]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/fi/LC_MESSAGES/statusnet.po
Merge branch '1.0.x' of gitorious.org:statusnet/mainline into 1.0.x
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / fi / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Finnish (Suomi)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Crt
5 # Author: Jaakko
6 # Author: Josutus
7 # Author: McDutchie
8 # Author: Nike
9 # Author: Str4nd
10 # Author: Wwwwolf
11 # Author: XTL
12 # --
13 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
14 #
15 msgid ""
16 msgstr ""
17 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
18 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
19 "POT-Creation-Date: 2011-05-05 20:48+0000\n"
20 "PO-Revision-Date: 2011-05-05 20:51:03+0000\n"
21 "Language-Team: Finnish <http://translatewiki.net/wiki/Portal:fi>\n"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r87509); Translate extension (2011-04-26)\n"
25 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
26 "X-Language-Code: fi\n"
27 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
28 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
29 "X-POT-Import-Date: 2011-05-05 10:52:40+0000\n"
30
31 #. TRANS: Database error message.
32 #, php-format
33 msgid ""
34 "The database for %1$s is not responding correctly, so the site will not work "
35 "properly. The site admins probably know about the problem, but you can "
36 "contact them at %2$s to make sure. Otherwise, wait a few minutes and try "
37 "again."
38 msgstr ""
39
40 #. TRANS: Error message.
41 msgid ""
42 "An important error occured, probably related to email setup. Check logfiles "
43 "for more info."
44 msgstr ""
45
46 #. TRANS: Error message.
47 msgid "An error occurred."
48 msgstr "Tapahtui virhe."
49
50 #. TRANS: Error message displayed when there is no StatusNet configuration file.
51 #, php-format
52 msgid ""
53 "No configuration file found. Try running the installation program first."
54 msgstr "Asetustiedostoa ei löytynyt. Yritä suorittaa asennusohjelma ensin."
55
56 #. TRANS: Error message displayed when trying to access a non-existing page.
57 msgid "Unknown page"
58 msgstr "Tuntematon sivu"
59
60 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an undefined action.
61 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
62 msgid "Unknown action"
63 msgstr "Tuntematon toiminto"
64
65 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
66 msgid "Access"
67 msgstr "Käyttöoikeudet"
68
69 #. TRANS: Page notice.
70 msgid "Site access settings"
71 msgstr "Sivuston käyttöoikeusasetukset"
72
73 #. TRANS: Form legend for registration form.
74 msgid "Registration"
75 msgstr "Rekisteröityminen"
76
77 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
78 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
79 msgstr ""
80 "Estetäänkö anonyymejä (sisäänkirjautumattomia) käyttäjiä lukemasta sivustoa?"
81
82 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
83 #. TRANS: Checkbox label to show private tags.
84 #. TRANS: Checkbox field label on group edit form to mark a group private.
85 msgctxt "LABEL"
86 msgid "Private"
87 msgstr "Yksityinen"
88
89 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
90 msgid "Make registration invitation only."
91 msgstr "Salli rekisteröityminen vain kutsusta."
92
93 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
94 msgid "Invite only"
95 msgstr "Vain kutsusta"
96
97 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
98 msgid "Disable new registrations."
99 msgstr "Estä uusien käyttäjien rekisteröityminen."
100
101 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
102 msgid "Closed"
103 msgstr "Suljettu"
104
105 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
106 msgid "Save access settings"
107 msgstr "Tallenna käyttöoikeusasetukset"
108
109 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
110 #. TRANS: Button text for saving theme settings.
111 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
112 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
113 #. TRANS: Button text in the license admin panel.
114 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
115 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
116 #. TRANS: Submit button text on the sessions administration panel.
117 #. TRANS: Button text for saving site settings.
118 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
119 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
120 #. TRANS: Button text to save snapshot settings.
121 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
122 #. TRANS: Button text to save lists.
123 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
124 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
125 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
126 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
127 #. TRANS: Text for save button on group edit form.
128 #. TRANS: Button text to save tags for a profile.
129 msgctxt "BUTTON"
130 msgid "Save"
131 msgstr "Tallenna"
132
133 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
134 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
135 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
136 #. TRANS: Form validation error message.
137 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
138 #. TRANS: Form validation error.
139 #. TRANS: Form validation error message.
140 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
141 #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
142 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
143 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
144 msgstr ""
145 "Istuntosi avaimen kanssa oli ongelmia. Olisitko ystävällinen ja kokeilisit "
146 "uudelleen."
147
148 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user.
149 msgid "Not logged in."
150 msgstr "Et ole kirjautunut sisään."
151
152 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
153 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
154 #. TRANS: Client exception.
155 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing profile.
156 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
157 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
158 msgid "No such profile."
159 msgstr "Profiilia ei löydy."
160
161 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
162 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
163 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
164 msgid "No such list."
165 msgstr "Luetteloa ei ole olemassa."
166
167 #. TRANS: Client error displayed when trying to add an OMB 0.1 remote profile to a list.
168 msgid "You cannot list an OMB 0.1 remote profile with this action."
169 msgstr "Et voi pyytää OMB 0.1 -etäprofiilia tällä toiminnolla."
170
171 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
172 #. TRANS: %s is a username.
173 #, php-format
174 msgid "There was an unexpected error while listing %s."
175 msgstr ""
176
177 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
178 #. TRANS: %s is a profile URL.
179 #, php-format
180 msgid ""
181 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
182 "correctly. Please try retrying later."
183 msgstr ""
184
185 #. TRANS: Title after adding a user to a list.
186 msgctxt "TITLE"
187 msgid "Listed"
188 msgstr "Luettelossa"
189
190 #. TRANS: Server error when page not found (404).
191 #. TRANS: Server error when page not found (404)
192 #. TRANS: Server error when page not found (404).
193 msgid "No such page."
194 msgstr "Sivua ei ole."
195
196 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
197 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
198 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
199 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
200 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
201 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
202 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
203 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
204 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
205 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
206 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
207 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
208 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
209 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
210 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
211 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
212 #. TRANS: Client error displayed when not providing a user or an invalid user.
213 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing user.
