]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/fi/LC_MESSAGES/statusnet.po
Merge branch 'qna' into 1.0.x
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / fi / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Finnish (Suomi)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Crt
5 # Author: Jaakko
6 # Author: Josutus
7 # Author: McDutchie
8 # Author: Nike
9 # Author: Str4nd
10 # Author: Wwwwolf
11 # Author: XTL
12 # --
13 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
14 #
15 msgid ""
16 msgstr ""
17 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
18 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
19 "POT-Creation-Date: 2011-04-03 23:11+0000\n"
20 "PO-Revision-Date: 2011-04-03 23:13:51+0000\n"
21 "Language-Team: Finnish <http://translatewiki.net/wiki/Portal:fi>\n"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85293); Translate extension (2011-03-11)\n"
25 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
26 "X-Language-Code: fi\n"
27 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
28 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
29 "X-POT-Import-Date: 2011-04-03 13:40:15+0000\n"
30
31 #. TRANS: Database error message.
32 #, php-format
33 msgid ""
34 "The database for %1$s is not responding correctly, so the site will not work "
35 "properly. The site admins probably know about the problem, but you can "
36 "contact them at %2$s to make sure. Otherwise, wait a few minutes and try "
37 "again."
38 msgstr ""
39
40 #. TRANS: Error message.
41 msgid ""
42 "An important error occured, probably related to email setup. Check logfiles "
43 "for more info."
44 msgstr ""
45
46 #. TRANS: Error message.
47 msgid "An error occurred."
48 msgstr ""
49
50 #. TRANS: Error message displayed when there is no StatusNet configuration file.
51 #, php-format
52 msgid ""
53 "No configuration file found. Try running the installation program first."
54 msgstr ""
55
56 #. TRANS: Error message displayed when trying to access a non-existing page.
57 #, fuzzy
58 msgid "Unknown page"
59 msgstr "Tuntematon toiminto"
60
61 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an undefined action.
62 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
63 msgid "Unknown action"
64 msgstr "Tuntematon toiminto"
65
66 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
67 msgid "Access"
68 msgstr "Käyttöoikeudet"
69
70 #. TRANS: Page notice.
71 msgid "Site access settings"
72 msgstr "Sivuston käyttöoikeusasetukset"
73
74 #. TRANS: Form legend for registration form.
75 msgid "Registration"
76 msgstr "Rekisteröityminen"
77
78 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
79 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
80 msgstr ""
81 "Estetäänkö anonyymejä (sisäänkirjautumattomia) käyttäjiä lukemasta sivustoa?"
82
83 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
84 msgctxt "LABEL"
85 msgid "Private"
86 msgstr "Yksityinen"
87
88 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
89 msgid "Make registration invitation only."
90 msgstr "Salli rekisteröityminen vain kutsusta."
91
92 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
93 msgid "Invite only"
94 msgstr "Vain kutsusta"
95
96 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
97 msgid "Disable new registrations."
98 msgstr "Estä uusien käyttäjien rekisteröityminen."
99
100 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
101 msgid "Closed"
102 msgstr "Suljettu"
103
104 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
105 msgid "Save access settings"
106 msgstr "Tallenna käyttöoikeusasetukset"
107
108 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
109 #. TRANS: Button text for saving theme settings.
110 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
111 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
112 #. TRANS: Button text in the license admin panel.
113 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
114 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
115 #. TRANS: Submit button text on the sessions administration panel.
116 #. TRANS: Button text for saving site settings.
117 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
118 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
119 #. TRANS: Button text to save snapshot settings.
120 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
121 #. TRANS: Button text for saving tags for other users.
122 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
123 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
124 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
125 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
126 #. TRANS: Text for save button on group edit form.
127 msgctxt "BUTTON"
128 msgid "Save"
129 msgstr "Tallenna"
130
131 #. TRANS: Server error when page not found (404).
132 #. TRANS: Server error when page not found (404)
133 #. TRANS: Server error when page not found (404).
134 msgid "No such page."
135 msgstr "Sivua ei ole."
136
137 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
138 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
139 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
140 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
141 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
142 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
143 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
144 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
145 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
146 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
147 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
148 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
149 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
150 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
151 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
152 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
153 #. TRANS: Client error displayed when not providing a user or an invalid user.
154 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
155 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
156 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
157 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
158 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
159 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
160 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
161 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
162 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
163 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
164 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
165 #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
166 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
167 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
168 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
169 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user was provided.
170 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user profile was found.
171 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a non-exsting user.
172 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
173 #. TRANS: Client error.
174 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
175 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
176 #. TRANS: Client error displayed requesting groups for a non-existing user.
177 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
178 #. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
179 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
180 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform a gallery action with an unknown user.
181 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox without providing a user.
182 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
183 msgid "No such user."
184 msgstr "Käyttäjää ei ole."
185
186 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
187 #, php-format
188 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
189 msgstr "%1$s ja kaverit, sivu %2$d"
190
191 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
192 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
193 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
194 #. TRANS: Title of API timeline for a user and friends.
195 #. TRANS: %s is a username.
196 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
197 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
198 #. TRANS: %s is a username.
199 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
200 #. TRANS: %s is a username.
201 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
202 #. TRANS: %s is a username.
203 #, php-format
204 msgid "%s and friends"
205 msgstr "%s ja kaverit"
206
207 #. TRANS: %s is user nickname.
208 #, php-format
209 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
210 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (RSS 1.0)"
211
212 #. TRANS: %s is user nickname.
213 #, php-format
214 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
215 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (RSS 2.0)"
216
217 #. TRANS: %s is user nickname.
218 #, php-format
219 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
220 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (Atom)"
221
222 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
223 #, php-format
224 msgid ""
225 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
226 msgstr ""
227 "Tämä on käyttäjän %s ja kavereiden aikajana, mutta kukaan ei ole lähettyänyt "
228 "vielä mitään."
229
230 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
231 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
232 #, php-format
233 msgid ""
234 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
235 "something yourself."
236 msgstr ""
237 "Kokeile useamman käyttäjän tilaamista [liittymällä ryhmään](%%action.groups%"
238 "%) tai kirjoita päivitys."
239
240 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
241 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
242 #, fuzzy, php-format
243 msgid ""
244 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
245 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
246 msgstr ""
247 "Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
248 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
249
250 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
251 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
252 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for not logged in users.
253 #. TRANS: %1$s is a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
254 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
255 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
256 #, php-format
257 msgid ""
258 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
259 "post a notice to them."
260 msgstr ""
261
262 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
263 msgid "You and friends"
264 msgstr "Sinä ja kaverisi"
265
266 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
267 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
268 #, php-format
269 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
270 msgstr "Käyttäjän %1$s ja kavereiden päivitykset palvelussa %2$s!"
271
272 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
273 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
274 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
275 msgid "API method not found."
276 msgstr "API-metodia ei löytynyt."
277
278 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
279 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
280 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
281 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
282 msgid "This method requires a POST."
283 msgstr "Tämä metodi edellyttää POST-pyynnön."
284
285 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
286 msgid ""
287 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
288 "none."
289 msgstr ""
290 "Sinun pitää antaa parametri 'device', jonka arvona on 'sms', 'im' tai 'none'."
291
292 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
293 #. TRANS: Server error displayed when confirming an e-mail address or IM address fails.
294 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
295 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
296 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
297 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
298 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
299 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
300 #. TRANS: Server exception thrown on Profile design page when updating design settings fails.
301 msgid "Could not update user."
302 msgstr "Käyttäjän päivitys epäonnistui."
303
304 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
305 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
306 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
307 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
308 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
309 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
310 #. TRANS: Server error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a user for which the profile could not be found.
311 #. TRANS: Server error displayed when trying to get a user hCard for a user without a profile.
312 #. TRANS: Server error displayed when trying to reply to a user without a profile.
313 #. TRANS: Server error displayed requesting groups for a user without a profile.
314 #. TRANS: Server error displayed when trying to perform a gallery action with a user without a profile.
315 #. TRANS: Server error displayed when calling a profile action while the specified user does not have a profile.
316 msgid "User has no profile."
317 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
318
319 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
320 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
321 msgid "Could not save profile."
322 msgstr "Profiilin tallennus epäonnistui."
323
324 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
325 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
326 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
327 #, php-format
328 msgid ""
329 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
330 "current configuration."
331 msgid_plural ""
332 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
333 "current configuration."
334 msgstr[0] ""
335 msgstr[1] ""
336
337 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
338 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
339 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
340 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
341 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be saved because of an application issue.
342 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when saving design settings has failed.
343 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when updating design settings has failed.
344 msgid "Unable to save your design settings."
345 msgstr "Ulkoasun tallennus epäonnistui."
346
347 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
348 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
349 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when updating design settings has failed.
350 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
351 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
352 msgid "Could not update your design."
353 msgstr "Ulkoasua ei voitu päivittää."
354
355 #. TRANS: Title for Atom feed.
356 msgctxt "ATOM"
357 msgid "Main"
358 msgstr ""
359
360 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
361 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
362 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
363 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
364 #, php-format
365 msgid "%s timeline"
366 msgstr "%s aikajana"
367
368 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
369 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
370 #. TRANS: %s is a user nickname.
371 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
372 #. TRANS: %s is a user nickname.
373 #, php-format
374 msgid "%s subscriptions"
375 msgstr "Käyttäjän %s tilaukset"
376
377 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
378 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
379 #. TRANS: %s is a user nickname.
380 #, php-format
381 msgid "%s favorites"
382 msgstr "Käyttäjän %s suosikit"
383
384 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
385 #, php-format
386 msgid "%s memberships"
387 msgstr "Ryhmän %s jäsenet"
388
389 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
390 msgid "You cannot block yourself!"
391 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjiä."
392
393 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
394 msgid "Block user failed."
395 msgstr "Käyttäjän esto epäonnistui."
396
397 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
398 msgid "Unblock user failed."
399 msgstr "Käyttäjän eston poisto epäonnistui."
400
401 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
402 #, php-format
403 msgid "Direct messages from %s"
404 msgstr "Suorat viestit käyttäjälle %s"
405
406 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
407 #, php-format
408 msgid "All the direct messages sent from %s"
409 msgstr "Kaikki suorat viestit käytäjältä %s"
410
411 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
412 #, php-format
413 msgid "Direct messages to %s"
414 msgstr "Suorat viestit käyttäjälle %s"
415
416 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
417 #, php-format
418 msgid "All the direct messages sent to %s"
419 msgstr "Kaikki suorat viestit käyttäjälle %s"
420
421 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
422 msgid "No message text!"
423 msgstr "Viestissä ei ole tekstiä!"
424
425 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
426 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
427 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
428 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
429 #, php-format
430 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
431 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
432 msgstr[0] "Viesti on liian pitkä. Viestin enimmäispituus on yksi merkki."
433 msgstr[1] "Viesti on liian pitkä. Viestin enimmäispituus on %d merkkiä."
434
435 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
436 msgid "Recipient user not found."
437 msgstr "Vastaanottajaa ei löytynyt."
438
439 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
440 msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
441 msgstr ""
442 "Et voi lähettää suoraa viestiä käyttäjälle, jonka kanssa et ole vielä kaveri."
443
444 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
445 msgid ""
446 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
447 msgstr "Et voi lähettää viestiä itsellesi. Kuiskaa se hiljaa itsellesi."
448
449 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
450 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
451 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
452 msgid "No status found with that ID."
453 msgstr "Käyttäjätunnukselle ei löytynyt statusviestiä."
454
455 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
456 msgid "This status is already a favorite."
457 msgstr "Tämä päivitys on jo suosikki."
458
459 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
460 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
461 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
462 msgid "Could not create favorite."
463 msgstr "Ei voitu lisätä suosikiksi."
464
465 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
466 msgid "That status is not a favorite."
467 msgstr "Tämä päivitys ei ole suosikki."
468
469 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
470 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
471 msgid "Could not delete favorite."
472 msgstr "Ei voitu poistaa suosikkia."
473
474 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
475 msgid "Could not follow user: profile not found."
476 msgstr "Ei voitu lopettaa tilausta: Käyttäjää ei löytynyt."
477
478 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
479 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
480 #, php-format
481 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
482 msgstr "Ei voitu tilata käyttäjää: %s on jo listallasi"
483
484 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
485 msgid "Could not unfollow user: User not found."
486 msgstr "Ei voitu lopettaa tilausta: Käyttäjää ei löytynyt."
487
488 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
489 msgid "You cannot unfollow yourself."
490 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjiä."
491
492 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
493 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
494 msgstr "Kaksi käyttäjätunnusta tai nimeä täytyy antaa."
495
496 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
497 msgid "Could not determine source user."
498 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjää."
499
500 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
501 msgid "Could not find target user."
502 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjää."
503
504 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
505 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname is already used.
506 #. TRANS: Group edit form validation error.
507 #. TRANS: Group create form validation error.
508 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
509 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an existing nickname.
510 msgid "Nickname already in use. Try another one."
511 msgstr "Tunnus on jo käytössä. Yritä toista tunnusta."
512
513 #. TRANS: Client error in form for group creation.
514 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
515 #. TRANS: Group edit form validation error.
516 #. TRANS: Group create form validation error.
517 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
518 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid nickname.
519 msgid "Not a valid nickname."
520 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen tunnus."
521
522 #. TRANS: Client error in form for group creation.
523 #. TRANS: API validation exception thrown when homepage URL does not validate.
524 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
525 #. TRANS: Group edit form validation error.
526 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
527 #. TRANS: Group create form validation error.
528 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
529 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid homepage URL.
530 msgid "Homepage is not a valid URL."
531 msgstr "Kotisivun verkko-osoite ei ole toimiva."
532
533 #. TRANS: Client error in form for group creation.
534 #. TRANS: API validation exception thrown when full name does not validate.
535 #. TRANS: Group edit form validation error.
536 #. TRANS: Group create form validation error.
537 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
538 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long full name.
539 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
540 msgstr "Koko nimi on liian pitkä (max 255 merkkiä)."
541
542 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
543 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
544 #. TRANS: API validation exception thrown when description does not validate.
545 #. TRANS: %d is the maximum description length and used for plural.
546 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
547 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
548 #. TRANS: Group edit form validation error.
549 #. TRANS: Form validation error in New application form.
550 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
551 #. TRANS: Group create form validation error.
552 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
553 #, fuzzy, php-format
554 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
555 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
556 msgstr[0] "kuvaus on liian pitkä (max %d merkkiä)."
557 msgstr[1] "kuvaus on liian pitkä (max %d merkkiä)."
558
559 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
560 #. TRANS: API validation exception thrown when location does not validate.
561 #. TRANS: Group edit form validation error.
562 #. TRANS: Group create form validation error.
563 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
564 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long location.
565 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
566 msgstr "Kotipaikka on liian pitkä (enintään 255 merkkiä)."
567
568 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
569 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
570 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases do not validate.
571 #. TRANS: %d is the maximum number of aliases and used for plural.
572 #. TRANS: Group edit form validation error.
573 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
574 #. TRANS: Group create form validation error.
575 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
576 #, fuzzy, php-format
577 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
578 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
579 msgstr[0] "Liikaa aliaksia. Maksimimäärä on %d."
580 msgstr[1] "Liikaa aliaksia. Maksimimäärä on %d."
581
582 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
583 #. TRANS: %s is the invalid alias.
584 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases does not validate.
585 #. TRANS: %s is the invalid alias.
586 #, php-format
587 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
588 msgstr "Virheellinen alias: %s"
589
590 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
591 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
592 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases is already used.
593 #. TRANS: %s is the already used alias.
594 #. TRANS: Group edit form validation error.
595 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
596 #, php-format
597 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
598 msgstr "Alias \"%s\" on jo käytössä. Yritä toista aliasta."
599
600 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
601 #. TRANS: Group edit form validation error.
602 msgid "Alias can't be the same as nickname."
603 msgstr "Alias ei voi olla sama kuin ryhmätunnus."
604
605 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
606 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
607 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
608 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
609 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group or an invalid group.
610 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
611 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
612 msgid "Group not found."
613 msgstr "Ei löytynyt."
614
615 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
616 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
617 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
618 msgid "You are already a member of that group."
619 msgstr "Sinä kuulut jo tähän ryhmään."
620
621 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
622 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
623 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
624 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
625 msgstr "Sinut on estetty osallistumasta tähän ryhmään ylläpitäjän toimesta."
626
627 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
628 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
629 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
630 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
631 #, php-format
632 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
633 msgstr "Käyttäjä %1$s ei voinut liittyä ryhmään %2$s."
634
635 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
636 msgid "You are not a member of this group."
637 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
638
639 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
640 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
641 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
642 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
643 #, php-format
644 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
645 msgstr "Käyttäjä %s ei voinut liittyä ryhmään %s."
646
647 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
648 #, php-format
649 msgid "%s's groups"
650 msgstr "Käyttäjän %s ryhmät"
651
652 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is the site name, %2$s is a user name.
653 #, php-format
654 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
655 msgstr "Sivuston %1$s ryhmät, joiden jäsen %2$s on."
656
657 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
658 #. TRANS: Page title for first page of groups for a user.
659 #. TRANS: %s is a nickname.
660 #, php-format
661 msgid "%s groups"
662 msgstr "Käyttäjän %s ryhmät"
663
664 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
665 #, php-format
666 msgid "groups on %s"
667 msgstr "sivun %s ryhmiä"
668
669 #. TRANS: Client error displayed when trying to edit a group without being an admin.
670 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
671 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without being a (group) admin.
672 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
673 msgid "You must be an admin to edit the group."
674 msgstr ""
675 "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit muuttaa ryhmän tietoja."
676
677 #. TRANS: Server error displayed when group update fails.
678 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
679 msgid "Could not update group."
680 msgstr "Ei voitu päivittää ryhmää."
681
682 #. TRANS: Server error displayed when adding group aliases fails.
683 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
684 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
685 msgid "Could not create aliases."
686 msgstr "Ei voitu lisätä aliasta."
687
688 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
689 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
690 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
691 msgstr ""
692 "Käyttäjätunnuksessa voi olla ainoastaan pieniä kirjaimia ja numeroita ilman "
693 "välilyöntiä."
694
695 #. TRANS: API validation exception thrown when alias is the same as nickname.
696 #. TRANS: Group create form validation error.
697 #, fuzzy
698 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
699 msgstr "Alias ei voi olla sama kuin ryhmätunnus."
700
701 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
702 msgid "Upload failed."
703 msgstr "Komento epäonnistui"
704
705 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
706 msgid "Invalid request token or verifier."
707 msgstr "Virheellinen pyyntötunniste tai varmistus."
708
709 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
710 msgid "No oauth_token parameter provided."
711 msgstr "oauth_token-parametri puuttuu."
712
713 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
714 msgid "Invalid request token."
715 msgstr "Virheellinen pyyntötunniste."
716
717 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
718 msgid "Request token already authorized."
719 msgstr "Pyyntötunniste on jo hyväksytty."
720
721 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
722 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
723 #. TRANS: Form validation error message.
724 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
725 #. TRANS: Form validation error.
726 #. TRANS: Form validation error message.
727 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
728 #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
729 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
730 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
731 msgstr ""
732 "Istuntosi avaimen kanssa oli ongelmia. Olisitko ystävällinen ja kokeilisit "
733 "uudelleen."
734
735 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
736 msgid "Invalid nickname / password!"
737 msgstr "Käyttäjätunnus tai salasana ei kelpaa."
738
739 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
740 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
741 msgstr "Tietokantavirhe lisättäessä oauth_token_association-arvoa."
742
743 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
744 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
745 #. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
746 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
747 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
748 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
749 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
750 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
751 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
752 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
753 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
754 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
755 msgid "Unexpected form submission."
756 msgstr "Odottamaton lomakkeen lähetys."
757
758 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
759 msgid "An application would like to connect to your account"
760 msgstr "Sovellus haluaa muodostaa yhteyden käyttäjätiliisi"
761
762 #. TRANS: Fieldset legend.
763 msgid "Allow or deny access"
764 msgstr "Salli tai estä käyttö"
765
766 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
767 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
768 #, php-format
769 msgid ""
770 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
771 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
772 "parties you trust."
773 msgstr ""
774 "Sovellus haluaa <strong>%3$s</strong>-käyttöoikeuden tilin %4$s tietoihin. "
775 "Salli pääsy tilillesi %4$s vain sellaisille kolmansille osapuolille, joihin "
776 "luotat."
777
778 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
779 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
780 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
781 #, php-format
782 msgid ""
783 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
784 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
785 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
786 msgstr ""
787 "Tekijän <strong>%2$s</strong> sovellus <strong>%1$s</strong> haluaa <strong>%"
788 "3$s</strong>-käyttöoikeuden tilin %4$s tietoihin. Salli pääsy tilillesi %4$s "
789 "vain sellaisille kolmansille osapuolille, joihin luotat."
790
791 #. TRANS: Fieldset legend.
792 msgctxt "LEGEND"
793 msgid "Account"
794 msgstr "Käyttäjätili"
795
796 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
797 #. TRANS: Field label on login page.
798 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
799 #. TRANS: Field label on account registration page.
800 #. TRANS: Label for nickname on user authorisation page.
801 #. TRANS: Field label on group edit form.
802 msgid "Nickname"
803 msgstr "Tunnus"
804
805 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
806 #. TRANS: Field label on login page.
807 #. TRANS: Field label on account registration page.
808 msgid "Password"
809 msgstr "Salasana"
810
811 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
812 #. TRANS: by an external application.
813 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
814 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
815 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
816 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
817 msgctxt "BUTTON"
818 msgid "Cancel"
819 msgstr "Peruuta"
820
821 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
822 msgctxt "BUTTON"
823 msgid "Allow"
824 msgstr "Salli"
825
826 #. TRANS: Form instructions.
827 msgid "Authorize access to your account information."
828 msgstr "Hyväksy pääsy käyttäjätilisi tietoihin."
829
830 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
831 msgid "Authorization canceled."
832 msgstr "Hyväksyminen peruttiin."
833
834 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
835 #. TRANS: %s is an OAuth token.
836 #, php-format
837 msgid "The request token %s has been revoked."
838 msgstr "Pyyntötunniste %s on nyt mitätöity."
839
840 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
841 msgid "You have successfully authorized the application"
842 msgstr "Olet valtuuttanut sovelluksen onnistuneesti"
843
844 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
845 msgid ""
846 "Please return to the application and enter the following security code to "
847 "complete the process."
848 msgstr ""
849 "Ole hyvä, palaa ohjelmaan ja anna seuraava turvakoodi viimeistelläksesi "
850 "hyväksymisen."
851
852 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
853 #. TRANS: %s is the authorised application name.
854 #, php-format
855 msgid "You have successfully authorized %s"
856 msgstr "Olet hyväksynyt sovelluksen %s onnistuneesti."
857
858 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
859 #. TRANS: %s is the authorised application name.
860 #, php-format
861 msgid ""
862 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
863 "process."
864 msgstr ""
865 "Ole hyvä, palaa ohjelmaan %s ja anna seuraava turvakoodi viimeistelläksesi "
866 "hyväksymisen."
867
868 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
869 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
870 msgid "This method requires a POST or DELETE."
871 msgstr "Tämä metodi edellyttää joko POST tai DELETE sanoman."
872
873 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
874 msgid "You may not delete another user's status."
875 msgstr "Et voi poistaa toisen käyttäjän päivitystä."
876
877 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
878 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
879 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
880 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
881 #. TRANS: Client error displayed trying to show a non-existing notice.
882 msgid "No such notice."
883 msgstr "Päivitystä ei ole."
884
885 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
886 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
887 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
888 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
889 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
890 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
891 msgid "HTTP method not supported."
892 msgstr "HTTP-metodia ei tueta."
893
894 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
895 #. TRANS: %s is the requested output format.
896 #, php-format
897 msgid "Unsupported format: %s."
898 msgstr "Formaatti %s ei ole tuettu."
899
900 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
901 msgid "Status deleted."
902 msgstr "Päivitys poistettu."
903
904 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
905 msgid "No status with that ID found."
906 msgstr "Käyttäjätunnukselle ei löytynyt statusviestiä."
907
908 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
909 msgid "Can only delete using the Atom format."
910 msgstr "Voit poistaa vain Atom-muodossa."
911
912 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
913 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
914 msgid "Cannot delete this notice."
915 msgstr "Tätä päivitystä ei voi poistaa."
916
917 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
918 #, php-format
919 msgid "Deleted notice %d"
920 msgstr "Poistettiin päivitys %d"
921
922 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
923 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
924 msgstr "Asiakasohjelman on annettava 'status'-parametri arvoineen."
925
926 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
927 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
928 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
929 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
930 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail contains too many characters.
931 #, fuzzy, php-format
932 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
933 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
934 msgstr[0] "Päivitys on liian pitkä. Maksimipituus on %d merkkiä."
935 msgstr[1] "Päivitys on liian pitkä. Maksimipituus on %d merkkiä."
936
937 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
938 msgid "Parent notice not found."
939 msgstr "Viestiä, johon vastataan, ei löytynyt."
940
941 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
942 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
943 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
944 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
945 #, fuzzy, php-format
946 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
947 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
948 msgstr[0] "Maksimikoko päivitykselle on %d merkkiä, mukaan lukien URL-osoite."
949 msgstr[1] "Maksimikoko päivitykselle on %d merkkiä, mukaan lukien URL-osoite."
950
951 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
952 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
953 msgid "Unsupported format."
954 msgstr "Formaattia ei ole tuettu."
955
956 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
957 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
958 #, php-format
959 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
960 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitys %2$s"
961
962 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
963 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
964 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
965 #, php-format
966 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
967 msgstr "Käyttäjän %2$s / %3$s suosikit sivulla %1$s."
968
969 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
970 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
971 #, php-format
972 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
973 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitys %2$s"
974
975 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
976 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
977 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
978 #, php-format
979 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
980 msgstr ""
981 "%1$s -päivitykset, jotka on vastauksia käyttäjän %2$s / %3$s päivityksiin."
982
983 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
984 #. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
985 #, php-format
986 msgid "%s public timeline"
987 msgstr "%s julkinen aikajana"
988
989 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
990 #, php-format
991 msgid "%s updates from everyone!"
992 msgstr "Sivuston %s päivitykset kaikilta!"
993
994 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
995 msgid "Unimplemented."
996 msgstr "Toimintoa ei ole vielä toteutettu."
997
998 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
999 #, php-format
1000 msgid "Repeated to %s"
1001 msgstr "Toistettu käyttäjälle %s"
1002
1003 #. TRANS: Subtitle for API action that shows most recent notices that are repeats in user's inbox.
1004 #. TRANS: %1$s is the sitename, %2$s is a user nickname, %3$s is a user profile name.
1005 #, fuzzy, php-format
1006 msgid "%1$s notices that were to repeated to %2$s / %3$s."
1007 msgstr ""
1008 "%1$s -päivitykset, jotka on vastauksia käyttäjän %2$s / %3$s päivityksiin."
1009
1010 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1011 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1012 #, php-format
1013 msgid "Repeats of %s"
1014 msgstr "Toistot käyttäjältä %s"
1015
1016 #. TRANS: Subtitle of API time with retweets of me.
1017 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the user nickname, %3$s is the user profile name.
1018 #, fuzzy, php-format
1019 msgid "%1$s notices that %2$s / %3$s has repeated."
1020 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lisää päivitykseni suosikiksi."
1021
1022 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1023 #. TRANS: %s is the tag.
1024 #. TRANS: Title for first page of notices with tags.
1025 #. TRANS: %s is the tag.
1026 #, php-format
1027 msgid "Notices tagged with %s"
1028 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
1029
1030 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1031 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1032 #. TRANS: Tag feed description.
1033 #. TRANS: %1$s is the tag name, %2$s is the StatusNet sitename.
1034 #, php-format
1035 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1036 msgstr "Käyttäjän %1$s suosikit palvelussa %2$s!"
1037
1038 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1039 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1040 msgstr "Vain käyttäjä itse voi lisätä viestejä omalle aikajanalleen."
1041
1042 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1043 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1044 msgstr "Atom-syötteistä tuetaan vain AtomPub-muotoa."
1045
1046 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1047 msgid "Atom post must not be empty."
1048 msgstr "Atom-viesti ei saa olla tyhjä."
1049
1050 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1051 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1052 msgstr "Atom-viestin XML-rakenteen tulee olla hyvin muodostettu."
1053
1054 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1055 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1056 msgstr "Atom-viestin tulee olla Atom-kohteen muodossa."
1057
1058 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1059 msgid "Can only handle POST activities."
1060 msgstr "Vain POST-toiminnot ovat tuettuja."
1061
1062 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1063 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1064 #, php-format
1065 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1066 msgstr "Toiminto-objektityyppi \"%s\" ei ole tuettu."
1067
1068 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1069 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1070 #, php-format
1071 msgid "No content for notice %d."
1072 msgstr "Päivityksen %d sisältö puuttuu."
1073
1074 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1075 #. TRANS: %s is the notice URI.
1076 #, php-format
1077 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1078 msgstr "Ilmoitus jossa on URI \"%s\" on jo olemassa."
1079
1080 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1081 msgid "API method under construction."
1082 msgstr "API-metodi on työn alla!"
1083
1084 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1085 msgid "User not found."
1086 msgstr "API-metodia ei löytynyt."
1087
1088 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1089 msgid "You must be logged in to leave a group."
1090 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit erota ryhmästä."
1091
1092 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1093 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1094 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1095 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1096 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1097 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1098 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1099 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1100 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1101 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1102 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1103 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1104 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1105 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1106 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1107 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while providing a nickname for a non-existing group.
1108 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1109 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1110 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1111 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1112 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1113 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1114 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1115 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1116 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1117 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1118 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1119 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1120 #. TRANS: Client error displayed when providing an invalid group ID on the Make Admin page.
1121 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1122 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1123 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1124 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1125 msgid "No such group."
1126 msgstr "Tuota ryhmää ei ole."
1127
1128 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1129 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1130 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1131 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1132 msgid "No nickname or ID."
1133 msgstr "Tunnusta tai ID:tä ei ole."
1134
1135 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not logged in.
1136 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1137 #, fuzzy
1138 msgid "Must be logged in."
1139 msgstr "Et ole kirjautunut sisään."
1140
1141 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not a group administrator.
1142 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve or cancel a group join request without
1143 #. TRANS: being a group administrator.
1144 msgid "Only group admin can approve or cancel join requests."
1145 msgstr ""
1146
1147 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership without specifying a profile to approve.
1148 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscriptionswithout specifying a profile to approve.
1149 #, fuzzy
1150 msgid "Must specify a profile."
1151 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
1152
1153 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership for a non-existing request.
1154 #. TRANS: %s is a nickname.
1155 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve a non-existing group join request.
1156 #. TRANS: %s is a user nickname.
1157 #, fuzzy, php-format
1158 msgid "%s is not in the moderation queue for this group."
1159 msgstr "Lista ryhmän käyttäjistä."
1160
1161 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1162 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny subscription.
1163 msgid "Internal error: received neither cancel nor abort."
1164 msgstr ""
1165
1166 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1167 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny  subscription
1168 msgid "Internal error: received both cancel and abort."
1169 msgstr ""
1170
1171 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued group join request fails.
1172 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
1173 #, fuzzy, php-format
1174 msgid "Could not cancel request for user %1$s to join group %2$s."
1175 msgstr "Käyttäjä %1$s ei voinut liittyä ryhmään %2$s."
1176
1177 #. TRANS: Title for leave group page after group join request is approved/disapproved.
1178 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$s is the group nickname.
1179 #, fuzzy, php-format
1180 msgctxt "TITLE"
1181 msgid "%1$s's request for %2$s"
1182 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitys %2$s"
1183
1184 #. TRANS: Message on page for group admin after approving a join request.
1185 msgid "Join request approved."
1186 msgstr ""
1187
1188 #. TRANS: Message on page for group admin after rejecting a join request.
1189 msgid "Join request canceled."
1190 msgstr ""
1191
1192 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscription for a non-existing request.
1193 #, fuzzy, php-format
1194 msgid "%s is not in the moderation queue for your subscriptions."
1195 msgstr "Lista ryhmän käyttäjistä."
1196
1197 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued subscription request fails.
1198 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the nickname for which the leave failed.
1199 #, fuzzy, php-format
1200 msgid "Could not cancel or approve request for user %1$s to join group %2$s."
1201 msgstr "Käyttäjä %1$s ei voinut liittyä ryhmään %2$s."
1202
1203 #. TRANS: Title for subscription approval ajax return
1204 #. TRANS: %1$s is the approved user's nickname
1205 #, fuzzy, php-format
1206 msgctxt "TITLE"
1207 msgid "%1$s's request"
1208 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitys %2$s"
1209
1210 #. TRANS: Message on page for user after approving a subscription request.
1211 #, fuzzy
1212 msgid "Subscription approved."
1213 msgstr "Tilaus sallittu"
1214
1215 #. TRANS: Message on page for user after rejecting a subscription request.
1216 #, fuzzy
1217 msgid "Subscription canceled."
1218 msgstr "Hyväksyminen peruttiin."
1219
1220 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
1221 #. TRANS: Client exception.
1222 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
1223 msgid "No such profile."
1224 msgstr "Profiilia ei löydy."
1225
1226 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1227 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1228 #, php-format
1229 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1230 msgstr "Käyttäjän %1$s lempi-ilmoitukset sivulla %2$s"
1231
1232 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1233 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1234 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1235 msgstr "Ei voi lisätä muuttaa toisen käyttäjän tilauksia."
1236
1237 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1238 msgid "Can only handle favorite activities."
1239 msgstr "Vain suosikiksimerkitsemistoimintoja tuetaan."
1240
1241 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1242 msgid "Can only fave notices."
1243 msgstr "Vain päivityksiä voi merkitä suosikeiksi."
1244
1245 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1246 msgid "Unknown notice."
1247 msgstr "Tuntematon ilmoitus."
1248
1249 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1250 msgid "Already a favorite."
