]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/fi/LC_MESSAGES/statusnet.po
Merge branch '1.0.x' of gitorious.org:statusnet/mainline into 1.0.x
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / fi / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Finnish (Suomi)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Crt
5 # Author: Jaakko
6 # Author: Josutus
7 # Author: McDutchie
8 # Author: Nike
9 # Author: Str4nd
10 # Author: Wwwwolf
11 # --
12 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
13 #
14 msgid ""
15 msgstr ""
16 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
17 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
18 "POT-Creation-Date: 2011-03-08 01:03+0000\n"
19 "PO-Revision-Date: 2011-03-08 01:05:11+0000\n"
20 "Language-Team: Finnish <http://translatewiki.net/wiki/Portal:fi>\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r83429); Translate extension (2011-03-07)\n"
24 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
25 "X-Language-Code: fi\n"
26 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
27 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
28 "X-POT-Import-Date: 2011-03-06 02:16:47+0000\n"
29
30 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
31 #. TRANS: Menu item for site administration
32 msgid "Access"
33 msgstr "Käyttöoikeudet"
34
35 #. TRANS: Page notice.
36 msgid "Site access settings"
37 msgstr "Sivuston käyttöoikeusasetukset"
38
39 #. TRANS: Form legend for registration form.
40 msgid "Registration"
41 msgstr "Rekisteröityminen"
42
43 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
44 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
45 msgstr ""
46 "Estetäänkö anonyymejä (sisäänkirjautumattomia) käyttäjiä lukemasta sivustoa?"
47
48 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
49 msgctxt "LABEL"
50 msgid "Private"
51 msgstr "Yksityinen"
52
53 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
54 msgid "Make registration invitation only."
55 msgstr "Salli rekisteröityminen vain kutsusta."
56
57 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
58 msgid "Invite only"
59 msgstr "Vain kutsusta"
60
61 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
62 msgid "Disable new registrations."
63 msgstr "Estä uusien käyttäjien rekisteröityminen."
64
65 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
66 msgid "Closed"
67 msgstr "Suljettu"
68
69 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
70 msgid "Save access settings"
71 msgstr "Tallenna käyttöoikeusasetukset"
72
73 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
74 #. TRANS: Button text for saving theme settings.
75 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
76 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
77 #. TRANS: Button text in the license admin panel.
78 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
79 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
80 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
81 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
82 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
83 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
84 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
85 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
86 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
87 msgctxt "BUTTON"
88 msgid "Save"
89 msgstr "Tallenna"
90
91 #. TRANS: Server error when page not found (404).
92 #. TRANS: Server error when page not found (404)
93 msgid "No such page."
94 msgstr "Sivua ei ole."
95
96 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
97 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
98 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
99 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
100 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
101 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
102 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
103 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
104 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
105 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
106 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
107 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
108 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
109 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
110 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
111 #. TRANS: Client error displayed when not providing a user or an invalid user.
112 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
113 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
114 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
115 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
116 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
117 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
118 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
119 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
120 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
121 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
122 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
123 #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
124 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
125 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
126 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
127 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
128 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
129 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
130 #. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
131 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
132 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
133 msgid "No such user."
134 msgstr "Käyttäjää ei ole."
135
136 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
137 #, php-format
138 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
139 msgstr "%1$s ja kaverit, sivu %2$d"
140
141 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
142 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
143 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
144 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
145 #, php-format
146 msgid "%s and friends"
147 msgstr "%s ja kaverit"
148
149 #. TRANS: %s is user nickname.
150 #, php-format
151 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
152 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (RSS 1.0)"
153
154 #. TRANS: %s is user nickname.
155 #, php-format
156 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
157 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (RSS 2.0)"
158
159 #. TRANS: %s is user nickname.
160 #, php-format
161 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
162 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (Atom)"
163
164 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
165 #, php-format
166 msgid ""
167 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
168 msgstr ""
169 "Tämä on käyttäjän %s ja kavereiden aikajana, mutta kukaan ei ole lähettyänyt "
170 "vielä mitään."
171
172 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
173 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
174 #, php-format
175 msgid ""
176 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
177 "something yourself."
178 msgstr ""
179 "Kokeile useamman käyttäjän tilaamista [liittymällä ryhmään](%%action.groups%"
180 "%) tai kirjoita päivitys."
181
182 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
183 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
184 #, fuzzy, php-format
185 msgid ""
186 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
187 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
188 msgstr ""
189 "Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
190 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
191
192 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
193 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
194 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
195 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
196 #, php-format
197 msgid ""
198 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
199 "post a notice to them."
200 msgstr ""
201
202 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
203 msgid "You and friends"
204 msgstr "Sinä ja kaverisi"
205
206 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
207 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
208 #, php-format
209 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
210 msgstr "Käyttäjän %1$s ja kavereiden päivitykset palvelussa %2$s!"
211
212 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
213 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
214 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
215 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
216 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
217 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
218 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
219 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
220 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
221 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
222 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
223 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
224 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
225 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
226 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported API format.
227 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
228 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
229 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
230 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
231 msgid "API method not found."
232 msgstr "API-metodia ei löytynyt."
233
234 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
235 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
236 msgid "This method requires a POST."
237 msgstr "Tämä metodi edellyttää POST-pyynnön."
238
239 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
240 msgid ""
241 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
242 "none."
243 msgstr ""
244 "Sinun pitää antaa parametri 'device', jonka arvona on 'sms', 'im' tai 'none'."
245
246 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
247 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
248 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
249 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
250 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
251 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
252 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
253 msgid "Could not update user."
254 msgstr "Käyttäjän päivitys epäonnistui."
255
256 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
257 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
258 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
259 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
260 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
261 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
262 #. TRANS: Server error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a user for which the profile could not be found.
263 #. TRANS: Server error displayed when trying to get a user hCard for a user without a profile.
264 #. TRANS: Server error displayed when calling a profile action while the specified user does not have a profile.
265 msgid "User has no profile."
266 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
267
268 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
269 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
270 msgid "Could not save profile."
271 msgstr "Profiilin tallennus epäonnistui."
272
273 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
274 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
275 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
276 #, php-format
277 msgid ""
278 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
279 "current configuration."
280 msgid_plural ""
281 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
282 "current configuration."
283 msgstr[0] ""
284 msgstr[1] ""
285
286 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
287 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
288 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
289 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
290 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be saved because of an application issue.
291 msgid "Unable to save your design settings."
292 msgstr "Ulkoasun tallennus epäonnistui."
293
294 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
295 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
296 msgid "Could not update your design."
297 msgstr "Ulkoasua ei voitu päivittää."
298
299 #. TRANS: Title for Atom feed.
300 msgctxt "ATOM"
301 msgid "Main"
302 msgstr ""
303
304 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
305 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
306 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
307 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
308 #, php-format
309 msgid "%s timeline"
310 msgstr "%s aikajana"
311
312 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
313 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
314 #. TRANS: %s is a user nickname.
315 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
316 #. TRANS: %s is a user nickname.
317 #, php-format
318 msgid "%s subscriptions"
319 msgstr "Käyttäjän %s tilaukset"
320
321 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
322 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
323 #. TRANS: %s is a user nickname.
324 #, php-format
325 msgid "%s favorites"
326 msgstr "Käyttäjän %s suosikit"
327
328 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
329 #, php-format
330 msgid "%s memberships"
331 msgstr "Ryhmän %s jäsenet"
332
333 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
334 msgid "You cannot block yourself!"
335 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjiä."
336
337 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
338 msgid "Block user failed."
339 msgstr "Käyttäjän esto epäonnistui."
340
341 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
342 msgid "Unblock user failed."
343 msgstr "Käyttäjän eston poisto epäonnistui."
344
345 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
346 #, php-format
347 msgid "Direct messages from %s"
348 msgstr "Suorat viestit käyttäjälle %s"
349
350 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
351 #, php-format
352 msgid "All the direct messages sent from %s"
353 msgstr "Kaikki suorat viestit käytäjältä %s"
354
355 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
356 #, php-format
357 msgid "Direct messages to %s"
358 msgstr "Suorat viestit käyttäjälle %s"
359
360 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
361 #, php-format
362 msgid "All the direct messages sent to %s"
363 msgstr "Kaikki suorat viestit käyttäjälle %s"
364
365 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
366 msgid "No message text!"
367 msgstr "Viestissä ei ole tekstiä!"
368
369 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
370 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
371 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
372 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
373 #, fuzzy, php-format
374 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
375 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
376 msgstr[0] "Liian pitkä päivitys. Maksimikoko päivitykselle on %d merkkiä."
377 msgstr[1] "Liian pitkä päivitys. Maksimikoko päivitykselle on %d merkkiä."
378
379 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
380 msgid "Recipient user not found."
381 msgstr "Vastaanottajaa ei löytynyt."
382
383 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
384 msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
385 msgstr ""
386 "Et voi lähettää suoraa viestiä käyttäjälle, jonka kanssa et ole vielä kaveri."
387
388 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
389 msgid ""
390 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
391 msgstr "Älä lähetä viestiä itsellesi, vaan kuiskaa se vain hiljaa itsellesi."
392
393 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
394 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
395 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
396 msgid "No status found with that ID."
397 msgstr "Käyttäjätunnukselle ei löytynyt statusviestiä."
398
399 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
400 msgid "This status is already a favorite."
401 msgstr "Tämä päivitys on jo suosikki."
402
403 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
404 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
405 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
406 msgid "Could not create favorite."
407 msgstr "Ei voitu lisätä suosikiksi."
408
409 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
410 msgid "That status is not a favorite."
411 msgstr "Tämä päivitys ei ole suosikki."
412
413 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
414 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
415 msgid "Could not delete favorite."
416 msgstr "Ei voitu poistaa suosikkia."
417
418 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
419 msgid "Could not follow user: profile not found."
420 msgstr "Ei voitu lopettaa tilausta: Käyttäjää ei löytynyt."
421
422 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
423 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
424 #, php-format
425 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
426 msgstr "Ei voitu tilata käyttäjää: %s on jo listallasi"
427
428 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
429 msgid "Could not unfollow user: User not found."
430 msgstr "Ei voitu lopettaa tilausta: Käyttäjää ei löytynyt."
431
432 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
433 msgid "You cannot unfollow yourself."
434 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjiä."
435
436 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
437 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
438 msgstr "Kaksi käyttäjätunnusta tai nimeä täytyy antaa."
439
440 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
441 msgid "Could not determine source user."
442 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjää."
443
444 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
445 msgid "Could not find target user."
446 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjää."
447
448 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
449 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname is already used.
450 #. TRANS: Group edit form validation error.
451 #. TRANS: Group create form validation error.
452 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
453 msgid "Nickname already in use. Try another one."
454 msgstr "Tunnus on jo käytössä. Yritä toista tunnusta."
455
456 #. TRANS: Client error in form for group creation.
457 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
458 #. TRANS: Group edit form validation error.
459 #. TRANS: Group create form validation error.
460 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
461 msgid "Not a valid nickname."
462 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen tunnus."
463
464 #. TRANS: Client error in form for group creation.
465 #. TRANS: API validation exception thrown when homepage URL does not validate.
466 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
467 #. TRANS: Group edit form validation error.
468 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
469 #. TRANS: Group create form validation error.
470 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
471 msgid "Homepage is not a valid URL."
472 msgstr "Kotisivun verkko-osoite ei ole toimiva."
473
474 #. TRANS: Client error in form for group creation.
475 #. TRANS: API validation exception thrown when full name does not validate.
476 #. TRANS: Group edit form validation error.
477 #. TRANS: Group create form validation error.
478 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
479 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
480 msgstr "Koko nimi on liian pitkä (max 255 merkkiä)."
481
482 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
483 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
484 #. TRANS: API validation exception thrown when description does not validate.
485 #. TRANS: %d is the maximum description length and used for plural.
486 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
487 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
488 #. TRANS: Group edit form validation error.
489 #. TRANS: Form validation error in New application form.
490 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
491 #. TRANS: Group create form validation error.
492 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
493 #, fuzzy, php-format
494 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
495 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
496 msgstr[0] "kuvaus on liian pitkä (max %d merkkiä)."
497 msgstr[1] "kuvaus on liian pitkä (max %d merkkiä)."
498
499 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
500 #. TRANS: API validation exception thrown when location does not validate.
501 #. TRANS: Group edit form validation error.
502 #. TRANS: Group create form validation error.
503 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
504 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
505 msgstr "Kotipaikka on liian pitkä (enintään 255 merkkiä)."
506
507 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
508 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
509 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases do not validate.
510 #. TRANS: %d is the maximum number of aliases and used for plural.
511 #. TRANS: Group edit form validation error.
512 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
513 #. TRANS: Group create form validation error.
514 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
515 #, fuzzy, php-format
516 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
517 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
518 msgstr[0] "Liikaa aliaksia. Maksimimäärä on %d."
519 msgstr[1] "Liikaa aliaksia. Maksimimäärä on %d."
520
521 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
522 #. TRANS: %s is the invalid alias.
523 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases does not validate.
524 #. TRANS: %s is the invalid alias.
525 #, php-format
526 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
527 msgstr "Virheellinen alias: %s"
528
529 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
530 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
531 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases is already used.
532 #. TRANS: %s is the already used alias.
533 #. TRANS: Group edit form validation error.
534 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
535 #, php-format
536 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
537 msgstr "Alias \"%s\" on jo käytössä. Yritä toista aliasta."
538
539 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
540 #. TRANS: Group edit form validation error.
541 msgid "Alias can't be the same as nickname."
542 msgstr "Alias ei voi olla sama kuin ryhmätunnus."
543
544 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
545 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
546 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
547 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
548 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group or an invalid group.
549 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
550 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
551 msgid "Group not found."
552 msgstr "Ei löytynyt."
553
554 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
555 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
556 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
557 msgid "You are already a member of that group."
558 msgstr "Sinä kuulut jo tähän ryhmään."
559
560 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
561 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
562 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
563 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
564 msgstr "Sinut on estetty osallistumasta tähän ryhmään ylläpitäjän toimesta."
565
566 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
567 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
568 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
569 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
570 #, php-format
571 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
572 msgstr "Käyttäjä %1$s ei voinut liittyä ryhmään %2$s."
573
574 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
575 msgid "You are not a member of this group."
576 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
577
578 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
579 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
580 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
581 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
582 #, php-format
583 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
584 msgstr "Käyttäjä %s ei voinut liittyä ryhmään %s."
585
586 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
587 #, php-format
588 msgid "%s's groups"
589 msgstr "Käyttäjän %s ryhmät"
590
591 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is a user name, %2$s is the site name.
592 #, php-format
593 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
594 msgstr "%1$s ryhmät, joiden jäsen %2$s on."
595
596 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
597 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
598 #, php-format
599 msgid "%s groups"
600 msgstr "Käyttäjän %s ryhmät"
601
602 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
603 #, php-format
604 msgid "groups on %s"
605 msgstr "sivun %s ryhmiä"
606
607 #. TRANS: Client error displayed when trying to edit a group without being an admin.
608 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
609 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without being a (group) admin.
610 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
611 msgid "You must be an admin to edit the group."
612 msgstr ""
613 "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit muuttaa ryhmän tietoja."
614
615 #. TRANS: Server error displayed when group update fails.
616 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
617 msgid "Could not update group."
618 msgstr "Ei voitu päivittää ryhmää."
619
620 #. TRANS: Server error displayed when adding group aliases fails.
621 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
622 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
623 msgid "Could not create aliases."
624 msgstr "Ei voitu lisätä aliasta."
625
626 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
627 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
628 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
629 msgstr ""
630 "Käyttäjätunnuksessa voi olla ainoastaan pieniä kirjaimia ja numeroita ilman "
631 "välilyöntiä."
632
633 #. TRANS: API validation exception thrown when alias is the same as nickname.
634 #. TRANS: Group create form validation error.
635 #, fuzzy
636 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
637 msgstr "Alias ei voi olla sama kuin ryhmätunnus."
638
639 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
640 msgid "Upload failed."
641 msgstr "Komento epäonnistui"
642
643 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
644 msgid "Invalid request token or verifier."
645 msgstr "Virheellinen pyyntötunniste tai varmistus."
646
647 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
648 msgid "No oauth_token parameter provided."
649 msgstr "oauth_token-parametri puuttuu."
650
651 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
652 msgid "Invalid request token."
653 msgstr "Virheellinen pyyntötunniste."
654
655 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
656 msgid "Request token already authorized."
657 msgstr "Pyyntötunniste on jo hyväksytty."
658
659 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
660 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
661 #. TRANS: Form validation error message.
662 #. TRANS: Form validation error.
663 #. TRANS: Form validation error message.
664 #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
665 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
666 msgstr ""
667 "Istuntosi avaimen kanssa oli ongelmia. Olisitko ystävällinen ja kokeilisit "
668 "uudelleen."
669
670 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
671 msgid "Invalid nickname / password!"
672 msgstr "Käyttäjätunnus tai salasana ei kelpaa."
673
674 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
675 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
676 msgstr "Tietokantavirhe lisättäessä oauth_token_association-arvoa."
677
678 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
679 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
680 #. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
681 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
682 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
683 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
684 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
685 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
686 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
687 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
688 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
689 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
690 msgid "Unexpected form submission."
691 msgstr "Odottamaton lomakkeen lähetys."
692
693 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
694 msgid "An application would like to connect to your account"
695 msgstr "Sovellus haluaa muodostaa yhteyden käyttäjätiliisi"
696
697 #. TRANS: Fieldset legend.
698 msgid "Allow or deny access"
699 msgstr "Salli tai estä käyttö"
700
701 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
702 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
703 #, php-format
704 msgid ""
705 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
706 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
707 "parties you trust."
708 msgstr ""
709 "Sovellus haluaa <strong>%3$s</strong>-käyttöoikeuden tilin %4$s tietoihin. "
710 "Salli pääsy tilillesi %4$s vain sellaisille kolmansille osapuolille, joihin "
711 "luotat."
712
713 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
714 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
715 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
716 #, php-format
717 msgid ""
718 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
719 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
720 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
721 msgstr ""
722 "Tekijän <strong>%2$s</strong> sovellus <strong>%1$s</strong> haluaa <strong>%"
723 "3$s</strong>-käyttöoikeuden tilin %4$s tietoihin. Salli pääsy tilillesi %4$s "
724 "vain sellaisille kolmansille osapuolille, joihin luotat."
725
726 #. TRANS: Fieldset legend.
727 msgctxt "LEGEND"
728 msgid "Account"
729 msgstr "Käyttäjätili"
730
731 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
732 #. TRANS: Field label on login page.
733 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
734 msgid "Nickname"
735 msgstr "Tunnus"
736
737 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
738 #. TRANS: Field label on login page.
739 msgid "Password"
740 msgstr "Salasana"
741
742 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
743 #. TRANS: by an external application.
744 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
745 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
746 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
747 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
748 msgctxt "BUTTON"
749 msgid "Cancel"
750 msgstr "Peruuta"
751
752 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
753 msgctxt "BUTTON"
754 msgid "Allow"
755 msgstr "Salli"
756
757 #. TRANS: Form instructions.
758 msgid "Authorize access to your account information."
759 msgstr "Hyväksy pääsy käyttäjätilisi tietoihin."
760
761 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
762 msgid "Authorization canceled."
763 msgstr "Hyväksyminen peruttiin."
764
765 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
766 #. TRANS: %s is an OAuth token.
767 #, php-format
768 msgid "The request token %s has been revoked."
769 msgstr "Pyyntötunniste %s on nyt mitätöity."
770
771 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
772 msgid "You have successfully authorized the application"
773 msgstr "Olet valtuuttanut sovelluksen onnistuneesti"
774
775 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
776 msgid ""
777 "Please return to the application and enter the following security code to "
778 "complete the process."
779 msgstr ""
780 "Ole hyvä, palaa ohjelmaan ja anna seuraava turvakoodi viimeistelläksesi "
781 "hyväksymisen."
782
783 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
784 #. TRANS: %s is the authorised application name.
785 #, php-format
786 msgid "You have successfully authorized %s"
787 msgstr "Olet hyväksynyt sovelluksen %s onnistuneesti."
788
789 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
790 #. TRANS: %s is the authorised application name.
791 #, php-format
792 msgid ""
793 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
794 "process."
795 msgstr ""
796 "Ole hyvä, palaa ohjelmaan %s ja anna seuraava turvakoodi viimeistelläksesi "
797 "hyväksymisen."
798
799 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
800 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
801 msgid "This method requires a POST or DELETE."
802 msgstr "Tämä metodi edellyttää joko POST tai DELETE sanoman."
803
804 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
805 msgid "You may not delete another user's status."
806 msgstr "Et voi poistaa toisen käyttäjän päivitystä."
807
808 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
809 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
810 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
811 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
812 msgid "No such notice."
813 msgstr "Päivitystä ei ole."
814
815 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
816 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
817 msgid "Cannot repeat your own notice."
818 msgstr "Et voi lähettää uudelleen omaa viestiäsi."
819
820 #. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
821 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
822 msgid "Already repeated that notice."
823 msgstr "Tätä päivitystä ei voi poistaa."
824
825 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
826 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
827 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
828 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
829 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
830 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
831 msgid "HTTP method not supported."
832 msgstr "HTTP-metodia ei tueta."
833
834 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
835 #. TRANS: %s is the requested output format.
836 #, php-format
837 msgid "Unsupported format: %s."
838 msgstr "Formaatti %s ei ole tuettu."
839
840 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
841 msgid "Status deleted."
842 msgstr "Päivitys poistettu."
843
844 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
845 msgid "No status with that ID found."
846 msgstr "Käyttäjätunnukselle ei löytynyt statusviestiä."
847
848 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
849 msgid "Can only delete using the Atom format."
850 msgstr ""
851
852 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
853 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
854 msgid "Cannot delete this notice."
855 msgstr "Tätä päivitystä ei voi poistaa."
856
857 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
858 #, php-format
859 msgid "Deleted notice %d"
860 msgstr "Poistettiin päivitys %d"
861
862 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
863 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
864 msgstr "Asiakasohjelman on annettava 'status'-parametri arvoineen."
865
866 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
867 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
868 #, fuzzy, php-format
869 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
870 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
871 msgstr[0] "Päivitys on liian pitkä. Maksimipituus on %d merkkiä."
872 msgstr[1] "Päivitys on liian pitkä. Maksimipituus on %d merkkiä."
873
874 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
875 msgid "Parent notice not found."
876 msgstr "Viestiä, johon vastataan, ei löytynyt."
877
878 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
879 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
880 #, fuzzy, php-format
881 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
882 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
883 msgstr[0] "Maksimikoko päivitykselle on %d merkkiä, mukaan lukien URL-osoite."
884 msgstr[1] "Maksimikoko päivitykselle on %d merkkiä, mukaan lukien URL-osoite."
885
886 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
887 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
888 msgid "Unsupported format."
889 msgstr "Formaattia ei ole tuettu."
890
891 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
892 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
893 #, php-format
894 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
895 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitys %2$s"
896
897 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
898 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
899 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
900 #, fuzzy, php-format
901 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
902 msgstr "Käyttäjän %1$s suosikit palvelussa %2$s!"
903
904 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
905 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
906 #, php-format
907 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
908 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitys %2$s"
909
910 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
911 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
912 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
913 #, php-format
914 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
915 msgstr ""
916 "%1$s -päivitykset, jotka on vastauksia käyttäjän %2$s / %3$s päivityksiin."
917
918 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
919 #. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
920 #, php-format
921 msgid "%s public timeline"
922 msgstr "%s julkinen aikajana"
923
924 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
925 #, php-format
926 msgid "%s updates from everyone!"
927 msgstr "Sivuston %s päivitykset kaikilta!"
928
929 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
930 msgid "Unimplemented."
931 msgstr "Toimintoa ei ole vielä toteutettu."
932
933 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
934 #, fuzzy, php-format
935 msgid "Repeated to %s"
936 msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
937
938 #, fuzzy, php-format
939 msgid "%1$s notices that were to repeated to %2$s / %3$s."
940 msgstr ""
941 "%1$s -päivitykset, jotka on vastauksia käyttäjän %2$s / %3$s päivityksiin."
942
943 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
944 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
945 #, fuzzy, php-format
946 msgid "Repeats of %s"
947 msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
948
949 #, fuzzy, php-format
950 msgid "%1$s notices that %2$s / %3$s has repeated."
951 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lisää päivitykseni suosikiksi."
952
953 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
954 #. TRANS: %s is the tag.
955 #. TRANS: Title for first page of notices with tags.
956 #. TRANS: %s is the tag.
957 #, php-format
958 msgid "Notices tagged with %s"
959 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
960
961 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
962 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
963 #, php-format
964 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
965 msgstr "Käyttäjän %1$s suosikit palvelussa %2$s!"
966
967 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
968 #, fuzzy
969 msgid "Only the user can add to their own timeline."
970 msgstr "Vain käyttäjä voi lukea omaa postilaatikkoaan."
971
972 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
973 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
974 msgstr "Atom-syötteistä tuetaan vain AtomPub-muotoa."
975
976 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
977 msgid "Atom post must not be empty."
978 msgstr "Atom-viesti ei saa olla tyhjä."
979
980 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
981 msgid "Atom post must be well-formed XML."
982 msgstr "Atom-viestin XML-rakenteen tulee olla hyvin muodostettu."
983
984 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
985 msgid "Atom post must be an Atom entry."
986 msgstr "Atom-viestin tulee olla Atom-kohteen muodossa."
987
988 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
989 msgid "Can only handle POST activities."
990 msgstr "Vain POST-toiminnot ovat tuettuja."
991
992 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
993 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
994 #, php-format
995 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
996 msgstr "Toiminto-objektityyppi \"%s\" ei ole tuettu."
997
998 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
999 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1000 #, php-format
1001 msgid "No content for notice %d."
1002 msgstr "Päivityksen %d sisältö puuttuu."
1003
1004 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1005 #. TRANS: %s is the notice URI.
1006 #, fuzzy, php-format
1007 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1008 msgstr "Ei profiilia tuolla id:llä."
1009
1010 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1011 msgid "API method under construction."
1012 msgstr "API-metodi on työn alla!"
1013
1014 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1015 msgid "User not found."
1016 msgstr "API-metodia ei löytynyt."
1017
1018 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
1019 #. TRANS: Client exception.
1020 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
1021 msgid "No such profile."
1022 msgstr "Profiilia ei löydy."
1023
1024 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1025 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1026 #, fuzzy, php-format
1027 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1028 msgstr "Käyttäjän %1$s ja kavereiden päivitykset palvelussa %2$s!"
1029
1030 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1031 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1032 #, fuzzy
1033 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1034 msgstr "Ei voitu lisätä uutta tilausta."
1035
1036 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1037 msgid "Can only handle favorite activities."
1038 msgstr "Vain suosikiksimerkitsemistoimintoja tuetaan."
1039
1040 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1041 msgid "Can only fave notices."
1042 msgstr "Vain päivityksiä voi merkitä suosikeiksi."
1043
1044 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1045 msgid "Unknown note."
1046 msgstr "Tuntematon päivitys."
1047
1048 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1049 msgid "Already a favorite."
1050 msgstr "Tämä päivitys on jo suosikkina."
1051
1052 #. TRANS: Title for group membership feed.
1053 #. TRANS: %s is a username.
1054 #, fuzzy, php-format
1055 msgid "%s group memberships"
1056 msgstr "Ryhmän %s jäsenet"
1057
1058 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1059 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1060 #, php-format
1061 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1062 msgstr "Ryhmät, joiden jäsen %1$s on palvelimella %2$s"
1063
1064 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1065 #, fuzzy
1066 msgid "Cannot add someone else's membership."
1067 msgstr "Ei voitu lisätä uutta tilausta."
1068
1069 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1070 #. TRANS: Do not translate POST.
1071 msgid "Can only handle join activities."
1072 msgstr "Vain liittymistoimintoja tuetaan."
