1 # Translation of StatusNet - Core to Finnish (Suomi)
2 # Exported from translatewiki.net
13 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
17 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
18 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
19 "POT-Creation-Date: 2011-04-01 20:45+0000\n"
20 "PO-Revision-Date: 2011-04-01 20:47:49+0000\n"
21 "Language-Team: Finnish <http://translatewiki.net/wiki/Portal:fi>\n"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85150); Translate extension (2011-03-11)\n"
25 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
26 "X-Language-Code: fi\n"
27 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
28 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
29 "X-POT-Import-Date: 2011-03-31 21:35:53+0000\n"
31 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
33 msgstr "Käyttöoikeudet"
35 #. TRANS: Page notice.
36 msgid "Site access settings"
37 msgstr "Sivuston käyttöoikeusasetukset"
39 #. TRANS: Form legend for registration form.
41 msgstr "Rekisteröityminen"
43 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
44 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
46 "Estetäänkö anonyymejä (sisäänkirjautumattomia) käyttäjiä lukemasta sivustoa?"
48 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
53 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
54 msgid "Make registration invitation only."
55 msgstr "Salli rekisteröityminen vain kutsusta."
57 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
59 msgstr "Vain kutsusta"
61 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
62 msgid "Disable new registrations."
63 msgstr "Estä uusien käyttäjien rekisteröityminen."
65 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
69 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
70 msgid "Save access settings"
71 msgstr "Tallenna käyttöoikeusasetukset"
73 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
74 #. TRANS: Button text for saving theme settings.
75 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
76 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
77 #. TRANS: Button text in the license admin panel.
78 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
79 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
80 #. TRANS: Submit button text on the sessions administration panel.
81 #. TRANS: Button text for saving site settings.
82 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
83 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
84 #. TRANS: Button text to save snapshot settings.
85 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
86 #. TRANS: Button text for saving tags for other users.
87 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
88 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
89 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
90 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
91 #. TRANS: Text for save button on group edit form.
96 #. TRANS: Server error when page not found (404).
97 #. TRANS: Server error when page not found (404)
98 #. TRANS: Server error when page not found (404).
100 msgstr "Sivua ei ole."
102 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
103 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
104 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
105 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
106 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
107 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
108 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
109 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
110 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
111 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
112 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
113 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
114 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
115 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
116 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
117 #. TRANS: Client error displayed when not providing a user or an invalid user.
118 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
119 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
120 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
121 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
122 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
123 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
124 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
125 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
126 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
127 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
128 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
129 #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
130 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
131 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
132 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
133 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user was provided.
134 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user profile was found.
135 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a non-exsting user.
136 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
137 #. TRANS: Client error.
138 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
139 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
140 #. TRANS: Client error displayed requesting groups for a non-existing user.
141 #. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
142 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
143 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform a gallery action with an unknown user.
144 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
145 msgid "No such user."
146 msgstr "Käyttäjää ei ole."
148 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
150 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
151 msgstr "%1$s ja kaverit, sivu %2$d"
153 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
154 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
155 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
156 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
157 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
158 #. TRANS: %s is a username.
159 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
160 #. TRANS: %s is a username.
161 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
162 #. TRANS: %s is a username.
164 msgid "%s and friends"
165 msgstr "%s ja kaverit"
167 #. TRANS: %s is user nickname.
169 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
170 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (RSS 1.0)"
172 #. TRANS: %s is user nickname.
174 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
175 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (RSS 2.0)"
177 #. TRANS: %s is user nickname.
179 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
180 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (Atom)"
182 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
185 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
187 "Tämä on käyttäjän %s ja kavereiden aikajana, mutta kukaan ei ole lähettyänyt "
190 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
191 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
194 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
195 "something yourself."
197 "Kokeile useamman käyttäjän tilaamista [liittymällä ryhmään](%%action.groups%"
198 "%) tai kirjoita päivitys."
200 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
201 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
204 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
205 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
207 "Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
208 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
210 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
211 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
212 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for not logged in users.
213 #. TRANS: %1$s is a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
214 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
215 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
218 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
219 "post a notice to them."
222 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
223 msgid "You and friends"
224 msgstr "Sinä ja kaverisi"
226 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
227 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
229 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
230 msgstr "Käyttäjän %1$s ja kavereiden päivitykset palvelussa %2$s!"
232 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
233 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
234 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
235 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
236 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
237 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
238 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
239 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
240 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
241 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
242 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
243 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
244 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
245 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
246 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported API format.
247 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
248 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
249 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
250 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
251 msgid "API method not found."
252 msgstr "API-metodia ei löytynyt."
254 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
255 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
256 msgid "This method requires a POST."
257 msgstr "Tämä metodi edellyttää POST-pyynnön."
259 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
261 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
264 "Sinun pitää antaa parametri 'device', jonka arvona on 'sms', 'im' tai 'none'."
266 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
267 #. TRANS: Server error displayed when confirming an e-mail address or IM address fails.
268 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
269 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
270 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
271 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
272 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
273 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
274 #. TRANS: Server exception thrown on Profile design page when updating design settings fails.
275 msgid "Could not update user."
276 msgstr "Käyttäjän päivitys epäonnistui."
278 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
279 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
280 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
281 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
282 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
283 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
284 #. TRANS: Server error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a user for which the profile could not be found.
285 #. TRANS: Server error displayed when trying to get a user hCard for a user without a profile.
286 #. TRANS: Server error displayed when trying to reply to a user without a profile.
287 #. TRANS: Server error displayed requesting groups for a user without a profile.
288 #. TRANS: Server error displayed when trying to perform a gallery action with a user without a profile.
289 #. TRANS: Server error displayed when calling a profile action while the specified user does not have a profile.
290 msgid "User has no profile."
291 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
293 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
294 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
295 msgid "Could not save profile."
296 msgstr "Profiilin tallennus epäonnistui."
298 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
299 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
300 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
303 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
304 "current configuration."
306 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
307 "current configuration."
311 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
312 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
313 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
314 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
315 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be saved because of an application issue.
316 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when saving design settings has failed.
317 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when updating design settings has failed.
318 msgid "Unable to save your design settings."
319 msgstr "Ulkoasun tallennus epäonnistui."
321 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
322 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
323 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when updating design settings has failed.
324 msgid "Could not update your design."
325 msgstr "Ulkoasua ei voitu päivittää."
327 #. TRANS: Title for Atom feed.
332 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
333 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
334 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
335 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
340 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
341 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
342 #. TRANS: %s is a user nickname.
343 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
344 #. TRANS: %s is a user nickname.
346 msgid "%s subscriptions"
347 msgstr "Käyttäjän %s tilaukset"
349 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
350 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
351 #. TRANS: %s is a user nickname.
354 msgstr "Käyttäjän %s suosikit"
356 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
358 msgid "%s memberships"
359 msgstr "Ryhmän %s jäsenet"
361 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
362 msgid "You cannot block yourself!"
363 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjiä."
365 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
366 msgid "Block user failed."
367 msgstr "Käyttäjän esto epäonnistui."
369 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
370 msgid "Unblock user failed."
371 msgstr "Käyttäjän eston poisto epäonnistui."
373 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
375 msgid "Direct messages from %s"
376 msgstr "Suorat viestit käyttäjälle %s"
378 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
380 msgid "All the direct messages sent from %s"
381 msgstr "Kaikki suorat viestit käytäjältä %s"
383 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
385 msgid "Direct messages to %s"
386 msgstr "Suorat viestit käyttäjälle %s"
388 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
390 msgid "All the direct messages sent to %s"
391 msgstr "Kaikki suorat viestit käyttäjälle %s"
393 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
394 msgid "No message text!"
395 msgstr "Viestissä ei ole tekstiä!"
397 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
398 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
399 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
400 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
402 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
403 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
404 msgstr[0] "Viesti on liian pitkä. Viestin enimmäispituus on yksi merkki."
405 msgstr[1] "Viesti on liian pitkä. Viestin enimmäispituus on %d merkkiä."
407 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
408 msgid "Recipient user not found."
409 msgstr "Vastaanottajaa ei löytynyt."
411 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
412 msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
414 "Et voi lähettää suoraa viestiä käyttäjälle, jonka kanssa et ole vielä kaveri."
416 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
418 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
419 msgstr "Et voi lähettää viestiä itsellesi. Kuiskaa se hiljaa itsellesi."
421 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
422 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
423 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
424 msgid "No status found with that ID."
425 msgstr "Käyttäjätunnukselle ei löytynyt statusviestiä."
427 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
428 msgid "This status is already a favorite."
429 msgstr "Tämä päivitys on jo suosikki."
431 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
432 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
433 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
434 msgid "Could not create favorite."
435 msgstr "Ei voitu lisätä suosikiksi."
437 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
438 msgid "That status is not a favorite."
439 msgstr "Tämä päivitys ei ole suosikki."
441 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
442 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
443 msgid "Could not delete favorite."
444 msgstr "Ei voitu poistaa suosikkia."
446 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
447 msgid "Could not follow user: profile not found."
448 msgstr "Ei voitu lopettaa tilausta: Käyttäjää ei löytynyt."
450 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
451 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
453 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
454 msgstr "Ei voitu tilata käyttäjää: %s on jo listallasi"
456 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
457 msgid "Could not unfollow user: User not found."
458 msgstr "Ei voitu lopettaa tilausta: Käyttäjää ei löytynyt."
460 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
461 msgid "You cannot unfollow yourself."
462 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjiä."
464 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
465 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
466 msgstr "Kaksi käyttäjätunnusta tai nimeä täytyy antaa."
468 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
469 msgid "Could not determine source user."
470 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjää."
472 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
473 msgid "Could not find target user."
474 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjää."
476 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
477 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname is already used.
478 #. TRANS: Group edit form validation error.
479 #. TRANS: Group create form validation error.
480 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
481 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an existing nickname.
482 msgid "Nickname already in use. Try another one."
483 msgstr "Tunnus on jo käytössä. Yritä toista tunnusta."
485 #. TRANS: Client error in form for group creation.
486 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
487 #. TRANS: Group edit form validation error.
488 #. TRANS: Group create form validation error.
489 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
490 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid nickname.
491 msgid "Not a valid nickname."
492 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen tunnus."
494 #. TRANS: Client error in form for group creation.
495 #. TRANS: API validation exception thrown when homepage URL does not validate.
496 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
497 #. TRANS: Group edit form validation error.
498 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
499 #. TRANS: Group create form validation error.
500 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
501 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid homepage URL.
502 msgid "Homepage is not a valid URL."
503 msgstr "Kotisivun verkko-osoite ei ole toimiva."
505 #. TRANS: Client error in form for group creation.
506 #. TRANS: API validation exception thrown when full name does not validate.
507 #. TRANS: Group edit form validation error.
508 #. TRANS: Group create form validation error.
509 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
510 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long full name.
511 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
512 msgstr "Koko nimi on liian pitkä (max 255 merkkiä)."
514 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
515 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
516 #. TRANS: API validation exception thrown when description does not validate.
517 #. TRANS: %d is the maximum description length and used for plural.
518 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
519 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
520 #. TRANS: Group edit form validation error.
521 #. TRANS: Form validation error in New application form.
522 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
523 #. TRANS: Group create form validation error.
524 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
526 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
527 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
528 msgstr[0] "kuvaus on liian pitkä (max %d merkkiä)."
529 msgstr[1] "kuvaus on liian pitkä (max %d merkkiä)."
531 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
532 #. TRANS: API validation exception thrown when location does not validate.
533 #. TRANS: Group edit form validation error.
534 #. TRANS: Group create form validation error.
535 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
536 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long location.
537 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
538 msgstr "Kotipaikka on liian pitkä (enintään 255 merkkiä)."
540 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
541 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
542 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases do not validate.
543 #. TRANS: %d is the maximum number of aliases and used for plural.
544 #. TRANS: Group edit form validation error.
545 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
546 #. TRANS: Group create form validation error.
547 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
549 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
550 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
551 msgstr[0] "Liikaa aliaksia. Maksimimäärä on %d."
552 msgstr[1] "Liikaa aliaksia. Maksimimäärä on %d."
554 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
555 #. TRANS: %s is the invalid alias.
556 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases does not validate.
557 #. TRANS: %s is the invalid alias.
559 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
560 msgstr "Virheellinen alias: %s"
562 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
563 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
564 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases is already used.
565 #. TRANS: %s is the already used alias.
566 #. TRANS: Group edit form validation error.
567 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
569 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
570 msgstr "Alias \"%s\" on jo käytössä. Yritä toista aliasta."
572 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
573 #. TRANS: Group edit form validation error.
574 msgid "Alias can't be the same as nickname."
575 msgstr "Alias ei voi olla sama kuin ryhmätunnus."
577 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
578 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
579 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
580 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
581 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group or an invalid group.
582 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
583 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
584 msgid "Group not found."
585 msgstr "Ei löytynyt."
587 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
588 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
589 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
590 msgid "You are already a member of that group."
591 msgstr "Sinä kuulut jo tähän ryhmään."
593 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
594 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
595 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
596 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
597 msgstr "Sinut on estetty osallistumasta tähän ryhmään ylläpitäjän toimesta."
599 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
600 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
601 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
602 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
604 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
605 msgstr "Käyttäjä %1$s ei voinut liittyä ryhmään %2$s."
607 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
608 msgid "You are not a member of this group."
609 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
611 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
612 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
613 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
614 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
616 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
617 msgstr "Käyttäjä %s ei voinut liittyä ryhmään %s."
619 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
622 msgstr "Käyttäjän %s ryhmät"
624 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is the site name, %2$s is a user name.
626 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
627 msgstr "Sivuston %1$s ryhmät, joiden jäsen %2$s on."
629 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
630 #. TRANS: Page title for first page of groups for a user.
631 #. TRANS: %s is a nickname.
634 msgstr "Käyttäjän %s ryhmät"
636 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
639 msgstr "sivun %s ryhmiä"
641 #. TRANS: Client error displayed when trying to edit a group without being an admin.
642 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
643 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without being a (group) admin.
644 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
645 msgid "You must be an admin to edit the group."
647 "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit muuttaa ryhmän tietoja."
649 #. TRANS: Server error displayed when group update fails.
650 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
651 msgid "Could not update group."
652 msgstr "Ei voitu päivittää ryhmää."
654 #. TRANS: Server error displayed when adding group aliases fails.
655 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
656 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
657 msgid "Could not create aliases."
658 msgstr "Ei voitu lisätä aliasta."
660 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
661 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
662 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
664 "Käyttäjätunnuksessa voi olla ainoastaan pieniä kirjaimia ja numeroita ilman "
667 #. TRANS: API validation exception thrown when alias is the same as nickname.
668 #. TRANS: Group create form validation error.
670 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
671 msgstr "Alias ei voi olla sama kuin ryhmätunnus."
673 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
674 msgid "Upload failed."
675 msgstr "Komento epäonnistui"
677 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
678 msgid "Invalid request token or verifier."
679 msgstr "Virheellinen pyyntötunniste tai varmistus."
681 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
682 msgid "No oauth_token parameter provided."
683 msgstr "oauth_token-parametri puuttuu."
685 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
686 msgid "Invalid request token."
687 msgstr "Virheellinen pyyntötunniste."
689 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
690 msgid "Request token already authorized."
691 msgstr "Pyyntötunniste on jo hyväksytty."
693 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
694 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
695 #. TRANS: Form validation error message.
696 #. TRANS: Form validation error.
697 #. TRANS: Form validation error message.
698 #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
699 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
701 "Istuntosi avaimen kanssa oli ongelmia. Olisitko ystävällinen ja kokeilisit "
704 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
705 msgid "Invalid nickname / password!"
706 msgstr "Käyttäjätunnus tai salasana ei kelpaa."
708 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
709 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
710 msgstr "Tietokantavirhe lisättäessä oauth_token_association-arvoa."
712 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
713 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
714 #. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
715 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
716 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
717 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
718 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
719 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
720 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
721 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
722 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
723 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
724 msgid "Unexpected form submission."
725 msgstr "Odottamaton lomakkeen lähetys."
727 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
728 msgid "An application would like to connect to your account"
729 msgstr "Sovellus haluaa muodostaa yhteyden käyttäjätiliisi"
731 #. TRANS: Fieldset legend.
732 msgid "Allow or deny access"
733 msgstr "Salli tai estä käyttö"
735 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
736 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
739 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
740 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
743 "Sovellus haluaa <strong>%3$s</strong>-käyttöoikeuden tilin %4$s tietoihin. "
744 "Salli pääsy tilillesi %4$s vain sellaisille kolmansille osapuolille, joihin "
747 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
748 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
749 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
752 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
753 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
754 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
756 "Tekijän <strong>%2$s</strong> sovellus <strong>%1$s</strong> haluaa <strong>%"
757 "3$s</strong>-käyttöoikeuden tilin %4$s tietoihin. Salli pääsy tilillesi %4$s "
758 "vain sellaisille kolmansille osapuolille, joihin luotat."
760 #. TRANS: Fieldset legend.
763 msgstr "Käyttäjätili"
765 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
766 #. TRANS: Field label on login page.
767 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
768 #. TRANS: Field label on account registration page.
769 #. TRANS: Label for nickname on user authorisation page.
770 #. TRANS: Field label on group edit form.
774 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
775 #. TRANS: Field label on login page.
776 #. TRANS: Field label on account registration page.
780 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
781 #. TRANS: by an external application.
782 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
783 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
784 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
785 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
790 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
795 #. TRANS: Form instructions.
796 msgid "Authorize access to your account information."
797 msgstr "Hyväksy pääsy käyttäjätilisi tietoihin."
799 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
800 msgid "Authorization canceled."
801 msgstr "Hyväksyminen peruttiin."
803 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
804 #. TRANS: %s is an OAuth token.
806 msgid "The request token %s has been revoked."
807 msgstr "Pyyntötunniste %s on nyt mitätöity."
809 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
810 msgid "You have successfully authorized the application"
811 msgstr "Olet valtuuttanut sovelluksen onnistuneesti"
813 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
815 "Please return to the application and enter the following security code to "
816 "complete the process."
818 "Ole hyvä, palaa ohjelmaan ja anna seuraava turvakoodi viimeistelläksesi "
821 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
822 #. TRANS: %s is the authorised application name.
824 msgid "You have successfully authorized %s"
825 msgstr "Olet hyväksynyt sovelluksen %s onnistuneesti."
827 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
828 #. TRANS: %s is the authorised application name.
831 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
834 "Ole hyvä, palaa ohjelmaan %s ja anna seuraava turvakoodi viimeistelläksesi "
837 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
838 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
839 msgid "This method requires a POST or DELETE."
840 msgstr "Tämä metodi edellyttää joko POST tai DELETE sanoman."
842 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
843 msgid "You may not delete another user's status."
844 msgstr "Et voi poistaa toisen käyttäjän päivitystä."
846 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
847 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
848 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
849 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
850 #. TRANS: Client error displayed trying to show a non-existing notice.
851 msgid "No such notice."
852 msgstr "Päivitystä ei ole."
854 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
855 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
856 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
857 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
858 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
859 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
860 msgid "HTTP method not supported."
861 msgstr "HTTP-metodia ei tueta."
863 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
864 #. TRANS: %s is the requested output format.
866 msgid "Unsupported format: %s."
867 msgstr "Formaatti %s ei ole tuettu."
869 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
870 msgid "Status deleted."
871 msgstr "Päivitys poistettu."
873 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
874 msgid "No status with that ID found."
875 msgstr "Käyttäjätunnukselle ei löytynyt statusviestiä."
877 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
878 msgid "Can only delete using the Atom format."
879 msgstr "Voit poistaa vain Atom-muodossa."
881 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
882 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
883 msgid "Cannot delete this notice."
884 msgstr "Tätä päivitystä ei voi poistaa."
886 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
888 msgid "Deleted notice %d"
889 msgstr "Poistettiin päivitys %d"
891 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
892 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
893 msgstr "Asiakasohjelman on annettava 'status'-parametri arvoineen."
895 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
896 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
898 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
899 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
900 msgstr[0] "Päivitys on liian pitkä. Maksimipituus on %d merkkiä."
901 msgstr[1] "Päivitys on liian pitkä. Maksimipituus on %d merkkiä."
903 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
904 msgid "Parent notice not found."
905 msgstr "Viestiä, johon vastataan, ei löytynyt."
907 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
908 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
910 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
911 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
912 msgstr[0] "Maksimikoko päivitykselle on %d merkkiä, mukaan lukien URL-osoite."
913 msgstr[1] "Maksimikoko päivitykselle on %d merkkiä, mukaan lukien URL-osoite."
915 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
916 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
917 msgid "Unsupported format."
918 msgstr "Formaattia ei ole tuettu."
920 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
921 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
923 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
924 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitys %2$s"
926 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
927 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
928 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
930 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
931 msgstr "Käyttäjän %2$s / %3$s suosikit sivulla %1$s."
933 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
934 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
936 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
937 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitys %2$s"
939 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
940 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
941 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
943 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
945 "%1$s -päivitykset, jotka on vastauksia käyttäjän %2$s / %3$s päivityksiin."
947 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
948 #. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
950 msgid "%s public timeline"
951 msgstr "%s julkinen aikajana"
953 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
955 msgid "%s updates from everyone!"
956 msgstr "Sivuston %s päivitykset kaikilta!"
958 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
959 msgid "Unimplemented."
960 msgstr "Toimintoa ei ole vielä toteutettu."
962 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
964 msgid "Repeated to %s"
965 msgstr "Toistettu käyttäjälle %s"
967 #. TRANS: Subtitle for API action that shows most recent notices that are repeats in user's inbox.
968 #. TRANS: %1$s is the sitename, %2$s is a user nickname, %3$s is a user profile name.
970 msgid "%1$s notices that were to repeated to %2$s / %3$s."
972 "%1$s -päivitykset, jotka on vastauksia käyttäjän %2$s / %3$s päivityksiin."
974 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
975 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
977 msgid "Repeats of %s"
978 msgstr "Toistot käyttäjältä %s"
981 msgid "%1$s notices that %2$s / %3$s has repeated."
982 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lisää päivitykseni suosikiksi."
984 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
985 #. TRANS: %s is the tag.
986 #. TRANS: Title for first page of notices with tags.
987 #. TRANS: %s is the tag.
989 msgid "Notices tagged with %s"
990 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
992 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
993 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
994 #. TRANS: Tag feed description.
995 #. TRANS: %1$s is the tag name, %2$s is the StatusNet sitename.
997 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
998 msgstr "Käyttäjän %1$s suosikit palvelussa %2$s!"
1000 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1001 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1002 msgstr "Vain käyttäjä itse voi lisätä viestejä omalle aikajanalleen."
1004 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1005 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1006 msgstr "Atom-syötteistä tuetaan vain AtomPub-muotoa."
1008 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1009 msgid "Atom post must not be empty."
1010 msgstr "Atom-viesti ei saa olla tyhjä."
1012 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1013 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1014 msgstr "Atom-viestin XML-rakenteen tulee olla hyvin muodostettu."
1016 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1017 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1018 msgstr "Atom-viestin tulee olla Atom-kohteen muodossa."
1020 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1021 msgid "Can only handle POST activities."
1022 msgstr "Vain POST-toiminnot ovat tuettuja."
1024 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1025 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1027 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1028 msgstr "Toiminto-objektityyppi \"%s\" ei ole tuettu."
1030 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1031 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1033 msgid "No content for notice %d."
1034 msgstr "Päivityksen %d sisältö puuttuu."
1036 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1037 #. TRANS: %s is the notice URI.
1039 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1040 msgstr "Ilmoitus jossa on URI \"%s\" on jo olemassa."
1042 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1043 msgid "API method under construction."
1044 msgstr "API-metodi on työn alla!"
1046 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1047 msgid "User not found."
1048 msgstr "API-metodia ei löytynyt."
1050 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1051 msgid "You must be logged in to leave a group."
1052 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit erota ryhmästä."
1054 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1055 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1056 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1057 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1058 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1059 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1060 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1061 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1062 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1063 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1064 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1065 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1066 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1067 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1068 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1069 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while providing a nickname for a non-existing group.
1070 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1071 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1072 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1073 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1074 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1075 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1076 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1077 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1078 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1079 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1080 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1081 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1082 #. TRANS: Client error displayed when providing an invalid group ID on the Make Admin page.
1083 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1084 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1085 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1086 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1087 msgid "No such group."
