "Käyttäjän estotiedon tallennus epäonnistui."
1624 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1625 #. TRANS: %s is a group nickname.
1627 msgid "%s blocked profiles"
1628 msgstr "Ryhmän %s estetyt profiilit"
1630 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1631 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1633 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1634 msgstr "Ryhmän %1$s estetyt profiilit, sivu %2$d"
1636 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1637 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1638 msgstr "Lista käyttäjistä, jotka ovat estetty liittymästä tähän ryhmään."
1640 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1641 msgid "Unblock user from group"
1642 msgstr "Poista käyttäjän esto ryhmästä"
1644 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1647 msgstr "Poista esto"
1649 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1650 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1651 msgid "Unblock this user"
1652 msgstr "Poista esto tältä käyttäjältä"
1654 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1655 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1658 msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
1660 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1661 #. TRANS: %s$s is the leaving user's name, %2$s is the group name.
1662 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1665 msgid "%1$s left group %2$s"
1666 msgstr "%1$s poistui ryhmästä %2$s"
1668 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without specifying an ID.
1669 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe without providing a profile ID.
1670 msgid "No profile ID in request."
1671 msgstr "Ei profiilia tuolle ID:lle."
1673 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1674 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
1675 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
1676 #. TRANS: Client error displayed when specifying an invalid profile ID on the Make Admin page.
1677 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
1678 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing profile ID.
1679 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe while providing a non-existing profile ID.
1680 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
1681 msgid "No profile with that ID."
1682 msgstr "Ei profiilia tuolle ID:lle."
1684 #. TRANS: Title after unsubscribing from a group.
1686 msgid "Unsubscribed"
1687 msgstr "Tilaus lopetettu"
1689 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1690 msgid "No confirmation code."
1691 msgstr "Varmistuskoodia ei ole annettu."
1693 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1694 msgid "Confirmation code not found."
1695 msgstr "Vahvistuskoodia ei löytynyt."
1697 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1698 msgid "That confirmation code is not for you!"
1699 msgstr "Tämä vahvistuskoodi ei ole sinun!"
1701 #. TRANS: Server error for an unknown address type, which can be 'email', 'sms', or the name of an IM network (such as 'xmpp' or 'aim')
1703 msgid "Unrecognized address type %s"
1704 msgstr "Tuntematon osoitetyyppi %s "
1706 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1707 #. TRANS: Client error for an already confirmed IM address.
1708 msgid "That address has already been confirmed."
1709 msgstr "Tämä osoite on jo vahvistettu."
1711 #. TRANS: Server error displayed when updating IM preferences fails.
1712 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1713 msgid "Could not update user IM preferences."
1714 msgstr "Käyttäjän pikaviestinasetuksia ei voitu päivittää."
1716 #. TRANS: Server error displayed when adding IM preferences fails.
1717 msgid "Could not insert user IM preferences."
1718 msgstr "Käyttäjän pikaviestinasetuksia ei voitu lisätä."
1720 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1721 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1722 msgid "Could not delete address confirmation."
1723 msgstr "Osoitteen vahvistusta ei voitu poistaa."
1725 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1726 msgid "Confirm address"
1727 msgstr "Tämän hetken vahvistettu sähköpostiosoite."
1729 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1730 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1732 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1733 msgstr "Osoite \"%s\" on vahvistettu sinun käyttäjätunnuksellesi."
1735 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1736 msgid "Conversation"
1739 #. TRANS: Title for link to notice feed.
1740 #. TRANS: %s is a user nickname.
1742 msgid "Conversation feed (Activity Streams JSON)"
1743 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (Atom)"
1745 #. TRANS: Title for link to notice feed.
1746 #. TRANS: %s is a user nickname.
1748 msgid "Conversation feed (RSS 2.0)"
1749 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 2.0)"
1751 #. TRANS: Title for conversation page.
1752 #. TRANS: Title for page that shows a notice.
1757 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1758 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1759 msgstr "Vain kirjautuneet käyttäjät voivat poistaa tilinsä."
1761 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1762 msgid "You cannot delete your account."
1763 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjätiliäsi."
1765 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1767 msgstr "Olen varma."
1769 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1770 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1772 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1773 msgstr "Kirjoita \"%s\" laatikkoon. Tekstien täytyy vastata toisiaan."
1775 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1776 msgid "Account deleted."
1777 msgstr "Käyttäjätili poistettu."
1779 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1780 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1781 msgid "Delete account"
1782 msgstr "Poista käyttäjätili"
1784 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1786 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1789 "Tämä <strong>poistaa lopullisesti</strong> kaikki tiedot käyttäjätilistäsi "
1790 "tältä palvelimelta."
1792 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1793 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1796 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1799 "Suosittelemme, että luot tiedoista itsellesi <a href=\"%s\">varmuuskopion</"
1802 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1803 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1807 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1808 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1810 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1811 msgstr "Kirjoita ”%s”, jos haluat todella poistaa käyttäjätilisi."
1813 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1815 msgid "Permanently delete your account."
1816 msgstr "Poista käyttäjätilini lopullisesti"
1818 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1819 msgid "You must be logged in to delete an application."
1820 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit erota ryhmästä."
1822 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1823 msgid "Application not found."
1824 msgstr "Vahvistuskoodia ei löytynyt."
1826 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1827 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1828 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application for which the logged in user is not the owner.
1829 msgid "You are not the owner of this application."
1830 msgstr "Et ole tämän sovelluksen omistaja."
1832 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
1833 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1834 msgid "There was a problem with your session token."
1835 msgstr "Istuntoavaimesi kanssa oli ongelma."
1837 #. TRANS: Title for delete application page.
1838 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1839 msgid "Delete application"
1840 msgstr "Poista sovellus"
1842 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1844 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1845 "about the application from the database, including all existing user "
1848 "Oletko varma että haluat poistaa tämän sovelluksen? Tämä poistaa kaikki "
1849 "tietokannassa olevat tiedot tästä sovelluksesta, mukaanlukien kaikki "
1850 "yhteydet käyttäjätileihin."
1852 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1853 msgid "Do not delete this application."
1854 msgstr "Älä poista tätä sovellusta."
1856 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1857 msgid "Delete this application."
1858 msgstr "Poista tämä sovellus."
1860 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1861 msgid "You must be logged in to delete a group."
1862 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit poistaa ryhmän."
1864 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1865 msgid "You are not allowed to delete this group."
1866 msgstr "Sinulla ei ole oikeutta poistaa tätä ryhmää."
1868 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1869 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1871 msgid "Could not delete group %s."
1872 msgstr "Ei voitu poistaa ryhmää %s."
1874 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1875 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1877 msgid "Deleted group %s"
1878 msgstr "Ryhmä %s poistettu"
1880 #. TRANS: Title of delete group page.
1881 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1882 msgid "Delete group"
1883 msgstr "Poista ryhmä"
1885 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1887 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1888 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1889 "will still appear in individual timelines."
1891 "Oletko varma, että haluat poistaa tämän ryhmän? Kaikki tieto ryhmästä "
1892 "poistetaan tietokannasta, eikä varmuuskopiota tehdä. Tämän ryhmän julkiset "
1893 "päivitykset näkyvät edelleen käyttäjien omilla aikajanoilla."
1895 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1896 msgid "Do not delete this group."
1897 msgstr "Älä poista tätä ryhmää."
1899 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1900 msgid "Delete this group."
1901 msgstr "Poista tämä ryhmä."
1903 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1905 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1908 "Olet poistamassa tämän päivityksen pysyvästi. Kun tämä on tehty, poistoa ei "
1911 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1912 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1913 msgid "Delete notice"
1914 msgstr "Poista päivitys"
1916 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1917 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1918 msgstr "Oletko varma että haluat poistaa tämän päivityksen?"
1920 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1921 msgid "Do not delete this notice."
1922 msgstr "Älä poista tätä päivitystä."
1924 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1925 msgid "Delete this notice."
1926 msgstr "Poista tämä päivitys."
1928 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
1929 msgid "You cannot delete users."
1930 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjiä."
1932 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
1933 msgid "You can only delete local users."
1934 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjiä."
1936 #. TRANS: Title of delete user page.
1939 msgstr "Poista käyttäjä"
1941 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
1943 msgstr "Poista käyttäjä"
1945 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
1947 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1948 "the user from the database, without a backup."
1950 "Oletko varma, että haluat poistaa tämän käyttäjän? Kaikki tieto käyttäjästä "
1951 "poistetaan tietokannasta, eikä varmuuskopiota tehdä."
1953 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1954 msgid "Do not delete this user."
1955 msgstr "Älä poista tätä käyttäjää."
1957 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1958 msgid "Delete this user."
1959 msgstr "Poista tämä käyttäjä."
1961 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
1962 msgid "This notice is not a favorite!"
1963 msgstr "Tämä päivitys ei ole suosikki!"
1965 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
1966 msgid "Add to favorites"
1967 msgstr "Lisää suosikkeihin"
1969 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
1970 #. TRANS: %s is the non-existing document.
1972 msgid "No such document \"%s\"."
1973 msgstr "Dokumenttia ”%s” ei ole."
1975 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
1976 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
1977 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
1986 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
1992 msgid "Getting started"
1993 msgstr "Asetukset tallennettu."
1995 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
2002 msgid "About this site"
2003 msgstr "Poista esto tältä käyttäjältä"
2005 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
2011 msgid "Frequently asked questions"
2014 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
2015 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
2019 msgstr "Ota yhteyttä"
2022 msgid "Contact info"
2023 msgstr "Ota yhteyttä"
2033 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
2034 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
2035 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
2041 msgid "Using groups"
2042 msgstr "Käyttäjäryhmät"
2051 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
2052 #. TRANS: Form legend.
2053 msgid "Edit application"
2054 msgstr "Muokkaa sovellusta"
2056 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2057 msgid "You must be logged in to edit an application."
2058 msgstr "Sovelluksen muokkaaminen vaatii sisäänkirjautumisen."
2060 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2061 #. TRANS: Client error displayed trying to display a non-existing OAuth application.
2062 msgid "No such application."
2063 msgstr "Sovellusta ei ole."
2065 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2066 msgid "Use this form to edit your application."
2067 msgstr "Käytä tätä lomaketta sovelluksesi muokkaamiseen."
2069 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2070 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
2071 msgid "Name is required."
2072 msgstr "Nimi on pakollinen."
2074 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2075 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
2076 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2077 msgstr "Nimi on liian pitkä (enintään 255 merkkiä)."
2079 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2080 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
2081 msgid "Name already in use. Try another one."
2082 msgstr "Nimi on jo käytössä. Kokeile jotain muuta nimeä."
2084 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2085 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
2086 msgid "Description is required."
2087 msgstr "Kuvaus on pakollinen."
2089 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2090 msgid "Source URL is too long."
2091 msgstr "Osoite on liian pitkä."
2093 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2094 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
2095 msgid "Source URL is not valid."
2096 msgstr "Lähde-URL ei ole oikeassa muodossa."
2098 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2099 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
2100 msgid "Organization is required."
2101 msgstr "Organisaatio on pakollinen."
2103 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2104 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2105 msgstr "Organisaation nimi on liian pitkä (max 255 merkkiä)."
2107 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
2108 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
2109 msgid "Organization homepage is required."
2110 msgstr "Organisaation kotisivu on pakollinen."
2112 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2113 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
2114 msgid "Callback is too long."
2115 msgstr "Takaisinsoitto-osoite on liian pitkä."
2117 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2118 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
2119 msgid "Callback URL is not valid."
2120 msgstr "Takaisinsoitto-osoite ei kelpaa."
2122 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2123 msgid "Could not update application."
2124 msgstr "Ei voitu päivittää sovellusta."
2126 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2128 msgid "Edit %s group"
2129 msgstr "Muokkaa ryhmää %s"
2131 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2132 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2133 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2134 msgid "You must be logged in to create a group."
2135 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään jotta voit luoda ryhmän."
2137 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2138 msgid "Use this form to edit the group."
2139 msgstr "Käytä tätä lomaketta muokataksesi ryhmää."
2141 #. TRANS: Group edit form validation error.
2142 #. TRANS: Group create form validation error.
2143 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2145 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2146 msgstr "Virheellinen alias: \"%s\""
2148 #. TRANS: Group edit form success message.
2149 #. TRANS: Edit list form success message.
2150 msgid "Options saved."
2151 msgstr "Asetukset tallennettu."
2153 #. TRANS: Title for edit list page after deleting a tag.
2154 #. TRANS: %s is a list.
2156 msgid "Delete %s list"
2157 msgstr "Listan %s poistaminen"
2159 #. TRANS: Title for edit list page.
2160 #. TRANS: %s is a list.
2161 #. TRANS: Form legend for list edit form.
2162 #. TRANS: %s is a list.
2164 msgid "Edit list %s"
2165 msgstr "Listan %s muokkaus"
2167 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a tagging user or ID.
2168 msgid "No tagger or ID."
2169 msgstr "Tunnusta tai ID:tä ei ole."
2171 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
2172 msgid "Not a local user."
2173 msgstr "Käyttäjää ei ole."
2175 #. TRANS: Client error displayed when reting to edit a tag that was not self-created.
2176 msgid "You must be the creator of the tag to edit it."
2177 msgstr "Vain tagien luojat voivat muokata tageja."
2179 #. TRANS: Form instruction for edit list form.
2180 msgid "Use this form to edit the list."
2181 msgstr "Muokkaa listaa tällä lomakkeella."
2183 #. TRANS: Form validation error displayed if the form data for deleting a tag was incorrect.
2184 msgid "Delete aborted."
2185 msgstr "Poistaminen keskeytettiin."
2187 #. TRANS: Text in confirmation dialog for deleting a tag.
2189 "Deleting this tag will permanantly remove all its subscription and "
2190 "membership records. Do you still want to continue?"
2192 "Tagin poistaminen poistaa pysyvästi kaikki sen tilaaja- ja jäsentiedot. "
2193 "Haluatko silti jatkaa?"
2195 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
2196 msgid "Invalid tag."
2197 msgstr "Virheellinen tagi."
2199 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is already present.
2200 #. TRANS: %s is the already present tag.
2202 msgid "You already have a tag named %s."
2203 msgstr "Sinulla on jo tagi nimeltä %s."
2205 #. TRANS: Text in confirmation dialog for setting a tag from public to private.
2207 "Setting a public tag as private will permanently remove all the existing "
2208 "subscriptions to it. Do you still want to continue?"
2210 "Julkisen tagin muuttaminen yksityiseksi poistaa pysyvästi siihen liittyvät "
2211 "tilaukset. Haluatko silti jatkaa?"
2213 #. TRANS: Server error displayed when updating a list fails.
2214 msgid "Could not update list."
2215 msgstr "Luettelon päivittäminen epäonnistui."
2217 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2218 msgid "Email settings"
2219 msgstr "Profiiliasetukset"
2221 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2222 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2224 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2225 msgstr "Määritä miten saat sähköpostin palvelusta %%site.name%%."
2227 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2228 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2229 msgid "Email address"
2230 msgstr "Sähköpostiosoite"
2232 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2233 msgid "Current confirmed email address."
2234 msgstr "Tämän hetken vahvistettu sähköpostiosoite."
2236 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2237 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2238 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2239 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2240 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2241 #. TRANS: Button text to untag a profile.
2246 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2248 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2249 "a message with further instructions."
2251 "Odotetaan vahvistusta tälle sähköpostiosoitteelle. Katso "
2252 "sähköpostilaatikostasi (ja roskapostikansiosta!) viesti, jossa on "
2255 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2256 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2257 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2258 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2259 #. TRANS: organization.
2260 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2261 msgstr "Sähköpostiosoite, esimerkiksi \"käyttäjätunnus@example.org\""
2263 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2264 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2265 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2266 #. TRANS: Button text to tag a profile.
2271 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2272 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2273 msgid "Incoming email"
2274 msgstr "Saapuva sähköposti"
2276 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2277 msgid "I want to post notices by email."
2278 msgstr "Haluan lähettää päivityksiä sähköpostilla."
2280 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2281 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2282 msgid "Send email to this address to post new notices."
2283 msgstr "Lähetä sähköpostia tähän osoitteeseen tehdäksesi päivityksiä."
2285 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2286 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2287 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2289 "Tee uusi sähköpostiosoite johon lähettää päivityksiä; tämä poistaa vanhan "
2292 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2294 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2297 "Jotta voisimme lähettää päivityksiä sähköpostitse, meidän on luotava sinulle "
2298 "yksilöllinen sähkopostiosoite tällä palvelimella:"
2300 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2301 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2306 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2307 msgid "Email preferences"
2308 msgstr "Sähköpostiosoitteet"
2310 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2311 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2312 msgstr "Lähetä sähköpostilla tieto uusista tilaajista."
2314 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2315 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2316 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lisää päivitykseni suosikiksi."
2318 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2319 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2320 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lähettää minulle yksityisviestin."
2322 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2323 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2324 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lähettää minulle \"@-vastauksen\"."
2326 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2327 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2328 msgstr "Salli kavereiden tönäistä minua ja lähetä sähköpostilla ilmoitus."
2330 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2331 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2332 msgstr "Julkaise MicroID sähköpostiosoitteelleni."
2334 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2335 msgid "Email preferences saved."
2336 msgstr "Sähköpostiasetukset tallennettu."
2338 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2339 msgid "No email address."
2340 msgstr "Sähköpostiosoitetta ei ole."
2342 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2343 msgid "Cannot normalize that email address."
2344 msgstr "Tätä sähköpostiosoitetta ei voi normalisoida."
2346 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2347 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without a valid e-mail address.
2348 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a valid contact address.
2349 msgid "Not a valid email address."
2350 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen sähköpostiosoite."
2352 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2353 msgid "That is already your email address."
2354 msgstr "Tämä on jo sähköpostiosoitteesi."
2356 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2357 msgid "That email address already belongs to another user."
2358 msgstr "Tämä sähköpostiosoite kuuluu jo toisella käyttäjällä."
2360 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2361 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2362 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2363 msgid "Could not insert confirmation code."
2364 msgstr "Vahvistuskoodia ei voitu lisätä."
2366 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2368 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2369 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2371 "Vahvistuskoodi on lähetetty sähköpostiosoitteeseesi. Katso "
2372 "sähköpostilaatikostasi (ja roskapostilaatikostasi!) vahvistuskoodisi ja "
2373 "miten sitä käytetään. "
2375 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2376 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2377 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2378 msgid "No pending confirmation to cancel."
2379 msgstr "Avoimia vahvistuksia ei ole peruutettavana."
2381 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2382 msgid "That is the wrong email address."
2383 msgstr "Tämä on väärä sähköpostiosoite."
2385 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2386 msgid "Could not delete email confirmation."
2387 msgstr "Ei voitu poistaa sähköpostivahvistusta."
2389 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2390 msgid "Email confirmation cancelled."
2391 msgstr "Avoimia vahvistuksia ei ole peruutettavana."
2393 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2394 #. TRANS: registered for the active user.
2395 msgid "That is not your email address."
2396 msgstr "Tämä ei ole sähköpostiosoitteesi."
2398 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2399 msgid "The email address was removed."
2400 msgstr "Saapuvan sähköpostin osoite poistettu."
2402 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2403 msgid "No incoming email address."
2404 msgstr "Saapuvan sähköpostin osoitetta ei ole."
2406 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2407 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2408 #. TRANS: Server error displayed when the user could not be updated in SMS settings.
2409 msgid "Could not update user record."
2410 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjätietoja."
2412 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2413 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2414 msgid "Incoming email address removed."
2415 msgstr "Saapuvan sähköpostin osoite poistettu."
2417 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2418 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2419 msgid "New incoming email address added."
2420 msgstr "Uusi saapuvan sähköpostin osoite lisätty."
2422 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2423 msgid "This notice is already a favorite!"
2424 msgstr "Tämä päivitys on jo suosikki!"
2426 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2427 msgid "Disfavor favorite."
2428 msgstr "Poista suosikeista."
2430 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2431 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2432 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2433 msgid "Popular notices"
2434 msgstr "Suosituimmat päivitykset"
2436 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2437 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2439 msgid "Popular notices, page %d"
2440 msgstr "Suosituimmat päivitykset, sivu %d"
2442 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2443 msgid "The most popular notices on the site right now."
2444 msgstr "Suosituimmat päivitykset sivustolla juuri nyt."
2446 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2447 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2449 "Suosikki-ilmoitukset näkyvät tällä sivulla, mutta kukaan ei ole vielä "
2450 "lisännyt suosikkia."
2452 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2454 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2455 "next to any notice you like."
2457 "Ole ensimmmäinen ja lisää viesti suosikkeihisi napsauttamalla tykkää-"
2458 "painiketta haluamasi viestin vieressä."
2460 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2461 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2464 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2465 "notice to your favorites!"
2467 "Mikset [rekisteröidy](%%action.register%%) ja ole ensimmäinen, joka lisää "
2468 "viestin suosikkeihinsa?"
2470 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2471 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2472 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2473 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2474 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
2475 #. TRANS: %s is a username.
2477 msgid "%s's favorite notices"
2478 msgstr "Käyttäjän %s suosikkipäivitykset"
2480 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2481 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2483 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2484 msgstr "Käyttäjän %1$s suosikit palvelussa %2$s!"
2486 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2487 #. TRANS: Title for featured users section.
2488 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2489 msgid "Featured users"
2490 msgstr "Esittelyssä olevat käyttäjät"
2492 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2493 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2495 msgid "Featured users, page %d"
2496 msgstr "Esittelyssä olevat käyttäjät, sivu %d"
2498 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2500 msgid "A selection of some great users on %s."
2501 msgstr "Valikoima sivuston %s hienoja käyttäjiä."
2503 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2504 msgid "No notice ID."
2505 msgstr "Päivitystä ei ole."
2507 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2509 msgstr "Päivitystä ei ole."
2511 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2512 msgid "No attachments."
2513 msgstr "Liitettä ei ole."
2515 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2516 #. TRANS: that could not be found.
2517 msgid "No uploaded attachments."
2518 msgstr "Liitettä ei ole."
2520 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2521 msgid "No such file."
2522 msgstr "Tiedostoa ei ole."
2524 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2525 msgid "Cannot read file."
2526 msgstr "Tiedostoa ei voi lukea."
2528 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2529 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke an invalid role.
2530 msgid "Invalid role."
