]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/fi/LC_MESSAGES/statusnet.po
Merge branch '0.9.x' of git@gitorious.org:statusnet/mainline into 0.9.x
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / fi / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to Finnish
2 #
3 # Author@translatewiki.net: Crt
4 # Author@translatewiki.net: Jaakko
5 # --
6 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
7 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
8 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
9 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
10 #
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2009-11-16 19:42+0000\n"
16 "PO-Revision-Date: 2009-11-16 19:43:24+0000\n"
17 "Language-Team: Finnish\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha(r59142); Translate extension (2009-11-13)\n"
21 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
22 "X-Language-Code: fi\n"
23 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
24
25 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
26 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
27 msgid "No such page"
28 msgstr "Sivua ei ole."
29
30 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
31 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
32 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
33 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105
34 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
35 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessagenew.php:75
36 #: actions/apidirectmessage.php:77 actions/apigroupcreate.php:112
37 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
38 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
39 #: actions/apistatusesupdate.php:144 actions/apisubscriptions.php:87
40 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:79
41 #: actions/apitimelinementions.php:79 actions/apitimelineuser.php:81
42 #: actions/avatarbynickname.php:75 actions/favoritesrss.php:74
43 #: actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58 actions/microsummary.php:62
44 #: actions/newmessage.php:116 actions/remotesubscribe.php:145
45 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
46 #: actions/repliesrss.php:38 actions/showfavorites.php:105
47 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38
48 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:163 lib/command.php:311
49 #: lib/command.php:364 lib/command.php:411 lib/command.php:466
50 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
51 #: lib/subs.php:34 lib/subs.php:112
52 msgid "No such user."
53 msgstr "Käyttäjää ei ole."
54
55 #: actions/all.php:84
56 #, php-format
57 msgid "%s and friends, page %d"
58 msgstr "%s ja kaverit, sivu %d"
59
60 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
61 #: actions/apitimelinefriends.php:114 lib/personalgroupnav.php:100
62 #, php-format
63 msgid "%s and friends"
64 msgstr "%s ja kaverit"
65
66 #: actions/all.php:99
67 #, php-format
68 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
69 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (RSS 1.0)"
70
71 #: actions/all.php:107
72 #, php-format
73 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
74 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (RSS 2.0)"
75
76 #: actions/all.php:115
77 #, php-format
78 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
79 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (Atom)"
80
81 #: actions/all.php:127
82 #, php-format
83 msgid ""
84 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
85 msgstr ""
86 "Tämä on käyttäjän %s ja kavereiden aikajana, mutta kukaan ei ole lähettyänyt "
87 "vielä mitään."
88
89 #: actions/all.php:132
90 #, php-format
91 msgid ""
92 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
93 "something yourself."
94 msgstr ""
95 "Kokeile useamman käyttäjän tilaamista, [liity ryhmään] (%%action.groups%%) "
96 "tai lähetä päivitys itse."
97
98 #: actions/all.php:134
99 #, php-format
100 msgid ""
101 "You can try to [nudge %s](../%s) from his profile or [post something to his "
102 "or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
103 msgstr ""
104
105 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:202
106 #, php-format
107 msgid ""
108 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
109 "post a notice to his or her attention."
110 msgstr ""
111
112 #: actions/all.php:165
113 msgid "You and friends"
114 msgstr "Sinä ja kaverit"
115
116 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:121
117 #, php-format
118 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
119 msgstr "Käyttäjän %1$s ja kavereiden päivitykset palvelussa %2$s!"
120
121 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
122 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
123 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
124 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
125 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
126 #, fuzzy
127 msgid "API method not found."
128 msgstr "API-metodia ei löytynyt!"
129
130 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
131 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
132 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
133 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84
134 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89 actions/apiblockcreate.php:89
135 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
136 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
137 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
138 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
139 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesupdate.php:114
140 msgid "This method requires a POST."
141 msgstr "Tämä metodi edellyttää POST sanoman."
142
143 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
144 msgid ""
145 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
146 "none"
147 msgstr ""
148
149 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
150 #, fuzzy
151 msgid "Could not update user."
152 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjää."
153
154 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
155 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
156 #: actions/apistatusesupdate.php:127 actions/avatarsettings.php:254
157 #: actions/newnotice.php:94 lib/designsettings.php:283
158 #, php-format
159 msgid ""
160 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
161 "current configuration."
162 msgstr ""
163
164 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
165 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
166 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
167 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
168 #, fuzzy
169 msgid "Unable to save your design settings."
170 msgstr "Twitter-asetuksia ei voitu tallentaa!"
171
172 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
173 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
174 #, fuzzy
175 msgid "Could not update your design."
176 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjää."
177
178 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
179 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
180 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130
181 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112 actions/apiusershow.php:108
182 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
183 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
184 msgid "User has no profile."
185 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
186
187 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
188 #, fuzzy
189 msgid "Could not save profile."
190 msgstr "Ei voitu tallentaa profiilia."
191
192 #: actions/apiblockcreate.php:108
193 msgid "Block user failed."
194 msgstr "Käyttäjän esto epäonnistui."
195
196 #: actions/apiblockdestroy.php:107
197 msgid "Unblock user failed."
198 msgstr "Käyttäjän eston poisto epäonnistui."
199
200 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
201 msgid "No message text!"
202 msgstr "Viestissä ei ole tekstiä!"
203
204 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
205 #, php-format
206 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
207 msgstr "Liian pitkä päivitys. Maksimikoko päivitykselle on %d merkkiä."
208
209 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
210 msgid "Recipient user not found."
211 msgstr "Vastaanottajaa ei löytynyt."
212
213 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
214 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
215 msgstr ""
216 "Et voi lähettää suoraa viestiä käyttäjälle, jonka kanssa et ole vielä kaveri."
217
218 #: actions/apidirectmessage.php:89
219 #, php-format
220 msgid "Direct messages from %s"
221 msgstr "Suorat viestit käyttäjälle %s"
222
223 #: actions/apidirectmessage.php:93
224 #, php-format
225 msgid "All the direct messages sent from %s"
226 msgstr "Kaikki suorat viestit käytäjältä %s"
227
228 #: actions/apidirectmessage.php:101
229 #, php-format
230 msgid "Direct messages to %s"
231 msgstr "Suorat viestit käyttäjälle %s"
232
233 #: actions/apidirectmessage.php:105
234 #, php-format
235 msgid "All the direct messages sent to %s"
236 msgstr "Kaikki suorat viestit käyttäjälle %s"
237
238 #: actions/apidirectmessage.php:156 actions/apifavoritecreate.php:99
239 #: actions/apifavoritedestroy.php:100 actions/apifriendshipscreate.php:100
240 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:100 actions/apifriendshipsshow.php:129
241 #: actions/apigroupcreate.php:184 actions/apigroupismember.php:114
242 #: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141
243 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigrouplist.php:132
244 #: actions/apigroupmembership.php:101 actions/apigroupshow.php:105
245 #: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102
246 #: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:133
247 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
248 #: actions/apitimelinefavorites.php:144 actions/apitimelinefriends.php:154
249 #: actions/apitimelinegroup.php:141 actions/apitimelinementions.php:149
250 #: actions/apitimelinepublic.php:130 actions/apitimelinetag.php:139
251 #: actions/apitimelineuser.php:163 actions/apiusershow.php:101
252 msgid "API method not found!"
253 msgstr "API-metodia ei löytynyt!"
254
255 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
256 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
257 msgid "No status found with that ID."
258 msgstr "Käyttäjätunnukselle ei löytynyt statusviestiä."
259
260 #: actions/apifavoritecreate.php:119
261 msgid "This status is already a favorite!"
262 msgstr "Tämä päivitys on jo suosikki!"
263
264 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
265 msgid "Could not create favorite."
266 msgstr "Ei voitu lisätä suosikiksi."
267
268 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
269 msgid "That status is not a favorite!"
270 msgstr "Tämä päivitys ei ole suosikki!"
271
272 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
273 msgid "Could not delete favorite."
274 msgstr "Ei voitu poistaa suosikkia."
275
276 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
277 msgid "Could not follow user: User not found."
278 msgstr "Ei voitu tilata käyttäjää: Käyttäjää ei löytynyt."
279
280 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
281 #, php-format
282 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
283 msgstr "Ei voitu tilata käyttäjää: %s on jo listallasi"
284
285 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
286 msgid "Could not unfollow user: User not found."
287 msgstr "Ei voitu lopettaa tilausta: Käyttäjää ei löytynyt."
288
289 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
290 msgid "You cannot unfollow yourself!"
291 msgstr "Et voi lopettaa itsesi tilausta!"
292
293 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
294 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
295 msgstr "Kaksi käyttäjätunnusta tai nimeä täytyy antaa."
296
297 #: actions/apifriendshipsshow.php:135
298 #, fuzzy
299 msgid "Could not determine source user."
300 msgstr "Julkista päivitysvirtaa ei saatu."
301
302 #: actions/apifriendshipsshow.php:143
303 #, fuzzy
304 msgid "Could not find target user."
305 msgstr "Ei löytynyt yhtään päivitystä."
306
307 #: actions/apigroupcreate.php:136 actions/newgroup.php:204
308 msgid "Could not create group."
309 msgstr "Ryhmän luonti ei onnistunut."
310
311 #: actions/apigroupcreate.php:147 actions/editgroup.php:259
312 #: actions/newgroup.php:210
313 msgid "Could not create aliases."
314 msgstr "Ei voitu lisätä aliasta."
315
316 #: actions/apigroupcreate.php:166 actions/newgroup.php:224
317 msgid "Could not set group membership."
318 msgstr "Ryhmän jäsenyystietoja ei voitu asettaa."
319
320 #: actions/apigroupcreate.php:212 actions/editgroup.php:182
321 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:208
322 #: actions/register.php:205
323 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
324 msgstr ""
325 "Käyttäjätunnuksessa voi olla ainoastaan pieniä kirjaimia ja numeroita ilman "
326 "välilyöntiä."
327
328 #: actions/apigroupcreate.php:221 actions/editgroup.php:186
329 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:231
330 #: actions/register.php:208
331 msgid "Nickname already in use. Try another one."
332 msgstr "Tunnus on jo käytössä. Yritä toista tunnusta."
333
334 #: actions/apigroupcreate.php:228 actions/editgroup.php:189
335 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:211
336 #: actions/register.php:210
337 msgid "Not a valid nickname."
338 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen tunnus."
339
340 #: actions/apigroupcreate.php:244 actions/editgroup.php:195
341 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:215
342 #: actions/register.php:217
343 msgid "Homepage is not a valid URL."
344 msgstr "Kotisivun verkko-osoite ei ole toimiva."
345
346 #: actions/apigroupcreate.php:253 actions/editgroup.php:198
347 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:218
348 #: actions/register.php:220
349 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
350 msgstr "Koko nimi on liian pitkä (max 255 merkkiä)."
351
352 #: actions/apigroupcreate.php:261
353 #, fuzzy, php-format
354 msgid "Description is too long (max %d chars)."
355 msgstr "kuvaus on liian pitkä (max 140 merkkiä)."
356
357 #: actions/apigroupcreate.php:272 actions/editgroup.php:204
358 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:225
359 #: actions/register.php:227
360 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
361 msgstr "Kotipaikka on liian pitkä (max 255 merkkiä)."
362
363 #: actions/apigroupcreate.php:291 actions/editgroup.php:215
364 #: actions/newgroup.php:159
365 #, php-format
366 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
367 msgstr "Liikaa aliaksia. Maksimimäärä on %d."
368
369 #: actions/apigroupcreate.php:312 actions/editgroup.php:224
370 #: actions/newgroup.php:168
371 #, php-format
372 msgid "Invalid alias: \"%s\""
373 msgstr "Virheellinen alias: \"%s\""
374
375 #: actions/apigroupcreate.php:321 actions/editgroup.php:228
376 #: actions/newgroup.php:172
377 #, php-format
378 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
379 msgstr "Alias \"%s\" on jo käytössä. Yritä toista aliasta."
380
381 #: actions/apigroupcreate.php:334 actions/editgroup.php:234
382 #: actions/newgroup.php:178
383 msgid "Alias can't be the same as nickname."
384 msgstr "Alias ei voi olla sama kuin ryhmätunnus."
385
386 #: actions/apigroupjoin.php:110
387 msgid "You are already a member of that group."
388 msgstr "Sinä kuulut jo tähän ryhmään."
389
390 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
391 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
392 msgstr "Sinut on estetty osallistumasta tähän ryhmään ylläpitäjän toimesta."
393
394 #: actions/apigroupjoin.php:138
395 #, fuzzy, php-format
396 msgid "Could not join user %s to group %s."
397 msgstr "Käyttäjää %s ei voinut liittää ryhmään %s"
398
399 #: actions/apigroupleave.php:114
400 msgid "You are not a member of this group."
401 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
402
403 #: actions/apigroupleave.php:124
404 #, php-format
405 msgid "Could not remove user %s to group %s."
406 msgstr "Ei voitu poistaa käyttäjää %s ryhmästä %s"
407
408 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
409 #, php-format
410 msgid "%s groups"
411 msgstr "Käyttäjän %s ryhmät"
412
413 #: actions/apigrouplistall.php:94
414 #, fuzzy, php-format
415 msgid "groups on %s"
416 msgstr "Ryhmän toiminnot"
417
418 #: actions/apigrouplist.php:95
419 #, php-format
420 msgid "%s's groups"
421 msgstr "Käyttäjän %s ryhmät"
422
423 #: actions/apigrouplist.php:103
424 #, fuzzy, php-format
425 msgid "Groups %s is a member of on %s."
426 msgstr "Ryhmät, joiden jäsen %s on"
427
428 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
429 msgid "This method requires a POST or DELETE."
430 msgstr "Tämä metodi edellyttää joko POST tai DELETE sanoman."
431
432 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
433 msgid "You may not delete another user's status."
434 msgstr "Et voi poistaa toisen käyttäjän päivitystä."
435
436 #: actions/apistatusesshow.php:138
437 msgid "Status deleted."
438 msgstr "Päivitys poistettu."
439
440 #: actions/apistatusesshow.php:144
441 msgid "No status with that ID found."
442 msgstr "Käyttäjätunnukselle ei löytynyt statusviestiä."
443
444 #: actions/apistatusesupdate.php:157 actions/newnotice.php:155
445 #: scripts/maildaemon.php:71
446 #, php-format
447 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
448 msgstr "Päivitys on liian pitkä. Maksimipituus on %d merkkiä."
449
450 #: actions/apistatusesupdate.php:198
451 msgid "Not found"
452 msgstr "Ei löytynyt"
453
454 #: actions/apistatusesupdate.php:227 actions/newnotice.php:178
455 #, php-format
456 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
457 msgstr "Maksimikoko päivitykselle on %d merkkiä, mukaan lukien URL-osoite."
458
459 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
460 msgid "Unsupported format."
461 msgstr "Formaattia ei ole tuettu."
462
463 #: actions/apitimelinefavorites.php:107
464 #, php-format
465 msgid "%s / Favorites from %s"
466 msgstr "%s / Käyttäjän %s suosikit"
467
468 #: actions/apitimelinefavorites.php:119
469 #, php-format
470 msgid "%s updates favorited by %s / %s."
471 msgstr " Palvelun %s päivitykset, jotka %s / %s on merkinnyt suosikikseen."
472
473 #: actions/apitimelinegroup.php:102 actions/apitimelineuser.php:117
474 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
475 #, php-format
476 msgid "%s timeline"
477 msgstr "%s aikajana"
478
479 #: actions/apitimelinegroup.php:110 actions/apitimelineuser.php:125
480 #: actions/userrss.php:92
481 #, php-format
482 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
483 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitykset palvelussa %2$s!"
484
485 #: actions/apitimelinementions.php:116
486 #, fuzzy, php-format
487 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
488 msgstr "%1$s / Vastaukset päivitykseen %2$s"
489
490 #: actions/apitimelinementions.php:126
491 #, php-format
492 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
493 msgstr ""
494 "%1$s -päivitykset, jotka on vastauksia käyttäjän %2$s / %3$s päivityksiin."
495
496 #: actions/apitimelinepublic.php:106 actions/publicrss.php:103
497 #, php-format
498 msgid "%s public timeline"
499 msgstr "%s julkinen aikajana"
500
501 #: actions/apitimelinepublic.php:110 actions/publicrss.php:105
502 #, php-format
503 msgid "%s updates from everyone!"
504 msgstr "%s päivitykset kaikilta!"
505
506 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:66
507 #, php-format
508 msgid "Notices tagged with %s"
509 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
510
511 #: actions/apitimelinetag.php:107 actions/tagrss.php:64
512 #, fuzzy, php-format
513 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
514 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitykset palvelussa %2$s!"
515
516 #: actions/apiusershow.php:96
517 msgid "Not found."
518 msgstr "Ei löytynyt."
519
520 #: actions/attachment.php:73
521 msgid "No such attachment."
522 msgstr "Liitettä ei ole."
523
524 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/leavegroup.php:76
525 msgid "No nickname."
526 msgstr "Tunnusta ei ole."
527
528 #: actions/avatarbynickname.php:64
529 msgid "No size."
530 msgstr "Kokoa ei ole."
531
532 #: actions/avatarbynickname.php:69
533 msgid "Invalid size."
534 msgstr "Koko ei kelpaa."
535
536 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
537 #: lib/accountsettingsaction.php:112
538 msgid "Avatar"
539 msgstr "Kuva"
540
541 #: actions/avatarsettings.php:78
542 #, php-format
543 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
544 msgstr "Voit ladata oman profiilikuvasi. Maksimikoko on %s."
545
546 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:182
547 #: actions/grouplogo.php:178 actions/remotesubscribe.php:191
548 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:103
549 msgid "User without matching profile"
550 msgstr "Käyttäjälle ei löydy profiilia"
551
552 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:194
553 #: actions/grouplogo.php:251
554 msgid "Avatar settings"
555 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
556
557 #: actions/avatarsettings.php:126 actions/avatarsettings.php:202
558 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
559 msgid "Original"
560 msgstr "Alkuperäinen"
561
562 #: actions/avatarsettings.php:141 actions/avatarsettings.php:214
563 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
564 msgid "Preview"
565 msgstr "Esikatselu"
566
567 #: actions/avatarsettings.php:148 lib/noticelist.php:522
568 msgid "Delete"
569 msgstr "Poista"
570
571 #: actions/avatarsettings.php:165 actions/grouplogo.php:233
572 msgid "Upload"
573 msgstr "Lataa"
574
575 #: actions/avatarsettings.php:228 actions/grouplogo.php:286
576 msgid "Crop"
577 msgstr "Rajaa"
578
579 #: actions/avatarsettings.php:265 actions/block.php:64 actions/disfavor.php:74
580 #: actions/emailsettings.php:237 actions/favor.php:75
581 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
582 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
583 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:131 actions/makeadmin.php:66
584 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
585 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
586 #: actions/profilesettings.php:187 actions/recoverpassword.php:337
587 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
588 #: actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38 actions/subscribe.php:46
589 #: actions/tagother.php:166 actions/unblock.php:65 actions/unsubscribe.php:69
590 #: actions/userauthorization.php:52 lib/designsettings.php:294
591 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
592 msgstr ""
593 "Istuntosi avaimen kanssa oli ongelmia. Olisitko ystävällinen ja kokeilisit "
594 "uudelleen."
595
596 #: actions/avatarsettings.php:277 actions/emailsettings.php:255
597 #: actions/grouplogo.php:319 actions/imsettings.php:220
598 #: actions/recoverpassword.php:44 actions/smssettings.php:248
599 #: lib/designsettings.php:304
600 msgid "Unexpected form submission."
601 msgstr "Odottamaton lomakkeen lähetys."