214 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
215 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
216 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
217 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
218 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
219 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
220 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
221 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
222 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
223 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
224 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
225 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
226 #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
227 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
228 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
229 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
230 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing user.
231 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
232 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user was provided.
233 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user profile was found.
234 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a non-exsting user.
235 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
236 #. TRANS: Client error.
237 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
238 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
239 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
240 #. TRANS: Client error displayed requesting groups for a non-existing user.
241 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
242 #. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
243 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
244 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform a gallery action with an unknown user.
245 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox without providing a user.
246 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
247 msgid "No such user."
248 msgstr "Käyttäjää ei ole."
249
250 #. TRANS: Title of a user's own start page.
251 #, fuzzy
252 msgid "Home timeline"
253 msgstr "%s aikajana"
254
255 #. TRANS: Title of another user's start page.
256 #. TRANS: %s is the other user's name.
257 #, fuzzy, php-format
258 msgid "%s's home timeline"
259 msgstr "%s aikajana"
260
261 #. TRANS: %s is user nickname.
262 #, php-format
263 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
264 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (RSS 1.0)"
265
266 #. TRANS: %s is user nickname.
267 #. TRANS: Feed title.
268 #. TRANS: %s is tagger's nickname.
269 #, php-format
270 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
271 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (RSS 2.0)"
272
273 #. TRANS: %s is user nickname.
274 #, php-format
275 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
276 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (Atom)"
277
278 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
279 #, php-format
280 msgid ""
281 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
282 msgstr ""
283 "Tämä on käyttäjän %s ja kavereiden aikajana, mutta kukaan ei ole lähettyänyt "
284 "vielä mitään."
285
286 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
287 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
288 #, php-format
289 msgid ""
290 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
291 "something yourself."
292 msgstr ""
293 "Kokeile useamman käyttäjän tilaamista [liittymällä ryhmään](%%action.groups%"
294 "%) tai kirjoita päivitys."
295
296 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
297 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
298 #, fuzzy, php-format
299 msgid ""
300 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
301 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
302 msgstr ""
303 "Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
304 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
305
306 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
307 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
308 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for not logged in users.
309 #. TRANS: %1$s is a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
310 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
311 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
312 #, php-format
313 msgid ""
314 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
315 "post a notice to them."
316 msgstr ""
317 "Miksi et [loisi tunnusta](%%%%action.register%%%%) ja tökkäisi käyttäjää %s "
318 "tai lähettää ilmoituksen hänelle?"
319
320 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
321 #. TRANS: Title of API timeline for a user and friends.
322 #. TRANS: %s is a username.
323 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
324 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
325 #. TRANS: %s is a username.
326 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
327 #. TRANS: %s is a username.
328 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
329 #. TRANS: %s is a username.
330 #, php-format
331 msgid "%s and friends"
332 msgstr "%s ja kaverit"
333
334 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
335 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
336 #, php-format
337 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
338 msgstr "Käyttäjän %1$s ja kavereiden päivitykset palvelussa %2$s!"
339
340 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
341 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
342 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
343 msgid "API method not found."
344 msgstr "API-metodia ei löytynyt."
345
346 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
347 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
348 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
349 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
350 msgid "This method requires a POST."
351 msgstr "Tämä metodi edellyttää POST-pyynnön."
352
353 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
354 msgid ""
355 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
356 "none."
357 msgstr ""
358 "Sinun pitää antaa parametri 'device', jonka arvona on 'sms', 'im' tai 'none'."
359
360 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
361 #. TRANS: Server error displayed when confirming an e-mail address or IM address fails.
362 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
363 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
364 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
365 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
366 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
367 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
368 #. TRANS: Server exception thrown on Profile design page when updating design settings fails.
369 msgid "Could not update user."
370 msgstr "Käyttäjän päivitys epäonnistui."
371
372 #. TRANS: Error message displayed when referring to a user without a profile.
373 msgid "User has no profile."
374 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
375
376 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
377 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
378 msgid "Could not save profile."
379 msgstr "Profiilin tallennus epäonnistui."
380
381 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
382 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
383 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
384 #, php-format
385 msgid ""
386 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
387 "current configuration."
388 msgid_plural ""
389 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
390 "current configuration."
391 msgstr[0] ""
392 "Nykyisien asetusten johdosta palvelin ei voinut käsitellä näin paljoa POST-"
393 "dataa (%s tavu)."
394 msgstr[1] ""
395 "Nykyisien asetusten johdosta palvelin ei voinut käsitellä näin paljoa POST-"
396 "dataa (%s tavua)."
397
398 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
399 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
400 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
401 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
402 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be saved because of an application issue.
403 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when saving design settings has failed.
404 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when updating design settings has failed.
405 msgid "Unable to save your design settings."
406 msgstr "Ulkoasun tallennus epäonnistui."
407
408 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
409 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
410 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when updating design settings has failed.
411 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
412 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
413 msgid "Could not update your design."
414 msgstr "Ulkoasua ei voitu päivittää."
415
416 #. TRANS: Title for Atom feed.
417 msgctxt "ATOM"
418 msgid "Main"
419 msgstr ""
420
421 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
422 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
423 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
424 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
425 #, php-format
426 msgid "%s timeline"
427 msgstr "%s aikajana"
428
429 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
430 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
431 #. TRANS: %s is a user nickname.
432 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
433 #. TRANS: %s is a user nickname.
434 #, php-format
435 msgid "%s subscriptions"
436 msgstr "Käyttäjän %s tilaukset"
437
438 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
439 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
440 #. TRANS: %s is a user nickname.
441 #, php-format
442 msgid "%s favorites"
443 msgstr "Käyttäjän %s suosikit"
444
445 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
446 #, php-format
447 msgid "%s memberships"
448 msgstr "Ryhmän %s jäsenet"
449
450 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
451 msgid "You cannot block yourself!"
452 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjiä."
453
454 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
455 msgid "Block user failed."
456 msgstr "Käyttäjän esto epäonnistui."
457
458 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
459 msgid "Unblock user failed."
460 msgstr "Käyttäjän eston poisto epäonnistui."