2531 msgstr "Virheellinen rooli."
2533 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2534 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a reserved role.
2535 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2536 msgstr "Tämä rooli on varattu, eikä sitä voi asettaa."
2538 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2539 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2540 msgstr "Päivityksesi tähän palveluun on estetty."
2542 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2543 msgid "User already has this role."
2544 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
2546 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2547 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2548 #. TRANS: Client error displayed when not providing a profile ID on the Make Admin page.
2549 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2550 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2551 msgid "No profile specified."
2552 msgstr "Profiilia ei ole määritelty."
2554 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2555 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2556 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group ID on the Make Admin page.
2557 msgid "No group specified."
2558 msgstr "Ryhmää ei ole määritelty."
2560 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2561 msgid "Only an admin can block group members."
2562 msgstr "Vain ylläpitäjä voi estää ryhmän jäseniä."
2564 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2565 msgid "User is already blocked from group."
2566 msgstr "Käyttäjää ei ole estetty ryhmästä."
2568 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2569 msgid "User is not a member of group."
2570 msgstr "Käyttäjä ei kuulu tähän ryhmään."
2572 #. TRANS: Title for block user from group page.
2573 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2574 msgid "Block user from group"
2575 msgstr "Estä käyttäjä ryhmästä"
2577 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2578 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2581 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2582 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2583 "the group in the future."
2585 "Haluatko varmasti estää käyttäjän %1$s ryhmästä %2$s? Estetty käyttäjä "
2586 "poistetaan ryhmästä, hän ei voi lähettää päivityksiä, eikä liittyä ryhmään."
2588 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2589 msgid "Do not block this user from this group."
2590 msgstr "Älä estä tätä käyttäjää tästä ryhmästä."
2592 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2593 msgid "Block this user from this group."
2594 msgstr "Estä tätä käyttäjää osallistumassa tähän ryhmään."
2596 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2597 msgid "Database error blocking user from group."
2598 msgstr "Tietokantavirhe estettäessä käyttäjää ryhmästä."
2600 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2601 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action without providing an ID.
2602 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
2606 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2607 #. TRANS: Group logo form legend.
2609 msgstr "Ryhmän logo"
2611 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2612 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2615 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2616 msgstr "Voit ladata ryhmälle logokuvan. Kuvan enimmäiskoko on %s."
2618 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2622 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2626 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2627 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2628 msgstr "Valitse neliön muotoinen alue kuvasta logokuvaksi"
2630 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2631 msgid "Logo updated."
2632 msgstr "Logo päivitetty."
2634 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2635 msgid "Failed updating logo."
2636 msgstr "Logon päivittäminen epäonnistui."
2638 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2639 #. TRANS: %s is the name of the group.
2641 msgid "%s group members"
2642 msgstr "Ryhmän %s jäsenet"
2644 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2645 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2647 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2648 msgstr "Ryhmän %s jäsenet"
2650 #. TRANS: Page notice for group members page.
2651 msgid "A list of the users in this group."
2652 msgstr "Lista ryhmän käyttäjistä."
2654 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
2655 msgid "Only the group admin may approve users."
2656 msgstr "Vain ryhmän ylläpitäjä voi hyväksyä käyttäjiä."
2658 #. TRANS: Title of the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2659 #. TRANS: %s is the name of the group.
2660 #, fuzzy, php-format
2661 msgid "%s group members awaiting approval"
2662 msgstr "%s ryhmien jäsenyydet"
2664 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2665 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2667 msgid "%1$s group members awaiting approval, page %2$d"
2668 msgstr "Hyväksymistä odottavat ryhmän %1$s jäsenet, sivu %2$d"
2670 #. TRANS: Page notice for group members page.
2671 msgid "A list of users awaiting approval to join this group."
2672 msgstr "Lista tähän ryhmään liittymisen hyväksymistä odottavista käyttäjistä."
2674 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a group name, %2$s is a site name.
2676 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2677 msgstr "Ryhmän %1$s käyttäjien päivitykset palvelussa %2$s!"
2679 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
2684 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
2685 #. TRANS: %d is the page number.
2688 msgid "Groups, page %d"
2689 msgstr "Ryhmät, sivu %d"
2691 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
2692 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
2693 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2696 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2697 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2698 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2699 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
2702 "Sivuston %%%%site.name%%%% ryhmistä voit löytää samoista asioista "
2703 "kiinnostuneita ihmisiä ja keskustella heidän kanssaan. Liityttyäsi ryhmään "
2704 "voit lähettää viestejä sen muille jäsenille lisäämällä viestiin tagin !"
2705 "ryhmännimi. Jos et näe haluamaasi ryhmää, kokeile [hakea ryhmää](%%%%action."
2706 "groupsearch%%%%) tai [perusta oma ryhmä](%%%%action.newgroup%%%%)!"
2708 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
2709 #. TRANS: Link text on group page to create a new group.
2710 #. TRANS: Form legend for group edit form.
2711 msgid "Create a new group"
2712 msgstr "Luo uusi ryhmä"
2714 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
2717 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2718 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2720 "Voit hakea ryhmiä sivustolta %%site.name%% nimen, sijainnin tai kuvauksen "
2721 "perusteella. Erota hakusanat käyttäen välilyöntejä. Hakusanojen tulee olla "
2722 "vähintään kolmen kirjaimen pituisia."
2724 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
2725 msgid "Group search"
2728 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
2729 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
2730 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
2731 #. TRANS: Output when there are no results for a search.
2733 msgstr "Ei tuloksia"
2735 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
2736 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2739 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
2740 "action.newgroup%%) yourself."
2742 "Jos et löydä etsimääsi ryhmää voit [luoda](%%action.newgroup%%) sellaisen."
2744 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
2745 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2748 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2749 "action.newgroup%%) yourself!"
2751 "[Rekisteröidy käyttäjäksi](%%action.register%%) ja [luo ryhmä](%%action."
2752 "newgroup%%) ihan itse!"
2754 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2755 msgid "Only an admin can unblock group members."
2756 msgstr "Vain ylläpitäjä voi poistaa eston ryhmän jäseniltä."
2758 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2759 msgid "User is not blocked from group."
2760 msgstr "Käyttäjää ei ole estetty ryhmästä."
2762 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2763 #. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
2764 msgid "Error removing the block."
2765 msgstr "Tapahtui virhe, kun estoa poistettiin."
2767 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
2769 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
2771 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2772 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2773 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2774 #, fuzzy, php-format
2776 "You can send and receive notices through [instant messaging](%%doc.im%%). "
2777 "Configure your addresses and settings below."
2779 "Voit lähettää ja vastaanottaa päivityksiä Jabber/GTalk-[pikaviestintä](%%doc."
2780 "im%%) käyttäen. Alla voit määrittää osoitteesi ja asetuksesi. "
2782 #. TRANS: Message given in the IM settings if IM is not enabled on the site.
2783 msgid "IM is not available."
2784 msgstr "Pikaviestin ei ole käytettävissä."
2786 #. TRANS: Form note in IM settings form. %s is the type of IM address that was confirmed.
2787 #, fuzzy, php-format
2788 msgid "Current confirmed %s address."
2789 msgstr "Tämän hetken vahvistettu sähköpostiosoite."
2791 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2792 #. TRANS: %s is the IM service name, %2$s is the IM address set.
2793 #, fuzzy, php-format
2795 "Awaiting confirmation on this address. Check your %1$s account for a message "
2796 "with further instructions. (Did you add %2$s to your buddy list?)"
2798 "Odotetaan vahvistusta tälle osoitteelle. Katso Jabber/GTalk "
2799 "käyttäjätililtäsi viesti, jossa on lisäohjeet. (Lisäsitkö %s:n "
2802 #. TRANS: Field label for IM address.
2804 msgstr "Sähköpostiosoitteet"
2806 #. TRANS: Field title for IM address. %s is the IM service name.
2808 msgid "%s screenname."
2811 #. TRANS: Header for IM preferences form.
2813 msgid "IM Preferences"
2814 msgstr "Asetukset tallennettu."
2816 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2817 msgid "Send me notices"
2818 msgstr "Lähetä minulle ilmoituksia"
2820 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2821 msgid "Post a notice when my status changes."
2822 msgstr "Lähetä ilmoitus, kun tilani muuttuu."
2824 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2826 msgid "Send me replies from people I'm not subscribed to."
2828 "Lähetä Jabberilla/GTalkilla sellaistenkin ihmisten vastaukset, joita en ole "
2831 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2832 msgid "Publish a MicroID"
2833 msgstr "Julkaise MicroID"
2835 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
2837 msgid "Could not update IM preferences."
2838 msgstr "Käyttäjän päivitys epäonnistui."
2840 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2841 #. TRANS: Confirmation message after saving preferences.
2842 msgid "Preferences saved."
2843 msgstr "Asetukset tallennettu."
2845 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2846 msgid "No screenname."
2847 msgstr "Tunnusta ei annettu."
2849 #. TRANS: Form validation error when no transport is available setting an IM address.
2851 msgid "No transport."
2852 msgstr "Päivitystä ei ole."
2854 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2856 msgid "Cannot normalize that screenname."
2857 msgstr "Pikaviestintunnuksen normalisointi epäonnistui"
2859 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2861 msgid "Not a valid screenname."
2862 msgstr "Pikaviestintunnus ei ole kelvollinen"
2864 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2865 msgid "Screenname already belongs to another user."
2866 msgstr "Tämä pikaviestinosoite kuuluu jo toiselle käyttäjälle."
2868 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2869 msgid "A confirmation code was sent to the IM address you added."
2870 msgstr "Vahvistuskoodi lähetettiin antamaasi pikaviestinosoitteeseen."
2872 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2873 msgid "That is the wrong IM address."
2874 msgstr "Tämä on väärä pikaviestiosoite."
2876 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2878 msgid "Could not delete confirmation."
2879 msgstr "Vahvistuksen poistaminen epäonnistui."
2881 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2882 msgid "IM confirmation cancelled."
2883 msgstr "Varmistuskoodia ei ole annettu."
2885 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2886 #. TRANS: registered for the active user.
2887 msgid "That is not your screenname."
2888 msgstr "Tämä pikaviestinosoite ei ole rekisteröity sinulle."
2890 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
2891 msgid "The IM address was removed."
2892 msgstr "Saapuvan sähköpostin osoite poistettu."
2894 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
2895 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
2897 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2898 msgstr "Saapuneet (%1$s) - sivu %2$d"
2900 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
2901 #. TRANS: %s is the user's nickname.
2903 msgid "Inbox for %s"
2904 msgstr "Saapuneet viestit käyttäjälle %s"
2906 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
2907 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2908 msgstr "Tämä on postilaatikkosi, jossa on sinulle saapuneet yksityisviestit."
2910 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2911 msgid "Invites have been disabled."
2912 msgstr "Kutsut ovat pois käytöstä."
2914 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2915 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2917 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2919 "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit muuttaa ryhmän tietoja."
2921 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2922 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2924 msgid "Invalid email address: %s."
2925 msgstr "Virheellinen sähköpostiosoite: %s."
2927 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2928 msgid "Invitations sent"
2929 msgstr "Kutsut lähetetty"
2931 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2932 msgid "Invite new users"
2933 msgstr "Kutsu uusia käyttäjiä"
2935 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2936 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2937 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2938 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2939 msgid "You are already subscribed to this user:"
2940 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2941 msgstr[0] "Olet jo tilannut tämän käyttäjän:"
2942 msgstr[1] "Olet jo tilannut nämä käyttäjät:"
2944 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2945 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2946 #, fuzzy, php-format
2949 msgstr "%1$s (%2$s)"
2951 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2952 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2953 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2955 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2957 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2959 "Nämä ihmiset ovat jo käyttäjiä ja sinä olet automaattisesti tilannut heidän "
2962 "Nämä ihmiset ovat jo käyttäjiä ja sinä olet automaattisesti tilannut heidän "
2965 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
2966 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
2967 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
2968 msgid "Invitation sent to the following person:"
2969 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
2970 msgstr[0] "Kutsu lähetettiin seuraavalle henkilölle:"
2971 msgstr[1] "Kutsu lähetettiin seuraaville henkilöille:"
2973 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
2974 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
2976 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2977 "on the site. Thanks for growing the community!"
2979 "Lähetämme sinulle ilmoituksen, kun joku kutsumistasi henkilöistä hyväksyy "
2980 "kutsun ja rekisteröityy palveluun. Kiitoksia yhteisön kasvattamisesta!"
2982 #. TRANS: Form instructions.
2984 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2986 "Käytä tätä lomaketta, jos haluat kutsua kavereita ja työkavereita käyttämään "
2989 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2990 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
2991 #. TRANS: the StatusNet sitename.
2993 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2994 msgstr "%1$s on kutsunut sinut liittymään palveluun %2$s"
2996 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
2997 msgid "You must be logged in to join a group."
2998 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jos haluat liittyä ryhmään."
3000 #. TRANS: Title for join group page after joining.
3003 msgid "%1$s joined group %2$s"
3004 msgstr "%1$s liittyi ryhmään %2$s"
3006 #. TRANS: Exception thrown when there is an unknown error joining a group.
3008 msgid "Unknown error joining group."
3009 msgstr "Tuntematon ryhmä."
3011 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
3012 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
3013 msgid "You are not a member of that group."
3014 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
3016 #. TRANS: User admin panel title
3021 #. TRANS: Form instructions for the site license admin panel.
3022 msgid "License for this StatusNet site"
3023 msgstr "Tämän StatusNet-sivuston lisenssi"
3025 #. TRANS: Client error displayed selecting an invalid license in the license admin panel.
3026 msgid "Invalid license selection."
3027 msgstr "Virheellinen lisenssivalinta."
3029 #. TRANS: Client error displayed when not specifying an owner for the all rights reserved license in the license admin panel.
3031 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3034 "Sisällön oikeuksien haltija pitää määritellä, jos valitset \"Kaikki oikeudet "
3035 "pidätetään\" -lisenssin."
3037 #. TRANS: Client error displayed selecting a too long license title in the license admin panel.
3038 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3039 msgstr "Lisenssin nimi on liian pitkä. Enimmäispituus on 255 merkkiä."
3041 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
3042 msgid "Invalid license URL."
3043 msgstr "Virheellinen lisenssi-URL."
3045 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3046 msgid "Invalid license image URL."
3047 msgstr "Virheellinen lisenssin kuvan URL."
3049 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
3050 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3051 msgstr "Lisenssi-URLin pitää olla joko tyhjä tai oikeassa muodossa."
3053 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3054 msgid "License image must be blank or valid URL."
3055 msgstr "Lisenssin kuvan URLin pitää olla joko tyhjä tai oikeassa muodossa."
3057 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3058 msgid "License selection"
3059 msgstr "Lisenssin valinta"
3061 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3062 #. TRANS: Checkbox label to mark a list private.
3066 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3067 msgid "All Rights Reserved"
3068 msgstr "Kaikki oikeudet pidätetään"
3070 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3071 msgid "Creative Commons"
3072 msgstr "Creative Commons"
3074 #. TRANS: Dropdown field label in the license admin panel.
3078 #. TRANS: Dropdown field instructions in the license admin panel.
3079 msgid "Select a license."
3080 msgstr "Valitse lisenssi."
3082 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3083 msgid "License details"
3084 msgstr "Lisenssin yksityiskohdat"
3086 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3088 msgstr "Oikeuksien haltija"
3090 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3091 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3092 msgstr "Sivuston sisällön tekijänoikeuksien haltija (tarvittaessa)."
3094 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3095 msgid "License Title"
3096 msgstr "Lisenssin nimi"
3098 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3099 msgid "The title of the license."
3100 msgstr "Lisenssin nimi."
3102 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3104 msgstr "Lisenssin URL"
3106 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3107 msgid "URL for more information about the license."
3108 msgstr "URL-osoite, jossa on lisää tietoa lisenssistä."
3110 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3111 msgid "License Image URL"
3112 msgstr "Lisenssikuvan URL-osoite"
3114 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3115 msgid "URL for an image to display with the license."
3116 msgstr "URL, jossa lisenssin yhteydessä näytettävä kuva."
3118 #. TRANS: Button title in the license admin panel.
3119 msgid "Save license settings."
3120 msgstr "Tallenna lisenssin asetukset."
3122 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials.
3123 msgid "Incorrect username or password."
3124 msgstr "Väärä käyttäjätunnus tai salasana"
3126 #. TRANS: Server error displayed when during login a server error occurs.
3127 #. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
3129 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3130 msgstr "Sinulla ei ole valtuutusta tähän."
3132 #. TRANS: Page title for login page.
3134 msgstr "Kirjaudu sisään"
3136 #. TRANS: Form legend on login page.
3137 msgid "Login to site"
3138 msgstr "Kirjaudu sisään"
3140 #. TRANS: Field label on login page.
3142 msgid "Username or email address"
3143 msgstr "Käyttäjätunnus tai sähköpostiosoite"
3145 #. TRANS: Checkbox label label on login page.
3146 #. TRANS: Checkbox label on account registration page.
3148 msgstr "Muista minut"
3150 #. TRANS: Checkbox title on login page.
3151 #. TRANS: Checkbox title on account registration page.
3152 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3154 "Kirjaudu sisään automaattisesti tulevaisuudessa; ei tietokoneille joilla "
3157 #. TRANS: Button text for log in on login page.
3161 msgstr "Kirjaudu sisään"
3163 #. TRANS: Link text for link to "reset password" on login page.
3164 msgid "Lost or forgotten password?"
3165 msgstr "Oletko hukannut tai unohtanut salasanasi?"
3167 #. TRANS: Form instructions on login page before being able to change user settings.
3169 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3170 "changing your settings."
3172 "Syötä turvallisuussyistä käyttäjätunnuksesi ja salasanasi uudelleen ennen "
3173 "asetuksiesi muuttamista."
3175 #. TRANS: Form instructions on login page.
3177 msgid "Login with your username and password."
3178 msgstr "Kirjaudu sisään käyttäjätunnuksella ja salasanalla"
3180 #. TRANS: Form instructions on login page. This message contains Markdown links in the form [Link text](Link).
3181 #. TRANS: %%action.register%% is a link to the registration page.
3182 #, fuzzy, php-format
3184 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3186 "Eikö sinulla ole vielä käyttäjätunnusta? [Rekisteröi](%%action.register%%) "
3189 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page while not an admin.
3190 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3191 msgstr "Vain ylläpitäjä voi tehdä toisesta käyttäjästä ylläpitäjän."
3193 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page who already is admin.
3194 #. TRANS: %1$s is the user that is already admin, %2$s is the group user is already admin for.
3195 #, fuzzy, php-format
3196 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3197 msgstr "%s on jo ryhmän \"%s\" ylläpitäjä."
3199 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3200 #. TRANS: because the group membership record could not be gotten.
3201 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user should be admin for.
3202 #, fuzzy, php-format
3203 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3204 msgstr "Ei saatu käyttäjän %s jäsenyystietoja ryhmästä %s"
3206 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3207 #. TRANS: because the group adminship record coud not be saved properly.
3208 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user is already admin for.
3210 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3211 msgstr "Tee tästä käyttäjästä ylläpitäjä"
3213 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a status.
3214 msgid "No current status."
3215 msgstr "Ei tuloksia"
3217 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3218 msgid "New application"
3219 msgstr "Uusi sovellus"
3221 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3223 msgid "You must be logged in to register an application."
3224 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään jotta voit luoda ryhmän."
3226 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3228 msgid "Use this form to register a new application."
3229 msgstr "Käytä tätä lomaketta luodaksesi ryhmän."
3231 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3232 msgid "Source URL is required."
3235 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3237 msgid "Could not create application."
3238 msgstr "Ei voitu lisätä aliasta."
3240 #. TRANS: Form validation error messages displayed when uploading an invalid application logo.
3241 msgid "Invalid image."
3242 msgstr "Virheellinen kuva."
3244 #. TRANS: Title for form to create a group.
3248 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3250 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3251 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
3253 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3254 msgid "Use this form to create a new group."
3255 msgstr "Käytä tätä lomaketta luodaksesi ryhmän."
3257 #. TRANS: Page title for new direct message page.
3258 #. TRANS: Page title on page for sending a direct message.
3260 msgstr "Uusi viesti"
3262 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a user while sender and
3263 #. TRANS: receiver are not subscribed to each other.
3265 msgid "You cannot send a message to this user."
3266 msgstr "Et voi lähettää viestiä tälle käyttäjälle."
3268 #. TRANS: Form validator error displayed trying to send a direct message without content.
3269 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice without content.
3270 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3271 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3273 msgstr "Ei sisältöä!"
3275 #. TRANS: Form validation error displayed trying to send a direct message without specifying a recipient.
3276 msgid "No recipient specified."
3277 msgstr "Vastaanottajaa ei ole määritelty."
3279 #. TRANS: Page title after sending a direct message.
3280 msgid "Message sent"
3281 msgstr "Viesti lähetetty"
3283 #. TRANS: Confirmation text after sending a direct message.
3284 #. TRANS: %s is the direct message recipient.
3285 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3286 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3287 #, fuzzy, php-format
3288 msgid "Direct message to %s sent."
3289 msgstr "Suora viesti käyttäjälle %s lähetetty"
3291 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurred on the "send direct message" page.
3292 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurs on the send notice page.
3296 #. TRANS: Page title for sending a new notice.
3297 #. TRANS: Title for form to send a new notice.
3300 msgstr "Uusi päivitys"
3302 #. TRANS: Page title after sending a notice.
3303 msgid "Notice posted"
3304 msgstr "Päivitys lähetetty"
3306 #. TRANS: Instructions for Notice search page.
3307 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3310 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3311 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3313 "Hae päivityksiä palvelun %%site.name%% sisällöistä. Erota hakutermit "
3314 "välilyönnillä; hakutermien pitää olla 3 tai useamman merkin pituisia."
3316 #. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
3320 #. TRANS: Test in RSS notice search.
3321 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3323 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3324 msgstr "Viesti käyttäjältä %1$s, %2$s"
3326 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
3327 #. TRANS: This message contains a Markdown link.
3330 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3331 "status_textarea=%s)!"
3333 "Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
3334 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3336 #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
3337 #. TRANS: This message contains Markdown links.
3338 #, fuzzy, php-format
3340 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3341 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3343 "Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
3344 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3346 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
3347 #, fuzzy, php-format
3348 msgid "Updates with \"%s\""
3349 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitykset palvelussa %2$s!"