1251 msgstr "Tämä päivitys on jo suosikkina."
1252
1253 #. TRANS: Title for group membership feed.
1254 #. TRANS: %s is a username.
1255 #, fuzzy, php-format
1256 msgid "Group memberships of %s"
1257 msgstr "Käyttäjän %s ryhmäjäsenyydet"
1258
1259 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1260 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1261 #, php-format
1262 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1263 msgstr "Ryhmät, joiden jäsen %1$s on palvelimella %2$s"
1264
1265 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1266 msgid "Cannot add someone else's membership."
1267 msgstr "Ei voi lisätä toista jäseneksi."
1268
1269 #. TRANS: Client error displayed when not using the join verb.
1270 msgid "Can only handle join activities."
1271 msgstr "Vain liittymistoimintoja tuetaan."
1272
1273 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1274 msgid "Unknown group."
1275 msgstr "Tuntematon ryhmä."
1276
1277 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1278 msgid "Already a member."
1279 msgstr "Olet jo ryhmän jäsen."
1280
1281 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1282 msgid "Blocked by admin."
1283 msgstr "Ylläpitäjä esti toiminnon."
1284
1285 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1286 msgid "No such favorite."
1287 msgstr "Suosikkia ei ole."
1288
1289 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1290 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1291 msgstr "Et voi poistaa jonkin toisen käyttäjän suosikkia."
1292
1293 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1294 msgid "Not a member."
1295 msgstr "Et ole jäsen."
1296
1297 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1298 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1299 msgstr "Et voi poistaa toisen käyttäjän jäsenyyttä."
1300
1301 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1302 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1303 #, php-format
1304 msgid "No such profile id: %d."
1305 msgstr "Ei profiilia tällä tunnuksella: %d."
1306
1307 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1308 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1309 #, fuzzy, php-format
1310 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1311 msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
1312
1313 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1314 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1315 msgstr "Et voi toisen vieraan käyttäjän tilausta."
1316
1317 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1318 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1319 #, fuzzy, php-format
1320 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1321 msgstr "Ihmiset jotka ovat käyttäjän %s tilaajia"
1322
1323 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1324 msgid "Can only handle Follow activities."
1325 msgstr "Vain seuraustoimintoja tuetaan."
1326
1327 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1328 msgid "Can only follow people."
1329 msgstr "Vain henkilöitä voi seurata."
1330
1331 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1332 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1333 #, php-format
1334 msgid "Unknown profile %s."
1335 msgstr "Profiili %s on tuntematon."
1336
1337 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1338 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1339 #, php-format
1340 msgid "Already subscribed to %s."
1341 msgstr "Profiili %s on jo tilattu."
1342
1343 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1344 msgid "No such attachment."
1345 msgstr "Liitettä ei ole."
1346
1347 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1348 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1349 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1350 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without providing a group nickname.
1351 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1352 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1353 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1354 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1355 msgid "No nickname."
1356 msgstr "Tunnusta ei ole."
1357
1358 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1359 msgid "No size."
1360 msgstr "Kokoa ei ole."
1361
1362 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1363 msgid "Invalid size."
1364 msgstr "Koko ei kelpaa."
1365
1366 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1367 msgid "Avatar"
1368 msgstr "Kuva"
1369
1370 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1371 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1372 #, php-format
1373 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1374 msgstr "Voit ladata oman profiilikuvasi. Maksimikoko on %s."
1375
1376 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1377 #. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
1378 #. TRANS: Server error displayed on page for remote subscribe when user does not have a matching profile.
1379 #. TRANS: Server error displayed when trying to authorise a remote subscription request
1380 #. TRANS: while the user has no profile.
1381 #. TRANS: Server error displayed in user RSS when user does not have a matching profile.
1382 msgid "User without matching profile."
1383 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
1384
1385 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1386 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1387 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1388 msgid "Avatar settings"
1389 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
1390
1391 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1392 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1393 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1394 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1395 msgid "Original"
1396 msgstr "Alkuperäinen"
1397
1398 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1399 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1400 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1401 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1402 msgid "Preview"
1403 msgstr "Esikatselu"
1404
1405 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1406 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1407 #. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an application.
1408 #. TRANS: Button text for deleting a group.
1409 msgctxt "BUTTON"
1410 msgid "Delete"
1411 msgstr "Poista"
1412
1413 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1414 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1415 msgctxt "BUTTON"
1416 msgid "Upload"
1417 msgstr "Tallenna"
1418
1419 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1420 msgctxt "BUTTON"
1421 msgid "Crop"
1422 msgstr "Rajaa"
1423
1424 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1425 msgid "No file uploaded."
1426 msgstr "Tiedostoa ei tallennettu."
1427
1428 #. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
1429 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
1430 msgstr "Valitse neliön muotoinen alue kuvasta profiilikuvaksi."
1431
1432 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1433 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1434 msgid "Lost our file data."
1435 msgstr "Tiedoston data hävisi."
1436
1437 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1438 msgid "Avatar updated."
1439 msgstr "Kuva päivitetty."
1440
1441 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1442 msgid "Failed updating avatar."
1443 msgstr "Profiilikuvan päivittäminen epäonnistui."
1444
1445 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1446 msgid "Avatar deleted."
1447 msgstr "Kuva poistettu."
1448
1449 #. TRANS: Title for backup account page.
1450 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1451 msgid "Backup account"
1452 msgstr "Tilin varmuuskopiointi"
1453
1454 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1455 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1456 msgstr "Vain kirjautuneet käyttäjät voivat varmuuskopioida tilejään."
1457
1458 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1459 msgid "You may not backup your account."
1460 msgstr "Et voi varmuuskopioida käyttäjätiliäsi."
1461
1462 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1463 msgid ""
1464 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1465 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1466 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1467 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1468 "are not backed up."
1469 msgstr ""
1470 "Voit varmuuskopioida käyttäjätilisi tiedot <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1471 "\">Activity Streams</a> -muodossa. Tämä on kokeellinen ominaisuus ja kaikkia "
1472 "tietoja ei välttämättä voida varmuuskopioida. Yksityisiä tietoja, kuten "
1473 "sähköposti- ja pikaviestiosoitteita ei voida varmuuskopioida. Myöskään "
1474 "lähetettyjä tiedostoja ja suoraviestejä ei varmuuskopioida."
1475
1476 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1477 msgctxt "BUTTON"
1478 msgid "Backup"
1479 msgstr "Varmuuskopioi"
1480
1481 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1482 msgid "Backup your account."
1483 msgstr "Varmuuskopioi käyttäjätili"
1484
1485 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1486 msgid "You already blocked that user."
1487 msgstr "!!FUZZZY!!Olet jos tilannut seuraavien käyttäjien päivitykset:"
1488
1489 #. TRANS: Title for block user page.
1490 #. TRANS: Legend for block user form.
1491 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1492 msgid "Block user"
1493 msgstr "Estä käyttäjä"
1494
1495 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1496 msgid ""
1497 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1498 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1499 "will not be notified of any @-replies from them."
1500 msgstr ""
1501 "Haluatko varmasti estää tämän käyttäjän? Eston jälkeen heidän tilauksensa "
1502 "päivityksiisi poistetaan, he eivät voi tilata päivityksiäsi tulevaisuudessa, "
1503 "ja et saa ilmoituksia heidän tekemistään @-vastauksista."
1504
1505 #. TRANS: Button label on the user block form.
1506 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1507 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1508 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1509 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1510 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1511 msgctxt "BUTTON"
1512 msgid "No"
1513 msgstr "Ei"
1514
1515 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1516 msgid "Do not block this user."
1517 msgstr "Älä estä tätä käyttäjää."
1518
1519 #. TRANS: Button label on the user block form.
1520 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1521 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1522 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1523 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1524 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1525 #. TRANS: Button text to repeat a notice on notice repeat form.
1526 msgctxt "BUTTON"
1527 msgid "Yes"
1528 msgstr "Kyllä"
1529
1530 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1531 msgid "Block this user."
1532 msgstr "Estä tämä käyttäjä."
1533
1534 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1535 msgid "Failed to save block information."
1536 msgstr "Käyttäjän estotiedon tallennus epäonnistui."
1537
1538 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1539 #. TRANS: %s is a group nickname.
1540 #, php-format
1541 msgid "%s blocked profiles"
1542 msgstr "Ryhmän %s estetyt profiilit"
1543
1544 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1545 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1546 #, php-format
1547 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1548 msgstr "Ryhmän %1$s estetyt profiilit, sivu %2$d"
1549
1550 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1551 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1552 msgstr "Lista käyttäjistä, jotka ovat estetty liittymästä tähän ryhmään."
1553
1554 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1555 msgid "Unblock user from group"
1556 msgstr "Poista käyttäjän esto ryhmästä"
1557
1558 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1559 msgctxt "BUTTON"
1560 msgid "Unblock"
1561 msgstr "Poista esto"
1562
1563 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1564 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1565 msgid "Unblock this user"
1566 msgstr "Poista esto tältä käyttäjältä"
1567
1568 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1569 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1570 #, php-format
1571 msgid "Post to %s"
1572 msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
1573
1574 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1575 #. TRANS: %s$s is the leaving user's name, %2$s is the group name.
1576 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1577 #, fuzzy, php-format
1578 msgctxt "TITLE"
1579 msgid "%1$s left group %2$s"
1580 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitys %2$s"
1581
1582 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user.
1583 msgid "Not logged in."
1584 msgstr "Et ole kirjautunut sisään."
1585
1586 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without specifying an ID.
1587 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe without providing a profile ID.
1588 msgid "No profile ID in request."
1589 msgstr "Ei profiilia tuolle ID:lle."
1590
1591 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1592 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
1593 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
1594 #. TRANS: Client error displayed when specifying an invalid profile ID on the Make Admin page.
1595 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
1596 #. TRANS: Client error displayed on user tag page when trying to add tags providing a non-existing user ID.
1597 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe while providing a non-existing profile ID.
1598 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
1599 msgid "No profile with that ID."
1600 msgstr "Ei profiilia tuolle ID:lle."
1601
1602 #. TRANS: Title after unsubscribing from a group.
1603 #, fuzzy
1604 msgctxt "TITLE"
1605 msgid "Unsubscribed"
1606 msgstr "Tilaus lopetettu"
1607
1608 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1609 msgid "No confirmation code."
1610 msgstr "Varmistuskoodia ei ole annettu."
1611
1612 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1613 msgid "Confirmation code not found."
1614 msgstr "Vahvistuskoodia ei löytynyt."
1615
1616 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1617 msgid "That confirmation code is not for you!"
1618 msgstr "Tämä vahvistuskoodi ei ole sinun!"
1619
1620 #. TRANS: Server error for an unknown address type, which can be 'email', 'sms', or the name of an IM network (such as 'xmpp' or 'aim')
1621 #, php-format
1622 msgid "Unrecognized address type %s"
1623 msgstr "Tuntematon osoitetyyppi %s "
1624
1625 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1626 #. TRANS: Client error for an already confirmed IM address.
1627 msgid "That address has already been confirmed."
1628 msgstr "Tämä osoite on jo vahvistettu."
1629
1630 #. TRANS: Server error displayed when updating IM preferences fails.
1631 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1632 #, fuzzy
1633 msgid "Could not update user IM preferences."
1634 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjän asetuksia."
1635
1636 #. TRANS: Server error displayed when adding IM preferences fails.
1637 #, fuzzy
1638 msgid "Could not insert user IM preferences."
1639 msgstr "Ei voitu lisätä uutta tilausta."
1640
1641 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1642 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1643 msgid "Could not delete address confirmation."
1644 msgstr "Osoitteen vahvistusta ei voitu poistaa."
1645
1646 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1647 msgid "Confirm address"
1648 msgstr "Tämän hetken vahvistettu sähköpostiosoite."
1649
1650 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1651 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1652 #, php-format
1653 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1654 msgstr "Osoite \"%s\" on vahvistettu sinun käyttäjätunnuksellesi."
1655
1656 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1657 msgid "Conversation"
1658 msgstr "Keskustelu"
1659
1660 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1661 #. TRANS: Label for user statistics.
1662 msgid "Notices"
1663 msgstr "Päivitykset"
1664
1665 #. TRANS: Title for conversation page.
1666 #. TRANS: Title for page that shows a notice.
1667 #, fuzzy
1668 msgctxt "TITLE"
1669 msgid "Notice"
1670 msgstr "Päivitykset"
1671
1672 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1673 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1674 msgstr "Vain kirjautuneet käyttäjät voivat poistaa tilinsä."
1675
1676 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1677 msgid "You cannot delete your account."
1678 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjätiliäsi."
1679
1680 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1681 msgid "I am sure."
1682 msgstr "Olen varma."
1683
1684 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1685 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1686 #, php-format
1687 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1688 msgstr "Kirjoita \"%s\" laatikkoon. Tekstien täytyy vastata toisiaan."
1689
1690 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1691 msgid "Account deleted."
1692 msgstr "Käyttäjätili poistettu."
1693
1694 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1695 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1696 msgid "Delete account"
1697 msgstr "Poista käyttäjätili"
1698
1699 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1700 msgid ""
1701 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1702 "server."
1703 msgstr ""
1704 "Tämä <strong>poistaa lopullisesti</strong> kaikki tiedot käyttäjätilistäsi "
1705 "tältä palvelimelta."
1706
1707 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1708 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1709 #, php-format
1710 msgid ""
1711 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1712 "deletion."
1713 msgstr ""
1714 "Suosittelemme, että luot tiedoista itsellesi <a href=\"%s\">varmuuskopion</"
1715 "a> ennen poistoa."
1716
1717 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1718 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1719 msgid "Confirm"
1720 msgstr "Vahvista"
1721
1722 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1723 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1724 #, php-format
1725 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1726 msgstr "Kirjoita ”%s”, jos haluat todella poistaa käyttäjätilisi."
1727
1728 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1729 msgid "Permanently delete your account"
1730 msgstr "Poista käyttäjätilini lopullisesti"
1731
1732 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1733 msgid "You must be logged in to delete an application."
1734 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit erota ryhmästä."
1735
1736 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1737 msgid "Application not found."
1738 msgstr "Vahvistuskoodia ei löytynyt."
1739
1740 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1741 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1742 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application for which the logged in user is not the owner.
1743 msgid "You are not the owner of this application."
1744 msgstr "Et ole tämän sovelluksen omistaja."
1745
1746 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
1747 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1748 msgid "There was a problem with your session token."
1749 msgstr "Istuntoavaimesi kanssa oli ongelma."
1750
1751 #. TRANS: Title for delete application page.
1752 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1753 msgid "Delete application"
1754 msgstr "Poista sovellus"
1755
1756 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1757 msgid ""
1758 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1759 "about the application from the database, including all existing user "
1760 "connections."
1761 msgstr ""
1762 "Oletko varma että haluat poistaa tämän sovelluksen? Tämä poistaa kaikki "
1763 "tietokannassa olevat tiedot tästä sovelluksesta, mukaanlukien kaikki "
1764 "yhteydet käyttäjätileihin."
1765
1766 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1767 msgid "Do not delete this application."
1768 msgstr "Älä poista tätä sovellusta."
1769
1770 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1771 msgid "Delete this application."
1772 msgstr "Poista tämä sovellus."
1773
1774 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1775 msgid "You must be logged in to delete a group."
1776 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit poistaa ryhmän."
1777
1778 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1779 msgid "You are not allowed to delete this group."
1780 msgstr "Sinulla ei ole oikeutta poistaa tätä ryhmää."
1781
1782 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1783 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1784 #, php-format
1785 msgid "Could not delete group %s."
1786 msgstr "Ei voitu poistaa ryhmää %s."
1787
1788 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1789 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1790 #, php-format
1791 msgid "Deleted group %s"
1792 msgstr "Ryhmä %s poistettu"
1793
1794 #. TRANS: Title of delete group page.
1795 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1796 msgid "Delete group"
1797 msgstr "Poista ryhmä"
1798
1799 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1800 msgid ""
1801 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1802 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1803 "will still appear in individual timelines."
1804 msgstr ""
1805 "Oletko varma, että haluat poistaa tämän ryhmän? Kaikki tieto ryhmästä "
1806 "poistetaan tietokannasta, eikä varmuuskopiota tehdä. Tämän ryhmän julkiset "
1807 "päivitykset näkyvät edelleen käyttäjien omilla aikajanoilla."
1808
1809 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1810 msgid "Do not delete this group."
1811 msgstr "Älä poista tätä ryhmää."
1812
1813 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1814 msgid "Delete this group."
1815 msgstr "Poista tämä ryhmä."
1816
1817 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1818 msgid ""
1819 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1820 "be undone."
1821 msgstr ""
1822 "Olet poistamassa tämän päivityksen pysyvästi.  Kun tämä on tehty, poistoa ei "
1823 "voi enää perua."
1824
1825 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1826 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1827 msgid "Delete notice"
1828 msgstr "Poista päivitys"
1829
1830 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1831 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1832 msgstr "Oletko varma että haluat poistaa tämän päivityksen?"
1833
1834 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1835 msgid "Do not delete this notice."
1836 msgstr "Älä poista tätä päivitystä."
1837
1838 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1839 msgid "Delete this notice."
1840 msgstr "Poista tämä päivitys."
1841
1842 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
1843 msgid "You cannot delete users."
1844 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjiä."
1845
1846 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
1847 msgid "You can only delete local users."
1848 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjiä."
1849
1850 #. TRANS: Title of delete user page.
1851 msgctxt "TITLE"
1852 msgid "Delete user"
1853 msgstr "Poista käyttäjä"
1854
1855 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
1856 msgid "Delete user"
1857 msgstr "Poista käyttäjä"
1858
1859 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
1860 msgid ""
1861 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1862 "the user from the database, without a backup."
1863 msgstr ""
1864 "Oletko varma, että haluat poistaa tämän käyttäjän? Kaikki tieto käyttäjästä "
1865 "poistetaan tietokannasta, eikä varmuuskopiota tehdä."
1866
1867 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1868 msgid "Do not delete this user."
1869 msgstr "Älä poista tätä käyttäjää."
1870
1871 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1872 msgid "Delete this user."
1873 msgstr "Poista tämä käyttäjä."
1874
1875 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1876 msgid "Design"
1877 msgstr "Ulkoasu"
1878
1879 #. TRANS: Instructions for design adminsitration panel.
1880 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1881 msgstr "Ulkoasuasetukset tälle StatusNet-sivustolle"
1882
1883 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL does is not valid.
1884 msgid "Invalid logo URL."
1885 msgstr "Virheellinen logon URL-osoite."
1886
1887 #. TRANS: Client error displayed when an SSL logo URL is invalid.
1888 msgid "Invalid SSL logo URL."
1889 msgstr "Virheellinen logon salattu URL-osoite."
1890
1891 #. TRANS: Client error displayed when a theme is submitted through the form that is not in the theme list.
1892 #. TRANS: %s is the chosen unavailable theme.
1893 #, php-format
1894 msgid "Theme not available: %s."
1895 msgstr "Teema ei ole käytettävissä: %s."
1896
1897 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
1898 msgid "Change logo"
1899 msgstr "Vaihda väriä"
1900
1901 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
1902 msgid "Site logo"
1903 msgstr "Palvelun ilmoitus"
1904
1905 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
1906 msgid "SSL logo"
1907 msgstr "SSL-logo"
1908
1909 #. TRANS: Fieldset legend for form change StatusNet site's theme.
1910 msgid "Change theme"
1911 msgstr "Teeman vaihto"
1912
1913 #. TRANS: Field label for dropdown to choose site theme.
1914 msgid "Site theme"
1915 msgstr "Sivuston teema"
1916
1917 #. TRANS: Title for field label for dropdown to choose site theme.
1918 msgid "Theme for the site."
1919 msgstr "Teema sivustolle."
1920
1921 #. TRANS: Field label for uploading a cutom theme.
1922 msgid "Custom theme"
1923 msgstr "Mukautettu ulkoasu"
1924
1925 #. TRANS: Form instructions for uploading a cutom StatusNet theme.
1926 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1927 msgstr "Voit ladata mukautetun StatusNet-teeman .ZIP-pakettina."
1928
1929 #. TRANS: Fieldset legend for theme background image.
1930 msgid "Change background image"
1931 msgstr "Vaihda tautakuva"
1932
1933 #. TRANS: Field label for background image on theme designer page.
1934 #. TRANS: Field label for background color selector.
1935 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
1936 msgid "Background"
1937 msgstr "Tausta"
1938
1939 #. TRANS: Form guide for background image upload form on theme designer page.
1940 #, php-format
1941 msgid ""
1942 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1943 "$s."
1944 msgstr "Voit ladata ryhmälle taustakuvan. Enimmäiskoko on %1$s."
1945
1946 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1947 msgid "On"
1948 msgstr "On"
1949
1950 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1951 msgid "Off"
1952 msgstr "Off"
1953
1954 #. TRANS: Form guide for turning background image on or off on theme designer page.
1955 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
1956 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
1957 msgid "Turn background image on or off."
1958 msgstr "Kytke taustakuva päälle tai pois päältä."
1959
1960 #. TRANS: Checkbox label to title background image on theme designer page.
1961 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
1962 msgid "Tile background image"
1963 msgstr "Taustakuvan toisto vierekkäin"
1964
1965 #. TRANS: Fieldset legend for theme colors.
1966 msgid "Change colors"
1967 msgstr "Vaihda värejä"
1968
1969 #. TRANS: Field label for content color selector.
1970 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
1971 msgid "Content"
1972 msgstr "Sisältö"
1973
1974 #. TRANS: Field label for sidebar color selector.
1975 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
1976 msgid "Sidebar"
1977 msgstr "Sivupalkki"
1978
1979 #. TRANS: Field label for text color selector.
1980 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
1981 msgid "Text"
1982 msgstr "Teksti"
1983
1984 #. TRANS: Field label for link color selector.
1985 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
1986 msgid "Links"
1987 msgstr "Linkit"
1988
1989 #. TRANS: Fieldset legend for advanced theme design settings.
1990 msgid "Advanced"
1991 msgstr "Lisäasetukset"
1992
1993 #. TRANS: Field label for custom CSS.
1994 msgid "Custom CSS"
1995 msgstr "Mukautettu CSS"
1996
1997 #. TRANS: Button text for resetting theme settings.
1998 msgctxt "BUTTON"
1999 msgid "Use defaults"
2000 msgstr "Käytä oletusasetuksia"
2001
2002 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2003 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
2004 msgid "Restore default designs."
2005 msgstr "Palauta oletusulkonäkö."
2006
2007 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2008 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
2009 msgid "Reset back to default."
2010 msgstr "Palauta oletusulkoasu."
2011
2012 #. TRANS: Title for button for saving theme settings.
2013 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
2014 msgid "Save design."
2015 msgstr "Tallenna ulkoasu."
2016
2017 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
2018 msgid "This notice is not a favorite!"
2019 msgstr "Tämä päivitys ei ole suosikki!"
2020
2021 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
2022 msgid "Add to favorites"
2023 msgstr "Lisää suosikkeihin"
2024
2025 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
2026 #. TRANS: %s is the non-existing document.
2027 #, php-format
2028 msgid "No such document \"%s\"."
2029 msgstr "Dokumenttia ”%s” ei ole."
2030
2031 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
2032 #. TRANS: Form legend.
2033 msgid "Edit application"
2034 msgstr "Muokkaa sovellusta"
2035
2036 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2037 msgid "You must be logged in to edit an application."
2038 msgstr "Sovelluksen muokkaaminen vaatii sisäänkirjautumisen."
2039
2040 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2041 #. TRANS: Client error displayed trying to display a non-existing OAuth application.
2042 msgid "No such application."
2043 msgstr "Sovellusta ei ole."
2044
2045 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2046 msgid "Use this form to edit your application."
2047 msgstr "Käytä tätä lomaketta sovelluksesi muokkaamiseen."
2048
2049 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2050 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
2051 msgid "Name is required."
2052 msgstr "Nimi on pakollinen."
2053
2054 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2055 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
2056 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2057 msgstr "Nimi on liian pitkä (enintään 255 merkkiä)."
2058
2059 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2060 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
2061 msgid "Name already in use. Try another one."
2062 msgstr "Nimi on jo käytössä. Kokeile jotain muuta nimeä."
2063
2064 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2065 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
2066 msgid "Description is required."
2067 msgstr "Kuvaus on pakollinen."
2068
2069 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2070 msgid "Source URL is too long."
2071 msgstr "Osoite on liian pitkä."
2072
2073 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2074 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
2075 msgid "Source URL is not valid."
2076 msgstr "Lähde-URL ei ole oikeassa muodossa."
2077
2078 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2079 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
2080 msgid "Organization is required."
2081 msgstr "Organisaatio on pakollinen."
2082
2083 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2084 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2085 msgstr "Organisaation nimi on liian pitkä (max 255 merkkiä)."
2086
2087 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
2088 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
2089 msgid "Organization homepage is required."
2090 msgstr "Organisaation kotisivu on pakollinen."
2091
2092 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2093 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
2094 msgid "Callback is too long."
2095 msgstr ""
2096
2097 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2098 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
2099 msgid "Callback URL is not valid."
2100 msgstr ""
2101
2102 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2103 msgid "Could not update application."
2104 msgstr "Ei voitu päivittää sovellusta."
2105
2106 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2107 #, php-format
2108 msgid "Edit %s group"
2109 msgstr "Muokkaa ryhmää %s"
2110
2111 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2112 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2113 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2114 msgid "You must be logged in to create a group."
2115 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään jotta voit luoda ryhmän."
2116
2117 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2118 msgid "Use this form to edit the group."
2119 msgstr "Käytä tätä lomaketta muokataksesi ryhmää."
2120
2121 #. TRANS: Group edit form validation error.
2122 #. TRANS: Group create form validation error.
2123 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2124 #, php-format
2125 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2126 msgstr "Virheellinen alias: \"%s\""
2127
2128 #. TRANS: Group edit form success message.
2129 msgid "Options saved."
2130 msgstr "Asetukset tallennettu."
2131
2132 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2133 msgid "Email settings"
2134 msgstr "Profiiliasetukset"
2135
2136 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2137 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2138 #, php-format
2139 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2140 msgstr "Määritä miten saat sähköpostin palvelusta %%site.name%%."
2141
2142 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2143 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2144 msgid "Email address"
2145 msgstr "Sähköpostiosoite"
2146
2147 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2148 msgid "Current confirmed email address."
2149 msgstr "Tämän hetken vahvistettu sähköpostiosoite."
2150
2151 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2152 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2153 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2154 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2155 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2156 msgctxt "BUTTON"
2157 msgid "Remove"
2158 msgstr "Poista"
2159
2160 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2161 msgid ""
2162 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2163 "a message with further instructions."
2164 msgstr ""
2165 "Odotetaan vahvistusta tälle sähköpostiosoitteelle. Katso "
2166 "sähköpostilaatikostasi (ja roskapostikansiosta!) viesti, jossa on "
2167 "lisäohjeita. "
2168
2169 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2170 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2171 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2172 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2173 #. TRANS: organization.
2174 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2175 msgstr "Sähköpostiosoite, esimerkiksi \"käyttäjätunnus@example.org\""
2176
2177 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2178 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2179 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2180 msgctxt "BUTTON"
2181 msgid "Add"
2182 msgstr "Lisää"
2183
2184 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2185 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2186 msgid "Incoming email"
2187 msgstr "Saapuva sähköposti"
2188
2189 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2190 msgid "I want to post notices by email."
2191 msgstr "Haluan lähettää päivityksiä sähköpostilla."
2192
2193 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2194 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2195 msgid "Send email to this address to post new notices."
2196 msgstr "Lähetä sähköpostia tähän osoitteeseen tehdäksesi päivityksiä."
2197
2198 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2199 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2200 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2201 msgstr ""
2202 "Tee uusi sähköpostiosoite johon lähettää päivityksiä; tämä poistaa vanhan "
2203 "osoitteen"
2204
2205 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2206 msgid ""
2207 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2208 "on this server:"
2209 msgstr ""
2210 "Jotta voisimme lähettää päivityksiä sähköpostitse, meidän on luotava sinulle "
2211 "yksilöllinen sähkopostiosoite tällä palvelimella:"
2212
2213 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2214 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2215 msgctxt "BUTTON"
2216 msgid "New"
2217 msgstr "Uusi"
2218
2219 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2220 msgid "Email preferences"
2221 msgstr "Sähköpostiosoitteet"
2222
2223 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2224 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2225 msgstr "Lähetä sähköpostilla tieto uusista tilaajista."
2226
2227 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2228 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2229 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lisää päivitykseni suosikiksi."
2230
2231 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2232 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2233 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lähettää minulle yksityisviestin."
2234
2235 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2236 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2237 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lähettää minulle \"@-vastauksen\"."
2238
2239 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2240 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2241 msgstr "Salli kavereiden tönäistä minua ja lähetä sähköpostilla ilmoitus."
2242
2243 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2244 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2245 msgstr "Julkaise MicroID sähköpostiosoitteelleni."
2246
2247 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2248 msgid "Email preferences saved."
2249 msgstr "Sähköpostiasetukset tallennettu."
2250
2251 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2252 msgid "No email address."
2253 msgstr "Sähköpostiosoitetta ei ole."
2254
2255 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2256 msgid "Cannot normalize that email address."
2257 msgstr "Tätä sähköpostiosoitetta ei voi normalisoida."
2258
2259 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2260 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without a valid e-mail address.
2261 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a valid contact address.
2262 msgid "Not a valid email address."
2263 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen sähköpostiosoite."
2264
2265 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2266 msgid "That is already your email address."
2267 msgstr "Tämä on jo sähköpostiosoitteesi."
2268
2269 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2270 msgid "That email address already belongs to another user."
2271 msgstr "Tämä sähköpostiosoite kuuluu jo toisella käyttäjällä."
2272
2273 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2274 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2275 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2276 msgid "Could not insert confirmation code."
2277 msgstr "Vahvistuskoodia ei voitu lisätä."
2278
2279 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2280 msgid ""
2281 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2282 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2283 msgstr ""
2284 "Vahvistuskoodi on lähetetty sähköpostiosoitteeseesi. Katso "
2285 "sähköpostilaatikostasi (ja roskapostilaatikostasi!) vahvistuskoodisi ja "
2286 "miten sitä käytetään. "
2287
2288 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2289 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2290 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2291 msgid "No pending confirmation to cancel."
2292 msgstr "Avoimia vahvistuksia ei ole peruutettavana."
2293
2294 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2295 msgid "That is the wrong email address."
2296 msgstr "Tämä on väärä sähköpostiosoite."
2297
2298 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2299 msgid "Could not delete email confirmation."
2300 msgstr "Ei voitu poistaa sähköpostivahvistusta."
2301
2302 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2303 msgid "Email confirmation cancelled."
2304 msgstr "Avoimia vahvistuksia ei ole peruutettavana."
2305
2306 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2307 #. TRANS: registered for the active user.
2308 msgid "That is not your email address."
2309 msgstr "Tämä ei ole sähköpostiosoitteesi."
2310
2311 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2312 msgid "The email address was removed."
2313 msgstr "Saapuvan sähköpostin osoite poistettu."
2314
2315 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2316 msgid "No incoming email address."
2317 msgstr "Saapuvan sähköpostin osoitetta ei ole."
2318
2319 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2320 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2321 #. TRANS: Server error displayed when the user could not be updated in SMS settings.
2322 msgid "Could not update user record."
2323 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjätietoja."
2324
2325 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2326 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2327 msgid "Incoming email address removed."
2328 msgstr "Saapuvan sähköpostin osoite poistettu."
2329
2330 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2331 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2332 msgid "New incoming email address added."
2333 msgstr "Uusi saapuvan sähköpostin osoite lisätty."
2334
2335 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2336 msgid "This notice is already a favorite!"
2337 msgstr "Tämä päivitys on jo suosikki!"
2338
2339 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2340 msgid "Disfavor favorite."
2341 msgstr "Poista suosikeista."
2342
2343 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2344 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2345 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2346 msgid "Popular notices"
2347 msgstr "Suosituimmat päivitykset"
2348
2349 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2350 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2351 #, php-format
2352 msgid "Popular notices, page %d"
2353 msgstr "Suosituimmat päivitykset, sivu %d"
2354
2355 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2356 msgid "The most popular notices on the site right now."
2357 msgstr "Suosituimmat päivitykset sivustolla juuri nyt."
2358
2359 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2360 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2361 msgstr ""
2362 "Suosikki-ilmoitukset näkyvät tällä sivulla, mutta kukaan ei ole vielä "
2363 "lisännyt suosikkia."
2364
2365 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2366 msgid ""
2367 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2368 "next to any notice you like."
2369 msgstr ""
2370
2371 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2372 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2373 #, php-format
2374 msgid ""
2375 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2376 "notice to your favorites!"
2377 msgstr ""
2378
2379 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2380 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2381 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2382 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2383 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
2384 #. TRANS: %s is a username.
2385 #, php-format
2386 msgid "%s's favorite notices"
2387 msgstr "Käyttäjän %s suosikkipäivitykset"
2388
2389 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2390 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2391 #, php-format
2392 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2393 msgstr "Käyttäjän %1$s suosikit palvelussa %2$s!"
2394
2395 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2396 #. TRANS: Title for featured users section.
2397 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2398 msgid "Featured users"
2399 msgstr "Esittelyssä olevat käyttäjät"
2400
2401 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2402 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2403 #, php-format
2404 msgid "Featured users, page %d"
2405 msgstr "Esittelyssä olevat käyttäjät, sivu %d"
2406
2407 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2408 #, php-format
2409 msgid "A selection of some great users on %s."
2410 msgstr "Valikoima sivuston %s hienoja käyttäjiä."
2411
2412 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2413 msgid "No notice ID."
2414 msgstr "Päivitystä ei ole."
2415
2416 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2417 msgid "No notice."
2418 msgstr "Päivitystä ei ole."
2419
2420 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2421 msgid "No attachments."
2422 msgstr "Liitettä ei ole."