602
603 #: actions/avatarsettings.php:322
604 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
605 msgstr "Valitse neliön muotoinen alue kuvasta profiilikuvaksi"
606
607 #: actions/avatarsettings.php:337 actions/grouplogo.php:377
608 msgid "Lost our file data."
609 msgstr "Tiedoston data hävisi."
610
611 #: actions/avatarsettings.php:360
612 msgid "Avatar updated."
613 msgstr "Kuva päivitetty."
614
615 #: actions/avatarsettings.php:363
616 msgid "Failed updating avatar."
617 msgstr "Profiilikuvan päivittäminen epäonnistui."
618
619 #: actions/avatarsettings.php:387
620 msgid "Avatar deleted."
621 msgstr "Kuva poistettu."
622
623 #: actions/blockedfromgroup.php:73 actions/editgroup.php:84
624 #: actions/groupdesignsettings.php:84 actions/grouplogo.php:86
625 #: actions/groupmembers.php:76 actions/grouprss.php:91
626 #: actions/joingroup.php:76 actions/showgroup.php:121
627 msgid "No nickname"
628 msgstr "Tunnusta ei ole."
629
630 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
631 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
632 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
633 #: actions/grouprss.php:98 actions/joingroup.php:83 actions/showgroup.php:137
634 msgid "No such group"
635 msgstr "Tuota ryhmää ei ole."
636
637 #: actions/blockedfromgroup.php:90
638 #, fuzzy, php-format
639 msgid "%s blocked profiles"
640 msgstr "Käyttäjän profiili"
641
642 #: actions/blockedfromgroup.php:93
643 #, fuzzy, php-format
644 msgid "%s blocked profiles, page %d"
645 msgstr "%s ja kaverit, sivu %d"
646
647 #: actions/blockedfromgroup.php:108
648 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
649 msgstr "Lista käyttäjistä jotka ovat estetty liittymästä tähän ryhmään."
650
651 #: actions/blockedfromgroup.php:281
652 msgid "Unblock user from group"
653 msgstr "Poista käyttäjän esto ryhmästä"
654
655 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:150
656 msgid "Unblock"
657 msgstr "Poista esto"
658
659 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:120
660 #: lib/unblockform.php:150
661 msgid "Unblock this user"
662 msgstr "Poista esto tältä käyttäjältä"
663
664 #: actions/block.php:59 actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61
665 #: actions/favor.php:62 actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61
666 #: actions/logout.php:69 actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87
667 #: actions/newnotice.php:89 actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31
668 #: actions/subscribe.php:30 actions/unblock.php:60 actions/unsubscribe.php:52
669 #: lib/settingsaction.php:72
670 msgid "Not logged in."
671 msgstr "Et ole kirjautunut sisään."
672
673 #: actions/block.php:69 actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
674 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46 actions/unblock.php:70
675 msgid "No profile specified."
676 msgstr "Profiilia ei ole määritelty."
677
678 #: actions/block.php:74 actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
679 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
680 #: actions/unblock.php:75
681 msgid "No profile with that ID."
682 msgstr "Ei profiilia tuolle ID:lle."
683
684 #: actions/block.php:111 actions/block.php:134 actions/groupblock.php:160
685 msgid "Block user"
686 msgstr "Estä käyttäjä"
687
688 #: actions/block.php:136
689 msgid ""
690 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
691 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
692 "will not be notified of any @-replies from them."
693 msgstr ""
694
695 #: actions/block.php:149 actions/deletenotice.php:145
696 #: actions/groupblock.php:178
697 msgid "No"
698 msgstr "Ei"
699
700 #: actions/block.php:149
701 msgid "Do not block this user"
702 msgstr "Älä estä tätä käyttäjää"
703
704 #: actions/block.php:150 actions/deletenotice.php:146
705 #: actions/groupblock.php:179
706 msgid "Yes"
707 msgstr "Kyllä"
708
709 #: actions/block.php:150 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:123
710 #: lib/blockform.php:153
711 msgid "Block this user"
712 msgstr "Estä tämä käyttäjä"
713
714 #: actions/block.php:165
715 msgid "You have already blocked this user."
716 msgstr "Sinä olet jo estänyt tämän käyttäjän."
717
718 #: actions/block.php:170
719 msgid "Failed to save block information."
720 msgstr "Käyttäjän estotiedon tallennus epäonnistui."
721
722 #: actions/bookmarklet.php:50
723 #, fuzzy
724 msgid "Post to "
725 msgstr "Kuva"
726
727 #: actions/confirmaddress.php:75
728 msgid "No confirmation code."
729 msgstr "Varmistuskoodia ei ole annettu."
730
731 #: actions/confirmaddress.php:80
732 msgid "Confirmation code not found."
733 msgstr "Vahvistuskoodia ei löytynyt."
734
735 #: actions/confirmaddress.php:85
736 msgid "That confirmation code is not for you!"
737 msgstr "Tämä vahvistuskoodi ei ole sinun!"
738
739 #: actions/confirmaddress.php:90
740 #, php-format
741 msgid "Unrecognized address type %s"
742 msgstr "Tuntematon osoitetyyppi %s "
743
744 #: actions/confirmaddress.php:94
745 msgid "That address has already been confirmed."
746 msgstr "Tämä osoite on jo vahvistettu."
747
748 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:295
749 #: actions/emailsettings.php:426 actions/imsettings.php:258
750 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
751 #: actions/profilesettings.php:276 actions/smssettings.php:278
752 #: actions/smssettings.php:420
753 msgid "Couldn't update user."
754 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjää."
755
756 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:390
757 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
758 msgid "Couldn't delete email confirmation."
759 msgstr "Ei voitu poistaa sähköpostivahvistusta."
760
761 #: actions/confirmaddress.php:144
762 msgid "Confirm Address"
763 msgstr "Vahvista osoite"
764
765 #: actions/confirmaddress.php:159
766 #, php-format
767 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
768 msgstr "Osoite \"%s\" on vahvistettu sinun käyttäjätunnuksellesi."
769
770 #: actions/conversation.php:99
771 msgid "Conversation"
772 msgstr "Keskustelu"
773
774 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
775 #: lib/profileaction.php:206
776 msgid "Notices"
777 msgstr "Päivitykset"
778
779 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
780 msgid "No such notice."
781 msgstr "Päivitystä ei ole."
782
783 #: actions/deletenotice.php:71
784 msgid "Can't delete this notice."
785 msgstr "Tätä päivitystä ei voi poistaa."
786
787 #: actions/deletenotice.php:103
788 msgid ""
789 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
790 "be undone."
791 msgstr ""
792 "Olet poistamassa tämän päivityksen pysyvästi.  Kun tämä on tehty, poistoa ei "
793 "voi enää perua."
794
795 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
796 msgid "Delete notice"
797 msgstr "Poista päivitys"
798
799 #: actions/deletenotice.php:144
800 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
801 msgstr "Oletko varma että haluat poistaa tämän päivityksen?"
802
803 #: actions/deletenotice.php:145
804 msgid "Do not delete this notice"
805 msgstr "Älä poista tätä päivitystä"
806
807 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:522
808 msgid "Delete this notice"
809 msgstr "Poista tämä päivitys"
810
811 #: actions/deletenotice.php:157
812 msgid "There was a problem with your session token.  Try again, please."
813 msgstr ""
814 "Istuntosi avaimen kanssa oli ongelmia. Olisitko ystävällinen ja kokeilisit "
815 "uudelleen."
816
817 #: actions/disfavor.php:81
818 msgid "This notice is not a favorite!"
819 msgstr "Tämä päivitys ei ole suosikki!"
820
821 #: actions/disfavor.php:94
822 msgid "Add to favorites"
823 msgstr "Lisää suosikkeihin"
824
825 #: actions/doc.php:69
826 msgid "No such document."
827 msgstr "Dokumenttia ei ole."
828
829 #: actions/editgroup.php:56
830 #, php-format
831 msgid "Edit %s group"
832 msgstr "Muokkaa ryhmää %s"
833
834 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
835 msgid "You must be logged in to create a group."
836 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään jotta voit luoda ryhmän."
837
838 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
839 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
840 msgid "You must be an admin to edit the group"
841 msgstr "Sinun pitää olla ylläpitäjä, jotta voit muokata ryhmää"
842
843 #: actions/editgroup.php:154
844 msgid "Use this form to edit the group."
845 msgstr "Käytä tätä lomaketta muokataksesi ryhmää."
846
847 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
848 #, php-format
849 msgid "description is too long (max %d chars)."
850 msgstr "kuvaus on liian pitkä (max %d merkkiä)."
851
852 #: actions/editgroup.php:253
853 msgid "Could not update group."
854 msgstr "Ei voitu päivittää ryhmää."
855
856 #: actions/editgroup.php:269
857 msgid "Options saved."
858 msgstr "Asetukset tallennettu."
859
860 #: actions/emailsettings.php:60
861 msgid "Email Settings"
862 msgstr "Sähköpostiasetukset"
863
864 #: actions/emailsettings.php:71
865 #, php-format
866 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
867 msgstr "Määritä miten saat sähköpostin palvelusta %%site.name%%."
868
869 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
870 #: actions/smssettings.php:104
871 msgid "Address"
872 msgstr "Osoite"
873
874 #: actions/emailsettings.php:105
875 msgid "Current confirmed email address."
876 msgstr "Tämän hetken vahvistettu sähköpostiosoite."
877
878 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
879 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
880 #: actions/smssettings.php:158
881 msgid "Remove"
882 msgstr "Poista"
883
884 #: actions/emailsettings.php:113
885 msgid ""
886 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
887 "a message with further instructions."
888 msgstr ""
889 "Odotetaan vahvistusta tälle sähköpostiosoitteelle. Katso "
890 "sähköpostilaatikostasi (ja roskapostikansiosta!) viesti, jossa on "
891 "lisäohjeita. "
892
893 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
894 #: actions/smssettings.php:126
895 msgid "Cancel"
896 msgstr "Peruuta"
897
898 #: actions/emailsettings.php:121
899 msgid "Email Address"
900 msgstr "Sähköpostiosoite"
901
902 #: actions/emailsettings.php:123
903 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
904 msgstr "Sähköpostiosoite, esimerkiksi \"käyttäjätunnus@example.org\""
905
906 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
907 #: actions/smssettings.php:145
908 msgid "Add"
909 msgstr "Lisää"
910
911 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
912 msgid "Incoming email"
913 msgstr "Saapuva sähköposti"
914
915 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
916 msgid "Send email to this address to post new notices."
917 msgstr "Lähetä sähköpostia tähän osoitteeseen tehdäksesi päivityksiä."
918
919 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
920 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
921 msgstr ""
922 "Tee uusi sähköpostiosoite johon lähettää päivityksiä; tämä poistaa vanhan "
923 "osoitteen"
924
925 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
926 msgid "New"
927 msgstr "Uusi"
928
929 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
930 #: actions/smssettings.php:169
931 msgid "Preferences"
932 msgstr "Asetukset"
933
934 #: actions/emailsettings.php:158
935 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
936 msgstr "Lähetä sähköpostilla tieto uusista tilaajista."
937
938 #: actions/emailsettings.php:163
939 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
940 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lisää päivitykseni suosikiksi."
941
942 #: actions/emailsettings.php:169
943 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
944 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lähettää minulle yksityisviestin."
945
946 #: actions/emailsettings.php:174
947 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
948 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lähettää minulle \"@-vastauksen\"."
949
950 #: actions/emailsettings.php:179
951 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
952 msgstr "Salli kavereiden tönäistä minua ja lähetä sähköpostilla ilmoitus."
953
954 #: actions/emailsettings.php:185
955 msgid "I want to post notices by email."
956 msgstr "Haluan lähettää päivityksiä sähköpostilla."
957
958 #: actions/emailsettings.php:191
959 msgid "Publish a MicroID for my email address."
960 msgstr "Julkaise MicroID sähköpostiosoitteelleni."
961
962 #: actions/emailsettings.php:195 actions/imsettings.php:163
963 #: actions/othersettings.php:126 actions/profilesettings.php:167
964 #: actions/smssettings.php:181 actions/subscriptions.php:203
965 #: actions/tagother.php:154 lib/designsettings.php:256
966 #: lib/groupeditform.php:202
967 msgid "Save"
968 msgstr "Tallenna"
969
970 #: actions/emailsettings.php:301 actions/imsettings.php:264
971 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
972 msgid "Preferences saved."
973 msgstr "Asetukset tallennettu."
974
975 #: actions/emailsettings.php:319
976 msgid "No email address."
977 msgstr "Sähköpostiosoitetta ei ole."
978
979 #: actions/emailsettings.php:326
980 msgid "Cannot normalize that email address"
981 msgstr "Ei voida normalisoida sähköpostiosoitetta"
982
983 #: actions/emailsettings.php:330
984 msgid "Not a valid email address"
985 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen sähköpostiosoite"
986
987 #: actions/emailsettings.php:333
988 msgid "That is already your email address."
989 msgstr "Tämä on jo sähköpostiosoitteesi."
990
991 #: actions/emailsettings.php:336
992 msgid "That email address already belongs to another user."
993 msgstr "Tämä sähköpostiosoite kuuluu jo toisella käyttäjällä."
994
995 #: actions/emailsettings.php:352 actions/imsettings.php:317
996 #: actions/smssettings.php:337
997 msgid "Couldn't insert confirmation code."
998 msgstr "Ei voitu asettaa vahvistuskoodia."
999
1000 #: actions/emailsettings.php:358
1001 msgid ""
1002 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1003 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1004 msgstr ""
1005 "Vahvistuskoodi on lähetetty sähköpostiosoitteeseesi. Katso "
1006 "sähköpostilaatikostasi (ja roskapostilaatikostasi!) vahvistuskoodisi ja "
1007 "miten sitä käytetään. "
1008
1009 #: actions/emailsettings.php:378 actions/imsettings.php:351
1010 #: actions/smssettings.php:370
1011 msgid "No pending confirmation to cancel."
1012 msgstr "Avoimia vahvistuksia ei ole peruutettavana."
1013
1014 #: actions/emailsettings.php:382 actions/imsettings.php:355
1015 msgid "That is the wrong IM address."
1016 msgstr "Tämä on väärä pikaviestiosoite."
1017
1018 #: actions/emailsettings.php:394 actions/imsettings.php:367
1019 #: actions/smssettings.php:386
1020 msgid "Confirmation cancelled."
1021 msgstr "Vahvistus peruttu."
1022
1023 #: actions/emailsettings.php:412
1024 msgid "That is not your email address."
1025 msgstr "Tämä ei ole sähköpostiosoitteesi."
1026
1027 #: actions/emailsettings.php:431 actions/imsettings.php:408
1028 #: actions/smssettings.php:425
1029 msgid "The address was removed."
1030 msgstr "Osoite on poistettu."
1031
1032 #: actions/emailsettings.php:445 actions/smssettings.php:518
1033 msgid "No incoming email address."
1034 msgstr "Saapuvan sähköpostin osoitetta ei ole."
1035
1036 #: actions/emailsettings.php:455 actions/emailsettings.php:477
1037 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1038 msgid "Couldn't update user record."
1039 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjätietoja."
1040
1041 #: actions/emailsettings.php:458 actions/smssettings.php:531
1042 msgid "Incoming email address removed."
1043 msgstr "Saapuvan sähköpostin osoite poistettu."
1044
1045 #: actions/emailsettings.php:480 actions/smssettings.php:555
1046 msgid "New incoming email address added."
1047 msgstr "Uusi saapuvan sähköpostin osoite lisätty."
1048
1049 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:87
1050 #: lib/publicgroupnav.php:93
1051 msgid "Popular notices"
1052 msgstr "Suosituimmat päivitykset"
1053
1054 #: actions/favorited.php:67
1055 #, php-format
1056 msgid "Popular notices, page %d"
1057 msgstr "Suosituimmat päivitykset, sivu %d"
1058
1059 #: actions/favorited.php:79
1060 msgid "The most popular notices on the site right now."
1061 msgstr "Suosituimmat päivitykset sivustolla juuri nyt."
1062
1063 #: actions/favorited.php:150
1064 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1065 msgstr ""
1066
1067 #: actions/favorited.php:153
1068 msgid ""
1069 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1070 "next to any notice you like."
1071 msgstr ""
1072
1073 #: actions/favorited.php:156
1074 #, php-format
1075 msgid ""
1076 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1077 "notice to your favorites!"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1081 #: lib/personalgroupnav.php:115
1082 #, php-format
1083 msgid "%s's favorite notices"
1084 msgstr "Käyttäjän %s suosikkipäivitykset"
1085
1086 #: actions/favoritesrss.php:115
1087 #, php-format
1088 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1089 msgstr "Käyttäjän %1$s suosikit palvelussa %2$s!"
1090
1091 #: actions/favor.php:79
1092 msgid "This notice is already a favorite!"
1093 msgstr "Tämä päivitys on jo suosikki!"
1094
1095 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1096 msgid "Disfavor favorite"
1097 msgstr "Poista suosikeista"
1098
1099 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1100 #: lib/publicgroupnav.php:89
1101 msgid "Featured users"
1102 msgstr "Esittelyssä olevat käyttäjät"
1103
1104 #: actions/featured.php:71
1105 #, php-format
1106 msgid "Featured users, page %d"
1107 msgstr "Esittelyssä olevat käyttäjät, sivu %d"
1108
1109 #: actions/featured.php:99
1110 #, php-format
1111 msgid "A selection of some of the great users on %s"
1112 msgstr "Valikoima joitakin loistavia palvelun %s käyttäjiä"
1113
1114 #: actions/file.php:34
1115 msgid "No notice id"
1116 msgstr "Ei päivitystä id-tunnusta"
1117
1118 #: actions/file.php:38
1119 msgid "No notice"
1120 msgstr "Ei päivitystä"
1121
1122 #: actions/file.php:42
1123 msgid "No attachments"
1124 msgstr "Ei liitteitä"
1125
1126 #: actions/file.php:51
1127 msgid "No uploaded attachments"
1128 msgstr "Ei ladattuja liitteitä"
1129
1130 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1131 msgid "Not expecting this response!"
1132 msgstr "Odottamaton vastaus saatu!"
1133
1134 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1135 #, fuzzy
1136 msgid "User being listened to does not exist."
1137 msgstr "Käyttäjää jota seurataan ei ole olemassa."
1138
1139 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1140 msgid "You can use the local subscription!"
1141 msgstr "Voit käyttää paikallista tilausta!"
1142
1143 #: actions/finishremotesubscribe.php:96
1144 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1145 msgstr "Käyttäjä on estänyt sinua tilaamasta päivityksiä."
1146
1147 #: actions/finishremotesubscribe.php:106
1148 msgid "You are not authorized."
1149 msgstr "Sinulla ei ole valtuutusta tähän."
1150
1151 #: actions/finishremotesubscribe.php:109
1152 #, fuzzy
1153 msgid "Could not convert request token to access token."
1154 msgstr "Ei voitu muuttaa request tokeneita access tokeneiksi."
1155
1156 #: actions/finishremotesubscribe.php:114
1157 #, fuzzy
1158 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1159 msgstr "Tuntematon OMB-protokollan versio."
1160
1161 #: actions/finishremotesubscribe.php:133 lib/oauthstore.php:306
1162 msgid "Error updating remote profile"
1163 msgstr "Virhe tapahtui etäprofiilin päivittämisessä"
1164
1165 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
1166 #: actions/groupunblock.php:86 actions/leavegroup.php:83
1167 #: actions/makeadmin.php:86 lib/command.php:212 lib/command.php:263
1168 msgid "No such group."
1169 msgstr "Tuota ryhmää ei ole."
1170
1171 #: actions/getfile.php:75
1172 msgid "No such file."
1173 msgstr "Tiedostoa ei ole."
1174
1175 #: actions/getfile.php:79
1176 msgid "Cannot read file."
1177 msgstr "Tiedostoa ei voi lukea."
