]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/fi/LC_MESSAGES/statusnet.po
Merge branch '1.0.x' of gitorious.org:statusnet/mainline into 1.0.x
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / fi / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Finnish (Suomi)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Crt
5 # Author: Jaakko
6 # Author: Josutus
7 # Author: McDutchie
8 # Author: Nike
9 # Author: Str4nd
10 # Author: Wwwwolf
11 # Author: XTL
12 # --
13 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
14 #
15 msgid ""
16 msgstr ""
17 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
18 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
19 "POT-Creation-Date: 2011-04-09 18:34+0000\n"
20 "PO-Revision-Date: 2011-04-09 18:36:00+0000\n"
21 "Language-Team: Finnish <http://translatewiki.net/wiki/Portal:fi>\n"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85732); Translate extension (2011-03-11)\n"
25 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
26 "X-Language-Code: fi\n"
27 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
28 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
29 "X-POT-Import-Date: 2011-04-03 23:28:43+0000\n"
30
31 #. TRANS: Database error message.
32 #, php-format
33 msgid ""
34 "The database for %1$s is not responding correctly, so the site will not work "
35 "properly. The site admins probably know about the problem, but you can "
36 "contact them at %2$s to make sure. Otherwise, wait a few minutes and try "
37 "again."
38 msgstr ""
39
40 #. TRANS: Error message.
41 msgid ""
42 "An important error occured, probably related to email setup. Check logfiles "
43 "for more info."
44 msgstr ""
45
46 #. TRANS: Error message.
47 msgid "An error occurred."
48 msgstr ""
49
50 #. TRANS: Error message displayed when there is no StatusNet configuration file.
51 #, php-format
52 msgid ""
53 "No configuration file found. Try running the installation program first."
54 msgstr ""
55
56 #. TRANS: Error message displayed when trying to access a non-existing page.
57 #, fuzzy
58 msgid "Unknown page"
59 msgstr "Tuntematon toiminto"
60
61 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an undefined action.
62 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
63 msgid "Unknown action"
64 msgstr "Tuntematon toiminto"
65
66 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
67 msgid "Access"
68 msgstr "Käyttöoikeudet"
69
70 #. TRANS: Page notice.
71 msgid "Site access settings"
72 msgstr "Sivuston käyttöoikeusasetukset"
73
74 #. TRANS: Form legend for registration form.
75 msgid "Registration"
76 msgstr "Rekisteröityminen"
77
78 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
79 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
80 msgstr ""
81 "Estetäänkö anonyymejä (sisäänkirjautumattomia) käyttäjiä lukemasta sivustoa?"
82
83 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
84 #. TRANS: Checkbox field label on group edit form to mark a group private.
85 msgctxt "LABEL"
86 msgid "Private"
87 msgstr "Yksityinen"
88
89 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
90 msgid "Make registration invitation only."
91 msgstr "Salli rekisteröityminen vain kutsusta."
92
93 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
94 msgid "Invite only"
95 msgstr "Vain kutsusta"
96
97 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
98 msgid "Disable new registrations."
99 msgstr "Estä uusien käyttäjien rekisteröityminen."
100
101 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
102 msgid "Closed"
103 msgstr "Suljettu"
104
105 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
106 msgid "Save access settings"
107 msgstr "Tallenna käyttöoikeusasetukset"
108
109 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
110 #. TRANS: Button text for saving theme settings.
111 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
112 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
113 #. TRANS: Button text in the license admin panel.
114 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
115 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
116 #. TRANS: Submit button text on the sessions administration panel.
117 #. TRANS: Button text for saving site settings.
118 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
119 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
120 #. TRANS: Button text to save snapshot settings.
121 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
122 #. TRANS: Button text for saving tags for other users.
123 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
124 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
125 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
126 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
127 #. TRANS: Text for save button on group edit form.
128 msgctxt "BUTTON"
129 msgid "Save"
130 msgstr "Tallenna"
131
132 #. TRANS: Server error when page not found (404).
133 #. TRANS: Server error when page not found (404)
134 #. TRANS: Server error when page not found (404).
135 msgid "No such page."
136 msgstr "Sivua ei ole."
137
138 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
139 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
140 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
141 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
142 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
143 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
144 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
145 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
146 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
147 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
148 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
149 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
150 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
151 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
152 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
153 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
154 #. TRANS: Client error displayed when not providing a user or an invalid user.
155 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
156 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
157 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
158 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
159 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
160 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
161 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
162 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
163 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
164 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
165 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
166 #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
167 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
168 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
169 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
170 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user was provided.
171 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user profile was found.
172 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a non-exsting user.
173 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
174 #. TRANS: Client error.
175 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
176 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
177 #. TRANS: Client error displayed requesting groups for a non-existing user.
178 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
179 #. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
180 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
181 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform a gallery action with an unknown user.
182 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox without providing a user.
183 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
184 msgid "No such user."
185 msgstr "Käyttäjää ei ole."
186
187 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
188 #, php-format
189 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
190 msgstr "%1$s ja kaverit, sivu %2$d"
191
192 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
193 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
194 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
195 #. TRANS: Title of API timeline for a user and friends.
196 #. TRANS: %s is a username.
197 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
198 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
199 #. TRANS: %s is a username.
200 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
201 #. TRANS: %s is a username.
202 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
203 #. TRANS: %s is a username.
204 #, php-format
205 msgid "%s and friends"
206 msgstr "%s ja kaverit"
207
208 #. TRANS: %s is user nickname.
209 #, php-format
210 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
211 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (RSS 1.0)"
212
213 #. TRANS: %s is user nickname.
214 #, php-format
215 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
216 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (RSS 2.0)"
217
218 #. TRANS: %s is user nickname.
219 #, php-format
220 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
221 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (Atom)"
222
223 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
224 #, php-format
225 msgid ""
226 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
227 msgstr ""
228 "Tämä on käyttäjän %s ja kavereiden aikajana, mutta kukaan ei ole lähettyänyt "
229 "vielä mitään."
230
231 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
232 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
233 #, php-format
234 msgid ""
235 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
236 "something yourself."
237 msgstr ""
238 "Kokeile useamman käyttäjän tilaamista [liittymällä ryhmään](%%action.groups%"
239 "%) tai kirjoita päivitys."
240
241 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
242 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
243 #, fuzzy, php-format
244 msgid ""
245 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
246 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
247 msgstr ""
248 "Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
249 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
250
251 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
252 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
253 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for not logged in users.
254 #. TRANS: %1$s is a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
255 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
256 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
257 #, php-format
258 msgid ""
259 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
260 "post a notice to them."
261 msgstr ""
262
263 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
264 msgid "You and friends"
265 msgstr "Sinä ja kaverisi"
266
267 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
268 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
269 #, php-format
270 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
271 msgstr "Käyttäjän %1$s ja kavereiden päivitykset palvelussa %2$s!"
272
273 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
274 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
275 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
276 msgid "API method not found."
277 msgstr "API-metodia ei löytynyt."
278
279 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
280 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
281 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
282 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
283 msgid "This method requires a POST."
284 msgstr "Tämä metodi edellyttää POST-pyynnön."
285
286 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
287 msgid ""
288 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
289 "none."
290 msgstr ""
291 "Sinun pitää antaa parametri 'device', jonka arvona on 'sms', 'im' tai 'none'."
292
293 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
294 #. TRANS: Server error displayed when confirming an e-mail address or IM address fails.
295 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
296 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
297 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
298 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
299 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
300 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
301 #. TRANS: Server exception thrown on Profile design page when updating design settings fails.
302 msgid "Could not update user."
303 msgstr "Käyttäjän päivitys epäonnistui."
304
305 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
306 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
307 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
308 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
309 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
310 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
311 #. TRANS: Server error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a user for which the profile could not be found.
312 #. TRANS: Server error displayed when trying to get a user hCard for a user without a profile.
313 #. TRANS: Server error displayed when trying to reply to a user without a profile.
314 #. TRANS: Server error displayed requesting groups for a user without a profile.
315 #. TRANS: Server error displayed when trying to perform a gallery action with a user without a profile.
316 #. TRANS: Server error displayed when calling a profile action while the specified user does not have a profile.
317 msgid "User has no profile."
318 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
319
320 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
321 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
322 msgid "Could not save profile."
323 msgstr "Profiilin tallennus epäonnistui."
324
325 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
326 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
327 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
328 #, php-format
329 msgid ""
330 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
331 "current configuration."
332 msgid_plural ""
333 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
334 "current configuration."
335 msgstr[0] ""
336 msgstr[1] ""
337
338 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
339 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
340 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
341 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
342 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be saved because of an application issue.
343 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when saving design settings has failed.
344 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when updating design settings has failed.
345 msgid "Unable to save your design settings."
346 msgstr "Ulkoasun tallennus epäonnistui."
347
348 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
349 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
350 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when updating design settings has failed.
351 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
352 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
353 msgid "Could not update your design."
354 msgstr "Ulkoasua ei voitu päivittää."
355
356 #. TRANS: Title for Atom feed.
357 msgctxt "ATOM"
358 msgid "Main"
359 msgstr ""
360
361 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
362 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
363 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
364 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
365 #, php-format
366 msgid "%s timeline"
367 msgstr "%s aikajana"
368
369 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
370 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
371 #. TRANS: %s is a user nickname.
372 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
373 #. TRANS: %s is a user nickname.
374 #, php-format
375 msgid "%s subscriptions"
376 msgstr "Käyttäjän %s tilaukset"
377
378 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
379 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
380 #. TRANS: %s is a user nickname.
381 #, php-format
382 msgid "%s favorites"
383 msgstr "Käyttäjän %s suosikit"
384
385 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
386 #, php-format
387 msgid "%s memberships"
388 msgstr "Ryhmän %s jäsenet"
389
390 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
391 msgid "You cannot block yourself!"
392 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjiä."
393
394 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
395 msgid "Block user failed."
396 msgstr "Käyttäjän esto epäonnistui."
397
398 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
399 msgid "Unblock user failed."
400 msgstr "Käyttäjän eston poisto epäonnistui."
401
402 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
403 #, php-format
404 msgid "Direct messages from %s"
405 msgstr "Suorat viestit käyttäjälle %s"
406
407 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
408 #, php-format
409 msgid "All the direct messages sent from %s"
410 msgstr "Kaikki suorat viestit käytäjältä %s"
411
412 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
413 #, php-format
414 msgid "Direct messages to %s"
415 msgstr "Suorat viestit käyttäjälle %s"
416
417 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
418 #, php-format
419 msgid "All the direct messages sent to %s"
420 msgstr "Kaikki suorat viestit käyttäjälle %s"
421
422 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
423 msgid "No message text!"
424 msgstr "Viestissä ei ole tekstiä!"
425
426 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
427 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
428 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
429 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
430 #, php-format
431 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
432 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
433 msgstr[0] "Viesti on liian pitkä. Viestin enimmäispituus on yksi merkki."
434 msgstr[1] "Viesti on liian pitkä. Viestin enimmäispituus on %d merkkiä."
435
436 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
437 msgid "Recipient user not found."
438 msgstr "Vastaanottajaa ei löytynyt."
439
440 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
441 msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
442 msgstr ""
443 "Et voi lähettää suoraa viestiä käyttäjälle, jonka kanssa et ole vielä kaveri."
444
445 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
446 msgid ""
447 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
448 msgstr "Et voi lähettää viestiä itsellesi. Kuiskaa se hiljaa itsellesi."
449
450 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
451 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
452 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
453 msgid "No status found with that ID."
454 msgstr "Käyttäjätunnukselle ei löytynyt statusviestiä."
455
456 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
457 msgid "This status is already a favorite."
458 msgstr "Tämä päivitys on jo suosikki."
459
460 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
461 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
462 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
463 msgid "Could not create favorite."
464 msgstr "Ei voitu lisätä suosikiksi."
465
466 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
467 msgid "That status is not a favorite."
468 msgstr "Tämä päivitys ei ole suosikki."
469
470 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
471 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
472 msgid "Could not delete favorite."
473 msgstr "Ei voitu poistaa suosikkia."
474
475 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
476 msgid "Could not follow user: profile not found."
477 msgstr "Ei voitu lopettaa tilausta: Käyttäjää ei löytynyt."
478
479 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
480 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
481 #, php-format
482 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
483 msgstr "Ei voitu tilata käyttäjää: %s on jo listallasi"
484
485 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
486 msgid "Could not unfollow user: User not found."
487 msgstr "Ei voitu lopettaa tilausta: Käyttäjää ei löytynyt."
488
489 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
490 msgid "You cannot unfollow yourself."
491 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjiä."
492
493 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
494 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
495 msgstr "Kaksi käyttäjätunnusta tai nimeä täytyy antaa."
496
497 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
498 msgid "Could not determine source user."
499 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjää."
500
501 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
502 msgid "Could not find target user."
503 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjää."
504
505 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
506 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname is already used.
507 #. TRANS: Group edit form validation error.
508 #. TRANS: Group create form validation error.
509 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
510 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an existing nickname.
511 msgid "Nickname already in use. Try another one."
512 msgstr "Tunnus on jo käytössä. Yritä toista tunnusta."
513
514 #. TRANS: Client error in form for group creation.
515 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
516 #. TRANS: Group edit form validation error.
517 #. TRANS: Group create form validation error.
518 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
519 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid nickname.
520 msgid "Not a valid nickname."
521 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen tunnus."
522
523 #. TRANS: Client error in form for group creation.
524 #. TRANS: API validation exception thrown when homepage URL does not validate.
525 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
526 #. TRANS: Group edit form validation error.
527 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
528 #. TRANS: Group create form validation error.
529 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
530 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid homepage URL.
531 msgid "Homepage is not a valid URL."
532 msgstr "Kotisivun verkko-osoite ei ole toimiva."
533
534 #. TRANS: Client error in form for group creation.
535 #. TRANS: API validation exception thrown when full name does not validate.
536 #. TRANS: Group edit form validation error.
537 #. TRANS: Group create form validation error.
538 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
539 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long full name.
540 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
541 msgstr "Koko nimi on liian pitkä (max 255 merkkiä)."
542
543 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
544 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
545 #. TRANS: API validation exception thrown when description does not validate.
546 #. TRANS: %d is the maximum description length and used for plural.
547 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
548 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
549 #. TRANS: Group edit form validation error.
550 #. TRANS: Form validation error in New application form.
551 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
552 #. TRANS: Group create form validation error.
553 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
554 #, fuzzy, php-format
555 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
556 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
557 msgstr[0] "kuvaus on liian pitkä (max %d merkkiä)."
558 msgstr[1] "kuvaus on liian pitkä (max %d merkkiä)."
559
560 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
561 #. TRANS: API validation exception thrown when location does not validate.
562 #. TRANS: Group edit form validation error.
563 #. TRANS: Group create form validation error.
564 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
565 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long location.
566 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
567 msgstr "Kotipaikka on liian pitkä (enintään 255 merkkiä)."
568
569 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
570 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
571 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases do not validate.
572 #. TRANS: %d is the maximum number of aliases and used for plural.
573 #. TRANS: Group edit form validation error.
574 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
575 #. TRANS: Group create form validation error.
576 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
577 #, fuzzy, php-format
578 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
579 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
580 msgstr[0] "Liikaa aliaksia. Maksimimäärä on %d."
581 msgstr[1] "Liikaa aliaksia. Maksimimäärä on %d."
582
583 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
584 #. TRANS: %s is the invalid alias.
585 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases does not validate.
586 #. TRANS: %s is the invalid alias.
587 #, php-format
588 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
589 msgstr "Virheellinen alias: %s"
590
591 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
592 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
593 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases is already used.
594 #. TRANS: %s is the already used alias.
595 #. TRANS: Group edit form validation error.
596 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
597 #, php-format
598 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
599 msgstr "Alias \"%s\" on jo käytössä. Yritä toista aliasta."
600
601 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
602 #. TRANS: Group edit form validation error.
603 msgid "Alias can't be the same as nickname."
604 msgstr "Alias ei voi olla sama kuin ryhmätunnus."
605
606 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
607 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
608 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
609 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
610 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group or an invalid group.
611 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
612 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
613 msgid "Group not found."
614 msgstr "Ei löytynyt."
615
616 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
617 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
618 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
619 msgid "You are already a member of that group."
620 msgstr "Sinä kuulut jo tähän ryhmään."
621
622 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
623 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
624 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
625 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
626 msgstr "Sinut on estetty osallistumasta tähän ryhmään ylläpitäjän toimesta."
627
628 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
629 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
630 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
631 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
632 #, php-format
633 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
634 msgstr "Käyttäjä %1$s ei voinut liittyä ryhmään %2$s."
635
636 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
637 msgid "You are not a member of this group."
638 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
639
640 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
641 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
642 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
643 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
644 #, php-format
645 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
646 msgstr "Käyttäjä %s ei voinut liittyä ryhmään %s."
647
648 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
649 #, php-format
650 msgid "%s's groups"
651 msgstr "Käyttäjän %s ryhmät"
652
653 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is the site name, %2$s is a user name.
654 #, php-format
655 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
656 msgstr "Sivuston %1$s ryhmät, joiden jäsen %2$s on."
657
658 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
659 #. TRANS: Page title for first page of groups for a user.
660 #. TRANS: %s is a nickname.
661 #, php-format
662 msgid "%s groups"
663 msgstr "Käyttäjän %s ryhmät"
664
665 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the latest 20 groups. %s is a site name.
666 #, php-format
667 msgid "groups on %s"
668 msgstr "sivun %s ryhmiä"
669
670 #. TRANS: Client error displayed when trying to edit a group without being an admin.
671 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
672 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without being a (group) admin.
673 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
674 msgid "You must be an admin to edit the group."
675 msgstr ""
676 "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit muuttaa ryhmän tietoja."
677
678 #. TRANS: Server error displayed when group update fails.
679 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
680 msgid "Could not update group."
681 msgstr "Ei voitu päivittää ryhmää."
682
683 #. TRANS: Server error displayed when adding group aliases fails.
684 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
685 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
686 msgid "Could not create aliases."
687 msgstr "Ei voitu lisätä aliasta."
688
689 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
690 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
691 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
692 msgstr ""
693 "Käyttäjätunnuksessa voi olla ainoastaan pieniä kirjaimia ja numeroita ilman "
694 "välilyöntiä."
695
696 #. TRANS: API validation exception thrown when alias is the same as nickname.
697 #. TRANS: Group create form validation error.
698 #, fuzzy
699 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
700 msgstr "Alias ei voi olla sama kuin ryhmätunnus."
701
702 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
703 msgid "Upload failed."
704 msgstr "Komento epäonnistui"
705
706 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
707 msgid "Invalid request token or verifier."
708 msgstr "Virheellinen pyyntötunniste tai varmistus."
709
710 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
711 msgid "No oauth_token parameter provided."
712 msgstr "oauth_token-parametri puuttuu."
713
714 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
715 msgid "Invalid request token."
716 msgstr "Virheellinen pyyntötunniste."
717
718 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
719 msgid "Request token already authorized."
720 msgstr "Pyyntötunniste on jo hyväksytty."
721
722 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
723 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
724 #. TRANS: Form validation error message.
725 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
726 #. TRANS: Form validation error.
727 #. TRANS: Form validation error message.
728 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
729 #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
730 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
731 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
732 msgstr ""
733 "Istuntosi avaimen kanssa oli ongelmia. Olisitko ystävällinen ja kokeilisit "
734 "uudelleen."
735
736 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
737 msgid "Invalid nickname / password!"
738 msgstr "Käyttäjätunnus tai salasana ei kelpaa."
739
740 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
741 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
742 msgstr "Tietokantavirhe lisättäessä oauth_token_association-arvoa."
743
744 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
745 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
746 #. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
747 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
748 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
749 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
750 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
751 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
752 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
753 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
754 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
755 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
756 msgid "Unexpected form submission."
757 msgstr "Odottamaton lomakkeen lähetys."
758
759 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
760 msgid "An application would like to connect to your account"
761 msgstr "Sovellus haluaa muodostaa yhteyden käyttäjätiliisi"
762
763 #. TRANS: Fieldset legend.
764 msgid "Allow or deny access"
765 msgstr "Salli tai estä käyttö"
766
767 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
768 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
769 #, php-format
770 msgid ""
771 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
772 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
773 "parties you trust."
774 msgstr ""
775 "Sovellus haluaa <strong>%3$s</strong>-käyttöoikeuden tilin %4$s tietoihin. "
776 "Salli pääsy tilillesi %4$s vain sellaisille kolmansille osapuolille, joihin "
777 "luotat."
778
779 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
780 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
781 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
782 #, php-format
783 msgid ""
784 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
785 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
786 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
787 msgstr ""
788 "Tekijän <strong>%2$s</strong> sovellus <strong>%1$s</strong> haluaa <strong>%"
789 "3$s</strong>-käyttöoikeuden tilin %4$s tietoihin. Salli pääsy tilillesi %4$s "
790 "vain sellaisille kolmansille osapuolille, joihin luotat."
791
792 #. TRANS: Fieldset legend.
793 msgctxt "LEGEND"
794 msgid "Account"
795 msgstr "Käyttäjätili"
796
797 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
798 #. TRANS: Field label on login page.
799 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
800 #. TRANS: Field label on account registration page.
801 #. TRANS: Label for nickname on user authorisation page.
802 #. TRANS: Field label on group edit form.
803 msgid "Nickname"
804 msgstr "Tunnus"
805
806 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
807 #. TRANS: Field label on login page.
808 #. TRANS: Field label on account registration page.
809 msgid "Password"
810 msgstr "Salasana"
811
812 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
813 #. TRANS: by an external application.
814 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
815 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
816 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
817 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
818 msgctxt "BUTTON"
819 msgid "Cancel"
820 msgstr "Peruuta"
821
822 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
823 msgctxt "BUTTON"
824 msgid "Allow"
825 msgstr "Salli"
826
827 #. TRANS: Form instructions.
828 msgid "Authorize access to your account information."
829 msgstr "Hyväksy pääsy käyttäjätilisi tietoihin."
830
831 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
832 msgid "Authorization canceled."
833 msgstr "Hyväksyminen peruttiin."
834
835 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
836 #. TRANS: %s is an OAuth token.
837 #, php-format
838 msgid "The request token %s has been revoked."
839 msgstr "Pyyntötunniste %s on nyt mitätöity."
840
841 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
842 msgid "You have successfully authorized the application"
843 msgstr "Olet valtuuttanut sovelluksen onnistuneesti"
844
845 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
846 msgid ""
847 "Please return to the application and enter the following security code to "
848 "complete the process."
849 msgstr ""
850 "Ole hyvä, palaa ohjelmaan ja anna seuraava turvakoodi viimeistelläksesi "
851 "hyväksymisen."
852
853 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
854 #. TRANS: %s is the authorised application name.
855 #, php-format
856 msgid "You have successfully authorized %s"
857 msgstr "Olet hyväksynyt sovelluksen %s onnistuneesti."
858
859 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
860 #. TRANS: %s is the authorised application name.
861 #, php-format
862 msgid ""
863 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
864 "process."
865 msgstr ""
866 "Ole hyvä, palaa ohjelmaan %s ja anna seuraava turvakoodi viimeistelläksesi "
867 "hyväksymisen."
868
869 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
870 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
871 msgid "This method requires a POST or DELETE."
872 msgstr "Tämä metodi edellyttää joko POST tai DELETE sanoman."
873
874 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
875 msgid "You may not delete another user's status."
876 msgstr "Et voi poistaa toisen käyttäjän päivitystä."
877
878 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
879 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
880 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
881 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
882 #. TRANS: Client error displayed trying to show a non-existing notice.
883 msgid "No such notice."
884 msgstr "Päivitystä ei ole."
885
886 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
887 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
888 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
889 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
890 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
891 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
892 msgid "HTTP method not supported."
893 msgstr "HTTP-metodia ei tueta."
894
895 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
896 #. TRANS: %s is the requested output format.
897 #, php-format
898 msgid "Unsupported format: %s."
899 msgstr "Formaatti %s ei ole tuettu."
900
901 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
902 msgid "Status deleted."
903 msgstr "Päivitys poistettu."
904
905 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
906 msgid "No status with that ID found."
907 msgstr "Käyttäjätunnukselle ei löytynyt statusviestiä."
908
909 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
910 msgid "Can only delete using the Atom format."
911 msgstr "Voit poistaa vain Atom-muodossa."
912
913 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
914 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
915 msgid "Cannot delete this notice."
916 msgstr "Tätä päivitystä ei voi poistaa."
917
918 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
919 #, php-format
920 msgid "Deleted notice %d"
921 msgstr "Poistettiin päivitys %d"
922
923 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
924 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
925 msgstr "Asiakasohjelman on annettava 'status'-parametri arvoineen."
926
927 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
928 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
929 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
930 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
931 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail contains too many characters.
932 #, fuzzy, php-format
933 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
934 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
935 msgstr[0] "Päivitys on liian pitkä. Maksimipituus on %d merkkiä."
936 msgstr[1] "Päivitys on liian pitkä. Maksimipituus on %d merkkiä."
937
938 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
939 msgid "Parent notice not found."
940 msgstr "Viestiä, johon vastataan, ei löytynyt."
941
942 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
943 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
944 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
945 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
946 #, fuzzy, php-format
947 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
948 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
949 msgstr[0] "Maksimikoko päivitykselle on %d merkkiä, mukaan lukien URL-osoite."
950 msgstr[1] "Maksimikoko päivitykselle on %d merkkiä, mukaan lukien URL-osoite."
951
952 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
953 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
954 msgid "Unsupported format."
955 msgstr "Formaattia ei ole tuettu."
956
957 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
958 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
959 #, php-format
960 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
961 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitys %2$s"
962
963 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
964 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
965 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
966 #, php-format
967 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
968 msgstr "Käyttäjän %2$s / %3$s suosikit sivulla %1$s."
969
970 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
971 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
972 #, php-format
973 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
974 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitys %2$s"
975
976 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
977 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
978 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
979 #, php-format
980 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
981 msgstr ""
982 "%1$s -päivitykset, jotka on vastauksia käyttäjän %2$s / %3$s päivityksiin."
983
984 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
985 #. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
986 #, php-format
987 msgid "%s public timeline"
988 msgstr "%s julkinen aikajana"
989
990 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
991 #, php-format
992 msgid "%s updates from everyone!"
993 msgstr "Sivuston %s päivitykset kaikilta!"
994
995 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
996 msgid "Unimplemented."
997 msgstr "Toimintoa ei ole vielä toteutettu."
998
999 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1000 #, php-format
1001 msgid "Repeated to %s"
1002 msgstr "Toistettu käyttäjälle %s"
1003
1004 #. TRANS: Subtitle for API action that shows most recent notices that are repeats in user's inbox.
1005 #. TRANS: %1$s is the sitename, %2$s is a user nickname, %3$s is a user profile name.
1006 #, fuzzy, php-format
1007 msgid "%1$s notices that were to repeated to %2$s / %3$s."
1008 msgstr ""
1009 "%1$s -päivitykset, jotka on vastauksia käyttäjän %2$s / %3$s päivityksiin."
1010
1011 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1012 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1013 #, php-format
1014 msgid "Repeats of %s"
1015 msgstr "Toistot käyttäjältä %s"
1016
1017 #. TRANS: Subtitle of API time with retweets of me.
1018 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the user nickname, %3$s is the user profile name.
1019 #, fuzzy, php-format
1020 msgid "%1$s notices that %2$s / %3$s has repeated."
1021 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lisää päivitykseni suosikiksi."
1022
1023 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1024 #. TRANS: %s is the tag.
1025 #. TRANS: Title for first page of notices with tags.
1026 #. TRANS: %s is the tag.
1027 #, php-format
1028 msgid "Notices tagged with %s"
1029 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
1030
1031 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1032 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1033 #. TRANS: Tag feed description.
1034 #. TRANS: %1$s is the tag name, %2$s is the StatusNet sitename.
1035 #, php-format
1036 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1037 msgstr "Käyttäjän %1$s suosikit palvelussa %2$s!"
1038
1039 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1040 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1041 msgstr "Vain käyttäjä itse voi lisätä viestejä omalle aikajanalleen."
1042
1043 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1044 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1045 msgstr "Atom-syötteistä tuetaan vain AtomPub-muotoa."
1046
1047 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1048 msgid "Atom post must not be empty."
1049 msgstr "Atom-viesti ei saa olla tyhjä."
1050
1051 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1052 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1053 msgstr "Atom-viestin XML-rakenteen tulee olla hyvin muodostettu."
1054
1055 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1056 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1057 msgstr "Atom-viestin tulee olla Atom-kohteen muodossa."
1058
1059 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1060 msgid "Can only handle POST activities."
1061 msgstr "Vain POST-toiminnot ovat tuettuja."
1062
1063 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1064 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1065 #, php-format
1066 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1067 msgstr "Toiminto-objektityyppi \"%s\" ei ole tuettu."
1068
1069 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1070 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1071 #, php-format
1072 msgid "No content for notice %d."
1073 msgstr "Päivityksen %d sisältö puuttuu."
1074
1075 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1076 #. TRANS: %s is the notice URI.
1077 #, php-format
1078 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1079 msgstr "Ilmoitus jossa on URI \"%s\" on jo olemassa."
1080
1081 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1082 msgid "API method under construction."
1083 msgstr "API-metodi on työn alla!"
1084
1085 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1086 msgid "User not found."
1087 msgstr "API-metodia ei löytynyt."
1088
1089 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1090 msgid "You must be logged in to leave a group."
1091 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit erota ryhmästä."
1092
1093 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1094 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1095 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1096 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1097 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1098 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1099 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1100 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1101 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1102 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1103 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1104 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1105 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1106 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1107 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1108 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while providing a nickname for a non-existing group.
1109 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1110 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1111 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1112 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1113 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1114 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1115 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1116 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1117 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1118 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1119 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1120 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1121 #. TRANS: Client error displayed when providing an invalid group ID on the Make Admin page.
1122 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1123 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1124 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1125 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1126 msgid "No such group."
1127 msgstr "Tuota ryhmää ei ole."
1128
1129 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1130 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1131 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1132 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1133 msgid "No nickname or ID."
1134 msgstr "Tunnusta tai ID:tä ei ole."
1135
1136 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not logged in.
1137 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1138 msgid "Must be logged in."
1139 msgstr "Et ole kirjautunut sisään."
1140
1141 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not a group administrator.
1142 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve or cancel a group join request without
1143 #. TRANS: being a group administrator.
1144 msgid "Only group admin can approve or cancel join requests."
1145 msgstr ""
1146
1147 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership without specifying a profile to approve.
1148 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscriptionswithout specifying a profile to approve.
1149 msgid "Must specify a profile."
1150 msgstr "Profiili on pakollinen."
1151
1152 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership for a non-existing request.
1153 #. TRANS: %s is a nickname.
1154 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve a non-existing group join request.
1155 #. TRANS: %s is a user nickname.
1156 #, fuzzy, php-format
1157 msgid "%s is not in the moderation queue for this group."
1158 msgstr "Lista ryhmän käyttäjistä."
1159
1160 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1161 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny subscription.
1162 msgid "Internal error: received neither cancel nor abort."
1163 msgstr "Sisäinen virhe: vastaanotettu komento ei ole peruminen tai keskeytys."
1164
1165 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1166 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny  subscription
1167 msgid "Internal error: received both cancel and abort."
1168 msgstr "Sisäinen virhe: vastaanotettin sekä peruminen että keskeytys."
1169
1170 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued group join request fails.
1171 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
1172 #, fuzzy, php-format
1173 msgid "Could not cancel request for user %1$s to join group %2$s."
1174 msgstr "Käyttäjä %1$s ei voinut liittyä ryhmään %2$s."
1175
1176 #. TRANS: Title for leave group page after group join request is approved/disapproved.
1177 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$s is the group nickname.
1178 #, fuzzy, php-format
1179 msgctxt "TITLE"
1180 msgid "%1$s's request for %2$s"
1181 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitys %2$s"
1182
1183 #. TRANS: Message on page for group admin after approving a join request.
1184 msgid "Join request approved."
1185 msgstr "Liittymispyyntö hyväksytty."
1186
1187 #. TRANS: Message on page for group admin after rejecting a join request.
1188 msgid "Join request canceled."
1189 msgstr "Liittymispyyntö peruttu."
1190
1191 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscription for a non-existing request.
1192 #, fuzzy, php-format
1193 msgid "%s is not in the moderation queue for your subscriptions."
1194 msgstr "Lista ryhmän käyttäjistä."
1195
1196 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued subscription request fails.
1197 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the nickname for which the leave failed.
1198 #, fuzzy, php-format
1199 msgid "Could not cancel or approve request for user %1$s to join group %2$s."
1200 msgstr "Käyttäjä %1$s ei voinut liittyä ryhmään %2$s."
1201
1202 #. TRANS: Title for subscription approval ajax return
1203 #. TRANS: %1$s is the approved user's nickname
1204 #, fuzzy, php-format
1205 msgctxt "TITLE"
1206 msgid "%1$s's request"
1207 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitys %2$s"
1208
1209 #. TRANS: Message on page for user after approving a subscription request.
1210 msgid "Subscription approved."
1211 msgstr "Tilaus hyväksytty."
1212
1213 #. TRANS: Message on page for user after rejecting a subscription request.
1214 msgid "Subscription canceled."
1215 msgstr "Tilaus peruttu."
1216
1217 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
1218 #. TRANS: Client exception.
1219 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
1220 msgid "No such profile."
1221 msgstr "Profiilia ei löydy."
1222
1223 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1224 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1225 #, php-format
1226 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1227 msgstr "Käyttäjän %1$s lempi-ilmoitukset sivulla %2$s"
1228
1229 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1230 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1231 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1232 msgstr "Ei voi lisätä muuttaa toisen käyttäjän tilauksia."
1233
1234 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1235 msgid "Can only handle favorite activities."
1236 msgstr "Vain suosikiksimerkitsemistoimintoja tuetaan."
1237
1238 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1239 msgid "Can only fave notices."
