]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/fi/LC_MESSAGES/statusnet.po
Merge branch 'testing' of gitorious.org:statusnet/mainline into testing
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / fi / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Finnish (Suomi)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Crt
5 # Author: Jaakko
6 # Author: Josutus
7 # Author: McDutchie
8 # Author: Nike
9 # Author: Silvonen
10 # Author: Str4nd
11 # Author: Tne
12 # Author: Wwwwolf
13 # Author: XTL
14 # --
15 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
16 #
17 msgid ""
18 msgstr ""
19 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
20 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
21 "POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n"
22 "PO-Revision-Date: 2011-09-25 21:45:05+0000\n"
23 "Language-Team: Finnish <https://translatewiki.net/wiki/Portal:fi>\n"
24 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
25 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
26 "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r98079); Translate extension (2011-09-22)\n"
27 "X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
28 "X-Language-Code: fi\n"
29 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
30 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
31 "X-POT-Import-Date: 2011-09-11 15:11:17+0000\n"
32
33 #. TRANS: Database error message.
34 #, fuzzy, php-format
35 msgid ""
36 "The database for %1$s is not responding correctly, so the site will not work "
37 "properly. The site admins probably know about the problem, but you can "
38 "contact them at %2$s to make sure. Otherwise, wait a few minutes and try "
39 "again."
40 msgstr ""
41 "Sivuston %1s tietokanta ei vastaa oikein joten sivusto ei toimi kunnolla. "
42 "Ylläpitäjät tietävät todennäköisesti ongelmasta mutta voit ottaa heihin "
43 "varmuuden vuoksi yhteyttä osoitteella %2$s. Muussa tapauksessa odota muutama "
44 "minuutti ja yritä uudelleen."
45
46 #. TRANS: Error message.
47 msgid "An error occurred."
48 msgstr "Tapahtui virhe."
49
50 #. TRANS: Error message displayed when there is no StatusNet configuration file.
51 #, php-format
52 msgid ""
53 "No configuration file found. Try running the installation program first."
54 msgstr "Asetustiedostoa ei löytynyt. Yritä suorittaa asennusohjelma ensin."
55
56 #. TRANS: Error message displayed when trying to access a non-existing page.
57 msgid "Unknown page"
58 msgstr "Tuntematon sivu"
59
60 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an undefined action.
61 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
62 msgid "Unknown action"
63 msgstr "Tuntematon toiminto"
64
65 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
66 msgid "Access"
67 msgstr "Käyttöoikeudet"
68
69 #. TRANS: Page notice.
70 msgid "Site access settings"
71 msgstr "Sivuston käyttöoikeusasetukset"
72
73 #. TRANS: Form legend for registration form.
74 msgid "Registration"
75 msgstr "Rekisteröityminen"
76
77 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
78 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
79 msgstr ""
80 "Estetäänkö anonyymejä (sisäänkirjautumattomia) käyttäjiä lukemasta sivustoa?"
81
82 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
83 #. TRANS: Checkbox label to show private tags.
84 #. TRANS: Checkbox field label on group edit form to mark a group private.
85 msgctxt "LABEL"
86 msgid "Private"
87 msgstr "Yksityinen"
88
89 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
90 msgid "Make registration invitation only."
91 msgstr "Salli rekisteröityminen vain kutsusta."
92
93 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
94 msgid "Invite only"
95 msgstr "Vain kutsusta"
96
97 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
98 msgid "Disable new registrations."
99 msgstr "Estä uusien käyttäjien rekisteröityminen."
100
101 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
102 msgid "Closed"
103 msgstr "Suljettu"
104
105 #. TRANS: Button title to save access settings in site admin panel.
106 #, fuzzy
107 msgid "Save access settings."
108 msgstr "Tallenna käyttöoikeusasetukset"
109
110 #. TRANS: Button text to save access settings in site admin panel.
111 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
112 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
113 #. TRANS: Button text in the license admin panel.
114 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
115 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
116 #. TRANS: Submit button text on the sessions administration panel.
117 #. TRANS: Button text for saving site settings.
118 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
119 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
120 #. TRANS: Button text to save snapshot settings.
121 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
122 #. TRANS: Button text to save lists.
123 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
124 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
125 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
126 #. TRANS: Text for save button on group edit form.
127 #. TRANS: Button text to save tags for a profile.
128 msgctxt "BUTTON"
129 msgid "Save"
130 msgstr "Tallenna"
131
132 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
133 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
134 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
135 #. TRANS: Form validation error message.
136 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
137 #. TRANS: Form validation error.
138 #. TRANS: Form validation error message.
139 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
140 #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
141 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
142 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
143 msgstr ""
144 "Istuntosi avaimen kanssa oli ongelmia. Olisitko ystävällinen ja kokeilisit "
145 "uudelleen."
146
147 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user.
148 msgid "Not logged in."
149 msgstr "Et ole kirjautunut sisään."
150
151 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
152 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
153 #. TRANS: Client exception.
154 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing profile.
155 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
156 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
157 msgid "No such profile."
158 msgstr "Profiilia ei löydy."
159
160 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
161 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
162 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
163 msgid "No such list."
164 msgstr "Luetteloa ei ole olemassa."
165
166 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
167 #. TRANS: %s is a username.
168 #, php-format
169 msgid "There was an unexpected error while listing %s."
170 msgstr "Odottamaton virhe listattaessa käyttäjää %s."
171
172 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
173 #. TRANS: %s is a profile URL.
174 #, php-format
175 msgid ""
176 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
177 "correctly. Please try retrying later."
178 msgstr ""
179 "Virhe listattaessa URL:ia %s. Etäpalvelin ei todennäköisesti vastaa oikein. "
180 "Ole hyvä ja yritä myöhemmin uudelleen."
181
182 #. TRANS: Title after adding a user to a list.
183 msgctxt "TITLE"
184 msgid "Listed"
185 msgstr "Luettelossa"
186
187 #. TRANS: Server error when page not found (404).
188 #. TRANS: Server error when page not found (404)
189 #. TRANS: Server error when page not found (404).
190 msgid "No such page."
191 msgstr "Sivua ei ole."
192
193 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
194 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
195 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
196 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
197 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
198 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
199 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
200 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
201 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
202 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
203 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
204 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
205 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
206 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
207 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
208 #. TRANS: Client error displayed when not providing a user or an invalid user.
209 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing user.
210 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
211 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
212 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
213 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
214 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
215 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
216 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
217 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
218 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
219 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
220 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
221 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
222 #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
223 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
224 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
225 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
226 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing user.
227 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
228 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a non-exsting user.
229 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
230 #. TRANS: Client error.
231 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
232 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
233 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
234 #. TRANS: Client error displayed requesting groups for a non-existing user.
235 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
236 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
237 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform a gallery action with an unknown user.
238 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox without providing a user.
239 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
240 msgid "No such user."
241 msgstr "Käyttäjää ei ole."
242
243 #. TRANS: Title of a user's own start page.
244 msgid "Home timeline"
245 msgstr "Kotisivun aikajana"
246
247 #. TRANS: Title of another user's start page.
248 #. TRANS: %s is the other user's name.
249 #, php-format
250 msgid "%s's home timeline"
251 msgstr "%s:n kotisivun aikajana"
252
253 #. TRANS: %s is user nickname.
254 #. TRANS: Feed title.
255 #. TRANS: %s is tagger's nickname.
256 #, fuzzy, php-format
257 msgid "Feed for friends of %s (Activity Streams JSON)"
258 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (Atom)"
259
260 #. TRANS: %s is user nickname.
261 #, php-format
262 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
263 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (RSS 1.0)"
264
265 #. TRANS: %s is user nickname.
266 #. TRANS: Feed title.
267 #. TRANS: %s is tagger's nickname.
268 #, php-format
269 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
270 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (RSS 2.0)"
271
272 #. TRANS: %s is user nickname.
273 #, php-format
274 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
275 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (Atom)"
276
277 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
278 #, php-format
279 msgid ""
280 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
281 msgstr ""
282 "Tämä on käyttäjän %s ja kavereiden aikajana, mutta kukaan ei ole lähettyänyt "
283 "vielä mitään."
284
285 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
286 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
287 #, php-format
288 msgid ""
289 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
290 "something yourself."
291 msgstr ""
292 "Kokeile useamman käyttäjän tilaamista [liittymällä ryhmään](%%action.groups%"
293 "%) tai kirjoita päivitys."
294
295 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
296 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
297 #, php-format
298 msgid ""
299 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
300 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
301 msgstr ""
302 "Voit yrittää [nykäistä %1$s](../%2$s) heidän profiilinsa kautta tai [lähetä "
303 "heille viesti](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
304
305 #. TRANS: Encouragement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
306 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
307 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for not logged in users.
308 #. TRANS: %1$s is a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
309 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
310 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
311 #, php-format
312 msgid ""
313 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
314 "post a notice to them."
315 msgstr ""
316 "Miksi et [loisi tunnusta](%%%%action.register%%%%) ja tökkäisi käyttäjää %s "
317 "tai lähettää ilmoituksen hänelle?"
318
319 #. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
320 #. TRANS: Less business/enterprise-oriented language for public sites.
321 #, fuzzy
322 msgctxt "BUTTON"
323 msgid "Send invite"
324 msgstr "Kutsu(t) lähetettiin"
325
326 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
327 #. TRANS: Title of API timeline for a user and friends.
328 #. TRANS: %s is a username.
329 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
330 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
331 #. TRANS: %s is a username.
332 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
333 #. TRANS: %s is a username.
334 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
335 #. TRANS: %s is a username.
336 #, php-format
337 msgid "%s and friends"
338 msgstr "%s ja kaverit"
339
340 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
341 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
342 #, php-format
343 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
344 msgstr "Käyttäjän %1$s ja kavereiden päivitykset palvelussa %2$s!"
345
346 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
347 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
348 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
349 msgid "API method not found."
350 msgstr "API-metodia ei löytynyt."
351
352 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
353 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
354 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
355 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
356 msgid "This method requires a POST."
357 msgstr "Tämä metodi edellyttää POST-pyynnön."
358
359 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
360 msgid ""
361 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
362 "none."
363 msgstr ""
364 "Sinun pitää antaa parametri 'device', jonka arvona on 'sms', 'im' tai 'none'."
365
366 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
367 #. TRANS: Server error displayed when confirming an e-mail address or IM address fails.
368 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
369 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
370 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
371 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
372 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
373 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
374 msgid "Could not update user."
375 msgstr "Käyttäjän päivitys epäonnistui."
376
377 #. TRANS: Error message displayed when referring to a user without a profile.
378 msgid "User has no profile."
379 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
380
381 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
382 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
383 msgid "Could not save profile."
384 msgstr "Profiilin tallennus epäonnistui."
385
386 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
387 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
388 #, php-format
389 msgid ""
390 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
391 "current configuration."
392 msgid_plural ""
393 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
394 "current configuration."
395 msgstr[0] ""
396 "Nykyisien asetusten johdosta palvelin ei voinut käsitellä näin paljoa POST-"
397 "dataa (%s tavu)."
398 msgstr[1] ""
399 "Nykyisien asetusten johdosta palvelin ei voinut käsitellä näin paljoa POST-"
400 "dataa (%s tavua)."
401
402 #. TRANS: Title for Atom feed.
403 msgctxt "ATOM"
404 msgid "Main"
405 msgstr "Pääsivu"
406
407 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
408 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
409 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
410 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
411 #, php-format
412 msgid "%s timeline"
413 msgstr "%s aikajana"
414
415 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
416 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
417 #. TRANS: %s is a user nickname.
418 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
419 #. TRANS: %s is a user nickname.
420 #, php-format
421 msgid "%s subscriptions"
422 msgstr "Käyttäjän %s tilaukset"
423
424 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
425 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
426 #. TRANS: %s is a user nickname.
427 #, php-format
428 msgid "%s favorites"
429 msgstr "Käyttäjän %s suosikit"
430
431 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
432 #, php-format
433 msgid "%s memberships"
434 msgstr "Ryhmän %s jäsenet"
435
436 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
437 msgid "You cannot block yourself!"
438 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjiä."
439
440 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
441 msgid "Block user failed."
442 msgstr "Käyttäjän esto epäonnistui."
443
444 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
445 msgid "Unblock user failed."
446 msgstr "Käyttäjän eston poisto epäonnistui."
447
448 #. TRANS: Client exception thrown when no conversation ID is given.
449 #, fuzzy
450 msgid "No conversation ID."
451 msgstr "Keskustelu"
452
453 #. TRANS: Client exception thrown when referring to a non-existing conversation ID (%d).
454 #, fuzzy, php-format
455 msgid "No conversation with ID %d."
456 msgstr "Keskustelu"
457
458 #. TRANS: Title for conversion timeline.
459 #, fuzzy
460 msgctxt "TITLE"
461 msgid "Conversation"
462 msgstr "Keskustelu"
463
464 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
465 #, php-format
466 msgid "Direct messages from %s"
467 msgstr "Suorat viestit käyttäjälle %s"
468
469 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
470 #, php-format
471 msgid "All the direct messages sent from %s"
472 msgstr "Kaikki suorat viestit käytäjältä %s"
473
474 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
475 #, php-format
476 msgid "Direct messages to %s"
477 msgstr "Suorat viestit käyttäjälle %s"
478
479 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
480 #, php-format
481 msgid "All the direct messages sent to %s"
482 msgstr "Kaikki suorat viestit käyttäjälle %s"
483
484 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
485 msgid "No message text!"
486 msgstr "Viestissä ei ole tekstiä!"
487
488 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
489 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
490 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
491 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
492 #, php-format
493 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
494 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
495 msgstr[0] "Viesti on liian pitkä. Viestin enimmäispituus on yksi merkki."
496 msgstr[1] "Viesti on liian pitkä. Viestin enimmäispituus on %d merkkiä."
497
498 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
499 msgid "Recipient user not found."
500 msgstr "Vastaanottajaa ei löytynyt."
501
502 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
503 msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
504 msgstr ""
505 "Et voi lähettää suoraa viestiä käyttäjälle, jonka kanssa et ole vielä kaveri."
506
507 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
508 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to self.
509 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
510 msgid ""
511 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
512 msgstr "Et voi lähettää viestiä itsellesi. Kuiskaa se hiljaa itsellesi."
513
514 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
515 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
516 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
517 msgid "No status found with that ID."
518 msgstr "Käyttäjätunnukselle ei löytynyt statusviestiä."
519
520 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
521 msgid "This status is already a favorite."
522 msgstr "Tämä päivitys on jo suosikki."
523
524 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
525 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
526 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
527 msgid "Could not create favorite."
528 msgstr "Ei voitu lisätä suosikiksi."
529
530 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
531 msgid "That status is not a favorite."
532 msgstr "Tämä päivitys ei ole suosikki."
533
534 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
535 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
536 msgid "Could not delete favorite."
537 msgstr "Ei voitu poistaa suosikkia."
538
539 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
540 msgid "Could not follow user: profile not found."
541 msgstr "Ei voitu lopettaa tilausta: Käyttäjää ei löytynyt."
542
543 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
544 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
545 #, php-format
546 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
547 msgstr "Ei voitu tilata käyttäjää: %s on jo listallasi"
548
549 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
550 msgid "Could not unfollow user: User not found."
551 msgstr "Ei voitu lopettaa tilausta: Käyttäjää ei löytynyt."
552
553 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
554 msgid "You cannot unfollow yourself."
555 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjiä."
556
557 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
558 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
559 msgstr "Kaksi käyttäjätunnusta tai nimeä täytyy antaa."
560
561 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
562 msgid "Could not determine source user."
563 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjää."
564
565 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
566 msgid "Could not find target user."
567 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjää."
568
569 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
570 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname is already used.
571 #. TRANS: Group edit form validation error.
572 #. TRANS: Group create form validation error.
573 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
574 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an existing nickname.
575 msgid "Nickname already in use. Try another one."
576 msgstr "Tunnus on jo käytössä. Yritä toista tunnusta."
577
578 #. TRANS: Client error in form for group creation.
579 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
580 #. TRANS: Group edit form validation error.
581 #. TRANS: Group create form validation error.
582 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
583 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid nickname.
584 msgid "Not a valid nickname."
585 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen tunnus."
586
587 #. TRANS: Client error in form for group creation.
588 #. TRANS: API validation exception thrown when homepage URL does not validate.
589 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
590 #. TRANS: Group edit form validation error.
591 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
592 #. TRANS: Group create form validation error.
593 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
594 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid homepage URL.
595 msgid "Homepage is not a valid URL."
596 msgstr "Kotisivun verkko-osoite ei ole toimiva."
597
598 #. TRANS: Client error in form for group creation.
599 #. TRANS: API validation exception thrown when full name does not validate.
600 #. TRANS: Group edit form validation error.
601 #. TRANS: Group create form validation error.
602 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
603 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long full name.
604 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
605 msgstr "Koko nimi on liian pitkä (max 255 merkkiä)."
606
607 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
608 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
609 #. TRANS: API validation exception thrown when description does not validate.
610 #. TRANS: %d is the maximum description length and used for plural.
611 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
612 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
613 #. TRANS: Group edit form validation error.
614 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a list.
615 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
616 #. TRANS: Form validation error in New application form.
617 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
618 #. TRANS: Group create form validation error.
619 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
620 #, fuzzy, php-format
621 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
622 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
623 msgstr[0] "Kuvaus on liian pitkä (maksimipituus %d merkkiä)."
624 msgstr[1] "Kuvaus on liian pitkä (maksimipituus %d merkkiä)."
625
626 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
627 #. TRANS: API validation exception thrown when location does not validate.
628 #. TRANS: Group edit form validation error.
629 #. TRANS: Group create form validation error.
630 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
631 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long location.
632 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
633 msgstr "Kotipaikka on liian pitkä (enintään 255 merkkiä)."
634
635 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
636 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
637 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases do not validate.
638 #. TRANS: %d is the maximum number of aliases and used for plural.
639 #. TRANS: Group edit form validation error.
640 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
641 #. TRANS: Group create form validation error.
642 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
643 #, fuzzy, php-format
644 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
645 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
646 msgstr[0] "Liikaa aliaksia. Maksimimäärä on %d."
647 msgstr[1] "Liikaa aliaksia. Maksimimäärä on %d."
648
649 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
650 #. TRANS: %s is the invalid alias.
651 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases does not validate.
652 #. TRANS: %s is the invalid alias.
653 #, php-format
654 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
655 msgstr "Virheellinen alias: %s"
656
657 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
658 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
659 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases is already used.
660 #. TRANS: %s is the already used alias.
661 #. TRANS: Group edit form validation error.
662 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
663 #, php-format
664 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
665 msgstr "Alias \"%s\" on jo käytössä. Yritä toista aliasta."
666
667 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
668 #. TRANS: Group edit form validation error.
669 msgid "Alias can't be the same as nickname."
670 msgstr "Alias ei voi olla sama kuin ryhmätunnus."
671
672 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
673 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
674 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
675 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
676 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group or an invalid group.
677 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
678 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
679 msgid "Group not found."
680 msgstr "Ei löytynyt."
681
682 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
683 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
684 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
685 msgid "You are already a member of that group."
686 msgstr "Sinä kuulut jo tähän ryhmään."
687
688 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
689 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
690 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
691 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
692 msgstr "Sinut on estetty osallistumasta tähän ryhmään ylläpitäjän toimesta."
693
694 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
695 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
696 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
697 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
698 #, php-format
699 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
700 msgstr "Käyttäjä %1$s ei voinut liittyä ryhmään %2$s."
701
702 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
703 msgid "You are not a member of this group."
704 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
705
706 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
707 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
708 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
709 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
710 #, php-format
711 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
712 msgstr "Käyttäjä %s ei voinut liittyä ryhmään %s."
713
714 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
715 #, php-format
716 msgid "%s's groups"
717 msgstr "Käyttäjän %s ryhmät"
718
719 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is the site name, %2$s is a user name.
720 #, php-format
721 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
722 msgstr "Sivuston %1$s ryhmät, joiden jäsen %2$s on."
723
724 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
725 #. TRANS: Page title for first page of groups for a user.
726 #. TRANS: %s is a nickname.
727 #, php-format
728 msgid "%s groups"
729 msgstr "Käyttäjän %s ryhmät"
730
731 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the latest 20 groups. %s is a site name.
732 #, php-format
733 msgid "groups on %s"
734 msgstr "sivun %s ryhmiä"
735
736 #. TRANS: Client error displayed when trying to edit a group without being an admin.
737 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
738 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
739 msgid "You must be an admin to edit the group."
740 msgstr ""
741 "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit muuttaa ryhmän tietoja."
742
743 #. TRANS: Server error displayed when group update fails.
744 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
745 msgid "Could not update group."
746 msgstr "Ei voitu päivittää ryhmää."
747
748 #. TRANS: Server error displayed when adding group aliases fails.
749 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
750 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
751 msgid "Could not create aliases."
752 msgstr "Ei voitu lisätä aliasta."
753
754 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
755 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
756 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
757 msgstr ""
758 "Käyttäjätunnuksessa voi olla ainoastaan pieniä kirjaimia ja numeroita ilman "
759 "välilyöntiä."
760
761 #. TRANS: API validation exception thrown when alias is the same as nickname.
762 #. TRANS: Group create form validation error.
763 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
764 msgstr "Alias ei voi olla sama kuin käyttäjänimi."
765
766 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
767 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing list.
768 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
769 msgid "List not found."
770 msgstr "Luetteloa ei löytynyt."
771
772 #. TRANS: Client error displayed when trying to update another user's list.
773 msgid "You cannot update lists that do not belong to you."
774 msgstr "Et voi päivittää luetteloita, joita et omista."
775
776 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs updating a list.
777 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs viewing list members.
778 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs in the list subscribers action.
779 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs unsubscribing from a list.
780 msgid "An error occured."
781 msgstr "Tapahtui virhe."
782
783 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete another user's list.
784 msgid "You cannot delete lists that do not belong to you."
785 msgstr "Et voi poistaa luetteloita, joita et omista."
786
787 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-list member.
788 msgid "The specified user is not a member of this list."
789 msgstr "Käyttäjä ei kuulu ole listan jäsen."
790
791 #. TRANS: Client error displayed when trying to add members to a list without having the right to do so.
792 msgid "You are not allowed to add members to this list."
793 msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia lisätä jäseniä listalle."
794
795 #. TRANS: Client error displayed when trying to modify list members without specifying them.
796 msgid "You must specify a member."
797 msgstr "Sinun pitää valita jäsen."
798
799 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove members from a list without having the right to do so.
800 msgid "You are not allowed to remove members from this list."
801 msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia poistaa jäseniä listalta."
802
803 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a list member that is not part of a list.
804 msgid "The user you are trying to remove from the list is not a member."
805 msgstr "Käyttäjä, jota yrität poistaa, ei ole luettelon jäsen."
806
807 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a list without a name.
808 msgid "A list must have a name."
809 msgstr "Luettelolla pitää olla nimi."
810
811 #. TRANS: Client error displayed when a membership check for a user is nagative.
812 msgid "The specified user is not a subscriber of this list."
813 msgstr "Annettu käyttäjä ei ole tämän listan tilaaja."
814
815 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe from a non-subscribed list.
816 msgid "You are not subscribed to this list."
817 msgstr "Et ole tilaajana tällä listalla."
818
819 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
820 msgid "Upload failed."
821 msgstr "Komento epäonnistui"
822
823 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
824 msgid "Invalid request token or verifier."
825 msgstr "Virheellinen pyyntötunniste tai varmistus."
826
827 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
828 msgid "No oauth_token parameter provided."
829 msgstr "oauth_token-parametri puuttuu."
830
831 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
832 msgid "Invalid request token."
833 msgstr "Virheellinen pyyntötunniste."
834
835 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
836 msgid "Request token already authorized."
837 msgstr "Pyyntötunniste on jo hyväksytty."
838
839 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
840 msgid "Invalid nickname / password!"
841 msgstr "Käyttäjätunnus tai salasana ei kelpaa."
842
843 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
844 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
845 msgstr "Tietokantavirhe lisättäessä oauth_token_association-arvoa."
846
847 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
848 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
849 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
850 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
851 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
852 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
853 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
854 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
855 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
856 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
857 msgid "Unexpected form submission."
858 msgstr "Odottamaton lomakkeen lähetys."
859
860 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
861 msgid "An application would like to connect to your account"
862 msgstr "Sovellus haluaa muodostaa yhteyden käyttäjätiliisi"
863
864 #. TRANS: Fieldset legend.
865 msgid "Allow or deny access"
866 msgstr "Salli tai estä käyttö"
867
868 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
869 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
870 #, php-format
871 msgid ""
872 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
873 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
874 "parties you trust."
875 msgstr ""
876 "Sovellus haluaa <strong>%3$s</strong>-käyttöoikeuden tilin %4$s tietoihin. "
877 "Salli pääsy tilillesi %4$s vain sellaisille kolmansille osapuolille, joihin "
878 "luotat."
879
880 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
881 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
882 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
883 #, php-format
884 msgid ""
885 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
886 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
887 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
888 msgstr ""
889 "Tekijän <strong>%2$s</strong> sovellus <strong>%1$s</strong> haluaa <strong>%"
890 "3$s</strong>-käyttöoikeuden tilin %4$s tietoihin. Salli pääsy tilillesi %4$s "
891 "vain sellaisille kolmansille osapuolille, joihin luotat."
892
893 #. TRANS: Fieldset legend.
894 msgctxt "LEGEND"
895 msgid "Account"
896 msgstr "Käyttäjätili"
897
898 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
899 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
900 #. TRANS: Field label on account registration page.
901 #. TRANS: Field label on group edit form.
902 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
903 msgid "Nickname"
904 msgstr "Tunnus"
905
906 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
907 #. TRANS: Field label on login page.
908 #. TRANS: Field label on account registration page.
909 msgid "Password"
910 msgstr "Salasana"
911
912 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
913 #. TRANS: by an external application.
914 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
915 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
916 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
917 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
918 msgctxt "BUTTON"
919 msgid "Cancel"
920 msgstr "Peruuta"
921
922 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
923 msgctxt "BUTTON"
924 msgid "Allow"
925 msgstr "Salli"
926
927 #. TRANS: Form instructions.
928 msgid "Authorize access to your account information."
929 msgstr "Hyväksy pääsy käyttäjätilisi tietoihin."
930
931 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
932 msgid "Authorization canceled."
933 msgstr "Hyväksyminen peruttiin."
934
935 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
936 #. TRANS: %s is an OAuth token.
937 #, php-format
938 msgid "The request token %s has been revoked."
939 msgstr "Pyyntötunniste %s on nyt mitätöity."
940
941 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
942 msgid "You have successfully authorized the application"
943 msgstr "Olet valtuuttanut sovelluksen onnistuneesti"
944
945 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
946 msgid ""
947 "Please return to the application and enter the following security code to "
948 "complete the process."
949 msgstr ""
950 "Ole hyvä, palaa ohjelmaan ja anna seuraava turvakoodi viimeistelläksesi "
951 "hyväksymisen."
952
953 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
954 #. TRANS: %s is the authorised application name.
955 #, php-format
956 msgid "You have successfully authorized %s"
957 msgstr "Olet hyväksynyt sovelluksen %s onnistuneesti."
958
959 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
960 #. TRANS: %s is the authorised application name.
961 #, php-format
962 msgid ""
963 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
964 "process."
965 msgstr ""
966 "Ole hyvä, palaa ohjelmaan %s ja anna seuraava turvakoodi viimeistelläksesi "
967 "hyväksymisen."
968
969 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
970 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
971 msgid "This method requires a POST or DELETE."
972 msgstr "Tämä metodi edellyttää joko POST tai DELETE sanoman."
973
974 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
975 msgid "You may not delete another user's status."
976 msgstr "Et voi poistaa toisen käyttäjän päivitystä."
977
978 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
979 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
980 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
981 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
982 #. TRANS: Client error displayed trying to show a non-existing notice.
983 msgid "No such notice."
984 msgstr "Päivitystä ei ole."
985
986 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
987 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
988 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
989 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
990 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
991 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
992 msgid "HTTP method not supported."
993 msgstr "HTTP-metodia ei tueta."
994
995 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
996 #. TRANS: %s is the requested output format.
997 #, php-format
998 msgid "Unsupported format: %s."
999 msgstr "Formaatti %s ei ole tuettu."
1000
1001 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
1002 msgid "Status deleted."
1003 msgstr "Päivitys poistettu."
1004
1005 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
1006 msgid "No status with that ID found."
1007 msgstr "Käyttäjätunnukselle ei löytynyt statusviestiä."
1008
1009 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
1010 msgid "Can only delete using the Atom format."
1011 msgstr "Voit poistaa vain Atom-muodossa."
1012
1013 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
1014 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
1015 msgid "Cannot delete this notice."
1016 msgstr "Tätä päivitystä ei voi poistaa."
1017
1018 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
1019 #, php-format
1020 msgid "Deleted notice %d"
1021 msgstr "Poistettiin päivitys %d"
1022
1023 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1024 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
1025 msgstr "Asiakasohjelman on annettava 'status'-parametri arvoineen."
1026
1027 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1028 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
1029 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1030 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1031 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail contains too many characters.
1032 #, php-format
1033 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1034 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1035 msgstr[0] "Viesti on liian pitkä. Viestin enimmäispituus on %d merkki."
1036 msgstr[1] "Viesti on liian pitkä. Viestin enimmäispituus on %d merkkiä."
1037
1038 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1039 msgid "Parent notice not found."
1040 msgstr "Viestiä, johon vastataan, ei löytynyt."
1041
1042 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1043 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1044 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1045 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
1046 #, php-format
1047 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1048 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1049 msgstr[0] "Päivityksen enimmäispituus on %d merkki mukaan lukien URL-osoite."
1050 msgstr[1] "Päivityksen enimmäispituus on %d merkkiä mukaan lukien URL-osoite."
1051
1052 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1053 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1054 msgid "Unsupported format."
1055 msgstr "Formaattia ei ole tuettu."
1056
1057 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1058 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1059 #, php-format
1060 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1061 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitys %2$s"
1062
1063 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1064 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1065 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1066 #, php-format
1067 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1068 msgstr "Käyttäjän %2$s / %3$s suosikit sivulla %1$s."
1069
1070 #. TRANS: Server error displayed whe trying to get a timeline fails.
1071 #. TRANS: %s is the error message.
1072 #, php-format
1073 msgid "Could not generate feed for list - %s"
1074 msgstr "Luettelon syötettä ei voitu luoda - %s"
1075
1076 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1077 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1078 #, php-format
1079 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1080 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitys %2$s"
1081
1082 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1083 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1084 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1085 #, php-format
1086 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1087 msgstr ""
1088 "%1$s -päivitykset, jotka on vastauksia käyttäjän %2$s / %3$s päivityksiin."
1089
1090 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1091 #. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
1092 #, php-format
1093 msgid "%s public timeline"
1094 msgstr "%s julkinen aikajana"
1095
1096 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1097 #, php-format
1098 msgid "%s updates from everyone!"
1099 msgstr "Sivuston %s päivitykset kaikilta!"
1100
1101 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1102 msgid "Unimplemented."
1103 msgstr "Toimintoa ei ole vielä toteutettu."
1104
1105 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1106 #, php-format
1107 msgid "Repeated to %s"
1108 msgstr "Toistettu käyttäjälle %s"
1109
1110 #. TRANS: Subtitle for API action that shows most recent notices that are repeats in user's inbox.
1111 #. TRANS: %1$s is the sitename, %2$s is a user nickname, %3$s is a user profile name.
1112 #, php-format
1113 msgid "%1$s notices that were to repeated to %2$s / %3$s."
1114 msgstr "Sivuston %1$s päivitykset, jotka toistettiin käyttäjälle %2$s / %3$s."
1115
1116 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1117 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1118 #, php-format
1119 msgid "Repeats of %s"
1120 msgstr "Toistot käyttäjältä %s"
1121
1122 #. TRANS: Subtitle of API time with retweets of me.
1123 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the user nickname, %3$s is the user profile name.
1124 #, php-format
1125 msgid "%1$s notices that %2$s / %3$s has repeated."
1126 msgstr "Sivuston %1$s päivitykset, jotka %2$s / %3$s on toistanut."
1127
1128 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1129 #. TRANS: %s is the tag.
1130 #. TRANS: Title for first page of notices with tags.
1131 #. TRANS: %s is the tag.
1132 #, php-format
1133 msgid "Notices tagged with %s"
1134 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
1135
1136 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1137 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1138 #. TRANS: Tag feed description.
1139 #. TRANS: %1$s is the tag name, %2$s is the StatusNet sitename.
1140 #, php-format
1141 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1142 msgstr "Käyttäjän %1$s suosikit palvelussa %2$s!"
1143
1144 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1145 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1146 msgstr "Vain käyttäjä itse voi lisätä viestejä omalle aikajanalleen."
1147
1148 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1149 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1150 msgstr "Atom-syötteistä tuetaan vain AtomPub-muotoa."
1151
1152 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1153 msgid "Atom post must not be empty."
1154 msgstr "Atom-viesti ei saa olla tyhjä."
1155
1156 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1157 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1158 msgstr "Atom-viestin XML-rakenteen tulee olla hyvin muodostettu."
1159
1160 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1161 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1162 msgstr "Atom-viestin tulee olla Atom-kohteen muodossa."
1163
1164 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1165 msgid "Can only handle POST activities."
1166 msgstr "Vain POST-toiminnot ovat tuettuja."
1167
1168 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1169 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1170 #, php-format
1171 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1172 msgstr "Toiminto-objektityyppi \"%s\" ei ole tuettu."
1173
1174 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1175 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1176 #, php-format
1177 msgid "No content for notice %d."
1178 msgstr "Päivityksen %d sisältö puuttuu."
1179
1180 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1181 #. TRANS: %s is the notice URI.
1182 #, php-format
1183 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1184 msgstr "Ilmoitus jossa on URI \"%s\" on jo olemassa."
1185
1186 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1187 msgid "API method under construction."
1188 msgstr "API-metodi on työn alla!"
1189
1190 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1191 msgid "User not found."
1192 msgstr "API-metodia ei löytynyt."
1193
1194 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1195 msgid "You must be logged in to leave a group."
1196 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit erota ryhmästä."
1197
1198 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1199 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1200 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1201 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1202 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1203 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1204 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1205 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1206 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1207 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1208 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1209 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1210 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1211 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1212 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1213 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1214 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1215 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1216 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1217 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1218 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1219 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1220 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1221 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1222 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1223 #. TRANS: Client error displayed when providing an invalid group ID on the Make Admin page.
1224 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1225 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1226 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1227 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1228 msgid "No such group."
1229 msgstr "Tuota ryhmää ei ole."
1230
1231 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1232 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1233 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1234 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1235 msgid "No nickname or ID."
1236 msgstr "Tunnusta tai ID:tä ei ole."
1237
1238 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not logged in.
1239 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1240 msgid "Must be logged in."
1241 msgstr "Et ole kirjautunut sisään."
1242
1243 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not a group administrator.
1244 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve or cancel a group join request without
1245 #. TRANS: being a group administrator.
1246 msgid "Only group admin can approve or cancel join requests."
1247 msgstr "Vain ryhmän ylläpitäjä voi hyväksyä tai hylätä liittymispyyntöjä."
1248
1249 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership without specifying a profile to approve.
1250 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscriptionswithout specifying a profile to approve.
1251 msgid "Must specify a profile."
1252 msgstr "Profiili on pakollinen."
1253
1254 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership for a non-existing request.
1255 #. TRANS: %s is a nickname.
1256 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve a non-existing group join request.
1257 #. TRANS: %s is a user nickname.
1258 #, php-format
1259 msgid "%s is not in the moderation queue for this group."
1260 msgstr "%s ei ole ryhmän moderointijonossa."
1261
1262 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1263 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny subscription.
1264 msgid "Internal error: received neither cancel nor abort."
1265 msgstr "Sisäinen virhe: vastaanotettu komento ei ole peruminen tai keskeytys."
1266
1267 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1268 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny  subscription
1269 msgid "Internal error: received both cancel and abort."
