]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/fi/LC_MESSAGES/statusnet.po
Merge branch '1.0.x' into msn-plugin
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / fi / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Finnish (Suomi)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Crt
5 # Author: Jaakko
6 # Author: Josutus
7 # Author: McDutchie
8 # Author: Nike
9 # Author: Str4nd
10 # Author: Wwwwolf
11 # --
12 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
13 #
14 msgid ""
15 msgstr ""
16 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
17 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
18 "POT-Creation-Date: 2011-03-17 12:35+0000\n"
19 "PO-Revision-Date: 2011-03-17 12:37:57+0000\n"
20 "Language-Team: Finnish <http://translatewiki.net/wiki/Portal:fi>\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r84120); Translate extension (2011-03-11)\n"
24 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
25 "X-Language-Code: fi\n"
26 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
27 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
28 "X-POT-Import-Date: 2011-03-17 10:19:27+0000\n"
29
30 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
31 #. TRANS: Menu item for site administration
32 msgid "Access"
33 msgstr "Käyttöoikeudet"
34
35 #. TRANS: Page notice.
36 msgid "Site access settings"
37 msgstr "Sivuston käyttöoikeusasetukset"
38
39 #. TRANS: Form legend for registration form.
40 msgid "Registration"
41 msgstr "Rekisteröityminen"
42
43 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
44 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
45 msgstr ""
46 "Estetäänkö anonyymejä (sisäänkirjautumattomia) käyttäjiä lukemasta sivustoa?"
47
48 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
49 msgctxt "LABEL"
50 msgid "Private"
51 msgstr "Yksityinen"
52
53 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
54 msgid "Make registration invitation only."
55 msgstr "Salli rekisteröityminen vain kutsusta."
56
57 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
58 msgid "Invite only"
59 msgstr "Vain kutsusta"
60
61 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
62 msgid "Disable new registrations."
63 msgstr "Estä uusien käyttäjien rekisteröityminen."
64
65 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
66 msgid "Closed"
67 msgstr "Suljettu"
68
69 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
70 msgid "Save access settings"
71 msgstr "Tallenna käyttöoikeusasetukset"
72
73 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
74 #. TRANS: Button text for saving theme settings.
75 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
76 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
77 #. TRANS: Button text in the license admin panel.
78 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
79 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
80 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
81 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
82 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
83 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
84 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
85 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
86 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
87 msgctxt "BUTTON"
88 msgid "Save"
89 msgstr "Tallenna"
90
91 #. TRANS: Server error when page not found (404).
92 #. TRANS: Server error when page not found (404)
93 msgid "No such page."
94 msgstr "Sivua ei ole."
95
96 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
97 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
98 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
99 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
100 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
101 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
102 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
103 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
104 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
105 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
106 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
107 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
108 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
109 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
110 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
111 #. TRANS: Client error displayed when not providing a user or an invalid user.
112 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
113 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
114 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
115 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
116 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
117 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
118 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
119 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
120 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
121 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
122 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
123 #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
124 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
125 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
126 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
127 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
128 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
129 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
130 #. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
131 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
132 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
133 msgid "No such user."
134 msgstr "Käyttäjää ei ole."
135
136 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
137 #, php-format
138 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
139 msgstr "%1$s ja kaverit, sivu %2$d"
140
141 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
142 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
143 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
144 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
145 #, php-format
146 msgid "%s and friends"
147 msgstr "%s ja kaverit"
148
149 #. TRANS: %s is user nickname.
150 #, php-format
151 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
152 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (RSS 1.0)"
153
154 #. TRANS: %s is user nickname.
155 #, php-format
156 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
157 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (RSS 2.0)"
158
159 #. TRANS: %s is user nickname.
160 #, php-format
161 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
162 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (Atom)"
163
164 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
165 #, php-format
166 msgid ""
167 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
168 msgstr ""
169 "Tämä on käyttäjän %s ja kavereiden aikajana, mutta kukaan ei ole lähettyänyt "
170 "vielä mitään."
171
172 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
173 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
174 #, php-format
175 msgid ""
176 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
177 "something yourself."
178 msgstr ""
179 "Kokeile useamman käyttäjän tilaamista [liittymällä ryhmään](%%action.groups%"
180 "%) tai kirjoita päivitys."
181
182 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
183 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
184 #, fuzzy, php-format
185 msgid ""
186 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
187 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
188 msgstr ""
189 "Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
190 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
191
192 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
193 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
194 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
195 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
196 #, php-format
197 msgid ""
198 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
199 "post a notice to them."
200 msgstr ""
201
202 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
203 msgid "You and friends"
204 msgstr "Sinä ja kaverisi"
205
206 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
207 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
208 #, php-format
209 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
210 msgstr "Käyttäjän %1$s ja kavereiden päivitykset palvelussa %2$s!"
211
212 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
213 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
214 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
215 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
216 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
217 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
218 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
219 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
220 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
221 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
222 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
223 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
224 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
225 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
226 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported API format.
227 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
228 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
229 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
230 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
231 msgid "API method not found."
232 msgstr "API-metodia ei löytynyt."
233
234 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
235 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
236 msgid "This method requires a POST."
237 msgstr "Tämä metodi edellyttää POST-pyynnön."
238
239 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
240 msgid ""
241 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
242 "none."
243 msgstr ""
244 "Sinun pitää antaa parametri 'device', jonka arvona on 'sms', 'im' tai 'none'."
245
246 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
247 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
248 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
249 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
250 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
251 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
252 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
253 msgid "Could not update user."
254 msgstr "Käyttäjän päivitys epäonnistui."
255
256 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
257 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
258 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
259 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
260 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
261 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
262 #. TRANS: Server error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a user for which the profile could not be found.
263 #. TRANS: Server error displayed when trying to get a user hCard for a user without a profile.
264 #. TRANS: Server error displayed when calling a profile action while the specified user does not have a profile.
265 msgid "User has no profile."
266 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
267
268 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
269 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
270 msgid "Could not save profile."
271 msgstr "Profiilin tallennus epäonnistui."
272
273 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
274 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
275 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
276 #, php-format
277 msgid ""
278 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
279 "current configuration."
280 msgid_plural ""
281 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
282 "current configuration."
283 msgstr[0] ""
284 msgstr[1] ""
285
286 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
287 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
288 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
289 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
290 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be saved because of an application issue.
291 msgid "Unable to save your design settings."
292 msgstr "Ulkoasun tallennus epäonnistui."
293
294 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
295 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
296 msgid "Could not update your design."
297 msgstr "Ulkoasua ei voitu päivittää."
298
299 #. TRANS: Title for Atom feed.
300 msgctxt "ATOM"
301 msgid "Main"
302 msgstr ""
303
304 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
305 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
306 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
307 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
308 #, php-format
309 msgid "%s timeline"
310 msgstr "%s aikajana"
311
312 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
313 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
314 #. TRANS: %s is a user nickname.
315 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
316 #. TRANS: %s is a user nickname.
317 #, php-format
318 msgid "%s subscriptions"
319 msgstr "Käyttäjän %s tilaukset"
320
321 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
322 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
323 #. TRANS: %s is a user nickname.
324 #, php-format
325 msgid "%s favorites"
326 msgstr "Käyttäjän %s suosikit"
327
328 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
329 #, php-format
330 msgid "%s memberships"
331 msgstr "Ryhmän %s jäsenet"
332
333 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
334 msgid "You cannot block yourself!"
335 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjiä."
336
337 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
338 msgid "Block user failed."
339 msgstr "Käyttäjän esto epäonnistui."
340
341 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
342 msgid "Unblock user failed."
343 msgstr "Käyttäjän eston poisto epäonnistui."
344
345 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
346 #, php-format
347 msgid "Direct messages from %s"
348 msgstr "Suorat viestit käyttäjälle %s"
349
350 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
351 #, php-format
352 msgid "All the direct messages sent from %s"
353 msgstr "Kaikki suorat viestit käytäjältä %s"
354
355 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
356 #, php-format
357 msgid "Direct messages to %s"
358 msgstr "Suorat viestit käyttäjälle %s"
359
360 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
361 #, php-format
362 msgid "All the direct messages sent to %s"
363 msgstr "Kaikki suorat viestit käyttäjälle %s"
364
365 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
366 msgid "No message text!"
367 msgstr "Viestissä ei ole tekstiä!"
368
369 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
370 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
371 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
372 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
373 #, fuzzy, php-format
374 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
375 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
376 msgstr[0] "Liian pitkä päivitys. Maksimikoko päivitykselle on %d merkkiä."
377 msgstr[1] "Liian pitkä päivitys. Maksimikoko päivitykselle on %d merkkiä."
378
379 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
380 msgid "Recipient user not found."
381 msgstr "Vastaanottajaa ei löytynyt."
382
383 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
384 msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
385 msgstr ""
386 "Et voi lähettää suoraa viestiä käyttäjälle, jonka kanssa et ole vielä kaveri."
387
388 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
389 msgid ""
390 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
391 msgstr "Et voi lähettää viestiä itsellesi. Kuiskaa se hiljaa itsellesi."
392
393 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
394 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
395 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
396 msgid "No status found with that ID."
397 msgstr "Käyttäjätunnukselle ei löytynyt statusviestiä."
398
399 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
400 msgid "This status is already a favorite."
401 msgstr "Tämä päivitys on jo suosikki."
402
403 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
404 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
405 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
406 msgid "Could not create favorite."
407 msgstr "Ei voitu lisätä suosikiksi."
408
409 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
410 msgid "That status is not a favorite."
411 msgstr "Tämä päivitys ei ole suosikki."
412
413 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
414 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
415 msgid "Could not delete favorite."
416 msgstr "Ei voitu poistaa suosikkia."
417
418 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
419 msgid "Could not follow user: profile not found."
420 msgstr "Ei voitu lopettaa tilausta: Käyttäjää ei löytynyt."
421
422 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
423 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
424 #, php-format
425 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
426 msgstr "Ei voitu tilata käyttäjää: %s on jo listallasi"
427
428 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
429 msgid "Could not unfollow user: User not found."
430 msgstr "Ei voitu lopettaa tilausta: Käyttäjää ei löytynyt."
431
432 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
433 msgid "You cannot unfollow yourself."
434 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjiä."
435
436 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
437 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
438 msgstr "Kaksi käyttäjätunnusta tai nimeä täytyy antaa."
439
440 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
441 msgid "Could not determine source user."
442 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjää."
443
444 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
445 msgid "Could not find target user."
446 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjää."
447
448 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
449 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname is already used.
450 #. TRANS: Group edit form validation error.
451 #. TRANS: Group create form validation error.
452 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
453 msgid "Nickname already in use. Try another one."
454 msgstr "Tunnus on jo käytössä. Yritä toista tunnusta."
455
456 #. TRANS: Client error in form for group creation.
457 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
458 #. TRANS: Group edit form validation error.
459 #. TRANS: Group create form validation error.
460 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
461 msgid "Not a valid nickname."
462 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen tunnus."
463
464 #. TRANS: Client error in form for group creation.
465 #. TRANS: API validation exception thrown when homepage URL does not validate.
466 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
467 #. TRANS: Group edit form validation error.
468 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
469 #. TRANS: Group create form validation error.
470 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
471 msgid "Homepage is not a valid URL."
472 msgstr "Kotisivun verkko-osoite ei ole toimiva."
473
474 #. TRANS: Client error in form for group creation.
475 #. TRANS: API validation exception thrown when full name does not validate.
476 #. TRANS: Group edit form validation error.
477 #. TRANS: Group create form validation error.
478 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
479 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
480 msgstr "Koko nimi on liian pitkä (max 255 merkkiä)."
481
482 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
483 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
484 #. TRANS: API validation exception thrown when description does not validate.
485 #. TRANS: %d is the maximum description length and used for plural.
486 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
487 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
488 #. TRANS: Group edit form validation error.
489 #. TRANS: Form validation error in New application form.
490 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
491 #. TRANS: Group create form validation error.
492 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
493 #, fuzzy, php-format
494 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
495 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
496 msgstr[0] "kuvaus on liian pitkä (max %d merkkiä)."
497 msgstr[1] "kuvaus on liian pitkä (max %d merkkiä)."
498
499 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
500 #. TRANS: API validation exception thrown when location does not validate.
501 #. TRANS: Group edit form validation error.
502 #. TRANS: Group create form validation error.
503 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
504 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
505 msgstr "Kotipaikka on liian pitkä (enintään 255 merkkiä)."
506
507 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
508 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
509 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases do not validate.
510 #. TRANS: %d is the maximum number of aliases and used for plural.
511 #. TRANS: Group edit form validation error.
512 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
513 #. TRANS: Group create form validation error.
514 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
515 #, fuzzy, php-format
516 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
517 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
518 msgstr[0] "Liikaa aliaksia. Maksimimäärä on %d."
519 msgstr[1] "Liikaa aliaksia. Maksimimäärä on %d."
520
521 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
522 #. TRANS: %s is the invalid alias.
523 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases does not validate.
524 #. TRANS: %s is the invalid alias.
525 #, php-format
526 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
527 msgstr "Virheellinen alias: %s"
528
529 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
530 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
531 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases is already used.
532 #. TRANS: %s is the already used alias.
533 #. TRANS: Group edit form validation error.
534 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
535 #, php-format
536 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
537 msgstr "Alias \"%s\" on jo käytössä. Yritä toista aliasta."
538
539 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
540 #. TRANS: Group edit form validation error.
541 msgid "Alias can't be the same as nickname."
542 msgstr "Alias ei voi olla sama kuin ryhmätunnus."
543
544 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
545 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
546 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
547 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
548 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group or an invalid group.
549 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
550 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
551 msgid "Group not found."
552 msgstr "Ei löytynyt."
553
554 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
555 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
556 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
557 msgid "You are already a member of that group."
558 msgstr "Sinä kuulut jo tähän ryhmään."
559
560 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
561 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
562 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
563 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
564 msgstr "Sinut on estetty osallistumasta tähän ryhmään ylläpitäjän toimesta."
565
566 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
567 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
568 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
569 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
570 #, php-format
571 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
572 msgstr "Käyttäjä %1$s ei voinut liittyä ryhmään %2$s."
573
574 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
575 msgid "You are not a member of this group."
576 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
577
578 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
579 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
580 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
581 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
582 #, php-format
583 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
584 msgstr "Käyttäjä %s ei voinut liittyä ryhmään %s."
585
586 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
587 #, php-format
588 msgid "%s's groups"
589 msgstr "Käyttäjän %s ryhmät"
590
591 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is the site name, %2$s is a user name.
592 #, php-format
593 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
594 msgstr "Sivuston %1$s ryhmät, joiden jäsen %2$s on."
595
596 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
597 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
598 #, php-format
599 msgid "%s groups"
600 msgstr "Käyttäjän %s ryhmät"
601
602 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
603 #, php-format
604 msgid "groups on %s"
605 msgstr "sivun %s ryhmiä"
606
607 #. TRANS: Client error displayed when trying to edit a group without being an admin.
608 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
609 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without being a (group) admin.
610 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
611 msgid "You must be an admin to edit the group."
612 msgstr ""
613 "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit muuttaa ryhmän tietoja."
614
615 #. TRANS: Server error displayed when group update fails.
616 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
617 msgid "Could not update group."
618 msgstr "Ei voitu päivittää ryhmää."
619
620 #. TRANS: Server error displayed when adding group aliases fails.
621 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
622 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
623 msgid "Could not create aliases."
624 msgstr "Ei voitu lisätä aliasta."
625
626 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
627 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
628 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
629 msgstr ""
630 "Käyttäjätunnuksessa voi olla ainoastaan pieniä kirjaimia ja numeroita ilman "
631 "välilyöntiä."
632
633 #. TRANS: API validation exception thrown when alias is the same as nickname.
634 #. TRANS: Group create form validation error.
635 #, fuzzy
636 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
637 msgstr "Alias ei voi olla sama kuin ryhmätunnus."
638
639 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
640 msgid "Upload failed."
641 msgstr "Komento epäonnistui"
642
643 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
644 msgid "Invalid request token or verifier."
645 msgstr "Virheellinen pyyntötunniste tai varmistus."
646
647 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
648 msgid "No oauth_token parameter provided."
649 msgstr "oauth_token-parametri puuttuu."
650
651 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
652 msgid "Invalid request token."
653 msgstr "Virheellinen pyyntötunniste."
654
655 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
656 msgid "Request token already authorized."
657 msgstr "Pyyntötunniste on jo hyväksytty."
658
659 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
660 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
661 #. TRANS: Form validation error message.
662 #. TRANS: Form validation error.
663 #. TRANS: Form validation error message.
664 #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
665 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
666 msgstr ""
667 "Istuntosi avaimen kanssa oli ongelmia. Olisitko ystävällinen ja kokeilisit "
668 "uudelleen."
669
670 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
671 msgid "Invalid nickname / password!"
672 msgstr "Käyttäjätunnus tai salasana ei kelpaa."
673
674 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
675 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
676 msgstr "Tietokantavirhe lisättäessä oauth_token_association-arvoa."
677
678 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
679 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
680 #. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
681 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
682 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
683 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
684 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
685 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
686 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
687 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
688 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
689 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
690 msgid "Unexpected form submission."
691 msgstr "Odottamaton lomakkeen lähetys."
692
693 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
694 msgid "An application would like to connect to your account"
695 msgstr "Sovellus haluaa muodostaa yhteyden käyttäjätiliisi"
696
697 #. TRANS: Fieldset legend.
698 msgid "Allow or deny access"
699 msgstr "Salli tai estä käyttö"
700
701 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
702 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
703 #, php-format
704 msgid ""
705 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
706 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
707 "parties you trust."
708 msgstr ""
709 "Sovellus haluaa <strong>%3$s</strong>-käyttöoikeuden tilin %4$s tietoihin. "
710 "Salli pääsy tilillesi %4$s vain sellaisille kolmansille osapuolille, joihin "
711 "luotat."
712
713 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
714 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
715 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
716 #, php-format
717 msgid ""
718 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
719 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
720 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
721 msgstr ""
722 "Tekijän <strong>%2$s</strong> sovellus <strong>%1$s</strong> haluaa <strong>%"
723 "3$s</strong>-käyttöoikeuden tilin %4$s tietoihin. Salli pääsy tilillesi %4$s "
724 "vain sellaisille kolmansille osapuolille, joihin luotat."
725
726 #. TRANS: Fieldset legend.
727 msgctxt "LEGEND"
728 msgid "Account"
729 msgstr "Käyttäjätili"
730
731 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
732 #. TRANS: Field label on login page.
733 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
734 msgid "Nickname"
735 msgstr "Tunnus"
736
737 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
738 #. TRANS: Field label on login page.
739 msgid "Password"
740 msgstr "Salasana"
741
742 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
743 #. TRANS: by an external application.
744 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
745 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
746 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
747 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
748 msgctxt "BUTTON"
749 msgid "Cancel"
750 msgstr "Peruuta"
751
752 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
753 msgctxt "BUTTON"
754 msgid "Allow"
755 msgstr "Salli"
756
757 #. TRANS: Form instructions.
758 msgid "Authorize access to your account information."
759 msgstr "Hyväksy pääsy käyttäjätilisi tietoihin."
760
761 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
762 msgid "Authorization canceled."
763 msgstr "Hyväksyminen peruttiin."
764
765 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
766 #. TRANS: %s is an OAuth token.
767 #, php-format
768 msgid "The request token %s has been revoked."
769 msgstr "Pyyntötunniste %s on nyt mitätöity."
770
771 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
772 msgid "You have successfully authorized the application"
773 msgstr "Olet valtuuttanut sovelluksen onnistuneesti"
774
775 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
776 msgid ""
777 "Please return to the application and enter the following security code to "
778 "complete the process."
779 msgstr ""
780 "Ole hyvä, palaa ohjelmaan ja anna seuraava turvakoodi viimeistelläksesi "
781 "hyväksymisen."
782
783 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
784 #. TRANS: %s is the authorised application name.
785 #, php-format
786 msgid "You have successfully authorized %s"
787 msgstr "Olet hyväksynyt sovelluksen %s onnistuneesti."
788
789 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
790 #. TRANS: %s is the authorised application name.
791 #, php-format
792 msgid ""
793 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
794 "process."
795 msgstr ""
796 "Ole hyvä, palaa ohjelmaan %s ja anna seuraava turvakoodi viimeistelläksesi "
797 "hyväksymisen."
798
799 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
800 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
801 msgid "This method requires a POST or DELETE."
802 msgstr "Tämä metodi edellyttää joko POST tai DELETE sanoman."
803
804 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
805 msgid "You may not delete another user's status."
806 msgstr "Et voi poistaa toisen käyttäjän päivitystä."
807
808 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
809 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
810 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
811 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
812 msgid "No such notice."
813 msgstr "Päivitystä ei ole."
814
815 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
816 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
817 msgid "Cannot repeat your own notice."
818 msgstr "Et voi lähettää uudelleen omaa viestiäsi."
819
820 #. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
821 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
822 msgid "Already repeated that notice."
823 msgstr "Tätä päivitystä ei voi poistaa."
824
825 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
826 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
827 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
828 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
829 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
830 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
831 msgid "HTTP method not supported."
832 msgstr "HTTP-metodia ei tueta."
833
834 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
835 #. TRANS: %s is the requested output format.
836 #, php-format
837 msgid "Unsupported format: %s."
838 msgstr "Formaatti %s ei ole tuettu."
839
840 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
841 msgid "Status deleted."
842 msgstr "Päivitys poistettu."
843
844 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
845 msgid "No status with that ID found."
846 msgstr "Käyttäjätunnukselle ei löytynyt statusviestiä."
847
848 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
849 msgid "Can only delete using the Atom format."
850 msgstr ""
851
852 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
853 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
854 msgid "Cannot delete this notice."
855 msgstr "Tätä päivitystä ei voi poistaa."
856
857 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
858 #, php-format
859 msgid "Deleted notice %d"
860 msgstr "Poistettiin päivitys %d"
861
862 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
863 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
864 msgstr "Asiakasohjelman on annettava 'status'-parametri arvoineen."
865
866 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
867 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
868 #, fuzzy, php-format
869 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
870 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
871 msgstr[0] "Päivitys on liian pitkä. Maksimipituus on %d merkkiä."
872 msgstr[1] "Päivitys on liian pitkä. Maksimipituus on %d merkkiä."
873
874 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
875 msgid "Parent notice not found."
876 msgstr "Viestiä, johon vastataan, ei löytynyt."
877
878 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
879 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
880 #, fuzzy, php-format
881 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
882 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
883 msgstr[0] "Maksimikoko päivitykselle on %d merkkiä, mukaan lukien URL-osoite."
884 msgstr[1] "Maksimikoko päivitykselle on %d merkkiä, mukaan lukien URL-osoite."
885
886 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
887 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
888 msgid "Unsupported format."
889 msgstr "Formaattia ei ole tuettu."
890
891 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
892 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
893 #, php-format
894 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
895 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitys %2$s"
896
897 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
898 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
899 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
900 #, fuzzy, php-format
901 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
902 msgstr "Käyttäjän %1$s suosikit palvelussa %2$s!"
903
904 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
905 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
906 #, php-format
907 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
908 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitys %2$s"
909
910 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
911 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
912 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
913 #, php-format
914 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
915 msgstr ""
916 "%1$s -päivitykset, jotka on vastauksia käyttäjän %2$s / %3$s päivityksiin."
917
918 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
919 #. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
920 #, php-format
921 msgid "%s public timeline"
922 msgstr "%s julkinen aikajana"
923
924 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
925 #, php-format
926 msgid "%s updates from everyone!"
927 msgstr "Sivuston %s päivitykset kaikilta!"
928
929 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
930 msgid "Unimplemented."
931 msgstr "Toimintoa ei ole vielä toteutettu."
932
933 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
934 #, fuzzy, php-format
935 msgid "Repeated to %s"
936 msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
937
938 #, fuzzy, php-format
939 msgid "%1$s notices that were to repeated to %2$s / %3$s."
940 msgstr ""
941 "%1$s -päivitykset, jotka on vastauksia käyttäjän %2$s / %3$s päivityksiin."
942
943 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
944 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
945 #, fuzzy, php-format
946 msgid "Repeats of %s"
947 msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
948
949 #, fuzzy, php-format
950 msgid "%1$s notices that %2$s / %3$s has repeated."
951 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lisää päivitykseni suosikiksi."
952
953 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
954 #. TRANS: %s is the tag.
955 #. TRANS: Title for first page of notices with tags.
956 #. TRANS: %s is the tag.
957 #, php-format
958 msgid "Notices tagged with %s"
959 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
960
961 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
962 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
963 #, php-format
964 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
965 msgstr "Käyttäjän %1$s suosikit palvelussa %2$s!"
966
967 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
968 #, fuzzy
969 msgid "Only the user can add to their own timeline."
970 msgstr "Vain käyttäjä voi lukea omaa postilaatikkoaan."
971
972 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
973 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
974 msgstr "Atom-syötteistä tuetaan vain AtomPub-muotoa."
975
976 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
977 msgid "Atom post must not be empty."
978 msgstr "Atom-viesti ei saa olla tyhjä."
979
980 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
981 msgid "Atom post must be well-formed XML."
982 msgstr "Atom-viestin XML-rakenteen tulee olla hyvin muodostettu."
983
984 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
985 msgid "Atom post must be an Atom entry."
986 msgstr "Atom-viestin tulee olla Atom-kohteen muodossa."
987
988 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
989 msgid "Can only handle POST activities."
990 msgstr "Vain POST-toiminnot ovat tuettuja."
991
992 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
993 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
994 #, php-format
995 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
996 msgstr "Toiminto-objektityyppi \"%s\" ei ole tuettu."
997
998 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
999 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1000 #, php-format
1001 msgid "No content for notice %d."
1002 msgstr "Päivityksen %d sisältö puuttuu."
1003
1004 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1005 #. TRANS: %s is the notice URI.
1006 #, fuzzy, php-format
1007 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1008 msgstr "Ei profiilia tuolla id:llä."
1009
1010 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1011 msgid "API method under construction."
1012 msgstr "API-metodi on työn alla!"
1013
1014 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1015 msgid "User not found."
1016 msgstr "API-metodia ei löytynyt."
1017
1018 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
1019 #. TRANS: Client exception.
1020 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
1021 msgid "No such profile."
1022 msgstr "Profiilia ei löydy."
1023
1024 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1025 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1026 #, fuzzy, php-format
1027 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1028 msgstr "Käyttäjän %1$s ja kavereiden päivitykset palvelussa %2$s!"
1029
1030 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1031 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1032 #, fuzzy
1033 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1034 msgstr "Ei voitu lisätä uutta tilausta."
1035
1036 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1037 msgid "Can only handle favorite activities."
1038 msgstr "Vain suosikiksimerkitsemistoimintoja tuetaan."
1039
1040 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1041 msgid "Can only fave notices."
1042 msgstr "Vain päivityksiä voi merkitä suosikeiksi."
1043
1044 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1045 #, fuzzy
1046 msgid "Unknown notice."
1047 msgstr "Tuntematon päivitys."
1048
1049 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1050 msgid "Already a favorite."
1051 msgstr "Tämä päivitys on jo suosikkina."
1052
1053 #. TRANS: Title for group membership feed.
1054 #. TRANS: %s is a username.
1055 #, fuzzy, php-format
1056 msgid "%s group memberships"
1057 msgstr "Ryhmän %s jäsenet"
1058
1059 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1060 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1061 #, php-format
1062 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1063 msgstr "Ryhmät, joiden jäsen %1$s on palvelimella %2$s"
1064
1065 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1066 #, fuzzy
1067 msgid "Cannot add someone else's membership."
1068 msgstr "Ei voitu lisätä uutta tilausta."
1069
1070 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1071 #. TRANS: Do not translate POST.
1072 msgid "Can only handle join activities."
1073 msgstr "Vain liittymistoimintoja tuetaan."
1074
1075 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1076 msgid "Unknown group."
1077 msgstr "Tuntematon ryhmä."
1078
1079 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1080 msgid "Already a member."
1081 msgstr "Olet jo ryhmän jäsen."
1082
1083 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1084 msgid "Blocked by admin."
1085 msgstr "Ylläpitäjä esti toiminnon."
1086
1087 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1088 msgid "No such favorite."
1089 msgstr "Suosikkia ei ole."
1090
1091 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1092 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1093 msgstr "Et voi poistaa jonkin toisen käyttäjän suosikkia."
1094
1095 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1096 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1097 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1098 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1099 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1100 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1101 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1102 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1103 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1104 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1105 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1106 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while providing a nickname for a non-existing group.
