]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/fi/LC_MESSAGES/statusnet.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / fi / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Finnish (Suomi)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Crt
5 # Author: Jaakko
6 # Author: Josutus
7 # Author: McDutchie
8 # Author: Nike
9 # Author: Str4nd
10 # Author: Wwwwolf
11 # Author: XTL
12 # --
13 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
14 #
15 msgid ""
16 msgstr ""
17 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
18 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
19 "POT-Creation-Date: 2011-04-01 20:45+0000\n"
20 "PO-Revision-Date: 2011-04-01 20:47:49+0000\n"
21 "Language-Team: Finnish <http://translatewiki.net/wiki/Portal:fi>\n"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85150); Translate extension (2011-03-11)\n"
25 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
26 "X-Language-Code: fi\n"
27 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
28 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
29 "X-POT-Import-Date: 2011-03-31 21:35:53+0000\n"
30
31 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
32 msgid "Access"
33 msgstr "Käyttöoikeudet"
34
35 #. TRANS: Page notice.
36 msgid "Site access settings"
37 msgstr "Sivuston käyttöoikeusasetukset"
38
39 #. TRANS: Form legend for registration form.
40 msgid "Registration"
41 msgstr "Rekisteröityminen"
42
43 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
44 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
45 msgstr ""
46 "Estetäänkö anonyymejä (sisäänkirjautumattomia) käyttäjiä lukemasta sivustoa?"
47
48 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
49 msgctxt "LABEL"
50 msgid "Private"
51 msgstr "Yksityinen"
52
53 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
54 msgid "Make registration invitation only."
55 msgstr "Salli rekisteröityminen vain kutsusta."
56
57 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
58 msgid "Invite only"
59 msgstr "Vain kutsusta"
60
61 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
62 msgid "Disable new registrations."
63 msgstr "Estä uusien käyttäjien rekisteröityminen."
64
65 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
66 msgid "Closed"
67 msgstr "Suljettu"
68
69 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
70 msgid "Save access settings"
71 msgstr "Tallenna käyttöoikeusasetukset"
72
73 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
74 #. TRANS: Button text for saving theme settings.
75 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
76 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
77 #. TRANS: Button text in the license admin panel.
78 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
79 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
80 #. TRANS: Submit button text on the sessions administration panel.
81 #. TRANS: Button text for saving site settings.
82 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
83 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
84 #. TRANS: Button text to save snapshot settings.
85 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
86 #. TRANS: Button text for saving tags for other users.
87 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
88 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
89 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
90 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
91 #. TRANS: Text for save button on group edit form.
92 msgctxt "BUTTON"
93 msgid "Save"
94 msgstr "Tallenna"
95
96 #. TRANS: Server error when page not found (404).
97 #. TRANS: Server error when page not found (404)
98 #. TRANS: Server error when page not found (404).
99 msgid "No such page."
100 msgstr "Sivua ei ole."
101
102 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
103 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
104 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
105 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
106 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
107 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
108 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
109 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
110 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
111 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
112 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
113 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
114 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
115 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
116 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
117 #. TRANS: Client error displayed when not providing a user or an invalid user.
118 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
119 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
120 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
121 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
122 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
123 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
124 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
125 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
126 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
127 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
128 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
129 #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
130 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
131 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
132 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
133 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user was provided.
134 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user profile was found.
135 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a non-exsting user.
136 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
137 #. TRANS: Client error.
138 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
139 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
140 #. TRANS: Client error displayed requesting groups for a non-existing user.
141 #. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
142 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
143 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform a gallery action with an unknown user.
144 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
145 msgid "No such user."
146 msgstr "Käyttäjää ei ole."
147
148 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
149 #, php-format
150 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
151 msgstr "%1$s ja kaverit, sivu %2$d"
152
153 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
154 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
155 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
156 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
157 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
158 #. TRANS: %s is a username.
159 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
160 #. TRANS: %s is a username.
161 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
162 #. TRANS: %s is a username.
163 #, php-format
164 msgid "%s and friends"
165 msgstr "%s ja kaverit"
166
167 #. TRANS: %s is user nickname.
168 #, php-format
169 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
170 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (RSS 1.0)"
171
172 #. TRANS: %s is user nickname.
173 #, php-format
174 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
175 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (RSS 2.0)"
176
177 #. TRANS: %s is user nickname.
178 #, php-format
179 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
180 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (Atom)"
181
182 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
183 #, php-format
184 msgid ""
185 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
186 msgstr ""
187 "Tämä on käyttäjän %s ja kavereiden aikajana, mutta kukaan ei ole lähettyänyt "
188 "vielä mitään."
189
190 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
191 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
192 #, php-format
193 msgid ""
194 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
195 "something yourself."
196 msgstr ""
197 "Kokeile useamman käyttäjän tilaamista [liittymällä ryhmään](%%action.groups%"
198 "%) tai kirjoita päivitys."
199
200 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
201 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
202 #, fuzzy, php-format
203 msgid ""
204 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
205 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
206 msgstr ""
207 "Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
208 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
209
210 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
211 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
212 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for not logged in users.
213 #. TRANS: %1$s is a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
214 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
215 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
216 #, php-format
217 msgid ""
218 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
219 "post a notice to them."
220 msgstr ""
221
222 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
223 msgid "You and friends"
224 msgstr "Sinä ja kaverisi"
225
226 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
227 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
228 #, php-format
229 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
230 msgstr "Käyttäjän %1$s ja kavereiden päivitykset palvelussa %2$s!"
231
232 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
233 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
234 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
235 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
236 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
237 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
238 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
239 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
240 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
241 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
242 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
243 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
244 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
245 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
246 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported API format.
247 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
248 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
249 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
250 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
251 msgid "API method not found."
252 msgstr "API-metodia ei löytynyt."
253
254 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
255 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
256 msgid "This method requires a POST."
257 msgstr "Tämä metodi edellyttää POST-pyynnön."
258
259 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
260 msgid ""
261 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
262 "none."
263 msgstr ""
264 "Sinun pitää antaa parametri 'device', jonka arvona on 'sms', 'im' tai 'none'."
265
266 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
267 #. TRANS: Server error displayed when confirming an e-mail address or IM address fails.
268 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
269 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
270 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
271 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
272 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
273 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
274 #. TRANS: Server exception thrown on Profile design page when updating design settings fails.
275 msgid "Could not update user."
276 msgstr "Käyttäjän päivitys epäonnistui."
277
278 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
279 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
280 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
281 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
282 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
283 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
284 #. TRANS: Server error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a user for which the profile could not be found.
285 #. TRANS: Server error displayed when trying to get a user hCard for a user without a profile.
286 #. TRANS: Server error displayed when trying to reply to a user without a profile.
287 #. TRANS: Server error displayed requesting groups for a user without a profile.
288 #. TRANS: Server error displayed when trying to perform a gallery action with a user without a profile.
289 #. TRANS: Server error displayed when calling a profile action while the specified user does not have a profile.
290 msgid "User has no profile."
291 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
292
293 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
294 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
295 msgid "Could not save profile."
296 msgstr "Profiilin tallennus epäonnistui."
297
298 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
299 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
300 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
301 #, php-format
302 msgid ""
303 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
304 "current configuration."
305 msgid_plural ""
306 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
307 "current configuration."
308 msgstr[0] ""
309 msgstr[1] ""
310
311 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
312 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
313 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
314 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
315 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be saved because of an application issue.
316 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when saving design settings has failed.
317 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when updating design settings has failed.
318 msgid "Unable to save your design settings."
319 msgstr "Ulkoasun tallennus epäonnistui."
320
321 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
322 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
323 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when updating design settings has failed.
324 msgid "Could not update your design."
325 msgstr "Ulkoasua ei voitu päivittää."
326
327 #. TRANS: Title for Atom feed.
328 msgctxt "ATOM"
329 msgid "Main"
330 msgstr ""
331
332 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
333 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
334 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
335 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
336 #, php-format
337 msgid "%s timeline"
338 msgstr "%s aikajana"
339
340 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
341 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
342 #. TRANS: %s is a user nickname.
343 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
344 #. TRANS: %s is a user nickname.
345 #, php-format
346 msgid "%s subscriptions"
347 msgstr "Käyttäjän %s tilaukset"
348
349 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
350 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
351 #. TRANS: %s is a user nickname.
352 #, php-format
353 msgid "%s favorites"
354 msgstr "Käyttäjän %s suosikit"
355
356 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
357 #, php-format
358 msgid "%s memberships"
359 msgstr "Ryhmän %s jäsenet"
360
361 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
362 msgid "You cannot block yourself!"
363 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjiä."
364
365 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
366 msgid "Block user failed."
367 msgstr "Käyttäjän esto epäonnistui."
368
369 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
370 msgid "Unblock user failed."
371 msgstr "Käyttäjän eston poisto epäonnistui."
372
373 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
374 #, php-format
375 msgid "Direct messages from %s"
376 msgstr "Suorat viestit käyttäjälle %s"
377
378 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
379 #, php-format
380 msgid "All the direct messages sent from %s"
381 msgstr "Kaikki suorat viestit käytäjältä %s"
382
383 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
384 #, php-format
385 msgid "Direct messages to %s"
386 msgstr "Suorat viestit käyttäjälle %s"
387
388 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
389 #, php-format
390 msgid "All the direct messages sent to %s"
391 msgstr "Kaikki suorat viestit käyttäjälle %s"
392
393 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
394 msgid "No message text!"
395 msgstr "Viestissä ei ole tekstiä!"
396
397 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
398 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
399 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
400 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
401 #, php-format
402 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
403 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
404 msgstr[0] "Viesti on liian pitkä. Viestin enimmäispituus on yksi merkki."
405 msgstr[1] "Viesti on liian pitkä. Viestin enimmäispituus on %d merkkiä."
406
407 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
408 msgid "Recipient user not found."
409 msgstr "Vastaanottajaa ei löytynyt."
410
411 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
412 msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
413 msgstr ""
414 "Et voi lähettää suoraa viestiä käyttäjälle, jonka kanssa et ole vielä kaveri."
415
416 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
417 msgid ""
418 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
419 msgstr "Et voi lähettää viestiä itsellesi. Kuiskaa se hiljaa itsellesi."
420
421 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
422 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
423 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
424 msgid "No status found with that ID."
425 msgstr "Käyttäjätunnukselle ei löytynyt statusviestiä."
426
427 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
428 msgid "This status is already a favorite."
429 msgstr "Tämä päivitys on jo suosikki."
430
431 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
432 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
433 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
434 msgid "Could not create favorite."
435 msgstr "Ei voitu lisätä suosikiksi."
436
437 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
438 msgid "That status is not a favorite."
439 msgstr "Tämä päivitys ei ole suosikki."
440
441 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
442 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
443 msgid "Could not delete favorite."
444 msgstr "Ei voitu poistaa suosikkia."
445
446 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
447 msgid "Could not follow user: profile not found."
448 msgstr "Ei voitu lopettaa tilausta: Käyttäjää ei löytynyt."
449
450 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
451 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
452 #, php-format
453 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
454 msgstr "Ei voitu tilata käyttäjää: %s on jo listallasi"
455
456 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
457 msgid "Could not unfollow user: User not found."
458 msgstr "Ei voitu lopettaa tilausta: Käyttäjää ei löytynyt."
459
460 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
461 msgid "You cannot unfollow yourself."
462 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjiä."
463
464 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
465 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
466 msgstr "Kaksi käyttäjätunnusta tai nimeä täytyy antaa."
467
468 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
469 msgid "Could not determine source user."
470 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjää."
471
472 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
473 msgid "Could not find target user."
474 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjää."
475
476 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
477 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname is already used.
478 #. TRANS: Group edit form validation error.
479 #. TRANS: Group create form validation error.
480 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
481 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an existing nickname.
482 msgid "Nickname already in use. Try another one."
483 msgstr "Tunnus on jo käytössä. Yritä toista tunnusta."
484
485 #. TRANS: Client error in form for group creation.
486 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
487 #. TRANS: Group edit form validation error.
488 #. TRANS: Group create form validation error.
489 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
490 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid nickname.
491 msgid "Not a valid nickname."
492 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen tunnus."
493
494 #. TRANS: Client error in form for group creation.
495 #. TRANS: API validation exception thrown when homepage URL does not validate.
496 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
497 #. TRANS: Group edit form validation error.
498 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
499 #. TRANS: Group create form validation error.
500 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
501 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid homepage URL.
502 msgid "Homepage is not a valid URL."
503 msgstr "Kotisivun verkko-osoite ei ole toimiva."
504
505 #. TRANS: Client error in form for group creation.
506 #. TRANS: API validation exception thrown when full name does not validate.
507 #. TRANS: Group edit form validation error.
508 #. TRANS: Group create form validation error.
509 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
510 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long full name.
511 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
512 msgstr "Koko nimi on liian pitkä (max 255 merkkiä)."
513
514 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
515 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
516 #. TRANS: API validation exception thrown when description does not validate.
517 #. TRANS: %d is the maximum description length and used for plural.
518 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
519 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
520 #. TRANS: Group edit form validation error.
521 #. TRANS: Form validation error in New application form.
522 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
523 #. TRANS: Group create form validation error.
524 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
525 #, fuzzy, php-format
526 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
527 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
528 msgstr[0] "kuvaus on liian pitkä (max %d merkkiä)."
529 msgstr[1] "kuvaus on liian pitkä (max %d merkkiä)."
530
531 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
532 #. TRANS: API validation exception thrown when location does not validate.
533 #. TRANS: Group edit form validation error.
534 #. TRANS: Group create form validation error.
535 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
536 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long location.
537 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
538 msgstr "Kotipaikka on liian pitkä (enintään 255 merkkiä)."
539
540 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
541 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
542 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases do not validate.
543 #. TRANS: %d is the maximum number of aliases and used for plural.
544 #. TRANS: Group edit form validation error.
545 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
546 #. TRANS: Group create form validation error.
547 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
548 #, fuzzy, php-format
549 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
550 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
551 msgstr[0] "Liikaa aliaksia. Maksimimäärä on %d."
552 msgstr[1] "Liikaa aliaksia. Maksimimäärä on %d."
553
554 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
555 #. TRANS: %s is the invalid alias.
556 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases does not validate.
557 #. TRANS: %s is the invalid alias.
558 #, php-format
559 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
560 msgstr "Virheellinen alias: %s"
561
562 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
563 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
564 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases is already used.
565 #. TRANS: %s is the already used alias.
566 #. TRANS: Group edit form validation error.
567 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
568 #, php-format
569 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
570 msgstr "Alias \"%s\" on jo käytössä. Yritä toista aliasta."
571
572 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
573 #. TRANS: Group edit form validation error.
574 msgid "Alias can't be the same as nickname."
575 msgstr "Alias ei voi olla sama kuin ryhmätunnus."
576
577 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
578 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
579 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
580 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
581 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group or an invalid group.
582 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
583 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
584 msgid "Group not found."
585 msgstr "Ei löytynyt."
586
587 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
588 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
589 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
590 msgid "You are already a member of that group."
591 msgstr "Sinä kuulut jo tähän ryhmään."
592
593 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
594 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
595 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
596 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
597 msgstr "Sinut on estetty osallistumasta tähän ryhmään ylläpitäjän toimesta."
598
599 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
600 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
601 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
602 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
603 #, php-format
604 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
605 msgstr "Käyttäjä %1$s ei voinut liittyä ryhmään %2$s."
606
607 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
608 msgid "You are not a member of this group."
609 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
610
611 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
612 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
613 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
614 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
615 #, php-format
616 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
617 msgstr "Käyttäjä %s ei voinut liittyä ryhmään %s."
618
619 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
620 #, php-format
621 msgid "%s's groups"
622 msgstr "Käyttäjän %s ryhmät"
623
624 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is the site name, %2$s is a user name.
625 #, php-format
626 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
627 msgstr "Sivuston %1$s ryhmät, joiden jäsen %2$s on."
628
629 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
630 #. TRANS: Page title for first page of groups for a user.
631 #. TRANS: %s is a nickname.
632 #, php-format
633 msgid "%s groups"
634 msgstr "Käyttäjän %s ryhmät"
635
636 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
637 #, php-format
638 msgid "groups on %s"
639 msgstr "sivun %s ryhmiä"
640
641 #. TRANS: Client error displayed when trying to edit a group without being an admin.
642 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
643 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without being a (group) admin.
644 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
645 msgid "You must be an admin to edit the group."
646 msgstr ""
647 "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit muuttaa ryhmän tietoja."
648
649 #. TRANS: Server error displayed when group update fails.
650 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
651 msgid "Could not update group."
652 msgstr "Ei voitu päivittää ryhmää."
653
654 #. TRANS: Server error displayed when adding group aliases fails.
655 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
656 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
657 msgid "Could not create aliases."
658 msgstr "Ei voitu lisätä aliasta."
659
660 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
661 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
662 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
663 msgstr ""
664 "Käyttäjätunnuksessa voi olla ainoastaan pieniä kirjaimia ja numeroita ilman "
665 "välilyöntiä."
666
667 #. TRANS: API validation exception thrown when alias is the same as nickname.
668 #. TRANS: Group create form validation error.
669 #, fuzzy
670 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
671 msgstr "Alias ei voi olla sama kuin ryhmätunnus."
672
673 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
674 msgid "Upload failed."
675 msgstr "Komento epäonnistui"
676
677 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
678 msgid "Invalid request token or verifier."
679 msgstr "Virheellinen pyyntötunniste tai varmistus."
680
681 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
682 msgid "No oauth_token parameter provided."
683 msgstr "oauth_token-parametri puuttuu."
684
685 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
686 msgid "Invalid request token."
687 msgstr "Virheellinen pyyntötunniste."
688
689 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
690 msgid "Request token already authorized."
691 msgstr "Pyyntötunniste on jo hyväksytty."
692
693 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
694 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
695 #. TRANS: Form validation error message.
696 #. TRANS: Form validation error.
697 #. TRANS: Form validation error message.
698 #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
699 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
700 msgstr ""
701 "Istuntosi avaimen kanssa oli ongelmia. Olisitko ystävällinen ja kokeilisit "
702 "uudelleen."
703
704 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
705 msgid "Invalid nickname / password!"
706 msgstr "Käyttäjätunnus tai salasana ei kelpaa."
707
708 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
709 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
710 msgstr "Tietokantavirhe lisättäessä oauth_token_association-arvoa."
711
712 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
713 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
714 #. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
715 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
716 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
717 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
718 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
719 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
720 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
721 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
722 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
723 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
724 msgid "Unexpected form submission."
725 msgstr "Odottamaton lomakkeen lähetys."
726
727 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
728 msgid "An application would like to connect to your account"
729 msgstr "Sovellus haluaa muodostaa yhteyden käyttäjätiliisi"
730
731 #. TRANS: Fieldset legend.
732 msgid "Allow or deny access"
733 msgstr "Salli tai estä käyttö"
734
735 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
736 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
737 #, php-format
738 msgid ""
739 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
740 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
741 "parties you trust."
742 msgstr ""
743 "Sovellus haluaa <strong>%3$s</strong>-käyttöoikeuden tilin %4$s tietoihin. "
744 "Salli pääsy tilillesi %4$s vain sellaisille kolmansille osapuolille, joihin "
745 "luotat."
746
747 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
748 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
749 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
750 #, php-format
751 msgid ""
752 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
753 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
754 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
755 msgstr ""
756 "Tekijän <strong>%2$s</strong> sovellus <strong>%1$s</strong> haluaa <strong>%"
757 "3$s</strong>-käyttöoikeuden tilin %4$s tietoihin. Salli pääsy tilillesi %4$s "
758 "vain sellaisille kolmansille osapuolille, joihin luotat."
759
760 #. TRANS: Fieldset legend.
761 msgctxt "LEGEND"
762 msgid "Account"
763 msgstr "Käyttäjätili"
764
765 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
766 #. TRANS: Field label on login page.
767 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
768 #. TRANS: Field label on account registration page.
769 #. TRANS: Label for nickname on user authorisation page.
770 #. TRANS: Field label on group edit form.
771 msgid "Nickname"
772 msgstr "Tunnus"
773
774 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
775 #. TRANS: Field label on login page.
776 #. TRANS: Field label on account registration page.
777 msgid "Password"
778 msgstr "Salasana"
779
780 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
781 #. TRANS: by an external application.
782 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
783 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
784 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
785 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
786 msgctxt "BUTTON"
787 msgid "Cancel"
788 msgstr "Peruuta"
789
790 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
791 msgctxt "BUTTON"
792 msgid "Allow"
793 msgstr "Salli"
794
795 #. TRANS: Form instructions.
796 msgid "Authorize access to your account information."
797 msgstr "Hyväksy pääsy käyttäjätilisi tietoihin."
798
799 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
800 msgid "Authorization canceled."
801 msgstr "Hyväksyminen peruttiin."
802
803 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
804 #. TRANS: %s is an OAuth token.
805 #, php-format
806 msgid "The request token %s has been revoked."
807 msgstr "Pyyntötunniste %s on nyt mitätöity."
808
809 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
810 msgid "You have successfully authorized the application"
811 msgstr "Olet valtuuttanut sovelluksen onnistuneesti"
812
813 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
814 msgid ""
815 "Please return to the application and enter the following security code to "
816 "complete the process."
817 msgstr ""
818 "Ole hyvä, palaa ohjelmaan ja anna seuraava turvakoodi viimeistelläksesi "
819 "hyväksymisen."
820
821 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
822 #. TRANS: %s is the authorised application name.
823 #, php-format
824 msgid "You have successfully authorized %s"
825 msgstr "Olet hyväksynyt sovelluksen %s onnistuneesti."
826
827 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
828 #. TRANS: %s is the authorised application name.
829 #, php-format
830 msgid ""
831 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
832 "process."
833 msgstr ""
834 "Ole hyvä, palaa ohjelmaan %s ja anna seuraava turvakoodi viimeistelläksesi "
835 "hyväksymisen."
836
837 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
838 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
839 msgid "This method requires a POST or DELETE."
840 msgstr "Tämä metodi edellyttää joko POST tai DELETE sanoman."
841
842 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
843 msgid "You may not delete another user's status."
844 msgstr "Et voi poistaa toisen käyttäjän päivitystä."
845
846 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
847 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
848 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
849 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
850 #. TRANS: Client error displayed trying to show a non-existing notice.
851 msgid "No such notice."
852 msgstr "Päivitystä ei ole."
853
854 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
855 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
856 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
857 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
858 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
859 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
860 msgid "HTTP method not supported."
861 msgstr "HTTP-metodia ei tueta."
862
863 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
864 #. TRANS: %s is the requested output format.
865 #, php-format
866 msgid "Unsupported format: %s."
867 msgstr "Formaatti %s ei ole tuettu."
868
869 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
870 msgid "Status deleted."
871 msgstr "Päivitys poistettu."
872
873 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
874 msgid "No status with that ID found."
875 msgstr "Käyttäjätunnukselle ei löytynyt statusviestiä."
876
877 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
878 msgid "Can only delete using the Atom format."
879 msgstr "Voit poistaa vain Atom-muodossa."
880
881 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
882 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
883 msgid "Cannot delete this notice."
884 msgstr "Tätä päivitystä ei voi poistaa."
885
886 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
887 #, php-format
888 msgid "Deleted notice %d"
889 msgstr "Poistettiin päivitys %d"
890
891 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
892 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
893 msgstr "Asiakasohjelman on annettava 'status'-parametri arvoineen."
894
895 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
896 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
897 #, fuzzy, php-format
898 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
899 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
900 msgstr[0] "Päivitys on liian pitkä. Maksimipituus on %d merkkiä."
901 msgstr[1] "Päivitys on liian pitkä. Maksimipituus on %d merkkiä."
902
903 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
904 msgid "Parent notice not found."
905 msgstr "Viestiä, johon vastataan, ei löytynyt."
906
907 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
908 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
909 #, fuzzy, php-format
910 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
911 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
912 msgstr[0] "Maksimikoko päivitykselle on %d merkkiä, mukaan lukien URL-osoite."
913 msgstr[1] "Maksimikoko päivitykselle on %d merkkiä, mukaan lukien URL-osoite."
914
915 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
916 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
917 msgid "Unsupported format."
918 msgstr "Formaattia ei ole tuettu."
919
920 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
921 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
922 #, php-format
923 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
924 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitys %2$s"
925
926 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
927 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
928 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
929 #, php-format
930 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
931 msgstr "Käyttäjän %2$s / %3$s suosikit sivulla %1$s."
932
933 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
934 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
935 #, php-format
936 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
937 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitys %2$s"
938
939 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
940 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
941 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
942 #, php-format
943 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
944 msgstr ""
945 "%1$s -päivitykset, jotka on vastauksia käyttäjän %2$s / %3$s päivityksiin."
946
947 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
948 #. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
949 #, php-format
950 msgid "%s public timeline"
951 msgstr "%s julkinen aikajana"
952
953 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
954 #, php-format
955 msgid "%s updates from everyone!"
956 msgstr "Sivuston %s päivitykset kaikilta!"
957
958 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
959 msgid "Unimplemented."
960 msgstr "Toimintoa ei ole vielä toteutettu."
961
962 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
963 #, php-format
964 msgid "Repeated to %s"
965 msgstr "Toistettu käyttäjälle %s"
966
967 #. TRANS: Subtitle for API action that shows most recent notices that are repeats in user's inbox.
968 #. TRANS: %1$s is the sitename, %2$s is a user nickname, %3$s is a user profile name.
969 #, fuzzy, php-format
970 msgid "%1$s notices that were to repeated to %2$s / %3$s."
971 msgstr ""
972 "%1$s -päivitykset, jotka on vastauksia käyttäjän %2$s / %3$s päivityksiin."
973
974 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
975 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
976 #, php-format
977 msgid "Repeats of %s"
978 msgstr "Toistot käyttäjältä %s"
979
980 #, fuzzy, php-format
981 msgid "%1$s notices that %2$s / %3$s has repeated."
982 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lisää päivitykseni suosikiksi."
983
984 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
985 #. TRANS: %s is the tag.
986 #. TRANS: Title for first page of notices with tags.
987 #. TRANS: %s is the tag.
988 #, php-format
989 msgid "Notices tagged with %s"
990 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
991
992 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
993 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
994 #. TRANS: Tag feed description.
995 #. TRANS: %1$s is the tag name, %2$s is the StatusNet sitename.
996 #, php-format
997 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
998 msgstr "Käyttäjän %1$s suosikit palvelussa %2$s!"
999
1000 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1001 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1002 msgstr "Vain käyttäjä itse voi lisätä viestejä omalle aikajanalleen."
1003
1004 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1005 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1006 msgstr "Atom-syötteistä tuetaan vain AtomPub-muotoa."
1007
1008 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1009 msgid "Atom post must not be empty."
1010 msgstr "Atom-viesti ei saa olla tyhjä."
1011
1012 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1013 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1014 msgstr "Atom-viestin XML-rakenteen tulee olla hyvin muodostettu."
1015
1016 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1017 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1018 msgstr "Atom-viestin tulee olla Atom-kohteen muodossa."
1019
1020 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1021 msgid "Can only handle POST activities."
1022 msgstr "Vain POST-toiminnot ovat tuettuja."
1023
1024 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1025 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1026 #, php-format
1027 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1028 msgstr "Toiminto-objektityyppi \"%s\" ei ole tuettu."
1029
1030 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1031 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1032 #, php-format
1033 msgid "No content for notice %d."
1034 msgstr "Päivityksen %d sisältö puuttuu."
1035
1036 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1037 #. TRANS: %s is the notice URI.
1038 #, php-format
1039 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1040 msgstr "Ilmoitus jossa on URI \"%s\" on jo olemassa."
1041
1042 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1043 msgid "API method under construction."
1044 msgstr "API-metodi on työn alla!"
1045
1046 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1047 msgid "User not found."
1048 msgstr "API-metodia ei löytynyt."
1049
1050 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1051 msgid "You must be logged in to leave a group."
1052 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit erota ryhmästä."
1053
1054 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1055 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1056 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1057 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1058 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1059 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1060 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1061 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1062 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1063 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1064 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1065 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1066 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1067 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1068 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1069 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while providing a nickname for a non-existing group.
1070 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1071 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1072 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1073 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1074 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1075 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1076 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1077 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1078 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1079 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1080 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1081 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1082 #. TRANS: Client error displayed when providing an invalid group ID on the Make Admin page.
1083 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1084 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1085 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1086 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1087 msgid "No such group."
1088 msgstr "Tuota ryhmää ei ole."
1089
1090 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1091 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1092 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1093 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1094 msgid "No nickname or ID."
1095 msgstr "Tunnusta tai ID:tä ei ole."
1096
1097 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not logged in.
1098 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1099 #, fuzzy
1100 msgid "Must be logged in."
1101 msgstr "Et ole kirjautunut sisään."
1102
1103 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not a group administrator.
1104 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve or cancel a group join request without
1105 #. TRANS: being a group administrator.
1106 msgid "Only group admin can approve or cancel join requests."
1107 msgstr ""
1108
1109 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership without specifying a profile to approve.
1110 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscriptionswithout specifying a profile to approve.
1111 #, fuzzy
1112 msgid "Must specify a profile."
1113 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
1114
1115 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership for a non-existing request.
1116 #. TRANS: %s is a nickname.
1117 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve a non-existing group join request.
1118 #. TRANS: %s is a user nickname.
1119 #, fuzzy, php-format
1120 msgid "%s is not in the moderation queue for this group."
1121 msgstr "Lista ryhmän käyttäjistä."
1122
1123 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1124 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny subscription.
1125 msgid "Internal error: received neither cancel nor abort."
1126 msgstr ""
1127
1128 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1129 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny  subscription
1130 msgid "Internal error: received both cancel and abort."
1131 msgstr ""
1132
1133 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued group join request fails.
1134 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
1135 #, fuzzy, php-format
1136 msgid "Could not cancel request for user %1$s to join group %2$s."
1137 msgstr "Käyttäjä %1$s ei voinut liittyä ryhmään %2$s."
1138
1139 #. TRANS: Title for leave group page after group join request is approved/disapproved.
1140 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$s is the group nickname.
1141 #, fuzzy, php-format
1142 msgctxt "TITLE"
1143 msgid "%1$s's request for %2$s"
1144 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitys %2$s"
1145
1146 #. TRANS: Message on page for group admin after approving a join request.
1147 msgid "Join request approved."
1148 msgstr ""
1149
1150 #. TRANS: Message on page for group admin after rejecting a join request.
1151 msgid "Join request canceled."
1152 msgstr ""
1153
1154 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscription for a non-existing request.
1155 #, fuzzy, php-format
1156 msgid "%s is not in the moderation queue for your subscriptions."
1157 msgstr "Lista ryhmän käyttäjistä."
1158
1159 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued subscription request fails.
1160 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the nickname for which the leave failed.
1161 #, fuzzy, php-format
1162 msgid "Could not cancel or approve request for user %1$s to join group %2$s."
1163 msgstr "Käyttäjä %1$s ei voinut liittyä ryhmään %2$s."
1164
1165 #. TRANS: Title for subscription approval ajax return
1166 #. TRANS: %1$s is the approved user's nickname
1167 #, fuzzy, php-format
1168 msgctxt "TITLE"
1169 msgid "%1$s's request"
1170 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitys %2$s"
1171
1172 #. TRANS: Message on page for user after approving a subscription request.
1173 #, fuzzy
1174 msgid "Subscription approved."
1175 msgstr "Tilaus sallittu"
1176
1177 #. TRANS: Message on page for user after rejecting a subscription request.
1178 #, fuzzy
1179 msgid "Subscription canceled."
1180 msgstr "Hyväksyminen peruttiin."
1181
1182 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
1183 #. TRANS: Client exception.
1184 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
1185 msgid "No such profile."
1186 msgstr "Profiilia ei löydy."
1187
1188 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1189 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1190 #, php-format
1191 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1192 msgstr "Käyttäjän %1$s lempi-ilmoitukset sivulla %2$s"
1193
1194 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1195 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1196 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1197 msgstr "Ei voi lisätä muuttaa toisen käyttäjän tilauksia."
1198
1199 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1200 msgid "Can only handle favorite activities."
1201 msgstr "Vain suosikiksimerkitsemistoimintoja tuetaan."
1202
1203 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1204 msgid "Can only fave notices."
1205 msgstr "Vain päivityksiä voi merkitä suosikeiksi."
1206
1207 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1208 msgid "Unknown notice."
1209 msgstr "Tuntematon ilmoitus."
1210
1211 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1212 msgid "Already a favorite."
1213 msgstr "Tämä päivitys on jo suosikkina."
1214
1215 #. TRANS: Title for group membership feed.
1216 #. TRANS: %s is a username.
1217 #, fuzzy, php-format
1218 msgid "Group memberships of %s"
1219 msgstr "Käyttäjän %s ryhmäjäsenyydet"
1220
1221 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1222 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1223 #, php-format
1224 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1225 msgstr "Ryhmät, joiden jäsen %1$s on palvelimella %2$s"
1226
1227 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1228 msgid "Cannot add someone else's membership."