1073
1074 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1075 msgid "Unknown group."
1076 msgstr "Tuntematon ryhmä."
1077
1078 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1079 msgid "Already a member."
1080 msgstr "Olet jo ryhmän jäsen."
1081
1082 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1083 msgid "Blocked by admin."
1084 msgstr "Ylläpitäjä esti toiminnon."
1085
1086 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1087 msgid "No such favorite."
1088 msgstr "Suosikkia ei ole."
1089
1090 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1091 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1092 msgstr "Et voi poistaa jonkin toisen käyttäjän suosikkia."
1093
1094 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1095 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1096 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1097 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1098 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1099 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1100 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1101 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1102 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1103 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1104 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1105 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while providing a nickname for a non-existing group.
1106 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1107 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1108 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1109 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1110 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1111 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1112 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1113 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1114 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1115 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1116 #. TRANS: Client error displayed when providing an invalid group ID on the Make Admin page.
1117 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1118 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1119 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1120 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1121 msgid "No such group."
1122 msgstr "Tuota ryhmää ei ole."
1123
1124 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1125 msgid "Not a member."
1126 msgstr "Et ole jäsen."
1127
1128 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1129 #, fuzzy
1130 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1131 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
1132
1133 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1134 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1135 #, php-format
1136 msgid "No such profile id: %d."
1137 msgstr "Ei profiilia tällä tunnuksella: %d."
1138
1139 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1140 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1141 #, fuzzy, php-format
1142 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1143 msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
1144
1145 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1146 #, fuzzy
1147 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1148 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
1149
1150 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1151 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1152 #, fuzzy, php-format
1153 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1154 msgstr "Ihmiset jotka ovat käyttäjän %s tilaajia"
1155
1156 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1157 msgid "Can only handle Follow activities."
1158 msgstr "Vain seuraustoimintoja tuetaan."
1159
1160 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1161 msgid "Can only follow people."
1162 msgstr "Vain henkilöitä voi seurata."
1163
1164 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1165 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1166 #, fuzzy, php-format
1167 msgid "Unknown profile %s."
1168 msgstr "Tunnistamaton tiedoston tyyppi"
1169
1170 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1171 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1172 #, fuzzy, php-format
1173 msgid "Already subscribed to %s."
1174 msgstr "Ei ole tilattu!."
1175
1176 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1177 msgid "No such attachment."
1178 msgstr "Liitettä ei ole."
1179
1180 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1181 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1182 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1183 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without providing a group nickname.
1184 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1185 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1186 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1187 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1188 msgid "No nickname."
1189 msgstr "Tunnusta ei ole."
1190
1191 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1192 msgid "No size."
1193 msgstr "Kokoa ei ole."
1194
1195 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1196 msgid "Invalid size."
1197 msgstr "Koko ei kelpaa."
1198
1199 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1200 msgid "Avatar"
1201 msgstr "Kuva"
1202
1203 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1204 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1205 #, php-format
1206 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1207 msgstr "Voit ladata oman profiilikuvasi. Maksimikoko on %s."
1208
1209 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1210 #. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
1211 #. TRANS: Server error displayed when trying to authorise a remote subscription request
1212 #. TRANS: while the user has no profile.
1213 msgid "User without matching profile."
1214 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
1215
1216 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1217 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1218 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1219 msgid "Avatar settings"
1220 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
1221
1222 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1223 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1224 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1225 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1226 msgid "Original"
1227 msgstr "Alkuperäinen"
1228
1229 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1230 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1231 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1232 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1233 msgid "Preview"
1234 msgstr "Esikatselu"
1235
1236 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1237 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1238 msgctxt "BUTTON"
1239 msgid "Delete"
1240 msgstr "Poista"
1241
1242 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1243 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1244 msgctxt "BUTTON"
1245 msgid "Upload"
1246 msgstr "Lataa"
1247
1248 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1249 msgctxt "BUTTON"
1250 msgid "Crop"
1251 msgstr "Rajaa"
1252
1253 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1254 #, fuzzy
1255 msgid "No file uploaded."
1256 msgstr "Profiilia ei ole määritelty."
1257
1258 #. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
1259 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
1260 msgstr "Valitse neliön muotoinen alue kuvasta profiilikuvaksi."
1261
1262 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1263 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1264 msgid "Lost our file data."
1265 msgstr "Tiedoston data hävisi."
1266
1267 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1268 msgid "Avatar updated."
1269 msgstr "Kuva päivitetty."
1270
1271 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1272 msgid "Failed updating avatar."
1273 msgstr "Profiilikuvan päivittäminen epäonnistui."
1274
1275 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1276 msgid "Avatar deleted."
1277 msgstr "Kuva poistettu."
1278
1279 #. TRANS: Title for backup account page.
1280 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1281 msgid "Backup account"
1282 msgstr "Tilin varmuuskopiointi"
1283
1284 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1285 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1286 msgstr "Vain kirjautuneet käyttäjät voivat varmuuskopioida tilejään."
1287
1288 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1289 msgid "You may not backup your account."
1290 msgstr "Et voi varmuuskopioida käyttäjätiliäsi."
1291
1292 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1293 msgid ""
1294 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1295 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1296 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1297 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1298 "are not backed up."
1299 msgstr ""
1300 "Voit varmuuskopioida käyttäjätilisi tiedot <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1301 "\">Activity Streams</a> -muodossa. Tämä on kokeellinen ominaisuus ja kaikkia "
1302 "tietoja ei välttämättä voida varmuuskopioida. Yksityisiä tietoja, kuten "
1303 "sähköposti- ja pikaviestiosoitteita ei voida varmuuskopioida. Myöskään "
1304 "lähetettyjä tiedostoja ja suoraviestejä ei varmuuskopioida."
1305
1306 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1307 msgctxt "BUTTON"
1308 msgid "Backup"
1309 msgstr "Varmuuskopioi"
1310
1311 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1312 msgid "Backup your account."
1313 msgstr "Varmuuskopioi käyttäjätili"
1314
1315 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1316 msgid "You already blocked that user."
1317 msgstr "!!FUZZZY!!Olet jos tilannut seuraavien käyttäjien päivitykset:"
1318
1319 #. TRANS: Title for block user page.
1320 #. TRANS: Legend for block user form.
1321 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1322 msgid "Block user"
1323 msgstr "Estä käyttäjä"
1324
1325 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1326 msgid ""
1327 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1328 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1329 "will not be notified of any @-replies from them."
1330 msgstr ""
1331 "Haluatko varmasti estää tämän käyttäjän? Eston jälkeen heidän tilauksensa "
1332 "päivityksiisi poistetaan, he eivät voi tilata päivityksiäsi tulevaisuudessa, "
1333 "ja et saa ilmoituksia heidän tekemistään @-vastauksista."
1334
1335 #. TRANS: Button label on the user block form.
1336 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1337 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1338 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1339 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1340 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1341 msgctxt "BUTTON"
1342 msgid "No"
1343 msgstr "Ei"
1344
1345 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1346 msgid "Do not block this user."
1347 msgstr "Älä estä tätä käyttäjää."
1348
1349 #. TRANS: Button label on the user block form.
1350 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1351 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1352 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1353 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1354 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1355 msgctxt "BUTTON"
1356 msgid "Yes"
1357 msgstr "Kyllä"
1358
1359 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1360 msgid "Block this user."
1361 msgstr "Estä tämä käyttäjä."
1362
1363 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1364 msgid "Failed to save block information."
1365 msgstr "Käyttäjän estotiedon tallennus epäonnistui."
1366
1367 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1368 #. TRANS: %s is a group nickname.
1369 #, php-format
1370 msgid "%s blocked profiles"
1371 msgstr "Ryhmän %s estetyt profiilit"
1372
1373 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1374 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1375 #, php-format
1376 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1377 msgstr "Ryhmän %1$s estetyt profiilit, sivu %2$d"
1378
1379 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1380 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1381 msgstr "Lista käyttäjistä, jotka ovat estetty liittymästä tähän ryhmään."
1382
1383 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1384 msgid "Unblock user from group"
1385 msgstr "Poista käyttäjän esto ryhmästä"
1386
1387 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1388 msgctxt "BUTTON"
1389 msgid "Unblock"
1390 msgstr "Poista esto"
1391
1392 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1393 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1394 msgid "Unblock this user"
1395 msgstr "Poista esto tältä käyttäjältä"
1396
1397 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1398 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1399 #, php-format
1400 msgid "Post to %s"
1401 msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
1402
1403 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1404 msgid "No confirmation code."
1405 msgstr "Varmistuskoodia ei ole annettu."
1406
1407 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1408 msgid "Confirmation code not found."
1409 msgstr "Vahvistuskoodia ei löytynyt."
1410
1411 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1412 msgid "That confirmation code is not for you!"
1413 msgstr "Tämä vahvistuskoodi ei ole sinun!"
1414
1415 #. TRANS: Server error for an unknown address type, which can be 'email', 'sms', or the name of an IM network (such as 'xmpp' or 'aim')
1416 #, php-format
1417 msgid "Unrecognized address type %s"
1418 msgstr "Tuntematon osoitetyyppi %s "
1419
1420 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1421 msgid "That address has already been confirmed."
1422 msgstr "Tämä osoite on jo vahvistettu."
1423
1424 msgid "Couldn't update user."
1425 msgstr "Käyttäjän päivitys epäonnistui."
1426
1427 #, fuzzy
1428 msgid "Couldn't update user im preferences."
1429 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjätietoja."
1430
1431 #, fuzzy
1432 msgid "Couldn't insert user im preferences."
1433 msgstr "Ei voitu lisätä uutta tilausta."
1434
1435 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1436 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1437 msgid "Could not delete address confirmation."
1438 msgstr "Osoitteen vahvistusta ei voitu poistaa."
1439
1440 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1441 msgid "Confirm address"
1442 msgstr "Tämän hetken vahvistettu sähköpostiosoite."
1443
1444 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1445 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1446 #, php-format
1447 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1448 msgstr "Osoite \"%s\" on vahvistettu sinun käyttäjätunnuksellesi."
1449
1450 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1451 msgid "Conversation"
1452 msgstr "Keskustelu"
1453
1454 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1455 #. TRANS: Label for user statistics.
1456 msgid "Notices"
1457 msgstr "Päivitykset"
1458
1459 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1460 #, fuzzy
1461 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1462 msgstr "Vain käyttäjä voi lukea omaa postilaatikkoaan."
1463
1464 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1465 msgid "You cannot delete your account."
1466 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjätiliäsi."
1467
1468 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1469 msgid "I am sure."
1470 msgstr "Olen varma."
1471
1472 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1473 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1474 #, php-format
1475 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1476 msgstr "Kirjoita \"%s\" laatikkoon. Tekstien täytyy vastata toisiaan."
1477
1478 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1479 msgid "Account deleted."
1480 msgstr "Käyttäjätili poistettu."
1481
1482 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1483 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1484 msgid "Delete account"
1485 msgstr "Poista käyttäjätili"
1486
1487 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1488 msgid ""
1489 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1490 "server."
1491 msgstr ""
1492 "Tämä <strong>poistaa lopullisesti</strong> kaikki tiedot käyttäjätilistäsi "
1493 "tältä palvelimelta."
1494
1495 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1496 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1497 #, php-format
1498 msgid ""
1499 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1500 "deletion."
1501 msgstr ""
1502 "Suosittelemme, että luot tiedoista itsellesi <a href=\"%s\">varmuuskopion</"
1503 "a> ennen poistoa."
1504
1505 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1506 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1507 msgid "Confirm"
1508 msgstr "Vahvista"
1509
1510 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1511 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1512 #, php-format
1513 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1514 msgstr "Anna \"%s\" varmistaaksesi että haluat todella poistaa käyttäjätilisi."
1515
1516 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1517 msgid "Permanently delete your account"
1518 msgstr "Poista käyttäjätilisi lopullisesti"
1519
1520 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1521 msgid "You must be logged in to delete an application."
1522 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit erota ryhmästä."
1523
1524 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1525 msgid "Application not found."
1526 msgstr "Vahvistuskoodia ei löytynyt."
1527
1528 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1529 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1530 msgid "You are not the owner of this application."
1531 msgstr "Et ole tämän sovelluksen omistaja."
1532
1533 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1534 msgid "There was a problem with your session token."
1535 msgstr "Istuntoavaimesi kanssa oli ongelma."
1536
1537 #. TRANS: Title for delete application page.
1538 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1539 msgid "Delete application"
1540 msgstr "Poista sovellus"
1541
1542 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1543 msgid ""
1544 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1545 "about the application from the database, including all existing user "
1546 "connections."
1547 msgstr ""
1548 "Oletko varma että haluat poistaa tämän sovelluksen? Tämä poistaa kaikki "
1549 "tietokannassa olevat tiedot tästä sovelluksesta, mukaanlukien kaikki "
1550 "yhteydet käyttäjätileihin."
1551
1552 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1553 msgid "Do not delete this application."
1554 msgstr "Älä poista tätä sovellusta."
1555
1556 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1557 msgid "Delete this application."
1558 msgstr "Poista tämä sovellus."
1559
1560 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1561 msgid "You must be logged in to delete a group."
1562 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit poistaa ryhmän."
1563
1564 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1565 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1566 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1567 msgid "No nickname or ID."
1568 msgstr "Tunnusta tai ID:tä ei ole."
1569
1570 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1571 #, fuzzy
1572 msgid "You are not allowed to delete this group."
1573 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
1574
1575 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1576 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1577 #, fuzzy, php-format
1578 msgid "Could not delete group %s."
1579 msgstr "Ei voitu päivittää ryhmää."
1580
1581 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1582 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1583 #, php-format
1584 msgid "Deleted group %s"
1585 msgstr "Ryhmä %s poistettu"
1586
1587 #. TRANS: Title of delete group page.
1588 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1589 msgid "Delete group"
1590 msgstr "Poista ryhmä"
1591
1592 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1593 msgid ""
1594 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1595 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1596 "will still appear in individual timelines."
1597 msgstr ""
1598 "Oletko varma, että haluat poistaa tämän ryhmän? Kaikki tieto ryhmästä "
1599 "poistetaan tietokannasta, eikä varmuuskopiota tehdä. Tämän ryhmän julkiset "
1600 "päivitykset näkyvät edelleen käyttäjien omilla aikajanoilla."
1601
1602 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1603 msgid "Do not delete this group."
1604 msgstr "Älä poista tätä ryhmää."
1605
1606 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1607 msgid "Delete this group."
1608 msgstr "Poista tämä ryhmä."
1609
1610 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
1611 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favorite while not logged in.
1612 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in.
1613 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not logged in.
1614 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
1615 #. TRANS: Client error displayed trying to log out when not logged in.
1616 #. TRANS: Client error displayed when trying to access the "make admin" page while not logged in.
1617 #. TRANS: Client error displayed trying to create a new direct message while not logged in.
1618 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice while not logged in.
1619 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user without being logged in.
1620 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
1621 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe when not logged in.
1622 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1623 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in.
1624 msgid "Not logged in."
1625 msgstr "Et ole kirjautunut sisään."
1626
1627 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1628 msgid ""
1629 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1630 "be undone."
1631 msgstr ""
1632 "Olet poistamassa tämän päivityksen pysyvästi.  Kun tämä on tehty, poistoa ei "
1633 "voi enää perua."
1634
1635 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1636 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1637 msgid "Delete notice"
1638 msgstr "Poista päivitys"
1639
1640 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1641 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1642 msgstr "Oletko varma että haluat poistaa tämän päivityksen?"
1643
1644 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1645 msgid "Do not delete this notice."
1646 msgstr "Älä poista tätä päivitystä."
1647
1648 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1649 msgid "Delete this notice."
1650 msgstr "Poista tämä päivitys."
1651
1652 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
1653 msgid "You cannot delete users."
1654 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjiä."
1655
1656 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
1657 msgid "You can only delete local users."
1658 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjiä."
1659
1660 #. TRANS: Title of delete user page.
1661 msgctxt "TITLE"
1662 msgid "Delete user"
1663 msgstr "Poista käyttäjä"
1664
1665 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
1666 msgid "Delete user"
1667 msgstr "Poista käyttäjä"
1668
1669 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
1670 msgid ""
1671 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1672 "the user from the database, without a backup."
1673 msgstr ""
1674 "Oletko varma, että haluat poistaa tämän käyttäjän? Kaikki tieto käyttäjästä "
1675 "poistetaan tietokannasta, eikä varmuuskopiota tehdä."
1676
1677 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1678 #, fuzzy
1679 msgid "Do not delete this user."
1680 msgstr "Älä poista tätä päivitystä"
1681
1682 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1683 msgid "Delete this user."
1684 msgstr "Poista tämä käyttäjä."
1685
1686 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1687 msgid "Design"
1688 msgstr "Ulkoasu"
1689
1690 #. TRANS: Instructions for design adminsitration panel.
1691 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1692 msgstr "Ulkoasuasetukset tälle StatusNet-sivustolle"
1693
1694 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL does is not valid.
1695 #, fuzzy
1696 msgid "Invalid logo URL."
1697 msgstr "Koko ei kelpaa."
1698
1699 #. TRANS: Client error displayed when an SSL logo URL is invalid.
1700 #, fuzzy
1701 msgid "Invalid SSL logo URL."
1702 msgstr "Koko ei kelpaa."
1703
1704 #. TRANS: Client error displayed when a theme is submitted through the form that is not in the theme list.
1705 #. TRANS: %s is the chosen unavailable theme.
1706 #, php-format
1707 msgid "Theme not available: %s."
1708 msgstr "Teema ei ole käytettävissä: %s."
1709
1710 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
1711 msgid "Change logo"
1712 msgstr "Vaihda väriä"
1713
1714 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
1715 msgid "Site logo"
1716 msgstr "Palvelun ilmoitus"
1717
1718 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
1719 msgid "SSL logo"
1720 msgstr "SSL-logo"
1721
1722 #. TRANS: Fieldset legend for form change StatusNet site's theme.
1723 msgid "Change theme"
1724 msgstr "Teeman vaihto"
1725
1726 #. TRANS: Field label for dropdown to choose site theme.
1727 msgid "Site theme"
1728 msgstr "Sivuston teema"
1729
1730 #. TRANS: Title for field label for dropdown to choose site theme.
1731 msgid "Theme for the site."
1732 msgstr "Teema sivustolle."
1733
1734 #. TRANS: Field label for uploading a cutom theme.
1735 #, fuzzy
1736 msgid "Custom theme"
1737 msgstr "Palvelun ilmoitus"
1738
1739 #. TRANS: Form instructions for uploading a cutom StatusNet theme.
1740 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1741 msgstr "Voit ladata mukautetun StatusNet-teeman .ZIP-pakettina."
1742
1743 #. TRANS: Fieldset legend for theme background image.
1744 msgid "Change background image"
1745 msgstr "Vaihda tautakuva"
1746
1747 #. TRANS: Field label for background image on theme designer page.
1748 #. TRANS: Field label for background color selector.
1749 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
1750 msgid "Background"
1751 msgstr "Tausta"
1752
1753 #. TRANS: Form guide for background image upload form on theme designer page.
1754 #, php-format
1755 msgid ""
1756 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1757 "$s."
1758 msgstr "Voit ladata ryhmälle taustakuvan. Enimmäiskoko on %1$s."
1759
1760 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1761 msgid "On"
1762 msgstr "On"
1763
1764 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1765 msgid "Off"
1766 msgstr "Off"
1767
1768 #. TRANS: Form guide for turning background image on or off on theme designer page.
1769 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
1770 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
1771 msgid "Turn background image on or off."
1772 msgstr "Kytke taustakuva päälle tai pois päältä."
1773
1774 #. TRANS: Checkbox label to title background image on theme designer page.
1775 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
1776 msgid "Tile background image"
1777 msgstr "Taustakuvan toisto vierekkäin"
1778
1779 #. TRANS: Fieldset legend for theme colors.
1780 msgid "Change colors"
1781 msgstr "Vaihda värejä"
1782
1783 #. TRANS: Field label for content color selector.
1784 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
1785 msgid "Content"
1786 msgstr "Sisältö"
1787
1788 #. TRANS: Field label for sidebar color selector.
1789 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
1790 msgid "Sidebar"
1791 msgstr "Sivupalkki"
1792
1793 #. TRANS: Field label for text color selector.
1794 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
1795 msgid "Text"
1796 msgstr "Teksti"
1797
1798 #. TRANS: Field label for link color selector.
1799 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
1800 msgid "Links"
1801 msgstr "Linkit"
1802
1803 #. TRANS: Fieldset legend for advanced theme design settings.
1804 msgid "Advanced"
1805 msgstr "Lisäasetukset"
1806
1807 #. TRANS: Field label for custom CSS.
1808 msgid "Custom CSS"
1809 msgstr "Mukautettu CSS"
1810
1811 #. TRANS: Button text for resetting theme settings.
1812 msgctxt "BUTTON"
1813 msgid "Use defaults"
1814 msgstr "Käytä oletusasetuksia"
1815
1816 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
1817 msgid "Restore default designs."
1818 msgstr "Palauta oletusulkonäkö."
1819
1820 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
1821 msgid "Reset back to default."
1822 msgstr "Palauta oletusulkoasu."
1823
1824 #. TRANS: Title for button for saving theme settings.
1825 msgid "Save design."
1826 msgstr "Tallenna ulkoasu."
1827
1828 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
1829 msgid "This notice is not a favorite!"
1830 msgstr "Tämä päivitys ei ole suosikki!"
1831
1832 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
1833 msgid "Add to favorites"
1834 msgstr "Lisää suosikkeihin"
1835
1836 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
1837 #. TRANS: %s is the non-existing document.
1838 #, php-format
1839 msgid "No such document \"%s\"."
1840 msgstr "Dokumenttia \"%s\" ei ole."
1841
1842 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
1843 #. TRANS: Form legend.
1844 msgid "Edit application"
1845 msgstr "Muokkaa sovellusta"
1846
1847 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
1848 #, fuzzy
1849 msgid "You must be logged in to edit an application."
1850 msgstr ""
1851 "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit muuttaa ryhmän tietoja."
1852
1853 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
1854 msgid "No such application."
1855 msgstr "Sovellusta ei ole."
1856
1857 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
1858 msgid "Use this form to edit your application."
1859 msgstr "Käytä tätä lomaketta muokataksesi sovellustasi."
1860
1861 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
1862 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
1863 msgid "Name is required."
1864 msgstr "Nimi on pakollinen."
1865
1866 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
1867 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
1868 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
1869 msgstr "Nimi on liian pitkä (enintään 255 merkkiä)."
1870
1871 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
1872 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
1873 msgid "Name already in use. Try another one."
1874 msgstr "Nimi on jo käytössä. Kokeile jotain muuta nimeä."
1875
1876 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
1877 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
1878 msgid "Description is required."
1879 msgstr "Kuvaus on pakollinen."
1880
1881 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
1882 msgid "Source URL is too long."
1883 msgstr "Osoite on liian pitkä."
1884
1885 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
1886 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
1887 msgid "Source URL is not valid."
1888 msgstr "Lähde-URL ei ole oikeassa muodossa."
1889
1890 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
1891 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
1892 msgid "Organization is required."
1893 msgstr "Organisaatio on pakollinen."
1894
1895 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
1896 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
1897 msgstr "Organisaation nimi on liian pitkä (max 255 merkkiä)."
1898
1899 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
1900 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
1901 msgid "Organization homepage is required."
1902 msgstr "Organisaation kotisivu on pakollinen."
1903
1904 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
1905 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
1906 msgid "Callback is too long."
1907 msgstr ""
1908
1909 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
1910 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
1911 msgid "Callback URL is not valid."
1912 msgstr ""
1913
1914 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
1915 msgid "Could not update application."
1916 msgstr "Ei voitu päivittää sovellusta."
1917
1918 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
1919 #, php-format
1920 msgid "Edit %s group"
1921 msgstr "Muokkaa ryhmää %s"
1922
1923 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
1924 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
1925 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
1926 msgid "You must be logged in to create a group."
1927 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään jotta voit luoda ryhmän."
1928
1929 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
1930 msgid "Use this form to edit the group."
1931 msgstr "Käytä tätä lomaketta muokataksesi ryhmää."
1932
1933 #. TRANS: Group edit form validation error.
1934 #. TRANS: Group create form validation error.
1935 #. TRANS: %s is the invalid alias.
1936 #, php-format
1937 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1938 msgstr "Virheellinen alias: \"%s\""
1939
1940 #. TRANS: Group edit form success message.
1941 msgid "Options saved."
1942 msgstr "Asetukset tallennettu."
1943
1944 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1945 msgid "Email settings"
1946 msgstr "Profiiliasetukset"
1947
1948 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1949 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1950 #, php-format
1951 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1952 msgstr "Määritä miten saat sähköpostin palvelusta %%site.name%%."
1953
1954 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1955 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1956 msgid "Email address"
1957 msgstr "Sähköpostiosoite"
1958
1959 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1960 msgid "Current confirmed email address."
1961 msgstr "Tämän hetken vahvistettu sähköpostiosoite."
1962
1963 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1964 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1965 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1966 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1967 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1968 msgctxt "BUTTON"
1969 msgid "Remove"
1970 msgstr "Poista"
1971
1972 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1973 msgid ""
1974 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1975 "a message with further instructions."
1976 msgstr ""
1977 "Odotetaan vahvistusta tälle sähköpostiosoitteelle. Katso "
1978 "sähköpostilaatikostasi (ja roskapostikansiosta!) viesti, jossa on "
1979 "lisäohjeita. "
1980
1981 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
1982 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
1983 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
1984 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
1985 #. TRANS: organization.
1986 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1987 msgstr "Sähköpostiosoite, esimerkiksi \"käyttäjätunnus@example.org\""
1988
1989 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1990 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1991 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1992 msgctxt "BUTTON"
1993 msgid "Add"
1994 msgstr "Lisää"
1995
1996 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1997 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1998 msgid "Incoming email"
1999 msgstr "Saapuva sähköposti"
2000
2001 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2002 msgid "I want to post notices by email."
2003 msgstr "Haluan lähettää päivityksiä sähköpostilla."
2004
2005 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2006 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2007 msgid "Send email to this address to post new notices."
2008 msgstr "Lähetä sähköpostia tähän osoitteeseen tehdäksesi päivityksiä."
2009
2010 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2011 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2012 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2013 msgstr ""
2014 "Tee uusi sähköpostiosoite johon lähettää päivityksiä; tämä poistaa vanhan "
2015 "osoitteen"
2016
2017 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2018 msgid ""
2019 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2020 "on this server:"
2021 msgstr ""
2022 "Jotta voisimme lähettää päivityksiä sähköpostitse, meidän on luotava sinulle "
2023 "yksilöllinen sähkopostiosoite tällä palvelimella:"
2024
2025 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2026 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2027 msgctxt "BUTTON"
2028 msgid "New"
2029 msgstr "Uusi"
2030
2031 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2032 msgid "Email preferences"
2033 msgstr "Sähköpostiosoitteet"
2034
2035 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2036 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2037 msgstr "Lähetä sähköpostilla tieto uusista tilaajista."
2038
2039 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2040 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2041 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lisää päivitykseni suosikiksi."
2042
2043 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2044 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2045 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lähettää minulle yksityisviestin."
2046
2047 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2048 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2049 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lähettää minulle \"@-vastauksen\"."
2050
2051 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2052 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2053 msgstr "Salli kavereiden tönäistä minua ja lähetä sähköpostilla ilmoitus."
2054
2055 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2056 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2057 msgstr "Julkaise MicroID sähköpostiosoitteelleni."
2058
2059 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2060 msgid "Email preferences saved."
2061 msgstr "Sähköpostiasetukset tallennettu."
2062
2063 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2064 msgid "No email address."
2065 msgstr "Sähköpostiosoitetta ei ole."
2066
2067 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2068 #, fuzzy
2069 msgid "Cannot normalize that email address."