1088 msgstr "Tuota ryhmää ei ole."
1090 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1091 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1092 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1093 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1094 msgid "No nickname or ID."
1095 msgstr "Tunnusta tai ID:tä ei ole."
1097 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not logged in.
1098 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1100 msgid "Must be logged in."
1101 msgstr "Et ole kirjautunut sisään."
1103 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not a group administrator.
1104 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve or cancel a group join request without
1105 #. TRANS: being a group administrator.
1106 msgid "Only group admin can approve or cancel join requests."
1109 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership without specifying a profile to approve.
1110 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscriptionswithout specifying a profile to approve.
1112 msgid "Must specify a profile."
1113 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
1115 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership for a non-existing request.
1116 #. TRANS: %s is a nickname.
1117 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve a non-existing group join request.
1118 #. TRANS: %s is a user nickname.
1119 #, fuzzy, php-format
1120 msgid "%s is not in the moderation queue for this group."
1121 msgstr "Lista ryhmän käyttäjistä."
1123 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1124 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny subscription.
1125 msgid "Internal error: received neither cancel nor abort."
1128 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1129 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny subscription
1130 msgid "Internal error: received both cancel and abort."
1133 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued group join request fails.
1134 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
1135 #, fuzzy, php-format
1136 msgid "Could not cancel request for user %1$s to join group %2$s."
1137 msgstr "Käyttäjä %1$s ei voinut liittyä ryhmään %2$s."
1139 #. TRANS: Title for leave group page after group join request is approved/disapproved.
1140 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$s is the group nickname.
1141 #, fuzzy, php-format
1143 msgid "%1$s's request for %2$s"
1144 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitys %2$s"
1146 #. TRANS: Message on page for group admin after approving a join request.
1147 msgid "Join request approved."
1150 #. TRANS: Message on page for group admin after rejecting a join request.
1151 msgid "Join request canceled."
1154 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscription for a non-existing request.
1155 #, fuzzy, php-format
1156 msgid "%s is not in the moderation queue for your subscriptions."
1157 msgstr "Lista ryhmän käyttäjistä."
1159 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued subscription request fails.
1160 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the nickname for which the leave failed.
1161 #, fuzzy, php-format
1162 msgid "Could not cancel or approve request for user %1$s to join group %2$s."
1163 msgstr "Käyttäjä %1$s ei voinut liittyä ryhmään %2$s."
1165 #. TRANS: Title for subscription approval ajax return
1166 #. TRANS: %1$s is the approved user's nickname
1167 #, fuzzy, php-format
1169 msgid "%1$s's request"
1170 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitys %2$s"
1172 #. TRANS: Message on page for user after approving a subscription request.
1174 msgid "Subscription approved."
1175 msgstr "Tilaus sallittu"
1177 #. TRANS: Message on page for user after rejecting a subscription request.
1179 msgid "Subscription canceled."
1180 msgstr "Hyväksyminen peruttiin."
1182 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
1183 #. TRANS: Client exception.
1184 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
1185 msgid "No such profile."
1186 msgstr "Profiilia ei löydy."
1188 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1189 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1191 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1192 msgstr "Käyttäjän %1$s lempi-ilmoitukset sivulla %2$s"
1194 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1195 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1196 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1197 msgstr "Ei voi lisätä muuttaa toisen käyttäjän tilauksia."
1199 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1200 msgid "Can only handle favorite activities."
1201 msgstr "Vain suosikiksimerkitsemistoimintoja tuetaan."
1203 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1204 msgid "Can only fave notices."
1205 msgstr "Vain päivityksiä voi merkitä suosikeiksi."
1207 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1208 msgid "Unknown notice."
1209 msgstr "Tuntematon ilmoitus."
1211 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1212 msgid "Already a favorite."
1213 msgstr "Tämä päivitys on jo suosikkina."
1215 #. TRANS: Title for group membership feed.
1216 #. TRANS: %s is a username.
1217 #, fuzzy, php-format
1218 msgid "Group memberships of %s"
1219 msgstr "Käyttäjän %s ryhmäjäsenyydet"
1221 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1222 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1224 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1225 msgstr "Ryhmät, joiden jäsen %1$s on palvelimella %2$s"
1227 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1228 msgid "Cannot add someone else's membership."
1229 msgstr "Ei voi lisätä toista jäseneksi."
1231 #. TRANS: Client error displayed when not using the join verb.
1232 msgid "Can only handle join activities."
1233 msgstr "Vain liittymistoimintoja tuetaan."
1235 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1236 msgid "Unknown group."
1237 msgstr "Tuntematon ryhmä."
1239 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1240 msgid "Already a member."
1241 msgstr "Olet jo ryhmän jäsen."
1243 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1244 msgid "Blocked by admin."
1245 msgstr "Ylläpitäjä esti toiminnon."
1247 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1248 msgid "No such favorite."
1249 msgstr "Suosikkia ei ole."
1251 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1252 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1253 msgstr "Et voi poistaa jonkin toisen käyttäjän suosikkia."
1255 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1256 msgid "Not a member."
1257 msgstr "Et ole jäsen."
1259 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1260 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1261 msgstr "Et voi poistaa toisen käyttäjän jäsenyyttä."
1263 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1264 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1266 msgid "No such profile id: %d."
1267 msgstr "Ei profiilia tällä tunnuksella: %d."
1269 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1270 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1271 #, fuzzy, php-format
1272 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1273 msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
1275 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1276 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1277 msgstr "Et voi toisen vieraan käyttäjän tilausta."
1279 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1280 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1281 #, fuzzy, php-format
1282 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1283 msgstr "Ihmiset jotka ovat käyttäjän %s tilaajia"
1285 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1286 msgid "Can only handle Follow activities."
1287 msgstr "Vain seuraustoimintoja tuetaan."
1289 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1290 msgid "Can only follow people."
1291 msgstr "Vain henkilöitä voi seurata."
1293 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1294 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1296 msgid "Unknown profile %s."
1297 msgstr "Profiili %s on tuntematon."
1299 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1300 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1302 msgid "Already subscribed to %s."
1303 msgstr "Profiili %s on jo tilattu."
1305 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1306 msgid "No such attachment."
1307 msgstr "Liitettä ei ole."
1309 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1310 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1311 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1312 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without providing a group nickname.
1313 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1314 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1315 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1316 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1317 msgid "No nickname."
1318 msgstr "Tunnusta ei ole."
1320 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1322 msgstr "Kokoa ei ole."
1324 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1325 msgid "Invalid size."
1326 msgstr "Koko ei kelpaa."
1328 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1332 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1333 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1335 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1336 msgstr "Voit ladata oman profiilikuvasi. Maksimikoko on %s."
1338 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1339 #. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
1340 #. TRANS: Server error displayed on page for remote subscribe when user does not have a matching profile.
1341 #. TRANS: Server error displayed when trying to authorise a remote subscription request
1342 #. TRANS: while the user has no profile.
1343 msgid "User without matching profile."
1344 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
1346 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1347 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1348 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1349 msgid "Avatar settings"
1350 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
1352 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1353 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1354 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1355 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1357 msgstr "Alkuperäinen"
1359 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1360 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1361 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1362 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1366 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1367 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1368 #. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an application.
1373 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1374 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1379 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1384 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1385 msgid "No file uploaded."
1386 msgstr "Tiedostoa ei tallennettu."
1388 #. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
1389 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
1390 msgstr "Valitse neliön muotoinen alue kuvasta profiilikuvaksi."
1392 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1393 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1394 msgid "Lost our file data."
1395 msgstr "Tiedoston data hävisi."
1397 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1398 msgid "Avatar updated."
1399 msgstr "Kuva päivitetty."
1401 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1402 msgid "Failed updating avatar."
1403 msgstr "Profiilikuvan päivittäminen epäonnistui."
1405 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1406 msgid "Avatar deleted."
1407 msgstr "Kuva poistettu."
1409 #. TRANS: Title for backup account page.
1410 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1411 msgid "Backup account"
1412 msgstr "Tilin varmuuskopiointi"
1414 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1415 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1416 msgstr "Vain kirjautuneet käyttäjät voivat varmuuskopioida tilejään."
1418 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1419 msgid "You may not backup your account."
1420 msgstr "Et voi varmuuskopioida käyttäjätiliäsi."
1422 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1424 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1425 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1426 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1427 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1428 "are not backed up."
1430 "Voit varmuuskopioida käyttäjätilisi tiedot <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1431 "\">Activity Streams</a> -muodossa. Tämä on kokeellinen ominaisuus ja kaikkia "
1432 "tietoja ei välttämättä voida varmuuskopioida. Yksityisiä tietoja, kuten "
1433 "sähköposti- ja pikaviestiosoitteita ei voida varmuuskopioida. Myöskään "
1434 "lähetettyjä tiedostoja ja suoraviestejä ei varmuuskopioida."
1436 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1439 msgstr "Varmuuskopioi"
1441 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1442 msgid "Backup your account."
1443 msgstr "Varmuuskopioi käyttäjätili"
1445 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1446 msgid "You already blocked that user."
1447 msgstr "!!FUZZZY!!Olet jos tilannut seuraavien käyttäjien päivitykset:"
1449 #. TRANS: Title for block user page.
1450 #. TRANS: Legend for block user form.
1451 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1453 msgstr "Estä käyttäjä"
1455 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1457 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1458 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1459 "will not be notified of any @-replies from them."
1461 "Haluatko varmasti estää tämän käyttäjän? Eston jälkeen heidän tilauksensa "
1462 "päivityksiisi poistetaan, he eivät voi tilata päivityksiäsi tulevaisuudessa, "
1463 "ja et saa ilmoituksia heidän tekemistään @-vastauksista."
1465 #. TRANS: Button label on the user block form.
1466 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1467 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1468 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1469 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1470 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1475 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1476 msgid "Do not block this user."
1477 msgstr "Älä estä tätä käyttäjää."
1479 #. TRANS: Button label on the user block form.
1480 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1481 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1482 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1483 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1484 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1489 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1490 msgid "Block this user."
1491 msgstr "Estä tämä käyttäjä."
1493 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1494 msgid "Failed to save block information."
1495 msgstr "Käyttäjän estotiedon tallennus epäonnistui."
1497 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1498 #. TRANS: %s is a group nickname.
1500 msgid "%s blocked profiles"
1501 msgstr "Ryhmän %s estetyt profiilit"
1503 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1504 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1506 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1507 msgstr "Ryhmän %1$s estetyt profiilit, sivu %2$d"
1509 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1510 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1511 msgstr "Lista käyttäjistä, jotka ovat estetty liittymästä tähän ryhmään."
1513 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1514 msgid "Unblock user from group"
1515 msgstr "Poista käyttäjän esto ryhmästä"
1517 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1520 msgstr "Poista esto"
1522 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1523 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1524 msgid "Unblock this user"
1525 msgstr "Poista esto tältä käyttäjältä"
1527 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1528 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1531 msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
1533 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1534 #. TRANS: %s$s is the leaving user's name, %2$s is the group name.
1535 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1536 #, fuzzy, php-format
1538 msgid "%1$s left group %2$s"
1539 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitys %2$s"
1541 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1542 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
1543 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favorite while not logged in.
1544 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in.
1545 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not logged in.
1546 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
1547 #. TRANS: Client error displayed trying to log out when not logged in.
1548 #. TRANS: Client error displayed when trying to access the "make admin" page while not logged in.
1549 #. TRANS: Client error displayed trying to create a new direct message while not logged in.
1550 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice while not logged in.
1551 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user without being logged in.
1552 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin while not logged in.
1553 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
1554 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe when not logged in.
1555 #. TRANS: Client error displayed on user tag page when trying to add tags while not logged in.
1556 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe while not logged in.
1557 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1558 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in.
1559 msgid "Not logged in."
1560 msgstr "Et ole kirjautunut sisään."
1562 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without specifying an ID.
1563 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe without providing a profile ID.
1564 msgid "No profile ID in request."
1565 msgstr "Ei profiilia tuolle ID:lle."
1567 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1568 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
1569 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
1570 #. TRANS: Client error displayed when specifying an invalid profile ID on the Make Admin page.
1571 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
1572 #. TRANS: Client error displayed on user tag page when trying to add tags providing a non-existing user ID.
1573 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe while providing a non-existing profile ID.
1574 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
1575 msgid "No profile with that ID."
1576 msgstr "Ei profiilia tuolle ID:lle."
1578 #. TRANS: Title after unsubscribing from a group.
1581 msgid "Unsubscribed"
1582 msgstr "Tilaus lopetettu"
1584 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1585 msgid "No confirmation code."
1586 msgstr "Varmistuskoodia ei ole annettu."
1588 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1589 msgid "Confirmation code not found."
1590 msgstr "Vahvistuskoodia ei löytynyt."
1592 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1593 msgid "That confirmation code is not for you!"
1594 msgstr "Tämä vahvistuskoodi ei ole sinun!"
1596 #. TRANS: Server error for an unknown address type, which can be 'email', 'sms', or the name of an IM network (such as 'xmpp' or 'aim')
1598 msgid "Unrecognized address type %s"
1599 msgstr "Tuntematon osoitetyyppi %s "
1601 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1602 #. TRANS: Client error for an already confirmed IM address.
1603 msgid "That address has already been confirmed."
1604 msgstr "Tämä osoite on jo vahvistettu."
1606 #. TRANS: Server error displayed when updating IM preferences fails.
1607 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1609 msgid "Could not update user IM preferences."
1610 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjän asetuksia."
1612 #. TRANS: Server error displayed when adding IM preferences fails.
1614 msgid "Could not insert user IM preferences."
1615 msgstr "Ei voitu lisätä uutta tilausta."
1617 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1618 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1619 msgid "Could not delete address confirmation."
1620 msgstr "Osoitteen vahvistusta ei voitu poistaa."
1622 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1623 msgid "Confirm address"
1624 msgstr "Tämän hetken vahvistettu sähköpostiosoite."
1626 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1627 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1629 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1630 msgstr "Osoite \"%s\" on vahvistettu sinun käyttäjätunnuksellesi."
1632 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1633 msgid "Conversation"
1636 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1637 #. TRANS: Label for user statistics.
1639 msgstr "Päivitykset"
1641 #. TRANS: Title for conversation page.
1642 #. TRANS: Title for page that shows a notice.
1646 msgstr "Päivitykset"
1648 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1649 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1650 msgstr "Vain kirjautuneet käyttäjät voivat poistaa tilinsä."
1652 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1653 msgid "You cannot delete your account."
1654 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjätiliäsi."
1656 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1658 msgstr "Olen varma."
1660 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1661 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1663 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1664 msgstr "Kirjoita \"%s\" laatikkoon. Tekstien täytyy vastata toisiaan."
1666 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1667 msgid "Account deleted."
1668 msgstr "Käyttäjätili poistettu."
1670 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1671 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1672 msgid "Delete account"
1673 msgstr "Poista käyttäjätili"
1675 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1677 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1680 "Tämä <strong>poistaa lopullisesti</strong> kaikki tiedot käyttäjätilistäsi "
1681 "tältä palvelimelta."
1683 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1684 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1687 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1690 "Suosittelemme, että luot tiedoista itsellesi <a href=\"%s\">varmuuskopion</"
1693 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1694 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1698 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1699 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1701 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1702 msgstr "Kirjoita ”%s”, jos haluat todella poistaa käyttäjätilisi."
1704 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1705 msgid "Permanently delete your account"
1706 msgstr "Poista käyttäjätilini lopullisesti"
1708 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1709 msgid "You must be logged in to delete an application."
1710 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit erota ryhmästä."
1712 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1713 msgid "Application not found."
1714 msgstr "Vahvistuskoodia ei löytynyt."
1716 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1717 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1718 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application for which the logged in user is not the owner.
1719 msgid "You are not the owner of this application."
1720 msgstr "Et ole tämän sovelluksen omistaja."
1722 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1723 msgid "There was a problem with your session token."
1724 msgstr "Istuntoavaimesi kanssa oli ongelma."
1726 #. TRANS: Title for delete application page.
1727 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1728 msgid "Delete application"
1729 msgstr "Poista sovellus"
1731 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1733 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1734 "about the application from the database, including all existing user "
1737 "Oletko varma että haluat poistaa tämän sovelluksen? Tämä poistaa kaikki "
1738 "tietokannassa olevat tiedot tästä sovelluksesta, mukaanlukien kaikki "
1739 "yhteydet käyttäjätileihin."
1741 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1742 msgid "Do not delete this application."
1743 msgstr "Älä poista tätä sovellusta."
1745 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1746 msgid "Delete this application."
1747 msgstr "Poista tämä sovellus."
1749 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1750 msgid "You must be logged in to delete a group."
1751 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit poistaa ryhmän."
1753 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1754 msgid "You are not allowed to delete this group."
1755 msgstr "Sinulla ei ole oikeutta poistaa tätä ryhmää."
1757 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1758 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1760 msgid "Could not delete group %s."
1761 msgstr "Ei voitu poistaa ryhmää %s."
1763 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1764 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1766 msgid "Deleted group %s"
1767 msgstr "Ryhmä %s poistettu"
1769 #. TRANS: Title of delete group page.
1770 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1771 msgid "Delete group"
1772 msgstr "Poista ryhmä"
1774 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1776 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1777 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1778 "will still appear in individual timelines."
1780 "Oletko varma, että haluat poistaa tämän ryhmän? Kaikki tieto ryhmästä "
1781 "poistetaan tietokannasta, eikä varmuuskopiota tehdä. Tämän ryhmän julkiset "
1782 "päivitykset näkyvät edelleen käyttäjien omilla aikajanoilla."
1784 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1785 msgid "Do not delete this group."
1786 msgstr "Älä poista tätä ryhmää."
1788 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1789 msgid "Delete this group."
1790 msgstr "Poista tämä ryhmä."
1792 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1794 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1797 "Olet poistamassa tämän päivityksen pysyvästi. Kun tämä on tehty, poistoa ei "
1800 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1801 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1802 msgid "Delete notice"
1803 msgstr "Poista päivitys"
1805 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1806 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1807 msgstr "Oletko varma että haluat poistaa tämän päivityksen?"
1809 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1810 msgid "Do not delete this notice."
1811 msgstr "Älä poista tätä päivitystä."
1813 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1814 msgid "Delete this notice."
1815 msgstr "Poista tämä päivitys."
1817 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
1818 msgid "You cannot delete users."
1819 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjiä."
1821 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
1822 msgid "You can only delete local users."
1823 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjiä."
1825 #. TRANS: Title of delete user page.
1828 msgstr "Poista käyttäjä"
1830 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
1832 msgstr "Poista käyttäjä"
1834 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
1836 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1837 "the user from the database, without a backup."
1839 "Oletko varma, että haluat poistaa tämän käyttäjän? Kaikki tieto käyttäjästä "
1840 "poistetaan tietokannasta, eikä varmuuskopiota tehdä."
1842 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1843 msgid "Do not delete this user."
1844 msgstr "Älä poista tätä käyttäjää."
1846 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1847 msgid "Delete this user."
1848 msgstr "Poista tämä käyttäjä."
1850 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1854 #. TRANS: Instructions for design adminsitration panel.
1855 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1856 msgstr "Ulkoasuasetukset tälle StatusNet-sivustolle"
1858 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL does is not valid.
1859 msgid "Invalid logo URL."
1860 msgstr "Virheellinen logon URL-osoite."
1862 #. TRANS: Client error displayed when an SSL logo URL is invalid.
1863 msgid "Invalid SSL logo URL."
1864 msgstr "Virheellinen logon salattu URL-osoite."
1866 #. TRANS: Client error displayed when a theme is submitted through the form that is not in the theme list.
1867 #. TRANS: %s is the chosen unavailable theme.
1869 msgid "Theme not available: %s."
1870 msgstr "Teema ei ole käytettävissä: %s."
1872 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
1874 msgstr "Vaihda väriä"
1876 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
1878 msgstr "Palvelun ilmoitus"
1880 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
1884 #. TRANS: Fieldset legend for form change StatusNet site's theme.
1885 msgid "Change theme"
1886 msgstr "Teeman vaihto"
1888 #. TRANS: Field label for dropdown to choose site theme.
1890 msgstr "Sivuston teema"
1892 #. TRANS: Title for field label for dropdown to choose site theme.
1893 msgid "Theme for the site."
1894 msgstr "Teema sivustolle."
1896 #. TRANS: Field label for uploading a cutom theme.
1897 msgid "Custom theme"
1898 msgstr "Mukautettu ulkoasu"
1900 #. TRANS: Form instructions for uploading a cutom StatusNet theme.
1901 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1902 msgstr "Voit ladata mukautetun StatusNet-teeman .ZIP-pakettina."
1904 #. TRANS: Fieldset legend for theme background image.
1905 msgid "Change background image"
1906 msgstr "Vaihda tautakuva"
1908 #. TRANS: Field label for background image on theme designer page.
1909 #. TRANS: Field label for background color selector.
1910 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
1914 #. TRANS: Form guide for background image upload form on theme designer page.
1917 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1919 msgstr "Voit ladata ryhmälle taustakuvan. Enimmäiskoko on %1$s."
1921 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1925 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1929 #. TRANS: Form guide for turning background image on or off on theme designer page.
1930 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
1931 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
1932 msgid "Turn background image on or off."
1933 msgstr "Kytke taustakuva päälle tai pois päältä."
1935 #. TRANS: Checkbox label to title background image on theme designer page.
1936 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
1937 msgid "Tile background image"
1938 msgstr "Taustakuvan toisto vierekkäin"
1940 #. TRANS: Fieldset legend for theme colors.
1941 msgid "Change colors"
1942 msgstr "Vaihda värejä"
1944 #. TRANS: Field label for content color selector.
1945 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
1949 #. TRANS: Field label for sidebar color selector.
1950 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
1954 #. TRANS: Field label for text color selector.
1955 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
1959 #. TRANS: Field label for link color selector.
1960 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
1964 #. TRANS: Fieldset legend for advanced theme design settings.
1966 msgstr "Lisäasetukset"
1968 #. TRANS: Field label for custom CSS.
1970 msgstr "Mukautettu CSS"
1972 #. TRANS: Button text for resetting theme settings.
1974 msgid "Use defaults"
1975 msgstr "Käytä oletusasetuksia"
1977 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
1978 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
1979 msgid "Restore default designs."
1980 msgstr "Palauta oletusulkonäkö."
1982 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
1983 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
1984 msgid "Reset back to default."
1985 msgstr "Palauta oletusulkoasu."
1987 #. TRANS: Title for button for saving theme settings.
1988 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
1989 msgid "Save design."
1990 msgstr "Tallenna ulkoasu."
1992 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
1993 msgid "This notice is not a favorite!"
1994 msgstr "Tämä päivitys ei ole suosikki!"
1996 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
1997 msgid "Add to favorites"
1998 msgstr "Lisää suosikkeihin"
2000 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
2001 #. TRANS: %s is the non-existing document.
2003 msgid "No such document \"%s\"."
2004 msgstr "Dokumenttia ”%s” ei ole."
2006 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
2007 #. TRANS: Form legend.
2008 msgid "Edit application"
2009 msgstr "Muokkaa sovellusta"
2011 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2012 msgid "You must be logged in to edit an application."
2013 msgstr "Sovelluksen muokkaaminen vaatii sisäänkirjautumisen."
2015 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2016 #. TRANS: Client error displayed trying to display a non-existing OAuth application.
2017 msgid "No such application."
2018 msgstr "Sovellusta ei ole."
2020 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2021 msgid "Use this form to edit your application."
2022 msgstr "Käytä tätä lomaketta sovelluksesi muokkaamiseen."
2024 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2025 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
2026 msgid "Name is required."
2027 msgstr "Nimi on pakollinen."
2029 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2030 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
2031 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2032 msgstr "Nimi on liian pitkä (enintään 255 merkkiä)."
2034 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2035 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
2036 msgid "Name already in use. Try another one."
2037 msgstr "Nimi on jo käytössä. Kokeile jotain muuta nimeä."
2039 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2040 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
2041 msgid "Description is required."
2042 msgstr "Kuvaus on pakollinen."
2044 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2045 msgid "Source URL is too long."
2046 msgstr "Osoite on liian pitkä."
2048 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2049 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
2050 msgid "Source URL is not valid."
2051 msgstr "Lähde-URL ei ole oikeassa muodossa."
2053 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2054 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
2055 msgid "Organization is required."