1229 msgstr "Ei voi lisätä toista jäseneksi."
1230
1231 #. TRANS: Client error displayed when not using the join verb.
1232 msgid "Can only handle join activities."
1233 msgstr "Vain liittymistoimintoja tuetaan."
1234
1235 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1236 msgid "Unknown group."
1237 msgstr "Tuntematon ryhmä."
1238
1239 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1240 msgid "Already a member."
1241 msgstr "Olet jo ryhmän jäsen."
1242
1243 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1244 msgid "Blocked by admin."
1245 msgstr "Ylläpitäjä esti toiminnon."
1246
1247 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1248 msgid "No such favorite."
1249 msgstr "Suosikkia ei ole."
1250
1251 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1252 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1253 msgstr "Et voi poistaa jonkin toisen käyttäjän suosikkia."
1254
1255 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1256 msgid "Not a member."
1257 msgstr "Et ole jäsen."
1258
1259 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1260 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1261 msgstr "Et voi poistaa toisen käyttäjän jäsenyyttä."
1262
1263 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1264 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1265 #, php-format
1266 msgid "No such profile id: %d."
1267 msgstr "Ei profiilia tällä tunnuksella: %d."
1268
1269 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1270 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1271 #, fuzzy, php-format
1272 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1273 msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
1274
1275 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1276 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1277 msgstr "Et voi toisen vieraan käyttäjän tilausta."
1278
1279 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1280 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1281 #, fuzzy, php-format
1282 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1283 msgstr "Ihmiset jotka ovat käyttäjän %s tilaajia"
1284
1285 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1286 msgid "Can only handle Follow activities."
1287 msgstr "Vain seuraustoimintoja tuetaan."
1288
1289 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1290 msgid "Can only follow people."
1291 msgstr "Vain henkilöitä voi seurata."
1292
1293 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1294 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1295 #, php-format
1296 msgid "Unknown profile %s."
1297 msgstr "Profiili %s on tuntematon."
1298
1299 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1300 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1301 #, php-format
1302 msgid "Already subscribed to %s."
1303 msgstr "Profiili %s on jo tilattu."
1304
1305 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1306 msgid "No such attachment."
1307 msgstr "Liitettä ei ole."
1308
1309 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1310 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1311 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1312 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without providing a group nickname.
1313 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1314 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1315 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1316 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1317 msgid "No nickname."
1318 msgstr "Tunnusta ei ole."
1319
1320 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1321 msgid "No size."
1322 msgstr "Kokoa ei ole."
1323
1324 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1325 msgid "Invalid size."
1326 msgstr "Koko ei kelpaa."
1327
1328 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1329 msgid "Avatar"
1330 msgstr "Kuva"
1331
1332 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1333 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1334 #, php-format
1335 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1336 msgstr "Voit ladata oman profiilikuvasi. Maksimikoko on %s."
1337
1338 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1339 #. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
1340 #. TRANS: Server error displayed on page for remote subscribe when user does not have a matching profile.
1341 #. TRANS: Server error displayed when trying to authorise a remote subscription request
1342 #. TRANS: while the user has no profile.
1343 msgid "User without matching profile."
1344 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
1345
1346 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1347 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1348 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1349 msgid "Avatar settings"
1350 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
1351
1352 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1353 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1354 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1355 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1356 msgid "Original"
1357 msgstr "Alkuperäinen"
1358
1359 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1360 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1361 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1362 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1363 msgid "Preview"
1364 msgstr "Esikatselu"
1365
1366 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1367 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1368 #. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an application.
1369 msgctxt "BUTTON"
1370 msgid "Delete"
1371 msgstr "Poista"
1372
1373 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1374 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1375 msgctxt "BUTTON"
1376 msgid "Upload"
1377 msgstr "Tallenna"
1378
1379 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1380 msgctxt "BUTTON"
1381 msgid "Crop"
1382 msgstr "Rajaa"
1383
1384 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1385 msgid "No file uploaded."
1386 msgstr "Tiedostoa ei tallennettu."
1387
1388 #. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
1389 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
1390 msgstr "Valitse neliön muotoinen alue kuvasta profiilikuvaksi."
1391
1392 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1393 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1394 msgid "Lost our file data."
1395 msgstr "Tiedoston data hävisi."
1396
1397 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1398 msgid "Avatar updated."
1399 msgstr "Kuva päivitetty."
1400
1401 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1402 msgid "Failed updating avatar."
1403 msgstr "Profiilikuvan päivittäminen epäonnistui."
1404
1405 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1406 msgid "Avatar deleted."
1407 msgstr "Kuva poistettu."
1408
1409 #. TRANS: Title for backup account page.
1410 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1411 msgid "Backup account"
1412 msgstr "Tilin varmuuskopiointi"
1413
1414 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1415 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1416 msgstr "Vain kirjautuneet käyttäjät voivat varmuuskopioida tilejään."
1417
1418 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1419 msgid "You may not backup your account."
1420 msgstr "Et voi varmuuskopioida käyttäjätiliäsi."
1421
1422 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1423 msgid ""
1424 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1425 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1426 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1427 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1428 "are not backed up."
1429 msgstr ""
1430 "Voit varmuuskopioida käyttäjätilisi tiedot <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1431 "\">Activity Streams</a> -muodossa. Tämä on kokeellinen ominaisuus ja kaikkia "
1432 "tietoja ei välttämättä voida varmuuskopioida. Yksityisiä tietoja, kuten "
1433 "sähköposti- ja pikaviestiosoitteita ei voida varmuuskopioida. Myöskään "
1434 "lähetettyjä tiedostoja ja suoraviestejä ei varmuuskopioida."
1435
1436 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1437 msgctxt "BUTTON"
1438 msgid "Backup"
1439 msgstr "Varmuuskopioi"
1440
1441 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1442 msgid "Backup your account."
1443 msgstr "Varmuuskopioi käyttäjätili"
1444
1445 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1446 msgid "You already blocked that user."
1447 msgstr "!!FUZZZY!!Olet jos tilannut seuraavien käyttäjien päivitykset:"
1448
1449 #. TRANS: Title for block user page.
1450 #. TRANS: Legend for block user form.
1451 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1452 msgid "Block user"
1453 msgstr "Estä käyttäjä"
1454
1455 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1456 msgid ""
1457 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1458 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1459 "will not be notified of any @-replies from them."
1460 msgstr ""
1461 "Haluatko varmasti estää tämän käyttäjän? Eston jälkeen heidän tilauksensa "
1462 "päivityksiisi poistetaan, he eivät voi tilata päivityksiäsi tulevaisuudessa, "
1463 "ja et saa ilmoituksia heidän tekemistään @-vastauksista."
1464
1465 #. TRANS: Button label on the user block form.
1466 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1467 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1468 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1469 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1470 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1471 msgctxt "BUTTON"
1472 msgid "No"
1473 msgstr "Ei"
1474
1475 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1476 msgid "Do not block this user."
1477 msgstr "Älä estä tätä käyttäjää."
1478
1479 #. TRANS: Button label on the user block form.
1480 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1481 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1482 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1483 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1484 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1485 msgctxt "BUTTON"
1486 msgid "Yes"
1487 msgstr "Kyllä"
1488
1489 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1490 msgid "Block this user."
1491 msgstr "Estä tämä käyttäjä."
1492
1493 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1494 msgid "Failed to save block information."
1495 msgstr "Käyttäjän estotiedon tallennus epäonnistui."
1496
1497 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1498 #. TRANS: %s is a group nickname.
1499 #, php-format
1500 msgid "%s blocked profiles"
1501 msgstr "Ryhmän %s estetyt profiilit"
1502
1503 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1504 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1505 #, php-format
1506 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1507 msgstr "Ryhmän %1$s estetyt profiilit, sivu %2$d"
1508
1509 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1510 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1511 msgstr "Lista käyttäjistä, jotka ovat estetty liittymästä tähän ryhmään."
1512
1513 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1514 msgid "Unblock user from group"
1515 msgstr "Poista käyttäjän esto ryhmästä"
1516
1517 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1518 msgctxt "BUTTON"
1519 msgid "Unblock"
1520 msgstr "Poista esto"
1521
1522 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1523 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1524 msgid "Unblock this user"
1525 msgstr "Poista esto tältä käyttäjältä"
1526
1527 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1528 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1529 #, php-format
1530 msgid "Post to %s"
1531 msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
1532
1533 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1534 #. TRANS: %s$s is the leaving user's name, %2$s is the group name.
1535 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1536 #, fuzzy, php-format
1537 msgctxt "TITLE"
1538 msgid "%1$s left group %2$s"
1539 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitys %2$s"
1540
1541 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1542 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
1543 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favorite while not logged in.
1544 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in.
1545 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not logged in.
1546 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
1547 #. TRANS: Client error displayed trying to log out when not logged in.
1548 #. TRANS: Client error displayed when trying to access the "make admin" page while not logged in.
1549 #. TRANS: Client error displayed trying to create a new direct message while not logged in.
1550 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice while not logged in.
1551 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user without being logged in.
1552 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin while not logged in.
1553 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
1554 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe when not logged in.
1555 #. TRANS: Client error displayed on user tag page when trying to add tags while not logged in.
1556 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe while not logged in.
1557 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1558 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in.
1559 msgid "Not logged in."
1560 msgstr "Et ole kirjautunut sisään."
1561
1562 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without specifying an ID.
1563 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe without providing a profile ID.
1564 msgid "No profile ID in request."
1565 msgstr "Ei profiilia tuolle ID:lle."
1566
1567 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1568 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
1569 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
1570 #. TRANS: Client error displayed when specifying an invalid profile ID on the Make Admin page.
1571 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
1572 #. TRANS: Client error displayed on user tag page when trying to add tags providing a non-existing user ID.
1573 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe while providing a non-existing profile ID.
1574 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
1575 msgid "No profile with that ID."
1576 msgstr "Ei profiilia tuolle ID:lle."
1577
1578 #. TRANS: Title after unsubscribing from a group.
1579 #, fuzzy
1580 msgctxt "TITLE"
1581 msgid "Unsubscribed"
1582 msgstr "Tilaus lopetettu"
1583
1584 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1585 msgid "No confirmation code."
1586 msgstr "Varmistuskoodia ei ole annettu."
1587
1588 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1589 msgid "Confirmation code not found."
1590 msgstr "Vahvistuskoodia ei löytynyt."
1591
1592 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1593 msgid "That confirmation code is not for you!"
1594 msgstr "Tämä vahvistuskoodi ei ole sinun!"
1595
1596 #. TRANS: Server error for an unknown address type, which can be 'email', 'sms', or the name of an IM network (such as 'xmpp' or 'aim')
1597 #, php-format
1598 msgid "Unrecognized address type %s"
1599 msgstr "Tuntematon osoitetyyppi %s "
1600
1601 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1602 #. TRANS: Client error for an already confirmed IM address.
1603 msgid "That address has already been confirmed."
1604 msgstr "Tämä osoite on jo vahvistettu."
1605
1606 #. TRANS: Server error displayed when updating IM preferences fails.
1607 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1608 #, fuzzy
1609 msgid "Could not update user IM preferences."
1610 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjän asetuksia."
1611
1612 #. TRANS: Server error displayed when adding IM preferences fails.
1613 #, fuzzy
1614 msgid "Could not insert user IM preferences."
1615 msgstr "Ei voitu lisätä uutta tilausta."
1616
1617 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1618 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1619 msgid "Could not delete address confirmation."
1620 msgstr "Osoitteen vahvistusta ei voitu poistaa."
1621
1622 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1623 msgid "Confirm address"
1624 msgstr "Tämän hetken vahvistettu sähköpostiosoite."
1625
1626 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1627 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1628 #, php-format
1629 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1630 msgstr "Osoite \"%s\" on vahvistettu sinun käyttäjätunnuksellesi."
1631
1632 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1633 msgid "Conversation"
1634 msgstr "Keskustelu"
1635
1636 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1637 #. TRANS: Label for user statistics.
1638 msgid "Notices"
1639 msgstr "Päivitykset"
1640
1641 #. TRANS: Title for conversation page.
1642 #. TRANS: Title for page that shows a notice.
1643 #, fuzzy
1644 msgctxt "TITLE"
1645 msgid "Notice"
1646 msgstr "Päivitykset"
1647
1648 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1649 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1650 msgstr "Vain kirjautuneet käyttäjät voivat poistaa tilinsä."
1651
1652 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1653 msgid "You cannot delete your account."
1654 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjätiliäsi."
1655
1656 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1657 msgid "I am sure."
1658 msgstr "Olen varma."
1659
1660 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1661 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1662 #, php-format
1663 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1664 msgstr "Kirjoita \"%s\" laatikkoon. Tekstien täytyy vastata toisiaan."
1665
1666 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1667 msgid "Account deleted."
1668 msgstr "Käyttäjätili poistettu."
1669
1670 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1671 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1672 msgid "Delete account"
1673 msgstr "Poista käyttäjätili"
1674
1675 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1676 msgid ""
1677 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1678 "server."
1679 msgstr ""
1680 "Tämä <strong>poistaa lopullisesti</strong> kaikki tiedot käyttäjätilistäsi "
1681 "tältä palvelimelta."
1682
1683 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1684 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1685 #, php-format
1686 msgid ""
1687 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1688 "deletion."
1689 msgstr ""
1690 "Suosittelemme, että luot tiedoista itsellesi <a href=\"%s\">varmuuskopion</"
1691 "a> ennen poistoa."
1692
1693 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1694 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1695 msgid "Confirm"
1696 msgstr "Vahvista"
1697
1698 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1699 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1700 #, php-format
1701 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1702 msgstr "Kirjoita ”%s”, jos haluat todella poistaa käyttäjätilisi."
1703
1704 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1705 msgid "Permanently delete your account"
1706 msgstr "Poista käyttäjätilini lopullisesti"
1707
1708 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1709 msgid "You must be logged in to delete an application."
1710 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit erota ryhmästä."
1711
1712 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1713 msgid "Application not found."
1714 msgstr "Vahvistuskoodia ei löytynyt."
1715
1716 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1717 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1718 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application for which the logged in user is not the owner.
1719 msgid "You are not the owner of this application."
1720 msgstr "Et ole tämän sovelluksen omistaja."
1721
1722 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1723 msgid "There was a problem with your session token."
1724 msgstr "Istuntoavaimesi kanssa oli ongelma."
1725
1726 #. TRANS: Title for delete application page.
1727 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1728 msgid "Delete application"
1729 msgstr "Poista sovellus"
1730
1731 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1732 msgid ""
1733 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1734 "about the application from the database, including all existing user "
1735 "connections."
1736 msgstr ""
1737 "Oletko varma että haluat poistaa tämän sovelluksen? Tämä poistaa kaikki "
1738 "tietokannassa olevat tiedot tästä sovelluksesta, mukaanlukien kaikki "
1739 "yhteydet käyttäjätileihin."
1740
1741 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1742 msgid "Do not delete this application."
1743 msgstr "Älä poista tätä sovellusta."
1744
1745 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1746 msgid "Delete this application."
1747 msgstr "Poista tämä sovellus."
1748
1749 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1750 msgid "You must be logged in to delete a group."
1751 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit poistaa ryhmän."
1752
1753 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1754 msgid "You are not allowed to delete this group."
1755 msgstr "Sinulla ei ole oikeutta poistaa tätä ryhmää."
1756
1757 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1758 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1759 #, php-format
1760 msgid "Could not delete group %s."
1761 msgstr "Ei voitu poistaa ryhmää %s."
1762
1763 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1764 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1765 #, php-format
1766 msgid "Deleted group %s"
1767 msgstr "Ryhmä %s poistettu"
1768
1769 #. TRANS: Title of delete group page.
1770 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1771 msgid "Delete group"
1772 msgstr "Poista ryhmä"
1773
1774 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1775 msgid ""
1776 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1777 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1778 "will still appear in individual timelines."
1779 msgstr ""
1780 "Oletko varma, että haluat poistaa tämän ryhmän? Kaikki tieto ryhmästä "
1781 "poistetaan tietokannasta, eikä varmuuskopiota tehdä. Tämän ryhmän julkiset "
1782 "päivitykset näkyvät edelleen käyttäjien omilla aikajanoilla."
1783
1784 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1785 msgid "Do not delete this group."
1786 msgstr "Älä poista tätä ryhmää."
1787
1788 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1789 msgid "Delete this group."
1790 msgstr "Poista tämä ryhmä."
1791
1792 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1793 msgid ""
1794 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1795 "be undone."
1796 msgstr ""
1797 "Olet poistamassa tämän päivityksen pysyvästi.  Kun tämä on tehty, poistoa ei "
1798 "voi enää perua."
1799
1800 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1801 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1802 msgid "Delete notice"
1803 msgstr "Poista päivitys"
1804
1805 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1806 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1807 msgstr "Oletko varma että haluat poistaa tämän päivityksen?"
1808
1809 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1810 msgid "Do not delete this notice."
1811 msgstr "Älä poista tätä päivitystä."
1812
1813 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1814 msgid "Delete this notice."
1815 msgstr "Poista tämä päivitys."
1816
1817 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
1818 msgid "You cannot delete users."
1819 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjiä."
1820
1821 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
1822 msgid "You can only delete local users."
1823 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjiä."
1824
1825 #. TRANS: Title of delete user page.
1826 msgctxt "TITLE"
1827 msgid "Delete user"
1828 msgstr "Poista käyttäjä"
1829
1830 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
1831 msgid "Delete user"
1832 msgstr "Poista käyttäjä"
1833
1834 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
1835 msgid ""
1836 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1837 "the user from the database, without a backup."
1838 msgstr ""
1839 "Oletko varma, että haluat poistaa tämän käyttäjän? Kaikki tieto käyttäjästä "
1840 "poistetaan tietokannasta, eikä varmuuskopiota tehdä."
1841
1842 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1843 msgid "Do not delete this user."
1844 msgstr "Älä poista tätä käyttäjää."
1845
1846 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1847 msgid "Delete this user."
1848 msgstr "Poista tämä käyttäjä."
1849
1850 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1851 msgid "Design"
1852 msgstr "Ulkoasu"
1853
1854 #. TRANS: Instructions for design adminsitration panel.
1855 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1856 msgstr "Ulkoasuasetukset tälle StatusNet-sivustolle"
1857
1858 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL does is not valid.
1859 msgid "Invalid logo URL."
1860 msgstr "Virheellinen logon URL-osoite."
1861
1862 #. TRANS: Client error displayed when an SSL logo URL is invalid.
1863 msgid "Invalid SSL logo URL."
1864 msgstr "Virheellinen logon salattu URL-osoite."
1865
1866 #. TRANS: Client error displayed when a theme is submitted through the form that is not in the theme list.
1867 #. TRANS: %s is the chosen unavailable theme.
1868 #, php-format
1869 msgid "Theme not available: %s."
1870 msgstr "Teema ei ole käytettävissä: %s."
1871
1872 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
1873 msgid "Change logo"
1874 msgstr "Vaihda väriä"
1875
1876 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
1877 msgid "Site logo"
1878 msgstr "Palvelun ilmoitus"
1879
1880 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
1881 msgid "SSL logo"
1882 msgstr "SSL-logo"
1883
1884 #. TRANS: Fieldset legend for form change StatusNet site's theme.
1885 msgid "Change theme"
1886 msgstr "Teeman vaihto"
1887
1888 #. TRANS: Field label for dropdown to choose site theme.
1889 msgid "Site theme"
1890 msgstr "Sivuston teema"
1891
1892 #. TRANS: Title for field label for dropdown to choose site theme.
1893 msgid "Theme for the site."
1894 msgstr "Teema sivustolle."
1895
1896 #. TRANS: Field label for uploading a cutom theme.
1897 msgid "Custom theme"
1898 msgstr "Mukautettu ulkoasu"
1899
1900 #. TRANS: Form instructions for uploading a cutom StatusNet theme.
1901 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1902 msgstr "Voit ladata mukautetun StatusNet-teeman .ZIP-pakettina."
1903
1904 #. TRANS: Fieldset legend for theme background image.
1905 msgid "Change background image"
1906 msgstr "Vaihda tautakuva"
1907
1908 #. TRANS: Field label for background image on theme designer page.
1909 #. TRANS: Field label for background color selector.
1910 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
1911 msgid "Background"
1912 msgstr "Tausta"
1913
1914 #. TRANS: Form guide for background image upload form on theme designer page.
1915 #, php-format
1916 msgid ""
1917 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1918 "$s."
1919 msgstr "Voit ladata ryhmälle taustakuvan. Enimmäiskoko on %1$s."
1920
1921 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1922 msgid "On"
1923 msgstr "On"
1924
1925 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1926 msgid "Off"
1927 msgstr "Off"
1928
1929 #. TRANS: Form guide for turning background image on or off on theme designer page.
1930 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
1931 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
1932 msgid "Turn background image on or off."
1933 msgstr "Kytke taustakuva päälle tai pois päältä."
1934
1935 #. TRANS: Checkbox label to title background image on theme designer page.
1936 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
1937 msgid "Tile background image"
1938 msgstr "Taustakuvan toisto vierekkäin"
1939
1940 #. TRANS: Fieldset legend for theme colors.
1941 msgid "Change colors"
1942 msgstr "Vaihda värejä"
1943
1944 #. TRANS: Field label for content color selector.
1945 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
1946 msgid "Content"
1947 msgstr "Sisältö"
1948
1949 #. TRANS: Field label for sidebar color selector.
1950 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
1951 msgid "Sidebar"
1952 msgstr "Sivupalkki"
1953
1954 #. TRANS: Field label for text color selector.
1955 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
1956 msgid "Text"
1957 msgstr "Teksti"
1958
1959 #. TRANS: Field label for link color selector.
1960 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
1961 msgid "Links"
1962 msgstr "Linkit"
1963
1964 #. TRANS: Fieldset legend for advanced theme design settings.
1965 msgid "Advanced"
1966 msgstr "Lisäasetukset"
1967
1968 #. TRANS: Field label for custom CSS.
1969 msgid "Custom CSS"
1970 msgstr "Mukautettu CSS"
1971
1972 #. TRANS: Button text for resetting theme settings.
1973 msgctxt "BUTTON"
1974 msgid "Use defaults"
1975 msgstr "Käytä oletusasetuksia"
1976
1977 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
1978 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
1979 msgid "Restore default designs."
1980 msgstr "Palauta oletusulkonäkö."
1981
1982 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
1983 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
1984 msgid "Reset back to default."
1985 msgstr "Palauta oletusulkoasu."
1986
1987 #. TRANS: Title for button for saving theme settings.
1988 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
1989 msgid "Save design."
1990 msgstr "Tallenna ulkoasu."
1991
1992 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
1993 msgid "This notice is not a favorite!"
1994 msgstr "Tämä päivitys ei ole suosikki!"
1995
1996 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
1997 msgid "Add to favorites"
1998 msgstr "Lisää suosikkeihin"
1999
2000 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
2001 #. TRANS: %s is the non-existing document.
2002 #, php-format
2003 msgid "No such document \"%s\"."
2004 msgstr "Dokumenttia ”%s” ei ole."
2005
2006 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
2007 #. TRANS: Form legend.
2008 msgid "Edit application"
2009 msgstr "Muokkaa sovellusta"
2010
2011 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2012 msgid "You must be logged in to edit an application."
2013 msgstr "Sovelluksen muokkaaminen vaatii sisäänkirjautumisen."
2014
2015 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2016 #. TRANS: Client error displayed trying to display a non-existing OAuth application.
2017 msgid "No such application."
2018 msgstr "Sovellusta ei ole."
2019
2020 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2021 msgid "Use this form to edit your application."
2022 msgstr "Käytä tätä lomaketta sovelluksesi muokkaamiseen."
2023
2024 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2025 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
2026 msgid "Name is required."
2027 msgstr "Nimi on pakollinen."
2028
2029 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2030 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
2031 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2032 msgstr "Nimi on liian pitkä (enintään 255 merkkiä)."
2033
2034 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2035 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
2036 msgid "Name already in use. Try another one."
2037 msgstr "Nimi on jo käytössä. Kokeile jotain muuta nimeä."
2038
2039 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2040 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
2041 msgid "Description is required."
2042 msgstr "Kuvaus on pakollinen."
2043
2044 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2045 msgid "Source URL is too long."
2046 msgstr "Osoite on liian pitkä."
2047
2048 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2049 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
2050 msgid "Source URL is not valid."
2051 msgstr "Lähde-URL ei ole oikeassa muodossa."
2052
2053 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2054 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
2055 msgid "Organization is required."
2056 msgstr "Organisaatio on pakollinen."
2057
2058 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2059 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2060 msgstr "Organisaation nimi on liian pitkä (max 255 merkkiä)."
2061
2062 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
2063 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
2064 msgid "Organization homepage is required."
2065 msgstr "Organisaation kotisivu on pakollinen."
2066
2067 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2068 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
2069 msgid "Callback is too long."
2070 msgstr ""
2071
2072 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2073 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
2074 msgid "Callback URL is not valid."
2075 msgstr ""
2076
2077 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2078 msgid "Could not update application."
2079 msgstr "Ei voitu päivittää sovellusta."
2080
2081 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2082 #, php-format
2083 msgid "Edit %s group"
2084 msgstr "Muokkaa ryhmää %s"
2085
2086 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2087 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2088 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2089 msgid "You must be logged in to create a group."
2090 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään jotta voit luoda ryhmän."
2091
2092 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2093 msgid "Use this form to edit the group."
2094 msgstr "Käytä tätä lomaketta muokataksesi ryhmää."
2095
2096 #. TRANS: Group edit form validation error.
2097 #. TRANS: Group create form validation error.
2098 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2099 #, php-format
2100 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2101 msgstr "Virheellinen alias: \"%s\""
2102
2103 #. TRANS: Group edit form success message.
2104 msgid "Options saved."
2105 msgstr "Asetukset tallennettu."
2106
2107 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2108 msgid "Email settings"
2109 msgstr "Profiiliasetukset"
2110
2111 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2112 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2113 #, php-format
2114 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2115 msgstr "Määritä miten saat sähköpostin palvelusta %%site.name%%."
2116
2117 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2118 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2119 msgid "Email address"
2120 msgstr "Sähköpostiosoite"
2121
2122 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2123 msgid "Current confirmed email address."
2124 msgstr "Tämän hetken vahvistettu sähköpostiosoite."
2125
2126 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2127 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2128 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2129 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2130 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2131 msgctxt "BUTTON"
2132 msgid "Remove"
2133 msgstr "Poista"
2134
2135 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2136 msgid ""
2137 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2138 "a message with further instructions."
2139 msgstr ""
2140 "Odotetaan vahvistusta tälle sähköpostiosoitteelle. Katso "
2141 "sähköpostilaatikostasi (ja roskapostikansiosta!) viesti, jossa on "
2142 "lisäohjeita. "
2143
2144 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2145 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2146 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2147 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2148 #. TRANS: organization.
2149 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2150 msgstr "Sähköpostiosoite, esimerkiksi \"käyttäjätunnus@example.org\""
2151
2152 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2153 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2154 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2155 msgctxt "BUTTON"
2156 msgid "Add"
2157 msgstr "Lisää"
2158
2159 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2160 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2161 msgid "Incoming email"
2162 msgstr "Saapuva sähköposti"
2163
2164 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2165 msgid "I want to post notices by email."
2166 msgstr "Haluan lähettää päivityksiä sähköpostilla."
2167
2168 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2169 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2170 msgid "Send email to this address to post new notices."
2171 msgstr "Lähetä sähköpostia tähän osoitteeseen tehdäksesi päivityksiä."
2172
2173 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2174 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2175 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2176 msgstr ""
2177 "Tee uusi sähköpostiosoite johon lähettää päivityksiä; tämä poistaa vanhan "
2178 "osoitteen"
2179
2180 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2181 msgid ""
2182 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2183 "on this server:"
2184 msgstr ""
2185 "Jotta voisimme lähettää päivityksiä sähköpostitse, meidän on luotava sinulle "
2186 "yksilöllinen sähkopostiosoite tällä palvelimella:"
2187
2188 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2189 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2190 msgctxt "BUTTON"
2191 msgid "New"
2192 msgstr "Uusi"
2193
2194 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2195 msgid "Email preferences"
2196 msgstr "Sähköpostiosoitteet"
2197
2198 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2199 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2200 msgstr "Lähetä sähköpostilla tieto uusista tilaajista."
2201
2202 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2203 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2204 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lisää päivitykseni suosikiksi."
2205
2206 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2207 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2208 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lähettää minulle yksityisviestin."
2209
2210 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2211 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2212 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lähettää minulle \"@-vastauksen\"."
2213
2214 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2215 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2216 msgstr "Salli kavereiden tönäistä minua ja lähetä sähköpostilla ilmoitus."
2217
2218 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2219 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2220 msgstr "Julkaise MicroID sähköpostiosoitteelleni."
2221
2222 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2223 msgid "Email preferences saved."
2224 msgstr "Sähköpostiasetukset tallennettu."
2225
2226 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2227 msgid "No email address."
2228 msgstr "Sähköpostiosoitetta ei ole."
2229
2230 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2231 msgid "Cannot normalize that email address."
2232 msgstr "Tätä sähköpostiosoitetta ei voi normalisoida."
2233
2234 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2235 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without a valid e-mail address.
2236 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a valid contact address.
2237 msgid "Not a valid email address."
2238 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen sähköpostiosoite."
2239
2240 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2241 msgid "That is already your email address."
2242 msgstr "Tämä on jo sähköpostiosoitteesi."
2243
2244 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2245 msgid "That email address already belongs to another user."
2246 msgstr "Tämä sähköpostiosoite kuuluu jo toisella käyttäjällä."
2247
2248 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2249 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2250 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2251 msgid "Could not insert confirmation code."
2252 msgstr "Vahvistuskoodia ei voitu lisätä."
2253
2254 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2255 msgid ""
2256 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2257 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2258 msgstr ""
2259 "Vahvistuskoodi on lähetetty sähköpostiosoitteeseesi. Katso "
2260 "sähköpostilaatikostasi (ja roskapostilaatikostasi!) vahvistuskoodisi ja "
2261 "miten sitä käytetään. "
2262
2263 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2264 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2265 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2266 msgid "No pending confirmation to cancel."
2267 msgstr "Avoimia vahvistuksia ei ole peruutettavana."
2268
2269 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2270 msgid "That is the wrong email address."
2271 msgstr "Tämä on väärä sähköpostiosoite."
2272
2273 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2274 msgid "Could not delete email confirmation."
2275 msgstr "Ei voitu poistaa sähköpostivahvistusta."
2276
2277 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2278 msgid "Email confirmation cancelled."
2279 msgstr "Avoimia vahvistuksia ei ole peruutettavana."
2280
2281 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2282 #. TRANS: registered for the active user.
2283 msgid "That is not your email address."
2284 msgstr "Tämä ei ole sähköpostiosoitteesi."
2285
2286 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2287 msgid "The email address was removed."
2288 msgstr "Saapuvan sähköpostin osoite poistettu."
2289
2290 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2291 msgid "No incoming email address."
2292 msgstr "Saapuvan sähköpostin osoitetta ei ole."
2293
2294 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2295 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2296 #. TRANS: Server error displayed when the user could not be updated in SMS settings.
2297 msgid "Could not update user record."
2298 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjätietoja."
2299
2300 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2301 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2302 msgid "Incoming email address removed."
2303 msgstr "Saapuvan sähköpostin osoite poistettu."
2304
2305 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2306 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2307 msgid "New incoming email address added."
2308 msgstr "Uusi saapuvan sähköpostin osoite lisätty."
2309
2310 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2311 msgid "This notice is already a favorite!"
2312 msgstr "Tämä päivitys on jo suosikki!"
2313
2314 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2315 msgid "Disfavor favorite."
2316 msgstr "Poista suosikeista."
2317
2318 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2319 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2320 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2321 msgid "Popular notices"
2322 msgstr "Suosituimmat päivitykset"
2323
2324 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2325 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2326 #, php-format
2327 msgid "Popular notices, page %d"
2328 msgstr "Suosituimmat päivitykset, sivu %d"
2329
2330 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2331 msgid "The most popular notices on the site right now."
2332 msgstr "Suosituimmat päivitykset sivustolla juuri nyt."
2333
2334 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2335 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2336 msgstr ""
2337 "Suosikki-ilmoitukset näkyvät tällä sivulla, mutta kukaan ei ole vielä "
2338 "lisännyt suosikkia."
2339
2340 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2341 msgid ""
2342 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2343 "next to any notice you like."
2344 msgstr ""
2345
2346 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2347 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2348 #, php-format
2349 msgid ""
2350 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2351 "notice to your favorites!"
2352 msgstr ""
2353
2354 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2355 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2356 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2357 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2358 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
2359 #. TRANS: %s is a username.
2360 #, php-format
2361 msgid "%s's favorite notices"
2362 msgstr "Käyttäjän %s suosikkipäivitykset"
2363
2364 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2365 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2366 #, php-format
2367 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2368 msgstr "Käyttäjän %1$s suosikit palvelussa %2$s!"
