]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/fi/LC_MESSAGES/statusnet.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / fi / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Finnish (Suomi)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Crt
5 # Author: Jaakko
6 # Author: Josutus
7 # Author: McDutchie
8 # Author: Nike
9 # Author: Silvonen
10 # Author: Str4nd
11 # Author: Tne
12 # Author: Wwwwolf
13 # Author: XTL
14 # --
15 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
16 #
17 msgid ""
18 msgstr ""
19 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
20 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
21 "POT-Creation-Date: 2012-03-11 20:13+0000\n"
22 "PO-Revision-Date: 2012-03-11 20:14:04+0000\n"
23 "Language-Team: Finnish <https://translatewiki.net/wiki/Portal:fi>\n"
24 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
25 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
26 "X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (r113583); Translate 2012-03-02\n"
27 "X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
28 "X-Language-Code: fi\n"
29 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
30 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
31 "X-POT-Import-Date: 2012-03-11 19:51:52+0000\n"
32
33 #. TRANS: Database error message.
34 #, fuzzy, php-format
35 msgid ""
36 "The database for %1$s is not responding correctly, so the site will not work "
37 "properly. The site admins probably know about the problem, but you can "
38 "contact them at %2$s to make sure. Otherwise, wait a few minutes and try "
39 "again."
40 msgstr ""
41 "Sivuston %1s tietokanta ei vastaa oikein joten sivusto ei toimi kunnolla. "
42 "Ylläpitäjät tietävät todennäköisesti ongelmasta mutta voit ottaa heihin "
43 "varmuuden vuoksi yhteyttä osoitteella %2$s. Muussa tapauksessa odota muutama "
44 "minuutti ja yritä uudelleen."
45
46 #. TRANS: Error message.
47 msgid "An error occurred."
48 msgstr "Tapahtui virhe."
49
50 #. TRANS: Error message displayed when there is no StatusNet configuration file.
51 #, php-format
52 msgid ""
53 "No configuration file found. Try running the installation program first."
54 msgstr "Asetustiedostoa ei löytynyt. Yritä suorittaa asennusohjelma ensin."
55
56 #. TRANS: Error message displayed when trying to access a non-existing page.
57 msgid "Unknown page"
58 msgstr "Tuntematon sivu"
59
60 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an undefined action.
61 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
62 msgid "Unknown action"
63 msgstr "Tuntematon toiminto"
64
65 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
66 msgid "Access"
67 msgstr "Käyttöoikeudet"
68
69 #. TRANS: Page notice.
70 msgid "Site access settings"
71 msgstr "Sivuston käyttöoikeusasetukset"
72
73 #. TRANS: Form legend for registration form.
74 msgid "Registration"
75 msgstr "Rekisteröityminen"
76
77 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
78 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
79 msgstr ""
80 "Estetäänkö anonyymejä (sisäänkirjautumattomia) käyttäjiä lukemasta sivustoa?"
81
82 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
83 #. TRANS: Checkbox label to show private tags.
84 #. TRANS: Checkbox field label on group edit form to mark a group private.
85 msgctxt "LABEL"
86 msgid "Private"
87 msgstr "Yksityinen"
88
89 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
90 msgid "Make registration invitation only."
91 msgstr "Salli rekisteröityminen vain kutsusta."
92
93 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
94 msgid "Invite only"
95 msgstr "Vain kutsusta"
96
97 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
98 msgid "Disable new registrations."
99 msgstr "Estä uusien käyttäjien rekisteröityminen."
100
101 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
102 msgid "Closed"
103 msgstr "Suljettu"
104
105 #. TRANS: Button title to save access settings in site admin panel.
106 #, fuzzy
107 msgid "Save access settings."
108 msgstr "Tallenna käyttöoikeusasetukset"
109
110 #. TRANS: Button text to save access settings in site admin panel.
111 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
112 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
113 #. TRANS: Button text in the license admin panel.
114 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
115 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
116 #. TRANS: Submit button text on the sessions administration panel.
117 #. TRANS: Button text for saving site settings.
118 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
119 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
120 #. TRANS: Button text to save snapshot settings.
121 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
122 #. TRANS: Button text to save lists.
123 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
124 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
125 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
126 #. TRANS: Text for save button on group edit form.
127 #. TRANS: Button text to save tags for a profile.
128 msgctxt "BUTTON"
129 msgid "Save"
130 msgstr "Tallenna"
131
132 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
133 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
134 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
135 #. TRANS: Form validation error message.
136 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
137 #. TRANS: Form validation error.
138 #. TRANS: Form validation error message.
139 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
140 #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
141 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
142 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
143 msgstr ""
144 "Istuntosi avaimen kanssa oli ongelmia. Olisitko ystävällinen ja kokeilisit "
145 "uudelleen."
146
147 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user.
148 msgid "Not logged in."
149 msgstr "Et ole kirjautunut sisään."
150
151 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
152 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
153 #. TRANS: Client exception.
154 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing profile.
155 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
156 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
157 msgid "No such profile."
158 msgstr "Profiilia ei löydy."
159
160 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
161 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
162 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
163 msgid "No such list."
164 msgstr "Luetteloa ei ole olemassa."
165
166 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
167 #. TRANS: %s is a username.
168 #, php-format
169 msgid "There was an unexpected error while listing %s."
170 msgstr "Odottamaton virhe listattaessa käyttäjää %s."
171
172 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
173 #. TRANS: %s is a profile URL.
174 #, php-format
175 msgid ""
176 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
177 "correctly. Please try retrying later."
178 msgstr ""
179 "Virhe listattaessa URL:ia %s. Etäpalvelin ei todennäköisesti vastaa oikein. "
180 "Ole hyvä ja yritä myöhemmin uudelleen."
181
182 #. TRANS: Title after adding a user to a list.
183 msgctxt "TITLE"
184 msgid "Listed"
185 msgstr "Luettelossa"
186
187 #. TRANS: Server error when page not found (404).
188 #. TRANS: Server error when page not found (404)
189 #. TRANS: Server error when page not found (404).
190 msgid "No such page."
191 msgstr "Sivua ei ole."
192
193 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
194 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
195 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
196 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
197 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
198 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
199 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
200 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
201 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
202 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
203 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
204 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
205 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
206 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
207 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
208 #. TRANS: Client error displayed when not providing a user or an invalid user.
209 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing user.
210 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
211 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
212 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
213 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
214 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
215 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
216 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
217 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
218 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
219 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
220 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
221 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
222 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
223 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
224 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
225 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing user.
226 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
227 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a non-exsting user.
228 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
229 #. TRANS: Client error.
230 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
231 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
232 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
233 #. TRANS: Client error displayed requesting groups for a non-existing user.
234 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
235 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
236 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform a gallery action with an unknown user.
237 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox without providing a user.
238 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
239 msgid "No such user."
240 msgstr "Käyttäjää ei ole."
241
242 #. TRANS: Title of a user's own start page.
243 msgid "Home timeline"
244 msgstr "Kotisivun aikajana"
245
246 #. TRANS: Title of another user's start page.
247 #. TRANS: %s is the other user's name.
248 #, php-format
249 msgid "%s's home timeline"
250 msgstr "%s:n kotisivun aikajana"
251
252 #. TRANS: %s is user nickname.
253 #. TRANS: Feed title.
254 #. TRANS: %s is tagger's nickname.
255 #, fuzzy, php-format
256 msgid "Feed for friends of %s (Activity Streams JSON)"
257 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (Atom)"
258
259 #. TRANS: %s is user nickname.
260 #, php-format
261 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
262 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (RSS 1.0)"
263
264 #. TRANS: %s is user nickname.
265 #. TRANS: Feed title.
266 #. TRANS: %s is tagger's nickname.
267 #, php-format
268 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
269 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (RSS 2.0)"
270
271 #. TRANS: %s is user nickname.
272 #, php-format
273 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
274 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (Atom)"
275
276 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
277 #, php-format
278 msgid ""
279 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
280 msgstr ""
281 "Tämä on käyttäjän %s ja kavereiden aikajana, mutta kukaan ei ole lähettyänyt "
282 "vielä mitään."
283
284 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
285 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
286 #, php-format
287 msgid ""
288 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
289 "something yourself."
290 msgstr ""
291 "Kokeile useamman käyttäjän tilaamista [liittymällä ryhmään](%%action.groups%"
292 "%) tai kirjoita päivitys."
293
294 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
295 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
296 #, php-format
297 msgid ""
298 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
299 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
300 msgstr ""
301 "Voit yrittää [nykäistä %1$s](../%2$s) heidän profiilinsa kautta tai [lähetä "
302 "heille viesti](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
303
304 #. TRANS: Encouragement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
305 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
306 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for not logged in users.
307 #. TRANS: %1$s is a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
308 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
309 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
310 #, php-format
311 msgid ""
312 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
313 "post a notice to them."
314 msgstr ""
315 "Miksi et [loisi tunnusta](%%%%action.register%%%%) ja tökkäisi käyttäjää %s "
316 "tai lähettää ilmoituksen hänelle?"
317
318 #. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
319 #. TRANS: Less business/enterprise-oriented language for public sites.
320 #, fuzzy
321 msgctxt "BUTTON"
322 msgid "Send invite"
323 msgstr "Kutsu(t) lähetettiin"
324
325 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
326 #. TRANS: Title of API timeline for a user and friends.
327 #. TRANS: %s is a username.
328 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
329 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
330 #. TRANS: %s is a username.
331 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
332 #. TRANS: %s is a username.
333 #, php-format
334 msgid "%s and friends"
335 msgstr "%s ja kaverit"
336
337 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
338 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
339 #, php-format
340 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
341 msgstr "Käyttäjän %1$s ja kavereiden päivitykset palvelussa %2$s!"
342
343 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
344 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
345 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
346 msgid "API method not found."
347 msgstr "API-metodia ei löytynyt."
348
349 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
350 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
351 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
352 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
353 msgid "This method requires a POST."
354 msgstr "Tämä metodi edellyttää POST-pyynnön."
355
356 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
357 msgid ""
358 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
359 "none."
360 msgstr ""
361 "Sinun pitää antaa parametri 'device', jonka arvona on 'sms', 'im' tai 'none'."
362
363 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
364 #. TRANS: Server error displayed when confirming an e-mail address or IM address fails.
365 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
366 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
367 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
368 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
369 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
370 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
371 msgid "Could not update user."
372 msgstr "Käyttäjän päivitys epäonnistui."
373
374 #. TRANS: Error message displayed when referring to a user without a profile.
375 msgid "User has no profile."
376 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
377
378 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
379 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
380 msgid "Could not save profile."
381 msgstr "Profiilin tallennus epäonnistui."
382
383 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
384 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
385 #, php-format
386 msgid ""
387 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
388 "current configuration."
389 msgid_plural ""
390 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
391 "current configuration."
392 msgstr[0] ""
393 "Nykyisien asetusten johdosta palvelin ei voinut käsitellä näin paljoa POST-"
394 "dataa (%s tavu)."
395 msgstr[1] ""
396 "Nykyisien asetusten johdosta palvelin ei voinut käsitellä näin paljoa POST-"
397 "dataa (%s tavua)."
398
399 #. TRANS: Title for Atom feed.
400 msgctxt "ATOM"
401 msgid "Main"
402 msgstr "Pääsivu"
403
404 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
405 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
406 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
407 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
408 #, php-format
409 msgid "%s timeline"
410 msgstr "%s aikajana"
411
412 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
413 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
414 #. TRANS: %s is a user nickname.
415 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
416 #. TRANS: %s is a user nickname.
417 #, php-format
418 msgid "%s subscriptions"
419 msgstr "Käyttäjän %s tilaukset"
420
421 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
422 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
423 #. TRANS: %s is a user nickname.
424 #, php-format
425 msgid "%s favorites"
426 msgstr "Käyttäjän %s suosikit"
427
428 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
429 #, php-format
430 msgid "%s memberships"
431 msgstr "Ryhmän %s jäsenet"
432
433 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
434 msgid "You cannot block yourself!"
435 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjiä."
436
437 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
438 msgid "Block user failed."
439 msgstr "Käyttäjän esto epäonnistui."
440
441 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
442 msgid "Unblock user failed."
443 msgstr "Käyttäjän eston poisto epäonnistui."
444
445 #. TRANS: Client exception thrown when no conversation ID is given.
446 #, fuzzy
447 msgid "No conversation ID."
448 msgstr "Keskustelu"
449
450 #. TRANS: Client exception thrown when referring to a non-existing conversation ID (%d).
451 #, fuzzy, php-format
452 msgid "No conversation with ID %d."
453 msgstr "Keskustelu"
454
455 #. TRANS: Title for conversion timeline.
456 #, fuzzy
457 msgctxt "TITLE"
458 msgid "Conversation"
459 msgstr "Keskustelu"
460
461 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
462 #, php-format
463 msgid "Direct messages from %s"
464 msgstr "Suorat viestit käyttäjälle %s"
465
466 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
467 #, php-format
468 msgid "All the direct messages sent from %s"
469 msgstr "Kaikki suorat viestit käytäjältä %s"
470
471 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
472 #, php-format
473 msgid "Direct messages to %s"
474 msgstr "Suorat viestit käyttäjälle %s"
475
476 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
477 #, php-format
478 msgid "All the direct messages sent to %s"
479 msgstr "Kaikki suorat viestit käyttäjälle %s"
480
481 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
482 msgid "No message text!"
483 msgstr "Viestissä ei ole tekstiä!"
484
485 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
486 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
487 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
488 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
489 #, php-format
490 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
491 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
492 msgstr[0] "Viesti on liian pitkä. Viestin enimmäispituus on yksi merkki."
493 msgstr[1] "Viesti on liian pitkä. Viestin enimmäispituus on %d merkkiä."
494
495 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
496 msgid "Recipient user not found."
497 msgstr "Vastaanottajaa ei löytynyt."
498
499 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
500 msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
501 msgstr ""
502 "Et voi lähettää suoraa viestiä käyttäjälle, jonka kanssa et ole vielä kaveri."
503
504 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
505 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to self.
506 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
507 msgid ""
508 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
509 msgstr "Et voi lähettää viestiä itsellesi. Kuiskaa se hiljaa itsellesi."
510
511 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
512 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
513 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
514 msgid "No status found with that ID."
515 msgstr "Käyttäjätunnukselle ei löytynyt statusviestiä."
516
517 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
518 msgid "This status is already a favorite."
519 msgstr "Tämä päivitys on jo suosikki."
520
521 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
522 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
523 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
524 msgid "Could not create favorite."
525 msgstr "Ei voitu lisätä suosikiksi."
526
527 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
528 msgid "That status is not a favorite."
529 msgstr "Tämä päivitys ei ole suosikki."
530
531 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
532 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
533 msgid "Could not delete favorite."
534 msgstr "Ei voitu poistaa suosikkia."
535
536 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
537 msgid "Could not follow user: profile not found."
538 msgstr "Ei voitu lopettaa tilausta: Käyttäjää ei löytynyt."
539
540 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
541 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
542 #, php-format
543 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
544 msgstr "Ei voitu tilata käyttäjää: %s on jo listallasi"
545
546 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
547 msgid "Could not unfollow user: User not found."
548 msgstr "Ei voitu lopettaa tilausta: Käyttäjää ei löytynyt."
549
550 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
551 msgid "You cannot unfollow yourself."
552 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjiä."
553
554 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
555 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
556 msgstr "Kaksi käyttäjätunnusta tai nimeä täytyy antaa."
557
558 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
559 msgid "Could not determine source user."
560 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjää."
561
562 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
563 msgid "Could not find target user."
564 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjää."
565
566 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
567 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname is already used.
568 #. TRANS: Group edit form validation error.
569 #. TRANS: Group create form validation error.
570 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
571 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an existing nickname.
572 msgid "Nickname already in use. Try another one."
573 msgstr "Tunnus on jo käytössä. Yritä toista tunnusta."
574
575 #. TRANS: Client error in form for group creation.
576 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
577 #. TRANS: Group edit form validation error.
578 #. TRANS: Group create form validation error.
579 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
580 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid nickname.
581 msgid "Not a valid nickname."
582 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen tunnus."
583
584 #. TRANS: Client error in form for group creation.
585 #. TRANS: API validation exception thrown when homepage URL does not validate.
586 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
587 #. TRANS: Group edit form validation error.
588 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
589 #. TRANS: Group create form validation error.
590 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
591 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid homepage URL.
592 msgid "Homepage is not a valid URL."
593 msgstr "Kotisivun verkko-osoite ei ole toimiva."
594
595 #. TRANS: Client error in form for group creation.
596 #. TRANS: API validation exception thrown when full name does not validate.
597 #. TRANS: Group edit form validation error.
598 #. TRANS: Group create form validation error.
599 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
600 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long full name.
601 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
602 msgstr "Koko nimi on liian pitkä (max 255 merkkiä)."
603
604 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
605 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
606 #. TRANS: API validation exception thrown when description does not validate.
607 #. TRANS: %d is the maximum description length and used for plural.
608 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
609 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
610 #. TRANS: Group edit form validation error.
611 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a list.
612 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
613 #. TRANS: Form validation error in New application form.
614 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
615 #. TRANS: Group create form validation error.
616 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
617 #, fuzzy, php-format
618 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
619 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
620 msgstr[0] "Kuvaus on liian pitkä (maksimipituus %d merkkiä)."
621 msgstr[1] "Kuvaus on liian pitkä (maksimipituus %d merkkiä)."
622
623 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
624 #. TRANS: API validation exception thrown when location does not validate.
625 #. TRANS: Group edit form validation error.
626 #. TRANS: Group create form validation error.
627 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
628 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long location.
629 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
630 msgstr "Kotipaikka on liian pitkä (enintään 255 merkkiä)."
631
632 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
633 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
634 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases do not validate.
635 #. TRANS: %d is the maximum number of aliases and used for plural.
636 #. TRANS: Group edit form validation error.
637 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
638 #. TRANS: Group create form validation error.
639 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
640 #, fuzzy, php-format
641 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
642 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
643 msgstr[0] "Liikaa aliaksia. Maksimimäärä on %d."
644 msgstr[1] "Liikaa aliaksia. Maksimimäärä on %d."
645
646 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
647 #. TRANS: %s is the invalid alias.
648 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases does not validate.
649 #. TRANS: %s is the invalid alias.
650 #, php-format
651 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
652 msgstr "Virheellinen alias: %s"
653
654 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
655 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
656 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases is already used.
657 #. TRANS: %s is the already used alias.
658 #. TRANS: Group edit form validation error.
659 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
660 #, php-format
661 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
662 msgstr "Alias \"%s\" on jo käytössä. Yritä toista aliasta."
663
664 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
665 #. TRANS: Group edit form validation error.
666 msgid "Alias can't be the same as nickname."
667 msgstr "Alias ei voi olla sama kuin ryhmätunnus."
668
669 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
670 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
671 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
672 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
673 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group or an invalid group.
674 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
675 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
676 msgid "Group not found."
677 msgstr "Ei löytynyt."
678
679 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
680 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
681 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
682 msgid "You are already a member of that group."
683 msgstr "Sinä kuulut jo tähän ryhmään."
684
685 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
686 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
687 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
688 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
689 msgstr "Sinut on estetty osallistumasta tähän ryhmään ylläpitäjän toimesta."
690
691 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
692 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
693 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
694 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
695 #, php-format
696 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
697 msgstr "Käyttäjä %1$s ei voinut liittyä ryhmään %2$s."
698
699 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
700 msgid "You are not a member of this group."
701 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
702
703 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
704 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
705 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
706 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
707 #, php-format
708 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
709 msgstr "Käyttäjä %s ei voinut liittyä ryhmään %s."
710
711 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
712 #, php-format
713 msgid "%s's groups"
714 msgstr "Käyttäjän %s ryhmät"
715
716 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is the site name, %2$s is a user name.
717 #, php-format
718 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
719 msgstr "Sivuston %1$s ryhmät, joiden jäsen %2$s on."
720
721 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
722 #. TRANS: Page title for first page of groups for a user.
723 #. TRANS: %s is a nickname.
724 #, php-format
725 msgid "%s groups"
726 msgstr "Käyttäjän %s ryhmät"
727
728 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the latest 20 groups. %s is a site name.
729 #, php-format
730 msgid "groups on %s"
731 msgstr "sivun %s ryhmiä"
732
733 #. TRANS: Client error displayed when trying to edit a group without being an admin.
734 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
735 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
736 msgid "You must be an admin to edit the group."
737 msgstr ""
738 "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit muuttaa ryhmän tietoja."
739
740 #. TRANS: Server error displayed when group update fails.
741 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
742 msgid "Could not update group."
743 msgstr "Ei voitu päivittää ryhmää."
744
745 #. TRANS: Server error displayed when adding group aliases fails.
746 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
747 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
748 msgid "Could not create aliases."
749 msgstr "Ei voitu lisätä aliasta."
750
751 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
752 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
753 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
754 msgstr ""
755 "Käyttäjätunnuksessa voi olla ainoastaan pieniä kirjaimia ja numeroita ilman "
756 "välilyöntiä."
757
758 #. TRANS: API validation exception thrown when alias is the same as nickname.
759 #. TRANS: Group create form validation error.
760 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
761 msgstr "Alias ei voi olla sama kuin käyttäjänimi."
762
763 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
764 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing list.
765 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
766 msgid "List not found."
767 msgstr "Luetteloa ei löytynyt."
768
769 #. TRANS: Client error displayed when trying to update another user's list.
770 msgid "You cannot update lists that do not belong to you."
771 msgstr "Et voi päivittää luetteloita, joita et omista."
772
773 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs updating a list.
774 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs viewing list members.
775 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs in the list subscribers action.
776 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs unsubscribing from a list.
777 msgid "An error occured."
778 msgstr "Tapahtui virhe."
779
780 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete another user's list.
781 msgid "You cannot delete lists that do not belong to you."
782 msgstr "Et voi poistaa luetteloita, joita et omista."
783
784 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-list member.
785 msgid "The specified user is not a member of this list."
786 msgstr "Käyttäjä ei kuulu ole listan jäsen."
787
788 #. TRANS: Client error displayed when trying to add members to a list without having the right to do so.
789 msgid "You are not allowed to add members to this list."
790 msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia lisätä jäseniä listalle."
791
792 #. TRANS: Client error displayed when trying to modify list members without specifying them.
793 msgid "You must specify a member."
794 msgstr "Sinun pitää valita jäsen."
795
796 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove members from a list without having the right to do so.
797 msgid "You are not allowed to remove members from this list."
798 msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia poistaa jäseniä listalta."
799
800 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a list member that is not part of a list.
801 msgid "The user you are trying to remove from the list is not a member."
802 msgstr "Käyttäjä, jota yrität poistaa, ei ole luettelon jäsen."
803
804 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a list without a name.
805 msgid "A list must have a name."
806 msgstr "Luettelolla pitää olla nimi."
807
808 #. TRANS: Client error displayed when a membership check for a user is nagative.
809 msgid "The specified user is not a subscriber of this list."
810 msgstr "Annettu käyttäjä ei ole tämän listan tilaaja."
811
812 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe from a non-subscribed list.
813 msgid "You are not subscribed to this list."
814 msgstr "Et ole tilaajana tällä listalla."
815
816 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
817 msgid "Upload failed."
818 msgstr "Komento epäonnistui"
819
820 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
821 msgid "Invalid request token or verifier."
822 msgstr "Virheellinen pyyntötunniste tai varmistus."
823
824 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
825 msgid "No oauth_token parameter provided."
826 msgstr "oauth_token-parametri puuttuu."
827
828 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
829 msgid "Invalid request token."
830 msgstr "Virheellinen pyyntötunniste."
831
832 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
833 msgid "Request token already authorized."
834 msgstr "Pyyntötunniste on jo hyväksytty."
835
836 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
837 msgid "Invalid nickname / password!"
838 msgstr "Käyttäjätunnus tai salasana ei kelpaa."
839
840 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
841 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
842 msgstr "Tietokantavirhe lisättäessä oauth_token_association-arvoa."
843
844 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
845 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
846 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
847 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
848 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
849 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
850 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
851 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
852 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
853 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
854 msgid "Unexpected form submission."
855 msgstr "Odottamaton lomakkeen lähetys."
856
857 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
858 msgid "An application would like to connect to your account"
859 msgstr "Sovellus haluaa muodostaa yhteyden käyttäjätiliisi"
860
861 #. TRANS: Fieldset legend.
862 msgid "Allow or deny access"
863 msgstr "Salli tai estä käyttö"
864
865 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
866 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
867 #, php-format
868 msgid ""
869 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
870 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
871 "parties you trust."
872 msgstr ""
873 "Sovellus haluaa <strong>%3$s</strong>-käyttöoikeuden tilin %4$s tietoihin. "
874 "Salli pääsy tilillesi %4$s vain sellaisille kolmansille osapuolille, joihin "
875 "luotat."
876
877 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
878 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
879 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
880 #, php-format
881 msgid ""
882 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
883 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
884 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
885 msgstr ""
886 "Tekijän <strong>%2$s</strong> sovellus <strong>%1$s</strong> haluaa <strong>%"
887 "3$s</strong>-käyttöoikeuden tilin %4$s tietoihin. Salli pääsy tilillesi %4$s "
888 "vain sellaisille kolmansille osapuolille, joihin luotat."
889
890 #. TRANS: Fieldset legend.
891 msgctxt "LEGEND"
892 msgid "Account"
893 msgstr "Käyttäjätili"
894
895 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
896 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
897 #. TRANS: Field label on account registration page.
898 #. TRANS: Field label on group edit form.
899 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
900 msgid "Nickname"
901 msgstr "Tunnus"
902
903 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
904 #. TRANS: Field label on login page.
905 #. TRANS: Field label on account registration page.
906 msgid "Password"
907 msgstr "Salasana"
908
909 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
910 #. TRANS: by an external application.
911 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
912 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
913 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
914 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
915 msgctxt "BUTTON"
916 msgid "Cancel"
917 msgstr "Peruuta"
918
919 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
920 msgctxt "BUTTON"
921 msgid "Allow"
922 msgstr "Salli"
923
924 #. TRANS: Form instructions.
925 msgid "Authorize access to your account information."
926 msgstr "Hyväksy pääsy käyttäjätilisi tietoihin."
927
928 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
929 msgid "Authorization canceled."
930 msgstr "Hyväksyminen peruttiin."
931
932 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
933 #. TRANS: %s is an OAuth token.
934 #, php-format
935 msgid "The request token %s has been revoked."
936 msgstr "Pyyntötunniste %s on nyt mitätöity."
937
938 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
939 msgid "You have successfully authorized the application"
940 msgstr "Olet valtuuttanut sovelluksen onnistuneesti"
941
942 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
943 msgid ""
944 "Please return to the application and enter the following security code to "
945 "complete the process."
946 msgstr ""
947 "Ole hyvä, palaa ohjelmaan ja anna seuraava turvakoodi viimeistelläksesi "
948 "hyväksymisen."
949
950 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
951 #. TRANS: %s is the authorised application name.
952 #, php-format
953 msgid "You have successfully authorized %s"
954 msgstr "Olet hyväksynyt sovelluksen %s onnistuneesti."
955
956 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
957 #. TRANS: %s is the authorised application name.
958 #, php-format
959 msgid ""
960 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
961 "process."
962 msgstr ""
963 "Ole hyvä, palaa ohjelmaan %s ja anna seuraava turvakoodi viimeistelläksesi "
964 "hyväksymisen."
965
966 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
967 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
968 msgid "This method requires a POST or DELETE."
969 msgstr "Tämä metodi edellyttää joko POST tai DELETE sanoman."
970
971 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
972 msgid "You may not delete another user's status."
973 msgstr "Et voi poistaa toisen käyttäjän päivitystä."
974
975 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
976 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
977 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
978 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
979 #. TRANS: Client error displayed trying to show a non-existing notice.
980 msgid "No such notice."
981 msgstr "Päivitystä ei ole."
982
983 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
984 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
985 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
986 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
987 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
988 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
989 msgid "HTTP method not supported."
990 msgstr "HTTP-metodia ei tueta."
991
992 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
993 #. TRANS: %s is the requested output format.
994 #, php-format
995 msgid "Unsupported format: %s."
996 msgstr "Formaatti %s ei ole tuettu."
997
998 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
999 msgid "Status deleted."
1000 msgstr "Päivitys poistettu."
1001
1002 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
1003 msgid "No status with that ID found."
1004 msgstr "Käyttäjätunnukselle ei löytynyt statusviestiä."
1005
1006 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
1007 msgid "Can only delete using the Atom format."
1008 msgstr "Voit poistaa vain Atom-muodossa."
1009
1010 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
1011 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
1012 msgid "Cannot delete this notice."
1013 msgstr "Tätä päivitystä ei voi poistaa."
1014
1015 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
1016 #, php-format
1017 msgid "Deleted notice %d"
1018 msgstr "Poistettiin päivitys %d"
1019
1020 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1021 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
1022 msgstr "Asiakasohjelman on annettava 'status'-parametri arvoineen."
1023
1024 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1025 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
1026 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1027 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1028 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail contains too many characters.
1029 #, php-format
1030 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1031 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1032 msgstr[0] "Viesti on liian pitkä. Viestin enimmäispituus on %d merkki."
1033 msgstr[1] "Viesti on liian pitkä. Viestin enimmäispituus on %d merkkiä."
1034
1035 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1036 msgid "Parent notice not found."
1037 msgstr "Viestiä, johon vastataan, ei löytynyt."
1038
1039 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1040 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1041 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1042 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
1043 #, php-format
1044 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1045 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1046 msgstr[0] "Päivityksen enimmäispituus on %d merkki mukaan lukien URL-osoite."
1047 msgstr[1] "Päivityksen enimmäispituus on %d merkkiä mukaan lukien URL-osoite."
1048
1049 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1050 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1051 msgid "Unsupported format."
1052 msgstr "Formaattia ei ole tuettu."
1053
1054 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1055 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1056 #, php-format
1057 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1058 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitys %2$s"
1059
1060 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1061 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1062 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1063 #, php-format
1064 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1065 msgstr "Käyttäjän %2$s / %3$s suosikit sivulla %1$s."
1066
1067 #. TRANS: Server error displayed whe trying to get a timeline fails.
1068 #. TRANS: %s is the error message.
1069 #, php-format
1070 msgid "Could not generate feed for list - %s"
1071 msgstr "Luettelon syötettä ei voitu luoda - %s"
1072
1073 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1074 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1075 #, php-format
1076 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1077 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitys %2$s"
1078
1079 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1080 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1081 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1082 #, php-format
1083 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1084 msgstr ""
1085 "%1$s -päivitykset, jotka on vastauksia käyttäjän %2$s / %3$s päivityksiin."
1086
1087 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1088 #. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
1089 #, php-format
1090 msgid "%s public timeline"
1091 msgstr "%s julkinen aikajana"
1092
1093 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1094 #, php-format
1095 msgid "%s updates from everyone!"
1096 msgstr "Sivuston %s päivitykset kaikilta!"
1097
1098 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1099 msgid "Unimplemented."
1100 msgstr "Toimintoa ei ole vielä toteutettu."
1101
1102 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1103 #, php-format
1104 msgid "Repeated to %s"
1105 msgstr "Toistettu käyttäjälle %s"
1106
1107 #. TRANS: Subtitle for API action that shows most recent notices that are repeats in user's inbox.
1108 #. TRANS: %1$s is the sitename, %2$s is a user nickname, %3$s is a user profile name.
1109 #, php-format
1110 msgid "%1$s notices that were to repeated to %2$s / %3$s."
1111 msgstr "Sivuston %1$s päivitykset, jotka toistettiin käyttäjälle %2$s / %3$s."
1112
1113 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1114 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1115 #, php-format
1116 msgid "Repeats of %s"
1117 msgstr "Toistot käyttäjältä %s"
1118
1119 #. TRANS: Subtitle of API time with retweets of me.
1120 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the user nickname, %3$s is the user profile name.
1121 #, php-format
1122 msgid "%1$s notices that %2$s / %3$s has repeated."
1123 msgstr "Sivuston %1$s päivitykset, jotka %2$s / %3$s on toistanut."
1124
1125 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1126 #. TRANS: %s is the tag.
1127 #. TRANS: Title for first page of notices with tags.
1128 #. TRANS: %s is the tag.
1129 #, php-format
1130 msgid "Notices tagged with %s"
1131 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
1132
1133 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1134 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1135 #. TRANS: Tag feed description.
1136 #. TRANS: %1$s is the tag name, %2$s is the StatusNet sitename.
1137 #, php-format
1138 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1139 msgstr "Käyttäjän %1$s suosikit palvelussa %2$s!"
1140
1141 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1142 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1143 msgstr "Vain käyttäjä itse voi lisätä viestejä omalle aikajanalleen."
1144
1145 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1146 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1147 msgstr "Atom-syötteistä tuetaan vain AtomPub-muotoa."
1148
1149 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1150 msgid "Atom post must not be empty."
1151 msgstr "Atom-viesti ei saa olla tyhjä."
1152
1153 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1154 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1155 msgstr "Atom-viestin XML-rakenteen tulee olla hyvin muodostettu."
1156
1157 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1158 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1159 msgstr "Atom-viestin tulee olla Atom-kohteen muodossa."
1160
1161 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1162 msgid "Can only handle POST activities."
1163 msgstr "Vain POST-toiminnot ovat tuettuja."
1164
1165 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1166 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1167 #, php-format
1168 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1169 msgstr "Toiminto-objektityyppi \"%s\" ei ole tuettu."
1170
1171 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1172 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1173 #, php-format
1174 msgid "No content for notice %d."
1175 msgstr "Päivityksen %d sisältö puuttuu."
1176
1177 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1178 #. TRANS: %s is the notice URI.
1179 #, php-format
1180 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1181 msgstr "Ilmoitus jossa on URI \"%s\" on jo olemassa."
1182
1183 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1184 msgid "API method under construction."
1185 msgstr "API-metodi on työn alla!"
1186
1187 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1188 msgid "User not found."
1189 msgstr "API-metodia ei löytynyt."
1190
1191 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1192 msgid "You must be logged in to leave a group."
1193 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit erota ryhmästä."
1194
1195 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1196 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1197 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1198 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1199 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1200 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1201 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1202 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1203 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1204 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1205 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1206 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1207 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1208 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1209 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1210 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1211 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1212 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1213 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1214 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1215 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1216 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1217 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1218 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1219 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1220 #. TRANS: Client error displayed when providing an invalid group ID on the Make Admin page.
1221 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1222 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1223 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1224 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1225 msgid "No such group."
1226 msgstr "Tuota ryhmää ei ole."
1227
1228 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1229 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1230 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1231 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1232 msgid "No nickname or ID."
1233 msgstr "Tunnusta tai ID:tä ei ole."
1234
1235 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not logged in.
1236 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1237 msgid "Must be logged in."
1238 msgstr "Et ole kirjautunut sisään."
1239
1240 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not a group administrator.
1241 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve or cancel a group join request without
1242 #. TRANS: being a group administrator.
1243 msgid "Only group admin can approve or cancel join requests."
1244 msgstr "Vain ryhmän ylläpitäjä voi hyväksyä tai hylätä liittymispyyntöjä."
1245
1246 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership without specifying a profile to approve.
1247 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscriptionswithout specifying a profile to approve.
1248 msgid "Must specify a profile."
1249 msgstr "Profiili on pakollinen."
1250
1251 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership for a non-existing request.
1252 #. TRANS: %s is a nickname.
1253 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve a non-existing group join request.
1254 #. TRANS: %s is a user nickname.
1255 #, php-format
1256 msgid "%s is not in the moderation queue for this group."
1257 msgstr "%s ei ole ryhmän moderointijonossa."
1258
1259 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1260 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny subscription.
1261 msgid "Internal error: received neither cancel nor abort."
1262 msgstr "Sisäinen virhe: vastaanotettu komento ei ole peruminen tai keskeytys."
1263
1264 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1265 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny  subscription
1266 msgid "Internal error: received both cancel and abort."
1267 msgstr "Sisäinen virhe: vastaanotettin sekä peruminen että keskeytys."