2056 msgstr "Organisaatio on pakollinen."
2058 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2059 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2060 msgstr "Organisaation nimi on liian pitkä (max 255 merkkiä)."
2062 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
2063 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
2064 msgid "Organization homepage is required."
2065 msgstr "Organisaation kotisivu on pakollinen."
2067 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2068 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
2069 msgid "Callback is too long."
2072 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2073 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
2074 msgid "Callback URL is not valid."
2077 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2078 msgid "Could not update application."
2079 msgstr "Ei voitu päivittää sovellusta."
2081 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2083 msgid "Edit %s group"
2084 msgstr "Muokkaa ryhmää %s"
2086 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2087 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2088 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2089 msgid "You must be logged in to create a group."
2090 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään jotta voit luoda ryhmän."
2092 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2093 msgid "Use this form to edit the group."
2094 msgstr "Käytä tätä lomaketta muokataksesi ryhmää."
2096 #. TRANS: Group edit form validation error.
2097 #. TRANS: Group create form validation error.
2098 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2100 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2101 msgstr "Virheellinen alias: \"%s\""
2103 #. TRANS: Group edit form success message.
2104 msgid "Options saved."
2105 msgstr "Asetukset tallennettu."
2107 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2108 msgid "Email settings"
2109 msgstr "Profiiliasetukset"
2111 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2112 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2114 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2115 msgstr "Määritä miten saat sähköpostin palvelusta %%site.name%%."
2117 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2118 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2119 msgid "Email address"
2120 msgstr "Sähköpostiosoite"
2122 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2123 msgid "Current confirmed email address."
2124 msgstr "Tämän hetken vahvistettu sähköpostiosoite."
2126 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2127 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2128 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2129 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2130 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2135 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2137 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2138 "a message with further instructions."
2140 "Odotetaan vahvistusta tälle sähköpostiosoitteelle. Katso "
2141 "sähköpostilaatikostasi (ja roskapostikansiosta!) viesti, jossa on "
2144 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2145 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2146 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2147 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2148 #. TRANS: organization.
2149 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2150 msgstr "Sähköpostiosoite, esimerkiksi \"käyttäjätunnus@example.org\""
2152 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2153 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2154 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2159 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2160 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2161 msgid "Incoming email"
2162 msgstr "Saapuva sähköposti"
2164 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2165 msgid "I want to post notices by email."
2166 msgstr "Haluan lähettää päivityksiä sähköpostilla."
2168 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2169 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2170 msgid "Send email to this address to post new notices."
2171 msgstr "Lähetä sähköpostia tähän osoitteeseen tehdäksesi päivityksiä."
2173 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2174 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2175 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2177 "Tee uusi sähköpostiosoite johon lähettää päivityksiä; tämä poistaa vanhan "
2180 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2182 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2185 "Jotta voisimme lähettää päivityksiä sähköpostitse, meidän on luotava sinulle "
2186 "yksilöllinen sähkopostiosoite tällä palvelimella:"
2188 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2189 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2194 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2195 msgid "Email preferences"
2196 msgstr "Sähköpostiosoitteet"
2198 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2199 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2200 msgstr "Lähetä sähköpostilla tieto uusista tilaajista."
2202 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2203 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2204 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lisää päivitykseni suosikiksi."
2206 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2207 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2208 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lähettää minulle yksityisviestin."
2210 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2211 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2212 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lähettää minulle \"@-vastauksen\"."
2214 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2215 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2216 msgstr "Salli kavereiden tönäistä minua ja lähetä sähköpostilla ilmoitus."
2218 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2219 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2220 msgstr "Julkaise MicroID sähköpostiosoitteelleni."
2222 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2223 msgid "Email preferences saved."
2224 msgstr "Sähköpostiasetukset tallennettu."
2226 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2227 msgid "No email address."
2228 msgstr "Sähköpostiosoitetta ei ole."
2230 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2231 msgid "Cannot normalize that email address."
2232 msgstr "Tätä sähköpostiosoitetta ei voi normalisoida."
2234 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2235 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without a valid e-mail address.
2236 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a valid contact address.
2237 msgid "Not a valid email address."
2238 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen sähköpostiosoite."
2240 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2241 msgid "That is already your email address."
2242 msgstr "Tämä on jo sähköpostiosoitteesi."
2244 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2245 msgid "That email address already belongs to another user."
2246 msgstr "Tämä sähköpostiosoite kuuluu jo toisella käyttäjällä."
2248 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2249 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2250 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2251 msgid "Could not insert confirmation code."
2252 msgstr "Vahvistuskoodia ei voitu lisätä."
2254 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2256 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2257 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2259 "Vahvistuskoodi on lähetetty sähköpostiosoitteeseesi. Katso "
2260 "sähköpostilaatikostasi (ja roskapostilaatikostasi!) vahvistuskoodisi ja "
2261 "miten sitä käytetään. "
2263 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2264 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2265 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2266 msgid "No pending confirmation to cancel."
2267 msgstr "Avoimia vahvistuksia ei ole peruutettavana."
2269 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2270 msgid "That is the wrong email address."
2271 msgstr "Tämä on väärä sähköpostiosoite."
2273 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2274 msgid "Could not delete email confirmation."
2275 msgstr "Ei voitu poistaa sähköpostivahvistusta."
2277 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2278 msgid "Email confirmation cancelled."
2279 msgstr "Avoimia vahvistuksia ei ole peruutettavana."
2281 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2282 #. TRANS: registered for the active user.
2283 msgid "That is not your email address."
2284 msgstr "Tämä ei ole sähköpostiosoitteesi."
2286 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2287 msgid "The email address was removed."
2288 msgstr "Saapuvan sähköpostin osoite poistettu."
2290 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2291 msgid "No incoming email address."
2292 msgstr "Saapuvan sähköpostin osoitetta ei ole."
2294 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2295 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2296 #. TRANS: Server error displayed when the user could not be updated in SMS settings.
2297 msgid "Could not update user record."
2298 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjätietoja."
2300 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2301 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2302 msgid "Incoming email address removed."
2303 msgstr "Saapuvan sähköpostin osoite poistettu."
2305 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2306 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2307 msgid "New incoming email address added."
2308 msgstr "Uusi saapuvan sähköpostin osoite lisätty."
2310 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2311 msgid "This notice is already a favorite!"
2312 msgstr "Tämä päivitys on jo suosikki!"
2314 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2315 msgid "Disfavor favorite."
2316 msgstr "Poista suosikeista."
2318 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2319 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2320 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2321 msgid "Popular notices"
2322 msgstr "Suosituimmat päivitykset"
2324 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2325 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2327 msgid "Popular notices, page %d"
2328 msgstr "Suosituimmat päivitykset, sivu %d"
2330 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2331 msgid "The most popular notices on the site right now."
2332 msgstr "Suosituimmat päivitykset sivustolla juuri nyt."
2334 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2335 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2337 "Suosikki-ilmoitukset näkyvät tällä sivulla, mutta kukaan ei ole vielä "
2338 "lisännyt suosikkia."
2340 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2342 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2343 "next to any notice you like."
2346 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2347 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2350 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2351 "notice to your favorites!"
2354 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2355 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2356 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2357 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2358 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
2359 #. TRANS: %s is a username.
2361 msgid "%s's favorite notices"
2362 msgstr "Käyttäjän %s suosikkipäivitykset"
2364 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2365 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2367 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2368 msgstr "Käyttäjän %1$s suosikit palvelussa %2$s!"
2370 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2371 #. TRANS: Title for featured users section.
2372 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2373 msgid "Featured users"
2374 msgstr "Esittelyssä olevat käyttäjät"
2376 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2377 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2379 msgid "Featured users, page %d"
2380 msgstr "Esittelyssä olevat käyttäjät, sivu %d"
2382 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2384 msgid "A selection of some great users on %s."
2385 msgstr "Valikoima sivuston %s hienoja käyttäjiä."
2387 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2388 msgid "No notice ID."
2389 msgstr "Päivitystä ei ole."
2391 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2393 msgstr "Päivitystä ei ole."
2395 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2396 msgid "No attachments."
2397 msgstr "Liitettä ei ole."
2399 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2400 #. TRANS: that could not be found.
2401 msgid "No uploaded attachments."
2402 msgstr "Liitettä ei ole."
2404 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and an unexpected response is received.
2405 msgid "Not expecting this response!"
2406 msgstr "Odottamaton vastaus saatu!"
2408 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that does not exist.
2409 msgid "User being listened to does not exist."
2410 msgstr "Seurattua käyttäjää ei ole olemassa."
2412 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is a local profile.
2413 #. TRANS: Client error displayed when using remote subscribe for a local entity.
2414 msgid "You can use the local subscription!"
2415 msgstr "Voit käyttää paikallista tilausta!"
2417 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is blocked form subscribing to.
2418 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2419 msgstr "Käyttäjä on estänyt sinua tilaamasta päivityksiä."
2421 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile without providing an authorised token.
2422 msgid "You are not authorized."
2423 msgstr "Sinulla ei ole valtuutusta tähän."
2425 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and conversion of the request token to access token fails.
2426 msgid "Could not convert request token to access token."
2427 msgstr "Ei saatu request tokenia."
2429 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile fails because of an unsupported version of the OMB protocol.
2430 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2431 msgstr "Etäpalvelu käyttää tuntematonta OMB-protokollan versiota."
2433 #. TRANS: Server error displayed when subscribing to a remote profile fails because the remote profile could not be updated.
2434 msgid "Error updating remote profile."
2435 msgstr "Virhe tapahtui päivitettäessä etäprofiilia."
2437 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2438 msgid "No such file."
2439 msgstr "Tiedostoa ei ole."
2441 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2442 msgid "Cannot read file."
2443 msgstr "Tiedostoa ei voi lukea."
2445 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2446 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke an invalid role.
2447 msgid "Invalid role."
2448 msgstr "Virheellinen rooli."
2450 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2451 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a reserved role.
2452 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2453 msgstr "Tämä rooli on varattu, eikä sitä voi asettaa."
2455 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2456 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2457 msgstr "Päivityksesi tähän palveluun on estetty."
2459 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2460 msgid "User already has this role."
2461 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
2463 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2464 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2465 #. TRANS: Client error displayed when not providing a profile ID on the Make Admin page.
2466 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2467 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2468 msgid "No profile specified."
2469 msgstr "Profiilia ei ole määritelty."
2471 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2472 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2473 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group ID on the Make Admin page.
2474 msgid "No group specified."
2475 msgstr "Ryhmää ei ole määritelty."
2477 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2478 msgid "Only an admin can block group members."
2479 msgstr "Vain ylläpitäjä voi estää ryhmän jäseniä."
2481 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2482 msgid "User is already blocked from group."
2483 msgstr "Käyttäjää ei ole estetty ryhmästä."
2485 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2486 msgid "User is not a member of group."
2487 msgstr "Käyttäjä ei kuulu tähän ryhmään."
2489 #. TRANS: Title for block user from group page.
2490 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2491 msgid "Block user from group"
2492 msgstr "Estä käyttäjä ryhmästä"
2494 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2495 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2498 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2499 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2500 "the group in the future."
2502 "Haluatko varmasti estää käyttäjän %1$s ryhmästä %2$s? Estetty käyttäjä "
2503 "poistetaan ryhmästä, hän ei voi lähettää päivityksiä, eikä liittyä ryhmään."
2505 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2506 msgid "Do not block this user from this group."
2507 msgstr "Älä estä tätä käyttäjää tästä ryhmästä."
2509 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2510 msgid "Block this user from this group."
2511 msgstr "Estä tätä käyttäjää osallistumassa tähän ryhmään."
2513 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2514 msgid "Database error blocking user from group."
2515 msgstr "Tietokantavirhe estettäessä käyttäjää ryhmästä."
2517 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2518 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
2521 msgstr "Ei Jabber ID -osoitetta"
2523 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while not logged in.
2524 msgid "You must be logged in to edit a group."
2526 "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit muuttaa ryhmän tietoja."
2528 #. TRANS: Title group design settings page.
2529 msgid "Group design"
2530 msgstr "Ryhmän ulkoasu"
2532 #. TRANS: Instructions for group design settings page.
2534 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2535 "palette of your choice."
2536 msgstr "Mukauta ryhmäsi ulkonäköä taustakuvan ja väripaletin valinnalla."
2538 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be updated because of an application issue.
2539 msgid "Unable to update your design settings."
2540 msgstr "Ulkoasun tallennus epäonnistui."
2542 #. TRANS: Form text to confirm saved group design settings.
2543 #. TRANS: Confirmation message on Profile design page when saving design settings has succeeded.
2544 msgid "Design preferences saved."
2545 msgstr "Ulkoasuasetukset tallennettu."
2547 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2548 #. TRANS: Group logo form legend.
2550 msgstr "Ryhmän logo"
2552 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2553 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2556 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2557 msgstr "Voit ladata ryhmälle logokuvan. Kuvan enimmäiskoko on %s."
2559 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2563 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2567 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2568 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2569 msgstr "Valitse neliön muotoinen alue kuvasta logokuvaksi"
2571 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2572 msgid "Logo updated."
2573 msgstr "Logo päivitetty."
2575 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2576 msgid "Failed updating logo."
2577 msgstr "Logon päivittäminen epäonnistui."
2579 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2580 #. TRANS: %s is the name of the group.
2582 msgid "%s group members"
2583 msgstr "Ryhmän %s jäsenet"
2585 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2586 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2588 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2589 msgstr "Ryhmän %s jäsenet"
2591 #. TRANS: Page notice for group members page.
2592 msgid "A list of the users in this group."
2593 msgstr "Lista ryhmän käyttäjistä."
2595 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
2596 msgid "Only the group admin may approve users."
2599 #. TRANS: Title of the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2600 #. TRANS: %s is the name of the group.
2601 #, fuzzy, php-format
2602 msgid "%s group members awaiting approval"
2603 msgstr "%s ryhmien jäsenyydet"
2605 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2606 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2607 #, fuzzy, php-format
2608 msgid "%1$s group members awaiting approval, page %2$d"
2609 msgstr "Ryhmän %s jäsenet"
2611 #. TRANS: Page notice for group members page.
2613 msgid "A list of users awaiting approval to join this group."
2614 msgstr "Lista ryhmän käyttäjistä."
2616 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2618 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2619 msgstr "Ryhmän %1$s käyttäjien päivitykset palvelussa %2$s!"
2621 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
2626 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
2627 #. TRANS: %d is the page number.
2630 msgid "Groups, page %d"
2631 msgstr "Ryhmät, sivu %d"
2633 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
2634 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
2635 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2638 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2639 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2640 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2641 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
2645 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
2646 #. TRANS: Link text on group page to create a new group.
2647 #. TRANS: Form legend for group edit form.
2648 msgid "Create a new group"
2649 msgstr "Luo uusi ryhmä"
2651 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
2654 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2655 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2657 "Voit hakea ryhmiä sivustolta %%site.name%% nimen, sijainnin tai kuvauksen "
2658 "perusteella. Erota hakusanat käyttäen välilyöntejä. Hakusanojen tulee olla "
2659 "vähintään kolmen kirjaimen pituisia."
2661 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
2662 msgid "Group search"
2665 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
2666 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
2667 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
2669 msgstr "Ei tuloksia"
2671 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
2672 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2675 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
2676 "action.newgroup%%) yourself."
2679 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
2680 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2683 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2684 "action.newgroup%%) yourself!"
2687 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2688 msgid "Only an admin can unblock group members."
2689 msgstr "Vain ylläpitäjä voi poistaa eston ryhmän jäseniltä."
2691 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2692 msgid "User is not blocked from group."
2693 msgstr "Käyttäjää ei ole estetty ryhmästä."
2695 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2696 #. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
2697 msgid "Error removing the block."
2698 msgstr "Tapahtui virhe, kun estoa poistettiin."
2700 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
2702 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
2704 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2705 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2706 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2707 #, fuzzy, php-format
2709 "You can send and receive notices through instant messaging [instant messages]"
2710 "(%%doc.im%%). Configure your addresses and settings below."
2712 "Voit lähettää ja vastaanottaa päivityksiä Jabber/GTalk-[pikaviestintä](%%doc."
2713 "im%%) käyttäen. Alla voit määrittää osoitteesi ja asetuksesi. "
2715 #. TRANS: Message given in the IM settings if IM is not enabled on the site.
2716 msgid "IM is not available."
2717 msgstr "Pikaviestin ei ole käytettävissä."
2719 #. TRANS: Form note in IM settings form. %s is the type of IM address that was confirmed.
2720 #, fuzzy, php-format
2721 msgid "Current confirmed %s address."
2722 msgstr "Tämän hetken vahvistettu sähköpostiosoite."
2724 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2725 #. TRANS: %s is the IM service name, %2$s is the IM address set.
2726 #, fuzzy, php-format
2728 "Awaiting confirmation on this address. Check your %1$s account for a message "
2729 "with further instructions. (Did you add %2$s to your buddy list?)"
2731 "Odotetaan vahvistusta tälle osoitteelle. Katso Jabber/GTalk "
2732 "käyttäjätililtäsi viesti, jossa on lisäohjeet. (Lisäsitkö %s:n "
2735 #. TRANS: Field label for IM address.
2737 msgstr "Sähköpostiosoitteet"
2739 #. TRANS: Field title for IM address. %s is the IM service name.
2741 msgid "%s screenname."
2744 #. TRANS: Header for IM preferences form.
2746 msgid "IM Preferences"
2747 msgstr "Asetukset tallennettu."
2749 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2750 msgid "Send me notices"
2751 msgstr "Lähetä minulle ilmoituksia"
2753 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2754 msgid "Post a notice when my status changes."
2755 msgstr "Lähetä ilmoitus, kun tilani muuttuu."
2757 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2759 msgid "Send me replies from people I'm not subscribed to."
2761 "Lähetä Jabberilla/GTalkilla sellaistenkin ihmisten vastaukset, joita en ole "
2764 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2765 msgid "Publish a MicroID"
2766 msgstr "Julkaise MicroID"
2768 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
2770 msgid "Could not update IM preferences."
2771 msgstr "Käyttäjän päivitys epäonnistui."
2773 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2774 #. TRANS: Confirmation message after saving preferences.
2775 msgid "Preferences saved."
2776 msgstr "Asetukset tallennettu."
2778 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2779 msgid "No screenname."
2780 msgstr "Tunnusta ei annettu."
2782 #. TRANS: Form validation error when no transport is available setting an IM address.
2784 msgid "No transport."
2785 msgstr "Päivitystä ei ole."
2787 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2789 msgid "Cannot normalize that screenname."
2790 msgstr "Pikaviestintunnuksen normalisointi epäonnistui"
2792 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2794 msgid "Not a valid screenname."
2795 msgstr "Pikaviestintunnus ei ole kelvollinen"
2797 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2798 msgid "Screenname already belongs to another user."
2799 msgstr "Tämä pikaviestinosoite kuuluu jo toiselle käyttäjälle."
2801 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2802 msgid "A confirmation code was sent to the IM address you added."
2803 msgstr "Vahvistuskoodi lähetettiin antamaasi pikaviestinosoitteeseen."
2805 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2806 msgid "That is the wrong IM address."
2807 msgstr "Tämä on väärä pikaviestiosoite."
2809 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2811 msgid "Could not delete confirmation."
2812 msgstr "Vahvistuksen poistaminen epäonnistui."
2814 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2815 msgid "IM confirmation cancelled."
2816 msgstr "Varmistuskoodia ei ole annettu."
2818 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2819 #. TRANS: registered for the active user.
2820 msgid "That is not your screenname."
2821 msgstr "Tämä pikaviestinosoite ei ole rekisteröity sinulle."
2823 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
2824 msgid "The IM address was removed."
2825 msgstr "Saapuvan sähköpostin osoite poistettu."
2827 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
2828 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
2830 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2831 msgstr "Saapuneet (%1$s) - sivu %2$d"
2833 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
2834 #. TRANS: %s is the user's nickname.
2836 msgid "Inbox for %s"
2837 msgstr "Saapuneet viestit käyttäjälle %s"
2839 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
2840 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2841 msgstr "Tämä on postilaatikkosi, jossa on sinulle saapuneet yksityisviestit."
2843 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2844 msgid "Invites have been disabled."
2845 msgstr "Kutsut ovat pois käytöstä."
2847 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2848 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2850 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2852 "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit muuttaa ryhmän tietoja."
2854 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2855 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2857 msgid "Invalid email address: %s."
2858 msgstr "Virheellinen sähköpostiosoite: %s."
2860 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2861 msgid "Invitations sent"
2862 msgstr "Kutsut lähetetty"
2864 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2865 msgid "Invite new users"
2866 msgstr "Kutsu uusia käyttäjiä"
2868 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2869 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2870 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2871 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2872 msgid "You are already subscribed to this user:"
2873 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2874 msgstr[0] "Olet jo tilannut tämän käyttäjän:"
2875 msgstr[1] "Olet jo tilannut nämä käyttäjät:"
2877 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2878 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2879 #, fuzzy, php-format
2882 msgstr "%1$s (%2$s)"
2884 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2885 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2886 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2888 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2890 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2892 "Nämä ihmiset ovat jo käyttäjiä ja sinä olet automaattisesti tilannut heidän "
2895 "Nämä ihmiset ovat jo käyttäjiä ja sinä olet automaattisesti tilannut heidän "
2898 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
2899 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
2900 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
2901 msgid "Invitation sent to the following person:"
2902 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
2903 msgstr[0] "Kutsu lähetettiin seuraavalle henkilölle:"
2904 msgstr[1] "Kutsu lähetettiin seuraaville henkilöille:"
2906 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
2907 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
2909 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2910 "on the site. Thanks for growing the community!"
2912 "Lähetämme sinulle ilmoituksen, kun joku kutsumistasi henkilöistä hyväksyy "
2913 "kutsun ja rekisteröityy palveluun. Kiitoksia yhteisön kasvattamisesta!"
2915 #. TRANS: Form instructions.
2917 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2919 "Käytä tätä lomaketta, jos haluat kutsua kavereita ja työkavereita käyttämään "
2922 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
2923 msgid "Email addresses"
2924 msgstr "Sähköpostiosoitteet"
2926 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
2928 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
2929 msgstr "Kutsuttavien kavereiden osoitteet (yksi per rivi)"
2931 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
2932 msgid "Personal message"
2933 msgstr "Henkilökohtainen viesti"
2935 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
2936 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2937 msgstr "Voit myös lisätä oman viestisi kutsuun"
2939 #. TRANS: Send button for inviting friends
2940 #. TRANS: Button text for sending notice.
2946 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2947 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
2948 #. TRANS: the StatusNet sitename.
2950 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2951 msgstr "%1$s on kutsunut sinut liittymään palveluun %2$s"
2953 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2954 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
2955 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
2956 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
2957 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
2960 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2962 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2963 "you know and people who interest you.\n"
2965 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2966 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2967 "share your interests.\n"
2973 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2977 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2982 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2987 "%1$s on kutsunut sinut %2$s (%3$s) mikroblogipalveluun.\n"
2989 "%2$s mikroblogipalvelu auttaa sinua pysymään ajantasalla tuttujen ja "
2990 "kiinnostavien ihmisten kanssa.\n"
2992 "Voit myös jakaa uutisia itsestäsi ja ajatuksiasi verkossa ihmisten, jotka "
2993 "tuntevat sinut, kanssa. Se on myös kätevä tapa tutustua uusiin ihmisiin "
2994 "jotka ovat kiinnostuneet samanlaisista asioista, kuin sinä.\n"
2999 "Voit nähdä henkilön %1$s profiilisivun %2$s-palvelussa täältä:\n"
3003 "Jos haluat kokeilla palvelua, klikkaa alla olevaa linkkiä hyväksyäksesi "
3008 "Jos et halua osallistua, voit jättää tämän viestin huomioimatta. Kiitoksia "
3009 "kärsivällisyydestä ja ajastasi.\n"
3013 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
3014 msgid "You must be logged in to join a group."
3015 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jos haluat liittyä ryhmään."
3017 #. TRANS: Title for join group page after joining.
3018 #, fuzzy, php-format
3020 msgid "%1$s joined group %2$s"
3021 msgstr "%s liittyi ryhmään %s"
3023 #. TRANS: Exception thrown when there is an unknown error joining a group.
3025 msgid "Unknown error joining group."
3026 msgstr "Tuntematon ryhmä."
