1 # Translation of StatusNet - Core to Finnish (Suomi)
2 # Exported from translatewiki.net
13 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
17 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
18 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
19 "POT-Creation-Date: 2011-05-05 20:48+0000\n"
20 "PO-Revision-Date: 2011-05-05 20:51:03+0000\n"
21 "Language-Team: Finnish <http://translatewiki.net/wiki/Portal:fi>\n"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r87509); Translate extension (2011-04-26)\n"
25 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
26 "X-Language-Code: fi\n"
27 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
28 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
29 "X-POT-Import-Date: 2011-05-05 10:52:40+0000\n"
31 #. TRANS: Database error message.
34 "The database for %1$s is not responding correctly, so the site will not work "
35 "properly. The site admins probably know about the problem, but you can "
36 "contact them at %2$s to make sure. Otherwise, wait a few minutes and try "
40 #. TRANS: Error message.
42 "An important error occured, probably related to email setup. Check logfiles "
46 #. TRANS: Error message.
47 msgid "An error occurred."
48 msgstr "Tapahtui virhe."
50 #. TRANS: Error message displayed when there is no StatusNet configuration file.
53 "No configuration file found. Try running the installation program first."
54 msgstr "Asetustiedostoa ei löytynyt. Yritä suorittaa asennusohjelma ensin."
56 #. TRANS: Error message displayed when trying to access a non-existing page.
58 msgstr "Tuntematon sivu"
60 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an undefined action.
61 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
62 msgid "Unknown action"
63 msgstr "Tuntematon toiminto"
65 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
67 msgstr "Käyttöoikeudet"
69 #. TRANS: Page notice.
70 msgid "Site access settings"
71 msgstr "Sivuston käyttöoikeusasetukset"
73 #. TRANS: Form legend for registration form.
75 msgstr "Rekisteröityminen"
77 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
78 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
80 "Estetäänkö anonyymejä (sisäänkirjautumattomia) käyttäjiä lukemasta sivustoa?"
82 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
83 #. TRANS: Checkbox label to show private tags.
84 #. TRANS: Checkbox field label on group edit form to mark a group private.
89 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
90 msgid "Make registration invitation only."
91 msgstr "Salli rekisteröityminen vain kutsusta."
93 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
95 msgstr "Vain kutsusta"
97 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
98 msgid "Disable new registrations."
99 msgstr "Estä uusien käyttäjien rekisteröityminen."
101 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
105 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
106 msgid "Save access settings"
107 msgstr "Tallenna käyttöoikeusasetukset"
109 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
110 #. TRANS: Button text for saving theme settings.
111 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
112 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
113 #. TRANS: Button text in the license admin panel.
114 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
115 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
116 #. TRANS: Submit button text on the sessions administration panel.
117 #. TRANS: Button text for saving site settings.
118 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
119 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
120 #. TRANS: Button text to save snapshot settings.
121 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
122 #. TRANS: Button text to save lists.
123 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
124 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
125 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
126 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
127 #. TRANS: Text for save button on group edit form.
128 #. TRANS: Button text to save tags for a profile.
133 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
134 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
135 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
136 #. TRANS: Form validation error message.
137 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
138 #. TRANS: Form validation error.
139 #. TRANS: Form validation error message.
140 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
141 #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
142 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
143 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
145 "Istuntosi avaimen kanssa oli ongelmia. Olisitko ystävällinen ja kokeilisit "
148 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user.
149 msgid "Not logged in."
150 msgstr "Et ole kirjautunut sisään."
152 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
153 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
154 #. TRANS: Client exception.
155 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing profile.
156 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
157 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
158 msgid "No such profile."
159 msgstr "Profiilia ei löydy."
161 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
162 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
163 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
164 msgid "No such list."
165 msgstr "Luetteloa ei ole olemassa."
167 #. TRANS: Client error displayed when trying to add an OMB 0.1 remote profile to a list.
168 msgid "You cannot list an OMB 0.1 remote profile with this action."
169 msgstr "Et voi pyytää OMB 0.1 -etäprofiilia tällä toiminnolla."
171 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
172 #. TRANS: %s is a username.
174 msgid "There was an unexpected error while listing %s."
177 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
178 #. TRANS: %s is a profile URL.
181 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
182 "correctly. Please try retrying later."
185 #. TRANS: Title after adding a user to a list.
190 #. TRANS: Server error when page not found (404).
191 #. TRANS: Server error when page not found (404)
192 #. TRANS: Server error when page not found (404).
193 msgid "No such page."
194 msgstr "Sivua ei ole."
196 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
197 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
198 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
199 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
200 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
201 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
202 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
203 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
204 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
205 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
206 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
207 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
208 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
209 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
210 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
211 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
212 #. TRANS: Client error displayed when not providing a user or an invalid user.
213 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing user.
214 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
215 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
216 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
217 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
218 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
219 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
220 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
221 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
222 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
223 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
224 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
225 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
226 #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
227 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
228 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
229 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
230 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing user.
231 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
232 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user was provided.
233 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user profile was found.
234 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a non-exsting user.
235 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
236 #. TRANS: Client error.
237 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
238 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
239 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
240 #. TRANS: Client error displayed requesting groups for a non-existing user.
241 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
242 #. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
243 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
244 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform a gallery action with an unknown user.
245 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox without providing a user.
246 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
247 msgid "No such user."
248 msgstr "Käyttäjää ei ole."
250 #. TRANS: Title of a user's own start page.
252 msgid "Home timeline"
255 #. TRANS: Title of another user's start page.
256 #. TRANS: %s is the other user's name.
258 msgid "%s's home timeline"
261 #. TRANS: %s is user nickname.
263 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
264 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (RSS 1.0)"
266 #. TRANS: %s is user nickname.
267 #. TRANS: Feed title.
268 #. TRANS: %s is tagger's nickname.
270 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
271 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (RSS 2.0)"
273 #. TRANS: %s is user nickname.
275 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
276 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (Atom)"
278 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
281 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
283 "Tämä on käyttäjän %s ja kavereiden aikajana, mutta kukaan ei ole lähettyänyt "
286 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
287 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
290 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
291 "something yourself."
293 "Kokeile useamman käyttäjän tilaamista [liittymällä ryhmään](%%action.groups%"
294 "%) tai kirjoita päivitys."
296 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
297 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
300 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
301 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
303 "Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
304 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
306 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
307 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
308 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for not logged in users.
309 #. TRANS: %1$s is a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
310 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
311 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
314 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
315 "post a notice to them."
317 "Miksi et [loisi tunnusta](%%%%action.register%%%%) ja tökkäisi käyttäjää %s "
318 "tai lähettää ilmoituksen hänelle?"
320 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
321 #. TRANS: Title of API timeline for a user and friends.
322 #. TRANS: %s is a username.
323 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
324 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
325 #. TRANS: %s is a username.
326 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
327 #. TRANS: %s is a username.
328 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
329 #. TRANS: %s is a username.
331 msgid "%s and friends"
332 msgstr "%s ja kaverit"
334 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
335 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
337 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
338 msgstr "Käyttäjän %1$s ja kavereiden päivitykset palvelussa %2$s!"
340 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
341 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
342 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
343 msgid "API method not found."
344 msgstr "API-metodia ei löytynyt."
346 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
347 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
348 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
349 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
350 msgid "This method requires a POST."
351 msgstr "Tämä metodi edellyttää POST-pyynnön."
353 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
355 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
358 "Sinun pitää antaa parametri 'device', jonka arvona on 'sms', 'im' tai 'none'."
360 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
361 #. TRANS: Server error displayed when confirming an e-mail address or IM address fails.
362 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
363 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
364 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
365 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
366 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
367 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
368 #. TRANS: Server exception thrown on Profile design page when updating design settings fails.
369 msgid "Could not update user."
370 msgstr "Käyttäjän päivitys epäonnistui."
372 #. TRANS: Error message displayed when referring to a user without a profile.
373 msgid "User has no profile."
374 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
376 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
377 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
378 msgid "Could not save profile."
379 msgstr "Profiilin tallennus epäonnistui."
381 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
382 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
383 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
386 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
387 "current configuration."
389 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
390 "current configuration."
392 "Nykyisien asetusten johdosta palvelin ei voinut käsitellä näin paljoa POST-"
395 "Nykyisien asetusten johdosta palvelin ei voinut käsitellä näin paljoa POST-"
398 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
399 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
400 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
401 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
402 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be saved because of an application issue.
403 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when saving design settings has failed.
404 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when updating design settings has failed.
405 msgid "Unable to save your design settings."
406 msgstr "Ulkoasun tallennus epäonnistui."
408 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
409 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
410 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when updating design settings has failed.
411 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
412 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
413 msgid "Could not update your design."
414 msgstr "Ulkoasua ei voitu päivittää."
416 #. TRANS: Title for Atom feed.
421 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
422 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
423 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
424 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
429 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
430 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
431 #. TRANS: %s is a user nickname.
432 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
433 #. TRANS: %s is a user nickname.
435 msgid "%s subscriptions"
436 msgstr "Käyttäjän %s tilaukset"
438 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
439 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
440 #. TRANS: %s is a user nickname.
443 msgstr "Käyttäjän %s suosikit"
445 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
447 msgid "%s memberships"
448 msgstr "Ryhmän %s jäsenet"
450 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
451 msgid "You cannot block yourself!"
452 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjiä."
454 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
455 msgid "Block user failed."
456 msgstr "Käyttäjän esto epäonnistui."
458 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
459 msgid "Unblock user failed."
460 msgstr "Käyttäjän eston poisto epäonnistui."
462 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
464 msgid "Direct messages from %s"
465 msgstr "Suorat viestit käyttäjälle %s"
467 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
469 msgid "All the direct messages sent from %s"
470 msgstr "Kaikki suorat viestit käytäjältä %s"
472 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
474 msgid "Direct messages to %s"
475 msgstr "Suorat viestit käyttäjälle %s"
477 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
479 msgid "All the direct messages sent to %s"
480 msgstr "Kaikki suorat viestit käyttäjälle %s"
482 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
483 msgid "No message text!"
484 msgstr "Viestissä ei ole tekstiä!"
486 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
487 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
488 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
489 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
491 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
492 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
493 msgstr[0] "Viesti on liian pitkä. Viestin enimmäispituus on yksi merkki."
494 msgstr[1] "Viesti on liian pitkä. Viestin enimmäispituus on %d merkkiä."
496 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
497 msgid "Recipient user not found."
498 msgstr "Vastaanottajaa ei löytynyt."
500 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
501 msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
503 "Et voi lähettää suoraa viestiä käyttäjälle, jonka kanssa et ole vielä kaveri."
505 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
507 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
508 msgstr "Et voi lähettää viestiä itsellesi. Kuiskaa se hiljaa itsellesi."
510 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
511 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
512 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
513 msgid "No status found with that ID."
514 msgstr "Käyttäjätunnukselle ei löytynyt statusviestiä."
516 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
517 msgid "This status is already a favorite."
518 msgstr "Tämä päivitys on jo suosikki."
520 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
521 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
522 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
523 msgid "Could not create favorite."
524 msgstr "Ei voitu lisätä suosikiksi."
526 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
527 msgid "That status is not a favorite."
528 msgstr "Tämä päivitys ei ole suosikki."
530 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
531 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
532 msgid "Could not delete favorite."
533 msgstr "Ei voitu poistaa suosikkia."
535 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
536 msgid "Could not follow user: profile not found."
537 msgstr "Ei voitu lopettaa tilausta: Käyttäjää ei löytynyt."
539 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
540 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
542 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
543 msgstr "Ei voitu tilata käyttäjää: %s on jo listallasi"
545 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
546 msgid "Could not unfollow user: User not found."
547 msgstr "Ei voitu lopettaa tilausta: Käyttäjää ei löytynyt."
549 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
550 msgid "You cannot unfollow yourself."
551 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjiä."
553 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
554 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
555 msgstr "Kaksi käyttäjätunnusta tai nimeä täytyy antaa."
557 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
558 msgid "Could not determine source user."
559 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjää."
561 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
562 msgid "Could not find target user."
563 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjää."
565 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
566 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname is already used.
567 #. TRANS: Group edit form validation error.
568 #. TRANS: Group create form validation error.
569 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
570 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an existing nickname.
571 msgid "Nickname already in use. Try another one."
572 msgstr "Tunnus on jo käytössä. Yritä toista tunnusta."
574 #. TRANS: Client error in form for group creation.
575 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
576 #. TRANS: Group edit form validation error.
577 #. TRANS: Group create form validation error.
578 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
579 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid nickname.
580 msgid "Not a valid nickname."
581 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen tunnus."
583 #. TRANS: Client error in form for group creation.
584 #. TRANS: API validation exception thrown when homepage URL does not validate.
585 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
586 #. TRANS: Group edit form validation error.
587 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
588 #. TRANS: Group create form validation error.
589 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
590 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid homepage URL.
591 msgid "Homepage is not a valid URL."
592 msgstr "Kotisivun verkko-osoite ei ole toimiva."
594 #. TRANS: Client error in form for group creation.
595 #. TRANS: API validation exception thrown when full name does not validate.
596 #. TRANS: Group edit form validation error.
597 #. TRANS: Group create form validation error.
598 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
599 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long full name.
600 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
601 msgstr "Koko nimi on liian pitkä (max 255 merkkiä)."
603 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
604 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
605 #. TRANS: API validation exception thrown when description does not validate.
606 #. TRANS: %d is the maximum description length and used for plural.
607 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
608 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
609 #. TRANS: Group edit form validation error.
610 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a list.
611 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
612 #. TRANS: Form validation error in New application form.
613 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
614 #. TRANS: Group create form validation error.
615 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
617 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
618 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
619 msgstr[0] "kuvaus on liian pitkä (max %d merkkiä)."
620 msgstr[1] "kuvaus on liian pitkä (max %d merkkiä)."
622 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
623 #. TRANS: API validation exception thrown when location does not validate.
624 #. TRANS: Group edit form validation error.
625 #. TRANS: Group create form validation error.
626 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
627 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long location.
628 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
629 msgstr "Kotipaikka on liian pitkä (enintään 255 merkkiä)."
631 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
632 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
633 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases do not validate.
634 #. TRANS: %d is the maximum number of aliases and used for plural.
635 #. TRANS: Group edit form validation error.
636 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
637 #. TRANS: Group create form validation error.
638 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
640 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
641 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
642 msgstr[0] "Liikaa aliaksia. Maksimimäärä on %d."
643 msgstr[1] "Liikaa aliaksia. Maksimimäärä on %d."
645 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
646 #. TRANS: %s is the invalid alias.
647 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases does not validate.
648 #. TRANS: %s is the invalid alias.
650 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
651 msgstr "Virheellinen alias: %s"
653 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
654 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
655 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases is already used.
656 #. TRANS: %s is the already used alias.
657 #. TRANS: Group edit form validation error.
658 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
660 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
661 msgstr "Alias \"%s\" on jo käytössä. Yritä toista aliasta."
663 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
664 #. TRANS: Group edit form validation error.
665 msgid "Alias can't be the same as nickname."
666 msgstr "Alias ei voi olla sama kuin ryhmätunnus."
668 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
669 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
670 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
671 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
672 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group or an invalid group.
673 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
674 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
675 msgid "Group not found."
676 msgstr "Ei löytynyt."
678 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
679 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
680 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
681 msgid "You are already a member of that group."
682 msgstr "Sinä kuulut jo tähän ryhmään."
684 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
685 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
686 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
687 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
688 msgstr "Sinut on estetty osallistumasta tähän ryhmään ylläpitäjän toimesta."
690 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
691 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
692 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
693 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
695 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
696 msgstr "Käyttäjä %1$s ei voinut liittyä ryhmään %2$s."
698 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
699 msgid "You are not a member of this group."
700 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
702 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
703 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
704 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
705 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
707 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
708 msgstr "Käyttäjä %s ei voinut liittyä ryhmään %s."
710 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
713 msgstr "Käyttäjän %s ryhmät"
715 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is the site name, %2$s is a user name.
717 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
718 msgstr "Sivuston %1$s ryhmät, joiden jäsen %2$s on."
720 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
721 #. TRANS: Page title for first page of groups for a user.
722 #. TRANS: %s is a nickname.
725 msgstr "Käyttäjän %s ryhmät"
727 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the latest 20 groups. %s is a site name.
730 msgstr "sivun %s ryhmiä"
732 #. TRANS: Client error displayed when trying to edit a group without being an admin.
733 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
734 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without being a (group) admin.
735 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
736 msgid "You must be an admin to edit the group."
738 "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit muuttaa ryhmän tietoja."
740 #. TRANS: Server error displayed when group update fails.
741 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
742 msgid "Could not update group."
743 msgstr "Ei voitu päivittää ryhmää."
745 #. TRANS: Server error displayed when adding group aliases fails.
746 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
747 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
748 msgid "Could not create aliases."
749 msgstr "Ei voitu lisätä aliasta."
751 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
752 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
753 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
755 "Käyttäjätunnuksessa voi olla ainoastaan pieniä kirjaimia ja numeroita ilman "
758 #. TRANS: API validation exception thrown when alias is the same as nickname.
759 #. TRANS: Group create form validation error.
761 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
762 msgstr "Alias ei voi olla sama kuin ryhmätunnus."
764 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
765 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing list.
766 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
767 msgid "List not found."
768 msgstr "Luetteloa ei löytynyt."
770 #. TRANS: Client error displayed when trying to update another user's list.
771 msgid "You cannot update lists that do not belong to you."
772 msgstr "Et voi päivittää luetteloita, joita et omista."
774 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs updating a list.
775 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs viewing list members.
776 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs in the list subscribers action.
777 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs unsubscribing from a list.
778 msgid "An error occured."
781 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete another user's list.
782 msgid "You cannot delete lists that do not belong to you."
783 msgstr "Et voi poistaa luetteloita, joita et omista."
785 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-list member.
787 msgid "The specified user is not a member of this list."
788 msgstr "Käyttäjä ei kuulu tähän ryhmään."
790 #. TRANS: Client error displayed when trying to add members to a list without having the right to do so.
792 msgid "You are not allowed to add members to this list."
793 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
795 #. TRANS: Client error displayed when trying to modify list members without specifying them.
797 msgid "You must specify a member."
798 msgstr "Profiili on pakollinen."
800 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove members from a list without having the right to do so.
802 msgid "You are not allowed to remove members from this list."
803 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
805 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a list member that is not part of a list.
806 msgid "The user you are trying to remove from the list is not a member."
807 msgstr "Käyttäjä, jota yrität poistaa, ei ole luettelon jäsen."
809 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a list without a name.
810 msgid "A list must have a name."
811 msgstr "Luettelolla pitää olla nimi."
813 #. TRANS: Client error displayed when a membership check for a user is nagative.
814 msgid "The specified user is not a subscriber of this list."
817 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe from a non-subscribed list.
819 msgid "You are not subscribed to this list."
820 msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
822 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
823 msgid "Upload failed."
824 msgstr "Komento epäonnistui"
826 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
827 msgid "Invalid request token or verifier."
828 msgstr "Virheellinen pyyntötunniste tai varmistus."
830 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
831 msgid "No oauth_token parameter provided."
832 msgstr "oauth_token-parametri puuttuu."
834 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
835 msgid "Invalid request token."
836 msgstr "Virheellinen pyyntötunniste."
838 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
839 msgid "Request token already authorized."
840 msgstr "Pyyntötunniste on jo hyväksytty."
842 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
843 msgid "Invalid nickname / password!"
844 msgstr "Käyttäjätunnus tai salasana ei kelpaa."
846 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
847 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
848 msgstr "Tietokantavirhe lisättäessä oauth_token_association-arvoa."
850 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
851 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
852 #. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
853 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
854 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
855 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
856 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
857 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
858 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
859 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
860 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
861 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
862 msgid "Unexpected form submission."
863 msgstr "Odottamaton lomakkeen lähetys."
865 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
866 msgid "An application would like to connect to your account"
867 msgstr "Sovellus haluaa muodostaa yhteyden käyttäjätiliisi"
869 #. TRANS: Fieldset legend.
870 msgid "Allow or deny access"
871 msgstr "Salli tai estä käyttö"
873 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
874 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
877 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
878 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
881 "Sovellus haluaa <strong>%3$s</strong>-käyttöoikeuden tilin %4$s tietoihin. "
882 "Salli pääsy tilillesi %4$s vain sellaisille kolmansille osapuolille, joihin "
885 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
886 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
887 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
890 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
891 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
892 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
894 "Tekijän <strong>%2$s</strong> sovellus <strong>%1$s</strong> haluaa <strong>%"
895 "3$s</strong>-käyttöoikeuden tilin %4$s tietoihin. Salli pääsy tilillesi %4$s "
896 "vain sellaisille kolmansille osapuolille, joihin luotat."
898 #. TRANS: Fieldset legend.
901 msgstr "Käyttäjätili"
903 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
904 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
905 #. TRANS: Field label on account registration page.
906 #. TRANS: Label for nickname on user authorisation page.
907 #. TRANS: Field label on group edit form.
908 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
912 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
913 #. TRANS: Field label on login page.
914 #. TRANS: Field label on account registration page.
918 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
919 #. TRANS: by an external application.
920 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
921 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
922 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
923 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
928 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
933 #. TRANS: Form instructions.
934 msgid "Authorize access to your account information."
935 msgstr "Hyväksy pääsy käyttäjätilisi tietoihin."
937 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
938 msgid "Authorization canceled."
939 msgstr "Hyväksyminen peruttiin."
941 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
942 #. TRANS: %s is an OAuth token.
944 msgid "The request token %s has been revoked."
945 msgstr "Pyyntötunniste %s on nyt mitätöity."
947 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
948 msgid "You have successfully authorized the application"
949 msgstr "Olet valtuuttanut sovelluksen onnistuneesti"
951 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
953 "Please return to the application and enter the following security code to "
954 "complete the process."
956 "Ole hyvä, palaa ohjelmaan ja anna seuraava turvakoodi viimeistelläksesi "
959 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
960 #. TRANS: %s is the authorised application name.
962 msgid "You have successfully authorized %s"
963 msgstr "Olet hyväksynyt sovelluksen %s onnistuneesti."
965 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
966 #. TRANS: %s is the authorised application name.
969 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
972 "Ole hyvä, palaa ohjelmaan %s ja anna seuraava turvakoodi viimeistelläksesi "
975 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
976 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
977 msgid "This method requires a POST or DELETE."
978 msgstr "Tämä metodi edellyttää joko POST tai DELETE sanoman."
980 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
981 msgid "You may not delete another user's status."
982 msgstr "Et voi poistaa toisen käyttäjän päivitystä."
984 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
985 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
986 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
987 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
988 #. TRANS: Client error displayed trying to show a non-existing notice.
989 msgid "No such notice."
990 msgstr "Päivitystä ei ole."
992 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
993 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
994 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
995 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
996 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
997 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
998 msgid "HTTP method not supported."
999 msgstr "HTTP-metodia ei tueta."
1001 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
1002 #. TRANS: %s is the requested output format.
1004 msgid "Unsupported format: %s."
1005 msgstr "Formaatti %s ei ole tuettu."
1007 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
1008 msgid "Status deleted."
1009 msgstr "Päivitys poistettu."
1011 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
1012 msgid "No status with that ID found."
1013 msgstr "Käyttäjätunnukselle ei löytynyt statusviestiä."
1015 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
1016 msgid "Can only delete using the Atom format."
1017 msgstr "Voit poistaa vain Atom-muodossa."
1019 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
1020 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
1021 msgid "Cannot delete this notice."
1022 msgstr "Tätä päivitystä ei voi poistaa."
1024 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
1026 msgid "Deleted notice %d"
1027 msgstr "Poistettiin päivitys %d"
1029 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1030 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
1031 msgstr "Asiakasohjelman on annettava 'status'-parametri arvoineen."
1033 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1034 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
1035 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1036 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1037 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail contains too many characters.
1038 #, fuzzy, php-format
1039 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1040 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1041 msgstr[0] "Päivitys on liian pitkä. Maksimipituus on %d merkkiä."
1042 msgstr[1] "Päivitys on liian pitkä. Maksimipituus on %d merkkiä."
1044 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1045 msgid "Parent notice not found."
1046 msgstr "Viestiä, johon vastataan, ei löytynyt."
1048 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1049 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1050 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1051 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
1052 #, fuzzy, php-format
1053 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1054 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1055 msgstr[0] "Maksimikoko päivitykselle on %d merkkiä, mukaan lukien URL-osoite."
1056 msgstr[1] "Maksimikoko päivitykselle on %d merkkiä, mukaan lukien URL-osoite."
1058 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1059 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1060 msgid "Unsupported format."
1061 msgstr "Formaattia ei ole tuettu."
1063 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1064 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1066 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1067 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitys %2$s"
1069 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1070 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1071 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1073 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1074 msgstr "Käyttäjän %2$s / %3$s suosikit sivulla %1$s."
1076 #. TRANS: Server error displayed whe trying to get a timeline fails.
1077 #. TRANS: %s is the error message.
1079 msgid "Could not generate feed for list - %s"
1080 msgstr "Luettelon syötettä ei voitu luoda - %s"
1082 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1083 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1085 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1086 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitys %2$s"
1088 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1089 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1090 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1092 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1094 "%1$s -päivitykset, jotka on vastauksia käyttäjän %2$s / %3$s päivityksiin."
1096 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1097 #. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
1099 msgid "%s public timeline"
1100 msgstr "%s julkinen aikajana"
1102 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1104 msgid "%s updates from everyone!"
1105 msgstr "Sivuston %s päivitykset kaikilta!"
1107 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1108 msgid "Unimplemented."
1109 msgstr "Toimintoa ei ole vielä toteutettu."
1111 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1113 msgid "Repeated to %s"
1114 msgstr "Toistettu käyttäjälle %s"
1116 #. TRANS: Subtitle for API action that shows most recent notices that are repeats in user's inbox.
1117 #. TRANS: %1$s is the sitename, %2$s is a user nickname, %3$s is a user profile name.
1118 #, fuzzy, php-format
1119 msgid "%1$s notices that were to repeated to %2$s / %3$s."
1121 "%1$s -päivitykset, jotka on vastauksia käyttäjän %2$s / %3$s päivityksiin."
1123 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1124 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1126 msgid "Repeats of %s"
1127 msgstr "Toistot käyttäjältä %s"
1129 #. TRANS: Subtitle of API time with retweets of me.
1130 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the user nickname, %3$s is the user profile name.
1131 #, fuzzy, php-format
1132 msgid "%1$s notices that %2$s / %3$s has repeated."
1133 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lisää päivitykseni suosikiksi."
1135 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1136 #. TRANS: %s is the tag.
1137 #. TRANS: Title for first page of notices with tags.
1138 #. TRANS: %s is the tag.
1140 msgid "Notices tagged with %s"
1141 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
1143 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1144 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1145 #. TRANS: Tag feed description.
1146 #. TRANS: %1$s is the tag name, %2$s is the StatusNet sitename.
1148 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1149 msgstr "Käyttäjän %1$s suosikit palvelussa %2$s!"
1151 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1152 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1153 msgstr "Vain käyttäjä itse voi lisätä viestejä omalle aikajanalleen."
1155 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1156 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1157 msgstr "Atom-syötteistä tuetaan vain AtomPub-muotoa."
1159 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1160 msgid "Atom post must not be empty."
1161 msgstr "Atom-viesti ei saa olla tyhjä."
1163 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1164 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1165 msgstr "Atom-viestin XML-rakenteen tulee olla hyvin muodostettu."
1167 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1168 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1169 msgstr "Atom-viestin tulee olla Atom-kohteen muodossa."
1171 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1172 msgid "Can only handle POST activities."
1173 msgstr "Vain POST-toiminnot ovat tuettuja."
1175 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1176 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1178 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1179 msgstr "Toiminto-objektityyppi \"%s\" ei ole tuettu."
1181 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1182 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1184 msgid "No content for notice %d."
1185 msgstr "Päivityksen %d sisältö puuttuu."
1187 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1188 #. TRANS: %s is the notice URI.
1190 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1191 msgstr "Ilmoitus jossa on URI \"%s\" on jo olemassa."
1193 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1194 msgid "API method under construction."
1195 msgstr "API-metodi on työn alla!"
1197 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1198 msgid "User not found."
1199 msgstr "API-metodia ei löytynyt."