2070 msgstr "Ei voida normalisoida sähköpostiosoitetta"
2071
2072 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2073 msgid "Not a valid email address."
2074 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen sähköpostiosoite."
2075
2076 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2077 msgid "That is already your email address."
2078 msgstr "Tämä on jo sähköpostiosoitteesi."
2079
2080 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2081 msgid "That email address already belongs to another user."
2082 msgstr "Tämä sähköpostiosoite kuuluu jo toisella käyttäjällä."
2083
2084 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2085 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2086 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2087 #, fuzzy
2088 msgid "Could not insert confirmation code."
2089 msgstr "Ei voitu asettaa vahvistuskoodia."
2090
2091 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2092 msgid ""
2093 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2094 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2095 msgstr ""
2096 "Vahvistuskoodi on lähetetty sähköpostiosoitteeseesi. Katso "
2097 "sähköpostilaatikostasi (ja roskapostilaatikostasi!) vahvistuskoodisi ja "
2098 "miten sitä käytetään. "
2099
2100 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2101 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2102 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2103 msgid "No pending confirmation to cancel."
2104 msgstr "Avoimia vahvistuksia ei ole peruutettavana."
2105
2106 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2107 msgid "That is the wrong email address."
2108 msgstr "Tämä on väärä sähköpostiosoite."
2109
2110 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2111 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
2112 msgid "Could not delete email confirmation."
2113 msgstr "Ei voitu poistaa sähköpostivahvistusta."
2114
2115 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2116 msgid "Email confirmation cancelled."
2117 msgstr "Avoimia vahvistuksia ei ole peruutettavana."
2118
2119 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2120 #. TRANS: registered for the active user.
2121 msgid "That is not your email address."
2122 msgstr "Tämä ei ole sähköpostiosoitteesi."
2123
2124 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2125 msgid "The email address was removed."
2126 msgstr "Saapuvan sähköpostin osoite poistettu."
2127
2128 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2129 msgid "No incoming email address."
2130 msgstr "Saapuvan sähköpostin osoitetta ei ole."
2131
2132 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2133 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2134 #. TRANS: Server error displayed when the user could not be updated in SMS settings.
2135 msgid "Could not update user record."
2136 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjätietoja."
2137
2138 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2139 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2140 msgid "Incoming email address removed."
2141 msgstr "Saapuvan sähköpostin osoite poistettu."
2142
2143 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2144 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2145 msgid "New incoming email address added."
2146 msgstr "Uusi saapuvan sähköpostin osoite lisätty."
2147
2148 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2149 msgid "This notice is already a favorite!"
2150 msgstr "Tämä päivitys on jo suosikki!"
2151
2152 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2153 msgid "Disfavor favorite."
2154 msgstr "Poista suosikeista."
2155
2156 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2157 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2158 msgid "Popular notices"
2159 msgstr "Suosituimmat päivitykset"
2160
2161 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2162 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2163 #, php-format
2164 msgid "Popular notices, page %d"
2165 msgstr "Suosituimmat päivitykset, sivu %d"
2166
2167 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2168 msgid "The most popular notices on the site right now."
2169 msgstr "Suosituimmat päivitykset sivustolla juuri nyt."
2170
2171 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2172 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2173 msgstr ""
2174
2175 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2176 msgid ""
2177 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2178 "next to any notice you like."
2179 msgstr ""
2180
2181 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2182 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2183 #, php-format
2184 msgid ""
2185 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2186 "notice to your favorites!"
2187 msgstr ""
2188
2189 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2190 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2191 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2192 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2193 #, php-format
2194 msgid "%s's favorite notices"
2195 msgstr "Käyttäjän %s suosikkipäivitykset"
2196
2197 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2198 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2199 #, php-format
2200 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2201 msgstr "Käyttäjän %1$s suosikit palvelussa %2$s!"
2202
2203 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2204 #. TRANS: Title for featured users section.
2205 msgid "Featured users"
2206 msgstr "Esittelyssä olevat käyttäjät"
2207
2208 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2209 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2210 #, php-format
2211 msgid "Featured users, page %d"
2212 msgstr "Esittelyssä olevat käyttäjät, sivu %d"
2213
2214 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2215 #, fuzzy, php-format
2216 msgid "A selection of some great users on %s."
2217 msgstr "Valikoima joitakin loistavia palvelun %s käyttäjiä"
2218
2219 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2220 msgid "No notice ID."
2221 msgstr "Päivitystä ei ole."
2222
2223 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2224 msgid "No notice."
2225 msgstr "Päivitystä ei ole."
2226
2227 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2228 msgid "No attachments."
2229 msgstr "Liitettä ei ole."
2230
2231 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2232 #. TRANS: that could not be found.
2233 msgid "No uploaded attachments."
2234 msgstr "Liitettä ei ole."
2235
2236 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and an unexpected response is received.
2237 msgid "Not expecting this response!"
2238 msgstr "Odottamaton vastaus saatu!"
2239
2240 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that does not exist.
2241 #, fuzzy
2242 msgid "User being listened to does not exist."
2243 msgstr "Käyttäjää jota seurataan ei ole olemassa."
2244
2245 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is a local profile.
2246 msgid "You can use the local subscription!"
2247 msgstr "Voit käyttää paikallista tilausta!"
2248
2249 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is blocked form subscribing to.
2250 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2251 msgstr "Käyttäjä on estänyt sinua tilaamasta päivityksiä."
2252
2253 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile without providing an authorised token.
2254 msgid "You are not authorized."
2255 msgstr "Sinulla ei ole valtuutusta tähän."
2256
2257 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and conversion of the request token to access token fails.
2258 msgid "Could not convert request token to access token."
2259 msgstr "Ei saatu request tokenia."
2260
2261 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile fails because of an unsupported version of the OMB protocol.
2262 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2263 msgstr "Etäpalvelu käyttää tuntematonta OMB-protokollan versiota."
2264
2265 #. TRANS: Server error displayed when subscribing to a remote profile fails because the remote profile could not be updated.
2266 msgid "Error updating remote profile."
2267 msgstr "Virhe tapahtui päivitettäessä etäprofiilia."
2268
2269 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2270 msgid "No such file."
2271 msgstr "Tiedostoa ei ole."
2272
2273 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2274 msgid "Cannot read file."
2275 msgstr "Tiedostoa ei voi lukea."
2276
2277 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2278 msgid "Invalid role."
2279 msgstr "Virheellinen rooli."
2280
2281 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2282 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2283 msgstr ""
2284
2285 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2286 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2287 msgstr "Päivityksesi tähän palveluun on estetty."
2288
2289 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2290 msgid "User already has this role."
2291 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
2292
2293 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2294 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2295 #. TRANS: Client error displayed when not providing a profile ID on the Make Admin page.
2296 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2297 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2298 msgid "No profile specified."
2299 msgstr "Profiilia ei ole määritelty."
2300
2301 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
2302 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
2303 #. TRANS: Client error displayed when specifying an invalid profile ID on the Make Admin page.
2304 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
2305 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
2306 msgid "No profile with that ID."
2307 msgstr "Ei profiilia tuolle ID:lle."
2308
2309 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2310 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2311 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group ID on the Make Admin page.
2312 msgid "No group specified."
2313 msgstr "Ryhmää ei ole määritelty."
2314
2315 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2316 msgid "Only an admin can block group members."
2317 msgstr "Vain ylläpitäjä voi estää ryhmän jäseniä."
2318
2319 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2320 msgid "User is already blocked from group."
2321 msgstr "Käyttäjää ei ole estetty ryhmästä."
2322
2323 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2324 msgid "User is not a member of group."
2325 msgstr "Käyttäjä ei kuulu tähän ryhmään."
2326
2327 #. TRANS: Title for block user from group page.
2328 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2329 msgid "Block user from group"
2330 msgstr "Estä käyttäjä ryhmästä"
2331
2332 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2333 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2334 #, php-format
2335 msgid ""
2336 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2337 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2338 "the group in the future."
2339 msgstr ""
2340 "Haluatko varmasti estää käyttäjän \"%1$s\" ryhmästä \"%2$s\"? Heidät "
2341 "poistetaan ryhmästä, eivät voi lähettää päivityksiä, ja eivät voi enää "
2342 "liittyä ryhmään."
2343
2344 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2345 msgid "Do not block this user from this group."
2346 msgstr "Älä estä tätä käyttäjää tästä ryhmästä."
2347
2348 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2349 msgid "Block this user from this group."
2350 msgstr "Estä tätä käyttäjää osallistumassa tähän ryhmään."
2351
2352 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2353 msgid "Database error blocking user from group."
2354 msgstr "Tietokantavirhe estettäessä käyttäjää ryhmästä."
2355
2356 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2357 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
2358 #, fuzzy
2359 msgid "No ID."
2360 msgstr "Ei Jabber ID -osoitetta"
2361
2362 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while not logged in.
2363 msgid "You must be logged in to edit a group."
2364 msgstr ""
2365 "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit muuttaa ryhmän tietoja."
2366
2367 #. TRANS: Title group design settings page.
2368 msgid "Group design"
2369 msgstr "Ryhmän ulkoasu"
2370
2371 #. TRANS: Instructions for group design settings page.
2372 msgid ""
2373 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2374 "palette of your choice."
2375 msgstr ""
2376
2377 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be updated because of an application issue.
2378 #, fuzzy
2379 msgid "Unable to update your design settings."
2380 msgstr "Ulkoasun tallennus epäonnistui."
2381
2382 #. TRANS: Form text to confirm saved group design settings.
2383 msgid "Design preferences saved."
2384 msgstr "Ulkoasuasetukset tallennettu."
2385
2386 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2387 #. TRANS: Group logo form legend.
2388 msgid "Group logo"
2389 msgstr "Ryhmän logo"
2390
2391 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2392 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2393 #, php-format
2394 msgid ""
2395 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2396 msgstr "Voit ladata ryhmälle logokuvan. Maksimikoko on %s."
2397
2398 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2399 msgid "Upload"
2400 msgstr "Lataa"
2401
2402 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2403 msgid "Crop"
2404 msgstr "Rajaa"
2405
2406 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2407 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2408 msgstr "Valitse neliön muotoinen alue kuvasta logokuvaksi"
2409
2410 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2411 msgid "Logo updated."
2412 msgstr "Logo päivitetty."
2413
2414 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2415 msgid "Failed updating logo."
2416 msgstr "Logon päivittäminen epäonnistui."
2417
2418 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2419 #. TRANS: %s is the name of the group.
2420 #, php-format
2421 msgid "%s group members"
2422 msgstr "Ryhmän %s jäsenet"
2423
2424 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2425 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2426 #, php-format
2427 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2428 msgstr "Ryhmän %s jäsenet"
2429
2430 #. TRANS: Page notice for group members page.
2431 msgid "A list of the users in this group."
2432 msgstr "Lista ryhmän käyttäjistä."
2433
2434 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
2435 msgid "Admin"
2436 msgstr "Ylläpito"
2437
2438 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
2439 msgctxt "BUTTON"
2440 msgid "Block"
2441 msgstr "Estä"
2442
2443 #. TRANS: Submit button title.
2444 msgctxt "TOOLTIP"
2445 msgid "Block this user"
2446 msgstr "Estä tämä käyttäjä"
2447
2448 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
2449 msgid "Make user an admin of the group"
2450 msgstr "Tee tästä käyttäjästä ylläpitäjä"
2451
2452 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
2453 msgctxt "BUTTON"
2454 msgid "Make Admin"
2455 msgstr "Tee ylläpitäjäksi"
2456
2457 #. TRANS: Submit button title.
2458 msgctxt "TOOLTIP"
2459 msgid "Make this user an admin"
2460 msgstr "Tee tästä käyttäjästä ylläpitäjä"
2461
2462 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2463 #, php-format
2464 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2465 msgstr "Ryhmän  %1$s käyttäjien päivitykset palvelussa %2$s!"
2466
2467 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
2468 #, fuzzy
2469 msgctxt "TITLE"
2470 msgid "Groups"
2471 msgstr "Ryhmät"
2472
2473 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
2474 #. TRANS: %d is the page number.
2475 #, fuzzy, php-format
2476 msgctxt "TITLE"
2477 msgid "Groups, page %d"
2478 msgstr "Ryhmät, sivu %d"
2479
2480 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
2481 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
2482 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2483 #, php-format
2484 msgid ""
2485 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2486 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2487 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2488 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
2489 "%%%)!"
2490 msgstr ""
2491
2492 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
2493 msgid "Create a new group"
2494 msgstr "Luo uusi ryhmä"
2495
2496 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
2497 #, fuzzy, php-format
2498 msgid ""
2499 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2500 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2501 msgstr ""
2502 "Hae ihmisiä palvelun %%site.name%% käyttäjien nimistä, paikoista ja "
2503 "kiinnostuksen kohteista. Erota hakutermit välilyönnillä; hakutermien pitää "
2504 "olla 3 tai useamman merkin pituisia."
2505
2506 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
2507 msgid "Group search"
2508 msgstr "Ryhmähaku"
2509
2510 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
2511 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
2512 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
2513 msgid "No results."
2514 msgstr "Ei tuloksia"
2515
2516 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
2517 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2518 #, php-format
2519 msgid ""
2520 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
2521 "action.newgroup%%) yourself."
2522 msgstr ""
2523
2524 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
2525 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2526 #, php-format
2527 msgid ""
2528 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2529 "action.newgroup%%) yourself!"
2530 msgstr ""
2531
2532 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2533 msgid "Only an admin can unblock group members."
2534 msgstr "Vain ylläpitäjä voi poistaa eston ryhmän jäseniltä."
2535
2536 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2537 msgid "User is not blocked from group."
2538 msgstr "Käyttäjää ei ole estetty ryhmästä."
2539
2540 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2541 #. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
2542 msgid "Error removing the block."
2543 msgstr "Tapahtui virhe, kun estoa poistettiin."
2544
2545 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
2546 msgid "IM settings"
2547 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
2548
2549 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2550 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2551 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2552 #, fuzzy, php-format
2553 msgid ""
2554 "You can send and receive notices through instant messaging [instant messages]"
2555 "(%%doc.im%%). Configure your addresses and settings below."
2556 msgstr ""
2557 "Voit lähettää ja vastaanottaa päivityksiä Jabber/GTalk-[pikaviestintä](%%doc."
2558 "im%%) käyttäen. Alla voit määrittää osoitteesi ja asetuksesi. "
2559
2560 #. TRANS: Message given in the IM settings if IM is not enabled on the site.
2561 msgid "IM is not available."
2562 msgstr "Pikaviestin ei ole käytettävissä."
2563
2564 #, fuzzy, php-format
2565 msgid "Current confirmed %s address."
2566 msgstr "Tämän hetken vahvistettu sähköpostiosoite."
2567
2568 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2569 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2570 #, fuzzy, php-format
2571 msgid ""
2572 "Awaiting confirmation on this address. Check your %s account for a message "
2573 "with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
2574 msgstr ""
2575 "Odotetaan vahvistusta tälle osoitteelle. Katso Jabber/GTalk "
2576 "käyttäjätililtäsi viesti, jossa on lisäohjeet. (Lisäsitkö %s:n "
2577 "ystävälistaasi?)"
2578
2579 msgid "IM address"
2580 msgstr "Sähköpostiosoitteet"
2581
2582 #, php-format
2583 msgid "%s screenname."
2584 msgstr ""
2585
2586 #. TRANS: Header for IM preferences form.
2587 #, fuzzy
2588 msgid "IM Preferences"
2589 msgstr "Asetukset tallennettu."
2590
2591 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2592 #, fuzzy
2593 msgid "Send me notices"
2594 msgstr "Lähetä päivitys"
2595
2596 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2597 #, fuzzy
2598 msgid "Post a notice when my status changes."
2599 msgstr "Lähetä päivitys kun Jabber/GTalk -tilatietoni vaihtuu."
2600
2601 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2602 #, fuzzy
2603 msgid "Send me replies from people I'm not subscribed to."
2604 msgstr ""
2605 "Lähetä Jabberilla/GTalkilla sellaistenkin ihmisten vastaukset, joita en ole "
2606 "tilannut. "
2607
2608 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2609 #, fuzzy
2610 msgid "Publish a MicroID"
2611 msgstr "Julkaise MicroID sähköpostiosoitteelleni."
2612
2613 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
2614 #, fuzzy
2615 msgid "Couldn't update IM preferences."
2616 msgstr "Käyttäjän päivitys epäonnistui."
2617
2618 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2619 #. TRANS: Confirmation message after saving preferences.
2620 msgid "Preferences saved."
2621 msgstr "Asetukset tallennettu."
2622
2623 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2624 #, fuzzy
2625 msgid "No screenname."
2626 msgstr "Tunnusta ei ole."
2627
2628 #, fuzzy
2629 msgid "No transport."
2630 msgstr "Päivitystä ei ole."
2631
2632 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2633 #, fuzzy
2634 msgid "Cannot normalize that screenname"
2635 msgstr "Ei voida normalisoida Jabber ID -tunnusta"
2636
2637 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2638 #, fuzzy
2639 msgid "Not a valid screenname"
2640 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen tunnus."
2641
2642 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2643 #, fuzzy
2644 msgid "Screenname already belongs to another user."
2645 msgstr "Jabber ID kuuluu jo toiselle käyttäjälle."
2646
2647 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2648 #, fuzzy
2649 msgid "A confirmation code was sent to the IM address you added."
2650 msgstr ""
2651 "Vahvistuskoodi lähetettiin antamaasi pikaviestinosoitteeseen. Sinun täytyy "
2652 "antaa osoitteelle %s oikeus lähettää viestejä sinulle."
2653
2654 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2655 msgid "That is the wrong IM address."
2656 msgstr "Tämä on väärä pikaviestiosoite."
2657
2658 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2659 #, fuzzy
2660 msgid "Couldn't delete confirmation."
2661 msgstr "Ei voitu poistaa sähköpostivahvistusta."
2662
2663 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2664 msgid "IM confirmation cancelled."
2665 msgstr "Varmistuskoodia ei ole annettu."
2666
2667 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2668 #. TRANS: registered for the active user.
2669 #, fuzzy
2670 msgid "That is not your screenname."
2671 msgstr "Tämä ei ole puhelinnumerosi."
2672
2673 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
2674 #, fuzzy
2675 msgid "Couldn't update user im prefs."
2676 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjätietoja."
2677
2678 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
2679 msgid "The IM address was removed."
2680 msgstr "Saapuvan sähköpostin osoite poistettu."
2681
2682 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
2683 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
2684 #, fuzzy, php-format
2685 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2686 msgstr "Saapuneet viestit käyttäjälle %s"
2687
2688 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
2689 #. TRANS: %s is the user's nickname.
2690 #, php-format
2691 msgid "Inbox for %s"
2692 msgstr "Saapuneet viestit käyttäjälle %s"
2693
2694 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
2695 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2696 msgstr "Tämä on postilaatikkosi, jossa on sinulle saapuneet yksityisviestit."
2697
2698 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2699 msgid "Invites have been disabled."
2700 msgstr "Kutsut ovat pois käytöstä."
2701
2702 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2703 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2704 #, php-format
2705 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2706 msgstr ""
2707 "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit muuttaa ryhmän tietoja."
2708
2709 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2710 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2711 #, fuzzy, php-format
2712 msgid "Invalid email address: %s."
2713 msgstr "Sähköpostiosoite %s ei kelpaa"
2714
2715 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2716 #, fuzzy
2717 msgid "Invitations sent"
2718 msgstr "Kutsu(t) lähetettiin"
2719
2720 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2721 msgid "Invite new users"
2722 msgstr "Kutsu uusia käyttäjiä"
2723
2724 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2725 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2726 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2727 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2728 #, fuzzy
2729 msgid "You are already subscribed to this user:"
2730 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2731 msgstr[0] "Olet jo tilannut seuraavien käyttäjien päivitykset:"
2732 msgstr[1] "Olet jo tilannut seuraavien käyttäjien päivitykset:"
2733
2734 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2735 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2736 #, fuzzy, php-format
2737 msgctxt "INVITE"
2738 msgid "%1$s (%2$s)"
2739 msgstr "%1$s (%2$s)"
2740
2741 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2742 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2743 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2744 #, fuzzy
2745 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2746 msgid_plural ""
2747 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2748 msgstr[0] ""
2749 "Nämä ihmiset ovat jo käyttäjiä ja sinä olet automaattisesti tilannut heidän "
2750 "päivityksensä:"
2751 msgstr[1] ""
2752 "Nämä ihmiset ovat jo käyttäjiä ja sinä olet automaattisesti tilannut heidän "
2753 "päivityksensä:"
2754
2755 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
2756 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
2757 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
2758 #, fuzzy
2759 msgid "Invitation sent to the following person:"
2760 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
2761 msgstr[0] "Kutsu(t) lähetettiin seuraaville henkilöille:"
2762 msgstr[1] "Kutsu(t) lähetettiin seuraaville henkilöille:"
2763
2764 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
2765 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
2766 msgid ""
2767 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2768 "on the site. Thanks for growing the community!"
2769 msgstr ""
2770 "Lähetämme sinulle ilmoituksen, kun joku kutsumistasi henkilöistä hyväksyy "
2771 "kutsun ja rekisteröityy palveluun. Kiitoksia yhteisön kasvattamisesta!"
2772
2773 #. TRANS: Form instructions.
2774 msgid ""
2775 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2776 msgstr ""
2777 "Käytä tätä lomaketta, jos haluat kutsua kavereita ja työkavereita käyttämään "
2778 "tätä palvelua."
2779
2780 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
2781 msgid "Email addresses"
2782 msgstr "Sähköpostiosoitteet"
2783
2784 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
2785 #, fuzzy
2786 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
2787 msgstr "Kutsuttavien kavereiden osoitteet (yksi per rivi)"
2788
2789 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
2790 msgid "Personal message"
2791 msgstr "Henkilökohtainen viesti"
2792
2793 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
2794 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2795 msgstr "Voit myös lisätä oman viestisi kutsuun"
2796
2797 #. TRANS: Send button for inviting friends
2798 #. TRANS: Button text for sending notice.
2799 #, fuzzy
2800 msgctxt "BUTTON"
2801 msgid "Send"
2802 msgstr "Lähetä"
2803
2804 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2805 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
2806 #. TRANS: the StatusNet sitename.
2807 #, php-format
2808 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2809 msgstr "%1$s on kutsunut sinut liittymään palveluun %2$s"
2810
2811 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2812 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
2813 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
2814 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
2815 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
2816 #, php-format
2817 msgid ""
2818 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2819 "\n"
2820 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2821 "you know and people who interest you.\n"
2822 "\n"
2823 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2824 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2825 "share your interests.\n"
2826 "\n"
2827 "%1$s said:\n"
2828 "\n"
2829 "%4$s\n"
2830 "\n"
2831 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2832 "\n"
2833 "%5$s\n"
2834 "\n"
2835 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2836 "invitation.\n"
2837 "\n"
2838 "%6$s\n"
2839 "\n"
2840 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2841 "time.\n"
2842 "\n"
2843 "Sincerely, %2$s\n"
2844 msgstr ""
2845 "%1$s on kutsunut sinut %2$s (%3$s) mikroblogipalveluun.\n"
2846 "\n"
2847 "%2$s mikroblogipalvelu auttaa sinua pysymään ajantasalla tuttujen ja "
2848 "kiinnostavien ihmisten kanssa.\n"
2849 "\n"
2850 "Voit myös jakaa uutisia itsestäsi ja ajatuksiasi verkossa ihmisten, jotka "
2851 "tuntevat sinut, kanssa. Se on myös kätevä tapa tutustua uusiin ihmisiin "
2852 "jotka ovat kiinnostuneet samanlaisista asioista, kuin sinä.\n"
2853 "\n"
2854 "%1$s sanoi:\n"
2855 "\n"
2856 "%4$s\n"
2857 "Voit nähdä henkilön %1$s profiilisivun %2$s-palvelussa täältä:\n"
2858 "\n"
2859 "%5$s\n"
2860 "\n"
2861 "Jos haluat kokeilla palvelua, klikkaa alla olevaa linkkiä hyväksyäksesi "
2862 "kutsun.\n"
2863 "\n"
2864 "%6$s\n"
2865 "\n"
2866 "Jos et halua osallistua, voit jättää tämän viestin huomioimatta. Kiitoksia "
2867 "kärsivällisyydestä ja ajastasi.\n"
2868 "\n"
2869 "Terveisin, %2$s\n"
2870
2871 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
2872 msgid "You must be logged in to join a group."
2873 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jos haluat liittyä ryhmään."
2874
2875 #. TRANS: Title for join group page after joining.
2876 #, fuzzy, php-format
2877 msgctxt "TITLE"
2878 msgid "%1$s joined group %2$s"
2879 msgstr "%s liittyi ryhmään %s"
2880
2881 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
2882 msgid "You must be logged in to leave a group."
2883 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit erota ryhmästä."
2884
2885 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
2886 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2887 msgid "You are not a member of that group."
2888 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
2889
2890 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
2891 #, fuzzy, php-format
2892 msgctxt "TITLE"
2893 msgid "%1$s left group %2$s"
2894 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitys %2$s"
2895
2896 #. TRANS: User admin panel title
2897 msgctxt "TITLE"
2898 msgid "License"
2899 msgstr ""
2900
2901 #. TRANS: Form instructions for the site license admin panel.
2902 msgid "License for this StatusNet site"
2903 msgstr ""
2904
2905 #. TRANS: Client error displayed selecting an invalid license in the license admin panel.
2906 msgid "Invalid license selection."
2907 msgstr ""
2908
2909 #. TRANS: Client error displayed when not specifying an owner for the all rights reserved license in the license admin panel.
2910 msgid ""
2911 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
2912 "license."
2913 msgstr ""
2914
2915 #. TRANS: Client error displayed selecting a too long license title in the license admin panel.
2916 #, fuzzy
2917 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
2918 msgstr "Kotipaikka on liian pitkä (max 255 merkkiä)."
2919
2920 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
2921 msgid "Invalid license URL."
2922 msgstr ""
2923
2924 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
2925 msgid "Invalid license image URL."
2926 msgstr ""
2927
2928 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
2929 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
2930 msgstr ""
2931
2932 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
2933 msgid "License image must be blank or valid URL."
2934 msgstr ""
2935
2936 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
2937 msgid "License selection"
2938 msgstr ""
2939
2940 #. TRANS: License option in the license admin panel.
2941 #, fuzzy
2942 msgid "Private"
2943 msgstr "Yksityisyys"
2944
2945 #. TRANS: License option in the license admin panel.
2946 msgid "All Rights Reserved"
2947 msgstr "Kaikki oikeudet pidätetään"
2948
2949 #. TRANS: License option in the license admin panel.
2950 msgid "Creative Commons"
2951 msgstr "Creative Commons"
2952
2953 #. TRANS: Dropdown field label in the license admin panel.
2954 msgid "Type"
2955 msgstr "Tyyppi"
2956
2957 #. TRANS: Dropdown field instructions in the license admin panel.
2958 #, fuzzy
2959 msgid "Select a license."
2960 msgstr "Valitse lisenssi"
2961
2962 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
2963 msgid "License details"
2964 msgstr ""
2965
2966 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
2967 msgid "Owner"
2968 msgstr ""
2969
2970 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
2971 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
2972 msgstr ""
2973
2974 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
2975 msgid "License Title"
2976 msgstr ""
2977
2978 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
2979 msgid "The title of the license."
2980 msgstr ""
2981
2982 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
2983 msgid "License URL"
2984 msgstr ""
2985
2986 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
2987 msgid "URL for more information about the license."
2988 msgstr ""
2989
2990 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
2991 msgid "License Image URL"
2992 msgstr ""
2993
2994 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
2995 msgid "URL for an image to display with the license."
2996 msgstr ""
2997
2998 #. TRANS: Button title in the license admin panel.
2999 #, fuzzy
3000 msgid "Save license settings."
3001 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
3002
3003 #. TRANS: Client error displayed when trying to log in while already logged in.