1240 msgstr "Vain päivityksiä voi merkitä suosikeiksi."
1241
1242 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1243 msgid "Unknown notice."
1244 msgstr "Tuntematon ilmoitus."
1245
1246 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1247 msgid "Already a favorite."
1248 msgstr "Tämä päivitys on jo suosikkina."
1249
1250 #. TRANS: Title for group membership feed.
1251 #. TRANS: %s is a username.
1252 #, fuzzy, php-format
1253 msgid "Group memberships of %s"
1254 msgstr "Käyttäjän %s ryhmäjäsenyydet"
1255
1256 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1257 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1258 #, php-format
1259 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1260 msgstr "Ryhmät, joiden jäsen %1$s on palvelimella %2$s"
1261
1262 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1263 msgid "Cannot add someone else's membership."
1264 msgstr "Ei voi lisätä toista jäseneksi."
1265
1266 #. TRANS: Client error displayed when not using the join verb.
1267 msgid "Can only handle join activities."
1268 msgstr "Vain liittymistoimintoja tuetaan."
1269
1270 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1271 msgid "Unknown group."
1272 msgstr "Tuntematon ryhmä."
1273
1274 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1275 msgid "Already a member."
1276 msgstr "Olet jo ryhmän jäsen."
1277
1278 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1279 msgid "Blocked by admin."
1280 msgstr "Ylläpitäjä esti toiminnon."
1281
1282 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1283 msgid "No such favorite."
1284 msgstr "Suosikkia ei ole."
1285
1286 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1287 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1288 msgstr "Et voi poistaa jonkin toisen käyttäjän suosikkia."
1289
1290 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1291 msgid "Not a member."
1292 msgstr "Et ole jäsen."
1293
1294 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1295 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1296 msgstr "Et voi poistaa toisen käyttäjän jäsenyyttä."
1297
1298 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1299 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1300 #, php-format
1301 msgid "No such profile id: %d."
1302 msgstr "Ei profiilia tällä tunnuksella: %d."
1303
1304 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1305 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1306 #, fuzzy, php-format
1307 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1308 msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
1309
1310 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1311 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1312 msgstr "Et voi toisen vieraan käyttäjän tilausta."
1313
1314 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1315 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1316 #, fuzzy, php-format
1317 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1318 msgstr "Ihmiset jotka ovat käyttäjän %s tilaajia"
1319
1320 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1321 msgid "Can only handle Follow activities."
1322 msgstr "Vain seuraustoimintoja tuetaan."
1323
1324 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1325 msgid "Can only follow people."
1326 msgstr "Vain henkilöitä voi seurata."
1327
1328 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1329 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1330 #, php-format
1331 msgid "Unknown profile %s."
1332 msgstr "Profiili %s on tuntematon."
1333
1334 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1335 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1336 #, php-format
1337 msgid "Already subscribed to %s."
1338 msgstr "Profiili %s on jo tilattu."
1339
1340 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1341 msgid "No such attachment."
1342 msgstr "Liitettä ei ole."
1343
1344 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1345 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1346 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1347 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without providing a group nickname.
1348 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1349 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1350 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1351 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1352 msgid "No nickname."
1353 msgstr "Tunnusta ei ole."
1354
1355 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1356 msgid "No size."
1357 msgstr "Kokoa ei ole."
1358
1359 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1360 msgid "Invalid size."
1361 msgstr "Koko ei kelpaa."
1362
1363 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1364 msgid "Avatar"
1365 msgstr "Kuva"
1366
1367 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1368 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1369 #, php-format
1370 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1371 msgstr "Voit ladata oman profiilikuvasi. Maksimikoko on %s."
1372
1373 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1374 #. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
1375 #. TRANS: Server error displayed on page for remote subscribe when user does not have a matching profile.
1376 #. TRANS: Server error displayed when trying to authorise a remote subscription request
1377 #. TRANS: while the user has no profile.
1378 #. TRANS: Server error displayed in user RSS when user does not have a matching profile.
1379 msgid "User without matching profile."
1380 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
1381
1382 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1383 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1384 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1385 msgid "Avatar settings"
1386 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
1387
1388 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1389 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1390 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1391 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1392 msgid "Original"
1393 msgstr "Alkuperäinen"
1394
1395 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1396 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1397 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1398 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1399 msgid "Preview"
1400 msgstr "Esikatselu"
1401
1402 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1403 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1404 #. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an application.
1405 #. TRANS: Button text for deleting a group.
1406 msgctxt "BUTTON"
1407 msgid "Delete"
1408 msgstr "Poista"
1409
1410 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1411 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1412 msgctxt "BUTTON"
1413 msgid "Upload"
1414 msgstr "Tallenna"
1415
1416 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1417 msgctxt "BUTTON"
1418 msgid "Crop"
1419 msgstr "Rajaa"
1420
1421 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1422 msgid "No file uploaded."
1423 msgstr "Tiedostoa ei tallennettu."
1424
1425 #. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
1426 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
1427 msgstr "Valitse neliön muotoinen alue kuvasta profiilikuvaksi."
1428
1429 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1430 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1431 msgid "Lost our file data."
1432 msgstr "Tiedoston data hävisi."
1433
1434 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1435 msgid "Avatar updated."
1436 msgstr "Kuva päivitetty."
1437
1438 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1439 msgid "Failed updating avatar."
1440 msgstr "Profiilikuvan päivittäminen epäonnistui."
1441
1442 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1443 msgid "Avatar deleted."
1444 msgstr "Kuva poistettu."
1445
1446 #. TRANS: Title for backup account page.
1447 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1448 msgid "Backup account"
1449 msgstr "Tilin varmuuskopiointi"
1450
1451 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1452 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1453 msgstr "Vain kirjautuneet käyttäjät voivat varmuuskopioida tilejään."
1454
1455 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1456 msgid "You may not backup your account."
1457 msgstr "Et voi varmuuskopioida käyttäjätiliäsi."
1458
1459 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1460 msgid ""
1461 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1462 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1463 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1464 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1465 "are not backed up."
1466 msgstr ""
1467 "Voit varmuuskopioida käyttäjätilisi tiedot <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1468 "\">Activity Streams</a> -muodossa. Tämä on kokeellinen ominaisuus ja kaikkia "
1469 "tietoja ei välttämättä voida varmuuskopioida. Yksityisiä tietoja, kuten "
1470 "sähköposti- ja pikaviestiosoitteita ei voida varmuuskopioida. Myöskään "
1471 "lähetettyjä tiedostoja ja suoraviestejä ei varmuuskopioida."
1472
1473 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1474 msgctxt "BUTTON"
1475 msgid "Backup"
1476 msgstr "Varmuuskopioi"
1477
1478 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1479 msgid "Backup your account."
1480 msgstr "Varmuuskopioi käyttäjätili"
1481
1482 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1483 msgid "You already blocked that user."
1484 msgstr "!!FUZZZY!!Olet jos tilannut seuraavien käyttäjien päivitykset:"
1485
1486 #. TRANS: Title for block user page.
1487 #. TRANS: Legend for block user form.
1488 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1489 msgid "Block user"
1490 msgstr "Estä käyttäjä"
1491
1492 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1493 msgid ""
1494 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1495 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1496 "will not be notified of any @-replies from them."
1497 msgstr ""
1498 "Haluatko varmasti estää tämän käyttäjän? Eston jälkeen heidän tilauksensa "
1499 "päivityksiisi poistetaan, he eivät voi tilata päivityksiäsi tulevaisuudessa, "
1500 "ja et saa ilmoituksia heidän tekemistään @-vastauksista."
1501
1502 #. TRANS: Button label on the user block form.
1503 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1504 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1505 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1506 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1507 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1508 msgctxt "BUTTON"
1509 msgid "No"
1510 msgstr "Ei"
1511
1512 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1513 msgid "Do not block this user."
1514 msgstr "Älä estä tätä käyttäjää."
1515
1516 #. TRANS: Button label on the user block form.
1517 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1518 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1519 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1520 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1521 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1522 #. TRANS: Button text to repeat a notice on notice repeat form.
1523 msgctxt "BUTTON"
1524 msgid "Yes"
1525 msgstr "Kyllä"
1526
1527 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1528 msgid "Block this user."
1529 msgstr "Estä tämä käyttäjä."
1530
1531 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1532 msgid "Failed to save block information."
1533 msgstr "Käyttäjän estotiedon tallennus epäonnistui."
1534
1535 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1536 #. TRANS: %s is a group nickname.
1537 #, php-format
1538 msgid "%s blocked profiles"
1539 msgstr "Ryhmän %s estetyt profiilit"
1540
1541 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1542 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1543 #, php-format
1544 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1545 msgstr "Ryhmän %1$s estetyt profiilit, sivu %2$d"
1546
1547 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1548 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1549 msgstr "Lista käyttäjistä, jotka ovat estetty liittymästä tähän ryhmään."
1550
1551 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1552 msgid "Unblock user from group"
1553 msgstr "Poista käyttäjän esto ryhmästä"
1554
1555 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1556 msgctxt "BUTTON"
1557 msgid "Unblock"
1558 msgstr "Poista esto"
1559
1560 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1561 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1562 msgid "Unblock this user"
1563 msgstr "Poista esto tältä käyttäjältä"
1564
1565 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1566 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1567 #, php-format
1568 msgid "Post to %s"
1569 msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
1570
1571 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1572 #. TRANS: %s$s is the leaving user's name, %2$s is the group name.
1573 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1574 #, fuzzy, php-format
1575 msgctxt "TITLE"
1576 msgid "%1$s left group %2$s"
1577 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitys %2$s"
1578
1579 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user.
1580 msgid "Not logged in."
1581 msgstr "Et ole kirjautunut sisään."
1582
1583 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without specifying an ID.
1584 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe without providing a profile ID.
1585 msgid "No profile ID in request."
1586 msgstr "Ei profiilia tuolle ID:lle."
1587
1588 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1589 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
1590 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
1591 #. TRANS: Client error displayed when specifying an invalid profile ID on the Make Admin page.
1592 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
1593 #. TRANS: Client error displayed on user tag page when trying to add tags providing a non-existing user ID.
1594 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe while providing a non-existing profile ID.
1595 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
1596 msgid "No profile with that ID."
1597 msgstr "Ei profiilia tuolle ID:lle."
1598
1599 #. TRANS: Title after unsubscribing from a group.
1600 msgctxt "TITLE"
1601 msgid "Unsubscribed"
1602 msgstr "Tilaus lopetettu"
1603
1604 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1605 msgid "No confirmation code."
1606 msgstr "Varmistuskoodia ei ole annettu."
1607
1608 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1609 msgid "Confirmation code not found."
1610 msgstr "Vahvistuskoodia ei löytynyt."
1611
1612 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1613 msgid "That confirmation code is not for you!"
1614 msgstr "Tämä vahvistuskoodi ei ole sinun!"
1615
1616 #. TRANS: Server error for an unknown address type, which can be 'email', 'sms', or the name of an IM network (such as 'xmpp' or 'aim')
1617 #, php-format
1618 msgid "Unrecognized address type %s"
1619 msgstr "Tuntematon osoitetyyppi %s "
1620
1621 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1622 #. TRANS: Client error for an already confirmed IM address.
1623 msgid "That address has already been confirmed."
1624 msgstr "Tämä osoite on jo vahvistettu."
1625
1626 #. TRANS: Server error displayed when updating IM preferences fails.
1627 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1628 #, fuzzy
1629 msgid "Could not update user IM preferences."
1630 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjän asetuksia."
1631
1632 #. TRANS: Server error displayed when adding IM preferences fails.
1633 #, fuzzy
1634 msgid "Could not insert user IM preferences."
1635 msgstr "Ei voitu lisätä uutta tilausta."
1636
1637 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1638 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1639 msgid "Could not delete address confirmation."
1640 msgstr "Osoitteen vahvistusta ei voitu poistaa."
1641
1642 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1643 msgid "Confirm address"
1644 msgstr "Tämän hetken vahvistettu sähköpostiosoite."
1645
1646 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1647 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1648 #, php-format
1649 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1650 msgstr "Osoite \"%s\" on vahvistettu sinun käyttäjätunnuksellesi."
1651
1652 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1653 msgid "Conversation"
1654 msgstr "Keskustelu"
1655
1656 #. TRANS: Title for conversation page.
1657 #. TRANS: Title for page that shows a notice.
1658 #, fuzzy
1659 msgctxt "TITLE"
1660 msgid "Notice"
1661 msgstr "Päivitykset"
1662
1663 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1664 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1665 msgstr "Vain kirjautuneet käyttäjät voivat poistaa tilinsä."
1666
1667 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1668 msgid "You cannot delete your account."
1669 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjätiliäsi."
1670
1671 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1672 msgid "I am sure."
1673 msgstr "Olen varma."
1674
1675 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1676 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1677 #, php-format
1678 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1679 msgstr "Kirjoita \"%s\" laatikkoon. Tekstien täytyy vastata toisiaan."
1680
1681 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1682 msgid "Account deleted."
1683 msgstr "Käyttäjätili poistettu."
1684
1685 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1686 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1687 msgid "Delete account"
1688 msgstr "Poista käyttäjätili"
1689
1690 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1691 msgid ""
1692 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1693 "server."
1694 msgstr ""
1695 "Tämä <strong>poistaa lopullisesti</strong> kaikki tiedot käyttäjätilistäsi "
1696 "tältä palvelimelta."
1697
1698 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1699 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1700 #, php-format
1701 msgid ""
1702 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1703 "deletion."
1704 msgstr ""
1705 "Suosittelemme, että luot tiedoista itsellesi <a href=\"%s\">varmuuskopion</"
1706 "a> ennen poistoa."
1707
1708 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1709 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1710 msgid "Confirm"
1711 msgstr "Vahvista"
1712
1713 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1714 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1715 #, php-format
1716 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1717 msgstr "Kirjoita ”%s”, jos haluat todella poistaa käyttäjätilisi."
1718
1719 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1720 msgid "Permanently delete your account"
1721 msgstr "Poista käyttäjätilini lopullisesti"
1722
1723 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1724 msgid "You must be logged in to delete an application."
1725 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit erota ryhmästä."
1726
1727 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1728 msgid "Application not found."
1729 msgstr "Vahvistuskoodia ei löytynyt."
1730
1731 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1732 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1733 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application for which the logged in user is not the owner.
1734 msgid "You are not the owner of this application."
1735 msgstr "Et ole tämän sovelluksen omistaja."
1736
1737 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
1738 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1739 msgid "There was a problem with your session token."
1740 msgstr "Istuntoavaimesi kanssa oli ongelma."
1741
1742 #. TRANS: Title for delete application page.
1743 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1744 msgid "Delete application"
1745 msgstr "Poista sovellus"
1746
1747 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1748 msgid ""
1749 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1750 "about the application from the database, including all existing user "
1751 "connections."
1752 msgstr ""
1753 "Oletko varma että haluat poistaa tämän sovelluksen? Tämä poistaa kaikki "
1754 "tietokannassa olevat tiedot tästä sovelluksesta, mukaanlukien kaikki "
1755 "yhteydet käyttäjätileihin."
1756
1757 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1758 msgid "Do not delete this application."
1759 msgstr "Älä poista tätä sovellusta."
1760
1761 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1762 msgid "Delete this application."
1763 msgstr "Poista tämä sovellus."
1764
1765 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1766 msgid "You must be logged in to delete a group."
1767 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit poistaa ryhmän."
1768
1769 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1770 msgid "You are not allowed to delete this group."
1771 msgstr "Sinulla ei ole oikeutta poistaa tätä ryhmää."
1772
1773 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1774 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1775 #, php-format
1776 msgid "Could not delete group %s."
1777 msgstr "Ei voitu poistaa ryhmää %s."
1778
1779 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1780 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1781 #, php-format
1782 msgid "Deleted group %s"
1783 msgstr "Ryhmä %s poistettu"
1784
1785 #. TRANS: Title of delete group page.
1786 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1787 msgid "Delete group"
1788 msgstr "Poista ryhmä"
1789
1790 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1791 msgid ""
1792 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1793 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1794 "will still appear in individual timelines."
1795 msgstr ""
1796 "Oletko varma, että haluat poistaa tämän ryhmän? Kaikki tieto ryhmästä "
1797 "poistetaan tietokannasta, eikä varmuuskopiota tehdä. Tämän ryhmän julkiset "
1798 "päivitykset näkyvät edelleen käyttäjien omilla aikajanoilla."
1799
1800 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1801 msgid "Do not delete this group."
1802 msgstr "Älä poista tätä ryhmää."
1803
1804 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1805 msgid "Delete this group."
1806 msgstr "Poista tämä ryhmä."
1807
1808 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1809 msgid ""
1810 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1811 "be undone."
1812 msgstr ""
1813 "Olet poistamassa tämän päivityksen pysyvästi.  Kun tämä on tehty, poistoa ei "
1814 "voi enää perua."
1815
1816 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1817 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1818 msgid "Delete notice"
1819 msgstr "Poista päivitys"
1820
1821 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1822 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1823 msgstr "Oletko varma että haluat poistaa tämän päivityksen?"
1824
1825 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1826 msgid "Do not delete this notice."
1827 msgstr "Älä poista tätä päivitystä."
1828
1829 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1830 msgid "Delete this notice."
1831 msgstr "Poista tämä päivitys."
1832
1833 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
1834 msgid "You cannot delete users."
1835 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjiä."
1836
1837 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
1838 msgid "You can only delete local users."
1839 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjiä."
1840
1841 #. TRANS: Title of delete user page.
1842 msgctxt "TITLE"
1843 msgid "Delete user"
1844 msgstr "Poista käyttäjä"
1845
1846 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
1847 msgid "Delete user"
1848 msgstr "Poista käyttäjä"
1849
1850 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
1851 msgid ""
1852 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1853 "the user from the database, without a backup."
1854 msgstr ""
1855 "Oletko varma, että haluat poistaa tämän käyttäjän? Kaikki tieto käyttäjästä "
1856 "poistetaan tietokannasta, eikä varmuuskopiota tehdä."
1857
1858 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1859 msgid "Do not delete this user."
1860 msgstr "Älä poista tätä käyttäjää."
1861
1862 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1863 msgid "Delete this user."
1864 msgstr "Poista tämä käyttäjä."
1865
1866 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1867 msgid "Design"
1868 msgstr "Ulkoasu"
1869
1870 #. TRANS: Instructions for design adminsitration panel.
1871 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1872 msgstr "Ulkoasuasetukset tälle StatusNet-sivustolle"
1873
1874 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL does is not valid.
1875 msgid "Invalid logo URL."
1876 msgstr "Virheellinen logon URL-osoite."
1877
1878 #. TRANS: Client error displayed when an SSL logo URL is invalid.
1879 msgid "Invalid SSL logo URL."
1880 msgstr "Virheellinen logon salattu URL-osoite."
1881
1882 #. TRANS: Client error displayed when a theme is submitted through the form that is not in the theme list.
1883 #. TRANS: %s is the chosen unavailable theme.
1884 #, php-format
1885 msgid "Theme not available: %s."
1886 msgstr "Teema ei ole käytettävissä: %s."
1887
1888 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
1889 msgid "Change logo"
1890 msgstr "Vaihda väriä"
1891
1892 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
1893 msgid "Site logo"
1894 msgstr "Sivuston logo"
1895
1896 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
1897 msgid "SSL logo"
1898 msgstr "SSL-logo"
1899
1900 #. TRANS: Fieldset legend for form change StatusNet site's theme.
1901 msgid "Change theme"
1902 msgstr "Teeman vaihto"
1903
1904 #. TRANS: Field label for dropdown to choose site theme.
1905 msgid "Site theme"
1906 msgstr "Sivuston teema"
1907
1908 #. TRANS: Title for field label for dropdown to choose site theme.
1909 msgid "Theme for the site."
1910 msgstr "Teema sivustolle."
1911
1912 #. TRANS: Field label for uploading a cutom theme.
1913 msgid "Custom theme"
1914 msgstr "Mukautettu ulkoasu"
1915
1916 #. TRANS: Form instructions for uploading a cutom StatusNet theme.
1917 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1918 msgstr "Voit ladata mukautetun StatusNet-teeman .ZIP-pakettina."
1919
1920 #. TRANS: Fieldset legend for theme background image.
1921 msgid "Change background image"
1922 msgstr "Vaihda tautakuva"
1923
1924 #. TRANS: Field label for background image on theme designer page.
1925 #. TRANS: Field label for background color selector.
1926 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
1927 msgid "Background"
1928 msgstr "Tausta"
1929
1930 #. TRANS: Form guide for background image upload form on theme designer page.
1931 #, php-format
1932 msgid ""
1933 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1934 "$s."
1935 msgstr "Voit ladata ryhmälle taustakuvan. Enimmäiskoko on %1$s."
1936
1937 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1938 msgid "On"
1939 msgstr "On"
1940
1941 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1942 msgid "Off"
1943 msgstr "Off"
1944
1945 #. TRANS: Form guide for turning background image on or off on theme designer page.
1946 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
1947 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
1948 msgid "Turn background image on or off."
1949 msgstr "Kytke taustakuva päälle tai pois päältä."
1950
1951 #. TRANS: Checkbox label to title background image on theme designer page.
1952 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
1953 msgid "Tile background image"
1954 msgstr "Taustakuvan toisto vierekkäin"
1955
1956 #. TRANS: Fieldset legend for theme colors.
1957 msgid "Change colors"
1958 msgstr "Vaihda värejä"
1959
1960 #. TRANS: Field label for content color selector.
1961 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
1962 msgid "Content"
1963 msgstr "Sisältö"
1964
1965 #. TRANS: Field label for sidebar color selector.
1966 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
1967 msgid "Sidebar"
1968 msgstr "Sivupalkki"
1969
1970 #. TRANS: Field label for text color selector.
1971 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
1972 msgid "Text"
1973 msgstr "Teksti"
1974
1975 #. TRANS: Field label for link color selector.
1976 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
1977 msgid "Links"
1978 msgstr "Linkit"
1979
1980 #. TRANS: Fieldset legend for advanced theme design settings.
1981 msgid "Advanced"
1982 msgstr "Lisäasetukset"
1983
1984 #. TRANS: Field label for custom CSS.
1985 msgid "Custom CSS"
1986 msgstr "Mukautettu CSS"
1987
1988 #. TRANS: Button text for resetting theme settings.
1989 msgctxt "BUTTON"
1990 msgid "Use defaults"
1991 msgstr "Käytä oletusasetuksia"
1992
1993 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
1994 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
1995 msgid "Restore default designs."
1996 msgstr "Palauta oletusulkonäkö."
1997
1998 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
1999 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
2000 msgid "Reset back to default."
2001 msgstr "Palauta oletusulkoasu."
2002
2003 #. TRANS: Title for button for saving theme settings.
2004 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
2005 msgid "Save design."
2006 msgstr "Tallenna ulkoasu."
2007
2008 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
2009 msgid "This notice is not a favorite!"
2010 msgstr "Tämä päivitys ei ole suosikki!"
2011
2012 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
2013 msgid "Add to favorites"
2014 msgstr "Lisää suosikkeihin"
2015
2016 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
2017 #. TRANS: %s is the non-existing document.
2018 #, php-format
2019 msgid "No such document \"%s\"."
2020 msgstr "Dokumenttia ”%s” ei ole."
2021
2022 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
2023 #. TRANS: Form legend.
2024 msgid "Edit application"
2025 msgstr "Muokkaa sovellusta"
2026
2027 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2028 msgid "You must be logged in to edit an application."
2029 msgstr "Sovelluksen muokkaaminen vaatii sisäänkirjautumisen."
2030
2031 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2032 #. TRANS: Client error displayed trying to display a non-existing OAuth application.
2033 msgid "No such application."
2034 msgstr "Sovellusta ei ole."
2035
2036 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2037 msgid "Use this form to edit your application."
2038 msgstr "Käytä tätä lomaketta sovelluksesi muokkaamiseen."
2039
2040 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2041 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
2042 msgid "Name is required."
2043 msgstr "Nimi on pakollinen."
2044
2045 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2046 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
2047 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2048 msgstr "Nimi on liian pitkä (enintään 255 merkkiä)."
2049
2050 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2051 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
2052 msgid "Name already in use. Try another one."
2053 msgstr "Nimi on jo käytössä. Kokeile jotain muuta nimeä."
2054
2055 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2056 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
2057 msgid "Description is required."
2058 msgstr "Kuvaus on pakollinen."
2059
2060 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2061 msgid "Source URL is too long."
2062 msgstr "Osoite on liian pitkä."
2063
2064 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2065 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
2066 msgid "Source URL is not valid."
2067 msgstr "Lähde-URL ei ole oikeassa muodossa."
2068
2069 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2070 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
2071 msgid "Organization is required."
2072 msgstr "Organisaatio on pakollinen."
2073
2074 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2075 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2076 msgstr "Organisaation nimi on liian pitkä (max 255 merkkiä)."
2077
2078 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
2079 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
2080 msgid "Organization homepage is required."
2081 msgstr "Organisaation kotisivu on pakollinen."
2082
2083 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2084 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
2085 msgid "Callback is too long."
2086 msgstr ""
2087
2088 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2089 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
2090 msgid "Callback URL is not valid."
2091 msgstr ""
2092
2093 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2094 msgid "Could not update application."
2095 msgstr "Ei voitu päivittää sovellusta."
2096
2097 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2098 #, php-format
2099 msgid "Edit %s group"
2100 msgstr "Muokkaa ryhmää %s"
2101
2102 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2103 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2104 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2105 msgid "You must be logged in to create a group."
2106 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään jotta voit luoda ryhmän."
2107
2108 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2109 msgid "Use this form to edit the group."
2110 msgstr "Käytä tätä lomaketta muokataksesi ryhmää."
2111
2112 #. TRANS: Group edit form validation error.
2113 #. TRANS: Group create form validation error.
2114 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2115 #, php-format
2116 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2117 msgstr "Virheellinen alias: \"%s\""
2118
2119 #. TRANS: Group edit form success message.
2120 msgid "Options saved."
2121 msgstr "Asetukset tallennettu."
2122
2123 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2124 msgid "Email settings"
2125 msgstr "Profiiliasetukset"
2126
2127 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2128 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2129 #, php-format
2130 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2131 msgstr "Määritä miten saat sähköpostin palvelusta %%site.name%%."
2132
2133 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2134 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2135 msgid "Email address"
2136 msgstr "Sähköpostiosoite"
2137
2138 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2139 msgid "Current confirmed email address."
2140 msgstr "Tämän hetken vahvistettu sähköpostiosoite."
2141
2142 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2143 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2144 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2145 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2146 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2147 msgctxt "BUTTON"
2148 msgid "Remove"
2149 msgstr "Poista"
2150
2151 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2152 msgid ""
2153 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2154 "a message with further instructions."
2155 msgstr ""
2156 "Odotetaan vahvistusta tälle sähköpostiosoitteelle. Katso "
2157 "sähköpostilaatikostasi (ja roskapostikansiosta!) viesti, jossa on "
2158 "lisäohjeita. "
2159
2160 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2161 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2162 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2163 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2164 #. TRANS: organization.
2165 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2166 msgstr "Sähköpostiosoite, esimerkiksi \"käyttäjätunnus@example.org\""
2167
2168 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2169 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2170 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2171 msgctxt "BUTTON"
2172 msgid "Add"
2173 msgstr "Lisää"
2174
2175 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2176 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2177 msgid "Incoming email"
2178 msgstr "Saapuva sähköposti"
2179
2180 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2181 msgid "I want to post notices by email."
2182 msgstr "Haluan lähettää päivityksiä sähköpostilla."
2183
2184 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2185 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2186 msgid "Send email to this address to post new notices."
2187 msgstr "Lähetä sähköpostia tähän osoitteeseen tehdäksesi päivityksiä."
2188
2189 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2190 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2191 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2192 msgstr ""
2193 "Tee uusi sähköpostiosoite johon lähettää päivityksiä; tämä poistaa vanhan "
2194 "osoitteen"
2195
2196 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2197 msgid ""
2198 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2199 "on this server:"
2200 msgstr ""
2201 "Jotta voisimme lähettää päivityksiä sähköpostitse, meidän on luotava sinulle "
2202 "yksilöllinen sähkopostiosoite tällä palvelimella:"
2203
2204 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2205 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2206 msgctxt "BUTTON"
2207 msgid "New"
2208 msgstr "Uusi"
2209
2210 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2211 msgid "Email preferences"
2212 msgstr "Sähköpostiosoitteet"
2213
2214 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2215 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2216 msgstr "Lähetä sähköpostilla tieto uusista tilaajista."
2217
2218 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2219 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2220 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lisää päivitykseni suosikiksi."
2221
2222 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2223 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2224 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lähettää minulle yksityisviestin."
2225
2226 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2227 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2228 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lähettää minulle \"@-vastauksen\"."
2229
2230 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2231 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2232 msgstr "Salli kavereiden tönäistä minua ja lähetä sähköpostilla ilmoitus."
2233
2234 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2235 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2236 msgstr "Julkaise MicroID sähköpostiosoitteelleni."
2237
2238 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2239 msgid "Email preferences saved."
2240 msgstr "Sähköpostiasetukset tallennettu."
2241
2242 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2243 msgid "No email address."
2244 msgstr "Sähköpostiosoitetta ei ole."
2245
2246 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2247 msgid "Cannot normalize that email address."
2248 msgstr "Tätä sähköpostiosoitetta ei voi normalisoida."
2249
2250 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2251 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without a valid e-mail address.
2252 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a valid contact address.
2253 msgid "Not a valid email address."
2254 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen sähköpostiosoite."
2255
2256 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2257 msgid "That is already your email address."
2258 msgstr "Tämä on jo sähköpostiosoitteesi."
2259
2260 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2261 msgid "That email address already belongs to another user."
2262 msgstr "Tämä sähköpostiosoite kuuluu jo toisella käyttäjällä."
2263
2264 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2265 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2266 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2267 msgid "Could not insert confirmation code."
2268 msgstr "Vahvistuskoodia ei voitu lisätä."
2269
2270 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2271 msgid ""
2272 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2273 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2274 msgstr ""
2275 "Vahvistuskoodi on lähetetty sähköpostiosoitteeseesi. Katso "
2276 "sähköpostilaatikostasi (ja roskapostilaatikostasi!) vahvistuskoodisi ja "
2277 "miten sitä käytetään. "
2278
2279 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2280 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2281 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2282 msgid "No pending confirmation to cancel."
2283 msgstr "Avoimia vahvistuksia ei ole peruutettavana."
2284
2285 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2286 msgid "That is the wrong email address."
2287 msgstr "Tämä on väärä sähköpostiosoite."
2288
2289 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2290 msgid "Could not delete email confirmation."
2291 msgstr "Ei voitu poistaa sähköpostivahvistusta."
2292
2293 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2294 msgid "Email confirmation cancelled."
2295 msgstr "Avoimia vahvistuksia ei ole peruutettavana."
2296
2297 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2298 #. TRANS: registered for the active user.
2299 msgid "That is not your email address."
2300 msgstr "Tämä ei ole sähköpostiosoitteesi."
2301
2302 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2303 msgid "The email address was removed."
2304 msgstr "Saapuvan sähköpostin osoite poistettu."
2305
2306 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2307 msgid "No incoming email address."
2308 msgstr "Saapuvan sähköpostin osoitetta ei ole."
2309
2310 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2311 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2312 #. TRANS: Server error displayed when the user could not be updated in SMS settings.
2313 msgid "Could not update user record."
2314 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjätietoja."
2315
2316 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2317 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2318 msgid "Incoming email address removed."
2319 msgstr "Saapuvan sähköpostin osoite poistettu."
2320
2321 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2322 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2323 msgid "New incoming email address added."
2324 msgstr "Uusi saapuvan sähköpostin osoite lisätty."
2325
2326 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2327 msgid "This notice is already a favorite!"
2328 msgstr "Tämä päivitys on jo suosikki!"
2329
2330 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2331 msgid "Disfavor favorite."
2332 msgstr "Poista suosikeista."
2333
2334 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2335 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2336 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2337 msgid "Popular notices"
2338 msgstr "Suosituimmat päivitykset"
2339
2340 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2341 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2342 #, php-format
2343 msgid "Popular notices, page %d"
2344 msgstr "Suosituimmat päivitykset, sivu %d"
2345
2346 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2347 msgid "The most popular notices on the site right now."
2348 msgstr "Suosituimmat päivitykset sivustolla juuri nyt."
2349
2350 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2351 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2352 msgstr ""
2353 "Suosikki-ilmoitukset näkyvät tällä sivulla, mutta kukaan ei ole vielä "
2354 "lisännyt suosikkia."
2355
2356 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2357 msgid ""
2358 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2359 "next to any notice you like."
2360 msgstr ""
2361
2362 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2363 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2364 #, php-format
2365 msgid ""
2366 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2367 "notice to your favorites!"
2368 msgstr ""
2369
2370 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2371 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2372 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2373 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2374 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
2375 #. TRANS: %s is a username.
2376 #, php-format
2377 msgid "%s's favorite notices"
2378 msgstr "Käyttäjän %s suosikkipäivitykset"
2379
2380 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2381 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2382 #, php-format
2383 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2384 msgstr "Käyttäjän %1$s suosikit palvelussa %2$s!"
2385
2386 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2387 #. TRANS: Title for featured users section.
2388 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2389 msgid "Featured users"
2390 msgstr "Esittelyssä olevat käyttäjät"
2391
2392 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2393 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2394 #, php-format
2395 msgid "Featured users, page %d"
2396 msgstr "Esittelyssä olevat käyttäjät, sivu %d"
2397
2398 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2399 #, php-format
2400 msgid "A selection of some great users on %s."
2401 msgstr "Valikoima sivuston %s hienoja käyttäjiä."
2402
2403 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2404 msgid "No notice ID."
2405 msgstr "Päivitystä ei ole."
2406
2407 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2408 msgid "No notice."
2409 msgstr "Päivitystä ei ole."