1268
1269 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued group join request fails.
1270 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
1271 #, php-format
1272 msgid "Could not cancel request for user %1$s to join group %2$s."
1273 msgstr ""
1274 "Käyttäjälle %1$s lähetetyn liittymispyynnön ryhmään %2$s peruuttaminen "
1275 "epäonnistui."
1276
1277 #. TRANS: Title for leave group page after group join request is approved/disapproved.
1278 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$s is the group nickname.
1279 #, php-format
1280 msgctxt "TITLE"
1281 msgid "%1$s's request for %2$s"
1282 msgstr "Käyttäjän %1$s liittymispyyntö ryhmään %2$s"
1283
1284 #. TRANS: Message on page for group admin after approving a join request.
1285 msgid "Join request approved."
1286 msgstr "Liittymispyyntö hyväksytty."
1287
1288 #. TRANS: Message on page for group admin after rejecting a join request.
1289 msgid "Join request canceled."
1290 msgstr "Liittymispyyntö peruttu."
1291
1292 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscription for a non-existing request.
1293 #. TRANS: %s is a user nickname.
1294 #, php-format
1295 msgid "%s is not in the moderation queue for your subscriptions."
1296 msgstr "Käyttäjä %s ei ole hyväksyttävien listalla tilauksiisi."
1297
1298 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued subscription request fails.
1299 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the nickname for which the leave failed.
1300 #, php-format
1301 msgid "Could not cancel or approve request for user %1$s to join group %2$s."
1302 msgstr ""
1303 "Käyttäjän %1$s pyyntöä liittyä ryhmään %2$s ei voitu hylätä tai hyväksyä."
1304
1305 #. TRANS: Title for subscription approval ajax return
1306 #. TRANS: %1$s is the approved user's nickname
1307 #, php-format
1308 msgctxt "TITLE"
1309 msgid "%1$s's request"
1310 msgstr "Käyttäjän %1$s pyyntö"
1311
1312 #. TRANS: Message on page for user after approving a subscription request.
1313 msgid "Subscription approved."
1314 msgstr "Tilaus hyväksytty."
1315
1316 #. TRANS: Message on page for user after rejecting a subscription request.
1317 msgid "Subscription canceled."
1318 msgstr "Tilaus peruttu."
1319
1320 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1321 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1322 #, php-format
1323 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1324 msgstr "Käyttäjän %1$s lempi-ilmoitukset sivulla %2$s"
1325
1326 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1327 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1328 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1329 msgstr "Ei voi lisätä muuttaa toisen käyttäjän tilauksia."
1330
1331 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1332 msgid "Can only handle favorite activities."
1333 msgstr "Vain suosikiksimerkitsemistoimintoja tuetaan."
1334
1335 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1336 msgid "Can only fave notices."
1337 msgstr "Vain päivityksiä voi merkitä suosikeiksi."
1338
1339 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1340 msgid "Unknown notice."
1341 msgstr "Tuntematon ilmoitus."
1342
1343 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1344 msgid "Already a favorite."
1345 msgstr "Tämä päivitys on jo suosikkina."
1346
1347 #. TRANS: Title for group membership feed.
1348 #. TRANS: %s is a username.
1349 #, php-format
1350 msgid "Group memberships of %s"
1351 msgstr "Käyttäjän %s ryhmäjäsenyydet"
1352
1353 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1354 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1355 #, php-format
1356 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1357 msgstr "Ryhmät, joiden jäsen %1$s on palvelimella %2$s"
1358
1359 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1360 msgid "Cannot add someone else's membership."
1361 msgstr "Ei voi lisätä toista jäseneksi."
1362
1363 #. TRANS: Client error displayed when not using the join verb.
1364 msgid "Can only handle join activities."
1365 msgstr "Vain liittymistoimintoja tuetaan."
1366
1367 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1368 msgid "Unknown group."
1369 msgstr "Tuntematon ryhmä."
1370
1371 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1372 msgid "Already a member."
1373 msgstr "Olet jo ryhmän jäsen."
1374
1375 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1376 msgid "Blocked by admin."
1377 msgstr "Ylläpitäjä esti toiminnon."
1378
1379 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1380 msgid "No such favorite."
1381 msgstr "Suosikkia ei ole."
1382
1383 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1384 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1385 msgstr "Et voi poistaa jonkin toisen käyttäjän suosikkia."
1386
1387 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1388 msgid "Not a member."
1389 msgstr "Et ole jäsen."
1390
1391 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1392 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1393 msgstr "Et voi poistaa toisen käyttäjän jäsenyyttä."
1394
1395 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1396 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1397 #, php-format
1398 msgid "No such profile id: %d."
1399 msgstr "Ei profiilia tällä tunnuksella: %d."
1400
1401 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1402 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1403 #, php-format
1404 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1405 msgstr "Profiili %1$d ei ole profiilin %2$d tilaaja."
1406
1407 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1408 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1409 msgstr "Et voi toisen vieraan käyttäjän tilausta."
1410
1411 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1412 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1413 #, php-format
1414 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1415 msgstr "Henkilöt joita %1$s seuraa sivustolla %2$s"
1416
1417 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1418 msgid "Can only handle Follow activities."
1419 msgstr "Vain seuraustoimintoja tuetaan."
1420
1421 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1422 msgid "Can only follow people."
1423 msgstr "Vain henkilöitä voi seurata."
1424
1425 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1426 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1427 #, php-format
1428 msgid "Unknown profile %s."
1429 msgstr "Profiili %s on tuntematon."
1430
1431 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1432 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1433 #, php-format
1434 msgid "Already subscribed to %s."
1435 msgstr "Profiili %s on jo tilattu."
1436
1437 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1438 msgid "No such attachment."
1439 msgstr "Liitettä ei ole."
1440
1441 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1442 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1443 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1444 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1445 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1446 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1447 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1448 msgid "No nickname."
1449 msgstr "Tunnusta ei ole."
1450
1451 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1452 msgid "No size."
1453 msgstr "Kokoa ei ole."
1454
1455 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1456 msgid "Invalid size."
1457 msgstr "Koko ei kelpaa."
1458
1459 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1460 msgid "Avatar"
1461 msgstr "Kuva"
1462
1463 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1464 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1465 #, php-format
1466 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1467 msgstr "Voit ladata oman profiilikuvasi. Maksimikoko on %s."
1468
1469 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1470 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1471 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1472 msgid "Avatar settings"
1473 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
1474
1475 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1476 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1477 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1478 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1479 msgid "Original"
1480 msgstr "Alkuperäinen"
1481
1482 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1483 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1484 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1485 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1486 msgid "Preview"
1487 msgstr "Esikatselu"
1488
1489 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1490 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1491 #. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an application.
1492 #. TRANS: Button text for deleting a group.
1493 #. TRANS: Button text to delete a list.
1494 msgctxt "BUTTON"
1495 msgid "Delete"
1496 msgstr "Poista"
1497
1498 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1499 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1500 msgctxt "BUTTON"
1501 msgid "Upload"
1502 msgstr "Tallenna"
1503
1504 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1505 msgctxt "BUTTON"
1506 msgid "Crop"
1507 msgstr "Rajaa"
1508
1509 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1510 msgid "No file uploaded."
1511 msgstr "Tiedostoa ei tallennettu."
1512
1513 #. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
1514 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
1515 msgstr "Valitse neliön muotoinen alue kuvasta profiilikuvaksi."
1516
1517 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1518 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1519 msgid "Lost our file data."
1520 msgstr "Tiedoston data hävisi."
1521
1522 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1523 msgid "Avatar updated."
1524 msgstr "Kuva päivitetty."
1525
1526 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1527 msgid "Failed updating avatar."
1528 msgstr "Profiilikuvan päivittäminen epäonnistui."
1529
1530 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1531 msgid "Avatar deleted."
1532 msgstr "Kuva poistettu."
1533
1534 #. TRANS: Title for backup account page.
1535 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1536 msgid "Backup account"
1537 msgstr "Tilin varmuuskopiointi"
1538
1539 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1540 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1541 msgstr "Vain kirjautuneet käyttäjät voivat varmuuskopioida tilejään."
1542
1543 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1544 msgid "You may not backup your account."
1545 msgstr "Et voi varmuuskopioida käyttäjätiliäsi."
1546
1547 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1548 msgid ""
1549 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1550 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1551 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1552 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1553 "are not backed up."
1554 msgstr ""
1555 "Voit varmuuskopioida käyttäjätilisi tiedot <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1556 "\">Activity Streams</a> -muodossa. Tämä on kokeellinen ominaisuus ja kaikkia "
1557 "tietoja ei välttämättä voida varmuuskopioida. Yksityisiä tietoja, kuten "
1558 "sähköposti- ja pikaviestiosoitteita ei voida varmuuskopioida. Myöskään "
1559 "lähetettyjä tiedostoja ja suoraviestejä ei varmuuskopioida."
1560
1561 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1562 msgctxt "BUTTON"
1563 msgid "Backup"
1564 msgstr "Varmuuskopioi"
1565
1566 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1567 msgid "Backup your account."
1568 msgstr "Varmuuskopioi käyttäjätili"
1569
1570 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1571 msgid "You already blocked that user."
1572 msgstr "!!FUZZZY!!Olet jos tilannut seuraavien käyttäjien päivitykset:"
1573
1574 #. TRANS: Title for block user page.
1575 #. TRANS: Legend for block user form.
1576 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1577 msgid "Block user"
1578 msgstr "Estä käyttäjä"
1579
1580 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1581 msgid ""
1582 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1583 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1584 "will not be notified of any @-replies from them."
1585 msgstr ""
1586 "Haluatko varmasti estää tämän käyttäjän? Eston jälkeen heidän tilauksensa "
1587 "päivityksiisi poistetaan, he eivät voi tilata päivityksiäsi tulevaisuudessa, "
1588 "ja et saa ilmoituksia heidän tekemistään @-vastauksista."
1589
1590 #. TRANS: Button label on the user block form.
1591 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1592 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1593 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1594 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1595 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1596 msgctxt "BUTTON"
1597 msgid "No"
1598 msgstr "Ei"
1599
1600 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1601 msgid "Do not block this user."
1602 msgstr "Älä estä tätä käyttäjää."
1603
1604 #. TRANS: Button label on the user block form.
1605 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1606 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1607 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1608 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1609 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1610 #. TRANS: Button text to repeat a notice on notice repeat form.
1611 msgctxt "BUTTON"
1612 msgid "Yes"
1613 msgstr "Kyllä"
1614
1615 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1616 msgid "Block this user."
1617 msgstr "Estä tämä käyttäjä."
1618
1619 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1620 msgid "Failed to save block information."
1621 msgstr "Käyttäjän estotiedon tallennus epäonnistui."
1622
1623 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1624 #. TRANS: %s is a group nickname.
1625 #, php-format
1626 msgid "%s blocked profiles"
1627 msgstr "Ryhmän %s estetyt profiilit"
1628
1629 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1630 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1631 #, php-format
1632 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1633 msgstr "Ryhmän %1$s estetyt profiilit, sivu %2$d"
1634
1635 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1636 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1637 msgstr "Lista käyttäjistä, jotka ovat estetty liittymästä tähän ryhmään."
1638
1639 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1640 msgid "Unblock user from group"
1641 msgstr "Poista käyttäjän esto ryhmästä"
1642
1643 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1644 msgctxt "BUTTON"
1645 msgid "Unblock"
1646 msgstr "Poista esto"
1647
1648 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1649 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1650 msgid "Unblock this user"
1651 msgstr "Poista esto tältä käyttäjältä"
1652
1653 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1654 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1655 #, php-format
1656 msgid "Post to %s"
1657 msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
1658
1659 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1660 #. TRANS: %s$s is the leaving user's name, %2$s is the group name.
1661 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1662 #, php-format
1663 msgctxt "TITLE"
1664 msgid "%1$s left group %2$s"
1665 msgstr "%1$s poistui ryhmästä %2$s"
1666
1667 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without specifying an ID.
1668 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe without providing a profile ID.
1669 msgid "No profile ID in request."
1670 msgstr "Ei profiilia tuolle ID:lle."
1671
1672 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1673 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
1674 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
1675 #. TRANS: Client error displayed when specifying an invalid profile ID on the Make Admin page.
1676 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
1677 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing profile ID.
1678 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe while providing a non-existing profile ID.
1679 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
1680 msgid "No profile with that ID."
1681 msgstr "Ei profiilia tuolle ID:lle."
1682
1683 #. TRANS: Title after unsubscribing from a group.
1684 msgctxt "TITLE"
1685 msgid "Unsubscribed"
1686 msgstr "Tilaus lopetettu"
1687
1688 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1689 msgid "No confirmation code."
1690 msgstr "Varmistuskoodia ei ole annettu."
1691
1692 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1693 msgid "Confirmation code not found."
1694 msgstr "Vahvistuskoodia ei löytynyt."
1695
1696 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1697 msgid "That confirmation code is not for you!"
1698 msgstr "Tämä vahvistuskoodi ei ole sinun!"
1699
1700 #. TRANS: Server error for an unknown address type, which can be 'email', 'sms', or the name of an IM network (such as 'xmpp' or 'aim')
1701 #, php-format
1702 msgid "Unrecognized address type %s"
1703 msgstr "Tuntematon osoitetyyppi %s "
1704
1705 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1706 #. TRANS: Client error for an already confirmed IM address.
1707 msgid "That address has already been confirmed."
1708 msgstr "Tämä osoite on jo vahvistettu."
1709
1710 #. TRANS: Server error displayed when updating IM preferences fails.
1711 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1712 msgid "Could not update user IM preferences."
1713 msgstr "Käyttäjän pikaviestinasetuksia ei voitu päivittää."
1714
1715 #. TRANS: Server error displayed when adding IM preferences fails.
1716 msgid "Could not insert user IM preferences."
1717 msgstr "Käyttäjän pikaviestinasetuksia ei voitu lisätä."
1718
1719 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1720 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1721 msgid "Could not delete address confirmation."
1722 msgstr "Osoitteen vahvistusta ei voitu poistaa."
1723
1724 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1725 msgid "Confirm address"
1726 msgstr "Tämän hetken vahvistettu sähköpostiosoite."
1727
1728 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1729 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1730 #, php-format
1731 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1732 msgstr "Osoite \"%s\" on vahvistettu sinun käyttäjätunnuksellesi."
1733
1734 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1735 msgid "Conversation"
1736 msgstr "Keskustelu"
1737
1738 #. TRANS: Title for link to notice feed.
1739 #. TRANS: %s is a user nickname.
1740 #, fuzzy
1741 msgid "Conversation feed (Activity Streams JSON)"
1742 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (Atom)"
1743
1744 #. TRANS: Title for link to notice feed.
1745 #. TRANS: %s is a user nickname.
1746 #, fuzzy
1747 msgid "Conversation feed (RSS 2.0)"
1748 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 2.0)"
1749
1750 #. TRANS: Title for conversation page.
1751 #. TRANS: Title for page that shows a notice.
1752 msgctxt "TITLE"
1753 msgid "Notice"
1754 msgstr "Päivitys"
1755
1756 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1757 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1758 msgstr "Vain kirjautuneet käyttäjät voivat poistaa tilinsä."
1759
1760 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1761 msgid "You cannot delete your account."
1762 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjätiliäsi."
1763
1764 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1765 msgid "I am sure."
1766 msgstr "Olen varma."
1767
1768 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1769 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1770 #, php-format
1771 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1772 msgstr "Kirjoita \"%s\" laatikkoon. Tekstien täytyy vastata toisiaan."
1773
1774 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1775 msgid "Account deleted."
1776 msgstr "Käyttäjätili poistettu."
1777
1778 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1779 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1780 msgid "Delete account"
1781 msgstr "Poista käyttäjätili"
1782
1783 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1784 msgid ""
1785 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1786 "server."
1787 msgstr ""
1788 "Tämä <strong>poistaa lopullisesti</strong> kaikki tiedot käyttäjätilistäsi "
1789 "tältä palvelimelta."
1790
1791 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1792 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1793 #, php-format
1794 msgid ""
1795 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1796 "deletion."
1797 msgstr ""
1798 "Suosittelemme, että luot tiedoista itsellesi <a href=\"%s\">varmuuskopion</"
1799 "a> ennen poistoa."
1800
1801 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1802 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1803 msgid "Confirm"
1804 msgstr "Vahvista"
1805
1806 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1807 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1808 #, php-format
1809 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1810 msgstr "Kirjoita ”%s”, jos haluat todella poistaa käyttäjätilisi."
1811
1812 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1813 #, fuzzy
1814 msgid "Permanently delete your account."
1815 msgstr "Poista käyttäjätilini lopullisesti"
1816
1817 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1818 msgid "You must be logged in to delete an application."
1819 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit erota ryhmästä."
1820
1821 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1822 msgid "Application not found."
1823 msgstr "Vahvistuskoodia ei löytynyt."
1824
1825 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1826 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1827 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application for which the logged in user is not the owner.
1828 msgid "You are not the owner of this application."
1829 msgstr "Et ole tämän sovelluksen omistaja."
1830
1831 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
1832 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1833 msgid "There was a problem with your session token."
1834 msgstr "Istuntoavaimesi kanssa oli ongelma."
1835
1836 #. TRANS: Title for delete application page.
1837 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1838 msgid "Delete application"
1839 msgstr "Poista sovellus"
1840
1841 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1842 msgid ""
1843 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1844 "about the application from the database, including all existing user "
1845 "connections."
1846 msgstr ""
1847 "Oletko varma että haluat poistaa tämän sovelluksen? Tämä poistaa kaikki "
1848 "tietokannassa olevat tiedot tästä sovelluksesta, mukaanlukien kaikki "
1849 "yhteydet käyttäjätileihin."
1850
1851 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1852 msgid "Do not delete this application."
1853 msgstr "Älä poista tätä sovellusta."
1854
1855 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1856 msgid "Delete this application."
1857 msgstr "Poista tämä sovellus."
1858
1859 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1860 msgid "You must be logged in to delete a group."
1861 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit poistaa ryhmän."
1862
1863 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1864 msgid "You are not allowed to delete this group."
1865 msgstr "Sinulla ei ole oikeutta poistaa tätä ryhmää."
1866
1867 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1868 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1869 #, php-format
1870 msgid "Could not delete group %s."
1871 msgstr "Ei voitu poistaa ryhmää %s."
1872
1873 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1874 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1875 #, php-format
1876 msgid "Deleted group %s"
1877 msgstr "Ryhmä %s poistettu"
1878
1879 #. TRANS: Title of delete group page.
1880 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1881 msgid "Delete group"
1882 msgstr "Poista ryhmä"
1883
1884 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1885 msgid ""
1886 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1887 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1888 "will still appear in individual timelines."
1889 msgstr ""
1890 "Oletko varma, että haluat poistaa tämän ryhmän? Kaikki tieto ryhmästä "
1891 "poistetaan tietokannasta, eikä varmuuskopiota tehdä. Tämän ryhmän julkiset "
1892 "päivitykset näkyvät edelleen käyttäjien omilla aikajanoilla."
1893
1894 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1895 msgid "Do not delete this group."
1896 msgstr "Älä poista tätä ryhmää."
1897
1898 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1899 msgid "Delete this group."
1900 msgstr "Poista tämä ryhmä."
1901
1902 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1903 msgid ""
1904 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1905 "be undone."
1906 msgstr ""
1907 "Olet poistamassa tämän päivityksen pysyvästi.  Kun tämä on tehty, poistoa ei "
1908 "voi enää perua."
1909
1910 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1911 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1912 msgid "Delete notice"
1913 msgstr "Poista päivitys"
1914
1915 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1916 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1917 msgstr "Oletko varma että haluat poistaa tämän päivityksen?"
1918
1919 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1920 msgid "Do not delete this notice."
1921 msgstr "Älä poista tätä päivitystä."
1922
1923 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1924 msgid "Delete this notice."
1925 msgstr "Poista tämä päivitys."
1926
1927 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
1928 msgid "You cannot delete users."
1929 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjiä."
1930
1931 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
1932 msgid "You can only delete local users."
1933 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjiä."
1934
1935 #. TRANS: Title of delete user page.
1936 msgctxt "TITLE"
1937 msgid "Delete user"
1938 msgstr "Poista käyttäjä"
1939
1940 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
1941 msgid "Delete user"
1942 msgstr "Poista käyttäjä"
1943
1944 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
1945 msgid ""
1946 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1947 "the user from the database, without a backup."
1948 msgstr ""
1949 "Oletko varma, että haluat poistaa tämän käyttäjän? Kaikki tieto käyttäjästä "
1950 "poistetaan tietokannasta, eikä varmuuskopiota tehdä."
1951
1952 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1953 msgid "Do not delete this user."
1954 msgstr "Älä poista tätä käyttäjää."
1955
1956 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1957 msgid "Delete this user."
1958 msgstr "Poista tämä käyttäjä."
1959
1960 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
1961 msgid "This notice is not a favorite!"
1962 msgstr "Tämä päivitys ei ole suosikki!"
1963
1964 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
1965 msgid "Add to favorites"
1966 msgstr "Lisää suosikkeihin"
1967
1968 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
1969 #. TRANS: %s is the non-existing document.
1970 #, php-format
1971 msgid "No such document \"%s\"."
1972 msgstr "Dokumenttia ”%s” ei ole."
1973
1974 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
1975 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
1976 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
1977 msgctxt "MENU"
1978 msgid "Home"
1979 msgstr "Koti"
1980
1981 msgctxt "MENU"
1982 msgid "Docs"
1983 msgstr ""
1984
1985 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
1986 msgctxt "MENU"
1987 msgid "Help"
1988 msgstr "Ohje"
1989
1990 #, fuzzy
1991 msgid "Getting started"
1992 msgstr "Asetukset tallennettu."
1993
1994 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
1995 #, fuzzy
1996 msgctxt "MENU"
1997 msgid "About"
1998 msgstr "Tietoa"
1999
2000 #, fuzzy
2001 msgid "About this site"
2002 msgstr "Poista esto tältä käyttäjältä"
2003
2004 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
2005 #, fuzzy
2006 msgctxt "MENU"
2007 msgid "FAQ"
2008 msgstr "UKK"
2009
2010 msgid "Frequently asked questions"
2011 msgstr ""
2012
2013 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
2014 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
2015 #, fuzzy
2016 msgctxt "MENU"
2017 msgid "Contact"
2018 msgstr "Ota yhteyttä"
2019
2020 #, fuzzy
2021 msgid "Contact info"
2022 msgstr "Ota yhteyttä"
2023
2024 #, fuzzy
2025 msgctxt "MENU"
2026 msgid "Tags"
2027 msgstr "Tagit"
2028
2029 msgid "Using tags"
2030 msgstr ""
2031
2032 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
2033 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
2034 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
2035 msgctxt "MENU"
2036 msgid "Groups"
2037 msgstr "Ryhmät"
2038
2039 #, fuzzy
2040 msgid "Using groups"
2041 msgstr "Käyttäjäryhmät"
2042
2043 msgctxt "MENU"
2044 msgid "API"
2045 msgstr ""
2046
2047 msgid "RESTful API"
2048 msgstr ""
2049
2050 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
2051 #. TRANS: Form legend.
2052 msgid "Edit application"
2053 msgstr "Muokkaa sovellusta"
2054
2055 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2056 msgid "You must be logged in to edit an application."
2057 msgstr "Sovelluksen muokkaaminen vaatii sisäänkirjautumisen."
2058
2059 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2060 #. TRANS: Client error displayed trying to display a non-existing OAuth application.
2061 msgid "No such application."
2062 msgstr "Sovellusta ei ole."
2063
2064 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2065 msgid "Use this form to edit your application."
2066 msgstr "Käytä tätä lomaketta sovelluksesi muokkaamiseen."
2067
2068 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2069 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
2070 msgid "Name is required."
2071 msgstr "Nimi on pakollinen."
2072
2073 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2074 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
2075 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2076 msgstr "Nimi on liian pitkä (enintään 255 merkkiä)."
2077
2078 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2079 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
2080 msgid "Name already in use. Try another one."
2081 msgstr "Nimi on jo käytössä. Kokeile jotain muuta nimeä."
2082
2083 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2084 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
2085 msgid "Description is required."
2086 msgstr "Kuvaus on pakollinen."
2087
2088 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2089 msgid "Source URL is too long."
2090 msgstr "Osoite on liian pitkä."
2091
2092 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2093 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
2094 msgid "Source URL is not valid."
2095 msgstr "Lähde-URL ei ole oikeassa muodossa."
2096
2097 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2098 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
2099 msgid "Organization is required."
2100 msgstr "Organisaatio on pakollinen."
2101
2102 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2103 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2104 msgstr "Organisaation nimi on liian pitkä (max 255 merkkiä)."
2105
2106 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
2107 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
2108 msgid "Organization homepage is required."
2109 msgstr "Organisaation kotisivu on pakollinen."
2110
2111 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2112 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
2113 msgid "Callback is too long."
2114 msgstr "Takaisinsoitto-osoite on liian pitkä."
2115
2116 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2117 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
2118 msgid "Callback URL is not valid."
2119 msgstr "Takaisinsoitto-osoite ei kelpaa."
2120
2121 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2122 msgid "Could not update application."
2123 msgstr "Ei voitu päivittää sovellusta."
2124
2125 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2126 #, php-format
2127 msgid "Edit %s group"
2128 msgstr "Muokkaa ryhmää %s"
2129
2130 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2131 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2132 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2133 msgid "You must be logged in to create a group."
2134 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään jotta voit luoda ryhmän."
2135
2136 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2137 msgid "Use this form to edit the group."
2138 msgstr "Käytä tätä lomaketta muokataksesi ryhmää."
2139
2140 #. TRANS: Group edit form validation error.
2141 #. TRANS: Group create form validation error.
2142 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2143 #, php-format
2144 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2145 msgstr "Virheellinen alias: \"%s\""
2146
2147 #. TRANS: Group edit form success message.
2148 #. TRANS: Edit list form success message.
2149 msgid "Options saved."
2150 msgstr "Asetukset tallennettu."
2151
2152 #. TRANS: Title for edit list page after deleting a tag.
2153 #. TRANS: %s is a list.
2154 #, php-format
2155 msgid "Delete %s list"
2156 msgstr "Listan %s poistaminen"
2157
2158 #. TRANS: Title for edit list page.
2159 #. TRANS: %s is a list.
2160 #. TRANS: Form legend for list edit form.
2161 #. TRANS: %s is a list.
2162 #, php-format
2163 msgid "Edit list %s"
2164 msgstr "Listan %s muokkaus"
2165
2166 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a tagging user or ID.
2167 msgid "No tagger or ID."
2168 msgstr "Tunnusta tai ID:tä ei ole."
2169
2170 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
2171 msgid "Not a local user."
2172 msgstr "Käyttäjää ei ole."
2173
2174 #. TRANS: Client error displayed when reting to edit a tag that was not self-created.
2175 msgid "You must be the creator of the tag to edit it."
2176 msgstr "Vain tagien luojat voivat muokata tageja."
2177
2178 #. TRANS: Form instruction for edit list form.
2179 msgid "Use this form to edit the list."
2180 msgstr "Muokkaa listaa tällä lomakkeella."
2181
2182 #. TRANS: Form validation error displayed if the form data for deleting a tag was incorrect.
2183 msgid "Delete aborted."
2184 msgstr "Poistaminen keskeytettiin."
2185
2186 #. TRANS: Text in confirmation dialog for deleting a tag.
2187 msgid ""
2188 "Deleting this tag will permanantly remove all its subscription and "
2189 "membership records. Do you still want to continue?"
2190 msgstr ""
2191 "Tagin poistaminen poistaa pysyvästi kaikki sen tilaaja- ja jäsentiedot. "
2192 "Haluatko silti jatkaa?"
2193
2194 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
2195 msgid "Invalid tag."
2196 msgstr "Virheellinen tagi."
2197
2198 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is already present.
2199 #. TRANS: %s is the already present tag.
2200 #, php-format
2201 msgid "You already have a tag named %s."
2202 msgstr "Sinulla on jo tagi nimeltä %s."
2203
2204 #. TRANS: Text in confirmation dialog for setting a tag from public to private.
2205 msgid ""
2206 "Setting a public tag as private will permanently remove all the existing "
2207 "subscriptions to it. Do you still want to continue?"
2208 msgstr ""
2209 "Julkisen tagin muuttaminen yksityiseksi poistaa pysyvästi siihen liittyvät "
2210 "tilaukset. Haluatko silti jatkaa?"
2211
2212 #. TRANS: Server error displayed when updating a list fails.
2213 msgid "Could not update list."
2214 msgstr "Luettelon päivittäminen epäonnistui."
2215
2216 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2217 msgid "Email settings"
2218 msgstr "Profiiliasetukset"
2219
2220 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2221 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2222 #, php-format
2223 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2224 msgstr "Määritä miten saat sähköpostin palvelusta %%site.name%%."
2225
2226 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2227 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2228 msgid "Email address"
2229 msgstr "Sähköpostiosoite"
2230
2231 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2232 msgid "Current confirmed email address."
2233 msgstr "Tämän hetken vahvistettu sähköpostiosoite."
2234
2235 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2236 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2237 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2238 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2239 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2240 #. TRANS: Button text to untag a profile.
2241 msgctxt "BUTTON"
2242 msgid "Remove"
2243 msgstr "Poista"
2244
2245 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2246 msgid ""
2247 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2248 "a message with further instructions."
2249 msgstr ""
2250 "Odotetaan vahvistusta tälle sähköpostiosoitteelle. Katso "
2251 "sähköpostilaatikostasi (ja roskapostikansiosta!) viesti, jossa on "
2252 "lisäohjeita. "
2253
2254 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2255 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2256 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2257 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2258 #. TRANS: organization.
2259 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2260 msgstr "Sähköpostiosoite, esimerkiksi \"käyttäjätunnus@example.org\""
2261
2262 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2263 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2264 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2265 #. TRANS: Button text to tag a profile.
2266 msgctxt "BUTTON"
2267 msgid "Add"
2268 msgstr "Lisää"
2269
2270 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2271 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2272 msgid "Incoming email"
2273 msgstr "Saapuva sähköposti"
2274
2275 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2276 msgid "I want to post notices by email."
2277 msgstr "Haluan lähettää päivityksiä sähköpostilla."
2278
2279 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2280 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2281 msgid "Send email to this address to post new notices."
2282 msgstr "Lähetä sähköpostia tähän osoitteeseen tehdäksesi päivityksiä."
2283
2284 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2285 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2286 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2287 msgstr ""
2288 "Tee uusi sähköpostiosoite johon lähettää päivityksiä; tämä poistaa vanhan "
2289 "osoitteen"
2290
2291 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2292 msgid ""
2293 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2294 "on this server:"
2295 msgstr ""
2296 "Jotta voisimme lähettää päivityksiä sähköpostitse, meidän on luotava sinulle "
2297 "yksilöllinen sähkopostiosoite tällä palvelimella:"
2298
2299 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2300 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2301 msgctxt "BUTTON"
2302 msgid "New"
2303 msgstr "Uusi"
2304
2305 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2306 msgid "Email preferences"
2307 msgstr "Sähköpostiosoitteet"
2308
2309 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2310 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2311 msgstr "Lähetä sähköpostilla tieto uusista tilaajista."
2312
2313 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2314 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2315 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lisää päivitykseni suosikiksi."
2316
2317 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2318 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2319 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lähettää minulle yksityisviestin."
2320
2321 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2322 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2323 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lähettää minulle \"@-vastauksen\"."
2324
2325 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2326 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2327 msgstr "Salli kavereiden tönäistä minua ja lähetä sähköpostilla ilmoitus."
2328
2329 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2330 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2331 msgstr "Julkaise MicroID sähköpostiosoitteelleni."
2332
2333 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2334 msgid "Email preferences saved."
2335 msgstr "Sähköpostiasetukset tallennettu."
2336
2337 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2338 msgid "No email address."
2339 msgstr "Sähköpostiosoitetta ei ole."
2340
2341 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2342 msgid "Cannot normalize that email address."
2343 msgstr "Tätä sähköpostiosoitetta ei voi normalisoida."
2344
2345 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2346 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without a valid e-mail address.
2347 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a valid contact address.
2348 msgid "Not a valid email address."
2349 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen sähköpostiosoite."
2350
2351 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2352 msgid "That is already your email address."
2353 msgstr "Tämä on jo sähköpostiosoitteesi."
2354
2355 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2356 msgid "That email address already belongs to another user."
2357 msgstr "Tämä sähköpostiosoite kuuluu jo toisella käyttäjällä."
2358
2359 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2360 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2361 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2362 msgid "Could not insert confirmation code."
2363 msgstr "Vahvistuskoodia ei voitu lisätä."
2364
2365 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2366 msgid ""
2367 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2368 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2369 msgstr ""
2370 "Vahvistuskoodi on lähetetty sähköpostiosoitteeseesi. Katso "
2371 "sähköpostilaatikostasi (ja roskapostilaatikostasi!) vahvistuskoodisi ja "
2372 "miten sitä käytetään. "
2373
2374 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2375 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2376 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2377 msgid "No pending confirmation to cancel."
2378 msgstr "Avoimia vahvistuksia ei ole peruutettavana."
2379
2380 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2381 msgid "That is the wrong email address."
2382 msgstr "Tämä on väärä sähköpostiosoite."
2383
2384 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2385 msgid "Could not delete email confirmation."
2386 msgstr "Ei voitu poistaa sähköpostivahvistusta."
2387
2388 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2389 msgid "Email confirmation cancelled."
2390 msgstr "Avoimia vahvistuksia ei ole peruutettavana."
2391
2392 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2393 #. TRANS: registered for the active user.
2394 msgid "That is not your email address."
2395 msgstr "Tämä ei ole sähköpostiosoitteesi."
2396
2397 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2398 msgid "The email address was removed."
2399 msgstr "Saapuvan sähköpostin osoite poistettu."
2400
2401 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2402 msgid "No incoming email address."
2403 msgstr "Saapuvan sähköpostin osoitetta ei ole."
2404
2405 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2406 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2407 #. TRANS: Server error displayed when the user could not be updated in SMS settings.
2408 msgid "Could not update user record."
2409 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjätietoja."
2410
2411 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2412 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2413 msgid "Incoming email address removed."
2414 msgstr "Saapuvan sähköpostin osoite poistettu."
2415
2416 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2417 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2418 msgid "New incoming email address added."
2419 msgstr "Uusi saapuvan sähköpostin osoite lisätty."
2420
2421 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2422 msgid "This notice is already a favorite!"
2423 msgstr "Tämä päivitys on jo suosikki!"
2424
2425 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2426 msgid "Disfavor favorite."
2427 msgstr "Poista suosikeista."
2428
2429 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2430 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2431 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2432 msgid "Popular notices"
2433 msgstr "Suosituimmat päivitykset"
2434
2435 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2436 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2437 #, php-format
2438 msgid "Popular notices, page %d"
2439 msgstr "Suosituimmat päivitykset, sivu %d"
2440
2441 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2442 msgid "The most popular notices on the site right now."
2443 msgstr "Suosituimmat päivitykset sivustolla juuri nyt."
2444
2445 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2446 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2447 msgstr ""
2448 "Suosikki-ilmoitukset näkyvät tällä sivulla, mutta kukaan ei ole vielä "
2449 "lisännyt suosikkia."
2450
2451 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2452 msgid ""
2453 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2454 "next to any notice you like."
2455 msgstr ""
2456 "Ole ensimmmäinen ja lisää viesti suosikkeihisi napsauttamalla tykkää-"
2457 "painiketta haluamasi viestin vieressä."
2458
2459 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2460 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2461 #, php-format
2462 msgid ""
2463 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2464 "notice to your favorites!"
2465 msgstr ""
2466 "Mikset [rekisteröidy](%%action.register%%) ja ole ensimmäinen, joka lisää "
2467 "viestin suosikkeihinsa?"
2468
2469 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2470 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2471 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2472 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2473 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
2474 #. TRANS: %s is a username.