3004 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
3005 msgid "Already logged in."
3006 msgstr "Olet jo kirjautunut sisään."
3007
3008 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials.
3009 msgid "Incorrect username or password."
3010 msgstr "Väärä käyttäjätunnus tai salasana"
3011
3012 #. TRANS: Server error displayed when during login a server error occurs.
3013 #. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
3014 #, fuzzy
3015 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3016 msgstr "Sinulla ei ole valtuutusta tähän."
3017
3018 #. TRANS: Page title for login page.
3019 msgid "Login"
3020 msgstr "Kirjaudu sisään"
3021
3022 #. TRANS: Form legend on login page.
3023 msgid "Login to site"
3024 msgstr "Kirjaudu sisään"
3025
3026 #. TRANS: Checkbox label label on login page.
3027 msgid "Remember me"
3028 msgstr "Muista minut"
3029
3030 #. TRANS: Checkbox title on login page.
3031 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3032 msgstr ""
3033 "Kirjaudu sisään automaattisesti tulevaisuudessa; ei tietokoneille joilla "
3034 "useampi käyttäjä!"
3035
3036 #. TRANS: Button text for log in on login page.
3037 #, fuzzy
3038 msgctxt "BUTTON"
3039 msgid "Login"
3040 msgstr "Kirjaudu sisään"
3041
3042 #. TRANS: Link text for link to "reset password" on login page.
3043 msgid "Lost or forgotten password?"
3044 msgstr "Oletko hukannut tai unohtanut salasanasi?"
3045
3046 #. TRANS: Form instructions on login page before being able to change user settings.
3047 msgid ""
3048 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3049 "changing your settings."
3050 msgstr ""
3051 "Syötä turvallisuussyistä käyttäjätunnuksesi ja salasanasi uudelleen ennen "
3052 "asetuksiesi muuttamista."
3053
3054 #. TRANS: Form instructions on login page.
3055 #, fuzzy
3056 msgid "Login with your username and password."
3057 msgstr "Kirjaudu sisään käyttäjätunnuksella ja salasanalla"
3058
3059 #. TRANS: Form instructions on login page. This message contains Markdown links in the form [Link text](Link).
3060 #. TRANS: %%action.register%% is a link to the registration page.
3061 #, fuzzy, php-format
3062 msgid ""
3063 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3064 msgstr ""
3065 "Eikö sinulla ole vielä käyttäjätunnusta? [Rekisteröi](%%action.register%%) "
3066 "käyttäjätunnus."
3067
3068 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page while not an admin.
3069 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3070 msgstr "Vain ylläpitäjä voi tehdä toisesta käyttäjästä ylläpitäjän."
3071
3072 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page who already is admin.
3073 #. TRANS: %1$s is the user that is already admin, %2$s is the group user is already admin for.
3074 #, fuzzy, php-format
3075 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3076 msgstr "%s on jo ryhmän \"%s\" ylläpitäjä."
3077
3078 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3079 #. TRANS: because the group membership record could not be gotten.
3080 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user should be admin for.
3081 #, fuzzy, php-format
3082 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3083 msgstr "Ei saatu käyttäjän %s jäsenyystietoja ryhmästä %s"
3084
3085 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3086 #. TRANS: because the group adminship record coud not be saved properly.
3087 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user is already admin for.
3088 #, php-format
3089 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3090 msgstr "Tee tästä käyttäjästä ylläpitäjä"
3091
3092 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a status.
3093 msgid "No current status."
3094 msgstr "Ei tuloksia"
3095
3096 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3097 #, fuzzy
3098 msgid "New application"
3099 msgstr "Päivitystä ei ole."
3100
3101 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3102 #, fuzzy
3103 msgid "You must be logged in to register an application."
3104 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään jotta voit luoda ryhmän."
3105
3106 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3107 #, fuzzy
3108 msgid "Use this form to register a new application."
3109 msgstr "Käytä tätä lomaketta luodaksesi ryhmän."
3110
3111 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3112 msgid "Source URL is required."
3113 msgstr ""
3114
3115 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3116 #, fuzzy
3117 msgid "Could not create application."
3118 msgstr "Ei voitu lisätä aliasta."
3119
3120 #. TRANS: Title for form to create a group.
3121 msgid "New group"
3122 msgstr "Uusi ryhmä"
3123
3124 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3125 #, fuzzy
3126 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3127 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
3128
3129 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3130 msgid "Use this form to create a new group."
3131 msgstr "Käytä tätä lomaketta luodaksesi ryhmän."
3132
3133 #. TRANS: Page title for new direct message page.
3134 #. TRANS: Page title on page for sending a direct message.
3135 msgid "New message"
3136 msgstr "Uusi viesti"
3137
3138 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a user while sender and
3139 #. TRANS: receiver are not subscribed to each other.
3140 #, fuzzy
3141 msgid "You cannot send a message to this user."
3142 msgstr "Et voi lähettää viestiä tälle käyttäjälle."
3143
3144 #. TRANS: Form validator error displayed trying to send a direct message without content.
3145 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice without content.
3146 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3147 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3148 msgid "No content!"
3149 msgstr "Ei sisältöä!"
3150
3151 #. TRANS: Form validation error displayed trying to send a direct message without specifying a recipient.
3152 msgid "No recipient specified."
3153 msgstr "Vastaanottajaa ei ole määritelty."
3154
3155 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to self.
3156 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3157 msgid ""
3158 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3159 msgstr "Älä lähetä viestiä itsellesi, vaan kuiskaa se vain hiljaa itsellesi."
3160
3161 #. TRANS: Page title after sending a direct message.
3162 msgid "Message sent"
3163 msgstr "Viesti lähetetty"
3164
3165 #. TRANS: Confirmation text after sending a direct message.
3166 #. TRANS: %s is the direct message recipient.
3167 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3168 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3169 #, fuzzy, php-format
3170 msgid "Direct message to %s sent."
3171 msgstr "Suora viesti käyttäjälle %s lähetetty"
3172
3173 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurred on the "send direct message" page.
3174 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurs on the send notice page.
3175 msgid "Ajax Error"
3176 msgstr "Ajax-virhe"
3177
3178 #. TRANS: Page title for sending a new notice.
3179 msgid "New notice"
3180 msgstr "Uusi päivitys"
3181
3182 #. TRANS: Page title after sending a notice.
3183 msgid "Notice posted"
3184 msgstr "Päivitys lähetetty"
3185
3186 #. TRANS: Instructions for Notice search page.
3187 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3188 #, php-format
3189 msgid ""
3190 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3191 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3192 msgstr ""
3193 "Hae päivityksiä palvelun %%site.name%% sisällöistä. Erota hakutermit "
3194 "välilyönnillä; hakutermien pitää olla 3 tai useamman merkin pituisia."
3195
3196 #. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
3197 msgid "Text search"
3198 msgstr "Tekstihaku"
3199
3200 #. TRANS: Test in RSS notice search.
3201 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3202 #, php-format
3203 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3204 msgstr "Viesti käyttäjältä %1$s, %2$s"
3205
3206 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
3207 #. TRANS: This message contains a Markdown link.
3208 #, php-format
3209 msgid ""
3210 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3211 "status_textarea=%s)!"
3212 msgstr ""
3213 "Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
3214 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3215
3216 #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
3217 #. TRANS: This message contains Markdown links.
3218 #, fuzzy, php-format
3219 msgid ""
3220 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3221 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3222 msgstr ""
3223 "Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
3224 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3225
3226 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
3227 #, fuzzy, php-format
3228 msgid "Updates with \"%s\""
3229 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitykset palvelussa %2$s!"
3230
3231 #. TRANS: RSS notice search feed description.
3232 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3233 #, fuzzy, php-format
3234 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
3235 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitykset palvelussa %2$s!"
3236
3237 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user that cannot be nudged.
3238 #, fuzzy
3239 msgid ""
3240 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3241 "address yet."
3242 msgstr ""
3243 "Käyttäjä ei ole sallinut tönäisyjä tai ei ole vahvistanut "
3244 "sähköpostiosoitettaan."
3245
3246 #. TRANS: Page title after sending a nudge.
3247 msgid "Nudge sent"
3248 msgstr "Tönäisy lähetetty"
3249
3250 #. TRANS: Confirmation text after sending a nudge.
3251 msgid "Nudge sent!"
3252 msgstr "Tönäisy lähetetty!"
3253
3254 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3255 #, fuzzy
3256 msgid "You must be logged in to list your applications."
3257 msgstr ""
3258 "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit muuttaa ryhmän tietoja."
3259
3260 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3261 #, fuzzy
3262 msgid "OAuth applications"
3263 msgstr "Muita asetuksia"
3264
3265 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3266 msgid "Applications you have registered"
3267 msgstr ""
3268
3269 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3270 #, php-format
3271 msgid "You have not registered any applications yet."
3272 msgstr ""
3273
3274 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3275 msgid "Connected applications"
3276 msgstr ""
3277
3278 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3279 msgid "The following connections exist for your account."
3280 msgstr ""
3281
3282 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3283 #, fuzzy
3284 msgid "You are not a user of that application."
3285 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
3286
3287 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3288 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3289 #, fuzzy, php-format
3290 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3291 msgstr "Käytä tätä lomaketta muokataksesi ryhmää."
3292
3293 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3294 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3295 #, php-format
3296 msgid ""
3297 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3298 "with %2$s."
3299 msgstr ""
3300
3301 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3302 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3303 msgstr ""
3304
3305 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3306 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3307 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3308 #, php-format
3309 msgid ""
3310 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3311 "this instance of StatusNet."
3312 msgstr ""
3313
3314 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when path not found.
3315 #. TRANS: %s is a path.
3316 #, fuzzy, php-format
3317 msgid "\"%s\" not found."
3318 msgstr "API-metodia ei löytynyt."
3319
3320 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice not found.
3321 #. TRANS: %s is a notice.
3322 #, fuzzy, php-format
3323 msgid "Notice %s not found."
3324 msgstr "API-metodia ei löytynyt."
3325
3326 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice has not profile.
3327 msgid "Notice has no profile."
3328 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
3329
3330 #. TRANS: oEmbed title. %1$s is the author name, %2$s is the creation date.
3331 #, php-format
3332 msgid "%1$s's status on %2$s"
3333 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitys %2$s"
3334
3335 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when attachment not found.
3336 #. TRANS: %d is an attachment ID.
3337 #, fuzzy, php-format
3338 msgid "Attachment %s not found."
3339 msgstr "Vastaanottajaa ei löytynyt."
3340
3341 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed request when a path is not supported.
3342 #. TRANS: %s is a path.
3343 #, php-format
3344 msgid "\"%s\" not supported for oembed requests."
3345 msgstr ""
3346
3347 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3348 #, fuzzy, php-format
3349 msgid "Content type %s not supported."
3350 msgstr "Yhdistä"
3351
3352 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3353 #, php-format
3354 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3355 msgstr ""
3356
3357 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when request specifies an unsupported data format.
3358 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3359 msgid "Not a supported data format."
3360 msgstr "Tuo ei ole tuettu tietomuoto."
3361
3362 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
3363 msgid "People Search"
3364 msgstr "Etsi ihmisiä"
3365
3366 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find notices.
3367 msgid "Notice Search"
3368 msgstr "Etsi Päivityksistä"
3369
3370 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
3371 #, fuzzy
3372 msgid "No user ID specified."
3373 msgstr "Ryhmää ei ole määritelty."
3374
3375 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
3376 #, fuzzy
3377 msgid "No login token specified."
3378 msgstr "Profiilia ei ole määritelty."
3379
3380 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
3381 msgid "No login token requested."
3382 msgstr "Ei valtuutuspyyntöä!"
3383
3384 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
3385 #, fuzzy
3386 msgid "Invalid login token specified."
3387 msgstr "Päivityksen sisältö ei kelpaa"
3388
3389 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
3390 #, fuzzy
3391 msgid "Login token expired."
3392 msgstr "Kirjaudu sisään"
3393
3394 #. TRANS: Title for outbox for any but the fist page.
3395 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$d is the page number.
3396 #, fuzzy, php-format
3397 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3398 msgstr "Käyttäjän %s lähetetyt viestit"
3399
3400 #. TRANS: Title for first page of outbox.
3401 #, php-format
3402 msgid "Outbox for %s"
3403 msgstr "Käyttäjän %s lähetetyt viestit"
3404
3405 #. TRANS: Instructions for outbox.
3406 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3407 msgstr "Tämä on postilaatikkosi, jossa on lähettämäsi yksityisviestit."
3408
3409 msgid "Change password"
3410 msgstr "Vaihda salasana"
3411
3412 msgid "Change your password."
3413 msgstr "Vaihda salasanasi."
3414
3415 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
3416 msgid "Password change"
3417 msgstr "Salasanan vaihto"
3418
3419 msgid "Old password"
3420 msgstr "Vanha salasana"
3421
3422 #. TRANS: Field label for password reset form.
3423 msgid "New password"
3424 msgstr "Uusi salasana"
3425
3426 #, fuzzy
3427 msgid "6 or more characters."
3428 msgstr "6 tai useampia merkkejä"
3429
3430 #. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
3431 #, fuzzy
3432 msgid "Same as password above."
3433 msgstr "Sama kuin ylläoleva salasana"
3434
3435 msgid "Change"
3436 msgstr "Vaihda"
3437
3438 msgid "Password must be 6 or more characters."
3439 msgstr "Salasanassa pitää olla 6 tai useampia merkkejä."
3440
3441 msgid "Passwords don't match."
3442 msgstr "Salasanat eivät täsmää."
3443
3444 msgid "Incorrect old password"
3445 msgstr "Väärä vanha salasana"
3446
3447 msgid "Error saving user; invalid."
3448 msgstr "Virhe tapahtui käyttäjän tallentamisessa; epäkelpo."
3449
3450 #. TRANS: Reset password form validation error message.
3451 #, fuzzy
3452 msgid "Cannot save new password."
3453 msgstr "Uutta salasanaa ei voida tallentaa."
3454
3455 msgid "Password saved."
3456 msgstr "Salasana tallennettu."
3457
3458 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3459 #. TRANS: Menu item for site administration
3460 msgid "Paths"
3461 msgstr "Polut"
3462
3463 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3464 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3465 msgstr ""
3466
3467 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3468 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3469 #, fuzzy, php-format
3470 msgid "Theme directory not readable: %s."
3471 msgstr "Pikaviestin ei ole käytettävissä."
3472
3473 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3474 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3475 #, fuzzy, php-format
3476 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3477 msgstr "Pikaviestin ei ole käytettävissä."
3478
3479 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3480 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3481 #, fuzzy, php-format
3482 msgid "Background directory not writable: %s."
3483 msgstr "Taustakuvan hakemisto"
3484
3485 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3486 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3487 #, fuzzy, php-format
3488 msgid "Locales directory not readable: %s."
3489 msgstr "Pikaviestin ei ole käytettävissä."
3490
3491 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3492 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3493 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3494 msgstr ""
3495
3496 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3497 #, fuzzy
3498 msgid "Site"
3499 msgstr "Kutsu"
3500
3501 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3502 #, fuzzy
3503 msgid "Server"
3504 msgstr "Palauta"
3505
3506 msgid "Site's server hostname."
3507 msgstr ""
3508
3509 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3510 #, fuzzy
3511 msgid "Path"
3512 msgstr "Polut"
3513
3514 #, fuzzy
3515 msgid "Site path."
3516 msgstr "Palvelun ilmoitus"
3517
3518 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3519 #, fuzzy
3520 msgid "Locale directory"
3521 msgstr "Taustakuvan hakemisto"
3522
3523 msgid "Directory path to locales."
3524 msgstr ""
3525
3526 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3527 msgid "Fancy URLs"
3528 msgstr ""
3529
3530 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3531 msgstr ""
3532
3533 msgid "Theme"
3534 msgstr ""
3535
3536 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3537 #, fuzzy
3538 msgid "Server for themes."
3539 msgstr "Kirjaudu ulos palvelusta"
3540
3541 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3542 msgid "Web path to themes."
3543 msgstr ""
3544
3545 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3546 #, fuzzy
3547 msgid "SSL server"
3548 msgstr "Palauta"
3549
3550 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3551 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3552 msgstr ""
3553
3554 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3555 #, fuzzy
3556 msgid "SSL path"
3557 msgstr "Palvelun ilmoitus"
3558
3559 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3560 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3561 msgstr ""
3562
3563 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3564 #, fuzzy
3565 msgid "Directory"
3566 msgstr "Taustakuvan hakemisto"
3567
3568 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3569 msgid "Directory where themes are located."
3570 msgstr ""
3571
3572 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3573 #, fuzzy
3574 msgid "Avatars"
3575 msgstr "Kuva"
3576
3577 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3578 #, fuzzy
3579 msgid "Avatar server"
3580 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
3581
3582 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3583 #, fuzzy
3584 msgid "Server for avatars."
3585 msgstr "Kirjaudu ulos palvelusta"
3586
3587 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3588 #, fuzzy
3589 msgid "Avatar path"
3590 msgstr "Kuva päivitetty."
3591
3592 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3593 #, fuzzy
3594 msgid "Web path to avatars."
3595 msgstr "Profiilikuvan päivittäminen epäonnistui."
3596
3597 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3598 msgid "Avatar directory"
3599 msgstr "Taustakuvan hakemisto"
3600
3601 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3602 msgid "Directory where avatars are located."
3603 msgstr ""
3604
3605 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3606 msgid "Backgrounds"
3607 msgstr "Taustakuvat"
3608
3609 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3610 #, fuzzy
3611 msgid "Server for backgrounds."
3612 msgstr "Kirjaudu ulos palvelusta"
3613
3614 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3615 msgid "Web path to backgrounds."
3616 msgstr ""
3617
3618 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3619 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
3620 msgstr ""
3621
3622 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3623 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
3624 msgstr ""
3625
3626 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3627 msgid "Directory where backgrounds are located."
3628 msgstr ""
3629
3630 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3631 msgid "Attachments"
3632 msgstr "Liitteet"
3633
3634 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3635 #, fuzzy
3636 msgid "Server for attachments."
3637 msgstr "Kirjaudu ulos palvelusta"
3638
3639 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3640 #, fuzzy
3641 msgid "Web path to attachments."
3642 msgstr "Liitettä ei ole."
3643
3644 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3645 #, fuzzy
3646 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3647 msgstr "Kirjaudu ulos palvelusta"
3648
3649 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3650 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3651 msgstr ""
3652
3653 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3654 msgid "Directory where attachments are located."
3655 msgstr ""
3656
3657 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3658 #, fuzzy
3659 msgid "SSL"
3660 msgstr "SMS"
3661
3662 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3663 #, fuzzy
3664 msgid "Never"
3665 msgstr "Palauta"
3666
3667 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3668 #, fuzzy
3669 msgid "Sometimes"
3670 msgstr "Päivitykset"
3671
3672 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3673 #, fuzzy
3674 msgid "Always"
3675 msgstr "Aliakset"
3676
3677 msgid "Use SSL"
3678 msgstr ""
3679
3680 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3681 msgid "When to use SSL."
3682 msgstr ""
3683
3684 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3685 msgid "Server to direct SSL requests to."
3686 msgstr ""
3687
3688 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3689 #, fuzzy
3690 msgid "Save paths"
3691 msgstr "Palvelun ilmoitus"
3692
3693 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
3694 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3695 #, php-format
3696 msgid ""
3697 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3698 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3699 msgstr ""
3700 "Hae ihmisiä palvelun %%site.name%% käyttäjien nimistä, paikoista ja "
3701 "kiinnostuksen kohteista. Erota hakutermit välilyönnillä; hakutermien pitää "
3702 "olla 3 tai useamman merkin pituisia."
3703
3704 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
3705 msgid "People search"
3706 msgstr "Etsi ihmisiä"
3707
3708 #, php-format
3709 msgid "Not a valid people tag: %s."
3710 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen sähköpostiosoite."
3711
3712 #, fuzzy, php-format
3713 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
3714 msgstr "Käyttäjät joilla henkilötagi %s - sivu %d"
3715
3716 #. TRANS: Page title for AJAX form return when a disabling a plugin.
3717 msgctxt "plugin"
3718 msgid "Disabled"
3719 msgstr ""
3720
3721 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
3722 #. TRANS: Do not translate POST.
3723 msgid "This action only accepts POST requests."
3724 msgstr ""
3725
3726 #, fuzzy
3727 msgid "You cannot administer plugins."
3728 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjiä."
3729
3730 #, fuzzy
3731 msgid "No such plugin."
3732 msgstr "Sivua ei ole."
3733
3734 #. TRANS: Page title for AJAX form return when enabling a plugin.
3735 msgctxt "plugin"
3736 msgid "Enabled"
3737 msgstr ""
3738
3739 #. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
3740 #. TRANS: Menu item for site administration
3741 msgid "Plugins"
3742 msgstr ""
3743
3744 #. TRANS: Instructions at top of plugin admin page.
3745 msgid ""
3746 "Additional plugins can be enabled and configured manually. See the <a href="
3747 "\"http://status.net/wiki/Plugins\">online plugin documentation</a> for more "
3748 "details."
3749 msgstr ""
3750
3751 #. TRANS: Admin form section header
3752 #, fuzzy
3753 msgid "Default plugins"
3754 msgstr "Ensisijainen kieli"
3755
3756 msgid ""
3757 "All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
3758 msgstr ""
3759
3760 msgid "Invalid notice content."
3761 msgstr "Koko ei kelpaa."
3762
3763 #, php-format
3764 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
3765 msgstr ""
3766
3767 #. TRANS: Page title for profile settings.
3768 msgid "Profile settings"
3769 msgstr "Profiiliasetukset"
3770
3771 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
3772 msgid ""
3773 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
3774 msgstr ""
3775 "Voit päivittää täällä henkilötietojasi, jotta muut saavat tietää sinusta "
3776 "enemmän."
3777
3778 #. TRANS: Profile settings form legend.
3779 msgid "Profile information"
3780 msgstr "Profiilitieto"
3781
3782 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3783 #, fuzzy
3784 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
3785 msgstr ""
3786 "1-64 pientä kirjainta tai numeroa, ei ääkkösiä eikä välimerkkejä tai "
3787 "välilyöntejä"
3788
3789 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3790 msgid "Full name"
3791 msgstr "Koko nimi"
3792
3793 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3794 #. TRANS: Form input field label.
3795 msgid "Homepage"
3796 msgstr "Kotisivu"
3797
3798 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3799 #, fuzzy
3800 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
3801 msgstr "Kotisivusi, blogisi tai toisella sivustolla olevan profiilisi osoite."
3802
3803 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
3804 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
3805 #. TRANS: biography (%d).
3806 #, fuzzy, php-format
3807 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
3808 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
3809 msgstr[0] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
3810 msgstr[1] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
3811
3812 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3813 msgid "Describe yourself and your interests"
3814 msgstr "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi"
3815
3816 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
3817 #. TRANS: their biography.
3818 msgid "Bio"
3819 msgstr "Tietoja"
3820
3821 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3822 msgid "Location"
3823 msgstr "Kotipaikka"
3824
3825 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3826 #, fuzzy
3827 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
3828 msgstr "Olinpaikka kuten \"Kaupunki, Maakunta (tai Lääni), Maa\""
3829
3830 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3831 msgid "Share my current location when posting notices"
3832 msgstr ""
3833
3834 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3835 msgid "Tags"
3836 msgstr "Tagit"
3837
3838 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3839 #, fuzzy
3840 msgid ""
3841 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3842 "separated."
3843 msgstr ""
3844 "Kuvaa itseäsi henkilötageilla (sanoja joissa voi olla muita kirjaimia kuin "
3845 "ääkköset, numeroita, -, ., ja _), pilkulla tai välilyönnillä erotettuna"
3846
3847 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3848 msgid "Language"
3849 msgstr "Kieli"
3850
3851 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3852 #, fuzzy
3853 msgid "Preferred language."
3854 msgstr "Ensisijainen kieli"
3855
3856 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3857 msgid "Timezone"
3858 msgstr "Aikavyöhyke"
3859
3860 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3861 msgid "What timezone are you normally in?"
3862 msgstr "Millä aikavyöhykkeellä olet tavallisesti?"
3863
3864 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3865 #, fuzzy
3866 msgid ""
3867 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
3868 msgstr ""
3869 "Tilaa automaattisesti kaikki, jotka tilaavat päivitykseni (ei sovi hyvin "
3870 "ihmiskäyttäjille)"
3871
3872 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3873 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
3874 #. TRANS: characters for the biography (%d).
3875 #, fuzzy, php-format
3876 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
3877 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
3878 msgstr[0] "kuvaus on liian pitkä (max %d merkkiä)."
3879 msgstr[1] "kuvaus on liian pitkä (max %d merkkiä)."
3880
3881 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3882 msgid "Timezone not selected."
3883 msgstr "Aikavyöhykettä ei ole valittu."
3884
3885 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3886 #, fuzzy
3887 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
3888 msgstr "Kieli on liian pitkä (enintään 50 merkkiä)."
3889
3890 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3891 #. TRANS: %s is an invalid tag.
3892 #, fuzzy, php-format
3893 msgid "Invalid tag: \"%s\"."
3894 msgstr "Virheellinen tagi: \"%s\""
3895
3896 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
3897 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
3898 #, fuzzy
3899 msgid "Could not update user for autosubscribe."
3900 msgstr "Ei voitu asettaa käyttäjälle automaattista tilausta."
3901
3902 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
3903 #, fuzzy
3904 msgid "Could not save location prefs."
3905 msgstr "Tageja ei voitu tallentaa."
3906
3907 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
3908 msgid "Could not save tags."
3909 msgstr "Tagien tallennus epäonnistui."
3910
3911 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
3912 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
3913 msgid "Settings saved."
3914 msgstr "Asetukset tallennettu."
3915
3916 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
3917 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
3918 #, fuzzy
3919 msgid "Restore account"
3920 msgstr "Luo uusi ryhmä"
3921
3922 #, php-format
3923 msgid "Beyond the page limit (%s)."
3924 msgstr ""
3925
3926 msgid "Could not retrieve public stream."
3927 msgstr "Julkista päivitysvirtaa ei saatu."
3928
3929 #, php-format
3930 msgid "Public timeline, page %d"
3931 msgstr "Julkinen aikajana, sivu %d"
3932
3933 msgid "Public timeline"
3934 msgstr "Julkinen aikajana"
3935
3936 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
3937 msgstr "Julkinen syöte (RSS 1.0)"
3938
3939 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
3940 msgstr "Julkisen Aikajanan Syöte (RSS 2.0)"
3941
3942 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
3943 msgstr "Julkinen syöte (Atom)"
3944
3945 #, fuzzy, php-format
3946 msgid ""
3947 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
3948 "yet."
3949 msgstr ""
3950 "Tämä on käyttäjän %s ja kavereiden aikajana, mutta kukaan ei ole lähettyänyt "
3951 "vielä mitään."
3952
3953 msgid "Be the first to post!"
3954 msgstr "Ole ensimmäinen joka lähettää päivityksen!"
3955
3956 #, php-format
3957 msgid ""
3958 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
3959 msgstr ""
3960
3961 #, php-format
3962 msgid ""
3963 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3964 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3965 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
3966 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
3967 msgstr ""
3968
3969 #, fuzzy, php-format
3970 msgid ""
3971 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3972 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3973 "tool."
3974 msgstr ""
3975 "Tämä on %%site.name%%, [mikroblogaus](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3976 "blogging)palvelu "
3977
3978 #. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
3979 #, fuzzy, php-format
3980 msgid "%s updates from everyone."
3981 msgstr "%s päivitykset kaikilta!"
3982
3983 #. TRANS: Title for public tag cloud.
3984 msgid "Public tag cloud"
3985 msgstr "Julkinen tagipilvi"
3986
3987 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
3988 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
3989 #, fuzzy, php-format
3990 msgid "These are most popular recent tags on %s"
3991 msgstr "Nämä ovat suosituimmat viimeaikaiset tagit %s -palvelussa"
3992
3993 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
3994 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
3995 #. TRANS: and do not change the URL part.