1178
1179 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1180 #: actions/makeadmin.php:81
1181 msgid "No group specified."
1182 msgstr "Ryhmää ei ole määritelty."
1183
1184 #: actions/groupblock.php:91
1185 msgid "Only an admin can block group members."
1186 msgstr "Vain ylläpitäjä voi estää ryhmän jäseniä."
1187
1188 #: actions/groupblock.php:95
1189 #, fuzzy
1190 msgid "User is already blocked from group."
1191 msgstr "Käyttäjä on asettanut eston sinulle."
1192
1193 #: actions/groupblock.php:100
1194 msgid "User is not a member of group."
1195 msgstr "Käyttäjä ei kuulu tähän ryhmään."
1196
1197 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
1198 msgid "Block user from group"
1199 msgstr "Estä käyttäjä ryhmästä"
1200
1201 #: actions/groupblock.php:162
1202 #, php-format
1203 msgid ""
1204 "Are you sure you want to block user \"%s\" from the group \"%s\"? They will "
1205 "be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to the "
1206 "group in the future."
1207 msgstr ""
1208
1209 #: actions/groupblock.php:178
1210 msgid "Do not block this user from this group"
1211 msgstr "Älä estä tätä käyttäjää tästä ryhmästä"
1212
1213 #: actions/groupblock.php:179
1214 msgid "Block this user from this group"
1215 msgstr "Estä tätä käyttäjää osallistumassa tähän ryhmään"
1216
1217 #: actions/groupblock.php:196
1218 msgid "Database error blocking user from group."
1219 msgstr ""
1220
1221 #: actions/groupbyid.php:74
1222 msgid "No ID"
1223 msgstr "ID-tunnusta ei ole"
1224
1225 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1226 msgid "You must be logged in to edit a group."
1227 msgstr ""
1228 "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit muuttaa ryhmän tietoja."
1229
1230 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1231 msgid "Group design"
1232 msgstr "Ryhmän ulkoasu"
1233
1234 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1235 msgid ""
1236 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1237 "palette of your choice."
1238 msgstr ""
1239
1240 #: actions/groupdesignsettings.php:262 actions/userdesignsettings.php:186
1241 #: lib/designsettings.php:434 lib/designsettings.php:464
1242 msgid "Couldn't update your design."
1243 msgstr "Ei voitu päivittää sinun sivusi ulkoasua."
1244
1245 #: actions/groupdesignsettings.php:286 actions/groupdesignsettings.php:296
1246 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
1247 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
1248 msgid "Unable to save your design settings!"
1249 msgstr "Ei voitu tallentaa sinun ulkoasuasetuksia!"
1250
1251 #: actions/groupdesignsettings.php:307 actions/userdesignsettings.php:231
1252 msgid "Design preferences saved."
1253 msgstr "Ulkoasuasetukset tallennettu."
1254
1255 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1256 msgid "Group logo"
1257 msgstr "Ryhmän logo"
1258
1259 #: actions/grouplogo.php:150
1260 #, php-format
1261 msgid ""
1262 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1263 msgstr "Voit ladata ryhmälle logokuvan. Maksimikoko on %s."
1264
1265 #: actions/grouplogo.php:362
1266 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1267 msgstr "Valitse neliön muotoinen alue kuvasta logokuvaksi"
1268
1269 #: actions/grouplogo.php:396
1270 msgid "Logo updated."
1271 msgstr "Logo päivitetty."
1272
1273 #: actions/grouplogo.php:398
1274 msgid "Failed updating logo."
1275 msgstr "Logon päivittäminen epäonnistui."
1276
1277 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1278 #, php-format
1279 msgid "%s group members"
1280 msgstr "Ryhmän %s jäsenet"
1281
1282 #: actions/groupmembers.php:96
1283 #, php-format
1284 msgid "%s group members, page %d"
1285 msgstr "Ryhmän %s jäsenet, sivu %d"
1286
1287 #: actions/groupmembers.php:111
1288 msgid "A list of the users in this group."
1289 msgstr "Lista ryhmän käyttäjistä."
1290
1291 #: actions/groupmembers.php:175 lib/groupnav.php:107
1292 msgid "Admin"
1293 msgstr "Ylläpito"
1294
1295 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:153
1296 msgid "Block"
1297 msgstr "Estä"
1298
1299 #: actions/groupmembers.php:441
1300 msgid "Make user an admin of the group"
1301 msgstr "Tee tästä käyttäjästä ylläpitäjä"
1302
1303 #: actions/groupmembers.php:473
1304 msgid "Make Admin"
1305 msgstr "Tee ylläpitäjäksi"
1306
1307 #: actions/groupmembers.php:473
1308 msgid "Make this user an admin"
1309 msgstr "Tee tästä käyttäjästä ylläpitäjä"
1310
1311 #: actions/grouprss.php:133
1312 #, php-format
1313 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1314 msgstr "Ryhmän  %1$s käyttäjien päivitykset palvelussa %2$s!"
1315
1316 #: actions/groupsearch.php:52
1317 #, fuzzy, php-format
1318 msgid ""
1319 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1320 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1321 msgstr ""
1322 "Hae ihmisiä palvelun %%site.name%% käyttäjien nimistä, paikoista ja "
1323 "kiinnostuksen kohteista. Erota hakutermit välilyönnillä; hakutermien pitää "
1324 "olla 3 tai useamman merkin pituisia."
1325
1326 #: actions/groupsearch.php:58
1327 msgid "Group search"
1328 msgstr "Ryhmähaku"
1329
1330 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1331 #: actions/peoplesearch.php:83
1332 msgid "No results."
1333 msgstr "Ei tuloksia"
1334
1335 #: actions/groupsearch.php:82
1336 #, php-format
1337 msgid ""
1338 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1339 "newgroup%%) yourself."
1340 msgstr ""
1341
1342 #: actions/groupsearch.php:85
1343 #, php-format
1344 msgid ""
1345 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1346 "action.newgroup%%) yourself!"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:220 lib/publicgroupnav.php:81
1350 #: lib/subgroupnav.php:98
1351 msgid "Groups"
1352 msgstr "Ryhmät"
1353
1354 #: actions/groups.php:64
1355 #, php-format
1356 msgid "Groups, page %d"
1357 msgstr "Ryhmät, sivu %d"
1358
1359 #: actions/groups.php:90
1360 #, php-format
1361 msgid ""
1362 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1363 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1364 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1365 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1366 "%%%%)"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1370 msgid "Create a new group"
1371 msgstr "Luo uusi ryhmä"
1372
1373 #: actions/groupunblock.php:91
1374 msgid "Only an admin can unblock group members."
1375 msgstr "Vain ylläpitäjä voi poistaa eston ryhmän jäseniltä."
1376
1377 #: actions/groupunblock.php:95
1378 msgid "User is not blocked from group."
1379 msgstr "Käyttäjää ei ole estetty ryhmästä."
1380
1381 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:108
1382 msgid "Error removing the block."
1383 msgstr "Tapahtui virhe, kun estoa poistettiin."
1384
1385 #: actions/imsettings.php:59
1386 msgid "IM Settings"
1387 msgstr "Pikaviestiasetukset"
1388
1389 #: actions/imsettings.php:70
1390 #, php-format
1391 msgid ""
1392 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1393 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1394 msgstr ""
1395 "Voit lähettää ja vastaanottaa päivityksiä Jabber/GTalk-[pikaviestintä](%%doc."
1396 "im%%) käyttäen. Alla voit määrittää osoitteesi ja asetuksesi. "
1397
1398 #: actions/imsettings.php:89
1399 msgid "IM is not available."
1400 msgstr "Pikaviestin ei ole käytettävissä."
1401
1402 #: actions/imsettings.php:106
1403 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1404 msgstr "Tämän hetken vahvistettu Jabber/GTalk -osoite."
1405
1406 #: actions/imsettings.php:114
1407 #, php-format
1408 msgid ""
1409 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1410 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1411 msgstr ""
1412 "Odotetaan vahvistusta tälle osoitteelle. Katso Jabber/GTalk "
1413 "käyttäjätililtäsi viesti, jossa on lisäohjeet. (Lisäsitkö %s:n "
1414 "ystävälistaasi?)"
1415
1416 #: actions/imsettings.php:124
1417 msgid "IM Address"
1418 msgstr "Pikaviestiosoite"
1419
1420 #: actions/imsettings.php:126
1421 #, php-format
1422 msgid ""
1423 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1424 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1425 msgstr ""
1426 "Jabber ja GTalk -osoite, esimerkiksi \"käyttäjätunnus@esimerkki.org\". "
1427 "Varmista että olet lisännyt %s kaverilistaasi pikaviestiohjelmassasi tai "
1428 "GTalkissa."
1429
1430 #: actions/imsettings.php:143
1431 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1432 msgstr "Lähetä minulle päivityksiä Jabberilla/GTalkilla."
1433
1434 #: actions/imsettings.php:148
1435 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1436 msgstr "Lähetä päivitys kun Jabber/GTalk -tilatietoni vaihtuu."
1437
1438 #: actions/imsettings.php:153
1439 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1440 msgstr ""
1441 "Lähetä Jabberilla/GTalkilla sellaistenkin ihmisten vastaukset, joita en ole "
1442 "tilannut. "
1443
1444 #: actions/imsettings.php:159
1445 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1446 msgstr "Julkaise MicroID Jabber/GTalk-osoitteelleni."
1447
1448 #: actions/imsettings.php:285
1449 msgid "No Jabber ID."
1450 msgstr "Ei Jabber ID -osoitetta"
1451
1452 #: actions/imsettings.php:292
1453 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1454 msgstr "Ei voida normalisoida Jabber ID -tunnusta"
1455
1456 #: actions/imsettings.php:296
1457 msgid "Not a valid Jabber ID"
1458 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen Jabber ID."
1459
1460 #: actions/imsettings.php:299
1461 msgid "That is already your Jabber ID."
1462 msgstr "Tämä on jo Jabber ID -tunnuksesi."
1463
1464 #: actions/imsettings.php:302
1465 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1466 msgstr "Jabber ID kuuluu jo toiselle käyttäjälle."
1467
1468 #: actions/imsettings.php:327
1469 #, php-format
1470 msgid ""
1471 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1472 "s for sending messages to you."
1473 msgstr ""
1474 "Vahvistuskoodi lähetettiin antamaasi pikaviestinosoitteeseen. Sinun täytyy "
1475 "antaa osoitteelle %s oikeus lähettää viestejä sinulle."
1476
1477 #: actions/imsettings.php:387
1478 msgid "That is not your Jabber ID."
1479 msgstr "Tämä ei ole Jabber ID-tunnuksesi."
1480
1481 #: actions/inbox.php:59
1482 #, php-format
1483 msgid "Inbox for %s - page %d"
1484 msgstr "Saapuneet viestit käyttäjälle %s - sivu %d"
1485
1486 #: actions/inbox.php:62
1487 #, php-format
1488 msgid "Inbox for %s"
1489 msgstr "Saapuneet viestit käyttäjälle %s"
1490
1491 #: actions/inbox.php:115
1492 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1493 msgstr "Tämä on postilaatikkosi, jossa on sinulle saapuneet yksityisviestit."
1494
1495 #: actions/invite.php:39
1496 msgid "Invites have been disabled."
1497 msgstr "Kutsut ovat pois käytöstä."
1498
1499 #: actions/invite.php:41
1500 #, php-format
1501 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1502 msgstr ""
1503 "Sinun täytyy olla kirjautuneena sisään kutsuaksesi uusia käyttäjiä palveluun "
1504 "%s"
1505
1506 #: actions/invite.php:72
1507 #, php-format
1508 msgid "Invalid email address: %s"
1509 msgstr "Sähköpostiosoite %s ei kelpaa"
1510
1511 #: actions/invite.php:110
1512 msgid "Invitation(s) sent"
1513 msgstr "Kutsu(t) lähetettiin"
1514
1515 #: actions/invite.php:112
1516 msgid "Invite new users"
1517 msgstr "Kutsu uusia käyttäjiä"
1518
1519 #: actions/invite.php:128
1520 msgid "You are already subscribed to these users:"
1521 msgstr "Olet jos tilannut seuraavien käyttäjien päivitykset:"
1522
1523 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139
1524 #, php-format
1525 msgid "%s (%s)"
1526 msgstr "%s (%s)"
1527
1528 #: actions/invite.php:136
1529 msgid ""
1530 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1531 msgstr ""
1532 "Nämä ihmiset ovat jo käyttäjiä ja sinä olet automaattisesti tilannut heidän "
1533 "päivityksensä:"
1534
1535 #: actions/invite.php:144
1536 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1537 msgstr "Kutsu(t) lähetettiin seuraaville henkilöille:"
1538
1539 #: actions/invite.php:150
1540 msgid ""
1541 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1542 "on the site. Thanks for growing the community!"
1543 msgstr ""
1544 "Lähetämme sinulle ilmoituksen, kun joku kutsumistasi henkilöistä hyväksyy "
1545 "kutsun ja rekisteröityy palveluun. Kiitoksia yhteisön kasvattamisesta!"
1546
1547 #: actions/invite.php:162
1548 msgid ""
1549 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1550 msgstr ""
1551 "Käytä tätä lomaketta, jos haluat kutsua kavereita ja työkavereita käyttämään "
1552 "tätä palvelua."
1553
1554 #: actions/invite.php:187
1555 msgid "Email addresses"
1556 msgstr "Sähköpostiosoitteet"
1557
1558 #: actions/invite.php:189
1559 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1560 msgstr "Kutsuttavien kavereiden osoitteet (yksi per rivi)"
1561
1562 #: actions/invite.php:192
1563 msgid "Personal message"
1564 msgstr "Henkilökohtainen viesti"
1565
1566 #: actions/invite.php:194
1567 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1568 msgstr "Voit myös lisätä oman viestisi kutsuun"
1569
1570 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:181 lib/noticeform.php:208
1571 msgid "Send"
1572 msgstr "Lähetä"
1573
1574 #: actions/invite.php:226
1575 #, php-format
1576 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1577 msgstr "%1$s on kutsunut sinut liittymään palveluun %2$s"
1578
1579 #: actions/invite.php:228
1580 #, php-format
1581 msgid ""
1582 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1583 "\n"
1584 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1585 "you know and people who interest you.\n"
1586 "\n"
1587 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1588 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1589 "share your interests.\n"
1590 "\n"
1591 "%1$s said:\n"
1592 "\n"
1593 "%4$s\n"
1594 "\n"
1595 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1596 "\n"
1597 "%5$s\n"
1598 "\n"
1599 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
1600 "invitation.\n"
1601 "\n"
1602 "%6$s\n"
1603 "\n"
1604 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
1605 "time.\n"
1606 "\n"
1607 "Sincerely, %2$s\n"
1608 msgstr ""
1609 "%1$s on kutsunut sinut %2$s (%3$s) mikroblogipalveluun.\n"
1610 "\n"
1611 "%2$s mikroblogipalvelu auttaa sinua pysymään ajantasalla tuttujen ja "
1612 "kiinnostavien ihmisten kanssa.\n"
1613 "\n"
1614 "Voit myös jakaa uutisia itsestäsi ja ajatuksiasi verkossa ihmisten, jotka "
1615 "tuntevat sinut, kanssa. Se on myös kätevä tapa tutustua uusiin ihmisiin "
1616 "jotka ovat kiinnostuneet samanlaisista asioista, kuin sinä.\n"
1617 "\n"
1618 "%1$s sanoi:\n"
1619 "\n"
1620 "%4$s\n"
1621 "Voit nähdä henkilön %1$s profiilisivun %2$s-palvelussa täältä:\n"
1622 "\n"
1623 "%5$s\n"
1624 "\n"
1625 "Jos haluat kokeilla palvelua, klikkaa alla olevaa linkkiä hyväksyäksesi "
1626 "kutsun.\n"
1627 "\n"
1628 "%6$s\n"
1629 "\n"
1630 "Jos et halua osallistua, voit jättää tämän viestin huomioimatta. Kiitoksia "
1631 "kärsivällisyydestä ja ajastasi.\n"
1632 "\n"
1633 "Terveisin, %2$s\n"
1634
1635 #: actions/joingroup.php:60
1636 msgid "You must be logged in to join a group."
1637 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jos haluat liittyä ryhmään."
1638
1639 #: actions/joingroup.php:90 lib/command.php:217
1640 msgid "You are already a member of that group"
1641 msgstr "Sinä kuulut jo tähän ryhmään "
1642
1643 #: actions/joingroup.php:128 lib/command.php:234
1644 #, php-format
1645 msgid "Could not join user %s to group %s"
1646 msgstr "Käyttäjää %s ei voinut liittää ryhmään %s"
1647
1648 #: actions/joingroup.php:135 lib/command.php:239
1649 #, php-format
1650 msgid "%s joined group %s"
1651 msgstr "%s liittyi ryhmään %s"
1652
1653 #: actions/leavegroup.php:60
1654 msgid "You must be logged in to leave a group."
1655 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit erota ryhmästä."
1656
1657 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:268
1658 msgid "You are not a member of that group."
1659 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
1660
1661 #: actions/leavegroup.php:119 lib/command.php:278
1662 msgid "Could not find membership record."
1663 msgstr "Ei löydetty käyttäjän jäsenyystietoja."
1664
1665 #: actions/leavegroup.php:127 lib/command.php:284
1666 #, php-format
1667 msgid "Could not remove user %s to group %s"
1668 msgstr "Ei voitu poistaa käyttäjää %s ryhmästä %s"
1669
1670 #: actions/leavegroup.php:134 lib/command.php:289
1671 #, php-format
1672 msgid "%s left group %s"
1673 msgstr "%s erosi ryhmästä %s"
1674
1675 #: actions/login.php:79 actions/register.php:137
1676 msgid "Already logged in."
1677 msgstr "Olet jo kirjautunut sisään."
1678
1679 #: actions/login.php:110 actions/login.php:120
1680 #, fuzzy
1681 msgid "Invalid or expired token."
1682 msgstr "Päivityksen sisältö ei kelpaa"
1683
1684 #: actions/login.php:143
1685 msgid "Incorrect username or password."
1686 msgstr "Väärä käyttäjätunnus tai salasana"
1687
1688 #: actions/login.php:149 actions/recoverpassword.php:375
1689 #: actions/register.php:248
1690 msgid "Error setting user."
1691 msgstr "Virhe tapahtui käyttäjän asettamisessa."
1692
1693 #: actions/login.php:204 actions/login.php:257 lib/action.php:453
1694 #: lib/logingroupnav.php:79
1695 msgid "Login"
1696 msgstr "Kirjaudu sisään"
1697
1698 #: actions/login.php:243
1699 msgid "Login to site"
1700 msgstr "Kirjaudu sisään"
1701
1702 #: actions/login.php:246 actions/profilesettings.php:106
1703 #: actions/register.php:423 actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94
1704 #: lib/groupeditform.php:152 lib/userprofile.php:131
1705 msgid "Nickname"
1706 msgstr "Tunnus"
1707
1708 #: actions/login.php:249 actions/register.php:428
1709 #: lib/accountsettingsaction.php:116
1710 msgid "Password"
1711 msgstr "Salasana"
1712
1713 #: actions/login.php:252 actions/register.php:477
1714 msgid "Remember me"
1715 msgstr "Muista minut"
1716
1717 #: actions/login.php:253 actions/register.php:479
1718 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
1719 msgstr ""
1720 "Kirjaudu sisään automaattisesti tulevaisuudessa; ei tietokoneille joilla "
1721 "useampi käyttäjä!"
1722
1723 #: actions/login.php:263
1724 msgid "Lost or forgotten password?"
1725 msgstr "Oletko hukannut tai unohtanut salasanasi?"
1726
1727 #: actions/login.php:282
1728 msgid ""
1729 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
1730 "changing your settings."