2410
2411 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2412 msgid "No attachments."
2413 msgstr "Liitettä ei ole."
2414
2415 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2416 #. TRANS: that could not be found.
2417 msgid "No uploaded attachments."
2418 msgstr "Liitettä ei ole."
2419
2420 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and an unexpected response is received.
2421 msgid "Not expecting this response!"
2422 msgstr "Odottamaton vastaus saatu!"
2423
2424 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that does not exist.
2425 msgid "User being listened to does not exist."
2426 msgstr "Seurattua käyttäjää ei ole olemassa."
2427
2428 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is a local profile.
2429 #. TRANS: Client error displayed when using remote subscribe for a local entity.
2430 msgid "You can use the local subscription!"
2431 msgstr "Voit käyttää paikallista tilausta!"
2432
2433 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is blocked form subscribing to.
2434 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2435 msgstr "Käyttäjä on estänyt sinua tilaamasta päivityksiä."
2436
2437 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile without providing an authorised token.
2438 msgid "You are not authorized."
2439 msgstr "Sinulla ei ole valtuutusta tähän."
2440
2441 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and conversion of the request token to access token fails.
2442 msgid "Could not convert request token to access token."
2443 msgstr "Ei saatu request tokenia."
2444
2445 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile fails because of an unsupported version of the OMB protocol.
2446 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2447 msgstr "Etäpalvelu käyttää tuntematonta OMB-protokollan versiota."
2448
2449 #. TRANS: Server error displayed when subscribing to a remote profile fails because the remote profile could not be updated.
2450 #. TRANS: Exception thrown when updating a remote profile fails in OAuth store.
2451 msgid "Error updating remote profile."
2452 msgstr "Virhe tapahtui päivitettäessä etäprofiilia."
2453
2454 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2455 msgid "No such file."
2456 msgstr "Tiedostoa ei ole."
2457
2458 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2459 msgid "Cannot read file."
2460 msgstr "Tiedostoa ei voi lukea."
2461
2462 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2463 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke an invalid role.
2464 msgid "Invalid role."
2465 msgstr "Virheellinen rooli."
2466
2467 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2468 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a reserved role.
2469 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2470 msgstr "Tämä rooli on varattu, eikä sitä voi asettaa."
2471
2472 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2473 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2474 msgstr "Päivityksesi tähän palveluun on estetty."
2475
2476 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2477 msgid "User already has this role."
2478 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
2479
2480 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2481 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2482 #. TRANS: Client error displayed when not providing a profile ID on the Make Admin page.
2483 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2484 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2485 msgid "No profile specified."
2486 msgstr "Profiilia ei ole määritelty."
2487
2488 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2489 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2490 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group ID on the Make Admin page.
2491 msgid "No group specified."
2492 msgstr "Ryhmää ei ole määritelty."
2493
2494 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2495 msgid "Only an admin can block group members."
2496 msgstr "Vain ylläpitäjä voi estää ryhmän jäseniä."
2497
2498 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2499 msgid "User is already blocked from group."
2500 msgstr "Käyttäjää ei ole estetty ryhmästä."
2501
2502 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2503 msgid "User is not a member of group."
2504 msgstr "Käyttäjä ei kuulu tähän ryhmään."
2505
2506 #. TRANS: Title for block user from group page.
2507 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2508 msgid "Block user from group"
2509 msgstr "Estä käyttäjä ryhmästä"
2510
2511 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2512 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2513 #, php-format
2514 msgid ""
2515 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2516 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2517 "the group in the future."
2518 msgstr ""
2519 "Haluatko varmasti estää käyttäjän %1$s ryhmästä %2$s? Estetty käyttäjä "
2520 "poistetaan ryhmästä, hän ei voi lähettää päivityksiä, eikä liittyä ryhmään."
2521
2522 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2523 msgid "Do not block this user from this group."
2524 msgstr "Älä estä tätä käyttäjää tästä ryhmästä."
2525
2526 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2527 msgid "Block this user from this group."
2528 msgstr "Estä tätä käyttäjää osallistumassa tähän ryhmään."
2529
2530 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2531 msgid "Database error blocking user from group."
2532 msgstr "Tietokantavirhe estettäessä käyttäjää ryhmästä."
2533
2534 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2535 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
2536 msgid "No ID."
2537 msgstr "Ei ID:tä."
2538
2539 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while not logged in.
2540 msgid "You must be logged in to edit a group."
2541 msgstr ""
2542 "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit muuttaa ryhmän tietoja."
2543
2544 #. TRANS: Title group design settings page.
2545 msgid "Group design"
2546 msgstr "Ryhmän ulkoasu"
2547
2548 #. TRANS: Instructions for group design settings page.
2549 msgid ""
2550 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2551 "palette of your choice."
2552 msgstr "Mukauta ryhmäsi ulkonäköä taustakuvan ja väripaletin valinnalla."
2553
2554 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be updated because of an application issue.
2555 msgid "Unable to update your design settings."
2556 msgstr "Ulkoasun tallennus epäonnistui."
2557
2558 #. TRANS: Form text to confirm saved group design settings.
2559 #. TRANS: Confirmation message on Profile design page when saving design settings has succeeded.
2560 msgid "Design preferences saved."
2561 msgstr "Ulkoasuasetukset tallennettu."
2562
2563 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2564 #. TRANS: Group logo form legend.
2565 msgid "Group logo"
2566 msgstr "Ryhmän logo"
2567
2568 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2569 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2570 #, php-format
2571 msgid ""
2572 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2573 msgstr "Voit ladata ryhmälle logokuvan. Kuvan enimmäiskoko on %s."
2574
2575 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2576 msgid "Upload"
2577 msgstr "Lataa"
2578
2579 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2580 msgid "Crop"
2581 msgstr "Rajaa"
2582
2583 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2584 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2585 msgstr "Valitse neliön muotoinen alue kuvasta logokuvaksi"
2586
2587 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2588 msgid "Logo updated."
2589 msgstr "Logo päivitetty."
2590
2591 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2592 msgid "Failed updating logo."
2593 msgstr "Logon päivittäminen epäonnistui."
2594
2595 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2596 #. TRANS: %s is the name of the group.
2597 #, php-format
2598 msgid "%s group members"
2599 msgstr "Ryhmän %s jäsenet"
2600
2601 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2602 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2603 #, php-format
2604 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2605 msgstr "Ryhmän %s jäsenet"
2606
2607 #. TRANS: Page notice for group members page.
2608 msgid "A list of the users in this group."
2609 msgstr "Lista ryhmän käyttäjistä."
2610
2611 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
2612 msgid "Only the group admin may approve users."
2613 msgstr "Vain ​​ryhmän ylläpitäjä voi hyväksyä käyttäjiä."
2614
2615 #. TRANS: Title of the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2616 #. TRANS: %s is the name of the group.
2617 #, fuzzy, php-format
2618 msgid "%s group members awaiting approval"
2619 msgstr "%s ryhmien jäsenyydet"
2620
2621 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2622 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2623 #, fuzzy, php-format
2624 msgid "%1$s group members awaiting approval, page %2$d"
2625 msgstr "Ryhmän %s jäsenet"
2626
2627 #. TRANS: Page notice for group members page.
2628 #, fuzzy
2629 msgid "A list of users awaiting approval to join this group."
2630 msgstr "Lista ryhmän käyttäjistä."
2631
2632 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2633 #, php-format
2634 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2635 msgstr "Ryhmän  %1$s käyttäjien päivitykset palvelussa %2$s!"
2636
2637 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
2638 msgctxt "TITLE"
2639 msgid "Groups"
2640 msgstr "Ryhmät"
2641
2642 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
2643 #. TRANS: %d is the page number.
2644 #, php-format
2645 msgctxt "TITLE"
2646 msgid "Groups, page %d"
2647 msgstr "Ryhmät, sivu %d"
2648
2649 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
2650 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
2651 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2652 #, php-format
2653 msgid ""
2654 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2655 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2656 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2657 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
2658 "%%%)!"
2659 msgstr ""
2660
2661 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
2662 #. TRANS: Link text on group page to create a new group.
2663 #. TRANS: Form legend for group edit form.
2664 msgid "Create a new group"
2665 msgstr "Luo uusi ryhmä"
2666
2667 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
2668 #, php-format
2669 msgid ""
2670 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2671 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2672 msgstr ""
2673 "Voit hakea ryhmiä sivustolta %%site.name%% nimen, sijainnin tai kuvauksen "
2674 "perusteella. Erota hakusanat käyttäen välilyöntejä. Hakusanojen tulee olla "
2675 "vähintään kolmen kirjaimen pituisia."
2676
2677 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
2678 msgid "Group search"
2679 msgstr "Ryhmähaku"
2680
2681 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
2682 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
2683 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
2684 msgid "No results."
2685 msgstr "Ei tuloksia"
2686
2687 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
2688 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2689 #, php-format
2690 msgid ""
2691 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
2692 "action.newgroup%%) yourself."
2693 msgstr ""
2694
2695 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
2696 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2697 #, php-format
2698 msgid ""
2699 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2700 "action.newgroup%%) yourself!"
2701 msgstr ""
2702
2703 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2704 msgid "Only an admin can unblock group members."
2705 msgstr "Vain ylläpitäjä voi poistaa eston ryhmän jäseniltä."
2706
2707 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2708 msgid "User is not blocked from group."
2709 msgstr "Käyttäjää ei ole estetty ryhmästä."
2710
2711 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2712 #. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
2713 msgid "Error removing the block."
2714 msgstr "Tapahtui virhe, kun estoa poistettiin."
2715
2716 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
2717 msgid "IM settings"
2718 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
2719
2720 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2721 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2722 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2723 #, fuzzy, php-format
2724 msgid ""
2725 "You can send and receive notices through instant messaging [instant messages]"
2726 "(%%doc.im%%). Configure your addresses and settings below."
2727 msgstr ""
2728 "Voit lähettää ja vastaanottaa päivityksiä Jabber/GTalk-[pikaviestintä](%%doc."
2729 "im%%) käyttäen. Alla voit määrittää osoitteesi ja asetuksesi. "
2730
2731 #. TRANS: Message given in the IM settings if IM is not enabled on the site.
2732 msgid "IM is not available."
2733 msgstr "Pikaviestin ei ole käytettävissä."
2734
2735 #. TRANS: Form note in IM settings form. %s is the type of IM address that was confirmed.
2736 #, fuzzy, php-format
2737 msgid "Current confirmed %s address."
2738 msgstr "Tämän hetken vahvistettu sähköpostiosoite."
2739
2740 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2741 #. TRANS: %s is the IM service name, %2$s is the IM address set.
2742 #, fuzzy, php-format
2743 msgid ""
2744 "Awaiting confirmation on this address. Check your %1$s account for a message "
2745 "with further instructions. (Did you add %2$s to your buddy list?)"
2746 msgstr ""
2747 "Odotetaan vahvistusta tälle osoitteelle. Katso Jabber/GTalk "
2748 "käyttäjätililtäsi viesti, jossa on lisäohjeet. (Lisäsitkö %s:n "
2749 "ystävälistaasi?)"
2750
2751 #. TRANS: Field label for IM address.
2752 msgid "IM address"
2753 msgstr "Sähköpostiosoitteet"
2754
2755 #. TRANS: Field title for IM address. %s is the IM service name.
2756 #, php-format
2757 msgid "%s screenname."
2758 msgstr ""
2759
2760 #. TRANS: Header for IM preferences form.
2761 #, fuzzy
2762 msgid "IM Preferences"
2763 msgstr "Asetukset tallennettu."
2764
2765 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2766 msgid "Send me notices"
2767 msgstr "Lähetä minulle ilmoituksia"
2768
2769 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2770 msgid "Post a notice when my status changes."
2771 msgstr "Lähetä ilmoitus, kun tilani muuttuu."
2772
2773 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2774 #, fuzzy
2775 msgid "Send me replies from people I'm not subscribed to."
2776 msgstr ""
2777 "Lähetä Jabberilla/GTalkilla sellaistenkin ihmisten vastaukset, joita en ole "
2778 "tilannut. "
2779
2780 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2781 msgid "Publish a MicroID"
2782 msgstr "Julkaise MicroID"
2783
2784 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
2785 #, fuzzy
2786 msgid "Could not update IM preferences."
2787 msgstr "Käyttäjän päivitys epäonnistui."
2788
2789 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2790 #. TRANS: Confirmation message after saving preferences.
2791 msgid "Preferences saved."
2792 msgstr "Asetukset tallennettu."
2793
2794 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2795 msgid "No screenname."
2796 msgstr "Tunnusta ei annettu."
2797
2798 #. TRANS: Form validation error when no transport is available setting an IM address.
2799 #, fuzzy
2800 msgid "No transport."
2801 msgstr "Päivitystä ei ole."
2802
2803 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2804 #, fuzzy
2805 msgid "Cannot normalize that screenname."
2806 msgstr "Pikaviestintunnuksen normalisointi epäonnistui"
2807
2808 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2809 #, fuzzy
2810 msgid "Not a valid screenname."
2811 msgstr "Pikaviestintunnus ei ole kelvollinen"
2812
2813 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2814 msgid "Screenname already belongs to another user."
2815 msgstr "Tämä pikaviestinosoite kuuluu jo toiselle käyttäjälle."
2816
2817 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2818 msgid "A confirmation code was sent to the IM address you added."
2819 msgstr "Vahvistuskoodi lähetettiin antamaasi pikaviestinosoitteeseen."
2820
2821 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2822 msgid "That is the wrong IM address."
2823 msgstr "Tämä on väärä pikaviestiosoite."
2824
2825 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2826 #, fuzzy
2827 msgid "Could not delete confirmation."
2828 msgstr "Vahvistuksen poistaminen epäonnistui."
2829
2830 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2831 msgid "IM confirmation cancelled."
2832 msgstr "Varmistuskoodia ei ole annettu."
2833
2834 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2835 #. TRANS: registered for the active user.
2836 msgid "That is not your screenname."
2837 msgstr "Tämä pikaviestinosoite ei ole rekisteröity sinulle."
2838
2839 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
2840 msgid "The IM address was removed."
2841 msgstr "Saapuvan sähköpostin osoite poistettu."
2842
2843 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
2844 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
2845 #, php-format
2846 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2847 msgstr "Saapuneet (%1$s) - sivu %2$d"
2848
2849 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
2850 #. TRANS: %s is the user's nickname.
2851 #, php-format
2852 msgid "Inbox for %s"
2853 msgstr "Saapuneet viestit käyttäjälle %s"
2854
2855 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
2856 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2857 msgstr "Tämä on postilaatikkosi, jossa on sinulle saapuneet yksityisviestit."
2858
2859 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2860 msgid "Invites have been disabled."
2861 msgstr "Kutsut ovat pois käytöstä."
2862
2863 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2864 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2865 #, php-format
2866 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2867 msgstr ""
2868 "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit muuttaa ryhmän tietoja."
2869
2870 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2871 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2872 #, php-format
2873 msgid "Invalid email address: %s."
2874 msgstr "Virheellinen sähköpostiosoite: %s."
2875
2876 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2877 msgid "Invitations sent"
2878 msgstr "Kutsut lähetetty"
2879
2880 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2881 msgid "Invite new users"
2882 msgstr "Kutsu uusia käyttäjiä"
2883
2884 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2885 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2886 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2887 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2888 msgid "You are already subscribed to this user:"
2889 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2890 msgstr[0] "Olet jo tilannut tämän käyttäjän:"
2891 msgstr[1] "Olet jo tilannut nämä käyttäjät:"
2892
2893 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2894 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2895 #, fuzzy, php-format
2896 msgctxt "INVITE"
2897 msgid "%1$s (%2$s)"
2898 msgstr "%1$s (%2$s)"
2899
2900 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2901 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2902 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2903 #, fuzzy
2904 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2905 msgid_plural ""
2906 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2907 msgstr[0] ""
2908 "Nämä ihmiset ovat jo käyttäjiä ja sinä olet automaattisesti tilannut heidän "
2909 "päivityksensä:"
2910 msgstr[1] ""
2911 "Nämä ihmiset ovat jo käyttäjiä ja sinä olet automaattisesti tilannut heidän "
2912 "päivityksensä:"
2913
2914 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
2915 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
2916 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
2917 msgid "Invitation sent to the following person:"
2918 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
2919 msgstr[0] "Kutsu lähetettiin seuraavalle henkilölle:"
2920 msgstr[1] "Kutsu lähetettiin seuraaville henkilöille:"
2921
2922 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
2923 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
2924 msgid ""
2925 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2926 "on the site. Thanks for growing the community!"
2927 msgstr ""
2928 "Lähetämme sinulle ilmoituksen, kun joku kutsumistasi henkilöistä hyväksyy "
2929 "kutsun ja rekisteröityy palveluun. Kiitoksia yhteisön kasvattamisesta!"
2930
2931 #. TRANS: Form instructions.
2932 msgid ""
2933 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2934 msgstr ""
2935 "Käytä tätä lomaketta, jos haluat kutsua kavereita ja työkavereita käyttämään "
2936 "tätä palvelua."
2937
2938 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
2939 msgid "Email addresses"
2940 msgstr "Sähköpostiosoitteet"
2941
2942 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
2943 #, fuzzy
2944 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
2945 msgstr "Kutsuttavien kavereiden osoitteet (yksi per rivi)"
2946
2947 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
2948 msgid "Personal message"
2949 msgstr "Henkilökohtainen viesti"
2950
2951 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
2952 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2953 msgstr "Voit myös lisätä oman viestisi kutsuun"
2954
2955 #. TRANS: Send button for inviting friends
2956 #. TRANS: Button text for sending notice.
2957 #, fuzzy
2958 msgctxt "BUTTON"
2959 msgid "Send"
2960 msgstr "Lähetä"
2961
2962 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2963 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
2964 #. TRANS: the StatusNet sitename.
2965 #, php-format
2966 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2967 msgstr "%1$s on kutsunut sinut liittymään palveluun %2$s"
2968
2969 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2970 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
2971 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
2972 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
2973 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
2974 #, php-format
2975 msgid ""
2976 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2977 "\n"
2978 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2979 "you know and people who interest you.\n"
2980 "\n"
2981 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2982 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2983 "share your interests.\n"
2984 "\n"
2985 "%1$s said:\n"
2986 "\n"
2987 "%4$s\n"
2988 "\n"
2989 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2990 "\n"
2991 "%5$s\n"
2992 "\n"
2993 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2994 "invitation.\n"
2995 "\n"
2996 "%6$s\n"
2997 "\n"
2998 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2999 "time.\n"
3000 "\n"
3001 "Sincerely, %2$s\n"
3002 msgstr ""
3003 "%1$s on kutsunut sinut %2$s (%3$s) mikroblogipalveluun.\n"
3004 "\n"
3005 "%2$s mikroblogipalvelu auttaa sinua pysymään ajantasalla tuttujen ja "
3006 "kiinnostavien ihmisten kanssa.\n"
3007 "\n"
3008 "Voit myös jakaa uutisia itsestäsi ja ajatuksiasi verkossa ihmisten, jotka "
3009 "tuntevat sinut, kanssa. Se on myös kätevä tapa tutustua uusiin ihmisiin "
3010 "jotka ovat kiinnostuneet samanlaisista asioista, kuin sinä.\n"
3011 "\n"
3012 "%1$s sanoi:\n"
3013 "\n"
3014 "%4$s\n"
3015 "Voit nähdä henkilön %1$s profiilisivun %2$s-palvelussa täältä:\n"
3016 "\n"
3017 "%5$s\n"
3018 "\n"
3019 "Jos haluat kokeilla palvelua, klikkaa alla olevaa linkkiä hyväksyäksesi "
3020 "kutsun.\n"
3021 "\n"
3022 "%6$s\n"
3023 "\n"
3024 "Jos et halua osallistua, voit jättää tämän viestin huomioimatta. Kiitoksia "
3025 "kärsivällisyydestä ja ajastasi.\n"
3026 "\n"
3027 "Terveisin, %2$s\n"
3028
3029 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
3030 msgid "You must be logged in to join a group."
3031 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jos haluat liittyä ryhmään."
3032
3033 #. TRANS: Title for join group page after joining.
3034 #, fuzzy, php-format
3035 msgctxt "TITLE"
3036 msgid "%1$s joined group %2$s"
3037 msgstr "%s liittyi ryhmään %s"
3038
3039 #. TRANS: Exception thrown when there is an unknown error joining a group.
3040 #, fuzzy
3041 msgid "Unknown error joining group."
3042 msgstr "Tuntematon ryhmä."
3043
3044 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
3045 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
3046 msgid "You are not a member of that group."
3047 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
3048
3049 #. TRANS: User admin panel title
3050 msgctxt "TITLE"
3051 msgid "License"
3052 msgstr ""
3053
3054 #. TRANS: Form instructions for the site license admin panel.
3055 msgid "License for this StatusNet site"
3056 msgstr ""
3057
3058 #. TRANS: Client error displayed selecting an invalid license in the license admin panel.
3059 msgid "Invalid license selection."
3060 msgstr ""
3061
3062 #. TRANS: Client error displayed when not specifying an owner for the all rights reserved license in the license admin panel.
3063 msgid ""
3064 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3065 "license."
3066 msgstr ""
3067
3068 #. TRANS: Client error displayed selecting a too long license title in the license admin panel.
3069 #, fuzzy
3070 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3071 msgstr "Kotipaikka on liian pitkä (max 255 merkkiä)."
3072
3073 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
3074 msgid "Invalid license URL."
3075 msgstr ""
3076
3077 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3078 msgid "Invalid license image URL."
3079 msgstr ""
3080
3081 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
3082 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3083 msgstr ""
3084
3085 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3086 msgid "License image must be blank or valid URL."
3087 msgstr ""
3088
3089 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3090 msgid "License selection"
3091 msgstr ""
3092
3093 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3094 #, fuzzy
3095 msgid "Private"
3096 msgstr "Yksityisyys"
3097
3098 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3099 msgid "All Rights Reserved"
3100 msgstr "Kaikki oikeudet pidätetään"
3101
3102 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3103 msgid "Creative Commons"
3104 msgstr "Creative Commons"
3105
3106 #. TRANS: Dropdown field label in the license admin panel.
3107 msgid "Type"
3108 msgstr "Tyyppi"
3109
3110 #. TRANS: Dropdown field instructions in the license admin panel.
3111 #, fuzzy
3112 msgid "Select a license."
3113 msgstr "Valitse lisenssi"
3114
3115 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3116 msgid "License details"
3117 msgstr ""
3118
3119 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3120 msgid "Owner"
3121 msgstr ""
3122
3123 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3124 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3125 msgstr ""
3126
3127 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3128 msgid "License Title"
3129 msgstr ""
3130
3131 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3132 msgid "The title of the license."
3133 msgstr ""
3134
3135 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3136 msgid "License URL"
3137 msgstr ""
3138
3139 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3140 msgid "URL for more information about the license."
3141 msgstr ""
3142
3143 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3144 msgid "License Image URL"
3145 msgstr ""
3146
3147 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3148 msgid "URL for an image to display with the license."
3149 msgstr ""
3150
3151 #. TRANS: Button title in the license admin panel.
3152 #, fuzzy
3153 msgid "Save license settings."
3154 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
3155
3156 #. TRANS: Client error displayed when trying to log in while already logged in.
3157 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
3158 #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in.
3159 msgid "Already logged in."
3160 msgstr "Olet jo kirjautunut sisään."
3161
3162 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials.
3163 msgid "Incorrect username or password."
3164 msgstr "Väärä käyttäjätunnus tai salasana"
3165
3166 #. TRANS: Server error displayed when during login a server error occurs.
3167 #. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
3168 #, fuzzy
3169 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3170 msgstr "Sinulla ei ole valtuutusta tähän."
3171
3172 #. TRANS: Page title for login page.
3173 msgid "Login"
3174 msgstr "Kirjaudu sisään"
3175
3176 #. TRANS: Form legend on login page.
3177 msgid "Login to site"
3178 msgstr "Kirjaudu sisään"
3179
3180 #. TRANS: Checkbox label label on login page.
3181 #. TRANS: Checkbox label on account registration page.
3182 msgid "Remember me"
3183 msgstr "Muista minut"
3184
3185 #. TRANS: Checkbox title on login page.
3186 #. TRANS: Checkbox title on account registration page.
3187 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3188 msgstr ""
3189 "Kirjaudu sisään automaattisesti tulevaisuudessa; ei tietokoneille joilla "
3190 "useampi käyttäjä!"
3191
3192 #. TRANS: Button text for log in on login page.
3193 #, fuzzy
3194 msgctxt "BUTTON"
3195 msgid "Login"
3196 msgstr "Kirjaudu sisään"
3197
3198 #. TRANS: Link text for link to "reset password" on login page.
3199 msgid "Lost or forgotten password?"
3200 msgstr "Oletko hukannut tai unohtanut salasanasi?"
3201
3202 #. TRANS: Form instructions on login page before being able to change user settings.
3203 msgid ""
3204 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3205 "changing your settings."
3206 msgstr ""
3207 "Syötä turvallisuussyistä käyttäjätunnuksesi ja salasanasi uudelleen ennen "
3208 "asetuksiesi muuttamista."
3209
3210 #. TRANS: Form instructions on login page.
3211 #, fuzzy
3212 msgid "Login with your username and password."
3213 msgstr "Kirjaudu sisään käyttäjätunnuksella ja salasanalla"
3214
3215 #. TRANS: Form instructions on login page. This message contains Markdown links in the form [Link text](Link).
3216 #. TRANS: %%action.register%% is a link to the registration page.
3217 #, fuzzy, php-format
3218 msgid ""
3219 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3220 msgstr ""
3221 "Eikö sinulla ole vielä käyttäjätunnusta? [Rekisteröi](%%action.register%%) "
3222 "käyttäjätunnus."
3223
3224 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page while not an admin.
3225 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3226 msgstr "Vain ylläpitäjä voi tehdä toisesta käyttäjästä ylläpitäjän."
3227
3228 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page who already is admin.
3229 #. TRANS: %1$s is the user that is already admin, %2$s is the group user is already admin for.
3230 #, fuzzy, php-format
3231 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3232 msgstr "%s on jo ryhmän \"%s\" ylläpitäjä."
3233
3234 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3235 #. TRANS: because the group membership record could not be gotten.
3236 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user should be admin for.
3237 #, fuzzy, php-format
3238 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3239 msgstr "Ei saatu käyttäjän %s jäsenyystietoja ryhmästä %s"
3240
3241 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3242 #. TRANS: because the group adminship record coud not be saved properly.
3243 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user is already admin for.
3244 #, php-format
3245 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3246 msgstr "Tee tästä käyttäjästä ylläpitäjä"
3247
3248 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a status.
3249 msgid "No current status."
3250 msgstr "Ei tuloksia"
3251
3252 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3253 #, fuzzy
3254 msgid "New application"
3255 msgstr "Päivitystä ei ole."
3256
3257 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3258 #, fuzzy
3259 msgid "You must be logged in to register an application."
3260 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään jotta voit luoda ryhmän."
3261
3262 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3263 #, fuzzy
3264 msgid "Use this form to register a new application."
3265 msgstr "Käytä tätä lomaketta luodaksesi ryhmän."
3266
3267 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3268 msgid "Source URL is required."
3269 msgstr ""
3270
3271 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3272 #, fuzzy
3273 msgid "Could not create application."
3274 msgstr "Ei voitu lisätä aliasta."
3275
3276 #. TRANS: Form validation error on New application page when providing an invalid image upload.
3277 #, fuzzy
3278 msgid "Invalid image."
3279 msgstr "Koko ei kelpaa."
3280
3281 #. TRANS: Title for form to create a group.
3282 msgid "New group"
3283 msgstr "Uusi ryhmä"
3284
3285 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3286 #, fuzzy
3287 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3288 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
3289
3290 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3291 msgid "Use this form to create a new group."
3292 msgstr "Käytä tätä lomaketta luodaksesi ryhmän."
3293
3294 #. TRANS: Page title for new direct message page.
3295 #. TRANS: Page title on page for sending a direct message.
3296 msgid "New message"
3297 msgstr "Uusi viesti"
3298
3299 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a user while sender and
3300 #. TRANS: receiver are not subscribed to each other.
3301 #, fuzzy
3302 msgid "You cannot send a message to this user."
3303 msgstr "Et voi lähettää viestiä tälle käyttäjälle."
3304
3305 #. TRANS: Form validator error displayed trying to send a direct message without content.
3306 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice without content.
3307 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3308 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3309 msgid "No content!"
3310 msgstr "Ei sisältöä!"
3311
3312 #. TRANS: Form validation error displayed trying to send a direct message without specifying a recipient.
3313 msgid "No recipient specified."
3314 msgstr "Vastaanottajaa ei ole määritelty."
3315
3316 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to self.
3317 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3318 msgid ""
3319 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3320 msgstr "Älä lähetä viestiä itsellesi, vaan kuiskaa se vain hiljaa itsellesi."
3321
3322 #. TRANS: Page title after sending a direct message.
3323 msgid "Message sent"
3324 msgstr "Viesti lähetetty"
3325
3326 #. TRANS: Confirmation text after sending a direct message.
3327 #. TRANS: %s is the direct message recipient.
3328 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3329 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3330 #, fuzzy, php-format
3331 msgid "Direct message to %s sent."
3332 msgstr "Suora viesti käyttäjälle %s lähetetty"
3333
3334 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurred on the "send direct message" page.
3335 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurs on the send notice page.
3336 msgid "Ajax Error"
3337 msgstr "Ajax-virhe"
3338
3339 #. TRANS: Page title for sending a new notice.
3340 #. TRANS: Title for form to send a new notice.
3341 #, fuzzy
3342 msgctxt "TITLE"
3343 msgid "New notice"
3344 msgstr "Uusi päivitys"
3345
3346 #. TRANS: Page title after sending a notice.
3347 msgid "Notice posted"
3348 msgstr "Päivitys lähetetty"
3349
3350 #. TRANS: Instructions for Notice search page.
3351 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3352 #, php-format
3353 msgid ""
3354 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3355 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3356 msgstr ""
3357 "Hae päivityksiä palvelun %%site.name%% sisällöistä. Erota hakutermit "
3358 "välilyönnillä; hakutermien pitää olla 3 tai useamman merkin pituisia."
3359
3360 #. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
3361 msgid "Text search"
3362 msgstr "Tekstihaku"
3363
3364 #. TRANS: Test in RSS notice search.
3365 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3366 #, php-format
3367 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3368 msgstr "Viesti käyttäjältä %1$s, %2$s"
3369
3370 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
3371 #. TRANS: This message contains a Markdown link.
3372 #, php-format
3373 msgid ""
3374 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3375 "status_textarea=%s)!"
3376 msgstr ""
3377 "Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
3378 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3379
3380 #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
3381 #. TRANS: This message contains Markdown links.
3382 #, fuzzy, php-format
3383 msgid ""
3384 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3385 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3386 msgstr ""
3387 "Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
3388 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3389
3390 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
3391 #, fuzzy, php-format
3392 msgid "Updates with \"%s\""
3393 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitykset palvelussa %2$s!"
3394
3395 #. TRANS: RSS notice search feed description.
3396 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3397 #, fuzzy, php-format
3398 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
3399 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitykset palvelussa %2$s!"
3400
3401 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user that cannot be nudged.
3402 #, fuzzy
3403 msgid ""
3404 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3405 "address yet."
3406 msgstr ""
3407 "Käyttäjä ei ole sallinut tönäisyjä tai ei ole vahvistanut "
3408 "sähköpostiosoitettaan."
3409
3410 #. TRANS: Page title after sending a nudge.
3411 msgid "Nudge sent"
3412 msgstr "Tönäisy lähetetty"
3413
3414 #. TRANS: Confirmation text after sending a nudge.
3415 msgid "Nudge sent!"
3416 msgstr "Tönäisy lähetetty!"
3417
3418 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3419 #, fuzzy
3420 msgid "You must be logged in to list your applications."
3421 msgstr ""
3422 "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit muuttaa ryhmän tietoja."
3423
3424 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3425 #, fuzzy
3426 msgid "OAuth applications"
3427 msgstr "Muita asetuksia"
3428
3429 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3430 msgid "Applications you have registered"
3431 msgstr ""
3432
3433 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3434 #, php-format
3435 msgid "You have not registered any applications yet."
3436 msgstr ""
3437
3438 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3439 msgid "Connected applications"
3440 msgstr ""
3441
3442 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3443 msgid "The following connections exist for your account."
3444 msgstr ""
3445
3446 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3447 #, fuzzy
3448 msgid "You are not a user of that application."
3449 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
3450
3451 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3452 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3453 #, fuzzy, php-format
3454 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3455 msgstr "Käytä tätä lomaketta muokataksesi ryhmää."
3456
3457 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3458 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3459 #, php-format
3460 msgid ""
3461 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3462 "with %2$s."
3463 msgstr ""
3464
3465 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3466 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3467 msgstr ""
3468
3469 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3470 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3471 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3472 #, php-format
3473 msgid ""
3474 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3475 "this instance of StatusNet."
3476 msgstr ""
3477
3478 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when path not found.
3479 #. TRANS: %s is a path.
3480 #, fuzzy, php-format
3481 msgid "\"%s\" not found."
3482 msgstr "API-metodia ei löytynyt."
3483
3484 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice not found.
3485 #. TRANS: %s is a notice.
3486 #, fuzzy, php-format
3487 msgid "Notice %s not found."
3488 msgstr "API-metodia ei löytynyt."
3489
3490 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice has not profile.
3491 #. TRANS: Server error displayed trying to show a notice without a connected profile.
3492 msgid "Notice has no profile."
3493 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
3494
3495 #. TRANS: oEmbed title. %1$s is the author name, %2$s is the creation date.
3496 #. TRANS: Title of the page that shows a notice.
3497 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is the notice creation date/time.
3498 #, php-format
3499 msgid "%1$s's status on %2$s"
3500 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitys %2$s"
3501
3502 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when attachment not found.
3503 #. TRANS: %d is an attachment ID.