461
462 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
463 #, php-format
464 msgid "Direct messages from %s"
465 msgstr "Suorat viestit käyttäjälle %s"
466
467 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
468 #, php-format
469 msgid "All the direct messages sent from %s"
470 msgstr "Kaikki suorat viestit käytäjältä %s"
471
472 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
473 #, php-format
474 msgid "Direct messages to %s"
475 msgstr "Suorat viestit käyttäjälle %s"
476
477 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
478 #, php-format
479 msgid "All the direct messages sent to %s"
480 msgstr "Kaikki suorat viestit käyttäjälle %s"
481
482 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
483 msgid "No message text!"
484 msgstr "Viestissä ei ole tekstiä!"
485
486 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
487 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
488 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
489 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
490 #, php-format
491 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
492 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
493 msgstr[0] "Viesti on liian pitkä. Viestin enimmäispituus on yksi merkki."
494 msgstr[1] "Viesti on liian pitkä. Viestin enimmäispituus on %d merkkiä."
495
496 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
497 msgid "Recipient user not found."
498 msgstr "Vastaanottajaa ei löytynyt."
499
500 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
501 msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
502 msgstr ""
503 "Et voi lähettää suoraa viestiä käyttäjälle, jonka kanssa et ole vielä kaveri."
504
505 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
506 msgid ""
507 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
508 msgstr "Et voi lähettää viestiä itsellesi. Kuiskaa se hiljaa itsellesi."
509
510 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
511 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
512 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
513 msgid "No status found with that ID."
514 msgstr "Käyttäjätunnukselle ei löytynyt statusviestiä."
515
516 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
517 msgid "This status is already a favorite."
518 msgstr "Tämä päivitys on jo suosikki."
519
520 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
521 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
522 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
523 msgid "Could not create favorite."
524 msgstr "Ei voitu lisätä suosikiksi."
525
526 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
527 msgid "That status is not a favorite."
528 msgstr "Tämä päivitys ei ole suosikki."
529
530 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
531 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
532 msgid "Could not delete favorite."
533 msgstr "Ei voitu poistaa suosikkia."
534
535 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
536 msgid "Could not follow user: profile not found."
537 msgstr "Ei voitu lopettaa tilausta: Käyttäjää ei löytynyt."
538
539 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
540 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
541 #, php-format
542 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
543 msgstr "Ei voitu tilata käyttäjää: %s on jo listallasi"
544
545 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
546 msgid "Could not unfollow user: User not found."
547 msgstr "Ei voitu lopettaa tilausta: Käyttäjää ei löytynyt."
548
549 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
550 msgid "You cannot unfollow yourself."
551 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjiä."
552
553 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
554 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
555 msgstr "Kaksi käyttäjätunnusta tai nimeä täytyy antaa."
556
557 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
558 msgid "Could not determine source user."
559 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjää."
560
561 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
562 msgid "Could not find target user."
563 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjää."
564
565 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
566 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname is already used.
567 #. TRANS: Group edit form validation error.
568 #. TRANS: Group create form validation error.
569 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
570 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an existing nickname.
571 msgid "Nickname already in use. Try another one."
572 msgstr "Tunnus on jo käytössä. Yritä toista tunnusta."
573
574 #. TRANS: Client error in form for group creation.
575 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
576 #. TRANS: Group edit form validation error.
577 #. TRANS: Group create form validation error.
578 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
579 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid nickname.
580 msgid "Not a valid nickname."
581 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen tunnus."
582
583 #. TRANS: Client error in form for group creation.
584 #. TRANS: API validation exception thrown when homepage URL does not validate.
585 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
586 #. TRANS: Group edit form validation error.
587 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
588 #. TRANS: Group create form validation error.
589 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
590 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid homepage URL.
591 msgid "Homepage is not a valid URL."
592 msgstr "Kotisivun verkko-osoite ei ole toimiva."
593
594 #. TRANS: Client error in form for group creation.
595 #. TRANS: API validation exception thrown when full name does not validate.
596 #. TRANS: Group edit form validation error.
597 #. TRANS: Group create form validation error.
598 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
599 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long full name.
600 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
601 msgstr "Koko nimi on liian pitkä (max 255 merkkiä)."
602
603 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
604 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
605 #. TRANS: API validation exception thrown when description does not validate.
606 #. TRANS: %d is the maximum description length and used for plural.
607 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
608 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
609 #. TRANS: Group edit form validation error.
610 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a list.
611 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
612 #. TRANS: Form validation error in New application form.
613 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
614 #. TRANS: Group create form validation error.
615 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
616 #, fuzzy, php-format
617 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
618 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
619 msgstr[0] "kuvaus on liian pitkä (max %d merkkiä)."
620 msgstr[1] "kuvaus on liian pitkä (max %d merkkiä)."
621
622 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
623 #. TRANS: API validation exception thrown when location does not validate.
624 #. TRANS: Group edit form validation error.
625 #. TRANS: Group create form validation error.
626 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
627 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long location.
628 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
629 msgstr "Kotipaikka on liian pitkä (enintään 255 merkkiä)."
630
631 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
632 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
633 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases do not validate.
634 #. TRANS: %d is the maximum number of aliases and used for plural.
635 #. TRANS: Group edit form validation error.
636 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
637 #. TRANS: Group create form validation error.
638 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
639 #, fuzzy, php-format
640 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
641 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
642 msgstr[0] "Liikaa aliaksia. Maksimimäärä on %d."
643 msgstr[1] "Liikaa aliaksia. Maksimimäärä on %d."
644
645 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
646 #. TRANS: %s is the invalid alias.
647 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases does not validate.
648 #. TRANS: %s is the invalid alias.
649 #, php-format
650 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
651 msgstr "Virheellinen alias: %s"
652
653 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
654 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
655 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases is already used.
656 #. TRANS: %s is the already used alias.
657 #. TRANS: Group edit form validation error.
658 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
659 #, php-format
660 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
661 msgstr "Alias \"%s\" on jo käytössä. Yritä toista aliasta."
662
663 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
664 #. TRANS: Group edit form validation error.
665 msgid "Alias can't be the same as nickname."
666 msgstr "Alias ei voi olla sama kuin ryhmätunnus."
667
668 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
669 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
670 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
671 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
672 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group or an invalid group.
673 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
674 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
675 msgid "Group not found."