1731 msgstr ""
1732 "Syötä turvallisuussyistä käyttäjätunnuksesi ja salasanasi uudelleen ennen "
1733 "asetuksiesi muuttamista."
1734
1735 #: actions/login.php:286
1736 #, fuzzy, php-format
1737 msgid ""
1738 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
1739 "(%%action.register%%) a new account."
1740 msgstr ""
1741 "Kirjaud sisään käyttäjätunnuksella ja salasanalla. Ei vielä "
1742 "käyttäjätunnusta? [Rekisteröi](%%action.register%%) käyttäjätunnus tai "
1743 "kokeile [OpenID](%%action.openidlogin%%)-tunnuksella sisään kirjautumista. "
1744
1745 #: actions/makeadmin.php:91
1746 msgid "Only an admin can make another user an admin."
1747 msgstr "Vain ylläpitäjä voi tehdä toisesta käyttäjästä ylläpitäjän."
1748
1749 #: actions/makeadmin.php:95
1750 #, php-format
1751 msgid "%s is already an admin for group \"%s\"."
1752 msgstr "%s on jo ryhmän \"%s\" ylläpitäjä."
1753
1754 #: actions/makeadmin.php:132
1755 #, php-format
1756 msgid "Can't get membership record for %s in group %s"
1757 msgstr "Ei saatu käyttäjän %s jäsenyystietoja ryhmästä %s"
1758
1759 #: actions/makeadmin.php:145
1760 #, php-format
1761 msgid "Can't make %s an admin for group %s"
1762 msgstr "Ei voitu tehdä käyttäjästä %s ylläpitäjää ryhmään %s"
1763
1764 #: actions/microsummary.php:69
1765 msgid "No current status"
1766 msgstr "Ei nykyistä tilatietoa"
1767
1768 #: actions/newgroup.php:53
1769 msgid "New group"
1770 msgstr "Uusi ryhmä"
1771
1772 #: actions/newgroup.php:110
1773 msgid "Use this form to create a new group."
1774 msgstr "Käytä tätä lomaketta luodaksesi ryhmän."
1775
1776 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
1777 msgid "New message"
1778 msgstr "Uusi viesti"
1779
1780 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:367
1781 msgid "You can't send a message to this user."
1782 msgstr "Et voi lähettää viestiä tälle käyttäjälle."
1783
1784 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:351
1785 #: lib/command.php:424
1786 msgid "No content!"
1787 msgstr "Ei sisältöä!"
1788
1789 #: actions/newmessage.php:158
1790 msgid "No recipient specified."
1791 msgstr "Vastaanottajaa ei ole määritelty."
1792
1793 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:370
1794 msgid ""
1795 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
1796 msgstr "Älä lähetä viestiä itsellesi, vaan kuiskaa se vain hiljaa itsellesi."
1797
1798 #: actions/newmessage.php:181
1799 msgid "Message sent"
1800 msgstr "Viesti lähetetty"
1801
1802 #: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:375
1803 #, php-format
1804 msgid "Direct message to %s sent"
1805 msgstr "Suora viesti käyttäjälle %s lähetetty"
1806
1807 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:233 lib/channel.php:170
1808 msgid "Ajax Error"
1809 msgstr "Ajax-virhe"
1810
1811 #: actions/newnotice.php:69
1812 msgid "New notice"
1813 msgstr "Uusi päivitys"
1814
1815 #: actions/newnotice.php:199
1816 msgid "Notice posted"
1817 msgstr "Päivitys lähetetty"
1818
1819 #: actions/noticesearch.php:68
1820 #, php-format
1821 msgid ""
1822 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
1823 "by spaces; they must be 3 characters or more."
1824 msgstr ""
1825 "Hae päivityksiä palvelun %%site.name%% sisällöistä. Erota hakutermit "
1826 "välilyönnillä; hakutermien pitää olla 3 tai useamman merkin pituisia."
1827
1828 #: actions/noticesearch.php:78
1829 msgid "Text search"
1830 msgstr "Tekstihaku"
1831
1832 #: actions/noticesearch.php:91
1833 #, fuzzy, php-format
1834 msgid "Search results for \"%s\" on %s"
1835 msgstr " Hakusyöte haulle \"%s\""
1836
1837 #: actions/noticesearch.php:121
1838 #, php-format
1839 msgid ""
1840 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
1841 "status_textarea=%s)!"
1842 msgstr ""
1843 "Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta] (%%%%action."
1844 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
1845
1846 #: actions/noticesearch.php:124
1847 #, php-format
1848 msgid ""
1849 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
1850 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
1851 msgstr ""
1852
1853 #: actions/noticesearchrss.php:89
1854 #, fuzzy, php-format
1855 msgid "Updates with \"%s\""
1856 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitykset palvelussa %2$s!"
1857
1858 #: actions/noticesearchrss.php:91
1859 #, fuzzy, php-format
1860 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
1861 msgstr "Kaikki päivitykset hakuehdolla \"%s\""
1862
1863 #: actions/nudge.php:85
1864 msgid ""
1865 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
1866 msgstr ""
1867 "Käyttäjä ei ole sallinut tönäisyjä tai ei ole vahvistanut "
1868 "sähköpostiosoitettaan."
1869
1870 #: actions/nudge.php:94
1871 msgid "Nudge sent"
1872 msgstr "Tönäisy lähetetty"
1873
1874 #: actions/nudge.php:97
1875 msgid "Nudge sent!"
1876 msgstr "Tönäisy lähetetty!"
1877
1878 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
1879 msgid "Notice has no profile"
1880 msgstr "Päivitykselle ei ole profiilia"
1881
1882 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
1883 #, php-format
1884 msgid "%1$s's status on %2$s"
1885 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitys %2$s"
1886
1887 #: actions/oembed.php:157
1888 #, fuzzy
1889 msgid "content type "
1890 msgstr "Yhdistä"
1891
1892 #: actions/oembed.php:160
1893 msgid "Only "
1894 msgstr "Vain "
1895
1896 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:999
1897 #: lib/api.php:1027 lib/api.php:1137
1898 msgid "Not a supported data format."
1899 msgstr "Tuo ei ole tuettu tietomuoto."
1900
1901 #: actions/opensearch.php:64
1902 msgid "People Search"
1903 msgstr "Etsi ihmisiä"
1904
1905 #: actions/opensearch.php:67
1906 msgid "Notice Search"
1907 msgstr "Etsi Päivityksistä"
1908
1909 #: actions/othersettings.php:60
1910 msgid "Other Settings"
1911 msgstr "Muita Asetuksia"
1912
1913 #: actions/othersettings.php:71
1914 msgid "Manage various other options."
1915 msgstr "Hallinnoi muita asetuksia."
1916
1917 #: actions/othersettings.php:108
1918 msgid " (free service)"
1919 msgstr ""
1920
1921 #: actions/othersettings.php:116
1922 msgid "Shorten URLs with"
1923 msgstr "Lyhennä URL-osoitteita"
1924
1925 #: actions/othersettings.php:117
1926 msgid "Automatic shortening service to use."
1927 msgstr "Käytettävä automaattinen lyhennyspalvelu."
1928
1929 #: actions/othersettings.php:122
1930 #, fuzzy
1931 msgid "View profile designs"
1932 msgstr "Profiiliasetukset"
1933
1934 #: actions/othersettings.php:123
1935 msgid "Show or hide profile designs."
1936 msgstr "Näytä tai piillota profiilin ulkoasu."
1937
1938 #: actions/othersettings.php:153
1939 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
1940 msgstr "URL-lyhennyspalvelun nimi on liian pitkä (max 50 merkkiä)."
1941
1942 #: actions/outbox.php:58
1943 #, php-format
1944 msgid "Outbox for %s - page %d"
1945 msgstr "Käyttäjän %s lähetetyt viestit - sivu %d"
1946
1947 #: actions/outbox.php:61
1948 #, php-format
1949 msgid "Outbox for %s"
1950 msgstr "Käyttäjän %s lähetetyt viestit"
1951
1952 #: actions/outbox.php:116
1953 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
1954 msgstr "Tämä on postilaatikkosi, jossa on lähettämäsi yksityisviestit."
1955
1956 #: actions/passwordsettings.php:58
1957 msgid "Change password"
1958 msgstr "Vaihda salasana"
1959
1960 #: actions/passwordsettings.php:69
1961 msgid "Change your password."
1962 msgstr "Vaihda salasanasi."
1963
1964 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
1965 msgid "Password change"
1966 msgstr "Salasanan vaihto"
1967
1968 #: actions/passwordsettings.php:104
1969 msgid "Old password"
1970 msgstr "Vanha salasana"
1971
1972 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
1973 msgid "New password"
1974 msgstr "Uusi salasana"
1975
1976 #: actions/passwordsettings.php:109
1977 msgid "6 or more characters"
1978 msgstr "6 tai useampia merkkejä"
1979
1980 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
1981 #: actions/register.php:432 actions/smssettings.php:134
1982 msgid "Confirm"
1983 msgstr "Vahvista"
1984
1985 #: actions/passwordsettings.php:113
1986 msgid "same as password above"
1987 msgstr "sama salasana kuin yllä"
1988
1989 #: actions/passwordsettings.php:117
1990 msgid "Change"
1991 msgstr "Vaihda"
1992
1993 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
1994 msgid "Password must be 6 or more characters."
1995 msgstr "Salasanassa pitää olla 6 tai useampia merkkejä."
1996
1997 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
1998 msgid "Passwords don't match."
1999 msgstr "Salasanat eivät täsmää."
2000
2001 #: actions/passwordsettings.php:165
2002 msgid "Incorrect old password"
2003 msgstr "Väärä vanha salasana"
2004
2005 #: actions/passwordsettings.php:181
2006 msgid "Error saving user; invalid."
2007 msgstr "Virhe tapahtui käyttäjän tallentamisessa; epäkelpo."
2008
2009 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2010 msgid "Can't save new password."
2011 msgstr "Uutta salasanaa ei voida tallentaa."
2012
2013 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2014 msgid "Password saved."
2015 msgstr "Salasana tallennettu."
2016
2017 #: actions/peoplesearch.php:52
2018 #, php-format
2019 msgid ""
2020 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2021 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2022 msgstr ""
2023 "Hae ihmisiä palvelun %%site.name%% käyttäjien nimistä, paikoista ja "
2024 "kiinnostuksen kohteista. Erota hakutermit välilyönnillä; hakutermien pitää "
2025 "olla 3 tai useamman merkin pituisia."
2026
2027 #: actions/peoplesearch.php:58
2028 msgid "People search"
2029 msgstr "Etsi ihmisiä"
2030
2031 #: actions/peopletag.php:70
2032 #, php-format
2033 msgid "Not a valid people tag: %s"
2034 msgstr "Ei sallittu henkilötagi: %s"
2035
2036 #: actions/peopletag.php:144
2037 #, php-format
2038 msgid "Users self-tagged with %s - page %d"
2039 msgstr "Käyttäjät joilla henkilötagi %s - sivu %d"
2040
2041 #: actions/postnotice.php:84
2042 msgid "Invalid notice content"
2043 msgstr "Päivityksen sisältö ei kelpaa"
2044
2045 #: actions/postnotice.php:90
2046 #, php-format
2047 msgid "Notice license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
2048 msgstr ""
2049
2050 #: actions/profilesettings.php:60
2051 msgid "Profile settings"
2052 msgstr "Profiiliasetukset"
2053
2054 #: actions/profilesettings.php:71
2055 msgid ""
2056 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2057 msgstr ""
2058 "Voit päivittää täällä henkilötietojasi, jotta muut saavat tietää sinusta "
2059 "enemmän."
2060
2061 #: actions/profilesettings.php:99
2062 msgid "Profile information"
2063 msgstr "Profiilitieto"
2064
2065 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2066 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2067 msgstr ""
2068 "1-64 pientä kirjainta tai numeroa, ei ääkkösiä eikä välimerkkejä tai "
2069 "välilyöntejä"
2070
2071 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:447
2072 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2073 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2074 msgid "Full name"
2075 msgstr "Koko nimi"
2076
2077 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:452
2078 #: lib/groupeditform.php:161
2079 msgid "Homepage"
2080 msgstr "Kotisivu"
2081
2082 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:454
2083 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2084 msgstr "Kotisivusi, blogisi tai toisella sivustolla olevan profiilisi osoite."
2085
2086 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:460
2087 #, php-format
2088 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2089 msgstr "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
2090
2091 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:463
2092 msgid "Describe yourself and your interests"
2093 msgstr "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi"
2094
2095 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:465
2096 msgid "Bio"
2097 msgstr "Tietoja"
2098
2099 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:470
2100 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2101 #: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177
2102 #: lib/userprofile.php:164
2103 msgid "Location"
2104 msgstr "Kotipaikka"
2105
2106 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:472
2107 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2108 msgstr "Olinpaikka kuten \"Kaupunki, Maakunta (tai Lääni), Maa\""
2109
2110 #: actions/profilesettings.php:138 actions/tagother.php:149
2111 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2112 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2113 msgid "Tags"
2114 msgstr "Tagit"
2115
2116 #: actions/profilesettings.php:140
2117 msgid ""
2118 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2119 msgstr ""
2120 "Kuvaa itseäsi henkilötageilla (sanoja joissa voi olla muita kirjaimia kuin "
2121 "ääkköset, numeroita, -, ., ja _), pilkulla tai välilyönnillä erotettuna"
2122
2123 #: actions/profilesettings.php:144
2124 msgid "Language"
2125 msgstr "Kieli"
2126
2127 #: actions/profilesettings.php:145
2128 msgid "Preferred language"
2129 msgstr "Ensisijainen kieli"
2130
2131 #: actions/profilesettings.php:154
2132 msgid "Timezone"
2133 msgstr "Aikavyöhyke"
2134
2135 #: actions/profilesettings.php:155
2136 msgid "What timezone are you normally in?"
2137 msgstr "Missä aikavyöhykkeessä olet normaalisti?"
2138
2139 #: actions/profilesettings.php:160
2140 msgid ""
2141 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2142 msgstr ""
2143 "Tilaa automaattisesti kaikki, jotka tilaavat päivitykseni (ei sovi hyvin "
2144 "ihmiskäyttäjille)"
2145
2146 #: actions/profilesettings.php:221 actions/register.php:223
2147 #, fuzzy, php-format
2148 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2149 msgstr "\"Tietoja\" on liian pitkä (max 140 merkkiä)."
2150
2151 #: actions/profilesettings.php:228
2152 msgid "Timezone not selected."
2153 msgstr "Aikavyöhykettä ei ole valittu."
2154
2155 #: actions/profilesettings.php:234
2156 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2157 msgstr "Kieli on liian pitkä (max 50 merkkiä)."
2158
2159 #: actions/profilesettings.php:246 actions/tagother.php:178
2160 #, php-format
2161 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2162 msgstr "Virheellinen tagi: \"%s\""
2163
2164 #: actions/profilesettings.php:295
2165 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2166 msgstr "Ei voitu asettaa käyttäjälle automaattista tilausta."
2167
2168 #: actions/profilesettings.php:328
2169 msgid "Couldn't save profile."
2170 msgstr "Ei voitu tallentaa profiilia."
2171
2172 #: actions/profilesettings.php:336
2173 msgid "Couldn't save tags."
2174 msgstr "Tageja ei voitu tallentaa."
2175
2176 #: actions/profilesettings.php:344
2177 msgid "Settings saved."
2178 msgstr "Asetukset tallennettu."
2179
2180 #: actions/public.php:83
2181 #, php-format
2182 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2183 msgstr ""
2184
2185 #: actions/public.php:92
2186 msgid "Could not retrieve public stream."
2187 msgstr "Julkista päivitysvirtaa ei saatu."
2188
2189 #: actions/public.php:129
2190 #, php-format
2191 msgid "Public timeline, page %d"
2192 msgstr "Julkinen aikajana, sivu %d"
2193
2194 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2195 msgid "Public timeline"
2196 msgstr "Julkinen aikajana"
2197
2198 #: actions/public.php:151
2199 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2200 msgstr "Julkinen syöte (RSS 1.0)"
2201
2202 #: actions/public.php:155
2203 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2204 msgstr "Julkisen Aikajanan Syöte (RSS 2.0)"
2205
2206 #: actions/public.php:159
2207 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2208 msgstr "Julkinen syöte (Atom)"
2209
2210 #: actions/public.php:179
2211 #, php-format
2212 msgid ""
2213 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2214 "yet."
2215 msgstr ""
2216
2217 #: actions/public.php:182
2218 msgid "Be the first to post!"
2219 msgstr "Ole ensimmäinen joka lähettää päivityksen!"
2220
2221 #: actions/public.php:186
2222 #, php-format
2223 msgid ""
2224 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: actions/public.php:233
2228 #, php-format
2229 msgid ""
2230 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2231 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2232 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2233 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: actions/public.php:238
2237 #, fuzzy, php-format
2238 msgid ""
2239 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2240 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2241 "tool."
2242 msgstr ""
2243 "Tämä on %%site.name%%, [mikroblogaus](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2244 "blogging)palvelu "
2245
2246 #: actions/publictagcloud.php:57
2247 msgid "Public tag cloud"
2248 msgstr "Julkinen tagipilvi"
2249
2250 #: actions/publictagcloud.php:63
2251 #, php-format
2252 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2253 msgstr "Nämä ovat suosituimmat viimeaikaiset tagit %s -palvelussa"
2254
2255 #: actions/publictagcloud.php:69
2256 #, php-format
2257 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2258 msgstr ""
2259 "Kukaan ei ole vielä lähettänyt päivitystä tagilla [hashtag] (%%doc.tags%%) "
2260 "vielä."
2261
2262 #: actions/publictagcloud.php:72
2263 msgid "Be the first to post one!"
2264 msgstr "Ole ensimmäinen joka lähettää päivityksen!"
2265
2266 #: actions/publictagcloud.php:75
2267 #, php-format
2268 msgid ""
2269 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2270 "one!"
2271 msgstr ""
2272
2273 #: actions/publictagcloud.php:135
2274 msgid "Tag cloud"
2275 msgstr "Tagipilvi"
2276
2277 #: actions/recoverpassword.php:36
2278 msgid "You are already logged in!"
2279 msgstr "Olet jo kirjautunut sisään!"
2280
2281 #: actions/recoverpassword.php:62
2282 msgid "No such recovery code."
2283 msgstr "Palautuskoodia ei ole."
2284
2285 #: actions/recoverpassword.php:66
2286 msgid "Not a recovery code."
2287 msgstr "Tuo ei ole palautuskoodi."
2288
2289 #: actions/recoverpassword.php:73
2290 msgid "Recovery code for unknown user."
2291 msgstr "Tuntemattoman käyttäjän palautuskoodi"
2292
2293 #: actions/recoverpassword.php:86
2294 msgid "Error with confirmation code."
2295 msgstr "Virhe vahvistuskoodin kanssa."
2296
2297 #: actions/recoverpassword.php:97
2298 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2299 msgstr "Vahvistuskoodi on liian vanha. Aloita uudelleen."
2300
2301 #: actions/recoverpassword.php:111
2302 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2303 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjälle vahvistettua sähköpostiosoitetta."
2304
2305 #: actions/recoverpassword.php:152
2306 msgid ""
2307 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2308 "the email address you have stored in your account."
2309 msgstr ""
2310
2311 #: actions/recoverpassword.php:158
2312 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2313 msgstr "Sinut on tunnistettu. Syötä uusi salasana alapuolelle. "
2314
2315 #: actions/recoverpassword.php:188
2316 msgid "Password recovery"
2317 msgstr "Salasanan palautus"
2318
2319 #: actions/recoverpassword.php:191
2320 msgid "Nickname or email address"
2321 msgstr "Käyttäjätunnus tai sähköpostiosoite"
2322
2323 #: actions/recoverpassword.php:193
2324 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2325 msgstr ""
2326 "Käyttäjätunnuksesi tässä palvelussa tai rekisteröity sähköpostiosoitteesi."