3504 #, fuzzy, php-format
3505 msgid "Attachment %s not found."
3506 msgstr "Vastaanottajaa ei löytynyt."
3507
3508 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed request when a path is not supported.
3509 #. TRANS: %s is a path.
3510 #, php-format
3511 msgid "\"%s\" not supported for oembed requests."
3512 msgstr ""
3513
3514 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3515 #, fuzzy, php-format
3516 msgid "Content type %s not supported."
3517 msgstr "Yhdistä"
3518
3519 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3520 #, php-format
3521 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3522 msgstr ""
3523
3524 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when request specifies an unsupported data format.
3525 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3526 msgid "Not a supported data format."
3527 msgstr "Tuo ei ole tuettu tietomuoto."
3528
3529 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
3530 msgid "People Search"
3531 msgstr "Etsi ihmisiä"
3532
3533 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find notices.
3534 msgid "Notice Search"
3535 msgstr "Etsi Päivityksistä"
3536
3537 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
3538 #, fuzzy
3539 msgid "No user ID specified."
3540 msgstr "Ryhmää ei ole määritelty."
3541
3542 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
3543 #, fuzzy
3544 msgid "No login token specified."
3545 msgstr "Profiilia ei ole määritelty."
3546
3547 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
3548 msgid "No login token requested."
3549 msgstr "Ei valtuutuspyyntöä!"
3550
3551 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
3552 #, fuzzy
3553 msgid "Invalid login token specified."
3554 msgstr "Päivityksen sisältö ei kelpaa"
3555
3556 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
3557 #, fuzzy
3558 msgid "Login token expired."
3559 msgstr "Kirjaudu sisään"
3560
3561 #. TRANS: Title for outbox for any but the fist page.
3562 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$d is the page number.
3563 #, fuzzy, php-format
3564 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3565 msgstr "Käyttäjän %s lähetetyt viestit"
3566
3567 #. TRANS: Title for first page of outbox.
3568 #, php-format
3569 msgid "Outbox for %s"
3570 msgstr "Käyttäjän %s lähetetyt viestit"
3571
3572 #. TRANS: Instructions for outbox.
3573 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3574 msgstr "Tämä on postilaatikkosi, jossa on lähettämäsi yksityisviestit."
3575
3576 #. TRANS: Title for page where to change password.
3577 #, fuzzy
3578 msgctxt "TITLE"
3579 msgid "Change password"
3580 msgstr "Vaihda salasana"
3581
3582 #. TRANS: Instructions for page where to change password.
3583 msgid "Change your password."
3584 msgstr "Vaihda salasanasi."
3585
3586 #. TRANS: Fieldset legend on page where to change password.
3587 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
3588 msgid "Password change"
3589 msgstr "Salasanan vaihto"
3590
3591 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3592 msgid "Old password"
3593 msgstr "Vanha salasana"
3594
3595 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3596 #. TRANS: Field label for password reset form.
3597 msgid "New password"
3598 msgstr "Uusi salasana"
3599
3600 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3601 #. TRANS: Field title on account registration page.
3602 #, fuzzy
3603 msgid "6 or more characters."
3604 msgstr "6 tai useampia merkkejä"
3605
3606 #. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time.
3607 #, fuzzy
3608 msgctxt "LABEL"
3609 msgid "Confirm"
3610 msgstr "Vahvista"
3611
3612 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3613 #. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
3614 #. TRANS: Field title on account registration page.
3615 #, fuzzy
3616 msgid "Same as password above."
3617 msgstr "Sama kuin ylläoleva salasana"
3618
3619 #. TRANS: Button text on page where to change password.
3620 #, fuzzy
3621 msgctxt "BUTTON"
3622 msgid "Change"
3623 msgstr "Vaihda"
3624
3625 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3626 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with too short a password.
3627 msgid "Password must be 6 or more characters."
3628 msgstr "Salasanassa pitää olla 6 tai useampia merkkejä."
3629
3630 #. TRANS: Form validation error on password change when password confirmation does not match.
3631 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with non-matching passwords.
3632 #, fuzzy
3633 msgid "Passwords do not match."
3634 msgstr "Salasanat eivät täsmää."
3635
3636 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3637 #, fuzzy
3638 msgid "Incorrect old password."
3639 msgstr "Väärä vanha salasana"
3640
3641 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3642 msgid "Error saving user; invalid."
3643 msgstr "Virhe tapahtui käyttäjän tallentamisessa; epäkelpo."
3644
3645 #. TRANS: Server error displayed on page where to change password when password change
3646 #. TRANS: could not be made because of a server error.
3647 #. TRANS: Reset password form validation error message.
3648 #, fuzzy
3649 msgid "Cannot save new password."
3650 msgstr "Uutta salasanaa ei voida tallentaa."
3651
3652 #. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
3653 msgid "Password saved."
3654 msgstr "Salasana tallennettu."
3655
3656 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3657 msgid "Paths"
3658 msgstr "Polut"
3659
3660 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3661 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3662 msgstr ""
3663
3664 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3665 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3666 #, fuzzy, php-format
3667 msgid "Theme directory not readable: %s."
3668 msgstr "Pikaviestin ei ole käytettävissä."
3669
3670 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3671 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3672 #, fuzzy, php-format
3673 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3674 msgstr "Pikaviestin ei ole käytettävissä."
3675
3676 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3677 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3678 #, fuzzy, php-format
3679 msgid "Background directory not writable: %s."
3680 msgstr "Taustakuvan hakemisto"
3681
3682 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3683 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3684 #, fuzzy, php-format
3685 msgid "Locales directory not readable: %s."
3686 msgstr "Pikaviestin ei ole käytettävissä."
3687
3688 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3689 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3690 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3691 msgstr ""
3692
3693 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3694 #, fuzzy
3695 msgid "Site"
3696 msgstr "Kutsu"
3697
3698 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3699 #, fuzzy
3700 msgid "Server"
3701 msgstr "Palauta"
3702
3703 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3704 msgid "Site's server hostname."
3705 msgstr ""
3706
3707 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3708 #, fuzzy
3709 msgid "Path"
3710 msgstr "Polut"
3711
3712 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3713 #, fuzzy
3714 msgid "Site path."
3715 msgstr "Palvelun ilmoitus"
3716
3717 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3718 #, fuzzy
3719 msgid "Locale directory"
3720 msgstr "Taustakuvan hakemisto"
3721
3722 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3723 msgid "Directory path to locales."
3724 msgstr ""
3725
3726 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3727 msgid "Fancy URLs"
3728 msgstr ""
3729
3730 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3731 msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
3732 msgstr ""
3733
3734 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3735 msgctxt "LEGEND"
3736 msgid "Theme"
3737 msgstr ""
3738
3739 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3740 #, fuzzy
3741 msgid "Server for themes."
3742 msgstr "Kirjaudu ulos palvelusta"
3743
3744 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3745 msgid "Web path to themes."
3746 msgstr ""
3747
3748 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3749 #, fuzzy
3750 msgid "SSL server"
3751 msgstr "Palauta"
3752
3753 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3754 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3755 msgstr ""
3756
3757 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3758 #, fuzzy
3759 msgid "SSL path"
3760 msgstr "Palvelun ilmoitus"
3761
3762 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3763 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3764 msgstr ""
3765
3766 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3767 #, fuzzy
3768 msgid "Directory"
3769 msgstr "Taustakuvan hakemisto"
3770
3771 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3772 msgid "Directory where themes are located."
3773 msgstr ""
3774
3775 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3776 #, fuzzy
3777 msgid "Avatars"
3778 msgstr "Kuva"
3779
3780 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3781 #, fuzzy
3782 msgid "Avatar server"
3783 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
3784
3785 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3786 #, fuzzy
3787 msgid "Server for avatars."
3788 msgstr "Kirjaudu ulos palvelusta"
3789
3790 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3791 #, fuzzy
3792 msgid "Avatar path"
3793 msgstr "Kuva päivitetty."
3794
3795 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3796 #, fuzzy
3797 msgid "Web path to avatars."
3798 msgstr "Profiilikuvan päivittäminen epäonnistui."
3799
3800 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3801 msgid "Avatar directory"
3802 msgstr "Taustakuvan hakemisto"
3803
3804 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3805 msgid "Directory where avatars are located."
3806 msgstr ""
3807
3808 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3809 msgid "Backgrounds"
3810 msgstr "Taustakuvat"
3811
3812 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3813 #, fuzzy
3814 msgid "Server for backgrounds."
3815 msgstr "Kirjaudu ulos palvelusta"
3816
3817 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3818 msgid "Web path to backgrounds."
3819 msgstr ""
3820
3821 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3822 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
3823 msgstr ""
3824
3825 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3826 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
3827 msgstr ""
3828
3829 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3830 msgid "Directory where backgrounds are located."
3831 msgstr ""
3832
3833 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3834 msgid "Attachments"
3835 msgstr "Liitteet"
3836
3837 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3838 #, fuzzy
3839 msgid "Server for attachments."
3840 msgstr "Kirjaudu ulos palvelusta"
3841
3842 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3843 #, fuzzy
3844 msgid "Web path to attachments."
3845 msgstr "Liitettä ei ole."
3846
3847 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3848 #, fuzzy
3849 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3850 msgstr "Kirjaudu ulos palvelusta"
3851
3852 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3853 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3854 msgstr ""
3855
3856 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3857 msgid "Directory where attachments are located."
3858 msgstr ""
3859
3860 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3861 #, fuzzy
3862 msgctxt "LEGEND"
3863 msgid "SSL"
3864 msgstr "SMS"
3865
3866 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3867 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
3868 #, fuzzy
3869 msgid "Never"
3870 msgstr "Palauta"
3871
3872 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3873 #, fuzzy
3874 msgid "Sometimes"
3875 msgstr "Päivitykset"
3876
3877 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3878 #, fuzzy
3879 msgid "Always"
3880 msgstr "Aliakset"
3881
3882 #. TRANS: Drop down label in Paths admin panel.
3883 msgid "Use SSL"
3884 msgstr "Käytä SSL:ää"
3885
3886 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3887 msgid "When to use SSL."
3888 msgstr ""
3889
3890 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3891 msgid "Server to direct SSL requests to."
3892 msgstr "Palvelin jolle SSL-pyynnöt lähetetään."
3893
3894 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3895 msgid "Save paths"
3896 msgstr "Tallenna polut"
3897
3898 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
3899 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3900 #, php-format
3901 msgid ""
3902 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3903 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3904 msgstr ""
3905 "Hae ihmisiä palvelun %%site.name%% käyttäjien nimistä, paikoista ja "
3906 "kiinnostuksen kohteista. Erota hakutermit välilyönnillä; hakutermien pitää "
3907 "olla 3 tai useamman merkin pituisia."
3908
3909 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
3910 msgid "People search"
3911 msgstr "Etsi ihmisiä"
3912
3913 #. TRANS: Client error displayed when trying to tag a profile with an invalid tag.
3914 #. TRANS: %s is the invalid tag.
3915 #, php-format
3916 msgid "Not a valid people tag: %s."
3917 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen sähköpostiosoite."
3918
3919 #. TRANS: Page title for users with a certain self-tag.
3920 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$s is the page number.
3921 #, fuzzy, php-format
3922 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
3923 msgstr "Käyttäjät joilla on henkilötagi %1$s - sivu %2$d"
3924
3925 #. TRANS: Page title for AJAX form return when a disabling a plugin.
3926 msgctxt "plugin"
3927 msgid "Disabled"
3928 msgstr "Ei käytössä"
3929
3930 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
3931 #. TRANS: Do not translate POST.
3932 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
3933 #. TRANS: Do not translate POST.
3934 msgid "This action only accepts POST requests."
3935 msgstr "Tämä toiminto hyväksyy vain POST-pyyntöjä."
3936
3937 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
3938 msgid "You cannot administer plugins."
3939 msgstr "Et voi hallinnoida liitännäisiä."
3940
3941 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
3942 msgid "No such plugin."
3943 msgstr "Liitännäistä ei ole olemassa."
3944
3945 #. TRANS: Page title for AJAX form return when enabling a plugin.
3946 msgctxt "plugin"
3947 msgid "Enabled"
3948 msgstr "Käytössä"
3949
3950 #. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
3951 msgctxt "TITLE"
3952 msgid "Plugins"
3953 msgstr "Liitännäiset"
3954
3955 #. TRANS: Instructions at top of plugin admin page.
3956 msgid ""
3957 "Additional plugins can be enabled and configured manually. See the <a href="
3958 "\"http://status.net/wiki/Plugins\">online plugin documentation</a> for more "
3959 "details."
3960 msgstr ""
3961 "Muita liitännäisiä voidaan kytkeä päälle ja säätää manuaalisesti. "
3962 "Lisätietoja on sivulla <a href=\"http://status.net/wiki/Plugins"
3963 "\">liitännäisten dokumentaatio</a>."
3964
3965 #. TRANS: Admin form section header
3966 msgid "Default plugins"
3967 msgstr "Oletusliitännäiset"
3968
3969 #. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
3970 msgid ""
3971 "All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
3972 msgstr ""
3973 "Kaikki oletusliitännäiset on poistettu käytöstä sivuston määritystiedostossa."
3974
3975 #. TRANS: Client error displayed if the notice posted has too many characters.
3976 msgid "Invalid notice content."
3977 msgstr "Koko ei kelpaa."
3978
3979 #. TRANS: Exception thrown if a notice's license is not compatible with the StatusNet site license.
3980 #. TRANS: %1$s is the notice license, %2$s is the StatusNet site's license.
3981 #, php-format
3982 msgid "Notice license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s\"."
3983 msgstr ""
3984
3985 #. TRANS: Page title for profile settings.
3986 msgid "Profile settings"
3987 msgstr "Profiiliasetukset"
3988
3989 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
3990 msgid ""
3991 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
3992 msgstr ""
3993 "Voit päivittää täällä henkilötietojasi, jotta muut saavat tietää sinusta "
3994 "enemmän."
3995
3996 #. TRANS: Profile settings form legend.
3997 msgid "Profile information"
3998 msgstr "Profiilitieto"
3999
4000 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4001 #. TRANS: Field title on account registration page.
4002 #. TRANS: Field title on group edit form.
4003 #, fuzzy
4004 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4005 msgstr ""
4006 "1-64 pientä kirjainta tai numeroa, ei ääkkösiä eikä välimerkkejä tai "
4007 "välilyöntejä"
4008
4009 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4010 #. TRANS: Field label on account registration page.
4011 #. TRANS: Field label on group edit form.
4012 msgid "Full name"
4013 msgstr "Koko nimi"
4014
4015 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4016 #. TRANS: Field label on account registration page.
4017 #. TRANS: Form input field label.
4018 #. TRANS: Field label on group edit form; points to "more info" for a group.
4019 msgid "Homepage"
4020 msgstr "Kotisivu"
4021
4022 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4023 #. TRANS: Field title on account registration page.
4024 #, fuzzy
4025 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4026 msgstr "Kotisivusi, blogisi tai toisella sivustolla olevan profiilisi osoite."
4027
4028 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4029 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4030 #. TRANS: biography (%d).
4031 #. TRANS: Text area title in form for account registration. Plural
4032 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4033 #. TRANS: biography (%d).
4034 #, fuzzy, php-format
4035 msgid "Describe yourself and your interests in %d character."
4036 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters."
4037 msgstr[0] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
4038 msgstr[1] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
4039
4040 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4041 #. TRANS: Text area title on account registration page.
4042 #, fuzzy
4043 msgid "Describe yourself and your interests."
4044 msgstr "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi"
4045
4046 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide
4047 #. TRANS: their biography.
4048 #. TRANS: Text area label on account registration page.
4049 msgid "Bio"
4050 msgstr "Tietoja"
4051
4052 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4053 #. TRANS: Field label on account registration page.
4054 #. TRANS: Field label on group edit form.
4055 msgid "Location"
4056 msgstr "Kotipaikka"
4057
4058 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4059 #. TRANS: Field title on account registration page.
4060 #, fuzzy
4061 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
4062 msgstr "Olinpaikka kuten \"Kaupunki, Maakunta (tai Lääni), Maa\""
4063
4064 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4065 msgid "Share my current location when posting notices"
4066 msgstr ""
4067
4068 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4069 #. TRANS: Field label for inputting tags on "tag other users" page.
4070 #. TRANS: Description for link to "tag other users" in widget to show a list of profiles.
4071 #. TRANS: Text widget to show a list of profiles with their tags.
4072 msgid "Tags"
4073 msgstr "Tagit"
4074
4075 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4076 #, fuzzy
4077 msgid ""
4078 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4079 "separated."
4080 msgstr ""
4081 "Kuvaa itseäsi henkilötageilla (sanoja joissa voi olla muita kirjaimia kuin "
4082 "ääkköset, numeroita, -, ., ja _), pilkulla tai välilyönnillä erotettuna"
4083
4084 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4085 msgid "Language"
4086 msgstr "Kieli"
4087
4088 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4089 #, fuzzy
4090 msgid "Preferred language."
4091 msgstr "Ensisijainen kieli"
4092
4093 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4094 msgid "Timezone"
4095 msgstr "Aikavyöhyke"
4096
4097 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4098 msgid "What timezone are you normally in?"
4099 msgstr "Millä aikavyöhykkeellä olet tavallisesti?"
4100
4101 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4102 #, fuzzy
4103 msgid ""
4104 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
4105 msgstr ""
4106 "Tilaa automaattisesti kaikki, jotka tilaavat päivitykseni (ei sovi hyvin "
4107 "ihmiskäyttäjille)"
4108
4109 #. TRANS: Dropdown field label on profile settings, for what policies to apply when someone else tries to subscribe to your updates.
4110 #, fuzzy
4111 msgid "Subscription policy"
4112 msgstr "Tilaukset"
4113
4114 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4115 #, fuzzy
4116 msgid "Let anyone follow me"
4117 msgstr "Vain henkilöitä voi seurata."
4118
4119 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4120 msgid "Ask me first"
4121 msgstr ""
4122
4123 #. TRANS: Dropdown field title on group edit form.
4124 msgid "Whether other users need your permission to follow your updates."
4125 msgstr ""
4126
4127 #. TRANS: Checkbox label in profile settings.
4128 msgid "Make updates visible only to my followers"
4129 msgstr ""
4130
4131 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4132 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4133 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4134 #. TRANS: Form validation error on registration page when providing too long a bio text.
4135 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for bio; used for plural.
4136 #, fuzzy, php-format
4137 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4138 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4139 msgstr[0] "kuvaus on liian pitkä (max %d merkkiä)."
4140 msgstr[1] "kuvaus on liian pitkä (max %d merkkiä)."
4141
4142 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4143 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a timezone.
4144 msgid "Timezone not selected."
4145 msgstr "Aikavyöhykettä ei ole valittu."
4146
4147 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4148 #, fuzzy
4149 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4150 msgstr "Kieli on liian pitkä (enintään 50 merkkiä)."
4151
4152 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4153 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4154 #. TRANS: Form validation error when entering an invalid tag.
4155 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4156 #, fuzzy, php-format
4157 msgid "Invalid tag: \"%s\"."
4158 msgstr "Virheellinen tagi: \"%s\""
4159
4160 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4161 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4162 #, fuzzy
4163 msgid "Could not update user for autosubscribe or subscribe_policy."
4164 msgstr "Ei voitu asettaa käyttäjälle automaattista tilausta."
4165
4166 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4167 #, fuzzy
4168 msgid "Could not save location prefs."
4169 msgstr "Tageja ei voitu tallentaa."
4170
4171 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4172 #. TRANS: Client error on "tag other users" page when saving tags fails server side.
4173 msgid "Could not save tags."
4174 msgstr "Tagien tallennus epäonnistui."
4175
4176 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4177 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4178 msgid "Settings saved."
4179 msgstr "Asetukset tallennettu."
4180
4181 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4182 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4183 #, fuzzy
4184 msgid "Restore account"
4185 msgstr "Luo uusi ryhmä"
4186
4187 #. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
4188 #. TRANS: %s is the page limit.
4189 #, php-format
4190 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4191 msgstr ""
4192
4193 #. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
4194 msgid "Could not retrieve public stream."
4195 msgstr "Julkista päivitysvirtaa ei saatu."
4196
4197 #. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
4198 #. TRANS: %d is the page number.
4199 #, php-format
4200 msgid "Public timeline, page %d"
4201 msgstr "Julkinen aikajana, sivu %d"
4202
4203 #. TRANS: Title for the first public timeline page.
4204 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
4205 msgid "Public timeline"
4206 msgstr "Julkinen aikajana"
4207
4208 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4209 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4210 msgstr "Julkinen syöte (RSS 1.0)"
4211
4212 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4213 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4214 msgstr "Julkisen Aikajanan Syöte (RSS 2.0)"
4215
4216 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4217 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4218 msgstr "Julkinen syöte (Atom)"
4219
4220 #. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
4221 #, fuzzy, php-format
4222 msgid ""
4223 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4224 "yet."
4225 msgstr ""
4226 "Tämä on käyttäjän %s ja kavereiden aikajana, mutta kukaan ei ole lähettyänyt "
4227 "vielä mitään."
4228
4229 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a logged in user.
4230 msgid "Be the first to post!"
4231 msgstr "Ole ensimmäinen joka lähettää päivityksen!"
4232
4233 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a not logged in user.
4234 #, php-format
4235 msgid ""
4236 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4237 msgstr ""
4238
4239 #. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to view the public feed of notices.
4240 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4241 #, php-format
4242 msgid ""
4243 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4244 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4245 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4246 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4247 msgstr ""
4248
4249 #. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices.
4250 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4251 #, fuzzy, php-format
4252 msgid ""
4253 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4254 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4255 "tool."
4256 msgstr ""
4257 "Tämä on %%site.name%%, [mikroblogaus](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4258 "blogging)palvelu "
4259
4260 #. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
4261 #, fuzzy, php-format
4262 msgid "%s updates from everyone."
4263 msgstr "%s päivitykset kaikilta!"
4264
4265 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4266 msgid "Public tag cloud"
4267 msgstr "Julkinen tagipilvi"
4268
4269 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4270 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4271 #, fuzzy, php-format
4272 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4273 msgstr "Nämä ovat suosituimmat viimeaikaiset tagit %s -palvelussa"
4274
4275 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4276 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4277 #. TRANS: and do not change the URL part.
4278 #, php-format
4279 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4280 msgstr ""
4281 "Kukaan ei ole vielä lähettänyt päivitystä tagilla [hashtag](%%doc.tags%%) "
4282 "vielä."
4283
4284 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4285 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4286 msgid "Be the first to post one!"
4287 msgstr "Ole ensimmäinen joka lähettää päivityksen!"
4288
4289 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4290 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4291 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4292 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4293 #. TRANS: and do not change the URL part.
4294 #, php-format
4295 msgid ""
4296 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4297 "one!"
4298 msgstr ""
4299
4300 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4301 msgid "You are already logged in!"
4302 msgstr "Olet jo kirjautunut sisään!"
4303
4304 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4305 msgid "No such recovery code."
4306 msgstr "Palautuskoodia ei ole."
4307
4308 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4309 msgid "Not a recovery code."
4310 msgstr "Tuo ei ole palautuskoodi."
4311
4312 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4313 msgid "Recovery code for unknown user."
4314 msgstr "Tuntemattoman käyttäjän palautuskoodi"
4315
4316 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4317 msgid "Error with confirmation code."
4318 msgstr "Virhe vahvistuskoodin kanssa."
4319
4320 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4321 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4322 msgstr "Vahvistuskoodi on liian vanha. Aloita uudelleen."
4323
4324 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4325 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4326 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjälle vahvistettua sähköpostiosoitetta."
4327
4328 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4329 #, fuzzy
4330 msgid ""
4331 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4332 "the email address you have stored in your account."
4333 msgstr ""
4334 "Ohjeet salasanan palauttamiseksi on lähetetty sähköpostiisiosoitteeseen, "
4335 "joka on rekisteröity käyttäjätunnuksellesi."
4336
4337 #. TRANS: Page notice for password change page.
4338 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4339 msgstr "Sinut on tunnistettu. Syötä uusi salasana alapuolelle."
4340
4341 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4342 msgid "Password recovery"
4343 msgstr "Salasanan palautus"
4344
4345 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4346 msgid "Nickname or email address"
4347 msgstr "Käyttäjätunnus tai sähköpostiosoite"
4348
4349 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4350 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4351 msgstr ""
4352 "Käyttäjätunnuksesi tässä palvelussa tai rekisteröity sähköpostiosoitteesi."
4353
4354 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4355 msgid "Recover"
4356 msgstr "Palauta"
4357
4358 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4359 #, fuzzy
4360 msgctxt "BUTTON"
4361 msgid "Recover"
4362 msgstr "Palauta"
4363
4364 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4365 msgid "Reset password"
4366 msgstr "Vaihda salasana"
4367
4368 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4369 msgid "Recover password"
4370 msgstr "Salasanan palautus"
4371
4372 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4373 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4374 msgid "Password recovery requested"
4375 msgstr "Salasanan palautuspyyntö lähetetty."
4376
4377 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4378 #, fuzzy
4379 msgid "Password saved"
4380 msgstr "Salasana tallennettu."
4381
4382 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4383 #, fuzzy
4384 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4385 msgstr "6 tai useampia merkkejä äläkä unohda mitä kirjoitit!"
4386
4387 #. TRANS: Button text for password reset form.
4388 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
4389 #, fuzzy
4390 msgctxt "BUTTON"
4391 msgid "Reset"
4392 msgstr "Vaihda"
4393
4394 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4395 msgid "Enter a nickname or email address."
4396 msgstr "Syötä käyttäjätunnus tai sähköpostiosoite"
4397
4398 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
4399 msgid "No user with that email address or username."
4400 msgstr "Käyttäjää tuolla sähköpostilla tai käyttäjätunnuksella ei ole."
4401
4402 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
4403 msgid "No registered email address for that user."
4404 msgstr "Rekisteröityä sähköpostiosoitetta ei ole tälle käyttäjälle."
4405
4406 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
4407 msgid "Error saving address confirmation."
4408 msgstr "Virhe tapahtui osoitevahvistuksen tallentamisessa"
4409
4410 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4411 msgid ""
4412 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4413 "address registered to your account."
4414 msgstr ""
4415 "Ohjeet salasanan palauttamiseksi on lähetetty sähköpostiisiosoitteeseen, "
4416 "joka on rekisteröity käyttäjätunnuksellesi."
4417
4418 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4419 msgid "Unexpected password reset."
4420 msgstr "Odottamaton salasanan uudelleenasetus."
4421
4422 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4423 #, fuzzy
4424 msgid "Password must be 6 characters or more."
4425 msgstr "Salasanassa pitää olla 6 tai useampia merkkejä."
4426
4427 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4428 msgid "Password and confirmation do not match."
4429 msgstr "Salasana ja salasanan vahvistus eivät täsmää."
4430
4431 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4432 #. TRANS: Server error displayed when saving fails during user registration.
4433 msgid "Error setting user."
4434 msgstr "Virhe tapahtui käyttäjän asettamisessa."
4435
4436 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4437 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4438 msgstr ""
4439 "Uusi salasana tallennettiin onnistuneesti. Olet nyt kirjautunut sisään."
4440
4441 #. TRANS: Client exception thrown when no ID parameter was provided.
4442 #, fuzzy
4443 msgid "No id parameter."
4444 msgstr "Ei id parametria."
4445
4446 #. TRANS: Client exception thrown when an invalid ID parameter was provided for a file.
4447 #. TRANS: %d is the provided ID for which the file is not present (number).
4448 #, fuzzy, php-format
4449 msgid "No such file \"%d\"."
4450 msgstr "Tiedostoa ei ole."
4451
4452 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without an invitation.
4453 msgid "Sorry, only invited people can register."
4454 msgstr "Valitettavasti vain kutsutut ihmiset voivat rekisteröityä."
4455
4456 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without a valid invitation.
4457 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4458 msgstr "Virheellinen kutsukoodin."
4459
4460 #. TRANS: Title for registration page after a succesful registration.
4461 msgid "Registration successful"
4462 msgstr "Rekisteröityminen onnistui"
4463
4464 #. TRANS: Title for registration page.
4465 #, fuzzy
4466 msgctxt "TITLE"
4467 msgid "Register"
4468 msgstr "Rekisteröidy"
4469
4470 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to a closed site.
4471 msgid "Registration not allowed."
4472 msgstr "Rekisteröityminen ei ole sallittu."
4473
4474 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without agreeing to the site license.
4475 #, fuzzy
4476 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
4477 msgstr "Et voi rekisteröityä, jos et hyväksy lisenssiehtoja."
4478
4479 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an already registered e-mail address.
4480 msgid "Email address already exists."
4481 msgstr "Sähköpostiosoite on jo käytössä."
4482
4483 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid username or password.
4484 msgid "Invalid username or password."
4485 msgstr "Käyttäjätunnus tai salasana ei kelpaa."
4486
4487 #. TRANS: Page notice on registration page.
4488 msgid ""
4489 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4490 "link up to friends and colleagues."
4491 msgstr ""
4492
4493 #. TRANS: Field label on account registration page. In this field the password has to be entered a second time.
4494 #, fuzzy
4495 msgctxt "PASSWORD"
4496 msgid "Confirm"
4497 msgstr "Vahvista"
4498
4499 #. TRANS: Field label on account registration page.
4500 #, fuzzy
4501 msgctxt "LABEL"
4502 msgid "Email"
4503 msgstr "Sähköposti"
4504
4505 #. TRANS: Field title on account registration page.
4506 #, fuzzy
4507 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
4508 msgstr ""
4509 "Käytetään ainoastaan päivityksien lähettämiseen, ilmoitusasioihin ja "
4510 "salasanan uudelleen käyttöönottoon."
4511
4512 #. TRANS: Field title on account registration page.
4513 #, fuzzy
4514 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
4515 msgstr "Pitempi nimi, mieluiten oikea nimesi"
4516
4517 #. TRANS: Button text to register a user on account registration page.
4518 msgctxt "BUTTON"
4519 msgid "Register"
4520 msgstr "Rekisteröidy"
4521
4522 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for private sites.
4523 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename.
4524 #, php-format
4525 msgid ""
4526 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4527 msgstr ""
4528
4529 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with a specified copyright owner.
4530 #. TRANS: %1$s is the license owner.
4531 #, php-format
4532 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4533 msgstr ""
4534
4535 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4536 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4537 msgstr ""
4538
4539 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4540 msgid "All rights reserved."
4541 msgstr ""
4542
4543 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4544 #, fuzzy, php-format
4545 msgid ""
4546 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4547 "email address, IM address, and phone number."
4548 msgstr ""
4549 "poislukien yksityinen tieto: salasana, sähköpostiosoite, IM-osoite, "
4550 "puhelinnumero."
4551
4552 #. TRANS: Text displayed after successful account registration.
4553 #. TRANS: %1$s is the registered nickname, %2$s is the profile URL.
4554 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link)
4555 #. TRANS: and variables in the form %%%%variable%%%%. Please mind the syntax.
4556 #, fuzzy, php-format
4557 msgid ""
4558 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4559 "want to...\n"
4560 "\n"
4561 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4562 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4563 "notices through instant messages.\n"
4564 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4565 "share your interests. \n"
4566 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4567 "others more about you. \n"
4568 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4569 "missed. \n"
4570 "\n"
4571 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4572 msgstr ""
4573 "Onnittelut, %s! Tervetuloa palveluun %%%%site.name%%%%. Täältä voit "
4574 "jatkaa...\n"
4575 "\n"
4576 "* [Profiiliisi](%s) ja lähettää ensimmäisen päivityksesi.\n"
4577 "* Lisäämään [Jabber/GTalk osoitteen](%%%%action.imsettings%%%%), jotta saat "
4578 "lähetettyä päivitykset pikaviestimen kautta.\n"
4579 "* [Hakemaan ihmisiä](%%%%action.peoplesearch%%%%), jotka tunnet tai joilla "
4580 "on samanlaisia kiinnostuksen kohteita. \n"
4581 "* Päivittämään [profiiliasi](%%%%action.profilesettings%%%%), jotta muut "
4582 "tietävät enemmän sinusta.\n"
4583 "* Lukemaan [ohjeista](%%%%doc.help%%%%) muista ominaisuuksista, joista et "
4584 "vielä tiedä. \n"
4585 "\n"
4586 "Kiitokset rekisteröitymisestäsi ja toivomme että pidät palvelustamme."
4587
4588 #. TRANS: Instruction text on how to deal with the e-mail address confirmation e-mail.
4589 msgid ""
4590 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4591 "to confirm your email address.)"
4592 msgstr ""
4593 "(Saat pian sähköpostiisi viestin, jonka ohjeita seuraamalla voit vahvistaa "
4594 "sähköpostiosoitteesi.)"
4595
4596 #. TRANS: Page notice for remote subscribe. This message contains Markdown links.
4597 #. TRANS: Ensure to keep the correct markup of [link description](link).
4598 #, php-format
4599 msgid ""
4600 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4601 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
4602 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
4603 msgstr ""
4604 "Tilataksesi päivitykset, voit [kirjautua sisään](%%action.login%%), tai "
4605 "[rekisteröidä](%%action.register%%) uuden  käyttäjätunnuksen. Jos sinulla on "
4606 "jo käyttäjätunnus  jossain [yhteensopivassa mikroblogauspalvelussa](%%doc."
4607 "openmublog%%),  syötä profiilisi URL-osoite alla olevaan kenttään."
4608
4609 #. TRANS: Page title for Remote subscribe.
4610 msgid "Remote subscribe"
4611 msgstr "Etätilaus"
4612
4613 #. TRANS: Field legend on page for remote subscribe.
4614 msgid "Subscribe to a remote user"
4615 msgstr "Tilaa tämä etäkäyttäjä"
4616
4617 #. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
4618 msgid "User nickname"
4619 msgstr "Käyttäjätunnus"
4620
4621 #. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
4622 #, fuzzy
4623 msgid "Nickname of the user you want to follow."