1201 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1202 msgid "You must be logged in to leave a group."
1203 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit erota ryhmästä."
1205 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1206 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1207 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1208 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1209 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1210 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1211 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1212 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1213 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1214 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1215 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1216 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1217 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1218 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1219 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1220 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while providing a nickname for a non-existing group.
1221 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1222 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1223 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1224 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1225 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1226 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1227 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1228 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1229 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1230 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1231 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1232 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1233 #. TRANS: Client error displayed when providing an invalid group ID on the Make Admin page.
1234 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1235 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1236 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1237 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1238 msgid "No such group."
1239 msgstr "Tuota ryhmää ei ole."
1241 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1242 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1243 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1244 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1245 msgid "No nickname or ID."
1246 msgstr "Tunnusta tai ID:tä ei ole."
1248 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not logged in.
1249 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1250 msgid "Must be logged in."
1251 msgstr "Et ole kirjautunut sisään."
1253 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not a group administrator.
1254 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve or cancel a group join request without
1255 #. TRANS: being a group administrator.
1256 msgid "Only group admin can approve or cancel join requests."
1259 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership without specifying a profile to approve.
1260 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscriptionswithout specifying a profile to approve.
1261 msgid "Must specify a profile."
1262 msgstr "Profiili on pakollinen."
1264 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership for a non-existing request.
1265 #. TRANS: %s is a nickname.
1266 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve a non-existing group join request.
1267 #. TRANS: %s is a user nickname.
1268 #, fuzzy, php-format
1269 msgid "%s is not in the moderation queue for this group."
1270 msgstr "Lista ryhmän käyttäjistä."
1272 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1273 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny subscription.
1274 msgid "Internal error: received neither cancel nor abort."
1275 msgstr "Sisäinen virhe: vastaanotettu komento ei ole peruminen tai keskeytys."
1277 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1278 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny subscription
1279 msgid "Internal error: received both cancel and abort."
1280 msgstr "Sisäinen virhe: vastaanotettin sekä peruminen että keskeytys."
1282 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued group join request fails.
1283 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
1285 msgid "Could not cancel request for user %1$s to join group %2$s."
1287 "Käyttäjälle %1$s lähetetyn liittymispyynnön ryhmään %2$s peruuttaminen "
1290 #. TRANS: Title for leave group page after group join request is approved/disapproved.
1291 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$s is the group nickname.
1292 #, fuzzy, php-format
1294 msgid "%1$s's request for %2$s"
1295 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitys %2$s"
1297 #. TRANS: Message on page for group admin after approving a join request.
1298 msgid "Join request approved."
1299 msgstr "Liittymispyyntö hyväksytty."
1301 #. TRANS: Message on page for group admin after rejecting a join request.
1302 msgid "Join request canceled."
1303 msgstr "Liittymispyyntö peruttu."
1305 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscription for a non-existing request.
1306 #, fuzzy, php-format
1307 msgid "%s is not in the moderation queue for your subscriptions."
1308 msgstr "Lista ryhmän käyttäjistä."
1310 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued subscription request fails.
1311 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the nickname for which the leave failed.
1312 #, fuzzy, php-format
1313 msgid "Could not cancel or approve request for user %1$s to join group %2$s."
1314 msgstr "Käyttäjä %1$s ei voinut liittyä ryhmään %2$s."
1316 #. TRANS: Title for subscription approval ajax return
1317 #. TRANS: %1$s is the approved user's nickname
1318 #, fuzzy, php-format
1320 msgid "%1$s's request"
1321 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitys %2$s"
1323 #. TRANS: Message on page for user after approving a subscription request.
1324 msgid "Subscription approved."
1325 msgstr "Tilaus hyväksytty."
1327 #. TRANS: Message on page for user after rejecting a subscription request.
1328 msgid "Subscription canceled."
1329 msgstr "Tilaus peruttu."
1331 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1332 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1334 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1335 msgstr "Käyttäjän %1$s lempi-ilmoitukset sivulla %2$s"
1337 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1338 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1339 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1340 msgstr "Ei voi lisätä muuttaa toisen käyttäjän tilauksia."
1342 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1343 msgid "Can only handle favorite activities."
1344 msgstr "Vain suosikiksimerkitsemistoimintoja tuetaan."
1346 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1347 msgid "Can only fave notices."
1348 msgstr "Vain päivityksiä voi merkitä suosikeiksi."
1350 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1351 msgid "Unknown notice."
1352 msgstr "Tuntematon ilmoitus."
1354 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1355 msgid "Already a favorite."
1356 msgstr "Tämä päivitys on jo suosikkina."
1358 #. TRANS: Title for group membership feed.
1359 #. TRANS: %s is a username.
1360 #, fuzzy, php-format
1361 msgid "Group memberships of %s"
1362 msgstr "Käyttäjän %s ryhmäjäsenyydet"
1364 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1365 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1367 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1368 msgstr "Ryhmät, joiden jäsen %1$s on palvelimella %2$s"
1370 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1371 msgid "Cannot add someone else's membership."
1372 msgstr "Ei voi lisätä toista jäseneksi."
1374 #. TRANS: Client error displayed when not using the join verb.
1375 msgid "Can only handle join activities."
1376 msgstr "Vain liittymistoimintoja tuetaan."
1378 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1379 msgid "Unknown group."
1380 msgstr "Tuntematon ryhmä."
1382 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1383 msgid "Already a member."
1384 msgstr "Olet jo ryhmän jäsen."
1386 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1387 msgid "Blocked by admin."
1388 msgstr "Ylläpitäjä esti toiminnon."
1390 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1391 msgid "No such favorite."
1392 msgstr "Suosikkia ei ole."
1394 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1395 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1396 msgstr "Et voi poistaa jonkin toisen käyttäjän suosikkia."
1398 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1399 msgid "Not a member."
1400 msgstr "Et ole jäsen."
1402 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1403 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1404 msgstr "Et voi poistaa toisen käyttäjän jäsenyyttä."
1406 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1407 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1409 msgid "No such profile id: %d."
1410 msgstr "Ei profiilia tällä tunnuksella: %d."
1412 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1413 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1414 #, fuzzy, php-format
1415 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1416 msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
1418 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1419 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1420 msgstr "Et voi toisen vieraan käyttäjän tilausta."
1422 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1423 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1424 #, fuzzy, php-format
1425 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1426 msgstr "Ihmiset jotka ovat käyttäjän %s tilaajia"
1428 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1429 msgid "Can only handle Follow activities."
1430 msgstr "Vain seuraustoimintoja tuetaan."
1432 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1433 msgid "Can only follow people."
1434 msgstr "Vain henkilöitä voi seurata."
1436 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1437 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1439 msgid "Unknown profile %s."
1440 msgstr "Profiili %s on tuntematon."
1442 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1443 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1445 msgid "Already subscribed to %s."
1446 msgstr "Profiili %s on jo tilattu."
1448 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1449 msgid "No such attachment."
1450 msgstr "Liitettä ei ole."
1452 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1453 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1454 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1455 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without providing a group nickname.
1456 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1457 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1458 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1459 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1460 msgid "No nickname."
1461 msgstr "Tunnusta ei ole."
1463 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1465 msgstr "Kokoa ei ole."
1467 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1468 msgid "Invalid size."
1469 msgstr "Koko ei kelpaa."
1471 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1475 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1476 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1478 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1479 msgstr "Voit ladata oman profiilikuvasi. Maksimikoko on %s."
1481 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1482 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1483 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1484 msgid "Avatar settings"
1485 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
1487 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1488 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1489 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1490 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1492 msgstr "Alkuperäinen"
1494 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1495 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1496 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1497 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1501 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1502 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1503 #. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an application.
1504 #. TRANS: Button text for deleting a group.
1505 #. TRANS: Button text to delete a list.
1510 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1511 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1516 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1521 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1522 msgid "No file uploaded."
1523 msgstr "Tiedostoa ei tallennettu."
1525 #. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
1526 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
1527 msgstr "Valitse neliön muotoinen alue kuvasta profiilikuvaksi."
1529 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1530 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1531 msgid "Lost our file data."
1532 msgstr "Tiedoston data hävisi."
1534 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1535 msgid "Avatar updated."
1536 msgstr "Kuva päivitetty."
1538 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1539 msgid "Failed updating avatar."
1540 msgstr "Profiilikuvan päivittäminen epäonnistui."
1542 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1543 msgid "Avatar deleted."
1544 msgstr "Kuva poistettu."
1546 #. TRANS: Title for backup account page.
1547 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1548 msgid "Backup account"
1549 msgstr "Tilin varmuuskopiointi"
1551 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1552 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1553 msgstr "Vain kirjautuneet käyttäjät voivat varmuuskopioida tilejään."
1555 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1556 msgid "You may not backup your account."
1557 msgstr "Et voi varmuuskopioida käyttäjätiliäsi."
1559 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1561 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1562 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1563 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1564 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1565 "are not backed up."
1567 "Voit varmuuskopioida käyttäjätilisi tiedot <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1568 "\">Activity Streams</a> -muodossa. Tämä on kokeellinen ominaisuus ja kaikkia "
1569 "tietoja ei välttämättä voida varmuuskopioida. Yksityisiä tietoja, kuten "
1570 "sähköposti- ja pikaviestiosoitteita ei voida varmuuskopioida. Myöskään "
1571 "lähetettyjä tiedostoja ja suoraviestejä ei varmuuskopioida."
1573 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1576 msgstr "Varmuuskopioi"
1578 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1579 msgid "Backup your account."
1580 msgstr "Varmuuskopioi käyttäjätili"
1582 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1583 msgid "You already blocked that user."
1584 msgstr "!!FUZZZY!!Olet jos tilannut seuraavien käyttäjien päivitykset:"
1586 #. TRANS: Title for block user page.
1587 #. TRANS: Legend for block user form.
1588 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1590 msgstr "Estä käyttäjä"
1592 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1594 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1595 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1596 "will not be notified of any @-replies from them."
1598 "Haluatko varmasti estää tämän käyttäjän? Eston jälkeen heidän tilauksensa "
1599 "päivityksiisi poistetaan, he eivät voi tilata päivityksiäsi tulevaisuudessa, "
1600 "ja et saa ilmoituksia heidän tekemistään @-vastauksista."
1602 #. TRANS: Button label on the user block form.
1603 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1604 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1605 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1606 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1607 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1612 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1613 msgid "Do not block this user."
1614 msgstr "Älä estä tätä käyttäjää."
1616 #. TRANS: Button label on the user block form.
1617 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1618 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1619 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1620 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1621 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1622 #. TRANS: Button text to repeat a notice on notice repeat form.
1627 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1628 msgid "Block this user."
1629 msgstr "Estä tämä käyttäjä."
1631 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1632 msgid "Failed to save block information."
1633 msgstr "Käyttäjän estotiedon tallennus epäonnistui."
1635 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1636 #. TRANS: %s is a group nickname.
1638 msgid "%s blocked profiles"
1639 msgstr "Ryhmän %s estetyt profiilit"
1641 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1642 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1644 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1645 msgstr "Ryhmän %1$s estetyt profiilit, sivu %2$d"
1647 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1648 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1649 msgstr "Lista käyttäjistä, jotka ovat estetty liittymästä tähän ryhmään."
1651 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1652 msgid "Unblock user from group"
1653 msgstr "Poista käyttäjän esto ryhmästä"
1655 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1658 msgstr "Poista esto"
1660 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1661 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1662 msgid "Unblock this user"
1663 msgstr "Poista esto tältä käyttäjältä"
1665 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1666 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1669 msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
1671 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1672 #. TRANS: %s$s is the leaving user's name, %2$s is the group name.
1673 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1674 #, fuzzy, php-format
1676 msgid "%1$s left group %2$s"
1677 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitys %2$s"
1679 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without specifying an ID.
1680 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe without providing a profile ID.
1681 msgid "No profile ID in request."
1682 msgstr "Ei profiilia tuolle ID:lle."
1684 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1685 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
1686 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
1687 #. TRANS: Client error displayed when specifying an invalid profile ID on the Make Admin page.
1688 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
1689 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing profile ID.
1690 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe while providing a non-existing profile ID.
1691 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
1692 msgid "No profile with that ID."
1693 msgstr "Ei profiilia tuolle ID:lle."
1695 #. TRANS: Title after unsubscribing from a group.
1697 msgid "Unsubscribed"
1698 msgstr "Tilaus lopetettu"
1700 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1701 msgid "No confirmation code."
1702 msgstr "Varmistuskoodia ei ole annettu."
1704 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1705 msgid "Confirmation code not found."
1706 msgstr "Vahvistuskoodia ei löytynyt."
1708 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1709 msgid "That confirmation code is not for you!"
1710 msgstr "Tämä vahvistuskoodi ei ole sinun!"
1712 #. TRANS: Server error for an unknown address type, which can be 'email', 'sms', or the name of an IM network (such as 'xmpp' or 'aim')
1714 msgid "Unrecognized address type %s"
1715 msgstr "Tuntematon osoitetyyppi %s "
1717 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1718 #. TRANS: Client error for an already confirmed IM address.
1719 msgid "That address has already been confirmed."
1720 msgstr "Tämä osoite on jo vahvistettu."
1722 #. TRANS: Server error displayed when updating IM preferences fails.
1723 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1725 msgid "Could not update user IM preferences."
1726 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjän asetuksia."
1728 #. TRANS: Server error displayed when adding IM preferences fails.
1730 msgid "Could not insert user IM preferences."
1731 msgstr "Ei voitu lisätä uutta tilausta."
1733 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1734 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1735 msgid "Could not delete address confirmation."
1736 msgstr "Osoitteen vahvistusta ei voitu poistaa."
1738 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1739 msgid "Confirm address"
1740 msgstr "Tämän hetken vahvistettu sähköpostiosoite."
1742 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1743 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1745 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1746 msgstr "Osoite \"%s\" on vahvistettu sinun käyttäjätunnuksellesi."
1748 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1749 msgid "Conversation"
1752 #. TRANS: Title for conversation page.
1753 #. TRANS: Title for page that shows a notice.
1758 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1759 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1760 msgstr "Vain kirjautuneet käyttäjät voivat poistaa tilinsä."
1762 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1763 msgid "You cannot delete your account."
1764 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjätiliäsi."
1766 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1768 msgstr "Olen varma."
1770 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1771 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1773 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1774 msgstr "Kirjoita \"%s\" laatikkoon. Tekstien täytyy vastata toisiaan."
1776 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1777 msgid "Account deleted."
1778 msgstr "Käyttäjätili poistettu."
1780 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1781 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1782 msgid "Delete account"
1783 msgstr "Poista käyttäjätili"
1785 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1787 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1790 "Tämä <strong>poistaa lopullisesti</strong> kaikki tiedot käyttäjätilistäsi "
1791 "tältä palvelimelta."
1793 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1794 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1797 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1800 "Suosittelemme, että luot tiedoista itsellesi <a href=\"%s\">varmuuskopion</"
1803 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1804 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1808 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1809 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1811 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1812 msgstr "Kirjoita ”%s”, jos haluat todella poistaa käyttäjätilisi."
1814 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1815 msgid "Permanently delete your account"
1816 msgstr "Poista käyttäjätilini lopullisesti"
1818 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1819 msgid "You must be logged in to delete an application."
1820 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit erota ryhmästä."
1822 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1823 msgid "Application not found."
1824 msgstr "Vahvistuskoodia ei löytynyt."
1826 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1827 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1828 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application for which the logged in user is not the owner.
1829 msgid "You are not the owner of this application."
1830 msgstr "Et ole tämän sovelluksen omistaja."
1832 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
1833 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1834 msgid "There was a problem with your session token."
1835 msgstr "Istuntoavaimesi kanssa oli ongelma."
1837 #. TRANS: Title for delete application page.
1838 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1839 msgid "Delete application"
1840 msgstr "Poista sovellus"
1842 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1844 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1845 "about the application from the database, including all existing user "
1848 "Oletko varma että haluat poistaa tämän sovelluksen? Tämä poistaa kaikki "
1849 "tietokannassa olevat tiedot tästä sovelluksesta, mukaanlukien kaikki "
1850 "yhteydet käyttäjätileihin."
1852 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1853 msgid "Do not delete this application."
1854 msgstr "Älä poista tätä sovellusta."
1856 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1857 msgid "Delete this application."
1858 msgstr "Poista tämä sovellus."
1860 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1861 msgid "You must be logged in to delete a group."
1862 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit poistaa ryhmän."
1864 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1865 msgid "You are not allowed to delete this group."
1866 msgstr "Sinulla ei ole oikeutta poistaa tätä ryhmää."
1868 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1869 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1871 msgid "Could not delete group %s."
1872 msgstr "Ei voitu poistaa ryhmää %s."
1874 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1875 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1877 msgid "Deleted group %s"
1878 msgstr "Ryhmä %s poistettu"
1880 #. TRANS: Title of delete group page.
1881 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1882 msgid "Delete group"
1883 msgstr "Poista ryhmä"
1885 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1887 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1888 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1889 "will still appear in individual timelines."
1891 "Oletko varma, että haluat poistaa tämän ryhmän? Kaikki tieto ryhmästä "
1892 "poistetaan tietokannasta, eikä varmuuskopiota tehdä. Tämän ryhmän julkiset "
1893 "päivitykset näkyvät edelleen käyttäjien omilla aikajanoilla."
1895 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1896 msgid "Do not delete this group."
1897 msgstr "Älä poista tätä ryhmää."
1899 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1900 msgid "Delete this group."
1901 msgstr "Poista tämä ryhmä."
1903 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1905 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1908 "Olet poistamassa tämän päivityksen pysyvästi. Kun tämä on tehty, poistoa ei "
1911 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1912 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1913 msgid "Delete notice"
1914 msgstr "Poista päivitys"
1916 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1917 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1918 msgstr "Oletko varma että haluat poistaa tämän päivityksen?"
1920 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1921 msgid "Do not delete this notice."
1922 msgstr "Älä poista tätä päivitystä."
1924 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1925 msgid "Delete this notice."
1926 msgstr "Poista tämä päivitys."
1928 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
1929 msgid "You cannot delete users."
1930 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjiä."
1932 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
1933 msgid "You can only delete local users."
1934 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjiä."
1936 #. TRANS: Title of delete user page.
1939 msgstr "Poista käyttäjä"
1941 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
1943 msgstr "Poista käyttäjä"
1945 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
1947 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1948 "the user from the database, without a backup."
1950 "Oletko varma, että haluat poistaa tämän käyttäjän? Kaikki tieto käyttäjästä "
1951 "poistetaan tietokannasta, eikä varmuuskopiota tehdä."
1953 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1954 msgid "Do not delete this user."
1955 msgstr "Älä poista tätä käyttäjää."
1957 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1958 msgid "Delete this user."
1959 msgstr "Poista tämä käyttäjä."
1961 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1965 #. TRANS: Instructions for design adminsitration panel.
1966 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1967 msgstr "Ulkoasuasetukset tälle StatusNet-sivustolle"
1969 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL does is not valid.
1970 msgid "Invalid logo URL."
1971 msgstr "Virheellinen logon URL-osoite."
1973 #. TRANS: Client error displayed when an SSL logo URL is invalid.
1974 msgid "Invalid SSL logo URL."
1975 msgstr "Virheellinen logon salattu URL-osoite."
1977 #. TRANS: Client error displayed when a theme is submitted through the form that is not in the theme list.
1978 #. TRANS: %s is the chosen unavailable theme.
1980 msgid "Theme not available: %s."
1981 msgstr "Teema ei ole käytettävissä: %s."
1983 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
1985 msgstr "Vaihda väriä"
1987 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
1989 msgstr "Sivuston logo"
1991 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
1995 #. TRANS: Fieldset legend for form change StatusNet site's theme.
1996 msgid "Change theme"
1997 msgstr "Teeman vaihto"
1999 #. TRANS: Field label for dropdown to choose site theme.
2001 msgstr "Sivuston teema"
2003 #. TRANS: Title for field label for dropdown to choose site theme.
2004 msgid "Theme for the site."
2005 msgstr "Teema sivustolle."
2007 #. TRANS: Field label for uploading a cutom theme.
2008 msgid "Custom theme"
2009 msgstr "Mukautettu ulkoasu"
2011 #. TRANS: Form instructions for uploading a cutom StatusNet theme.
2012 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
2013 msgstr "Voit ladata mukautetun StatusNet-teeman .ZIP-pakettina."
2015 #. TRANS: Fieldset legend for theme background image.
2016 msgid "Change background image"
2017 msgstr "Vaihda tautakuva"
2019 #. TRANS: Field label for background image on theme designer page.
2020 #. TRANS: Field label for background color selector.
2021 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
2025 #. TRANS: Form guide for background image upload form on theme designer page.
2028 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
2030 msgstr "Voit ladata ryhmälle taustakuvan. Enimmäiskoko on %1$s."
2032 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
2036 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
2040 #. TRANS: Form guide for turning background image on or off on theme designer page.
2041 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
2042 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
2043 msgid "Turn background image on or off."
2044 msgstr "Kytke taustakuva päälle tai pois päältä."
2046 #. TRANS: Checkbox label to title background image on theme designer page.
2047 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
2048 msgid "Tile background image"
2049 msgstr "Taustakuvan toisto vierekkäin"
2051 #. TRANS: Fieldset legend for theme colors.
2052 msgid "Change colors"
2053 msgstr "Vaihda värejä"
2055 #. TRANS: Field label for content color selector.
2056 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
2060 #. TRANS: Field label for sidebar color selector.
2061 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
2065 #. TRANS: Field label for text color selector.
2066 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
2070 #. TRANS: Field label for link color selector.
2071 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
2075 #. TRANS: Fieldset legend for advanced theme design settings.
2077 msgstr "Lisäasetukset"
2079 #. TRANS: Field label for custom CSS.
2081 msgstr "Mukautettu CSS"
2083 #. TRANS: Button text for resetting theme settings.
2085 msgid "Use defaults"
2086 msgstr "Käytä oletusasetuksia"
2088 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2089 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
2090 msgid "Restore default designs."
2091 msgstr "Palauta oletusulkonäkö."
2093 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2094 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
2095 msgid "Reset back to default."
2096 msgstr "Palauta oletusulkoasu."
2098 #. TRANS: Title for button for saving theme settings.
2099 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
2100 msgid "Save design."
2101 msgstr "Tallenna ulkoasu."
2103 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
2104 msgid "This notice is not a favorite!"
2105 msgstr "Tämä päivitys ei ole suosikki!"
2107 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
2108 msgid "Add to favorites"
2109 msgstr "Lisää suosikkeihin"
2111 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
2112 #. TRANS: %s is the non-existing document.
2114 msgid "No such document \"%s\"."
2115 msgstr "Dokumenttia ”%s” ei ole."
2117 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
2118 #. TRANS: Form legend.
2119 msgid "Edit application"
2120 msgstr "Muokkaa sovellusta"
2122 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2123 msgid "You must be logged in to edit an application."
2124 msgstr "Sovelluksen muokkaaminen vaatii sisäänkirjautumisen."
2126 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2127 #. TRANS: Client error displayed trying to display a non-existing OAuth application.
2128 msgid "No such application."
2129 msgstr "Sovellusta ei ole."
2131 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2132 msgid "Use this form to edit your application."
2133 msgstr "Käytä tätä lomaketta sovelluksesi muokkaamiseen."
2135 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2136 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
2137 msgid "Name is required."
2138 msgstr "Nimi on pakollinen."
2140 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2141 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
2142 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2143 msgstr "Nimi on liian pitkä (enintään 255 merkkiä)."
2145 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2146 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
2147 msgid "Name already in use. Try another one."
2148 msgstr "Nimi on jo käytössä. Kokeile jotain muuta nimeä."
2150 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2151 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
2152 msgid "Description is required."
2153 msgstr "Kuvaus on pakollinen."
2155 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2156 msgid "Source URL is too long."
2157 msgstr "Osoite on liian pitkä."
2159 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2160 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
2161 msgid "Source URL is not valid."
2162 msgstr "Lähde-URL ei ole oikeassa muodossa."
2164 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2165 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
2166 msgid "Organization is required."
2167 msgstr "Organisaatio on pakollinen."
2169 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2170 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2171 msgstr "Organisaation nimi on liian pitkä (max 255 merkkiä)."
2173 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
2174 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
2175 msgid "Organization homepage is required."
2176 msgstr "Organisaation kotisivu on pakollinen."
2178 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2179 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
2180 msgid "Callback is too long."
2183 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2184 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
2185 msgid "Callback URL is not valid."
2188 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2189 msgid "Could not update application."
2190 msgstr "Ei voitu päivittää sovellusta."
2192 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2194 msgid "Edit %s group"
2195 msgstr "Muokkaa ryhmää %s"
2197 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2198 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2199 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2200 msgid "You must be logged in to create a group."
2201 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään jotta voit luoda ryhmän."
2203 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2204 msgid "Use this form to edit the group."
2205 msgstr "Käytä tätä lomaketta muokataksesi ryhmää."
2207 #. TRANS: Group edit form validation error.
2208 #. TRANS: Group create form validation error.
2209 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2211 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2212 msgstr "Virheellinen alias: \"%s\""
2214 #. TRANS: Group edit form success message.
2215 #. TRANS: Edit list form success message.
2216 msgid "Options saved."
2217 msgstr "Asetukset tallennettu."
2219 #. TRANS: Title for edit list page after deleting a tag.
2220 #. TRANS: %s is a list.
2221 #, fuzzy, php-format
2222 msgid "Delete %s list"
2223 msgstr "Poista käyttäjä"
2225 #. TRANS: Title for edit list page.
2226 #. TRANS: %s is a list.
2227 #. TRANS: Form legend for list edit form.
2228 #. TRANS: %s is a list.
2229 #, fuzzy, php-format
2230 msgid "Edit list %s"
2231 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen sähköpostiosoite."
2233 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a tagging user or ID.
2235 msgid "No tagger or ID."
2236 msgstr "Tunnusta tai ID:tä ei ole."
2238 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
2239 msgid "Not a local user."
2240 msgstr "Käyttäjää ei ole."
2242 #. TRANS: Client error displayed when reting to edit a tag that was not self-created.
2244 msgid "You must be the creator of the tag to edit it."
2246 "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit muuttaa ryhmän tietoja."
2248 #. TRANS: Form instruction for edit list form.
2250 msgid "Use this form to edit the list."
2251 msgstr "Käytä tätä lomaketta muokataksesi ryhmää."
2253 #. TRANS: Form validation error displayed if the form data for deleting a tag was incorrect.
2254 msgid "Delete aborted."
2255 msgstr "Poistaminen keskeytettiin."
2257 #. TRANS: Text in confirmation dialog for deleting a tag.
2259 "Deleting this tag will permanantly remove all its subscription and "
2260 "membership records. Do you still want to continue?"
2263 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
2265 msgid "Invalid tag."
2266 msgstr "Koko ei kelpaa."
2268 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is already present.
2269 #. TRANS: %s is the already present tag.
2270 #, fuzzy, php-format
2271 msgid "You already have a tag named %s."
2272 msgstr "Sinä kuulut jo tähän ryhmään."
2274 #. TRANS: Text in confirmation dialog for setting a tag from public to private.
2276 "Setting a public tag as private will permanently remove all the existing "
2277 "subscriptions to it. Do you still want to continue?"
2280 #. TRANS: TRANS: Server error displayed when updating a list fails.
2281 msgid "Could not update list."
2282 msgstr "Luettelon päivittäminen epäonnistui."
2284 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2285 msgid "Email settings"
2286 msgstr "Profiiliasetukset"
2288 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2289 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2291 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2292 msgstr "Määritä miten saat sähköpostin palvelusta %%site.name%%."
2294 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2295 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2296 msgid "Email address"
2297 msgstr "Sähköpostiosoite"
2299 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2300 msgid "Current confirmed email address."
2301 msgstr "Tämän hetken vahvistettu sähköpostiosoite."
2303 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2304 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2305 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2306 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2307 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2308 #. TRANS: Button text to untag a profile.
2313 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2315 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2316 "a message with further instructions."
2318 "Odotetaan vahvistusta tälle sähköpostiosoitteelle. Katso "
2319 "sähköpostilaatikostasi (ja roskapostikansiosta!) viesti, jossa on "
2322 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2323 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2324 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2325 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2326 #. TRANS: organization.