2327
2328 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2329 msgid "Recover"
2330 msgstr "Palauta"
2331
2332 #: actions/recoverpassword.php:208
2333 msgid "Reset password"
2334 msgstr "Vaihda salasana"
2335
2336 #: actions/recoverpassword.php:209
2337 msgid "Recover password"
2338 msgstr "Salasanan palautus"
2339
2340 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2341 msgid "Password recovery requested"
2342 msgstr "Salasanan palautuspyyntö lähetetty."
2343
2344 #: actions/recoverpassword.php:213
2345 msgid "Unknown action"
2346 msgstr "Tuntematon toiminto"
2347
2348 #: actions/recoverpassword.php:236
2349 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2350 msgstr "6 tai useampia merkkejä äläkä unohda mitä kirjoitit!"
2351
2352 #: actions/recoverpassword.php:240
2353 msgid "Same as password above"
2354 msgstr "Sama kuin ylläoleva salasana"
2355
2356 #: actions/recoverpassword.php:243
2357 msgid "Reset"
2358 msgstr "Vaihda"
2359
2360 #: actions/recoverpassword.php:252
2361 msgid "Enter a nickname or email address."
2362 msgstr "Syötä käyttäjätunnus tai sähköpostiosoite"
2363
2364 #: actions/recoverpassword.php:272
2365 msgid "No user with that email address or username."
2366 msgstr "Käyttäjää tuolla sähköpostilla tai käyttäjätunnuksella ei ole."
2367
2368 #: actions/recoverpassword.php:287
2369 msgid "No registered email address for that user."
2370 msgstr "Rekisteröityä sähköpostiosoitetta ei ole tälle käyttäjälle."
2371
2372 #: actions/recoverpassword.php:301
2373 msgid "Error saving address confirmation."
2374 msgstr "Virhe tapahtui osoitevahvistuksen tallentamisessa"
2375
2376 #: actions/recoverpassword.php:325
2377 msgid ""
2378 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2379 "address registered to your account."
2380 msgstr ""
2381 "Ohjeet salasanan palauttamiseksi on lähetetty sähköpostiisiosoitteeseen, "
2382 "joka on rekisteröity käyttäjätunnuksellesi."
2383
2384 #: actions/recoverpassword.php:344
2385 msgid "Unexpected password reset."
2386 msgstr "Odottamaton salasanan uudelleenasetus."
2387
2388 #: actions/recoverpassword.php:352
2389 msgid "Password must be 6 chars or more."
2390 msgstr "Salasanassa pitää olla 6 tai useampia merkkejä."
2391
2392 #: actions/recoverpassword.php:356
2393 msgid "Password and confirmation do not match."
2394 msgstr "Salasana ja salasanan vahvistus eivät täsmää."
2395
2396 #: actions/recoverpassword.php:382
2397 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
2398 msgstr ""
2399 "Uusi salasana tallennettiin onnistuneesti. Olet nyt kirjautunut sisään."
2400
2401 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:404
2402 msgid "Sorry, only invited people can register."
2403 msgstr "Valitettavasti vain kutsutut ihmiset voivat rekisteröityä."
2404
2405 #: actions/register.php:92
2406 msgid "Sorry, invalid invitation code."
2407 msgstr "Virheellinen kutsukoodin."
2408
2409 #: actions/register.php:112
2410 msgid "Registration successful"
2411 msgstr "Rekisteröityminen onnistui"
2412
2413 #: actions/register.php:114 actions/register.php:502 lib/action.php:450
2414 #: lib/logingroupnav.php:85
2415 msgid "Register"
2416 msgstr "Rekisteröidy"
2417
2418 #: actions/register.php:135
2419 msgid "Registration not allowed."
2420 msgstr "Rekisteröityminen ei ole sallittu."
2421
2422 #: actions/register.php:198
2423 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
2424 msgstr "Et voi rekisteröityä, jos et hyväksy lisenssiehtoja."
2425
2426 #: actions/register.php:201
2427 msgid "Not a valid email address."
2428 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen sähköpostiosoite."
2429
2430 #: actions/register.php:212
2431 msgid "Email address already exists."
2432 msgstr "Sähköpostiosoite on jo käytössä."
2433
2434 #: actions/register.php:243 actions/register.php:264
2435 msgid "Invalid username or password."
2436 msgstr "Käyttäjätunnus tai salasana ei kelpaa."
2437
2438 #: actions/register.php:342
2439 msgid ""
2440 "With this form you can create  a new account. You can then post notices and "
2441 "link up to friends and colleagues. "
2442 msgstr ""
2443
2444 #: actions/register.php:424
2445 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
2446 msgstr ""
2447 "1-64 pientä kirjainta tai numeroa, ei ääkkösiä eikä välimerkkejä tai "
2448 "välilyöntejä. Pakollinen."
2449
2450 #: actions/register.php:429
2451 msgid "6 or more characters. Required."
2452 msgstr "6 tai useampia merkkejä. Pakollinen."
2453
2454 #: actions/register.php:433
2455 msgid "Same as password above. Required."
2456 msgstr "Sama kuin ylläoleva salasana. Pakollinen."
2457
2458 #: actions/register.php:437 actions/register.php:441
2459 #: lib/accountsettingsaction.php:120
2460 msgid "Email"
2461 msgstr "Sähköposti"
2462
2463 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
2464 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
2465 msgstr ""
2466 "Käytetään ainoastaan päivityksien lähettämiseen, ilmoitusasioihin ja "
2467 "salasanan uudelleen käyttöönottoon."
2468
2469 #: actions/register.php:449
2470 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
2471 msgstr "Pitempi nimi, mieluiten oikea nimesi"
2472
2473 #: actions/register.php:493
2474 msgid "My text and files are available under "
2475 msgstr ""
2476 "Minun tekstini ja tiedostoni ovat käytettävissä seuraavan lisenssin "
2477 "mukaisesti "
2478
2479 #: actions/register.php:495
2480 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: actions/register.php:496
2484 msgid ""
2485 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
2486 "number."
2487 msgstr ""
2488 "poislukien yksityinen tieto: salasana, sähköpostiosoite, IM osoite, "
2489 "puhelinnumero."
2490
2491 #: actions/register.php:537
2492 #, php-format
2493 msgid ""
2494 "Congratulations, %s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
2495 "want to...\n"
2496 "\n"
2497 "* Go to [your profile](%s) and post your first message.\n"
2498 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
2499 "notices through instant messages.\n"
2500 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
2501 "share your interests. \n"
2502 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
2503 "others more about you. \n"
2504 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
2505 "missed. \n"
2506 "\n"
2507 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
2508 msgstr ""
2509 "Onnittelut, %s! Tervetuloa palveluun %%%%site.name%%%%. Täältä voit "
2510 "jatkaa...\n"
2511 "\n"
2512 "* [Profiiliisi](%s) ja lähettää ensimmäisen päivityksesi.\n"
2513 "* Lisäämään [Jabber/GTalk osoitteen](%%%%action.imsettings%%%%), jotta saat "
2514 "lähetettyä päivitykset pikaviestimen kautta.\n"
2515 "* [Hakemaan ihmisiä](%%%%action.peoplesearch%%%%), jotka tunnet tai joilla "
2516 "on samanlaisia kiinnostuksen kohteita. \n"
2517 "* Päivittämään [profiiliasi](%%%%action.profilesettings%%%%), jotta muut "
2518 "tietävät enemmän sinusta.\n"
2519 "* Lukemaan [ohjeista](%%%%doc.help%%%%) muista ominaisuuksista, joista et "
2520 "vielä tiedä. \n"
2521 "\n"
2522 "Kiitokset rekisteröitymisestäsi ja toivomme että pidät palvelustamme."
2523
2524 #: actions/register.php:561
2525 msgid ""
2526 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
2527 "to confirm your email address.)"
2528 msgstr ""
2529 "(Saat pian sähköpostiisi viestin, jonka ohjeita seuraamalla voit vahvistaa "
2530 "sähköpostiosoitteesi.)"
2531
2532 #: actions/remotesubscribe.php:98
2533 #, php-format
2534 msgid ""
2535 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
2536 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
2537 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
2538 msgstr ""
2539 "Tilataksesi päivitykset, voit [kirjautua sisään](%%action.login%%), tai "
2540 "[rekisteröidä](%%action.register%%) uuden  käyttäjätunnuksen. Jos sinulla on "
2541 "jo käyttäjätunnus  jossain [yhteensopivassa mikroblogauspalvelussa](%%doc."
2542 "openmublog%%),  syötä profiilisi URL-osoite alla olevaan kenttään."
2543
2544 #: actions/remotesubscribe.php:112
2545 msgid "Remote subscribe"
2546 msgstr "Etätilaus"
2547
2548 #: actions/remotesubscribe.php:124
2549 msgid "Subscribe to a remote user"
2550 msgstr "Tilaa tämä etäkäyttäjä"
2551
2552 #: actions/remotesubscribe.php:129
2553 msgid "User nickname"
2554 msgstr "Käyttäjätunnus"
2555
2556 #: actions/remotesubscribe.php:130
2557 msgid "Nickname of the user you want to follow"
2558 msgstr "Käyttäjän, jota haluat seurata, käyttäjätunnus"
2559
2560 #: actions/remotesubscribe.php:133
2561 msgid "Profile URL"
2562 msgstr "Profiilin URL"
2563
2564 #: actions/remotesubscribe.php:134
2565 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
2566 msgstr "Profiilisi URL-osoite toisessa yhteensopivassa mikroblogauspalvelussa"
2567
2568 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
2569 #: lib/userprofile.php:321
2570 msgid "Subscribe"
2571 msgstr "Tilaa"
2572
2573 #: actions/remotesubscribe.php:159
2574 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
2575 msgstr "Profiilin URL-osoite '%s' ei kelpaa (virheellinen muoto)."
2576
2577 #: actions/remotesubscribe.php:168
2578 #, fuzzy
2579 msgid ""
2580 "Not a valid profile URL (no YADIS document or no or invalid XRDS defined)."
2581 msgstr ""
2582 "Tuo ei ole kelvollinen profiilin verkko-osoite (YADIS dokumenttia ei "
2583 "löytynyt)."
2584
2585 #: actions/remotesubscribe.php:176
2586 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
2587 msgstr ""
2588 "Tämä on paikallinen profiili. Kirjaudu sisään, jotta voit tilata päivitykset."
2589
2590 #: actions/remotesubscribe.php:183
2591 msgid "Couldn’t get a request token."
2592 msgstr "Ei saatu request tokenia."
2593
2594 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
2595 #: lib/personalgroupnav.php:105
2596 #, php-format
2597 msgid "Replies to %s"
2598 msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
2599
2600 #: actions/replies.php:127
2601 #, php-format
2602 msgid "Replies to %s, page %d"
2603 msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s, sivu %d"
2604
2605 #: actions/replies.php:144
2606 #, fuzzy, php-format
2607 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
2608 msgstr "Päivityksien syöte käyttäjälle %s"
2609
2610 #: actions/replies.php:151
2611 #, fuzzy, php-format
2612 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
2613 msgstr "Päivityksien syöte käyttäjälle %s"
2614
2615 #: actions/replies.php:158
2616 #, php-format
2617 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
2618 msgstr "Päivityksien syöte käyttäjälle %s"
2619
2620 #: actions/replies.php:198
2621 #, php-format
2622 msgid ""
2623 "This is the timeline showing replies to %s but %s hasn't received a notice "
2624 "to his attention yet."
2625 msgstr ""
2626
2627 #: actions/replies.php:203
2628 #, php-format
2629 msgid ""
2630 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
2631 "[join groups](%%action.groups%%)."
2632 msgstr ""
2633
2634 #: actions/replies.php:205
2635 #, php-format
2636 msgid ""
2637 "You can try to [nudge %s](../%s) or [post something to his or her attention]"
2638 "(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
2639 msgstr ""
2640
2641 #: actions/repliesrss.php:72
2642 #, fuzzy, php-format
2643 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
2644 msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
2645
2646 #: actions/showfavorites.php:79
2647 #, fuzzy, php-format
2648 msgid "%s's favorite notices, page %d"
2649 msgstr "Käyttäjän %s suosikkipäivitykset, sivu %d"
2650
2651 #: actions/showfavorites.php:132
2652 msgid "Could not retrieve favorite notices."
2653 msgstr "Ei saatu haettua suosikkipäivityksiä."
2654
2655 #: actions/showfavorites.php:170
2656 #, php-format
2657 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
2658 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (RSS 1.0)"
2659
2660 #: actions/showfavorites.php:177
2661 #, php-format
2662 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
2663 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (RSS 2.0)"
2664
2665 #: actions/showfavorites.php:184
2666 #, php-format
2667 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
2668 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (Atom)"
2669
2670 #: actions/showfavorites.php:205
2671 msgid ""
2672 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
2673 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
2674 msgstr ""
2675
2676 #: actions/showfavorites.php:207
2677 #, php-format
2678 msgid ""
2679 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
2680 "they would add to their favorites :)"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: actions/showfavorites.php:211
2684 #, php-format
2685 msgid ""
2686 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
2687 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
2688 "would add to their favorites :)"
2689 msgstr ""
2690
2691 #: actions/showfavorites.php:242
2692 msgid "This is a way to share what you like."
2693 msgstr ""
2694
2695 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
2696 #, php-format
2697 msgid "%s group"
2698 msgstr "Ryhmä %s"
2699
2700 #: actions/showgroup.php:84
2701 #, php-format
2702 msgid "%s group, page %d"
2703 msgstr "Ryhmä %s, sivu %d"
2704
2705 #: actions/showgroup.php:218
2706 msgid "Group profile"
2707 msgstr "Ryhmän profiili"
2708
2709 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
2710 #: actions/userauthorization.php:167 lib/userprofile.php:177
2711 msgid "URL"
2712 msgstr "URL"
2713
2714 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
2715 #: actions/userauthorization.php:179 lib/userprofile.php:194
2716 msgid "Note"
2717 msgstr "Huomaa"
2718
2719 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
2720 msgid "Aliases"
2721 msgstr "Aliakset"
2722
2723 #: actions/showgroup.php:293
2724 msgid "Group actions"
2725 msgstr "Ryhmän toiminnot"
2726
2727 #: actions/showgroup.php:328
2728 #, php-format
2729 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
2730 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 1.0)"
2731
2732 #: actions/showgroup.php:334
2733 #, php-format
2734 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
2735 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 2.0)"
2736
2737 #: actions/showgroup.php:340
2738 #, php-format
2739 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
2740 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (Atom)"
2741
2742 #: actions/showgroup.php:345
2743 #, php-format
2744 msgid "FOAF for %s group"
2745 msgstr "Käyttäjän %s lähetetyt viestit"
2746
2747 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
2748 msgid "Members"
2749 msgstr "Jäsenet"
2750
2751 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
2752 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:226 lib/section.php:95
2753 #: lib/tagcloudsection.php:71
2754 msgid "(None)"
2755 msgstr "(Tyhjä)"
2756
2757 #: actions/showgroup.php:392
2758 msgid "All members"
2759 msgstr "Kaikki jäsenet"
2760
2761 #: actions/showgroup.php:429 lib/profileaction.php:173
2762 msgid "Statistics"
2763 msgstr "Tilastot"
2764
2765 #: actions/showgroup.php:432
2766 msgid "Created"
2767 msgstr "Luotu"
2768
2769 #: actions/showgroup.php:448
2770 #, php-format
2771 msgid ""
2772 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
2773 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
2774 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
2775 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
2776 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: actions/showgroup.php:454
2780 #, fuzzy, php-format
2781 msgid ""
2782 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
2783 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
2784 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
2785 "their life and interests. "
2786 msgstr ""
2787 "**%s** on ryhmä palvelussa %%%%site.name%%%%, joka on [mikroblogauspalvelu]"
2788 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)"
2789
2790 #: actions/showgroup.php:482
2791 msgid "Admins"
2792 msgstr "Ylläpitäjät"
2793
2794 #: actions/showmessage.php:81
2795 msgid "No such message."
2796 msgstr "Tuota viestiä ei ole."
2797
2798 #: actions/showmessage.php:98
2799 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
2800 msgstr "Vain lähettäjä ja vastaanottaja voivat lukea tämän viestin."
2801
2802 #: actions/showmessage.php:108
2803 #, php-format
2804 msgid "Message to %1$s on %2$s"
2805 msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
2806
2807 #: actions/showmessage.php:113
2808 #, php-format
2809 msgid "Message from %1$s on %2$s"
2810 msgstr "Viesti käyttäjältä %1$s, %2$s"
2811
2812 #: actions/shownotice.php:90
2813 msgid "Notice deleted."
2814 msgstr "Päivitys on poistettu."
2815
2816 #: actions/showstream.php:73
2817 #, fuzzy, php-format
2818 msgid " tagged %s"
2819 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
2820
2821 #: actions/showstream.php:79
2822 #, php-format
2823 msgid "%s, page %d"
2824 msgstr "%s, sivu %d"
2825
2826 #: actions/showstream.php:122
2827 #, fuzzy, php-format
2828 msgid "Notice feed for %s tagged %s (RSS 1.0)"
2829 msgstr "Päivityssyöte ryhmälle %s"
2830
2831 #: actions/showstream.php:129
2832 #, fuzzy, php-format
2833 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
2834 msgstr "Päivityksien syöte käyttäjälle %s"
2835
2836 #: actions/showstream.php:136
2837 #, fuzzy, php-format
2838 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
2839 msgstr "Päivityksien syöte käyttäjälle %s"
2840
2841 #: actions/showstream.php:143
2842 #, fuzzy, php-format
2843 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
2844 msgstr "Päivityksien syöte käyttäjälle %s"
2845
2846 #: actions/showstream.php:148
2847 #, fuzzy, php-format
2848 msgid "FOAF for %s"
2849 msgstr "Käyttäjän %s lähetetyt viestit"
2850
2851 #: actions/showstream.php:191
2852 #, php-format
2853 msgid "This is the timeline for %s but %s hasn't posted anything yet."
2854 msgstr ""
2855 "Tämä on käyttäjän %s aikajana, mutta %s ei ole lähettänyt vielä yhtään "
2856 "päivitystä."
2857
2858 #: actions/showstream.php:196
2859 msgid ""
2860 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
2861 "would be a good time to start :)"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: actions/showstream.php:198
2865 #, php-format
2866 msgid ""
2867 "You can try to nudge %s or [post something to his or her attention](%%%%"
2868 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
2869 msgstr ""
2870
2871 #: actions/showstream.php:234
2872 #, php-format
2873 msgid ""
2874 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
2875 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
2876 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
2877 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
2878 msgstr ""
2879
2880 #: actions/showstream.php:239
2881 #, fuzzy, php-format
2882 msgid ""
2883 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
2884 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
2885 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
2886 msgstr ""
2887 "Käyttäjällä **%s** on käyttäjätili palvelussa %%%%site.name%%%%, joka on "
2888 "[mikroblogauspalvelu](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)"
2889
2890 #: actions/smssettings.php:58
2891 msgid "SMS Settings"
2892 msgstr "SMS-asetukset"
2893
2894 #: actions/smssettings.php:69
2895 #, php-format
2896 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
2897 msgstr ""
2898 "Voit saada SMS viestit sähköpostin välityksellä %%site.name%% -palvelusta."
2899
2900 #: actions/smssettings.php:91
2901 msgid "SMS is not available."
2902 msgstr "SMS ei ole käytettävissä."
2903
2904 #: actions/smssettings.php:112
2905 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
2906 msgstr "Tämän hetken vahvistettu SMS puhelinnumero."
2907
2908 #: actions/smssettings.php:123
2909 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
2910 msgstr "Odotetaan vahvistusta tälle puhelinnumerolle."