1270 msgstr "Sisäinen virhe: vastaanotettin sekä peruminen että keskeytys."
1271
1272 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued group join request fails.
1273 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
1274 #, php-format
1275 msgid "Could not cancel request for user %1$s to join group %2$s."
1276 msgstr ""
1277 "Käyttäjälle %1$s lähetetyn liittymispyynnön ryhmään %2$s peruuttaminen "
1278 "epäonnistui."
1279
1280 #. TRANS: Title for leave group page after group join request is approved/disapproved.
1281 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$s is the group nickname.
1282 #, php-format
1283 msgctxt "TITLE"
1284 msgid "%1$s's request for %2$s"
1285 msgstr "Käyttäjän %1$s liittymispyyntö ryhmään %2$s"
1286
1287 #. TRANS: Message on page for group admin after approving a join request.
1288 msgid "Join request approved."
1289 msgstr "Liittymispyyntö hyväksytty."
1290
1291 #. TRANS: Message on page for group admin after rejecting a join request.
1292 msgid "Join request canceled."
1293 msgstr "Liittymispyyntö peruttu."
1294
1295 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscription for a non-existing request.
1296 #. TRANS: %s is a user nickname.
1297 #, php-format
1298 msgid "%s is not in the moderation queue for your subscriptions."
1299 msgstr "Käyttäjä %s ei ole hyväksyttävien listalla tilauksiisi."
1300
1301 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued subscription request fails.
1302 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the nickname for which the leave failed.
1303 #, php-format
1304 msgid "Could not cancel or approve request for user %1$s to join group %2$s."
1305 msgstr ""
1306 "Käyttäjän %1$s pyyntöä liittyä ryhmään %2$s ei voitu hylätä tai hyväksyä."
1307
1308 #. TRANS: Title for subscription approval ajax return
1309 #. TRANS: %1$s is the approved user's nickname
1310 #, php-format
1311 msgctxt "TITLE"
1312 msgid "%1$s's request"
1313 msgstr "Käyttäjän %1$s pyyntö"
1314
1315 #. TRANS: Message on page for user after approving a subscription request.
1316 msgid "Subscription approved."
1317 msgstr "Tilaus hyväksytty."
1318
1319 #. TRANS: Message on page for user after rejecting a subscription request.
1320 msgid "Subscription canceled."
1321 msgstr "Tilaus peruttu."
1322
1323 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1324 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1325 #, php-format
1326 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1327 msgstr "Käyttäjän %1$s lempi-ilmoitukset sivulla %2$s"
1328
1329 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1330 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1331 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1332 msgstr "Ei voi lisätä muuttaa toisen käyttäjän tilauksia."
1333
1334 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1335 msgid "Can only handle favorite activities."
1336 msgstr "Vain suosikiksimerkitsemistoimintoja tuetaan."
1337
1338 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1339 msgid "Can only fave notices."
1340 msgstr "Vain päivityksiä voi merkitä suosikeiksi."
1341
1342 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1343 msgid "Unknown notice."
1344 msgstr "Tuntematon ilmoitus."
1345
1346 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1347 msgid "Already a favorite."
1348 msgstr "Tämä päivitys on jo suosikkina."
1349
1350 #. TRANS: Title for group membership feed.
1351 #. TRANS: %s is a username.
1352 #, php-format
1353 msgid "Group memberships of %s"
1354 msgstr "Käyttäjän %s ryhmäjäsenyydet"
1355
1356 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1357 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1358 #, php-format
1359 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1360 msgstr "Ryhmät, joiden jäsen %1$s on palvelimella %2$s"
1361
1362 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1363 msgid "Cannot add someone else's membership."
1364 msgstr "Ei voi lisätä toista jäseneksi."
1365
1366 #. TRANS: Client error displayed when not using the join verb.
1367 msgid "Can only handle join activities."
1368 msgstr "Vain liittymistoimintoja tuetaan."
1369
1370 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1371 msgid "Unknown group."
1372 msgstr "Tuntematon ryhmä."
1373
1374 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1375 msgid "Already a member."
1376 msgstr "Olet jo ryhmän jäsen."
1377
1378 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1379 msgid "Blocked by admin."
1380 msgstr "Ylläpitäjä esti toiminnon."
1381
1382 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1383 msgid "No such favorite."
1384 msgstr "Suosikkia ei ole."
1385
1386 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1387 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1388 msgstr "Et voi poistaa jonkin toisen käyttäjän suosikkia."
1389
1390 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1391 msgid "Not a member."
1392 msgstr "Et ole jäsen."
1393
1394 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1395 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1396 msgstr "Et voi poistaa toisen käyttäjän jäsenyyttä."
1397
1398 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1399 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1400 #, php-format
1401 msgid "No such profile id: %d."
1402 msgstr "Ei profiilia tällä tunnuksella: %d."
1403
1404 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1405 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1406 #, php-format
1407 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1408 msgstr "Profiili %1$d ei ole profiilin %2$d tilaaja."
1409
1410 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1411 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1412 msgstr "Et voi toisen vieraan käyttäjän tilausta."
1413
1414 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1415 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1416 #, php-format
1417 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1418 msgstr "Henkilöt joita %1$s seuraa sivustolla %2$s"
1419
1420 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1421 msgid "Can only handle Follow activities."
1422 msgstr "Vain seuraustoimintoja tuetaan."
1423
1424 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1425 msgid "Can only follow people."
1426 msgstr "Vain henkilöitä voi seurata."
1427
1428 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1429 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1430 #, php-format
1431 msgid "Unknown profile %s."
1432 msgstr "Profiili %s on tuntematon."
1433
1434 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1435 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1436 #, php-format
1437 msgid "Already subscribed to %s."
1438 msgstr "Profiili %s on jo tilattu."
1439
1440 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1441 msgid "No such attachment."
1442 msgstr "Liitettä ei ole."
1443
1444 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1445 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1446 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1447 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1448 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1449 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1450 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1451 msgid "No nickname."
1452 msgstr "Tunnusta ei ole."
1453
1454 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1455 msgid "No size."
1456 msgstr "Kokoa ei ole."
1457
1458 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1459 msgid "Invalid size."
1460 msgstr "Koko ei kelpaa."
1461
1462 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1463 msgid "Avatar"
1464 msgstr "Kuva"
1465
1466 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1467 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1468 #, php-format
1469 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1470 msgstr "Voit ladata oman profiilikuvasi. Maksimikoko on %s."
1471
1472 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1473 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1474 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1475 msgid "Avatar settings"
1476 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
1477
1478 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1479 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1480 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1481 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1482 msgid "Original"
1483 msgstr "Alkuperäinen"
1484
1485 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1486 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1487 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1488 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1489 msgid "Preview"
1490 msgstr "Esikatselu"
1491
1492 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1493 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1494 #. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an application.
1495 #. TRANS: Button text for deleting a group.
1496 #. TRANS: Button text to delete a list.
1497 msgctxt "BUTTON"
1498 msgid "Delete"
1499 msgstr "Poista"
1500
1501 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1502 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1503 msgctxt "BUTTON"
1504 msgid "Upload"
1505 msgstr "Tallenna"
1506
1507 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1508 msgctxt "BUTTON"
1509 msgid "Crop"
1510 msgstr "Rajaa"
1511
1512 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1513 msgid "No file uploaded."
1514 msgstr "Tiedostoa ei tallennettu."
1515
1516 #. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
1517 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
1518 msgstr "Valitse neliön muotoinen alue kuvasta profiilikuvaksi."
1519
1520 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1521 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1522 msgid "Lost our file data."
1523 msgstr "Tiedoston data hävisi."
1524
1525 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1526 msgid "Avatar updated."
1527 msgstr "Kuva päivitetty."
1528
1529 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1530 msgid "Failed updating avatar."
1531 msgstr "Profiilikuvan päivittäminen epäonnistui."
1532
1533 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1534 msgid "Avatar deleted."
1535 msgstr "Kuva poistettu."
1536
1537 #. TRANS: Title for backup account page.
1538 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1539 msgid "Backup account"
1540 msgstr "Tilin varmuuskopiointi"
1541
1542 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1543 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1544 msgstr "Vain kirjautuneet käyttäjät voivat varmuuskopioida tilejään."
1545
1546 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1547 msgid "You may not backup your account."
1548 msgstr "Et voi varmuuskopioida käyttäjätiliäsi."
1549
1550 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1551 msgid ""
1552 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1553 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1554 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1555 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1556 "are not backed up."
1557 msgstr ""
1558 "Voit varmuuskopioida käyttäjätilisi tiedot <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1559 "\">Activity Streams</a> -muodossa. Tämä on kokeellinen ominaisuus ja kaikkia "
1560 "tietoja ei välttämättä voida varmuuskopioida. Yksityisiä tietoja, kuten "
1561 "sähköposti- ja pikaviestiosoitteita ei voida varmuuskopioida. Myöskään "
1562 "lähetettyjä tiedostoja ja suoraviestejä ei varmuuskopioida."
1563
1564 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1565 msgctxt "BUTTON"
1566 msgid "Backup"
1567 msgstr "Varmuuskopioi"
1568
1569 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1570 msgid "Backup your account."
1571 msgstr "Varmuuskopioi käyttäjätili"
1572
1573 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1574 msgid "You already blocked that user."
1575 msgstr "!!FUZZZY!!Olet jos tilannut seuraavien käyttäjien päivitykset:"
1576
1577 #. TRANS: Title for block user page.
1578 #. TRANS: Legend for block user form.
1579 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1580 msgid "Block user"
1581 msgstr "Estä käyttäjä"
1582
1583 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1584 msgid ""
1585 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1586 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1587 "will not be notified of any @-replies from them."
1588 msgstr ""
1589 "Haluatko varmasti estää tämän käyttäjän? Eston jälkeen heidän tilauksensa "
1590 "päivityksiisi poistetaan, he eivät voi tilata päivityksiäsi tulevaisuudessa, "
1591 "ja et saa ilmoituksia heidän tekemistään @-vastauksista."
1592
1593 #. TRANS: Button label on the user block form.
1594 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1595 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1596 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1597 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1598 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1599 msgctxt "BUTTON"
1600 msgid "No"
1601 msgstr "Ei"
1602
1603 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1604 msgid "Do not block this user."
1605 msgstr "Älä estä tätä käyttäjää."
1606
1607 #. TRANS: Button label on the user block form.
1608 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1609 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1610 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1611 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1612 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1613 #. TRANS: Button text to repeat a notice on notice repeat form.
1614 msgctxt "BUTTON"
1615 msgid "Yes"
1616 msgstr "Kyllä"
1617
1618 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1619 msgid "Block this user."
1620 msgstr "Estä tämä käyttäjä."
1621
1622 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1623 msgid "Failed to save block information."
1624 msgstr "Käyttäjän estotiedon tallennus epäonnistui."
1625
1626 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1627 #. TRANS: %s is a group nickname.
1628 #, php-format
1629 msgid "%s blocked profiles"
1630 msgstr "Ryhmän %s estetyt profiilit"
1631
1632 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1633 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1634 #, php-format
1635 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1636 msgstr "Ryhmän %1$s estetyt profiilit, sivu %2$d"
1637
1638 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1639 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1640 msgstr "Lista käyttäjistä, jotka ovat estetty liittymästä tähän ryhmään."
1641
1642 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1643 msgid "Unblock user from group"
1644 msgstr "Poista käyttäjän esto ryhmästä"
1645
1646 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1647 msgctxt "BUTTON"
1648 msgid "Unblock"
1649 msgstr "Poista esto"
1650
1651 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1652 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1653 msgid "Unblock this user"
1654 msgstr "Poista esto tältä käyttäjältä"
1655
1656 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1657 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1658 #, php-format
1659 msgid "Post to %s"
1660 msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
1661
1662 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1663 #. TRANS: %s$s is the leaving user's name, %2$s is the group name.
1664 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1665 #, php-format
1666 msgctxt "TITLE"
1667 msgid "%1$s left group %2$s"
1668 msgstr "%1$s poistui ryhmästä %2$s"
1669
1670 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without specifying an ID.
1671 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe without providing a profile ID.
1672 msgid "No profile ID in request."
1673 msgstr "Ei profiilia tuolle ID:lle."
1674
1675 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1676 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
1677 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
1678 #. TRANS: Client error displayed when specifying an invalid profile ID on the Make Admin page.
1679 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
1680 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing profile ID.
1681 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe while providing a non-existing profile ID.
1682 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
1683 msgid "No profile with that ID."
1684 msgstr "Ei profiilia tuolle ID:lle."
1685
1686 #. TRANS: Title after unsubscribing from a group.
1687 msgctxt "TITLE"
1688 msgid "Unsubscribed"
1689 msgstr "Tilaus lopetettu"
1690
1691 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1692 msgid "No confirmation code."
1693 msgstr "Varmistuskoodia ei ole annettu."
1694
1695 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1696 msgid "Confirmation code not found."
1697 msgstr "Vahvistuskoodia ei löytynyt."
1698
1699 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1700 msgid "That confirmation code is not for you!"
1701 msgstr "Tämä vahvistuskoodi ei ole sinun!"
1702
1703 #. TRANS: Server error for an unknown address type, which can be 'email', 'sms', or the name of an IM network (such as 'xmpp' or 'aim')
1704 #, php-format
1705 msgid "Unrecognized address type %s"
1706 msgstr "Tuntematon osoitetyyppi %s "
1707
1708 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1709 #. TRANS: Client error for an already confirmed IM address.
1710 msgid "That address has already been confirmed."
1711 msgstr "Tämä osoite on jo vahvistettu."
1712
1713 #. TRANS: Server error displayed when updating IM preferences fails.
1714 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1715 msgid "Could not update user IM preferences."
1716 msgstr "Käyttäjän pikaviestinasetuksia ei voitu päivittää."
1717
1718 #. TRANS: Server error displayed when adding IM preferences fails.
1719 msgid "Could not insert user IM preferences."
1720 msgstr "Käyttäjän pikaviestinasetuksia ei voitu lisätä."
1721
1722 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1723 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1724 msgid "Could not delete address confirmation."
1725 msgstr "Osoitteen vahvistusta ei voitu poistaa."
1726
1727 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1728 msgid "Confirm address"
1729 msgstr "Tämän hetken vahvistettu sähköpostiosoite."
1730
1731 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1732 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1733 #, php-format
1734 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1735 msgstr "Osoite \"%s\" on vahvistettu sinun käyttäjätunnuksellesi."
1736
1737 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1738 msgid "Conversation"
1739 msgstr "Keskustelu"
1740
1741 #. TRANS: Title for link to notice feed.
1742 #. TRANS: %s is a user nickname.
1743 #, fuzzy
1744 msgid "Conversation feed (Activity Streams JSON)"
1745 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (Atom)"
1746
1747 #. TRANS: Title for link to notice feed.
1748 #. TRANS: %s is a user nickname.
1749 #, fuzzy
1750 msgid "Conversation feed (RSS 2.0)"
1751 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 2.0)"
1752
1753 #. TRANS: Title for conversation page.
1754 #. TRANS: Title for page that shows a notice.
1755 msgctxt "TITLE"
1756 msgid "Notice"
1757 msgstr "Päivitys"
1758
1759 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1760 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1761 msgstr "Vain kirjautuneet käyttäjät voivat poistaa tilinsä."
1762
1763 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1764 msgid "You cannot delete your account."
1765 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjätiliäsi."
1766
1767 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1768 msgid "I am sure."
1769 msgstr "Olen varma."
1770
1771 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1772 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1773 #, php-format
1774 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1775 msgstr "Kirjoita \"%s\" laatikkoon. Tekstien täytyy vastata toisiaan."
1776
1777 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1778 msgid "Account deleted."
1779 msgstr "Käyttäjätili poistettu."
1780
1781 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1782 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1783 msgid "Delete account"
1784 msgstr "Poista käyttäjätili"
1785
1786 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1787 msgid ""
1788 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1789 "server."
1790 msgstr ""
1791 "Tämä <strong>poistaa lopullisesti</strong> kaikki tiedot käyttäjätilistäsi "
1792 "tältä palvelimelta."
1793
1794 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1795 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1796 #, php-format
1797 msgid ""
1798 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1799 "deletion."
1800 msgstr ""
1801 "Suosittelemme, että luot tiedoista itsellesi <a href=\"%s\">varmuuskopion</"
1802 "a> ennen poistoa."
1803
1804 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1805 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1806 msgid "Confirm"
1807 msgstr "Vahvista"
1808
1809 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1810 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1811 #, php-format
1812 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1813 msgstr "Kirjoita ”%s”, jos haluat todella poistaa käyttäjätilisi."
1814
1815 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1816 #, fuzzy
1817 msgid "Permanently delete your account."
1818 msgstr "Poista käyttäjätilini lopullisesti"
1819
1820 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1821 msgid "You must be logged in to delete an application."
1822 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit erota ryhmästä."
1823
1824 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1825 msgid "Application not found."
1826 msgstr "Vahvistuskoodia ei löytynyt."
1827
1828 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1829 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1830 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application for which the logged in user is not the owner.
1831 msgid "You are not the owner of this application."
1832 msgstr "Et ole tämän sovelluksen omistaja."
1833
1834 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
1835 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1836 msgid "There was a problem with your session token."
1837 msgstr "Istuntoavaimesi kanssa oli ongelma."
1838
1839 #. TRANS: Title for delete application page.
1840 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1841 msgid "Delete application"
1842 msgstr "Poista sovellus"
1843
1844 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1845 msgid ""
1846 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1847 "about the application from the database, including all existing user "
1848 "connections."
1849 msgstr ""
1850 "Oletko varma että haluat poistaa tämän sovelluksen? Tämä poistaa kaikki "
1851 "tietokannassa olevat tiedot tästä sovelluksesta, mukaanlukien kaikki "
1852 "yhteydet käyttäjätileihin."
1853
1854 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1855 msgid "Do not delete this application."
1856 msgstr "Älä poista tätä sovellusta."
1857
1858 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1859 msgid "Delete this application."
1860 msgstr "Poista tämä sovellus."
1861
1862 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1863 msgid "You must be logged in to delete a group."
1864 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit poistaa ryhmän."
1865
1866 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1867 msgid "You are not allowed to delete this group."
1868 msgstr "Sinulla ei ole oikeutta poistaa tätä ryhmää."
1869
1870 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1871 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1872 #, php-format
1873 msgid "Could not delete group %s."
1874 msgstr "Ei voitu poistaa ryhmää %s."
1875
1876 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1877 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1878 #, php-format
1879 msgid "Deleted group %s"
1880 msgstr "Ryhmä %s poistettu"
1881
1882 #. TRANS: Title of delete group page.
1883 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1884 msgid "Delete group"
1885 msgstr "Poista ryhmä"
1886
1887 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1888 msgid ""
1889 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1890 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1891 "will still appear in individual timelines."
1892 msgstr ""
1893 "Oletko varma, että haluat poistaa tämän ryhmän? Kaikki tieto ryhmästä "
1894 "poistetaan tietokannasta, eikä varmuuskopiota tehdä. Tämän ryhmän julkiset "
1895 "päivitykset näkyvät edelleen käyttäjien omilla aikajanoilla."
1896
1897 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1898 msgid "Do not delete this group."
1899 msgstr "Älä poista tätä ryhmää."
1900
1901 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1902 msgid "Delete this group."
1903 msgstr "Poista tämä ryhmä."
1904
1905 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1906 msgid ""
1907 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1908 "be undone."
1909 msgstr ""
1910 "Olet poistamassa tämän päivityksen pysyvästi.  Kun tämä on tehty, poistoa ei "
1911 "voi enää perua."
1912
1913 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1914 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1915 msgid "Delete notice"
1916 msgstr "Poista päivitys"
1917
1918 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1919 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1920 msgstr "Oletko varma että haluat poistaa tämän päivityksen?"
1921
1922 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1923 msgid "Do not delete this notice."
1924 msgstr "Älä poista tätä päivitystä."
1925
1926 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1927 msgid "Delete this notice."
1928 msgstr "Poista tämä päivitys."
1929
1930 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
1931 msgid "You cannot delete users."
1932 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjiä."
1933
1934 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
1935 msgid "You can only delete local users."
1936 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjiä."
1937
1938 #. TRANS: Title of delete user page.
1939 msgctxt "TITLE"
1940 msgid "Delete user"
1941 msgstr "Poista käyttäjä"
1942
1943 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
1944 msgid "Delete user"
1945 msgstr "Poista käyttäjä"
1946
1947 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
1948 msgid ""
1949 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1950 "the user from the database, without a backup."
1951 msgstr ""
1952 "Oletko varma, että haluat poistaa tämän käyttäjän? Kaikki tieto käyttäjästä "
1953 "poistetaan tietokannasta, eikä varmuuskopiota tehdä."
1954
1955 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1956 msgid "Do not delete this user."
1957 msgstr "Älä poista tätä käyttäjää."
1958
1959 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1960 msgid "Delete this user."
1961 msgstr "Poista tämä käyttäjä."
1962
1963 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
1964 msgid "This notice is not a favorite!"
1965 msgstr "Tämä päivitys ei ole suosikki!"
1966
1967 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
1968 msgid "Add to favorites"
1969 msgstr "Lisää suosikkeihin"
1970
1971 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
1972 #. TRANS: %s is the non-existing document.
1973 #, php-format
1974 msgid "No such document \"%s\"."
1975 msgstr "Dokumenttia ”%s” ei ole."
1976
1977 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
1978 #. TRANS: Form legend.
1979 msgid "Edit application"
1980 msgstr "Muokkaa sovellusta"
1981
1982 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
1983 msgid "You must be logged in to edit an application."
1984 msgstr "Sovelluksen muokkaaminen vaatii sisäänkirjautumisen."
1985
1986 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
1987 #. TRANS: Client error displayed trying to display a non-existing OAuth application.
1988 msgid "No such application."
1989 msgstr "Sovellusta ei ole."
1990
1991 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
1992 msgid "Use this form to edit your application."
1993 msgstr "Käytä tätä lomaketta sovelluksesi muokkaamiseen."
1994
1995 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
1996 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
1997 msgid "Name is required."
1998 msgstr "Nimi on pakollinen."
1999
2000 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2001 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
2002 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2003 msgstr "Nimi on liian pitkä (enintään 255 merkkiä)."
2004
2005 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2006 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
2007 msgid "Name already in use. Try another one."
2008 msgstr "Nimi on jo käytössä. Kokeile jotain muuta nimeä."
2009
2010 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2011 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
2012 msgid "Description is required."
2013 msgstr "Kuvaus on pakollinen."
2014
2015 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2016 msgid "Source URL is too long."
2017 msgstr "Osoite on liian pitkä."
2018
2019 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2020 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
2021 msgid "Source URL is not valid."
2022 msgstr "Lähde-URL ei ole oikeassa muodossa."
2023
2024 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2025 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
2026 msgid "Organization is required."
2027 msgstr "Organisaatio on pakollinen."
2028
2029 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2030 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2031 msgstr "Organisaation nimi on liian pitkä (max 255 merkkiä)."
2032
2033 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
2034 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
2035 msgid "Organization homepage is required."
2036 msgstr "Organisaation kotisivu on pakollinen."
2037
2038 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2039 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
2040 msgid "Callback is too long."
2041 msgstr "Takaisinsoitto-osoite on liian pitkä."
2042
2043 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2044 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
2045 msgid "Callback URL is not valid."
2046 msgstr "Takaisinsoitto-osoite ei kelpaa."
2047
2048 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2049 msgid "Could not update application."
2050 msgstr "Ei voitu päivittää sovellusta."
2051
2052 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2053 #, php-format
2054 msgid "Edit %s group"
2055 msgstr "Muokkaa ryhmää %s"
2056
2057 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2058 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2059 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2060 msgid "You must be logged in to create a group."
2061 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään jotta voit luoda ryhmän."
2062
2063 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2064 msgid "Use this form to edit the group."
2065 msgstr "Käytä tätä lomaketta muokataksesi ryhmää."
2066
2067 #. TRANS: Group edit form validation error.
2068 #. TRANS: Group create form validation error.
2069 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2070 #, php-format
2071 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2072 msgstr "Virheellinen alias: \"%s\""
2073
2074 #. TRANS: Group edit form success message.
2075 #. TRANS: Edit list form success message.
2076 msgid "Options saved."
2077 msgstr "Asetukset tallennettu."
2078
2079 #. TRANS: Title for edit list page after deleting a tag.
2080 #. TRANS: %s is a list.
2081 #, php-format
2082 msgid "Delete %s list"
2083 msgstr "Listan %s poistaminen"
2084
2085 #. TRANS: Title for edit list page.
2086 #. TRANS: %s is a list.
2087 #. TRANS: Form legend for list edit form.
2088 #. TRANS: %s is a list.
2089 #, php-format
2090 msgid "Edit list %s"
2091 msgstr "Listan %s muokkaus"
2092
2093 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a tagging user or ID.
2094 msgid "No tagger or ID."
2095 msgstr "Tunnusta tai ID:tä ei ole."
2096
2097 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
2098 msgid "Not a local user."
2099 msgstr "Käyttäjää ei ole."
2100
2101 #. TRANS: Client error displayed when reting to edit a tag that was not self-created.
2102 msgid "You must be the creator of the tag to edit it."
2103 msgstr "Vain tagien luojat voivat muokata tageja."
2104
2105 #. TRANS: Form instruction for edit list form.
2106 msgid "Use this form to edit the list."
2107 msgstr "Muokkaa listaa tällä lomakkeella."
2108
2109 #. TRANS: Form validation error displayed if the form data for deleting a tag was incorrect.
2110 msgid "Delete aborted."
2111 msgstr "Poistaminen keskeytettiin."
2112
2113 #. TRANS: Text in confirmation dialog for deleting a tag.
2114 msgid ""
2115 "Deleting this tag will permanantly remove all its subscription and "
2116 "membership records. Do you still want to continue?"
2117 msgstr ""
2118 "Tagin poistaminen poistaa pysyvästi kaikki sen tilaaja- ja jäsentiedot. "
2119 "Haluatko silti jatkaa?"
2120
2121 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
2122 msgid "Invalid tag."
2123 msgstr "Virheellinen tagi."
2124
2125 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is already present.
2126 #. TRANS: %s is the already present tag.
2127 #, php-format
2128 msgid "You already have a tag named %s."
2129 msgstr "Sinulla on jo tagi nimeltä %s."
2130
2131 #. TRANS: Text in confirmation dialog for setting a tag from public to private.
2132 msgid ""
2133 "Setting a public tag as private will permanently remove all the existing "
2134 "subscriptions to it. Do you still want to continue?"
2135 msgstr ""
2136 "Julkisen tagin muuttaminen yksityiseksi poistaa pysyvästi siihen liittyvät "
2137 "tilaukset. Haluatko silti jatkaa?"
2138
2139 #. TRANS: Server error displayed when updating a list fails.
2140 msgid "Could not update list."
2141 msgstr "Luettelon päivittäminen epäonnistui."
2142
2143 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2144 msgid "Email settings"
2145 msgstr "Profiiliasetukset"
2146
2147 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2148 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2149 #, php-format
2150 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2151 msgstr "Määritä miten saat sähköpostin palvelusta %%site.name%%."
2152
2153 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2154 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2155 msgid "Email address"
2156 msgstr "Sähköpostiosoite"
2157
2158 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2159 msgid "Current confirmed email address."
2160 msgstr "Tämän hetken vahvistettu sähköpostiosoite."
2161
2162 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2163 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2164 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2165 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2166 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2167 #. TRANS: Button text to untag a profile.
2168 msgctxt "BUTTON"
2169 msgid "Remove"
2170 msgstr "Poista"
2171
2172 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2173 msgid ""
2174 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2175 "a message with further instructions."
2176 msgstr ""
2177 "Odotetaan vahvistusta tälle sähköpostiosoitteelle. Katso "
2178 "sähköpostilaatikostasi (ja roskapostikansiosta!) viesti, jossa on "
2179 "lisäohjeita. "
2180
2181 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2182 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2183 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2184 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2185 #. TRANS: organization.
2186 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2187 msgstr "Sähköpostiosoite, esimerkiksi \"käyttäjätunnus@example.org\""
2188
2189 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2190 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2191 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2192 #. TRANS: Button text to tag a profile.
2193 msgctxt "BUTTON"
2194 msgid "Add"
2195 msgstr "Lisää"
2196
2197 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2198 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2199 msgid "Incoming email"
2200 msgstr "Saapuva sähköposti"
2201
2202 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2203 msgid "I want to post notices by email."
2204 msgstr "Haluan lähettää päivityksiä sähköpostilla."
2205
2206 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2207 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2208 msgid "Send email to this address to post new notices."
2209 msgstr "Lähetä sähköpostia tähän osoitteeseen tehdäksesi päivityksiä."
2210
2211 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2212 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2213 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2214 msgstr ""
2215 "Tee uusi sähköpostiosoite johon lähettää päivityksiä; tämä poistaa vanhan "
2216 "osoitteen"
2217
2218 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2219 msgid ""
2220 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2221 "on this server:"
2222 msgstr ""
2223 "Jotta voisimme lähettää päivityksiä sähköpostitse, meidän on luotava sinulle "
2224 "yksilöllinen sähkopostiosoite tällä palvelimella:"
2225
2226 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2227 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2228 msgctxt "BUTTON"
2229 msgid "New"
2230 msgstr "Uusi"
2231
2232 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2233 msgid "Email preferences"
2234 msgstr "Sähköpostiosoitteet"
2235
2236 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2237 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2238 msgstr "Lähetä sähköpostilla tieto uusista tilaajista."
2239
2240 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2241 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2242 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lisää päivitykseni suosikiksi."
2243
2244 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2245 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2246 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lähettää minulle yksityisviestin."
2247
2248 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2249 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2250 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lähettää minulle \"@-vastauksen\"."
2251
2252 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2253 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2254 msgstr "Salli kavereiden tönäistä minua ja lähetä sähköpostilla ilmoitus."
2255
2256 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2257 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2258 msgstr "Julkaise MicroID sähköpostiosoitteelleni."
2259
2260 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2261 msgid "Email preferences saved."
2262 msgstr "Sähköpostiasetukset tallennettu."
2263
2264 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2265 msgid "No email address."
2266 msgstr "Sähköpostiosoitetta ei ole."
2267
2268 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2269 msgid "Cannot normalize that email address."
2270 msgstr "Tätä sähköpostiosoitetta ei voi normalisoida."
2271
2272 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2273 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without a valid e-mail address.
2274 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a valid contact address.
2275 msgid "Not a valid email address."
2276 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen sähköpostiosoite."
2277
2278 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2279 msgid "That is already your email address."
2280 msgstr "Tämä on jo sähköpostiosoitteesi."
2281
2282 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2283 msgid "That email address already belongs to another user."
2284 msgstr "Tämä sähköpostiosoite kuuluu jo toisella käyttäjällä."
2285
2286 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2287 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2288 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2289 msgid "Could not insert confirmation code."
2290 msgstr "Vahvistuskoodia ei voitu lisätä."
2291
2292 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2293 msgid ""
2294 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2295 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2296 msgstr ""
2297 "Vahvistuskoodi on lähetetty sähköpostiosoitteeseesi. Katso "
2298 "sähköpostilaatikostasi (ja roskapostilaatikostasi!) vahvistuskoodisi ja "
2299 "miten sitä käytetään. "
2300
2301 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2302 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2303 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2304 msgid "No pending confirmation to cancel."
2305 msgstr "Avoimia vahvistuksia ei ole peruutettavana."
2306
2307 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2308 msgid "That is the wrong email address."
2309 msgstr "Tämä on väärä sähköpostiosoite."
2310
2311 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2312 msgid "Could not delete email confirmation."
2313 msgstr "Ei voitu poistaa sähköpostivahvistusta."
2314
2315 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2316 msgid "Email confirmation cancelled."
2317 msgstr "Avoimia vahvistuksia ei ole peruutettavana."
2318
2319 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2320 #. TRANS: registered for the active user.
2321 msgid "That is not your email address."
2322 msgstr "Tämä ei ole sähköpostiosoitteesi."
2323
2324 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2325 msgid "The email address was removed."
2326 msgstr "Saapuvan sähköpostin osoite poistettu."
2327
2328 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2329 msgid "No incoming email address."
2330 msgstr "Saapuvan sähköpostin osoitetta ei ole."
2331
2332 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2333 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2334 #. TRANS: Server error displayed when the user could not be updated in SMS settings.
2335 msgid "Could not update user record."
2336 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjätietoja."
2337
2338 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2339 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2340 msgid "Incoming email address removed."
2341 msgstr "Saapuvan sähköpostin osoite poistettu."
2342
2343 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2344 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2345 msgid "New incoming email address added."
2346 msgstr "Uusi saapuvan sähköpostin osoite lisätty."
2347
2348 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2349 msgid "This notice is already a favorite!"
2350 msgstr "Tämä päivitys on jo suosikki!"
2351
2352 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2353 msgid "Disfavor favorite."
2354 msgstr "Poista suosikeista."
2355
2356 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2357 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2358 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2359 msgid "Popular notices"
2360 msgstr "Suosituimmat päivitykset"
2361
2362 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2363 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2364 #, php-format
2365 msgid "Popular notices, page %d"
2366 msgstr "Suosituimmat päivitykset, sivu %d"
2367
2368 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2369 msgid "The most popular notices on the site right now."
2370 msgstr "Suosituimmat päivitykset sivustolla juuri nyt."
2371
2372 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2373 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2374 msgstr ""
2375 "Suosikki-ilmoitukset näkyvät tällä sivulla, mutta kukaan ei ole vielä "
2376 "lisännyt suosikkia."
2377
2378 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2379 msgid ""
2380 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2381 "next to any notice you like."
2382 msgstr ""
2383 "Ole ensimmmäinen ja lisää viesti suosikkeihisi napsauttamalla tykkää-"
2384 "painiketta haluamasi viestin vieressä."
2385
2386 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2387 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2388 #, php-format
2389 msgid ""
2390 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2391 "notice to your favorites!"
2392 msgstr ""
2393 "Mikset [rekisteröidy](%%action.register%%) ja ole ensimmäinen, joka lisää "
2394 "viestin suosikkeihinsa?"
2395
2396 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2397 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2398 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2399 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2400 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
2401 #. TRANS: %s is a username.
2402 #, php-format
2403 msgid "%s's favorite notices"
2404 msgstr "Käyttäjän %s suosikkipäivitykset"
2405
2406 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2407 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2408 #, php-format
2409 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2410 msgstr "Käyttäjän %1$s suosikit palvelussa %2$s!"
2411
2412 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2413 #. TRANS: Title for featured users section.
2414 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2415 msgid "Featured users"
2416 msgstr "Esittelyssä olevat käyttäjät"
2417
2418 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2419 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2420 #, php-format
2421 msgid "Featured users, page %d"
2422 msgstr "Esittelyssä olevat käyttäjät, sivu %d"
2423
2424 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2425 #, php-format
2426 msgid "A selection of some great users on %s."
2427 msgstr "Valikoima sivuston %s hienoja käyttäjiä."
2428
2429 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2430 msgid "No notice ID."
2431 msgstr "Päivitystä ei ole."
2432
2433 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2434 msgid "No notice."
2435 msgstr "Päivitystä ei ole."
2436
2437 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2438 msgid "No attachments."
2439 msgstr "Liitettä ei ole."
2440
2441 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2442 #. TRANS: that could not be found.
2443 msgid "No uploaded attachments."
2444 msgstr "Liitettä ei ole."
2445
2446 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2447 msgid "No such file."
2448 msgstr "Tiedostoa ei ole."
2449
2450 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2451 msgid "Cannot read file."
2452 msgstr "Tiedostoa ei voi lukea."
2453
2454 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2455 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke an invalid role.
2456 msgid "Invalid role."
2457 msgstr "Virheellinen rooli."
2458
2459 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2460 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a reserved role.
2461 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2462 msgstr "Tämä rooli on varattu, eikä sitä voi asettaa."
2463
2464 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2465 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2466 msgstr "Päivityksesi tähän palveluun on estetty."