1107 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1108 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1109 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1110 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1111 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1112 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1113 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1114 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1115 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1116 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1117 #. TRANS: Client error displayed when providing an invalid group ID on the Make Admin page.
1118 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1119 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1120 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1121 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1122 msgid "No such group."
1123 msgstr "Tuota ryhmää ei ole."
1124
1125 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1126 msgid "Not a member."
1127 msgstr "Et ole jäsen."
1128
1129 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1130 #, fuzzy
1131 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1132 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
1133
1134 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1135 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1136 #, php-format
1137 msgid "No such profile id: %d."
1138 msgstr "Ei profiilia tällä tunnuksella: %d."
1139
1140 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1141 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1142 #, fuzzy, php-format
1143 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1144 msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
1145
1146 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1147 #, fuzzy
1148 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1149 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
1150
1151 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1152 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1153 #, fuzzy, php-format
1154 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1155 msgstr "Ihmiset jotka ovat käyttäjän %s tilaajia"
1156
1157 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1158 msgid "Can only handle Follow activities."
1159 msgstr "Vain seuraustoimintoja tuetaan."
1160
1161 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1162 msgid "Can only follow people."
1163 msgstr "Vain henkilöitä voi seurata."
1164
1165 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1166 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1167 #, fuzzy, php-format
1168 msgid "Unknown profile %s."
1169 msgstr "Tunnistamaton tiedoston tyyppi"
1170
1171 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1172 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1173 #, fuzzy, php-format
1174 msgid "Already subscribed to %s."
1175 msgstr "Ei ole tilattu!."
1176
1177 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1178 msgid "No such attachment."
1179 msgstr "Liitettä ei ole."
1180
1181 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1182 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1183 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1184 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without providing a group nickname.
1185 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1186 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1187 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1188 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1189 msgid "No nickname."
1190 msgstr "Tunnusta ei ole."
1191
1192 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1193 msgid "No size."
1194 msgstr "Kokoa ei ole."
1195
1196 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1197 msgid "Invalid size."
1198 msgstr "Koko ei kelpaa."
1199
1200 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1201 msgid "Avatar"
1202 msgstr "Kuva"
1203
1204 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1205 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1206 #, php-format
1207 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1208 msgstr "Voit ladata oman profiilikuvasi. Maksimikoko on %s."
1209
1210 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1211 #. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
1212 #. TRANS: Server error displayed when trying to authorise a remote subscription request
1213 #. TRANS: while the user has no profile.
1214 msgid "User without matching profile."
1215 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
1216
1217 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1218 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1219 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1220 msgid "Avatar settings"
1221 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
1222
1223 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1224 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1225 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1226 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1227 msgid "Original"
1228 msgstr "Alkuperäinen"
1229
1230 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1231 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1232 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1233 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1234 msgid "Preview"
1235 msgstr "Esikatselu"
1236
1237 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1238 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1239 msgctxt "BUTTON"
1240 msgid "Delete"
1241 msgstr "Poista"
1242
1243 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1244 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1245 msgctxt "BUTTON"
1246 msgid "Upload"
1247 msgstr "Tallenna"
1248
1249 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1250 msgctxt "BUTTON"
1251 msgid "Crop"
1252 msgstr "Rajaa"
1253
1254 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1255 #, fuzzy
1256 msgid "No file uploaded."
1257 msgstr "Profiilia ei ole määritelty."
1258
1259 #. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
1260 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
1261 msgstr "Valitse neliön muotoinen alue kuvasta profiilikuvaksi."
1262
1263 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1264 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1265 msgid "Lost our file data."
1266 msgstr "Tiedoston data hävisi."
1267
1268 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1269 msgid "Avatar updated."
1270 msgstr "Kuva päivitetty."
1271
1272 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1273 msgid "Failed updating avatar."
1274 msgstr "Profiilikuvan päivittäminen epäonnistui."
1275
1276 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1277 msgid "Avatar deleted."
1278 msgstr "Kuva poistettu."
1279
1280 #. TRANS: Title for backup account page.
1281 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1282 msgid "Backup account"
1283 msgstr "Tilin varmuuskopiointi"
1284
1285 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1286 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1287 msgstr "Vain kirjautuneet käyttäjät voivat varmuuskopioida tilejään."
1288
1289 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1290 msgid "You may not backup your account."
1291 msgstr "Et voi varmuuskopioida käyttäjätiliäsi."
1292
1293 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1294 msgid ""
1295 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1296 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1297 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1298 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1299 "are not backed up."
1300 msgstr ""
1301 "Voit varmuuskopioida käyttäjätilisi tiedot <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1302 "\">Activity Streams</a> -muodossa. Tämä on kokeellinen ominaisuus ja kaikkia "
1303 "tietoja ei välttämättä voida varmuuskopioida. Yksityisiä tietoja, kuten "
1304 "sähköposti- ja pikaviestiosoitteita ei voida varmuuskopioida. Myöskään "
1305 "lähetettyjä tiedostoja ja suoraviestejä ei varmuuskopioida."
1306
1307 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1308 msgctxt "BUTTON"
1309 msgid "Backup"
1310 msgstr "Varmuuskopioi"
1311
1312 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1313 msgid "Backup your account."
1314 msgstr "Varmuuskopioi käyttäjätili"
1315
1316 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1317 msgid "You already blocked that user."
1318 msgstr "!!FUZZZY!!Olet jos tilannut seuraavien käyttäjien päivitykset:"
1319
1320 #. TRANS: Title for block user page.
1321 #. TRANS: Legend for block user form.
1322 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1323 msgid "Block user"
1324 msgstr "Estä käyttäjä"
1325
1326 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1327 msgid ""
1328 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1329 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1330 "will not be notified of any @-replies from them."
1331 msgstr ""
1332 "Haluatko varmasti estää tämän käyttäjän? Eston jälkeen heidän tilauksensa "
1333 "päivityksiisi poistetaan, he eivät voi tilata päivityksiäsi tulevaisuudessa, "
1334 "ja et saa ilmoituksia heidän tekemistään @-vastauksista."
1335
1336 #. TRANS: Button label on the user block form.
1337 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1338 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1339 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1340 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1341 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1342 msgctxt "BUTTON"
1343 msgid "No"
1344 msgstr "Ei"
1345
1346 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1347 msgid "Do not block this user."
1348 msgstr "Älä estä tätä käyttäjää."
1349
1350 #. TRANS: Button label on the user block form.
1351 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1352 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1353 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1354 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1355 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1356 msgctxt "BUTTON"
1357 msgid "Yes"
1358 msgstr "Kyllä"
1359
1360 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1361 msgid "Block this user."
1362 msgstr "Estä tämä käyttäjä."
1363
1364 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1365 msgid "Failed to save block information."
1366 msgstr "Käyttäjän estotiedon tallennus epäonnistui."
1367
1368 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1369 #. TRANS: %s is a group nickname.
1370 #, php-format
1371 msgid "%s blocked profiles"
1372 msgstr "Ryhmän %s estetyt profiilit"
1373
1374 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1375 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1376 #, php-format
1377 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1378 msgstr "Ryhmän %1$s estetyt profiilit, sivu %2$d"
1379
1380 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1381 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1382 msgstr "Lista käyttäjistä, jotka ovat estetty liittymästä tähän ryhmään."
1383
1384 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1385 msgid "Unblock user from group"
1386 msgstr "Poista käyttäjän esto ryhmästä"
1387
1388 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1389 msgctxt "BUTTON"
1390 msgid "Unblock"
1391 msgstr "Poista esto"
1392
1393 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1394 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1395 msgid "Unblock this user"
1396 msgstr "Poista esto tältä käyttäjältä"
1397
1398 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1399 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1400 #, php-format
1401 msgid "Post to %s"
1402 msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
1403
1404 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1405 msgid "No confirmation code."
1406 msgstr "Varmistuskoodia ei ole annettu."
1407
1408 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1409 msgid "Confirmation code not found."
1410 msgstr "Vahvistuskoodia ei löytynyt."
1411
1412 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1413 msgid "That confirmation code is not for you!"
1414 msgstr "Tämä vahvistuskoodi ei ole sinun!"
1415
1416 #. TRANS: Server error for an unknown address type, which can be 'email', 'sms', or the name of an IM network (such as 'xmpp' or 'aim')
1417 #, php-format
1418 msgid "Unrecognized address type %s"
1419 msgstr "Tuntematon osoitetyyppi %s "
1420
1421 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1422 msgid "That address has already been confirmed."
1423 msgstr "Tämä osoite on jo vahvistettu."
1424
1425 msgid "Couldn't update user."
1426 msgstr "Käyttäjän päivitys epäonnistui."
1427
1428 #, fuzzy
1429 msgid "Couldn't update user im preferences."
1430 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjätietoja."
1431
1432 #, fuzzy
1433 msgid "Couldn't insert user im preferences."
1434 msgstr "Ei voitu lisätä uutta tilausta."
1435
1436 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1437 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1438 msgid "Could not delete address confirmation."
1439 msgstr "Osoitteen vahvistusta ei voitu poistaa."
1440
1441 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1442 msgid "Confirm address"
1443 msgstr "Tämän hetken vahvistettu sähköpostiosoite."
1444
1445 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1446 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1447 #, php-format
1448 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1449 msgstr "Osoite \"%s\" on vahvistettu sinun käyttäjätunnuksellesi."
1450
1451 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1452 msgid "Conversation"
1453 msgstr "Keskustelu"
1454
1455 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1456 #. TRANS: Label for user statistics.
1457 msgid "Notices"
1458 msgstr "Päivitykset"
1459
1460 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1461 #, fuzzy
1462 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1463 msgstr "Vain käyttäjä voi lukea omaa postilaatikkoaan."
1464
1465 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1466 msgid "You cannot delete your account."
1467 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjätiliäsi."
1468
1469 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1470 msgid "I am sure."
1471 msgstr "Olen varma."
1472
1473 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1474 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1475 #, php-format
1476 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1477 msgstr "Kirjoita \"%s\" laatikkoon. Tekstien täytyy vastata toisiaan."
1478
1479 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1480 msgid "Account deleted."
1481 msgstr "Käyttäjätili poistettu."
1482
1483 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1484 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1485 msgid "Delete account"
1486 msgstr "Poista käyttäjätili"
1487
1488 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1489 msgid ""
1490 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1491 "server."
1492 msgstr ""
1493 "Tämä <strong>poistaa lopullisesti</strong> kaikki tiedot käyttäjätilistäsi "
1494 "tältä palvelimelta."
1495
1496 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1497 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1498 #, php-format
1499 msgid ""
1500 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1501 "deletion."
1502 msgstr ""
1503 "Suosittelemme, että luot tiedoista itsellesi <a href=\"%s\">varmuuskopion</"
1504 "a> ennen poistoa."
1505
1506 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1507 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1508 msgid "Confirm"
1509 msgstr "Vahvista"
1510
1511 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1512 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1513 #, php-format
1514 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1515 msgstr "Kirjoita ”%s”, jos haluat todella poistaa käyttäjätilisi."
1516
1517 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1518 msgid "Permanently delete your account"
1519 msgstr "Poista käyttäjätilini lopullisesti"
1520
1521 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1522 msgid "You must be logged in to delete an application."
1523 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit erota ryhmästä."
1524
1525 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1526 msgid "Application not found."
1527 msgstr "Vahvistuskoodia ei löytynyt."
1528
1529 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1530 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1531 msgid "You are not the owner of this application."
1532 msgstr "Et ole tämän sovelluksen omistaja."
1533
1534 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1535 msgid "There was a problem with your session token."
1536 msgstr "Istuntoavaimesi kanssa oli ongelma."
1537
1538 #. TRANS: Title for delete application page.
1539 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1540 msgid "Delete application"
1541 msgstr "Poista sovellus"
1542
1543 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1544 msgid ""
1545 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1546 "about the application from the database, including all existing user "
1547 "connections."
1548 msgstr ""
1549 "Oletko varma että haluat poistaa tämän sovelluksen? Tämä poistaa kaikki "
1550 "tietokannassa olevat tiedot tästä sovelluksesta, mukaanlukien kaikki "
1551 "yhteydet käyttäjätileihin."
1552
1553 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1554 msgid "Do not delete this application."
1555 msgstr "Älä poista tätä sovellusta."
1556
1557 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1558 msgid "Delete this application."
1559 msgstr "Poista tämä sovellus."
1560
1561 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1562 msgid "You must be logged in to delete a group."
1563 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit poistaa ryhmän."
1564
1565 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1566 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1567 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1568 msgid "No nickname or ID."
1569 msgstr "Tunnusta tai ID:tä ei ole."
1570
1571 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1572 #, fuzzy
1573 msgid "You are not allowed to delete this group."
1574 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
1575
1576 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1577 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1578 #, fuzzy, php-format
1579 msgid "Could not delete group %s."
1580 msgstr "Ei voitu päivittää ryhmää."
1581
1582 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1583 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1584 #, php-format
1585 msgid "Deleted group %s"
1586 msgstr "Ryhmä %s poistettu"
1587
1588 #. TRANS: Title of delete group page.
1589 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1590 msgid "Delete group"
1591 msgstr "Poista ryhmä"
1592
1593 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1594 msgid ""
1595 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1596 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1597 "will still appear in individual timelines."
1598 msgstr ""
1599 "Oletko varma, että haluat poistaa tämän ryhmän? Kaikki tieto ryhmästä "
1600 "poistetaan tietokannasta, eikä varmuuskopiota tehdä. Tämän ryhmän julkiset "
1601 "päivitykset näkyvät edelleen käyttäjien omilla aikajanoilla."
1602
1603 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1604 msgid "Do not delete this group."
1605 msgstr "Älä poista tätä ryhmää."
1606
1607 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1608 msgid "Delete this group."
1609 msgstr "Poista tämä ryhmä."
1610
1611 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
1612 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favorite while not logged in.
1613 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in.
1614 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not logged in.
1615 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
1616 #. TRANS: Client error displayed trying to log out when not logged in.
1617 #. TRANS: Client error displayed when trying to access the "make admin" page while not logged in.
1618 #. TRANS: Client error displayed trying to create a new direct message while not logged in.
1619 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice while not logged in.
1620 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user without being logged in.
1621 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin while not logged in.
1622 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
1623 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe when not logged in.
1624 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1625 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in.
1626 msgid "Not logged in."
1627 msgstr "Et ole kirjautunut sisään."
1628
1629 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1630 msgid ""
1631 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1632 "be undone."
1633 msgstr ""
1634 "Olet poistamassa tämän päivityksen pysyvästi.  Kun tämä on tehty, poistoa ei "
1635 "voi enää perua."
1636
1637 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1638 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1639 msgid "Delete notice"
1640 msgstr "Poista päivitys"
1641
1642 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1643 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1644 msgstr "Oletko varma että haluat poistaa tämän päivityksen?"
1645
1646 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1647 msgid "Do not delete this notice."
1648 msgstr "Älä poista tätä päivitystä."
1649
1650 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1651 msgid "Delete this notice."
1652 msgstr "Poista tämä päivitys."
1653
1654 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
1655 msgid "You cannot delete users."
1656 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjiä."
1657
1658 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
1659 msgid "You can only delete local users."
1660 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjiä."
1661
1662 #. TRANS: Title of delete user page.
1663 msgctxt "TITLE"
1664 msgid "Delete user"
1665 msgstr "Poista käyttäjä"
1666
1667 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
1668 msgid "Delete user"
1669 msgstr "Poista käyttäjä"
1670
1671 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
1672 msgid ""
1673 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1674 "the user from the database, without a backup."
1675 msgstr ""
1676 "Oletko varma, että haluat poistaa tämän käyttäjän? Kaikki tieto käyttäjästä "
1677 "poistetaan tietokannasta, eikä varmuuskopiota tehdä."
1678
1679 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1680 #, fuzzy
1681 msgid "Do not delete this user."
1682 msgstr "Älä poista tätä päivitystä"
1683
1684 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1685 msgid "Delete this user."
1686 msgstr "Poista tämä käyttäjä."
1687
1688 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1689 msgid "Design"
1690 msgstr "Ulkoasu"
1691
1692 #. TRANS: Instructions for design adminsitration panel.
1693 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1694 msgstr "Ulkoasuasetukset tälle StatusNet-sivustolle"
1695
1696 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL does is not valid.
1697 #, fuzzy
1698 msgid "Invalid logo URL."
1699 msgstr "Koko ei kelpaa."
1700
1701 #. TRANS: Client error displayed when an SSL logo URL is invalid.
1702 #, fuzzy
1703 msgid "Invalid SSL logo URL."
1704 msgstr "Koko ei kelpaa."
1705
1706 #. TRANS: Client error displayed when a theme is submitted through the form that is not in the theme list.
1707 #. TRANS: %s is the chosen unavailable theme.
1708 #, php-format
1709 msgid "Theme not available: %s."
1710 msgstr "Teema ei ole käytettävissä: %s."
1711
1712 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
1713 msgid "Change logo"
1714 msgstr "Vaihda väriä"
1715
1716 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
1717 msgid "Site logo"
1718 msgstr "Palvelun ilmoitus"
1719
1720 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
1721 msgid "SSL logo"
1722 msgstr "SSL-logo"
1723
1724 #. TRANS: Fieldset legend for form change StatusNet site's theme.
1725 msgid "Change theme"
1726 msgstr "Teeman vaihto"
1727
1728 #. TRANS: Field label for dropdown to choose site theme.
1729 msgid "Site theme"
1730 msgstr "Sivuston teema"
1731
1732 #. TRANS: Title for field label for dropdown to choose site theme.
1733 msgid "Theme for the site."
1734 msgstr "Teema sivustolle."
1735
1736 #. TRANS: Field label for uploading a cutom theme.
1737 #, fuzzy
1738 msgid "Custom theme"
1739 msgstr "Palvelun ilmoitus"
1740
1741 #. TRANS: Form instructions for uploading a cutom StatusNet theme.
1742 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1743 msgstr "Voit ladata mukautetun StatusNet-teeman .ZIP-pakettina."
1744
1745 #. TRANS: Fieldset legend for theme background image.
1746 msgid "Change background image"
1747 msgstr "Vaihda tautakuva"
1748
1749 #. TRANS: Field label for background image on theme designer page.
1750 #. TRANS: Field label for background color selector.
1751 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
1752 msgid "Background"
1753 msgstr "Tausta"
1754
1755 #. TRANS: Form guide for background image upload form on theme designer page.
1756 #, php-format
1757 msgid ""
1758 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1759 "$s."
1760 msgstr "Voit ladata ryhmälle taustakuvan. Enimmäiskoko on %1$s."
1761
1762 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1763 msgid "On"
1764 msgstr "On"
1765
1766 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1767 msgid "Off"
1768 msgstr "Off"
1769
1770 #. TRANS: Form guide for turning background image on or off on theme designer page.
1771 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
1772 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
1773 msgid "Turn background image on or off."
1774 msgstr "Kytke taustakuva päälle tai pois päältä."
1775
1776 #. TRANS: Checkbox label to title background image on theme designer page.
1777 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
1778 msgid "Tile background image"
1779 msgstr "Taustakuvan toisto vierekkäin"
1780
1781 #. TRANS: Fieldset legend for theme colors.
1782 msgid "Change colors"
1783 msgstr "Vaihda värejä"
1784
1785 #. TRANS: Field label for content color selector.
1786 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
1787 msgid "Content"
1788 msgstr "Sisältö"
1789
1790 #. TRANS: Field label for sidebar color selector.
1791 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
1792 msgid "Sidebar"
1793 msgstr "Sivupalkki"
1794
1795 #. TRANS: Field label for text color selector.
1796 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
1797 msgid "Text"
1798 msgstr "Teksti"
1799
1800 #. TRANS: Field label for link color selector.
1801 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
1802 msgid "Links"
1803 msgstr "Linkit"
1804
1805 #. TRANS: Fieldset legend for advanced theme design settings.
1806 msgid "Advanced"
1807 msgstr "Lisäasetukset"
1808
1809 #. TRANS: Field label for custom CSS.
1810 msgid "Custom CSS"
1811 msgstr "Mukautettu CSS"
1812
1813 #. TRANS: Button text for resetting theme settings.
1814 msgctxt "BUTTON"
1815 msgid "Use defaults"
1816 msgstr "Käytä oletusasetuksia"
1817
1818 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
1819 msgid "Restore default designs."
1820 msgstr "Palauta oletusulkonäkö."
1821
1822 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
1823 msgid "Reset back to default."
1824 msgstr "Palauta oletusulkoasu."
1825
1826 #. TRANS: Title for button for saving theme settings.
1827 msgid "Save design."
1828 msgstr "Tallenna ulkoasu."
1829
1830 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
1831 msgid "This notice is not a favorite!"
1832 msgstr "Tämä päivitys ei ole suosikki!"
1833
1834 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
1835 msgid "Add to favorites"
1836 msgstr "Lisää suosikkeihin"
1837
1838 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
1839 #. TRANS: %s is the non-existing document.
1840 #, php-format
1841 msgid "No such document \"%s\"."
1842 msgstr "Dokumenttia ”%s” ei ole."
1843
1844 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
1845 #. TRANS: Form legend.
1846 msgid "Edit application"
1847 msgstr "Muokkaa sovellusta"
1848
1849 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
1850 #, fuzzy
1851 msgid "You must be logged in to edit an application."
1852 msgstr ""
1853 "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit muuttaa ryhmän tietoja."
1854
1855 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
1856 msgid "No such application."
1857 msgstr "Sovellusta ei ole."
1858
1859 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
1860 msgid "Use this form to edit your application."
1861 msgstr "Käytä tätä lomaketta sovelluksesi muokkaamiseen."
1862
1863 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
1864 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
1865 msgid "Name is required."
1866 msgstr "Nimi on pakollinen."
1867
1868 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
1869 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
1870 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
1871 msgstr "Nimi on liian pitkä (enintään 255 merkkiä)."
1872
1873 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
1874 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
1875 msgid "Name already in use. Try another one."
1876 msgstr "Nimi on jo käytössä. Kokeile jotain muuta nimeä."
1877
1878 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
1879 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
1880 msgid "Description is required."
1881 msgstr "Kuvaus on pakollinen."
1882
1883 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
1884 msgid "Source URL is too long."
1885 msgstr "Osoite on liian pitkä."
1886
1887 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
1888 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
1889 msgid "Source URL is not valid."
1890 msgstr "Lähde-URL ei ole oikeassa muodossa."
1891
1892 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
1893 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
1894 msgid "Organization is required."
1895 msgstr "Organisaatio on pakollinen."
1896
1897 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
1898 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
1899 msgstr "Organisaation nimi on liian pitkä (max 255 merkkiä)."
1900
1901 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
1902 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
1903 msgid "Organization homepage is required."
1904 msgstr "Organisaation kotisivu on pakollinen."
1905
1906 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
1907 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
1908 msgid "Callback is too long."
1909 msgstr ""
1910
1911 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
1912 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
1913 msgid "Callback URL is not valid."
1914 msgstr ""
1915
1916 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
1917 msgid "Could not update application."
1918 msgstr "Ei voitu päivittää sovellusta."
1919
1920 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
1921 #, php-format
1922 msgid "Edit %s group"
1923 msgstr "Muokkaa ryhmää %s"
1924
1925 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
1926 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
1927 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
1928 msgid "You must be logged in to create a group."
1929 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään jotta voit luoda ryhmän."
1930
1931 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
1932 msgid "Use this form to edit the group."
1933 msgstr "Käytä tätä lomaketta muokataksesi ryhmää."
1934
1935 #. TRANS: Group edit form validation error.
1936 #. TRANS: Group create form validation error.
1937 #. TRANS: %s is the invalid alias.
1938 #, php-format
1939 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1940 msgstr "Virheellinen alias: \"%s\""
1941
1942 #. TRANS: Group edit form success message.
1943 msgid "Options saved."
1944 msgstr "Asetukset tallennettu."
1945
1946 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1947 msgid "Email settings"
1948 msgstr "Profiiliasetukset"
1949
1950 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1951 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1952 #, php-format
1953 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1954 msgstr "Määritä miten saat sähköpostin palvelusta %%site.name%%."
1955
1956 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1957 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1958 msgid "Email address"
1959 msgstr "Sähköpostiosoite"
1960
1961 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1962 msgid "Current confirmed email address."
1963 msgstr "Tämän hetken vahvistettu sähköpostiosoite."
1964
1965 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1966 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1967 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1968 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1969 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1970 msgctxt "BUTTON"
1971 msgid "Remove"
1972 msgstr "Poista"
1973
1974 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1975 msgid ""
1976 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1977 "a message with further instructions."
1978 msgstr ""
1979 "Odotetaan vahvistusta tälle sähköpostiosoitteelle. Katso "
1980 "sähköpostilaatikostasi (ja roskapostikansiosta!) viesti, jossa on "
1981 "lisäohjeita. "
1982
1983 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
1984 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
1985 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
1986 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
1987 #. TRANS: organization.
1988 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1989 msgstr "Sähköpostiosoite, esimerkiksi \"käyttäjätunnus@example.org\""
1990
1991 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1992 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1993 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1994 msgctxt "BUTTON"
1995 msgid "Add"
1996 msgstr "Lisää"
1997
1998 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1999 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2000 msgid "Incoming email"
2001 msgstr "Saapuva sähköposti"
2002
2003 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2004 msgid "I want to post notices by email."
2005 msgstr "Haluan lähettää päivityksiä sähköpostilla."
2006
2007 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2008 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2009 msgid "Send email to this address to post new notices."
2010 msgstr "Lähetä sähköpostia tähän osoitteeseen tehdäksesi päivityksiä."
2011
2012 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2013 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2014 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2015 msgstr ""
2016 "Tee uusi sähköpostiosoite johon lähettää päivityksiä; tämä poistaa vanhan "
2017 "osoitteen"
2018
2019 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2020 msgid ""
2021 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2022 "on this server:"
2023 msgstr ""
2024 "Jotta voisimme lähettää päivityksiä sähköpostitse, meidän on luotava sinulle "
2025 "yksilöllinen sähkopostiosoite tällä palvelimella:"
2026
2027 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2028 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2029 msgctxt "BUTTON"
2030 msgid "New"
2031 msgstr "Uusi"
2032
2033 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2034 msgid "Email preferences"
2035 msgstr "Sähköpostiosoitteet"
2036
2037 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2038 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2039 msgstr "Lähetä sähköpostilla tieto uusista tilaajista."
2040
2041 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2042 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2043 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lisää päivitykseni suosikiksi."
2044
2045 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2046 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2047 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lähettää minulle yksityisviestin."
2048
2049 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2050 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2051 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lähettää minulle \"@-vastauksen\"."
2052
2053 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2054 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2055 msgstr "Salli kavereiden tönäistä minua ja lähetä sähköpostilla ilmoitus."
2056
2057 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2058 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2059 msgstr "Julkaise MicroID sähköpostiosoitteelleni."
2060
2061 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2062 msgid "Email preferences saved."
2063 msgstr "Sähköpostiasetukset tallennettu."
2064
2065 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2066 msgid "No email address."
2067 msgstr "Sähköpostiosoitetta ei ole."
2068
2069 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2070 #, fuzzy
2071 msgid "Cannot normalize that email address."
2072 msgstr "Ei voida normalisoida sähköpostiosoitetta"
2073
2074 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2075 msgid "Not a valid email address."
2076 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen sähköpostiosoite."
2077
2078 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2079 msgid "That is already your email address."
2080 msgstr "Tämä on jo sähköpostiosoitteesi."
2081
2082 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2083 msgid "That email address already belongs to another user."
2084 msgstr "Tämä sähköpostiosoite kuuluu jo toisella käyttäjällä."
2085
2086 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2087 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2088 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2089 #, fuzzy
2090 msgid "Could not insert confirmation code."
2091 msgstr "Ei voitu asettaa vahvistuskoodia."
2092
2093 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2094 msgid ""
2095 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2096 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2097 msgstr ""
2098 "Vahvistuskoodi on lähetetty sähköpostiosoitteeseesi. Katso "
2099 "sähköpostilaatikostasi (ja roskapostilaatikostasi!) vahvistuskoodisi ja "
2100 "miten sitä käytetään. "
2101
2102 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2103 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2104 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2105 msgid "No pending confirmation to cancel."
2106 msgstr "Avoimia vahvistuksia ei ole peruutettavana."
2107
2108 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2109 msgid "That is the wrong email address."
2110 msgstr "Tämä on väärä sähköpostiosoite."
2111
2112 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2113 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
2114 msgid "Could not delete email confirmation."
