]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/fi/LC_MESSAGES/statusnet.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / fi / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Finnish (Suomi)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Crt
5 # Author: Jaakko
6 # Author: Josutus
7 # Author: McDutchie
8 # Author: Nike
9 # Author: Silvonen
10 # Author: Str4nd
11 # Author: Wwwwolf
12 # Author: XTL
13 # --
14 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
15 #
16 msgid ""
17 msgstr ""
18 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
19 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
20 "POT-Creation-Date: 2011-06-05 18:54+0000\n"
21 "PO-Revision-Date: 2011-06-05 18:57:05+0000\n"
22 "Language-Team: Finnish <http://translatewiki.net/wiki/Portal:fi>\n"
23 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25 "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r89517); Translate extension (2011-06-02)\n"
26 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
27 "X-Language-Code: fi\n"
28 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
29 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
30 "X-POT-Import-Date: 2011-06-05 09:57:31+0000\n"
31
32 #. TRANS: Database error message.
33 #, php-format
34 msgid ""
35 "The database for %1$s is not responding correctly, so the site will not work "
36 "properly. The site admins probably know about the problem, but you can "
37 "contact them at %2$s to make sure. Otherwise, wait a few minutes and try "
38 "again."
39 msgstr ""
40
41 #. TRANS: Error message.
42 msgid ""
43 "An important error occured, probably related to email setup. Check logfiles "
44 "for more info."
45 msgstr ""
46
47 #. TRANS: Error message.
48 msgid "An error occurred."
49 msgstr "Tapahtui virhe."
50
51 #. TRANS: Error message displayed when there is no StatusNet configuration file.
52 #, php-format
53 msgid ""
54 "No configuration file found. Try running the installation program first."
55 msgstr "Asetustiedostoa ei löytynyt. Yritä suorittaa asennusohjelma ensin."
56
57 #. TRANS: Error message displayed when trying to access a non-existing page.
58 msgid "Unknown page"
59 msgstr "Tuntematon sivu"
60
61 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an undefined action.
62 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
63 msgid "Unknown action"
64 msgstr "Tuntematon toiminto"
65
66 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
67 msgid "Access"
68 msgstr "Käyttöoikeudet"
69
70 #. TRANS: Page notice.
71 msgid "Site access settings"
72 msgstr "Sivuston käyttöoikeusasetukset"
73
74 #. TRANS: Form legend for registration form.
75 msgid "Registration"
76 msgstr "Rekisteröityminen"
77
78 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
79 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
80 msgstr ""
81 "Estetäänkö anonyymejä (sisäänkirjautumattomia) käyttäjiä lukemasta sivustoa?"
82
83 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
84 #. TRANS: Checkbox label to show private tags.
85 #. TRANS: Checkbox field label on group edit form to mark a group private.
86 msgctxt "LABEL"
87 msgid "Private"
88 msgstr "Yksityinen"
89
90 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
91 msgid "Make registration invitation only."
92 msgstr "Salli rekisteröityminen vain kutsusta."
93
94 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
95 msgid "Invite only"
96 msgstr "Vain kutsusta"
97
98 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
99 msgid "Disable new registrations."
100 msgstr "Estä uusien käyttäjien rekisteröityminen."
101
102 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
103 msgid "Closed"
104 msgstr "Suljettu"
105
106 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
107 msgid "Save access settings"
108 msgstr "Tallenna käyttöoikeusasetukset"
109
110 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
111 #. TRANS: Button text for saving theme settings.
112 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
113 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
114 #. TRANS: Button text in the license admin panel.
115 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
116 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
117 #. TRANS: Submit button text on the sessions administration panel.
118 #. TRANS: Button text for saving site settings.
119 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
120 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
121 #. TRANS: Button text to save snapshot settings.
122 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
123 #. TRANS: Button text to save lists.
124 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
125 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
126 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
127 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
128 #. TRANS: Text for save button on group edit form.
129 #. TRANS: Button text to save tags for a profile.
130 msgctxt "BUTTON"
131 msgid "Save"
132 msgstr "Tallenna"
133
134 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
135 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
136 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
137 #. TRANS: Form validation error message.
138 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
139 #. TRANS: Form validation error.
140 #. TRANS: Form validation error message.
141 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
142 #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
143 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
144 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
145 msgstr ""
146 "Istuntosi avaimen kanssa oli ongelmia. Olisitko ystävällinen ja kokeilisit "
147 "uudelleen."
148
149 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user.
150 msgid "Not logged in."
151 msgstr "Et ole kirjautunut sisään."
152
153 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
154 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
155 #. TRANS: Client exception.
156 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing profile.
157 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
158 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
159 msgid "No such profile."
160 msgstr "Profiilia ei löydy."
161
162 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
163 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
164 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
165 msgid "No such list."
166 msgstr "Luetteloa ei ole olemassa."
167
168 #. TRANS: Client error displayed when trying to add an OMB 0.1 remote profile to a list.
169 msgid "You cannot list an OMB 0.1 remote profile with this action."
170 msgstr "Et voi pyytää OMB 0.1 -etäprofiilia tällä toiminnolla."
171
172 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
173 #. TRANS: %s is a username.
174 #, php-format
175 msgid "There was an unexpected error while listing %s."
176 msgstr ""
177
178 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
179 #. TRANS: %s is a profile URL.
180 #, php-format
181 msgid ""
182 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
183 "correctly. Please try retrying later."
184 msgstr ""
185
186 #. TRANS: Title after adding a user to a list.
187 msgctxt "TITLE"
188 msgid "Listed"
189 msgstr "Luettelossa"
190
191 #. TRANS: Server error when page not found (404).
192 #. TRANS: Server error when page not found (404)
193 #. TRANS: Server error when page not found (404).
194 msgid "No such page."
195 msgstr "Sivua ei ole."
196
197 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
198 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
199 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
200 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
201 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
202 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
203 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
204 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
205 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
206 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
207 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
208 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
209 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
210 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
211 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
212 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
213 #. TRANS: Client error displayed when not providing a user or an invalid user.
214 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing user.
215 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
216 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
217 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
218 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
219 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
220 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
221 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
222 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
223 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
224 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
225 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
226 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
227 #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
228 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
229 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
230 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
231 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing user.
232 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
233 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user was provided.
234 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user profile was found.
235 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a non-exsting user.
236 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
237 #. TRANS: Client error.
238 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
239 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
240 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
241 #. TRANS: Client error displayed requesting groups for a non-existing user.
242 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
243 #. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
244 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
245 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform a gallery action with an unknown user.
246 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox without providing a user.
247 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
248 msgid "No such user."
249 msgstr "Käyttäjää ei ole."
250
251 #. TRANS: Title of a user's own start page.
252 #, fuzzy
253 msgid "Home timeline"
254 msgstr "%s aikajana"
255
256 #. TRANS: Title of another user's start page.
257 #. TRANS: %s is the other user's name.
258 #, fuzzy, php-format
259 msgid "%s's home timeline"
260 msgstr "%s aikajana"
261
262 #. TRANS: %s is user nickname.
263 #, php-format
264 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
265 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (RSS 1.0)"
266
267 #. TRANS: %s is user nickname.
268 #. TRANS: Feed title.
269 #. TRANS: %s is tagger's nickname.
270 #, php-format
271 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
272 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (RSS 2.0)"
273
274 #. TRANS: %s is user nickname.
275 #, php-format
276 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
277 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (Atom)"
278
279 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
280 #, php-format
281 msgid ""
282 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
283 msgstr ""
284 "Tämä on käyttäjän %s ja kavereiden aikajana, mutta kukaan ei ole lähettyänyt "
285 "vielä mitään."
286
287 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
288 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
289 #, php-format
290 msgid ""
291 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
292 "something yourself."
293 msgstr ""
294 "Kokeile useamman käyttäjän tilaamista [liittymällä ryhmään](%%action.groups%"
295 "%) tai kirjoita päivitys."
296
297 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
298 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
299 #, fuzzy, php-format
300 msgid ""
301 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
302 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
303 msgstr ""
304 "Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
305 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
306
307 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
308 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
309 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for not logged in users.
310 #. TRANS: %1$s is a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
311 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
312 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
313 #, php-format
314 msgid ""
315 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
316 "post a notice to them."
317 msgstr ""
318 "Miksi et [loisi tunnusta](%%%%action.register%%%%) ja tökkäisi käyttäjää %s "
319 "tai lähettää ilmoituksen hänelle?"
320
321 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
322 #. TRANS: Title of API timeline for a user and friends.
323 #. TRANS: %s is a username.
324 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
325 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
326 #. TRANS: %s is a username.
327 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
328 #. TRANS: %s is a username.
329 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
330 #. TRANS: %s is a username.
331 #, php-format
332 msgid "%s and friends"
333 msgstr "%s ja kaverit"
334
335 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
336 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
337 #, php-format
338 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
339 msgstr "Käyttäjän %1$s ja kavereiden päivitykset palvelussa %2$s!"
340
341 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
342 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
343 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
344 msgid "API method not found."
345 msgstr "API-metodia ei löytynyt."
346
347 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
348 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
349 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
350 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
351 msgid "This method requires a POST."
352 msgstr "Tämä metodi edellyttää POST-pyynnön."
353
354 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
355 msgid ""
356 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
357 "none."
358 msgstr ""
359 "Sinun pitää antaa parametri 'device', jonka arvona on 'sms', 'im' tai 'none'."
360
361 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
362 #. TRANS: Server error displayed when confirming an e-mail address or IM address fails.
363 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
364 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
365 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
366 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
367 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
368 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
369 #. TRANS: Server exception thrown on Profile design page when updating design settings fails.
370 msgid "Could not update user."
371 msgstr "Käyttäjän päivitys epäonnistui."
372
373 #. TRANS: Error message displayed when referring to a user without a profile.
374 msgid "User has no profile."
375 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
376
377 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
378 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
379 msgid "Could not save profile."
380 msgstr "Profiilin tallennus epäonnistui."
381
382 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
383 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
384 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
385 #, php-format
386 msgid ""
387 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
388 "current configuration."
389 msgid_plural ""
390 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
391 "current configuration."
392 msgstr[0] ""
393 "Nykyisien asetusten johdosta palvelin ei voinut käsitellä näin paljoa POST-"
394 "dataa (%s tavu)."
395 msgstr[1] ""
396 "Nykyisien asetusten johdosta palvelin ei voinut käsitellä näin paljoa POST-"
397 "dataa (%s tavua)."
398
399 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
400 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
401 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
402 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
403 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be saved because of an application issue.
404 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when saving design settings has failed.
405 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when updating design settings has failed.
406 msgid "Unable to save your design settings."
407 msgstr "Ulkoasun tallennus epäonnistui."
408
409 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
410 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
411 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when updating design settings has failed.
412 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
413 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
414 msgid "Could not update your design."
415 msgstr "Ulkoasua ei voitu päivittää."
416
417 #. TRANS: Title for Atom feed.
418 msgctxt "ATOM"
419 msgid "Main"
420 msgstr ""
421
422 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
423 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
424 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
425 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
426 #, php-format
427 msgid "%s timeline"
428 msgstr "%s aikajana"
429
430 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
431 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
432 #. TRANS: %s is a user nickname.
433 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
434 #. TRANS: %s is a user nickname.
435 #, php-format
436 msgid "%s subscriptions"
437 msgstr "Käyttäjän %s tilaukset"
438
439 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
440 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
441 #. TRANS: %s is a user nickname.
442 #, php-format
443 msgid "%s favorites"
444 msgstr "Käyttäjän %s suosikit"
445
446 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
447 #, php-format
448 msgid "%s memberships"
449 msgstr "Ryhmän %s jäsenet"
450
451 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
452 msgid "You cannot block yourself!"
453 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjiä."
454
455 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
456 msgid "Block user failed."
457 msgstr "Käyttäjän esto epäonnistui."
458
459 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
460 msgid "Unblock user failed."
461 msgstr "Käyttäjän eston poisto epäonnistui."
462
463 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
464 #, php-format
465 msgid "Direct messages from %s"
466 msgstr "Suorat viestit käyttäjälle %s"
467
468 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
469 #, php-format
470 msgid "All the direct messages sent from %s"
471 msgstr "Kaikki suorat viestit käytäjältä %s"
472
473 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
474 #, php-format
475 msgid "Direct messages to %s"
476 msgstr "Suorat viestit käyttäjälle %s"
477
478 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
479 #, php-format
480 msgid "All the direct messages sent to %s"
481 msgstr "Kaikki suorat viestit käyttäjälle %s"
482
483 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
484 msgid "No message text!"
485 msgstr "Viestissä ei ole tekstiä!"
486
487 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
488 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
489 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
490 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
491 #, php-format
492 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
493 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
494 msgstr[0] "Viesti on liian pitkä. Viestin enimmäispituus on yksi merkki."
495 msgstr[1] "Viesti on liian pitkä. Viestin enimmäispituus on %d merkkiä."
496
497 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
498 msgid "Recipient user not found."
499 msgstr "Vastaanottajaa ei löytynyt."
500
501 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
502 msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
503 msgstr ""
504 "Et voi lähettää suoraa viestiä käyttäjälle, jonka kanssa et ole vielä kaveri."
505
506 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
507 msgid ""
508 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
509 msgstr "Et voi lähettää viestiä itsellesi. Kuiskaa se hiljaa itsellesi."
510
511 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
512 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
513 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
514 msgid "No status found with that ID."
515 msgstr "Käyttäjätunnukselle ei löytynyt statusviestiä."
516
517 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
518 msgid "This status is already a favorite."
519 msgstr "Tämä päivitys on jo suosikki."
520
521 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
522 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
523 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
524 msgid "Could not create favorite."
525 msgstr "Ei voitu lisätä suosikiksi."
526
527 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
528 msgid "That status is not a favorite."
529 msgstr "Tämä päivitys ei ole suosikki."
530
531 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
532 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
533 msgid "Could not delete favorite."
534 msgstr "Ei voitu poistaa suosikkia."
535
536 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
537 msgid "Could not follow user: profile not found."
538 msgstr "Ei voitu lopettaa tilausta: Käyttäjää ei löytynyt."
539
540 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
541 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
542 #, php-format
543 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
544 msgstr "Ei voitu tilata käyttäjää: %s on jo listallasi"
545
546 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
547 msgid "Could not unfollow user: User not found."
548 msgstr "Ei voitu lopettaa tilausta: Käyttäjää ei löytynyt."
549
550 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
551 msgid "You cannot unfollow yourself."
552 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjiä."
553
554 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
555 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
556 msgstr "Kaksi käyttäjätunnusta tai nimeä täytyy antaa."
557
558 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
559 msgid "Could not determine source user."
560 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjää."
561
562 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
563 msgid "Could not find target user."
564 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjää."
565
566 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
567 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname is already used.
568 #. TRANS: Group edit form validation error.
569 #. TRANS: Group create form validation error.
570 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
571 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an existing nickname.
572 msgid "Nickname already in use. Try another one."
573 msgstr "Tunnus on jo käytössä. Yritä toista tunnusta."
574
575 #. TRANS: Client error in form for group creation.
576 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
577 #. TRANS: Group edit form validation error.
578 #. TRANS: Group create form validation error.
579 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
580 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid nickname.
581 msgid "Not a valid nickname."
582 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen tunnus."
583
584 #. TRANS: Client error in form for group creation.
585 #. TRANS: API validation exception thrown when homepage URL does not validate.
586 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
587 #. TRANS: Group edit form validation error.
588 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
589 #. TRANS: Group create form validation error.
590 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
591 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid homepage URL.
592 msgid "Homepage is not a valid URL."
593 msgstr "Kotisivun verkko-osoite ei ole toimiva."
594
595 #. TRANS: Client error in form for group creation.
596 #. TRANS: API validation exception thrown when full name does not validate.
597 #. TRANS: Group edit form validation error.
598 #. TRANS: Group create form validation error.
599 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
600 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long full name.
601 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
602 msgstr "Koko nimi on liian pitkä (max 255 merkkiä)."
603
604 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
605 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
606 #. TRANS: API validation exception thrown when description does not validate.
607 #. TRANS: %d is the maximum description length and used for plural.
608 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
609 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
610 #. TRANS: Group edit form validation error.
611 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a list.
612 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
613 #. TRANS: Form validation error in New application form.
614 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
615 #. TRANS: Group create form validation error.
616 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
617 #, fuzzy, php-format
618 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
619 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
620 msgstr[0] "kuvaus on liian pitkä (max %d merkkiä)."
621 msgstr[1] "kuvaus on liian pitkä (max %d merkkiä)."
622
623 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
624 #. TRANS: API validation exception thrown when location does not validate.
625 #. TRANS: Group edit form validation error.
626 #. TRANS: Group create form validation error.
627 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
628 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long location.
629 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
630 msgstr "Kotipaikka on liian pitkä (enintään 255 merkkiä)."
631
632 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
633 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
634 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases do not validate.
635 #. TRANS: %d is the maximum number of aliases and used for plural.
636 #. TRANS: Group edit form validation error.
637 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
638 #. TRANS: Group create form validation error.
639 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
640 #, fuzzy, php-format
641 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
642 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
643 msgstr[0] "Liikaa aliaksia. Maksimimäärä on %d."
644 msgstr[1] "Liikaa aliaksia. Maksimimäärä on %d."
645
646 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
647 #. TRANS: %s is the invalid alias.
648 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases does not validate.
649 #. TRANS: %s is the invalid alias.
650 #, php-format
651 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
652 msgstr "Virheellinen alias: %s"
653
654 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
655 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
656 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases is already used.
657 #. TRANS: %s is the already used alias.
658 #. TRANS: Group edit form validation error.
659 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
660 #, php-format
661 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
662 msgstr "Alias \"%s\" on jo käytössä. Yritä toista aliasta."
663
664 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
665 #. TRANS: Group edit form validation error.
666 msgid "Alias can't be the same as nickname."
667 msgstr "Alias ei voi olla sama kuin ryhmätunnus."
668
669 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
670 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
671 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
672 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
673 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group or an invalid group.
674 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
675 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
676 msgid "Group not found."
677 msgstr "Ei löytynyt."
678
679 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
680 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
681 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
682 msgid "You are already a member of that group."
683 msgstr "Sinä kuulut jo tähän ryhmään."
684
685 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
686 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
687 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
688 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
689 msgstr "Sinut on estetty osallistumasta tähän ryhmään ylläpitäjän toimesta."
690
691 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
692 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
693 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
694 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
695 #, php-format
696 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
697 msgstr "Käyttäjä %1$s ei voinut liittyä ryhmään %2$s."
698
699 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
700 msgid "You are not a member of this group."
701 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
702
703 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
704 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
705 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
706 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
707 #, php-format
708 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
709 msgstr "Käyttäjä %s ei voinut liittyä ryhmään %s."
710
711 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
712 #, php-format
713 msgid "%s's groups"
714 msgstr "Käyttäjän %s ryhmät"
715
716 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is the site name, %2$s is a user name.
717 #, php-format
718 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
719 msgstr "Sivuston %1$s ryhmät, joiden jäsen %2$s on."
720
721 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
722 #. TRANS: Page title for first page of groups for a user.
723 #. TRANS: %s is a nickname.
724 #, php-format
725 msgid "%s groups"
726 msgstr "Käyttäjän %s ryhmät"
727
728 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the latest 20 groups. %s is a site name.
729 #, php-format
730 msgid "groups on %s"
731 msgstr "sivun %s ryhmiä"
732
733 #. TRANS: Client error displayed when trying to edit a group without being an admin.
734 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
735 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without being a (group) admin.
736 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
737 msgid "You must be an admin to edit the group."
738 msgstr ""
739 "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit muuttaa ryhmän tietoja."
740
741 #. TRANS: Server error displayed when group update fails.
742 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
743 msgid "Could not update group."
744 msgstr "Ei voitu päivittää ryhmää."
745
746 #. TRANS: Server error displayed when adding group aliases fails.
747 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
748 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
749 msgid "Could not create aliases."
750 msgstr "Ei voitu lisätä aliasta."
751
752 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
753 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
754 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
755 msgstr ""
756 "Käyttäjätunnuksessa voi olla ainoastaan pieniä kirjaimia ja numeroita ilman "
757 "välilyöntiä."
758
759 #. TRANS: API validation exception thrown when alias is the same as nickname.
760 #. TRANS: Group create form validation error.
761 #, fuzzy
762 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
763 msgstr "Alias ei voi olla sama kuin ryhmätunnus."
764
765 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
766 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing list.
767 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
768 msgid "List not found."
769 msgstr "Luetteloa ei löytynyt."
770
771 #. TRANS: Client error displayed when trying to update another user's list.
772 msgid "You cannot update lists that do not belong to you."
773 msgstr "Et voi päivittää luetteloita, joita et omista."
774
775 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs updating a list.
776 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs viewing list members.
777 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs in the list subscribers action.
778 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs unsubscribing from a list.
779 msgid "An error occured."
780 msgstr "Tapahtui virhe."
781
782 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete another user's list.
783 msgid "You cannot delete lists that do not belong to you."
784 msgstr "Et voi poistaa luetteloita, joita et omista."
785
786 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-list member.
787 #, fuzzy
788 msgid "The specified user is not a member of this list."
789 msgstr "Käyttäjä ei kuulu tähän ryhmään."
790
791 #. TRANS: Client error displayed when trying to add members to a list without having the right to do so.
792 #, fuzzy
793 msgid "You are not allowed to add members to this list."
794 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
795
796 #. TRANS: Client error displayed when trying to modify list members without specifying them.
797 #, fuzzy
798 msgid "You must specify a member."
799 msgstr "Profiili on pakollinen."
800
801 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove members from a list without having the right to do so.
802 #, fuzzy
803 msgid "You are not allowed to remove members from this list."
804 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
805
806 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a list member that is not part of a list.
807 msgid "The user you are trying to remove from the list is not a member."
808 msgstr "Käyttäjä, jota yrität poistaa, ei ole luettelon jäsen."
809
810 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a list without a name.
811 msgid "A list must have a name."
812 msgstr "Luettelolla pitää olla nimi."
813
814 #. TRANS: Client error displayed when a membership check for a user is nagative.
815 msgid "The specified user is not a subscriber of this list."
816 msgstr ""
817
818 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe from a non-subscribed list.
819 #, fuzzy
820 msgid "You are not subscribed to this list."
821 msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
822
823 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
824 msgid "Upload failed."
825 msgstr "Komento epäonnistui"
826
827 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
828 msgid "Invalid request token or verifier."
829 msgstr "Virheellinen pyyntötunniste tai varmistus."
830
831 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
832 msgid "No oauth_token parameter provided."
833 msgstr "oauth_token-parametri puuttuu."
834
835 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
836 msgid "Invalid request token."
837 msgstr "Virheellinen pyyntötunniste."
838
839 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
840 msgid "Request token already authorized."
841 msgstr "Pyyntötunniste on jo hyväksytty."
842
843 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
844 msgid "Invalid nickname / password!"
845 msgstr "Käyttäjätunnus tai salasana ei kelpaa."
846
847 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
848 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
849 msgstr "Tietokantavirhe lisättäessä oauth_token_association-arvoa."
850
851 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
852 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
853 #. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
854 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
855 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
856 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
857 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
858 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
859 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
860 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
861 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
862 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
863 msgid "Unexpected form submission."
864 msgstr "Odottamaton lomakkeen lähetys."
865
866 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
867 msgid "An application would like to connect to your account"
868 msgstr "Sovellus haluaa muodostaa yhteyden käyttäjätiliisi"
869
870 #. TRANS: Fieldset legend.
871 msgid "Allow or deny access"
872 msgstr "Salli tai estä käyttö"
873
874 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
875 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
876 #, php-format
877 msgid ""
878 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
879 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
880 "parties you trust."
881 msgstr ""
882 "Sovellus haluaa <strong>%3$s</strong>-käyttöoikeuden tilin %4$s tietoihin. "
883 "Salli pääsy tilillesi %4$s vain sellaisille kolmansille osapuolille, joihin "
884 "luotat."
885
886 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
887 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
888 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
889 #, php-format
890 msgid ""
891 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
892 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
893 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
894 msgstr ""
895 "Tekijän <strong>%2$s</strong> sovellus <strong>%1$s</strong> haluaa <strong>%"
896 "3$s</strong>-käyttöoikeuden tilin %4$s tietoihin. Salli pääsy tilillesi %4$s "
897 "vain sellaisille kolmansille osapuolille, joihin luotat."
898
899 #. TRANS: Fieldset legend.
900 msgctxt "LEGEND"
901 msgid "Account"
902 msgstr "Käyttäjätili"
903
904 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
905 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
906 #. TRANS: Field label on account registration page.
907 #. TRANS: Label for nickname on user authorisation page.
908 #. TRANS: Field label on group edit form.
909 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
910 msgid "Nickname"
911 msgstr "Tunnus"
912
913 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
914 #. TRANS: Field label on login page.
915 #. TRANS: Field label on account registration page.
916 msgid "Password"
917 msgstr "Salasana"
918
919 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
920 #. TRANS: by an external application.
921 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
922 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
923 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
924 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
925 msgctxt "BUTTON"
926 msgid "Cancel"
927 msgstr "Peruuta"
928
929 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
930 msgctxt "BUTTON"
931 msgid "Allow"
932 msgstr "Salli"
933
934 #. TRANS: Form instructions.
935 msgid "Authorize access to your account information."
936 msgstr "Hyväksy pääsy käyttäjätilisi tietoihin."
937
938 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
939 msgid "Authorization canceled."
940 msgstr "Hyväksyminen peruttiin."
941
942 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
943 #. TRANS: %s is an OAuth token.
944 #, php-format
945 msgid "The request token %s has been revoked."
946 msgstr "Pyyntötunniste %s on nyt mitätöity."
947
948 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
949 msgid "You have successfully authorized the application"
950 msgstr "Olet valtuuttanut sovelluksen onnistuneesti"
951
952 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
953 msgid ""
954 "Please return to the application and enter the following security code to "
955 "complete the process."
956 msgstr ""
957 "Ole hyvä, palaa ohjelmaan ja anna seuraava turvakoodi viimeistelläksesi "
958 "hyväksymisen."
959
960 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
961 #. TRANS: %s is the authorised application name.
962 #, php-format
963 msgid "You have successfully authorized %s"
964 msgstr "Olet hyväksynyt sovelluksen %s onnistuneesti."
965
966 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
967 #. TRANS: %s is the authorised application name.
968 #, php-format
969 msgid ""
970 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
971 "process."
972 msgstr ""
973 "Ole hyvä, palaa ohjelmaan %s ja anna seuraava turvakoodi viimeistelläksesi "
974 "hyväksymisen."
975
976 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
977 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
978 msgid "This method requires a POST or DELETE."
979 msgstr "Tämä metodi edellyttää joko POST tai DELETE sanoman."
980
981 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
982 msgid "You may not delete another user's status."
983 msgstr "Et voi poistaa toisen käyttäjän päivitystä."
984
985 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
986 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
987 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
988 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
989 #. TRANS: Client error displayed trying to show a non-existing notice.
990 msgid "No such notice."
991 msgstr "Päivitystä ei ole."
992
993 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
994 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
995 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
996 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
997 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
998 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
999 msgid "HTTP method not supported."
1000 msgstr "HTTP-metodia ei tueta."
1001
1002 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
1003 #. TRANS: %s is the requested output format.
1004 #, php-format
1005 msgid "Unsupported format: %s."
1006 msgstr "Formaatti %s ei ole tuettu."
1007
1008 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
1009 msgid "Status deleted."
1010 msgstr "Päivitys poistettu."
1011
1012 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
1013 msgid "No status with that ID found."
1014 msgstr "Käyttäjätunnukselle ei löytynyt statusviestiä."
1015
1016 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
1017 msgid "Can only delete using the Atom format."
1018 msgstr "Voit poistaa vain Atom-muodossa."
1019
1020 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
1021 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
1022 msgid "Cannot delete this notice."
1023 msgstr "Tätä päivitystä ei voi poistaa."
1024
1025 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
1026 #, php-format
1027 msgid "Deleted notice %d"
1028 msgstr "Poistettiin päivitys %d"
1029
1030 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1031 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
1032 msgstr "Asiakasohjelman on annettava 'status'-parametri arvoineen."
1033
1034 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1035 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
1036 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1037 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1038 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail contains too many characters.
1039 #, fuzzy, php-format
1040 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1041 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1042 msgstr[0] "Päivitys on liian pitkä. Maksimipituus on %d merkkiä."
1043 msgstr[1] "Päivitys on liian pitkä. Maksimipituus on %d merkkiä."
1044
1045 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1046 msgid "Parent notice not found."
1047 msgstr "Viestiä, johon vastataan, ei löytynyt."
1048
1049 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1050 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1051 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1052 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
1053 #, fuzzy, php-format
1054 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1055 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1056 msgstr[0] "Maksimikoko päivitykselle on %d merkkiä, mukaan lukien URL-osoite."
1057 msgstr[1] "Maksimikoko päivitykselle on %d merkkiä, mukaan lukien URL-osoite."
1058
1059 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1060 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1061 msgid "Unsupported format."
1062 msgstr "Formaattia ei ole tuettu."
1063
1064 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1065 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1066 #, php-format
1067 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1068 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitys %2$s"
1069
1070 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1071 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1072 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1073 #, php-format
1074 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1075 msgstr "Käyttäjän %2$s / %3$s suosikit sivulla %1$s."
1076
1077 #. TRANS: Server error displayed whe trying to get a timeline fails.
1078 #. TRANS: %s is the error message.
1079 #, php-format
1080 msgid "Could not generate feed for list - %s"
1081 msgstr "Luettelon syötettä ei voitu luoda - %s"
1082
1083 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1084 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1085 #, php-format
1086 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1087 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitys %2$s"
1088
1089 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1090 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1091 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1092 #, php-format
1093 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1094 msgstr ""
1095 "%1$s -päivitykset, jotka on vastauksia käyttäjän %2$s / %3$s päivityksiin."
1096
1097 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1098 #. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
1099 #, php-format
1100 msgid "%s public timeline"
1101 msgstr "%s julkinen aikajana"
1102
1103 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1104 #, php-format
1105 msgid "%s updates from everyone!"
1106 msgstr "Sivuston %s päivitykset kaikilta!"
1107
1108 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1109 msgid "Unimplemented."
1110 msgstr "Toimintoa ei ole vielä toteutettu."
1111
1112 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1113 #, php-format
1114 msgid "Repeated to %s"
1115 msgstr "Toistettu käyttäjälle %s"
1116
1117 #. TRANS: Subtitle for API action that shows most recent notices that are repeats in user's inbox.
1118 #. TRANS: %1$s is the sitename, %2$s is a user nickname, %3$s is a user profile name.
1119 #, fuzzy, php-format
1120 msgid "%1$s notices that were to repeated to %2$s / %3$s."
1121 msgstr ""
1122 "%1$s -päivitykset, jotka on vastauksia käyttäjän %2$s / %3$s päivityksiin."
1123
1124 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1125 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1126 #, php-format
1127 msgid "Repeats of %s"
1128 msgstr "Toistot käyttäjältä %s"
1129
1130 #. TRANS: Subtitle of API time with retweets of me.
1131 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the user nickname, %3$s is the user profile name.
1132 #, fuzzy, php-format
1133 msgid "%1$s notices that %2$s / %3$s has repeated."
1134 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lisää päivitykseni suosikiksi."
1135
1136 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1137 #. TRANS: %s is the tag.
1138 #. TRANS: Title for first page of notices with tags.
1139 #. TRANS: %s is the tag.
1140 #, php-format
1141 msgid "Notices tagged with %s"
1142 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
1143
1144 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1145 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1146 #. TRANS: Tag feed description.
1147 #. TRANS: %1$s is the tag name, %2$s is the StatusNet sitename.
1148 #, php-format
1149 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1150 msgstr "Käyttäjän %1$s suosikit palvelussa %2$s!"
1151
1152 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1153 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1154 msgstr "Vain käyttäjä itse voi lisätä viestejä omalle aikajanalleen."
1155
1156 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1157 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1158 msgstr "Atom-syötteistä tuetaan vain AtomPub-muotoa."
1159
1160 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1161 msgid "Atom post must not be empty."
1162 msgstr "Atom-viesti ei saa olla tyhjä."
1163
1164 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1165 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1166 msgstr "Atom-viestin XML-rakenteen tulee olla hyvin muodostettu."
1167
1168 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1169 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1170 msgstr "Atom-viestin tulee olla Atom-kohteen muodossa."
1171
1172 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1173 msgid "Can only handle POST activities."
1174 msgstr "Vain POST-toiminnot ovat tuettuja."
1175
1176 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1177 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1178 #, php-format
1179 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1180 msgstr "Toiminto-objektityyppi \"%s\" ei ole tuettu."
1181
1182 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1183 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1184 #, php-format
1185 msgid "No content for notice %d."
1186 msgstr "Päivityksen %d sisältö puuttuu."
1187
1188 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1189 #. TRANS: %s is the notice URI.
1190 #, php-format
1191 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1192 msgstr "Ilmoitus jossa on URI \"%s\" on jo olemassa."
1193
1194 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1195 msgid "API method under construction."
1196 msgstr "API-metodi on työn alla!"
1197
1198 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1199 msgid "User not found."
1200 msgstr "API-metodia ei löytynyt."
1201
1202 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1203 msgid "You must be logged in to leave a group."
1204 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit erota ryhmästä."
1205
1206 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1207 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1208 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1209 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1210 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1211 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1212 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1213 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1214 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1215 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1216 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1217 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1218 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1219 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1220 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1221 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while providing a nickname for a non-existing group.
1222 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1223 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1224 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1225 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1226 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1227 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1228 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1229 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1230 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1231 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1232 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1233 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1234 #. TRANS: Client error displayed when providing an invalid group ID on the Make Admin page.
1235 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1236 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1237 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1238 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1239 msgid "No such group."
1240 msgstr "Tuota ryhmää ei ole."
1241
1242 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1243 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1244 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1245 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1246 msgid "No nickname or ID."
1247 msgstr "Tunnusta tai ID:tä ei ole."
1248
1249 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not logged in.
1250 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1251 msgid "Must be logged in."
1252 msgstr "Et ole kirjautunut sisään."
1253
1254 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not a group administrator.
1255 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve or cancel a group join request without
1256 #. TRANS: being a group administrator.
1257 msgid "Only group admin can approve or cancel join requests."
1258 msgstr ""
1259
1260 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership without specifying a profile to approve.
1261 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscriptionswithout specifying a profile to approve.
1262 msgid "Must specify a profile."
1263 msgstr "Profiili on pakollinen."
1264
1265 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership for a non-existing request.
1266 #. TRANS: %s is a nickname.
1267 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve a non-existing group join request.
1268 #. TRANS: %s is a user nickname.
1269 #, fuzzy, php-format
1270 msgid "%s is not in the moderation queue for this group."
1271 msgstr "Lista ryhmän käyttäjistä."
1272
1273 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1274 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny subscription.
1275 msgid "Internal error: received neither cancel nor abort."
1276 msgstr "Sisäinen virhe: vastaanotettu komento ei ole peruminen tai keskeytys."
1277
1278 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1279 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny  subscription
1280 msgid "Internal error: received both cancel and abort."
1281 msgstr "Sisäinen virhe: vastaanotettin sekä peruminen että keskeytys."
1282
1283 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued group join request fails.
1284 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
1285 #, php-format
1286 msgid "Could not cancel request for user %1$s to join group %2$s."
1287 msgstr ""
1288 "Käyttäjälle %1$s lähetetyn liittymispyynnön ryhmään %2$s peruuttaminen "
1289 "epäonnistui."
1290
1291 #. TRANS: Title for leave group page after group join request is approved/disapproved.
1292 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$s is the group nickname.
1293 #, fuzzy, php-format
1294 msgctxt "TITLE"
1295 msgid "%1$s's request for %2$s"
1296 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitys %2$s"
1297
1298 #. TRANS: Message on page for group admin after approving a join request.
1299 msgid "Join request approved."
1300 msgstr "Liittymispyyntö hyväksytty."
1301
1302 #. TRANS: Message on page for group admin after rejecting a join request.
1303 msgid "Join request canceled."
1304 msgstr "Liittymispyyntö peruttu."
1305
1306 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscription for a non-existing request.
1307 #, fuzzy, php-format
1308 msgid "%s is not in the moderation queue for your subscriptions."
1309 msgstr "Lista ryhmän käyttäjistä."
1310
1311 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued subscription request fails.
1312 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the nickname for which the leave failed.
1313 #, fuzzy, php-format
1314 msgid "Could not cancel or approve request for user %1$s to join group %2$s."
1315 msgstr "Käyttäjä %1$s ei voinut liittyä ryhmään %2$s."
1316
1317 #. TRANS: Title for subscription approval ajax return
1318 #. TRANS: %1$s is the approved user's nickname
1319 #, fuzzy, php-format
1320 msgctxt "TITLE"
1321 msgid "%1$s's request"
1322 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitys %2$s"
1323
1324 #. TRANS: Message on page for user after approving a subscription request.
1325 msgid "Subscription approved."
1326 msgstr "Tilaus hyväksytty."
1327
1328 #. TRANS: Message on page for user after rejecting a subscription request.
1329 msgid "Subscription canceled."
1330 msgstr "Tilaus peruttu."
1331
1332 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1333 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1334 #, php-format
1335 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1336 msgstr "Käyttäjän %1$s lempi-ilmoitukset sivulla %2$s"
1337
1338 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1339 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1340 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1341 msgstr "Ei voi lisätä muuttaa toisen käyttäjän tilauksia."
1342
1343 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1344 msgid "Can only handle favorite activities."
1345 msgstr "Vain suosikiksimerkitsemistoimintoja tuetaan."
1346
1347 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1348 msgid "Can only fave notices."
1349 msgstr "Vain päivityksiä voi merkitä suosikeiksi."