2467
2468 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2469 msgid "User already has this role."
2470 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
2471
2472 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2473 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2474 #. TRANS: Client error displayed when not providing a profile ID on the Make Admin page.
2475 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2476 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2477 msgid "No profile specified."
2478 msgstr "Profiilia ei ole määritelty."
2479
2480 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2481 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2482 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group ID on the Make Admin page.
2483 msgid "No group specified."
2484 msgstr "Ryhmää ei ole määritelty."
2485
2486 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2487 msgid "Only an admin can block group members."
2488 msgstr "Vain ylläpitäjä voi estää ryhmän jäseniä."
2489
2490 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2491 msgid "User is already blocked from group."
2492 msgstr "Käyttäjää ei ole estetty ryhmästä."
2493
2494 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2495 msgid "User is not a member of group."
2496 msgstr "Käyttäjä ei kuulu tähän ryhmään."
2497
2498 #. TRANS: Title for block user from group page.
2499 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2500 msgid "Block user from group"
2501 msgstr "Estä käyttäjä ryhmästä"
2502
2503 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2504 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2505 #, php-format
2506 msgid ""
2507 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2508 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2509 "the group in the future."
2510 msgstr ""
2511 "Haluatko varmasti estää käyttäjän %1$s ryhmästä %2$s? Estetty käyttäjä "
2512 "poistetaan ryhmästä, hän ei voi lähettää päivityksiä, eikä liittyä ryhmään."
2513
2514 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2515 msgid "Do not block this user from this group."
2516 msgstr "Älä estä tätä käyttäjää tästä ryhmästä."
2517
2518 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2519 msgid "Block this user from this group."
2520 msgstr "Estä tätä käyttäjää osallistumassa tähän ryhmään."
2521
2522 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2523 msgid "Database error blocking user from group."
2524 msgstr "Tietokantavirhe estettäessä käyttäjää ryhmästä."
2525
2526 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2527 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action without providing an ID.
2528 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
2529 msgid "No ID."
2530 msgstr "Ei ID:tä."
2531
2532 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2533 #. TRANS: Group logo form legend.
2534 msgid "Group logo"
2535 msgstr "Ryhmän logo"
2536
2537 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2538 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2539 #, php-format
2540 msgid ""
2541 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2542 msgstr "Voit ladata ryhmälle logokuvan. Kuvan enimmäiskoko on %s."
2543
2544 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2545 msgid "Upload"
2546 msgstr "Lataa"
2547
2548 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2549 msgid "Crop"
2550 msgstr "Rajaa"
2551
2552 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2553 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2554 msgstr "Valitse neliön muotoinen alue kuvasta logokuvaksi"
2555
2556 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2557 msgid "Logo updated."
2558 msgstr "Logo päivitetty."
2559
2560 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2561 msgid "Failed updating logo."
2562 msgstr "Logon päivittäminen epäonnistui."
2563
2564 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2565 #. TRANS: %s is the name of the group.
2566 #, php-format
2567 msgid "%s group members"
2568 msgstr "Ryhmän %s jäsenet"
2569
2570 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2571 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2572 #, php-format
2573 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2574 msgstr "Ryhmän %s jäsenet"
2575
2576 #. TRANS: Page notice for group members page.
2577 msgid "A list of the users in this group."
2578 msgstr "Lista ryhmän käyttäjistä."
2579
2580 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
2581 msgid "Only the group admin may approve users."
2582 msgstr "Vain ​​ryhmän ylläpitäjä voi hyväksyä käyttäjiä."
2583
2584 #. TRANS: Title of the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2585 #. TRANS: %s is the name of the group.
2586 #, fuzzy, php-format
2587 msgid "%s group members awaiting approval"
2588 msgstr "%s ryhmien jäsenyydet"
2589
2590 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2591 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2592 #, php-format
2593 msgid "%1$s group members awaiting approval, page %2$d"
2594 msgstr "Hyväksymistä odottavat ryhmän %1$s jäsenet, sivu %2$d"
2595
2596 #. TRANS: Page notice for group members page.
2597 msgid "A list of users awaiting approval to join this group."
2598 msgstr "Lista tähän ryhmään liittymisen hyväksymistä odottavista käyttäjistä."
2599
2600 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a group name, %2$s is a site name.
2601 #, php-format
2602 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2603 msgstr "Ryhmän  %1$s käyttäjien päivitykset palvelussa %2$s!"
2604
2605 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
2606 msgctxt "TITLE"
2607 msgid "Groups"
2608 msgstr "Ryhmät"
2609
2610 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
2611 #. TRANS: %d is the page number.
2612 #, php-format
2613 msgctxt "TITLE"
2614 msgid "Groups, page %d"
2615 msgstr "Ryhmät, sivu %d"
2616
2617 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
2618 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
2619 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2620 #, php-format
2621 msgid ""
2622 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2623 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2624 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2625 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
2626 "%%%)!"
2627 msgstr ""
2628 "Sivuston %%%%site.name%%%% ryhmistä voit löytää samoista asioista "
2629 "kiinnostuneita ihmisiä ja keskustella heidän kanssaan. Liityttyäsi ryhmään "
2630 "voit lähettää viestejä sen muille jäsenille lisäämällä viestiin tagin !"
2631 "ryhmännimi. Jos et näe haluamaasi ryhmää, kokeile [hakea ryhmää](%%%%action."
2632 "groupsearch%%%%) tai [perusta oma ryhmä](%%%%action.newgroup%%%%)!"
2633
2634 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
2635 #. TRANS: Link text on group page to create a new group.
2636 #. TRANS: Form legend for group edit form.
2637 msgid "Create a new group"
2638 msgstr "Luo uusi ryhmä"
2639
2640 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
2641 #, php-format
2642 msgid ""
2643 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2644 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2645 msgstr ""
2646 "Voit hakea ryhmiä sivustolta %%site.name%% nimen, sijainnin tai kuvauksen "
2647 "perusteella. Erota hakusanat käyttäen välilyöntejä. Hakusanojen tulee olla "
2648 "vähintään kolmen kirjaimen pituisia."
2649
2650 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
2651 msgid "Group search"
2652 msgstr "Ryhmähaku"
2653
2654 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
2655 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
2656 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
2657 #. TRANS: Output when there are no results for a search.
2658 msgid "No results."
2659 msgstr "Ei tuloksia"
2660
2661 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
2662 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2663 #, php-format
2664 msgid ""
2665 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
2666 "action.newgroup%%) yourself."
2667 msgstr ""
2668 "Jos et löydä etsimääsi ryhmää voit [luoda](%%action.newgroup%%) sellaisen."
2669
2670 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
2671 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2672 #, php-format
2673 msgid ""
2674 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2675 "action.newgroup%%) yourself!"
2676 msgstr ""
2677 "[Rekisteröidy käyttäjäksi](%%action.register%%) ja [luo ryhmä](%%action."
2678 "newgroup%%) ihan itse!"
2679
2680 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2681 msgid "Only an admin can unblock group members."
2682 msgstr "Vain ylläpitäjä voi poistaa eston ryhmän jäseniltä."
2683
2684 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2685 msgid "User is not blocked from group."
2686 msgstr "Käyttäjää ei ole estetty ryhmästä."
2687
2688 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2689 #. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
2690 msgid "Error removing the block."
2691 msgstr "Tapahtui virhe, kun estoa poistettiin."
2692
2693 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
2694 msgid "IM settings"
2695 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
2696
2697 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2698 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2699 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2700 #, fuzzy, php-format
2701 msgid ""
2702 "You can send and receive notices through [instant messaging](%%doc.im%%). "
2703 "Configure your addresses and settings below."
2704 msgstr ""
2705 "Voit lähettää ja vastaanottaa päivityksiä Jabber/GTalk-[pikaviestintä](%%doc."
2706 "im%%) käyttäen. Alla voit määrittää osoitteesi ja asetuksesi. "
2707
2708 #. TRANS: Message given in the IM settings if IM is not enabled on the site.
2709 msgid "IM is not available."
2710 msgstr "Pikaviestin ei ole käytettävissä."
2711
2712 #. TRANS: Form note in IM settings form. %s is the type of IM address that was confirmed.
2713 #, fuzzy, php-format
2714 msgid "Current confirmed %s address."
2715 msgstr "Tämän hetken vahvistettu sähköpostiosoite."
2716
2717 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2718 #. TRANS: %s is the IM service name, %2$s is the IM address set.
2719 #, fuzzy, php-format
2720 msgid ""
2721 "Awaiting confirmation on this address. Check your %1$s account for a message "
2722 "with further instructions. (Did you add %2$s to your buddy list?)"
2723 msgstr ""
2724 "Odotetaan vahvistusta tälle osoitteelle. Katso Jabber/GTalk "
2725 "käyttäjätililtäsi viesti, jossa on lisäohjeet. (Lisäsitkö %s:n "
2726 "ystävälistaasi?)"
2727
2728 #. TRANS: Field label for IM address.
2729 msgid "IM address"
2730 msgstr "Sähköpostiosoitteet"
2731
2732 #. TRANS: Field title for IM address. %s is the IM service name.
2733 #, php-format
2734 msgid "%s screenname."
2735 msgstr ""
2736
2737 #. TRANS: Header for IM preferences form.
2738 #, fuzzy
2739 msgid "IM Preferences"
2740 msgstr "Asetukset tallennettu."
2741
2742 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2743 msgid "Send me notices"
2744 msgstr "Lähetä minulle ilmoituksia"
2745
2746 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2747 msgid "Post a notice when my status changes."
2748 msgstr "Lähetä ilmoitus, kun tilani muuttuu."
2749
2750 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2751 #, fuzzy
2752 msgid "Send me replies from people I'm not subscribed to."
2753 msgstr ""
2754 "Lähetä Jabberilla/GTalkilla sellaistenkin ihmisten vastaukset, joita en ole "
2755 "tilannut. "
2756
2757 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2758 msgid "Publish a MicroID"
2759 msgstr "Julkaise MicroID"
2760
2761 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
2762 #, fuzzy
2763 msgid "Could not update IM preferences."
2764 msgstr "Käyttäjän päivitys epäonnistui."
2765
2766 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2767 #. TRANS: Confirmation message after saving preferences.
2768 msgid "Preferences saved."
2769 msgstr "Asetukset tallennettu."
2770
2771 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2772 msgid "No screenname."
2773 msgstr "Tunnusta ei annettu."
2774
2775 #. TRANS: Form validation error when no transport is available setting an IM address.
2776 #, fuzzy
2777 msgid "No transport."
2778 msgstr "Päivitystä ei ole."
2779
2780 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2781 #, fuzzy
2782 msgid "Cannot normalize that screenname."
2783 msgstr "Pikaviestintunnuksen normalisointi epäonnistui"
2784
2785 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2786 #, fuzzy
2787 msgid "Not a valid screenname."
2788 msgstr "Pikaviestintunnus ei ole kelvollinen"
2789
2790 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2791 msgid "Screenname already belongs to another user."
2792 msgstr "Tämä pikaviestinosoite kuuluu jo toiselle käyttäjälle."
2793
2794 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2795 msgid "A confirmation code was sent to the IM address you added."
2796 msgstr "Vahvistuskoodi lähetettiin antamaasi pikaviestinosoitteeseen."
2797
2798 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2799 msgid "That is the wrong IM address."
2800 msgstr "Tämä on väärä pikaviestiosoite."
2801
2802 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2803 #, fuzzy
2804 msgid "Could not delete confirmation."
2805 msgstr "Vahvistuksen poistaminen epäonnistui."
2806
2807 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2808 msgid "IM confirmation cancelled."
2809 msgstr "Varmistuskoodia ei ole annettu."
2810
2811 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2812 #. TRANS: registered for the active user.
2813 msgid "That is not your screenname."
2814 msgstr "Tämä pikaviestinosoite ei ole rekisteröity sinulle."
2815
2816 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
2817 msgid "The IM address was removed."
2818 msgstr "Saapuvan sähköpostin osoite poistettu."
2819
2820 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
2821 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
2822 #, php-format
2823 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2824 msgstr "Saapuneet (%1$s) - sivu %2$d"
2825
2826 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
2827 #. TRANS: %s is the user's nickname.
2828 #, php-format
2829 msgid "Inbox for %s"
2830 msgstr "Saapuneet viestit käyttäjälle %s"
2831
2832 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
2833 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2834 msgstr "Tämä on postilaatikkosi, jossa on sinulle saapuneet yksityisviestit."
2835
2836 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2837 msgid "Invites have been disabled."
2838 msgstr "Kutsut ovat pois käytöstä."
2839
2840 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2841 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2842 #, php-format
2843 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2844 msgstr ""
2845 "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit muuttaa ryhmän tietoja."
2846
2847 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2848 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2849 #, php-format
2850 msgid "Invalid email address: %s."
2851 msgstr "Virheellinen sähköpostiosoite: %s."
2852
2853 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2854 msgid "Invitations sent"
2855 msgstr "Kutsut lähetetty"
2856
2857 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2858 msgid "Invite new users"
2859 msgstr "Kutsu uusia käyttäjiä"
2860
2861 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2862 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2863 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2864 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2865 msgid "You are already subscribed to this user:"
2866 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2867 msgstr[0] "Olet jo tilannut tämän käyttäjän:"
2868 msgstr[1] "Olet jo tilannut nämä käyttäjät:"
2869
2870 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2871 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2872 #, fuzzy, php-format
2873 msgctxt "INVITE"
2874 msgid "%1$s (%2$s)"
2875 msgstr "%1$s (%2$s)"
2876
2877 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2878 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2879 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2880 #, fuzzy
2881 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2882 msgid_plural ""
2883 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2884 msgstr[0] ""
2885 "Nämä ihmiset ovat jo käyttäjiä ja sinä olet automaattisesti tilannut heidän "
2886 "päivityksensä:"
2887 msgstr[1] ""
2888 "Nämä ihmiset ovat jo käyttäjiä ja sinä olet automaattisesti tilannut heidän "
2889 "päivityksensä:"
2890
2891 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
2892 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
2893 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
2894 msgid "Invitation sent to the following person:"
2895 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
2896 msgstr[0] "Kutsu lähetettiin seuraavalle henkilölle:"
2897 msgstr[1] "Kutsu lähetettiin seuraaville henkilöille:"
2898
2899 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
2900 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
2901 msgid ""
2902 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2903 "on the site. Thanks for growing the community!"
2904 msgstr ""
2905 "Lähetämme sinulle ilmoituksen, kun joku kutsumistasi henkilöistä hyväksyy "
2906 "kutsun ja rekisteröityy palveluun. Kiitoksia yhteisön kasvattamisesta!"
2907
2908 #. TRANS: Form instructions.
2909 msgid ""
2910 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2911 msgstr ""
2912 "Käytä tätä lomaketta, jos haluat kutsua kavereita ja työkavereita käyttämään "
2913 "tätä palvelua."
2914
2915 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2916 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
2917 #. TRANS: the StatusNet sitename.
2918 #, php-format
2919 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2920 msgstr "%1$s on kutsunut sinut liittymään palveluun %2$s"
2921
2922 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
2923 msgid "You must be logged in to join a group."
2924 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jos haluat liittyä ryhmään."
2925
2926 #. TRANS: Title for join group page after joining.
2927 #, php-format
2928 msgctxt "TITLE"
2929 msgid "%1$s joined group %2$s"
2930 msgstr "%1$s liittyi ryhmään %2$s"
2931
2932 #. TRANS: Exception thrown when there is an unknown error joining a group.
2933 #, fuzzy
2934 msgid "Unknown error joining group."
2935 msgstr "Tuntematon ryhmä."
2936
2937 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
2938 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2939 msgid "You are not a member of that group."
2940 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
2941
2942 #. TRANS: User admin panel title
2943 msgctxt "TITLE"
2944 msgid "License"
2945 msgstr "Lisenssi"
2946
2947 #. TRANS: Form instructions for the site license admin panel.
2948 msgid "License for this StatusNet site"
2949 msgstr "Tämän StatusNet-sivuston lisenssi"
2950
2951 #. TRANS: Client error displayed selecting an invalid license in the license admin panel.
2952 msgid "Invalid license selection."
2953 msgstr "Virheellinen lisenssivalinta."
2954
2955 #. TRANS: Client error displayed when not specifying an owner for the all rights reserved license in the license admin panel.
2956 msgid ""
2957 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
2958 "license."
2959 msgstr ""
2960 "Sisällön oikeuksien haltija pitää määritellä, jos valitset \"Kaikki oikeudet "
2961 "pidätetään\" -lisenssin."
2962
2963 #. TRANS: Client error displayed selecting a too long license title in the license admin panel.
2964 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
2965 msgstr "Lisenssin nimi on liian pitkä. Enimmäispituus on 255 merkkiä."
2966
2967 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
2968 msgid "Invalid license URL."
2969 msgstr "Virheellinen lisenssi-URL."
2970
2971 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
2972 msgid "Invalid license image URL."
2973 msgstr "Virheellinen lisenssin kuvan URL."
2974
2975 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
2976 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
2977 msgstr "Lisenssi-URLin pitää olla joko tyhjä tai oikeassa muodossa."
2978
2979 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
2980 msgid "License image must be blank or valid URL."
2981 msgstr "Lisenssin kuvan URLin pitää olla joko tyhjä tai oikeassa muodossa."
2982
2983 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
2984 msgid "License selection"
2985 msgstr "Lisenssin valinta"
2986
2987 #. TRANS: License option in the license admin panel.
2988 #. TRANS: Checkbox label to mark a list private.
2989 msgid "Private"
2990 msgstr "Yksityinen"
2991
2992 #. TRANS: License option in the license admin panel.
2993 msgid "All Rights Reserved"
2994 msgstr "Kaikki oikeudet pidätetään"
2995
2996 #. TRANS: License option in the license admin panel.
2997 msgid "Creative Commons"
2998 msgstr "Creative Commons"
2999
3000 #. TRANS: Dropdown field label in the license admin panel.
3001 msgid "Type"
3002 msgstr "Tyyppi"
3003
3004 #. TRANS: Dropdown field instructions in the license admin panel.
3005 msgid "Select a license."
3006 msgstr "Valitse lisenssi."
3007
3008 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3009 msgid "License details"
3010 msgstr "Lisenssin yksityiskohdat"
3011
3012 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3013 msgid "Owner"
3014 msgstr "Oikeuksien haltija"
3015
3016 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3017 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3018 msgstr "Sivuston sisällön tekijänoikeuksien haltija (tarvittaessa)."
3019
3020 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3021 msgid "License Title"
3022 msgstr "Lisenssin nimi"
3023
3024 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3025 msgid "The title of the license."
3026 msgstr "Lisenssin nimi."
3027
3028 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3029 msgid "License URL"
3030 msgstr "Lisenssin URL"
3031
3032 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3033 msgid "URL for more information about the license."
3034 msgstr "URL-osoite, jossa on lisää tietoa lisenssistä."
3035
3036 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3037 msgid "License Image URL"
3038 msgstr "Lisenssikuvan URL-osoite"
3039
3040 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3041 msgid "URL for an image to display with the license."
3042 msgstr "URL, jossa lisenssin yhteydessä näytettävä kuva."
3043
3044 #. TRANS: Button title in the license admin panel.
3045 msgid "Save license settings."
3046 msgstr "Tallenna lisenssin asetukset."
3047
3048 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials.
3049 msgid "Incorrect username or password."
3050 msgstr "Väärä käyttäjätunnus tai salasana"
3051
3052 #. TRANS: Server error displayed when during login a server error occurs.
3053 #. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
3054 #, fuzzy
3055 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3056 msgstr "Sinulla ei ole valtuutusta tähän."
3057
3058 #. TRANS: Page title for login page.
3059 msgid "Login"
3060 msgstr "Kirjaudu sisään"
3061
3062 #. TRANS: Form legend on login page.
3063 msgid "Login to site"
3064 msgstr "Kirjaudu sisään"
3065
3066 #. TRANS: Field label on login page.
3067 #, fuzzy
3068 msgid "Username or email address"
3069 msgstr "Käyttäjätunnus tai sähköpostiosoite"
3070
3071 #. TRANS: Checkbox label label on login page.
3072 #. TRANS: Checkbox label on account registration page.
3073 msgid "Remember me"
3074 msgstr "Muista minut"
3075
3076 #. TRANS: Checkbox title on login page.
3077 #. TRANS: Checkbox title on account registration page.
3078 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3079 msgstr ""
3080 "Kirjaudu sisään automaattisesti tulevaisuudessa; ei tietokoneille joilla "
3081 "useampi käyttäjä!"
3082
3083 #. TRANS: Button text for log in on login page.
3084 #, fuzzy
3085 msgctxt "BUTTON"
3086 msgid "Login"
3087 msgstr "Kirjaudu sisään"
3088
3089 #. TRANS: Link text for link to "reset password" on login page.
3090 msgid "Lost or forgotten password?"
3091 msgstr "Oletko hukannut tai unohtanut salasanasi?"
3092
3093 #. TRANS: Form instructions on login page before being able to change user settings.
3094 msgid ""
3095 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3096 "changing your settings."
3097 msgstr ""
3098 "Syötä turvallisuussyistä käyttäjätunnuksesi ja salasanasi uudelleen ennen "
3099 "asetuksiesi muuttamista."
3100
3101 #. TRANS: Form instructions on login page.
3102 #, fuzzy
3103 msgid "Login with your username and password."
3104 msgstr "Kirjaudu sisään käyttäjätunnuksella ja salasanalla"
3105
3106 #. TRANS: Form instructions on login page. This message contains Markdown links in the form [Link text](Link).
3107 #. TRANS: %%action.register%% is a link to the registration page.
3108 #, fuzzy, php-format
3109 msgid ""
3110 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3111 msgstr ""
3112 "Eikö sinulla ole vielä käyttäjätunnusta? [Rekisteröi](%%action.register%%) "
3113 "käyttäjätunnus."
3114
3115 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page while not an admin.
3116 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3117 msgstr "Vain ylläpitäjä voi tehdä toisesta käyttäjästä ylläpitäjän."
3118
3119 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page who already is admin.
3120 #. TRANS: %1$s is the user that is already admin, %2$s is the group user is already admin for.
3121 #, fuzzy, php-format
3122 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3123 msgstr "%s on jo ryhmän \"%s\" ylläpitäjä."
3124
3125 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3126 #. TRANS: because the group membership record could not be gotten.
3127 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user should be admin for.
3128 #, fuzzy, php-format
3129 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3130 msgstr "Ei saatu käyttäjän %s jäsenyystietoja ryhmästä %s"
3131
3132 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3133 #. TRANS: because the group adminship record coud not be saved properly.
3134 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user is already admin for.
3135 #, php-format
3136 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3137 msgstr "Tee tästä käyttäjästä ylläpitäjä"
3138
3139 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a status.
3140 msgid "No current status."
3141 msgstr "Ei tuloksia"
3142
3143 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3144 msgid "New application"
3145 msgstr "Uusi sovellus"
3146
3147 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3148 #, fuzzy
3149 msgid "You must be logged in to register an application."
3150 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään jotta voit luoda ryhmän."
3151
3152 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3153 #, fuzzy
3154 msgid "Use this form to register a new application."
3155 msgstr "Käytä tätä lomaketta luodaksesi ryhmän."
3156
3157 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3158 msgid "Source URL is required."
3159 msgstr ""
3160
3161 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3162 #, fuzzy
3163 msgid "Could not create application."
3164 msgstr "Ei voitu lisätä aliasta."
3165
3166 #. TRANS: Form validation error messages displayed when uploading an invalid application logo.
3167 msgid "Invalid image."
3168 msgstr "Virheellinen kuva."
3169
3170 #. TRANS: Title for form to create a group.
3171 msgid "New group"
3172 msgstr "Uusi ryhmä"
3173
3174 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3175 #, fuzzy
3176 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3177 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
3178
3179 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3180 msgid "Use this form to create a new group."
3181 msgstr "Käytä tätä lomaketta luodaksesi ryhmän."
3182
3183 #. TRANS: Page title for new direct message page.
3184 #. TRANS: Page title on page for sending a direct message.
3185 msgid "New message"
3186 msgstr "Uusi viesti"
3187
3188 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a user while sender and
3189 #. TRANS: receiver are not subscribed to each other.
3190 #, fuzzy
3191 msgid "You cannot send a message to this user."
3192 msgstr "Et voi lähettää viestiä tälle käyttäjälle."
3193
3194 #. TRANS: Form validator error displayed trying to send a direct message without content.
3195 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice without content.
3196 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3197 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3198 msgid "No content!"
3199 msgstr "Ei sisältöä!"
3200
3201 #. TRANS: Form validation error displayed trying to send a direct message without specifying a recipient.
3202 msgid "No recipient specified."
3203 msgstr "Vastaanottajaa ei ole määritelty."
3204
3205 #. TRANS: Page title after sending a direct message.
3206 msgid "Message sent"
3207 msgstr "Viesti lähetetty"
3208
3209 #. TRANS: Confirmation text after sending a direct message.
3210 #. TRANS: %s is the direct message recipient.
3211 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3212 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3213 #, fuzzy, php-format
3214 msgid "Direct message to %s sent."
3215 msgstr "Suora viesti käyttäjälle %s lähetetty"
3216
3217 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurred on the "send direct message" page.
3218 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurs on the send notice page.
3219 msgid "Ajax Error"
3220 msgstr "Ajax-virhe"
3221
3222 #. TRANS: Page title for sending a new notice.
3223 #. TRANS: Title for form to send a new notice.
3224 msgctxt "TITLE"
3225 msgid "New notice"
3226 msgstr "Uusi päivitys"
3227
3228 #. TRANS: Page title after sending a notice.
3229 msgid "Notice posted"
3230 msgstr "Päivitys lähetetty"
3231
3232 #. TRANS: Instructions for Notice search page.
3233 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3234 #, php-format
3235 msgid ""
3236 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3237 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3238 msgstr ""
3239 "Hae päivityksiä palvelun %%site.name%% sisällöistä. Erota hakutermit "
3240 "välilyönnillä; hakutermien pitää olla 3 tai useamman merkin pituisia."
3241
3242 #. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
3243 msgid "Text search"
3244 msgstr "Tekstihaku"
3245
3246 #. TRANS: Test in RSS notice search.
3247 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3248 #, php-format
3249 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3250 msgstr "Viesti käyttäjältä %1$s, %2$s"
3251
3252 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
3253 #. TRANS: This message contains a Markdown link.
3254 #, php-format
3255 msgid ""
3256 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3257 "status_textarea=%s)!"
3258 msgstr ""
3259 "Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
3260 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3261
3262 #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
3263 #. TRANS: This message contains Markdown links.
3264 #, fuzzy, php-format
3265 msgid ""
3266 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3267 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3268 msgstr ""
3269 "Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
3270 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3271
3272 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
3273 #, fuzzy, php-format
3274 msgid "Updates with \"%s\""
3275 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitykset palvelussa %2$s!"
3276
3277 #. TRANS: RSS notice search feed description.
3278 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3279 #, php-format
3280 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
3281 msgstr "Hakua %1$s vastaavat päivitykset palvelussa %2$s."
3282
3283 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user that cannot be nudged.
3284 #, fuzzy
3285 msgid ""
3286 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3287 "address yet."
3288 msgstr ""
3289 "Käyttäjä ei ole sallinut tönäisyjä tai ei ole vahvistanut "
3290 "sähköpostiosoitettaan."
3291
3292 #. TRANS: Page title after sending a nudge.
3293 msgid "Nudge sent"
3294 msgstr "Tönäisy lähetetty"
3295
3296 #. TRANS: Confirmation text after sending a nudge.
3297 msgid "Nudge sent!"
3298 msgstr "Tönäisy lähetetty!"
3299
3300 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3301 #, fuzzy
3302 msgid "You must be logged in to list your applications."
3303 msgstr ""
3304 "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit muuttaa ryhmän tietoja."
3305
3306 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3307 msgid "OAuth applications"
3308 msgstr "OAuth-sovellukset"
3309
3310 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3311 msgid "Applications you have registered"
3312 msgstr "Rekisteröimäsi sovellukset"
3313
3314 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3315 #, php-format
3316 msgid "You have not registered any applications yet."
3317 msgstr "Et ole vielä rekisteröinyt sovelluksia."
3318
3319 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3320 msgid "Connected applications"
3321 msgstr ""
3322
3323 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3324 msgid "The following connections exist for your account."
3325 msgstr ""
3326
3327 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3328 #, fuzzy
3329 msgid "You are not a user of that application."
3330 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
3331
3332 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3333 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3334 #, fuzzy, php-format
3335 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3336 msgstr "Käytä tätä lomaketta muokataksesi ryhmää."
3337
3338 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3339 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3340 #, php-format
3341 msgid ""
3342 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3343 "with %2$s."
3344 msgstr ""
3345
3346 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3347 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3348 msgstr ""
3349
3350 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3351 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3352 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3353 #, php-format
3354 msgid ""
3355 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3356 "this instance of StatusNet."
3357 msgstr ""
3358
3359 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when path not found.
3360 #. TRANS: %s is a path.
3361 #, fuzzy, php-format
3362 msgid "\"%s\" not found."
3363 msgstr "API-metodia ei löytynyt."
3364
3365 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice not found.
3366 #. TRANS: %s is a notice.
3367 #, fuzzy, php-format
3368 msgid "Notice %s not found."
3369 msgstr "API-metodia ei löytynyt."
3370
3371 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice has not profile.
3372 #. TRANS: Server error displayed trying to show a notice without a connected profile.
3373 msgid "Notice has no profile."
3374 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
3375
3376 #. TRANS: oEmbed title. %1$s is the author name, %2$s is the creation date.
3377 #. TRANS: Title of the page that shows a notice.
3378 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is the notice creation date/time.
3379 #, php-format
3380 msgid "%1$s's status on %2$s"
3381 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitys %2$s"
3382
3383 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when attachment not found.
3384 #. TRANS: %d is an attachment ID.
3385 #, fuzzy, php-format
3386 msgid "Attachment %s not found."
3387 msgstr "Vastaanottajaa ei löytynyt."
3388
3389 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed request when a path is not supported.
3390 #. TRANS: %s is a path.
3391 #, php-format
3392 msgid "\"%s\" not supported for oembed requests."
3393 msgstr ""
3394
3395 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3396 #, fuzzy, php-format
3397 msgid "Content type %s not supported."
3398 msgstr "Yhdistä"
3399
3400 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3401 #, php-format
3402 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3403 msgstr ""
3404
3405 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when request specifies an unsupported data format.
3406 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3407 msgid "Not a supported data format."
3408 msgstr "Tuo ei ole tuettu tietomuoto."
3409
3410 #. TRANS: Page title for profile settings.
3411 #, fuzzy
3412 msgid "Old school UI settings"
3413 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
3414
3415 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
3416 msgid "If you like it \"the old way\", you can set that here."
3417 msgstr ""
3418
3419 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
3420 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
3421 msgid "Settings saved."
3422 msgstr "Asetukset tallennettu."
3423
3424 msgid "Only stream mode (no conversations) in timelines"
3425 msgstr ""
3426
3427 msgid "Show conversation page as hierarchical trees"
3428 msgstr ""
3429
3430 msgid "Show nicknames (not full names) in timelines"
3431 msgstr ""
3432
3433 #. TRANS: Button text to save a list.
3434 msgid "Save"
3435 msgstr "Tallenna"
3436
3437 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
3438 msgid "People Search"
3439 msgstr "Etsi ihmisiä"
3440
3441 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find notices.
3442 msgid "Notice Search"
3443 msgstr "Etsi Päivityksistä"
3444
3445 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
3446 #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in.
3447 msgid "Already logged in."
3448 msgstr "Olet jo kirjautunut sisään."
3449
3450 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
3451 msgid "No user ID specified."
3452 msgstr "Käyttäjätunnus puuttuu."
3453
3454 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
3455 msgid "No login token specified."
3456 msgstr "Kirjautumiskoodi puuttuu."
3457
3458 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
3459 msgid "No login token requested."
3460 msgstr "Ei valtuutuspyyntöä!"
3461
3462 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
3463 msgid "Invalid login token specified."
3464 msgstr "Virheellinen kirjautumiskoodi."
3465
3466 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
3467 msgid "Login token expired."
3468 msgstr "Vanhentunut kirjautumiskoodi."
3469
3470 #. TRANS: Title for outbox for any but the fist page.
3471 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$d is the page number.
3472 #, php-format
3473 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3474 msgstr "Käyttäjän %1$s lähetetyt viestit - sivu %2$d"
3475
3476 #. TRANS: Title for first page of outbox.
3477 #, php-format
3478 msgid "Outbox for %s"
3479 msgstr "Käyttäjän %s lähetetyt viestit"
3480
3481 #. TRANS: Instructions for outbox.
3482 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3483 msgstr "Tämä on postilaatikkosi, jossa on lähettämäsi yksityisviestit."
3484
3485 #. TRANS: Title for page where to change password.
3486 msgctxt "TITLE"
3487 msgid "Change password"
3488 msgstr "Salasanan vaihto"
3489
3490 #. TRANS: Instructions for page where to change password.
3491 msgid "Change your password."
3492 msgstr "Vaihda salasanasi."
3493
3494 #. TRANS: Fieldset legend on page where to change password.
3495 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
3496 msgid "Password change"
3497 msgstr "Salasanan vaihto"
3498
3499 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3500 msgid "Old password"
3501 msgstr "Vanha salasana"
3502
3503 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3504 #. TRANS: Field label for password reset form.
3505 msgid "New password"
3506 msgstr "Uusi salasana"
3507
3508 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3509 #. TRANS: Field title on account registration page.
3510 msgid "6 or more characters."
3511 msgstr "vähintään 6 merkkiä"
3512
3513 #. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time.
3514 msgctxt "LABEL"
3515 msgid "Confirm"
3516 msgstr "Uudestaan"
3517
3518 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3519 #. TRANS: Title for field label for password reset form where the password has to be typed again.
3520 #. TRANS: Field title on account registration page.
3521 msgid "Same as password above."
3522 msgstr "Sama kuin ylläoleva salasana"
3523
3524 #. TRANS: Button text on page where to change password.
3525 msgctxt "BUTTON"
3526 msgid "Change"
3527 msgstr "Vaihda"
3528
3529 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3530 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with too short a password.
3531 msgid "Password must be 6 or more characters."
3532 msgstr "Salasanassa pitää olla 6 tai useampia merkkejä."
3533
3534 #. TRANS: Form validation error on password change when password confirmation does not match.
3535 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with non-matching passwords.
3536 msgid "Passwords do not match."
3537 msgstr "Salasanat eivät täsmää."
3538
3539 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3540 msgid "Incorrect old password."
3541 msgstr "Väärä vanha salasana."
3542
3543 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3544 msgid "Error saving user; invalid."
3545 msgstr "Virhe tapahtui käyttäjän tallentamisessa; epäkelpo."
3546
3547 #. TRANS: Server error displayed on page where to change password when password change
3548 #. TRANS: could not be made because of a server error.
3549 #. TRANS: Reset password form validation error message.
3550 msgid "Cannot save new password."
3551 msgstr "Uutta salasanaa ei voida tallentaa."
3552
3553 #. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
3554 msgid "Password saved."
3555 msgstr "Salasana tallennettu."
3556
3557 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3558 msgid "Paths"
3559 msgstr "Polut"
3560
3561 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3562 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3563 msgstr "StatusNet sivuston polku- ja palvelinasetukset"
3564
3565 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3566 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3567 #, php-format
3568 msgid "Theme directory not readable: %s."
3569 msgstr "Teemahakemisto ei ole luettavissa: %s."
3570
3571 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3572 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3573 #, php-format
3574 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3575 msgstr "Avatar-hakemistoon ei voi kirjoittaa: %s."
3576
3577 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3578 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3579 #, php-format
3580 msgid "Locales directory not readable: %s."
3581 msgstr "Paikallisasetustohakemistoon ei voi kirjoittaa: %s."
3582
3583 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3584 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3585 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3586 msgstr "Virheellinen SSL-palvelin. Enimmäispituus on 255 merkkiä."