2369
2370 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2371 #. TRANS: Title for featured users section.
2372 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2373 msgid "Featured users"
2374 msgstr "Esittelyssä olevat käyttäjät"
2375
2376 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2377 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2378 #, php-format
2379 msgid "Featured users, page %d"
2380 msgstr "Esittelyssä olevat käyttäjät, sivu %d"
2381
2382 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2383 #, php-format
2384 msgid "A selection of some great users on %s."
2385 msgstr "Valikoima sivuston %s hienoja käyttäjiä."
2386
2387 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2388 msgid "No notice ID."
2389 msgstr "Päivitystä ei ole."
2390
2391 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2392 msgid "No notice."
2393 msgstr "Päivitystä ei ole."
2394
2395 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2396 msgid "No attachments."
2397 msgstr "Liitettä ei ole."
2398
2399 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2400 #. TRANS: that could not be found.
2401 msgid "No uploaded attachments."
2402 msgstr "Liitettä ei ole."
2403
2404 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and an unexpected response is received.
2405 msgid "Not expecting this response!"
2406 msgstr "Odottamaton vastaus saatu!"
2407
2408 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that does not exist.
2409 msgid "User being listened to does not exist."
2410 msgstr "Seurattua käyttäjää ei ole olemassa."
2411
2412 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is a local profile.
2413 #. TRANS: Client error displayed when using remote subscribe for a local entity.
2414 msgid "You can use the local subscription!"
2415 msgstr "Voit käyttää paikallista tilausta!"
2416
2417 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is blocked form subscribing to.
2418 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2419 msgstr "Käyttäjä on estänyt sinua tilaamasta päivityksiä."
2420
2421 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile without providing an authorised token.
2422 msgid "You are not authorized."
2423 msgstr "Sinulla ei ole valtuutusta tähän."
2424
2425 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and conversion of the request token to access token fails.
2426 msgid "Could not convert request token to access token."
2427 msgstr "Ei saatu request tokenia."
2428
2429 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile fails because of an unsupported version of the OMB protocol.
2430 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2431 msgstr "Etäpalvelu käyttää tuntematonta OMB-protokollan versiota."
2432
2433 #. TRANS: Server error displayed when subscribing to a remote profile fails because the remote profile could not be updated.
2434 msgid "Error updating remote profile."
2435 msgstr "Virhe tapahtui päivitettäessä etäprofiilia."
2436
2437 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2438 msgid "No such file."
2439 msgstr "Tiedostoa ei ole."
2440
2441 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2442 msgid "Cannot read file."
2443 msgstr "Tiedostoa ei voi lukea."
2444
2445 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2446 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke an invalid role.
2447 msgid "Invalid role."
2448 msgstr "Virheellinen rooli."
2449
2450 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2451 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a reserved role.
2452 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2453 msgstr "Tämä rooli on varattu, eikä sitä voi asettaa."
2454
2455 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2456 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2457 msgstr "Päivityksesi tähän palveluun on estetty."
2458
2459 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2460 msgid "User already has this role."
2461 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
2462
2463 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2464 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2465 #. TRANS: Client error displayed when not providing a profile ID on the Make Admin page.
2466 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2467 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2468 msgid "No profile specified."
2469 msgstr "Profiilia ei ole määritelty."
2470
2471 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2472 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2473 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group ID on the Make Admin page.
2474 msgid "No group specified."
2475 msgstr "Ryhmää ei ole määritelty."
2476
2477 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2478 msgid "Only an admin can block group members."
2479 msgstr "Vain ylläpitäjä voi estää ryhmän jäseniä."
2480
2481 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2482 msgid "User is already blocked from group."
2483 msgstr "Käyttäjää ei ole estetty ryhmästä."
2484
2485 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2486 msgid "User is not a member of group."
2487 msgstr "Käyttäjä ei kuulu tähän ryhmään."
2488
2489 #. TRANS: Title for block user from group page.
2490 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2491 msgid "Block user from group"
2492 msgstr "Estä käyttäjä ryhmästä"
2493
2494 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2495 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2496 #, php-format
2497 msgid ""
2498 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2499 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2500 "the group in the future."
2501 msgstr ""
2502 "Haluatko varmasti estää käyttäjän %1$s ryhmästä %2$s? Estetty käyttäjä "
2503 "poistetaan ryhmästä, hän ei voi lähettää päivityksiä, eikä liittyä ryhmään."
2504
2505 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2506 msgid "Do not block this user from this group."
2507 msgstr "Älä estä tätä käyttäjää tästä ryhmästä."
2508
2509 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2510 msgid "Block this user from this group."
2511 msgstr "Estä tätä käyttäjää osallistumassa tähän ryhmään."
2512
2513 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2514 msgid "Database error blocking user from group."
2515 msgstr "Tietokantavirhe estettäessä käyttäjää ryhmästä."
2516
2517 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2518 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
2519 #, fuzzy
2520 msgid "No ID."
2521 msgstr "Ei Jabber ID -osoitetta"
2522
2523 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while not logged in.
2524 msgid "You must be logged in to edit a group."
2525 msgstr ""
2526 "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit muuttaa ryhmän tietoja."
2527
2528 #. TRANS: Title group design settings page.
2529 msgid "Group design"
2530 msgstr "Ryhmän ulkoasu"
2531
2532 #. TRANS: Instructions for group design settings page.
2533 msgid ""
2534 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2535 "palette of your choice."
2536 msgstr "Mukauta ryhmäsi ulkonäköä taustakuvan ja väripaletin valinnalla."
2537
2538 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be updated because of an application issue.
2539 msgid "Unable to update your design settings."
2540 msgstr "Ulkoasun tallennus epäonnistui."
2541
2542 #. TRANS: Form text to confirm saved group design settings.
2543 #. TRANS: Confirmation message on Profile design page when saving design settings has succeeded.
2544 msgid "Design preferences saved."
2545 msgstr "Ulkoasuasetukset tallennettu."
2546
2547 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2548 #. TRANS: Group logo form legend.
2549 msgid "Group logo"
2550 msgstr "Ryhmän logo"
2551
2552 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2553 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2554 #, php-format
2555 msgid ""
2556 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2557 msgstr "Voit ladata ryhmälle logokuvan. Kuvan enimmäiskoko on %s."
2558
2559 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2560 msgid "Upload"
2561 msgstr "Lataa"
2562
2563 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2564 msgid "Crop"
2565 msgstr "Rajaa"
2566
2567 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2568 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2569 msgstr "Valitse neliön muotoinen alue kuvasta logokuvaksi"
2570
2571 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2572 msgid "Logo updated."
2573 msgstr "Logo päivitetty."
2574
2575 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2576 msgid "Failed updating logo."
2577 msgstr "Logon päivittäminen epäonnistui."
2578
2579 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2580 #. TRANS: %s is the name of the group.
2581 #, php-format
2582 msgid "%s group members"
2583 msgstr "Ryhmän %s jäsenet"
2584
2585 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2586 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2587 #, php-format
2588 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2589 msgstr "Ryhmän %s jäsenet"
2590
2591 #. TRANS: Page notice for group members page.
2592 msgid "A list of the users in this group."
2593 msgstr "Lista ryhmän käyttäjistä."
2594
2595 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
2596 msgid "Only the group admin may approve users."
2597 msgstr ""
2598
2599 #. TRANS: Title of the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2600 #. TRANS: %s is the name of the group.
2601 #, fuzzy, php-format
2602 msgid "%s group members awaiting approval"
2603 msgstr "%s ryhmien jäsenyydet"
2604
2605 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2606 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2607 #, fuzzy, php-format
2608 msgid "%1$s group members awaiting approval, page %2$d"
2609 msgstr "Ryhmän %s jäsenet"
2610
2611 #. TRANS: Page notice for group members page.
2612 #, fuzzy
2613 msgid "A list of users awaiting approval to join this group."
2614 msgstr "Lista ryhmän käyttäjistä."
2615
2616 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2617 #, php-format
2618 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2619 msgstr "Ryhmän  %1$s käyttäjien päivitykset palvelussa %2$s!"
2620
2621 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
2622 msgctxt "TITLE"
2623 msgid "Groups"
2624 msgstr "Ryhmät"
2625
2626 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
2627 #. TRANS: %d is the page number.
2628 #, php-format
2629 msgctxt "TITLE"
2630 msgid "Groups, page %d"
2631 msgstr "Ryhmät, sivu %d"
2632
2633 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
2634 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
2635 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2636 #, php-format
2637 msgid ""
2638 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2639 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2640 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2641 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
2642 "%%%)!"
2643 msgstr ""
2644
2645 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
2646 #. TRANS: Link text on group page to create a new group.
2647 #. TRANS: Form legend for group edit form.
2648 msgid "Create a new group"
2649 msgstr "Luo uusi ryhmä"
2650
2651 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
2652 #, php-format
2653 msgid ""
2654 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2655 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2656 msgstr ""
2657 "Voit hakea ryhmiä sivustolta %%site.name%% nimen, sijainnin tai kuvauksen "
2658 "perusteella. Erota hakusanat käyttäen välilyöntejä. Hakusanojen tulee olla "
2659 "vähintään kolmen kirjaimen pituisia."
2660
2661 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
2662 msgid "Group search"
2663 msgstr "Ryhmähaku"
2664
2665 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
2666 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
2667 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
2668 msgid "No results."
2669 msgstr "Ei tuloksia"
2670
2671 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
2672 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2673 #, php-format
2674 msgid ""
2675 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
2676 "action.newgroup%%) yourself."
2677 msgstr ""
2678
2679 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
2680 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2681 #, php-format
2682 msgid ""
2683 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2684 "action.newgroup%%) yourself!"
2685 msgstr ""
2686
2687 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2688 msgid "Only an admin can unblock group members."
2689 msgstr "Vain ylläpitäjä voi poistaa eston ryhmän jäseniltä."
2690
2691 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2692 msgid "User is not blocked from group."
2693 msgstr "Käyttäjää ei ole estetty ryhmästä."
2694
2695 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2696 #. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
2697 msgid "Error removing the block."
2698 msgstr "Tapahtui virhe, kun estoa poistettiin."
2699
2700 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
2701 msgid "IM settings"
2702 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
2703
2704 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2705 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2706 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2707 #, fuzzy, php-format
2708 msgid ""
2709 "You can send and receive notices through instant messaging [instant messages]"
2710 "(%%doc.im%%). Configure your addresses and settings below."
2711 msgstr ""
2712 "Voit lähettää ja vastaanottaa päivityksiä Jabber/GTalk-[pikaviestintä](%%doc."
2713 "im%%) käyttäen. Alla voit määrittää osoitteesi ja asetuksesi. "
2714
2715 #. TRANS: Message given in the IM settings if IM is not enabled on the site.
2716 msgid "IM is not available."
2717 msgstr "Pikaviestin ei ole käytettävissä."
2718
2719 #. TRANS: Form note in IM settings form. %s is the type of IM address that was confirmed.
2720 #, fuzzy, php-format
2721 msgid "Current confirmed %s address."
2722 msgstr "Tämän hetken vahvistettu sähköpostiosoite."
2723
2724 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2725 #. TRANS: %s is the IM service name, %2$s is the IM address set.
2726 #, fuzzy, php-format
2727 msgid ""
2728 "Awaiting confirmation on this address. Check your %1$s account for a message "
2729 "with further instructions. (Did you add %2$s to your buddy list?)"
2730 msgstr ""
2731 "Odotetaan vahvistusta tälle osoitteelle. Katso Jabber/GTalk "
2732 "käyttäjätililtäsi viesti, jossa on lisäohjeet. (Lisäsitkö %s:n "
2733 "ystävälistaasi?)"
2734
2735 #. TRANS: Field label for IM address.
2736 msgid "IM address"
2737 msgstr "Sähköpostiosoitteet"
2738
2739 #. TRANS: Field title for IM address. %s is the IM service name.
2740 #, php-format
2741 msgid "%s screenname."
2742 msgstr ""
2743
2744 #. TRANS: Header for IM preferences form.
2745 #, fuzzy
2746 msgid "IM Preferences"
2747 msgstr "Asetukset tallennettu."
2748
2749 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2750 msgid "Send me notices"
2751 msgstr "Lähetä minulle ilmoituksia"
2752
2753 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2754 msgid "Post a notice when my status changes."
2755 msgstr "Lähetä ilmoitus, kun tilani muuttuu."
2756
2757 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2758 #, fuzzy
2759 msgid "Send me replies from people I'm not subscribed to."
2760 msgstr ""
2761 "Lähetä Jabberilla/GTalkilla sellaistenkin ihmisten vastaukset, joita en ole "
2762 "tilannut. "
2763
2764 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2765 msgid "Publish a MicroID"
2766 msgstr "Julkaise MicroID"
2767
2768 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
2769 #, fuzzy
2770 msgid "Could not update IM preferences."
2771 msgstr "Käyttäjän päivitys epäonnistui."
2772
2773 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2774 #. TRANS: Confirmation message after saving preferences.
2775 msgid "Preferences saved."
2776 msgstr "Asetukset tallennettu."
2777
2778 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2779 msgid "No screenname."
2780 msgstr "Tunnusta ei annettu."
2781
2782 #. TRANS: Form validation error when no transport is available setting an IM address.
2783 #, fuzzy
2784 msgid "No transport."
2785 msgstr "Päivitystä ei ole."
2786
2787 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2788 #, fuzzy
2789 msgid "Cannot normalize that screenname."
2790 msgstr "Pikaviestintunnuksen normalisointi epäonnistui"
2791
2792 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2793 #, fuzzy
2794 msgid "Not a valid screenname."
2795 msgstr "Pikaviestintunnus ei ole kelvollinen"
2796
2797 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2798 msgid "Screenname already belongs to another user."
2799 msgstr "Tämä pikaviestinosoite kuuluu jo toiselle käyttäjälle."
2800
2801 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2802 msgid "A confirmation code was sent to the IM address you added."
2803 msgstr "Vahvistuskoodi lähetettiin antamaasi pikaviestinosoitteeseen."
2804
2805 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2806 msgid "That is the wrong IM address."
2807 msgstr "Tämä on väärä pikaviestiosoite."
2808
2809 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2810 #, fuzzy
2811 msgid "Could not delete confirmation."
2812 msgstr "Vahvistuksen poistaminen epäonnistui."
2813
2814 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2815 msgid "IM confirmation cancelled."
2816 msgstr "Varmistuskoodia ei ole annettu."
2817
2818 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2819 #. TRANS: registered for the active user.
2820 msgid "That is not your screenname."
2821 msgstr "Tämä pikaviestinosoite ei ole rekisteröity sinulle."
2822
2823 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
2824 msgid "The IM address was removed."
2825 msgstr "Saapuvan sähköpostin osoite poistettu."
2826
2827 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
2828 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
2829 #, php-format
2830 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2831 msgstr "Saapuneet (%1$s) - sivu %2$d"
2832
2833 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
2834 #. TRANS: %s is the user's nickname.
2835 #, php-format
2836 msgid "Inbox for %s"
2837 msgstr "Saapuneet viestit käyttäjälle %s"
2838
2839 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
2840 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2841 msgstr "Tämä on postilaatikkosi, jossa on sinulle saapuneet yksityisviestit."
2842
2843 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2844 msgid "Invites have been disabled."
2845 msgstr "Kutsut ovat pois käytöstä."
2846
2847 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2848 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2849 #, php-format
2850 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2851 msgstr ""
2852 "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit muuttaa ryhmän tietoja."
2853
2854 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2855 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2856 #, php-format
2857 msgid "Invalid email address: %s."
2858 msgstr "Virheellinen sähköpostiosoite: %s."
2859
2860 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2861 msgid "Invitations sent"
2862 msgstr "Kutsut lähetetty"
2863
2864 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2865 msgid "Invite new users"
2866 msgstr "Kutsu uusia käyttäjiä"
2867
2868 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2869 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2870 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2871 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2872 msgid "You are already subscribed to this user:"
2873 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2874 msgstr[0] "Olet jo tilannut tämän käyttäjän:"
2875 msgstr[1] "Olet jo tilannut nämä käyttäjät:"
2876
2877 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2878 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2879 #, fuzzy, php-format
2880 msgctxt "INVITE"
2881 msgid "%1$s (%2$s)"
2882 msgstr "%1$s (%2$s)"
2883
2884 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2885 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2886 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2887 #, fuzzy
2888 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2889 msgid_plural ""
2890 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2891 msgstr[0] ""
2892 "Nämä ihmiset ovat jo käyttäjiä ja sinä olet automaattisesti tilannut heidän "
2893 "päivityksensä:"
2894 msgstr[1] ""
2895 "Nämä ihmiset ovat jo käyttäjiä ja sinä olet automaattisesti tilannut heidän "
2896 "päivityksensä:"
2897
2898 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
2899 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
2900 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
2901 msgid "Invitation sent to the following person:"
2902 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
2903 msgstr[0] "Kutsu lähetettiin seuraavalle henkilölle:"
2904 msgstr[1] "Kutsu lähetettiin seuraaville henkilöille:"
2905
2906 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
2907 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
2908 msgid ""
2909 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2910 "on the site. Thanks for growing the community!"
2911 msgstr ""
2912 "Lähetämme sinulle ilmoituksen, kun joku kutsumistasi henkilöistä hyväksyy "
2913 "kutsun ja rekisteröityy palveluun. Kiitoksia yhteisön kasvattamisesta!"
2914
2915 #. TRANS: Form instructions.
2916 msgid ""
2917 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2918 msgstr ""
2919 "Käytä tätä lomaketta, jos haluat kutsua kavereita ja työkavereita käyttämään "
2920 "tätä palvelua."
2921
2922 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
2923 msgid "Email addresses"
2924 msgstr "Sähköpostiosoitteet"
2925
2926 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
2927 #, fuzzy
2928 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
2929 msgstr "Kutsuttavien kavereiden osoitteet (yksi per rivi)"
2930
2931 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
2932 msgid "Personal message"
2933 msgstr "Henkilökohtainen viesti"
2934
2935 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
2936 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2937 msgstr "Voit myös lisätä oman viestisi kutsuun"
2938
2939 #. TRANS: Send button for inviting friends
2940 #. TRANS: Button text for sending notice.
2941 #, fuzzy
2942 msgctxt "BUTTON"
2943 msgid "Send"
2944 msgstr "Lähetä"
2945
2946 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2947 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
2948 #. TRANS: the StatusNet sitename.
2949 #, php-format
2950 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2951 msgstr "%1$s on kutsunut sinut liittymään palveluun %2$s"
2952
2953 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2954 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
2955 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
2956 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
2957 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
2958 #, php-format
2959 msgid ""
2960 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2961 "\n"
2962 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2963 "you know and people who interest you.\n"
2964 "\n"
2965 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2966 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2967 "share your interests.\n"
2968 "\n"
2969 "%1$s said:\n"
2970 "\n"
2971 "%4$s\n"
2972 "\n"
2973 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2974 "\n"
2975 "%5$s\n"
2976 "\n"
2977 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2978 "invitation.\n"
2979 "\n"
2980 "%6$s\n"
2981 "\n"
2982 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2983 "time.\n"
2984 "\n"
2985 "Sincerely, %2$s\n"
2986 msgstr ""
2987 "%1$s on kutsunut sinut %2$s (%3$s) mikroblogipalveluun.\n"
2988 "\n"
2989 "%2$s mikroblogipalvelu auttaa sinua pysymään ajantasalla tuttujen ja "
2990 "kiinnostavien ihmisten kanssa.\n"
2991 "\n"
2992 "Voit myös jakaa uutisia itsestäsi ja ajatuksiasi verkossa ihmisten, jotka "
2993 "tuntevat sinut, kanssa. Se on myös kätevä tapa tutustua uusiin ihmisiin "
2994 "jotka ovat kiinnostuneet samanlaisista asioista, kuin sinä.\n"
2995 "\n"
2996 "%1$s sanoi:\n"
2997 "\n"
2998 "%4$s\n"
2999 "Voit nähdä henkilön %1$s profiilisivun %2$s-palvelussa täältä:\n"
3000 "\n"
3001 "%5$s\n"
3002 "\n"
3003 "Jos haluat kokeilla palvelua, klikkaa alla olevaa linkkiä hyväksyäksesi "
3004 "kutsun.\n"
3005 "\n"
3006 "%6$s\n"
3007 "\n"
3008 "Jos et halua osallistua, voit jättää tämän viestin huomioimatta. Kiitoksia "
3009 "kärsivällisyydestä ja ajastasi.\n"
3010 "\n"
3011 "Terveisin, %2$s\n"
3012
3013 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
3014 msgid "You must be logged in to join a group."
3015 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jos haluat liittyä ryhmään."
3016
3017 #. TRANS: Title for join group page after joining.
3018 #, fuzzy, php-format
3019 msgctxt "TITLE"
3020 msgid "%1$s joined group %2$s"
3021 msgstr "%s liittyi ryhmään %s"
3022
3023 #. TRANS: Exception thrown when there is an unknown error joining a group.
3024 #, fuzzy
3025 msgid "Unknown error joining group."
3026 msgstr "Tuntematon ryhmä."
3027
3028 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
3029 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
3030 msgid "You are not a member of that group."
3031 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
3032
3033 #. TRANS: User admin panel title
3034 msgctxt "TITLE"
3035 msgid "License"
3036 msgstr ""
3037
3038 #. TRANS: Form instructions for the site license admin panel.
3039 msgid "License for this StatusNet site"
3040 msgstr ""
3041
3042 #. TRANS: Client error displayed selecting an invalid license in the license admin panel.
3043 msgid "Invalid license selection."
3044 msgstr ""
3045
3046 #. TRANS: Client error displayed when not specifying an owner for the all rights reserved license in the license admin panel.
3047 msgid ""
3048 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3049 "license."
3050 msgstr ""
3051
3052 #. TRANS: Client error displayed selecting a too long license title in the license admin panel.
3053 #, fuzzy
3054 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3055 msgstr "Kotipaikka on liian pitkä (max 255 merkkiä)."
3056
3057 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
3058 msgid "Invalid license URL."
3059 msgstr ""
3060
3061 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3062 msgid "Invalid license image URL."
3063 msgstr ""
3064
3065 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
3066 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3067 msgstr ""
3068
3069 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3070 msgid "License image must be blank or valid URL."
3071 msgstr ""
3072
3073 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3074 msgid "License selection"
3075 msgstr ""
3076
3077 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3078 #. TRANS: Checkbox label in widget for selecting potential addressees to mark the notice private.
3079 #, fuzzy
3080 msgid "Private"
3081 msgstr "Yksityisyys"
3082
3083 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3084 msgid "All Rights Reserved"
3085 msgstr "Kaikki oikeudet pidätetään"
3086
3087 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3088 msgid "Creative Commons"
3089 msgstr "Creative Commons"
3090
3091 #. TRANS: Dropdown field label in the license admin panel.
3092 msgid "Type"
3093 msgstr "Tyyppi"
3094
3095 #. TRANS: Dropdown field instructions in the license admin panel.
3096 #, fuzzy
3097 msgid "Select a license."
3098 msgstr "Valitse lisenssi"
3099
3100 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3101 msgid "License details"
3102 msgstr ""
3103
3104 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3105 msgid "Owner"
3106 msgstr ""
3107
3108 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3109 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3110 msgstr ""
3111
3112 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3113 msgid "License Title"
3114 msgstr ""
3115
3116 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3117 msgid "The title of the license."
3118 msgstr ""
3119
3120 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3121 msgid "License URL"
3122 msgstr ""
3123
3124 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3125 msgid "URL for more information about the license."
3126 msgstr ""
3127
3128 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3129 msgid "License Image URL"
3130 msgstr ""
3131
3132 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3133 msgid "URL for an image to display with the license."
3134 msgstr ""
3135
3136 #. TRANS: Button title in the license admin panel.
3137 #, fuzzy
3138 msgid "Save license settings."
3139 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
3140
3141 #. TRANS: Client error displayed when trying to log in while already logged in.
3142 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
3143 #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in.
3144 msgid "Already logged in."
3145 msgstr "Olet jo kirjautunut sisään."
3146
3147 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials.
3148 msgid "Incorrect username or password."
3149 msgstr "Väärä käyttäjätunnus tai salasana"
3150
3151 #. TRANS: Server error displayed when during login a server error occurs.
3152 #. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
3153 #, fuzzy
3154 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3155 msgstr "Sinulla ei ole valtuutusta tähän."
3156
3157 #. TRANS: Page title for login page.
3158 msgid "Login"
3159 msgstr "Kirjaudu sisään"
3160
3161 #. TRANS: Form legend on login page.
3162 msgid "Login to site"
3163 msgstr "Kirjaudu sisään"
3164
3165 #. TRANS: Checkbox label label on login page.
3166 #. TRANS: Checkbox label on account registration page.
3167 msgid "Remember me"
3168 msgstr "Muista minut"
3169
3170 #. TRANS: Checkbox title on login page.
3171 #. TRANS: Checkbox title on account registration page.
3172 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3173 msgstr ""
3174 "Kirjaudu sisään automaattisesti tulevaisuudessa; ei tietokoneille joilla "
3175 "useampi käyttäjä!"
3176
3177 #. TRANS: Button text for log in on login page.
3178 #, fuzzy
3179 msgctxt "BUTTON"
3180 msgid "Login"
3181 msgstr "Kirjaudu sisään"
3182
3183 #. TRANS: Link text for link to "reset password" on login page.
3184 msgid "Lost or forgotten password?"
3185 msgstr "Oletko hukannut tai unohtanut salasanasi?"
3186
3187 #. TRANS: Form instructions on login page before being able to change user settings.
3188 msgid ""
3189 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3190 "changing your settings."
3191 msgstr ""
3192 "Syötä turvallisuussyistä käyttäjätunnuksesi ja salasanasi uudelleen ennen "
3193 "asetuksiesi muuttamista."
3194
3195 #. TRANS: Form instructions on login page.
3196 #, fuzzy
3197 msgid "Login with your username and password."
3198 msgstr "Kirjaudu sisään käyttäjätunnuksella ja salasanalla"
3199
3200 #. TRANS: Form instructions on login page. This message contains Markdown links in the form [Link text](Link).
3201 #. TRANS: %%action.register%% is a link to the registration page.
3202 #, fuzzy, php-format
3203 msgid ""
3204 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3205 msgstr ""
3206 "Eikö sinulla ole vielä käyttäjätunnusta? [Rekisteröi](%%action.register%%) "
3207 "käyttäjätunnus."
3208
3209 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page while not an admin.
3210 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3211 msgstr "Vain ylläpitäjä voi tehdä toisesta käyttäjästä ylläpitäjän."
3212
3213 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page who already is admin.
3214 #. TRANS: %1$s is the user that is already admin, %2$s is the group user is already admin for.
3215 #, fuzzy, php-format
3216 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3217 msgstr "%s on jo ryhmän \"%s\" ylläpitäjä."
3218
3219 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3220 #. TRANS: because the group membership record could not be gotten.
3221 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user should be admin for.
3222 #, fuzzy, php-format
3223 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3224 msgstr "Ei saatu käyttäjän %s jäsenyystietoja ryhmästä %s"
3225
3226 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3227 #. TRANS: because the group adminship record coud not be saved properly.
3228 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user is already admin for.
3229 #, php-format
3230 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3231 msgstr "Tee tästä käyttäjästä ylläpitäjä"
3232
3233 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a status.
3234 msgid "No current status."
3235 msgstr "Ei tuloksia"
3236
3237 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3238 #, fuzzy
3239 msgid "New application"
3240 msgstr "Päivitystä ei ole."
3241
3242 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3243 #, fuzzy
3244 msgid "You must be logged in to register an application."
3245 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään jotta voit luoda ryhmän."
3246
3247 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3248 #, fuzzy
3249 msgid "Use this form to register a new application."
3250 msgstr "Käytä tätä lomaketta luodaksesi ryhmän."
3251
3252 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3253 msgid "Source URL is required."
3254 msgstr ""
3255
3256 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3257 #, fuzzy
3258 msgid "Could not create application."
3259 msgstr "Ei voitu lisätä aliasta."
3260
3261 #. TRANS: Form validation error on New application page when providing an invalid image upload.
3262 #, fuzzy
3263 msgid "Invalid image."
3264 msgstr "Koko ei kelpaa."
3265
3266 #. TRANS: Title for form to create a group.
3267 msgid "New group"
3268 msgstr "Uusi ryhmä"
3269
3270 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3271 #, fuzzy
3272 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3273 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
3274
3275 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3276 msgid "Use this form to create a new group."
3277 msgstr "Käytä tätä lomaketta luodaksesi ryhmän."
3278
3279 #. TRANS: Page title for new direct message page.
3280 #. TRANS: Page title on page for sending a direct message.
3281 msgid "New message"
3282 msgstr "Uusi viesti"
3283
3284 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a user while sender and
3285 #. TRANS: receiver are not subscribed to each other.
3286 #, fuzzy
3287 msgid "You cannot send a message to this user."
3288 msgstr "Et voi lähettää viestiä tälle käyttäjälle."
3289
3290 #. TRANS: Form validator error displayed trying to send a direct message without content.
3291 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice without content.
3292 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3293 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3294 msgid "No content!"
3295 msgstr "Ei sisältöä!"
3296
3297 #. TRANS: Form validation error displayed trying to send a direct message without specifying a recipient.
3298 msgid "No recipient specified."
3299 msgstr "Vastaanottajaa ei ole määritelty."
3300
3301 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to self.
3302 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3303 msgid ""
3304 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3305 msgstr "Älä lähetä viestiä itsellesi, vaan kuiskaa se vain hiljaa itsellesi."
3306
3307 #. TRANS: Page title after sending a direct message.
3308 msgid "Message sent"
3309 msgstr "Viesti lähetetty"
3310
3311 #. TRANS: Confirmation text after sending a direct message.
3312 #. TRANS: %s is the direct message recipient.
3313 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3314 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3315 #, fuzzy, php-format
3316 msgid "Direct message to %s sent."
3317 msgstr "Suora viesti käyttäjälle %s lähetetty"
3318
3319 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurred on the "send direct message" page.
3320 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurs on the send notice page.
3321 msgid "Ajax Error"
3322 msgstr "Ajax-virhe"
3323
3324 #. TRANS: Page title for sending a new notice.
3325 msgid "New notice"
3326 msgstr "Uusi päivitys"
3327
3328 #. TRANS: Page title after sending a notice.
3329 msgid "Notice posted"
3330 msgstr "Päivitys lähetetty"
3331
3332 #. TRANS: Instructions for Notice search page.
3333 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3334 #, php-format
3335 msgid ""
3336 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3337 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3338 msgstr ""
3339 "Hae päivityksiä palvelun %%site.name%% sisällöistä. Erota hakutermit "
3340 "välilyönnillä; hakutermien pitää olla 3 tai useamman merkin pituisia."
3341
3342 #. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
3343 msgid "Text search"
3344 msgstr "Tekstihaku"
3345
3346 #. TRANS: Test in RSS notice search.
3347 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3348 #, php-format
3349 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3350 msgstr "Viesti käyttäjältä %1$s, %2$s"
3351
3352 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
3353 #. TRANS: This message contains a Markdown link.
3354 #, php-format
3355 msgid ""
3356 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3357 "status_textarea=%s)!"
3358 msgstr ""
3359 "Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
3360 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3361
3362 #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
3363 #. TRANS: This message contains Markdown links.
3364 #, fuzzy, php-format
3365 msgid ""
3366 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3367 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3368 msgstr ""
3369 "Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
3370 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3371
3372 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
3373 #, fuzzy, php-format
3374 msgid "Updates with \"%s\""
3375 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitykset palvelussa %2$s!"
3376
3377 #. TRANS: RSS notice search feed description.
3378 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3379 #, fuzzy, php-format
3380 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
3381 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitykset palvelussa %2$s!"
3382
3383 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user that cannot be nudged.
3384 #, fuzzy
3385 msgid ""
3386 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3387 "address yet."
3388 msgstr ""
3389 "Käyttäjä ei ole sallinut tönäisyjä tai ei ole vahvistanut "
3390 "sähköpostiosoitettaan."
3391
3392 #. TRANS: Page title after sending a nudge.
3393 msgid "Nudge sent"
3394 msgstr "Tönäisy lähetetty"
3395
3396 #. TRANS: Confirmation text after sending a nudge.
3397 msgid "Nudge sent!"
3398 msgstr "Tönäisy lähetetty!"
3399
3400 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3401 #, fuzzy
3402 msgid "You must be logged in to list your applications."
3403 msgstr ""
3404 "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit muuttaa ryhmän tietoja."
3405
3406 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3407 #, fuzzy
3408 msgid "OAuth applications"
3409 msgstr "Muita asetuksia"
3410
3411 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3412 msgid "Applications you have registered"
3413 msgstr ""
3414
3415 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3416 #, php-format
3417 msgid "You have not registered any applications yet."
3418 msgstr ""
3419
3420 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3421 msgid "Connected applications"
3422 msgstr ""
3423
3424 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3425 msgid "The following connections exist for your account."