3351 #. TRANS: RSS notice search feed description.
3352 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3354 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
3355 msgstr "Hakua %1$s vastaavat päivitykset palvelussa %2$s."
3357 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user that cannot be nudged.
3360 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3363 "Käyttäjä ei ole sallinut tönäisyjä tai ei ole vahvistanut "
3364 "sähköpostiosoitettaan."
3366 #. TRANS: Page title after sending a nudge.
3368 msgstr "Tönäisy lähetetty"
3370 #. TRANS: Confirmation text after sending a nudge.
3372 msgstr "Tönäisy lähetetty!"
3374 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3376 msgid "You must be logged in to list your applications."
3378 "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit muuttaa ryhmän tietoja."
3380 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3381 msgid "OAuth applications"
3382 msgstr "OAuth-sovellukset"
3384 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3385 msgid "Applications you have registered"
3386 msgstr "Rekisteröimäsi sovellukset"
3388 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3390 msgid "You have not registered any applications yet."
3391 msgstr "Et ole vielä rekisteröinyt sovelluksia."
3393 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3394 msgid "Connected applications"
3397 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3398 msgid "The following connections exist for your account."
3401 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3403 msgid "You are not a user of that application."
3404 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
3406 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3407 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3408 #, fuzzy, php-format
3409 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3410 msgstr "Käytä tätä lomaketta muokataksesi ryhmää."
3412 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3413 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3416 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3420 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3421 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3424 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3425 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3426 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3429 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3430 "this instance of StatusNet."
3433 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when path not found.
3434 #. TRANS: %s is a path.
3435 #, fuzzy, php-format
3436 msgid "\"%s\" not found."
3437 msgstr "API-metodia ei löytynyt."
3439 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice not found.
3440 #. TRANS: %s is a notice.
3441 #, fuzzy, php-format
3442 msgid "Notice %s not found."
3443 msgstr "API-metodia ei löytynyt."
3445 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice has not profile.
3446 #. TRANS: Server error displayed trying to show a notice without a connected profile.
3447 msgid "Notice has no profile."
3448 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
3450 #. TRANS: oEmbed title. %1$s is the author name, %2$s is the creation date.
3451 #. TRANS: Title of the page that shows a notice.
3452 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is the notice creation date/time.
3454 msgid "%1$s's status on %2$s"
3455 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitys %2$s"
3457 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when attachment not found.
3458 #. TRANS: %d is an attachment ID.
3459 #, fuzzy, php-format
3460 msgid "Attachment %s not found."
3461 msgstr "Vastaanottajaa ei löytynyt."
3463 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed request when a path is not supported.
3464 #. TRANS: %s is a path.
3466 msgid "\"%s\" not supported for oembed requests."
3469 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3470 #, fuzzy, php-format
3471 msgid "Content type %s not supported."
3474 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3476 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3479 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when request specifies an unsupported data format.
3480 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3481 msgid "Not a supported data format."
3482 msgstr "Tuo ei ole tuettu tietomuoto."
3484 #. TRANS: Page title for profile settings.
3486 msgid "Old school UI settings"
3487 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
3489 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
3490 msgid "If you like it \"the old way\", you can set that here."
3493 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
3494 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
3495 msgid "Settings saved."
3496 msgstr "Asetukset tallennettu."
3498 msgid "Only stream mode (no conversations) in timelines"
3501 msgid "Show conversation page as hierarchical trees"
3504 msgid "Show nicknames (not full names) in timelines"
3507 #. TRANS: Button text to save a list.
3511 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
3512 msgid "People Search"
3513 msgstr "Etsi ihmisiä"
3515 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find notices.
3516 msgid "Notice Search"
3517 msgstr "Etsi Päivityksistä"
3519 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
3520 #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in.
3521 msgid "Already logged in."
3522 msgstr "Olet jo kirjautunut sisään."
3524 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
3525 msgid "No user ID specified."
3526 msgstr "Käyttäjätunnus puuttuu."
3528 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
3529 msgid "No login token specified."
3530 msgstr "Kirjautumiskoodi puuttuu."
3532 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
3533 msgid "No login token requested."
3534 msgstr "Ei valtuutuspyyntöä!"
3536 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
3537 msgid "Invalid login token specified."
3538 msgstr "Virheellinen kirjautumiskoodi."
3540 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
3541 msgid "Login token expired."
3542 msgstr "Vanhentunut kirjautumiskoodi."
3544 #. TRANS: Title for outbox for any but the fist page.
3545 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$d is the page number.
3547 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3548 msgstr "Käyttäjän %1$s lähetetyt viestit - sivu %2$d"
3550 #. TRANS: Title for first page of outbox.
3552 msgid "Outbox for %s"
3553 msgstr "Käyttäjän %s lähetetyt viestit"
3555 #. TRANS: Instructions for outbox.
3556 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3557 msgstr "Tämä on postilaatikkosi, jossa on lähettämäsi yksityisviestit."
3559 #. TRANS: Title for page where to change password.
3561 msgid "Change password"
3562 msgstr "Salasanan vaihto"
3564 #. TRANS: Instructions for page where to change password.
3565 msgid "Change your password."
3566 msgstr "Vaihda salasanasi."
3568 #. TRANS: Fieldset legend on page where to change password.
3569 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
3570 msgid "Password change"
3571 msgstr "Salasanan vaihto"
3573 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3574 msgid "Old password"
3575 msgstr "Vanha salasana"
3577 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3578 #. TRANS: Field label for password reset form.
3579 msgid "New password"
3580 msgstr "Uusi salasana"
3582 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3583 #. TRANS: Field title on account registration page.
3584 msgid "6 or more characters."
3585 msgstr "vähintään 6 merkkiä"
3587 #. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time.
3592 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3593 #. TRANS: Title for field label for password reset form where the password has to be typed again.
3594 #. TRANS: Field title on account registration page.
3595 msgid "Same as password above."
3596 msgstr "Sama kuin ylläoleva salasana"
3598 #. TRANS: Button text on page where to change password.
3603 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3604 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with too short a password.
3605 msgid "Password must be 6 or more characters."
3606 msgstr "Salasanassa pitää olla 6 tai useampia merkkejä."
3608 #. TRANS: Form validation error on password change when password confirmation does not match.
3609 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with non-matching passwords.
3610 msgid "Passwords do not match."
3611 msgstr "Salasanat eivät täsmää."
3613 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3614 msgid "Incorrect old password."
3615 msgstr "Väärä vanha salasana."
3617 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3618 msgid "Error saving user; invalid."
3619 msgstr "Virhe tapahtui käyttäjän tallentamisessa; epäkelpo."
3621 #. TRANS: Server error displayed on page where to change password when password change
3622 #. TRANS: could not be made because of a server error.
3623 #. TRANS: Reset password form validation error message.
3624 msgid "Cannot save new password."
3625 msgstr "Uutta salasanaa ei voida tallentaa."
3627 #. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
3628 msgid "Password saved."
3629 msgstr "Salasana tallennettu."
3631 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3635 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3636 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3637 msgstr "StatusNet sivuston polku- ja palvelinasetukset"
3639 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3640 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3642 msgid "Theme directory not readable: %s."
3643 msgstr "Teemahakemisto ei ole luettavissa: %s."
3645 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3646 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3648 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3649 msgstr "Avatar-hakemistoon ei voi kirjoittaa: %s."
3651 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3652 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3654 msgid "Locales directory not readable: %s."
3655 msgstr "Paikallisasetustohakemistoon ei voi kirjoittaa: %s."
3657 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3658 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3659 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3660 msgstr "Virheellinen SSL-palvelin. Enimmäispituus on 255 merkkiä."
3662 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3666 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3670 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3671 msgid "Site's server hostname."
3672 msgstr "Sivuston palvelinnimi."
3674 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3678 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3680 msgstr "Sivuston polku."
3682 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3683 msgid "Locale directory"
3684 msgstr "Paikallisasetustohakemisto"
3686 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3687 msgid "Directory path to locales."
3688 msgstr "Polku paikallisasetustohin."
3690 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3692 msgstr "Lyhyet osoitteet"
3694 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3695 msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
3696 msgstr "Käytetäänkö lyhyitä URL-osoitteita (luettavampia ja muistettavampia)?"
3698 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3703 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3704 msgid "Server for themes."
3705 msgstr "Teemojen palvelin."
3707 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3708 msgid "Web path to themes."
3709 msgstr "Www-polku teemoille."
3711 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3713 msgstr "SSL-palvelin"
3715 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3716 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3717 msgstr "Teemojen SSL-palvelin (oletus: SSL-palvelin)."
3719 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3723 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3724 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3725 msgstr "Teemojen SSL-polku (oletus: /theme/)"
3727 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3731 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3732 msgid "Directory where themes are located."
3733 msgstr "Hakemisto jossa teemat sijaitsevat."
3735 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3739 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3740 msgid "Avatar server"
3741 msgstr "Avatar-palvelin"
3743 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3744 msgid "Server for avatars."
3745 msgstr "Palvelin jolla avatarit sijaitsevat."
3747 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3749 msgstr "Avatarien polku"
3751 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3752 msgid "Web path to avatars."
3753 msgstr "Www-polku avatarien luo."
3755 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3756 msgid "Avatar directory"
3757 msgstr "Taustakuvan hakemisto"
3759 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3760 msgid "Directory where avatars are located."
3761 msgstr "Hakemisto jossa avatarit sijaitsevat."
3763 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3767 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3769 msgid "Server for attachments."
3770 msgstr "Kirjaudu ulos palvelusta"
3772 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3774 msgid "Web path to attachments."
3775 msgstr "Liitettä ei ole."
3777 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3779 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3780 msgstr "Kirjaudu ulos palvelusta"
3782 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3783 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3786 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3787 msgid "Directory where attachments are located."
3790 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3795 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3796 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
3801 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3804 msgstr "Päivitykset"
3806 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3810 #. TRANS: Drop down label in Paths admin panel.
3812 msgstr "Käytä SSL:ää"
3814 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3815 msgid "When to use SSL."
3818 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3819 msgid "Server to direct SSL requests to."
3820 msgstr "Palvelin jolle SSL-pyynnöt lähetetään."
3822 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3824 msgid "Save path settings."
3825 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
3827 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
3828 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3831 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3832 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3834 "Hae ihmisiä palvelun %%site.name%% käyttäjien nimistä, paikoista ja "
3835 "kiinnostuksen kohteista. Erota hakutermit välilyönnillä; hakutermien pitää "
3836 "olla 3 tai useamman merkin pituisia."
3838 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
3839 msgid "People search"
3840 msgstr "Etsi ihmisiä"
3842 #. TRANS: Title for list page.
3843 #. TRANS: %s is a list.
3844 #, fuzzy, php-format
3845 msgid "Public list %s"
3846 msgstr "Julkinen tagipilvi"
3848 #. TRANS: Title for list page.
3849 #. TRANS: %1$s is a list, %2$d is a page number.
3850 #, fuzzy, php-format
3851 msgid "Public list %1$s, page %2$d"
3852 msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
3854 #. TRANS: Message for anonymous users on list page.
3855 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
3856 #, fuzzy, php-format
3858 "Lists are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-blogging]"
3859 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free "
3860 "Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
3861 "track of what they are doing by subscribing to the list's timeline."
3863 "**%s** on ryhmä palvelussa %%%%site.name%%%%, joka on [mikroblogauspalvelu]"
3864 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)"
3866 #. TRANS: Client error displayed when a tagger is expected but not provided.
3869 msgstr "Tuota tagia ei ole."
3871 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
3872 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username.
3873 #, fuzzy, php-format
3874 msgid "People listed in %1$s by %2$s"
3875 msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
3877 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
3878 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username, %2$s is a page number.
3879 #, fuzzy, php-format
3880 msgid "People listed in %1$s by %2$s, page %3$d"
3881 msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
3883 #. TRANS: Addition in tag membership list for creator of a tag.
3884 #. TRANS: Addition in tag subscribers list for creator of a tag.
3889 #. TRANS: Title for lists by a user page for a private tag.
3891 msgid "Private lists by you"
3892 msgstr "Muokkaa ryhmää %s"
3894 #. TRANS: Title for lists by a user page for a public tag.
3896 msgid "Public lists by you"
3897 msgstr "Julkinen tagipilvi"
3899 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3901 msgid "Lists by you"
3902 msgstr "Muokkaa ryhmää %s"
3904 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3905 #. TRANS: %s is a user nickname.
3910 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3911 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
3912 #, fuzzy, php-format
3913 msgid "Lists by %1$s, page %2$d"
3914 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
3916 #. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private lists.
3917 msgid "You cannot view others' private lists"
3920 #. TRANS: Mode selector label.
3924 #. TRANS: Link text to show lists for user %s.
3925 #, fuzzy, php-format
3926 msgid "Lists for %s"
3927 msgstr "Käyttäjän %s lähetetyt viestit"
3929 #. TRANS: Fieldset legend.
3930 #. TRANS: Fieldset legend on gallery action page.
3932 msgid "Select tag to filter"
3933 msgstr "Valitse operaattori"
3935 #. TRANS: Checkbox title.
3936 msgid "Show private tags."
3939 #. TRANS: Checkbox label to show public tags.
3945 #. TRANS: Checkbox title.
3947 msgid "Show public tags."
3948 msgstr "Tuota tagia ei ole."
3950 #. TRANS: Submit button text for tag filter form.
3951 #. TRANS: Submit button text on gallery action page.
3956 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists by a user.
3957 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3958 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
3959 #, fuzzy, php-format
3961 "These are lists created by **%s**. Lists are how you sort similar people on %"
3962 "%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3963 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3964 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
3967 "**%s** on ryhmä palvelussa %%%%site.name%%%%, joka on [mikroblogauspalvelu]"
3968 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)"
3970 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists by a user when there are none.
3971 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3972 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
3973 #, fuzzy, php-format
3974 msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
3976 "Kukaan ei ole vielä lähettänyt päivitystä tagilla [hashtag](%%doc.tags%%) "
3979 #. TRANS: Page title. %s is a tagged user's nickname.
3981 msgid "Lists with %s in them"
3984 #. TRANS: Page title. %1$s is a tagged user's nickname, %2$s is a page number.
3985 #, fuzzy, php-format
3986 msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
3987 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
3989 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists for a user.
3990 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3991 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
3992 #, fuzzy, php-format
3994 "These are lists for **%s**. lists are how you sort similar people on %%%%"
3995 "site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3996 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3997 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
4000 "**%s** on ryhmä palvelussa %%%%site.name%%%%, joka on [mikroblogauspalvelu]"
4001 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)"
4003 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists a user was added to when there are none.
4004 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4005 #. TRANS: %s is a user nickname.
4006 #, fuzzy, php-format
4007 msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
4009 "Kukaan ei ole vielä lähettänyt päivitystä tagilla [hashtag](%%doc.tags%%) "
4012 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
4013 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname.
4014 #, fuzzy, php-format
4015 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s"
4016 msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
4018 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
4019 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
4020 #, fuzzy, php-format
4021 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s, page %3$d"
4022 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
4024 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
4025 #. TRANS: %s is a profile nickname.
4026 #, fuzzy, php-format
4027 msgid "Lists subscribed to by %s"
4028 msgstr "Ihmiset jotka ovat käyttäjän %s tilaajia"
4030 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
4031 #. TRANS: %1$s is a profile nickname, %2$d is a page number.
4032 #, fuzzy, php-format
4033 msgid "Lists subscribed to by %1$s, page %2$d"
4034 msgstr "Käyttäjän %s tilaukset"
4036 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists subscribed to by a user.
4037 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4038 #. TRANS: %s is a profile nickname.
4039 #, fuzzy, php-format
4041 "These are lists subscribed to by **%s**. Lists are how you sort similar "
4042 "people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
4043 "Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
4044 "net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
4045 "to the list's timeline."
4047 "**%s** on ryhmä palvelussa %%%%site.name%%%%, joka on [mikroblogauspalvelu]"
4048 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)"
4050 #. TRANS: Page title for AJAX form return when a disabling a plugin.
4053 msgstr "Ei käytössä"
4055 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
4056 #. TRANS: Do not translate POST.
4057 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
4058 #. TRANS: Do not translate POST.
4059 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
4060 msgid "This action only accepts POST requests."
4061 msgstr "Tämä toiminto hyväksyy vain POST-pyyntöjä."
4063 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
4064 msgid "You cannot administer plugins."
4065 msgstr "Et voi hallinnoida liitännäisiä."
4067 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
4068 msgid "No such plugin."
4069 msgstr "Liitännäistä ei ole olemassa."
4071 #. TRANS: Page title for AJAX form return when enabling a plugin.
4076 #. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
4079 msgstr "Liitännäiset"
4081 #. TRANS: Instructions at top of plugin admin page.
4083 "Additional plugins can be enabled and configured manually. See the <a href="
4084 "\"http://status.net/wiki/Plugins\">online plugin documentation</a> for more "
4087 "Muita liitännäisiä voidaan kytkeä päälle ja säätää manuaalisesti. "
4088 "Lisätietoja on sivulla <a href=\"http://status.net/wiki/Plugins"
4089 "\">liitännäisten dokumentaatio</a>."
4091 #. TRANS: Admin form section header
4092 msgid "Default plugins"
4093 msgstr "Oletusliitännäiset"
4095 #. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
4097 "All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
4099 "Kaikki oletusliitännäiset on poistettu käytöstä sivuston määritystiedostossa."
4101 #. TRANS: Client error displayed when trying to add an unindentified field to profile.
4102 #. TRANS: %s is a field name.
4104 msgid "Unidentified field %s."
4107 #. TRANS: Page title.
4109 msgid "Search results"
4110 msgstr "Hakutulokset"
4112 #. TRANS: Error message in case a search is shorter than three characters.
4113 msgid "The search string must be at least 3 characters long."
4116 #. TRANS: Page title for profile settings.
4117 msgid "Profile settings"
4118 msgstr "Profiiliasetukset"
4120 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4122 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4124 "Voit päivittää täällä henkilötietojasi, jotta muut saavat tietää sinusta "
4127 #. TRANS: Profile settings form legend.
4128 msgid "Profile information"
4129 msgstr "Profiilitieto"
4131 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4132 #. TRANS: Field title on account registration page.
4133 #. TRANS: Field title on group edit form.
4135 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4137 "1-64 pientä kirjainta tai numeroa, ei ääkkösiä eikä välimerkkejä tai "
4140 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4141 #. TRANS: Field label on account registration page.
4142 #. TRANS: Field label on group edit form.
4146 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4147 #. TRANS: Field label on account registration page.
4148 #. TRANS: Form input field label.
4149 #. TRANS: Field label on group edit form; points to "more info" for a group.
4153 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4154 #. TRANS: Field title on account registration page.
4156 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4157 msgstr "Kotisivusi, blogisi tai toisella sivustolla olevan profiilisi osoite."
4159 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4160 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4161 #. TRANS: biography (%d).
4162 #. TRANS: Text area title in form for account registration. Plural
4163 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4164 #. TRANS: biography (%d).
4165 #, fuzzy, php-format
4166 msgid "Describe yourself and your interests in %d character."
4167 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters."
4168 msgstr[0] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
4169 msgstr[1] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
4171 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4172 #. TRANS: Text area title on account registration page.
4174 msgid "Describe yourself and your interests."
4175 msgstr "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi"
4177 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide
4178 #. TRANS: their biography.
4179 #. TRANS: Text area label on account registration page.
4183 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4184 #. TRANS: Field label on account registration page.
4185 #. TRANS: Field label on group edit form.
4186 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
4190 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4191 #. TRANS: Field title on account registration page.
4193 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
4194 msgstr "Olinpaikka kuten \"Kaupunki, Maakunta (tai Lääni), Maa\""
4196 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4197 msgid "Share my current location when posting notices"
4200 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4201 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
4202 #. TRANS: %s is a group name.
4206 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4209 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4212 "Kuvaa itseäsi henkilötageilla (sanoja joissa voi olla muita kirjaimia kuin "
4213 "ääkköset, numeroita, -, ., ja _), pilkulla tai välilyönnillä erotettuna"
4215 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4219 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4221 msgid "Preferred language."
4222 msgstr "Ensisijainen kieli"
4224 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4226 msgstr "Aikavyöhyke"
4228 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4229 msgid "What timezone are you normally in?"
4230 msgstr "Millä aikavyöhykkeellä olet tavallisesti?"
4232 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4235 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
4237 "Tilaa automaattisesti kaikki, jotka tilaavat päivitykseni (ei sovi hyvin "
4240 #. TRANS: Dropdown field label on profile settings, for what policies to apply when someone else tries to subscribe to your updates.
4242 msgid "Subscription policy"
4245 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4247 msgid "Let anyone follow me"
4248 msgstr "Vain henkilöitä voi seurata."
4250 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4251 msgid "Ask me first"
4254 #. TRANS: Dropdown field title on group edit form.
4255 msgid "Whether other users need your permission to follow your updates."
4258 #. TRANS: Checkbox label in profile settings.
4259 msgid "Make updates visible only to my followers"
4262 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4263 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4264 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4265 #. TRANS: Form validation error on registration page when providing too long a bio text.
4266 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for bio; used for plural.
4267 #, fuzzy, php-format
4268 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4269 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4270 msgstr[0] "kuvaus on liian pitkä (max %d merkkiä)."
4271 msgstr[1] "kuvaus on liian pitkä (max %d merkkiä)."
4273 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4274 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a timezone.
4275 msgid "Timezone not selected."
4276 msgstr "Aikavyöhykettä ei ole valittu."
4278 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4279 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4280 msgstr "Kieli on liian pitkä (enintään 50 merkkiä)."
4282 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4283 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4284 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
4285 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4286 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
4287 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4288 #, fuzzy, php-format
4289 msgid "Invalid tag: \"%s\"."
4290 msgstr "Virheellinen tagi: \"%s\""
4292 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4293 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4295 msgid "Could not update user for autosubscribe or subscribe_policy."
4296 msgstr "Ei voitu asettaa käyttäjälle automaattista tilausta."
4298 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4300 msgid "Could not save location prefs."
4301 msgstr "Tageja ei voitu tallentaa."
4303 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4304 msgid "Could not save tags."
4305 msgstr "Tagien tallennus epäonnistui."