2115 msgstr "Ei voitu poistaa sähköpostivahvistusta."
2116
2117 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2118 msgid "Email confirmation cancelled."
2119 msgstr "Avoimia vahvistuksia ei ole peruutettavana."
2120
2121 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2122 #. TRANS: registered for the active user.
2123 msgid "That is not your email address."
2124 msgstr "Tämä ei ole sähköpostiosoitteesi."
2125
2126 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2127 msgid "The email address was removed."
2128 msgstr "Saapuvan sähköpostin osoite poistettu."
2129
2130 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2131 msgid "No incoming email address."
2132 msgstr "Saapuvan sähköpostin osoitetta ei ole."
2133
2134 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2135 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2136 #. TRANS: Server error displayed when the user could not be updated in SMS settings.
2137 msgid "Could not update user record."
2138 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjätietoja."
2139
2140 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2141 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2142 msgid "Incoming email address removed."
2143 msgstr "Saapuvan sähköpostin osoite poistettu."
2144
2145 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2146 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2147 msgid "New incoming email address added."
2148 msgstr "Uusi saapuvan sähköpostin osoite lisätty."
2149
2150 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2151 msgid "This notice is already a favorite!"
2152 msgstr "Tämä päivitys on jo suosikki!"
2153
2154 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2155 msgid "Disfavor favorite."
2156 msgstr "Poista suosikeista."
2157
2158 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2159 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2160 msgid "Popular notices"
2161 msgstr "Suosituimmat päivitykset"
2162
2163 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2164 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2165 #, php-format
2166 msgid "Popular notices, page %d"
2167 msgstr "Suosituimmat päivitykset, sivu %d"
2168
2169 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2170 msgid "The most popular notices on the site right now."
2171 msgstr "Suosituimmat päivitykset sivustolla juuri nyt."
2172
2173 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2174 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2175 msgstr ""
2176
2177 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2178 msgid ""
2179 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2180 "next to any notice you like."
2181 msgstr ""
2182
2183 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2184 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2185 #, php-format
2186 msgid ""
2187 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2188 "notice to your favorites!"
2189 msgstr ""
2190
2191 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2192 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2193 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2194 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2195 #, php-format
2196 msgid "%s's favorite notices"
2197 msgstr "Käyttäjän %s suosikkipäivitykset"
2198
2199 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2200 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2201 #, php-format
2202 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2203 msgstr "Käyttäjän %1$s suosikit palvelussa %2$s!"
2204
2205 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2206 #. TRANS: Title for featured users section.
2207 msgid "Featured users"
2208 msgstr "Esittelyssä olevat käyttäjät"
2209
2210 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2211 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2212 #, php-format
2213 msgid "Featured users, page %d"
2214 msgstr "Esittelyssä olevat käyttäjät, sivu %d"
2215
2216 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2217 #, fuzzy, php-format
2218 msgid "A selection of some great users on %s."
2219 msgstr "Valikoima joitakin loistavia palvelun %s käyttäjiä"
2220
2221 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2222 msgid "No notice ID."
2223 msgstr "Päivitystä ei ole."
2224
2225 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2226 msgid "No notice."
2227 msgstr "Päivitystä ei ole."
2228
2229 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2230 msgid "No attachments."
2231 msgstr "Liitettä ei ole."
2232
2233 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2234 #. TRANS: that could not be found.
2235 msgid "No uploaded attachments."
2236 msgstr "Liitettä ei ole."
2237
2238 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and an unexpected response is received.
2239 msgid "Not expecting this response!"
2240 msgstr "Odottamaton vastaus saatu!"
2241
2242 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that does not exist.
2243 #, fuzzy
2244 msgid "User being listened to does not exist."
2245 msgstr "Käyttäjää jota seurataan ei ole olemassa."
2246
2247 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is a local profile.
2248 msgid "You can use the local subscription!"
2249 msgstr "Voit käyttää paikallista tilausta!"
2250
2251 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is blocked form subscribing to.
2252 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2253 msgstr "Käyttäjä on estänyt sinua tilaamasta päivityksiä."
2254
2255 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile without providing an authorised token.
2256 msgid "You are not authorized."
2257 msgstr "Sinulla ei ole valtuutusta tähän."
2258
2259 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and conversion of the request token to access token fails.
2260 msgid "Could not convert request token to access token."
2261 msgstr "Ei saatu request tokenia."
2262
2263 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile fails because of an unsupported version of the OMB protocol.
2264 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2265 msgstr "Etäpalvelu käyttää tuntematonta OMB-protokollan versiota."
2266
2267 #. TRANS: Server error displayed when subscribing to a remote profile fails because the remote profile could not be updated.
2268 msgid "Error updating remote profile."
2269 msgstr "Virhe tapahtui päivitettäessä etäprofiilia."
2270
2271 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2272 msgid "No such file."
2273 msgstr "Tiedostoa ei ole."
2274
2275 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2276 msgid "Cannot read file."
2277 msgstr "Tiedostoa ei voi lukea."
2278
2279 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2280 msgid "Invalid role."
2281 msgstr "Virheellinen rooli."
2282
2283 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2284 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2285 msgstr ""
2286
2287 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2288 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2289 msgstr "Päivityksesi tähän palveluun on estetty."
2290
2291 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2292 msgid "User already has this role."
2293 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
2294
2295 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2296 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2297 #. TRANS: Client error displayed when not providing a profile ID on the Make Admin page.
2298 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2299 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2300 msgid "No profile specified."
2301 msgstr "Profiilia ei ole määritelty."
2302
2303 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
2304 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
2305 #. TRANS: Client error displayed when specifying an invalid profile ID on the Make Admin page.
2306 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
2307 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
2308 msgid "No profile with that ID."
2309 msgstr "Ei profiilia tuolle ID:lle."
2310
2311 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2312 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2313 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group ID on the Make Admin page.
2314 msgid "No group specified."
2315 msgstr "Ryhmää ei ole määritelty."
2316
2317 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2318 msgid "Only an admin can block group members."
2319 msgstr "Vain ylläpitäjä voi estää ryhmän jäseniä."
2320
2321 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2322 msgid "User is already blocked from group."
2323 msgstr "Käyttäjää ei ole estetty ryhmästä."
2324
2325 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2326 msgid "User is not a member of group."
2327 msgstr "Käyttäjä ei kuulu tähän ryhmään."
2328
2329 #. TRANS: Title for block user from group page.
2330 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2331 msgid "Block user from group"
2332 msgstr "Estä käyttäjä ryhmästä"
2333
2334 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2335 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2336 #, php-format
2337 msgid ""
2338 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2339 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2340 "the group in the future."
2341 msgstr ""
2342 "Haluatko varmasti estää käyttäjän %1$s ryhmästä %2$s? Estetty käyttäjä "
2343 "poistetaan ryhmästä, hän ei voi lähettää päivityksiä, eikä liittyä ryhmään."
2344
2345 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2346 msgid "Do not block this user from this group."
2347 msgstr "Älä estä tätä käyttäjää tästä ryhmästä."
2348
2349 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2350 msgid "Block this user from this group."
2351 msgstr "Estä tätä käyttäjää osallistumassa tähän ryhmään."
2352
2353 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2354 msgid "Database error blocking user from group."
2355 msgstr "Tietokantavirhe estettäessä käyttäjää ryhmästä."
2356
2357 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2358 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
2359 #, fuzzy
2360 msgid "No ID."
2361 msgstr "Ei Jabber ID -osoitetta"
2362
2363 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while not logged in.
2364 msgid "You must be logged in to edit a group."
2365 msgstr ""
2366 "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit muuttaa ryhmän tietoja."
2367
2368 #. TRANS: Title group design settings page.
2369 msgid "Group design"
2370 msgstr "Ryhmän ulkoasu"
2371
2372 #. TRANS: Instructions for group design settings page.
2373 msgid ""
2374 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2375 "palette of your choice."
2376 msgstr ""
2377
2378 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be updated because of an application issue.
2379 #, fuzzy
2380 msgid "Unable to update your design settings."
2381 msgstr "Ulkoasun tallennus epäonnistui."
2382
2383 #. TRANS: Form text to confirm saved group design settings.
2384 msgid "Design preferences saved."
2385 msgstr "Ulkoasuasetukset tallennettu."
2386
2387 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2388 #. TRANS: Group logo form legend.
2389 msgid "Group logo"
2390 msgstr "Ryhmän logo"
2391
2392 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2393 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2394 #, php-format
2395 msgid ""
2396 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2397 msgstr "Voit ladata ryhmälle logokuvan. Kuvan enimmäiskoko on %s."
2398
2399 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2400 msgid "Upload"
2401 msgstr "Lataa"
2402
2403 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2404 msgid "Crop"
2405 msgstr "Rajaa"
2406
2407 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2408 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2409 msgstr "Valitse neliön muotoinen alue kuvasta logokuvaksi"
2410
2411 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2412 msgid "Logo updated."
2413 msgstr "Logo päivitetty."
2414
2415 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2416 msgid "Failed updating logo."
2417 msgstr "Logon päivittäminen epäonnistui."
2418
2419 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2420 #. TRANS: %s is the name of the group.
2421 #, php-format
2422 msgid "%s group members"
2423 msgstr "Ryhmän %s jäsenet"
2424
2425 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2426 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2427 #, php-format
2428 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2429 msgstr "Ryhmän %s jäsenet"
2430
2431 #. TRANS: Page notice for group members page.
2432 msgid "A list of the users in this group."
2433 msgstr "Lista ryhmän käyttäjistä."
2434
2435 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
2436 msgid "Admin"
2437 msgstr "Ylläpito"
2438
2439 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
2440 msgctxt "BUTTON"
2441 msgid "Block"
2442 msgstr "Estä"
2443
2444 #. TRANS: Submit button title.
2445 msgctxt "TOOLTIP"
2446 msgid "Block this user"
2447 msgstr "Estä tämä käyttäjä"
2448
2449 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
2450 msgid "Make user an admin of the group"
2451 msgstr "Tee tästä käyttäjästä ylläpitäjä"
2452
2453 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
2454 msgctxt "BUTTON"
2455 msgid "Make Admin"
2456 msgstr "Tee ylläpitäjäksi"
2457
2458 #. TRANS: Submit button title.
2459 msgctxt "TOOLTIP"
2460 msgid "Make this user an admin"
2461 msgstr "Tee tästä käyttäjästä ylläpitäjä"
2462
2463 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2464 #, php-format
2465 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2466 msgstr "Ryhmän  %1$s käyttäjien päivitykset palvelussa %2$s!"
2467
2468 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
2469 #, fuzzy
2470 msgctxt "TITLE"
2471 msgid "Groups"
2472 msgstr "Ryhmät"
2473
2474 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
2475 #. TRANS: %d is the page number.
2476 #, fuzzy, php-format
2477 msgctxt "TITLE"
2478 msgid "Groups, page %d"
2479 msgstr "Ryhmät, sivu %d"
2480
2481 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
2482 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
2483 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2484 #, php-format
2485 msgid ""
2486 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2487 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2488 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2489 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
2490 "%%%)!"
2491 msgstr ""
2492
2493 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
2494 msgid "Create a new group"
2495 msgstr "Luo uusi ryhmä"
2496
2497 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
2498 #, fuzzy, php-format
2499 msgid ""
2500 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2501 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2502 msgstr ""
2503 "Hae ihmisiä palvelun %%site.name%% käyttäjien nimistä, paikoista ja "
2504 "kiinnostuksen kohteista. Erota hakutermit välilyönnillä; hakutermien pitää "
2505 "olla 3 tai useamman merkin pituisia."
2506
2507 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
2508 msgid "Group search"
2509 msgstr "Ryhmähaku"
2510
2511 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
2512 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
2513 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
2514 msgid "No results."
2515 msgstr "Ei tuloksia"
2516
2517 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
2518 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2519 #, php-format
2520 msgid ""
2521 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
2522 "action.newgroup%%) yourself."
2523 msgstr ""
2524
2525 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
2526 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2527 #, php-format
2528 msgid ""
2529 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2530 "action.newgroup%%) yourself!"
2531 msgstr ""
2532
2533 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2534 msgid "Only an admin can unblock group members."
2535 msgstr "Vain ylläpitäjä voi poistaa eston ryhmän jäseniltä."
2536
2537 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2538 msgid "User is not blocked from group."
2539 msgstr "Käyttäjää ei ole estetty ryhmästä."
2540
2541 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2542 #. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
2543 msgid "Error removing the block."
2544 msgstr "Tapahtui virhe, kun estoa poistettiin."
2545
2546 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
2547 msgid "IM settings"
2548 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
2549
2550 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2551 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2552 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2553 #, fuzzy, php-format
2554 msgid ""
2555 "You can send and receive notices through instant messaging [instant messages]"
2556 "(%%doc.im%%). Configure your addresses and settings below."
2557 msgstr ""
2558 "Voit lähettää ja vastaanottaa päivityksiä Jabber/GTalk-[pikaviestintä](%%doc."
2559 "im%%) käyttäen. Alla voit määrittää osoitteesi ja asetuksesi. "
2560
2561 #. TRANS: Message given in the IM settings if IM is not enabled on the site.
2562 msgid "IM is not available."
2563 msgstr "Pikaviestin ei ole käytettävissä."
2564
2565 #, fuzzy, php-format
2566 msgid "Current confirmed %s address."
2567 msgstr "Tämän hetken vahvistettu sähköpostiosoite."
2568
2569 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2570 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2571 #, fuzzy, php-format
2572 msgid ""
2573 "Awaiting confirmation on this address. Check your %s account for a message "
2574 "with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
2575 msgstr ""
2576 "Odotetaan vahvistusta tälle osoitteelle. Katso Jabber/GTalk "
2577 "käyttäjätililtäsi viesti, jossa on lisäohjeet. (Lisäsitkö %s:n "
2578 "ystävälistaasi?)"
2579
2580 msgid "IM address"
2581 msgstr "Sähköpostiosoitteet"
2582
2583 #, php-format
2584 msgid "%s screenname."
2585 msgstr ""
2586
2587 #. TRANS: Header for IM preferences form.
2588 #, fuzzy
2589 msgid "IM Preferences"
2590 msgstr "Asetukset tallennettu."
2591
2592 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2593 #, fuzzy
2594 msgid "Send me notices"
2595 msgstr "Lähetä päivitys"
2596
2597 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2598 #, fuzzy
2599 msgid "Post a notice when my status changes."
2600 msgstr "Lähetä päivitys kun Jabber/GTalk -tilatietoni vaihtuu."
2601
2602 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2603 #, fuzzy
2604 msgid "Send me replies from people I'm not subscribed to."
2605 msgstr ""
2606 "Lähetä Jabberilla/GTalkilla sellaistenkin ihmisten vastaukset, joita en ole "
2607 "tilannut. "
2608
2609 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2610 #, fuzzy
2611 msgid "Publish a MicroID"
2612 msgstr "Julkaise MicroID sähköpostiosoitteelleni."
2613
2614 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
2615 #, fuzzy
2616 msgid "Couldn't update IM preferences."
2617 msgstr "Käyttäjän päivitys epäonnistui."
2618
2619 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2620 #. TRANS: Confirmation message after saving preferences.
2621 msgid "Preferences saved."
2622 msgstr "Asetukset tallennettu."
2623
2624 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2625 #, fuzzy
2626 msgid "No screenname."
2627 msgstr "Tunnusta ei ole."
2628
2629 #, fuzzy
2630 msgid "No transport."
2631 msgstr "Päivitystä ei ole."
2632
2633 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2634 #, fuzzy
2635 msgid "Cannot normalize that screenname"
2636 msgstr "Ei voida normalisoida Jabber ID -tunnusta"
2637
2638 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2639 #, fuzzy
2640 msgid "Not a valid screenname"
2641 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen tunnus."
2642
2643 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2644 #, fuzzy
2645 msgid "Screenname already belongs to another user."
2646 msgstr "Jabber ID kuuluu jo toiselle käyttäjälle."
2647
2648 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2649 #, fuzzy
2650 msgid "A confirmation code was sent to the IM address you added."
2651 msgstr ""
2652 "Vahvistuskoodi lähetettiin antamaasi pikaviestinosoitteeseen. Sinun täytyy "
2653 "antaa osoitteelle %s oikeus lähettää viestejä sinulle."
2654
2655 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2656 msgid "That is the wrong IM address."
2657 msgstr "Tämä on väärä pikaviestiosoite."
2658
2659 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2660 #, fuzzy
2661 msgid "Couldn't delete confirmation."
2662 msgstr "Ei voitu poistaa sähköpostivahvistusta."
2663
2664 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2665 msgid "IM confirmation cancelled."
2666 msgstr "Varmistuskoodia ei ole annettu."
2667
2668 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2669 #. TRANS: registered for the active user.
2670 #, fuzzy
2671 msgid "That is not your screenname."
2672 msgstr "Tämä ei ole puhelinnumerosi."
2673
2674 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
2675 #, fuzzy
2676 msgid "Couldn't update user im prefs."
2677 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjätietoja."
2678
2679 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
2680 msgid "The IM address was removed."
2681 msgstr "Saapuvan sähköpostin osoite poistettu."
2682
2683 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
2684 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
2685 #, fuzzy, php-format
2686 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2687 msgstr "Saapuneet viestit käyttäjälle %s"
2688
2689 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
2690 #. TRANS: %s is the user's nickname.
2691 #, php-format
2692 msgid "Inbox for %s"
2693 msgstr "Saapuneet viestit käyttäjälle %s"
2694
2695 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
2696 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2697 msgstr "Tämä on postilaatikkosi, jossa on sinulle saapuneet yksityisviestit."
2698
2699 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2700 msgid "Invites have been disabled."
2701 msgstr "Kutsut ovat pois käytöstä."
2702
2703 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2704 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2705 #, php-format
2706 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2707 msgstr ""
2708 "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit muuttaa ryhmän tietoja."
2709
2710 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2711 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2712 #, fuzzy, php-format
2713 msgid "Invalid email address: %s."
2714 msgstr "Sähköpostiosoite %s ei kelpaa"
2715
2716 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2717 #, fuzzy
2718 msgid "Invitations sent"
2719 msgstr "Kutsu(t) lähetettiin"
2720
2721 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2722 msgid "Invite new users"
2723 msgstr "Kutsu uusia käyttäjiä"
2724
2725 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2726 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2727 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2728 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2729 #, fuzzy
2730 msgid "You are already subscribed to this user:"
2731 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2732 msgstr[0] "Olet jo tilannut seuraavien käyttäjien päivitykset:"
2733 msgstr[1] "Olet jo tilannut seuraavien käyttäjien päivitykset:"
2734
2735 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2736 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2737 #, fuzzy, php-format
2738 msgctxt "INVITE"
2739 msgid "%1$s (%2$s)"
2740 msgstr "%1$s (%2$s)"
2741
2742 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2743 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2744 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2745 #, fuzzy
2746 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2747 msgid_plural ""
2748 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2749 msgstr[0] ""
2750 "Nämä ihmiset ovat jo käyttäjiä ja sinä olet automaattisesti tilannut heidän "
2751 "päivityksensä:"
2752 msgstr[1] ""
2753 "Nämä ihmiset ovat jo käyttäjiä ja sinä olet automaattisesti tilannut heidän "
2754 "päivityksensä:"
2755
2756 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
2757 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
2758 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
2759 #, fuzzy
2760 msgid "Invitation sent to the following person:"
2761 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
2762 msgstr[0] "Kutsu(t) lähetettiin seuraaville henkilöille:"
2763 msgstr[1] "Kutsu(t) lähetettiin seuraaville henkilöille:"
2764
2765 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
2766 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
2767 msgid ""
2768 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2769 "on the site. Thanks for growing the community!"
2770 msgstr ""
2771 "Lähetämme sinulle ilmoituksen, kun joku kutsumistasi henkilöistä hyväksyy "
2772 "kutsun ja rekisteröityy palveluun. Kiitoksia yhteisön kasvattamisesta!"
2773
2774 #. TRANS: Form instructions.
2775 msgid ""
2776 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2777 msgstr ""
2778 "Käytä tätä lomaketta, jos haluat kutsua kavereita ja työkavereita käyttämään "
2779 "tätä palvelua."
2780
2781 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
2782 msgid "Email addresses"
2783 msgstr "Sähköpostiosoitteet"
2784
2785 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
2786 #, fuzzy
2787 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
2788 msgstr "Kutsuttavien kavereiden osoitteet (yksi per rivi)"
2789
2790 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
2791 msgid "Personal message"
2792 msgstr "Henkilökohtainen viesti"
2793
2794 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
2795 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2796 msgstr "Voit myös lisätä oman viestisi kutsuun"
2797
2798 #. TRANS: Send button for inviting friends
2799 #. TRANS: Button text for sending notice.
2800 #, fuzzy
2801 msgctxt "BUTTON"
2802 msgid "Send"
2803 msgstr "Lähetä"
2804
2805 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2806 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
2807 #. TRANS: the StatusNet sitename.
2808 #, php-format
2809 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2810 msgstr "%1$s on kutsunut sinut liittymään palveluun %2$s"
2811
2812 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2813 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
2814 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
2815 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
2816 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
2817 #, php-format
2818 msgid ""
2819 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2820 "\n"
2821 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2822 "you know and people who interest you.\n"
2823 "\n"
2824 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2825 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2826 "share your interests.\n"
2827 "\n"
2828 "%1$s said:\n"
2829 "\n"
2830 "%4$s\n"
2831 "\n"
2832 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2833 "\n"
2834 "%5$s\n"
2835 "\n"
2836 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2837 "invitation.\n"
2838 "\n"
2839 "%6$s\n"
2840 "\n"
2841 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2842 "time.\n"
2843 "\n"
2844 "Sincerely, %2$s\n"
2845 msgstr ""
2846 "%1$s on kutsunut sinut %2$s (%3$s) mikroblogipalveluun.\n"
2847 "\n"
2848 "%2$s mikroblogipalvelu auttaa sinua pysymään ajantasalla tuttujen ja "
2849 "kiinnostavien ihmisten kanssa.\n"
2850 "\n"
2851 "Voit myös jakaa uutisia itsestäsi ja ajatuksiasi verkossa ihmisten, jotka "
2852 "tuntevat sinut, kanssa. Se on myös kätevä tapa tutustua uusiin ihmisiin "
2853 "jotka ovat kiinnostuneet samanlaisista asioista, kuin sinä.\n"
2854 "\n"
2855 "%1$s sanoi:\n"
2856 "\n"
2857 "%4$s\n"
2858 "Voit nähdä henkilön %1$s profiilisivun %2$s-palvelussa täältä:\n"
2859 "\n"
2860 "%5$s\n"
2861 "\n"
2862 "Jos haluat kokeilla palvelua, klikkaa alla olevaa linkkiä hyväksyäksesi "
2863 "kutsun.\n"
2864 "\n"
2865 "%6$s\n"
2866 "\n"
2867 "Jos et halua osallistua, voit jättää tämän viestin huomioimatta. Kiitoksia "
2868 "kärsivällisyydestä ja ajastasi.\n"
2869 "\n"
2870 "Terveisin, %2$s\n"
2871
2872 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
2873 msgid "You must be logged in to join a group."
2874 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jos haluat liittyä ryhmään."
2875
2876 #. TRANS: Title for join group page after joining.
2877 #, fuzzy, php-format
2878 msgctxt "TITLE"
2879 msgid "%1$s joined group %2$s"
2880 msgstr "%s liittyi ryhmään %s"
2881
2882 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
2883 msgid "You must be logged in to leave a group."
2884 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit erota ryhmästä."
2885
2886 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
2887 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2888 msgid "You are not a member of that group."
2889 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
2890
2891 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
2892 #, fuzzy, php-format
2893 msgctxt "TITLE"
2894 msgid "%1$s left group %2$s"
2895 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitys %2$s"
2896
2897 #. TRANS: User admin panel title
2898 msgctxt "TITLE"
2899 msgid "License"
2900 msgstr ""
2901
2902 #. TRANS: Form instructions for the site license admin panel.
2903 msgid "License for this StatusNet site"
2904 msgstr ""
2905
2906 #. TRANS: Client error displayed selecting an invalid license in the license admin panel.
2907 msgid "Invalid license selection."
2908 msgstr ""
2909
2910 #. TRANS: Client error displayed when not specifying an owner for the all rights reserved license in the license admin panel.
2911 msgid ""
2912 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
2913 "license."
2914 msgstr ""
2915
2916 #. TRANS: Client error displayed selecting a too long license title in the license admin panel.
2917 #, fuzzy
2918 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
2919 msgstr "Kotipaikka on liian pitkä (max 255 merkkiä)."
2920
2921 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
2922 msgid "Invalid license URL."
2923 msgstr ""
2924
2925 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
2926 msgid "Invalid license image URL."
2927 msgstr ""
2928
2929 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
2930 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
2931 msgstr ""
2932
2933 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
2934 msgid "License image must be blank or valid URL."
2935 msgstr ""
2936
2937 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
2938 msgid "License selection"
2939 msgstr ""
2940
2941 #. TRANS: License option in the license admin panel.
2942 #, fuzzy
2943 msgid "Private"
2944 msgstr "Yksityisyys"
2945
2946 #. TRANS: License option in the license admin panel.
2947 msgid "All Rights Reserved"
2948 msgstr "Kaikki oikeudet pidätetään"
2949
2950 #. TRANS: License option in the license admin panel.
2951 msgid "Creative Commons"
2952 msgstr "Creative Commons"
2953
2954 #. TRANS: Dropdown field label in the license admin panel.
2955 msgid "Type"
2956 msgstr "Tyyppi"
2957
2958 #. TRANS: Dropdown field instructions in the license admin panel.
2959 #, fuzzy
2960 msgid "Select a license."
2961 msgstr "Valitse lisenssi"
2962
2963 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
2964 msgid "License details"
2965 msgstr ""
2966
2967 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
2968 msgid "Owner"
2969 msgstr ""
2970
2971 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
2972 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
2973 msgstr ""
2974
2975 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
2976 msgid "License Title"
2977 msgstr ""
2978
2979 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
2980 msgid "The title of the license."
2981 msgstr ""
2982
2983 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
2984 msgid "License URL"
2985 msgstr ""
2986
2987 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
2988 msgid "URL for more information about the license."
2989 msgstr ""
2990
2991 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
2992 msgid "License Image URL"
2993 msgstr ""
2994
2995 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
2996 msgid "URL for an image to display with the license."
2997 msgstr ""
2998
2999 #. TRANS: Button title in the license admin panel.
3000 #, fuzzy
3001 msgid "Save license settings."
3002 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
3003
3004 #. TRANS: Client error displayed when trying to log in while already logged in.
3005 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
3006 msgid "Already logged in."
3007 msgstr "Olet jo kirjautunut sisään."
3008
3009 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials.
3010 msgid "Incorrect username or password."
3011 msgstr "Väärä käyttäjätunnus tai salasana"
3012
3013 #. TRANS: Server error displayed when during login a server error occurs.
3014 #. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
3015 #, fuzzy
3016 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3017 msgstr "Sinulla ei ole valtuutusta tähän."
3018
3019 #. TRANS: Page title for login page.
3020 msgid "Login"
3021 msgstr "Kirjaudu sisään"
3022
3023 #. TRANS: Form legend on login page.
3024 msgid "Login to site"
3025 msgstr "Kirjaudu sisään"
3026
3027 #. TRANS: Checkbox label label on login page.
3028 msgid "Remember me"
3029 msgstr "Muista minut"
3030
3031 #. TRANS: Checkbox title on login page.
3032 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3033 msgstr ""
3034 "Kirjaudu sisään automaattisesti tulevaisuudessa; ei tietokoneille joilla "
3035 "useampi käyttäjä!"
3036
3037 #. TRANS: Button text for log in on login page.
3038 #, fuzzy
3039 msgctxt "BUTTON"
3040 msgid "Login"
3041 msgstr "Kirjaudu sisään"
3042
3043 #. TRANS: Link text for link to "reset password" on login page.
3044 msgid "Lost or forgotten password?"
3045 msgstr "Oletko hukannut tai unohtanut salasanasi?"
3046
3047 #. TRANS: Form instructions on login page before being able to change user settings.
3048 msgid ""
3049 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3050 "changing your settings."
3051 msgstr ""
3052 "Syötä turvallisuussyistä käyttäjätunnuksesi ja salasanasi uudelleen ennen "
3053 "asetuksiesi muuttamista."
3054
3055 #. TRANS: Form instructions on login page.
3056 #, fuzzy
3057 msgid "Login with your username and password."