3996 #, php-format
3997 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
3998 msgstr ""
3999 "Kukaan ei ole vielä lähettänyt päivitystä tagilla [hashtag](%%doc.tags%%) "
4000 "vielä."
4001
4002 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4003 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4004 msgid "Be the first to post one!"
4005 msgstr "Ole ensimmäinen joka lähettää päivityksen!"
4006
4007 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4008 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4009 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4010 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4011 #. TRANS: and do not change the URL part.
4012 #, php-format
4013 msgid ""
4014 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4015 "one!"
4016 msgstr ""
4017
4018 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4019 msgid "You are already logged in!"
4020 msgstr "Olet jo kirjautunut sisään!"
4021
4022 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4023 msgid "No such recovery code."
4024 msgstr "Palautuskoodia ei ole."
4025
4026 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4027 msgid "Not a recovery code."
4028 msgstr "Tuo ei ole palautuskoodi."
4029
4030 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4031 msgid "Recovery code for unknown user."
4032 msgstr "Tuntemattoman käyttäjän palautuskoodi"
4033
4034 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4035 msgid "Error with confirmation code."
4036 msgstr "Virhe vahvistuskoodin kanssa."
4037
4038 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4039 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4040 msgstr "Vahvistuskoodi on liian vanha. Aloita uudelleen."
4041
4042 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4043 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4044 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjälle vahvistettua sähköpostiosoitetta."
4045
4046 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4047 #, fuzzy
4048 msgid ""
4049 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4050 "the email address you have stored in your account."
4051 msgstr ""
4052 "Ohjeet salasanan palauttamiseksi on lähetetty sähköpostiisiosoitteeseen, "
4053 "joka on rekisteröity käyttäjätunnuksellesi."
4054
4055 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4056 msgstr "Sinut on tunnistettu. Syötä uusi salasana alapuolelle."
4057
4058 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4059 msgid "Password recovery"
4060 msgstr "Salasanan palautus"
4061
4062 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4063 msgid "Nickname or email address"
4064 msgstr "Käyttäjätunnus tai sähköpostiosoite"
4065
4066 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4067 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4068 msgstr ""
4069 "Käyttäjätunnuksesi tässä palvelussa tai rekisteröity sähköpostiosoitteesi."
4070
4071 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4072 msgid "Recover"
4073 msgstr "Palauta"
4074
4075 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4076 #, fuzzy
4077 msgctxt "BUTTON"
4078 msgid "Recover"
4079 msgstr "Palauta"
4080
4081 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4082 msgid "Reset password"
4083 msgstr "Vaihda salasana"
4084
4085 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4086 msgid "Recover password"
4087 msgstr "Salasanan palautus"
4088
4089 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4090 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4091 msgid "Password recovery requested"
4092 msgstr "Salasanan palautuspyyntö lähetetty."
4093
4094 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4095 #, fuzzy
4096 msgid "Password saved"
4097 msgstr "Salasana tallennettu."
4098
4099 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
4100 msgid "Unknown action"
4101 msgstr "Tuntematon toiminto"
4102
4103 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4104 #, fuzzy
4105 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4106 msgstr "6 tai useampia merkkejä äläkä unohda mitä kirjoitit!"
4107
4108 #. TRANS: Button text for password reset form.
4109 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
4110 #, fuzzy
4111 msgctxt "BUTTON"
4112 msgid "Reset"
4113 msgstr "Vaihda"
4114
4115 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4116 msgid "Enter a nickname or email address."
4117 msgstr "Syötä käyttäjätunnus tai sähköpostiosoite"
4118
4119 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
4120 msgid "No user with that email address or username."
4121 msgstr "Käyttäjää tuolla sähköpostilla tai käyttäjätunnuksella ei ole."
4122
4123 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
4124 msgid "No registered email address for that user."
4125 msgstr "Rekisteröityä sähköpostiosoitetta ei ole tälle käyttäjälle."
4126
4127 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
4128 msgid "Error saving address confirmation."
4129 msgstr "Virhe tapahtui osoitevahvistuksen tallentamisessa"
4130
4131 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4132 msgid ""
4133 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4134 "address registered to your account."
4135 msgstr ""
4136 "Ohjeet salasanan palauttamiseksi on lähetetty sähköpostiisiosoitteeseen, "
4137 "joka on rekisteröity käyttäjätunnuksellesi."
4138
4139 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4140 msgid "Unexpected password reset."
4141 msgstr "Odottamaton salasanan uudelleenasetus."
4142
4143 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4144 #, fuzzy
4145 msgid "Password must be 6 characters or more."
4146 msgstr "Salasanassa pitää olla 6 tai useampia merkkejä."
4147
4148 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4149 msgid "Password and confirmation do not match."
4150 msgstr "Salasana ja salasanan vahvistus eivät täsmää."
4151
4152 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4153 msgid "Error setting user."
4154 msgstr "Virhe tapahtui käyttäjän asettamisessa."
4155
4156 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4157 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4158 msgstr ""
4159 "Uusi salasana tallennettiin onnistuneesti. Olet nyt kirjautunut sisään."
4160
4161 #, fuzzy
4162 msgid "No id parameter"
4163 msgstr "Ei id parametria."
4164
4165 #, fuzzy, php-format
4166 msgid "No such file \"%d\""
4167 msgstr "Tiedostoa ei ole."
4168
4169 msgid "Sorry, only invited people can register."
4170 msgstr "Valitettavasti vain kutsutut ihmiset voivat rekisteröityä."
4171
4172 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4173 msgstr "Virheellinen kutsukoodin."
4174
4175 msgid "Registration successful"
4176 msgstr "Rekisteröityminen onnistui"
4177
4178 msgid "Register"
4179 msgstr "Rekisteröidy"
4180
4181 msgid "Registration not allowed."
4182 msgstr "Rekisteröityminen ei ole sallittu."
4183
4184 #, fuzzy
4185 msgid "You cannot register if you don't agree to the license."
4186 msgstr "Et voi rekisteröityä, jos et hyväksy lisenssiehtoja."
4187
4188 msgid "Email address already exists."
4189 msgstr "Sähköpostiosoite on jo käytössä."
4190
4191 msgid "Invalid username or password."
4192 msgstr "Käyttäjätunnus tai salasana ei kelpaa."
4193
4194 msgid ""
4195 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4196 "link up to friends and colleagues."
4197 msgstr ""
4198
4199 msgid "Email"
4200 msgstr "Sähköposti"
4201
4202 #, fuzzy
4203 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
4204 msgstr ""
4205 "Käytetään ainoastaan päivityksien lähettämiseen, ilmoitusasioihin ja "
4206 "salasanan uudelleen käyttöönottoon."
4207
4208 #, fuzzy
4209 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
4210 msgstr "Pitempi nimi, mieluiten oikea nimesi"
4211
4212 #, fuzzy
4213 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
4214 msgstr "Olinpaikka kuten \"Kaupunki, Maakunta (tai Lääni), Maa\""
4215
4216 #, php-format
4217 msgid ""
4218 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4219 msgstr ""
4220
4221 #, php-format
4222 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4223 msgstr ""
4224
4225 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4226 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4227 msgstr ""
4228
4229 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4230 msgid "All rights reserved."
4231 msgstr ""
4232
4233 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4234 #, fuzzy, php-format
4235 msgid ""
4236 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4237 "email address, IM address, and phone number."
4238 msgstr ""
4239 "poislukien yksityinen tieto: salasana, sähköpostiosoite, IM-osoite, "
4240 "puhelinnumero."
4241
4242 #, fuzzy, php-format
4243 msgid ""
4244 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4245 "want to...\n"
4246 "\n"
4247 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4248 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4249 "notices through instant messages.\n"
4250 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4251 "share your interests. \n"
4252 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4253 "others more about you. \n"
4254 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4255 "missed. \n"
4256 "\n"
4257 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4258 msgstr ""
4259 "Onnittelut, %s! Tervetuloa palveluun %%%%site.name%%%%. Täältä voit "
4260 "jatkaa...\n"
4261 "\n"
4262 "* [Profiiliisi](%s) ja lähettää ensimmäisen päivityksesi.\n"
4263 "* Lisäämään [Jabber/GTalk osoitteen](%%%%action.imsettings%%%%), jotta saat "
4264 "lähetettyä päivitykset pikaviestimen kautta.\n"
4265 "* [Hakemaan ihmisiä](%%%%action.peoplesearch%%%%), jotka tunnet tai joilla "
4266 "on samanlaisia kiinnostuksen kohteita. \n"
4267 "* Päivittämään [profiiliasi](%%%%action.profilesettings%%%%), jotta muut "
4268 "tietävät enemmän sinusta.\n"
4269 "* Lukemaan [ohjeista](%%%%doc.help%%%%) muista ominaisuuksista, joista et "
4270 "vielä tiedä. \n"
4271 "\n"
4272 "Kiitokset rekisteröitymisestäsi ja toivomme että pidät palvelustamme."
4273
4274 msgid ""
4275 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4276 "to confirm your email address.)"
4277 msgstr ""
4278 "(Saat pian sähköpostiisi viestin, jonka ohjeita seuraamalla voit vahvistaa "
4279 "sähköpostiosoitteesi.)"
4280
4281 #, php-format
4282 msgid ""
4283 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4284 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
4285 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
4286 msgstr ""
4287 "Tilataksesi päivitykset, voit [kirjautua sisään](%%action.login%%), tai "
4288 "[rekisteröidä](%%action.register%%) uuden  käyttäjätunnuksen. Jos sinulla on "
4289 "jo käyttäjätunnus  jossain [yhteensopivassa mikroblogauspalvelussa](%%doc."
4290 "openmublog%%),  syötä profiilisi URL-osoite alla olevaan kenttään."
4291
4292 msgid "Remote subscribe"
4293 msgstr "Etätilaus"
4294
4295 msgid "Subscribe to a remote user"
4296 msgstr "Tilaa tämä etäkäyttäjä"
4297
4298 msgid "User nickname"
4299 msgstr "Käyttäjätunnus"
4300
4301 #, fuzzy
4302 msgid "Nickname of the user you want to follow."
4303 msgstr "Käyttäjän, jota haluat seurata, käyttäjätunnus"
4304
4305 msgid "Profile URL"
4306 msgstr "Profiilin URL"
4307
4308 #, fuzzy
4309 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service."
4310 msgstr "Profiilisi URL-osoite toisessa yhteensopivassa mikroblogauspalvelussa"
4311
4312 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
4313 msgid "Subscribe"
4314 msgstr "Tilaa"
4315
4316 #, fuzzy
4317 msgid "Invalid profile URL (bad format)."
4318 msgstr "Profiilin URL-osoite '%s' ei kelpaa (virheellinen muoto)."
4319
4320 #, fuzzy
4321 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4322 msgstr ""
4323 "Tuo ei ole kelvollinen profiilin verkko-osoite (YADIS dokumenttia ei "
4324 "löytynyt)."
4325
4326 #, fuzzy
4327 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
4328 msgstr ""
4329 "Tämä on paikallinen profiili. Kirjaudu sisään, jotta voit tilata päivitykset."
4330
4331 #, fuzzy
4332 msgid "Could not get a request token."
4333 msgstr "Ei saatu request tokenia."
4334
4335 #, fuzzy
4336 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4337 msgstr "Vain käyttäjä voi lukea omaa postilaatikkoaan."
4338
4339 #, fuzzy
4340 msgid "No notice specified."
4341 msgstr "Profiilia ei ole määritelty."
4342
4343 #, fuzzy
4344 msgid "You cannot repeat your own notice."
4345 msgstr "Et voi rekisteröityä, jos et hyväksy lisenssiehtoja."
4346
4347 msgid "You already repeated that notice."
4348 msgstr "Sinä kuulut jo tähän ryhmään."
4349
4350 #, fuzzy
4351 msgid "Repeated"
4352 msgstr "Luotu"
4353
4354 #, fuzzy
4355 msgid "Repeated!"
4356 msgstr "Luotu"
4357
4358 #. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
4359 #, php-format
4360 msgid "Replies to %s"
4361 msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
4362
4363 #, php-format
4364 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4365 msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
4366
4367 #, fuzzy, php-format
4368 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4369 msgstr "Päivityksien syöte käyttäjälle %s"
4370
4371 #, fuzzy, php-format
4372 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4373 msgstr "Päivityksien syöte käyttäjälle %s"
4374
4375 #, php-format
4376 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4377 msgstr "Päivityksien syöte käyttäjälle %s"
4378
4379 #, php-format
4380 msgid ""
4381 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4382 "notice to them yet."
4383 msgstr ""
4384 "Tämä on käyttäjän %s ja kavereiden aikajana, mutta kukaan ei ole lähettyänyt "
4385 "vielä mitään."
4386
4387 #, php-format
4388 msgid ""
4389 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4390 "[join groups](%%action.groups%%)."
4391 msgstr ""
4392
4393 #, fuzzy, php-format
4394 msgid ""
4395 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4396 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4397 msgstr ""
4398 "Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
4399 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
4400
4401 #. TRANS: RSS reply feed description.
4402 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
4403 #, fuzzy, php-format
4404 msgid "Replies to %1$s on %2$s."
4405 msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
4406
4407 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
4408 #, fuzzy
4409 msgid "Only logged-in users can restore their account."
4410 msgstr "Vain käyttäjä voi lukea omaa postilaatikkoaan."
4411
4412 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
4413 #, fuzzy
4414 msgid "You may not restore your account."
4415 msgstr "Et voi rekisteröityä, jos et hyväksy lisenssiehtoja."
4416
4417 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
4418 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
4419 #, fuzzy
4420 msgid "No uploaded file."
4421 msgstr "Lataa"
4422
4423 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
4424 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
4425 msgstr ""
4426
4427 #. TRANS: Client exception.
4428 msgid ""
4429 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
4430 "the HTML form."
4431 msgstr ""
4432
4433 #. TRANS: Client exception.
4434 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4435 msgstr ""
4436
4437 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
4438 msgid "Missing a temporary folder."
4439 msgstr ""
4440
4441 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
4442 msgid "Failed to write file to disk."
4443 msgstr ""
4444
4445 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
4446 msgid "File upload stopped by extension."
4447 msgstr ""
4448
4449 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4450 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
4451 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4452 msgid "System error uploading file."
4453 msgstr "Tiedoston lähetyksessä tapahtui järjestelmävirhe."
4454
4455 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
4456 #, fuzzy
4457 msgid "Not an Atom feed."
4458 msgstr "Kaikki jäsenet"
4459
4460 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
4461 msgid ""
4462 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
4463 "profile page."
4464 msgstr ""
4465
4466 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
4467 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
4468 msgstr ""
4469
4470 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
4471 msgid ""
4472 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
4473 "\">Activity Streams</a> format."
4474 msgstr ""
4475
4476 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
4477 #, fuzzy
4478 msgid "Upload the file"
4479 msgstr "Lataa"
4480
4481 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4482 msgstr "Päivityksesi tähän palveluun on estetty."
4483
4484 #, fuzzy
4485 msgid "User doesn't have this role."
4486 msgstr "Käyttäjälle ei löydy profiilia"
4487
4488 #, fuzzy
4489 msgid "StatusNet"
4490 msgstr "Päivitys poistettu."
4491
4492 #, fuzzy
4493 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4494 msgstr "Et voi lähettää viestiä tälle käyttäjälle."
4495
4496 #, fuzzy
4497 msgid "User is already sandboxed."
4498 msgstr "Käyttäjä on asettanut eston sinulle."
4499
4500 #. TRANS: Menu item for site administration
4501 msgid "Sessions"
4502 msgstr ""
4503
4504 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4505 msgstr ""
4506
4507 msgid "Handle sessions"
4508 msgstr ""
4509
4510 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
4511 msgstr ""
4512
4513 msgid "Session debugging"
4514 msgstr ""
4515
4516 msgid "Turn on debugging output for sessions."
4517 msgstr ""
4518
4519 #. TRANS: Submit button title.
4520 msgid "Save"
4521 msgstr "Tallenna"
4522
4523 #, fuzzy
4524 msgid "Save site settings"
4525 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
4526
4527 #, fuzzy
4528 msgid "You must be logged in to view an application."
4529 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit erota ryhmästä."
4530
4531 #, fuzzy
4532 msgid "Application profile"
4533 msgstr "Päivitykselle ei ole profiilia"
4534
4535 #, php-format
4536 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
4537 msgstr ""
4538
4539 msgid "Application actions"
4540 msgstr ""
4541
4542 msgid "Reset key & secret"
4543 msgstr ""
4544
4545 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
4546 msgid "Delete"
4547 msgstr "Poista"
4548
4549 msgid "Application info"
4550 msgstr ""
4551
4552 msgid ""
4553 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
4554 "signature method."
4555 msgstr ""
4556
4557 #, fuzzy
4558 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
4559 msgstr "Oletko varma että haluat poistaa tämän päivityksen?"
4560
4561 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
4562 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
4563 #, fuzzy, php-format
4564 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
4565 msgstr "Käyttäjän %s suosikkipäivitykset"
4566
4567 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
4568 msgid "Could not retrieve favorite notices."
4569 msgstr "Ei saatu haettua suosikkipäivityksiä."
4570
4571 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4572 #, php-format
4573 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
4574 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (RSS 1.0)"
4575
4576 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4577 #, php-format
4578 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
4579 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (RSS 2.0)"
4580
4581 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4582 #, php-format
4583 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
4584 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (Atom)"
4585
4586 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
4587 msgid ""
4588 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
4589 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
4590 msgstr ""
4591
4592 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
4593 #. TRANS: %s is a username.
4594 #, php-format
4595 msgid ""
4596 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
4597 "would add to their favorites :)"
4598 msgstr ""
4599
4600 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
4601 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
4602 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
4603 #, php-format
4604 msgid ""
4605 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
4606 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
4607 "their favorites :)"
4608 msgstr ""
4609
4610 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
4611 msgid "This is a way to share what you like."
4612 msgstr ""
4613
4614 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
4615 #, php-format
4616 msgid "%s group"
4617 msgstr "Ryhmä %s"
4618
4619 #. TRANS: Page title for any but first group page.
4620 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
4621 #, php-format
4622 msgid "%1$s group, page %2$d"
4623 msgstr "Ryhmät, sivu %d"
4624
4625 #. TRANS: Label for group description or group note (dt). Text hidden by default.
4626 msgid "Note"
4627 msgstr "Huomaa"
4628
4629 #. TRANS: Label for group aliases (dt). Text hidden by default.
4630 msgid "Aliases"
4631 msgstr "Aliakset"
4632
4633 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
4634 msgid "Group actions"
4635 msgstr "Ryhmän toiminnot"
4636
4637 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4638 #, php-format
4639 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
4640 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 1.0)"
4641
4642 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4643 #, php-format
4644 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
4645 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 2.0)"
4646
4647 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4648 #, php-format
4649 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
4650 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (Atom)"
4651
4652 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4653 #, php-format
4654 msgid "FOAF for %s group"
4655 msgstr "Käyttäjän %s lähetetyt viestit"
4656
4657 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
4658 msgid "Members"
4659 msgstr "Jäsenet"
4660
4661 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
4662 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
4663 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
4664 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
4665 #, fuzzy
4666 msgid "(None)"
4667 msgstr "(Tyhjä)"
4668
4669 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
4670 msgid "All members"
4671 msgstr "Kaikki jäsenet"
4672
4673 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
4674 #. TRANS: H2 text for user statistics.
4675 msgid "Statistics"
4676 msgstr "Tilastot"
4677
4678 #, fuzzy
4679 msgctxt "LABEL"
4680 msgid "Created"
4681 msgstr "Luotu"
4682
4683 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
4684 #, fuzzy
4685 msgctxt "LABEL"
4686 msgid "Members"
4687 msgstr "Jäsenet"
4688
4689 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
4690 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
4691 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
4692 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
4693 #, php-format
4694 msgid ""
4695 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4696 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4697 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4698 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
4699 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4700 msgstr ""
4701
4702 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
4703 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
4704 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
4705 #, fuzzy, php-format
4706 msgid ""
4707 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4708 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4709 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4710 "their life and interests. "
4711 msgstr ""
4712 "**%s** on ryhmä palvelussa %%%%site.name%%%%, joka on [mikroblogauspalvelu]"
4713 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)"
4714
4715 #. TRANS: Header for list of group administrators on a group page (h2).
4716 msgid "Admins"
4717 msgstr "Ylläpitäjät"
4718
4719 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
4720 msgid "No such message."
4721 msgstr "Tuota viestiä ei ole."
4722
4723 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
4724 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
4725 msgstr "Vain lähettäjä ja vastaanottaja voivat lukea tämän viestin."
4726
4727 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
4728 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
4729 #, php-format
4730 msgid "Message to %1$s on %2$s"
4731 msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
4732
4733 #. TRANS: Page title for single message display.
4734 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
4735 #, php-format
4736 msgid "Message from %1$s on %2$s"
4737 msgstr "Viesti käyttäjältä %1$s, %2$s"
4738
4739 msgid "Notice deleted."
4740 msgstr "Päivitys on poistettu."
4741
4742 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream. %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
4743 #, fuzzy, php-format
4744 msgid "%1$s tagged %2$s"
4745 msgstr "Ryhmät, sivu %d"
4746
4747 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
4748 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
4749 #, fuzzy, php-format
4750 msgid "%1$s tagged %2$s, page %3$d"
4751 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
4752
4753 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
4754 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
4755 #, php-format
4756 msgid "%1$s, page %2$d"
4757 msgstr "Ryhmät, sivu %d"
4758
4759 #. TRANS: Title for link to notice feed.
4760 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
4761 #, php-format
4762 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
4763 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 1.0)"
4764
4765 #. TRANS: Title for link to notice feed.
4766 #. TRANS: %s is a user nickname.
4767 #, php-format
4768 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
4769 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 1.0)"
4770
4771 #. TRANS: Title for link to notice feed.
4772 #. TRANS: %s is a user nickname.
4773 #, php-format
4774 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
4775 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 2.0)"
4776
4777 #, php-format
4778 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
4779 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (Atom)"
4780
4781 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
4782 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
4783 #, fuzzy, php-format
4784 msgid "FOAF for %s"
4785 msgstr "Käyttäjän %s lähetetyt viestit"
4786
4787 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
4788 #, fuzzy, php-format
4789 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
4790 msgstr ""
4791 "Tämä on käyttäjän %s ja kavereiden aikajana, mutta kukaan ei ole lähettyänyt "
4792 "vielä mitään."
4793
4794 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
4795 msgid ""
4796 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
4797 "would be a good time to start :)"
4798 msgstr ""
4799
4800 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
4801 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
4802 #, fuzzy, php-format
4803 msgid ""
4804 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
4805 "%?status_textarea=%2$s)."
4806 msgstr ""
4807 "Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
4808 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
4809
4810 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
4811 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
4812 #, php-format
4813 msgid ""
4814 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4815 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4816 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
4817 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4818 msgstr ""
4819
4820 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
4821 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
4822 #, fuzzy, php-format
4823 msgid ""
4824 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4825 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4826 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
4827 msgstr ""
4828 "Käyttäjällä **%s** on käyttäjätili palvelussa %%%%site.name%%%%, joka on "
4829 "[mikroblogauspalvelu](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)"
4830
4831 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
4832 #, fuzzy, php-format
4833 msgid "Repeat of %s"
4834 msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
4835
4836 #, fuzzy
4837 msgid "You cannot silence users on this site."
4838 msgstr "Et voi lähettää viestiä tälle käyttäjälle."
4839
4840 #, fuzzy
4841 msgid "User is already silenced."
4842 msgstr "Käyttäjä on asettanut eston sinulle."
4843
4844 #, fuzzy
4845 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
4846 msgstr "Ulkoasuasetukset tälle StatusNet palvelulle."
4847
4848 msgid "Site name must have non-zero length."
4849 msgstr ""
4850
4851 msgid "You must have a valid contact email address."
4852 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen sähköpostiosoite."
4853
4854 #, php-format
4855 msgid "Unknown language \"%s\"."
4856 msgstr ""
4857
4858 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
4859 msgstr ""
4860
4861 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
4862 msgstr ""
4863
4864 msgid "General"
4865 msgstr ""
4866
4867 #, fuzzy
4868 msgid "Site name"
4869 msgstr "Palvelun ilmoitus"
4870
4871 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
4872 msgstr ""
4873
4874 msgid "Brought by"
4875 msgstr ""
4876
4877 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
4878 msgstr ""
4879
4880 msgid "Brought by URL"
4881 msgstr ""
4882
4883 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
4884 msgstr ""
4885
4886 #, fuzzy
4887 msgid "Contact email address for your site"
4888 msgstr "Uusi sähköpostiosoite päivityksien lähettämiseen palveluun %s"
4889
4890 #, fuzzy
4891 msgid "Local"
4892 msgstr "Paikalliset näkymät"
4893
4894 msgid "Default timezone"
4895 msgstr ""
4896
4897 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
4898 msgstr ""
4899
4900 #, fuzzy
4901 msgid "Default language"
4902 msgstr "Ensisijainen kieli"
4903
4904 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
4905 msgstr ""
4906
4907 msgid "Limits"
4908 msgstr ""
4909
4910 msgid "Text limit"
4911 msgstr ""
4912
4913 msgid "Maximum number of characters for notices."
4914 msgstr ""
4915
4916 msgid "Dupe limit"
4917 msgstr ""
4918
4919 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
4920 msgstr ""
4921
4922 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
4923 #, fuzzy
4924 msgid "Site Notice"
4925 msgstr "Palvelun ilmoitus"
4926
4927 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
4928 #, fuzzy
4929 msgid "Edit site-wide message"
4930 msgstr "Uusi viesti"
4931
4932 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
4933 #, fuzzy
4934 msgid "Unable to save site notice."
4935 msgstr "Twitter-asetuksia ei voitu tallentaa!"
4936
4937 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
4938 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
4939 msgstr ""
4940
4941 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
4942 #, fuzzy
4943 msgid "Site notice text"
4944 msgstr "Palvelun ilmoitus"
4945
4946 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
4947 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
4948 msgstr ""
4949
4950 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
4951 #, fuzzy
4952 msgid "Save site notice."
4953 msgstr "Palvelun ilmoitus"
4954
4955 #. TRANS: Title for SMS settings.
4956 msgid "SMS settings"
4957 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
4958
4959 #. TRANS: SMS settings page instructions.
4960 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
4961 #, php-format
4962 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
4963 msgstr ""
4964 "Voit saada SMS viestit sähköpostin välityksellä %%site.name%% -palvelusta."
4965
4966 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
4967 msgid "SMS is not available."
4968 msgstr "SMS ei ole käytettävissä."
4969
4970 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
4971 msgid "SMS address"
4972 msgstr "Sähköpostiosoitteet"
4973
4974 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
4975 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
4976 msgstr "Tämän hetken vahvistettu SMS puhelinnumero."
4977
4978 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
4979 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
4980 msgstr "Odotetaan vahvistusta tälle puhelinnumerolle."
4981
4982 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
4983 msgid "Confirmation code"
4984 msgstr "Vahvistuskoodi"
4985
4986 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
4987 msgid "Enter the code you received on your phone."
4988 msgstr "Syötä koodi jonka sait puhelimeesi."
4989
4990 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
4991 #, fuzzy
4992 msgctxt "BUTTON"
4993 msgid "Confirm"
4994 msgstr "Vahvista"
4995
4996 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
4997 msgid "SMS phone number"
4998 msgstr "Puhelinnumeroa ei ole."
4999
5000 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5001 #, fuzzy
5002 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
5003 msgstr "Puhelinnumero, ei välimerkkejä tai välilyöntejä, suuntanumerollinen"
5004
5005 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5006 msgid "SMS preferences"
5007 msgstr "Asetukset tallennettu."