676 msgstr "Ei löytynyt."
677
678 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
679 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
680 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
681 msgid "You are already a member of that group."
682 msgstr "Sinä kuulut jo tähän ryhmään."
683
684 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
685 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
686 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
687 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
688 msgstr "Sinut on estetty osallistumasta tähän ryhmään ylläpitäjän toimesta."
689
690 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
691 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
692 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
693 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
694 #, php-format
695 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
696 msgstr "Käyttäjä %1$s ei voinut liittyä ryhmään %2$s."
697
698 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
699 msgid "You are not a member of this group."
700 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
701
702 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
703 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
704 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
705 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
706 #, php-format
707 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
708 msgstr "Käyttäjä %s ei voinut liittyä ryhmään %s."
709
710 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
711 #, php-format
712 msgid "%s's groups"
713 msgstr "Käyttäjän %s ryhmät"
714
715 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is the site name, %2$s is a user name.
716 #, php-format
717 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
718 msgstr "Sivuston %1$s ryhmät, joiden jäsen %2$s on."
719
720 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
721 #. TRANS: Page title for first page of groups for a user.
722 #. TRANS: %s is a nickname.
723 #, php-format
724 msgid "%s groups"
725 msgstr "Käyttäjän %s ryhmät"
726
727 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the latest 20 groups. %s is a site name.
728 #, php-format
729 msgid "groups on %s"
730 msgstr "sivun %s ryhmiä"
731
732 #. TRANS: Client error displayed when trying to edit a group without being an admin.
733 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
734 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without being a (group) admin.
735 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
736 msgid "You must be an admin to edit the group."
737 msgstr ""
738 "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit muuttaa ryhmän tietoja."
739
740 #. TRANS: Server error displayed when group update fails.
741 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
742 msgid "Could not update group."
743 msgstr "Ei voitu päivittää ryhmää."
744
745 #. TRANS: Server error displayed when adding group aliases fails.
746 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
747 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
748 msgid "Could not create aliases."
749 msgstr "Ei voitu lisätä aliasta."
750
751 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
752 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
753 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
754 msgstr ""
755 "Käyttäjätunnuksessa voi olla ainoastaan pieniä kirjaimia ja numeroita ilman "
756 "välilyöntiä."
757
758 #. TRANS: API validation exception thrown when alias is the same as nickname.
759 #. TRANS: Group create form validation error.
760 #, fuzzy
761 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
762 msgstr "Alias ei voi olla sama kuin ryhmätunnus."
763
764 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
765 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing list.
766 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
767 msgid "List not found."
768 msgstr "Luetteloa ei löytynyt."
769
770 #. TRANS: Client error displayed when trying to update another user's list.
771 msgid "You cannot update lists that do not belong to you."
772 msgstr "Et voi päivittää luetteloita, joita et omista."
773
774 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs updating a list.
775 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs viewing list members.
776 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs in the list subscribers action.
777 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs unsubscribing from a list.
778 msgid "An error occured."
779 msgstr ""
780
781 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete another user's list.
782 msgid "You cannot delete lists that do not belong to you."
783 msgstr "Et voi poistaa luetteloita, joita et omista."
784
785 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-list member.
786 #, fuzzy
787 msgid "The specified user is not a member of this list."
788 msgstr "Käyttäjä ei kuulu tähän ryhmään."
789
790 #. TRANS: Client error displayed when trying to add members to a list without having the right to do so.
791 #, fuzzy
792 msgid "You are not allowed to add members to this list."
793 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
794
795 #. TRANS: Client error displayed when trying to modify list members without specifying them.
796 #, fuzzy
797 msgid "You must specify a member."
798 msgstr "Profiili on pakollinen."
799
800 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove members from a list without having the right to do so.
801 #, fuzzy
802 msgid "You are not allowed to remove members from this list."
803 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
804
805 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a list member that is not part of a list.
806 msgid "The user you are trying to remove from the list is not a member."
807 msgstr "Käyttäjä, jota yrität poistaa, ei ole luettelon jäsen."
808
809 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a list without a name.
810 msgid "A list must have a name."
811 msgstr "Luettelolla pitää olla nimi."
812
813 #. TRANS: Client error displayed when a membership check for a user is nagative.
814 msgid "The specified user is not a subscriber of this list."
815 msgstr ""
816
817 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe from a non-subscribed list.
818 #, fuzzy
819 msgid "You are not subscribed to this list."
820 msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
821
822 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
823 msgid "Upload failed."
824 msgstr "Komento epäonnistui"
825
826 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
827 msgid "Invalid request token or verifier."
828 msgstr "Virheellinen pyyntötunniste tai varmistus."
829
830 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
831 msgid "No oauth_token parameter provided."
832 msgstr "oauth_token-parametri puuttuu."
833
834 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
835 msgid "Invalid request token."
836 msgstr "Virheellinen pyyntötunniste."
837
838 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
839 msgid "Request token already authorized."
840 msgstr "Pyyntötunniste on jo hyväksytty."
841
842 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
843 msgid "Invalid nickname / password!"
844 msgstr "Käyttäjätunnus tai salasana ei kelpaa."
845
846 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
847 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
848 msgstr "Tietokantavirhe lisättäessä oauth_token_association-arvoa."
849
850 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
851 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
852 #. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
853 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
854 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
855 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
856 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
857 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
858 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
859 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
860 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
861 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
862 msgid "Unexpected form submission."
863 msgstr "Odottamaton lomakkeen lähetys."
864
865 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
866 msgid "An application would like to connect to your account"
867 msgstr "Sovellus haluaa muodostaa yhteyden käyttäjätiliisi"
868
869 #. TRANS: Fieldset legend.
870 msgid "Allow or deny access"
871 msgstr "Salli tai estä käyttö"
872
873 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
874 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
875 #, php-format
876 msgid ""
877 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
878 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
879 "parties you trust."
880 msgstr ""
881 "Sovellus haluaa <strong>%3$s</strong>-käyttöoikeuden tilin %4$s tietoihin. "
882 "Salli pääsy tilillesi %4$s vain sellaisille kolmansille osapuolille, joihin "
883 "luotat."