3587
3588 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3589 msgid "Site"
3590 msgstr "Sivusto"
3591
3592 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3593 msgid "Server"
3594 msgstr "Palvelin"
3595
3596 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3597 msgid "Site's server hostname."
3598 msgstr "Sivuston palvelinnimi."
3599
3600 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3601 msgid "Path"
3602 msgstr "Polku"
3603
3604 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3605 msgid "Site path."
3606 msgstr "Sivuston polku."
3607
3608 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3609 msgid "Locale directory"
3610 msgstr "Paikallisasetustohakemisto"
3611
3612 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3613 msgid "Directory path to locales."
3614 msgstr "Polku paikallisasetustohin."
3615
3616 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3617 msgid "Fancy URLs"
3618 msgstr "Lyhyet osoitteet"
3619
3620 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3621 msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
3622 msgstr "Käytetäänkö lyhyitä URL-osoitteita (luettavampia ja muistettavampia)?"
3623
3624 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3625 msgctxt "LEGEND"
3626 msgid "Theme"
3627 msgstr "Teema"
3628
3629 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3630 msgid "Server for themes."
3631 msgstr "Teemojen palvelin."
3632
3633 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3634 msgid "Web path to themes."
3635 msgstr "Www-polku teemoille."
3636
3637 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3638 msgid "SSL server"
3639 msgstr "SSL-palvelin"
3640
3641 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3642 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3643 msgstr "Teemojen SSL-palvelin (oletus: SSL-palvelin)."
3644
3645 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3646 msgid "SSL path"
3647 msgstr "SSL-polku"
3648
3649 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3650 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3651 msgstr "Teemojen SSL-polku (oletus: /theme/)"
3652
3653 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3654 msgid "Directory"
3655 msgstr "Hakemisto"
3656
3657 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3658 msgid "Directory where themes are located."
3659 msgstr "Hakemisto jossa teemat sijaitsevat."
3660
3661 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3662 msgid "Avatars"
3663 msgstr "Avatarit"
3664
3665 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3666 msgid "Avatar server"
3667 msgstr "Avatar-palvelin"
3668
3669 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3670 msgid "Server for avatars."
3671 msgstr "Palvelin jolla avatarit sijaitsevat."
3672
3673 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3674 msgid "Avatar path"
3675 msgstr "Avatarien polku"
3676
3677 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3678 msgid "Web path to avatars."
3679 msgstr "Www-polku avatarien luo."
3680
3681 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3682 msgid "Avatar directory"
3683 msgstr "Taustakuvan hakemisto"
3684
3685 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3686 msgid "Directory where avatars are located."
3687 msgstr "Hakemisto jossa avatarit sijaitsevat."
3688
3689 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3690 msgid "Attachments"
3691 msgstr "Liitteet"
3692
3693 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3694 #, fuzzy
3695 msgid "Server for attachments."
3696 msgstr "Kirjaudu ulos palvelusta"
3697
3698 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3699 #, fuzzy
3700 msgid "Web path to attachments."
3701 msgstr "Liitettä ei ole."
3702
3703 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3704 #, fuzzy
3705 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3706 msgstr "Kirjaudu ulos palvelusta"
3707
3708 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3709 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3710 msgstr ""
3711
3712 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3713 msgid "Directory where attachments are located."
3714 msgstr ""
3715
3716 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3717 msgctxt "LEGEND"
3718 msgid "SSL"
3719 msgstr "SSL"
3720
3721 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3722 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
3723 #, fuzzy
3724 msgid "Never"
3725 msgstr "Palauta"
3726
3727 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3728 #, fuzzy
3729 msgid "Sometimes"
3730 msgstr "Päivitykset"
3731
3732 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3733 msgid "Always"
3734 msgstr "Aina"
3735
3736 #. TRANS: Drop down label in Paths admin panel.
3737 msgid "Use SSL"
3738 msgstr "Käytä SSL:ää"
3739
3740 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3741 msgid "When to use SSL."
3742 msgstr ""
3743
3744 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3745 msgid "Server to direct SSL requests to."
3746 msgstr "Palvelin jolle SSL-pyynnöt lähetetään."
3747
3748 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3749 #, fuzzy
3750 msgid "Save path settings."
3751 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
3752
3753 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
3754 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3755 #, php-format
3756 msgid ""
3757 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3758 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3759 msgstr ""
3760 "Hae ihmisiä palvelun %%site.name%% käyttäjien nimistä, paikoista ja "
3761 "kiinnostuksen kohteista. Erota hakutermit välilyönnillä; hakutermien pitää "
3762 "olla 3 tai useamman merkin pituisia."
3763
3764 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
3765 msgid "People search"
3766 msgstr "Etsi ihmisiä"
3767
3768 #. TRANS: Title for list page.
3769 #. TRANS: %s is a list.
3770 #, fuzzy, php-format
3771 msgid "Public list %s"
3772 msgstr "Julkinen tagipilvi"
3773
3774 #. TRANS: Title for list page.
3775 #. TRANS: %1$s is a list, %2$d is a page number.
3776 #, fuzzy, php-format
3777 msgid "Public list %1$s, page %2$d"
3778 msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
3779
3780 #. TRANS: Message for anonymous users on list page.
3781 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
3782 #, fuzzy, php-format
3783 msgid ""
3784 "Lists are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-blogging]"
3785 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free "
3786 "Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
3787 "track of what they are doing by subscribing to the list's timeline."
3788 msgstr ""
3789 "**%s** on ryhmä palvelussa %%%%site.name%%%%, joka on [mikroblogauspalvelu]"
3790 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)"
3791
3792 #. TRANS: Client error displayed when a tagger is expected but not provided.
3793 #, fuzzy
3794 msgid "No tagger."
3795 msgstr "Tuota tagia ei ole."
3796
3797 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
3798 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username.
3799 #, fuzzy, php-format
3800 msgid "People listed in %1$s by %2$s"
3801 msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
3802
3803 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
3804 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username, %2$s is a page number.
3805 #, fuzzy, php-format
3806 msgid "People listed in %1$s by %2$s, page %3$d"
3807 msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
3808
3809 #. TRANS: Addition in tag membership list for creator of a tag.
3810 #. TRANS: Addition in tag subscribers list for creator of a tag.
3811 #, fuzzy
3812 msgid "Creator"
3813 msgstr "Luotu"
3814
3815 #. TRANS: Title for lists by a user page for a private tag.
3816 #, fuzzy
3817 msgid "Private lists by you"
3818 msgstr "Muokkaa ryhmää %s"
3819
3820 #. TRANS: Title for lists by a user page for a public tag.
3821 #, fuzzy
3822 msgid "Public lists by you"
3823 msgstr "Julkinen tagipilvi"
3824
3825 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3826 #, fuzzy
3827 msgid "Lists by you"
3828 msgstr "Muokkaa ryhmää %s"
3829
3830 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3831 #. TRANS: %s is a user nickname.
3832 #, php-format
3833 msgid "Lists by %s"
3834 msgstr ""
3835
3836 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3837 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
3838 #, fuzzy, php-format
3839 msgid "Lists by %1$s, page %2$d"
3840 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
3841
3842 #. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private lists.
3843 msgid "You cannot view others' private lists"
3844 msgstr ""
3845
3846 #. TRANS: Mode selector label.
3847 msgid "Mode"
3848 msgstr ""
3849
3850 #. TRANS: Link text to show lists for user %s.
3851 #, fuzzy, php-format
3852 msgid "Lists for %s"
3853 msgstr "Käyttäjän %s lähetetyt viestit"
3854
3855 #. TRANS: Fieldset legend.
3856 #. TRANS: Fieldset legend on gallery action page.
3857 #, fuzzy
3858 msgid "Select tag to filter"
3859 msgstr "Valitse operaattori"
3860
3861 #. TRANS: Checkbox title.
3862 msgid "Show private tags."
3863 msgstr ""
3864
3865 #. TRANS: Checkbox label to show public tags.
3866 #, fuzzy
3867 msgctxt "LABEL"
3868 msgid "Public"
3869 msgstr "Julkinen"
3870
3871 #. TRANS: Checkbox title.
3872 #, fuzzy
3873 msgid "Show public tags."
3874 msgstr "Tuota tagia ei ole."
3875
3876 #. TRANS: Submit button text for tag filter form.
3877 #. TRANS: Submit button text on gallery action page.
3878 #, fuzzy
3879 msgctxt "BUTTON"
3880 msgid "Go"
3881 msgstr "Mene"
3882
3883 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists by a user.
3884 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3885 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
3886 #, fuzzy, php-format
3887 msgid ""
3888 "These are lists created by **%s**. Lists are how you sort similar people on %"
3889 "%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3890 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3891 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
3892 "list's timeline."
3893 msgstr ""
3894 "**%s** on ryhmä palvelussa %%%%site.name%%%%, joka on [mikroblogauspalvelu]"
3895 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)"
3896
3897 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists by a user when there are none.
3898 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3899 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
3900 #, fuzzy, php-format
3901 msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
3902 msgstr ""
3903 "Kukaan ei ole vielä lähettänyt päivitystä tagilla [hashtag](%%doc.tags%%) "
3904 "vielä."
3905
3906 #. TRANS: Page title. %s is a tagged user's nickname.
3907 #, php-format
3908 msgid "Lists with %s in them"
3909 msgstr ""
3910
3911 #. TRANS: Page title. %1$s is a tagged user's nickname, %2$s is a page number.
3912 #, fuzzy, php-format
3913 msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
3914 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
3915
3916 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists for a user.
3917 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3918 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
3919 #, fuzzy, php-format
3920 msgid ""
3921 "These are lists for **%s**. lists are how you sort similar people on %%%%"
3922 "site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3923 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3924 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
3925 "list's timeline."
3926 msgstr ""
3927 "**%s** on ryhmä palvelussa %%%%site.name%%%%, joka on [mikroblogauspalvelu]"
3928 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)"
3929
3930 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists a user was added to when there are none.
3931 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3932 #. TRANS: %s is a user nickname.
3933 #, fuzzy, php-format
3934 msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
3935 msgstr ""
3936 "Kukaan ei ole vielä lähettänyt päivitystä tagilla [hashtag](%%doc.tags%%) "
3937 "vielä."
3938
3939 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
3940 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname.
3941 #, fuzzy, php-format
3942 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s"
3943 msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
3944
3945 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
3946 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
3947 #, fuzzy, php-format
3948 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s, page %3$d"
3949 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
3950
3951 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
3952 #. TRANS: %s is a profile nickname.
3953 #, fuzzy, php-format
3954 msgid "Lists subscribed to by %s"
3955 msgstr "Ihmiset jotka ovat käyttäjän %s tilaajia"
3956
3957 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
3958 #. TRANS: %1$s is a profile nickname, %2$d is a page number.
3959 #, fuzzy, php-format
3960 msgid "Lists subscribed to by %1$s, page %2$d"
3961 msgstr "Käyttäjän %s tilaukset"
3962
3963 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists subscribed to by a user.
3964 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3965 #. TRANS: %s is a profile nickname.
3966 #, fuzzy, php-format
3967 msgid ""
3968 "These are lists subscribed to by **%s**. Lists are how you sort similar "
3969 "people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
3970 "Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
3971 "net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
3972 "to the list's timeline."
3973 msgstr ""
3974 "**%s** on ryhmä palvelussa %%%%site.name%%%%, joka on [mikroblogauspalvelu]"
3975 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)"
3976
3977 #. TRANS: Page title for AJAX form return when a disabling a plugin.
3978 msgctxt "plugin"
3979 msgid "Disabled"
3980 msgstr "Ei käytössä"
3981
3982 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
3983 #. TRANS: Do not translate POST.
3984 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
3985 #. TRANS: Do not translate POST.
3986 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
3987 msgid "This action only accepts POST requests."
3988 msgstr "Tämä toiminto hyväksyy vain POST-pyyntöjä."
3989
3990 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
3991 msgid "You cannot administer plugins."
3992 msgstr "Et voi hallinnoida liitännäisiä."
3993
3994 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
3995 msgid "No such plugin."
3996 msgstr "Liitännäistä ei ole olemassa."
3997
3998 #. TRANS: Page title for AJAX form return when enabling a plugin.
3999 msgctxt "plugin"
4000 msgid "Enabled"
4001 msgstr "Käytössä"
4002
4003 #. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
4004 msgctxt "TITLE"
4005 msgid "Plugins"
4006 msgstr "Liitännäiset"
4007
4008 #. TRANS: Instructions at top of plugin admin page.
4009 msgid ""
4010 "Additional plugins can be enabled and configured manually. See the <a href="
4011 "\"http://status.net/wiki/Plugins\">online plugin documentation</a> for more "
4012 "details."
4013 msgstr ""
4014 "Muita liitännäisiä voidaan kytkeä päälle ja säätää manuaalisesti. "
4015 "Lisätietoja on sivulla <a href=\"http://status.net/wiki/Plugins"
4016 "\">liitännäisten dokumentaatio</a>."
4017
4018 #. TRANS: Admin form section header
4019 msgid "Default plugins"
4020 msgstr "Oletusliitännäiset"
4021
4022 #. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
4023 msgid ""
4024 "All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
4025 msgstr ""
4026 "Kaikki oletusliitännäiset on poistettu käytöstä sivuston määritystiedostossa."
4027
4028 #. TRANS: Client error displayed when trying to add an unindentified field to profile.
4029 #. TRANS: %s is a field name.
4030 #, php-format
4031 msgid "Unidentified field %s."
4032 msgstr ""
4033
4034 #. TRANS: Page title.
4035 msgctxt "TITLE"
4036 msgid "Search results"
4037 msgstr "Hakutulokset"
4038
4039 #. TRANS: Error message in case a search is shorter than three characters.
4040 msgid "The search string must be at least 3 characters long."
4041 msgstr ""
4042
4043 #. TRANS: Page title for profile settings.
4044 msgid "Profile settings"
4045 msgstr "Profiiliasetukset"
4046
4047 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4048 msgid ""
4049 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4050 msgstr ""
4051 "Voit päivittää täällä henkilötietojasi, jotta muut saavat tietää sinusta "
4052 "enemmän."
4053
4054 #. TRANS: Profile settings form legend.
4055 msgid "Profile information"
4056 msgstr "Profiilitieto"
4057
4058 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4059 #. TRANS: Field title on account registration page.
4060 #. TRANS: Field title on group edit form.
4061 #, fuzzy
4062 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4063 msgstr ""
4064 "1-64 pientä kirjainta tai numeroa, ei ääkkösiä eikä välimerkkejä tai "
4065 "välilyöntejä"
4066
4067 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4068 #. TRANS: Field label on account registration page.
4069 #. TRANS: Field label on group edit form.
4070 msgid "Full name"
4071 msgstr "Koko nimi"
4072
4073 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4074 #. TRANS: Field label on account registration page.
4075 #. TRANS: Form input field label.
4076 #. TRANS: Field label on group edit form; points to "more info" for a group.
4077 msgid "Homepage"
4078 msgstr "Kotisivu"
4079
4080 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4081 #. TRANS: Field title on account registration page.
4082 #, fuzzy
4083 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4084 msgstr "Kotisivusi, blogisi tai toisella sivustolla olevan profiilisi osoite."
4085
4086 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4087 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4088 #. TRANS: biography (%d).
4089 #. TRANS: Text area title in form for account registration. Plural
4090 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4091 #. TRANS: biography (%d).
4092 #, fuzzy, php-format
4093 msgid "Describe yourself and your interests in %d character."
4094 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters."
4095 msgstr[0] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
4096 msgstr[1] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
4097
4098 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4099 #. TRANS: Text area title on account registration page.
4100 #, fuzzy
4101 msgid "Describe yourself and your interests."
4102 msgstr "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi"
4103
4104 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide
4105 #. TRANS: their biography.
4106 #. TRANS: Text area label on account registration page.
4107 msgid "Bio"
4108 msgstr "Tietoja"
4109
4110 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4111 #. TRANS: Field label on account registration page.
4112 #. TRANS: Field label on group edit form.
4113 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
4114 msgid "Location"
4115 msgstr "Kotipaikka"
4116
4117 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4118 #. TRANS: Field title on account registration page.
4119 #, fuzzy
4120 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
4121 msgstr "Olinpaikka kuten \"Kaupunki, Maakunta (tai Lääni), Maa\""
4122
4123 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4124 msgid "Share my current location when posting notices"
4125 msgstr ""
4126
4127 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4128 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
4129 #. TRANS: %s is a group name.
4130 msgid "Tags"
4131 msgstr "Tagit"
4132
4133 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4134 #, fuzzy
4135 msgid ""
4136 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4137 "separated."
4138 msgstr ""
4139 "Kuvaa itseäsi henkilötageilla (sanoja joissa voi olla muita kirjaimia kuin "
4140 "ääkköset, numeroita, -, ., ja _), pilkulla tai välilyönnillä erotettuna"
4141
4142 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4143 msgid "Language"
4144 msgstr "Kieli"
4145
4146 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4147 #, fuzzy
4148 msgid "Preferred language."
4149 msgstr "Ensisijainen kieli"
4150
4151 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4152 msgid "Timezone"
4153 msgstr "Aikavyöhyke"
4154
4155 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4156 msgid "What timezone are you normally in?"
4157 msgstr "Millä aikavyöhykkeellä olet tavallisesti?"
4158
4159 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4160 #, fuzzy
4161 msgid ""
4162 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
4163 msgstr ""
4164 "Tilaa automaattisesti kaikki, jotka tilaavat päivitykseni (ei sovi hyvin "
4165 "ihmiskäyttäjille)"
4166
4167 #. TRANS: Dropdown field label on profile settings, for what policies to apply when someone else tries to subscribe to your updates.
4168 #, fuzzy
4169 msgid "Subscription policy"
4170 msgstr "Tilaukset"
4171
4172 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4173 #, fuzzy
4174 msgid "Let anyone follow me"
4175 msgstr "Vain henkilöitä voi seurata."
4176
4177 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4178 msgid "Ask me first"
4179 msgstr ""
4180
4181 #. TRANS: Dropdown field title on group edit form.
4182 msgid "Whether other users need your permission to follow your updates."
4183 msgstr ""
4184
4185 #. TRANS: Checkbox label in profile settings.
4186 msgid "Make updates visible only to my followers"
4187 msgstr ""
4188
4189 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4190 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4191 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4192 #. TRANS: Form validation error on registration page when providing too long a bio text.
4193 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for bio; used for plural.
4194 #, fuzzy, php-format
4195 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4196 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4197 msgstr[0] "kuvaus on liian pitkä (max %d merkkiä)."
4198 msgstr[1] "kuvaus on liian pitkä (max %d merkkiä)."
4199
4200 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4201 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a timezone.
4202 msgid "Timezone not selected."
4203 msgstr "Aikavyöhykettä ei ole valittu."
4204
4205 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4206 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4207 msgstr "Kieli on liian pitkä (enintään 50 merkkiä)."
4208
4209 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4210 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4211 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
4212 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4213 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
4214 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4215 #, fuzzy, php-format
4216 msgid "Invalid tag: \"%s\"."
4217 msgstr "Virheellinen tagi: \"%s\""
4218
4219 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4220 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4221 #, fuzzy
4222 msgid "Could not update user for autosubscribe or subscribe_policy."
4223 msgstr "Ei voitu asettaa käyttäjälle automaattista tilausta."
4224
4225 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4226 #, fuzzy
4227 msgid "Could not save location prefs."
4228 msgstr "Tageja ei voitu tallentaa."
4229
4230 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4231 msgid "Could not save tags."
4232 msgstr "Tagien tallennus epäonnistui."
4233
4234 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4235 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4236 #, fuzzy
4237 msgid "Restore account"
4238 msgstr "Luo uusi ryhmä"
4239
4240 #. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
4241 #. TRANS: %s is the page limit.
4242 #, php-format
4243 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4244 msgstr ""
4245
4246 #. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
4247 #, fuzzy
4248 msgid "Could not retrieve public timeline."
4249 msgstr "Julkista päivitysvirtaa ei saatu."
4250
4251 #. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
4252 #. TRANS: %d is the page number.
4253 #, php-format
4254 msgid "Public timeline, page %d"
4255 msgstr "Julkinen aikajana, sivu %d"
4256
4257 #. TRANS: Title for the first public timeline page.
4258 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
4259 msgid "Public timeline"
4260 msgstr "Julkinen aikajana"
4261
4262 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4263 #, fuzzy
4264 msgid "Public Timeline Feed (Activity Streams JSON)"
4265 msgstr "Julkinen syöte (Atom)"
4266
4267 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4268 #, fuzzy
4269 msgid "Public Timeline Feed (RSS 1.0)"
4270 msgstr "Julkinen syöte (RSS 1.0)"
4271
4272 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4273 #, fuzzy
4274 msgid "Public Timeline Feed (RSS 2.0)"
4275 msgstr "Julkisen Aikajanan Syöte (RSS 2.0)"
4276
4277 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4278 #, fuzzy
4279 msgid "Public Timeline Feed (Atom)"
4280 msgstr "Julkinen syöte (Atom)"
4281
4282 #. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
4283 #, fuzzy, php-format
4284 msgid ""
4285 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4286 "yet."
4287 msgstr ""
4288 "Tämä on käyttäjän %s ja kavereiden aikajana, mutta kukaan ei ole lähettyänyt "
4289 "vielä mitään."
4290
4291 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a logged in user.
4292 msgid "Be the first to post!"
4293 msgstr "Ole ensimmäinen joka lähettää päivityksen!"
4294
4295 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a not logged in user.
4296 #, php-format
4297 msgid ""
4298 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4299 msgstr ""
4300
4301 #. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to view the public feed of notices.
4302 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4303 #, php-format
4304 msgid ""
4305 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4306 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4307 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4308 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4309 msgstr ""
4310
4311 #. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices.
4312 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4313 #, fuzzy, php-format
4314 msgid ""
4315 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4316 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4317 "tool."
4318 msgstr ""
4319 "Tämä on %%site.name%%, [mikroblogaus](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4320 "blogging)palvelu "
4321
4322 #. TRANS: Title for page with public list cloud.
4323 #, fuzzy
4324 msgid "Public list cloud"
4325 msgstr "Julkinen tagipilvi"
4326
4327 #. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
4328 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
4329 #, fuzzy, php-format
4330 msgid "These are largest lists on %s"
4331 msgstr "Nämä ovat suosituimmat viimeaikaiset tagit %s -palvelussa"
4332
4333 #. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
4334 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4335 #, fuzzy, php-format
4336 msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
4337 msgstr ""
4338 "Kukaan ei ole vielä lähettänyt päivitystä tagilla [hashtag](%%doc.tags%%) "
4339 "vielä."
4340
4341 #. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
4342 #, fuzzy
4343 msgid "Be the first to list someone!"
4344 msgstr "Ole ensimmäinen joka lähettää päivityksen!"
4345
4346 #. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
4347 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4348 #, fuzzy, php-format
4349 msgid ""
4350 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
4351 "someone!"
4352 msgstr ""
4353 "Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
4354 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
4355
4356 #. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
4357 #, fuzzy
4358 msgid "List cloud"
4359 msgstr "API-metodia ei löytynyt."
4360
4361 #. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
4362 #, php-format
4363 msgid "1 person listed"
4364 msgid_plural "%d people listed"
4365 msgstr[0] ""
4366 msgstr[1] ""
4367
4368 #. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
4369 #, fuzzy, php-format
4370 msgid "%s updates from everyone."
4371 msgstr "%s päivitykset kaikilta!"
4372
4373 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4374 msgid "Public tag cloud"
4375 msgstr "Julkinen tagipilvi"
4376
4377 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4378 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4379 #, fuzzy, php-format
4380 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4381 msgstr "Nämä ovat suosituimmat viimeaikaiset tagit %s -palvelussa"
4382
4383 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4384 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4385 #. TRANS: and do not change the URL part.
4386 #, php-format
4387 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4388 msgstr ""
4389 "Kukaan ei ole vielä lähettänyt päivitystä tagilla [hashtag](%%doc.tags%%) "
4390 "vielä."
4391
4392 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4393 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4394 msgid "Be the first to post one!"
4395 msgstr "Ole ensimmäinen joka lähettää päivityksen!"
4396
4397 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4398 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4399 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4400 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4401 #. TRANS: and do not change the URL part.
4402 #, php-format
4403 msgid ""
4404 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4405 "one!"
4406 msgstr ""
4407
4408 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4409 msgid "You are already logged in!"
4410 msgstr "Olet jo kirjautunut sisään!"
4411
4412 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4413 msgid "No such recovery code."
4414 msgstr "Palautuskoodia ei ole."
4415
4416 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4417 msgid "Not a recovery code."
4418 msgstr "Tuo ei ole palautuskoodi."
4419
4420 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4421 msgid "Recovery code for unknown user."
4422 msgstr "Tuntemattoman käyttäjän palautuskoodi"
4423
4424 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4425 msgid "Error with confirmation code."
4426 msgstr "Virhe vahvistuskoodin kanssa."
4427
4428 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4429 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4430 msgstr "Vahvistuskoodi on liian vanha. Aloita uudelleen."
4431
4432 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4433 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4434 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjälle vahvistettua sähköpostiosoitetta."
4435
4436 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4437 #, fuzzy
4438 msgid ""
4439 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4440 "the email address you have stored in your account."
4441 msgstr ""
4442 "Ohjeet salasanan palauttamiseksi on lähetetty sähköpostiisiosoitteeseen, "
4443 "joka on rekisteröity käyttäjätunnuksellesi."
4444
4445 #. TRANS: Page notice for password change page.
4446 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4447 msgstr "Sinut on tunnistettu. Syötä uusi salasana alapuolelle."
4448
4449 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4450 msgid "Password recovery"
4451 msgstr "Salasanan palautus"
4452
4453 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4454 msgid "Nickname or email address"
4455 msgstr "Käyttäjätunnus tai sähköpostiosoite"
4456
4457 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4458 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4459 msgstr ""
4460 "Käyttäjätunnuksesi tässä palvelussa tai rekisteröity sähköpostiosoitteesi."
4461
4462 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4463 msgid "Recover"
4464 msgstr "Palauta"
4465
4466 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4467 #, fuzzy
4468 msgctxt "BUTTON"
4469 msgid "Recover"
4470 msgstr "Palauta"
4471
4472 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4473 msgid "Reset password"
4474 msgstr "Vaihda salasana"
4475
4476 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4477 msgid "Recover password"
4478 msgstr "Salasanan palautus"
4479
4480 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4481 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4482 msgid "Password recovery requested"
4483 msgstr "Salasanan palautuspyyntö lähetetty."
4484
4485 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4486 #, fuzzy
4487 msgid "Password saved"
4488 msgstr "Salasana tallennettu."
4489
4490 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4491 #, fuzzy
4492 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4493 msgstr "6 tai useampia merkkejä äläkä unohda mitä kirjoitit!"
4494
4495 #. TRANS: Button text for password reset form.
4496 #, fuzzy
4497 msgctxt "BUTTON"
4498 msgid "Reset"
4499 msgstr "Vaihda"
4500
4501 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4502 msgid "Enter a nickname or email address."
4503 msgstr "Syötä käyttäjätunnus tai sähköpostiosoite"
4504
4505 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4506 msgid ""
4507 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4508 "address registered to your account."
4509 msgstr ""
4510 "Ohjeet salasanan palauttamiseksi on lähetetty sähköpostiisiosoitteeseen, "
4511 "joka on rekisteröity käyttäjätunnuksellesi."
4512
4513 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4514 msgid "Unexpected password reset."
4515 msgstr "Odottamaton salasanan uudelleenasetus."
4516
4517 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4518 #, fuzzy
4519 msgid "Password must be 6 characters or more."
4520 msgstr "Salasanassa pitää olla 6 tai useampia merkkejä."
4521
4522 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4523 msgid "Password and confirmation do not match."
4524 msgstr "Salasana ja salasanan vahvistus eivät täsmää."
4525
4526 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4527 #. TRANS: Server error displayed when saving fails during user registration.
4528 msgid "Error setting user."
4529 msgstr "Virhe tapahtui käyttäjän asettamisessa."
4530
4531 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4532 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4533 msgstr ""
4534 "Uusi salasana tallennettiin onnistuneesti. Olet nyt kirjautunut sisään."
4535
4536 #. TRANS: Client exception thrown when no ID parameter was provided.
4537 #, fuzzy
4538 msgid "No id parameter."
4539 msgstr "Ei id parametria."
4540
4541 #. TRANS: Client exception thrown when an invalid ID parameter was provided for a file.
4542 #. TRANS: %d is the provided ID for which the file is not present (number).
4543 #, fuzzy, php-format
4544 msgid "No such file \"%d\"."
4545 msgstr "Tiedostoa ei ole."
4546
4547 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without an invitation.
4548 msgid "Sorry, only invited people can register."
4549 msgstr "Valitettavasti vain kutsutut ihmiset voivat rekisteröityä."
4550
4551 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without a valid invitation.
4552 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4553 msgstr "Virheellinen kutsukoodin."
4554
4555 #. TRANS: Title for registration page after a succesful registration.
4556 msgid "Registration successful"
4557 msgstr "Rekisteröityminen onnistui"
4558
4559 #. TRANS: Title for registration page.
4560 #, fuzzy
4561 msgctxt "TITLE"
4562 msgid "Register"
4563 msgstr "Rekisteröidy"
4564
4565 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to a closed site.
4566 msgid "Registration not allowed."
4567 msgstr "Rekisteröityminen ei ole sallittu."
4568
4569 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without agreeing to the site license.
4570 #, fuzzy
4571 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
4572 msgstr "Et voi rekisteröityä, jos et hyväksy lisenssiehtoja."
4573
4574 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an already registered e-mail address.
4575 msgid "Email address already exists."
4576 msgstr "Sähköpostiosoite on jo käytössä."
4577
4578 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid username or password.
4579 msgid "Invalid username or password."
4580 msgstr "Käyttäjätunnus tai salasana ei kelpaa."
4581
4582 #. TRANS: Page notice on registration page.
4583 msgid ""
4584 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4585 "link up to friends and colleagues."
4586 msgstr ""
4587
4588 #. TRANS: Field label on account registration page. In this field the password has to be entered a second time.
4589 msgctxt "PASSWORD"
4590 msgid "Confirm"
4591 msgstr "Vahvista"
4592
4593 #. TRANS: Field label on account registration page.
4594 msgctxt "LABEL"
4595 msgid "Email"
4596 msgstr "Sähköposti"
4597
4598 #. TRANS: Field title on account registration page.
4599 #, fuzzy
4600 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
4601 msgstr ""
4602 "Käytetään ainoastaan päivityksien lähettämiseen, ilmoitusasioihin ja "
4603 "salasanan uudelleen käyttöönottoon."
4604
4605 #. TRANS: Field title on account registration page.
4606 #, fuzzy
4607 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
4608 msgstr "Pitempi nimi, mieluiten oikea nimesi"
4609
4610 #. TRANS: Button text to register a user on account registration page.
4611 msgctxt "BUTTON"
4612 msgid "Register"
4613 msgstr "Rekisteröidy"
4614
4615 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for private sites.
4616 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename.
4617 #, php-format
4618 msgid ""
4619 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4620 msgstr ""
4621
4622 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with a specified copyright owner.
4623 #. TRANS: %1$s is the license owner.
4624 #, php-format
4625 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4626 msgstr ""
4627
4628 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4629 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4630 msgstr ""
4631
4632 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4633 msgid "All rights reserved."
4634 msgstr "Kaikki oikeudet pidätetään."
4635
4636 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4637 #, fuzzy, php-format
4638 msgid ""
4639 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4640 "email address, IM address, and phone number."
4641 msgstr ""
4642 "poislukien yksityinen tieto: salasana, sähköpostiosoite, IM-osoite, "
4643 "puhelinnumero."
4644
4645 #. TRANS: Text displayed after successful account registration.
4646 #. TRANS: %1$s is the registered nickname, %2$s is the profile URL.
4647 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link)
4648 #. TRANS: and variables in the form %%%%variable%%%%. Please mind the syntax.
4649 #, fuzzy, php-format
4650 msgid ""
4651 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4652 "want to...\n"
4653 "\n"
4654 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4655 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4656 "notices through instant messages.\n"
4657 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4658 "share your interests. \n"
4659 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4660 "others more about you. \n"
4661 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4662 "missed. \n"
4663 "\n"
4664 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4665 msgstr ""
4666 "Onnittelut, %s! Tervetuloa palveluun %%%%site.name%%%%. Täältä voit "
4667 "jatkaa...\n"
4668 "\n"
4669 "* [Profiiliisi](%s) ja lähettää ensimmäisen päivityksesi.\n"
4670 "* Lisäämään [Jabber/GTalk osoitteen](%%%%action.imsettings%%%%), jotta saat "
4671 "lähetettyä päivitykset pikaviestimen kautta.\n"
4672 "* [Hakemaan ihmisiä](%%%%action.peoplesearch%%%%), jotka tunnet tai joilla "
4673 "on samanlaisia kiinnostuksen kohteita. \n"
4674 "* Päivittämään [profiiliasi](%%%%action.profilesettings%%%%), jotta muut "
4675 "tietävät enemmän sinusta.\n"
4676 "* Lukemaan [ohjeista](%%%%doc.help%%%%) muista ominaisuuksista, joista et "
4677 "vielä tiedä. \n"
4678 "\n"
4679 "Kiitokset rekisteröitymisestäsi ja toivomme että pidät palvelustamme."
4680
4681 #. TRANS: Instruction text on how to deal with the e-mail address confirmation e-mail.
4682 msgid ""
4683 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4684 "to confirm your email address.)"
4685 msgstr ""
4686 "(Saat pian sähköpostiisi viestin, jonka ohjeita seuraamalla voit vahvistaa "
4687 "sähköpostiosoitteesi.)"
4688
4689 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while delisting a user.
4690 #. TRANS: %s is a username.
4691 #, php-format
4692 msgid "There was an unexpected error while delisting %s."
4693 msgstr ""
4694
4695 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
4696 #. TRANS: %s is a profile URL.
4697 #, php-format
4698 msgid ""
4699 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
4700 "correctly, please try retrying later."
4701 msgstr ""
4702
4703 #. TRANS: Title after removing a user from a list.
4704 #, fuzzy
4705 msgid "Unlisted"
4706 msgstr "Lisenssi"
4707
4708 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
4709 #, fuzzy
4710 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4711 msgstr "Vain käyttäjä voi lukea omaa postilaatikkoaan."
4712
4713 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not providing a notice ID.
4714 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-existing notice.
4715 #, fuzzy
4716 msgid "No notice specified."
4717 msgstr "Profiilia ei ole määritelty."
4718
4719 #. TRANS: Title after repeating a notice.
4720 #. TRANS: Repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
4721 #, fuzzy
4722 msgid "Repeated"
4723 msgstr "Luotu"
4724
4725 #. TRANS: Confirmation text after repeating a notice.
4726 #, fuzzy
4727 msgid "Repeated!"
4728 msgstr "Luotu"
4729
4730 #. TRANS: Title for first page of replies for a user.
4731 #. TRANS: %s is a user nickname.
4732 #. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
4733 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
4734 #. TRANS: %s is a username.
4735 #, php-format
4736 msgid "Replies to %s"
4737 msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
4738
4739 #. TRANS: Title for all but the first page of replies for a user.
4740 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
4741 #, php-format
4742 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4743 msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
4744
4745 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4746 #. TRANS: %s is a user nickname.
4747 #, fuzzy, php-format
4748 msgid "Replies feed for %s (Activity Streams JSON)"
4749 msgstr "Päivityksien syöte käyttäjälle %s"
4750
4751 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4752 #. TRANS: %s is a user nickname.
4753 #, fuzzy, php-format
4754 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4755 msgstr "Päivityksien syöte käyttäjälle %s"
4756
4757 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4758 #. TRANS: %s is a user nickname.
4759 #, fuzzy, php-format
4760 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4761 msgstr "Päivityksien syöte käyttäjälle %s"
4762
4763 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4764 #. TRANS: %s is a user nickname.
4765 #, php-format
4766 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4767 msgstr "Päivityksien syöte käyttäjälle %s"
4768
4769 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user.