2423
2424 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2425 #. TRANS: that could not be found.
2426 msgid "No uploaded attachments."
2427 msgstr "Liitettä ei ole."
2428
2429 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and an unexpected response is received.
2430 msgid "Not expecting this response!"
2431 msgstr "Odottamaton vastaus saatu!"
2432
2433 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that does not exist.
2434 msgid "User being listened to does not exist."
2435 msgstr "Seurattua käyttäjää ei ole olemassa."
2436
2437 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is a local profile.
2438 #. TRANS: Client error displayed when using remote subscribe for a local entity.
2439 msgid "You can use the local subscription!"
2440 msgstr "Voit käyttää paikallista tilausta!"
2441
2442 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is blocked form subscribing to.
2443 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2444 msgstr "Käyttäjä on estänyt sinua tilaamasta päivityksiä."
2445
2446 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile without providing an authorised token.
2447 msgid "You are not authorized."
2448 msgstr "Sinulla ei ole valtuutusta tähän."
2449
2450 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and conversion of the request token to access token fails.
2451 msgid "Could not convert request token to access token."
2452 msgstr "Ei saatu request tokenia."
2453
2454 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile fails because of an unsupported version of the OMB protocol.
2455 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2456 msgstr "Etäpalvelu käyttää tuntematonta OMB-protokollan versiota."
2457
2458 #. TRANS: Server error displayed when subscribing to a remote profile fails because the remote profile could not be updated.
2459 #. TRANS: Exception thrown when updating a remote profile fails in OAuth store.
2460 msgid "Error updating remote profile."
2461 msgstr "Virhe tapahtui päivitettäessä etäprofiilia."
2462
2463 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2464 msgid "No such file."
2465 msgstr "Tiedostoa ei ole."
2466
2467 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2468 msgid "Cannot read file."
2469 msgstr "Tiedostoa ei voi lukea."
2470
2471 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2472 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke an invalid role.
2473 msgid "Invalid role."
2474 msgstr "Virheellinen rooli."
2475
2476 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2477 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a reserved role.
2478 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2479 msgstr "Tämä rooli on varattu, eikä sitä voi asettaa."
2480
2481 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2482 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2483 msgstr "Päivityksesi tähän palveluun on estetty."
2484
2485 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2486 msgid "User already has this role."
2487 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
2488
2489 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2490 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2491 #. TRANS: Client error displayed when not providing a profile ID on the Make Admin page.
2492 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2493 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2494 msgid "No profile specified."
2495 msgstr "Profiilia ei ole määritelty."
2496
2497 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2498 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2499 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group ID on the Make Admin page.
2500 msgid "No group specified."
2501 msgstr "Ryhmää ei ole määritelty."
2502
2503 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2504 msgid "Only an admin can block group members."
2505 msgstr "Vain ylläpitäjä voi estää ryhmän jäseniä."
2506
2507 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2508 msgid "User is already blocked from group."
2509 msgstr "Käyttäjää ei ole estetty ryhmästä."
2510
2511 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2512 msgid "User is not a member of group."
2513 msgstr "Käyttäjä ei kuulu tähän ryhmään."
2514
2515 #. TRANS: Title for block user from group page.
2516 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2517 msgid "Block user from group"
2518 msgstr "Estä käyttäjä ryhmästä"
2519
2520 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2521 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2522 #, php-format
2523 msgid ""
2524 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2525 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2526 "the group in the future."
2527 msgstr ""
2528 "Haluatko varmasti estää käyttäjän %1$s ryhmästä %2$s? Estetty käyttäjä "
2529 "poistetaan ryhmästä, hän ei voi lähettää päivityksiä, eikä liittyä ryhmään."
2530
2531 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2532 msgid "Do not block this user from this group."
2533 msgstr "Älä estä tätä käyttäjää tästä ryhmästä."
2534
2535 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2536 msgid "Block this user from this group."
2537 msgstr "Estä tätä käyttäjää osallistumassa tähän ryhmään."
2538
2539 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2540 msgid "Database error blocking user from group."
2541 msgstr "Tietokantavirhe estettäessä käyttäjää ryhmästä."
2542
2543 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2544 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
2545 #, fuzzy
2546 msgid "No ID."
2547 msgstr "Ei Jabber ID -osoitetta"
2548
2549 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while not logged in.
2550 msgid "You must be logged in to edit a group."
2551 msgstr ""
2552 "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit muuttaa ryhmän tietoja."
2553
2554 #. TRANS: Title group design settings page.
2555 msgid "Group design"
2556 msgstr "Ryhmän ulkoasu"
2557
2558 #. TRANS: Instructions for group design settings page.
2559 msgid ""
2560 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2561 "palette of your choice."
2562 msgstr "Mukauta ryhmäsi ulkonäköä taustakuvan ja väripaletin valinnalla."
2563
2564 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be updated because of an application issue.
2565 msgid "Unable to update your design settings."
2566 msgstr "Ulkoasun tallennus epäonnistui."
2567
2568 #. TRANS: Form text to confirm saved group design settings.
2569 #. TRANS: Confirmation message on Profile design page when saving design settings has succeeded.
2570 msgid "Design preferences saved."
2571 msgstr "Ulkoasuasetukset tallennettu."
2572
2573 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2574 #. TRANS: Group logo form legend.
2575 msgid "Group logo"
2576 msgstr "Ryhmän logo"
2577
2578 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2579 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2580 #, php-format
2581 msgid ""
2582 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2583 msgstr "Voit ladata ryhmälle logokuvan. Kuvan enimmäiskoko on %s."
2584
2585 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2586 msgid "Upload"
2587 msgstr "Lataa"
2588
2589 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2590 msgid "Crop"
2591 msgstr "Rajaa"
2592
2593 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2594 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2595 msgstr "Valitse neliön muotoinen alue kuvasta logokuvaksi"
2596
2597 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2598 msgid "Logo updated."
2599 msgstr "Logo päivitetty."
2600
2601 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2602 msgid "Failed updating logo."
2603 msgstr "Logon päivittäminen epäonnistui."
2604
2605 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2606 #. TRANS: %s is the name of the group.
2607 #, php-format
2608 msgid "%s group members"
2609 msgstr "Ryhmän %s jäsenet"
2610
2611 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2612 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2613 #, php-format
2614 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2615 msgstr "Ryhmän %s jäsenet"
2616
2617 #. TRANS: Page notice for group members page.
2618 msgid "A list of the users in this group."
2619 msgstr "Lista ryhmän käyttäjistä."
2620
2621 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
2622 msgid "Only the group admin may approve users."
2623 msgstr ""
2624
2625 #. TRANS: Title of the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2626 #. TRANS: %s is the name of the group.
2627 #, fuzzy, php-format
2628 msgid "%s group members awaiting approval"
2629 msgstr "%s ryhmien jäsenyydet"
2630
2631 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2632 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2633 #, fuzzy, php-format
2634 msgid "%1$s group members awaiting approval, page %2$d"
2635 msgstr "Ryhmän %s jäsenet"
2636
2637 #. TRANS: Page notice for group members page.
2638 #, fuzzy
2639 msgid "A list of users awaiting approval to join this group."
2640 msgstr "Lista ryhmän käyttäjistä."
2641
2642 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2643 #, php-format
2644 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2645 msgstr "Ryhmän  %1$s käyttäjien päivitykset palvelussa %2$s!"
2646
2647 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
2648 msgctxt "TITLE"
2649 msgid "Groups"
2650 msgstr "Ryhmät"
2651
2652 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
2653 #. TRANS: %d is the page number.
2654 #, php-format
2655 msgctxt "TITLE"
2656 msgid "Groups, page %d"
2657 msgstr "Ryhmät, sivu %d"
2658
2659 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
2660 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
2661 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2662 #, php-format
2663 msgid ""
2664 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2665 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2666 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2667 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
2668 "%%%)!"
2669 msgstr ""
2670
2671 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
2672 #. TRANS: Link text on group page to create a new group.
2673 #. TRANS: Form legend for group edit form.
2674 msgid "Create a new group"
2675 msgstr "Luo uusi ryhmä"
2676
2677 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
2678 #, php-format
2679 msgid ""
2680 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2681 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2682 msgstr ""
2683 "Voit hakea ryhmiä sivustolta %%site.name%% nimen, sijainnin tai kuvauksen "
2684 "perusteella. Erota hakusanat käyttäen välilyöntejä. Hakusanojen tulee olla "
2685 "vähintään kolmen kirjaimen pituisia."
2686
2687 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
2688 msgid "Group search"
2689 msgstr "Ryhmähaku"
2690
2691 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
2692 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
2693 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
2694 msgid "No results."
2695 msgstr "Ei tuloksia"
2696
2697 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
2698 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2699 #, php-format
2700 msgid ""
2701 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
2702 "action.newgroup%%) yourself."
2703 msgstr ""
2704
2705 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
2706 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2707 #, php-format
2708 msgid ""
2709 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2710 "action.newgroup%%) yourself!"
2711 msgstr ""
2712
2713 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2714 msgid "Only an admin can unblock group members."
2715 msgstr "Vain ylläpitäjä voi poistaa eston ryhmän jäseniltä."
2716
2717 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2718 msgid "User is not blocked from group."
2719 msgstr "Käyttäjää ei ole estetty ryhmästä."
2720
2721 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2722 #. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
2723 msgid "Error removing the block."
2724 msgstr "Tapahtui virhe, kun estoa poistettiin."
2725
2726 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
2727 msgid "IM settings"
2728 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
2729
2730 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2731 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2732 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2733 #, fuzzy, php-format
2734 msgid ""
2735 "You can send and receive notices through instant messaging [instant messages]"
2736 "(%%doc.im%%). Configure your addresses and settings below."
2737 msgstr ""
2738 "Voit lähettää ja vastaanottaa päivityksiä Jabber/GTalk-[pikaviestintä](%%doc."
2739 "im%%) käyttäen. Alla voit määrittää osoitteesi ja asetuksesi. "
2740
2741 #. TRANS: Message given in the IM settings if IM is not enabled on the site.
2742 msgid "IM is not available."
2743 msgstr "Pikaviestin ei ole käytettävissä."
2744
2745 #. TRANS: Form note in IM settings form. %s is the type of IM address that was confirmed.
2746 #, fuzzy, php-format
2747 msgid "Current confirmed %s address."
2748 msgstr "Tämän hetken vahvistettu sähköpostiosoite."
2749
2750 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2751 #. TRANS: %s is the IM service name, %2$s is the IM address set.
2752 #, fuzzy, php-format
2753 msgid ""
2754 "Awaiting confirmation on this address. Check your %1$s account for a message "
2755 "with further instructions. (Did you add %2$s to your buddy list?)"
2756 msgstr ""
2757 "Odotetaan vahvistusta tälle osoitteelle. Katso Jabber/GTalk "
2758 "käyttäjätililtäsi viesti, jossa on lisäohjeet. (Lisäsitkö %s:n "
2759 "ystävälistaasi?)"
2760
2761 #. TRANS: Field label for IM address.
2762 msgid "IM address"
2763 msgstr "Sähköpostiosoitteet"
2764
2765 #. TRANS: Field title for IM address. %s is the IM service name.
2766 #, php-format
2767 msgid "%s screenname."
2768 msgstr ""
2769
2770 #. TRANS: Header for IM preferences form.
2771 #, fuzzy
2772 msgid "IM Preferences"
2773 msgstr "Asetukset tallennettu."
2774
2775 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2776 msgid "Send me notices"
2777 msgstr "Lähetä minulle ilmoituksia"
2778
2779 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2780 msgid "Post a notice when my status changes."
2781 msgstr "Lähetä ilmoitus, kun tilani muuttuu."
2782
2783 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2784 #, fuzzy
2785 msgid "Send me replies from people I'm not subscribed to."
2786 msgstr ""
2787 "Lähetä Jabberilla/GTalkilla sellaistenkin ihmisten vastaukset, joita en ole "
2788 "tilannut. "
2789
2790 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2791 msgid "Publish a MicroID"
2792 msgstr "Julkaise MicroID"
2793
2794 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
2795 #, fuzzy
2796 msgid "Could not update IM preferences."
2797 msgstr "Käyttäjän päivitys epäonnistui."
2798
2799 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2800 #. TRANS: Confirmation message after saving preferences.
2801 msgid "Preferences saved."
2802 msgstr "Asetukset tallennettu."
2803
2804 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2805 msgid "No screenname."
2806 msgstr "Tunnusta ei annettu."
2807
2808 #. TRANS: Form validation error when no transport is available setting an IM address.
2809 #, fuzzy
2810 msgid "No transport."
2811 msgstr "Päivitystä ei ole."
2812
2813 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2814 #, fuzzy
2815 msgid "Cannot normalize that screenname."
2816 msgstr "Pikaviestintunnuksen normalisointi epäonnistui"
2817
2818 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2819 #, fuzzy
2820 msgid "Not a valid screenname."
2821 msgstr "Pikaviestintunnus ei ole kelvollinen"
2822
2823 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2824 msgid "Screenname already belongs to another user."
2825 msgstr "Tämä pikaviestinosoite kuuluu jo toiselle käyttäjälle."
2826
2827 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2828 msgid "A confirmation code was sent to the IM address you added."
2829 msgstr "Vahvistuskoodi lähetettiin antamaasi pikaviestinosoitteeseen."
2830
2831 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2832 msgid "That is the wrong IM address."
2833 msgstr "Tämä on väärä pikaviestiosoite."
2834
2835 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2836 #, fuzzy
2837 msgid "Could not delete confirmation."
2838 msgstr "Vahvistuksen poistaminen epäonnistui."
2839
2840 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2841 msgid "IM confirmation cancelled."
2842 msgstr "Varmistuskoodia ei ole annettu."
2843
2844 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2845 #. TRANS: registered for the active user.
2846 msgid "That is not your screenname."
2847 msgstr "Tämä pikaviestinosoite ei ole rekisteröity sinulle."
2848
2849 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
2850 msgid "The IM address was removed."
2851 msgstr "Saapuvan sähköpostin osoite poistettu."
2852
2853 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
2854 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
2855 #, php-format
2856 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2857 msgstr "Saapuneet (%1$s) - sivu %2$d"
2858
2859 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
2860 #. TRANS: %s is the user's nickname.
2861 #, php-format
2862 msgid "Inbox for %s"
2863 msgstr "Saapuneet viestit käyttäjälle %s"
2864
2865 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
2866 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2867 msgstr "Tämä on postilaatikkosi, jossa on sinulle saapuneet yksityisviestit."
2868
2869 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2870 msgid "Invites have been disabled."
2871 msgstr "Kutsut ovat pois käytöstä."
2872
2873 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2874 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2875 #, php-format
2876 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2877 msgstr ""
2878 "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit muuttaa ryhmän tietoja."
2879
2880 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2881 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2882 #, php-format
2883 msgid "Invalid email address: %s."
2884 msgstr "Virheellinen sähköpostiosoite: %s."
2885
2886 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2887 msgid "Invitations sent"
2888 msgstr "Kutsut lähetetty"
2889
2890 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2891 msgid "Invite new users"
2892 msgstr "Kutsu uusia käyttäjiä"
2893
2894 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2895 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2896 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2897 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2898 msgid "You are already subscribed to this user:"
2899 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2900 msgstr[0] "Olet jo tilannut tämän käyttäjän:"
2901 msgstr[1] "Olet jo tilannut nämä käyttäjät:"
2902
2903 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2904 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2905 #, fuzzy, php-format
2906 msgctxt "INVITE"
2907 msgid "%1$s (%2$s)"
2908 msgstr "%1$s (%2$s)"
2909
2910 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2911 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2912 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2913 #, fuzzy
2914 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2915 msgid_plural ""
2916 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2917 msgstr[0] ""
2918 "Nämä ihmiset ovat jo käyttäjiä ja sinä olet automaattisesti tilannut heidän "
2919 "päivityksensä:"
2920 msgstr[1] ""
2921 "Nämä ihmiset ovat jo käyttäjiä ja sinä olet automaattisesti tilannut heidän "
2922 "päivityksensä:"
2923
2924 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
2925 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
2926 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
2927 msgid "Invitation sent to the following person:"
2928 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
2929 msgstr[0] "Kutsu lähetettiin seuraavalle henkilölle:"
2930 msgstr[1] "Kutsu lähetettiin seuraaville henkilöille:"
2931
2932 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
2933 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
2934 msgid ""
2935 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2936 "on the site. Thanks for growing the community!"
2937 msgstr ""
2938 "Lähetämme sinulle ilmoituksen, kun joku kutsumistasi henkilöistä hyväksyy "
2939 "kutsun ja rekisteröityy palveluun. Kiitoksia yhteisön kasvattamisesta!"
2940
2941 #. TRANS: Form instructions.
2942 msgid ""
2943 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2944 msgstr ""
2945 "Käytä tätä lomaketta, jos haluat kutsua kavereita ja työkavereita käyttämään "
2946 "tätä palvelua."
2947
2948 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
2949 msgid "Email addresses"
2950 msgstr "Sähköpostiosoitteet"
2951
2952 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
2953 #, fuzzy
2954 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
2955 msgstr "Kutsuttavien kavereiden osoitteet (yksi per rivi)"
2956
2957 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
2958 msgid "Personal message"
2959 msgstr "Henkilökohtainen viesti"
2960
2961 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
2962 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2963 msgstr "Voit myös lisätä oman viestisi kutsuun"
2964
2965 #. TRANS: Send button for inviting friends
2966 #. TRANS: Button text for sending notice.
2967 #, fuzzy
2968 msgctxt "BUTTON"
2969 msgid "Send"
2970 msgstr "Lähetä"
2971
2972 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2973 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
2974 #. TRANS: the StatusNet sitename.
2975 #, php-format
2976 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2977 msgstr "%1$s on kutsunut sinut liittymään palveluun %2$s"
2978
2979 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2980 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
2981 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
2982 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
2983 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
2984 #, php-format
2985 msgid ""
2986 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2987 "\n"
2988 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2989 "you know and people who interest you.\n"
2990 "\n"
2991 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2992 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2993 "share your interests.\n"
2994 "\n"
2995 "%1$s said:\n"
2996 "\n"
2997 "%4$s\n"
2998 "\n"
2999 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
3000 "\n"
3001 "%5$s\n"
3002 "\n"
3003 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
3004 "invitation.\n"
3005 "\n"
3006 "%6$s\n"
3007 "\n"
3008 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
3009 "time.\n"
3010 "\n"
3011 "Sincerely, %2$s\n"
3012 msgstr ""
3013 "%1$s on kutsunut sinut %2$s (%3$s) mikroblogipalveluun.\n"
3014 "\n"
3015 "%2$s mikroblogipalvelu auttaa sinua pysymään ajantasalla tuttujen ja "
3016 "kiinnostavien ihmisten kanssa.\n"
3017 "\n"
3018 "Voit myös jakaa uutisia itsestäsi ja ajatuksiasi verkossa ihmisten, jotka "
3019 "tuntevat sinut, kanssa. Se on myös kätevä tapa tutustua uusiin ihmisiin "
3020 "jotka ovat kiinnostuneet samanlaisista asioista, kuin sinä.\n"
3021 "\n"
3022 "%1$s sanoi:\n"
3023 "\n"
3024 "%4$s\n"
3025 "Voit nähdä henkilön %1$s profiilisivun %2$s-palvelussa täältä:\n"
3026 "\n"
3027 "%5$s\n"
3028 "\n"
3029 "Jos haluat kokeilla palvelua, klikkaa alla olevaa linkkiä hyväksyäksesi "
3030 "kutsun.\n"
3031 "\n"
3032 "%6$s\n"
3033 "\n"
3034 "Jos et halua osallistua, voit jättää tämän viestin huomioimatta. Kiitoksia "
3035 "kärsivällisyydestä ja ajastasi.\n"
3036 "\n"
3037 "Terveisin, %2$s\n"
3038
3039 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
3040 msgid "You must be logged in to join a group."
3041 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jos haluat liittyä ryhmään."
3042
3043 #. TRANS: Title for join group page after joining.
3044 #, fuzzy, php-format
3045 msgctxt "TITLE"
3046 msgid "%1$s joined group %2$s"
3047 msgstr "%s liittyi ryhmään %s"
3048
3049 #. TRANS: Exception thrown when there is an unknown error joining a group.
3050 #, fuzzy
3051 msgid "Unknown error joining group."
3052 msgstr "Tuntematon ryhmä."
3053
3054 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
3055 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
3056 msgid "You are not a member of that group."
3057 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
3058
3059 #. TRANS: User admin panel title
3060 msgctxt "TITLE"
3061 msgid "License"
3062 msgstr ""
3063
3064 #. TRANS: Form instructions for the site license admin panel.
3065 msgid "License for this StatusNet site"
3066 msgstr ""
3067
3068 #. TRANS: Client error displayed selecting an invalid license in the license admin panel.
3069 msgid "Invalid license selection."
3070 msgstr ""
3071
3072 #. TRANS: Client error displayed when not specifying an owner for the all rights reserved license in the license admin panel.
3073 msgid ""
3074 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3075 "license."
3076 msgstr ""
3077
3078 #. TRANS: Client error displayed selecting a too long license title in the license admin panel.
3079 #, fuzzy
3080 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3081 msgstr "Kotipaikka on liian pitkä (max 255 merkkiä)."
3082
3083 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
3084 msgid "Invalid license URL."
3085 msgstr ""
3086
3087 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3088 msgid "Invalid license image URL."
3089 msgstr ""
3090
3091 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
3092 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3093 msgstr ""
3094
3095 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3096 msgid "License image must be blank or valid URL."
3097 msgstr ""
3098
3099 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3100 msgid "License selection"
3101 msgstr ""
3102
3103 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3104 #. TRANS: Checkbox label in widget for selecting potential addressees to mark the notice private.
3105 #, fuzzy
3106 msgid "Private"
3107 msgstr "Yksityisyys"
3108
3109 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3110 msgid "All Rights Reserved"
3111 msgstr "Kaikki oikeudet pidätetään"
3112
3113 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3114 msgid "Creative Commons"
3115 msgstr "Creative Commons"
3116
3117 #. TRANS: Dropdown field label in the license admin panel.
3118 msgid "Type"
3119 msgstr "Tyyppi"
3120
3121 #. TRANS: Dropdown field instructions in the license admin panel.
3122 #, fuzzy
3123 msgid "Select a license."
3124 msgstr "Valitse lisenssi"
3125
3126 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3127 msgid "License details"
3128 msgstr ""
3129
3130 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3131 msgid "Owner"
3132 msgstr ""
3133
3134 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3135 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3136 msgstr ""
3137
3138 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3139 msgid "License Title"
3140 msgstr ""
3141
3142 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3143 msgid "The title of the license."
3144 msgstr ""
3145
3146 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3147 msgid "License URL"
3148 msgstr ""
3149
3150 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3151 msgid "URL for more information about the license."
3152 msgstr ""
3153
3154 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3155 msgid "License Image URL"
3156 msgstr ""
3157
3158 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3159 msgid "URL for an image to display with the license."
3160 msgstr ""
3161
3162 #. TRANS: Button title in the license admin panel.
3163 #, fuzzy
3164 msgid "Save license settings."
3165 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
3166
3167 #. TRANS: Client error displayed when trying to log in while already logged in.
3168 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
3169 #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in.
3170 msgid "Already logged in."
3171 msgstr "Olet jo kirjautunut sisään."
3172
3173 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials.
3174 msgid "Incorrect username or password."
3175 msgstr "Väärä käyttäjätunnus tai salasana"
3176
3177 #. TRANS: Server error displayed when during login a server error occurs.
3178 #. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
3179 #, fuzzy
3180 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3181 msgstr "Sinulla ei ole valtuutusta tähän."
3182
3183 #. TRANS: Page title for login page.
3184 msgid "Login"
3185 msgstr "Kirjaudu sisään"
3186
3187 #. TRANS: Form legend on login page.
3188 msgid "Login to site"
3189 msgstr "Kirjaudu sisään"
3190
3191 #. TRANS: Checkbox label label on login page.
3192 #. TRANS: Checkbox label on account registration page.
3193 msgid "Remember me"
3194 msgstr "Muista minut"
3195
3196 #. TRANS: Checkbox title on login page.
3197 #. TRANS: Checkbox title on account registration page.
3198 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3199 msgstr ""
3200 "Kirjaudu sisään automaattisesti tulevaisuudessa; ei tietokoneille joilla "
3201 "useampi käyttäjä!"
3202
3203 #. TRANS: Button text for log in on login page.
3204 #, fuzzy
3205 msgctxt "BUTTON"
3206 msgid "Login"
3207 msgstr "Kirjaudu sisään"
3208
3209 #. TRANS: Link text for link to "reset password" on login page.
3210 msgid "Lost or forgotten password?"
3211 msgstr "Oletko hukannut tai unohtanut salasanasi?"
3212
3213 #. TRANS: Form instructions on login page before being able to change user settings.
3214 msgid ""
3215 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3216 "changing your settings."
3217 msgstr ""
3218 "Syötä turvallisuussyistä käyttäjätunnuksesi ja salasanasi uudelleen ennen "
3219 "asetuksiesi muuttamista."
3220
3221 #. TRANS: Form instructions on login page.
3222 #, fuzzy
3223 msgid "Login with your username and password."
3224 msgstr "Kirjaudu sisään käyttäjätunnuksella ja salasanalla"
3225
3226 #. TRANS: Form instructions on login page. This message contains Markdown links in the form [Link text](Link).
3227 #. TRANS: %%action.register%% is a link to the registration page.
3228 #, fuzzy, php-format
3229 msgid ""
3230 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3231 msgstr ""
3232 "Eikö sinulla ole vielä käyttäjätunnusta? [Rekisteröi](%%action.register%%) "
3233 "käyttäjätunnus."
3234
3235 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page while not an admin.
3236 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3237 msgstr "Vain ylläpitäjä voi tehdä toisesta käyttäjästä ylläpitäjän."
3238
3239 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page who already is admin.
3240 #. TRANS: %1$s is the user that is already admin, %2$s is the group user is already admin for.
3241 #, fuzzy, php-format
3242 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3243 msgstr "%s on jo ryhmän \"%s\" ylläpitäjä."
3244
3245 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3246 #. TRANS: because the group membership record could not be gotten.
3247 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user should be admin for.
3248 #, fuzzy, php-format
3249 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3250 msgstr "Ei saatu käyttäjän %s jäsenyystietoja ryhmästä %s"
3251
3252 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3253 #. TRANS: because the group adminship record coud not be saved properly.
3254 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user is already admin for.
3255 #, php-format
3256 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3257 msgstr "Tee tästä käyttäjästä ylläpitäjä"
3258
3259 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a status.
3260 msgid "No current status."
3261 msgstr "Ei tuloksia"
3262
3263 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3264 #, fuzzy
3265 msgid "New application"
3266 msgstr "Päivitystä ei ole."
3267
3268 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3269 #, fuzzy
3270 msgid "You must be logged in to register an application."
3271 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään jotta voit luoda ryhmän."
3272
3273 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3274 #, fuzzy
3275 msgid "Use this form to register a new application."
3276 msgstr "Käytä tätä lomaketta luodaksesi ryhmän."
3277
3278 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3279 msgid "Source URL is required."
3280 msgstr ""
3281
3282 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3283 #, fuzzy
3284 msgid "Could not create application."
3285 msgstr "Ei voitu lisätä aliasta."
3286
3287 #. TRANS: Form validation error on New application page when providing an invalid image upload.
3288 #, fuzzy
3289 msgid "Invalid image."
3290 msgstr "Koko ei kelpaa."
3291
3292 #. TRANS: Title for form to create a group.
3293 msgid "New group"
3294 msgstr "Uusi ryhmä"
3295
3296 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3297 #, fuzzy
3298 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3299 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
3300
3301 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3302 msgid "Use this form to create a new group."
3303 msgstr "Käytä tätä lomaketta luodaksesi ryhmän."
3304
3305 #. TRANS: Page title for new direct message page.
3306 #. TRANS: Page title on page for sending a direct message.
3307 msgid "New message"
3308 msgstr "Uusi viesti"
3309
3310 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a user while sender and
3311 #. TRANS: receiver are not subscribed to each other.
3312 #, fuzzy
3313 msgid "You cannot send a message to this user."
3314 msgstr "Et voi lähettää viestiä tälle käyttäjälle."
3315
3316 #. TRANS: Form validator error displayed trying to send a direct message without content.
3317 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice without content.
3318 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3319 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3320 msgid "No content!"
3321 msgstr "Ei sisältöä!"
3322
3323 #. TRANS: Form validation error displayed trying to send a direct message without specifying a recipient.
3324 msgid "No recipient specified."
3325 msgstr "Vastaanottajaa ei ole määritelty."
3326
3327 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to self.
3328 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3329 msgid ""
3330 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3331 msgstr "Älä lähetä viestiä itsellesi, vaan kuiskaa se vain hiljaa itsellesi."
3332
3333 #. TRANS: Page title after sending a direct message.
3334 msgid "Message sent"
3335 msgstr "Viesti lähetetty"
3336
3337 #. TRANS: Confirmation text after sending a direct message.
3338 #. TRANS: %s is the direct message recipient.
3339 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3340 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3341 #, fuzzy, php-format
3342 msgid "Direct message to %s sent."
3343 msgstr "Suora viesti käyttäjälle %s lähetetty"
3344
3345 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurred on the "send direct message" page.
3346 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurs on the send notice page.
3347 msgid "Ajax Error"
3348 msgstr "Ajax-virhe"
3349
3350 #. TRANS: Page title for sending a new notice.
3351 #. TRANS: Title for form to send a new notice.
3352 #, fuzzy
3353 msgctxt "TITLE"
3354 msgid "New notice"
3355 msgstr "Uusi päivitys"
3356
3357 #. TRANS: Page title after sending a notice.
3358 msgid "Notice posted"
3359 msgstr "Päivitys lähetetty"
3360
3361 #. TRANS: Instructions for Notice search page.
3362 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3363 #, php-format
3364 msgid ""
3365 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3366 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3367 msgstr ""
3368 "Hae päivityksiä palvelun %%site.name%% sisällöistä. Erota hakutermit "
3369 "välilyönnillä; hakutermien pitää olla 3 tai useamman merkin pituisia."
3370
3371 #. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
3372 msgid "Text search"
3373 msgstr "Tekstihaku"
3374
3375 #. TRANS: Test in RSS notice search.
3376 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3377 #, php-format
3378 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3379 msgstr "Viesti käyttäjältä %1$s, %2$s"
3380
3381 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
3382 #. TRANS: This message contains a Markdown link.
3383 #, php-format
3384 msgid ""
3385 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3386 "status_textarea=%s)!"
3387 msgstr ""
3388 "Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
3389 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3390
3391 #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
3392 #. TRANS: This message contains Markdown links.
3393 #, fuzzy, php-format
3394 msgid ""
3395 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3396 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3397 msgstr ""
3398 "Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
3399 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3400
3401 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
3402 #, fuzzy, php-format
3403 msgid "Updates with \"%s\""
3404 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitykset palvelussa %2$s!"
3405
3406 #. TRANS: RSS notice search feed description.
3407 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3408 #, fuzzy, php-format
3409 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
3410 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitykset palvelussa %2$s!"
3411
3412 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user that cannot be nudged.
3413 #, fuzzy
3414 msgid ""
3415 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3416 "address yet."
3417 msgstr ""
3418 "Käyttäjä ei ole sallinut tönäisyjä tai ei ole vahvistanut "
3419 "sähköpostiosoitettaan."
3420
3421 #. TRANS: Page title after sending a nudge.
3422 msgid "Nudge sent"
3423 msgstr "Tönäisy lähetetty"
3424
3425 #. TRANS: Confirmation text after sending a nudge.
3426 msgid "Nudge sent!"
3427 msgstr "Tönäisy lähetetty!"
3428
3429 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3430 #, fuzzy
3431 msgid "You must be logged in to list your applications."
3432 msgstr ""
3433 "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit muuttaa ryhmän tietoja."
3434
3435 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3436 #, fuzzy
3437 msgid "OAuth applications"
3438 msgstr "Muita asetuksia"
3439
3440 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3441 msgid "Applications you have registered"
3442 msgstr ""
3443
3444 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3445 #, php-format
3446 msgid "You have not registered any applications yet."
3447 msgstr ""
3448
3449 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3450 msgid "Connected applications"
3451 msgstr ""
3452
3453 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3454 msgid "The following connections exist for your account."
3455 msgstr ""
3456
3457 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3458 #, fuzzy
3459 msgid "You are not a user of that application."
3460 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
3461
3462 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3463 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3464 #, fuzzy, php-format
3465 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3466 msgstr "Käytä tätä lomaketta muokataksesi ryhmää."
3467
3468 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3469 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3470 #, php-format
3471 msgid ""
3472 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3473 "with %2$s."
3474 msgstr ""
3475
3476 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3477 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3478 msgstr ""
3479
3480 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3481 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3482 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3483 #, php-format
3484 msgid ""
3485 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3486 "this instance of StatusNet."
3487 msgstr ""
3488
3489 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when path not found.
3490 #. TRANS: %s is a path.
3491 #, fuzzy, php-format
3492 msgid "\"%s\" not found."
3493 msgstr "API-metodia ei löytynyt."
3494
3495 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice not found.
3496 #. TRANS: %s is a notice.
3497 #, fuzzy, php-format
3498 msgid "Notice %s not found."
3499 msgstr "API-metodia ei löytynyt."
3500
3501 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice has not profile.
3502 #. TRANS: Server error displayed trying to show a notice without a connected profile.
3503 msgid "Notice has no profile."
3504 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
3505
3506 #. TRANS: oEmbed title. %1$s is the author name, %2$s is the creation date.
3507 #. TRANS: Title of the page that shows a notice.
3508 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is the notice creation date/time.
3509 #, php-format
3510 msgid "%1$s's status on %2$s"
3511 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitys %2$s"
3512
3513 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when attachment not found.
3514 #. TRANS: %d is an attachment ID.