4307 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4308 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4310 msgid "Restore account"
4311 msgstr "Luo uusi ryhmä"
4313 #. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
4314 #. TRANS: %s is the page limit.
4316 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4319 #. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
4321 msgid "Could not retrieve public timeline."
4322 msgstr "Julkista päivitysvirtaa ei saatu."
4324 #. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
4325 #. TRANS: %d is the page number.
4327 msgid "Public timeline, page %d"
4328 msgstr "Julkinen aikajana, sivu %d"
4330 #. TRANS: Title for the first public timeline page.
4331 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
4332 msgid "Public timeline"
4333 msgstr "Julkinen aikajana"
4335 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4337 msgid "Public Timeline Feed (Activity Streams JSON)"
4338 msgstr "Julkinen syöte (Atom)"
4340 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4342 msgid "Public Timeline Feed (RSS 1.0)"
4343 msgstr "Julkinen syöte (RSS 1.0)"
4345 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4347 msgid "Public Timeline Feed (RSS 2.0)"
4348 msgstr "Julkisen Aikajanan Syöte (RSS 2.0)"
4350 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4352 msgid "Public Timeline Feed (Atom)"
4353 msgstr "Julkinen syöte (Atom)"
4355 #. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
4356 #, fuzzy, php-format
4358 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4361 "Tämä on käyttäjän %s ja kavereiden aikajana, mutta kukaan ei ole lähettyänyt "
4364 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a logged in user.
4365 msgid "Be the first to post!"
4366 msgstr "Ole ensimmäinen joka lähettää päivityksen!"
4368 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a not logged in user.
4371 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4374 #. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to view the public feed of notices.
4375 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4378 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4379 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4380 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4381 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4384 #. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices.
4385 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4386 #, fuzzy, php-format
4388 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4389 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4392 "Tämä on %%site.name%%, [mikroblogaus](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4395 #. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
4396 #, fuzzy, php-format
4397 msgid "%s updates from everyone."
4398 msgstr "%s päivitykset kaikilta!"
4400 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4401 msgid "Public tag cloud"
4402 msgstr "Julkinen tagipilvi"
4404 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4405 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4406 #, fuzzy, php-format
4407 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4408 msgstr "Nämä ovat suosituimmat viimeaikaiset tagit %s -palvelussa"
4410 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4411 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4412 #. TRANS: and do not change the URL part.
4414 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4416 "Kukaan ei ole vielä lähettänyt päivitystä tagilla [hashtag](%%doc.tags%%) "
4419 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4420 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4421 msgid "Be the first to post one!"
4422 msgstr "Ole ensimmäinen joka lähettää päivityksen!"
4424 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4425 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4426 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4427 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4428 #. TRANS: and do not change the URL part.
4431 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4435 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4436 msgid "You are already logged in!"
4437 msgstr "Olet jo kirjautunut sisään!"
4439 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4440 msgid "No such recovery code."
4441 msgstr "Palautuskoodia ei ole."
4443 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4444 msgid "Not a recovery code."
4445 msgstr "Tuo ei ole palautuskoodi."
4447 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4448 msgid "Recovery code for unknown user."
4449 msgstr "Tuntemattoman käyttäjän palautuskoodi"
4451 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4452 msgid "Error with confirmation code."
4453 msgstr "Virhe vahvistuskoodin kanssa."
4455 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4456 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4457 msgstr "Vahvistuskoodi on liian vanha. Aloita uudelleen."
4459 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4460 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4461 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjälle vahvistettua sähköpostiosoitetta."
4463 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4466 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4467 "the email address you have stored in your account."
4469 "Ohjeet salasanan palauttamiseksi on lähetetty sähköpostiisiosoitteeseen, "
4470 "joka on rekisteröity käyttäjätunnuksellesi."
4472 #. TRANS: Page notice for password change page.
4473 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4474 msgstr "Sinut on tunnistettu. Syötä uusi salasana alapuolelle."
4476 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4477 msgid "Password recovery"
4478 msgstr "Salasanan palautus"
4480 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4481 msgid "Nickname or email address"
4482 msgstr "Käyttäjätunnus tai sähköpostiosoite"
4484 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4485 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4487 "Käyttäjätunnuksesi tässä palvelussa tai rekisteröity sähköpostiosoitteesi."
4489 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4493 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4499 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4500 msgid "Reset password"
4501 msgstr "Vaihda salasana"
4503 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4504 msgid "Recover password"
4505 msgstr "Salasanan palautus"
4507 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4508 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4509 msgid "Password recovery requested"
4510 msgstr "Salasanan palautuspyyntö lähetetty."
4512 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4514 msgid "Password saved"
4515 msgstr "Salasana tallennettu."
4517 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4519 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4520 msgstr "6 tai useampia merkkejä äläkä unohda mitä kirjoitit!"
4522 #. TRANS: Button text for password reset form.
4528 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4529 msgid "Enter a nickname or email address."
4530 msgstr "Syötä käyttäjätunnus tai sähköpostiosoite"
4532 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4534 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4535 "address registered to your account."
4537 "Ohjeet salasanan palauttamiseksi on lähetetty sähköpostiisiosoitteeseen, "
4538 "joka on rekisteröity käyttäjätunnuksellesi."
4540 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4541 msgid "Unexpected password reset."
4542 msgstr "Odottamaton salasanan uudelleenasetus."
4544 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4546 msgid "Password must be 6 characters or more."
4547 msgstr "Salasanassa pitää olla 6 tai useampia merkkejä."
4549 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4550 msgid "Password and confirmation do not match."
4551 msgstr "Salasana ja salasanan vahvistus eivät täsmää."
4553 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4554 #. TRANS: Server error displayed when saving fails during user registration.
4555 msgid "Error setting user."
4556 msgstr "Virhe tapahtui käyttäjän asettamisessa."
4558 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4559 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4561 "Uusi salasana tallennettiin onnistuneesti. Olet nyt kirjautunut sisään."
4563 #. TRANS: Client exception thrown when no ID parameter was provided.
4565 msgid "No id parameter."
4566 msgstr "Ei id parametria."
4568 #. TRANS: Client exception thrown when an invalid ID parameter was provided for a file.
4569 #. TRANS: %d is the provided ID for which the file is not present (number).
4570 #, fuzzy, php-format
4571 msgid "No such file \"%d\"."
4572 msgstr "Tiedostoa ei ole."
4574 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without an invitation.
4575 msgid "Sorry, only invited people can register."
4576 msgstr "Valitettavasti vain kutsutut ihmiset voivat rekisteröityä."
4578 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without a valid invitation.
4579 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4580 msgstr "Virheellinen kutsukoodin."
4582 #. TRANS: Title for registration page after a succesful registration.
4583 msgid "Registration successful"
4584 msgstr "Rekisteröityminen onnistui"
4586 #. TRANS: Title for registration page.
4590 msgstr "Rekisteröidy"
4592 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to a closed site.
4593 msgid "Registration not allowed."
4594 msgstr "Rekisteröityminen ei ole sallittu."
4596 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without agreeing to the site license.
4598 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
4599 msgstr "Et voi rekisteröityä, jos et hyväksy lisenssiehtoja."
4601 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an already registered e-mail address.
4602 msgid "Email address already exists."
4603 msgstr "Sähköpostiosoite on jo käytössä."
4605 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid username or password.
4606 msgid "Invalid username or password."
4607 msgstr "Käyttäjätunnus tai salasana ei kelpaa."
4609 #. TRANS: Page notice on registration page.
4611 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4612 "link up to friends and colleagues."
4615 #. TRANS: Field label on account registration page. In this field the password has to be entered a second time.
4620 #. TRANS: Field label on account registration page.
4625 #. TRANS: Field title on account registration page.
4627 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
4629 "Käytetään ainoastaan päivityksien lähettämiseen, ilmoitusasioihin ja "
4630 "salasanan uudelleen käyttöönottoon."
4632 #. TRANS: Field title on account registration page.
4634 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
4635 msgstr "Pitempi nimi, mieluiten oikea nimesi"
4637 #. TRANS: Button text to register a user on account registration page.
4640 msgstr "Rekisteröidy"
4642 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for private sites.
4643 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename.
4646 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4649 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with a specified copyright owner.
4650 #. TRANS: %1$s is the license owner.
4652 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4655 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4656 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4659 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4660 msgid "All rights reserved."
4661 msgstr "Kaikki oikeudet pidätetään."
4663 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4664 #, fuzzy, php-format
4666 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4667 "email address, IM address, and phone number."
4669 "poislukien yksityinen tieto: salasana, sähköpostiosoite, IM-osoite, "
4672 #. TRANS: Text displayed after successful account registration.
4673 #. TRANS: %1$s is the registered nickname, %2$s is the profile URL.
4674 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link)
4675 #. TRANS: and variables in the form %%%%variable%%%%. Please mind the syntax.
4676 #, fuzzy, php-format
4678 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4681 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4682 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4683 "notices through instant messages.\n"
4684 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4685 "share your interests. \n"
4686 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4687 "others more about you. \n"
4688 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4691 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4693 "Onnittelut, %s! Tervetuloa palveluun %%%%site.name%%%%. Täältä voit "
4696 "* [Profiiliisi](%s) ja lähettää ensimmäisen päivityksesi.\n"
4697 "* Lisäämään [Jabber/GTalk osoitteen](%%%%action.imsettings%%%%), jotta saat "
4698 "lähetettyä päivitykset pikaviestimen kautta.\n"
4699 "* [Hakemaan ihmisiä](%%%%action.peoplesearch%%%%), jotka tunnet tai joilla "
4700 "on samanlaisia kiinnostuksen kohteita. \n"
4701 "* Päivittämään [profiiliasi](%%%%action.profilesettings%%%%), jotta muut "
4702 "tietävät enemmän sinusta.\n"
4703 "* Lukemaan [ohjeista](%%%%doc.help%%%%) muista ominaisuuksista, joista et "
4706 "Kiitokset rekisteröitymisestäsi ja toivomme että pidät palvelustamme."
4708 #. TRANS: Instruction text on how to deal with the e-mail address confirmation e-mail.
4710 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4711 "to confirm your email address.)"
4713 "(Saat pian sähköpostiisi viestin, jonka ohjeita seuraamalla voit vahvistaa "
4714 "sähköpostiosoitteesi.)"
4716 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while delisting a user.
4717 #. TRANS: %s is a username.
4719 msgid "There was an unexpected error while delisting %s."
4722 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
4723 #. TRANS: %s is a profile URL.
4726 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
4727 "correctly, please try retrying later."
4730 #. TRANS: Title after removing a user from a list.
4735 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
4737 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4738 msgstr "Vain käyttäjä voi lukea omaa postilaatikkoaan."
4740 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not providing a notice ID.
4741 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-existing notice.
4743 msgid "No notice specified."
4744 msgstr "Profiilia ei ole määritelty."
4746 #. TRANS: Title after repeating a notice.
4747 #. TRANS: Repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
4752 #. TRANS: Confirmation text after repeating a notice.
4757 #. TRANS: Title for first page of replies for a user.
4758 #. TRANS: %s is a user nickname.
4759 #. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
4760 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
4761 #. TRANS: %s is a username.
4763 msgid "Replies to %s"
4764 msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
4766 #. TRANS: Title for all but the first page of replies for a user.
4767 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
4769 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4770 msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
4772 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4773 #. TRANS: %s is a user nickname.
4774 #, fuzzy, php-format
4775 msgid "Replies feed for %s (Activity Streams JSON)"
4776 msgstr "Päivityksien syöte käyttäjälle %s"
4778 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4779 #. TRANS: %s is a user nickname.
4780 #, fuzzy, php-format
4781 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4782 msgstr "Päivityksien syöte käyttäjälle %s"
4784 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4785 #. TRANS: %s is a user nickname.
4786 #, fuzzy, php-format
4787 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4788 msgstr "Päivityksien syöte käyttäjälle %s"
4790 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4791 #. TRANS: %s is a user nickname.
4793 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4794 msgstr "Päivityksien syöte käyttäjälle %s"
4796 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user.
4797 #. TRANS: %1$s and %s$s are the user nickname.
4800 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4801 "notice to them yet."
4803 "Tämä on käyttäjän %s ja kavereiden aikajana, mutta kukaan ei ole lähettyänyt "
4806 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for the logged in user.
4807 #. TRANS: This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4810 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4811 "[join groups](%%action.groups%%)."
4814 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for all logged in users but the user themselves.
4815 #. TRANS: %1$s, %2$s and %3$s are a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4816 #, fuzzy, php-format
4818 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4819 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4821 "Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
4822 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
4824 #. TRANS: RSS reply feed description.
4825 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
4826 #, fuzzy, php-format
4827 msgid "Replies to %1$s on %2$s."
4828 msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
4830 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
4832 msgid "Only logged-in users can restore their account."
4833 msgstr "Vain käyttäjä voi lukea omaa postilaatikkoaan."
4835 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
4837 msgid "You may not restore your account."
4838 msgstr "Et voi rekisteröityä, jos et hyväksy lisenssiehtoja."
4840 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
4841 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
4843 msgid "No uploaded file."
4846 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
4847 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
4850 #. TRANS: Client exception.
4852 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
4856 #. TRANS: Client exception.
4857 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4860 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
4861 msgid "Missing a temporary folder."
4862 msgstr "Väliaikaiskansio puuttuu."
4864 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
4865 msgid "Failed to write file to disk."
4866 msgstr "Tiedoston kirjoittaminen levylle epäonnistui."
4868 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
4869 msgid "File upload stopped by extension."
4872 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4873 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
4874 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4875 msgid "System error uploading file."
4876 msgstr "Tiedoston lähetyksessä tapahtui järjestelmävirhe."
4878 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
4879 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed is not an Atom feed.
4881 msgid "Not an Atom feed."
4882 msgstr "Kaikki jäsenet"
4884 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
4886 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
4890 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
4891 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
4894 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
4896 "You can upload a backed-up timeline in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
4897 "\">Activity Streams</a> format."
4900 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
4902 msgid "Upload the file"
4905 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role without having the right to do that.
4906 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4907 msgstr "Päivityksesi tähän palveluun on estetty."
4909 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role that is not set.
4911 msgid "User does not have this role."
4912 msgstr "Käyttäjälle ei löydy profiilia"
4914 #. TRANS: Engine name for RSD.
4915 #. TRANS: Engine name.
4918 msgstr "Päivitys poistettu."
4920 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox users on a site where the feature is not enabled.
4921 #. TRANS: Client error on page to unsandbox a user when the feature is not enabled.
4923 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4924 msgstr "Et voi lähettää viestiä tälle käyttäjälle."
4926 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox an already sandboxed user.
4928 msgid "User is already sandboxed."
4929 msgstr "Käyttäjä on asettanut eston sinulle."
4931 #. TRANS: Client error displayed when trying to list a profile with an invalid list.
4932 #. TRANS: %s is the invalid list name.
4933 #, fuzzy, php-format
4934 msgid "Not a valid list: %s."
4935 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen sähköpostiosoite."
4937 #. TRANS: Page title for page showing self tags.
4938 #. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number.
4939 #, fuzzy, php-format
4940 msgid "Users self-tagged with %1$s, page %2$d"
4941 msgstr "Käyttäjät joilla on henkilötagi %1$s - sivu %2$d"
4943 #. TRANS: Title for the sessions administration panel.
4949 #. TRANS: Instructions for the sessions administration panel.
4950 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4953 #. TRANS: Fieldset legend on the sessions administration panel.
4959 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4960 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
4961 msgid "Handle sessions"
4964 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4965 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
4966 msgid "Handle sessions ourselves."
4969 #. TRANS: Checkbox label on the sessions administration panel.
4970 #. TRANS: Indicates if StatusNet should write session debugging output.
4971 msgid "Session debugging"
4974 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4975 msgid "Enable debugging output for sessions."
4978 #. TRANS: Title for submit button on the sessions administration panel.
4980 msgid "Save session settings"
4981 msgstr "Tallenna käyttöoikeusasetukset"
4983 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application while not logged in.
4985 msgid "You must be logged in to view an application."
4986 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit erota ryhmästä."
4988 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4990 msgid "Application profile"
4991 msgstr "Päivitykselle ei ole profiilia"
4993 #. TRANS: Information output on an OAuth application page.
4994 #. TRANS: %1$s is the application creator, %2$s is "read-only" or "read-write",
4995 #. TRANS: %3$d is the number of users using the OAuth application.
4997 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d user"
4998 msgid_plural "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
5002 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5003 msgid "Application actions"
5006 #. TRANS: Link text to edit application on the OAuth application page.
5011 #. TRANS: Button text on the OAuth application page.
5012 #. TRANS: Resets the OAuth consumer key and secret.
5013 msgid "Reset key & secret"
5016 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5017 msgid "Application info"
5020 #. TRANS: Field label on application page.
5021 msgid "Consumer key"
5024 #. TRANS: Field label on application page.
5025 msgid "Consumer secret"
5028 #. TRANS: Field label on application page.
5030 msgid "Request token URL"
5031 msgstr "Virheellinen pyyntötunniste."
5033 #. TRANS: Field label on application page.
5034 msgid "Access token URL"
5037 #. TRANS: Field label on application page.
5039 msgid "Authorize URL"
5042 #. TRANS: Note on the OAuth application page about signature support.
5044 "Note: HMAC-SHA1 signatures are supported. The plaintext signature method is "
5048 #. TRANS: Text in confirmation dialog to reset consumer key and secret for an OAuth application.
5050 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
5051 msgstr "Oletko varma että haluat poistaa tämän päivityksen?"
5053 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
5054 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
5055 #, fuzzy, php-format
5056 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
5057 msgstr "Käyttäjän %s suosikkipäivitykset"
5059 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
5060 msgid "Could not retrieve favorite notices."
5061 msgstr "Ei saatu haettua suosikkipäivityksiä."
5063 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5064 #, fuzzy, php-format
5065 msgid "Feed for favorites of %s (Activity Streams JSON)"
5066 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (Atom)"
5068 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5070 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
5071 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (RSS 1.0)"
5073 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5075 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
5076 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (RSS 2.0)"
5078 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5080 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
5081 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (Atom)"
5083 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
5085 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
5086 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
5089 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
5090 #. TRANS: %s is a username.
5093 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
5094 "would add to their favorites :)"
5097 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
5098 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
5099 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
5102 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
5103 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
5104 "their favorites :)"
5107 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
5108 msgid "This is a way to share what you like."
5111 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
5116 #. TRANS: Page title for any but first group page.
5117 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
5119 msgid "%1$s group, page %2$d"
5120 msgstr "Ryhmät, sivu %d"
5122 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5123 #, fuzzy, php-format
5124 msgid "Notice feed for %s group (Activity Streams JSON)"
5125 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (Atom)"
5127 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5129 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5130 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 1.0)"
5132 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5134 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5135 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 2.0)"
5137 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5139 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5140 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (Atom)"
5142 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5144 msgid "FOAF for %s group"
5145 msgstr "Käyttäjän %s lähetetyt viestit"
5147 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5148 #. TRANS: %s is the group name, %%%%site.name%%%% is the site name,
5149 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5150 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5153 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5154 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5155 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5156 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5157 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5160 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5161 #. TRANS: %s is the group name, %%%%site.name%%%% is the site name,
5162 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5163 #, fuzzy, php-format
5165 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5166 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5167 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5168 "their life and interests."
5170 "**%s** on ryhmä palvelussa %%%%site.name%%%%, joka on [mikroblogauspalvelu]"
5171 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)"
5173 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5174 msgid "No such message."
5175 msgstr "Tuota viestiä ei ole."
5177 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5178 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5179 msgstr "Vain lähettäjä ja vastaanottaja voivat lukea tämän viestin."
5181 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5182 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5184 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5185 msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
5187 #. TRANS: Page title for single message display.
5188 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5190 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5191 msgstr "Viesti käyttäjältä %1$s, %2$s"
5193 #. TRANS: Client exception thrown when trying a view a notice the user has no access to.
5195 msgid "Not available."
5196 msgstr "Pikaviestin ei ole käytettävissä."
5198 #. TRANS: Client error displayed trying to show a deleted notice.
5199 msgid "Notice deleted."
5200 msgstr "Päivitys on poistettu."
5202 #. TRANS: Title for private list timeline.
5203 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
5204 #, fuzzy, php-format
5205 msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
5206 msgstr "Käyttäjät joilla on henkilötagi %1$s - sivu %2$d"
5208 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
5209 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
5210 #, fuzzy, php-format
5211 msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
5212 msgstr "Käyttäjät joilla on henkilötagi %1$s - sivu %2$d"
5214 #. TRANS: Title for private list timeline.
5215 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
5216 #, fuzzy, php-format
5217 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
5218 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
5220 #. TRANS: Title for private list timeline.
5221 #. TRANS: %s is a list.
5223 msgid "Private timeline of %s list by you"
5226 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
5227 #. TRANS: %s is a list.
5229 msgid "Timeline for %s list by you"
5232 #. TRANS: Title for private list timeline.
5233 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname.
5234 #, fuzzy, php-format
5235 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s"
5236 msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
5238 #. TRANS: Feed title.
5239 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is tagger's nickname.
5240 #, fuzzy, php-format
5241 msgid "Feed for %1$s list by %2$s (Atom)"
5242 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (Atom)"
5244 #. TRANS: Empty list message for list timeline.
5245 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a tagger's nickname.
5246 #, fuzzy, php-format
5248 "This is the timeline for %1$s list by %2$s but no one has posted anything "
5251 "Tämä on käyttäjän %s ja kavereiden aikajana, mutta kukaan ei ole lähettyänyt "
5254 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline for currently logged in user tagged tags.
5255 msgid "Try tagging more people."
5258 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline.
5259 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
5260 #, fuzzy, php-format
5262 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and start following "
5265 "Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
5266 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
5268 #. TRANS: Header on show list page.
5269 #. TRANS: Link description for link to list of users tagged with a tag (so part of a list).
5274 #. TRANS: Content of "Listed" page if there are no listed users.
5275 #. TRANS: Content of "People following tag x" if there are no subscribed users.
5276 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5277 #. TRANS: Empty list message for tags.
5278 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
5279 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
5280 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
5281 #. TRANS: Default content for section/sidebar widget.
5286 #. TRANS: Link for more "People in list x by a user"
5287 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
5289 msgstr "Näytä kaikki"
5291 #. TRANS: Header for tag subscribers.