2327 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2328 msgstr "Sähköpostiosoite, esimerkiksi \"käyttäjätunnus@example.org\""
2330 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2331 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2332 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2333 #. TRANS: Button text to tag a profile.
2338 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2339 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2340 msgid "Incoming email"
2341 msgstr "Saapuva sähköposti"
2343 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2344 msgid "I want to post notices by email."
2345 msgstr "Haluan lähettää päivityksiä sähköpostilla."
2347 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2348 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2349 msgid "Send email to this address to post new notices."
2350 msgstr "Lähetä sähköpostia tähän osoitteeseen tehdäksesi päivityksiä."
2352 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2353 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2354 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2356 "Tee uusi sähköpostiosoite johon lähettää päivityksiä; tämä poistaa vanhan "
2359 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2361 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2364 "Jotta voisimme lähettää päivityksiä sähköpostitse, meidän on luotava sinulle "
2365 "yksilöllinen sähkopostiosoite tällä palvelimella:"
2367 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2368 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2373 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2374 msgid "Email preferences"
2375 msgstr "Sähköpostiosoitteet"
2377 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2378 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2379 msgstr "Lähetä sähköpostilla tieto uusista tilaajista."
2381 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2382 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2383 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lisää päivitykseni suosikiksi."
2385 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2386 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2387 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lähettää minulle yksityisviestin."
2389 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2390 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2391 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lähettää minulle \"@-vastauksen\"."
2393 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2394 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2395 msgstr "Salli kavereiden tönäistä minua ja lähetä sähköpostilla ilmoitus."
2397 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2398 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2399 msgstr "Julkaise MicroID sähköpostiosoitteelleni."
2401 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2402 msgid "Email preferences saved."
2403 msgstr "Sähköpostiasetukset tallennettu."
2405 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2406 msgid "No email address."
2407 msgstr "Sähköpostiosoitetta ei ole."
2409 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2410 msgid "Cannot normalize that email address."
2411 msgstr "Tätä sähköpostiosoitetta ei voi normalisoida."
2413 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2414 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without a valid e-mail address.
2415 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a valid contact address.
2416 msgid "Not a valid email address."
2417 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen sähköpostiosoite."
2419 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2420 msgid "That is already your email address."
2421 msgstr "Tämä on jo sähköpostiosoitteesi."
2423 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2424 msgid "That email address already belongs to another user."
2425 msgstr "Tämä sähköpostiosoite kuuluu jo toisella käyttäjällä."
2427 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2428 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2429 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2430 msgid "Could not insert confirmation code."
2431 msgstr "Vahvistuskoodia ei voitu lisätä."
2433 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2435 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2436 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2438 "Vahvistuskoodi on lähetetty sähköpostiosoitteeseesi. Katso "
2439 "sähköpostilaatikostasi (ja roskapostilaatikostasi!) vahvistuskoodisi ja "
2440 "miten sitä käytetään. "
2442 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2443 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2444 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2445 msgid "No pending confirmation to cancel."
2446 msgstr "Avoimia vahvistuksia ei ole peruutettavana."
2448 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2449 msgid "That is the wrong email address."
2450 msgstr "Tämä on väärä sähköpostiosoite."
2452 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2453 msgid "Could not delete email confirmation."
2454 msgstr "Ei voitu poistaa sähköpostivahvistusta."
2456 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2457 msgid "Email confirmation cancelled."
2458 msgstr "Avoimia vahvistuksia ei ole peruutettavana."
2460 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2461 #. TRANS: registered for the active user.
2462 msgid "That is not your email address."
2463 msgstr "Tämä ei ole sähköpostiosoitteesi."
2465 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2466 msgid "The email address was removed."
2467 msgstr "Saapuvan sähköpostin osoite poistettu."
2469 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2470 msgid "No incoming email address."
2471 msgstr "Saapuvan sähköpostin osoitetta ei ole."
2473 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2474 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2475 #. TRANS: Server error displayed when the user could not be updated in SMS settings.
2476 msgid "Could not update user record."
2477 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjätietoja."
2479 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2480 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2481 msgid "Incoming email address removed."
2482 msgstr "Saapuvan sähköpostin osoite poistettu."
2484 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2485 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2486 msgid "New incoming email address added."
2487 msgstr "Uusi saapuvan sähköpostin osoite lisätty."
2489 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2490 msgid "This notice is already a favorite!"
2491 msgstr "Tämä päivitys on jo suosikki!"
2493 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2494 msgid "Disfavor favorite."
2495 msgstr "Poista suosikeista."
2497 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2498 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2499 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2500 msgid "Popular notices"
2501 msgstr "Suosituimmat päivitykset"
2503 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2504 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2506 msgid "Popular notices, page %d"
2507 msgstr "Suosituimmat päivitykset, sivu %d"
2509 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2510 msgid "The most popular notices on the site right now."
2511 msgstr "Suosituimmat päivitykset sivustolla juuri nyt."
2513 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2514 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2516 "Suosikki-ilmoitukset näkyvät tällä sivulla, mutta kukaan ei ole vielä "
2517 "lisännyt suosikkia."
2519 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2521 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2522 "next to any notice you like."
2525 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2526 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2529 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2530 "notice to your favorites!"
2533 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2534 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2535 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2536 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2537 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
2538 #. TRANS: %s is a username.
2540 msgid "%s's favorite notices"
2541 msgstr "Käyttäjän %s suosikkipäivitykset"
2543 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2544 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2546 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2547 msgstr "Käyttäjän %1$s suosikit palvelussa %2$s!"
2549 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2550 #. TRANS: Title for featured users section.
2551 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2552 msgid "Featured users"
2553 msgstr "Esittelyssä olevat käyttäjät"
2555 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2556 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2558 msgid "Featured users, page %d"
2559 msgstr "Esittelyssä olevat käyttäjät, sivu %d"
2561 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2563 msgid "A selection of some great users on %s."
2564 msgstr "Valikoima sivuston %s hienoja käyttäjiä."
2566 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2567 msgid "No notice ID."
2568 msgstr "Päivitystä ei ole."
2570 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2572 msgstr "Päivitystä ei ole."
2574 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2575 msgid "No attachments."
2576 msgstr "Liitettä ei ole."
2578 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2579 #. TRANS: that could not be found.
2580 msgid "No uploaded attachments."
2581 msgstr "Liitettä ei ole."
2583 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and an unexpected response is received.
2584 msgid "Not expecting this response!"
2585 msgstr "Odottamaton vastaus saatu!"
2587 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that does not exist.
2588 msgid "User being listened to does not exist."
2589 msgstr "Seurattua käyttäjää ei ole olemassa."
2591 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is a local profile.
2592 #. TRANS: Client error displayed when using remote subscribe for a local entity.
2593 msgid "You can use the local subscription!"
2594 msgstr "Voit käyttää paikallista tilausta!"
2596 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is blocked form subscribing to.
2597 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2598 msgstr "Käyttäjä on estänyt sinua tilaamasta päivityksiä."
2600 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile without providing an authorised token.
2601 msgid "You are not authorized."
2602 msgstr "Sinulla ei ole valtuutusta tähän."
2604 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and conversion of the request token to access token fails.
2605 msgid "Could not convert request token to access token."
2606 msgstr "Ei saatu request tokenia."
2608 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile fails because of an unsupported version of the OMB protocol.
2609 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2610 msgstr "Etäpalvelu käyttää tuntematonta OMB-protokollan versiota."
2612 #. TRANS: Server error displayed when subscribing to a remote profile fails because the remote profile could not be updated.
2613 #. TRANS: Exception thrown when updating a remote profile fails in OAuth store.
2614 msgid "Error updating remote profile."
2615 msgstr "Virhe tapahtui päivitettäessä etäprofiilia."
2617 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2618 msgid "No such file."
2619 msgstr "Tiedostoa ei ole."
2621 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2622 msgid "Cannot read file."
2623 msgstr "Tiedostoa ei voi lukea."
2625 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2626 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke an invalid role.
2627 msgid "Invalid role."
2628 msgstr "Virheellinen rooli."
2630 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2631 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a reserved role.
2632 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2633 msgstr "Tämä rooli on varattu, eikä sitä voi asettaa."
2635 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2636 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2637 msgstr "Päivityksesi tähän palveluun on estetty."
2639 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2640 msgid "User already has this role."
2641 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
2643 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2644 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2645 #. TRANS: Client error displayed when not providing a profile ID on the Make Admin page.
2646 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2647 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2648 msgid "No profile specified."
2649 msgstr "Profiilia ei ole määritelty."
2651 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2652 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2653 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group ID on the Make Admin page.
2654 msgid "No group specified."
2655 msgstr "Ryhmää ei ole määritelty."
2657 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2658 msgid "Only an admin can block group members."
2659 msgstr "Vain ylläpitäjä voi estää ryhmän jäseniä."
2661 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2662 msgid "User is already blocked from group."
2663 msgstr "Käyttäjää ei ole estetty ryhmästä."
2665 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2666 msgid "User is not a member of group."
2667 msgstr "Käyttäjä ei kuulu tähän ryhmään."
2669 #. TRANS: Title for block user from group page.
2670 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2671 msgid "Block user from group"
2672 msgstr "Estä käyttäjä ryhmästä"
2674 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2675 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2678 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2679 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2680 "the group in the future."
2682 "Haluatko varmasti estää käyttäjän %1$s ryhmästä %2$s? Estetty käyttäjä "
2683 "poistetaan ryhmästä, hän ei voi lähettää päivityksiä, eikä liittyä ryhmään."
2685 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2686 msgid "Do not block this user from this group."
2687 msgstr "Älä estä tätä käyttäjää tästä ryhmästä."
2689 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2690 msgid "Block this user from this group."
2691 msgstr "Estä tätä käyttäjää osallistumassa tähän ryhmään."
2693 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2694 msgid "Database error blocking user from group."
2695 msgstr "Tietokantavirhe estettäessä käyttäjää ryhmästä."
2697 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2698 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action without providing an ID.
2699 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
2703 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while not logged in.
2704 msgid "You must be logged in to edit a group."
2706 "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit muuttaa ryhmän tietoja."
2708 #. TRANS: Title group design settings page.
2709 msgid "Group design"
2710 msgstr "Ryhmän ulkoasu"
2712 #. TRANS: Instructions for group design settings page.
2714 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2715 "palette of your choice."
2716 msgstr "Mukauta ryhmäsi ulkonäköä taustakuvan ja väripaletin valinnalla."
2718 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be updated because of an application issue.
2719 msgid "Unable to update your design settings."
2720 msgstr "Ulkoasun tallennus epäonnistui."
2722 #. TRANS: Form text to confirm saved group design settings.
2723 #. TRANS: Confirmation message on Profile design page when saving design settings has succeeded.
2724 msgid "Design preferences saved."
2725 msgstr "Ulkoasuasetukset tallennettu."
2727 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2728 #. TRANS: Group logo form legend.
2730 msgstr "Ryhmän logo"
2732 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2733 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2736 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2737 msgstr "Voit ladata ryhmälle logokuvan. Kuvan enimmäiskoko on %s."
2739 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2743 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2747 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2748 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2749 msgstr "Valitse neliön muotoinen alue kuvasta logokuvaksi"
2751 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2752 msgid "Logo updated."
2753 msgstr "Logo päivitetty."
2755 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2756 msgid "Failed updating logo."
2757 msgstr "Logon päivittäminen epäonnistui."
2759 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2760 #. TRANS: %s is the name of the group.
2762 msgid "%s group members"
2763 msgstr "Ryhmän %s jäsenet"
2765 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2766 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2768 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2769 msgstr "Ryhmän %s jäsenet"
2771 #. TRANS: Page notice for group members page.
2772 msgid "A list of the users in this group."
2773 msgstr "Lista ryhmän käyttäjistä."
2775 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
2776 msgid "Only the group admin may approve users."
2777 msgstr "Vain ryhmän ylläpitäjä voi hyväksyä käyttäjiä."
2779 #. TRANS: Title of the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2780 #. TRANS: %s is the name of the group.
2781 #, fuzzy, php-format
2782 msgid "%s group members awaiting approval"
2783 msgstr "%s ryhmien jäsenyydet"
2785 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2786 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2787 #, fuzzy, php-format
2788 msgid "%1$s group members awaiting approval, page %2$d"
2789 msgstr "Ryhmän %s jäsenet"
2791 #. TRANS: Page notice for group members page.
2792 msgid "A list of users awaiting approval to join this group."
2793 msgstr "Lista tähän ryhmään liittymisen hyväksymistä odottavista käyttäjistä."
2795 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a group name, %2$s is a site name.
2797 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2798 msgstr "Ryhmän %1$s käyttäjien päivitykset palvelussa %2$s!"
2800 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
2805 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
2806 #. TRANS: %d is the page number.
2809 msgid "Groups, page %d"
2810 msgstr "Ryhmät, sivu %d"
2812 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
2813 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
2814 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2817 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2818 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2819 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2820 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
2824 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
2825 #. TRANS: Link text on group page to create a new group.
2826 #. TRANS: Form legend for group edit form.
2827 msgid "Create a new group"
2828 msgstr "Luo uusi ryhmä"
2830 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
2833 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2834 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2836 "Voit hakea ryhmiä sivustolta %%site.name%% nimen, sijainnin tai kuvauksen "
2837 "perusteella. Erota hakusanat käyttäen välilyöntejä. Hakusanojen tulee olla "
2838 "vähintään kolmen kirjaimen pituisia."
2840 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
2841 msgid "Group search"
2844 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
2845 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
2846 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
2847 #. TRANS: Output when there are no results for a search.
2849 msgstr "Ei tuloksia"
2851 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
2852 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2855 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
2856 "action.newgroup%%) yourself."
2859 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
2860 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2863 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2864 "action.newgroup%%) yourself!"
2867 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2868 msgid "Only an admin can unblock group members."
2869 msgstr "Vain ylläpitäjä voi poistaa eston ryhmän jäseniltä."
2871 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2872 msgid "User is not blocked from group."
2873 msgstr "Käyttäjää ei ole estetty ryhmästä."
2875 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2876 #. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
2877 msgid "Error removing the block."
2878 msgstr "Tapahtui virhe, kun estoa poistettiin."
2880 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
2882 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
2884 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2885 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2886 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2887 #, fuzzy, php-format
2889 "You can send and receive notices through instant messaging [instant messages]"
2890 "(%%doc.im%%). Configure your addresses and settings below."
2892 "Voit lähettää ja vastaanottaa päivityksiä Jabber/GTalk-[pikaviestintä](%%doc."
2893 "im%%) käyttäen. Alla voit määrittää osoitteesi ja asetuksesi. "
2895 #. TRANS: Message given in the IM settings if IM is not enabled on the site.
2896 msgid "IM is not available."
2897 msgstr "Pikaviestin ei ole käytettävissä."
2899 #. TRANS: Form note in IM settings form. %s is the type of IM address that was confirmed.
2900 #, fuzzy, php-format
2901 msgid "Current confirmed %s address."
2902 msgstr "Tämän hetken vahvistettu sähköpostiosoite."
2904 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2905 #. TRANS: %s is the IM service name, %2$s is the IM address set.
2906 #, fuzzy, php-format
2908 "Awaiting confirmation on this address. Check your %1$s account for a message "
2909 "with further instructions. (Did you add %2$s to your buddy list?)"
2911 "Odotetaan vahvistusta tälle osoitteelle. Katso Jabber/GTalk "
2912 "käyttäjätililtäsi viesti, jossa on lisäohjeet. (Lisäsitkö %s:n "
2915 #. TRANS: Field label for IM address.
2917 msgstr "Sähköpostiosoitteet"
2919 #. TRANS: Field title for IM address. %s is the IM service name.
2921 msgid "%s screenname."
2924 #. TRANS: Header for IM preferences form.
2926 msgid "IM Preferences"
2927 msgstr "Asetukset tallennettu."
2929 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2930 msgid "Send me notices"
2931 msgstr "Lähetä minulle ilmoituksia"
2933 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2934 msgid "Post a notice when my status changes."
2935 msgstr "Lähetä ilmoitus, kun tilani muuttuu."
2937 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2939 msgid "Send me replies from people I'm not subscribed to."
2941 "Lähetä Jabberilla/GTalkilla sellaistenkin ihmisten vastaukset, joita en ole "
2944 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2945 msgid "Publish a MicroID"
2946 msgstr "Julkaise MicroID"
2948 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
2950 msgid "Could not update IM preferences."
2951 msgstr "Käyttäjän päivitys epäonnistui."
2953 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2954 #. TRANS: Confirmation message after saving preferences.
2955 msgid "Preferences saved."
2956 msgstr "Asetukset tallennettu."
2958 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2959 msgid "No screenname."
2960 msgstr "Tunnusta ei annettu."
2962 #. TRANS: Form validation error when no transport is available setting an IM address.
2964 msgid "No transport."
2965 msgstr "Päivitystä ei ole."
2967 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2969 msgid "Cannot normalize that screenname."
2970 msgstr "Pikaviestintunnuksen normalisointi epäonnistui"
2972 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2974 msgid "Not a valid screenname."
2975 msgstr "Pikaviestintunnus ei ole kelvollinen"
2977 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2978 msgid "Screenname already belongs to another user."
2979 msgstr "Tämä pikaviestinosoite kuuluu jo toiselle käyttäjälle."
2981 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2982 msgid "A confirmation code was sent to the IM address you added."
2983 msgstr "Vahvistuskoodi lähetettiin antamaasi pikaviestinosoitteeseen."
2985 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2986 msgid "That is the wrong IM address."
2987 msgstr "Tämä on väärä pikaviestiosoite."
2989 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2991 msgid "Could not delete confirmation."
2992 msgstr "Vahvistuksen poistaminen epäonnistui."
2994 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2995 msgid "IM confirmation cancelled."
2996 msgstr "Varmistuskoodia ei ole annettu."
2998 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2999 #. TRANS: registered for the active user.
3000 msgid "That is not your screenname."
3001 msgstr "Tämä pikaviestinosoite ei ole rekisteröity sinulle."
3003 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
3004 msgid "The IM address was removed."
3005 msgstr "Saapuvan sähköpostin osoite poistettu."
3007 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
3008 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
3010 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
3011 msgstr "Saapuneet (%1$s) - sivu %2$d"
3013 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
3014 #. TRANS: %s is the user's nickname.
3016 msgid "Inbox for %s"
3017 msgstr "Saapuneet viestit käyttäjälle %s"
3019 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
3020 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
3021 msgstr "Tämä on postilaatikkosi, jossa on sinulle saapuneet yksityisviestit."
3023 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
3024 msgid "Invites have been disabled."
3025 msgstr "Kutsut ovat pois käytöstä."
3027 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
3028 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
3030 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
3032 "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit muuttaa ryhmän tietoja."
3034 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
3035 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
3037 msgid "Invalid email address: %s."
3038 msgstr "Virheellinen sähköpostiosoite: %s."
3040 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
3041 msgid "Invitations sent"
3042 msgstr "Kutsut lähetetty"
3044 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
3045 msgid "Invite new users"
3046 msgstr "Kutsu uusia käyttäjiä"
3048 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
3049 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
3050 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
3051 #. TRANS: Followed by a bullet list.
3052 msgid "You are already subscribed to this user:"
3053 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
3054 msgstr[0] "Olet jo tilannut tämän käyttäjän:"
3055 msgstr[1] "Olet jo tilannut nämä käyttäjät:"
3057 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3058 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3059 #, fuzzy, php-format
3062 msgstr "%1$s (%2$s)"
3064 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
3065 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
3066 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
3068 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
3070 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
3072 "Nämä ihmiset ovat jo käyttäjiä ja sinä olet automaattisesti tilannut heidän "
3075 "Nämä ihmiset ovat jo käyttäjiä ja sinä olet automaattisesti tilannut heidän "
3078 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
3079 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
3080 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
3081 msgid "Invitation sent to the following person:"
3082 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
3083 msgstr[0] "Kutsu lähetettiin seuraavalle henkilölle:"
3084 msgstr[1] "Kutsu lähetettiin seuraaville henkilöille:"
3086 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
3087 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
3089 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
3090 "on the site. Thanks for growing the community!"
3092 "Lähetämme sinulle ilmoituksen, kun joku kutsumistasi henkilöistä hyväksyy "
3093 "kutsun ja rekisteröityy palveluun. Kiitoksia yhteisön kasvattamisesta!"
3095 #. TRANS: Form instructions.
3097 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
3099 "Käytä tätä lomaketta, jos haluat kutsua kavereita ja työkavereita käyttämään "
3102 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
3103 msgid "Email addresses"
3104 msgstr "Sähköpostiosoitteet"
3106 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
3108 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
3109 msgstr "Kutsuttavien kavereiden osoitteet (yksi per rivi)"
3111 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
3112 msgid "Personal message"
3113 msgstr "Henkilökohtainen viesti"
3115 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
3116 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
3117 msgstr "Voit myös lisätä oman viestisi kutsuun"
3119 #. TRANS: Send button for inviting friends
3120 #. TRANS: Button text for sending notice.
3125 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3126 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
3127 #. TRANS: the StatusNet sitename.
3129 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
3130 msgstr "%1$s on kutsunut sinut liittymään palveluun %2$s"
3132 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
3133 msgid "You must be logged in to join a group."
3134 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jos haluat liittyä ryhmään."
3136 #. TRANS: Title for join group page after joining.
3137 #, fuzzy, php-format
3139 msgid "%1$s joined group %2$s"
3140 msgstr "%s liittyi ryhmään %s"
3142 #. TRANS: Exception thrown when there is an unknown error joining a group.
3144 msgid "Unknown error joining group."
3145 msgstr "Tuntematon ryhmä."
3147 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
3148 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
3149 msgid "You are not a member of that group."
3150 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
3152 #. TRANS: User admin panel title
3157 #. TRANS: Form instructions for the site license admin panel.
3158 msgid "License for this StatusNet site"
3159 msgstr "Tämän StatusNet-sivuston lisenssi"
3161 #. TRANS: Client error displayed selecting an invalid license in the license admin panel.
3162 msgid "Invalid license selection."
3163 msgstr "Virheellinen lisenssivalinta."
3165 #. TRANS: Client error displayed when not specifying an owner for the all rights reserved license in the license admin panel.
3167 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3170 "Sisällön oikeuksien haltija pitää määritellä, jos valitset \"Kaikki oikeudet "
3171 "pidätetään\" -lisenssin."
3173 #. TRANS: Client error displayed selecting a too long license title in the license admin panel.
3174 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3175 msgstr "Lisenssin nimi on liian pitkä. Maksimipituus 255 merkkiä."
3177 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
3178 msgid "Invalid license URL."
3179 msgstr "Virheellinen lisenssi-URL."
3181 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3182 msgid "Invalid license image URL."
3183 msgstr "Virheellinen lisenssin kuvan URL."
3185 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
3186 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3187 msgstr "Lisenssi-URLin pitää olla joko tyhjä tai oikeassa muodossa."
3189 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3190 msgid "License image must be blank or valid URL."
3191 msgstr "Lisenssin kuvan URLin pitää olla joko tyhjä tai oikeassa muodossa."
3193 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3194 msgid "License selection"
3195 msgstr "Lisenssin valinta"
3197 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3198 #. TRANS: Checkbox label to mark a list private.
3202 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3203 msgid "All Rights Reserved"
3204 msgstr "Kaikki oikeudet pidätetään"
3206 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3207 msgid "Creative Commons"
3208 msgstr "Creative Commons"
3210 #. TRANS: Dropdown field label in the license admin panel.
3214 #. TRANS: Dropdown field instructions in the license admin panel.
3215 msgid "Select a license."
3216 msgstr "Valitse lisenssi."
3218 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3219 msgid "License details"
3220 msgstr "Lisenssin yksityiskohdat"
3222 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3224 msgstr "Oikeuksien haltija"
3226 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3227 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3228 msgstr "Sivuston sisällön tekijänoikeuksien haltija (tarvittaessa)."
3230 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3231 msgid "License Title"
3232 msgstr "Lisenssin nimi"
3234 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3235 msgid "The title of the license."
3236 msgstr "Lisenssin nimi."
3238 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3240 msgstr "Lisenssin URL"
3242 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3243 msgid "URL for more information about the license."
3244 msgstr "URL-osoite, jossa on lisää tietoa lisenssistä."
3246 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3247 msgid "License Image URL"
3248 msgstr "Lisenssikuvan URL-osoite"
3250 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3251 msgid "URL for an image to display with the license."
3252 msgstr "URL, jossa lisenssin yhteydessä näytettävä kuva."
3254 #. TRANS: Button title in the license admin panel.
3255 msgid "Save license settings."
3256 msgstr "Tallenna lisenssin asetukset."
3258 #. TRANS: Client error displayed when trying to log in while already logged in.
3259 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
3260 #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in.
3261 msgid "Already logged in."
3262 msgstr "Olet jo kirjautunut sisään."
3264 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials.
3265 msgid "Incorrect username or password."
3266 msgstr "Väärä käyttäjätunnus tai salasana"
3268 #. TRANS: Server error displayed when during login a server error occurs.
3269 #. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
3271 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3272 msgstr "Sinulla ei ole valtuutusta tähän."
3274 #. TRANS: Page title for login page.
3276 msgstr "Kirjaudu sisään"
3278 #. TRANS: Form legend on login page.
3279 msgid "Login to site"
3280 msgstr "Kirjaudu sisään"
3282 #. TRANS: Field label on login page.
3284 msgid "Username or email address"
3285 msgstr "Käyttäjätunnus tai sähköpostiosoite"
3287 #. TRANS: Checkbox label label on login page.
3288 #. TRANS: Checkbox label on account registration page.
3290 msgstr "Muista minut"
3292 #. TRANS: Checkbox title on login page.
3293 #. TRANS: Checkbox title on account registration page.
3294 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3296 "Kirjaudu sisään automaattisesti tulevaisuudessa; ei tietokoneille joilla "
3299 #. TRANS: Button text for log in on login page.
3303 msgstr "Kirjaudu sisään"
3305 #. TRANS: Link text for link to "reset password" on login page.
3306 msgid "Lost or forgotten password?"
3307 msgstr "Oletko hukannut tai unohtanut salasanasi?"
3309 #. TRANS: Form instructions on login page before being able to change user settings.
3311 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3312 "changing your settings."
3314 "Syötä turvallisuussyistä käyttäjätunnuksesi ja salasanasi uudelleen ennen "
3315 "asetuksiesi muuttamista."
3317 #. TRANS: Form instructions on login page.
3319 msgid "Login with your username and password."
3320 msgstr "Kirjaudu sisään käyttäjätunnuksella ja salasanalla"
3322 #. TRANS: Form instructions on login page. This message contains Markdown links in the form [Link text](Link).
3323 #. TRANS: %%action.register%% is a link to the registration page.
3324 #, fuzzy, php-format
3326 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3328 "Eikö sinulla ole vielä käyttäjätunnusta? [Rekisteröi](%%action.register%%) "
3331 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page while not an admin.
3332 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3333 msgstr "Vain ylläpitäjä voi tehdä toisesta käyttäjästä ylläpitäjän."
3335 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page who already is admin.
3336 #. TRANS: %1$s is the user that is already admin, %2$s is the group user is already admin for.
3337 #, fuzzy, php-format
3338 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3339 msgstr "%s on jo ryhmän \"%s\" ylläpitäjä."
3341 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3342 #. TRANS: because the group membership record could not be gotten.
3343 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user should be admin for.
3344 #, fuzzy, php-format
3345 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3346 msgstr "Ei saatu käyttäjän %s jäsenyystietoja ryhmästä %s"
3348 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3349 #. TRANS: because the group adminship record coud not be saved properly.
3350 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user is already admin for.
3352 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3353 msgstr "Tee tästä käyttäjästä ylläpitäjä"
3355 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a status.
3356 msgid "No current status."
3357 msgstr "Ei tuloksia"
3359 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3360 msgid "New application"
3361 msgstr "Uusi sovellus"
3363 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3365 msgid "You must be logged in to register an application."
3366 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään jotta voit luoda ryhmän."
3368 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3370 msgid "Use this form to register a new application."
3371 msgstr "Käytä tätä lomaketta luodaksesi ryhmän."
3373 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3374 msgid "Source URL is required."
3377 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3379 msgid "Could not create application."
3380 msgstr "Ei voitu lisätä aliasta."
3383 msgid "Invalid image."