3028 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
3029 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
3030 msgid "You are not a member of that group."
3031 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
3033 #. TRANS: User admin panel title
3038 #. TRANS: Form instructions for the site license admin panel.
3039 msgid "License for this StatusNet site"
3042 #. TRANS: Client error displayed selecting an invalid license in the license admin panel.
3043 msgid "Invalid license selection."
3046 #. TRANS: Client error displayed when not specifying an owner for the all rights reserved license in the license admin panel.
3048 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3052 #. TRANS: Client error displayed selecting a too long license title in the license admin panel.
3054 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3055 msgstr "Kotipaikka on liian pitkä (max 255 merkkiä)."
3057 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
3058 msgid "Invalid license URL."
3061 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3062 msgid "Invalid license image URL."
3065 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
3066 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3069 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3070 msgid "License image must be blank or valid URL."
3073 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3074 msgid "License selection"
3077 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3078 #. TRANS: Checkbox label in widget for selecting potential addressees to mark the notice private.
3081 msgstr "Yksityisyys"
3083 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3084 msgid "All Rights Reserved"
3085 msgstr "Kaikki oikeudet pidätetään"
3087 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3088 msgid "Creative Commons"
3089 msgstr "Creative Commons"
3091 #. TRANS: Dropdown field label in the license admin panel.
3095 #. TRANS: Dropdown field instructions in the license admin panel.
3097 msgid "Select a license."
3098 msgstr "Valitse lisenssi"
3100 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3101 msgid "License details"
3104 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3108 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3109 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3112 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3113 msgid "License Title"
3116 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3117 msgid "The title of the license."
3120 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3124 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3125 msgid "URL for more information about the license."
3128 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3129 msgid "License Image URL"
3132 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3133 msgid "URL for an image to display with the license."
3136 #. TRANS: Button title in the license admin panel.
3138 msgid "Save license settings."
3139 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
3141 #. TRANS: Client error displayed when trying to log in while already logged in.
3142 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
3143 #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in.
3144 msgid "Already logged in."
3145 msgstr "Olet jo kirjautunut sisään."
3147 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials.
3148 msgid "Incorrect username or password."
3149 msgstr "Väärä käyttäjätunnus tai salasana"
3151 #. TRANS: Server error displayed when during login a server error occurs.
3152 #. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
3154 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3155 msgstr "Sinulla ei ole valtuutusta tähän."
3157 #. TRANS: Page title for login page.
3159 msgstr "Kirjaudu sisään"
3161 #. TRANS: Form legend on login page.
3162 msgid "Login to site"
3163 msgstr "Kirjaudu sisään"
3165 #. TRANS: Checkbox label label on login page.
3166 #. TRANS: Checkbox label on account registration page.
3168 msgstr "Muista minut"
3170 #. TRANS: Checkbox title on login page.
3171 #. TRANS: Checkbox title on account registration page.
3172 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3174 "Kirjaudu sisään automaattisesti tulevaisuudessa; ei tietokoneille joilla "
3177 #. TRANS: Button text for log in on login page.
3181 msgstr "Kirjaudu sisään"
3183 #. TRANS: Link text for link to "reset password" on login page.
3184 msgid "Lost or forgotten password?"
3185 msgstr "Oletko hukannut tai unohtanut salasanasi?"
3187 #. TRANS: Form instructions on login page before being able to change user settings.
3189 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3190 "changing your settings."
3192 "Syötä turvallisuussyistä käyttäjätunnuksesi ja salasanasi uudelleen ennen "
3193 "asetuksiesi muuttamista."
3195 #. TRANS: Form instructions on login page.
3197 msgid "Login with your username and password."
3198 msgstr "Kirjaudu sisään käyttäjätunnuksella ja salasanalla"
3200 #. TRANS: Form instructions on login page. This message contains Markdown links in the form [Link text](Link).
3201 #. TRANS: %%action.register%% is a link to the registration page.
3202 #, fuzzy, php-format
3204 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3206 "Eikö sinulla ole vielä käyttäjätunnusta? [Rekisteröi](%%action.register%%) "
3209 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page while not an admin.
3210 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3211 msgstr "Vain ylläpitäjä voi tehdä toisesta käyttäjästä ylläpitäjän."
3213 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page who already is admin.
3214 #. TRANS: %1$s is the user that is already admin, %2$s is the group user is already admin for.
3215 #, fuzzy, php-format
3216 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3217 msgstr "%s on jo ryhmän \"%s\" ylläpitäjä."
3219 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3220 #. TRANS: because the group membership record could not be gotten.
3221 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user should be admin for.
3222 #, fuzzy, php-format
3223 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3224 msgstr "Ei saatu käyttäjän %s jäsenyystietoja ryhmästä %s"
3226 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3227 #. TRANS: because the group adminship record coud not be saved properly.
3228 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user is already admin for.
3230 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3231 msgstr "Tee tästä käyttäjästä ylläpitäjä"
3233 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a status.
3234 msgid "No current status."
3235 msgstr "Ei tuloksia"
3237 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3239 msgid "New application"
3240 msgstr "Päivitystä ei ole."
3242 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3244 msgid "You must be logged in to register an application."
3245 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään jotta voit luoda ryhmän."
3247 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3249 msgid "Use this form to register a new application."
3250 msgstr "Käytä tätä lomaketta luodaksesi ryhmän."
3252 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3253 msgid "Source URL is required."
3256 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3258 msgid "Could not create application."
3259 msgstr "Ei voitu lisätä aliasta."
3261 #. TRANS: Form validation error on New application page when providing an invalid image upload.
3263 msgid "Invalid image."
3264 msgstr "Koko ei kelpaa."
3266 #. TRANS: Title for form to create a group.
3270 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3272 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3273 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
3275 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3276 msgid "Use this form to create a new group."
3277 msgstr "Käytä tätä lomaketta luodaksesi ryhmän."
3279 #. TRANS: Page title for new direct message page.
3280 #. TRANS: Page title on page for sending a direct message.
3282 msgstr "Uusi viesti"
3284 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a user while sender and
3285 #. TRANS: receiver are not subscribed to each other.
3287 msgid "You cannot send a message to this user."
3288 msgstr "Et voi lähettää viestiä tälle käyttäjälle."
3290 #. TRANS: Form validator error displayed trying to send a direct message without content.
3291 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice without content.
3292 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3293 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3295 msgstr "Ei sisältöä!"
3297 #. TRANS: Form validation error displayed trying to send a direct message without specifying a recipient.
3298 msgid "No recipient specified."
3299 msgstr "Vastaanottajaa ei ole määritelty."
3301 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to self.
3302 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3304 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3305 msgstr "Älä lähetä viestiä itsellesi, vaan kuiskaa se vain hiljaa itsellesi."
3307 #. TRANS: Page title after sending a direct message.
3308 msgid "Message sent"
3309 msgstr "Viesti lähetetty"
3311 #. TRANS: Confirmation text after sending a direct message.
3312 #. TRANS: %s is the direct message recipient.
3313 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3314 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3315 #, fuzzy, php-format
3316 msgid "Direct message to %s sent."
3317 msgstr "Suora viesti käyttäjälle %s lähetetty"
3319 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurred on the "send direct message" page.
3320 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurs on the send notice page.
3324 #. TRANS: Page title for sending a new notice.
3326 msgstr "Uusi päivitys"
3328 #. TRANS: Page title after sending a notice.
3329 msgid "Notice posted"
3330 msgstr "Päivitys lähetetty"
3332 #. TRANS: Instructions for Notice search page.
3333 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3336 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3337 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3339 "Hae päivityksiä palvelun %%site.name%% sisällöistä. Erota hakutermit "
3340 "välilyönnillä; hakutermien pitää olla 3 tai useamman merkin pituisia."
3342 #. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
3346 #. TRANS: Test in RSS notice search.
3347 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3349 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3350 msgstr "Viesti käyttäjältä %1$s, %2$s"
3352 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
3353 #. TRANS: This message contains a Markdown link.
3356 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3357 "status_textarea=%s)!"
3359 "Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
3360 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3362 #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
3363 #. TRANS: This message contains Markdown links.
3364 #, fuzzy, php-format
3366 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3367 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3369 "Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
3370 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3372 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
3373 #, fuzzy, php-format
3374 msgid "Updates with \"%s\""
3375 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitykset palvelussa %2$s!"
3377 #. TRANS: RSS notice search feed description.
3378 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3379 #, fuzzy, php-format
3380 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
3381 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitykset palvelussa %2$s!"
3383 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user that cannot be nudged.
3386 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3389 "Käyttäjä ei ole sallinut tönäisyjä tai ei ole vahvistanut "
3390 "sähköpostiosoitettaan."
3392 #. TRANS: Page title after sending a nudge.
3394 msgstr "Tönäisy lähetetty"
3396 #. TRANS: Confirmation text after sending a nudge.
3398 msgstr "Tönäisy lähetetty!"
3400 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3402 msgid "You must be logged in to list your applications."
3404 "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit muuttaa ryhmän tietoja."
3406 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3408 msgid "OAuth applications"
3409 msgstr "Muita asetuksia"
3411 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3412 msgid "Applications you have registered"
3415 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3417 msgid "You have not registered any applications yet."
3420 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3421 msgid "Connected applications"
3424 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3425 msgid "The following connections exist for your account."
3428 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3430 msgid "You are not a user of that application."
3431 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
3433 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3434 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3435 #, fuzzy, php-format
3436 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3437 msgstr "Käytä tätä lomaketta muokataksesi ryhmää."
3439 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3440 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3443 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3447 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3448 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3451 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3452 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3453 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3456 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3457 "this instance of StatusNet."
3460 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when path not found.
3461 #. TRANS: %s is a path.
3462 #, fuzzy, php-format
3463 msgid "\"%s\" not found."
3464 msgstr "API-metodia ei löytynyt."
3466 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice not found.
3467 #. TRANS: %s is a notice.
3468 #, fuzzy, php-format
3469 msgid "Notice %s not found."
3470 msgstr "API-metodia ei löytynyt."
3472 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice has not profile.
3473 #. TRANS: Server error displayed trying to show a notice without a connected profile.
3474 msgid "Notice has no profile."
3475 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
3477 #. TRANS: oEmbed title. %1$s is the author name, %2$s is the creation date.
3478 #. TRANS: Title of the page that shows a notice.
3479 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is the notice creation date/time.
3481 msgid "%1$s's status on %2$s"
3482 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitys %2$s"
3484 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when attachment not found.
3485 #. TRANS: %d is an attachment ID.
3486 #, fuzzy, php-format
3487 msgid "Attachment %s not found."
3488 msgstr "Vastaanottajaa ei löytynyt."
3490 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed request when a path is not supported.
3491 #. TRANS: %s is a path.
3493 msgid "\"%s\" not supported for oembed requests."
3496 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3497 #, fuzzy, php-format
3498 msgid "Content type %s not supported."
3501 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3503 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3506 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when request specifies an unsupported data format.
3507 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3508 msgid "Not a supported data format."
3509 msgstr "Tuo ei ole tuettu tietomuoto."
3511 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
3512 msgid "People Search"
3513 msgstr "Etsi ihmisiä"
3515 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find notices.
3516 msgid "Notice Search"
3517 msgstr "Etsi Päivityksistä"
3519 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
3521 msgid "No user ID specified."
3522 msgstr "Ryhmää ei ole määritelty."
3524 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
3526 msgid "No login token specified."
3527 msgstr "Profiilia ei ole määritelty."
3529 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
3530 msgid "No login token requested."
3531 msgstr "Ei valtuutuspyyntöä!"
3533 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
3535 msgid "Invalid login token specified."
3536 msgstr "Päivityksen sisältö ei kelpaa"
3538 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
3540 msgid "Login token expired."
3541 msgstr "Kirjaudu sisään"
3543 #. TRANS: Title for outbox for any but the fist page.
3544 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$d is the page number.
3545 #, fuzzy, php-format
3546 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3547 msgstr "Käyttäjän %s lähetetyt viestit"
3549 #. TRANS: Title for first page of outbox.
3551 msgid "Outbox for %s"
3552 msgstr "Käyttäjän %s lähetetyt viestit"
3554 #. TRANS: Instructions for outbox.
3555 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3556 msgstr "Tämä on postilaatikkosi, jossa on lähettämäsi yksityisviestit."
3558 #. TRANS: Title for page where to change password.
3561 msgid "Change password"
3562 msgstr "Vaihda salasana"
3564 #. TRANS: Instructions for page where to change password.
3565 msgid "Change your password."
3566 msgstr "Vaihda salasanasi."
3568 #. TRANS: Fieldset legend on page where to change password.
3569 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
3570 msgid "Password change"
3571 msgstr "Salasanan vaihto"
3573 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3574 msgid "Old password"
3575 msgstr "Vanha salasana"
3577 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3578 #. TRANS: Field label for password reset form.
3579 msgid "New password"
3580 msgstr "Uusi salasana"
3582 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3583 #. TRANS: Field title on account registration page.
3585 msgid "6 or more characters."
3586 msgstr "6 tai useampia merkkejä"
3588 #. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time.
3594 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3595 #. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
3596 #. TRANS: Field title on account registration page.
3598 msgid "Same as password above."
3599 msgstr "Sama kuin ylläoleva salasana"
3601 #. TRANS: Button text on page where to change password.
3607 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3608 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with too short a password.
3609 msgid "Password must be 6 or more characters."
3610 msgstr "Salasanassa pitää olla 6 tai useampia merkkejä."
3612 #. TRANS: Form validation error on password change when password confirmation does not match.
3613 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with non-matching passwords.
3615 msgid "Passwords do not match."
3616 msgstr "Salasanat eivät täsmää."
3618 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3620 msgid "Incorrect old password."
3621 msgstr "Väärä vanha salasana"
3623 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3624 msgid "Error saving user; invalid."
3625 msgstr "Virhe tapahtui käyttäjän tallentamisessa; epäkelpo."
3627 #. TRANS: Server error displayed on page where to change password when password change
3628 #. TRANS: could not be made because of a server error.
3629 #. TRANS: Reset password form validation error message.
3631 msgid "Cannot save new password."
3632 msgstr "Uutta salasanaa ei voida tallentaa."
3634 #. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
3635 msgid "Password saved."
3636 msgstr "Salasana tallennettu."
3638 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3642 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3643 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3646 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3647 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3648 #, fuzzy, php-format
3649 msgid "Theme directory not readable: %s."
3650 msgstr "Pikaviestin ei ole käytettävissä."
3652 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3653 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3654 #, fuzzy, php-format
3655 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3656 msgstr "Pikaviestin ei ole käytettävissä."
3658 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3659 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3660 #, fuzzy, php-format
3661 msgid "Background directory not writable: %s."
3662 msgstr "Taustakuvan hakemisto"
3664 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3665 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3666 #, fuzzy, php-format
3667 msgid "Locales directory not readable: %s."
3668 msgstr "Pikaviestin ei ole käytettävissä."
3670 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3671 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3672 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3675 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3680 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3685 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3686 msgid "Site's server hostname."
3689 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3694 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3697 msgstr "Palvelun ilmoitus"
3699 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3701 msgid "Locale directory"
3702 msgstr "Taustakuvan hakemisto"
3704 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3705 msgid "Directory path to locales."
3708 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3712 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3713 msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
3716 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3721 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3723 msgid "Server for themes."
3724 msgstr "Kirjaudu ulos palvelusta"
3726 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3727 msgid "Web path to themes."
3730 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3735 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3736 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3739 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3742 msgstr "Palvelun ilmoitus"
3744 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3745 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3748 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3751 msgstr "Taustakuvan hakemisto"
3753 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3754 msgid "Directory where themes are located."
3757 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3762 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3764 msgid "Avatar server"
3765 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
3767 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3769 msgid "Server for avatars."
3770 msgstr "Kirjaudu ulos palvelusta"
3772 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3775 msgstr "Kuva päivitetty."
3777 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3779 msgid "Web path to avatars."
3780 msgstr "Profiilikuvan päivittäminen epäonnistui."
3782 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3783 msgid "Avatar directory"
3784 msgstr "Taustakuvan hakemisto"
3786 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3787 msgid "Directory where avatars are located."
3790 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3792 msgstr "Taustakuvat"
3794 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3796 msgid "Server for backgrounds."
3797 msgstr "Kirjaudu ulos palvelusta"
3799 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3800 msgid "Web path to backgrounds."
3803 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3804 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
3807 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3808 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
3811 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3812 msgid "Directory where backgrounds are located."
3815 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3819 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3821 msgid "Server for attachments."
3822 msgstr "Kirjaudu ulos palvelusta"
3824 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3826 msgid "Web path to attachments."
3827 msgstr "Liitettä ei ole."
3829 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3831 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3832 msgstr "Kirjaudu ulos palvelusta"
3834 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3835 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3838 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3839 msgid "Directory where attachments are located."
3842 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3848 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3849 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
3854 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3857 msgstr "Päivitykset"
3859 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3864 #. TRANS: Drop down label in Paths admin panel.
3866 msgstr "Käytä SSL:ää"
3868 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3869 msgid "When to use SSL."
3872 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3873 msgid "Server to direct SSL requests to."
3874 msgstr "Palvelin jolle SSL-pyynnöt lähetetään."
3876 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3878 msgstr "Tallenna polut"
3880 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
3881 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3884 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3885 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3887 "Hae ihmisiä palvelun %%site.name%% käyttäjien nimistä, paikoista ja "
3888 "kiinnostuksen kohteista. Erota hakutermit välilyönnillä; hakutermien pitää "
3889 "olla 3 tai useamman merkin pituisia."
3891 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
3892 msgid "People search"
3893 msgstr "Etsi ihmisiä"
3895 #. TRANS: Client error displayed when trying to tag a profile with an invalid tag.
3896 #. TRANS: %s is the invalid tag.
3898 msgid "Not a valid people tag: %s."
3899 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen sähköpostiosoite."
3901 #. TRANS: Page title for users with a certain self-tag.
3902 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$s is the page number.
3903 #, fuzzy, php-format
3904 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
3905 msgstr "Käyttäjät joilla on henkilötagi %1$s - sivu %2$d"
3907 #. TRANS: Page title for AJAX form return when a disabling a plugin.
3910 msgstr "Ei käytössä"
3912 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
3913 #. TRANS: Do not translate POST.
3914 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
3915 #. TRANS: Do not translate POST.
3916 msgid "This action only accepts POST requests."
3917 msgstr "Tämä toiminto hyväksyy vain POST-pyyntöjä."
3919 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
3920 msgid "You cannot administer plugins."
3921 msgstr "Et voi hallinnoida liitännäisiä."
3923 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
3924 msgid "No such plugin."
3925 msgstr "Liitännäistä ei ole olemassa."
3927 #. TRANS: Page title for AJAX form return when enabling a plugin.
3932 #. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
3935 msgstr "Liitännäiset"
3937 #. TRANS: Instructions at top of plugin admin page.
3939 "Additional plugins can be enabled and configured manually. See the <a href="
3940 "\"http://status.net/wiki/Plugins\">online plugin documentation</a> for more "
3943 "Muita liitännäisiä voidaan kytkeä päälle ja säätää manuaalisesti. "
3944 "Lisätietoja on sivulla <a href=\"http://status.net/wiki/Plugins"
3945 "\">liitännäisten dokumentaatio</a>."
3947 #. TRANS: Admin form section header
3948 msgid "Default plugins"
3949 msgstr "Oletusliitännäiset"
3951 #. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
3953 "All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
3955 "Kaikki oletusliitännäiset on poistettu käytöstä sivuston määritystiedostossa."
3957 #. TRANS: Client error displayed if the notice posted has too many characters.
3958 msgid "Invalid notice content."
3959 msgstr "Koko ei kelpaa."
3961 #. TRANS: Exception thrown if a notice's license is not compatible with the StatusNet site license.
3962 #. TRANS: %1$s is the notice license, %2$s is the StatusNet site's license.
3964 msgid "Notice license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s\"."
3967 #. TRANS: Page title for profile settings.
3968 msgid "Profile settings"
3969 msgstr "Profiiliasetukset"
3971 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
3973 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
3975 "Voit päivittää täällä henkilötietojasi, jotta muut saavat tietää sinusta "
3978 #. TRANS: Profile settings form legend.
3979 msgid "Profile information"
3980 msgstr "Profiilitieto"
3982 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3983 #. TRANS: Field title on account registration page.
3984 #. TRANS: Field title on group edit form.
3986 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
3988 "1-64 pientä kirjainta tai numeroa, ei ääkkösiä eikä välimerkkejä tai "
3991 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3992 #. TRANS: Field label on account registration page.
3993 #. TRANS: Field label on group edit form.
3997 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3998 #. TRANS: Field label on account registration page.
3999 #. TRANS: Form input field label.
4000 #. TRANS: Field label on group edit form; points to "more info" for a group.
4004 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4005 #. TRANS: Field title on account registration page.
4007 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4008 msgstr "Kotisivusi, blogisi tai toisella sivustolla olevan profiilisi osoite."
4010 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4011 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4012 #. TRANS: biography (%d).
4013 #. TRANS: Text area title in form for account registration. Plural
4014 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4015 #. TRANS: biography (%d).
4016 #, fuzzy, php-format
4017 msgid "Describe yourself and your interests in %d character."
4018 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters."
4019 msgstr[0] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
4020 msgstr[1] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
4022 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4023 #. TRANS: Text area title on account registration page.
4025 msgid "Describe yourself and your interests."
4026 msgstr "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi"
4028 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide
4029 #. TRANS: their biography.
4030 #. TRANS: Text area label on account registration page.
4034 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4035 #. TRANS: Field label on account registration page.
4036 #. TRANS: Field label on group edit form.
4040 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4041 #. TRANS: Field title on account registration page.
4043 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
4044 msgstr "Olinpaikka kuten \"Kaupunki, Maakunta (tai Lääni), Maa\""
4046 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4047 msgid "Share my current location when posting notices"
4050 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4051 #. TRANS: Field label for inputting tags on "tag other users" page.
4055 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4058 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4061 "Kuvaa itseäsi henkilötageilla (sanoja joissa voi olla muita kirjaimia kuin "
4062 "ääkköset, numeroita, -, ., ja _), pilkulla tai välilyönnillä erotettuna"
4064 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4068 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4070 msgid "Preferred language."
4071 msgstr "Ensisijainen kieli"
4073 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4075 msgstr "Aikavyöhyke"
4077 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4078 msgid "What timezone are you normally in?"
4079 msgstr "Millä aikavyöhykkeellä olet tavallisesti?"
4081 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4084 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
4086 "Tilaa automaattisesti kaikki, jotka tilaavat päivitykseni (ei sovi hyvin "
4089 #. TRANS: Dropdown field label on profile settings, for what policies to apply when someone else tries to subscribe to your updates.
4091 msgid "Subscription policy"
4094 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4096 msgid "Let anyone follow me"
4097 msgstr "Vain henkilöitä voi seurata."
4099 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4100 msgid "Ask me first"
4103 #. TRANS: Dropdown field title on group edit form.
4104 msgid "Whether other users need your permission to follow your updates."
4107 #. TRANS: Checkbox label in profile settings.
4108 msgid "Make updates visible only to my followers"
4111 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4112 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4113 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4114 #. TRANS: Form validation error on registration page when providing too long a bio text.
4115 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for bio; used for plural.
4116 #, fuzzy, php-format
4117 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4118 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4119 msgstr[0] "kuvaus on liian pitkä (max %d merkkiä)."
4120 msgstr[1] "kuvaus on liian pitkä (max %d merkkiä)."
4122 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4123 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a timezone.
4124 msgid "Timezone not selected."
4125 msgstr "Aikavyöhykettä ei ole valittu."
4127 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4129 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4130 msgstr "Kieli on liian pitkä (enintään 50 merkkiä)."
4132 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4133 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4134 #. TRANS: Form validation error when entering an invalid tag.
4135 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4136 #, fuzzy, php-format
4137 msgid "Invalid tag: \"%s\"."
4138 msgstr "Virheellinen tagi: \"%s\""
4140 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4141 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4143 msgid "Could not update user for autosubscribe or subscribe_policy."
4144 msgstr "Ei voitu asettaa käyttäjälle automaattista tilausta."
4146 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4148 msgid "Could not save location prefs."
4149 msgstr "Tageja ei voitu tallentaa."
4151 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4152 #. TRANS: Client error on "tag other users" page when saving tags fails server side.