5292 #. TRANS: Link description for link to list of users subscribed to a tag.
5296 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's timeline.
5297 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5298 #, fuzzy, php-format
5299 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s"
5300 msgstr "Ryhmät, sivu %d"
5302 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's timeline.
5303 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
5304 #, fuzzy, php-format
5305 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s, page %3$d"
5306 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
5308 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's timeline.
5309 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5310 #, fuzzy, php-format
5311 msgid "Notices by %1$s, page %2$d"
5312 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
5314 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5315 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5317 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5318 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 1.0)"
5320 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5321 #. TRANS: %s is a user nickname.
5322 #, fuzzy, php-format
5323 msgid "Notice feed for %s (Activity Streams JSON)"
5324 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (Atom)"
5326 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5327 #. TRANS: %s is a user nickname.
5329 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5330 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 1.0)"
5332 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5333 #. TRANS: %s is a user nickname.
5335 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5336 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 2.0)"
5338 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5339 #. TRANS: %s is a user nickname.
5341 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5342 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (Atom)"
5344 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5345 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5346 #, fuzzy, php-format
5348 msgstr "Käyttäjän %s lähetetyt viestit"
5350 #. TRANS: First sentence of empty list message for a timeline. $1%s is a user nickname.
5351 #, fuzzy, php-format
5352 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5354 "Tämä on käyttäjän %s ja kavereiden aikajana, mutta kukaan ei ole lähettyänyt "
5357 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5359 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5360 "would be a good time to start :)"
5363 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a non-self timeline. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5364 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5365 #, fuzzy, php-format
5367 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5368 "%?status_textarea=%2$s)."
5370 "Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
5371 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
5373 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a timeline if site registrations are open.
5374 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5377 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5378 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5379 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5380 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5383 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a timeline if site registrations are closed or invite only.
5384 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5385 #, fuzzy, php-format
5387 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5388 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5389 "[StatusNet](http://status.net/) tool."
5391 "Käyttäjällä **%s** on käyttäjätili palvelussa %%%%site.name%%%%, joka on "
5392 "[mikroblogauspalvelu](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)"
5394 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5395 #, fuzzy, php-format
5396 msgid "Repeat of %s"
5397 msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
5399 #. TRANS: Client error displayed trying to silence a user on a site where the feature is not enabled.
5400 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the feature is not enabled.
5402 msgid "You cannot silence users on this site."
5403 msgstr "Et voi lähettää viestiä tälle käyttäjälle."
5405 #. TRANS: Client error displayed trying to silence an already silenced user.
5407 msgid "User is already silenced."
5408 msgstr "Käyttäjä on asettanut eston sinulle."
5410 #. TRANS: Title for site administration panel.
5416 #. TRANS: Instructions for site administration panel.
5418 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5419 msgstr "Ulkoasuasetukset tälle StatusNet palvelulle."
5421 #. TRANS: Client error displayed trying to save an empty site name.
5422 msgid "Site name must have non-zero length."
5425 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a contact address.
5426 msgid "You must have a valid contact email address."
5427 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen sähköpostiosoite."
5429 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL is not valid.
5430 msgid "Invalid logo URL."
5431 msgstr "Virheellinen logon URL-osoite."
5433 #. TRANS: Client error displayed when a SSL logo URL is invalid.
5434 msgid "Invalid SSL logo URL."
5435 msgstr "Virheellinen logon salattu URL-osoite."
5437 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with an invalid language code.
5438 #. TRANS: %s is the invalid language code.
5440 msgid "Unknown language \"%s\"."
5443 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 0.
5444 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5447 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 1.
5448 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5451 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5456 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5459 msgstr "Sivuston nimi"
5461 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5462 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\"."
5465 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5469 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5470 msgid "Text used for credits link in footer of each page."
5473 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5474 msgid "Brought by URL"
5477 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5478 msgid "URL used for credits link in footer of each page."
5481 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5485 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5487 msgid "Contact email address for your site."
5488 msgstr "Uusi sähköpostiosoite päivityksien lähettämiseen palveluun %s"
5490 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5494 msgstr "Paikalliset näkymät"
5496 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5497 msgid "Default timezone"
5500 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5501 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5504 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5506 msgid "Default language"
5507 msgstr "Ensisijainen kieli"
5509 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5511 "The site language when autodetection from browser settings is not available."
5514 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5519 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5523 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5524 msgid "Maximum number of characters for notices."
5527 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5531 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5532 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5535 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
5537 msgstr "Kirjaudu ulos"
5539 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
5541 msgstr "Sivuston logo"
5543 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
5547 #. TRANS: Button title for saving site settings.
5549 msgid "Save the site settings."
5550 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
5552 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5554 msgstr "Ilmoitukset"
5556 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5557 msgid "Edit site-wide message"
5558 msgstr "Muokkaa kaikilla sivuilla näkyviä ilmoituksia"
5560 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5561 msgid "Unable to save site notice."
5562 msgstr "Ilmoitusta ei voitu tallentaa."
5564 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5565 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5566 msgstr "Ilmoitustekstin enimmäispituus on 255 merkkiä."
5568 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5569 msgid "Site notice text"
5570 msgstr "Ilmoituksen teksti"
5572 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5573 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5575 "Kaikilla sivuilla näkyvä ilmoitusteksti (enintään 255 merkkiä; HTML sallittu)"
5577 #. TRANS: Button title to save site notice in admin panel.
5578 msgid "Save site notice."
5579 msgstr "Tallenna ilmoitus."
5581 #. TRANS: Title for SMS settings.
5582 msgid "SMS settings"
5583 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
5585 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5586 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5588 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5590 "Voit saada SMS viestit sähköpostin välityksellä %%site.name%% -palvelusta."
5592 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5593 msgid "SMS is not available."
5594 msgstr "SMS ei ole käytettävissä."
5596 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5598 msgstr "Sähköpostiosoitteet"
5600 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5601 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5602 msgstr "Tämän hetken vahvistettu SMS puhelinnumero."
5604 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5605 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5606 msgstr "Odotetaan vahvistusta tälle puhelinnumerolle."
5608 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5609 msgid "Confirmation code"
5610 msgstr "Vahvistuskoodi"
5612 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5613 msgid "Enter the code you received on your phone."
5614 msgstr "Syötä koodi jonka sait puhelimeesi."
5616 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5621 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5622 msgid "SMS phone number"
5623 msgstr "Puhelinnumeroa ei ole."
5625 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5627 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
5628 msgstr "Puhelinnumero, ei välimerkkejä tai välilyöntejä, suuntanumerollinen"
5630 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5631 msgid "SMS preferences"
5632 msgstr "Asetukset tallennettu."
5634 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5636 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5639 "Lähetä päivityksiä SMS:llä; Ymmärrän, että voin saada kohtuuttomia laskuja "
5640 "tästä matkapuhelinoperaattoriltani."
5642 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5644 msgid "SMS preferences saved."
5645 msgstr "Asetukset tallennettu."
5647 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5648 msgid "No phone number."
5649 msgstr "Puhelinnumeroa ei ole."
5651 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5652 msgid "No carrier selected."
5653 msgstr "Operaattoria ei ole valittu."
5655 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5656 msgid "That is already your phone number."
5657 msgstr "Tämä on jo puhelinnumerosi."
5659 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5660 msgid "That phone number already belongs to another user."
5661 msgstr "Tämä puhelinnumero kuuluu jo toiselle käyttäjälle."
5663 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5665 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5666 "for the code and instructions on how to use it."
5668 "Vahvistuskoodi on lähetetty puhelinnumeroosi. Katso tekstiviesteistäsi "
5669 "vahvistuskoodisi ja ohjeet miten sitä käytetään."
5671 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5672 msgid "That is the wrong confirmation number."
5673 msgstr "Tämä on väärä vahvistukoodi."
5675 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
5677 msgid "Could not delete SMS confirmation."
5678 msgstr "Vahvistuksen poistaminen epäonnistui."
5680 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5681 msgid "SMS confirmation cancelled."
5682 msgstr "SMS vahvistus"
5684 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5685 #. TRANS: registered for the active user.
5686 msgid "That is not your phone number."
5687 msgstr "Tämä ei ole puhelinnumerosi."
5689 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5691 msgid "The SMS phone number was removed."
5692 msgstr "SMS puhelinnumero"
5694 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5695 msgid "Mobile carrier"
5696 msgstr "Matkapuhelinoperaattori"
5698 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5699 msgid "Select a carrier"
5700 msgstr "Valitse operaattori"
5702 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5703 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5706 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5707 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5709 "Matkapuhelinoperaattorisi. Jos tiedät operaattorin, joka ottaa vastaan SMS "
5710 "viestilähetyksiä sähköpostilla, mutta ei ole listattu tänne, lähetä "
5711 "sähköpostia meille osoitteeseen %s."
5713 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5715 msgid "No code entered."
5716 msgstr "Koodia ei ole syötetty."
5718 #. TRANS: Title for admin panel to configure snapshots.
5723 #. TRANS: Instructions for admin panel to configure snapshots.
5724 msgid "Manage snapshot configuration"
5725 msgstr "Sähköpostiosoitteen vahvistus"
5727 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid run value.
5728 msgid "Invalid snapshot run value."
5731 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid value for frequency.
5732 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5735 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid report URL.
5736 msgid "Invalid snapshot report URL."
5739 #. TRANS: Fieldset legend on admin panel for snapshots.
5744 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5745 msgid "Randomly during web hit"
5748 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5749 msgid "In a scheduled job"
5752 #. TRANS: Dropdown label for snapshot method in admin panel for snapshots.
5753 msgid "Data snapshots"
5756 #. TRANS: Dropdown title for snapshot method in admin panel for snapshots.
5757 msgid "When to send statistical data to status.net servers."
5760 #. TRANS: Input field label for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5764 #. TRANS: Input field title for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5765 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits."
5768 #. TRANS: Input field label for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5772 #. TRANS: Input field title for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5773 msgid "Snapshots will be sent to this URL."
5776 #. TRANS: Button title to save snapshot settings.
5778 msgid "Save snapshot settings."
5779 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
5781 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5782 msgid "You are not subscribed to that profile."
5783 msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
5785 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5786 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5787 msgid "Could not save subscription."
5788 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
5790 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
5791 msgid "You may only approve your own pending subscriptions."
5794 #. TRANS: Title of the first page showing pending subscribers still awaiting approval.
5795 #. TRANS: %s is the name of the user.
5796 #, fuzzy, php-format
5797 msgid "%s subscribers awaiting approval"
5798 msgstr "%s ryhmien jäsenyydet"
5800 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending subscribersmembers still awaiting approval.
5801 #. TRANS: %1$s is the name of the user, %2$d is the page number of the members list.
5802 #, fuzzy, php-format
5803 msgid "%1$s subscribers awaiting approval, page %2$d"
5804 msgstr "Ryhmän %s jäsenet"
5806 #. TRANS: Page notice for group members page.
5808 msgid "A list of users awaiting approval to subscribe to you."
5809 msgstr "Lista ryhmän käyttäjistä."
5811 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
5815 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
5817 msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
5818 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään jotta voit luoda ryhmän."
5820 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action without providing an ID.
5822 msgid "No ID given."
5823 msgstr "Ei id parametria."
5825 #. TRANS: Server error displayed subscribing to a list fails.
5826 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is the error message (no period).
5827 #, fuzzy, php-format
5828 msgid "Could not subscribe user %1$s to list %2$s: %3$s"
5829 msgstr "Käyttäjä %1$s ei voinut liittyä ryhmään %2$s."
5831 #. TRANS: Title of form to subscribe to a list.
5832 #. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
5833 #, fuzzy, php-format
5834 msgid "%1$s subscribed to list %2$s by %3$s"
5835 msgstr "Käyttäjän %s tilaajat"
5837 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5838 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5840 msgid "%s subscribers"
5841 msgstr "Käyttäjän %s tilaajat"
5843 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5844 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5846 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5847 msgstr "Käyttäjän %s tilaajat"
5849 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5850 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5851 msgid "These are the people who listen to your notices."
5852 msgstr "Nämä ihmiset seuraavat sinun päivityksiäsi."
5854 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5855 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5857 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5858 msgstr "Nämä ihmiset seuraavat käyttäjän %s päivityksiä."
5860 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5862 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5866 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5867 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5869 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5872 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5873 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5874 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5875 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5876 #. TRANS: and do not change the URL part.
5879 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5880 "%) and be the first?"
5883 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5884 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5886 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5887 msgstr "Käyttäjän %s tilaukset"
5889 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5890 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5891 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5892 msgstr "Näiden ihmisten päivityksiä sinä seuraat."
5894 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5895 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5897 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5898 msgstr "Käyttäjä %s seuraa näiden ihmisten päivityksiä."
5900 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5901 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5902 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5903 #. TRANS: and do not change the URL part.
5906 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5907 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5908 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5912 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5913 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5914 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5915 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5917 msgid "%s is not listening to anyone."
5918 msgstr "%s ei seuraa ketään käyttäjää."
5920 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
5921 #, fuzzy, php-format
5922 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
5923 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (Atom)"
5925 #. TRANS: Checkbox label for enabling IM messages for a profile in a subscriptions list.
5929 msgstr "Pikaviestin"
5931 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5935 #. TRANS: Title for all but the first page of notices with tags.
5936 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$d is the page number.
5938 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5939 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
5941 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5942 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5943 #, fuzzy, php-format
5944 msgid "Notice feed for tag %s (Activity Streams JSON)"
5945 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (Atom)"
5947 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5948 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5950 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5951 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 1.0)"
5953 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5954 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5956 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5957 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 2.0)"
5959 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5960 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5962 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
5963 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (Atom)"
5965 #. TRANS: Client error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
5966 #. TRANS: Client exception thrown trying to set a tag for a user that cannot be tagged.
5967 #. TRANS: Error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
5969 msgid "You cannot tag this user."
5970 msgstr "Et voi lähettää viestiä tälle käyttäjälle."
5972 #. TRANS: Title for list form when not on a profile page.
5974 msgid "List a profile"
5975 msgstr "Käyttäjän profiili"
5977 #. TRANS: Title for list form when on a profile page.
5978 #. TRANS: %s is a profile nickname.
5979 #, fuzzy, php-format
5984 #. TRANS: Title for list form when an error has occurred.
5989 #. TRANS: Header in list form.
5990 msgid "User profile"
5991 msgstr "Käyttäjän profiili"
5993 #. TRANS: Fieldset legend for list form.
5998 #. TRANS: Field label on list form.
6004 #. TRANS: Field title on list form.
6007 "Lists for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
6010 "Kuvaa itseäsi henkilötageilla (sanoja joissa voi olla muita kirjaimia kuin "
6011 "ääkköset, numeroita, -, ., ja _), pilkulla tai välilyönnillä erotettuna"
6013 #. TRANS: Title for personal tag cloud section.
6019 #. TRANS: Success message if lists are saved.
6021 msgid "Lists saved."
6022 msgstr "Salasana tallennettu."
6024 #. TRANS: Page notice.
6026 msgid "Use this form to add your subscribers or subscriptions to lists."
6028 "Käytä tätä lomaketta lisätäksesi tageja tilaajillesi ja käyttäjille jotka "
6029 "tilaavat päivityksiäsi."
6031 #. TRANS: Client error when requesting a tag feed for a non-existing tag.
6032 msgid "No such tag."
6033 msgstr "Tuota tagia ei ole."
6035 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
6036 msgid "You haven't blocked that user."
6037 msgstr "Älä estä tätä käyttäjää"
6039 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsandboxed user has not been sandboxed.
6041 msgid "User is not sandboxed."
6042 msgstr "Käyttäjää ei ole estetty ryhmästä."
6044 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsilenced user has not been silenced.
6046 msgid "User is not silenced."
6047 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
6049 #. TRANS: Page title for page to unsubscribe.
6050 msgid "Unsubscribed"
6051 msgstr "Tilaus lopetettu"
6053 #. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a list.
6054 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
6055 #, fuzzy, php-format
6056 msgid "%1$s unsubscribed from list %2$s by %3$s"
6057 msgstr "Käyttäjän %s tilaajat"
6059 #. TRANS: Title of URL settings tab in profile settings.
6061 msgid "URL settings"
6062 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
6064 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
6065 msgid "Manage various other options."
6066 msgstr "Hallinnoi muita asetuksia."
6068 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
6069 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
6070 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
6071 msgid " (free service)"
6074 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
6079 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
6083 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
6084 msgid "Shorten URLs with"
6085 msgstr "Lyhennä URL-osoitteita"
6087 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
6088 msgid "Automatic shortening service to use."
6089 msgstr "Käytettävä automaattinen lyhennyspalvelu."
6091 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
6092 msgid "URL longer than"
6095 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
6096 msgid "URLs longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
6099 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
6100 msgid "Text longer than"
6103 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
6105 "URLs in notices longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
6108 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
6110 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
6111 msgstr "URL-lyhennyspalvelun nimi on liian pitkä (max 50 merkkiä)."
6113 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum URL settings value is invalid in profile URL settings.
6115 msgid "Invalid number for maximum URL length."
6116 msgstr "Koko ei kelpaa."
6118 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum notice length settings value is invalid in profile URL settings.
6120 msgid "Invalid number for maximum notice length."
6121 msgstr "Koko ei kelpaa."
6123 #. TRANS: Server exception thrown in profile URL settings when preferences could not be saved.
6124 msgid "Error saving user URL shortening preferences."
6127 #. TRANS: User admin panel title.
6132 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
6133 msgid "User settings for this StatusNet site"
6136 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
6137 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
6140 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
6141 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
6144 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
6145 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
6147 msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
6150 #. TRANS: Fieldset legend in user administration panel.
6156 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6160 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6161 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
6164 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6167 msgstr "Kutsu uusia käyttäjiä"
6169 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
6170 msgid "New user welcome"
6173 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
6175 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
6176 msgstr "Koko nimi on liian pitkä (max 255 merkkiä)."
6178 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
6180 msgid "Default subscription"
6181 msgstr "Kaikki tilaukset"
6183 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
6185 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
6187 "Tilaa automaattisesti kaikki, jotka tilaavat päivitykseni (ei sovi hyvin "
6190 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6193 msgstr "Kutsu(t) lähetettiin"
6195 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6197 msgid "Invitations enabled"
6198 msgstr "Kutsu(t) lähetettiin"
6200 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6201 msgid "Whether to allow users to invite new users."
6204 #. TRANS: Button title to save user settings in user admin panel.
6206 msgid "Save user settings."
6207 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
6209 #. TRANS: Page title for all but the first page of groups for a user.
6210 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$d is a page number.
6212 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6213 msgstr "Ryhmät, sivu %d"
6215 #. TRANS: Link text on group page to search for groups.
6216 msgid "Search for more groups"
6217 msgstr "Hae lisää ryhmiä"
6219 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group.
6220 #. TRANS: %s is a user nickname.
6222 msgid "%s is not a member of any group."
6223 msgstr "Käyttäjä ei kuulu tähän ryhmään."
6225 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group. This message contains
6226 #. TRANS: a Markdown link in the form [link text](link) and a variable that should not be changed.
6228 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6231 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6232 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6233 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6234 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6235 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6237 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6238 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitykset palvelussa %2$s!"
6240 #. TRANS: Title for version page. %s is the StatusNet version.
6242 msgid "StatusNet %s"
6243 msgstr "StatusNet %s"
6245 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6246 #. TRANS: %1$s is the engine name (StatusNet) and %2$s is the StatusNet version.
6249 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2011 StatusNet, "
6250 "Inc. and contributors."
6253 #. TRANS: Header for StatusNet contributors section on the version page.
6254 msgid "Contributors"
6257 #. TRANS: Header for StatusNet license section on the version page.
6261 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6263 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6264 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6265 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6266 "any later version."
6269 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6271 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6272 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6273 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
6277 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6278 #. TRANS: %s is a link to the AGPL license with link description "http://www.gnu.org/licenses/agpl.html".
6281 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6282 "along with this program. If not, see %s."
6285 #. TRANS: Header for StatusNet plugins section on the version page.
6289 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6295 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6301 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6306 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6311 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6313 msgstr "Lisää suosikiksi"
6315 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6316 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6317 #, fuzzy, php-format
6318 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6319 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lisää päivitykseni suosikiksi."
6321 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6323 msgid "Cannot process URL '%s'"
6326 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6327 msgid "Robin thinks something is impossible."
6330 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6331 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6332 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6335 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6336 "Try to upload a smaller version."
6338 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6339 "Try to upload a smaller version."
6343 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6344 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6346 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6347 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6351 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6352 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6354 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6355 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6359 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6361 msgid "Invalid filename."
6362 msgstr "Koko ei kelpaa."
6364 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6365 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6367 msgid "Profile ID %s is invalid."
6370 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6371 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6372 #, fuzzy, php-format
6373 msgid "Group ID %s is invalid."
6374 msgstr "Virhe tapahtui käyttäjän tallentamisessa; epäkelpo."
6376 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6378 msgid "Group join failed."
6379 msgstr "Ryhmän profiili"
6381 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6383 msgid "Not part of group."
6384 msgstr "Ei voitu päivittää ryhmää."
6386 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6388 msgid "Group leave failed."
6389 msgstr "Ryhmän profiili"
6391 #. TRANS: Activity title.
6395 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6396 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6398 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6401 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6403 msgid "Could not update local group."
6404 msgstr "Ei voitu päivittää ryhmää."
6406 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6407 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6408 #, fuzzy, php-format
6409 msgid "Could not create login token for %s"
6410 msgstr "Ei voitu lisätä aliasta."
6412 #. TRANS: Exception thrown when a program code class (%s) cannot be instantiated.
6413 #, fuzzy, php-format
6414 msgid "Cannot instantiate class %s."
6415 msgstr "Uutta salasanaa ei voida tallentaa."
6417 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6418 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6421 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6423 msgid "You are banned from sending direct messages."
6424 msgstr "Tapahtui virhe suoran viestin lähetyksessä."
6426 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6427 msgid "Could not insert message."
6428 msgstr "Viestin tallennus ei onnistunut."
6430 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6431 msgid "Could not update message with new URI."
6432 msgstr "Viestin päivittäminen uudella URI-osoitteella ei onnistunut."
6434 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6435 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6437 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6440 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6442 msgid "Database error inserting hashtag: %s."