3384 msgstr "Koko ei kelpaa."
3386 #. TRANS: Title for form to create a group.
3390 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3392 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3393 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
3395 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3396 msgid "Use this form to create a new group."
3397 msgstr "Käytä tätä lomaketta luodaksesi ryhmän."
3399 #. TRANS: Page title for new direct message page.
3400 #. TRANS: Page title on page for sending a direct message.
3402 msgstr "Uusi viesti"
3404 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a user while sender and
3405 #. TRANS: receiver are not subscribed to each other.
3407 msgid "You cannot send a message to this user."
3408 msgstr "Et voi lähettää viestiä tälle käyttäjälle."
3410 #. TRANS: Form validator error displayed trying to send a direct message without content.
3411 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice without content.
3412 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3413 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3415 msgstr "Ei sisältöä!"
3417 #. TRANS: Form validation error displayed trying to send a direct message without specifying a recipient.
3418 msgid "No recipient specified."
3419 msgstr "Vastaanottajaa ei ole määritelty."
3421 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to self.
3422 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3424 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3425 msgstr "Älä lähetä viestiä itsellesi, vaan kuiskaa se vain hiljaa itsellesi."
3427 #. TRANS: Page title after sending a direct message.
3428 msgid "Message sent"
3429 msgstr "Viesti lähetetty"
3431 #. TRANS: Confirmation text after sending a direct message.
3432 #. TRANS: %s is the direct message recipient.
3433 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3434 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3435 #, fuzzy, php-format
3436 msgid "Direct message to %s sent."
3437 msgstr "Suora viesti käyttäjälle %s lähetetty"
3439 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurred on the "send direct message" page.
3440 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurs on the send notice page.
3444 #. TRANS: Page title for sending a new notice.
3445 #. TRANS: Title for form to send a new notice.
3448 msgstr "Uusi päivitys"
3450 #. TRANS: Page title after sending a notice.
3451 msgid "Notice posted"
3452 msgstr "Päivitys lähetetty"
3454 #. TRANS: Instructions for Notice search page.
3455 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3458 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3459 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3461 "Hae päivityksiä palvelun %%site.name%% sisällöistä. Erota hakutermit "
3462 "välilyönnillä; hakutermien pitää olla 3 tai useamman merkin pituisia."
3464 #. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
3468 #. TRANS: Test in RSS notice search.
3469 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3471 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3472 msgstr "Viesti käyttäjältä %1$s, %2$s"
3474 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
3475 #. TRANS: This message contains a Markdown link.
3478 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3479 "status_textarea=%s)!"
3481 "Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
3482 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3484 #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
3485 #. TRANS: This message contains Markdown links.
3486 #, fuzzy, php-format
3488 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3489 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3491 "Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
3492 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3494 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
3495 #, fuzzy, php-format
3496 msgid "Updates with \"%s\""
3497 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitykset palvelussa %2$s!"
3499 #. TRANS: RSS notice search feed description.
3500 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3501 #, fuzzy, php-format
3502 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
3503 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitykset palvelussa %2$s!"
3505 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user that cannot be nudged.
3508 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3511 "Käyttäjä ei ole sallinut tönäisyjä tai ei ole vahvistanut "
3512 "sähköpostiosoitettaan."
3514 #. TRANS: Page title after sending a nudge.
3516 msgstr "Tönäisy lähetetty"
3518 #. TRANS: Confirmation text after sending a nudge.
3520 msgstr "Tönäisy lähetetty!"
3522 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3524 msgid "You must be logged in to list your applications."
3526 "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit muuttaa ryhmän tietoja."
3528 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3529 msgid "OAuth applications"
3530 msgstr "OAuth-sovellukset"
3532 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3533 msgid "Applications you have registered"
3536 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3538 msgid "You have not registered any applications yet."
3541 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3542 msgid "Connected applications"
3545 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3546 msgid "The following connections exist for your account."
3549 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3551 msgid "You are not a user of that application."
3552 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
3554 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3555 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3556 #, fuzzy, php-format
3557 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3558 msgstr "Käytä tätä lomaketta muokataksesi ryhmää."
3560 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3561 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3564 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3568 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3569 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3572 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3573 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3574 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3577 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3578 "this instance of StatusNet."
3581 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when path not found.
3582 #. TRANS: %s is a path.
3583 #, fuzzy, php-format
3584 msgid "\"%s\" not found."
3585 msgstr "API-metodia ei löytynyt."
3587 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice not found.
3588 #. TRANS: %s is a notice.
3589 #, fuzzy, php-format
3590 msgid "Notice %s not found."
3591 msgstr "API-metodia ei löytynyt."
3593 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice has not profile.
3594 #. TRANS: Server error displayed trying to show a notice without a connected profile.
3595 msgid "Notice has no profile."
3596 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
3598 #. TRANS: oEmbed title. %1$s is the author name, %2$s is the creation date.
3599 #. TRANS: Title of the page that shows a notice.
3600 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is the notice creation date/time.
3602 msgid "%1$s's status on %2$s"
3603 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitys %2$s"
3605 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when attachment not found.
3606 #. TRANS: %d is an attachment ID.
3607 #, fuzzy, php-format
3608 msgid "Attachment %s not found."
3609 msgstr "Vastaanottajaa ei löytynyt."
3611 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed request when a path is not supported.
3612 #. TRANS: %s is a path.
3614 msgid "\"%s\" not supported for oembed requests."
3617 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3618 #, fuzzy, php-format
3619 msgid "Content type %s not supported."
3622 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3624 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3627 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when request specifies an unsupported data format.
3628 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3629 msgid "Not a supported data format."
3630 msgstr "Tuo ei ole tuettu tietomuoto."
3632 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
3633 msgid "People Search"
3634 msgstr "Etsi ihmisiä"
3636 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find notices.
3637 msgid "Notice Search"
3638 msgstr "Etsi Päivityksistä"
3640 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
3642 msgid "No user ID specified."
3643 msgstr "Ryhmää ei ole määritelty."
3645 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
3647 msgid "No login token specified."
3648 msgstr "Profiilia ei ole määritelty."
3650 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
3651 msgid "No login token requested."
3652 msgstr "Ei valtuutuspyyntöä!"
3654 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
3656 msgid "Invalid login token specified."
3657 msgstr "Päivityksen sisältö ei kelpaa"
3659 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
3661 msgid "Login token expired."
3662 msgstr "Kirjaudu sisään"
3664 #. TRANS: Title for outbox for any but the fist page.
3665 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$d is the page number.
3666 #, fuzzy, php-format
3667 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3668 msgstr "Käyttäjän %s lähetetyt viestit"
3670 #. TRANS: Title for first page of outbox.
3672 msgid "Outbox for %s"
3673 msgstr "Käyttäjän %s lähetetyt viestit"
3675 #. TRANS: Instructions for outbox.
3676 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3677 msgstr "Tämä on postilaatikkosi, jossa on lähettämäsi yksityisviestit."
3679 #. TRANS: Title for page where to change password.
3682 msgid "Change password"
3683 msgstr "Vaihda salasana"
3685 #. TRANS: Instructions for page where to change password.
3686 msgid "Change your password."
3687 msgstr "Vaihda salasanasi."
3689 #. TRANS: Fieldset legend on page where to change password.
3690 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
3691 msgid "Password change"
3692 msgstr "Salasanan vaihto"
3694 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3695 msgid "Old password"
3696 msgstr "Vanha salasana"
3698 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3699 #. TRANS: Field label for password reset form.
3700 msgid "New password"
3701 msgstr "Uusi salasana"
3703 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3704 #. TRANS: Field title on account registration page.
3706 msgid "6 or more characters."
3707 msgstr "6 tai useampia merkkejä"
3709 #. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time.
3715 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3716 #. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
3717 #. TRANS: Field title on account registration page.
3719 msgid "Same as password above."
3720 msgstr "Sama kuin ylläoleva salasana"
3722 #. TRANS: Button text on page where to change password.
3728 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3729 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with too short a password.
3730 msgid "Password must be 6 or more characters."
3731 msgstr "Salasanassa pitää olla 6 tai useampia merkkejä."
3733 #. TRANS: Form validation error on password change when password confirmation does not match.
3734 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with non-matching passwords.
3736 msgid "Passwords do not match."
3737 msgstr "Salasanat eivät täsmää."
3739 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3741 msgid "Incorrect old password."
3742 msgstr "Väärä vanha salasana"
3744 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3745 msgid "Error saving user; invalid."
3746 msgstr "Virhe tapahtui käyttäjän tallentamisessa; epäkelpo."
3748 #. TRANS: Server error displayed on page where to change password when password change
3749 #. TRANS: could not be made because of a server error.
3750 #. TRANS: Reset password form validation error message.
3752 msgid "Cannot save new password."
3753 msgstr "Uutta salasanaa ei voida tallentaa."
3755 #. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
3756 msgid "Password saved."
3757 msgstr "Salasana tallennettu."
3759 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3763 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3764 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3767 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3768 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3769 #, fuzzy, php-format
3770 msgid "Theme directory not readable: %s."
3771 msgstr "Pikaviestin ei ole käytettävissä."
3773 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3774 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3775 #, fuzzy, php-format
3776 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3777 msgstr "Pikaviestin ei ole käytettävissä."
3779 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3780 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3781 #, fuzzy, php-format
3782 msgid "Background directory not writable: %s."
3783 msgstr "Taustakuvan hakemisto"
3785 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3786 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3787 #, fuzzy, php-format
3788 msgid "Locales directory not readable: %s."
3789 msgstr "Pikaviestin ei ole käytettävissä."
3791 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3792 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3793 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3796 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3801 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3806 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3807 msgid "Site's server hostname."
3810 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3815 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3818 msgstr "Palvelun ilmoitus"
3820 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3822 msgid "Locale directory"
3823 msgstr "Taustakuvan hakemisto"
3825 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3826 msgid "Directory path to locales."
3829 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3833 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3834 msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
3837 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3842 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3844 msgid "Server for themes."
3845 msgstr "Kirjaudu ulos palvelusta"
3847 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3848 msgid "Web path to themes."
3851 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3856 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3857 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3860 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3863 msgstr "Palvelun ilmoitus"
3865 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3866 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3869 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3872 msgstr "Taustakuvan hakemisto"
3874 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3875 msgid "Directory where themes are located."
3878 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3883 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3885 msgid "Avatar server"
3886 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
3888 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3890 msgid "Server for avatars."
3891 msgstr "Kirjaudu ulos palvelusta"
3893 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3896 msgstr "Kuva päivitetty."
3898 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3900 msgid "Web path to avatars."
3901 msgstr "Profiilikuvan päivittäminen epäonnistui."
3903 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3904 msgid "Avatar directory"
3905 msgstr "Taustakuvan hakemisto"
3907 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3908 msgid "Directory where avatars are located."
3911 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3913 msgstr "Taustakuvat"
3915 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3917 msgid "Server for backgrounds."
3918 msgstr "Kirjaudu ulos palvelusta"
3920 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3921 msgid "Web path to backgrounds."
3924 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3925 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
3928 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3929 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
3932 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3933 msgid "Directory where backgrounds are located."
3936 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3940 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3942 msgid "Server for attachments."
3943 msgstr "Kirjaudu ulos palvelusta"
3945 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3947 msgid "Web path to attachments."
3948 msgstr "Liitettä ei ole."
3950 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3952 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3953 msgstr "Kirjaudu ulos palvelusta"
3955 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3956 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3959 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3960 msgid "Directory where attachments are located."
3963 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3969 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3970 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
3975 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3978 msgstr "Päivitykset"
3980 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3985 #. TRANS: Drop down label in Paths admin panel.
3987 msgstr "Käytä SSL:ää"
3989 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3990 msgid "When to use SSL."
3993 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3994 msgid "Server to direct SSL requests to."
3995 msgstr "Palvelin jolle SSL-pyynnöt lähetetään."
3997 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3999 msgstr "Tallenna polut"
4001 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
4002 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
4005 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
4006 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
4008 "Hae ihmisiä palvelun %%site.name%% käyttäjien nimistä, paikoista ja "
4009 "kiinnostuksen kohteista. Erota hakutermit välilyönnillä; hakutermien pitää "
4010 "olla 3 tai useamman merkin pituisia."
4012 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
4013 msgid "People search"
4014 msgstr "Etsi ihmisiä"
4016 #. TRANS: Title for list page.
4017 #. TRANS: %s is a list.
4018 #, fuzzy, php-format
4019 msgid "Public list %s"
4020 msgstr "Julkinen tagipilvi"
4022 #. TRANS: Title for list page.
4023 #. TRANS: %1$s is a list, %2$d is a page number.
4024 #, fuzzy, php-format
4025 msgid "Public list %1$s, page %2$d"
4026 msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
4028 #. TRANS: Message for anonymous users on list page.
4029 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4030 #, fuzzy, php-format
4032 "Lists are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-blogging]"
4033 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free "
4034 "Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
4035 "track of what they are doing by subscribing to the list's timeline."
4037 "**%s** on ryhmä palvelussa %%%%site.name%%%%, joka on [mikroblogauspalvelu]"
4038 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)"
4040 #. TRANS: Client error displayed when a tagger is expected but not provided.
4043 msgstr "Tuota tagia ei ole."
4045 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
4046 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username.
4047 #, fuzzy, php-format
4048 msgid "People listed in %1$s by %2$s"
4049 msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
4051 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
4052 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username, %2$s is a page number.
4053 #, fuzzy, php-format
4054 msgid "People listed in %1$s by %2$s, page %3$d"
4055 msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
4057 #. TRANS: Addition in tag membership list for creator of a tag.
4058 #. TRANS: Addition in tag subscribers list for creator of a tag.
4063 #. TRANS: Title for lists by a user page for a private tag.
4065 msgid "Private lists by you"
4066 msgstr "Muokkaa ryhmää %s"
4068 #. TRANS: Title for lists by a user page for a public tag.
4070 msgid "Public lists by you"
4071 msgstr "Julkinen tagipilvi"
4073 #. TRANS: Title for lists by a user page.
4075 msgid "Lists by you"
4076 msgstr "Muokkaa ryhmää %s"
4078 #. TRANS: Title for lists by a user page.
4079 #. TRANS: %s is a user nickname.
4084 #. TRANS: Title for lists by a user page.
4085 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
4086 #, fuzzy, php-format
4087 msgid "Lists by %1$s, page %2$d"
4088 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
4090 #. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private lists.
4091 msgid "You cannot view others' private lists"
4094 #. TRANS: Mode selector label.
4098 #. TRANS: Link text to show lists for user %s.
4099 #, fuzzy, php-format
4100 msgid "Lists for %s"
4101 msgstr "Käyttäjän %s lähetetyt viestit"
4103 #. TRANS: Fieldset legend.
4104 #. TRANS: Fieldset legend on gallery action page.
4106 msgid "Select tag to filter"
4107 msgstr "Valitse operaattori"
4109 #. TRANS: Checkbox title.
4110 msgid "Show private tags."
4113 #. TRANS: Checkbox label to show public tags.
4119 #. TRANS: Checkbox title.
4121 msgid "Show public tags."
4122 msgstr "Tuota tagia ei ole."
4124 #. TRANS: Submit button text for tag filter form.
4125 #. TRANS: Submit button text on gallery action page.
4131 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists by a user.
4132 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4133 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
4134 #, fuzzy, php-format
4136 "These are lists created by **%s**. Lists are how you sort similar people on %"
4137 "%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4138 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4139 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
4142 "**%s** on ryhmä palvelussa %%%%site.name%%%%, joka on [mikroblogauspalvelu]"
4143 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)"
4145 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists by a user when there are none.
4146 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4147 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
4148 #, fuzzy, php-format
4149 msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
4151 "Kukaan ei ole vielä lähettänyt päivitystä tagilla [hashtag](%%doc.tags%%) "
4154 #. TRANS: Page title. %s is a tagged user's nickname.
4156 msgid "Lists with %s in them"
4159 #. TRANS: Page title. %1$s is a tagged user's nickname, %2$s is a page number.
4160 #, fuzzy, php-format
4161 msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
4162 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
4164 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists for a user.
4165 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4166 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
4167 #, fuzzy, php-format
4169 "These are lists for **%s**. lists are how you sort similar people on %%%%"
4170 "site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4171 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4172 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
4175 "**%s** on ryhmä palvelussa %%%%site.name%%%%, joka on [mikroblogauspalvelu]"
4176 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)"
4178 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists a user was added to when there are none.
4179 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4180 #. TRANS: %s is a user nickname.
4181 #, fuzzy, php-format
4182 msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
4184 "Kukaan ei ole vielä lähettänyt päivitystä tagilla [hashtag](%%doc.tags%%) "
4187 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
4188 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname.
4189 #, fuzzy, php-format
4190 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s"
4191 msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
4193 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
4194 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
4195 #, fuzzy, php-format
4196 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s, page %3$d"
4197 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
4199 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
4200 #. TRANS: %s is a profile nickname.
4201 #, fuzzy, php-format
4202 msgid "Lists subscribed to by %s"
4203 msgstr "Ihmiset jotka ovat käyttäjän %s tilaajia"
4205 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
4206 #. TRANS: %1$s is a profile nickname, %2$d is a page number.
4207 #, fuzzy, php-format
4208 msgid "Lists subscribed to by %1$s, page %2$d"
4209 msgstr "Käyttäjän %s tilaukset"
4211 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists subscribed to by a user.
4212 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4213 #. TRANS: %s is a profile nickname.
4214 #, fuzzy, php-format
4216 "These are lists subscribed to by **%s**. Lists are how you sort similar "
4217 "people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
4218 "Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
4219 "net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
4220 "to the list's timeline."
4222 "**%s** on ryhmä palvelussa %%%%site.name%%%%, joka on [mikroblogauspalvelu]"
4223 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)"
4225 #. TRANS: Page title for AJAX form return when a disabling a plugin.
4228 msgstr "Ei käytössä"
4230 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
4231 #. TRANS: Do not translate POST.
4232 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
4233 #. TRANS: Do not translate POST.
4234 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
4235 msgid "This action only accepts POST requests."
4236 msgstr "Tämä toiminto hyväksyy vain POST-pyyntöjä."
4238 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
4239 msgid "You cannot administer plugins."
4240 msgstr "Et voi hallinnoida liitännäisiä."
4242 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
4243 msgid "No such plugin."
4244 msgstr "Liitännäistä ei ole olemassa."
4246 #. TRANS: Page title for AJAX form return when enabling a plugin.
4251 #. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
4254 msgstr "Liitännäiset"
4256 #. TRANS: Instructions at top of plugin admin page.
4258 "Additional plugins can be enabled and configured manually. See the <a href="
4259 "\"http://status.net/wiki/Plugins\">online plugin documentation</a> for more "
4262 "Muita liitännäisiä voidaan kytkeä päälle ja säätää manuaalisesti. "
4263 "Lisätietoja on sivulla <a href=\"http://status.net/wiki/Plugins"
4264 "\">liitännäisten dokumentaatio</a>."
4266 #. TRANS: Admin form section header
4267 msgid "Default plugins"
4268 msgstr "Oletusliitännäiset"
4270 #. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
4272 "All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
4274 "Kaikki oletusliitännäiset on poistettu käytöstä sivuston määritystiedostossa."
4276 #. TRANS: Client error displayed if the notice posted has too many characters.
4277 msgid "Invalid notice content."
4278 msgstr "Koko ei kelpaa."
4280 #. TRANS: Exception thrown if a notice's license is not compatible with the StatusNet site license.
4281 #. TRANS: %1$s is the notice license, %2$s is the StatusNet site's license.
4283 msgid "Notice license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s\"."
4286 #. TRANS: Client error displayed when trying to add an unindentified field to profile.
4287 #. TRANS: %s is a field name.
4289 msgid "Unidentified field %s."
4292 #. TRANS: Page title.
4295 msgid "Search results"
4298 #. TRANS: Error message in case a search is shorter than three characters.
4299 msgid "The search string must be at least 3 characters long."
4302 #. TRANS: Page title for profile settings.
4303 msgid "Profile settings"
4304 msgstr "Profiiliasetukset"
4306 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4308 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4310 "Voit päivittää täällä henkilötietojasi, jotta muut saavat tietää sinusta "
4313 #. TRANS: Profile settings form legend.
4314 msgid "Profile information"
4315 msgstr "Profiilitieto"
4317 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4318 #. TRANS: Field title on account registration page.
4319 #. TRANS: Field title on group edit form.
4321 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4323 "1-64 pientä kirjainta tai numeroa, ei ääkkösiä eikä välimerkkejä tai "
4326 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4327 #. TRANS: Field label on account registration page.
4328 #. TRANS: Field label on group edit form.
4332 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4333 #. TRANS: Field label on account registration page.
4334 #. TRANS: Form input field label.
4335 #. TRANS: Field label on group edit form; points to "more info" for a group.
4339 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4340 #. TRANS: Field title on account registration page.
4342 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4343 msgstr "Kotisivusi, blogisi tai toisella sivustolla olevan profiilisi osoite."
4345 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4346 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4347 #. TRANS: biography (%d).
4348 #. TRANS: Text area title in form for account registration. Plural
4349 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4350 #. TRANS: biography (%d).
4351 #, fuzzy, php-format
4352 msgid "Describe yourself and your interests in %d character."
4353 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters."
4354 msgstr[0] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
4355 msgstr[1] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
4357 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4358 #. TRANS: Text area title on account registration page.
4360 msgid "Describe yourself and your interests."
4361 msgstr "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi"
4363 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide
4364 #. TRANS: their biography.
4365 #. TRANS: Text area label on account registration page.
4369 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4370 #. TRANS: Field label on account registration page.
4371 #. TRANS: Field label on group edit form.
4372 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
4376 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4377 #. TRANS: Field title on account registration page.
4379 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
4380 msgstr "Olinpaikka kuten \"Kaupunki, Maakunta (tai Lääni), Maa\""
4382 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4383 msgid "Share my current location when posting notices"
4386 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4390 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4393 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4396 "Kuvaa itseäsi henkilötageilla (sanoja joissa voi olla muita kirjaimia kuin "
4397 "ääkköset, numeroita, -, ., ja _), pilkulla tai välilyönnillä erotettuna"
4399 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4403 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4405 msgid "Preferred language."
4406 msgstr "Ensisijainen kieli"
4408 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4410 msgstr "Aikavyöhyke"
4412 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4413 msgid "What timezone are you normally in?"
4414 msgstr "Millä aikavyöhykkeellä olet tavallisesti?"
4416 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4419 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
4421 "Tilaa automaattisesti kaikki, jotka tilaavat päivitykseni (ei sovi hyvin "
4424 #. TRANS: Dropdown field label on profile settings, for what policies to apply when someone else tries to subscribe to your updates.
4426 msgid "Subscription policy"
4429 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4431 msgid "Let anyone follow me"
4432 msgstr "Vain henkilöitä voi seurata."
4434 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4435 msgid "Ask me first"
4438 #. TRANS: Dropdown field title on group edit form.
4439 msgid "Whether other users need your permission to follow your updates."
4442 #. TRANS: Checkbox label in profile settings.
4443 msgid "Make updates visible only to my followers"
4446 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4447 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4448 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4449 #. TRANS: Form validation error on registration page when providing too long a bio text.
4450 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for bio; used for plural.
4451 #, fuzzy, php-format
4452 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4453 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4454 msgstr[0] "kuvaus on liian pitkä (max %d merkkiä)."
4455 msgstr[1] "kuvaus on liian pitkä (max %d merkkiä)."
4457 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4458 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a timezone.
4459 msgid "Timezone not selected."
4460 msgstr "Aikavyöhykettä ei ole valittu."
4462 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4464 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4465 msgstr "Kieli on liian pitkä (enintään 50 merkkiä)."
4467 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4468 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4469 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
4470 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4471 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
4472 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4473 #, fuzzy, php-format
4474 msgid "Invalid tag: \"%s\"."
4475 msgstr "Virheellinen tagi: \"%s\""
4477 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4478 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4480 msgid "Could not update user for autosubscribe or subscribe_policy."
4481 msgstr "Ei voitu asettaa käyttäjälle automaattista tilausta."
4483 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4485 msgid "Could not save location prefs."
4486 msgstr "Tageja ei voitu tallentaa."
4488 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4489 msgid "Could not save tags."
4490 msgstr "Tagien tallennus epäonnistui."
4492 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4493 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4494 msgid "Settings saved."
4495 msgstr "Asetukset tallennettu."
4497 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4498 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4500 msgid "Restore account"
4501 msgstr "Luo uusi ryhmä"
4503 #. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
4504 #. TRANS: %s is the page limit.
4506 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4509 #. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
4510 msgid "Could not retrieve public stream."
4511 msgstr "Julkista päivitysvirtaa ei saatu."
4513 #. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
4514 #. TRANS: %d is the page number.
4516 msgid "Public timeline, page %d"
4517 msgstr "Julkinen aikajana, sivu %d"
4519 #. TRANS: Title for the first public timeline page.
4520 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
4521 msgid "Public timeline"
4522 msgstr "Julkinen aikajana"
4524 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4525 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4526 msgstr "Julkinen syöte (RSS 1.0)"
4528 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4529 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4530 msgstr "Julkisen Aikajanan Syöte (RSS 2.0)"
4532 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4533 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4534 msgstr "Julkinen syöte (Atom)"
4536 #. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
4537 #, fuzzy, php-format
4539 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4542 "Tämä on käyttäjän %s ja kavereiden aikajana, mutta kukaan ei ole lähettyänyt "
4545 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a logged in user.
4546 msgid "Be the first to post!"
4547 msgstr "Ole ensimmäinen joka lähettää päivityksen!"
4549 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a not logged in user.
4552 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4555 #. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to view the public feed of notices.
4556 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4559 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4560 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4561 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4562 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4565 #. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices.
4566 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4567 #, fuzzy, php-format
4569 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4570 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4573 "Tämä on %%site.name%%, [mikroblogaus](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4576 #. TRANS: Title for page with public list cloud.
4578 msgid "Public list cloud"
4579 msgstr "Julkinen tagipilvi"
4581 #. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
4582 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
4583 #, fuzzy, php-format
4584 msgid "These are largest lists on %s"
4585 msgstr "Nämä ovat suosituimmat viimeaikaiset tagit %s -palvelussa"
4587 #. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
4588 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4589 #, fuzzy, php-format
4590 msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
4592 "Kukaan ei ole vielä lähettänyt päivitystä tagilla [hashtag](%%doc.tags%%) "
4595 #. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
4597 msgid "Be the first to list someone!"
4598 msgstr "Ole ensimmäinen joka lähettää päivityksen!"
4600 #. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
4601 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4602 #, fuzzy, php-format
4604 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
4607 "Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
4608 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
4610 #. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
4613 msgstr "API-metodia ei löytynyt."
4615 #. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
4617 msgid "1 person listed"
4618 msgid_plural "%d people listed"
4622 #. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
4623 #, fuzzy, php-format
4624 msgid "%s updates from everyone."
4625 msgstr "%s päivitykset kaikilta!"
4627 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4628 msgid "Public tag cloud"
4629 msgstr "Julkinen tagipilvi"
4631 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4632 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4633 #, fuzzy, php-format
4634 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4635 msgstr "Nämä ovat suosituimmat viimeaikaiset tagit %s -palvelussa"
4637 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4638 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4639 #. TRANS: and do not change the URL part.
4641 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4643 "Kukaan ei ole vielä lähettänyt päivitystä tagilla [hashtag](%%doc.tags%%) "
4646 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4647 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4648 msgid "Be the first to post one!"
4649 msgstr "Ole ensimmäinen joka lähettää päivityksen!"
4651 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4652 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4653 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4654 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4655 #. TRANS: and do not change the URL part.
4658 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4662 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4663 msgid "You are already logged in!"
4664 msgstr "Olet jo kirjautunut sisään!"
4666 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4667 msgid "No such recovery code."
4668 msgstr "Palautuskoodia ei ole."
4670 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4671 msgid "Not a recovery code."
4672 msgstr "Tuo ei ole palautuskoodi."
4674 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4675 msgid "Recovery code for unknown user."
4676 msgstr "Tuntemattoman käyttäjän palautuskoodi"
4678 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4679 msgid "Error with confirmation code."
4680 msgstr "Virhe vahvistuskoodin kanssa."