884
885 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
886 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
887 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
888 #, php-format
889 msgid ""
890 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
891 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
892 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
893 msgstr ""
894 "Tekijän <strong>%2$s</strong> sovellus <strong>%1$s</strong> haluaa <strong>%"
895 "3$s</strong>-käyttöoikeuden tilin %4$s tietoihin. Salli pääsy tilillesi %4$s "
896 "vain sellaisille kolmansille osapuolille, joihin luotat."
897
898 #. TRANS: Fieldset legend.
899 msgctxt "LEGEND"
900 msgid "Account"
901 msgstr "Käyttäjätili"
902
903 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
904 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
905 #. TRANS: Field label on account registration page.
906 #. TRANS: Label for nickname on user authorisation page.
907 #. TRANS: Field label on group edit form.
908 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
909 msgid "Nickname"
910 msgstr "Tunnus"
911
912 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
913 #. TRANS: Field label on login page.
914 #. TRANS: Field label on account registration page.
915 msgid "Password"
916 msgstr "Salasana"
917
918 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
919 #. TRANS: by an external application.
920 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
921 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
922 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
923 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
924 msgctxt "BUTTON"
925 msgid "Cancel"
926 msgstr "Peruuta"
927
928 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
929 msgctxt "BUTTON"
930 msgid "Allow"
931 msgstr "Salli"
932
933 #. TRANS: Form instructions.
934 msgid "Authorize access to your account information."
935 msgstr "Hyväksy pääsy käyttäjätilisi tietoihin."
936
937 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
938 msgid "Authorization canceled."
939 msgstr "Hyväksyminen peruttiin."
940
941 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
942 #. TRANS: %s is an OAuth token.
943 #, php-format
944 msgid "The request token %s has been revoked."
945 msgstr "Pyyntötunniste %s on nyt mitätöity."
946
947 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
948 msgid "You have successfully authorized the application"
949 msgstr "Olet valtuuttanut sovelluksen onnistuneesti"
950
951 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
952 msgid ""
953 "Please return to the application and enter the following security code to "
954 "complete the process."
955 msgstr ""
956 "Ole hyvä, palaa ohjelmaan ja anna seuraava turvakoodi viimeistelläksesi "
957 "hyväksymisen."
958
959 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
960 #. TRANS: %s is the authorised application name.
961 #, php-format
962 msgid "You have successfully authorized %s"
963 msgstr "Olet hyväksynyt sovelluksen %s onnistuneesti."
964
965 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
966 #. TRANS: %s is the authorised application name.
967 #, php-format
968 msgid ""
969 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
970 "process."
971 msgstr ""
972 "Ole hyvä, palaa ohjelmaan %s ja anna seuraava turvakoodi viimeistelläksesi "
973 "hyväksymisen."
974
975 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
976 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
977 msgid "This method requires a POST or DELETE."
978 msgstr "Tämä metodi edellyttää joko POST tai DELETE sanoman."
979
980 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
981 msgid "You may not delete another user's status."
982 msgstr "Et voi poistaa toisen käyttäjän päivitystä."
983
984 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
985 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
986 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
987 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
988 #. TRANS: Client error displayed trying to show a non-existing notice.
989 msgid "No such notice."
990 msgstr "Päivitystä ei ole."
991
992 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
993 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
994 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
995 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
996 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
997 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
998 msgid "HTTP method not supported."
999 msgstr "HTTP-metodia ei tueta."
1000
1001 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
1002 #. TRANS: %s is the requested output format.
1003 #, php-format
1004 msgid "Unsupported format: %s."
1005 msgstr "Formaatti %s ei ole tuettu."
1006
1007 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
1008 msgid "Status deleted."
1009 msgstr "Päivitys poistettu."
1010
1011 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
1012 msgid "No status with that ID found."
1013 msgstr "Käyttäjätunnukselle ei löytynyt statusviestiä."
1014
1015 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
1016 msgid "Can only delete using the Atom format."
1017 msgstr "Voit poistaa vain Atom-muodossa."
1018
1019 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
1020 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
1021 msgid "Cannot delete this notice."
1022 msgstr "Tätä päivitystä ei voi poistaa."
1023
1024 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
1025 #, php-format
1026 msgid "Deleted notice %d"
1027 msgstr "Poistettiin päivitys %d"
1028
1029 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1030 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
1031 msgstr "Asiakasohjelman on annettava 'status'-parametri arvoineen."
1032
1033 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1034 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
1035 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1036 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1037 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail contains too many characters.
1038 #, fuzzy, php-format
1039 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1040 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1041 msgstr[0] "Päivitys on liian pitkä. Maksimipituus on %d merkkiä."
1042 msgstr[1] "Päivitys on liian pitkä. Maksimipituus on %d merkkiä."
1043
1044 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1045 msgid "Parent notice not found."
1046 msgstr "Viestiä, johon vastataan, ei löytynyt."
1047
1048 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1049 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1050 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1051 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
1052 #, fuzzy, php-format
1053 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1054 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1055 msgstr[0] "Maksimikoko päivitykselle on %d merkkiä, mukaan lukien URL-osoite."
1056 msgstr[1] "Maksimikoko päivitykselle on %d merkkiä, mukaan lukien URL-osoite."
1057
1058 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1059 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1060 msgid "Unsupported format."
1061 msgstr "Formaattia ei ole tuettu."
1062
1063 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1064 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1065 #, php-format
1066 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1067 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitys %2$s"
1068
1069 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1070 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1071 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1072 #, php-format
1073 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1074 msgstr "Käyttäjän %2$s / %3$s suosikit sivulla %1$s."
1075
1076 #. TRANS: Server error displayed whe trying to get a timeline fails.
1077 #. TRANS: %s is the error message.
1078 #, php-format
1079 msgid "Could not generate feed for list - %s"
1080 msgstr "Luettelon syötettä ei voitu luoda - %s"
1081
1082 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1083 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1084 #, php-format
1085 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1086 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitys %2$s"
1087
1088 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1089 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1090 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1091 #, php-format
1092 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1093 msgstr ""
1094 "%1$s -päivitykset, jotka on vastauksia käyttäjän %2$s / %3$s päivityksiin."