3515 #, fuzzy, php-format
3516 msgid "Attachment %s not found."
3517 msgstr "Vastaanottajaa ei löytynyt."
3518
3519 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed request when a path is not supported.
3520 #. TRANS: %s is a path.
3521 #, php-format
3522 msgid "\"%s\" not supported for oembed requests."
3523 msgstr ""
3524
3525 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3526 #, fuzzy, php-format
3527 msgid "Content type %s not supported."
3528 msgstr "Yhdistä"
3529
3530 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3531 #, php-format
3532 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3533 msgstr ""
3534
3535 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when request specifies an unsupported data format.
3536 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3537 msgid "Not a supported data format."
3538 msgstr "Tuo ei ole tuettu tietomuoto."
3539
3540 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
3541 msgid "People Search"
3542 msgstr "Etsi ihmisiä"
3543
3544 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find notices.
3545 msgid "Notice Search"
3546 msgstr "Etsi Päivityksistä"
3547
3548 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
3549 #, fuzzy
3550 msgid "No user ID specified."
3551 msgstr "Ryhmää ei ole määritelty."
3552
3553 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
3554 #, fuzzy
3555 msgid "No login token specified."
3556 msgstr "Profiilia ei ole määritelty."
3557
3558 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
3559 msgid "No login token requested."
3560 msgstr "Ei valtuutuspyyntöä!"
3561
3562 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
3563 #, fuzzy
3564 msgid "Invalid login token specified."
3565 msgstr "Päivityksen sisältö ei kelpaa"
3566
3567 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
3568 #, fuzzy
3569 msgid "Login token expired."
3570 msgstr "Kirjaudu sisään"
3571
3572 #. TRANS: Title for outbox for any but the fist page.
3573 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$d is the page number.
3574 #, fuzzy, php-format
3575 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3576 msgstr "Käyttäjän %s lähetetyt viestit"
3577
3578 #. TRANS: Title for first page of outbox.
3579 #, php-format
3580 msgid "Outbox for %s"
3581 msgstr "Käyttäjän %s lähetetyt viestit"
3582
3583 #. TRANS: Instructions for outbox.
3584 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3585 msgstr "Tämä on postilaatikkosi, jossa on lähettämäsi yksityisviestit."
3586
3587 #. TRANS: Title for page where to change password.
3588 #, fuzzy
3589 msgctxt "TITLE"
3590 msgid "Change password"
3591 msgstr "Vaihda salasana"
3592
3593 #. TRANS: Instructions for page where to change password.
3594 msgid "Change your password."
3595 msgstr "Vaihda salasanasi."
3596
3597 #. TRANS: Fieldset legend on page where to change password.
3598 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
3599 msgid "Password change"
3600 msgstr "Salasanan vaihto"
3601
3602 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3603 msgid "Old password"
3604 msgstr "Vanha salasana"
3605
3606 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3607 #. TRANS: Field label for password reset form.
3608 msgid "New password"
3609 msgstr "Uusi salasana"
3610
3611 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3612 #. TRANS: Field title on account registration page.
3613 #, fuzzy
3614 msgid "6 or more characters."
3615 msgstr "6 tai useampia merkkejä"
3616
3617 #. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time.
3618 #, fuzzy
3619 msgctxt "LABEL"
3620 msgid "Confirm"
3621 msgstr "Vahvista"
3622
3623 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3624 #. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
3625 #. TRANS: Field title on account registration page.
3626 #, fuzzy
3627 msgid "Same as password above."
3628 msgstr "Sama kuin ylläoleva salasana"
3629
3630 #. TRANS: Button text on page where to change password.
3631 #, fuzzy
3632 msgctxt "BUTTON"
3633 msgid "Change"
3634 msgstr "Vaihda"
3635
3636 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3637 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with too short a password.
3638 msgid "Password must be 6 or more characters."
3639 msgstr "Salasanassa pitää olla 6 tai useampia merkkejä."
3640
3641 #. TRANS: Form validation error on password change when password confirmation does not match.
3642 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with non-matching passwords.
3643 #, fuzzy
3644 msgid "Passwords do not match."
3645 msgstr "Salasanat eivät täsmää."
3646
3647 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3648 #, fuzzy
3649 msgid "Incorrect old password."
3650 msgstr "Väärä vanha salasana"
3651
3652 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3653 msgid "Error saving user; invalid."
3654 msgstr "Virhe tapahtui käyttäjän tallentamisessa; epäkelpo."
3655
3656 #. TRANS: Server error displayed on page where to change password when password change
3657 #. TRANS: could not be made because of a server error.
3658 #. TRANS: Reset password form validation error message.
3659 #, fuzzy
3660 msgid "Cannot save new password."
3661 msgstr "Uutta salasanaa ei voida tallentaa."
3662
3663 #. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
3664 msgid "Password saved."
3665 msgstr "Salasana tallennettu."
3666
3667 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3668 msgid "Paths"
3669 msgstr "Polut"
3670
3671 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3672 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3673 msgstr ""
3674
3675 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3676 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3677 #, fuzzy, php-format
3678 msgid "Theme directory not readable: %s."
3679 msgstr "Pikaviestin ei ole käytettävissä."
3680
3681 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3682 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3683 #, fuzzy, php-format
3684 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3685 msgstr "Pikaviestin ei ole käytettävissä."
3686
3687 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3688 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3689 #, fuzzy, php-format
3690 msgid "Background directory not writable: %s."
3691 msgstr "Taustakuvan hakemisto"
3692
3693 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3694 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3695 #, fuzzy, php-format
3696 msgid "Locales directory not readable: %s."
3697 msgstr "Pikaviestin ei ole käytettävissä."
3698
3699 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3700 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3701 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3702 msgstr ""
3703
3704 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3705 #, fuzzy
3706 msgid "Site"
3707 msgstr "Kutsu"
3708
3709 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3710 #, fuzzy
3711 msgid "Server"
3712 msgstr "Palauta"
3713
3714 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3715 msgid "Site's server hostname."
3716 msgstr ""
3717
3718 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3719 #, fuzzy
3720 msgid "Path"
3721 msgstr "Polut"
3722
3723 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3724 #, fuzzy
3725 msgid "Site path."
3726 msgstr "Palvelun ilmoitus"
3727
3728 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3729 #, fuzzy
3730 msgid "Locale directory"
3731 msgstr "Taustakuvan hakemisto"
3732
3733 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3734 msgid "Directory path to locales."
3735 msgstr ""
3736
3737 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3738 msgid "Fancy URLs"
3739 msgstr ""
3740
3741 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3742 msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
3743 msgstr ""
3744
3745 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3746 msgctxt "LEGEND"
3747 msgid "Theme"
3748 msgstr ""
3749
3750 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3751 #, fuzzy
3752 msgid "Server for themes."
3753 msgstr "Kirjaudu ulos palvelusta"
3754
3755 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3756 msgid "Web path to themes."
3757 msgstr ""
3758
3759 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3760 #, fuzzy
3761 msgid "SSL server"
3762 msgstr "Palauta"
3763
3764 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3765 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3766 msgstr ""
3767
3768 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3769 #, fuzzy
3770 msgid "SSL path"
3771 msgstr "Palvelun ilmoitus"
3772
3773 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3774 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3775 msgstr ""
3776
3777 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3778 #, fuzzy
3779 msgid "Directory"
3780 msgstr "Taustakuvan hakemisto"
3781
3782 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3783 msgid "Directory where themes are located."
3784 msgstr ""
3785
3786 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3787 #, fuzzy
3788 msgid "Avatars"
3789 msgstr "Kuva"
3790
3791 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3792 #, fuzzy
3793 msgid "Avatar server"
3794 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
3795
3796 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3797 #, fuzzy
3798 msgid "Server for avatars."
3799 msgstr "Kirjaudu ulos palvelusta"
3800
3801 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3802 #, fuzzy
3803 msgid "Avatar path"
3804 msgstr "Kuva päivitetty."
3805
3806 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3807 #, fuzzy
3808 msgid "Web path to avatars."
3809 msgstr "Profiilikuvan päivittäminen epäonnistui."
3810
3811 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3812 msgid "Avatar directory"
3813 msgstr "Taustakuvan hakemisto"
3814
3815 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3816 msgid "Directory where avatars are located."
3817 msgstr ""
3818
3819 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3820 msgid "Backgrounds"
3821 msgstr "Taustakuvat"
3822
3823 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3824 #, fuzzy
3825 msgid "Server for backgrounds."
3826 msgstr "Kirjaudu ulos palvelusta"
3827
3828 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3829 msgid "Web path to backgrounds."
3830 msgstr ""
3831
3832 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3833 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
3834 msgstr ""
3835
3836 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3837 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
3838 msgstr ""
3839
3840 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3841 msgid "Directory where backgrounds are located."
3842 msgstr ""
3843
3844 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3845 msgid "Attachments"
3846 msgstr "Liitteet"
3847
3848 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3849 #, fuzzy
3850 msgid "Server for attachments."
3851 msgstr "Kirjaudu ulos palvelusta"
3852
3853 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3854 #, fuzzy
3855 msgid "Web path to attachments."
3856 msgstr "Liitettä ei ole."
3857
3858 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3859 #, fuzzy
3860 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3861 msgstr "Kirjaudu ulos palvelusta"
3862
3863 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3864 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3865 msgstr ""
3866
3867 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3868 msgid "Directory where attachments are located."
3869 msgstr ""
3870
3871 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3872 #, fuzzy
3873 msgctxt "LEGEND"
3874 msgid "SSL"
3875 msgstr "SMS"
3876
3877 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3878 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
3879 #, fuzzy
3880 msgid "Never"
3881 msgstr "Palauta"
3882
3883 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3884 #, fuzzy
3885 msgid "Sometimes"
3886 msgstr "Päivitykset"
3887
3888 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3889 #, fuzzy
3890 msgid "Always"
3891 msgstr "Aliakset"
3892
3893 #. TRANS: Drop down label in Paths admin panel.
3894 msgid "Use SSL"
3895 msgstr "Käytä SSL:ää"
3896
3897 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3898 msgid "When to use SSL."
3899 msgstr ""
3900
3901 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3902 msgid "Server to direct SSL requests to."
3903 msgstr "Palvelin jolle SSL-pyynnöt lähetetään."
3904
3905 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3906 msgid "Save paths"
3907 msgstr "Tallenna polut"
3908
3909 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
3910 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3911 #, php-format
3912 msgid ""
3913 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3914 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3915 msgstr ""
3916 "Hae ihmisiä palvelun %%site.name%% käyttäjien nimistä, paikoista ja "
3917 "kiinnostuksen kohteista. Erota hakutermit välilyönnillä; hakutermien pitää "
3918 "olla 3 tai useamman merkin pituisia."
3919
3920 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
3921 msgid "People search"
3922 msgstr "Etsi ihmisiä"
3923
3924 #. TRANS: Client error displayed when trying to tag a profile with an invalid tag.
3925 #. TRANS: %s is the invalid tag.
3926 #, php-format
3927 msgid "Not a valid people tag: %s."
3928 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen sähköpostiosoite."
3929
3930 #. TRANS: Page title for users with a certain self-tag.
3931 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$s is the page number.
3932 #, fuzzy, php-format
3933 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
3934 msgstr "Käyttäjät joilla on henkilötagi %1$s - sivu %2$d"
3935
3936 #. TRANS: Page title for AJAX form return when a disabling a plugin.
3937 msgctxt "plugin"
3938 msgid "Disabled"
3939 msgstr "Ei käytössä"
3940
3941 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
3942 #. TRANS: Do not translate POST.
3943 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
3944 #. TRANS: Do not translate POST.
3945 msgid "This action only accepts POST requests."
3946 msgstr "Tämä toiminto hyväksyy vain POST-pyyntöjä."
3947
3948 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
3949 msgid "You cannot administer plugins."
3950 msgstr "Et voi hallinnoida liitännäisiä."
3951
3952 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
3953 msgid "No such plugin."
3954 msgstr "Liitännäistä ei ole olemassa."
3955
3956 #. TRANS: Page title for AJAX form return when enabling a plugin.
3957 msgctxt "plugin"
3958 msgid "Enabled"
3959 msgstr "Käytössä"
3960
3961 #. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
3962 msgctxt "TITLE"
3963 msgid "Plugins"
3964 msgstr "Liitännäiset"
3965
3966 #. TRANS: Instructions at top of plugin admin page.
3967 msgid ""
3968 "Additional plugins can be enabled and configured manually. See the <a href="
3969 "\"http://status.net/wiki/Plugins\">online plugin documentation</a> for more "
3970 "details."
3971 msgstr ""
3972 "Muita liitännäisiä voidaan kytkeä päälle ja säätää manuaalisesti. "
3973 "Lisätietoja on sivulla <a href=\"http://status.net/wiki/Plugins"
3974 "\">liitännäisten dokumentaatio</a>."
3975
3976 #. TRANS: Admin form section header
3977 msgid "Default plugins"
3978 msgstr "Oletusliitännäiset"
3979
3980 #. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
3981 msgid ""
3982 "All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
3983 msgstr ""
3984 "Kaikki oletusliitännäiset on poistettu käytöstä sivuston määritystiedostossa."
3985
3986 #. TRANS: Client error displayed if the notice posted has too many characters.
3987 msgid "Invalid notice content."
3988 msgstr "Koko ei kelpaa."
3989
3990 #. TRANS: Exception thrown if a notice's license is not compatible with the StatusNet site license.
3991 #. TRANS: %1$s is the notice license, %2$s is the StatusNet site's license.
3992 #, php-format
3993 msgid "Notice license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s\"."
3994 msgstr ""
3995
3996 #. TRANS: Page title for profile settings.
3997 msgid "Profile settings"
3998 msgstr "Profiiliasetukset"
3999
4000 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4001 msgid ""
4002 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4003 msgstr ""
4004 "Voit päivittää täällä henkilötietojasi, jotta muut saavat tietää sinusta "
4005 "enemmän."
4006
4007 #. TRANS: Profile settings form legend.
4008 msgid "Profile information"
4009 msgstr "Profiilitieto"
4010
4011 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4012 #. TRANS: Field title on account registration page.
4013 #. TRANS: Field title on group edit form.
4014 #, fuzzy
4015 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4016 msgstr ""
4017 "1-64 pientä kirjainta tai numeroa, ei ääkkösiä eikä välimerkkejä tai "
4018 "välilyöntejä"
4019
4020 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4021 #. TRANS: Field label on account registration page.
4022 #. TRANS: Field label on group edit form.
4023 msgid "Full name"
4024 msgstr "Koko nimi"
4025
4026 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4027 #. TRANS: Field label on account registration page.
4028 #. TRANS: Form input field label.
4029 #. TRANS: Field label on group edit form; points to "more info" for a group.
4030 msgid "Homepage"
4031 msgstr "Kotisivu"
4032
4033 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4034 #. TRANS: Field title on account registration page.
4035 #, fuzzy
4036 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4037 msgstr "Kotisivusi, blogisi tai toisella sivustolla olevan profiilisi osoite."
4038
4039 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4040 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4041 #. TRANS: biography (%d).
4042 #. TRANS: Text area title in form for account registration. Plural
4043 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4044 #. TRANS: biography (%d).
4045 #, fuzzy, php-format
4046 msgid "Describe yourself and your interests in %d character."
4047 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters."
4048 msgstr[0] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
4049 msgstr[1] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
4050
4051 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4052 #. TRANS: Text area title on account registration page.
4053 #, fuzzy
4054 msgid "Describe yourself and your interests."
4055 msgstr "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi"
4056
4057 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide
4058 #. TRANS: their biography.
4059 #. TRANS: Text area label on account registration page.
4060 msgid "Bio"
4061 msgstr "Tietoja"
4062
4063 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4064 #. TRANS: Field label on account registration page.
4065 #. TRANS: Field label on group edit form.
4066 msgid "Location"
4067 msgstr "Kotipaikka"
4068
4069 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4070 #. TRANS: Field title on account registration page.
4071 #, fuzzy
4072 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
4073 msgstr "Olinpaikka kuten \"Kaupunki, Maakunta (tai Lääni), Maa\""
4074
4075 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4076 msgid "Share my current location when posting notices"
4077 msgstr ""
4078
4079 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4080 #. TRANS: Field label for inputting tags on "tag other users" page.
4081 #. TRANS: Description for link to "tag other users" in widget to show a list of profiles.
4082 #. TRANS: Text widget to show a list of profiles with their tags.
4083 msgid "Tags"
4084 msgstr "Tagit"
4085
4086 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4087 #, fuzzy
4088 msgid ""
4089 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4090 "separated."
4091 msgstr ""
4092 "Kuvaa itseäsi henkilötageilla (sanoja joissa voi olla muita kirjaimia kuin "
4093 "ääkköset, numeroita, -, ., ja _), pilkulla tai välilyönnillä erotettuna"
4094
4095 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4096 msgid "Language"
4097 msgstr "Kieli"
4098
4099 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4100 #, fuzzy
4101 msgid "Preferred language."
4102 msgstr "Ensisijainen kieli"
4103
4104 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4105 msgid "Timezone"
4106 msgstr "Aikavyöhyke"
4107
4108 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4109 msgid "What timezone are you normally in?"
4110 msgstr "Millä aikavyöhykkeellä olet tavallisesti?"
4111
4112 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4113 #, fuzzy
4114 msgid ""
4115 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
4116 msgstr ""
4117 "Tilaa automaattisesti kaikki, jotka tilaavat päivitykseni (ei sovi hyvin "
4118 "ihmiskäyttäjille)"
4119
4120 #. TRANS: Dropdown field label on profile settings, for what policies to apply when someone else tries to subscribe to your updates.
4121 #, fuzzy
4122 msgid "Subscription policy"
4123 msgstr "Tilaukset"
4124
4125 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4126 #, fuzzy
4127 msgid "Let anyone follow me"
4128 msgstr "Vain henkilöitä voi seurata."
4129
4130 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4131 msgid "Ask me first"
4132 msgstr ""
4133
4134 #. TRANS: Dropdown field title on group edit form.
4135 msgid "Whether other users need your permission to follow your updates."
4136 msgstr ""
4137
4138 #. TRANS: Checkbox label in profile settings.
4139 msgid "Make updates visible only to my followers"
4140 msgstr ""
4141
4142 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4143 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4144 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4145 #. TRANS: Form validation error on registration page when providing too long a bio text.
4146 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for bio; used for plural.
4147 #, fuzzy, php-format
4148 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4149 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4150 msgstr[0] "kuvaus on liian pitkä (max %d merkkiä)."
4151 msgstr[1] "kuvaus on liian pitkä (max %d merkkiä)."
4152
4153 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4154 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a timezone.
4155 msgid "Timezone not selected."
4156 msgstr "Aikavyöhykettä ei ole valittu."
4157
4158 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4159 #, fuzzy
4160 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4161 msgstr "Kieli on liian pitkä (enintään 50 merkkiä)."
4162
4163 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4164 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4165 #. TRANS: Form validation error when entering an invalid tag.
4166 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4167 #, fuzzy, php-format
4168 msgid "Invalid tag: \"%s\"."
4169 msgstr "Virheellinen tagi: \"%s\""
4170
4171 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4172 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4173 #, fuzzy
4174 msgid "Could not update user for autosubscribe or subscribe_policy."
4175 msgstr "Ei voitu asettaa käyttäjälle automaattista tilausta."
4176
4177 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4178 #, fuzzy
4179 msgid "Could not save location prefs."
4180 msgstr "Tageja ei voitu tallentaa."
4181
4182 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4183 #. TRANS: Client error on "tag other users" page when saving tags fails server side.
4184 msgid "Could not save tags."
4185 msgstr "Tagien tallennus epäonnistui."
4186
4187 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4188 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4189 msgid "Settings saved."
4190 msgstr "Asetukset tallennettu."
4191
4192 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4193 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4194 #, fuzzy
4195 msgid "Restore account"
4196 msgstr "Luo uusi ryhmä"
4197
4198 #. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
4199 #. TRANS: %s is the page limit.
4200 #, php-format
4201 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4202 msgstr ""
4203
4204 #. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
4205 msgid "Could not retrieve public stream."
4206 msgstr "Julkista päivitysvirtaa ei saatu."
4207
4208 #. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
4209 #. TRANS: %d is the page number.
4210 #, php-format
4211 msgid "Public timeline, page %d"
4212 msgstr "Julkinen aikajana, sivu %d"
4213
4214 #. TRANS: Title for the first public timeline page.
4215 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
4216 msgid "Public timeline"
4217 msgstr "Julkinen aikajana"
4218
4219 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4220 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4221 msgstr "Julkinen syöte (RSS 1.0)"
4222
4223 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4224 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4225 msgstr "Julkisen Aikajanan Syöte (RSS 2.0)"
4226
4227 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4228 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4229 msgstr "Julkinen syöte (Atom)"
4230
4231 #. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
4232 #, fuzzy, php-format
4233 msgid ""
4234 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4235 "yet."
4236 msgstr ""
4237 "Tämä on käyttäjän %s ja kavereiden aikajana, mutta kukaan ei ole lähettyänyt "
4238 "vielä mitään."
4239
4240 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a logged in user.
4241 msgid "Be the first to post!"
4242 msgstr "Ole ensimmäinen joka lähettää päivityksen!"
4243
4244 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a not logged in user.
4245 #, php-format
4246 msgid ""
4247 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4248 msgstr ""
4249
4250 #. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to view the public feed of notices.
4251 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4252 #, php-format
4253 msgid ""
4254 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4255 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4256 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4257 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4258 msgstr ""
4259
4260 #. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices.
4261 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4262 #, fuzzy, php-format
4263 msgid ""
4264 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4265 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4266 "tool."
4267 msgstr ""
4268 "Tämä on %%site.name%%, [mikroblogaus](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4269 "blogging)palvelu "
4270
4271 #. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
4272 #, fuzzy, php-format
4273 msgid "%s updates from everyone."
4274 msgstr "%s päivitykset kaikilta!"
4275
4276 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4277 msgid "Public tag cloud"
4278 msgstr "Julkinen tagipilvi"
4279
4280 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4281 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4282 #, fuzzy, php-format
4283 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4284 msgstr "Nämä ovat suosituimmat viimeaikaiset tagit %s -palvelussa"
4285
4286 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4287 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4288 #. TRANS: and do not change the URL part.
4289 #, php-format
4290 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4291 msgstr ""
4292 "Kukaan ei ole vielä lähettänyt päivitystä tagilla [hashtag](%%doc.tags%%) "
4293 "vielä."
4294
4295 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4296 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4297 msgid "Be the first to post one!"
4298 msgstr "Ole ensimmäinen joka lähettää päivityksen!"
4299
4300 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4301 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4302 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4303 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4304 #. TRANS: and do not change the URL part.
4305 #, php-format
4306 msgid ""
4307 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4308 "one!"
4309 msgstr ""
4310
4311 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4312 msgid "You are already logged in!"
4313 msgstr "Olet jo kirjautunut sisään!"
4314
4315 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4316 msgid "No such recovery code."
4317 msgstr "Palautuskoodia ei ole."
4318
4319 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4320 msgid "Not a recovery code."
4321 msgstr "Tuo ei ole palautuskoodi."
4322
4323 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4324 msgid "Recovery code for unknown user."
4325 msgstr "Tuntemattoman käyttäjän palautuskoodi"
4326
4327 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4328 msgid "Error with confirmation code."
4329 msgstr "Virhe vahvistuskoodin kanssa."
4330
4331 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4332 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4333 msgstr "Vahvistuskoodi on liian vanha. Aloita uudelleen."
4334
4335 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4336 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4337 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjälle vahvistettua sähköpostiosoitetta."
4338
4339 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4340 #, fuzzy
4341 msgid ""
4342 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4343 "the email address you have stored in your account."
4344 msgstr ""
4345 "Ohjeet salasanan palauttamiseksi on lähetetty sähköpostiisiosoitteeseen, "
4346 "joka on rekisteröity käyttäjätunnuksellesi."
4347
4348 #. TRANS: Page notice for password change page.
4349 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4350 msgstr "Sinut on tunnistettu. Syötä uusi salasana alapuolelle."
4351
4352 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4353 msgid "Password recovery"
4354 msgstr "Salasanan palautus"
4355
4356 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4357 msgid "Nickname or email address"
4358 msgstr "Käyttäjätunnus tai sähköpostiosoite"
4359
4360 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4361 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4362 msgstr ""
4363 "Käyttäjätunnuksesi tässä palvelussa tai rekisteröity sähköpostiosoitteesi."
4364
4365 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4366 msgid "Recover"
4367 msgstr "Palauta"
4368
4369 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4370 #, fuzzy
4371 msgctxt "BUTTON"
4372 msgid "Recover"
4373 msgstr "Palauta"
4374
4375 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4376 msgid "Reset password"
4377 msgstr "Vaihda salasana"
4378
4379 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4380 msgid "Recover password"
4381 msgstr "Salasanan palautus"
4382
4383 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4384 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4385 msgid "Password recovery requested"
4386 msgstr "Salasanan palautuspyyntö lähetetty."
4387
4388 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4389 #, fuzzy
4390 msgid "Password saved"
4391 msgstr "Salasana tallennettu."
4392
4393 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4394 #, fuzzy
4395 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4396 msgstr "6 tai useampia merkkejä äläkä unohda mitä kirjoitit!"
4397
4398 #. TRANS: Button text for password reset form.
4399 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
4400 #, fuzzy
4401 msgctxt "BUTTON"
4402 msgid "Reset"
4403 msgstr "Vaihda"
4404
4405 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4406 msgid "Enter a nickname or email address."
4407 msgstr "Syötä käyttäjätunnus tai sähköpostiosoite"
4408
4409 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
4410 msgid "No user with that email address or username."
4411 msgstr "Käyttäjää tuolla sähköpostilla tai käyttäjätunnuksella ei ole."
4412
4413 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
4414 msgid "No registered email address for that user."
4415 msgstr "Rekisteröityä sähköpostiosoitetta ei ole tälle käyttäjälle."
4416
4417 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
4418 msgid "Error saving address confirmation."
4419 msgstr "Virhe tapahtui osoitevahvistuksen tallentamisessa"
4420
4421 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4422 msgid ""
4423 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4424 "address registered to your account."
4425 msgstr ""
4426 "Ohjeet salasanan palauttamiseksi on lähetetty sähköpostiisiosoitteeseen, "
4427 "joka on rekisteröity käyttäjätunnuksellesi."
4428
4429 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4430 msgid "Unexpected password reset."
4431 msgstr "Odottamaton salasanan uudelleenasetus."
4432
4433 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4434 #, fuzzy
4435 msgid "Password must be 6 characters or more."
4436 msgstr "Salasanassa pitää olla 6 tai useampia merkkejä."
4437
4438 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4439 msgid "Password and confirmation do not match."
4440 msgstr "Salasana ja salasanan vahvistus eivät täsmää."
4441
4442 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4443 #. TRANS: Server error displayed when saving fails during user registration.
4444 msgid "Error setting user."
4445 msgstr "Virhe tapahtui käyttäjän asettamisessa."
4446
4447 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4448 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4449 msgstr ""
4450 "Uusi salasana tallennettiin onnistuneesti. Olet nyt kirjautunut sisään."
4451
4452 #. TRANS: Client exception thrown when no ID parameter was provided.
4453 #, fuzzy
4454 msgid "No id parameter."
4455 msgstr "Ei id parametria."
4456
4457 #. TRANS: Client exception thrown when an invalid ID parameter was provided for a file.
4458 #. TRANS: %d is the provided ID for which the file is not present (number).
4459 #, fuzzy, php-format
4460 msgid "No such file \"%d\"."
4461 msgstr "Tiedostoa ei ole."
4462
4463 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without an invitation.
4464 msgid "Sorry, only invited people can register."
4465 msgstr "Valitettavasti vain kutsutut ihmiset voivat rekisteröityä."
4466
4467 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without a valid invitation.
4468 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4469 msgstr "Virheellinen kutsukoodin."
4470
4471 #. TRANS: Title for registration page after a succesful registration.
4472 msgid "Registration successful"
4473 msgstr "Rekisteröityminen onnistui"
4474
4475 #. TRANS: Title for registration page.
4476 #, fuzzy
4477 msgctxt "TITLE"
4478 msgid "Register"
4479 msgstr "Rekisteröidy"
4480
4481 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to a closed site.
4482 msgid "Registration not allowed."
4483 msgstr "Rekisteröityminen ei ole sallittu."
4484
4485 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without agreeing to the site license.
4486 #, fuzzy
4487 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
4488 msgstr "Et voi rekisteröityä, jos et hyväksy lisenssiehtoja."
4489
4490 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an already registered e-mail address.
4491 msgid "Email address already exists."
4492 msgstr "Sähköpostiosoite on jo käytössä."
4493
4494 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid username or password.
4495 msgid "Invalid username or password."
4496 msgstr "Käyttäjätunnus tai salasana ei kelpaa."
4497
4498 #. TRANS: Page notice on registration page.
4499 msgid ""
4500 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4501 "link up to friends and colleagues."
4502 msgstr ""
4503
4504 #. TRANS: Field label on account registration page. In this field the password has to be entered a second time.
4505 #, fuzzy
4506 msgctxt "PASSWORD"
4507 msgid "Confirm"
4508 msgstr "Vahvista"
4509
4510 #. TRANS: Field label on account registration page.
4511 #, fuzzy
4512 msgctxt "LABEL"
4513 msgid "Email"
4514 msgstr "Sähköposti"
4515
4516 #. TRANS: Field title on account registration page.
4517 #, fuzzy
4518 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
4519 msgstr ""
4520 "Käytetään ainoastaan päivityksien lähettämiseen, ilmoitusasioihin ja "
4521 "salasanan uudelleen käyttöönottoon."
4522
4523 #. TRANS: Field title on account registration page.
4524 #, fuzzy
4525 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
4526 msgstr "Pitempi nimi, mieluiten oikea nimesi"
4527
4528 #. TRANS: Button text to register a user on account registration page.
4529 msgctxt "BUTTON"
4530 msgid "Register"
4531 msgstr "Rekisteröidy"
4532
4533 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for private sites.
4534 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename.
4535 #, php-format
4536 msgid ""
4537 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4538 msgstr ""
4539
4540 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with a specified copyright owner.
4541 #. TRANS: %1$s is the license owner.
4542 #, php-format
4543 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4544 msgstr ""
4545
4546 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4547 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4548 msgstr ""
4549
4550 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4551 msgid "All rights reserved."
4552 msgstr ""
4553
4554 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4555 #, fuzzy, php-format
4556 msgid ""
4557 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4558 "email address, IM address, and phone number."
4559 msgstr ""
4560 "poislukien yksityinen tieto: salasana, sähköpostiosoite, IM-osoite, "
4561 "puhelinnumero."
4562
4563 #. TRANS: Text displayed after successful account registration.
4564 #. TRANS: %1$s is the registered nickname, %2$s is the profile URL.
4565 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link)
4566 #. TRANS: and variables in the form %%%%variable%%%%. Please mind the syntax.
4567 #, fuzzy, php-format
4568 msgid ""
4569 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4570 "want to...\n"
4571 "\n"
4572 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4573 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4574 "notices through instant messages.\n"
4575 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4576 "share your interests. \n"
4577 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4578 "others more about you. \n"
4579 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4580 "missed. \n"
4581 "\n"
4582 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4583 msgstr ""
4584 "Onnittelut, %s! Tervetuloa palveluun %%%%site.name%%%%. Täältä voit "
4585 "jatkaa...\n"
4586 "\n"
4587 "* [Profiiliisi](%s) ja lähettää ensimmäisen päivityksesi.\n"
4588 "* Lisäämään [Jabber/GTalk osoitteen](%%%%action.imsettings%%%%), jotta saat "
4589 "lähetettyä päivitykset pikaviestimen kautta.\n"
4590 "* [Hakemaan ihmisiä](%%%%action.peoplesearch%%%%), jotka tunnet tai joilla "
4591 "on samanlaisia kiinnostuksen kohteita. \n"
4592 "* Päivittämään [profiiliasi](%%%%action.profilesettings%%%%), jotta muut "
4593 "tietävät enemmän sinusta.\n"
4594 "* Lukemaan [ohjeista](%%%%doc.help%%%%) muista ominaisuuksista, joista et "
4595 "vielä tiedä. \n"
4596 "\n"
4597 "Kiitokset rekisteröitymisestäsi ja toivomme että pidät palvelustamme."
4598
4599 #. TRANS: Instruction text on how to deal with the e-mail address confirmation e-mail.
4600 msgid ""
4601 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4602 "to confirm your email address.)"
4603 msgstr ""
4604 "(Saat pian sähköpostiisi viestin, jonka ohjeita seuraamalla voit vahvistaa "
4605 "sähköpostiosoitteesi.)"
4606
4607 #. TRANS: Page notice for remote subscribe. This message contains Markdown links.
4608 #. TRANS: Ensure to keep the correct markup of [link description](link).
4609 #, php-format
4610 msgid ""
4611 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4612 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
4613 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
4614 msgstr ""
4615 "Tilataksesi päivitykset, voit [kirjautua sisään](%%action.login%%), tai "
4616 "[rekisteröidä](%%action.register%%) uuden  käyttäjätunnuksen. Jos sinulla on "
4617 "jo käyttäjätunnus  jossain [yhteensopivassa mikroblogauspalvelussa](%%doc."
4618 "openmublog%%),  syötä profiilisi URL-osoite alla olevaan kenttään."
4619
4620 #. TRANS: Page title for Remote subscribe.
4621 msgid "Remote subscribe"
4622 msgstr "Etätilaus"
4623
4624 #. TRANS: Field legend on page for remote subscribe.
4625 msgid "Subscribe to a remote user"
4626 msgstr "Tilaa tämä etäkäyttäjä"
4627
4628 #. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
4629 msgid "User nickname"
4630 msgstr "Käyttäjätunnus"
4631
4632 #. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
4633 #, fuzzy
4634 msgid "Nickname of the user you want to follow."