4682 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4683 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4684 msgstr "Vahvistuskoodi on liian vanha. Aloita uudelleen."
4686 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4687 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4688 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjälle vahvistettua sähköpostiosoitetta."
4690 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4693 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4694 "the email address you have stored in your account."
4696 "Ohjeet salasanan palauttamiseksi on lähetetty sähköpostiisiosoitteeseen, "
4697 "joka on rekisteröity käyttäjätunnuksellesi."
4699 #. TRANS: Page notice for password change page.
4700 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4701 msgstr "Sinut on tunnistettu. Syötä uusi salasana alapuolelle."
4703 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4704 msgid "Password recovery"
4705 msgstr "Salasanan palautus"
4707 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4708 msgid "Nickname or email address"
4709 msgstr "Käyttäjätunnus tai sähköpostiosoite"
4711 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4712 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4714 "Käyttäjätunnuksesi tässä palvelussa tai rekisteröity sähköpostiosoitteesi."
4716 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4720 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4726 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4727 msgid "Reset password"
4728 msgstr "Vaihda salasana"
4730 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4731 msgid "Recover password"
4732 msgstr "Salasanan palautus"
4734 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4735 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4736 msgid "Password recovery requested"
4737 msgstr "Salasanan palautuspyyntö lähetetty."
4739 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4741 msgid "Password saved"
4742 msgstr "Salasana tallennettu."
4744 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4746 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4747 msgstr "6 tai useampia merkkejä äläkä unohda mitä kirjoitit!"
4749 #. TRANS: Button text for password reset form.
4750 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
4756 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4757 msgid "Enter a nickname or email address."
4758 msgstr "Syötä käyttäjätunnus tai sähköpostiosoite"
4760 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
4761 msgid "No user with that email address or username."
4762 msgstr "Käyttäjää tuolla sähköpostilla tai käyttäjätunnuksella ei ole."
4764 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
4765 msgid "No registered email address for that user."
4766 msgstr "Rekisteröityä sähköpostiosoitetta ei ole tälle käyttäjälle."
4768 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
4769 msgid "Error saving address confirmation."
4770 msgstr "Virhe tapahtui osoitevahvistuksen tallentamisessa"
4772 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4774 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4775 "address registered to your account."
4777 "Ohjeet salasanan palauttamiseksi on lähetetty sähköpostiisiosoitteeseen, "
4778 "joka on rekisteröity käyttäjätunnuksellesi."
4780 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4781 msgid "Unexpected password reset."
4782 msgstr "Odottamaton salasanan uudelleenasetus."
4784 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4786 msgid "Password must be 6 characters or more."
4787 msgstr "Salasanassa pitää olla 6 tai useampia merkkejä."
4789 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4790 msgid "Password and confirmation do not match."
4791 msgstr "Salasana ja salasanan vahvistus eivät täsmää."
4793 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4794 #. TRANS: Server error displayed when saving fails during user registration.
4795 msgid "Error setting user."
4796 msgstr "Virhe tapahtui käyttäjän asettamisessa."
4798 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4799 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4801 "Uusi salasana tallennettiin onnistuneesti. Olet nyt kirjautunut sisään."
4803 #. TRANS: Client exception thrown when no ID parameter was provided.
4805 msgid "No id parameter."
4806 msgstr "Ei id parametria."
4808 #. TRANS: Client exception thrown when an invalid ID parameter was provided for a file.
4809 #. TRANS: %d is the provided ID for which the file is not present (number).
4810 #, fuzzy, php-format
4811 msgid "No such file \"%d\"."
4812 msgstr "Tiedostoa ei ole."
4814 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without an invitation.
4815 msgid "Sorry, only invited people can register."
4816 msgstr "Valitettavasti vain kutsutut ihmiset voivat rekisteröityä."
4818 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without a valid invitation.
4819 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4820 msgstr "Virheellinen kutsukoodin."
4822 #. TRANS: Title for registration page after a succesful registration.
4823 msgid "Registration successful"
4824 msgstr "Rekisteröityminen onnistui"
4826 #. TRANS: Title for registration page.
4830 msgstr "Rekisteröidy"
4832 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to a closed site.
4833 msgid "Registration not allowed."
4834 msgstr "Rekisteröityminen ei ole sallittu."
4836 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without agreeing to the site license.
4838 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
4839 msgstr "Et voi rekisteröityä, jos et hyväksy lisenssiehtoja."
4841 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an already registered e-mail address.
4842 msgid "Email address already exists."
4843 msgstr "Sähköpostiosoite on jo käytössä."
4845 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid username or password.
4846 msgid "Invalid username or password."
4847 msgstr "Käyttäjätunnus tai salasana ei kelpaa."
4849 #. TRANS: Page notice on registration page.
4851 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4852 "link up to friends and colleagues."
4855 #. TRANS: Field label on account registration page. In this field the password has to be entered a second time.
4861 #. TRANS: Field label on account registration page.
4867 #. TRANS: Field title on account registration page.
4869 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
4871 "Käytetään ainoastaan päivityksien lähettämiseen, ilmoitusasioihin ja "
4872 "salasanan uudelleen käyttöönottoon."
4874 #. TRANS: Field title on account registration page.
4876 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
4877 msgstr "Pitempi nimi, mieluiten oikea nimesi"
4879 #. TRANS: Button text to register a user on account registration page.
4882 msgstr "Rekisteröidy"
4884 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for private sites.
4885 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename.
4888 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4891 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with a specified copyright owner.
4892 #. TRANS: %1$s is the license owner.
4894 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4897 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4898 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4901 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4902 msgid "All rights reserved."
4905 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4906 #, fuzzy, php-format
4908 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4909 "email address, IM address, and phone number."
4911 "poislukien yksityinen tieto: salasana, sähköpostiosoite, IM-osoite, "
4914 #. TRANS: Text displayed after successful account registration.
4915 #. TRANS: %1$s is the registered nickname, %2$s is the profile URL.
4916 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link)
4917 #. TRANS: and variables in the form %%%%variable%%%%. Please mind the syntax.
4918 #, fuzzy, php-format
4920 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4923 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4924 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4925 "notices through instant messages.\n"
4926 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4927 "share your interests. \n"
4928 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4929 "others more about you. \n"
4930 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4933 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4935 "Onnittelut, %s! Tervetuloa palveluun %%%%site.name%%%%. Täältä voit "
4938 "* [Profiiliisi](%s) ja lähettää ensimmäisen päivityksesi.\n"
4939 "* Lisäämään [Jabber/GTalk osoitteen](%%%%action.imsettings%%%%), jotta saat "
4940 "lähetettyä päivitykset pikaviestimen kautta.\n"
4941 "* [Hakemaan ihmisiä](%%%%action.peoplesearch%%%%), jotka tunnet tai joilla "
4942 "on samanlaisia kiinnostuksen kohteita. \n"
4943 "* Päivittämään [profiiliasi](%%%%action.profilesettings%%%%), jotta muut "
4944 "tietävät enemmän sinusta.\n"
4945 "* Lukemaan [ohjeista](%%%%doc.help%%%%) muista ominaisuuksista, joista et "
4948 "Kiitokset rekisteröitymisestäsi ja toivomme että pidät palvelustamme."
4950 #. TRANS: Instruction text on how to deal with the e-mail address confirmation e-mail.
4952 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4953 "to confirm your email address.)"
4955 "(Saat pian sähköpostiisi viestin, jonka ohjeita seuraamalla voit vahvistaa "
4956 "sähköpostiosoitteesi.)"
4958 #. TRANS: Page notice for remote subscribe. This message contains Markdown links.
4959 #. TRANS: Ensure to keep the correct markup of [link description](link).
4962 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4963 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
4964 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
4966 "Tilataksesi päivitykset, voit [kirjautua sisään](%%action.login%%), tai "
4967 "[rekisteröidä](%%action.register%%) uuden käyttäjätunnuksen. Jos sinulla on "
4968 "jo käyttäjätunnus jossain [yhteensopivassa mikroblogauspalvelussa](%%doc."
4969 "openmublog%%), syötä profiilisi URL-osoite alla olevaan kenttään."
4971 #. TRANS: Page title for Remote subscribe.
4972 msgid "Remote subscribe"
4975 #. TRANS: Field legend on page for remote subscribe.
4976 msgid "Subscribe to a remote user"
4977 msgstr "Tilaa tämä etäkäyttäjä"
4979 #. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
4980 msgid "User nickname"
4981 msgstr "Käyttäjätunnus"
4983 #. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
4985 msgid "Nickname of the user you want to follow."
4986 msgstr "Käyttäjän, jota haluat seurata, käyttäjätunnus"
4988 #. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
4990 msgstr "Profiilin URL"
4992 #. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
4994 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service."
4995 msgstr "Profiilisi URL-osoite toisessa yhteensopivassa mikroblogauspalvelussa"
4997 #. TRANS: Button text on page for remote subscribe.
4998 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
4999 #. TRANS: Button text to subscribe to a user.
5000 #. TRANS: Button text for subscribing to a list.
5006 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when an invalid profile URL was provided.
5008 msgid "Invalid profile URL (bad format)."
5009 msgstr "Profiilin URL-osoite '%s' ei kelpaa (virheellinen muoto)."
5011 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no the provided profile URL
5012 #. TRANS: does not contain expected data.
5014 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
5016 "Tuo ei ole kelvollinen profiilin verkko-osoite (YADIS dokumenttia ei "
5019 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe.
5021 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
5023 "Tämä on paikallinen profiili. Kirjaudu sisään, jotta voit tilata päivitykset."
5025 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when the remote service is not providing a request token.
5027 msgid "Could not get a request token."
5028 msgstr "Ei saatu request tokenia."
5030 #. TRANS: Client error displayed when trying to (un)list an OMB 0.1 remote profile.
5032 msgid "You cannot (un)list an OMB 0.1 remote profile with this action."
5033 msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
5035 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while delisting a user.
5036 #. TRANS: %s is a username.
5038 msgid "There was an unexpected error while delisting %s."
5041 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
5042 #. TRANS: %s is a profile URL.
5045 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
5046 "correctly, please try retrying later."
5049 #. TRANS: Title after removing a user from a list.
5054 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
5056 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
5057 msgstr "Vain käyttäjä voi lukea omaa postilaatikkoaan."
5059 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not providing a notice ID.
5060 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-existing notice.
5062 msgid "No notice specified."
5063 msgstr "Profiilia ei ole määritelty."
5065 #. TRANS: Title after repeating a notice.
5066 #. TRANS: Repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
5071 #. TRANS: Confirmation text after repeating a notice.
5076 #. TRANS: Title for first page of replies for a user.
5077 #. TRANS: %s is a user nickname.
5078 #. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
5079 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
5080 #. TRANS: %s is a username.
5082 msgid "Replies to %s"
5083 msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
5085 #. TRANS: Title for all but the first page of replies for a user.
5086 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
5088 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
5089 msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
5091 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
5092 #. TRANS: %s is a user nickname.
5093 #, fuzzy, php-format
5094 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
5095 msgstr "Päivityksien syöte käyttäjälle %s"
5097 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
5098 #. TRANS: %s is a user nickname.
5099 #, fuzzy, php-format
5100 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
5101 msgstr "Päivityksien syöte käyttäjälle %s"
5103 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
5104 #. TRANS: %s is a user nickname.
5106 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
5107 msgstr "Päivityksien syöte käyttäjälle %s"
5109 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user.
5110 #. TRANS: %1$s and %s$s are the user nickname.
5113 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
5114 "notice to them yet."
5116 "Tämä on käyttäjän %s ja kavereiden aikajana, mutta kukaan ei ole lähettyänyt "
5119 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for the logged in user.
5120 #. TRANS: This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
5123 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
5124 "[join groups](%%action.groups%%)."
5127 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for all logged in users but the user themselves.
5128 #. TRANS: %1$s, %2$s and %3$s are a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
5129 #, fuzzy, php-format
5131 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
5132 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
5134 "Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
5135 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
5137 #. TRANS: RSS reply feed description.
5138 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
5139 #, fuzzy, php-format
5140 msgid "Replies to %1$s on %2$s."
5141 msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
5143 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
5145 msgid "Only logged-in users can restore their account."
5146 msgstr "Vain käyttäjä voi lukea omaa postilaatikkoaan."
5148 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
5150 msgid "You may not restore your account."
5151 msgstr "Et voi rekisteröityä, jos et hyväksy lisenssiehtoja."
5153 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
5154 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
5156 msgid "No uploaded file."
5159 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
5160 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5163 #. TRANS: Client exception.
5165 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5169 #. TRANS: Client exception.
5170 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5173 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
5174 msgid "Missing a temporary folder."
5177 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
5178 msgid "Failed to write file to disk."
5181 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
5182 msgid "File upload stopped by extension."
5185 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5186 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
5187 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5188 msgid "System error uploading file."
5189 msgstr "Tiedoston lähetyksessä tapahtui järjestelmävirhe."
5191 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
5192 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed is not an Atom feed.
5194 msgid "Not an Atom feed."
5195 msgstr "Kaikki jäsenet"
5197 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
5199 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
5203 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
5204 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
5207 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
5209 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
5210 "\">Activity Streams</a> format."
5213 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
5215 msgid "Upload the file"
5218 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role without having the right to do that.
5219 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
5220 msgstr "Päivityksesi tähän palveluun on estetty."
5222 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role that is not set.
5224 msgid "User does not have this role."
5225 msgstr "Käyttäjälle ei löydy profiilia"
5227 #. TRANS: Engine name for RSD.
5228 #. TRANS: Engine name.
5231 msgstr "Päivitys poistettu."
5233 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox users on a site where the feature is not enabled.
5234 #. TRANS: Client error on page to unsandbox a user when the feature is not enabled.
5236 msgid "You cannot sandbox users on this site."
5237 msgstr "Et voi lähettää viestiä tälle käyttäjälle."
5239 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox an already sandboxed user.
5241 msgid "User is already sandboxed."
5242 msgstr "Käyttäjä on asettanut eston sinulle."
5244 #. TRANS: Client error displayed when trying to list a profile with an invalid list.
5245 #. TRANS: %s is the invalid list name.
5246 #, fuzzy, php-format
5247 msgid "Not a valid list: %s."
5248 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen sähköpostiosoite."
5250 #. TRANS: Page title for page showing self tags.
5251 #. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number.
5252 #, fuzzy, php-format
5253 msgid "Users self-tagged with %1$s, page %2$d"
5254 msgstr "Käyttäjät joilla on henkilötagi %1$s - sivu %2$d"
5256 #. TRANS: Title for the sessions administration panel.
5262 #. TRANS: Instructions for the sessions administration panel.
5263 msgid "Session settings for this StatusNet site"
5266 #. TRANS: Fieldset legend on the sessions administration panel.
5272 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5273 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
5274 msgid "Handle sessions"
5277 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5278 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
5279 msgid "Handle sessions ourselves."
5282 #. TRANS: Checkbox label on the sessions administration panel.
5283 #. TRANS: Indicates if StatusNet should write session debugging output.
5284 msgid "Session debugging"
5287 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5288 msgid "Enable debugging output for sessions."
5291 #. TRANS: Title for submit button on the sessions administration panel.
5293 msgid "Save session settings"
5294 msgstr "Tallenna käyttöoikeusasetukset"
5296 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application while not logged in.
5298 msgid "You must be logged in to view an application."
5299 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit erota ryhmästä."
5301 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5303 msgid "Application profile"
5304 msgstr "Päivitykselle ei ole profiilia"
5306 #. TRANS: Information output on an OAuth application page.
5307 #. TRANS: %1$s is the application creator, %2$s is "read-only" or "read-write",
5308 #. TRANS: %3$d is the number of users using the OAuth application.
5310 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d user"
5311 msgid_plural "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
5315 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5316 msgid "Application actions"
5319 #. TRANS: Link text to edit application on the OAuth application page.
5324 #. TRANS: Button text on the OAuth application page.
5325 #. TRANS: Resets the OAuth consumer key and secret.
5326 msgid "Reset key & secret"
5329 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5330 msgid "Application info"
5333 #. TRANS: Note on the OAuth application page about signature support.
5335 "Note: HMAC-SHA1 signatures are supported. The plaintext signature method is "
5339 #. TRANS: Text in confirmation dialog to reset consumer key and secret for an OAuth application.
5341 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
5342 msgstr "Oletko varma että haluat poistaa tämän päivityksen?"
5344 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
5345 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
5346 #, fuzzy, php-format
5347 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
5348 msgstr "Käyttäjän %s suosikkipäivitykset"
5350 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
5351 msgid "Could not retrieve favorite notices."
5352 msgstr "Ei saatu haettua suosikkipäivityksiä."
5354 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5356 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
5357 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (RSS 1.0)"
5359 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5361 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
5362 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (RSS 2.0)"
5364 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5366 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
5367 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (Atom)"
5369 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
5371 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
5372 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
5375 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
5376 #. TRANS: %s is a username.
5379 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
5380 "would add to their favorites :)"
5383 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
5384 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
5385 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
5388 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
5389 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
5390 "their favorites :)"
5393 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
5394 msgid "This is a way to share what you like."
5397 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
5402 #. TRANS: Page title for any but first group page.
5403 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
5405 msgid "%1$s group, page %2$d"
5406 msgstr "Ryhmät, sivu %d"
5408 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5410 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5411 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 1.0)"
5413 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5415 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5416 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 2.0)"
5418 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5420 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5421 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (Atom)"
5423 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5425 msgid "FOAF for %s group"
5426 msgstr "Käyttäjän %s lähetetyt viestit"
5428 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
5432 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5433 #. TRANS: Content of "Listed" page if there are no listed users.
5434 #. TRANS: Content of "People following tag x" if there are no subscribed users.
5435 #. TRANS: Empty list message for tags.
5436 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
5437 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
5438 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
5439 #. TRANS: Default content for section/sidebar widget.
5444 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
5446 msgstr "Kaikki jäsenet"
5448 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
5449 #. TRANS: H2 text for user statistics.
5453 #. TRANS: Label for group creation date.
5459 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
5465 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5466 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5467 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5468 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5471 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5472 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5473 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5474 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5475 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5478 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5479 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5480 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5481 #, fuzzy, php-format
5483 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5484 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5485 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5486 "their life and interests. "
5488 "**%s** on ryhmä palvelussa %%%%site.name%%%%, joka on [mikroblogauspalvelu]"
5489 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)"
5491 #. TRANS: Title for list of group administrators on a group page.
5495 msgstr "Ylläpitäjät"
5497 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5498 msgid "No such message."
5499 msgstr "Tuota viestiä ei ole."
5501 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5502 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5503 msgstr "Vain lähettäjä ja vastaanottaja voivat lukea tämän viestin."
5505 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5506 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5508 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5509 msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
5511 #. TRANS: Page title for single message display.
5512 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5514 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5515 msgstr "Viesti käyttäjältä %1$s, %2$s"
5517 #. TRANS: Client exception thrown when trying a view a notice the user has no access to.
5519 msgid "Not available."
5520 msgstr "Pikaviestin ei ole käytettävissä."
5522 #. TRANS: Client error displayed trying to show a deleted notice.
5523 msgid "Notice deleted."
5524 msgstr "Päivitys on poistettu."
5526 #. TRANS: Title for private list timeline.
5527 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
5528 #, fuzzy, php-format
5529 msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
5530 msgstr "Käyttäjät joilla on henkilötagi %1$s - sivu %2$d"
5532 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
5533 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
5534 #, fuzzy, php-format
5535 msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
5536 msgstr "Käyttäjät joilla on henkilötagi %1$s - sivu %2$d"
5538 #. TRANS: Title for private list timeline.
5539 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
5540 #, fuzzy, php-format
5541 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
5542 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
5544 #. TRANS: Title for private list timeline.
5545 #. TRANS: %s is a list.
5547 msgid "Private timeline of %s list by you"
5550 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
5551 #. TRANS: %s is a list.
5553 msgid "Timeline for %s list by you"
5556 #. TRANS: Title for private list timeline.
5557 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname.
5558 #, fuzzy, php-format
5559 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s"
5560 msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
5562 #. TRANS: Feed title.
5563 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is tagger's nickname.
5564 #, fuzzy, php-format
5565 msgid "Feed for %1$s list by %2$s (Atom)"
5566 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (Atom)"
5568 #. TRANS: Empty list message for list timeline.
5569 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a tagger's nickname.
5570 #, fuzzy, php-format
5572 "This is the timeline for %1$s list by %2$s but no one has posted anything "
5575 "Tämä on käyttäjän %s ja kavereiden aikajana, mutta kukaan ei ole lähettyänyt "
5578 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline for currently logged in user tagged tags.
5579 msgid "Try tagging more people."
5582 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline.
5583 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
5584 #, fuzzy, php-format
5586 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and start following "
5589 "Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
5590 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
5592 #. TRANS: Header on show list page.
5597 #. TRANS: Link for more "People in list x by a user"
5598 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
5602 #. TRANS: Header for tag subscribers.
5603 #. TRANS: Link description for link to list of users subscribed to a tag.
5607 #. TRANS: Link for more "People following tag x"
5608 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
5609 msgid "All subscribers"
5610 msgstr "Kaikki tilaajat"
5612 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5613 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5614 #, fuzzy, php-format
5615 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s"
5616 msgstr "Ryhmät, sivu %d"
5618 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5619 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
5620 #, fuzzy, php-format
5621 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s, page %3$d"
5622 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
5624 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5625 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5626 #, fuzzy, php-format
5627 msgid "Notices by %1$s, page %2$d"
5628 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
5630 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5631 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5633 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5634 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 1.0)"
5636 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5637 #. TRANS: %s is a user nickname.
5639 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5640 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 1.0)"
5642 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5643 #. TRANS: %s is a user nickname.
5645 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5646 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 2.0)"
5648 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5649 #. TRANS: %s is a user nickname.
5651 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5652 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (Atom)"
5654 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5655 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5656 #, fuzzy, php-format
5658 msgstr "Käyttäjän %s lähetetyt viestit"
5660 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5661 #, fuzzy, php-format
5662 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5664 "Tämä on käyttäjän %s ja kavereiden aikajana, mutta kukaan ei ole lähettyänyt "
5667 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5669 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5670 "would be a good time to start :)"
5673 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5674 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5675 #, fuzzy, php-format
5677 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5678 "%?status_textarea=%2$s)."
5680 "Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
5681 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
5683 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5684 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5687 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5688 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5689 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5690 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5693 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5694 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5695 #, fuzzy, php-format
5697 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5698 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5699 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5701 "Käyttäjällä **%s** on käyttäjätili palvelussa %%%%site.name%%%%, joka on "
5702 "[mikroblogauspalvelu](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)"
5704 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5705 #, fuzzy, php-format
5706 msgid "Repeat of %s"
5707 msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
5709 #. TRANS: Client error displayed trying to silence a user on a site where the feature is not enabled.
5710 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the feature is not enabled.
5712 msgid "You cannot silence users on this site."
5713 msgstr "Et voi lähettää viestiä tälle käyttäjälle."
5715 #. TRANS: Client error displayed trying to silence an already silenced user.
5717 msgid "User is already silenced."
5718 msgstr "Käyttäjä on asettanut eston sinulle."
5720 #. TRANS: Title for site administration panel.
5726 #. TRANS: Instructions for site administration panel.
5728 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5729 msgstr "Ulkoasuasetukset tälle StatusNet palvelulle."
5731 #. TRANS: Client error displayed trying to save an empty site name.
5732 msgid "Site name must have non-zero length."
5735 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a contact address.
5736 msgid "You must have a valid contact email address."
5737 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen sähköpostiosoite."
5739 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with an invalid language code.
5740 #. TRANS: %s is the invalid language code.
5742 msgid "Unknown language \"%s\"."
5745 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 0.
5746 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5749 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 1.
5750 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5753 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5758 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5761 msgstr "Sivuston nimi"
5763 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5764 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\"."
5767 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5771 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5772 msgid "Text used for credits link in footer of each page."
5775 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5776 msgid "Brought by URL"
5779 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5780 msgid "URL used for credits link in footer of each page."
5783 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5787 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5789 msgid "Contact email address for your site."
5790 msgstr "Uusi sähköpostiosoite päivityksien lähettämiseen palveluun %s"
5792 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5796 msgstr "Paikalliset näkymät"
5798 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5799 msgid "Default timezone"
5802 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5803 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5806 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5808 msgid "Default language"
5809 msgstr "Ensisijainen kieli"
5811 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5812 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5815 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5820 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5824 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5825 msgid "Maximum number of characters for notices."
5828 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5832 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5833 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5836 #. TRANS: Button title for saving site settings.
5838 msgid "Save site settings"
5839 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
5841 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5843 msgstr "Ilmoitukset"
5845 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5846 msgid "Edit site-wide message"
5847 msgstr "Muokkaa kaikilla sivuilla näkyviä ilmoituksia"
5849 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5850 msgid "Unable to save site notice."
5851 msgstr "Ilmoitusta ei voitu tallentaa."
5853 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5854 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5855 msgstr "Ilmoitustekstin enimmäispituus on 255 merkkiä."
5857 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5858 msgid "Site notice text"
5859 msgstr "Ilmoituksen teksti"
5861 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5862 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5864 "Kaikilla sivuilla näkyvä ilmoitusteksti (enintään 255 merkkiä; HTML sallittu)"
5866 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5867 msgid "Save site notice."
5868 msgstr "Tallenna ilmoitus."
5870 #. TRANS: Title for SMS settings.
5871 msgid "SMS settings"
5872 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
5874 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5875 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5877 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5879 "Voit saada SMS viestit sähköpostin välityksellä %%site.name%% -palvelusta."
5881 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5882 msgid "SMS is not available."
5883 msgstr "SMS ei ole käytettävissä."
5885 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5887 msgstr "Sähköpostiosoitteet"
5889 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5890 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5891 msgstr "Tämän hetken vahvistettu SMS puhelinnumero."
5893 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5894 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5895 msgstr "Odotetaan vahvistusta tälle puhelinnumerolle."
5897 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5898 msgid "Confirmation code"
5899 msgstr "Vahvistuskoodi"
5901 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5902 msgid "Enter the code you received on your phone."
5903 msgstr "Syötä koodi jonka sait puhelimeesi."
5905 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5911 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5912 msgid "SMS phone number"
5913 msgstr "Puhelinnumeroa ei ole."
5915 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5917 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
5918 msgstr "Puhelinnumero, ei välimerkkejä tai välilyöntejä, suuntanumerollinen"
5920 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5921 msgid "SMS preferences"
5922 msgstr "Asetukset tallennettu."
5924 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5926 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5929 "Lähetä päivityksiä SMS:llä; Ymmärrän, että voin saada kohtuuttomia laskuja "
5930 "tästä matkapuhelinoperaattoriltani."
5932 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5934 msgid "SMS preferences saved."
5935 msgstr "Asetukset tallennettu."
5937 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5938 msgid "No phone number."
5939 msgstr "Puhelinnumeroa ei ole."
5941 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5942 msgid "No carrier selected."
5943 msgstr "Operaattoria ei ole valittu."
5945 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5946 msgid "That is already your phone number."
5947 msgstr "Tämä on jo puhelinnumerosi."
5949 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5950 msgid "That phone number already belongs to another user."
5951 msgstr "Tämä puhelinnumero kuuluu jo toiselle käyttäjälle."
5953 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5955 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5956 "for the code and instructions on how to use it."
5958 "Vahvistuskoodi on lähetetty puhelinnumeroosi. Katso tekstiviesteistäsi "
5959 "vahvistuskoodisi ja ohjeet miten sitä käytetään."
5961 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5962 msgid "That is the wrong confirmation number."
5963 msgstr "Tämä on väärä vahvistukoodi."
5965 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
5967 msgid "Could not delete SMS confirmation."
5968 msgstr "Vahvistuksen poistaminen epäonnistui."
5970 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5971 msgid "SMS confirmation cancelled."
5972 msgstr "SMS vahvistus"
5974 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5975 #. TRANS: registered for the active user.
5976 msgid "That is not your phone number."
5977 msgstr "Tämä ei ole puhelinnumerosi."
5979 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5981 msgid "The SMS phone number was removed."