3426 msgstr ""
3427
3428 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3429 #, fuzzy
3430 msgid "You are not a user of that application."
3431 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
3432
3433 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3434 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3435 #, fuzzy, php-format
3436 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3437 msgstr "Käytä tätä lomaketta muokataksesi ryhmää."
3438
3439 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3440 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3441 #, php-format
3442 msgid ""
3443 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3444 "with %2$s."
3445 msgstr ""
3446
3447 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3448 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3449 msgstr ""
3450
3451 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3452 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3453 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3454 #, php-format
3455 msgid ""
3456 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3457 "this instance of StatusNet."
3458 msgstr ""
3459
3460 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when path not found.
3461 #. TRANS: %s is a path.
3462 #, fuzzy, php-format
3463 msgid "\"%s\" not found."
3464 msgstr "API-metodia ei löytynyt."
3465
3466 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice not found.
3467 #. TRANS: %s is a notice.
3468 #, fuzzy, php-format
3469 msgid "Notice %s not found."
3470 msgstr "API-metodia ei löytynyt."
3471
3472 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice has not profile.
3473 #. TRANS: Server error displayed trying to show a notice without a connected profile.
3474 msgid "Notice has no profile."
3475 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
3476
3477 #. TRANS: oEmbed title. %1$s is the author name, %2$s is the creation date.
3478 #. TRANS: Title of the page that shows a notice.
3479 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is the notice creation date/time.
3480 #, php-format
3481 msgid "%1$s's status on %2$s"
3482 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitys %2$s"
3483
3484 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when attachment not found.
3485 #. TRANS: %d is an attachment ID.
3486 #, fuzzy, php-format
3487 msgid "Attachment %s not found."
3488 msgstr "Vastaanottajaa ei löytynyt."
3489
3490 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed request when a path is not supported.
3491 #. TRANS: %s is a path.
3492 #, php-format
3493 msgid "\"%s\" not supported for oembed requests."
3494 msgstr ""
3495
3496 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3497 #, fuzzy, php-format
3498 msgid "Content type %s not supported."
3499 msgstr "Yhdistä"
3500
3501 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3502 #, php-format
3503 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3504 msgstr ""
3505
3506 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when request specifies an unsupported data format.
3507 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3508 msgid "Not a supported data format."
3509 msgstr "Tuo ei ole tuettu tietomuoto."
3510
3511 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
3512 msgid "People Search"
3513 msgstr "Etsi ihmisiä"
3514
3515 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find notices.
3516 msgid "Notice Search"
3517 msgstr "Etsi Päivityksistä"
3518
3519 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
3520 #, fuzzy
3521 msgid "No user ID specified."
3522 msgstr "Ryhmää ei ole määritelty."
3523
3524 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
3525 #, fuzzy
3526 msgid "No login token specified."
3527 msgstr "Profiilia ei ole määritelty."
3528
3529 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
3530 msgid "No login token requested."
3531 msgstr "Ei valtuutuspyyntöä!"
3532
3533 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
3534 #, fuzzy
3535 msgid "Invalid login token specified."
3536 msgstr "Päivityksen sisältö ei kelpaa"
3537
3538 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
3539 #, fuzzy
3540 msgid "Login token expired."
3541 msgstr "Kirjaudu sisään"
3542
3543 #. TRANS: Title for outbox for any but the fist page.
3544 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$d is the page number.
3545 #, fuzzy, php-format
3546 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3547 msgstr "Käyttäjän %s lähetetyt viestit"
3548
3549 #. TRANS: Title for first page of outbox.
3550 #, php-format
3551 msgid "Outbox for %s"
3552 msgstr "Käyttäjän %s lähetetyt viestit"
3553
3554 #. TRANS: Instructions for outbox.
3555 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3556 msgstr "Tämä on postilaatikkosi, jossa on lähettämäsi yksityisviestit."
3557
3558 #. TRANS: Title for page where to change password.
3559 #, fuzzy
3560 msgctxt "TITLE"
3561 msgid "Change password"
3562 msgstr "Vaihda salasana"
3563
3564 #. TRANS: Instructions for page where to change password.
3565 msgid "Change your password."
3566 msgstr "Vaihda salasanasi."
3567
3568 #. TRANS: Fieldset legend on page where to change password.
3569 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
3570 msgid "Password change"
3571 msgstr "Salasanan vaihto"
3572
3573 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3574 msgid "Old password"
3575 msgstr "Vanha salasana"
3576
3577 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3578 #. TRANS: Field label for password reset form.
3579 msgid "New password"
3580 msgstr "Uusi salasana"
3581
3582 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3583 #. TRANS: Field title on account registration page.
3584 #, fuzzy
3585 msgid "6 or more characters."
3586 msgstr "6 tai useampia merkkejä"
3587
3588 #. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time.
3589 #, fuzzy
3590 msgctxt "LABEL"
3591 msgid "Confirm"
3592 msgstr "Vahvista"
3593
3594 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3595 #. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
3596 #. TRANS: Field title on account registration page.
3597 #, fuzzy
3598 msgid "Same as password above."
3599 msgstr "Sama kuin ylläoleva salasana"
3600
3601 #. TRANS: Button text on page where to change password.
3602 #, fuzzy
3603 msgctxt "BUTTON"
3604 msgid "Change"
3605 msgstr "Vaihda"
3606
3607 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3608 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with too short a password.
3609 msgid "Password must be 6 or more characters."
3610 msgstr "Salasanassa pitää olla 6 tai useampia merkkejä."
3611
3612 #. TRANS: Form validation error on password change when password confirmation does not match.
3613 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with non-matching passwords.
3614 #, fuzzy
3615 msgid "Passwords do not match."
3616 msgstr "Salasanat eivät täsmää."
3617
3618 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3619 #, fuzzy
3620 msgid "Incorrect old password."
3621 msgstr "Väärä vanha salasana"
3622
3623 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3624 msgid "Error saving user; invalid."
3625 msgstr "Virhe tapahtui käyttäjän tallentamisessa; epäkelpo."
3626
3627 #. TRANS: Server error displayed on page where to change password when password change
3628 #. TRANS: could not be made because of a server error.
3629 #. TRANS: Reset password form validation error message.
3630 #, fuzzy
3631 msgid "Cannot save new password."
3632 msgstr "Uutta salasanaa ei voida tallentaa."
3633
3634 #. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
3635 msgid "Password saved."
3636 msgstr "Salasana tallennettu."
3637
3638 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3639 msgid "Paths"
3640 msgstr "Polut"
3641
3642 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3643 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3644 msgstr ""
3645
3646 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3647 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3648 #, fuzzy, php-format
3649 msgid "Theme directory not readable: %s."
3650 msgstr "Pikaviestin ei ole käytettävissä."
3651
3652 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3653 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3654 #, fuzzy, php-format
3655 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3656 msgstr "Pikaviestin ei ole käytettävissä."
3657
3658 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3659 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3660 #, fuzzy, php-format
3661 msgid "Background directory not writable: %s."
3662 msgstr "Taustakuvan hakemisto"
3663
3664 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3665 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3666 #, fuzzy, php-format
3667 msgid "Locales directory not readable: %s."
3668 msgstr "Pikaviestin ei ole käytettävissä."
3669
3670 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3671 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3672 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3673 msgstr ""
3674
3675 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3676 #, fuzzy
3677 msgid "Site"
3678 msgstr "Kutsu"
3679
3680 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3681 #, fuzzy
3682 msgid "Server"
3683 msgstr "Palauta"
3684
3685 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3686 msgid "Site's server hostname."
3687 msgstr ""
3688
3689 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3690 #, fuzzy
3691 msgid "Path"
3692 msgstr "Polut"
3693
3694 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3695 #, fuzzy
3696 msgid "Site path."
3697 msgstr "Palvelun ilmoitus"
3698
3699 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3700 #, fuzzy
3701 msgid "Locale directory"
3702 msgstr "Taustakuvan hakemisto"
3703
3704 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3705 msgid "Directory path to locales."
3706 msgstr ""
3707
3708 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3709 msgid "Fancy URLs"
3710 msgstr ""
3711
3712 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3713 msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
3714 msgstr ""
3715
3716 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3717 msgctxt "LEGEND"
3718 msgid "Theme"
3719 msgstr ""
3720
3721 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3722 #, fuzzy
3723 msgid "Server for themes."
3724 msgstr "Kirjaudu ulos palvelusta"
3725
3726 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3727 msgid "Web path to themes."
3728 msgstr ""
3729
3730 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3731 #, fuzzy
3732 msgid "SSL server"
3733 msgstr "Palauta"
3734
3735 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3736 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3737 msgstr ""
3738
3739 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3740 #, fuzzy
3741 msgid "SSL path"
3742 msgstr "Palvelun ilmoitus"
3743
3744 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3745 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3746 msgstr ""
3747
3748 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3749 #, fuzzy
3750 msgid "Directory"
3751 msgstr "Taustakuvan hakemisto"
3752
3753 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3754 msgid "Directory where themes are located."
3755 msgstr ""
3756
3757 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3758 #, fuzzy
3759 msgid "Avatars"
3760 msgstr "Kuva"
3761
3762 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3763 #, fuzzy
3764 msgid "Avatar server"
3765 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
3766
3767 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3768 #, fuzzy
3769 msgid "Server for avatars."
3770 msgstr "Kirjaudu ulos palvelusta"
3771
3772 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3773 #, fuzzy
3774 msgid "Avatar path"
3775 msgstr "Kuva päivitetty."
3776
3777 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3778 #, fuzzy
3779 msgid "Web path to avatars."
3780 msgstr "Profiilikuvan päivittäminen epäonnistui."
3781
3782 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3783 msgid "Avatar directory"
3784 msgstr "Taustakuvan hakemisto"
3785
3786 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3787 msgid "Directory where avatars are located."
3788 msgstr ""
3789
3790 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3791 msgid "Backgrounds"
3792 msgstr "Taustakuvat"
3793
3794 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3795 #, fuzzy
3796 msgid "Server for backgrounds."
3797 msgstr "Kirjaudu ulos palvelusta"
3798
3799 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3800 msgid "Web path to backgrounds."
3801 msgstr ""
3802
3803 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3804 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
3805 msgstr ""
3806
3807 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3808 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
3809 msgstr ""
3810
3811 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3812 msgid "Directory where backgrounds are located."
3813 msgstr ""
3814
3815 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3816 msgid "Attachments"
3817 msgstr "Liitteet"
3818
3819 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3820 #, fuzzy
3821 msgid "Server for attachments."
3822 msgstr "Kirjaudu ulos palvelusta"
3823
3824 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3825 #, fuzzy
3826 msgid "Web path to attachments."
3827 msgstr "Liitettä ei ole."
3828
3829 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3830 #, fuzzy
3831 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3832 msgstr "Kirjaudu ulos palvelusta"
3833
3834 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3835 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3836 msgstr ""
3837
3838 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3839 msgid "Directory where attachments are located."
3840 msgstr ""
3841
3842 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3843 #, fuzzy
3844 msgctxt "LEGEND"
3845 msgid "SSL"
3846 msgstr "SMS"
3847
3848 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3849 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
3850 #, fuzzy
3851 msgid "Never"
3852 msgstr "Palauta"
3853
3854 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3855 #, fuzzy
3856 msgid "Sometimes"
3857 msgstr "Päivitykset"
3858
3859 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3860 #, fuzzy
3861 msgid "Always"
3862 msgstr "Aliakset"
3863
3864 #. TRANS: Drop down label in Paths admin panel.
3865 msgid "Use SSL"
3866 msgstr "Käytä SSL:ää"
3867
3868 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3869 msgid "When to use SSL."
3870 msgstr ""
3871
3872 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3873 msgid "Server to direct SSL requests to."
3874 msgstr "Palvelin jolle SSL-pyynnöt lähetetään."
3875
3876 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3877 msgid "Save paths"
3878 msgstr "Tallenna polut"
3879
3880 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
3881 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3882 #, php-format
3883 msgid ""
3884 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3885 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3886 msgstr ""
3887 "Hae ihmisiä palvelun %%site.name%% käyttäjien nimistä, paikoista ja "
3888 "kiinnostuksen kohteista. Erota hakutermit välilyönnillä; hakutermien pitää "
3889 "olla 3 tai useamman merkin pituisia."
3890
3891 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
3892 msgid "People search"
3893 msgstr "Etsi ihmisiä"
3894
3895 #. TRANS: Client error displayed when trying to tag a profile with an invalid tag.
3896 #. TRANS: %s is the invalid tag.
3897 #, php-format
3898 msgid "Not a valid people tag: %s."
3899 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen sähköpostiosoite."
3900
3901 #. TRANS: Page title for users with a certain self-tag.
3902 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$s is the page number.
3903 #, fuzzy, php-format
3904 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
3905 msgstr "Käyttäjät joilla on henkilötagi %1$s - sivu %2$d"
3906
3907 #. TRANS: Page title for AJAX form return when a disabling a plugin.
3908 msgctxt "plugin"
3909 msgid "Disabled"
3910 msgstr "Ei käytössä"
3911
3912 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
3913 #. TRANS: Do not translate POST.
3914 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
3915 #. TRANS: Do not translate POST.
3916 msgid "This action only accepts POST requests."
3917 msgstr "Tämä toiminto hyväksyy vain POST-pyyntöjä."
3918
3919 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
3920 msgid "You cannot administer plugins."
3921 msgstr "Et voi hallinnoida liitännäisiä."
3922
3923 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
3924 msgid "No such plugin."
3925 msgstr "Liitännäistä ei ole olemassa."
3926
3927 #. TRANS: Page title for AJAX form return when enabling a plugin.
3928 msgctxt "plugin"
3929 msgid "Enabled"
3930 msgstr "Käytössä"
3931
3932 #. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
3933 msgctxt "TITLE"
3934 msgid "Plugins"
3935 msgstr "Liitännäiset"
3936
3937 #. TRANS: Instructions at top of plugin admin page.
3938 msgid ""
3939 "Additional plugins can be enabled and configured manually. See the <a href="
3940 "\"http://status.net/wiki/Plugins\">online plugin documentation</a> for more "
3941 "details."
3942 msgstr ""
3943 "Muita liitännäisiä voidaan kytkeä päälle ja säätää manuaalisesti. "
3944 "Lisätietoja on sivulla <a href=\"http://status.net/wiki/Plugins"
3945 "\">liitännäisten dokumentaatio</a>."
3946
3947 #. TRANS: Admin form section header
3948 msgid "Default plugins"
3949 msgstr "Oletusliitännäiset"
3950
3951 #. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
3952 msgid ""
3953 "All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
3954 msgstr ""
3955 "Kaikki oletusliitännäiset on poistettu käytöstä sivuston määritystiedostossa."
3956
3957 #. TRANS: Client error displayed if the notice posted has too many characters.
3958 msgid "Invalid notice content."
3959 msgstr "Koko ei kelpaa."
3960
3961 #. TRANS: Exception thrown if a notice's license is not compatible with the StatusNet site license.
3962 #. TRANS: %1$s is the notice license, %2$s is the StatusNet site's license.
3963 #, php-format
3964 msgid "Notice license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s\"."
3965 msgstr ""
3966
3967 #. TRANS: Page title for profile settings.
3968 msgid "Profile settings"
3969 msgstr "Profiiliasetukset"
3970
3971 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
3972 msgid ""
3973 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
3974 msgstr ""
3975 "Voit päivittää täällä henkilötietojasi, jotta muut saavat tietää sinusta "
3976 "enemmän."
3977
3978 #. TRANS: Profile settings form legend.
3979 msgid "Profile information"
3980 msgstr "Profiilitieto"
3981
3982 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3983 #. TRANS: Field title on account registration page.
3984 #. TRANS: Field title on group edit form.
3985 #, fuzzy
3986 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
3987 msgstr ""
3988 "1-64 pientä kirjainta tai numeroa, ei ääkkösiä eikä välimerkkejä tai "
3989 "välilyöntejä"
3990
3991 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3992 #. TRANS: Field label on account registration page.
3993 #. TRANS: Field label on group edit form.
3994 msgid "Full name"
3995 msgstr "Koko nimi"
3996
3997 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3998 #. TRANS: Field label on account registration page.
3999 #. TRANS: Form input field label.
4000 #. TRANS: Field label on group edit form; points to "more info" for a group.
4001 msgid "Homepage"
4002 msgstr "Kotisivu"
4003
4004 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4005 #. TRANS: Field title on account registration page.
4006 #, fuzzy
4007 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4008 msgstr "Kotisivusi, blogisi tai toisella sivustolla olevan profiilisi osoite."
4009
4010 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4011 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4012 #. TRANS: biography (%d).
4013 #. TRANS: Text area title in form for account registration. Plural
4014 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4015 #. TRANS: biography (%d).
4016 #, fuzzy, php-format
4017 msgid "Describe yourself and your interests in %d character."
4018 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters."
4019 msgstr[0] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
4020 msgstr[1] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
4021
4022 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4023 #. TRANS: Text area title on account registration page.
4024 #, fuzzy
4025 msgid "Describe yourself and your interests."
4026 msgstr "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi"
4027
4028 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide
4029 #. TRANS: their biography.
4030 #. TRANS: Text area label on account registration page.
4031 msgid "Bio"
4032 msgstr "Tietoja"
4033
4034 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4035 #. TRANS: Field label on account registration page.
4036 #. TRANS: Field label on group edit form.
4037 msgid "Location"
4038 msgstr "Kotipaikka"
4039
4040 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4041 #. TRANS: Field title on account registration page.
4042 #, fuzzy
4043 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
4044 msgstr "Olinpaikka kuten \"Kaupunki, Maakunta (tai Lääni), Maa\""
4045
4046 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4047 msgid "Share my current location when posting notices"
4048 msgstr ""
4049
4050 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4051 #. TRANS: Field label for inputting tags on "tag other users" page.
4052 msgid "Tags"
4053 msgstr "Tagit"
4054
4055 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4056 #, fuzzy
4057 msgid ""
4058 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4059 "separated."
4060 msgstr ""
4061 "Kuvaa itseäsi henkilötageilla (sanoja joissa voi olla muita kirjaimia kuin "
4062 "ääkköset, numeroita, -, ., ja _), pilkulla tai välilyönnillä erotettuna"
4063
4064 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4065 msgid "Language"
4066 msgstr "Kieli"
4067
4068 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4069 #, fuzzy
4070 msgid "Preferred language."
4071 msgstr "Ensisijainen kieli"
4072
4073 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4074 msgid "Timezone"
4075 msgstr "Aikavyöhyke"
4076
4077 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4078 msgid "What timezone are you normally in?"
4079 msgstr "Millä aikavyöhykkeellä olet tavallisesti?"
4080
4081 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4082 #, fuzzy
4083 msgid ""
4084 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
4085 msgstr ""
4086 "Tilaa automaattisesti kaikki, jotka tilaavat päivitykseni (ei sovi hyvin "
4087 "ihmiskäyttäjille)"
4088
4089 #. TRANS: Dropdown field label on profile settings, for what policies to apply when someone else tries to subscribe to your updates.
4090 #, fuzzy
4091 msgid "Subscription policy"
4092 msgstr "Tilaukset"
4093
4094 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4095 #, fuzzy
4096 msgid "Let anyone follow me"
4097 msgstr "Vain henkilöitä voi seurata."
4098
4099 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4100 msgid "Ask me first"
4101 msgstr ""
4102
4103 #. TRANS: Dropdown field title on group edit form.
4104 msgid "Whether other users need your permission to follow your updates."
4105 msgstr ""
4106
4107 #. TRANS: Checkbox label in profile settings.
4108 msgid "Make updates visible only to my followers"
4109 msgstr ""
4110
4111 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4112 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4113 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4114 #. TRANS: Form validation error on registration page when providing too long a bio text.
4115 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for bio; used for plural.
4116 #, fuzzy, php-format
4117 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4118 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4119 msgstr[0] "kuvaus on liian pitkä (max %d merkkiä)."
4120 msgstr[1] "kuvaus on liian pitkä (max %d merkkiä)."
4121
4122 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4123 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a timezone.
4124 msgid "Timezone not selected."
4125 msgstr "Aikavyöhykettä ei ole valittu."
4126
4127 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4128 #, fuzzy
4129 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4130 msgstr "Kieli on liian pitkä (enintään 50 merkkiä)."
4131
4132 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4133 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4134 #. TRANS: Form validation error when entering an invalid tag.
4135 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4136 #, fuzzy, php-format
4137 msgid "Invalid tag: \"%s\"."
4138 msgstr "Virheellinen tagi: \"%s\""
4139
4140 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4141 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4142 #, fuzzy
4143 msgid "Could not update user for autosubscribe or subscribe_policy."
4144 msgstr "Ei voitu asettaa käyttäjälle automaattista tilausta."
4145
4146 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4147 #, fuzzy
4148 msgid "Could not save location prefs."
4149 msgstr "Tageja ei voitu tallentaa."
4150
4151 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4152 #. TRANS: Client error on "tag other users" page when saving tags fails server side.
4153 msgid "Could not save tags."
4154 msgstr "Tagien tallennus epäonnistui."
4155
4156 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4157 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4158 msgid "Settings saved."
4159 msgstr "Asetukset tallennettu."
4160
4161 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4162 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4163 #, fuzzy
4164 msgid "Restore account"
4165 msgstr "Luo uusi ryhmä"
4166
4167 #. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
4168 #. TRANS: %s is the page limit.
4169 #, php-format
4170 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4171 msgstr ""
4172
4173 #. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
4174 msgid "Could not retrieve public stream."
4175 msgstr "Julkista päivitysvirtaa ei saatu."
4176
4177 #. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
4178 #. TRANS: %d is the page number.
4179 #, php-format
4180 msgid "Public timeline, page %d"
4181 msgstr "Julkinen aikajana, sivu %d"
4182
4183 #. TRANS: Title for the first public timeline page.
4184 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
4185 msgid "Public timeline"
4186 msgstr "Julkinen aikajana"
4187
4188 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4189 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4190 msgstr "Julkinen syöte (RSS 1.0)"
4191
4192 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4193 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4194 msgstr "Julkisen Aikajanan Syöte (RSS 2.0)"
4195
4196 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4197 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4198 msgstr "Julkinen syöte (Atom)"
4199
4200 #. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
4201 #, fuzzy, php-format
4202 msgid ""
4203 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4204 "yet."
4205 msgstr ""
4206 "Tämä on käyttäjän %s ja kavereiden aikajana, mutta kukaan ei ole lähettyänyt "
4207 "vielä mitään."
4208
4209 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a logged in user.
4210 msgid "Be the first to post!"
4211 msgstr "Ole ensimmäinen joka lähettää päivityksen!"
4212
4213 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a not logged in user.
4214 #, php-format
4215 msgid ""
4216 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4217 msgstr ""
4218
4219 #. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to view the public feed of notices.
4220 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4221 #, php-format
4222 msgid ""
4223 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4224 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4225 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4226 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4227 msgstr ""
4228
4229 #. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices.
4230 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4231 #, fuzzy, php-format
4232 msgid ""
4233 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4234 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4235 "tool."
4236 msgstr ""
4237 "Tämä on %%site.name%%, [mikroblogaus](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4238 "blogging)palvelu "
4239
4240 #. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
4241 #, fuzzy, php-format
4242 msgid "%s updates from everyone."
4243 msgstr "%s päivitykset kaikilta!"
4244
4245 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4246 msgid "Public tag cloud"
4247 msgstr "Julkinen tagipilvi"
4248
4249 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4250 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4251 #, fuzzy, php-format
4252 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4253 msgstr "Nämä ovat suosituimmat viimeaikaiset tagit %s -palvelussa"
4254
4255 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4256 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4257 #. TRANS: and do not change the URL part.
4258 #, php-format
4259 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4260 msgstr ""
4261 "Kukaan ei ole vielä lähettänyt päivitystä tagilla [hashtag](%%doc.tags%%) "
4262 "vielä."
4263
4264 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4265 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4266 msgid "Be the first to post one!"
4267 msgstr "Ole ensimmäinen joka lähettää päivityksen!"
4268
4269 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4270 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4271 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4272 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4273 #. TRANS: and do not change the URL part.
4274 #, php-format
4275 msgid ""
4276 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4277 "one!"
4278 msgstr ""
4279
4280 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4281 msgid "You are already logged in!"
4282 msgstr "Olet jo kirjautunut sisään!"
4283
4284 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4285 msgid "No such recovery code."
4286 msgstr "Palautuskoodia ei ole."
4287
4288 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4289 msgid "Not a recovery code."
4290 msgstr "Tuo ei ole palautuskoodi."
4291
4292 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4293 msgid "Recovery code for unknown user."
4294 msgstr "Tuntemattoman käyttäjän palautuskoodi"
4295
4296 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4297 msgid "Error with confirmation code."
4298 msgstr "Virhe vahvistuskoodin kanssa."
4299
4300 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4301 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4302 msgstr "Vahvistuskoodi on liian vanha. Aloita uudelleen."
4303
4304 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4305 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4306 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjälle vahvistettua sähköpostiosoitetta."
4307
4308 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4309 #, fuzzy
4310 msgid ""
4311 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4312 "the email address you have stored in your account."
4313 msgstr ""
4314 "Ohjeet salasanan palauttamiseksi on lähetetty sähköpostiisiosoitteeseen, "
4315 "joka on rekisteröity käyttäjätunnuksellesi."
4316
4317 #. TRANS: Page notice for password change page.
4318 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4319 msgstr "Sinut on tunnistettu. Syötä uusi salasana alapuolelle."
4320
4321 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4322 msgid "Password recovery"
4323 msgstr "Salasanan palautus"
4324
4325 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4326 msgid "Nickname or email address"
4327 msgstr "Käyttäjätunnus tai sähköpostiosoite"
4328
4329 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4330 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4331 msgstr ""
4332 "Käyttäjätunnuksesi tässä palvelussa tai rekisteröity sähköpostiosoitteesi."
4333
4334 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4335 msgid "Recover"
4336 msgstr "Palauta"
4337
4338 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4339 #, fuzzy
4340 msgctxt "BUTTON"
4341 msgid "Recover"
4342 msgstr "Palauta"
4343
4344 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4345 msgid "Reset password"
4346 msgstr "Vaihda salasana"
4347
4348 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4349 msgid "Recover password"
4350 msgstr "Salasanan palautus"
4351
4352 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4353 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4354 msgid "Password recovery requested"
4355 msgstr "Salasanan palautuspyyntö lähetetty."
4356
4357 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4358 #, fuzzy
4359 msgid "Password saved"
4360 msgstr "Salasana tallennettu."
4361
4362 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
4363 msgid "Unknown action"
4364 msgstr "Tuntematon toiminto"
4365
4366 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4367 #, fuzzy
4368 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4369 msgstr "6 tai useampia merkkejä äläkä unohda mitä kirjoitit!"
4370
4371 #. TRANS: Button text for password reset form.
4372 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
4373 #, fuzzy
4374 msgctxt "BUTTON"
4375 msgid "Reset"
4376 msgstr "Vaihda"
4377
4378 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4379 msgid "Enter a nickname or email address."
4380 msgstr "Syötä käyttäjätunnus tai sähköpostiosoite"
4381
4382 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
4383 msgid "No user with that email address or username."
4384 msgstr "Käyttäjää tuolla sähköpostilla tai käyttäjätunnuksella ei ole."
4385
4386 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
4387 msgid "No registered email address for that user."
4388 msgstr "Rekisteröityä sähköpostiosoitetta ei ole tälle käyttäjälle."
4389
4390 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
4391 msgid "Error saving address confirmation."
4392 msgstr "Virhe tapahtui osoitevahvistuksen tallentamisessa"
4393
4394 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4395 msgid ""
4396 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4397 "address registered to your account."
4398 msgstr ""
4399 "Ohjeet salasanan palauttamiseksi on lähetetty sähköpostiisiosoitteeseen, "
4400 "joka on rekisteröity käyttäjätunnuksellesi."
4401
4402 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4403 msgid "Unexpected password reset."
4404 msgstr "Odottamaton salasanan uudelleenasetus."
4405
4406 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4407 #, fuzzy
4408 msgid "Password must be 6 characters or more."
4409 msgstr "Salasanassa pitää olla 6 tai useampia merkkejä."
4410
4411 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4412 msgid "Password and confirmation do not match."
4413 msgstr "Salasana ja salasanan vahvistus eivät täsmää."
4414
4415 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4416 #. TRANS: Server error displayed when saving fails during user registration.
4417 msgid "Error setting user."
4418 msgstr "Virhe tapahtui käyttäjän asettamisessa."
4419
4420 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4421 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4422 msgstr ""
4423 "Uusi salasana tallennettiin onnistuneesti. Olet nyt kirjautunut sisään."
4424
4425 #. TRANS: Client exception thrown when no ID parameter was provided.
4426 #, fuzzy
4427 msgid "No id parameter."
4428 msgstr "Ei id parametria."
4429
4430 #. TRANS: Client exception thrown when an invalid ID parameter was provided for a file.
4431 #. TRANS: %d is the provided ID for which the file is not present (number).
4432 #, fuzzy, php-format
4433 msgid "No such file \"%d\"."
4434 msgstr "Tiedostoa ei ole."
4435
4436 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without an invitation.
4437 msgid "Sorry, only invited people can register."
4438 msgstr "Valitettavasti vain kutsutut ihmiset voivat rekisteröityä."
4439
4440 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without a valid invitation.
4441 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4442 msgstr "Virheellinen kutsukoodin."
4443
4444 #. TRANS: Title for registration page after a succesful registration.
4445 msgid "Registration successful"
4446 msgstr "Rekisteröityminen onnistui"
4447
4448 #. TRANS: Title for registration page.
4449 #, fuzzy
4450 msgctxt "TITLE"
4451 msgid "Register"
4452 msgstr "Rekisteröidy"
4453
4454 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to a closed site.
4455 msgid "Registration not allowed."
4456 msgstr "Rekisteröityminen ei ole sallittu."
4457
4458 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without agreeing to the site license.
4459 #, fuzzy
4460 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
4461 msgstr "Et voi rekisteröityä, jos et hyväksy lisenssiehtoja."
4462
4463 msgid "Email address already exists."
4464 msgstr "Sähköpostiosoite on jo käytössä."
4465
4466 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid username or password.
4467 msgid "Invalid username or password."
4468 msgstr "Käyttäjätunnus tai salasana ei kelpaa."
4469
4470 #. TRANS: Page notice on registration page.
4471 msgid ""
4472 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4473 "link up to friends and colleagues."
4474 msgstr ""
4475
4476 #. TRANS: Field label on account registration page. In this field the password has to be entered a second time.
4477 #, fuzzy
4478 msgctxt "PASSWORD"
4479 msgid "Confirm"
4480 msgstr "Vahvista"
4481
4482 #. TRANS: Field label on account registration page.
4483 #, fuzzy
4484 msgctxt "LABEL"
4485 msgid "Email"
4486 msgstr "Sähköposti"
4487
4488 #. TRANS: Field title on account registration page.
4489 #, fuzzy
4490 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
4491 msgstr ""
4492 "Käytetään ainoastaan päivityksien lähettämiseen, ilmoitusasioihin ja "
4493 "salasanan uudelleen käyttöönottoon."
4494
4495 #. TRANS: Field title on account registration page.
4496 #, fuzzy
4497 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
4498 msgstr "Pitempi nimi, mieluiten oikea nimesi"
4499
4500 #. TRANS: Button text to register a user on account registration page.
4501 msgctxt "BUTTON"
4502 msgid "Register"
4503 msgstr "Rekisteröidy"
4504
4505 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for private sites.
4506 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename.
4507 #, php-format
4508 msgid ""
4509 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4510 msgstr ""
4511
4512 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with a specified copyright owner.
4513 #. TRANS: %1$s is the license owner.
4514 #, php-format
4515 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4516 msgstr ""
4517
4518 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4519 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4520 msgstr ""
4521
4522 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4523 msgid "All rights reserved."
4524 msgstr ""
4525
4526 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4527 #, fuzzy, php-format
4528 msgid ""
4529 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4530 "email address, IM address, and phone number."
4531 msgstr ""
4532 "poislukien yksityinen tieto: salasana, sähköpostiosoite, IM-osoite, "
4533 "puhelinnumero."
4534
4535 #. TRANS: Text displayed after successful account registration.
4536 #. TRANS: %1$s is the registered nickname, %2$s is the profile URL.
4537 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link)
4538 #. TRANS: and variables in the form %%%%variable%%%%. Please mind the syntax.