4624 msgstr "Käyttäjän, jota haluat seurata, käyttäjätunnus"
4625
4626 #. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
4627 msgid "Profile URL"
4628 msgstr "Profiilin URL"
4629
4630 #. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
4631 #, fuzzy
4632 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service."
4633 msgstr "Profiilisi URL-osoite toisessa yhteensopivassa mikroblogauspalvelussa"
4634
4635 #. TRANS: Button text on page for remote subscribe.
4636 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
4637 #. TRANS: Button text to subscribe to a user.
4638 #, fuzzy
4639 msgctxt "BUTTON"
4640 msgid "Subscribe"
4641 msgstr "Tilaa"
4642
4643 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when an invalid profile URL was provided.
4644 #, fuzzy
4645 msgid "Invalid profile URL (bad format)."
4646 msgstr "Profiilin URL-osoite '%s' ei kelpaa (virheellinen muoto)."
4647
4648 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no the provided profile URL
4649 #. TRANS: does not contain expected data.
4650 #, fuzzy
4651 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4652 msgstr ""
4653 "Tuo ei ole kelvollinen profiilin verkko-osoite (YADIS dokumenttia ei "
4654 "löytynyt)."
4655
4656 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe.
4657 #, fuzzy
4658 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
4659 msgstr ""
4660 "Tämä on paikallinen profiili. Kirjaudu sisään, jotta voit tilata päivitykset."
4661
4662 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when the remote service is not providing a request token.
4663 #, fuzzy
4664 msgid "Could not get a request token."
4665 msgstr "Ei saatu request tokenia."
4666
4667 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
4668 #, fuzzy
4669 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4670 msgstr "Vain käyttäjä voi lukea omaa postilaatikkoaan."
4671
4672 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not providing a notice ID.
4673 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-existing notice.
4674 #, fuzzy
4675 msgid "No notice specified."
4676 msgstr "Profiilia ei ole määritelty."
4677
4678 #. TRANS: Title after repeating a notice.
4679 #. TRANS: Repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
4680 #, fuzzy
4681 msgid "Repeated"
4682 msgstr "Luotu"
4683
4684 #. TRANS: Confirmation text after repeating a notice.
4685 #, fuzzy
4686 msgid "Repeated!"
4687 msgstr "Luotu"
4688
4689 #. TRANS: Title for first page of replies for a user.
4690 #. TRANS: %s is a user nickname.
4691 #. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
4692 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
4693 #. TRANS: %s is a username.
4694 #, php-format
4695 msgid "Replies to %s"
4696 msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
4697
4698 #. TRANS: Title for all but the first page of replies for a user.
4699 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
4700 #, php-format
4701 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4702 msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
4703
4704 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4705 #. TRANS: %s is a user nickname.
4706 #, fuzzy, php-format
4707 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4708 msgstr "Päivityksien syöte käyttäjälle %s"
4709
4710 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4711 #. TRANS: %s is a user nickname.
4712 #, fuzzy, php-format
4713 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4714 msgstr "Päivityksien syöte käyttäjälle %s"
4715
4716 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4717 #. TRANS: %s is a user nickname.
4718 #, php-format
4719 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4720 msgstr "Päivityksien syöte käyttäjälle %s"
4721
4722 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user.
4723 #. TRANS: %1$s and %s$s are the user nickname.
4724 #, php-format
4725 msgid ""
4726 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4727 "notice to them yet."
4728 msgstr ""
4729 "Tämä on käyttäjän %s ja kavereiden aikajana, mutta kukaan ei ole lähettyänyt "
4730 "vielä mitään."
4731
4732 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for the logged in user.
4733 #. TRANS: This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4734 #, php-format
4735 msgid ""
4736 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4737 "[join groups](%%action.groups%%)."
4738 msgstr ""
4739
4740 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for all logged in users but the user themselves.
4741 #. TRANS: %1$s, %2$s and %3$s are a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4742 #, fuzzy, php-format
4743 msgid ""
4744 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4745 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4746 msgstr ""
4747 "Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
4748 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
4749
4750 #. TRANS: RSS reply feed description.
4751 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
4752 #, fuzzy, php-format
4753 msgid "Replies to %1$s on %2$s."
4754 msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
4755
4756 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
4757 #, fuzzy
4758 msgid "Only logged-in users can restore their account."
4759 msgstr "Vain käyttäjä voi lukea omaa postilaatikkoaan."
4760
4761 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
4762 #, fuzzy
4763 msgid "You may not restore your account."
4764 msgstr "Et voi rekisteröityä, jos et hyväksy lisenssiehtoja."
4765
4766 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
4767 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
4768 #, fuzzy
4769 msgid "No uploaded file."
4770 msgstr "Lataa"
4771
4772 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
4773 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
4774 msgstr ""
4775
4776 #. TRANS: Client exception.
4777 msgid ""
4778 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
4779 "the HTML form."
4780 msgstr ""
4781
4782 #. TRANS: Client exception.
4783 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4784 msgstr ""
4785
4786 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
4787 msgid "Missing a temporary folder."
4788 msgstr ""
4789
4790 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
4791 msgid "Failed to write file to disk."
4792 msgstr ""
4793
4794 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
4795 msgid "File upload stopped by extension."
4796 msgstr ""
4797
4798 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4799 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
4800 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4801 msgid "System error uploading file."
4802 msgstr "Tiedoston lähetyksessä tapahtui järjestelmävirhe."
4803
4804 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
4805 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed is not an Atom feed.
4806 #, fuzzy
4807 msgid "Not an Atom feed."
4808 msgstr "Kaikki jäsenet"
4809
4810 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
4811 msgid ""
4812 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
4813 "profile page."
4814 msgstr ""
4815
4816 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
4817 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
4818 msgstr ""
4819
4820 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
4821 msgid ""
4822 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
4823 "\">Activity Streams</a> format."
4824 msgstr ""
4825
4826 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
4827 #, fuzzy
4828 msgid "Upload the file"
4829 msgstr "Lataa"
4830
4831 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role without having the right to do that.
4832 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4833 msgstr "Päivityksesi tähän palveluun on estetty."
4834
4835 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role that is not set.
4836 #, fuzzy
4837 msgid "User does not have this role."
4838 msgstr "Käyttäjälle ei löydy profiilia"
4839
4840 #. TRANS: Engine name for RSD.
4841 #. TRANS: Engine name.
4842 #, fuzzy
4843 msgid "StatusNet"
4844 msgstr "Päivitys poistettu."
4845
4846 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox users on a site where the feature is not enabled.
4847 #. TRANS: Client error on page to unsandbox a user when the feature is not enabled.
4848 #, fuzzy
4849 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4850 msgstr "Et voi lähettää viestiä tälle käyttäjälle."
4851
4852 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox an already sandboxed user.
4853 #, fuzzy
4854 msgid "User is already sandboxed."
4855 msgstr "Käyttäjä on asettanut eston sinulle."
4856
4857 #. TRANS: Title for the sessions administration panel.
4858 #, fuzzy
4859 msgctxt "TITLE"
4860 msgid "Sessions"
4861 msgstr "Omat"
4862
4863 #. TRANS: Instructions for the sessions administration panel.
4864 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4865 msgstr ""
4866
4867 #. TRANS: Fieldset legend on the sessions administration panel.
4868 #, fuzzy
4869 msgctxt "LEGEND"
4870 msgid "Sessions"
4871 msgstr "Omat"
4872
4873 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4874 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
4875 msgid "Handle sessions"
4876 msgstr ""
4877
4878 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4879 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
4880 msgid "Handle sessions ourselves."
4881 msgstr ""
4882
4883 #. TRANS: Checkbox label on the sessions administration panel.
4884 #. TRANS: Indicates if StatusNet should write session debugging output.
4885 msgid "Session debugging"
4886 msgstr ""
4887
4888 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4889 msgid "Enable debugging output for sessions."
4890 msgstr ""
4891
4892 #. TRANS: Title for submit button on the sessions administration panel.
4893 #, fuzzy
4894 msgid "Save session settings"
4895 msgstr "Tallenna käyttöoikeusasetukset"
4896
4897 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application while not logged in.
4898 #, fuzzy
4899 msgid "You must be logged in to view an application."
4900 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit erota ryhmästä."
4901
4902 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4903 #, fuzzy
4904 msgid "Application profile"
4905 msgstr "Päivitykselle ei ole profiilia"
4906
4907 #. TRANS: Information output on an OAuth application page.
4908 #. TRANS: %1$s is the application creator, %2$s is "read-only" or "read-write",
4909 #. TRANS: %3$d is the number of users using the OAuth application.
4910 #, php-format
4911 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d user"
4912 msgid_plural "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
4913 msgstr[0] ""
4914 msgstr[1] ""
4915
4916 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4917 msgid "Application actions"
4918 msgstr ""
4919
4920 #. TRANS: Link text to edit application on the OAuth application page.
4921 msgctxt "EDITAPP"
4922 msgid "Edit"
4923 msgstr ""
4924
4925 #. TRANS: Button text on the OAuth application page.
4926 #. TRANS: Resets the OAuth consumer key and secret.
4927 msgid "Reset key & secret"
4928 msgstr ""
4929
4930 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4931 msgid "Application info"
4932 msgstr ""
4933
4934 #. TRANS: Note on the OAuth application page about signature support.
4935 msgid ""
4936 "Note: HMAC-SHA1 signatures are supported. The plaintext signature method is "
4937 "not supported."
4938 msgstr ""
4939
4940 #. TRANS: Text in confirmation dialog to reset consumer key and secret for an OAuth application.
4941 #, fuzzy
4942 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
4943 msgstr "Oletko varma että haluat poistaa tämän päivityksen?"
4944
4945 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
4946 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
4947 #, fuzzy, php-format
4948 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
4949 msgstr "Käyttäjän %s suosikkipäivitykset"
4950
4951 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
4952 msgid "Could not retrieve favorite notices."
4953 msgstr "Ei saatu haettua suosikkipäivityksiä."
4954
4955 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4956 #, php-format
4957 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
4958 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (RSS 1.0)"
4959
4960 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4961 #, php-format
4962 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
4963 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (RSS 2.0)"
4964
4965 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4966 #, php-format
4967 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
4968 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (Atom)"
4969
4970 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
4971 msgid ""
4972 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
4973 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
4974 msgstr ""
4975
4976 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
4977 #. TRANS: %s is a username.
4978 #, php-format
4979 msgid ""
4980 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
4981 "would add to their favorites :)"
4982 msgstr ""
4983
4984 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
4985 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
4986 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
4987 #, php-format
4988 msgid ""
4989 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
4990 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
4991 "their favorites :)"
4992 msgstr ""
4993
4994 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
4995 msgid "This is a way to share what you like."
4996 msgstr ""
4997
4998 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
4999 #, php-format
5000 msgid "%s group"
5001 msgstr "Ryhmä %s"
5002
5003 #. TRANS: Page title for any but first group page.
5004 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
5005 #, php-format
5006 msgid "%1$s group, page %2$d"
5007 msgstr "Ryhmät, sivu %d"
5008
5009 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5010 #, php-format
5011 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5012 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 1.0)"
5013
5014 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5015 #, php-format
5016 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5017 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 2.0)"
5018
5019 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5020 #, php-format
5021 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5022 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (Atom)"
5023
5024 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5025 #, php-format
5026 msgid "FOAF for %s group"
5027 msgstr "Käyttäjän %s lähetetyt viestit"
5028
5029 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
5030 msgid "Members"
5031 msgstr "Jäsenet"
5032
5033 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5034 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
5035 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
5036 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
5037 #. TRANS: Default content for section/sidebar widget.
5038 #. TRANS: Text if there are no tags in widget to show a list of profiles by tag.
5039 #, fuzzy
5040 msgid "(None)"
5041 msgstr "(Tyhjä)"
5042
5043 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
5044 msgid "All members"
5045 msgstr "Kaikki jäsenet"
5046
5047 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
5048 #. TRANS: H2 text for user statistics.
5049 msgid "Statistics"
5050 msgstr "Tilastot"
5051
5052 #. TRANS: Label for group creation date.
5053 #, fuzzy
5054 msgctxt "LABEL"
5055 msgid "Created"
5056 msgstr "Luotu"
5057
5058 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
5059 #, fuzzy
5060 msgctxt "LABEL"
5061 msgid "Members"
5062 msgstr "Jäsenet"
5063
5064 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5065 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5066 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5067 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5068 #, php-format
5069 msgid ""
5070 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5071 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5072 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5073 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5074 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5075 msgstr ""
5076
5077 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5078 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5079 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5080 #, fuzzy, php-format
5081 msgid ""
5082 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5083 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5084 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5085 "their life and interests. "
5086 msgstr ""
5087 "**%s** on ryhmä palvelussa %%%%site.name%%%%, joka on [mikroblogauspalvelu]"
5088 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)"
5089
5090 #. TRANS: Title for list of group administrators on a group page.
5091 #, fuzzy
5092 msgctxt "TITLE"
5093 msgid "Admins"
5094 msgstr "Ylläpitäjät"
5095
5096 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5097 msgid "No such message."
5098 msgstr "Tuota viestiä ei ole."
5099
5100 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5101 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5102 msgstr "Vain lähettäjä ja vastaanottaja voivat lukea tämän viestin."
5103
5104 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5105 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5106 #, php-format
5107 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5108 msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
5109
5110 #. TRANS: Page title for single message display.
5111 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5112 #, php-format
5113 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5114 msgstr "Viesti käyttäjältä %1$s, %2$s"
5115
5116 #. TRANS: Client exception thrown when trying a view a notice the user has no access to.
5117 #, fuzzy
5118 msgid "Not available."
5119 msgstr "Pikaviestin ei ole käytettävissä."
5120
5121 #. TRANS: Client error displayed trying to show a deleted notice.
5122 msgid "Notice deleted."
5123 msgstr "Päivitys on poistettu."
5124
5125 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5126 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5127 #, fuzzy, php-format
5128 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s"
5129 msgstr "Ryhmät, sivu %d"
5130
5131 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5132 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
5133 #, fuzzy, php-format
5134 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s, page %3$d"
5135 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
5136
5137 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5138 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5139 #, fuzzy, php-format
5140 msgid "Notices by %1$s, page %2$d"
5141 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
5142
5143 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5144 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5145 #, php-format
5146 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5147 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 1.0)"
5148
5149 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5150 #. TRANS: %s is a user nickname.
5151 #, php-format
5152 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5153 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 1.0)"
5154
5155 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5156 #. TRANS: %s is a user nickname.
5157 #, php-format
5158 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5159 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 2.0)"
5160
5161 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5162 #. TRANS: %s is a user nickname.
5163 #, php-format
5164 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5165 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (Atom)"
5166
5167 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5168 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5169 #, fuzzy, php-format
5170 msgid "FOAF for %s"
5171 msgstr "Käyttäjän %s lähetetyt viestit"
5172
5173 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5174 #, fuzzy, php-format
5175 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5176 msgstr ""
5177 "Tämä on käyttäjän %s ja kavereiden aikajana, mutta kukaan ei ole lähettyänyt "
5178 "vielä mitään."
5179
5180 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5181 msgid ""
5182 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5183 "would be a good time to start :)"
5184 msgstr ""
5185
5186 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5187 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5188 #, fuzzy, php-format
5189 msgid ""
5190 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5191 "%?status_textarea=%2$s)."
5192 msgstr ""
5193 "Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
5194 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
5195
5196 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5197 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5198 #, php-format
5199 msgid ""
5200 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5201 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5202 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5203 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5204 msgstr ""
5205
5206 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5207 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5208 #, fuzzy, php-format
5209 msgid ""
5210 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5211 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5212 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5213 msgstr ""
5214 "Käyttäjällä **%s** on käyttäjätili palvelussa %%%%site.name%%%%, joka on "
5215 "[mikroblogauspalvelu](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)"
5216
5217 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5218 #, fuzzy, php-format
5219 msgid "Repeat of %s"
5220 msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
5221
5222 #. TRANS: Client error displayed trying to silence a user on a site where the feature is not enabled.
5223 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the feature is not enabled.
5224 #, fuzzy
5225 msgid "You cannot silence users on this site."
5226 msgstr "Et voi lähettää viestiä tälle käyttäjälle."
5227
5228 #. TRANS: Client error displayed trying to silence an already silenced user.
5229 #, fuzzy
5230 msgid "User is already silenced."
5231 msgstr "Käyttäjä on asettanut eston sinulle."
5232
5233 #. TRANS: Title for site administration panel.
5234 #, fuzzy
5235 msgctxt "TITLE"
5236 msgid "Site"
5237 msgstr "Kutsu"
5238
5239 #. TRANS: Instructions for site administration panel.
5240 #, fuzzy
5241 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5242 msgstr "Ulkoasuasetukset tälle StatusNet palvelulle."
5243
5244 #. TRANS: Client error displayed trying to save an empty site name.
5245 msgid "Site name must have non-zero length."
5246 msgstr ""
5247
5248 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a contact address.
5249 msgid "You must have a valid contact email address."
5250 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen sähköpostiosoite."
5251
5252 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with an invalid language code.
5253 #. TRANS: %s is the invalid language code.
5254 #, php-format
5255 msgid "Unknown language \"%s\"."
5256 msgstr ""
5257
5258 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 0.
5259 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5260 msgstr ""
5261
5262 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 1.
5263 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5264 msgstr ""
5265
5266 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5267 msgctxt "LEGEND"
5268 msgid "General"
5269 msgstr ""
5270
5271 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5272 msgctxt "LABEL"
5273 msgid "Site name"
5274 msgstr "Sivuston nimi"
5275
5276 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5277 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\"."
5278 msgstr ""
5279
5280 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5281 msgid "Brought by"
5282 msgstr ""
5283
5284 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5285 msgid "Text used for credits link in footer of each page."
5286 msgstr ""
5287
5288 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5289 msgid "Brought by URL"
5290 msgstr ""
5291
5292 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5293 msgid "URL used for credits link in footer of each page."
5294 msgstr ""
5295
5296 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5297 msgid "Email"
5298 msgstr "Sähköposti"
5299
5300 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5301 #, fuzzy
5302 msgid "Contact email address for your site."
5303 msgstr "Uusi sähköpostiosoite päivityksien lähettämiseen palveluun %s"
5304
5305 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5306 #, fuzzy
5307 msgctxt "LEGEND"
5308 msgid "Local"
5309 msgstr "Paikalliset näkymät"
5310
5311 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5312 msgid "Default timezone"
5313 msgstr ""
5314
5315 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5316 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5317 msgstr ""
5318
5319 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5320 #, fuzzy
5321 msgid "Default language"
5322 msgstr "Ensisijainen kieli"
5323
5324 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5325 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5326 msgstr ""
5327
5328 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5329 msgctxt "LEGEND"
5330 msgid "Limits"
5331 msgstr ""
5332
5333 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5334 msgid "Text limit"
5335 msgstr ""
5336
5337 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5338 msgid "Maximum number of characters for notices."
5339 msgstr ""
5340
5341 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5342 msgid "Dupe limit"
5343 msgstr ""
5344
5345 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5346 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5347 msgstr ""
5348
5349 #. TRANS: Button title for saving site settings.
5350 #, fuzzy
5351 msgid "Save site settings"
5352 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
5353
5354 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5355 msgid "Site Notice"
5356 msgstr "Ilmoitukset"
5357
5358 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5359 msgid "Edit site-wide message"
5360 msgstr "Muokkaa kaikilla sivuilla näkyviä ilmoituksia"
5361
5362 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5363 msgid "Unable to save site notice."
5364 msgstr "Ilmoitusta ei voitu tallentaa."
5365
5366 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5367 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5368 msgstr "Ilmoitustekstin enimmäispituus on 255 merkkiä."
5369
5370 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5371 msgid "Site notice text"
5372 msgstr "Ilmoituksen teksti"
5373
5374 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5375 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5376 msgstr ""
5377 "Kaikilla sivuilla näkyvä ilmoitusteksti (enintään 255 merkkiä; HTML sallittu)"
5378
5379 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5380 msgid "Save site notice."
5381 msgstr "Tallenna ilmoitus."
5382
5383 #. TRANS: Title for SMS settings.
5384 msgid "SMS settings"
5385 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
5386
5387 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5388 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5389 #, php-format
5390 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5391 msgstr ""
5392 "Voit saada SMS viestit sähköpostin välityksellä %%site.name%% -palvelusta."
5393
5394 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5395 msgid "SMS is not available."
5396 msgstr "SMS ei ole käytettävissä."
5397
5398 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5399 msgid "SMS address"
5400 msgstr "Sähköpostiosoitteet"
5401
5402 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5403 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5404 msgstr "Tämän hetken vahvistettu SMS puhelinnumero."
5405
5406 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5407 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5408 msgstr "Odotetaan vahvistusta tälle puhelinnumerolle."
5409
5410 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5411 msgid "Confirmation code"
5412 msgstr "Vahvistuskoodi"
5413
5414 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5415 msgid "Enter the code you received on your phone."
5416 msgstr "Syötä koodi jonka sait puhelimeesi."
5417
5418 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5419 #, fuzzy
5420 msgctxt "BUTTON"
5421 msgid "Confirm"
5422 msgstr "Vahvista"
5423
5424 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5425 msgid "SMS phone number"
5426 msgstr "Puhelinnumeroa ei ole."
5427
5428 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5429 #, fuzzy
5430 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
5431 msgstr "Puhelinnumero, ei välimerkkejä tai välilyöntejä, suuntanumerollinen"
5432
5433 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5434 msgid "SMS preferences"
5435 msgstr "Asetukset tallennettu."
5436
5437 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5438 msgid ""
5439 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5440 "from my carrier."
5441 msgstr ""
5442 "Lähetä päivityksiä SMS:llä; Ymmärrän, että voin saada kohtuuttomia laskuja "
5443 "tästä matkapuhelinoperaattoriltani."
5444
5445 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5446 #, fuzzy
5447 msgid "SMS preferences saved."
5448 msgstr "Asetukset tallennettu."
5449
5450 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5451 msgid "No phone number."
5452 msgstr "Puhelinnumeroa ei ole."
5453
5454 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5455 msgid "No carrier selected."
5456 msgstr "Operaattoria ei ole valittu."
5457
5458 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5459 msgid "That is already your phone number."
5460 msgstr "Tämä on jo puhelinnumerosi."
5461
5462 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5463 msgid "That phone number already belongs to another user."
5464 msgstr "Tämä puhelinnumero kuuluu jo toiselle käyttäjälle."
5465
5466 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5467 msgid ""
5468 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5469 "for the code and instructions on how to use it."
5470 msgstr ""
5471 "Vahvistuskoodi on lähetetty puhelinnumeroosi. Katso tekstiviesteistäsi "
5472 "vahvistuskoodisi ja ohjeet miten sitä käytetään."
5473
5474 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5475 msgid "That is the wrong confirmation number."
5476 msgstr "Tämä on väärä vahvistukoodi."
5477
5478 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
5479 #, fuzzy
5480 msgid "Could not delete SMS confirmation."
5481 msgstr "Vahvistuksen poistaminen epäonnistui."
5482
5483 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5484 msgid "SMS confirmation cancelled."
5485 msgstr "SMS vahvistus"
5486
5487 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5488 #. TRANS: registered for the active user.
5489 msgid "That is not your phone number."
5490 msgstr "Tämä ei ole puhelinnumerosi."
5491
5492 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5493 #, fuzzy
5494 msgid "The SMS phone number was removed."
5495 msgstr "SMS puhelinnumero"
5496
5497 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5498 msgid "Mobile carrier"
5499 msgstr "Matkapuhelinoperaattori"
5500
5501 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5502 msgid "Select a carrier"
5503 msgstr "Valitse operaattori"
5504
5505 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5506 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5507 #, php-format
5508 msgid ""
5509 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5510 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5511 msgstr ""
5512 "Matkapuhelinoperaattorisi. Jos tiedät operaattorin, joka ottaa vastaan SMS "
5513 "viestilähetyksiä sähköpostilla, mutta ei ole listattu tänne, lähetä "
5514 "sähköpostia meille osoitteeseen %s."
5515
5516 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5517 #, fuzzy
5518 msgid "No code entered."
5519 msgstr "Koodia ei ole syötetty."
5520
5521 #. TRANS: Title for admin panel to configure snapshots.
5522 msgctxt "TITLE"
5523 msgid "Snapshots"
5524 msgstr ""
5525
5526 #. TRANS: Instructions for admin panel to configure snapshots.
5527 msgid "Manage snapshot configuration"
5528 msgstr "Sähköpostiosoitteen vahvistus"
5529
5530 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid run value.
5531 msgid "Invalid snapshot run value."
5532 msgstr ""
5533
5534 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid value for frequency.
5535 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5536 msgstr ""
5537
5538 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid report URL.
5539 msgid "Invalid snapshot report URL."
5540 msgstr ""
5541
5542 #. TRANS: Fieldset legend on admin panel for snapshots.
5543 msgctxt "LEGEND"
5544 msgid "Snapshots"
5545 msgstr ""
5546
5547 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5548 msgid "Randomly during web hit"
5549 msgstr ""
5550
5551 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5552 msgid "In a scheduled job"
5553 msgstr ""
5554
5555 #. TRANS: Dropdown label for snapshot method in admin panel for snapshots.
5556 msgid "Data snapshots"
5557 msgstr ""
5558
5559 #. TRANS: Dropdown title for snapshot method in admin panel for snapshots.
5560 msgid "When to send statistical data to status.net servers."
5561 msgstr ""
5562
5563 #. TRANS: Input field label for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5564 msgid "Frequency"
5565 msgstr ""
5566
5567 #. TRANS: Input field title for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5568 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits."
5569 msgstr ""
5570
5571 #. TRANS: Input field label for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5572 msgid "Report URL"
5573 msgstr ""
5574
5575 #. TRANS: Input field title for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5576 msgid "Snapshots will be sent to this URL."
5577 msgstr ""
5578
5579 #. TRANS: Title for button to save snapshot settings.
5580 #, fuzzy
5581 msgid "Save snapshot settings."
5582 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
5583
5584 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5585 msgid "You are not subscribed to that profile."
5586 msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
5587
5588 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5589 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5590 msgid "Could not save subscription."
5591 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
5592
5593 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
5594 msgid "You may only approve your own pending subscriptions."
5595 msgstr ""
5596
5597 #. TRANS: Title of the first page showing pending subscribers still awaiting approval.
5598 #. TRANS: %s is the name of the user.
5599 #, fuzzy, php-format
5600 msgid "%s subscribers awaiting approval"
5601 msgstr "%s ryhmien jäsenyydet"
5602
5603 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending subscribersmembers still awaiting approval.
5604 #. TRANS: %1$s is the name of the user, %2$d is the page number of the members list.
5605 #, fuzzy, php-format
5606 msgid "%1$s subscribers awaiting approval, page %2$d"
5607 msgstr "Ryhmän %s jäsenet"
5608
5609 #. TRANS: Page notice for group members page.
5610 #, fuzzy
5611 msgid "A list of users awaiting approval to subscribe to you."
5612 msgstr "Lista ryhmän käyttäjistä."
5613
5614 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
5615 #, fuzzy
5616 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
5617 msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
5618
5619 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
5620 msgid "Subscribed"
5621 msgstr "Tilattu"
5622
5623 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5624 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5625 #, php-format
5626 msgid "%s subscribers"
5627 msgstr "Käyttäjän %s tilaajat"
5628
5629 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5630 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5631 #, php-format
5632 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5633 msgstr "Käyttäjän %s tilaajat"
5634
5635 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5636 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5637 msgid "These are the people who listen to your notices."
5638 msgstr "Nämä ihmiset seuraavat sinun päivityksiäsi."
5639
5640 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5641 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5642 #, php-format
5643 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5644 msgstr "Nämä ihmiset seuraavat käyttäjän %s päivityksiä."
5645
5646 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5647 msgid ""
5648 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5649 "return the favor."
5650 msgstr ""
5651
5652 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5653 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5654 #, php-format
5655 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5656 msgstr ""
5657
5658 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5659 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5660 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5661 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5662 #. TRANS: and do not change the URL part.
5663 #, php-format
5664 msgid ""
5665 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5666 "%) and be the first?"
5667 msgstr ""
5668
5669 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5670 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5671 #, php-format
5672 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5673 msgstr "Käyttäjän %s tilaukset"
5674
5675 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5676 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5677 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5678 msgstr "Näiden ihmisten päivityksiä sinä seuraat."
5679
5680 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5681 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5682 #, php-format
5683 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5684 msgstr "Käyttäjä %s seuraa näiden ihmisten päivityksiä."
5685
5686 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5687 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5688 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5689 #. TRANS: and do not change the URL part.
5690 #, php-format
5691 msgid ""
5692 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5693 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5694 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5695 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
5696 "automatically subscribe to people you already follow there."
5697 msgstr ""
5698
5699 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5700 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5701 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5702 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5703 #, php-format
5704 msgid "%s is not listening to anyone."
5705 msgstr "%s ei seuraa ketään käyttäjää."
5706
5707 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
5708 #, fuzzy, php-format
5709 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
5710 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (Atom)"
5711
5712 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
5713 msgid "IM"
5714 msgstr "Pikaviestin"
5715
5716 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5717 msgid "SMS"
5718 msgstr "SMS"
5719
5720 #. TRANS: Title for all but the first page of notices with tags.
5721 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$d is the page number.
5722 #, php-format
5723 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5724 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
5725
5726 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5727 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5728 #, php-format
5729 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5730 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 1.0)"
5731
5732 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5733 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5734 #, php-format
5735 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5736 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 2.0)"
5737
5738 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5739 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5740 #, php-format
5741 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
5742 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (Atom)"
5743
5744 #. TRANS: Client error displayed on user tag page when trying to add tags without providing a user ID.
5745 #, fuzzy
5746 msgid "No ID argument."
5747 msgstr "Ei id parametria."
5748
5749 #. TRANS: Title for "tag other users" page.
5750 #. TRANS: %s is the user nickname.
5751 #, php-format
5752 msgid "Tag %s"
5753 msgstr "Tagi %s"
5754
5755 #. TRANS: Header for user details on "tag other users" page.
5756 msgid "User profile"
5757 msgstr "Käyttäjän profiili"
5758
5759 #. TRANS: Fieldset legend on "tag other users" page.
5760 msgid "Tag user"
5761 msgstr "Tagaa käyttäjä"
5762
5763 #. TRANS: Title for input field for inputting tags on "tag other users" page.
5764 #, fuzzy
5765 msgid ""
5766 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), separated by commas or "
5767 "spaces."
5768 msgstr ""
5769 "Käyttäjän tagit (kirjaimet, numerot, -, ., ja _), pilkulla tai välilyönnillä "
5770 "erotettuna"
5771
5772 #. TRANS: Client error on "tag other users" page when tagging a user is not possible because of missing mutual subscriptions.
5773 msgid ""
5774 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
5775 msgstr ""
5776 "Voit tagata ainoastaan ihmisiä, joita tilaat tai jotka tilaavat sinun "
5777 "päivityksiäsi."
5778
5779 #. TRANS: Title of "tag other users" page.
5780 #, fuzzy
5781 msgctxt "TITLE"
5782 msgid "Tags"
5783 msgstr "Tagit"
5784
5785 #. TRANS: Page notice on "tag other users" page.
5786 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
5787 msgstr ""
5788 "Käytä tätä lomaketta lisätäksesi tageja tilaajillesi ja käyttäjille jotka "
5789 "tilaavat päivityksiäsi."
5790
5791 #. TRANS: Client error when requesting a tag feed for a non-existing tag.
5792 msgid "No such tag."
5793 msgstr "Tuota tagia ei ole."
5794
5795 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
5796 msgid "You haven't blocked that user."
5797 msgstr "Älä estä tätä käyttäjää"
5798
5799 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsandboxed user has not been sandboxed.
5800 #, fuzzy
5801 msgid "User is not sandboxed."
5802 msgstr "Käyttäjää ei ole estetty ryhmästä."
5803
5804 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsilenced user has not been silenced.
5805 #, fuzzy
5806 msgid "User is not silenced."
5807 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
5808
5809 #. TRANS: Page title for page to unsubscribe.
5810 msgid "Unsubscribed"
5811 msgstr "Tilaus lopetettu"
5812
5813 #. TRANS: Client error displayed when trying to update profile with an incompatible license.
5814 #. TRANS: %1$s is the license incompatible with site license %2$s.
5815 #. TRANS: Exception thrown when licenses are not compatible for an authorisation request.
5816 #. TRANS: %1$s is the license for the listenee, %2$s is the license for "this" StatusNet site.
5817 #, php-format
5818 msgid ""
5819 "Listenee stream license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s"
5820 "\"."
5821 msgstr ""
5822
5823 #. TRANS: Title of URL settings tab in profile settings.
5824 #, fuzzy
5825 msgid "URL settings"
5826 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
5827
5828 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
5829 msgid "Manage various other options."
5830 msgstr "Hallinnoi muita asetuksia."
5831
5832 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
5833 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
5834 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
5835 msgid " (free service)"
5836 msgstr ""
5837
5838 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
5839 #, fuzzy
5840 msgid "[none]"
5841 msgstr "Ei mitään"
5842
5843 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
5844 msgid "[internal]"
5845 msgstr ""
5846
5847 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
5848 msgid "Shorten URLs with"
5849 msgstr "Lyhennä URL-osoitteita"
5850
5851 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
5852 msgid "Automatic shortening service to use."
5853 msgstr "Käytettävä automaattinen lyhennyspalvelu."
5854
5855 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
5856 msgid "URL longer than"
5857 msgstr ""
5858
5859 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
5860 msgid "URLs longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
5861 msgstr ""
5862
5863 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
5864 msgid "Text longer than"
5865 msgstr ""
5866
5867 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
5868 msgid ""
5869 "URLs in notices longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
5870 msgstr ""
5871
5872 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
5873 #, fuzzy
5874 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
5875 msgstr "URL-lyhennyspalvelun nimi on liian pitkä (max 50 merkkiä)."