4770 #. TRANS: %1$s and %s$s are the user nickname.
4771 #, php-format
4772 msgid ""
4773 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4774 "notice to them yet."
4775 msgstr ""
4776 "Tämä on käyttäjän %s ja kavereiden aikajana, mutta kukaan ei ole lähettyänyt "
4777 "vielä mitään."
4778
4779 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for the logged in user.
4780 #. TRANS: This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4781 #, php-format
4782 msgid ""
4783 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4784 "[join groups](%%action.groups%%)."
4785 msgstr ""
4786
4787 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for all logged in users but the user themselves.
4788 #. TRANS: %1$s, %2$s and %3$s are a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4789 #, fuzzy, php-format
4790 msgid ""
4791 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4792 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4793 msgstr ""
4794 "Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
4795 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
4796
4797 #. TRANS: RSS reply feed description.
4798 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
4799 #, fuzzy, php-format
4800 msgid "Replies to %1$s on %2$s."
4801 msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
4802
4803 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
4804 #, fuzzy
4805 msgid "Only logged-in users can restore their account."
4806 msgstr "Vain käyttäjä voi lukea omaa postilaatikkoaan."
4807
4808 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
4809 #, fuzzy
4810 msgid "You may not restore your account."
4811 msgstr "Et voi rekisteröityä, jos et hyväksy lisenssiehtoja."
4812
4813 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
4814 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
4815 #, fuzzy
4816 msgid "No uploaded file."
4817 msgstr "Lataa"
4818
4819 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
4820 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
4821 msgstr ""
4822
4823 #. TRANS: Client exception.
4824 msgid ""
4825 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
4826 "the HTML form."
4827 msgstr ""
4828
4829 #. TRANS: Client exception.
4830 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4831 msgstr ""
4832
4833 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
4834 msgid "Missing a temporary folder."
4835 msgstr "Väliaikaiskansio puuttuu."
4836
4837 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
4838 msgid "Failed to write file to disk."
4839 msgstr "Tiedoston kirjoittaminen levylle epäonnistui."
4840
4841 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
4842 msgid "File upload stopped by extension."
4843 msgstr ""
4844
4845 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4846 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
4847 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4848 msgid "System error uploading file."
4849 msgstr "Tiedoston lähetyksessä tapahtui järjestelmävirhe."
4850
4851 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
4852 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed is not an Atom feed.
4853 #, fuzzy
4854 msgid "Not an Atom feed."
4855 msgstr "Kaikki jäsenet"
4856
4857 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
4858 msgid ""
4859 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
4860 "profile page."
4861 msgstr ""
4862
4863 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
4864 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
4865 msgstr ""
4866
4867 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
4868 msgid ""
4869 "You can upload a backed-up timeline in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
4870 "\">Activity Streams</a> format."
4871 msgstr ""
4872
4873 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
4874 #, fuzzy
4875 msgid "Upload the file"
4876 msgstr "Lataa"
4877
4878 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role without having the right to do that.
4879 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4880 msgstr "Päivityksesi tähän palveluun on estetty."
4881
4882 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role that is not set.
4883 #, fuzzy
4884 msgid "User does not have this role."
4885 msgstr "Käyttäjälle ei löydy profiilia"
4886
4887 #. TRANS: Engine name for RSD.
4888 #. TRANS: Engine name.
4889 #, fuzzy
4890 msgid "StatusNet"
4891 msgstr "Päivitys poistettu."
4892
4893 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox users on a site where the feature is not enabled.
4894 #. TRANS: Client error on page to unsandbox a user when the feature is not enabled.
4895 #, fuzzy
4896 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4897 msgstr "Et voi lähettää viestiä tälle käyttäjälle."
4898
4899 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox an already sandboxed user.
4900 #, fuzzy
4901 msgid "User is already sandboxed."
4902 msgstr "Käyttäjä on asettanut eston sinulle."
4903
4904 #. TRANS: Client error displayed when trying to list a profile with an invalid list.
4905 #. TRANS: %s is the invalid list name.
4906 #, fuzzy, php-format
4907 msgid "Not a valid list: %s."
4908 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen sähköpostiosoite."
4909
4910 #. TRANS: Page title for page showing self tags.
4911 #. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number.
4912 #, fuzzy, php-format
4913 msgid "Users self-tagged with %1$s, page %2$d"
4914 msgstr "Käyttäjät joilla on henkilötagi %1$s - sivu %2$d"
4915
4916 #. TRANS: Title for the sessions administration panel.
4917 #, fuzzy
4918 msgctxt "TITLE"
4919 msgid "Sessions"
4920 msgstr "Omat"
4921
4922 #. TRANS: Instructions for the sessions administration panel.
4923 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4924 msgstr ""
4925
4926 #. TRANS: Fieldset legend on the sessions administration panel.
4927 #, fuzzy
4928 msgctxt "LEGEND"
4929 msgid "Sessions"
4930 msgstr "Omat"
4931
4932 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4933 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
4934 msgid "Handle sessions"
4935 msgstr ""
4936
4937 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4938 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
4939 msgid "Handle sessions ourselves."
4940 msgstr ""
4941
4942 #. TRANS: Checkbox label on the sessions administration panel.
4943 #. TRANS: Indicates if StatusNet should write session debugging output.
4944 msgid "Session debugging"
4945 msgstr ""
4946
4947 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4948 msgid "Enable debugging output for sessions."
4949 msgstr ""
4950
4951 #. TRANS: Title for submit button on the sessions administration panel.
4952 #, fuzzy
4953 msgid "Save session settings"
4954 msgstr "Tallenna käyttöoikeusasetukset"
4955
4956 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application while not logged in.
4957 #, fuzzy
4958 msgid "You must be logged in to view an application."
4959 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit erota ryhmästä."
4960
4961 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4962 #, fuzzy
4963 msgid "Application profile"
4964 msgstr "Päivitykselle ei ole profiilia"
4965
4966 #. TRANS: Information output on an OAuth application page.
4967 #. TRANS: %1$s is the application creator, %2$s is "read-only" or "read-write",
4968 #. TRANS: %3$d is the number of users using the OAuth application.
4969 #, php-format
4970 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d user"
4971 msgid_plural "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
4972 msgstr[0] ""
4973 msgstr[1] ""
4974
4975 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4976 msgid "Application actions"
4977 msgstr ""
4978
4979 #. TRANS: Link text to edit application on the OAuth application page.
4980 msgctxt "EDITAPP"
4981 msgid "Edit"
4982 msgstr "Muokkaa"
4983
4984 #. TRANS: Button text on the OAuth application page.
4985 #. TRANS: Resets the OAuth consumer key and secret.
4986 msgid "Reset key & secret"
4987 msgstr ""
4988
4989 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4990 msgid "Application info"
4991 msgstr ""
4992
4993 #. TRANS: Field label on application page.
4994 msgid "Consumer key"
4995 msgstr ""
4996
4997 #. TRANS: Field label on application page.
4998 msgid "Consumer secret"
4999 msgstr ""
5000
5001 #. TRANS: Field label on application page.
5002 #, fuzzy
5003 msgid "Request token URL"
5004 msgstr "Virheellinen pyyntötunniste."
5005
5006 #. TRANS: Field label on application page.
5007 msgid "Access token URL"
5008 msgstr ""
5009
5010 #. TRANS: Field label on application page.
5011 #, fuzzy
5012 msgid "Authorize URL"
5013 msgstr "Lähdekoodi"
5014
5015 #. TRANS: Note on the OAuth application page about signature support.
5016 msgid ""
5017 "Note: HMAC-SHA1 signatures are supported. The plaintext signature method is "
5018 "not supported."
5019 msgstr ""
5020
5021 #. TRANS: Text in confirmation dialog to reset consumer key and secret for an OAuth application.
5022 #, fuzzy
5023 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
5024 msgstr "Oletko varma että haluat poistaa tämän päivityksen?"
5025
5026 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
5027 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
5028 #, fuzzy, php-format
5029 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
5030 msgstr "Käyttäjän %s suosikkipäivitykset"
5031
5032 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
5033 msgid "Could not retrieve favorite notices."
5034 msgstr "Ei saatu haettua suosikkipäivityksiä."
5035
5036 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5037 #, fuzzy, php-format
5038 msgid "Feed for favorites of %s (Activity Streams JSON)"
5039 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (Atom)"
5040
5041 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5042 #, php-format
5043 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
5044 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (RSS 1.0)"
5045
5046 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5047 #, php-format
5048 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
5049 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (RSS 2.0)"
5050
5051 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5052 #, php-format
5053 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
5054 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (Atom)"
5055
5056 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
5057 msgid ""
5058 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
5059 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
5060 msgstr ""
5061
5062 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
5063 #. TRANS: %s is a username.
5064 #, php-format
5065 msgid ""
5066 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
5067 "would add to their favorites :)"
5068 msgstr ""
5069
5070 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
5071 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
5072 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
5073 #, php-format
5074 msgid ""
5075 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
5076 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
5077 "their favorites :)"
5078 msgstr ""
5079
5080 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
5081 msgid "This is a way to share what you like."
5082 msgstr ""
5083
5084 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
5085 #, php-format
5086 msgid "%s group"
5087 msgstr "Ryhmä %s"
5088
5089 #. TRANS: Page title for any but first group page.
5090 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
5091 #, php-format
5092 msgid "%1$s group, page %2$d"
5093 msgstr "Ryhmät, sivu %d"
5094
5095 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5096 #, fuzzy, php-format
5097 msgid "Notice feed for %s group (Activity Streams JSON)"
5098 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (Atom)"
5099
5100 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5101 #, php-format
5102 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5103 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 1.0)"
5104
5105 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5106 #, php-format
5107 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5108 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 2.0)"
5109
5110 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5111 #, php-format
5112 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5113 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (Atom)"
5114
5115 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5116 #, php-format
5117 msgid "FOAF for %s group"
5118 msgstr "Käyttäjän %s lähetetyt viestit"
5119
5120 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5121 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5122 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5123 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5124 #, php-format
5125 msgid ""
5126 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5127 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5128 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5129 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5130 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5131 msgstr ""
5132
5133 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5134 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5135 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5136 #, fuzzy, php-format
5137 msgid ""
5138 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5139 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5140 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5141 "their life and interests. "
5142 msgstr ""
5143 "**%s** on ryhmä palvelussa %%%%site.name%%%%, joka on [mikroblogauspalvelu]"
5144 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)"
5145
5146 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5147 msgid "No such message."
5148 msgstr "Tuota viestiä ei ole."
5149
5150 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5151 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5152 msgstr "Vain lähettäjä ja vastaanottaja voivat lukea tämän viestin."
5153
5154 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5155 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5156 #, php-format
5157 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5158 msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
5159
5160 #. TRANS: Page title for single message display.
5161 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5162 #, php-format
5163 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5164 msgstr "Viesti käyttäjältä %1$s, %2$s"
5165
5166 #. TRANS: Client exception thrown when trying a view a notice the user has no access to.
5167 #, fuzzy
5168 msgid "Not available."
5169 msgstr "Pikaviestin ei ole käytettävissä."
5170
5171 #. TRANS: Client error displayed trying to show a deleted notice.
5172 msgid "Notice deleted."
5173 msgstr "Päivitys on poistettu."
5174
5175 #. TRANS: Title for private list timeline.
5176 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
5177 #, fuzzy, php-format
5178 msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
5179 msgstr "Käyttäjät joilla on henkilötagi %1$s - sivu %2$d"
5180
5181 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
5182 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
5183 #, fuzzy, php-format
5184 msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
5185 msgstr "Käyttäjät joilla on henkilötagi %1$s - sivu %2$d"
5186
5187 #. TRANS: Title for private list timeline.
5188 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
5189 #, fuzzy, php-format
5190 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
5191 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
5192
5193 #. TRANS: Title for private list timeline.
5194 #. TRANS: %s is a list.
5195 #, php-format
5196 msgid "Private timeline of %s list by you"
5197 msgstr ""
5198
5199 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
5200 #. TRANS: %s is a list.
5201 #, php-format
5202 msgid "Timeline for %s list by you"
5203 msgstr ""
5204
5205 #. TRANS: Title for private list timeline.
5206 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname.
5207 #, fuzzy, php-format
5208 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s"
5209 msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
5210
5211 #. TRANS: Feed title.
5212 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is tagger's nickname.
5213 #, fuzzy, php-format
5214 msgid "Feed for %1$s list by %2$s (Atom)"
5215 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (Atom)"
5216
5217 #. TRANS: Empty list message for list timeline.
5218 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a tagger's nickname.
5219 #, fuzzy, php-format
5220 msgid ""
5221 "This is the timeline for %1$s list by %2$s but no one has posted anything "
5222 "yet."
5223 msgstr ""
5224 "Tämä on käyttäjän %s ja kavereiden aikajana, mutta kukaan ei ole lähettyänyt "
5225 "vielä mitään."
5226
5227 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline for currently logged in user tagged tags.
5228 msgid "Try tagging more people."
5229 msgstr ""
5230
5231 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline.
5232 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
5233 #, fuzzy, php-format
5234 msgid ""
5235 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and start following "
5236 "this timeline!"
5237 msgstr ""
5238 "Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
5239 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
5240
5241 #. TRANS: Header on show list page.
5242 #. TRANS: Link description for link to list of users tagged with a tag (so part of a list).
5243 #, fuzzy
5244 msgid "Listed"
5245 msgstr "Lisenssi"
5246
5247 #. TRANS: Content of "Listed" page if there are no listed users.
5248 #. TRANS: Content of "People following tag x" if there are no subscribed users.
5249 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5250 #. TRANS: Empty list message for tags.
5251 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
5252 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
5253 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
5254 #. TRANS: Default content for section/sidebar widget.
5255 #, fuzzy
5256 msgid "(None)"
5257 msgstr "(Tyhjä)"
5258
5259 #. TRANS: Link for more "People in list x by a user"
5260 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
5261 msgid "Show all"
5262 msgstr "Näytä kaikki"
5263
5264 #. TRANS: Header for tag subscribers.
5265 #. TRANS: Link description for link to list of users subscribed to a tag.
5266 msgid "Subscribers"
5267 msgstr "Tilaajat"
5268
5269 #. TRANS: Link for more "People following tag x"
5270 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
5271 msgid "All subscribers"
5272 msgstr "Kaikki tilaajat"
5273
5274 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's timeline.
5275 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5276 #, fuzzy, php-format
5277 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s"
5278 msgstr "Ryhmät, sivu %d"
5279
5280 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's timeline.
5281 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
5282 #, fuzzy, php-format
5283 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s, page %3$d"
5284 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
5285
5286 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's timeline.
5287 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5288 #, fuzzy, php-format
5289 msgid "Notices by %1$s, page %2$d"
5290 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
5291
5292 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5293 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5294 #, php-format
5295 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5296 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 1.0)"
5297
5298 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5299 #. TRANS: %s is a user nickname.
5300 #, fuzzy, php-format
5301 msgid "Notice feed for %s (Activity Streams JSON)"
5302 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (Atom)"
5303
5304 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5305 #. TRANS: %s is a user nickname.
5306 #, php-format
5307 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5308 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 1.0)"
5309
5310 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5311 #. TRANS: %s is a user nickname.
5312 #, php-format
5313 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5314 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 2.0)"
5315
5316 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5317 #. TRANS: %s is a user nickname.
5318 #, php-format
5319 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5320 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (Atom)"
5321
5322 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5323 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5324 #, fuzzy, php-format
5325 msgid "FOAF for %s"
5326 msgstr "Käyttäjän %s lähetetyt viestit"
5327
5328 #. TRANS: First sentence of empty list message for a timeline. $1%s is a user nickname.
5329 #, fuzzy, php-format
5330 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5331 msgstr ""
5332 "Tämä on käyttäjän %s ja kavereiden aikajana, mutta kukaan ei ole lähettyänyt "
5333 "vielä mitään."
5334
5335 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5336 msgid ""
5337 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5338 "would be a good time to start :)"
5339 msgstr ""
5340
5341 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self timeline. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5342 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5343 #, fuzzy, php-format
5344 msgid ""
5345 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5346 "%?status_textarea=%2$s)."
5347 msgstr ""
5348 "Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
5349 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
5350
5351 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a timeline if site registrations are open.
5352 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5353 #, php-format
5354 msgid ""
5355 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5356 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5357 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5358 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5359 msgstr ""
5360
5361 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a timeline if site registrations are closed or invite only.
5362 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5363 #, fuzzy, php-format
5364 msgid ""
5365 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5366 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5367 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5368 msgstr ""
5369 "Käyttäjällä **%s** on käyttäjätili palvelussa %%%%site.name%%%%, joka on "
5370 "[mikroblogauspalvelu](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)"
5371
5372 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5373 #, fuzzy, php-format
5374 msgid "Repeat of %s"
5375 msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
5376
5377 #. TRANS: Client error displayed trying to silence a user on a site where the feature is not enabled.
5378 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the feature is not enabled.
5379 #, fuzzy
5380 msgid "You cannot silence users on this site."
5381 msgstr "Et voi lähettää viestiä tälle käyttäjälle."
5382
5383 #. TRANS: Client error displayed trying to silence an already silenced user.
5384 #, fuzzy
5385 msgid "User is already silenced."
5386 msgstr "Käyttäjä on asettanut eston sinulle."
5387
5388 #. TRANS: Title for site administration panel.
5389 #, fuzzy
5390 msgctxt "TITLE"
5391 msgid "Site"
5392 msgstr "Kutsu"
5393
5394 #. TRANS: Instructions for site administration panel.
5395 #, fuzzy
5396 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5397 msgstr "Ulkoasuasetukset tälle StatusNet palvelulle."
5398
5399 #. TRANS: Client error displayed trying to save an empty site name.
5400 msgid "Site name must have non-zero length."
5401 msgstr ""
5402
5403 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a contact address.
5404 msgid "You must have a valid contact email address."
5405 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen sähköpostiosoite."
5406
5407 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL is not valid.
5408 msgid "Invalid logo URL."
5409 msgstr "Virheellinen logon URL-osoite."
5410
5411 #. TRANS: Client error displayed when a SSL logo URL is invalid.
5412 msgid "Invalid SSL logo URL."
5413 msgstr "Virheellinen logon salattu URL-osoite."
5414
5415 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with an invalid language code.
5416 #. TRANS: %s is the invalid language code.
5417 #, php-format
5418 msgid "Unknown language \"%s\"."
5419 msgstr ""
5420
5421 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 0.
5422 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5423 msgstr ""
5424
5425 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 1.
5426 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5427 msgstr ""
5428
5429 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5430 msgctxt "LEGEND"
5431 msgid "General"
5432 msgstr ""
5433
5434 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5435 msgctxt "LABEL"
5436 msgid "Site name"
5437 msgstr "Sivuston nimi"
5438
5439 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5440 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\"."
5441 msgstr ""
5442
5443 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5444 msgid "Brought by"
5445 msgstr ""
5446
5447 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5448 msgid "Text used for credits link in footer of each page."
5449 msgstr ""
5450
5451 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5452 msgid "Brought by URL"
5453 msgstr ""
5454
5455 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5456 msgid "URL used for credits link in footer of each page."
5457 msgstr ""
5458
5459 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5460 msgid "Email"
5461 msgstr "Sähköposti"
5462
5463 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5464 #, fuzzy
5465 msgid "Contact email address for your site."
5466 msgstr "Uusi sähköpostiosoite päivityksien lähettämiseen palveluun %s"
5467
5468 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5469 #, fuzzy
5470 msgctxt "LEGEND"
5471 msgid "Local"
5472 msgstr "Paikalliset näkymät"
5473
5474 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5475 msgid "Default timezone"
5476 msgstr ""
5477
5478 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5479 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5480 msgstr ""
5481
5482 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5483 #, fuzzy
5484 msgid "Default language"
5485 msgstr "Ensisijainen kieli"
5486
5487 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5488 msgid ""
5489 "The site language when autodetection from browser settings is not available."
5490 msgstr ""
5491
5492 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5493 msgctxt "LEGEND"
5494 msgid "Limits"
5495 msgstr ""
5496
5497 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5498 msgid "Text limit"
5499 msgstr ""
5500
5501 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5502 msgid "Maximum number of characters for notices."
5503 msgstr ""
5504
5505 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5506 msgid "Dupe limit"
5507 msgstr ""
5508
5509 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5510 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5511 msgstr ""
5512
5513 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
5514 msgid "Logo"
5515 msgstr "Kirjaudu ulos"
5516
5517 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
5518 msgid "Site logo"
5519 msgstr "Sivuston logo"
5520
5521 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
5522 msgid "SSL logo"
5523 msgstr "SSL-logo"
5524
5525 #. TRANS: Button title for saving site settings.
5526 #, fuzzy
5527 msgid "Save the site settings."
5528 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
5529
5530 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5531 msgid "Site Notice"
5532 msgstr "Ilmoitukset"
5533
5534 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5535 msgid "Edit site-wide message"
5536 msgstr "Muokkaa kaikilla sivuilla näkyviä ilmoituksia"
5537
5538 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5539 msgid "Unable to save site notice."
5540 msgstr "Ilmoitusta ei voitu tallentaa."
5541
5542 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5543 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5544 msgstr "Ilmoitustekstin enimmäispituus on 255 merkkiä."
5545
5546 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5547 msgid "Site notice text"
5548 msgstr "Ilmoituksen teksti"
5549
5550 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5551 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5552 msgstr ""
5553 "Kaikilla sivuilla näkyvä ilmoitusteksti (enintään 255 merkkiä; HTML sallittu)"
5554
5555 #. TRANS: Button title to save site notice in admin panel.
5556 msgid "Save site notice."
5557 msgstr "Tallenna ilmoitus."
5558
5559 #. TRANS: Title for SMS settings.
5560 msgid "SMS settings"
5561 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
5562
5563 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5564 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5565 #, php-format
5566 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5567 msgstr ""
5568 "Voit saada SMS viestit sähköpostin välityksellä %%site.name%% -palvelusta."
5569
5570 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5571 msgid "SMS is not available."
5572 msgstr "SMS ei ole käytettävissä."
5573
5574 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5575 msgid "SMS address"
5576 msgstr "Sähköpostiosoitteet"
5577
5578 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5579 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5580 msgstr "Tämän hetken vahvistettu SMS puhelinnumero."
5581
5582 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5583 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5584 msgstr "Odotetaan vahvistusta tälle puhelinnumerolle."
5585
5586 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5587 msgid "Confirmation code"
5588 msgstr "Vahvistuskoodi"
5589
5590 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5591 msgid "Enter the code you received on your phone."
5592 msgstr "Syötä koodi jonka sait puhelimeesi."
5593
5594 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5595 msgctxt "BUTTON"
5596 msgid "Confirm"
5597 msgstr "Vahvista"
5598
5599 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5600 msgid "SMS phone number"
5601 msgstr "Puhelinnumeroa ei ole."
5602
5603 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5604 #, fuzzy
5605 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
5606 msgstr "Puhelinnumero, ei välimerkkejä tai välilyöntejä, suuntanumerollinen"
5607
5608 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5609 msgid "SMS preferences"
5610 msgstr "Asetukset tallennettu."
5611
5612 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5613 msgid ""
5614 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5615 "from my carrier."
5616 msgstr ""
5617 "Lähetä päivityksiä SMS:llä; Ymmärrän, että voin saada kohtuuttomia laskuja "
5618 "tästä matkapuhelinoperaattoriltani."
5619
5620 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5621 #, fuzzy
5622 msgid "SMS preferences saved."
5623 msgstr "Asetukset tallennettu."
5624
5625 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5626 msgid "No phone number."
5627 msgstr "Puhelinnumeroa ei ole."
5628
5629 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5630 msgid "No carrier selected."
5631 msgstr "Operaattoria ei ole valittu."
5632
5633 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5634 msgid "That is already your phone number."
5635 msgstr "Tämä on jo puhelinnumerosi."
5636
5637 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5638 msgid "That phone number already belongs to another user."
5639 msgstr "Tämä puhelinnumero kuuluu jo toiselle käyttäjälle."
5640
5641 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5642 msgid ""
5643 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5644 "for the code and instructions on how to use it."
5645 msgstr ""
5646 "Vahvistuskoodi on lähetetty puhelinnumeroosi. Katso tekstiviesteistäsi "
5647 "vahvistuskoodisi ja ohjeet miten sitä käytetään."
5648
5649 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5650 msgid "That is the wrong confirmation number."
5651 msgstr "Tämä on väärä vahvistukoodi."
5652
5653 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
5654 #, fuzzy
5655 msgid "Could not delete SMS confirmation."
5656 msgstr "Vahvistuksen poistaminen epäonnistui."
5657
5658 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5659 msgid "SMS confirmation cancelled."
5660 msgstr "SMS vahvistus"
5661
5662 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5663 #. TRANS: registered for the active user.
5664 msgid "That is not your phone number."
5665 msgstr "Tämä ei ole puhelinnumerosi."
5666
5667 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5668 #, fuzzy
5669 msgid "The SMS phone number was removed."
5670 msgstr "SMS puhelinnumero"
5671
5672 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5673 msgid "Mobile carrier"
5674 msgstr "Matkapuhelinoperaattori"
5675
5676 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5677 msgid "Select a carrier"
5678 msgstr "Valitse operaattori"
5679
5680 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5681 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5682 #, php-format
5683 msgid ""
5684 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5685 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5686 msgstr ""
5687 "Matkapuhelinoperaattorisi. Jos tiedät operaattorin, joka ottaa vastaan SMS "
5688 "viestilähetyksiä sähköpostilla, mutta ei ole listattu tänne, lähetä "
5689 "sähköpostia meille osoitteeseen %s."
5690
5691 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5692 #, fuzzy
5693 msgid "No code entered."
5694 msgstr "Koodia ei ole syötetty."
5695
5696 #. TRANS: Title for admin panel to configure snapshots.
5697 msgctxt "TITLE"
5698 msgid "Snapshots"
5699 msgstr ""
5700
5701 #. TRANS: Instructions for admin panel to configure snapshots.
5702 msgid "Manage snapshot configuration"
5703 msgstr "Sähköpostiosoitteen vahvistus"
5704
5705 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid run value.
5706 msgid "Invalid snapshot run value."
5707 msgstr ""
5708
5709 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid value for frequency.
5710 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5711 msgstr ""
5712
5713 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid report URL.
5714 msgid "Invalid snapshot report URL."
5715 msgstr ""
5716
5717 #. TRANS: Fieldset legend on admin panel for snapshots.
5718 msgctxt "LEGEND"
5719 msgid "Snapshots"
5720 msgstr ""
5721
5722 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5723 msgid "Randomly during web hit"
5724 msgstr ""
5725
5726 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5727 msgid "In a scheduled job"
5728 msgstr ""
5729
5730 #. TRANS: Dropdown label for snapshot method in admin panel for snapshots.
5731 msgid "Data snapshots"
5732 msgstr ""
5733
5734 #. TRANS: Dropdown title for snapshot method in admin panel for snapshots.
5735 msgid "When to send statistical data to status.net servers."
5736 msgstr ""
5737
5738 #. TRANS: Input field label for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5739 msgid "Frequency"
5740 msgstr ""
5741
5742 #. TRANS: Input field title for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5743 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits."
5744 msgstr ""
5745
5746 #. TRANS: Input field label for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5747 msgid "Report URL"
5748 msgstr ""
5749
5750 #. TRANS: Input field title for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5751 msgid "Snapshots will be sent to this URL."
5752 msgstr ""
5753
5754 #. TRANS: Button title to save snapshot settings.
5755 #, fuzzy
5756 msgid "Save snapshot settings."
5757 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
5758
5759 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5760 msgid "You are not subscribed to that profile."
5761 msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
5762
5763 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5764 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5765 msgid "Could not save subscription."
5766 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
5767
5768 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
5769 msgid "You may only approve your own pending subscriptions."
5770 msgstr ""
5771
5772 #. TRANS: Title of the first page showing pending subscribers still awaiting approval.
5773 #. TRANS: %s is the name of the user.
5774 #, fuzzy, php-format
5775 msgid "%s subscribers awaiting approval"
5776 msgstr "%s ryhmien jäsenyydet"
5777
5778 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending subscribersmembers still awaiting approval.
5779 #. TRANS: %1$s is the name of the user, %2$d is the page number of the members list.
5780 #, fuzzy, php-format
5781 msgid "%1$s subscribers awaiting approval, page %2$d"
5782 msgstr "Ryhmän %s jäsenet"
5783
5784 #. TRANS: Page notice for group members page.
5785 #, fuzzy
5786 msgid "A list of users awaiting approval to subscribe to you."
5787 msgstr "Lista ryhmän käyttäjistä."
5788
5789 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
5790 msgid "Subscribed"
5791 msgstr "Tilattu"
5792
5793 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
5794 #, fuzzy
5795 msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
5796 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään jotta voit luoda ryhmän."
5797
5798 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action without providing an ID.
5799 #, fuzzy
5800 msgid "No ID given."
5801 msgstr "Ei id parametria."
5802
5803 #. TRANS: Server error displayed subscribing to a list fails.
5804 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is the error message (no period).
5805 #, fuzzy, php-format
5806 msgid "Could not subscribe user %1$s to list %2$s: %3$s"
5807 msgstr "Käyttäjä %1$s ei voinut liittyä ryhmään %2$s."
5808
5809 #. TRANS: Title of form to subscribe to a list.
5810 #. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
5811 #, fuzzy, php-format
5812 msgid "%1$s subscribed to list %2$s by %3$s"
5813 msgstr "Käyttäjän %s tilaajat"
5814
5815 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5816 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5817 #, php-format
5818 msgid "%s subscribers"
5819 msgstr "Käyttäjän %s tilaajat"
5820
5821 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5822 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5823 #, php-format
5824 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5825 msgstr "Käyttäjän %s tilaajat"
5826
5827 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5828 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5829 msgid "These are the people who listen to your notices."
5830 msgstr "Nämä ihmiset seuraavat sinun päivityksiäsi."
5831
5832 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5833 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5834 #, php-format
5835 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5836 msgstr "Nämä ihmiset seuraavat käyttäjän %s päivityksiä."
5837
5838 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5839 msgid ""
5840 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5841 "return the favor."
5842 msgstr ""
5843
5844 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5845 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5846 #, php-format
5847 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5848 msgstr ""
5849
5850 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5851 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5852 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5853 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5854 #. TRANS: and do not change the URL part.
5855 #, php-format
5856 msgid ""
5857 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5858 "%) and be the first?"
5859 msgstr ""
5860
5861 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5862 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5863 #, php-format
5864 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5865 msgstr "Käyttäjän %s tilaukset"
5866
5867 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5868 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5869 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5870 msgstr "Näiden ihmisten päivityksiä sinä seuraat."
5871
5872 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5873 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5874 #, php-format
5875 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5876 msgstr "Käyttäjä %s seuraa näiden ihmisten päivityksiä."
5877
5878 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5879 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5880 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5881 #. TRANS: and do not change the URL part.
5882 #, php-format
5883 msgid ""
5884 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5885 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5886 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5887 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
5888 "automatically subscribe to people you already follow there."
5889 msgstr ""
5890
5891 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5892 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5893 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5894 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5895 #, php-format
5896 msgid "%s is not listening to anyone."
5897 msgstr "%s ei seuraa ketään käyttäjää."
5898
5899 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
5900 #, fuzzy, php-format
5901 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
5902 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (Atom)"
5903
5904 #. TRANS: Checkbox label for enabling IM messages for a profile in a subscriptions list.
5905 #, fuzzy
5906 msgctxt "LABEL"
5907 msgid "IM"
5908 msgstr "Pikaviestin"
5909
5910 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5911 msgid "SMS"
5912 msgstr "SMS"
5913
5914 #. TRANS: Title for all but the first page of notices with tags.
5915 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$d is the page number.
5916 #, php-format
5917 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5918 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
5919
5920 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5921 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5922 #, fuzzy, php-format
5923 msgid "Notice feed for tag %s (Activity Streams JSON)"
5924 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (Atom)"
5925
5926 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5927 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5928 #, php-format
5929 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5930 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 1.0)"
5931
5932 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5933 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5934 #, php-format
5935 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5936 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 2.0)"
5937
5938 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5939 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5940 #, php-format
5941 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
5942 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (Atom)"
5943
5944 #. TRANS: Client error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
5945 #. TRANS: Client exception thrown trying to set a tag for a user that cannot be tagged.
5946 #. TRANS: Error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
5947 #, fuzzy
5948 msgid "You cannot tag this user."
5949 msgstr "Et voi lähettää viestiä tälle käyttäjälle."
5950
5951 #. TRANS: Title for list form when not on a profile page.
5952 #, fuzzy
5953 msgid "List a profile"
5954 msgstr "Käyttäjän profiili"
5955
5956 #. TRANS: Title for list form when on a profile page.
5957 #. TRANS: %s is a profile nickname.
5958 #, fuzzy, php-format
5959 msgctxt "ADDTOLIST"
5960 msgid "List %s"
5961 msgstr "Linkit"
5962
5963 #. TRANS: Title for list form when an error has occurred.
5964 msgctxt "TITLE"
5965 msgid "Error"
5966 msgstr "Virhe"
5967
5968 #. TRANS: Header in list form.
5969 msgid "User profile"
5970 msgstr "Käyttäjän profiili"
5971
5972 #. TRANS: Fieldset legend for list form.
5973 #, fuzzy
5974 msgid "List user"
5975 msgstr "Linkit"
5976
5977 #. TRANS: Field label on list form.
5978 #, fuzzy
5979 msgctxt "LABEL"
5980 msgid "Lists"
5981 msgstr "Linkit"
5982
5983 #. TRANS: Field title on list form.
5984 #, fuzzy
5985 msgid ""
5986 "Lists for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
5987 "separated."
5988 msgstr ""
5989 "Kuvaa itseäsi henkilötageilla (sanoja joissa voi olla muita kirjaimia kuin "
5990 "ääkköset, numeroita, -, ., ja _), pilkulla tai välilyönnillä erotettuna"
5991
5992 #. TRANS: Title for personal tag cloud section.
5993 #, fuzzy
5994 msgctxt "TITLE"
5995 msgid "Tags"
5996 msgstr "Tagit"
5997
5998 #. TRANS: Success message if lists are saved.
5999 #, fuzzy
6000 msgid "Lists saved."
6001 msgstr "Salasana tallennettu."
6002
6003 #. TRANS: Page notice.
6004 #, fuzzy
6005 msgid "Use this form to add your subscribers or subscriptions to lists."
6006 msgstr ""
6007 "Käytä tätä lomaketta lisätäksesi tageja tilaajillesi ja käyttäjille jotka "
6008 "tilaavat päivityksiäsi."
6009
6010 #. TRANS: Client error when requesting a tag feed for a non-existing tag.
6011 msgid "No such tag."
6012 msgstr "Tuota tagia ei ole."
6013
6014 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
6015 msgid "You haven't blocked that user."
6016 msgstr "Älä estä tätä käyttäjää"
6017
6018 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsandboxed user has not been sandboxed.
6019 #, fuzzy
6020 msgid "User is not sandboxed."
6021 msgstr "Käyttäjää ei ole estetty ryhmästä."
6022
6023 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsilenced user has not been silenced.
6024 #, fuzzy
6025 msgid "User is not silenced."
6026 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
6027
6028 #. TRANS: Page title for page to unsubscribe.
6029 msgid "Unsubscribed"
6030 msgstr "Tilaus lopetettu"
6031
6032 #. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a list.
6033 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
6034 #, fuzzy, php-format
6035 msgid "%1$s unsubscribed from list %2$s by %3$s"
6036 msgstr "Käyttäjän %s tilaajat"
6037
6038 #. TRANS: Title of URL settings tab in profile settings.
6039 #, fuzzy
6040 msgid "URL settings"
6041 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
6042
6043 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
6044 msgid "Manage various other options."
6045 msgstr "Hallinnoi muita asetuksia."