2475 #, php-format
2476 msgid "%s's favorite notices"
2477 msgstr "Käyttäjän %s suosikkipäivitykset"
2478
2479 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2480 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2481 #, php-format
2482 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2483 msgstr "Käyttäjän %1$s suosikit palvelussa %2$s!"
2484
2485 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2486 #. TRANS: Title for featured users section.
2487 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2488 msgid "Featured users"
2489 msgstr "Esittelyssä olevat käyttäjät"
2490
2491 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2492 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2493 #, php-format
2494 msgid "Featured users, page %d"
2495 msgstr "Esittelyssä olevat käyttäjät, sivu %d"
2496
2497 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2498 #, php-format
2499 msgid "A selection of some great users on %s."
2500 msgstr "Valikoima sivuston %s hienoja käyttäjiä."
2501
2502 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2503 msgid "No notice ID."
2504 msgstr "Päivitystä ei ole."
2505
2506 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2507 msgid "No notice."
2508 msgstr "Päivitystä ei ole."
2509
2510 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2511 msgid "No attachments."
2512 msgstr "Liitettä ei ole."
2513
2514 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2515 #. TRANS: that could not be found.
2516 msgid "No uploaded attachments."
2517 msgstr "Liitettä ei ole."
2518
2519 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2520 msgid "No such file."
2521 msgstr "Tiedostoa ei ole."
2522
2523 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2524 msgid "Cannot read file."
2525 msgstr "Tiedostoa ei voi lukea."
2526
2527 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2528 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke an invalid role.
2529 msgid "Invalid role."
2530 msgstr "Virheellinen rooli."
2531
2532 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2533 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a reserved role.
2534 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2535 msgstr "Tämä rooli on varattu, eikä sitä voi asettaa."
2536
2537 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2538 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2539 msgstr "Päivityksesi tähän palveluun on estetty."
2540
2541 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2542 msgid "User already has this role."
2543 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
2544
2545 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2546 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2547 #. TRANS: Client error displayed when not providing a profile ID on the Make Admin page.
2548 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2549 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2550 msgid "No profile specified."
2551 msgstr "Profiilia ei ole määritelty."
2552
2553 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2554 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2555 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group ID on the Make Admin page.
2556 msgid "No group specified."
2557 msgstr "Ryhmää ei ole määritelty."
2558
2559 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2560 msgid "Only an admin can block group members."
2561 msgstr "Vain ylläpitäjä voi estää ryhmän jäseniä."
2562
2563 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2564 msgid "User is already blocked from group."
2565 msgstr "Käyttäjää ei ole estetty ryhmästä."
2566
2567 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2568 msgid "User is not a member of group."
2569 msgstr "Käyttäjä ei kuulu tähän ryhmään."
2570
2571 #. TRANS: Title for block user from group page.
2572 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2573 msgid "Block user from group"
2574 msgstr "Estä käyttäjä ryhmästä"
2575
2576 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2577 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2578 #, php-format
2579 msgid ""
2580 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2581 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2582 "the group in the future."
2583 msgstr ""
2584 "Haluatko varmasti estää käyttäjän %1$s ryhmästä %2$s? Estetty käyttäjä "
2585 "poistetaan ryhmästä, hän ei voi lähettää päivityksiä, eikä liittyä ryhmään."
2586
2587 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2588 msgid "Do not block this user from this group."
2589 msgstr "Älä estä tätä käyttäjää tästä ryhmästä."
2590
2591 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2592 msgid "Block this user from this group."
2593 msgstr "Estä tätä käyttäjää osallistumassa tähän ryhmään."
2594
2595 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2596 msgid "Database error blocking user from group."
2597 msgstr "Tietokantavirhe estettäessä käyttäjää ryhmästä."
2598
2599 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2600 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action without providing an ID.
2601 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
2602 msgid "No ID."
2603 msgstr "Ei ID:tä."
2604
2605 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2606 #. TRANS: Group logo form legend.
2607 msgid "Group logo"
2608 msgstr "Ryhmän logo"
2609
2610 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2611 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2612 #, php-format
2613 msgid ""
2614 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2615 msgstr "Voit ladata ryhmälle logokuvan. Kuvan enimmäiskoko on %s."
2616
2617 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2618 msgid "Upload"
2619 msgstr "Lataa"
2620
2621 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2622 msgid "Crop"
2623 msgstr "Rajaa"
2624
2625 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2626 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2627 msgstr "Valitse neliön muotoinen alue kuvasta logokuvaksi"
2628
2629 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2630 msgid "Logo updated."
2631 msgstr "Logo päivitetty."
2632
2633 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2634 msgid "Failed updating logo."
2635 msgstr "Logon päivittäminen epäonnistui."
2636
2637 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2638 #. TRANS: %s is the name of the group.
2639 #, php-format
2640 msgid "%s group members"
2641 msgstr "Ryhmän %s jäsenet"
2642
2643 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2644 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2645 #, php-format
2646 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2647 msgstr "Ryhmän %s jäsenet"
2648
2649 #. TRANS: Page notice for group members page.
2650 msgid "A list of the users in this group."
2651 msgstr "Lista ryhmän käyttäjistä."
2652
2653 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
2654 msgid "Only the group admin may approve users."
2655 msgstr "Vain ​​ryhmän ylläpitäjä voi hyväksyä käyttäjiä."
2656
2657 #. TRANS: Title of the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2658 #. TRANS: %s is the name of the group.
2659 #, fuzzy, php-format
2660 msgid "%s group members awaiting approval"
2661 msgstr "%s ryhmien jäsenyydet"
2662
2663 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2664 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2665 #, php-format
2666 msgid "%1$s group members awaiting approval, page %2$d"
2667 msgstr "Hyväksymistä odottavat ryhmän %1$s jäsenet, sivu %2$d"
2668
2669 #. TRANS: Page notice for group members page.
2670 msgid "A list of users awaiting approval to join this group."
2671 msgstr "Lista tähän ryhmään liittymisen hyväksymistä odottavista käyttäjistä."
2672
2673 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a group name, %2$s is a site name.
2674 #, php-format
2675 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2676 msgstr "Ryhmän  %1$s käyttäjien päivitykset palvelussa %2$s!"
2677
2678 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
2679 msgctxt "TITLE"
2680 msgid "Groups"
2681 msgstr "Ryhmät"
2682
2683 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
2684 #. TRANS: %d is the page number.
2685 #, php-format
2686 msgctxt "TITLE"
2687 msgid "Groups, page %d"
2688 msgstr "Ryhmät, sivu %d"
2689
2690 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
2691 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
2692 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2693 #, php-format
2694 msgid ""
2695 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2696 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2697 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2698 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
2699 "%%%)!"
2700 msgstr ""
2701 "Sivuston %%%%site.name%%%% ryhmistä voit löytää samoista asioista "
2702 "kiinnostuneita ihmisiä ja keskustella heidän kanssaan. Liityttyäsi ryhmään "
2703 "voit lähettää viestejä sen muille jäsenille lisäämällä viestiin tagin !"
2704 "ryhmännimi. Jos et näe haluamaasi ryhmää, kokeile [hakea ryhmää](%%%%action."
2705 "groupsearch%%%%) tai [perusta oma ryhmä](%%%%action.newgroup%%%%)!"
2706
2707 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
2708 #. TRANS: Link text on group page to create a new group.
2709 #. TRANS: Form legend for group edit form.
2710 msgid "Create a new group"
2711 msgstr "Luo uusi ryhmä"
2712
2713 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
2714 #, php-format
2715 msgid ""
2716 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2717 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2718 msgstr ""
2719 "Voit hakea ryhmiä sivustolta %%site.name%% nimen, sijainnin tai kuvauksen "
2720 "perusteella. Erota hakusanat käyttäen välilyöntejä. Hakusanojen tulee olla "
2721 "vähintään kolmen kirjaimen pituisia."
2722
2723 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
2724 msgid "Group search"
2725 msgstr "Ryhmähaku"
2726
2727 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
2728 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
2729 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
2730 #. TRANS: Output when there are no results for a search.
2731 msgid "No results."
2732 msgstr "Ei tuloksia"
2733
2734 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
2735 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2736 #, php-format
2737 msgid ""
2738 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
2739 "action.newgroup%%) yourself."
2740 msgstr ""
2741 "Jos et löydä etsimääsi ryhmää voit [luoda](%%action.newgroup%%) sellaisen."
2742
2743 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
2744 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2745 #, php-format
2746 msgid ""
2747 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2748 "action.newgroup%%) yourself!"
2749 msgstr ""
2750 "[Rekisteröidy käyttäjäksi](%%action.register%%) ja [luo ryhmä](%%action."
2751 "newgroup%%) ihan itse!"
2752
2753 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2754 msgid "Only an admin can unblock group members."
2755 msgstr "Vain ylläpitäjä voi poistaa eston ryhmän jäseniltä."
2756
2757 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2758 msgid "User is not blocked from group."
2759 msgstr "Käyttäjää ei ole estetty ryhmästä."
2760
2761 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2762 #. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
2763 msgid "Error removing the block."
2764 msgstr "Tapahtui virhe, kun estoa poistettiin."
2765
2766 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
2767 msgid "IM settings"
2768 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
2769
2770 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2771 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2772 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2773 #, fuzzy, php-format
2774 msgid ""
2775 "You can send and receive notices through [instant messaging](%%doc.im%%). "
2776 "Configure your addresses and settings below."
2777 msgstr ""
2778 "Voit lähettää ja vastaanottaa päivityksiä Jabber/GTalk-[pikaviestintä](%%doc."
2779 "im%%) käyttäen. Alla voit määrittää osoitteesi ja asetuksesi. "
2780
2781 #. TRANS: Message given in the IM settings if IM is not enabled on the site.
2782 msgid "IM is not available."
2783 msgstr "Pikaviestin ei ole käytettävissä."
2784
2785 #. TRANS: Form note in IM settings form. %s is the type of IM address that was confirmed.
2786 #, fuzzy, php-format
2787 msgid "Current confirmed %s address."
2788 msgstr "Tämän hetken vahvistettu sähköpostiosoite."
2789
2790 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2791 #. TRANS: %s is the IM service name, %2$s is the IM address set.
2792 #, fuzzy, php-format
2793 msgid ""
2794 "Awaiting confirmation on this address. Check your %1$s account for a message "
2795 "with further instructions. (Did you add %2$s to your buddy list?)"
2796 msgstr ""
2797 "Odotetaan vahvistusta tälle osoitteelle. Katso Jabber/GTalk "
2798 "käyttäjätililtäsi viesti, jossa on lisäohjeet. (Lisäsitkö %s:n "
2799 "ystävälistaasi?)"
2800
2801 #. TRANS: Field label for IM address.
2802 msgid "IM address"
2803 msgstr "Sähköpostiosoitteet"
2804
2805 #. TRANS: Field title for IM address. %s is the IM service name.
2806 #, php-format
2807 msgid "%s screenname."
2808 msgstr ""
2809
2810 #. TRANS: Header for IM preferences form.
2811 #, fuzzy
2812 msgid "IM Preferences"
2813 msgstr "Asetukset tallennettu."
2814
2815 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2816 msgid "Send me notices"
2817 msgstr "Lähetä minulle ilmoituksia"
2818
2819 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2820 msgid "Post a notice when my status changes."
2821 msgstr "Lähetä ilmoitus, kun tilani muuttuu."
2822
2823 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2824 #, fuzzy
2825 msgid "Send me replies from people I'm not subscribed to."
2826 msgstr ""
2827 "Lähetä Jabberilla/GTalkilla sellaistenkin ihmisten vastaukset, joita en ole "
2828 "tilannut. "
2829
2830 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2831 msgid "Publish a MicroID"
2832 msgstr "Julkaise MicroID"
2833
2834 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
2835 #, fuzzy
2836 msgid "Could not update IM preferences."
2837 msgstr "Käyttäjän päivitys epäonnistui."
2838
2839 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2840 #. TRANS: Confirmation message after saving preferences.
2841 msgid "Preferences saved."
2842 msgstr "Asetukset tallennettu."
2843
2844 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2845 msgid "No screenname."
2846 msgstr "Tunnusta ei annettu."
2847
2848 #. TRANS: Form validation error when no transport is available setting an IM address.
2849 #, fuzzy
2850 msgid "No transport."
2851 msgstr "Päivitystä ei ole."
2852
2853 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2854 #, fuzzy
2855 msgid "Cannot normalize that screenname."
2856 msgstr "Pikaviestintunnuksen normalisointi epäonnistui"
2857
2858 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2859 #, fuzzy
2860 msgid "Not a valid screenname."
2861 msgstr "Pikaviestintunnus ei ole kelvollinen"
2862
2863 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2864 msgid "Screenname already belongs to another user."
2865 msgstr "Tämä pikaviestinosoite kuuluu jo toiselle käyttäjälle."
2866
2867 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2868 msgid "A confirmation code was sent to the IM address you added."
2869 msgstr "Vahvistuskoodi lähetettiin antamaasi pikaviestinosoitteeseen."
2870
2871 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2872 msgid "That is the wrong IM address."
2873 msgstr "Tämä on väärä pikaviestiosoite."
2874
2875 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2876 #, fuzzy
2877 msgid "Could not delete confirmation."
2878 msgstr "Vahvistuksen poistaminen epäonnistui."
2879
2880 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2881 msgid "IM confirmation cancelled."
2882 msgstr "Varmistuskoodia ei ole annettu."
2883
2884 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2885 #. TRANS: registered for the active user.
2886 msgid "That is not your screenname."
2887 msgstr "Tämä pikaviestinosoite ei ole rekisteröity sinulle."
2888
2889 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
2890 msgid "The IM address was removed."
2891 msgstr "Saapuvan sähköpostin osoite poistettu."
2892
2893 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
2894 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
2895 #, php-format
2896 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2897 msgstr "Saapuneet (%1$s) - sivu %2$d"
2898
2899 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
2900 #. TRANS: %s is the user's nickname.
2901 #, php-format
2902 msgid "Inbox for %s"
2903 msgstr "Saapuneet viestit käyttäjälle %s"
2904
2905 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
2906 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2907 msgstr "Tämä on postilaatikkosi, jossa on sinulle saapuneet yksityisviestit."
2908
2909 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2910 msgid "Invites have been disabled."
2911 msgstr "Kutsut ovat pois käytöstä."
2912
2913 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2914 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2915 #, php-format
2916 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2917 msgstr ""
2918 "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit muuttaa ryhmän tietoja."
2919
2920 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2921 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2922 #, php-format
2923 msgid "Invalid email address: %s."
2924 msgstr "Virheellinen sähköpostiosoite: %s."
2925
2926 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2927 msgid "Invitations sent"
2928 msgstr "Kutsut lähetetty"
2929
2930 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2931 msgid "Invite new users"
2932 msgstr "Kutsu uusia käyttäjiä"
2933
2934 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2935 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2936 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2937 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2938 msgid "You are already subscribed to this user:"
2939 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2940 msgstr[0] "Olet jo tilannut tämän käyttäjän:"
2941 msgstr[1] "Olet jo tilannut nämä käyttäjät:"
2942
2943 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2944 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2945 #, fuzzy, php-format
2946 msgctxt "INVITE"
2947 msgid "%1$s (%2$s)"
2948 msgstr "%1$s (%2$s)"
2949
2950 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2951 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2952 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2953 #, fuzzy
2954 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2955 msgid_plural ""
2956 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2957 msgstr[0] ""
2958 "Nämä ihmiset ovat jo käyttäjiä ja sinä olet automaattisesti tilannut heidän "
2959 "päivityksensä:"
2960 msgstr[1] ""
2961 "Nämä ihmiset ovat jo käyttäjiä ja sinä olet automaattisesti tilannut heidän "
2962 "päivityksensä:"
2963
2964 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
2965 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
2966 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
2967 msgid "Invitation sent to the following person:"
2968 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
2969 msgstr[0] "Kutsu lähetettiin seuraavalle henkilölle:"
2970 msgstr[1] "Kutsu lähetettiin seuraaville henkilöille:"
2971
2972 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
2973 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
2974 msgid ""
2975 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2976 "on the site. Thanks for growing the community!"
2977 msgstr ""
2978 "Lähetämme sinulle ilmoituksen, kun joku kutsumistasi henkilöistä hyväksyy "
2979 "kutsun ja rekisteröityy palveluun. Kiitoksia yhteisön kasvattamisesta!"
2980
2981 #. TRANS: Form instructions.
2982 msgid ""
2983 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2984 msgstr ""
2985 "Käytä tätä lomaketta, jos haluat kutsua kavereita ja työkavereita käyttämään "
2986 "tätä palvelua."
2987
2988 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2989 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
2990 #. TRANS: the StatusNet sitename.
2991 #, php-format
2992 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2993 msgstr "%1$s on kutsunut sinut liittymään palveluun %2$s"
2994
2995 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
2996 msgid "You must be logged in to join a group."
2997 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jos haluat liittyä ryhmään."
2998
2999 #. TRANS: Title for join group page after joining.
3000 #, php-format
3001 msgctxt "TITLE"
3002 msgid "%1$s joined group %2$s"
3003 msgstr "%1$s liittyi ryhmään %2$s"
3004
3005 #. TRANS: Exception thrown when there is an unknown error joining a group.
3006 #, fuzzy
3007 msgid "Unknown error joining group."
3008 msgstr "Tuntematon ryhmä."
3009
3010 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
3011 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
3012 msgid "You are not a member of that group."
3013 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
3014
3015 #. TRANS: User admin panel title
3016 msgctxt "TITLE"
3017 msgid "License"
3018 msgstr "Lisenssi"
3019
3020 #. TRANS: Form instructions for the site license admin panel.
3021 msgid "License for this StatusNet site"
3022 msgstr "Tämän StatusNet-sivuston lisenssi"
3023
3024 #. TRANS: Client error displayed selecting an invalid license in the license admin panel.
3025 msgid "Invalid license selection."
3026 msgstr "Virheellinen lisenssivalinta."
3027
3028 #. TRANS: Client error displayed when not specifying an owner for the all rights reserved license in the license admin panel.
3029 msgid ""
3030 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3031 "license."
3032 msgstr ""
3033 "Sisällön oikeuksien haltija pitää määritellä, jos valitset \"Kaikki oikeudet "
3034 "pidätetään\" -lisenssin."
3035
3036 #. TRANS: Client error displayed selecting a too long license title in the license admin panel.
3037 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3038 msgstr "Lisenssin nimi on liian pitkä. Enimmäispituus on 255 merkkiä."
3039
3040 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
3041 msgid "Invalid license URL."
3042 msgstr "Virheellinen lisenssi-URL."
3043
3044 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3045 msgid "Invalid license image URL."
3046 msgstr "Virheellinen lisenssin kuvan URL."
3047
3048 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
3049 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3050 msgstr "Lisenssi-URLin pitää olla joko tyhjä tai oikeassa muodossa."
3051
3052 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3053 msgid "License image must be blank or valid URL."
3054 msgstr "Lisenssin kuvan URLin pitää olla joko tyhjä tai oikeassa muodossa."
3055
3056 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3057 msgid "License selection"
3058 msgstr "Lisenssin valinta"
3059
3060 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3061 #. TRANS: Checkbox label to mark a list private.
3062 msgid "Private"
3063 msgstr "Yksityinen"
3064
3065 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3066 msgid "All Rights Reserved"
3067 msgstr "Kaikki oikeudet pidätetään"
3068
3069 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3070 msgid "Creative Commons"
3071 msgstr "Creative Commons"
3072
3073 #. TRANS: Dropdown field label in the license admin panel.
3074 msgid "Type"
3075 msgstr "Tyyppi"
3076
3077 #. TRANS: Dropdown field instructions in the license admin panel.
3078 msgid "Select a license."
3079 msgstr "Valitse lisenssi."
3080
3081 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3082 msgid "License details"
3083 msgstr "Lisenssin yksityiskohdat"
3084
3085 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3086 msgid "Owner"
3087 msgstr "Oikeuksien haltija"
3088
3089 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3090 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3091 msgstr "Sivuston sisällön tekijänoikeuksien haltija (tarvittaessa)."
3092
3093 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3094 msgid "License Title"
3095 msgstr "Lisenssin nimi"
3096
3097 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3098 msgid "The title of the license."
3099 msgstr "Lisenssin nimi."
3100
3101 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3102 msgid "License URL"
3103 msgstr "Lisenssin URL"
3104
3105 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3106 msgid "URL for more information about the license."
3107 msgstr "URL-osoite, jossa on lisää tietoa lisenssistä."
3108
3109 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3110 msgid "License Image URL"
3111 msgstr "Lisenssikuvan URL-osoite"
3112
3113 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3114 msgid "URL for an image to display with the license."
3115 msgstr "URL, jossa lisenssin yhteydessä näytettävä kuva."
3116
3117 #. TRANS: Button title in the license admin panel.
3118 msgid "Save license settings."
3119 msgstr "Tallenna lisenssin asetukset."
3120
3121 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials.
3122 msgid "Incorrect username or password."
3123 msgstr "Väärä käyttäjätunnus tai salasana"
3124
3125 #. TRANS: Server error displayed when during login a server error occurs.
3126 #. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
3127 #, fuzzy
3128 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3129 msgstr "Sinulla ei ole valtuutusta tähän."
3130
3131 #. TRANS: Page title for login page.
3132 msgid "Login"
3133 msgstr "Kirjaudu sisään"
3134
3135 #. TRANS: Form legend on login page.
3136 msgid "Login to site"
3137 msgstr "Kirjaudu sisään"
3138
3139 #. TRANS: Field label on login page.
3140 #, fuzzy
3141 msgid "Username or email address"
3142 msgstr "Käyttäjätunnus tai sähköpostiosoite"
3143
3144 #. TRANS: Checkbox label label on login page.
3145 #. TRANS: Checkbox label on account registration page.
3146 msgid "Remember me"
3147 msgstr "Muista minut"
3148
3149 #. TRANS: Checkbox title on login page.
3150 #. TRANS: Checkbox title on account registration page.
3151 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3152 msgstr ""
3153 "Kirjaudu sisään automaattisesti tulevaisuudessa; ei tietokoneille joilla "
3154 "useampi käyttäjä!"
3155
3156 #. TRANS: Button text for log in on login page.
3157 #, fuzzy
3158 msgctxt "BUTTON"
3159 msgid "Login"
3160 msgstr "Kirjaudu sisään"
3161
3162 #. TRANS: Link text for link to "reset password" on login page.
3163 msgid "Lost or forgotten password?"
3164 msgstr "Oletko hukannut tai unohtanut salasanasi?"
3165
3166 #. TRANS: Form instructions on login page before being able to change user settings.
3167 msgid ""
3168 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3169 "changing your settings."
3170 msgstr ""
3171 "Syötä turvallisuussyistä käyttäjätunnuksesi ja salasanasi uudelleen ennen "
3172 "asetuksiesi muuttamista."
3173
3174 #. TRANS: Form instructions on login page.
3175 #, fuzzy
3176 msgid "Login with your username and password."
3177 msgstr "Kirjaudu sisään käyttäjätunnuksella ja salasanalla"
3178
3179 #. TRANS: Form instructions on login page. This message contains Markdown links in the form [Link text](Link).
3180 #. TRANS: %%action.register%% is a link to the registration page.
3181 #, fuzzy, php-format
3182 msgid ""
3183 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3184 msgstr ""
3185 "Eikö sinulla ole vielä käyttäjätunnusta? [Rekisteröi](%%action.register%%) "
3186 "käyttäjätunnus."
3187
3188 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page while not an admin.
3189 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3190 msgstr "Vain ylläpitäjä voi tehdä toisesta käyttäjästä ylläpitäjän."
3191
3192 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page who already is admin.
3193 #. TRANS: %1$s is the user that is already admin, %2$s is the group user is already admin for.
3194 #, fuzzy, php-format
3195 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3196 msgstr "%s on jo ryhmän \"%s\" ylläpitäjä."
3197
3198 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3199 #. TRANS: because the group membership record could not be gotten.
3200 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user should be admin for.
3201 #, fuzzy, php-format
3202 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3203 msgstr "Ei saatu käyttäjän %s jäsenyystietoja ryhmästä %s"
3204
3205 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3206 #. TRANS: because the group adminship record coud not be saved properly.
3207 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user is already admin for.
3208 #, php-format
3209 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3210 msgstr "Tee tästä käyttäjästä ylläpitäjä"
3211
3212 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a status.
3213 msgid "No current status."
3214 msgstr "Ei tuloksia"
3215
3216 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3217 msgid "New application"
3218 msgstr "Uusi sovellus"
3219
3220 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3221 #, fuzzy
3222 msgid "You must be logged in to register an application."
3223 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään jotta voit luoda ryhmän."
3224
3225 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3226 #, fuzzy
3227 msgid "Use this form to register a new application."
3228 msgstr "Käytä tätä lomaketta luodaksesi ryhmän."
3229
3230 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3231 msgid "Source URL is required."
3232 msgstr ""
3233
3234 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3235 #, fuzzy
3236 msgid "Could not create application."
3237 msgstr "Ei voitu lisätä aliasta."
3238
3239 #. TRANS: Form validation error messages displayed when uploading an invalid application logo.
3240 msgid "Invalid image."
3241 msgstr "Virheellinen kuva."
3242
3243 #. TRANS: Title for form to create a group.
3244 msgid "New group"
3245 msgstr "Uusi ryhmä"
3246
3247 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3248 #, fuzzy
3249 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3250 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
3251
3252 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3253 msgid "Use this form to create a new group."
3254 msgstr "Käytä tätä lomaketta luodaksesi ryhmän."
3255
3256 #. TRANS: Page title for new direct message page.
3257 #. TRANS: Page title on page for sending a direct message.
3258 msgid "New message"
3259 msgstr "Uusi viesti"
3260
3261 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a user while sender and
3262 #. TRANS: receiver are not subscribed to each other.
3263 #, fuzzy
3264 msgid "You cannot send a message to this user."
3265 msgstr "Et voi lähettää viestiä tälle käyttäjälle."
3266
3267 #. TRANS: Form validator error displayed trying to send a direct message without content.
3268 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice without content.
3269 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3270 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3271 msgid "No content!"
3272 msgstr "Ei sisältöä!"
3273
3274 #. TRANS: Form validation error displayed trying to send a direct message without specifying a recipient.
3275 msgid "No recipient specified."
3276 msgstr "Vastaanottajaa ei ole määritelty."
3277
3278 #. TRANS: Page title after sending a direct message.
3279 msgid "Message sent"
3280 msgstr "Viesti lähetetty"
3281
3282 #. TRANS: Confirmation text after sending a direct message.
3283 #. TRANS: %s is the direct message recipient.
3284 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3285 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3286 #, fuzzy, php-format
3287 msgid "Direct message to %s sent."
3288 msgstr "Suora viesti käyttäjälle %s lähetetty"
3289
3290 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurred on the "send direct message" page.
3291 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurs on the send notice page.
3292 msgid "Ajax Error"
3293 msgstr "Ajax-virhe"
3294
3295 #. TRANS: Page title for sending a new notice.
3296 #. TRANS: Title for form to send a new notice.
3297 msgctxt "TITLE"
3298 msgid "New notice"
3299 msgstr "Uusi päivitys"
3300
3301 #. TRANS: Page title after sending a notice.
3302 msgid "Notice posted"
3303 msgstr "Päivitys lähetetty"
3304
3305 #. TRANS: Instructions for Notice search page.
3306 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3307 #, php-format
3308 msgid ""
3309 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3310 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3311 msgstr ""
3312 "Hae päivityksiä palvelun %%site.name%% sisällöistä. Erota hakutermit "
3313 "välilyönnillä; hakutermien pitää olla 3 tai useamman merkin pituisia."
3314
3315 #. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
3316 msgid "Text search"
3317 msgstr "Tekstihaku"
3318
3319 #. TRANS: Test in RSS notice search.
3320 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3321 #, php-format
3322 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3323 msgstr "Viesti käyttäjältä %1$s, %2$s"
3324
3325 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
3326 #. TRANS: This message contains a Markdown link.
3327 #, php-format
3328 msgid ""
3329 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3330 "status_textarea=%s)!"
3331 msgstr ""
3332 "Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
3333 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3334
3335 #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
3336 #. TRANS: This message contains Markdown links.
3337 #, fuzzy, php-format
3338 msgid ""
3339 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3340 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3341 msgstr ""
3342 "Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
3343 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3344
3345 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
3346 #, fuzzy, php-format
3347 msgid "Updates with \"%s\""
3348 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitykset palvelussa %2$s!"
3349
3350 #. TRANS: RSS notice search feed description.
3351 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3352 #, php-format
3353 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
3354 msgstr "Hakua %1$s vastaavat päivitykset palvelussa %2$s."
3355
3356 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user that cannot be nudged.
3357 #, fuzzy
3358 msgid ""
3359 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3360 "address yet."
3361 msgstr ""
3362 "Käyttäjä ei ole sallinut tönäisyjä tai ei ole vahvistanut "
3363 "sähköpostiosoitettaan."
3364
3365 #. TRANS: Page title after sending a nudge.
3366 msgid "Nudge sent"
3367 msgstr "Tönäisy lähetetty"
3368
3369 #. TRANS: Confirmation text after sending a nudge.
3370 msgid "Nudge sent!"
3371 msgstr "Tönäisy lähetetty!"
3372
3373 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3374 #, fuzzy
3375 msgid "You must be logged in to list your applications."
3376 msgstr ""
3377 "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit muuttaa ryhmän tietoja."
3378
3379 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3380 msgid "OAuth applications"
3381 msgstr "OAuth-sovellukset"
3382
3383 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3384 msgid "Applications you have registered"
3385 msgstr "Rekisteröimäsi sovellukset"
3386
3387 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3388 #, php-format
3389 msgid "You have not registered any applications yet."
3390 msgstr "Et ole vielä rekisteröinyt sovelluksia."
3391
3392 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3393 msgid "Connected applications"
3394 msgstr ""
3395
3396 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3397 msgid "The following connections exist for your account."
3398 msgstr ""
3399
3400 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3401 #, fuzzy
3402 msgid "You are not a user of that application."
3403 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
3404
3405 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3406 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3407 #, fuzzy, php-format
3408 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3409 msgstr "Käytä tätä lomaketta muokataksesi ryhmää."
3410
3411 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3412 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3413 #, php-format
3414 msgid ""
3415 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3416 "with %2$s."
3417 msgstr ""
3418
3419 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3420 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3421 msgstr ""
3422
3423 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3424 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3425 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3426 #, php-format
3427 msgid ""
3428 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3429 "this instance of StatusNet."
3430 msgstr ""
3431
3432 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when path not found.
3433 #. TRANS: %s is a path.
3434 #, fuzzy, php-format
3435 msgid "\"%s\" not found."
3436 msgstr "API-metodia ei löytynyt."
3437
3438 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice not found.
3439 #. TRANS: %s is a notice.
3440 #, fuzzy, php-format
3441 msgid "Notice %s not found."
3442 msgstr "API-metodia ei löytynyt."
3443
3444 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice has not profile.
3445 #. TRANS: Server error displayed trying to show a notice without a connected profile.
3446 msgid "Notice has no profile."
3447 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
3448
3449 #. TRANS: oEmbed title. %1$s is the author name, %2$s is the creation date.
3450 #. TRANS: Title of the page that shows a notice.
3451 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is the notice creation date/time.
3452 #, php-format
3453 msgid "%1$s's status on %2$s"
3454 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitys %2$s"
3455
3456 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when attachment not found.
3457 #. TRANS: %d is an attachment ID.
3458 #, fuzzy, php-format
3459 msgid "Attachment %s not found."
3460 msgstr "Vastaanottajaa ei löytynyt."
3461
3462 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed request when a path is not supported.
3463 #. TRANS: %s is a path.
3464 #, php-format
3465 msgid "\"%s\" not supported for oembed requests."
3466 msgstr ""
3467
3468 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3469 #, fuzzy, php-format
3470 msgid "Content type %s not supported."
3471 msgstr "Yhdistä"
3472
3473 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3474 #, php-format
3475 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3476 msgstr ""
3477
3478 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when request specifies an unsupported data format.
3479 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3480 msgid "Not a supported data format."
3481 msgstr "Tuo ei ole tuettu tietomuoto."
3482
3483 #. TRANS: Page title for profile settings.
3484 #, fuzzy
3485 msgid "Old school UI settings"
3486 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
3487
3488 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
3489 msgid "If you like it \"the old way\", you can set that here."
3490 msgstr ""
3491
3492 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
3493 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
3494 msgid "Settings saved."
3495 msgstr "Asetukset tallennettu."
3496
3497 msgid "Only stream mode (no conversations) in timelines"
3498 msgstr ""
3499
3500 msgid "Show conversation page as hierarchical trees"
3501 msgstr ""
3502
3503 msgid "Show nicknames (not full names) in timelines"
3504 msgstr ""
3505
3506 #. TRANS: Button text to save a list.
3507 msgid "Save"
3508 msgstr "Tallenna"
3509
3510 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
3511 msgid "People Search"
3512 msgstr "Etsi ihmisiä"
3513
3514 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find notices.
3515 msgid "Notice Search"
3516 msgstr "Etsi Päivityksistä"
3517
3518 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
3519 #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in.
3520 msgid "Already logged in."
3521 msgstr "Olet jo kirjautunut sisään."
3522
3523 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
3524 msgid "No user ID specified."
3525 msgstr "Käyttäjätunnus puuttuu."
3526
3527 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
3528 msgid "No login token specified."
3529 msgstr "Kirjautumiskoodi puuttuu."
3530
3531 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
3532 msgid "No login token requested."
3533 msgstr "Ei valtuutuspyyntöä!"
3534
3535 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
3536 msgid "Invalid login token specified."
3537 msgstr "Virheellinen kirjautumiskoodi."
3538
3539 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
3540 msgid "Login token expired."
3541 msgstr "Vanhentunut kirjautumiskoodi."
3542
3543 #. TRANS: Title for outbox for any but the fist page.
3544 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$d is the page number.
3545 #, php-format
3546 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3547 msgstr "Käyttäjän %1$s lähetetyt viestit - sivu %2$d"
3548
3549 #. TRANS: Title for first page of outbox.
3550 #, php-format
3551 msgid "Outbox for %s"
3552 msgstr "Käyttäjän %s lähetetyt viestit"
3553
3554 #. TRANS: Instructions for outbox.
3555 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3556 msgstr "Tämä on postilaatikkosi, jossa on lähettämäsi yksityisviestit."
3557
3558 #. TRANS: Title for page where to change password.
3559 msgctxt "TITLE"
3560 msgid "Change password"
3561 msgstr "Salasanan vaihto"
3562
3563 #. TRANS: Instructions for page where to change password.
3564 msgid "Change your password."
3565 msgstr "Vaihda salasanasi."
3566
3567 #. TRANS: Fieldset legend on page where to change password.
3568 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
3569 msgid "Password change"
3570 msgstr "Salasanan vaihto"
3571
3572 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3573 msgid "Old password"
3574 msgstr "Vanha salasana"
3575
3576 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3577 #. TRANS: Field label for password reset form.
3578 msgid "New password"
3579 msgstr "Uusi salasana"
3580
3581 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3582 #. TRANS: Field title on account registration page.
3583 msgid "6 or more characters."
3584 msgstr "vähintään 6 merkkiä"
3585
3586 #. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time.
3587 msgctxt "LABEL"
3588 msgid "Confirm"
3589 msgstr "Uudestaan"
3590
3591 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3592 #. TRANS: Title for field label for password reset form where the password has to be typed again.
3593 #. TRANS: Field title on account registration page.
3594 msgid "Same as password above."
3595 msgstr "Sama kuin ylläoleva salasana"
3596
3597 #. TRANS: Button text on page where to change password.
3598 msgctxt "BUTTON"
3599 msgid "Change"
3600 msgstr "Vaihda"
3601
3602 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3603 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with too short a password.
3604 msgid "Password must be 6 or more characters."
3605 msgstr "Salasanassa pitää olla 6 tai useampia merkkejä."
3606
3607 #. TRANS: Form validation error on password change when password confirmation does not match.
3608 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with non-matching passwords.
3609 msgid "Passwords do not match."
3610 msgstr "Salasanat eivät täsmää."