1350
1351 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1352 msgid "Unknown notice."
1353 msgstr "Tuntematon ilmoitus."
1354
1355 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1356 msgid "Already a favorite."
1357 msgstr "Tämä päivitys on jo suosikkina."
1358
1359 #. TRANS: Title for group membership feed.
1360 #. TRANS: %s is a username.
1361 #, php-format
1362 msgid "Group memberships of %s"
1363 msgstr "Käyttäjän %s ryhmäjäsenyydet"
1364
1365 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1366 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1367 #, php-format
1368 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1369 msgstr "Ryhmät, joiden jäsen %1$s on palvelimella %2$s"
1370
1371 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1372 msgid "Cannot add someone else's membership."
1373 msgstr "Ei voi lisätä toista jäseneksi."
1374
1375 #. TRANS: Client error displayed when not using the join verb.
1376 msgid "Can only handle join activities."
1377 msgstr "Vain liittymistoimintoja tuetaan."
1378
1379 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1380 msgid "Unknown group."
1381 msgstr "Tuntematon ryhmä."
1382
1383 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1384 msgid "Already a member."
1385 msgstr "Olet jo ryhmän jäsen."
1386
1387 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1388 msgid "Blocked by admin."
1389 msgstr "Ylläpitäjä esti toiminnon."
1390
1391 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1392 msgid "No such favorite."
1393 msgstr "Suosikkia ei ole."
1394
1395 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1396 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1397 msgstr "Et voi poistaa jonkin toisen käyttäjän suosikkia."
1398
1399 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1400 msgid "Not a member."
1401 msgstr "Et ole jäsen."
1402
1403 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1404 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1405 msgstr "Et voi poistaa toisen käyttäjän jäsenyyttä."
1406
1407 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1408 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1409 #, php-format
1410 msgid "No such profile id: %d."
1411 msgstr "Ei profiilia tällä tunnuksella: %d."
1412
1413 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1414 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1415 #, fuzzy, php-format
1416 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1417 msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
1418
1419 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1420 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1421 msgstr "Et voi toisen vieraan käyttäjän tilausta."
1422
1423 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1424 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1425 #, fuzzy, php-format
1426 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1427 msgstr "Ihmiset jotka ovat käyttäjän %s tilaajia"
1428
1429 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1430 msgid "Can only handle Follow activities."
1431 msgstr "Vain seuraustoimintoja tuetaan."
1432
1433 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1434 msgid "Can only follow people."
1435 msgstr "Vain henkilöitä voi seurata."
1436
1437 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1438 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1439 #, php-format
1440 msgid "Unknown profile %s."
1441 msgstr "Profiili %s on tuntematon."
1442
1443 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1444 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1445 #, php-format
1446 msgid "Already subscribed to %s."
1447 msgstr "Profiili %s on jo tilattu."
1448
1449 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1450 msgid "No such attachment."
1451 msgstr "Liitettä ei ole."
1452
1453 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1454 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1455 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1456 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without providing a group nickname.
1457 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1458 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1459 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1460 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1461 msgid "No nickname."
1462 msgstr "Tunnusta ei ole."
1463
1464 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1465 msgid "No size."
1466 msgstr "Kokoa ei ole."
1467
1468 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1469 msgid "Invalid size."
1470 msgstr "Koko ei kelpaa."
1471
1472 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1473 msgid "Avatar"
1474 msgstr "Kuva"
1475
1476 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1477 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1478 #, php-format
1479 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1480 msgstr "Voit ladata oman profiilikuvasi. Maksimikoko on %s."
1481
1482 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1483 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1484 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1485 msgid "Avatar settings"
1486 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
1487
1488 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1489 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1490 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1491 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1492 msgid "Original"
1493 msgstr "Alkuperäinen"
1494
1495 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1496 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1497 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1498 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1499 msgid "Preview"
1500 msgstr "Esikatselu"
1501
1502 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1503 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1504 #. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an application.
1505 #. TRANS: Button text for deleting a group.
1506 #. TRANS: Button text to delete a list.
1507 msgctxt "BUTTON"
1508 msgid "Delete"
1509 msgstr "Poista"
1510
1511 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1512 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1513 msgctxt "BUTTON"
1514 msgid "Upload"
1515 msgstr "Tallenna"
1516
1517 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1518 msgctxt "BUTTON"
1519 msgid "Crop"
1520 msgstr "Rajaa"
1521
1522 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1523 msgid "No file uploaded."
1524 msgstr "Tiedostoa ei tallennettu."
1525
1526 #. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
1527 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
1528 msgstr "Valitse neliön muotoinen alue kuvasta profiilikuvaksi."
1529
1530 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1531 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1532 msgid "Lost our file data."
1533 msgstr "Tiedoston data hävisi."
1534
1535 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1536 msgid "Avatar updated."
1537 msgstr "Kuva päivitetty."
1538
1539 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1540 msgid "Failed updating avatar."
1541 msgstr "Profiilikuvan päivittäminen epäonnistui."
1542
1543 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1544 msgid "Avatar deleted."
1545 msgstr "Kuva poistettu."
1546
1547 #. TRANS: Title for backup account page.
1548 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1549 msgid "Backup account"
1550 msgstr "Tilin varmuuskopiointi"
1551
1552 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1553 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1554 msgstr "Vain kirjautuneet käyttäjät voivat varmuuskopioida tilejään."
1555
1556 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1557 msgid "You may not backup your account."
1558 msgstr "Et voi varmuuskopioida käyttäjätiliäsi."
1559
1560 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1561 msgid ""
1562 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1563 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1564 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1565 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1566 "are not backed up."
1567 msgstr ""
1568 "Voit varmuuskopioida käyttäjätilisi tiedot <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1569 "\">Activity Streams</a> -muodossa. Tämä on kokeellinen ominaisuus ja kaikkia "
1570 "tietoja ei välttämättä voida varmuuskopioida. Yksityisiä tietoja, kuten "
1571 "sähköposti- ja pikaviestiosoitteita ei voida varmuuskopioida. Myöskään "
1572 "lähetettyjä tiedostoja ja suoraviestejä ei varmuuskopioida."
1573
1574 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1575 msgctxt "BUTTON"
1576 msgid "Backup"
1577 msgstr "Varmuuskopioi"
1578
1579 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1580 msgid "Backup your account."
1581 msgstr "Varmuuskopioi käyttäjätili"
1582
1583 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1584 msgid "You already blocked that user."
1585 msgstr "!!FUZZZY!!Olet jos tilannut seuraavien käyttäjien päivitykset:"
1586
1587 #. TRANS: Title for block user page.
1588 #. TRANS: Legend for block user form.
1589 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1590 msgid "Block user"
1591 msgstr "Estä käyttäjä"
1592
1593 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1594 msgid ""
1595 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1596 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1597 "will not be notified of any @-replies from them."
1598 msgstr ""
1599 "Haluatko varmasti estää tämän käyttäjän? Eston jälkeen heidän tilauksensa "
1600 "päivityksiisi poistetaan, he eivät voi tilata päivityksiäsi tulevaisuudessa, "
1601 "ja et saa ilmoituksia heidän tekemistään @-vastauksista."
1602
1603 #. TRANS: Button label on the user block form.
1604 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1605 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1606 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1607 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1608 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1609 msgctxt "BUTTON"
1610 msgid "No"
1611 msgstr "Ei"
1612
1613 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1614 msgid "Do not block this user."
1615 msgstr "Älä estä tätä käyttäjää."
1616
1617 #. TRANS: Button label on the user block form.
1618 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1619 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1620 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1621 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1622 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1623 #. TRANS: Button text to repeat a notice on notice repeat form.
1624 msgctxt "BUTTON"
1625 msgid "Yes"
1626 msgstr "Kyllä"
1627
1628 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1629 msgid "Block this user."
1630 msgstr "Estä tämä käyttäjä."
1631
1632 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1633 msgid "Failed to save block information."
1634 msgstr "Käyttäjän estotiedon tallennus epäonnistui."
1635
1636 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1637 #. TRANS: %s is a group nickname.
1638 #, php-format
1639 msgid "%s blocked profiles"
1640 msgstr "Ryhmän %s estetyt profiilit"
1641
1642 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1643 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1644 #, php-format
1645 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1646 msgstr "Ryhmän %1$s estetyt profiilit, sivu %2$d"
1647
1648 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1649 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1650 msgstr "Lista käyttäjistä, jotka ovat estetty liittymästä tähän ryhmään."
1651
1652 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1653 msgid "Unblock user from group"
1654 msgstr "Poista käyttäjän esto ryhmästä"
1655
1656 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1657 msgctxt "BUTTON"
1658 msgid "Unblock"
1659 msgstr "Poista esto"
1660
1661 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1662 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1663 msgid "Unblock this user"
1664 msgstr "Poista esto tältä käyttäjältä"
1665
1666 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1667 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1668 #, php-format
1669 msgid "Post to %s"
1670 msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
1671
1672 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1673 #. TRANS: %s$s is the leaving user's name, %2$s is the group name.
1674 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1675 #, fuzzy, php-format
1676 msgctxt "TITLE"
1677 msgid "%1$s left group %2$s"
1678 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitys %2$s"
1679
1680 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without specifying an ID.
1681 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe without providing a profile ID.
1682 msgid "No profile ID in request."
1683 msgstr "Ei profiilia tuolle ID:lle."
1684
1685 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1686 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
1687 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
1688 #. TRANS: Client error displayed when specifying an invalid profile ID on the Make Admin page.
1689 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
1690 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing profile ID.
1691 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe while providing a non-existing profile ID.
1692 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
1693 msgid "No profile with that ID."
1694 msgstr "Ei profiilia tuolle ID:lle."
1695
1696 #. TRANS: Title after unsubscribing from a group.
1697 msgctxt "TITLE"
1698 msgid "Unsubscribed"
1699 msgstr "Tilaus lopetettu"
1700
1701 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1702 msgid "No confirmation code."
1703 msgstr "Varmistuskoodia ei ole annettu."
1704
1705 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1706 msgid "Confirmation code not found."
1707 msgstr "Vahvistuskoodia ei löytynyt."
1708
1709 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1710 msgid "That confirmation code is not for you!"
1711 msgstr "Tämä vahvistuskoodi ei ole sinun!"
1712
1713 #. TRANS: Server error for an unknown address type, which can be 'email', 'sms', or the name of an IM network (such as 'xmpp' or 'aim')
1714 #, php-format
1715 msgid "Unrecognized address type %s"
1716 msgstr "Tuntematon osoitetyyppi %s "
1717
1718 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1719 #. TRANS: Client error for an already confirmed IM address.
1720 msgid "That address has already been confirmed."
1721 msgstr "Tämä osoite on jo vahvistettu."
1722
1723 #. TRANS: Server error displayed when updating IM preferences fails.
1724 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1725 #, fuzzy
1726 msgid "Could not update user IM preferences."
1727 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjän asetuksia."
1728
1729 #. TRANS: Server error displayed when adding IM preferences fails.
1730 #, fuzzy
1731 msgid "Could not insert user IM preferences."
1732 msgstr "Ei voitu lisätä uutta tilausta."
1733
1734 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1735 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1736 msgid "Could not delete address confirmation."
1737 msgstr "Osoitteen vahvistusta ei voitu poistaa."
1738
1739 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1740 msgid "Confirm address"
1741 msgstr "Tämän hetken vahvistettu sähköpostiosoite."
1742
1743 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1744 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1745 #, php-format
1746 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1747 msgstr "Osoite \"%s\" on vahvistettu sinun käyttäjätunnuksellesi."
1748
1749 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1750 msgid "Conversation"
1751 msgstr "Keskustelu"
1752
1753 #. TRANS: Title for conversation page.
1754 #. TRANS: Title for page that shows a notice.
1755 msgctxt "TITLE"
1756 msgid "Notice"
1757 msgstr "Päivitys"
1758
1759 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1760 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1761 msgstr "Vain kirjautuneet käyttäjät voivat poistaa tilinsä."
1762
1763 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1764 msgid "You cannot delete your account."
1765 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjätiliäsi."
1766
1767 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1768 msgid "I am sure."
1769 msgstr "Olen varma."
1770
1771 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1772 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1773 #, php-format
1774 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1775 msgstr "Kirjoita \"%s\" laatikkoon. Tekstien täytyy vastata toisiaan."
1776
1777 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1778 msgid "Account deleted."
1779 msgstr "Käyttäjätili poistettu."
1780
1781 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1782 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1783 msgid "Delete account"
1784 msgstr "Poista käyttäjätili"
1785
1786 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1787 msgid ""
1788 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1789 "server."
1790 msgstr ""
1791 "Tämä <strong>poistaa lopullisesti</strong> kaikki tiedot käyttäjätilistäsi "
1792 "tältä palvelimelta."
1793
1794 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1795 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1796 #, php-format
1797 msgid ""
1798 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1799 "deletion."
1800 msgstr ""
1801 "Suosittelemme, että luot tiedoista itsellesi <a href=\"%s\">varmuuskopion</"
1802 "a> ennen poistoa."
1803
1804 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1805 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1806 msgid "Confirm"
1807 msgstr "Vahvista"
1808
1809 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1810 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1811 #, php-format
1812 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1813 msgstr "Kirjoita ”%s”, jos haluat todella poistaa käyttäjätilisi."
1814
1815 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1816 msgid "Permanently delete your account"
1817 msgstr "Poista käyttäjätilini lopullisesti"
1818
1819 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1820 msgid "You must be logged in to delete an application."
1821 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit erota ryhmästä."
1822
1823 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1824 msgid "Application not found."
1825 msgstr "Vahvistuskoodia ei löytynyt."
1826
1827 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1828 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1829 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application for which the logged in user is not the owner.
1830 msgid "You are not the owner of this application."
1831 msgstr "Et ole tämän sovelluksen omistaja."
1832
1833 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
1834 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1835 msgid "There was a problem with your session token."
1836 msgstr "Istuntoavaimesi kanssa oli ongelma."
1837
1838 #. TRANS: Title for delete application page.
1839 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1840 msgid "Delete application"
1841 msgstr "Poista sovellus"
1842
1843 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1844 msgid ""
1845 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1846 "about the application from the database, including all existing user "
1847 "connections."
1848 msgstr ""
1849 "Oletko varma että haluat poistaa tämän sovelluksen? Tämä poistaa kaikki "
1850 "tietokannassa olevat tiedot tästä sovelluksesta, mukaanlukien kaikki "
1851 "yhteydet käyttäjätileihin."
1852
1853 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1854 msgid "Do not delete this application."
1855 msgstr "Älä poista tätä sovellusta."
1856
1857 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1858 msgid "Delete this application."
1859 msgstr "Poista tämä sovellus."
1860
1861 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1862 msgid "You must be logged in to delete a group."
1863 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit poistaa ryhmän."
1864
1865 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1866 msgid "You are not allowed to delete this group."
1867 msgstr "Sinulla ei ole oikeutta poistaa tätä ryhmää."
1868
1869 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1870 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1871 #, php-format
1872 msgid "Could not delete group %s."
1873 msgstr "Ei voitu poistaa ryhmää %s."
1874
1875 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1876 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1877 #, php-format
1878 msgid "Deleted group %s"
1879 msgstr "Ryhmä %s poistettu"
1880
1881 #. TRANS: Title of delete group page.
1882 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1883 msgid "Delete group"
1884 msgstr "Poista ryhmä"
1885
1886 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1887 msgid ""
1888 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1889 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1890 "will still appear in individual timelines."
1891 msgstr ""
1892 "Oletko varma, että haluat poistaa tämän ryhmän? Kaikki tieto ryhmästä "
1893 "poistetaan tietokannasta, eikä varmuuskopiota tehdä. Tämän ryhmän julkiset "
1894 "päivitykset näkyvät edelleen käyttäjien omilla aikajanoilla."
1895
1896 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1897 msgid "Do not delete this group."
1898 msgstr "Älä poista tätä ryhmää."
1899
1900 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1901 msgid "Delete this group."
1902 msgstr "Poista tämä ryhmä."
1903
1904 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1905 msgid ""
1906 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1907 "be undone."
1908 msgstr ""
1909 "Olet poistamassa tämän päivityksen pysyvästi.  Kun tämä on tehty, poistoa ei "
1910 "voi enää perua."
1911
1912 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1913 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1914 msgid "Delete notice"
1915 msgstr "Poista päivitys"
1916
1917 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1918 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1919 msgstr "Oletko varma että haluat poistaa tämän päivityksen?"
1920
1921 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1922 msgid "Do not delete this notice."
1923 msgstr "Älä poista tätä päivitystä."
1924
1925 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1926 msgid "Delete this notice."
1927 msgstr "Poista tämä päivitys."
1928
1929 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
1930 msgid "You cannot delete users."
1931 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjiä."
1932
1933 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
1934 msgid "You can only delete local users."
1935 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjiä."
1936
1937 #. TRANS: Title of delete user page.
1938 msgctxt "TITLE"
1939 msgid "Delete user"
1940 msgstr "Poista käyttäjä"
1941
1942 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
1943 msgid "Delete user"
1944 msgstr "Poista käyttäjä"
1945
1946 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
1947 msgid ""
1948 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1949 "the user from the database, without a backup."
1950 msgstr ""
1951 "Oletko varma, että haluat poistaa tämän käyttäjän? Kaikki tieto käyttäjästä "
1952 "poistetaan tietokannasta, eikä varmuuskopiota tehdä."
1953
1954 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1955 msgid "Do not delete this user."
1956 msgstr "Älä poista tätä käyttäjää."
1957
1958 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1959 msgid "Delete this user."
1960 msgstr "Poista tämä käyttäjä."
1961
1962 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1963 msgid "Design"
1964 msgstr "Ulkoasu"
1965
1966 #. TRANS: Instructions for design adminsitration panel.
1967 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1968 msgstr "Ulkoasuasetukset tälle StatusNet-sivustolle"
1969
1970 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL does is not valid.
1971 msgid "Invalid logo URL."
1972 msgstr "Virheellinen logon URL-osoite."
1973
1974 #. TRANS: Client error displayed when an SSL logo URL is invalid.
1975 msgid "Invalid SSL logo URL."
1976 msgstr "Virheellinen logon salattu URL-osoite."
1977
1978 #. TRANS: Client error displayed when a theme is submitted through the form that is not in the theme list.
1979 #. TRANS: %s is the chosen unavailable theme.
1980 #, php-format
1981 msgid "Theme not available: %s."
1982 msgstr "Teema ei ole käytettävissä: %s."
1983
1984 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
1985 msgid "Change logo"
1986 msgstr "Vaihda väriä"
1987
1988 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
1989 msgid "Site logo"
1990 msgstr "Sivuston logo"
1991
1992 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
1993 msgid "SSL logo"
1994 msgstr "SSL-logo"
1995
1996 #. TRANS: Fieldset legend for form change StatusNet site's theme.
1997 msgid "Change theme"
1998 msgstr "Teeman vaihto"
1999
2000 #. TRANS: Field label for dropdown to choose site theme.
2001 msgid "Site theme"
2002 msgstr "Sivuston teema"
2003
2004 #. TRANS: Title for field label for dropdown to choose site theme.
2005 msgid "Theme for the site."
2006 msgstr "Teema sivustolle."
2007
2008 #. TRANS: Field label for uploading a cutom theme.
2009 msgid "Custom theme"
2010 msgstr "Mukautettu ulkoasu"
2011
2012 #. TRANS: Form instructions for uploading a cutom StatusNet theme.
2013 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
2014 msgstr "Voit ladata mukautetun StatusNet-teeman .ZIP-pakettina."
2015
2016 #. TRANS: Fieldset legend for theme background image.
2017 msgid "Change background image"
2018 msgstr "Vaihda tautakuva"
2019
2020 #. TRANS: Field label for background image on theme designer page.
2021 #. TRANS: Field label for background color selector.
2022 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
2023 msgid "Background"
2024 msgstr "Tausta"
2025
2026 #. TRANS: Form guide for background image upload form on theme designer page.
2027 #, php-format
2028 msgid ""
2029 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
2030 "$s."
2031 msgstr "Voit ladata ryhmälle taustakuvan. Enimmäiskoko on %1$s."
2032
2033 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
2034 msgid "On"
2035 msgstr "On"
2036
2037 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
2038 msgid "Off"
2039 msgstr "Off"
2040
2041 #. TRANS: Form guide for turning background image on or off on theme designer page.
2042 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
2043 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
2044 msgid "Turn background image on or off."
2045 msgstr "Kytke taustakuva päälle tai pois päältä."
2046
2047 #. TRANS: Checkbox label to title background image on theme designer page.
2048 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
2049 msgid "Tile background image"
2050 msgstr "Taustakuvan toisto vierekkäin"
2051
2052 #. TRANS: Fieldset legend for theme colors.
2053 msgid "Change colors"
2054 msgstr "Vaihda värejä"
2055
2056 #. TRANS: Field label for content color selector.
2057 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
2058 msgid "Content"
2059 msgstr "Sisältö"
2060
2061 #. TRANS: Field label for sidebar color selector.
2062 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
2063 msgid "Sidebar"
2064 msgstr "Sivupalkki"
2065
2066 #. TRANS: Field label for text color selector.
2067 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
2068 msgid "Text"
2069 msgstr "Teksti"
2070
2071 #. TRANS: Field label for link color selector.
2072 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
2073 msgid "Links"
2074 msgstr "Linkit"
2075
2076 #. TRANS: Fieldset legend for advanced theme design settings.
2077 msgid "Advanced"
2078 msgstr "Lisäasetukset"
2079
2080 #. TRANS: Field label for custom CSS.
2081 msgid "Custom CSS"
2082 msgstr "Mukautettu CSS"
2083
2084 #. TRANS: Button text for resetting theme settings.
2085 msgctxt "BUTTON"
2086 msgid "Use defaults"
2087 msgstr "Käytä oletusasetuksia"
2088
2089 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2090 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
2091 msgid "Restore default designs."
2092 msgstr "Palauta oletusulkonäkö."
2093
2094 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2095 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
2096 msgid "Reset back to default."
2097 msgstr "Palauta oletusulkoasu."
2098
2099 #. TRANS: Title for button for saving theme settings.
2100 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
2101 msgid "Save design."
2102 msgstr "Tallenna ulkoasu."
2103
2104 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
2105 msgid "This notice is not a favorite!"
2106 msgstr "Tämä päivitys ei ole suosikki!"
2107
2108 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
2109 msgid "Add to favorites"
2110 msgstr "Lisää suosikkeihin"
2111
2112 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
2113 #. TRANS: %s is the non-existing document.
2114 #, php-format
2115 msgid "No such document \"%s\"."
2116 msgstr "Dokumenttia ”%s” ei ole."
2117
2118 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
2119 #. TRANS: Form legend.
2120 msgid "Edit application"
2121 msgstr "Muokkaa sovellusta"
2122
2123 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2124 msgid "You must be logged in to edit an application."
2125 msgstr "Sovelluksen muokkaaminen vaatii sisäänkirjautumisen."
2126
2127 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2128 #. TRANS: Client error displayed trying to display a non-existing OAuth application.
2129 msgid "No such application."
2130 msgstr "Sovellusta ei ole."
2131
2132 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2133 msgid "Use this form to edit your application."
2134 msgstr "Käytä tätä lomaketta sovelluksesi muokkaamiseen."
2135
2136 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2137 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
2138 msgid "Name is required."
2139 msgstr "Nimi on pakollinen."
2140
2141 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2142 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
2143 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2144 msgstr "Nimi on liian pitkä (enintään 255 merkkiä)."
2145
2146 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2147 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
2148 msgid "Name already in use. Try another one."
2149 msgstr "Nimi on jo käytössä. Kokeile jotain muuta nimeä."
2150
2151 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2152 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
2153 msgid "Description is required."
2154 msgstr "Kuvaus on pakollinen."
2155
2156 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2157 msgid "Source URL is too long."
2158 msgstr "Osoite on liian pitkä."
2159
2160 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2161 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
2162 msgid "Source URL is not valid."
2163 msgstr "Lähde-URL ei ole oikeassa muodossa."
2164
2165 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2166 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
2167 msgid "Organization is required."
2168 msgstr "Organisaatio on pakollinen."
2169
2170 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2171 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2172 msgstr "Organisaation nimi on liian pitkä (max 255 merkkiä)."
2173
2174 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
2175 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
2176 msgid "Organization homepage is required."
2177 msgstr "Organisaation kotisivu on pakollinen."
2178
2179 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2180 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
2181 msgid "Callback is too long."
2182 msgstr ""
2183
2184 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2185 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
2186 msgid "Callback URL is not valid."
2187 msgstr ""
2188
2189 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2190 msgid "Could not update application."
2191 msgstr "Ei voitu päivittää sovellusta."
2192
2193 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2194 #, php-format
2195 msgid "Edit %s group"
2196 msgstr "Muokkaa ryhmää %s"
2197
2198 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2199 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2200 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2201 msgid "You must be logged in to create a group."
2202 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään jotta voit luoda ryhmän."
2203
2204 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2205 msgid "Use this form to edit the group."
2206 msgstr "Käytä tätä lomaketta muokataksesi ryhmää."
2207
2208 #. TRANS: Group edit form validation error.
2209 #. TRANS: Group create form validation error.
2210 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2211 #, php-format
2212 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2213 msgstr "Virheellinen alias: \"%s\""
2214
2215 #. TRANS: Group edit form success message.
2216 #. TRANS: Edit list form success message.
2217 msgid "Options saved."
2218 msgstr "Asetukset tallennettu."
2219
2220 #. TRANS: Title for edit list page after deleting a tag.
2221 #. TRANS: %s is a list.
2222 #, fuzzy, php-format
2223 msgid "Delete %s list"
2224 msgstr "Poista käyttäjä"
2225
2226 #. TRANS: Title for edit list page.
2227 #. TRANS: %s is a list.
2228 #. TRANS: Form legend for list edit form.
2229 #. TRANS: %s is a list.
2230 #, fuzzy, php-format
2231 msgid "Edit list %s"
2232 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen sähköpostiosoite."
2233
2234 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a tagging user or ID.
2235 #, fuzzy
2236 msgid "No tagger or ID."
2237 msgstr "Tunnusta tai ID:tä ei ole."
2238
2239 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
2240 msgid "Not a local user."
2241 msgstr "Käyttäjää ei ole."
2242
2243 #. TRANS: Client error displayed when reting to edit a tag that was not self-created.
2244 #, fuzzy
2245 msgid "You must be the creator of the tag to edit it."
2246 msgstr ""
2247 "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit muuttaa ryhmän tietoja."
2248
2249 #. TRANS: Form instruction for edit list form.
2250 #, fuzzy
2251 msgid "Use this form to edit the list."
2252 msgstr "Käytä tätä lomaketta muokataksesi ryhmää."
2253
2254 #. TRANS: Form validation error displayed if the form data for deleting a tag was incorrect.
2255 msgid "Delete aborted."
2256 msgstr "Poistaminen keskeytettiin."
2257
2258 #. TRANS: Text in confirmation dialog for deleting a tag.
2259 msgid ""
2260 "Deleting this tag will permanantly remove all its subscription and "
2261 "membership records. Do you still want to continue?"
2262 msgstr ""
2263
2264 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
2265 #, fuzzy
2266 msgid "Invalid tag."
2267 msgstr "Koko ei kelpaa."
2268
2269 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is already present.
2270 #. TRANS: %s is the already present tag.
2271 #, fuzzy, php-format
2272 msgid "You already have a tag named %s."
2273 msgstr "Sinä kuulut jo tähän ryhmään."
2274
2275 #. TRANS: Text in confirmation dialog for setting a tag from public to private.
2276 msgid ""
2277 "Setting a public tag as private will permanently remove all the existing "
2278 "subscriptions to it. Do you still want to continue?"
2279 msgstr ""
2280
2281 #. TRANS: TRANS: Server error displayed when updating a list fails.
2282 msgid "Could not update list."
2283 msgstr "Luettelon päivittäminen epäonnistui."
2284
2285 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2286 msgid "Email settings"
2287 msgstr "Profiiliasetukset"
2288
2289 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2290 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2291 #, php-format
2292 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2293 msgstr "Määritä miten saat sähköpostin palvelusta %%site.name%%."
2294
2295 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2296 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2297 msgid "Email address"
2298 msgstr "Sähköpostiosoite"
2299
2300 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2301 msgid "Current confirmed email address."
2302 msgstr "Tämän hetken vahvistettu sähköpostiosoite."
2303
2304 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2305 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2306 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2307 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2308 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2309 #. TRANS: Button text to untag a profile.
2310 msgctxt "BUTTON"
2311 msgid "Remove"
2312 msgstr "Poista"
2313
2314 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2315 msgid ""
2316 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2317 "a message with further instructions."
2318 msgstr ""
2319 "Odotetaan vahvistusta tälle sähköpostiosoitteelle. Katso "
2320 "sähköpostilaatikostasi (ja roskapostikansiosta!) viesti, jossa on "
2321 "lisäohjeita. "
2322
2323 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2324 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2325 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2326 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2327 #. TRANS: organization.
2328 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2329 msgstr "Sähköpostiosoite, esimerkiksi \"käyttäjätunnus@example.org\""
2330
2331 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2332 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2333 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2334 #. TRANS: Button text to tag a profile.
2335 msgctxt "BUTTON"
2336 msgid "Add"
2337 msgstr "Lisää"
2338
2339 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2340 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2341 msgid "Incoming email"
2342 msgstr "Saapuva sähköposti"
2343
2344 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2345 msgid "I want to post notices by email."
2346 msgstr "Haluan lähettää päivityksiä sähköpostilla."
2347
2348 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2349 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2350 msgid "Send email to this address to post new notices."
2351 msgstr "Lähetä sähköpostia tähän osoitteeseen tehdäksesi päivityksiä."
2352
2353 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2354 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2355 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2356 msgstr ""
2357 "Tee uusi sähköpostiosoite johon lähettää päivityksiä; tämä poistaa vanhan "
2358 "osoitteen"
2359
2360 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2361 msgid ""
2362 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2363 "on this server:"
2364 msgstr ""
2365 "Jotta voisimme lähettää päivityksiä sähköpostitse, meidän on luotava sinulle "
2366 "yksilöllinen sähkopostiosoite tällä palvelimella:"
2367
2368 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2369 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2370 msgctxt "BUTTON"
2371 msgid "New"
2372 msgstr "Uusi"
2373
2374 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2375 msgid "Email preferences"
2376 msgstr "Sähköpostiosoitteet"
2377
2378 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2379 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2380 msgstr "Lähetä sähköpostilla tieto uusista tilaajista."
2381
2382 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2383 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2384 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lisää päivitykseni suosikiksi."
2385
2386 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2387 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2388 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lähettää minulle yksityisviestin."
2389
2390 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2391 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2392 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lähettää minulle \"@-vastauksen\"."
2393
2394 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2395 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2396 msgstr "Salli kavereiden tönäistä minua ja lähetä sähköpostilla ilmoitus."
2397
2398 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2399 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2400 msgstr "Julkaise MicroID sähköpostiosoitteelleni."
2401
2402 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2403 msgid "Email preferences saved."
2404 msgstr "Sähköpostiasetukset tallennettu."
2405
2406 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2407 msgid "No email address."
2408 msgstr "Sähköpostiosoitetta ei ole."
2409
2410 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2411 msgid "Cannot normalize that email address."
2412 msgstr "Tätä sähköpostiosoitetta ei voi normalisoida."
2413
2414 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2415 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without a valid e-mail address.
2416 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a valid contact address.
2417 msgid "Not a valid email address."
2418 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen sähköpostiosoite."
2419
2420 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2421 msgid "That is already your email address."
2422 msgstr "Tämä on jo sähköpostiosoitteesi."
2423
2424 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2425 msgid "That email address already belongs to another user."
2426 msgstr "Tämä sähköpostiosoite kuuluu jo toisella käyttäjällä."
2427
2428 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2429 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2430 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2431 msgid "Could not insert confirmation code."
2432 msgstr "Vahvistuskoodia ei voitu lisätä."
2433
2434 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2435 msgid ""
2436 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2437 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2438 msgstr ""
2439 "Vahvistuskoodi on lähetetty sähköpostiosoitteeseesi. Katso "
2440 "sähköpostilaatikostasi (ja roskapostilaatikostasi!) vahvistuskoodisi ja "
2441 "miten sitä käytetään. "
2442
2443 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2444 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2445 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2446 msgid "No pending confirmation to cancel."
2447 msgstr "Avoimia vahvistuksia ei ole peruutettavana."
2448
2449 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2450 msgid "That is the wrong email address."
2451 msgstr "Tämä on väärä sähköpostiosoite."
2452
2453 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2454 msgid "Could not delete email confirmation."
2455 msgstr "Ei voitu poistaa sähköpostivahvistusta."
2456
2457 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2458 msgid "Email confirmation cancelled."
2459 msgstr "Avoimia vahvistuksia ei ole peruutettavana."
2460
2461 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2462 #. TRANS: registered for the active user.
2463 msgid "That is not your email address."
2464 msgstr "Tämä ei ole sähköpostiosoitteesi."
2465
2466 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2467 msgid "The email address was removed."
2468 msgstr "Saapuvan sähköpostin osoite poistettu."
2469
2470 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2471 msgid "No incoming email address."
2472 msgstr "Saapuvan sähköpostin osoitetta ei ole."
2473
2474 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2475 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2476 #. TRANS: Server error displayed when the user could not be updated in SMS settings.
2477 msgid "Could not update user record."
2478 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjätietoja."
2479
2480 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2481 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2482 msgid "Incoming email address removed."
2483 msgstr "Saapuvan sähköpostin osoite poistettu."
2484
2485 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2486 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2487 msgid "New incoming email address added."
2488 msgstr "Uusi saapuvan sähköpostin osoite lisätty."
2489
2490 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2491 msgid "This notice is already a favorite!"
2492 msgstr "Tämä päivitys on jo suosikki!"
2493
2494 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2495 msgid "Disfavor favorite."
2496 msgstr "Poista suosikeista."
2497
2498 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2499 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2500 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2501 msgid "Popular notices"
2502 msgstr "Suosituimmat päivitykset"
2503
2504 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2505 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2506 #, php-format
2507 msgid "Popular notices, page %d"
2508 msgstr "Suosituimmat päivitykset, sivu %d"
2509
2510 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2511 msgid "The most popular notices on the site right now."
2512 msgstr "Suosituimmat päivitykset sivustolla juuri nyt."
2513
2514 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2515 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2516 msgstr ""
2517 "Suosikki-ilmoitukset näkyvät tällä sivulla, mutta kukaan ei ole vielä "
2518 "lisännyt suosikkia."
2519
2520 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2521 msgid ""
2522 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2523 "next to any notice you like."
2524 msgstr ""
2525
2526 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2527 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2528 #, php-format
2529 msgid ""
2530 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2531 "notice to your favorites!"
2532 msgstr ""
2533
2534 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2535 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2536 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2537 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2538 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
2539 #. TRANS: %s is a username.
2540 #, php-format
2541 msgid "%s's favorite notices"
2542 msgstr "Käyttäjän %s suosikkipäivitykset"
2543
2544 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2545 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2546 #, php-format
2547 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2548 msgstr "Käyttäjän %1$s suosikit palvelussa %2$s!"
2549
2550 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2551 #. TRANS: Title for featured users section.
2552 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2553 msgid "Featured users"
2554 msgstr "Esittelyssä olevat käyttäjät"
2555
2556 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2557 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2558 #, php-format
2559 msgid "Featured users, page %d"
2560 msgstr "Esittelyssä olevat käyttäjät, sivu %d"
2561
2562 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2563 #, php-format
2564 msgid "A selection of some great users on %s."
2565 msgstr "Valikoima sivuston %s hienoja käyttäjiä."
2566
2567 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2568 msgid "No notice ID."
2569 msgstr "Päivitystä ei ole."
2570
2571 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2572 msgid "No notice."
2573 msgstr "Päivitystä ei ole."
2574
2575 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2576 msgid "No attachments."
2577 msgstr "Liitettä ei ole."
2578
2579 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2580 #. TRANS: that could not be found.
2581 msgid "No uploaded attachments."
2582 msgstr "Liitettä ei ole."
2583
2584 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and an unexpected response is received.
2585 msgid "Not expecting this response!"
2586 msgstr "Odottamaton vastaus saatu!"
2587
2588 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that does not exist.
2589 msgid "User being listened to does not exist."
2590 msgstr "Seurattua käyttäjää ei ole olemassa."
2591
2592 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is a local profile.
2593 #. TRANS: Client error displayed when using remote subscribe for a local entity.
2594 msgid "You can use the local subscription!"
2595 msgstr "Voit käyttää paikallista tilausta!"
2596
2597 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is blocked form subscribing to.
2598 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2599 msgstr "Käyttäjä on estänyt sinua tilaamasta päivityksiä."
2600
2601 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile without providing an authorised token.
2602 msgid "You are not authorized."
2603 msgstr "Sinulla ei ole valtuutusta tähän."
2604
2605 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and conversion of the request token to access token fails.
2606 msgid "Could not convert request token to access token."
2607 msgstr "Ei saatu request tokenia."
2608
2609 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile fails because of an unsupported version of the OMB protocol.
2610 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2611 msgstr "Etäpalvelu käyttää tuntematonta OMB-protokollan versiota."
2612
2613 #. TRANS: Server error displayed when subscribing to a remote profile fails because the remote profile could not be updated.
2614 #. TRANS: Exception thrown when updating a remote profile fails in OAuth store.
2615 msgid "Error updating remote profile."
2616 msgstr "Virhe tapahtui päivitettäessä etäprofiilia."
2617
2618 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2619 msgid "No such file."
2620 msgstr "Tiedostoa ei ole."
2621
2622 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2623 msgid "Cannot read file."
2624 msgstr "Tiedostoa ei voi lukea."