6046
6047 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
6048 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
6049 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
6050 msgid " (free service)"
6051 msgstr ""
6052
6053 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
6054 #, fuzzy
6055 msgid "[none]"
6056 msgstr "Ei mitään"
6057
6058 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
6059 msgid "[internal]"
6060 msgstr ""
6061
6062 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
6063 msgid "Shorten URLs with"
6064 msgstr "Lyhennä URL-osoitteita"
6065
6066 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
6067 msgid "Automatic shortening service to use."
6068 msgstr "Käytettävä automaattinen lyhennyspalvelu."
6069
6070 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
6071 msgid "URL longer than"
6072 msgstr ""
6073
6074 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
6075 msgid "URLs longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
6076 msgstr ""
6077
6078 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
6079 msgid "Text longer than"
6080 msgstr ""
6081
6082 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
6083 msgid ""
6084 "URLs in notices longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
6085 msgstr ""
6086
6087 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
6088 #, fuzzy
6089 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
6090 msgstr "URL-lyhennyspalvelun nimi on liian pitkä (max 50 merkkiä)."
6091
6092 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum URL settings value is invalid in profile URL settings.
6093 #, fuzzy
6094 msgid "Invalid number for maximum URL length."
6095 msgstr "Koko ei kelpaa."
6096
6097 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum notice length settings value is invalid in profile URL settings.
6098 #, fuzzy
6099 msgid "Invalid number for maximum notice length."
6100 msgstr "Koko ei kelpaa."
6101
6102 #. TRANS: Server exception thrown in profile URL settings when preferences could not be saved.
6103 msgid "Error saving user URL shortening preferences."
6104 msgstr ""
6105
6106 #. TRANS: User admin panel title.
6107 msgctxt "TITLE"
6108 msgid "User"
6109 msgstr "Käyttäjä"
6110
6111 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
6112 msgid "User settings for this StatusNet site"
6113 msgstr ""
6114
6115 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
6116 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
6117 msgstr ""
6118
6119 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
6120 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
6121 msgstr ""
6122
6123 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
6124 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
6125 #, php-format
6126 msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
6127 msgstr ""
6128
6129 #. TRANS: Fieldset legend in user administration panel.
6130 #, fuzzy
6131 msgctxt "LEGEND"
6132 msgid "Profile"
6133 msgstr "Profiili"
6134
6135 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6136 msgid "Bio Limit"
6137 msgstr ""
6138
6139 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6140 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
6141 msgstr ""
6142
6143 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6144 #, fuzzy
6145 msgid "New users"
6146 msgstr "Kutsu uusia käyttäjiä"
6147
6148 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
6149 msgid "New user welcome"
6150 msgstr ""
6151
6152 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
6153 #, fuzzy
6154 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
6155 msgstr "Koko nimi on liian pitkä (max 255 merkkiä)."
6156
6157 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
6158 #, fuzzy
6159 msgid "Default subscription"
6160 msgstr "Kaikki tilaukset"
6161
6162 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
6163 #, fuzzy
6164 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
6165 msgstr ""
6166 "Tilaa automaattisesti kaikki, jotka tilaavat päivitykseni (ei sovi hyvin "
6167 "ihmiskäyttäjille)"
6168
6169 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6170 #, fuzzy
6171 msgid "Invitations"
6172 msgstr "Kutsu(t) lähetettiin"
6173
6174 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6175 #, fuzzy
6176 msgid "Invitations enabled"
6177 msgstr "Kutsu(t) lähetettiin"
6178
6179 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6180 msgid "Whether to allow users to invite new users."
6181 msgstr ""
6182
6183 #. TRANS: Button title to save user settings in user admin panel.
6184 #, fuzzy
6185 msgid "Save user settings."
6186 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
6187
6188 #. TRANS: Page title for all but the first page of groups for a user.
6189 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$d is a page number.
6190 #, php-format
6191 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6192 msgstr "Ryhmät, sivu %d"
6193
6194 #. TRANS: Link text on group page to search for groups.
6195 msgid "Search for more groups"
6196 msgstr "Hae lisää ryhmiä"
6197
6198 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group.
6199 #. TRANS: %s is a user nickname.
6200 #, php-format
6201 msgid "%s is not a member of any group."
6202 msgstr "Käyttäjä ei kuulu tähän ryhmään."
6203
6204 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group. This message contains
6205 #. TRANS: a Markdown link in the form [link text](link) and a variable that should not be changed.
6206 #, php-format
6207 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6208 msgstr ""
6209
6210 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6211 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6212 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6213 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6214 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6215 #, php-format
6216 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6217 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitykset palvelussa %2$s!"
6218
6219 #. TRANS: Title for version page. %s is the StatusNet version.
6220 #, php-format
6221 msgid "StatusNet %s"
6222 msgstr "StatusNet %s"
6223
6224 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6225 #. TRANS: %1$s is the engine name (StatusNet) and %2$s is the StatusNet version.
6226 #, php-format
6227 msgid ""
6228 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2011 StatusNet, "
6229 "Inc. and contributors."
6230 msgstr ""
6231
6232 #. TRANS: Header for StatusNet contributors section on the version page.
6233 msgid "Contributors"
6234 msgstr ""
6235
6236 #. TRANS: Header for StatusNet license section on the version page.
6237 msgid "License"
6238 msgstr "Lisenssi"
6239
6240 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6241 msgid ""
6242 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6243 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6244 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6245 "any later version. "
6246 msgstr ""
6247
6248 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6249 msgid ""
6250 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6251 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6252 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
6253 "for more details. "
6254 msgstr ""
6255
6256 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6257 #. TRANS: %s is a link to the AGPL license with link description "http://www.gnu.org/licenses/agpl.html".
6258 #, php-format
6259 msgid ""
6260 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6261 "along with this program.  If not, see %s."
6262 msgstr ""
6263
6264 #. TRANS: Header for StatusNet plugins section on the version page.
6265 msgid "Plugins"
6266 msgstr ""
6267
6268 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6269 #, fuzzy
6270 msgctxt "HEADER"
6271 msgid "Name"
6272 msgstr "Tunnus"
6273
6274 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6275 #, fuzzy
6276 msgctxt "HEADER"
6277 msgid "Version"
6278 msgstr "Omat"
6279
6280 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6281 msgctxt "HEADER"
6282 msgid "Author(s)"
6283 msgstr ""
6284
6285 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6286 msgctxt "HEADER"
6287 msgid "Description"
6288 msgstr "Kuvaus"
6289
6290 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6291 msgid "Favor"
6292 msgstr "Lisää suosikiksi"
6293
6294 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6295 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6296 #, fuzzy, php-format
6297 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6298 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lisää päivitykseni suosikiksi."
6299
6300 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6301 #, php-format
6302 msgid "Cannot process URL '%s'"
6303 msgstr ""
6304
6305 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6306 msgid "Robin thinks something is impossible."
6307 msgstr ""
6308
6309 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6310 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6311 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6312 #, php-format
6313 msgid ""
6314 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6315 "Try to upload a smaller version."
6316 msgid_plural ""
6317 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6318 "Try to upload a smaller version."
6319 msgstr[0] ""
6320 msgstr[1] ""
6321
6322 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6323 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6324 #, php-format
6325 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6326 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6327 msgstr[0] ""
6328 msgstr[1] ""
6329
6330 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6331 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6332 #, php-format
6333 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6334 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6335 msgstr[0] ""
6336 msgstr[1] ""
6337
6338 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6339 #, fuzzy
6340 msgid "Invalid filename."
6341 msgstr "Koko ei kelpaa."
6342
6343 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6344 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6345 #, php-format
6346 msgid "Profile ID %s is invalid."
6347 msgstr ""
6348
6349 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6350 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6351 #, fuzzy, php-format
6352 msgid "Group ID %s is invalid."
6353 msgstr "Virhe tapahtui käyttäjän tallentamisessa; epäkelpo."
6354
6355 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6356 #, fuzzy
6357 msgid "Group join failed."
6358 msgstr "Ryhmän profiili"
6359
6360 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6361 #, fuzzy
6362 msgid "Not part of group."
6363 msgstr "Ei voitu päivittää ryhmää."
6364
6365 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6366 #, fuzzy
6367 msgid "Group leave failed."
6368 msgstr "Ryhmän profiili"
6369
6370 #. TRANS: Activity title.
6371 msgid "Join"
6372 msgstr "Liity"
6373
6374 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6375 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6376 #, php-format
6377 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6378 msgstr ""
6379
6380 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6381 #, fuzzy
6382 msgid "Could not update local group."
6383 msgstr "Ei voitu päivittää ryhmää."
6384
6385 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6386 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6387 #, fuzzy, php-format
6388 msgid "Could not create login token for %s"
6389 msgstr "Ei voitu lisätä aliasta."
6390
6391 #. TRANS: Exception thrown when a program code class (%s) cannot be instantiated.
6392 #, fuzzy, php-format
6393 msgid "Cannot instantiate class %s."
6394 msgstr "Uutta salasanaa ei voida tallentaa."
6395
6396 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6397 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6398 msgstr ""
6399
6400 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6401 #, fuzzy
6402 msgid "You are banned from sending direct messages."
6403 msgstr "Tapahtui virhe suoran viestin lähetyksessä."
6404
6405 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6406 msgid "Could not insert message."
6407 msgstr "Viestin tallennus ei onnistunut."
6408
6409 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6410 msgid "Could not update message with new URI."
6411 msgstr "Viestin päivittäminen uudella URI-osoitteella ei onnistunut."
6412
6413 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6414 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6415 #, php-format
6416 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6417 msgstr ""
6418
6419 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6420 #, php-format
6421 msgid "Database error inserting hashtag: %s."
6422 msgstr "Virhe lisätessä hashtagia %s"
6423
6424 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6425 msgid "Problem saving notice. Too long."
6426 msgstr "Virhe viestin tallennuksessa. Liian pitkä viesti."
6427
6428 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6429 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6430 msgstr "Virhe tapahtui päivityksen tallennuksessa. Tuntematon käyttäjä."
6431
6432 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6433 msgid ""
6434 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6435 msgstr ""
6436 "Liian monta päivitystä liian nopeasti; pidä pieni hengähdystauko ja jatka "
6437 "päivityksien lähettämista muutaman minuutin päästä."
6438
6439 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6440 msgid ""
6441 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6442 "few minutes."
6443 msgstr ""
6444 "Liian monta päivitystä liian nopeasti; pidä pieni hengähdystauko ja jatka "
6445 "päivityksien lähettämista muutaman minuutin päästä."
6446
6447 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6448 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6449 msgstr "Päivityksesi tähän palveluun on estetty."
6450
6451 #. TRANS: Client exception thrown in notice when trying to repeat a missing or deleted notice.
6452 msgid "Cannot repeat; original notice is missing or deleted."
6453 msgstr "Ei voi toistaa; alkuperäinen ilmoitus puuttuu tai se on poistettu."
6454
6455 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an own notice.
6456 msgid "You cannot repeat your own notice."
6457 msgstr "Et voi toistaa omia viestejäsi."
6458
6459 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-public notice.
6460 msgid "Cannot repeat a private notice."
6461 msgstr "Et voi toistaa yksityisviestiä."
6462
6463 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice you cannot access.
6464 msgid "Cannot repeat a notice you cannot read."
6465 msgstr "Et voi toistaa viestiä, jota et voi lukea."
6466
6467 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an already repeated notice.
6468 msgid "You already repeated that notice."
6469 msgstr "Sinä kuulut jo tähän ryhmään."
6470
6471 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a notice a the target has no access to.
6472 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a notice ID (number).
6473 #, php-format
6474 msgid "%1$s has no access to notice %2$d."
6475 msgstr "Käyttäjällä %1$s ei ole oikeuksia lukea viestiä %2$d."
6476
6477 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6478 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6479 msgid "Problem saving notice."
6480 msgstr "Ongelma päivityksen tallentamisessa."
6481
6482 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6483 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6484 msgstr "Virheellinen tyyppi annettu metodille saveKnownGroups."
6485
6486 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6487 msgid "Problem saving group inbox."
6488 msgstr "Virhe ryhmän saapuneiden viestien tallennuksessa."
6489
6490 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6491 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6492 #, php-format
6493 msgid "RT @%1$s %2$s"
6494 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6495
6496 #. TRANS: Full name of a profile or group (%1$s) followed by nickname (%2$s) in parentheses.
6497 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6498 #, php-format
6499 msgctxt "FANCYNAME"
6500 msgid "%1$s (%2$s)"
6501 msgstr "%1$s (%2$s)"
6502
6503 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6504 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6505 #, php-format
6506 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6507 msgstr ""
6508
6509 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6510 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6511 #, php-format
6512 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6513 msgstr ""
6514
6515 #. TRANS: Server exception.
6516 msgid "The tag you are trying to rename to already exists."
6517 msgstr ""
6518
6519 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tagger specified.
6520 #, fuzzy
6521 msgid "No tagger specified."
6522 msgstr "Ryhmää ei ole määritelty."
6523
6524 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tag specified.
6525 #, fuzzy
6526 msgid "No tag specified."
6527 msgstr "Ryhmää ei ole määritelty."
6528
6529 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6530 #, fuzzy
6531 msgid "Could not create profile tag."
6532 msgstr "Profiilin tallennus epäonnistui."
6533
6534 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6535 #, fuzzy
6536 msgid "Could not set profile tag URI."
6537 msgstr "Profiilin tallennus epäonnistui."
6538
6539 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6540 #, fuzzy
6541 msgid "Could not set profile tag mainpage."
6542 msgstr "Profiilin tallennus epäonnistui."
6543
6544 #. TRANS: Client exception thrown trying to set more tags than allowed.
6545 #, php-format
6546 msgid ""
6547 "You already have created %d or more tags which is the maximum allowed number "
6548 "of tags. Try using or deleting some existing tags."
6549 msgstr ""
6550
6551 #. TRANS: Client exception thrown when trying to add more people than allowed to a list.
6552 #, php-format
6553 msgid ""
6554 "You already have %1$d or more people in list %2$s, which is the maximum "
6555 "allowed number.Try unlisting others first."
6556 msgstr ""
6557
6558 #. TRANS: Exception thrown when inserting a list subscription in the database fails.
6559 #, fuzzy
6560 msgid "Adding list subscription failed."
6561 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
6562
6563 #. TRANS: Exception thrown when deleting a list subscription from the database fails.
6564 #, fuzzy
6565 msgid "Removing list subscription failed."
6566 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
6567
6568 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6569 #, fuzzy
6570 msgid "Missing profile."
6571 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
6572
6573 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6574 msgid "Unable to save tag."
6575 msgstr "Tagin tallennus epäonnistui."
6576
6577 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6578 #, fuzzy
6579 msgid "You have been banned from subscribing."
6580 msgstr "Käyttäjä on estänyt sinua tilaamasta päivityksiä."
6581
6582 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6583 #, fuzzy
6584 msgid "Already subscribed!"
6585 msgstr "Ei ole tilattu!."
6586
6587 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6588 msgid "User has blocked you."
6589 msgstr "Käyttäjä on asettanut eston sinulle."
6590
6591 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6592 #, fuzzy
6593 msgid "Not subscribed!"
6594 msgstr "Ei ole tilattu!."
6595
6596 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6597 msgid "Could not delete self-subscription."
6598 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
6599
6600 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6601 msgid "Could not delete subscription."
6602 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
6603
6604 #. TRANS: Activity title when subscribing to another person.
6605 msgctxt "TITLE"
6606 msgid "Follow"
6607 msgstr "Seuraa"
6608
6609 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6610 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6611 #, fuzzy, php-format
6612 msgid "%1$s is now following %2$s."
6613 msgstr "%1$s seuraa nyt päivityksiäsi palvelussa %2$s."
6614
6615 #. TRANS: Notice given on user registration.
6616 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6617 #, fuzzy, php-format
6618 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6619 msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
6620
6621 #. TRANS: Exception thrown when trying view "repeated to me".
6622 msgid "Not implemented since inbox change."
6623 msgstr ""
6624
6625 #. TRANS: Server exception.
6626 msgid "No single user defined for single-user mode."
6627 msgstr ""
6628
6629 #. TRANS: Server exception.
6630 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6631 msgstr ""
6632
6633 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
6634 msgid "No user with that email address or username."
6635 msgstr "Käyttäjää tuolla sähköpostilla tai käyttäjätunnuksella ei ole."
6636
6637 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
6638 msgid "No registered email address for that user."
6639 msgstr "Rekisteröityä sähköpostiosoitetta ei ole tälle käyttäjälle."
6640
6641 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
6642 msgid "Error saving address confirmation."
6643 msgstr "Virhe tapahtui osoitevahvistuksen tallentamisessa"
6644
6645 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6646 msgid "Could not create group."
6647 msgstr "Ryhmän luonti ei onnistunut."
6648
6649 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6650 msgid "Could not set group URI."
6651 msgstr "Ryhmän luonti ei onnistunut."
6652
6653 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6654 msgid "Could not set group membership."
6655 msgstr "Ryhmän jäsenyystietoja ei voitu asettaa."
6656
6657 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6658 #, fuzzy
6659 msgid "Could not save local group info."
6660 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
6661
6662 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6663 #. TRANS: %s is the remote site.
6664 #, fuzzy, php-format
6665 msgid "Cannot locate account %s."
6666 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjiä."
6667
6668 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
6669 #. TRANS: %s is the remote site.
6670 #, php-format
6671 msgid "Cannot find XRD for %s."
6672 msgstr ""
6673
6674 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6675 #. TRANS: %s is the remote site.
6676 #, php-format
6677 msgid "No AtomPub API service for %s."
6678 msgstr ""
6679
6680 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
6681 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
6682 msgid "User actions"
6683 msgstr "Käyttäjän toiminnot"
6684
6685 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
6686 msgid "User deletion in progress..."
6687 msgstr ""
6688
6689 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6690 #, fuzzy
6691 msgid "Edit profile settings."
6692 msgstr "Profiiliasetukset"
6693
6694 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6695 msgctxt "BUTTON"
6696 msgid "Edit"
6697 msgstr "Muokkaa"
6698
6699 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6700 #, fuzzy
6701 msgid "Send a direct message to this user."
6702 msgstr "Lähetä suora viesti tälle käyttäjälle"
6703
6704 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6705 #, fuzzy
6706 msgctxt "BUTTON"
6707 msgid "Message"
6708 msgstr "Viesti"
6709
6710 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6711 msgid "Moderate"
6712 msgstr ""
6713
6714 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6715 #, fuzzy
6716 msgid "User role"
6717 msgstr "Käyttäjän profiili"
6718
6719 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6720 #, fuzzy
6721 msgctxt "role"
6722 msgid "Administrator"
6723 msgstr "Ylläpitäjät"
6724
6725 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6726 msgctxt "role"
6727 msgid "Moderator"
6728 msgstr ""
6729
6730 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6731 #, fuzzy, php-format
6732 msgid "%1$s - %2$s"
6733 msgstr "%1$s (%2$s)"
6734
6735 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6736 msgid "Untitled page"
6737 msgstr "Nimetön sivu"
6738
6739 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6740 msgctxt "TOOLTIP"
6741 msgid "Show more"
6742 msgstr ""
6743
6744 #. TRANS: Inline reply form submit button: submits a reply comment.
6745 msgctxt "BUTTON"
6746 msgid "Reply"
6747 msgstr "Vastaa"
6748
6749 #. TRANS: Placeholder text for inline reply form. Clicking in this box will turn it into a mini notice form.
6750 #. TRANS: Field label for reply mini form.
6751 msgid "Write a reply..."
6752 msgstr "Kirjoita vastaus..."
6753
6754 #. TRANS: Tab on the notice form.
6755 #, fuzzy
6756 msgctxt "TAB"
6757 msgid "Status"
6758 msgstr "Päivitys poistettu."
6759
6760 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6761 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6762 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6763 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6764 #, fuzzy, php-format
6765 msgid ""
6766 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6767 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6768 msgstr ""
6769 "**%%site.name%%** on mikroblogipalvelu, jonka tarjoaa [%%site.broughtby%%](%%"
6770 "site.broughtbyurl%%). "
6771
6772 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6773 #, php-format
6774 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6775 msgstr "**%%site.name%%** on mikroblogipalvelu."
6776
6777 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6778 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6779 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6780 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6781 #, php-format
6782 msgid ""
6783 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6784 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6785 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6786 msgstr ""
6787 "Sivusto käyttää [StatusNet](http://status.net/) mikroblogausohjelmistoa, "
6788 "versio %s, saatavilla lisenssillä [GNU Affero General Public License](http://"
6789 "www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6790
6791 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6792 #. TRANS: %1$s is the site name.
6793 #, php-format
6794 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6795 msgstr ""
6796
6797 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6798 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6799 #, php-format
6800 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6801 msgstr ""
6802
6803 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6804 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6805 msgstr ""
6806
6807 #. TRANS: license message in footer.
6808 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6809 #, php-format
6810 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6811 msgstr ""
6812
6813 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6814 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6815 msgid "After"
6816 msgstr "Myöhemmin"
6817
6818 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6819 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6820 msgid "Before"
6821 msgstr "Aiemmin"
6822
6823 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6824 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6825 msgstr ""
6826
6827 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
6828 #, fuzzy, php-format
6829 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
6830 msgstr "Tunnistamaton tiedoston tyyppi"
6831
6832 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
6833 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
6834 msgstr ""
6835
6836 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a remote user to subscribe.
6837 #, fuzzy
6838 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
6839 msgstr "Anna käyttäjätunnus, jonka päivitykset haluat tilata"
6840
6841 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
6842 #, fuzzy
6843 msgid "Unknown profile."
6844 msgstr "Tunnistamaton tiedoston tyyppi"
6845
6846 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
6847 msgid "This activity seems unrelated to our user."
6848 msgstr ""
6849
6850 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
6851 msgid "Remote profile is not a group!"
6852 msgstr ""
6853
6854 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
6855 msgid "User is already a member of this group."
6856 msgstr "Käyttäjä on jo tämän ryhmän jäsen."
6857
6858 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
6859 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
6860 #, php-format
6861 msgid "Already know about notice %1$s and  it has a different author %2$s."
6862 msgstr ""
6863
6864 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
6865 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
6866 msgstr ""
6867
6868 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
6869 #. TRANS: %s is the notice URI.
6870 #, fuzzy, php-format
6871 msgid "No content for notice %s."
6872 msgstr "Hae päivityksien sisällöstä"
6873
6874 #. TRANS: Exception thrown if a non-existing user is provided. %s is a user ID.
6875 #, fuzzy, php-format
6876 msgid "No such user \"%s\"."
6877 msgstr "Käyttäjää ei ole."
6878
6879 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
6880 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6881 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
6882 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6883 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
6884 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6885 #, fuzzy, php-format
6886 msgctxt "URLSTATUSREASON"
6887 msgid "%1$s %2$s %3$s"
6888 msgstr "%1$s (%2$s)"
6889
6890 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
6891 msgid "Can't handle remote content yet."
6892 msgstr ""
6893
6894 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
6895 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
6896 msgstr ""
6897
6898 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
6899 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
6900 msgstr ""
6901
6902 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
6903 msgid "You cannot make changes to this site."
6904 msgstr "Et voi tehdä muutoksia sivustoon."
6905
6906 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
6907 msgid "Changes to that panel are not allowed."
6908 msgstr "Et voi tehdä muutoksia paneeliin."
6909
6910 #. TRANS: Client error message.
6911 msgid "showForm() not implemented."
6912 msgstr "Komentoa showForm() ei ole toteutettu."
6913
6914 #. TRANS: Client error message
6915 msgid "saveSettings() not implemented."
6916 msgstr "Komentoa saveSettings() ei ole toteutettu."
6917
6918 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
6919 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
6920 msgctxt "HEADER"
6921 msgid "Home"
6922 msgstr "Koti"
6923
6924 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6925 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
6926 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
6927 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
6928 msgctxt "MENU"
6929 msgid "Home"
6930 msgstr "Koti"
6931
6932 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
6933 msgctxt "HEADER"
6934 msgid "Admin"
6935 msgstr "Ylläpito"
6936
6937 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6938 msgid "Basic site configuration"
6939 msgstr "Sivuston perusasetukset"
6940
6941 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6942 msgctxt "MENU"
6943 msgid "Site"
6944 msgstr "Sivusto"
6945
6946 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6947 msgid "User configuration"
6948 msgstr "Käyttäjäasetukset"
6949
6950 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6951 msgctxt "MENU"
6952 msgid "User"
6953 msgstr "Käyttäjä"
6954
6955 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6956 msgid "Access configuration"
6957 msgstr "Käyttöoikeudet"
6958
6959 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6960 msgctxt "MENU"
6961 msgid "Access"
6962 msgstr "Käyttöoikeudet"
6963
6964 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6965 msgid "Paths configuration"
6966 msgstr "Polkujen asetukset"
6967
6968 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6969 msgctxt "MENU"
6970 msgid "Paths"
6971 msgstr "Polut"
6972
6973 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6974 msgid "Sessions configuration"
6975 msgstr "Istuntojen asetukset"
6976
6977 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6978 msgctxt "MENU"
6979 msgid "Sessions"
6980 msgstr "Istunnot"
6981
6982 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6983 msgid "Edit site notice"
6984 msgstr "Muokkaa ilmoituksia"
6985
6986 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6987 msgctxt "MENU"
6988 msgid "Site notice"
6989 msgstr "Ilmoitukset"
6990
6991 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6992 msgid "Snapshots configuration"
6993 msgstr "Tilannekuvien asetukset"
6994
6995 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6996 msgctxt "MENU"
6997 msgid "Snapshots"
6998 msgstr "Tilannekuvat"
6999
7000 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7001 msgid "Set site license"
7002 msgstr "Aseta sivuston lisenssi"
7003
7004 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7005 msgctxt "MENU"
7006 msgid "License"
7007 msgstr "Lisenssi"
7008
7009 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7010 msgid "Plugins configuration"
7011 msgstr "Liitännäiset"
7012
7013 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7014 #, fuzzy
7015 msgctxt "MENU"
7016 msgid "Plugins"
7017 msgstr "Liitännäiset"
7018
7019 #. TRANS: Client error 401.
7020 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
7021 msgstr ""
7022
7023 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
7024 msgid "No application for that consumer key."
7025 msgstr ""
7026
7027 #. TRANS: Authorization exception thrown when a user without API access tries to access the API.
7028 msgid "Not allowed to use API."
7029 msgstr ""
7030
7031 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
7032 msgid "Bad access token."
7033 msgstr ""
7034
7035 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
7036 msgid "No user for that token."
7037 msgstr ""
7038
7039 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
7040 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
7041 msgid "Could not authenticate you."
7042 msgstr ""
7043
7044 #. TRANS: Form input field label for application icon.
7045 msgid "Icon"
7046 msgstr "Kuvake"
7047
7048 #. TRANS: Form guide.
7049 msgid "Icon for this application"
7050 msgstr "Tämän sovelluksen kuvake"
7051
7052 #. TRANS: Form input field label for application name.
7053 #, fuzzy
7054 msgid "Name"
7055 msgstr "Tunnus"
7056
7057 #. TRANS: Form input field instructions.
7058 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
7059 #, fuzzy, php-format
7060 msgid "Describe your application in %d character"
7061 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
7062 msgstr[0] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
7063 msgstr[1] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
7064
7065 #. TRANS: Form input field instructions.
7066 msgid "Describe your application"
7067 msgstr "Kuvaus"
7068
7069 #. TRANS: Form input field label.
7070 #. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
7071 #. TRANS: Field label for description of list.
7072 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
7073 msgid "Description"
7074 msgstr "Kuvaus"
7075
7076 #. TRANS: Form input field instructions.
7077 #, fuzzy
7078 msgid "URL of the homepage of this application"
7079 msgstr "Ryhmän tai aiheen kotisivun tai blogin osoite"
7080
7081 #. TRANS: Form input field label.
7082 #, fuzzy
7083 msgid "Source URL"
7084 msgstr "Lähdekoodi"
7085
7086 #. TRANS: Form input field instructions.
7087 msgid "Organization responsible for this application"
7088 msgstr ""
7089
7090 #. TRANS: Form input field label.
7091 #, fuzzy
7092 msgid "Organization"
7093 msgstr "Sivutus"
7094
7095 #. TRANS: Form input field instructions.
7096 #, fuzzy
7097 msgid "URL for the homepage of the organization"
7098 msgstr "Ryhmän tai aiheen kotisivun tai blogin osoite"
7099
7100 #. TRANS: Form input field instructions.
7101 msgid "URL to redirect to after authentication"
7102 msgstr ""
7103
7104 #. TRANS: Radio button label for application type
7105 msgid "Browser"
7106 msgstr "Selain"
7107
7108 #. TRANS: Radio button label for application type
7109 msgid "Desktop"
7110 msgstr ""
7111
7112 #. TRANS: Form guide.
7113 msgid "Type of application, browser or desktop"
7114 msgstr ""
7115
7116 #. TRANS: Radio button label for access type.
7117 msgid "Read-only"
7118 msgstr ""
7119
7120 #. TRANS: Radio button label for access type.
7121 msgid "Read-write"
7122 msgstr ""
7123
7124 #. TRANS: Form guide.
7125 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7126 msgstr ""
7127
7128 #. TRANS: Submit button title.
7129 #, fuzzy
7130 msgid "Cancel application changes."
7131 msgstr "Poista sovellus"
7132
7133 #. TRANS: Submit button title.
7134 #, fuzzy
7135 msgid "Save application changes."
7136 msgstr "Uusi sovellus"
7137
7138 #. TRANS: Name for an anonymous application in application list.
7139 #, fuzzy
7140 msgid "Unknown application"
7141 msgstr "Tuntematon toiminto"
7142
7143 #. TRANS: Message has a leading space and a trailing space. Used in application list.
7144 #. TRANS: Before this message the application name is put, behind it the organisation that manages it.
7145 msgid " by "
7146 msgstr ""
7147
7148 #. TRANS: Application access type
7149 msgid "read-write"
7150 msgstr ""
7151
7152 #. TRANS: Application access type
7153 msgid "read-only"
7154 msgstr ""
7155
7156 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7157 #, php-format
7158 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7159 msgstr ""
7160
7161 #. TRANS: Access token in the application list.
7162 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7163 #, php-format
7164 msgid "Access token starting with: %s"
7165 msgstr ""
7166
7167 #. TRANS: Button label in application list to revoke access to user data.
7168 #, fuzzy
7169 msgctxt "BUTTON"
7170 msgid "Revoke"
7171 msgstr "Poista"
7172
7173 #. TRANS: Submit button text to accept a group membership request on approve group form.
7174 #. TRANS: Submit button text to accept a subscription request on approve sub form.
7175 msgctxt "BUTTON"
7176 msgid "Accept"
7177 msgstr "Hyväksy"
7178
7179 #. TRANS: Submit button text to reject a group membership request on approve group form.
7180 #. TRANS: Submit button text to reject a subscription request on approve sub form.
7181 msgctxt "BUTTON"
7182 msgid "Reject"
7183 msgstr "Hylkää"
7184
7185 #. TRANS: Atom feed exception thrown when an author element does not contain a name element.
7186 msgid "Author element must contain a name element."
7187 msgstr ""
7188
7189 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7190 #, fuzzy
7191 msgid "Do not use this method!"
7192 msgstr "Älä poista tätä päivitystä"
7193
7194 #. TRANS: Title in atom list notice feed. %1$s is a list name, %2$s is a tagger's nickname.
7195 #, fuzzy, php-format
7196 msgid "Timeline for people in list %1$s by %2$s"
7197 msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
7198
7199 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom list notice feed.
7200 #. TRANS: %1$s is a tagger's nickname, %2$s is a list name, %3$s is a site name.
7201 #, fuzzy, php-format
7202 msgid "Updates from %1$s's list %2$s on %3$s!"
7203 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitykset palvelussa %2$s!"
7204
7205 #. TRANS: Title.
7206 msgid "Notices where this attachment appears"
7207 msgstr ""
7208
7209 #. TRANS: Title.
7210 #, fuzzy
7211 msgid "Tags for this attachment"
7212 msgstr "Liitettä ei ole."
7213
7214 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7215 #, fuzzy
7216 msgid "Password changing failed."
7217 msgstr "Salasanan vaihto"
7218
7219 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7220 #, fuzzy
7221 msgid "Password changing is not allowed."
7222 msgstr "Salasanan vaihto"
7223
7224 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7225 msgid "Block"
7226 msgstr "Estä"
7227
7228 #. TRANS: Description of the form to block a user.
7229 msgid "Block this user"
7230 msgstr "Estä tämä käyttäjä"
7231
7232 #. TRANS: Submit button text on form to cancel group join request.
7233 msgctxt "BUTTON"
7234 msgid "Cancel join request"
7235 msgstr ""
7236
7237 #. TRANS: Button text for form action to cancel a subscription request.
7238 #, fuzzy
7239 msgctxt "BUTTON"
7240 msgid "Cancel subscription request"
7241 msgstr "Kaikki tilaukset"
7242
7243 #. TRANS: Title for command results.
7244 msgid "Command results"
7245 msgstr "Komennon tulos"
7246
7247 #. TRANS: Title for command results.
7248 #, fuzzy
7249 msgid "AJAX error"
7250 msgstr "Ajax-virhe"
7251
7252 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7253 #. TRANS: E-mail subject for reply to an e-mail command.
7254 msgid "Command complete"
7255 msgstr "Komento suoritettu"
7256
7257 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7258 msgid "Command failed"
7259 msgstr "Komento epäonnistui"
7260
7261 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7262 #, fuzzy
7263 msgid "Notice with that id does not exist."
7264 msgstr "Ei profiilia tuolla id:llä."
7265
7266 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7267 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7268 #, fuzzy
7269 msgid "User has no last notice."
7270 msgstr "Käyttäjällä ei ole viimeistä päivitystä"
7271
7272 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7273 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7274 #, fuzzy, php-format
7275 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7276 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjälle vahvistettua sähköpostiosoitetta."
7277
7278 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7279 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7280 #, php-format
7281 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7282 msgstr ""
7283
7284 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7285 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7286 msgstr "Valitettavasti tätä komentoa  ei ole vielä toteutettu."
7287
7288 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7289 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7290 msgstr ""
7291
7292 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7293 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7294 #, fuzzy, php-format
7295 msgid "Nudge sent to %s."
7296 msgstr "Tönäisy lähetetty"
7297
7298 #. TRANS: User statistics text.
7299 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7300 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7301 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7302 #, php-format
7303 msgid ""
7304 "Subscriptions: %1$s\n"
7305 "Subscribers: %2$s\n"
7306 "Notices: %3$s"
7307 msgstr ""
7308
7309 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set because it has already been favorited.
7310 #, fuzzy
7311 msgid "Could not create favorite: Already favorited."
7312 msgstr "Ei voitu lisätä suosikiksi."
7313
7314 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7315 msgid "Notice marked as fave."
7316 msgstr "Päivitys on merkitty suosikiksi."
7317
7318 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7319 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7320 #, php-format
7321 msgid "%1$s joined group %2$s."
7322 msgstr ""
7323
7324 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7325 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7326 #, php-format
7327 msgid "%1$s left group %2$s."
7328 msgstr ""
7329
7330 #. TRANS: Error displayed if tagging a user fails.
7331 #. TRANS: %1$s is the tagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
7332 #, php-format
7333 msgid "Error tagging %1$s: %2$s"
7334 msgstr ""
7335
7336 #. TRANS: Succes message displayed if tagging a user succeeds.
7337 #. TRANS: %1$s is the tagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
7338 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags added (not part of message).
7339 #, fuzzy, php-format
7340 msgid "%1$s was tagged %2$s"
7341 msgid_plural "%1$s was tagged %2$s"
7342 msgstr[0] "%1$s (%2$s)"
7343 msgstr[1] "%1$s (%2$s)"
7344
7345 #. TRANS: Separator for list of tags.
7346 #. TRANS: Separator in list of user names like "Jim, Bob, Mary".
7347 msgid ", "
7348 msgstr ""
7349
7350 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
7351 #. TRANS: %s is the invalid tag.
7352 #, php-format
7353 msgid "Invalid tag: \"%s\""
7354 msgstr "Virheellinen tagi: \"%s\""
7355
7356 #. TRANS: Error displayed if untagging a user fails.