4539 #, fuzzy, php-format
4540 msgid ""
4541 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4542 "want to...\n"
4543 "\n"
4544 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4545 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4546 "notices through instant messages.\n"
4547 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4548 "share your interests. \n"
4549 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4550 "others more about you. \n"
4551 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4552 "missed. \n"
4553 "\n"
4554 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4555 msgstr ""
4556 "Onnittelut, %s! Tervetuloa palveluun %%%%site.name%%%%. Täältä voit "
4557 "jatkaa...\n"
4558 "\n"
4559 "* [Profiiliisi](%s) ja lähettää ensimmäisen päivityksesi.\n"
4560 "* Lisäämään [Jabber/GTalk osoitteen](%%%%action.imsettings%%%%), jotta saat "
4561 "lähetettyä päivitykset pikaviestimen kautta.\n"
4562 "* [Hakemaan ihmisiä](%%%%action.peoplesearch%%%%), jotka tunnet tai joilla "
4563 "on samanlaisia kiinnostuksen kohteita. \n"
4564 "* Päivittämään [profiiliasi](%%%%action.profilesettings%%%%), jotta muut "
4565 "tietävät enemmän sinusta.\n"
4566 "* Lukemaan [ohjeista](%%%%doc.help%%%%) muista ominaisuuksista, joista et "
4567 "vielä tiedä. \n"
4568 "\n"
4569 "Kiitokset rekisteröitymisestäsi ja toivomme että pidät palvelustamme."
4570
4571 #. TRANS: Instruction text on how to deal with the e-mail address confirmation e-mail.
4572 msgid ""
4573 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4574 "to confirm your email address.)"
4575 msgstr ""
4576 "(Saat pian sähköpostiisi viestin, jonka ohjeita seuraamalla voit vahvistaa "
4577 "sähköpostiosoitteesi.)"
4578
4579 #. TRANS: Page notice for remote subscribe. This message contains Markdown links.
4580 #. TRANS: Ensure to keep the correct markup of [link description](link).
4581 #, php-format
4582 msgid ""
4583 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4584 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
4585 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
4586 msgstr ""
4587 "Tilataksesi päivitykset, voit [kirjautua sisään](%%action.login%%), tai "
4588 "[rekisteröidä](%%action.register%%) uuden  käyttäjätunnuksen. Jos sinulla on "
4589 "jo käyttäjätunnus  jossain [yhteensopivassa mikroblogauspalvelussa](%%doc."
4590 "openmublog%%),  syötä profiilisi URL-osoite alla olevaan kenttään."
4591
4592 #. TRANS: Page title for Remote subscribe.
4593 msgid "Remote subscribe"
4594 msgstr "Etätilaus"
4595
4596 #. TRANS: Field legend on page for remote subscribe.
4597 msgid "Subscribe to a remote user"
4598 msgstr "Tilaa tämä etäkäyttäjä"
4599
4600 #. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
4601 msgid "User nickname"
4602 msgstr "Käyttäjätunnus"
4603
4604 #. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
4605 #, fuzzy
4606 msgid "Nickname of the user you want to follow."
4607 msgstr "Käyttäjän, jota haluat seurata, käyttäjätunnus"
4608
4609 #. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
4610 msgid "Profile URL"
4611 msgstr "Profiilin URL"
4612
4613 #. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
4614 #, fuzzy
4615 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service."
4616 msgstr "Profiilisi URL-osoite toisessa yhteensopivassa mikroblogauspalvelussa"
4617
4618 #. TRANS: Button text on page for remote subscribe.
4619 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
4620 #, fuzzy
4621 msgctxt "BUTTON"
4622 msgid "Subscribe"
4623 msgstr "Tilaa"
4624
4625 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when an invalid profile URL was provided.
4626 #, fuzzy
4627 msgid "Invalid profile URL (bad format)."
4628 msgstr "Profiilin URL-osoite '%s' ei kelpaa (virheellinen muoto)."
4629
4630 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no the provided profile URL
4631 #. TRANS: does not contain expected data.
4632 #, fuzzy
4633 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4634 msgstr ""
4635 "Tuo ei ole kelvollinen profiilin verkko-osoite (YADIS dokumenttia ei "
4636 "löytynyt)."
4637
4638 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe.
4639 #, fuzzy
4640 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
4641 msgstr ""
4642 "Tämä on paikallinen profiili. Kirjaudu sisään, jotta voit tilata päivitykset."
4643
4644 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when the remote service is not providing a request token.
4645 #, fuzzy
4646 msgid "Could not get a request token."
4647 msgstr "Ei saatu request tokenia."
4648
4649 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
4650 #, fuzzy
4651 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4652 msgstr "Vain käyttäjä voi lukea omaa postilaatikkoaan."
4653
4654 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not providing a notice ID.
4655 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-existing notice.
4656 #, fuzzy
4657 msgid "No notice specified."
4658 msgstr "Profiilia ei ole määritelty."
4659
4660 #. TRANS: Title after repeating a notice.
4661 #. TRANS: Repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
4662 #, fuzzy
4663 msgid "Repeated"
4664 msgstr "Luotu"
4665
4666 #. TRANS: Confirmation text after repeating a notice.
4667 #, fuzzy
4668 msgid "Repeated!"
4669 msgstr "Luotu"
4670
4671 #. TRANS: Title for first page of replies for a user.
4672 #. TRANS: %s is a user nickname.
4673 #. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
4674 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
4675 #. TRANS: %s is a username.
4676 #, php-format
4677 msgid "Replies to %s"
4678 msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
4679
4680 #. TRANS: Title for all but the first page of replies for a user.
4681 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
4682 #, php-format
4683 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4684 msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
4685
4686 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4687 #. TRANS: %s is a user nickname.
4688 #, fuzzy, php-format
4689 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4690 msgstr "Päivityksien syöte käyttäjälle %s"
4691
4692 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4693 #. TRANS: %s is a user nickname.
4694 #, fuzzy, php-format
4695 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4696 msgstr "Päivityksien syöte käyttäjälle %s"
4697
4698 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4699 #. TRANS: %s is a user nickname.
4700 #, php-format
4701 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4702 msgstr "Päivityksien syöte käyttäjälle %s"
4703
4704 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user.
4705 #. TRANS: %1$s and %s$s are the user nickname.
4706 #, php-format
4707 msgid ""
4708 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4709 "notice to them yet."
4710 msgstr ""
4711 "Tämä on käyttäjän %s ja kavereiden aikajana, mutta kukaan ei ole lähettyänyt "
4712 "vielä mitään."
4713
4714 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for the logged in user.
4715 #. TRANS: This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4716 #, php-format
4717 msgid ""
4718 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4719 "[join groups](%%action.groups%%)."
4720 msgstr ""
4721
4722 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for all logged in users but the user themselves.
4723 #. TRANS: %1$s, %2$s and %3$s are a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4724 #, fuzzy, php-format
4725 msgid ""
4726 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4727 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4728 msgstr ""
4729 "Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
4730 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
4731
4732 #. TRANS: RSS reply feed description.
4733 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
4734 #, fuzzy, php-format
4735 msgid "Replies to %1$s on %2$s."
4736 msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
4737
4738 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
4739 #, fuzzy
4740 msgid "Only logged-in users can restore their account."
4741 msgstr "Vain käyttäjä voi lukea omaa postilaatikkoaan."
4742
4743 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
4744 #, fuzzy
4745 msgid "You may not restore your account."
4746 msgstr "Et voi rekisteröityä, jos et hyväksy lisenssiehtoja."
4747
4748 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
4749 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
4750 #, fuzzy
4751 msgid "No uploaded file."
4752 msgstr "Lataa"
4753
4754 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
4755 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
4756 msgstr ""
4757
4758 #. TRANS: Client exception.
4759 msgid ""
4760 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
4761 "the HTML form."
4762 msgstr ""
4763
4764 #. TRANS: Client exception.
4765 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4766 msgstr ""
4767
4768 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
4769 msgid "Missing a temporary folder."
4770 msgstr ""
4771
4772 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
4773 msgid "Failed to write file to disk."
4774 msgstr ""
4775
4776 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
4777 msgid "File upload stopped by extension."
4778 msgstr ""
4779
4780 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4781 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
4782 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4783 msgid "System error uploading file."
4784 msgstr "Tiedoston lähetyksessä tapahtui järjestelmävirhe."
4785
4786 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
4787 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed is not an Atom feed.
4788 #, fuzzy
4789 msgid "Not an Atom feed."
4790 msgstr "Kaikki jäsenet"
4791
4792 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
4793 msgid ""
4794 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
4795 "profile page."
4796 msgstr ""
4797
4798 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
4799 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
4800 msgstr ""
4801
4802 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
4803 msgid ""
4804 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
4805 "\">Activity Streams</a> format."
4806 msgstr ""
4807
4808 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
4809 #, fuzzy
4810 msgid "Upload the file"
4811 msgstr "Lataa"
4812
4813 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role without having the right to do that.
4814 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4815 msgstr "Päivityksesi tähän palveluun on estetty."
4816
4817 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role that is not set.
4818 #, fuzzy
4819 msgid "User does not have this role."
4820 msgstr "Käyttäjälle ei löydy profiilia"
4821
4822 #. TRANS: Engine name for RSD.
4823 #. TRANS: Engine name.
4824 #, fuzzy
4825 msgid "StatusNet"
4826 msgstr "Päivitys poistettu."
4827
4828 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox users on a site where the feature is not enabled.
4829 #. TRANS: Client error on page to unsandbox a user when the feature is not enabled.
4830 #, fuzzy
4831 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4832 msgstr "Et voi lähettää viestiä tälle käyttäjälle."
4833
4834 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox an already sandboxed user.
4835 #, fuzzy
4836 msgid "User is already sandboxed."
4837 msgstr "Käyttäjä on asettanut eston sinulle."
4838
4839 #. TRANS: Title for the sessions administration panel.
4840 #, fuzzy
4841 msgctxt "TITLE"
4842 msgid "Sessions"
4843 msgstr "Omat"
4844
4845 #. TRANS: Instructions for the sessions administration panel.
4846 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4847 msgstr ""
4848
4849 #. TRANS: Fieldset legend on the sessions administration panel.
4850 #, fuzzy
4851 msgctxt "LEGEND"
4852 msgid "Sessions"
4853 msgstr "Omat"
4854
4855 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4856 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
4857 msgid "Handle sessions"
4858 msgstr ""
4859
4860 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4861 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
4862 msgid "Handle sessions ourselves."
4863 msgstr ""
4864
4865 #. TRANS: Checkbox label on the sessions administration panel.
4866 #. TRANS: Indicates if StatusNet should write session debugging output.
4867 msgid "Session debugging"
4868 msgstr ""
4869
4870 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4871 msgid "Enable debugging output for sessions."
4872 msgstr ""
4873
4874 #. TRANS: Title for submit button on the sessions administration panel.
4875 #, fuzzy
4876 msgid "Save session settings"
4877 msgstr "Tallenna käyttöoikeusasetukset"
4878
4879 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application while not logged in.
4880 #, fuzzy
4881 msgid "You must be logged in to view an application."
4882 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit erota ryhmästä."
4883
4884 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4885 #, fuzzy
4886 msgid "Application profile"
4887 msgstr "Päivitykselle ei ole profiilia"
4888
4889 #. TRANS: Information output on an OAuth application page.
4890 #. TRANS: %1$s is the application creator, %2$s is "read-only" or "read-write",
4891 #. TRANS: %3$d is the number of users using the OAuth application.
4892 #, php-format
4893 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d user"
4894 msgid_plural "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
4895 msgstr[0] ""
4896 msgstr[1] ""
4897
4898 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4899 msgid "Application actions"
4900 msgstr ""
4901
4902 #. TRANS: Link text to edit application on the OAuth application page.
4903 msgctxt "EDITAPP"
4904 msgid "Edit"
4905 msgstr ""
4906
4907 #. TRANS: Button text on the OAuth application page.
4908 #. TRANS: Resets the OAuth consumer key and secret.
4909 msgid "Reset key & secret"
4910 msgstr ""
4911
4912 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4913 msgid "Application info"
4914 msgstr ""
4915
4916 #. TRANS: Note on the OAuth application page about signature support.
4917 msgid ""
4918 "Note: HMAC-SHA1 signatures are supported. The plaintext signature method is "
4919 "not supported."
4920 msgstr ""
4921
4922 #. TRANS: Text in confirmation dialog to reset consumer key and secret for an OAuth application.
4923 #, fuzzy
4924 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
4925 msgstr "Oletko varma että haluat poistaa tämän päivityksen?"
4926
4927 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
4928 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
4929 #, fuzzy, php-format
4930 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
4931 msgstr "Käyttäjän %s suosikkipäivitykset"
4932
4933 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
4934 msgid "Could not retrieve favorite notices."
4935 msgstr "Ei saatu haettua suosikkipäivityksiä."
4936
4937 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4938 #, php-format
4939 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
4940 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (RSS 1.0)"
4941
4942 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4943 #, php-format
4944 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
4945 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (RSS 2.0)"
4946
4947 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4948 #, php-format
4949 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
4950 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (Atom)"
4951
4952 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
4953 msgid ""
4954 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
4955 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
4956 msgstr ""
4957
4958 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
4959 #. TRANS: %s is a username.
4960 #, php-format
4961 msgid ""
4962 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
4963 "would add to their favorites :)"
4964 msgstr ""
4965
4966 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
4967 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
4968 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
4969 #, php-format
4970 msgid ""
4971 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
4972 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
4973 "their favorites :)"
4974 msgstr ""
4975
4976 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
4977 msgid "This is a way to share what you like."
4978 msgstr ""
4979
4980 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
4981 #, php-format
4982 msgid "%s group"
4983 msgstr "Ryhmä %s"
4984
4985 #. TRANS: Page title for any but first group page.
4986 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
4987 #, php-format
4988 msgid "%1$s group, page %2$d"
4989 msgstr "Ryhmät, sivu %d"
4990
4991 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4992 #, php-format
4993 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
4994 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 1.0)"
4995
4996 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4997 #, php-format
4998 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
4999 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 2.0)"
5000
5001 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5002 #, php-format
5003 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5004 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (Atom)"
5005
5006 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5007 #, php-format
5008 msgid "FOAF for %s group"
5009 msgstr "Käyttäjän %s lähetetyt viestit"
5010
5011 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
5012 msgid "Members"
5013 msgstr "Jäsenet"
5014
5015 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5016 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
5017 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
5018 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
5019 #, fuzzy
5020 msgid "(None)"
5021 msgstr "(Tyhjä)"
5022
5023 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
5024 msgid "All members"
5025 msgstr "Kaikki jäsenet"
5026
5027 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
5028 #. TRANS: H2 text for user statistics.
5029 msgid "Statistics"
5030 msgstr "Tilastot"
5031
5032 #. TRANS: Label for group creation date.
5033 #, fuzzy
5034 msgctxt "LABEL"
5035 msgid "Created"
5036 msgstr "Luotu"
5037
5038 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
5039 #, fuzzy
5040 msgctxt "LABEL"
5041 msgid "Members"
5042 msgstr "Jäsenet"
5043
5044 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5045 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5046 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5047 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5048 #, php-format
5049 msgid ""
5050 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5051 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5052 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5053 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5054 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5055 msgstr ""
5056
5057 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5058 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5059 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5060 #, fuzzy, php-format
5061 msgid ""
5062 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5063 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5064 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5065 "their life and interests. "
5066 msgstr ""
5067 "**%s** on ryhmä palvelussa %%%%site.name%%%%, joka on [mikroblogauspalvelu]"
5068 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)"
5069
5070 #. TRANS: Title for list of group administrators on a group page.
5071 #, fuzzy
5072 msgctxt "TITLE"
5073 msgid "Admins"
5074 msgstr "Ylläpitäjät"
5075
5076 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5077 msgid "No such message."
5078 msgstr "Tuota viestiä ei ole."
5079
5080 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5081 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5082 msgstr "Vain lähettäjä ja vastaanottaja voivat lukea tämän viestin."
5083
5084 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5085 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5086 #, php-format
5087 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5088 msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
5089
5090 #. TRANS: Page title for single message display.
5091 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5092 #, php-format
5093 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5094 msgstr "Viesti käyttäjältä %1$s, %2$s"
5095
5096 #. TRANS: Client exception thrown when trying a view a notice the user has no access to.
5097 #, fuzzy
5098 msgid "Not available."
5099 msgstr "Pikaviestin ei ole käytettävissä."
5100
5101 #. TRANS: Client error displayed trying to show a deleted notice.
5102 msgid "Notice deleted."
5103 msgstr "Päivitys on poistettu."
5104
5105 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5106 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5107 #, fuzzy, php-format
5108 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s"
5109 msgstr "Ryhmät, sivu %d"
5110
5111 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5112 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
5113 #, fuzzy, php-format
5114 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s, page %3$d"
5115 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
5116
5117 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5118 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5119 #, fuzzy, php-format
5120 msgid "Notices by %1$s, page %2$d"
5121 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
5122
5123 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5124 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5125 #, php-format
5126 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5127 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 1.0)"
5128
5129 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5130 #. TRANS: %s is a user nickname.
5131 #, php-format
5132 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5133 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 1.0)"
5134
5135 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5136 #. TRANS: %s is a user nickname.
5137 #, php-format
5138 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5139 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 2.0)"
5140
5141 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5142 #. TRANS: %s is a user nickname.
5143 #, php-format
5144 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5145 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (Atom)"
5146
5147 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5148 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5149 #, fuzzy, php-format
5150 msgid "FOAF for %s"
5151 msgstr "Käyttäjän %s lähetetyt viestit"
5152
5153 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5154 #, fuzzy, php-format
5155 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5156 msgstr ""
5157 "Tämä on käyttäjän %s ja kavereiden aikajana, mutta kukaan ei ole lähettyänyt "
5158 "vielä mitään."
5159
5160 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5161 msgid ""
5162 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5163 "would be a good time to start :)"
5164 msgstr ""
5165
5166 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5167 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5168 #, fuzzy, php-format
5169 msgid ""
5170 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5171 "%?status_textarea=%2$s)."
5172 msgstr ""
5173 "Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
5174 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
5175
5176 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5177 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5178 #, php-format
5179 msgid ""
5180 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5181 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5182 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5183 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5184 msgstr ""
5185
5186 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5187 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5188 #, fuzzy, php-format
5189 msgid ""
5190 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5191 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5192 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5193 msgstr ""
5194 "Käyttäjällä **%s** on käyttäjätili palvelussa %%%%site.name%%%%, joka on "
5195 "[mikroblogauspalvelu](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)"
5196
5197 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5198 #, fuzzy, php-format
5199 msgid "Repeat of %s"
5200 msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
5201
5202 #. TRANS: Client error displayed trying to silence a user on a site where the feature is not enabled.
5203 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the feature is not enabled.
5204 #, fuzzy
5205 msgid "You cannot silence users on this site."
5206 msgstr "Et voi lähettää viestiä tälle käyttäjälle."
5207
5208 #. TRANS: Client error displayed trying to silence an already silenced user.
5209 #, fuzzy
5210 msgid "User is already silenced."
5211 msgstr "Käyttäjä on asettanut eston sinulle."
5212
5213 #. TRANS: Title for site administration panel.
5214 #, fuzzy
5215 msgctxt "TITLE"
5216 msgid "Site"
5217 msgstr "Kutsu"
5218
5219 #. TRANS: Instructions for site administration panel.
5220 #, fuzzy
5221 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5222 msgstr "Ulkoasuasetukset tälle StatusNet palvelulle."
5223
5224 #. TRANS: Client error displayed trying to save an empty site name.
5225 msgid "Site name must have non-zero length."
5226 msgstr ""
5227
5228 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a contact address.
5229 msgid "You must have a valid contact email address."
5230 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen sähköpostiosoite."
5231
5232 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with an invalid language code.
5233 #. TRANS: %s is the invalid language code.
5234 #, php-format
5235 msgid "Unknown language \"%s\"."
5236 msgstr ""
5237
5238 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 0.
5239 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5240 msgstr ""
5241
5242 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 1.
5243 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5244 msgstr ""
5245
5246 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5247 msgctxt "LEGEND"
5248 msgid "General"
5249 msgstr ""
5250
5251 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5252 #, fuzzy
5253 msgctxt "LABEL"
5254 msgid "Site name"
5255 msgstr "Palvelun ilmoitus"
5256
5257 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5258 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\"."
5259 msgstr ""
5260
5261 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5262 msgid "Brought by"
5263 msgstr ""
5264
5265 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5266 msgid "Text used for credits link in footer of each page."
5267 msgstr ""
5268
5269 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5270 msgid "Brought by URL"
5271 msgstr ""
5272
5273 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5274 msgid "URL used for credits link in footer of each page."
5275 msgstr ""
5276
5277 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5278 msgid "Email"
5279 msgstr "Sähköposti"
5280
5281 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5282 #, fuzzy
5283 msgid "Contact email address for your site."
5284 msgstr "Uusi sähköpostiosoite päivityksien lähettämiseen palveluun %s"
5285
5286 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5287 #, fuzzy
5288 msgctxt "LEGEND"
5289 msgid "Local"
5290 msgstr "Paikalliset näkymät"
5291
5292 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5293 msgid "Default timezone"
5294 msgstr ""
5295
5296 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5297 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5298 msgstr ""
5299
5300 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5301 #, fuzzy
5302 msgid "Default language"
5303 msgstr "Ensisijainen kieli"
5304
5305 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5306 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5307 msgstr ""
5308
5309 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5310 msgctxt "LEGEND"
5311 msgid "Limits"
5312 msgstr ""
5313
5314 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5315 msgid "Text limit"
5316 msgstr ""
5317
5318 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5319 msgid "Maximum number of characters for notices."
5320 msgstr ""
5321
5322 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5323 msgid "Dupe limit"
5324 msgstr ""
5325
5326 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5327 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5328 msgstr ""
5329
5330 #. TRANS: Button title for saving site settings.
5331 #, fuzzy
5332 msgid "Save site settings"
5333 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
5334
5335 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5336 #, fuzzy
5337 msgid "Site Notice"
5338 msgstr "Palvelun ilmoitus"
5339
5340 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5341 #, fuzzy
5342 msgid "Edit site-wide message"
5343 msgstr "Uusi viesti"
5344
5345 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5346 #, fuzzy
5347 msgid "Unable to save site notice."
5348 msgstr "Twitter-asetuksia ei voitu tallentaa!"
5349
5350 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5351 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5352 msgstr ""
5353
5354 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5355 #, fuzzy
5356 msgid "Site notice text"
5357 msgstr "Palvelun ilmoitus"
5358
5359 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5360 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5361 msgstr ""
5362
5363 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5364 #, fuzzy
5365 msgid "Save site notice."
5366 msgstr "Palvelun ilmoitus"
5367
5368 #. TRANS: Title for SMS settings.
5369 msgid "SMS settings"
5370 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
5371
5372 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5373 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5374 #, php-format
5375 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5376 msgstr ""
5377 "Voit saada SMS viestit sähköpostin välityksellä %%site.name%% -palvelusta."
5378
5379 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5380 msgid "SMS is not available."
5381 msgstr "SMS ei ole käytettävissä."
5382
5383 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5384 msgid "SMS address"
5385 msgstr "Sähköpostiosoitteet"
5386
5387 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5388 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5389 msgstr "Tämän hetken vahvistettu SMS puhelinnumero."
5390
5391 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5392 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5393 msgstr "Odotetaan vahvistusta tälle puhelinnumerolle."
5394
5395 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5396 msgid "Confirmation code"
5397 msgstr "Vahvistuskoodi"
5398
5399 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5400 msgid "Enter the code you received on your phone."
5401 msgstr "Syötä koodi jonka sait puhelimeesi."
5402
5403 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5404 #, fuzzy
5405 msgctxt "BUTTON"
5406 msgid "Confirm"
5407 msgstr "Vahvista"
5408
5409 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5410 msgid "SMS phone number"
5411 msgstr "Puhelinnumeroa ei ole."
5412
5413 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5414 #, fuzzy
5415 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
5416 msgstr "Puhelinnumero, ei välimerkkejä tai välilyöntejä, suuntanumerollinen"
5417
5418 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5419 msgid "SMS preferences"
5420 msgstr "Asetukset tallennettu."
5421
5422 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5423 msgid ""
5424 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5425 "from my carrier."
5426 msgstr ""
5427 "Lähetä päivityksiä SMS:llä; Ymmärrän, että voin saada kohtuuttomia laskuja "
5428 "tästä matkapuhelinoperaattoriltani."
5429
5430 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5431 #, fuzzy
5432 msgid "SMS preferences saved."
5433 msgstr "Asetukset tallennettu."
5434
5435 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5436 msgid "No phone number."
5437 msgstr "Puhelinnumeroa ei ole."
5438
5439 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5440 msgid "No carrier selected."
5441 msgstr "Operaattoria ei ole valittu."
5442
5443 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5444 msgid "That is already your phone number."
5445 msgstr "Tämä on jo puhelinnumerosi."
5446
5447 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5448 msgid "That phone number already belongs to another user."
5449 msgstr "Tämä puhelinnumero kuuluu jo toiselle käyttäjälle."
5450
5451 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5452 msgid ""
5453 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5454 "for the code and instructions on how to use it."
5455 msgstr ""
5456 "Vahvistuskoodi on lähetetty puhelinnumeroosi. Katso tekstiviesteistäsi "
5457 "vahvistuskoodisi ja ohjeet miten sitä käytetään."
5458
5459 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5460 msgid "That is the wrong confirmation number."
5461 msgstr "Tämä on väärä vahvistukoodi."
5462
5463 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
5464 #, fuzzy
5465 msgid "Could not delete SMS confirmation."
5466 msgstr "Vahvistuksen poistaminen epäonnistui."
5467
5468 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5469 msgid "SMS confirmation cancelled."
5470 msgstr "SMS vahvistus"
5471
5472 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5473 #. TRANS: registered for the active user.
5474 msgid "That is not your phone number."
5475 msgstr "Tämä ei ole puhelinnumerosi."
5476
5477 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5478 #, fuzzy
5479 msgid "The SMS phone number was removed."
5480 msgstr "SMS puhelinnumero"
5481
5482 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5483 msgid "Mobile carrier"
5484 msgstr "Matkapuhelinoperaattori"
5485
5486 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5487 msgid "Select a carrier"
5488 msgstr "Valitse operaattori"
5489
5490 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5491 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5492 #, php-format
5493 msgid ""
5494 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5495 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5496 msgstr ""
5497 "Matkapuhelinoperaattorisi. Jos tiedät operaattorin, joka ottaa vastaan SMS "
5498 "viestilähetyksiä sähköpostilla, mutta ei ole listattu tänne, lähetä "
5499 "sähköpostia meille osoitteeseen %s."
5500
5501 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5502 #, fuzzy
5503 msgid "No code entered."
5504 msgstr "Koodia ei ole syötetty."
5505
5506 #. TRANS: Title for admin panel to configure snapshots.
5507 msgctxt "TITLE"
5508 msgid "Snapshots"
5509 msgstr ""
5510
5511 #. TRANS: Instructions for admin panel to configure snapshots.
5512 msgid "Manage snapshot configuration"
5513 msgstr "Sähköpostiosoitteen vahvistus"
5514
5515 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid run value.
5516 msgid "Invalid snapshot run value."
5517 msgstr ""
5518
5519 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid value for frequency.
5520 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5521 msgstr ""
5522
5523 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid report URL.
5524 msgid "Invalid snapshot report URL."
5525 msgstr ""
5526
5527 #. TRANS: Fieldset legend on admin panel for snapshots.
5528 msgctxt "LEGEND"
5529 msgid "Snapshots"
5530 msgstr ""
5531
5532 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5533 msgid "Randomly during web hit"
5534 msgstr ""
5535
5536 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5537 msgid "In a scheduled job"
5538 msgstr ""
5539
5540 #. TRANS: Dropdown label for snapshot method in admin panel for snapshots.
5541 msgid "Data snapshots"
5542 msgstr ""
5543
5544 #. TRANS: Dropdown title for snapshot method in admin panel for snapshots.
5545 msgid "When to send statistical data to status.net servers."
5546 msgstr ""
5547
5548 #. TRANS: Input field label for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5549 msgid "Frequency"
5550 msgstr ""
5551
5552 #. TRANS: Input field title for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5553 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits."
5554 msgstr ""
5555
5556 #. TRANS: Input field label for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5557 msgid "Report URL"
5558 msgstr ""
5559
5560 #. TRANS: Input field title for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5561 msgid "Snapshots will be sent to this URL."
5562 msgstr ""
5563
5564 #. TRANS: Title for button to save snapshot settings.
5565 #, fuzzy
5566 msgid "Save snapshot settings."
5567 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
5568
5569 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5570 msgid "You are not subscribed to that profile."
5571 msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
5572
5573 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5574 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5575 msgid "Could not save subscription."
5576 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
5577
5578 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
5579 msgid "You may only approve your own pending subscriptions."
5580 msgstr ""
5581
5582 #. TRANS: Title of the first page showing pending subscribers still awaiting approval.
5583 #. TRANS: %s is the name of the user.
5584 #, fuzzy, php-format
5585 msgid "%s subscribers awaiting approval"
5586 msgstr "%s ryhmien jäsenyydet"
5587
5588 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending subscribersmembers still awaiting approval.
5589 #. TRANS: %1$s is the name of the user, %2$d is the page number of the members list.
5590 #, fuzzy, php-format
5591 msgid "%1$s subscribers awaiting approval, page %2$d"
5592 msgstr "Ryhmän %s jäsenet"
5593
5594 #. TRANS: Page notice for group members page.
5595 #, fuzzy
5596 msgid "A list of users awaiting approval to subscribe to you."
5597 msgstr "Lista ryhmän käyttäjistä."
5598
5599 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
5600 #, fuzzy
5601 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
5602 msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
5603
5604 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
5605 msgid "Subscribed"
5606 msgstr "Tilattu"
5607
5608 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5609 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5610 #, php-format
5611 msgid "%s subscribers"
5612 msgstr "Käyttäjän %s tilaajat"
5613
5614 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5615 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5616 #, php-format
5617 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5618 msgstr "Käyttäjän %s tilaajat"
5619
5620 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5621 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5622 msgid "These are the people who listen to your notices."
5623 msgstr "Nämä ihmiset seuraavat sinun päivityksiäsi."
5624
5625 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5626 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5627 #, php-format
5628 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5629 msgstr "Nämä ihmiset seuraavat käyttäjän %s päivityksiä."
5630
5631 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5632 msgid ""
5633 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5634 "return the favor."
5635 msgstr ""
5636
5637 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5638 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5639 #, php-format
5640 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5641 msgstr ""
5642
5643 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5644 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5645 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5646 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5647 #. TRANS: and do not change the URL part.
5648 #, php-format
5649 msgid ""
5650 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5651 "%) and be the first?"
5652 msgstr ""
5653
5654 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5655 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5656 #, php-format
5657 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5658 msgstr "Käyttäjän %s tilaukset"
5659
5660 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5661 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5662 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5663 msgstr "Näiden ihmisten päivityksiä sinä seuraat."
5664
5665 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5666 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5667 #, php-format
5668 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5669 msgstr "Käyttäjä %s seuraa näiden ihmisten päivityksiä."
5670
5671 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5672 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5673 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5674 #. TRANS: and do not change the URL part.
5675 #, php-format
5676 msgid ""
5677 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5678 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5679 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5680 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
5681 "automatically subscribe to people you already follow there."
5682 msgstr ""
5683
5684 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5685 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5686 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5687 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5688 #, php-format
5689 msgid "%s is not listening to anyone."
5690 msgstr "%s ei seuraa ketään käyttäjää."
5691
5692 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
5693 #, fuzzy, php-format
5694 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
5695 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (Atom)"
5696
5697 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
5698 msgid "IM"
5699 msgstr "Pikaviestin"
5700
5701 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5702 msgid "SMS"
5703 msgstr "SMS"
5704
5705 #. TRANS: Title for all but the first page of notices with tags.
5706 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$d is the page number.
5707 #, php-format
5708 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5709 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
5710
5711 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5712 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5713 #, php-format
5714 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5715 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 1.0)"
5716
5717 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5718 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5719 #, php-format
5720 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5721 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 2.0)"
5722
5723 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5724 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5725 #, php-format
5726 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
5727 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (Atom)"
5728
5729 #. TRANS: Client error displayed on user tag page when trying to add tags without providing a user ID.
5730 #, fuzzy
5731 msgid "No ID argument."
5732 msgstr "Ei id parametria."
5733
5734 #. TRANS: Title for "tag other users" page.
5735 #. TRANS: %s is the user nickname.
5736 #, php-format
5737 msgid "Tag %s"
5738 msgstr "Tagi %s"
5739
5740 #. TRANS: Header for user details on "tag other users" page.
5741 msgid "User profile"
5742 msgstr "Käyttäjän profiili"
5743
5744 #. TRANS: Fieldset legend on "tag other users" page.
5745 msgid "Tag user"
5746 msgstr "Tagaa käyttäjä"
5747
5748 #. TRANS: Title for input field for inputting tags on "tag other users" page.
5749 #, fuzzy
5750 msgid ""
5751 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), separated by commas or "
5752 "spaces."
5753 msgstr ""
5754 "Käyttäjän tagit (kirjaimet, numerot, -, ., ja _), pilkulla tai välilyönnillä "
5755 "erotettuna"
5756
5757 #. TRANS: Client error on "tag other users" page when tagging a user is not possible because of missing mutual subscriptions.