3611
3612 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3613 msgid "Incorrect old password."
3614 msgstr "Väärä vanha salasana."
3615
3616 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3617 msgid "Error saving user; invalid."
3618 msgstr "Virhe tapahtui käyttäjän tallentamisessa; epäkelpo."
3619
3620 #. TRANS: Server error displayed on page where to change password when password change
3621 #. TRANS: could not be made because of a server error.
3622 #. TRANS: Reset password form validation error message.
3623 msgid "Cannot save new password."
3624 msgstr "Uutta salasanaa ei voida tallentaa."
3625
3626 #. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
3627 msgid "Password saved."
3628 msgstr "Salasana tallennettu."
3629
3630 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3631 msgid "Paths"
3632 msgstr "Polut"
3633
3634 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3635 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3636 msgstr "StatusNet sivuston polku- ja palvelinasetukset"
3637
3638 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3639 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3640 #, php-format
3641 msgid "Theme directory not readable: %s."
3642 msgstr "Teemahakemisto ei ole luettavissa: %s."
3643
3644 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3645 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3646 #, php-format
3647 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3648 msgstr "Avatar-hakemistoon ei voi kirjoittaa: %s."
3649
3650 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3651 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3652 #, php-format
3653 msgid "Locales directory not readable: %s."
3654 msgstr "Paikallisasetustohakemistoon ei voi kirjoittaa: %s."
3655
3656 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3657 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3658 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3659 msgstr "Virheellinen SSL-palvelin. Enimmäispituus on 255 merkkiä."
3660
3661 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3662 msgid "Site"
3663 msgstr "Sivusto"
3664
3665 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3666 msgid "Server"
3667 msgstr "Palvelin"
3668
3669 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3670 msgid "Site's server hostname."
3671 msgstr "Sivuston palvelinnimi."
3672
3673 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3674 msgid "Path"
3675 msgstr "Polku"
3676
3677 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3678 msgid "Site path."
3679 msgstr "Sivuston polku."
3680
3681 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3682 msgid "Locale directory"
3683 msgstr "Paikallisasetustohakemisto"
3684
3685 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3686 msgid "Directory path to locales."
3687 msgstr "Polku paikallisasetustohin."
3688
3689 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3690 msgid "Fancy URLs"
3691 msgstr "Lyhyet osoitteet"
3692
3693 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3694 msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
3695 msgstr "Käytetäänkö lyhyitä URL-osoitteita (luettavampia ja muistettavampia)?"
3696
3697 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3698 msgctxt "LEGEND"
3699 msgid "Theme"
3700 msgstr "Teema"
3701
3702 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3703 msgid "Server for themes."
3704 msgstr "Teemojen palvelin."
3705
3706 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3707 msgid "Web path to themes."
3708 msgstr "Www-polku teemoille."
3709
3710 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3711 msgid "SSL server"
3712 msgstr "SSL-palvelin"
3713
3714 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3715 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3716 msgstr "Teemojen SSL-palvelin (oletus: SSL-palvelin)."
3717
3718 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3719 msgid "SSL path"
3720 msgstr "SSL-polku"
3721
3722 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3723 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3724 msgstr "Teemojen SSL-polku (oletus: /theme/)"
3725
3726 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3727 msgid "Directory"
3728 msgstr "Hakemisto"
3729
3730 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3731 msgid "Directory where themes are located."
3732 msgstr "Hakemisto jossa teemat sijaitsevat."
3733
3734 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3735 msgid "Avatars"
3736 msgstr "Avatarit"
3737
3738 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3739 msgid "Avatar server"
3740 msgstr "Avatar-palvelin"
3741
3742 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3743 msgid "Server for avatars."
3744 msgstr "Palvelin jolla avatarit sijaitsevat."
3745
3746 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3747 msgid "Avatar path"
3748 msgstr "Avatarien polku"
3749
3750 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3751 msgid "Web path to avatars."
3752 msgstr "Www-polku avatarien luo."
3753
3754 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3755 msgid "Avatar directory"
3756 msgstr "Taustakuvan hakemisto"
3757
3758 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3759 msgid "Directory where avatars are located."
3760 msgstr "Hakemisto jossa avatarit sijaitsevat."
3761
3762 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3763 msgid "Attachments"
3764 msgstr "Liitteet"
3765
3766 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3767 #, fuzzy
3768 msgid "Server for attachments."
3769 msgstr "Kirjaudu ulos palvelusta"
3770
3771 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3772 #, fuzzy
3773 msgid "Web path to attachments."
3774 msgstr "Liitettä ei ole."
3775
3776 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3777 #, fuzzy
3778 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3779 msgstr "Kirjaudu ulos palvelusta"
3780
3781 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3782 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3783 msgstr ""
3784
3785 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3786 msgid "Directory where attachments are located."
3787 msgstr ""
3788
3789 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3790 msgctxt "LEGEND"
3791 msgid "SSL"
3792 msgstr "SSL"
3793
3794 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3795 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
3796 #, fuzzy
3797 msgid "Never"
3798 msgstr "Palauta"
3799
3800 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3801 #, fuzzy
3802 msgid "Sometimes"
3803 msgstr "Päivitykset"
3804
3805 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3806 msgid "Always"
3807 msgstr "Aina"
3808
3809 #. TRANS: Drop down label in Paths admin panel.
3810 msgid "Use SSL"
3811 msgstr "Käytä SSL:ää"
3812
3813 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3814 msgid "When to use SSL."
3815 msgstr ""
3816
3817 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3818 msgid "Server to direct SSL requests to."
3819 msgstr "Palvelin jolle SSL-pyynnöt lähetetään."
3820
3821 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3822 #, fuzzy
3823 msgid "Save path settings."
3824 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
3825
3826 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
3827 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3828 #, php-format
3829 msgid ""
3830 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3831 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3832 msgstr ""
3833 "Hae ihmisiä palvelun %%site.name%% käyttäjien nimistä, paikoista ja "
3834 "kiinnostuksen kohteista. Erota hakutermit välilyönnillä; hakutermien pitää "
3835 "olla 3 tai useamman merkin pituisia."
3836
3837 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
3838 msgid "People search"
3839 msgstr "Etsi ihmisiä"
3840
3841 #. TRANS: Title for list page.
3842 #. TRANS: %s is a list.
3843 #, fuzzy, php-format
3844 msgid "Public list %s"
3845 msgstr "Julkinen tagipilvi"
3846
3847 #. TRANS: Title for list page.
3848 #. TRANS: %1$s is a list, %2$d is a page number.
3849 #, fuzzy, php-format
3850 msgid "Public list %1$s, page %2$d"
3851 msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
3852
3853 #. TRANS: Message for anonymous users on list page.
3854 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
3855 #, fuzzy, php-format
3856 msgid ""
3857 "Lists are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-blogging]"
3858 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free "
3859 "Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
3860 "track of what they are doing by subscribing to the list's timeline."
3861 msgstr ""
3862 "**%s** on ryhmä palvelussa %%%%site.name%%%%, joka on [mikroblogauspalvelu]"
3863 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)"
3864
3865 #. TRANS: Client error displayed when a tagger is expected but not provided.
3866 #, fuzzy
3867 msgid "No tagger."
3868 msgstr "Tuota tagia ei ole."
3869
3870 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
3871 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username.
3872 #, fuzzy, php-format
3873 msgid "People listed in %1$s by %2$s"
3874 msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
3875
3876 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
3877 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username, %2$s is a page number.
3878 #, fuzzy, php-format
3879 msgid "People listed in %1$s by %2$s, page %3$d"
3880 msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
3881
3882 #. TRANS: Addition in tag membership list for creator of a tag.
3883 #. TRANS: Addition in tag subscribers list for creator of a tag.
3884 #, fuzzy
3885 msgid "Creator"
3886 msgstr "Luotu"
3887
3888 #. TRANS: Title for lists by a user page for a private tag.
3889 #, fuzzy
3890 msgid "Private lists by you"
3891 msgstr "Muokkaa ryhmää %s"
3892
3893 #. TRANS: Title for lists by a user page for a public tag.
3894 #, fuzzy
3895 msgid "Public lists by you"
3896 msgstr "Julkinen tagipilvi"
3897
3898 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3899 #, fuzzy
3900 msgid "Lists by you"
3901 msgstr "Muokkaa ryhmää %s"
3902
3903 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3904 #. TRANS: %s is a user nickname.
3905 #, php-format
3906 msgid "Lists by %s"
3907 msgstr ""
3908
3909 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3910 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
3911 #, fuzzy, php-format
3912 msgid "Lists by %1$s, page %2$d"
3913 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
3914
3915 #. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private lists.
3916 msgid "You cannot view others' private lists"
3917 msgstr ""
3918
3919 #. TRANS: Mode selector label.
3920 msgid "Mode"
3921 msgstr ""
3922
3923 #. TRANS: Link text to show lists for user %s.
3924 #, fuzzy, php-format
3925 msgid "Lists for %s"
3926 msgstr "Käyttäjän %s lähetetyt viestit"
3927
3928 #. TRANS: Fieldset legend.
3929 #. TRANS: Fieldset legend on gallery action page.
3930 #, fuzzy
3931 msgid "Select tag to filter"
3932 msgstr "Valitse operaattori"
3933
3934 #. TRANS: Checkbox title.
3935 msgid "Show private tags."
3936 msgstr ""
3937
3938 #. TRANS: Checkbox label to show public tags.
3939 #, fuzzy
3940 msgctxt "LABEL"
3941 msgid "Public"
3942 msgstr "Julkinen"
3943
3944 #. TRANS: Checkbox title.
3945 #, fuzzy
3946 msgid "Show public tags."
3947 msgstr "Tuota tagia ei ole."
3948
3949 #. TRANS: Submit button text for tag filter form.
3950 #. TRANS: Submit button text on gallery action page.
3951 msgctxt "BUTTON"
3952 msgid "Go"
3953 msgstr "Siirry"
3954
3955 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists by a user.
3956 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3957 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
3958 #, fuzzy, php-format
3959 msgid ""
3960 "These are lists created by **%s**. Lists are how you sort similar people on %"
3961 "%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3962 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3963 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
3964 "list's timeline."
3965 msgstr ""
3966 "**%s** on ryhmä palvelussa %%%%site.name%%%%, joka on [mikroblogauspalvelu]"
3967 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)"
3968
3969 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists by a user when there are none.
3970 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3971 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
3972 #, fuzzy, php-format
3973 msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
3974 msgstr ""
3975 "Kukaan ei ole vielä lähettänyt päivitystä tagilla [hashtag](%%doc.tags%%) "
3976 "vielä."
3977
3978 #. TRANS: Page title. %s is a tagged user's nickname.
3979 #, php-format
3980 msgid "Lists with %s in them"
3981 msgstr ""
3982
3983 #. TRANS: Page title. %1$s is a tagged user's nickname, %2$s is a page number.
3984 #, fuzzy, php-format
3985 msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
3986 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
3987
3988 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists for a user.
3989 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3990 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
3991 #, fuzzy, php-format
3992 msgid ""
3993 "These are lists for **%s**. lists are how you sort similar people on %%%%"
3994 "site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3995 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3996 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
3997 "list's timeline."
3998 msgstr ""
3999 "**%s** on ryhmä palvelussa %%%%site.name%%%%, joka on [mikroblogauspalvelu]"
4000 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)"
4001
4002 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists a user was added to when there are none.
4003 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4004 #. TRANS: %s is a user nickname.
4005 #, fuzzy, php-format
4006 msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
4007 msgstr ""
4008 "Kukaan ei ole vielä lähettänyt päivitystä tagilla [hashtag](%%doc.tags%%) "
4009 "vielä."
4010
4011 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
4012 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname.
4013 #, fuzzy, php-format
4014 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s"
4015 msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
4016
4017 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
4018 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
4019 #, fuzzy, php-format
4020 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s, page %3$d"
4021 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
4022
4023 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
4024 #. TRANS: %s is a profile nickname.
4025 #, fuzzy, php-format
4026 msgid "Lists subscribed to by %s"
4027 msgstr "Ihmiset jotka ovat käyttäjän %s tilaajia"
4028
4029 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
4030 #. TRANS: %1$s is a profile nickname, %2$d is a page number.
4031 #, fuzzy, php-format
4032 msgid "Lists subscribed to by %1$s, page %2$d"
4033 msgstr "Käyttäjän %s tilaukset"
4034
4035 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists subscribed to by a user.
4036 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4037 #. TRANS: %s is a profile nickname.
4038 #, fuzzy, php-format
4039 msgid ""
4040 "These are lists subscribed to by **%s**. Lists are how you sort similar "
4041 "people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
4042 "Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
4043 "net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
4044 "to the list's timeline."
4045 msgstr ""
4046 "**%s** on ryhmä palvelussa %%%%site.name%%%%, joka on [mikroblogauspalvelu]"
4047 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)"
4048
4049 #. TRANS: Page title for AJAX form return when a disabling a plugin.
4050 msgctxt "plugin"
4051 msgid "Disabled"
4052 msgstr "Ei käytössä"
4053
4054 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
4055 #. TRANS: Do not translate POST.
4056 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
4057 #. TRANS: Do not translate POST.
4058 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
4059 msgid "This action only accepts POST requests."
4060 msgstr "Tämä toiminto hyväksyy vain POST-pyyntöjä."
4061
4062 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
4063 msgid "You cannot administer plugins."
4064 msgstr "Et voi hallinnoida liitännäisiä."
4065
4066 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
4067 msgid "No such plugin."
4068 msgstr "Liitännäistä ei ole olemassa."
4069
4070 #. TRANS: Page title for AJAX form return when enabling a plugin.
4071 msgctxt "plugin"
4072 msgid "Enabled"
4073 msgstr "Käytössä"
4074
4075 #. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
4076 msgctxt "TITLE"
4077 msgid "Plugins"
4078 msgstr "Liitännäiset"
4079
4080 #. TRANS: Instructions at top of plugin admin page.
4081 msgid ""
4082 "Additional plugins can be enabled and configured manually. See the <a href="
4083 "\"http://status.net/wiki/Plugins\">online plugin documentation</a> for more "
4084 "details."
4085 msgstr ""
4086 "Muita liitännäisiä voidaan kytkeä päälle ja säätää manuaalisesti. "
4087 "Lisätietoja on sivulla <a href=\"http://status.net/wiki/Plugins"
4088 "\">liitännäisten dokumentaatio</a>."
4089
4090 #. TRANS: Admin form section header
4091 msgid "Default plugins"
4092 msgstr "Oletusliitännäiset"
4093
4094 #. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
4095 msgid ""
4096 "All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
4097 msgstr ""
4098 "Kaikki oletusliitännäiset on poistettu käytöstä sivuston määritystiedostossa."
4099
4100 #. TRANS: Client error displayed when trying to add an unindentified field to profile.
4101 #. TRANS: %s is a field name.
4102 #, php-format
4103 msgid "Unidentified field %s."
4104 msgstr ""
4105
4106 #. TRANS: Page title.
4107 msgctxt "TITLE"
4108 msgid "Search results"
4109 msgstr "Hakutulokset"
4110
4111 #. TRANS: Error message in case a search is shorter than three characters.
4112 msgid "The search string must be at least 3 characters long."
4113 msgstr ""
4114
4115 #. TRANS: Page title for profile settings.
4116 msgid "Profile settings"
4117 msgstr "Profiiliasetukset"
4118
4119 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4120 msgid ""
4121 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4122 msgstr ""
4123 "Voit päivittää täällä henkilötietojasi, jotta muut saavat tietää sinusta "
4124 "enemmän."
4125
4126 #. TRANS: Profile settings form legend.
4127 msgid "Profile information"
4128 msgstr "Profiilitieto"
4129
4130 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4131 #. TRANS: Field title on account registration page.
4132 #. TRANS: Field title on group edit form.
4133 #, fuzzy
4134 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4135 msgstr ""
4136 "1-64 pientä kirjainta tai numeroa, ei ääkkösiä eikä välimerkkejä tai "
4137 "välilyöntejä"
4138
4139 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4140 #. TRANS: Field label on account registration page.
4141 #. TRANS: Field label on group edit form.
4142 msgid "Full name"
4143 msgstr "Koko nimi"
4144
4145 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4146 #. TRANS: Field label on account registration page.
4147 #. TRANS: Form input field label.
4148 #. TRANS: Field label on group edit form; points to "more info" for a group.
4149 msgid "Homepage"
4150 msgstr "Kotisivu"
4151
4152 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4153 #. TRANS: Field title on account registration page.
4154 #, fuzzy
4155 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4156 msgstr "Kotisivusi, blogisi tai toisella sivustolla olevan profiilisi osoite."
4157
4158 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4159 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4160 #. TRANS: biography (%d).
4161 #. TRANS: Text area title in form for account registration. Plural
4162 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4163 #. TRANS: biography (%d).
4164 #, fuzzy, php-format
4165 msgid "Describe yourself and your interests in %d character."
4166 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters."
4167 msgstr[0] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
4168 msgstr[1] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
4169
4170 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4171 #. TRANS: Text area title on account registration page.
4172 #, fuzzy
4173 msgid "Describe yourself and your interests."
4174 msgstr "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi"
4175
4176 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide
4177 #. TRANS: their biography.
4178 #. TRANS: Text area label on account registration page.
4179 msgid "Bio"
4180 msgstr "Tietoja"
4181
4182 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4183 #. TRANS: Field label on account registration page.
4184 #. TRANS: Field label on group edit form.
4185 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
4186 msgid "Location"
4187 msgstr "Kotipaikka"
4188
4189 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4190 #. TRANS: Field title on account registration page.
4191 #, fuzzy
4192 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
4193 msgstr "Olinpaikka kuten \"Kaupunki, Maakunta (tai Lääni), Maa\""
4194
4195 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4196 msgid "Share my current location when posting notices"
4197 msgstr ""
4198
4199 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4200 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
4201 #. TRANS: %s is a group name.
4202 msgid "Tags"
4203 msgstr "Tagit"
4204
4205 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4206 #, fuzzy
4207 msgid ""
4208 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4209 "separated."
4210 msgstr ""
4211 "Kuvaa itseäsi henkilötageilla (sanoja joissa voi olla muita kirjaimia kuin "
4212 "ääkköset, numeroita, -, ., ja _), pilkulla tai välilyönnillä erotettuna"
4213
4214 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4215 msgid "Language"
4216 msgstr "Kieli"
4217
4218 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4219 #, fuzzy
4220 msgid "Preferred language."
4221 msgstr "Ensisijainen kieli"
4222
4223 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4224 msgid "Timezone"
4225 msgstr "Aikavyöhyke"
4226
4227 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4228 msgid "What timezone are you normally in?"
4229 msgstr "Millä aikavyöhykkeellä olet tavallisesti?"
4230
4231 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4232 #, fuzzy
4233 msgid ""
4234 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
4235 msgstr ""
4236 "Tilaa automaattisesti kaikki, jotka tilaavat päivitykseni (ei sovi hyvin "
4237 "ihmiskäyttäjille)"
4238
4239 #. TRANS: Dropdown field label on profile settings, for what policies to apply when someone else tries to subscribe to your updates.
4240 #, fuzzy
4241 msgid "Subscription policy"
4242 msgstr "Tilaukset"
4243
4244 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4245 #, fuzzy
4246 msgid "Let anyone follow me"
4247 msgstr "Vain henkilöitä voi seurata."
4248
4249 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4250 msgid "Ask me first"
4251 msgstr ""
4252
4253 #. TRANS: Dropdown field title on group edit form.
4254 msgid "Whether other users need your permission to follow your updates."
4255 msgstr ""
4256
4257 #. TRANS: Checkbox label in profile settings.
4258 msgid "Make updates visible only to my followers"
4259 msgstr ""
4260
4261 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4262 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4263 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4264 #. TRANS: Form validation error on registration page when providing too long a bio text.
4265 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for bio; used for plural.
4266 #, fuzzy, php-format
4267 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4268 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4269 msgstr[0] "kuvaus on liian pitkä (max %d merkkiä)."
4270 msgstr[1] "kuvaus on liian pitkä (max %d merkkiä)."
4271
4272 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4273 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a timezone.
4274 msgid "Timezone not selected."
4275 msgstr "Aikavyöhykettä ei ole valittu."
4276
4277 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4278 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4279 msgstr "Kieli on liian pitkä (enintään 50 merkkiä)."
4280
4281 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4282 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4283 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
4284 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4285 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
4286 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4287 #, fuzzy, php-format
4288 msgid "Invalid tag: \"%s\"."
4289 msgstr "Virheellinen tagi: \"%s\""
4290
4291 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4292 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4293 #, fuzzy
4294 msgid "Could not update user for autosubscribe or subscribe_policy."
4295 msgstr "Ei voitu asettaa käyttäjälle automaattista tilausta."
4296
4297 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4298 #, fuzzy
4299 msgid "Could not save location prefs."
4300 msgstr "Tageja ei voitu tallentaa."
4301
4302 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4303 msgid "Could not save tags."
4304 msgstr "Tagien tallennus epäonnistui."
4305
4306 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4307 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4308 #, fuzzy
4309 msgid "Restore account"
4310 msgstr "Luo uusi ryhmä"
4311
4312 #. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
4313 #. TRANS: %s is the page limit.
4314 #, php-format
4315 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4316 msgstr ""
4317
4318 #. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
4319 #, fuzzy
4320 msgid "Could not retrieve public timeline."
4321 msgstr "Julkista päivitysvirtaa ei saatu."
4322
4323 #. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
4324 #. TRANS: %d is the page number.
4325 #, php-format
4326 msgid "Public timeline, page %d"
4327 msgstr "Julkinen aikajana, sivu %d"
4328
4329 #. TRANS: Title for the first public timeline page.
4330 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
4331 msgid "Public timeline"
4332 msgstr "Julkinen aikajana"
4333
4334 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4335 #, fuzzy
4336 msgid "Public Timeline Feed (Activity Streams JSON)"
4337 msgstr "Julkinen syöte (Atom)"
4338
4339 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4340 #, fuzzy
4341 msgid "Public Timeline Feed (RSS 1.0)"
4342 msgstr "Julkinen syöte (RSS 1.0)"
4343
4344 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4345 #, fuzzy
4346 msgid "Public Timeline Feed (RSS 2.0)"
4347 msgstr "Julkisen Aikajanan Syöte (RSS 2.0)"
4348
4349 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4350 #, fuzzy
4351 msgid "Public Timeline Feed (Atom)"
4352 msgstr "Julkinen syöte (Atom)"
4353
4354 #. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
4355 #, fuzzy, php-format
4356 msgid ""
4357 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4358 "yet."
4359 msgstr ""
4360 "Tämä on käyttäjän %s ja kavereiden aikajana, mutta kukaan ei ole lähettyänyt "
4361 "vielä mitään."
4362
4363 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a logged in user.
4364 msgid "Be the first to post!"
4365 msgstr "Ole ensimmäinen joka lähettää päivityksen!"
4366
4367 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a not logged in user.
4368 #, php-format
4369 msgid ""
4370 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4371 msgstr ""
4372
4373 #. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to view the public feed of notices.
4374 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4375 #, php-format
4376 msgid ""
4377 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4378 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4379 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4380 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4381 msgstr ""
4382
4383 #. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices.
4384 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4385 #, fuzzy, php-format
4386 msgid ""
4387 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4388 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4389 "tool."
4390 msgstr ""
4391 "Tämä on %%site.name%%, [mikroblogaus](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4392 "blogging)palvelu "
4393
4394 #. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
4395 #, fuzzy, php-format
4396 msgid "%s updates from everyone."
4397 msgstr "%s päivitykset kaikilta!"
4398
4399 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4400 msgid "Public tag cloud"
4401 msgstr "Julkinen tagipilvi"
4402
4403 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4404 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4405 #, fuzzy, php-format
4406 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4407 msgstr "Nämä ovat suosituimmat viimeaikaiset tagit %s -palvelussa"
4408
4409 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4410 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4411 #. TRANS: and do not change the URL part.
4412 #, php-format
4413 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4414 msgstr ""
4415 "Kukaan ei ole vielä lähettänyt päivitystä tagilla [hashtag](%%doc.tags%%) "
4416 "vielä."
4417
4418 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4419 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4420 msgid "Be the first to post one!"
4421 msgstr "Ole ensimmäinen joka lähettää päivityksen!"
4422
4423 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4424 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4425 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4426 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4427 #. TRANS: and do not change the URL part.
4428 #, php-format
4429 msgid ""
4430 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4431 "one!"
4432 msgstr ""
4433
4434 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4435 msgid "You are already logged in!"
4436 msgstr "Olet jo kirjautunut sisään!"
4437
4438 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4439 msgid "No such recovery code."
4440 msgstr "Palautuskoodia ei ole."
4441
4442 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4443 msgid "Not a recovery code."
4444 msgstr "Tuo ei ole palautuskoodi."
4445
4446 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4447 msgid "Recovery code for unknown user."
4448 msgstr "Tuntemattoman käyttäjän palautuskoodi"
4449
4450 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4451 msgid "Error with confirmation code."
4452 msgstr "Virhe vahvistuskoodin kanssa."
4453
4454 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4455 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4456 msgstr "Vahvistuskoodi on liian vanha. Aloita uudelleen."
4457
4458 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4459 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4460 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjälle vahvistettua sähköpostiosoitetta."
4461
4462 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4463 #, fuzzy
4464 msgid ""
4465 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4466 "the email address you have stored in your account."
4467 msgstr ""
4468 "Ohjeet salasanan palauttamiseksi on lähetetty sähköpostiisiosoitteeseen, "
4469 "joka on rekisteröity käyttäjätunnuksellesi."
4470
4471 #. TRANS: Page notice for password change page.
4472 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4473 msgstr "Sinut on tunnistettu. Syötä uusi salasana alapuolelle."
4474
4475 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4476 msgid "Password recovery"
4477 msgstr "Salasanan palautus"
4478
4479 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4480 msgid "Nickname or email address"
4481 msgstr "Käyttäjätunnus tai sähköpostiosoite"
4482
4483 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4484 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4485 msgstr ""
4486 "Käyttäjätunnuksesi tässä palvelussa tai rekisteröity sähköpostiosoitteesi."
4487
4488 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4489 msgid "Recover"
4490 msgstr "Palauta"
4491
4492 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4493 #, fuzzy
4494 msgctxt "BUTTON"
4495 msgid "Recover"
4496 msgstr "Palauta"
4497
4498 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4499 msgid "Reset password"
4500 msgstr "Vaihda salasana"
4501
4502 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4503 msgid "Recover password"
4504 msgstr "Salasanan palautus"
4505
4506 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4507 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4508 msgid "Password recovery requested"
4509 msgstr "Salasanan palautuspyyntö lähetetty."
4510
4511 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4512 #, fuzzy
4513 msgid "Password saved"
4514 msgstr "Salasana tallennettu."
4515
4516 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4517 #, fuzzy
4518 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4519 msgstr "6 tai useampia merkkejä äläkä unohda mitä kirjoitit!"
4520
4521 #. TRANS: Button text for password reset form.
4522 #, fuzzy
4523 msgctxt "BUTTON"
4524 msgid "Reset"
4525 msgstr "Vaihda"
4526
4527 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4528 msgid "Enter a nickname or email address."
4529 msgstr "Syötä käyttäjätunnus tai sähköpostiosoite"
4530
4531 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4532 msgid ""
4533 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4534 "address registered to your account."
4535 msgstr ""
4536 "Ohjeet salasanan palauttamiseksi on lähetetty sähköpostiisiosoitteeseen, "
4537 "joka on rekisteröity käyttäjätunnuksellesi."
4538
4539 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4540 msgid "Unexpected password reset."
4541 msgstr "Odottamaton salasanan uudelleenasetus."
4542
4543 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4544 #, fuzzy
4545 msgid "Password must be 6 characters or more."
4546 msgstr "Salasanassa pitää olla 6 tai useampia merkkejä."
4547
4548 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4549 msgid "Password and confirmation do not match."
4550 msgstr "Salasana ja salasanan vahvistus eivät täsmää."
4551
4552 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4553 #. TRANS: Server error displayed when saving fails during user registration.
4554 msgid "Error setting user."
4555 msgstr "Virhe tapahtui käyttäjän asettamisessa."
4556
4557 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4558 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4559 msgstr ""
4560 "Uusi salasana tallennettiin onnistuneesti. Olet nyt kirjautunut sisään."
4561
4562 #. TRANS: Client exception thrown when no ID parameter was provided.
4563 #, fuzzy
4564 msgid "No id parameter."
4565 msgstr "Ei id parametria."
4566
4567 #. TRANS: Client exception thrown when an invalid ID parameter was provided for a file.
4568 #. TRANS: %d is the provided ID for which the file is not present (number).
4569 #, fuzzy, php-format
4570 msgid "No such file \"%d\"."
4571 msgstr "Tiedostoa ei ole."
4572
4573 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without an invitation.
4574 msgid "Sorry, only invited people can register."
4575 msgstr "Valitettavasti vain kutsutut ihmiset voivat rekisteröityä."
4576
4577 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without a valid invitation.
4578 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4579 msgstr "Virheellinen kutsukoodin."
4580
4581 #. TRANS: Title for registration page after a succesful registration.
4582 msgid "Registration successful"
4583 msgstr "Rekisteröityminen onnistui"
4584
4585 #. TRANS: Title for registration page.
4586 #, fuzzy
4587 msgctxt "TITLE"
4588 msgid "Register"
4589 msgstr "Rekisteröidy"
4590
4591 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to a closed site.
4592 msgid "Registration not allowed."
4593 msgstr "Rekisteröityminen ei ole sallittu."
4594
4595 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without agreeing to the site license.
4596 #, fuzzy
4597 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
4598 msgstr "Et voi rekisteröityä, jos et hyväksy lisenssiehtoja."
4599
4600 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an already registered e-mail address.
4601 msgid "Email address already exists."
4602 msgstr "Sähköpostiosoite on jo käytössä."
4603
4604 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid username or password.
4605 msgid "Invalid username or password."
4606 msgstr "Käyttäjätunnus tai salasana ei kelpaa."
4607
4608 #. TRANS: Page notice on registration page.
4609 msgid ""
4610 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4611 "link up to friends and colleagues."
4612 msgstr ""
4613
4614 #. TRANS: Field label on account registration page. In this field the password has to be entered a second time.
4615 msgctxt "PASSWORD"
4616 msgid "Confirm"
4617 msgstr "Vahvista"
4618
4619 #. TRANS: Field label on account registration page.
4620 msgctxt "LABEL"
4621 msgid "Email"
4622 msgstr "Sähköposti"
4623
4624 #. TRANS: Field title on account registration page.
4625 #, fuzzy
4626 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
4627 msgstr ""
4628 "Käytetään ainoastaan päivityksien lähettämiseen, ilmoitusasioihin ja "
4629 "salasanan uudelleen käyttöönottoon."
4630
4631 #. TRANS: Field title on account registration page.
4632 #, fuzzy
4633 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
4634 msgstr "Pitempi nimi, mieluiten oikea nimesi"
4635
4636 #. TRANS: Button text to register a user on account registration page.
4637 msgctxt "BUTTON"
4638 msgid "Register"
4639 msgstr "Rekisteröidy"
4640
4641 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for private sites.
4642 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename.
4643 #, php-format
4644 msgid ""
4645 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4646 msgstr ""
4647
4648 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with a specified copyright owner.
4649 #. TRANS: %1$s is the license owner.
4650 #, php-format
4651 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4652 msgstr ""
4653
4654 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4655 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4656 msgstr ""
4657
4658 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4659 msgid "All rights reserved."
4660 msgstr "Kaikki oikeudet pidätetään."
4661
4662 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4663 #, fuzzy, php-format
4664 msgid ""
4665 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4666 "email address, IM address, and phone number."
4667 msgstr ""
4668 "poislukien yksityinen tieto: salasana, sähköpostiosoite, IM-osoite, "
4669 "puhelinnumero."
4670
4671 #. TRANS: Text displayed after successful account registration.
4672 #. TRANS: %1$s is the registered nickname, %2$s is the profile URL.
4673 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link)
4674 #. TRANS: and variables in the form %%%%variable%%%%. Please mind the syntax.
4675 #, fuzzy, php-format
4676 msgid ""
4677 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4678 "want to...\n"
4679 "\n"
4680 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4681 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4682 "notices through instant messages.\n"
4683 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4684 "share your interests. \n"
4685 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4686 "others more about you. \n"
4687 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4688 "missed. \n"
4689 "\n"
4690 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4691 msgstr ""
4692 "Onnittelut, %s! Tervetuloa palveluun %%%%site.name%%%%. Täältä voit "
4693 "jatkaa...\n"
4694 "\n"
4695 "* [Profiiliisi](%s) ja lähettää ensimmäisen päivityksesi.\n"
4696 "* Lisäämään [Jabber/GTalk osoitteen](%%%%action.imsettings%%%%), jotta saat "
4697 "lähetettyä päivitykset pikaviestimen kautta.\n"
4698 "* [Hakemaan ihmisiä](%%%%action.peoplesearch%%%%), jotka tunnet tai joilla "
4699 "on samanlaisia kiinnostuksen kohteita. \n"
4700 "* Päivittämään [profiiliasi](%%%%action.profilesettings%%%%), jotta muut "
4701 "tietävät enemmän sinusta.\n"
4702 "* Lukemaan [ohjeista](%%%%doc.help%%%%) muista ominaisuuksista, joista et "
4703 "vielä tiedä. \n"
4704 "\n"
4705 "Kiitokset rekisteröitymisestäsi ja toivomme että pidät palvelustamme."
4706
4707 #. TRANS: Instruction text on how to deal with the e-mail address confirmation e-mail.
4708 msgid ""
4709 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4710 "to confirm your email address.)"
4711 msgstr ""
4712 "(Saat pian sähköpostiisi viestin, jonka ohjeita seuraamalla voit vahvistaa "
4713 "sähköpostiosoitteesi.)"
4714
4715 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while delisting a user.
4716 #. TRANS: %s is a username.
4717 #, php-format
4718 msgid "There was an unexpected error while delisting %s."
4719 msgstr ""
4720
4721 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
4722 #. TRANS: %s is a profile URL.
4723 #, php-format
4724 msgid ""
4725 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
4726 "correctly, please try retrying later."
4727 msgstr ""
4728
4729 #. TRANS: Title after removing a user from a list.
4730 #, fuzzy
4731 msgid "Unlisted"
4732 msgstr "Lisenssi"
4733
4734 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
4735 #, fuzzy
4736 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4737 msgstr "Vain käyttäjä voi lukea omaa postilaatikkoaan."
4738
4739 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not providing a notice ID.
4740 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-existing notice.
4741 #, fuzzy
4742 msgid "No notice specified."
4743 msgstr "Profiilia ei ole määritelty."
4744
4745 #. TRANS: Title after repeating a notice.
4746 #. TRANS: Repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
4747 #, fuzzy
4748 msgid "Repeated"
4749 msgstr "Luotu"
4750
4751 #. TRANS: Confirmation text after repeating a notice.
4752 #, fuzzy
4753 msgid "Repeated!"
4754 msgstr "Luotu"
4755
4756 #. TRANS: Title for first page of replies for a user.
4757 #. TRANS: %s is a user nickname.
4758 #. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
4759 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
4760 #. TRANS: %s is a username.
4761 #, php-format
4762 msgid "Replies to %s"
4763 msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
4764
4765 #. TRANS: Title for all but the first page of replies for a user.
4766 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
4767 #, php-format
4768 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4769 msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
4770
4771 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4772 #. TRANS: %s is a user nickname.
4773 #, fuzzy, php-format
4774 msgid "Replies feed for %s (Activity Streams JSON)"
4775 msgstr "Päivityksien syöte käyttäjälle %s"
4776
4777 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4778 #. TRANS: %s is a user nickname.
4779 #, fuzzy, php-format
4780 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4781 msgstr "Päivityksien syöte käyttäjälle %s"
4782
4783 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4784 #. TRANS: %s is a user nickname.
4785 #, fuzzy, php-format
4786 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4787 msgstr "Päivityksien syöte käyttäjälle %s"
4788
4789 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4790 #. TRANS: %s is a user nickname.