2625
2626 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2627 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke an invalid role.
2628 msgid "Invalid role."
2629 msgstr "Virheellinen rooli."
2630
2631 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2632 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a reserved role.
2633 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2634 msgstr "Tämä rooli on varattu, eikä sitä voi asettaa."
2635
2636 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2637 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2638 msgstr "Päivityksesi tähän palveluun on estetty."
2639
2640 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2641 msgid "User already has this role."
2642 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
2643
2644 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2645 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2646 #. TRANS: Client error displayed when not providing a profile ID on the Make Admin page.
2647 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2648 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2649 msgid "No profile specified."
2650 msgstr "Profiilia ei ole määritelty."
2651
2652 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2653 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2654 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group ID on the Make Admin page.
2655 msgid "No group specified."
2656 msgstr "Ryhmää ei ole määritelty."
2657
2658 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2659 msgid "Only an admin can block group members."
2660 msgstr "Vain ylläpitäjä voi estää ryhmän jäseniä."
2661
2662 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2663 msgid "User is already blocked from group."
2664 msgstr "Käyttäjää ei ole estetty ryhmästä."
2665
2666 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2667 msgid "User is not a member of group."
2668 msgstr "Käyttäjä ei kuulu tähän ryhmään."
2669
2670 #. TRANS: Title for block user from group page.
2671 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2672 msgid "Block user from group"
2673 msgstr "Estä käyttäjä ryhmästä"
2674
2675 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2676 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2677 #, php-format
2678 msgid ""
2679 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2680 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2681 "the group in the future."
2682 msgstr ""
2683 "Haluatko varmasti estää käyttäjän %1$s ryhmästä %2$s? Estetty käyttäjä "
2684 "poistetaan ryhmästä, hän ei voi lähettää päivityksiä, eikä liittyä ryhmään."
2685
2686 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2687 msgid "Do not block this user from this group."
2688 msgstr "Älä estä tätä käyttäjää tästä ryhmästä."
2689
2690 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2691 msgid "Block this user from this group."
2692 msgstr "Estä tätä käyttäjää osallistumassa tähän ryhmään."
2693
2694 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2695 msgid "Database error blocking user from group."
2696 msgstr "Tietokantavirhe estettäessä käyttäjää ryhmästä."
2697
2698 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2699 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action without providing an ID.
2700 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
2701 msgid "No ID."
2702 msgstr "Ei ID:tä."
2703
2704 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while not logged in.
2705 msgid "You must be logged in to edit a group."
2706 msgstr ""
2707 "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit muuttaa ryhmän tietoja."
2708
2709 #. TRANS: Title group design settings page.
2710 msgid "Group design"
2711 msgstr "Ryhmän ulkoasu"
2712
2713 #. TRANS: Instructions for group design settings page.
2714 msgid ""
2715 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2716 "palette of your choice."
2717 msgstr "Mukauta ryhmäsi ulkonäköä taustakuvan ja väripaletin valinnalla."
2718
2719 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be updated because of an application issue.
2720 msgid "Unable to update your design settings."
2721 msgstr "Ulkoasun tallennus epäonnistui."
2722
2723 #. TRANS: Form text to confirm saved group design settings.
2724 #. TRANS: Confirmation message on Profile design page when saving design settings has succeeded.
2725 msgid "Design preferences saved."
2726 msgstr "Ulkoasuasetukset tallennettu."
2727
2728 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2729 #. TRANS: Group logo form legend.
2730 msgid "Group logo"
2731 msgstr "Ryhmän logo"
2732
2733 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2734 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2735 #, php-format
2736 msgid ""
2737 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2738 msgstr "Voit ladata ryhmälle logokuvan. Kuvan enimmäiskoko on %s."
2739
2740 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2741 msgid "Upload"
2742 msgstr "Lataa"
2743
2744 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2745 msgid "Crop"
2746 msgstr "Rajaa"
2747
2748 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2749 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2750 msgstr "Valitse neliön muotoinen alue kuvasta logokuvaksi"
2751
2752 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2753 msgid "Logo updated."
2754 msgstr "Logo päivitetty."
2755
2756 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2757 msgid "Failed updating logo."
2758 msgstr "Logon päivittäminen epäonnistui."
2759
2760 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2761 #. TRANS: %s is the name of the group.
2762 #, php-format
2763 msgid "%s group members"
2764 msgstr "Ryhmän %s jäsenet"
2765
2766 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2767 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2768 #, php-format
2769 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2770 msgstr "Ryhmän %s jäsenet"
2771
2772 #. TRANS: Page notice for group members page.
2773 msgid "A list of the users in this group."
2774 msgstr "Lista ryhmän käyttäjistä."
2775
2776 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
2777 msgid "Only the group admin may approve users."
2778 msgstr "Vain ​​ryhmän ylläpitäjä voi hyväksyä käyttäjiä."
2779
2780 #. TRANS: Title of the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2781 #. TRANS: %s is the name of the group.
2782 #, fuzzy, php-format
2783 msgid "%s group members awaiting approval"
2784 msgstr "%s ryhmien jäsenyydet"
2785
2786 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2787 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2788 #, fuzzy, php-format
2789 msgid "%1$s group members awaiting approval, page %2$d"
2790 msgstr "Ryhmän %s jäsenet"
2791
2792 #. TRANS: Page notice for group members page.
2793 msgid "A list of users awaiting approval to join this group."
2794 msgstr "Lista tähän ryhmään liittymisen hyväksymistä odottavista käyttäjistä."
2795
2796 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a group name, %2$s is a site name.
2797 #, php-format
2798 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2799 msgstr "Ryhmän  %1$s käyttäjien päivitykset palvelussa %2$s!"
2800
2801 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
2802 msgctxt "TITLE"
2803 msgid "Groups"
2804 msgstr "Ryhmät"
2805
2806 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
2807 #. TRANS: %d is the page number.
2808 #, php-format
2809 msgctxt "TITLE"
2810 msgid "Groups, page %d"
2811 msgstr "Ryhmät, sivu %d"
2812
2813 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
2814 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
2815 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2816 #, php-format
2817 msgid ""
2818 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2819 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2820 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2821 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
2822 "%%%)!"
2823 msgstr ""
2824
2825 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
2826 #. TRANS: Link text on group page to create a new group.
2827 #. TRANS: Form legend for group edit form.
2828 msgid "Create a new group"
2829 msgstr "Luo uusi ryhmä"
2830
2831 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
2832 #, php-format
2833 msgid ""
2834 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2835 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2836 msgstr ""
2837 "Voit hakea ryhmiä sivustolta %%site.name%% nimen, sijainnin tai kuvauksen "
2838 "perusteella. Erota hakusanat käyttäen välilyöntejä. Hakusanojen tulee olla "
2839 "vähintään kolmen kirjaimen pituisia."
2840
2841 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
2842 msgid "Group search"
2843 msgstr "Ryhmähaku"
2844
2845 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
2846 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
2847 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
2848 #. TRANS: Output when there are no results for a search.
2849 msgid "No results."
2850 msgstr "Ei tuloksia"
2851
2852 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
2853 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2854 #, php-format
2855 msgid ""
2856 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
2857 "action.newgroup%%) yourself."
2858 msgstr ""
2859
2860 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
2861 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2862 #, php-format
2863 msgid ""
2864 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2865 "action.newgroup%%) yourself!"
2866 msgstr ""
2867
2868 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2869 msgid "Only an admin can unblock group members."
2870 msgstr "Vain ylläpitäjä voi poistaa eston ryhmän jäseniltä."
2871
2872 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2873 msgid "User is not blocked from group."
2874 msgstr "Käyttäjää ei ole estetty ryhmästä."
2875
2876 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2877 #. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
2878 msgid "Error removing the block."
2879 msgstr "Tapahtui virhe, kun estoa poistettiin."
2880
2881 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
2882 msgid "IM settings"
2883 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
2884
2885 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2886 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2887 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2888 #, fuzzy, php-format
2889 msgid ""
2890 "You can send and receive notices through instant messaging [instant messages]"
2891 "(%%doc.im%%). Configure your addresses and settings below."
2892 msgstr ""
2893 "Voit lähettää ja vastaanottaa päivityksiä Jabber/GTalk-[pikaviestintä](%%doc."
2894 "im%%) käyttäen. Alla voit määrittää osoitteesi ja asetuksesi. "
2895
2896 #. TRANS: Message given in the IM settings if IM is not enabled on the site.
2897 msgid "IM is not available."
2898 msgstr "Pikaviestin ei ole käytettävissä."
2899
2900 #. TRANS: Form note in IM settings form. %s is the type of IM address that was confirmed.
2901 #, fuzzy, php-format
2902 msgid "Current confirmed %s address."
2903 msgstr "Tämän hetken vahvistettu sähköpostiosoite."
2904
2905 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2906 #. TRANS: %s is the IM service name, %2$s is the IM address set.
2907 #, fuzzy, php-format
2908 msgid ""
2909 "Awaiting confirmation on this address. Check your %1$s account for a message "
2910 "with further instructions. (Did you add %2$s to your buddy list?)"
2911 msgstr ""
2912 "Odotetaan vahvistusta tälle osoitteelle. Katso Jabber/GTalk "
2913 "käyttäjätililtäsi viesti, jossa on lisäohjeet. (Lisäsitkö %s:n "
2914 "ystävälistaasi?)"
2915
2916 #. TRANS: Field label for IM address.
2917 msgid "IM address"
2918 msgstr "Sähköpostiosoitteet"
2919
2920 #. TRANS: Field title for IM address. %s is the IM service name.
2921 #, php-format
2922 msgid "%s screenname."
2923 msgstr ""
2924
2925 #. TRANS: Header for IM preferences form.
2926 #, fuzzy
2927 msgid "IM Preferences"
2928 msgstr "Asetukset tallennettu."
2929
2930 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2931 msgid "Send me notices"
2932 msgstr "Lähetä minulle ilmoituksia"
2933
2934 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2935 msgid "Post a notice when my status changes."
2936 msgstr "Lähetä ilmoitus, kun tilani muuttuu."
2937
2938 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2939 #, fuzzy
2940 msgid "Send me replies from people I'm not subscribed to."
2941 msgstr ""
2942 "Lähetä Jabberilla/GTalkilla sellaistenkin ihmisten vastaukset, joita en ole "
2943 "tilannut. "
2944
2945 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2946 msgid "Publish a MicroID"
2947 msgstr "Julkaise MicroID"
2948
2949 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
2950 #, fuzzy
2951 msgid "Could not update IM preferences."
2952 msgstr "Käyttäjän päivitys epäonnistui."
2953
2954 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2955 #. TRANS: Confirmation message after saving preferences.
2956 msgid "Preferences saved."
2957 msgstr "Asetukset tallennettu."
2958
2959 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2960 msgid "No screenname."
2961 msgstr "Tunnusta ei annettu."
2962
2963 #. TRANS: Form validation error when no transport is available setting an IM address.
2964 #, fuzzy
2965 msgid "No transport."
2966 msgstr "Päivitystä ei ole."
2967
2968 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2969 #, fuzzy
2970 msgid "Cannot normalize that screenname."
2971 msgstr "Pikaviestintunnuksen normalisointi epäonnistui"
2972
2973 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2974 #, fuzzy
2975 msgid "Not a valid screenname."
2976 msgstr "Pikaviestintunnus ei ole kelvollinen"
2977
2978 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2979 msgid "Screenname already belongs to another user."
2980 msgstr "Tämä pikaviestinosoite kuuluu jo toiselle käyttäjälle."
2981
2982 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2983 msgid "A confirmation code was sent to the IM address you added."
2984 msgstr "Vahvistuskoodi lähetettiin antamaasi pikaviestinosoitteeseen."
2985
2986 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2987 msgid "That is the wrong IM address."
2988 msgstr "Tämä on väärä pikaviestiosoite."
2989
2990 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2991 #, fuzzy
2992 msgid "Could not delete confirmation."
2993 msgstr "Vahvistuksen poistaminen epäonnistui."
2994
2995 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2996 msgid "IM confirmation cancelled."
2997 msgstr "Varmistuskoodia ei ole annettu."
2998
2999 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
3000 #. TRANS: registered for the active user.
3001 msgid "That is not your screenname."
3002 msgstr "Tämä pikaviestinosoite ei ole rekisteröity sinulle."
3003
3004 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
3005 msgid "The IM address was removed."
3006 msgstr "Saapuvan sähköpostin osoite poistettu."
3007
3008 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
3009 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
3010 #, php-format
3011 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
3012 msgstr "Saapuneet (%1$s) - sivu %2$d"
3013
3014 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
3015 #. TRANS: %s is the user's nickname.
3016 #, php-format
3017 msgid "Inbox for %s"
3018 msgstr "Saapuneet viestit käyttäjälle %s"
3019
3020 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
3021 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
3022 msgstr "Tämä on postilaatikkosi, jossa on sinulle saapuneet yksityisviestit."
3023
3024 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
3025 msgid "Invites have been disabled."
3026 msgstr "Kutsut ovat pois käytöstä."
3027
3028 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
3029 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
3030 #, php-format
3031 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
3032 msgstr ""
3033 "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit muuttaa ryhmän tietoja."
3034
3035 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
3036 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
3037 #, php-format
3038 msgid "Invalid email address: %s."
3039 msgstr "Virheellinen sähköpostiosoite: %s."
3040
3041 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
3042 msgid "Invitations sent"
3043 msgstr "Kutsut lähetetty"
3044
3045 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
3046 msgid "Invite new users"
3047 msgstr "Kutsu uusia käyttäjiä"
3048
3049 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
3050 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
3051 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
3052 #. TRANS: Followed by a bullet list.
3053 msgid "You are already subscribed to this user:"
3054 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
3055 msgstr[0] "Olet jo tilannut tämän käyttäjän:"
3056 msgstr[1] "Olet jo tilannut nämä käyttäjät:"
3057
3058 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3059 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3060 #, fuzzy, php-format
3061 msgctxt "INVITE"
3062 msgid "%1$s (%2$s)"
3063 msgstr "%1$s (%2$s)"
3064
3065 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
3066 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
3067 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
3068 #, fuzzy
3069 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
3070 msgid_plural ""
3071 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
3072 msgstr[0] ""
3073 "Nämä ihmiset ovat jo käyttäjiä ja sinä olet automaattisesti tilannut heidän "
3074 "päivityksensä:"
3075 msgstr[1] ""
3076 "Nämä ihmiset ovat jo käyttäjiä ja sinä olet automaattisesti tilannut heidän "
3077 "päivityksensä:"
3078
3079 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
3080 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
3081 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
3082 msgid "Invitation sent to the following person:"
3083 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
3084 msgstr[0] "Kutsu lähetettiin seuraavalle henkilölle:"
3085 msgstr[1] "Kutsu lähetettiin seuraaville henkilöille:"
3086
3087 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
3088 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
3089 msgid ""
3090 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
3091 "on the site. Thanks for growing the community!"
3092 msgstr ""
3093 "Lähetämme sinulle ilmoituksen, kun joku kutsumistasi henkilöistä hyväksyy "
3094 "kutsun ja rekisteröityy palveluun. Kiitoksia yhteisön kasvattamisesta!"
3095
3096 #. TRANS: Form instructions.
3097 msgid ""
3098 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
3099 msgstr ""
3100 "Käytä tätä lomaketta, jos haluat kutsua kavereita ja työkavereita käyttämään "
3101 "tätä palvelua."
3102
3103 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3104 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
3105 #. TRANS: the StatusNet sitename.
3106 #, php-format
3107 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
3108 msgstr "%1$s on kutsunut sinut liittymään palveluun %2$s"
3109
3110 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
3111 msgid "You must be logged in to join a group."
3112 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jos haluat liittyä ryhmään."
3113
3114 #. TRANS: Title for join group page after joining.
3115 #, php-format
3116 msgctxt "TITLE"
3117 msgid "%1$s joined group %2$s"
3118 msgstr "%1$s liittyi ryhmään %2$s"
3119
3120 #. TRANS: Exception thrown when there is an unknown error joining a group.
3121 #, fuzzy
3122 msgid "Unknown error joining group."
3123 msgstr "Tuntematon ryhmä."
3124
3125 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
3126 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
3127 msgid "You are not a member of that group."
3128 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
3129
3130 #. TRANS: User admin panel title
3131 msgctxt "TITLE"
3132 msgid "License"
3133 msgstr "Lisenssi"
3134
3135 #. TRANS: Form instructions for the site license admin panel.
3136 msgid "License for this StatusNet site"
3137 msgstr "Tämän StatusNet-sivuston lisenssi"
3138
3139 #. TRANS: Client error displayed selecting an invalid license in the license admin panel.
3140 msgid "Invalid license selection."
3141 msgstr "Virheellinen lisenssivalinta."
3142
3143 #. TRANS: Client error displayed when not specifying an owner for the all rights reserved license in the license admin panel.
3144 msgid ""
3145 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3146 "license."
3147 msgstr ""
3148 "Sisällön oikeuksien haltija pitää määritellä, jos valitset \"Kaikki oikeudet "
3149 "pidätetään\" -lisenssin."
3150
3151 #. TRANS: Client error displayed selecting a too long license title in the license admin panel.
3152 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3153 msgstr "Lisenssin nimi on liian pitkä. Enimmäispituus on 255 merkkiä."
3154
3155 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
3156 msgid "Invalid license URL."
3157 msgstr "Virheellinen lisenssi-URL."
3158
3159 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3160 msgid "Invalid license image URL."
3161 msgstr "Virheellinen lisenssin kuvan URL."
3162
3163 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
3164 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3165 msgstr "Lisenssi-URLin pitää olla joko tyhjä tai oikeassa muodossa."
3166
3167 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3168 msgid "License image must be blank or valid URL."
3169 msgstr "Lisenssin kuvan URLin pitää olla joko tyhjä tai oikeassa muodossa."
3170
3171 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3172 msgid "License selection"
3173 msgstr "Lisenssin valinta"
3174
3175 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3176 #. TRANS: Checkbox label to mark a list private.
3177 msgid "Private"
3178 msgstr "Yksityinen"
3179
3180 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3181 msgid "All Rights Reserved"
3182 msgstr "Kaikki oikeudet pidätetään"
3183
3184 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3185 msgid "Creative Commons"
3186 msgstr "Creative Commons"
3187
3188 #. TRANS: Dropdown field label in the license admin panel.
3189 msgid "Type"
3190 msgstr "Tyyppi"
3191
3192 #. TRANS: Dropdown field instructions in the license admin panel.
3193 msgid "Select a license."
3194 msgstr "Valitse lisenssi."
3195
3196 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3197 msgid "License details"
3198 msgstr "Lisenssin yksityiskohdat"
3199
3200 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3201 msgid "Owner"
3202 msgstr "Oikeuksien haltija"
3203
3204 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3205 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3206 msgstr "Sivuston sisällön tekijänoikeuksien haltija (tarvittaessa)."
3207
3208 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3209 msgid "License Title"
3210 msgstr "Lisenssin nimi"
3211
3212 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3213 msgid "The title of the license."
3214 msgstr "Lisenssin nimi."
3215
3216 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3217 msgid "License URL"
3218 msgstr "Lisenssin URL"
3219
3220 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3221 msgid "URL for more information about the license."
3222 msgstr "URL-osoite, jossa on lisää tietoa lisenssistä."
3223
3224 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3225 msgid "License Image URL"
3226 msgstr "Lisenssikuvan URL-osoite"
3227
3228 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3229 msgid "URL for an image to display with the license."
3230 msgstr "URL, jossa lisenssin yhteydessä näytettävä kuva."
3231
3232 #. TRANS: Button title in the license admin panel.
3233 msgid "Save license settings."
3234 msgstr "Tallenna lisenssin asetukset."
3235
3236 #. TRANS: Client error displayed when trying to log in while already logged in.
3237 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
3238 #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in.
3239 msgid "Already logged in."
3240 msgstr "Olet jo kirjautunut sisään."
3241
3242 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials.
3243 msgid "Incorrect username or password."
3244 msgstr "Väärä käyttäjätunnus tai salasana"
3245
3246 #. TRANS: Server error displayed when during login a server error occurs.
3247 #. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
3248 #, fuzzy
3249 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3250 msgstr "Sinulla ei ole valtuutusta tähän."
3251
3252 #. TRANS: Page title for login page.
3253 msgid "Login"
3254 msgstr "Kirjaudu sisään"
3255
3256 #. TRANS: Form legend on login page.
3257 msgid "Login to site"
3258 msgstr "Kirjaudu sisään"
3259
3260 #. TRANS: Field label on login page.
3261 #, fuzzy
3262 msgid "Username or email address"
3263 msgstr "Käyttäjätunnus tai sähköpostiosoite"
3264
3265 #. TRANS: Checkbox label label on login page.
3266 #. TRANS: Checkbox label on account registration page.
3267 msgid "Remember me"
3268 msgstr "Muista minut"
3269
3270 #. TRANS: Checkbox title on login page.
3271 #. TRANS: Checkbox title on account registration page.
3272 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3273 msgstr ""
3274 "Kirjaudu sisään automaattisesti tulevaisuudessa; ei tietokoneille joilla "
3275 "useampi käyttäjä!"
3276
3277 #. TRANS: Button text for log in on login page.
3278 #, fuzzy
3279 msgctxt "BUTTON"
3280 msgid "Login"
3281 msgstr "Kirjaudu sisään"
3282
3283 #. TRANS: Link text for link to "reset password" on login page.
3284 msgid "Lost or forgotten password?"
3285 msgstr "Oletko hukannut tai unohtanut salasanasi?"
3286
3287 #. TRANS: Form instructions on login page before being able to change user settings.
3288 msgid ""
3289 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3290 "changing your settings."
3291 msgstr ""
3292 "Syötä turvallisuussyistä käyttäjätunnuksesi ja salasanasi uudelleen ennen "
3293 "asetuksiesi muuttamista."
3294
3295 #. TRANS: Form instructions on login page.
3296 #, fuzzy
3297 msgid "Login with your username and password."
3298 msgstr "Kirjaudu sisään käyttäjätunnuksella ja salasanalla"
3299
3300 #. TRANS: Form instructions on login page. This message contains Markdown links in the form [Link text](Link).
3301 #. TRANS: %%action.register%% is a link to the registration page.
3302 #, fuzzy, php-format
3303 msgid ""
3304 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3305 msgstr ""
3306 "Eikö sinulla ole vielä käyttäjätunnusta? [Rekisteröi](%%action.register%%) "
3307 "käyttäjätunnus."
3308
3309 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page while not an admin.
3310 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3311 msgstr "Vain ylläpitäjä voi tehdä toisesta käyttäjästä ylläpitäjän."
3312
3313 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page who already is admin.
3314 #. TRANS: %1$s is the user that is already admin, %2$s is the group user is already admin for.
3315 #, fuzzy, php-format
3316 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3317 msgstr "%s on jo ryhmän \"%s\" ylläpitäjä."
3318
3319 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3320 #. TRANS: because the group membership record could not be gotten.
3321 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user should be admin for.
3322 #, fuzzy, php-format
3323 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3324 msgstr "Ei saatu käyttäjän %s jäsenyystietoja ryhmästä %s"
3325
3326 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3327 #. TRANS: because the group adminship record coud not be saved properly.
3328 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user is already admin for.
3329 #, php-format
3330 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3331 msgstr "Tee tästä käyttäjästä ylläpitäjä"
3332
3333 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a status.
3334 msgid "No current status."
3335 msgstr "Ei tuloksia"
3336
3337 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3338 msgid "New application"
3339 msgstr "Uusi sovellus"
3340
3341 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3342 #, fuzzy
3343 msgid "You must be logged in to register an application."
3344 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään jotta voit luoda ryhmän."
3345
3346 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3347 #, fuzzy
3348 msgid "Use this form to register a new application."
3349 msgstr "Käytä tätä lomaketta luodaksesi ryhmän."
3350
3351 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3352 msgid "Source URL is required."
3353 msgstr ""
3354
3355 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3356 #, fuzzy
3357 msgid "Could not create application."
3358 msgstr "Ei voitu lisätä aliasta."
3359
3360 #, fuzzy
3361 msgid "Invalid image."
3362 msgstr "Koko ei kelpaa."
3363
3364 #. TRANS: Title for form to create a group.
3365 msgid "New group"
3366 msgstr "Uusi ryhmä"
3367
3368 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3369 #, fuzzy
3370 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3371 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
3372
3373 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3374 msgid "Use this form to create a new group."
3375 msgstr "Käytä tätä lomaketta luodaksesi ryhmän."
3376
3377 #. TRANS: Page title for new direct message page.
3378 #. TRANS: Page title on page for sending a direct message.
3379 msgid "New message"
3380 msgstr "Uusi viesti"
3381
3382 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a user while sender and
3383 #. TRANS: receiver are not subscribed to each other.
3384 #, fuzzy
3385 msgid "You cannot send a message to this user."
3386 msgstr "Et voi lähettää viestiä tälle käyttäjälle."
3387
3388 #. TRANS: Form validator error displayed trying to send a direct message without content.
3389 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice without content.
3390 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3391 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3392 msgid "No content!"
3393 msgstr "Ei sisältöä!"
3394
3395 #. TRANS: Form validation error displayed trying to send a direct message without specifying a recipient.
3396 msgid "No recipient specified."
3397 msgstr "Vastaanottajaa ei ole määritelty."
3398
3399 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to self.
3400 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3401 msgid ""
3402 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3403 msgstr "Älä lähetä viestiä itsellesi, vaan kuiskaa se vain hiljaa itsellesi."
3404
3405 #. TRANS: Page title after sending a direct message.
3406 msgid "Message sent"
3407 msgstr "Viesti lähetetty"
3408
3409 #. TRANS: Confirmation text after sending a direct message.
3410 #. TRANS: %s is the direct message recipient.
3411 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3412 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3413 #, fuzzy, php-format
3414 msgid "Direct message to %s sent."
3415 msgstr "Suora viesti käyttäjälle %s lähetetty"
3416
3417 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurred on the "send direct message" page.
3418 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurs on the send notice page.
3419 msgid "Ajax Error"
3420 msgstr "Ajax-virhe"
3421
3422 #. TRANS: Page title for sending a new notice.
3423 #. TRANS: Title for form to send a new notice.
3424 msgctxt "TITLE"
3425 msgid "New notice"
3426 msgstr "Uusi päivitys"
3427
3428 #. TRANS: Page title after sending a notice.
3429 msgid "Notice posted"
3430 msgstr "Päivitys lähetetty"
3431
3432 #. TRANS: Instructions for Notice search page.
3433 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3434 #, php-format
3435 msgid ""
3436 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3437 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3438 msgstr ""
3439 "Hae päivityksiä palvelun %%site.name%% sisällöistä. Erota hakutermit "
3440 "välilyönnillä; hakutermien pitää olla 3 tai useamman merkin pituisia."
3441
3442 #. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
3443 msgid "Text search"
3444 msgstr "Tekstihaku"
3445
3446 #. TRANS: Test in RSS notice search.
3447 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3448 #, php-format
3449 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3450 msgstr "Viesti käyttäjältä %1$s, %2$s"
3451
3452 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
3453 #. TRANS: This message contains a Markdown link.
3454 #, php-format
3455 msgid ""
3456 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3457 "status_textarea=%s)!"
3458 msgstr ""
3459 "Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
3460 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3461
3462 #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
3463 #. TRANS: This message contains Markdown links.
3464 #, fuzzy, php-format
3465 msgid ""
3466 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3467 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3468 msgstr ""
3469 "Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
3470 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3471
3472 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
3473 #, fuzzy, php-format
3474 msgid "Updates with \"%s\""
3475 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitykset palvelussa %2$s!"
3476
3477 #. TRANS: RSS notice search feed description.
3478 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3479 #, fuzzy, php-format
3480 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
3481 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitykset palvelussa %2$s!"
3482
3483 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user that cannot be nudged.
3484 #, fuzzy
3485 msgid ""
3486 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3487 "address yet."
3488 msgstr ""
3489 "Käyttäjä ei ole sallinut tönäisyjä tai ei ole vahvistanut "
3490 "sähköpostiosoitettaan."
3491
3492 #. TRANS: Page title after sending a nudge.
3493 msgid "Nudge sent"
3494 msgstr "Tönäisy lähetetty"
3495
3496 #. TRANS: Confirmation text after sending a nudge.
3497 msgid "Nudge sent!"
3498 msgstr "Tönäisy lähetetty!"
3499
3500 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3501 #, fuzzy
3502 msgid "You must be logged in to list your applications."
3503 msgstr ""
3504 "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit muuttaa ryhmän tietoja."
3505
3506 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3507 msgid "OAuth applications"
3508 msgstr "OAuth-sovellukset"
3509
3510 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3511 msgid "Applications you have registered"
3512 msgstr "Rekisteröimäsi sovellukset"
3513
3514 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3515 #, php-format
3516 msgid "You have not registered any applications yet."
3517 msgstr "Et ole vielä rekisteröinyt sovelluksia."
3518
3519 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3520 msgid "Connected applications"
3521 msgstr ""
3522
3523 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3524 msgid "The following connections exist for your account."
3525 msgstr ""
3526
3527 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3528 #, fuzzy
3529 msgid "You are not a user of that application."
3530 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
3531
3532 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3533 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3534 #, fuzzy, php-format
3535 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3536 msgstr "Käytä tätä lomaketta muokataksesi ryhmää."
3537
3538 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3539 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3540 #, php-format
3541 msgid ""
3542 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3543 "with %2$s."
3544 msgstr ""
3545
3546 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3547 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3548 msgstr ""
3549
3550 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3551 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3552 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3553 #, php-format
3554 msgid ""
3555 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3556 "this instance of StatusNet."
3557 msgstr ""
3558
3559 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when path not found.
3560 #. TRANS: %s is a path.
3561 #, fuzzy, php-format
3562 msgid "\"%s\" not found."
3563 msgstr "API-metodia ei löytynyt."
3564
3565 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice not found.
3566 #. TRANS: %s is a notice.
3567 #, fuzzy, php-format
3568 msgid "Notice %s not found."
3569 msgstr "API-metodia ei löytynyt."
3570
3571 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice has not profile.
3572 #. TRANS: Server error displayed trying to show a notice without a connected profile.
3573 msgid "Notice has no profile."
3574 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
3575
3576 #. TRANS: oEmbed title. %1$s is the author name, %2$s is the creation date.
3577 #. TRANS: Title of the page that shows a notice.
3578 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is the notice creation date/time.
3579 #, php-format
3580 msgid "%1$s's status on %2$s"
3581 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitys %2$s"
3582
3583 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when attachment not found.
3584 #. TRANS: %d is an attachment ID.
3585 #, fuzzy, php-format
3586 msgid "Attachment %s not found."
3587 msgstr "Vastaanottajaa ei löytynyt."
3588
3589 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed request when a path is not supported.
3590 #. TRANS: %s is a path.
3591 #, php-format
3592 msgid "\"%s\" not supported for oembed requests."
3593 msgstr ""
3594
3595 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3596 #, fuzzy, php-format
3597 msgid "Content type %s not supported."
3598 msgstr "Yhdistä"
3599
3600 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3601 #, php-format
3602 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3603 msgstr ""
3604
3605 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when request specifies an unsupported data format.
3606 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3607 msgid "Not a supported data format."
3608 msgstr "Tuo ei ole tuettu tietomuoto."
3609
3610 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
3611 msgid "People Search"
3612 msgstr "Etsi ihmisiä"
3613
3614 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find notices.
3615 msgid "Notice Search"
3616 msgstr "Etsi Päivityksistä"
3617
3618 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
3619 #, fuzzy
3620 msgid "No user ID specified."
3621 msgstr "Ryhmää ei ole määritelty."
3622
3623 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
3624 #, fuzzy
3625 msgid "No login token specified."
3626 msgstr "Profiilia ei ole määritelty."
3627
3628 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
3629 msgid "No login token requested."
3630 msgstr "Ei valtuutuspyyntöä!"
3631
3632 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
3633 #, fuzzy
3634 msgid "Invalid login token specified."
3635 msgstr "Päivityksen sisältö ei kelpaa"
3636
3637 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
3638 #, fuzzy
3639 msgid "Login token expired."
3640 msgstr "Kirjaudu sisään"
3641
3642 #. TRANS: Title for outbox for any but the fist page.
3643 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$d is the page number.
3644 #, fuzzy, php-format
3645 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3646 msgstr "Käyttäjän %s lähetetyt viestit"
3647
3648 #. TRANS: Title for first page of outbox.
3649 #, php-format
3650 msgid "Outbox for %s"
3651 msgstr "Käyttäjän %s lähetetyt viestit"
3652
3653 #. TRANS: Instructions for outbox.
3654 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3655 msgstr "Tämä on postilaatikkosi, jossa on lähettämäsi yksityisviestit."
3656
3657 #. TRANS: Title for page where to change password.
3658 #, fuzzy
3659 msgctxt "TITLE"
3660 msgid "Change password"
3661 msgstr "Vaihda salasana"
3662
3663 #. TRANS: Instructions for page where to change password.
3664 msgid "Change your password."
3665 msgstr "Vaihda salasanasi."
3666
3667 #. TRANS: Fieldset legend on page where to change password.
3668 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
3669 msgid "Password change"
3670 msgstr "Salasanan vaihto"
3671
3672 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3673 msgid "Old password"
3674 msgstr "Vanha salasana"
3675
3676 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3677 #. TRANS: Field label for password reset form.
3678 msgid "New password"
3679 msgstr "Uusi salasana"
3680
3681 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3682 #. TRANS: Field title on account registration page.
3683 #, fuzzy
3684 msgid "6 or more characters."
3685 msgstr "6 tai useampia merkkejä"
3686
3687 #. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time.
3688 #, fuzzy
3689 msgctxt "LABEL"
3690 msgid "Confirm"
3691 msgstr "Vahvista"
3692
3693 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3694 #. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
3695 #. TRANS: Field title on account registration page.
3696 #, fuzzy
3697 msgid "Same as password above."
3698 msgstr "Sama kuin ylläoleva salasana"
3699
3700 #. TRANS: Button text on page where to change password.
3701 #, fuzzy
3702 msgctxt "BUTTON"
3703 msgid "Change"
3704 msgstr "Vaihda"
3705
3706 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3707 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with too short a password.
3708 msgid "Password must be 6 or more characters."
3709 msgstr "Salasanassa pitää olla 6 tai useampia merkkejä."
3710
3711 #. TRANS: Form validation error on password change when password confirmation does not match.
3712 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with non-matching passwords.
3713 #, fuzzy
3714 msgid "Passwords do not match."
3715 msgstr "Salasanat eivät täsmää."
3716
3717 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3718 #, fuzzy
3719 msgid "Incorrect old password."
3720 msgstr "Väärä vanha salasana"
3721
3722 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3723 msgid "Error saving user; invalid."
3724 msgstr "Virhe tapahtui käyttäjän tallentamisessa; epäkelpo."
3725
3726 #. TRANS: Server error displayed on page where to change password when password change
3727 #. TRANS: could not be made because of a server error.
3728 #. TRANS: Reset password form validation error message.
3729 #, fuzzy
3730 msgid "Cannot save new password."
3731 msgstr "Uutta salasanaa ei voida tallentaa."
3732
3733 #. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
3734 msgid "Password saved."
3735 msgstr "Salasana tallennettu."
3736
3737 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3738 msgid "Paths"
3739 msgstr "Polut"
3740
3741 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3742 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3743 msgstr ""
3744
3745 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3746 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3747 #, fuzzy, php-format
3748 msgid "Theme directory not readable: %s."
3749 msgstr "Pikaviestin ei ole käytettävissä."
3750
3751 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3752 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3753 #, fuzzy, php-format
3754 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3755 msgstr "Pikaviestin ei ole käytettävissä."
3756
3757 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3758 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3759 #, fuzzy, php-format
3760 msgid "Background directory not writable: %s."
3761 msgstr "Taustakuvan hakemisto"
3762
3763 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3764 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3765 #, fuzzy, php-format
3766 msgid "Locales directory not readable: %s."
3767 msgstr "Pikaviestin ei ole käytettävissä."
3768
3769 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3770 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3771 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3772 msgstr ""
3773
3774 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3775 #, fuzzy
3776 msgid "Site"
3777 msgstr "Kutsu"
3778
3779 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3780 msgid "Server"
3781 msgstr "Palvelin"
3782
3783 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3784 msgid "Site's server hostname."
3785 msgstr ""
3786
3787 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3788 #, fuzzy
3789 msgid "Path"
3790 msgstr "Polut"
3791
3792 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3793 #, fuzzy
3794 msgid "Site path."
3795 msgstr "Palvelun ilmoitus"
3796
3797 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3798 #, fuzzy
3799 msgid "Locale directory"
3800 msgstr "Taustakuvan hakemisto"
3801
3802 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3803 msgid "Directory path to locales."
3804 msgstr ""
3805
3806 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3807 msgid "Fancy URLs"
3808 msgstr ""
3809
3810 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3811 msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
3812 msgstr ""
3813
3814 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3815 msgctxt "LEGEND"
3816 msgid "Theme"
3817 msgstr "Ulkoasu"
3818
3819 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3820 #, fuzzy
3821 msgid "Server for themes."
3822 msgstr "Kirjaudu ulos palvelusta"
3823
3824 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3825 msgid "Web path to themes."
3826 msgstr ""
3827
3828 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3829 #, fuzzy
3830 msgid "SSL server"
3831 msgstr "Palauta"
3832
3833 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3834 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3835 msgstr ""
3836
3837 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3838 #, fuzzy
3839 msgid "SSL path"
3840 msgstr "Palvelun ilmoitus"
3841
3842 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3843 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3844 msgstr ""
3845
3846 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3847 #, fuzzy
3848 msgid "Directory"
3849 msgstr "Taustakuvan hakemisto"
3850
3851 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3852 msgid "Directory where themes are located."