4153 msgid "Could not save tags."
4154 msgstr "Tagien tallennus epäonnistui."
4156 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4157 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4158 msgid "Settings saved."
4159 msgstr "Asetukset tallennettu."
4161 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4162 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4164 msgid "Restore account"
4165 msgstr "Luo uusi ryhmä"
4167 #. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
4168 #. TRANS: %s is the page limit.
4170 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4173 #. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
4174 msgid "Could not retrieve public stream."
4175 msgstr "Julkista päivitysvirtaa ei saatu."
4177 #. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
4178 #. TRANS: %d is the page number.
4180 msgid "Public timeline, page %d"
4181 msgstr "Julkinen aikajana, sivu %d"
4183 #. TRANS: Title for the first public timeline page.
4184 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
4185 msgid "Public timeline"
4186 msgstr "Julkinen aikajana"
4188 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4189 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4190 msgstr "Julkinen syöte (RSS 1.0)"
4192 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4193 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4194 msgstr "Julkisen Aikajanan Syöte (RSS 2.0)"
4196 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4197 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4198 msgstr "Julkinen syöte (Atom)"
4200 #. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
4201 #, fuzzy, php-format
4203 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4206 "Tämä on käyttäjän %s ja kavereiden aikajana, mutta kukaan ei ole lähettyänyt "
4209 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a logged in user.
4210 msgid "Be the first to post!"
4211 msgstr "Ole ensimmäinen joka lähettää päivityksen!"
4213 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a not logged in user.
4216 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4219 #. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to view the public feed of notices.
4220 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4223 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4224 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4225 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4226 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4229 #. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices.
4230 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4231 #, fuzzy, php-format
4233 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4234 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4237 "Tämä on %%site.name%%, [mikroblogaus](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4240 #. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
4241 #, fuzzy, php-format
4242 msgid "%s updates from everyone."
4243 msgstr "%s päivitykset kaikilta!"
4245 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4246 msgid "Public tag cloud"
4247 msgstr "Julkinen tagipilvi"
4249 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4250 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4251 #, fuzzy, php-format
4252 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4253 msgstr "Nämä ovat suosituimmat viimeaikaiset tagit %s -palvelussa"
4255 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4256 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4257 #. TRANS: and do not change the URL part.
4259 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4261 "Kukaan ei ole vielä lähettänyt päivitystä tagilla [hashtag](%%doc.tags%%) "
4264 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4265 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4266 msgid "Be the first to post one!"
4267 msgstr "Ole ensimmäinen joka lähettää päivityksen!"
4269 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4270 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4271 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4272 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4273 #. TRANS: and do not change the URL part.
4276 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4280 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4281 msgid "You are already logged in!"
4282 msgstr "Olet jo kirjautunut sisään!"
4284 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4285 msgid "No such recovery code."
4286 msgstr "Palautuskoodia ei ole."
4288 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4289 msgid "Not a recovery code."
4290 msgstr "Tuo ei ole palautuskoodi."
4292 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4293 msgid "Recovery code for unknown user."
4294 msgstr "Tuntemattoman käyttäjän palautuskoodi"
4296 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4297 msgid "Error with confirmation code."
4298 msgstr "Virhe vahvistuskoodin kanssa."
4300 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4301 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4302 msgstr "Vahvistuskoodi on liian vanha. Aloita uudelleen."
4304 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4305 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4306 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjälle vahvistettua sähköpostiosoitetta."
4308 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4311 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4312 "the email address you have stored in your account."
4314 "Ohjeet salasanan palauttamiseksi on lähetetty sähköpostiisiosoitteeseen, "
4315 "joka on rekisteröity käyttäjätunnuksellesi."
4317 #. TRANS: Page notice for password change page.
4318 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4319 msgstr "Sinut on tunnistettu. Syötä uusi salasana alapuolelle."
4321 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4322 msgid "Password recovery"
4323 msgstr "Salasanan palautus"
4325 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4326 msgid "Nickname or email address"
4327 msgstr "Käyttäjätunnus tai sähköpostiosoite"
4329 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4330 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4332 "Käyttäjätunnuksesi tässä palvelussa tai rekisteröity sähköpostiosoitteesi."
4334 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4338 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4344 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4345 msgid "Reset password"
4346 msgstr "Vaihda salasana"
4348 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4349 msgid "Recover password"
4350 msgstr "Salasanan palautus"
4352 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4353 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4354 msgid "Password recovery requested"
4355 msgstr "Salasanan palautuspyyntö lähetetty."
4357 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4359 msgid "Password saved"
4360 msgstr "Salasana tallennettu."
4362 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
4363 msgid "Unknown action"
4364 msgstr "Tuntematon toiminto"
4366 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4368 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4369 msgstr "6 tai useampia merkkejä äläkä unohda mitä kirjoitit!"
4371 #. TRANS: Button text for password reset form.
4372 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
4378 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4379 msgid "Enter a nickname or email address."
4380 msgstr "Syötä käyttäjätunnus tai sähköpostiosoite"
4382 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
4383 msgid "No user with that email address or username."
4384 msgstr "Käyttäjää tuolla sähköpostilla tai käyttäjätunnuksella ei ole."
4386 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
4387 msgid "No registered email address for that user."
4388 msgstr "Rekisteröityä sähköpostiosoitetta ei ole tälle käyttäjälle."
4390 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
4391 msgid "Error saving address confirmation."
4392 msgstr "Virhe tapahtui osoitevahvistuksen tallentamisessa"
4394 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4396 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4397 "address registered to your account."
4399 "Ohjeet salasanan palauttamiseksi on lähetetty sähköpostiisiosoitteeseen, "
4400 "joka on rekisteröity käyttäjätunnuksellesi."
4402 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4403 msgid "Unexpected password reset."
4404 msgstr "Odottamaton salasanan uudelleenasetus."
4406 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4408 msgid "Password must be 6 characters or more."
4409 msgstr "Salasanassa pitää olla 6 tai useampia merkkejä."
4411 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4412 msgid "Password and confirmation do not match."
4413 msgstr "Salasana ja salasanan vahvistus eivät täsmää."
4415 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4416 #. TRANS: Server error displayed when saving fails during user registration.
4417 msgid "Error setting user."
4418 msgstr "Virhe tapahtui käyttäjän asettamisessa."
4420 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4421 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4423 "Uusi salasana tallennettiin onnistuneesti. Olet nyt kirjautunut sisään."
4425 #. TRANS: Client exception thrown when no ID parameter was provided.
4427 msgid "No id parameter."
4428 msgstr "Ei id parametria."
4430 #. TRANS: Client exception thrown when an invalid ID parameter was provided for a file.
4431 #. TRANS: %d is the provided ID for which the file is not present (number).
4432 #, fuzzy, php-format
4433 msgid "No such file \"%d\"."
4434 msgstr "Tiedostoa ei ole."
4436 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without an invitation.
4437 msgid "Sorry, only invited people can register."
4438 msgstr "Valitettavasti vain kutsutut ihmiset voivat rekisteröityä."
4440 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without a valid invitation.
4441 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4442 msgstr "Virheellinen kutsukoodin."
4444 #. TRANS: Title for registration page after a succesful registration.
4445 msgid "Registration successful"
4446 msgstr "Rekisteröityminen onnistui"
4448 #. TRANS: Title for registration page.
4452 msgstr "Rekisteröidy"
4454 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to a closed site.
4455 msgid "Registration not allowed."
4456 msgstr "Rekisteröityminen ei ole sallittu."
4458 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without agreeing to the site license.
4460 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
4461 msgstr "Et voi rekisteröityä, jos et hyväksy lisenssiehtoja."
4463 msgid "Email address already exists."
4464 msgstr "Sähköpostiosoite on jo käytössä."
4466 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid username or password.
4467 msgid "Invalid username or password."
4468 msgstr "Käyttäjätunnus tai salasana ei kelpaa."
4470 #. TRANS: Page notice on registration page.
4472 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4473 "link up to friends and colleagues."
4476 #. TRANS: Field label on account registration page. In this field the password has to be entered a second time.
4482 #. TRANS: Field label on account registration page.
4488 #. TRANS: Field title on account registration page.
4490 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
4492 "Käytetään ainoastaan päivityksien lähettämiseen, ilmoitusasioihin ja "
4493 "salasanan uudelleen käyttöönottoon."
4495 #. TRANS: Field title on account registration page.
4497 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
4498 msgstr "Pitempi nimi, mieluiten oikea nimesi"
4500 #. TRANS: Button text to register a user on account registration page.
4503 msgstr "Rekisteröidy"
4505 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for private sites.
4506 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename.
4509 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4512 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with a specified copyright owner.
4513 #. TRANS: %1$s is the license owner.
4515 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4518 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4519 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4522 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4523 msgid "All rights reserved."
4526 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4527 #, fuzzy, php-format
4529 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4530 "email address, IM address, and phone number."
4532 "poislukien yksityinen tieto: salasana, sähköpostiosoite, IM-osoite, "
4535 #. TRANS: Text displayed after successful account registration.
4536 #. TRANS: %1$s is the registered nickname, %2$s is the profile URL.
4537 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link)
4538 #. TRANS: and variables in the form %%%%variable%%%%. Please mind the syntax.
4539 #, fuzzy, php-format
4541 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4544 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4545 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4546 "notices through instant messages.\n"
4547 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4548 "share your interests. \n"
4549 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4550 "others more about you. \n"
4551 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4554 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4556 "Onnittelut, %s! Tervetuloa palveluun %%%%site.name%%%%. Täältä voit "
4559 "* [Profiiliisi](%s) ja lähettää ensimmäisen päivityksesi.\n"
4560 "* Lisäämään [Jabber/GTalk osoitteen](%%%%action.imsettings%%%%), jotta saat "
4561 "lähetettyä päivitykset pikaviestimen kautta.\n"
4562 "* [Hakemaan ihmisiä](%%%%action.peoplesearch%%%%), jotka tunnet tai joilla "
4563 "on samanlaisia kiinnostuksen kohteita. \n"
4564 "* Päivittämään [profiiliasi](%%%%action.profilesettings%%%%), jotta muut "
4565 "tietävät enemmän sinusta.\n"
4566 "* Lukemaan [ohjeista](%%%%doc.help%%%%) muista ominaisuuksista, joista et "
4569 "Kiitokset rekisteröitymisestäsi ja toivomme että pidät palvelustamme."
4571 #. TRANS: Instruction text on how to deal with the e-mail address confirmation e-mail.
4573 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4574 "to confirm your email address.)"
4576 "(Saat pian sähköpostiisi viestin, jonka ohjeita seuraamalla voit vahvistaa "
4577 "sähköpostiosoitteesi.)"
4579 #. TRANS: Page notice for remote subscribe. This message contains Markdown links.
4580 #. TRANS: Ensure to keep the correct markup of [link description](link).
4583 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4584 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
4585 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
4587 "Tilataksesi päivitykset, voit [kirjautua sisään](%%action.login%%), tai "
4588 "[rekisteröidä](%%action.register%%) uuden käyttäjätunnuksen. Jos sinulla on "
4589 "jo käyttäjätunnus jossain [yhteensopivassa mikroblogauspalvelussa](%%doc."
4590 "openmublog%%), syötä profiilisi URL-osoite alla olevaan kenttään."
4592 #. TRANS: Page title for Remote subscribe.
4593 msgid "Remote subscribe"
4596 #. TRANS: Field legend on page for remote subscribe.
4597 msgid "Subscribe to a remote user"
4598 msgstr "Tilaa tämä etäkäyttäjä"
4600 #. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
4601 msgid "User nickname"
4602 msgstr "Käyttäjätunnus"
4604 #. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
4606 msgid "Nickname of the user you want to follow."
4607 msgstr "Käyttäjän, jota haluat seurata, käyttäjätunnus"
4609 #. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
4611 msgstr "Profiilin URL"
4613 #. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
4615 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service."
4616 msgstr "Profiilisi URL-osoite toisessa yhteensopivassa mikroblogauspalvelussa"
4618 #. TRANS: Button text on page for remote subscribe.
4619 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
4625 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when an invalid profile URL was provided.
4627 msgid "Invalid profile URL (bad format)."
4628 msgstr "Profiilin URL-osoite '%s' ei kelpaa (virheellinen muoto)."
4630 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no the provided profile URL
4631 #. TRANS: does not contain expected data.
4633 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4635 "Tuo ei ole kelvollinen profiilin verkko-osoite (YADIS dokumenttia ei "
4638 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe.
4640 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
4642 "Tämä on paikallinen profiili. Kirjaudu sisään, jotta voit tilata päivitykset."
4644 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when the remote service is not providing a request token.
4646 msgid "Could not get a request token."
4647 msgstr "Ei saatu request tokenia."
4649 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
4651 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4652 msgstr "Vain käyttäjä voi lukea omaa postilaatikkoaan."
4654 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not providing a notice ID.
4655 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-existing notice.
4657 msgid "No notice specified."
4658 msgstr "Profiilia ei ole määritelty."
4660 #. TRANS: Title after repeating a notice.
4661 #. TRANS: Repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
4666 #. TRANS: Confirmation text after repeating a notice.
4671 #. TRANS: Title for first page of replies for a user.
4672 #. TRANS: %s is a user nickname.
4673 #. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
4674 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
4675 #. TRANS: %s is a username.
4677 msgid "Replies to %s"
4678 msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
4680 #. TRANS: Title for all but the first page of replies for a user.
4681 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
4683 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4684 msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
4686 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4687 #. TRANS: %s is a user nickname.
4688 #, fuzzy, php-format
4689 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4690 msgstr "Päivityksien syöte käyttäjälle %s"
4692 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4693 #. TRANS: %s is a user nickname.
4694 #, fuzzy, php-format
4695 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4696 msgstr "Päivityksien syöte käyttäjälle %s"
4698 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4699 #. TRANS: %s is a user nickname.
4701 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4702 msgstr "Päivityksien syöte käyttäjälle %s"
4704 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user.
4705 #. TRANS: %1$s and %s$s are the user nickname.
4708 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4709 "notice to them yet."
4711 "Tämä on käyttäjän %s ja kavereiden aikajana, mutta kukaan ei ole lähettyänyt "
4714 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for the logged in user.
4715 #. TRANS: This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4718 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4719 "[join groups](%%action.groups%%)."
4722 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for all logged in users but the user themselves.
4723 #. TRANS: %1$s, %2$s and %3$s are a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4724 #, fuzzy, php-format
4726 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4727 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4729 "Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
4730 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
4732 #. TRANS: RSS reply feed description.
4733 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
4734 #, fuzzy, php-format
4735 msgid "Replies to %1$s on %2$s."
4736 msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
4738 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
4740 msgid "Only logged-in users can restore their account."
4741 msgstr "Vain käyttäjä voi lukea omaa postilaatikkoaan."
4743 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
4745 msgid "You may not restore your account."
4746 msgstr "Et voi rekisteröityä, jos et hyväksy lisenssiehtoja."
4748 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
4749 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
4751 msgid "No uploaded file."
4754 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
4755 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
4758 #. TRANS: Client exception.
4760 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
4764 #. TRANS: Client exception.
4765 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4768 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
4769 msgid "Missing a temporary folder."
4772 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
4773 msgid "Failed to write file to disk."
4776 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
4777 msgid "File upload stopped by extension."
4780 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4781 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
4782 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4783 msgid "System error uploading file."
4784 msgstr "Tiedoston lähetyksessä tapahtui järjestelmävirhe."
4786 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
4787 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed is not an Atom feed.
4789 msgid "Not an Atom feed."
4790 msgstr "Kaikki jäsenet"
4792 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
4794 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
4798 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
4799 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
4802 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
4804 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
4805 "\">Activity Streams</a> format."
4808 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
4810 msgid "Upload the file"
4813 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role without having the right to do that.
4814 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4815 msgstr "Päivityksesi tähän palveluun on estetty."
4817 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role that is not set.
4819 msgid "User does not have this role."
4820 msgstr "Käyttäjälle ei löydy profiilia"
4822 #. TRANS: Engine name for RSD.
4823 #. TRANS: Engine name.
4826 msgstr "Päivitys poistettu."
4828 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox users on a site where the feature is not enabled.
4829 #. TRANS: Client error on page to unsandbox a user when the feature is not enabled.
4831 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4832 msgstr "Et voi lähettää viestiä tälle käyttäjälle."
4834 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox an already sandboxed user.
4836 msgid "User is already sandboxed."
4837 msgstr "Käyttäjä on asettanut eston sinulle."
4839 #. TRANS: Title for the sessions administration panel.
4845 #. TRANS: Instructions for the sessions administration panel.
4846 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4849 #. TRANS: Fieldset legend on the sessions administration panel.
4855 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4856 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
4857 msgid "Handle sessions"
4860 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4861 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
4862 msgid "Handle sessions ourselves."
4865 #. TRANS: Checkbox label on the sessions administration panel.
4866 #. TRANS: Indicates if StatusNet should write session debugging output.
4867 msgid "Session debugging"
4870 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4871 msgid "Enable debugging output for sessions."
4874 #. TRANS: Title for submit button on the sessions administration panel.
4876 msgid "Save session settings"
4877 msgstr "Tallenna käyttöoikeusasetukset"
4879 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application while not logged in.
4881 msgid "You must be logged in to view an application."
4882 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit erota ryhmästä."
4884 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4886 msgid "Application profile"
4887 msgstr "Päivitykselle ei ole profiilia"
4889 #. TRANS: Information output on an OAuth application page.
4890 #. TRANS: %1$s is the application creator, %2$s is "read-only" or "read-write",
4891 #. TRANS: %3$d is the number of users using the OAuth application.
4893 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d user"
4894 msgid_plural "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
4898 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4899 msgid "Application actions"
4902 #. TRANS: Link text to edit application on the OAuth application page.
4907 #. TRANS: Button text on the OAuth application page.
4908 #. TRANS: Resets the OAuth consumer key and secret.
4909 msgid "Reset key & secret"
4912 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4913 msgid "Application info"
4916 #. TRANS: Note on the OAuth application page about signature support.
4918 "Note: HMAC-SHA1 signatures are supported. The plaintext signature method is "
4922 #. TRANS: Text in confirmation dialog to reset consumer key and secret for an OAuth application.
4924 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
4925 msgstr "Oletko varma että haluat poistaa tämän päivityksen?"
4927 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
4928 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
4929 #, fuzzy, php-format
4930 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
4931 msgstr "Käyttäjän %s suosikkipäivitykset"
4933 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
4934 msgid "Could not retrieve favorite notices."
4935 msgstr "Ei saatu haettua suosikkipäivityksiä."
4937 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4939 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
4940 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (RSS 1.0)"
4942 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4944 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
4945 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (RSS 2.0)"
4947 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4949 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
4950 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (Atom)"
4952 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
4954 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
4955 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
4958 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
4959 #. TRANS: %s is a username.
4962 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
4963 "would add to their favorites :)"
4966 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
4967 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
4968 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
4971 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
4972 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
4973 "their favorites :)"
4976 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
4977 msgid "This is a way to share what you like."
4980 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
4985 #. TRANS: Page title for any but first group page.
4986 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
4988 msgid "%1$s group, page %2$d"
4989 msgstr "Ryhmät, sivu %d"
4991 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4993 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
4994 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 1.0)"
4996 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4998 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
4999 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 2.0)"
5001 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5003 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5004 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (Atom)"
5006 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5008 msgid "FOAF for %s group"
5009 msgstr "Käyttäjän %s lähetetyt viestit"
5011 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
5015 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5016 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
5017 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
5018 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
5023 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
5025 msgstr "Kaikki jäsenet"
5027 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
5028 #. TRANS: H2 text for user statistics.
5032 #. TRANS: Label for group creation date.
5038 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
5044 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5045 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5046 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5047 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5050 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5051 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5052 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5053 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5054 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5057 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5058 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5059 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5060 #, fuzzy, php-format
5062 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5063 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5064 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5065 "their life and interests. "
5067 "**%s** on ryhmä palvelussa %%%%site.name%%%%, joka on [mikroblogauspalvelu]"
5068 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)"
5070 #. TRANS: Title for list of group administrators on a group page.
5074 msgstr "Ylläpitäjät"
5076 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5077 msgid "No such message."
5078 msgstr "Tuota viestiä ei ole."
5080 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5081 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5082 msgstr "Vain lähettäjä ja vastaanottaja voivat lukea tämän viestin."
5084 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5085 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5087 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5088 msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
5090 #. TRANS: Page title for single message display.
5091 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5093 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5094 msgstr "Viesti käyttäjältä %1$s, %2$s"
5096 #. TRANS: Client exception thrown when trying a view a notice the user has no access to.
5098 msgid "Not available."
5099 msgstr "Pikaviestin ei ole käytettävissä."
5101 #. TRANS: Client error displayed trying to show a deleted notice.
5102 msgid "Notice deleted."
5103 msgstr "Päivitys on poistettu."
5105 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5106 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5107 #, fuzzy, php-format
5108 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s"
5109 msgstr "Ryhmät, sivu %d"
5111 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5112 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
5113 #, fuzzy, php-format
5114 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s, page %3$d"
5115 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
5117 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5118 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5119 #, fuzzy, php-format
5120 msgid "Notices by %1$s, page %2$d"
5121 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
5123 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5124 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5126 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5127 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 1.0)"
5129 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5130 #. TRANS: %s is a user nickname.
5132 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5133 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 1.0)"
5135 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5136 #. TRANS: %s is a user nickname.
5138 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5139 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 2.0)"
5141 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5142 #. TRANS: %s is a user nickname.
5144 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5145 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (Atom)"
5147 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5148 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5149 #, fuzzy, php-format
5151 msgstr "Käyttäjän %s lähetetyt viestit"
5153 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5154 #, fuzzy, php-format
5155 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5157 "Tämä on käyttäjän %s ja kavereiden aikajana, mutta kukaan ei ole lähettyänyt "
5160 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5162 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5163 "would be a good time to start :)"
5166 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5167 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5168 #, fuzzy, php-format
5170 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5171 "%?status_textarea=%2$s)."
5173 "Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
5174 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
5176 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5177 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5180 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5181 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5182 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5183 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5186 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5187 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5188 #, fuzzy, php-format
5190 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5191 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5192 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5194 "Käyttäjällä **%s** on käyttäjätili palvelussa %%%%site.name%%%%, joka on "
5195 "[mikroblogauspalvelu](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)"
5197 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5198 #, fuzzy, php-format
5199 msgid "Repeat of %s"
5200 msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
5202 #. TRANS: Client error displayed trying to silence a user on a site where the feature is not enabled.
5203 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the feature is not enabled.
5205 msgid "You cannot silence users on this site."
5206 msgstr "Et voi lähettää viestiä tälle käyttäjälle."
5208 #. TRANS: Client error displayed trying to silence an already silenced user.
5210 msgid "User is already silenced."
5211 msgstr "Käyttäjä on asettanut eston sinulle."
5213 #. TRANS: Title for site administration panel.
5219 #. TRANS: Instructions for site administration panel.
5221 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5222 msgstr "Ulkoasuasetukset tälle StatusNet palvelulle."
5224 #. TRANS: Client error displayed trying to save an empty site name.
5225 msgid "Site name must have non-zero length."
5228 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a contact address.
5229 msgid "You must have a valid contact email address."
5230 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen sähköpostiosoite."
5232 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with an invalid language code.
5233 #. TRANS: %s is the invalid language code.
5235 msgid "Unknown language \"%s\"."
5238 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 0.
5239 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5242 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 1.
5243 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5246 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5251 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5255 msgstr "Palvelun ilmoitus"
5257 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5258 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\"."
5261 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5265 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5266 msgid "Text used for credits link in footer of each page."
5269 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5270 msgid "Brought by URL"
5273 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5274 msgid "URL used for credits link in footer of each page."
5277 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5281 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5283 msgid "Contact email address for your site."
5284 msgstr "Uusi sähköpostiosoite päivityksien lähettämiseen palveluun %s"
5286 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5290 msgstr "Paikalliset näkymät"
5292 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5293 msgid "Default timezone"
5296 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5297 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5300 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5302 msgid "Default language"
5303 msgstr "Ensisijainen kieli"
5305 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5306 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5309 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5314 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5318 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5319 msgid "Maximum number of characters for notices."
5322 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5326 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5327 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5330 #. TRANS: Button title for saving site settings.