5758 msgid ""
5759 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
5760 msgstr ""
5761 "Voit tagata ainoastaan ihmisiä, joita tilaat tai jotka tilaavat sinun "
5762 "päivityksiäsi."
5763
5764 #. TRANS: Title of "tag other users" page.
5765 #, fuzzy
5766 msgctxt "TITLE"
5767 msgid "Tags"
5768 msgstr "Tagit"
5769
5770 #. TRANS: Page notice on "tag other users" page.
5771 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
5772 msgstr ""
5773 "Käytä tätä lomaketta lisätäksesi tageja tilaajillesi ja käyttäjille jotka "
5774 "tilaavat päivityksiäsi."
5775
5776 #. TRANS: Client error when requesting a tag feed for a non-existing tag.
5777 msgid "No such tag."
5778 msgstr "Tuota tagia ei ole."
5779
5780 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
5781 msgid "You haven't blocked that user."
5782 msgstr "Älä estä tätä käyttäjää"
5783
5784 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsandboxed user has not been sandboxed.
5785 #, fuzzy
5786 msgid "User is not sandboxed."
5787 msgstr "Käyttäjää ei ole estetty ryhmästä."
5788
5789 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsilenced user has not been silenced.
5790 #, fuzzy
5791 msgid "User is not silenced."
5792 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
5793
5794 #. TRANS: Page title for page to unsubscribe.
5795 msgid "Unsubscribed"
5796 msgstr "Tilaus lopetettu"
5797
5798 #. TRANS: Client error displayed when trying to update profile with an incompatible license.
5799 #. TRANS: %1$s is the license incompatible with site license %2$s.
5800 #. TRANS: Exception thrown when licenses are not compatible for an authorisation request.
5801 #. TRANS: %1$s is the license for the listenee, %2$s is the license for "this" StatusNet site.
5802 #, php-format
5803 msgid ""
5804 "Listenee stream license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s"
5805 "\"."
5806 msgstr ""
5807
5808 #. TRANS: Title of URL settings tab in profile settings.
5809 #, fuzzy
5810 msgid "URL settings"
5811 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
5812
5813 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
5814 msgid "Manage various other options."
5815 msgstr "Hallinnoi muita asetuksia."
5816
5817 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
5818 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
5819 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
5820 msgid " (free service)"
5821 msgstr ""
5822
5823 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
5824 #, fuzzy
5825 msgid "[none]"
5826 msgstr "Ei mitään"
5827
5828 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
5829 msgid "[internal]"
5830 msgstr ""
5831
5832 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
5833 msgid "Shorten URLs with"
5834 msgstr "Lyhennä URL-osoitteita"
5835
5836 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
5837 msgid "Automatic shortening service to use."
5838 msgstr "Käytettävä automaattinen lyhennyspalvelu."
5839
5840 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
5841 msgid "URL longer than"
5842 msgstr ""
5843
5844 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
5845 msgid "URLs longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
5846 msgstr ""
5847
5848 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
5849 msgid "Text longer than"
5850 msgstr ""
5851
5852 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
5853 msgid ""
5854 "URLs in notices longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
5855 msgstr ""
5856
5857 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
5858 #, fuzzy
5859 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
5860 msgstr "URL-lyhennyspalvelun nimi on liian pitkä (max 50 merkkiä)."
5861
5862 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum URL settings value is invalid in profile URL settings.
5863 #, fuzzy
5864 msgid "Invalid number for maximum URL length."
5865 msgstr "Koko ei kelpaa."
5866
5867 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum notice length settings value is invalid in profile URL settings.
5868 #, fuzzy
5869 msgid "Invalid number for maximum notice length."
5870 msgstr "Koko ei kelpaa."
5871
5872 #. TRANS: Server exception thrown in profile URL settings when preferences could not be saved.
5873 msgid "Error saving user URL shortening preferences."
5874 msgstr ""
5875
5876 #. TRANS: User admin panel title.
5877 #, fuzzy
5878 msgctxt "TITLE"
5879 msgid "User"
5880 msgstr "Käyttäjä"
5881
5882 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
5883 msgid "User settings for this StatusNet site"
5884 msgstr ""
5885
5886 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
5887 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
5888 msgstr ""
5889
5890 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
5891 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
5892 msgstr ""
5893
5894 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
5895 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
5896 #, php-format
5897 msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
5898 msgstr ""
5899
5900 #. TRANS: Fieldset legend in user administration panel.
5901 #, fuzzy
5902 msgctxt "LEGEND"
5903 msgid "Profile"
5904 msgstr "Profiili"
5905
5906 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5907 msgid "Bio Limit"
5908 msgstr ""
5909
5910 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5911 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
5912 msgstr ""
5913
5914 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5915 #, fuzzy
5916 msgid "New users"
5917 msgstr "Kutsu uusia käyttäjiä"
5918
5919 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
5920 msgid "New user welcome"
5921 msgstr ""
5922
5923 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
5924 #, fuzzy
5925 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
5926 msgstr "Koko nimi on liian pitkä (max 255 merkkiä)."
5927
5928 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
5929 #, fuzzy
5930 msgid "Default subscription"
5931 msgstr "Kaikki tilaukset"
5932
5933 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
5934 #, fuzzy
5935 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
5936 msgstr ""
5937 "Tilaa automaattisesti kaikki, jotka tilaavat päivitykseni (ei sovi hyvin "
5938 "ihmiskäyttäjille)"
5939
5940 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5941 #, fuzzy
5942 msgid "Invitations"
5943 msgstr "Kutsu(t) lähetettiin"
5944
5945 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5946 #, fuzzy
5947 msgid "Invitations enabled"
5948 msgstr "Kutsu(t) lähetettiin"
5949
5950 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5951 msgid "Whether to allow users to invite new users."
5952 msgstr ""
5953
5954 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
5955 #, fuzzy
5956 msgid "Save user settings."
5957 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
5958
5959 #. TRANS: Page title.
5960 msgid "Authorize subscription"
5961 msgstr "Valtuuta tilaus"
5962
5963 #. TRANS: Page notice on "Authorize subscription" page.
5964 #, fuzzy
5965 msgid ""
5966 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
5967 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
5968 "click \"Reject\"."
5969 msgstr ""
5970 "Tarkista nämä tiedot varmistaaksesi, että haluat tilata tämän käyttäjän "
5971 "päivitykset. Jos et valinnut haluavasi tilata jonkin käyttäjän päivityksiä, "
5972 "paina \"Peruuta\"."
5973
5974 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
5975 #. TRANS: Submit button text to accept a group membership request on approve group form.
5976 #. TRANS: Submit button text to accept a subscription request on approve sub form.
5977 #, fuzzy
5978 msgctxt "BUTTON"
5979 msgid "Accept"
5980 msgstr "Hyväksy"
5981
5982 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
5983 #, fuzzy
5984 msgid "Subscribe to this user."
5985 msgstr "Tilaa tämä käyttäjä"
5986
5987 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
5988 #. TRANS: Submit button text to reject a group membership request on approve group form.
5989 #. TRANS: Submit button text to reject a subscription request on approve sub form.
5990 #, fuzzy
5991 msgctxt "BUTTON"
5992 msgid "Reject"
5993 msgstr "Hylkää"
5994
5995 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
5996 #, fuzzy
5997 msgid "Reject this subscription."
5998 msgstr "Käyttäjän %s tilaukset"
5999
6000 #. TRANS: Client error displayed for an empty authorisation request.
6001 msgid "No authorization request!"
6002 msgstr "Ei valtuutuspyyntöä!"
6003
6004 #. TRANS: Accept message header from Authorise subscription page.
6005 msgid "Subscription authorized"
6006 msgstr "Tilaus sallittu"
6007
6008 #. TRANS: Accept message text from Authorise subscription page.
6009 msgid ""
6010 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
6011 "with the site's instructions for details on how to authorize the "
6012 "subscription. Your subscription token is:"
6013 msgstr ""
6014 "Päivityksen tilaus on hyväksytty, mutta callback-osoitetta palveluun ei ole "
6015 "saatu. Tarkista sivuston ohjeet miten päivityksen tilaus hyväksytään. "
6016 "Tilauskoodisi on:"
6017
6018 #. TRANS: Reject message header from Authorise subscription page.
6019 msgid "Subscription rejected"
6020 msgstr "Tilaus hylätty"
6021
6022 #. TRANS: Reject message from Authorise subscription page.
6023 msgid ""
6024 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
6025 "with the site's instructions for details on how to fully reject the "
6026 "subscription."
6027 msgstr ""
6028 "Päivityksen tilaus on hylätty, mutta callback-osoitetta palveluun ei ole "
6029 "saatu. Tarkista sivuston ohjeet miten päivityksen tilaus hylätään kokonaan."
6030
6031 #. TRANS: Exception thrown when no valid user is found for an authorisation request.
6032 #. TRANS: %s is a listener URI.
6033 #, php-format
6034 msgid "Listener URI \"%s\" not found here."
6035 msgstr ""
6036
6037 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is too long for an authorisation request.
6038 #. TRANS: %s is a listenee URI.
6039 #, php-format
6040 msgid "Listenee URI \"%s\" is too long."
6041 msgstr ""
6042
6043 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is a local user for an authorisation request.
6044 #. TRANS: %s is a listenee URI.
6045 #, php-format
6046 msgid "Listenee URI \"%s\" is a local user."
6047 msgstr ""
6048
6049 #. TRANS: Exception thrown when profile URL is a local user for an authorisation request.
6050 #. TRANS: %s is a profile URL.
6051 #, php-format
6052 msgid "Profile URL \"%s\" is for a local user."
6053 msgstr ""
6054
6055 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL is invalid for an authorisation request.
6056 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6057 #, fuzzy, php-format
6058 msgid "Avatar URL \"%s\" is not valid."
6059 msgstr "Kotisivun verkko-osoite ei ole toimiva."
6060
6061 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL could not be read for an authorisation request.
6062 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6063 #, fuzzy, php-format
6064 msgid "Cannot read avatar URL \"%s\"."
6065 msgstr "Kuvan URL-osoitetta '%s' ei voi avata."
6066
6067 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL return an invalid image type for an authorisation request.
6068 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6069 #, fuzzy, php-format
6070 msgid "Wrong image type for avatar URL \"%s\"."
6071 msgstr "Kuvan '%s' tyyppi on väärä"
6072
6073 #. TRANS: Title for profile design page.
6074 #. TRANS: Page title for profile design page.
6075 #, fuzzy
6076 msgid "Profile design"
6077 msgstr "Profiiliasetukset"
6078
6079 #. TRANS: Instructions for Profile design page.
6080 #. TRANS: Instructions for profile design page.
6081 msgid ""
6082 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
6083 "palette of your choice."
6084 msgstr ""
6085
6086 #. TRANS: Succes message on Profile design page when finding an easter egg.
6087 msgid "Enjoy your hotdog!"
6088 msgstr ""
6089
6090 #. TRANS: Form legend on Profile design page.
6091 #, fuzzy
6092 msgid "Design settings"
6093 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
6094
6095 #. TRANS: Checkbox label on Profile design page.
6096 msgid "View profile designs"
6097 msgstr "Näytä tai piillota profiilin ulkoasu."
6098
6099 #. TRANS: Title for checkbox on Profile design page.
6100 msgid "Show or hide profile designs."
6101 msgstr "Näytä tai piillota profiilin ulkoasu."
6102
6103 #. TRANS: Form legend on Profile design page for form to choose a background image.
6104 #, fuzzy
6105 msgid "Background file"
6106 msgstr "Tausta"
6107
6108 #. TRANS: Page title for all but the first page of groups for a user.
6109 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$d is a page number.
6110 #, php-format
6111 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6112 msgstr "Ryhmät, sivu %d"
6113
6114 #. TRANS: Link text on group page to search for groups.
6115 msgid "Search for more groups"
6116 msgstr "Hae lisää ryhmiä"
6117
6118 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group.
6119 #. TRANS: %s is a user nickname.
6120 #, php-format
6121 msgid "%s is not a member of any group."
6122 msgstr "Käyttäjä ei kuulu tähän ryhmään."
6123
6124 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group. This message contains
6125 #. TRANS: a Markdown link in the form [link text](link) and a variable that should not be changed.
6126 #, php-format
6127 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6128 msgstr ""
6129
6130 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6131 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6132 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6133 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6134 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6135 #, php-format
6136 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6137 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitykset palvelussa %2$s!"
6138
6139 #. TRANS: Title for version page. %s is the StatusNet version.
6140 #, fuzzy, php-format
6141 msgid "StatusNet %s"
6142 msgstr "Tilastot"
6143
6144 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6145 #. TRANS: %1$s is the engine name (StatusNet) and %2$s is the StatusNet version.
6146 #, php-format
6147 msgid ""
6148 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6149 "Inc. and contributors."
6150 msgstr ""
6151
6152 #. TRANS: Header for StatusNet contributors section on the version page.
6153 msgid "Contributors"
6154 msgstr ""
6155
6156 #. TRANS: Header for StatusNet license section on the version page.
6157 msgid "License"
6158 msgstr "Lisenssi"
6159
6160 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6161 msgid ""
6162 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6163 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6164 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6165 "any later version. "
6166 msgstr ""
6167
6168 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6169 msgid ""
6170 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6171 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6172 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
6173 "for more details. "
6174 msgstr ""
6175
6176 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6177 #. TRANS: %s is a link to the AGPL license with link description "http://www.gnu.org/licenses/agpl.html".
6178 #, php-format
6179 msgid ""
6180 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6181 "along with this program.  If not, see %s."
6182 msgstr ""
6183
6184 #. TRANS: Header for StatusNet plugins section on the version page.
6185 msgid "Plugins"
6186 msgstr ""
6187
6188 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6189 #, fuzzy
6190 msgctxt "HEADER"
6191 msgid "Name"
6192 msgstr "Tunnus"
6193
6194 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6195 #, fuzzy
6196 msgctxt "HEADER"
6197 msgid "Version"
6198 msgstr "Omat"
6199
6200 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6201 msgctxt "HEADER"
6202 msgid "Author(s)"
6203 msgstr ""
6204
6205 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6206 #, fuzzy
6207 msgctxt "HEADER"
6208 msgid "Description"
6209 msgstr "Kuvaus"
6210
6211 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6212 msgid "Favor"
6213 msgstr "Lisää suosikiksi"
6214
6215 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6216 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6217 #, fuzzy, php-format
6218 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6219 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lisää päivitykseni suosikiksi."
6220
6221 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6222 #, php-format
6223 msgid "Cannot process URL '%s'"
6224 msgstr ""
6225
6226 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6227 msgid "Robin thinks something is impossible."
6228 msgstr ""
6229
6230 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6231 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6232 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6233 #, php-format
6234 msgid ""
6235 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6236 "Try to upload a smaller version."
6237 msgid_plural ""
6238 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6239 "Try to upload a smaller version."
6240 msgstr[0] ""
6241 msgstr[1] ""
6242
6243 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6244 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6245 #, php-format
6246 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6247 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6248 msgstr[0] ""
6249 msgstr[1] ""
6250
6251 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6252 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6253 #, php-format
6254 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6255 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6256 msgstr[0] ""
6257 msgstr[1] ""
6258
6259 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6260 #, fuzzy
6261 msgid "Invalid filename."
6262 msgstr "Koko ei kelpaa."
6263
6264 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6265 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6266 #, php-format
6267 msgid "Profile ID %s is invalid."
6268 msgstr ""
6269
6270 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6271 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6272 #, fuzzy, php-format
6273 msgid "Group ID %s is invalid."
6274 msgstr "Virhe tapahtui käyttäjän tallentamisessa; epäkelpo."
6275
6276 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6277 #, fuzzy
6278 msgid "Group join failed."
6279 msgstr "Ryhmän profiili"
6280
6281 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6282 #, fuzzy
6283 msgid "Not part of group."
6284 msgstr "Ei voitu päivittää ryhmää."
6285
6286 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6287 #, fuzzy
6288 msgid "Group leave failed."
6289 msgstr "Ryhmän profiili"
6290
6291 #. TRANS: Activity title.
6292 msgid "Join"
6293 msgstr "Liity"
6294
6295 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6296 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6297 #, php-format
6298 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6299 msgstr ""
6300
6301 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6302 #, fuzzy
6303 msgid "Could not update local group."
6304 msgstr "Ei voitu päivittää ryhmää."
6305
6306 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6307 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6308 #, fuzzy, php-format
6309 msgid "Could not create login token for %s"
6310 msgstr "Ei voitu lisätä aliasta."
6311
6312 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6313 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6314 msgstr ""
6315
6316 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6317 #, fuzzy
6318 msgid "You are banned from sending direct messages."
6319 msgstr "Tapahtui virhe suoran viestin lähetyksessä."
6320
6321 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6322 msgid "Could not insert message."
6323 msgstr "Viestin tallennus ei onnistunut."
6324
6325 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6326 msgid "Could not update message with new URI."
6327 msgstr "Viestin päivittäminen uudella URI-osoitteella ei onnistunut."
6328
6329 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6330 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6331 #, php-format
6332 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6333 msgstr ""
6334
6335 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6336 #, php-format
6337 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
6338 msgstr "Virhe tapahtui profiilikuvan lisäämisessä"
6339
6340 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6341 #, fuzzy
6342 msgid "Problem saving notice. Too long."
6343 msgstr "Ongelma päivityksen tallentamisessa."
6344
6345 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6346 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6347 msgstr "Virhe tapahtui päivityksen tallennuksessa. Tuntematon käyttäjä."
6348
6349 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6350 msgid ""
6351 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6352 msgstr ""
6353 "Liian monta päivitystä liian nopeasti; pidä pieni hengähdystauko ja jatka "
6354 "päivityksien lähettämista muutaman minuutin päästä."
6355
6356 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6357 msgid ""
6358 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6359 "few minutes."
6360 msgstr ""
6361 "Liian monta päivitystä liian nopeasti; pidä pieni hengähdystauko ja jatka "
6362 "päivityksien lähettämista muutaman minuutin päästä."
6363
6364 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6365 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6366 msgstr "Päivityksesi tähän palveluun on estetty."
6367
6368 #. TRANS: Client exception thrown in notice when trying to repeat a missing or deleted notice.
6369 #, fuzzy
6370 msgid "Cannot repeat; original notice is missing or deleted."
6371 msgstr "Et voi lähettää uudelleen omaa viestiäsi."
6372
6373 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an own notice.
6374 #, fuzzy
6375 msgid "You cannot repeat your own notice."
6376 msgstr "Et voi rekisteröityä, jos et hyväksy lisenssiehtoja."
6377
6378 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-public notice.
6379 #, fuzzy
6380 msgid "Cannot repeat a private notice."
6381 msgstr "Et voi lähettää uudelleen omaa viestiäsi."
6382
6383 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice you cannot access.
6384 #, fuzzy
6385 msgid "Cannot repeat a notice you cannot read."
6386 msgstr "Et voi lähettää uudelleen omaa viestiäsi."
6387
6388 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an already repeated notice.
6389 msgid "You already repeated that notice."
6390 msgstr "Sinä kuulut jo tähän ryhmään."
6391
6392 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a notice a the target has no access to.
6393 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a notice ID (number).
6394 #, fuzzy, php-format
6395 msgid "%1$s has no access to notice %2$d."
6396 msgstr "Käyttäjällä ei ole viimeistä päivitystä"
6397
6398 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6399 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6400 msgid "Problem saving notice."
6401 msgstr "Ongelma päivityksen tallentamisessa."
6402
6403 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6404 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6405 msgstr ""
6406
6407 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6408 #, fuzzy
6409 msgid "Problem saving group inbox."
6410 msgstr "Ongelma päivityksen tallentamisessa."
6411
6412 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
6413 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
6414 #, fuzzy, php-format
6415 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
6416 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
6417
6418 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6419 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6420 #, php-format
6421 msgid "RT @%1$s %2$s"
6422 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6423
6424 #. TRANS: Full name of a profile or group (%1$s) followed by nickname (%2$s) in parentheses.
6425 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6426 #, fuzzy, php-format
6427 msgctxt "FANCYNAME"
6428 msgid "%1$s (%2$s)"
6429 msgstr "%1$s (%2$s)"
6430
6431 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6432 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6433 #, php-format
6434 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6435 msgstr ""
6436
6437 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6438 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6439 #, php-format
6440 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6441 msgstr ""
6442
6443 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6444 #, fuzzy
6445 msgid "Missing profile."
6446 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
6447
6448 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6449 msgid "Unable to save tag."
6450 msgstr "Tagien tallennus epäonnistui."
6451
6452 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6453 #, fuzzy
6454 msgid "You have been banned from subscribing."
6455 msgstr "Käyttäjä on estänyt sinua tilaamasta päivityksiä."
6456
6457 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6458 #, fuzzy
6459 msgid "Already subscribed!"
6460 msgstr "Ei ole tilattu!."
6461
6462 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6463 msgid "User has blocked you."
6464 msgstr "Käyttäjä on asettanut eston sinulle."
6465
6466 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6467 #, fuzzy
6468 msgid "Not subscribed!"
6469 msgstr "Ei ole tilattu!."
6470
6471 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6472 msgid "Could not delete self-subscription."
6473 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
6474
6475 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
6476 msgid "Could not delete subscription OMB token."
6477 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
6478
6479 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6480 msgid "Could not delete subscription."
6481 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
6482
6483 #. TRANS: Activity title when subscribing to another person.
6484 #, fuzzy
6485 msgctxt "TITLE"
6486 msgid "Follow"
6487 msgstr "Salli"
6488
6489 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6490 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6491 #, fuzzy, php-format
6492 msgid "%1$s is now following %2$s."
6493 msgstr "%1$s seuraa nyt päivityksiäsi palvelussa %2$s."
6494
6495 #. TRANS: Notice given on user registration.
6496 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6497 #, fuzzy, php-format
6498 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6499 msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
6500
6501 #. TRANS: Server exception.
6502 msgid "No single user defined for single-user mode."
6503 msgstr ""
6504
6505 #. TRANS: Server exception.
6506 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6507 msgstr ""
6508
6509 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6510 msgid "Could not create group."
6511 msgstr "Ryhmän luonti ei onnistunut."
6512
6513 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6514 msgid "Could not set group URI."
6515 msgstr "Ryhmän luonti ei onnistunut."
6516
6517 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6518 msgid "Could not set group membership."
6519 msgstr "Ryhmän jäsenyystietoja ei voitu asettaa."
6520
6521 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6522 #, fuzzy
6523 msgid "Could not save local group info."
6524 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
6525
6526 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6527 #. TRANS: %s is the remote site.
6528 #, fuzzy, php-format
6529 msgid "Cannot locate account %s."
6530 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjiä."
6531
6532 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
6533 #. TRANS: %s is the remote site.
6534 #, php-format
6535 msgid "Cannot find XRD for %s."
6536 msgstr ""
6537
6538 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6539 #. TRANS: %s is the remote site.
6540 #, php-format
6541 msgid "No AtomPub API service for %s."
6542 msgstr ""
6543
6544 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
6545 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
6546 msgid "User actions"
6547 msgstr "Käyttäjän toiminnot"
6548
6549 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
6550 msgid "User deletion in progress..."
6551 msgstr ""
6552
6553 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6554 #, fuzzy
6555 msgid "Edit profile settings."
6556 msgstr "Profiiliasetukset"
6557
6558 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6559 msgctxt "BUTTON"
6560 msgid "Edit"
6561 msgstr ""
6562
6563 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6564 #, fuzzy
6565 msgid "Send a direct message to this user."
6566 msgstr "Lähetä suora viesti tälle käyttäjälle"
6567
6568 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6569 #, fuzzy
6570 msgctxt "BUTTON"
6571 msgid "Message"
6572 msgstr "Viesti"
6573
6574 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6575 msgid "Moderate"
6576 msgstr ""
6577
6578 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6579 #, fuzzy
6580 msgid "User role"
6581 msgstr "Käyttäjän profiili"
6582
6583 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6584 #, fuzzy
6585 msgctxt "role"
6586 msgid "Administrator"
6587 msgstr "Ylläpitäjät"
6588
6589 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6590 msgctxt "role"
6591 msgid "Moderator"
6592 msgstr ""
6593
6594 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6595 #, fuzzy, php-format
6596 msgid "%1$s - %2$s"
6597 msgstr "%1$s (%2$s)"
6598
6599 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6600 msgid "Untitled page"
6601 msgstr "Nimetön sivu"
6602
6603 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6604 msgctxt "TOOLTIP"
6605 msgid "Show more"
6606 msgstr ""
6607
6608 #. TRANS: Inline reply form submit button: submits a reply comment.
6609 #, fuzzy
6610 msgctxt "BUTTON"
6611 msgid "Reply"
6612 msgstr "Vastaus"
6613
6614 #. TRANS: Placeholder text for inline reply form. Clicking in this box will turn it into a mini notice form.
6615 #. TRANS: Field label for reply mini form.
6616 msgid "Write a reply..."
6617 msgstr ""
6618
6619 #. TRANS: Tab on the notice form.
6620 #, fuzzy
6621 msgctxt "TAB"
6622 msgid "Status"
6623 msgstr "Päivitys poistettu."
6624
6625 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6626 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6627 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6628 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6629 #, fuzzy, php-format
6630 msgid ""
6631 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6632 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6633 msgstr ""
6634 "**%%site.name%%** on mikroblogipalvelu, jonka tarjoaa [%%site.broughtby%%](%%"
6635 "site.broughtbyurl%%). "
6636
6637 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6638 #, php-format
6639 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6640 msgstr "**%%site.name%%** on mikroblogipalvelu."
6641
6642 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6643 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6644 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6645 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6646 #, php-format
6647 msgid ""
6648 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6649 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6650 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6651 msgstr ""
6652 "Sivusto käyttää [StatusNet](http://status.net/) mikroblogausohjelmistoa, "
6653 "versio %s, saatavilla lisenssillä [GNU Affero General Public License](http://"
6654 "www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6655
6656 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6657 #. TRANS: %1$s is the site name.
6658 #, php-format
6659 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6660 msgstr ""
6661
6662 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6663 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6664 #, php-format
6665 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6666 msgstr ""
6667
6668 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6669 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6670 msgstr ""
6671
6672 #. TRANS: license message in footer.
6673 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6674 #, php-format
6675 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6676 msgstr ""
6677
6678 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6679 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6680 msgid "After"
6681 msgstr "Myöhemmin"
6682
6683 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6684 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6685 msgid "Before"
6686 msgstr "Aiemmin"
6687
6688 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6689 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6690 msgstr ""
6691
6692 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
6693 #, fuzzy, php-format
6694 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
6695 msgstr "Tunnistamaton tiedoston tyyppi"
6696
6697 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
6698 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
6699 msgstr ""
6700
6701 #. TRANS: Client exception thrown when trying to for a remote user to subscribe.
6702 #, fuzzy
6703 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
6704 msgstr "Anna käyttäjätunnus, jonka päivitykset haluat tilata"
6705
6706 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
6707 #, fuzzy
6708 msgid "Unknown profile."
6709 msgstr "Tunnistamaton tiedoston tyyppi"
6710
6711 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
6712 msgid "This activity seems unrelated to our user."
6713 msgstr ""
6714
6715 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
6716 msgid "Remote profile is not a group!"
6717 msgstr ""
6718
6719 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
6720 #, fuzzy
6721 msgid "User is already a member of this group."
6722 msgstr "Sinä kuulut jo tähän ryhmään."
6723
6724 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
6725 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
6726 #, php-format
6727 msgid "Already know about notice %1$s and  it has a different author %2$s."
6728 msgstr ""
6729
6730 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
6731 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
6732 msgstr ""
6733
6734 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
6735 #. TRANS: %s is the notice URI.
6736 #, fuzzy, php-format
6737 msgid "No content for notice %s."
6738 msgstr "Hae päivityksien sisällöstä"
6739
6740 #. TRANS: Exception thrown if no user is provided. %s is a user ID.
6741 #, fuzzy, php-format
6742 msgid "No such user \"%s\"."
6743 msgstr "Käyttäjää ei ole."
6744
6745 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
6746 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6747 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
6748 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6749 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
6750 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6751 #, fuzzy, php-format
6752 msgctxt "URLSTATUSREASON"
6753 msgid "%1$s %2$s %3$s"
6754 msgstr "%1$s (%2$s)"
6755
6756 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
6757 msgid "Can't handle remote content yet."
6758 msgstr ""
6759
6760 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
6761 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
6762 msgstr ""
6763
6764 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
6765 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
6766 msgstr ""
6767
6768 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
6769 #, fuzzy
6770 msgid "You cannot make changes to this site."
6771 msgstr "Et voi lähettää viestiä tälle käyttäjälle."
6772
6773 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
6774 #, fuzzy
6775 msgid "Changes to that panel are not allowed."
6776 msgstr "Rekisteröityminen ei ole sallittu."
6777
6778 #. TRANS: Client error message.
6779 #, fuzzy
6780 msgid "showForm() not implemented."
6781 msgstr "Komentoa ei ole vielä toteutettu."
6782
6783 #. TRANS: Client error message
6784 #, fuzzy
6785 msgid "saveSettings() not implemented."
6786 msgstr "Komentoa ei ole vielä toteutettu."
6787
6788 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
6789 #. TRANS: the admin panel Design.
6790 #, fuzzy
6791 msgid "Unable to delete design setting."
6792 msgstr "Twitter-asetuksia ei voitu tallentaa!"
6793
6794 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
6795 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
6796 #, fuzzy
6797 msgctxt "HEADER"
6798 msgid "Home"
6799 msgstr "Kotisivu"
6800
6801 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6802 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
6803 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
6804 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
6805 #, fuzzy
6806 msgctxt "MENU"
6807 msgid "Home"
6808 msgstr "Kotisivu"
6809
6810 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
6811 #, fuzzy
6812 msgctxt "HEADER"
6813 msgid "Admin"
6814 msgstr "Ylläpito"
6815
6816 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6817 #, fuzzy
6818 msgid "Basic site configuration"
6819 msgstr "Sähköpostiosoitteen vahvistus"
6820
6821 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6822 #, fuzzy
6823 msgctxt "MENU"
6824 msgid "Site"
6825 msgstr "Kutsu"
6826
6827 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6828 #, fuzzy
6829 msgid "Design configuration"
6830 msgstr "SMS vahvistus"
6831
6832 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6833 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6834 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
6835 #, fuzzy
6836 msgctxt "MENU"
6837 msgid "Design"
6838 msgstr "Ulkoasu"
6839
6840 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6841 #, fuzzy
6842 msgid "User configuration"
6843 msgstr "SMS vahvistus"
6844
6845 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6846 #, fuzzy
6847 msgctxt "MENU"
6848 msgid "User"
6849 msgstr "Käyttäjä"
6850
6851 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6852 #, fuzzy
6853 msgid "Access configuration"
6854 msgstr "SMS vahvistus"
6855
6856 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6857 #, fuzzy
6858 msgctxt "MENU"
6859 msgid "Access"
6860 msgstr "Käyttöoikeudet"
6861
6862 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6863 #, fuzzy
6864 msgid "Paths configuration"
6865 msgstr "SMS vahvistus"
6866
6867 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6868 #, fuzzy
6869 msgctxt "MENU"
6870 msgid "Paths"
6871 msgstr "Polut"
6872
6873 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6874 #, fuzzy
6875 msgid "Sessions configuration"
6876 msgstr "SMS vahvistus"
6877
6878 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6879 #, fuzzy
6880 msgctxt "MENU"
6881 msgid "Sessions"
6882 msgstr "Omat"
6883
6884 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6885 #, fuzzy
6886 msgid "Edit site notice"
6887 msgstr "Palvelun ilmoitus"
6888
6889 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6890 #, fuzzy
6891 msgctxt "MENU"
6892 msgid "Site notice"
6893 msgstr "Palvelun ilmoitus"
6894
6895 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6896 #, fuzzy
6897 msgid "Snapshots configuration"
6898 msgstr "SMS vahvistus"
6899
6900 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6901 msgctxt "MENU"
6902 msgid "Snapshots"
6903 msgstr ""
6904
6905 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6906 msgid "Set site license"
6907 msgstr ""
6908
6909 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6910 #, fuzzy
6911 msgctxt "MENU"
6912 msgid "License"
6913 msgstr "Lisenssi"
6914
6915 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6916 #, fuzzy
6917 msgid "Plugins configuration"
6918 msgstr "SMS vahvistus"
6919
6920 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6921 #, fuzzy
6922 msgctxt "MENU"
6923 msgid "Plugins"
6924 msgstr "Liitännäiset"
6925
6926 #. TRANS: Client error 401.
6927 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
6928 msgstr ""
6929
6930 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
6931 msgid "No application for that consumer key."
6932 msgstr ""
6933
6934 #. TRANS: Authorization exception thrown when a user without API access tries to access the API.
6935 msgid "Not allowed to use API."
6936 msgstr ""
6937
6938 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
6939 msgid "Bad access token."
6940 msgstr ""
6941
6942 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
6943 msgid "No user for that token."
6944 msgstr ""
6945
6946 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
6947 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
6948 msgid "Could not authenticate you."