1095
1096 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1097 #. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
1098 #, php-format
1099 msgid "%s public timeline"
1100 msgstr "%s julkinen aikajana"
1101
1102 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1103 #, php-format
1104 msgid "%s updates from everyone!"
1105 msgstr "Sivuston %s päivitykset kaikilta!"
1106
1107 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1108 msgid "Unimplemented."
1109 msgstr "Toimintoa ei ole vielä toteutettu."
1110
1111 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1112 #, php-format
1113 msgid "Repeated to %s"
1114 msgstr "Toistettu käyttäjälle %s"
1115
1116 #. TRANS: Subtitle for API action that shows most recent notices that are repeats in user's inbox.
1117 #. TRANS: %1$s is the sitename, %2$s is a user nickname, %3$s is a user profile name.
1118 #, fuzzy, php-format
1119 msgid "%1$s notices that were to repeated to %2$s / %3$s."
1120 msgstr ""
1121 "%1$s -päivitykset, jotka on vastauksia käyttäjän %2$s / %3$s päivityksiin."
1122
1123 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1124 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1125 #, php-format
1126 msgid "Repeats of %s"
1127 msgstr "Toistot käyttäjältä %s"
1128
1129 #. TRANS: Subtitle of API time with retweets of me.
1130 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the user nickname, %3$s is the user profile name.
1131 #, fuzzy, php-format
1132 msgid "%1$s notices that %2$s / %3$s has repeated."
1133 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lisää päivitykseni suosikiksi."
1134
1135 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1136 #. TRANS: %s is the tag.
1137 #. TRANS: Title for first page of notices with tags.
1138 #. TRANS: %s is the tag.
1139 #, php-format
1140 msgid "Notices tagged with %s"
1141 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
1142
1143 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1144 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1145 #. TRANS: Tag feed description.
1146 #. TRANS: %1$s is the tag name, %2$s is the StatusNet sitename.
1147 #, php-format
1148 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1149 msgstr "Käyttäjän %1$s suosikit palvelussa %2$s!"
1150
1151 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1152 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1153 msgstr "Vain käyttäjä itse voi lisätä viestejä omalle aikajanalleen."
1154
1155 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1156 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1157 msgstr "Atom-syötteistä tuetaan vain AtomPub-muotoa."
1158
1159 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1160 msgid "Atom post must not be empty."
1161 msgstr "Atom-viesti ei saa olla tyhjä."
1162
1163 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1164 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1165 msgstr "Atom-viestin XML-rakenteen tulee olla hyvin muodostettu."
1166
1167 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1168 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1169 msgstr "Atom-viestin tulee olla Atom-kohteen muodossa."
1170
1171 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1172 msgid "Can only handle POST activities."
1173 msgstr "Vain POST-toiminnot ovat tuettuja."
1174
1175 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1176 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1177 #, php-format
1178 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1179 msgstr "Toiminto-objektityyppi \"%s\" ei ole tuettu."
1180
1181 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1182 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1183 #, php-format
1184 msgid "No content for notice %d."
1185 msgstr "Päivityksen %d sisältö puuttuu."
1186
1187 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1188 #. TRANS: %s is the notice URI.
1189 #, php-format
1190 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1191 msgstr "Ilmoitus jossa on URI \"%s\" on jo olemassa."
1192
1193 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1194 msgid "API method under construction."
1195 msgstr "API-metodi on työn alla!"
1196
1197 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1198 msgid "User not found."
1199 msgstr "API-metodia ei löytynyt."
1200
1201 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1202 msgid "You must be logged in to leave a group."
1203 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit erota ryhmästä."
1204
1205 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1206 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1207 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1208 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1209 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1210 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1211 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1212 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1213 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1214 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1215 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1216 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1217 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1218 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1219 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1220 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while providing a nickname for a non-existing group.
1221 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1222 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1223 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1224 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1225 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1226 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1227 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1228 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1229 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1230 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1231 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1232 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1233 #. TRANS: Client error displayed when providing an invalid group ID on the Make Admin page.
1234 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1235 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1236 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1237 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1238 msgid "No such group."
1239 msgstr "Tuota ryhmää ei ole."
1240
1241 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1242 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1243 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1244 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1245 msgid "No nickname or ID."
1246 msgstr "Tunnusta tai ID:tä ei ole."
1247
1248 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not logged in.
1249 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1250 msgid "Must be logged in."
1251 msgstr "Et ole kirjautunut sisään."
1252
1253 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not a group administrator.
1254 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve or cancel a group join request without
1255 #. TRANS: being a group administrator.
1256 msgid "Only group admin can approve or cancel join requests."
1257 msgstr ""
1258
1259 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership without specifying a profile to approve.
1260 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscriptionswithout specifying a profile to approve.
1261 msgid "Must specify a profile."
1262 msgstr "Profiili on pakollinen."
1263
1264 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership for a non-existing request.
1265 #. TRANS: %s is a nickname.
1266 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve a non-existing group join request.
1267 #. TRANS: %s is a user nickname.
1268 #, fuzzy, php-format
1269 msgid "%s is not in the moderation queue for this group."
1270 msgstr "Lista ryhmän käyttäjistä."
1271
1272 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1273 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny subscription.
1274 msgid "Internal error: received neither cancel nor abort."
1275 msgstr "Sisäinen virhe: vastaanotettu komento ei ole peruminen tai keskeytys."
1276
1277 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1278 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny  subscription
1279 msgid "Internal error: received both cancel and abort."
1280 msgstr "Sisäinen virhe: vastaanotettin sekä peruminen että keskeytys."
1281
1282 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued group join request fails.
1283 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
1284 #, php-format
1285 msgid "Could not cancel request for user %1$s to join group %2$s."
1286 msgstr ""
1287 "Käyttäjälle %1$s lähetetyn liittymispyynnön ryhmään %2$s peruuttaminen "
1288 "epäonnistui."
1289
1290 #. TRANS: Title for leave group page after group join request is approved/disapproved.
1291 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$s is the group nickname.
1292 #, fuzzy, php-format
1293 msgctxt "TITLE"
1294 msgid "%1$s's request for %2$s"
1295 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitys %2$s"
1296
1297 #. TRANS: Message on page for group admin after approving a join request.