5332 msgid "Save site settings"
5333 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
5335 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5338 msgstr "Palvelun ilmoitus"
5340 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5342 msgid "Edit site-wide message"
5343 msgstr "Uusi viesti"
5345 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5347 msgid "Unable to save site notice."
5348 msgstr "Twitter-asetuksia ei voitu tallentaa!"
5350 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5351 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5354 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5356 msgid "Site notice text"
5357 msgstr "Palvelun ilmoitus"
5359 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5360 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5363 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5365 msgid "Save site notice."
5366 msgstr "Palvelun ilmoitus"
5368 #. TRANS: Title for SMS settings.
5369 msgid "SMS settings"
5370 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
5372 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5373 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5375 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5377 "Voit saada SMS viestit sähköpostin välityksellä %%site.name%% -palvelusta."
5379 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5380 msgid "SMS is not available."
5381 msgstr "SMS ei ole käytettävissä."
5383 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5385 msgstr "Sähköpostiosoitteet"
5387 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5388 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5389 msgstr "Tämän hetken vahvistettu SMS puhelinnumero."
5391 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5392 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5393 msgstr "Odotetaan vahvistusta tälle puhelinnumerolle."
5395 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5396 msgid "Confirmation code"
5397 msgstr "Vahvistuskoodi"
5399 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5400 msgid "Enter the code you received on your phone."
5401 msgstr "Syötä koodi jonka sait puhelimeesi."
5403 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5409 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5410 msgid "SMS phone number"
5411 msgstr "Puhelinnumeroa ei ole."
5413 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5415 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
5416 msgstr "Puhelinnumero, ei välimerkkejä tai välilyöntejä, suuntanumerollinen"
5418 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5419 msgid "SMS preferences"
5420 msgstr "Asetukset tallennettu."
5422 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5424 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5427 "Lähetä päivityksiä SMS:llä; Ymmärrän, että voin saada kohtuuttomia laskuja "
5428 "tästä matkapuhelinoperaattoriltani."
5430 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5432 msgid "SMS preferences saved."
5433 msgstr "Asetukset tallennettu."
5435 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5436 msgid "No phone number."
5437 msgstr "Puhelinnumeroa ei ole."
5439 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5440 msgid "No carrier selected."
5441 msgstr "Operaattoria ei ole valittu."
5443 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5444 msgid "That is already your phone number."
5445 msgstr "Tämä on jo puhelinnumerosi."
5447 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5448 msgid "That phone number already belongs to another user."
5449 msgstr "Tämä puhelinnumero kuuluu jo toiselle käyttäjälle."
5451 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5453 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5454 "for the code and instructions on how to use it."
5456 "Vahvistuskoodi on lähetetty puhelinnumeroosi. Katso tekstiviesteistäsi "
5457 "vahvistuskoodisi ja ohjeet miten sitä käytetään."
5459 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5460 msgid "That is the wrong confirmation number."
5461 msgstr "Tämä on väärä vahvistukoodi."
5463 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
5465 msgid "Could not delete SMS confirmation."
5466 msgstr "Vahvistuksen poistaminen epäonnistui."
5468 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5469 msgid "SMS confirmation cancelled."
5470 msgstr "SMS vahvistus"
5472 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5473 #. TRANS: registered for the active user.
5474 msgid "That is not your phone number."
5475 msgstr "Tämä ei ole puhelinnumerosi."
5477 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5479 msgid "The SMS phone number was removed."
5480 msgstr "SMS puhelinnumero"
5482 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5483 msgid "Mobile carrier"
5484 msgstr "Matkapuhelinoperaattori"
5486 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5487 msgid "Select a carrier"
5488 msgstr "Valitse operaattori"
5490 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5491 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5494 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5495 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5497 "Matkapuhelinoperaattorisi. Jos tiedät operaattorin, joka ottaa vastaan SMS "
5498 "viestilähetyksiä sähköpostilla, mutta ei ole listattu tänne, lähetä "
5499 "sähköpostia meille osoitteeseen %s."
5501 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5503 msgid "No code entered."
5504 msgstr "Koodia ei ole syötetty."
5506 #. TRANS: Title for admin panel to configure snapshots.
5511 #. TRANS: Instructions for admin panel to configure snapshots.
5512 msgid "Manage snapshot configuration"
5513 msgstr "Sähköpostiosoitteen vahvistus"
5515 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid run value.
5516 msgid "Invalid snapshot run value."
5519 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid value for frequency.
5520 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5523 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid report URL.
5524 msgid "Invalid snapshot report URL."
5527 #. TRANS: Fieldset legend on admin panel for snapshots.
5532 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5533 msgid "Randomly during web hit"
5536 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5537 msgid "In a scheduled job"
5540 #. TRANS: Dropdown label for snapshot method in admin panel for snapshots.
5541 msgid "Data snapshots"
5544 #. TRANS: Dropdown title for snapshot method in admin panel for snapshots.
5545 msgid "When to send statistical data to status.net servers."
5548 #. TRANS: Input field label for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5552 #. TRANS: Input field title for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5553 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits."
5556 #. TRANS: Input field label for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5560 #. TRANS: Input field title for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5561 msgid "Snapshots will be sent to this URL."
5564 #. TRANS: Title for button to save snapshot settings.
5566 msgid "Save snapshot settings."
5567 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
5569 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5570 msgid "You are not subscribed to that profile."
5571 msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
5573 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5574 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5575 msgid "Could not save subscription."
5576 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
5578 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
5579 msgid "You may only approve your own pending subscriptions."
5582 #. TRANS: Title of the first page showing pending subscribers still awaiting approval.
5583 #. TRANS: %s is the name of the user.
5584 #, fuzzy, php-format
5585 msgid "%s subscribers awaiting approval"
5586 msgstr "%s ryhmien jäsenyydet"
5588 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending subscribersmembers still awaiting approval.
5589 #. TRANS: %1$s is the name of the user, %2$d is the page number of the members list.
5590 #, fuzzy, php-format
5591 msgid "%1$s subscribers awaiting approval, page %2$d"
5592 msgstr "Ryhmän %s jäsenet"
5594 #. TRANS: Page notice for group members page.
5596 msgid "A list of users awaiting approval to subscribe to you."
5597 msgstr "Lista ryhmän käyttäjistä."
5599 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
5601 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
5602 msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
5604 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
5608 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5609 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5611 msgid "%s subscribers"
5612 msgstr "Käyttäjän %s tilaajat"
5614 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5615 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5617 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5618 msgstr "Käyttäjän %s tilaajat"
5620 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5621 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5622 msgid "These are the people who listen to your notices."
5623 msgstr "Nämä ihmiset seuraavat sinun päivityksiäsi."
5625 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5626 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5628 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5629 msgstr "Nämä ihmiset seuraavat käyttäjän %s päivityksiä."
5631 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5633 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5637 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5638 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5640 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5643 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5644 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5645 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5646 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5647 #. TRANS: and do not change the URL part.
5650 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5651 "%) and be the first?"
5654 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5655 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5657 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5658 msgstr "Käyttäjän %s tilaukset"
5660 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5661 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5662 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5663 msgstr "Näiden ihmisten päivityksiä sinä seuraat."
5665 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5666 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5668 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5669 msgstr "Käyttäjä %s seuraa näiden ihmisten päivityksiä."
5671 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5672 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5673 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5674 #. TRANS: and do not change the URL part.
5677 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5678 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5679 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5680 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
5681 "automatically subscribe to people you already follow there."
5684 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5685 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5686 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5687 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5689 msgid "%s is not listening to anyone."
5690 msgstr "%s ei seuraa ketään käyttäjää."
5692 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
5693 #, fuzzy, php-format
5694 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
5695 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (Atom)"
5697 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
5699 msgstr "Pikaviestin"
5701 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5705 #. TRANS: Title for all but the first page of notices with tags.
5706 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$d is the page number.
5708 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5709 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
5711 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5712 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5714 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5715 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 1.0)"
5717 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5718 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5720 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5721 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 2.0)"
5723 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5724 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5726 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
5727 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (Atom)"
5729 #. TRANS: Client error displayed on user tag page when trying to add tags without providing a user ID.
5731 msgid "No ID argument."
5732 msgstr "Ei id parametria."
5734 #. TRANS: Title for "tag other users" page.
5735 #. TRANS: %s is the user nickname.
5740 #. TRANS: Header for user details on "tag other users" page.
5741 msgid "User profile"
5742 msgstr "Käyttäjän profiili"
5744 #. TRANS: Fieldset legend on "tag other users" page.
5746 msgstr "Tagaa käyttäjä"
5748 #. TRANS: Title for input field for inputting tags on "tag other users" page.
5751 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), separated by commas or "
5754 "Käyttäjän tagit (kirjaimet, numerot, -, ., ja _), pilkulla tai välilyönnillä "
5757 #. TRANS: Client error on "tag other users" page when tagging a user is not possible because of missing mutual subscriptions.
5759 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
5761 "Voit tagata ainoastaan ihmisiä, joita tilaat tai jotka tilaavat sinun "
5764 #. TRANS: Title of "tag other users" page.
5770 #. TRANS: Page notice on "tag other users" page.
5771 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
5773 "Käytä tätä lomaketta lisätäksesi tageja tilaajillesi ja käyttäjille jotka "
5774 "tilaavat päivityksiäsi."
5776 #. TRANS: Client error when requesting a tag feed for a non-existing tag.
5777 msgid "No such tag."
5778 msgstr "Tuota tagia ei ole."
5780 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
5781 msgid "You haven't blocked that user."
5782 msgstr "Älä estä tätä käyttäjää"
5784 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsandboxed user has not been sandboxed.
5786 msgid "User is not sandboxed."
5787 msgstr "Käyttäjää ei ole estetty ryhmästä."
5789 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsilenced user has not been silenced.
5791 msgid "User is not silenced."
5792 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
5794 #. TRANS: Page title for page to unsubscribe.
5795 msgid "Unsubscribed"
5796 msgstr "Tilaus lopetettu"
5798 #. TRANS: Client error displayed when trying to update profile with an incompatible license.
5799 #. TRANS: %1$s is the license incompatible with site license %2$s.
5800 #. TRANS: Exception thrown when licenses are not compatible for an authorisation request.
5801 #. TRANS: %1$s is the license for the listenee, %2$s is the license for "this" StatusNet site.
5804 "Listenee stream license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s"
5808 #. TRANS: Title of URL settings tab in profile settings.
5810 msgid "URL settings"
5811 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
5813 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
5814 msgid "Manage various other options."
5815 msgstr "Hallinnoi muita asetuksia."
5817 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
5818 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
5819 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
5820 msgid " (free service)"
5823 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
5828 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
5832 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
5833 msgid "Shorten URLs with"
5834 msgstr "Lyhennä URL-osoitteita"
5836 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
5837 msgid "Automatic shortening service to use."
5838 msgstr "Käytettävä automaattinen lyhennyspalvelu."
5840 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
5841 msgid "URL longer than"
5844 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
5845 msgid "URLs longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
5848 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
5849 msgid "Text longer than"
5852 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
5854 "URLs in notices longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
5857 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
5859 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
5860 msgstr "URL-lyhennyspalvelun nimi on liian pitkä (max 50 merkkiä)."
5862 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum URL settings value is invalid in profile URL settings.
5864 msgid "Invalid number for maximum URL length."
5865 msgstr "Koko ei kelpaa."
5867 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum notice length settings value is invalid in profile URL settings.
5869 msgid "Invalid number for maximum notice length."
5870 msgstr "Koko ei kelpaa."
5872 #. TRANS: Server exception thrown in profile URL settings when preferences could not be saved.
5873 msgid "Error saving user URL shortening preferences."
5876 #. TRANS: User admin panel title.
5882 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
5883 msgid "User settings for this StatusNet site"
5886 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
5887 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
5890 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
5891 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
5894 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
5895 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
5897 msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
5900 #. TRANS: Fieldset legend in user administration panel.
5906 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5910 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5911 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
5914 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5917 msgstr "Kutsu uusia käyttäjiä"
5919 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
5920 msgid "New user welcome"
5923 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
5925 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
5926 msgstr "Koko nimi on liian pitkä (max 255 merkkiä)."
5928 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
5930 msgid "Default subscription"
5931 msgstr "Kaikki tilaukset"
5933 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
5935 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
5937 "Tilaa automaattisesti kaikki, jotka tilaavat päivitykseni (ei sovi hyvin "
5940 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5943 msgstr "Kutsu(t) lähetettiin"
5945 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5947 msgid "Invitations enabled"
5948 msgstr "Kutsu(t) lähetettiin"
5950 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5951 msgid "Whether to allow users to invite new users."
5954 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
5956 msgid "Save user settings."
5957 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
5959 #. TRANS: Page title.
5960 msgid "Authorize subscription"
5961 msgstr "Valtuuta tilaus"
5963 #. TRANS: Page notice on "Authorize subscription" page.
5966 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
5967 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
5970 "Tarkista nämä tiedot varmistaaksesi, että haluat tilata tämän käyttäjän "
5971 "päivitykset. Jos et valinnut haluavasi tilata jonkin käyttäjän päivityksiä, "
5972 "paina \"Peruuta\"."
5974 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
5975 #. TRANS: Submit button text to accept a group membership request on approve group form.
5976 #. TRANS: Submit button text to accept a subscription request on approve sub form.
5982 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
5984 msgid "Subscribe to this user."
5985 msgstr "Tilaa tämä käyttäjä"
5987 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
5988 #. TRANS: Submit button text to reject a group membership request on approve group form.
5989 #. TRANS: Submit button text to reject a subscription request on approve sub form.
5995 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
5997 msgid "Reject this subscription."
5998 msgstr "Käyttäjän %s tilaukset"
6000 #. TRANS: Client error displayed for an empty authorisation request.
6001 msgid "No authorization request!"
6002 msgstr "Ei valtuutuspyyntöä!"
6004 #. TRANS: Accept message header from Authorise subscription page.
6005 msgid "Subscription authorized"
6006 msgstr "Tilaus sallittu"
6008 #. TRANS: Accept message text from Authorise subscription page.
6010 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
6011 "with the site's instructions for details on how to authorize the "
6012 "subscription. Your subscription token is:"
6014 "Päivityksen tilaus on hyväksytty, mutta callback-osoitetta palveluun ei ole "
6015 "saatu. Tarkista sivuston ohjeet miten päivityksen tilaus hyväksytään. "
6018 #. TRANS: Reject message header from Authorise subscription page.
6019 msgid "Subscription rejected"
6020 msgstr "Tilaus hylätty"
6022 #. TRANS: Reject message from Authorise subscription page.
6024 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
6025 "with the site's instructions for details on how to fully reject the "
6028 "Päivityksen tilaus on hylätty, mutta callback-osoitetta palveluun ei ole "
6029 "saatu. Tarkista sivuston ohjeet miten päivityksen tilaus hylätään kokonaan."
6031 #. TRANS: Exception thrown when no valid user is found for an authorisation request.
6032 #. TRANS: %s is a listener URI.
6034 msgid "Listener URI \"%s\" not found here."
6037 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is too long for an authorisation request.
6038 #. TRANS: %s is a listenee URI.
6040 msgid "Listenee URI \"%s\" is too long."
6043 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is a local user for an authorisation request.
6044 #. TRANS: %s is a listenee URI.
6046 msgid "Listenee URI \"%s\" is a local user."
6049 #. TRANS: Exception thrown when profile URL is a local user for an authorisation request.
6050 #. TRANS: %s is a profile URL.
6052 msgid "Profile URL \"%s\" is for a local user."
6055 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL is invalid for an authorisation request.
6056 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6057 #, fuzzy, php-format
6058 msgid "Avatar URL \"%s\" is not valid."
6059 msgstr "Kotisivun verkko-osoite ei ole toimiva."
6061 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL could not be read for an authorisation request.
6062 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6063 #, fuzzy, php-format
6064 msgid "Cannot read avatar URL \"%s\"."
6065 msgstr "Kuvan URL-osoitetta '%s' ei voi avata."
6067 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL return an invalid image type for an authorisation request.
6068 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6069 #, fuzzy, php-format
6070 msgid "Wrong image type for avatar URL \"%s\"."
6071 msgstr "Kuvan '%s' tyyppi on väärä"
6073 #. TRANS: Title for profile design page.
6074 #. TRANS: Page title for profile design page.
6076 msgid "Profile design"
6077 msgstr "Profiiliasetukset"
6079 #. TRANS: Instructions for Profile design page.
6080 #. TRANS: Instructions for profile design page.
6082 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
6083 "palette of your choice."
6086 #. TRANS: Succes message on Profile design page when finding an easter egg.
6087 msgid "Enjoy your hotdog!"
6090 #. TRANS: Form legend on Profile design page.
6092 msgid "Design settings"
6093 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
6095 #. TRANS: Checkbox label on Profile design page.
6096 msgid "View profile designs"
6097 msgstr "Näytä tai piillota profiilin ulkoasu."
6099 #. TRANS: Title for checkbox on Profile design page.
6100 msgid "Show or hide profile designs."
6101 msgstr "Näytä tai piillota profiilin ulkoasu."
6103 #. TRANS: Form legend on Profile design page for form to choose a background image.
6105 msgid "Background file"
6108 #. TRANS: Page title for all but the first page of groups for a user.
6109 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$d is a page number.
6111 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6112 msgstr "Ryhmät, sivu %d"
6114 #. TRANS: Link text on group page to search for groups.
6115 msgid "Search for more groups"
6116 msgstr "Hae lisää ryhmiä"
6118 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group.
6119 #. TRANS: %s is a user nickname.
6121 msgid "%s is not a member of any group."
6122 msgstr "Käyttäjä ei kuulu tähän ryhmään."
6124 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group. This message contains
6125 #. TRANS: a Markdown link in the form [link text](link) and a variable that should not be changed.
6127 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6130 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6131 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6132 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6133 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6134 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6136 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6137 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitykset palvelussa %2$s!"
6139 #. TRANS: Title for version page. %s is the StatusNet version.
6140 #, fuzzy, php-format
6141 msgid "StatusNet %s"
6144 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6145 #. TRANS: %1$s is the engine name (StatusNet) and %2$s is the StatusNet version.
6148 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6149 "Inc. and contributors."
6152 #. TRANS: Header for StatusNet contributors section on the version page.
6153 msgid "Contributors"
6156 #. TRANS: Header for StatusNet license section on the version page.
6160 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6162 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6163 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6164 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6165 "any later version. "
6168 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6170 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6171 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6172 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
6173 "for more details. "
6176 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6177 #. TRANS: %s is a link to the AGPL license with link description "http://www.gnu.org/licenses/agpl.html".
6180 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6181 "along with this program. If not, see %s."
6184 #. TRANS: Header for StatusNet plugins section on the version page.
6188 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6194 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6200 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6205 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6211 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6213 msgstr "Lisää suosikiksi"
6215 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6216 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6217 #, fuzzy, php-format
6218 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6219 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lisää päivitykseni suosikiksi."
6221 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6223 msgid "Cannot process URL '%s'"
6226 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6227 msgid "Robin thinks something is impossible."
6230 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6231 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6232 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6235 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6236 "Try to upload a smaller version."
6238 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6239 "Try to upload a smaller version."
6243 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6244 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6246 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6247 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6251 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6252 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6254 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6255 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6259 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6261 msgid "Invalid filename."
6262 msgstr "Koko ei kelpaa."
6264 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6265 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6267 msgid "Profile ID %s is invalid."
6270 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6271 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6272 #, fuzzy, php-format
6273 msgid "Group ID %s is invalid."
6274 msgstr "Virhe tapahtui käyttäjän tallentamisessa; epäkelpo."
6276 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6278 msgid "Group join failed."
6279 msgstr "Ryhmän profiili"
6281 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6283 msgid "Not part of group."
6284 msgstr "Ei voitu päivittää ryhmää."
6286 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6288 msgid "Group leave failed."
6289 msgstr "Ryhmän profiili"
6291 #. TRANS: Activity title.
6295 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6296 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6298 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6301 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6303 msgid "Could not update local group."
6304 msgstr "Ei voitu päivittää ryhmää."
6306 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6307 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6308 #, fuzzy, php-format
6309 msgid "Could not create login token for %s"
6310 msgstr "Ei voitu lisätä aliasta."
6312 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6313 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6316 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6318 msgid "You are banned from sending direct messages."
6319 msgstr "Tapahtui virhe suoran viestin lähetyksessä."
6321 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6322 msgid "Could not insert message."
6323 msgstr "Viestin tallennus ei onnistunut."
6325 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6326 msgid "Could not update message with new URI."
6327 msgstr "Viestin päivittäminen uudella URI-osoitteella ei onnistunut."
6329 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6330 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6332 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6335 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6337 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
6338 msgstr "Virhe tapahtui profiilikuvan lisäämisessä"
6340 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6342 msgid "Problem saving notice. Too long."
6343 msgstr "Ongelma päivityksen tallentamisessa."
6345 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6346 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6347 msgstr "Virhe tapahtui päivityksen tallennuksessa. Tuntematon käyttäjä."
6349 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6351 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6353 "Liian monta päivitystä liian nopeasti; pidä pieni hengähdystauko ja jatka "
6354 "päivityksien lähettämista muutaman minuutin päästä."
6356 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6358 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6361 "Liian monta päivitystä liian nopeasti; pidä pieni hengähdystauko ja jatka "
6362 "päivityksien lähettämista muutaman minuutin päästä."
6364 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6365 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6366 msgstr "Päivityksesi tähän palveluun on estetty."
6368 #. TRANS: Client exception thrown in notice when trying to repeat a missing or deleted notice.
6370 msgid "Cannot repeat; original notice is missing or deleted."
6371 msgstr "Et voi lähettää uudelleen omaa viestiäsi."
6373 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an own notice.
6375 msgid "You cannot repeat your own notice."
6376 msgstr "Et voi rekisteröityä, jos et hyväksy lisenssiehtoja."
6378 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-public notice.
6380 msgid "Cannot repeat a private notice."
6381 msgstr "Et voi lähettää uudelleen omaa viestiäsi."
6383 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice you cannot access.
6385 msgid "Cannot repeat a notice you cannot read."
6386 msgstr "Et voi lähettää uudelleen omaa viestiäsi."
6388 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an already repeated notice.
6389 msgid "You already repeated that notice."
6390 msgstr "Sinä kuulut jo tähän ryhmään."
6392 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a notice a the target has no access to.
6393 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a notice ID (number).
6394 #, fuzzy, php-format
6395 msgid "%1$s has no access to notice %2$d."
6396 msgstr "Käyttäjällä ei ole viimeistä päivitystä"
6398 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6399 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6400 msgid "Problem saving notice."
6401 msgstr "Ongelma päivityksen tallentamisessa."
6403 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6404 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6407 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6409 msgid "Problem saving group inbox."
6410 msgstr "Ongelma päivityksen tallentamisessa."
6412 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
6413 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
6414 #, fuzzy, php-format
6415 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
6416 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
6418 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6419 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6421 msgid "RT @%1$s %2$s"
6422 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6424 #. TRANS: Full name of a profile or group (%1$s) followed by nickname (%2$s) in parentheses.
6425 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6426 #, fuzzy, php-format
6429 msgstr "%1$s (%2$s)"
6431 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6432 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6434 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6437 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6438 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6440 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6443 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6445 msgid "Missing profile."
6446 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
6448 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6449 msgid "Unable to save tag."
6450 msgstr "Tagien tallennus epäonnistui."
6452 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6454 msgid "You have been banned from subscribing."
6455 msgstr "Käyttäjä on estänyt sinua tilaamasta päivityksiä."
6457 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6459 msgid "Already subscribed!"
6460 msgstr "Ei ole tilattu!."
6462 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6463 msgid "User has blocked you."
6464 msgstr "Käyttäjä on asettanut eston sinulle."
6466 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6468 msgid "Not subscribed!"
6469 msgstr "Ei ole tilattu!."
6471 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6472 msgid "Could not delete self-subscription."
6473 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
6475 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
6476 msgid "Could not delete subscription OMB token."
6477 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
6479 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6480 msgid "Could not delete subscription."
6481 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
6483 #. TRANS: Activity title when subscribing to another person.
6489 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6490 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6491 #, fuzzy, php-format
6492 msgid "%1$s is now following %2$s."
6493 msgstr "%1$s seuraa nyt päivityksiäsi palvelussa %2$s."
6495 #. TRANS: Notice given on user registration.