3853 msgstr ""
3854
3855 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3856 #, fuzzy
3857 msgid "Avatars"
3858 msgstr "Kuva"
3859
3860 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3861 #, fuzzy
3862 msgid "Avatar server"
3863 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
3864
3865 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3866 #, fuzzy
3867 msgid "Server for avatars."
3868 msgstr "Kirjaudu ulos palvelusta"
3869
3870 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3871 #, fuzzy
3872 msgid "Avatar path"
3873 msgstr "Kuva päivitetty."
3874
3875 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3876 #, fuzzy
3877 msgid "Web path to avatars."
3878 msgstr "Profiilikuvan päivittäminen epäonnistui."
3879
3880 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3881 msgid "Avatar directory"
3882 msgstr "Taustakuvan hakemisto"
3883
3884 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3885 msgid "Directory where avatars are located."
3886 msgstr ""
3887
3888 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3889 msgid "Backgrounds"
3890 msgstr "Taustakuvat"
3891
3892 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3893 #, fuzzy
3894 msgid "Server for backgrounds."
3895 msgstr "Kirjaudu ulos palvelusta"
3896
3897 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3898 msgid "Web path to backgrounds."
3899 msgstr ""
3900
3901 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3902 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
3903 msgstr ""
3904
3905 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3906 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
3907 msgstr ""
3908
3909 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3910 msgid "Directory where backgrounds are located."
3911 msgstr ""
3912
3913 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3914 msgid "Attachments"
3915 msgstr "Liitteet"
3916
3917 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3918 #, fuzzy
3919 msgid "Server for attachments."
3920 msgstr "Kirjaudu ulos palvelusta"
3921
3922 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3923 #, fuzzy
3924 msgid "Web path to attachments."
3925 msgstr "Liitettä ei ole."
3926
3927 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3928 #, fuzzy
3929 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3930 msgstr "Kirjaudu ulos palvelusta"
3931
3932 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3933 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3934 msgstr ""
3935
3936 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3937 msgid "Directory where attachments are located."
3938 msgstr ""
3939
3940 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3941 msgctxt "LEGEND"
3942 msgid "SSL"
3943 msgstr "SSL"
3944
3945 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3946 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
3947 #, fuzzy
3948 msgid "Never"
3949 msgstr "Palauta"
3950
3951 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3952 #, fuzzy
3953 msgid "Sometimes"
3954 msgstr "Päivitykset"
3955
3956 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3957 msgid "Always"
3958 msgstr "Aina"
3959
3960 #. TRANS: Drop down label in Paths admin panel.
3961 msgid "Use SSL"
3962 msgstr "Käytä SSL:ää"
3963
3964 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3965 msgid "When to use SSL."
3966 msgstr ""
3967
3968 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3969 msgid "Server to direct SSL requests to."
3970 msgstr "Palvelin jolle SSL-pyynnöt lähetetään."
3971
3972 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3973 msgid "Save paths"
3974 msgstr "Tallenna polut"
3975
3976 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
3977 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3978 #, php-format
3979 msgid ""
3980 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3981 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3982 msgstr ""
3983 "Hae ihmisiä palvelun %%site.name%% käyttäjien nimistä, paikoista ja "
3984 "kiinnostuksen kohteista. Erota hakutermit välilyönnillä; hakutermien pitää "
3985 "olla 3 tai useamman merkin pituisia."
3986
3987 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
3988 msgid "People search"
3989 msgstr "Etsi ihmisiä"
3990
3991 #. TRANS: Title for list page.
3992 #. TRANS: %s is a list.
3993 #, fuzzy, php-format
3994 msgid "Public list %s"
3995 msgstr "Julkinen tagipilvi"
3996
3997 #. TRANS: Title for list page.
3998 #. TRANS: %1$s is a list, %2$d is a page number.
3999 #, fuzzy, php-format
4000 msgid "Public list %1$s, page %2$d"
4001 msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
4002
4003 #. TRANS: Message for anonymous users on list page.
4004 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4005 #, fuzzy, php-format
4006 msgid ""
4007 "Lists are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-blogging]"
4008 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free "
4009 "Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
4010 "track of what they are doing by subscribing to the list's timeline."
4011 msgstr ""
4012 "**%s** on ryhmä palvelussa %%%%site.name%%%%, joka on [mikroblogauspalvelu]"
4013 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)"
4014
4015 #. TRANS: Client error displayed when a tagger is expected but not provided.
4016 #, fuzzy
4017 msgid "No tagger."
4018 msgstr "Tuota tagia ei ole."
4019
4020 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
4021 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username.
4022 #, fuzzy, php-format
4023 msgid "People listed in %1$s by %2$s"
4024 msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
4025
4026 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
4027 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username, %2$s is a page number.
4028 #, fuzzy, php-format
4029 msgid "People listed in %1$s by %2$s, page %3$d"
4030 msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
4031
4032 #. TRANS: Addition in tag membership list for creator of a tag.
4033 #. TRANS: Addition in tag subscribers list for creator of a tag.
4034 #, fuzzy
4035 msgid "Creator"
4036 msgstr "Luotu"
4037
4038 #. TRANS: Title for lists by a user page for a private tag.
4039 #, fuzzy
4040 msgid "Private lists by you"
4041 msgstr "Muokkaa ryhmää %s"
4042
4043 #. TRANS: Title for lists by a user page for a public tag.
4044 #, fuzzy
4045 msgid "Public lists by you"
4046 msgstr "Julkinen tagipilvi"
4047
4048 #. TRANS: Title for lists by a user page.
4049 #, fuzzy
4050 msgid "Lists by you"
4051 msgstr "Muokkaa ryhmää %s"
4052
4053 #. TRANS: Title for lists by a user page.
4054 #. TRANS: %s is a user nickname.
4055 #, php-format
4056 msgid "Lists by %s"
4057 msgstr ""
4058
4059 #. TRANS: Title for lists by a user page.
4060 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
4061 #, fuzzy, php-format
4062 msgid "Lists by %1$s, page %2$d"
4063 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
4064
4065 #. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private lists.
4066 msgid "You cannot view others' private lists"
4067 msgstr ""
4068
4069 #. TRANS: Mode selector label.
4070 msgid "Mode"
4071 msgstr ""
4072
4073 #. TRANS: Link text to show lists for user %s.
4074 #, fuzzy, php-format
4075 msgid "Lists for %s"
4076 msgstr "Käyttäjän %s lähetetyt viestit"
4077
4078 #. TRANS: Fieldset legend.
4079 #. TRANS: Fieldset legend on gallery action page.
4080 #, fuzzy
4081 msgid "Select tag to filter"
4082 msgstr "Valitse operaattori"
4083
4084 #. TRANS: Checkbox title.
4085 msgid "Show private tags."
4086 msgstr ""
4087
4088 #. TRANS: Checkbox label to show public tags.
4089 #, fuzzy
4090 msgctxt "LABEL"
4091 msgid "Public"
4092 msgstr "Julkinen"
4093
4094 #. TRANS: Checkbox title.
4095 #, fuzzy
4096 msgid "Show public tags."
4097 msgstr "Tuota tagia ei ole."
4098
4099 #. TRANS: Submit button text for tag filter form.
4100 #. TRANS: Submit button text on gallery action page.
4101 #, fuzzy
4102 msgctxt "BUTTON"
4103 msgid "Go"
4104 msgstr "Mene"
4105
4106 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists by a user.
4107 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4108 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
4109 #, fuzzy, php-format
4110 msgid ""
4111 "These are lists created by **%s**. Lists are how you sort similar people on %"
4112 "%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4113 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4114 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
4115 "tag's timeline."
4116 msgstr ""
4117 "**%s** on ryhmä palvelussa %%%%site.name%%%%, joka on [mikroblogauspalvelu]"
4118 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)"
4119
4120 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists by a user when there are none.
4121 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4122 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
4123 #, fuzzy, php-format
4124 msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
4125 msgstr ""
4126 "Kukaan ei ole vielä lähettänyt päivitystä tagilla [hashtag](%%doc.tags%%) "
4127 "vielä."
4128
4129 #. TRANS: Page title. %s is a tagged user's nickname.
4130 #, php-format
4131 msgid "Lists with %s in them"
4132 msgstr ""
4133
4134 #. TRANS: Page title. %1$s is a tagged user's nickname, %2$s is a page number.
4135 #, fuzzy, php-format
4136 msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
4137 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
4138
4139 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists for a user.
4140 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4141 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
4142 #, fuzzy, php-format
4143 msgid ""
4144 "These are lists for **%s**. lists are how you sort similar people on %%%%"
4145 "site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4146 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4147 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
4148 "tag's timeline."
4149 msgstr ""
4150 "**%s** on ryhmä palvelussa %%%%site.name%%%%, joka on [mikroblogauspalvelu]"
4151 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)"
4152
4153 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists a user was added to when there are none.
4154 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4155 #. TRANS: %s is a user nickname.
4156 #, fuzzy, php-format
4157 msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
4158 msgstr ""
4159 "Kukaan ei ole vielä lähettänyt päivitystä tagilla [hashtag](%%doc.tags%%) "
4160 "vielä."
4161
4162 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
4163 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname.
4164 #, fuzzy, php-format
4165 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s"
4166 msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
4167
4168 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
4169 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
4170 #, fuzzy, php-format
4171 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s, page %3$d"
4172 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
4173
4174 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
4175 #. TRANS: %s is a profile nickname.
4176 #, fuzzy, php-format
4177 msgid "Lists subscribed to by %s"
4178 msgstr "Ihmiset jotka ovat käyttäjän %s tilaajia"
4179
4180 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
4181 #. TRANS: %1$s is a profile nickname, %2$d is a page number.
4182 #, fuzzy, php-format
4183 msgid "Lists subscribed to by %1$s, page %2$d"
4184 msgstr "Käyttäjän %s tilaukset"
4185
4186 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists subscribed to by a user.
4187 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4188 #. TRANS: %s is a profile nickname.
4189 #, fuzzy, php-format
4190 msgid ""
4191 "These are lists subscribed to by **%s**. Lists are how you sort similar "
4192 "people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
4193 "Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
4194 "net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
4195 "to the list's timeline."
4196 msgstr ""
4197 "**%s** on ryhmä palvelussa %%%%site.name%%%%, joka on [mikroblogauspalvelu]"
4198 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)"
4199
4200 #. TRANS: Page title for AJAX form return when a disabling a plugin.
4201 msgctxt "plugin"
4202 msgid "Disabled"
4203 msgstr "Ei käytössä"
4204
4205 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
4206 #. TRANS: Do not translate POST.
4207 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
4208 #. TRANS: Do not translate POST.
4209 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
4210 msgid "This action only accepts POST requests."
4211 msgstr "Tämä toiminto hyväksyy vain POST-pyyntöjä."
4212
4213 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
4214 msgid "You cannot administer plugins."
4215 msgstr "Et voi hallinnoida liitännäisiä."
4216
4217 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
4218 msgid "No such plugin."
4219 msgstr "Liitännäistä ei ole olemassa."
4220
4221 #. TRANS: Page title for AJAX form return when enabling a plugin.
4222 msgctxt "plugin"
4223 msgid "Enabled"
4224 msgstr "Käytössä"
4225
4226 #. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
4227 msgctxt "TITLE"
4228 msgid "Plugins"
4229 msgstr "Liitännäiset"
4230
4231 #. TRANS: Instructions at top of plugin admin page.
4232 msgid ""
4233 "Additional plugins can be enabled and configured manually. See the <a href="
4234 "\"http://status.net/wiki/Plugins\">online plugin documentation</a> for more "
4235 "details."
4236 msgstr ""
4237 "Muita liitännäisiä voidaan kytkeä päälle ja säätää manuaalisesti. "
4238 "Lisätietoja on sivulla <a href=\"http://status.net/wiki/Plugins"
4239 "\">liitännäisten dokumentaatio</a>."
4240
4241 #. TRANS: Admin form section header
4242 msgid "Default plugins"
4243 msgstr "Oletusliitännäiset"
4244
4245 #. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
4246 msgid ""
4247 "All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
4248 msgstr ""
4249 "Kaikki oletusliitännäiset on poistettu käytöstä sivuston määritystiedostossa."
4250
4251 #. TRANS: Client error displayed if the notice posted has too many characters.
4252 msgid "Invalid notice content."
4253 msgstr "Koko ei kelpaa."
4254
4255 #. TRANS: Exception thrown if a notice's license is not compatible with the StatusNet site license.
4256 #. TRANS: %1$s is the notice license, %2$s is the StatusNet site's license.
4257 #, php-format
4258 msgid "Notice license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s\"."
4259 msgstr ""
4260
4261 #. TRANS: Client error displayed when trying to add an unindentified field to profile.
4262 #. TRANS: %s is a field name.
4263 #, php-format
4264 msgid "Unidentified field %s."
4265 msgstr ""
4266
4267 #. TRANS: Page title.
4268 msgctxt "TITLE"
4269 msgid "Search results"
4270 msgstr "Hakutulokset"
4271
4272 #. TRANS: Error message in case a search is shorter than three characters.
4273 msgid "The search string must be at least 3 characters long."
4274 msgstr ""
4275
4276 #. TRANS: Page title for profile settings.
4277 msgid "Profile settings"
4278 msgstr "Profiiliasetukset"
4279
4280 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4281 msgid ""
4282 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4283 msgstr ""
4284 "Voit päivittää täällä henkilötietojasi, jotta muut saavat tietää sinusta "
4285 "enemmän."
4286
4287 #. TRANS: Profile settings form legend.
4288 msgid "Profile information"
4289 msgstr "Profiilitieto"
4290
4291 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4292 #. TRANS: Field title on account registration page.
4293 #. TRANS: Field title on group edit form.
4294 #, fuzzy
4295 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4296 msgstr ""
4297 "1-64 pientä kirjainta tai numeroa, ei ääkkösiä eikä välimerkkejä tai "
4298 "välilyöntejä"
4299
4300 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4301 #. TRANS: Field label on account registration page.
4302 #. TRANS: Field label on group edit form.
4303 msgid "Full name"
4304 msgstr "Koko nimi"
4305
4306 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4307 #. TRANS: Field label on account registration page.
4308 #. TRANS: Form input field label.
4309 #. TRANS: Field label on group edit form; points to "more info" for a group.
4310 msgid "Homepage"
4311 msgstr "Kotisivu"
4312
4313 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4314 #. TRANS: Field title on account registration page.
4315 #, fuzzy
4316 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4317 msgstr "Kotisivusi, blogisi tai toisella sivustolla olevan profiilisi osoite."
4318
4319 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4320 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4321 #. TRANS: biography (%d).
4322 #. TRANS: Text area title in form for account registration. Plural
4323 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4324 #. TRANS: biography (%d).
4325 #, fuzzy, php-format
4326 msgid "Describe yourself and your interests in %d character."
4327 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters."
4328 msgstr[0] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
4329 msgstr[1] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
4330
4331 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4332 #. TRANS: Text area title on account registration page.
4333 #, fuzzy
4334 msgid "Describe yourself and your interests."
4335 msgstr "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi"
4336
4337 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide
4338 #. TRANS: their biography.
4339 #. TRANS: Text area label on account registration page.
4340 msgid "Bio"
4341 msgstr "Tietoja"
4342
4343 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4344 #. TRANS: Field label on account registration page.
4345 #. TRANS: Field label on group edit form.
4346 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
4347 msgid "Location"
4348 msgstr "Kotipaikka"
4349
4350 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4351 #. TRANS: Field title on account registration page.
4352 #, fuzzy
4353 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
4354 msgstr "Olinpaikka kuten \"Kaupunki, Maakunta (tai Lääni), Maa\""
4355
4356 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4357 msgid "Share my current location when posting notices"
4358 msgstr ""
4359
4360 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4361 msgid "Tags"
4362 msgstr "Tagit"
4363
4364 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4365 #, fuzzy
4366 msgid ""
4367 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4368 "separated."
4369 msgstr ""
4370 "Kuvaa itseäsi henkilötageilla (sanoja joissa voi olla muita kirjaimia kuin "
4371 "ääkköset, numeroita, -, ., ja _), pilkulla tai välilyönnillä erotettuna"
4372
4373 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4374 msgid "Language"
4375 msgstr "Kieli"
4376
4377 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4378 #, fuzzy
4379 msgid "Preferred language."
4380 msgstr "Ensisijainen kieli"
4381
4382 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4383 msgid "Timezone"
4384 msgstr "Aikavyöhyke"
4385
4386 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4387 msgid "What timezone are you normally in?"
4388 msgstr "Millä aikavyöhykkeellä olet tavallisesti?"
4389
4390 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4391 #, fuzzy
4392 msgid ""
4393 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
4394 msgstr ""
4395 "Tilaa automaattisesti kaikki, jotka tilaavat päivitykseni (ei sovi hyvin "
4396 "ihmiskäyttäjille)"
4397
4398 #. TRANS: Dropdown field label on profile settings, for what policies to apply when someone else tries to subscribe to your updates.
4399 #, fuzzy
4400 msgid "Subscription policy"
4401 msgstr "Tilaukset"
4402
4403 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4404 #, fuzzy
4405 msgid "Let anyone follow me"
4406 msgstr "Vain henkilöitä voi seurata."
4407
4408 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4409 msgid "Ask me first"
4410 msgstr ""
4411
4412 #. TRANS: Dropdown field title on group edit form.
4413 msgid "Whether other users need your permission to follow your updates."
4414 msgstr ""
4415
4416 #. TRANS: Checkbox label in profile settings.
4417 msgid "Make updates visible only to my followers"
4418 msgstr ""
4419
4420 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4421 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4422 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4423 #. TRANS: Form validation error on registration page when providing too long a bio text.
4424 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for bio; used for plural.
4425 #, fuzzy, php-format
4426 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4427 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4428 msgstr[0] "kuvaus on liian pitkä (max %d merkkiä)."
4429 msgstr[1] "kuvaus on liian pitkä (max %d merkkiä)."
4430
4431 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4432 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a timezone.
4433 msgid "Timezone not selected."
4434 msgstr "Aikavyöhykettä ei ole valittu."
4435
4436 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4437 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4438 msgstr "Kieli on liian pitkä (enintään 50 merkkiä)."
4439
4440 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4441 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4442 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
4443 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4444 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
4445 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4446 #, fuzzy, php-format
4447 msgid "Invalid tag: \"%s\"."
4448 msgstr "Virheellinen tagi: \"%s\""
4449
4450 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4451 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4452 #, fuzzy
4453 msgid "Could not update user for autosubscribe or subscribe_policy."
4454 msgstr "Ei voitu asettaa käyttäjälle automaattista tilausta."
4455
4456 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4457 #, fuzzy
4458 msgid "Could not save location prefs."
4459 msgstr "Tageja ei voitu tallentaa."
4460
4461 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4462 msgid "Could not save tags."
4463 msgstr "Tagien tallennus epäonnistui."
4464
4465 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4466 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4467 msgid "Settings saved."
4468 msgstr "Asetukset tallennettu."
4469
4470 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4471 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4472 #, fuzzy
4473 msgid "Restore account"
4474 msgstr "Luo uusi ryhmä"
4475
4476 #. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
4477 #. TRANS: %s is the page limit.
4478 #, php-format
4479 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4480 msgstr ""
4481
4482 #. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
4483 msgid "Could not retrieve public stream."
4484 msgstr "Julkista päivitysvirtaa ei saatu."
4485
4486 #. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
4487 #. TRANS: %d is the page number.
4488 #, php-format
4489 msgid "Public timeline, page %d"
4490 msgstr "Julkinen aikajana, sivu %d"
4491
4492 #. TRANS: Title for the first public timeline page.
4493 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
4494 msgid "Public timeline"
4495 msgstr "Julkinen aikajana"
4496
4497 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4498 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4499 msgstr "Julkinen syöte (RSS 1.0)"
4500
4501 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4502 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4503 msgstr "Julkisen Aikajanan Syöte (RSS 2.0)"
4504
4505 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4506 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4507 msgstr "Julkinen syöte (Atom)"
4508
4509 #. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
4510 #, fuzzy, php-format
4511 msgid ""
4512 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4513 "yet."
4514 msgstr ""
4515 "Tämä on käyttäjän %s ja kavereiden aikajana, mutta kukaan ei ole lähettyänyt "
4516 "vielä mitään."
4517
4518 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a logged in user.
4519 msgid "Be the first to post!"
4520 msgstr "Ole ensimmäinen joka lähettää päivityksen!"
4521
4522 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a not logged in user.
4523 #, php-format
4524 msgid ""
4525 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4526 msgstr ""
4527
4528 #. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to view the public feed of notices.
4529 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4530 #, php-format
4531 msgid ""
4532 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4533 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4534 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4535 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4536 msgstr ""
4537
4538 #. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices.
4539 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4540 #, fuzzy, php-format
4541 msgid ""
4542 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4543 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4544 "tool."
4545 msgstr ""
4546 "Tämä on %%site.name%%, [mikroblogaus](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4547 "blogging)palvelu "
4548
4549 #. TRANS: Title for page with public list cloud.
4550 #, fuzzy
4551 msgid "Public list cloud"
4552 msgstr "Julkinen tagipilvi"
4553
4554 #. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
4555 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
4556 #, fuzzy, php-format
4557 msgid "These are largest lists on %s"
4558 msgstr "Nämä ovat suosituimmat viimeaikaiset tagit %s -palvelussa"
4559
4560 #. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
4561 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4562 #, fuzzy, php-format
4563 msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
4564 msgstr ""
4565 "Kukaan ei ole vielä lähettänyt päivitystä tagilla [hashtag](%%doc.tags%%) "
4566 "vielä."
4567
4568 #. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
4569 #, fuzzy
4570 msgid "Be the first to list someone!"
4571 msgstr "Ole ensimmäinen joka lähettää päivityksen!"
4572
4573 #. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
4574 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4575 #, fuzzy, php-format
4576 msgid ""
4577 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
4578 "someone!"
4579 msgstr ""
4580 "Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
4581 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
4582
4583 #. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
4584 #, fuzzy
4585 msgid "List cloud"
4586 msgstr "API-metodia ei löytynyt."
4587
4588 #. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
4589 #, php-format
4590 msgid "1 person listed"
4591 msgid_plural "%d people listed"
4592 msgstr[0] ""
4593 msgstr[1] ""
4594
4595 #. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
4596 #, fuzzy, php-format
4597 msgid "%s updates from everyone."
4598 msgstr "%s päivitykset kaikilta!"
4599
4600 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4601 msgid "Public tag cloud"
4602 msgstr "Julkinen tagipilvi"
4603
4604 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4605 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4606 #, fuzzy, php-format
4607 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4608 msgstr "Nämä ovat suosituimmat viimeaikaiset tagit %s -palvelussa"
4609
4610 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4611 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4612 #. TRANS: and do not change the URL part.
4613 #, php-format
4614 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4615 msgstr ""
4616 "Kukaan ei ole vielä lähettänyt päivitystä tagilla [hashtag](%%doc.tags%%) "
4617 "vielä."
4618
4619 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4620 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4621 msgid "Be the first to post one!"
4622 msgstr "Ole ensimmäinen joka lähettää päivityksen!"
4623
4624 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4625 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4626 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4627 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4628 #. TRANS: and do not change the URL part.
4629 #, php-format
4630 msgid ""
4631 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4632 "one!"
4633 msgstr ""
4634
4635 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4636 msgid "You are already logged in!"
4637 msgstr "Olet jo kirjautunut sisään!"
4638
4639 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4640 msgid "No such recovery code."
4641 msgstr "Palautuskoodia ei ole."
4642
4643 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4644 msgid "Not a recovery code."
4645 msgstr "Tuo ei ole palautuskoodi."
4646
4647 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4648 msgid "Recovery code for unknown user."
4649 msgstr "Tuntemattoman käyttäjän palautuskoodi"
4650
4651 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4652 msgid "Error with confirmation code."
4653 msgstr "Virhe vahvistuskoodin kanssa."
4654
4655 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4656 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4657 msgstr "Vahvistuskoodi on liian vanha. Aloita uudelleen."
4658
4659 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4660 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4661 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjälle vahvistettua sähköpostiosoitetta."
4662
4663 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4664 #, fuzzy
4665 msgid ""
4666 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4667 "the email address you have stored in your account."
4668 msgstr ""
4669 "Ohjeet salasanan palauttamiseksi on lähetetty sähköpostiisiosoitteeseen, "
4670 "joka on rekisteröity käyttäjätunnuksellesi."
4671
4672 #. TRANS: Page notice for password change page.
4673 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4674 msgstr "Sinut on tunnistettu. Syötä uusi salasana alapuolelle."
4675
4676 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4677 msgid "Password recovery"
4678 msgstr "Salasanan palautus"
4679
4680 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4681 msgid "Nickname or email address"
4682 msgstr "Käyttäjätunnus tai sähköpostiosoite"
4683
4684 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4685 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4686 msgstr ""
4687 "Käyttäjätunnuksesi tässä palvelussa tai rekisteröity sähköpostiosoitteesi."
4688
4689 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4690 msgid "Recover"
4691 msgstr "Palauta"
4692
4693 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4694 #, fuzzy
4695 msgctxt "BUTTON"
4696 msgid "Recover"
4697 msgstr "Palauta"
4698
4699 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4700 msgid "Reset password"
4701 msgstr "Vaihda salasana"
4702
4703 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4704 msgid "Recover password"
4705 msgstr "Salasanan palautus"
4706
4707 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4708 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4709 msgid "Password recovery requested"
4710 msgstr "Salasanan palautuspyyntö lähetetty."
4711
4712 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4713 #, fuzzy
4714 msgid "Password saved"
4715 msgstr "Salasana tallennettu."
4716
4717 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4718 #, fuzzy
4719 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4720 msgstr "6 tai useampia merkkejä äläkä unohda mitä kirjoitit!"
4721
4722 #. TRANS: Button text for password reset form.
4723 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
4724 #, fuzzy
4725 msgctxt "BUTTON"
4726 msgid "Reset"
4727 msgstr "Vaihda"
4728
4729 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4730 msgid "Enter a nickname or email address."
4731 msgstr "Syötä käyttäjätunnus tai sähköpostiosoite"
4732
4733 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
4734 msgid "No user with that email address or username."
4735 msgstr "Käyttäjää tuolla sähköpostilla tai käyttäjätunnuksella ei ole."
4736
4737 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
4738 msgid "No registered email address for that user."
4739 msgstr "Rekisteröityä sähköpostiosoitetta ei ole tälle käyttäjälle."
4740
4741 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
4742 msgid "Error saving address confirmation."
4743 msgstr "Virhe tapahtui osoitevahvistuksen tallentamisessa"
4744
4745 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4746 msgid ""
4747 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4748 "address registered to your account."
4749 msgstr ""
4750 "Ohjeet salasanan palauttamiseksi on lähetetty sähköpostiisiosoitteeseen, "
4751 "joka on rekisteröity käyttäjätunnuksellesi."
4752
4753 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4754 msgid "Unexpected password reset."
4755 msgstr "Odottamaton salasanan uudelleenasetus."
4756
4757 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4758 #, fuzzy
4759 msgid "Password must be 6 characters or more."
4760 msgstr "Salasanassa pitää olla 6 tai useampia merkkejä."
4761
4762 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4763 msgid "Password and confirmation do not match."
4764 msgstr "Salasana ja salasanan vahvistus eivät täsmää."
4765
4766 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4767 #. TRANS: Server error displayed when saving fails during user registration.
4768 msgid "Error setting user."
4769 msgstr "Virhe tapahtui käyttäjän asettamisessa."
4770
4771 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4772 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4773 msgstr ""
4774 "Uusi salasana tallennettiin onnistuneesti. Olet nyt kirjautunut sisään."
4775
4776 #. TRANS: Client exception thrown when no ID parameter was provided.
4777 #, fuzzy
4778 msgid "No id parameter."
4779 msgstr "Ei id parametria."
4780
4781 #. TRANS: Client exception thrown when an invalid ID parameter was provided for a file.
4782 #. TRANS: %d is the provided ID for which the file is not present (number).
4783 #, fuzzy, php-format
4784 msgid "No such file \"%d\"."
4785 msgstr "Tiedostoa ei ole."
4786
4787 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without an invitation.
4788 msgid "Sorry, only invited people can register."
4789 msgstr "Valitettavasti vain kutsutut ihmiset voivat rekisteröityä."
4790
4791 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without a valid invitation.
4792 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4793 msgstr "Virheellinen kutsukoodin."
4794
4795 #. TRANS: Title for registration page after a succesful registration.
4796 msgid "Registration successful"
4797 msgstr "Rekisteröityminen onnistui"
4798
4799 #. TRANS: Title for registration page.
4800 #, fuzzy
4801 msgctxt "TITLE"
4802 msgid "Register"
4803 msgstr "Rekisteröidy"
4804
4805 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to a closed site.
4806 msgid "Registration not allowed."
4807 msgstr "Rekisteröityminen ei ole sallittu."
4808
4809 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without agreeing to the site license.
4810 #, fuzzy
4811 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
4812 msgstr "Et voi rekisteröityä, jos et hyväksy lisenssiehtoja."
4813
4814 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an already registered e-mail address.
4815 msgid "Email address already exists."
4816 msgstr "Sähköpostiosoite on jo käytössä."
4817
4818 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid username or password.
4819 msgid "Invalid username or password."
4820 msgstr "Käyttäjätunnus tai salasana ei kelpaa."
4821
4822 #. TRANS: Page notice on registration page.
4823 msgid ""
4824 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4825 "link up to friends and colleagues."
4826 msgstr ""
4827
4828 #. TRANS: Field label on account registration page. In this field the password has to be entered a second time.
4829 msgctxt "PASSWORD"
4830 msgid "Confirm"
4831 msgstr "Vahvista"
4832
4833 #. TRANS: Field label on account registration page.
4834 msgctxt "LABEL"
4835 msgid "Email"
4836 msgstr "Sähköposti"
4837
4838 #. TRANS: Field title on account registration page.
4839 #, fuzzy
4840 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
4841 msgstr ""
4842 "Käytetään ainoastaan päivityksien lähettämiseen, ilmoitusasioihin ja "
4843 "salasanan uudelleen käyttöönottoon."
4844
4845 #. TRANS: Field title on account registration page.
4846 #, fuzzy
4847 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
4848 msgstr "Pitempi nimi, mieluiten oikea nimesi"
4849
4850 #. TRANS: Button text to register a user on account registration page.
4851 msgctxt "BUTTON"
4852 msgid "Register"
4853 msgstr "Rekisteröidy"
4854
4855 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for private sites.
4856 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename.
4857 #, php-format
4858 msgid ""
4859 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4860 msgstr ""
4861
4862 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with a specified copyright owner.
4863 #. TRANS: %1$s is the license owner.
4864 #, php-format
4865 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4866 msgstr ""
4867
4868 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4869 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4870 msgstr ""
4871
4872 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4873 msgid "All rights reserved."
4874 msgstr "Kaikki oikeudet pidätetään."
4875
4876 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4877 #, fuzzy, php-format
4878 msgid ""
4879 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4880 "email address, IM address, and phone number."
4881 msgstr ""
4882 "poislukien yksityinen tieto: salasana, sähköpostiosoite, IM-osoite, "
4883 "puhelinnumero."
4884
4885 #. TRANS: Text displayed after successful account registration.
4886 #. TRANS: %1$s is the registered nickname, %2$s is the profile URL.
4887 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link)
4888 #. TRANS: and variables in the form %%%%variable%%%%. Please mind the syntax.
4889 #, fuzzy, php-format
4890 msgid ""
4891 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4892 "want to...\n"
4893 "\n"
4894 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4895 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4896 "notices through instant messages.\n"
4897 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4898 "share your interests. \n"
4899 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4900 "others more about you. \n"
4901 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4902 "missed. \n"
4903 "\n"
4904 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4905 msgstr ""
4906 "Onnittelut, %s! Tervetuloa palveluun %%%%site.name%%%%. Täältä voit "
4907 "jatkaa...\n"
4908 "\n"
4909 "* [Profiiliisi](%s) ja lähettää ensimmäisen päivityksesi.\n"
4910 "* Lisäämään [Jabber/GTalk osoitteen](%%%%action.imsettings%%%%), jotta saat "
4911 "lähetettyä päivitykset pikaviestimen kautta.\n"
4912 "* [Hakemaan ihmisiä](%%%%action.peoplesearch%%%%), jotka tunnet tai joilla "
4913 "on samanlaisia kiinnostuksen kohteita. \n"
4914 "* Päivittämään [profiiliasi](%%%%action.profilesettings%%%%), jotta muut "
4915 "tietävät enemmän sinusta.\n"
4916 "* Lukemaan [ohjeista](%%%%doc.help%%%%) muista ominaisuuksista, joista et "
4917 "vielä tiedä. \n"
4918 "\n"
4919 "Kiitokset rekisteröitymisestäsi ja toivomme että pidät palvelustamme."
4920
4921 #. TRANS: Instruction text on how to deal with the e-mail address confirmation e-mail.
4922 msgid ""
4923 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4924 "to confirm your email address.)"
4925 msgstr ""
4926 "(Saat pian sähköpostiisi viestin, jonka ohjeita seuraamalla voit vahvistaa "
4927 "sähköpostiosoitteesi.)"
4928
4929 #. TRANS: Page notice for remote subscribe. This message contains Markdown links.
4930 #. TRANS: Ensure to keep the correct markup of [link description](link).
4931 #, php-format
4932 msgid ""
4933 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4934 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
4935 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
4936 msgstr ""
4937 "Tilataksesi päivitykset, voit [kirjautua sisään](%%action.login%%), tai "
4938 "[rekisteröidä](%%action.register%%) uuden  käyttäjätunnuksen. Jos sinulla on "
4939 "jo käyttäjätunnus  jossain [yhteensopivassa mikroblogauspalvelussa](%%doc."
4940 "openmublog%%),  syötä profiilisi URL-osoite alla olevaan kenttään."
4941
4942 #. TRANS: Page title for Remote subscribe.
4943 msgid "Remote subscribe"
4944 msgstr "Etätilaus"
4945
4946 #. TRANS: Field legend on page for remote subscribe.
4947 msgid "Subscribe to a remote user"
4948 msgstr "Tilaa tämä etäkäyttäjä"
4949
4950 #. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
4951 msgid "User nickname"
4952 msgstr "Käyttäjätunnus"
4953
4954 #. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
4955 #, fuzzy
4956 msgid "Nickname of the user you want to follow."
4957 msgstr "Käyttäjän, jota haluat seurata, käyttäjätunnus"
4958
4959 #. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
4960 msgid "Profile URL"
4961 msgstr "Profiilin URL"
4962
4963 #. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
4964 #, fuzzy
4965 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service."
4966 msgstr "Profiilisi URL-osoite toisessa yhteensopivassa mikroblogauspalvelussa"
4967
4968 #. TRANS: Button text on page for remote subscribe.
4969 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
4970 #. TRANS: Button text to subscribe to a user.
4971 #. TRANS: Button text for subscribing to a list.
4972 msgctxt "BUTTON"
4973 msgid "Subscribe"
4974 msgstr "Tilaa"
4975
4976 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when an invalid profile URL was provided.
4977 #, fuzzy
4978 msgid "Invalid profile URL (bad format)."
4979 msgstr "Profiilin URL-osoite '%s' ei kelpaa (virheellinen muoto)."
4980
4981 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no the provided profile URL
4982 #. TRANS: does not contain expected data.
4983 #, fuzzy
4984 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4985 msgstr ""
4986 "Tuo ei ole kelvollinen profiilin verkko-osoite (YADIS dokumenttia ei "
4987 "löytynyt)."
4988
4989 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe.
4990 #, fuzzy
4991 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
4992 msgstr ""
4993 "Tämä on paikallinen profiili. Kirjaudu sisään, jotta voit tilata päivitykset."
4994
4995 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when the remote service is not providing a request token.
4996 #, fuzzy
4997 msgid "Could not get a request token."
4998 msgstr "Ei saatu request tokenia."
4999
5000 #. TRANS: Client error displayed when trying to (un)list an OMB 0.1 remote profile.
5001 #, fuzzy
5002 msgid "You cannot (un)list an OMB 0.1 remote profile with this action."
5003 msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
5004
5005 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while delisting a user.
5006 #. TRANS: %s is a username.
5007 #, php-format
5008 msgid "There was an unexpected error while delisting %s."
5009 msgstr ""
5010
5011 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
5012 #. TRANS: %s is a profile URL.
5013 #, php-format
5014 msgid ""
5015 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
5016 "correctly, please try retrying later."
5017 msgstr ""
5018
5019 #. TRANS: Title after removing a user from a list.
5020 #, fuzzy
5021 msgid "Unlisted"
5022 msgstr "Lisenssi"
5023
5024 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
5025 #, fuzzy
5026 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
5027 msgstr "Vain käyttäjä voi lukea omaa postilaatikkoaan."
5028
5029 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not providing a notice ID.
5030 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-existing notice.
5031 #, fuzzy
5032 msgid "No notice specified."
5033 msgstr "Profiilia ei ole määritelty."
5034
5035 #. TRANS: Title after repeating a notice.
5036 #. TRANS: Repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
5037 #, fuzzy
5038 msgid "Repeated"
5039 msgstr "Luotu"
5040
5041 #. TRANS: Confirmation text after repeating a notice.
5042 #, fuzzy
5043 msgid "Repeated!"
5044 msgstr "Luotu"
5045
5046 #. TRANS: Title for first page of replies for a user.
5047 #. TRANS: %s is a user nickname.
5048 #. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
5049 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
5050 #. TRANS: %s is a username.
5051 #, php-format
5052 msgid "Replies to %s"
5053 msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
5054
5055 #. TRANS: Title for all but the first page of replies for a user.
5056 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
5057 #, php-format
5058 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
5059 msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
5060
5061 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
5062 #. TRANS: %s is a user nickname.