4635 msgstr "Käyttäjän, jota haluat seurata, käyttäjätunnus"
4636
4637 #. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
4638 msgid "Profile URL"
4639 msgstr "Profiilin URL"
4640
4641 #. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
4642 #, fuzzy
4643 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service."
4644 msgstr "Profiilisi URL-osoite toisessa yhteensopivassa mikroblogauspalvelussa"
4645
4646 #. TRANS: Button text on page for remote subscribe.
4647 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
4648 #. TRANS: Button text to subscribe to a user.
4649 #, fuzzy
4650 msgctxt "BUTTON"
4651 msgid "Subscribe"
4652 msgstr "Tilaa"
4653
4654 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when an invalid profile URL was provided.
4655 #, fuzzy
4656 msgid "Invalid profile URL (bad format)."
4657 msgstr "Profiilin URL-osoite '%s' ei kelpaa (virheellinen muoto)."
4658
4659 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no the provided profile URL
4660 #. TRANS: does not contain expected data.
4661 #, fuzzy
4662 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4663 msgstr ""
4664 "Tuo ei ole kelvollinen profiilin verkko-osoite (YADIS dokumenttia ei "
4665 "löytynyt)."
4666
4667 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe.
4668 #, fuzzy
4669 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
4670 msgstr ""
4671 "Tämä on paikallinen profiili. Kirjaudu sisään, jotta voit tilata päivitykset."
4672
4673 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when the remote service is not providing a request token.
4674 #, fuzzy
4675 msgid "Could not get a request token."
4676 msgstr "Ei saatu request tokenia."
4677
4678 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
4679 #, fuzzy
4680 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4681 msgstr "Vain käyttäjä voi lukea omaa postilaatikkoaan."
4682
4683 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not providing a notice ID.
4684 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-existing notice.
4685 #, fuzzy
4686 msgid "No notice specified."
4687 msgstr "Profiilia ei ole määritelty."
4688
4689 #. TRANS: Title after repeating a notice.
4690 #. TRANS: Repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
4691 #, fuzzy
4692 msgid "Repeated"
4693 msgstr "Luotu"
4694
4695 #. TRANS: Confirmation text after repeating a notice.
4696 #, fuzzy
4697 msgid "Repeated!"
4698 msgstr "Luotu"
4699
4700 #. TRANS: Title for first page of replies for a user.
4701 #. TRANS: %s is a user nickname.
4702 #. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
4703 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
4704 #. TRANS: %s is a username.
4705 #, php-format
4706 msgid "Replies to %s"
4707 msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
4708
4709 #. TRANS: Title for all but the first page of replies for a user.
4710 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
4711 #, php-format
4712 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4713 msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
4714
4715 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4716 #. TRANS: %s is a user nickname.
4717 #, fuzzy, php-format
4718 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4719 msgstr "Päivityksien syöte käyttäjälle %s"
4720
4721 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4722 #. TRANS: %s is a user nickname.
4723 #, fuzzy, php-format
4724 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4725 msgstr "Päivityksien syöte käyttäjälle %s"
4726
4727 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4728 #. TRANS: %s is a user nickname.
4729 #, php-format
4730 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4731 msgstr "Päivityksien syöte käyttäjälle %s"
4732
4733 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user.
4734 #. TRANS: %1$s and %s$s are the user nickname.
4735 #, php-format
4736 msgid ""
4737 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4738 "notice to them yet."
4739 msgstr ""
4740 "Tämä on käyttäjän %s ja kavereiden aikajana, mutta kukaan ei ole lähettyänyt "
4741 "vielä mitään."
4742
4743 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for the logged in user.
4744 #. TRANS: This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4745 #, php-format
4746 msgid ""
4747 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4748 "[join groups](%%action.groups%%)."
4749 msgstr ""
4750
4751 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for all logged in users but the user themselves.
4752 #. TRANS: %1$s, %2$s and %3$s are a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4753 #, fuzzy, php-format
4754 msgid ""
4755 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4756 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4757 msgstr ""
4758 "Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
4759 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
4760
4761 #. TRANS: RSS reply feed description.
4762 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
4763 #, fuzzy, php-format
4764 msgid "Replies to %1$s on %2$s."
4765 msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
4766
4767 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
4768 #, fuzzy
4769 msgid "Only logged-in users can restore their account."
4770 msgstr "Vain käyttäjä voi lukea omaa postilaatikkoaan."
4771
4772 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
4773 #, fuzzy
4774 msgid "You may not restore your account."
4775 msgstr "Et voi rekisteröityä, jos et hyväksy lisenssiehtoja."
4776
4777 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
4778 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
4779 #, fuzzy
4780 msgid "No uploaded file."
4781 msgstr "Lataa"
4782
4783 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
4784 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
4785 msgstr ""
4786
4787 #. TRANS: Client exception.
4788 msgid ""
4789 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
4790 "the HTML form."
4791 msgstr ""
4792
4793 #. TRANS: Client exception.
4794 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4795 msgstr ""
4796
4797 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
4798 msgid "Missing a temporary folder."
4799 msgstr ""
4800
4801 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
4802 msgid "Failed to write file to disk."
4803 msgstr ""
4804
4805 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
4806 msgid "File upload stopped by extension."
4807 msgstr ""
4808
4809 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4810 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
4811 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4812 msgid "System error uploading file."
4813 msgstr "Tiedoston lähetyksessä tapahtui järjestelmävirhe."
4814
4815 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
4816 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed is not an Atom feed.
4817 #, fuzzy
4818 msgid "Not an Atom feed."
4819 msgstr "Kaikki jäsenet"
4820
4821 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
4822 msgid ""
4823 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
4824 "profile page."
4825 msgstr ""
4826
4827 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
4828 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
4829 msgstr ""
4830
4831 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
4832 msgid ""
4833 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
4834 "\">Activity Streams</a> format."
4835 msgstr ""
4836
4837 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
4838 #, fuzzy
4839 msgid "Upload the file"
4840 msgstr "Lataa"
4841
4842 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role without having the right to do that.
4843 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4844 msgstr "Päivityksesi tähän palveluun on estetty."
4845
4846 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role that is not set.
4847 #, fuzzy
4848 msgid "User does not have this role."
4849 msgstr "Käyttäjälle ei löydy profiilia"
4850
4851 #. TRANS: Engine name for RSD.
4852 #. TRANS: Engine name.
4853 #, fuzzy
4854 msgid "StatusNet"
4855 msgstr "Päivitys poistettu."
4856
4857 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox users on a site where the feature is not enabled.
4858 #. TRANS: Client error on page to unsandbox a user when the feature is not enabled.
4859 #, fuzzy
4860 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4861 msgstr "Et voi lähettää viestiä tälle käyttäjälle."
4862
4863 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox an already sandboxed user.
4864 #, fuzzy
4865 msgid "User is already sandboxed."
4866 msgstr "Käyttäjä on asettanut eston sinulle."
4867
4868 #. TRANS: Title for the sessions administration panel.
4869 #, fuzzy
4870 msgctxt "TITLE"
4871 msgid "Sessions"
4872 msgstr "Omat"
4873
4874 #. TRANS: Instructions for the sessions administration panel.
4875 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4876 msgstr ""
4877
4878 #. TRANS: Fieldset legend on the sessions administration panel.
4879 #, fuzzy
4880 msgctxt "LEGEND"
4881 msgid "Sessions"
4882 msgstr "Omat"
4883
4884 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4885 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
4886 msgid "Handle sessions"
4887 msgstr ""
4888
4889 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4890 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
4891 msgid "Handle sessions ourselves."
4892 msgstr ""
4893
4894 #. TRANS: Checkbox label on the sessions administration panel.
4895 #. TRANS: Indicates if StatusNet should write session debugging output.
4896 msgid "Session debugging"
4897 msgstr ""
4898
4899 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4900 msgid "Enable debugging output for sessions."
4901 msgstr ""
4902
4903 #. TRANS: Title for submit button on the sessions administration panel.
4904 #, fuzzy
4905 msgid "Save session settings"
4906 msgstr "Tallenna käyttöoikeusasetukset"
4907
4908 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application while not logged in.
4909 #, fuzzy
4910 msgid "You must be logged in to view an application."
4911 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit erota ryhmästä."
4912
4913 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4914 #, fuzzy
4915 msgid "Application profile"
4916 msgstr "Päivitykselle ei ole profiilia"
4917
4918 #. TRANS: Information output on an OAuth application page.
4919 #. TRANS: %1$s is the application creator, %2$s is "read-only" or "read-write",
4920 #. TRANS: %3$d is the number of users using the OAuth application.
4921 #, php-format
4922 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d user"
4923 msgid_plural "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
4924 msgstr[0] ""
4925 msgstr[1] ""
4926
4927 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4928 msgid "Application actions"
4929 msgstr ""
4930
4931 #. TRANS: Link text to edit application on the OAuth application page.
4932 msgctxt "EDITAPP"
4933 msgid "Edit"
4934 msgstr ""
4935
4936 #. TRANS: Button text on the OAuth application page.
4937 #. TRANS: Resets the OAuth consumer key and secret.
4938 msgid "Reset key & secret"
4939 msgstr ""
4940
4941 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4942 msgid "Application info"
4943 msgstr ""
4944
4945 #. TRANS: Note on the OAuth application page about signature support.
4946 msgid ""
4947 "Note: HMAC-SHA1 signatures are supported. The plaintext signature method is "
4948 "not supported."
4949 msgstr ""
4950
4951 #. TRANS: Text in confirmation dialog to reset consumer key and secret for an OAuth application.
4952 #, fuzzy
4953 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
4954 msgstr "Oletko varma että haluat poistaa tämän päivityksen?"
4955
4956 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
4957 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
4958 #, fuzzy, php-format
4959 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
4960 msgstr "Käyttäjän %s suosikkipäivitykset"
4961
4962 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
4963 msgid "Could not retrieve favorite notices."
4964 msgstr "Ei saatu haettua suosikkipäivityksiä."
4965
4966 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4967 #, php-format
4968 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
4969 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (RSS 1.0)"
4970
4971 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4972 #, php-format
4973 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
4974 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (RSS 2.0)"
4975
4976 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4977 #, php-format
4978 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
4979 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (Atom)"
4980
4981 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
4982 msgid ""
4983 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
4984 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
4985 msgstr ""
4986
4987 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
4988 #. TRANS: %s is a username.
4989 #, php-format
4990 msgid ""
4991 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
4992 "would add to their favorites :)"
4993 msgstr ""
4994
4995 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
4996 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
4997 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
4998 #, php-format
4999 msgid ""
5000 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
5001 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
5002 "their favorites :)"
5003 msgstr ""
5004
5005 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
5006 msgid "This is a way to share what you like."
5007 msgstr ""
5008
5009 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
5010 #, php-format
5011 msgid "%s group"
5012 msgstr "Ryhmä %s"
5013
5014 #. TRANS: Page title for any but first group page.
5015 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
5016 #, php-format
5017 msgid "%1$s group, page %2$d"
5018 msgstr "Ryhmät, sivu %d"
5019
5020 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5021 #, php-format
5022 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5023 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 1.0)"
5024
5025 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5026 #, php-format
5027 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5028 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 2.0)"
5029
5030 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5031 #, php-format
5032 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5033 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (Atom)"
5034
5035 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5036 #, php-format
5037 msgid "FOAF for %s group"
5038 msgstr "Käyttäjän %s lähetetyt viestit"
5039
5040 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
5041 msgid "Members"
5042 msgstr "Jäsenet"
5043
5044 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5045 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
5046 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
5047 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
5048 #. TRANS: Default content for section/sidebar widget.
5049 #. TRANS: Text if there are no tags in widget to show a list of profiles by tag.
5050 #, fuzzy
5051 msgid "(None)"
5052 msgstr "(Tyhjä)"
5053
5054 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
5055 msgid "All members"
5056 msgstr "Kaikki jäsenet"
5057
5058 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
5059 #. TRANS: H2 text for user statistics.
5060 msgid "Statistics"
5061 msgstr "Tilastot"
5062
5063 #. TRANS: Label for group creation date.
5064 #, fuzzy
5065 msgctxt "LABEL"
5066 msgid "Created"
5067 msgstr "Luotu"
5068
5069 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
5070 #, fuzzy
5071 msgctxt "LABEL"
5072 msgid "Members"
5073 msgstr "Jäsenet"
5074
5075 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5076 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5077 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5078 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5079 #, php-format
5080 msgid ""
5081 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5082 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5083 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5084 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5085 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5086 msgstr ""
5087
5088 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5089 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5090 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5091 #, fuzzy, php-format
5092 msgid ""
5093 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5094 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5095 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5096 "their life and interests. "
5097 msgstr ""
5098 "**%s** on ryhmä palvelussa %%%%site.name%%%%, joka on [mikroblogauspalvelu]"
5099 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)"
5100
5101 #. TRANS: Title for list of group administrators on a group page.
5102 #, fuzzy
5103 msgctxt "TITLE"
5104 msgid "Admins"
5105 msgstr "Ylläpitäjät"
5106
5107 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5108 msgid "No such message."
5109 msgstr "Tuota viestiä ei ole."
5110
5111 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5112 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5113 msgstr "Vain lähettäjä ja vastaanottaja voivat lukea tämän viestin."
5114
5115 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5116 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5117 #, php-format
5118 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5119 msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
5120
5121 #. TRANS: Page title for single message display.
5122 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5123 #, php-format
5124 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5125 msgstr "Viesti käyttäjältä %1$s, %2$s"
5126
5127 #. TRANS: Client exception thrown when trying a view a notice the user has no access to.
5128 #, fuzzy
5129 msgid "Not available."
5130 msgstr "Pikaviestin ei ole käytettävissä."
5131
5132 #. TRANS: Client error displayed trying to show a deleted notice.
5133 msgid "Notice deleted."
5134 msgstr "Päivitys on poistettu."
5135
5136 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5137 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5138 #, fuzzy, php-format
5139 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s"
5140 msgstr "Ryhmät, sivu %d"
5141
5142 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5143 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
5144 #, fuzzy, php-format
5145 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s, page %3$d"
5146 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
5147
5148 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5149 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5150 #, fuzzy, php-format
5151 msgid "Notices by %1$s, page %2$d"
5152 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
5153
5154 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5155 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5156 #, php-format
5157 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5158 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 1.0)"
5159
5160 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5161 #. TRANS: %s is a user nickname.
5162 #, php-format
5163 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5164 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 1.0)"
5165
5166 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5167 #. TRANS: %s is a user nickname.
5168 #, php-format
5169 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5170 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 2.0)"
5171
5172 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5173 #. TRANS: %s is a user nickname.
5174 #, php-format
5175 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5176 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (Atom)"
5177
5178 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5179 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5180 #, fuzzy, php-format
5181 msgid "FOAF for %s"
5182 msgstr "Käyttäjän %s lähetetyt viestit"
5183
5184 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5185 #, fuzzy, php-format
5186 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5187 msgstr ""
5188 "Tämä on käyttäjän %s ja kavereiden aikajana, mutta kukaan ei ole lähettyänyt "
5189 "vielä mitään."
5190
5191 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5192 msgid ""
5193 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5194 "would be a good time to start :)"
5195 msgstr ""
5196
5197 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5198 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5199 #, fuzzy, php-format
5200 msgid ""
5201 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5202 "%?status_textarea=%2$s)."
5203 msgstr ""
5204 "Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
5205 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
5206
5207 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5208 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5209 #, php-format
5210 msgid ""
5211 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5212 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5213 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5214 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5215 msgstr ""
5216
5217 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5218 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5219 #, fuzzy, php-format
5220 msgid ""
5221 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5222 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5223 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5224 msgstr ""
5225 "Käyttäjällä **%s** on käyttäjätili palvelussa %%%%site.name%%%%, joka on "
5226 "[mikroblogauspalvelu](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)"
5227
5228 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5229 #, fuzzy, php-format
5230 msgid "Repeat of %s"
5231 msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
5232
5233 #. TRANS: Client error displayed trying to silence a user on a site where the feature is not enabled.
5234 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the feature is not enabled.
5235 #, fuzzy
5236 msgid "You cannot silence users on this site."
5237 msgstr "Et voi lähettää viestiä tälle käyttäjälle."
5238
5239 #. TRANS: Client error displayed trying to silence an already silenced user.
5240 #, fuzzy
5241 msgid "User is already silenced."
5242 msgstr "Käyttäjä on asettanut eston sinulle."
5243
5244 #. TRANS: Title for site administration panel.
5245 #, fuzzy
5246 msgctxt "TITLE"
5247 msgid "Site"
5248 msgstr "Kutsu"
5249
5250 #. TRANS: Instructions for site administration panel.
5251 #, fuzzy
5252 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5253 msgstr "Ulkoasuasetukset tälle StatusNet palvelulle."
5254
5255 #. TRANS: Client error displayed trying to save an empty site name.
5256 msgid "Site name must have non-zero length."
5257 msgstr ""
5258
5259 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a contact address.
5260 msgid "You must have a valid contact email address."
5261 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen sähköpostiosoite."
5262
5263 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with an invalid language code.
5264 #. TRANS: %s is the invalid language code.
5265 #, php-format
5266 msgid "Unknown language \"%s\"."
5267 msgstr ""
5268
5269 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 0.
5270 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5271 msgstr ""
5272
5273 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 1.
5274 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5275 msgstr ""
5276
5277 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5278 msgctxt "LEGEND"
5279 msgid "General"
5280 msgstr ""
5281
5282 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5283 #, fuzzy
5284 msgctxt "LABEL"
5285 msgid "Site name"
5286 msgstr "Palvelun ilmoitus"
5287
5288 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5289 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\"."
5290 msgstr ""
5291
5292 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5293 msgid "Brought by"
5294 msgstr ""
5295
5296 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5297 msgid "Text used for credits link in footer of each page."
5298 msgstr ""
5299
5300 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5301 msgid "Brought by URL"
5302 msgstr ""
5303
5304 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5305 msgid "URL used for credits link in footer of each page."
5306 msgstr ""
5307
5308 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5309 msgid "Email"
5310 msgstr "Sähköposti"
5311
5312 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5313 #, fuzzy
5314 msgid "Contact email address for your site."
5315 msgstr "Uusi sähköpostiosoite päivityksien lähettämiseen palveluun %s"
5316
5317 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5318 #, fuzzy
5319 msgctxt "LEGEND"
5320 msgid "Local"
5321 msgstr "Paikalliset näkymät"
5322
5323 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5324 msgid "Default timezone"
5325 msgstr ""
5326
5327 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5328 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5329 msgstr ""
5330
5331 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5332 #, fuzzy
5333 msgid "Default language"
5334 msgstr "Ensisijainen kieli"
5335
5336 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5337 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5338 msgstr ""
5339
5340 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5341 msgctxt "LEGEND"
5342 msgid "Limits"
5343 msgstr ""
5344
5345 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5346 msgid "Text limit"
5347 msgstr ""
5348
5349 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5350 msgid "Maximum number of characters for notices."
5351 msgstr ""
5352
5353 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5354 msgid "Dupe limit"
5355 msgstr ""
5356
5357 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5358 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5359 msgstr ""
5360
5361 #. TRANS: Button title for saving site settings.
5362 #, fuzzy
5363 msgid "Save site settings"
5364 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
5365
5366 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5367 #, fuzzy
5368 msgid "Site Notice"
5369 msgstr "Palvelun ilmoitus"
5370
5371 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5372 #, fuzzy
5373 msgid "Edit site-wide message"
5374 msgstr "Uusi viesti"
5375
5376 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5377 #, fuzzy
5378 msgid "Unable to save site notice."
5379 msgstr "Twitter-asetuksia ei voitu tallentaa!"
5380
5381 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5382 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5383 msgstr ""
5384
5385 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5386 #, fuzzy
5387 msgid "Site notice text"
5388 msgstr "Palvelun ilmoitus"
5389
5390 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5391 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5392 msgstr ""
5393
5394 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5395 #, fuzzy
5396 msgid "Save site notice."
5397 msgstr "Palvelun ilmoitus"
5398
5399 #. TRANS: Title for SMS settings.
5400 msgid "SMS settings"
5401 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
5402
5403 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5404 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5405 #, php-format
5406 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5407 msgstr ""
5408 "Voit saada SMS viestit sähköpostin välityksellä %%site.name%% -palvelusta."
5409
5410 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5411 msgid "SMS is not available."
5412 msgstr "SMS ei ole käytettävissä."
5413
5414 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5415 msgid "SMS address"
5416 msgstr "Sähköpostiosoitteet"
5417
5418 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5419 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5420 msgstr "Tämän hetken vahvistettu SMS puhelinnumero."
5421
5422 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5423 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5424 msgstr "Odotetaan vahvistusta tälle puhelinnumerolle."
5425
5426 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5427 msgid "Confirmation code"
5428 msgstr "Vahvistuskoodi"
5429
5430 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5431 msgid "Enter the code you received on your phone."
5432 msgstr "Syötä koodi jonka sait puhelimeesi."
5433
5434 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5435 #, fuzzy
5436 msgctxt "BUTTON"
5437 msgid "Confirm"
5438 msgstr "Vahvista"
5439
5440 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5441 msgid "SMS phone number"
5442 msgstr "Puhelinnumeroa ei ole."
5443
5444 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5445 #, fuzzy
5446 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
5447 msgstr "Puhelinnumero, ei välimerkkejä tai välilyöntejä, suuntanumerollinen"
5448
5449 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5450 msgid "SMS preferences"
5451 msgstr "Asetukset tallennettu."
5452
5453 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5454 msgid ""
5455 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5456 "from my carrier."
5457 msgstr ""
5458 "Lähetä päivityksiä SMS:llä; Ymmärrän, että voin saada kohtuuttomia laskuja "
5459 "tästä matkapuhelinoperaattoriltani."
5460
5461 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5462 #, fuzzy
5463 msgid "SMS preferences saved."
5464 msgstr "Asetukset tallennettu."
5465
5466 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5467 msgid "No phone number."
5468 msgstr "Puhelinnumeroa ei ole."
5469
5470 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5471 msgid "No carrier selected."
5472 msgstr "Operaattoria ei ole valittu."
5473
5474 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5475 msgid "That is already your phone number."
5476 msgstr "Tämä on jo puhelinnumerosi."
5477
5478 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5479 msgid "That phone number already belongs to another user."
5480 msgstr "Tämä puhelinnumero kuuluu jo toiselle käyttäjälle."
5481
5482 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5483 msgid ""
5484 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5485 "for the code and instructions on how to use it."
5486 msgstr ""
5487 "Vahvistuskoodi on lähetetty puhelinnumeroosi. Katso tekstiviesteistäsi "
5488 "vahvistuskoodisi ja ohjeet miten sitä käytetään."
5489
5490 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5491 msgid "That is the wrong confirmation number."
5492 msgstr "Tämä on väärä vahvistukoodi."
5493
5494 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
5495 #, fuzzy
5496 msgid "Could not delete SMS confirmation."
5497 msgstr "Vahvistuksen poistaminen epäonnistui."
5498
5499 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5500 msgid "SMS confirmation cancelled."
5501 msgstr "SMS vahvistus"
5502
5503 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5504 #. TRANS: registered for the active user.
5505 msgid "That is not your phone number."
5506 msgstr "Tämä ei ole puhelinnumerosi."
5507
5508 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5509 #, fuzzy
5510 msgid "The SMS phone number was removed."
5511 msgstr "SMS puhelinnumero"
5512
5513 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5514 msgid "Mobile carrier"
5515 msgstr "Matkapuhelinoperaattori"
5516
5517 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5518 msgid "Select a carrier"
5519 msgstr "Valitse operaattori"
5520
5521 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5522 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5523 #, php-format
5524 msgid ""
5525 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5526 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5527 msgstr ""
5528 "Matkapuhelinoperaattorisi. Jos tiedät operaattorin, joka ottaa vastaan SMS "
5529 "viestilähetyksiä sähköpostilla, mutta ei ole listattu tänne, lähetä "
5530 "sähköpostia meille osoitteeseen %s."
5531
5532 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5533 #, fuzzy
5534 msgid "No code entered."
5535 msgstr "Koodia ei ole syötetty."
5536
5537 #. TRANS: Title for admin panel to configure snapshots.
5538 msgctxt "TITLE"
5539 msgid "Snapshots"
5540 msgstr ""
5541
5542 #. TRANS: Instructions for admin panel to configure snapshots.
5543 msgid "Manage snapshot configuration"
5544 msgstr "Sähköpostiosoitteen vahvistus"
5545
5546 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid run value.
5547 msgid "Invalid snapshot run value."
5548 msgstr ""
5549
5550 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid value for frequency.
5551 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5552 msgstr ""
5553
5554 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid report URL.
5555 msgid "Invalid snapshot report URL."
5556 msgstr ""
5557
5558 #. TRANS: Fieldset legend on admin panel for snapshots.
5559 msgctxt "LEGEND"
5560 msgid "Snapshots"
5561 msgstr ""
5562
5563 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5564 msgid "Randomly during web hit"
5565 msgstr ""
5566
5567 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5568 msgid "In a scheduled job"
5569 msgstr ""
5570
5571 #. TRANS: Dropdown label for snapshot method in admin panel for snapshots.
5572 msgid "Data snapshots"
5573 msgstr ""
5574
5575 #. TRANS: Dropdown title for snapshot method in admin panel for snapshots.
5576 msgid "When to send statistical data to status.net servers."
5577 msgstr ""
5578
5579 #. TRANS: Input field label for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5580 msgid "Frequency"
5581 msgstr ""
5582
5583 #. TRANS: Input field title for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5584 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits."
5585 msgstr ""
5586
5587 #. TRANS: Input field label for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5588 msgid "Report URL"
5589 msgstr ""
5590
5591 #. TRANS: Input field title for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5592 msgid "Snapshots will be sent to this URL."
5593 msgstr ""
5594
5595 #. TRANS: Title for button to save snapshot settings.
5596 #, fuzzy
5597 msgid "Save snapshot settings."
5598 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
5599
5600 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5601 msgid "You are not subscribed to that profile."
5602 msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
5603
5604 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5605 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5606 msgid "Could not save subscription."
5607 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
5608
5609 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
5610 msgid "You may only approve your own pending subscriptions."
5611 msgstr ""
5612
5613 #. TRANS: Title of the first page showing pending subscribers still awaiting approval.
5614 #. TRANS: %s is the name of the user.
5615 #, fuzzy, php-format
5616 msgid "%s subscribers awaiting approval"
5617 msgstr "%s ryhmien jäsenyydet"
5618
5619 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending subscribersmembers still awaiting approval.
5620 #. TRANS: %1$s is the name of the user, %2$d is the page number of the members list.
5621 #, fuzzy, php-format
5622 msgid "%1$s subscribers awaiting approval, page %2$d"
5623 msgstr "Ryhmän %s jäsenet"
5624
5625 #. TRANS: Page notice for group members page.
5626 #, fuzzy
5627 msgid "A list of users awaiting approval to subscribe to you."
5628 msgstr "Lista ryhmän käyttäjistä."
5629
5630 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
5631 #, fuzzy
5632 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
5633 msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
5634
5635 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
5636 msgid "Subscribed"
5637 msgstr "Tilattu"
5638
5639 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5640 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5641 #, php-format
5642 msgid "%s subscribers"
5643 msgstr "Käyttäjän %s tilaajat"
5644
5645 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5646 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5647 #, php-format
5648 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5649 msgstr "Käyttäjän %s tilaajat"
5650
5651 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5652 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5653 msgid "These are the people who listen to your notices."
5654 msgstr "Nämä ihmiset seuraavat sinun päivityksiäsi."
5655
5656 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5657 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5658 #, php-format
5659 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5660 msgstr "Nämä ihmiset seuraavat käyttäjän %s päivityksiä."
5661
5662 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5663 msgid ""
5664 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5665 "return the favor."
5666 msgstr ""
5667
5668 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5669 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5670 #, php-format
5671 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5672 msgstr ""
5673
5674 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5675 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5676 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5677 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5678 #. TRANS: and do not change the URL part.
5679 #, php-format
5680 msgid ""
5681 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5682 "%) and be the first?"
5683 msgstr ""
5684
5685 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5686 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5687 #, php-format
5688 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5689 msgstr "Käyttäjän %s tilaukset"
5690
5691 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5692 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5693 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5694 msgstr "Näiden ihmisten päivityksiä sinä seuraat."
5695
5696 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5697 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5698 #, php-format
5699 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5700 msgstr "Käyttäjä %s seuraa näiden ihmisten päivityksiä."
5701
5702 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5703 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5704 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5705 #. TRANS: and do not change the URL part.
5706 #, php-format
5707 msgid ""
5708 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5709 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5710 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5711 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
5712 "automatically subscribe to people you already follow there."
5713 msgstr ""
5714
5715 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5716 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5717 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5718 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5719 #, php-format
5720 msgid "%s is not listening to anyone."
5721 msgstr "%s ei seuraa ketään käyttäjää."
5722
5723 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
5724 #, fuzzy, php-format
5725 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
5726 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (Atom)"
5727
5728 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
5729 msgid "IM"
5730 msgstr "Pikaviestin"
5731
5732 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5733 msgid "SMS"
5734 msgstr "SMS"
5735
5736 #. TRANS: Title for all but the first page of notices with tags.
5737 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$d is the page number.
5738 #, php-format
5739 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5740 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
5741
5742 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5743 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5744 #, php-format
5745 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5746 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 1.0)"
5747
5748 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5749 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5750 #, php-format
5751 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5752 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 2.0)"
5753
5754 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5755 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5756 #, php-format
5757 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
5758 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (Atom)"
5759
5760 #. TRANS: Client error displayed on user tag page when trying to add tags without providing a user ID.
5761 #, fuzzy
5762 msgid "No ID argument."
5763 msgstr "Ei id parametria."
5764
5765 #. TRANS: Title for "tag other users" page.
5766 #. TRANS: %s is the user nickname.
5767 #, php-format
5768 msgid "Tag %s"
5769 msgstr "Tagi %s"
5770
5771 #. TRANS: Header for user details on "tag other users" page.
5772 msgid "User profile"
5773 msgstr "Käyttäjän profiili"
5774
5775 #. TRANS: Fieldset legend on "tag other users" page.
5776 msgid "Tag user"
5777 msgstr "Tagaa käyttäjä"
5778
5779 #. TRANS: Title for input field for inputting tags on "tag other users" page.
5780 #, fuzzy
5781 msgid ""
5782 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), separated by commas or "
5783 "spaces."
5784 msgstr ""
5785 "Käyttäjän tagit (kirjaimet, numerot, -, ., ja _), pilkulla tai välilyönnillä "
5786 "erotettuna"
5787
5788 #. TRANS: Client error on "tag other users" page when tagging a user is not possible because of missing mutual subscriptions.
5789 msgid ""
5790 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
5791 msgstr ""
5792 "Voit tagata ainoastaan ihmisiä, joita tilaat tai jotka tilaavat sinun "
5793 "päivityksiäsi."
5794
5795 #. TRANS: Title of "tag other users" page.
5796 #, fuzzy
5797 msgctxt "TITLE"
5798 msgid "Tags"
5799 msgstr "Tagit"
5800
5801 #. TRANS: Page notice on "tag other users" page.
5802 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
5803 msgstr ""
5804 "Käytä tätä lomaketta lisätäksesi tageja tilaajillesi ja käyttäjille jotka "
5805 "tilaavat päivityksiäsi."
5806
5807 #. TRANS: Client error when requesting a tag feed for a non-existing tag.
5808 msgid "No such tag."
5809 msgstr "Tuota tagia ei ole."
5810
5811 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
5812 msgid "You haven't blocked that user."
5813 msgstr "Älä estä tätä käyttäjää"
5814
5815 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsandboxed user has not been sandboxed.
5816 #, fuzzy
5817 msgid "User is not sandboxed."
5818 msgstr "Käyttäjää ei ole estetty ryhmästä."
5819
5820 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsilenced user has not been silenced.
5821 #, fuzzy
5822 msgid "User is not silenced."
5823 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
5824
5825 #. TRANS: Page title for page to unsubscribe.
5826 msgid "Unsubscribed"
5827 msgstr "Tilaus lopetettu"
5828
5829 #. TRANS: Client error displayed when trying to update profile with an incompatible license.
5830 #. TRANS: %1$s is the license incompatible with site license %2$s.
5831 #. TRANS: Exception thrown when licenses are not compatible for an authorisation request.
5832 #. TRANS: %1$s is the license for the listenee, %2$s is the license for "this" StatusNet site.
5833 #, php-format
5834 msgid ""
5835 "Listenee stream license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s"
5836 "\"."
5837 msgstr ""
5838
5839 #. TRANS: Title of URL settings tab in profile settings.
5840 #, fuzzy
5841 msgid "URL settings"
5842 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
5843
5844 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
5845 msgid "Manage various other options."
5846 msgstr "Hallinnoi muita asetuksia."
5847
5848 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
5849 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
5850 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
5851 msgid " (free service)"
5852 msgstr ""
5853
5854 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
5855 #, fuzzy
5856 msgid "[none]"
5857 msgstr "Ei mitään"
5858
5859 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
5860 msgid "[internal]"
5861 msgstr ""
5862
5863 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
5864 msgid "Shorten URLs with"
5865 msgstr "Lyhennä URL-osoitteita"
5866
5867 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
5868 msgid "Automatic shortening service to use."
5869 msgstr "Käytettävä automaattinen lyhennyspalvelu."
5870
5871 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
5872 msgid "URL longer than"
5873 msgstr ""
5874
5875 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
5876 msgid "URLs longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
5877 msgstr ""
5878
5879 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
5880 msgid "Text longer than"
5881 msgstr ""
5882
5883 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
5884 msgid ""
5885 "URLs in notices longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
5886 msgstr ""
5887
5888 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
5889 #, fuzzy
5890 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
5891 msgstr "URL-lyhennyspalvelun nimi on liian pitkä (max 50 merkkiä)."