6496 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6497 #, fuzzy, php-format
6498 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6499 msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
6501 #. TRANS: Server exception.
6502 msgid "No single user defined for single-user mode."
6505 #. TRANS: Server exception.
6506 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6509 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6510 msgid "Could not create group."
6511 msgstr "Ryhmän luonti ei onnistunut."
6513 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6514 msgid "Could not set group URI."
6515 msgstr "Ryhmän luonti ei onnistunut."
6517 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6518 msgid "Could not set group membership."
6519 msgstr "Ryhmän jäsenyystietoja ei voitu asettaa."
6521 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6523 msgid "Could not save local group info."
6524 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
6526 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6527 #. TRANS: %s is the remote site.
6528 #, fuzzy, php-format
6529 msgid "Cannot locate account %s."
6530 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjiä."
6532 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
6533 #. TRANS: %s is the remote site.
6535 msgid "Cannot find XRD for %s."
6538 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6539 #. TRANS: %s is the remote site.
6541 msgid "No AtomPub API service for %s."
6544 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
6545 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
6546 msgid "User actions"
6547 msgstr "Käyttäjän toiminnot"
6549 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
6550 msgid "User deletion in progress..."
6553 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6555 msgid "Edit profile settings."
6556 msgstr "Profiiliasetukset"
6558 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6563 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6565 msgid "Send a direct message to this user."
6566 msgstr "Lähetä suora viesti tälle käyttäjälle"
6568 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6574 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6578 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6581 msgstr "Käyttäjän profiili"
6583 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6586 msgid "Administrator"
6587 msgstr "Ylläpitäjät"
6589 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6594 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6595 #, fuzzy, php-format
6597 msgstr "%1$s (%2$s)"
6599 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6600 msgid "Untitled page"
6601 msgstr "Nimetön sivu"
6603 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6608 #. TRANS: Inline reply form submit button: submits a reply comment.
6614 #. TRANS: Placeholder text for inline reply form. Clicking in this box will turn it into a mini notice form.
6615 #. TRANS: Field label for reply mini form.
6616 msgid "Write a reply..."
6619 #. TRANS: Tab on the notice form.
6623 msgstr "Päivitys poistettu."
6625 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6626 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6627 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6628 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6629 #, fuzzy, php-format
6631 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6632 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6634 "**%%site.name%%** on mikroblogipalvelu, jonka tarjoaa [%%site.broughtby%%](%%"
6635 "site.broughtbyurl%%). "
6637 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6639 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6640 msgstr "**%%site.name%%** on mikroblogipalvelu."
6642 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6643 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6644 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6645 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6648 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6649 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6650 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6652 "Sivusto käyttää [StatusNet](http://status.net/) mikroblogausohjelmistoa, "
6653 "versio %s, saatavilla lisenssillä [GNU Affero General Public License](http://"
6654 "www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6656 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6657 #. TRANS: %1$s is the site name.
6659 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6662 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6663 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6665 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6668 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6669 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6672 #. TRANS: license message in footer.
6673 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6675 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6678 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6679 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6683 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6684 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6688 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6689 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6692 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
6693 #, fuzzy, php-format
6694 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
6695 msgstr "Tunnistamaton tiedoston tyyppi"
6697 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
6698 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
6701 #. TRANS: Client exception thrown when trying to for a remote user to subscribe.
6703 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
6704 msgstr "Anna käyttäjätunnus, jonka päivitykset haluat tilata"
6706 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
6708 msgid "Unknown profile."
6709 msgstr "Tunnistamaton tiedoston tyyppi"
6711 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
6712 msgid "This activity seems unrelated to our user."
6715 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
6716 msgid "Remote profile is not a group!"
6719 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
6721 msgid "User is already a member of this group."
6722 msgstr "Sinä kuulut jo tähän ryhmään."
6724 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
6725 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
6727 msgid "Already know about notice %1$s and it has a different author %2$s."
6730 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
6731 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
6734 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
6735 #. TRANS: %s is the notice URI.
6736 #, fuzzy, php-format
6737 msgid "No content for notice %s."
6738 msgstr "Hae päivityksien sisällöstä"
6740 #. TRANS: Exception thrown if no user is provided. %s is a user ID.
6741 #, fuzzy, php-format
6742 msgid "No such user \"%s\"."
6743 msgstr "Käyttäjää ei ole."
6745 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
6746 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6747 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
6748 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6749 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
6750 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6751 #, fuzzy, php-format
6752 msgctxt "URLSTATUSREASON"
6753 msgid "%1$s %2$s %3$s"
6754 msgstr "%1$s (%2$s)"
6756 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
6757 msgid "Can't handle remote content yet."
6760 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
6761 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
6764 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
6765 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
6768 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
6770 msgid "You cannot make changes to this site."
6771 msgstr "Et voi lähettää viestiä tälle käyttäjälle."
6773 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
6775 msgid "Changes to that panel are not allowed."
6776 msgstr "Rekisteröityminen ei ole sallittu."
6778 #. TRANS: Client error message.
6780 msgid "showForm() not implemented."
6781 msgstr "Komentoa ei ole vielä toteutettu."
6783 #. TRANS: Client error message
6785 msgid "saveSettings() not implemented."
6786 msgstr "Komentoa ei ole vielä toteutettu."
6788 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
6789 #. TRANS: the admin panel Design.
6791 msgid "Unable to delete design setting."
6792 msgstr "Twitter-asetuksia ei voitu tallentaa!"
6794 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
6795 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
6801 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6802 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
6803 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
6804 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
6810 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
6816 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6818 msgid "Basic site configuration"
6819 msgstr "Sähköpostiosoitteen vahvistus"
6821 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6827 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6829 msgid "Design configuration"
6830 msgstr "SMS vahvistus"
6832 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6833 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6834 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
6840 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6842 msgid "User configuration"
6843 msgstr "SMS vahvistus"
6845 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6851 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6853 msgid "Access configuration"
6854 msgstr "SMS vahvistus"
6856 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6860 msgstr "Käyttöoikeudet"
6862 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6864 msgid "Paths configuration"
6865 msgstr "SMS vahvistus"
6867 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6873 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6875 msgid "Sessions configuration"
6876 msgstr "SMS vahvistus"
6878 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6884 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6886 msgid "Edit site notice"
6887 msgstr "Palvelun ilmoitus"
6889 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6893 msgstr "Palvelun ilmoitus"
6895 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6897 msgid "Snapshots configuration"
6898 msgstr "SMS vahvistus"
6900 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6905 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6906 msgid "Set site license"
6909 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6915 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6917 msgid "Plugins configuration"
6918 msgstr "SMS vahvistus"
6920 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6924 msgstr "Liitännäiset"
6926 #. TRANS: Client error 401.
6927 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
6930 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
6931 msgid "No application for that consumer key."
6934 #. TRANS: Authorization exception thrown when a user without API access tries to access the API.
6935 msgid "Not allowed to use API."
6938 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
6939 msgid "Bad access token."
6942 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
6943 msgid "No user for that token."
6946 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
6947 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
6948 msgid "Could not authenticate you."
6951 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
6953 msgid "Could not create anonymous consumer."
6954 msgstr "Ei voitu lisätä aliasta."
6956 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
6958 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
6959 msgstr "Ei voitu lisätä aliasta."
6961 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
6963 "Could not find a profile and application associated with the request token."
6966 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
6968 msgid "Could not issue access token."
6969 msgstr "Viestin tallennus ei onnistunut."
6971 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
6973 msgid "Database error inserting OAuth application user."
6974 msgstr "Tietokantavirhe tallennettaessa risutagiä: %s"
6976 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
6978 msgid "Database error updating OAuth application user."
6979 msgstr "Tietokantavirhe tallennettaessa risutagiä: %s"
6981 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
6982 msgid "Tried to revoke unknown token."
6985 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
6986 msgid "Failed to delete revoked token."
6989 #. TRANS: Form input field label for application icon.
6993 #. TRANS: Form guide.
6994 msgid "Icon for this application"
6997 #. TRANS: Form input field label for application name.
7002 #. TRANS: Form input field instructions.
7003 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
7004 #, fuzzy, php-format
7005 msgid "Describe your application in %d character"
7006 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
7007 msgstr[0] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
7008 msgstr[1] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
7010 #. TRANS: Form input field instructions.
7011 msgid "Describe your application"
7014 #. TRANS: Form input field label.
7015 #. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
7019 #. TRANS: Form input field instructions.
7021 msgid "URL of the homepage of this application"
7022 msgstr "Ryhmän tai aiheen kotisivun tai blogin osoite"
7024 #. TRANS: Form input field label.
7029 #. TRANS: Form input field instructions.
7030 msgid "Organization responsible for this application"
7033 #. TRANS: Form input field label.
7035 msgid "Organization"
7038 #. TRANS: Form input field instructions.
7040 msgid "URL for the homepage of the organization"
7041 msgstr "Ryhmän tai aiheen kotisivun tai blogin osoite"
7043 #. TRANS: Form input field instructions.
7044 msgid "URL to redirect to after authentication"
7047 #. TRANS: Radio button label for application type
7051 #. TRANS: Radio button label for application type
7055 #. TRANS: Form guide.
7056 msgid "Type of application, browser or desktop"
7059 #. TRANS: Radio button label for access type.
7063 #. TRANS: Radio button label for access type.
7067 #. TRANS: Form guide.
7068 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7071 #. TRANS: Submit button title.
7075 #. TRANS: Submit button title.
7079 #. TRANS: Name for an anonymous application in application list.
7081 msgid "Unknown application"
7082 msgstr "Tuntematon toiminto"
7084 #. TRANS: Message has a leading space and a trailing space. Used in application list.
7085 #. TRANS: Before this message the application name is put, behind it the organisation that manages it.
7089 #. TRANS: Application access type
7093 #. TRANS: Application access type
7097 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7099 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7102 #. TRANS: Access token in the application list.
7103 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7105 msgid "Access token starting with: %s"
7108 #. TRANS: Button label in application list to revoke access to user data.
7114 #. TRANS: Atom feed exception thrown when an author element does not contain a name element.
7115 msgid "Author element must contain a name element."
7118 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7120 msgid "Do not use this method!"
7121 msgstr "Älä poista tätä päivitystä"
7124 msgid "Notices where this attachment appears"
7129 msgid "Tags for this attachment"
7130 msgstr "Liitettä ei ole."
7132 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7134 msgid "Password changing failed."
7135 msgstr "Salasanan vaihto"
7137 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7139 msgid "Password changing is not allowed."
7140 msgstr "Salasanan vaihto"
7142 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7146 #. TRANS: Description of the form to block a user.
7147 msgid "Block this user"
7148 msgstr "Estä tämä käyttäjä"
7150 #. TRANS: Submit button text on form to cancel group join request.
7152 msgid "Cancel join request"
7155 #. TRANS: Button text for form action to cancel a subscription request.
7158 msgid "Cancel subscription request"
7159 msgstr "Kaikki tilaukset"
7161 #. TRANS: Title for command results.
7162 msgid "Command results"
7163 msgstr "Komennon tulos"
7165 #. TRANS: Title for command results.
7170 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7171 msgid "Command complete"
7172 msgstr "Komento suoritettu"
7174 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7175 msgid "Command failed"
7176 msgstr "Komento epäonnistui"
7178 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7180 msgid "Notice with that id does not exist."
7181 msgstr "Ei profiilia tuolla id:llä."
7183 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7184 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7186 msgid "User has no last notice."
7187 msgstr "Käyttäjällä ei ole viimeistä päivitystä"
7189 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7190 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7191 #, fuzzy, php-format
7192 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7193 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjälle vahvistettua sähköpostiosoitetta."
7195 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7196 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7198 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7201 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7202 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7203 msgstr "Valitettavasti tätä komentoa ei ole vielä toteutettu."
7205 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7206 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7209 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7210 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7211 #, fuzzy, php-format
7212 msgid "Nudge sent to %s."
7213 msgstr "Tönäisy lähetetty"
7215 #. TRANS: User statistics text.
7216 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7217 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7218 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7221 "Subscriptions: %1$s\n"
7222 "Subscribers: %2$s\n"
7226 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set because it has already been favorited.
7228 msgid "Could not create favorite: already favorited."
7229 msgstr "Ei voitu lisätä suosikiksi."
7231 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7232 msgid "Notice marked as fave."
7233 msgstr "Päivitys on merkitty suosikiksi."
7235 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7236 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7238 msgid "%1$s joined group %2$s."
7241 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7242 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7244 msgid "%1$s left group %2$s."
7247 #. TRANS: Whois output.
7248 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7249 #, fuzzy, php-format
7252 msgstr "%1$s (%2$s)"
7254 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7256 msgid "Fullname: %s"
7257 msgstr "Koko nimi: %s"
7259 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7260 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7261 #. TRANS: %s is a location.
7263 msgid "Location: %s"
7264 msgstr "Kotipaikka: %s"
7266 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7267 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7268 #. TRANS: %s is a homepage.
7270 msgid "Homepage: %s"
7271 msgstr "Kotisivu: %s"
7273 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7278 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7279 #. TRANS: %s is a remote profile.
7282 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7286 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7287 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7288 #. TRANS: Message given when a status is too long. %1$s is the maximum number of characters,
7289 #. TRANS: %2$s is the number of characters sent (used for plural).
7290 #, fuzzy, php-format
7291 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7292 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7293 msgstr[0] "Viesti oli liian pitkä - maksimikoko on 140 merkkiä, lähetit %d"
7294 msgstr[1] "Viesti oli liian pitkä - maksimikoko on 140 merkkiä, lähetit %d"
7296 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
7297 msgid "You can't send a message to this user."
7298 msgstr "Et voi lähettää viestiä tälle käyttäjälle."
7300 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7301 msgid "Error sending direct message."
7302 msgstr "Tapahtui virhe suoran viestin lähetyksessä."
7304 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7305 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7306 #, fuzzy, php-format
7307 msgid "Notice from %s repeated."
7308 msgstr "Päivitys lähetetty"
7310 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7311 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7312 #, fuzzy, php-format
7313 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7314 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7315 msgstr[0] "Viesti oli liian pitkä - maksimikoko on 140 merkkiä, lähetit %d"
7316 msgstr[1] "Viesti oli liian pitkä - maksimikoko on 140 merkkiä, lähetit %d"
7318 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7319 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7320 #, fuzzy, php-format
7321 msgid "Reply to %s sent."
7322 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
7324 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7326 msgid "Error saving notice."
7327 msgstr "Ongelma päivityksen tallentamisessa."
7329 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7331 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7332 msgstr "Anna käyttäjätunnus, jonka päivitykset haluat tilata"
7334 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7336 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7337 msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
7339 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7340 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7342 msgid "Subscribed to %s."
7345 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7346 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7348 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7349 msgstr "Anna käyttäjätunnus, jonka päivityksien tilauksen haluat lopettaa"
7351 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7352 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7354 msgid "Unsubscribed from %s."
7357 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7358 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7359 msgid "Command not yet implemented."
7360 msgstr "Komentoa ei ole vielä toteutettu."
7362 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7363 msgid "Notification off."
7364 msgstr "Ilmoitukset pois päältä."
7366 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7367 msgid "Can't turn off notification."
7368 msgstr "Ilmoituksia ei voi pistää pois päältä."
7370 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7371 msgid "Notification on."
7372 msgstr "Ilmoitukset päällä."
7374 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7375 msgid "Can't turn on notification."
7376 msgstr "Ilmoituksia ei voi pistää päälle."
7378 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7379 msgid "Login command is disabled."
7382 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7383 #. TRANS: %s is a logon link..
7385 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7388 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7389 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7391 msgid "Unsubscribed %s."
7394 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7396 msgid "You are not subscribed to anyone."
7397 msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
7399 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7400 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7401 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7403 msgid "You are subscribed to this person:"
7404 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7405 msgstr[0] "Olet jos tilannut seuraavien käyttäjien päivitykset:"
7406 msgstr[1] "Olet jos tilannut seuraavien käyttäjien päivitykset:"
7408 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7409 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7411 msgid "No one is subscribed to you."
7412 msgstr "Toista ei voitu asettaa tilaamaan sinua."
7414 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7415 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7416 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7418 msgid "This person is subscribed to you:"
7419 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7420 msgstr[0] "Toista ei voitu asettaa tilaamaan sinua."
7421 msgstr[1] "Toista ei voitu asettaa tilaamaan sinua."
7423 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7424 #. TRANS: any group subscriptions.
7426 msgid "You are not a member of any groups."
7427 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
7429 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7430 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7431 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7432 msgid "You are a member of this group:"
7433 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7434 msgstr[0] "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
7435 msgstr[1] "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
7437 #. TRANS: Header line of help text for commands.
7439 msgctxt "COMMANDHELP"
7441 msgstr "Komennon tulos"
7443 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on"
7445 msgctxt "COMMANDHELP"
7446 msgid "turn on notifications"
7447 msgstr "Ilmoituksia ei voi pistää päälle."
7449 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off"
7451 msgctxt "COMMANDHELP"
7452 msgid "turn off notifications"
7453 msgstr "Ilmoituksia ei voi pistää pois päältä."
7455 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "help"
7456 msgctxt "COMMANDHELP"
7457 msgid "show this help"
7460 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "follow <nickname>"
7462 msgctxt "COMMANDHELP"
7463 msgid "subscribe to user"
7464 msgstr "Tilaa tämä käyttäjä"
7466 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "groups"
7467 msgctxt "COMMANDHELP"
7468 msgid "lists the groups you have joined"
7471 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscriptions"
7472 msgctxt "COMMANDHELP"
7473 msgid "list the people you follow"
7476 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscribers"
7477 msgctxt "COMMANDHELP"
7478 msgid "list the people that follow you"
7481 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "leave <nickname>"
7483 msgctxt "COMMANDHELP"
7484 msgid "unsubscribe from user"
7485 msgstr "Peruuta tämän käyttäjän tilaus"
7487 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "d <nickname> <text>"
7489 msgctxt "COMMANDHELP"
7490 msgid "direct message to user"
7491 msgstr "Suorat viestit käyttäjälle %s"
7493 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "get <nickname>"
7494 msgctxt "COMMANDHELP"
7495 msgid "get last notice from user"
7498 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "whois <nickname>"
7500 msgctxt "COMMANDHELP"
7501 msgid "get profile info on user"
7502 msgstr "Profiilitieto"
7504 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "lose <nickname>"
7505 msgctxt "COMMANDHELP"
7506 msgid "force user to stop following you"
7509 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav <nickname>"
7510 msgctxt "COMMANDHELP"
7511 msgid "add user's last notice as a 'fave'"
7514 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav #<notice_id>"
7515 msgctxt "COMMANDHELP"
7516 msgid "add notice with the given id as a 'fave'"
7519 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat #<notice_id>"
7520 msgctxt "COMMANDHELP"
7521 msgid "repeat a notice with a given id"
7524 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat <nickname>"
7526 msgctxt "COMMANDHELP"
7527 msgid "repeat the last notice from user"
7528 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
7530 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply #<notice_id>"
7531 msgctxt "COMMANDHELP"
7532 msgid "reply to notice with a given id"
7535 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply <nickname>"
7537 msgctxt "COMMANDHELP"
7538 msgid "reply to the last notice from user"
7539 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
7541 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "join <group>"
7543 msgctxt "COMMANDHELP"
7545 msgstr "Tuntematon ryhmä."
7547 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "login"
7548 msgctxt "COMMANDHELP"
7549 msgid "Get a link to login to the web interface"
7552 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "drop <group>"
7554 msgctxt "COMMANDHELP"
7556 msgstr "Poista ryhmä"
7558 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stats"
7559 msgctxt "COMMANDHELP"
7560 msgid "get your stats"
7563 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stop"
7564 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "quit"
7565 msgctxt "COMMANDHELP"
7566 msgid "same as 'off'"
7569 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "sub <nickname>"
7570 msgctxt "COMMANDHELP"
7571 msgid "same as 'follow'"
7574 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "unsub <nickname>"
7575 msgctxt "COMMANDHELP"
7576 msgid "same as 'leave'"
7579 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "last <nickname>"
7580 msgctxt "COMMANDHELP"
7581 msgid "same as 'get'"
7584 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on <nickname>"
7585 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off <nickname>"
7586 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "invite <phone number>"
7587 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track <word>"
7588 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack <word>"
7589 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track off"
7590 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack all"
7591 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracks"
7592 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking"
7594 msgctxt "COMMANDHELP"
7595 msgid "not yet implemented."
7596 msgstr "Komentoa ei ole vielä toteutettu."
7598 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "nudge <nickname>"
7599 msgctxt "COMMANDHELP"
7600 msgid "remind a user to update."
7603 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7605 msgid "No configuration file found."
7606 msgstr "Varmistuskoodia ei ole annettu."
7608 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7609 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7611 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7612 msgstr "Kutsu(t) lähetettiin seuraaville henkilöille:"
7614 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7615 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7618 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7619 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7621 msgid "Go to the installer."
7622 msgstr "Kirjaudu sisään palveluun"
7624 #. TRANS: Page title for when a database error occurs.
7625 msgid "Database error"
7626 msgstr "Tietokantavirhe"
7628 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7629 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
7635 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
7639 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
7640 msgid "Delete this user"
7641 msgstr "Poista käyttäjä"
7643 #. TRANS: Form legend of form for changing the page design.
7645 msgid "Change design"
7646 msgstr "Ryhmän ulkoasu"
7648 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
7649 msgid "Change colours"
7650 msgstr "Vaihda väriä"
7652 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
7653 msgid "Use defaults"
7654 msgstr "Käytä oletusasetuksia"
7656 #. TRANS: Label in form on profile design page.
7657 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
7662 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
7665 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
7666 msgstr "Voit ladata oman profiilikuvasi. Maksimikoko on %s."
7668 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
7674 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
7680 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
7681 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
7682 msgid "Couldn't update your design."
7683 msgstr "Ei voitu päivittää sinun sivusi ulkoasua."
7685 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
7687 msgid "Design defaults restored."
7688 msgstr "Ulkoasuasetukset tallennettu."
7690 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
7691 #, fuzzy, php-format
7692 msgid "Unable to find services for %s."
7693 msgstr "Käytä tätä lomaketta muokataksesi ryhmää."
7695 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
7696 #. TRANS: Title for button text for removing the favourite status for a favourite notice.
7697 msgid "Disfavor this notice"
7698 msgstr "Poista tämä päivitys suosikeista"
7700 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
7703 msgid "Disfavor favorite"
7704 msgstr "Poista suosikeista"
7706 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
7707 #. TRANS: Title for button text for adding the favourite status to a notice.
7708 msgid "Favor this notice"
7709 msgstr "Merkitse päivitys suosikkeihin"
7711 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
7715 msgstr "Lisää suosikiksi"
7717 #. TRANS: Feed type name.
7721 #. TRANS: Feed type name.
7725 #. TRANS: Feed type name.
7729 #. TRANS: Feed type name. FOAF stands for Friend of a Friend.
7733 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author.
7734 msgid "No author in the feed."
7737 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author that
7738 #. TRANS: can be associated with a user.
7739 msgid "Cannot import without a user."
7742 #. TRANS: Header for feed links (h2).
7746 #. TRANS: List element on gallery action page to show all tags.
7752 #. TRANS: Fieldset legend on gallery action page.
7754 msgid "Select tag to filter"
7755 msgstr "Valitse operaattori"
7757 #. TRANS: Dropdown field label on gallery action page for a list containing tags.
7761 #. TRANS: Dropdown field title on gallery action page for a list containing tags.
7763 msgid "Choose a tag to narrow list."
7764 msgstr "Valitse tagi lyhentääksesi listaa"
7766 #. TRANS: Submit button text on gallery action page.
7772 #. TRANS: Description on form for granting a role.
7774 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
7777 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
7782 #. TRANS: Submit button title.
7784 msgid "Block this user"
7785 msgstr "Estä tämä käyttäjä"
7787 #. TRANS: Field title on group edit form.
7789 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
7790 msgstr "Ryhmän tai aiheen kotisivun tai blogin osoite"
7792 #. TRANS: Text area title for group description when there is no text limit.
7794 msgid "Describe the group or topic."
7795 msgstr "Kuvaile ryhmää tai aihetta 140 merkillä"
7797 #. TRANS: Text area title for group description.
7798 #. TRANS: %d is the number of characters available for the description.