5063 #, fuzzy, php-format
5064 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
5065 msgstr "Päivityksien syöte käyttäjälle %s"
5066
5067 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
5068 #. TRANS: %s is a user nickname.
5069 #, fuzzy, php-format
5070 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
5071 msgstr "Päivityksien syöte käyttäjälle %s"
5072
5073 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
5074 #. TRANS: %s is a user nickname.
5075 #, php-format
5076 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
5077 msgstr "Päivityksien syöte käyttäjälle %s"
5078
5079 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user.
5080 #. TRANS: %1$s and %s$s are the user nickname.
5081 #, php-format
5082 msgid ""
5083 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
5084 "notice to them yet."
5085 msgstr ""
5086 "Tämä on käyttäjän %s ja kavereiden aikajana, mutta kukaan ei ole lähettyänyt "
5087 "vielä mitään."
5088
5089 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for the logged in user.
5090 #. TRANS: This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
5091 #, php-format
5092 msgid ""
5093 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
5094 "[join groups](%%action.groups%%)."
5095 msgstr ""
5096
5097 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for all logged in users but the user themselves.
5098 #. TRANS: %1$s, %2$s and %3$s are a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
5099 #, fuzzy, php-format
5100 msgid ""
5101 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
5102 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
5103 msgstr ""
5104 "Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
5105 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
5106
5107 #. TRANS: RSS reply feed description.
5108 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
5109 #, fuzzy, php-format
5110 msgid "Replies to %1$s on %2$s."
5111 msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
5112
5113 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
5114 #, fuzzy
5115 msgid "Only logged-in users can restore their account."
5116 msgstr "Vain käyttäjä voi lukea omaa postilaatikkoaan."
5117
5118 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
5119 #, fuzzy
5120 msgid "You may not restore your account."
5121 msgstr "Et voi rekisteröityä, jos et hyväksy lisenssiehtoja."
5122
5123 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
5124 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
5125 #, fuzzy
5126 msgid "No uploaded file."
5127 msgstr "Lataa"
5128
5129 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
5130 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5131 msgstr ""
5132
5133 #. TRANS: Client exception.
5134 msgid ""
5135 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5136 "the HTML form."
5137 msgstr ""
5138
5139 #. TRANS: Client exception.
5140 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5141 msgstr ""
5142
5143 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
5144 msgid "Missing a temporary folder."
5145 msgstr "Väliaikaiskansio puuttuu."
5146
5147 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
5148 msgid "Failed to write file to disk."
5149 msgstr "Tiedoston kirjoittaminen levylle epäonnistui."
5150
5151 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
5152 msgid "File upload stopped by extension."
5153 msgstr ""
5154
5155 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5156 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
5157 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5158 msgid "System error uploading file."
5159 msgstr "Tiedoston lähetyksessä tapahtui järjestelmävirhe."
5160
5161 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
5162 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed is not an Atom feed.
5163 #, fuzzy
5164 msgid "Not an Atom feed."
5165 msgstr "Kaikki jäsenet"
5166
5167 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
5168 msgid ""
5169 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
5170 "profile page."
5171 msgstr ""
5172
5173 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
5174 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
5175 msgstr ""
5176
5177 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
5178 msgid ""
5179 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
5180 "\">Activity Streams</a> format."
5181 msgstr ""
5182
5183 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
5184 #, fuzzy
5185 msgid "Upload the file"
5186 msgstr "Lataa"
5187
5188 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role without having the right to do that.
5189 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
5190 msgstr "Päivityksesi tähän palveluun on estetty."
5191
5192 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role that is not set.
5193 #, fuzzy
5194 msgid "User does not have this role."
5195 msgstr "Käyttäjälle ei löydy profiilia"
5196
5197 #. TRANS: Engine name for RSD.
5198 #. TRANS: Engine name.
5199 #, fuzzy
5200 msgid "StatusNet"
5201 msgstr "Päivitys poistettu."
5202
5203 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox users on a site where the feature is not enabled.
5204 #. TRANS: Client error on page to unsandbox a user when the feature is not enabled.
5205 #, fuzzy
5206 msgid "You cannot sandbox users on this site."
5207 msgstr "Et voi lähettää viestiä tälle käyttäjälle."
5208
5209 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox an already sandboxed user.
5210 #, fuzzy
5211 msgid "User is already sandboxed."
5212 msgstr "Käyttäjä on asettanut eston sinulle."
5213
5214 #. TRANS: Client error displayed when trying to list a profile with an invalid list.
5215 #. TRANS: %s is the invalid list name.
5216 #, fuzzy, php-format
5217 msgid "Not a valid list: %s."
5218 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen sähköpostiosoite."
5219
5220 #. TRANS: Page title for page showing self tags.
5221 #. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number.
5222 #, fuzzy, php-format
5223 msgid "Users self-tagged with %1$s, page %2$d"
5224 msgstr "Käyttäjät joilla on henkilötagi %1$s - sivu %2$d"
5225
5226 #. TRANS: Title for the sessions administration panel.
5227 #, fuzzy
5228 msgctxt "TITLE"
5229 msgid "Sessions"
5230 msgstr "Omat"
5231
5232 #. TRANS: Instructions for the sessions administration panel.
5233 msgid "Session settings for this StatusNet site"
5234 msgstr ""
5235
5236 #. TRANS: Fieldset legend on the sessions administration panel.
5237 #, fuzzy
5238 msgctxt "LEGEND"
5239 msgid "Sessions"
5240 msgstr "Omat"
5241
5242 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5243 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
5244 msgid "Handle sessions"
5245 msgstr ""
5246
5247 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5248 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
5249 msgid "Handle sessions ourselves."
5250 msgstr ""
5251
5252 #. TRANS: Checkbox label on the sessions administration panel.
5253 #. TRANS: Indicates if StatusNet should write session debugging output.
5254 msgid "Session debugging"
5255 msgstr ""
5256
5257 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5258 msgid "Enable debugging output for sessions."
5259 msgstr ""
5260
5261 #. TRANS: Title for submit button on the sessions administration panel.
5262 #, fuzzy
5263 msgid "Save session settings"
5264 msgstr "Tallenna käyttöoikeusasetukset"
5265
5266 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application while not logged in.
5267 #, fuzzy
5268 msgid "You must be logged in to view an application."
5269 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit erota ryhmästä."
5270
5271 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5272 #, fuzzy
5273 msgid "Application profile"
5274 msgstr "Päivitykselle ei ole profiilia"
5275
5276 #. TRANS: Information output on an OAuth application page.
5277 #. TRANS: %1$s is the application creator, %2$s is "read-only" or "read-write",
5278 #. TRANS: %3$d is the number of users using the OAuth application.
5279 #, php-format
5280 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d user"
5281 msgid_plural "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
5282 msgstr[0] ""
5283 msgstr[1] ""
5284
5285 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5286 msgid "Application actions"
5287 msgstr ""
5288
5289 #. TRANS: Link text to edit application on the OAuth application page.
5290 msgctxt "EDITAPP"
5291 msgid "Edit"
5292 msgstr "Muokkaa"
5293
5294 #. TRANS: Button text on the OAuth application page.
5295 #. TRANS: Resets the OAuth consumer key and secret.
5296 msgid "Reset key & secret"
5297 msgstr ""
5298
5299 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5300 msgid "Application info"
5301 msgstr ""
5302
5303 #. TRANS: Note on the OAuth application page about signature support.
5304 msgid ""
5305 "Note: HMAC-SHA1 signatures are supported. The plaintext signature method is "
5306 "not supported."
5307 msgstr ""
5308
5309 #. TRANS: Text in confirmation dialog to reset consumer key and secret for an OAuth application.
5310 #, fuzzy
5311 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
5312 msgstr "Oletko varma että haluat poistaa tämän päivityksen?"
5313
5314 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
5315 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
5316 #, fuzzy, php-format
5317 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
5318 msgstr "Käyttäjän %s suosikkipäivitykset"
5319
5320 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
5321 msgid "Could not retrieve favorite notices."
5322 msgstr "Ei saatu haettua suosikkipäivityksiä."
5323
5324 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5325 #, php-format
5326 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
5327 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (RSS 1.0)"
5328
5329 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5330 #, php-format
5331 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
5332 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (RSS 2.0)"
5333
5334 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5335 #, php-format
5336 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
5337 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (Atom)"
5338
5339 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
5340 msgid ""
5341 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
5342 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
5343 msgstr ""
5344
5345 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
5346 #. TRANS: %s is a username.
5347 #, php-format
5348 msgid ""
5349 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
5350 "would add to their favorites :)"
5351 msgstr ""
5352
5353 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
5354 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
5355 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
5356 #, php-format
5357 msgid ""
5358 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
5359 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
5360 "their favorites :)"
5361 msgstr ""
5362
5363 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
5364 msgid "This is a way to share what you like."
5365 msgstr ""
5366
5367 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
5368 #, php-format
5369 msgid "%s group"
5370 msgstr "Ryhmä %s"
5371
5372 #. TRANS: Page title for any but first group page.
5373 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
5374 #, php-format
5375 msgid "%1$s group, page %2$d"
5376 msgstr "Ryhmät, sivu %d"
5377
5378 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5379 #, php-format
5380 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5381 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 1.0)"
5382
5383 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5384 #, php-format
5385 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5386 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 2.0)"
5387
5388 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5389 #, php-format
5390 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5391 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (Atom)"
5392
5393 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5394 #, php-format
5395 msgid "FOAF for %s group"
5396 msgstr "Käyttäjän %s lähetetyt viestit"
5397
5398 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
5399 msgid "Members"
5400 msgstr "Jäsenet"
5401
5402 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5403 #. TRANS: Content of "Listed" page if there are no listed users.
5404 #. TRANS: Content of "People following tag x" if there are no subscribed users.
5405 #. TRANS: Empty list message for tags.
5406 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
5407 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
5408 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
5409 #. TRANS: Default content for section/sidebar widget.
5410 #, fuzzy
5411 msgid "(None)"
5412 msgstr "(Tyhjä)"
5413
5414 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
5415 msgid "All members"
5416 msgstr "Kaikki jäsenet"
5417
5418 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
5419 #. TRANS: H2 text for user statistics.
5420 msgid "Statistics"
5421 msgstr "Tilastot"
5422
5423 #. TRANS: Label for group creation date.
5424 #, fuzzy
5425 msgctxt "LABEL"
5426 msgid "Created"
5427 msgstr "Luotu"
5428
5429 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
5430 #, fuzzy
5431 msgctxt "LABEL"
5432 msgid "Members"
5433 msgstr "Jäsenet"
5434
5435 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5436 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5437 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5438 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5439 #, php-format
5440 msgid ""
5441 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5442 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5443 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5444 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5445 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5446 msgstr ""
5447
5448 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5449 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5450 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5451 #, fuzzy, php-format
5452 msgid ""
5453 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5454 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5455 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5456 "their life and interests. "
5457 msgstr ""
5458 "**%s** on ryhmä palvelussa %%%%site.name%%%%, joka on [mikroblogauspalvelu]"
5459 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)"
5460
5461 #. TRANS: Title for list of group administrators on a group page.
5462 #, fuzzy
5463 msgctxt "TITLE"
5464 msgid "Admins"
5465 msgstr "Ylläpitäjät"
5466
5467 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5468 msgid "No such message."
5469 msgstr "Tuota viestiä ei ole."
5470
5471 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5472 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5473 msgstr "Vain lähettäjä ja vastaanottaja voivat lukea tämän viestin."
5474
5475 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5476 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5477 #, php-format
5478 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5479 msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
5480
5481 #. TRANS: Page title for single message display.
5482 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5483 #, php-format
5484 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5485 msgstr "Viesti käyttäjältä %1$s, %2$s"
5486
5487 #. TRANS: Client exception thrown when trying a view a notice the user has no access to.
5488 #, fuzzy
5489 msgid "Not available."
5490 msgstr "Pikaviestin ei ole käytettävissä."
5491
5492 #. TRANS: Client error displayed trying to show a deleted notice.
5493 msgid "Notice deleted."
5494 msgstr "Päivitys on poistettu."
5495
5496 #. TRANS: Title for private list timeline.
5497 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
5498 #, fuzzy, php-format
5499 msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
5500 msgstr "Käyttäjät joilla on henkilötagi %1$s - sivu %2$d"
5501
5502 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
5503 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
5504 #, fuzzy, php-format
5505 msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
5506 msgstr "Käyttäjät joilla on henkilötagi %1$s - sivu %2$d"
5507
5508 #. TRANS: Title for private list timeline.
5509 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
5510 #, fuzzy, php-format
5511 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
5512 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
5513
5514 #. TRANS: Title for private list timeline.
5515 #. TRANS: %s is a list.
5516 #, php-format
5517 msgid "Private timeline of %s list by you"
5518 msgstr ""
5519
5520 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
5521 #. TRANS: %s is a list.
5522 #, php-format
5523 msgid "Timeline for %s list by you"
5524 msgstr ""
5525
5526 #. TRANS: Title for private list timeline.
5527 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname.
5528 #, fuzzy, php-format
5529 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s"
5530 msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
5531
5532 #. TRANS: Feed title.
5533 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is tagger's nickname.
5534 #, fuzzy, php-format
5535 msgid "Feed for %1$s list by %2$s (Atom)"
5536 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (Atom)"
5537
5538 #. TRANS: Empty list message for list timeline.
5539 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a tagger's nickname.
5540 #, fuzzy, php-format
5541 msgid ""
5542 "This is the timeline for %1$s list by %2$s but no one has posted anything "
5543 "yet."
5544 msgstr ""
5545 "Tämä on käyttäjän %s ja kavereiden aikajana, mutta kukaan ei ole lähettyänyt "
5546 "vielä mitään."
5547
5548 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline for currently logged in user tagged tags.
5549 msgid "Try tagging more people."
5550 msgstr ""
5551
5552 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline.
5553 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
5554 #, fuzzy, php-format
5555 msgid ""
5556 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and start following "
5557 "this timeline!"
5558 msgstr ""
5559 "Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
5560 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
5561
5562 #. TRANS: Header on show list page.
5563 #, fuzzy
5564 msgid "Listed"
5565 msgstr "Lisenssi"
5566
5567 #. TRANS: Link for more "People in list x by a user"
5568 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
5569 msgid "Show all"
5570 msgstr "Näytä kaikki"
5571
5572 #. TRANS: Header for tag subscribers.
5573 #. TRANS: Link description for link to list of users subscribed to a tag.
5574 msgid "Subscribers"
5575 msgstr "Tilaajat"
5576
5577 #. TRANS: Link for more "People following tag x"
5578 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
5579 msgid "All subscribers"
5580 msgstr "Kaikki tilaajat"
5581
5582 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5583 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5584 #, fuzzy, php-format
5585 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s"
5586 msgstr "Ryhmät, sivu %d"
5587
5588 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5589 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
5590 #, fuzzy, php-format
5591 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s, page %3$d"
5592 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
5593
5594 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5595 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5596 #, fuzzy, php-format
5597 msgid "Notices by %1$s, page %2$d"
5598 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
5599
5600 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5601 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5602 #, php-format
5603 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5604 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 1.0)"
5605
5606 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5607 #. TRANS: %s is a user nickname.
5608 #, php-format
5609 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5610 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 1.0)"
5611
5612 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5613 #. TRANS: %s is a user nickname.
5614 #, php-format
5615 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5616 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 2.0)"
5617
5618 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5619 #. TRANS: %s is a user nickname.
5620 #, php-format
5621 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5622 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (Atom)"
5623
5624 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5625 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5626 #, fuzzy, php-format
5627 msgid "FOAF for %s"
5628 msgstr "Käyttäjän %s lähetetyt viestit"
5629
5630 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5631 #, fuzzy, php-format
5632 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5633 msgstr ""
5634 "Tämä on käyttäjän %s ja kavereiden aikajana, mutta kukaan ei ole lähettyänyt "
5635 "vielä mitään."
5636
5637 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5638 msgid ""
5639 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5640 "would be a good time to start :)"
5641 msgstr ""
5642
5643 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5644 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5645 #, fuzzy, php-format
5646 msgid ""
5647 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5648 "%?status_textarea=%2$s)."
5649 msgstr ""
5650 "Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
5651 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
5652
5653 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5654 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5655 #, php-format
5656 msgid ""
5657 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5658 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5659 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5660 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5661 msgstr ""
5662
5663 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5664 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5665 #, fuzzy, php-format
5666 msgid ""
5667 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5668 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5669 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5670 msgstr ""
5671 "Käyttäjällä **%s** on käyttäjätili palvelussa %%%%site.name%%%%, joka on "
5672 "[mikroblogauspalvelu](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)"
5673
5674 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5675 #, fuzzy, php-format
5676 msgid "Repeat of %s"
5677 msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
5678
5679 #. TRANS: Client error displayed trying to silence a user on a site where the feature is not enabled.
5680 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the feature is not enabled.
5681 #, fuzzy
5682 msgid "You cannot silence users on this site."
5683 msgstr "Et voi lähettää viestiä tälle käyttäjälle."
5684
5685 #. TRANS: Client error displayed trying to silence an already silenced user.
5686 #, fuzzy
5687 msgid "User is already silenced."
5688 msgstr "Käyttäjä on asettanut eston sinulle."
5689
5690 #. TRANS: Title for site administration panel.
5691 #, fuzzy
5692 msgctxt "TITLE"
5693 msgid "Site"
5694 msgstr "Kutsu"
5695
5696 #. TRANS: Instructions for site administration panel.
5697 #, fuzzy
5698 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5699 msgstr "Ulkoasuasetukset tälle StatusNet palvelulle."
5700
5701 #. TRANS: Client error displayed trying to save an empty site name.
5702 msgid "Site name must have non-zero length."
5703 msgstr ""
5704
5705 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a contact address.
5706 msgid "You must have a valid contact email address."
5707 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen sähköpostiosoite."
5708
5709 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with an invalid language code.
5710 #. TRANS: %s is the invalid language code.
5711 #, php-format
5712 msgid "Unknown language \"%s\"."
5713 msgstr ""
5714
5715 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 0.
5716 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5717 msgstr ""
5718
5719 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 1.
5720 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5721 msgstr ""
5722
5723 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5724 msgctxt "LEGEND"
5725 msgid "General"
5726 msgstr ""
5727
5728 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5729 msgctxt "LABEL"
5730 msgid "Site name"
5731 msgstr "Sivuston nimi"
5732
5733 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5734 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\"."
5735 msgstr ""
5736
5737 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5738 msgid "Brought by"
5739 msgstr ""
5740
5741 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5742 msgid "Text used for credits link in footer of each page."
5743 msgstr ""
5744
5745 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5746 msgid "Brought by URL"
5747 msgstr ""
5748
5749 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5750 msgid "URL used for credits link in footer of each page."
5751 msgstr ""
5752
5753 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5754 msgid "Email"
5755 msgstr "Sähköposti"
5756
5757 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5758 #, fuzzy
5759 msgid "Contact email address for your site."
5760 msgstr "Uusi sähköpostiosoite päivityksien lähettämiseen palveluun %s"
5761
5762 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5763 #, fuzzy
5764 msgctxt "LEGEND"
5765 msgid "Local"
5766 msgstr "Paikalliset näkymät"
5767
5768 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5769 msgid "Default timezone"
5770 msgstr ""
5771
5772 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5773 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5774 msgstr ""
5775
5776 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5777 #, fuzzy
5778 msgid "Default language"
5779 msgstr "Ensisijainen kieli"
5780
5781 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5782 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5783 msgstr ""
5784
5785 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5786 msgctxt "LEGEND"
5787 msgid "Limits"
5788 msgstr ""
5789
5790 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5791 msgid "Text limit"
5792 msgstr ""
5793
5794 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5795 msgid "Maximum number of characters for notices."
5796 msgstr ""
5797
5798 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5799 msgid "Dupe limit"
5800 msgstr ""
5801
5802 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5803 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5804 msgstr ""
5805
5806 #. TRANS: Button title for saving site settings.
5807 #, fuzzy
5808 msgid "Save site settings"
5809 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
5810
5811 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5812 msgid "Site Notice"
5813 msgstr "Ilmoitukset"
5814
5815 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5816 msgid "Edit site-wide message"
5817 msgstr "Muokkaa kaikilla sivuilla näkyviä ilmoituksia"
5818
5819 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5820 msgid "Unable to save site notice."
5821 msgstr "Ilmoitusta ei voitu tallentaa."
5822
5823 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5824 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5825 msgstr "Ilmoitustekstin enimmäispituus on 255 merkkiä."
5826
5827 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5828 msgid "Site notice text"
5829 msgstr "Ilmoituksen teksti"
5830
5831 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5832 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5833 msgstr ""
5834 "Kaikilla sivuilla näkyvä ilmoitusteksti (enintään 255 merkkiä; HTML sallittu)"
5835
5836 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5837 msgid "Save site notice."
5838 msgstr "Tallenna ilmoitus."
5839
5840 #. TRANS: Title for SMS settings.
5841 msgid "SMS settings"
5842 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
5843
5844 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5845 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5846 #, php-format
5847 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5848 msgstr ""
5849 "Voit saada SMS viestit sähköpostin välityksellä %%site.name%% -palvelusta."
5850
5851 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5852 msgid "SMS is not available."
5853 msgstr "SMS ei ole käytettävissä."
5854
5855 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5856 msgid "SMS address"
5857 msgstr "Sähköpostiosoitteet"
5858
5859 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5860 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5861 msgstr "Tämän hetken vahvistettu SMS puhelinnumero."
5862
5863 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5864 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5865 msgstr "Odotetaan vahvistusta tälle puhelinnumerolle."
5866
5867 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5868 msgid "Confirmation code"
5869 msgstr "Vahvistuskoodi"
5870
5871 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5872 msgid "Enter the code you received on your phone."
5873 msgstr "Syötä koodi jonka sait puhelimeesi."
5874
5875 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5876 msgctxt "BUTTON"
5877 msgid "Confirm"
5878 msgstr "Vahvista"
5879
5880 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5881 msgid "SMS phone number"
5882 msgstr "Puhelinnumeroa ei ole."
5883
5884 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5885 #, fuzzy
5886 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
5887 msgstr "Puhelinnumero, ei välimerkkejä tai välilyöntejä, suuntanumerollinen"
5888
5889 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5890 msgid "SMS preferences"
5891 msgstr "Asetukset tallennettu."
5892
5893 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5894 msgid ""
5895 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5896 "from my carrier."
5897 msgstr ""
5898 "Lähetä päivityksiä SMS:llä; Ymmärrän, että voin saada kohtuuttomia laskuja "
5899 "tästä matkapuhelinoperaattoriltani."
5900
5901 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5902 #, fuzzy
5903 msgid "SMS preferences saved."
5904 msgstr "Asetukset tallennettu."
5905
5906 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5907 msgid "No phone number."
5908 msgstr "Puhelinnumeroa ei ole."
5909
5910 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5911 msgid "No carrier selected."
5912 msgstr "Operaattoria ei ole valittu."
5913
5914 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5915 msgid "That is already your phone number."
5916 msgstr "Tämä on jo puhelinnumerosi."
5917
5918 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5919 msgid "That phone number already belongs to another user."
5920 msgstr "Tämä puhelinnumero kuuluu jo toiselle käyttäjälle."
5921
5922 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5923 msgid ""
5924 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5925 "for the code and instructions on how to use it."
5926 msgstr ""
5927 "Vahvistuskoodi on lähetetty puhelinnumeroosi. Katso tekstiviesteistäsi "
5928 "vahvistuskoodisi ja ohjeet miten sitä käytetään."
5929
5930 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5931 msgid "That is the wrong confirmation number."
5932 msgstr "Tämä on väärä vahvistukoodi."
5933
5934 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
5935 #, fuzzy
5936 msgid "Could not delete SMS confirmation."
5937 msgstr "Vahvistuksen poistaminen epäonnistui."
5938
5939 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5940 msgid "SMS confirmation cancelled."
5941 msgstr "SMS vahvistus"
5942
5943 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5944 #. TRANS: registered for the active user.
5945 msgid "That is not your phone number."
5946 msgstr "Tämä ei ole puhelinnumerosi."
5947
5948 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5949 #, fuzzy
5950 msgid "The SMS phone number was removed."
5951 msgstr "SMS puhelinnumero"
5952
5953 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5954 msgid "Mobile carrier"
5955 msgstr "Matkapuhelinoperaattori"
5956
5957 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5958 msgid "Select a carrier"
5959 msgstr "Valitse operaattori"
5960
5961 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5962 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5963 #, php-format
5964 msgid ""
5965 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5966 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5967 msgstr ""
5968 "Matkapuhelinoperaattorisi. Jos tiedät operaattorin, joka ottaa vastaan SMS "
5969 "viestilähetyksiä sähköpostilla, mutta ei ole listattu tänne, lähetä "
5970 "sähköpostia meille osoitteeseen %s."
5971
5972 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5973 #, fuzzy
5974 msgid "No code entered."
5975 msgstr "Koodia ei ole syötetty."
5976
5977 #. TRANS: Title for admin panel to configure snapshots.
5978 msgctxt "TITLE"
5979 msgid "Snapshots"
5980 msgstr ""
5981
5982 #. TRANS: Instructions for admin panel to configure snapshots.
5983 msgid "Manage snapshot configuration"
5984 msgstr "Sähköpostiosoitteen vahvistus"
5985
5986 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid run value.
5987 msgid "Invalid snapshot run value."
5988 msgstr ""
5989
5990 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid value for frequency.
5991 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5992 msgstr ""
5993
5994 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid report URL.
5995 msgid "Invalid snapshot report URL."
5996 msgstr ""
5997
5998 #. TRANS: Fieldset legend on admin panel for snapshots.
5999 msgctxt "LEGEND"
6000 msgid "Snapshots"
6001 msgstr ""
6002
6003 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
6004 msgid "Randomly during web hit"
6005 msgstr ""
6006
6007 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
6008 msgid "In a scheduled job"
6009 msgstr ""
6010
6011 #. TRANS: Dropdown label for snapshot method in admin panel for snapshots.
6012 msgid "Data snapshots"
6013 msgstr ""
6014
6015 #. TRANS: Dropdown title for snapshot method in admin panel for snapshots.
6016 msgid "When to send statistical data to status.net servers."
6017 msgstr ""
6018
6019 #. TRANS: Input field label for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
6020 msgid "Frequency"
6021 msgstr ""
6022
6023 #. TRANS: Input field title for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
6024 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits."
6025 msgstr ""
6026
6027 #. TRANS: Input field label for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
6028 msgid "Report URL"
6029 msgstr ""
6030
6031 #. TRANS: Input field title for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
6032 msgid "Snapshots will be sent to this URL."
6033 msgstr ""
6034
6035 #. TRANS: Title for button to save snapshot settings.
6036 #, fuzzy
6037 msgid "Save snapshot settings."
6038 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
6039
6040 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
6041 msgid "You are not subscribed to that profile."
6042 msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
6043
6044 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
6045 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
6046 msgid "Could not save subscription."
6047 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
6048
6049 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
6050 msgid "You may only approve your own pending subscriptions."
6051 msgstr ""
6052
6053 #. TRANS: Title of the first page showing pending subscribers still awaiting approval.
6054 #. TRANS: %s is the name of the user.
6055 #, fuzzy, php-format
6056 msgid "%s subscribers awaiting approval"
6057 msgstr "%s ryhmien jäsenyydet"
6058
6059 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending subscribersmembers still awaiting approval.
6060 #. TRANS: %1$s is the name of the user, %2$d is the page number of the members list.
6061 #, fuzzy, php-format
6062 msgid "%1$s subscribers awaiting approval, page %2$d"
6063 msgstr "Ryhmän %s jäsenet"
6064
6065 #. TRANS: Page notice for group members page.
6066 #, fuzzy
6067 msgid "A list of users awaiting approval to subscribe to you."
6068 msgstr "Lista ryhmän käyttäjistä."
6069
6070 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
6071 #, fuzzy
6072 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
6073 msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
6074
6075 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
6076 msgid "Subscribed"
6077 msgstr "Tilattu"
6078
6079 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
6080 #, fuzzy
6081 msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
6082 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään jotta voit luoda ryhmän."
6083
6084 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action without providing an ID.
6085 #, fuzzy
6086 msgid "No ID given."
6087 msgstr "Ei id parametria."
6088
6089 #. TRANS: Server error displayed subscribing to a list fails.
6090 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is the error message (no period).
6091 #, fuzzy, php-format
6092 msgid "Could not subscribe user %1$s to list %2$s: %3$s"
6093 msgstr "Käyttäjä %1$s ei voinut liittyä ryhmään %2$s."
6094
6095 #. TRANS: Title of form to subscribe to a list.
6096 #. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
6097 #, fuzzy, php-format
6098 msgid "%1$s subscribed to list %2$s by %3$s"
6099 msgstr "Käyttäjän %s tilaajat"
6100
6101 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
6102 #. TRANS: %s is the user's nickname.
6103 #, php-format
6104 msgid "%s subscribers"
6105 msgstr "Käyttäjän %s tilaajat"
6106
6107 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
6108 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
6109 #, php-format
6110 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
6111 msgstr "Käyttäjän %s tilaajat"
6112
6113 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
6114 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6115 msgid "These are the people who listen to your notices."
6116 msgstr "Nämä ihmiset seuraavat sinun päivityksiäsi."
6117
6118 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
6119 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6120 #, php-format
6121 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
6122 msgstr "Nämä ihmiset seuraavat käyttäjän %s päivityksiä."
6123
6124 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
6125 msgid ""
6126 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
6127 "return the favor."
6128 msgstr ""
6129
6130 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
6131 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
6132 #, php-format
6133 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
6134 msgstr ""
6135
6136 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
6137 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6138 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
6139 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6140 #. TRANS: and do not change the URL part.
6141 #, php-format
6142 msgid ""
6143 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
6144 "%) and be the first?"
6145 msgstr ""
6146
6147 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
6148 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
6149 #, php-format
6150 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
6151 msgstr "Käyttäjän %s tilaukset"
6152
6153 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
6154 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6155 msgid "These are the people whose notices you listen to."
6156 msgstr "Näiden ihmisten päivityksiä sinä seuraat."
6157
6158 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
6159 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6160 #, php-format
6161 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
6162 msgstr "Käyttäjä %s seuraa näiden ihmisten päivityksiä."
6163
6164 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
6165 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
6166 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6167 #. TRANS: and do not change the URL part.
6168 #, php-format
6169 msgid ""
6170 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
6171 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
6172 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
6173 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
6174 "automatically subscribe to people you already follow there."
6175 msgstr ""
6176
6177 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
6178 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
6179 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
6180 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6181 #, php-format
6182 msgid "%s is not listening to anyone."
6183 msgstr "%s ei seuraa ketään käyttäjää."
6184
6185 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
6186 #, fuzzy, php-format
6187 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
6188 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (Atom)"
6189
6190 #. TRANS: Checkbox label for enabling IM messages for a profile in a subscriptions list.
6191 #, fuzzy
6192 msgctxt "LABEL"
6193 msgid "IM"
6194 msgstr "Pikaviestin"
6195
6196 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
6197 msgid "SMS"
6198 msgstr "SMS"
6199
6200 #. TRANS: Title for all but the first page of notices with tags.
6201 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$d is the page number.
6202 #, php-format
6203 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
6204 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
6205
6206 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6207 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6208 #, php-format
6209 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
6210 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 1.0)"
6211
6212 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6213 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6214 #, php-format
6215 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
6216 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 2.0)"
6217
6218 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6219 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6220 #, php-format
6221 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
6222 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (Atom)"
6223
6224 #. TRANS: Client error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
6225 #. TRANS: Client exception thrown trying to set a tag for a user that cannot be tagged.
6226 #. TRANS: Error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
6227 #, fuzzy
6228 msgid "You cannot tag this user."
6229 msgstr "Et voi lähettää viestiä tälle käyttäjälle."
6230
6231 #. TRANS: Title for list form when not on a profile page.
6232 #, fuzzy
6233 msgid "List a profile"
6234 msgstr "Käyttäjän profiili"
6235
6236 #. TRANS: Title for list form when on a profile page.
6237 #. TRANS: %s is a profile nickname.
6238 #, fuzzy, php-format
6239 msgctxt "ADDTOLIST"
6240 msgid "List %s"
6241 msgstr "Linkit"
6242
6243 #. TRANS: Title for list form when an error has occurred.
6244 msgctxt "TITLE"
6245 msgid "Error"
6246 msgstr "Virhe"
6247
6248 #. TRANS: Header in list form.
6249 msgid "User profile"
6250 msgstr "Käyttäjän profiili"
6251
6252 #. TRANS: Fieldset legend for list form.
6253 #, fuzzy
6254 msgid "List user"
6255 msgstr "Linkit"
6256
6257 #. TRANS: Field label on list form.
6258 #, fuzzy
6259 msgctxt "LABEL"
6260 msgid "Lists"
6261 msgstr "Linkit"
6262
6263 #. TRANS: Field title on list form.
6264 #, fuzzy
6265 msgid ""
6266 "Lists for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
6267 "separated."
6268 msgstr ""
6269 "Kuvaa itseäsi henkilötageilla (sanoja joissa voi olla muita kirjaimia kuin "
6270 "ääkköset, numeroita, -, ., ja _), pilkulla tai välilyönnillä erotettuna"
6271
6272 #. TRANS: Title for personal tag cloud section.
6273 #, fuzzy
6274 msgctxt "TITLE"
6275 msgid "Tags"
6276 msgstr "Tagit"
6277
6278 #. TRANS: Success message if lists are saved.
6279 #, fuzzy
6280 msgid "Lists saved."
6281 msgstr "Salasana tallennettu."
6282
6283 #. TRANS: Page notice.
6284 #, fuzzy
6285 msgid "Use this form to add your subscribers or subscriptions to lists."
6286 msgstr ""
6287 "Käytä tätä lomaketta lisätäksesi tageja tilaajillesi ja käyttäjille jotka "
6288 "tilaavat päivityksiäsi."
6289
6290 #. TRANS: Client error when requesting a tag feed for a non-existing tag.
6291 msgid "No such tag."
6292 msgstr "Tuota tagia ei ole."
6293
6294 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
6295 msgid "You haven't blocked that user."
6296 msgstr "Älä estä tätä käyttäjää"
6297
6298 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsandboxed user has not been sandboxed.
6299 #, fuzzy
6300 msgid "User is not sandboxed."
6301 msgstr "Käyttäjää ei ole estetty ryhmästä."
6302
6303 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsilenced user has not been silenced.
6304 #, fuzzy
6305 msgid "User is not silenced."
6306 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
6307
6308 #. TRANS: Page title for page to unsubscribe.
6309 msgid "Unsubscribed"
6310 msgstr "Tilaus lopetettu"
6311
6312 #. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a list.
6313 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
6314 #, fuzzy, php-format
6315 msgid "%1$s unsubscribed from list %2$s by %3$s"
6316 msgstr "Käyttäjän %s tilaajat"
6317
6318 #. TRANS: Client error displayed when trying to update profile with an incompatible license.
6319 #. TRANS: %1$s is the license incompatible with site license %2$s.
6320 #. TRANS: Exception thrown when licenses are not compatible for an authorisation request.
6321 #. TRANS: %1$s is the license for the listenee, %2$s is the license for "this" StatusNet site.
6322 #, php-format
6323 msgid ""
6324 "Listenee stream license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s"
6325 "\"."
6326 msgstr ""
6327
6328 #. TRANS: Title of URL settings tab in profile settings.
6329 #, fuzzy
6330 msgid "URL settings"
6331 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
6332
6333 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
6334 msgid "Manage various other options."
6335 msgstr "Hallinnoi muita asetuksia."
6336
6337 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
6338 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
6339 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
6340 msgid " (free service)"
6341 msgstr ""
6342
6343 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
6344 #, fuzzy
6345 msgid "[none]"
6346 msgstr "Ei mitään"
6347
6348 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
6349 msgid "[internal]"
6350 msgstr ""
6351
6352 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
6353 msgid "Shorten URLs with"
6354 msgstr "Lyhennä URL-osoitteita"
6355
6356 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
6357 msgid "Automatic shortening service to use."
6358 msgstr "Käytettävä automaattinen lyhennyspalvelu."
6359
6360 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
6361 msgid "URL longer than"
6362 msgstr ""
6363
6364 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
6365 msgid "URLs longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
6366 msgstr ""
6367
6368 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
6369 msgid "Text longer than"
6370 msgstr ""
6371
6372 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
6373 msgid ""
6374 "URLs in notices longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
6375 msgstr ""
6376
6377 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
6378 #, fuzzy
6379 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
6380 msgstr "URL-lyhennyspalvelun nimi on liian pitkä (max 50 merkkiä)."
6381
6382 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum URL settings value is invalid in profile URL settings.
6383 #, fuzzy
6384 msgid "Invalid number for maximum URL length."
6385 msgstr "Koko ei kelpaa."
6386
6387 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum notice length settings value is invalid in profile URL settings.
6388 #, fuzzy
6389 msgid "Invalid number for maximum notice length."
6390 msgstr "Koko ei kelpaa."
6391
6392 #. TRANS: Server exception thrown in profile URL settings when preferences could not be saved.
6393 msgid "Error saving user URL shortening preferences."
6394 msgstr ""
6395
6396 #. TRANS: User admin panel title.
6397 msgctxt "TITLE"
6398 msgid "User"
6399 msgstr "Käyttäjä"
6400
6401 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
6402 msgid "User settings for this StatusNet site"
6403 msgstr ""
6404
6405 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
6406 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
6407 msgstr ""
6408
6409 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
6410 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
6411 msgstr ""
6412
6413 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
6414 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
6415 #, php-format
6416 msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
6417 msgstr ""
6418
6419 #. TRANS: Fieldset legend in user administration panel.