1298 msgid "Join request approved."
1299 msgstr "Liittymispyyntö hyväksytty."
1300
1301 #. TRANS: Message on page for group admin after rejecting a join request.
1302 msgid "Join request canceled."
1303 msgstr "Liittymispyyntö peruttu."
1304
1305 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscription for a non-existing request.
1306 #, fuzzy, php-format
1307 msgid "%s is not in the moderation queue for your subscriptions."
1308 msgstr "Lista ryhmän käyttäjistä."
1309
1310 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued subscription request fails.
1311 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the nickname for which the leave failed.
1312 #, fuzzy, php-format
1313 msgid "Could not cancel or approve request for user %1$s to join group %2$s."
1314 msgstr "Käyttäjä %1$s ei voinut liittyä ryhmään %2$s."
1315
1316 #. TRANS: Title for subscription approval ajax return
1317 #. TRANS: %1$s is the approved user's nickname
1318 #, fuzzy, php-format
1319 msgctxt "TITLE"
1320 msgid "%1$s's request"
1321 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitys %2$s"
1322
1323 #. TRANS: Message on page for user after approving a subscription request.
1324 msgid "Subscription approved."
1325 msgstr "Tilaus hyväksytty."
1326
1327 #. TRANS: Message on page for user after rejecting a subscription request.
1328 msgid "Subscription canceled."
1329 msgstr "Tilaus peruttu."
1330
1331 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1332 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1333 #, php-format
1334 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1335 msgstr "Käyttäjän %1$s lempi-ilmoitukset sivulla %2$s"
1336
1337 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1338 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1339 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1340 msgstr "Ei voi lisätä muuttaa toisen käyttäjän tilauksia."
1341
1342 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1343 msgid "Can only handle favorite activities."
1344 msgstr "Vain suosikiksimerkitsemistoimintoja tuetaan."
1345
1346 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1347 msgid "Can only fave notices."
1348 msgstr "Vain päivityksiä voi merkitä suosikeiksi."
1349
1350 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1351 msgid "Unknown notice."
1352 msgstr "Tuntematon ilmoitus."
1353
1354 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1355 msgid "Already a favorite."
1356 msgstr "Tämä päivitys on jo suosikkina."
1357
1358 #. TRANS: Title for group membership feed.
1359 #. TRANS: %s is a username.
1360 #, fuzzy, php-format
1361 msgid "Group memberships of %s"
1362 msgstr "Käyttäjän %s ryhmäjäsenyydet"
1363
1364 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1365 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1366 #, php-format
1367 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1368 msgstr "Ryhmät, joiden jäsen %1$s on palvelimella %2$s"
1369
1370 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1371 msgid "Cannot add someone else's membership."
1372 msgstr "Ei voi lisätä toista jäseneksi."
1373
1374 #. TRANS: Client error displayed when not using the join verb.
1375 msgid "Can only handle join activities."
1376 msgstr "Vain liittymistoimintoja tuetaan."
1377
1378 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1379 msgid "Unknown group."
1380 msgstr "Tuntematon ryhmä."
1381
1382 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1383 msgid "Already a member."
1384 msgstr "Olet jo ryhmän jäsen."
1385
1386 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1387 msgid "Blocked by admin."
1388 msgstr "Ylläpitäjä esti toiminnon."
1389
1390 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1391 msgid "No such favorite."
1392 msgstr "Suosikkia ei ole."
1393
1394 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1395 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1396 msgstr "Et voi poistaa jonkin toisen käyttäjän suosikkia."
1397
1398 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1399 msgid "Not a member."
1400 msgstr "Et ole jäsen."
1401
1402 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1403 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1404 msgstr "Et voi poistaa toisen käyttäjän jäsenyyttä."
1405
1406 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1407 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1408 #, php-format
1409 msgid "No such profile id: %d."
1410 msgstr "Ei profiilia tällä tunnuksella: %d."
1411
1412 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1413 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1414 #, fuzzy, php-format
1415 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1416 msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
1417
1418 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1419 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1420 msgstr "Et voi toisen vieraan käyttäjän tilausta."
1421
1422 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1423 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1424 #, fuzzy, php-format
1425 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1426 msgstr "Ihmiset jotka ovat käyttäjän %s tilaajia"
1427
1428 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1429 msgid "Can only handle Follow activities."
1430 msgstr "Vain seuraustoimintoja tuetaan."
1431
1432 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1433 msgid "Can only follow people."
1434 msgstr "Vain henkilöitä voi seurata."
1435
1436 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1437 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1438 #, php-format
1439 msgid "Unknown profile %s."
1440 msgstr "Profiili %s on tuntematon."
1441
1442 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1443 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1444 #, php-format
1445 msgid "Already subscribed to %s."
1446 msgstr "Profiili %s on jo tilattu."
1447
1448 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1449 msgid "No such attachment."
1450 msgstr "Liitettä ei ole."
1451
1452 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1453 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1454 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1455 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without providing a group nickname.
1456 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1457 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1458 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1459 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1460 msgid "No nickname."
1461 msgstr "Tunnusta ei ole."
1462
1463 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1464 msgid "No size."
1465 msgstr "Kokoa ei ole."
1466
1467 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1468 msgid "Invalid size."
1469 msgstr "Koko ei kelpaa."
1470
1471 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1472 msgid "Avatar"
1473 msgstr "Kuva"
1474
1475 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1476 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1477 #, php-format
1478 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1479 msgstr "Voit ladata oman profiilikuvasi. Maksimikoko on %s."
1480
1481 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1482 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1483 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1484 msgid "Avatar settings"
1485 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
1486
1487 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1488 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1489 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1490 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1491 msgid "Original"
1492 msgstr "Alkuperäinen"
1493
1494 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1495 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1496 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1497 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1498 msgid "Preview"
1499 msgstr "Esikatselu"
1500
1501 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1502 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1503 #. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an application.
1504 #. TRANS: Button text for deleting a group.
1505 #. TRANS: Button text to delete a list.