7799 #, fuzzy, php-format
7800 msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
7801 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
7802 msgstr[0] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
7803 msgstr[1] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
7805 #. TRANS: Field title on group edit form.
7808 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
7810 "Ryhmän paikka, jos sellainen on, kuten \"Kaupunki, Maakunta (tai Lääni), Maa"
7813 #. TRANS: Field label on group edit form.
7817 #. TRANS: Input field title for group aliases.
7818 #. TRANS: %d is the maximum number of group aliases available.
7821 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7824 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7829 #. TRANS: Dropdown fieldd label on group edit form.
7831 msgid "Membership policy"
7832 msgstr "Käyttäjänä alkaen"
7834 #. TRANS: Group membership policy option.
7838 #. TRANS: Group membership policy option.
7839 msgid "Admin must approve all members"
7842 #. TRANS: Dropdown field title on group edit form.
7843 msgid "Whether admin approval is required to join this group."
7846 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
7848 msgctxt "GROUPADMIN"
7852 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7857 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7858 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7864 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7869 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7870 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7873 msgid "%s group members"
7876 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7877 #. TRANS: %d is the number of pending members.
7880 msgid "Pending members (%d)"
7881 msgid_plural "Pending members (%d)"
7885 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7886 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7887 #, fuzzy, php-format
7889 msgid "%s pending members"
7890 msgstr "Ryhmän %s jäsenet"
7892 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7897 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7898 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7901 msgid "%s blocked users"
7904 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7905 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
7911 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7912 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7915 msgid "Edit %s group properties"
7918 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7923 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7924 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7927 msgid "Add or edit %s logo"
7930 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7931 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7934 msgid "Add or edit %s design"
7937 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
7938 msgid "Group actions"
7939 msgstr "Ryhmän toiminnot"
7941 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
7942 msgid "Groups with most members"
7943 msgstr "Ryhmät, joissa eniten jäseniä"
7945 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
7946 msgid "Groups with most posts"
7947 msgstr "Ryhmät, joissa eniten päivityksiä"
7949 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
7950 #. TRANS: %s is a group name.
7952 msgid "Tags in %s group's notices"
7953 msgstr "Tagit ryhmän %s päivityksissä"
7955 #. TRANS: Client exception 406
7956 msgid "This page is not available in a media type you accept"
7957 msgstr "Tämä sivu ei ole saatavilla sinulle sopivassa mediatyypissä."
7959 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
7960 msgid "Unsupported image file format."
7961 msgstr "Kuvatiedoston formaattia ei ole tuettu."
7963 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
7964 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
7965 #, fuzzy, php-format
7966 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
7967 msgstr "Voit ladata ryhmälle logon."
7969 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
7970 msgid "Partial upload."
7971 msgstr "Osittain ladattu palvelimelle."
7973 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
7974 msgid "Not an image or corrupt file."
7975 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen kuva tai tiedosto on rikkoutunut."
7977 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
7978 msgid "Lost our file."
7979 msgstr "Tiedosto hävisi."
7981 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
7982 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
7983 msgid "Unknown file type"
7984 msgstr "Tunnistamaton tiedoston tyyppi"
7986 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
7993 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
8000 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
8007 #. TRANS: Body text for confirmation code e-mail.
8008 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8009 #. TRANS: %3$s is the display name of an IM plugin.
8012 "User \"%1$s\" on %2$s has said that your %2$s screenname belongs to them. If "
8013 "that is true, you can confirm by clicking on this URL: %3$s . (If you cannot "
8014 "click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If that "
8015 "user is not you, or if you did not request this confirmation, just ignore "
8019 #. TRANS: Exception thrown when trying to deliver a notice to an unknown inbox.
8020 #. TRANS: %d is the unknown inbox ID (number).
8022 msgid "Unknown inbox source %d."
8025 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without meeting all prerequisites.
8026 msgid "Queueing must be enabled to use IM plugins."
8029 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without a transport method.
8030 msgid "Transport cannot be null."
8033 #. TRANS: Button text on form to leave a group.
8039 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
8040 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8044 msgstr "Kirjaudu sisään"
8046 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
8047 msgid "Login with a username and password"
8048 msgstr "Kirjaudu sisään käyttäjätunnuksella ja salasanalla"
8050 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
8054 msgstr "Rekisteröidy"
8056 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
8057 msgid "Sign up for a new account"
8058 msgstr "Luo uusi käyttäjätili"
8060 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
8061 msgid "Email address confirmation"
8062 msgstr "Sähköpostiosoitteen vahvistus"
8064 #. TRANS: Body for address confirmation email.
8065 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8066 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
8071 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8073 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8077 "If not, just ignore this message.\n"
8079 "Thanks for your time, \n"
8083 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8084 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8085 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8086 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8088 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
8089 msgstr "%1$s seuraa nyt päivityksiäsi palvelussa %2$s."
8091 #. TRANS: Subject of pending new-subscriber notification e-mail.
8092 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8093 #, fuzzy, php-format
8094 msgid "%1$s would like to listen to your notices on %2$s."
8095 msgstr "%1$s seuraa nyt päivityksiäsi palvelussa %2$s."
8097 #. TRANS: Main body of pending new-subscriber notification e-mail.
8098 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8101 "%1$s would like to listen to your notices on %2$s. You may approve or reject "
8102 "their subscription at %3$s"
8105 #. TRANS: Common footer block for StatusNet notification emails.
8106 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename,
8107 #. TRANS: %2$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8108 #, fuzzy, php-format
8110 "Faithfully yours,\n"
8114 "Change your email address or notification options at %2$s"
8116 "%1$s seuraa nyt päivityksiäsi palvelussa %2$s.\n"
8125 "Voit vaihtaa sähköpostiosoitetta tai ilmoitusasetuksiasi %8$s\n"
8127 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8128 #. TRANS: %s is a URL.
8129 #, fuzzy, php-format
8133 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8134 #. TRANS: %s is biographical information.
8137 msgstr "Kotipaikka: %s"
8139 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8140 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8143 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8144 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s."
8147 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8148 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8150 msgid "New email address for posting to %s"
8151 msgstr "Uusi sähköpostiosoite päivityksien lähettämiseen palveluun %s"
8153 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8154 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8155 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8156 #, fuzzy, php-format
8158 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8160 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8162 "More email instructions at %3$s."
8164 "Sinulla on uusi päivityksien lähetysosoite palvelussa %1$s.\n"
8166 "Lähetä sähköposti osoitteeseen %2$s tehdäksesi uuden päivityksen.\n"
8168 "Lisää sähköpostin käyttöohjeita voit lukea osoitteesta %3$s.\n"
8173 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8174 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8177 msgstr "%s päivitys"
8179 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8180 msgid "SMS confirmation"
8181 msgstr "SMS-vahvistus"
8183 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8184 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8185 #, fuzzy, php-format
8186 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8187 msgstr "Odotetaan vahvistusta tälle puhelinnumerolle."
8189 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8190 #. TRANS: %s is the nudging user.
8191 #, fuzzy, php-format
8192 msgid "You have been nudged by %s"
8193 msgstr "%s tönäisi sinua"
8195 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8196 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8197 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at.
8200 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8201 "to post some news.\n"
8203 "So let's hear from you :)\n"
8207 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8210 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8211 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8213 msgid "New private message from %s"
8214 msgstr "Uusi yksityisviesti käyttäjältä %s"
8216 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8217 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8218 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8221 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8223 "------------------------------------------------------\n"
8225 "------------------------------------------------------\n"
8227 "You can reply to their message here:\n"
8231 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8234 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8235 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8236 #, fuzzy, php-format
8237 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8238 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lisää päivitykseni suosikiksi."
8240 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8241 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8242 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8243 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8244 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8247 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8249 "The URL of your notice is:\n"
8253 "The text of your notice is:\n"
8257 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8262 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8265 "The full conversation can be read here:\n"
8270 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8271 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8273 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8276 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8277 #. TRANS: %1$s is the sending user's name, $2$s is the StatusNet sitename,
8278 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8279 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8280 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replies for the addressed user,
8283 "%1$s just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8285 "The notice is here:\n"
8293 "%5$sYou can reply back here:\n"
8297 "The list of all @-replies for you here:\n"
8302 #. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
8303 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8304 #. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
8305 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8306 #. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
8307 #. TRANS: %5$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8308 #, fuzzy, php-format
8309 msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s."
8310 msgstr "%s liittyi ryhmään %s"
8312 #. TRANS: Subject of pending group join request notification e-mail.
8313 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8314 #, fuzzy, php-format
8315 msgid "%1$s wants to join your group %2$s on %3$s."
8316 msgstr "Käyttäjän %2$s / %3$s suosikit sivulla %1$s."
8318 #. TRANS: Main body of pending group join request notification e-mail.
8319 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8320 #. TRANS: %4$s is the URL to the moderation queue page.
8323 "%1$s would like to join your group %2$s on %3$s. You may approve or reject "
8324 "their group membership at %4$s"
8327 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8328 msgstr "Vain käyttäjä voi lukea omaa postilaatikkoaan."
8331 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8332 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8338 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
8339 msgid "Your incoming messages"
8340 msgstr "Sinulle saapuneet viestit"
8345 msgid "Your sent messages"
8346 msgstr "Lähettämäsi viestit"
8348 msgid "Could not parse message."
8349 msgstr "Ei voitu lukea viestiä."
8351 msgid "Not a registered user."
8352 msgstr "Tuo ei ole rekisteröitynyt käyttäjä."
8354 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8355 msgstr "Valitettavasti tuo ei ole oikea osoite sähköpostipäivityksille."
8357 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8358 msgstr "Valitettavasti päivitysten teko sähköpostilla ei ole sallittua."
8360 #, fuzzy, php-format
8361 msgid "Unsupported message type: %s"
8362 msgstr "Kuvatiedoston formaattia ei ole tuettu."
8364 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
8365 msgid "Make user an admin of the group"
8366 msgstr "Tee tästä käyttäjästä ylläpitäjä"
8368 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
8371 msgstr "Tee ylläpitäjäksi"
8373 #. TRANS: Submit button title.
8375 msgid "Make this user an admin"
8376 msgstr "Tee tästä käyttäjästä ylläpitäjä"
8378 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8379 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8382 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8383 msgid "File exceeds user's quota."
8386 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8387 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8388 msgid "File could not be moved to destination directory."
8391 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8392 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8393 msgid "Could not determine file's MIME type."
8394 msgstr "Ei voitu poistaa suosikkia."
8396 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8397 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8398 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8401 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8405 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8406 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8408 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8411 msgid "Send a direct notice"
8412 msgstr "Lähetä suora viesti"
8414 #. TRANS Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox. This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
8416 msgid "Select recipient:"
8417 msgstr "Valitse operaattori"
8419 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
8421 msgid "No mutual subscribers."
8422 msgstr "Ei ole tilattu!."
8425 msgstr "Vastaanottaja"
8427 msgctxt "Send button for sending notice"
8437 msgstr " lähteestä "
8439 msgid "Can't get author for activity."
8443 msgid "Bookmark not posted to this group."
8444 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
8447 msgid "Object not posted to this user."
8448 msgstr "Älä poista tätä päivitystä"
8450 msgid "Don't know how to handle this kind of target."
8453 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8454 msgid "Nickname cannot be empty."
8457 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8459 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
8460 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
8464 #. TRANS: Form legend for notice form.
8465 msgid "Send a notice"
8466 msgstr "Lähetä päivitys"
8468 #. TRANS: Title for notice label. %s is the user's nickname.
8470 msgid "What's up, %s?"
8471 msgstr "Mitä teet juuri nyt, %s?"
8473 #. TRANS: Input label in notice form for adding an attachment.
8477 #. TRANS: Title for input field to attach a file to a notice.
8478 msgid "Attach a file."
8481 #. TRANS: Field label to add location to a notice.
8483 msgid "Share my location"
8484 msgstr "Tageja ei voitu tallentaa."
8486 #. TRANS: Text to not share location for a notice in notice form.
8488 msgid "Do not share my location"
8489 msgstr "Tageja ei voitu tallentaa."
8491 #. TRANS: Timeout error text for location retrieval in notice form.
8493 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
8497 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
8502 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
8506 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
8510 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
8515 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8526 msgstr "Ei sisältöä!"
8532 msgid "Reply to this notice"
8533 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
8538 msgid "Delete this notice"
8539 msgstr "Poista tämä päivitys"
8541 #. TRANS: Title for repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
8543 msgid "Notice repeated."
8544 msgstr "Päivitys on poistettu."
8546 msgid "Update your status..."
8549 msgid "Nudge this user"
8550 msgstr "Tönäise tätä käyttäjää"
8555 msgid "Send a nudge to this user"
8556 msgstr "Lähetä tönäisy tälle käyttäjälle"
8558 msgid "Error inserting new profile."
8561 msgid "Error inserting avatar."
8564 msgid "Error inserting remote profile."
8567 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
8568 msgid "Duplicate notice."
8571 msgid "Couldn't insert new subscription."
8572 msgstr "Ei voitu lisätä uutta tilausta."
8574 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8575 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8576 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8582 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
8583 msgid "Your profile"
8584 msgstr "Sinun profiilisi"
8586 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8592 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8598 #. TRANS: Replaces %s in '%s\'s favorite notices'. (Yes, we know we need to fix this.)
8604 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8610 #. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
8612 msgid "Tags in %s's notices"
8613 msgstr "Tagit käyttäjän %s päivityksissä"
8615 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
8618 msgstr "Tuntematon toiminto"
8620 #. TRANS: Plugin admin panel controls
8625 #. TRANS: Plugin admin panel controls
8630 msgctxt "plugin-description"
8631 msgid "(Plugin descriptions unavailable when disabled.)"
8634 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8638 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
8640 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8642 msgid "Change your personal settings"
8643 msgstr "Vaihda profiiliasetuksesi"
8645 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8647 msgid "Site configuration"
8648 msgstr "SMS vahvistus"
8650 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8654 msgstr "Kirjaudu ulos"
8656 msgid "Logout from the site"
8657 msgstr "Kirjaudu sisään"
8659 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8660 msgid "Login to the site"
8661 msgstr "Kirjaudu sisään"
8663 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8669 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8671 msgid "Search the site"
8674 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
8675 #. TRANS: Label for user statistics.
8676 msgid "Subscriptions"
8679 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscriptions than displayed.
8680 msgid "All subscriptions"
8681 msgstr "Kaikki tilaukset"
8683 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
8684 #. TRANS: Label for user statistics.
8688 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscribers than displayed.
8689 msgid "All subscribers"
8690 msgstr "Kaikki tilaajat"
8692 #. TRANS: Label for user statistics.
8697 #. TRANS: Label for user statistics.
8698 msgid "Member since"
8699 msgstr "Käyttäjänä alkaen"
8701 #. TRANS: Label for user statistics.
8702 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
8706 #. TRANS: Label for user statistics.
8707 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
8708 msgid "Daily average"
8711 #. TRANS: Text for user group membership statistics if user has more subscriptions than displayed.
8713 msgstr "Kaikki ryhmät"
8715 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
8716 msgid "Unimplemented method."
8719 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8720 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8726 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
8728 msgstr "Käyttäjäryhmät"
8730 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8734 msgstr "Viimeaikaiset tagit"
8736 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
8738 msgstr "Viimeaikaiset tagit"
8740 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8744 msgstr "Esittelyssä"
8746 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8750 msgstr "Suosituimmat"
8753 msgid "No return-to arguments."
8754 msgstr "Ei id parametria."
8757 msgid "Repeat this notice?"
8758 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
8764 msgid "Repeat this notice"
8765 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
8767 #, fuzzy, php-format
8768 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
8769 msgstr "Estä tätä käyttäjää osallistumassa tähän ryhmään"
8771 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
8773 msgid "Page not found."
8774 msgstr "API-metodia ei löytynyt."
8781 msgid "Sandbox this user"
8782 msgstr "Poista esto tältä käyttäjältä"
8784 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
8789 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
8790 #. TRANS: for searching can be entered.
8794 #. TRANS: Button text for searching site.
8799 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8805 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
8806 msgid "Find people on this site"
8807 msgstr "Hae ihmisiä tältä sivustolta"
8809 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8813 msgstr "Päivitykset"
8815 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
8816 msgid "Find content of notices"
8817 msgstr "Hae päivityksien sisällöstä"
8819 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
8820 msgid "Find groups on this site"
8821 msgstr "Etsi ryhmiä tästä palvelusta"
8823 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
8829 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
8835 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
8841 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
8846 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to privacy policy.
8850 msgstr "Yksityisyys"
8852 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about StatusNet and its license.
8858 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to version information on the StatusNet site.
8864 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
8865 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
8869 msgstr "Ota yhteyttä"
8871 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about embedding a timeline widget.
8877 msgid "Untitled section"
8878 msgstr "Nimetön osa"
8883 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
8887 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
8889 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8890 msgid "Change your profile settings"
8891 msgstr "Vaihda profiiliasetuksesi"
8893 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8899 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8900 msgid "Upload an avatar"
8903 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8909 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8910 msgid "Change your password"
8911 msgstr "Vaihda salasanasi"
8913 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8919 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8920 msgid "Change email handling"
8921 msgstr "Muuta sähköpostin käsittelyasetuksia."
8923 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8925 msgid "Design your profile"
8926 msgstr "Käyttäjän profiili"
8928 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8934 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8935 msgid "URL shorteners"
8938 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8942 msgstr "Pikaviestin"
8944 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8945 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
8946 msgstr "Päivitykset pikaviestintä käyttäen (IM)"
8948 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8954 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8955 msgid "Updates by SMS"
8956 msgstr "Päivitykset SMS:llä"
8958 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8964 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8965 msgid "Authorized connected applications"
8970 msgstr "Palvelun ilmoitus"
8973 msgid "Silence this user"
8974 msgstr "Estä tämä käyttäjä"
8976 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8979 msgid "Subscriptions"
8982 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
8983 #. TRANS: %s is a user nickname.
8984 #, fuzzy, php-format
8985 msgid "People %s subscribes to."
8986 msgstr "Ihmiset joiden tilaaja %s on"
8988 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8994 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
8995 #. TRANS: %s is a user nickname.
8996 #, fuzzy, php-format
8997 msgid "People subscribed to %s."
8998 msgstr "Ihmiset jotka ovat käyttäjän %s tilaajia"
9000 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9001 #. TRANS: %d is the number of pending subscription requests.
9004 msgid "Pending (%d)"
9007 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9009 msgid "Approve pending subscription requests."
9012 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9013 #. TRANS: %s is a user nickname.
9014 #, fuzzy, php-format
9015 msgid "Groups %s is a member of."
9016 msgstr "Ryhmät, joiden jäsen %s on"
9018 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9024 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9025 #. TRANS: %s is a user nickname.
9026 #, fuzzy, php-format
9027 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
9028 msgstr "Kutsu kavereita ja työkavereita liittymään palveluun %s"
9030 msgid "Subscribe to this user"
9031 msgstr "Tilaa tämä käyttäjä"
9036 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
9039 msgid "People Tagcloud as tagged"
9045 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
9047 msgid "Invalid theme name."
9048 msgstr "Koko ei kelpaa."
9050 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
9053 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
9057 msgid "Failed saving theme."
9058 msgstr "Profiilikuvan päivittäminen epäonnistui."
9060 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
9064 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
9066 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
9070 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
9074 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
9075 "digits, underscore, and minus sign."
9078 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
9082 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
9085 msgid "Error opening theme archive."
9086 msgstr "Tapahtui virhe, kun estoa poistettiin."
9088 #. TRANS: Header for Notices section.
9092 msgstr "Päivitykset"
9094 #. TRANS: Link to show replies for a notice.
9095 #. TRANS: %d is the number of replies to a notice and used for plural.
9098 msgid_plural "Show all %d replies"
9102 #. TRANS: Reference to the logged in user in favourite list.
9107 #. TRANS: Separator in list of user names like "You, Bob, Mary".
9111 #. TRANS: For building a list such as "You, bob, mary and 5 others have favored this notice".
9112 #. TRANS: %1$s is a list of users, separated by a separator (default: ", "), %2$s is the last user in the list.
9113 #, fuzzy, php-format
9115 msgid "%1$s and %2$s"
9116 msgstr "%1$s (%2$s)"
9118 #. TRANS: List message for notice favoured by logged in user.
9121 msgid "You have favored this notice."
9122 msgstr "Merkitse päivitys suosikkeihin"
9124 #, fuzzy, php-format
9126 msgid "One person has favored this notice."
9127 msgid_plural "%d people have favored this notice."
9128 msgstr[0] "Poista tämä päivitys suosikeista"
9129 msgstr[1] "Poista tämä päivitys suosikeista"
9131 #. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
9133 msgctxt "REPEATLIST"
9134 msgid "You have repeated this notice."
9135 msgstr "Sinä kuulut jo tähän ryhmään."
9137 #, fuzzy, php-format
9138 msgctxt "REPEATLIST"
9139 msgid "One person has repeated this notice."
9140 msgid_plural "%d people have repeated this notice."
9141 msgstr[0] "Tätä päivitystä ei voi poistaa."
9142 msgstr[1] "Tätä päivitystä ei voi poistaa."
9144 #. TRANS: Title for top posters section.
9146 msgstr "Eniten päivityksiä"
9148 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
9153 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
9154 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
9156 msgid "My colleagues at %s"
9159 #. TRANS: Label for drop-down of potential addressees.
9163 msgstr "Vastaanottaja"
9165 #. TRANS: Client exception thrown in widget for selecting potential addressees when an invalid fill option was received.
9166 #, fuzzy, php-format
9167 msgid "Unknown to value: \"%s\"."
9168 msgstr "Tunnistamaton tiedoston tyyppi"
9170 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
9174 msgstr "Poista esto"
9176 #. TRANS: Title for unsandbox form.
9182 #. TRANS: Description for unsandbox form.
9184 msgid "Unsandbox this user"
9185 msgstr "Poista esto tältä käyttäjältä"
9187 #. TRANS: Title for unsilence form.
9191 #. TRANS: Form description for unsilence form.
9193 msgid "Unsilence this user"
9194 msgstr "Poista esto tältä käyttäjältä"
9196 #. TRANS: Form legend on unsubscribe form.
9197 #. TRANS: Button title on unsubscribe form.
9198 msgid "Unsubscribe from this user"
9199 msgstr "Peruuta tämän käyttäjän tilaus"
9201 #. TRANS: Button text on unsubscribe form.
9205 msgstr "Peruuta tilaus"
9207 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
9208 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
9209 #, fuzzy, php-format
9210 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
9211 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
9213 #. TRANS: Authorisation exception thrown when a user a not allowed to login.
9215 msgid "Not allowed to log in."
9216 msgstr "Et ole kirjautunut sisään."
9218 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9219 msgid "a few seconds ago"
9220 msgstr "muutama sekunti sitten"
9222 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9223 msgid "about a minute ago"
9224 msgstr "noin minuutti sitten"
9226 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9228 msgid "about one minute ago"
9229 msgid_plural "about %d minutes ago"
9233 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9234 msgid "about an hour ago"
9235 msgstr "noin tunti sitten"
9237 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9239 msgid "about one hour ago"
9240 msgid_plural "about %d hours ago"
9244 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9245 msgid "about a day ago"
9246 msgstr "noin päivä sitten"
9248 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9250 msgid "about one day ago"
9251 msgid_plural "about %d days ago"
9255 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9256 msgid "about a month ago"
9257 msgstr "noin kuukausi sitten"
9259 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9261 msgid "about one month ago"
9262 msgid_plural "about %d months ago"
9266 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9267 msgid "about a year ago"
9268 msgstr "noin vuosi sitten"
9270 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
9271 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
9272 #, fuzzy, php-format
9273 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
9274 msgstr "Kotisivun verkko-osoite ei ole toimiva."
9276 #. TRANS: Exception.
9278 msgid "Invalid XML."
9279 msgstr "Koko ei kelpaa."
9281 #. TRANS: Exception.
9282 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
9285 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
9287 msgid "Getting backup from file '%s'."
9291 #~ msgid "Restore default designs"
9292 #~ msgstr "Käytä oletusasetuksia"
9295 #~ msgid "Reset back to default"
9296 #~ msgstr "Käytä oletusasetuksia"
9299 #~ msgid "Save design"
9300 #~ msgstr "Ryhmän ulkoasu"
9303 #~ msgid "Not an atom feed."
9304 #~ msgstr "Kaikki jäsenet"