5876
5877 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum URL settings value is invalid in profile URL settings.
5878 #, fuzzy
5879 msgid "Invalid number for maximum URL length."
5880 msgstr "Koko ei kelpaa."
5881
5882 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum notice length settings value is invalid in profile URL settings.
5883 #, fuzzy
5884 msgid "Invalid number for maximum notice length."
5885 msgstr "Koko ei kelpaa."
5886
5887 #. TRANS: Server exception thrown in profile URL settings when preferences could not be saved.
5888 msgid "Error saving user URL shortening preferences."
5889 msgstr ""
5890
5891 #. TRANS: User admin panel title.
5892 #, fuzzy
5893 msgctxt "TITLE"
5894 msgid "User"
5895 msgstr "Käyttäjä"
5896
5897 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
5898 msgid "User settings for this StatusNet site"
5899 msgstr ""
5900
5901 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
5902 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
5903 msgstr ""
5904
5905 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
5906 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
5907 msgstr ""
5908
5909 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
5910 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
5911 #, php-format
5912 msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
5913 msgstr ""
5914
5915 #. TRANS: Fieldset legend in user administration panel.
5916 #, fuzzy
5917 msgctxt "LEGEND"
5918 msgid "Profile"
5919 msgstr "Profiili"
5920
5921 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5922 msgid "Bio Limit"
5923 msgstr ""
5924
5925 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5926 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
5927 msgstr ""
5928
5929 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5930 #, fuzzy
5931 msgid "New users"
5932 msgstr "Kutsu uusia käyttäjiä"
5933
5934 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
5935 msgid "New user welcome"
5936 msgstr ""
5937
5938 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
5939 #, fuzzy
5940 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
5941 msgstr "Koko nimi on liian pitkä (max 255 merkkiä)."
5942
5943 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
5944 #, fuzzy
5945 msgid "Default subscription"
5946 msgstr "Kaikki tilaukset"
5947
5948 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
5949 #, fuzzy
5950 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
5951 msgstr ""
5952 "Tilaa automaattisesti kaikki, jotka tilaavat päivitykseni (ei sovi hyvin "
5953 "ihmiskäyttäjille)"
5954
5955 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5956 #, fuzzy
5957 msgid "Invitations"
5958 msgstr "Kutsu(t) lähetettiin"
5959
5960 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5961 #, fuzzy
5962 msgid "Invitations enabled"
5963 msgstr "Kutsu(t) lähetettiin"
5964
5965 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5966 msgid "Whether to allow users to invite new users."
5967 msgstr ""
5968
5969 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
5970 #, fuzzy
5971 msgid "Save user settings."
5972 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
5973
5974 #. TRANS: Page title.
5975 msgid "Authorize subscription"
5976 msgstr "Valtuuta tilaus"
5977
5978 #. TRANS: Page notice on "Authorize subscription" page.
5979 #, fuzzy
5980 msgid ""
5981 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
5982 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
5983 "click \"Reject\"."
5984 msgstr ""
5985 "Tarkista nämä tiedot varmistaaksesi, että haluat tilata tämän käyttäjän "
5986 "päivitykset. Jos et valinnut haluavasi tilata jonkin käyttäjän päivityksiä, "
5987 "paina \"Peruuta\"."
5988
5989 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
5990 #. TRANS: Submit button text to accept a group membership request on approve group form.
5991 #. TRANS: Submit button text to accept a subscription request on approve sub form.
5992 #, fuzzy
5993 msgctxt "BUTTON"
5994 msgid "Accept"
5995 msgstr "Hyväksy"
5996
5997 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
5998 #. TRANS: Button title to subscribe to a user.
5999 #, fuzzy
6000 msgid "Subscribe to this user."
6001 msgstr "Tilaa tämä käyttäjä"
6002
6003 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
6004 #. TRANS: Submit button text to reject a group membership request on approve group form.
6005 #. TRANS: Submit button text to reject a subscription request on approve sub form.
6006 #, fuzzy
6007 msgctxt "BUTTON"
6008 msgid "Reject"
6009 msgstr "Hylkää"
6010
6011 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
6012 #, fuzzy
6013 msgid "Reject this subscription."
6014 msgstr "Käyttäjän %s tilaukset"
6015
6016 #. TRANS: Client error displayed for an empty authorisation request.
6017 msgid "No authorization request!"
6018 msgstr "Ei valtuutuspyyntöä!"
6019
6020 #. TRANS: Accept message header from Authorise subscription page.
6021 msgid "Subscription authorized"
6022 msgstr "Tilaus sallittu"
6023
6024 #. TRANS: Accept message text from Authorise subscription page.
6025 msgid ""
6026 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
6027 "with the site's instructions for details on how to authorize the "
6028 "subscription. Your subscription token is:"
6029 msgstr ""
6030 "Päivityksen tilaus on hyväksytty, mutta callback-osoitetta palveluun ei ole "
6031 "saatu. Tarkista sivuston ohjeet miten päivityksen tilaus hyväksytään. "
6032 "Tilauskoodisi on:"
6033
6034 #. TRANS: Reject message header from Authorise subscription page.
6035 msgid "Subscription rejected"
6036 msgstr "Tilaus hylätty"
6037
6038 #. TRANS: Reject message from Authorise subscription page.
6039 msgid ""
6040 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
6041 "with the site's instructions for details on how to fully reject the "
6042 "subscription."
6043 msgstr ""
6044 "Päivityksen tilaus on hylätty, mutta callback-osoitetta palveluun ei ole "
6045 "saatu. Tarkista sivuston ohjeet miten päivityksen tilaus hylätään kokonaan."
6046
6047 #. TRANS: Exception thrown when no valid user is found for an authorisation request.
6048 #. TRANS: %s is a listener URI.
6049 #, php-format
6050 msgid "Listener URI \"%s\" not found here."
6051 msgstr ""
6052
6053 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is too long for an authorisation request.
6054 #. TRANS: %s is a listenee URI.
6055 #, php-format
6056 msgid "Listenee URI \"%s\" is too long."
6057 msgstr ""
6058
6059 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is a local user for an authorisation request.
6060 #. TRANS: %s is a listenee URI.
6061 #, php-format
6062 msgid "Listenee URI \"%s\" is a local user."
6063 msgstr ""
6064
6065 #. TRANS: Exception thrown when profile URL is a local user for an authorisation request.
6066 #. TRANS: %s is a profile URL.
6067 #, php-format
6068 msgid "Profile URL \"%s\" is for a local user."
6069 msgstr ""
6070
6071 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL is invalid for an authorisation request.
6072 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6073 #, fuzzy, php-format
6074 msgid "Avatar URL \"%s\" is not valid."
6075 msgstr "Kotisivun verkko-osoite ei ole toimiva."
6076
6077 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL could not be read for an authorisation request.
6078 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6079 #, fuzzy, php-format
6080 msgid "Cannot read avatar URL \"%s\"."
6081 msgstr "Kuvan URL-osoitetta '%s' ei voi avata."
6082
6083 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL return an invalid image type for an authorisation request.
6084 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6085 #, fuzzy, php-format
6086 msgid "Wrong image type for avatar URL \"%s\"."
6087 msgstr "Kuvan '%s' tyyppi on väärä"
6088
6089 #. TRANS: Title for profile design page.
6090 #. TRANS: Page title for profile design page.
6091 #, fuzzy
6092 msgid "Profile design"
6093 msgstr "Profiiliasetukset"
6094
6095 #. TRANS: Instructions for Profile design page.
6096 #. TRANS: Instructions for profile design page.
6097 msgid ""
6098 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
6099 "palette of your choice."
6100 msgstr ""
6101
6102 #. TRANS: Succes message on Profile design page when finding an easter egg.
6103 msgid "Enjoy your hotdog!"
6104 msgstr ""
6105
6106 #. TRANS: Form legend on Profile design page.
6107 #, fuzzy
6108 msgid "Design settings"
6109 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
6110
6111 #. TRANS: Checkbox label on Profile design page.
6112 msgid "View profile designs"
6113 msgstr "Näytä tai piillota profiilin ulkoasu."
6114
6115 #. TRANS: Title for checkbox on Profile design page.
6116 msgid "Show or hide profile designs."
6117 msgstr "Näytä tai piillota profiilin ulkoasu."
6118
6119 #. TRANS: Form legend on Profile design page for form to choose a background image.
6120 #, fuzzy
6121 msgid "Background file"
6122 msgstr "Tausta"
6123
6124 #. TRANS: Page title for all but the first page of groups for a user.
6125 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$d is a page number.
6126 #, php-format
6127 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6128 msgstr "Ryhmät, sivu %d"
6129
6130 #. TRANS: Link text on group page to search for groups.
6131 msgid "Search for more groups"
6132 msgstr "Hae lisää ryhmiä"
6133
6134 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group.
6135 #. TRANS: %s is a user nickname.
6136 #, php-format
6137 msgid "%s is not a member of any group."
6138 msgstr "Käyttäjä ei kuulu tähän ryhmään."
6139
6140 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group. This message contains
6141 #. TRANS: a Markdown link in the form [link text](link) and a variable that should not be changed.
6142 #, php-format
6143 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6144 msgstr ""
6145
6146 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6147 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6148 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6149 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6150 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6151 #, php-format
6152 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6153 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitykset palvelussa %2$s!"
6154
6155 #. TRANS: Title for version page. %s is the StatusNet version.
6156 #, fuzzy, php-format
6157 msgid "StatusNet %s"
6158 msgstr "Tilastot"
6159
6160 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6161 #. TRANS: %1$s is the engine name (StatusNet) and %2$s is the StatusNet version.
6162 #, php-format
6163 msgid ""
6164 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6165 "Inc. and contributors."
6166 msgstr ""
6167
6168 #. TRANS: Header for StatusNet contributors section on the version page.
6169 msgid "Contributors"
6170 msgstr ""
6171
6172 #. TRANS: Header for StatusNet license section on the version page.
6173 msgid "License"
6174 msgstr "Lisenssi"
6175
6176 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6177 msgid ""
6178 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6179 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6180 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6181 "any later version. "
6182 msgstr ""
6183
6184 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6185 msgid ""
6186 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6187 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6188 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
6189 "for more details. "
6190 msgstr ""
6191
6192 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6193 #. TRANS: %s is a link to the AGPL license with link description "http://www.gnu.org/licenses/agpl.html".
6194 #, php-format
6195 msgid ""
6196 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6197 "along with this program.  If not, see %s."
6198 msgstr ""
6199
6200 #. TRANS: Header for StatusNet plugins section on the version page.
6201 msgid "Plugins"
6202 msgstr ""
6203
6204 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6205 #, fuzzy
6206 msgctxt "HEADER"
6207 msgid "Name"
6208 msgstr "Tunnus"
6209
6210 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6211 #, fuzzy
6212 msgctxt "HEADER"
6213 msgid "Version"
6214 msgstr "Omat"
6215
6216 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6217 msgctxt "HEADER"
6218 msgid "Author(s)"
6219 msgstr ""
6220
6221 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6222 #, fuzzy
6223 msgctxt "HEADER"
6224 msgid "Description"
6225 msgstr "Kuvaus"
6226
6227 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6228 msgid "Favor"
6229 msgstr "Lisää suosikiksi"
6230
6231 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6232 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6233 #, fuzzy, php-format
6234 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6235 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lisää päivitykseni suosikiksi."
6236
6237 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6238 #, php-format
6239 msgid "Cannot process URL '%s'"
6240 msgstr ""
6241
6242 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6243 msgid "Robin thinks something is impossible."
6244 msgstr ""
6245
6246 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6247 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6248 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6249 #, php-format
6250 msgid ""
6251 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6252 "Try to upload a smaller version."
6253 msgid_plural ""
6254 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6255 "Try to upload a smaller version."
6256 msgstr[0] ""
6257 msgstr[1] ""
6258
6259 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6260 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6261 #, php-format
6262 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6263 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6264 msgstr[0] ""
6265 msgstr[1] ""
6266
6267 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6268 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6269 #, php-format
6270 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6271 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6272 msgstr[0] ""
6273 msgstr[1] ""
6274
6275 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6276 #, fuzzy
6277 msgid "Invalid filename."
6278 msgstr "Koko ei kelpaa."
6279
6280 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6281 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6282 #, php-format
6283 msgid "Profile ID %s is invalid."
6284 msgstr ""
6285
6286 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6287 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6288 #, fuzzy, php-format
6289 msgid "Group ID %s is invalid."
6290 msgstr "Virhe tapahtui käyttäjän tallentamisessa; epäkelpo."
6291
6292 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6293 #, fuzzy
6294 msgid "Group join failed."
6295 msgstr "Ryhmän profiili"
6296
6297 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6298 #, fuzzy
6299 msgid "Not part of group."
6300 msgstr "Ei voitu päivittää ryhmää."
6301
6302 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6303 #, fuzzy
6304 msgid "Group leave failed."
6305 msgstr "Ryhmän profiili"
6306
6307 #. TRANS: Activity title.
6308 msgid "Join"
6309 msgstr "Liity"
6310
6311 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6312 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6313 #, php-format
6314 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6315 msgstr ""
6316
6317 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6318 #, fuzzy
6319 msgid "Could not update local group."
6320 msgstr "Ei voitu päivittää ryhmää."
6321
6322 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6323 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6324 #, fuzzy, php-format
6325 msgid "Could not create login token for %s"
6326 msgstr "Ei voitu lisätä aliasta."
6327
6328 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6329 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6330 msgstr ""
6331
6332 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6333 #, fuzzy
6334 msgid "You are banned from sending direct messages."
6335 msgstr "Tapahtui virhe suoran viestin lähetyksessä."
6336
6337 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6338 msgid "Could not insert message."
6339 msgstr "Viestin tallennus ei onnistunut."
6340
6341 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6342 msgid "Could not update message with new URI."
6343 msgstr "Viestin päivittäminen uudella URI-osoitteella ei onnistunut."
6344
6345 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6346 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6347 #, php-format
6348 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6349 msgstr ""
6350
6351 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6352 #, php-format
6353 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
6354 msgstr "Virhe tapahtui profiilikuvan lisäämisessä"
6355
6356 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6357 #, fuzzy
6358 msgid "Problem saving notice. Too long."
6359 msgstr "Ongelma päivityksen tallentamisessa."
6360
6361 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6362 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6363 msgstr "Virhe tapahtui päivityksen tallennuksessa. Tuntematon käyttäjä."
6364
6365 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6366 msgid ""
6367 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6368 msgstr ""
6369 "Liian monta päivitystä liian nopeasti; pidä pieni hengähdystauko ja jatka "
6370 "päivityksien lähettämista muutaman minuutin päästä."
6371
6372 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6373 msgid ""
6374 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6375 "few minutes."
6376 msgstr ""
6377 "Liian monta päivitystä liian nopeasti; pidä pieni hengähdystauko ja jatka "
6378 "päivityksien lähettämista muutaman minuutin päästä."
6379
6380 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6381 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6382 msgstr "Päivityksesi tähän palveluun on estetty."
6383
6384 #. TRANS: Client exception thrown in notice when trying to repeat a missing or deleted notice.
6385 #, fuzzy
6386 msgid "Cannot repeat; original notice is missing or deleted."
6387 msgstr "Et voi lähettää uudelleen omaa viestiäsi."
6388
6389 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an own notice.
6390 #, fuzzy
6391 msgid "You cannot repeat your own notice."
6392 msgstr "Et voi rekisteröityä, jos et hyväksy lisenssiehtoja."
6393
6394 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-public notice.
6395 #, fuzzy
6396 msgid "Cannot repeat a private notice."
6397 msgstr "Et voi lähettää uudelleen omaa viestiäsi."
6398
6399 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice you cannot access.
6400 #, fuzzy
6401 msgid "Cannot repeat a notice you cannot read."
6402 msgstr "Et voi lähettää uudelleen omaa viestiäsi."
6403
6404 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an already repeated notice.
6405 msgid "You already repeated that notice."
6406 msgstr "Sinä kuulut jo tähän ryhmään."
6407
6408 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a notice a the target has no access to.
6409 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a notice ID (number).
6410 #, fuzzy, php-format
6411 msgid "%1$s has no access to notice %2$d."
6412 msgstr "Käyttäjällä ei ole viimeistä päivitystä"
6413
6414 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6415 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6416 msgid "Problem saving notice."
6417 msgstr "Ongelma päivityksen tallentamisessa."
6418
6419 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6420 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6421 msgstr ""
6422
6423 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6424 #, fuzzy
6425 msgid "Problem saving group inbox."
6426 msgstr "Ongelma päivityksen tallentamisessa."
6427
6428 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
6429 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
6430 #, fuzzy, php-format
6431 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
6432 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
6433
6434 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6435 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6436 #, php-format
6437 msgid "RT @%1$s %2$s"
6438 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6439
6440 #. TRANS: Full name of a profile or group (%1$s) followed by nickname (%2$s) in parentheses.
6441 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6442 #, fuzzy, php-format
6443 msgctxt "FANCYNAME"
6444 msgid "%1$s (%2$s)"
6445 msgstr "%1$s (%2$s)"
6446
6447 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6448 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6449 #, php-format
6450 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6451 msgstr ""
6452
6453 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6454 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6455 #, php-format
6456 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6457 msgstr ""
6458
6459 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6460 #, fuzzy
6461 msgid "Missing profile."
6462 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
6463
6464 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6465 msgid "Unable to save tag."
6466 msgstr "Tagien tallennus epäonnistui."
6467
6468 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6469 #. TRANS: Error message displayed to a banned user when they try to subscribe.
6470 #, fuzzy
6471 msgid "You have been banned from subscribing."
6472 msgstr "Käyttäjä on estänyt sinua tilaamasta päivityksiä."
6473
6474 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6475 #, fuzzy
6476 msgid "Already subscribed!"
6477 msgstr "Ei ole tilattu!."
6478
6479 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6480 msgid "User has blocked you."
6481 msgstr "Käyttäjä on asettanut eston sinulle."
6482
6483 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6484 #, fuzzy
6485 msgid "Not subscribed!"
6486 msgstr "Ei ole tilattu!."
6487
6488 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6489 msgid "Could not delete self-subscription."
6490 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
6491
6492 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
6493 msgid "Could not delete subscription OMB token."
6494 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
6495
6496 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6497 msgid "Could not delete subscription."
6498 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
6499
6500 #. TRANS: Activity title when subscribing to another person.
6501 #, fuzzy
6502 msgctxt "TITLE"
6503 msgid "Follow"
6504 msgstr "Salli"
6505
6506 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6507 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6508 #, fuzzy, php-format
6509 msgid "%1$s is now following %2$s."
6510 msgstr "%1$s seuraa nyt päivityksiäsi palvelussa %2$s."
6511
6512 #. TRANS: Notice given on user registration.
6513 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6514 #, fuzzy, php-format
6515 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6516 msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
6517
6518 #. TRANS: Server exception.
6519 msgid "No single user defined for single-user mode."
6520 msgstr ""
6521
6522 #. TRANS: Server exception.
6523 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6524 msgstr ""
6525
6526 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6527 msgid "Could not create group."
6528 msgstr "Ryhmän luonti ei onnistunut."
6529
6530 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6531 msgid "Could not set group URI."
6532 msgstr "Ryhmän luonti ei onnistunut."
6533
6534 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6535 msgid "Could not set group membership."
6536 msgstr "Ryhmän jäsenyystietoja ei voitu asettaa."
6537
6538 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6539 #, fuzzy
6540 msgid "Could not save local group info."
6541 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
6542
6543 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6544 #. TRANS: %s is the remote site.
6545 #, fuzzy, php-format
6546 msgid "Cannot locate account %s."
6547 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjiä."
6548
6549 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
6550 #. TRANS: %s is the remote site.
6551 #, php-format
6552 msgid "Cannot find XRD for %s."
6553 msgstr ""
6554
6555 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6556 #. TRANS: %s is the remote site.
6557 #, php-format
6558 msgid "No AtomPub API service for %s."
6559 msgstr ""
6560
6561 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
6562 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
6563 msgid "User actions"
6564 msgstr "Käyttäjän toiminnot"
6565
6566 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
6567 msgid "User deletion in progress..."
6568 msgstr ""
6569
6570 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6571 #, fuzzy
6572 msgid "Edit profile settings."
6573 msgstr "Profiiliasetukset"
6574
6575 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6576 msgctxt "BUTTON"
6577 msgid "Edit"
6578 msgstr ""
6579
6580 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6581 #, fuzzy
6582 msgid "Send a direct message to this user."
6583 msgstr "Lähetä suora viesti tälle käyttäjälle"
6584
6585 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6586 #, fuzzy
6587 msgctxt "BUTTON"
6588 msgid "Message"
6589 msgstr "Viesti"
6590
6591 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6592 msgid "Moderate"
6593 msgstr ""
6594
6595 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6596 #, fuzzy
6597 msgid "User role"
6598 msgstr "Käyttäjän profiili"
6599
6600 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6601 #, fuzzy
6602 msgctxt "role"
6603 msgid "Administrator"
6604 msgstr "Ylläpitäjät"
6605
6606 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6607 msgctxt "role"
6608 msgid "Moderator"
6609 msgstr ""
6610
6611 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6612 #, fuzzy, php-format
6613 msgid "%1$s - %2$s"
6614 msgstr "%1$s (%2$s)"
6615
6616 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6617 msgid "Untitled page"
6618 msgstr "Nimetön sivu"
6619
6620 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6621 msgctxt "TOOLTIP"
6622 msgid "Show more"
6623 msgstr ""
6624
6625 #. TRANS: Inline reply form submit button: submits a reply comment.
6626 #, fuzzy
6627 msgctxt "BUTTON"
6628 msgid "Reply"
6629 msgstr "Vastaus"
6630
6631 #. TRANS: Placeholder text for inline reply form. Clicking in this box will turn it into a mini notice form.
6632 #. TRANS: Field label for reply mini form.
6633 msgid "Write a reply..."
6634 msgstr ""
6635
6636 #. TRANS: Tab on the notice form.
6637 #, fuzzy
6638 msgctxt "TAB"
6639 msgid "Status"
6640 msgstr "Päivitys poistettu."
6641
6642 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6643 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6644 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6645 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6646 #, fuzzy, php-format
6647 msgid ""
6648 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6649 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6650 msgstr ""
6651 "**%%site.name%%** on mikroblogipalvelu, jonka tarjoaa [%%site.broughtby%%](%%"
6652 "site.broughtbyurl%%). "
6653
6654 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6655 #, php-format
6656 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6657 msgstr "**%%site.name%%** on mikroblogipalvelu."
6658
6659 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6660 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6661 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6662 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6663 #, php-format
6664 msgid ""
6665 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6666 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6667 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6668 msgstr ""
6669 "Sivusto käyttää [StatusNet](http://status.net/) mikroblogausohjelmistoa, "
6670 "versio %s, saatavilla lisenssillä [GNU Affero General Public License](http://"
6671 "www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6672
6673 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6674 #. TRANS: %1$s is the site name.
6675 #, php-format
6676 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6677 msgstr ""
6678
6679 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6680 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6681 #, php-format
6682 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6683 msgstr ""
6684
6685 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6686 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6687 msgstr ""
6688
6689 #. TRANS: license message in footer.
6690 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6691 #, php-format
6692 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6693 msgstr ""
6694
6695 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6696 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6697 msgid "After"
6698 msgstr "Myöhemmin"
6699
6700 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6701 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6702 msgid "Before"
6703 msgstr "Aiemmin"
6704
6705 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6706 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6707 msgstr ""
6708
6709 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
6710 #, fuzzy, php-format
6711 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
6712 msgstr "Tunnistamaton tiedoston tyyppi"
6713
6714 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
6715 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
6716 msgstr ""
6717
6718 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a remote user to subscribe.
6719 #, fuzzy
6720 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
6721 msgstr "Anna käyttäjätunnus, jonka päivitykset haluat tilata"
6722
6723 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
6724 #, fuzzy
6725 msgid "Unknown profile."
6726 msgstr "Tunnistamaton tiedoston tyyppi"
6727
6728 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
6729 msgid "This activity seems unrelated to our user."
6730 msgstr ""
6731
6732 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
6733 msgid "Remote profile is not a group!"
6734 msgstr ""
6735
6736 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
6737 #, fuzzy
6738 msgid "User is already a member of this group."
6739 msgstr "Sinä kuulut jo tähän ryhmään."
6740
6741 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
6742 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
6743 #, php-format
6744 msgid "Already know about notice %1$s and  it has a different author %2$s."
6745 msgstr ""
6746
6747 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
6748 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
6749 msgstr ""
6750
6751 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
6752 #. TRANS: %s is the notice URI.
6753 #, fuzzy, php-format
6754 msgid "No content for notice %s."
6755 msgstr "Hae päivityksien sisällöstä"
6756
6757 #. TRANS: Exception thrown if a non-existing user is provided. %s is a user ID.
6758 #, fuzzy, php-format
6759 msgid "No such user \"%s\"."
6760 msgstr "Käyttäjää ei ole."
6761
6762 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
6763 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6764 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
6765 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6766 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
6767 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6768 #, fuzzy, php-format
6769 msgctxt "URLSTATUSREASON"
6770 msgid "%1$s %2$s %3$s"
6771 msgstr "%1$s (%2$s)"
6772
6773 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
6774 msgid "Can't handle remote content yet."
6775 msgstr ""
6776
6777 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
6778 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
6779 msgstr ""
6780
6781 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
6782 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
6783 msgstr ""
6784
6785 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
6786 #, fuzzy
6787 msgid "You cannot make changes to this site."
6788 msgstr "Et voi lähettää viestiä tälle käyttäjälle."
6789
6790 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
6791 #, fuzzy
6792 msgid "Changes to that panel are not allowed."
6793 msgstr "Rekisteröityminen ei ole sallittu."
6794
6795 #. TRANS: Client error message.
6796 #, fuzzy
6797 msgid "showForm() not implemented."
6798 msgstr "Komentoa ei ole vielä toteutettu."
6799
6800 #. TRANS: Client error message
6801 #, fuzzy
6802 msgid "saveSettings() not implemented."
6803 msgstr "Komentoa ei ole vielä toteutettu."
6804
6805 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
6806 #. TRANS: the admin panel Design.
6807 #, fuzzy
6808 msgid "Unable to delete design setting."
6809 msgstr "Twitter-asetuksia ei voitu tallentaa!"
6810
6811 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
6812 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
6813 #, fuzzy
6814 msgctxt "HEADER"
6815 msgid "Home"
6816 msgstr "Kotisivu"
6817
6818 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6819 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
6820 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
6821 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
6822 #, fuzzy
6823 msgctxt "MENU"
6824 msgid "Home"
6825 msgstr "Kotisivu"
6826
6827 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
6828 #, fuzzy
6829 msgctxt "HEADER"
6830 msgid "Admin"
6831 msgstr "Ylläpito"
6832
6833 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6834 #, fuzzy
6835 msgid "Basic site configuration"
6836 msgstr "Sähköpostiosoitteen vahvistus"
6837
6838 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6839 #, fuzzy
6840 msgctxt "MENU"
6841 msgid "Site"
6842 msgstr "Kutsu"
6843
6844 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6845 #, fuzzy
6846 msgid "Design configuration"
6847 msgstr "SMS vahvistus"
6848
6849 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6850 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6851 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
6852 #, fuzzy
6853 msgctxt "MENU"
6854 msgid "Design"
6855 msgstr "Ulkoasu"
6856
6857 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6858 #, fuzzy
6859 msgid "User configuration"
6860 msgstr "SMS vahvistus"
6861
6862 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6863 #, fuzzy
6864 msgctxt "MENU"
6865 msgid "User"
6866 msgstr "Käyttäjä"
6867
6868 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6869 #, fuzzy
6870 msgid "Access configuration"
6871 msgstr "SMS vahvistus"
6872
6873 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6874 msgctxt "MENU"
6875 msgid "Access"
6876 msgstr "Käyttöoikeudet"
6877
6878 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6879 #, fuzzy
6880 msgid "Paths configuration"
6881 msgstr "SMS vahvistus"
6882
6883 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6884 #, fuzzy
6885 msgctxt "MENU"
6886 msgid "Paths"
6887 msgstr "Polut"
6888
6889 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6890 #, fuzzy
6891 msgid "Sessions configuration"
6892 msgstr "SMS vahvistus"
6893
6894 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6895 #, fuzzy
6896 msgctxt "MENU"
6897 msgid "Sessions"
6898 msgstr "Omat"
6899
6900 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6901 msgid "Edit site notice"
6902 msgstr "Muokkaa ilmoituksia"
6903
6904 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6905 msgctxt "MENU"
6906 msgid "Site notice"
6907 msgstr "Ilmoitukset"
6908
6909 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6910 #, fuzzy
6911 msgid "Snapshots configuration"
6912 msgstr "SMS vahvistus"
6913
6914 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6915 msgctxt "MENU"
6916 msgid "Snapshots"
6917 msgstr ""
6918
6919 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6920 msgid "Set site license"
6921 msgstr ""
6922
6923 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6924 #, fuzzy
6925 msgctxt "MENU"
6926 msgid "License"
6927 msgstr "Lisenssi"
6928
6929 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6930 #, fuzzy
6931 msgid "Plugins configuration"
6932 msgstr "SMS vahvistus"
6933
6934 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6935 #, fuzzy
6936 msgctxt "MENU"
6937 msgid "Plugins"
6938 msgstr "Liitännäiset"
6939
6940 #. TRANS: Client error 401.
6941 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
6942 msgstr ""
6943
6944 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
6945 msgid "No application for that consumer key."
6946 msgstr ""
6947
6948 #. TRANS: Authorization exception thrown when a user without API access tries to access the API.
6949 msgid "Not allowed to use API."
6950 msgstr ""
6951
6952 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
6953 msgid "Bad access token."
6954 msgstr ""
6955
6956 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
6957 msgid "No user for that token."
6958 msgstr ""
6959
6960 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
6961 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
6962 msgid "Could not authenticate you."
6963 msgstr ""
6964
6965 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
6966 #, fuzzy
6967 msgid "Could not create anonymous consumer."
6968 msgstr "Ei voitu lisätä aliasta."
6969
6970 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
6971 #, fuzzy
6972 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
6973 msgstr "Ei voitu lisätä aliasta."
6974
6975 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
6976 msgid ""
6977 "Could not find a profile and application associated with the request token."
6978 msgstr ""
6979
6980 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
6981 #, fuzzy
6982 msgid "Could not issue access token."
6983 msgstr "Viestin tallennus ei onnistunut."
6984
6985 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
6986 #, fuzzy
6987 msgid "Database error inserting OAuth application user."
6988 msgstr "Tietokantavirhe tallennettaessa risutagiä: %s"
6989
6990 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
6991 #, fuzzy
6992 msgid "Database error updating OAuth application user."
6993 msgstr "Tietokantavirhe tallennettaessa risutagiä: %s"
6994
6995 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
6996 msgid "Tried to revoke unknown token."
6997 msgstr ""
6998
6999 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
7000 msgid "Failed to delete revoked token."
7001 msgstr ""
7002
7003 #. TRANS: Form input field label for application icon.
7004 msgid "Icon"
7005 msgstr ""
7006
7007 #. TRANS: Form guide.
7008 msgid "Icon for this application"
7009 msgstr ""
7010
7011 #. TRANS: Form input field label for application name.
7012 #, fuzzy
7013 msgid "Name"
7014 msgstr "Tunnus"
7015
7016 #. TRANS: Form input field instructions.
7017 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
7018 #, fuzzy, php-format
7019 msgid "Describe your application in %d character"
7020 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
7021 msgstr[0] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
7022 msgstr[1] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
7023
7024 #. TRANS: Form input field instructions.
7025 msgid "Describe your application"
7026 msgstr "Kuvaus"
7027
7028 #. TRANS: Form input field label.
7029 #. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
7030 msgid "Description"
7031 msgstr "Kuvaus"
7032
7033 #. TRANS: Form input field instructions.
7034 #, fuzzy
7035 msgid "URL of the homepage of this application"
7036 msgstr "Ryhmän tai aiheen kotisivun tai blogin osoite"
7037
7038 #. TRANS: Form input field label.
7039 #, fuzzy
7040 msgid "Source URL"
7041 msgstr "Lähdekoodi"
7042
7043 #. TRANS: Form input field instructions.
7044 msgid "Organization responsible for this application"
7045 msgstr ""
7046
7047 #. TRANS: Form input field label.
7048 #, fuzzy
7049 msgid "Organization"
7050 msgstr "Sivutus"
7051
7052 #. TRANS: Form input field instructions.
7053 #, fuzzy
7054 msgid "URL for the homepage of the organization"
7055 msgstr "Ryhmän tai aiheen kotisivun tai blogin osoite"
7056
7057 #. TRANS: Form input field instructions.
7058 msgid "URL to redirect to after authentication"
7059 msgstr ""
7060
7061 #. TRANS: Radio button label for application type
7062 msgid "Browser"
7063 msgstr ""
7064
7065 #. TRANS: Radio button label for application type
7066 msgid "Desktop"
7067 msgstr ""
7068
7069 #. TRANS: Form guide.
7070 msgid "Type of application, browser or desktop"
7071 msgstr ""
7072
7073 #. TRANS: Radio button label for access type.
7074 msgid "Read-only"
7075 msgstr ""
7076
7077 #. TRANS: Radio button label for access type.
7078 msgid "Read-write"
7079 msgstr ""
7080
7081 #. TRANS: Form guide.
7082 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7083 msgstr ""
7084
7085 #. TRANS: Submit button title.
7086 msgid "Cancel"
7087 msgstr "Peruuta"
7088
7089 #. TRANS: Submit button title.
7090 msgid "Save"
7091 msgstr "Tallenna"
7092
7093 #. TRANS: Name for an anonymous application in application list.
7094 #, fuzzy
7095 msgid "Unknown application"
7096 msgstr "Tuntematon toiminto"
7097
7098 #. TRANS: Message has a leading space and a trailing space. Used in application list.