3058 msgstr "Kirjaudu sisään käyttäjätunnuksella ja salasanalla"
3059
3060 #. TRANS: Form instructions on login page. This message contains Markdown links in the form [Link text](Link).
3061 #. TRANS: %%action.register%% is a link to the registration page.
3062 #, fuzzy, php-format
3063 msgid ""
3064 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3065 msgstr ""
3066 "Eikö sinulla ole vielä käyttäjätunnusta? [Rekisteröi](%%action.register%%) "
3067 "käyttäjätunnus."
3068
3069 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page while not an admin.
3070 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3071 msgstr "Vain ylläpitäjä voi tehdä toisesta käyttäjästä ylläpitäjän."
3072
3073 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page who already is admin.
3074 #. TRANS: %1$s is the user that is already admin, %2$s is the group user is already admin for.
3075 #, fuzzy, php-format
3076 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3077 msgstr "%s on jo ryhmän \"%s\" ylläpitäjä."
3078
3079 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3080 #. TRANS: because the group membership record could not be gotten.
3081 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user should be admin for.
3082 #, fuzzy, php-format
3083 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3084 msgstr "Ei saatu käyttäjän %s jäsenyystietoja ryhmästä %s"
3085
3086 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3087 #. TRANS: because the group adminship record coud not be saved properly.
3088 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user is already admin for.
3089 #, php-format
3090 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3091 msgstr "Tee tästä käyttäjästä ylläpitäjä"
3092
3093 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a status.
3094 msgid "No current status."
3095 msgstr "Ei tuloksia"
3096
3097 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3098 #, fuzzy
3099 msgid "New application"
3100 msgstr "Päivitystä ei ole."
3101
3102 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3103 #, fuzzy
3104 msgid "You must be logged in to register an application."
3105 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään jotta voit luoda ryhmän."
3106
3107 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3108 #, fuzzy
3109 msgid "Use this form to register a new application."
3110 msgstr "Käytä tätä lomaketta luodaksesi ryhmän."
3111
3112 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3113 msgid "Source URL is required."
3114 msgstr ""
3115
3116 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3117 #, fuzzy
3118 msgid "Could not create application."
3119 msgstr "Ei voitu lisätä aliasta."
3120
3121 #, fuzzy
3122 msgid "Invalid image."
3123 msgstr "Koko ei kelpaa."
3124
3125 #. TRANS: Title for form to create a group.
3126 msgid "New group"
3127 msgstr "Uusi ryhmä"
3128
3129 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3130 #, fuzzy
3131 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3132 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
3133
3134 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3135 msgid "Use this form to create a new group."
3136 msgstr "Käytä tätä lomaketta luodaksesi ryhmän."
3137
3138 #. TRANS: Page title for new direct message page.
3139 #. TRANS: Page title on page for sending a direct message.
3140 msgid "New message"
3141 msgstr "Uusi viesti"
3142
3143 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a user while sender and
3144 #. TRANS: receiver are not subscribed to each other.
3145 #, fuzzy
3146 msgid "You cannot send a message to this user."
3147 msgstr "Et voi lähettää viestiä tälle käyttäjälle."
3148
3149 #. TRANS: Form validator error displayed trying to send a direct message without content.
3150 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice without content.
3151 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3152 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3153 msgid "No content!"
3154 msgstr "Ei sisältöä!"
3155
3156 #. TRANS: Form validation error displayed trying to send a direct message without specifying a recipient.
3157 msgid "No recipient specified."
3158 msgstr "Vastaanottajaa ei ole määritelty."
3159
3160 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to self.
3161 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3162 msgid ""
3163 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3164 msgstr "Älä lähetä viestiä itsellesi, vaan kuiskaa se vain hiljaa itsellesi."
3165
3166 #. TRANS: Page title after sending a direct message.
3167 msgid "Message sent"
3168 msgstr "Viesti lähetetty"
3169
3170 #. TRANS: Confirmation text after sending a direct message.
3171 #. TRANS: %s is the direct message recipient.
3172 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3173 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3174 #, fuzzy, php-format
3175 msgid "Direct message to %s sent."
3176 msgstr "Suora viesti käyttäjälle %s lähetetty"
3177
3178 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurred on the "send direct message" page.
3179 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurs on the send notice page.
3180 msgid "Ajax Error"
3181 msgstr "Ajax-virhe"
3182
3183 #. TRANS: Page title for sending a new notice.
3184 msgid "New notice"
3185 msgstr "Uusi päivitys"
3186
3187 #. TRANS: Page title after sending a notice.
3188 msgid "Notice posted"
3189 msgstr "Päivitys lähetetty"
3190
3191 #. TRANS: Instructions for Notice search page.
3192 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3193 #, php-format
3194 msgid ""
3195 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3196 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3197 msgstr ""
3198 "Hae päivityksiä palvelun %%site.name%% sisällöistä. Erota hakutermit "
3199 "välilyönnillä; hakutermien pitää olla 3 tai useamman merkin pituisia."
3200
3201 #. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
3202 msgid "Text search"
3203 msgstr "Tekstihaku"
3204
3205 #. TRANS: Test in RSS notice search.
3206 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3207 #, php-format
3208 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3209 msgstr "Viesti käyttäjältä %1$s, %2$s"
3210
3211 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
3212 #. TRANS: This message contains a Markdown link.
3213 #, php-format
3214 msgid ""
3215 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3216 "status_textarea=%s)!"
3217 msgstr ""
3218 "Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
3219 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3220
3221 #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
3222 #. TRANS: This message contains Markdown links.
3223 #, fuzzy, php-format
3224 msgid ""
3225 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3226 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3227 msgstr ""
3228 "Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
3229 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3230
3231 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
3232 #, fuzzy, php-format
3233 msgid "Updates with \"%s\""
3234 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitykset palvelussa %2$s!"
3235
3236 #. TRANS: RSS notice search feed description.
3237 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3238 #, fuzzy, php-format
3239 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
3240 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitykset palvelussa %2$s!"
3241
3242 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user that cannot be nudged.
3243 #, fuzzy
3244 msgid ""
3245 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3246 "address yet."
3247 msgstr ""
3248 "Käyttäjä ei ole sallinut tönäisyjä tai ei ole vahvistanut "
3249 "sähköpostiosoitettaan."
3250
3251 #. TRANS: Page title after sending a nudge.
3252 msgid "Nudge sent"
3253 msgstr "Tönäisy lähetetty"
3254
3255 #. TRANS: Confirmation text after sending a nudge.
3256 msgid "Nudge sent!"
3257 msgstr "Tönäisy lähetetty!"
3258
3259 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3260 #, fuzzy
3261 msgid "You must be logged in to list your applications."
3262 msgstr ""
3263 "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit muuttaa ryhmän tietoja."
3264
3265 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3266 #, fuzzy
3267 msgid "OAuth applications"
3268 msgstr "Muita asetuksia"
3269
3270 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3271 msgid "Applications you have registered"
3272 msgstr ""
3273
3274 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3275 #, php-format
3276 msgid "You have not registered any applications yet."
3277 msgstr ""
3278
3279 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3280 msgid "Connected applications"
3281 msgstr ""
3282
3283 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3284 msgid "The following connections exist for your account."
3285 msgstr ""
3286
3287 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3288 #, fuzzy
3289 msgid "You are not a user of that application."
3290 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
3291
3292 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3293 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3294 #, fuzzy, php-format
3295 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3296 msgstr "Käytä tätä lomaketta muokataksesi ryhmää."
3297
3298 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3299 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3300 #, php-format
3301 msgid ""
3302 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3303 "with %2$s."
3304 msgstr ""
3305
3306 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3307 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3308 msgstr ""
3309
3310 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3311 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3312 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3313 #, php-format
3314 msgid ""
3315 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3316 "this instance of StatusNet."
3317 msgstr ""
3318
3319 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when path not found.
3320 #. TRANS: %s is a path.
3321 #, fuzzy, php-format
3322 msgid "\"%s\" not found."
3323 msgstr "API-metodia ei löytynyt."
3324
3325 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice not found.
3326 #. TRANS: %s is a notice.
3327 #, fuzzy, php-format
3328 msgid "Notice %s not found."
3329 msgstr "API-metodia ei löytynyt."
3330
3331 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice has not profile.
3332 msgid "Notice has no profile."
3333 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
3334
3335 #. TRANS: oEmbed title. %1$s is the author name, %2$s is the creation date.
3336 #, php-format
3337 msgid "%1$s's status on %2$s"
3338 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitys %2$s"
3339
3340 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when attachment not found.
3341 #. TRANS: %d is an attachment ID.
3342 #, fuzzy, php-format
3343 msgid "Attachment %s not found."
3344 msgstr "Vastaanottajaa ei löytynyt."
3345
3346 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed request when a path is not supported.
3347 #. TRANS: %s is a path.
3348 #, php-format
3349 msgid "\"%s\" not supported for oembed requests."
3350 msgstr ""
3351
3352 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3353 #, fuzzy, php-format
3354 msgid "Content type %s not supported."
3355 msgstr "Yhdistä"
3356
3357 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3358 #, php-format
3359 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3360 msgstr ""
3361
3362 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when request specifies an unsupported data format.
3363 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3364 msgid "Not a supported data format."
3365 msgstr "Tuo ei ole tuettu tietomuoto."
3366
3367 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
3368 msgid "People Search"
3369 msgstr "Etsi ihmisiä"
3370
3371 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find notices.
3372 msgid "Notice Search"
3373 msgstr "Etsi Päivityksistä"
3374
3375 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
3376 #, fuzzy
3377 msgid "No user ID specified."
3378 msgstr "Ryhmää ei ole määritelty."
3379
3380 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
3381 #, fuzzy
3382 msgid "No login token specified."
3383 msgstr "Profiilia ei ole määritelty."
3384
3385 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
3386 msgid "No login token requested."
3387 msgstr "Ei valtuutuspyyntöä!"
3388
3389 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
3390 #, fuzzy
3391 msgid "Invalid login token specified."
3392 msgstr "Päivityksen sisältö ei kelpaa"
3393
3394 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
3395 #, fuzzy
3396 msgid "Login token expired."
3397 msgstr "Kirjaudu sisään"
3398
3399 #. TRANS: Title for outbox for any but the fist page.
3400 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$d is the page number.
3401 #, fuzzy, php-format
3402 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3403 msgstr "Käyttäjän %s lähetetyt viestit"
3404
3405 #. TRANS: Title for first page of outbox.
3406 #, php-format
3407 msgid "Outbox for %s"
3408 msgstr "Käyttäjän %s lähetetyt viestit"
3409
3410 #. TRANS: Instructions for outbox.
3411 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3412 msgstr "Tämä on postilaatikkosi, jossa on lähettämäsi yksityisviestit."
3413
3414 #. TRANS: Title for page where to change password.
3415 #, fuzzy
3416 msgctxt "TITLE"
3417 msgid "Change password"
3418 msgstr "Vaihda salasana"
3419
3420 #. TRANS: Instructions for page where to change password.
3421 msgid "Change your password."
3422 msgstr "Vaihda salasanasi."
3423
3424 #. TRANS: Fieldset legend on page where to change password.
3425 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
3426 msgid "Password change"
3427 msgstr "Salasanan vaihto"
3428
3429 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3430 msgid "Old password"
3431 msgstr "Vanha salasana"
3432
3433 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3434 #. TRANS: Field label for password reset form.
3435 msgid "New password"
3436 msgstr "Uusi salasana"
3437
3438 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3439 #, fuzzy
3440 msgid "6 or more characters."
3441 msgstr "6 tai useampia merkkejä"
3442
3443 #. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time.
3444 #, fuzzy
3445 msgctxt "LABEL"
3446 msgid "Confirm"
3447 msgstr "Vahvista"
3448
3449 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3450 #. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
3451 #, fuzzy
3452 msgid "Same as password above."
3453 msgstr "Sama kuin ylläoleva salasana"
3454
3455 #. TRANS: Button text on page where to change password.
3456 #, fuzzy
3457 msgctxt "BUTTON"
3458 msgid "Change"
3459 msgstr "Vaihda"
3460
3461 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3462 msgid "Password must be 6 or more characters."
3463 msgstr "Salasanassa pitää olla 6 tai useampia merkkejä."
3464
3465 msgid "Passwords don't match."
3466 msgstr "Salasanat eivät täsmää."
3467
3468 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3469 #, fuzzy
3470 msgid "Incorrect old password."
3471 msgstr "Väärä vanha salasana"
3472
3473 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3474 msgid "Error saving user; invalid."
3475 msgstr "Virhe tapahtui käyttäjän tallentamisessa; epäkelpo."
3476
3477 #. TRANS: Server error displayed on page where to change password when password change
3478 #. TRANS: could not be made because of a server error.
3479 #. TRANS: Reset password form validation error message.
3480 #, fuzzy
3481 msgid "Cannot save new password."
3482 msgstr "Uutta salasanaa ei voida tallentaa."
3483
3484 #. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
3485 msgid "Password saved."
3486 msgstr "Salasana tallennettu."
3487
3488 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3489 #. TRANS: Menu item for site administration
3490 msgid "Paths"
3491 msgstr "Polut"
3492
3493 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3494 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3495 msgstr ""
3496
3497 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3498 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3499 #, fuzzy, php-format
3500 msgid "Theme directory not readable: %s."
3501 msgstr "Pikaviestin ei ole käytettävissä."
3502
3503 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3504 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3505 #, fuzzy, php-format
3506 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3507 msgstr "Pikaviestin ei ole käytettävissä."
3508
3509 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3510 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3511 #, fuzzy, php-format
3512 msgid "Background directory not writable: %s."
3513 msgstr "Taustakuvan hakemisto"
3514
3515 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3516 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3517 #, fuzzy, php-format
3518 msgid "Locales directory not readable: %s."
3519 msgstr "Pikaviestin ei ole käytettävissä."
3520
3521 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3522 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3523 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3524 msgstr ""
3525
3526 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3527 #, fuzzy
3528 msgid "Site"
3529 msgstr "Kutsu"
3530
3531 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3532 #, fuzzy
3533 msgid "Server"
3534 msgstr "Palauta"
3535
3536 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3537 msgid "Site's server hostname."
3538 msgstr ""
3539
3540 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3541 #, fuzzy
3542 msgid "Path"
3543 msgstr "Polut"
3544
3545 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3546 #, fuzzy
3547 msgid "Site path."
3548 msgstr "Palvelun ilmoitus"
3549
3550 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3551 #, fuzzy
3552 msgid "Locale directory"
3553 msgstr "Taustakuvan hakemisto"
3554
3555 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3556 msgid "Directory path to locales."
3557 msgstr ""
3558
3559 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3560 msgid "Fancy URLs"
3561 msgstr ""
3562
3563 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3564 msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
3565 msgstr ""
3566
3567 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3568 msgctxt "LEGEND"
3569 msgid "Theme"
3570 msgstr ""
3571
3572 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3573 #, fuzzy
3574 msgid "Server for themes."
3575 msgstr "Kirjaudu ulos palvelusta"
3576
3577 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3578 msgid "Web path to themes."
3579 msgstr ""
3580
3581 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3582 #, fuzzy
3583 msgid "SSL server"
3584 msgstr "Palauta"
3585
3586 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3587 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3588 msgstr ""
3589
3590 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3591 #, fuzzy
3592 msgid "SSL path"
3593 msgstr "Palvelun ilmoitus"
3594
3595 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3596 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3597 msgstr ""
3598
3599 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3600 #, fuzzy
3601 msgid "Directory"
3602 msgstr "Taustakuvan hakemisto"
3603
3604 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3605 msgid "Directory where themes are located."
3606 msgstr ""
3607
3608 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3609 #, fuzzy
3610 msgid "Avatars"
3611 msgstr "Kuva"
3612
3613 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3614 #, fuzzy
3615 msgid "Avatar server"
3616 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
3617
3618 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3619 #, fuzzy
3620 msgid "Server for avatars."
3621 msgstr "Kirjaudu ulos palvelusta"
3622
3623 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3624 #, fuzzy
3625 msgid "Avatar path"
3626 msgstr "Kuva päivitetty."
3627
3628 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3629 #, fuzzy
3630 msgid "Web path to avatars."
3631 msgstr "Profiilikuvan päivittäminen epäonnistui."
3632
3633 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3634 msgid "Avatar directory"
3635 msgstr "Taustakuvan hakemisto"
3636
3637 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3638 msgid "Directory where avatars are located."
3639 msgstr ""
3640
3641 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3642 msgid "Backgrounds"
3643 msgstr "Taustakuvat"
3644
3645 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3646 #, fuzzy
3647 msgid "Server for backgrounds."
3648 msgstr "Kirjaudu ulos palvelusta"
3649
3650 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3651 msgid "Web path to backgrounds."
3652 msgstr ""
3653
3654 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3655 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
3656 msgstr ""
3657
3658 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3659 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
3660 msgstr ""
3661
3662 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3663 msgid "Directory where backgrounds are located."
3664 msgstr ""
3665
3666 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3667 msgid "Attachments"
3668 msgstr "Liitteet"
3669
3670 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3671 #, fuzzy
3672 msgid "Server for attachments."
3673 msgstr "Kirjaudu ulos palvelusta"
3674
3675 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3676 #, fuzzy
3677 msgid "Web path to attachments."
3678 msgstr "Liitettä ei ole."
3679
3680 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3681 #, fuzzy
3682 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3683 msgstr "Kirjaudu ulos palvelusta"
3684
3685 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3686 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3687 msgstr ""
3688
3689 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3690 msgid "Directory where attachments are located."
3691 msgstr ""
3692
3693 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3694 #, fuzzy
3695 msgctxt "LEGEND"
3696 msgid "SSL"
3697 msgstr "SMS"
3698
3699 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3700 #, fuzzy
3701 msgid "Never"
3702 msgstr "Palauta"
3703
3704 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3705 #, fuzzy
3706 msgid "Sometimes"
3707 msgstr "Päivitykset"
3708
3709 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3710 #, fuzzy
3711 msgid "Always"
3712 msgstr "Aliakset"
3713
3714 msgid "Use SSL"
3715 msgstr ""
3716
3717 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3718 msgid "When to use SSL."
3719 msgstr ""
3720
3721 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3722 msgid "Server to direct SSL requests to."
3723 msgstr ""
3724
3725 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3726 #, fuzzy
3727 msgid "Save paths"
3728 msgstr "Palvelun ilmoitus"
3729
3730 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
3731 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3732 #, php-format
3733 msgid ""
3734 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3735 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3736 msgstr ""
3737 "Hae ihmisiä palvelun %%site.name%% käyttäjien nimistä, paikoista ja "
3738 "kiinnostuksen kohteista. Erota hakutermit välilyönnillä; hakutermien pitää "
3739 "olla 3 tai useamman merkin pituisia."
3740
3741 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
3742 msgid "People search"
3743 msgstr "Etsi ihmisiä"
3744
3745 #. TRANS: Client error displayed when trying to tag a profile with an invalid tag.
3746 #. TRANS: %s is the invalid tag.
3747 #, php-format
3748 msgid "Not a valid people tag: %s."
3749 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen sähköpostiosoite."
3750
3751 #. TRANS: Page title for users with a certain self-tag.
3752 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$s is the page number.
3753 #, fuzzy, php-format
3754 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
3755 msgstr "Käyttäjät joilla henkilötagi %s - sivu %d"
3756
3757 #. TRANS: Page title for AJAX form return when a disabling a plugin.
3758 msgctxt "plugin"
3759 msgid "Disabled"
3760 msgstr ""
3761
3762 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
3763 #. TRANS: Do not translate POST.
3764 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
3765 #. TRANS: Do not translate POST.
3766 msgid "This action only accepts POST requests."
3767 msgstr ""
3768
3769 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
3770 #, fuzzy
3771 msgid "You cannot administer plugins."
3772 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjiä."
3773
3774 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
3775 #, fuzzy
3776 msgid "No such plugin."
3777 msgstr "Sivua ei ole."
3778
3779 #. TRANS: Page title for AJAX form return when enabling a plugin.
3780 msgctxt "plugin"
3781 msgid "Enabled"
3782 msgstr ""
3783
3784 #. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
3785 msgctxt "TITLE"
3786 msgid "Plugins"
3787 msgstr ""
3788
3789 #. TRANS: Instructions at top of plugin admin page.
3790 msgid ""
3791 "Additional plugins can be enabled and configured manually. See the <a href="
3792 "\"http://status.net/wiki/Plugins\">online plugin documentation</a> for more "
3793 "details."
3794 msgstr ""
3795
3796 #. TRANS: Admin form section header
3797 #, fuzzy
3798 msgid "Default plugins"
3799 msgstr "Ensisijainen kieli"
3800
3801 #. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
3802 msgid ""
3803 "All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
3804 msgstr ""
3805
3806 #. TRANS: Client error displayed if the notice posted has too many characters.
3807 msgid "Invalid notice content."
3808 msgstr "Koko ei kelpaa."
3809
3810 #. TRANS: Exception thrown if a notice's license is not compatible with the StatusNet site license.
3811 #. TRANS: %1$s is the notice license, %2$s is the StatusNet site's license.
3812 #, php-format
3813 msgid "Notice license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s\"."
3814 msgstr ""
3815
3816 #. TRANS: Page title for profile settings.
3817 msgid "Profile settings"
3818 msgstr "Profiiliasetukset"
3819
3820 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
3821 msgid ""
3822 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
3823 msgstr ""
3824 "Voit päivittää täällä henkilötietojasi, jotta muut saavat tietää sinusta "
3825 "enemmän."
3826
3827 #. TRANS: Profile settings form legend.
3828 msgid "Profile information"
3829 msgstr "Profiilitieto"
3830
3831 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3832 #, fuzzy
3833 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
3834 msgstr ""
3835 "1-64 pientä kirjainta tai numeroa, ei ääkkösiä eikä välimerkkejä tai "
3836 "välilyöntejä"
3837
3838 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3839 msgid "Full name"
3840 msgstr "Koko nimi"
3841
3842 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3843 #. TRANS: Form input field label.
3844 msgid "Homepage"
3845 msgstr "Kotisivu"
3846
3847 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3848 #, fuzzy
3849 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
3850 msgstr "Kotisivusi, blogisi tai toisella sivustolla olevan profiilisi osoite."
3851
3852 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
3853 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
3854 #. TRANS: biography (%d).
3855 #, fuzzy, php-format
3856 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
3857 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
3858 msgstr[0] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
3859 msgstr[1] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
3860
3861 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3862 msgid "Describe yourself and your interests"
3863 msgstr "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi"
3864
3865 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
3866 #. TRANS: their biography.
3867 msgid "Bio"
3868 msgstr "Tietoja"
3869
3870 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3871 msgid "Location"
3872 msgstr "Kotipaikka"
3873
3874 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3875 #, fuzzy
3876 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
3877 msgstr "Olinpaikka kuten \"Kaupunki, Maakunta (tai Lääni), Maa\""
3878
3879 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3880 msgid "Share my current location when posting notices"
3881 msgstr ""
3882
3883 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3884 msgid "Tags"
3885 msgstr "Tagit"
3886
3887 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3888 #, fuzzy
3889 msgid ""
3890 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3891 "separated."
3892 msgstr ""
3893 "Kuvaa itseäsi henkilötageilla (sanoja joissa voi olla muita kirjaimia kuin "
3894 "ääkköset, numeroita, -, ., ja _), pilkulla tai välilyönnillä erotettuna"
3895
3896 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3897 msgid "Language"
3898 msgstr "Kieli"
3899
3900 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3901 #, fuzzy
3902 msgid "Preferred language."
3903 msgstr "Ensisijainen kieli"
3904
3905 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3906 msgid "Timezone"
3907 msgstr "Aikavyöhyke"
3908
3909 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3910 msgid "What timezone are you normally in?"
3911 msgstr "Millä aikavyöhykkeellä olet tavallisesti?"
3912
3913 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3914 #, fuzzy
3915 msgid ""
3916 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
3917 msgstr ""
3918 "Tilaa automaattisesti kaikki, jotka tilaavat päivitykseni (ei sovi hyvin "
3919 "ihmiskäyttäjille)"
3920
3921 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3922 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
3923 #. TRANS: characters for the biography (%d).
3924 #, fuzzy, php-format
3925 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
3926 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
3927 msgstr[0] "kuvaus on liian pitkä (max %d merkkiä)."
3928 msgstr[1] "kuvaus on liian pitkä (max %d merkkiä)."
3929
3930 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3931 msgid "Timezone not selected."
3932 msgstr "Aikavyöhykettä ei ole valittu."
3933
3934 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3935 #, fuzzy
3936 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
3937 msgstr "Kieli on liian pitkä (enintään 50 merkkiä)."
3938
3939 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3940 #. TRANS: %s is an invalid tag.
3941 #. TRANS: Form validation error when entering an invalid tag.
3942 #. TRANS: %s is the invalid tag.
3943 #, fuzzy, php-format
3944 msgid "Invalid tag: \"%s\"."
3945 msgstr "Virheellinen tagi: \"%s\""
3946
3947 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
3948 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
3949 #, fuzzy
3950 msgid "Could not update user for autosubscribe."
3951 msgstr "Ei voitu asettaa käyttäjälle automaattista tilausta."
3952
3953 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
3954 #, fuzzy
3955 msgid "Could not save location prefs."
3956 msgstr "Tageja ei voitu tallentaa."
3957
3958 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
3959 msgid "Could not save tags."
3960 msgstr "Tagien tallennus epäonnistui."
3961
3962 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
3963 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
3964 msgid "Settings saved."
3965 msgstr "Asetukset tallennettu."
3966
3967 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
3968 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
3969 #, fuzzy
3970 msgid "Restore account"
3971 msgstr "Luo uusi ryhmä"
3972
3973 #. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
3974 #. TRANS: %s is the page limit.
3975 #, php-format
3976 msgid "Beyond the page limit (%s)."
3977 msgstr ""
3978
3979 #. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
3980 msgid "Could not retrieve public stream."
3981 msgstr "Julkista päivitysvirtaa ei saatu."
3982
3983 #. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
3984 #. TRANS: %d is the page number.
3985 #, php-format
3986 msgid "Public timeline, page %d"
3987 msgstr "Julkinen aikajana, sivu %d"
3988
3989 #. TRANS: Title for the first public timeline page.
3990 msgid "Public timeline"
3991 msgstr "Julkinen aikajana"
3992
3993 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
3994 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
3995 msgstr "Julkinen syöte (RSS 1.0)"
3996
3997 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
3998 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
3999 msgstr "Julkisen Aikajanan Syöte (RSS 2.0)"
4000
4001 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4002 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4003 msgstr "Julkinen syöte (Atom)"
4004
4005 #. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
4006 #, fuzzy, php-format
4007 msgid ""
4008 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4009 "yet."
4010 msgstr ""
4011 "Tämä on käyttäjän %s ja kavereiden aikajana, mutta kukaan ei ole lähettyänyt "
4012 "vielä mitään."
4013
4014 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a logged in user.
4015 msgid "Be the first to post!"
4016 msgstr "Ole ensimmäinen joka lähettää päivityksen!"
4017
4018 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a not logged in user.
4019 #, php-format
4020 msgid ""
4021 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4022 msgstr ""
4023
4024 #. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to view the public feed of notices.
4025 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4026 #, php-format
4027 msgid ""
4028 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4029 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4030 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4031 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4032 msgstr ""
4033
4034 #. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices.
4035 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4036 #, fuzzy, php-format
4037 msgid ""
4038 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4039 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4040 "tool."
4041 msgstr ""
4042 "Tämä on %%site.name%%, [mikroblogaus](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4043 "blogging)palvelu "
4044
4045 #. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
4046 #, fuzzy, php-format
4047 msgid "%s updates from everyone."
4048 msgstr "%s päivitykset kaikilta!"
4049
4050 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4051 msgid "Public tag cloud"
4052 msgstr "Julkinen tagipilvi"
4053
4054 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4055 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4056 #, fuzzy, php-format
4057 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4058 msgstr "Nämä ovat suosituimmat viimeaikaiset tagit %s -palvelussa"
4059
4060 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4061 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4062 #. TRANS: and do not change the URL part.
4063 #, php-format
4064 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4065 msgstr ""
4066 "Kukaan ei ole vielä lähettänyt päivitystä tagilla [hashtag](%%doc.tags%%) "
4067 "vielä."
4068
4069 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4070 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4071 msgid "Be the first to post one!"
4072 msgstr "Ole ensimmäinen joka lähettää päivityksen!"
4073
4074 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4075 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4076 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4077 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4078 #. TRANS: and do not change the URL part.
4079 #, php-format
4080 msgid ""
4081 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4082 "one!"