5008
5009 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5010 msgid ""
5011 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5012 "from my carrier."
5013 msgstr ""
5014 "Lähetä päivityksiä SMS:llä; Ymmärrän, että voin saada kohtuuttomia laskuja "
5015 "tästä matkapuhelinoperaattoriltani."
5016
5017 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5018 #, fuzzy
5019 msgid "SMS preferences saved."
5020 msgstr "Asetukset tallennettu."
5021
5022 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5023 msgid "No phone number."
5024 msgstr "Puhelinnumeroa ei ole."
5025
5026 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5027 msgid "No carrier selected."
5028 msgstr "Operaattoria ei ole valittu."
5029
5030 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5031 msgid "That is already your phone number."
5032 msgstr "Tämä on jo puhelinnumerosi."
5033
5034 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5035 msgid "That phone number already belongs to another user."
5036 msgstr "Tämä puhelinnumero kuuluu jo toiselle käyttäjälle."
5037
5038 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5039 msgid ""
5040 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5041 "for the code and instructions on how to use it."
5042 msgstr ""
5043 "Vahvistuskoodi on lähetetty puhelinnumeroosi. Katso tekstiviesteistäsi "
5044 "vahvistuskoodisi ja ohjeet miten sitä käytetään."
5045
5046 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5047 msgid "That is the wrong confirmation number."
5048 msgstr "Tämä on väärä vahvistukoodi."
5049
5050 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5051 msgid "SMS confirmation cancelled."
5052 msgstr "SMS vahvistus"
5053
5054 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5055 #. TRANS: registered for the active user.
5056 msgid "That is not your phone number."
5057 msgstr "Tämä ei ole puhelinnumerosi."
5058
5059 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5060 #, fuzzy
5061 msgid "The SMS phone number was removed."
5062 msgstr "SMS puhelinnumero"
5063
5064 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5065 msgid "Mobile carrier"
5066 msgstr "Matkapuhelinoperaattori"
5067
5068 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5069 msgid "Select a carrier"
5070 msgstr "Valitse operaattori"
5071
5072 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5073 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5074 #, php-format
5075 msgid ""
5076 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5077 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5078 msgstr ""
5079 "Matkapuhelinoperaattorisi. Jos tiedät operaattorin, joka ottaa vastaan SMS "
5080 "viestilähetyksiä sähköpostilla, mutta ei ole listattu tänne, lähetä "
5081 "sähköpostia meille osoitteeseen %s."
5082
5083 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5084 #, fuzzy
5085 msgid "No code entered."
5086 msgstr "Koodia ei ole syötetty."
5087
5088 #. TRANS: Menu item for site administration
5089 msgid "Snapshots"
5090 msgstr ""
5091
5092 msgid "Manage snapshot configuration"
5093 msgstr "Sähköpostiosoitteen vahvistus"
5094
5095 msgid "Invalid snapshot run value."
5096 msgstr ""
5097
5098 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5099 msgstr ""
5100
5101 msgid "Invalid snapshot report URL."
5102 msgstr ""
5103
5104 msgid "Randomly during web hit"
5105 msgstr ""
5106
5107 msgid "In a scheduled job"
5108 msgstr ""
5109
5110 msgid "Data snapshots"
5111 msgstr ""
5112
5113 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
5114 msgstr ""
5115
5116 msgid "Frequency"
5117 msgstr ""
5118
5119 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
5120 msgstr ""
5121
5122 msgid "Report URL"
5123 msgstr ""
5124
5125 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
5126 msgstr ""
5127
5128 #, fuzzy
5129 msgid "Save snapshot settings"
5130 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
5131
5132 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5133 msgid "You are not subscribed to that profile."
5134 msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
5135
5136 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5137 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5138 msgid "Could not save subscription."
5139 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
5140
5141 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
5142 #, fuzzy
5143 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
5144 msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
5145
5146 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
5147 msgid "Subscribed"
5148 msgstr "Tilattu"
5149
5150 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5151 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5152 #, php-format
5153 msgid "%s subscribers"
5154 msgstr "Käyttäjän %s tilaajat"
5155
5156 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5157 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5158 #, php-format
5159 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5160 msgstr "Käyttäjän %s tilaajat"
5161
5162 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5163 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5164 msgid "These are the people who listen to your notices."
5165 msgstr "Nämä ihmiset seuraavat sinun päivityksiäsi."
5166
5167 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5168 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5169 #, php-format
5170 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5171 msgstr "Nämä ihmiset seuraavat käyttäjän %s päivityksiä."
5172
5173 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5174 msgid ""
5175 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5176 "return the favor."
5177 msgstr ""
5178
5179 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5180 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5181 #, php-format
5182 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5183 msgstr ""
5184
5185 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5186 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5187 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5188 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5189 #. TRANS: and do not change the URL part.
5190 #, php-format
5191 msgid ""
5192 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5193 "%) and be the first?"
5194 msgstr ""
5195
5196 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5197 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5198 #, php-format
5199 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5200 msgstr "Käyttäjän %s tilaukset"
5201
5202 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5203 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5204 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5205 msgstr "Näiden ihmisten päivityksiä sinä seuraat."
5206
5207 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5208 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5209 #, php-format
5210 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5211 msgstr "Käyttäjä %s seuraa näiden ihmisten päivityksiä."
5212
5213 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5214 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5215 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5216 #. TRANS: and do not change the URL part.
5217 #, php-format
5218 msgid ""
5219 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5220 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5221 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5222 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
5223 "automatically subscribe to people you already follow there."
5224 msgstr ""
5225
5226 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5227 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5228 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5229 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5230 #, php-format
5231 msgid "%s is not listening to anyone."
5232 msgstr "%s ei seuraa ketään käyttäjää."
5233
5234 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
5235 #, fuzzy, php-format
5236 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
5237 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (Atom)"
5238
5239 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
5240 msgid "IM"
5241 msgstr "Pikaviestin"
5242
5243 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5244 msgid "SMS"
5245 msgstr "SMS"
5246
5247 #. TRANS: Title for all but the first page of notices with tags.
5248 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$d is the page number.
5249 #, php-format
5250 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5251 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
5252
5253 #, php-format
5254 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5255 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 1.0)"
5256
5257 #, php-format
5258 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5259 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 2.0)"
5260
5261 #, php-format
5262 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
5263 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (Atom)"
5264
5265 #, fuzzy
5266 msgid "No ID argument."
5267 msgstr "Ei id parametria."
5268
5269 #, php-format
5270 msgid "Tag %s"
5271 msgstr "Tagi %s"
5272
5273 #. TRANS: H2 for user profile information.
5274 msgid "User profile"
5275 msgstr "Käyttäjän profiili"
5276
5277 msgid "Tag user"
5278 msgstr "Tagaa käyttäjä"
5279
5280 msgid ""
5281 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
5282 "separated"
5283 msgstr ""
5284 "Käyttäjän tagit (kirjaimet, numerot, -, ., ja _), pilkulla tai välilyönnillä "
5285 "erotettuna"
5286
5287 #, php-format
5288 msgid "Invalid tag: \"%s\""
5289 msgstr "Virheellinen tagi: \"%s\""
5290
5291 msgid ""
5292 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
5293 msgstr ""
5294 "Voit tagata ainoastaan ihmisiä, joita tilaat tai jotka tilaavat sinun "
5295 "päivityksiäsi."
5296
5297 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
5298 msgstr ""
5299 "Käytä tätä lomaketta lisätäksesi tageja tilaajillesi ja käyttäjille jotka "
5300 "tilaavat päivityksiäsi."
5301
5302 msgid "No such tag."
5303 msgstr "Tuota tagia ei ole."
5304
5305 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
5306 msgid "You haven't blocked that user."
5307 msgstr "Älä estä tätä käyttäjää"
5308
5309 #, fuzzy
5310 msgid "User is not sandboxed."
5311 msgstr "Käyttäjää ei ole estetty ryhmästä."
5312
5313 #, fuzzy
5314 msgid "User is not silenced."
5315 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
5316
5317 msgid "No profile ID in request."
5318 msgstr "Ei profiilia tuolle ID:lle."
5319
5320 msgid "Unsubscribed"
5321 msgstr "Tilaus lopetettu"
5322
5323 #, php-format
5324 msgid ""
5325 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
5326 msgstr ""
5327
5328 #, fuzzy
5329 msgid "URL settings"
5330 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
5331
5332 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
5333 msgid "Manage various other options."
5334 msgstr "Hallinnoi muita asetuksia."
5335
5336 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
5337 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
5338 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
5339 msgid " (free service)"
5340 msgstr ""
5341
5342 #, fuzzy
5343 msgid "[none]"
5344 msgstr "Ei mitään"
5345
5346 msgid "[internal]"
5347 msgstr ""
5348
5349 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
5350 msgid "Shorten URLs with"
5351 msgstr "Lyhennä URL-osoitteita"
5352
5353 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
5354 msgid "Automatic shortening service to use."
5355 msgstr "Käytettävä automaattinen lyhennyspalvelu."
5356
5357 msgid "URL longer than"
5358 msgstr ""
5359
5360 msgid "URLs longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
5361 msgstr ""
5362
5363 msgid "Text longer than"
5364 msgstr ""
5365
5366 msgid ""
5367 "URLs in notices longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
5368 msgstr ""
5369
5370 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
5371 #, fuzzy
5372 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
5373 msgstr "URL-lyhennyspalvelun nimi on liian pitkä (max 50 merkkiä)."
5374
5375 msgid "Invalid number for max url length."
5376 msgstr ""
5377
5378 #, fuzzy
5379 msgid "Invalid number for max notice length."
5380 msgstr "Koko ei kelpaa."
5381
5382 msgid "Error saving user URL shortening preferences."
5383 msgstr ""
5384
5385 #. TRANS: User admin panel title
5386 #, fuzzy
5387 msgctxt "TITLE"
5388 msgid "User"
5389 msgstr "Käyttäjä"
5390
5391 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
5392 msgid "User settings for this StatusNet site"
5393 msgstr ""
5394
5395 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
5396 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
5397 msgstr ""
5398
5399 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
5400 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
5401 msgstr ""
5402
5403 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
5404 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
5405 #, php-format
5406 msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
5407 msgstr ""
5408
5409 msgid "Profile"
5410 msgstr "Profiili"
5411
5412 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5413 msgid "Bio Limit"
5414 msgstr ""
5415
5416 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5417 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
5418 msgstr ""
5419
5420 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5421 #, fuzzy
5422 msgid "New users"
5423 msgstr "Kutsu uusia käyttäjiä"
5424
5425 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
5426 msgid "New user welcome"
5427 msgstr ""
5428
5429 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
5430 #, fuzzy
5431 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
5432 msgstr "Koko nimi on liian pitkä (max 255 merkkiä)."
5433
5434 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
5435 #, fuzzy
5436 msgid "Default subscription"
5437 msgstr "Kaikki tilaukset"
5438
5439 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
5440 #, fuzzy
5441 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
5442 msgstr ""
5443 "Tilaa automaattisesti kaikki, jotka tilaavat päivitykseni (ei sovi hyvin "
5444 "ihmiskäyttäjille)"
5445
5446 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5447 #, fuzzy
5448 msgid "Invitations"
5449 msgstr "Kutsu(t) lähetettiin"
5450
5451 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5452 #, fuzzy
5453 msgid "Invitations enabled"
5454 msgstr "Kutsu(t) lähetettiin"
5455
5456 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5457 msgid "Whether to allow users to invite new users."
5458 msgstr ""
5459
5460 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
5461 #, fuzzy
5462 msgid "Save user settings."
5463 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
5464
5465 #. TRANS: Page title.
5466 msgid "Authorize subscription"
5467 msgstr "Valtuuta tilaus"
5468
5469 #. TRANS: Page notice on "Auhtorize subscription" page.
5470 #, fuzzy
5471 msgid ""
5472 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
5473 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
5474 "click \"Reject\"."
5475 msgstr ""
5476 "Tarkista nämä tiedot varmistaaksesi, että haluat tilata tämän käyttäjän "
5477 "päivitykset. Jos et valinnut haluavasi tilata jonkin käyttäjän päivityksiä, "
5478 "paina \"Peruuta\"."
5479
5480 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
5481 #, fuzzy
5482 msgctxt "BUTTON"
5483 msgid "Accept"
5484 msgstr "Hyväksy"
5485
5486 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
5487 #, fuzzy
5488 msgid "Subscribe to this user."
5489 msgstr "Tilaa tämä käyttäjä"
5490
5491 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
5492 #, fuzzy
5493 msgctxt "BUTTON"
5494 msgid "Reject"
5495 msgstr "Hylkää"
5496
5497 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
5498 #, fuzzy
5499 msgid "Reject this subscription."
5500 msgstr "Käyttäjän %s tilaukset"
5501
5502 #. TRANS: Client error displayed for an empty authorisation request.
5503 msgid "No authorization request!"
5504 msgstr "Ei valtuutuspyyntöä!"
5505
5506 #. TRANS: Accept message header from Authorise subscription page.
5507 msgid "Subscription authorized"
5508 msgstr "Tilaus sallittu"
5509
5510 #, fuzzy
5511 msgid ""
5512 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
5513 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
5514 "subscription. Your subscription token is:"
5515 msgstr ""
5516 "Päivityksen tilaus on hyväksytty, mutta callback-osoitetta palveluun ei ole "
5517 "saatu. Tarkista sivuston ohjeet miten päivityksen tilaus hyväksytään. "
5518 "Tilauskoodisi on:"
5519
5520 #. TRANS: Reject message header from Authorise subscription page.
5521 msgid "Subscription rejected"
5522 msgstr "Tilaus hylätty"
5523
5524 #, fuzzy
5525 msgid ""
5526 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
5527 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
5528 "subscription."
5529 msgstr ""
5530 "Päivityksen tilaus on hylätty, mutta callback-osoitetta palveluun ei ole "
5531 "saatu. Tarkista sivuston ohjeet miten päivityksen tilaus hylätään kokonaan."
5532
5533 #. TRANS: Exception thrown when no valid user is found for an authorisation request.
5534 #. TRANS: %s is a listener URI.
5535 #, php-format
5536 msgid "Listener URI \"%s\" not found here."
5537 msgstr ""
5538
5539 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is too long for an authorisation request.
5540 #. TRANS: %s is a listenee URI.
5541 #, php-format
5542 msgid "Listenee URI \"%s\" is too long."
5543 msgstr ""
5544
5545 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is a local user for an authorisation request.
5546 #. TRANS: %s is a listenee URI.
5547 #, php-format
5548 msgid "Listenee URI \"%s\" is a local user."
5549 msgstr ""
5550
5551 #. TRANS: Exception thrown when profile URL is a local user for an authorisation request.
5552 #. TRANS: %s is a profile URL.
5553 #, php-format
5554 msgid "Profile URL \"%s\" is for a local user."
5555 msgstr ""
5556
5557 #. TRANS: Exception thrown when licenses are not compatible for an authorisation request.
5558 #. TRANS: %1$s is the license for the listenee, %2$s is the license for "this" StatusNet site.
5559 #, php-format
5560 msgid ""
5561 "Listenee stream license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s"
5562 "\"."
5563 msgstr ""
5564
5565 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL is invalid for an authorisation request.
5566 #. TRANS: %s is an avatar URL.
5567 #, fuzzy, php-format
5568 msgid "Avatar URL \"%s\" is not valid."
5569 msgstr "Kotisivun verkko-osoite ei ole toimiva."
5570
5571 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL could not be read for an authorisation request.
5572 #. TRANS: %s is an avatar URL.
5573 #, fuzzy, php-format
5574 msgid "Cannot read avatar URL \"%s\"."
5575 msgstr "Kuvan URL-osoitetta '%s' ei voi avata."
5576
5577 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL return an invalid image type for an authorisation request.
5578 #. TRANS: %s is an avatar URL.
5579 #, fuzzy, php-format
5580 msgid "Wrong image type for avatar URL \"%s\"."
5581 msgstr "Kuvan '%s' tyyppi on väärä"
5582
5583 #. TRANS: Page title for profile design page.
5584 #, fuzzy
5585 msgid "Profile design"
5586 msgstr "Profiiliasetukset"
5587
5588 #. TRANS: Instructions for profile design page.
5589 msgid ""
5590 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
5591 "palette of your choice."
5592 msgstr ""
5593
5594 msgid "Enjoy your hotdog!"
5595 msgstr ""
5596
5597 #, fuzzy
5598 msgid "Design settings"
5599 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
5600
5601 msgid "View profile designs"
5602 msgstr "Näytä tai piillota profiilin ulkoasu."
5603
5604 msgid "Show or hide profile designs."
5605 msgstr "Näytä tai piillota profiilin ulkoasu."
5606
5607 #, fuzzy
5608 msgid "Background file"
5609 msgstr "Tausta"
5610
5611 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
5612 #, php-format
5613 msgid "%1$s groups, page %2$d"
5614 msgstr "Ryhmät, sivu %d"
5615
5616 msgid "Search for more groups"
5617 msgstr "Hae lisää ryhmiä"
5618
5619 #, php-format
5620 msgid "%s is not a member of any group."
5621 msgstr "Käyttäjä ei kuulu tähän ryhmään."
5622
5623 #, php-format
5624 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
5625 msgstr ""
5626
5627 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
5628 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
5629 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
5630 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
5631 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
5632 #, php-format
5633 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
5634 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitykset palvelussa %2$s!"
5635
5636 #, fuzzy, php-format
5637 msgid "StatusNet %s"
5638 msgstr "Tilastot"
5639
5640 #, php-format
5641 msgid ""
5642 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
5643 "Inc. and contributors."
5644 msgstr ""
5645
5646 msgid "Contributors"
5647 msgstr ""
5648
5649 #. TRANS: Menu item for site administration
5650 msgid "License"
5651 msgstr "Lisenssi"
5652
5653 msgid ""
5654 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
5655 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
5656 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
5657 "any later version. "
5658 msgstr ""
5659
5660 msgid ""
5661 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
5662 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
5663 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
5664 "for more details. "
5665 msgstr ""
5666
5667 #, php-format
5668 msgid ""
5669 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
5670 "along with this program.  If not, see %s."
5671 msgstr ""
5672
5673 #. TRANS: Form input field label for application name.
5674 #, fuzzy
5675 msgid "Name"
5676 msgstr "Tunnus"
5677
5678 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
5679 #, fuzzy
5680 msgid "Version"
5681 msgstr "Omat"
5682
5683 msgid "Author(s)"
5684 msgstr ""
5685
5686 #. TRANS: Form input field label.
5687 msgid "Description"
5688 msgstr "Kuvaus"
5689
5690 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
5691 msgid "Favor"
5692 msgstr "Lisää suosikiksi"
5693
5694 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
5695 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
5696 #, fuzzy, php-format
5697 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
5698 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lisää päivitykseni suosikiksi."
5699
5700 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
5701 #, php-format
5702 msgid "Cannot process URL '%s'"
5703 msgstr ""
5704
5705 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
5706 msgid "Robin thinks something is impossible."
5707 msgstr ""
5708
5709 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
5710 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
5711 #. TRANS: %1$s is used for plural.
5712 #, php-format
5713 msgid ""
5714 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
5715 "Try to upload a smaller version."
5716 msgid_plural ""
5717 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
5718 "Try to upload a smaller version."
5719 msgstr[0] ""
5720 msgstr[1] ""
5721
5722 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
5723 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
5724 #, php-format
5725 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
5726 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
5727 msgstr[0] ""
5728 msgstr[1] ""
5729
5730 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
5731 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
5732 #, php-format
5733 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
5734 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
5735 msgstr[0] ""
5736 msgstr[1] ""
5737
5738 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
5739 #, fuzzy
5740 msgid "Invalid filename."
5741 msgstr "Koko ei kelpaa."
5742
5743 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
5744 #, fuzzy
5745 msgid "Group join failed."
5746 msgstr "Ryhmän profiili"
5747
5748 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
5749 #, fuzzy
5750 msgid "Not part of group."
5751 msgstr "Ei voitu päivittää ryhmää."
5752
5753 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
5754 #, fuzzy
5755 msgid "Group leave failed."
5756 msgstr "Ryhmän profiili"
5757
5758 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
5759 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
5760 #, php-format
5761 msgid "Profile ID %s is invalid."
5762 msgstr ""
5763
5764 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
5765 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
5766 #, fuzzy, php-format
5767 msgid "Group ID %s is invalid."
5768 msgstr "Virhe tapahtui käyttäjän tallentamisessa; epäkelpo."
5769
5770 #. TRANS: Activity title.
5771 msgid "Join"
5772 msgstr "Liity"
5773
5774 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
5775 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
5776 #, php-format
5777 msgid "%1$s has joined group %2$s."
5778 msgstr ""
5779
5780 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
5781 #, fuzzy
5782 msgid "Could not update local group."
5783 msgstr "Ei voitu päivittää ryhmää."
5784
5785 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
5786 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
5787 #, fuzzy, php-format
5788 msgid "Could not create login token for %s"
5789 msgstr "Ei voitu lisätä aliasta."
5790
5791 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
5792 msgid "No database name or DSN found anywhere."
5793 msgstr ""
5794
5795 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
5796 #, fuzzy
5797 msgid "You are banned from sending direct messages."
5798 msgstr "Tapahtui virhe suoran viestin lähetyksessä."
5799
5800 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
5801 msgid "Could not insert message."
5802 msgstr "Viestin tallennus ei onnistunut."
5803
5804 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
5805 msgid "Could not update message with new URI."
5806 msgstr "Viestin päivittäminen uudella URI-osoitteella ei onnistunut."
5807
5808 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
5809 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
5810 #, php-format
5811 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
5812 msgstr ""
5813
5814 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
5815 #, php-format
5816 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
5817 msgstr "Virhe tapahtui profiilikuvan lisäämisessä"
5818
5819 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
5820 #, fuzzy
5821 msgid "Problem saving notice. Too long."
5822 msgstr "Ongelma päivityksen tallentamisessa."
5823
5824 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
5825 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
5826 msgstr "Virhe tapahtui päivityksen tallennuksessa. Tuntematon käyttäjä."
5827
5828 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
5829 msgid ""
5830 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
5831 msgstr ""
5832 "Liian monta päivitystä liian nopeasti; pidä pieni hengähdystauko ja jatka "
5833 "päivityksien lähettämista muutaman minuutin päästä."
5834
5835 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
5836 msgid ""
5837 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
5838 "few minutes."
5839 msgstr ""
5840 "Liian monta päivitystä liian nopeasti; pidä pieni hengähdystauko ja jatka "
5841 "päivityksien lähettämista muutaman minuutin päästä."
5842
5843 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
5844 msgid "You are banned from posting notices on this site."
5845 msgstr "Päivityksesi tähän palveluun on estetty."
5846
5847 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
5848 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
5849 msgid "Problem saving notice."
5850 msgstr "Ongelma päivityksen tallentamisessa."
5851
5852 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
5853 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
5854 msgstr ""
5855
5856 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
5857 #, fuzzy
5858 msgid "Problem saving group inbox."
5859 msgstr "Ongelma päivityksen tallentamisessa."
5860
5861 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
5862 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
5863 #, fuzzy, php-format
5864 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
5865 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
5866
5867 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
5868 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
5869 #, php-format
5870 msgid "RT @%1$s %2$s"
5871 msgstr "RT @%1$s %2$s"
5872
5873 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
5874 #, fuzzy, php-format
5875 msgctxt "FANCYNAME"
5876 msgid "%1$s (%2$s)"
5877 msgstr "%1$s (%2$s)"
5878
5879 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
5880 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5881 #, php-format
5882 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
5883 msgstr ""
5884
5885 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
5886 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5887 #, php-format
5888 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
5889 msgstr ""
5890
5891 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
5892 #, fuzzy
5893 msgid "Missing profile."
5894 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
5895
5896 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
5897 msgid "Unable to save tag."
5898 msgstr "Tagien tallennus epäonnistui."
5899
5900 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
5901 #, fuzzy
5902 msgid "You have been banned from subscribing."
5903 msgstr "Käyttäjä on estänyt sinua tilaamasta päivityksiä."
5904
5905 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
5906 #, fuzzy
5907 msgid "Already subscribed!"
5908 msgstr "Ei ole tilattu!."
5909
5910 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
5911 msgid "User has blocked you."
5912 msgstr "Käyttäjä on asettanut eston sinulle."
5913
5914 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
5915 #, fuzzy
5916 msgid "Not subscribed!"
5917 msgstr "Ei ole tilattu!."
5918
5919 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
5920 msgid "Could not delete self-subscription."
5921 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
5922
5923 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
5924 msgid "Could not delete subscription OMB token."
5925 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
5926
5927 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
5928 msgid "Could not delete subscription."
5929 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
5930
5931 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
5932 msgid "Follow"
5933 msgstr ""
5934
5935 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
5936 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
5937 #, fuzzy, php-format
5938 msgid "%1$s is now following %2$s."
5939 msgstr "%1$s seuraa nyt päivityksiäsi palvelussa %2$s."
5940
5941 #. TRANS: Notice given on user registration.
5942 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
5943 #, fuzzy, php-format
5944 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
5945 msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
5946
5947 #. TRANS: Server exception.
5948 msgid "No single user defined for single-user mode."
5949 msgstr ""
5950
5951 #. TRANS: Server exception.
5952 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
5953 msgstr ""
5954
5955 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
5956 msgid "Could not create group."
5957 msgstr "Ryhmän luonti ei onnistunut."
5958
5959 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
5960 msgid "Could not set group URI."
5961 msgstr "Ryhmän luonti ei onnistunut."
5962
5963 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
5964 msgid "Could not set group membership."
5965 msgstr "Ryhmän jäsenyystietoja ei voitu asettaa."
5966
5967 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
5968 #, fuzzy
5969 msgid "Could not save local group info."
5970 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
5971
5972 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
5973 #. TRANS: %s is the remote site.
5974 #, fuzzy, php-format
5975 msgid "Cannot locate account %s."
5976 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjiä."
5977
5978 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
5979 #. TRANS: %s is the remote site.
5980 #, php-format
5981 msgid "Cannot find XRD for %s."
5982 msgstr ""
5983
5984 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
5985 #. TRANS: %s is the remote site.
5986 #, php-format
5987 msgid "No AtomPub API service for %s."
5988 msgstr ""
5989
5990 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
5991 #, fuzzy, php-format
5992 msgid "%1$s - %2$s"
5993 msgstr "%1$s (%2$s)"
5994
5995 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
5996 msgid "Untitled page"
5997 msgstr "Nimetön sivu"
5998
5999 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6000 msgctxt "TOOLTIP"
6001 msgid "Show more"
6002 msgstr ""
6003
6004 #. TRANS: Inline reply form submit button: submits a reply comment.
6005 #, fuzzy
6006 msgctxt "BUTTON"
6007 msgid "Reply"
6008 msgstr "Vastaus"
6009
6010 #. TRANS: Placeholder text for inline reply form. Clicking in this box will turn it into a mini notice form.
6011 msgid "Write a reply..."
6012 msgstr ""
6013
6014 #, fuzzy
6015 msgid "Status"
6016 msgstr "Päivitys poistettu."
6017
6018 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6019 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6020 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6021 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6022 #, fuzzy, php-format
6023 msgid ""
6024 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6025 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6026 msgstr ""
6027 "**%%site.name%%** on mikroblogipalvelu, jonka tarjoaa [%%site.broughtby%%](%%"
6028 "site.broughtbyurl%%). "
6029
6030 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6031 #, php-format
6032 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6033 msgstr "**%%site.name%%** on mikroblogipalvelu."
6034
6035 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6036 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6037 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6038 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6039 #, php-format
6040 msgid ""
6041 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6042 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6043 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6044 msgstr ""
6045 "Sivusto käyttää [StatusNet](http://status.net/) mikroblogausohjelmistoa, "
6046 "versio %s, saatavilla lisenssillä [GNU Affero General Public License](http://"
6047 "www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6048
6049 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6050 #. TRANS: %1$s is the site name.