6949 msgstr ""
6950
6951 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
6952 #, fuzzy
6953 msgid "Could not create anonymous consumer."
6954 msgstr "Ei voitu lisätä aliasta."
6955
6956 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
6957 #, fuzzy
6958 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
6959 msgstr "Ei voitu lisätä aliasta."
6960
6961 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
6962 msgid ""
6963 "Could not find a profile and application associated with the request token."
6964 msgstr ""
6965
6966 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
6967 #, fuzzy
6968 msgid "Could not issue access token."
6969 msgstr "Viestin tallennus ei onnistunut."
6970
6971 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
6972 #, fuzzy
6973 msgid "Database error inserting OAuth application user."
6974 msgstr "Tietokantavirhe tallennettaessa risutagiä: %s"
6975
6976 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
6977 #, fuzzy
6978 msgid "Database error updating OAuth application user."
6979 msgstr "Tietokantavirhe tallennettaessa risutagiä: %s"
6980
6981 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
6982 msgid "Tried to revoke unknown token."
6983 msgstr ""
6984
6985 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
6986 msgid "Failed to delete revoked token."
6987 msgstr ""
6988
6989 #. TRANS: Form input field label for application icon.
6990 msgid "Icon"
6991 msgstr ""
6992
6993 #. TRANS: Form guide.
6994 msgid "Icon for this application"
6995 msgstr ""
6996
6997 #. TRANS: Form input field label for application name.
6998 #, fuzzy
6999 msgid "Name"
7000 msgstr "Tunnus"
7001
7002 #. TRANS: Form input field instructions.
7003 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
7004 #, fuzzy, php-format
7005 msgid "Describe your application in %d character"
7006 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
7007 msgstr[0] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
7008 msgstr[1] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
7009
7010 #. TRANS: Form input field instructions.
7011 msgid "Describe your application"
7012 msgstr "Kuvaus"
7013
7014 #. TRANS: Form input field label.
7015 #. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
7016 msgid "Description"
7017 msgstr "Kuvaus"
7018
7019 #. TRANS: Form input field instructions.
7020 #, fuzzy
7021 msgid "URL of the homepage of this application"
7022 msgstr "Ryhmän tai aiheen kotisivun tai blogin osoite"
7023
7024 #. TRANS: Form input field label.
7025 #, fuzzy
7026 msgid "Source URL"
7027 msgstr "Lähdekoodi"
7028
7029 #. TRANS: Form input field instructions.
7030 msgid "Organization responsible for this application"
7031 msgstr ""
7032
7033 #. TRANS: Form input field label.
7034 #, fuzzy
7035 msgid "Organization"
7036 msgstr "Sivutus"
7037
7038 #. TRANS: Form input field instructions.
7039 #, fuzzy
7040 msgid "URL for the homepage of the organization"
7041 msgstr "Ryhmän tai aiheen kotisivun tai blogin osoite"
7042
7043 #. TRANS: Form input field instructions.
7044 msgid "URL to redirect to after authentication"
7045 msgstr ""
7046
7047 #. TRANS: Radio button label for application type
7048 msgid "Browser"
7049 msgstr ""
7050
7051 #. TRANS: Radio button label for application type
7052 msgid "Desktop"
7053 msgstr ""
7054
7055 #. TRANS: Form guide.
7056 msgid "Type of application, browser or desktop"
7057 msgstr ""
7058
7059 #. TRANS: Radio button label for access type.
7060 msgid "Read-only"
7061 msgstr ""
7062
7063 #. TRANS: Radio button label for access type.
7064 msgid "Read-write"
7065 msgstr ""
7066
7067 #. TRANS: Form guide.
7068 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7069 msgstr ""
7070
7071 #. TRANS: Submit button title.
7072 msgid "Cancel"
7073 msgstr "Peruuta"
7074
7075 #. TRANS: Submit button title.
7076 msgid "Save"
7077 msgstr "Tallenna"
7078
7079 #. TRANS: Name for an anonymous application in application list.
7080 #, fuzzy
7081 msgid "Unknown application"
7082 msgstr "Tuntematon toiminto"
7083
7084 #. TRANS: Message has a leading space and a trailing space. Used in application list.
7085 #. TRANS: Before this message the application name is put, behind it the organisation that manages it.
7086 msgid " by "
7087 msgstr ""
7088
7089 #. TRANS: Application access type
7090 msgid "read-write"
7091 msgstr ""
7092
7093 #. TRANS: Application access type
7094 msgid "read-only"
7095 msgstr ""
7096
7097 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7098 #, php-format
7099 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7100 msgstr ""
7101
7102 #. TRANS: Access token in the application list.
7103 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7104 #, php-format
7105 msgid "Access token starting with: %s"
7106 msgstr ""
7107
7108 #. TRANS: Button label in application list to revoke access to user data.
7109 #, fuzzy
7110 msgctxt "BUTTON"
7111 msgid "Revoke"
7112 msgstr "Poista"
7113
7114 #. TRANS: Atom feed exception thrown when an author element does not contain a name element.
7115 msgid "Author element must contain a name element."
7116 msgstr ""
7117
7118 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7119 #, fuzzy
7120 msgid "Do not use this method!"
7121 msgstr "Älä poista tätä päivitystä"
7122
7123 #. TRANS: Title.
7124 msgid "Notices where this attachment appears"
7125 msgstr ""
7126
7127 #. TRANS: Title.
7128 #, fuzzy
7129 msgid "Tags for this attachment"
7130 msgstr "Liitettä ei ole."
7131
7132 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7133 #, fuzzy
7134 msgid "Password changing failed."
7135 msgstr "Salasanan vaihto"
7136
7137 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7138 #, fuzzy
7139 msgid "Password changing is not allowed."
7140 msgstr "Salasanan vaihto"
7141
7142 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7143 msgid "Block"
7144 msgstr "Estä"
7145
7146 #. TRANS: Description of the form to block a user.
7147 msgid "Block this user"
7148 msgstr "Estä tämä käyttäjä"
7149
7150 #. TRANS: Submit button text on form to cancel group join request.
7151 msgctxt "BUTTON"
7152 msgid "Cancel join request"
7153 msgstr ""
7154
7155 #. TRANS: Button text for form action to cancel a subscription request.
7156 #, fuzzy
7157 msgctxt "BUTTON"
7158 msgid "Cancel subscription request"
7159 msgstr "Kaikki tilaukset"
7160
7161 #. TRANS: Title for command results.
7162 msgid "Command results"
7163 msgstr "Komennon tulos"
7164
7165 #. TRANS: Title for command results.
7166 #, fuzzy
7167 msgid "AJAX error"
7168 msgstr "Ajax-virhe"
7169
7170 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7171 msgid "Command complete"
7172 msgstr "Komento suoritettu"
7173
7174 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7175 msgid "Command failed"
7176 msgstr "Komento epäonnistui"
7177
7178 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7179 #, fuzzy
7180 msgid "Notice with that id does not exist."
7181 msgstr "Ei profiilia tuolla id:llä."
7182
7183 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7184 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7185 #, fuzzy
7186 msgid "User has no last notice."
7187 msgstr "Käyttäjällä ei ole viimeistä päivitystä"
7188
7189 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7190 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7191 #, fuzzy, php-format
7192 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7193 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjälle vahvistettua sähköpostiosoitetta."
7194
7195 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7196 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7197 #, php-format
7198 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7199 msgstr ""
7200
7201 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7202 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7203 msgstr "Valitettavasti tätä komentoa  ei ole vielä toteutettu."
7204
7205 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7206 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7207 msgstr ""
7208
7209 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7210 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7211 #, fuzzy, php-format
7212 msgid "Nudge sent to %s."
7213 msgstr "Tönäisy lähetetty"
7214
7215 #. TRANS: User statistics text.
7216 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7217 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7218 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7219 #, php-format
7220 msgid ""
7221 "Subscriptions: %1$s\n"
7222 "Subscribers: %2$s\n"
7223 "Notices: %3$s"
7224 msgstr ""
7225
7226 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set because it has already been favorited.
7227 #, fuzzy
7228 msgid "Could not create favorite: already favorited."
7229 msgstr "Ei voitu lisätä suosikiksi."
7230
7231 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7232 msgid "Notice marked as fave."
7233 msgstr "Päivitys on merkitty suosikiksi."
7234
7235 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7236 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7237 #, php-format
7238 msgid "%1$s joined group %2$s."
7239 msgstr ""
7240
7241 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7242 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7243 #, php-format
7244 msgid "%1$s left group %2$s."
7245 msgstr ""
7246
7247 #. TRANS: Whois output.
7248 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7249 #, fuzzy, php-format
7250 msgctxt "WHOIS"
7251 msgid "%1$s (%2$s)"
7252 msgstr "%1$s (%2$s)"
7253
7254 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7255 #, php-format
7256 msgid "Fullname: %s"
7257 msgstr "Koko nimi: %s"
7258
7259 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7260 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7261 #. TRANS: %s is a location.
7262 #, php-format
7263 msgid "Location: %s"
7264 msgstr "Kotipaikka: %s"
7265
7266 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7267 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7268 #. TRANS: %s is a homepage.
7269 #, php-format
7270 msgid "Homepage: %s"
7271 msgstr "Kotisivu: %s"
7272
7273 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7274 #, php-format
7275 msgid "About: %s"
7276 msgstr "Tietoa: %s"
7277
7278 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7279 #. TRANS: %s is a remote profile.
7280 #, php-format
7281 msgid ""
7282 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7283 "same server."
7284 msgstr ""
7285
7286 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7287 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7288 #. TRANS: Message given when a status is too long. %1$s is the maximum number of characters,
7289 #. TRANS: %2$s is the number of characters sent (used for plural).
7290 #, fuzzy, php-format
7291 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7292 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7293 msgstr[0] "Viesti oli liian pitkä - maksimikoko on 140 merkkiä, lähetit %d"
7294 msgstr[1] "Viesti oli liian pitkä - maksimikoko on 140 merkkiä, lähetit %d"
7295
7296 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
7297 msgid "You can't send a message to this user."
7298 msgstr "Et voi lähettää viestiä tälle käyttäjälle."
7299
7300 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7301 msgid "Error sending direct message."
7302 msgstr "Tapahtui virhe suoran viestin lähetyksessä."
7303
7304 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7305 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7306 #, fuzzy, php-format
7307 msgid "Notice from %s repeated."
7308 msgstr "Päivitys lähetetty"
7309
7310 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7311 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7312 #, fuzzy, php-format
7313 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7314 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7315 msgstr[0] "Viesti oli liian pitkä - maksimikoko on 140 merkkiä, lähetit %d"
7316 msgstr[1] "Viesti oli liian pitkä - maksimikoko on 140 merkkiä, lähetit %d"
7317
7318 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7319 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7320 #, fuzzy, php-format
7321 msgid "Reply to %s sent."
7322 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
7323
7324 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7325 #, fuzzy
7326 msgid "Error saving notice."
7327 msgstr "Ongelma päivityksen tallentamisessa."
7328
7329 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7330 #, fuzzy
7331 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7332 msgstr "Anna käyttäjätunnus, jonka päivitykset haluat tilata"
7333
7334 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7335 #, fuzzy
7336 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7337 msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
7338
7339 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7340 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7341 #, php-format
7342 msgid "Subscribed to %s."
7343 msgstr ""
7344
7345 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7346 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7347 #, fuzzy
7348 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7349 msgstr "Anna käyttäjätunnus, jonka päivityksien tilauksen haluat lopettaa"
7350
7351 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7352 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7353 #, php-format
7354 msgid "Unsubscribed from %s."
7355 msgstr ""
7356
7357 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7358 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7359 msgid "Command not yet implemented."
7360 msgstr "Komentoa ei ole vielä toteutettu."
7361
7362 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7363 msgid "Notification off."
7364 msgstr "Ilmoitukset pois päältä."
7365
7366 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7367 msgid "Can't turn off notification."
7368 msgstr "Ilmoituksia ei voi pistää pois päältä."
7369
7370 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7371 msgid "Notification on."
7372 msgstr "Ilmoitukset päällä."
7373
7374 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7375 msgid "Can't turn on notification."
7376 msgstr "Ilmoituksia ei voi pistää päälle."
7377
7378 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7379 msgid "Login command is disabled."
7380 msgstr ""
7381
7382 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7383 #. TRANS: %s is a logon link..
7384 #, php-format
7385 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7386 msgstr ""
7387
7388 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7389 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7390 #, php-format
7391 msgid "Unsubscribed %s."
7392 msgstr ""
7393
7394 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7395 #, fuzzy
7396 msgid "You are not subscribed to anyone."
7397 msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
7398
7399 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7400 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7401 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7402 #, fuzzy
7403 msgid "You are subscribed to this person:"
7404 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7405 msgstr[0] "Olet jos tilannut seuraavien käyttäjien päivitykset:"
7406 msgstr[1] "Olet jos tilannut seuraavien käyttäjien päivitykset:"
7407
7408 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7409 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7410 #, fuzzy
7411 msgid "No one is subscribed to you."
7412 msgstr "Toista ei voitu asettaa tilaamaan sinua."
7413
7414 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7415 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7416 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7417 #, fuzzy
7418 msgid "This person is subscribed to you:"
7419 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7420 msgstr[0] "Toista ei voitu asettaa tilaamaan sinua."
7421 msgstr[1] "Toista ei voitu asettaa tilaamaan sinua."
7422
7423 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7424 #. TRANS: any group subscriptions.
7425 #, fuzzy
7426 msgid "You are not a member of any groups."
7427 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
7428
7429 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7430 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7431 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7432 msgid "You are a member of this group:"
7433 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7434 msgstr[0] "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
7435 msgstr[1] "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
7436
7437 #. TRANS: Header line of help text for commands.
7438 #, fuzzy
7439 msgctxt "COMMANDHELP"
7440 msgid "Commands:"
7441 msgstr "Komennon tulos"
7442
7443 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on"
7444 #, fuzzy
7445 msgctxt "COMMANDHELP"
7446 msgid "turn on notifications"
7447 msgstr "Ilmoituksia ei voi pistää päälle."
7448
7449 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off"
7450 #, fuzzy
7451 msgctxt "COMMANDHELP"
7452 msgid "turn off notifications"
7453 msgstr "Ilmoituksia ei voi pistää pois päältä."
7454
7455 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "help"
7456 msgctxt "COMMANDHELP"
7457 msgid "show this help"
7458 msgstr ""
7459
7460 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "follow <nickname>"
7461 #, fuzzy
7462 msgctxt "COMMANDHELP"
7463 msgid "subscribe to user"
7464 msgstr "Tilaa tämä käyttäjä"
7465
7466 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "groups"
7467 msgctxt "COMMANDHELP"
7468 msgid "lists the groups you have joined"
7469 msgstr ""
7470
7471 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscriptions"
7472 msgctxt "COMMANDHELP"
7473 msgid "list the people you follow"
7474 msgstr ""
7475
7476 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscribers"
7477 msgctxt "COMMANDHELP"
7478 msgid "list the people that follow you"
7479 msgstr ""
7480
7481 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "leave <nickname>"
7482 #, fuzzy
7483 msgctxt "COMMANDHELP"
7484 msgid "unsubscribe from user"
7485 msgstr "Peruuta tämän käyttäjän tilaus"
7486
7487 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "d <nickname> <text>"
7488 #, fuzzy
7489 msgctxt "COMMANDHELP"
7490 msgid "direct message to user"
7491 msgstr "Suorat viestit käyttäjälle %s"
7492
7493 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "get <nickname>"
7494 msgctxt "COMMANDHELP"
7495 msgid "get last notice from user"
7496 msgstr ""
7497
7498 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "whois <nickname>"
7499 #, fuzzy
7500 msgctxt "COMMANDHELP"
7501 msgid "get profile info on user"
7502 msgstr "Profiilitieto"
7503
7504 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "lose <nickname>"
7505 msgctxt "COMMANDHELP"
7506 msgid "force user to stop following you"
7507 msgstr ""
7508
7509 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav <nickname>"
7510 msgctxt "COMMANDHELP"
7511 msgid "add user's last notice as a 'fave'"
7512 msgstr ""
7513
7514 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav #<notice_id>"
7515 msgctxt "COMMANDHELP"
7516 msgid "add notice with the given id as a 'fave'"
7517 msgstr ""
7518
7519 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat #<notice_id>"
7520 msgctxt "COMMANDHELP"
7521 msgid "repeat a notice with a given id"
7522 msgstr ""
7523
7524 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat <nickname>"
7525 #, fuzzy
7526 msgctxt "COMMANDHELP"
7527 msgid "repeat the last notice from user"
7528 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
7529
7530 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply #<notice_id>"
7531 msgctxt "COMMANDHELP"
7532 msgid "reply to notice with a given id"
7533 msgstr ""
7534
7535 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply <nickname>"
7536 #, fuzzy
7537 msgctxt "COMMANDHELP"
7538 msgid "reply to the last notice from user"
7539 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
7540
7541 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "join <group>"
7542 #, fuzzy
7543 msgctxt "COMMANDHELP"
7544 msgid "join group"
7545 msgstr "Tuntematon ryhmä."
7546
7547 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "login"
7548 msgctxt "COMMANDHELP"
7549 msgid "Get a link to login to the web interface"
7550 msgstr ""
7551
7552 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "drop <group>"
7553 #, fuzzy
7554 msgctxt "COMMANDHELP"
7555 msgid "leave group"
7556 msgstr "Poista ryhmä"
7557
7558 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stats"
7559 msgctxt "COMMANDHELP"
7560 msgid "get your stats"
7561 msgstr ""
7562
7563 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stop"
7564 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "quit"
7565 msgctxt "COMMANDHELP"
7566 msgid "same as 'off'"
7567 msgstr ""
7568
7569 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "sub <nickname>"
7570 msgctxt "COMMANDHELP"
7571 msgid "same as 'follow'"
7572 msgstr ""
7573
7574 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "unsub <nickname>"
7575 msgctxt "COMMANDHELP"
7576 msgid "same as 'leave'"
7577 msgstr ""
7578
7579 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "last <nickname>"
7580 msgctxt "COMMANDHELP"
7581 msgid "same as 'get'"
7582 msgstr ""
7583
7584 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on <nickname>"
7585 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off <nickname>"
7586 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "invite <phone number>"
7587 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track <word>"
7588 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack <word>"
7589 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track off"
7590 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack all"
7591 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracks"
7592 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking"
7593 #, fuzzy
7594 msgctxt "COMMANDHELP"
7595 msgid "not yet implemented."
7596 msgstr "Komentoa ei ole vielä toteutettu."
7597
7598 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "nudge <nickname>"
7599 msgctxt "COMMANDHELP"
7600 msgid "remind a user to update."
7601 msgstr ""
7602
7603 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7604 #, fuzzy
7605 msgid "No configuration file found."
7606 msgstr "Varmistuskoodia ei ole annettu."
7607
7608 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7609 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7610 #, fuzzy
7611 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7612 msgstr "Kutsu(t) lähetettiin seuraaville henkilöille:"
7613
7614 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7615 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7616 msgstr ""
7617
7618 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7619 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7620 #, fuzzy
7621 msgid "Go to the installer."
7622 msgstr "Kirjaudu sisään palveluun"
7623
7624 #. TRANS: Page title for when a database error occurs.
7625 msgid "Database error"
7626 msgstr "Tietokantavirhe"
7627
7628 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7629 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
7630 #, fuzzy
7631 msgctxt "MENU"
7632 msgid "Public"
7633 msgstr "Julkinen"
7634
7635 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
7636 msgid "Delete"
7637 msgstr "Poista"
7638
7639 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
7640 msgid "Delete this user"
7641 msgstr "Poista käyttäjä"
7642
7643 #. TRANS: Form legend of form for changing the page design.
7644 #, fuzzy
7645 msgid "Change design"
7646 msgstr "Ryhmän ulkoasu"
7647
7648 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
7649 msgid "Change colours"
7650 msgstr "Vaihda väriä"
7651
7652 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
7653 msgid "Use defaults"
7654 msgstr "Käytä oletusasetuksia"
7655
7656 #. TRANS: Label in form on profile design page.
7657 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
7658 #, fuzzy
7659 msgid "Upload file"
7660 msgstr "Lataa"
7661
7662 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
7663 #, fuzzy
7664 msgid ""
7665 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
7666 msgstr "Voit ladata oman profiilikuvasi. Maksimikoko on %s."
7667
7668 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
7669 #, fuzzy
7670 msgctxt "RADIO"
7671 msgid "On"
7672 msgstr "On"
7673
7674 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
7675 #, fuzzy
7676 msgctxt "RADIO"
7677 msgid "Off"
7678 msgstr "Off"
7679
7680 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
7681 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
7682 msgid "Couldn't update your design."
7683 msgstr "Ei voitu päivittää sinun sivusi ulkoasua."
7684
7685 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
7686 #, fuzzy
7687 msgid "Design defaults restored."
7688 msgstr "Ulkoasuasetukset tallennettu."
7689
7690 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
7691 #, fuzzy, php-format
7692 msgid "Unable to find services for %s."
7693 msgstr "Käytä tätä lomaketta muokataksesi ryhmää."
7694
7695 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
7696 #. TRANS: Title for button text for removing the favourite status for a favourite notice.
7697 msgid "Disfavor this notice"
7698 msgstr "Poista tämä päivitys suosikeista"
7699
7700 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
7701 #, fuzzy
7702 msgctxt "BUTTON"
7703 msgid "Disfavor favorite"
7704 msgstr "Poista suosikeista"
7705
7706 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
7707 #. TRANS: Title for button text for adding the favourite status to a notice.
7708 msgid "Favor this notice"
7709 msgstr "Merkitse päivitys suosikkeihin"
7710
7711 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
7712 #, fuzzy
7713 msgctxt "BUTTON"
7714 msgid "Favor"
7715 msgstr "Lisää suosikiksi"
7716
7717 #. TRANS: Feed type name.
7718 msgid "RSS 1.0"
7719 msgstr "RSS 1.0"
7720
7721 #. TRANS: Feed type name.
7722 msgid "RSS 2.0"
7723 msgstr "RSS 2.0"
7724
7725 #. TRANS: Feed type name.
7726 msgid "Atom"
7727 msgstr "Atom"
7728
7729 #. TRANS: Feed type name. FOAF stands for Friend of a Friend.
7730 msgid "FOAF"
7731 msgstr "FOAF"
7732
7733 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author.
7734 msgid "No author in the feed."
7735 msgstr ""
7736
7737 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author that
7738 #. TRANS: can be associated with a user.
7739 msgid "Cannot import without a user."
7740 msgstr ""
7741
7742 #. TRANS: Header for feed links (h2).
7743 msgid "Feeds"
7744 msgstr ""
7745
7746 #. TRANS: List element on gallery action page to show all tags.
7747 #, fuzzy
7748 msgctxt "TAGS"
7749 msgid "All"
7750 msgstr "Kaikki"
7751
7752 #. TRANS: Fieldset legend on gallery action page.
7753 #, fuzzy
7754 msgid "Select tag to filter"
7755 msgstr "Valitse operaattori"
7756
7757 #. TRANS: Dropdown field label on gallery action page for a list containing tags.
7758 msgid "Tag"
7759 msgstr "Tagi"
7760
7761 #. TRANS: Dropdown field title on gallery action page for a list containing tags.
7762 #, fuzzy
7763 msgid "Choose a tag to narrow list."
7764 msgstr "Valitse tagi lyhentääksesi listaa"
7765
7766 #. TRANS: Submit button text on gallery action page.
7767 #, fuzzy
7768 msgctxt "BUTTON"
7769 msgid "Go"
7770 msgstr "Mene"
7771
7772 #. TRANS: Description on form for granting a role.
7773 #, php-format
7774 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
7775 msgstr ""
7776
7777 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
7778 msgctxt "BUTTON"
7779 msgid "Block"
7780 msgstr "Estä"
7781
7782 #. TRANS: Submit button title.
7783 msgctxt "TOOLTIP"
7784 msgid "Block this user"
7785 msgstr "Estä tämä käyttäjä"
7786
7787 #. TRANS: Field title on group edit form.
7788 #, fuzzy
7789 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
7790 msgstr "Ryhmän tai aiheen kotisivun tai blogin osoite"
7791
7792 #. TRANS: Text area title for group description when there is no text limit.
7793 #, fuzzy
7794 msgid "Describe the group or topic."
7795 msgstr "Kuvaile ryhmää tai aihetta 140 merkillä"
7796
7797 #. TRANS: Text area title for group description.
7798 #. TRANS: %d is the number of characters available for the description.
7799 #, fuzzy, php-format
7800 msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
7801 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
7802 msgstr[0] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
7803 msgstr[1] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
7804
7805 #. TRANS: Field title on group edit form.
7806 #, fuzzy
7807 msgid ""
7808 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
7809 msgstr ""
7810 "Ryhmän paikka, jos sellainen on, kuten \"Kaupunki, Maakunta (tai Lääni), Maa"
7811 "\""
7812
7813 #. TRANS: Field label on group edit form.
7814 msgid "Aliases"
7815 msgstr "Aliakset"
7816
7817 #. TRANS: Input field title for group aliases.
7818 #. TRANS: %d is the maximum number of group aliases available.
7819 #, php-format
7820 msgid ""
7821 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7822 "alias allowed."
7823 msgid_plural ""
7824 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7825 "aliases allowed."
7826 msgstr[0] ""
7827 msgstr[1] ""
7828
7829 #. TRANS: Dropdown fieldd label on group edit form.
7830 #, fuzzy
7831 msgid "Membership policy"
7832 msgstr "Käyttäjänä alkaen"
7833
7834 #. TRANS: Group membership policy option.
7835 msgid "Open to all"
7836 msgstr ""
7837
7838 #. TRANS: Group membership policy option.
7839 msgid "Admin must approve all members"
7840 msgstr ""
7841
7842 #. TRANS: Dropdown field title on group edit form.
7843 msgid "Whether admin approval is required to join this group."
7844 msgstr ""
7845
7846 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
7847 #, fuzzy
7848 msgctxt "GROUPADMIN"
7849 msgid "Admin"
7850 msgstr "Ylläpito"
7851
7852 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7853 msgctxt "MENU"
7854 msgid "Group"
7855 msgstr ""
7856
7857 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7858 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7859 #, php-format
7860 msgctxt "TOOLTIP"
7861 msgid "%s group"
7862 msgstr ""
7863
7864 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7865 msgctxt "MENU"
7866 msgid "Members"
7867 msgstr ""
7868
7869 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7870 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7871 #, php-format
7872 msgctxt "TOOLTIP"
7873 msgid "%s group members"
7874 msgstr ""
7875
7876 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7877 #. TRANS: %d is the number of pending members.
7878 #, php-format
7879 msgctxt "MENU"
7880 msgid "Pending members (%d)"
7881 msgid_plural "Pending members (%d)"
7882 msgstr[0] ""
7883 msgstr[1] ""
7884
7885 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7886 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7887 #, fuzzy, php-format
7888 msgctxt "TOOLTIP"
7889 msgid "%s pending members"
7890 msgstr "Ryhmän %s jäsenet"
7891
7892 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7893 msgctxt "MENU"
7894 msgid "Blocked"
7895 msgstr ""
7896
7897 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7898 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7899 #, php-format
7900 msgctxt "TOOLTIP"
7901 msgid "%s blocked users"
7902 msgstr ""
7903
7904 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7905 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
7906 #, fuzzy
7907 msgctxt "MENU"
7908 msgid "Admin"
7909 msgstr "Ylläpito"
7910
7911 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7912 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7913 #, php-format
7914 msgctxt "TOOLTIP"
7915 msgid "Edit %s group properties"
7916 msgstr ""
7917
7918 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7919 msgctxt "MENU"
7920 msgid "Logo"
7921 msgstr ""
7922
7923 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7924 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7925 #, php-format
7926 msgctxt "TOOLTIP"
7927 msgid "Add or edit %s logo"
7928 msgstr ""
7929
7930 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7931 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7932 #, php-format
7933 msgctxt "TOOLTIP"
7934 msgid "Add or edit %s design"
7935 msgstr ""
7936
7937 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
7938 msgid "Group actions"
7939 msgstr "Ryhmän toiminnot"
7940
7941 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
7942 msgid "Groups with most members"
7943 msgstr "Ryhmät, joissa eniten jäseniä"
7944
7945 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
7946 msgid "Groups with most posts"
7947 msgstr "Ryhmät, joissa eniten päivityksiä"
7948
7949 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
7950 #. TRANS: %s is a group name.
7951 #, php-format
7952 msgid "Tags in %s group's notices"
7953 msgstr "Tagit ryhmän %s päivityksissä"
7954
7955 #. TRANS: Client exception 406
7956 msgid "This page is not available in a media type you accept"
7957 msgstr "Tämä sivu ei ole saatavilla sinulle sopivassa mediatyypissä."
7958
7959 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
7960 msgid "Unsupported image file format."
7961 msgstr "Kuvatiedoston formaattia ei ole tuettu."
7962
7963 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
7964 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
7965 #, fuzzy, php-format
7966 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
7967 msgstr "Voit ladata ryhmälle logon."
7968
7969 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
7970 msgid "Partial upload."
7971 msgstr "Osittain ladattu palvelimelle."
7972
7973 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
7974 msgid "Not an image or corrupt file."
7975 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen kuva tai tiedosto on rikkoutunut."
7976
7977 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
7978 msgid "Lost our file."
7979 msgstr "Tiedosto hävisi."
7980
7981 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
7982 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
7983 msgid "Unknown file type"
7984 msgstr "Tunnistamaton tiedoston tyyppi"
7985
7986 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
7987 #, php-format
7988 msgid "%dMB"
7989 msgid_plural "%dMB"
7990 msgstr[0] ""
7991 msgstr[1] ""
7992
7993 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
7994 #, php-format
7995 msgid "%dkB"
7996 msgid_plural "%dkB"
7997 msgstr[0] ""
7998 msgstr[1] ""
7999
8000 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
8001 #, php-format
8002 msgid "%dB"
8003 msgid_plural "%dB"
8004 msgstr[0] ""
8005 msgstr[1] ""
8006
8007 #. TRANS: Body text for confirmation code e-mail.
8008 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8009 #. TRANS: %3$s is the display name of an IM plugin.
8010 #, php-format
8011 msgid ""
8012 "User \"%1$s\" on %2$s has said that your %2$s screenname belongs to them. If "
8013 "that is true, you can confirm by clicking on this URL: %3$s . (If you cannot "
8014 "click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If that "
8015 "user is not you, or if you did not request this confirmation, just ignore "
8016 "this message."
8017 msgstr ""
8018
8019 #. TRANS: Exception thrown when trying to deliver a notice to an unknown inbox.
8020 #. TRANS: %d is the unknown inbox ID (number).
8021 #, php-format
8022 msgid "Unknown inbox source %d."
8023 msgstr ""
8024
8025 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without meeting all prerequisites.
8026 msgid "Queueing must be enabled to use IM plugins."
8027 msgstr ""
8028
8029 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without a transport method.
8030 msgid "Transport cannot be null."
8031 msgstr ""
8032
8033 #. TRANS: Button text on form to leave a group.
8034 #, fuzzy
8035 msgctxt "BUTTON"
8036 msgid "Leave"
8037 msgstr "Eroa"
8038
8039 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
8040 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8041 #, fuzzy
8042 msgctxt "MENU"
8043 msgid "Login"
8044 msgstr "Kirjaudu sisään"
8045
8046 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
8047 msgid "Login with a username and password"
8048 msgstr "Kirjaudu sisään käyttäjätunnuksella ja salasanalla"
8049
8050 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
8051 #, fuzzy
8052 msgctxt "MENU"
8053 msgid "Register"
8054 msgstr "Rekisteröidy"
8055
8056 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
8057 msgid "Sign up for a new account"
8058 msgstr "Luo uusi käyttäjätili"
8059
8060 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
8061 msgid "Email address confirmation"
8062 msgstr "Sähköpostiosoitteen vahvistus"
8063
8064 #. TRANS: Body for address confirmation email.
8065 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8066 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
8067 #, php-format
8068 msgid ""
8069 "Hey, %1$s.\n"
8070 "\n"
8071 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8072 "\n"
8073 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8074 "\n"
8075 "\t%3$s\n"
8076 "\n"
8077 "If not, just ignore this message.\n"
8078 "\n"
8079 "Thanks for your time, \n"
8080 "%2$s\n"
8081 msgstr ""
8082
8083 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8084 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8085 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8086 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8087 #, php-format
8088 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
8089 msgstr "%1$s seuraa nyt päivityksiäsi palvelussa %2$s."
8090
8091 #. TRANS: Subject of pending new-subscriber notification e-mail.
8092 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8093 #, fuzzy, php-format
8094 msgid "%1$s would like to listen to your notices on %2$s."
8095 msgstr "%1$s seuraa nyt päivityksiäsi palvelussa %2$s."
8096
8097 #. TRANS: Main body of pending new-subscriber notification e-mail.