4083 msgstr ""
4084
4085 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4086 msgid "You are already logged in!"
4087 msgstr "Olet jo kirjautunut sisään!"
4088
4089 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4090 msgid "No such recovery code."
4091 msgstr "Palautuskoodia ei ole."
4092
4093 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4094 msgid "Not a recovery code."
4095 msgstr "Tuo ei ole palautuskoodi."
4096
4097 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4098 msgid "Recovery code for unknown user."
4099 msgstr "Tuntemattoman käyttäjän palautuskoodi"
4100
4101 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4102 msgid "Error with confirmation code."
4103 msgstr "Virhe vahvistuskoodin kanssa."
4104
4105 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4106 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4107 msgstr "Vahvistuskoodi on liian vanha. Aloita uudelleen."
4108
4109 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4110 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4111 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjälle vahvistettua sähköpostiosoitetta."
4112
4113 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4114 #, fuzzy
4115 msgid ""
4116 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4117 "the email address you have stored in your account."
4118 msgstr ""
4119 "Ohjeet salasanan palauttamiseksi on lähetetty sähköpostiisiosoitteeseen, "
4120 "joka on rekisteröity käyttäjätunnuksellesi."
4121
4122 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4123 msgstr "Sinut on tunnistettu. Syötä uusi salasana alapuolelle."
4124
4125 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4126 msgid "Password recovery"
4127 msgstr "Salasanan palautus"
4128
4129 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4130 msgid "Nickname or email address"
4131 msgstr "Käyttäjätunnus tai sähköpostiosoite"
4132
4133 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4134 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4135 msgstr ""
4136 "Käyttäjätunnuksesi tässä palvelussa tai rekisteröity sähköpostiosoitteesi."
4137
4138 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4139 msgid "Recover"
4140 msgstr "Palauta"
4141
4142 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4143 #, fuzzy
4144 msgctxt "BUTTON"
4145 msgid "Recover"
4146 msgstr "Palauta"
4147
4148 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4149 msgid "Reset password"
4150 msgstr "Vaihda salasana"
4151
4152 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4153 msgid "Recover password"
4154 msgstr "Salasanan palautus"
4155
4156 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4157 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4158 msgid "Password recovery requested"
4159 msgstr "Salasanan palautuspyyntö lähetetty."
4160
4161 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4162 #, fuzzy
4163 msgid "Password saved"
4164 msgstr "Salasana tallennettu."
4165
4166 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
4167 msgid "Unknown action"
4168 msgstr "Tuntematon toiminto"
4169
4170 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4171 #, fuzzy
4172 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4173 msgstr "6 tai useampia merkkejä äläkä unohda mitä kirjoitit!"
4174
4175 #. TRANS: Button text for password reset form.
4176 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
4177 #, fuzzy
4178 msgctxt "BUTTON"
4179 msgid "Reset"
4180 msgstr "Vaihda"
4181
4182 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4183 msgid "Enter a nickname or email address."
4184 msgstr "Syötä käyttäjätunnus tai sähköpostiosoite"
4185
4186 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
4187 msgid "No user with that email address or username."
4188 msgstr "Käyttäjää tuolla sähköpostilla tai käyttäjätunnuksella ei ole."
4189
4190 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
4191 msgid "No registered email address for that user."
4192 msgstr "Rekisteröityä sähköpostiosoitetta ei ole tälle käyttäjälle."
4193
4194 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
4195 msgid "Error saving address confirmation."
4196 msgstr "Virhe tapahtui osoitevahvistuksen tallentamisessa"
4197
4198 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4199 msgid ""
4200 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4201 "address registered to your account."
4202 msgstr ""
4203 "Ohjeet salasanan palauttamiseksi on lähetetty sähköpostiisiosoitteeseen, "
4204 "joka on rekisteröity käyttäjätunnuksellesi."
4205
4206 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4207 msgid "Unexpected password reset."
4208 msgstr "Odottamaton salasanan uudelleenasetus."
4209
4210 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4211 #, fuzzy
4212 msgid "Password must be 6 characters or more."
4213 msgstr "Salasanassa pitää olla 6 tai useampia merkkejä."
4214
4215 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4216 msgid "Password and confirmation do not match."
4217 msgstr "Salasana ja salasanan vahvistus eivät täsmää."
4218
4219 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4220 msgid "Error setting user."
4221 msgstr "Virhe tapahtui käyttäjän asettamisessa."
4222
4223 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4224 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4225 msgstr ""
4226 "Uusi salasana tallennettiin onnistuneesti. Olet nyt kirjautunut sisään."
4227
4228 #, fuzzy
4229 msgid "No id parameter"
4230 msgstr "Ei id parametria."
4231
4232 #, fuzzy, php-format
4233 msgid "No such file \"%d\""
4234 msgstr "Tiedostoa ei ole."
4235
4236 msgid "Sorry, only invited people can register."
4237 msgstr "Valitettavasti vain kutsutut ihmiset voivat rekisteröityä."
4238
4239 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4240 msgstr "Virheellinen kutsukoodin."
4241
4242 msgid "Registration successful"
4243 msgstr "Rekisteröityminen onnistui"
4244
4245 msgid "Register"
4246 msgstr "Rekisteröidy"
4247
4248 msgid "Registration not allowed."
4249 msgstr "Rekisteröityminen ei ole sallittu."
4250
4251 #, fuzzy
4252 msgid "You cannot register if you don't agree to the license."
4253 msgstr "Et voi rekisteröityä, jos et hyväksy lisenssiehtoja."
4254
4255 msgid "Email address already exists."
4256 msgstr "Sähköpostiosoite on jo käytössä."
4257
4258 msgid "Invalid username or password."
4259 msgstr "Käyttäjätunnus tai salasana ei kelpaa."
4260
4261 msgid ""
4262 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4263 "link up to friends and colleagues."
4264 msgstr ""
4265
4266 msgid "Email"
4267 msgstr "Sähköposti"
4268
4269 #, fuzzy
4270 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
4271 msgstr ""
4272 "Käytetään ainoastaan päivityksien lähettämiseen, ilmoitusasioihin ja "
4273 "salasanan uudelleen käyttöönottoon."
4274
4275 #, fuzzy
4276 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
4277 msgstr "Pitempi nimi, mieluiten oikea nimesi"
4278
4279 #, fuzzy
4280 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
4281 msgstr "Olinpaikka kuten \"Kaupunki, Maakunta (tai Lääni), Maa\""
4282
4283 #, php-format
4284 msgid ""
4285 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4286 msgstr ""
4287
4288 #, php-format
4289 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4290 msgstr ""
4291
4292 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4293 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4294 msgstr ""
4295
4296 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4297 msgid "All rights reserved."
4298 msgstr ""
4299
4300 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4301 #, fuzzy, php-format
4302 msgid ""
4303 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4304 "email address, IM address, and phone number."
4305 msgstr ""
4306 "poislukien yksityinen tieto: salasana, sähköpostiosoite, IM-osoite, "
4307 "puhelinnumero."
4308
4309 #, fuzzy, php-format
4310 msgid ""
4311 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4312 "want to...\n"
4313 "\n"
4314 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4315 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4316 "notices through instant messages.\n"
4317 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4318 "share your interests. \n"
4319 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4320 "others more about you. \n"
4321 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4322 "missed. \n"
4323 "\n"
4324 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4325 msgstr ""
4326 "Onnittelut, %s! Tervetuloa palveluun %%%%site.name%%%%. Täältä voit "
4327 "jatkaa...\n"
4328 "\n"
4329 "* [Profiiliisi](%s) ja lähettää ensimmäisen päivityksesi.\n"
4330 "* Lisäämään [Jabber/GTalk osoitteen](%%%%action.imsettings%%%%), jotta saat "
4331 "lähetettyä päivitykset pikaviestimen kautta.\n"
4332 "* [Hakemaan ihmisiä](%%%%action.peoplesearch%%%%), jotka tunnet tai joilla "
4333 "on samanlaisia kiinnostuksen kohteita. \n"
4334 "* Päivittämään [profiiliasi](%%%%action.profilesettings%%%%), jotta muut "
4335 "tietävät enemmän sinusta.\n"
4336 "* Lukemaan [ohjeista](%%%%doc.help%%%%) muista ominaisuuksista, joista et "
4337 "vielä tiedä. \n"
4338 "\n"
4339 "Kiitokset rekisteröitymisestäsi ja toivomme että pidät palvelustamme."
4340
4341 msgid ""
4342 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4343 "to confirm your email address.)"
4344 msgstr ""
4345 "(Saat pian sähköpostiisi viestin, jonka ohjeita seuraamalla voit vahvistaa "
4346 "sähköpostiosoitteesi.)"
4347
4348 #, php-format
4349 msgid ""
4350 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4351 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
4352 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
4353 msgstr ""
4354 "Tilataksesi päivitykset, voit [kirjautua sisään](%%action.login%%), tai "
4355 "[rekisteröidä](%%action.register%%) uuden  käyttäjätunnuksen. Jos sinulla on "
4356 "jo käyttäjätunnus  jossain [yhteensopivassa mikroblogauspalvelussa](%%doc."
4357 "openmublog%%),  syötä profiilisi URL-osoite alla olevaan kenttään."
4358
4359 msgid "Remote subscribe"
4360 msgstr "Etätilaus"
4361
4362 msgid "Subscribe to a remote user"
4363 msgstr "Tilaa tämä etäkäyttäjä"
4364
4365 msgid "User nickname"
4366 msgstr "Käyttäjätunnus"
4367
4368 #, fuzzy
4369 msgid "Nickname of the user you want to follow."
4370 msgstr "Käyttäjän, jota haluat seurata, käyttäjätunnus"
4371
4372 msgid "Profile URL"
4373 msgstr "Profiilin URL"
4374
4375 #, fuzzy
4376 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service."
4377 msgstr "Profiilisi URL-osoite toisessa yhteensopivassa mikroblogauspalvelussa"
4378
4379 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
4380 msgid "Subscribe"
4381 msgstr "Tilaa"
4382
4383 #, fuzzy
4384 msgid "Invalid profile URL (bad format)."
4385 msgstr "Profiilin URL-osoite '%s' ei kelpaa (virheellinen muoto)."
4386
4387 #, fuzzy
4388 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4389 msgstr ""
4390 "Tuo ei ole kelvollinen profiilin verkko-osoite (YADIS dokumenttia ei "
4391 "löytynyt)."
4392
4393 #, fuzzy
4394 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
4395 msgstr ""
4396 "Tämä on paikallinen profiili. Kirjaudu sisään, jotta voit tilata päivitykset."
4397
4398 #, fuzzy
4399 msgid "Could not get a request token."
4400 msgstr "Ei saatu request tokenia."
4401
4402 #, fuzzy
4403 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4404 msgstr "Vain käyttäjä voi lukea omaa postilaatikkoaan."
4405
4406 #, fuzzy
4407 msgid "No notice specified."
4408 msgstr "Profiilia ei ole määritelty."
4409
4410 #, fuzzy
4411 msgid "You cannot repeat your own notice."
4412 msgstr "Et voi rekisteröityä, jos et hyväksy lisenssiehtoja."
4413
4414 msgid "You already repeated that notice."
4415 msgstr "Sinä kuulut jo tähän ryhmään."
4416
4417 #, fuzzy
4418 msgid "Repeated"
4419 msgstr "Luotu"
4420
4421 #, fuzzy
4422 msgid "Repeated!"
4423 msgstr "Luotu"
4424
4425 #. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
4426 #, php-format
4427 msgid "Replies to %s"
4428 msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
4429
4430 #, php-format
4431 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4432 msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
4433
4434 #, fuzzy, php-format
4435 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4436 msgstr "Päivityksien syöte käyttäjälle %s"
4437
4438 #, fuzzy, php-format
4439 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4440 msgstr "Päivityksien syöte käyttäjälle %s"
4441
4442 #, php-format
4443 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4444 msgstr "Päivityksien syöte käyttäjälle %s"
4445
4446 #, php-format
4447 msgid ""
4448 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4449 "notice to them yet."
4450 msgstr ""
4451 "Tämä on käyttäjän %s ja kavereiden aikajana, mutta kukaan ei ole lähettyänyt "
4452 "vielä mitään."
4453
4454 #, php-format
4455 msgid ""
4456 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4457 "[join groups](%%action.groups%%)."
4458 msgstr ""
4459
4460 #, fuzzy, php-format
4461 msgid ""
4462 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4463 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4464 msgstr ""
4465 "Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
4466 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
4467
4468 #. TRANS: RSS reply feed description.
4469 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
4470 #, fuzzy, php-format
4471 msgid "Replies to %1$s on %2$s."
4472 msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
4473
4474 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
4475 #, fuzzy
4476 msgid "Only logged-in users can restore their account."
4477 msgstr "Vain käyttäjä voi lukea omaa postilaatikkoaan."
4478
4479 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
4480 #, fuzzy
4481 msgid "You may not restore your account."
4482 msgstr "Et voi rekisteröityä, jos et hyväksy lisenssiehtoja."
4483
4484 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
4485 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
4486 #, fuzzy
4487 msgid "No uploaded file."
4488 msgstr "Lataa"
4489
4490 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
4491 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
4492 msgstr ""
4493
4494 #. TRANS: Client exception.
4495 msgid ""
4496 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
4497 "the HTML form."
4498 msgstr ""
4499
4500 #. TRANS: Client exception.
4501 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4502 msgstr ""
4503
4504 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
4505 msgid "Missing a temporary folder."
4506 msgstr ""
4507
4508 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
4509 msgid "Failed to write file to disk."
4510 msgstr ""
4511
4512 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
4513 msgid "File upload stopped by extension."
4514 msgstr ""
4515
4516 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4517 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
4518 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4519 msgid "System error uploading file."
4520 msgstr "Tiedoston lähetyksessä tapahtui järjestelmävirhe."
4521
4522 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
4523 #, fuzzy
4524 msgid "Not an Atom feed."
4525 msgstr "Kaikki jäsenet"
4526
4527 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
4528 msgid ""
4529 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
4530 "profile page."
4531 msgstr ""
4532
4533 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
4534 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
4535 msgstr ""
4536
4537 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
4538 msgid ""
4539 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
4540 "\">Activity Streams</a> format."
4541 msgstr ""
4542
4543 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
4544 #, fuzzy
4545 msgid "Upload the file"
4546 msgstr "Lataa"
4547
4548 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4549 msgstr "Päivityksesi tähän palveluun on estetty."
4550
4551 #, fuzzy
4552 msgid "User doesn't have this role."
4553 msgstr "Käyttäjälle ei löydy profiilia"
4554
4555 #, fuzzy
4556 msgid "StatusNet"
4557 msgstr "Päivitys poistettu."
4558
4559 #, fuzzy
4560 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4561 msgstr "Et voi lähettää viestiä tälle käyttäjälle."
4562
4563 #, fuzzy
4564 msgid "User is already sandboxed."
4565 msgstr "Käyttäjä on asettanut eston sinulle."
4566
4567 #. TRANS: Menu item for site administration
4568 msgid "Sessions"
4569 msgstr ""
4570
4571 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4572 msgstr ""
4573
4574 msgid "Handle sessions"
4575 msgstr ""
4576
4577 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
4578 msgstr ""
4579
4580 msgid "Session debugging"
4581 msgstr ""
4582
4583 msgid "Turn on debugging output for sessions."
4584 msgstr ""
4585
4586 #. TRANS: Submit button title.
4587 msgid "Save"
4588 msgstr "Tallenna"
4589
4590 #, fuzzy
4591 msgid "Save site settings"
4592 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
4593
4594 #, fuzzy
4595 msgid "You must be logged in to view an application."
4596 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit erota ryhmästä."
4597
4598 #, fuzzy
4599 msgid "Application profile"
4600 msgstr "Päivitykselle ei ole profiilia"
4601
4602 #, php-format
4603 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
4604 msgstr ""
4605
4606 msgid "Application actions"
4607 msgstr ""
4608
4609 msgid "Reset key & secret"
4610 msgstr ""
4611
4612 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
4613 msgid "Delete"
4614 msgstr "Poista"
4615
4616 msgid "Application info"
4617 msgstr ""
4618
4619 msgid ""
4620 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
4621 "signature method."
4622 msgstr ""
4623
4624 #, fuzzy
4625 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
4626 msgstr "Oletko varma että haluat poistaa tämän päivityksen?"
4627
4628 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
4629 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
4630 #, fuzzy, php-format
4631 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
4632 msgstr "Käyttäjän %s suosikkipäivitykset"
4633
4634 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
4635 msgid "Could not retrieve favorite notices."
4636 msgstr "Ei saatu haettua suosikkipäivityksiä."
4637
4638 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4639 #, php-format
4640 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
4641 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (RSS 1.0)"
4642
4643 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4644 #, php-format
4645 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
4646 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (RSS 2.0)"
4647
4648 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4649 #, php-format
4650 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
4651 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (Atom)"
4652
4653 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
4654 msgid ""
4655 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
4656 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
4657 msgstr ""
4658
4659 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
4660 #. TRANS: %s is a username.
4661 #, php-format
4662 msgid ""
4663 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
4664 "would add to their favorites :)"
4665 msgstr ""
4666
4667 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
4668 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
4669 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
4670 #, php-format
4671 msgid ""
4672 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
4673 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
4674 "their favorites :)"
4675 msgstr ""
4676
4677 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
4678 msgid "This is a way to share what you like."
4679 msgstr ""
4680
4681 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
4682 #, php-format
4683 msgid "%s group"
4684 msgstr "Ryhmä %s"
4685
4686 #. TRANS: Page title for any but first group page.
4687 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
4688 #, php-format
4689 msgid "%1$s group, page %2$d"
4690 msgstr "Ryhmät, sivu %d"
4691
4692 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4693 #, php-format
4694 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
4695 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 1.0)"
4696
4697 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4698 #, php-format
4699 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
4700 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 2.0)"
4701
4702 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4703 #, php-format
4704 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
4705 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (Atom)"
4706
4707 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4708 #, php-format
4709 msgid "FOAF for %s group"
4710 msgstr "Käyttäjän %s lähetetyt viestit"
4711
4712 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
4713 msgid "Members"
4714 msgstr "Jäsenet"
4715
4716 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
4717 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
4718 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
4719 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
4720 #, fuzzy
4721 msgid "(None)"
4722 msgstr "(Tyhjä)"
4723
4724 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
4725 msgid "All members"
4726 msgstr "Kaikki jäsenet"
4727
4728 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
4729 #. TRANS: H2 text for user statistics.
4730 msgid "Statistics"
4731 msgstr "Tilastot"
4732
4733 #, fuzzy
4734 msgctxt "LABEL"
4735 msgid "Created"
4736 msgstr "Luotu"
4737
4738 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
4739 #, fuzzy
4740 msgctxt "LABEL"
4741 msgid "Members"
4742 msgstr "Jäsenet"
4743
4744 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
4745 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
4746 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
4747 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
4748 #, php-format
4749 msgid ""
4750 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4751 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4752 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4753 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
4754 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4755 msgstr ""
4756
4757 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
4758 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
4759 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
4760 #, fuzzy, php-format
4761 msgid ""
4762 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4763 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4764 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4765 "their life and interests. "
4766 msgstr ""
4767 "**%s** on ryhmä palvelussa %%%%site.name%%%%, joka on [mikroblogauspalvelu]"
4768 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)"
4769
4770 #. TRANS: Header for list of group administrators on a group page (h2).
4771 msgid "Admins"
4772 msgstr "Ylläpitäjät"
4773
4774 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
4775 msgid "No such message."
4776 msgstr "Tuota viestiä ei ole."
4777
4778 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
4779 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
4780 msgstr "Vain lähettäjä ja vastaanottaja voivat lukea tämän viestin."
4781
4782 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
4783 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
4784 #, php-format
4785 msgid "Message to %1$s on %2$s"
4786 msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
4787
4788 #. TRANS: Page title for single message display.
4789 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
4790 #, php-format
4791 msgid "Message from %1$s on %2$s"
4792 msgstr "Viesti käyttäjältä %1$s, %2$s"
4793
4794 msgid "Notice deleted."
4795 msgstr "Päivitys on poistettu."
4796
4797 msgid "Notice"
4798 msgstr "Päivitykset"
4799
4800 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream. %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
4801 #, fuzzy, php-format
4802 msgid "%1$s tagged %2$s"
4803 msgstr "Ryhmät, sivu %d"
4804
4805 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
4806 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
4807 #, fuzzy, php-format
4808 msgid "%1$s tagged %2$s, page %3$d"
4809 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
4810
4811 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
4812 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
4813 #, php-format
4814 msgid "%1$s, page %2$d"
4815 msgstr "Ryhmät, sivu %d"
4816
4817 #. TRANS: Title for link to notice feed.
4818 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
4819 #, php-format
4820 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
4821 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 1.0)"
4822
4823 #. TRANS: Title for link to notice feed.
4824 #. TRANS: %s is a user nickname.
4825 #, php-format
4826 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
4827 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 1.0)"
4828
4829 #. TRANS: Title for link to notice feed.
4830 #. TRANS: %s is a user nickname.
4831 #, php-format
4832 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
4833 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 2.0)"
4834
4835 #, php-format
4836 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
4837 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (Atom)"
4838
4839 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
4840 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
4841 #, fuzzy, php-format
4842 msgid "FOAF for %s"
4843 msgstr "Käyttäjän %s lähetetyt viestit"
4844
4845 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
4846 #, fuzzy, php-format
4847 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
4848 msgstr ""
4849 "Tämä on käyttäjän %s ja kavereiden aikajana, mutta kukaan ei ole lähettyänyt "
4850 "vielä mitään."
4851
4852 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
4853 msgid ""
4854 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
4855 "would be a good time to start :)"
4856 msgstr ""
4857
4858 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
4859 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
4860 #, fuzzy, php-format
4861 msgid ""
4862 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
4863 "%?status_textarea=%2$s)."
4864 msgstr ""
4865 "Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
4866 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
4867
4868 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
4869 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
4870 #, php-format
4871 msgid ""
4872 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4873 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4874 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
4875 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4876 msgstr ""
4877
4878 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
4879 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
4880 #, fuzzy, php-format
4881 msgid ""
4882 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4883 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4884 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
4885 msgstr ""
4886 "Käyttäjällä **%s** on käyttäjätili palvelussa %%%%site.name%%%%, joka on "
4887 "[mikroblogauspalvelu](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)"
4888
4889 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
4890 #, fuzzy, php-format
4891 msgid "Repeat of %s"
4892 msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
4893
4894 #, fuzzy
4895 msgid "You cannot silence users on this site."
4896 msgstr "Et voi lähettää viestiä tälle käyttäjälle."
4897
4898 #, fuzzy
4899 msgid "User is already silenced."
4900 msgstr "Käyttäjä on asettanut eston sinulle."
4901
4902 #, fuzzy
4903 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
4904 msgstr "Ulkoasuasetukset tälle StatusNet palvelulle."
4905
4906 msgid "Site name must have non-zero length."
4907 msgstr ""
4908
4909 msgid "You must have a valid contact email address."
4910 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen sähköpostiosoite."
4911
4912 #, php-format
4913 msgid "Unknown language \"%s\"."
4914 msgstr ""
4915
4916 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
4917 msgstr ""
4918
4919 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
4920 msgstr ""
4921
4922 msgid "General"
4923 msgstr ""
4924
4925 #, fuzzy
4926 msgid "Site name"
4927 msgstr "Palvelun ilmoitus"
4928
4929 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
4930 msgstr ""
4931
4932 msgid "Brought by"
4933 msgstr ""
4934
4935 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
4936 msgstr ""
4937
4938 msgid "Brought by URL"
4939 msgstr ""
4940
4941 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
4942 msgstr ""
4943
4944 #, fuzzy
4945 msgid "Contact email address for your site"
4946 msgstr "Uusi sähköpostiosoite päivityksien lähettämiseen palveluun %s"
4947
4948 #, fuzzy
4949 msgid "Local"
4950 msgstr "Paikalliset näkymät"
4951
4952 msgid "Default timezone"
4953 msgstr ""
4954
4955 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
4956 msgstr ""
4957
4958 #, fuzzy
4959 msgid "Default language"
4960 msgstr "Ensisijainen kieli"
4961
4962 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
4963 msgstr ""
4964
4965 msgid "Limits"
4966 msgstr ""
4967
4968 msgid "Text limit"
4969 msgstr ""
4970
4971 msgid "Maximum number of characters for notices."
4972 msgstr ""
4973
4974 msgid "Dupe limit"
4975 msgstr ""
4976
4977 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
4978 msgstr ""
4979
4980 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
4981 #, fuzzy
4982 msgid "Site Notice"
4983 msgstr "Palvelun ilmoitus"
4984
4985 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
4986 #, fuzzy
4987 msgid "Edit site-wide message"
4988 msgstr "Uusi viesti"
4989
4990 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
4991 #, fuzzy
4992 msgid "Unable to save site notice."
4993 msgstr "Twitter-asetuksia ei voitu tallentaa!"
4994
4995 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
4996 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
4997 msgstr ""
4998
4999 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5000 #, fuzzy
5001 msgid "Site notice text"
5002 msgstr "Palvelun ilmoitus"
5003
5004 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5005 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5006 msgstr ""
5007
5008 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5009 #, fuzzy
5010 msgid "Save site notice."
5011 msgstr "Palvelun ilmoitus"
5012
5013 #. TRANS: Title for SMS settings.
5014 msgid "SMS settings"
5015 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
5016
5017 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5018 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5019 #, php-format
5020 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5021 msgstr ""
5022 "Voit saada SMS viestit sähköpostin välityksellä %%site.name%% -palvelusta."
5023
5024 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5025 msgid "SMS is not available."
5026 msgstr "SMS ei ole käytettävissä."
5027
5028 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5029 msgid "SMS address"
5030 msgstr "Sähköpostiosoitteet"
5031
5032 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5033 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5034 msgstr "Tämän hetken vahvistettu SMS puhelinnumero."
5035
5036 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5037 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5038 msgstr "Odotetaan vahvistusta tälle puhelinnumerolle."
5039
5040 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5041 msgid "Confirmation code"
5042 msgstr "Vahvistuskoodi"
5043
5044 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5045 msgid "Enter the code you received on your phone."
5046 msgstr "Syötä koodi jonka sait puhelimeesi."
5047
5048 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5049 #, fuzzy
5050 msgctxt "BUTTON"
5051 msgid "Confirm"
5052 msgstr "Vahvista"
5053
5054 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5055 msgid "SMS phone number"
5056 msgstr "Puhelinnumeroa ei ole."
5057
5058 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5059 #, fuzzy
5060 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
5061 msgstr "Puhelinnumero, ei välimerkkejä tai välilyöntejä, suuntanumerollinen"
5062
5063 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5064 msgid "SMS preferences"
5065 msgstr "Asetukset tallennettu."
5066
5067 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5068 msgid ""
5069 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5070 "from my carrier."
5071 msgstr ""
5072 "Lähetä päivityksiä SMS:llä; Ymmärrän, että voin saada kohtuuttomia laskuja "
5073 "tästä matkapuhelinoperaattoriltani."
5074
5075 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5076 #, fuzzy
5077 msgid "SMS preferences saved."
5078 msgstr "Asetukset tallennettu."
5079
5080 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5081 msgid "No phone number."
5082 msgstr "Puhelinnumeroa ei ole."
5083
5084 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5085 msgid "No carrier selected."
5086 msgstr "Operaattoria ei ole valittu."
5087
5088 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5089 msgid "That is already your phone number."
5090 msgstr "Tämä on jo puhelinnumerosi."
5091
5092 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5093 msgid "That phone number already belongs to another user."
5094 msgstr "Tämä puhelinnumero kuuluu jo toiselle käyttäjälle."
5095
5096 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5097 msgid ""
5098 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5099 "for the code and instructions on how to use it."
5100 msgstr ""
5101 "Vahvistuskoodi on lähetetty puhelinnumeroosi. Katso tekstiviesteistäsi "
5102 "vahvistuskoodisi ja ohjeet miten sitä käytetään."
5103
5104 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5105 msgid "That is the wrong confirmation number."
5106 msgstr "Tämä on väärä vahvistukoodi."
5107
5108 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5109 msgid "SMS confirmation cancelled."
5110 msgstr "SMS vahvistus"
5111
5112 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5113 #. TRANS: registered for the active user.
5114 msgid "That is not your phone number."
5115 msgstr "Tämä ei ole puhelinnumerosi."
5116
5117 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5118 #, fuzzy
5119 msgid "The SMS phone number was removed."