2911
2912 #: actions/smssettings.php:130
2913 msgid "Confirmation code"
2914 msgstr "Vahvistuskoodi"
2915
2916 #: actions/smssettings.php:131
2917 msgid "Enter the code you received on your phone."
2918 msgstr "Syötä koodi jonka sait puhelimeesi."
2919
2920 #: actions/smssettings.php:138
2921 msgid "SMS Phone number"
2922 msgstr "SMS puhelinnumero"
2923
2924 #: actions/smssettings.php:140
2925 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
2926 msgstr "Puhelinnumero, ei välimerkkejä tai välilyöntejä, suuntanumerollinen"
2927
2928 #: actions/smssettings.php:174
2929 msgid ""
2930 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
2931 "from my carrier."
2932 msgstr ""
2933 "Lähetä päivityksiä SMS:llä; Ymmärrän, että voin saada kohtuuttomia laskuja "
2934 "tästä matkapuhelinoperaattoriltani."
2935
2936 #: actions/smssettings.php:306
2937 msgid "No phone number."
2938 msgstr "Puhelinnumeroa ei ole."
2939
2940 #: actions/smssettings.php:311
2941 msgid "No carrier selected."
2942 msgstr "Operaattoria ei ole valittu."
2943
2944 #: actions/smssettings.php:318
2945 msgid "That is already your phone number."
2946 msgstr "Tämä on jo puhelinnumerosi."
2947
2948 #: actions/smssettings.php:321
2949 msgid "That phone number already belongs to another user."
2950 msgstr "Tämä puhelinnumero kuuluu jo toiselle käyttäjälle."
2951
2952 #: actions/smssettings.php:347
2953 msgid ""
2954 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
2955 "for the code and instructions on how to use it."
2956 msgstr ""
2957 "Vahvistuskoodi on lähetetty puhelinnumeroosi. Katso tekstiviesteistäsi "
2958 "vahvistuskoodisi ja ohjeet miten sitä käytetään."
2959
2960 #: actions/smssettings.php:374
2961 msgid "That is the wrong confirmation number."
2962 msgstr "Tämä on väärä vahvistukoodi."
2963
2964 #: actions/smssettings.php:405
2965 msgid "That is not your phone number."
2966 msgstr "Tämä ei ole puhelinnumerosi."
2967
2968 #: actions/smssettings.php:465
2969 msgid "Mobile carrier"
2970 msgstr "Matkapuhelinoperaattori"
2971
2972 #: actions/smssettings.php:469
2973 msgid "Select a carrier"
2974 msgstr "Valitse operaattori"
2975
2976 #: actions/smssettings.php:476
2977 #, php-format
2978 msgid ""
2979 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
2980 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
2981 msgstr ""
2982 "Matkapuhelinoperaattorisi. Jos tiedät operaattorin, joka ottaa vastaan SMS "
2983 "viestilähetyksiä sähköpostilla, mutta ei ole listattu tänne, lähetä "
2984 "sähköpostia meille osoitteeseen %s."
2985
2986 #: actions/smssettings.php:498
2987 msgid "No code entered"
2988 msgstr "Koodia ei ole syötetty."
2989
2990 #: actions/subedit.php:70
2991 msgid "You are not subscribed to that profile."
2992 msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
2993
2994 #: actions/subedit.php:83
2995 msgid "Could not save subscription."
2996 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
2997
2998 #: actions/subscribe.php:55
2999 msgid "Not a local user."
3000 msgstr "Käyttäjä ei ole rekisteröitynyt tähän palveluun."
3001
3002 #: actions/subscribe.php:69
3003 msgid "Subscribed"
3004 msgstr "Tilattu"
3005
3006 #: actions/subscribers.php:50
3007 #, php-format
3008 msgid "%s subscribers"
3009 msgstr "Käyttäjän %s tilaajat"
3010
3011 #: actions/subscribers.php:52
3012 #, php-format
3013 msgid "%s subscribers, page %d"
3014 msgstr "Käyttäjän %s tilaajat, sivu %d"
3015
3016 #: actions/subscribers.php:63
3017 msgid "These are the people who listen to your notices."
3018 msgstr "Nämä ihmiset seuraavat sinun päivityksiäsi."
3019
3020 #: actions/subscribers.php:67
3021 #, php-format
3022 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3023 msgstr "Nämä ihmiset seuraavat käyttäjän %s päivityksiä."
3024
3025 #: actions/subscribers.php:108
3026 msgid ""
3027 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3028 "return the favor"
3029 msgstr ""
3030
3031 #: actions/subscribers.php:110
3032 #, php-format
3033 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3034 msgstr ""
3035
3036 #: actions/subscribers.php:114
3037 #, php-format
3038 msgid ""
3039 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3040 "%) and be the first?"
3041 msgstr ""
3042
3043 #: actions/subscriptions.php:52
3044 #, php-format
3045 msgid "%s subscriptions"
3046 msgstr "Käyttäjän %s tilaukset"
3047
3048 #: actions/subscriptions.php:54
3049 #, php-format
3050 msgid "%s subscriptions, page %d"
3051 msgstr "Käyttäjän %s tilaukset, sivu %d"
3052
3053 #: actions/subscriptions.php:65
3054 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3055 msgstr "Näiden ihmisten päivityksiä sinä seuraat."
3056
3057 #: actions/subscriptions.php:69
3058 #, php-format
3059 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3060 msgstr "Käyttäjä %s seuraa näiden ihmisten päivityksiä."
3061
3062 #: actions/subscriptions.php:121
3063 #, php-format
3064 msgid ""
3065 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3066 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
3067 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
3068 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
3069 "automatically subscribe to people you already follow there."
3070 msgstr ""
3071
3072 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
3073 #, php-format
3074 msgid "%s is not listening to anyone."
3075 msgstr "%s ei seuraa ketään käyttäjää."
3076
3077 #: actions/subscriptions.php:194
3078 msgid "Jabber"
3079 msgstr "Jabber"
3080
3081 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
3082 msgid "SMS"
3083 msgstr "SMS"
3084
3085 #: actions/tagother.php:33
3086 msgid "Not logged in"
3087 msgstr "Et ole kirjautunut sisään"
3088
3089 #: actions/tagother.php:39
3090 msgid "No id argument."
3091 msgstr "Ei id parametria."
3092
3093 #: actions/tagother.php:65
3094 #, php-format
3095 msgid "Tag %s"
3096 msgstr "Tagi %s"
3097
3098 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
3099 msgid "User profile"
3100 msgstr "Käyttäjän profiili"
3101
3102 #: actions/tagother.php:81 lib/userprofile.php:102
3103 msgid "Photo"
3104 msgstr "Kuva"
3105
3106 #: actions/tagother.php:141
3107 msgid "Tag user"
3108 msgstr "Tagaa käyttäjä"
3109
3110 #: actions/tagother.php:151
3111 msgid ""
3112 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3113 "separated"
3114 msgstr ""
3115 "Käyttäjän tagit (kirjaimet, numerot, -, ., ja _), pilkulla tai välilyönnillä "
3116 "erotettuna"
3117
3118 #: actions/tagother.php:193
3119 msgid ""
3120 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
3121 msgstr ""
3122 "Voit tagata ainoastaan ihmisiä, joita tilaat tai jotka tilaavat sinun "
3123 "päivityksiäsi."
3124
3125 #: actions/tagother.php:200
3126 msgid "Could not save tags."
3127 msgstr "Tagien tallennus epäonnistui."
3128
3129 #: actions/tagother.php:236
3130 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
3131 msgstr ""
3132 "Käytä tätä lomaketta lisätäksesi tageja tilaajillesi ja käyttäjille jotka "
3133 "tilaavat päivityksiäsi."
3134
3135 #: actions/tag.php:68
3136 #, php-format
3137 msgid "Notices tagged with %s, page %d"
3138 msgstr "Päivitykset joissa on tagi %s, sivu %d"
3139
3140 #: actions/tag.php:86
3141 #, fuzzy, php-format
3142 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
3143 msgstr "Päivityksien syöte käyttäjälle %s"
3144
3145 #: actions/tag.php:92
3146 #, fuzzy, php-format
3147 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
3148 msgstr "Päivityksien syöte käyttäjälle %s"
3149
3150 #: actions/tag.php:98
3151 #, fuzzy, php-format
3152 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
3153 msgstr "Päivityksien syöte käyttäjälle %s"
3154
3155 #: actions/tagrss.php:35
3156 msgid "No such tag."
3157 msgstr "Tuota tagia ei ole."
3158
3159 #: actions/twitapitrends.php:87
3160 msgid "API method under construction."
3161 msgstr "API-metodi on työn alla!"
3162
3163 #: actions/unsubscribe.php:77
3164 msgid "No profile id in request."
3165 msgstr "Ei profiili id:tä kyselyssä."
3166
3167 #: actions/unsubscribe.php:84
3168 msgid "No profile with that id."
3169 msgstr "Ei profiilia tuolla id:llä."
3170
3171 #: actions/unsubscribe.php:98
3172 msgid "Unsubscribed"
3173 msgstr "Tilaus lopetettu"
3174
3175 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330
3176 #, php-format
3177 msgid "Listenee stream license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
3178 msgstr ""
3179
3180 #: actions/userauthorization.php:105
3181 msgid "Authorize subscription"
3182 msgstr "Valtuuta tilaus"
3183
3184 #: actions/userauthorization.php:110
3185 #, fuzzy
3186 msgid ""
3187 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
3188 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
3189 "click “Reject”."
3190 msgstr ""
3191 "Tarkista nämä tiedot varmistaaksesi, että haluat tilata tämän käyttäjän "
3192 "päivitykset. Jos et valinnut haluavasi tilata jonkin käyttäjän päivityksiä, "
3193 "paina \"Peruuta\"."
3194
3195 #: actions/userauthorization.php:188
3196 msgid "License"
3197 msgstr "Lisenssi"
3198
3199 #: actions/userauthorization.php:209
3200 msgid "Accept"
3201 msgstr "Hyväksy"
3202
3203 #: actions/userauthorization.php:210 lib/subscribeform.php:115
3204 #: lib/subscribeform.php:139
3205 msgid "Subscribe to this user"
3206 msgstr "Tilaa tämä käyttäjä"
3207
3208 #: actions/userauthorization.php:211
3209 msgid "Reject"
3210 msgstr "Hylkää"
3211
3212 #: actions/userauthorization.php:212
3213 #, fuzzy
3214 msgid "Reject this subscription"
3215 msgstr "Käyttäjän %s tilaukset"
3216
3217 #: actions/userauthorization.php:225
3218 msgid "No authorization request!"
3219 msgstr "Ei valtuutuspyyntöä!"
3220
3221 #: actions/userauthorization.php:247
3222 msgid "Subscription authorized"
3223 msgstr "Tilaus sallittu"
3224
3225 #: actions/userauthorization.php:249
3226 #, fuzzy
3227 msgid ""
3228 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
3229 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
3230 "subscription. Your subscription token is:"
3231 msgstr ""
3232 "Päivityksen tilaus on hyväksytty, mutta callback-osoitetta palveluun ei ole "
3233 "saatu. Tarkista sivuston ohjeet miten päivityksen tilaus hyväksytään. "
3234 "Tilauskoodisi on:"
3235
3236 #: actions/userauthorization.php:259
3237 msgid "Subscription rejected"
3238 msgstr "Tilaus hylätty"
3239
3240 #: actions/userauthorization.php:261
3241 #, fuzzy
3242 msgid ""
3243 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
3244 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
3245 "subscription."
3246 msgstr ""
3247 "Päivityksen tilaus on hylätty, mutta callback-osoitetta palveluun ei ole "
3248 "saatu. Tarkista sivuston ohjeet miten päivityksen tilaus hylätään kokonaan."
3249
3250 #: actions/userauthorization.php:296
3251 #, php-format
3252 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here"
3253 msgstr ""
3254
3255 #: actions/userauthorization.php:301
3256 #, php-format
3257 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
3258 msgstr ""
3259
3260 #: actions/userauthorization.php:307
3261 #, php-format
3262 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
3263 msgstr ""
3264
3265 #: actions/userauthorization.php:322
3266 #, php-format
3267 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
3268 msgstr ""
3269
3270 #: actions/userauthorization.php:338
3271 #, php-format
3272 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
3273 msgstr ""
3274
3275 #: actions/userauthorization.php:343
3276 #, fuzzy, php-format
3277 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
3278 msgstr "Kuvan URL-osoitetta '%s' ei voi avata."
3279
3280 #: actions/userauthorization.php:348
3281 #, fuzzy, php-format
3282 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
3283 msgstr "Kuvan '%s' tyyppi on väärä"
3284
3285 #: actions/userbyid.php:70
3286 msgid "No id."
3287 msgstr "Id puuttuu."
3288
3289 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
3290 #, fuzzy
3291 msgid "Profile design"
3292 msgstr "Profiiliasetukset"
3293
3294 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
3295 msgid ""
3296 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
3297 "palette of your choice."
3298 msgstr ""
3299
3300 #: actions/userdesignsettings.php:282
3301 msgid "Enjoy your hotdog!"
3302 msgstr ""
3303
3304 #: actions/usergroups.php:64
3305 #, php-format
3306 msgid "%s groups, page %d"
3307 msgstr "Käyttäjän %s ryhmät, sivu %d"
3308
3309 #: actions/usergroups.php:130
3310 msgid "Search for more groups"
3311 msgstr "Hae lisää ryhmiä"
3312
3313 #: actions/usergroups.php:153
3314 #, fuzzy, php-format
3315 msgid "%s is not a member of any group."
3316 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
3317
3318 #: actions/usergroups.php:158
3319 #, php-format
3320 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
3321 msgstr ""
3322
3323 #: classes/File.php:137
3324 #, php-format
3325 msgid ""
3326 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
3327 "to upload a smaller version."
3328 msgstr ""
3329
3330 #: classes/File.php:147
3331 #, php-format
3332 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
3333 msgstr ""
3334
3335 #: classes/File.php:154
3336 #, php-format
3337 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
3338 msgstr ""
3339
3340 #: classes/Message.php:55
3341 msgid "Could not insert message."
3342 msgstr "Viestin tallennus ei onnistunut."
3343
3344 #: classes/Message.php:65
3345 msgid "Could not update message with new URI."
3346 msgstr "Viestin päivittäminen uudella URI-osoitteella ei onnistunut."
3347
3348 #: classes/Notice.php:164
3349 #, php-format
3350 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
3351 msgstr "Tietokantavirhe tallennettaessa risutagiä: %s"
3352
3353 #: classes/Notice.php:179
3354 #, fuzzy
3355 msgid "Problem saving notice. Too long."
3356 msgstr "Ongelma päivityksen tallentamisessa."
3357
3358 #: classes/Notice.php:183
3359 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
3360 msgstr "Virhe tapahtui päivityksen tallennuksessa. Tuntematon käyttäjä."
3361
3362 #: classes/Notice.php:188
3363 msgid ""
3364 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
3365 msgstr ""
3366 "Liian monta päivitystä liian nopeasti; pidä pieni hengähdystauko ja jatka "
3367 "päivityksien lähettämista muutaman minuutin päästä."
3368
3369 #: classes/Notice.php:194
3370 msgid ""
3371 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
3372 "few minutes."
3373 msgstr ""
3374 "Liian monta päivitystä liian nopeasti; pidä pieni hengähdystauko ja jatka "
3375 "päivityksien lähettämista muutaman minuutin päästä."
3376
3377 #: classes/Notice.php:202
3378 msgid "You are banned from posting notices on this site."
3379 msgstr "Päivityksesi tähän palveluun on estetty."
3380
3381 #: classes/Notice.php:268 classes/Notice.php:293
3382 msgid "Problem saving notice."
3383 msgstr "Ongelma päivityksen tallentamisessa."
3384
3385 #: classes/Notice.php:1120
3386 #, php-format
3387 msgid "DB error inserting reply: %s"
3388 msgstr "Tietokantavirhe tallennettaessa vastausta: %s"
3389
3390 #: classes/User.php:347
3391 #, fuzzy, php-format
3392 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
3393 msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
3394
3395 #: lib/accountsettingsaction.php:108 lib/personalgroupnav.php:109
3396 msgid "Profile"
3397 msgstr "Profiili"
3398
3399 #: lib/accountsettingsaction.php:108
3400 msgid "Change your profile settings"
3401 msgstr "Vaihda profiiliasetuksesi"
3402
3403 #: lib/accountsettingsaction.php:112
3404 msgid "Upload an avatar"
3405 msgstr "Lataa kuva"
3406
3407 #: lib/accountsettingsaction.php:116
3408 msgid "Change your password"
3409 msgstr "Vaihda salasanasi"
3410
3411 #: lib/accountsettingsaction.php:120
3412 msgid "Change email handling"
3413 msgstr "Muuta sähköpostin käsittelyasetuksia."
3414
3415 #: lib/accountsettingsaction.php:124 lib/groupnav.php:119
3416 msgid "Design"
3417 msgstr ""
3418
3419 #: lib/accountsettingsaction.php:124
3420 #, fuzzy
3421 msgid "Design your profile"
3422 msgstr "Käyttäjän profiili"
3423
3424 #: lib/accountsettingsaction.php:128
3425 msgid "Other"
3426 msgstr "Muut"
3427
3428 #: lib/accountsettingsaction.php:128
3429 msgid "Other options"
3430 msgstr "Muita asetuksia"
3431
3432 #: lib/action.php:144
3433 #, php-format
3434 msgid "%s - %s"
3435 msgstr "%s - %s"
3436
3437 #: lib/action.php:159
3438 msgid "Untitled page"
3439 msgstr "Nimetön sivu"
3440
3441 #: lib/action.php:424
3442 msgid "Primary site navigation"
3443 msgstr "Ensisijainen sivunavigointi"
3444
3445 #: lib/action.php:430
3446 msgid "Home"
3447 msgstr "Koti"
3448
3449 #: lib/action.php:430
3450 msgid "Personal profile and friends timeline"
3451 msgstr "Henkilökohtainen profiili ja kavereiden aikajana"
3452
3453 #: lib/action.php:432
3454 msgid "Account"
3455 msgstr "Käyttäjätili"
3456
3457 #: lib/action.php:432
3458 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
3459 msgstr "Muuta sähköpostiosoitettasi, kuvaasi, salasanaasi, profiiliasi"
3460
3461 #: lib/action.php:435
3462 msgid "Connect"
3463 msgstr "Yhdistä"
3464
3465 #: lib/action.php:435
3466 #, fuzzy
3467 msgid "Connect to services"
3468 msgstr "Ei voitu uudelleenohjata palvelimelle: %s"
3469
3470 #: lib/action.php:439 lib/subgroupnav.php:105
3471 msgid "Invite"
3472 msgstr "Kutsu"
3473
3474 #: lib/action.php:440 lib/subgroupnav.php:106
3475 #, php-format
3476 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
3477 msgstr "Kutsu kavereita ja työkavereita liittymään palveluun %s"
3478
3479 #: lib/action.php:445
3480 msgid "Logout"
3481 msgstr "Kirjaudu ulos"
3482
3483 #: lib/action.php:445
3484 msgid "Logout from the site"
3485 msgstr "Kirjaudu ulos palvelusta"
3486
3487 #: lib/action.php:450
3488 msgid "Create an account"
3489 msgstr "Luo uusi käyttäjätili"
3490
3491 #: lib/action.php:453
3492 msgid "Login to the site"
3493 msgstr "Kirjaudu sisään palveluun"
3494
3495 #: lib/action.php:456 lib/action.php:719
3496 msgid "Help"
3497 msgstr "Ohjeet"
3498
3499 #: lib/action.php:456
3500 msgid "Help me!"
3501 msgstr "Auta minua!"