6420 #, fuzzy
6421 msgctxt "LEGEND"
6422 msgid "Profile"
6423 msgstr "Profiili"
6424
6425 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6426 msgid "Bio Limit"
6427 msgstr ""
6428
6429 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6430 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
6431 msgstr ""
6432
6433 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6434 #, fuzzy
6435 msgid "New users"
6436 msgstr "Kutsu uusia käyttäjiä"
6437
6438 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
6439 msgid "New user welcome"
6440 msgstr ""
6441
6442 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
6443 #, fuzzy
6444 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
6445 msgstr "Koko nimi on liian pitkä (max 255 merkkiä)."
6446
6447 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
6448 #, fuzzy
6449 msgid "Default subscription"
6450 msgstr "Kaikki tilaukset"
6451
6452 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
6453 #, fuzzy
6454 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
6455 msgstr ""
6456 "Tilaa automaattisesti kaikki, jotka tilaavat päivitykseni (ei sovi hyvin "
6457 "ihmiskäyttäjille)"
6458
6459 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6460 #, fuzzy
6461 msgid "Invitations"
6462 msgstr "Kutsu(t) lähetettiin"
6463
6464 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6465 #, fuzzy
6466 msgid "Invitations enabled"
6467 msgstr "Kutsu(t) lähetettiin"
6468
6469 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6470 msgid "Whether to allow users to invite new users."
6471 msgstr ""
6472
6473 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
6474 #, fuzzy
6475 msgid "Save user settings."
6476 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
6477
6478 #. TRANS: Page title.
6479 msgid "Authorize subscription"
6480 msgstr "Valtuuta tilaus"
6481
6482 #. TRANS: Page notice on "Authorize subscription" page.
6483 #, fuzzy
6484 msgid ""
6485 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
6486 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
6487 "click \"Reject\"."
6488 msgstr ""
6489 "Tarkista nämä tiedot varmistaaksesi, että haluat tilata tämän käyttäjän "
6490 "päivitykset. Jos et valinnut haluavasi tilata jonkin käyttäjän päivityksiä, "
6491 "paina \"Peruuta\"."
6492
6493 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
6494 #. TRANS: Submit button text to accept a group membership request on approve group form.
6495 #. TRANS: Submit button text to accept a subscription request on approve sub form.
6496 msgctxt "BUTTON"
6497 msgid "Accept"
6498 msgstr "Hyväksy"
6499
6500 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
6501 #. TRANS: Button title to subscribe to a user.
6502 #, fuzzy
6503 msgid "Subscribe to this user."
6504 msgstr "Tilaa tämä käyttäjä"
6505
6506 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
6507 #. TRANS: Submit button text to reject a group membership request on approve group form.
6508 #. TRANS: Submit button text to reject a subscription request on approve sub form.
6509 msgctxt "BUTTON"
6510 msgid "Reject"
6511 msgstr "Hylkää"
6512
6513 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
6514 msgid "Reject this subscription."
6515 msgstr "Hylkää tämä tilaus."
6516
6517 #. TRANS: Client error displayed for an empty authorisation request.
6518 msgid "No authorization request!"
6519 msgstr "Ei valtuutuspyyntöä!"
6520
6521 #. TRANS: Accept message header from Authorise subscription page.
6522 msgid "Subscription authorized"
6523 msgstr "Tilaus sallittu"
6524
6525 #. TRANS: Accept message text from Authorise subscription page.
6526 msgid ""
6527 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
6528 "with the site's instructions for details on how to authorize the "
6529 "subscription. Your subscription token is:"
6530 msgstr ""
6531 "Päivityksen tilaus on hyväksytty, mutta callback-osoitetta palveluun ei ole "
6532 "saatu. Tarkista sivuston ohjeet miten päivityksen tilaus hyväksytään. "
6533 "Tilauskoodisi on:"
6534
6535 #. TRANS: Reject message header from Authorise subscription page.
6536 msgid "Subscription rejected"
6537 msgstr "Tilaus hylätty"
6538
6539 #. TRANS: Reject message from Authorise subscription page.
6540 msgid ""
6541 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
6542 "with the site's instructions for details on how to fully reject the "
6543 "subscription."
6544 msgstr ""
6545 "Päivityksen tilaus on hylätty, mutta callback-osoitetta palveluun ei ole "
6546 "saatu. Tarkista sivuston ohjeet miten päivityksen tilaus hylätään kokonaan."
6547
6548 #. TRANS: Exception thrown when no valid user is found for an authorisation request.
6549 #. TRANS: %s is a listener URI.
6550 #, php-format
6551 msgid "Listener URI \"%s\" not found here."
6552 msgstr ""
6553
6554 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is too long for an authorisation request.
6555 #. TRANS: %s is a listenee URI.
6556 #, php-format
6557 msgid "Listenee URI \"%s\" is too long."
6558 msgstr ""
6559
6560 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is a local user for an authorisation request.
6561 #. TRANS: %s is a listenee URI.
6562 #, php-format
6563 msgid "Listenee URI \"%s\" is a local user."
6564 msgstr ""
6565
6566 #. TRANS: Exception thrown when profile URL is a local user for an authorisation request.
6567 #. TRANS: %s is a profile URL.
6568 #, php-format
6569 msgid "Profile URL \"%s\" is for a local user."
6570 msgstr ""
6571
6572 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL is invalid for an authorisation request.
6573 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6574 #, fuzzy, php-format
6575 msgid "Avatar URL \"%s\" is not valid."
6576 msgstr "Kotisivun verkko-osoite ei ole toimiva."
6577
6578 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL could not be read for an authorisation request.
6579 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6580 #, fuzzy, php-format
6581 msgid "Cannot read avatar URL \"%s\"."
6582 msgstr "Kuvan URL-osoitetta '%s' ei voi avata."
6583
6584 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL return an invalid image type for an authorisation request.
6585 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6586 #, fuzzy, php-format
6587 msgid "Wrong image type for avatar URL \"%s\"."
6588 msgstr "Kuvan '%s' tyyppi on väärä"
6589
6590 #. TRANS: Title for profile design page.
6591 #. TRANS: Page title for profile design page.
6592 #, fuzzy
6593 msgid "Profile design"
6594 msgstr "Profiiliasetukset"
6595
6596 #. TRANS: Instructions for Profile design page.
6597 #. TRANS: Instructions for profile design page.
6598 msgid ""
6599 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
6600 "palette of your choice."
6601 msgstr ""
6602
6603 #. TRANS: Succes message on Profile design page when finding an easter egg.
6604 msgid "Enjoy your hotdog!"
6605 msgstr ""
6606
6607 #. TRANS: Form legend on Profile design page.
6608 #, fuzzy
6609 msgid "Design settings"
6610 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
6611
6612 #. TRANS: Checkbox label on Profile design page.
6613 msgid "View profile designs"
6614 msgstr "Näytä tai piillota profiilin ulkoasu."
6615
6616 #. TRANS: Title for checkbox on Profile design page.
6617 msgid "Show or hide profile designs."
6618 msgstr "Näytä tai piillota profiilin ulkoasu."
6619
6620 #. TRANS: Form legend on Profile design page for form to choose a background image.
6621 #, fuzzy
6622 msgid "Background file"
6623 msgstr "Tausta"
6624
6625 #. TRANS: Page title for all but the first page of groups for a user.
6626 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$d is a page number.
6627 #, php-format
6628 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6629 msgstr "Ryhmät, sivu %d"
6630
6631 #. TRANS: Link text on group page to search for groups.
6632 msgid "Search for more groups"
6633 msgstr "Hae lisää ryhmiä"
6634
6635 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group.
6636 #. TRANS: %s is a user nickname.
6637 #, php-format
6638 msgid "%s is not a member of any group."
6639 msgstr "Käyttäjä ei kuulu tähän ryhmään."
6640
6641 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group. This message contains
6642 #. TRANS: a Markdown link in the form [link text](link) and a variable that should not be changed.
6643 #, php-format
6644 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6645 msgstr ""
6646
6647 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6648 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6649 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6650 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6651 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6652 #, php-format
6653 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6654 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitykset palvelussa %2$s!"
6655
6656 #. TRANS: Title for version page. %s is the StatusNet version.
6657 #, php-format
6658 msgid "StatusNet %s"
6659 msgstr "StatusNet %s"
6660
6661 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6662 #. TRANS: %1$s is the engine name (StatusNet) and %2$s is the StatusNet version.
6663 #, php-format
6664 msgid ""
6665 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6666 "Inc. and contributors."
6667 msgstr ""
6668
6669 #. TRANS: Header for StatusNet contributors section on the version page.
6670 msgid "Contributors"
6671 msgstr ""
6672
6673 #. TRANS: Header for StatusNet license section on the version page.
6674 msgid "License"
6675 msgstr "Lisenssi"
6676
6677 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6678 msgid ""
6679 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6680 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6681 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6682 "any later version. "
6683 msgstr ""
6684
6685 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6686 msgid ""
6687 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6688 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6689 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
6690 "for more details. "
6691 msgstr ""
6692
6693 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6694 #. TRANS: %s is a link to the AGPL license with link description "http://www.gnu.org/licenses/agpl.html".
6695 #, php-format
6696 msgid ""
6697 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6698 "along with this program.  If not, see %s."
6699 msgstr ""
6700
6701 #. TRANS: Header for StatusNet plugins section on the version page.
6702 msgid "Plugins"
6703 msgstr ""
6704
6705 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6706 #, fuzzy
6707 msgctxt "HEADER"
6708 msgid "Name"
6709 msgstr "Tunnus"
6710
6711 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6712 #, fuzzy
6713 msgctxt "HEADER"
6714 msgid "Version"
6715 msgstr "Omat"
6716
6717 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6718 msgctxt "HEADER"
6719 msgid "Author(s)"
6720 msgstr ""
6721
6722 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6723 msgctxt "HEADER"
6724 msgid "Description"
6725 msgstr "Kuvaus"
6726
6727 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6728 msgid "Favor"
6729 msgstr "Lisää suosikiksi"
6730
6731 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6732 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6733 #, fuzzy, php-format
6734 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6735 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lisää päivitykseni suosikiksi."
6736
6737 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6738 #, php-format
6739 msgid "Cannot process URL '%s'"
6740 msgstr ""
6741
6742 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6743 msgid "Robin thinks something is impossible."
6744 msgstr ""
6745
6746 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6747 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6748 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6749 #, php-format
6750 msgid ""
6751 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6752 "Try to upload a smaller version."
6753 msgid_plural ""
6754 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6755 "Try to upload a smaller version."
6756 msgstr[0] ""
6757 msgstr[1] ""
6758
6759 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6760 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6761 #, php-format
6762 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6763 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6764 msgstr[0] ""
6765 msgstr[1] ""
6766
6767 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6768 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6769 #, php-format
6770 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6771 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6772 msgstr[0] ""
6773 msgstr[1] ""
6774
6775 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6776 #, fuzzy
6777 msgid "Invalid filename."
6778 msgstr "Koko ei kelpaa."
6779
6780 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6781 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6782 #, php-format
6783 msgid "Profile ID %s is invalid."
6784 msgstr ""
6785
6786 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6787 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6788 #, fuzzy, php-format
6789 msgid "Group ID %s is invalid."
6790 msgstr "Virhe tapahtui käyttäjän tallentamisessa; epäkelpo."
6791
6792 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6793 #, fuzzy
6794 msgid "Group join failed."
6795 msgstr "Ryhmän profiili"
6796
6797 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6798 #, fuzzy
6799 msgid "Not part of group."
6800 msgstr "Ei voitu päivittää ryhmää."
6801
6802 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6803 #, fuzzy
6804 msgid "Group leave failed."
6805 msgstr "Ryhmän profiili"
6806
6807 #. TRANS: Activity title.
6808 msgid "Join"
6809 msgstr "Liity"
6810
6811 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6812 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6813 #, php-format
6814 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6815 msgstr ""
6816
6817 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6818 #, fuzzy
6819 msgid "Could not update local group."
6820 msgstr "Ei voitu päivittää ryhmää."
6821
6822 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6823 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6824 #, fuzzy, php-format
6825 msgid "Could not create login token for %s"
6826 msgstr "Ei voitu lisätä aliasta."
6827
6828 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6829 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6830 msgstr ""
6831
6832 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6833 #, fuzzy
6834 msgid "You are banned from sending direct messages."
6835 msgstr "Tapahtui virhe suoran viestin lähetyksessä."
6836
6837 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6838 msgid "Could not insert message."
6839 msgstr "Viestin tallennus ei onnistunut."
6840
6841 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6842 msgid "Could not update message with new URI."
6843 msgstr "Viestin päivittäminen uudella URI-osoitteella ei onnistunut."
6844
6845 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6846 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6847 #, php-format
6848 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6849 msgstr ""
6850
6851 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6852 #, fuzzy, php-format
6853 msgid "Database error inserting hashtag: %s."
6854 msgstr "Virhe tapahtui profiilikuvan lisäämisessä"
6855
6856 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6857 #, fuzzy
6858 msgid "Problem saving notice. Too long."
6859 msgstr "Ongelma päivityksen tallentamisessa."
6860
6861 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6862 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6863 msgstr "Virhe tapahtui päivityksen tallennuksessa. Tuntematon käyttäjä."
6864
6865 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6866 msgid ""
6867 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6868 msgstr ""
6869 "Liian monta päivitystä liian nopeasti; pidä pieni hengähdystauko ja jatka "
6870 "päivityksien lähettämista muutaman minuutin päästä."
6871
6872 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6873 msgid ""
6874 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6875 "few minutes."
6876 msgstr ""
6877 "Liian monta päivitystä liian nopeasti; pidä pieni hengähdystauko ja jatka "
6878 "päivityksien lähettämista muutaman minuutin päästä."
6879
6880 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6881 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6882 msgstr "Päivityksesi tähän palveluun on estetty."
6883
6884 #. TRANS: Client exception thrown in notice when trying to repeat a missing or deleted notice.
6885 #, fuzzy
6886 msgid "Cannot repeat; original notice is missing or deleted."
6887 msgstr "Et voi lähettää uudelleen omaa viestiäsi."
6888
6889 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an own notice.
6890 #, fuzzy
6891 msgid "You cannot repeat your own notice."
6892 msgstr "Et voi rekisteröityä, jos et hyväksy lisenssiehtoja."
6893
6894 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-public notice.
6895 #, fuzzy
6896 msgid "Cannot repeat a private notice."
6897 msgstr "Et voi lähettää uudelleen omaa viestiäsi."
6898
6899 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice you cannot access.
6900 #, fuzzy
6901 msgid "Cannot repeat a notice you cannot read."
6902 msgstr "Et voi lähettää uudelleen omaa viestiäsi."
6903
6904 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an already repeated notice.
6905 msgid "You already repeated that notice."
6906 msgstr "Sinä kuulut jo tähän ryhmään."
6907
6908 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a notice a the target has no access to.
6909 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a notice ID (number).
6910 #, fuzzy, php-format
6911 msgid "%1$s has no access to notice %2$d."
6912 msgstr "Käyttäjällä ei ole viimeistä päivitystä"
6913
6914 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6915 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6916 msgid "Problem saving notice."
6917 msgstr "Ongelma päivityksen tallentamisessa."
6918
6919 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6920 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6921 msgstr ""
6922
6923 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6924 #, fuzzy
6925 msgid "Problem saving group inbox."
6926 msgstr "Ongelma päivityksen tallentamisessa."
6927
6928 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6929 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6930 #, php-format
6931 msgid "RT @%1$s %2$s"
6932 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6933
6934 #. TRANS: Full name of a profile or group (%1$s) followed by nickname (%2$s) in parentheses.
6935 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6936 #, php-format
6937 msgctxt "FANCYNAME"
6938 msgid "%1$s (%2$s)"
6939 msgstr "%1$s (%2$s)"
6940
6941 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6942 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6943 #, php-format
6944 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6945 msgstr ""
6946
6947 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6948 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6949 #, php-format
6950 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6951 msgstr ""
6952
6953 #. TRANS: Server exception.
6954 msgid "The tag you are trying to rename to already exists."
6955 msgstr ""
6956
6957 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tagger specified.
6958 #, fuzzy
6959 msgid "No tagger specified."
6960 msgstr "Ryhmää ei ole määritelty."
6961
6962 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tag specified.
6963 #, fuzzy
6964 msgid "No tag specified."
6965 msgstr "Ryhmää ei ole määritelty."
6966
6967 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6968 #, fuzzy
6969 msgid "Could not create profile tag."
6970 msgstr "Profiilin tallennus epäonnistui."
6971
6972 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6973 #, fuzzy
6974 msgid "Could not set profile tag URI."
6975 msgstr "Profiilin tallennus epäonnistui."
6976
6977 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6978 #, fuzzy
6979 msgid "Could not set profile tag mainpage."
6980 msgstr "Profiilin tallennus epäonnistui."
6981
6982 #. TRANS: Client exception thrown trying to set more tags than allowed.
6983 #, php-format
6984 msgid ""
6985 "You already have created %d or more tags which is the maximum allowed number "
6986 "of tags. Try using or deleting some existing tags."
6987 msgstr ""
6988
6989 #. TRANS: Client exception thrown when trying to add more people than allowed to a list.
6990 #, php-format
6991 msgid ""
6992 "You already have %1$d or more people in list %2$s, which is the maximum "
6993 "allowed number.Try unlisting others first."
6994 msgstr ""
6995
6996 #. TRANS: Exception thrown when inserting a list subscription in the database fails.
6997 #, fuzzy
6998 msgid "Adding list subscription failed."
6999 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
7000
7001 #. TRANS: Exception thrown when deleting a list subscription from the database fails.
7002 #, fuzzy
7003 msgid "Removing list subscription failed."
7004 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
7005
7006 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
7007 #, fuzzy
7008 msgid "Missing profile."
7009 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
7010
7011 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
7012 msgid "Unable to save tag."
7013 msgstr "Tagien tallennus epäonnistui."
7014
7015 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
7016 #. TRANS: Error message displayed to a banned user when they try to subscribe.
7017 #, fuzzy
7018 msgid "You have been banned from subscribing."
7019 msgstr "Käyttäjä on estänyt sinua tilaamasta päivityksiä."
7020
7021 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
7022 #, fuzzy
7023 msgid "Already subscribed!"
7024 msgstr "Ei ole tilattu!."
7025
7026 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
7027 msgid "User has blocked you."
7028 msgstr "Käyttäjä on asettanut eston sinulle."
7029
7030 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
7031 #, fuzzy
7032 msgid "Not subscribed!"
7033 msgstr "Ei ole tilattu!."
7034
7035 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
7036 msgid "Could not delete self-subscription."
7037 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
7038
7039 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
7040 msgid "Could not delete subscription OMB token."
7041 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
7042
7043 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
7044 msgid "Could not delete subscription."
7045 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
7046
7047 #. TRANS: Activity title when subscribing to another person.
7048 msgctxt "TITLE"
7049 msgid "Follow"
7050 msgstr "Seuraa"
7051
7052 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
7053 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
7054 #, fuzzy, php-format
7055 msgid "%1$s is now following %2$s."
7056 msgstr "%1$s seuraa nyt päivityksiäsi palvelussa %2$s."
7057
7058 #. TRANS: Notice given on user registration.
7059 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
7060 #, fuzzy, php-format
7061 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
7062 msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
7063
7064 #. TRANS: Exception thrown when trying view "repeated to me".
7065 msgid "Not implemented since inbox change."
7066 msgstr ""
7067
7068 #. TRANS: Server exception.
7069 msgid "No single user defined for single-user mode."
7070 msgstr ""
7071
7072 #. TRANS: Server exception.
7073 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
7074 msgstr ""
7075
7076 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
7077 msgid "Could not create group."
7078 msgstr "Ryhmän luonti ei onnistunut."
7079
7080 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
7081 msgid "Could not set group URI."
7082 msgstr "Ryhmän luonti ei onnistunut."
7083
7084 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
7085 msgid "Could not set group membership."
7086 msgstr "Ryhmän jäsenyystietoja ei voitu asettaa."
7087
7088 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
7089 #, fuzzy
7090 msgid "Could not save local group info."
7091 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
7092
7093 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
7094 #. TRANS: %s is the remote site.
7095 #, fuzzy, php-format
7096 msgid "Cannot locate account %s."
7097 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjiä."
7098
7099 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
7100 #. TRANS: %s is the remote site.
7101 #, php-format
7102 msgid "Cannot find XRD for %s."
7103 msgstr ""
7104
7105 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
7106 #. TRANS: %s is the remote site.
7107 #, php-format
7108 msgid "No AtomPub API service for %s."
7109 msgstr ""
7110
7111 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
7112 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
7113 msgid "User actions"
7114 msgstr "Käyttäjän toiminnot"
7115
7116 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
7117 msgid "User deletion in progress..."
7118 msgstr ""
7119
7120 #. TRANS: Link title for link on user profile.
7121 #, fuzzy
7122 msgid "Edit profile settings."
7123 msgstr "Profiiliasetukset"
7124
7125 #. TRANS: Link text for link on user profile.
7126 msgctxt "BUTTON"
7127 msgid "Edit"
7128 msgstr "Muokkaa"
7129
7130 #. TRANS: Link title for link on user profile.
7131 #, fuzzy
7132 msgid "Send a direct message to this user."
7133 msgstr "Lähetä suora viesti tälle käyttäjälle"
7134
7135 #. TRANS: Link text for link on user profile.
7136 #, fuzzy
7137 msgctxt "BUTTON"
7138 msgid "Message"
7139 msgstr "Viesti"
7140
7141 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
7142 msgid "Moderate"
7143 msgstr ""
7144
7145 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
7146 #, fuzzy
7147 msgid "User role"
7148 msgstr "Käyttäjän profiili"
7149
7150 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
7151 #, fuzzy
7152 msgctxt "role"
7153 msgid "Administrator"
7154 msgstr "Ylläpitäjät"
7155
7156 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
7157 msgctxt "role"
7158 msgid "Moderator"
7159 msgstr ""
7160
7161 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
7162 #, fuzzy, php-format
7163 msgid "%1$s - %2$s"
7164 msgstr "%1$s (%2$s)"
7165
7166 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
7167 msgid "Untitled page"
7168 msgstr "Nimetön sivu"
7169
7170 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
7171 msgctxt "TOOLTIP"
7172 msgid "Show more"
7173 msgstr ""
7174
7175 #. TRANS: Inline reply form submit button: submits a reply comment.
7176 msgctxt "BUTTON"
7177 msgid "Reply"
7178 msgstr "Vastaa"
7179
7180 #. TRANS: Placeholder text for inline reply form. Clicking in this box will turn it into a mini notice form.
7181 #. TRANS: Field label for reply mini form.
7182 msgid "Write a reply..."
7183 msgstr "Kirjoita vastaus..."
7184
7185 #. TRANS: Tab on the notice form.
7186 #, fuzzy
7187 msgctxt "TAB"
7188 msgid "Status"
7189 msgstr "Päivitys poistettu."
7190
7191 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
7192 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7193 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7194 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
7195 #, fuzzy, php-format
7196 msgid ""
7197 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
7198 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
7199 msgstr ""
7200 "**%%site.name%%** on mikroblogipalvelu, jonka tarjoaa [%%site.broughtby%%](%%"
7201 "site.broughtbyurl%%). "
7202
7203 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
7204 #, php-format
7205 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
7206 msgstr "**%%site.name%%** on mikroblogipalvelu."
7207
7208 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
7209 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7210 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7211 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
7212 #, php-format
7213 msgid ""
7214 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
7215 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
7216 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7217 msgstr ""
7218 "Sivusto käyttää [StatusNet](http://status.net/) mikroblogausohjelmistoa, "
7219 "versio %s, saatavilla lisenssillä [GNU Affero General Public License](http://"
7220 "www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7221
7222 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
7223 #. TRANS: %1$s is the site name.
7224 #, php-format
7225 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
7226 msgstr ""
7227
7228 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
7229 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
7230 #, php-format
7231 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
7232 msgstr ""
7233
7234 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
7235 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
7236 msgstr ""
7237
7238 #. TRANS: license message in footer.
7239 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
7240 #, php-format
7241 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
7242 msgstr ""
7243
7244 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7245 #. TRANS: present than the currently displayed information.
7246 msgid "After"
7247 msgstr "Myöhemmin"
7248
7249 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7250 #. TRANS: past than the currently displayed information.
7251 msgid "Before"
7252 msgstr "Aiemmin"
7253
7254 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
7255 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
7256 msgstr ""
7257
7258 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
7259 #, fuzzy, php-format
7260 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
7261 msgstr "Tunnistamaton tiedoston tyyppi"
7262
7263 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
7264 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
7265 msgstr ""
7266
7267 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a remote user to subscribe.
7268 #, fuzzy
7269 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
7270 msgstr "Anna käyttäjätunnus, jonka päivitykset haluat tilata"
7271
7272 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
7273 #, fuzzy
7274 msgid "Unknown profile."
7275 msgstr "Tunnistamaton tiedoston tyyppi"
7276
7277 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
7278 msgid "This activity seems unrelated to our user."
7279 msgstr ""
7280
7281 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
7282 msgid "Remote profile is not a group!"
7283 msgstr ""
7284
7285 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
7286 msgid "User is already a member of this group."
7287 msgstr "Käyttäjä on jo tämän ryhmän jäsen."
7288
7289 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
7290 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
7291 #, php-format
7292 msgid "Already know about notice %1$s and  it has a different author %2$s."
7293 msgstr ""
7294
7295 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
7296 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
7297 msgstr ""
7298
7299 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
7300 #. TRANS: %s is the notice URI.
7301 #, fuzzy, php-format
7302 msgid "No content for notice %s."
7303 msgstr "Hae päivityksien sisällöstä"
7304
7305 #. TRANS: Exception thrown if a non-existing user is provided. %s is a user ID.
7306 #, fuzzy, php-format
7307 msgid "No such user \"%s\"."
7308 msgstr "Käyttäjää ei ole."
7309
7310 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
7311 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7312 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
7313 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7314 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
7315 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7316 #, fuzzy, php-format
7317 msgctxt "URLSTATUSREASON"
7318 msgid "%1$s %2$s %3$s"
7319 msgstr "%1$s (%2$s)"
7320
7321 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
7322 msgid "Can't handle remote content yet."
7323 msgstr ""
7324
7325 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
7326 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
7327 msgstr ""
7328
7329 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
7330 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
7331 msgstr ""
7332
7333 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
7334 #, fuzzy
7335 msgid "You cannot make changes to this site."
7336 msgstr "Et voi lähettää viestiä tälle käyttäjälle."
7337
7338 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
7339 #, fuzzy
7340 msgid "Changes to that panel are not allowed."
7341 msgstr "Rekisteröityminen ei ole sallittu."
7342
7343 #. TRANS: Client error message.
7344 #, fuzzy
7345 msgid "showForm() not implemented."
7346 msgstr "Komentoa ei ole vielä toteutettu."
7347
7348 #. TRANS: Client error message
7349 #, fuzzy
7350 msgid "saveSettings() not implemented."
7351 msgstr "Komentoa ei ole vielä toteutettu."
7352
7353 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
7354 #. TRANS: the admin panel Design.
7355 #, fuzzy
7356 msgid "Unable to delete design setting."
7357 msgstr "Twitter-asetuksia ei voitu tallentaa!"
7358
7359 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
7360 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
7361 #, fuzzy
7362 msgctxt "HEADER"
7363 msgid "Home"
7364 msgstr "Kotisivu"
7365
7366 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7367 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7368 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
7369 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
7370 #, fuzzy
7371 msgctxt "MENU"
7372 msgid "Home"
7373 msgstr "Kotisivu"
7374
7375 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
7376 #, fuzzy
7377 msgctxt "HEADER"
7378 msgid "Admin"
7379 msgstr "Ylläpito"
7380
7381 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7382 #, fuzzy
7383 msgid "Basic site configuration"
7384 msgstr "Sähköpostiosoitteen vahvistus"
7385
7386 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7387 #, fuzzy
7388 msgctxt "MENU"
7389 msgid "Site"
7390 msgstr "Kutsu"
7391
7392 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7393 #, fuzzy
7394 msgid "Design configuration"
7395 msgstr "SMS vahvistus"
7396
7397 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7398 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7399 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
7400 #, fuzzy
7401 msgctxt "MENU"
7402 msgid "Design"
7403 msgstr "Ulkoasu"
7404
7405 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7406 #, fuzzy
7407 msgid "User configuration"
7408 msgstr "SMS vahvistus"
7409
7410 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7411 #, fuzzy
7412 msgctxt "MENU"
7413 msgid "User"
7414 msgstr "Käyttäjä"
7415
7416 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7417 #, fuzzy
7418 msgid "Access configuration"
7419 msgstr "SMS vahvistus"
7420
7421 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7422 msgctxt "MENU"
7423 msgid "Access"
7424 msgstr "Käyttöoikeudet"
7425
7426 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7427 #, fuzzy
7428 msgid "Paths configuration"
7429 msgstr "SMS vahvistus"
7430
7431 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7432 #, fuzzy
7433 msgctxt "MENU"
7434 msgid "Paths"
7435 msgstr "Polut"
7436
7437 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7438 #, fuzzy
7439 msgid "Sessions configuration"
7440 msgstr "SMS vahvistus"
7441
7442 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7443 #, fuzzy
7444 msgctxt "MENU"
7445 msgid "Sessions"
7446 msgstr "Omat"
7447
7448 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7449 msgid "Edit site notice"
7450 msgstr "Muokkaa ilmoituksia"
7451
7452 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7453 msgctxt "MENU"
7454 msgid "Site notice"
7455 msgstr "Ilmoitukset"
7456
7457 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7458 #, fuzzy
7459 msgid "Snapshots configuration"
7460 msgstr "SMS vahvistus"
7461
7462 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7463 msgctxt "MENU"
7464 msgid "Snapshots"
7465 msgstr ""
7466
7467 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7468 msgid "Set site license"
7469 msgstr ""
7470
7471 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7472 #, fuzzy
7473 msgctxt "MENU"
7474 msgid "License"
7475 msgstr "Lisenssi"
7476
7477 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7478 #, fuzzy
7479 msgid "Plugins configuration"
7480 msgstr "SMS vahvistus"
7481
7482 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7483 #, fuzzy
7484 msgctxt "MENU"
7485 msgid "Plugins"
7486 msgstr "Liitännäiset"
7487
7488 #. TRANS: Client error 401.
7489 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
7490 msgstr ""
7491
7492 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
7493 msgid "No application for that consumer key."
7494 msgstr ""
7495
7496 #. TRANS: Authorization exception thrown when a user without API access tries to access the API.
7497 msgid "Not allowed to use API."
7498 msgstr ""
7499
7500 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
7501 msgid "Bad access token."
7502 msgstr ""
7503
7504 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
7505 msgid "No user for that token."
7506 msgstr ""
7507
7508 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
7509 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
7510 msgid "Could not authenticate you."
7511 msgstr ""
7512
7513 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
7514 #, fuzzy
7515 msgid "Could not create anonymous consumer."
7516 msgstr "Ei voitu lisätä aliasta."
7517
7518 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
7519 #, fuzzy
7520 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
7521 msgstr "Ei voitu lisätä aliasta."
7522
7523 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
7524 msgid ""
7525 "Could not find a profile and application associated with the request token."
7526 msgstr ""
7527
7528 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
7529 #, fuzzy
7530 msgid "Could not issue access token."
7531 msgstr "Viestin tallennus ei onnistunut."
7532
7533 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
7534 #, fuzzy
7535 msgid "Database error inserting OAuth application user."
7536 msgstr "Tietokantavirhe tallennettaessa risutagiä: %s"
7537
7538 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
7539 #, fuzzy
7540 msgid "Database error updating OAuth application user."
7541 msgstr "Tietokantavirhe tallennettaessa risutagiä: %s"
7542
7543 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
7544 msgid "Tried to revoke unknown token."
7545 msgstr ""
7546
7547 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
7548 msgid "Failed to delete revoked token."
7549 msgstr ""
7550
7551 #. TRANS: Form input field label for application icon.
7552 msgid "Icon"
7553 msgstr "Kuvake"
7554
7555 #. TRANS: Form guide.
7556 msgid "Icon for this application"
7557 msgstr "Tämän sovelluksen kuvake"
7558
7559 #. TRANS: Form input field label for application name.
7560 #, fuzzy
7561 msgid "Name"
7562 msgstr "Tunnus"
7563
7564 #. TRANS: Form input field instructions.
7565 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
7566 #, fuzzy, php-format
7567 msgid "Describe your application in %d character"
7568 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
7569 msgstr[0] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
7570 msgstr[1] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
7571
7572 #. TRANS: Form input field instructions.
7573 msgid "Describe your application"
7574 msgstr "Kuvaus"
7575
7576 #. TRANS: Form input field label.
7577 #. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
7578 #. TRANS: Field label for description of list.
7579 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
7580 msgid "Description"
7581 msgstr "Kuvaus"
7582
7583 #. TRANS: Form input field instructions.
7584 #, fuzzy
7585 msgid "URL of the homepage of this application"
7586 msgstr "Ryhmän tai aiheen kotisivun tai blogin osoite"
7587
7588 #. TRANS: Form input field label.
7589 #, fuzzy
7590 msgid "Source URL"
7591 msgstr "Lähdekoodi"
7592
7593 #. TRANS: Form input field instructions.
7594 msgid "Organization responsible for this application"
7595 msgstr ""
7596
7597 #. TRANS: Form input field label.
7598 #, fuzzy
7599 msgid "Organization"
7600 msgstr "Sivutus"
7601
7602 #. TRANS: Form input field instructions.
7603 #, fuzzy
7604 msgid "URL for the homepage of the organization"
7605 msgstr "Ryhmän tai aiheen kotisivun tai blogin osoite"
7606
7607 #. TRANS: Form input field instructions.
7608 msgid "URL to redirect to after authentication"
7609 msgstr ""
7610
7611 #. TRANS: Radio button label for application type
7612 msgid "Browser"
7613 msgstr "Selain"
7614
7615 #. TRANS: Radio button label for application type
7616 msgid "Desktop"
7617 msgstr ""
7618
7619 #. TRANS: Form guide.
7620 msgid "Type of application, browser or desktop"
7621 msgstr ""
7622
7623 #. TRANS: Radio button label for access type.
7624 msgid "Read-only"
7625 msgstr ""
7626
7627 #. TRANS: Radio button label for access type.
7628 msgid "Read-write"
7629 msgstr ""
7630
7631 #. TRANS: Form guide.
7632 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7633 msgstr ""
7634
7635 #. TRANS: Submit button title.
7636 msgid "Cancel"
7637 msgstr "Peruuta"
7638
7639 #. TRANS: Submit button title.
7640 #. TRANS: Button text to save a list.
7641 msgid "Save"
7642 msgstr "Tallenna"
7643
7644 #. TRANS: Name for an anonymous application in application list.
7645 #, fuzzy
7646 msgid "Unknown application"
7647 msgstr "Tuntematon toiminto"
7648
7649 #. TRANS: Message has a leading space and a trailing space. Used in application list.
7650 #. TRANS: Before this message the application name is put, behind it the organisation that manages it.
7651 msgid " by "
7652 msgstr ""
7653
7654 #. TRANS: Application access type
7655 msgid "read-write"
7656 msgstr ""
7657
7658 #. TRANS: Application access type
7659 msgid "read-only"
7660 msgstr ""
7661
7662 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7663 #, php-format
7664 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7665 msgstr ""
7666
7667 #. TRANS: Access token in the application list.
7668 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7669 #, php-format
7670 msgid "Access token starting with: %s"
7671 msgstr ""
7672
7673 #. TRANS: Button label in application list to revoke access to user data.
7674 #, fuzzy
7675 msgctxt "BUTTON"
7676 msgid "Revoke"
7677 msgstr "Poista"
7678
7679 #. TRANS: Atom feed exception thrown when an author element does not contain a name element.
7680 msgid "Author element must contain a name element."
7681 msgstr ""
7682
7683 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7684 #, fuzzy
7685 msgid "Do not use this method!"
7686 msgstr "Älä poista tätä päivitystä"
7687
7688 #. TRANS: Title in atom list notice feed. %1$s is a list name, %2$s is a tagger's nickname.
7689 #, fuzzy, php-format
7690 msgid "Timeline for people in list %1$s by %2$s"
7691 msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
7692
7693 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom list notice feed.
7694 #. TRANS: %1$s is a tagger's nickname, %2$s is a list name, %3$s is a site name.
7695 #, fuzzy, php-format
7696 msgid "Updates from %1$s's list %2$s on %3$s!"
7697 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitykset palvelussa %2$s!"
7698
7699 #. TRANS: Title.
7700 msgid "Notices where this attachment appears"
7701 msgstr ""
7702
7703 #. TRANS: Title.
7704 #, fuzzy
7705 msgid "Tags for this attachment"
7706 msgstr "Liitettä ei ole."
7707
7708 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7709 #, fuzzy
7710 msgid "Password changing failed."
7711 msgstr "Salasanan vaihto"
7712
7713 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7714 #, fuzzy
7715 msgid "Password changing is not allowed."
7716 msgstr "Salasanan vaihto"
7717
7718 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7719 msgid "Block"
7720 msgstr "Estä"
7721
7722 #. TRANS: Description of the form to block a user.
7723 msgid "Block this user"
7724 msgstr "Estä tämä käyttäjä"
7725
7726 #. TRANS: Submit button text on form to cancel group join request.
7727 msgctxt "BUTTON"
7728 msgid "Cancel join request"
7729 msgstr ""
7730
7731 #. TRANS: Button text for form action to cancel a subscription request.
7732 #, fuzzy
7733 msgctxt "BUTTON"
7734 msgid "Cancel subscription request"
7735 msgstr "Kaikki tilaukset"
7736
7737 #. TRANS: Title for command results.
7738 msgid "Command results"
7739 msgstr "Komennon tulos"
7740
7741 #. TRANS: Title for command results.