5982 msgstr "SMS puhelinnumero"
5984 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5985 msgid "Mobile carrier"
5986 msgstr "Matkapuhelinoperaattori"
5988 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5989 msgid "Select a carrier"
5990 msgstr "Valitse operaattori"
5992 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5993 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5996 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5997 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5999 "Matkapuhelinoperaattorisi. Jos tiedät operaattorin, joka ottaa vastaan SMS "
6000 "viestilähetyksiä sähköpostilla, mutta ei ole listattu tänne, lähetä "
6001 "sähköpostia meille osoitteeseen %s."
6003 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
6005 msgid "No code entered."
6006 msgstr "Koodia ei ole syötetty."
6008 #. TRANS: Title for admin panel to configure snapshots.
6013 #. TRANS: Instructions for admin panel to configure snapshots.
6014 msgid "Manage snapshot configuration"
6015 msgstr "Sähköpostiosoitteen vahvistus"
6017 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid run value.
6018 msgid "Invalid snapshot run value."
6021 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid value for frequency.
6022 msgid "Snapshot frequency must be a number."
6025 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid report URL.
6026 msgid "Invalid snapshot report URL."
6029 #. TRANS: Fieldset legend on admin panel for snapshots.
6034 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
6035 msgid "Randomly during web hit"
6038 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
6039 msgid "In a scheduled job"
6042 #. TRANS: Dropdown label for snapshot method in admin panel for snapshots.
6043 msgid "Data snapshots"
6046 #. TRANS: Dropdown title for snapshot method in admin panel for snapshots.
6047 msgid "When to send statistical data to status.net servers."
6050 #. TRANS: Input field label for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
6054 #. TRANS: Input field title for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
6055 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits."
6058 #. TRANS: Input field label for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
6062 #. TRANS: Input field title for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
6063 msgid "Snapshots will be sent to this URL."
6066 #. TRANS: Title for button to save snapshot settings.
6068 msgid "Save snapshot settings."
6069 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
6071 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
6072 msgid "You are not subscribed to that profile."
6073 msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
6075 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
6076 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
6077 msgid "Could not save subscription."
6078 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
6080 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
6081 msgid "You may only approve your own pending subscriptions."
6084 #. TRANS: Title of the first page showing pending subscribers still awaiting approval.
6085 #. TRANS: %s is the name of the user.
6086 #, fuzzy, php-format
6087 msgid "%s subscribers awaiting approval"
6088 msgstr "%s ryhmien jäsenyydet"
6090 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending subscribersmembers still awaiting approval.
6091 #. TRANS: %1$s is the name of the user, %2$d is the page number of the members list.
6092 #, fuzzy, php-format
6093 msgid "%1$s subscribers awaiting approval, page %2$d"
6094 msgstr "Ryhmän %s jäsenet"
6096 #. TRANS: Page notice for group members page.
6098 msgid "A list of users awaiting approval to subscribe to you."
6099 msgstr "Lista ryhmän käyttäjistä."
6101 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
6103 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
6104 msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
6106 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
6110 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
6112 msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
6113 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään jotta voit luoda ryhmän."
6115 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action without providing an ID.
6117 msgid "No ID given."
6118 msgstr "Ei id parametria."
6120 #. TRANS: Server error displayed subscribing to a list fails.
6121 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is the error message (no period).
6122 #, fuzzy, php-format
6123 msgid "Could not subscribe user %1$s to list %2$s: %3$s"
6124 msgstr "Käyttäjä %1$s ei voinut liittyä ryhmään %2$s."
6126 #. TRANS: Title of form to subscribe to a list.
6127 #. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
6128 #, fuzzy, php-format
6129 msgid "%1$s subscribed to list %2$s by %3$s"
6130 msgstr "Käyttäjän %s tilaajat"
6132 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
6133 #. TRANS: %s is the user's nickname.
6135 msgid "%s subscribers"
6136 msgstr "Käyttäjän %s tilaajat"
6138 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
6139 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
6141 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
6142 msgstr "Käyttäjän %s tilaajat"
6144 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
6145 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6146 msgid "These are the people who listen to your notices."
6147 msgstr "Nämä ihmiset seuraavat sinun päivityksiäsi."
6149 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
6150 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6152 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
6153 msgstr "Nämä ihmiset seuraavat käyttäjän %s päivityksiä."
6155 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
6157 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
6161 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
6162 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
6164 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
6167 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
6168 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6169 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
6170 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6171 #. TRANS: and do not change the URL part.
6174 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
6175 "%) and be the first?"
6178 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
6179 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
6181 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
6182 msgstr "Käyttäjän %s tilaukset"
6184 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
6185 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6186 msgid "These are the people whose notices you listen to."
6187 msgstr "Näiden ihmisten päivityksiä sinä seuraat."
6189 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
6190 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6192 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
6193 msgstr "Käyttäjä %s seuraa näiden ihmisten päivityksiä."
6195 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
6196 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
6197 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6198 #. TRANS: and do not change the URL part.
6201 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
6202 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
6203 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
6204 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
6205 "automatically subscribe to people you already follow there."
6208 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
6209 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
6210 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
6211 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6213 msgid "%s is not listening to anyone."
6214 msgstr "%s ei seuraa ketään käyttäjää."
6216 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
6217 #, fuzzy, php-format
6218 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
6219 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (Atom)"
6221 #. TRANS: Checkbox label for enabling IM messages for a profile in a subscriptions list.
6225 msgstr "Pikaviestin"
6227 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
6231 #. TRANS: Title for all but the first page of notices with tags.
6232 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$d is the page number.
6234 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
6235 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
6237 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6238 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6240 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
6241 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 1.0)"
6243 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6244 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6246 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
6247 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 2.0)"
6249 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6250 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6252 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
6253 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (Atom)"
6255 #. TRANS: Client error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
6256 #. TRANS: Client exception thrown trying to set a tag for a user that cannot be tagged.
6257 #. TRANS: Error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
6259 msgid "You cannot tag this user."
6260 msgstr "Et voi lähettää viestiä tälle käyttäjälle."
6262 #. TRANS: Title for list form when not on a profile page.
6264 msgid "List a profile"
6265 msgstr "Käyttäjän profiili"
6267 #. TRANS: Title for list form when on a profile page.
6268 #. TRANS: %s is a profile nickname.
6269 #, fuzzy, php-format
6274 #. TRANS: Title for list form when an error has occurred.
6280 #. TRANS: Header in list form.
6281 msgid "User profile"
6282 msgstr "Käyttäjän profiili"
6284 #. TRANS: Fieldset legend for list form.
6289 #. TRANS: Field label on list form.
6295 #. TRANS: Field title on list form.
6298 "Lists for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
6301 "Kuvaa itseäsi henkilötageilla (sanoja joissa voi olla muita kirjaimia kuin "
6302 "ääkköset, numeroita, -, ., ja _), pilkulla tai välilyönnillä erotettuna"
6304 #. TRANS: Title for personal tag cloud section.
6310 #. TRANS: Success message if lists are saved.
6312 msgid "Lists saved."
6313 msgstr "Salasana tallennettu."
6315 #. TRANS: Page notice.
6317 msgid "Use this form to add your subscribers or subscriptions to lists."
6319 "Käytä tätä lomaketta lisätäksesi tageja tilaajillesi ja käyttäjille jotka "
6320 "tilaavat päivityksiäsi."
6322 #. TRANS: Client error when requesting a tag feed for a non-existing tag.
6323 msgid "No such tag."
6324 msgstr "Tuota tagia ei ole."
6326 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
6327 msgid "You haven't blocked that user."
6328 msgstr "Älä estä tätä käyttäjää"
6330 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsandboxed user has not been sandboxed.
6332 msgid "User is not sandboxed."
6333 msgstr "Käyttäjää ei ole estetty ryhmästä."
6335 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsilenced user has not been silenced.
6337 msgid "User is not silenced."
6338 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
6340 #. TRANS: Page title for page to unsubscribe.
6341 msgid "Unsubscribed"
6342 msgstr "Tilaus lopetettu"
6344 #. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a list.
6345 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
6346 #, fuzzy, php-format
6347 msgid "%1$s unsubscribed from list %2$s by %3$s"
6348 msgstr "Käyttäjän %s tilaajat"
6350 #. TRANS: Client error displayed when trying to update profile with an incompatible license.
6351 #. TRANS: %1$s is the license incompatible with site license %2$s.
6352 #. TRANS: Exception thrown when licenses are not compatible for an authorisation request.
6353 #. TRANS: %1$s is the license for the listenee, %2$s is the license for "this" StatusNet site.
6356 "Listenee stream license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s"
6360 #. TRANS: Title of URL settings tab in profile settings.
6362 msgid "URL settings"
6363 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
6365 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
6366 msgid "Manage various other options."
6367 msgstr "Hallinnoi muita asetuksia."
6369 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
6370 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
6371 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
6372 msgid " (free service)"
6375 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
6380 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
6384 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
6385 msgid "Shorten URLs with"
6386 msgstr "Lyhennä URL-osoitteita"
6388 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
6389 msgid "Automatic shortening service to use."
6390 msgstr "Käytettävä automaattinen lyhennyspalvelu."
6392 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
6393 msgid "URL longer than"
6396 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
6397 msgid "URLs longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
6400 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
6401 msgid "Text longer than"
6404 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
6406 "URLs in notices longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
6409 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
6411 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
6412 msgstr "URL-lyhennyspalvelun nimi on liian pitkä (max 50 merkkiä)."
6414 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum URL settings value is invalid in profile URL settings.
6416 msgid "Invalid number for maximum URL length."
6417 msgstr "Koko ei kelpaa."
6419 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum notice length settings value is invalid in profile URL settings.
6421 msgid "Invalid number for maximum notice length."
6422 msgstr "Koko ei kelpaa."
6424 #. TRANS: Server exception thrown in profile URL settings when preferences could not be saved.
6425 msgid "Error saving user URL shortening preferences."
6428 #. TRANS: User admin panel title.
6434 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
6435 msgid "User settings for this StatusNet site"
6438 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
6439 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
6442 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
6443 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
6446 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
6447 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
6449 msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
6452 #. TRANS: Fieldset legend in user administration panel.
6458 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6462 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6463 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
6466 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6469 msgstr "Kutsu uusia käyttäjiä"
6471 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
6472 msgid "New user welcome"
6475 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
6477 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
6478 msgstr "Koko nimi on liian pitkä (max 255 merkkiä)."
6480 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
6482 msgid "Default subscription"
6483 msgstr "Kaikki tilaukset"
6485 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
6487 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
6489 "Tilaa automaattisesti kaikki, jotka tilaavat päivitykseni (ei sovi hyvin "
6492 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6495 msgstr "Kutsu(t) lähetettiin"
6497 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6499 msgid "Invitations enabled"
6500 msgstr "Kutsu(t) lähetettiin"
6502 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6503 msgid "Whether to allow users to invite new users."
6506 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
6508 msgid "Save user settings."
6509 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
6511 #. TRANS: Page title.
6512 msgid "Authorize subscription"
6513 msgstr "Valtuuta tilaus"
6515 #. TRANS: Page notice on "Authorize subscription" page.
6518 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
6519 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
6522 "Tarkista nämä tiedot varmistaaksesi, että haluat tilata tämän käyttäjän "
6523 "päivitykset. Jos et valinnut haluavasi tilata jonkin käyttäjän päivityksiä, "
6524 "paina \"Peruuta\"."
6526 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
6527 #. TRANS: Submit button text to accept a group membership request on approve group form.
6528 #. TRANS: Submit button text to accept a subscription request on approve sub form.
6534 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
6535 #. TRANS: Button title to subscribe to a user.
6537 msgid "Subscribe to this user."
6538 msgstr "Tilaa tämä käyttäjä"
6540 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
6541 #. TRANS: Submit button text to reject a group membership request on approve group form.
6542 #. TRANS: Submit button text to reject a subscription request on approve sub form.
6548 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
6550 msgid "Reject this subscription."
6551 msgstr "Käyttäjän %s tilaukset"
6553 #. TRANS: Client error displayed for an empty authorisation request.
6554 msgid "No authorization request!"
6555 msgstr "Ei valtuutuspyyntöä!"
6557 #. TRANS: Accept message header from Authorise subscription page.
6558 msgid "Subscription authorized"
6559 msgstr "Tilaus sallittu"
6561 #. TRANS: Accept message text from Authorise subscription page.
6563 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
6564 "with the site's instructions for details on how to authorize the "
6565 "subscription. Your subscription token is:"
6567 "Päivityksen tilaus on hyväksytty, mutta callback-osoitetta palveluun ei ole "
6568 "saatu. Tarkista sivuston ohjeet miten päivityksen tilaus hyväksytään. "
6571 #. TRANS: Reject message header from Authorise subscription page.
6572 msgid "Subscription rejected"
6573 msgstr "Tilaus hylätty"
6575 #. TRANS: Reject message from Authorise subscription page.
6577 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
6578 "with the site's instructions for details on how to fully reject the "
6581 "Päivityksen tilaus on hylätty, mutta callback-osoitetta palveluun ei ole "
6582 "saatu. Tarkista sivuston ohjeet miten päivityksen tilaus hylätään kokonaan."
6584 #. TRANS: Exception thrown when no valid user is found for an authorisation request.
6585 #. TRANS: %s is a listener URI.
6587 msgid "Listener URI \"%s\" not found here."
6590 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is too long for an authorisation request.
6591 #. TRANS: %s is a listenee URI.
6593 msgid "Listenee URI \"%s\" is too long."
6596 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is a local user for an authorisation request.
6597 #. TRANS: %s is a listenee URI.
6599 msgid "Listenee URI \"%s\" is a local user."
6602 #. TRANS: Exception thrown when profile URL is a local user for an authorisation request.
6603 #. TRANS: %s is a profile URL.
6605 msgid "Profile URL \"%s\" is for a local user."
6608 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL is invalid for an authorisation request.
6609 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6610 #, fuzzy, php-format
6611 msgid "Avatar URL \"%s\" is not valid."
6612 msgstr "Kotisivun verkko-osoite ei ole toimiva."
6614 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL could not be read for an authorisation request.
6615 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6616 #, fuzzy, php-format
6617 msgid "Cannot read avatar URL \"%s\"."
6618 msgstr "Kuvan URL-osoitetta '%s' ei voi avata."
6620 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL return an invalid image type for an authorisation request.
6621 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6622 #, fuzzy, php-format
6623 msgid "Wrong image type for avatar URL \"%s\"."
6624 msgstr "Kuvan '%s' tyyppi on väärä"
6626 #. TRANS: Title for profile design page.
6627 #. TRANS: Page title for profile design page.
6629 msgid "Profile design"
6630 msgstr "Profiiliasetukset"
6632 #. TRANS: Instructions for Profile design page.
6633 #. TRANS: Instructions for profile design page.
6635 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
6636 "palette of your choice."
6639 #. TRANS: Succes message on Profile design page when finding an easter egg.
6640 msgid "Enjoy your hotdog!"
6643 #. TRANS: Form legend on Profile design page.
6645 msgid "Design settings"
6646 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
6648 #. TRANS: Checkbox label on Profile design page.
6649 msgid "View profile designs"
6650 msgstr "Näytä tai piillota profiilin ulkoasu."
6652 #. TRANS: Title for checkbox on Profile design page.
6653 msgid "Show or hide profile designs."
6654 msgstr "Näytä tai piillota profiilin ulkoasu."
6656 #. TRANS: Form legend on Profile design page for form to choose a background image.
6658 msgid "Background file"
6661 #. TRANS: Page title for all but the first page of groups for a user.
6662 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$d is a page number.
6664 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6665 msgstr "Ryhmät, sivu %d"
6667 #. TRANS: Link text on group page to search for groups.
6668 msgid "Search for more groups"
6669 msgstr "Hae lisää ryhmiä"
6671 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group.
6672 #. TRANS: %s is a user nickname.
6674 msgid "%s is not a member of any group."
6675 msgstr "Käyttäjä ei kuulu tähän ryhmään."
6677 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group. This message contains
6678 #. TRANS: a Markdown link in the form [link text](link) and a variable that should not be changed.
6680 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6683 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6684 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6685 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6686 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6687 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6689 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6690 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitykset palvelussa %2$s!"
6692 #. TRANS: Title for version page. %s is the StatusNet version.
6693 #, fuzzy, php-format
6694 msgid "StatusNet %s"
6697 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6698 #. TRANS: %1$s is the engine name (StatusNet) and %2$s is the StatusNet version.
6701 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6702 "Inc. and contributors."
6705 #. TRANS: Header for StatusNet contributors section on the version page.
6706 msgid "Contributors"
6709 #. TRANS: Header for StatusNet license section on the version page.
6713 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6715 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6716 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6717 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6718 "any later version. "
6721 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6723 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6724 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6725 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
6726 "for more details. "
6729 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6730 #. TRANS: %s is a link to the AGPL license with link description "http://www.gnu.org/licenses/agpl.html".
6733 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6734 "along with this program. If not, see %s."
6737 #. TRANS: Header for StatusNet plugins section on the version page.
6741 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6747 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6753 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6758 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6764 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6766 msgstr "Lisää suosikiksi"
6768 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6769 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6770 #, fuzzy, php-format
6771 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6772 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lisää päivitykseni suosikiksi."
6774 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6776 msgid "Cannot process URL '%s'"
6779 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6780 msgid "Robin thinks something is impossible."
6783 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6784 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6785 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6788 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6789 "Try to upload a smaller version."
6791 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6792 "Try to upload a smaller version."
6796 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6797 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6799 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6800 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6804 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6805 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6807 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6808 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6812 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6814 msgid "Invalid filename."
6815 msgstr "Koko ei kelpaa."
6817 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6818 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6820 msgid "Profile ID %s is invalid."
6823 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6824 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6825 #, fuzzy, php-format
6826 msgid "Group ID %s is invalid."
6827 msgstr "Virhe tapahtui käyttäjän tallentamisessa; epäkelpo."
6829 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6831 msgid "Group join failed."
6832 msgstr "Ryhmän profiili"
6834 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6836 msgid "Not part of group."
6837 msgstr "Ei voitu päivittää ryhmää."
6839 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6841 msgid "Group leave failed."
6842 msgstr "Ryhmän profiili"
6844 #. TRANS: Activity title.
6848 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6849 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6851 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6854 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6856 msgid "Could not update local group."
6857 msgstr "Ei voitu päivittää ryhmää."
6859 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6860 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6861 #, fuzzy, php-format
6862 msgid "Could not create login token for %s"
6863 msgstr "Ei voitu lisätä aliasta."
6865 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6866 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6869 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6871 msgid "You are banned from sending direct messages."
6872 msgstr "Tapahtui virhe suoran viestin lähetyksessä."
6874 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6875 msgid "Could not insert message."
6876 msgstr "Viestin tallennus ei onnistunut."
6878 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6879 msgid "Could not update message with new URI."
6880 msgstr "Viestin päivittäminen uudella URI-osoitteella ei onnistunut."
6882 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6883 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6885 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6888 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6889 #, fuzzy, php-format
6890 msgid "Database error inserting hashtag: %s."
6891 msgstr "Virhe tapahtui profiilikuvan lisäämisessä"
6893 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6895 msgid "Problem saving notice. Too long."
6896 msgstr "Ongelma päivityksen tallentamisessa."
6898 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6899 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6900 msgstr "Virhe tapahtui päivityksen tallennuksessa. Tuntematon käyttäjä."
6902 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6904 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6906 "Liian monta päivitystä liian nopeasti; pidä pieni hengähdystauko ja jatka "
6907 "päivityksien lähettämista muutaman minuutin päästä."
6909 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6911 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6914 "Liian monta päivitystä liian nopeasti; pidä pieni hengähdystauko ja jatka "
6915 "päivityksien lähettämista muutaman minuutin päästä."
6917 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6918 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6919 msgstr "Päivityksesi tähän palveluun on estetty."
6921 #. TRANS: Client exception thrown in notice when trying to repeat a missing or deleted notice.
6923 msgid "Cannot repeat; original notice is missing or deleted."
6924 msgstr "Et voi lähettää uudelleen omaa viestiäsi."
6926 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an own notice.
6928 msgid "You cannot repeat your own notice."
6929 msgstr "Et voi rekisteröityä, jos et hyväksy lisenssiehtoja."
6931 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-public notice.
6933 msgid "Cannot repeat a private notice."
6934 msgstr "Et voi lähettää uudelleen omaa viestiäsi."
6936 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice you cannot access.
6938 msgid "Cannot repeat a notice you cannot read."
6939 msgstr "Et voi lähettää uudelleen omaa viestiäsi."
6941 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an already repeated notice.
6942 msgid "You already repeated that notice."
6943 msgstr "Sinä kuulut jo tähän ryhmään."
6945 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a notice a the target has no access to.
6946 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a notice ID (number).
6947 #, fuzzy, php-format
6948 msgid "%1$s has no access to notice %2$d."
6949 msgstr "Käyttäjällä ei ole viimeistä päivitystä"
6951 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6952 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6953 msgid "Problem saving notice."
6954 msgstr "Ongelma päivityksen tallentamisessa."
6956 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6957 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6960 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6962 msgid "Problem saving group inbox."
6963 msgstr "Ongelma päivityksen tallentamisessa."
6965 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6966 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6968 msgid "RT @%1$s %2$s"
6969 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6971 #. TRANS: Full name of a profile or group (%1$s) followed by nickname (%2$s) in parentheses.
6972 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6973 #, fuzzy, php-format
6976 msgstr "%1$s (%2$s)"
6978 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6979 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6981 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6984 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6985 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6987 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6990 #. TRANS: Server exception.
6991 msgid "The tag you are trying to rename to already exists."
6994 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tagger specified.
6996 msgid "No tagger specified."
6997 msgstr "Ryhmää ei ole määritelty."
6999 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tag specified.
7001 msgid "No tag specified."
7002 msgstr "Ryhmää ei ole määritelty."
7004 #. TRANS: Server exception saving new tag.
7006 msgid "Could not create profile tag."
7007 msgstr "Profiilin tallennus epäonnistui."
7009 #. TRANS: Server exception saving new tag.
7011 msgid "Could not set profile tag URI."
7012 msgstr "Profiilin tallennus epäonnistui."
7014 #. TRANS: Server exception saving new tag.
7016 msgid "Could not set profile tag mainpage."
7017 msgstr "Profiilin tallennus epäonnistui."
7019 #. TRANS: Client exception thrown trying to set more tags than allowed.
7022 "You already have created %d or more tags which is the maximum allowed number "
7023 "of tags. Try using or deleting some existing tags."
7026 #. TRANS: Client exception thrown when trying to add more people than allowed to a list.
7029 "You already have %1$d or more people in list %2$s, which is the maximum "
7030 "allowed number.Try unlisting others first."
7033 #. TRANS: Exception thrown when inserting a list subscription in the database fails.
7035 msgid "Adding list subscription failed."
7036 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
7038 #. TRANS: Exception thrown when deleting a list subscription from the database fails.
7040 msgid "Removing list subscription failed."
7041 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
7043 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
7045 msgid "Missing profile."
7046 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
7048 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
7049 msgid "Unable to save tag."
7050 msgstr "Tagien tallennus epäonnistui."
7052 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
7053 #. TRANS: Error message displayed to a banned user when they try to subscribe.
7055 msgid "You have been banned from subscribing."
7056 msgstr "Käyttäjä on estänyt sinua tilaamasta päivityksiä."
7058 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
7060 msgid "Already subscribed!"
7061 msgstr "Ei ole tilattu!."
7063 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
7064 msgid "User has blocked you."
7065 msgstr "Käyttäjä on asettanut eston sinulle."
7067 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
7069 msgid "Not subscribed!"
7070 msgstr "Ei ole tilattu!."
7072 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
7073 msgid "Could not delete self-subscription."
7074 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
7076 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
7077 msgid "Could not delete subscription OMB token."
7078 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
7080 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
7081 msgid "Could not delete subscription."
7082 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
7084 #. TRANS: Activity title when subscribing to another person.
7090 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
7091 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
7092 #, fuzzy, php-format
7093 msgid "%1$s is now following %2$s."
7094 msgstr "%1$s seuraa nyt päivityksiäsi palvelussa %2$s."
7096 #. TRANS: Notice given on user registration.
7097 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
7098 #, fuzzy, php-format
7099 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
7100 msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
7102 #. TRANS: Exception thrown when trying view "repeated to me".
7103 msgid "Not implemented since inbox change."
7106 #. TRANS: Server exception.
7107 msgid "No single user defined for single-user mode."
7110 #. TRANS: Server exception.
7111 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
7114 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
7115 msgid "Could not create group."
7116 msgstr "Ryhmän luonti ei onnistunut."
7118 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
7119 msgid "Could not set group URI."
7120 msgstr "Ryhmän luonti ei onnistunut."
7122 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
7123 msgid "Could not set group membership."
7124 msgstr "Ryhmän jäsenyystietoja ei voitu asettaa."
7126 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
7128 msgid "Could not save local group info."
7129 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
7131 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
7132 #. TRANS: %s is the remote site.
7133 #, fuzzy, php-format
7134 msgid "Cannot locate account %s."
7135 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjiä."
7137 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
7138 #. TRANS: %s is the remote site.
7140 msgid "Cannot find XRD for %s."
7143 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
7144 #. TRANS: %s is the remote site.
7146 msgid "No AtomPub API service for %s."
7149 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
7150 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
7151 msgid "User actions"
7152 msgstr "Käyttäjän toiminnot"
7154 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
7155 msgid "User deletion in progress..."
7158 #. TRANS: Link title for link on user profile.
7160 msgid "Edit profile settings."
7161 msgstr "Profiiliasetukset"
7163 #. TRANS: Link text for link on user profile.
7168 #. TRANS: Link title for link on user profile.
7170 msgid "Send a direct message to this user."
7171 msgstr "Lähetä suora viesti tälle käyttäjälle"
7173 #. TRANS: Link text for link on user profile.
7179 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
7183 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
7186 msgstr "Käyttäjän profiili"
7188 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
7191 msgid "Administrator"
7192 msgstr "Ylläpitäjät"
7194 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
7199 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
7200 #, fuzzy, php-format
7202 msgstr "%1$s (%2$s)"
7204 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
7205 msgid "Untitled page"
7206 msgstr "Nimetön sivu"
7208 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
7213 #. TRANS: Inline reply form submit button: submits a reply comment.
7219 #. TRANS: Placeholder text for inline reply form. Clicking in this box will turn it into a mini notice form.
7220 #. TRANS: Field label for reply mini form.
7221 msgid "Write a reply..."
7224 #. TRANS: Tab on the notice form.
7228 msgstr "Päivitys poistettu."
7230 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
7231 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7232 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7233 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
7234 #, fuzzy, php-format
7236 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
7237 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
7239 "**%%site.name%%** on mikroblogipalvelu, jonka tarjoaa [%%site.broughtby%%](%%"
7240 "site.broughtbyurl%%). "
7242 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
7244 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
7245 msgstr "**%%site.name%%** on mikroblogipalvelu."
7247 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
7248 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7249 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7250 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
7253 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
7254 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
7255 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7257 "Sivusto käyttää [StatusNet](http://status.net/) mikroblogausohjelmistoa, "
7258 "versio %s, saatavilla lisenssillä [GNU Affero General Public License](http://"
7259 "www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7261 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
7262 #. TRANS: %1$s is the site name.
7264 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
7267 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
7268 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
7270 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
7273 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
7274 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
7277 #. TRANS: license message in footer.
7278 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
7280 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
7283 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7284 #. TRANS: present than the currently displayed information.
7288 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7289 #. TRANS: past than the currently displayed information.
7293 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
7294 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
7297 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
7298 #, fuzzy, php-format
7299 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
7300 msgstr "Tunnistamaton tiedoston tyyppi"
7302 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
7303 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
7306 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a remote user to subscribe.
7308 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
7309 msgstr "Anna käyttäjätunnus, jonka päivitykset haluat tilata"
7311 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
7313 msgid "Unknown profile."
7314 msgstr "Tunnistamaton tiedoston tyyppi"
7316 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
7317 msgid "This activity seems unrelated to our user."
7320 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
7321 msgid "Remote profile is not a group!"
7324 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
7326 msgid "User is already a member of this group."
7327 msgstr "Sinä kuulut jo tähän ryhmään."
7329 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
7330 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
7332 msgid "Already know about notice %1$s and it has a different author %2$s."
7335 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
7336 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
7339 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
7340 #. TRANS: %s is the notice URI.
7341 #, fuzzy, php-format
7342 msgid "No content for notice %s."