5892
5893 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum URL settings value is invalid in profile URL settings.
5894 #, fuzzy
5895 msgid "Invalid number for maximum URL length."
5896 msgstr "Koko ei kelpaa."
5897
5898 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum notice length settings value is invalid in profile URL settings.
5899 #, fuzzy
5900 msgid "Invalid number for maximum notice length."
5901 msgstr "Koko ei kelpaa."
5902
5903 #. TRANS: Server exception thrown in profile URL settings when preferences could not be saved.
5904 msgid "Error saving user URL shortening preferences."
5905 msgstr ""
5906
5907 #. TRANS: User admin panel title.
5908 #, fuzzy
5909 msgctxt "TITLE"
5910 msgid "User"
5911 msgstr "Käyttäjä"
5912
5913 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
5914 msgid "User settings for this StatusNet site"
5915 msgstr ""
5916
5917 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
5918 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
5919 msgstr ""
5920
5921 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
5922 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
5923 msgstr ""
5924
5925 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
5926 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
5927 #, php-format
5928 msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
5929 msgstr ""
5930
5931 #. TRANS: Fieldset legend in user administration panel.
5932 #, fuzzy
5933 msgctxt "LEGEND"
5934 msgid "Profile"
5935 msgstr "Profiili"
5936
5937 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5938 msgid "Bio Limit"
5939 msgstr ""
5940
5941 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5942 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
5943 msgstr ""
5944
5945 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5946 #, fuzzy
5947 msgid "New users"
5948 msgstr "Kutsu uusia käyttäjiä"
5949
5950 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
5951 msgid "New user welcome"
5952 msgstr ""
5953
5954 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
5955 #, fuzzy
5956 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
5957 msgstr "Koko nimi on liian pitkä (max 255 merkkiä)."
5958
5959 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
5960 #, fuzzy
5961 msgid "Default subscription"
5962 msgstr "Kaikki tilaukset"
5963
5964 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
5965 #, fuzzy
5966 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
5967 msgstr ""
5968 "Tilaa automaattisesti kaikki, jotka tilaavat päivitykseni (ei sovi hyvin "
5969 "ihmiskäyttäjille)"
5970
5971 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5972 #, fuzzy
5973 msgid "Invitations"
5974 msgstr "Kutsu(t) lähetettiin"
5975
5976 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5977 #, fuzzy
5978 msgid "Invitations enabled"
5979 msgstr "Kutsu(t) lähetettiin"
5980
5981 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5982 msgid "Whether to allow users to invite new users."
5983 msgstr ""
5984
5985 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
5986 #, fuzzy
5987 msgid "Save user settings."
5988 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
5989
5990 #. TRANS: Page title.
5991 msgid "Authorize subscription"
5992 msgstr "Valtuuta tilaus"
5993
5994 #. TRANS: Page notice on "Authorize subscription" page.
5995 #, fuzzy
5996 msgid ""
5997 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
5998 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
5999 "click \"Reject\"."
6000 msgstr ""
6001 "Tarkista nämä tiedot varmistaaksesi, että haluat tilata tämän käyttäjän "
6002 "päivitykset. Jos et valinnut haluavasi tilata jonkin käyttäjän päivityksiä, "
6003 "paina \"Peruuta\"."
6004
6005 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
6006 #. TRANS: Submit button text to accept a group membership request on approve group form.
6007 #. TRANS: Submit button text to accept a subscription request on approve sub form.
6008 #, fuzzy
6009 msgctxt "BUTTON"
6010 msgid "Accept"
6011 msgstr "Hyväksy"
6012
6013 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
6014 #. TRANS: Button title to subscribe to a user.
6015 #, fuzzy
6016 msgid "Subscribe to this user."
6017 msgstr "Tilaa tämä käyttäjä"
6018
6019 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
6020 #. TRANS: Submit button text to reject a group membership request on approve group form.
6021 #. TRANS: Submit button text to reject a subscription request on approve sub form.
6022 #, fuzzy
6023 msgctxt "BUTTON"
6024 msgid "Reject"
6025 msgstr "Hylkää"
6026
6027 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
6028 #, fuzzy
6029 msgid "Reject this subscription."
6030 msgstr "Käyttäjän %s tilaukset"
6031
6032 #. TRANS: Client error displayed for an empty authorisation request.
6033 msgid "No authorization request!"
6034 msgstr "Ei valtuutuspyyntöä!"
6035
6036 #. TRANS: Accept message header from Authorise subscription page.
6037 msgid "Subscription authorized"
6038 msgstr "Tilaus sallittu"
6039
6040 #. TRANS: Accept message text from Authorise subscription page.
6041 msgid ""
6042 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
6043 "with the site's instructions for details on how to authorize the "
6044 "subscription. Your subscription token is:"
6045 msgstr ""
6046 "Päivityksen tilaus on hyväksytty, mutta callback-osoitetta palveluun ei ole "
6047 "saatu. Tarkista sivuston ohjeet miten päivityksen tilaus hyväksytään. "
6048 "Tilauskoodisi on:"
6049
6050 #. TRANS: Reject message header from Authorise subscription page.
6051 msgid "Subscription rejected"
6052 msgstr "Tilaus hylätty"
6053
6054 #. TRANS: Reject message from Authorise subscription page.
6055 msgid ""
6056 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
6057 "with the site's instructions for details on how to fully reject the "
6058 "subscription."
6059 msgstr ""
6060 "Päivityksen tilaus on hylätty, mutta callback-osoitetta palveluun ei ole "
6061 "saatu. Tarkista sivuston ohjeet miten päivityksen tilaus hylätään kokonaan."
6062
6063 #. TRANS: Exception thrown when no valid user is found for an authorisation request.
6064 #. TRANS: %s is a listener URI.
6065 #, php-format
6066 msgid "Listener URI \"%s\" not found here."
6067 msgstr ""
6068
6069 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is too long for an authorisation request.
6070 #. TRANS: %s is a listenee URI.
6071 #, php-format
6072 msgid "Listenee URI \"%s\" is too long."
6073 msgstr ""
6074
6075 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is a local user for an authorisation request.
6076 #. TRANS: %s is a listenee URI.
6077 #, php-format
6078 msgid "Listenee URI \"%s\" is a local user."
6079 msgstr ""
6080
6081 #. TRANS: Exception thrown when profile URL is a local user for an authorisation request.
6082 #. TRANS: %s is a profile URL.
6083 #, php-format
6084 msgid "Profile URL \"%s\" is for a local user."
6085 msgstr ""
6086
6087 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL is invalid for an authorisation request.
6088 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6089 #, fuzzy, php-format
6090 msgid "Avatar URL \"%s\" is not valid."
6091 msgstr "Kotisivun verkko-osoite ei ole toimiva."
6092
6093 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL could not be read for an authorisation request.
6094 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6095 #, fuzzy, php-format
6096 msgid "Cannot read avatar URL \"%s\"."
6097 msgstr "Kuvan URL-osoitetta '%s' ei voi avata."
6098
6099 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL return an invalid image type for an authorisation request.
6100 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6101 #, fuzzy, php-format
6102 msgid "Wrong image type for avatar URL \"%s\"."
6103 msgstr "Kuvan '%s' tyyppi on väärä"
6104
6105 #. TRANS: Title for profile design page.
6106 #. TRANS: Page title for profile design page.
6107 #, fuzzy
6108 msgid "Profile design"
6109 msgstr "Profiiliasetukset"
6110
6111 #. TRANS: Instructions for Profile design page.
6112 #. TRANS: Instructions for profile design page.
6113 msgid ""
6114 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
6115 "palette of your choice."
6116 msgstr ""
6117
6118 #. TRANS: Succes message on Profile design page when finding an easter egg.
6119 msgid "Enjoy your hotdog!"
6120 msgstr ""
6121
6122 #. TRANS: Form legend on Profile design page.
6123 #, fuzzy
6124 msgid "Design settings"
6125 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
6126
6127 #. TRANS: Checkbox label on Profile design page.
6128 msgid "View profile designs"
6129 msgstr "Näytä tai piillota profiilin ulkoasu."
6130
6131 #. TRANS: Title for checkbox on Profile design page.
6132 msgid "Show or hide profile designs."
6133 msgstr "Näytä tai piillota profiilin ulkoasu."
6134
6135 #. TRANS: Form legend on Profile design page for form to choose a background image.
6136 #, fuzzy
6137 msgid "Background file"
6138 msgstr "Tausta"
6139
6140 #. TRANS: Page title for all but the first page of groups for a user.
6141 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$d is a page number.
6142 #, php-format
6143 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6144 msgstr "Ryhmät, sivu %d"
6145
6146 #. TRANS: Link text on group page to search for groups.
6147 msgid "Search for more groups"
6148 msgstr "Hae lisää ryhmiä"
6149
6150 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group.
6151 #. TRANS: %s is a user nickname.
6152 #, php-format
6153 msgid "%s is not a member of any group."
6154 msgstr "Käyttäjä ei kuulu tähän ryhmään."
6155
6156 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group. This message contains
6157 #. TRANS: a Markdown link in the form [link text](link) and a variable that should not be changed.
6158 #, php-format
6159 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6160 msgstr ""
6161
6162 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6163 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6164 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6165 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6166 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6167 #, php-format
6168 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6169 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitykset palvelussa %2$s!"
6170
6171 #. TRANS: Title for version page. %s is the StatusNet version.
6172 #, fuzzy, php-format
6173 msgid "StatusNet %s"
6174 msgstr "Tilastot"
6175
6176 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6177 #. TRANS: %1$s is the engine name (StatusNet) and %2$s is the StatusNet version.
6178 #, php-format
6179 msgid ""
6180 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6181 "Inc. and contributors."
6182 msgstr ""
6183
6184 #. TRANS: Header for StatusNet contributors section on the version page.
6185 msgid "Contributors"
6186 msgstr ""
6187
6188 #. TRANS: Header for StatusNet license section on the version page.
6189 msgid "License"
6190 msgstr "Lisenssi"
6191
6192 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6193 msgid ""
6194 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6195 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6196 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6197 "any later version. "
6198 msgstr ""
6199
6200 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6201 msgid ""
6202 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6203 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6204 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
6205 "for more details. "
6206 msgstr ""
6207
6208 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6209 #. TRANS: %s is a link to the AGPL license with link description "http://www.gnu.org/licenses/agpl.html".
6210 #, php-format
6211 msgid ""
6212 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6213 "along with this program.  If not, see %s."
6214 msgstr ""
6215
6216 #. TRANS: Header for StatusNet plugins section on the version page.
6217 msgid "Plugins"
6218 msgstr ""
6219
6220 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6221 #, fuzzy
6222 msgctxt "HEADER"
6223 msgid "Name"
6224 msgstr "Tunnus"
6225
6226 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6227 #, fuzzy
6228 msgctxt "HEADER"
6229 msgid "Version"
6230 msgstr "Omat"
6231
6232 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6233 msgctxt "HEADER"
6234 msgid "Author(s)"
6235 msgstr ""
6236
6237 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6238 #, fuzzy
6239 msgctxt "HEADER"
6240 msgid "Description"
6241 msgstr "Kuvaus"
6242
6243 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6244 msgid "Favor"
6245 msgstr "Lisää suosikiksi"
6246
6247 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6248 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6249 #, fuzzy, php-format
6250 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6251 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lisää päivitykseni suosikiksi."
6252
6253 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6254 #, php-format
6255 msgid "Cannot process URL '%s'"
6256 msgstr ""
6257
6258 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6259 msgid "Robin thinks something is impossible."
6260 msgstr ""
6261
6262 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6263 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6264 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6265 #, php-format
6266 msgid ""
6267 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6268 "Try to upload a smaller version."
6269 msgid_plural ""
6270 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6271 "Try to upload a smaller version."
6272 msgstr[0] ""
6273 msgstr[1] ""
6274
6275 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6276 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6277 #, php-format
6278 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6279 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6280 msgstr[0] ""
6281 msgstr[1] ""
6282
6283 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6284 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6285 #, php-format
6286 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6287 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6288 msgstr[0] ""
6289 msgstr[1] ""
6290
6291 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6292 #, fuzzy
6293 msgid "Invalid filename."
6294 msgstr "Koko ei kelpaa."
6295
6296 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6297 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6298 #, php-format
6299 msgid "Profile ID %s is invalid."
6300 msgstr ""
6301
6302 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6303 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6304 #, fuzzy, php-format
6305 msgid "Group ID %s is invalid."
6306 msgstr "Virhe tapahtui käyttäjän tallentamisessa; epäkelpo."
6307
6308 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6309 #, fuzzy
6310 msgid "Group join failed."
6311 msgstr "Ryhmän profiili"
6312
6313 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6314 #, fuzzy
6315 msgid "Not part of group."
6316 msgstr "Ei voitu päivittää ryhmää."
6317
6318 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6319 #, fuzzy
6320 msgid "Group leave failed."
6321 msgstr "Ryhmän profiili"
6322
6323 #. TRANS: Activity title.
6324 msgid "Join"
6325 msgstr "Liity"
6326
6327 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6328 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6329 #, php-format
6330 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6331 msgstr ""
6332
6333 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6334 #, fuzzy
6335 msgid "Could not update local group."
6336 msgstr "Ei voitu päivittää ryhmää."
6337
6338 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6339 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6340 #, fuzzy, php-format
6341 msgid "Could not create login token for %s"
6342 msgstr "Ei voitu lisätä aliasta."
6343
6344 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6345 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6346 msgstr ""
6347
6348 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6349 #, fuzzy
6350 msgid "You are banned from sending direct messages."
6351 msgstr "Tapahtui virhe suoran viestin lähetyksessä."
6352
6353 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6354 msgid "Could not insert message."
6355 msgstr "Viestin tallennus ei onnistunut."
6356
6357 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6358 msgid "Could not update message with new URI."
6359 msgstr "Viestin päivittäminen uudella URI-osoitteella ei onnistunut."
6360
6361 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6362 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6363 #, php-format
6364 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6365 msgstr ""
6366
6367 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6368 #, php-format
6369 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
6370 msgstr "Virhe tapahtui profiilikuvan lisäämisessä"
6371
6372 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6373 #, fuzzy
6374 msgid "Problem saving notice. Too long."
6375 msgstr "Ongelma päivityksen tallentamisessa."
6376
6377 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6378 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6379 msgstr "Virhe tapahtui päivityksen tallennuksessa. Tuntematon käyttäjä."
6380
6381 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6382 msgid ""
6383 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6384 msgstr ""
6385 "Liian monta päivitystä liian nopeasti; pidä pieni hengähdystauko ja jatka "
6386 "päivityksien lähettämista muutaman minuutin päästä."
6387
6388 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6389 msgid ""
6390 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6391 "few minutes."
6392 msgstr ""
6393 "Liian monta päivitystä liian nopeasti; pidä pieni hengähdystauko ja jatka "
6394 "päivityksien lähettämista muutaman minuutin päästä."
6395
6396 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6397 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6398 msgstr "Päivityksesi tähän palveluun on estetty."
6399
6400 #. TRANS: Client exception thrown in notice when trying to repeat a missing or deleted notice.
6401 #, fuzzy
6402 msgid "Cannot repeat; original notice is missing or deleted."
6403 msgstr "Et voi lähettää uudelleen omaa viestiäsi."
6404
6405 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an own notice.
6406 #, fuzzy
6407 msgid "You cannot repeat your own notice."
6408 msgstr "Et voi rekisteröityä, jos et hyväksy lisenssiehtoja."
6409
6410 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-public notice.
6411 #, fuzzy
6412 msgid "Cannot repeat a private notice."
6413 msgstr "Et voi lähettää uudelleen omaa viestiäsi."
6414
6415 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice you cannot access.
6416 #, fuzzy
6417 msgid "Cannot repeat a notice you cannot read."
6418 msgstr "Et voi lähettää uudelleen omaa viestiäsi."
6419
6420 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an already repeated notice.
6421 msgid "You already repeated that notice."
6422 msgstr "Sinä kuulut jo tähän ryhmään."
6423
6424 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a notice a the target has no access to.
6425 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a notice ID (number).
6426 #, fuzzy, php-format
6427 msgid "%1$s has no access to notice %2$d."
6428 msgstr "Käyttäjällä ei ole viimeistä päivitystä"
6429
6430 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6431 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6432 msgid "Problem saving notice."
6433 msgstr "Ongelma päivityksen tallentamisessa."
6434
6435 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6436 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6437 msgstr ""
6438
6439 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6440 #, fuzzy
6441 msgid "Problem saving group inbox."
6442 msgstr "Ongelma päivityksen tallentamisessa."
6443
6444 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
6445 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
6446 #, fuzzy, php-format
6447 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
6448 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
6449
6450 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6451 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6452 #, php-format
6453 msgid "RT @%1$s %2$s"
6454 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6455
6456 #. TRANS: Full name of a profile or group (%1$s) followed by nickname (%2$s) in parentheses.
6457 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6458 #, fuzzy, php-format
6459 msgctxt "FANCYNAME"
6460 msgid "%1$s (%2$s)"
6461 msgstr "%1$s (%2$s)"
6462
6463 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6464 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6465 #, php-format
6466 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6467 msgstr ""
6468
6469 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6470 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6471 #, php-format
6472 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6473 msgstr ""
6474
6475 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6476 #, fuzzy
6477 msgid "Missing profile."
6478 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
6479
6480 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6481 msgid "Unable to save tag."
6482 msgstr "Tagien tallennus epäonnistui."
6483
6484 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6485 #. TRANS: Error message displayed to a banned user when they try to subscribe.
6486 #, fuzzy
6487 msgid "You have been banned from subscribing."
6488 msgstr "Käyttäjä on estänyt sinua tilaamasta päivityksiä."
6489
6490 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6491 #, fuzzy
6492 msgid "Already subscribed!"
6493 msgstr "Ei ole tilattu!."
6494
6495 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6496 msgid "User has blocked you."
6497 msgstr "Käyttäjä on asettanut eston sinulle."
6498
6499 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6500 #, fuzzy
6501 msgid "Not subscribed!"
6502 msgstr "Ei ole tilattu!."
6503
6504 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6505 msgid "Could not delete self-subscription."
6506 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
6507
6508 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
6509 msgid "Could not delete subscription OMB token."
6510 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
6511
6512 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6513 msgid "Could not delete subscription."
6514 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
6515
6516 #. TRANS: Activity title when subscribing to another person.
6517 #, fuzzy
6518 msgctxt "TITLE"
6519 msgid "Follow"
6520 msgstr "Salli"
6521
6522 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6523 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6524 #, fuzzy, php-format
6525 msgid "%1$s is now following %2$s."
6526 msgstr "%1$s seuraa nyt päivityksiäsi palvelussa %2$s."
6527
6528 #. TRANS: Notice given on user registration.
6529 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6530 #, fuzzy, php-format
6531 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6532 msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
6533
6534 #. TRANS: Server exception.
6535 msgid "No single user defined for single-user mode."
6536 msgstr ""
6537
6538 #. TRANS: Server exception.
6539 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6540 msgstr ""
6541
6542 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6543 msgid "Could not create group."
6544 msgstr "Ryhmän luonti ei onnistunut."
6545
6546 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6547 msgid "Could not set group URI."
6548 msgstr "Ryhmän luonti ei onnistunut."
6549
6550 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6551 msgid "Could not set group membership."
6552 msgstr "Ryhmän jäsenyystietoja ei voitu asettaa."
6553
6554 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6555 #, fuzzy
6556 msgid "Could not save local group info."
6557 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
6558
6559 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6560 #. TRANS: %s is the remote site.
6561 #, fuzzy, php-format
6562 msgid "Cannot locate account %s."
6563 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjiä."
6564
6565 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
6566 #. TRANS: %s is the remote site.
6567 #, php-format
6568 msgid "Cannot find XRD for %s."
6569 msgstr ""
6570
6571 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6572 #. TRANS: %s is the remote site.
6573 #, php-format
6574 msgid "No AtomPub API service for %s."
6575 msgstr ""
6576
6577 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
6578 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
6579 msgid "User actions"
6580 msgstr "Käyttäjän toiminnot"
6581
6582 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
6583 msgid "User deletion in progress..."
6584 msgstr ""
6585
6586 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6587 #, fuzzy
6588 msgid "Edit profile settings."
6589 msgstr "Profiiliasetukset"
6590
6591 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6592 msgctxt "BUTTON"
6593 msgid "Edit"
6594 msgstr ""
6595
6596 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6597 #, fuzzy
6598 msgid "Send a direct message to this user."
6599 msgstr "Lähetä suora viesti tälle käyttäjälle"
6600
6601 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6602 #, fuzzy
6603 msgctxt "BUTTON"
6604 msgid "Message"
6605 msgstr "Viesti"
6606
6607 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6608 msgid "Moderate"
6609 msgstr ""
6610
6611 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6612 #, fuzzy
6613 msgid "User role"
6614 msgstr "Käyttäjän profiili"
6615
6616 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6617 #, fuzzy
6618 msgctxt "role"
6619 msgid "Administrator"
6620 msgstr "Ylläpitäjät"
6621
6622 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6623 msgctxt "role"
6624 msgid "Moderator"
6625 msgstr ""
6626
6627 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6628 #, fuzzy, php-format
6629 msgid "%1$s - %2$s"
6630 msgstr "%1$s (%2$s)"
6631
6632 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6633 msgid "Untitled page"
6634 msgstr "Nimetön sivu"
6635
6636 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6637 msgctxt "TOOLTIP"
6638 msgid "Show more"
6639 msgstr ""
6640
6641 #. TRANS: Inline reply form submit button: submits a reply comment.
6642 #, fuzzy
6643 msgctxt "BUTTON"
6644 msgid "Reply"
6645 msgstr "Vastaus"
6646
6647 #. TRANS: Placeholder text for inline reply form. Clicking in this box will turn it into a mini notice form.
6648 #. TRANS: Field label for reply mini form.
6649 msgid "Write a reply..."
6650 msgstr ""
6651
6652 #. TRANS: Tab on the notice form.
6653 #, fuzzy
6654 msgctxt "TAB"
6655 msgid "Status"
6656 msgstr "Päivitys poistettu."
6657
6658 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6659 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6660 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6661 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6662 #, fuzzy, php-format
6663 msgid ""
6664 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6665 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6666 msgstr ""
6667 "**%%site.name%%** on mikroblogipalvelu, jonka tarjoaa [%%site.broughtby%%](%%"
6668 "site.broughtbyurl%%). "
6669
6670 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6671 #, php-format
6672 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6673 msgstr "**%%site.name%%** on mikroblogipalvelu."
6674
6675 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6676 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6677 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6678 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6679 #, php-format
6680 msgid ""
6681 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6682 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6683 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6684 msgstr ""
6685 "Sivusto käyttää [StatusNet](http://status.net/) mikroblogausohjelmistoa, "
6686 "versio %s, saatavilla lisenssillä [GNU Affero General Public License](http://"
6687 "www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6688
6689 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6690 #. TRANS: %1$s is the site name.
6691 #, php-format
6692 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6693 msgstr ""
6694
6695 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6696 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6697 #, php-format
6698 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6699 msgstr ""
6700
6701 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6702 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6703 msgstr ""
6704
6705 #. TRANS: license message in footer.
6706 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6707 #, php-format
6708 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6709 msgstr ""
6710
6711 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6712 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6713 msgid "After"
6714 msgstr "Myöhemmin"
6715
6716 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6717 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6718 msgid "Before"
6719 msgstr "Aiemmin"
6720
6721 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6722 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6723 msgstr ""
6724
6725 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
6726 #, fuzzy, php-format
6727 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
6728 msgstr "Tunnistamaton tiedoston tyyppi"
6729
6730 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
6731 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
6732 msgstr ""
6733
6734 #. TRANS: Client exception thrown when trying to for a remote user to subscribe.
6735 #, fuzzy
6736 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
6737 msgstr "Anna käyttäjätunnus, jonka päivitykset haluat tilata"
6738
6739 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
6740 #, fuzzy
6741 msgid "Unknown profile."
6742 msgstr "Tunnistamaton tiedoston tyyppi"
6743
6744 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
6745 msgid "This activity seems unrelated to our user."
6746 msgstr ""
6747
6748 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
6749 msgid "Remote profile is not a group!"
6750 msgstr ""
6751
6752 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
6753 #, fuzzy
6754 msgid "User is already a member of this group."
6755 msgstr "Sinä kuulut jo tähän ryhmään."
6756
6757 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
6758 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
6759 #, php-format
6760 msgid "Already know about notice %1$s and  it has a different author %2$s."
6761 msgstr ""
6762
6763 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
6764 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
6765 msgstr ""
6766
6767 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
6768 #. TRANS: %s is the notice URI.
6769 #, fuzzy, php-format
6770 msgid "No content for notice %s."
6771 msgstr "Hae päivityksien sisällöstä"
6772
6773 #. TRANS: Exception thrown if no user is provided. %s is a user ID.
6774 #, fuzzy, php-format
6775 msgid "No such user \"%s\"."
6776 msgstr "Käyttäjää ei ole."
6777
6778 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
6779 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6780 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
6781 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6782 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
6783 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6784 #, fuzzy, php-format
6785 msgctxt "URLSTATUSREASON"
6786 msgid "%1$s %2$s %3$s"
6787 msgstr "%1$s (%2$s)"
6788
6789 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
6790 msgid "Can't handle remote content yet."
6791 msgstr ""
6792
6793 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
6794 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
6795 msgstr ""
6796
6797 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
6798 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
6799 msgstr ""
6800
6801 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
6802 #, fuzzy
6803 msgid "You cannot make changes to this site."
6804 msgstr "Et voi lähettää viestiä tälle käyttäjälle."
6805
6806 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
6807 #, fuzzy
6808 msgid "Changes to that panel are not allowed."
6809 msgstr "Rekisteröityminen ei ole sallittu."
6810
6811 #. TRANS: Client error message.
6812 #, fuzzy
6813 msgid "showForm() not implemented."
6814 msgstr "Komentoa ei ole vielä toteutettu."
6815
6816 #. TRANS: Client error message
6817 #, fuzzy
6818 msgid "saveSettings() not implemented."
6819 msgstr "Komentoa ei ole vielä toteutettu."
6820
6821 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
6822 #. TRANS: the admin panel Design.
6823 #, fuzzy
6824 msgid "Unable to delete design setting."
6825 msgstr "Twitter-asetuksia ei voitu tallentaa!"
6826
6827 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
6828 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
6829 #, fuzzy
6830 msgctxt "HEADER"
6831 msgid "Home"
6832 msgstr "Kotisivu"
6833
6834 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6835 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
6836 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
6837 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
6838 #, fuzzy
6839 msgctxt "MENU"
6840 msgid "Home"
6841 msgstr "Kotisivu"
6842
6843 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
6844 #, fuzzy
6845 msgctxt "HEADER"
6846 msgid "Admin"
6847 msgstr "Ylläpito"
6848
6849 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6850 #, fuzzy
6851 msgid "Basic site configuration"
6852 msgstr "Sähköpostiosoitteen vahvistus"
6853
6854 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6855 #, fuzzy
6856 msgctxt "MENU"
6857 msgid "Site"
6858 msgstr "Kutsu"
6859
6860 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6861 #, fuzzy
6862 msgid "Design configuration"
6863 msgstr "SMS vahvistus"
6864
6865 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6866 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6867 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
6868 #, fuzzy
6869 msgctxt "MENU"
6870 msgid "Design"
6871 msgstr "Ulkoasu"
6872
6873 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6874 #, fuzzy
6875 msgid "User configuration"
6876 msgstr "SMS vahvistus"
6877
6878 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6879 #, fuzzy
6880 msgctxt "MENU"
6881 msgid "User"
6882 msgstr "Käyttäjä"
6883
6884 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6885 #, fuzzy
6886 msgid "Access configuration"
6887 msgstr "SMS vahvistus"
6888
6889 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6890 msgctxt "MENU"
6891 msgid "Access"
6892 msgstr "Käyttöoikeudet"
6893
6894 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6895 #, fuzzy
6896 msgid "Paths configuration"
6897 msgstr "SMS vahvistus"
6898
6899 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6900 #, fuzzy
6901 msgctxt "MENU"
6902 msgid "Paths"
6903 msgstr "Polut"
6904
6905 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6906 #, fuzzy
6907 msgid "Sessions configuration"
6908 msgstr "SMS vahvistus"
6909
6910 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6911 #, fuzzy
6912 msgctxt "MENU"
6913 msgid "Sessions"
6914 msgstr "Omat"
6915
6916 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6917 #, fuzzy
6918 msgid "Edit site notice"
6919 msgstr "Palvelun ilmoitus"
6920
6921 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6922 #, fuzzy
6923 msgctxt "MENU"
6924 msgid "Site notice"
6925 msgstr "Palvelun ilmoitus"
6926
6927 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6928 #, fuzzy
6929 msgid "Snapshots configuration"
6930 msgstr "SMS vahvistus"
6931
6932 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6933 msgctxt "MENU"
6934 msgid "Snapshots"
6935 msgstr ""
6936
6937 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6938 msgid "Set site license"
6939 msgstr ""
6940
6941 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6942 #, fuzzy
6943 msgctxt "MENU"
6944 msgid "License"
6945 msgstr "Lisenssi"
6946
6947 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6948 #, fuzzy
6949 msgid "Plugins configuration"
6950 msgstr "SMS vahvistus"
6951
6952 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6953 #, fuzzy
6954 msgctxt "MENU"
6955 msgid "Plugins"
6956 msgstr "Liitännäiset"
6957
6958 #. TRANS: Client error 401.
6959 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
6960 msgstr ""
6961
6962 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
6963 msgid "No application for that consumer key."
6964 msgstr ""
6965
6966 #. TRANS: Authorization exception thrown when a user without API access tries to access the API.
6967 msgid "Not allowed to use API."
6968 msgstr ""
6969
6970 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
6971 msgid "Bad access token."
6972 msgstr ""
6973
6974 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
6975 msgid "No user for that token."
6976 msgstr ""
6977
6978 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
6979 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
6980 msgid "Could not authenticate you."
6981 msgstr ""
6982
6983 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
6984 #, fuzzy
6985 msgid "Could not create anonymous consumer."
6986 msgstr "Ei voitu lisätä aliasta."
6987
6988 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
6989 #, fuzzy
6990 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
6991 msgstr "Ei voitu lisätä aliasta."
6992
6993 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
6994 msgid ""
6995 "Could not find a profile and application associated with the request token."
6996 msgstr ""
6997
6998 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
6999 #, fuzzy
7000 msgid "Could not issue access token."
7001 msgstr "Viestin tallennus ei onnistunut."
7002
7003 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
7004 #, fuzzy
7005 msgid "Database error inserting OAuth application user."
7006 msgstr "Tietokantavirhe tallennettaessa risutagiä: %s"
7007
7008 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
7009 #, fuzzy
7010 msgid "Database error updating OAuth application user."
7011 msgstr "Tietokantavirhe tallennettaessa risutagiä: %s"
7012
7013 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
7014 msgid "Tried to revoke unknown token."
7015 msgstr ""
7016
7017 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
7018 msgid "Failed to delete revoked token."
7019 msgstr ""
7020
7021 #. TRANS: Form input field label for application icon.
7022 msgid "Icon"
7023 msgstr ""
7024
7025 #. TRANS: Form guide.
7026 msgid "Icon for this application"
7027 msgstr ""
7028
7029 #. TRANS: Form input field label for application name.
7030 #, fuzzy
7031 msgid "Name"
7032 msgstr "Tunnus"
7033
7034 #. TRANS: Form input field instructions.
7035 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
7036 #, fuzzy, php-format
7037 msgid "Describe your application in %d character"
7038 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
7039 msgstr[0] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
7040 msgstr[1] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
7041
7042 #. TRANS: Form input field instructions.
7043 msgid "Describe your application"
7044 msgstr "Kuvaus"
7045
7046 #. TRANS: Form input field label.
7047 #. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
7048 msgid "Description"
7049 msgstr "Kuvaus"
7050
7051 #. TRANS: Form input field instructions.
7052 #, fuzzy
7053 msgid "URL of the homepage of this application"
7054 msgstr "Ryhmän tai aiheen kotisivun tai blogin osoite"
7055
7056 #. TRANS: Form input field label.
7057 #, fuzzy
7058 msgid "Source URL"
7059 msgstr "Lähdekoodi"
7060
7061 #. TRANS: Form input field instructions.
7062 msgid "Organization responsible for this application"
7063 msgstr ""
7064
7065 #. TRANS: Form input field label.
7066 #, fuzzy
7067 msgid "Organization"
7068 msgstr "Sivutus"
7069
7070 #. TRANS: Form input field instructions.
7071 #, fuzzy
7072 msgid "URL for the homepage of the organization"
7073 msgstr "Ryhmän tai aiheen kotisivun tai blogin osoite"
7074
7075 #. TRANS: Form input field instructions.
7076 msgid "URL to redirect to after authentication"
7077 msgstr ""
7078
7079 #. TRANS: Radio button label for application type
7080 msgid "Browser"
7081 msgstr ""
7082
7083 #. TRANS: Radio button label for application type
7084 msgid "Desktop"
7085 msgstr ""
7086
7087 #. TRANS: Form guide.
7088 msgid "Type of application, browser or desktop"
7089 msgstr ""
7090
7091 #. TRANS: Radio button label for access type.
7092 msgid "Read-only"
7093 msgstr ""
7094
7095 #. TRANS: Radio button label for access type.
7096 msgid "Read-write"
7097 msgstr ""
7098
7099 #. TRANS: Form guide.
7100 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7101 msgstr ""
7102
7103 #. TRANS: Submit button title.
7104 msgid "Cancel"
7105 msgstr "Peruuta"
7106
7107 #. TRANS: Submit button title.
7108 msgid "Save"
7109 msgstr "Tallenna"
7110
7111 #. TRANS: Name for an anonymous application in application list.
7112 #, fuzzy
7113 msgid "Unknown application"
7114 msgstr "Tuntematon toiminto"
7115
7116 #. TRANS: Message has a leading space and a trailing space. Used in application list.