4791 #, php-format
4792 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4793 msgstr "Päivityksien syöte käyttäjälle %s"
4794
4795 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user.
4796 #. TRANS: %1$s and %s$s are the user nickname.
4797 #, php-format
4798 msgid ""
4799 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4800 "notice to them yet."
4801 msgstr ""
4802 "Tämä on käyttäjän %s ja kavereiden aikajana, mutta kukaan ei ole lähettyänyt "
4803 "vielä mitään."
4804
4805 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for the logged in user.
4806 #. TRANS: This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4807 #, php-format
4808 msgid ""
4809 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4810 "[join groups](%%action.groups%%)."
4811 msgstr ""
4812
4813 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for all logged in users but the user themselves.
4814 #. TRANS: %1$s, %2$s and %3$s are a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4815 #, fuzzy, php-format
4816 msgid ""
4817 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4818 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4819 msgstr ""
4820 "Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
4821 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
4822
4823 #. TRANS: RSS reply feed description.
4824 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
4825 #, fuzzy, php-format
4826 msgid "Replies to %1$s on %2$s."
4827 msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
4828
4829 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
4830 #, fuzzy
4831 msgid "Only logged-in users can restore their account."
4832 msgstr "Vain käyttäjä voi lukea omaa postilaatikkoaan."
4833
4834 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
4835 #, fuzzy
4836 msgid "You may not restore your account."
4837 msgstr "Et voi rekisteröityä, jos et hyväksy lisenssiehtoja."
4838
4839 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
4840 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
4841 #, fuzzy
4842 msgid "No uploaded file."
4843 msgstr "Lataa"
4844
4845 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
4846 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
4847 msgstr ""
4848
4849 #. TRANS: Client exception.
4850 msgid ""
4851 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
4852 "the HTML form."
4853 msgstr ""
4854
4855 #. TRANS: Client exception.
4856 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4857 msgstr ""
4858
4859 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
4860 msgid "Missing a temporary folder."
4861 msgstr "Väliaikaiskansio puuttuu."
4862
4863 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
4864 msgid "Failed to write file to disk."
4865 msgstr "Tiedoston kirjoittaminen levylle epäonnistui."
4866
4867 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
4868 msgid "File upload stopped by extension."
4869 msgstr ""
4870
4871 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4872 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
4873 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4874 msgid "System error uploading file."
4875 msgstr "Tiedoston lähetyksessä tapahtui järjestelmävirhe."
4876
4877 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
4878 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed is not an Atom feed.
4879 #, fuzzy
4880 msgid "Not an Atom feed."
4881 msgstr "Kaikki jäsenet"
4882
4883 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
4884 msgid ""
4885 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
4886 "profile page."
4887 msgstr ""
4888
4889 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
4890 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
4891 msgstr ""
4892
4893 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
4894 msgid ""
4895 "You can upload a backed-up timeline in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
4896 "\">Activity Streams</a> format."
4897 msgstr ""
4898
4899 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
4900 #, fuzzy
4901 msgid "Upload the file"
4902 msgstr "Lataa"
4903
4904 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role without having the right to do that.
4905 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4906 msgstr "Päivityksesi tähän palveluun on estetty."
4907
4908 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role that is not set.
4909 #, fuzzy
4910 msgid "User does not have this role."
4911 msgstr "Käyttäjälle ei löydy profiilia"
4912
4913 #. TRANS: Engine name for RSD.
4914 #. TRANS: Engine name.
4915 #, fuzzy
4916 msgid "StatusNet"
4917 msgstr "Päivitys poistettu."
4918
4919 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox users on a site where the feature is not enabled.
4920 #. TRANS: Client error on page to unsandbox a user when the feature is not enabled.
4921 #, fuzzy
4922 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4923 msgstr "Et voi lähettää viestiä tälle käyttäjälle."
4924
4925 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox an already sandboxed user.
4926 #, fuzzy
4927 msgid "User is already sandboxed."
4928 msgstr "Käyttäjä on asettanut eston sinulle."
4929
4930 #. TRANS: Client error displayed when trying to list a profile with an invalid list.
4931 #. TRANS: %s is the invalid list name.
4932 #, fuzzy, php-format
4933 msgid "Not a valid list: %s."
4934 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen sähköpostiosoite."
4935
4936 #. TRANS: Page title for page showing self tags.
4937 #. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number.
4938 #, fuzzy, php-format
4939 msgid "Users self-tagged with %1$s, page %2$d"
4940 msgstr "Käyttäjät joilla on henkilötagi %1$s - sivu %2$d"
4941
4942 #. TRANS: Title for the sessions administration panel.
4943 #, fuzzy
4944 msgctxt "TITLE"
4945 msgid "Sessions"
4946 msgstr "Omat"
4947
4948 #. TRANS: Instructions for the sessions administration panel.
4949 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4950 msgstr ""
4951
4952 #. TRANS: Fieldset legend on the sessions administration panel.
4953 #, fuzzy
4954 msgctxt "LEGEND"
4955 msgid "Sessions"
4956 msgstr "Omat"
4957
4958 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4959 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
4960 msgid "Handle sessions"
4961 msgstr ""
4962
4963 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4964 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
4965 msgid "Handle sessions ourselves."
4966 msgstr ""
4967
4968 #. TRANS: Checkbox label on the sessions administration panel.
4969 #. TRANS: Indicates if StatusNet should write session debugging output.
4970 msgid "Session debugging"
4971 msgstr ""
4972
4973 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4974 msgid "Enable debugging output for sessions."
4975 msgstr ""
4976
4977 #. TRANS: Title for submit button on the sessions administration panel.
4978 #, fuzzy
4979 msgid "Save session settings"
4980 msgstr "Tallenna käyttöoikeusasetukset"
4981
4982 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application while not logged in.
4983 #, fuzzy
4984 msgid "You must be logged in to view an application."
4985 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit erota ryhmästä."
4986
4987 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4988 #, fuzzy
4989 msgid "Application profile"
4990 msgstr "Päivitykselle ei ole profiilia"
4991
4992 #. TRANS: Information output on an OAuth application page.
4993 #. TRANS: %1$s is the application creator, %2$s is "read-only" or "read-write",
4994 #. TRANS: %3$d is the number of users using the OAuth application.
4995 #, php-format
4996 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d user"
4997 msgid_plural "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
4998 msgstr[0] ""
4999 msgstr[1] ""
5000
5001 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5002 msgid "Application actions"
5003 msgstr ""
5004
5005 #. TRANS: Link text to edit application on the OAuth application page.
5006 msgctxt "EDITAPP"
5007 msgid "Edit"
5008 msgstr "Muokkaa"
5009
5010 #. TRANS: Button text on the OAuth application page.
5011 #. TRANS: Resets the OAuth consumer key and secret.
5012 msgid "Reset key & secret"
5013 msgstr ""
5014
5015 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5016 msgid "Application info"
5017 msgstr ""
5018
5019 #. TRANS: Field label on application page.
5020 msgid "Consumer key"
5021 msgstr ""
5022
5023 #. TRANS: Field label on application page.
5024 msgid "Consumer secret"
5025 msgstr ""
5026
5027 #. TRANS: Field label on application page.
5028 #, fuzzy
5029 msgid "Request token URL"
5030 msgstr "Virheellinen pyyntötunniste."
5031
5032 #. TRANS: Field label on application page.
5033 msgid "Access token URL"
5034 msgstr ""
5035
5036 #. TRANS: Field label on application page.
5037 #, fuzzy
5038 msgid "Authorize URL"
5039 msgstr "Lähdekoodi"
5040
5041 #. TRANS: Note on the OAuth application page about signature support.
5042 msgid ""
5043 "Note: HMAC-SHA1 signatures are supported. The plaintext signature method is "
5044 "not supported."
5045 msgstr ""
5046
5047 #. TRANS: Text in confirmation dialog to reset consumer key and secret for an OAuth application.
5048 #, fuzzy
5049 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
5050 msgstr "Oletko varma että haluat poistaa tämän päivityksen?"
5051
5052 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
5053 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
5054 #, fuzzy, php-format
5055 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
5056 msgstr "Käyttäjän %s suosikkipäivitykset"
5057
5058 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
5059 msgid "Could not retrieve favorite notices."
5060 msgstr "Ei saatu haettua suosikkipäivityksiä."
5061
5062 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5063 #, fuzzy, php-format
5064 msgid "Feed for favorites of %s (Activity Streams JSON)"
5065 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (Atom)"
5066
5067 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5068 #, php-format
5069 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
5070 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (RSS 1.0)"
5071
5072 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5073 #, php-format
5074 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
5075 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (RSS 2.0)"
5076
5077 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5078 #, php-format
5079 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
5080 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (Atom)"
5081
5082 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
5083 msgid ""
5084 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
5085 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
5086 msgstr ""
5087
5088 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
5089 #. TRANS: %s is a username.
5090 #, php-format
5091 msgid ""
5092 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
5093 "would add to their favorites :)"
5094 msgstr ""
5095
5096 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
5097 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
5098 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
5099 #, php-format
5100 msgid ""
5101 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
5102 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
5103 "their favorites :)"
5104 msgstr ""
5105
5106 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
5107 msgid "This is a way to share what you like."
5108 msgstr ""
5109
5110 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
5111 #, php-format
5112 msgid "%s group"
5113 msgstr "Ryhmä %s"
5114
5115 #. TRANS: Page title for any but first group page.
5116 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
5117 #, php-format
5118 msgid "%1$s group, page %2$d"
5119 msgstr "Ryhmät, sivu %d"
5120
5121 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5122 #, fuzzy, php-format
5123 msgid "Notice feed for %s group (Activity Streams JSON)"
5124 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (Atom)"
5125
5126 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5127 #, php-format
5128 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5129 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 1.0)"
5130
5131 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5132 #, php-format
5133 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5134 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 2.0)"
5135
5136 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5137 #, php-format
5138 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5139 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (Atom)"
5140
5141 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5142 #, php-format
5143 msgid "FOAF for %s group"
5144 msgstr "Käyttäjän %s lähetetyt viestit"
5145
5146 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5147 #. TRANS: %s is the group name, %%%%site.name%%%% is the site name,
5148 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5149 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5150 #, php-format
5151 msgid ""
5152 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5153 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5154 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5155 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5156 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5157 msgstr ""
5158
5159 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5160 #. TRANS: %s is the group name, %%%%site.name%%%% is the site name,
5161 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5162 #, fuzzy, php-format
5163 msgid ""
5164 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5165 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5166 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5167 "their life and interests."
5168 msgstr ""
5169 "**%s** on ryhmä palvelussa %%%%site.name%%%%, joka on [mikroblogauspalvelu]"
5170 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)"
5171
5172 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5173 msgid "No such message."
5174 msgstr "Tuota viestiä ei ole."
5175
5176 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5177 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5178 msgstr "Vain lähettäjä ja vastaanottaja voivat lukea tämän viestin."
5179
5180 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5181 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5182 #, php-format
5183 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5184 msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
5185
5186 #. TRANS: Page title for single message display.
5187 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5188 #, php-format
5189 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5190 msgstr "Viesti käyttäjältä %1$s, %2$s"
5191
5192 #. TRANS: Client exception thrown when trying a view a notice the user has no access to.
5193 #, fuzzy
5194 msgid "Not available."
5195 msgstr "Pikaviestin ei ole käytettävissä."
5196
5197 #. TRANS: Client error displayed trying to show a deleted notice.
5198 msgid "Notice deleted."
5199 msgstr "Päivitys on poistettu."
5200
5201 #. TRANS: Title for private list timeline.
5202 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
5203 #, fuzzy, php-format
5204 msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
5205 msgstr "Käyttäjät joilla on henkilötagi %1$s - sivu %2$d"
5206
5207 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
5208 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
5209 #, fuzzy, php-format
5210 msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
5211 msgstr "Käyttäjät joilla on henkilötagi %1$s - sivu %2$d"
5212
5213 #. TRANS: Title for private list timeline.
5214 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
5215 #, fuzzy, php-format
5216 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
5217 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
5218
5219 #. TRANS: Title for private list timeline.
5220 #. TRANS: %s is a list.
5221 #, php-format
5222 msgid "Private timeline of %s list by you"
5223 msgstr ""
5224
5225 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
5226 #. TRANS: %s is a list.
5227 #, php-format
5228 msgid "Timeline for %s list by you"
5229 msgstr ""
5230
5231 #. TRANS: Title for private list timeline.
5232 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname.
5233 #, fuzzy, php-format
5234 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s"
5235 msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
5236
5237 #. TRANS: Feed title.
5238 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is tagger's nickname.
5239 #, fuzzy, php-format
5240 msgid "Feed for %1$s list by %2$s (Atom)"
5241 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (Atom)"
5242
5243 #. TRANS: Empty list message for list timeline.
5244 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a tagger's nickname.
5245 #, fuzzy, php-format
5246 msgid ""
5247 "This is the timeline for %1$s list by %2$s but no one has posted anything "
5248 "yet."
5249 msgstr ""
5250 "Tämä on käyttäjän %s ja kavereiden aikajana, mutta kukaan ei ole lähettyänyt "
5251 "vielä mitään."
5252
5253 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline for currently logged in user tagged tags.
5254 msgid "Try tagging more people."
5255 msgstr ""
5256
5257 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline.
5258 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
5259 #, fuzzy, php-format
5260 msgid ""
5261 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and start following "
5262 "this timeline!"
5263 msgstr ""
5264 "Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
5265 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
5266
5267 #. TRANS: Header on show list page.
5268 #. TRANS: Link description for link to list of users tagged with a tag (so part of a list).
5269 #, fuzzy
5270 msgid "Listed"
5271 msgstr "Lisenssi"
5272
5273 #. TRANS: Content of "Listed" page if there are no listed users.
5274 #. TRANS: Content of "People following tag x" if there are no subscribed users.
5275 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5276 #. TRANS: Empty list message for tags.
5277 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
5278 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
5279 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
5280 #. TRANS: Default content for section/sidebar widget.
5281 #, fuzzy
5282 msgid "(None)"
5283 msgstr "(Tyhjä)"
5284
5285 #. TRANS: Link for more "People in list x by a user"
5286 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
5287 msgid "Show all"
5288 msgstr "Näytä kaikki"
5289
5290 #. TRANS: Header for tag subscribers.
5291 #. TRANS: Link description for link to list of users subscribed to a tag.
5292 msgid "Subscribers"
5293 msgstr "Tilaajat"
5294
5295 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's timeline.
5296 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5297 #, fuzzy, php-format
5298 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s"
5299 msgstr "Ryhmät, sivu %d"
5300
5301 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's timeline.
5302 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
5303 #, fuzzy, php-format
5304 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s, page %3$d"
5305 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
5306
5307 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's timeline.
5308 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5309 #, fuzzy, php-format
5310 msgid "Notices by %1$s, page %2$d"
5311 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
5312
5313 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5314 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5315 #, php-format
5316 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5317 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 1.0)"
5318
5319 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5320 #. TRANS: %s is a user nickname.
5321 #, fuzzy, php-format
5322 msgid "Notice feed for %s (Activity Streams JSON)"
5323 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (Atom)"
5324
5325 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5326 #. TRANS: %s is a user nickname.
5327 #, php-format
5328 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5329 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 1.0)"
5330
5331 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5332 #. TRANS: %s is a user nickname.
5333 #, php-format
5334 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5335 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 2.0)"
5336
5337 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5338 #. TRANS: %s is a user nickname.
5339 #, php-format
5340 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5341 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (Atom)"
5342
5343 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5344 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5345 #, fuzzy, php-format
5346 msgid "FOAF for %s"
5347 msgstr "Käyttäjän %s lähetetyt viestit"
5348
5349 #. TRANS: First sentence of empty list message for a timeline. $1%s is a user nickname.
5350 #, fuzzy, php-format
5351 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5352 msgstr ""
5353 "Tämä on käyttäjän %s ja kavereiden aikajana, mutta kukaan ei ole lähettyänyt "
5354 "vielä mitään."
5355
5356 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5357 msgid ""
5358 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5359 "would be a good time to start :)"
5360 msgstr ""
5361
5362 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self timeline. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5363 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5364 #, fuzzy, php-format
5365 msgid ""
5366 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5367 "%?status_textarea=%2$s)."
5368 msgstr ""
5369 "Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
5370 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
5371
5372 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a timeline if site registrations are open.
5373 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5374 #, php-format
5375 msgid ""
5376 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5377 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5378 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5379 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5380 msgstr ""
5381
5382 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a timeline if site registrations are closed or invite only.
5383 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5384 #, fuzzy, php-format
5385 msgid ""
5386 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5387 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5388 "[StatusNet](http://status.net/) tool."
5389 msgstr ""
5390 "Käyttäjällä **%s** on käyttäjätili palvelussa %%%%site.name%%%%, joka on "
5391 "[mikroblogauspalvelu](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)"
5392
5393 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5394 #, fuzzy, php-format
5395 msgid "Repeat of %s"
5396 msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
5397
5398 #. TRANS: Client error displayed trying to silence a user on a site where the feature is not enabled.
5399 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the feature is not enabled.
5400 #, fuzzy
5401 msgid "You cannot silence users on this site."
5402 msgstr "Et voi lähettää viestiä tälle käyttäjälle."
5403
5404 #. TRANS: Client error displayed trying to silence an already silenced user.
5405 #, fuzzy
5406 msgid "User is already silenced."
5407 msgstr "Käyttäjä on asettanut eston sinulle."
5408
5409 #. TRANS: Title for site administration panel.
5410 #, fuzzy
5411 msgctxt "TITLE"
5412 msgid "Site"
5413 msgstr "Kutsu"
5414
5415 #. TRANS: Instructions for site administration panel.
5416 #, fuzzy
5417 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5418 msgstr "Ulkoasuasetukset tälle StatusNet palvelulle."
5419
5420 #. TRANS: Client error displayed trying to save an empty site name.
5421 msgid "Site name must have non-zero length."
5422 msgstr ""
5423
5424 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a contact address.
5425 msgid "You must have a valid contact email address."
5426 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen sähköpostiosoite."
5427
5428 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL is not valid.
5429 msgid "Invalid logo URL."
5430 msgstr "Virheellinen logon URL-osoite."
5431
5432 #. TRANS: Client error displayed when a SSL logo URL is invalid.
5433 msgid "Invalid SSL logo URL."
5434 msgstr "Virheellinen logon salattu URL-osoite."
5435
5436 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with an invalid language code.
5437 #. TRANS: %s is the invalid language code.
5438 #, php-format
5439 msgid "Unknown language \"%s\"."
5440 msgstr ""
5441
5442 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 0.
5443 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5444 msgstr ""
5445
5446 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 1.
5447 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5448 msgstr ""
5449
5450 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5451 msgctxt "LEGEND"
5452 msgid "General"
5453 msgstr ""
5454
5455 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5456 msgctxt "LABEL"
5457 msgid "Site name"
5458 msgstr "Sivuston nimi"
5459
5460 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5461 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\"."
5462 msgstr ""
5463
5464 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5465 msgid "Brought by"
5466 msgstr ""
5467
5468 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5469 msgid "Text used for credits link in footer of each page."
5470 msgstr ""
5471
5472 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5473 msgid "Brought by URL"
5474 msgstr ""
5475
5476 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5477 msgid "URL used for credits link in footer of each page."
5478 msgstr ""
5479
5480 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5481 msgid "Email"
5482 msgstr "Sähköposti"
5483
5484 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5485 #, fuzzy
5486 msgid "Contact email address for your site."
5487 msgstr "Uusi sähköpostiosoite päivityksien lähettämiseen palveluun %s"
5488
5489 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5490 #, fuzzy
5491 msgctxt "LEGEND"
5492 msgid "Local"
5493 msgstr "Paikalliset näkymät"
5494
5495 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5496 msgid "Default timezone"
5497 msgstr ""
5498
5499 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5500 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5501 msgstr ""
5502
5503 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5504 #, fuzzy
5505 msgid "Default language"
5506 msgstr "Ensisijainen kieli"
5507
5508 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5509 msgid ""
5510 "The site language when autodetection from browser settings is not available."
5511 msgstr ""
5512
5513 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5514 msgctxt "LEGEND"
5515 msgid "Limits"
5516 msgstr ""
5517
5518 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5519 msgid "Text limit"
5520 msgstr ""
5521
5522 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5523 msgid "Maximum number of characters for notices."
5524 msgstr ""
5525
5526 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5527 msgid "Dupe limit"
5528 msgstr ""
5529
5530 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5531 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5532 msgstr ""
5533
5534 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
5535 msgid "Logo"
5536 msgstr "Kirjaudu ulos"
5537
5538 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
5539 msgid "Site logo"
5540 msgstr "Sivuston logo"
5541
5542 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
5543 msgid "SSL logo"
5544 msgstr "SSL-logo"
5545
5546 #. TRANS: Button title for saving site settings.
5547 #, fuzzy
5548 msgid "Save the site settings."
5549 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
5550
5551 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5552 msgid "Site Notice"
5553 msgstr "Ilmoitukset"
5554
5555 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5556 msgid "Edit site-wide message"
5557 msgstr "Muokkaa kaikilla sivuilla näkyviä ilmoituksia"
5558
5559 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5560 msgid "Unable to save site notice."
5561 msgstr "Ilmoitusta ei voitu tallentaa."
5562
5563 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5564 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5565 msgstr "Ilmoitustekstin enimmäispituus on 255 merkkiä."
5566
5567 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5568 msgid "Site notice text"
5569 msgstr "Ilmoituksen teksti"
5570
5571 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5572 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5573 msgstr ""
5574 "Kaikilla sivuilla näkyvä ilmoitusteksti (enintään 255 merkkiä; HTML sallittu)"
5575
5576 #. TRANS: Button title to save site notice in admin panel.
5577 msgid "Save site notice."
5578 msgstr "Tallenna ilmoitus."
5579
5580 #. TRANS: Title for SMS settings.
5581 msgid "SMS settings"
5582 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
5583
5584 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5585 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5586 #, php-format
5587 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5588 msgstr ""
5589 "Voit saada SMS viestit sähköpostin välityksellä %%site.name%% -palvelusta."
5590
5591 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5592 msgid "SMS is not available."
5593 msgstr "SMS ei ole käytettävissä."
5594
5595 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5596 msgid "SMS address"
5597 msgstr "Sähköpostiosoitteet"
5598
5599 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5600 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5601 msgstr "Tämän hetken vahvistettu SMS puhelinnumero."
5602
5603 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5604 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5605 msgstr "Odotetaan vahvistusta tälle puhelinnumerolle."
5606
5607 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5608 msgid "Confirmation code"
5609 msgstr "Vahvistuskoodi"
5610
5611 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5612 msgid "Enter the code you received on your phone."
5613 msgstr "Syötä koodi jonka sait puhelimeesi."
5614
5615 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5616 msgctxt "BUTTON"
5617 msgid "Confirm"
5618 msgstr "Vahvista"
5619
5620 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5621 msgid "SMS phone number"
5622 msgstr "Puhelinnumeroa ei ole."
5623
5624 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5625 #, fuzzy
5626 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
5627 msgstr "Puhelinnumero, ei välimerkkejä tai välilyöntejä, suuntanumerollinen"
5628
5629 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5630 msgid "SMS preferences"
5631 msgstr "Asetukset tallennettu."
5632
5633 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5634 msgid ""
5635 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5636 "from my carrier."
5637 msgstr ""
5638 "Lähetä päivityksiä SMS:llä; Ymmärrän, että voin saada kohtuuttomia laskuja "
5639 "tästä matkapuhelinoperaattoriltani."
5640
5641 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5642 #, fuzzy
5643 msgid "SMS preferences saved."
5644 msgstr "Asetukset tallennettu."
5645
5646 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5647 msgid "No phone number."
5648 msgstr "Puhelinnumeroa ei ole."
5649
5650 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5651 msgid "No carrier selected."
5652 msgstr "Operaattoria ei ole valittu."
5653
5654 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5655 msgid "That is already your phone number."
5656 msgstr "Tämä on jo puhelinnumerosi."
5657
5658 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5659 msgid "That phone number already belongs to another user."
5660 msgstr "Tämä puhelinnumero kuuluu jo toiselle käyttäjälle."
5661
5662 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5663 msgid ""
5664 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5665 "for the code and instructions on how to use it."
5666 msgstr ""
5667 "Vahvistuskoodi on lähetetty puhelinnumeroosi. Katso tekstiviesteistäsi "
5668 "vahvistuskoodisi ja ohjeet miten sitä käytetään."
5669
5670 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5671 msgid "That is the wrong confirmation number."
5672 msgstr "Tämä on väärä vahvistukoodi."
5673
5674 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
5675 #, fuzzy
5676 msgid "Could not delete SMS confirmation."
5677 msgstr "Vahvistuksen poistaminen epäonnistui."
5678
5679 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5680 msgid "SMS confirmation cancelled."
5681 msgstr "SMS vahvistus"
5682
5683 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5684 #. TRANS: registered for the active user.
5685 msgid "That is not your phone number."
5686 msgstr "Tämä ei ole puhelinnumerosi."
5687
5688 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5689 #, fuzzy
5690 msgid "The SMS phone number was removed."
5691 msgstr "SMS puhelinnumero"
5692
5693 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5694 msgid "Mobile carrier"
5695 msgstr "Matkapuhelinoperaattori"
5696
5697 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5698 msgid "Select a carrier"
5699 msgstr "Valitse operaattori"
5700
5701 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5702 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5703 #, php-format
5704 msgid ""
5705 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5706 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5707 msgstr ""
5708 "Matkapuhelinoperaattorisi. Jos tiedät operaattorin, joka ottaa vastaan SMS "
5709 "viestilähetyksiä sähköpostilla, mutta ei ole listattu tänne, lähetä "
5710 "sähköpostia meille osoitteeseen %s."
5711
5712 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5713 #, fuzzy
5714 msgid "No code entered."
5715 msgstr "Koodia ei ole syötetty."
5716
5717 #. TRANS: Title for admin panel to configure snapshots.
5718 msgctxt "TITLE"
5719 msgid "Snapshots"
5720 msgstr ""
5721
5722 #. TRANS: Instructions for admin panel to configure snapshots.
5723 msgid "Manage snapshot configuration"
5724 msgstr "Sähköpostiosoitteen vahvistus"
5725
5726 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid run value.
5727 msgid "Invalid snapshot run value."
5728 msgstr ""
5729
5730 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid value for frequency.
5731 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5732 msgstr ""
5733
5734 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid report URL.
5735 msgid "Invalid snapshot report URL."
5736 msgstr ""
5737
5738 #. TRANS: Fieldset legend on admin panel for snapshots.
5739 msgctxt "LEGEND"
5740 msgid "Snapshots"
5741 msgstr ""
5742
5743 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5744 msgid "Randomly during web hit"
5745 msgstr ""
5746
5747 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5748 msgid "In a scheduled job"
5749 msgstr ""
5750
5751 #. TRANS: Dropdown label for snapshot method in admin panel for snapshots.
5752 msgid "Data snapshots"
5753 msgstr ""
5754
5755 #. TRANS: Dropdown title for snapshot method in admin panel for snapshots.
5756 msgid "When to send statistical data to status.net servers."
5757 msgstr ""
5758
5759 #. TRANS: Input field label for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5760 msgid "Frequency"
5761 msgstr ""
5762
5763 #. TRANS: Input field title for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5764 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits."
5765 msgstr ""
5766
5767 #. TRANS: Input field label for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5768 msgid "Report URL"
5769 msgstr ""
5770
5771 #. TRANS: Input field title for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5772 msgid "Snapshots will be sent to this URL."
5773 msgstr ""
5774
5775 #. TRANS: Button title to save snapshot settings.
5776 #, fuzzy
5777 msgid "Save snapshot settings."
5778 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
5779
5780 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5781 msgid "You are not subscribed to that profile."
5782 msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
5783
5784 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5785 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5786 msgid "Could not save subscription."
5787 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
5788
5789 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
5790 msgid "You may only approve your own pending subscriptions."
5791 msgstr ""
5792
5793 #. TRANS: Title of the first page showing pending subscribers still awaiting approval.
5794 #. TRANS: %s is the name of the user.
5795 #, fuzzy, php-format
5796 msgid "%s subscribers awaiting approval"
5797 msgstr "%s ryhmien jäsenyydet"
5798
5799 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending subscribersmembers still awaiting approval.
5800 #. TRANS: %1$s is the name of the user, %2$d is the page number of the members list.
5801 #, fuzzy, php-format
5802 msgid "%1$s subscribers awaiting approval, page %2$d"
5803 msgstr "Ryhmän %s jäsenet"
5804
5805 #. TRANS: Page notice for group members page.
5806 #, fuzzy
5807 msgid "A list of users awaiting approval to subscribe to you."
5808 msgstr "Lista ryhmän käyttäjistä."
5809
5810 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
5811 msgid "Subscribed"
5812 msgstr "Tilattu"
5813
5814 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
5815 #, fuzzy
5816 msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
5817 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään jotta voit luoda ryhmän."
5818
5819 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action without providing an ID.
5820 #, fuzzy
5821 msgid "No ID given."
5822 msgstr "Ei id parametria."
5823
5824 #. TRANS: Server error displayed subscribing to a list fails.
5825 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is the error message (no period).
5826 #, fuzzy, php-format
5827 msgid "Could not subscribe user %1$s to list %2$s: %3$s"
5828 msgstr "Käyttäjä %1$s ei voinut liittyä ryhmään %2$s."
5829
5830 #. TRANS: Title of form to subscribe to a list.
5831 #. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
5832 #, fuzzy, php-format
5833 msgid "%1$s subscribed to list %2$s by %3$s"
5834 msgstr "Käyttäjän %s tilaajat"
5835
5836 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5837 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5838 #, php-format
5839 msgid "%s subscribers"
5840 msgstr "Käyttäjän %s tilaajat"
5841
5842 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5843 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5844 #, php-format
5845 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5846 msgstr "Käyttäjän %s tilaajat"
5847
5848 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5849 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5850 msgid "These are the people who listen to your notices."
5851 msgstr "Nämä ihmiset seuraavat sinun päivityksiäsi."
5852
5853 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5854 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5855 #, php-format
5856 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5857 msgstr "Nämä ihmiset seuraavat käyttäjän %s päivityksiä."
5858
5859 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5860 msgid ""
5861 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5862 "return the favor."
5863 msgstr ""
5864
5865 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5866 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5867 #, php-format
5868 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5869 msgstr ""
5870
5871 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5872 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5873 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5874 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5875 #. TRANS: and do not change the URL part.
5876 #, php-format
5877 msgid ""
5878 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5879 "%) and be the first?"
5880 msgstr ""
5881
5882 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5883 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5884 #, php-format
5885 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5886 msgstr "Käyttäjän %s tilaukset"
5887
5888 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5889 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5890 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5891 msgstr "Näiden ihmisten päivityksiä sinä seuraat."
5892
5893 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5894 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5895 #, php-format
5896 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5897 msgstr "Käyttäjä %s seuraa näiden ihmisten päivityksiä."
5898
5899 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5900 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5901 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5902 #. TRANS: and do not change the URL part.
5903 #, php-format
5904 msgid ""
5905 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5906 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5907 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5908 "featured%%)."
5909 msgstr ""
5910
5911 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5912 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5913 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5914 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5915 #, php-format
5916 msgid "%s is not listening to anyone."
5917 msgstr "%s ei seuraa ketään käyttäjää."
5918
5919 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
5920 #, fuzzy, php-format
5921 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
5922 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (Atom)"
5923
5924 #. TRANS: Checkbox label for enabling IM messages for a profile in a subscriptions list.
5925 #, fuzzy
5926 msgctxt "LABEL"
5927 msgid "IM"
5928 msgstr "Pikaviestin"
5929
5930 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5931 msgid "SMS"
5932 msgstr "SMS"
5933
5934 #. TRANS: Title for all but the first page of notices with tags.
5935 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$d is the page number.
5936 #, php-format
5937 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5938 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
5939
5940 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5941 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5942 #, fuzzy, php-format
5943 msgid "Notice feed for tag %s (Activity Streams JSON)"
5944 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (Atom)"
5945
5946 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5947 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5948 #, php-format
5949 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5950 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 1.0)"
5951
5952 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5953 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5954 #, php-format
5955 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5956 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 2.0)"
5957
5958 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5959 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5960 #, php-format
5961 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
5962 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (Atom)"
5963
5964 #. TRANS: Client error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
5965 #. TRANS: Client exception thrown trying to set a tag for a user that cannot be tagged.
5966 #. TRANS: Error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
5967 #, fuzzy
5968 msgid "You cannot tag this user."
5969 msgstr "Et voi lähettää viestiä tälle käyttäjälle."
5970
5971 #. TRANS: Title for list form when not on a profile page.
5972 #, fuzzy
5973 msgid "List a profile"
5974 msgstr "Käyttäjän profiili"
5975
5976 #. TRANS: Title for list form when on a profile page.
5977 #. TRANS: %s is a profile nickname.
5978 #, fuzzy, php-format
5979 msgctxt "ADDTOLIST"
5980 msgid "List %s"
5981 msgstr "Linkit"
5982
5983 #. TRANS: Title for list form when an error has occurred.
5984 msgctxt "TITLE"
5985 msgid "Error"
5986 msgstr "Virhe"
5987
5988 #. TRANS: Header in list form.
5989 msgid "User profile"
5990 msgstr "Käyttäjän profiili"
5991
5992 #. TRANS: Fieldset legend for list form.
5993 #, fuzzy
5994 msgid "List user"
5995 msgstr "Linkit"
5996
5997 #. TRANS: Field label on list form.
5998 #, fuzzy
5999 msgctxt "LABEL"
6000 msgid "Lists"
6001 msgstr "Linkit"
6002
6003 #. TRANS: Field title on list form.
6004 #, fuzzy
6005 msgid ""
6006 "Lists for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
6007 "separated."
6008 msgstr ""
6009 "Kuvaa itseäsi henkilötageilla (sanoja joissa voi olla muita kirjaimia kuin "
6010 "ääkköset, numeroita, -, ., ja _), pilkulla tai välilyönnillä erotettuna"
6011
6012 #. TRANS: Title for personal tag cloud section.
6013 #, fuzzy
6014 msgctxt "TITLE"
6015 msgid "Tags"
6016 msgstr "Tagit"
6017
6018 #. TRANS: Success message if lists are saved.
6019 #, fuzzy
6020 msgid "Lists saved."
6021 msgstr "Salasana tallennettu."
6022
6023 #. TRANS: Page notice.
6024 #, fuzzy
6025 msgid "Use this form to add your subscribers or subscriptions to lists."
6026 msgstr ""
6027 "Käytä tätä lomaketta lisätäksesi tageja tilaajillesi ja käyttäjille jotka "
6028 "tilaavat päivityksiäsi."
6029
6030 #. TRANS: Client error when requesting a tag feed for a non-existing tag.
6031 msgid "No such tag."
6032 msgstr "Tuota tagia ei ole."
6033
6034 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
6035 msgid "You haven't blocked that user."
6036 msgstr "Älä estä tätä käyttäjää"
6037
6038 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsandboxed user has not been sandboxed.
6039 #, fuzzy
6040 msgid "User is not sandboxed."
6041 msgstr "Käyttäjää ei ole estetty ryhmästä."
6042
6043 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsilenced user has not been silenced.
6044 #, fuzzy
6045 msgid "User is not silenced."
6046 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
6047
6048 #. TRANS: Page title for page to unsubscribe.
6049 msgid "Unsubscribed"
6050 msgstr "Tilaus lopetettu"
6051
6052 #. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a list.
6053 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
6054 #, fuzzy, php-format
6055 msgid "%1$s unsubscribed from list %2$s by %3$s"
6056 msgstr "Käyttäjän %s tilaajat"
6057
6058 #. TRANS: Title of URL settings tab in profile settings.
6059 #, fuzzy
6060 msgid "URL settings"
6061 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
6062
6063 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
6064 msgid "Manage various other options."
6065 msgstr "Hallinnoi muita asetuksia."