7099 #. TRANS: Before this message the application name is put, behind it the organisation that manages it.
7100 msgid " by "
7101 msgstr ""
7102
7103 #. TRANS: Application access type
7104 msgid "read-write"
7105 msgstr ""
7106
7107 #. TRANS: Application access type
7108 msgid "read-only"
7109 msgstr ""
7110
7111 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7112 #, php-format
7113 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7114 msgstr ""
7115
7116 #. TRANS: Access token in the application list.
7117 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7118 #, php-format
7119 msgid "Access token starting with: %s"
7120 msgstr ""
7121
7122 #. TRANS: Button label in application list to revoke access to user data.
7123 #, fuzzy
7124 msgctxt "BUTTON"
7125 msgid "Revoke"
7126 msgstr "Poista"
7127
7128 #. TRANS: Atom feed exception thrown when an author element does not contain a name element.
7129 msgid "Author element must contain a name element."
7130 msgstr ""
7131
7132 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7133 #, fuzzy
7134 msgid "Do not use this method!"
7135 msgstr "Älä poista tätä päivitystä"
7136
7137 #. TRANS: Title.
7138 msgid "Notices where this attachment appears"
7139 msgstr ""
7140
7141 #. TRANS: Title.
7142 #, fuzzy
7143 msgid "Tags for this attachment"
7144 msgstr "Liitettä ei ole."
7145
7146 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7147 #, fuzzy
7148 msgid "Password changing failed."
7149 msgstr "Salasanan vaihto"
7150
7151 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7152 #, fuzzy
7153 msgid "Password changing is not allowed."
7154 msgstr "Salasanan vaihto"
7155
7156 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7157 msgid "Block"
7158 msgstr "Estä"
7159
7160 #. TRANS: Description of the form to block a user.
7161 msgid "Block this user"
7162 msgstr "Estä tämä käyttäjä"
7163
7164 #. TRANS: Submit button text on form to cancel group join request.
7165 msgctxt "BUTTON"
7166 msgid "Cancel join request"
7167 msgstr ""
7168
7169 #. TRANS: Button text for form action to cancel a subscription request.
7170 #, fuzzy
7171 msgctxt "BUTTON"
7172 msgid "Cancel subscription request"
7173 msgstr "Kaikki tilaukset"
7174
7175 #. TRANS: Title for command results.
7176 msgid "Command results"
7177 msgstr "Komennon tulos"
7178
7179 #. TRANS: Title for command results.
7180 #, fuzzy
7181 msgid "AJAX error"
7182 msgstr "Ajax-virhe"
7183
7184 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7185 #. TRANS: E-mail subject for reply to an e-mail command.
7186 msgid "Command complete"
7187 msgstr "Komento suoritettu"
7188
7189 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7190 msgid "Command failed"
7191 msgstr "Komento epäonnistui"
7192
7193 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7194 #, fuzzy
7195 msgid "Notice with that id does not exist."
7196 msgstr "Ei profiilia tuolla id:llä."
7197
7198 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7199 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7200 #, fuzzy
7201 msgid "User has no last notice."
7202 msgstr "Käyttäjällä ei ole viimeistä päivitystä"
7203
7204 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7205 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7206 #, fuzzy, php-format
7207 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7208 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjälle vahvistettua sähköpostiosoitetta."
7209
7210 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7211 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7212 #, php-format
7213 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7214 msgstr ""
7215
7216 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7217 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7218 msgstr "Valitettavasti tätä komentoa  ei ole vielä toteutettu."
7219
7220 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7221 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7222 msgstr ""
7223
7224 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7225 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7226 #, fuzzy, php-format
7227 msgid "Nudge sent to %s."
7228 msgstr "Tönäisy lähetetty"
7229
7230 #. TRANS: User statistics text.
7231 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7232 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7233 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7234 #, php-format
7235 msgid ""
7236 "Subscriptions: %1$s\n"
7237 "Subscribers: %2$s\n"
7238 "Notices: %3$s"
7239 msgstr ""
7240
7241 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set because it has already been favorited.
7242 #, fuzzy
7243 msgid "Could not create favorite: already favorited."
7244 msgstr "Ei voitu lisätä suosikiksi."
7245
7246 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7247 msgid "Notice marked as fave."
7248 msgstr "Päivitys on merkitty suosikiksi."
7249
7250 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7251 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7252 #, php-format
7253 msgid "%1$s joined group %2$s."
7254 msgstr ""
7255
7256 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7257 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7258 #, php-format
7259 msgid "%1$s left group %2$s."
7260 msgstr ""
7261
7262 #. TRANS: Whois output.
7263 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7264 #, fuzzy, php-format
7265 msgctxt "WHOIS"
7266 msgid "%1$s (%2$s)"
7267 msgstr "%1$s (%2$s)"
7268
7269 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7270 #, php-format
7271 msgid "Fullname: %s"
7272 msgstr "Koko nimi: %s"
7273
7274 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7275 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7276 #. TRANS: %s is a location.
7277 #, php-format
7278 msgid "Location: %s"
7279 msgstr "Kotipaikka: %s"
7280
7281 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7282 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7283 #. TRANS: %s is a homepage.
7284 #, php-format
7285 msgid "Homepage: %s"
7286 msgstr "Kotisivu: %s"
7287
7288 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7289 #, php-format
7290 msgid "About: %s"
7291 msgstr "Tietoa: %s"
7292
7293 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7294 #. TRANS: %s is a remote profile.
7295 #, php-format
7296 msgid ""
7297 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7298 "same server."
7299 msgstr ""
7300
7301 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7302 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7303 #. TRANS: Message given when a status is too long. %1$s is the maximum number of characters,
7304 #. TRANS: %2$s is the number of characters sent (used for plural).
7305 #, fuzzy, php-format
7306 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7307 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7308 msgstr[0] "Viesti oli liian pitkä - maksimikoko on 140 merkkiä, lähetit %d"
7309 msgstr[1] "Viesti oli liian pitkä - maksimikoko on 140 merkkiä, lähetit %d"
7310
7311 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
7312 msgid "You can't send a message to this user."
7313 msgstr "Et voi lähettää viestiä tälle käyttäjälle."
7314
7315 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7316 msgid "Error sending direct message."
7317 msgstr "Tapahtui virhe suoran viestin lähetyksessä."
7318
7319 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7320 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7321 #, fuzzy, php-format
7322 msgid "Notice from %s repeated."
7323 msgstr "Päivitys lähetetty"
7324
7325 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7326 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7327 #, fuzzy, php-format
7328 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7329 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7330 msgstr[0] "Viesti oli liian pitkä - maksimikoko on 140 merkkiä, lähetit %d"
7331 msgstr[1] "Viesti oli liian pitkä - maksimikoko on 140 merkkiä, lähetit %d"
7332
7333 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7334 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7335 #, fuzzy, php-format
7336 msgid "Reply to %s sent."
7337 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
7338
7339 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7340 #, fuzzy
7341 msgid "Error saving notice."
7342 msgstr "Ongelma päivityksen tallentamisessa."
7343
7344 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7345 #, fuzzy
7346 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7347 msgstr "Anna käyttäjätunnus, jonka päivitykset haluat tilata"
7348
7349 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7350 #, fuzzy
7351 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7352 msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
7353
7354 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7355 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7356 #, php-format
7357 msgid "Subscribed to %s."
7358 msgstr ""
7359
7360 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7361 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7362 #, fuzzy
7363 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7364 msgstr "Anna käyttäjätunnus, jonka päivityksien tilauksen haluat lopettaa"
7365
7366 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7367 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7368 #, php-format
7369 msgid "Unsubscribed from %s."
7370 msgstr ""
7371
7372 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7373 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7374 msgid "Command not yet implemented."
7375 msgstr "Komentoa ei ole vielä toteutettu."
7376
7377 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7378 msgid "Notification off."
7379 msgstr "Ilmoitukset pois päältä."
7380
7381 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7382 msgid "Can't turn off notification."
7383 msgstr "Ilmoituksia ei voi pistää pois päältä."
7384
7385 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7386 msgid "Notification on."
7387 msgstr "Ilmoitukset päällä."
7388
7389 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7390 msgid "Can't turn on notification."
7391 msgstr "Ilmoituksia ei voi pistää päälle."
7392
7393 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7394 msgid "Login command is disabled."
7395 msgstr ""
7396
7397 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7398 #. TRANS: %s is a logon link..
7399 #, php-format
7400 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7401 msgstr ""
7402
7403 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7404 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7405 #, php-format
7406 msgid "Unsubscribed %s."
7407 msgstr ""
7408
7409 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7410 #, fuzzy
7411 msgid "You are not subscribed to anyone."
7412 msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
7413
7414 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7415 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7416 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7417 #, fuzzy
7418 msgid "You are subscribed to this person:"
7419 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7420 msgstr[0] "Olet jos tilannut seuraavien käyttäjien päivitykset:"
7421 msgstr[1] "Olet jos tilannut seuraavien käyttäjien päivitykset:"
7422
7423 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7424 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7425 #, fuzzy
7426 msgid "No one is subscribed to you."
7427 msgstr "Toista ei voitu asettaa tilaamaan sinua."
7428
7429 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7430 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7431 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7432 #, fuzzy
7433 msgid "This person is subscribed to you:"
7434 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7435 msgstr[0] "Toista ei voitu asettaa tilaamaan sinua."
7436 msgstr[1] "Toista ei voitu asettaa tilaamaan sinua."
7437
7438 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7439 #. TRANS: any group subscriptions.
7440 #, fuzzy
7441 msgid "You are not a member of any groups."
7442 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
7443
7444 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7445 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7446 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7447 msgid "You are a member of this group:"
7448 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7449 msgstr[0] "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
7450 msgstr[1] "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
7451
7452 #. TRANS: Header line of help text for commands.
7453 #, fuzzy
7454 msgctxt "COMMANDHELP"
7455 msgid "Commands:"
7456 msgstr "Komennon tulos"
7457
7458 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on"
7459 #, fuzzy
7460 msgctxt "COMMANDHELP"
7461 msgid "turn on notifications"
7462 msgstr "Ilmoituksia ei voi pistää päälle."
7463
7464 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off"
7465 #, fuzzy
7466 msgctxt "COMMANDHELP"
7467 msgid "turn off notifications"
7468 msgstr "Ilmoituksia ei voi pistää pois päältä."
7469
7470 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "help"
7471 msgctxt "COMMANDHELP"
7472 msgid "show this help"
7473 msgstr ""
7474
7475 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "follow <nickname>"
7476 #, fuzzy
7477 msgctxt "COMMANDHELP"
7478 msgid "subscribe to user"
7479 msgstr "Tilaa tämä käyttäjä"
7480
7481 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "groups"
7482 msgctxt "COMMANDHELP"
7483 msgid "lists the groups you have joined"
7484 msgstr ""
7485
7486 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscriptions"
7487 msgctxt "COMMANDHELP"
7488 msgid "list the people you follow"
7489 msgstr ""
7490
7491 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscribers"
7492 msgctxt "COMMANDHELP"
7493 msgid "list the people that follow you"
7494 msgstr ""
7495
7496 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "leave <nickname>"
7497 #, fuzzy
7498 msgctxt "COMMANDHELP"
7499 msgid "unsubscribe from user"
7500 msgstr "Peruuta tämän käyttäjän tilaus"
7501
7502 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "d <nickname> <text>"
7503 #, fuzzy
7504 msgctxt "COMMANDHELP"
7505 msgid "direct message to user"
7506 msgstr "Suorat viestit käyttäjälle %s"
7507
7508 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "get <nickname>"
7509 msgctxt "COMMANDHELP"
7510 msgid "get last notice from user"
7511 msgstr ""
7512
7513 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "whois <nickname>"
7514 #, fuzzy
7515 msgctxt "COMMANDHELP"
7516 msgid "get profile info on user"
7517 msgstr "Profiilitieto"
7518
7519 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "lose <nickname>"
7520 msgctxt "COMMANDHELP"
7521 msgid "force user to stop following you"
7522 msgstr ""
7523
7524 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav <nickname>"
7525 msgctxt "COMMANDHELP"
7526 msgid "add user's last notice as a 'fave'"
7527 msgstr ""
7528
7529 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav #<notice_id>"
7530 msgctxt "COMMANDHELP"
7531 msgid "add notice with the given id as a 'fave'"
7532 msgstr ""
7533
7534 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat #<notice_id>"
7535 msgctxt "COMMANDHELP"
7536 msgid "repeat a notice with a given id"
7537 msgstr ""
7538
7539 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat <nickname>"
7540 #, fuzzy
7541 msgctxt "COMMANDHELP"
7542 msgid "repeat the last notice from user"
7543 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
7544
7545 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply #<notice_id>"
7546 msgctxt "COMMANDHELP"
7547 msgid "reply to notice with a given id"
7548 msgstr ""
7549
7550 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply <nickname>"
7551 #, fuzzy
7552 msgctxt "COMMANDHELP"
7553 msgid "reply to the last notice from user"
7554 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
7555
7556 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "join <group>"
7557 #, fuzzy
7558 msgctxt "COMMANDHELP"
7559 msgid "join group"
7560 msgstr "Tuntematon ryhmä."
7561
7562 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "login"
7563 msgctxt "COMMANDHELP"
7564 msgid "Get a link to login to the web interface"
7565 msgstr ""
7566
7567 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "drop <group>"
7568 #, fuzzy
7569 msgctxt "COMMANDHELP"
7570 msgid "leave group"
7571 msgstr "Poista ryhmä"
7572
7573 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stats"
7574 msgctxt "COMMANDHELP"
7575 msgid "get your stats"
7576 msgstr ""
7577
7578 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stop"
7579 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "quit"
7580 msgctxt "COMMANDHELP"
7581 msgid "same as 'off'"
7582 msgstr ""
7583
7584 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "sub <nickname>"
7585 msgctxt "COMMANDHELP"
7586 msgid "same as 'follow'"
7587 msgstr ""
7588
7589 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "unsub <nickname>"
7590 msgctxt "COMMANDHELP"
7591 msgid "same as 'leave'"
7592 msgstr ""
7593
7594 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "last <nickname>"
7595 msgctxt "COMMANDHELP"
7596 msgid "same as 'get'"
7597 msgstr ""
7598
7599 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on <nickname>"
7600 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off <nickname>"
7601 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "invite <phone number>"
7602 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track <word>"
7603 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack <word>"
7604 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track off"
7605 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack all"
7606 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracks"
7607 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking"
7608 #, fuzzy
7609 msgctxt "COMMANDHELP"
7610 msgid "not yet implemented."
7611 msgstr "Komentoa ei ole vielä toteutettu."
7612
7613 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "nudge <nickname>"
7614 msgctxt "COMMANDHELP"
7615 msgid "remind a user to update."
7616 msgstr ""
7617
7618 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7619 #, fuzzy
7620 msgid "No configuration file found."
7621 msgstr "Varmistuskoodia ei ole annettu."
7622
7623 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7624 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7625 #, fuzzy
7626 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7627 msgstr "Kutsu(t) lähetettiin seuraaville henkilöille:"
7628
7629 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7630 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7631 msgstr ""
7632
7633 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7634 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7635 #, fuzzy
7636 msgid "Go to the installer."
7637 msgstr "Kirjaudu sisään palveluun"
7638
7639 #. TRANS: Page title for when a database error occurs.
7640 msgid "Database error"
7641 msgstr "Tietokantavirhe"
7642
7643 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7644 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
7645 #, fuzzy
7646 msgctxt "MENU"
7647 msgid "Public"
7648 msgstr "Julkinen"
7649
7650 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7651 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
7652 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
7653 #, fuzzy
7654 msgctxt "MENU"
7655 msgid "Groups"
7656 msgstr "Ryhmät"
7657
7658 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
7659 #. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
7660 msgid "Delete"
7661 msgstr "Poista"
7662
7663 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
7664 msgid "Delete this user"
7665 msgstr "Poista käyttäjä"
7666
7667 #. TRANS: Form legend of form for changing the page design.
7668 #, fuzzy
7669 msgid "Change design"
7670 msgstr "Ryhmän ulkoasu"
7671
7672 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
7673 msgid "Change colours"
7674 msgstr "Vaihda väriä"
7675
7676 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
7677 msgid "Use defaults"
7678 msgstr "Käytä oletusasetuksia"
7679
7680 #. TRANS: Label in form on profile design page.
7681 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
7682 #, fuzzy
7683 msgid "Upload file"
7684 msgstr "Lataa"
7685
7686 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
7687 #, fuzzy
7688 msgid ""
7689 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
7690 msgstr "Voit ladata oman profiilikuvasi. Maksimikoko on %s."
7691
7692 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
7693 #, fuzzy
7694 msgctxt "RADIO"
7695 msgid "On"
7696 msgstr "On"
7697
7698 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
7699 #, fuzzy
7700 msgctxt "RADIO"
7701 msgid "Off"
7702 msgstr "Off"
7703
7704 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
7705 #, fuzzy
7706 msgid "Design defaults restored."
7707 msgstr "Ulkoasuasetukset tallennettu."
7708
7709 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
7710 #, fuzzy, php-format
7711 msgid "Unable to find services for %s."
7712 msgstr "Käytä tätä lomaketta muokataksesi ryhmää."
7713
7714 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
7715 #. TRANS: Title for button text for removing the favourite status for a favourite notice.
7716 msgid "Disfavor this notice"
7717 msgstr "Poista tämä päivitys suosikeista"
7718
7719 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
7720 #, fuzzy
7721 msgctxt "BUTTON"
7722 msgid "Disfavor favorite"
7723 msgstr "Poista suosikeista"
7724
7725 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
7726 #. TRANS: Title for button text for adding the favourite status to a notice.
7727 msgid "Favor this notice"
7728 msgstr "Merkitse päivitys suosikkeihin"
7729
7730 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
7731 #, fuzzy
7732 msgctxt "BUTTON"
7733 msgid "Favor"
7734 msgstr "Lisää suosikiksi"
7735
7736 #. TRANS: Feed type name.
7737 msgid "RSS 1.0"
7738 msgstr "RSS 1.0"
7739
7740 #. TRANS: Feed type name.
7741 msgid "RSS 2.0"
7742 msgstr "RSS 2.0"
7743
7744 #. TRANS: Feed type name.
7745 msgid "Atom"
7746 msgstr "Atom"
7747
7748 #. TRANS: Feed type name. FOAF stands for Friend of a Friend.
7749 msgid "FOAF"
7750 msgstr "FOAF"
7751
7752 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author.
7753 msgid "No author in the feed."
7754 msgstr ""
7755
7756 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author that
7757 #. TRANS: can be associated with a user.
7758 msgid "Cannot import without a user."
7759 msgstr ""
7760
7761 #. TRANS: Header for feed links (h2).
7762 msgid "Feeds"
7763 msgstr ""
7764
7765 #. TRANS: List element on gallery action page to show all tags.
7766 #, fuzzy
7767 msgctxt "TAGS"
7768 msgid "All"
7769 msgstr "Kaikki"
7770
7771 #. TRANS: Fieldset legend on gallery action page.
7772 #, fuzzy
7773 msgid "Select tag to filter"
7774 msgstr "Valitse operaattori"
7775
7776 #. TRANS: Dropdown field label on gallery action page for a list containing tags.
7777 msgid "Tag"
7778 msgstr "Tagi"
7779
7780 #. TRANS: Dropdown field title on gallery action page for a list containing tags.
7781 #, fuzzy
7782 msgid "Choose a tag to narrow list."
7783 msgstr "Valitse tagi lyhentääksesi listaa"
7784
7785 #. TRANS: Submit button text on gallery action page.
7786 #, fuzzy
7787 msgctxt "BUTTON"
7788 msgid "Go"
7789 msgstr "Mene"
7790
7791 #. TRANS: Description on form for granting a role.
7792 #, php-format
7793 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
7794 msgstr ""
7795
7796 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
7797 msgctxt "BUTTON"
7798 msgid "Block"
7799 msgstr "Estä"
7800
7801 #. TRANS: Submit button title.
7802 msgctxt "TOOLTIP"
7803 msgid "Block this user"
7804 msgstr "Estä tämä käyttäjä"
7805
7806 #. TRANS: Field title on group edit form.
7807 #, fuzzy
7808 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
7809 msgstr "Ryhmän tai aiheen kotisivun tai blogin osoite"
7810
7811 #. TRANS: Text area title for group description when there is no text limit.
7812 #, fuzzy
7813 msgid "Describe the group or topic."
7814 msgstr "Kuvaile ryhmää tai aihetta 140 merkillä"
7815
7816 #. TRANS: Text area title for group description.
7817 #. TRANS: %d is the number of characters available for the description.
7818 #, fuzzy, php-format
7819 msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
7820 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
7821 msgstr[0] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
7822 msgstr[1] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
7823
7824 #. TRANS: Field title on group edit form.
7825 #, fuzzy
7826 msgid ""
7827 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
7828 msgstr ""
7829 "Ryhmän paikka, jos sellainen on, kuten \"Kaupunki, Maakunta (tai Lääni), Maa"
7830 "\""
7831
7832 #. TRANS: Field label on group edit form.
7833 msgid "Aliases"
7834 msgstr "Aliakset"
7835
7836 #. TRANS: Input field title for group aliases.
7837 #. TRANS: %d is the maximum number of group aliases available.
7838 #, php-format
7839 msgid ""
7840 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7841 "alias allowed."
7842 msgid_plural ""
7843 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7844 "aliases allowed."
7845 msgstr[0] ""
7846 msgstr[1] ""
7847
7848 #. TRANS: Checkbox field title on group edit form to mark a group private.
7849 msgid ""
7850 "New members must be approved by admin and all posts are forced to be private."
7851 msgstr ""
7852
7853 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
7854 #, fuzzy
7855 msgctxt "GROUPADMIN"
7856 msgid "Admin"
7857 msgstr "Ylläpito"
7858
7859 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7860 msgctxt "MENU"
7861 msgid "Group"
7862 msgstr ""
7863
7864 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7865 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7866 #, php-format
7867 msgctxt "TOOLTIP"
7868 msgid "%s group"
7869 msgstr ""
7870
7871 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7872 msgctxt "MENU"
7873 msgid "Members"
7874 msgstr ""
7875
7876 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7877 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7878 #, php-format
7879 msgctxt "TOOLTIP"
7880 msgid "%s group members"
7881 msgstr ""
7882
7883 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7884 #. TRANS: %d is the number of pending members.
7885 #, php-format
7886 msgctxt "MENU"
7887 msgid "Pending members (%d)"
7888 msgid_plural "Pending members (%d)"
7889 msgstr[0] ""
7890 msgstr[1] ""
7891
7892 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7893 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7894 #, fuzzy, php-format
7895 msgctxt "TOOLTIP"
7896 msgid "%s pending members"
7897 msgstr "Ryhmän %s jäsenet"
7898
7899 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7900 msgctxt "MENU"
7901 msgid "Blocked"
7902 msgstr ""
7903
7904 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7905 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7906 #, php-format
7907 msgctxt "TOOLTIP"
7908 msgid "%s blocked users"
7909 msgstr ""
7910
7911 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7912 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
7913 #, fuzzy
7914 msgctxt "MENU"
7915 msgid "Admin"
7916 msgstr "Ylläpito"
7917
7918 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7919 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7920 #, php-format
7921 msgctxt "TOOLTIP"
7922 msgid "Edit %s group properties"
7923 msgstr ""
7924
7925 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7926 msgctxt "MENU"
7927 msgid "Logo"
7928 msgstr ""
7929
7930 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7931 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7932 #, php-format
7933 msgctxt "TOOLTIP"
7934 msgid "Add or edit %s logo"
7935 msgstr ""
7936
7937 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7938 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7939 #, php-format
7940 msgctxt "TOOLTIP"
7941 msgid "Add or edit %s design"
7942 msgstr ""
7943
7944 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
7945 msgid "Group actions"
7946 msgstr "Ryhmän toiminnot"
7947
7948 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
7949 msgid "Groups with most members"
7950 msgstr "Ryhmät, joissa eniten jäseniä"
7951
7952 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
7953 msgid "Groups with most posts"
7954 msgstr "Ryhmät, joissa eniten päivityksiä"
7955
7956 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
7957 #. TRANS: %s is a group name.
7958 #, php-format
7959 msgid "Tags in %s group's notices"
7960 msgstr "Tagit ryhmän %s päivityksissä"
7961
7962 #. TRANS: Client exception 406
7963 msgid "This page is not available in a media type you accept"
7964 msgstr "Tämä sivu ei ole saatavilla sinulle sopivassa mediatyypissä."
7965
7966 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
7967 msgid "Unsupported image file format."
7968 msgstr "Kuvatiedoston formaattia ei ole tuettu."
7969
7970 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
7971 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
7972 #, fuzzy, php-format
7973 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
7974 msgstr "Voit ladata ryhmälle logon."
7975
7976 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
7977 msgid "Partial upload."
7978 msgstr "Osittain ladattu palvelimelle."
7979
7980 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
7981 msgid "Not an image or corrupt file."
7982 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen kuva tai tiedosto on rikkoutunut."
7983
7984 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
7985 msgid "Lost our file."
7986 msgstr "Tiedosto hävisi."
7987
7988 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
7989 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
7990 msgid "Unknown file type"
7991 msgstr "Tunnistamaton tiedoston tyyppi"
7992
7993 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
7994 #, php-format
7995 msgid "%dMB"
7996 msgid_plural "%dMB"
7997 msgstr[0] ""
7998 msgstr[1] ""
7999
8000 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
8001 #, php-format
8002 msgid "%dkB"
8003 msgid_plural "%dkB"
8004 msgstr[0] ""
8005 msgstr[1] ""
8006
8007 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
8008 #, php-format
8009 msgid "%dB"
8010 msgid_plural "%dB"
8011 msgstr[0] ""
8012 msgstr[1] ""
8013
8014 #. TRANS: Body text for confirmation code e-mail.
8015 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8016 #. TRANS: %3$s is the display name of an IM plugin.
8017 #, php-format
8018 msgid ""
8019 "User \"%1$s\" on %2$s has said that your %3$s screenname belongs to them. If "
8020 "that is true, you can confirm by clicking on this URL: %4$s . (If you cannot "
8021 "click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If that "
8022 "user is not you, or if you did not request this confirmation, just ignore "
8023 "this message."
8024 msgstr ""
8025
8026 #. TRANS: Exception thrown when trying to deliver a notice to an unknown inbox.
8027 #. TRANS: %d is the unknown inbox ID (number).
8028 #, php-format
8029 msgid "Unknown inbox source %d."
8030 msgstr ""
8031
8032 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without meeting all prerequisites.
8033 msgid "Queueing must be enabled to use IM plugins."
8034 msgstr ""
8035
8036 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without a transport method.
8037 msgid "Transport cannot be null."
8038 msgstr ""
8039
8040 #. TRANS: Button text for joining a group.
8041 #, fuzzy
8042 msgctxt "BUTTON"
8043 msgid "Join"
8044 msgstr "Liity"
8045
8046 #. TRANS: Button text on form to leave a group.
8047 #, fuzzy
8048 msgctxt "BUTTON"
8049 msgid "Leave"
8050 msgstr "Eroa"
8051
8052 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
8053 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8054 #, fuzzy
8055 msgctxt "MENU"
8056 msgid "Login"
8057 msgstr "Kirjaudu sisään"
8058
8059 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
8060 msgid "Login with a username and password"
8061 msgstr "Kirjaudu sisään käyttäjätunnuksella ja salasanalla"
8062
8063 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
8064 #, fuzzy
8065 msgctxt "MENU"
8066 msgid "Register"
8067 msgstr "Rekisteröidy"
8068
8069 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
8070 msgid "Sign up for a new account"
8071 msgstr "Luo uusi käyttäjätili"
8072
8073 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
8074 msgid "Email address confirmation"
8075 msgstr "Sähköpostiosoitteen vahvistus"
8076
8077 #. TRANS: Body for address confirmation email.
8078 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8079 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
8080 #, php-format
8081 msgid ""
8082 "Hey, %1$s.\n"
8083 "\n"
8084 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8085 "\n"
8086 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8087 "\n"
8088 "\t%3$s\n"
8089 "\n"
8090 "If not, just ignore this message.\n"
8091 "\n"
8092 "Thanks for your time, \n"
8093 "%2$s\n"
8094 msgstr ""
8095
8096 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8097 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8098 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8099 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8100 #, php-format
8101 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
8102 msgstr "%1$s seuraa nyt päivityksiäsi palvelussa %2$s."
8103
8104 #. TRANS: Subject of pending new-subscriber notification e-mail.
8105 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8106 #, fuzzy, php-format
8107 msgid "%1$s would like to listen to your notices on %2$s."
8108 msgstr "%1$s seuraa nyt päivityksiäsi palvelussa %2$s."
8109
8110 #. TRANS: Main body of pending new-subscriber notification e-mail.
8111 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8112 #, php-format
8113 msgid ""
8114 "%1$s would like to listen to your notices on %2$s. You may approve or reject "
8115 "their subscription at %3$s"
8116 msgstr ""
8117
8118 #. TRANS: Common footer block for StatusNet notification emails.
8119 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename,
8120 #. TRANS: %2$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8121 #, fuzzy, php-format
8122 msgid ""
8123 "Faithfully yours,\n"
8124 "%1$s.\n"
8125 "\n"
8126 "----\n"
8127 "Change your email address or notification options at %2$s"
8128 msgstr ""
8129 "%1$s seuraa nyt päivityksiäsi palvelussa %2$s.\n"
8130 "\n"
8131 "%3$s\n"
8132 "\n"
8133 "%4$s%5$s%6$s\n"
8134 "Terveisin,\n"
8135 "%7$s.\n"
8136 "\n"
8137 "----\n"
8138 "Voit vaihtaa sähköpostiosoitetta tai ilmoitusasetuksiasi %8$s\n"
8139
8140 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8141 #. TRANS: %s is a URL.
8142 #, fuzzy, php-format
8143 msgid "Profile: %s"
8144 msgstr "Profiili"
8145
8146 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8147 #. TRANS: %s is biographical information.
8148 #, php-format
8149 msgid "Bio: %s"
8150 msgstr "Kotipaikka: %s"
8151
8152 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8153 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8154 #, php-format
8155 msgid ""
8156 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8157 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s."
8158 msgstr ""
8159
8160 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8161 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8162 #, php-format
8163 msgid "New email address for posting to %s"
8164 msgstr "Uusi sähköpostiosoite päivityksien lähettämiseen palveluun %s"
8165
8166 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8167 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8168 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8169 #, fuzzy, php-format
8170 msgid ""
8171 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8172 "\n"
8173 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8174 "\n"
8175 "More email instructions at %3$s."
8176 msgstr ""
8177 "Sinulla on uusi päivityksien lähetysosoite palvelussa %1$s.\n"
8178 "\n"
8179 "Lähetä sähköposti osoitteeseen %2$s tehdäksesi uuden päivityksen.\n"
8180 "\n"
8181 "Lisää sähköpostin käyttöohjeita voit lukea osoitteesta %3$s.\n"
8182 "\n"
8183 "Terveisin,\n"
8184 "%4$s"
8185
8186 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8187 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8188 #, php-format
8189 msgid "%s status"
8190 msgstr "%s päivitys"
8191
8192 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8193 msgid "SMS confirmation"
8194 msgstr "SMS-vahvistus"
8195
8196 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8197 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8198 #, fuzzy, php-format
8199 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8200 msgstr "Odotetaan vahvistusta tälle puhelinnumerolle."
8201
8202 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8203 #. TRANS: %s is the nudging user.
8204 #, fuzzy, php-format
8205 msgid "You have been nudged by %s"
8206 msgstr "%s tönäisi sinua"
8207
8208 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8209 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8210 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at.
8211 #, php-format
8212 msgid ""
8213 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8214 "to post some news.\n"
8215 "\n"
8216 "So let's hear from you :)\n"
8217 "\n"
8218 "%3$s\n"
8219 "\n"
8220 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8221 msgstr ""
8222
8223 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8224 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8225 #, php-format
8226 msgid "New private message from %s"
8227 msgstr "Uusi yksityisviesti käyttäjältä %s"
8228
8229 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8230 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8231 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8232 #, php-format
8233 msgid ""
8234 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8235 "\n"
8236 "------------------------------------------------------\n"
8237 "%3$s\n"
8238 "------------------------------------------------------\n"
8239 "\n"
8240 "You can reply to their message here:\n"
8241 "\n"
8242 "%4$s\n"
8243 "\n"
8244 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8245 msgstr ""
8246
8247 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8248 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8249 #, fuzzy, php-format
8250 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8251 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lisää päivitykseni suosikiksi."
8252
8253 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8254 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8255 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8256 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8257 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8258 #, php-format
8259 msgid ""
8260 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8261 "\n"
8262 "The URL of your notice is:\n"
8263 "\n"
8264 "%3$s\n"
8265 "\n"
8266 "The text of your notice is:\n"
8267 "\n"
8268 "%4$s\n"
8269 "\n"
8270 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8271 "\n"
8272 "%5$s"
8273 msgstr ""
8274
8275 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8276 #, php-format
8277 msgid ""
8278 "The full conversation can be read here:\n"
8279 "\n"
8280 "\t%s"
8281 msgstr ""
8282
8283 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8284 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8285 #, php-format
8286 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8287 msgstr ""
8288
8289 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8290 #. TRANS: %1$s is the sending user's name, $2$s is the StatusNet sitename,
8291 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8292 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8293 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replies for the addressed user,
8294 #, php-format
8295 msgid ""
8296 "%1$s just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8297 "\n"
8298 "The notice is here:\n"
8299 "\n"
8300 "\t%3$s\n"
8301 "\n"
8302 "It reads:\n"
8303 "\n"
8304 "\t%4$s\n"
8305 "\n"
8306 "%5$sYou can reply back here:\n"
8307 "\n"
8308 "\t%6$s\n"
8309 "\n"
8310 "The list of all @-replies for you here:\n"
8311 "\n"
8312 "%7$s"
8313 msgstr ""
8314
8315 #. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
8316 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8317 #. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
8318 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8319 #. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
8320 #. TRANS: %5$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8321 #, fuzzy, php-format
8322 msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s."