7742 #, fuzzy
7743 msgid "AJAX error"
7744 msgstr "Ajax-virhe"
7745
7746 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7747 #. TRANS: E-mail subject for reply to an e-mail command.
7748 msgid "Command complete"
7749 msgstr "Komento suoritettu"
7750
7751 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7752 msgid "Command failed"
7753 msgstr "Komento epäonnistui"
7754
7755 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7756 #, fuzzy
7757 msgid "Notice with that id does not exist."
7758 msgstr "Ei profiilia tuolla id:llä."
7759
7760 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7761 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7762 #, fuzzy
7763 msgid "User has no last notice."
7764 msgstr "Käyttäjällä ei ole viimeistä päivitystä"
7765
7766 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7767 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7768 #, fuzzy, php-format
7769 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7770 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjälle vahvistettua sähköpostiosoitetta."
7771
7772 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7773 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7774 #, php-format
7775 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7776 msgstr ""
7777
7778 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7779 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7780 msgstr "Valitettavasti tätä komentoa  ei ole vielä toteutettu."
7781
7782 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7783 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7784 msgstr ""
7785
7786 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7787 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7788 #, fuzzy, php-format
7789 msgid "Nudge sent to %s."
7790 msgstr "Tönäisy lähetetty"
7791
7792 #. TRANS: User statistics text.
7793 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7794 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7795 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7796 #, php-format
7797 msgid ""
7798 "Subscriptions: %1$s\n"
7799 "Subscribers: %2$s\n"
7800 "Notices: %3$s"
7801 msgstr ""
7802
7803 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set because it has already been favorited.
7804 #, fuzzy
7805 msgid "Could not create favorite: Already favorited."
7806 msgstr "Ei voitu lisätä suosikiksi."
7807
7808 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7809 msgid "Notice marked as fave."
7810 msgstr "Päivitys on merkitty suosikiksi."
7811
7812 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7813 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7814 #, php-format
7815 msgid "%1$s joined group %2$s."
7816 msgstr ""
7817
7818 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7819 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7820 #, php-format
7821 msgid "%1$s left group %2$s."
7822 msgstr ""
7823
7824 #. TRANS: Error displayed if tagging a user fails.
7825 #. TRANS: %1$s is the tagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
7826 #, php-format
7827 msgid "Error tagging %1$s: %2$s"
7828 msgstr ""
7829
7830 #. TRANS: Succes message displayed if tagging a user succeeds.
7831 #. TRANS: %1$s is the tagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
7832 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags added (not part of message).
7833 #, fuzzy, php-format
7834 msgid "%1$s was tagged %2$s"
7835 msgid_plural "%1$s was tagged %2$s"
7836 msgstr[0] "%1$s (%2$s)"
7837 msgstr[1] "%1$s (%2$s)"
7838
7839 #. TRANS: Separator for list of tags.
7840 #. TRANS: Separator in list of user names like "Jim, Bob, Mary".
7841 msgid ", "
7842 msgstr ""
7843
7844 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
7845 #. TRANS: %s is the invalid tag.
7846 #, php-format
7847 msgid "Invalid tag: \"%s\""
7848 msgstr "Virheellinen tagi: \"%s\""
7849
7850 #. TRANS: Error displayed if untagging a user fails.
7851 #. TRANS: %1$s is the untagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
7852 #, php-format
7853 msgid "Error untagging %1$s: %2$s"
7854 msgstr ""
7855
7856 #. TRANS: Succes message displayed if untagging a user succeeds.
7857 #. TRANS: %1$s is the untagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
7858 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags removed (not part of message).
7859 #, php-format
7860 msgid "The following tag was removed from user %1$s: %2$s."
7861 msgid_plural "The following tags were removed from user %1$s: %2$s."
7862 msgstr[0] ""
7863 msgstr[1] ""
7864
7865 #. TRANS: Whois output.
7866 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7867 #, fuzzy, php-format
7868 msgctxt "WHOIS"
7869 msgid "%1$s (%2$s)"
7870 msgstr "%1$s (%2$s)"
7871
7872 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7873 #, php-format
7874 msgid "Fullname: %s"
7875 msgstr "Koko nimi: %s"
7876
7877 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7878 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7879 #. TRANS: %s is a location.
7880 #, php-format
7881 msgid "Location: %s"
7882 msgstr "Kotipaikka: %s"
7883
7884 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7885 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7886 #. TRANS: %s is a homepage.
7887 #, php-format
7888 msgid "Homepage: %s"
7889 msgstr "Kotisivu: %s"
7890
7891 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7892 #, php-format
7893 msgid "About: %s"
7894 msgstr "Tietoa: %s"
7895
7896 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7897 #. TRANS: %s is a remote profile.
7898 #, php-format
7899 msgid ""
7900 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7901 "same server."
7902 msgstr ""
7903
7904 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7905 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7906 #. TRANS: Message given when a status is too long. %1$s is the maximum number of characters,
7907 #. TRANS: %2$s is the number of characters sent (used for plural).
7908 #, fuzzy, php-format
7909 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7910 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7911 msgstr[0] "Viesti oli liian pitkä - maksimikoko on 140 merkkiä, lähetit %d"
7912 msgstr[1] "Viesti oli liian pitkä - maksimikoko on 140 merkkiä, lähetit %d"
7913
7914 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
7915 msgid "You can't send a message to this user."
7916 msgstr "Et voi lähettää viestiä tälle käyttäjälle."
7917
7918 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7919 msgid "Error sending direct message."
7920 msgstr "Tapahtui virhe suoran viestin lähetyksessä."
7921
7922 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7923 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7924 #, fuzzy, php-format
7925 msgid "Notice from %s repeated."
7926 msgstr "Päivitys lähetetty"
7927
7928 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7929 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7930 #, fuzzy, php-format
7931 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7932 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7933 msgstr[0] "Viesti oli liian pitkä - maksimikoko on 140 merkkiä, lähetit %d"
7934 msgstr[1] "Viesti oli liian pitkä - maksimikoko on 140 merkkiä, lähetit %d"
7935
7936 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7937 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7938 #, fuzzy, php-format
7939 msgid "Reply to %s sent."
7940 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
7941
7942 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7943 #, fuzzy
7944 msgid "Error saving notice."
7945 msgstr "Ongelma päivityksen tallentamisessa."
7946
7947 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7948 #, fuzzy
7949 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7950 msgstr "Anna käyttäjätunnus, jonka päivitykset haluat tilata"
7951
7952 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7953 #, fuzzy
7954 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7955 msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
7956
7957 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7958 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7959 #, php-format
7960 msgid "Subscribed to %s."
7961 msgstr ""
7962
7963 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7964 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7965 #, fuzzy
7966 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7967 msgstr "Anna käyttäjätunnus, jonka päivityksien tilauksen haluat lopettaa"
7968
7969 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7970 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7971 #, php-format
7972 msgid "Unsubscribed from %s."
7973 msgstr ""
7974
7975 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7976 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7977 msgid "Command not yet implemented."
7978 msgstr "Komentoa ei ole vielä toteutettu."
7979
7980 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7981 msgid "Notification off."
7982 msgstr "Ilmoitukset pois päältä."
7983
7984 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7985 msgid "Can't turn off notification."
7986 msgstr "Ilmoituksia ei voi pistää pois päältä."
7987
7988 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7989 msgid "Notification on."
7990 msgstr "Ilmoitukset päällä."
7991
7992 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7993 msgid "Can't turn on notification."
7994 msgstr "Ilmoituksia ei voi pistää päälle."
7995
7996 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7997 msgid "Login command is disabled."
7998 msgstr ""
7999
8000 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
8001 #. TRANS: %s is a logon link..
8002 #, php-format
8003 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
8004 msgstr ""
8005
8006 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
8007 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
8008 #, php-format
8009 msgid "Unsubscribed %s."
8010 msgstr ""
8011
8012 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
8013 #, fuzzy
8014 msgid "You are not subscribed to anyone."
8015 msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
8016
8017 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
8018 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8019 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
8020 #, fuzzy
8021 msgid "You are subscribed to this person:"
8022 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
8023 msgstr[0] "Olet jos tilannut seuraavien käyttäjien päivitykset:"
8024 msgstr[1] "Olet jos tilannut seuraavien käyttäjien päivitykset:"
8025
8026 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
8027 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
8028 #, fuzzy
8029 msgid "No one is subscribed to you."
8030 msgstr "Toista ei voitu asettaa tilaamaan sinua."
8031
8032 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
8033 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8034 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
8035 #, fuzzy
8036 msgid "This person is subscribed to you:"
8037 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
8038 msgstr[0] "Toista ei voitu asettaa tilaamaan sinua."
8039 msgstr[1] "Toista ei voitu asettaa tilaamaan sinua."
8040
8041 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
8042 #. TRANS: any group subscriptions.
8043 msgid "You are not a member of any groups."
8044 msgstr "Et kuulu mihinkään ryhmään."
8045
8046 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
8047 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8048 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
8049 msgid "You are a member of this group:"
8050 msgid_plural "You are a member of these groups:"
8051 msgstr[0] "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
8052 msgstr[1] "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
8053
8054 #. TRANS: Header line of help text for commands.
8055 #, fuzzy
8056 msgctxt "COMMANDHELP"
8057 msgid "Commands:"
8058 msgstr "Komennon tulos"
8059
8060 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on".
8061 #, fuzzy
8062 msgctxt "COMMANDHELP"
8063 msgid "turn on notifications"
8064 msgstr "Ilmoituksia ei voi pistää päälle."
8065
8066 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off".
8067 #, fuzzy
8068 msgctxt "COMMANDHELP"
8069 msgid "turn off notifications"
8070 msgstr "Ilmoituksia ei voi pistää pois päältä."
8071
8072 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "help".
8073 msgctxt "COMMANDHELP"
8074 msgid "show this help"
8075 msgstr ""
8076
8077 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "follow <nickname>".
8078 #, fuzzy
8079 msgctxt "COMMANDHELP"
8080 msgid "subscribe to user"
8081 msgstr "Tilaa tämä käyttäjä"
8082
8083 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "groups".
8084 msgctxt "COMMANDHELP"
8085 msgid "lists the groups you have joined"
8086 msgstr ""
8087
8088 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tag".
8089 #, fuzzy
8090 msgctxt "COMMANDHELP"
8091 msgid "tag a user"
8092 msgstr "Tagaa käyttäjä"
8093
8094 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untag".
8095 #, fuzzy
8096 msgctxt "COMMANDHELP"
8097 msgid "untag a user"
8098 msgstr "Tagaa käyttäjä"
8099
8100 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscriptions".
8101 msgctxt "COMMANDHELP"
8102 msgid "list the people you follow"
8103 msgstr ""
8104
8105 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscribers".
8106 msgctxt "COMMANDHELP"
8107 msgid "list the people that follow you"
8108 msgstr ""
8109
8110 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "leave <nickname>".
8111 #, fuzzy
8112 msgctxt "COMMANDHELP"
8113 msgid "unsubscribe from user"
8114 msgstr "Peruuta tämän käyttäjän tilaus"
8115
8116 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "d <nickname> <text>".
8117 #, fuzzy
8118 msgctxt "COMMANDHELP"
8119 msgid "direct message to user"
8120 msgstr "Suorat viestit käyttäjälle %s"
8121
8122 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "get <nickname>".
8123 msgctxt "COMMANDHELP"
8124 msgid "get last notice from user"
8125 msgstr ""
8126
8127 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "whois <nickname>".
8128 #, fuzzy
8129 msgctxt "COMMANDHELP"
8130 msgid "get profile info on user"
8131 msgstr "Profiilitieto"
8132
8133 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "lose <nickname>".
8134 msgctxt "COMMANDHELP"
8135 msgid "force user to stop following you"
8136 msgstr ""
8137
8138 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav <nickname>".
8139 msgctxt "COMMANDHELP"
8140 msgid "add user's last notice as a 'fave'"
8141 msgstr ""
8142
8143 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav #<notice_id>".
8144 msgctxt "COMMANDHELP"
8145 msgid "add notice with the given id as a 'fave'"
8146 msgstr ""
8147
8148 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat #<notice_id>".
8149 msgctxt "COMMANDHELP"
8150 msgid "repeat a notice with a given id"
8151 msgstr ""
8152
8153 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat <nickname>".
8154 #, fuzzy
8155 msgctxt "COMMANDHELP"
8156 msgid "repeat the last notice from user"
8157 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
8158
8159 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply #<notice_id>".
8160 msgctxt "COMMANDHELP"
8161 msgid "reply to notice with a given id"
8162 msgstr ""
8163
8164 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply <nickname>".
8165 #, fuzzy
8166 msgctxt "COMMANDHELP"
8167 msgid "reply to the last notice from user"
8168 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
8169
8170 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "join <group>".
8171 msgctxt "COMMANDHELP"
8172 msgid "join group"
8173 msgstr "liity ryhmään"
8174
8175 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "login".
8176 msgctxt "COMMANDHELP"
8177 msgid "Get a link to login to the web interface"
8178 msgstr ""
8179
8180 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "drop <group>".
8181 msgctxt "COMMANDHELP"
8182 msgid "leave group"
8183 msgstr "eroa ryhmästä"
8184
8185 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stats".
8186 msgctxt "COMMANDHELP"
8187 msgid "get your stats"
8188 msgstr ""
8189
8190 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stop".
8191 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "quit".
8192 msgctxt "COMMANDHELP"
8193 msgid "same as 'off'"
8194 msgstr ""
8195
8196 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "sub <nickname>".
8197 msgctxt "COMMANDHELP"
8198 msgid "same as 'follow'"
8199 msgstr ""
8200
8201 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "unsub <nickname>".
8202 msgctxt "COMMANDHELP"
8203 msgid "same as 'leave'"
8204 msgstr ""
8205
8206 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "last <nickname>".
8207 msgctxt "COMMANDHELP"
8208 msgid "same as 'get'"
8209 msgstr ""
8210
8211 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on <nickname>".
8212 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off <nickname>".
8213 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "invite <phone number>".
8214 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track <word>".
8215 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack <word>".
8216 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track off".
8217 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack all".
8218 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracks".
8219 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking".
8220 #, fuzzy
8221 msgctxt "COMMANDHELP"
8222 msgid "not yet implemented."
8223 msgstr "Komentoa ei ole vielä toteutettu."
8224
8225 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "nudge <nickname>".
8226 msgctxt "COMMANDHELP"
8227 msgid "remind a user to update."
8228 msgstr ""
8229
8230 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8231 #, fuzzy
8232 msgid "No configuration file found."
8233 msgstr "Varmistuskoodia ei ole annettu."
8234
8235 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8236 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
8237 #, fuzzy
8238 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
8239 msgstr "Kutsu(t) lähetettiin seuraaville henkilöille:"
8240
8241 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8242 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
8243 msgstr ""
8244
8245 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8246 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
8247 #, fuzzy
8248 msgid "Go to the installer."
8249 msgstr "Kirjaudu sisään palveluun"
8250
8251 #. TRANS: Page title for when a database error occurs.
8252 msgid "Database error"
8253 msgstr "Tietokantavirhe"
8254
8255 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
8256 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8257 #, fuzzy
8258 msgctxt "MENU"
8259 msgid "Public"
8260 msgstr "Julkinen"
8261
8262 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
8263 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8264 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8265 msgctxt "MENU"
8266 msgid "Groups"
8267 msgstr "Ryhmät"
8268
8269 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
8270 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
8271 #, fuzzy
8272 msgctxt "MENU"
8273 msgid "Lists"
8274 msgstr "Linkit"
8275
8276 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
8277 #. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
8278 msgid "Delete"
8279 msgstr "Poista"
8280
8281 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
8282 msgid "Delete this user"
8283 msgstr "Poista käyttäjä"
8284
8285 #. TRANS: Form legend of form for changing the page design.
8286 #, fuzzy
8287 msgid "Change design"
8288 msgstr "Ryhmän ulkoasu"
8289
8290 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
8291 msgid "Change colours"
8292 msgstr "Vaihda väriä"
8293
8294 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
8295 msgid "Use defaults"
8296 msgstr "Käytä oletusasetuksia"
8297
8298 #. TRANS: Label in form on profile design page.
8299 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
8300 #, fuzzy
8301 msgid "Upload file"
8302 msgstr "Lataa"
8303
8304 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
8305 #, fuzzy
8306 msgid ""
8307 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
8308 msgstr "Voit ladata oman profiilikuvasi. Maksimikoko on %s."
8309
8310 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
8311 #, fuzzy
8312 msgctxt "RADIO"
8313 msgid "On"
8314 msgstr "On"
8315
8316 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
8317 #, fuzzy
8318 msgctxt "RADIO"
8319 msgid "Off"
8320 msgstr "Off"
8321
8322 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
8323 #, fuzzy
8324 msgid "Design defaults restored."
8325 msgstr "Ulkoasuasetukset tallennettu."
8326
8327 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
8328 #, fuzzy, php-format
8329 msgid "Unable to find services for %s."
8330 msgstr "Käytä tätä lomaketta muokataksesi ryhmää."
8331
8332 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
8333 #. TRANS: Title for button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8334 msgid "Disfavor this notice"
8335 msgstr "Poista tämä päivitys suosikeista"
8336
8337 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8338 msgctxt "BUTTON"
8339 msgid "Disfavor favorite"
8340 msgstr "Poista suosikeista"
8341
8342 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
8343 #. TRANS: Title for button text for adding the favourite status to a notice.
8344 msgid "Favor this notice"
8345 msgstr "Merkitse päivitys suosikkeihin"
8346
8347 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
8348 msgctxt "BUTTON"
8349 msgid "Favor"
8350 msgstr "Lisää suosikiksi"
8351
8352 #. TRANS: Feed type name.
8353 msgid "RSS 1.0"
8354 msgstr "RSS 1.0"
8355
8356 #. TRANS: Feed type name.
8357 msgid "RSS 2.0"
8358 msgstr "RSS 2.0"
8359
8360 #. TRANS: Feed type name.
8361 msgid "Atom"
8362 msgstr "Atom"
8363
8364 #. TRANS: Feed type name. FOAF stands for Friend of a Friend.
8365 msgid "FOAF"
8366 msgstr "FOAF"
8367
8368 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author.
8369 msgid "No author in the feed."
8370 msgstr ""
8371
8372 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author that
8373 #. TRANS: can be associated with a user.
8374 msgid "Cannot import without a user."
8375 msgstr ""
8376
8377 #. TRANS: Header for feed links (h2).
8378 msgid "Feeds"
8379 msgstr ""
8380
8381 #. TRANS: List element on gallery action page to show all tags.
8382 #, fuzzy
8383 msgctxt "TAGS"
8384 msgid "All"
8385 msgstr "Kaikki"
8386
8387 #. TRANS: Dropdown field label on gallery action page for a list containing tags.
8388 msgid "Tag"
8389 msgstr "Tagi"
8390
8391 #. TRANS: Dropdown field title on gallery action page for a list containing tags.
8392 #, fuzzy
8393 msgid "Choose a tag to narrow list."
8394 msgstr "Valitse tagi lyhentääksesi listaa"
8395
8396 #. TRANS: Description on form for granting a role.
8397 #, php-format
8398 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
8399 msgstr ""
8400
8401 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
8402 msgctxt "BUTTON"
8403 msgid "Block"
8404 msgstr "Estä"
8405
8406 #. TRANS: Submit button title.
8407 msgctxt "TOOLTIP"
8408 msgid "Block this user"
8409 msgstr "Estä tämä käyttäjä"
8410
8411 #. TRANS: Field title on group edit form.
8412 #, fuzzy
8413 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
8414 msgstr "Ryhmän tai aiheen kotisivun tai blogin osoite"
8415
8416 #. TRANS: Text area title for group description when there is no text limit.
8417 #, fuzzy
8418 msgid "Describe the group or topic."
8419 msgstr "Kuvaile ryhmää tai aihetta 140 merkillä"
8420
8421 #. TRANS: Text area title for group description.
8422 #. TRANS: %d is the number of characters available for the description.
8423 #, fuzzy, php-format
8424 msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
8425 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
8426 msgstr[0] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
8427 msgstr[1] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
8428
8429 #. TRANS: Field title on group edit form.
8430 #, fuzzy
8431 msgid ""
8432 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
8433 msgstr ""
8434 "Ryhmän paikka, jos sellainen on, kuten \"Kaupunki, Maakunta (tai Lääni), Maa"
8435 "\""
8436
8437 #. TRANS: Field label on group edit form.
8438 msgid "Aliases"
8439 msgstr "Aliakset"
8440
8441 #. TRANS: Input field title for group aliases.
8442 #. TRANS: %d is the maximum number of group aliases available.
8443 #, php-format
8444 msgid ""
8445 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8446 "alias allowed."
8447 msgid_plural ""
8448 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8449 "aliases allowed."
8450 msgstr[0] ""
8451 msgstr[1] ""
8452
8453 #. TRANS: Checkbox field title on group edit form to mark a group private.
8454 msgid ""
8455 "New members must be approved by admin and all posts are forced to be private."
8456 msgstr ""
8457
8458 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
8459 #, fuzzy
8460 msgctxt "GROUPADMIN"
8461 msgid "Admin"
8462 msgstr "Ylläpito"
8463
8464 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8465 msgctxt "MENU"
8466 msgid "Group"
8467 msgstr "Ryhmä"
8468
8469 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8470 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8471 #, php-format
8472 msgctxt "TOOLTIP"
8473 msgid "%s group"
8474 msgstr "Ryhmä %s"
8475
8476 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8477 msgctxt "MENU"
8478 msgid "Members"
8479 msgstr ""
8480
8481 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8482 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8483 #, php-format
8484 msgctxt "TOOLTIP"
8485 msgid "%s group members"
8486 msgstr "Ryhmän %s jäsenet"
8487
8488 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8489 #. TRANS: %d is the number of pending members.
8490 #, php-format
8491 msgctxt "MENU"
8492 msgid "Pending members (%d)"
8493 msgid_plural "Pending members (%d)"
8494 msgstr[0] ""
8495 msgstr[1] ""
8496
8497 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8498 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8499 #, php-format
8500 msgctxt "TOOLTIP"
8501 msgid "%s pending members"
8502 msgstr "Ryhmän %s jäsenyyttä hakeneet"
8503
8504 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8505 msgctxt "MENU"
8506 msgid "Blocked"
8507 msgstr ""
8508
8509 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8510 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8511 #, php-format
8512 msgctxt "TOOLTIP"
8513 msgid "%s blocked users"
8514 msgstr "Ryhmän %s estetyt käyttäjät"
8515
8516 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8517 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8518 #, fuzzy
8519 msgctxt "MENU"
8520 msgid "Admin"
8521 msgstr "Ylläpito"
8522
8523 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8524 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8525 #, php-format
8526 msgctxt "TOOLTIP"
8527 msgid "Edit %s group properties"
8528 msgstr "Muokkaa ryhmän %s ominaisuuksia"
8529
8530 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8531 msgctxt "MENU"
8532 msgid "Logo"
8533 msgstr ""
8534
8535 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8536 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8537 #, php-format
8538 msgctxt "TOOLTIP"
8539 msgid "Add or edit %s logo"
8540 msgstr ""
8541
8542 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8543 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8544 #, php-format
8545 msgctxt "TOOLTIP"
8546 msgid "Add or edit %s design"
8547 msgstr ""
8548
8549 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
8550 msgid "Group actions"
8551 msgstr "Ryhmän toiminnot"
8552
8553 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
8554 msgid "Popular groups"
8555 msgstr "Suositut ryhmät"
8556
8557 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
8558 msgid "Active groups"
8559 msgstr "Aktiiviset ryhmät"
8560
8561 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
8562 #. TRANS: %s is a group name.
8563 #, php-format
8564 msgid "Tags in %s group's notices"
8565 msgstr "Tagit ryhmän %s päivityksissä"
8566
8567 #. TRANS: Client exception 406
8568 msgid "This page is not available in a media type you accept"
8569 msgstr "Tämä sivu ei ole saatavilla sinulle sopivassa mediatyypissä."
8570
8571 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
8572 msgid "Unsupported image file format."
8573 msgstr "Kuvatiedoston formaattia ei ole tuettu."
8574
8575 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
8576 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
8577 #, fuzzy, php-format
8578 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
8579 msgstr "Voit ladata ryhmälle logon."
8580
8581 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
8582 msgid "Partial upload."
8583 msgstr "Osittain ladattu palvelimelle."
8584
8585 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
8586 msgid "Not an image or corrupt file."
8587 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen kuva tai tiedosto on rikkoutunut."
8588
8589 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
8590 msgid "Lost our file."
8591 msgstr "Tiedosto hävisi."
8592
8593 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
8594 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
8595 msgid "Unknown file type"
8596 msgstr "Tunnistamaton tiedoston tyyppi"
8597
8598 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
8599 #, php-format
8600 msgid "%dMB"
8601 msgid_plural "%dMB"
8602 msgstr[0] ""
8603 msgstr[1] ""
8604
8605 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
8606 #, php-format
8607 msgid "%dkB"
8608 msgid_plural "%dkB"
8609 msgstr[0] ""
8610 msgstr[1] ""
8611
8612 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
8613 #, php-format
8614 msgid "%dB"
8615 msgid_plural "%dB"
8616 msgstr[0] ""
8617 msgstr[1] ""
8618
8619 #. TRANS: Body text for confirmation code e-mail.
8620 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8621 #. TRANS: %3$s is the display name of an IM plugin.
8622 #, php-format
8623 msgid ""
8624 "User \"%1$s\" on %2$s has said that your %3$s screenname belongs to them. If "
8625 "that is true, you can confirm by clicking on this URL: %4$s . (If you cannot "
8626 "click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If that "
8627 "user is not you, or if you did not request this confirmation, just ignore "
8628 "this message."
8629 msgstr ""
8630
8631 #. TRANS: Exception thrown when trying to deliver a notice to an unknown inbox.
8632 #. TRANS: %d is the unknown inbox ID (number).
8633 #, php-format
8634 msgid "Unknown inbox source %d."
8635 msgstr ""
8636
8637 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without meeting all prerequisites.
8638 msgid "Queueing must be enabled to use IM plugins."
8639 msgstr ""
8640
8641 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without a transport method.
8642 msgid "Transport cannot be null."
8643 msgstr ""
8644
8645 #. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
8646 msgctxt "TITLE"
8647 msgid "Trends"
8648 msgstr ""
8649
8650 #. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
8651 #, fuzzy
8652 msgctxt "BUTTON"
8653 msgid "Invite more colleagues"
8654 msgstr "Kutsu uusia käyttäjiä"
8655
8656 #. TRANS: Form legend.
8657 #, fuzzy
8658 msgid "Invite collegues"
8659 msgstr "Kutsu uusia käyttäjiä"
8660
8661 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
8662 msgid "Email addresses"
8663 msgstr "Sähköpostiosoitteet"
8664
8665 #. TRANS: Field title for a list of e-mail addresses.
8666 #, fuzzy
8667 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
8668 msgstr "Kutsuttavien kavereiden osoitteet (yksi per rivi)"
8669
8670 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
8671 msgid "Personal message"
8672 msgstr "Henkilökohtainen viesti"
8673
8674 #. TRANS: Field title for a personal message to send to invitees.
8675 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
8676 msgstr "Voit myös lisätä oman viestisi kutsuun"
8677
8678 #. TRANS: Send button for inviting friends
8679 #. TRANS: Button text for sending notice.
8680 msgctxt "BUTTON"
8681 msgid "Send"
8682 msgstr "Lähetä"
8683
8684 #. TRANS: Submit button title.
8685 #, fuzzy
8686 msgid "Send invitations."
8687 msgstr "Kutsu(t) lähetettiin"
8688
8689 #. TRANS: Button text for joining a group.
8690 msgctxt "BUTTON"
8691 msgid "Join"
8692 msgstr "Liity"
8693
8694 #. TRANS: Button text on form to leave a group.
8695 msgctxt "BUTTON"
8696 msgid "Leave"
8697 msgstr "Eroa"
8698
8699 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
8700 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8701 #, fuzzy
8702 msgctxt "MENU"
8703 msgid "Login"
8704 msgstr "Kirjaudu sisään"
8705
8706 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
8707 msgid "Login with a username and password"
8708 msgstr "Kirjaudu sisään käyttäjätunnuksella ja salasanalla"
8709
8710 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
8711 msgctxt "MENU"
8712 msgid "Register"
8713 msgstr "Rekisteröidy"
8714
8715 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
8716 msgid "Sign up for a new account"
8717 msgstr "Luo uusi käyttäjätili"
8718
8719 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
8720 msgid "Email address confirmation"
8721 msgstr "Sähköpostiosoitteen vahvistus"
8722
8723 #. TRANS: Body for address confirmation email.
8724 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8725 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
8726 #, php-format
8727 msgid ""
8728 "Hey, %1$s.\n"
8729 "\n"
8730 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8731 "\n"
8732 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8733 "\n"
8734 "\t%3$s\n"
8735 "\n"
8736 "If not, just ignore this message.\n"
8737 "\n"
8738 "Thanks for your time, \n"
8739 "%2$s\n"
8740 msgstr ""
8741
8742 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8743 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8744 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8745 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8746 #, fuzzy, php-format
8747 msgid "%1$s is now following you on %2$s."
8748 msgstr "%1$s seuraa nyt päivityksiäsi palvelussa %2$s."
8749
8750 #. TRANS: Subject of pending new-subscriber notification e-mail.
8751 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8752 #, fuzzy, php-format
8753 msgid "%1$s would like to listen to your notices on %2$s."
8754 msgstr "%1$s seuraa nyt päivityksiäsi palvelussa %2$s."
8755
8756 #. TRANS: Main body of pending new-subscriber notification e-mail.
8757 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8758 #, php-format
8759 msgid ""
8760 "%1$s would like to listen to your notices on %2$s. You may approve or reject "
8761 "their subscription at %3$s"
8762 msgstr ""
8763
8764 #. TRANS: Common footer block for StatusNet notification emails.
8765 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename,
8766 #. TRANS: %2$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8767 #, fuzzy, php-format
8768 msgid ""
8769 "Faithfully yours,\n"
8770 "%1$s.\n"
8771 "\n"
8772 "----\n"
8773 "Change your email address or notification options at %2$s"
8774 msgstr ""
8775 "%1$s seuraa nyt päivityksiäsi palvelussa %2$s.\n"
8776 "\n"
8777 "%3$s\n"
8778 "\n"
8779 "%4$s%5$s%6$s\n"
8780 "Terveisin,\n"
8781 "%7$s.\n"
8782 "\n"
8783 "----\n"
8784 "Voit vaihtaa sähköpostiosoitetta tai ilmoitusasetuksiasi %8$s\n"
8785
8786 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8787 #. TRANS: %s is a URL.
8788 #, fuzzy, php-format
8789 msgid "Profile: %s"
8790 msgstr "Profiili"
8791
8792 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8793 #. TRANS: %s is biographical information.
8794 #, php-format
8795 msgid "Bio: %s"
8796 msgstr "Kotipaikka: %s"
8797
8798 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8799 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8800 #, php-format
8801 msgid ""
8802 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8803 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s."
8804 msgstr ""
8805
8806 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8807 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8808 #, php-format
8809 msgid "New email address for posting to %s"
8810 msgstr "Uusi sähköpostiosoite päivityksien lähettämiseen palveluun %s"
8811
8812 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8813 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8814 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8815 #, fuzzy, php-format
8816 msgid ""
8817 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8818 "\n"
8819 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8820 "\n"
8821 "More email instructions at %3$s."
8822 msgstr ""
8823 "Sinulla on uusi päivityksien lähetysosoite palvelussa %1$s.\n"
8824 "\n"
8825 "Lähetä sähköposti osoitteeseen %2$s tehdäksesi uuden päivityksen.\n"
8826 "\n"
8827 "Lisää sähköpostin käyttöohjeita voit lukea osoitteesta %3$s.\n"
8828 "\n"
8829 "Terveisin,\n"
8830 "%4$s"
8831
8832 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8833 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8834 #, php-format
8835 msgid "%s status"
8836 msgstr "%s päivitys"
8837
8838 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8839 msgid "SMS confirmation"
8840 msgstr "SMS-vahvistus"
8841
8842 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8843 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8844 #, fuzzy, php-format
8845 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8846 msgstr "Odotetaan vahvistusta tälle puhelinnumerolle."
8847
8848 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8849 #. TRANS: %s is the nudging user.
8850 #, fuzzy, php-format
8851 msgid "You have been nudged by %s"
8852 msgstr "%s tönäisi sinua"
8853
8854 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8855 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8856 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at.
8857 #, php-format
8858 msgid ""
8859 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8860 "to post some news.\n"
8861 "\n"
8862 "So let's hear from you :)\n"
8863 "\n"
8864 "%3$s\n"
8865 "\n"
8866 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8867 msgstr ""
8868
8869 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8870 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8871 #, php-format
8872 msgid "New private message from %s"
8873 msgstr "Uusi yksityisviesti käyttäjältä %s"
8874
8875 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8876 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8877 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8878 #, php-format
8879 msgid ""
8880 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8881 "\n"
8882 "------------------------------------------------------\n"
8883 "%3$s\n"
8884 "------------------------------------------------------\n"
8885 "\n"
8886 "You can reply to their message here:\n"
8887 "\n"
8888 "%4$s\n"
8889 "\n"
8890 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8891 msgstr ""
8892
8893 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8894 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8895 #, fuzzy, php-format
8896 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8897 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lisää päivitykseni suosikiksi."
8898
8899 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8900 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8901 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8902 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8903 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8904 #, php-format
8905 msgid ""
8906 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8907 "\n"
8908 "The URL of your notice is:\n"
8909 "\n"
8910 "%3$s\n"
8911 "\n"
8912 "The text of your notice is:\n"
8913 "\n"
8914 "%4$s\n"
8915 "\n"
8916 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8917 "\n"
8918 "%5$s"
8919 msgstr ""
8920
8921 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8922 #, php-format
8923 msgid ""
8924 "The full conversation can be read here:\n"
8925 "\n"
8926 "\t%s"
8927 msgstr ""
8928
8929 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8930 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8931 #, php-format
8932 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8933 msgstr ""
8934
8935 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8936 #. TRANS: %1$s is the sending user's name, $2$s is the StatusNet sitename,
8937 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8938 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8939 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replies for the addressed user,
8940 #, php-format
8941 msgid ""
8942 "%1$s just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8943 "\n"
8944 "The notice is here:\n"
8945 "\n"
8946 "\t%3$s\n"
8947 "\n"
8948 "It reads:\n"
8949 "\n"
8950 "\t%4$s\n"
8951 "\n"
8952 "%5$sYou can reply back here:\n"
8953 "\n"
8954 "\t%6$s\n"
8955 "\n"
8956 "The list of all @-replies for you here:\n"
8957 "\n"
8958 "%7$s"
8959 msgstr ""
8960
8961 #. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
8962 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8963 #. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
8964 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8965 #. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
8966 #. TRANS: %5$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8967 #, fuzzy, php-format
8968 msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s."
8969 msgstr "%s liittyi ryhmään %s"
8970
8971 #. TRANS: Subject of pending group join request notification e-mail.
8972 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8973 #, fuzzy, php-format
8974 msgid "%1$s wants to join your group %2$s on %3$s."
8975 msgstr "Käyttäjän %2$s / %3$s suosikit sivulla %1$s."
8976
8977 #. TRANS: Main body of pending group join request notification e-mail.
8978 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8979 #. TRANS: %4$s is the URL to the moderation queue page.
8980 #, php-format
8981 msgid ""
8982 "%1$s would like to join your group %2$s on %3$s. You may approve or reject "
8983 "their group membership at %4$s"
8984 msgstr ""
8985
8986 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox that is not of the logged in user.
8987 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8988 msgstr "Vain käyttäjä voi lukea omaa postilaatikkoaan."
8989
8990 #. TRANS: Message displayed when there are no private messages in the inbox of a user.
8991 msgid ""
8992 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8993 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8994 msgstr ""
8995
8996 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
8997 msgctxt "MENU"
8998 msgid "Inbox"
8999 msgstr "Saapuneet"
9000
9001 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
9002 #, fuzzy
9003 msgid "Your incoming messages."
9004 msgstr "Sinulle saapuneet viestit"
9005
9006 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
9007 #, fuzzy
9008 msgctxt "MENU"
9009 msgid "Outbox"
9010 msgstr "Lähetetyt"
9011
9012 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
9013 #, fuzzy
9014 msgid "Your sent messages."
9015 msgstr "Lähettämäsi viestit"
9016
9017 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail cannot be processed.
9018 msgid "Could not parse message."
9019 msgstr "Ei voitu lukea viestiä."
9020
9021 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a registered user.
9022 msgid "Not a registered user."
9023 msgstr "Tuo ei ole rekisteröitynyt käyttäjä."
9024
9025 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a user's incoming e-mail address.
9026 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
9027 msgstr "Valitettavasti tuo ei ole oikea osoite sähköpostipäivityksille."
9028
9029 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when no incoming e-mail is allowed.
9030 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
9031 msgstr "Valitettavasti päivitysten teko sähköpostilla ei ole sallittua."
9032
9033 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is of an unsupported type.
9034 #. TRANS: %s is the unsupported type.
9035 #, fuzzy, php-format
9036 msgid "Unsupported message type: %s."
9037 msgstr "Kuvatiedoston formaattia ei ole tuettu."
9038
9039 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
9040 msgid "Make user an admin of the group"
9041 msgstr "Tee tästä käyttäjästä ylläpitäjä"
9042
9043 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
9044 msgctxt "BUTTON"
9045 msgid "Make Admin"
9046 msgstr "Tee ylläpitäjäksi"
9047
9048 #. TRANS: Submit button title.