7117 #. TRANS: Before this message the application name is put, behind it the organisation that manages it.
7118 msgid " by "
7119 msgstr ""
7120
7121 #. TRANS: Application access type
7122 msgid "read-write"
7123 msgstr ""
7124
7125 #. TRANS: Application access type
7126 msgid "read-only"
7127 msgstr ""
7128
7129 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7130 #, php-format
7131 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7132 msgstr ""
7133
7134 #. TRANS: Access token in the application list.
7135 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7136 #, php-format
7137 msgid "Access token starting with: %s"
7138 msgstr ""
7139
7140 #. TRANS: Button label in application list to revoke access to user data.
7141 #, fuzzy
7142 msgctxt "BUTTON"
7143 msgid "Revoke"
7144 msgstr "Poista"
7145
7146 #. TRANS: Atom feed exception thrown when an author element does not contain a name element.
7147 msgid "Author element must contain a name element."
7148 msgstr ""
7149
7150 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7151 #, fuzzy
7152 msgid "Do not use this method!"
7153 msgstr "Älä poista tätä päivitystä"
7154
7155 #. TRANS: Title.
7156 msgid "Notices where this attachment appears"
7157 msgstr ""
7158
7159 #. TRANS: Title.
7160 #, fuzzy
7161 msgid "Tags for this attachment"
7162 msgstr "Liitettä ei ole."
7163
7164 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7165 #, fuzzy
7166 msgid "Password changing failed."
7167 msgstr "Salasanan vaihto"
7168
7169 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7170 #, fuzzy
7171 msgid "Password changing is not allowed."
7172 msgstr "Salasanan vaihto"
7173
7174 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7175 msgid "Block"
7176 msgstr "Estä"
7177
7178 #. TRANS: Description of the form to block a user.
7179 msgid "Block this user"
7180 msgstr "Estä tämä käyttäjä"
7181
7182 #. TRANS: Submit button text on form to cancel group join request.
7183 msgctxt "BUTTON"
7184 msgid "Cancel join request"
7185 msgstr ""
7186
7187 #. TRANS: Button text for form action to cancel a subscription request.
7188 #, fuzzy
7189 msgctxt "BUTTON"
7190 msgid "Cancel subscription request"
7191 msgstr "Kaikki tilaukset"
7192
7193 #. TRANS: Title for command results.
7194 msgid "Command results"
7195 msgstr "Komennon tulos"
7196
7197 #. TRANS: Title for command results.
7198 #, fuzzy
7199 msgid "AJAX error"
7200 msgstr "Ajax-virhe"
7201
7202 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7203 #. TRANS: E-mail subject for reply to an e-mail command.
7204 msgid "Command complete"
7205 msgstr "Komento suoritettu"
7206
7207 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7208 msgid "Command failed"
7209 msgstr "Komento epäonnistui"
7210
7211 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7212 #, fuzzy
7213 msgid "Notice with that id does not exist."
7214 msgstr "Ei profiilia tuolla id:llä."
7215
7216 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7217 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7218 #, fuzzy
7219 msgid "User has no last notice."
7220 msgstr "Käyttäjällä ei ole viimeistä päivitystä"
7221
7222 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7223 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7224 #, fuzzy, php-format
7225 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7226 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjälle vahvistettua sähköpostiosoitetta."
7227
7228 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7229 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7230 #, php-format
7231 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7232 msgstr ""
7233
7234 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7235 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7236 msgstr "Valitettavasti tätä komentoa  ei ole vielä toteutettu."
7237
7238 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7239 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7240 msgstr ""
7241
7242 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7243 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7244 #, fuzzy, php-format
7245 msgid "Nudge sent to %s."
7246 msgstr "Tönäisy lähetetty"
7247
7248 #. TRANS: User statistics text.
7249 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7250 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7251 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7252 #, php-format
7253 msgid ""
7254 "Subscriptions: %1$s\n"
7255 "Subscribers: %2$s\n"
7256 "Notices: %3$s"
7257 msgstr ""
7258
7259 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set because it has already been favorited.
7260 #, fuzzy
7261 msgid "Could not create favorite: already favorited."
7262 msgstr "Ei voitu lisätä suosikiksi."
7263
7264 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7265 msgid "Notice marked as fave."
7266 msgstr "Päivitys on merkitty suosikiksi."
7267
7268 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7269 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7270 #, php-format
7271 msgid "%1$s joined group %2$s."
7272 msgstr ""
7273
7274 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7275 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7276 #, php-format
7277 msgid "%1$s left group %2$s."
7278 msgstr ""
7279
7280 #. TRANS: Whois output.
7281 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7282 #, fuzzy, php-format
7283 msgctxt "WHOIS"
7284 msgid "%1$s (%2$s)"
7285 msgstr "%1$s (%2$s)"
7286
7287 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7288 #, php-format
7289 msgid "Fullname: %s"
7290 msgstr "Koko nimi: %s"
7291
7292 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7293 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7294 #. TRANS: %s is a location.
7295 #, php-format
7296 msgid "Location: %s"
7297 msgstr "Kotipaikka: %s"
7298
7299 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7300 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7301 #. TRANS: %s is a homepage.
7302 #, php-format
7303 msgid "Homepage: %s"
7304 msgstr "Kotisivu: %s"
7305
7306 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7307 #, php-format
7308 msgid "About: %s"
7309 msgstr "Tietoa: %s"
7310
7311 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7312 #. TRANS: %s is a remote profile.
7313 #, php-format
7314 msgid ""
7315 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7316 "same server."
7317 msgstr ""
7318
7319 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7320 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7321 #. TRANS: Message given when a status is too long. %1$s is the maximum number of characters,
7322 #. TRANS: %2$s is the number of characters sent (used for plural).
7323 #, fuzzy, php-format
7324 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7325 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7326 msgstr[0] "Viesti oli liian pitkä - maksimikoko on 140 merkkiä, lähetit %d"
7327 msgstr[1] "Viesti oli liian pitkä - maksimikoko on 140 merkkiä, lähetit %d"
7328
7329 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
7330 msgid "You can't send a message to this user."
7331 msgstr "Et voi lähettää viestiä tälle käyttäjälle."
7332
7333 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7334 msgid "Error sending direct message."
7335 msgstr "Tapahtui virhe suoran viestin lähetyksessä."
7336
7337 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7338 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7339 #, fuzzy, php-format
7340 msgid "Notice from %s repeated."
7341 msgstr "Päivitys lähetetty"
7342
7343 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7344 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7345 #, fuzzy, php-format
7346 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7347 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7348 msgstr[0] "Viesti oli liian pitkä - maksimikoko on 140 merkkiä, lähetit %d"
7349 msgstr[1] "Viesti oli liian pitkä - maksimikoko on 140 merkkiä, lähetit %d"
7350
7351 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7352 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7353 #, fuzzy, php-format
7354 msgid "Reply to %s sent."
7355 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
7356
7357 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7358 #, fuzzy
7359 msgid "Error saving notice."
7360 msgstr "Ongelma päivityksen tallentamisessa."
7361
7362 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7363 #, fuzzy
7364 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7365 msgstr "Anna käyttäjätunnus, jonka päivitykset haluat tilata"
7366
7367 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7368 #, fuzzy
7369 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7370 msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
7371
7372 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7373 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7374 #, php-format
7375 msgid "Subscribed to %s."
7376 msgstr ""
7377
7378 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7379 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7380 #, fuzzy
7381 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7382 msgstr "Anna käyttäjätunnus, jonka päivityksien tilauksen haluat lopettaa"
7383
7384 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7385 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7386 #, php-format
7387 msgid "Unsubscribed from %s."
7388 msgstr ""
7389
7390 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7391 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7392 msgid "Command not yet implemented."
7393 msgstr "Komentoa ei ole vielä toteutettu."
7394
7395 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7396 msgid "Notification off."
7397 msgstr "Ilmoitukset pois päältä."
7398
7399 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7400 msgid "Can't turn off notification."
7401 msgstr "Ilmoituksia ei voi pistää pois päältä."
7402
7403 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7404 msgid "Notification on."
7405 msgstr "Ilmoitukset päällä."
7406
7407 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7408 msgid "Can't turn on notification."
7409 msgstr "Ilmoituksia ei voi pistää päälle."
7410
7411 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7412 msgid "Login command is disabled."
7413 msgstr ""
7414
7415 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7416 #. TRANS: %s is a logon link..
7417 #, php-format
7418 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7419 msgstr ""
7420
7421 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7422 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7423 #, php-format
7424 msgid "Unsubscribed %s."
7425 msgstr ""
7426
7427 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7428 #, fuzzy
7429 msgid "You are not subscribed to anyone."
7430 msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
7431
7432 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7433 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7434 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7435 #, fuzzy
7436 msgid "You are subscribed to this person:"
7437 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7438 msgstr[0] "Olet jos tilannut seuraavien käyttäjien päivitykset:"
7439 msgstr[1] "Olet jos tilannut seuraavien käyttäjien päivitykset:"
7440
7441 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7442 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7443 #, fuzzy
7444 msgid "No one is subscribed to you."
7445 msgstr "Toista ei voitu asettaa tilaamaan sinua."
7446
7447 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7448 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7449 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7450 #, fuzzy
7451 msgid "This person is subscribed to you:"
7452 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7453 msgstr[0] "Toista ei voitu asettaa tilaamaan sinua."
7454 msgstr[1] "Toista ei voitu asettaa tilaamaan sinua."
7455
7456 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7457 #. TRANS: any group subscriptions.
7458 #, fuzzy
7459 msgid "You are not a member of any groups."
7460 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
7461
7462 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7463 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7464 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7465 msgid "You are a member of this group:"
7466 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7467 msgstr[0] "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
7468 msgstr[1] "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
7469
7470 #. TRANS: Header line of help text for commands.
7471 #, fuzzy
7472 msgctxt "COMMANDHELP"
7473 msgid "Commands:"
7474 msgstr "Komennon tulos"
7475
7476 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on"
7477 #, fuzzy
7478 msgctxt "COMMANDHELP"
7479 msgid "turn on notifications"
7480 msgstr "Ilmoituksia ei voi pistää päälle."
7481
7482 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off"
7483 #, fuzzy
7484 msgctxt "COMMANDHELP"
7485 msgid "turn off notifications"
7486 msgstr "Ilmoituksia ei voi pistää pois päältä."
7487
7488 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "help"
7489 msgctxt "COMMANDHELP"
7490 msgid "show this help"
7491 msgstr ""
7492
7493 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "follow <nickname>"
7494 #, fuzzy
7495 msgctxt "COMMANDHELP"
7496 msgid "subscribe to user"
7497 msgstr "Tilaa tämä käyttäjä"
7498
7499 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "groups"
7500 msgctxt "COMMANDHELP"
7501 msgid "lists the groups you have joined"
7502 msgstr ""
7503
7504 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscriptions"
7505 msgctxt "COMMANDHELP"
7506 msgid "list the people you follow"
7507 msgstr ""
7508
7509 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscribers"
7510 msgctxt "COMMANDHELP"
7511 msgid "list the people that follow you"
7512 msgstr ""
7513
7514 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "leave <nickname>"
7515 #, fuzzy
7516 msgctxt "COMMANDHELP"
7517 msgid "unsubscribe from user"
7518 msgstr "Peruuta tämän käyttäjän tilaus"
7519
7520 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "d <nickname> <text>"
7521 #, fuzzy
7522 msgctxt "COMMANDHELP"
7523 msgid "direct message to user"
7524 msgstr "Suorat viestit käyttäjälle %s"
7525
7526 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "get <nickname>"
7527 msgctxt "COMMANDHELP"
7528 msgid "get last notice from user"
7529 msgstr ""
7530
7531 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "whois <nickname>"
7532 #, fuzzy
7533 msgctxt "COMMANDHELP"
7534 msgid "get profile info on user"
7535 msgstr "Profiilitieto"
7536
7537 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "lose <nickname>"
7538 msgctxt "COMMANDHELP"
7539 msgid "force user to stop following you"
7540 msgstr ""
7541
7542 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav <nickname>"
7543 msgctxt "COMMANDHELP"
7544 msgid "add user's last notice as a 'fave'"
7545 msgstr ""
7546
7547 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav #<notice_id>"
7548 msgctxt "COMMANDHELP"
7549 msgid "add notice with the given id as a 'fave'"
7550 msgstr ""
7551
7552 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat #<notice_id>"
7553 msgctxt "COMMANDHELP"
7554 msgid "repeat a notice with a given id"
7555 msgstr ""
7556
7557 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat <nickname>"
7558 #, fuzzy
7559 msgctxt "COMMANDHELP"
7560 msgid "repeat the last notice from user"
7561 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
7562
7563 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply #<notice_id>"
7564 msgctxt "COMMANDHELP"
7565 msgid "reply to notice with a given id"
7566 msgstr ""
7567
7568 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply <nickname>"
7569 #, fuzzy
7570 msgctxt "COMMANDHELP"
7571 msgid "reply to the last notice from user"
7572 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
7573
7574 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "join <group>"
7575 #, fuzzy
7576 msgctxt "COMMANDHELP"
7577 msgid "join group"
7578 msgstr "Tuntematon ryhmä."
7579
7580 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "login"
7581 msgctxt "COMMANDHELP"
7582 msgid "Get a link to login to the web interface"
7583 msgstr ""
7584
7585 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "drop <group>"
7586 #, fuzzy
7587 msgctxt "COMMANDHELP"
7588 msgid "leave group"
7589 msgstr "Poista ryhmä"
7590
7591 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stats"
7592 msgctxt "COMMANDHELP"
7593 msgid "get your stats"
7594 msgstr ""
7595
7596 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stop"
7597 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "quit"
7598 msgctxt "COMMANDHELP"
7599 msgid "same as 'off'"
7600 msgstr ""
7601
7602 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "sub <nickname>"
7603 msgctxt "COMMANDHELP"
7604 msgid "same as 'follow'"
7605 msgstr ""
7606
7607 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "unsub <nickname>"
7608 msgctxt "COMMANDHELP"
7609 msgid "same as 'leave'"
7610 msgstr ""
7611
7612 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "last <nickname>"
7613 msgctxt "COMMANDHELP"
7614 msgid "same as 'get'"
7615 msgstr ""
7616
7617 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on <nickname>"
7618 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off <nickname>"
7619 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "invite <phone number>"
7620 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track <word>"
7621 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack <word>"
7622 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track off"
7623 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack all"
7624 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracks"
7625 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking"
7626 #, fuzzy
7627 msgctxt "COMMANDHELP"
7628 msgid "not yet implemented."
7629 msgstr "Komentoa ei ole vielä toteutettu."
7630
7631 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "nudge <nickname>"
7632 msgctxt "COMMANDHELP"
7633 msgid "remind a user to update."
7634 msgstr ""
7635
7636 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7637 #, fuzzy
7638 msgid "No configuration file found."
7639 msgstr "Varmistuskoodia ei ole annettu."
7640
7641 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7642 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7643 #, fuzzy
7644 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7645 msgstr "Kutsu(t) lähetettiin seuraaville henkilöille:"
7646
7647 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7648 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7649 msgstr ""
7650
7651 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7652 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7653 #, fuzzy
7654 msgid "Go to the installer."
7655 msgstr "Kirjaudu sisään palveluun"
7656
7657 #. TRANS: Page title for when a database error occurs.
7658 msgid "Database error"
7659 msgstr "Tietokantavirhe"
7660
7661 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7662 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
7663 #, fuzzy
7664 msgctxt "MENU"
7665 msgid "Public"
7666 msgstr "Julkinen"
7667
7668 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
7669 #. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
7670 msgid "Delete"
7671 msgstr "Poista"
7672
7673 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
7674 msgid "Delete this user"
7675 msgstr "Poista käyttäjä"
7676
7677 #. TRANS: Form legend of form for changing the page design.
7678 #, fuzzy
7679 msgid "Change design"
7680 msgstr "Ryhmän ulkoasu"
7681
7682 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
7683 msgid "Change colours"
7684 msgstr "Vaihda väriä"
7685
7686 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
7687 msgid "Use defaults"
7688 msgstr "Käytä oletusasetuksia"
7689
7690 #. TRANS: Label in form on profile design page.
7691 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
7692 #, fuzzy
7693 msgid "Upload file"
7694 msgstr "Lataa"
7695
7696 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
7697 #, fuzzy
7698 msgid ""
7699 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
7700 msgstr "Voit ladata oman profiilikuvasi. Maksimikoko on %s."
7701
7702 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
7703 #, fuzzy
7704 msgctxt "RADIO"
7705 msgid "On"
7706 msgstr "On"
7707
7708 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
7709 #, fuzzy
7710 msgctxt "RADIO"
7711 msgid "Off"
7712 msgstr "Off"
7713
7714 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
7715 #, fuzzy
7716 msgid "Design defaults restored."
7717 msgstr "Ulkoasuasetukset tallennettu."
7718
7719 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
7720 #, fuzzy, php-format
7721 msgid "Unable to find services for %s."
7722 msgstr "Käytä tätä lomaketta muokataksesi ryhmää."
7723
7724 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
7725 #. TRANS: Title for button text for removing the favourite status for a favourite notice.
7726 msgid "Disfavor this notice"
7727 msgstr "Poista tämä päivitys suosikeista"
7728
7729 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
7730 #, fuzzy
7731 msgctxt "BUTTON"
7732 msgid "Disfavor favorite"
7733 msgstr "Poista suosikeista"
7734
7735 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
7736 #. TRANS: Title for button text for adding the favourite status to a notice.
7737 msgid "Favor this notice"
7738 msgstr "Merkitse päivitys suosikkeihin"
7739
7740 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
7741 #, fuzzy
7742 msgctxt "BUTTON"
7743 msgid "Favor"
7744 msgstr "Lisää suosikiksi"
7745
7746 #. TRANS: Feed type name.
7747 msgid "RSS 1.0"
7748 msgstr "RSS 1.0"
7749
7750 #. TRANS: Feed type name.
7751 msgid "RSS 2.0"
7752 msgstr "RSS 2.0"
7753
7754 #. TRANS: Feed type name.
7755 msgid "Atom"
7756 msgstr "Atom"
7757
7758 #. TRANS: Feed type name. FOAF stands for Friend of a Friend.
7759 msgid "FOAF"
7760 msgstr "FOAF"
7761
7762 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author.
7763 msgid "No author in the feed."
7764 msgstr ""
7765
7766 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author that
7767 #. TRANS: can be associated with a user.
7768 msgid "Cannot import without a user."
7769 msgstr ""
7770
7771 #. TRANS: Header for feed links (h2).
7772 msgid "Feeds"
7773 msgstr ""
7774
7775 #. TRANS: List element on gallery action page to show all tags.
7776 #, fuzzy
7777 msgctxt "TAGS"
7778 msgid "All"
7779 msgstr "Kaikki"
7780
7781 #. TRANS: Fieldset legend on gallery action page.
7782 #, fuzzy
7783 msgid "Select tag to filter"
7784 msgstr "Valitse operaattori"
7785
7786 #. TRANS: Dropdown field label on gallery action page for a list containing tags.
7787 msgid "Tag"
7788 msgstr "Tagi"
7789
7790 #. TRANS: Dropdown field title on gallery action page for a list containing tags.
7791 #, fuzzy
7792 msgid "Choose a tag to narrow list."
7793 msgstr "Valitse tagi lyhentääksesi listaa"
7794
7795 #. TRANS: Submit button text on gallery action page.
7796 #, fuzzy
7797 msgctxt "BUTTON"
7798 msgid "Go"
7799 msgstr "Mene"
7800
7801 #. TRANS: Description on form for granting a role.
7802 #, php-format
7803 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
7804 msgstr ""
7805
7806 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
7807 msgctxt "BUTTON"
7808 msgid "Block"
7809 msgstr "Estä"
7810
7811 #. TRANS: Submit button title.
7812 msgctxt "TOOLTIP"
7813 msgid "Block this user"
7814 msgstr "Estä tämä käyttäjä"
7815
7816 #. TRANS: Field title on group edit form.
7817 #, fuzzy
7818 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
7819 msgstr "Ryhmän tai aiheen kotisivun tai blogin osoite"
7820
7821 #. TRANS: Text area title for group description when there is no text limit.
7822 #, fuzzy
7823 msgid "Describe the group or topic."
7824 msgstr "Kuvaile ryhmää tai aihetta 140 merkillä"
7825
7826 #. TRANS: Text area title for group description.
7827 #. TRANS: %d is the number of characters available for the description.
7828 #, fuzzy, php-format
7829 msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
7830 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
7831 msgstr[0] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
7832 msgstr[1] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
7833
7834 #. TRANS: Field title on group edit form.
7835 #, fuzzy
7836 msgid ""
7837 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
7838 msgstr ""
7839 "Ryhmän paikka, jos sellainen on, kuten \"Kaupunki, Maakunta (tai Lääni), Maa"
7840 "\""
7841
7842 #. TRANS: Field label on group edit form.
7843 msgid "Aliases"
7844 msgstr "Aliakset"
7845
7846 #. TRANS: Input field title for group aliases.
7847 #. TRANS: %d is the maximum number of group aliases available.
7848 #, php-format
7849 msgid ""
7850 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7851 "alias allowed."
7852 msgid_plural ""
7853 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7854 "aliases allowed."
7855 msgstr[0] ""
7856 msgstr[1] ""
7857
7858 #. TRANS: Dropdown fieldd label on group edit form.
7859 #, fuzzy
7860 msgid "Membership policy"
7861 msgstr "Käyttäjänä alkaen"
7862
7863 #. TRANS: Group membership policy option.
7864 msgid "Open to all"
7865 msgstr ""
7866
7867 #. TRANS: Group membership policy option.
7868 msgid "Admin must approve all members"
7869 msgstr ""
7870
7871 #. TRANS: Dropdown field title on group edit form.
7872 msgid "Whether admin approval is required to join this group."
7873 msgstr ""
7874
7875 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
7876 #, fuzzy
7877 msgctxt "GROUPADMIN"
7878 msgid "Admin"
7879 msgstr "Ylläpito"
7880
7881 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7882 msgctxt "MENU"
7883 msgid "Group"
7884 msgstr ""
7885
7886 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7887 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7888 #, php-format
7889 msgctxt "TOOLTIP"
7890 msgid "%s group"
7891 msgstr ""
7892
7893 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7894 msgctxt "MENU"
7895 msgid "Members"
7896 msgstr ""
7897
7898 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7899 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7900 #, php-format
7901 msgctxt "TOOLTIP"
7902 msgid "%s group members"
7903 msgstr ""
7904
7905 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7906 #. TRANS: %d is the number of pending members.
7907 #, php-format
7908 msgctxt "MENU"
7909 msgid "Pending members (%d)"
7910 msgid_plural "Pending members (%d)"
7911 msgstr[0] ""
7912 msgstr[1] ""
7913
7914 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7915 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7916 #, fuzzy, php-format
7917 msgctxt "TOOLTIP"
7918 msgid "%s pending members"
7919 msgstr "Ryhmän %s jäsenet"
7920
7921 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7922 msgctxt "MENU"
7923 msgid "Blocked"
7924 msgstr ""
7925
7926 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7927 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7928 #, php-format
7929 msgctxt "TOOLTIP"
7930 msgid "%s blocked users"
7931 msgstr ""
7932
7933 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7934 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
7935 #, fuzzy
7936 msgctxt "MENU"
7937 msgid "Admin"
7938 msgstr "Ylläpito"
7939
7940 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7941 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7942 #, php-format
7943 msgctxt "TOOLTIP"
7944 msgid "Edit %s group properties"
7945 msgstr ""
7946
7947 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7948 msgctxt "MENU"
7949 msgid "Logo"
7950 msgstr ""
7951
7952 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7953 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7954 #, php-format
7955 msgctxt "TOOLTIP"
7956 msgid "Add or edit %s logo"
7957 msgstr ""
7958
7959 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7960 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7961 #, php-format
7962 msgctxt "TOOLTIP"
7963 msgid "Add or edit %s design"
7964 msgstr ""
7965
7966 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
7967 msgid "Group actions"
7968 msgstr "Ryhmän toiminnot"
7969
7970 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
7971 msgid "Groups with most members"
7972 msgstr "Ryhmät, joissa eniten jäseniä"
7973
7974 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
7975 msgid "Groups with most posts"
7976 msgstr "Ryhmät, joissa eniten päivityksiä"
7977
7978 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
7979 #. TRANS: %s is a group name.
7980 #, php-format
7981 msgid "Tags in %s group's notices"
7982 msgstr "Tagit ryhmän %s päivityksissä"
7983
7984 #. TRANS: Client exception 406
7985 msgid "This page is not available in a media type you accept"
7986 msgstr "Tämä sivu ei ole saatavilla sinulle sopivassa mediatyypissä."
7987
7988 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
7989 msgid "Unsupported image file format."
7990 msgstr "Kuvatiedoston formaattia ei ole tuettu."
7991
7992 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
7993 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
7994 #, fuzzy, php-format
7995 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
7996 msgstr "Voit ladata ryhmälle logon."
7997
7998 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
7999 msgid "Partial upload."
8000 msgstr "Osittain ladattu palvelimelle."
8001
8002 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
8003 msgid "Not an image or corrupt file."
8004 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen kuva tai tiedosto on rikkoutunut."
8005
8006 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
8007 msgid "Lost our file."
8008 msgstr "Tiedosto hävisi."
8009
8010 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
8011 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
8012 msgid "Unknown file type"
8013 msgstr "Tunnistamaton tiedoston tyyppi"
8014
8015 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
8016 #, php-format
8017 msgid "%dMB"
8018 msgid_plural "%dMB"
8019 msgstr[0] ""
8020 msgstr[1] ""
8021
8022 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
8023 #, php-format
8024 msgid "%dkB"
8025 msgid_plural "%dkB"
8026 msgstr[0] ""
8027 msgstr[1] ""
8028
8029 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
8030 #, php-format
8031 msgid "%dB"
8032 msgid_plural "%dB"
8033 msgstr[0] ""
8034 msgstr[1] ""
8035
8036 #. TRANS: Body text for confirmation code e-mail.
8037 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8038 #. TRANS: %3$s is the display name of an IM plugin.
8039 #, php-format
8040 msgid ""
8041 "User \"%1$s\" on %2$s has said that your %3$s screenname belongs to them. If "
8042 "that is true, you can confirm by clicking on this URL: %4$s . (If you cannot "
8043 "click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If that "
8044 "user is not you, or if you did not request this confirmation, just ignore "
8045 "this message."
8046 msgstr ""
8047
8048 #. TRANS: Exception thrown when trying to deliver a notice to an unknown inbox.
8049 #. TRANS: %d is the unknown inbox ID (number).
8050 #, php-format
8051 msgid "Unknown inbox source %d."
8052 msgstr ""
8053
8054 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without meeting all prerequisites.
8055 msgid "Queueing must be enabled to use IM plugins."
8056 msgstr ""
8057
8058 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without a transport method.
8059 msgid "Transport cannot be null."
8060 msgstr ""
8061
8062 #. TRANS: Button text for joining a group.
8063 #, fuzzy
8064 msgctxt "BUTTON"
8065 msgid "Join"
8066 msgstr "Liity"
8067
8068 #. TRANS: Button text on form to leave a group.
8069 #, fuzzy
8070 msgctxt "BUTTON"
8071 msgid "Leave"
8072 msgstr "Eroa"
8073
8074 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
8075 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8076 #, fuzzy
8077 msgctxt "MENU"
8078 msgid "Login"
8079 msgstr "Kirjaudu sisään"
8080
8081 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
8082 msgid "Login with a username and password"
8083 msgstr "Kirjaudu sisään käyttäjätunnuksella ja salasanalla"
8084
8085 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
8086 #, fuzzy
8087 msgctxt "MENU"
8088 msgid "Register"
8089 msgstr "Rekisteröidy"
8090
8091 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
8092 msgid "Sign up for a new account"
8093 msgstr "Luo uusi käyttäjätili"
8094
8095 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
8096 msgid "Email address confirmation"
8097 msgstr "Sähköpostiosoitteen vahvistus"
8098
8099 #. TRANS: Body for address confirmation email.
8100 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8101 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
8102 #, php-format
8103 msgid ""
8104 "Hey, %1$s.\n"
8105 "\n"
8106 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8107 "\n"
8108 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8109 "\n"
8110 "\t%3$s\n"
8111 "\n"
8112 "If not, just ignore this message.\n"
8113 "\n"
8114 "Thanks for your time, \n"
8115 "%2$s\n"
8116 msgstr ""
8117
8118 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8119 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8120 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8121 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8122 #, php-format
8123 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
8124 msgstr "%1$s seuraa nyt päivityksiäsi palvelussa %2$s."
8125
8126 #. TRANS: Subject of pending new-subscriber notification e-mail.
8127 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8128 #, fuzzy, php-format
8129 msgid "%1$s would like to listen to your notices on %2$s."
8130 msgstr "%1$s seuraa nyt päivityksiäsi palvelussa %2$s."
8131
8132 #. TRANS: Main body of pending new-subscriber notification e-mail.
8133 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8134 #, php-format
8135 msgid ""
8136 "%1$s would like to listen to your notices on %2$s. You may approve or reject "
8137 "their subscription at %3$s"
8138 msgstr ""
8139
8140 #. TRANS: Common footer block for StatusNet notification emails.
8141 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename,
8142 #. TRANS: %2$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8143 #, fuzzy, php-format
8144 msgid ""
8145 "Faithfully yours,\n"
8146 "%1$s.\n"
8147 "\n"
8148 "----\n"
8149 "Change your email address or notification options at %2$s"
8150 msgstr ""
8151 "%1$s seuraa nyt päivityksiäsi palvelussa %2$s.\n"
8152 "\n"
8153 "%3$s\n"
8154 "\n"
8155 "%4$s%5$s%6$s\n"
8156 "Terveisin,\n"
8157 "%7$s.\n"
8158 "\n"
8159 "----\n"
8160 "Voit vaihtaa sähköpostiosoitetta tai ilmoitusasetuksiasi %8$s\n"
8161
8162 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8163 #. TRANS: %s is a URL.
8164 #, fuzzy, php-format
8165 msgid "Profile: %s"
8166 msgstr "Profiili"
8167
8168 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8169 #. TRANS: %s is biographical information.
8170 #, php-format
8171 msgid "Bio: %s"
8172 msgstr "Kotipaikka: %s"
8173
8174 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8175 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8176 #, php-format
8177 msgid ""
8178 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8179 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s."
8180 msgstr ""
8181
8182 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8183 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8184 #, php-format
8185 msgid "New email address for posting to %s"
8186 msgstr "Uusi sähköpostiosoite päivityksien lähettämiseen palveluun %s"
8187
8188 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8189 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8190 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8191 #, fuzzy, php-format
8192 msgid ""
8193 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8194 "\n"
8195 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8196 "\n"
8197 "More email instructions at %3$s."
8198 msgstr ""
8199 "Sinulla on uusi päivityksien lähetysosoite palvelussa %1$s.\n"
8200 "\n"
8201 "Lähetä sähköposti osoitteeseen %2$s tehdäksesi uuden päivityksen.\n"
8202 "\n"
8203 "Lisää sähköpostin käyttöohjeita voit lukea osoitteesta %3$s.\n"
8204 "\n"
8205 "Terveisin,\n"
8206 "%4$s"
8207
8208 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8209 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8210 #, php-format
8211 msgid "%s status"
8212 msgstr "%s päivitys"
8213
8214 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8215 msgid "SMS confirmation"
8216 msgstr "SMS-vahvistus"
8217
8218 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8219 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8220 #, fuzzy, php-format
8221 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8222 msgstr "Odotetaan vahvistusta tälle puhelinnumerolle."
8223
8224 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8225 #. TRANS: %s is the nudging user.
8226 #, fuzzy, php-format
8227 msgid "You have been nudged by %s"
8228 msgstr "%s tönäisi sinua"
8229
8230 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8231 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8232 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at.
8233 #, php-format
8234 msgid ""
8235 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8236 "to post some news.\n"
8237 "\n"
8238 "So let's hear from you :)\n"
8239 "\n"
8240 "%3$s\n"
8241 "\n"
8242 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8243 msgstr ""
8244
8245 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8246 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8247 #, php-format
8248 msgid "New private message from %s"
8249 msgstr "Uusi yksityisviesti käyttäjältä %s"
8250
8251 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8252 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8253 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8254 #, php-format
8255 msgid ""
8256 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8257 "\n"
8258 "------------------------------------------------------\n"
8259 "%3$s\n"
8260 "------------------------------------------------------\n"
8261 "\n"
8262 "You can reply to their message here:\n"
8263 "\n"
8264 "%4$s\n"
8265 "\n"
8266 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8267 msgstr ""
8268
8269 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8270 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8271 #, fuzzy, php-format
8272 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8273 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lisää päivitykseni suosikiksi."
8274
8275 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8276 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8277 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8278 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8279 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8280 #, php-format
8281 msgid ""
8282 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8283 "\n"
8284 "The URL of your notice is:\n"
8285 "\n"
8286 "%3$s\n"
8287 "\n"
8288 "The text of your notice is:\n"
8289 "\n"
8290 "%4$s\n"
8291 "\n"
8292 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8293 "\n"
8294 "%5$s"
8295 msgstr ""
8296
8297 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8298 #, php-format
8299 msgid ""
8300 "The full conversation can be read here:\n"
8301 "\n"
8302 "\t%s"
8303 msgstr ""
8304
8305 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8306 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8307 #, php-format
8308 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8309 msgstr ""
8310
8311 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8312 #. TRANS: %1$s is the sending user's name, $2$s is the StatusNet sitename,
8313 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8314 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8315 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replies for the addressed user,
8316 #, php-format
8317 msgid ""
8318 "%1$s just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8319 "\n"
8320 "The notice is here:\n"
8321 "\n"
8322 "\t%3$s\n"
8323 "\n"
8324 "It reads:\n"
8325 "\n"
8326 "\t%4$s\n"
8327 "\n"
8328 "%5$sYou can reply back here:\n"
8329 "\n"
8330 "\t%6$s\n"
8331 "\n"
8332 "The list of all @-replies for you here:\n"
8333 "\n"
8334 "%7$s"
8335 msgstr ""
8336
8337 #. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
8338 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8339 #. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
8340 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8341 #. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
8342 #. TRANS: %5$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8343 #, fuzzy, php-format
8344 msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s."