7357 #. TRANS: %1$s is the untagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
7358 #, php-format
7359 msgid "Error untagging %1$s: %2$s"
7360 msgstr ""
7361
7362 #. TRANS: Succes message displayed if untagging a user succeeds.
7363 #. TRANS: %1$s is the untagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
7364 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags removed (not part of message).
7365 #, php-format
7366 msgid "The following tag was removed from user %1$s: %2$s."
7367 msgid_plural "The following tags were removed from user %1$s: %2$s."
7368 msgstr[0] ""
7369 msgstr[1] ""
7370
7371 #. TRANS: Whois output.
7372 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7373 #, fuzzy, php-format
7374 msgctxt "WHOIS"
7375 msgid "%1$s (%2$s)"
7376 msgstr "%1$s (%2$s)"
7377
7378 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7379 #, php-format
7380 msgid "Fullname: %s"
7381 msgstr "Koko nimi: %s"
7382
7383 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7384 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7385 #. TRANS: %s is a location.
7386 #, php-format
7387 msgid "Location: %s"
7388 msgstr "Kotipaikka: %s"
7389
7390 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7391 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7392 #. TRANS: %s is a homepage.
7393 #, php-format
7394 msgid "Homepage: %s"
7395 msgstr "Kotisivu: %s"
7396
7397 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7398 #, php-format
7399 msgid "About: %s"
7400 msgstr "Tietoa: %s"
7401
7402 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7403 #. TRANS: %s is a remote profile.
7404 #, php-format
7405 msgid ""
7406 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7407 "same server."
7408 msgstr ""
7409
7410 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7411 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7412 #. TRANS: Message given when a status is too long. %1$s is the maximum number of characters,
7413 #. TRANS: %2$s is the number of characters sent (used for plural).
7414 #, fuzzy, php-format
7415 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7416 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7417 msgstr[0] "Viesti oli liian pitkä - maksimikoko on 140 merkkiä, lähetit %d"
7418 msgstr[1] "Viesti oli liian pitkä - maksimikoko on 140 merkkiä, lähetit %d"
7419
7420 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
7421 msgid "You can't send a message to this user."
7422 msgstr "Et voi lähettää viestiä tälle käyttäjälle."
7423
7424 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7425 msgid "Error sending direct message."
7426 msgstr "Tapahtui virhe suoran viestin lähetyksessä."
7427
7428 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7429 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7430 #, fuzzy, php-format
7431 msgid "Notice from %s repeated."
7432 msgstr "Päivitys lähetetty"
7433
7434 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7435 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7436 #, fuzzy, php-format
7437 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7438 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7439 msgstr[0] "Viesti oli liian pitkä - maksimikoko on 140 merkkiä, lähetit %d"
7440 msgstr[1] "Viesti oli liian pitkä - maksimikoko on 140 merkkiä, lähetit %d"
7441
7442 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7443 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7444 #, fuzzy, php-format
7445 msgid "Reply to %s sent."
7446 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
7447
7448 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7449 #, fuzzy
7450 msgid "Error saving notice."
7451 msgstr "Ongelma päivityksen tallentamisessa."
7452
7453 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7454 #, fuzzy
7455 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7456 msgstr "Anna käyttäjätunnus, jonka päivitykset haluat tilata"
7457
7458 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7459 #, fuzzy
7460 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7461 msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
7462
7463 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7464 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7465 #, php-format
7466 msgid "Subscribed to %s."
7467 msgstr ""
7468
7469 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7470 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7471 #, fuzzy
7472 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7473 msgstr "Anna käyttäjätunnus, jonka päivityksien tilauksen haluat lopettaa"
7474
7475 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7476 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7477 #, php-format
7478 msgid "Unsubscribed from %s."
7479 msgstr ""
7480
7481 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7482 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7483 msgid "Command not yet implemented."
7484 msgstr "Komentoa ei ole vielä toteutettu."
7485
7486 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7487 msgid "Notification off."
7488 msgstr "Ilmoitukset pois päältä."
7489
7490 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7491 msgid "Can't turn off notification."
7492 msgstr "Ilmoituksia ei voi pistää pois päältä."
7493
7494 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7495 msgid "Notification on."
7496 msgstr "Ilmoitukset päällä."
7497
7498 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7499 msgid "Can't turn on notification."
7500 msgstr "Ilmoituksia ei voi pistää päälle."
7501
7502 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7503 msgid "Login command is disabled."
7504 msgstr ""
7505
7506 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7507 #. TRANS: %s is a logon link..
7508 #, php-format
7509 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7510 msgstr ""
7511
7512 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7513 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7514 #, php-format
7515 msgid "Unsubscribed %s."
7516 msgstr ""
7517
7518 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7519 #, fuzzy
7520 msgid "You are not subscribed to anyone."
7521 msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
7522
7523 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7524 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7525 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7526 #, fuzzy
7527 msgid "You are subscribed to this person:"
7528 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7529 msgstr[0] "Olet jos tilannut seuraavien käyttäjien päivitykset:"
7530 msgstr[1] "Olet jos tilannut seuraavien käyttäjien päivitykset:"
7531
7532 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7533 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7534 #, fuzzy
7535 msgid "No one is subscribed to you."
7536 msgstr "Toista ei voitu asettaa tilaamaan sinua."
7537
7538 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7539 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7540 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7541 #, fuzzy
7542 msgid "This person is subscribed to you:"
7543 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7544 msgstr[0] "Toista ei voitu asettaa tilaamaan sinua."
7545 msgstr[1] "Toista ei voitu asettaa tilaamaan sinua."
7546
7547 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7548 #. TRANS: any group subscriptions.
7549 msgid "You are not a member of any groups."
7550 msgstr "Et kuulu mihinkään ryhmään."
7551
7552 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7553 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7554 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7555 msgid "You are a member of this group:"
7556 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7557 msgstr[0] "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
7558 msgstr[1] "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
7559
7560 #. TRANS: Header line of help text for commands.
7561 #, fuzzy
7562 msgctxt "COMMANDHELP"
7563 msgid "Commands:"
7564 msgstr "Komennon tulos"
7565
7566 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on".
7567 #, fuzzy
7568 msgctxt "COMMANDHELP"
7569 msgid "turn on notifications"
7570 msgstr "Ilmoituksia ei voi pistää päälle."
7571
7572 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off".
7573 #, fuzzy
7574 msgctxt "COMMANDHELP"
7575 msgid "turn off notifications"
7576 msgstr "Ilmoituksia ei voi pistää pois päältä."
7577
7578 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "help".
7579 msgctxt "COMMANDHELP"
7580 msgid "show this help"
7581 msgstr ""
7582
7583 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "follow <nickname>".
7584 #, fuzzy
7585 msgctxt "COMMANDHELP"
7586 msgid "subscribe to user"
7587 msgstr "Tilaa tämä käyttäjä"
7588
7589 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "groups".
7590 msgctxt "COMMANDHELP"
7591 msgid "lists the groups you have joined"
7592 msgstr ""
7593
7594 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tag".
7595 #, fuzzy
7596 msgctxt "COMMANDHELP"
7597 msgid "tag a user"
7598 msgstr "Tagaa käyttäjä"
7599
7600 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untag".
7601 #, fuzzy
7602 msgctxt "COMMANDHELP"
7603 msgid "untag a user"
7604 msgstr "Tagaa käyttäjä"
7605
7606 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscriptions".
7607 msgctxt "COMMANDHELP"
7608 msgid "list the people you follow"
7609 msgstr ""
7610
7611 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscribers".
7612 msgctxt "COMMANDHELP"
7613 msgid "list the people that follow you"
7614 msgstr ""
7615
7616 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "leave <nickname>".
7617 #, fuzzy
7618 msgctxt "COMMANDHELP"
7619 msgid "unsubscribe from user"
7620 msgstr "Peruuta tämän käyttäjän tilaus"
7621
7622 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "d <nickname> <text>".
7623 #, fuzzy
7624 msgctxt "COMMANDHELP"
7625 msgid "direct message to user"
7626 msgstr "Suorat viestit käyttäjälle %s"
7627
7628 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "get <nickname>".
7629 msgctxt "COMMANDHELP"
7630 msgid "get last notice from user"
7631 msgstr ""
7632
7633 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "whois <nickname>".
7634 #, fuzzy
7635 msgctxt "COMMANDHELP"
7636 msgid "get profile info on user"
7637 msgstr "Profiilitieto"
7638
7639 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "lose <nickname>".
7640 msgctxt "COMMANDHELP"
7641 msgid "force user to stop following you"
7642 msgstr ""
7643
7644 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav <nickname>".
7645 msgctxt "COMMANDHELP"
7646 msgid "add user's last notice as a 'fave'"
7647 msgstr ""
7648
7649 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav #<notice_id>".
7650 msgctxt "COMMANDHELP"
7651 msgid "add notice with the given id as a 'fave'"
7652 msgstr ""
7653
7654 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat #<notice_id>".
7655 msgctxt "COMMANDHELP"
7656 msgid "repeat a notice with a given id"
7657 msgstr ""
7658
7659 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat <nickname>".
7660 #, fuzzy
7661 msgctxt "COMMANDHELP"
7662 msgid "repeat the last notice from user"
7663 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
7664
7665 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply #<notice_id>".
7666 msgctxt "COMMANDHELP"
7667 msgid "reply to notice with a given id"
7668 msgstr ""
7669
7670 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply <nickname>".
7671 #, fuzzy
7672 msgctxt "COMMANDHELP"
7673 msgid "reply to the last notice from user"
7674 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
7675
7676 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "join <group>".
7677 msgctxt "COMMANDHELP"
7678 msgid "join group"
7679 msgstr "liity ryhmään"
7680
7681 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "login".
7682 msgctxt "COMMANDHELP"
7683 msgid "Get a link to login to the web interface"
7684 msgstr ""
7685
7686 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "drop <group>".
7687 msgctxt "COMMANDHELP"
7688 msgid "leave group"
7689 msgstr "eroa ryhmästä"
7690
7691 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stats".
7692 msgctxt "COMMANDHELP"
7693 msgid "get your stats"
7694 msgstr ""
7695
7696 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stop".
7697 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "quit".
7698 msgctxt "COMMANDHELP"
7699 msgid "same as 'off'"
7700 msgstr ""
7701
7702 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "sub <nickname>".
7703 msgctxt "COMMANDHELP"
7704 msgid "same as 'follow'"
7705 msgstr ""
7706
7707 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "unsub <nickname>".
7708 msgctxt "COMMANDHELP"
7709 msgid "same as 'leave'"
7710 msgstr ""
7711
7712 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "last <nickname>".
7713 msgctxt "COMMANDHELP"
7714 msgid "same as 'get'"
7715 msgstr ""
7716
7717 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on <nickname>".
7718 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off <nickname>".
7719 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "invite <phone number>".
7720 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track <word>".
7721 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack <word>".
7722 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track off".
7723 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack all".
7724 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracks".
7725 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking".
7726 #, fuzzy
7727 msgctxt "COMMANDHELP"
7728 msgid "not yet implemented."
7729 msgstr "Komentoa ei ole vielä toteutettu."
7730
7731 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "nudge <nickname>".
7732 msgctxt "COMMANDHELP"
7733 msgid "remind a user to update."
7734 msgstr ""
7735
7736 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7737 #, fuzzy
7738 msgid "No configuration file found."
7739 msgstr "Varmistuskoodia ei ole annettu."
7740
7741 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7742 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7743 #, fuzzy
7744 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7745 msgstr "Kutsu(t) lähetettiin seuraaville henkilöille:"
7746
7747 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7748 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7749 msgstr ""
7750
7751 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7752 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7753 #, fuzzy
7754 msgid "Go to the installer."
7755 msgstr "Kirjaudu sisään palveluun"
7756
7757 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
7758 #. TRANS: Label for user statistics.
7759 msgid "Notices"
7760 msgstr "Päivitykset"
7761
7762 #. TRANS: Page title for when a database error occurs.
7763 msgid "Database error"
7764 msgstr "Tietokantavirhe"
7765
7766 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7767 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
7768 #, fuzzy
7769 msgctxt "MENU"
7770 msgid "Public"
7771 msgstr "Julkinen"
7772
7773 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7774 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
7775 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
7776 msgctxt "MENU"
7777 msgid "Groups"
7778 msgstr "Ryhmät"
7779
7780 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7781 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
7782 #, fuzzy
7783 msgctxt "MENU"
7784 msgid "Lists"
7785 msgstr "Linkit"
7786
7787 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
7788 #. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
7789 msgid "Delete"
7790 msgstr "Poista"
7791
7792 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
7793 msgid "Delete this user"
7794 msgstr "Poista käyttäjä"
7795
7796 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
7797 #, fuzzy, php-format
7798 msgid "Unable to find services for %s."
7799 msgstr "Käytä tätä lomaketta muokataksesi ryhmää."
7800
7801 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
7802 msgid "Disfavor this notice"
7803 msgstr "Poista tämä päivitys suosikeista"
7804
7805 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
7806 msgctxt "BUTTON"
7807 msgid "Disfavor favorite"
7808 msgstr "Poista suosikeista"
7809
7810 #. TRANS: Button title for removing the favourite status for a favourite notice.
7811 #, fuzzy
7812 msgid "Remove this notice from your list of favorite notices."
7813 msgstr "Ei saatu haettua suosikkipäivityksiä."
7814
7815 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
7816 msgid "Favor this notice"
7817 msgstr "Merkitse päivitys suosikkeihin"
7818
7819 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
7820 msgctxt "BUTTON"
7821 msgid "Favor"
7822 msgstr "Lisää suosikiksi"
7823
7824 #. TRANS: Button title for adding the favourite status to a notice.
7825 #, fuzzy
7826 msgid "Add this notice to your list of favorite notices."
7827 msgstr "Ei saatu haettua suosikkipäivityksiä."
7828
7829 #. TRANS: Feed type name.
7830 msgid "RSS 1.0"
7831 msgstr "RSS 1.0"
7832
7833 #. TRANS: Feed type name.
7834 msgid "RSS 2.0"
7835 msgstr "RSS 2.0"
7836
7837 #. TRANS: Feed type name.
7838 msgid "Atom"
7839 msgstr "Atom"
7840
7841 #. TRANS: Feed type name. FOAF stands for Friend of a Friend.
7842 msgid "FOAF"
7843 msgstr "FOAF"
7844
7845 #. TRANS: Feed type name. See http://activitystrea.ms/
7846 msgid "Activity Streams"
7847 msgstr ""
7848
7849 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author.
7850 msgid "No author in the feed."
7851 msgstr ""
7852
7853 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author that
7854 #. TRANS: can be associated with a user.
7855 msgid "Cannot import without a user."
7856 msgstr ""
7857
7858 #. TRANS: Header for feed links (h2).
7859 msgid "Feeds"
7860 msgstr ""
7861
7862 #. TRANS: List element on gallery action page to show all tags.
7863 #, fuzzy
7864 msgctxt "TAGS"
7865 msgid "All"
7866 msgstr "Kaikki"
7867
7868 #. TRANS: Dropdown field label on gallery action page for a list containing tags.
7869 msgid "Tag"
7870 msgstr "Tagi"
7871
7872 #. TRANS: Dropdown field title on gallery action page for a list containing tags.
7873 #, fuzzy
7874 msgid "Choose a tag to narrow list."
7875 msgstr "Valitse tagi lyhentääksesi listaa"
7876
7877 #. TRANS: Description on form for granting a role.
7878 #, php-format
7879 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
7880 msgstr ""
7881
7882 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
7883 msgid "Members"
7884 msgstr "Jäsenet"
7885
7886 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
7887 msgid "All members"
7888 msgstr "Kaikki jäsenet"
7889
7890 #. TRANS: Header for mini list of users with a pending membership request on a group page (h2).
7891 msgid "Pending"
7892 msgstr ""
7893
7894 #. TRANS: Header for mini list of users that are blocked in a group page (h2).
7895 #, fuzzy
7896 msgid "Blocked"
7897 msgstr "Estä"
7898
7899 #. TRANS: Title for list of group administrators on a group page.
7900 #, fuzzy
7901 msgctxt "TITLE"
7902 msgid "Admins"
7903 msgstr "Ylläpitäjät"
7904
7905 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
7906 msgctxt "BUTTON"
7907 msgid "Block"
7908 msgstr "Estä"
7909
7910 #. TRANS: Submit button title.
7911 msgctxt "TOOLTIP"
7912 msgid "Block this user so that they can no longer post messages to it."
7913 msgstr ""
7914
7915 #. TRANS: Field title on group edit form.
7916 #, fuzzy
7917 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
7918 msgstr "Ryhmän tai aiheen kotisivun tai blogin osoite"
7919
7920 #. TRANS: Text area title for group description when there is no text limit.
7921 #, fuzzy
7922 msgid "Describe the group or topic."
7923 msgstr "Kuvaile ryhmää tai aihetta 140 merkillä"
7924
7925 #. TRANS: Text area title for group description.
7926 #. TRANS: %d is the number of characters available for the description.
7927 #, fuzzy, php-format
7928 msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
7929 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
7930 msgstr[0] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
7931 msgstr[1] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
7932
7933 #. TRANS: Field title on group edit form.
7934 #, fuzzy
7935 msgid ""
7936 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
7937 msgstr ""
7938 "Ryhmän paikka, jos sellainen on, kuten \"Kaupunki, Maakunta (tai Lääni), Maa"
7939 "\""
7940
7941 #. TRANS: Field label on group edit form.
7942 msgid "Aliases"
7943 msgstr "Aliakset"
7944
7945 #. TRANS: Input field title for group aliases.
7946 #. TRANS: %d is the maximum number of group aliases available.
7947 #, php-format
7948 msgid ""
7949 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7950 "alias allowed."
7951 msgid_plural ""
7952 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7953 "aliases allowed."
7954 msgstr[0] ""
7955 msgstr[1] ""
7956
7957 #. TRANS: Checkbox field title on group edit form to mark a group private.
7958 msgid ""
7959 "New members must be approved by admin and all posts are forced to be private."
7960 msgstr ""
7961
7962 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
7963 #, fuzzy
7964 msgctxt "GROUPADMIN"
7965 msgid "Admin"
7966 msgstr "Ylläpito"
7967
7968 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
7969 msgid "Group actions"
7970 msgstr "Ryhmän toiminnot"
7971
7972 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7973 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7974 #, php-format
7975 msgctxt "TOOLTIP"
7976 msgid "Edit %s group properties"
7977 msgstr "Muokkaa ryhmän %s ominaisuuksia"
7978
7979 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7980 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7981 #, php-format
7982 msgctxt "TOOLTIP"
7983 msgid "Add or edit %s logo"
7984 msgstr ""
7985
7986 #. TRANS: Link text for link on user profile.
7987 msgctxt "MENU"
7988 msgid "Logo"
7989 msgstr ""
7990
7991 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
7992 msgid "Popular groups"
7993 msgstr "Suositut ryhmät"
7994
7995 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
7996 msgid "Active groups"
7997 msgstr "Aktiiviset ryhmät"
7998
7999 #. TRANS: Link description for seeing all groups.
8000 #. TRANS: Link description for seeing all lists.
8001 #, fuzzy
8002 msgid "See all"
8003 msgstr "Näytä kaikki"
8004
8005 #. TRANS: Link title for seeing all groups.
8006 msgid "See all groups you belong to."
8007 msgstr ""
8008
8009 #. TRANS: Client exception 406
8010 msgid "This page is not available in a media type you accept"
8011 msgstr "Tämä sivu ei ole saatavilla sinulle sopivassa mediatyypissä."
8012
8013 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
8014 msgid "Unsupported image file format."
8015 msgstr "Kuvatiedoston formaattia ei ole tuettu."
8016
8017 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
8018 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
8019 #, fuzzy, php-format
8020 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
8021 msgstr "Voit ladata ryhmälle logon."
8022
8023 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
8024 msgid "Partial upload."
8025 msgstr "Osittain ladattu palvelimelle."
8026
8027 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
8028 msgid "Not an image or corrupt file."
8029 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen kuva tai tiedosto on rikkoutunut."
8030
8031 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
8032 msgid "Lost our file."
8033 msgstr "Tiedosto hävisi."
8034
8035 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
8036 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
8037 msgid "Unknown file type"
8038 msgstr "Tunnistamaton tiedoston tyyppi"
8039
8040 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
8041 #, php-format
8042 msgid "%dMB"
8043 msgid_plural "%dMB"
8044 msgstr[0] ""
8045 msgstr[1] ""
8046
8047 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
8048 #, php-format
8049 msgid "%dkB"
8050 msgid_plural "%dkB"
8051 msgstr[0] ""
8052 msgstr[1] ""
8053
8054 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
8055 #, php-format
8056 msgid "%dB"
8057 msgid_plural "%dB"
8058 msgstr[0] ""
8059 msgstr[1] ""
8060
8061 #. TRANS: Body text for confirmation code e-mail.
8062 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8063 #. TRANS: %3$s is the display name of an IM plugin.
8064 #, php-format
8065 msgid ""
8066 "User \"%1$s\" on %2$s has said that your %3$s screenname belongs to them. If "
8067 "that is true, you can confirm by clicking on this URL: %4$s . (If you cannot "
8068 "click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If that "
8069 "user is not you, or if you did not request this confirmation, just ignore "
8070 "this message."
8071 msgstr ""
8072
8073 #. TRANS: Exception thrown when trying to deliver a notice to an unknown inbox.
8074 #. TRANS: %d is the unknown inbox ID (number).
8075 #, php-format
8076 msgid "Unknown inbox source %d."
8077 msgstr ""
8078
8079 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without meeting all prerequisites.
8080 msgid "Queueing must be enabled to use IM plugins."
8081 msgstr ""
8082
8083 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without a transport method.
8084 msgid "Transport cannot be null."
8085 msgstr ""
8086
8087 #. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
8088 msgctxt "TITLE"
8089 msgid "Trends"
8090 msgstr ""
8091
8092 #. TRANS: Default button text for inviting more users to the StatusNet instance.
8093 #, fuzzy
8094 msgctxt "BUTTON"
8095 msgid "Invite more colleagues"
8096 msgstr "Kutsu uusia käyttäjiä"
8097
8098 #. TRANS: Form legend.
8099 #, fuzzy
8100 msgid "Invite collegues"
8101 msgstr "Kutsu uusia käyttäjiä"
8102
8103 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
8104 msgid "Email addresses"
8105 msgstr "Sähköpostiosoitteet"
8106
8107 #. TRANS: Field title for a list of e-mail addresses.
8108 #, fuzzy
8109 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
8110 msgstr "Kutsuttavien kavereiden osoitteet (yksi per rivi)"
8111
8112 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
8113 msgid "Personal message"
8114 msgstr "Henkilökohtainen viesti"
8115
8116 #. TRANS: Field title for a personal message to send to invitees.
8117 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
8118 msgstr "Voit myös lisätä oman viestisi kutsuun"
8119
8120 #. TRANS: Send button for inviting friends
8121 #. TRANS: Button text for sending notice.
8122 msgctxt "BUTTON"
8123 msgid "Send"
8124 msgstr "Lähetä"
8125
8126 #. TRANS: Submit button title.
8127 #, fuzzy
8128 msgid "Send invitations."
8129 msgstr "Kutsu(t) lähetettiin"
8130
8131 #. TRANS: Button text for joining a group.
8132 msgctxt "BUTTON"
8133 msgid "Join"
8134 msgstr "Liity"
8135
8136 #. TRANS: Button text on form to leave a group.
8137 msgctxt "BUTTON"
8138 msgid "Leave"
8139 msgstr "Eroa"
8140
8141 #. TRANS: Link title for seeing all lists.
8142 #, fuzzy
8143 msgid "See all lists you have created."
8144 msgstr "Rekisteröimäsi sovellukset"
8145
8146 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
8147 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8148 #, fuzzy
8149 msgctxt "MENU"
8150 msgid "Login"
8151 msgstr "Kirjaudu sisään"
8152
8153 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
8154 msgid "Login with a username and password"
8155 msgstr "Kirjaudu sisään käyttäjätunnuksella ja salasanalla"
8156
8157 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
8158 msgctxt "MENU"
8159 msgid "Register"
8160 msgstr "Rekisteröidy"
8161
8162 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
8163 msgid "Sign up for a new account"
8164 msgstr "Luo uusi käyttäjätili"
8165
8166 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
8167 msgid "Email address confirmation"
8168 msgstr "Sähköpostiosoitteen vahvistus"
8169
8170 #. TRANS: Body for address confirmation email.
8171 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8172 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
8173 #, php-format
8174 msgid ""
8175 "Hey, %1$s.\n"
8176 "\n"
8177 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8178 "\n"
8179 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8180 "\n"
8181 "\t%3$s\n"
8182 "\n"
8183 "If not, just ignore this message.\n"
8184 "\n"
8185 "Thanks for your time, \n"
8186 "%2$s\n"
8187 msgstr ""
8188
8189 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8190 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8191 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8192 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8193 #, fuzzy, php-format
8194 msgid "%1$s is now following you on %2$s."
8195 msgstr "%1$s seuraa nyt päivityksiäsi palvelussa %2$s."
8196
8197 #. TRANS: Subject of pending new-subscriber notification e-mail.
8198 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8199 #, fuzzy, php-format
8200 msgid "%1$s would like to listen to your notices on %2$s."
8201 msgstr "%1$s seuraa nyt päivityksiäsi palvelussa %2$s."
8202
8203 #. TRANS: Main body of pending new-subscriber notification e-mail.
8204 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8205 #, php-format
8206 msgid ""
8207 "%1$s would like to listen to your notices on %2$s. You may approve or reject "
8208 "their subscription at %3$s"
8209 msgstr ""
8210
8211 #. TRANS: Common footer block for StatusNet notification emails.
8212 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename,
8213 #. TRANS: %2$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8214 #, fuzzy, php-format
8215 msgid ""
8216 "Faithfully yours,\n"
8217 "%1$s.\n"
8218 "\n"
8219 "----\n"
8220 "Change your email address or notification options at %2$s"
8221 msgstr ""
8222 "%1$s seuraa nyt päivityksiäsi palvelussa %2$s.\n"
8223 "\n"
8224 "%3$s\n"
8225 "\n"
8226 "%4$s%5$s%6$s\n"
8227 "Terveisin,\n"
8228 "%7$s.\n"
8229 "\n"
8230 "----\n"
8231 "Voit vaihtaa sähköpostiosoitetta tai ilmoitusasetuksiasi %8$s\n"
8232
8233 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8234 #. TRANS: %s is a URL.
8235 #, fuzzy, php-format
8236 msgid "Profile: %s"
8237 msgstr "Profiili"
8238
8239 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8240 #. TRANS: %s is biographical information.
8241 #, php-format
8242 msgid "Bio: %s"
8243 msgstr "Kotipaikka: %s"
8244
8245 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8246 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8247 #, php-format
8248 msgid ""
8249 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8250 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s."
8251 msgstr ""
8252
8253 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8254 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8255 #, php-format
8256 msgid "New email address for posting to %s"
8257 msgstr "Uusi sähköpostiosoite päivityksien lähettämiseen palveluun %s"
8258
8259 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8260 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8261 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8262 #, fuzzy, php-format
8263 msgid ""
8264 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8265 "\n"
8266 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8267 "\n"
8268 "More email instructions at %3$s."
8269 msgstr ""
8270 "Sinulla on uusi päivityksien lähetysosoite palvelussa %1$s.\n"
8271 "\n"
8272 "Lähetä sähköposti osoitteeseen %2$s tehdäksesi uuden päivityksen.\n"
8273 "\n"
8274 "Lisää sähköpostin käyttöohjeita voit lukea osoitteesta %3$s.\n"
8275 "\n"
8276 "Terveisin,\n"
8277 "%4$s"
8278
8279 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8280 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8281 #, php-format
8282 msgid "%s status"
8283 msgstr "%s päivitys"
8284
8285 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8286 msgid "SMS confirmation"
8287 msgstr "SMS-vahvistus"
8288
8289 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8290 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8291 #, fuzzy, php-format
8292 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8293 msgstr "Odotetaan vahvistusta tälle puhelinnumerolle."
8294
8295 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8296 #. TRANS: %s is the nudging user.
8297 #, fuzzy, php-format
8298 msgid "You have been nudged by %s"
8299 msgstr "%s tönäisi sinua"
8300
8301 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8302 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8303 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at.
8304 #, php-format
8305 msgid ""
8306 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8307 "to post some news.\n"
8308 "\n"
8309 "So let's hear from you :)\n"
8310 "\n"
8311 "%3$s\n"
8312 "\n"
8313 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8314 msgstr ""
8315
8316 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8317 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8318 #, php-format
8319 msgid "New private message from %s"
8320 msgstr "Uusi yksityisviesti käyttäjältä %s"
8321
8322 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8323 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8324 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8325 #, php-format
8326 msgid ""
8327 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8328 "\n"
8329 "------------------------------------------------------\n"
8330 "%3$s\n"
8331 "------------------------------------------------------\n"
8332 "\n"
8333 "You can reply to their message here:\n"
8334 "\n"
8335 "%4$s\n"
8336 "\n"
8337 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8338 msgstr ""
8339
8340 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8341 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8342 #, fuzzy, php-format
8343 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8344 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lisää päivitykseni suosikiksi."
8345
8346 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8347 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8348 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8349 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8350 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8351 #, php-format
8352 msgid ""
8353 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8354 "\n"
8355 "The URL of your notice is:\n"
8356 "\n"
8357 "%3$s\n"
8358 "\n"
8359 "The text of your notice is:\n"
8360 "\n"
8361 "%4$s\n"
8362 "\n"
8363 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8364 "\n"
8365 "%5$s"
8366 msgstr ""
8367
8368 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8369 #, php-format
8370 msgid ""
8371 "The full conversation can be read here:\n"
8372 "\n"
8373 "\t%s"
8374 msgstr ""
8375
8376 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8377 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8378 #, php-format
8379 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8380 msgstr ""
8381
8382 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8383 #. TRANS: %1$s is the sending user's name, $2$s is the StatusNet sitename,
8384 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8385 #. TRANS: %5$s is the text "The full conversation can be read here:" and a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8386 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replies for the addressed user,
8387 #, php-format
8388 msgid ""
8389 "%1$s just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8390 "\n"
8391 "The notice is here:\n"
8392 "\n"
8393 "\t%3$s\n"
8394 "\n"
8395 "It reads:\n"
8396 "\n"
8397 "\t%4$s\n"
8398 "\n"
8399 "%5$sYou can reply back here:\n"
8400 "\n"
8401 "\t%6$s\n"
8402 "\n"
8403 "The list of all @-replies for you here:\n"
8404 "\n"
8405 "%7$s"
8406 msgstr ""
8407
8408 #. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
8409 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8410 #. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
8411 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8412 #. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
8413 #. TRANS: %5$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8414 #, fuzzy, php-format
8415 msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s."
8416 msgstr "%s liittyi ryhmään %s"
8417
8418 #. TRANS: Subject of pending group join request notification e-mail.
8419 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8420 #, fuzzy, php-format
8421 msgid "%1$s wants to join your group %2$s on %3$s."
8422 msgstr "Käyttäjän %2$s / %3$s suosikit sivulla %1$s."
8423
8424 #. TRANS: Main body of pending group join request notification e-mail.
8425 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8426 #. TRANS: %4$s is the URL to the moderation queue page.
8427 #, php-format
8428 msgid ""
8429 "%1$s would like to join your group %2$s on %3$s. You may approve or reject "
8430 "their group membership at %4$s"
8431 msgstr ""
8432
8433 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox that is not of the logged in user.
8434 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8435 msgstr "Vain käyttäjä voi lukea omaa postilaatikkoaan."
8436
8437 #. TRANS: Message displayed when there are no private messages in the inbox of a user.
8438 msgid ""
8439 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8440 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8441 msgstr ""
8442
8443 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
8444 msgctxt "MENU"
8445 msgid "Inbox"
8446 msgstr "Saapuneet"
8447
8448 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
8449 #, fuzzy
8450 msgid "Your incoming messages."
8451 msgstr "Sinulle saapuneet viestit"
8452
8453 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
8454 #, fuzzy
8455 msgctxt "MENU"
8456 msgid "Outbox"
8457 msgstr "Lähetetyt"
8458
8459 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
8460 #, fuzzy
8461 msgid "Your sent messages."
8462 msgstr "Lähettämäsi viestit"
8463
8464 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail cannot be processed.
8465 msgid "Could not parse message."
8466 msgstr "Ei voitu lukea viestiä."
8467
8468 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a registered user.
8469 msgid "Not a registered user."
8470 msgstr "Tuo ei ole rekisteröitynyt käyttäjä."
8471
8472 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a user's incoming e-mail address.
8473 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8474 msgstr "Valitettavasti tuo ei ole oikea osoite sähköpostipäivityksille."
8475
8476 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when no incoming e-mail is allowed.
8477 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8478 msgstr "Valitettavasti päivitysten teko sähköpostilla ei ole sallittua."
8479
8480 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is of an unsupported type.
8481 #. TRANS: %s is the unsupported type.
8482 #, fuzzy, php-format
8483 msgid "Unsupported message type: %s."
8484 msgstr "Kuvatiedoston formaattia ei ole tuettu."
8485
8486 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
8487 msgid "Make user an admin of the group"
8488 msgstr "Tee tästä käyttäjästä ylläpitäjä"
8489
8490 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
8491 msgctxt "BUTTON"
8492 msgid "Make Admin"
8493 msgstr "Tee ylläpitäjäksi"
8494
8495 #. TRANS: Submit button title.
8496 #, fuzzy
8497 msgctxt "TOOLTIP"
8498 msgid "Make this user an admin."
8499 msgstr "Tee tästä käyttäjästä ylläpitäjä"
8500
8501 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8502 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8503 msgstr ""
8504
8505 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8506 msgid "File exceeds user's quota."
8507 msgstr ""
8508
8509 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8510 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8511 msgid "File could not be moved to destination directory."
8512 msgstr ""
8513
8514 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8515 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8516 msgid "Could not determine file's MIME type."
8517 msgstr "Ei voitu poistaa suosikkia."
8518
8519 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8520 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8521 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8522 #, php-format
8523 msgid ""
8524 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8525 "format."
8526 msgstr ""
8527
8528 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8529 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8530 #, php-format
8531 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8532 msgstr ""
8533
8534 #. TRANS: Form legend for direct notice.
8535 msgid "Send a direct notice"
8536 msgstr "Lähetä suora viesti"
8537
8538 #. TRANS: Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox.
8539 #. TRANS: This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions
8540 #. TRANS: and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
8541 msgid "Select recipient:"
8542 msgstr "Valitse vastaanottaja:"
8543
8544 #. TRANS: Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
8545 #, fuzzy
8546 msgid "No mutual subscribers."
8547 msgstr "Ei ole tilattu!."
8548
8549 #. TRANS: Dropdown label in direct notice form.
8550 msgid "To"
8551 msgstr "Vastaanottaja"
8552
8553 #. TRANS: Button text for sending a direct notice.
8554 msgctxt "Send button for sending notice"
8555 msgid "Send"
8556 msgstr "Lähetä"
8557
8558 #. TRANS: Header in message list.
8559 #, fuzzy
8560 msgid "Messages"
8561 msgstr "Viesti"
8562
8563 #. TRANS: Followed by notice source (usually the client used to send the notice).
8564 #. TRANS: Followed by notice source.
8565 #, fuzzy
8566 msgid "from"
8567 msgstr " lähteestä "
8568
8569 #. TRANS: A possible notice source (web interface).
8570 msgctxt "SOURCE"
8571 msgid "web"
8572 msgstr ""
8573
8574 #. TRANS: A possible notice source (XMPP).
8575 msgctxt "SOURCE"
8576 msgid "xmpp"
8577 msgstr ""
8578
8579 #. TRANS: A possible notice source (e-mail).
8580 #, fuzzy
8581 msgctxt "SOURCE"
8582 msgid "mail"
8583 msgstr "Sähköposti"
8584
8585 #. TRANS: A possible notice source (OpenMicroBlogging).