6443 msgstr "Virhe lisätessä hashtagia %s"
6445 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6446 msgid "Problem saving notice. Too long."
6447 msgstr "Virhe viestin tallennuksessa. Liian pitkä viesti."
6449 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6450 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6451 msgstr "Virhe tapahtui päivityksen tallennuksessa. Tuntematon käyttäjä."
6453 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6455 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6457 "Liian monta päivitystä liian nopeasti; pidä pieni hengähdystauko ja jatka "
6458 "päivityksien lähettämista muutaman minuutin päästä."
6460 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6462 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6465 "Liian monta päivitystä liian nopeasti; pidä pieni hengähdystauko ja jatka "
6466 "päivityksien lähettämista muutaman minuutin päästä."
6468 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6469 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6470 msgstr "Päivityksesi tähän palveluun on estetty."
6472 #. TRANS: Client exception thrown in notice when trying to repeat a missing or deleted notice.
6473 msgid "Cannot repeat; original notice is missing or deleted."
6474 msgstr "Ei voi toistaa; alkuperäinen ilmoitus puuttuu tai se on poistettu."
6476 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an own notice.
6477 msgid "You cannot repeat your own notice."
6478 msgstr "Et voi toistaa omia viestejäsi."
6480 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-public notice.
6481 msgid "Cannot repeat a private notice."
6482 msgstr "Et voi toistaa yksityisviestiä."
6484 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice you cannot access.
6485 msgid "Cannot repeat a notice you cannot read."
6486 msgstr "Et voi toistaa viestiä, jota et voi lukea."
6488 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an already repeated notice.
6489 msgid "You already repeated that notice."
6490 msgstr "Sinä kuulut jo tähän ryhmään."
6492 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a notice a the target has no access to.
6493 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a notice ID (number).
6495 msgid "%1$s has no access to notice %2$d."
6496 msgstr "Käyttäjällä %1$s ei ole oikeuksia lukea viestiä %2$d."
6498 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6499 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6500 msgid "Problem saving notice."
6501 msgstr "Ongelma päivityksen tallentamisessa."
6503 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6504 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6505 msgstr "Virheellinen tyyppi annettu metodille saveKnownGroups."
6507 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6508 msgid "Problem saving group inbox."
6509 msgstr "Virhe ryhmän saapuneiden viestien tallennuksessa."
6511 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6512 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6514 msgid "RT @%1$s %2$s"
6515 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6517 #. TRANS: Full name of a profile or group (%1$s) followed by nickname (%2$s) in parentheses.
6518 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6522 msgstr "%1$s (%2$s)"
6524 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6525 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6527 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6530 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6531 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6533 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6536 #. TRANS: Server exception.
6537 msgid "The tag you are trying to rename to already exists."
6540 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tagger specified.
6542 msgid "No tagger specified."
6543 msgstr "Ryhmää ei ole määritelty."
6545 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tag specified.
6547 msgid "No tag specified."
6548 msgstr "Ryhmää ei ole määritelty."
6550 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6552 msgid "Could not create profile tag."
6553 msgstr "Profiilin tallennus epäonnistui."
6555 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6557 msgid "Could not set profile tag URI."
6558 msgstr "Profiilin tallennus epäonnistui."
6560 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6562 msgid "Could not set profile tag mainpage."
6563 msgstr "Profiilin tallennus epäonnistui."
6565 #. TRANS: Client exception thrown trying to set more tags than allowed.
6568 "You already have created %d or more tags which is the maximum allowed number "
6569 "of tags. Try using or deleting some existing tags."
6572 #. TRANS: Client exception thrown when trying to add more people than allowed to a list.
6575 "You already have %1$d or more people in list %2$s, which is the maximum "
6576 "allowed number.Try unlisting others first."
6579 #. TRANS: Exception thrown when inserting a list subscription in the database fails.
6581 msgid "Adding list subscription failed."
6582 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
6584 #. TRANS: Exception thrown when deleting a list subscription from the database fails.
6586 msgid "Removing list subscription failed."
6587 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
6589 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6591 msgid "Missing profile."
6592 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
6594 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6595 msgid "Unable to save tag."
6596 msgstr "Tagin tallennus epäonnistui."
6598 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6600 msgid "You have been banned from subscribing."
6601 msgstr "Käyttäjä on estänyt sinua tilaamasta päivityksiä."
6603 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6605 msgid "Already subscribed!"
6606 msgstr "Ei ole tilattu!."
6608 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6609 msgid "User has blocked you."
6610 msgstr "Käyttäjä on asettanut eston sinulle."
6612 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6614 msgid "Not subscribed!"
6615 msgstr "Ei ole tilattu!."
6617 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6618 msgid "Could not delete self-subscription."
6619 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
6621 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6622 msgid "Could not delete subscription."
6623 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
6625 #. TRANS: Activity title when subscribing to another person.
6630 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6631 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6632 #, fuzzy, php-format
6633 msgid "%1$s is now following %2$s."
6634 msgstr "%1$s seuraa nyt päivityksiäsi palvelussa %2$s."
6636 #. TRANS: Notice given on user registration.
6637 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6638 #, fuzzy, php-format
6639 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6640 msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
6642 #. TRANS: Exception thrown when trying view "repeated to me".
6643 msgid "Not implemented since inbox change."
6646 #. TRANS: Server exception.
6647 msgid "No single user defined for single-user mode."
6650 #. TRANS: Server exception.
6651 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6654 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
6655 msgid "No user with that email address or username."
6656 msgstr "Käyttäjää tuolla sähköpostilla tai käyttäjätunnuksella ei ole."
6658 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
6659 msgid "No registered email address for that user."
6660 msgstr "Rekisteröityä sähköpostiosoitetta ei ole tälle käyttäjälle."
6662 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
6663 msgid "Error saving address confirmation."
6664 msgstr "Virhe tapahtui osoitevahvistuksen tallentamisessa"
6666 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6667 msgid "Could not create group."
6668 msgstr "Ryhmän luonti ei onnistunut."
6670 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6671 msgid "Could not set group URI."
6672 msgstr "Ryhmän luonti ei onnistunut."
6674 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6675 msgid "Could not set group membership."
6676 msgstr "Ryhmän jäsenyystietoja ei voitu asettaa."
6678 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6680 msgid "Could not save local group info."
6681 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
6683 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6684 #. TRANS: %s is the remote site.
6685 #, fuzzy, php-format
6686 msgid "Cannot locate account %s."
6687 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjiä."
6689 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
6690 #. TRANS: %s is the remote site.
6692 msgid "Cannot find XRD for %s."
6695 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6696 #. TRANS: %s is the remote site.
6698 msgid "No AtomPub API service for %s."
6701 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
6702 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
6703 msgid "User actions"
6704 msgstr "Käyttäjän toiminnot"
6706 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
6707 msgid "User deletion in progress..."
6710 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6712 msgid "Edit profile settings."
6713 msgstr "Profiiliasetukset"
6715 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6720 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6722 msgid "Send a direct message to this user."
6723 msgstr "Lähetä suora viesti tälle käyttäjälle"
6725 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6731 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6735 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6738 msgstr "Käyttäjän profiili"
6740 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6743 msgid "Administrator"
6744 msgstr "Ylläpitäjät"
6746 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6751 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6752 #, fuzzy, php-format
6754 msgstr "%1$s (%2$s)"
6756 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6757 msgid "Untitled page"
6758 msgstr "Nimetön sivu"
6760 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6765 #. TRANS: Inline reply form submit button: submits a reply comment.
6770 #. TRANS: Placeholder text for inline reply form. Clicking in this box will turn it into a mini notice form.
6771 #. TRANS: Field label for reply mini form.
6772 msgid "Write a reply..."
6773 msgstr "Kirjoita vastaus..."
6775 #. TRANS: Tab on the notice form.
6779 msgstr "Päivitys poistettu."
6781 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6782 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6783 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6784 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6785 #, fuzzy, php-format
6787 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6788 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6790 "**%%site.name%%** on mikroblogipalvelu, jonka tarjoaa [%%site.broughtby%%](%%"
6791 "site.broughtbyurl%%). "
6793 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6795 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6796 msgstr "**%%site.name%%** on mikroblogipalvelu."
6798 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6799 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6800 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6801 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6804 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6805 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6806 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6808 "Sivusto käyttää [StatusNet](http://status.net/) mikroblogausohjelmistoa, "
6809 "versio %s, saatavilla lisenssillä [GNU Affero General Public License](http://"
6810 "www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6812 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6813 #. TRANS: %1$s is the site name.
6815 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6818 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6819 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6821 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6824 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6825 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6828 #. TRANS: license message in footer.
6829 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6831 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6834 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6835 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6839 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6840 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6844 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6845 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6848 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
6849 #, fuzzy, php-format
6850 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
6851 msgstr "Tunnistamaton tiedoston tyyppi"
6853 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
6854 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
6857 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a remote user to subscribe.
6859 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
6860 msgstr "Anna käyttäjätunnus, jonka päivitykset haluat tilata"
6862 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
6864 msgid "Unknown profile."
6865 msgstr "Tunnistamaton tiedoston tyyppi"
6867 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
6868 msgid "This activity seems unrelated to our user."
6871 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
6872 msgid "Remote profile is not a group!"
6875 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
6876 msgid "User is already a member of this group."
6877 msgstr "Käyttäjä on jo tämän ryhmän jäsen."
6879 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
6880 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
6882 msgid "Already know about notice %1$s and it has a different author %2$s."
6885 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
6886 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
6889 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
6890 #. TRANS: %s is the notice URI.
6891 #, fuzzy, php-format
6892 msgid "No content for notice %s."
6893 msgstr "Hae päivityksien sisällöstä"
6895 #. TRANS: Exception thrown if a non-existing user is provided. %s is a user ID.
6896 #, fuzzy, php-format
6897 msgid "No such user \"%s\"."
6898 msgstr "Käyttäjää ei ole."
6900 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
6901 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6902 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
6903 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6904 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
6905 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6906 #, fuzzy, php-format
6907 msgctxt "URLSTATUSREASON"
6908 msgid "%1$s %2$s %3$s"
6909 msgstr "%1$s (%2$s)"
6911 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
6912 msgid "Can't handle remote content yet."
6915 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
6916 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
6919 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
6920 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
6923 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
6924 msgid "You cannot make changes to this site."
6925 msgstr "Et voi tehdä muutoksia sivustoon."
6927 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
6928 msgid "Changes to that panel are not allowed."
6929 msgstr "Et voi tehdä muutoksia paneeliin."
6931 #. TRANS: Client error message.
6932 msgid "showForm() not implemented."
6933 msgstr "Komentoa showForm() ei ole toteutettu."
6935 #. TRANS: Client error message
6936 msgid "saveSettings() not implemented."
6937 msgstr "Komentoa saveSettings() ei ole toteutettu."
6939 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
6944 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
6949 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6950 msgid "Basic site configuration"
6951 msgstr "Sivuston perusasetukset"
6953 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6958 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6959 msgid "User configuration"
6960 msgstr "Käyttäjäasetukset"
6962 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6967 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6968 msgid "Access configuration"
6969 msgstr "Käyttöoikeudet"
6971 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6974 msgstr "Käyttöoikeudet"
6976 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6977 msgid "Paths configuration"
6978 msgstr "Polkujen asetukset"
6980 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6985 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6986 msgid "Sessions configuration"
6987 msgstr "Istuntojen asetukset"
6989 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6994 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6995 msgid "Edit site notice"
6996 msgstr "Muokkaa ilmoituksia"
6998 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7001 msgstr "Ilmoitukset"
7003 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7004 msgid "Snapshots configuration"
7005 msgstr "Tilannekuvien asetukset"
7007 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7010 msgstr "Tilannekuvat"
7012 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7013 msgid "Set site license"
7014 msgstr "Aseta sivuston lisenssi"
7016 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7021 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7022 msgid "Plugins configuration"
7023 msgstr "Liitännäiset"
7025 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7029 msgstr "Liitännäiset"
7031 #. TRANS: Client error 401.
7032 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
7035 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
7036 msgid "No application for that consumer key."
7039 #. TRANS: Authorization exception thrown when a user without API access tries to access the API.
7040 msgid "Not allowed to use API."
7043 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
7044 msgid "Bad access token."
7047 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
7048 msgid "No user for that token."
7051 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
7052 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
7053 msgid "Could not authenticate you."
7056 #. TRANS: Form input field label for application icon.
7060 #. TRANS: Form guide.
7061 msgid "Icon for this application"
7062 msgstr "Tämän sovelluksen kuvake"
7064 #. TRANS: Form input field label for application name.
7069 #. TRANS: Form input field instructions.
7070 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
7071 #, fuzzy, php-format
7072 msgid "Describe your application in %d character"
7073 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
7074 msgstr[0] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
7075 msgstr[1] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
7077 #. TRANS: Form input field instructions.
7078 msgid "Describe your application"
7081 #. TRANS: Form input field label.
7082 #. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
7083 #. TRANS: Field label for description of list.
7084 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
7088 #. TRANS: Form input field instructions.
7090 msgid "URL of the homepage of this application"
7091 msgstr "Ryhmän tai aiheen kotisivun tai blogin osoite"
7093 #. TRANS: Form input field label.
7098 #. TRANS: Form input field instructions.
7099 msgid "Organization responsible for this application"
7102 #. TRANS: Form input field label.
7104 msgid "Organization"
7107 #. TRANS: Form input field instructions.
7109 msgid "URL for the homepage of the organization"
7110 msgstr "Ryhmän tai aiheen kotisivun tai blogin osoite"
7112 #. TRANS: Form input field instructions.
7113 msgid "URL to redirect to after authentication"
7116 #. TRANS: Radio button label for application type
7120 #. TRANS: Radio button label for application type
7124 #. TRANS: Form guide.
7125 msgid "Type of application, browser or desktop"
7128 #. TRANS: Radio button label for access type.
7132 #. TRANS: Radio button label for access type.
7136 #. TRANS: Form guide.
7137 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7140 #. TRANS: Submit button title.
7142 msgid "Cancel application changes."
7143 msgstr "Poista sovellus"
7145 #. TRANS: Submit button title.
7147 msgid "Save application changes."
7148 msgstr "Uusi sovellus"
7150 #. TRANS: Name for an anonymous application in application list.
7152 msgid "Unknown application"
7153 msgstr "Tuntematon toiminto"
7155 #. TRANS: Message has a leading space and a trailing space. Used in application list.
7156 #. TRANS: Before this message the application name is put, behind it the organisation that manages it.
7160 #. TRANS: Application access type
7164 #. TRANS: Application access type
7168 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7170 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7173 #. TRANS: Access token in the application list.
7174 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7176 msgid "Access token starting with: %s"
7179 #. TRANS: Button label in application list to revoke access to user data.
7185 #. TRANS: Submit button text to accept a group membership request on approve group form.
7186 #. TRANS: Submit button text to accept a subscription request on approve sub form.
7191 #. TRANS: Submit button text to reject a group membership request on approve group form.
7192 #. TRANS: Submit button text to reject a subscription request on approve sub form.
7197 #. TRANS: Atom feed exception thrown when an author element does not contain a name element.
7198 msgid "Author element must contain a name element."
7201 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7203 msgid "Do not use this method!"
7204 msgstr "Älä poista tätä päivitystä"
7206 #. TRANS: Title in atom list notice feed. %1$s is a list name, %2$s is a tagger's nickname.
7207 #, fuzzy, php-format
7208 msgid "Timeline for people in list %1$s by %2$s"
7209 msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
7211 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom list notice feed.
7212 #. TRANS: %1$s is a tagger's nickname, %2$s is a list name, %3$s is a site name.
7213 #, fuzzy, php-format
7214 msgid "Updates from %1$s's list %2$s on %3$s!"
7215 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitykset palvelussa %2$s!"
7218 msgid "Notices where this attachment appears"
7223 msgid "Tags for this attachment"
7224 msgstr "Liitettä ei ole."
7226 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7228 msgid "Password changing failed."
7229 msgstr "Salasanan vaihto"
7231 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7233 msgid "Password changing is not allowed."
7234 msgstr "Salasanan vaihto"
7236 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7240 #. TRANS: Description of the form to block a user.
7241 msgid "Block this user"
7242 msgstr "Estä tämä käyttäjä"
7244 #. TRANS: Submit button text on form to cancel group join request.
7246 msgid "Cancel join request"
7249 #. TRANS: Button text for form action to cancel a subscription request.
7252 msgid "Cancel subscription request"
7253 msgstr "Kaikki tilaukset"
7255 #. TRANS: Title for command results.
7256 msgid "Command results"
7257 msgstr "Komennon tulos"
7259 #. TRANS: Title for command results.
7264 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7265 #. TRANS: E-mail subject for reply to an e-mail command.
7266 msgid "Command complete"
7267 msgstr "Komento suoritettu"
7269 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7270 msgid "Command failed"
7271 msgstr "Komento epäonnistui"
7273 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7275 msgid "Notice with that id does not exist."
7276 msgstr "Ei profiilia tuolla id:llä."
7278 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7279 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7281 msgid "User has no last notice."
7282 msgstr "Käyttäjällä ei ole viimeistä päivitystä"
7284 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7285 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7286 #, fuzzy, php-format
7287 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7288 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjälle vahvistettua sähköpostiosoitetta."
7290 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7291 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7293 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7296 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7297 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7298 msgstr "Valitettavasti tätä komentoa ei ole vielä toteutettu."
7300 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7301 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7304 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7305 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7306 #, fuzzy, php-format
7307 msgid "Nudge sent to %s."
7308 msgstr "Tönäisy lähetetty"
7310 #. TRANS: User statistics text.
7311 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7312 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7313 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7316 "Subscriptions: %1$s\n"
7317 "Subscribers: %2$s\n"
7321 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set because it has already been favorited.
7323 msgid "Could not create favorite: Already favorited."
7324 msgstr "Ei voitu lisätä suosikiksi."
7326 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7327 msgid "Notice marked as fave."
7328 msgstr "Päivitys on merkitty suosikiksi."
7330 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7331 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7333 msgid "%1$s joined group %2$s."
7336 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7337 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7339 msgid "%1$s left group %2$s."
7342 #. TRANS: Error displayed if tagging a user fails.
7343 #. TRANS: %1$s is the tagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
7345 msgid "Error tagging %1$s: %2$s"
7348 #. TRANS: Succes message displayed if tagging a user succeeds.
7349 #. TRANS: %1$s is the tagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
7350 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags added (not part of message).
7351 #, fuzzy, php-format
7352 msgid "%1$s was tagged %2$s"
7353 msgid_plural "%1$s was tagged %2$s"
7354 msgstr[0] "%1$s (%2$s)"
7355 msgstr[1] "%1$s (%2$s)"
7357 #. TRANS: Separator for list of tags.
7358 #. TRANS: Separator in list of user names like "Jim, Bob, Mary".
7362 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
7363 #. TRANS: %s is the invalid tag.
7365 msgid "Invalid tag: \"%s\""
7366 msgstr "Virheellinen tagi: \"%s\""
7368 #. TRANS: Error displayed if untagging a user fails.
7369 #. TRANS: %1$s is the untagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
7371 msgid "Error untagging %1$s: %2$s"
7374 #. TRANS: Succes message displayed if untagging a user succeeds.
7375 #. TRANS: %1$s is the untagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
7376 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags removed (not part of message).
7378 msgid "The following tag was removed from user %1$s: %2$s."
7379 msgid_plural "The following tags were removed from user %1$s: %2$s."
7383 #. TRANS: Whois output.
7384 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7385 #, fuzzy, php-format
7388 msgstr "%1$s (%2$s)"
7390 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7392 msgid "Fullname: %s"
7393 msgstr "Koko nimi: %s"
7395 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7396 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7397 #. TRANS: %s is a location.
7399 msgid "Location: %s"
7400 msgstr "Kotipaikka: %s"
7402 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7403 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7404 #. TRANS: %s is a homepage.
7406 msgid "Homepage: %s"
7407 msgstr "Kotisivu: %s"
7409 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7414 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7415 #. TRANS: %s is a remote profile.
7418 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7422 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7423 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7424 #. TRANS: Message given when a status is too long. %1$s is the maximum number of characters,
7425 #. TRANS: %2$s is the number of characters sent (used for plural).
7426 #, fuzzy, php-format
7427 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7428 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7429 msgstr[0] "Viesti oli liian pitkä - maksimikoko on 140 merkkiä, lähetit %d"
7430 msgstr[1] "Viesti oli liian pitkä - maksimikoko on 140 merkkiä, lähetit %d"
7432 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
7433 msgid "You can't send a message to this user."
7434 msgstr "Et voi lähettää viestiä tälle käyttäjälle."
7436 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7437 msgid "Error sending direct message."
7438 msgstr "Tapahtui virhe suoran viestin lähetyksessä."
7440 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7441 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7442 #, fuzzy, php-format
7443 msgid "Notice from %s repeated."
7444 msgstr "Päivitys lähetetty"
7446 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7447 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7448 #, fuzzy, php-format
7449 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7450 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7451 msgstr[0] "Viesti oli liian pitkä - maksimikoko on 140 merkkiä, lähetit %d"
7452 msgstr[1] "Viesti oli liian pitkä - maksimikoko on 140 merkkiä, lähetit %d"
7454 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7455 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7456 #, fuzzy, php-format
7457 msgid "Reply to %s sent."
7458 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
7460 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7462 msgid "Error saving notice."
7463 msgstr "Ongelma päivityksen tallentamisessa."
7465 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7467 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7468 msgstr "Anna käyttäjätunnus, jonka päivitykset haluat tilata"
7470 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7472 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7473 msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
7475 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7476 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7478 msgid "Subscribed to %s."
7481 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7482 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7484 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7485 msgstr "Anna käyttäjätunnus, jonka päivityksien tilauksen haluat lopettaa"
7487 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7488 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7490 msgid "Unsubscribed from %s."
7493 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7494 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7495 msgid "Command not yet implemented."
7496 msgstr "Komentoa ei ole vielä toteutettu."
7498 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7499 msgid "Notification off."
7500 msgstr "Ilmoitukset pois päältä."
7502 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7503 msgid "Can't turn off notification."
7504 msgstr "Ilmoituksia ei voi pistää pois päältä."
7506 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7507 msgid "Notification on."
7508 msgstr "Ilmoitukset päällä."
7510 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7511 msgid "Can't turn on notification."