6066
6067 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
6068 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
6069 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
6070 msgid " (free service)"
6071 msgstr ""
6072
6073 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
6074 #, fuzzy
6075 msgid "[none]"
6076 msgstr "Ei mitään"
6077
6078 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
6079 msgid "[internal]"
6080 msgstr ""
6081
6082 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
6083 msgid "Shorten URLs with"
6084 msgstr "Lyhennä URL-osoitteita"
6085
6086 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
6087 msgid "Automatic shortening service to use."
6088 msgstr "Käytettävä automaattinen lyhennyspalvelu."
6089
6090 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
6091 msgid "URL longer than"
6092 msgstr ""
6093
6094 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
6095 msgid "URLs longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
6096 msgstr ""
6097
6098 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
6099 msgid "Text longer than"
6100 msgstr ""
6101
6102 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
6103 msgid ""
6104 "URLs in notices longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
6105 msgstr ""
6106
6107 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
6108 #, fuzzy
6109 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
6110 msgstr "URL-lyhennyspalvelun nimi on liian pitkä (max 50 merkkiä)."
6111
6112 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum URL settings value is invalid in profile URL settings.
6113 #, fuzzy
6114 msgid "Invalid number for maximum URL length."
6115 msgstr "Koko ei kelpaa."
6116
6117 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum notice length settings value is invalid in profile URL settings.
6118 #, fuzzy
6119 msgid "Invalid number for maximum notice length."
6120 msgstr "Koko ei kelpaa."
6121
6122 #. TRANS: Server exception thrown in profile URL settings when preferences could not be saved.
6123 msgid "Error saving user URL shortening preferences."
6124 msgstr ""
6125
6126 #. TRANS: User admin panel title.
6127 msgctxt "TITLE"
6128 msgid "User"
6129 msgstr "Käyttäjä"
6130
6131 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
6132 msgid "User settings for this StatusNet site"
6133 msgstr ""
6134
6135 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
6136 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
6137 msgstr ""
6138
6139 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
6140 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
6141 msgstr ""
6142
6143 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
6144 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
6145 #, php-format
6146 msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
6147 msgstr ""
6148
6149 #. TRANS: Fieldset legend in user administration panel.
6150 msgctxt "LEGEND"
6151 msgid "Profile"
6152 msgstr "Profiili"
6153
6154 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6155 msgid "Bio Limit"
6156 msgstr ""
6157
6158 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6159 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
6160 msgstr ""
6161
6162 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6163 #, fuzzy
6164 msgid "New users"
6165 msgstr "Kutsu uusia käyttäjiä"
6166
6167 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
6168 msgid "New user welcome"
6169 msgstr ""
6170
6171 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
6172 #, fuzzy
6173 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
6174 msgstr "Koko nimi on liian pitkä (max 255 merkkiä)."
6175
6176 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
6177 #, fuzzy
6178 msgid "Default subscription"
6179 msgstr "Kaikki tilaukset"
6180
6181 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
6182 #, fuzzy
6183 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
6184 msgstr ""
6185 "Tilaa automaattisesti kaikki, jotka tilaavat päivitykseni (ei sovi hyvin "
6186 "ihmiskäyttäjille)"
6187
6188 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6189 #, fuzzy
6190 msgid "Invitations"
6191 msgstr "Kutsu(t) lähetettiin"
6192
6193 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6194 #, fuzzy
6195 msgid "Invitations enabled"
6196 msgstr "Kutsu(t) lähetettiin"
6197
6198 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6199 msgid "Whether to allow users to invite new users."
6200 msgstr ""
6201
6202 #. TRANS: Button title to save user settings in user admin panel.
6203 #, fuzzy
6204 msgid "Save user settings."
6205 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
6206
6207 #. TRANS: Page title for all but the first page of groups for a user.
6208 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$d is a page number.
6209 #, php-format
6210 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6211 msgstr "Ryhmät, sivu %d"
6212
6213 #. TRANS: Link text on group page to search for groups.
6214 msgid "Search for more groups"
6215 msgstr "Hae lisää ryhmiä"
6216
6217 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group.
6218 #. TRANS: %s is a user nickname.
6219 #, php-format
6220 msgid "%s is not a member of any group."
6221 msgstr "Käyttäjä ei kuulu tähän ryhmään."
6222
6223 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group. This message contains
6224 #. TRANS: a Markdown link in the form [link text](link) and a variable that should not be changed.
6225 #, php-format
6226 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6227 msgstr ""
6228
6229 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6230 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6231 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6232 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6233 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6234 #, php-format
6235 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6236 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitykset palvelussa %2$s!"
6237
6238 #. TRANS: Title for version page. %s is the StatusNet version.
6239 #, php-format
6240 msgid "StatusNet %s"
6241 msgstr "StatusNet %s"
6242
6243 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6244 #. TRANS: %1$s is the engine name (StatusNet) and %2$s is the StatusNet version.
6245 #, php-format
6246 msgid ""
6247 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2011 StatusNet, "
6248 "Inc. and contributors."
6249 msgstr ""
6250
6251 #. TRANS: Header for StatusNet contributors section on the version page.
6252 msgid "Contributors"
6253 msgstr ""
6254
6255 #. TRANS: Header for StatusNet license section on the version page.
6256 msgid "License"
6257 msgstr "Lisenssi"
6258
6259 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6260 msgid ""
6261 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6262 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6263 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6264 "any later version."
6265 msgstr ""
6266
6267 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6268 msgid ""
6269 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6270 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6271 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
6272 "for more details."
6273 msgstr ""
6274
6275 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6276 #. TRANS: %s is a link to the AGPL license with link description "http://www.gnu.org/licenses/agpl.html".
6277 #, php-format
6278 msgid ""
6279 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6280 "along with this program.  If not, see %s."
6281 msgstr ""
6282
6283 #. TRANS: Header for StatusNet plugins section on the version page.
6284 msgid "Plugins"
6285 msgstr ""
6286
6287 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6288 #, fuzzy
6289 msgctxt "HEADER"
6290 msgid "Name"
6291 msgstr "Tunnus"
6292
6293 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6294 #, fuzzy
6295 msgctxt "HEADER"
6296 msgid "Version"
6297 msgstr "Omat"
6298
6299 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6300 msgctxt "HEADER"
6301 msgid "Author(s)"
6302 msgstr ""
6303
6304 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6305 msgctxt "HEADER"
6306 msgid "Description"
6307 msgstr "Kuvaus"
6308
6309 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6310 msgid "Favor"
6311 msgstr "Lisää suosikiksi"
6312
6313 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6314 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6315 #, fuzzy, php-format
6316 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6317 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lisää päivitykseni suosikiksi."
6318
6319 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6320 #, php-format
6321 msgid "Cannot process URL '%s'"
6322 msgstr ""
6323
6324 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6325 msgid "Robin thinks something is impossible."
6326 msgstr ""
6327
6328 #. TRANS: Message used to be inserted as %2$s in  the text "No file may
6329 #. TRANS: be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$s.".
6330 #. TRANS: %1$d is the number of bytes of an uploaded file.
6331 #, php-format
6332 msgid "%1$d byte"
6333 msgid_plural "%1$d bytes"
6334 msgstr[0] ""
6335 msgstr[1] ""
6336
6337 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6338 #. TRANS: %1$d (used for plural) is the byte limit for uploads,
6339 #. TRANS: %2$s is the proper form of "n bytes". This is the only ways to have
6340 #. TRANS: gettext support multiple plurals in the same message, unfortunately...
6341 #, php-format
6342 msgid ""
6343 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$s. Try to "
6344 "upload a smaller version."
6345 msgid_plural ""
6346 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$s. Try to "
6347 "upload a smaller version."
6348 msgstr[0] ""
6349 msgstr[1] ""
6350
6351 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6352 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6353 #, php-format
6354 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6355 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6356 msgstr[0] ""
6357 msgstr[1] ""
6358
6359 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6360 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6361 #, php-format
6362 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6363 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6364 msgstr[0] ""
6365 msgstr[1] ""
6366
6367 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6368 #, fuzzy
6369 msgid "Invalid filename."
6370 msgstr "Koko ei kelpaa."
6371
6372 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6373 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6374 #, php-format
6375 msgid "Profile ID %s is invalid."
6376 msgstr ""
6377
6378 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6379 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6380 #, fuzzy, php-format
6381 msgid "Group ID %s is invalid."
6382 msgstr "Virhe tapahtui käyttäjän tallentamisessa; epäkelpo."
6383
6384 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6385 #, fuzzy
6386 msgid "Group join failed."
6387 msgstr "Ryhmän profiili"
6388
6389 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6390 #, fuzzy
6391 msgid "Not part of group."
6392 msgstr "Ei voitu päivittää ryhmää."
6393
6394 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6395 #, fuzzy
6396 msgid "Group leave failed."
6397 msgstr "Ryhmän profiili"
6398
6399 #. TRANS: Activity title.
6400 msgid "Join"
6401 msgstr "Liity"
6402
6403 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6404 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6405 #, php-format
6406 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6407 msgstr ""
6408
6409 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6410 #, fuzzy
6411 msgid "Could not update local group."
6412 msgstr "Ei voitu päivittää ryhmää."
6413
6414 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6415 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6416 #, fuzzy, php-format
6417 msgid "Could not create login token for %s"
6418 msgstr "Ei voitu lisätä aliasta."
6419
6420 #. TRANS: Exception thrown when a program code class (%s) cannot be instantiated.
6421 #, fuzzy, php-format
6422 msgid "Cannot instantiate class %s."
6423 msgstr "Uutta salasanaa ei voida tallentaa."
6424
6425 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6426 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6427 msgstr ""
6428
6429 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6430 #, fuzzy
6431 msgid "You are banned from sending direct messages."
6432 msgstr "Tapahtui virhe suoran viestin lähetyksessä."
6433
6434 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6435 msgid "Could not insert message."
6436 msgstr "Viestin tallennus ei onnistunut."
6437
6438 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6439 msgid "Could not update message with new URI."
6440 msgstr "Viestin päivittäminen uudella URI-osoitteella ei onnistunut."
6441
6442 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6443 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6444 #, php-format
6445 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6446 msgstr ""
6447
6448 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6449 #, php-format
6450 msgid "Database error inserting hashtag: %s."
6451 msgstr "Virhe lisätessä hashtagia %s"
6452
6453 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6454 msgid "Problem saving notice. Too long."
6455 msgstr "Virhe viestin tallennuksessa. Liian pitkä viesti."
6456
6457 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6458 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6459 msgstr "Virhe tapahtui päivityksen tallennuksessa. Tuntematon käyttäjä."
6460
6461 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6462 msgid ""
6463 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6464 msgstr ""
6465 "Liian monta päivitystä liian nopeasti; pidä pieni hengähdystauko ja jatka "
6466 "päivityksien lähettämista muutaman minuutin päästä."
6467
6468 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6469 msgid ""
6470 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6471 "few minutes."
6472 msgstr ""
6473 "Liian monta päivitystä liian nopeasti; pidä pieni hengähdystauko ja jatka "
6474 "päivityksien lähettämista muutaman minuutin päästä."
6475
6476 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6477 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6478 msgstr "Päivityksesi tähän palveluun on estetty."
6479
6480 #. TRANS: Client exception thrown in notice when trying to repeat a missing or deleted notice.
6481 msgid "Cannot repeat; original notice is missing or deleted."
6482 msgstr "Ei voi toistaa; alkuperäinen ilmoitus puuttuu tai se on poistettu."
6483
6484 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an own notice.
6485 msgid "You cannot repeat your own notice."
6486 msgstr "Et voi toistaa omia viestejäsi."
6487
6488 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-public notice.
6489 msgid "Cannot repeat a private notice."
6490 msgstr "Et voi toistaa yksityisviestiä."
6491
6492 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice you cannot access.
6493 msgid "Cannot repeat a notice you cannot read."
6494 msgstr "Et voi toistaa viestiä, jota et voi lukea."
6495
6496 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an already repeated notice.
6497 msgid "You already repeated that notice."
6498 msgstr "Sinä kuulut jo tähän ryhmään."
6499
6500 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a notice a the target has no access to.
6501 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a notice ID (number).
6502 #, php-format
6503 msgid "%1$s has no access to notice %2$d."
6504 msgstr "Käyttäjällä %1$s ei ole oikeuksia lukea viestiä %2$d."
6505
6506 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6507 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6508 msgid "Problem saving notice."
6509 msgstr "Ongelma päivityksen tallentamisessa."
6510
6511 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6512 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6513 msgstr "Virheellinen tyyppi annettu metodille saveKnownGroups."
6514
6515 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6516 msgid "Problem saving group inbox."
6517 msgstr "Virhe ryhmän saapuneiden viestien tallennuksessa."
6518
6519 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6520 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6521 #, php-format
6522 msgid "RT @%1$s %2$s"
6523 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6524
6525 #. TRANS: Full name of a profile or group (%1$s) followed by nickname (%2$s) in parentheses.
6526 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6527 #, php-format
6528 msgctxt "FANCYNAME"
6529 msgid "%1$s (%2$s)"
6530 msgstr "%1$s (%2$s)"
6531
6532 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6533 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6534 #, php-format
6535 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6536 msgstr ""
6537
6538 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6539 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6540 #, php-format
6541 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6542 msgstr ""
6543
6544 #. TRANS: Server exception.
6545 msgid "The tag you are trying to rename to already exists."
6546 msgstr ""
6547
6548 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tagger specified.
6549 #, fuzzy
6550 msgid "No tagger specified."
6551 msgstr "Ryhmää ei ole määritelty."
6552
6553 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tag specified.
6554 #, fuzzy
6555 msgid "No tag specified."
6556 msgstr "Ryhmää ei ole määritelty."
6557
6558 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6559 #, fuzzy
6560 msgid "Could not create profile tag."
6561 msgstr "Profiilin tallennus epäonnistui."
6562
6563 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6564 #, fuzzy
6565 msgid "Could not set profile tag URI."
6566 msgstr "Profiilin tallennus epäonnistui."
6567
6568 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6569 #, fuzzy
6570 msgid "Could not set profile tag mainpage."
6571 msgstr "Profiilin tallennus epäonnistui."
6572
6573 #. TRANS: Client exception thrown trying to set more tags than allowed.
6574 #, php-format
6575 msgid ""
6576 "You already have created %d or more tags which is the maximum allowed number "
6577 "of tags. Try using or deleting some existing tags."
6578 msgstr ""
6579
6580 #. TRANS: Client exception thrown when trying to add more people than allowed to a list.
6581 #, php-format
6582 msgid ""
6583 "You already have %1$d or more people in list %2$s, which is the maximum "
6584 "allowed number. Try unlisting others first."
6585 msgstr ""
6586
6587 #. TRANS: Exception thrown when inserting a list subscription in the database fails.
6588 #, fuzzy
6589 msgid "Adding list subscription failed."
6590 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
6591
6592 #. TRANS: Exception thrown when deleting a list subscription from the database fails.
6593 #, fuzzy
6594 msgid "Removing list subscription failed."
6595 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
6596
6597 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6598 #, fuzzy
6599 msgid "Missing profile."
6600 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
6601
6602 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6603 msgid "Unable to save tag."
6604 msgstr "Tagin tallennus epäonnistui."
6605
6606 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6607 #, fuzzy
6608 msgid "You have been banned from subscribing."
6609 msgstr "Käyttäjä on estänyt sinua tilaamasta päivityksiä."
6610
6611 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6612 #, fuzzy
6613 msgid "Already subscribed!"
6614 msgstr "Ei ole tilattu!."
6615
6616 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6617 msgid "User has blocked you."
6618 msgstr "Käyttäjä on asettanut eston sinulle."
6619
6620 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6621 #, fuzzy
6622 msgid "Not subscribed!"
6623 msgstr "Ei ole tilattu!."
6624
6625 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6626 msgid "Could not delete self-subscription."
6627 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
6628
6629 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6630 msgid "Could not delete subscription."
6631 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
6632
6633 #. TRANS: Activity title when subscribing to another person.
6634 msgctxt "TITLE"
6635 msgid "Follow"
6636 msgstr "Seuraa"
6637
6638 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6639 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6640 #, fuzzy, php-format
6641 msgid "%1$s is now following %2$s."
6642 msgstr "%1$s seuraa nyt päivityksiäsi palvelussa %2$s."
6643
6644 #. TRANS: Notice given on user registration.
6645 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6646 #, fuzzy, php-format
6647 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6648 msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
6649
6650 #. TRANS: Exception thrown when trying view "repeated to me".
6651 msgid "Not implemented since inbox change."
6652 msgstr ""
6653
6654 #. TRANS: Server exception.
6655 msgid "No single user defined for single-user mode."
6656 msgstr ""
6657
6658 #. TRANS: Server exception.
6659 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6660 msgstr ""
6661
6662 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
6663 msgid "No user with that email address or username."
6664 msgstr "Käyttäjää tuolla sähköpostilla tai käyttäjätunnuksella ei ole."
6665
6666 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
6667 msgid "No registered email address for that user."
6668 msgstr "Rekisteröityä sähköpostiosoitetta ei ole tälle käyttäjälle."
6669
6670 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
6671 msgid "Error saving address confirmation."
6672 msgstr "Virhe tapahtui osoitevahvistuksen tallentamisessa"
6673
6674 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6675 msgid "Could not create group."
6676 msgstr "Ryhmän luonti ei onnistunut."
6677
6678 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6679 msgid "Could not set group URI."
6680 msgstr "Ryhmän luonti ei onnistunut."
6681
6682 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6683 msgid "Could not set group membership."
6684 msgstr "Ryhmän jäsenyystietoja ei voitu asettaa."
6685
6686 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6687 #, fuzzy
6688 msgid "Could not save local group info."
6689 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
6690
6691 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6692 #. TRANS: %s is the remote site.
6693 #, fuzzy, php-format
6694 msgid "Cannot locate account %s."
6695 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjiä."
6696
6697 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
6698 #. TRANS: %s is the remote site.
6699 #, php-format
6700 msgid "Cannot find XRD for %s."
6701 msgstr ""
6702
6703 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6704 #. TRANS: %s is the remote site.
6705 #, php-format
6706 msgid "No AtomPub API service for %s."
6707 msgstr ""
6708
6709 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
6710 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
6711 msgid "User actions"
6712 msgstr "Käyttäjän toiminnot"
6713
6714 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
6715 msgid "User deletion in progress..."
6716 msgstr ""
6717
6718 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6719 #, fuzzy
6720 msgid "Edit profile settings."
6721 msgstr "Profiiliasetukset"
6722
6723 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6724 msgctxt "BUTTON"
6725 msgid "Edit"
6726 msgstr "Muokkaa"
6727
6728 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6729 #, fuzzy
6730 msgid "Send a direct message to this user."
6731 msgstr "Lähetä suora viesti tälle käyttäjälle"
6732
6733 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6734 #, fuzzy
6735 msgctxt "BUTTON"
6736 msgid "Message"
6737 msgstr "Viesti"
6738
6739 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6740 msgid "Moderate"
6741 msgstr ""
6742
6743 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6744 #, fuzzy
6745 msgid "User role"
6746 msgstr "Käyttäjän profiili"
6747
6748 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6749 #, fuzzy
6750 msgctxt "role"
6751 msgid "Administrator"
6752 msgstr "Ylläpitäjät"
6753
6754 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6755 msgctxt "role"
6756 msgid "Moderator"
6757 msgstr ""
6758
6759 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6760 #, fuzzy, php-format
6761 msgid "%1$s - %2$s"
6762 msgstr "%1$s (%2$s)"
6763
6764 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6765 msgid "Untitled page"
6766 msgstr "Nimetön sivu"
6767
6768 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6769 msgctxt "TOOLTIP"
6770 msgid "Show more"
6771 msgstr ""
6772
6773 #. TRANS: Inline reply form submit button: submits a reply comment.
6774 msgctxt "BUTTON"
6775 msgid "Reply"
6776 msgstr "Vastaa"
6777
6778 #. TRANS: Placeholder text for inline reply form. Clicking in this box will turn it into a mini notice form.
6779 #. TRANS: Field label for reply mini form.
6780 msgid "Write a reply..."
6781 msgstr "Kirjoita vastaus..."
6782
6783 #. TRANS: Tab on the notice form.
6784 #, fuzzy
6785 msgctxt "TAB"
6786 msgid "Status"
6787 msgstr "Päivitys poistettu."
6788
6789 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6790 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6791 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6792 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6793 #, fuzzy, php-format
6794 msgid ""
6795 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6796 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6797 msgstr ""
6798 "**%%site.name%%** on mikroblogipalvelu, jonka tarjoaa [%%site.broughtby%%](%%"
6799 "site.broughtbyurl%%). "
6800
6801 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6802 #, php-format
6803 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6804 msgstr "**%%site.name%%** on mikroblogipalvelu."
6805
6806 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6807 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6808 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6809 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6810 #, php-format
6811 msgid ""
6812 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6813 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6814 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6815 msgstr ""
6816 "Sivusto käyttää [StatusNet](http://status.net/) mikroblogausohjelmistoa, "
6817 "versio %s, saatavilla lisenssillä [GNU Affero General Public License](http://"
6818 "www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6819
6820 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6821 #. TRANS: %1$s is the site name.
6822 #, php-format
6823 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6824 msgstr ""
6825
6826 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6827 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6828 #, php-format
6829 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6830 msgstr ""
6831
6832 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6833 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6834 msgstr ""
6835
6836 #. TRANS: license message in footer.
6837 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6838 #, php-format
6839 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6840 msgstr ""
6841
6842 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6843 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6844 msgid "After"
6845 msgstr "Myöhemmin"
6846
6847 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6848 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6849 msgid "Before"
6850 msgstr "Aiemmin"
6851
6852 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6853 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6854 msgstr ""
6855
6856 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
6857 #, fuzzy, php-format
6858 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
6859 msgstr "Tunnistamaton tiedoston tyyppi"
6860
6861 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
6862 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
6863 msgstr ""
6864
6865 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a remote user to subscribe.
6866 #, fuzzy
6867 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
6868 msgstr "Anna käyttäjätunnus, jonka päivitykset haluat tilata"
6869
6870 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
6871 #, fuzzy
6872 msgid "Unknown profile."
6873 msgstr "Tunnistamaton tiedoston tyyppi"
6874
6875 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
6876 msgid "This activity seems unrelated to our user."
6877 msgstr ""
6878
6879 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
6880 msgid "Remote profile is not a group!"
6881 msgstr ""
6882
6883 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
6884 msgid "User is already a member of this group."
6885 msgstr "Käyttäjä on jo tämän ryhmän jäsen."
6886
6887 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
6888 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
6889 #, php-format
6890 msgid "Already know about notice %1$s and  it has a different author %2$s."
6891 msgstr ""
6892
6893 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
6894 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
6895 msgstr ""
6896
6897 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
6898 #. TRANS: %s is the notice URI.
6899 #, fuzzy, php-format
6900 msgid "No content for notice %s."
6901 msgstr "Hae päivityksien sisällöstä"
6902
6903 #. TRANS: Exception thrown if a non-existing user is provided. %s is a user ID.
6904 #, fuzzy, php-format
6905 msgid "No such user \"%s\"."
6906 msgstr "Käyttäjää ei ole."
6907
6908 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
6909 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6910 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
6911 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6912 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
6913 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6914 #, fuzzy, php-format
6915 msgctxt "URLSTATUSREASON"
6916 msgid "%1$s %2$s %3$s"
6917 msgstr "%1$s (%2$s)"
6918
6919 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
6920 msgid "Can't handle remote content yet."
6921 msgstr ""
6922
6923 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
6924 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
6925 msgstr ""
6926
6927 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
6928 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
6929 msgstr ""
6930
6931 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
6932 msgid "You cannot make changes to this site."
6933 msgstr "Et voi tehdä muutoksia sivustoon."
6934
6935 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
6936 msgid "Changes to that panel are not allowed."
6937 msgstr "Et voi tehdä muutoksia paneeliin."
6938
6939 #. TRANS: Client error message.
6940 msgid "showForm() not implemented."
6941 msgstr "Komentoa showForm() ei ole toteutettu."
6942
6943 #. TRANS: Client error message
6944 msgid "saveSettings() not implemented."
6945 msgstr "Komentoa saveSettings() ei ole toteutettu."
6946
6947 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
6948 msgctxt "HEADER"
6949 msgid "Home"
6950 msgstr "Koti"
6951
6952 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
6953 msgctxt "HEADER"
6954 msgid "Admin"
6955 msgstr "Ylläpito"
6956
6957 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6958 msgid "Basic site configuration"
6959 msgstr "Sivuston perusasetukset"
6960
6961 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6962 msgctxt "MENU"
6963 msgid "Site"
6964 msgstr "Sivusto"
6965
6966 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6967 msgid "User configuration"
6968 msgstr "Käyttäjäasetukset"
6969
6970 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6971 msgctxt "MENU"
6972 msgid "User"
6973 msgstr "Käyttäjä"
6974
6975 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6976 msgid "Access configuration"
6977 msgstr "Käyttöoikeudet"
6978
6979 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6980 msgctxt "MENU"
6981 msgid "Access"
6982 msgstr "Käyttöoikeudet"
6983
6984 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6985 msgid "Paths configuration"
6986 msgstr "Polkujen asetukset"
6987
6988 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6989 msgctxt "MENU"
6990 msgid "Paths"
6991 msgstr "Polut"
6992
6993 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6994 msgid "Sessions configuration"
6995 msgstr "Istuntojen asetukset"
6996
6997 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6998 msgctxt "MENU"
6999 msgid "Sessions"
7000 msgstr "Istunnot"
7001
7002 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7003 msgid "Edit site notice"
7004 msgstr "Muokkaa ilmoituksia"
7005
7006 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7007 msgctxt "MENU"
7008 msgid "Site notice"
7009 msgstr "Ilmoitukset"
7010
7011 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7012 msgid "Snapshots configuration"
7013 msgstr "Tilannekuvien asetukset"
7014
7015 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7016 msgctxt "MENU"
7017 msgid "Snapshots"
7018 msgstr "Tilannekuvat"
7019
7020 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7021 msgid "Set site license"
7022 msgstr "Aseta sivuston lisenssi"
7023
7024 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7025 msgctxt "MENU"
7026 msgid "License"
7027 msgstr "Lisenssi"
7028
7029 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7030 msgid "Plugins configuration"
7031 msgstr "Liitännäiset"
7032
7033 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7034 #, fuzzy
7035 msgctxt "MENU"
7036 msgid "Plugins"
7037 msgstr "Liitännäiset"
7038
7039 #. TRANS: Client error 401.
7040 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
7041 msgstr ""
7042
7043 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
7044 msgid "No application for that consumer key."
7045 msgstr ""
7046
7047 #. TRANS: Authorization exception thrown when a user without API access tries to access the API.
7048 msgid "Not allowed to use API."
7049 msgstr ""
7050
7051 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
7052 msgid "Bad access token."
7053 msgstr ""
7054
7055 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
7056 msgid "No user for that token."
7057 msgstr ""
7058
7059 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
7060 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
7061 msgid "Could not authenticate you."
7062 msgstr ""
7063
7064 #. TRANS: Form input field label for application icon.
7065 msgid "Icon"
7066 msgstr "Kuvake"
7067
7068 #. TRANS: Form guide.
7069 msgid "Icon for this application"
7070 msgstr "Tämän sovelluksen kuvake"
7071
7072 #. TRANS: Form input field label for application name.
7073 #, fuzzy
7074 msgid "Name"
7075 msgstr "Tunnus"
7076
7077 #. TRANS: Form input field instructions.
7078 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
7079 #, fuzzy, php-format
7080 msgid "Describe your application in %d character"
7081 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
7082 msgstr[0] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
7083 msgstr[1] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
7084
7085 #. TRANS: Form input field instructions.
7086 msgid "Describe your application"
7087 msgstr "Kuvaus"
7088
7089 #. TRANS: Form input field label.
7090 #. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
7091 #. TRANS: Field label for description of list.
7092 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
7093 msgid "Description"
7094 msgstr "Kuvaus"
7095
7096 #. TRANS: Form input field instructions.
7097 #, fuzzy
7098 msgid "URL of the homepage of this application"
7099 msgstr "Ryhmän tai aiheen kotisivun tai blogin osoite"
7100
7101 #. TRANS: Form input field label.
7102 #, fuzzy
7103 msgid "Source URL"
7104 msgstr "Lähdekoodi"
7105
7106 #. TRANS: Form input field instructions.
7107 msgid "Organization responsible for this application"
7108 msgstr ""
7109
7110 #. TRANS: Form input field label.
7111 #, fuzzy
7112 msgid "Organization"
7113 msgstr "Sivutus"
7114
7115 #. TRANS: Form input field instructions.
7116 #, fuzzy
7117 msgid "URL for the homepage of the organization"
7118 msgstr "Ryhmän tai aiheen kotisivun tai blogin osoite"
7119
7120 #. TRANS: Form input field instructions.
7121 msgid "URL to redirect to after authentication"
7122 msgstr ""
7123
7124 #. TRANS: Radio button label for application type
7125 msgid "Browser"
7126 msgstr "Selain"
7127
7128 #. TRANS: Radio button label for application type
7129 msgid "Desktop"
7130 msgstr ""
7131
7132 #. TRANS: Form guide.
7133 msgid "Type of application, browser or desktop"
7134 msgstr ""
7135
7136 #. TRANS: Radio button label for access type.
7137 msgid "Read-only"
7138 msgstr ""
7139
7140 #. TRANS: Radio button label for access type.
7141 msgid "Read-write"
7142 msgstr ""
7143
7144 #. TRANS: Form guide.
7145 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7146 msgstr ""
7147
7148 #. TRANS: Submit button title.
7149 #, fuzzy
7150 msgid "Cancel application changes."
7151 msgstr "Poista sovellus"
7152
7153 #. TRANS: Submit button title.
7154 #, fuzzy
7155 msgid "Save application changes."
7156 msgstr "Uusi sovellus"
7157
7158 #. TRANS: Name for an anonymous application in application list.
7159 #, fuzzy
7160 msgid "Unknown application"
7161 msgstr "Tuntematon toiminto"
7162
7163 #. TRANS: Message has a leading space and a trailing space. Used in application list.
7164 #. TRANS: Before this message the application name is put, behind it the organisation that manages it.
7165 msgid " by "
7166 msgstr ""
7167
7168 #. TRANS: Application access type
7169 msgid "read-write"
7170 msgstr ""
7171
7172 #. TRANS: Application access type
7173 msgid "read-only"
7174 msgstr ""
7175
7176 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7177 #, php-format
7178 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7179 msgstr ""
7180
7181 #. TRANS: Access token in the application list.
7182 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7183 #, php-format
7184 msgid "Access token starting with: %s"
7185 msgstr ""
7186
7187 #. TRANS: Button label in application list to revoke access to user data.
7188 #, fuzzy
7189 msgctxt "BUTTON"
7190 msgid "Revoke"
7191 msgstr "Poista"
7192
7193 #. TRANS: Submit button text to accept a group membership request on approve group form.
7194 #. TRANS: Submit button text to accept a subscription request on approve sub form.
7195 msgctxt "BUTTON"
7196 msgid "Accept"
7197 msgstr "Hyväksy"
7198
7199 #. TRANS: Submit button text to reject a group membership request on approve group form.
7200 #. TRANS: Submit button text to reject a subscription request on approve sub form.
7201 msgctxt "BUTTON"
7202 msgid "Reject"
7203 msgstr "Hylkää"
7204
7205 #. TRANS: Atom feed exception thrown when an author element does not contain a name element.
7206 msgid "Author element must contain a name element."
7207 msgstr ""
7208
7209 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7210 #, fuzzy
7211 msgid "Do not use this method!"
7212 msgstr "Älä poista tätä päivitystä"
7213
7214 #. TRANS: Title in atom list notice feed. %1$s is a list name, %2$s is a tagger's nickname.
7215 #, fuzzy, php-format
7216 msgid "Timeline for people in list %1$s by %2$s"
7217 msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
7218
7219 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom list notice feed.
7220 #. TRANS: %1$s is a tagger's nickname, %2$s is a list name, %3$s is a site name.
7221 #, fuzzy, php-format
7222 msgid "Updates from %1$s's list %2$s on %3$s!"
7223 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitykset palvelussa %2$s!"
7224
7225 #. TRANS: Title.
7226 msgid "Notices where this attachment appears"
7227 msgstr ""
7228
7229 #. TRANS: Title.
7230 #, fuzzy
7231 msgid "Tags for this attachment"
7232 msgstr "Liitettä ei ole."
7233
7234 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7235 #, fuzzy
7236 msgid "Password changing failed."
7237 msgstr "Salasanan vaihto"
7238
7239 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7240 #, fuzzy
7241 msgid "Password changing is not allowed."
7242 msgstr "Salasanan vaihto"
7243
7244 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7245 msgid "Block"
7246 msgstr "Estä"
7247
7248 #. TRANS: Description of the form to block a user.
7249 msgid "Block this user"
7250 msgstr "Estä tämä käyttäjä"
7251
7252 #. TRANS: Submit button text on form to cancel group join request.
7253 msgctxt "BUTTON"
7254 msgid "Cancel join request"
7255 msgstr ""
7256
7257 #. TRANS: Button text for form action to cancel a subscription request.
7258 #, fuzzy
7259 msgctxt "BUTTON"
7260 msgid "Cancel subscription request"
7261 msgstr "Kaikki tilaukset"
7262
7263 #. TRANS: Title for command results.
7264 msgid "Command results"
7265 msgstr "Komennon tulos"
7266
7267 #. TRANS: Title for command results.
7268 #, fuzzy
7269 msgid "AJAX error"
7270 msgstr "Ajax-virhe"
7271
7272 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7273 #. TRANS: E-mail subject for reply to an e-mail command.
7274 msgid "Command complete"
7275 msgstr "Komento suoritettu"
7276
7277 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7278 msgid "Command failed"
7279 msgstr "Komento epäonnistui"
7280
7281 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7282 #, fuzzy
7283 msgid "Notice with that id does not exist."
7284 msgstr "Ei profiilia tuolla id:llä."
7285
7286 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7287 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7288 #, fuzzy
7289 msgid "User has no last notice."
7290 msgstr "Käyttäjällä ei ole viimeistä päivitystä"
7291
7292 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7293 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7294 #, fuzzy, php-format
7295 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7296 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjälle vahvistettua sähköpostiosoitetta."
7297
7298 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7299 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7300 #, php-format
7301 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7302 msgstr ""
7303
7304 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7305 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7306 msgstr "Valitettavasti tätä komentoa  ei ole vielä toteutettu."
7307
7308 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7309 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7310 msgstr ""
7311
7312 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7313 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7314 #, fuzzy, php-format
7315 msgid "Nudge sent to %s."
7316 msgstr "Tönäisy lähetetty"
7317
7318 #. TRANS: User statistics text.
7319 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7320 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7321 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7322 #, php-format
7323 msgid ""
7324 "Subscriptions: %1$s\n"
7325 "Subscribers: %2$s\n"
7326 "Notices: %3$s"
7327 msgstr ""
7328
7329 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set because it has already been favorited.
7330 #, fuzzy
7331 msgid "Could not create favorite: Already favorited."
7332 msgstr "Ei voitu lisätä suosikiksi."
7333
7334 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7335 msgid "Notice marked as fave."
7336 msgstr "Päivitys on merkitty suosikiksi."
7337
7338 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7339 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7340 #, php-format
7341 msgid "%1$s joined group %2$s."
7342 msgstr ""
7343
7344 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7345 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7346 #, php-format
7347 msgid "%1$s left group %2$s."
7348 msgstr ""
7349
7350 #. TRANS: Error displayed if tagging a user fails.
7351 #. TRANS: %1$s is the tagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
7352 #, php-format
7353 msgid "Error tagging %1$s: %2$s"
7354 msgstr ""
7355
7356 #. TRANS: Succes message displayed if tagging a user succeeds.
7357 #. TRANS: %1$s is the tagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
7358 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags added (not part of message).
7359 #, fuzzy, php-format
7360 msgid "%1$s was tagged %2$s"
7361 msgid_plural "%1$s was tagged %2$s"
7362 msgstr[0] "%1$s (%2$s)"
7363 msgstr[1] "%1$s (%2$s)"
7364
7365 #. TRANS: Separator for list of tags.