6051 #, php-format
6052 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6053 msgstr ""
6054
6055 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6056 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6057 #, php-format
6058 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6059 msgstr ""
6060
6061 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6062 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6063 msgstr ""
6064
6065 #. TRANS: license message in footer.
6066 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6067 #, php-format
6068 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6069 msgstr ""
6070
6071 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6072 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6073 msgid "After"
6074 msgstr "Myöhemmin"
6075
6076 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6077 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6078 msgid "Before"
6079 msgstr "Aiemmin"
6080
6081 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6082 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6083 msgstr ""
6084
6085 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
6086 #, fuzzy, php-format
6087 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
6088 msgstr "Tunnistamaton tiedoston tyyppi"
6089
6090 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
6091 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
6092 msgstr ""
6093
6094 #. TRANS: Client exception thrown when trying to for a remote user to subscribe.
6095 #, fuzzy
6096 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
6097 msgstr "Anna käyttäjätunnus, jonka päivitykset haluat tilata"
6098
6099 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
6100 #, fuzzy
6101 msgid "Unknown profile."
6102 msgstr "Tunnistamaton tiedoston tyyppi"
6103
6104 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
6105 msgid "This activity seems unrelated to our user."
6106 msgstr ""
6107
6108 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
6109 msgid "Remote profile is not a group!"
6110 msgstr ""
6111
6112 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
6113 #, fuzzy
6114 msgid "User is already a member of this group."
6115 msgstr "Sinä kuulut jo tähän ryhmään."
6116
6117 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
6118 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
6119 #, php-format
6120 msgid "Already know about notice %1$s and  it has a different author %2$s."
6121 msgstr ""
6122
6123 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
6124 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
6125 msgstr ""
6126
6127 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
6128 #. TRANS: %s is the notice URI.
6129 #, fuzzy, php-format
6130 msgid "No content for notice %s."
6131 msgstr "Hae päivityksien sisällöstä"
6132
6133 #, fuzzy, php-format
6134 msgid "No such user %s."
6135 msgstr "Käyttäjää ei ole."
6136
6137 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
6138 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6139 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
6140 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6141 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
6142 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6143 #, fuzzy, php-format
6144 msgctxt "URLSTATUSREASON"
6145 msgid "%1$s %2$s %3$s"
6146 msgstr "%1$s (%2$s)"
6147
6148 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
6149 msgid "Can't handle remote content yet."
6150 msgstr ""
6151
6152 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
6153 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
6154 msgstr ""
6155
6156 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
6157 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
6158 msgstr ""
6159
6160 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
6161 #, fuzzy
6162 msgid "You cannot make changes to this site."
6163 msgstr "Et voi lähettää viestiä tälle käyttäjälle."
6164
6165 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
6166 #, fuzzy
6167 msgid "Changes to that panel are not allowed."
6168 msgstr "Rekisteröityminen ei ole sallittu."
6169
6170 #. TRANS: Client error message.
6171 #, fuzzy
6172 msgid "showForm() not implemented."
6173 msgstr "Komentoa ei ole vielä toteutettu."
6174
6175 #. TRANS: Client error message
6176 #, fuzzy
6177 msgid "saveSettings() not implemented."
6178 msgstr "Komentoa ei ole vielä toteutettu."
6179
6180 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
6181 #. TRANS: the admin panel Design.
6182 #, fuzzy
6183 msgid "Unable to delete design setting."
6184 msgstr "Twitter-asetuksia ei voitu tallentaa!"
6185
6186 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6187 #, fuzzy
6188 msgid "Basic site configuration"
6189 msgstr "Sähköpostiosoitteen vahvistus"
6190
6191 #. TRANS: Menu item for site administration
6192 #, fuzzy
6193 msgctxt "MENU"
6194 msgid "Site"
6195 msgstr "Kutsu"
6196
6197 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6198 #, fuzzy
6199 msgid "Design configuration"
6200 msgstr "SMS vahvistus"
6201
6202 #. TRANS: Menu item for site administration
6203 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6204 #, fuzzy
6205 msgctxt "MENU"
6206 msgid "Design"
6207 msgstr "Ulkoasu"
6208
6209 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6210 #, fuzzy
6211 msgid "User configuration"
6212 msgstr "SMS vahvistus"
6213
6214 #. TRANS: Menu item for site administration
6215 msgid "User"
6216 msgstr "Käyttäjä"
6217
6218 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6219 #, fuzzy
6220 msgid "Access configuration"
6221 msgstr "SMS vahvistus"
6222
6223 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6224 #, fuzzy
6225 msgid "Paths configuration"
6226 msgstr "SMS vahvistus"
6227
6228 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6229 #, fuzzy
6230 msgid "Sessions configuration"
6231 msgstr "SMS vahvistus"
6232
6233 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6234 #, fuzzy
6235 msgid "Edit site notice"
6236 msgstr "Palvelun ilmoitus"
6237
6238 #. TRANS: Menu item for site administration
6239 msgid "Site notice"
6240 msgstr "Palvelun ilmoitus"
6241
6242 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6243 #, fuzzy
6244 msgid "Snapshots configuration"
6245 msgstr "SMS vahvistus"
6246
6247 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6248 msgid "Set site license"
6249 msgstr ""
6250
6251 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6252 #, fuzzy
6253 msgid "Plugins configuration"
6254 msgstr "SMS vahvistus"
6255
6256 #. TRANS: Client error 401.
6257 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
6258 msgstr ""
6259
6260 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
6261 msgid "No application for that consumer key."
6262 msgstr ""
6263
6264 msgid "Not allowed to use API."
6265 msgstr ""
6266
6267 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
6268 msgid "Bad access token."
6269 msgstr ""
6270
6271 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
6272 msgid "No user for that token."
6273 msgstr ""
6274
6275 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
6276 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
6277 msgid "Could not authenticate you."
6278 msgstr ""
6279
6280 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
6281 #, fuzzy
6282 msgid "Could not create anonymous consumer."
6283 msgstr "Ei voitu lisätä aliasta."
6284
6285 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
6286 #, fuzzy
6287 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
6288 msgstr "Ei voitu lisätä aliasta."
6289
6290 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
6291 msgid ""
6292 "Could not find a profile and application associated with the request token."
6293 msgstr ""
6294
6295 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
6296 #, fuzzy
6297 msgid "Could not issue access token."
6298 msgstr "Viestin tallennus ei onnistunut."
6299
6300 #, fuzzy
6301 msgid "Database error inserting OAuth application user."
6302 msgstr "Tietokantavirhe tallennettaessa risutagiä: %s"
6303
6304 #, fuzzy
6305 msgid "Database error updating OAuth application user."
6306 msgstr "Tietokantavirhe tallennettaessa risutagiä: %s"
6307
6308 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
6309 msgid "Tried to revoke unknown token."
6310 msgstr ""
6311
6312 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
6313 msgid "Failed to delete revoked token."
6314 msgstr ""
6315
6316 #. TRANS: Form input field label for application icon.
6317 msgid "Icon"
6318 msgstr ""
6319
6320 #. TRANS: Form guide.
6321 msgid "Icon for this application"
6322 msgstr ""
6323
6324 #. TRANS: Form input field instructions.
6325 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
6326 #, fuzzy, php-format
6327 msgid "Describe your application in %d character"
6328 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
6329 msgstr[0] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
6330 msgstr[1] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
6331
6332 #. TRANS: Form input field instructions.
6333 msgid "Describe your application"
6334 msgstr "Kuvaus"
6335
6336 #. TRANS: Form input field instructions.
6337 #, fuzzy
6338 msgid "URL of the homepage of this application"
6339 msgstr "Ryhmän tai aiheen kotisivun tai blogin osoite"
6340
6341 #. TRANS: Form input field label.
6342 #, fuzzy
6343 msgid "Source URL"
6344 msgstr "Lähdekoodi"
6345
6346 #. TRANS: Form input field instructions.
6347 msgid "Organization responsible for this application"
6348 msgstr ""
6349
6350 #. TRANS: Form input field label.
6351 #, fuzzy
6352 msgid "Organization"
6353 msgstr "Sivutus"
6354
6355 #. TRANS: Form input field instructions.
6356 #, fuzzy
6357 msgid "URL for the homepage of the organization"
6358 msgstr "Ryhmän tai aiheen kotisivun tai blogin osoite"
6359
6360 #. TRANS: Form input field instructions.
6361 msgid "URL to redirect to after authentication"
6362 msgstr ""
6363
6364 #. TRANS: Radio button label for application type
6365 msgid "Browser"
6366 msgstr ""
6367
6368 #. TRANS: Radio button label for application type
6369 msgid "Desktop"
6370 msgstr ""
6371
6372 #. TRANS: Form guide.
6373 msgid "Type of application, browser or desktop"
6374 msgstr ""
6375
6376 #. TRANS: Radio button label for access type.
6377 msgid "Read-only"
6378 msgstr ""
6379
6380 #. TRANS: Radio button label for access type.
6381 msgid "Read-write"
6382 msgstr ""
6383
6384 #. TRANS: Form guide.
6385 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
6386 msgstr ""
6387
6388 #. TRANS: Submit button title.
6389 msgid "Cancel"
6390 msgstr "Peruuta"
6391
6392 msgid " by "
6393 msgstr ""
6394
6395 #. TRANS: Application access type
6396 msgid "read-write"
6397 msgstr ""
6398
6399 #. TRANS: Application access type
6400 msgid "read-only"
6401 msgstr ""
6402
6403 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
6404 #, php-format
6405 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
6406 msgstr ""
6407
6408 #. TRANS: Access token in the application list.
6409 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
6410 #, php-format
6411 msgid "Access token starting with: %s"
6412 msgstr ""
6413
6414 #. TRANS: Button label
6415 #, fuzzy
6416 msgctxt "BUTTON"
6417 msgid "Revoke"
6418 msgstr "Poista"
6419
6420 msgid "Author element must contain a name element."
6421 msgstr ""
6422
6423 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
6424 #, fuzzy
6425 msgid "Do not use this method!"
6426 msgstr "Älä poista tätä päivitystä"
6427
6428 #. TRANS: Title.
6429 msgid "Notices where this attachment appears"
6430 msgstr ""
6431
6432 #. TRANS: Title.
6433 #, fuzzy
6434 msgid "Tags for this attachment"
6435 msgstr "Liitettä ei ole."
6436
6437 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
6438 #, fuzzy
6439 msgid "Password changing failed."
6440 msgstr "Salasanan vaihto"
6441
6442 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
6443 #, fuzzy
6444 msgid "Password changing is not allowed."
6445 msgstr "Salasanan vaihto"
6446
6447 #. TRANS: Title for the form to block a user.
6448 msgid "Block"
6449 msgstr "Estä"
6450
6451 #. TRANS: Description of the form to block a user.
6452 msgid "Block this user"
6453 msgstr "Estä tämä käyttäjä"
6454
6455 #. TRANS: Title for command results.
6456 msgid "Command results"
6457 msgstr "Komennon tulos"
6458
6459 #. TRANS: Title for command results.
6460 #, fuzzy
6461 msgid "AJAX error"
6462 msgstr "Ajax-virhe"
6463
6464 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
6465 msgid "Command complete"
6466 msgstr "Komento suoritettu"
6467
6468 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
6469 msgid "Command failed"
6470 msgstr "Komento epäonnistui"
6471
6472 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
6473 #, fuzzy
6474 msgid "Notice with that id does not exist."
6475 msgstr "Ei profiilia tuolla id:llä."
6476
6477 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6478 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6479 #, fuzzy
6480 msgid "User has no last notice."
6481 msgstr "Käyttäjällä ei ole viimeistä päivitystä"
6482
6483 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
6484 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
6485 #, fuzzy, php-format
6486 msgid "Could not find a user with nickname %s."
6487 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjälle vahvistettua sähköpostiosoitetta."
6488
6489 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
6490 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
6491 #, php-format
6492 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
6493 msgstr ""
6494
6495 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
6496 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
6497 msgstr "Valitettavasti tätä komentoa  ei ole vielä toteutettu."
6498
6499 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
6500 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
6501 msgstr ""
6502
6503 #. TRANS: Message given having nudged another user.
6504 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
6505 #, fuzzy, php-format
6506 msgid "Nudge sent to %s."
6507 msgstr "Tönäisy lähetetty"
6508
6509 #. TRANS: User statistics text.
6510 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
6511 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
6512 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
6513 #, php-format
6514 msgid ""
6515 "Subscriptions: %1$s\n"
6516 "Subscribers: %2$s\n"
6517 "Notices: %3$s"
6518 msgstr ""
6519
6520 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set because it has already been favorited.
6521 #, fuzzy
6522 msgid "Could not create favorite: already favorited."
6523 msgstr "Ei voitu lisätä suosikiksi."
6524
6525 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
6526 msgid "Notice marked as fave."
6527 msgstr "Päivitys on merkitty suosikiksi."
6528
6529 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
6530 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6531 #, php-format
6532 msgid "%1$s joined group %2$s."
6533 msgstr ""
6534
6535 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
6536 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6537 #, php-format
6538 msgid "%1$s left group %2$s."
6539 msgstr ""
6540
6541 #. TRANS: Whois output.
6542 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
6543 #, fuzzy, php-format
6544 msgctxt "WHOIS"
6545 msgid "%1$s (%2$s)"
6546 msgstr "%1$s (%2$s)"
6547
6548 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
6549 #, php-format
6550 msgid "Fullname: %s"
6551 msgstr "Koko nimi: %s"
6552
6553 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
6554 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6555 #. TRANS: %s is a location.
6556 #, php-format
6557 msgid "Location: %s"
6558 msgstr "Kotipaikka: %s"
6559
6560 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
6561 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6562 #. TRANS: %s is a homepage.
6563 #, php-format
6564 msgid "Homepage: %s"
6565 msgstr "Kotisivu: %s"
6566
6567 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
6568 #, php-format
6569 msgid "About: %s"
6570 msgstr "Tietoa: %s"
6571
6572 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
6573 #. TRANS: %s is a remote profile.
6574 #, php-format
6575 msgid ""
6576 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
6577 "same server."
6578 msgstr ""
6579
6580 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
6581 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6582 #, fuzzy, php-format
6583 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
6584 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6585 msgstr[0] "Viesti oli liian pitkä - maksimikoko on 140 merkkiä, lähetit %d"
6586 msgstr[1] "Viesti oli liian pitkä - maksimikoko on 140 merkkiä, lähetit %d"
6587
6588 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
6589 msgid "You can't send a message to this user."
6590 msgstr "Et voi lähettää viestiä tälle käyttäjälle."
6591
6592 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
6593 msgid "Error sending direct message."
6594 msgstr "Tapahtui virhe suoran viestin lähetyksessä."
6595
6596 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
6597 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
6598 #, fuzzy, php-format
6599 msgid "Notice from %s repeated."
6600 msgstr "Päivitys lähetetty"
6601
6602 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
6603 msgid "Error repeating notice."
6604 msgstr "Virhe tapahtui käyttäjän asettamisessa."
6605
6606 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
6607 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6608 #, fuzzy, php-format
6609 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
6610 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6611 msgstr[0] "Viesti oli liian pitkä - maksimikoko on 140 merkkiä, lähetit %d"
6612 msgstr[1] "Viesti oli liian pitkä - maksimikoko on 140 merkkiä, lähetit %d"
6613
6614 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
6615 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
6616 #, fuzzy, php-format
6617 msgid "Reply to %s sent."
6618 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
6619
6620 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
6621 #, fuzzy
6622 msgid "Error saving notice."
6623 msgstr "Ongelma päivityksen tallentamisessa."
6624
6625 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
6626 #, fuzzy
6627 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
6628 msgstr "Anna käyttäjätunnus, jonka päivitykset haluat tilata"
6629
6630 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
6631 #, fuzzy
6632 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
6633 msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
6634
6635 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
6636 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
6637 #, php-format
6638 msgid "Subscribed to %s."
6639 msgstr ""
6640
6641 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
6642 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
6643 #, fuzzy
6644 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
6645 msgstr "Anna käyttäjätunnus, jonka päivityksien tilauksen haluat lopettaa"
6646
6647 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
6648 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
6649 #, php-format
6650 msgid "Unsubscribed from %s."
6651 msgstr ""
6652
6653 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
6654 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
6655 msgid "Command not yet implemented."
6656 msgstr "Komentoa ei ole vielä toteutettu."
6657
6658 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
6659 msgid "Notification off."
6660 msgstr "Ilmoitukset pois päältä."
6661
6662 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
6663 msgid "Can't turn off notification."
6664 msgstr "Ilmoituksia ei voi pistää pois päältä."
6665
6666 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
6667 msgid "Notification on."
6668 msgstr "Ilmoitukset päällä."
6669
6670 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
6671 msgid "Can't turn on notification."
6672 msgstr "Ilmoituksia ei voi pistää päälle."
6673
6674 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
6675 msgid "Login command is disabled."
6676 msgstr ""
6677
6678 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
6679 #. TRANS: %s is a logon link..
6680 #, php-format
6681 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
6682 msgstr ""
6683
6684 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
6685 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
6686 #, php-format
6687 msgid "Unsubscribed %s."
6688 msgstr ""
6689
6690 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
6691 #, fuzzy
6692 msgid "You are not subscribed to anyone."
6693 msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
6694
6695 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
6696 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6697 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
6698 #, fuzzy
6699 msgid "You are subscribed to this person:"
6700 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
6701 msgstr[0] "Olet jos tilannut seuraavien käyttäjien päivitykset:"
6702 msgstr[1] "Olet jos tilannut seuraavien käyttäjien päivitykset:"
6703
6704 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
6705 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
6706 #, fuzzy
6707 msgid "No one is subscribed to you."
6708 msgstr "Toista ei voitu asettaa tilaamaan sinua."
6709
6710 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
6711 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6712 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
6713 #, fuzzy
6714 msgid "This person is subscribed to you:"
6715 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
6716 msgstr[0] "Toista ei voitu asettaa tilaamaan sinua."
6717 msgstr[1] "Toista ei voitu asettaa tilaamaan sinua."
6718
6719 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
6720 #. TRANS: any group subscriptions.
6721 #, fuzzy
6722 msgid "You are not a member of any groups."
6723 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
6724
6725 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
6726 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6727 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
6728 msgid "You are a member of this group:"
6729 msgid_plural "You are a member of these groups:"
6730 msgstr[0] "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
6731 msgstr[1] "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
6732
6733 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
6734 msgid ""
6735 "Commands:\n"
6736 "on - turn on notifications\n"
6737 "off - turn off notifications\n"
6738 "help - show this help\n"
6739 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
6740 "groups - lists the groups you have joined\n"
6741 "subscriptions - list the people you follow\n"
6742 "subscribers - list the people that follow you\n"
6743 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
6744 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
6745 "get <nickname> - get last notice from user\n"
6746 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
6747 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
6748 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
6749 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
6750 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
6751 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
6752 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
6753 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
6754 "join <group> - join group\n"
6755 "login - Get a link to login to the web interface\n"
6756 "drop <group> - leave group\n"
6757 "stats - get your stats\n"
6758 "stop - same as 'off'\n"
6759 "quit - same as 'off'\n"
6760 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
6761 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
6762 "last <nickname> - same as 'get'\n"
6763 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
6764 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
6765 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
6766 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
6767 "track <word> - not yet implemented.\n"
6768 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
6769 "track off - not yet implemented.\n"
6770 "untrack all - not yet implemented.\n"
6771 "tracks - not yet implemented.\n"
6772 "tracking - not yet implemented.\n"
6773 msgstr ""
6774
6775 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6776 #, fuzzy
6777 msgid "No configuration file found."
6778 msgstr "Varmistuskoodia ei ole annettu."
6779
6780 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6781 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
6782 #, fuzzy
6783 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
6784 msgstr "Kutsu(t) lähetettiin seuraaville henkilöille:"
6785
6786 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6787 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
6788 msgstr ""
6789
6790 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6791 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
6792 #, fuzzy
6793 msgid "Go to the installer."
6794 msgstr "Kirjaudu sisään palveluun"
6795
6796 msgid "Database error"
6797 msgstr "Tietokantavirhe"
6798
6799 msgid "Home"
6800 msgstr "Kotisivu"
6801
6802 msgid "Public"
6803 msgstr "Julkinen"
6804
6805 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
6806 msgid "Delete this user"
6807 msgstr "Poista käyttäjä"
6808
6809 #, fuzzy
6810 msgid "Change design"
6811 msgstr "Ryhmän ulkoasu"
6812
6813 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
6814 msgid "Change colours"
6815 msgstr "Vaihda väriä"
6816
6817 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
6818 msgid "Use defaults"
6819 msgstr "Käytä oletusasetuksia"
6820
6821 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
6822 #, fuzzy
6823 msgid "Restore default designs"
6824 msgstr "Käytä oletusasetuksia"
6825
6826 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
6827 #, fuzzy
6828 msgid "Reset back to default"
6829 msgstr "Käytä oletusasetuksia"
6830
6831 #. TRANS: Label in form on profile design page.
6832 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
6833 #, fuzzy
6834 msgid "Upload file"
6835 msgstr "Lataa"
6836
6837 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
6838 #, fuzzy
6839 msgid ""
6840 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2Mb."
6841 msgstr "Voit ladata oman profiilikuvasi. Maksimikoko on %s."
6842
6843 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
6844 #, fuzzy
6845 msgctxt "RADIO"
6846 msgid "On"
6847 msgstr "On"
6848
6849 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
6850 #, fuzzy
6851 msgctxt "RADIO"
6852 msgid "Off"
6853 msgstr "Off"
6854
6855 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
6856 #, fuzzy
6857 msgid "Save design"
6858 msgstr "Ryhmän ulkoasu"
6859
6860 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
6861 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
6862 msgid "Couldn't update your design."
6863 msgstr "Ei voitu päivittää sinun sivusi ulkoasua."
6864
6865 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
6866 #, fuzzy
6867 msgid "Design defaults restored."
6868 msgstr "Ulkoasuasetukset tallennettu."
6869
6870 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
6871 #, fuzzy, php-format
6872 msgid "Unable to find services for %s."
6873 msgstr "Käytä tätä lomaketta muokataksesi ryhmää."
6874
6875 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
6876 #. TRANS: Title for button text for removing the favourite status for a favourite notice.
6877 msgid "Disfavor this notice"
6878 msgstr "Poista tämä päivitys suosikeista"
6879
6880 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
6881 #, fuzzy
6882 msgctxt "BUTTON"
6883 msgid "Disfavor favorite"
6884 msgstr "Poista suosikeista"
6885
6886 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
6887 #. TRANS: Title for button text for adding the favourite status to a notice.
6888 msgid "Favor this notice"
6889 msgstr "Merkitse päivitys suosikkeihin"
6890
6891 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
6892 #, fuzzy
6893 msgctxt "BUTTON"
6894 msgid "Favor"
6895 msgstr "Lisää suosikiksi"
6896
6897 msgid "RSS 1.0"
6898 msgstr "RSS 1.0"
6899
6900 msgid "RSS 2.0"
6901 msgstr "RSS 2.0"
6902
6903 msgid "Atom"
6904 msgstr "Atom"
6905
6906 msgid "FOAF"
6907 msgstr "FOAF"
6908
6909 #, fuzzy
6910 msgid "Not an atom feed."
6911 msgstr "Kaikki jäsenet"
6912
6913 msgid "No author in the feed."
6914 msgstr ""
6915
6916 msgid "Can't import without a user."
6917 msgstr ""
6918
6919 #. TRANS: Header for feed links (h2).
6920 msgid "Feeds"
6921 msgstr ""
6922
6923 msgid "All"
6924 msgstr "Kaikki"
6925
6926 #, fuzzy
6927 msgid "Select tag to filter"
6928 msgstr "Valitse operaattori"
6929
6930 msgid "Tag"
6931 msgstr "Tagi"
6932
6933 msgid "Choose a tag to narrow list"
6934 msgstr "Valitse tagi lyhentääksesi listaa"
6935
6936 msgid "Go"
6937 msgstr "Mene"
6938
6939 #, php-format
6940 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
6941 msgstr ""
6942
6943 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
6944 msgstr ""
6945 "1-64 pientä kirjainta tai numeroa, ei ääkkösiä eikä välimerkkejä tai "
6946 "välilyöntejä"
6947
6948 #, fuzzy
6949 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
6950 msgstr "Ryhmän tai aiheen kotisivun tai blogin osoite"
6951
6952 #, fuzzy
6953 msgid "Describe the group or topic"
6954 msgstr "Kuvaile ryhmää tai aihetta 140 merkillä"
6955
6956 #, fuzzy, php-format
6957 msgid "Describe the group or topic in %d character or less"
6958 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less"
6959 msgstr[0] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
6960 msgstr[1] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
6961
6962 #, fuzzy
6963 msgid ""
6964 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
6965 msgstr ""
6966 "Ryhmän paikka, jos sellainen on, kuten \"Kaupunki, Maakunta (tai Lääni), Maa"
6967 "\""
6968
6969 #, php-format
6970 msgid ""
6971 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
6972 "alias allowed."
6973 msgid_plural ""
6974 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
6975 "aliases allowed."
6976 msgstr[0] ""
6977 msgstr[1] ""
6978
6979 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
6980 msgctxt "MENU"
6981 msgid "Group"
6982 msgstr ""
6983
6984 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
6985 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6986 #, php-format
6987 msgctxt "TOOLTIP"
6988 msgid "%s group"
6989 msgstr ""
6990
6991 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
6992 msgctxt "MENU"
6993 msgid "Members"
6994 msgstr ""
6995
6996 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
6997 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6998 #, php-format
6999 msgctxt "TOOLTIP"
7000 msgid "%s group members"
7001 msgstr ""
7002
7003 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7004 msgctxt "MENU"
7005 msgid "Blocked"
7006 msgstr ""
7007
7008 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7009 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7010 #, php-format
7011 msgctxt "TOOLTIP"
7012 msgid "%s blocked users"
7013 msgstr ""
7014
7015 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7016 #, fuzzy
7017 msgctxt "MENU"
7018 msgid "Admin"
7019 msgstr "Ylläpito"
7020
7021 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7022 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7023 #, php-format
7024 msgctxt "TOOLTIP"
7025 msgid "Edit %s group properties"
7026 msgstr ""
7027
7028 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7029 msgctxt "MENU"
7030 msgid "Logo"
7031 msgstr ""
7032
7033 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7034 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7035 #, php-format
7036 msgctxt "TOOLTIP"
7037 msgid "Add or edit %s logo"
7038 msgstr ""
7039
7040 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7041 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7042 #, php-format
7043 msgctxt "TOOLTIP"
7044 msgid "Add or edit %s design"
7045 msgstr ""
7046
7047 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
7048 msgid "Groups with most members"
7049 msgstr "Ryhmät, joissa eniten jäseniä"
7050
7051 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
7052 msgid "Groups with most posts"
7053 msgstr "Ryhmät, joissa eniten päivityksiä"
7054
7055 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
7056 #. TRANS: %s is a group name.
7057 #, php-format
7058 msgid "Tags in %s group's notices"
7059 msgstr "Tagit ryhmän %s päivityksissä"
7060
7061 #. TRANS: Client exception 406
7062 msgid "This page is not available in a media type you accept"
7063 msgstr "Tämä sivu ei ole saatavilla sinulle sopivassa mediatyypissä."
7064
7065 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
7066 msgid "Unsupported image file format."
7067 msgstr "Kuvatiedoston formaattia ei ole tuettu."
7068
7069 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
7070 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
7071 #, fuzzy, php-format
7072 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
7073 msgstr "Voit ladata ryhmälle logon."
7074
7075 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
7076 msgid "Partial upload."
7077 msgstr "Osittain ladattu palvelimelle."
7078
7079 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
7080 msgid "Not an image or corrupt file."
7081 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen kuva tai tiedosto on rikkoutunut."
7082
7083 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
7084 msgid "Lost our file."