7512 msgstr "Ilmoituksia ei voi pistää päälle."
7514 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7515 msgid "Login command is disabled."
7518 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7519 #. TRANS: %s is a logon link..
7521 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7524 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7525 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7527 msgid "Unsubscribed %s."
7530 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7532 msgid "You are not subscribed to anyone."
7533 msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
7535 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7536 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7537 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7539 msgid "You are subscribed to this person:"
7540 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7541 msgstr[0] "Olet jos tilannut seuraavien käyttäjien päivitykset:"
7542 msgstr[1] "Olet jos tilannut seuraavien käyttäjien päivitykset:"
7544 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7545 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7547 msgid "No one is subscribed to you."
7548 msgstr "Toista ei voitu asettaa tilaamaan sinua."
7550 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7551 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7552 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7554 msgid "This person is subscribed to you:"
7555 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7556 msgstr[0] "Toista ei voitu asettaa tilaamaan sinua."
7557 msgstr[1] "Toista ei voitu asettaa tilaamaan sinua."
7559 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7560 #. TRANS: any group subscriptions.
7561 msgid "You are not a member of any groups."
7562 msgstr "Et kuulu mihinkään ryhmään."
7564 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7565 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7566 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7567 msgid "You are a member of this group:"
7568 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7569 msgstr[0] "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
7570 msgstr[1] "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
7572 #. TRANS: Header line of help text for commands.
7574 msgctxt "COMMANDHELP"
7576 msgstr "Komennon tulos"
7578 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on".
7580 msgctxt "COMMANDHELP"
7581 msgid "turn on notifications"
7582 msgstr "Ilmoituksia ei voi pistää päälle."
7584 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off".
7586 msgctxt "COMMANDHELP"
7587 msgid "turn off notifications"
7588 msgstr "Ilmoituksia ei voi pistää pois päältä."
7590 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "help".
7591 msgctxt "COMMANDHELP"
7592 msgid "show this help"
7595 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "follow <nickname>".
7597 msgctxt "COMMANDHELP"
7598 msgid "subscribe to user"
7599 msgstr "Tilaa tämä käyttäjä"
7601 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "groups".
7602 msgctxt "COMMANDHELP"
7603 msgid "lists the groups you have joined"
7606 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tag".
7608 msgctxt "COMMANDHELP"
7610 msgstr "Tagaa käyttäjä"
7612 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untag".
7614 msgctxt "COMMANDHELP"
7615 msgid "untag a user"
7616 msgstr "Tagaa käyttäjä"
7618 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscriptions".
7619 msgctxt "COMMANDHELP"
7620 msgid "list the people you follow"
7623 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscribers".
7624 msgctxt "COMMANDHELP"
7625 msgid "list the people that follow you"
7628 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "leave <nickname>".
7630 msgctxt "COMMANDHELP"
7631 msgid "unsubscribe from user"
7632 msgstr "Peruuta tämän käyttäjän tilaus"
7634 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "d <nickname> <text>".
7636 msgctxt "COMMANDHELP"
7637 msgid "direct message to user"
7638 msgstr "Suorat viestit käyttäjälle %s"
7640 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "get <nickname>".
7641 msgctxt "COMMANDHELP"
7642 msgid "get last notice from user"
7645 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "whois <nickname>".
7647 msgctxt "COMMANDHELP"
7648 msgid "get profile info on user"
7649 msgstr "Profiilitieto"
7651 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "lose <nickname>".
7652 msgctxt "COMMANDHELP"
7653 msgid "force user to stop following you"
7656 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav <nickname>".
7657 msgctxt "COMMANDHELP"
7658 msgid "add user's last notice as a 'fave'"
7661 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav #<notice_id>".
7662 msgctxt "COMMANDHELP"
7663 msgid "add notice with the given id as a 'fave'"
7666 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat #<notice_id>".
7667 msgctxt "COMMANDHELP"
7668 msgid "repeat a notice with a given id"
7671 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat <nickname>".
7673 msgctxt "COMMANDHELP"
7674 msgid "repeat the last notice from user"
7675 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
7677 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply #<notice_id>".
7678 msgctxt "COMMANDHELP"
7679 msgid "reply to notice with a given id"
7682 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply <nickname>".
7684 msgctxt "COMMANDHELP"
7685 msgid "reply to the last notice from user"
7686 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
7688 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "join <group>".
7689 msgctxt "COMMANDHELP"
7691 msgstr "liity ryhmään"
7693 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "login".
7694 msgctxt "COMMANDHELP"
7695 msgid "Get a link to login to the web interface"
7698 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "drop <group>".
7699 msgctxt "COMMANDHELP"
7701 msgstr "eroa ryhmästä"
7703 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stats".
7704 msgctxt "COMMANDHELP"
7705 msgid "get your stats"
7708 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stop".
7709 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "quit".
7710 msgctxt "COMMANDHELP"
7711 msgid "same as 'off'"
7714 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "sub <nickname>".
7715 msgctxt "COMMANDHELP"
7716 msgid "same as 'follow'"
7719 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "unsub <nickname>".
7720 msgctxt "COMMANDHELP"
7721 msgid "same as 'leave'"
7724 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "last <nickname>".
7725 msgctxt "COMMANDHELP"
7726 msgid "same as 'get'"
7729 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on <nickname>".
7730 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off <nickname>".
7731 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "invite <phone number>".
7732 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track <word>".
7733 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack <word>".
7734 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track off".
7735 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack all".
7736 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracks".
7737 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking".
7739 msgctxt "COMMANDHELP"
7740 msgid "not yet implemented."
7741 msgstr "Komentoa ei ole vielä toteutettu."
7743 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "nudge <nickname>".
7744 msgctxt "COMMANDHELP"
7745 msgid "remind a user to update."
7748 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7750 msgid "No configuration file found."
7751 msgstr "Varmistuskoodia ei ole annettu."
7753 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7754 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7756 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7757 msgstr "Kutsu(t) lähetettiin seuraaville henkilöille:"
7759 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7760 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7763 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7764 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7766 msgid "Go to the installer."
7767 msgstr "Kirjaudu sisään palveluun"
7769 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
7770 #. TRANS: Label for user statistics.
7772 msgstr "Päivitykset"
7774 #. TRANS: Page title for when a database error occurs.
7775 msgid "Database error"
7776 msgstr "Tietokantavirhe"
7778 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7779 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
7785 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7786 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
7792 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
7793 #. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
7797 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
7798 msgid "Delete this user"
7799 msgstr "Poista käyttäjä"
7801 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
7802 #, fuzzy, php-format
7803 msgid "Unable to find services for %s."
7804 msgstr "Käytä tätä lomaketta muokataksesi ryhmää."
7806 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
7807 msgid "Disfavor this notice"
7808 msgstr "Poista tämä päivitys suosikeista"
7810 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
7812 msgid "Disfavor favorite"
7813 msgstr "Poista suosikeista"
7815 #. TRANS: Button title for removing the favourite status for a favourite notice.
7817 msgid "Remove this notice from your list of favorite notices."
7818 msgstr "Ei saatu haettua suosikkipäivityksiä."
7820 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
7821 msgid "Favor this notice"
7822 msgstr "Merkitse päivitys suosikkeihin"
7824 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
7827 msgstr "Lisää suosikiksi"
7829 #. TRANS: Button title for adding the favourite status to a notice.
7831 msgid "Add this notice to your list of favorite notices."
7832 msgstr "Ei saatu haettua suosikkipäivityksiä."
7834 #. TRANS: Feed type name.
7838 #. TRANS: Feed type name.
7842 #. TRANS: Feed type name.
7846 #. TRANS: Feed type name. FOAF stands for Friend of a Friend.
7850 #. TRANS: Feed type name. See http://activitystrea.ms/
7851 msgid "Activity Streams"
7854 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author.
7855 msgid "No author in the feed."
7858 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author that
7859 #. TRANS: can be associated with a user.
7860 msgid "Cannot import without a user."
7863 #. TRANS: Header for feed links (h2).
7867 #. TRANS: List element on gallery action page to show all tags.
7873 #. TRANS: Dropdown field label on gallery action page for a list containing tags.
7877 #. TRANS: Dropdown field title on gallery action page for a list containing tags.
7879 msgid "Choose a tag to narrow list."
7880 msgstr "Valitse tagi lyhentääksesi listaa"
7882 #. TRANS: Description on form for granting a role.
7884 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
7887 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
7891 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
7893 msgstr "Kaikki jäsenet"
7895 #. TRANS: Header for mini list of users with a pending membership request on a group page (h2).
7899 #. TRANS: Header for mini list of users that are blocked in a group page (h2).
7904 #. TRANS: Title for list of group administrators on a group page.
7908 msgstr "Ylläpitäjät"
7910 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
7915 #. TRANS: Submit button title.
7917 msgid "Block this user so that they can no longer post messages to it."
7920 #. TRANS: Field title on group edit form.
7922 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
7923 msgstr "Ryhmän tai aiheen kotisivun tai blogin osoite"
7925 #. TRANS: Text area title for group description when there is no text limit.
7927 msgid "Describe the group or topic."
7928 msgstr "Kuvaile ryhmää tai aihetta 140 merkillä"
7930 #. TRANS: Text area title for group description.
7931 #. TRANS: %d is the number of characters available for the description.
7932 #, fuzzy, php-format
7933 msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
7934 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
7935 msgstr[0] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
7936 msgstr[1] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
7938 #. TRANS: Field title on group edit form.
7941 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
7943 "Ryhmän paikka, jos sellainen on, kuten \"Kaupunki, Maakunta (tai Lääni), Maa"
7946 #. TRANS: Field label on group edit form.
7950 #. TRANS: Input field title for group aliases.
7951 #. TRANS: %d is the maximum number of group aliases available.
7954 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7957 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7962 #. TRANS: Checkbox field title on group edit form to mark a group private.
7964 "New members must be approved by admin and all posts are forced to be private."
7967 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
7969 msgctxt "GROUPADMIN"
7973 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
7974 msgid "Group actions"
7975 msgstr "Ryhmän toiminnot"
7977 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7978 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7981 msgid "Edit %s group properties"
7982 msgstr "Muokkaa ryhmän %s ominaisuuksia"
7984 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7985 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7988 msgid "Add or edit %s logo"
7991 #. TRANS: Link text for link on user profile.
7996 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
7997 msgid "Popular groups"
7998 msgstr "Suositut ryhmät"
8000 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
8001 msgid "Active groups"
8002 msgstr "Aktiiviset ryhmät"
8004 #. TRANS: Link description for seeing all groups.
8005 #. TRANS: Link description for seeing all lists.
8008 msgstr "Näytä kaikki"
8010 #. TRANS: Link title for seeing all groups.
8011 msgid "See all groups you belong to."
8014 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
8015 #. TRANS: %s is a username.
8019 #. TRANS: Client exception 406
8020 msgid "This page is not available in a media type you accept"
8021 msgstr "Tämä sivu ei ole saatavilla sinulle sopivassa mediatyypissä."
8023 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
8024 msgid "Unsupported image file format."
8025 msgstr "Kuvatiedoston formaattia ei ole tuettu."
8027 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
8028 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
8029 #, fuzzy, php-format
8030 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
8031 msgstr "Voit ladata ryhmälle logon."
8033 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
8034 msgid "Partial upload."
8035 msgstr "Osittain ladattu palvelimelle."
8037 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
8038 msgid "Not an image or corrupt file."
8039 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen kuva tai tiedosto on rikkoutunut."
8041 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
8042 msgid "Lost our file."
8043 msgstr "Tiedosto hävisi."
8045 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
8046 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
8047 msgid "Unknown file type"
8048 msgstr "Tunnistamaton tiedoston tyyppi"
8050 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
8057 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
8064 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
8071 #. TRANS: Body text for confirmation code e-mail.
8072 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8073 #. TRANS: %3$s is the display name of an IM plugin.
8076 "User \"%1$s\" on %2$s has said that your %3$s screenname belongs to them. If "
8077 "that is true, you can confirm by clicking on this URL: %4$s . (If you cannot "
8078 "click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If that "
8079 "user is not you, or if you did not request this confirmation, just ignore "
8083 #. TRANS: Exception thrown when trying to deliver a notice to an unknown inbox.
8084 #. TRANS: %d is the unknown inbox ID (number).
8086 msgid "Unknown inbox source %d."
8089 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without meeting all prerequisites.
8090 msgid "Queueing must be enabled to use IM plugins."
8093 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without a transport method.
8094 msgid "Transport cannot be null."
8097 #. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
8102 #. TRANS: Default button text for inviting more users to the StatusNet instance.
8105 msgid "Invite more colleagues"
8106 msgstr "Kutsu uusia käyttäjiä"
8108 #. TRANS: Form legend.
8110 msgid "Invite collegues"
8111 msgstr "Kutsu uusia käyttäjiä"
8113 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
8114 msgid "Email addresses"
8115 msgstr "Sähköpostiosoitteet"
8117 #. TRANS: Field title for a list of e-mail addresses.
8119 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
8120 msgstr "Kutsuttavien kavereiden osoitteet (yksi per rivi)"
8122 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
8123 msgid "Personal message"
8124 msgstr "Henkilökohtainen viesti"
8126 #. TRANS: Field title for a personal message to send to invitees.
8127 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
8128 msgstr "Voit myös lisätä oman viestisi kutsuun"
8130 #. TRANS: Send button for inviting friends
8131 #. TRANS: Button text for sending notice.
8136 #. TRANS: Submit button title.
8138 msgid "Send invitations."
8139 msgstr "Kutsu(t) lähetettiin"
8141 #. TRANS: Button text for joining a group.
8146 #. TRANS: Button text on form to leave a group.
8151 #. TRANS: Link title for seeing all lists.
8153 msgid "See all lists you have created."
8154 msgstr "Rekisteröimäsi sovellukset"
8156 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
8157 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8161 msgstr "Kirjaudu sisään"
8163 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
8164 msgid "Login with a username and password"
8165 msgstr "Kirjaudu sisään käyttäjätunnuksella ja salasanalla"
8167 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
8170 msgstr "Rekisteröidy"
8172 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
8173 msgid "Sign up for a new account"
8174 msgstr "Luo uusi käyttäjätili"
8176 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
8177 msgid "Email address confirmation"
8178 msgstr "Sähköpostiosoitteen vahvistus"
8180 #. TRANS: Body for address confirmation email.
8181 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8182 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
8187 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8189 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8193 "If not, just ignore this message.\n"
8195 "Thanks for your time, \n"
8199 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8200 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8201 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8202 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8203 #, fuzzy, php-format
8204 msgid "%1$s is now following you on %2$s."
8205 msgstr "%1$s seuraa nyt päivityksiäsi palvelussa %2$s."
8207 #. TRANS: Subject of pending new-subscriber notification e-mail.
8208 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8209 #, fuzzy, php-format
8210 msgid "%1$s would like to listen to your notices on %2$s."
8211 msgstr "%1$s seuraa nyt päivityksiäsi palvelussa %2$s."
8213 #. TRANS: Main body of pending new-subscriber notification e-mail.
8214 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8217 "%1$s would like to listen to your notices on %2$s. You may approve or reject "
8218 "their subscription at %3$s"
8221 #. TRANS: Common footer block for StatusNet notification emails.
8222 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename,
8223 #. TRANS: %2$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8224 #, fuzzy, php-format
8226 "Faithfully yours,\n"
8230 "Change your email address or notification options at %2$s"
8232 "%1$s seuraa nyt päivityksiäsi palvelussa %2$s.\n"
8241 "Voit vaihtaa sähköpostiosoitetta tai ilmoitusasetuksiasi %8$s\n"
8243 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8244 #. TRANS: %s is a URL.
8245 #, fuzzy, php-format
8249 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8250 #. TRANS: %s is biographical information.
8253 msgstr "Kotipaikka: %s"
8255 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8256 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8259 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8260 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s."
8263 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8264 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8266 msgid "New email address for posting to %s"
8267 msgstr "Uusi sähköpostiosoite päivityksien lähettämiseen palveluun %s"
8269 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8270 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8271 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8272 #, fuzzy, php-format
8274 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8276 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8278 "More email instructions at %3$s."
8280 "Sinulla on uusi päivityksien lähetysosoite palvelussa %1$s.\n"
8282 "Lähetä sähköposti osoitteeseen %2$s tehdäksesi uuden päivityksen.\n"
8284 "Lisää sähköpostin käyttöohjeita voit lukea osoitteesta %3$s.\n"
8289 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8290 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8293 msgstr "%s päivitys"
8295 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8296 msgid "SMS confirmation"
8297 msgstr "SMS-vahvistus"
8299 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8300 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8301 #, fuzzy, php-format
8302 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8303 msgstr "Odotetaan vahvistusta tälle puhelinnumerolle."
8305 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8306 #. TRANS: %s is the nudging user.
8307 #, fuzzy, php-format
8308 msgid "You have been nudged by %s"
8309 msgstr "%s tönäisi sinua"
8311 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8312 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8313 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at.
8316 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8317 "to post some news.\n"
8319 "So let's hear from you :)\n"
8323 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8326 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8327 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8329 msgid "New private message from %s"
8330 msgstr "Uusi yksityisviesti käyttäjältä %s"
8332 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8333 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8334 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8337 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8339 "------------------------------------------------------\n"
8341 "------------------------------------------------------\n"
8343 "You can reply to their message here:\n"
8347 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8350 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8351 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8352 #, fuzzy, php-format
8353 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8354 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lisää päivitykseni suosikiksi."
8356 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8357 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8358 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8359 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8360 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8363 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8365 "The URL of your notice is:\n"
8369 "The text of your notice is:\n"
8373 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8378 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8381 "The full conversation can be read here:\n"
8386 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8387 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8389 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8392 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8393 #. TRANS: %1$s is the sending user's name, $2$s is the StatusNet sitename,
8394 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8395 #. TRANS: %5$s is the text "The full conversation can be read here:" and a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8396 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replies for the addressed user,
8399 "%1$s just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8401 "The notice is here:\n"
8409 "%5$sYou can reply back here:\n"
8413 "The list of all @-replies for you here:\n"
8418 #. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
8419 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8420 #, fuzzy, php-format
8421 msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s"
8422 msgstr "%s liittyi ryhmään %s"
8424 #. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
8425 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8426 #. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
8427 #. TRANS: %5$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8428 #, fuzzy, php-format
8429 msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s."
8430 msgstr "%s liittyi ryhmään %s"
8432 #. TRANS: Subject of pending group join request notification e-mail.
8433 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8434 #, fuzzy, php-format
8435 msgid "%1$s wants to join your group %2$s on %3$s."
8436 msgstr "Käyttäjän %2$s / %3$s suosikit sivulla %1$s."
8438 #. TRANS: Main body of pending group join request notification e-mail.
8439 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8440 #. TRANS: %4$s is the URL to the moderation queue page.
8443 "%1$s would like to join your group %2$s on %3$s. You may approve or reject "
8444 "their group membership at %4$s"
8447 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox that is not of the logged in user.
8448 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8449 msgstr "Vain käyttäjä voi lukea omaa postilaatikkoaan."
8451 #. TRANS: Message displayed when there are no private messages in the inbox of a user.
8453 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8454 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8457 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
8462 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
8464 msgid "Your incoming messages."
8465 msgstr "Sinulle saapuneet viestit"
8467 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
8473 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
8475 msgid "Your sent messages."
8476 msgstr "Lähettämäsi viestit"
8478 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail cannot be processed.
8479 msgid "Could not parse message."
8480 msgstr "Ei voitu lukea viestiä."
8482 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a registered user.
8483 msgid "Not a registered user."
8484 msgstr "Tuo ei ole rekisteröitynyt käyttäjä."
8486 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a user's incoming e-mail address.
8487 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8488 msgstr "Valitettavasti tuo ei ole oikea osoite sähköpostipäivityksille."
8490 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when no incoming e-mail is allowed.
8491 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8492 msgstr "Valitettavasti päivitysten teko sähköpostilla ei ole sallittua."
8494 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is of an unsupported type.
8495 #. TRANS: %s is the unsupported type.
8496 #, fuzzy, php-format
8497 msgid "Unsupported message type: %s."
8498 msgstr "Kuvatiedoston formaattia ei ole tuettu."
8500 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
8501 msgid "Make user an admin of the group"
8502 msgstr "Tee tästä käyttäjästä ylläpitäjä"
8504 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
8507 msgstr "Tee ylläpitäjäksi"
8509 #. TRANS: Submit button title.
8512 msgid "Make this user an admin."
8513 msgstr "Tee tästä käyttäjästä ylläpitäjä"
8515 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8516 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8519 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8520 msgid "File exceeds user's quota."
8523 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8524 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8525 msgid "File could not be moved to destination directory."
8528 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8529 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8530 msgid "Could not determine file's MIME type."
8531 msgstr "Ei voitu poistaa suosikkia."
8533 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8534 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8535 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8538 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8542 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8543 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8545 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8548 #. TRANS: Form legend for direct notice.
8549 msgid "Send a direct notice"
8550 msgstr "Lähetä suora viesti"
8552 #. TRANS: Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox.
8553 #. TRANS: This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions
8554 #. TRANS: and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
8555 msgid "Select recipient:"
8556 msgstr "Valitse vastaanottaja:"
8558 #. TRANS: Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
8560 msgid "No mutual subscribers."
8561 msgstr "Ei ole tilattu!."
8563 #. TRANS: Dropdown label in direct notice form.
8565 msgstr "Vastaanottaja"
8567 #. TRANS: Button text for sending a direct notice.
8568 msgctxt "Send button for sending notice"
8572 #. TRANS: Header in message list.
8577 #. TRANS: Followed by notice source (usually the client used to send the notice).
8578 #. TRANS: Followed by notice source.
8581 msgstr " lähteestä "
8583 #. TRANS: A possible notice source (web interface).
8588 #. TRANS: A possible notice source (XMPP).
8593 #. TRANS: A possible notice source (e-mail).
8599 #. TRANS: A possible notice source (OpenMicroBlogging).
8604 #. TRANS: A possible notice source (Application Programming Interface).
8609 #. TRANS: Client exception thrown when no author for an activity was found.
8610 msgid "Cannot get author for activity."
8613 #. TRANS: Client exception thrown when ...
8615 msgid "Bookmark not posted to this group."
8616 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
8618 #. TRANS: Client exception when ...
8620 msgid "Object not posted to this user."