8098 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8099 #, php-format
8100 msgid ""
8101 "%1$s would like to listen to your notices on %2$s. You may approve or reject "
8102 "their subscription at %3$s"
8103 msgstr ""
8104
8105 #. TRANS: Common footer block for StatusNet notification emails.
8106 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename,
8107 #. TRANS: %2$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8108 #, fuzzy, php-format
8109 msgid ""
8110 "Faithfully yours,\n"
8111 "%1$s.\n"
8112 "\n"
8113 "----\n"
8114 "Change your email address or notification options at %2$s"
8115 msgstr ""
8116 "%1$s seuraa nyt päivityksiäsi palvelussa %2$s.\n"
8117 "\n"
8118 "%3$s\n"
8119 "\n"
8120 "%4$s%5$s%6$s\n"
8121 "Terveisin,\n"
8122 "%7$s.\n"
8123 "\n"
8124 "----\n"
8125 "Voit vaihtaa sähköpostiosoitetta tai ilmoitusasetuksiasi %8$s\n"
8126
8127 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8128 #. TRANS: %s is a URL.
8129 #, fuzzy, php-format
8130 msgid "Profile: %s"
8131 msgstr "Profiili"
8132
8133 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8134 #. TRANS: %s is biographical information.
8135 #, php-format
8136 msgid "Bio: %s"
8137 msgstr "Kotipaikka: %s"
8138
8139 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8140 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8141 #, php-format
8142 msgid ""
8143 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8144 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s."
8145 msgstr ""
8146
8147 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8148 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8149 #, php-format
8150 msgid "New email address for posting to %s"
8151 msgstr "Uusi sähköpostiosoite päivityksien lähettämiseen palveluun %s"
8152
8153 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8154 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8155 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8156 #, fuzzy, php-format
8157 msgid ""
8158 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8159 "\n"
8160 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8161 "\n"
8162 "More email instructions at %3$s."
8163 msgstr ""
8164 "Sinulla on uusi päivityksien lähetysosoite palvelussa %1$s.\n"
8165 "\n"
8166 "Lähetä sähköposti osoitteeseen %2$s tehdäksesi uuden päivityksen.\n"
8167 "\n"
8168 "Lisää sähköpostin käyttöohjeita voit lukea osoitteesta %3$s.\n"
8169 "\n"
8170 "Terveisin,\n"
8171 "%4$s"
8172
8173 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8174 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8175 #, php-format
8176 msgid "%s status"
8177 msgstr "%s päivitys"
8178
8179 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8180 msgid "SMS confirmation"
8181 msgstr "SMS-vahvistus"
8182
8183 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8184 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8185 #, fuzzy, php-format
8186 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8187 msgstr "Odotetaan vahvistusta tälle puhelinnumerolle."
8188
8189 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8190 #. TRANS: %s is the nudging user.
8191 #, fuzzy, php-format
8192 msgid "You have been nudged by %s"
8193 msgstr "%s tönäisi sinua"
8194
8195 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8196 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8197 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at.
8198 #, php-format
8199 msgid ""
8200 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8201 "to post some news.\n"
8202 "\n"
8203 "So let's hear from you :)\n"
8204 "\n"
8205 "%3$s\n"
8206 "\n"
8207 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8208 msgstr ""
8209
8210 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8211 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8212 #, php-format
8213 msgid "New private message from %s"
8214 msgstr "Uusi yksityisviesti käyttäjältä %s"
8215
8216 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8217 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8218 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8219 #, php-format
8220 msgid ""
8221 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8222 "\n"
8223 "------------------------------------------------------\n"
8224 "%3$s\n"
8225 "------------------------------------------------------\n"
8226 "\n"
8227 "You can reply to their message here:\n"
8228 "\n"
8229 "%4$s\n"
8230 "\n"
8231 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8232 msgstr ""
8233
8234 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8235 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8236 #, fuzzy, php-format
8237 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8238 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lisää päivitykseni suosikiksi."
8239
8240 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8241 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8242 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8243 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8244 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8245 #, php-format
8246 msgid ""
8247 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8248 "\n"
8249 "The URL of your notice is:\n"
8250 "\n"
8251 "%3$s\n"
8252 "\n"
8253 "The text of your notice is:\n"
8254 "\n"
8255 "%4$s\n"
8256 "\n"
8257 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8258 "\n"
8259 "%5$s"
8260 msgstr ""
8261
8262 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8263 #, php-format
8264 msgid ""
8265 "The full conversation can be read here:\n"
8266 "\n"
8267 "\t%s"
8268 msgstr ""
8269
8270 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8271 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8272 #, php-format
8273 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8274 msgstr ""
8275
8276 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8277 #. TRANS: %1$s is the sending user's name, $2$s is the StatusNet sitename,
8278 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8279 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8280 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replies for the addressed user,
8281 #, php-format
8282 msgid ""
8283 "%1$s just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8284 "\n"
8285 "The notice is here:\n"
8286 "\n"
8287 "\t%3$s\n"
8288 "\n"
8289 "It reads:\n"
8290 "\n"
8291 "\t%4$s\n"
8292 "\n"
8293 "%5$sYou can reply back here:\n"
8294 "\n"
8295 "\t%6$s\n"
8296 "\n"
8297 "The list of all @-replies for you here:\n"
8298 "\n"
8299 "%7$s"
8300 msgstr ""
8301
8302 #. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
8303 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8304 #. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
8305 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8306 #. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
8307 #. TRANS: %5$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8308 #, fuzzy, php-format
8309 msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s."
8310 msgstr "%s liittyi ryhmään %s"
8311
8312 #. TRANS: Subject of pending group join request notification e-mail.
8313 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8314 #, fuzzy, php-format
8315 msgid "%1$s wants to join your group %2$s on %3$s."
8316 msgstr "Käyttäjän %2$s / %3$s suosikit sivulla %1$s."
8317
8318 #. TRANS: Main body of pending group join request notification e-mail.
8319 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8320 #. TRANS: %4$s is the URL to the moderation queue page.
8321 #, php-format
8322 msgid ""
8323 "%1$s would like to join your group %2$s on %3$s. You may approve or reject "
8324 "their group membership at %4$s"
8325 msgstr ""
8326
8327 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8328 msgstr "Vain käyttäjä voi lukea omaa postilaatikkoaan."
8329
8330 msgid ""
8331 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8332 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8333 msgstr ""
8334
8335 msgid "Inbox"
8336 msgstr "Saapuneet"
8337
8338 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
8339 msgid "Your incoming messages"
8340 msgstr "Sinulle saapuneet viestit"
8341
8342 msgid "Outbox"
8343 msgstr "Lähetetyt"
8344
8345 msgid "Your sent messages"
8346 msgstr "Lähettämäsi viestit"
8347
8348 msgid "Could not parse message."
8349 msgstr "Ei voitu lukea viestiä."
8350
8351 msgid "Not a registered user."
8352 msgstr "Tuo ei ole rekisteröitynyt käyttäjä."
8353
8354 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8355 msgstr "Valitettavasti tuo ei ole oikea osoite sähköpostipäivityksille."
8356
8357 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8358 msgstr "Valitettavasti päivitysten teko sähköpostilla ei ole sallittua."
8359
8360 #, fuzzy, php-format
8361 msgid "Unsupported message type: %s"
8362 msgstr "Kuvatiedoston formaattia ei ole tuettu."
8363
8364 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
8365 msgid "Make user an admin of the group"
8366 msgstr "Tee tästä käyttäjästä ylläpitäjä"
8367
8368 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
8369 msgctxt "BUTTON"
8370 msgid "Make Admin"
8371 msgstr "Tee ylläpitäjäksi"
8372
8373 #. TRANS: Submit button title.
8374 msgctxt "TOOLTIP"
8375 msgid "Make this user an admin"
8376 msgstr "Tee tästä käyttäjästä ylläpitäjä"
8377
8378 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8379 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8380 msgstr ""
8381
8382 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8383 msgid "File exceeds user's quota."
8384 msgstr ""
8385
8386 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8387 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8388 msgid "File could not be moved to destination directory."
8389 msgstr ""
8390
8391 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8392 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8393 msgid "Could not determine file's MIME type."
8394 msgstr "Ei voitu poistaa suosikkia."
8395
8396 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8397 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8398 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8399 #, php-format
8400 msgid ""
8401 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8402 "format."
8403 msgstr ""
8404
8405 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8406 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8407 #, php-format
8408 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8409 msgstr ""
8410
8411 msgid "Send a direct notice"
8412 msgstr "Lähetä suora viesti"
8413
8414 #. TRANS Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox. This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
8415 #, fuzzy
8416 msgid "Select recipient:"
8417 msgstr "Valitse operaattori"
8418
8419 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
8420 #, fuzzy
8421 msgid "No mutual subscribers."
8422 msgstr "Ei ole tilattu!."
8423
8424 msgid "To"
8425 msgstr "Vastaanottaja"
8426
8427 msgctxt "Send button for sending notice"
8428 msgid "Send"
8429 msgstr "Lähetä"
8430
8431 #, fuzzy
8432 msgid "Messages"
8433 msgstr "Viesti"
8434
8435 #, fuzzy
8436 msgid "from"
8437 msgstr " lähteestä "
8438
8439 msgid "Can't get author for activity."
8440 msgstr ""
8441
8442 #, fuzzy
8443 msgid "Bookmark not posted to this group."
8444 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
8445
8446 #, fuzzy
8447 msgid "Object not posted to this user."
8448 msgstr "Älä poista tätä päivitystä"
8449
8450 msgid "Don't know how to handle this kind of target."
8451 msgstr ""
8452
8453 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8454 msgid "Nickname cannot be empty."
8455 msgstr ""
8456
8457 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8458 #, php-format
8459 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
8460 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
8461 msgstr[0] ""
8462 msgstr[1] ""
8463
8464 #. TRANS: Form legend for notice form.
8465 msgid "Send a notice"
8466 msgstr "Lähetä päivitys"
8467
8468 #. TRANS: Title for notice label. %s is the user's nickname.
8469 #, php-format
8470 msgid "What's up, %s?"
8471 msgstr "Mitä teet juuri nyt, %s?"
8472
8473 #. TRANS: Input label in notice form for adding an attachment.
8474 msgid "Attach"
8475 msgstr ""
8476
8477 #. TRANS: Title for input field to attach a file to a notice.
8478 msgid "Attach a file."
8479 msgstr ""
8480
8481 #. TRANS: Field label to add location to a notice.
8482 #, fuzzy
8483 msgid "Share my location"
8484 msgstr "Tageja ei voitu tallentaa."
8485
8486 #. TRANS: Text to not share location for a notice in notice form.
8487 #, fuzzy
8488 msgid "Do not share my location"
8489 msgstr "Tageja ei voitu tallentaa."
8490
8491 #. TRANS: Timeout error text for location retrieval in notice form.
8492 msgid ""
8493 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
8494 "try again later"
8495 msgstr ""
8496
8497 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
8498 #, fuzzy
8499 msgid "N"
8500 msgstr "Ei"
8501
8502 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
8503 msgid "S"
8504 msgstr ""
8505
8506 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
8507 msgid "E"
8508 msgstr ""
8509
8510 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
8511 msgid "W"
8512 msgstr ""
8513
8514 #, php-format
8515 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8516 msgstr ""
8517
8518 msgid "at"
8519 msgstr ""
8520
8521 msgid "web"
8522 msgstr ""
8523
8524 #, fuzzy
8525 msgid "in context"
8526 msgstr "Ei sisältöä!"
8527
8528 #, fuzzy
8529 msgid "Repeated by"
8530 msgstr "Luotu"
8531
8532 msgid "Reply to this notice"
8533 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
8534
8535 msgid "Reply"
8536 msgstr "Vastaus"
8537
8538 msgid "Delete this notice"
8539 msgstr "Poista tämä päivitys"
8540
8541 #. TRANS: Title for repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
8542 #, fuzzy
8543 msgid "Notice repeated."
8544 msgstr "Päivitys on poistettu."
8545
8546 msgid "Update your status..."
8547 msgstr ""
8548
8549 msgid "Nudge this user"
8550 msgstr "Tönäise tätä käyttäjää"
8551
8552 msgid "Nudge"
8553 msgstr "Tönäise"
8554
8555 msgid "Send a nudge to this user"
8556 msgstr "Lähetä tönäisy tälle käyttäjälle"
8557
8558 msgid "Error inserting new profile."
8559 msgstr ""
8560
8561 msgid "Error inserting avatar."
8562 msgstr ""
8563
8564 msgid "Error inserting remote profile."
8565 msgstr ""
8566
8567 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
8568 msgid "Duplicate notice."
8569 msgstr ""
8570
8571 msgid "Couldn't insert new subscription."
8572 msgstr "Ei voitu lisätä uutta tilausta."
8573
8574 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8575 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8576 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8577 #, fuzzy
8578 msgctxt "MENU"
8579 msgid "Profile"
8580 msgstr "Profiili"
8581
8582 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
8583 msgid "Your profile"
8584 msgstr "Sinun profiilisi"
8585
8586 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8587 #, fuzzy
8588 msgctxt "MENU"
8589 msgid "Replies"
8590 msgstr "Vastaukset"
8591
8592 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8593 #, fuzzy
8594 msgctxt "MENU"
8595 msgid "Favorites"
8596 msgstr "Suosikit"
8597
8598 #. TRANS: Replaces %s in '%s\'s favorite notices'. (Yes, we know we need to fix this.)
8599 #, fuzzy
8600 msgctxt "FIXME"
8601 msgid "User"
8602 msgstr "Käyttäjä"
8603
8604 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8605 #, fuzzy
8606 msgctxt "MENU"
8607 msgid "Messages"
8608 msgstr "Viesti"
8609
8610 #. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
8611 #, php-format
8612 msgid "Tags in %s's notices"
8613 msgstr "Tagit käyttäjän %s päivityksissä"
8614
8615 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
8616 #, fuzzy
8617 msgid "Unknown"
8618 msgstr "Tuntematon toiminto"
8619
8620 #. TRANS: Plugin admin panel controls
8621 msgctxt "plugin"
8622 msgid "Disable"
8623 msgstr ""
8624
8625 #. TRANS: Plugin admin panel controls
8626 msgctxt "plugin"
8627 msgid "Enable"
8628 msgstr ""
8629
8630 msgctxt "plugin-description"
8631 msgid "(Plugin descriptions unavailable when disabled.)"
8632 msgstr ""
8633
8634 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8635 #, fuzzy
8636 msgctxt "MENU"
8637 msgid "Settings"
8638 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
8639
8640 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8641 #, fuzzy
8642 msgid "Change your personal settings"
8643 msgstr "Vaihda profiiliasetuksesi"
8644
8645 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8646 #, fuzzy
8647 msgid "Site configuration"
8648 msgstr "SMS vahvistus"
8649
8650 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8651 #, fuzzy
8652 msgctxt "MENU"
8653 msgid "Logout"
8654 msgstr "Kirjaudu ulos"
8655
8656 msgid "Logout from the site"
8657 msgstr "Kirjaudu sisään"
8658
8659 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8660 msgid "Login to the site"
8661 msgstr "Kirjaudu sisään"
8662
8663 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8664 #, fuzzy
8665 msgctxt "MENU"
8666 msgid "Search"
8667 msgstr "Haku"
8668
8669 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8670 #, fuzzy
8671 msgid "Search the site"
8672 msgstr "Haku"
8673
8674 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
8675 #. TRANS: Label for user statistics.
8676 msgid "Subscriptions"
8677 msgstr "Tilaukset"
8678
8679 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscriptions than displayed.
8680 msgid "All subscriptions"
8681 msgstr "Kaikki tilaukset"
8682
8683 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
8684 #. TRANS: Label for user statistics.
8685 msgid "Subscribers"
8686 msgstr "Tilaajat"
8687
8688 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscribers than displayed.
8689 msgid "All subscribers"
8690 msgstr "Kaikki tilaajat"
8691
8692 #. TRANS: Label for user statistics.
8693 #, fuzzy
8694 msgid "User ID"
8695 msgstr "Käyttäjä"
8696
8697 #. TRANS: Label for user statistics.
8698 msgid "Member since"
8699 msgstr "Käyttäjänä alkaen"
8700
8701 #. TRANS: Label for user statistics.
8702 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
8703 msgid "Groups"
8704 msgstr "Ryhmät"
8705
8706 #. TRANS: Label for user statistics.
8707 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
8708 msgid "Daily average"
8709 msgstr ""
8710
8711 #. TRANS: Text for user group membership statistics if user has more subscriptions than displayed.
8712 msgid "All groups"
8713 msgstr "Kaikki ryhmät"
8714
8715 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
8716 msgid "Unimplemented method."
8717 msgstr ""
8718
8719 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8720 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8721 #, fuzzy
8722 msgctxt "MENU"
8723 msgid "Groups"
8724 msgstr "Ryhmät"
8725
8726 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
8727 msgid "User groups"
8728 msgstr "Käyttäjäryhmät"
8729
8730 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8731 #, fuzzy
8732 msgctxt "MENU"
8733 msgid "Recent tags"
8734 msgstr "Viimeaikaiset tagit"
8735
8736 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
8737 msgid "Recent tags"
8738 msgstr "Viimeaikaiset tagit"
8739
8740 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8741 #, fuzzy
8742 msgctxt "MENU"
8743 msgid "Featured"
8744 msgstr "Esittelyssä"
8745
8746 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8747 #, fuzzy
8748 msgctxt "MENU"
8749 msgid "Popular"
8750 msgstr "Suosituimmat"
8751
8752 #, fuzzy
8753 msgid "No return-to arguments."
8754 msgstr "Ei id parametria."
8755
8756 #, fuzzy
8757 msgid "Repeat this notice?"
8758 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
8759
8760 msgid "Yes"
8761 msgstr "Kyllä"
8762
8763 #, fuzzy
8764 msgid "Repeat this notice"
8765 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
8766
8767 #, fuzzy, php-format
8768 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
8769 msgstr "Estä tätä käyttäjää osallistumassa tähän ryhmään"
8770
8771 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
8772 #, fuzzy
8773 msgid "Page not found."
8774 msgstr "API-metodia ei löytynyt."
8775
8776 #, fuzzy
8777 msgid "Sandbox"
8778 msgstr "Saapuneet"
8779
8780 #, fuzzy
8781 msgid "Sandbox this user"
8782 msgstr "Poista esto tältä käyttäjältä"
8783
8784 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
8785 #, fuzzy
8786 msgid "Search site"
8787 msgstr "Haku"
8788
8789 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
8790 #. TRANS: for searching can be entered.
8791 msgid "Keyword(s)"
8792 msgstr ""
8793
8794 #. TRANS: Button text for searching site.
8795 msgctxt "BUTTON"
8796 msgid "Search"
8797 msgstr ""
8798
8799 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8800 #, fuzzy
8801 msgctxt "MENU"
8802 msgid "People"
8803 msgstr "Henkilö"
8804
8805 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
8806 msgid "Find people on this site"
8807 msgstr "Hae ihmisiä tältä sivustolta"
8808
8809 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8810 #, fuzzy
8811 msgctxt "MENU"
8812 msgid "Notices"
8813 msgstr "Päivitykset"
8814
8815 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
8816 msgid "Find content of notices"
8817 msgstr "Hae päivityksien sisällöstä"
8818
8819 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
8820 msgid "Find groups on this site"
8821 msgstr "Etsi ryhmiä tästä palvelusta"
8822
8823 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
8824 #, fuzzy
8825 msgctxt "MENU"
8826 msgid "Help"
8827 msgstr "Ohjeet"
8828
8829 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
8830 #, fuzzy
8831 msgctxt "MENU"
8832 msgid "About"
8833 msgstr "Tietoa"
8834
8835 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
8836 #, fuzzy
8837 msgctxt "MENU"
8838 msgid "FAQ"
8839 msgstr "UKK"
8840
8841 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
8842 msgctxt "MENU"
8843 msgid "TOS"
8844 msgstr ""
8845
8846 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to privacy policy.
8847 #, fuzzy
8848 msgctxt "MENU"
8849 msgid "Privacy"
8850 msgstr "Yksityisyys"
8851
8852 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about StatusNet and its license.
8853 #, fuzzy
8854 msgctxt "MENU"
8855 msgid "Source"
8856 msgstr "Lähdekoodi"
8857
8858 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to version information on the StatusNet site.
8859 #, fuzzy
8860 msgctxt "MENU"
8861 msgid "Version"
8862 msgstr "Omat"
8863
8864 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
8865 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
8866 #, fuzzy
8867 msgctxt "MENU"
8868 msgid "Contact"
8869 msgstr "Ota yhteyttä"
8870
8871 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about embedding a timeline widget.
8872 #, fuzzy
8873 msgctxt "MENU"
8874 msgid "Badge"
8875 msgstr "Tönäise"
8876
8877 msgid "Untitled section"
8878 msgstr "Nimetön osa"
8879
8880 msgid "More..."
8881 msgstr "Lisää..."
8882
8883 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
8884 #, fuzzy
8885 msgctxt "HEADER"
8886 msgid "Settings"
8887 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
8888
8889 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8890 msgid "Change your profile settings"
8891 msgstr "Vaihda profiiliasetuksesi"
8892
8893 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8894 #, fuzzy
8895 msgctxt "MENU"
8896 msgid "Avatar"
8897 msgstr "Kuva"
8898
8899 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8900 msgid "Upload an avatar"
8901 msgstr "Lataa kuva"
8902
8903 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8904 #, fuzzy
8905 msgctxt "MENU"
8906 msgid "Password"
8907 msgstr "Salasana"
8908
8909 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8910 msgid "Change your password"
8911 msgstr "Vaihda salasanasi"
8912
8913 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8914 #, fuzzy
8915 msgctxt "MENU"
8916 msgid "Email"
8917 msgstr "Sähköposti"
8918
8919 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8920 msgid "Change email handling"
8921 msgstr "Muuta sähköpostin käsittelyasetuksia."
8922
8923 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8924 #, fuzzy
8925 msgid "Design your profile"
8926 msgstr "Käyttäjän profiili"
8927
8928 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8929 #, fuzzy
8930 msgctxt "MENU"
8931 msgid "URL"
8932 msgstr "URL"
8933
8934 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8935 msgid "URL shorteners"
8936 msgstr ""
8937
8938 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8939 #, fuzzy
8940 msgctxt "MENU"
8941 msgid "IM"
8942 msgstr "Pikaviestin"
8943
8944 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8945 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
8946 msgstr "Päivitykset pikaviestintä käyttäen (IM)"
8947
8948 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8949 #, fuzzy
8950 msgctxt "MENU"
8951 msgid "SMS"
8952 msgstr "SMS"
8953
8954 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8955 msgid "Updates by SMS"
8956 msgstr "Päivitykset SMS:llä"
8957
8958 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8959 #, fuzzy
8960 msgctxt "MENU"
8961 msgid "Connections"
8962 msgstr "Yhdistä"
8963
8964 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8965 msgid "Authorized connected applications"
8966 msgstr ""
8967
8968 #, fuzzy
8969 msgid "Silence"
8970 msgstr "Palvelun ilmoitus"
8971
8972 #, fuzzy
8973 msgid "Silence this user"
8974 msgstr "Estä tämä käyttäjä"
8975
8976 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8977 #, fuzzy
8978 msgctxt "MENU"
8979 msgid "Subscriptions"
8980 msgstr "Tilaukset"
8981
8982 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
8983 #. TRANS: %s is a user nickname.
8984 #, fuzzy, php-format
8985 msgid "People %s subscribes to."
8986 msgstr "Ihmiset joiden tilaaja %s on"
8987
8988 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8989 #, fuzzy
8990 msgctxt "MENU"
8991 msgid "Subscribers"
8992 msgstr "Tilaajat"
8993
8994 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
8995 #. TRANS: %s is a user nickname.
8996 #, fuzzy, php-format
8997 msgid "People subscribed to %s."
8998 msgstr "Ihmiset jotka ovat käyttäjän %s tilaajia"
8999
9000 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9001 #. TRANS: %d is the number of pending subscription requests.
9002 #, php-format
9003 msgctxt "MENU"
9004 msgid "Pending (%d)"
9005 msgstr ""
9006
9007 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9008 #, php-format
9009 msgid "Approve pending subscription requests."
9010 msgstr ""
9011
9012 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9013 #. TRANS: %s is a user nickname.
9014 #, fuzzy, php-format
9015 msgid "Groups %s is a member of."
9016 msgstr "Ryhmät, joiden jäsen %s on"
9017
9018 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9019 #, fuzzy
9020 msgctxt "MENU"
9021 msgid "Invite"
9022 msgstr "Kutsu"
9023
9024 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9025 #. TRANS: %s is a user nickname.
9026 #, fuzzy, php-format
9027 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
9028 msgstr "Kutsu kavereita ja työkavereita liittymään palveluun %s"
9029
9030 msgid "Subscribe to this user"
9031 msgstr "Tilaa tämä käyttäjä"
9032
9033 msgid "Subscribe"
9034 msgstr "Tilaa"
9035
9036 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
9037 msgstr ""
9038
9039 msgid "People Tagcloud as tagged"
9040 msgstr ""
9041
9042 msgid "None"
9043 msgstr "Ei mitään"
9044
9045 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
9046 #, fuzzy
9047 msgid "Invalid theme name."
9048 msgstr "Koko ei kelpaa."
9049
9050 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
9051 msgstr ""
9052
9053 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
9054 msgstr ""
9055
9056 #, fuzzy
9057 msgid "Failed saving theme."
9058 msgstr "Profiilikuvan päivittäminen epäonnistui."
9059
9060 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
9061 msgstr ""
9062
9063 #, php-format
9064 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
9065 msgid_plural ""
9066 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
9067 msgstr[0] ""
9068 msgstr[1] ""
9069
9070 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
9071 msgstr ""
9072
9073 msgid ""
9074 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
9075 "digits, underscore, and minus sign."
9076 msgstr ""
9077
9078 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
9079 msgstr ""
9080
9081 #, php-format
9082 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
9083 msgstr ""
9084
9085 msgid "Error opening theme archive."
9086 msgstr "Tapahtui virhe, kun estoa poistettiin."
9087
9088 #. TRANS: Header for Notices section.
9089 #, fuzzy
9090 msgctxt "HEADER"
9091 msgid "Notices"
9092 msgstr "Päivitykset"
9093
9094 #. TRANS: Link to show replies for a notice.
9095 #. TRANS: %d is the number of replies to a notice and used for plural.
9096 #, php-format
9097 msgid "Show reply"
9098 msgid_plural "Show all %d replies"
9099 msgstr[0] ""
9100 msgstr[1] ""
9101
9102 #. TRANS: Reference to the logged in user in favourite list.
9103 msgctxt "FAVELIST"
9104 msgid "You"
9105 msgstr ""
9106
9107 #. TRANS: Separator in list of user names like "You, Bob, Mary".
9108 msgid ", "
9109 msgstr ""
9110
9111 #. TRANS: For building a list such as "You, bob, mary and 5 others have favored this notice".
9112 #. TRANS: %1$s is a list of users, separated by a separator (default: ", "), %2$s is the last user in the list.
9113 #, fuzzy, php-format
9114 msgctxt "FAVELIST"
9115 msgid "%1$s and %2$s"
9116 msgstr "%1$s (%2$s)"
9117
9118 #. TRANS: List message for notice favoured by logged in user.
9119 #, fuzzy
9120 msgctxt "FAVELIST"
9121 msgid "You have favored this notice."
9122 msgstr "Merkitse päivitys suosikkeihin"
9123
9124 #, fuzzy, php-format
9125 msgctxt "FAVELIST"
9126 msgid "One person has favored this notice."
9127 msgid_plural "%d people have favored this notice."
9128 msgstr[0] "Poista tämä päivitys suosikeista"
9129 msgstr[1] "Poista tämä päivitys suosikeista"
9130
9131 #. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
9132 #, fuzzy
9133 msgctxt "REPEATLIST"
9134 msgid "You have repeated this notice."
9135 msgstr "Sinä kuulut jo tähän ryhmään."
9136
9137 #, fuzzy, php-format
9138 msgctxt "REPEATLIST"
9139 msgid "One person has repeated this notice."
9140 msgid_plural "%d people have repeated this notice."
9141 msgstr[0] "Tätä päivitystä ei voi poistaa."
9142 msgstr[1] "Tätä päivitystä ei voi poistaa."
9143
9144 #. TRANS: Title for top posters section.
9145 msgid "Top posters"
9146 msgstr "Eniten päivityksiä"
9147
9148 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
9149 msgctxt "SENDTO"
9150 msgid "Everyone"
9151 msgstr ""
9152
9153 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
9154 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
9155 #, php-format
9156 msgid "My colleagues at %s"
9157 msgstr ""
9158
9159 #. TRANS: Label for drop-down of potential addressees.
9160 #, fuzzy
9161 msgctxt "LABEL"
9162 msgid "To:"
9163 msgstr "Vastaanottaja"
9164
9165 #. TRANS: Client exception thrown in widget for selecting potential addressees when an invalid fill option was received.
9166 #, fuzzy, php-format
9167 msgid "Unknown to value: \"%s\"."
9168 msgstr "Tunnistamaton tiedoston tyyppi"
9169
9170 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
9171 #, fuzzy
9172 msgctxt "TITLE"
9173 msgid "Unblock"
9174 msgstr "Poista esto"
9175
9176 #. TRANS: Title for unsandbox form.
9177 #, fuzzy
9178 msgctxt "TITLE"
9179 msgid "Unsandbox"
9180 msgstr "Saapuneet"
9181
9182 #. TRANS: Description for unsandbox form.
9183 #, fuzzy
9184 msgid "Unsandbox this user"
9185 msgstr "Poista esto tältä käyttäjältä"
9186
9187 #. TRANS: Title for unsilence form.
9188 msgid "Unsilence"
9189 msgstr ""
9190
9191 #. TRANS: Form description for unsilence form.
9192 #, fuzzy
9193 msgid "Unsilence this user"
9194 msgstr "Poista esto tältä käyttäjältä"
9195
9196 #. TRANS: Form legend on unsubscribe form.
9197 #. TRANS: Button title on unsubscribe form.
9198 msgid "Unsubscribe from this user"
9199 msgstr "Peruuta tämän käyttäjän tilaus"
9200
9201 #. TRANS: Button text on unsubscribe form.
9202 #, fuzzy
9203 msgctxt "BUTTON"
9204 msgid "Unsubscribe"
9205 msgstr "Peruuta tilaus"
9206
9207 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
9208 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
9209 #, fuzzy, php-format
9210 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
9211 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
9212
9213 #. TRANS: Authorisation exception thrown when a user a not allowed to login.
9214 #, fuzzy
9215 msgid "Not allowed to log in."
9216 msgstr "Et ole kirjautunut sisään."
9217
9218 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9219 msgid "a few seconds ago"
9220 msgstr "muutama sekunti sitten"
9221
9222 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9223 msgid "about a minute ago"
9224 msgstr "noin minuutti sitten"
9225
9226 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9227 #, php-format
9228 msgid "about one minute ago"
9229 msgid_plural "about %d minutes ago"
9230 msgstr[0] ""
9231 msgstr[1] ""
9232
9233 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9234 msgid "about an hour ago"
9235 msgstr "noin tunti sitten"
9236
9237 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9238 #, php-format
9239 msgid "about one hour ago"
9240 msgid_plural "about %d hours ago"
9241 msgstr[0] ""
9242 msgstr[1] ""
9243
9244 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9245 msgid "about a day ago"
9246 msgstr "noin päivä sitten"
9247
9248 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9249 #, php-format
9250 msgid "about one day ago"
9251 msgid_plural "about %d days ago"
9252 msgstr[0] ""
9253 msgstr[1] ""
9254
9255 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9256 msgid "about a month ago"
9257 msgstr "noin kuukausi sitten"
9258
9259 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9260 #, php-format
9261 msgid "about one month ago"
9262 msgid_plural "about %d months ago"
9263 msgstr[0] ""
9264 msgstr[1] ""
9265
9266 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9267 msgid "about a year ago"
9268 msgstr "noin vuosi sitten"
9269
9270 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
9271 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
9272 #, fuzzy, php-format
9273 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
9274 msgstr "Kotisivun verkko-osoite ei ole toimiva."
9275
9276 #. TRANS: Exception.
9277 #, fuzzy
9278 msgid "Invalid XML."
9279 msgstr "Koko ei kelpaa."
9280
9281 #. TRANS: Exception.
9282 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
9283 msgstr ""
9284
9285 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
9286 #, php-format
9287 msgid "Getting backup from file '%s'."
9288 msgstr ""
9289
9290 #, fuzzy
9291 #~ msgid "Restore default designs"
9292 #~ msgstr "Käytä oletusasetuksia"
9293
9294 #, fuzzy
9295 #~ msgid "Reset back to default"
9296 #~ msgstr "Käytä oletusasetuksia"
9297
9298 #, fuzzy
9299 #~ msgid "Save design"
9300 #~ msgstr "Ryhmän ulkoasu"
9301
9302 #, fuzzy
9303 #~ msgid "Not an atom feed."
9304 #~ msgstr "Kaikki jäsenet"