7085 msgstr "Tiedosto hävisi."
7086
7087 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
7088 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
7089 msgid "Unknown file type"
7090 msgstr "Tunnistamaton tiedoston tyyppi"
7091
7092 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
7093 #, php-format
7094 msgid "%dMB"
7095 msgid_plural "%dMB"
7096 msgstr[0] ""
7097 msgstr[1] ""
7098
7099 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
7100 #, php-format
7101 msgid "%dkB"
7102 msgid_plural "%dkB"
7103 msgstr[0] ""
7104 msgstr[1] ""
7105
7106 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
7107 #, php-format
7108 msgid "%dB"
7109 msgid_plural "%dB"
7110 msgstr[0] ""
7111 msgstr[1] ""
7112
7113 #, php-format
7114 msgid ""
7115 "User \"%s\" on %s has said that your %s screenname belongs to them. If "
7116 "that's true, you can confirm by clicking on this URL: %s . (If you cannot "
7117 "click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If that "
7118 "user isn't you, or if you didn't request this confirmation, just ignore this "
7119 "message."
7120 msgstr ""
7121
7122 #, php-format
7123 msgid "Unknown inbox source %d."
7124 msgstr ""
7125
7126 #, fuzzy, php-format
7127 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7128 msgstr "Viesti oli liian pitkä - maksimikoko on 140 merkkiä, lähetit %d"
7129
7130 msgid "Leave"
7131 msgstr "Eroa"
7132
7133 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
7134 #, fuzzy
7135 msgctxt "MENU"
7136 msgid "Login"
7137 msgstr "Kirjaudu sisään"
7138
7139 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
7140 msgid "Login with a username and password"
7141 msgstr "Kirjaudu sisään käyttäjätunnuksella ja salasanalla"
7142
7143 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
7144 #, fuzzy
7145 msgctxt "MENU"
7146 msgid "Register"
7147 msgstr "Rekisteröidy"
7148
7149 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
7150 msgid "Sign up for a new account"
7151 msgstr "Luo uusi käyttäjätili"
7152
7153 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
7154 msgid "Email address confirmation"
7155 msgstr "Sähköpostiosoitteen vahvistus"
7156
7157 #. TRANS: Body for address confirmation email.
7158 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
7159 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
7160 #, php-format
7161 msgid ""
7162 "Hey, %1$s.\n"
7163 "\n"
7164 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
7165 "\n"
7166 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
7167 "\n"
7168 "\t%3$s\n"
7169 "\n"
7170 "If not, just ignore this message.\n"
7171 "\n"
7172 "Thanks for your time, \n"
7173 "%2$s\n"
7174 msgstr ""
7175
7176 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
7177 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
7178 #, php-format
7179 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
7180 msgstr "%1$s seuraa nyt päivityksiäsi palvelussa %2$s."
7181
7182 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
7183 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
7184 #, php-format
7185 msgid ""
7186 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
7187 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
7188 msgstr ""
7189
7190 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
7191 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
7192 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
7193 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
7194 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
7195 #, fuzzy, php-format
7196 msgid ""
7197 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
7198 "\n"
7199 "\t%3$s\n"
7200 "\n"
7201 "%4$s%5$s%6$s\n"
7202 "Faithfully yours,\n"
7203 "%2$s.\n"
7204 "\n"
7205 "----\n"
7206 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
7207 msgstr ""
7208 "%1$s seuraa nyt päivityksiäsi palvelussa %2$s.\n"
7209 "\n"
7210 "%3$s\n"
7211 "\n"
7212 "%4$s%5$s%6$s\n"
7213 "Terveisin,\n"
7214 "%7$s.\n"
7215 "\n"
7216 "----\n"
7217 "Voit vaihtaa sähköpostiosoitetta tai ilmoitusasetuksiasi %8$s\n"
7218
7219 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7220 #. TRANS: %s is biographical information.
7221 #, php-format
7222 msgid "Bio: %s"
7223 msgstr "Kotipaikka: %s"
7224
7225 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
7226 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
7227 #, php-format
7228 msgid "New email address for posting to %s"
7229 msgstr "Uusi sähköpostiosoite päivityksien lähettämiseen palveluun %s"
7230
7231 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
7232 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
7233 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
7234 #, fuzzy, php-format
7235 msgid ""
7236 "You have a new posting address on %1$s.\n"
7237 "\n"
7238 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
7239 "\n"
7240 "More email instructions at %3$s.\n"
7241 "\n"
7242 "Faithfully yours,\n"
7243 "%1$s"
7244 msgstr ""
7245 "Sinulla on uusi päivityksien lähetysosoite palvelussa %1$s.\n"
7246 "\n"
7247 "Lähetä sähköposti osoitteeseen %2$s tehdäksesi uuden päivityksen.\n"
7248 "\n"
7249 "Lisää sähköpostin käyttöohjeita voit lukea osoitteesta %3$s.\n"
7250 "\n"
7251 "Terveisin,\n"
7252 "%4$s"
7253
7254 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
7255 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
7256 #, php-format
7257 msgid "%s status"
7258 msgstr "%s päivitys"
7259
7260 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
7261 msgid "SMS confirmation"
7262 msgstr "SMS-vahvistus"
7263
7264 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
7265 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
7266 #, fuzzy, php-format
7267 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
7268 msgstr "Odotetaan vahvistusta tälle puhelinnumerolle."
7269
7270 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
7271 #. TRANS: %s is the nudging user.
7272 #, fuzzy, php-format
7273 msgid "You have been nudged by %s"
7274 msgstr "%s tönäisi sinua"
7275
7276 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
7277 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
7278 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
7279 #, php-format
7280 msgid ""
7281 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
7282 "to post some news.\n"
7283 "\n"
7284 "So let's hear from you :)\n"
7285 "\n"
7286 "%3$s\n"
7287 "\n"
7288 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7289 "\n"
7290 "With kind regards,\n"
7291 "%4$s\n"
7292 msgstr ""
7293
7294 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
7295 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
7296 #, php-format
7297 msgid "New private message from %s"
7298 msgstr "Uusi yksityisviesti käyttäjältä %s"
7299
7300 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
7301 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
7302 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
7303 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
7304 #, php-format
7305 msgid ""
7306 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
7307 "\n"
7308 "------------------------------------------------------\n"
7309 "%3$s\n"
7310 "------------------------------------------------------\n"
7311 "\n"
7312 "You can reply to their message here:\n"
7313 "\n"
7314 "%4$s\n"
7315 "\n"
7316 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7317 "\n"
7318 "With kind regards,\n"
7319 "%5$s\n"
7320 msgstr ""
7321
7322 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
7323 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7324 #, fuzzy, php-format
7325 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
7326 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lisää päivitykseni suosikiksi."
7327
7328 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
7329 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
7330 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
7331 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
7332 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
7333 #, php-format
7334 msgid ""
7335 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
7336 "\n"
7337 "The URL of your notice is:\n"
7338 "\n"
7339 "%3$s\n"
7340 "\n"
7341 "The text of your notice is:\n"
7342 "\n"
7343 "%4$s\n"
7344 "\n"
7345 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
7346 "\n"
7347 "%5$s\n"
7348 "\n"
7349 "Faithfully yours,\n"
7350 "%6$s\n"
7351 msgstr ""
7352
7353 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
7354 #, php-format
7355 msgid ""
7356 "The full conversation can be read here:\n"
7357 "\n"
7358 "\t%s"
7359 msgstr ""
7360
7361 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
7362 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7363 #, php-format
7364 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
7365 msgstr ""
7366
7367 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
7368 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
7369 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
7370 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
7371 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
7372 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
7373 #, php-format
7374 msgid ""
7375 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
7376 "\n"
7377 "The notice is here:\n"
7378 "\n"
7379 "\t%3$s\n"
7380 "\n"
7381 "It reads:\n"
7382 "\n"
7383 "\t%4$s\n"
7384 "\n"
7385 "%5$sYou can reply back here:\n"
7386 "\n"
7387 "\t%6$s\n"
7388 "\n"
7389 "The list of all @-replies for you here:\n"
7390 "\n"
7391 "%7$s\n"
7392 "\n"
7393 "Faithfully yours,\n"
7394 "%2$s\n"
7395 "\n"
7396 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
7397 msgstr ""
7398
7399 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
7400 msgstr "Vain käyttäjä voi lukea omaa postilaatikkoaan."
7401
7402 msgid ""
7403 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
7404 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
7405 msgstr ""
7406
7407 msgid "Inbox"
7408 msgstr "Saapuneet"
7409
7410 msgid "Your incoming messages"
7411 msgstr "Sinulle saapuneet viestit"
7412
7413 msgid "Outbox"
7414 msgstr "Lähetetyt"
7415
7416 msgid "Your sent messages"
7417 msgstr "Lähettämäsi viestit"
7418
7419 msgid "Could not parse message."
7420 msgstr "Ei voitu lukea viestiä."
7421
7422 msgid "Not a registered user."
7423 msgstr "Tuo ei ole rekisteröitynyt käyttäjä."
7424
7425 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
7426 msgstr "Valitettavasti tuo ei ole oikea osoite sähköpostipäivityksille."
7427
7428 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
7429 msgstr "Valitettavasti päivitysten teko sähköpostilla ei ole sallittua."
7430
7431 #, fuzzy, php-format
7432 msgid "Unsupported message type: %s"
7433 msgstr "Kuvatiedoston formaattia ei ole tuettu."
7434
7435 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
7436 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
7437 msgstr ""
7438
7439 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
7440 msgid "File exceeds user's quota."
7441 msgstr ""
7442
7443 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
7444 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
7445 msgid "File could not be moved to destination directory."
7446 msgstr ""
7447
7448 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
7449 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
7450 msgid "Could not determine file's MIME type."
7451 msgstr "Ei voitu poistaa suosikkia."
7452
7453 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
7454 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
7455 #. TRANS: the MIME type that was denied.
7456 #, php-format
7457 msgid ""
7458 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
7459 "format."
7460 msgstr ""
7461
7462 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
7463 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
7464 #, php-format
7465 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
7466 msgstr ""
7467
7468 msgid "Send a direct notice"
7469 msgstr "Lähetä suora viesti"
7470
7471 #. TRANS Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox. This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
7472 #, fuzzy
7473 msgid "Select recipient:"
7474 msgstr "Valitse operaattori"
7475
7476 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
7477 #, fuzzy
7478 msgid "No mutual subscribers."
7479 msgstr "Ei ole tilattu!."
7480
7481 msgid "To"
7482 msgstr "Vastaanottaja"
7483
7484 msgctxt "Send button for sending notice"
7485 msgid "Send"
7486 msgstr "Lähetä"
7487
7488 #, fuzzy
7489 msgid "Messages"
7490 msgstr "Viesti"
7491
7492 #, fuzzy
7493 msgid "from"
7494 msgstr " lähteestä "
7495
7496 msgid "Can't get author for activity."
7497 msgstr ""
7498
7499 #, fuzzy
7500 msgid "Bookmark not posted to this group."
7501 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
7502
7503 #, fuzzy
7504 msgid "Object not posted to this user."
7505 msgstr "Älä poista tätä päivitystä"
7506
7507 msgid "Don't know how to handle this kind of target."
7508 msgstr ""
7509
7510 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
7511 msgid "Nickname cannot be empty."
7512 msgstr ""
7513
7514 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
7515 #, php-format
7516 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
7517 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
7518 msgstr[0] ""
7519 msgstr[1] ""
7520
7521 #. TRANS: Form legend for notice form.
7522 msgid "Send a notice"
7523 msgstr "Lähetä päivitys"
7524
7525 #. TRANS: Title for notice label. %s is the user's nickname.
7526 #, php-format
7527 msgid "What's up, %s?"
7528 msgstr "Mitä teet juuri nyt, %s?"
7529
7530 #. TRANS: Input label in notice form for adding an attachment.
7531 msgid "Attach"
7532 msgstr ""
7533
7534 #. TRANS: Title for input field to attach a file to a notice.
7535 msgid "Attach a file."
7536 msgstr ""
7537
7538 #. TRANS: Field label to add location to a notice.
7539 #, fuzzy
7540 msgid "Share my location"
7541 msgstr "Tageja ei voitu tallentaa."
7542
7543 #. TRANS: Text to not share location for a notice in notice form.
7544 #, fuzzy
7545 msgid "Do not share my location"
7546 msgstr "Tageja ei voitu tallentaa."
7547
7548 #. TRANS: Timeout error text for location retrieval in notice form.
7549 msgid ""
7550 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
7551 "try again later"
7552 msgstr ""
7553
7554 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
7555 #, fuzzy
7556 msgid "N"
7557 msgstr "Ei"
7558
7559 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
7560 msgid "S"
7561 msgstr ""
7562
7563 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
7564 msgid "E"
7565 msgstr ""
7566
7567 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
7568 msgid "W"
7569 msgstr ""
7570
7571 #, php-format
7572 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
7573 msgstr ""
7574
7575 msgid "at"
7576 msgstr ""
7577
7578 msgid "web"
7579 msgstr ""
7580
7581 #, fuzzy
7582 msgid "in context"
7583 msgstr "Ei sisältöä!"
7584
7585 #, fuzzy
7586 msgid "Repeated by"
7587 msgstr "Luotu"
7588
7589 msgid "Reply to this notice"
7590 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
7591
7592 msgid "Reply"
7593 msgstr "Vastaus"
7594
7595 msgid "Delete this notice"
7596 msgstr "Poista tämä päivitys"
7597
7598 #, fuzzy
7599 msgid "Notice repeated"
7600 msgstr "Päivitys on poistettu."
7601
7602 msgid "Nudge this user"
7603 msgstr "Tönäise tätä käyttäjää"
7604
7605 msgid "Nudge"
7606 msgstr "Tönäise"
7607
7608 msgid "Send a nudge to this user"
7609 msgstr "Lähetä tönäisy tälle käyttäjälle"
7610
7611 msgid "Error inserting new profile."
7612 msgstr ""
7613
7614 msgid "Error inserting avatar."
7615 msgstr ""
7616
7617 msgid "Error inserting remote profile."
7618 msgstr ""
7619
7620 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
7621 msgid "Duplicate notice."
7622 msgstr ""
7623
7624 msgid "Couldn't insert new subscription."
7625 msgstr "Ei voitu lisätä uutta tilausta."
7626
7627 msgid "Your profile"
7628 msgstr "Sinun profiilisi"
7629
7630 msgid "Replies"
7631 msgstr "Vastaukset"
7632
7633 msgid "Favorites"
7634 msgstr "Suosikit"
7635
7636 #. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
7637 #, php-format
7638 msgid "Tags in %s's notices"
7639 msgstr "Tagit käyttäjän %s päivityksissä"
7640
7641 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
7642 #, fuzzy
7643 msgid "Unknown"
7644 msgstr "Tuntematon toiminto"
7645
7646 #. TRANS: Plugin admin panel controls
7647 msgctxt "plugin"
7648 msgid "Disable"
7649 msgstr ""
7650
7651 #. TRANS: Plugin admin panel controls
7652 msgctxt "plugin"
7653 msgid "Enable"
7654 msgstr ""
7655
7656 msgctxt "plugin-description"
7657 msgid "(Plugin descriptions unavailable when disabled.)"
7658 msgstr ""
7659
7660 msgid "Settings"
7661 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
7662
7663 #, fuzzy
7664 msgid "Change your personal settings"
7665 msgstr "Vaihda profiiliasetuksesi"
7666
7667 #, fuzzy
7668 msgid "Site configuration"
7669 msgstr "SMS vahvistus"
7670
7671 msgid "Logout"
7672 msgstr "Kirjaudu ulos"
7673
7674 msgid "Logout from the site"
7675 msgstr "Kirjaudu sisään"
7676
7677 msgid "Login to the site"
7678 msgstr "Kirjaudu sisään"
7679
7680 msgid "Search"
7681 msgstr "Haku"
7682
7683 #, fuzzy
7684 msgid "Search the site"
7685 msgstr "Haku"
7686
7687 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
7688 #. TRANS: Label for user statistics.
7689 msgid "Subscriptions"
7690 msgstr "Tilaukset"
7691
7692 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscriptions than displayed.
7693 msgid "All subscriptions"
7694 msgstr "Kaikki tilaukset"
7695
7696 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
7697 #. TRANS: Label for user statistics.
7698 msgid "Subscribers"
7699 msgstr "Tilaajat"
7700
7701 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscribers than displayed.
7702 msgid "All subscribers"
7703 msgstr "Kaikki tilaajat"
7704
7705 #. TRANS: Label for user statistics.
7706 #, fuzzy
7707 msgid "User ID"
7708 msgstr "Käyttäjä"
7709
7710 #. TRANS: Label for user statistics.
7711 msgid "Member since"
7712 msgstr "Käyttäjänä alkaen"
7713
7714 #. TRANS: Label for user statistics.
7715 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
7716 msgid "Groups"
7717 msgstr "Ryhmät"
7718
7719 #. TRANS: Label for user statistics.
7720 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
7721 msgid "Daily average"
7722 msgstr ""
7723
7724 #. TRANS: Text for user group membership statistics if user has more subscriptions than displayed.
7725 msgid "All groups"
7726 msgstr "Kaikki ryhmät"
7727
7728 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
7729 msgid "Unimplemented method."
7730 msgstr ""
7731
7732 msgid "User groups"
7733 msgstr "Käyttäjäryhmät"
7734
7735 msgid "Recent tags"
7736 msgstr "Viimeaikaiset tagit"
7737
7738 msgid "Featured"
7739 msgstr "Esittelyssä"
7740
7741 msgid "Popular"
7742 msgstr "Suosituimmat"
7743
7744 #, fuzzy
7745 msgid "No return-to arguments."
7746 msgstr "Ei id parametria."
7747
7748 #, fuzzy
7749 msgid "Repeat this notice?"
7750 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
7751
7752 msgid "Yes"
7753 msgstr "Kyllä"
7754
7755 #, fuzzy
7756 msgid "Repeat this notice"
7757 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
7758
7759 #, fuzzy, php-format
7760 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
7761 msgstr "Estä tätä käyttäjää osallistumassa tähän ryhmään"
7762
7763 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
7764 #, fuzzy
7765 msgid "Page not found."
7766 msgstr "API-metodia ei löytynyt."
7767
7768 #, fuzzy
7769 msgid "Sandbox"
7770 msgstr "Saapuneet"
7771
7772 #, fuzzy
7773 msgid "Sandbox this user"
7774 msgstr "Poista esto tältä käyttäjältä"
7775
7776 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
7777 #, fuzzy
7778 msgid "Search site"
7779 msgstr "Haku"
7780
7781 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
7782 #. TRANS: for searching can be entered.
7783 msgid "Keyword(s)"
7784 msgstr ""
7785
7786 #. TRANS: Button text for searching site.
7787 msgctxt "BUTTON"
7788 msgid "Search"
7789 msgstr ""
7790
7791 msgid "People"
7792 msgstr "Henkilö"
7793
7794 msgid "Find people on this site"
7795 msgstr "Hae ihmisiä tältä sivustolta"
7796
7797 msgid "Find content of notices"
7798 msgstr "Hae päivityksien sisällöstä"
7799
7800 msgid "Find groups on this site"
7801 msgstr "Etsi ryhmiä tästä palvelusta"
7802
7803 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
7804 msgid "Help"
7805 msgstr "Ohjeet"
7806
7807 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
7808 msgid "About"
7809 msgstr "Tietoa"
7810
7811 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
7812 msgid "FAQ"
7813 msgstr "UKK"
7814
7815 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
7816 msgid "TOS"
7817 msgstr ""
7818
7819 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
7820 msgid "Privacy"
7821 msgstr "Yksityisyys"
7822
7823 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
7824 msgid "Source"
7825 msgstr "Lähdekoodi"
7826
7827 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
7828 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
7829 msgid "Contact"
7830 msgstr "Ota yhteyttä"
7831
7832 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
7833 #, fuzzy
7834 msgid "Badge"
7835 msgstr "Tönäise"
7836
7837 msgid "Untitled section"
7838 msgstr "Nimetön osa"
7839
7840 msgid "More..."
7841 msgstr "Lisää..."
7842
7843 msgid "Change your profile settings"
7844 msgstr "Vaihda profiiliasetuksesi"
7845
7846 msgid "Upload an avatar"
7847 msgstr "Lataa kuva"
7848
7849 msgid "Change your password"
7850 msgstr "Vaihda salasanasi"
7851
7852 msgid "Change email handling"
7853 msgstr "Muuta sähköpostin käsittelyasetuksia."
7854
7855 #, fuzzy
7856 msgid "Design your profile"
7857 msgstr "Käyttäjän profiili"
7858
7859 msgid "URL"
7860 msgstr "URL"
7861
7862 msgid "URL shorteners"
7863 msgstr ""
7864
7865 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
7866 msgstr "Päivitykset pikaviestintä käyttäen (IM)"
7867
7868 msgid "Updates by SMS"
7869 msgstr "Päivitykset SMS:llä"
7870
7871 #, fuzzy
7872 msgid "Connections"
7873 msgstr "Yhdistä"
7874
7875 msgid "Authorized connected applications"
7876 msgstr ""
7877
7878 #, fuzzy
7879 msgid "Silence"
7880 msgstr "Palvelun ilmoitus"
7881
7882 #, fuzzy
7883 msgid "Silence this user"
7884 msgstr "Estä tämä käyttäjä"
7885
7886 #, php-format
7887 msgid "People %s subscribes to"
7888 msgstr "Ihmiset joiden tilaaja %s on"
7889
7890 #, php-format
7891 msgid "People subscribed to %s"
7892 msgstr "Ihmiset jotka ovat käyttäjän %s tilaajia"
7893
7894 #, php-format
7895 msgid "Groups %s is a member of"
7896 msgstr "Ryhmät, joiden jäsen %s on"
7897
7898 msgid "Invite"
7899 msgstr "Kutsu"
7900
7901 #, php-format
7902 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
7903 msgstr "Kutsu kavereita ja työkavereita liittymään palveluun %s"
7904
7905 msgid "Subscribe to this user"
7906 msgstr "Tilaa tämä käyttäjä"
7907
7908 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
7909 msgstr ""
7910
7911 msgid "People Tagcloud as tagged"
7912 msgstr ""
7913
7914 msgid "None"
7915 msgstr "Ei mitään"
7916
7917 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
7918 #, fuzzy
7919 msgid "Invalid theme name."
7920 msgstr "Koko ei kelpaa."
7921
7922 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
7923 msgstr ""
7924
7925 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
7926 msgstr ""
7927
7928 #, fuzzy
7929 msgid "Failed saving theme."
7930 msgstr "Profiilikuvan päivittäminen epäonnistui."
7931
7932 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
7933 msgstr ""
7934
7935 #, php-format
7936 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
7937 msgid_plural ""
7938 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
7939 msgstr[0] ""
7940 msgstr[1] ""
7941
7942 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
7943 msgstr ""
7944
7945 msgid ""
7946 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
7947 "digits, underscore, and minus sign."
7948 msgstr ""
7949
7950 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
7951 msgstr ""
7952
7953 #, php-format
7954 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
7955 msgstr ""
7956
7957 msgid "Error opening theme archive."
7958 msgstr "Tapahtui virhe, kun estoa poistettiin."
7959
7960 #, php-format
7961 msgid "Show %d reply"
7962 msgid_plural "Show all %d replies"
7963 msgstr[0] ""
7964 msgstr[1] ""
7965
7966 msgid "Top posters"
7967 msgstr "Eniten päivityksiä"
7968
7969 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
7970 #, fuzzy
7971 msgctxt "TITLE"
7972 msgid "Unblock"
7973 msgstr "Poista esto"
7974
7975 msgid "Unsandbox"
7976 msgstr ""
7977
7978 #, fuzzy
7979 msgid "Unsandbox this user"
7980 msgstr "Poista esto tältä käyttäjältä"
7981
7982 msgid "Unsilence"
7983 msgstr ""
7984
7985 #, fuzzy
7986 msgid "Unsilence this user"
7987 msgstr "Poista esto tältä käyttäjältä"
7988
7989 msgid "Unsubscribe from this user"
7990 msgstr "Peruuta tämän käyttäjän tilaus"
7991
7992 msgid "Unsubscribe"
7993 msgstr "Peruuta tilaus"
7994
7995 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
7996 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
7997 #, fuzzy, php-format
7998 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
7999 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
8000
8001 #, fuzzy
8002 msgid "Edit Avatar"
8003 msgstr "Kuva"
8004
8005 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
8006 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
8007 msgid "User actions"
8008 msgstr "Käyttäjän toiminnot"
8009
8010 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
8011 msgid "User deletion in progress..."
8012 msgstr ""
8013
8014 #. TRANS: Link title for link on user profile.
8015 #, fuzzy
8016 msgid "Edit profile settings"
8017 msgstr "Profiiliasetukset"
8018
8019 #. TRANS: Link text for link on user profile.
8020 msgid "Edit"
8021 msgstr ""
8022
8023 #. TRANS: Link title for link on user profile.
8024 msgid "Send a direct message to this user"
8025 msgstr "Lähetä suora viesti tälle käyttäjälle"
8026
8027 #. TRANS: Link text for link on user profile.
8028 msgid "Message"
8029 msgstr "Viesti"
8030
8031 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
8032 msgid "Moderate"
8033 msgstr ""
8034
8035 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
8036 #, fuzzy
8037 msgid "User role"
8038 msgstr "Käyttäjän profiili"
8039
8040 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
8041 #, fuzzy
8042 msgctxt "role"
8043 msgid "Administrator"
8044 msgstr "Ylläpitäjät"
8045
8046 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
8047 msgctxt "role"
8048 msgid "Moderator"
8049 msgstr ""
8050
8051 #, fuzzy
8052 msgid "Not allowed to log in."
8053 msgstr "Et ole kirjautunut sisään."
8054
8055 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8056 msgid "a few seconds ago"
8057 msgstr "muutama sekunti sitten"
8058
8059 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8060 msgid "about a minute ago"
8061 msgstr "noin minuutti sitten"
8062
8063 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8064 #, php-format
8065 msgid "about one minute ago"
8066 msgid_plural "about %d minutes ago"
8067 msgstr[0] ""
8068 msgstr[1] ""
8069
8070 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8071 msgid "about an hour ago"
8072 msgstr "noin tunti sitten"
8073
8074 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8075 #, php-format
8076 msgid "about one hour ago"
8077 msgid_plural "about %d hours ago"
8078 msgstr[0] ""
8079 msgstr[1] ""
8080
8081 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8082 msgid "about a day ago"
8083 msgstr "noin päivä sitten"
8084
8085 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8086 #, php-format
8087 msgid "about one day ago"
8088 msgid_plural "about %d days ago"
8089 msgstr[0] ""
8090 msgstr[1] ""
8091
8092 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8093 msgid "about a month ago"
8094 msgstr "noin kuukausi sitten"
8095
8096 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8097 #, php-format
8098 msgid "about one month ago"
8099 msgid_plural "about %d months ago"
8100 msgstr[0] ""
8101 msgstr[1] ""
8102
8103 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8104 msgid "about a year ago"
8105 msgstr "noin vuosi sitten"
8106
8107 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
8108 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
8109 #, fuzzy, php-format
8110 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
8111 msgstr "Kotisivun verkko-osoite ei ole toimiva."
8112
8113 #. TRANS: Exception.
8114 #, fuzzy
8115 msgid "Invalid XML."
8116 msgstr "Koko ei kelpaa."
8117
8118 #. TRANS: Exception.
8119 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
8120 msgstr ""
8121
8122 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
8123 #, php-format
8124 msgid "Getting backup from file '%s'."
8125 msgstr ""
8126
8127 #, fuzzy
8128 #~ msgid "Friends timeline"
8129 #~ msgstr "%s aikajana"
8130
8131 #, fuzzy
8132 #~ msgid "Everyone on this site"
8133 #~ msgstr "Hae ihmisiä tältä sivustolta"