8345 msgstr "%s liittyi ryhmään %s"
8346
8347 #. TRANS: Subject of pending group join request notification e-mail.
8348 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8349 #, fuzzy, php-format
8350 msgid "%1$s wants to join your group %2$s on %3$s."
8351 msgstr "Käyttäjän %2$s / %3$s suosikit sivulla %1$s."
8352
8353 #. TRANS: Main body of pending group join request notification e-mail.
8354 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8355 #. TRANS: %4$s is the URL to the moderation queue page.
8356 #, php-format
8357 msgid ""
8358 "%1$s would like to join your group %2$s on %3$s. You may approve or reject "
8359 "their group membership at %4$s"
8360 msgstr ""
8361
8362 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox that is not of the logged in user.
8363 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8364 msgstr "Vain käyttäjä voi lukea omaa postilaatikkoaan."
8365
8366 #. TRANS: Message displayed when there are no private messages in the inbox of a user.
8367 msgid ""
8368 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8369 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8370 msgstr ""
8371
8372 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
8373 #, fuzzy
8374 msgctxt "MENU"
8375 msgid "Inbox"
8376 msgstr "Saapuneet"
8377
8378 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
8379 #, fuzzy
8380 msgid "Your incoming messages."
8381 msgstr "Sinulle saapuneet viestit"
8382
8383 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
8384 #, fuzzy
8385 msgctxt "MENU"
8386 msgid "Outbox"
8387 msgstr "Lähetetyt"
8388
8389 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
8390 #, fuzzy
8391 msgid "Your sent messages."
8392 msgstr "Lähettämäsi viestit"
8393
8394 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail cannot be processed.
8395 msgid "Could not parse message."
8396 msgstr "Ei voitu lukea viestiä."
8397
8398 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a registered user.
8399 msgid "Not a registered user."
8400 msgstr "Tuo ei ole rekisteröitynyt käyttäjä."
8401
8402 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a user's incoming e-mail address.
8403 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8404 msgstr "Valitettavasti tuo ei ole oikea osoite sähköpostipäivityksille."
8405
8406 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when no incoming e-mail is allowed.
8407 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8408 msgstr "Valitettavasti päivitysten teko sähköpostilla ei ole sallittua."
8409
8410 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is of an unsupported type.
8411 #. TRANS: %s is the unsupported type.
8412 #, fuzzy, php-format
8413 msgid "Unsupported message type: %s."
8414 msgstr "Kuvatiedoston formaattia ei ole tuettu."
8415
8416 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
8417 msgid "Make user an admin of the group"
8418 msgstr "Tee tästä käyttäjästä ylläpitäjä"
8419
8420 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
8421 msgctxt "BUTTON"
8422 msgid "Make Admin"
8423 msgstr "Tee ylläpitäjäksi"
8424
8425 #. TRANS: Submit button title.
8426 msgctxt "TOOLTIP"
8427 msgid "Make this user an admin"
8428 msgstr "Tee tästä käyttäjästä ylläpitäjä"
8429
8430 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8431 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8432 msgstr ""
8433
8434 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8435 msgid "File exceeds user's quota."
8436 msgstr ""
8437
8438 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8439 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8440 msgid "File could not be moved to destination directory."
8441 msgstr ""
8442
8443 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8444 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8445 msgid "Could not determine file's MIME type."
8446 msgstr "Ei voitu poistaa suosikkia."
8447
8448 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8449 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8450 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8451 #, php-format
8452 msgid ""
8453 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8454 "format."
8455 msgstr ""
8456
8457 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8458 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8459 #, php-format
8460 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8461 msgstr ""
8462
8463 #. TRANS: Form legend for direct notice.
8464 msgid "Send a direct notice"
8465 msgstr "Lähetä suora viesti"
8466
8467 #. TRANS: Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox.
8468 #. TRANS: This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions
8469 #. TRANS: and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
8470 #, fuzzy
8471 msgid "Select recipient:"
8472 msgstr "Valitse operaattori"
8473
8474 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
8475 #, fuzzy
8476 msgid "No mutual subscribers."
8477 msgstr "Ei ole tilattu!."
8478
8479 #. TRANS: Dropdown label in direct notice form.
8480 msgid "To"
8481 msgstr "Vastaanottaja"
8482
8483 #. TRANS: Button text for sending a direct notice.
8484 msgctxt "Send button for sending notice"
8485 msgid "Send"
8486 msgstr "Lähetä"
8487
8488 #. TRANS: Header in message list.
8489 #, fuzzy
8490 msgid "Messages"
8491 msgstr "Viesti"
8492
8493 #. TRANS: Followed by notice source (usually the client used to send the notice).
8494 #. TRANS: Followed by notice source.
8495 #, fuzzy
8496 msgid "from"
8497 msgstr " lähteestä "
8498
8499 #. TRANS: A possible notice source (web interface).
8500 msgctxt "SOURCE"
8501 msgid "web"
8502 msgstr ""
8503
8504 #. TRANS: A possible notice source (XMPP).
8505 msgctxt "SOURCE"
8506 msgid "xmpp"
8507 msgstr ""
8508
8509 #. TRANS: A possible notice source (e-mail).
8510 #, fuzzy
8511 msgctxt "SOURCE"
8512 msgid "mail"
8513 msgstr "Sähköposti"
8514
8515 #. TRANS: A possible notice source (OpenMicroBlogging).
8516 msgctxt "SOURCE"
8517 msgid "omb"
8518 msgstr ""
8519
8520 #. TRANS: A possible notice source (Application Programming Interface).
8521 msgctxt "SOURCE"
8522 msgid "api"
8523 msgstr ""
8524
8525 #. TRANS: Client exception thrown when no author for an activity was found.
8526 msgid "Cannot get author for activity."
8527 msgstr ""
8528
8529 #. TRANS: Client exception.
8530 #, fuzzy
8531 msgid "Bookmark not posted to this group."
8532 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
8533
8534 #. TRANS: Client exception.
8535 #, fuzzy
8536 msgid "Object not posted to this user."
8537 msgstr "Älä poista tätä päivitystä"
8538
8539 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin uses a target that cannot be handled.
8540 msgid "Do not know how to handle this kind of target."
8541 msgstr ""
8542
8543 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8544 msgid "Nickname cannot be empty."
8545 msgstr ""
8546
8547 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8548 #, php-format
8549 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
8550 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
8551 msgstr[0] ""
8552 msgstr[1] ""
8553
8554 #. TRANS: Form legend for notice form.
8555 msgid "Send a notice"
8556 msgstr "Lähetä päivitys"
8557
8558 #. TRANS: Title for notice label. %s is the user's nickname.
8559 #, php-format
8560 msgid "What's up, %s?"
8561 msgstr "Mitä teet juuri nyt, %s?"
8562
8563 #. TRANS: Input label in notice form for adding an attachment.
8564 msgid "Attach"
8565 msgstr ""
8566
8567 #. TRANS: Title for input field to attach a file to a notice.
8568 msgid "Attach a file."
8569 msgstr ""
8570
8571 #. TRANS: Field label to add location to a notice.
8572 #, fuzzy
8573 msgid "Share my location"
8574 msgstr "Tageja ei voitu tallentaa."
8575
8576 #. TRANS: Text to not share location for a notice in notice form.
8577 #, fuzzy
8578 msgid "Do not share my location"
8579 msgstr "Tageja ei voitu tallentaa."
8580
8581 #. TRANS: Timeout error text for location retrieval in notice form.
8582 msgid ""
8583 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
8584 "try again later"
8585 msgstr ""
8586
8587 #. TRANS: Header in notice list.
8588 #. TRANS: Header for Notices section.
8589 #, fuzzy
8590 msgctxt "HEADER"
8591 msgid "Notices"
8592 msgstr "Päivitykset"
8593
8594 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
8595 #, fuzzy
8596 msgid "N"
8597 msgstr "Ei"
8598
8599 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south.
8600 msgid "S"
8601 msgstr ""
8602
8603 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east.
8604 msgid "E"
8605 msgstr ""
8606
8607 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west.
8608 msgid "W"
8609 msgstr ""
8610
8611 #. TRANS: Coordinates message.
8612 #. TRANS: %1$s is lattitude degrees, %2$s is lattitude minutes,
8613 #. TRANS: %3$s is lattitude seconds, %4$s is N (north) or S (south) depending on lattitude,
8614 #. TRANS: %5$s is longitude degrees, %6$s is longitude minutes,
8615 #. TRANS: %7$s is longitude seconds, %8$s is E (east) or W (west) depending on longitude,
8616 #, php-format
8617 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8618 msgstr ""
8619
8620 #. TRANS: Followed by geo location.
8621 msgid "at"
8622 msgstr ""
8623
8624 #. TRANS: Addition in notice list item if notice is part of a conversation.
8625 #, fuzzy
8626 msgid "in context"
8627 msgstr "Ei sisältöä!"
8628
8629 #. TRANS: Addition in notice list item if notice was repeated. Followed by a span with a nickname.
8630 #, fuzzy
8631 msgid "Repeated by"
8632 msgstr "Luotu"
8633
8634 #. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice.
8635 msgid "Reply to this notice"
8636 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
8637
8638 #. TRANS: Link text in notice list item to reply to a notice.
8639 msgid "Reply"
8640 msgstr "Vastaus"
8641
8642 #. TRANS: Link title in notice list item to delete a notice.
8643 msgid "Delete this notice"
8644 msgstr "Poista tämä päivitys"
8645
8646 #. TRANS: Title for repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
8647 #, fuzzy
8648 msgid "Notice repeated."
8649 msgstr "Päivitys on poistettu."
8650
8651 #. TRANS: Field label for notice text.
8652 msgid "Update your status..."
8653 msgstr ""
8654
8655 #. TRANS: Form legend of form to nudge/ping another user.
8656 msgid "Nudge this user"
8657 msgstr "Tönäise tätä käyttäjää"
8658
8659 #. TRANS: Button text to nudge/ping another user.
8660 #, fuzzy
8661 msgctxt "BUTTON"
8662 msgid "Nudge"
8663 msgstr "Tönäise"
8664
8665 #. TRANS: Button title to nudge/ping another user.
8666 #, fuzzy
8667 msgid "Send a nudge to this user."
8668 msgstr "Lähetä tönäisy tälle käyttäjälle"
8669
8670 #. TRANS: Exception thrown when creating a new profile fails in OAuth store.
8671 msgid "Error inserting new profile."
8672 msgstr ""
8673
8674 #. TRANS: Exception thrown when creating a new avatar fails in OAuth store.
8675 msgid "Error inserting avatar."
8676 msgstr ""
8677
8678 #. TRANS: Exception thrown when creating a remote profile fails in OAuth store.
8679 msgid "Error inserting remote profile."
8680 msgstr ""
8681
8682 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
8683 msgid "Duplicate notice."
8684 msgstr ""
8685
8686 #. TRANS: Exception thrown when creating a new subscription fails in OAuth store.
8687 #, fuzzy
8688 msgid "Could not insert new subscription."
8689 msgstr "Ei voitu lisätä uutta tilausta."
8690
8691 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8692 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8693 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8694 #, fuzzy
8695 msgctxt "MENU"
8696 msgid "Profile"
8697 msgstr "Profiili"
8698
8699 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
8700 msgid "Your profile"
8701 msgstr "Sinun profiilisi"
8702
8703 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8704 #, fuzzy
8705 msgctxt "MENU"
8706 msgid "Replies"
8707 msgstr "Vastaukset"
8708
8709 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8710 #, fuzzy
8711 msgctxt "MENU"
8712 msgid "Favorites"
8713 msgstr "Suosikit"
8714
8715 #. TRANS: Replaces %s in '%s\'s favorite notices'. (Yes, we know we need to fix this.)
8716 #, fuzzy
8717 msgctxt "FIXME"
8718 msgid "User"
8719 msgstr "Käyttäjä"
8720
8721 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8722 #, fuzzy
8723 msgctxt "MENU"
8724 msgid "Messages"
8725 msgstr "Viesti"
8726
8727 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
8728 msgid "Your incoming messages"
8729 msgstr "Sinulle saapuneet viestit"
8730
8731 #. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
8732 #, php-format
8733 msgid "Tags in %s's notices"
8734 msgstr "Tagit käyttäjän %s päivityksissä"
8735
8736 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
8737 #, fuzzy
8738 msgid "Unknown"
8739 msgstr "Tuntematon toiminto"
8740
8741 #. TRANS: Plugin admin panel controls
8742 msgctxt "plugin"
8743 msgid "Disable"
8744 msgstr ""
8745
8746 #. TRANS: Plugin admin panel controls
8747 msgctxt "plugin"
8748 msgid "Enable"
8749 msgstr ""
8750
8751 msgctxt "plugin-description"
8752 msgid "(Plugin descriptions unavailable when disabled.)"
8753 msgstr ""
8754
8755 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8756 #, fuzzy
8757 msgctxt "MENU"
8758 msgid "Settings"
8759 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
8760
8761 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8762 #, fuzzy
8763 msgid "Change your personal settings."
8764 msgstr "Vaihda profiiliasetuksesi"
8765
8766 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8767 #, fuzzy
8768 msgid "Site configuration."
8769 msgstr "SMS vahvistus"
8770
8771 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8772 msgctxt "MENU"
8773 msgid "Logout"
8774 msgstr "Kirjaudu ulos"
8775
8776 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8777 #, fuzzy
8778 msgid "Logout from the site."
8779 msgstr "Kirjaudu sisään"
8780
8781 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8782 #, fuzzy
8783 msgid "Login to the site."
8784 msgstr "Kirjaudu sisään"
8785
8786 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8787 #, fuzzy
8788 msgctxt "MENU"
8789 msgid "Search"
8790 msgstr "Haku"
8791
8792 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8793 #, fuzzy
8794 msgid "Search the site."
8795 msgstr "Haku"
8796
8797 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
8798 #. TRANS: Label for user statistics.
8799 msgid "Subscriptions"
8800 msgstr "Tilaukset"
8801
8802 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscriptions than displayed.
8803 msgid "All subscriptions"
8804 msgstr "Kaikki tilaukset"
8805
8806 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
8807 #. TRANS: Label for user statistics.
8808 msgid "Subscribers"
8809 msgstr "Tilaajat"
8810
8811 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscribers than displayed.
8812 msgid "All subscribers"
8813 msgstr "Kaikki tilaajat"
8814
8815 #. TRANS: Label for user statistics.
8816 #, fuzzy
8817 msgid "User ID"
8818 msgstr "Käyttäjä"
8819
8820 #. TRANS: Label for user statistics.
8821 msgid "Member since"
8822 msgstr "Käyttäjänä alkaen"
8823
8824 #. TRANS: Label for user statistics.
8825 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
8826 msgid "Groups"
8827 msgstr "Ryhmät"
8828
8829 #. TRANS: Label for user statistics.
8830 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
8831 msgid "Daily average"
8832 msgstr ""
8833
8834 #. TRANS: Text for user group membership statistics if user has more subscriptions than displayed.
8835 msgid "All groups"
8836 msgstr "Kaikki ryhmät"
8837
8838 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
8839 msgid "Unimplemented method."
8840 msgstr ""
8841
8842 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8843 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8844 #, fuzzy
8845 msgctxt "MENU"
8846 msgid "Groups"
8847 msgstr "Ryhmät"
8848
8849 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
8850 msgid "User groups"
8851 msgstr "Käyttäjäryhmät"
8852
8853 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8854 #, fuzzy
8855 msgctxt "MENU"
8856 msgid "Recent tags"
8857 msgstr "Viimeaikaiset tagit"
8858
8859 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
8860 msgid "Recent tags"
8861 msgstr "Viimeaikaiset tagit"
8862
8863 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8864 #, fuzzy
8865 msgctxt "MENU"
8866 msgid "Featured"
8867 msgstr "Esittelyssä"
8868
8869 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8870 #, fuzzy
8871 msgctxt "MENU"
8872 msgid "Popular"
8873 msgstr "Suosituimmat"
8874
8875 #. TRANS: Client error displayed when return-to was defined without a target.
8876 #, fuzzy
8877 msgid "No return-to arguments."
8878 msgstr "Ei id parametria."
8879
8880 #. TRANS: For legend for notice repeat form.
8881 #, fuzzy
8882 msgid "Repeat this notice?"
8883 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
8884
8885 #. TRANS: Button title to repeat a notice on notice repeat form.
8886 #, fuzzy
8887 msgid "Repeat this notice."
8888 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
8889
8890 #. TRANS: Description of role revoke form. %s is the role to be revoked.
8891 #, fuzzy, php-format
8892 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
8893 msgstr "Estä tätä käyttäjää osallistumassa tähän ryhmään"
8894
8895 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
8896 #, fuzzy
8897 msgid "Page not found."
8898 msgstr "API-metodia ei löytynyt."
8899
8900 #. TRANS: Title of form to sandbox a user.
8901 #, fuzzy
8902 msgctxt "TITLE"
8903 msgid "Sandbox"
8904 msgstr "Saapuneet"
8905
8906 #. TRANS: Description of form to sandbox a user.
8907 #, fuzzy
8908 msgid "Sandbox this user"
8909 msgstr "Poista esto tältä käyttäjältä"
8910
8911 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
8912 #, fuzzy
8913 msgid "Search site"
8914 msgstr "Haku"
8915
8916 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
8917 #. TRANS: for searching can be entered.
8918 msgid "Keyword(s)"
8919 msgstr ""
8920
8921 #. TRANS: Button text for searching site.
8922 msgctxt "BUTTON"
8923 msgid "Search"
8924 msgstr ""
8925
8926 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
8927 msgid ""
8928 "* Make sure all words are spelled correctly.\n"
8929 "* Try different keywords.\n"
8930 "* Try more general keywords.\n"
8931 "* Try fewer keywords.\n"
8932 msgstr ""
8933
8934 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
8935 #, php-format
8936 msgid ""
8937 "\n"
8938 "You can also try your search on other engines:\n"
8939 "\n"
8940 "* [Twingly](http://www.twingly.com/search?q=%s&content=microblog&site=%%%%"
8941 "site.server%%%%)\n"
8942 "* [Tweet scan](http://www.tweetscan.com/indexi.php?s=%s)\n"
8943 "* [Google](http://www.google.com/search?q=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
8944 "* [Yahoo](http://search.yahoo.com/search?p=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
8945 "* [Collecta](http://collecta.com/#q=%s)\n"
8946 msgstr ""
8947
8948 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8949 #, fuzzy
8950 msgctxt "MENU"
8951 msgid "People"
8952 msgstr "Henkilö"
8953
8954 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
8955 msgid "Find people on this site"
8956 msgstr "Hae ihmisiä tältä sivustolta"
8957
8958 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8959 #, fuzzy
8960 msgctxt "MENU"
8961 msgid "Notices"
8962 msgstr "Päivitykset"
8963
8964 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
8965 msgid "Find content of notices"
8966 msgstr "Hae päivityksien sisällöstä"
8967
8968 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
8969 msgid "Find groups on this site"
8970 msgstr "Etsi ryhmiä tästä palvelusta"
8971
8972 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
8973 msgctxt "MENU"
8974 msgid "Help"
8975 msgstr "Ohje"
8976
8977 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
8978 #, fuzzy
8979 msgctxt "MENU"
8980 msgid "About"
8981 msgstr "Tietoa"
8982
8983 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
8984 #, fuzzy
8985 msgctxt "MENU"
8986 msgid "FAQ"
8987 msgstr "UKK"
8988
8989 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
8990 msgctxt "MENU"
8991 msgid "TOS"
8992 msgstr ""
8993
8994 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to privacy policy.
8995 #, fuzzy
8996 msgctxt "MENU"
8997 msgid "Privacy"
8998 msgstr "Yksityisyys"
8999
9000 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about StatusNet and its license.
9001 #, fuzzy
9002 msgctxt "MENU"
9003 msgid "Source"
9004 msgstr "Lähdekoodi"
9005
9006 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to version information on the StatusNet site.
9007 #, fuzzy
9008 msgctxt "MENU"
9009 msgid "Version"
9010 msgstr "Omat"
9011
9012 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
9013 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
9014 #, fuzzy
9015 msgctxt "MENU"
9016 msgid "Contact"
9017 msgstr "Ota yhteyttä"
9018
9019 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about embedding a timeline widget.
9020 #, fuzzy
9021 msgctxt "MENU"
9022 msgid "Badge"
9023 msgstr "Tönäise"
9024
9025 #. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
9026 msgid "Untitled section"
9027 msgstr "Nimetön osa"
9028
9029 #. TRANS: Default "More..." title for section/sidebar widget.
9030 msgid "More..."
9031 msgstr "Lisää..."
9032
9033 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
9034 #, fuzzy
9035 msgctxt "HEADER"
9036 msgid "Settings"
9037 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
9038
9039 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9040 msgid "Change your profile settings"
9041 msgstr "Vaihda profiiliasetuksesi"
9042
9043 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9044 #, fuzzy
9045 msgctxt "MENU"
9046 msgid "Avatar"
9047 msgstr "Kuva"
9048
9049 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9050 msgid "Upload an avatar"
9051 msgstr "Lataa kuva"
9052
9053 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9054 #, fuzzy
9055 msgctxt "MENU"
9056 msgid "Password"
9057 msgstr "Salasana"
9058
9059 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9060 msgid "Change your password"
9061 msgstr "Vaihda salasanasi"
9062
9063 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9064 #, fuzzy
9065 msgctxt "MENU"
9066 msgid "Email"
9067 msgstr "Sähköposti"
9068
9069 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9070 msgid "Change email handling"
9071 msgstr "Muuta sähköpostin käsittelyasetuksia."
9072
9073 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9074 #, fuzzy
9075 msgid "Design your profile"
9076 msgstr "Käyttäjän profiili"
9077
9078 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9079 #, fuzzy
9080 msgctxt "MENU"
9081 msgid "URL"
9082 msgstr "URL"
9083
9084 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9085 msgid "URL shorteners"
9086 msgstr ""
9087
9088 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9089 #, fuzzy
9090 msgctxt "MENU"
9091 msgid "IM"
9092 msgstr "Pikaviestin"
9093
9094 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9095 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
9096 msgstr "Päivitykset pikaviestintä käyttäen (IM)"
9097
9098 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9099 #, fuzzy
9100 msgctxt "MENU"
9101 msgid "SMS"
9102 msgstr "SMS"
9103
9104 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9105 msgid "Updates by SMS"
9106 msgstr "Päivitykset SMS:llä"
9107
9108 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9109 #, fuzzy
9110 msgctxt "MENU"
9111 msgid "Connections"
9112 msgstr "Yhdistä"
9113
9114 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9115 msgid "Authorized connected applications"
9116 msgstr ""
9117
9118 #. TRANS: Title of form to silence a user.
9119 #, fuzzy
9120 msgctxt "TITLE"
9121 msgid "Silence"
9122 msgstr "Palvelun ilmoitus"
9123
9124 #. TRANS: Description of form to silence a user.
9125 #, fuzzy
9126 msgid "Silence this user"
9127 msgstr "Estä tämä käyttäjä"
9128
9129 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9130 #, fuzzy
9131 msgctxt "MENU"
9132 msgid "Subscriptions"
9133 msgstr "Tilaukset"
9134
9135 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9136 #. TRANS: %s is a user nickname.
9137 #, fuzzy, php-format
9138 msgid "People %s subscribes to."
9139 msgstr "Ihmiset joiden tilaaja %s on"
9140
9141 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9142 #, fuzzy
9143 msgctxt "MENU"
9144 msgid "Subscribers"
9145 msgstr "Tilaajat"
9146
9147 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9148 #. TRANS: %s is a user nickname.
9149 #, fuzzy, php-format
9150 msgid "People subscribed to %s."
9151 msgstr "Ihmiset jotka ovat käyttäjän %s tilaajia"
9152
9153 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9154 #. TRANS: %d is the number of pending subscription requests.
9155 #, php-format
9156 msgctxt "MENU"
9157 msgid "Pending (%d)"
9158 msgstr ""
9159
9160 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9161 #, php-format
9162 msgid "Approve pending subscription requests."
9163 msgstr ""
9164
9165 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9166 #. TRANS: %s is a user nickname.
9167 #, fuzzy, php-format
9168 msgid "Groups %s is a member of."
9169 msgstr "Ryhmät, joiden jäsen %s on"
9170
9171 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9172 #, fuzzy
9173 msgctxt "MENU"
9174 msgid "Invite"
9175 msgstr "Kutsu"
9176
9177 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9178 #. TRANS: %s is a user nickname.
9179 #, fuzzy, php-format
9180 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
9181 msgstr "Kutsu kavereita ja työkavereita liittymään palveluun %s"
9182
9183 #. TRANS: Form of form to subscribe to a user.
9184 msgid "Subscribe to this user"
9185 msgstr "Tilaa tämä käyttäjä"
9186
9187 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
9188 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
9189 msgstr ""
9190
9191 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
9192 msgid "People Tagcloud as tagged"
9193 msgstr ""
9194
9195 #. TRANS: Content displayed in a tag cloud section if there are no tags.
9196 #, fuzzy
9197 msgctxt "NOTAGS"
9198 msgid "None"
9199 msgstr "Ei mitään"
9200
9201 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
9202 #, fuzzy
9203 msgid "Invalid theme name."
9204 msgstr "Koko ei kelpaa."
9205
9206 #. TRANS: Exception thrown when a compressed theme is uploaded while no support present in PHP configuration.
9207 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
9208 msgstr ""
9209
9210 #. TRANS: Server exception thrown when uploading a theme fails.
9211 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
9212 msgstr ""
9213
9214 #. TRANS: Server exception thrown when saving an uploaded theme after decompressing it fails.
9215 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme cannot be saved during extraction.
9216 #, fuzzy
9217 msgid "Failed saving theme."
9218 msgstr "Profiilikuvan päivittäminen epäonnistui."
9219
9220 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect structure.
9221 msgid "Invalid theme: Bad directory structure."
9222 msgstr ""
9223
9224 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded theme is larger than the limit.
9225 #. TRANS: %d is the number of bytes of the uncompressed theme.
9226 #, php-format
9227 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
9228 msgid_plural ""
9229 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
9230 msgstr[0] ""
9231 msgstr[1] ""
9232
9233 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme is incomplete.
9234 msgid "Invalid theme archive: Missing file css/display.css"
9235 msgstr ""
9236
9237 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect file or folder name.
9238 msgid ""
9239 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
9240 "digits, underscore, and minus sign."
9241 msgstr ""
9242
9243 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains files with unsafe file extensions.
9244 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
9245 msgstr ""
9246
9247 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains a file type that is not allowed.
9248 #. TRANS: %s is the file type that is not allowed.
9249 #, php-format
9250 msgid "Theme contains file of type \".%s\", which is not allowed."
9251 msgstr ""
9252
9253 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded compressed theme cannot be opened.
9254 msgid "Error opening theme archive."
9255 msgstr "Tapahtui virhe, kun estoa poistettiin."
9256
9257 #. TRANS: Link to show replies for a notice.
9258 #. TRANS: %d is the number of replies to a notice and used for plural.
9259 #, php-format
9260 msgid "Show reply"
9261 msgid_plural "Show all %d replies"
9262 msgstr[0] ""
9263 msgstr[1] ""
9264
9265 #. TRANS: Reference to the logged in user in favourite list.
9266 msgctxt "FAVELIST"
9267 msgid "You"
9268 msgstr ""
9269
9270 #. TRANS: Separator in list of user names like "You, Bob, Mary".
9271 msgid ", "
9272 msgstr ""
9273
9274 #. TRANS: For building a list such as "You, bob, mary and 5 others have favored this notice".
9275 #. TRANS: %1$s is a list of users, separated by a separator (default: ", "), %2$s is the last user in the list.
9276 #, fuzzy, php-format
9277 msgctxt "FAVELIST"
9278 msgid "%1$s and %2$s"
9279 msgstr "%1$s (%2$s)"
9280
9281 #. TRANS: List message for notice favoured by logged in user.
9282 #, fuzzy
9283 msgctxt "FAVELIST"
9284 msgid "You have favored this notice."
9285 msgstr "Merkitse päivitys suosikkeihin"
9286
9287 #. TRANS: List message for favoured notices.
9288 #. TRANS: %d is the number of users that have favoured a notice.
9289 #, fuzzy, php-format
9290 msgid "One person has favored this notice."
9291 msgid_plural "%d people have favored this notice."
9292 msgstr[0] "Poista tämä päivitys suosikeista"
9293 msgstr[1] "Poista tämä päivitys suosikeista"
9294
9295 #. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
9296 #, fuzzy
9297 msgctxt "REPEATLIST"
9298 msgid "You have repeated this notice."
9299 msgstr "Sinä kuulut jo tähän ryhmään."
9300
9301 #. TRANS: List message for repeated notices.
9302 #. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
9303 #, fuzzy, php-format
9304 msgid "One person has repeated this notice."
9305 msgid_plural "%d people have repeated this notice."
9306 msgstr[0] "Tätä päivitystä ei voi poistaa."
9307 msgstr[1] "Tätä päivitystä ei voi poistaa."
9308
9309 #. TRANS: Title for top posters section.
9310 msgid "Top posters"
9311 msgstr "Eniten päivityksiä"
9312
9313 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
9314 msgctxt "SENDTO"
9315 msgid "Everyone"
9316 msgstr ""
9317
9318 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
9319 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
9320 #, php-format
9321 msgid "My colleagues at %s"
9322 msgstr ""
9323
9324 #. TRANS: Label for drop-down of potential addressees.
9325 #, fuzzy
9326 msgctxt "LABEL"
9327 msgid "To:"
9328 msgstr "Vastaanottaja"
9329
9330 #. TRANS: Client exception thrown in widget for selecting potential addressees when an invalid fill option was received.
9331 #, fuzzy, php-format
9332 msgid "Unknown to value: \"%s\"."
9333 msgstr "Tunnistamaton tiedoston tyyppi"
9334
9335 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
9336 #, fuzzy
9337 msgctxt "TITLE"
9338 msgid "Unblock"
9339 msgstr "Poista esto"
9340
9341 #. TRANS: Title for unsandbox form.
9342 #, fuzzy
9343 msgctxt "TITLE"
9344 msgid "Unsandbox"
9345 msgstr "Saapuneet"
9346
9347 #. TRANS: Description for unsandbox form.
9348 #, fuzzy
9349 msgid "Unsandbox this user"
9350 msgstr "Poista esto tältä käyttäjältä"
9351
9352 #. TRANS: Title for unsilence form.
9353 msgid "Unsilence"
9354 msgstr ""
9355
9356 #. TRANS: Form description for unsilence form.
9357 #, fuzzy
9358 msgid "Unsilence this user"
9359 msgstr "Poista esto tältä käyttäjältä"
9360
9361 #. TRANS: Form legend on unsubscribe form.
9362 #. TRANS: Button title on unsubscribe form.
9363 msgid "Unsubscribe from this user"
9364 msgstr "Peruuta tämän käyttäjän tilaus"
9365
9366 #. TRANS: Button text on unsubscribe form.
9367 #, fuzzy
9368 msgctxt "BUTTON"
9369 msgid "Unsubscribe"
9370 msgstr "Peruuta tilaus"
9371
9372 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
9373 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
9374 #, fuzzy, php-format
9375 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
9376 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
9377
9378 #. TRANS: Authorisation exception thrown when a user a not allowed to login.
9379 #, fuzzy
9380 msgid "Not allowed to log in."
9381 msgstr "Et ole kirjautunut sisään."
9382
9383 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9384 msgid "a few seconds ago"
9385 msgstr "muutama sekunti sitten"
9386
9387 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9388 msgid "about a minute ago"
9389 msgstr "noin minuutti sitten"
9390
9391 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9392 #, php-format
9393 msgid "about one minute ago"
9394 msgid_plural "about %d minutes ago"
9395 msgstr[0] ""
9396 msgstr[1] ""
9397
9398 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9399 msgid "about an hour ago"
9400 msgstr "noin tunti sitten"
9401
9402 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9403 #, php-format
9404 msgid "about one hour ago"
9405 msgid_plural "about %d hours ago"
9406 msgstr[0] ""
9407 msgstr[1] ""
9408
9409 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9410 msgid "about a day ago"
9411 msgstr "noin päivä sitten"
9412
9413 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9414 #, php-format
9415 msgid "about one day ago"
9416 msgid_plural "about %d days ago"
9417 msgstr[0] ""
9418 msgstr[1] ""
9419
9420 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9421 msgid "about a month ago"
9422 msgstr "noin kuukausi sitten"
9423
9424 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9425 #, php-format
9426 msgid "about one month ago"
9427 msgid_plural "about %d months ago"
9428 msgstr[0] ""
9429 msgstr[1] ""
9430
9431 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9432 msgid "about a year ago"
9433 msgstr "noin vuosi sitten"
9434
9435 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
9436 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
9437 #, fuzzy, php-format
9438 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
9439 msgstr "Kotisivun verkko-osoite ei ole toimiva."
9440
9441 #. TRANS: Exception.
9442 #, fuzzy
9443 msgid "Invalid XML."
9444 msgstr "Koko ei kelpaa."
9445
9446 #. TRANS: Exception.
9447 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
9448 msgstr ""
9449
9450 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
9451 #, php-format
9452 msgid "Getting backup from file '%s'."
9453 msgstr ""
9454
9455 #~ msgid "Couldn't update your design."
9456 #~ msgstr "Ei voitu päivittää sinun sivusi ulkoasua."