7343 msgstr "Hae päivityksien sisällöstä"
7345 #. TRANS: Exception thrown if a non-existing user is provided. %s is a user ID.
7346 #, fuzzy, php-format
7347 msgid "No such user \"%s\"."
7348 msgstr "Käyttäjää ei ole."
7350 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
7351 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7352 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
7353 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7354 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
7355 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7356 #, fuzzy, php-format
7357 msgctxt "URLSTATUSREASON"
7358 msgid "%1$s %2$s %3$s"
7359 msgstr "%1$s (%2$s)"
7361 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
7362 msgid "Can't handle remote content yet."
7365 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
7366 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
7369 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
7370 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
7373 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
7375 msgid "You cannot make changes to this site."
7376 msgstr "Et voi lähettää viestiä tälle käyttäjälle."
7378 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
7380 msgid "Changes to that panel are not allowed."
7381 msgstr "Rekisteröityminen ei ole sallittu."
7383 #. TRANS: Client error message.
7385 msgid "showForm() not implemented."
7386 msgstr "Komentoa ei ole vielä toteutettu."
7388 #. TRANS: Client error message
7390 msgid "saveSettings() not implemented."
7391 msgstr "Komentoa ei ole vielä toteutettu."
7393 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
7394 #. TRANS: the admin panel Design.
7396 msgid "Unable to delete design setting."
7397 msgstr "Twitter-asetuksia ei voitu tallentaa!"
7399 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
7400 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
7406 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7407 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7408 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
7409 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
7415 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
7421 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7423 msgid "Basic site configuration"
7424 msgstr "Sähköpostiosoitteen vahvistus"
7426 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7432 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7434 msgid "Design configuration"
7435 msgstr "SMS vahvistus"
7437 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7438 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7439 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
7445 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7447 msgid "User configuration"
7448 msgstr "SMS vahvistus"
7450 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7456 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7458 msgid "Access configuration"
7459 msgstr "SMS vahvistus"
7461 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7464 msgstr "Käyttöoikeudet"
7466 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7468 msgid "Paths configuration"
7469 msgstr "SMS vahvistus"
7471 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7477 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7479 msgid "Sessions configuration"
7480 msgstr "SMS vahvistus"
7482 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7488 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7489 msgid "Edit site notice"
7490 msgstr "Muokkaa ilmoituksia"
7492 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7495 msgstr "Ilmoitukset"
7497 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7499 msgid "Snapshots configuration"
7500 msgstr "SMS vahvistus"
7502 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7507 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7508 msgid "Set site license"
7511 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7517 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7519 msgid "Plugins configuration"
7520 msgstr "SMS vahvistus"
7522 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7526 msgstr "Liitännäiset"
7528 #. TRANS: Client error 401.
7529 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
7532 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
7533 msgid "No application for that consumer key."
7536 #. TRANS: Authorization exception thrown when a user without API access tries to access the API.
7537 msgid "Not allowed to use API."
7540 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
7541 msgid "Bad access token."
7544 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
7545 msgid "No user for that token."
7548 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
7549 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
7550 msgid "Could not authenticate you."
7553 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
7555 msgid "Could not create anonymous consumer."
7556 msgstr "Ei voitu lisätä aliasta."
7558 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
7560 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
7561 msgstr "Ei voitu lisätä aliasta."
7563 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
7565 "Could not find a profile and application associated with the request token."
7568 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
7570 msgid "Could not issue access token."
7571 msgstr "Viestin tallennus ei onnistunut."
7573 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
7575 msgid "Database error inserting OAuth application user."
7576 msgstr "Tietokantavirhe tallennettaessa risutagiä: %s"
7578 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
7580 msgid "Database error updating OAuth application user."
7581 msgstr "Tietokantavirhe tallennettaessa risutagiä: %s"
7583 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
7584 msgid "Tried to revoke unknown token."
7587 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
7588 msgid "Failed to delete revoked token."
7591 #. TRANS: Form input field label for application icon.
7595 #. TRANS: Form guide.
7596 msgid "Icon for this application"
7599 #. TRANS: Form input field label for application name.
7604 #. TRANS: Form input field instructions.
7605 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
7606 #, fuzzy, php-format
7607 msgid "Describe your application in %d character"
7608 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
7609 msgstr[0] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
7610 msgstr[1] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
7612 #. TRANS: Form input field instructions.
7613 msgid "Describe your application"
7616 #. TRANS: Form input field label.
7617 #. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
7618 #. TRANS: Field label for description of list.
7619 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
7623 #. TRANS: Form input field instructions.
7625 msgid "URL of the homepage of this application"
7626 msgstr "Ryhmän tai aiheen kotisivun tai blogin osoite"
7628 #. TRANS: Form input field label.
7633 #. TRANS: Form input field instructions.
7634 msgid "Organization responsible for this application"
7637 #. TRANS: Form input field label.
7639 msgid "Organization"
7642 #. TRANS: Form input field instructions.
7644 msgid "URL for the homepage of the organization"
7645 msgstr "Ryhmän tai aiheen kotisivun tai blogin osoite"
7647 #. TRANS: Form input field instructions.
7648 msgid "URL to redirect to after authentication"
7651 #. TRANS: Radio button label for application type
7655 #. TRANS: Radio button label for application type
7659 #. TRANS: Form guide.
7660 msgid "Type of application, browser or desktop"
7663 #. TRANS: Radio button label for access type.
7667 #. TRANS: Radio button label for access type.
7671 #. TRANS: Form guide.
7672 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7675 #. TRANS: Submit button title.
7679 #. TRANS: Submit button title.
7680 #. TRANS: Button text to save a list.
7684 #. TRANS: Name for an anonymous application in application list.
7686 msgid "Unknown application"
7687 msgstr "Tuntematon toiminto"
7689 #. TRANS: Message has a leading space and a trailing space. Used in application list.
7690 #. TRANS: Before this message the application name is put, behind it the organisation that manages it.
7694 #. TRANS: Application access type
7698 #. TRANS: Application access type
7702 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7704 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7707 #. TRANS: Access token in the application list.
7708 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7710 msgid "Access token starting with: %s"
7713 #. TRANS: Button label in application list to revoke access to user data.
7719 #. TRANS: Atom feed exception thrown when an author element does not contain a name element.
7720 msgid "Author element must contain a name element."
7723 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7725 msgid "Do not use this method!"
7726 msgstr "Älä poista tätä päivitystä"
7728 #. TRANS: Title in atom list notice feed. %1$s is a list name, %2$s is a tagger's nickname.
7729 #, fuzzy, php-format
7730 msgid "Timeline for people in list %1$s by %2$s"
7731 msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
7733 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom list notice feed.
7734 #. TRANS: %1$s is a tagger's nickname, %2$s is a list name, %3$s is a site name.
7735 #, fuzzy, php-format
7736 msgid "Updates from %1$s's list %2$s on %3$s!"
7737 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitykset palvelussa %2$s!"
7740 msgid "Notices where this attachment appears"
7745 msgid "Tags for this attachment"
7746 msgstr "Liitettä ei ole."
7748 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7750 msgid "Password changing failed."
7751 msgstr "Salasanan vaihto"
7753 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7755 msgid "Password changing is not allowed."
7756 msgstr "Salasanan vaihto"
7758 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7762 #. TRANS: Description of the form to block a user.
7763 msgid "Block this user"
7764 msgstr "Estä tämä käyttäjä"
7766 #. TRANS: Submit button text on form to cancel group join request.
7768 msgid "Cancel join request"
7771 #. TRANS: Button text for form action to cancel a subscription request.
7774 msgid "Cancel subscription request"
7775 msgstr "Kaikki tilaukset"
7777 #. TRANS: Title for command results.
7778 msgid "Command results"
7779 msgstr "Komennon tulos"
7781 #. TRANS: Title for command results.
7786 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7787 #. TRANS: E-mail subject for reply to an e-mail command.
7788 msgid "Command complete"
7789 msgstr "Komento suoritettu"
7791 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7792 msgid "Command failed"
7793 msgstr "Komento epäonnistui"
7795 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7797 msgid "Notice with that id does not exist."
7798 msgstr "Ei profiilia tuolla id:llä."
7800 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7801 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7803 msgid "User has no last notice."
7804 msgstr "Käyttäjällä ei ole viimeistä päivitystä"
7806 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7807 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7808 #, fuzzy, php-format
7809 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7810 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjälle vahvistettua sähköpostiosoitetta."
7812 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7813 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7815 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7818 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7819 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7820 msgstr "Valitettavasti tätä komentoa ei ole vielä toteutettu."
7822 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7823 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7826 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7827 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7828 #, fuzzy, php-format
7829 msgid "Nudge sent to %s."
7830 msgstr "Tönäisy lähetetty"
7832 #. TRANS: User statistics text.
7833 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7834 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7835 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7838 "Subscriptions: %1$s\n"
7839 "Subscribers: %2$s\n"
7843 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set because it has already been favorited.
7845 msgid "Could not create favorite: Already favorited."
7846 msgstr "Ei voitu lisätä suosikiksi."
7848 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7849 msgid "Notice marked as fave."
7850 msgstr "Päivitys on merkitty suosikiksi."
7852 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7853 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7855 msgid "%1$s joined group %2$s."
7858 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7859 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7861 msgid "%1$s left group %2$s."
7864 #. TRANS: Error displayed if tagging a user fails.
7865 #. TRANS: %1$s is the tagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
7867 msgid "Error tagging %1$s: %2$s"
7870 #. TRANS: Succes message displayed if tagging a user succeeds.
7871 #. TRANS: %1$s is the tagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
7872 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags added (not part of message).
7873 #, fuzzy, php-format
7874 msgid "%1$s was tagged %2$s"
7875 msgid_plural "%1$s was tagged %2$s"
7876 msgstr[0] "%1$s (%2$s)"
7877 msgstr[1] "%1$s (%2$s)"
7879 #. TRANS: Separator for list of tags.
7880 #. TRANS: Separator in list of user names like "Jim, Bob, Mary".
7884 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
7885 #. TRANS: %s is the invalid tag.
7887 msgid "Invalid tag: \"%s\""
7888 msgstr "Virheellinen tagi: \"%s\""
7890 #. TRANS: Error displayed if untagging a user fails.
7891 #. TRANS: %1$s is the untagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
7893 msgid "Error untagging %1$s: %2$s"
7896 #. TRANS: Succes message displayed if untagging a user succeeds.
7897 #. TRANS: %1$s is the untagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
7898 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags removed (not part of message).
7900 msgid "The following tag was removed from user %1$s: %2$s."
7901 msgid_plural "The following tags were removed from user %1$s: %2$s."
7905 #. TRANS: Whois output.
7906 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7907 #, fuzzy, php-format
7910 msgstr "%1$s (%2$s)"
7912 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7914 msgid "Fullname: %s"
7915 msgstr "Koko nimi: %s"
7917 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7918 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7919 #. TRANS: %s is a location.
7921 msgid "Location: %s"
7922 msgstr "Kotipaikka: %s"
7924 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7925 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7926 #. TRANS: %s is a homepage.
7928 msgid "Homepage: %s"
7929 msgstr "Kotisivu: %s"
7931 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7936 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7937 #. TRANS: %s is a remote profile.
7940 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7944 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7945 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7946 #. TRANS: Message given when a status is too long. %1$s is the maximum number of characters,
7947 #. TRANS: %2$s is the number of characters sent (used for plural).
7948 #, fuzzy, php-format
7949 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7950 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7951 msgstr[0] "Viesti oli liian pitkä - maksimikoko on 140 merkkiä, lähetit %d"
7952 msgstr[1] "Viesti oli liian pitkä - maksimikoko on 140 merkkiä, lähetit %d"
7954 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
7955 msgid "You can't send a message to this user."
7956 msgstr "Et voi lähettää viestiä tälle käyttäjälle."
7958 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7959 msgid "Error sending direct message."
7960 msgstr "Tapahtui virhe suoran viestin lähetyksessä."
7962 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7963 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7964 #, fuzzy, php-format
7965 msgid "Notice from %s repeated."
7966 msgstr "Päivitys lähetetty"
7968 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7969 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7970 #, fuzzy, php-format
7971 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7972 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7973 msgstr[0] "Viesti oli liian pitkä - maksimikoko on 140 merkkiä, lähetit %d"
7974 msgstr[1] "Viesti oli liian pitkä - maksimikoko on 140 merkkiä, lähetit %d"
7976 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7977 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7978 #, fuzzy, php-format
7979 msgid "Reply to %s sent."
7980 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
7982 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7984 msgid "Error saving notice."
7985 msgstr "Ongelma päivityksen tallentamisessa."
7987 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7989 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7990 msgstr "Anna käyttäjätunnus, jonka päivitykset haluat tilata"
7992 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7994 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7995 msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
7997 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7998 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
8000 msgid "Subscribed to %s."
8003 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
8004 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
8006 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
8007 msgstr "Anna käyttäjätunnus, jonka päivityksien tilauksen haluat lopettaa"
8009 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
8010 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
8012 msgid "Unsubscribed from %s."
8015 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
8016 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
8017 msgid "Command not yet implemented."
8018 msgstr "Komentoa ei ole vielä toteutettu."
8020 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
8021 msgid "Notification off."
8022 msgstr "Ilmoitukset pois päältä."
8024 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
8025 msgid "Can't turn off notification."
8026 msgstr "Ilmoituksia ei voi pistää pois päältä."
8028 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
8029 msgid "Notification on."
8030 msgstr "Ilmoitukset päällä."
8032 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
8033 msgid "Can't turn on notification."
8034 msgstr "Ilmoituksia ei voi pistää päälle."
8036 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
8037 msgid "Login command is disabled."
8040 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
8041 #. TRANS: %s is a logon link..
8043 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
8046 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
8047 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
8049 msgid "Unsubscribed %s."
8052 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
8054 msgid "You are not subscribed to anyone."
8055 msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
8057 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
8058 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8059 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
8061 msgid "You are subscribed to this person:"
8062 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
8063 msgstr[0] "Olet jos tilannut seuraavien käyttäjien päivitykset:"
8064 msgstr[1] "Olet jos tilannut seuraavien käyttäjien päivitykset:"
8066 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
8067 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
8069 msgid "No one is subscribed to you."
8070 msgstr "Toista ei voitu asettaa tilaamaan sinua."
8072 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
8073 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8074 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
8076 msgid "This person is subscribed to you:"
8077 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
8078 msgstr[0] "Toista ei voitu asettaa tilaamaan sinua."
8079 msgstr[1] "Toista ei voitu asettaa tilaamaan sinua."
8081 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
8082 #. TRANS: any group subscriptions.
8084 msgid "You are not a member of any groups."
8085 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
8087 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
8088 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8089 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
8090 msgid "You are a member of this group:"
8091 msgid_plural "You are a member of these groups:"
8092 msgstr[0] "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
8093 msgstr[1] "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
8095 #. TRANS: Header line of help text for commands.
8097 msgctxt "COMMANDHELP"
8099 msgstr "Komennon tulos"
8101 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on".
8103 msgctxt "COMMANDHELP"
8104 msgid "turn on notifications"
8105 msgstr "Ilmoituksia ei voi pistää päälle."
8107 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off".
8109 msgctxt "COMMANDHELP"
8110 msgid "turn off notifications"
8111 msgstr "Ilmoituksia ei voi pistää pois päältä."
8113 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "help".
8114 msgctxt "COMMANDHELP"
8115 msgid "show this help"
8118 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "follow <nickname>".
8120 msgctxt "COMMANDHELP"
8121 msgid "subscribe to user"
8122 msgstr "Tilaa tämä käyttäjä"
8124 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "groups".
8125 msgctxt "COMMANDHELP"
8126 msgid "lists the groups you have joined"
8129 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tag".
8131 msgctxt "COMMANDHELP"
8133 msgstr "Tagaa käyttäjä"
8135 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untag".
8137 msgctxt "COMMANDHELP"
8138 msgid "untag a user"
8139 msgstr "Tagaa käyttäjä"
8141 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscriptions".
8142 msgctxt "COMMANDHELP"
8143 msgid "list the people you follow"
8146 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscribers".
8147 msgctxt "COMMANDHELP"
8148 msgid "list the people that follow you"
8151 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "leave <nickname>".
8153 msgctxt "COMMANDHELP"
8154 msgid "unsubscribe from user"
8155 msgstr "Peruuta tämän käyttäjän tilaus"
8157 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "d <nickname> <text>".
8159 msgctxt "COMMANDHELP"
8160 msgid "direct message to user"
8161 msgstr "Suorat viestit käyttäjälle %s"
8163 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "get <nickname>".
8164 msgctxt "COMMANDHELP"
8165 msgid "get last notice from user"
8168 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "whois <nickname>".
8170 msgctxt "COMMANDHELP"
8171 msgid "get profile info on user"
8172 msgstr "Profiilitieto"
8174 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "lose <nickname>".
8175 msgctxt "COMMANDHELP"
8176 msgid "force user to stop following you"
8179 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav <nickname>".
8180 msgctxt "COMMANDHELP"
8181 msgid "add user's last notice as a 'fave'"
8184 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav #<notice_id>".
8185 msgctxt "COMMANDHELP"
8186 msgid "add notice with the given id as a 'fave'"
8189 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat #<notice_id>".
8190 msgctxt "COMMANDHELP"
8191 msgid "repeat a notice with a given id"
8194 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat <nickname>".
8196 msgctxt "COMMANDHELP"
8197 msgid "repeat the last notice from user"
8198 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
8200 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply #<notice_id>".
8201 msgctxt "COMMANDHELP"
8202 msgid "reply to notice with a given id"
8205 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply <nickname>".
8207 msgctxt "COMMANDHELP"
8208 msgid "reply to the last notice from user"
8209 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
8211 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "join <group>".
8213 msgctxt "COMMANDHELP"
8215 msgstr "Tuntematon ryhmä."
8217 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "login".
8218 msgctxt "COMMANDHELP"
8219 msgid "Get a link to login to the web interface"
8222 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "drop <group>".
8224 msgctxt "COMMANDHELP"
8226 msgstr "Poista ryhmä"
8228 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stats".
8229 msgctxt "COMMANDHELP"
8230 msgid "get your stats"
8233 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stop".
8234 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "quit".
8235 msgctxt "COMMANDHELP"
8236 msgid "same as 'off'"
8239 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "sub <nickname>".
8240 msgctxt "COMMANDHELP"
8241 msgid "same as 'follow'"
8244 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "unsub <nickname>".
8245 msgctxt "COMMANDHELP"
8246 msgid "same as 'leave'"
8249 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "last <nickname>".
8250 msgctxt "COMMANDHELP"
8251 msgid "same as 'get'"
8254 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on <nickname>".
8255 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off <nickname>".
8256 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "invite <phone number>".
8257 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track <word>".
8258 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack <word>".
8259 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track off".
8260 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack all".
8261 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracks".
8262 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking".
8264 msgctxt "COMMANDHELP"
8265 msgid "not yet implemented."
8266 msgstr "Komentoa ei ole vielä toteutettu."
8268 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "nudge <nickname>".
8269 msgctxt "COMMANDHELP"
8270 msgid "remind a user to update."
8273 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8275 msgid "No configuration file found."
8276 msgstr "Varmistuskoodia ei ole annettu."
8278 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8279 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
8281 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
8282 msgstr "Kutsu(t) lähetettiin seuraaville henkilöille:"
8284 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8285 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
8288 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8289 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
8291 msgid "Go to the installer."
8292 msgstr "Kirjaudu sisään palveluun"
8294 #. TRANS: Page title for when a database error occurs.
8295 msgid "Database error"
8296 msgstr "Tietokantavirhe"
8298 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
8299 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8305 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
8306 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8307 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8313 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
8314 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
8320 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
8321 #. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
8325 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
8326 msgid "Delete this user"
8327 msgstr "Poista käyttäjä"
8329 #. TRANS: Form legend of form for changing the page design.
8331 msgid "Change design"
8332 msgstr "Ryhmän ulkoasu"
8334 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
8335 msgid "Change colours"
8336 msgstr "Vaihda väriä"
8338 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
8339 msgid "Use defaults"
8340 msgstr "Käytä oletusasetuksia"
8342 #. TRANS: Label in form on profile design page.
8343 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
8348 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
8351 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
8352 msgstr "Voit ladata oman profiilikuvasi. Maksimikoko on %s."
8354 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
8360 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
8366 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
8368 msgid "Design defaults restored."
8369 msgstr "Ulkoasuasetukset tallennettu."
8371 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
8372 #, fuzzy, php-format
8373 msgid "Unable to find services for %s."
8374 msgstr "Käytä tätä lomaketta muokataksesi ryhmää."
8376 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
8377 #. TRANS: Title for button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8378 msgid "Disfavor this notice"
8379 msgstr "Poista tämä päivitys suosikeista"
8381 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8384 msgid "Disfavor favorite"
8385 msgstr "Poista suosikeista"
8387 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
8388 #. TRANS: Title for button text for adding the favourite status to a notice.
8389 msgid "Favor this notice"
8390 msgstr "Merkitse päivitys suosikkeihin"
8392 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
8396 msgstr "Lisää suosikiksi"
8398 #. TRANS: Feed type name.
8402 #. TRANS: Feed type name.
8406 #. TRANS: Feed type name.
8410 #. TRANS: Feed type name. FOAF stands for Friend of a Friend.
8414 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author.
8415 msgid "No author in the feed."
8418 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author that
8419 #. TRANS: can be associated with a user.
8420 msgid "Cannot import without a user."
8423 #. TRANS: Header for feed links (h2).
8427 #. TRANS: List element on gallery action page to show all tags.
8433 #. TRANS: Dropdown field label on gallery action page for a list containing tags.
8437 #. TRANS: Dropdown field title on gallery action page for a list containing tags.
8439 msgid "Choose a tag to narrow list."
8440 msgstr "Valitse tagi lyhentääksesi listaa"
8442 #. TRANS: Description on form for granting a role.
8444 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
8447 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
8452 #. TRANS: Submit button title.
8454 msgid "Block this user"
8455 msgstr "Estä tämä käyttäjä"
8457 #. TRANS: Field title on group edit form.
8459 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
8460 msgstr "Ryhmän tai aiheen kotisivun tai blogin osoite"
8462 #. TRANS: Text area title for group description when there is no text limit.
8464 msgid "Describe the group or topic."
8465 msgstr "Kuvaile ryhmää tai aihetta 140 merkillä"
8467 #. TRANS: Text area title for group description.
8468 #. TRANS: %d is the number of characters available for the description.
8469 #, fuzzy, php-format
8470 msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
8471 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
8472 msgstr[0] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
8473 msgstr[1] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
8475 #. TRANS: Field title on group edit form.
8478 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
8480 "Ryhmän paikka, jos sellainen on, kuten \"Kaupunki, Maakunta (tai Lääni), Maa"
8483 #. TRANS: Field label on group edit form.
8487 #. TRANS: Input field title for group aliases.
8488 #. TRANS: %d is the maximum number of group aliases available.
8491 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8494 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8499 #. TRANS: Checkbox field title on group edit form to mark a group private.
8501 "New members must be approved by admin and all posts are forced to be private."
8504 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
8506 msgctxt "GROUPADMIN"
8510 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8515 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8516 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8522 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8527 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8528 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8531 msgid "%s group members"
8534 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8535 #. TRANS: %d is the number of pending members.
8538 msgid "Pending members (%d)"
8539 msgid_plural "Pending members (%d)"
8543 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8544 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8545 #, fuzzy, php-format
8547 msgid "%s pending members"
8548 msgstr "Ryhmän %s jäsenet"
8550 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8555 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8556 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8559 msgid "%s blocked users"
8562 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8563 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8569 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8570 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8573 msgid "Edit %s group properties"
8576 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8581 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8582 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8585 msgid "Add or edit %s logo"
8588 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8589 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8592 msgid "Add or edit %s design"
8595 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
8596 msgid "Group actions"
8597 msgstr "Ryhmän toiminnot"
8599 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
8601 msgid "Popular groups"
8602 msgstr "Suosituimmat päivitykset"
8604 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
8606 msgid "Active groups"
8607 msgstr "Kaikki ryhmät"
8609 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
8610 #. TRANS: %s is a group name.
8612 msgid "Tags in %s group's notices"
8613 msgstr "Tagit ryhmän %s päivityksissä"
8615 #. TRANS: Client exception 406
8616 msgid "This page is not available in a media type you accept"
8617 msgstr "Tämä sivu ei ole saatavilla sinulle sopivassa mediatyypissä."
8619 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
8620 msgid "Unsupported image file format."
8621 msgstr "Kuvatiedoston formaattia ei ole tuettu."
8623 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
8624 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
8625 #, fuzzy, php-format
8626 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
8627 msgstr "Voit ladata ryhmälle logon."
8629 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
8630 msgid "Partial upload."
8631 msgstr "Osittain ladattu palvelimelle."
8633 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
8634 msgid "Not an image or corrupt file."
8635 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen kuva tai tiedosto on rikkoutunut."
8637 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
8638 msgid "Lost our file."
8639 msgstr "Tiedosto hävisi."
8641 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
8642 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
8643 msgid "Unknown file type"
8644 msgstr "Tunnistamaton tiedoston tyyppi"
8646 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
8653 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
8660 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
8667 #. TRANS: Body text for confirmation code e-mail.
8668 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8669 #. TRANS: %3$s is the display name of an IM plugin.
8672 "User \"%1$s\" on %2$s has said that your %3$s screenname belongs to them. If "
8673 "that is true, you can confirm by clicking on this URL: %4$s . (If you cannot "
8674 "click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If that "
8675 "user is not you, or if you did not request this confirmation, just ignore "
8679 #. TRANS: Exception thrown when trying to deliver a notice to an unknown inbox.
8680 #. TRANS: %d is the unknown inbox ID (number).
8682 msgid "Unknown inbox source %d."
8685 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without meeting all prerequisites.
8686 msgid "Queueing must be enabled to use IM plugins."
8689 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without a transport method.
8690 msgid "Transport cannot be null."
8693 #. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
8698 #. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
8701 msgid "Invite more colleagues"
8702 msgstr "Kutsu uusia käyttäjiä"
8704 #. TRANS: Button text for joining a group.
8710 #. TRANS: Button text on form to leave a group.
8716 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
8717 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8721 msgstr "Kirjaudu sisään"
8723 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
8724 msgid "Login with a username and password"
8725 msgstr "Kirjaudu sisään käyttäjätunnuksella ja salasanalla"
8727 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
8731 msgstr "Rekisteröidy"
8733 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
8734 msgid "Sign up for a new account"
8735 msgstr "Luo uusi käyttäjätili"
8737 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
8738 msgid "Email address confirmation"
8739 msgstr "Sähköpostiosoitteen vahvistus"
8741 #. TRANS: Body for address confirmation email.
8742 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8743 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
8748 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8750 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8754 "If not, just ignore this message.\n"
8756 "Thanks for your time, \n"
8760 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8761 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8762 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8763 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8765 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
8766 msgstr "%1$s seuraa nyt päivityksiäsi palvelussa %2$s."
8768 #. TRANS: Subject of pending new-subscriber notification e-mail.
8769 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8770 #, fuzzy, php-format
8771 msgid "%1$s would like to listen to your notices on %2$s."
8772 msgstr "%1$s seuraa nyt päivityksiäsi palvelussa %2$s."
8774 #. TRANS: Main body of pending new-subscriber notification e-mail.
8775 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8778 "%1$s would like to listen to your notices on %2$s. You may approve or reject "
8779 "their subscription at %3$s"
8782 #. TRANS: Common footer block for StatusNet notification emails.
8783 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename,
8784 #. TRANS: %2$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8785 #, fuzzy, php-format
8787 "Faithfully yours,\n"
8791 "Change your email address or notification options at %2$s"
8793 "%1$s seuraa nyt päivityksiäsi palvelussa %2$s.\n"
8802 "Voit vaihtaa sähköpostiosoitetta tai ilmoitusasetuksiasi %8$s\n"
8804 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8805 #. TRANS: %s is a URL.
8806 #, fuzzy, php-format
8810 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8811 #. TRANS: %s is biographical information.
8814 msgstr "Kotipaikka: %s"
8816 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8817 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8820 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8821 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s."
8824 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8825 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8827 msgid "New email address for posting to %s"
8828 msgstr "Uusi sähköpostiosoite päivityksien lähettämiseen palveluun %s"
8830 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8831 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8832 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8833 #, fuzzy, php-format
8835 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8837 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8839 "More email instructions at %3$s."