5120 msgstr "SMS puhelinnumero"
5121
5122 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5123 msgid "Mobile carrier"
5124 msgstr "Matkapuhelinoperaattori"
5125
5126 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5127 msgid "Select a carrier"
5128 msgstr "Valitse operaattori"
5129
5130 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5131 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5132 #, php-format
5133 msgid ""
5134 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5135 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5136 msgstr ""
5137 "Matkapuhelinoperaattorisi. Jos tiedät operaattorin, joka ottaa vastaan SMS "
5138 "viestilähetyksiä sähköpostilla, mutta ei ole listattu tänne, lähetä "
5139 "sähköpostia meille osoitteeseen %s."
5140
5141 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5142 #, fuzzy
5143 msgid "No code entered."
5144 msgstr "Koodia ei ole syötetty."
5145
5146 #. TRANS: Menu item for site administration
5147 msgid "Snapshots"
5148 msgstr ""
5149
5150 msgid "Manage snapshot configuration"
5151 msgstr "Sähköpostiosoitteen vahvistus"
5152
5153 msgid "Invalid snapshot run value."
5154 msgstr ""
5155
5156 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5157 msgstr ""
5158
5159 msgid "Invalid snapshot report URL."
5160 msgstr ""
5161
5162 msgid "Randomly during web hit"
5163 msgstr ""
5164
5165 msgid "In a scheduled job"
5166 msgstr ""
5167
5168 msgid "Data snapshots"
5169 msgstr ""
5170
5171 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
5172 msgstr ""
5173
5174 msgid "Frequency"
5175 msgstr ""
5176
5177 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
5178 msgstr ""
5179
5180 msgid "Report URL"
5181 msgstr ""
5182
5183 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
5184 msgstr ""
5185
5186 #, fuzzy
5187 msgid "Save snapshot settings"
5188 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
5189
5190 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5191 msgid "You are not subscribed to that profile."
5192 msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
5193
5194 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5195 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5196 msgid "Could not save subscription."
5197 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
5198
5199 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
5200 #, fuzzy
5201 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
5202 msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
5203
5204 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
5205 msgid "Subscribed"
5206 msgstr "Tilattu"
5207
5208 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5209 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5210 #, php-format
5211 msgid "%s subscribers"
5212 msgstr "Käyttäjän %s tilaajat"
5213
5214 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5215 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5216 #, php-format
5217 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5218 msgstr "Käyttäjän %s tilaajat"
5219
5220 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5221 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5222 msgid "These are the people who listen to your notices."
5223 msgstr "Nämä ihmiset seuraavat sinun päivityksiäsi."
5224
5225 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5226 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5227 #, php-format
5228 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5229 msgstr "Nämä ihmiset seuraavat käyttäjän %s päivityksiä."
5230
5231 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5232 msgid ""
5233 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5234 "return the favor."
5235 msgstr ""
5236
5237 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5238 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5239 #, php-format
5240 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5241 msgstr ""
5242
5243 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5244 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5245 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5246 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5247 #. TRANS: and do not change the URL part.
5248 #, php-format
5249 msgid ""
5250 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5251 "%) and be the first?"
5252 msgstr ""
5253
5254 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5255 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5256 #, php-format
5257 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5258 msgstr "Käyttäjän %s tilaukset"
5259
5260 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5261 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5262 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5263 msgstr "Näiden ihmisten päivityksiä sinä seuraat."
5264
5265 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5266 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5267 #, php-format
5268 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5269 msgstr "Käyttäjä %s seuraa näiden ihmisten päivityksiä."
5270
5271 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5272 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5273 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5274 #. TRANS: and do not change the URL part.
5275 #, php-format
5276 msgid ""
5277 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5278 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5279 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5280 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
5281 "automatically subscribe to people you already follow there."
5282 msgstr ""
5283
5284 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5285 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5286 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5287 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5288 #, php-format
5289 msgid "%s is not listening to anyone."
5290 msgstr "%s ei seuraa ketään käyttäjää."
5291
5292 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
5293 #, fuzzy, php-format
5294 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
5295 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (Atom)"
5296
5297 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
5298 msgid "IM"
5299 msgstr "Pikaviestin"
5300
5301 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5302 msgid "SMS"
5303 msgstr "SMS"
5304
5305 #. TRANS: Title for all but the first page of notices with tags.
5306 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$d is the page number.
5307 #, php-format
5308 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5309 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
5310
5311 #, php-format
5312 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5313 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 1.0)"
5314
5315 #, php-format
5316 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5317 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 2.0)"
5318
5319 #, php-format
5320 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
5321 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (Atom)"
5322
5323 #, fuzzy
5324 msgid "No ID argument."
5325 msgstr "Ei id parametria."
5326
5327 #, php-format
5328 msgid "Tag %s"
5329 msgstr "Tagi %s"
5330
5331 msgid "User profile"
5332 msgstr "Käyttäjän profiili"
5333
5334 msgid "Tag user"
5335 msgstr "Tagaa käyttäjä"
5336
5337 #, fuzzy
5338 msgid ""
5339 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), separated by commas or "
5340 "spaces."
5341 msgstr ""
5342 "Käyttäjän tagit (kirjaimet, numerot, -, ., ja _), pilkulla tai välilyönnillä "
5343 "erotettuna"
5344
5345 msgid ""
5346 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
5347 msgstr ""
5348 "Voit tagata ainoastaan ihmisiä, joita tilaat tai jotka tilaavat sinun "
5349 "päivityksiäsi."
5350
5351 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
5352 msgstr ""
5353 "Käytä tätä lomaketta lisätäksesi tageja tilaajillesi ja käyttäjille jotka "
5354 "tilaavat päivityksiäsi."
5355
5356 msgid "No such tag."
5357 msgstr "Tuota tagia ei ole."
5358
5359 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
5360 msgid "You haven't blocked that user."
5361 msgstr "Älä estä tätä käyttäjää"
5362
5363 #, fuzzy
5364 msgid "User is not sandboxed."
5365 msgstr "Käyttäjää ei ole estetty ryhmästä."
5366
5367 #, fuzzy
5368 msgid "User is not silenced."
5369 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
5370
5371 msgid "No profile ID in request."
5372 msgstr "Ei profiilia tuolle ID:lle."
5373
5374 msgid "Unsubscribed"
5375 msgstr "Tilaus lopetettu"
5376
5377 #, php-format
5378 msgid ""
5379 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
5380 msgstr ""
5381
5382 #, fuzzy
5383 msgid "URL settings"
5384 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
5385
5386 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
5387 msgid "Manage various other options."
5388 msgstr "Hallinnoi muita asetuksia."
5389
5390 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
5391 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
5392 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
5393 msgid " (free service)"
5394 msgstr ""
5395
5396 #, fuzzy
5397 msgid "[none]"
5398 msgstr "Ei mitään"
5399
5400 msgid "[internal]"
5401 msgstr ""
5402
5403 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
5404 msgid "Shorten URLs with"
5405 msgstr "Lyhennä URL-osoitteita"
5406
5407 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
5408 msgid "Automatic shortening service to use."
5409 msgstr "Käytettävä automaattinen lyhennyspalvelu."
5410
5411 msgid "URL longer than"
5412 msgstr ""
5413
5414 msgid "URLs longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
5415 msgstr ""
5416
5417 msgid "Text longer than"
5418 msgstr ""
5419
5420 msgid ""
5421 "URLs in notices longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
5422 msgstr ""
5423
5424 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
5425 #, fuzzy
5426 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
5427 msgstr "URL-lyhennyspalvelun nimi on liian pitkä (max 50 merkkiä)."
5428
5429 msgid "Invalid number for max url length."
5430 msgstr ""
5431
5432 #, fuzzy
5433 msgid "Invalid number for max notice length."
5434 msgstr "Koko ei kelpaa."
5435
5436 msgid "Error saving user URL shortening preferences."
5437 msgstr ""
5438
5439 #. TRANS: User admin panel title
5440 #, fuzzy
5441 msgctxt "TITLE"
5442 msgid "User"
5443 msgstr "Käyttäjä"
5444
5445 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
5446 msgid "User settings for this StatusNet site"
5447 msgstr ""
5448
5449 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
5450 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
5451 msgstr ""
5452
5453 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
5454 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
5455 msgstr ""
5456
5457 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
5458 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
5459 #, php-format
5460 msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
5461 msgstr ""
5462
5463 msgid "Profile"
5464 msgstr "Profiili"
5465
5466 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5467 msgid "Bio Limit"
5468 msgstr ""
5469
5470 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5471 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
5472 msgstr ""
5473
5474 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5475 #, fuzzy
5476 msgid "New users"
5477 msgstr "Kutsu uusia käyttäjiä"
5478
5479 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
5480 msgid "New user welcome"
5481 msgstr ""
5482
5483 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
5484 #, fuzzy
5485 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
5486 msgstr "Koko nimi on liian pitkä (max 255 merkkiä)."
5487
5488 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
5489 #, fuzzy
5490 msgid "Default subscription"
5491 msgstr "Kaikki tilaukset"
5492
5493 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
5494 #, fuzzy
5495 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
5496 msgstr ""
5497 "Tilaa automaattisesti kaikki, jotka tilaavat päivitykseni (ei sovi hyvin "
5498 "ihmiskäyttäjille)"
5499
5500 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5501 #, fuzzy
5502 msgid "Invitations"
5503 msgstr "Kutsu(t) lähetettiin"
5504
5505 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5506 #, fuzzy
5507 msgid "Invitations enabled"
5508 msgstr "Kutsu(t) lähetettiin"
5509
5510 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5511 msgid "Whether to allow users to invite new users."
5512 msgstr ""
5513
5514 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
5515 #, fuzzy
5516 msgid "Save user settings."
5517 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
5518
5519 #. TRANS: Page title.
5520 msgid "Authorize subscription"
5521 msgstr "Valtuuta tilaus"
5522
5523 #. TRANS: Page notice on "Auhtorize subscription" page.
5524 #, fuzzy
5525 msgid ""
5526 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
5527 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
5528 "click \"Reject\"."
5529 msgstr ""
5530 "Tarkista nämä tiedot varmistaaksesi, että haluat tilata tämän käyttäjän "
5531 "päivitykset. Jos et valinnut haluavasi tilata jonkin käyttäjän päivityksiä, "
5532 "paina \"Peruuta\"."
5533
5534 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
5535 #, fuzzy
5536 msgctxt "BUTTON"
5537 msgid "Accept"
5538 msgstr "Hyväksy"
5539
5540 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
5541 #, fuzzy
5542 msgid "Subscribe to this user."
5543 msgstr "Tilaa tämä käyttäjä"
5544
5545 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
5546 #, fuzzy
5547 msgctxt "BUTTON"
5548 msgid "Reject"
5549 msgstr "Hylkää"
5550
5551 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
5552 #, fuzzy
5553 msgid "Reject this subscription."
5554 msgstr "Käyttäjän %s tilaukset"
5555
5556 #. TRANS: Client error displayed for an empty authorisation request.
5557 msgid "No authorization request!"
5558 msgstr "Ei valtuutuspyyntöä!"
5559
5560 #. TRANS: Accept message header from Authorise subscription page.
5561 msgid "Subscription authorized"
5562 msgstr "Tilaus sallittu"
5563
5564 #, fuzzy
5565 msgid ""
5566 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
5567 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
5568 "subscription. Your subscription token is:"
5569 msgstr ""
5570 "Päivityksen tilaus on hyväksytty, mutta callback-osoitetta palveluun ei ole "
5571 "saatu. Tarkista sivuston ohjeet miten päivityksen tilaus hyväksytään. "
5572 "Tilauskoodisi on:"
5573
5574 #. TRANS: Reject message header from Authorise subscription page.
5575 msgid "Subscription rejected"
5576 msgstr "Tilaus hylätty"
5577
5578 #, fuzzy
5579 msgid ""
5580 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
5581 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
5582 "subscription."
5583 msgstr ""
5584 "Päivityksen tilaus on hylätty, mutta callback-osoitetta palveluun ei ole "
5585 "saatu. Tarkista sivuston ohjeet miten päivityksen tilaus hylätään kokonaan."
5586
5587 #. TRANS: Exception thrown when no valid user is found for an authorisation request.
5588 #. TRANS: %s is a listener URI.
5589 #, php-format
5590 msgid "Listener URI \"%s\" not found here."
5591 msgstr ""
5592
5593 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is too long for an authorisation request.
5594 #. TRANS: %s is a listenee URI.
5595 #, php-format
5596 msgid "Listenee URI \"%s\" is too long."
5597 msgstr ""
5598
5599 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is a local user for an authorisation request.
5600 #. TRANS: %s is a listenee URI.
5601 #, php-format
5602 msgid "Listenee URI \"%s\" is a local user."
5603 msgstr ""
5604
5605 #. TRANS: Exception thrown when profile URL is a local user for an authorisation request.
5606 #. TRANS: %s is a profile URL.
5607 #, php-format
5608 msgid "Profile URL \"%s\" is for a local user."
5609 msgstr ""
5610
5611 #. TRANS: Exception thrown when licenses are not compatible for an authorisation request.
5612 #. TRANS: %1$s is the license for the listenee, %2$s is the license for "this" StatusNet site.
5613 #, php-format
5614 msgid ""
5615 "Listenee stream license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s"
5616 "\"."
5617 msgstr ""
5618
5619 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL is invalid for an authorisation request.
5620 #. TRANS: %s is an avatar URL.
5621 #, fuzzy, php-format
5622 msgid "Avatar URL \"%s\" is not valid."
5623 msgstr "Kotisivun verkko-osoite ei ole toimiva."
5624
5625 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL could not be read for an authorisation request.
5626 #. TRANS: %s is an avatar URL.
5627 #, fuzzy, php-format
5628 msgid "Cannot read avatar URL \"%s\"."
5629 msgstr "Kuvan URL-osoitetta '%s' ei voi avata."
5630
5631 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL return an invalid image type for an authorisation request.
5632 #. TRANS: %s is an avatar URL.
5633 #, fuzzy, php-format
5634 msgid "Wrong image type for avatar URL \"%s\"."
5635 msgstr "Kuvan '%s' tyyppi on väärä"
5636
5637 #. TRANS: Page title for profile design page.
5638 #, fuzzy
5639 msgid "Profile design"
5640 msgstr "Profiiliasetukset"
5641
5642 #. TRANS: Instructions for profile design page.
5643 msgid ""
5644 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
5645 "palette of your choice."
5646 msgstr ""
5647
5648 msgid "Enjoy your hotdog!"
5649 msgstr ""
5650
5651 #, fuzzy
5652 msgid "Design settings"
5653 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
5654
5655 msgid "View profile designs"
5656 msgstr "Näytä tai piillota profiilin ulkoasu."
5657
5658 msgid "Show or hide profile designs."
5659 msgstr "Näytä tai piillota profiilin ulkoasu."
5660
5661 #, fuzzy
5662 msgid "Background file"
5663 msgstr "Tausta"
5664
5665 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
5666 #, php-format
5667 msgid "%1$s groups, page %2$d"
5668 msgstr "Ryhmät, sivu %d"
5669
5670 msgid "Search for more groups"
5671 msgstr "Hae lisää ryhmiä"
5672
5673 #, php-format
5674 msgid "%s is not a member of any group."
5675 msgstr "Käyttäjä ei kuulu tähän ryhmään."
5676
5677 #, php-format
5678 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
5679 msgstr ""
5680
5681 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
5682 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
5683 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
5684 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
5685 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
5686 #, php-format
5687 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
5688 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitykset palvelussa %2$s!"
5689
5690 #, fuzzy, php-format
5691 msgid "StatusNet %s"
5692 msgstr "Tilastot"
5693
5694 #, php-format
5695 msgid ""
5696 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
5697 "Inc. and contributors."
5698 msgstr ""
5699
5700 msgid "Contributors"
5701 msgstr ""
5702
5703 #. TRANS: Menu item for site administration
5704 msgid "License"
5705 msgstr "Lisenssi"
5706
5707 msgid ""
5708 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
5709 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
5710 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
5711 "any later version. "
5712 msgstr ""
5713
5714 msgid ""
5715 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
5716 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
5717 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
5718 "for more details. "
5719 msgstr ""
5720
5721 #, php-format
5722 msgid ""
5723 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
5724 "along with this program.  If not, see %s."
5725 msgstr ""
5726
5727 #. TRANS: Menu item for site administration
5728 msgid "Plugins"
5729 msgstr ""
5730
5731 #. TRANS: Form input field label for application name.
5732 #, fuzzy
5733 msgid "Name"
5734 msgstr "Tunnus"
5735
5736 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
5737 #, fuzzy
5738 msgid "Version"
5739 msgstr "Omat"
5740
5741 msgid "Author(s)"
5742 msgstr ""
5743
5744 #. TRANS: Form input field label.
5745 msgid "Description"
5746 msgstr "Kuvaus"
5747
5748 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
5749 msgid "Favor"
5750 msgstr "Lisää suosikiksi"
5751
5752 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
5753 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
5754 #, fuzzy, php-format
5755 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
5756 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lisää päivitykseni suosikiksi."
5757
5758 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
5759 #, php-format
5760 msgid "Cannot process URL '%s'"
5761 msgstr ""
5762
5763 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
5764 msgid "Robin thinks something is impossible."
5765 msgstr ""
5766
5767 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
5768 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
5769 #. TRANS: %1$s is used for plural.
5770 #, php-format
5771 msgid ""
5772 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
5773 "Try to upload a smaller version."
5774 msgid_plural ""
5775 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
5776 "Try to upload a smaller version."
5777 msgstr[0] ""
5778 msgstr[1] ""
5779
5780 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
5781 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
5782 #, php-format
5783 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
5784 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
5785 msgstr[0] ""
5786 msgstr[1] ""
5787
5788 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
5789 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
5790 #, php-format
5791 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
5792 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
5793 msgstr[0] ""
5794 msgstr[1] ""
5795
5796 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
5797 #, fuzzy
5798 msgid "Invalid filename."
5799 msgstr "Koko ei kelpaa."
5800
5801 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
5802 #, fuzzy
5803 msgid "Group join failed."
5804 msgstr "Ryhmän profiili"
5805
5806 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
5807 #, fuzzy
5808 msgid "Not part of group."
5809 msgstr "Ei voitu päivittää ryhmää."
5810
5811 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
5812 #, fuzzy
5813 msgid "Group leave failed."
5814 msgstr "Ryhmän profiili"
5815
5816 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
5817 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
5818 #, php-format
5819 msgid "Profile ID %s is invalid."
5820 msgstr ""
5821
5822 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
5823 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
5824 #, fuzzy, php-format
5825 msgid "Group ID %s is invalid."
5826 msgstr "Virhe tapahtui käyttäjän tallentamisessa; epäkelpo."
5827
5828 #. TRANS: Activity title.
5829 msgid "Join"
5830 msgstr "Liity"
5831
5832 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
5833 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
5834 #, php-format
5835 msgid "%1$s has joined group %2$s."
5836 msgstr ""
5837
5838 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
5839 #, fuzzy
5840 msgid "Could not update local group."
5841 msgstr "Ei voitu päivittää ryhmää."
5842
5843 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
5844 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
5845 #, fuzzy, php-format
5846 msgid "Could not create login token for %s"
5847 msgstr "Ei voitu lisätä aliasta."
5848
5849 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
5850 msgid "No database name or DSN found anywhere."
5851 msgstr ""
5852
5853 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
5854 #, fuzzy
5855 msgid "You are banned from sending direct messages."
5856 msgstr "Tapahtui virhe suoran viestin lähetyksessä."
5857
5858 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
5859 msgid "Could not insert message."
5860 msgstr "Viestin tallennus ei onnistunut."
5861
5862 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
5863 msgid "Could not update message with new URI."
5864 msgstr "Viestin päivittäminen uudella URI-osoitteella ei onnistunut."
5865
5866 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
5867 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
5868 #, php-format
5869 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
5870 msgstr ""
5871
5872 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
5873 #, php-format
5874 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
5875 msgstr "Virhe tapahtui profiilikuvan lisäämisessä"
5876
5877 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
5878 #, fuzzy
5879 msgid "Problem saving notice. Too long."
5880 msgstr "Ongelma päivityksen tallentamisessa."
5881
5882 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
5883 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
5884 msgstr "Virhe tapahtui päivityksen tallennuksessa. Tuntematon käyttäjä."
5885
5886 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
5887 msgid ""
5888 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
5889 msgstr ""
5890 "Liian monta päivitystä liian nopeasti; pidä pieni hengähdystauko ja jatka "
5891 "päivityksien lähettämista muutaman minuutin päästä."
5892
5893 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
5894 msgid ""
5895 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
5896 "few minutes."
5897 msgstr ""
5898 "Liian monta päivitystä liian nopeasti; pidä pieni hengähdystauko ja jatka "
5899 "päivityksien lähettämista muutaman minuutin päästä."
5900
5901 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
5902 msgid "You are banned from posting notices on this site."
5903 msgstr "Päivityksesi tähän palveluun on estetty."
5904
5905 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
5906 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
5907 msgid "Problem saving notice."
5908 msgstr "Ongelma päivityksen tallentamisessa."
5909
5910 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
5911 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
5912 msgstr ""
5913
5914 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
5915 #, fuzzy
5916 msgid "Problem saving group inbox."
5917 msgstr "Ongelma päivityksen tallentamisessa."
5918
5919 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
5920 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
5921 #, fuzzy, php-format
5922 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
5923 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
5924
5925 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
5926 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
5927 #, php-format
5928 msgid "RT @%1$s %2$s"
5929 msgstr "RT @%1$s %2$s"
5930
5931 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
5932 #, fuzzy, php-format
5933 msgctxt "FANCYNAME"
5934 msgid "%1$s (%2$s)"
5935 msgstr "%1$s (%2$s)"
5936
5937 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
5938 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5939 #, php-format
5940 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
5941 msgstr ""
5942
5943 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
5944 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5945 #, php-format
5946 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
5947 msgstr ""
5948
5949 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
5950 #, fuzzy
5951 msgid "Missing profile."
5952 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
5953
5954 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
5955 msgid "Unable to save tag."
5956 msgstr "Tagien tallennus epäonnistui."
5957
5958 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
5959 #, fuzzy
5960 msgid "You have been banned from subscribing."
5961 msgstr "Käyttäjä on estänyt sinua tilaamasta päivityksiä."
5962
5963 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
5964 #, fuzzy
5965 msgid "Already subscribed!"
5966 msgstr "Ei ole tilattu!."
5967
5968 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
5969 msgid "User has blocked you."
5970 msgstr "Käyttäjä on asettanut eston sinulle."
5971
5972 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
5973 #, fuzzy
5974 msgid "Not subscribed!"
5975 msgstr "Ei ole tilattu!."
5976
5977 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
5978 msgid "Could not delete self-subscription."
5979 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
5980
5981 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
5982 msgid "Could not delete subscription OMB token."
5983 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
5984
5985 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
5986 msgid "Could not delete subscription."
5987 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
5988
5989 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
5990 msgid "Follow"
5991 msgstr ""
5992
5993 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
5994 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
5995 #, fuzzy, php-format
5996 msgid "%1$s is now following %2$s."
5997 msgstr "%1$s seuraa nyt päivityksiäsi palvelussa %2$s."
5998
5999 #. TRANS: Notice given on user registration.
6000 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6001 #, fuzzy, php-format
6002 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6003 msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
6004
6005 #. TRANS: Server exception.
6006 msgid "No single user defined for single-user mode."
6007 msgstr ""
6008
6009 #. TRANS: Server exception.
6010 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6011 msgstr ""
6012
6013 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6014 msgid "Could not create group."
6015 msgstr "Ryhmän luonti ei onnistunut."
6016
6017 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6018 msgid "Could not set group URI."
6019 msgstr "Ryhmän luonti ei onnistunut."
6020
6021 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6022 msgid "Could not set group membership."
6023 msgstr "Ryhmän jäsenyystietoja ei voitu asettaa."
6024
6025 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6026 #, fuzzy
6027 msgid "Could not save local group info."
6028 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
6029
6030 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6031 #. TRANS: %s is the remote site.
6032 #, fuzzy, php-format
6033 msgid "Cannot locate account %s."
6034 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjiä."
6035
6036 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
6037 #. TRANS: %s is the remote site.
6038 #, php-format
6039 msgid "Cannot find XRD for %s."
6040 msgstr ""
6041
6042 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6043 #. TRANS: %s is the remote site.
6044 #, php-format
6045 msgid "No AtomPub API service for %s."
6046 msgstr ""
6047
6048 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
6049 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
6050 msgid "User actions"
6051 msgstr "Käyttäjän toiminnot"
6052
6053 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
6054 msgid "User deletion in progress..."
6055 msgstr ""
6056
6057 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6058 #, fuzzy
6059 msgid "Edit profile settings"
6060 msgstr "Profiiliasetukset"
6061
6062 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6063 msgid "Edit"
6064 msgstr ""
6065
6066 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6067 msgid "Send a direct message to this user"
6068 msgstr "Lähetä suora viesti tälle käyttäjälle"
6069
6070 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6071 msgid "Message"
6072 msgstr "Viesti"
6073
6074 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6075 msgid "Moderate"
6076 msgstr ""
6077
6078 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6079 #, fuzzy
6080 msgid "User role"
6081 msgstr "Käyttäjän profiili"
6082
6083 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6084 #, fuzzy
6085 msgctxt "role"
6086 msgid "Administrator"
6087 msgstr "Ylläpitäjät"
6088
6089 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6090 msgctxt "role"
6091 msgid "Moderator"
6092 msgstr ""
6093
6094 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6095 #, fuzzy, php-format
6096 msgid "%1$s - %2$s"
6097 msgstr "%1$s (%2$s)"
6098
6099 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6100 msgid "Untitled page"
6101 msgstr "Nimetön sivu"
6102
6103 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6104 msgctxt "TOOLTIP"
6105 msgid "Show more"
6106 msgstr ""
6107
6108 #. TRANS: Inline reply form submit button: submits a reply comment.
6109 #, fuzzy
6110 msgctxt "BUTTON"
6111 msgid "Reply"
6112 msgstr "Vastaus"
6113
6114 #. TRANS: Placeholder text for inline reply form. Clicking in this box will turn it into a mini notice form.
6115 msgid "Write a reply..."
6116 msgstr ""
6117
6118 #, fuzzy
6119 msgid "Status"
6120 msgstr "Päivitys poistettu."
6121
6122 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6123 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6124 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6125 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6126 #, fuzzy, php-format
6127 msgid ""
6128 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6129 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6130 msgstr ""
6131 "**%%site.name%%** on mikroblogipalvelu, jonka tarjoaa [%%site.broughtby%%](%%"
6132 "site.broughtbyurl%%). "
6133
6134 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6135 #, php-format
6136 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6137 msgstr "**%%site.name%%** on mikroblogipalvelu."
6138
6139 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6140 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6141 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6142 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6143 #, php-format
6144 msgid ""
6145 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6146 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6147 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6148 msgstr ""
6149 "Sivusto käyttää [StatusNet](http://status.net/) mikroblogausohjelmistoa, "
6150 "versio %s, saatavilla lisenssillä [GNU Affero General Public License](http://"
6151 "www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6152
6153 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6154 #. TRANS: %1$s is the site name.
6155 #, php-format
6156 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6157 msgstr ""
6158
6159 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6160 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6161 #, php-format
6162 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6163 msgstr ""
6164
6165 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6166 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6167 msgstr ""
6168
6169 #. TRANS: license message in footer.
6170 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6171 #, php-format
6172 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6173 msgstr ""
6174
6175 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6176 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6177 msgid "After"
6178 msgstr "Myöhemmin"
6179
6180 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6181 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6182 msgid "Before"
6183 msgstr "Aiemmin"
6184
6185 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6186 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6187 msgstr ""
6188
6189 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
6190 #, fuzzy, php-format
6191 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
6192 msgstr "Tunnistamaton tiedoston tyyppi"
6193
6194 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
6195 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
6196 msgstr ""
6197
6198 #. TRANS: Client exception thrown when trying to for a remote user to subscribe.
6199 #, fuzzy
6200 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
6201 msgstr "Anna käyttäjätunnus, jonka päivitykset haluat tilata"
6202
6203 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
6204 #, fuzzy
6205 msgid "Unknown profile."
6206 msgstr "Tunnistamaton tiedoston tyyppi"
6207
6208 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
6209 msgid "This activity seems unrelated to our user."
6210 msgstr ""
6211
6212 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
6213 msgid "Remote profile is not a group!"