7366 #. TRANS: Separator in list of user names like "Jim, Bob, Mary".
7367 msgid ", "
7368 msgstr ""
7369
7370 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
7371 #. TRANS: %s is the invalid tag.
7372 #, php-format
7373 msgid "Invalid tag: \"%s\""
7374 msgstr "Virheellinen tagi: \"%s\""
7375
7376 #. TRANS: Error displayed if untagging a user fails.
7377 #. TRANS: %1$s is the untagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
7378 #, php-format
7379 msgid "Error untagging %1$s: %2$s"
7380 msgstr ""
7381
7382 #. TRANS: Succes message displayed if untagging a user succeeds.
7383 #. TRANS: %1$s is the untagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
7384 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags removed (not part of message).
7385 #, php-format
7386 msgid "The following tag was removed from user %1$s: %2$s."
7387 msgid_plural "The following tags were removed from user %1$s: %2$s."
7388 msgstr[0] ""
7389 msgstr[1] ""
7390
7391 #. TRANS: Whois output.
7392 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7393 #, fuzzy, php-format
7394 msgctxt "WHOIS"
7395 msgid "%1$s (%2$s)"
7396 msgstr "%1$s (%2$s)"
7397
7398 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7399 #, php-format
7400 msgid "Fullname: %s"
7401 msgstr "Koko nimi: %s"
7402
7403 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7404 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7405 #. TRANS: %s is a location.
7406 #, php-format
7407 msgid "Location: %s"
7408 msgstr "Kotipaikka: %s"
7409
7410 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7411 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7412 #. TRANS: %s is a homepage.
7413 #, php-format
7414 msgid "Homepage: %s"
7415 msgstr "Kotisivu: %s"
7416
7417 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7418 #, php-format
7419 msgid "About: %s"
7420 msgstr "Tietoa: %s"
7421
7422 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7423 #. TRANS: %s is a remote profile.
7424 #, php-format
7425 msgid ""
7426 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7427 "same server."
7428 msgstr ""
7429
7430 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7431 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7432 #. TRANS: Message given when a status is too long. %1$s is the maximum number of characters,
7433 #. TRANS: %2$s is the number of characters sent (used for plural).
7434 #, fuzzy, php-format
7435 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7436 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7437 msgstr[0] "Viesti oli liian pitkä - maksimikoko on 140 merkkiä, lähetit %d"
7438 msgstr[1] "Viesti oli liian pitkä - maksimikoko on 140 merkkiä, lähetit %d"
7439
7440 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
7441 msgid "You can't send a message to this user."
7442 msgstr "Et voi lähettää viestiä tälle käyttäjälle."
7443
7444 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7445 msgid "Error sending direct message."
7446 msgstr "Tapahtui virhe suoran viestin lähetyksessä."
7447
7448 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7449 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7450 #, fuzzy, php-format
7451 msgid "Notice from %s repeated."
7452 msgstr "Päivitys lähetetty"
7453
7454 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7455 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7456 #, fuzzy, php-format
7457 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7458 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7459 msgstr[0] "Viesti oli liian pitkä - maksimikoko on 140 merkkiä, lähetit %d"
7460 msgstr[1] "Viesti oli liian pitkä - maksimikoko on 140 merkkiä, lähetit %d"
7461
7462 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7463 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7464 #, fuzzy, php-format
7465 msgid "Reply to %s sent."
7466 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
7467
7468 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7469 #, fuzzy
7470 msgid "Error saving notice."
7471 msgstr "Ongelma päivityksen tallentamisessa."
7472
7473 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7474 #, fuzzy
7475 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7476 msgstr "Anna käyttäjätunnus, jonka päivitykset haluat tilata"
7477
7478 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7479 #, fuzzy
7480 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7481 msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
7482
7483 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7484 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7485 #, php-format
7486 msgid "Subscribed to %s."
7487 msgstr ""
7488
7489 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7490 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7491 #, fuzzy
7492 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7493 msgstr "Anna käyttäjätunnus, jonka päivityksien tilauksen haluat lopettaa"
7494
7495 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7496 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7497 #, php-format
7498 msgid "Unsubscribed from %s."
7499 msgstr ""
7500
7501 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7502 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7503 msgid "Command not yet implemented."
7504 msgstr "Komentoa ei ole vielä toteutettu."
7505
7506 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7507 msgid "Notification off."
7508 msgstr "Ilmoitukset pois päältä."
7509
7510 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7511 msgid "Can't turn off notification."
7512 msgstr "Ilmoituksia ei voi pistää pois päältä."
7513
7514 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7515 msgid "Notification on."
7516 msgstr "Ilmoitukset päällä."
7517
7518 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7519 msgid "Can't turn on notification."
7520 msgstr "Ilmoituksia ei voi pistää päälle."
7521
7522 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7523 msgid "Login command is disabled."
7524 msgstr ""
7525
7526 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7527 #. TRANS: %s is a logon link..
7528 #, php-format
7529 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7530 msgstr ""
7531
7532 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7533 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7534 #, php-format
7535 msgid "Unsubscribed %s."
7536 msgstr ""
7537
7538 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7539 #, fuzzy
7540 msgid "You are not subscribed to anyone."
7541 msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
7542
7543 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7544 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7545 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7546 #, fuzzy
7547 msgid "You are subscribed to this person:"
7548 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7549 msgstr[0] "Olet jos tilannut seuraavien käyttäjien päivitykset:"
7550 msgstr[1] "Olet jos tilannut seuraavien käyttäjien päivitykset:"
7551
7552 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7553 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7554 #, fuzzy
7555 msgid "No one is subscribed to you."
7556 msgstr "Toista ei voitu asettaa tilaamaan sinua."
7557
7558 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7559 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7560 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7561 #, fuzzy
7562 msgid "This person is subscribed to you:"
7563 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7564 msgstr[0] "Toista ei voitu asettaa tilaamaan sinua."
7565 msgstr[1] "Toista ei voitu asettaa tilaamaan sinua."
7566
7567 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7568 #. TRANS: any group subscriptions.
7569 msgid "You are not a member of any groups."
7570 msgstr "Et kuulu mihinkään ryhmään."
7571
7572 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7573 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7574 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7575 msgid "You are a member of this group:"
7576 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7577 msgstr[0] "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
7578 msgstr[1] "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
7579
7580 #. TRANS: Header line of help text for commands.
7581 #, fuzzy
7582 msgctxt "COMMANDHELP"
7583 msgid "Commands:"
7584 msgstr "Komennon tulos"
7585
7586 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on".
7587 #, fuzzy
7588 msgctxt "COMMANDHELP"
7589 msgid "turn on notifications"
7590 msgstr "Ilmoituksia ei voi pistää päälle."
7591
7592 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off".
7593 #, fuzzy
7594 msgctxt "COMMANDHELP"
7595 msgid "turn off notifications"
7596 msgstr "Ilmoituksia ei voi pistää pois päältä."
7597
7598 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "help".
7599 msgctxt "COMMANDHELP"
7600 msgid "show this help"
7601 msgstr ""
7602
7603 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "follow <nickname>".
7604 #, fuzzy
7605 msgctxt "COMMANDHELP"
7606 msgid "subscribe to user"
7607 msgstr "Tilaa tämä käyttäjä"
7608
7609 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "groups".
7610 msgctxt "COMMANDHELP"
7611 msgid "lists the groups you have joined"
7612 msgstr ""
7613
7614 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tag".
7615 #, fuzzy
7616 msgctxt "COMMANDHELP"
7617 msgid "tag a user"
7618 msgstr "Tagaa käyttäjä"
7619
7620 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untag".
7621 #, fuzzy
7622 msgctxt "COMMANDHELP"
7623 msgid "untag a user"
7624 msgstr "Tagaa käyttäjä"
7625
7626 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscriptions".
7627 msgctxt "COMMANDHELP"
7628 msgid "list the people you follow"
7629 msgstr ""
7630
7631 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscribers".
7632 msgctxt "COMMANDHELP"
7633 msgid "list the people that follow you"
7634 msgstr ""
7635
7636 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "leave <nickname>".
7637 #, fuzzy
7638 msgctxt "COMMANDHELP"
7639 msgid "unsubscribe from user"
7640 msgstr "Peruuta tämän käyttäjän tilaus"
7641
7642 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "d <nickname> <text>".
7643 #, fuzzy
7644 msgctxt "COMMANDHELP"
7645 msgid "direct message to user"
7646 msgstr "Suorat viestit käyttäjälle %s"
7647
7648 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "get <nickname>".
7649 msgctxt "COMMANDHELP"
7650 msgid "get last notice from user"
7651 msgstr ""
7652
7653 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "whois <nickname>".
7654 #, fuzzy
7655 msgctxt "COMMANDHELP"
7656 msgid "get profile info on user"
7657 msgstr "Profiilitieto"
7658
7659 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "lose <nickname>".
7660 msgctxt "COMMANDHELP"
7661 msgid "force user to stop following you"
7662 msgstr ""
7663
7664 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav <nickname>".
7665 msgctxt "COMMANDHELP"
7666 msgid "add user's last notice as a 'fave'"
7667 msgstr ""
7668
7669 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav #<notice_id>".
7670 msgctxt "COMMANDHELP"
7671 msgid "add notice with the given id as a 'fave'"
7672 msgstr ""
7673
7674 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat #<notice_id>".
7675 msgctxt "COMMANDHELP"
7676 msgid "repeat a notice with a given id"
7677 msgstr ""
7678
7679 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat <nickname>".
7680 #, fuzzy
7681 msgctxt "COMMANDHELP"
7682 msgid "repeat the last notice from user"
7683 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
7684
7685 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply #<notice_id>".
7686 msgctxt "COMMANDHELP"
7687 msgid "reply to notice with a given id"
7688 msgstr ""
7689
7690 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply <nickname>".
7691 #, fuzzy
7692 msgctxt "COMMANDHELP"
7693 msgid "reply to the last notice from user"
7694 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
7695
7696 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "join <group>".
7697 msgctxt "COMMANDHELP"
7698 msgid "join group"
7699 msgstr "liity ryhmään"
7700
7701 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "login".
7702 msgctxt "COMMANDHELP"
7703 msgid "Get a link to login to the web interface"
7704 msgstr ""
7705
7706 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "drop <group>".
7707 msgctxt "COMMANDHELP"
7708 msgid "leave group"
7709 msgstr "eroa ryhmästä"
7710
7711 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stats".
7712 msgctxt "COMMANDHELP"
7713 msgid "get your stats"
7714 msgstr ""
7715
7716 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stop".
7717 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "quit".
7718 msgctxt "COMMANDHELP"
7719 msgid "same as 'off'"
7720 msgstr ""
7721
7722 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "sub <nickname>".
7723 msgctxt "COMMANDHELP"
7724 msgid "same as 'follow'"
7725 msgstr ""
7726
7727 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "unsub <nickname>".
7728 msgctxt "COMMANDHELP"
7729 msgid "same as 'leave'"
7730 msgstr ""
7731
7732 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "last <nickname>".
7733 msgctxt "COMMANDHELP"
7734 msgid "same as 'get'"
7735 msgstr ""
7736
7737 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on <nickname>".
7738 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off <nickname>".
7739 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "invite <phone number>".
7740 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track <word>".
7741 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack <word>".
7742 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track off".
7743 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack all".
7744 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracks".
7745 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking".
7746 #, fuzzy
7747 msgctxt "COMMANDHELP"
7748 msgid "not yet implemented."
7749 msgstr "Komentoa ei ole vielä toteutettu."
7750
7751 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "nudge <nickname>".
7752 msgctxt "COMMANDHELP"
7753 msgid "remind a user to update."
7754 msgstr ""
7755
7756 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7757 #, fuzzy
7758 msgid "No configuration file found."
7759 msgstr "Varmistuskoodia ei ole annettu."
7760
7761 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7762 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7763 #, fuzzy
7764 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7765 msgstr "Kutsu(t) lähetettiin seuraaville henkilöille:"
7766
7767 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7768 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7769 msgstr ""
7770
7771 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7772 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7773 #, fuzzy
7774 msgid "Go to the installer."
7775 msgstr "Kirjaudu sisään palveluun"
7776
7777 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
7778 #. TRANS: Label for user statistics.
7779 msgid "Notices"
7780 msgstr "Päivitykset"
7781
7782 #. TRANS: Page title for when a database error occurs.
7783 msgid "Database error"
7784 msgstr "Tietokantavirhe"
7785
7786 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7787 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
7788 #, fuzzy
7789 msgctxt "MENU"
7790 msgid "Public"
7791 msgstr "Julkinen"
7792
7793 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7794 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
7795 #, fuzzy
7796 msgctxt "MENU"
7797 msgid "Lists"
7798 msgstr "Linkit"
7799
7800 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
7801 #. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
7802 msgid "Delete"
7803 msgstr "Poista"
7804
7805 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
7806 msgid "Delete this user"
7807 msgstr "Poista käyttäjä"
7808
7809 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
7810 #, fuzzy, php-format
7811 msgid "Unable to find services for %s."
7812 msgstr "Käytä tätä lomaketta muokataksesi ryhmää."
7813
7814 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
7815 msgid "Disfavor this notice"
7816 msgstr "Poista tämä päivitys suosikeista"
7817
7818 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
7819 msgctxt "BUTTON"
7820 msgid "Disfavor favorite"
7821 msgstr "Poista suosikeista"
7822
7823 #. TRANS: Button title for removing the favourite status for a favourite notice.
7824 #, fuzzy
7825 msgid "Remove this notice from your list of favorite notices."
7826 msgstr "Ei saatu haettua suosikkipäivityksiä."
7827
7828 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
7829 msgid "Favor this notice"
7830 msgstr "Merkitse päivitys suosikkeihin"
7831
7832 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
7833 msgctxt "BUTTON"
7834 msgid "Favor"
7835 msgstr "Lisää suosikiksi"
7836
7837 #. TRANS: Button title for adding the favourite status to a notice.
7838 #, fuzzy
7839 msgid "Add this notice to your list of favorite notices."
7840 msgstr "Ei saatu haettua suosikkipäivityksiä."
7841
7842 #. TRANS: Feed type name.
7843 msgid "RSS 1.0"
7844 msgstr "RSS 1.0"
7845
7846 #. TRANS: Feed type name.
7847 msgid "RSS 2.0"
7848 msgstr "RSS 2.0"
7849
7850 #. TRANS: Feed type name.
7851 msgid "Atom"
7852 msgstr "Atom"
7853
7854 #. TRANS: Feed type name. FOAF stands for Friend of a Friend.
7855 msgid "FOAF"
7856 msgstr "FOAF"
7857
7858 #. TRANS: Feed type name. See http://activitystrea.ms/
7859 msgid "Activity Streams"
7860 msgstr ""
7861
7862 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author.
7863 msgid "No author in the feed."
7864 msgstr ""
7865
7866 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author that
7867 #. TRANS: can be associated with a user.
7868 msgid "Cannot import without a user."
7869 msgstr ""
7870
7871 #. TRANS: Header for feed links (h2).
7872 msgid "Feeds"
7873 msgstr ""
7874
7875 #. TRANS: List element on gallery action page to show all tags.
7876 #, fuzzy
7877 msgctxt "TAGS"
7878 msgid "All"
7879 msgstr "Kaikki"
7880
7881 #. TRANS: Dropdown field label on gallery action page for a list containing tags.
7882 msgid "Tag"
7883 msgstr "Tagi"
7884
7885 #. TRANS: Dropdown field title on gallery action page for a list containing tags.
7886 #, fuzzy
7887 msgid "Choose a tag to narrow list."
7888 msgstr "Valitse tagi lyhentääksesi listaa"
7889
7890 #. TRANS: Description on form for granting a role.
7891 #, php-format
7892 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
7893 msgstr ""
7894
7895 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
7896 msgid "Members"
7897 msgstr "Jäsenet"
7898
7899 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
7900 msgid "All members"
7901 msgstr "Kaikki jäsenet"
7902
7903 #. TRANS: Header for mini list of users with a pending membership request on a group page (h2).
7904 msgid "Pending"
7905 msgstr ""
7906
7907 #. TRANS: Header for mini list of users that are blocked in a group page (h2).
7908 #, fuzzy
7909 msgid "Blocked"
7910 msgstr "Estä"
7911
7912 #. TRANS: Title for list of group administrators on a group page.
7913 #, fuzzy
7914 msgctxt "TITLE"
7915 msgid "Admins"
7916 msgstr "Ylläpitäjät"
7917
7918 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
7919 msgctxt "BUTTON"
7920 msgid "Block"
7921 msgstr "Estä"
7922
7923 #. TRANS: Submit button title.
7924 msgctxt "TOOLTIP"
7925 msgid "Block this user so that they can no longer post messages to it."
7926 msgstr ""
7927
7928 #. TRANS: Field title on group edit form.
7929 #, fuzzy
7930 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
7931 msgstr "Ryhmän tai aiheen kotisivun tai blogin osoite"
7932
7933 #. TRANS: Text area title for group description when there is no text limit.
7934 #, fuzzy
7935 msgid "Describe the group or topic."
7936 msgstr "Kuvaile ryhmää tai aihetta 140 merkillä"
7937
7938 #. TRANS: Text area title for group description.
7939 #. TRANS: %d is the number of characters available for the description.
7940 #, fuzzy, php-format
7941 msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
7942 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
7943 msgstr[0] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
7944 msgstr[1] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
7945
7946 #. TRANS: Field title on group edit form.
7947 #, fuzzy
7948 msgid ""
7949 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
7950 msgstr ""
7951 "Ryhmän paikka, jos sellainen on, kuten \"Kaupunki, Maakunta (tai Lääni), Maa"
7952 "\""
7953
7954 #. TRANS: Field label on group edit form.
7955 msgid "Aliases"
7956 msgstr "Aliakset"
7957
7958 #. TRANS: Input field title for group aliases.
7959 #. TRANS: %d is the maximum number of group aliases available.
7960 #, php-format
7961 msgid ""
7962 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7963 "alias allowed."
7964 msgid_plural ""
7965 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7966 "aliases allowed."
7967 msgstr[0] ""
7968 msgstr[1] ""
7969
7970 #. TRANS: Checkbox field title on group edit form to mark a group private.
7971 msgid ""
7972 "New members must be approved by admin and all posts are forced to be private."
7973 msgstr ""
7974
7975 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
7976 #, fuzzy
7977 msgctxt "GROUPADMIN"
7978 msgid "Admin"
7979 msgstr "Ylläpito"
7980
7981 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
7982 msgid "Group actions"
7983 msgstr "Ryhmän toiminnot"
7984
7985 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7986 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7987 #, php-format
7988 msgctxt "TOOLTIP"
7989 msgid "Edit %s group properties"
7990 msgstr "Muokkaa ryhmän %s ominaisuuksia"
7991
7992 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7993 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7994 #, php-format
7995 msgctxt "TOOLTIP"
7996 msgid "Add or edit %s logo"
7997 msgstr ""
7998
7999 #. TRANS: Link text for link on user profile.
8000 msgctxt "MENU"
8001 msgid "Logo"
8002 msgstr ""
8003
8004 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
8005 msgid "Popular groups"
8006 msgstr "Suositut ryhmät"
8007
8008 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
8009 msgid "Active groups"
8010 msgstr "Aktiiviset ryhmät"
8011
8012 #. TRANS: Link description for seeing all groups.
8013 #. TRANS: Link description for seeing all lists.
8014 #, fuzzy
8015 msgid "See all"
8016 msgstr "Näytä kaikki"
8017
8018 #. TRANS: Link title for seeing all groups.
8019 msgid "See all groups you belong to."
8020 msgstr ""
8021
8022 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
8023 #. TRANS: %s is a username.
8024 msgid "Back to top"
8025 msgstr ""
8026
8027 #. TRANS: Client exception 406
8028 msgid "This page is not available in a media type you accept"
8029 msgstr "Tämä sivu ei ole saatavilla sinulle sopivassa mediatyypissä."
8030
8031 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
8032 msgid "Unsupported image file format."
8033 msgstr "Kuvatiedoston formaattia ei ole tuettu."
8034
8035 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
8036 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
8037 #, fuzzy, php-format
8038 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
8039 msgstr "Voit ladata ryhmälle logon."
8040
8041 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
8042 msgid "Partial upload."
8043 msgstr "Osittain ladattu palvelimelle."
8044
8045 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
8046 msgid "Not an image or corrupt file."
8047 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen kuva tai tiedosto on rikkoutunut."
8048
8049 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
8050 msgid "Lost our file."
8051 msgstr "Tiedosto hävisi."
8052
8053 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
8054 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
8055 msgid "Unknown file type"
8056 msgstr "Tunnistamaton tiedoston tyyppi"
8057
8058 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
8059 #, php-format
8060 msgid "%dMB"
8061 msgid_plural "%dMB"
8062 msgstr[0] ""
8063 msgstr[1] ""
8064
8065 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
8066 #, php-format
8067 msgid "%dkB"
8068 msgid_plural "%dkB"
8069 msgstr[0] ""
8070 msgstr[1] ""
8071
8072 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
8073 #, php-format
8074 msgid "%dB"
8075 msgid_plural "%dB"
8076 msgstr[0] ""
8077 msgstr[1] ""
8078
8079 #. TRANS: Body text for confirmation code e-mail.
8080 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8081 #. TRANS: %3$s is the display name of an IM plugin.
8082 #, php-format
8083 msgid ""
8084 "User \"%1$s\" on %2$s has said that your %3$s screenname belongs to them. If "
8085 "that is true, you can confirm by clicking on this URL: %4$s . (If you cannot "
8086 "click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If that "
8087 "user is not you, or if you did not request this confirmation, just ignore "
8088 "this message."
8089 msgstr ""
8090
8091 #. TRANS: Exception thrown when trying to deliver a notice to an unknown inbox.
8092 #. TRANS: %d is the unknown inbox ID (number).
8093 #, php-format
8094 msgid "Unknown inbox source %d."
8095 msgstr ""
8096
8097 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without meeting all prerequisites.
8098 msgid "Queueing must be enabled to use IM plugins."
8099 msgstr ""
8100
8101 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without a transport method.
8102 msgid "Transport cannot be null."
8103 msgstr ""
8104
8105 #. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
8106 msgctxt "TITLE"
8107 msgid "Trends"
8108 msgstr ""
8109
8110 #. TRANS: Default button text for inviting more users to the StatusNet instance.
8111 #, fuzzy
8112 msgctxt "BUTTON"
8113 msgid "Invite more colleagues"
8114 msgstr "Kutsu uusia käyttäjiä"
8115
8116 #. TRANS: Form legend.
8117 #, fuzzy
8118 msgid "Invite collegues"
8119 msgstr "Kutsu uusia käyttäjiä"
8120
8121 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
8122 msgid "Email addresses"
8123 msgstr "Sähköpostiosoitteet"
8124
8125 #. TRANS: Field title for a list of e-mail addresses.
8126 #, fuzzy
8127 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
8128 msgstr "Kutsuttavien kavereiden osoitteet (yksi per rivi)"
8129
8130 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
8131 msgid "Personal message"
8132 msgstr "Henkilökohtainen viesti"
8133
8134 #. TRANS: Field title for a personal message to send to invitees.
8135 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
8136 msgstr "Voit myös lisätä oman viestisi kutsuun"
8137
8138 #. TRANS: Send button for inviting friends
8139 #. TRANS: Button text for sending notice.
8140 msgctxt "BUTTON"
8141 msgid "Send"
8142 msgstr "Lähetä"
8143
8144 #. TRANS: Submit button title.
8145 #, fuzzy
8146 msgid "Send invitations."
8147 msgstr "Kutsu(t) lähetettiin"
8148
8149 #. TRANS: Button text for joining a group.
8150 msgctxt "BUTTON"
8151 msgid "Join"
8152 msgstr "Liity"
8153
8154 #. TRANS: Button text on form to leave a group.
8155 msgctxt "BUTTON"
8156 msgid "Leave"
8157 msgstr "Eroa"
8158
8159 #. TRANS: Link title for seeing all lists.
8160 #, fuzzy
8161 msgid "See all lists you have created."
8162 msgstr "Rekisteröimäsi sovellukset"
8163
8164 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
8165 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8166 #, fuzzy
8167 msgctxt "MENU"
8168 msgid "Login"
8169 msgstr "Kirjaudu sisään"
8170
8171 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
8172 msgid "Login with a username and password"
8173 msgstr "Kirjaudu sisään käyttäjätunnuksella ja salasanalla"
8174
8175 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
8176 msgctxt "MENU"
8177 msgid "Register"
8178 msgstr "Rekisteröidy"
8179
8180 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
8181 msgid "Sign up for a new account"
8182 msgstr "Luo uusi käyttäjätili"
8183
8184 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
8185 msgid "Email address confirmation"
8186 msgstr "Sähköpostiosoitteen vahvistus"
8187
8188 #. TRANS: Body for address confirmation email.
8189 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8190 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
8191 #, php-format
8192 msgid ""
8193 "Hey, %1$s.\n"
8194 "\n"
8195 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8196 "\n"
8197 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8198 "\n"
8199 "\t%3$s\n"
8200 "\n"
8201 "If not, just ignore this message.\n"
8202 "\n"
8203 "Thanks for your time, \n"
8204 "%2$s\n"
8205 msgstr ""
8206
8207 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8208 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8209 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8210 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8211 #, fuzzy, php-format
8212 msgid "%1$s is now following you on %2$s."
8213 msgstr "%1$s seuraa nyt päivityksiäsi palvelussa %2$s."
8214
8215 #. TRANS: Subject of pending new-subscriber notification e-mail.
8216 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8217 #, fuzzy, php-format
8218 msgid "%1$s would like to listen to your notices on %2$s."
8219 msgstr "%1$s seuraa nyt päivityksiäsi palvelussa %2$s."
8220
8221 #. TRANS: Main body of pending new-subscriber notification e-mail.
8222 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8223 #, php-format
8224 msgid ""
8225 "%1$s would like to listen to your notices on %2$s. You may approve or reject "
8226 "their subscription at %3$s"
8227 msgstr ""
8228
8229 #. TRANS: Common footer block for StatusNet notification emails.
8230 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename,
8231 #. TRANS: %2$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8232 #, fuzzy, php-format
8233 msgid ""
8234 "Faithfully yours,\n"
8235 "%1$s.\n"
8236 "\n"
8237 "----\n"
8238 "Change your email address or notification options at %2$s"
8239 msgstr ""
8240 "%1$s seuraa nyt päivityksiäsi palvelussa %2$s.\n"
8241 "\n"
8242 "%3$s\n"
8243 "\n"
8244 "%4$s%5$s%6$s\n"
8245 "Terveisin,\n"
8246 "%7$s.\n"
8247 "\n"
8248 "----\n"
8249 "Voit vaihtaa sähköpostiosoitetta tai ilmoitusasetuksiasi %8$s\n"
8250
8251 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8252 #. TRANS: %s is a URL.
8253 #, fuzzy, php-format
8254 msgid "Profile: %s"
8255 msgstr "Profiili"
8256
8257 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8258 #. TRANS: %s is biographical information.
8259 #, php-format
8260 msgid "Bio: %s"
8261 msgstr "Kotipaikka: %s"
8262
8263 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8264 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8265 #, php-format
8266 msgid ""
8267 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8268 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s."
8269 msgstr ""
8270
8271 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8272 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8273 #, php-format
8274 msgid "New email address for posting to %s"
8275 msgstr "Uusi sähköpostiosoite päivityksien lähettämiseen palveluun %s"
8276
8277 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8278 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8279 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8280 #, fuzzy, php-format
8281 msgid ""
8282 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8283 "\n"
8284 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8285 "\n"
8286 "More email instructions at %3$s."
8287 msgstr ""
8288 "Sinulla on uusi päivityksien lähetysosoite palvelussa %1$s.\n"
8289 "\n"
8290 "Lähetä sähköposti osoitteeseen %2$s tehdäksesi uuden päivityksen.\n"
8291 "\n"
8292 "Lisää sähköpostin käyttöohjeita voit lukea osoitteesta %3$s.\n"
8293 "\n"
8294 "Terveisin,\n"
8295 "%4$s"
8296
8297 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8298 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8299 #, php-format
8300 msgid "%s status"
8301 msgstr "%s päivitys"
8302
8303 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8304 msgid "SMS confirmation"
8305 msgstr "SMS-vahvistus"
8306
8307 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8308 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8309 #, fuzzy, php-format
8310 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8311 msgstr "Odotetaan vahvistusta tälle puhelinnumerolle."
8312
8313 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8314 #. TRANS: %s is the nudging user.
8315 #, fuzzy, php-format
8316 msgid "You have been nudged by %s"
8317 msgstr "%s tönäisi sinua"
8318
8319 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8320 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8321 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at.
8322 #, php-format
8323 msgid ""
8324 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8325 "to post some news.\n"
8326 "\n"
8327 "So let's hear from you :)\n"
8328 "\n"
8329 "%3$s\n"
8330 "\n"
8331 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8332 msgstr ""
8333
8334 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8335 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8336 #, php-format
8337 msgid "New private message from %s"
8338 msgstr "Uusi yksityisviesti käyttäjältä %s"
8339
8340 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8341 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8342 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8343 #, php-format
8344 msgid ""
8345 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8346 "\n"
8347 "------------------------------------------------------\n"
8348 "%3$s\n"
8349 "------------------------------------------------------\n"
8350 "\n"
8351 "You can reply to their message here:\n"
8352 "\n"
8353 "%4$s\n"
8354 "\n"
8355 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8356 msgstr ""
8357
8358 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8359 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8360 #, fuzzy, php-format
8361 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8362 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lisää päivitykseni suosikiksi."
8363
8364 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8365 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8366 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8367 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8368 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8369 #, php-format
8370 msgid ""
8371 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8372 "\n"
8373 "The URL of your notice is:\n"
8374 "\n"
8375 "%3$s\n"
8376 "\n"
8377 "The text of your notice is:\n"
8378 "\n"
8379 "%4$s\n"
8380 "\n"
8381 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8382 "\n"
8383 "%5$s"
8384 msgstr ""
8385
8386 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8387 #, php-format
8388 msgid ""
8389 "The full conversation can be read here:\n"
8390 "\n"
8391 "\t%s"
8392 msgstr ""
8393
8394 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8395 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8396 #, php-format
8397 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8398 msgstr ""
8399
8400 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8401 #. TRANS: %1$s is the sending user's name, $2$s is the StatusNet sitename,
8402 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8403 #. TRANS: %5$s is the text "The full conversation can be read here:" and a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8404 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replies for the addressed user,
8405 #, php-format
8406 msgid ""
8407 "%1$s just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8408 "\n"
8409 "The notice is here:\n"
8410 "\n"
8411 "\t%3$s\n"
8412 "\n"
8413 "It reads:\n"
8414 "\n"
8415 "\t%4$s\n"
8416 "\n"
8417 "%5$sYou can reply back here:\n"
8418 "\n"
8419 "\t%6$s\n"
8420 "\n"
8421 "The list of all @-replies for you here:\n"
8422 "\n"
8423 "%7$s"
8424 msgstr ""
8425
8426 #. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
8427 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8428 #, fuzzy, php-format
8429 msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s"
8430 msgstr "%s liittyi ryhmään %s"
8431
8432 #. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
8433 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8434 #. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
8435 #. TRANS: %5$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8436 #, fuzzy, php-format
8437 msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s."
8438 msgstr "%s liittyi ryhmään %s"
8439
8440 #. TRANS: Subject of pending group join request notification e-mail.
8441 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8442 #, fuzzy, php-format
8443 msgid "%1$s wants to join your group %2$s on %3$s."
8444 msgstr "Käyttäjän %2$s / %3$s suosikit sivulla %1$s."
8445
8446 #. TRANS: Main body of pending group join request notification e-mail.
8447 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8448 #. TRANS: %4$s is the URL to the moderation queue page.
8449 #, php-format
8450 msgid ""
8451 "%1$s would like to join your group %2$s on %3$s. You may approve or reject "
8452 "their group membership at %4$s"
8453 msgstr ""
8454
8455 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox that is not of the logged in user.
8456 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8457 msgstr "Vain käyttäjä voi lukea omaa postilaatikkoaan."
8458
8459 #. TRANS: Message displayed when there are no private messages in the inbox of a user.
8460 msgid ""
8461 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8462 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8463 msgstr ""
8464
8465 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
8466 msgctxt "MENU"
8467 msgid "Inbox"
8468 msgstr "Saapuneet"
8469
8470 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
8471 #, fuzzy
8472 msgid "Your incoming messages."
8473 msgstr "Sinulle saapuneet viestit"
8474
8475 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
8476 #, fuzzy
8477 msgctxt "MENU"
8478 msgid "Outbox"
8479 msgstr "Lähetetyt"
8480
8481 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
8482 #, fuzzy
8483 msgid "Your sent messages."
8484 msgstr "Lähettämäsi viestit"
8485
8486 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail cannot be processed.
8487 msgid "Could not parse message."
8488 msgstr "Ei voitu lukea viestiä."
8489
8490 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a registered user.
8491 msgid "Not a registered user."
8492 msgstr "Tuo ei ole rekisteröitynyt käyttäjä."
8493
8494 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a user's incoming e-mail address.
8495 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8496 msgstr "Valitettavasti tuo ei ole oikea osoite sähköpostipäivityksille."
8497
8498 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when no incoming e-mail is allowed.
8499 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8500 msgstr "Valitettavasti päivitysten teko sähköpostilla ei ole sallittua."
8501
8502 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is of an unsupported type.
8503 #. TRANS: %s is the unsupported type.
8504 #, fuzzy, php-format
8505 msgid "Unsupported message type: %s."
8506 msgstr "Kuvatiedoston formaattia ei ole tuettu."
8507
8508 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
8509 msgid "Make user an admin of the group"
8510 msgstr "Tee tästä käyttäjästä ylläpitäjä"
8511
8512 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
8513 msgctxt "BUTTON"
8514 msgid "Make Admin"
8515 msgstr "Tee ylläpitäjäksi"
8516
8517 #. TRANS: Submit button title.
8518 #, fuzzy
8519 msgctxt "TOOLTIP"
8520 msgid "Make this user an admin."
8521 msgstr "Tee tästä käyttäjästä ylläpitäjä"
8522
8523 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8524 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8525 msgstr ""
8526
8527 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8528 msgid "File exceeds user's quota."
8529 msgstr ""
8530
8531 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8532 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8533 msgid "File could not be moved to destination directory."
8534 msgstr ""
8535
8536 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8537 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8538 msgid "Could not determine file's MIME type."
8539 msgstr "Ei voitu poistaa suosikkia."
8540
8541 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8542 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8543 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8544 #, php-format
8545 msgid ""
8546 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8547 "format."
8548 msgstr ""
8549
8550 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8551 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8552 #, php-format
8553 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8554 msgstr ""
8555
8556 #. TRANS: Form legend for direct notice.
8557 msgid "Send a direct notice"
8558 msgstr "Lähetä suora viesti"
8559
8560 #. TRANS: Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox.
8561 #. TRANS: This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions
8562 #. TRANS: and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
8563 msgid "Select recipient:"
8564 msgstr "Valitse vastaanottaja:"
8565
8566 #. TRANS: Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
8567 #, fuzzy
8568 msgid "No mutual subscribers."
8569 msgstr "Ei ole tilattu!."
8570
8571 #. TRANS: Dropdown label in direct notice form.
8572 msgid "To"
8573 msgstr "Vastaanottaja"
8574
8575 #. TRANS: Button text for sending a direct notice.
8576 msgctxt "Send button for sending notice"
8577 msgid "Send"
8578 msgstr "Lähetä"
8579
8580 #. TRANS: Header in message list.
8581 #, fuzzy
8582 msgid "Messages"
8583 msgstr "Viesti"
8584
8585 #. TRANS: Followed by notice source (usually the client used to send the notice).
8586 #. TRANS: Followed by notice source.
8587 #, fuzzy
8588 msgid "from"
8589 msgstr " lähteestä "
8590
8591 #. TRANS: A possible notice source (web interface).