8841 "Sinulla on uusi päivityksien lähetysosoite palvelussa %1$s.\n"
8843 "Lähetä sähköposti osoitteeseen %2$s tehdäksesi uuden päivityksen.\n"
8845 "Lisää sähköpostin käyttöohjeita voit lukea osoitteesta %3$s.\n"
8850 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8851 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8854 msgstr "%s päivitys"
8856 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8857 msgid "SMS confirmation"
8858 msgstr "SMS-vahvistus"
8860 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8861 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8862 #, fuzzy, php-format
8863 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8864 msgstr "Odotetaan vahvistusta tälle puhelinnumerolle."
8866 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8867 #. TRANS: %s is the nudging user.
8868 #, fuzzy, php-format
8869 msgid "You have been nudged by %s"
8870 msgstr "%s tönäisi sinua"
8872 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8873 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8874 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at.
8877 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8878 "to post some news.\n"
8880 "So let's hear from you :)\n"
8884 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8887 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8888 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8890 msgid "New private message from %s"
8891 msgstr "Uusi yksityisviesti käyttäjältä %s"
8893 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8894 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8895 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8898 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8900 "------------------------------------------------------\n"
8902 "------------------------------------------------------\n"
8904 "You can reply to their message here:\n"
8908 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8911 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8912 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8913 #, fuzzy, php-format
8914 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8915 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lisää päivitykseni suosikiksi."
8917 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8918 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8919 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8920 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8921 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8924 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8926 "The URL of your notice is:\n"
8930 "The text of your notice is:\n"
8934 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8939 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8942 "The full conversation can be read here:\n"
8947 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8948 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8950 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8953 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8954 #. TRANS: %1$s is the sending user's name, $2$s is the StatusNet sitename,
8955 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8956 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8957 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replies for the addressed user,
8960 "%1$s just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8962 "The notice is here:\n"
8970 "%5$sYou can reply back here:\n"
8974 "The list of all @-replies for you here:\n"
8979 #. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
8980 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8981 #. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
8982 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8983 #. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
8984 #. TRANS: %5$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8985 #, fuzzy, php-format
8986 msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s."
8987 msgstr "%s liittyi ryhmään %s"
8989 #. TRANS: Subject of pending group join request notification e-mail.
8990 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8991 #, fuzzy, php-format
8992 msgid "%1$s wants to join your group %2$s on %3$s."
8993 msgstr "Käyttäjän %2$s / %3$s suosikit sivulla %1$s."
8995 #. TRANS: Main body of pending group join request notification e-mail.
8996 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8997 #. TRANS: %4$s is the URL to the moderation queue page.
9000 "%1$s would like to join your group %2$s on %3$s. You may approve or reject "
9001 "their group membership at %4$s"
9004 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox that is not of the logged in user.
9005 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
9006 msgstr "Vain käyttäjä voi lukea omaa postilaatikkoaan."
9008 #. TRANS: Message displayed when there are no private messages in the inbox of a user.
9010 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
9011 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
9014 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
9020 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
9022 msgid "Your incoming messages."
9023 msgstr "Sinulle saapuneet viestit"
9025 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
9031 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
9033 msgid "Your sent messages."
9034 msgstr "Lähettämäsi viestit"
9036 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail cannot be processed.
9037 msgid "Could not parse message."
9038 msgstr "Ei voitu lukea viestiä."
9040 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a registered user.
9041 msgid "Not a registered user."
9042 msgstr "Tuo ei ole rekisteröitynyt käyttäjä."
9044 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a user's incoming e-mail address.
9045 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
9046 msgstr "Valitettavasti tuo ei ole oikea osoite sähköpostipäivityksille."
9048 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when no incoming e-mail is allowed.
9049 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
9050 msgstr "Valitettavasti päivitysten teko sähköpostilla ei ole sallittua."
9052 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is of an unsupported type.
9053 #. TRANS: %s is the unsupported type.
9054 #, fuzzy, php-format
9055 msgid "Unsupported message type: %s."
9056 msgstr "Kuvatiedoston formaattia ei ole tuettu."
9058 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
9059 msgid "Make user an admin of the group"
9060 msgstr "Tee tästä käyttäjästä ylläpitäjä"
9062 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
9065 msgstr "Tee ylläpitäjäksi"
9067 #. TRANS: Submit button title.
9069 msgid "Make this user an admin"
9070 msgstr "Tee tästä käyttäjästä ylläpitäjä"
9072 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
9073 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
9076 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
9077 msgid "File exceeds user's quota."
9080 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
9081 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
9082 msgid "File could not be moved to destination directory."
9085 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
9086 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
9087 msgid "Could not determine file's MIME type."
9088 msgstr "Ei voitu poistaa suosikkia."
9090 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
9091 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
9092 #. TRANS: the MIME type that was denied.
9095 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
9099 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
9100 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
9102 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
9105 #. TRANS: Form legend for direct notice.
9106 msgid "Send a direct notice"
9107 msgstr "Lähetä suora viesti"
9109 #. TRANS: Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox.
9110 #. TRANS: This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions
9111 #. TRANS: and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
9113 msgid "Select recipient:"
9114 msgstr "Valitse operaattori"
9116 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
9118 msgid "No mutual subscribers."
9119 msgstr "Ei ole tilattu!."
9121 #. TRANS: Dropdown label in direct notice form.
9123 msgstr "Vastaanottaja"
9125 #. TRANS: Button text for sending a direct notice.
9126 msgctxt "Send button for sending notice"
9130 #. TRANS: Header in message list.
9135 #. TRANS: Followed by notice source (usually the client used to send the notice).
9136 #. TRANS: Followed by notice source.
9139 msgstr " lähteestä "
9141 #. TRANS: A possible notice source (web interface).
9146 #. TRANS: A possible notice source (XMPP).
9151 #. TRANS: A possible notice source (e-mail).
9157 #. TRANS: A possible notice source (OpenMicroBlogging).
9162 #. TRANS: A possible notice source (Application Programming Interface).
9167 #. TRANS: Client exception thrown when no author for an activity was found.
9168 msgid "Cannot get author for activity."
9171 #. TRANS: Client exception thrown when ...
9173 msgid "Bookmark not posted to this group."
9174 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
9176 #. TRANS: Client exception when ...
9178 msgid "Object not posted to this user."
9179 msgstr "Älä poista tätä päivitystä"
9181 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin uses a target that cannot be handled.
9182 msgid "Do not know how to handle this kind of target."
9185 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin developer has not done his job too well.
9186 msgid "You must implement either adaptNoticeListItem() or showNotice()."
9189 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
9190 msgid "Nickname cannot be empty."
9193 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
9195 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
9196 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
9200 #. TRANS: Form legend for notice form.
9201 msgid "Send a notice"
9202 msgstr "Lähetä päivitys"
9204 #. TRANS: Title for notice label. %s is the user's nickname.
9206 msgid "What's up, %s?"
9207 msgstr "Mitä teet juuri nyt, %s?"
9209 #. TRANS: Input label in notice form for adding an attachment.
9213 #. TRANS: Title for input field to attach a file to a notice.
9214 msgid "Attach a file."
9217 #. TRANS: Field label to add location to a notice.
9219 msgid "Share my location"
9220 msgstr "Tageja ei voitu tallentaa."
9222 #. TRANS: Text to not share location for a notice in notice form.
9224 msgid "Do not share my location"
9225 msgstr "Tageja ei voitu tallentaa."
9227 #. TRANS: Timeout error text for location retrieval in notice form.
9229 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
9233 #. TRANS: Separator in profile addressees list.
9238 #. TRANS: Start of profile addressees list.
9242 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
9247 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south.
9251 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east.
9255 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west.
9259 #. TRANS: Coordinates message.
9260 #. TRANS: %1$s is lattitude degrees, %2$s is lattitude minutes,
9261 #. TRANS: %3$s is lattitude seconds, %4$s is N (north) or S (south) depending on lattitude,
9262 #. TRANS: %5$s is longitude degrees, %6$s is longitude minutes,
9263 #. TRANS: %7$s is longitude seconds, %8$s is E (east) or W (west) depending on longitude,
9265 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
9268 #. TRANS: Followed by geo location.
9272 #. TRANS: Addition in notice list item if notice is part of a conversation.
9275 msgstr "Ei sisältöä!"
9277 #. TRANS: Addition in notice list item if notice was repeated. Followed by a span with a nickname.
9282 #. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice.
9283 msgid "Reply to this notice"
9284 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
9286 #. TRANS: Link text in notice list item to reply to a notice.
9290 #. TRANS: Link title in notice list item to delete a notice.
9291 msgid "Delete this notice"
9292 msgstr "Poista tämä päivitys"
9294 #. TRANS: Title for repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
9296 msgid "Notice repeated."
9297 msgstr "Päivitys on poistettu."
9299 #. TRANS: Field label for notice text.
9300 msgid "Update your status..."
9303 #. TRANS: Form legend of form to nudge/ping another user.
9304 msgid "Nudge this user"
9305 msgstr "Tönäise tätä käyttäjää"
9307 #. TRANS: Button text to nudge/ping another user.
9313 #. TRANS: Button title to nudge/ping another user.
9315 msgid "Send a nudge to this user."
9316 msgstr "Lähetä tönäisy tälle käyttäjälle"
9318 #. TRANS: Exception thrown when creating a new profile fails in OAuth store.
9319 msgid "Error inserting new profile."
9322 #. TRANS: Exception thrown when creating a new avatar fails in OAuth store.
9323 msgid "Error inserting avatar."
9326 #. TRANS: Exception thrown when creating a remote profile fails in OAuth store.
9327 msgid "Error inserting remote profile."
9330 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
9331 msgid "Duplicate notice."
9334 #. TRANS: Exception thrown when creating a new subscription fails in OAuth store.
9336 msgid "Could not insert new subscription."
9337 msgstr "Ei voitu lisätä uutta tilausta."
9339 #. TRANS: Server exception thrown in oEmbed action if no API endpoint is available.
9341 msgid "No oEmbed API endpoint available."
9342 msgstr "Pikaviestin ei ole käytettävissä."
9344 #. TRANS: Field label for list.
9350 #. TRANS: Field title for list.
9352 msgid "Change the list (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
9354 "Käyttäjän tagit (kirjaimet, numerot, -, ., ja _), pilkulla tai välilyönnillä "
9357 #. TRANS: Field title for description of list.
9359 msgid "Describe the list or topic."
9360 msgstr "Kuvaile ryhmää tai aihetta 140 merkillä"
9362 #. TRANS: Field title for description of list.
9363 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
9364 #, fuzzy, php-format
9365 msgid "Describe the list or topic in %d character."
9366 msgid_plural "Describe the list or topic in %d characters."
9367 msgstr[0] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
9368 msgstr[1] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
9370 #. TRANS: Button title to delete a list.
9372 msgid "Delete this list."
9373 msgstr "Poista tämä käyttäjä."
9375 #. TRANS: Header in list edit form.
9376 msgid "Add or remove people"
9379 #. TRANS: Header in list edit form.
9385 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9391 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
9392 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
9393 #, fuzzy, php-format
9394 msgid "%1$s list by %2$s."
9395 msgstr "%1$s (%2$s)"
9397 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9403 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9404 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9410 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
9411 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
9412 #, fuzzy, php-format
9413 msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
9414 msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
9416 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9421 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
9422 #. TRANS: %s is a list.
9423 #, fuzzy, php-format
9424 msgid "Edit %s list by you."
9425 msgstr "Muokkaa ryhmää %s"
9427 #. TRANS: Link description for link to list of users tagged with a tag.
9432 #. TRANS: Title for link to edit list settings.
9434 msgid "Edit list settings."
9435 msgstr "Profiiliasetukset"
9437 #. TRANS: Text for link to edit list settings.
9441 #. TRANS: Privacy mode text in list list item for private list.
9445 msgstr "Yksityisyys"
9447 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
9450 msgid "List Subscriptions"
9453 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
9454 #. TRANS: %s is a user nickname.
9455 #, fuzzy, php-format
9457 msgid "Lists subscribed to by %s."
9458 msgstr "Ihmiset jotka ovat käyttäjän %s tilaajia"
9460 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
9461 #. TRANS: %s is a user nickname.
9462 #, fuzzy, php-format
9464 msgid "Lists with %s"
9465 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitykset palvelussa %2$s!"
9467 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
9468 #. TRANS: %s is a user nickname.
9469 #, fuzzy, php-format
9471 msgid "Lists with %s."
9472 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitykset palvelussa %2$s!"
9474 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
9475 #. TRANS: %s is a user nickname.
9481 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
9482 #. TRANS: %s is a user nickname.
9483 #, fuzzy, php-format
9485 msgid "Lists by %s."
9486 msgstr "%1$s (%2$s)"
9488 #. TRANS: Label in lists widget.
9492 msgstr "Suosituimmat päivitykset"
9494 #. TRANS: Fieldset legend in lists widget.
9498 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen sähköpostiosoite."
9500 #. TRANS: Label in self tags widget.
9506 #. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
9508 msgid "Popular lists"
9509 msgstr "Suosituimmat päivitykset"
9511 #. TRANS: List summary. %1$d is the number of users in the list,
9512 #. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the list.
9513 #, fuzzy, php-format
9514 msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
9515 msgstr "Käyttäjän %s tilaajat"
9517 #. TRANS: Title for page that displays which lists current user is part of.
9518 #, fuzzy, php-format
9519 msgid "Lists with you"
9520 msgstr "API-metodia ei löytynyt."
9522 #. TRANS: Title for page that displays which lists a user is part of.
9523 #. TRANS: %s is a profile name.
9524 #, fuzzy, php-format
9525 msgid "Lists with %s"
9526 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitykset palvelussa %2$s!"
9528 #. TRANS: Title for page that displays lists a user has subscribed to.
9530 msgid "List subscriptions"
9531 msgstr "Käyttäjän %s tilaukset"
9533 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9534 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9535 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9541 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
9542 msgid "Your profile"
9543 msgstr "Sinun profiilisi"
9545 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9551 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9557 #. TRANS: Replaces %s in '%s\'s favorite notices'. (Yes, we know we need to fix this.)
9563 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9569 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
9570 msgid "Your incoming messages"
9571 msgstr "Sinulle saapuneet viestit"
9573 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
9576 msgstr "Tuntematon toiminto"
9578 #. TRANS: Plugin admin panel controls
9583 #. TRANS: Plugin admin panel controls
9588 msgctxt "plugin-description"
9589 msgid "(Plugin descriptions unavailable when disabled.)"
9592 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9596 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
9598 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9600 msgid "Change your personal settings."
9601 msgstr "Vaihda profiiliasetuksesi"
9603 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9605 msgid "Site configuration."
9606 msgstr "SMS vahvistus"
9608 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9611 msgstr "Kirjaudu ulos"
9613 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9615 msgid "Logout from the site."
9616 msgstr "Kirjaudu sisään"
9618 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9620 msgid "Login to the site."
9621 msgstr "Kirjaudu sisään"
9623 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9629 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9631 msgid "Search the site."
9634 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
9639 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
9644 #. TRANS: Label for user statistics.
9649 #. TRANS: Label for user statistics.
9650 msgid "Member since"
9651 msgstr "Käyttäjänä alkaen"
9653 #. TRANS: Label for user statistics.
9655 msgstr "Päivitykset"
9657 #. TRANS: Label for user statistics.
9658 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
9659 msgid "Daily average"
9662 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
9666 #. TRANS: H2 text for user list membership statistics.
9671 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
9672 msgid "Unimplemented method."
9675 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9677 msgstr "Käyttäjäryhmät"
9679 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9683 msgstr "Viimeaikaiset tagit"
9685 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9687 msgstr "Viimeaikaiset tagit"
9689 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9693 msgstr "Esittelyssä"
9695 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9699 msgstr "Suosituimmat"
9701 #. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
9703 msgid "Trending topics"
9706 #. TRANS: Client error displayed when return-to was defined without a target.
9708 msgid "No return-to arguments."
9709 msgstr "Ei id parametria."
9711 #. TRANS: For legend for notice repeat form.
9713 msgid "Repeat this notice?"
9714 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
9716 #. TRANS: Button title to repeat a notice on notice repeat form.
9718 msgid "Repeat this notice."
9719 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
9721 #. TRANS: Description of role revoke form. %s is the role to be revoked.
9722 #, fuzzy, php-format
9723 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
9724 msgstr "Estä tätä käyttäjää osallistumassa tähän ryhmään"
9726 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
9728 msgid "Page not found."
9729 msgstr "API-metodia ei löytynyt."
9731 #. TRANS: Title of form to sandbox a user.
9737 #. TRANS: Description of form to sandbox a user.
9739 msgid "Sandbox this user"
9740 msgstr "Poista esto tältä käyttäjältä"
9742 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
9747 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
9748 #. TRANS: for searching can be entered.
9752 #. TRANS: Button text for searching site.
9753 #. TRANS: Button text to search profiles.
9758 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
9760 "* Make sure all words are spelled correctly.\n"
9761 "* Try different keywords.\n"
9762 "* Try more general keywords.\n"
9763 "* Try fewer keywords."
9766 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
9769 "You can also try your search on other engines:\n"
9771 "* [Twingly](http://www.twingly.com/search?q=%s&content=microblog&site=%%%%"
9772 "site.server%%%%)\n"
9773 "* [Tweet scan](http://www.tweetscan.com/indexi.php?s=%s)\n"
9774 "* [Google](http://www.google.com/search?q=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9775 "* [Yahoo](http://search.yahoo.com/search?p=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9776 "* [Collecta](http://collecta.com/#q=%s)"
9779 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9785 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9786 msgid "Find people on this site"
9787 msgstr "Hae ihmisiä tältä sivustolta"
9789 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9793 msgstr "Päivitykset"
9795 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9796 msgid "Find content of notices"
9797 msgstr "Hae päivityksien sisällöstä"
9799 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9800 msgid "Find groups on this site"
9801 msgstr "Etsi ryhmiä tästä palvelusta"
9803 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
9808 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
9814 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
9820 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
9825 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to privacy policy.
9829 msgstr "Yksityisyys"
9831 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about StatusNet and its license.
9837 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to version information on the StatusNet site.
9843 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
9844 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
9848 msgstr "Ota yhteyttä"
9850 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about embedding a timeline widget.
9856 #. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
9857 msgid "Untitled section"
9858 msgstr "Nimetön osa"
9860 #. TRANS: Default "More..." title for section/sidebar widget.
9864 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
9868 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
9870 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9871 msgid "Change your profile settings"
9872 msgstr "Vaihda profiiliasetuksesi"
9874 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9880 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9881 msgid "Upload an avatar"
9884 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9890 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9891 msgid "Change your password"
9892 msgstr "Vaihda salasanasi"
9894 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9900 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9901 msgid "Change email handling"
9902 msgstr "Muuta sähköpostin käsittelyasetuksia."
9904 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9906 msgid "Design your profile"
9907 msgstr "Käyttäjän profiili"
9909 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9915 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9916 msgid "URL shorteners"
9919 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9923 msgstr "Pikaviestin"
9925 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9926 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
9927 msgstr "Päivitykset pikaviestintä käyttäen (IM)"
9929 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9935 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9936 msgid "Updates by SMS"
9937 msgstr "Päivitykset SMS:llä"
9939 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9945 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9946 msgid "Authorized connected applications"
9949 #. TRANS: Title of form to silence a user.
9953 msgstr "Palvelun ilmoitus"
9955 #. TRANS: Description of form to silence a user.
9957 msgid "Silence this user"
9958 msgstr "Estä tämä käyttäjä"
9960 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9963 msgid "Subscriptions"
9966 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9967 #. TRANS: %s is a user nickname.
9968 #, fuzzy, php-format
9969 msgid "People %s subscribes to."
9970 msgstr "Ihmiset joiden tilaaja %s on"
9972 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9973 #. TRANS: %s is a user nickname.
9974 #, fuzzy, php-format
9975 msgid "People subscribed to %s."
9976 msgstr "Ihmiset jotka ovat käyttäjän %s tilaajia"
9978 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9979 #. TRANS: %d is the number of pending subscription requests.
9982 msgid "Pending (%d)"
9985 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9987 msgid "Approve pending subscription requests."
9990 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9991 #. TRANS: %s is a user nickname.
9992 #, fuzzy, php-format
9993 msgid "Groups %s is a member of."
9994 msgstr "Ryhmät, joiden jäsen %s on"
9996 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9997 #. TRANS: %s is a user nickname.
9998 #, fuzzy, php-format
9999 msgid "List subscriptions by %s."
10000 msgstr "Ihmiset jotka ovat käyttäjän %s tilaajia"
10002 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
10008 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
10009 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
10010 #, fuzzy, php-format
10011 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
10012 msgstr "Kutsu kavereita ja työkavereita liittymään palveluun %s"
10014 #. TRANS: Form of form to subscribe to a user.
10015 msgid "Subscribe to this user"
10016 msgstr "Tilaa tämä käyttäjä"
10018 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
10019 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
10022 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
10023 msgid "People Tagcloud as tagged"
10026 #. TRANS: Content displayed in a tag cloud section if there are no tags.
10032 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
10034 msgid "Invalid theme name."
10035 msgstr "Koko ei kelpaa."
10037 #. TRANS: Exception thrown when a compressed theme is uploaded while no support present in PHP configuration.
10038 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
10041 #. TRANS: Server exception thrown when uploading a theme fails.
10042 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
10045 #. TRANS: Server exception thrown when saving an uploaded theme after decompressing it fails.
10046 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme cannot be saved during extraction.
10048 msgid "Failed saving theme."
10049 msgstr "Profiilikuvan päivittäminen epäonnistui."
10051 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect structure.
10052 msgid "Invalid theme: Bad directory structure."
10055 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded theme is larger than the limit.
10056 #. TRANS: %d is the number of bytes of the uncompressed theme.
10058 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
10060 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
10064 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme is incomplete.
10065 msgid "Invalid theme archive: Missing file css/display.css"
10068 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect file or folder name.
10070 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
10071 "digits, underscore, and minus sign."
10074 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains files with unsafe file extensions.
10075 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
10078 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains a file type that is not allowed.
10079 #. TRANS: %s is the file type that is not allowed.
10081 msgid "Theme contains file of type \".%s\", which is not allowed."
10084 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded compressed theme cannot be opened.
10085 msgid "Error opening theme archive."
10086 msgstr "Tapahtui virhe, kun estoa poistettiin."
10088 #. TRANS: Header for Notices section.
10092 msgstr "Päivitykset"
10094 #. TRANS: Link to show replies for a notice.
10095 #. TRANS: %d is the number of replies to a notice and used for plural.
10098 msgid_plural "Show all %d replies"
10102 #. TRANS: Reference to the logged in user in favourite list.
10107 #. TRANS: For building a list such as "Jim, Bob, Mary and 5 others like this".
10108 #. TRANS: %1$s is a list of users, separated by a separator (default: ", "), %2$s is the last user in the list.
10109 #, fuzzy, php-format
10111 msgid "%1$s and %2$s"
10112 msgstr "%1$s (%2$s)"
10114 #. TRANS: List message for notice favoured by logged in user.
10117 msgid "You like this."
10118 msgstr "Suosituimmat päivitykset"
10120 #. TRANS: List message for when more than 4 people like something.
10121 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
10122 #. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
10124 msgid "%%s and %d others like this."
10125 msgid_plural "%%s and %d others like this."
10129 #. TRANS: List message for favoured notices.
10130 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
10131 #. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
10133 msgid "%%s likes this."
10134 msgid_plural "%%s like this."
10138 #. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
10140 msgctxt "REPEATLIST"
10141 msgid "You have repeated this notice."
10142 msgstr "Sinä kuulut jo tähän ryhmään."
10144 #. TRANS: List message for repeated notices.
10145 #. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
10146 #, fuzzy, php-format
10147 msgid "One person has repeated this notice."
10148 msgid_plural "%d people have repeated this notice."
10149 msgstr[0] "Tätä päivitystä ei voi poistaa."
10150 msgstr[1] "Tätä päivitystä ei voi poistaa."
10152 #. TRANS: Form legend.
10153 #, fuzzy, php-format
10154 msgid "Search and list people"
10157 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
10161 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
10166 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
10167 msgid "URI (Remote users)"
10170 #. TRANS: Dropdown field label.
10176 #. TRANS: Dropdown field title.
10178 msgid "Choose a field to search."
10179 msgstr "Valitse tagi lyhentääksesi listaa"
10181 #. TRANS: Form legend.
10182 #. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a list.
10183 #, fuzzy, php-format
10184 msgid "Remove %1$s from list %2$s"
10185 msgstr "%1$s (%2$s)"
10187 #. TRANS: Legend on form to add a profile to a list.
10188 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list.
10189 #, fuzzy, php-format
10190 msgid "Add %1$s to list %2$s"
10191 msgstr "%1$s (%2$s)"
10193 #. TRANS: Title for top posters section.
10194 msgid "Top posters"
10195 msgstr "Eniten päivityksiä"
10197 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
10202 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
10203 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
10205 msgid "My colleagues at %s"
10208 #. TRANS: Label for drop-down of potential addressees.
10212 msgstr "Vastaanottaja"
10214 #. TRANS: Checkbox label in widget for selecting potential addressees to mark the notice private.
10217 msgstr "Yksityisyys"
10219 #. TRANS: Client exception thrown in widget for selecting potential addressees when an invalid fill option was received.
10220 #, fuzzy, php-format
10221 msgid "Unknown to value: \"%s\"."
10222 msgstr "Tunnistamaton tiedoston tyyppi"
10224 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
10228 msgstr "Poista esto"
10230 #. TRANS: Title for unsandbox form.
10236 #. TRANS: Description for unsandbox form.
10238 msgid "Unsandbox this user"
10239 msgstr "Poista esto tältä käyttäjältä"
10241 #. TRANS: Title for unsilence form.
10245 #. TRANS: Form description for unsilence form.
10247 msgid "Unsilence this user"
10248 msgstr "Poista esto tältä käyttäjältä"
10250 #. TRANS: Form legend on unsubscribe form.
10251 #. TRANS: Button title on unsubscribe form.
10252 msgid "Unsubscribe from this user"
10253 msgstr "Peruuta tämän käyttäjän tilaus"
10255 #. TRANS: Button text on unsubscribe form.
10256 #. TRANS: Button text for unsubscribing from a list.
10259 msgid "Unsubscribe"
10260 msgstr "Peruuta tilaus"
10262 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
10263 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
10264 #, fuzzy, php-format
10265 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
10266 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
10268 #. TRANS: Authorisation exception thrown when a user a not allowed to login.
10270 msgid "Not allowed to log in."
10271 msgstr "Et ole kirjautunut sisään."
10273 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10274 msgid "a few seconds ago"
10275 msgstr "muutama sekunti sitten"
10277 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10278 msgid "about a minute ago"
10279 msgstr "noin minuutti sitten"
10281 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10283 msgid "about one minute ago"
10284 msgid_plural "about %d minutes ago"
10288 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10289 msgid "about an hour ago"
10290 msgstr "noin tunti sitten"
10292 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10294 msgid "about one hour ago"
10295 msgid_plural "about %d hours ago"
10299 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10300 msgid "about a day ago"
10301 msgstr "noin päivä sitten"
10303 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10305 msgid "about one day ago"
10306 msgid_plural "about %d days ago"
10310 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10311 msgid "about a month ago"
10312 msgstr "noin kuukausi sitten"
10314 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10316 msgid "about one month ago"
10317 msgid_plural "about %d months ago"
10321 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10322 msgid "about a year ago"
10323 msgstr "noin vuosi sitten"
10325 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
10326 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
10327 #, fuzzy, php-format
10328 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
10329 msgstr "Kotisivun verkko-osoite ei ole toimiva."
10331 #. TRANS: Exception.
10333 msgid "Invalid XML."
10334 msgstr "Koko ei kelpaa."
10336 #. TRANS: Exception.
10337 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
10340 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
10342 msgid "Getting backup from file '%s'."
10345 #~ msgid "%1$s and friends, page %2$d"
10346 #~ msgstr "%1$s ja kaverit, sivu %2$d"
10348 #~ msgid "You and friends"
10349 #~ msgstr "Sinä ja kaverisi"