9049 msgctxt "TOOLTIP"
9050 msgid "Make this user an admin"
9051 msgstr "Tee tästä käyttäjästä ylläpitäjä"
9052
9053 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
9054 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
9055 msgstr ""
9056
9057 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
9058 msgid "File exceeds user's quota."
9059 msgstr ""
9060
9061 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
9062 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
9063 msgid "File could not be moved to destination directory."
9064 msgstr ""
9065
9066 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
9067 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
9068 msgid "Could not determine file's MIME type."
9069 msgstr "Ei voitu poistaa suosikkia."
9070
9071 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
9072 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
9073 #. TRANS: the MIME type that was denied.
9074 #, php-format
9075 msgid ""
9076 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
9077 "format."
9078 msgstr ""
9079
9080 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
9081 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
9082 #, php-format
9083 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
9084 msgstr ""
9085
9086 #. TRANS: Form legend for direct notice.
9087 msgid "Send a direct notice"
9088 msgstr "Lähetä suora viesti"
9089
9090 #. TRANS: Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox.
9091 #. TRANS: This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions
9092 #. TRANS: and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
9093 msgid "Select recipient:"
9094 msgstr "Valitse vastaanottaja:"
9095
9096 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
9097 #, fuzzy
9098 msgid "No mutual subscribers."
9099 msgstr "Ei ole tilattu!."
9100
9101 #. TRANS: Dropdown label in direct notice form.
9102 msgid "To"
9103 msgstr "Vastaanottaja"
9104
9105 #. TRANS: Button text for sending a direct notice.
9106 msgctxt "Send button for sending notice"
9107 msgid "Send"
9108 msgstr "Lähetä"
9109
9110 #. TRANS: Header in message list.
9111 #, fuzzy
9112 msgid "Messages"
9113 msgstr "Viesti"
9114
9115 #. TRANS: Followed by notice source (usually the client used to send the notice).
9116 #. TRANS: Followed by notice source.
9117 #, fuzzy
9118 msgid "from"
9119 msgstr " lähteestä "
9120
9121 #. TRANS: A possible notice source (web interface).
9122 msgctxt "SOURCE"
9123 msgid "web"
9124 msgstr ""
9125
9126 #. TRANS: A possible notice source (XMPP).
9127 msgctxt "SOURCE"
9128 msgid "xmpp"
9129 msgstr ""
9130
9131 #. TRANS: A possible notice source (e-mail).
9132 #, fuzzy
9133 msgctxt "SOURCE"
9134 msgid "mail"
9135 msgstr "Sähköposti"
9136
9137 #. TRANS: A possible notice source (OpenMicroBlogging).
9138 msgctxt "SOURCE"
9139 msgid "omb"
9140 msgstr ""
9141
9142 #. TRANS: A possible notice source (Application Programming Interface).
9143 msgctxt "SOURCE"
9144 msgid "api"
9145 msgstr ""
9146
9147 #. TRANS: Client exception thrown when no author for an activity was found.
9148 msgid "Cannot get author for activity."
9149 msgstr ""
9150
9151 #. TRANS: Client exception thrown when ...
9152 #, fuzzy
9153 msgid "Bookmark not posted to this group."
9154 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
9155
9156 #. TRANS: Client exception when ...
9157 #, fuzzy
9158 msgid "Object not posted to this user."
9159 msgstr "Älä poista tätä päivitystä"
9160
9161 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin uses a target that cannot be handled.
9162 msgid "Do not know how to handle this kind of target."
9163 msgstr ""
9164
9165 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin developer has not done his job too well.
9166 msgid "You must implement either adaptNoticeListItem() or showNotice()."
9167 msgstr ""
9168
9169 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
9170 msgid "Nickname cannot be empty."
9171 msgstr ""
9172
9173 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
9174 #, php-format
9175 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
9176 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
9177 msgstr[0] ""
9178 msgstr[1] ""
9179
9180 #. TRANS: Form legend for notice form.
9181 msgid "Send a notice"
9182 msgstr "Lähetä päivitys"
9183
9184 #. TRANS: Title for notice label. %s is the user's nickname.
9185 #, php-format
9186 msgid "What's up, %s?"
9187 msgstr "Mitä teet juuri nyt, %s?"
9188
9189 #. TRANS: Input label in notice form for adding an attachment.
9190 msgid "Attach"
9191 msgstr "Liitä"
9192
9193 #. TRANS: Title for input field to attach a file to a notice.
9194 msgid "Attach a file."
9195 msgstr ""
9196
9197 #. TRANS: Field label to add location to a notice.
9198 #, fuzzy
9199 msgid "Share my location"
9200 msgstr "Tageja ei voitu tallentaa."
9201
9202 #. TRANS: Text to not share location for a notice in notice form.
9203 #, fuzzy
9204 msgid "Do not share my location"
9205 msgstr "Tageja ei voitu tallentaa."
9206
9207 #. TRANS: Timeout error text for location retrieval in notice form.
9208 msgid ""
9209 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
9210 "try again later"
9211 msgstr ""
9212
9213 #. TRANS: Separator in profile addressees list.
9214 msgctxt "SEPARATOR"
9215 msgid ", "
9216 msgstr ""
9217
9218 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
9219 #, fuzzy
9220 msgid "N"
9221 msgstr "Ei"
9222
9223 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south.
9224 msgid "S"
9225 msgstr ""
9226
9227 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east.
9228 msgid "E"
9229 msgstr ""
9230
9231 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west.
9232 msgid "W"
9233 msgstr ""
9234
9235 #. TRANS: Coordinates message.
9236 #. TRANS: %1$s is lattitude degrees, %2$s is lattitude minutes,
9237 #. TRANS: %3$s is lattitude seconds, %4$s is N (north) or S (south) depending on lattitude,
9238 #. TRANS: %5$s is longitude degrees, %6$s is longitude minutes,
9239 #. TRANS: %7$s is longitude seconds, %8$s is E (east) or W (west) depending on longitude,
9240 #, php-format
9241 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
9242 msgstr ""
9243
9244 #. TRANS: Followed by geo location.
9245 msgid "at"
9246 msgstr ""
9247
9248 #. TRANS: Addition in notice list item if notice is part of a conversation.
9249 #, fuzzy
9250 msgid "in context"
9251 msgstr "Ei sisältöä!"
9252
9253 #. TRANS: Addition in notice list item if notice was repeated. Followed by a span with a nickname.
9254 #, fuzzy
9255 msgid "Repeated by"
9256 msgstr "Luotu"
9257
9258 #. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice.
9259 msgid "Reply to this notice"
9260 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
9261
9262 #. TRANS: Link text in notice list item to reply to a notice.
9263 msgid "Reply"
9264 msgstr "Vastaus"
9265
9266 #. TRANS: Link title in notice list item to delete a notice.
9267 msgid "Delete this notice"
9268 msgstr "Poista tämä päivitys"
9269
9270 #. TRANS: Title for repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
9271 #, fuzzy
9272 msgid "Notice repeated."
9273 msgstr "Päivitys on poistettu."
9274
9275 #. TRANS: Field label for notice text.
9276 msgid "Update your status..."
9277 msgstr ""
9278
9279 #. TRANS: Form legend of form to nudge/ping another user.
9280 msgid "Nudge this user"
9281 msgstr "Tönäise tätä käyttäjää"
9282
9283 #. TRANS: Button text to nudge/ping another user.
9284 #, fuzzy
9285 msgctxt "BUTTON"
9286 msgid "Nudge"
9287 msgstr "Tönäise"
9288
9289 #. TRANS: Button title to nudge/ping another user.
9290 #, fuzzy
9291 msgid "Send a nudge to this user."
9292 msgstr "Lähetä tönäisy tälle käyttäjälle"
9293
9294 #. TRANS: Exception thrown when creating a new profile fails in OAuth store.
9295 msgid "Error inserting new profile."
9296 msgstr ""
9297
9298 #. TRANS: Exception thrown when creating a new avatar fails in OAuth store.
9299 msgid "Error inserting avatar."
9300 msgstr ""
9301
9302 #. TRANS: Exception thrown when creating a remote profile fails in OAuth store.
9303 msgid "Error inserting remote profile."
9304 msgstr ""
9305
9306 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
9307 msgid "Duplicate notice."
9308 msgstr ""
9309
9310 #. TRANS: Exception thrown when creating a new subscription fails in OAuth store.
9311 #, fuzzy
9312 msgid "Could not insert new subscription."
9313 msgstr "Ei voitu lisätä uutta tilausta."
9314
9315 #. TRANS: Server exception thrown in oEmbed action if no API endpoint is available.
9316 #, fuzzy
9317 msgid "No oEmbed API endpoint available."
9318 msgstr "Pikaviestin ei ole käytettävissä."
9319
9320 #. TRANS: Field label for list.
9321 #, fuzzy
9322 msgctxt "LABEL"
9323 msgid "List"
9324 msgstr "Linkit"
9325
9326 #. TRANS: Field title for list.
9327 #, fuzzy
9328 msgid "Change the list (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
9329 msgstr ""
9330 "Käyttäjän tagit (kirjaimet, numerot, -, ., ja _), pilkulla tai välilyönnillä "
9331 "erotettuna"
9332
9333 #. TRANS: Field title for description of list.
9334 #, fuzzy
9335 msgid "Describe the list or topic."
9336 msgstr "Kuvaile ryhmää tai aihetta 140 merkillä"
9337
9338 #. TRANS: Field title for description of list.
9339 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
9340 #, fuzzy, php-format
9341 msgid "Describe the list or topic in %d character."
9342 msgid_plural "Describe the list or topic in %d characters."
9343 msgstr[0] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
9344 msgstr[1] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
9345
9346 #. TRANS: Button title to delete a list.
9347 #, fuzzy
9348 msgid "Delete this list."
9349 msgstr "Poista tämä käyttäjä."
9350
9351 #. TRANS: Header in list edit form.
9352 msgid "Add or remove people"
9353 msgstr ""
9354
9355 #. TRANS: Header in list edit form.
9356 #, fuzzy
9357 msgctxt "HEADER"
9358 msgid "Search"
9359 msgstr "Haku"
9360
9361 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9362 #, fuzzy
9363 msgctxt "MENU"
9364 msgid "List"
9365 msgstr "Linkit"
9366
9367 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
9368 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
9369 #, fuzzy, php-format
9370 msgid "%1$s list by %2$s."
9371 msgstr "%1$s (%2$s)"
9372
9373 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9374 #, fuzzy
9375 msgctxt "MENU"
9376 msgid "Listed"
9377 msgstr "Lisenssi"
9378
9379 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9380 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9381 #, fuzzy
9382 msgctxt "MENU"
9383 msgid "Subscribers"
9384 msgstr "Tilaajat"
9385
9386 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
9387 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
9388 #, fuzzy, php-format
9389 msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
9390 msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
9391
9392 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9393 msgctxt "MENU"
9394 msgid "Edit"
9395 msgstr ""
9396
9397 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
9398 #. TRANS: %s is a list.
9399 #, fuzzy, php-format
9400 msgid "Edit %s list by you."
9401 msgstr "Muokkaa ryhmää %s"
9402
9403 #. TRANS: Link description for link to list of users tagged with a tag.
9404 #, fuzzy
9405 msgid "Tagged"
9406 msgstr "Tagi"
9407
9408 #. TRANS: Title for link to edit list settings.
9409 #, fuzzy
9410 msgid "Edit list settings."
9411 msgstr "Profiiliasetukset"
9412
9413 #. TRANS: Text for link to edit list settings.
9414 msgid "Edit"
9415 msgstr ""
9416
9417 #. TRANS: Privacy mode text in list list item for private list.
9418 #, fuzzy
9419 msgctxt "MODE"
9420 msgid "Private"
9421 msgstr "Yksityisyys"
9422
9423 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
9424 #, fuzzy
9425 msgctxt "MENU"
9426 msgid "List Subscriptions"
9427 msgstr "Tilaukset"
9428
9429 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
9430 #. TRANS: %s is a user nickname.
9431 #, fuzzy, php-format
9432 msgctxt "TOOLTIP"
9433 msgid "Lists subscribed to by %s."
9434 msgstr "Ihmiset jotka ovat käyttäjän %s tilaajia"
9435
9436 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
9437 #. TRANS: %s is a user nickname.
9438 #, fuzzy, php-format
9439 msgctxt "MENU"
9440 msgid "Lists with %s"
9441 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitykset palvelussa %2$s!"
9442
9443 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
9444 #. TRANS: %s is a user nickname.
9445 #, fuzzy, php-format
9446 msgctxt "TOOLTIP"
9447 msgid "Lists with %s."
9448 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitykset palvelussa %2$s!"
9449
9450 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
9451 #. TRANS: %s is a user nickname.
9452 #, php-format
9453 msgctxt "MENU"
9454 msgid "Lists by %s"
9455 msgstr ""
9456
9457 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
9458 #. TRANS: %s is a user nickname.
9459 #, fuzzy, php-format
9460 msgctxt "TOOLTIP"
9461 msgid "Lists by %s."
9462 msgstr "%1$s (%2$s)"
9463
9464 #. TRANS: Label in lists widget.
9465 #, fuzzy
9466 msgctxt "LABEL"
9467 msgid "Your lists"
9468 msgstr "Suosituimmat päivitykset"
9469
9470 #. TRANS: Fieldset legend in lists widget.
9471 #, fuzzy
9472 msgctxt "LEGEND"
9473 msgid "Edit lists"
9474 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen sähköpostiosoite."
9475
9476 #. TRANS: Label in self tags widget.
9477 #, fuzzy
9478 msgctxt "LABEL"
9479 msgid "Tags"
9480 msgstr "Tagit"
9481
9482 #. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
9483 #, fuzzy
9484 msgid "Popular lists"
9485 msgstr "Suosituimmat päivitykset"
9486
9487 #. TRANS: List summary. %1$d is the number of users in the list,
9488 #. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the list.
9489 #, fuzzy, php-format
9490 msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
9491 msgstr "Käyttäjän %s tilaajat"
9492
9493 #. TRANS: Title for page that displays which lists current user is part of.
9494 #, fuzzy, php-format
9495 msgid "Lists with you"
9496 msgstr "API-metodia ei löytynyt."
9497
9498 #. TRANS: Title for page that displays which lists a user is part of.
9499 #. TRANS: %s is a profile name.
9500 #, fuzzy, php-format
9501 msgid "Lists with %s"
9502 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitykset palvelussa %2$s!"
9503
9504 #. TRANS: Title for page that displays lists a user has subscribed to.
9505 #, fuzzy
9506 msgid "List subscriptions"
9507 msgstr "Käyttäjän %s tilaukset"
9508
9509 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9510 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9511 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9512 #, fuzzy
9513 msgctxt "MENU"
9514 msgid "Profile"
9515 msgstr "Profiili"
9516
9517 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
9518 msgid "Your profile"
9519 msgstr "Sinun profiilisi"
9520
9521 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9522 #, fuzzy
9523 msgctxt "MENU"
9524 msgid "Replies"
9525 msgstr "Vastaukset"
9526
9527 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9528 #, fuzzy
9529 msgctxt "MENU"
9530 msgid "Favorites"
9531 msgstr "Suosikit"
9532
9533 #. TRANS: Replaces %s in '%s\'s favorite notices'. (Yes, we know we need to fix this.)
9534 msgctxt "FIXME"
9535 msgid "User"
9536 msgstr "Käyttäjä"
9537
9538 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9539 #, fuzzy
9540 msgctxt "MENU"
9541 msgid "Messages"
9542 msgstr "Viesti"
9543
9544 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
9545 msgid "Your incoming messages"
9546 msgstr "Sinulle saapuneet viestit"
9547
9548 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
9549 #, fuzzy
9550 msgid "Unknown"
9551 msgstr "Tuntematon toiminto"
9552
9553 #. TRANS: Plugin admin panel controls
9554 msgctxt "plugin"
9555 msgid "Disable"
9556 msgstr ""
9557
9558 #. TRANS: Plugin admin panel controls
9559 msgctxt "plugin"
9560 msgid "Enable"
9561 msgstr ""
9562
9563 msgctxt "plugin-description"
9564 msgid "(Plugin descriptions unavailable when disabled.)"
9565 msgstr ""
9566
9567 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9568 #, fuzzy
9569 msgctxt "MENU"
9570 msgid "Settings"
9571 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
9572
9573 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9574 #, fuzzy
9575 msgid "Change your personal settings."
9576 msgstr "Vaihda profiiliasetuksesi"
9577
9578 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9579 #, fuzzy
9580 msgid "Site configuration."
9581 msgstr "SMS vahvistus"
9582
9583 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9584 msgctxt "MENU"
9585 msgid "Logout"
9586 msgstr "Kirjaudu ulos"
9587
9588 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9589 #, fuzzy
9590 msgid "Logout from the site."
9591 msgstr "Kirjaudu sisään"
9592
9593 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9594 #, fuzzy
9595 msgid "Login to the site."
9596 msgstr "Kirjaudu sisään"
9597
9598 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9599 #, fuzzy
9600 msgctxt "MENU"
9601 msgid "Search"
9602 msgstr "Haku"
9603
9604 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9605 #, fuzzy
9606 msgid "Search the site."
9607 msgstr "Haku"
9608
9609 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
9610 #, fuzzy
9611 msgid "Following"
9612 msgstr "Salli"
9613
9614 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
9615 #, fuzzy
9616 msgid "Followers"
9617 msgstr "Salli"
9618
9619 #. TRANS: Label for user statistics.
9620 #, fuzzy
9621 msgid "User ID"
9622 msgstr "Käyttäjä"
9623
9624 #. TRANS: Label for user statistics.
9625 msgid "Member since"
9626 msgstr "Käyttäjänä alkaen"
9627
9628 #. TRANS: Label for user statistics.
9629 msgid "Notices"
9630 msgstr "Päivitykset"
9631
9632 #. TRANS: Label for user statistics.
9633 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
9634 msgid "Daily average"
9635 msgstr ""
9636
9637 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
9638 msgid "Groups"
9639 msgstr "Ryhmät"
9640
9641 #. TRANS: H2 text for user list membership statistics.
9642 #, fuzzy
9643 msgid "Lists"
9644 msgstr "Linkit"
9645
9646 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
9647 msgid "Unimplemented method."
9648 msgstr ""
9649
9650 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9651 msgid "User groups"
9652 msgstr "Käyttäjäryhmät"
9653
9654 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9655 #, fuzzy
9656 msgctxt "MENU"
9657 msgid "Recent tags"
9658 msgstr "Viimeaikaiset tagit"
9659
9660 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9661 msgid "Recent tags"
9662 msgstr "Viimeaikaiset tagit"
9663
9664 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9665 #, fuzzy
9666 msgctxt "MENU"
9667 msgid "Featured"
9668 msgstr "Esittelyssä"
9669
9670 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9671 #, fuzzy
9672 msgctxt "MENU"
9673 msgid "Popular"
9674 msgstr "Suosituimmat"
9675
9676 #. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
9677 msgctxt "TITLE"
9678 msgid "Trending topics"
9679 msgstr ""
9680
9681 #. TRANS: Client error displayed when return-to was defined without a target.
9682 #, fuzzy
9683 msgid "No return-to arguments."
9684 msgstr "Ei id parametria."
9685
9686 #. TRANS: For legend for notice repeat form.
9687 #, fuzzy
9688 msgid "Repeat this notice?"
9689 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
9690
9691 #. TRANS: Button title to repeat a notice on notice repeat form.
9692 #, fuzzy
9693 msgid "Repeat this notice."
9694 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
9695
9696 #. TRANS: Description of role revoke form. %s is the role to be revoked.
9697 #, fuzzy, php-format
9698 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
9699 msgstr "Estä tätä käyttäjää osallistumassa tähän ryhmään"
9700
9701 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
9702 #, fuzzy
9703 msgid "Page not found."
9704 msgstr "API-metodia ei löytynyt."
9705
9706 #. TRANS: Title of form to sandbox a user.
9707 #, fuzzy
9708 msgctxt "TITLE"
9709 msgid "Sandbox"
9710 msgstr "Saapuneet"
9711
9712 #. TRANS: Description of form to sandbox a user.
9713 #, fuzzy
9714 msgid "Sandbox this user"
9715 msgstr "Poista esto tältä käyttäjältä"
9716
9717 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
9718 #, fuzzy
9719 msgid "Search site"
9720 msgstr "Haku"
9721
9722 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
9723 #. TRANS: for searching can be entered.
9724 msgid "Keyword(s)"
9725 msgstr ""
9726
9727 #. TRANS: Button text for searching site.
9728 #. TRANS: Button text to search profiles.
9729 msgctxt "BUTTON"
9730 msgid "Search"
9731 msgstr ""
9732
9733 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
9734 msgid ""
9735 "* Make sure all words are spelled correctly.\n"
9736 "* Try different keywords.\n"
9737 "* Try more general keywords.\n"
9738 "* Try fewer keywords."
9739 msgstr ""
9740
9741 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
9742 #, php-format
9743 msgid ""
9744 "You can also try your search on other engines:\n"
9745 "\n"
9746 "* [Twingly](http://www.twingly.com/search?q=%s&content=microblog&site=%%%%"
9747 "site.server%%%%)\n"
9748 "* [Tweet scan](http://www.tweetscan.com/indexi.php?s=%s)\n"
9749 "* [Google](http://www.google.com/search?q=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9750 "* [Yahoo](http://search.yahoo.com/search?p=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9751 "* [Collecta](http://collecta.com/#q=%s)"
9752 msgstr ""
9753
9754 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9755 #, fuzzy
9756 msgctxt "MENU"
9757 msgid "People"
9758 msgstr "Henkilö"
9759
9760 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9761 msgid "Find people on this site"
9762 msgstr "Hae ihmisiä tältä sivustolta"
9763
9764 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9765 #, fuzzy
9766 msgctxt "MENU"
9767 msgid "Notices"
9768 msgstr "Päivitykset"
9769
9770 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9771 msgid "Find content of notices"
9772 msgstr "Hae päivityksien sisällöstä"
9773
9774 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9775 msgid "Find groups on this site"
9776 msgstr "Etsi ryhmiä tästä palvelusta"
9777
9778 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
9779 msgctxt "MENU"
9780 msgid "Help"
9781 msgstr "Ohje"
9782
9783 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
9784 #, fuzzy
9785 msgctxt "MENU"
9786 msgid "About"
9787 msgstr "Tietoa"
9788
9789 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
9790 #, fuzzy
9791 msgctxt "MENU"
9792 msgid "FAQ"
9793 msgstr "UKK"
9794
9795 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
9796 msgctxt "MENU"
9797 msgid "TOS"
9798 msgstr ""
9799
9800 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to privacy policy.
9801 #, fuzzy
9802 msgctxt "MENU"
9803 msgid "Privacy"
9804 msgstr "Yksityisyys"
9805
9806 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about StatusNet and its license.
9807 #, fuzzy
9808 msgctxt "MENU"
9809 msgid "Source"
9810 msgstr "Lähdekoodi"
9811
9812 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to version information on the StatusNet site.
9813 #, fuzzy
9814 msgctxt "MENU"
9815 msgid "Version"
9816 msgstr "Omat"
9817
9818 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
9819 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
9820 #, fuzzy
9821 msgctxt "MENU"
9822 msgid "Contact"
9823 msgstr "Ota yhteyttä"
9824
9825 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about embedding a timeline widget.
9826 #, fuzzy
9827 msgctxt "MENU"
9828 msgid "Badge"
9829 msgstr "Tönäise"
9830
9831 #. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
9832 msgid "Untitled section"
9833 msgstr "Nimetön osa"
9834
9835 #. TRANS: Default "More..." title for section/sidebar widget.
9836 msgid "More..."
9837 msgstr "Lisää..."
9838
9839 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
9840 #, fuzzy
9841 msgctxt "HEADER"
9842 msgid "Settings"
9843 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
9844
9845 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9846 msgid "Change your profile settings"
9847 msgstr "Vaihda profiiliasetuksesi"
9848
9849 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9850 #, fuzzy
9851 msgctxt "MENU"
9852 msgid "Avatar"
9853 msgstr "Kuva"
9854
9855 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9856 msgid "Upload an avatar"
9857 msgstr "Lataa kuva"
9858
9859 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9860 msgctxt "MENU"
9861 msgid "Password"
9862 msgstr "Salasana"
9863
9864 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9865 msgid "Change your password"
9866 msgstr "Vaihda salasanasi"
9867
9868 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9869 #, fuzzy
9870 msgctxt "MENU"
9871 msgid "Email"
9872 msgstr "Sähköposti"
9873
9874 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9875 msgid "Change email handling"
9876 msgstr "Muuta sähköpostin käsittelyasetuksia."
9877
9878 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9879 #, fuzzy
9880 msgid "Design your profile"
9881 msgstr "Käyttäjän profiili"
9882
9883 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9884 #, fuzzy
9885 msgctxt "MENU"
9886 msgid "URL"
9887 msgstr "URL"
9888
9889 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9890 msgid "URL shorteners"
9891 msgstr ""
9892
9893 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9894 #, fuzzy
9895 msgctxt "MENU"
9896 msgid "IM"
9897 msgstr "Pikaviestin"
9898
9899 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9900 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
9901 msgstr "Päivitykset pikaviestintä käyttäen (IM)"
9902
9903 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9904 msgctxt "MENU"
9905 msgid "SMS"
9906 msgstr "SMS"
9907
9908 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9909 msgid "Updates by SMS"
9910 msgstr "Päivitykset SMS:llä"
9911
9912 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9913 #, fuzzy
9914 msgctxt "MENU"
9915 msgid "Connections"
9916 msgstr "Yhdistä"
9917
9918 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9919 msgid "Authorized connected applications"
9920 msgstr ""
9921
9922 #. TRANS: Title of form to silence a user.
9923 msgctxt "TITLE"
9924 msgid "Silence"
9925 msgstr "Hiljennä"
9926
9927 #. TRANS: Description of form to silence a user.
9928 msgid "Silence this user"
9929 msgstr "Hiljennä tämä käyttäjä"
9930
9931 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9932 #, fuzzy
9933 msgctxt "MENU"
9934 msgid "Subscriptions"
9935 msgstr "Tilaukset"
9936
9937 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9938 #. TRANS: %s is a user nickname.
9939 #, fuzzy, php-format
9940 msgid "People %s subscribes to."
9941 msgstr "Ihmiset joiden tilaaja %s on"
9942
9943 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9944 #. TRANS: %s is a user nickname.
9945 #, fuzzy, php-format
9946 msgid "People subscribed to %s."
9947 msgstr "Ihmiset jotka ovat käyttäjän %s tilaajia"
9948
9949 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9950 #. TRANS: %d is the number of pending subscription requests.
9951 #, php-format
9952 msgctxt "MENU"
9953 msgid "Pending (%d)"
9954 msgstr ""
9955
9956 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9957 #, php-format
9958 msgid "Approve pending subscription requests."
9959 msgstr ""
9960
9961 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9962 #. TRANS: %s is a user nickname.
9963 #, fuzzy, php-format
9964 msgid "Groups %s is a member of."
9965 msgstr "Ryhmät, joiden jäsen %s on"
9966
9967 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9968 #. TRANS: %s is a user nickname.
9969 #, fuzzy, php-format
9970 msgid "List subscriptions by %s."
9971 msgstr "Ihmiset jotka ovat käyttäjän %s tilaajia"
9972
9973 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9974 #, fuzzy
9975 msgctxt "MENU"
9976 msgid "Invite"
9977 msgstr "Kutsu"
9978
9979 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9980 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
9981 #, fuzzy, php-format
9982 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
9983 msgstr "Kutsu kavereita ja työkavereita liittymään palveluun %s"
9984
9985 #. TRANS: Form of form to subscribe to a user.
9986 msgid "Subscribe to this user"
9987 msgstr "Tilaa tämä käyttäjä"
9988
9989 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
9990 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
9991 msgstr ""
9992
9993 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
9994 msgid "People Tagcloud as tagged"
9995 msgstr ""
9996
9997 #. TRANS: Content displayed in a tag cloud section if there are no tags.
9998 #, fuzzy
9999 msgctxt "NOTAGS"
10000 msgid "None"
10001 msgstr "Ei mitään"
10002
10003 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
10004 #, fuzzy
10005 msgid "Invalid theme name."
10006 msgstr "Koko ei kelpaa."
10007
10008 #. TRANS: Exception thrown when a compressed theme is uploaded while no support present in PHP configuration.
10009 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
10010 msgstr ""
10011
10012 #. TRANS: Server exception thrown when uploading a theme fails.
10013 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
10014 msgstr ""
10015
10016 #. TRANS: Server exception thrown when saving an uploaded theme after decompressing it fails.
10017 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme cannot be saved during extraction.
10018 #, fuzzy
10019 msgid "Failed saving theme."
10020 msgstr "Profiilikuvan päivittäminen epäonnistui."
10021
10022 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect structure.
10023 msgid "Invalid theme: Bad directory structure."
10024 msgstr ""
10025
10026 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded theme is larger than the limit.
10027 #. TRANS: %d is the number of bytes of the uncompressed theme.
10028 #, php-format
10029 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
10030 msgid_plural ""
10031 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
10032 msgstr[0] ""
10033 msgstr[1] ""
10034
10035 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme is incomplete.
10036 msgid "Invalid theme archive: Missing file css/display.css"
10037 msgstr ""
10038
10039 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect file or folder name.
10040 msgid ""
10041 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
10042 "digits, underscore, and minus sign."
10043 msgstr ""
10044
10045 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains files with unsafe file extensions.
10046 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
10047 msgstr ""
10048
10049 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains a file type that is not allowed.
10050 #. TRANS: %s is the file type that is not allowed.
10051 #, php-format
10052 msgid "Theme contains file of type \".%s\", which is not allowed."
10053 msgstr ""
10054
10055 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded compressed theme cannot be opened.
10056 msgid "Error opening theme archive."
10057 msgstr "Tapahtui virhe, kun estoa poistettiin."
10058
10059 #. TRANS: Header for Notices section.
10060 #, fuzzy
10061 msgctxt "HEADER"
10062 msgid "Notices"
10063 msgstr "Päivitykset"
10064
10065 #. TRANS: Link to show replies for a notice.
10066 #. TRANS: %d is the number of replies to a notice and used for plural.
10067 #, php-format
10068 msgid "Show reply"
10069 msgid_plural "Show all %d replies"
10070 msgstr[0] ""
10071 msgstr[1] ""
10072
10073 #. TRANS: Reference to the logged in user in favourite list.
10074 msgctxt "FAVELIST"
10075 msgid "You"
10076 msgstr ""
10077
10078 #. TRANS: For building a list such as "Jim, Bob, Mary and 5 others like this".
10079 #. TRANS: %1$s is a list of users, separated by a separator (default: ", "), %2$s is the last user in the list.
10080 #, fuzzy, php-format
10081 msgctxt "FAVELIST"
10082 msgid "%1$s and %2$s"
10083 msgstr "%1$s (%2$s)"
10084
10085 #. TRANS: List message for notice favoured by logged in user.
10086 #, fuzzy
10087 msgctxt "FAVELIST"
10088 msgid "You like this."
10089 msgstr "Suosituimmat päivitykset"
10090
10091 #. TRANS: List message for when more than 4 people like something.
10092 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
10093 #. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
10094 #, php-format
10095 msgid "%%s and %d others like this."
10096 msgid_plural "%%s and %d others like this."
10097 msgstr[0] ""
10098 msgstr[1] ""
10099
10100 #. TRANS: List message for favoured notices.
10101 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
10102 #. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
10103 #, php-format
10104 msgid "%%s likes this."
10105 msgid_plural "%%s like this."
10106 msgstr[0] ""
10107 msgstr[1] ""
10108
10109 #. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
10110 #, fuzzy
10111 msgctxt "REPEATLIST"
10112 msgid "You have repeated this notice."
10113 msgstr "Sinä kuulut jo tähän ryhmään."
10114
10115 #. TRANS: List message for repeated notices.
10116 #. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
10117 #, fuzzy, php-format
10118 msgid "One person has repeated this notice."
10119 msgid_plural "%d people have repeated this notice."
10120 msgstr[0] "Tätä päivitystä ei voi poistaa."
10121 msgstr[1] "Tätä päivitystä ei voi poistaa."
10122
10123 #. TRANS: Form legend.
10124 #, fuzzy, php-format
10125 msgid "Search and list people"
10126 msgstr "Haku"
10127
10128 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
10129 msgid "Everything"
10130 msgstr ""
10131
10132 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
10133 #, fuzzy
10134 msgid "Fullname"
10135 msgstr "Koko nimi"
10136
10137 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
10138 msgid "URI (Remote users)"
10139 msgstr ""
10140
10141 #. TRANS: Dropdown field label.
10142 #, fuzzy
10143 msgctxt "LABEL"
10144 msgid "Search in"
10145 msgstr "Haku"
10146
10147 #. TRANS: Dropdown field title.
10148 #, fuzzy
10149 msgid "Choose a field to search."
10150 msgstr "Valitse tagi lyhentääksesi listaa"
10151
10152 #. TRANS: Form legend.
10153 #. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a list.
10154 #, fuzzy, php-format
10155 msgid "Remove %1$s from list %2$s"
10156 msgstr "%1$s (%2$s)"
10157
10158 #. TRANS: Legend on form to add a profile to a list.
10159 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list.
10160 #, fuzzy, php-format
10161 msgid "Add %1$s to list %2$s"
10162 msgstr "%1$s (%2$s)"
10163
10164 #. TRANS: Title for top posters section.
10165 msgid "Top posters"
10166 msgstr "Eniten päivityksiä"
10167
10168 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
10169 msgctxt "SENDTO"
10170 msgid "Everyone"
10171 msgstr ""
10172
10173 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
10174 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
10175 #, php-format
10176 msgid "My colleagues at %s"
10177 msgstr ""
10178
10179 #. TRANS: Label for drop-down of potential addressees.
10180 #, fuzzy
10181 msgctxt "LABEL"
10182 msgid "To:"
10183 msgstr "Vastaanottaja"
10184
10185 #. TRANS: Checkbox label in widget for selecting potential addressees to mark the notice private.
10186 #, fuzzy
10187 msgid "Private?"
10188 msgstr "Yksityisyys"
10189
10190 #. TRANS: Client exception thrown in widget for selecting potential addressees when an invalid fill option was received.
10191 #, fuzzy, php-format
10192 msgid "Unknown to value: \"%s\"."
10193 msgstr "Tunnistamaton tiedoston tyyppi"
10194
10195 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
10196 #, fuzzy
10197 msgctxt "TITLE"
10198 msgid "Unblock"
10199 msgstr "Poista esto"
10200
10201 #. TRANS: Title for unsandbox form.
10202 #, fuzzy
10203 msgctxt "TITLE"
10204 msgid "Unsandbox"
10205 msgstr "Saapuneet"
10206
10207 #. TRANS: Description for unsandbox form.
10208 #, fuzzy
10209 msgid "Unsandbox this user"
10210 msgstr "Poista esto tältä käyttäjältä"
10211
10212 #. TRANS: Title for unsilence form.
10213 msgid "Unsilence"
10214 msgstr "Poista hiljennys"
10215
10216 #. TRANS: Form description for unsilence form.
10217 msgid "Unsilence this user"
10218 msgstr "Poista tämän käyttäjän hiljennys"
10219
10220 #. TRANS: Form legend on unsubscribe form.
10221 #. TRANS: Button title on unsubscribe form.
10222 msgid "Unsubscribe from this user"
10223 msgstr "Peruuta tämän käyttäjän tilaus"
10224
10225 #. TRANS: Button text on unsubscribe form.
10226 #. TRANS: Button text for unsubscribing from a list.
10227 #, fuzzy
10228 msgctxt "BUTTON"
10229 msgid "Unsubscribe"
10230 msgstr "Peruuta tilaus"
10231
10232 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
10233 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
10234 #, fuzzy, php-format
10235 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
10236 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
10237
10238 #. TRANS: Authorisation exception thrown when a user a not allowed to login.
10239 #, fuzzy
10240 msgid "Not allowed to log in."
10241 msgstr "Et ole kirjautunut sisään."
10242
10243 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10244 msgid "a few seconds ago"
10245 msgstr "muutama sekunti sitten"
10246
10247 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10248 msgid "about a minute ago"
10249 msgstr "noin minuutti sitten"
10250
10251 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10252 #, php-format
10253 msgid "about one minute ago"
10254 msgid_plural "about %d minutes ago"
10255 msgstr[0] ""
10256 msgstr[1] ""
10257
10258 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10259 msgid "about an hour ago"
10260 msgstr "noin tunti sitten"
10261
10262 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10263 #, php-format
10264 msgid "about one hour ago"
10265 msgid_plural "about %d hours ago"
10266 msgstr[0] ""
10267 msgstr[1] ""
10268
10269 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10270 msgid "about a day ago"
10271 msgstr "noin päivä sitten"
10272
10273 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10274 #, php-format
10275 msgid "about one day ago"
10276 msgid_plural "about %d days ago"
10277 msgstr[0] ""
10278 msgstr[1] ""
10279
10280 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10281 msgid "about a month ago"
10282 msgstr "noin kuukausi sitten"
10283
10284 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10285 #, php-format
10286 msgid "about one month ago"
10287 msgid_plural "about %d months ago"
10288 msgstr[0] ""
10289 msgstr[1] ""
10290
10291 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10292 msgid "about a year ago"
10293 msgstr "noin vuosi sitten"
10294
10295 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
10296 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
10297 #, fuzzy, php-format
10298 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
10299 msgstr "Kotisivun verkko-osoite ei ole toimiva."
10300
10301 #. TRANS: Exception.
10302 #, fuzzy
10303 msgid "Invalid XML."
10304 msgstr "Koko ei kelpaa."
10305
10306 #. TRANS: Exception.
10307 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
10308 msgstr ""
10309
10310 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
10311 #, php-format
10312 msgid "Getting backup from file '%s'."
10313 msgstr ""