3502
3503 #: lib/action.php:459
3504 msgid "Search"
3505 msgstr "Haku"
3506
3507 #: lib/action.php:459
3508 msgid "Search for people or text"
3509 msgstr "Hae ihmisiä tai tekstiä"
3510
3511 #: lib/action.php:480
3512 msgid "Site notice"
3513 msgstr "Palvelun ilmoitus"
3514
3515 #: lib/action.php:546
3516 msgid "Local views"
3517 msgstr "Paikalliset näkymät"
3518
3519 #: lib/action.php:612
3520 msgid "Page notice"
3521 msgstr "Sivuilmoitus"
3522
3523 #: lib/action.php:714
3524 msgid "Secondary site navigation"
3525 msgstr "Toissijainen sivunavigointi"
3526
3527 #: lib/action.php:721
3528 msgid "About"
3529 msgstr "Tietoa"
3530
3531 #: lib/action.php:723
3532 msgid "FAQ"
3533 msgstr "UKK"
3534
3535 #: lib/action.php:727
3536 msgid "TOS"
3537 msgstr ""
3538
3539 #: lib/action.php:730
3540 msgid "Privacy"
3541 msgstr "Yksityisyys"
3542
3543 #: lib/action.php:732
3544 msgid "Source"
3545 msgstr "Lähdekoodi"
3546
3547 #: lib/action.php:734
3548 msgid "Contact"
3549 msgstr "Ota yhteyttä"
3550
3551 #: lib/action.php:736
3552 #, fuzzy
3553 msgid "Badge"
3554 msgstr "Tönäise"
3555
3556 #: lib/action.php:764
3557 msgid "StatusNet software license"
3558 msgstr "StatusNet-ohjelmiston lisenssi"
3559
3560 #: lib/action.php:767
3561 #, php-format
3562 msgid ""
3563 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
3564 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
3565 msgstr ""
3566 "**%%site.name%%** on mikroblogipalvelu, jonka tarjoaa [%%site.broughtby%%](%%"
3567 "site.broughtbyurl%%). "
3568
3569 #: lib/action.php:769
3570 #, php-format
3571 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
3572 msgstr "**%%site.name%%** on mikroblogipalvelu. "
3573
3574 #: lib/action.php:771
3575 #, php-format
3576 msgid ""
3577 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
3578 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
3579 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
3580 msgstr ""
3581 "Sivusto käyttää [StatusNet](http://status.net/) mikroblogausohjelmistoa, "
3582 "versio %s, saatavilla lisenssillä [GNU Affero General Public License](http://"
3583 "www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
3584
3585 #: lib/action.php:785
3586 #, fuzzy
3587 msgid "Site content license"
3588 msgstr "StatusNet-ohjelmiston lisenssi"
3589
3590 #: lib/action.php:794
3591 msgid "All "
3592 msgstr "Kaikki "
3593
3594 #: lib/action.php:799
3595 msgid "license."
3596 msgstr "lisenssi."
3597
3598 #: lib/action.php:1052
3599 msgid "Pagination"
3600 msgstr "Sivutus"
3601
3602 #: lib/action.php:1061
3603 msgid "After"
3604 msgstr "Myöhemmin"
3605
3606 #: lib/action.php:1069
3607 msgid "Before"
3608 msgstr "Aiemmin"
3609
3610 #: lib/action.php:1117
3611 msgid "There was a problem with your session token."
3612 msgstr "Istuntoavaimesi kanssa oli ongelma."
3613
3614 #: lib/attachmentlist.php:87
3615 msgid "Attachments"
3616 msgstr ""
3617
3618 #: lib/attachmentlist.php:265
3619 msgid "Author"
3620 msgstr ""
3621
3622 #: lib/attachmentlist.php:278
3623 #, fuzzy
3624 msgid "Provider"
3625 msgstr "Profiili"
3626
3627 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
3628 msgid "Notices where this attachment appears"
3629 msgstr ""
3630
3631 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
3632 msgid "Tags for this attachment"
3633 msgstr ""
3634
3635 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
3636 msgid "Command results"
3637 msgstr "Komennon tulos"
3638
3639 #: lib/channel.php:210
3640 msgid "Command complete"
3641 msgstr "Komento suoritettu"
3642
3643 #: lib/channel.php:221
3644 msgid "Command failed"
3645 msgstr "Komento epäonnistui"
3646
3647 #: lib/command.php:44
3648 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
3649 msgstr "Valitettavasti tätä komentoa  ei ole vielä toteutettu."
3650
3651 #: lib/command.php:88
3652 #, fuzzy, php-format
3653 msgid "Could not find a user with nickname %s"
3654 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjälle vahvistettua sähköpostiosoitetta."
3655
3656 #: lib/command.php:92
3657 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
3658 msgstr ""
3659
3660 #: lib/command.php:99
3661 #, fuzzy, php-format
3662 msgid "Nudge sent to %s"
3663 msgstr "Tönäisy lähetetty"
3664
3665 #: lib/command.php:126
3666 #, php-format
3667 msgid ""
3668 "Subscriptions: %1$s\n"
3669 "Subscribers: %2$s\n"
3670 "Notices: %3$s"
3671 msgstr ""
3672
3673 #: lib/command.php:152 lib/command.php:400
3674 msgid "Notice with that id does not exist"
3675 msgstr ""
3676
3677 #: lib/command.php:168 lib/command.php:416 lib/command.php:471
3678 msgid "User has no last notice"
3679 msgstr "Käyttäjällä ei ole viimeistä päivitystä"
3680
3681 #: lib/command.php:190
3682 msgid "Notice marked as fave."
3683 msgstr "Päivitys on merkitty suosikiksi."
3684
3685 #: lib/command.php:315
3686 #, php-format
3687 msgid "%1$s (%2$s)"
3688 msgstr "%1$s (%2$s)"
3689
3690 #: lib/command.php:318
3691 #, php-format
3692 msgid "Fullname: %s"
3693 msgstr "Koko nimi: %s"
3694
3695 #: lib/command.php:321
3696 #, php-format
3697 msgid "Location: %s"
3698 msgstr "Kotipaikka: %s"
3699
3700 #: lib/command.php:324
3701 #, php-format
3702 msgid "Homepage: %s"
3703 msgstr "Kotisivu: %s"
3704
3705 #: lib/command.php:327
3706 #, php-format
3707 msgid "About: %s"
3708 msgstr "Tietoa: %s"
3709
3710 #: lib/command.php:358 scripts/xmppdaemon.php:321
3711 #, fuzzy, php-format
3712 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
3713 msgstr "Viesti oli liian pitkä - maksimikoko on 140 merkkiä, lähetit %d"
3714
3715 #: lib/command.php:377
3716 msgid "Error sending direct message."
3717 msgstr "Tapahtui virhe suoran viestin lähetyksessä."
3718
3719 #: lib/command.php:431
3720 #, fuzzy, php-format
3721 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
3722 msgstr "Viesti oli liian pitkä - maksimikoko on 140 merkkiä, lähetit %d"
3723
3724 #: lib/command.php:439
3725 #, fuzzy, php-format
3726 msgid "Reply to %s sent"
3727 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
3728
3729 #: lib/command.php:441
3730 #, fuzzy
3731 msgid "Error saving notice."
3732 msgstr "Ongelma päivityksen tallentamisessa."
3733
3734 #: lib/command.php:495
3735 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
3736 msgstr "Anna käyttäjätunnus, jonka päivitykset haluat tilata"
3737
3738 #: lib/command.php:502
3739 #, php-format
3740 msgid "Subscribed to %s"
3741 msgstr "Käyttäjän %s päivitykset tilattu"
3742
3743 #: lib/command.php:523
3744 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
3745 msgstr "Anna käyttäjätunnus, jonka päivityksien tilauksen haluat lopettaa"
3746
3747 #: lib/command.php:530
3748 #, php-format
3749 msgid "Unsubscribed from %s"
3750 msgstr "Käyttäjän %s päivitysten tilaus lopetettu"
3751
3752 #: lib/command.php:548 lib/command.php:571
3753 msgid "Command not yet implemented."
3754 msgstr "Komentoa ei ole vielä toteutettu."
3755
3756 #: lib/command.php:551
3757 msgid "Notification off."
3758 msgstr "Ilmoitukset pois päältä."
3759
3760 #: lib/command.php:553
3761 msgid "Can't turn off notification."
3762 msgstr "Ilmoituksia ei voi pistää pois päältä."
3763
3764 #: lib/command.php:574
3765 msgid "Notification on."
3766 msgstr "Ilmoitukset päällä."
3767
3768 #: lib/command.php:576
3769 msgid "Can't turn on notification."
3770 msgstr "Ilmoituksia ei voi pistää päälle."
3771
3772 #: lib/command.php:597
3773 #, fuzzy, php-format
3774 msgid "Could not create login token for %s"
3775 msgstr "Ei voitu luoda OpenID lomaketta: %s"
3776
3777 #: lib/command.php:602
3778 #, php-format
3779 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
3780 msgstr ""
3781
3782 #: lib/command.php:618
3783 #, fuzzy
3784 msgid "You are not subscribed to anyone."
3785 msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
3786
3787 #: lib/command.php:620
3788 #, fuzzy
3789 msgid "You are subscribed to these people: "
3790 msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
3791
3792 #: lib/command.php:637
3793 #, fuzzy
3794 msgid "No one is subscribed to you."
3795 msgstr "Toista ei voitu asettaa tilaamaan sinua."
3796
3797 #: lib/command.php:639
3798 #, fuzzy
3799 msgid "These people are subscribed to you: "
3800 msgstr "Ihmiset jotka ovat käyttäjän %s tilaajia"
3801
3802 #: lib/command.php:656
3803 #, fuzzy
3804 msgid "You are not a member of any groups."
3805 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
3806
3807 #: lib/command.php:658
3808 #, fuzzy
3809 msgid "You are a member of these groups: "
3810 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
3811
3812 #: lib/command.php:670
3813 msgid ""
3814 "Commands:\n"
3815 "on - turn on notifications\n"
3816 "off - turn off notifications\n"
3817 "help - show this help\n"
3818 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
3819 "groups - lists the groups you have joined\n"
3820 "subscriptions - list the people you follow\n"
3821 "subscribers - list the people that follow you\n"
3822 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
3823 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
3824 "get <nickname> - get last notice from user\n"
3825 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
3826 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
3827 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
3828 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
3829 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
3830 "join <group> - join group\n"
3831 "login - Get a link to login to the web interface\n"
3832 "drop <group> - leave group\n"
3833 "stats - get your stats\n"
3834 "stop - same as 'off'\n"
3835 "quit - same as 'off'\n"
3836 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
3837 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
3838 "last <nickname> - same as 'get'\n"
3839 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
3840 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
3841 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
3842 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
3843 "track <word> - not yet implemented.\n"
3844 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
3845 "track off - not yet implemented.\n"
3846 "untrack all - not yet implemented.\n"
3847 "tracks - not yet implemented.\n"
3848 "tracking - not yet implemented.\n"
3849 msgstr ""
3850
3851 #: lib/common.php:192
3852 #, fuzzy
3853 msgid "No configuration file found. "
3854 msgstr "Varmistuskoodia ei ole annettu."
3855
3856 #: lib/common.php:193
3857 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
3858 msgstr ""
3859
3860 #: lib/common.php:194
3861 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
3862 msgstr ""
3863
3864 #: lib/common.php:195
3865 #, fuzzy
3866 msgid "Go to the installer."
3867 msgstr "Kirjaudu sisään palveluun"
3868
3869 #: lib/connectsettingsaction.php:110
3870 msgid "IM"
3871 msgstr "Pikaviestin"
3872
3873 #: lib/connectsettingsaction.php:111
3874 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
3875 msgstr "Päivitykset pikaviestintä käyttäen (IM)"
3876
3877 #: lib/connectsettingsaction.php:116
3878 msgid "Updates by SMS"
3879 msgstr "Päivitykset SMS:llä"
3880
3881 #: lib/dberroraction.php:60
3882 msgid "Database error"
3883 msgstr "Tietokantavirhe"
3884
3885 #: lib/designsettings.php:101
3886 msgid "Change background image"
3887 msgstr ""
3888
3889 #: lib/designsettings.php:105
3890 #, fuzzy
3891 msgid "Upload file"
3892 msgstr "Lataa"
3893
3894 #: lib/designsettings.php:109
3895 msgid ""
3896 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2Mb."
3897 msgstr ""
3898
3899 #: lib/designsettings.php:139
3900 msgid "On"
3901 msgstr ""
3902
3903 #: lib/designsettings.php:155
3904 msgid "Off"
3905 msgstr ""
3906
3907 #: lib/designsettings.php:156
3908 msgid "Turn background image on or off."
3909 msgstr ""
3910
3911 #: lib/designsettings.php:161
3912 msgid "Tile background image"
3913 msgstr ""
3914
3915 #: lib/designsettings.php:170
3916 #, fuzzy
3917 msgid "Change colours"
3918 msgstr "Vaihda salasanasi"
3919
3920 #: lib/designsettings.php:178
3921 msgid "Background"
3922 msgstr ""
3923
3924 #: lib/designsettings.php:191
3925 #, fuzzy
3926 msgid "Content"
3927 msgstr "Yhdistä"
3928
3929 #: lib/designsettings.php:204
3930 #, fuzzy
3931 msgid "Sidebar"
3932 msgstr "Haku"
3933
3934 #: lib/designsettings.php:217
3935 msgid "Text"
3936 msgstr "Teksti"
3937
3938 #: lib/designsettings.php:230
3939 #, fuzzy
3940 msgid "Links"
3941 msgstr "Kirjaudu sisään"
3942
3943 #: lib/designsettings.php:247
3944 msgid "Use defaults"
3945 msgstr ""
3946
3947 #: lib/designsettings.php:248
3948 msgid "Restore default designs"
3949 msgstr ""
3950
3951 #: lib/designsettings.php:254
3952 msgid "Reset back to default"
3953 msgstr ""
3954
3955 #: lib/designsettings.php:257
3956 msgid "Save design"
3957 msgstr ""
3958
3959 #: lib/designsettings.php:372
3960 msgid "Bad default color settings: "
3961 msgstr ""
3962
3963 #: lib/designsettings.php:468
3964 msgid "Design defaults restored."
3965 msgstr ""
3966
3967 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
3968 msgid "Disfavor this notice"
3969 msgstr "Poista tämä päivitys suosikeista"
3970
3971 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
3972 msgid "Favor this notice"
3973 msgstr "Merkitse päivitys suosikkeihin"
3974
3975 #: lib/favorform.php:140
3976 msgid "Favor"
3977 msgstr "Lisää suosikiksi"
3978
3979 #: lib/feedlist.php:64
3980 msgid "Export data"
3981 msgstr "Vie tietoja"
3982
3983 #: lib/feed.php:85
3984 msgid "RSS 1.0"
3985 msgstr "RSS 1.0"
3986
3987 #: lib/feed.php:87
3988 msgid "RSS 2.0"
3989 msgstr "RSS 2.0"
3990
3991 #: lib/feed.php:89
3992 msgid "Atom"
3993 msgstr "Atom"
3994
3995 #: lib/feed.php:91
3996 msgid "FOAF"
3997 msgstr "FOAF"
3998
3999 #: lib/galleryaction.php:121
4000 msgid "Filter tags"
4001 msgstr "Suodata tagien perusteella"
4002
4003 #: lib/galleryaction.php:131
4004 msgid "All"
4005 msgstr "Kaikki"
4006
4007 #: lib/galleryaction.php:139
4008 #, fuzzy
4009 msgid "Select tag to filter"
4010 msgstr "Valitse operaattori"
4011
4012 #: lib/galleryaction.php:140
4013 msgid "Tag"
4014 msgstr "Tagi"
4015
4016 #: lib/galleryaction.php:141
4017 msgid "Choose a tag to narrow list"
4018 msgstr "Valitse tagi lyhentääksesi listaa"
4019
4020 #: lib/galleryaction.php:143
4021 msgid "Go"
4022 msgstr "Mene"
4023
4024 #: lib/groupeditform.php:163
4025 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
4026 msgstr "Ryhmän tai aiheen kotisivun tai blogin osoite"
4027
4028 #: lib/groupeditform.php:168
4029 #, fuzzy
4030 msgid "Describe the group or topic"
4031 msgstr "Kuvaile ryhmää tai aihetta 140 merkillä"
4032
4033 #: lib/groupeditform.php:170
4034 #, fuzzy, php-format
4035 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
4036 msgstr "Kuvaile ryhmää tai aihetta 140 merkillä"
4037
4038 #: lib/groupeditform.php:172
4039 msgid "Description"
4040 msgstr "Kuvaus"
4041
4042 #: lib/groupeditform.php:179
4043 msgid ""
4044 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
4045 msgstr ""
4046 "Ryhmän paikka, jos sellainen on, kuten \"Kaupunki, Maakunta (tai Lääni), Maa"
4047 "\""
4048
4049 #: lib/groupeditform.php:187
4050 #, php-format
4051 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
4052 msgstr ""
4053
4054 #: lib/groupnav.php:85 lib/searchgroupnav.php:84
4055 msgid "Group"
4056 msgstr "Ryhmä"
4057
4058 #: lib/groupnav.php:101
4059 #, fuzzy
4060 msgid "Blocked"
4061 msgstr "Estä"
4062
4063 #: lib/groupnav.php:102
4064 #, fuzzy, php-format
4065 msgid "%s blocked users"
4066 msgstr "Estä käyttäjä"
4067
4068 #: lib/groupnav.php:108
4069 #, php-format
4070 msgid "Edit %s group properties"
4071 msgstr "Muokkaa %s ryhmän ominaisuuksia"
4072
4073 #: lib/groupnav.php:113
4074 msgid "Logo"
4075 msgstr "Logo"
4076
4077 #: lib/groupnav.php:114
4078 #, php-format
4079 msgid "Add or edit %s logo"
4080 msgstr "Lisää ryhmälle %s logo tai muokkaa sitä "
4081
4082 #: lib/groupnav.php:120
4083 #, fuzzy, php-format
4084 msgid "Add or edit %s design"
4085 msgstr "Lisää ryhmälle %s logo tai muokkaa sitä "
4086
4087 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
4088 msgid "Groups with most members"
4089 msgstr "Ryhmät, joissa eniten jäseniä"
4090
4091 #: lib/groupsbypostssection.php:71
4092 msgid "Groups with most posts"
4093 msgstr "Ryhmät, joissa eniten päivityksiä"
4094
4095 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
4096 #, php-format
4097 msgid "Tags in %s group's notices"
4098 msgstr "Tagit ryhmän %s päivityksissä"
4099
4100 #: lib/htmloutputter.php:104
4101 msgid "This page is not available in a media type you accept"
4102 msgstr "Tämä sivu ei ole saatavilla sinulle sopivassa mediatyypissä."
4103
4104 #: lib/imagefile.php:75
4105 #, fuzzy, php-format
4106 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
4107 msgstr "Voit ladata ryhmälle logon."
4108
4109 #: lib/imagefile.php:80
4110 msgid "Partial upload."
4111 msgstr "Osittain ladattu palvelimelle."
4112
4113 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
4114 msgid "System error uploading file."
4115 msgstr "Tiedoston lähetyksessä tapahtui järjestelmävirhe."
4116
4117 #: lib/imagefile.php:96
4118 msgid "Not an image or corrupt file."
4119 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen kuva tai tiedosto on rikkoutunut."
4120
4121 #: lib/imagefile.php:105
4122 msgid "Unsupported image file format."
4123 msgstr "Kuvatiedoston formaattia ei ole tuettu."
4124
4125 #: lib/imagefile.php:118
4126 msgid "Lost our file."
4127 msgstr "Tiedosto hävisi."