8323 msgstr "%s liittyi ryhmään %s"
8324
8325 #. TRANS: Subject of pending group join request notification e-mail.
8326 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8327 #, fuzzy, php-format
8328 msgid "%1$s wants to join your group %2$s on %3$s."
8329 msgstr "Käyttäjän %2$s / %3$s suosikit sivulla %1$s."
8330
8331 #. TRANS: Main body of pending group join request notification e-mail.
8332 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8333 #. TRANS: %4$s is the URL to the moderation queue page.
8334 #, php-format
8335 msgid ""
8336 "%1$s would like to join your group %2$s on %3$s. You may approve or reject "
8337 "their group membership at %4$s"
8338 msgstr ""
8339
8340 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox that is not of the logged in user.
8341 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8342 msgstr "Vain käyttäjä voi lukea omaa postilaatikkoaan."
8343
8344 #. TRANS: Message displayed when there are no private messages in the inbox of a user.
8345 msgid ""
8346 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8347 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8348 msgstr ""
8349
8350 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
8351 #, fuzzy
8352 msgctxt "MENU"
8353 msgid "Inbox"
8354 msgstr "Saapuneet"
8355
8356 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
8357 #, fuzzy
8358 msgid "Your incoming messages."
8359 msgstr "Sinulle saapuneet viestit"
8360
8361 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
8362 #, fuzzy
8363 msgctxt "MENU"
8364 msgid "Outbox"
8365 msgstr "Lähetetyt"
8366
8367 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
8368 #, fuzzy
8369 msgid "Your sent messages."
8370 msgstr "Lähettämäsi viestit"
8371
8372 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail cannot be processed.
8373 msgid "Could not parse message."
8374 msgstr "Ei voitu lukea viestiä."
8375
8376 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a registered user.
8377 msgid "Not a registered user."
8378 msgstr "Tuo ei ole rekisteröitynyt käyttäjä."
8379
8380 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a user's incoming e-mail address.
8381 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8382 msgstr "Valitettavasti tuo ei ole oikea osoite sähköpostipäivityksille."
8383
8384 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when no incoming e-mail is allowed.
8385 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8386 msgstr "Valitettavasti päivitysten teko sähköpostilla ei ole sallittua."
8387
8388 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is of an unsupported type.
8389 #. TRANS: %s is the unsupported type.
8390 #, fuzzy, php-format
8391 msgid "Unsupported message type: %s."
8392 msgstr "Kuvatiedoston formaattia ei ole tuettu."
8393
8394 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
8395 msgid "Make user an admin of the group"
8396 msgstr "Tee tästä käyttäjästä ylläpitäjä"
8397
8398 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
8399 msgctxt "BUTTON"
8400 msgid "Make Admin"
8401 msgstr "Tee ylläpitäjäksi"
8402
8403 #. TRANS: Submit button title.
8404 msgctxt "TOOLTIP"
8405 msgid "Make this user an admin"
8406 msgstr "Tee tästä käyttäjästä ylläpitäjä"
8407
8408 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8409 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8410 msgstr ""
8411
8412 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8413 msgid "File exceeds user's quota."
8414 msgstr ""
8415
8416 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8417 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8418 msgid "File could not be moved to destination directory."
8419 msgstr ""
8420
8421 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8422 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8423 msgid "Could not determine file's MIME type."
8424 msgstr "Ei voitu poistaa suosikkia."
8425
8426 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8427 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8428 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8429 #, php-format
8430 msgid ""
8431 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8432 "format."
8433 msgstr ""
8434
8435 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8436 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8437 #, php-format
8438 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8439 msgstr ""
8440
8441 #. TRANS: Form legend for direct notice.
8442 msgid "Send a direct notice"
8443 msgstr "Lähetä suora viesti"
8444
8445 #. TRANS: Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox.
8446 #. TRANS: This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions
8447 #. TRANS: and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
8448 #, fuzzy
8449 msgid "Select recipient:"
8450 msgstr "Valitse operaattori"
8451
8452 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
8453 #, fuzzy
8454 msgid "No mutual subscribers."
8455 msgstr "Ei ole tilattu!."
8456
8457 #. TRANS: Dropdown label in direct notice form.
8458 msgid "To"
8459 msgstr "Vastaanottaja"
8460
8461 #. TRANS: Button text for sending a direct notice.
8462 msgctxt "Send button for sending notice"
8463 msgid "Send"
8464 msgstr "Lähetä"
8465
8466 #. TRANS: Header in message list.
8467 #, fuzzy
8468 msgid "Messages"
8469 msgstr "Viesti"
8470
8471 #. TRANS: Followed by notice source (usually the client used to send the notice).
8472 #. TRANS: Followed by notice source.
8473 #, fuzzy
8474 msgid "from"
8475 msgstr " lähteestä "
8476
8477 #. TRANS: A possible notice source (web interface).
8478 msgctxt "SOURCE"
8479 msgid "web"
8480 msgstr ""
8481
8482 #. TRANS: A possible notice source (XMPP).
8483 msgctxt "SOURCE"
8484 msgid "xmpp"
8485 msgstr ""
8486
8487 #. TRANS: A possible notice source (e-mail).
8488 #, fuzzy
8489 msgctxt "SOURCE"
8490 msgid "mail"
8491 msgstr "Sähköposti"
8492
8493 #. TRANS: A possible notice source (OpenMicroBlogging).
8494 msgctxt "SOURCE"
8495 msgid "omb"
8496 msgstr ""
8497
8498 #. TRANS: A possible notice source (Application Programming Interface).
8499 msgctxt "SOURCE"
8500 msgid "api"
8501 msgstr ""
8502
8503 #. TRANS: Client exception thrown when no author for an activity was found.
8504 msgid "Cannot get author for activity."
8505 msgstr ""
8506
8507 #. TRANS: Client exception.
8508 #, fuzzy
8509 msgid "Bookmark not posted to this group."
8510 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
8511
8512 #. TRANS: Client exception.
8513 #, fuzzy
8514 msgid "Object not posted to this user."
8515 msgstr "Älä poista tätä päivitystä"
8516
8517 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin uses a target that cannot be handled.
8518 msgid "Do not know how to handle this kind of target."
8519 msgstr ""
8520
8521 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8522 msgid "Nickname cannot be empty."
8523 msgstr ""
8524
8525 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8526 #, php-format
8527 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
8528 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
8529 msgstr[0] ""
8530 msgstr[1] ""
8531
8532 #. TRANS: Form legend for notice form.
8533 msgid "Send a notice"
8534 msgstr "Lähetä päivitys"
8535
8536 #. TRANS: Title for notice label. %s is the user's nickname.
8537 #, php-format
8538 msgid "What's up, %s?"
8539 msgstr "Mitä teet juuri nyt, %s?"
8540
8541 #. TRANS: Input label in notice form for adding an attachment.
8542 msgid "Attach"
8543 msgstr ""
8544
8545 #. TRANS: Title for input field to attach a file to a notice.
8546 msgid "Attach a file."
8547 msgstr ""
8548
8549 #. TRANS: Field label to add location to a notice.
8550 #, fuzzy
8551 msgid "Share my location"
8552 msgstr "Tageja ei voitu tallentaa."
8553
8554 #. TRANS: Text to not share location for a notice in notice form.
8555 #, fuzzy
8556 msgid "Do not share my location"
8557 msgstr "Tageja ei voitu tallentaa."
8558
8559 #. TRANS: Timeout error text for location retrieval in notice form.
8560 msgid ""
8561 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
8562 "try again later"
8563 msgstr ""
8564
8565 #. TRANS: Header in notice list.
8566 #. TRANS: Header for Notices section.
8567 #, fuzzy
8568 msgctxt "HEADER"
8569 msgid "Notices"
8570 msgstr "Päivitykset"
8571
8572 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
8573 #, fuzzy
8574 msgid "N"
8575 msgstr "Ei"
8576
8577 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south.
8578 msgid "S"
8579 msgstr ""
8580
8581 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east.
8582 msgid "E"
8583 msgstr ""
8584
8585 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west.
8586 msgid "W"
8587 msgstr ""
8588
8589 #. TRANS: Coordinates message.
8590 #. TRANS: %1$s is lattitude degrees, %2$s is lattitude minutes,
8591 #. TRANS: %3$s is lattitude seconds, %4$s is N (north) or S (south) depending on lattitude,
8592 #. TRANS: %5$s is longitude degrees, %6$s is longitude minutes,
8593 #. TRANS: %7$s is longitude seconds, %8$s is E (east) or W (west) depending on longitude,
8594 #, php-format
8595 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8596 msgstr ""
8597
8598 #. TRANS: Followed by geo location.
8599 msgid "at"
8600 msgstr ""
8601
8602 #. TRANS: Addition in notice list item if notice is part of a conversation.
8603 #, fuzzy
8604 msgid "in context"
8605 msgstr "Ei sisältöä!"
8606
8607 #. TRANS: Addition in notice list item if notice was repeated. Followed by a span with a nickname.
8608 #, fuzzy
8609 msgid "Repeated by"
8610 msgstr "Luotu"
8611
8612 #. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice.
8613 msgid "Reply to this notice"
8614 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
8615
8616 #. TRANS: Link text in notice list item to reply to a notice.
8617 msgid "Reply"
8618 msgstr "Vastaus"
8619
8620 #. TRANS: Link title in notice list item to delete a notice.
8621 msgid "Delete this notice"
8622 msgstr "Poista tämä päivitys"
8623
8624 #. TRANS: Title for repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
8625 #, fuzzy
8626 msgid "Notice repeated."
8627 msgstr "Päivitys on poistettu."
8628
8629 #. TRANS: Field label for notice text.
8630 msgid "Update your status..."
8631 msgstr ""
8632
8633 #. TRANS: Form legend of form to nudge/ping another user.
8634 msgid "Nudge this user"
8635 msgstr "Tönäise tätä käyttäjää"
8636
8637 #. TRANS: Button text to nudge/ping another user.
8638 #, fuzzy
8639 msgctxt "BUTTON"
8640 msgid "Nudge"
8641 msgstr "Tönäise"
8642
8643 #. TRANS: Button title to nudge/ping another user.
8644 #, fuzzy
8645 msgid "Send a nudge to this user."
8646 msgstr "Lähetä tönäisy tälle käyttäjälle"
8647
8648 #. TRANS: Exception thrown when creating a new profile fails in OAuth store.
8649 msgid "Error inserting new profile."
8650 msgstr ""
8651
8652 #. TRANS: Exception thrown when creating a new avatar fails in OAuth store.
8653 msgid "Error inserting avatar."
8654 msgstr ""
8655
8656 #. TRANS: Exception thrown when creating a remote profile fails in OAuth store.
8657 msgid "Error inserting remote profile."
8658 msgstr ""
8659
8660 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
8661 msgid "Duplicate notice."
8662 msgstr ""
8663
8664 #. TRANS: Exception thrown when creating a new subscription fails in OAuth store.
8665 #, fuzzy
8666 msgid "Could not insert new subscription."
8667 msgstr "Ei voitu lisätä uutta tilausta."
8668
8669 #. TRANS: Server exception thrown in oEmbed action if no API endpoint is available.
8670 #, fuzzy
8671 msgid "No oEmbed API endpoint available."
8672 msgstr "Pikaviestin ei ole käytettävissä."
8673
8674 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8675 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8676 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8677 #, fuzzy
8678 msgctxt "MENU"
8679 msgid "Profile"
8680 msgstr "Profiili"
8681
8682 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
8683 msgid "Your profile"
8684 msgstr "Sinun profiilisi"
8685
8686 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8687 #, fuzzy
8688 msgctxt "MENU"
8689 msgid "Replies"
8690 msgstr "Vastaukset"
8691
8692 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8693 #, fuzzy
8694 msgctxt "MENU"
8695 msgid "Favorites"
8696 msgstr "Suosikit"
8697
8698 #. TRANS: Replaces %s in '%s\'s favorite notices'. (Yes, we know we need to fix this.)
8699 #, fuzzy
8700 msgctxt "FIXME"
8701 msgid "User"
8702 msgstr "Käyttäjä"
8703
8704 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8705 #, fuzzy
8706 msgctxt "MENU"
8707 msgid "Messages"
8708 msgstr "Viesti"
8709
8710 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
8711 msgid "Your incoming messages"
8712 msgstr "Sinulle saapuneet viestit"
8713
8714 #. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
8715 #, php-format
8716 msgid "Tags in %s's notices"
8717 msgstr "Tagit käyttäjän %s päivityksissä"
8718
8719 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
8720 #, fuzzy
8721 msgid "Unknown"
8722 msgstr "Tuntematon toiminto"
8723
8724 #. TRANS: Plugin admin panel controls
8725 msgctxt "plugin"
8726 msgid "Disable"
8727 msgstr ""
8728
8729 #. TRANS: Plugin admin panel controls
8730 msgctxt "plugin"
8731 msgid "Enable"
8732 msgstr ""
8733
8734 msgctxt "plugin-description"
8735 msgid "(Plugin descriptions unavailable when disabled.)"
8736 msgstr ""
8737
8738 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8739 #, fuzzy
8740 msgctxt "MENU"
8741 msgid "Settings"
8742 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
8743
8744 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8745 #, fuzzy
8746 msgid "Change your personal settings."
8747 msgstr "Vaihda profiiliasetuksesi"
8748
8749 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8750 #, fuzzy
8751 msgid "Site configuration."
8752 msgstr "SMS vahvistus"
8753
8754 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8755 msgctxt "MENU"
8756 msgid "Logout"
8757 msgstr "Kirjaudu ulos"
8758
8759 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8760 #, fuzzy
8761 msgid "Logout from the site."
8762 msgstr "Kirjaudu sisään"
8763
8764 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8765 #, fuzzy
8766 msgid "Login to the site."
8767 msgstr "Kirjaudu sisään"
8768
8769 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8770 #, fuzzy
8771 msgctxt "MENU"
8772 msgid "Search"
8773 msgstr "Haku"
8774
8775 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8776 #, fuzzy
8777 msgid "Search the site."
8778 msgstr "Haku"
8779
8780 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
8781 #. TRANS: Label for user statistics.
8782 msgid "Subscriptions"
8783 msgstr "Tilaukset"
8784
8785 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscriptions than displayed.
8786 msgid "All subscriptions"
8787 msgstr "Kaikki tilaukset"
8788
8789 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
8790 #. TRANS: Label for user statistics.
8791 msgid "Subscribers"
8792 msgstr "Tilaajat"
8793
8794 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscribers than displayed.
8795 msgid "All subscribers"
8796 msgstr "Kaikki tilaajat"
8797
8798 #. TRANS: Label for user statistics.
8799 #, fuzzy
8800 msgid "User ID"
8801 msgstr "Käyttäjä"
8802
8803 #. TRANS: Label for user statistics.
8804 msgid "Member since"
8805 msgstr "Käyttäjänä alkaen"
8806
8807 #. TRANS: Label for user statistics.
8808 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
8809 msgid "Groups"
8810 msgstr "Ryhmät"
8811
8812 #. TRANS: Label for user statistics.
8813 msgid "Notices"
8814 msgstr "Päivitykset"
8815
8816 #. TRANS: Label for user statistics.
8817 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
8818 msgid "Daily average"
8819 msgstr ""
8820
8821 #. TRANS: Text for user group membership statistics if user has more subscriptions than displayed.
8822 msgid "All groups"
8823 msgstr "Kaikki ryhmät"
8824
8825 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
8826 msgid "Unimplemented method."
8827 msgstr ""
8828
8829 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
8830 msgid "User groups"
8831 msgstr "Käyttäjäryhmät"
8832
8833 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8834 #, fuzzy
8835 msgctxt "MENU"
8836 msgid "Recent tags"
8837 msgstr "Viimeaikaiset tagit"
8838
8839 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
8840 msgid "Recent tags"
8841 msgstr "Viimeaikaiset tagit"
8842
8843 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8844 #, fuzzy
8845 msgctxt "MENU"
8846 msgid "Featured"
8847 msgstr "Esittelyssä"
8848
8849 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8850 #, fuzzy
8851 msgctxt "MENU"
8852 msgid "Popular"
8853 msgstr "Suosituimmat"
8854
8855 #. TRANS: Client error displayed when return-to was defined without a target.
8856 #, fuzzy
8857 msgid "No return-to arguments."
8858 msgstr "Ei id parametria."
8859
8860 #. TRANS: For legend for notice repeat form.
8861 #, fuzzy
8862 msgid "Repeat this notice?"
8863 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
8864
8865 #. TRANS: Button title to repeat a notice on notice repeat form.
8866 #, fuzzy
8867 msgid "Repeat this notice."
8868 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
8869
8870 #. TRANS: Description of role revoke form. %s is the role to be revoked.
8871 #, fuzzy, php-format
8872 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
8873 msgstr "Estä tätä käyttäjää osallistumassa tähän ryhmään"
8874
8875 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
8876 #, fuzzy
8877 msgid "Page not found."
8878 msgstr "API-metodia ei löytynyt."
8879
8880 #. TRANS: Title of form to sandbox a user.
8881 #, fuzzy
8882 msgctxt "TITLE"
8883 msgid "Sandbox"
8884 msgstr "Saapuneet"
8885
8886 #. TRANS: Description of form to sandbox a user.
8887 #, fuzzy
8888 msgid "Sandbox this user"
8889 msgstr "Poista esto tältä käyttäjältä"
8890
8891 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
8892 #, fuzzy
8893 msgid "Search site"
8894 msgstr "Haku"
8895
8896 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
8897 #. TRANS: for searching can be entered.
8898 msgid "Keyword(s)"
8899 msgstr ""
8900
8901 #. TRANS: Button text for searching site.
8902 msgctxt "BUTTON"
8903 msgid "Search"
8904 msgstr ""
8905
8906 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
8907 msgid ""
8908 "* Make sure all words are spelled correctly.\n"
8909 "* Try different keywords.\n"
8910 "* Try more general keywords.\n"
8911 "* Try fewer keywords.\n"
8912 msgstr ""
8913
8914 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
8915 #, php-format
8916 msgid ""
8917 "\n"
8918 "You can also try your search on other engines:\n"
8919 "\n"
8920 "* [Twingly](http://www.twingly.com/search?q=%s&content=microblog&site=%%%%"
8921 "site.server%%%%)\n"
8922 "* [Tweet scan](http://www.tweetscan.com/indexi.php?s=%s)\n"
8923 "* [Google](http://www.google.com/search?q=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
8924 "* [Yahoo](http://search.yahoo.com/search?p=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
8925 "* [Collecta](http://collecta.com/#q=%s)\n"
8926 msgstr ""
8927
8928 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8929 #, fuzzy
8930 msgctxt "MENU"
8931 msgid "People"
8932 msgstr "Henkilö"
8933
8934 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
8935 msgid "Find people on this site"
8936 msgstr "Hae ihmisiä tältä sivustolta"
8937
8938 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8939 #, fuzzy
8940 msgctxt "MENU"
8941 msgid "Notices"
8942 msgstr "Päivitykset"
8943
8944 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
8945 msgid "Find content of notices"
8946 msgstr "Hae päivityksien sisällöstä"
8947
8948 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
8949 msgid "Find groups on this site"
8950 msgstr "Etsi ryhmiä tästä palvelusta"
8951
8952 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
8953 msgctxt "MENU"
8954 msgid "Help"
8955 msgstr "Ohje"
8956
8957 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
8958 #, fuzzy
8959 msgctxt "MENU"
8960 msgid "About"
8961 msgstr "Tietoa"
8962
8963 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
8964 #, fuzzy
8965 msgctxt "MENU"
8966 msgid "FAQ"
8967 msgstr "UKK"
8968
8969 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
8970 msgctxt "MENU"
8971 msgid "TOS"
8972 msgstr ""
8973
8974 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to privacy policy.
8975 #, fuzzy
8976 msgctxt "MENU"
8977 msgid "Privacy"
8978 msgstr "Yksityisyys"
8979
8980 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about StatusNet and its license.
8981 #, fuzzy
8982 msgctxt "MENU"
8983 msgid "Source"
8984 msgstr "Lähdekoodi"
8985
8986 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to version information on the StatusNet site.
8987 #, fuzzy
8988 msgctxt "MENU"
8989 msgid "Version"
8990 msgstr "Omat"
8991
8992 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
8993 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
8994 #, fuzzy
8995 msgctxt "MENU"
8996 msgid "Contact"
8997 msgstr "Ota yhteyttä"
8998
8999 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about embedding a timeline widget.
9000 #, fuzzy
9001 msgctxt "MENU"
9002 msgid "Badge"
9003 msgstr "Tönäise"
9004
9005 #. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
9006 msgid "Untitled section"
9007 msgstr "Nimetön osa"
9008
9009 #. TRANS: Default "More..." title for section/sidebar widget.
9010 msgid "More..."
9011 msgstr "Lisää..."
9012
9013 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
9014 #, fuzzy
9015 msgctxt "HEADER"
9016 msgid "Settings"
9017 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
9018
9019 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9020 msgid "Change your profile settings"
9021 msgstr "Vaihda profiiliasetuksesi"
9022
9023 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9024 #, fuzzy
9025 msgctxt "MENU"
9026 msgid "Avatar"
9027 msgstr "Kuva"
9028
9029 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9030 msgid "Upload an avatar"
9031 msgstr "Lataa kuva"
9032
9033 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9034 #, fuzzy
9035 msgctxt "MENU"
9036 msgid "Password"
9037 msgstr "Salasana"
9038
9039 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9040 msgid "Change your password"
9041 msgstr "Vaihda salasanasi"
9042
9043 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9044 #, fuzzy
9045 msgctxt "MENU"
9046 msgid "Email"
9047 msgstr "Sähköposti"
9048
9049 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9050 msgid "Change email handling"
9051 msgstr "Muuta sähköpostin käsittelyasetuksia."
9052
9053 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9054 #, fuzzy
9055 msgid "Design your profile"
9056 msgstr "Käyttäjän profiili"
9057
9058 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9059 #, fuzzy
9060 msgctxt "MENU"
9061 msgid "URL"
9062 msgstr "URL"
9063
9064 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9065 msgid "URL shorteners"
9066 msgstr ""
9067
9068 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9069 #, fuzzy
9070 msgctxt "MENU"
9071 msgid "IM"
9072 msgstr "Pikaviestin"
9073
9074 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9075 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
9076 msgstr "Päivitykset pikaviestintä käyttäen (IM)"
9077
9078 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9079 #, fuzzy
9080 msgctxt "MENU"
9081 msgid "SMS"
9082 msgstr "SMS"
9083
9084 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9085 msgid "Updates by SMS"
9086 msgstr "Päivitykset SMS:llä"
9087
9088 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9089 #, fuzzy
9090 msgctxt "MENU"
9091 msgid "Connections"
9092 msgstr "Yhdistä"
9093
9094 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9095 msgid "Authorized connected applications"
9096 msgstr ""
9097
9098 #. TRANS: Title of form to silence a user.
9099 #, fuzzy
9100 msgctxt "TITLE"
9101 msgid "Silence"
9102 msgstr "Palvelun ilmoitus"
9103
9104 #. TRANS: Description of form to silence a user.
9105 #, fuzzy
9106 msgid "Silence this user"
9107 msgstr "Estä tämä käyttäjä"
9108
9109 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9110 #, fuzzy
9111 msgctxt "MENU"
9112 msgid "Subscriptions"
9113 msgstr "Tilaukset"
9114
9115 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9116 #. TRANS: %s is a user nickname.
9117 #, fuzzy, php-format
9118 msgid "People %s subscribes to."
9119 msgstr "Ihmiset joiden tilaaja %s on"
9120
9121 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9122 #, fuzzy
9123 msgctxt "MENU"
9124 msgid "Subscribers"
9125 msgstr "Tilaajat"
9126
9127 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9128 #. TRANS: %s is a user nickname.
9129 #, fuzzy, php-format
9130 msgid "People subscribed to %s."
9131 msgstr "Ihmiset jotka ovat käyttäjän %s tilaajia"
9132
9133 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9134 #. TRANS: %d is the number of pending subscription requests.
9135 #, php-format
9136 msgctxt "MENU"
9137 msgid "Pending (%d)"
9138 msgstr ""
9139
9140 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9141 #, php-format
9142 msgid "Approve pending subscription requests."
9143 msgstr ""
9144
9145 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9146 #. TRANS: %s is a user nickname.
9147 #, fuzzy, php-format
9148 msgid "Groups %s is a member of."
9149 msgstr "Ryhmät, joiden jäsen %s on"
9150
9151 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9152 #, fuzzy
9153 msgctxt "MENU"
9154 msgid "Invite"
9155 msgstr "Kutsu"
9156
9157 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9158 #. TRANS: %s is a user nickname.
9159 #, fuzzy, php-format
9160 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
9161 msgstr "Kutsu kavereita ja työkavereita liittymään palveluun %s"
9162
9163 #. TRANS: Form of form to subscribe to a user.
9164 msgid "Subscribe to this user"
9165 msgstr "Tilaa tämä käyttäjä"
9166
9167 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
9168 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
9169 msgstr ""
9170
9171 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
9172 msgid "People Tagcloud as tagged"
9173 msgstr ""
9174
9175 #. TRANS: Content displayed in a tag cloud section if there are no tags.
9176 #, fuzzy
9177 msgctxt "NOTAGS"
9178 msgid "None"
9179 msgstr "Ei mitään"
9180
9181 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
9182 #, fuzzy
9183 msgid "Invalid theme name."
9184 msgstr "Koko ei kelpaa."
9185
9186 #. TRANS: Exception thrown when a compressed theme is uploaded while no support present in PHP configuration.
9187 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
9188 msgstr ""
9189
9190 #. TRANS: Server exception thrown when uploading a theme fails.
9191 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
9192 msgstr ""
9193
9194 #. TRANS: Server exception thrown when saving an uploaded theme after decompressing it fails.
9195 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme cannot be saved during extraction.
9196 #, fuzzy
9197 msgid "Failed saving theme."
9198 msgstr "Profiilikuvan päivittäminen epäonnistui."
9199
9200 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect structure.
9201 msgid "Invalid theme: Bad directory structure."
9202 msgstr ""
9203
9204 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded theme is larger than the limit.
9205 #. TRANS: %d is the number of bytes of the uncompressed theme.
9206 #, php-format
9207 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
9208 msgid_plural ""
9209 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
9210 msgstr[0] ""
9211 msgstr[1] ""
9212
9213 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme is incomplete.
9214 msgid "Invalid theme archive: Missing file css/display.css"
9215 msgstr ""
9216
9217 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect file or folder name.
9218 msgid ""
9219 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
9220 "digits, underscore, and minus sign."
9221 msgstr ""
9222
9223 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains files with unsafe file extensions.
9224 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
9225 msgstr ""
9226
9227 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains a file type that is not allowed.
9228 #. TRANS: %s is the file type that is not allowed.
9229 #, php-format
9230 msgid "Theme contains file of type \".%s\", which is not allowed."
9231 msgstr ""
9232
9233 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded compressed theme cannot be opened.
9234 msgid "Error opening theme archive."
9235 msgstr "Tapahtui virhe, kun estoa poistettiin."
9236
9237 #. TRANS: Link to show replies for a notice.
9238 #. TRANS: %d is the number of replies to a notice and used for plural.
9239 #, php-format
9240 msgid "Show reply"
9241 msgid_plural "Show all %d replies"
9242 msgstr[0] ""
9243 msgstr[1] ""
9244
9245 #. TRANS: Reference to the logged in user in favourite list.
9246 msgctxt "FAVELIST"
9247 msgid "You"
9248 msgstr ""
9249
9250 #. TRANS: Separator in list of user names like "You, Bob, Mary".
9251 msgid ", "
9252 msgstr ""
9253
9254 #. TRANS: For building a list such as "You, bob, mary and 5 others have favored this notice".
9255 #. TRANS: %1$s is a list of users, separated by a separator (default: ", "), %2$s is the last user in the list.
9256 #, fuzzy, php-format
9257 msgctxt "FAVELIST"
9258 msgid "%1$s and %2$s"
9259 msgstr "%1$s (%2$s)"
9260
9261 #. TRANS: List message for notice favoured by logged in user.
9262 #, fuzzy
9263 msgctxt "FAVELIST"
9264 msgid "You have favored this notice."
9265 msgstr "Merkitse päivitys suosikkeihin"
9266
9267 #. TRANS: List message for favoured notices.
9268 #. TRANS: %d is the number of users that have favoured a notice.
9269 #, fuzzy, php-format
9270 msgid "One person has favored this notice."
9271 msgid_plural "%d people have favored this notice."
9272 msgstr[0] "Poista tämä päivitys suosikeista"
9273 msgstr[1] "Poista tämä päivitys suosikeista"
9274
9275 #. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
9276 #, fuzzy
9277 msgctxt "REPEATLIST"
9278 msgid "You have repeated this notice."
9279 msgstr "Sinä kuulut jo tähän ryhmään."
9280
9281 #. TRANS: List message for repeated notices.
9282 #. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
9283 #, fuzzy, php-format
9284 msgid "One person has repeated this notice."
9285 msgid_plural "%d people have repeated this notice."
9286 msgstr[0] "Tätä päivitystä ei voi poistaa."
9287 msgstr[1] "Tätä päivitystä ei voi poistaa."
9288
9289 #. TRANS: Title for top posters section.
9290 msgid "Top posters"
9291 msgstr "Eniten päivityksiä"
9292
9293 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
9294 msgctxt "SENDTO"
9295 msgid "Everyone"
9296 msgstr ""
9297
9298 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
9299 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
9300 #, php-format
9301 msgid "My colleagues at %s"
9302 msgstr ""
9303
9304 #. TRANS: Label for drop-down of potential addressees.
9305 #, fuzzy
9306 msgctxt "LABEL"
9307 msgid "To:"
9308 msgstr "Vastaanottaja"
9309
9310 #. TRANS: Checkbox label in widget for selecting potential addressees to mark the notice private.
9311 #, fuzzy
9312 msgid "Private?"
9313 msgstr "Yksityisyys"
9314
9315 #. TRANS: Client exception thrown in widget for selecting potential addressees when an invalid fill option was received.
9316 #, fuzzy, php-format
9317 msgid "Unknown to value: \"%s\"."
9318 msgstr "Tunnistamaton tiedoston tyyppi"
9319
9320 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
9321 #, fuzzy
9322 msgctxt "TITLE"
9323 msgid "Unblock"
9324 msgstr "Poista esto"
9325
9326 #. TRANS: Title for unsandbox form.
9327 #, fuzzy
9328 msgctxt "TITLE"
9329 msgid "Unsandbox"
9330 msgstr "Saapuneet"
9331
9332 #. TRANS: Description for unsandbox form.
9333 #, fuzzy
9334 msgid "Unsandbox this user"
9335 msgstr "Poista esto tältä käyttäjältä"
9336
9337 #. TRANS: Title for unsilence form.
9338 msgid "Unsilence"
9339 msgstr ""
9340
9341 #. TRANS: Form description for unsilence form.
9342 #, fuzzy
9343 msgid "Unsilence this user"
9344 msgstr "Poista esto tältä käyttäjältä"
9345
9346 #. TRANS: Form legend on unsubscribe form.
9347 #. TRANS: Button title on unsubscribe form.
9348 msgid "Unsubscribe from this user"
9349 msgstr "Peruuta tämän käyttäjän tilaus"
9350
9351 #. TRANS: Button text on unsubscribe form.
9352 #, fuzzy
9353 msgctxt "BUTTON"
9354 msgid "Unsubscribe"
9355 msgstr "Peruuta tilaus"
9356
9357 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
9358 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
9359 #, fuzzy, php-format
9360 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
9361 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
9362
9363 #. TRANS: Authorisation exception thrown when a user a not allowed to login.
9364 #, fuzzy
9365 msgid "Not allowed to log in."
9366 msgstr "Et ole kirjautunut sisään."
9367
9368 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9369 msgid "a few seconds ago"
9370 msgstr "muutama sekunti sitten"
9371
9372 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9373 msgid "about a minute ago"
9374 msgstr "noin minuutti sitten"
9375
9376 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9377 #, php-format
9378 msgid "about one minute ago"
9379 msgid_plural "about %d minutes ago"
9380 msgstr[0] ""
9381 msgstr[1] ""
9382
9383 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9384 msgid "about an hour ago"
9385 msgstr "noin tunti sitten"
9386
9387 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9388 #, php-format
9389 msgid "about one hour ago"
9390 msgid_plural "about %d hours ago"
9391 msgstr[0] ""
9392 msgstr[1] ""
9393
9394 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9395 msgid "about a day ago"
9396 msgstr "noin päivä sitten"
9397
9398 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9399 #, php-format
9400 msgid "about one day ago"
9401 msgid_plural "about %d days ago"
9402 msgstr[0] ""
9403 msgstr[1] ""
9404
9405 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9406 msgid "about a month ago"
9407 msgstr "noin kuukausi sitten"
9408
9409 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9410 #, php-format
9411 msgid "about one month ago"
9412 msgid_plural "about %d months ago"
9413 msgstr[0] ""
9414 msgstr[1] ""
9415
9416 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9417 msgid "about a year ago"
9418 msgstr "noin vuosi sitten"
9419
9420 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
9421 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
9422 #, fuzzy, php-format
9423 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
9424 msgstr "Kotisivun verkko-osoite ei ole toimiva."
9425
9426 #. TRANS: Exception.
9427 #, fuzzy
9428 msgid "Invalid XML."
9429 msgstr "Koko ei kelpaa."
9430
9431 #. TRANS: Exception.
9432 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
9433 msgstr ""
9434
9435 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
9436 #, php-format
9437 msgid "Getting backup from file '%s'."
9438 msgstr ""
9439
9440 #, fuzzy
9441 #~ msgid "Membership policy"
9442 #~ msgstr "Käyttäjänä alkaen"