6214 msgstr ""
6215
6216 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
6217 #, fuzzy
6218 msgid "User is already a member of this group."
6219 msgstr "Sinä kuulut jo tähän ryhmään."
6220
6221 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
6222 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
6223 #, php-format
6224 msgid "Already know about notice %1$s and  it has a different author %2$s."
6225 msgstr ""
6226
6227 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
6228 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
6229 msgstr ""
6230
6231 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
6232 #. TRANS: %s is the notice URI.
6233 #, fuzzy, php-format
6234 msgid "No content for notice %s."
6235 msgstr "Hae päivityksien sisällöstä"
6236
6237 #, fuzzy, php-format
6238 msgid "No such user %s."
6239 msgstr "Käyttäjää ei ole."
6240
6241 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
6242 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6243 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
6244 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6245 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
6246 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6247 #, fuzzy, php-format
6248 msgctxt "URLSTATUSREASON"
6249 msgid "%1$s %2$s %3$s"
6250 msgstr "%1$s (%2$s)"
6251
6252 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
6253 msgid "Can't handle remote content yet."
6254 msgstr ""
6255
6256 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
6257 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
6258 msgstr ""
6259
6260 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
6261 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
6262 msgstr ""
6263
6264 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
6265 #, fuzzy
6266 msgid "You cannot make changes to this site."
6267 msgstr "Et voi lähettää viestiä tälle käyttäjälle."
6268
6269 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
6270 #, fuzzy
6271 msgid "Changes to that panel are not allowed."
6272 msgstr "Rekisteröityminen ei ole sallittu."
6273
6274 #. TRANS: Client error message.
6275 #, fuzzy
6276 msgid "showForm() not implemented."
6277 msgstr "Komentoa ei ole vielä toteutettu."
6278
6279 #. TRANS: Client error message
6280 #, fuzzy
6281 msgid "saveSettings() not implemented."
6282 msgstr "Komentoa ei ole vielä toteutettu."
6283
6284 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
6285 #. TRANS: the admin panel Design.
6286 #, fuzzy
6287 msgid "Unable to delete design setting."
6288 msgstr "Twitter-asetuksia ei voitu tallentaa!"
6289
6290 msgid "Home"
6291 msgstr "Kotisivu"
6292
6293 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6294 #, fuzzy
6295 msgid "Basic site configuration"
6296 msgstr "Sähköpostiosoitteen vahvistus"
6297
6298 #. TRANS: Menu item for site administration
6299 #, fuzzy
6300 msgctxt "MENU"
6301 msgid "Site"
6302 msgstr "Kutsu"
6303
6304 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6305 #, fuzzy
6306 msgid "Design configuration"
6307 msgstr "SMS vahvistus"
6308
6309 #. TRANS: Menu item for site administration
6310 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6311 #, fuzzy
6312 msgctxt "MENU"
6313 msgid "Design"
6314 msgstr "Ulkoasu"
6315
6316 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6317 #, fuzzy
6318 msgid "User configuration"
6319 msgstr "SMS vahvistus"
6320
6321 #. TRANS: Menu item for site administration
6322 msgid "User"
6323 msgstr "Käyttäjä"
6324
6325 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6326 #, fuzzy
6327 msgid "Access configuration"
6328 msgstr "SMS vahvistus"
6329
6330 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6331 #, fuzzy
6332 msgid "Paths configuration"
6333 msgstr "SMS vahvistus"
6334
6335 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6336 #, fuzzy
6337 msgid "Sessions configuration"
6338 msgstr "SMS vahvistus"
6339
6340 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6341 #, fuzzy
6342 msgid "Edit site notice"
6343 msgstr "Palvelun ilmoitus"
6344
6345 #. TRANS: Menu item for site administration
6346 msgid "Site notice"
6347 msgstr "Palvelun ilmoitus"
6348
6349 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6350 #, fuzzy
6351 msgid "Snapshots configuration"
6352 msgstr "SMS vahvistus"
6353
6354 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6355 msgid "Set site license"
6356 msgstr ""
6357
6358 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6359 #, fuzzy
6360 msgid "Plugins configuration"
6361 msgstr "SMS vahvistus"
6362
6363 #. TRANS: Client error 401.
6364 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
6365 msgstr ""
6366
6367 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
6368 msgid "No application for that consumer key."
6369 msgstr ""
6370
6371 msgid "Not allowed to use API."
6372 msgstr ""
6373
6374 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
6375 msgid "Bad access token."
6376 msgstr ""
6377
6378 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
6379 msgid "No user for that token."
6380 msgstr ""
6381
6382 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
6383 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
6384 msgid "Could not authenticate you."
6385 msgstr ""
6386
6387 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
6388 #, fuzzy
6389 msgid "Could not create anonymous consumer."
6390 msgstr "Ei voitu lisätä aliasta."
6391
6392 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
6393 #, fuzzy
6394 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
6395 msgstr "Ei voitu lisätä aliasta."
6396
6397 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
6398 msgid ""
6399 "Could not find a profile and application associated with the request token."
6400 msgstr ""
6401
6402 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
6403 #, fuzzy
6404 msgid "Could not issue access token."
6405 msgstr "Viestin tallennus ei onnistunut."
6406
6407 #, fuzzy
6408 msgid "Database error inserting OAuth application user."
6409 msgstr "Tietokantavirhe tallennettaessa risutagiä: %s"
6410
6411 #, fuzzy
6412 msgid "Database error updating OAuth application user."
6413 msgstr "Tietokantavirhe tallennettaessa risutagiä: %s"
6414
6415 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
6416 msgid "Tried to revoke unknown token."
6417 msgstr ""
6418
6419 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
6420 msgid "Failed to delete revoked token."
6421 msgstr ""
6422
6423 #. TRANS: Form input field label for application icon.
6424 msgid "Icon"
6425 msgstr ""
6426
6427 #. TRANS: Form guide.
6428 msgid "Icon for this application"
6429 msgstr ""
6430
6431 #. TRANS: Form input field instructions.
6432 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
6433 #, fuzzy, php-format
6434 msgid "Describe your application in %d character"
6435 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
6436 msgstr[0] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
6437 msgstr[1] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
6438
6439 #. TRANS: Form input field instructions.
6440 msgid "Describe your application"
6441 msgstr "Kuvaus"
6442
6443 #. TRANS: Form input field instructions.
6444 #, fuzzy
6445 msgid "URL of the homepage of this application"
6446 msgstr "Ryhmän tai aiheen kotisivun tai blogin osoite"
6447
6448 #. TRANS: Form input field label.
6449 #, fuzzy
6450 msgid "Source URL"
6451 msgstr "Lähdekoodi"
6452
6453 #. TRANS: Form input field instructions.
6454 msgid "Organization responsible for this application"
6455 msgstr ""
6456
6457 #. TRANS: Form input field label.
6458 #, fuzzy
6459 msgid "Organization"
6460 msgstr "Sivutus"
6461
6462 #. TRANS: Form input field instructions.
6463 #, fuzzy
6464 msgid "URL for the homepage of the organization"
6465 msgstr "Ryhmän tai aiheen kotisivun tai blogin osoite"
6466
6467 #. TRANS: Form input field instructions.
6468 msgid "URL to redirect to after authentication"
6469 msgstr ""
6470
6471 #. TRANS: Radio button label for application type
6472 msgid "Browser"
6473 msgstr ""
6474
6475 #. TRANS: Radio button label for application type
6476 msgid "Desktop"
6477 msgstr ""
6478
6479 #. TRANS: Form guide.
6480 msgid "Type of application, browser or desktop"
6481 msgstr ""
6482
6483 #. TRANS: Radio button label for access type.
6484 msgid "Read-only"
6485 msgstr ""
6486
6487 #. TRANS: Radio button label for access type.
6488 msgid "Read-write"
6489 msgstr ""
6490
6491 #. TRANS: Form guide.
6492 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
6493 msgstr ""
6494
6495 #. TRANS: Submit button title.
6496 msgid "Cancel"
6497 msgstr "Peruuta"
6498
6499 msgid " by "
6500 msgstr ""
6501
6502 #. TRANS: Application access type
6503 msgid "read-write"
6504 msgstr ""
6505
6506 #. TRANS: Application access type
6507 msgid "read-only"
6508 msgstr ""
6509
6510 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
6511 #, php-format
6512 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
6513 msgstr ""
6514
6515 #. TRANS: Access token in the application list.
6516 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
6517 #, php-format
6518 msgid "Access token starting with: %s"
6519 msgstr ""
6520
6521 #. TRANS: Button label
6522 #, fuzzy
6523 msgctxt "BUTTON"
6524 msgid "Revoke"
6525 msgstr "Poista"
6526
6527 msgid "Author element must contain a name element."
6528 msgstr ""
6529
6530 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
6531 #, fuzzy
6532 msgid "Do not use this method!"
6533 msgstr "Älä poista tätä päivitystä"
6534
6535 #. TRANS: Title.
6536 msgid "Notices where this attachment appears"
6537 msgstr ""
6538
6539 #. TRANS: Title.
6540 #, fuzzy
6541 msgid "Tags for this attachment"
6542 msgstr "Liitettä ei ole."
6543
6544 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
6545 #, fuzzy
6546 msgid "Password changing failed."
6547 msgstr "Salasanan vaihto"
6548
6549 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
6550 #, fuzzy
6551 msgid "Password changing is not allowed."
6552 msgstr "Salasanan vaihto"
6553
6554 #. TRANS: Title for the form to block a user.
6555 msgid "Block"
6556 msgstr "Estä"
6557
6558 #. TRANS: Description of the form to block a user.
6559 msgid "Block this user"
6560 msgstr "Estä tämä käyttäjä"
6561
6562 #. TRANS: Title for command results.
6563 msgid "Command results"
6564 msgstr "Komennon tulos"
6565
6566 #. TRANS: Title for command results.
6567 #, fuzzy
6568 msgid "AJAX error"
6569 msgstr "Ajax-virhe"
6570
6571 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
6572 msgid "Command complete"
6573 msgstr "Komento suoritettu"
6574
6575 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
6576 msgid "Command failed"
6577 msgstr "Komento epäonnistui"
6578
6579 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
6580 #, fuzzy
6581 msgid "Notice with that id does not exist."
6582 msgstr "Ei profiilia tuolla id:llä."
6583
6584 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6585 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6586 #, fuzzy
6587 msgid "User has no last notice."
6588 msgstr "Käyttäjällä ei ole viimeistä päivitystä"
6589
6590 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
6591 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
6592 #, fuzzy, php-format
6593 msgid "Could not find a user with nickname %s."
6594 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjälle vahvistettua sähköpostiosoitetta."
6595
6596 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
6597 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
6598 #, php-format
6599 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
6600 msgstr ""
6601
6602 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
6603 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
6604 msgstr "Valitettavasti tätä komentoa  ei ole vielä toteutettu."
6605
6606 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
6607 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
6608 msgstr ""
6609
6610 #. TRANS: Message given having nudged another user.
6611 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
6612 #, fuzzy, php-format
6613 msgid "Nudge sent to %s."
6614 msgstr "Tönäisy lähetetty"
6615
6616 #. TRANS: User statistics text.
6617 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
6618 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
6619 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
6620 #, php-format
6621 msgid ""
6622 "Subscriptions: %1$s\n"
6623 "Subscribers: %2$s\n"
6624 "Notices: %3$s"
6625 msgstr ""
6626
6627 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set because it has already been favorited.
6628 #, fuzzy
6629 msgid "Could not create favorite: already favorited."
6630 msgstr "Ei voitu lisätä suosikiksi."
6631
6632 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
6633 msgid "Notice marked as fave."
6634 msgstr "Päivitys on merkitty suosikiksi."
6635
6636 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
6637 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6638 #, php-format
6639 msgid "%1$s joined group %2$s."
6640 msgstr ""
6641
6642 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
6643 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6644 #, php-format
6645 msgid "%1$s left group %2$s."
6646 msgstr ""
6647
6648 #. TRANS: Whois output.
6649 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
6650 #, fuzzy, php-format
6651 msgctxt "WHOIS"
6652 msgid "%1$s (%2$s)"
6653 msgstr "%1$s (%2$s)"
6654
6655 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
6656 #, php-format
6657 msgid "Fullname: %s"
6658 msgstr "Koko nimi: %s"
6659
6660 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
6661 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6662 #. TRANS: %s is a location.
6663 #, php-format
6664 msgid "Location: %s"
6665 msgstr "Kotipaikka: %s"
6666
6667 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
6668 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6669 #. TRANS: %s is a homepage.
6670 #, php-format
6671 msgid "Homepage: %s"
6672 msgstr "Kotisivu: %s"
6673
6674 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
6675 #, php-format
6676 msgid "About: %s"
6677 msgstr "Tietoa: %s"
6678
6679 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
6680 #. TRANS: %s is a remote profile.
6681 #, php-format
6682 msgid ""
6683 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
6684 "same server."
6685 msgstr ""
6686
6687 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
6688 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6689 #, fuzzy, php-format
6690 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
6691 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6692 msgstr[0] "Viesti oli liian pitkä - maksimikoko on 140 merkkiä, lähetit %d"
6693 msgstr[1] "Viesti oli liian pitkä - maksimikoko on 140 merkkiä, lähetit %d"
6694
6695 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
6696 msgid "You can't send a message to this user."
6697 msgstr "Et voi lähettää viestiä tälle käyttäjälle."
6698
6699 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
6700 msgid "Error sending direct message."
6701 msgstr "Tapahtui virhe suoran viestin lähetyksessä."
6702
6703 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
6704 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
6705 #, fuzzy, php-format
6706 msgid "Notice from %s repeated."
6707 msgstr "Päivitys lähetetty"
6708
6709 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
6710 msgid "Error repeating notice."
6711 msgstr "Virhe tapahtui käyttäjän asettamisessa."
6712
6713 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
6714 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6715 #, fuzzy, php-format
6716 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
6717 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6718 msgstr[0] "Viesti oli liian pitkä - maksimikoko on 140 merkkiä, lähetit %d"
6719 msgstr[1] "Viesti oli liian pitkä - maksimikoko on 140 merkkiä, lähetit %d"
6720
6721 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
6722 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
6723 #, fuzzy, php-format
6724 msgid "Reply to %s sent."
6725 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
6726
6727 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
6728 #, fuzzy
6729 msgid "Error saving notice."
6730 msgstr "Ongelma päivityksen tallentamisessa."
6731
6732 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
6733 #, fuzzy
6734 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
6735 msgstr "Anna käyttäjätunnus, jonka päivitykset haluat tilata"
6736
6737 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
6738 #, fuzzy
6739 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
6740 msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
6741
6742 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
6743 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
6744 #, php-format
6745 msgid "Subscribed to %s."
6746 msgstr ""
6747
6748 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
6749 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
6750 #, fuzzy
6751 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
6752 msgstr "Anna käyttäjätunnus, jonka päivityksien tilauksen haluat lopettaa"
6753
6754 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
6755 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
6756 #, php-format
6757 msgid "Unsubscribed from %s."
6758 msgstr ""
6759
6760 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
6761 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
6762 msgid "Command not yet implemented."
6763 msgstr "Komentoa ei ole vielä toteutettu."
6764
6765 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
6766 msgid "Notification off."
6767 msgstr "Ilmoitukset pois päältä."
6768
6769 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
6770 msgid "Can't turn off notification."
6771 msgstr "Ilmoituksia ei voi pistää pois päältä."
6772
6773 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
6774 msgid "Notification on."
6775 msgstr "Ilmoitukset päällä."
6776
6777 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
6778 msgid "Can't turn on notification."
6779 msgstr "Ilmoituksia ei voi pistää päälle."
6780
6781 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
6782 msgid "Login command is disabled."
6783 msgstr ""
6784
6785 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
6786 #. TRANS: %s is a logon link..
6787 #, php-format
6788 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
6789 msgstr ""
6790
6791 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
6792 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
6793 #, php-format
6794 msgid "Unsubscribed %s."
6795 msgstr ""
6796
6797 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
6798 #, fuzzy
6799 msgid "You are not subscribed to anyone."
6800 msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
6801
6802 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
6803 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6804 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
6805 #, fuzzy
6806 msgid "You are subscribed to this person:"
6807 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
6808 msgstr[0] "Olet jos tilannut seuraavien käyttäjien päivitykset:"
6809 msgstr[1] "Olet jos tilannut seuraavien käyttäjien päivitykset:"
6810
6811 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
6812 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
6813 #, fuzzy
6814 msgid "No one is subscribed to you."
6815 msgstr "Toista ei voitu asettaa tilaamaan sinua."
6816
6817 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
6818 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6819 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
6820 #, fuzzy
6821 msgid "This person is subscribed to you:"
6822 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
6823 msgstr[0] "Toista ei voitu asettaa tilaamaan sinua."
6824 msgstr[1] "Toista ei voitu asettaa tilaamaan sinua."
6825
6826 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
6827 #. TRANS: any group subscriptions.
6828 #, fuzzy
6829 msgid "You are not a member of any groups."
6830 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
6831
6832 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
6833 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6834 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
6835 msgid "You are a member of this group:"
6836 msgid_plural "You are a member of these groups:"
6837 msgstr[0] "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
6838 msgstr[1] "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
6839
6840 #. TRANS: Header line of help text for commands.
6841 #, fuzzy
6842 msgctxt "COMMANDHELP"
6843 msgid "Commands:"
6844 msgstr "Komennon tulos"
6845
6846 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on"
6847 #, fuzzy
6848 msgctxt "COMMANDHELP"
6849 msgid "turn on notifications"
6850 msgstr "Ilmoituksia ei voi pistää päälle."
6851
6852 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off"
6853 #, fuzzy
6854 msgctxt "COMMANDHELP"
6855 msgid "turn off notifications"
6856 msgstr "Ilmoituksia ei voi pistää pois päältä."
6857
6858 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "help"
6859 msgctxt "COMMANDHELP"
6860 msgid "show this help"
6861 msgstr ""
6862
6863 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "follow <nickname>"
6864 #, fuzzy
6865 msgctxt "COMMANDHELP"
6866 msgid "subscribe to user"
6867 msgstr "Tilaa tämä käyttäjä"
6868
6869 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "groups"
6870 msgctxt "COMMANDHELP"
6871 msgid "lists the groups you have joined"
6872 msgstr ""
6873
6874 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscriptions"
6875 msgctxt "COMMANDHELP"
6876 msgid "list the people you follow"
6877 msgstr ""
6878
6879 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscribers"
6880 msgctxt "COMMANDHELP"
6881 msgid "list the people that follow you"
6882 msgstr ""
6883
6884 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "leave <nickname>"
6885 #, fuzzy
6886 msgctxt "COMMANDHELP"
6887 msgid "unsubscribe from user"
6888 msgstr "Peruuta tämän käyttäjän tilaus"
6889
6890 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "d <nickname> <text>"
6891 #, fuzzy
6892 msgctxt "COMMANDHELP"
6893 msgid "direct message to user"
6894 msgstr "Suorat viestit käyttäjälle %s"
6895
6896 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "get <nickname>"
6897 msgctxt "COMMANDHELP"
6898 msgid "get last notice from user"
6899 msgstr ""
6900
6901 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "whois <nickname>"
6902 #, fuzzy
6903 msgctxt "COMMANDHELP"
6904 msgid "get profile info on user"
6905 msgstr "Profiilitieto"
6906
6907 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "lose <nickname>"
6908 msgctxt "COMMANDHELP"
6909 msgid "force user to stop following you"
6910 msgstr ""
6911
6912 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav <nickname>"
6913 msgctxt "COMMANDHELP"
6914 msgid "add user's last notice as a 'fave'"
6915 msgstr ""
6916
6917 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav #<notice_id>"
6918 msgctxt "COMMANDHELP"
6919 msgid "add notice with the given id as a 'fave'"
6920 msgstr ""
6921
6922 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat #<notice_id>"
6923 msgctxt "COMMANDHELP"
6924 msgid "repeat a notice with a given id"
6925 msgstr ""
6926
6927 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat <nickname>"
6928 #, fuzzy
6929 msgctxt "COMMANDHELP"
6930 msgid "repeat the last notice from user"
6931 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
6932
6933 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply #<notice_id>"
6934 msgctxt "COMMANDHELP"
6935 msgid "reply to notice with a given id"
6936 msgstr ""
6937
6938 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply <nickname>"
6939 #, fuzzy
6940 msgctxt "COMMANDHELP"
6941 msgid "reply to the last notice from user"
6942 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
6943
6944 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "join <group>"
6945 #, fuzzy
6946 msgctxt "COMMANDHELP"
6947 msgid "join group"
6948 msgstr "Tuntematon ryhmä."
6949
6950 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "login"
6951 msgctxt "COMMANDHELP"
6952 msgid "Get a link to login to the web interface"
6953 msgstr ""
6954
6955 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "drop <group>"
6956 #, fuzzy
6957 msgctxt "COMMANDHELP"
6958 msgid "leave group"
6959 msgstr "Poista ryhmä"
6960
6961 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stats"
6962 msgctxt "COMMANDHELP"
6963 msgid "get your stats"
6964 msgstr ""
6965
6966 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stop"
6967 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "quit"
6968 msgctxt "COMMANDHELP"
6969 msgid "same as 'off'"
6970 msgstr ""
6971
6972 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "sub <nickname>"
6973 msgctxt "COMMANDHELP"
6974 msgid "same as 'follow'"
6975 msgstr ""
6976
6977 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "unsub <nickname>"
6978 msgctxt "COMMANDHELP"
6979 msgid "same as 'leave'"
6980 msgstr ""
6981
6982 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "last <nickname>"
6983 msgctxt "COMMANDHELP"
6984 msgid "same as 'get'"
6985 msgstr ""
6986
6987 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on <nickname>"
6988 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off <nickname>"
6989 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "invite <phone number>"
6990 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track <word>"
6991 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack <word>"
6992 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track off"
6993 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack all"
6994 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracks"
6995 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking"
6996 #, fuzzy
6997 msgctxt "COMMANDHELP"
6998 msgid "not yet implemented."
6999 msgstr "Komentoa ei ole vielä toteutettu."
7000
7001 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "nudge <nickname>"
7002 msgctxt "COMMANDHELP"
7003 msgid "remind a user to update."
7004 msgstr ""
7005
7006 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7007 #, fuzzy
7008 msgid "No configuration file found."
7009 msgstr "Varmistuskoodia ei ole annettu."
7010
7011 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7012 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7013 #, fuzzy
7014 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7015 msgstr "Kutsu(t) lähetettiin seuraaville henkilöille:"
7016
7017 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7018 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7019 msgstr ""
7020
7021 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7022 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7023 #, fuzzy
7024 msgid "Go to the installer."
7025 msgstr "Kirjaudu sisään palveluun"
7026
7027 msgid "Database error"
7028 msgstr "Tietokantavirhe"
7029
7030 msgid "Public"
7031 msgstr "Julkinen"
7032
7033 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
7034 msgid "Delete this user"
7035 msgstr "Poista käyttäjä"
7036
7037 #, fuzzy
7038 msgid "Change design"
7039 msgstr "Ryhmän ulkoasu"
7040
7041 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
7042 msgid "Change colours"
7043 msgstr "Vaihda väriä"
7044
7045 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
7046 msgid "Use defaults"
7047 msgstr "Käytä oletusasetuksia"
7048
7049 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
7050 #, fuzzy
7051 msgid "Restore default designs"
7052 msgstr "Käytä oletusasetuksia"
7053
7054 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
7055 #, fuzzy
7056 msgid "Reset back to default"
7057 msgstr "Käytä oletusasetuksia"
7058
7059 #. TRANS: Label in form on profile design page.
7060 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
7061 #, fuzzy
7062 msgid "Upload file"
7063 msgstr "Lataa"
7064
7065 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
7066 #, fuzzy
7067 msgid ""
7068 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2Mb."
7069 msgstr "Voit ladata oman profiilikuvasi. Maksimikoko on %s."
7070
7071 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
7072 #, fuzzy
7073 msgctxt "RADIO"
7074 msgid "On"
7075 msgstr "On"
7076
7077 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
7078 #, fuzzy
7079 msgctxt "RADIO"
7080 msgid "Off"
7081 msgstr "Off"
7082
7083 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
7084 #, fuzzy
7085 msgid "Save design"
7086 msgstr "Ryhmän ulkoasu"
7087
7088 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
7089 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
7090 msgid "Couldn't update your design."
7091 msgstr "Ei voitu päivittää sinun sivusi ulkoasua."
7092
7093 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
7094 #, fuzzy
7095 msgid "Design defaults restored."
7096 msgstr "Ulkoasuasetukset tallennettu."
7097
7098 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
7099 #, fuzzy, php-format
7100 msgid "Unable to find services for %s."
7101 msgstr "Käytä tätä lomaketta muokataksesi ryhmää."
7102
7103 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
7104 #. TRANS: Title for button text for removing the favourite status for a favourite notice.
7105 msgid "Disfavor this notice"
7106 msgstr "Poista tämä päivitys suosikeista"
7107
7108 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
7109 #, fuzzy
7110 msgctxt "BUTTON"
7111 msgid "Disfavor favorite"
7112 msgstr "Poista suosikeista"
7113
7114 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
7115 #. TRANS: Title for button text for adding the favourite status to a notice.
7116 msgid "Favor this notice"
7117 msgstr "Merkitse päivitys suosikkeihin"
7118
7119 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
7120 #, fuzzy
7121 msgctxt "BUTTON"
7122 msgid "Favor"
7123 msgstr "Lisää suosikiksi"
7124
7125 msgid "RSS 1.0"
7126 msgstr "RSS 1.0"
7127
7128 msgid "RSS 2.0"
7129 msgstr "RSS 2.0"
7130
7131 msgid "Atom"
7132 msgstr "Atom"
7133
7134 msgid "FOAF"
7135 msgstr "FOAF"
7136
7137 #, fuzzy
7138 msgid "Not an atom feed."
7139 msgstr "Kaikki jäsenet"
7140
7141 msgid "No author in the feed."
7142 msgstr ""
7143
7144 msgid "Can't import without a user."
7145 msgstr ""
7146
7147 #. TRANS: Header for feed links (h2).
7148 msgid "Feeds"
7149 msgstr ""
7150
7151 msgid "All"
7152 msgstr "Kaikki"
7153
7154 #, fuzzy
7155 msgid "Select tag to filter"
7156 msgstr "Valitse operaattori"
7157
7158 msgid "Tag"
7159 msgstr "Tagi"
7160
7161 msgid "Choose a tag to narrow list"
7162 msgstr "Valitse tagi lyhentääksesi listaa"
7163
7164 msgid "Go"
7165 msgstr "Mene"
7166
7167 #, php-format
7168 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
7169 msgstr ""
7170
7171 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
7172 msgstr ""
7173 "1-64 pientä kirjainta tai numeroa, ei ääkkösiä eikä välimerkkejä tai "
7174 "välilyöntejä"
7175
7176 #, fuzzy
7177 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
7178 msgstr "Ryhmän tai aiheen kotisivun tai blogin osoite"
7179
7180 #, fuzzy
7181 msgid "Describe the group or topic"
7182 msgstr "Kuvaile ryhmää tai aihetta 140 merkillä"
7183
7184 #, fuzzy, php-format
7185 msgid "Describe the group or topic in %d character or less"
7186 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less"
7187 msgstr[0] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
7188 msgstr[1] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
7189
7190 #, fuzzy
7191 msgid ""
7192 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
7193 msgstr ""
7194 "Ryhmän paikka, jos sellainen on, kuten \"Kaupunki, Maakunta (tai Lääni), Maa"
7195 "\""
7196
7197 msgid "Aliases"
7198 msgstr "Aliakset"
7199
7200 #, php-format
7201 msgid ""
7202 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7203 "alias allowed."
7204 msgid_plural ""
7205 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7206 "aliases allowed."