4128
4129 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
4130 msgid "Unknown file type"
4131 msgstr "Tunnistamaton tiedoston tyyppi"
4132
4133 #: lib/jabber.php:192
4134 #, php-format
4135 msgid "[%s]"
4136 msgstr ""
4137
4138 #: lib/joinform.php:114
4139 msgid "Join"
4140 msgstr "Liity"
4141
4142 #: lib/leaveform.php:114
4143 msgid "Leave"
4144 msgstr "Eroa"
4145
4146 #: lib/logingroupnav.php:80
4147 msgid "Login with a username and password"
4148 msgstr "Kirjaudu sisään käyttäjätunnuksella ja salasanalla"
4149
4150 #: lib/logingroupnav.php:86
4151 msgid "Sign up for a new account"
4152 msgstr "Luo uusi käyttäjätili"
4153
4154 #: lib/mailbox.php:89
4155 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
4156 msgstr "Vain käyttäjä voi lukea omaa postilaatikkoaan."
4157
4158 #: lib/mailbox.php:139
4159 msgid ""
4160 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
4161 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
4162 msgstr ""
4163
4164 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:424
4165 #, fuzzy
4166 msgid "from"
4167 msgstr " lähteestä "
4168
4169 #: lib/mail.php:172
4170 msgid "Email address confirmation"
4171 msgstr "Sähköpostiosoitteen vahvistus"
4172
4173 #: lib/mail.php:174
4174 #, php-format
4175 msgid ""
4176 "Hey, %s.\n"
4177 "\n"
4178 "Someone just entered this email address on %s.\n"
4179 "\n"
4180 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
4181 "\n"
4182 "\t%s\n"
4183 "\n"
4184 "If not, just ignore this message.\n"
4185 "\n"
4186 "Thanks for your time, \n"
4187 "%s\n"
4188 msgstr ""
4189
4190 #: lib/mail.php:235
4191 #, php-format
4192 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
4193 msgstr "%1$s seuraa nyt päivityksiäsi palvelussa %2$s."
4194
4195 #: lib/mail.php:240
4196 #, php-format
4197 msgid ""
4198 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
4199 "\n"
4200 "\t%3$s\n"
4201 "\n"
4202 "%4$s%5$s%6$s\n"
4203 "Faithfully yours,\n"
4204 "%7$s.\n"
4205 "\n"
4206 "----\n"
4207 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
4208 msgstr ""
4209 "%1$s seuraa nyt päivityksiäsi palvelussa %2$s.\n"
4210 "\n"
4211 "%3$s\n"
4212 "\n"
4213 "%4$s%5$s%6$s\n"
4214 "Terveisin,\n"
4215 "%7$s.\n"
4216 "\n"
4217 "----\n"
4218 "Voit vaihtaa sähköpostiosoitetta tai ilmoitusasetuksiasi %8$s\n"
4219
4220 #: lib/mail.php:253
4221 #, php-format
4222 msgid "Location: %s\n"
4223 msgstr "Kotipaikka: %s\n"
4224
4225 #: lib/mail.php:255
4226 #, php-format
4227 msgid "Homepage: %s\n"
4228 msgstr "Kotisivu: %s\n"
4229
4230 #: lib/mail.php:257
4231 #, php-format
4232 msgid ""
4233 "Bio: %s\n"
4234 "\n"
4235 msgstr ""
4236 "Tietoja: %s\n"
4237 "\n"
4238
4239 #: lib/mail.php:285
4240 #, php-format
4241 msgid "New email address for posting to %s"
4242 msgstr "Uusi sähköpostiosoite päivityksien lähettämiseen palveluun %s"
4243
4244 #: lib/mail.php:288
4245 #, php-format
4246 msgid ""
4247 "You have a new posting address on %1$s.\n"
4248 "\n"
4249 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
4250 "\n"
4251 "More email instructions at %3$s.\n"
4252 "\n"
4253 "Faithfully yours,\n"
4254 "%4$s"
4255 msgstr ""
4256 "Sinulla on uusi päivityksien lähetysosoite palvelussa %1$s.\n"
4257 "\n"
4258 "Lähetä sähköposti osoitteeseen %2$s tehdäksesi uuden päivityksen.\n"
4259 "\n"
4260 "Lisää sähköpostin käyttöohjeita voit lukea osoitteesta %3$s.\n"
4261 "\n"
4262 "Terveisin,\n"
4263 "%4$s"
4264
4265 #: lib/mail.php:412
4266 #, php-format
4267 msgid "%s status"
4268 msgstr "%s päivitys"
4269
4270 #: lib/mail.php:438
4271 msgid "SMS confirmation"
4272 msgstr "SMS vahvistus"
4273
4274 #: lib/mail.php:462
4275 #, php-format
4276 msgid "You've been nudged by %s"
4277 msgstr "%s tönäisi sinua"
4278
4279 #: lib/mail.php:466
4280 #, php-format
4281 msgid ""
4282 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
4283 "to post some news.\n"
4284 "\n"
4285 "So let's hear from you :)\n"
4286 "\n"
4287 "%3$s\n"
4288 "\n"
4289 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
4290 "\n"
4291 "With kind regards,\n"
4292 "%4$s\n"
4293 msgstr ""
4294
4295 #: lib/mail.php:509
4296 #, php-format
4297 msgid "New private message from %s"
4298 msgstr "Uusi yksityisviesti käyttäjältä %s"
4299
4300 #: lib/mail.php:513
4301 #, php-format
4302 msgid ""
4303 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
4304 "\n"
4305 "------------------------------------------------------\n"
4306 "%3$s\n"
4307 "------------------------------------------------------\n"
4308 "\n"
4309 "You can reply to their message here:\n"
4310 "\n"
4311 "%4$s\n"
4312 "\n"
4313 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
4314 "\n"
4315 "With kind regards,\n"
4316 "%5$s\n"
4317 msgstr ""
4318
4319 #: lib/mail.php:554
4320 #, fuzzy, php-format
4321 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
4322 msgstr "%s lisäsi päivityksesi suosikkeihinsa"
4323
4324 #: lib/mail.php:556
4325 #, php-format
4326 msgid ""
4327 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
4328 "\n"
4329 "The URL of your notice is:\n"
4330 "\n"
4331 "%3$s\n"
4332 "\n"
4333 "The text of your notice is:\n"
4334 "\n"
4335 "%4$s\n"
4336 "\n"
4337 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
4338 "\n"
4339 "%5$s\n"
4340 "\n"
4341 "Faithfully yours,\n"
4342 "%6$s\n"
4343 msgstr ""
4344
4345 #: lib/mail.php:611
4346 #, php-format
4347 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
4348 msgstr ""
4349
4350 #: lib/mail.php:613
4351 #, php-format
4352 msgid ""
4353 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
4354 "\n"
4355 "The notice is here:\n"
4356 "\n"
4357 "\t%3$s\n"
4358 "\n"
4359 "It reads:\n"
4360 "\n"
4361 "\t%4$s\n"
4362 "\n"
4363 msgstr ""
4364
4365 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
4366 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
4367 msgstr ""
4368
4369 #: lib/mediafile.php:142
4370 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
4371 msgstr ""
4372
4373 #: lib/mediafile.php:147
4374 msgid ""
4375 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
4376 "the HTML form."
4377 msgstr ""
4378
4379 #: lib/mediafile.php:152
4380 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4381 msgstr ""
4382
4383 #: lib/mediafile.php:159
4384 msgid "Missing a temporary folder."
4385 msgstr ""
4386
4387 #: lib/mediafile.php:162
4388 msgid "Failed to write file to disk."
4389 msgstr ""
4390
4391 #: lib/mediafile.php:165
4392 msgid "File upload stopped by extension."
4393 msgstr ""
4394
4395 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
4396 msgid "File exceeds user's quota!"
4397 msgstr ""
4398
4399 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
4400 msgid "File could not be moved to destination directory."
4401 msgstr ""
4402
4403 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
4404 msgid "Could not determine file's mime-type!"
4405 msgstr "Julkista päivitysvirtaa ei saatu."
4406
4407 #: lib/mediafile.php:270
4408 #, php-format
4409 msgid " Try using another %s format."
4410 msgstr ""
4411
4412 #: lib/mediafile.php:275
4413 #, php-format
4414 msgid "%s is not a supported filetype on this server."
4415 msgstr ""
4416
4417 #: lib/messageform.php:120
4418 msgid "Send a direct notice"
4419 msgstr "Lähetä suora viesti"
4420
4421 #: lib/messageform.php:146
4422 msgid "To"
4423 msgstr "Vastaanottaja"
4424
4425 #: lib/messageform.php:162 lib/noticeform.php:173
4426 msgid "Available characters"
4427 msgstr "Sallitut merkit"
4428
4429 #: lib/noticeform.php:145
4430 msgid "Send a notice"
4431 msgstr "Lähetä päivitys"
4432
4433 #: lib/noticeform.php:158
4434 #, php-format
4435 msgid "What's up, %s?"
4436 msgstr "Mitä teet juuri nyt, %s?"
4437
4438 #: lib/noticeform.php:180
4439 msgid "Attach"
4440 msgstr ""
4441
4442 #: lib/noticeform.php:184
4443 msgid "Attach a file"
4444 msgstr ""
4445
4446 #: lib/noticelist.php:478
4447 #, fuzzy
4448 msgid "in context"
4449 msgstr "Ei sisältöä!"
4450
4451 #: lib/noticelist.php:498
4452 msgid "Reply to this notice"
4453 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
4454
4455 #: lib/noticelist.php:499
4456 msgid "Reply"
4457 msgstr "Vastaus"
4458
4459 #: lib/nudgeform.php:116
4460 msgid "Nudge this user"
4461 msgstr "Tönäise tätä käyttäjää"
4462
4463 #: lib/nudgeform.php:128
4464 msgid "Nudge"
4465 msgstr "Tönäise"
4466
4467 #: lib/nudgeform.php:128
4468 msgid "Send a nudge to this user"
4469 msgstr "Lähetä tönäisy tälle käyttäjälle"
4470
4471 #: lib/oauthstore.php:283
4472 msgid "Error inserting new profile"
4473 msgstr "Virhe tapahtui uuden profiilin lisäämisessä"
4474
4475 #: lib/oauthstore.php:291
4476 msgid "Error inserting avatar"
4477 msgstr "Virhe tapahtui profiilikuvan lisäämisessä"
4478
4479 #: lib/oauthstore.php:311
4480 msgid "Error inserting remote profile"
4481 msgstr "Virhe tapahtui uuden etäprofiilin lisäämisessä"
4482
4483 #: lib/oauthstore.php:345
4484 #, fuzzy
4485 msgid "Duplicate notice"
4486 msgstr "Poista päivitys"
4487
4488 #: lib/oauthstore.php:487
4489 msgid "Couldn't insert new subscription."
4490 msgstr "Ei voitu lisätä uutta tilausta."
4491
4492 #: lib/personalgroupnav.php:99
4493 msgid "Personal"
4494 msgstr "Omat"
4495
4496 #: lib/personalgroupnav.php:104
4497 msgid "Replies"
4498 msgstr "Vastaukset"
4499
4500 #: lib/personalgroupnav.php:114
4501 msgid "Favorites"
4502 msgstr "Suosikit"
4503
4504 #: lib/personalgroupnav.php:115
4505 msgid "User"
4506 msgstr "Käyttäjä"
4507
4508 #: lib/personalgroupnav.php:124
4509 msgid "Inbox"
4510 msgstr "Saapuneet"
4511
4512 #: lib/personalgroupnav.php:125
4513 msgid "Your incoming messages"
4514 msgstr "Sinulle saapuneet viestit"
4515
4516 #: lib/personalgroupnav.php:129
4517 msgid "Outbox"
4518 msgstr "Lähetetyt"
4519
4520 #: lib/personalgroupnav.php:130
4521 msgid "Your sent messages"
4522 msgstr "Lähettämäsi viestit"
4523
4524 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
4525 #, php-format
4526 msgid "Tags in %s's notices"
4527 msgstr "Tagit käyttäjän %s päivityksissä"
4528
4529 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:191 lib/subgroupnav.php:82
4530 msgid "Subscriptions"
4531 msgstr "Tilaukset"
4532
4533 #: lib/profileaction.php:126
4534 msgid "All subscriptions"
4535 msgstr "Kaikki tilaukset"
4536
4537 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:200 lib/subgroupnav.php:90
4538 msgid "Subscribers"
4539 msgstr "Tilaajat"
4540
4541 #: lib/profileaction.php:157
4542 msgid "All subscribers"
4543 msgstr "Kaikki tilaajat"
4544
4545 #: lib/profileaction.php:177
4546 #, fuzzy
4547 msgid "User ID"
4548 msgstr "Käyttäjä"
4549
4550 #: lib/profileaction.php:182
4551 msgid "Member since"
4552 msgstr "Käyttäjänä alkaen"
4553
4554 #: lib/profileaction.php:235
4555 msgid "All groups"
4556 msgstr "Kaikki ryhmät"
4557
4558 #: lib/publicgroupnav.php:78
4559 msgid "Public"
4560 msgstr "Julkinen"
4561
4562 #: lib/publicgroupnav.php:82
4563 msgid "User groups"
4564 msgstr "Käyttäjäryhmät"
4565
4566 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
4567 msgid "Recent tags"
4568 msgstr "Viimeaikaiset tagit"
4569
4570 #: lib/publicgroupnav.php:88
4571 msgid "Featured"
4572 msgstr "Esittelyssä"
4573
4574 #: lib/publicgroupnav.php:92
4575 msgid "Popular"
4576 msgstr "Suosituimmat"
4577
4578 #: lib/searchaction.php:120
4579 #, fuzzy
4580 msgid "Search site"
4581 msgstr "Haku"
4582
4583 #: lib/searchaction.php:162
4584 #, fuzzy
4585 msgid "Search help"
4586 msgstr "Haku"
4587
4588 #: lib/searchgroupnav.php:80
4589 msgid "People"
4590 msgstr "Henkilö"
4591
4592 #: lib/searchgroupnav.php:81
4593 msgid "Find people on this site"
4594 msgstr "Hae ihmisiä tältä sivustolta"
4595
4596 #: lib/searchgroupnav.php:82
4597 msgid "Notice"
4598 msgstr "Päivitys"
4599
4600 #: lib/searchgroupnav.php:83
4601 msgid "Find content of notices"
4602 msgstr "Hae päivityksien sisällöstä"
4603
4604 #: lib/searchgroupnav.php:85
4605 msgid "Find groups on this site"
4606 msgstr "Etsi ryhmiä tästä palvelusta"
4607
4608 #: lib/section.php:89
4609 msgid "Untitled section"
4610 msgstr "Nimetön osa"
4611
4612 #: lib/section.php:106
4613 msgid "More..."
4614 msgstr "Lisää..."
4615
4616 #: lib/subgroupnav.php:83
4617 #, php-format
4618 msgid "People %s subscribes to"
4619 msgstr "Ihmiset joiden tilaaja %s on"
4620
4621 #: lib/subgroupnav.php:91
4622 #, php-format
4623 msgid "People subscribed to %s"
4624 msgstr "Ihmiset jotka ovat käyttäjän %s tilaajia"
4625
4626 #: lib/subgroupnav.php:99
4627 #, php-format
4628 msgid "Groups %s is a member of"
4629 msgstr "Ryhmät, joiden jäsen %s on"
4630
4631 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
4632 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
4633 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
4634 msgstr ""
4635
4636 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
4637 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
4638 msgid "People Tagcloud as tagged"
4639 msgstr ""
4640
4641 #: lib/subscriptionlist.php:126
4642 msgid "(none)"
4643 msgstr "(tyhjä)"
4644
4645 #: lib/subs.php:48
4646 msgid "Already subscribed!"
4647 msgstr ""
4648
4649 #: lib/subs.php:52
4650 msgid "User has blocked you."
4651 msgstr "Käyttäjä on asettanut eston sinulle."
4652
4653 #: lib/subs.php:56
4654 msgid "Could not subscribe."
4655 msgstr "Ei voitu tilata."
4656
4657 #: lib/subs.php:75
4658 msgid "Could not subscribe other to you."
4659 msgstr "Toista ei voitu asettaa tilaamaan sinua."
4660
4661 #: lib/subs.php:124
4662 #, fuzzy
4663 msgid "Not subscribed!"
4664 msgstr "Ei ole tilattu!."
4665
4666 #: lib/subs.php:136
4667 msgid "Couldn't delete subscription."
4668 msgstr "Ei voitu poistaa tilausta."
4669
4670 #: lib/tagcloudsection.php:56
4671 msgid "None"
4672 msgstr "Ei mitään"
4673
4674 #: lib/topposterssection.php:74
4675 msgid "Top posters"
4676 msgstr "Eniten päivityksiä"
4677
4678 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
4679 msgid "Unsubscribe from this user"
4680 msgstr "Peruuta tämän käyttäjän tilaus"
4681
4682 #: lib/unsubscribeform.php:137
4683 msgid "Unsubscribe"
4684 msgstr "Peruuta tilaus"
4685
4686 #: lib/userprofile.php:116
4687 #, fuzzy
4688 msgid "Edit Avatar"
4689 msgstr "Kuva"
4690
4691 #: lib/userprofile.php:236
4692 msgid "User actions"
4693 msgstr "Käyttäjän toiminnot"
4694
4695 #: lib/userprofile.php:248
4696 #, fuzzy
4697 msgid "Edit profile settings"
4698 msgstr "Profiiliasetukset"
4699
4700 #: lib/userprofile.php:249
4701 msgid "Edit"
4702 msgstr ""
4703
4704 #: lib/userprofile.php:272
4705 msgid "Send a direct message to this user"
4706 msgstr "Lähetä suora viesti tälle käyttäjälle"
4707
4708 #: lib/userprofile.php:273
4709 msgid "Message"
4710 msgstr "Viesti"
4711
4712 #: lib/util.php:821
4713 msgid "a few seconds ago"
4714 msgstr "muutama sekunti sitten"
4715
4716 #: lib/util.php:823
4717 msgid "about a minute ago"
4718 msgstr "noin minuutti sitten"
4719
4720 #: lib/util.php:825
4721 #, php-format
4722 msgid "about %d minutes ago"
4723 msgstr "noin %d minuuttia sitten"
4724
4725 #: lib/util.php:827
4726 msgid "about an hour ago"
4727 msgstr "noin tunti sitten"
4728
4729 #: lib/util.php:829
4730 #, php-format
4731 msgid "about %d hours ago"
4732 msgstr "noin %d tuntia sitten"
4733
4734 #: lib/util.php:831
4735 msgid "about a day ago"
4736 msgstr "noin päivä sitten"
4737
4738 #: lib/util.php:833
4739 #, php-format
4740 msgid "about %d days ago"
4741 msgstr "noin %d päivää sitten"
4742
4743 #: lib/util.php:835
4744 msgid "about a month ago"
4745 msgstr "noin kuukausi sitten"
4746
4747 #: lib/util.php:837
4748 #, php-format
4749 msgid "about %d months ago"
4750 msgstr "noin %d kuukautta sitten"
4751
4752 #: lib/util.php:839
4753 msgid "about a year ago"
4754 msgstr "noin vuosi sitten"
4755
4756 #: lib/webcolor.php:82
4757 #, fuzzy, php-format
4758 msgid "%s is not a valid color!"
4759 msgstr "Kotisivun verkko-osoite ei ole toimiva."
4760
4761 #: lib/webcolor.php:123
4762 #, php-format
4763 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
4764 msgstr ""
4765
4766 #: scripts/maildaemon.php:48
4767 msgid "Could not parse message."
4768 msgstr "Ei voitu lukea viestiä."
4769
4770 #: scripts/maildaemon.php:53
4771 msgid "Not a registered user."
4772 msgstr "Tuo ei ole rekisteröitynyt käyttäjä."
4773
4774 #: scripts/maildaemon.php:57
4775 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
4776 msgstr "Valitettavasti tuo ei ole oikea osoite sähköpostipäivityksille."
4777
4778 #: scripts/maildaemon.php:61
4779 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
4780 msgstr "Valitettavasti päivitysten teko sähköpostilla ei ole sallittua."