8621 msgstr "Älä poista tätä päivitystä"
8623 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin uses a target that cannot be handled.
8624 msgid "Do not know how to handle this kind of target."
8627 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin developer has not done his job too well.
8628 msgid "You must implement either adaptNoticeListItem() or showNotice()."
8631 #. TRANS: Link description to show more items in a list.
8635 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8636 msgid "Nickname cannot be empty."
8639 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8641 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
8642 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
8646 #. TRANS: Form legend for notice form.
8647 msgid "Send a notice"
8648 msgstr "Lähetä päivitys"
8650 #. TRANS: Title for notice label. %s is the user's nickname.
8652 msgid "What's up, %s?"
8653 msgstr "Mitä teet juuri nyt, %s?"
8655 #. TRANS: Input label in notice form for adding an attachment.
8659 #. TRANS: Title for input field to attach a file to a notice.
8660 msgid "Attach a file."
8663 #. TRANS: Field label to add location to a notice.
8665 msgid "Share my location"
8666 msgstr "Tageja ei voitu tallentaa."
8668 #. TRANS: Text to not share location for a notice in notice form.
8670 msgid "Do not share my location"
8671 msgstr "Tageja ei voitu tallentaa."
8673 #. TRANS: Timeout error text for location retrieval in notice form.
8675 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
8679 #. TRANS: Separator in profile addressees list.
8684 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
8689 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south.
8693 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east.
8697 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west.
8701 #. TRANS: Coordinates message.
8702 #. TRANS: %1$s is lattitude degrees, %2$s is lattitude minutes,
8703 #. TRANS: %3$s is lattitude seconds, %4$s is N (north) or S (south) depending on lattitude,
8704 #. TRANS: %5$s is longitude degrees, %6$s is longitude minutes,
8705 #. TRANS: %7$s is longitude seconds, %8$s is E (east) or W (west) depending on longitude,
8707 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8710 #. TRANS: Followed by geo location.
8714 #. TRANS: Addition in notice list item if notice is part of a conversation.
8717 msgstr "Ei sisältöä!"
8719 #. TRANS: Addition in notice list item if notice was repeated. Followed by a span with a nickname.
8727 #. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice.
8729 msgid "Reply to this notice."
8730 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
8732 #. TRANS: Link text in notice list item to reply to a notice.
8736 #. TRANS: Link title in notice list item to delete a notice.
8738 msgid "Delete this notice from the timeline."
8739 msgstr "Poista tämä päivitys."
8741 #. TRANS: Title for repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
8743 msgid "Notice repeated."
8744 msgstr "Päivitys on poistettu."
8746 #. TRANS: Field label for notice text.
8747 msgid "Update your status..."
8750 #. TRANS: Form legend of form to nudge/ping another user.
8751 msgid "Nudge this user"
8752 msgstr "Tönäise tätä käyttäjää"
8754 #. TRANS: Button text to nudge/ping another user.
8760 #. TRANS: Button title to nudge/ping another user.
8762 msgid "Send a nudge to this user."
8763 msgstr "Lähetä tönäisy tälle käyttäjälle"
8765 #. TRANS: Server exception thrown in oEmbed action if no API endpoint is available.
8767 msgid "No oEmbed API endpoint available."
8768 msgstr "Pikaviestin ei ole käytettävissä."
8770 #. TRANS: Field label for list.
8776 #. TRANS: Field title for list.
8778 msgid "Change the list (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
8780 "Käyttäjän tagit (kirjaimet, numerot, -, ., ja _), pilkulla tai välilyönnillä "
8783 #. TRANS: Field title for description of list.
8785 msgid "Describe the list or topic."
8786 msgstr "Kuvaile ryhmää tai aihetta 140 merkillä"
8788 #. TRANS: Field title for description of list.
8789 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
8790 #, fuzzy, php-format
8791 msgid "Describe the list or topic in %d character."
8792 msgid_plural "Describe the list or topic in %d characters."
8793 msgstr[0] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
8794 msgstr[1] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
8796 #. TRANS: Button title to delete a list.
8798 msgid "Delete this list."
8799 msgstr "Poista tämä käyttäjä."
8801 #. TRANS: Header in list edit form.
8802 msgid "Add or remove people"
8803 msgstr "Lisää tai poista käyttäjiä"
8805 #. TRANS: Header in list edit form.
8810 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
8815 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
8816 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
8818 msgid "%1$s list by %2$s."
8819 msgstr "Käyttäjän %2$s lista %1$s."
8821 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
8826 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
8827 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8832 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
8833 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
8835 msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
8836 msgstr "Käyttäjän %2$s listan %1$s tilaajat."
8838 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
8843 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
8844 #. TRANS: %s is a list.
8846 msgid "Edit %s list by you."
8847 msgstr "Muokkaa omaa listaa %s."
8849 #. TRANS: Title for link to edit list settings.
8850 msgid "Edit list settings."
8851 msgstr "Muokkaa listan asetuksia."
8853 #. TRANS: Text for link to edit list settings.
8857 #. TRANS: Privacy mode text in list list item for private list.
8862 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8864 msgid "List Subscriptions"
8865 msgstr "Listan tilaukset"
8867 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8868 #. TRANS: %s is a user nickname.
8871 msgid "Lists subscribed to by %s."
8872 msgstr "Käyttäjän %s tilaamat listat."
8874 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8875 #. TRANS: %s is a user nickname.
8878 msgid "Lists with %s"
8879 msgstr "Listat joilla esiintyy käyttäjä %s"
8881 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8882 #. TRANS: %s is a user nickname.
8885 msgid "Lists with %s."
8886 msgstr "Listat joilla esiintyy käyttäjä %s."
8888 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8889 #. TRANS: %s is a user nickname.
8893 msgstr "Käyttäjän %s luomat listat"
8895 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8896 #. TRANS: %s is a user nickname.
8899 msgid "Lists by %s."
8900 msgstr "Käyttäjän %s listat."
8902 #. TRANS: Label in lists widget.
8905 msgstr "Omat listat"
8907 #. TRANS: Fieldset legend in lists widget.
8910 msgstr "Muokkaa listoja"
8912 #. TRANS: Label in self tags widget.
8917 #. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
8918 msgid "Popular lists"
8919 msgstr "Suosituimmat listat"
8921 #. TRANS: List summary. %1$d is the number of users in the list,
8922 #. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the list.
8924 msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
8925 msgstr "Listalla: %1$d Tilaajia: %2$d"
8927 #. TRANS: Title for page that displays which lists current user is part of.
8929 msgid "Lists with you"
8930 msgstr "Listat joilla esiinnyt"
8932 #. TRANS: Title for page that displays which lists a user is part of.
8933 #. TRANS: %s is a profile name.
8935 msgid "Lists with %s"
8936 msgstr "Listat joilla %s esiintyy"
8938 #. TRANS: Title for page that displays lists a user has subscribed to.
8939 msgid "List subscriptions"
8940 msgstr "Listojen tilaukset"
8942 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8943 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8944 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8949 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
8950 msgid "Your profile"
8951 msgstr "Sinun profiilisi"
8953 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8958 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8963 #. TRANS: Replaces %s in '%s\'s favorite notices'. (Yes, we know we need to fix this.)
8968 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8973 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
8974 msgid "Your incoming messages"
8975 msgstr "Sinulle saapuneet viestit"
8977 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
8981 #. TRANS: Plugin admin panel controls
8984 msgstr "Poista käytöstä"
8986 #. TRANS: Plugin admin panel controls
8989 msgstr "Ota käyttöön"
8991 #. TRANS: Plugin description for a disabled plugin.
8993 msgctxt "plugin-description"
8995 "(The plugin description is unavailable when a plugin has been disabled.)"
8996 msgstr "(Liitännäinen ei ole käytössä.)"
8998 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9003 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9004 msgid "Change your personal settings."
9005 msgstr "Muuta henkilökohtaisia asetuksia."
9007 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9013 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9014 msgid "Site configuration."
9015 msgstr "Sivuston asetukset."
9017 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9020 msgstr "Kirjaudu ulos"
9022 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9023 msgid "Logout from the site."
9024 msgstr "Kirjaudu ulos sivustolta."
9026 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9027 msgid "Login to the site."
9028 msgstr "Kirjaudu sisään sivustolle."
9030 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
9034 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
9038 #. TRANS: H2 text for user statistics.
9042 #. TRANS: Label for user statistics.
9047 #. TRANS: Label for user statistics.
9048 msgid "Member since"
9049 msgstr "Käyttäjänä alkaen"
9051 #. TRANS: Label for user statistics.
9052 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
9053 msgid "Daily average"
9056 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
9060 #. TRANS: H2 text for user list membership statistics.
9065 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
9066 msgid "Unimplemented method."
9069 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9071 msgstr "Käyttäjäryhmät"
9073 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9077 msgstr "Viimeaikaiset tagit"
9079 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9081 msgstr "Viimeaikaiset tagit"
9083 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9087 msgstr "Esittelyssä"
9089 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9093 msgstr "Suosituimmat"
9095 #. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
9097 msgid "Trending topics"
9100 #. TRANS: Client error displayed when return-to was defined without a target.
9102 msgid "No return-to arguments."
9103 msgstr "Ei id parametria."
9105 #. TRANS: For legend for notice repeat form.
9107 msgid "Repeat this notice?"
9108 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
9110 #. TRANS: Button title to repeat a notice on notice repeat form.
9112 msgid "Repeat this notice."
9113 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
9115 #. TRANS: Description of role revoke form. %s is the role to be revoked.
9116 #, fuzzy, php-format
9117 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
9118 msgstr "Estä tätä käyttäjää osallistumassa tähän ryhmään"
9120 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
9122 msgid "Page not found."
9123 msgstr "API-metodia ei löytynyt."
9125 #. TRANS: Title of form to sandbox a user.
9131 #. TRANS: Description of form to sandbox a user.
9133 msgid "Sandbox this user"
9134 msgstr "Poista esto tältä käyttäjältä"
9136 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
9141 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
9142 #. TRANS: for searching can be entered.
9146 #. TRANS: Button text for searching site.
9147 #. TRANS: Button text for search button on search form.
9148 #. TRANS: Button text to search profiles.
9153 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
9155 "* Make sure all words are spelled correctly.\n"
9156 "* Try different keywords.\n"
9157 "* Try more general keywords.\n"
9158 "* Try fewer keywords."
9161 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
9164 "You can also try your search on other engines:\n"
9166 "* [Twingly](http://www.twingly.com/search?q=%s&content=microblog&site=%%%%"
9167 "site.server%%%%)\n"
9168 "* [Tweet scan](http://www.tweetscan.com/indexi.php?s=%s)\n"
9169 "* [Google](http://www.google.com/search?q=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9170 "* [Yahoo](http://search.yahoo.com/search?p=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9171 "* [Collecta](http://collecta.com/#q=%s)"
9174 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9180 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9181 msgid "Find people on this site"
9182 msgstr "Hae ihmisiä tältä sivustolta"
9184 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9188 msgstr "Päivitykset"
9190 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9191 msgid "Find content of notices"
9192 msgstr "Hae päivityksien sisällöstä"
9194 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9195 msgid "Find groups on this site"
9196 msgstr "Etsi ryhmiä tästä palvelusta"
9198 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
9203 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to privacy policy.
9207 msgstr "Yksityisyys"
9209 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about StatusNet and its license.
9215 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to version information on the StatusNet site.
9221 #. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
9222 msgid "Untitled section"
9223 msgstr "Nimetön osa"
9225 #. TRANS: Default "More..." title for section/sidebar widget.
9229 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
9233 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
9235 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9236 msgid "Change your profile settings"
9237 msgstr "Vaihda profiiliasetuksesi"
9239 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9245 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9246 msgid "Upload an avatar"
9249 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9254 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9255 msgid "Change your password"
9256 msgstr "Vaihda salasanasi"
9258 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9264 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9265 msgid "Change email handling"
9266 msgstr "Muuta sähköpostin käsittelyasetuksia."
9268 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9274 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9275 msgid "URL shorteners"
9278 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9282 msgstr "Pikaviestin"
9284 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9285 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
9286 msgstr "Päivitykset pikaviestintä käyttäen (IM)"
9288 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9293 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9294 msgid "Updates by SMS"
9295 msgstr "Päivitykset SMS:llä"
9297 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9303 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9304 msgid "Authorized connected applications"
9307 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9312 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9313 msgid "UI tweaks for old-school users"
9316 #. TRANS: Title of form to silence a user.
9321 #. TRANS: Description of form to silence a user.
9322 msgid "Silence this user"
9323 msgstr "Hiljennä tämä käyttäjä"
9325 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
9327 msgid "Could not create anonymous consumer."
9328 msgstr "Ei voitu lisätä aliasta."
9330 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
9332 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
9333 msgstr "Ei voitu lisätä aliasta."
9335 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
9337 "Could not find a profile and application associated with the request token."
9340 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
9342 msgid "Could not issue access token."
9343 msgstr "Viestin tallennus ei onnistunut."
9345 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
9347 msgid "Database error inserting OAuth application user."
9348 msgstr "Tietokantavirhe tallennettaessa risutagiä: %s"
9350 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
9352 msgid "Database error updating OAuth application user."
9353 msgstr "Tietokantavirhe tallennettaessa risutagiä: %s"
9355 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
9356 msgid "Tried to revoke unknown token."
9359 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
9360 msgid "Failed to delete revoked token."
9363 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9366 msgid "Subscriptions"
9369 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9370 #. TRANS: %s is a user nickname.
9371 #, fuzzy, php-format
9372 msgid "People %s subscribes to."
9373 msgstr "Ihmiset joiden tilaaja %s on"
9375 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9376 #. TRANS: %s is a user nickname.
9377 #, fuzzy, php-format
9378 msgid "People subscribed to %s."
9379 msgstr "Ihmiset jotka ovat käyttäjän %s tilaajia"
9381 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9382 #. TRANS: %d is the number of pending subscription requests.
9385 msgid "Pending (%d)"
9388 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9390 msgid "Approve pending subscription requests."
9393 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9394 #. TRANS: %s is a user nickname.
9395 #, fuzzy, php-format
9396 msgid "Groups %s is a member of."
9397 msgstr "Ryhmät, joiden jäsen %s on"
9399 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9400 #. TRANS: %s is a user nickname.
9401 #, fuzzy, php-format
9402 msgid "List subscriptions by %s."
9403 msgstr "Ihmiset jotka ovat käyttäjän %s tilaajia"
9405 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9411 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9412 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
9413 #, fuzzy, php-format
9414 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
9415 msgstr "Kutsu kavereita ja työkavereita liittymään palveluun %s"
9417 #. TRANS: Form of form to subscribe to a user.
9418 msgid "Subscribe to this user"
9419 msgstr "Tilaa tämä käyttäjä"
9421 #. TRANS: Button text to subscribe to a user.
9422 #. TRANS: Button text for subscribing to a list.
9427 #. TRANS: Button title to subscribe to a user.
9429 msgid "Subscribe to this user."
9430 msgstr "Tilaa tämä käyttäjä"
9432 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
9433 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
9436 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
9437 msgid "People Tagcloud as tagged"
9440 #. TRANS: Content displayed in a tag cloud section if there are no tags.
9446 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
9447 msgid "Invalid theme name."
9448 msgstr "Teeman nimi ei kelpaa."
9450 #. TRANS: Exception thrown when a compressed theme is uploaded while no support present in PHP configuration.
9451 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
9454 #. TRANS: Server exception thrown when uploading a theme fails.
9455 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
9458 #. TRANS: Server exception thrown when saving an uploaded theme after decompressing it fails.
9459 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme cannot be saved during extraction.
9461 msgid "Failed saving theme."
9462 msgstr "Profiilikuvan päivittäminen epäonnistui."
9464 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect structure.
9465 msgid "Invalid theme: Bad directory structure."
9468 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded theme is larger than the limit.
9469 #. TRANS: %d is the number of bytes of the uncompressed theme.
9471 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
9473 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
9477 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme is incomplete.
9478 msgid "Invalid theme archive: Missing file css/display.css"
9481 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect file or folder name.
9483 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
9484 "digits, underscore, and minus sign."
9487 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains files with unsafe file extensions.
9488 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
9491 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains a file type that is not allowed.
9492 #. TRANS: %s is the file type that is not allowed.
9494 msgid "Theme contains file of type \".%s\", which is not allowed."
9497 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded compressed theme cannot be opened.
9498 msgid "Error opening theme archive."
9499 msgstr "Tapahtui virhe, kun estoa poistettiin."
9501 #. TRANS: Header for Notices section.
9505 msgstr "Päivitykset"
9507 #. TRANS: Link to show replies for a notice.
9508 #. TRANS: %d is the number of replies to a notice and used for plural.
9511 msgid_plural "Show all %d replies"
9515 #. TRANS: Reference to the logged in user in favourite list.
9520 #. TRANS: For building a list such as "Jim, Bob, Mary and 5 others like this".
9521 #. TRANS: %1$s is a list of users, separated by a separator (default: ", "), %2$s is the last user in the list.
9522 #, fuzzy, php-format
9524 msgid "%1$s and %2$s"
9525 msgstr "%1$s (%2$s)"
9527 #. TRANS: List message for notice favoured by logged in user.
9530 msgid "You like this."
9531 msgstr "Suosituimmat päivitykset"
9533 #. TRANS: List message for when more than 4 people like something.
9534 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
9535 #. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
9537 msgid "%%s and %d others like this."
9538 msgid_plural "%%s and %d others like this."
9542 #. TRANS: List message for favoured notices.
9543 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
9544 #. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
9546 msgid "%%s likes this."
9547 msgid_plural "%%s like this."
9551 #. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
9553 msgctxt "REPEATLIST"
9554 msgid "You repeated this."
9555 msgstr "Sinä kuulut jo tähän ryhmään."
9557 #. TRANS: List message for when more than 4 people repeat something.
9558 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
9559 #. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
9561 msgid "%%s and %d other repeated this."
9562 msgid_plural "%%s and %d others repeated this."
9566 #. TRANS: List message for favoured notices.
9567 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
9568 #. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
9569 #, fuzzy, php-format
9570 msgid "%%s repeated this."
9571 msgid_plural "%%s repeated this."
9572 msgstr[0] "Toistettu käyttäjälle %s"
9573 msgstr[1] "Toistettu käyttäjälle %s"
9575 #. TRANS: Form legend.
9576 #, fuzzy, php-format
9577 msgid "Search and list people"
9580 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9584 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9589 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9590 msgid "URI (Remote users)"
9593 #. TRANS: Dropdown field label.
9599 #. TRANS: Dropdown field title.
9601 msgid "Choose a field to search."
9602 msgstr "Valitse tagi lyhentääksesi listaa"
9604 #. TRANS: Form legend.
9605 #. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a list.
9606 #, fuzzy, php-format
9607 msgid "Remove %1$s from list %2$s"
9608 msgstr "%1$s (%2$s)"
9610 #. TRANS: Legend on form to add a profile to a list.
9611 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list.
9612 #, fuzzy, php-format
9613 msgid "Add %1$s to list %2$s"
9614 msgstr "%1$s (%2$s)"
9616 #. TRANS: Title for top posters section.
9618 msgstr "Eniten päivityksiä"
9620 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
9625 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
9626 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
9628 msgid "My colleagues at %s"
9631 #. TRANS: Label for drop-down of potential addressees.
9635 msgstr "Vastaanottaja"
9637 #. TRANS: Checkbox label in widget for selecting potential addressees to mark the notice private.
9640 msgstr "Yksityisyys"
9642 #. TRANS: Client exception thrown in widget for selecting potential addressees when an invalid fill option was received.
9643 #, fuzzy, php-format
9644 msgid "Unknown to value: \"%s\"."
9645 msgstr "Tunnistamaton tiedoston tyyppi"
9647 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
9651 msgstr "Poista esto"
9653 #. TRANS: Title for unsandbox form.
9659 #. TRANS: Description for unsandbox form.
9661 msgid "Unsandbox this user"
9662 msgstr "Poista esto tältä käyttäjältä"
9664 #. TRANS: Title for unsilence form.
9666 msgstr "Poista hiljennys"
9668 #. TRANS: Form description for unsilence form.
9669 msgid "Unsilence this user"
9670 msgstr "Poista tämän käyttäjän hiljennys"
9672 #. TRANS: Form legend on unsubscribe form.
9673 msgid "Unsubscribe from this user"
9674 msgstr "Peruuta tämän käyttäjän tilaus"
9676 #. TRANS: Button text on unsubscribe form.
9677 #. TRANS: Button text for unsubscribing from a list.
9681 msgstr "Peruuta tilaus"
9683 #. TRANS: Button title on unsubscribe form.
9685 msgid "Unsubscribe from this user."
9686 msgstr "Peruuta tämän käyttäjän tilaus"
9688 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
9689 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
9690 #, fuzzy, php-format
9691 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
9692 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
9694 #. TRANS: Authorisation exception thrown when a user a not allowed to login.
9696 msgid "Not allowed to log in."
9697 msgstr "Et ole kirjautunut sisään."
9699 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9700 msgid "a few seconds ago"
9701 msgstr "muutama sekunti sitten"
9703 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9704 msgid "about a minute ago"
9705 msgstr "noin minuutti sitten"
9707 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9709 msgid "about one minute ago"
9710 msgid_plural "about %d minutes ago"
9714 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9715 msgid "about an hour ago"
9716 msgstr "noin tunti sitten"
9718 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9720 msgid "about one hour ago"
9721 msgid_plural "about %d hours ago"
9725 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9726 msgid "about a day ago"
9727 msgstr "noin päivä sitten"
9729 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9731 msgid "about one day ago"
9732 msgid_plural "about %d days ago"
9736 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9737 msgid "about a month ago"
9738 msgstr "noin kuukausi sitten"
9740 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9742 msgid "about one month ago"
9743 msgid_plural "about %d months ago"
9747 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9748 msgid "about a year ago"
9749 msgstr "noin vuosi sitten"
9751 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
9752 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
9753 #, fuzzy, php-format
9754 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
9755 msgstr "Kotisivun verkko-osoite ei ole toimiva."
9757 #. TRANS: Exception.
9759 msgid "Invalid XML."
9760 msgstr "Koko ei kelpaa."
9762 #. TRANS: Exception.
9763 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
9766 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
9768 msgid "Getting backup from file '%s'."