8586 msgctxt "SOURCE"
8587 msgid "omb"
8588 msgstr ""
8589
8590 #. TRANS: A possible notice source (Application Programming Interface).
8591 msgctxt "SOURCE"
8592 msgid "api"
8593 msgstr ""
8594
8595 #. TRANS: Client exception thrown when no author for an activity was found.
8596 msgid "Cannot get author for activity."
8597 msgstr ""
8598
8599 #. TRANS: Client exception thrown when ...
8600 #, fuzzy
8601 msgid "Bookmark not posted to this group."
8602 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
8603
8604 #. TRANS: Client exception when ...
8605 #, fuzzy
8606 msgid "Object not posted to this user."
8607 msgstr "Älä poista tätä päivitystä"
8608
8609 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin uses a target that cannot be handled.
8610 msgid "Do not know how to handle this kind of target."
8611 msgstr ""
8612
8613 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin developer has not done his job too well.
8614 msgid "You must implement either adaptNoticeListItem() or showNotice()."
8615 msgstr ""
8616
8617 #. TRANS: Link description to show more items in a list.
8618 msgid "More ▼"
8619 msgstr ""
8620
8621 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8622 msgid "Nickname cannot be empty."
8623 msgstr ""
8624
8625 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8626 #, php-format
8627 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
8628 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
8629 msgstr[0] ""
8630 msgstr[1] ""
8631
8632 #. TRANS: Form legend for notice form.
8633 msgid "Send a notice"
8634 msgstr "Lähetä päivitys"
8635
8636 #. TRANS: Title for notice label. %s is the user's nickname.
8637 #, php-format
8638 msgid "What's up, %s?"
8639 msgstr "Mitä teet juuri nyt, %s?"
8640
8641 #. TRANS: Input label in notice form for adding an attachment.
8642 msgid "Attach"
8643 msgstr "Liitä"
8644
8645 #. TRANS: Title for input field to attach a file to a notice.
8646 msgid "Attach a file."
8647 msgstr ""
8648
8649 #. TRANS: Field label to add location to a notice.
8650 #, fuzzy
8651 msgid "Share my location"
8652 msgstr "Tageja ei voitu tallentaa."
8653
8654 #. TRANS: Text to not share location for a notice in notice form.
8655 #, fuzzy
8656 msgid "Do not share my location"
8657 msgstr "Tageja ei voitu tallentaa."
8658
8659 #. TRANS: Timeout error text for location retrieval in notice form.
8660 msgid ""
8661 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
8662 "try again later"
8663 msgstr ""
8664
8665 #. TRANS: Separator in profile addressees list.
8666 msgctxt "SEPARATOR"
8667 msgid ", "
8668 msgstr ""
8669
8670 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
8671 #, fuzzy
8672 msgid "N"
8673 msgstr "Ei"
8674
8675 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south.
8676 msgid "S"
8677 msgstr ""
8678
8679 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east.
8680 msgid "E"
8681 msgstr ""
8682
8683 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west.
8684 msgid "W"
8685 msgstr ""
8686
8687 #. TRANS: Coordinates message.
8688 #. TRANS: %1$s is lattitude degrees, %2$s is lattitude minutes,
8689 #. TRANS: %3$s is lattitude seconds, %4$s is N (north) or S (south) depending on lattitude,
8690 #. TRANS: %5$s is longitude degrees, %6$s is longitude minutes,
8691 #. TRANS: %7$s is longitude seconds, %8$s is E (east) or W (west) depending on longitude,
8692 #, php-format
8693 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8694 msgstr ""
8695
8696 #. TRANS: Followed by geo location.
8697 msgid "at"
8698 msgstr ""
8699
8700 #. TRANS: Addition in notice list item if notice is part of a conversation.
8701 #, fuzzy
8702 msgid "in context"
8703 msgstr "Ei sisältöä!"
8704
8705 #. TRANS: Addition in notice list item if notice was repeated. Followed by a span with a nickname.
8706 #, fuzzy
8707 msgid "Repeated by"
8708 msgstr "Luotu"
8709
8710 msgid " "
8711 msgstr ""
8712
8713 #. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice.
8714 #, fuzzy
8715 msgid "Reply to this notice."
8716 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
8717
8718 #. TRANS: Link text in notice list item to reply to a notice.
8719 msgid "Reply"
8720 msgstr "Vastaus"
8721
8722 #. TRANS: Link title in notice list item to delete a notice.
8723 #, fuzzy
8724 msgid "Delete this notice from the timeline."
8725 msgstr "Poista tämä päivitys."
8726
8727 #. TRANS: Title for repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
8728 #, fuzzy
8729 msgid "Notice repeated."
8730 msgstr "Päivitys on poistettu."
8731
8732 #. TRANS: Field label for notice text.
8733 msgid "Update your status..."
8734 msgstr ""
8735
8736 #. TRANS: Form legend of form to nudge/ping another user.
8737 msgid "Nudge this user"
8738 msgstr "Tönäise tätä käyttäjää"
8739
8740 #. TRANS: Button text to nudge/ping another user.
8741 #, fuzzy
8742 msgctxt "BUTTON"
8743 msgid "Nudge"
8744 msgstr "Tönäise"
8745
8746 #. TRANS: Button title to nudge/ping another user.
8747 #, fuzzy
8748 msgid "Send a nudge to this user."
8749 msgstr "Lähetä tönäisy tälle käyttäjälle"
8750
8751 #. TRANS: Server exception thrown in oEmbed action if no API endpoint is available.
8752 #, fuzzy
8753 msgid "No oEmbed API endpoint available."
8754 msgstr "Pikaviestin ei ole käytettävissä."
8755
8756 #. TRANS: Field label for list.
8757 #, fuzzy
8758 msgctxt "LABEL"
8759 msgid "List"
8760 msgstr "Linkit"
8761
8762 #. TRANS: Field title for list.
8763 #, fuzzy
8764 msgid "Change the list (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
8765 msgstr ""
8766 "Käyttäjän tagit (kirjaimet, numerot, -, ., ja _), pilkulla tai välilyönnillä "
8767 "erotettuna"
8768
8769 #. TRANS: Field title for description of list.
8770 #, fuzzy
8771 msgid "Describe the list or topic."
8772 msgstr "Kuvaile ryhmää tai aihetta 140 merkillä"
8773
8774 #. TRANS: Field title for description of list.
8775 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
8776 #, fuzzy, php-format
8777 msgid "Describe the list or topic in %d character."
8778 msgid_plural "Describe the list or topic in %d characters."
8779 msgstr[0] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
8780 msgstr[1] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
8781
8782 #. TRANS: Button title to delete a list.
8783 #, fuzzy
8784 msgid "Delete this list."
8785 msgstr "Poista tämä käyttäjä."
8786
8787 #. TRANS: Header in list edit form.
8788 msgid "Add or remove people"
8789 msgstr "Lisää tai poista käyttäjiä"
8790
8791 #. TRANS: Header in list edit form.
8792 msgctxt "HEADER"
8793 msgid "Search"
8794 msgstr "Haku"
8795
8796 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
8797 msgctxt "MENU"
8798 msgid "List"
8799 msgstr "Lista"
8800
8801 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
8802 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
8803 #, php-format
8804 msgid "%1$s list by %2$s."
8805 msgstr "Käyttäjän %2$s lista %1$s."
8806
8807 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
8808 msgctxt "MENU"
8809 msgid "Listed"
8810 msgstr "Listatut"
8811
8812 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
8813 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8814 msgctxt "MENU"
8815 msgid "Subscribers"
8816 msgstr "Tilaajat"
8817
8818 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
8819 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
8820 #, php-format
8821 msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
8822 msgstr "Käyttäjän %2$s listan %1$s tilaajat."
8823
8824 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
8825 msgctxt "MENU"
8826 msgid "Edit"
8827 msgstr "Muokkaa"
8828
8829 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
8830 #. TRANS: %s is a list.
8831 #, php-format
8832 msgid "Edit %s list by you."
8833 msgstr "Muokkaa omaa listaa %s."
8834
8835 #. TRANS: Title for link to edit list settings.
8836 msgid "Edit list settings."
8837 msgstr "Muokkaa listan asetuksia."
8838
8839 #. TRANS: Text for link to edit list settings.
8840 msgid "Edit"
8841 msgstr "Muokkaa"
8842
8843 #. TRANS: Privacy mode text in list list item for private list.
8844 msgctxt "MODE"
8845 msgid "Private"
8846 msgstr "Yksityinen"
8847
8848 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8849 msgctxt "MENU"
8850 msgid "List Subscriptions"
8851 msgstr "Listan tilaukset"
8852
8853 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8854 #. TRANS: %s is a user nickname.
8855 #, php-format
8856 msgctxt "TOOLTIP"
8857 msgid "Lists subscribed to by %s."
8858 msgstr "Käyttäjän %s tilaamat listat."
8859
8860 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8861 #. TRANS: %s is a user nickname.
8862 #, php-format
8863 msgctxt "MENU"
8864 msgid "Lists with %s"
8865 msgstr "Listat joilla esiintyy käyttäjä %s"
8866
8867 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8868 #. TRANS: %s is a user nickname.
8869 #, php-format
8870 msgctxt "TOOLTIP"
8871 msgid "Lists with %s."
8872 msgstr "Listat joilla esiintyy käyttäjä %s."
8873
8874 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8875 #. TRANS: %s is a user nickname.
8876 #, php-format
8877 msgctxt "MENU"
8878 msgid "Lists by %s"
8879 msgstr "Käyttäjän %s luomat listat"
8880
8881 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8882 #. TRANS: %s is a user nickname.
8883 #, php-format
8884 msgctxt "TOOLTIP"
8885 msgid "Lists by %s."
8886 msgstr "Käyttäjän %s listat."
8887
8888 #. TRANS: Label in lists widget.
8889 msgctxt "LABEL"
8890 msgid "Your lists"
8891 msgstr "Omat listat"
8892
8893 #. TRANS: Fieldset legend in lists widget.
8894 msgctxt "LEGEND"
8895 msgid "Edit lists"
8896 msgstr "Muokkaa listoja"
8897
8898 #. TRANS: Label in self tags widget.
8899 msgctxt "LABEL"
8900 msgid "Tags"
8901 msgstr "Tagit"
8902
8903 #. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
8904 msgid "Popular lists"
8905 msgstr "Suosituimmat listat"
8906
8907 #. TRANS: List summary. %1$d is the number of users in the list,
8908 #. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the list.
8909 #, php-format
8910 msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
8911 msgstr "Listalla: %1$d Tilaajia: %2$d"
8912
8913 #. TRANS: Title for page that displays which lists current user is part of.
8914 #, php-format
8915 msgid "Lists with you"
8916 msgstr "Listat joilla esiinnyt"
8917
8918 #. TRANS: Title for page that displays which lists a user is part of.
8919 #. TRANS: %s is a profile name.
8920 #, php-format
8921 msgid "Lists with %s"
8922 msgstr "Listat joilla %s esiintyy"
8923
8924 #. TRANS: Title for page that displays lists a user has subscribed to.
8925 msgid "List subscriptions"
8926 msgstr "Listojen tilaukset"
8927
8928 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8929 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8930 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8931 msgctxt "MENU"
8932 msgid "Profile"
8933 msgstr "Profiili"
8934
8935 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
8936 msgid "Your profile"
8937 msgstr "Sinun profiilisi"
8938
8939 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8940 msgctxt "MENU"
8941 msgid "Replies"
8942 msgstr "Vastaukset"
8943
8944 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8945 msgctxt "MENU"
8946 msgid "Favorites"
8947 msgstr "Suosikit"
8948
8949 #. TRANS: Replaces %s in '%s\'s favorite notices'. (Yes, we know we need to fix this.)
8950 msgctxt "FIXME"
8951 msgid "User"
8952 msgstr "Käyttäjä"
8953
8954 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8955 msgctxt "MENU"
8956 msgid "Messages"
8957 msgstr "Viestit"
8958
8959 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
8960 msgid "Your incoming messages"
8961 msgstr "Sinulle saapuneet viestit"
8962
8963 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
8964 msgid "Unknown"
8965 msgstr "Tuntematon"
8966
8967 #. TRANS: Plugin admin panel controls
8968 msgctxt "plugin"
8969 msgid "Disable"
8970 msgstr "Poista käytöstä"
8971
8972 #. TRANS: Plugin admin panel controls
8973 msgctxt "plugin"
8974 msgid "Enable"
8975 msgstr "Ota käyttöön"
8976
8977 #. TRANS: Plugin description for a disabled plugin.
8978 #, fuzzy
8979 msgctxt "plugin-description"
8980 msgid ""
8981 "(The plugin description is unavailable when a plugin has been disabled.)"
8982 msgstr "(Liitännäinen ei ole käytössä.)"
8983
8984 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8985 msgctxt "MENU"
8986 msgid "Settings"
8987 msgstr "Asetukset"
8988
8989 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8990 msgid "Change your personal settings."
8991 msgstr "Muuta henkilökohtaisia asetuksia."
8992
8993 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8994 #, fuzzy
8995 msgctxt "MENU"
8996 msgid "Admin"
8997 msgstr "Ylläpito"
8998
8999 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9000 msgid "Site configuration."
9001 msgstr "Sivuston asetukset."
9002
9003 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9004 msgctxt "MENU"
9005 msgid "Logout"
9006 msgstr "Kirjaudu ulos"
9007
9008 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9009 msgid "Logout from the site."
9010 msgstr "Kirjaudu ulos sivustolta."
9011
9012 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9013 msgid "Login to the site."
9014 msgstr "Kirjaudu sisään sivustolle."
9015
9016 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
9017 msgid "Following"
9018 msgstr "Seuratut"
9019
9020 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
9021 msgid "Followers"
9022 msgstr "Seuraajat"
9023
9024 #. TRANS: H2 text for user statistics.
9025 msgid "Statistics"
9026 msgstr "Tilastot"
9027
9028 #. TRANS: Label for user statistics.
9029 #, fuzzy
9030 msgid "User ID"
9031 msgstr "Käyttäjä"
9032
9033 #. TRANS: Label for user statistics.
9034 msgid "Member since"
9035 msgstr "Käyttäjänä alkaen"
9036
9037 #. TRANS: Label for user statistics.
9038 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
9039 msgid "Daily average"
9040 msgstr ""
9041
9042 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
9043 msgid "Groups"
9044 msgstr "Ryhmät"
9045
9046 #. TRANS: H2 text for user list membership statistics.
9047 #, fuzzy
9048 msgid "Lists"
9049 msgstr "Linkit"
9050
9051 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
9052 msgid "Unimplemented method."
9053 msgstr ""
9054
9055 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9056 msgid "User groups"
9057 msgstr "Käyttäjäryhmät"
9058
9059 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9060 #, fuzzy
9061 msgctxt "MENU"
9062 msgid "Recent tags"
9063 msgstr "Viimeaikaiset tagit"
9064
9065 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9066 msgid "Recent tags"
9067 msgstr "Viimeaikaiset tagit"
9068
9069 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9070 #, fuzzy
9071 msgctxt "MENU"
9072 msgid "Featured"
9073 msgstr "Esittelyssä"
9074
9075 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9076 #, fuzzy
9077 msgctxt "MENU"
9078 msgid "Popular"
9079 msgstr "Suosituimmat"
9080
9081 #. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
9082 msgctxt "TITLE"
9083 msgid "Trending topics"
9084 msgstr ""
9085
9086 #. TRANS: Client error displayed when return-to was defined without a target.
9087 #, fuzzy
9088 msgid "No return-to arguments."
9089 msgstr "Ei id parametria."
9090
9091 #. TRANS: For legend for notice repeat form.
9092 #, fuzzy
9093 msgid "Repeat this notice?"
9094 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
9095
9096 #. TRANS: Button title to repeat a notice on notice repeat form.
9097 #, fuzzy
9098 msgid "Repeat this notice."
9099 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
9100
9101 #. TRANS: Description of role revoke form. %s is the role to be revoked.
9102 #, fuzzy, php-format
9103 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
9104 msgstr "Estä tätä käyttäjää osallistumassa tähän ryhmään"
9105
9106 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
9107 #, fuzzy
9108 msgid "Page not found."
9109 msgstr "API-metodia ei löytynyt."
9110
9111 #. TRANS: Title of form to sandbox a user.
9112 #, fuzzy
9113 msgctxt "TITLE"
9114 msgid "Sandbox"
9115 msgstr "Saapuneet"
9116
9117 #. TRANS: Description of form to sandbox a user.
9118 #, fuzzy
9119 msgid "Sandbox this user"
9120 msgstr "Poista esto tältä käyttäjältä"
9121
9122 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
9123 #, fuzzy
9124 msgid "Search site"
9125 msgstr "Haku"
9126
9127 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
9128 #. TRANS: for searching can be entered.
9129 msgid "Keyword(s)"
9130 msgstr ""
9131
9132 #. TRANS: Button text for searching site.
9133 #. TRANS: Button text for search button on search form.
9134 #. TRANS: Button text to search profiles.
9135 msgctxt "BUTTON"
9136 msgid "Search"
9137 msgstr ""
9138
9139 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
9140 msgid ""
9141 "* Make sure all words are spelled correctly.\n"
9142 "* Try different keywords.\n"
9143 "* Try more general keywords.\n"
9144 "* Try fewer keywords."
9145 msgstr ""
9146
9147 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
9148 #, php-format
9149 msgid ""
9150 "You can also try your search on other engines:\n"
9151 "\n"
9152 "* [Twingly](http://www.twingly.com/search?q=%s&content=microblog&site=%%%%"
9153 "site.server%%%%)\n"
9154 "* [Tweet scan](http://www.tweetscan.com/indexi.php?s=%s)\n"
9155 "* [Google](http://www.google.com/search?q=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9156 "* [Yahoo](http://search.yahoo.com/search?p=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9157 "* [Collecta](http://collecta.com/#q=%s)"
9158 msgstr ""
9159
9160 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9161 #, fuzzy
9162 msgctxt "MENU"
9163 msgid "People"
9164 msgstr "Henkilö"
9165
9166 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9167 msgid "Find people on this site"
9168 msgstr "Hae ihmisiä tältä sivustolta"
9169
9170 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9171 #, fuzzy
9172 msgctxt "MENU"
9173 msgid "Notices"
9174 msgstr "Päivitykset"
9175
9176 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9177 msgid "Find content of notices"
9178 msgstr "Hae päivityksien sisällöstä"
9179
9180 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9181 msgid "Find groups on this site"
9182 msgstr "Etsi ryhmiä tästä palvelusta"
9183
9184 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
9185 msgctxt "MENU"
9186 msgid "Help"
9187 msgstr "Ohje"
9188
9189 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
9190 #, fuzzy
9191 msgctxt "MENU"
9192 msgid "About"
9193 msgstr "Tietoa"
9194
9195 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
9196 #, fuzzy
9197 msgctxt "MENU"
9198 msgid "FAQ"
9199 msgstr "UKK"
9200
9201 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
9202 msgctxt "MENU"
9203 msgid "TOS"
9204 msgstr ""
9205
9206 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to privacy policy.
9207 #, fuzzy
9208 msgctxt "MENU"
9209 msgid "Privacy"
9210 msgstr "Yksityisyys"
9211
9212 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about StatusNet and its license.
9213 #, fuzzy
9214 msgctxt "MENU"
9215 msgid "Source"
9216 msgstr "Lähdekoodi"
9217
9218 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to version information on the StatusNet site.
9219 #, fuzzy
9220 msgctxt "MENU"
9221 msgid "Version"
9222 msgstr "Omat"
9223
9224 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
9225 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
9226 #, fuzzy
9227 msgctxt "MENU"
9228 msgid "Contact"
9229 msgstr "Ota yhteyttä"
9230
9231 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about embedding a timeline widget.
9232 #, fuzzy
9233 msgctxt "MENU"
9234 msgid "Badge"
9235 msgstr "Tönäise"
9236
9237 #. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
9238 msgid "Untitled section"
9239 msgstr "Nimetön osa"
9240
9241 #. TRANS: Default "More..." title for section/sidebar widget.
9242 msgid "More..."
9243 msgstr "Lisää..."
9244
9245 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
9246 #, fuzzy
9247 msgctxt "HEADER"
9248 msgid "Settings"
9249 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
9250
9251 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9252 msgid "Change your profile settings"
9253 msgstr "Vaihda profiiliasetuksesi"
9254
9255 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9256 #, fuzzy
9257 msgctxt "MENU"
9258 msgid "Avatar"
9259 msgstr "Kuva"
9260
9261 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9262 msgid "Upload an avatar"
9263 msgstr "Lataa kuva"
9264
9265 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9266 msgctxt "MENU"
9267 msgid "Password"
9268 msgstr "Salasana"
9269
9270 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9271 msgid "Change your password"
9272 msgstr "Vaihda salasanasi"
9273
9274 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9275 #, fuzzy
9276 msgctxt "MENU"
9277 msgid "Email"
9278 msgstr "Sähköposti"
9279
9280 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9281 msgid "Change email handling"
9282 msgstr "Muuta sähköpostin käsittelyasetuksia."
9283
9284 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9285 #, fuzzy
9286 msgctxt "MENU"
9287 msgid "URL"
9288 msgstr "URL"
9289
9290 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9291 msgid "URL shorteners"
9292 msgstr ""
9293
9294 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9295 #, fuzzy
9296 msgctxt "MENU"
9297 msgid "IM"
9298 msgstr "Pikaviestin"
9299
9300 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9301 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
9302 msgstr "Päivitykset pikaviestintä käyttäen (IM)"
9303
9304 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9305 msgctxt "MENU"
9306 msgid "SMS"
9307 msgstr "SMS"
9308
9309 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9310 msgid "Updates by SMS"
9311 msgstr "Päivitykset SMS:llä"
9312
9313 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9314 #, fuzzy
9315 msgctxt "MENU"
9316 msgid "Connections"
9317 msgstr "Yhdistä"
9318
9319 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9320 msgid "Authorized connected applications"
9321 msgstr ""
9322
9323 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9324 msgctxt "MENU"
9325 msgid "Old school"
9326 msgstr ""
9327
9328 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9329 msgid "UI tweaks for old-school users"
9330 msgstr ""
9331
9332 #. TRANS: Title of form to silence a user.
9333 msgctxt "TITLE"
9334 msgid "Silence"
9335 msgstr "Hiljennä"
9336
9337 #. TRANS: Description of form to silence a user.
9338 msgid "Silence this user"
9339 msgstr "Hiljennä tämä käyttäjä"
9340
9341 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
9342 #, fuzzy
9343 msgid "Could not create anonymous consumer."
9344 msgstr "Ei voitu lisätä aliasta."
9345
9346 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
9347 #, fuzzy
9348 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
9349 msgstr "Ei voitu lisätä aliasta."
9350
9351 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
9352 msgid ""
9353 "Could not find a profile and application associated with the request token."
9354 msgstr ""
9355
9356 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
9357 #, fuzzy
9358 msgid "Could not issue access token."
9359 msgstr "Viestin tallennus ei onnistunut."
9360
9361 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
9362 #, fuzzy
9363 msgid "Database error inserting OAuth application user."
9364 msgstr "Tietokantavirhe tallennettaessa risutagiä: %s"
9365
9366 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
9367 #, fuzzy
9368 msgid "Database error updating OAuth application user."
9369 msgstr "Tietokantavirhe tallennettaessa risutagiä: %s"
9370
9371 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
9372 msgid "Tried to revoke unknown token."
9373 msgstr ""
9374
9375 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
9376 msgid "Failed to delete revoked token."
9377 msgstr ""
9378
9379 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9380 #, fuzzy
9381 msgctxt "MENU"
9382 msgid "Subscriptions"
9383 msgstr "Tilaukset"
9384
9385 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9386 #. TRANS: %s is a user nickname.
9387 #, fuzzy, php-format
9388 msgid "People %s subscribes to."
9389 msgstr "Ihmiset joiden tilaaja %s on"
9390
9391 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9392 #. TRANS: %s is a user nickname.
9393 #, fuzzy, php-format
9394 msgid "People subscribed to %s."
9395 msgstr "Ihmiset jotka ovat käyttäjän %s tilaajia"
9396
9397 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9398 #. TRANS: %d is the number of pending subscription requests.
9399 #, php-format
9400 msgctxt "MENU"
9401 msgid "Pending (%d)"
9402 msgstr ""
9403
9404 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9405 #, php-format
9406 msgid "Approve pending subscription requests."
9407 msgstr ""
9408
9409 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9410 #. TRANS: %s is a user nickname.
9411 #, fuzzy, php-format
9412 msgid "Groups %s is a member of."
9413 msgstr "Ryhmät, joiden jäsen %s on"
9414
9415 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9416 #. TRANS: %s is a user nickname.
9417 #, fuzzy, php-format
9418 msgid "List subscriptions by %s."
9419 msgstr "Ihmiset jotka ovat käyttäjän %s tilaajia"
9420
9421 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9422 #, fuzzy
9423 msgctxt "MENU"
9424 msgid "Invite"
9425 msgstr "Kutsu"
9426
9427 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9428 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
9429 #, fuzzy, php-format
9430 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
9431 msgstr "Kutsu kavereita ja työkavereita liittymään palveluun %s"
9432
9433 #. TRANS: Form of form to subscribe to a user.
9434 msgid "Subscribe to this user"
9435 msgstr "Tilaa tämä käyttäjä"
9436
9437 #. TRANS: Button text to subscribe to a user.
9438 #. TRANS: Button text for subscribing to a list.
9439 msgctxt "BUTTON"
9440 msgid "Subscribe"
9441 msgstr "Tilaa"
9442
9443 #. TRANS: Button title to subscribe to a user.
9444 #, fuzzy
9445 msgid "Subscribe to this user."
9446 msgstr "Tilaa tämä käyttäjä"
9447
9448 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
9449 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
9450 msgstr ""
9451
9452 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
9453 msgid "People Tagcloud as tagged"
9454 msgstr ""
9455
9456 #. TRANS: Content displayed in a tag cloud section if there are no tags.
9457 #, fuzzy
9458 msgctxt "NOTAGS"
9459 msgid "None"
9460 msgstr "Ei mitään"
9461
9462 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
9463 msgid "Invalid theme name."
9464 msgstr "Teeman nimi ei kelpaa."
9465
9466 #. TRANS: Exception thrown when a compressed theme is uploaded while no support present in PHP configuration.
9467 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
9468 msgstr ""
9469
9470 #. TRANS: Server exception thrown when uploading a theme fails.
9471 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
9472 msgstr ""
9473
9474 #. TRANS: Server exception thrown when saving an uploaded theme after decompressing it fails.
9475 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme cannot be saved during extraction.
9476 #, fuzzy
9477 msgid "Failed saving theme."
9478 msgstr "Profiilikuvan päivittäminen epäonnistui."
9479
9480 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect structure.
9481 msgid "Invalid theme: Bad directory structure."
9482 msgstr ""
9483
9484 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded theme is larger than the limit.
9485 #. TRANS: %d is the number of bytes of the uncompressed theme.
9486 #, php-format
9487 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
9488 msgid_plural ""
9489 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
9490 msgstr[0] ""
9491 msgstr[1] ""
9492
9493 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme is incomplete.
9494 msgid "Invalid theme archive: Missing file css/display.css"
9495 msgstr ""
9496
9497 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect file or folder name.
9498 msgid ""
9499 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
9500 "digits, underscore, and minus sign."
9501 msgstr ""
9502
9503 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains files with unsafe file extensions.
9504 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
9505 msgstr ""
9506
9507 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains a file type that is not allowed.
9508 #. TRANS: %s is the file type that is not allowed.
9509 #, php-format
9510 msgid "Theme contains file of type \".%s\", which is not allowed."
9511 msgstr ""
9512
9513 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded compressed theme cannot be opened.
9514 msgid "Error opening theme archive."
9515 msgstr "Tapahtui virhe, kun estoa poistettiin."
9516
9517 #. TRANS: Header for Notices section.
9518 #, fuzzy
9519 msgctxt "HEADER"
9520 msgid "Notices"
9521 msgstr "Päivitykset"
9522
9523 #. TRANS: Link to show replies for a notice.
9524 #. TRANS: %d is the number of replies to a notice and used for plural.
9525 #, php-format
9526 msgid "Show reply"
9527 msgid_plural "Show all %d replies"
9528 msgstr[0] ""
9529 msgstr[1] ""
9530
9531 #. TRANS: Reference to the logged in user in favourite list.
9532 msgctxt "FAVELIST"
9533 msgid "You"
9534 msgstr ""
9535
9536 #. TRANS: For building a list such as "Jim, Bob, Mary and 5 others like this".
9537 #. TRANS: %1$s is a list of users, separated by a separator (default: ", "), %2$s is the last user in the list.
9538 #, fuzzy, php-format
9539 msgctxt "FAVELIST"
9540 msgid "%1$s and %2$s"
9541 msgstr "%1$s (%2$s)"
9542
9543 #. TRANS: List message for notice favoured by logged in user.
9544 #, fuzzy
9545 msgctxt "FAVELIST"
9546 msgid "You like this."
9547 msgstr "Suosituimmat päivitykset"
9548
9549 #. TRANS: List message for when more than 4 people like something.
9550 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
9551 #. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
9552 #, php-format
9553 msgid "%%s and %d others like this."
9554 msgid_plural "%%s and %d others like this."
9555 msgstr[0] ""
9556 msgstr[1] ""
9557
9558 #. TRANS: List message for favoured notices.
9559 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
9560 #. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
9561 #, php-format
9562 msgid "%%s likes this."
9563 msgid_plural "%%s like this."
9564 msgstr[0] ""
9565 msgstr[1] ""
9566
9567 #. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
9568 #, fuzzy
9569 msgctxt "REPEATLIST"
9570 msgid "You have repeated this notice."
9571 msgstr "Sinä kuulut jo tähän ryhmään."
9572
9573 #. TRANS: List message for repeated notices.
9574 #. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
9575 #, fuzzy, php-format
9576 msgid "One person has repeated this notice."
9577 msgid_plural "%d people have repeated this notice."
9578 msgstr[0] "Tätä päivitystä ei voi poistaa."
9579 msgstr[1] "Tätä päivitystä ei voi poistaa."
9580
9581 #. TRANS: Form legend.
9582 #, fuzzy, php-format
9583 msgid "Search and list people"
9584 msgstr "Haku"
9585
9586 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9587 msgid "Everything"
9588 msgstr ""
9589
9590 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9591 #, fuzzy
9592 msgid "Fullname"
9593 msgstr "Koko nimi"
9594
9595 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9596 msgid "URI (Remote users)"
9597 msgstr ""
9598
9599 #. TRANS: Dropdown field label.
9600 #, fuzzy
9601 msgctxt "LABEL"
9602 msgid "Search in"
9603 msgstr "Haku"
9604
9605 #. TRANS: Dropdown field title.
9606 #, fuzzy
9607 msgid "Choose a field to search."
9608 msgstr "Valitse tagi lyhentääksesi listaa"
9609
9610 #. TRANS: Form legend.
9611 #. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a list.
9612 #, fuzzy, php-format
9613 msgid "Remove %1$s from list %2$s"
9614 msgstr "%1$s (%2$s)"
9615
9616 #. TRANS: Legend on form to add a profile to a list.
9617 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list.
9618 #, fuzzy, php-format
9619 msgid "Add %1$s to list %2$s"
9620 msgstr "%1$s (%2$s)"
9621
9622 #. TRANS: Title for top posters section.
9623 msgid "Top posters"
9624 msgstr "Eniten päivityksiä"
9625
9626 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
9627 msgctxt "SENDTO"
9628 msgid "Everyone"
9629 msgstr ""
9630
9631 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
9632 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
9633 #, php-format
9634 msgid "My colleagues at %s"
9635 msgstr ""
9636
9637 #. TRANS: Label for drop-down of potential addressees.
9638 #, fuzzy
9639 msgctxt "LABEL"
9640 msgid "To:"
9641 msgstr "Vastaanottaja"
9642
9643 #. TRANS: Checkbox label in widget for selecting potential addressees to mark the notice private.
9644 #, fuzzy
9645 msgid "Private?"
9646 msgstr "Yksityisyys"
9647
9648 #. TRANS: Client exception thrown in widget for selecting potential addressees when an invalid fill option was received.
9649 #, fuzzy, php-format
9650 msgid "Unknown to value: \"%s\"."
9651 msgstr "Tunnistamaton tiedoston tyyppi"
9652
9653 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
9654 #, fuzzy
9655 msgctxt "TITLE"
9656 msgid "Unblock"
9657 msgstr "Poista esto"
9658
9659 #. TRANS: Title for unsandbox form.
9660 #, fuzzy
9661 msgctxt "TITLE"
9662 msgid "Unsandbox"
9663 msgstr "Saapuneet"
9664
9665 #. TRANS: Description for unsandbox form.
9666 #, fuzzy
9667 msgid "Unsandbox this user"
9668 msgstr "Poista esto tältä käyttäjältä"
9669
9670 #. TRANS: Title for unsilence form.
9671 msgid "Unsilence"
9672 msgstr "Poista hiljennys"
9673
9674 #. TRANS: Form description for unsilence form.
9675 msgid "Unsilence this user"
9676 msgstr "Poista tämän käyttäjän hiljennys"
9677
9678 #. TRANS: Form legend on unsubscribe form.
9679 msgid "Unsubscribe from this user"
9680 msgstr "Peruuta tämän käyttäjän tilaus"
9681
9682 #. TRANS: Button text on unsubscribe form.
9683 #. TRANS: Button text for unsubscribing from a list.
9684 #, fuzzy
9685 msgctxt "BUTTON"
9686 msgid "Unsubscribe"
9687 msgstr "Peruuta tilaus"
9688
9689 #. TRANS: Button title on unsubscribe form.
9690 #, fuzzy
9691 msgid "Unsubscribe from this user."
9692 msgstr "Peruuta tämän käyttäjän tilaus"
9693
9694 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
9695 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
9696 #, fuzzy, php-format
9697 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
9698 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
9699
9700 #. TRANS: Authorisation exception thrown when a user a not allowed to login.
9701 #, fuzzy
9702 msgid "Not allowed to log in."
9703 msgstr "Et ole kirjautunut sisään."
9704
9705 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9706 msgid "a few seconds ago"
9707 msgstr "muutama sekunti sitten"
9708
9709 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9710 msgid "about a minute ago"
9711 msgstr "noin minuutti sitten"
9712
9713 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9714 #, php-format
9715 msgid "about one minute ago"
9716 msgid_plural "about %d minutes ago"
9717 msgstr[0] ""
9718 msgstr[1] ""
9719
9720 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9721 msgid "about an hour ago"
9722 msgstr "noin tunti sitten"
9723
9724 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9725 #, php-format
9726 msgid "about one hour ago"
9727 msgid_plural "about %d hours ago"
9728 msgstr[0] ""
9729 msgstr[1] ""
9730
9731 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9732 msgid "about a day ago"
9733 msgstr "noin päivä sitten"
9734
9735 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9736 #, php-format
9737 msgid "about one day ago"
9738 msgid_plural "about %d days ago"
9739 msgstr[0] ""
9740 msgstr[1] ""
9741
9742 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9743 msgid "about a month ago"
9744 msgstr "noin kuukausi sitten"
9745
9746 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9747 #, php-format
9748 msgid "about one month ago"
9749 msgid_plural "about %d months ago"
9750 msgstr[0] ""
9751 msgstr[1] ""
9752
9753 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9754 msgid "about a year ago"
9755 msgstr "noin vuosi sitten"
9756
9757 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
9758 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
9759 #, fuzzy, php-format
9760 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
9761 msgstr "Kotisivun verkko-osoite ei ole toimiva."
9762
9763 #. TRANS: Exception.
9764 #, fuzzy
9765 msgid "Invalid XML."
9766 msgstr "Koko ei kelpaa."
9767
9768 #. TRANS: Exception.
9769 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
9770 msgstr ""
9771
9772 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
9773 #, php-format
9774 msgid "Getting backup from file '%s'."
9775 msgstr ""