8592 msgctxt "SOURCE"
8593 msgid "web"
8594 msgstr ""
8595
8596 #. TRANS: A possible notice source (XMPP).
8597 msgctxt "SOURCE"
8598 msgid "xmpp"
8599 msgstr ""
8600
8601 #. TRANS: A possible notice source (e-mail).
8602 #, fuzzy
8603 msgctxt "SOURCE"
8604 msgid "mail"
8605 msgstr "Sähköposti"
8606
8607 #. TRANS: A possible notice source (OpenMicroBlogging).
8608 msgctxt "SOURCE"
8609 msgid "omb"
8610 msgstr ""
8611
8612 #. TRANS: A possible notice source (Application Programming Interface).
8613 msgctxt "SOURCE"
8614 msgid "api"
8615 msgstr ""
8616
8617 #. TRANS: Client exception thrown when no author for an activity was found.
8618 msgid "Cannot get author for activity."
8619 msgstr ""
8620
8621 #. TRANS: Client exception thrown when ...
8622 #, fuzzy
8623 msgid "Bookmark not posted to this group."
8624 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
8625
8626 #. TRANS: Client exception when ...
8627 #, fuzzy
8628 msgid "Object not posted to this user."
8629 msgstr "Älä poista tätä päivitystä"
8630
8631 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin uses a target that cannot be handled.
8632 msgid "Do not know how to handle this kind of target."
8633 msgstr ""
8634
8635 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin developer has not done his job too well.
8636 msgid "You must implement either adaptNoticeListItem() or showNotice()."
8637 msgstr ""
8638
8639 #. TRANS: Link description to show more items in a list.
8640 msgid "More ▼"
8641 msgstr ""
8642
8643 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8644 msgid "Nickname cannot be empty."
8645 msgstr ""
8646
8647 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8648 #, php-format
8649 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
8650 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
8651 msgstr[0] ""
8652 msgstr[1] ""
8653
8654 #. TRANS: Form legend for notice form.
8655 msgid "Send a notice"
8656 msgstr "Lähetä päivitys"
8657
8658 #. TRANS: Title for notice label. %s is the user's nickname.
8659 #, php-format
8660 msgid "What's up, %s?"
8661 msgstr "Mitä teet juuri nyt, %s?"
8662
8663 #. TRANS: Input label in notice form for adding an attachment.
8664 msgid "Attach"
8665 msgstr "Liitä"
8666
8667 #. TRANS: Title for input field to attach a file to a notice.
8668 msgid "Attach a file."
8669 msgstr ""
8670
8671 #. TRANS: Field label to add location to a notice.
8672 #, fuzzy
8673 msgid "Share my location"
8674 msgstr "Tageja ei voitu tallentaa."
8675
8676 #. TRANS: Text to not share location for a notice in notice form.
8677 #, fuzzy
8678 msgid "Do not share my location"
8679 msgstr "Tageja ei voitu tallentaa."
8680
8681 #. TRANS: Timeout error text for location retrieval in notice form.
8682 msgid ""
8683 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
8684 "try again later"
8685 msgstr ""
8686
8687 #. TRANS: Separator in profile addressees list.
8688 msgctxt "SEPARATOR"
8689 msgid ", "
8690 msgstr ""
8691
8692 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
8693 #, fuzzy
8694 msgid "N"
8695 msgstr "Ei"
8696
8697 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south.
8698 msgid "S"
8699 msgstr ""
8700
8701 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east.
8702 msgid "E"
8703 msgstr ""
8704
8705 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west.
8706 msgid "W"
8707 msgstr ""
8708
8709 #. TRANS: Coordinates message.
8710 #. TRANS: %1$s is lattitude degrees, %2$s is lattitude minutes,
8711 #. TRANS: %3$s is lattitude seconds, %4$s is N (north) or S (south) depending on lattitude,
8712 #. TRANS: %5$s is longitude degrees, %6$s is longitude minutes,
8713 #. TRANS: %7$s is longitude seconds, %8$s is E (east) or W (west) depending on longitude,
8714 #, php-format
8715 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8716 msgstr ""
8717
8718 #. TRANS: Followed by geo location.
8719 msgid "at"
8720 msgstr ""
8721
8722 #. TRANS: Addition in notice list item if notice is part of a conversation.
8723 #, fuzzy
8724 msgid "in context"
8725 msgstr "Ei sisältöä!"
8726
8727 #. TRANS: Addition in notice list item if notice was repeated. Followed by a span with a nickname.
8728 #, fuzzy
8729 msgid "Repeated by"
8730 msgstr "Luotu"
8731
8732 msgid " "
8733 msgstr ""
8734
8735 #. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice.
8736 #, fuzzy
8737 msgid "Reply to this notice."
8738 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
8739
8740 #. TRANS: Link text in notice list item to reply to a notice.
8741 msgid "Reply"
8742 msgstr "Vastaus"
8743
8744 #. TRANS: Link title in notice list item to delete a notice.
8745 #, fuzzy
8746 msgid "Delete this notice from the timeline."
8747 msgstr "Poista tämä päivitys."
8748
8749 #. TRANS: Title for repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
8750 #, fuzzy
8751 msgid "Notice repeated."
8752 msgstr "Päivitys on poistettu."
8753
8754 #. TRANS: Field label for notice text.
8755 msgid "Update your status..."
8756 msgstr ""
8757
8758 #. TRANS: Form legend of form to nudge/ping another user.
8759 msgid "Nudge this user"
8760 msgstr "Tönäise tätä käyttäjää"
8761
8762 #. TRANS: Button text to nudge/ping another user.
8763 #, fuzzy
8764 msgctxt "BUTTON"
8765 msgid "Nudge"
8766 msgstr "Tönäise"
8767
8768 #. TRANS: Button title to nudge/ping another user.
8769 #, fuzzy
8770 msgid "Send a nudge to this user."
8771 msgstr "Lähetä tönäisy tälle käyttäjälle"
8772
8773 #. TRANS: Server exception thrown in oEmbed action if no API endpoint is available.
8774 #, fuzzy
8775 msgid "No oEmbed API endpoint available."
8776 msgstr "Pikaviestin ei ole käytettävissä."
8777
8778 #. TRANS: Field label for list.
8779 #, fuzzy
8780 msgctxt "LABEL"
8781 msgid "List"
8782 msgstr "Linkit"
8783
8784 #. TRANS: Field title for list.
8785 #, fuzzy
8786 msgid "Change the list (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
8787 msgstr ""
8788 "Käyttäjän tagit (kirjaimet, numerot, -, ., ja _), pilkulla tai välilyönnillä "
8789 "erotettuna"
8790
8791 #. TRANS: Field title for description of list.
8792 #, fuzzy
8793 msgid "Describe the list or topic."
8794 msgstr "Kuvaile ryhmää tai aihetta 140 merkillä"
8795
8796 #. TRANS: Field title for description of list.
8797 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
8798 #, fuzzy, php-format
8799 msgid "Describe the list or topic in %d character."
8800 msgid_plural "Describe the list or topic in %d characters."
8801 msgstr[0] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
8802 msgstr[1] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
8803
8804 #. TRANS: Button title to delete a list.
8805 #, fuzzy
8806 msgid "Delete this list."
8807 msgstr "Poista tämä käyttäjä."
8808
8809 #. TRANS: Header in list edit form.
8810 msgid "Add or remove people"
8811 msgstr "Lisää tai poista käyttäjiä"
8812
8813 #. TRANS: Header in list edit form.
8814 msgctxt "HEADER"
8815 msgid "Search"
8816 msgstr "Haku"
8817
8818 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
8819 msgctxt "MENU"
8820 msgid "List"
8821 msgstr "Lista"
8822
8823 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
8824 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
8825 #, php-format
8826 msgid "%1$s list by %2$s."
8827 msgstr "Käyttäjän %2$s lista %1$s."
8828
8829 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
8830 msgctxt "MENU"
8831 msgid "Listed"
8832 msgstr "Listatut"
8833
8834 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
8835 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8836 msgctxt "MENU"
8837 msgid "Subscribers"
8838 msgstr "Tilaajat"
8839
8840 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
8841 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
8842 #, php-format
8843 msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
8844 msgstr "Käyttäjän %2$s listan %1$s tilaajat."
8845
8846 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
8847 msgctxt "MENU"
8848 msgid "Edit"
8849 msgstr "Muokkaa"
8850
8851 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
8852 #. TRANS: %s is a list.
8853 #, php-format
8854 msgid "Edit %s list by you."
8855 msgstr "Muokkaa omaa listaa %s."
8856
8857 #. TRANS: Title for link to edit list settings.
8858 msgid "Edit list settings."
8859 msgstr "Muokkaa listan asetuksia."
8860
8861 #. TRANS: Text for link to edit list settings.
8862 msgid "Edit"
8863 msgstr "Muokkaa"
8864
8865 #. TRANS: Privacy mode text in list list item for private list.
8866 msgctxt "MODE"
8867 msgid "Private"
8868 msgstr "Yksityinen"
8869
8870 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8871 msgctxt "MENU"
8872 msgid "List Subscriptions"
8873 msgstr "Listan tilaukset"
8874
8875 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8876 #. TRANS: %s is a user nickname.
8877 #, php-format
8878 msgctxt "TOOLTIP"
8879 msgid "Lists subscribed to by %s."
8880 msgstr "Käyttäjän %s tilaamat listat."
8881
8882 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8883 #. TRANS: %s is a user nickname.
8884 #, php-format
8885 msgctxt "MENU"
8886 msgid "Lists with %s"
8887 msgstr "Listat joilla esiintyy käyttäjä %s"
8888
8889 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8890 #. TRANS: %s is a user nickname.
8891 #, php-format
8892 msgctxt "TOOLTIP"
8893 msgid "Lists with %s."
8894 msgstr "Listat joilla esiintyy käyttäjä %s."
8895
8896 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8897 #. TRANS: %s is a user nickname.
8898 #, php-format
8899 msgctxt "MENU"
8900 msgid "Lists by %s"
8901 msgstr "Käyttäjän %s luomat listat"
8902
8903 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8904 #. TRANS: %s is a user nickname.
8905 #, php-format
8906 msgctxt "TOOLTIP"
8907 msgid "Lists by %s."
8908 msgstr "Käyttäjän %s listat."
8909
8910 #. TRANS: Label in lists widget.
8911 msgctxt "LABEL"
8912 msgid "Your lists"
8913 msgstr "Omat listat"
8914
8915 #. TRANS: Fieldset legend in lists widget.
8916 msgctxt "LEGEND"
8917 msgid "Edit lists"
8918 msgstr "Muokkaa listoja"
8919
8920 #. TRANS: Label in self tags widget.
8921 msgctxt "LABEL"
8922 msgid "Tags"
8923 msgstr "Tagit"
8924
8925 #. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
8926 msgid "Popular lists"
8927 msgstr "Suosituimmat listat"
8928
8929 #. TRANS: List summary. %1$d is the number of users in the list,
8930 #. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the list.
8931 #, php-format
8932 msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
8933 msgstr "Listalla: %1$d Tilaajia: %2$d"
8934
8935 #. TRANS: Title for page that displays which lists current user is part of.
8936 #, php-format
8937 msgid "Lists with you"
8938 msgstr "Listat joilla esiinnyt"
8939
8940 #. TRANS: Title for page that displays which lists a user is part of.
8941 #. TRANS: %s is a profile name.
8942 #, php-format
8943 msgid "Lists with %s"
8944 msgstr "Listat joilla %s esiintyy"
8945
8946 #. TRANS: Title for page that displays lists a user has subscribed to.
8947 msgid "List subscriptions"
8948 msgstr "Listojen tilaukset"
8949
8950 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8951 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8952 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8953 msgctxt "MENU"
8954 msgid "Profile"
8955 msgstr "Profiili"
8956
8957 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
8958 msgid "Your profile"
8959 msgstr "Sinun profiilisi"
8960
8961 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8962 msgctxt "MENU"
8963 msgid "Replies"
8964 msgstr "Vastaukset"
8965
8966 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8967 msgctxt "MENU"
8968 msgid "Favorites"
8969 msgstr "Suosikit"
8970
8971 #. TRANS: Replaces %s in '%s\'s favorite notices'. (Yes, we know we need to fix this.)
8972 msgctxt "FIXME"
8973 msgid "User"
8974 msgstr "Käyttäjä"
8975
8976 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8977 msgctxt "MENU"
8978 msgid "Messages"
8979 msgstr "Viestit"
8980
8981 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
8982 msgid "Your incoming messages"
8983 msgstr "Sinulle saapuneet viestit"
8984
8985 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
8986 msgid "Unknown"
8987 msgstr "Tuntematon"
8988
8989 #. TRANS: Plugin admin panel controls
8990 msgctxt "plugin"
8991 msgid "Disable"
8992 msgstr "Poista käytöstä"
8993
8994 #. TRANS: Plugin admin panel controls
8995 msgctxt "plugin"
8996 msgid "Enable"
8997 msgstr "Ota käyttöön"
8998
8999 #. TRANS: Plugin description for a disabled plugin.
9000 #, fuzzy
9001 msgctxt "plugin-description"
9002 msgid ""
9003 "(The plugin description is unavailable when a plugin has been disabled.)"
9004 msgstr "(Liitännäinen ei ole käytössä.)"
9005
9006 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9007 msgctxt "MENU"
9008 msgid "Settings"
9009 msgstr "Asetukset"
9010
9011 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9012 msgid "Change your personal settings."
9013 msgstr "Muuta henkilökohtaisia asetuksia."
9014
9015 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9016 #, fuzzy
9017 msgctxt "MENU"
9018 msgid "Admin"
9019 msgstr "Ylläpito"
9020
9021 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9022 msgid "Site configuration."
9023 msgstr "Sivuston asetukset."
9024
9025 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9026 msgctxt "MENU"
9027 msgid "Logout"
9028 msgstr "Kirjaudu ulos"
9029
9030 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9031 msgid "Logout from the site."
9032 msgstr "Kirjaudu ulos sivustolta."
9033
9034 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9035 msgid "Login to the site."
9036 msgstr "Kirjaudu sisään sivustolle."
9037
9038 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
9039 msgid "Following"
9040 msgstr "Seuratut"
9041
9042 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
9043 msgid "Followers"
9044 msgstr "Seuraajat"
9045
9046 #. TRANS: H2 text for user statistics.
9047 msgid "Statistics"
9048 msgstr "Tilastot"
9049
9050 #. TRANS: Label for user statistics.
9051 #, fuzzy
9052 msgid "User ID"
9053 msgstr "Käyttäjä"
9054
9055 #. TRANS: Label for user statistics.
9056 msgid "Member since"
9057 msgstr "Käyttäjänä alkaen"
9058
9059 #. TRANS: Label for user statistics.
9060 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
9061 msgid "Daily average"
9062 msgstr ""
9063
9064 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
9065 msgid "Groups"
9066 msgstr "Ryhmät"
9067
9068 #. TRANS: H2 text for user list membership statistics.
9069 #, fuzzy
9070 msgid "Lists"
9071 msgstr "Linkit"
9072
9073 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
9074 msgid "Unimplemented method."
9075 msgstr ""
9076
9077 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9078 msgid "User groups"
9079 msgstr "Käyttäjäryhmät"
9080
9081 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9082 #, fuzzy
9083 msgctxt "MENU"
9084 msgid "Recent tags"
9085 msgstr "Viimeaikaiset tagit"
9086
9087 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9088 msgid "Recent tags"
9089 msgstr "Viimeaikaiset tagit"
9090
9091 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9092 #, fuzzy
9093 msgctxt "MENU"
9094 msgid "Featured"
9095 msgstr "Esittelyssä"
9096
9097 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9098 #, fuzzy
9099 msgctxt "MENU"
9100 msgid "Popular"
9101 msgstr "Suosituimmat"
9102
9103 #. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
9104 msgctxt "TITLE"
9105 msgid "Trending topics"
9106 msgstr ""
9107
9108 #. TRANS: Client error displayed when return-to was defined without a target.
9109 #, fuzzy
9110 msgid "No return-to arguments."
9111 msgstr "Ei id parametria."
9112
9113 #. TRANS: For legend for notice repeat form.
9114 #, fuzzy
9115 msgid "Repeat this notice?"
9116 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
9117
9118 #. TRANS: Button title to repeat a notice on notice repeat form.
9119 #, fuzzy
9120 msgid "Repeat this notice."
9121 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
9122
9123 #. TRANS: Description of role revoke form. %s is the role to be revoked.
9124 #, fuzzy, php-format
9125 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
9126 msgstr "Estä tätä käyttäjää osallistumassa tähän ryhmään"
9127
9128 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
9129 #, fuzzy
9130 msgid "Page not found."
9131 msgstr "API-metodia ei löytynyt."
9132
9133 #. TRANS: Title of form to sandbox a user.
9134 #, fuzzy
9135 msgctxt "TITLE"
9136 msgid "Sandbox"
9137 msgstr "Saapuneet"
9138
9139 #. TRANS: Description of form to sandbox a user.
9140 #, fuzzy
9141 msgid "Sandbox this user"
9142 msgstr "Poista esto tältä käyttäjältä"
9143
9144 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
9145 #, fuzzy
9146 msgid "Search site"
9147 msgstr "Haku"
9148
9149 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
9150 #. TRANS: for searching can be entered.
9151 msgid "Keyword(s)"
9152 msgstr ""
9153
9154 #. TRANS: Button text for searching site.
9155 #. TRANS: Button text for search button on search form.
9156 #. TRANS: Button text to search profiles.
9157 msgctxt "BUTTON"
9158 msgid "Search"
9159 msgstr ""
9160
9161 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
9162 msgid ""
9163 "* Make sure all words are spelled correctly.\n"
9164 "* Try different keywords.\n"
9165 "* Try more general keywords.\n"
9166 "* Try fewer keywords."
9167 msgstr ""
9168
9169 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
9170 #, php-format
9171 msgid ""
9172 "You can also try your search on other engines:\n"
9173 "\n"
9174 "* [Twingly](http://www.twingly.com/search?q=%s&content=microblog&site=%%%%"
9175 "site.server%%%%)\n"
9176 "* [Tweet scan](http://www.tweetscan.com/indexi.php?s=%s)\n"
9177 "* [Google](http://www.google.com/search?q=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9178 "* [Yahoo](http://search.yahoo.com/search?p=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9179 "* [Collecta](http://collecta.com/#q=%s)"
9180 msgstr ""
9181
9182 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9183 #, fuzzy
9184 msgctxt "MENU"
9185 msgid "People"
9186 msgstr "Henkilö"
9187
9188 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9189 msgid "Find people on this site"
9190 msgstr "Hae ihmisiä tältä sivustolta"
9191
9192 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9193 #, fuzzy
9194 msgctxt "MENU"
9195 msgid "Notices"
9196 msgstr "Päivitykset"
9197
9198 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9199 msgid "Find content of notices"
9200 msgstr "Hae päivityksien sisällöstä"
9201
9202 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9203 msgid "Find groups on this site"
9204 msgstr "Etsi ryhmiä tästä palvelusta"
9205
9206 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
9207 msgctxt "MENU"
9208 msgid "TOS"
9209 msgstr ""
9210
9211 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to privacy policy.
9212 #, fuzzy
9213 msgctxt "MENU"
9214 msgid "Privacy"
9215 msgstr "Yksityisyys"
9216
9217 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about StatusNet and its license.
9218 #, fuzzy
9219 msgctxt "MENU"
9220 msgid "Source"
9221 msgstr "Lähdekoodi"
9222
9223 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to version information on the StatusNet site.
9224 #, fuzzy
9225 msgctxt "MENU"
9226 msgid "Version"
9227 msgstr "Omat"
9228
9229 #. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
9230 msgid "Untitled section"
9231 msgstr "Nimetön osa"
9232
9233 #. TRANS: Default "More..." title for section/sidebar widget.
9234 msgid "More..."
9235 msgstr "Lisää..."
9236
9237 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
9238 #, fuzzy
9239 msgctxt "HEADER"
9240 msgid "Settings"
9241 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
9242
9243 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9244 msgid "Change your profile settings"
9245 msgstr "Vaihda profiiliasetuksesi"
9246
9247 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9248 #, fuzzy
9249 msgctxt "MENU"
9250 msgid "Avatar"
9251 msgstr "Kuva"
9252
9253 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9254 msgid "Upload an avatar"
9255 msgstr "Lataa kuva"
9256
9257 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9258 msgctxt "MENU"
9259 msgid "Password"
9260 msgstr "Salasana"
9261
9262 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9263 msgid "Change your password"
9264 msgstr "Vaihda salasanasi"
9265
9266 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9267 #, fuzzy
9268 msgctxt "MENU"
9269 msgid "Email"
9270 msgstr "Sähköposti"
9271
9272 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9273 msgid "Change email handling"
9274 msgstr "Muuta sähköpostin käsittelyasetuksia."
9275
9276 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9277 #, fuzzy
9278 msgctxt "MENU"
9279 msgid "URL"
9280 msgstr "URL"
9281
9282 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9283 msgid "URL shorteners"
9284 msgstr ""
9285
9286 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9287 #, fuzzy
9288 msgctxt "MENU"
9289 msgid "IM"
9290 msgstr "Pikaviestin"
9291
9292 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9293 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
9294 msgstr "Päivitykset pikaviestintä käyttäen (IM)"
9295
9296 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9297 msgctxt "MENU"
9298 msgid "SMS"
9299 msgstr "SMS"
9300
9301 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9302 msgid "Updates by SMS"
9303 msgstr "Päivitykset SMS:llä"
9304
9305 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9306 #, fuzzy
9307 msgctxt "MENU"
9308 msgid "Connections"
9309 msgstr "Yhdistä"
9310
9311 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9312 msgid "Authorized connected applications"
9313 msgstr ""
9314
9315 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9316 msgctxt "MENU"
9317 msgid "Old school"
9318 msgstr ""
9319
9320 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9321 msgid "UI tweaks for old-school users"
9322 msgstr ""
9323
9324 #. TRANS: Title of form to silence a user.
9325 msgctxt "TITLE"
9326 msgid "Silence"
9327 msgstr "Hiljennä"
9328
9329 #. TRANS: Description of form to silence a user.
9330 msgid "Silence this user"
9331 msgstr "Hiljennä tämä käyttäjä"
9332
9333 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
9334 #, fuzzy
9335 msgid "Could not create anonymous consumer."
9336 msgstr "Ei voitu lisätä aliasta."
9337
9338 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
9339 #, fuzzy
9340 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
9341 msgstr "Ei voitu lisätä aliasta."
9342
9343 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
9344 msgid ""
9345 "Could not find a profile and application associated with the request token."
9346 msgstr ""
9347
9348 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
9349 #, fuzzy
9350 msgid "Could not issue access token."
9351 msgstr "Viestin tallennus ei onnistunut."
9352
9353 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
9354 #, fuzzy
9355 msgid "Database error inserting OAuth application user."
9356 msgstr "Tietokantavirhe tallennettaessa risutagiä: %s"
9357
9358 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
9359 #, fuzzy
9360 msgid "Database error updating OAuth application user."
9361 msgstr "Tietokantavirhe tallennettaessa risutagiä: %s"
9362
9363 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
9364 msgid "Tried to revoke unknown token."
9365 msgstr ""
9366
9367 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
9368 msgid "Failed to delete revoked token."
9369 msgstr ""
9370
9371 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9372 #, fuzzy
9373 msgctxt "MENU"
9374 msgid "Subscriptions"
9375 msgstr "Tilaukset"
9376
9377 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9378 #. TRANS: %s is a user nickname.
9379 #, fuzzy, php-format
9380 msgid "People %s subscribes to."
9381 msgstr "Ihmiset joiden tilaaja %s on"
9382
9383 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9384 #. TRANS: %s is a user nickname.
9385 #, fuzzy, php-format
9386 msgid "People subscribed to %s."
9387 msgstr "Ihmiset jotka ovat käyttäjän %s tilaajia"
9388
9389 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9390 #. TRANS: %d is the number of pending subscription requests.
9391 #, php-format
9392 msgctxt "MENU"
9393 msgid "Pending (%d)"
9394 msgstr ""
9395
9396 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9397 #, php-format
9398 msgid "Approve pending subscription requests."
9399 msgstr ""
9400
9401 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9402 #. TRANS: %s is a user nickname.
9403 #, fuzzy, php-format
9404 msgid "Groups %s is a member of."
9405 msgstr "Ryhmät, joiden jäsen %s on"
9406
9407 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9408 #. TRANS: %s is a user nickname.
9409 #, fuzzy, php-format
9410 msgid "List subscriptions by %s."
9411 msgstr "Ihmiset jotka ovat käyttäjän %s tilaajia"
9412
9413 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9414 #, fuzzy
9415 msgctxt "MENU"
9416 msgid "Invite"
9417 msgstr "Kutsu"
9418
9419 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9420 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
9421 #, fuzzy, php-format
9422 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
9423 msgstr "Kutsu kavereita ja työkavereita liittymään palveluun %s"
9424
9425 #. TRANS: Form of form to subscribe to a user.
9426 msgid "Subscribe to this user"
9427 msgstr "Tilaa tämä käyttäjä"
9428
9429 #. TRANS: Button text to subscribe to a user.
9430 #. TRANS: Button text for subscribing to a list.
9431 msgctxt "BUTTON"
9432 msgid "Subscribe"
9433 msgstr "Tilaa"
9434
9435 #. TRANS: Button title to subscribe to a user.
9436 #, fuzzy
9437 msgid "Subscribe to this user."
9438 msgstr "Tilaa tämä käyttäjä"
9439
9440 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
9441 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
9442 msgstr ""
9443
9444 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
9445 msgid "People Tagcloud as tagged"
9446 msgstr ""
9447
9448 #. TRANS: Content displayed in a tag cloud section if there are no tags.
9449 #, fuzzy
9450 msgctxt "NOTAGS"
9451 msgid "None"
9452 msgstr "Ei mitään"
9453
9454 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
9455 msgid "Invalid theme name."
9456 msgstr "Teeman nimi ei kelpaa."
9457
9458 #. TRANS: Exception thrown when a compressed theme is uploaded while no support present in PHP configuration.
9459 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
9460 msgstr ""
9461
9462 #. TRANS: Server exception thrown when uploading a theme fails.
9463 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
9464 msgstr ""
9465
9466 #. TRANS: Server exception thrown when saving an uploaded theme after decompressing it fails.
9467 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme cannot be saved during extraction.
9468 #, fuzzy
9469 msgid "Failed saving theme."
9470 msgstr "Profiilikuvan päivittäminen epäonnistui."
9471
9472 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect structure.
9473 msgid "Invalid theme: Bad directory structure."
9474 msgstr ""
9475
9476 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded theme is larger than the limit.
9477 #. TRANS: %d is the number of bytes of the uncompressed theme.
9478 #, php-format
9479 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
9480 msgid_plural ""
9481 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
9482 msgstr[0] ""
9483 msgstr[1] ""
9484
9485 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme is incomplete.
9486 msgid "Invalid theme archive: Missing file css/display.css"
9487 msgstr ""
9488
9489 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect file or folder name.
9490 msgid ""
9491 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
9492 "digits, underscore, and minus sign."
9493 msgstr ""
9494
9495 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains files with unsafe file extensions.
9496 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
9497 msgstr ""
9498
9499 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains a file type that is not allowed.
9500 #. TRANS: %s is the file type that is not allowed.
9501 #, php-format
9502 msgid "Theme contains file of type \".%s\", which is not allowed."
9503 msgstr ""
9504
9505 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded compressed theme cannot be opened.
9506 msgid "Error opening theme archive."
9507 msgstr "Tapahtui virhe, kun estoa poistettiin."
9508
9509 #. TRANS: Header for Notices section.
9510 #, fuzzy
9511 msgctxt "HEADER"
9512 msgid "Notices"
9513 msgstr "Päivitykset"
9514
9515 #. TRANS: Link to show replies for a notice.
9516 #. TRANS: %d is the number of replies to a notice and used for plural.
9517 #, php-format
9518 msgid "Show reply"
9519 msgid_plural "Show all %d replies"
9520 msgstr[0] ""
9521 msgstr[1] ""
9522
9523 #. TRANS: Reference to the logged in user in favourite list.
9524 msgctxt "FAVELIST"
9525 msgid "You"
9526 msgstr ""
9527
9528 #. TRANS: For building a list such as "Jim, Bob, Mary and 5 others like this".
9529 #. TRANS: %1$s is a list of users, separated by a separator (default: ", "), %2$s is the last user in the list.
9530 #, fuzzy, php-format
9531 msgctxt "FAVELIST"
9532 msgid "%1$s and %2$s"
9533 msgstr "%1$s (%2$s)"
9534
9535 #. TRANS: List message for notice favoured by logged in user.
9536 #, fuzzy
9537 msgctxt "FAVELIST"
9538 msgid "You like this."
9539 msgstr "Suosituimmat päivitykset"
9540
9541 #. TRANS: List message for when more than 4 people like something.
9542 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
9543 #. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
9544 #, php-format
9545 msgid "%%s and %d others like this."
9546 msgid_plural "%%s and %d others like this."
9547 msgstr[0] ""
9548 msgstr[1] ""
9549
9550 #. TRANS: List message for favoured notices.
9551 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
9552 #. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
9553 #, php-format
9554 msgid "%%s likes this."
9555 msgid_plural "%%s like this."
9556 msgstr[0] ""
9557 msgstr[1] ""
9558
9559 #. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
9560 #, fuzzy
9561 msgctxt "REPEATLIST"
9562 msgid "You repeated this."
9563 msgstr "Sinä kuulut jo tähän ryhmään."
9564
9565 #. TRANS: List message for when more than 4 people repeat something.
9566 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
9567 #. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
9568 #, php-format
9569 msgid "%%s and %d other repeated this."
9570 msgid_plural "%%s and %d others repeated this."
9571 msgstr[0] ""
9572 msgstr[1] ""
9573
9574 #. TRANS: List message for favoured notices.
9575 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
9576 #. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
9577 #, fuzzy, php-format
9578 msgid "%%s repeated this."
9579 msgid_plural "%%s repeated this."
9580 msgstr[0] "Toistettu käyttäjälle %s"
9581 msgstr[1] "Toistettu käyttäjälle %s"
9582
9583 #. TRANS: Form legend.
9584 #, fuzzy, php-format
9585 msgid "Search and list people"
9586 msgstr "Haku"
9587
9588 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9589 msgid "Everything"
9590 msgstr ""
9591
9592 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9593 #, fuzzy
9594 msgid "Fullname"
9595 msgstr "Koko nimi"
9596
9597 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9598 msgid "URI (Remote users)"
9599 msgstr ""
9600
9601 #. TRANS: Dropdown field label.
9602 #, fuzzy
9603 msgctxt "LABEL"
9604 msgid "Search in"
9605 msgstr "Haku"
9606
9607 #. TRANS: Dropdown field title.
9608 #, fuzzy
9609 msgid "Choose a field to search."
9610 msgstr "Valitse tagi lyhentääksesi listaa"
9611
9612 #. TRANS: Form legend.
9613 #. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a list.
9614 #, fuzzy, php-format
9615 msgid "Remove %1$s from list %2$s"
9616 msgstr "%1$s (%2$s)"
9617
9618 #. TRANS: Legend on form to add a profile to a list.
9619 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list.
9620 #, fuzzy, php-format
9621 msgid "Add %1$s to list %2$s"
9622 msgstr "%1$s (%2$s)"
9623
9624 #. TRANS: Title for top posters section.
9625 msgid "Top posters"
9626 msgstr "Eniten päivityksiä"
9627
9628 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
9629 msgctxt "SENDTO"
9630 msgid "Everyone"
9631 msgstr ""
9632
9633 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
9634 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
9635 #, php-format
9636 msgid "My colleagues at %s"
9637 msgstr ""
9638
9639 #. TRANS: Label for drop-down of potential addressees.
9640 #, fuzzy
9641 msgctxt "LABEL"
9642 msgid "To:"
9643 msgstr "Vastaanottaja"
9644
9645 #. TRANS: Checkbox label in widget for selecting potential addressees to mark the notice private.
9646 #, fuzzy
9647 msgid "Private?"
9648 msgstr "Yksityisyys"
9649
9650 #. TRANS: Client exception thrown in widget for selecting potential addressees when an invalid fill option was received.
9651 #, fuzzy, php-format
9652 msgid "Unknown to value: \"%s\"."
9653 msgstr "Tunnistamaton tiedoston tyyppi"
9654
9655 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
9656 #, fuzzy
9657 msgctxt "TITLE"
9658 msgid "Unblock"
9659 msgstr "Poista esto"
9660
9661 #. TRANS: Title for unsandbox form.
9662 #, fuzzy
9663 msgctxt "TITLE"
9664 msgid "Unsandbox"
9665 msgstr "Saapuneet"
9666
9667 #. TRANS: Description for unsandbox form.
9668 #, fuzzy
9669 msgid "Unsandbox this user"
9670 msgstr "Poista esto tältä käyttäjältä"
9671
9672 #. TRANS: Title for unsilence form.
9673 msgid "Unsilence"
9674 msgstr "Poista hiljennys"
9675
9676 #. TRANS: Form description for unsilence form.
9677 msgid "Unsilence this user"
9678 msgstr "Poista tämän käyttäjän hiljennys"
9679
9680 #. TRANS: Form legend on unsubscribe form.
9681 msgid "Unsubscribe from this user"
9682 msgstr "Peruuta tämän käyttäjän tilaus"
9683
9684 #. TRANS: Button text on unsubscribe form.
9685 #. TRANS: Button text for unsubscribing from a list.
9686 #, fuzzy
9687 msgctxt "BUTTON"
9688 msgid "Unsubscribe"
9689 msgstr "Peruuta tilaus"
9690
9691 #. TRANS: Button title on unsubscribe form.
9692 #, fuzzy
9693 msgid "Unsubscribe from this user."
9694 msgstr "Peruuta tämän käyttäjän tilaus"
9695
9696 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
9697 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
9698 #, fuzzy, php-format
9699 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
9700 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
9701
9702 #. TRANS: Authorisation exception thrown when a user a not allowed to login.
9703 #, fuzzy
9704 msgid "Not allowed to log in."
9705 msgstr "Et ole kirjautunut sisään."
9706
9707 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9708 msgid "a few seconds ago"
9709 msgstr "muutama sekunti sitten"
9710
9711 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9712 msgid "about a minute ago"
9713 msgstr "noin minuutti sitten"
9714
9715 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9716 #, php-format
9717 msgid "about one minute ago"
9718 msgid_plural "about %d minutes ago"
9719 msgstr[0] ""
9720 msgstr[1] ""
9721
9722 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9723 msgid "about an hour ago"
9724 msgstr "noin tunti sitten"
9725
9726 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9727 #, php-format
9728 msgid "about one hour ago"
9729 msgid_plural "about %d hours ago"
9730 msgstr[0] ""
9731 msgstr[1] ""
9732
9733 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9734 msgid "about a day ago"
9735 msgstr "noin päivä sitten"
9736
9737 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9738 #, php-format
9739 msgid "about one day ago"
9740 msgid_plural "about %d days ago"
9741 msgstr[0] ""
9742 msgstr[1] ""
9743
9744 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9745 msgid "about a month ago"
9746 msgstr "noin kuukausi sitten"
9747
9748 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9749 #, php-format
9750 msgid "about one month ago"
9751 msgid_plural "about %d months ago"
9752 msgstr[0] ""
9753 msgstr[1] ""
9754
9755 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9756 msgid "about a year ago"
9757 msgstr "noin vuosi sitten"
9758
9759 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
9760 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
9761 #, fuzzy, php-format
9762 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
9763 msgstr "Kotisivun verkko-osoite ei ole toimiva."
9764
9765 #. TRANS: Exception.
9766 #, fuzzy
9767 msgid "Invalid XML."
9768 msgstr "Koko ei kelpaa."
9769
9770 #. TRANS: Exception.
9771 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
9772 msgstr ""
9773
9774 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
9775 #, php-format
9776 msgid "Getting backup from file '%s'."
9777 msgstr ""