7207 msgstr[0] ""
7208 msgstr[1] ""
7209
7210 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7211 msgctxt "MENU"
7212 msgid "Group"
7213 msgstr ""
7214
7215 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7216 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7217 #, php-format
7218 msgctxt "TOOLTIP"
7219 msgid "%s group"
7220 msgstr ""
7221
7222 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7223 msgctxt "MENU"
7224 msgid "Members"
7225 msgstr ""
7226
7227 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7228 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7229 #, php-format
7230 msgctxt "TOOLTIP"
7231 msgid "%s group members"
7232 msgstr ""
7233
7234 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7235 msgctxt "MENU"
7236 msgid "Blocked"
7237 msgstr ""
7238
7239 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7240 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7241 #, php-format
7242 msgctxt "TOOLTIP"
7243 msgid "%s blocked users"
7244 msgstr ""
7245
7246 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7247 #, fuzzy
7248 msgctxt "MENU"
7249 msgid "Admin"
7250 msgstr "Ylläpito"
7251
7252 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7253 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7254 #, php-format
7255 msgctxt "TOOLTIP"
7256 msgid "Edit %s group properties"
7257 msgstr ""
7258
7259 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7260 msgctxt "MENU"
7261 msgid "Logo"
7262 msgstr ""
7263
7264 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7265 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7266 #, php-format
7267 msgctxt "TOOLTIP"
7268 msgid "Add or edit %s logo"
7269 msgstr ""
7270
7271 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7272 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7273 #, php-format
7274 msgctxt "TOOLTIP"
7275 msgid "Add or edit %s design"
7276 msgstr ""
7277
7278 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
7279 msgid "Group actions"
7280 msgstr "Ryhmän toiminnot"
7281
7282 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
7283 msgid "Groups with most members"
7284 msgstr "Ryhmät, joissa eniten jäseniä"
7285
7286 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
7287 msgid "Groups with most posts"
7288 msgstr "Ryhmät, joissa eniten päivityksiä"
7289
7290 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
7291 #. TRANS: %s is a group name.
7292 #, php-format
7293 msgid "Tags in %s group's notices"
7294 msgstr "Tagit ryhmän %s päivityksissä"
7295
7296 #. TRANS: Client exception 406
7297 msgid "This page is not available in a media type you accept"
7298 msgstr "Tämä sivu ei ole saatavilla sinulle sopivassa mediatyypissä."
7299
7300 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
7301 msgid "Unsupported image file format."
7302 msgstr "Kuvatiedoston formaattia ei ole tuettu."
7303
7304 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
7305 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
7306 #, fuzzy, php-format
7307 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
7308 msgstr "Voit ladata ryhmälle logon."
7309
7310 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
7311 msgid "Partial upload."
7312 msgstr "Osittain ladattu palvelimelle."
7313
7314 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
7315 msgid "Not an image or corrupt file."
7316 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen kuva tai tiedosto on rikkoutunut."
7317
7318 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
7319 msgid "Lost our file."
7320 msgstr "Tiedosto hävisi."
7321
7322 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
7323 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
7324 msgid "Unknown file type"
7325 msgstr "Tunnistamaton tiedoston tyyppi"
7326
7327 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
7328 #, php-format
7329 msgid "%dMB"
7330 msgid_plural "%dMB"
7331 msgstr[0] ""
7332 msgstr[1] ""
7333
7334 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
7335 #, php-format
7336 msgid "%dkB"
7337 msgid_plural "%dkB"
7338 msgstr[0] ""
7339 msgstr[1] ""
7340
7341 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
7342 #, php-format
7343 msgid "%dB"
7344 msgid_plural "%dB"
7345 msgstr[0] ""
7346 msgstr[1] ""
7347
7348 #, php-format
7349 msgid ""
7350 "User \"%s\" on %s has said that your %s screenname belongs to them. If "
7351 "that's true, you can confirm by clicking on this URL: %s . (If you cannot "
7352 "click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If that "
7353 "user isn't you, or if you didn't request this confirmation, just ignore this "
7354 "message."
7355 msgstr ""
7356
7357 #, php-format
7358 msgid "Unknown inbox source %d."
7359 msgstr ""
7360
7361 #, fuzzy, php-format
7362 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7363 msgstr "Viesti oli liian pitkä - maksimikoko on 140 merkkiä, lähetit %d"
7364
7365 msgid "Leave"
7366 msgstr "Eroa"
7367
7368 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
7369 #, fuzzy
7370 msgctxt "MENU"
7371 msgid "Login"
7372 msgstr "Kirjaudu sisään"
7373
7374 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
7375 msgid "Login with a username and password"
7376 msgstr "Kirjaudu sisään käyttäjätunnuksella ja salasanalla"
7377
7378 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
7379 #, fuzzy
7380 msgctxt "MENU"
7381 msgid "Register"
7382 msgstr "Rekisteröidy"
7383
7384 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
7385 msgid "Sign up for a new account"
7386 msgstr "Luo uusi käyttäjätili"
7387
7388 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
7389 msgid "Email address confirmation"
7390 msgstr "Sähköpostiosoitteen vahvistus"
7391
7392 #. TRANS: Body for address confirmation email.
7393 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
7394 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
7395 #, php-format
7396 msgid ""
7397 "Hey, %1$s.\n"
7398 "\n"
7399 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
7400 "\n"
7401 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
7402 "\n"
7403 "\t%3$s\n"
7404 "\n"
7405 "If not, just ignore this message.\n"
7406 "\n"
7407 "Thanks for your time, \n"
7408 "%2$s\n"
7409 msgstr ""
7410
7411 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
7412 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
7413 #, php-format
7414 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
7415 msgstr "%1$s seuraa nyt päivityksiäsi palvelussa %2$s."
7416
7417 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
7418 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
7419 #, php-format
7420 msgid ""
7421 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
7422 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
7423 msgstr ""
7424
7425 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
7426 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
7427 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
7428 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
7429 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
7430 #, fuzzy, php-format
7431 msgid ""
7432 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
7433 "\n"
7434 "\t%3$s\n"
7435 "\n"
7436 "%4$s%5$s%6$s\n"
7437 "Faithfully yours,\n"
7438 "%2$s.\n"
7439 "\n"
7440 "----\n"
7441 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
7442 msgstr ""
7443 "%1$s seuraa nyt päivityksiäsi palvelussa %2$s.\n"
7444 "\n"
7445 "%3$s\n"
7446 "\n"
7447 "%4$s%5$s%6$s\n"
7448 "Terveisin,\n"
7449 "%7$s.\n"
7450 "\n"
7451 "----\n"
7452 "Voit vaihtaa sähköpostiosoitetta tai ilmoitusasetuksiasi %8$s\n"
7453
7454 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7455 #. TRANS: %s is biographical information.
7456 #, php-format
7457 msgid "Bio: %s"
7458 msgstr "Kotipaikka: %s"
7459
7460 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
7461 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
7462 #, php-format
7463 msgid "New email address for posting to %s"
7464 msgstr "Uusi sähköpostiosoite päivityksien lähettämiseen palveluun %s"
7465
7466 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
7467 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
7468 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
7469 #, fuzzy, php-format
7470 msgid ""
7471 "You have a new posting address on %1$s.\n"
7472 "\n"
7473 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
7474 "\n"
7475 "More email instructions at %3$s.\n"
7476 "\n"
7477 "Faithfully yours,\n"
7478 "%1$s"
7479 msgstr ""
7480 "Sinulla on uusi päivityksien lähetysosoite palvelussa %1$s.\n"
7481 "\n"
7482 "Lähetä sähköposti osoitteeseen %2$s tehdäksesi uuden päivityksen.\n"
7483 "\n"
7484 "Lisää sähköpostin käyttöohjeita voit lukea osoitteesta %3$s.\n"
7485 "\n"
7486 "Terveisin,\n"
7487 "%4$s"
7488
7489 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
7490 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
7491 #, php-format
7492 msgid "%s status"
7493 msgstr "%s päivitys"
7494
7495 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
7496 msgid "SMS confirmation"
7497 msgstr "SMS-vahvistus"
7498
7499 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
7500 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
7501 #, fuzzy, php-format
7502 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
7503 msgstr "Odotetaan vahvistusta tälle puhelinnumerolle."
7504
7505 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
7506 #. TRANS: %s is the nudging user.
7507 #, fuzzy, php-format
7508 msgid "You have been nudged by %s"
7509 msgstr "%s tönäisi sinua"
7510
7511 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
7512 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
7513 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
7514 #, php-format
7515 msgid ""
7516 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
7517 "to post some news.\n"
7518 "\n"
7519 "So let's hear from you :)\n"
7520 "\n"
7521 "%3$s\n"
7522 "\n"
7523 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7524 "\n"
7525 "With kind regards,\n"
7526 "%4$s\n"
7527 msgstr ""
7528
7529 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
7530 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
7531 #, php-format
7532 msgid "New private message from %s"
7533 msgstr "Uusi yksityisviesti käyttäjältä %s"
7534
7535 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
7536 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
7537 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
7538 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
7539 #, php-format
7540 msgid ""
7541 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
7542 "\n"
7543 "------------------------------------------------------\n"
7544 "%3$s\n"
7545 "------------------------------------------------------\n"
7546 "\n"
7547 "You can reply to their message here:\n"
7548 "\n"
7549 "%4$s\n"
7550 "\n"
7551 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7552 "\n"
7553 "With kind regards,\n"
7554 "%5$s\n"
7555 msgstr ""
7556
7557 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
7558 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7559 #, fuzzy, php-format
7560 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
7561 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lisää päivitykseni suosikiksi."
7562
7563 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
7564 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
7565 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
7566 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
7567 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
7568 #, php-format
7569 msgid ""
7570 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
7571 "\n"
7572 "The URL of your notice is:\n"
7573 "\n"
7574 "%3$s\n"
7575 "\n"
7576 "The text of your notice is:\n"
7577 "\n"
7578 "%4$s\n"
7579 "\n"
7580 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
7581 "\n"
7582 "%5$s\n"
7583 "\n"
7584 "Faithfully yours,\n"
7585 "%6$s\n"
7586 msgstr ""
7587
7588 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
7589 #, php-format
7590 msgid ""
7591 "The full conversation can be read here:\n"
7592 "\n"
7593 "\t%s"
7594 msgstr ""
7595
7596 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
7597 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7598 #, php-format
7599 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
7600 msgstr ""
7601
7602 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
7603 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
7604 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
7605 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
7606 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
7607 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
7608 #, php-format
7609 msgid ""
7610 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
7611 "\n"
7612 "The notice is here:\n"
7613 "\n"
7614 "\t%3$s\n"
7615 "\n"
7616 "It reads:\n"
7617 "\n"
7618 "\t%4$s\n"
7619 "\n"
7620 "%5$sYou can reply back here:\n"
7621 "\n"
7622 "\t%6$s\n"
7623 "\n"
7624 "The list of all @-replies for you here:\n"
7625 "\n"
7626 "%7$s\n"
7627 "\n"
7628 "Faithfully yours,\n"
7629 "%2$s\n"
7630 "\n"
7631 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
7632 msgstr ""
7633
7634 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
7635 msgstr "Vain käyttäjä voi lukea omaa postilaatikkoaan."
7636
7637 msgid ""
7638 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
7639 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
7640 msgstr ""
7641
7642 msgid "Inbox"
7643 msgstr "Saapuneet"
7644
7645 msgid "Your incoming messages"
7646 msgstr "Sinulle saapuneet viestit"
7647
7648 msgid "Outbox"
7649 msgstr "Lähetetyt"
7650
7651 msgid "Your sent messages"
7652 msgstr "Lähettämäsi viestit"
7653
7654 msgid "Could not parse message."
7655 msgstr "Ei voitu lukea viestiä."
7656
7657 msgid "Not a registered user."
7658 msgstr "Tuo ei ole rekisteröitynyt käyttäjä."
7659
7660 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
7661 msgstr "Valitettavasti tuo ei ole oikea osoite sähköpostipäivityksille."
7662
7663 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
7664 msgstr "Valitettavasti päivitysten teko sähköpostilla ei ole sallittua."
7665
7666 #, fuzzy, php-format
7667 msgid "Unsupported message type: %s"
7668 msgstr "Kuvatiedoston formaattia ei ole tuettu."
7669
7670 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
7671 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
7672 msgstr ""
7673
7674 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
7675 msgid "File exceeds user's quota."
7676 msgstr ""
7677
7678 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
7679 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
7680 msgid "File could not be moved to destination directory."
7681 msgstr ""
7682
7683 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
7684 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
7685 msgid "Could not determine file's MIME type."
7686 msgstr "Ei voitu poistaa suosikkia."
7687
7688 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
7689 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
7690 #. TRANS: the MIME type that was denied.
7691 #, php-format
7692 msgid ""
7693 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
7694 "format."
7695 msgstr ""
7696
7697 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
7698 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
7699 #, php-format
7700 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
7701 msgstr ""
7702
7703 msgid "Send a direct notice"
7704 msgstr "Lähetä suora viesti"
7705
7706 #. TRANS Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox. This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
7707 #, fuzzy
7708 msgid "Select recipient:"
7709 msgstr "Valitse operaattori"
7710
7711 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
7712 #, fuzzy
7713 msgid "No mutual subscribers."
7714 msgstr "Ei ole tilattu!."
7715
7716 msgid "To"
7717 msgstr "Vastaanottaja"
7718
7719 msgctxt "Send button for sending notice"
7720 msgid "Send"
7721 msgstr "Lähetä"
7722
7723 #, fuzzy
7724 msgid "Messages"
7725 msgstr "Viesti"
7726
7727 #, fuzzy
7728 msgid "from"
7729 msgstr " lähteestä "
7730
7731 msgid "Can't get author for activity."
7732 msgstr ""
7733
7734 #, fuzzy
7735 msgid "Bookmark not posted to this group."
7736 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
7737
7738 #, fuzzy
7739 msgid "Object not posted to this user."
7740 msgstr "Älä poista tätä päivitystä"
7741
7742 msgid "Don't know how to handle this kind of target."
7743 msgstr ""
7744
7745 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
7746 msgid "Nickname cannot be empty."
7747 msgstr ""
7748
7749 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
7750 #, php-format
7751 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
7752 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
7753 msgstr[0] ""
7754 msgstr[1] ""
7755
7756 #. TRANS: Form legend for notice form.
7757 msgid "Send a notice"
7758 msgstr "Lähetä päivitys"
7759
7760 #. TRANS: Title for notice label. %s is the user's nickname.
7761 #, php-format
7762 msgid "What's up, %s?"
7763 msgstr "Mitä teet juuri nyt, %s?"
7764
7765 #. TRANS: Input label in notice form for adding an attachment.
7766 msgid "Attach"
7767 msgstr ""
7768
7769 #. TRANS: Title for input field to attach a file to a notice.
7770 msgid "Attach a file."
7771 msgstr ""
7772
7773 #. TRANS: Field label to add location to a notice.
7774 #, fuzzy
7775 msgid "Share my location"
7776 msgstr "Tageja ei voitu tallentaa."
7777
7778 #. TRANS: Text to not share location for a notice in notice form.
7779 #, fuzzy
7780 msgid "Do not share my location"
7781 msgstr "Tageja ei voitu tallentaa."
7782
7783 #. TRANS: Timeout error text for location retrieval in notice form.
7784 msgid ""
7785 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
7786 "try again later"
7787 msgstr ""
7788
7789 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
7790 #, fuzzy
7791 msgid "N"
7792 msgstr "Ei"
7793
7794 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
7795 msgid "S"
7796 msgstr ""
7797
7798 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
7799 msgid "E"
7800 msgstr ""
7801
7802 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
7803 msgid "W"
7804 msgstr ""
7805
7806 #, php-format
7807 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
7808 msgstr ""
7809
7810 msgid "at"
7811 msgstr ""
7812
7813 msgid "web"
7814 msgstr ""
7815
7816 #, fuzzy
7817 msgid "in context"
7818 msgstr "Ei sisältöä!"
7819
7820 #, fuzzy
7821 msgid "Repeated by"
7822 msgstr "Luotu"
7823
7824 msgid "Reply to this notice"
7825 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
7826
7827 msgid "Reply"
7828 msgstr "Vastaus"
7829
7830 msgid "Delete this notice"
7831 msgstr "Poista tämä päivitys"
7832
7833 #, fuzzy
7834 msgid "Notice repeated"
7835 msgstr "Päivitys on poistettu."
7836
7837 msgid "Update your status..."
7838 msgstr ""
7839
7840 msgid "Nudge this user"
7841 msgstr "Tönäise tätä käyttäjää"
7842
7843 msgid "Nudge"
7844 msgstr "Tönäise"
7845
7846 msgid "Send a nudge to this user"
7847 msgstr "Lähetä tönäisy tälle käyttäjälle"
7848
7849 msgid "Error inserting new profile."
7850 msgstr ""
7851
7852 msgid "Error inserting avatar."
7853 msgstr ""
7854
7855 msgid "Error inserting remote profile."
7856 msgstr ""
7857
7858 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
7859 msgid "Duplicate notice."
7860 msgstr ""
7861
7862 msgid "Couldn't insert new subscription."
7863 msgstr "Ei voitu lisätä uutta tilausta."
7864
7865 msgid "Your profile"
7866 msgstr "Sinun profiilisi"
7867
7868 msgid "Replies"
7869 msgstr "Vastaukset"
7870
7871 msgid "Favorites"
7872 msgstr "Suosikit"
7873
7874 #. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
7875 #, php-format
7876 msgid "Tags in %s's notices"
7877 msgstr "Tagit käyttäjän %s päivityksissä"
7878
7879 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
7880 #, fuzzy
7881 msgid "Unknown"
7882 msgstr "Tuntematon toiminto"
7883
7884 #. TRANS: Plugin admin panel controls
7885 msgctxt "plugin"
7886 msgid "Disable"
7887 msgstr ""
7888
7889 #. TRANS: Plugin admin panel controls
7890 msgctxt "plugin"
7891 msgid "Enable"
7892 msgstr ""
7893
7894 msgctxt "plugin-description"
7895 msgid "(Plugin descriptions unavailable when disabled.)"
7896 msgstr ""
7897
7898 msgid "Settings"
7899 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
7900
7901 #, fuzzy
7902 msgid "Change your personal settings"
7903 msgstr "Vaihda profiiliasetuksesi"
7904
7905 #, fuzzy
7906 msgid "Site configuration"
7907 msgstr "SMS vahvistus"
7908
7909 msgid "Logout"
7910 msgstr "Kirjaudu ulos"
7911
7912 msgid "Logout from the site"
7913 msgstr "Kirjaudu sisään"
7914
7915 msgid "Login to the site"
7916 msgstr "Kirjaudu sisään"
7917
7918 msgid "Search"
7919 msgstr "Haku"
7920
7921 #, fuzzy
7922 msgid "Search the site"
7923 msgstr "Haku"
7924
7925 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
7926 #. TRANS: Label for user statistics.
7927 msgid "Subscriptions"
7928 msgstr "Tilaukset"
7929
7930 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscriptions than displayed.
7931 msgid "All subscriptions"
7932 msgstr "Kaikki tilaukset"
7933
7934 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
7935 #. TRANS: Label for user statistics.
7936 msgid "Subscribers"
7937 msgstr "Tilaajat"
7938
7939 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscribers than displayed.
7940 msgid "All subscribers"
7941 msgstr "Kaikki tilaajat"
7942
7943 #. TRANS: Label for user statistics.
7944 #, fuzzy
7945 msgid "User ID"
7946 msgstr "Käyttäjä"
7947
7948 #. TRANS: Label for user statistics.
7949 msgid "Member since"
7950 msgstr "Käyttäjänä alkaen"
7951
7952 #. TRANS: Label for user statistics.
7953 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
7954 msgid "Groups"
7955 msgstr "Ryhmät"
7956
7957 #. TRANS: Label for user statistics.
7958 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
7959 msgid "Daily average"
7960 msgstr ""
7961
7962 #. TRANS: Text for user group membership statistics if user has more subscriptions than displayed.
7963 msgid "All groups"
7964 msgstr "Kaikki ryhmät"
7965
7966 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
7967 msgid "Unimplemented method."
7968 msgstr ""
7969
7970 msgid "User groups"
7971 msgstr "Käyttäjäryhmät"
7972
7973 msgid "Recent tags"
7974 msgstr "Viimeaikaiset tagit"
7975
7976 msgid "Featured"
7977 msgstr "Esittelyssä"
7978
7979 msgid "Popular"
7980 msgstr "Suosituimmat"
7981
7982 #, fuzzy
7983 msgid "No return-to arguments."
7984 msgstr "Ei id parametria."
7985
7986 #, fuzzy
7987 msgid "Repeat this notice?"
7988 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
7989
7990 msgid "Yes"
7991 msgstr "Kyllä"
7992
7993 #, fuzzy
7994 msgid "Repeat this notice"
7995 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
7996
7997 #, fuzzy, php-format
7998 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
7999 msgstr "Estä tätä käyttäjää osallistumassa tähän ryhmään"
8000
8001 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
8002 #, fuzzy
8003 msgid "Page not found."
8004 msgstr "API-metodia ei löytynyt."
8005
8006 #, fuzzy
8007 msgid "Sandbox"
8008 msgstr "Saapuneet"
8009
8010 #, fuzzy
8011 msgid "Sandbox this user"
8012 msgstr "Poista esto tältä käyttäjältä"
8013
8014 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
8015 #, fuzzy
8016 msgid "Search site"
8017 msgstr "Haku"
8018
8019 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
8020 #. TRANS: for searching can be entered.
8021 msgid "Keyword(s)"
8022 msgstr ""
8023
8024 #. TRANS: Button text for searching site.
8025 msgctxt "BUTTON"
8026 msgid "Search"
8027 msgstr ""
8028
8029 msgid "People"
8030 msgstr "Henkilö"
8031
8032 msgid "Find people on this site"
8033 msgstr "Hae ihmisiä tältä sivustolta"
8034
8035 msgid "Find content of notices"
8036 msgstr "Hae päivityksien sisällöstä"
8037
8038 msgid "Find groups on this site"
8039 msgstr "Etsi ryhmiä tästä palvelusta"
8040
8041 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
8042 msgid "Help"
8043 msgstr "Ohjeet"
8044
8045 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
8046 msgid "About"
8047 msgstr "Tietoa"
8048
8049 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
8050 msgid "FAQ"
8051 msgstr "UKK"
8052
8053 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
8054 msgid "TOS"
8055 msgstr ""
8056
8057 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
8058 msgid "Privacy"
8059 msgstr "Yksityisyys"
8060
8061 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
8062 msgid "Source"
8063 msgstr "Lähdekoodi"
8064
8065 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
8066 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
8067 msgid "Contact"
8068 msgstr "Ota yhteyttä"
8069
8070 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
8071 #, fuzzy
8072 msgid "Badge"
8073 msgstr "Tönäise"
8074
8075 msgid "Untitled section"
8076 msgstr "Nimetön osa"
8077
8078 msgid "More..."
8079 msgstr "Lisää..."
8080
8081 msgid "Change your profile settings"
8082 msgstr "Vaihda profiiliasetuksesi"
8083
8084 msgid "Upload an avatar"
8085 msgstr "Lataa kuva"
8086
8087 msgid "Change your password"
8088 msgstr "Vaihda salasanasi"
8089
8090 msgid "Change email handling"
8091 msgstr "Muuta sähköpostin käsittelyasetuksia."
8092
8093 #, fuzzy
8094 msgid "Design your profile"
8095 msgstr "Käyttäjän profiili"
8096
8097 msgid "URL"
8098 msgstr "URL"
8099
8100 msgid "URL shorteners"
8101 msgstr ""
8102
8103 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
8104 msgstr "Päivitykset pikaviestintä käyttäen (IM)"
8105
8106 msgid "Updates by SMS"
8107 msgstr "Päivitykset SMS:llä"
8108
8109 #, fuzzy
8110 msgid "Connections"
8111 msgstr "Yhdistä"
8112
8113 msgid "Authorized connected applications"
8114 msgstr ""
8115
8116 #, fuzzy
8117 msgid "Silence"
8118 msgstr "Palvelun ilmoitus"
8119
8120 #, fuzzy
8121 msgid "Silence this user"
8122 msgstr "Estä tämä käyttäjä"
8123
8124 #, php-format
8125 msgid "People %s subscribes to"
8126 msgstr "Ihmiset joiden tilaaja %s on"
8127
8128 #, php-format
8129 msgid "People subscribed to %s"
8130 msgstr "Ihmiset jotka ovat käyttäjän %s tilaajia"
8131
8132 #, php-format
8133 msgid "Groups %s is a member of"
8134 msgstr "Ryhmät, joiden jäsen %s on"
8135
8136 msgid "Invite"
8137 msgstr "Kutsu"
8138
8139 #, php-format
8140 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
8141 msgstr "Kutsu kavereita ja työkavereita liittymään palveluun %s"
8142
8143 msgid "Subscribe to this user"
8144 msgstr "Tilaa tämä käyttäjä"
8145
8146 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
8147 msgstr ""
8148
8149 msgid "People Tagcloud as tagged"
8150 msgstr ""
8151
8152 msgid "None"
8153 msgstr "Ei mitään"
8154
8155 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
8156 #, fuzzy
8157 msgid "Invalid theme name."
8158 msgstr "Koko ei kelpaa."
8159
8160 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
8161 msgstr ""
8162
8163 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
8164 msgstr ""
8165
8166 #, fuzzy
8167 msgid "Failed saving theme."
8168 msgstr "Profiilikuvan päivittäminen epäonnistui."
8169
8170 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
8171 msgstr ""
8172
8173 #, php-format
8174 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
8175 msgid_plural ""
8176 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
8177 msgstr[0] ""
8178 msgstr[1] ""
8179
8180 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
8181 msgstr ""
8182
8183 msgid ""
8184 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
8185 "digits, underscore, and minus sign."
8186 msgstr ""
8187
8188 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
8189 msgstr ""
8190
8191 #, php-format
8192 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
8193 msgstr ""
8194
8195 msgid "Error opening theme archive."
8196 msgstr "Tapahtui virhe, kun estoa poistettiin."
8197
8198 #, php-format
8199 msgid "Show %d reply"
8200 msgid_plural "Show all %d replies"
8201 msgstr[0] ""
8202 msgstr[1] ""
8203
8204 msgid "Top posters"
8205 msgstr "Eniten päivityksiä"
8206
8207 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
8208 #, fuzzy
8209 msgctxt "TITLE"
8210 msgid "Unblock"
8211 msgstr "Poista esto"
8212
8213 msgid "Unsandbox"
8214 msgstr ""
8215
8216 #, fuzzy
8217 msgid "Unsandbox this user"
8218 msgstr "Poista esto tältä käyttäjältä"
8219
8220 msgid "Unsilence"
8221 msgstr ""
8222
8223 #, fuzzy
8224 msgid "Unsilence this user"
8225 msgstr "Poista esto tältä käyttäjältä"
8226
8227 msgid "Unsubscribe from this user"
8228 msgstr "Peruuta tämän käyttäjän tilaus"
8229
8230 msgid "Unsubscribe"
8231 msgstr "Peruuta tilaus"
8232
8233 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
8234 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
8235 #, fuzzy, php-format
8236 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
8237 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
8238
8239 #, fuzzy
8240 msgid "Not allowed to log in."
8241 msgstr "Et ole kirjautunut sisään."
8242
8243 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8244 msgid "a few seconds ago"
8245 msgstr "muutama sekunti sitten"
8246
8247 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8248 msgid "about a minute ago"
8249 msgstr "noin minuutti sitten"
8250
8251 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8252 #, php-format
8253 msgid "about one minute ago"
8254 msgid_plural "about %d minutes ago"
8255 msgstr[0] ""
8256 msgstr[1] ""
8257
8258 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8259 msgid "about an hour ago"
8260 msgstr "noin tunti sitten"
8261
8262 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8263 #, php-format
8264 msgid "about one hour ago"
8265 msgid_plural "about %d hours ago"
8266 msgstr[0] ""
8267 msgstr[1] ""
8268
8269 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8270 msgid "about a day ago"
8271 msgstr "noin päivä sitten"
8272
8273 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8274 #, php-format
8275 msgid "about one day ago"
8276 msgid_plural "about %d days ago"
8277 msgstr[0] ""
8278 msgstr[1] ""
8279
8280 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8281 msgid "about a month ago"
8282 msgstr "noin kuukausi sitten"
8283
8284 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8285 #, php-format
8286 msgid "about one month ago"
8287 msgid_plural "about %d months ago"
8288 msgstr[0] ""
8289 msgstr[1] ""
8290
8291 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8292 msgid "about a year ago"
8293 msgstr "noin vuosi sitten"
8294
8295 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
8296 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
8297 #, fuzzy, php-format
8298 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
8299 msgstr "Kotisivun verkko-osoite ei ole toimiva."
8300
8301 #. TRANS: Exception.
8302 #, fuzzy
8303 msgid "Invalid XML."
8304 msgstr "Koko ei kelpaa."
8305
8306 #. TRANS: Exception.
8307 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
8308 msgstr ""
8309
8310 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
8311 #, php-format
8312 msgid "Getting backup from file '%s'."
8313 msgstr ""
8314
8315 #~ msgid "Invalid tag: \"%s\""
8316 #~ msgstr "Virheellinen tagi: \"%s\""