1506 msgctxt "BUTTON"
1507 msgid "Delete"
1508 msgstr "Poista"
1509
1510 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1511 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1512 msgctxt "BUTTON"
1513 msgid "Upload"
1514 msgstr "Tallenna"
1515
1516 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1517 msgctxt "BUTTON"
1518 msgid "Crop"
1519 msgstr "Rajaa"
1520
1521 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1522 msgid "No file uploaded."
1523 msgstr "Tiedostoa ei tallennettu."
1524
1525 #. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
1526 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
1527 msgstr "Valitse neliön muotoinen alue kuvasta profiilikuvaksi."
1528
1529 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1530 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1531 msgid "Lost our file data."
1532 msgstr "Tiedoston data hävisi."
1533
1534 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1535 msgid "Avatar updated."
1536 msgstr "Kuva päivitetty."
1537
1538 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1539 msgid "Failed updating avatar."
1540 msgstr "Profiilikuvan päivittäminen epäonnistui."
1541
1542 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1543 msgid "Avatar deleted."
1544 msgstr "Kuva poistettu."
1545
1546 #. TRANS: Title for backup account page.
1547 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1548 msgid "Backup account"
1549 msgstr "Tilin varmuuskopiointi"
1550
1551 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1552 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1553 msgstr "Vain kirjautuneet käyttäjät voivat varmuuskopioida tilejään."
1554
1555 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1556 msgid "You may not backup your account."
1557 msgstr "Et voi varmuuskopioida käyttäjätiliäsi."
1558
1559 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1560 msgid ""
1561 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1562 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1563 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1564 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1565 "are not backed up."
1566 msgstr ""
1567 "Voit varmuuskopioida käyttäjätilisi tiedot <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1568 "\">Activity Streams</a> -muodossa. Tämä on kokeellinen ominaisuus ja kaikkia "
1569 "tietoja ei välttämättä voida varmuuskopioida. Yksityisiä tietoja, kuten "
1570 "sähköposti- ja pikaviestiosoitteita ei voida varmuuskopioida. Myöskään "
1571 "lähetettyjä tiedostoja ja suoraviestejä ei varmuuskopioida."
1572
1573 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1574 msgctxt "BUTTON"
1575 msgid "Backup"
1576 msgstr "Varmuuskopioi"
1577
1578 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1579 msgid "Backup your account."
1580 msgstr "Varmuuskopioi käyttäjätili"
1581
1582 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1583 msgid "You already blocked that user."
1584 msgstr "!!FUZZZY!!Olet jos tilannut seuraavien käyttäjien päivitykset:"
1585
1586 #. TRANS: Title for block user page.
1587 #. TRANS: Legend for block user form.
1588 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1589 msgid "Block user"
1590 msgstr "Estä käyttäjä"
1591
1592 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1593 msgid ""
1594 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1595 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1596 "will not be notified of any @-replies from them."
1597 msgstr ""
1598 "Haluatko varmasti estää tämän käyttäjän? Eston jälkeen heidän tilauksensa "
1599 "päivityksiisi poistetaan, he eivät voi tilata päivityksiäsi tulevaisuudessa, "
1600 "ja et saa ilmoituksia heidän tekemistään @-vastauksista."
1601
1602 #. TRANS: Button label on the user block form.
1603 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1604 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1605 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1606 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1607 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1608 msgctxt "BUTTON"
1609 msgid "No"
1610 msgstr "Ei"
1611
1612 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1613 msgid "Do not block this user."
1614 msgstr "Älä estä tätä käyttäjää."
1615
1616 #. TRANS: Button label on the user block form.
1617 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1618 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1619 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1620 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1621 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1622 #. TRANS: Button text to repeat a notice on notice repeat form.
1623 msgctxt "BUTTON"
1624 msgid "Yes"
1625 msgstr "Kyllä"
1626
1627 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1628 msgid "Block this user."
1629 msgstr "Estä tämä käyttäjä."
1630
1631 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1632 msgid "Failed to save block information."
1633 msgstr "Käyttäjän estotiedon tallennus epäonnistui."
1634
1635 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1636 #. TRANS: %s is a group nickname.
1637 #, php-format
1638 msgid "%s blocked profiles"
1639 msgstr "Ryhmän %s estetyt profiilit"
1640
1641 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1642 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1643 #, php-format
1644 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1645 msgstr "Ryhmän %1$s estetyt profiilit, sivu %2$d"
1646
1647 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1648 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1649 msgstr "Lista käyttäjistä, jotka ovat estetty liittymästä tähän ryhmään."
1650
1651 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1652 msgid "Unblock user from group"
1653 msgstr "Poista käyttäjän esto ryhmästä"
1654
1655 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1656 msgctxt "BUTTON"
1657 msgid "Unblock"
1658 msgstr "Poista esto"
1659
1660 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1661 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1662 msgid "Unblock this user"
1663 msgstr "Poista esto tältä käyttäjältä"
1664
1665 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1666 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1667 #, php-format
1668 msgid "Post to %s"
1669 msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
1670
1671 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1672 #. TRANS: %s$s is the leaving user's name, %2$s is the group name.
1673 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1674 #, fuzzy, php-format
1675 msgctxt "TITLE"
1676 msgid "%1$s left group %2$s"
1677 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitys %2$s"
1678
1679 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without specifying an ID.
1680 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe without providing a profile ID.
1681 msgid "No profile ID in request."
1682 msgstr "Ei profiilia tuolle ID:lle."
1683
1684 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1685 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
1686 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
1687 #. TRANS: Client error displayed when specifying an invalid profile ID on the Make Admin page.
1688 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
1689 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing profile ID.
1690 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe while providing a non-existing profile ID.
1691 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
1692 msgid "No profile with that ID."
1693 msgstr "Ei profiilia tuolle ID:lle."
1694
1695 #. TRANS: Title after unsubscribing from a group.
1696 msgctxt "TITLE"
1697 msgid "Unsubscribed"
1698 msgstr "Tilaus lopetettu"
1699
1700 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1701 msgid "No confirmation code."
1702 msgstr "Varmistuskoodia ei ole annettu."
1703
1704 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1705 msgid "Confirmation code not found."
1706 msgstr "Vahvistuskoodia ei löytynyt."
1707
1708 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1709 msgid "That confirmation code is not for you!"
1710 msgstr "Tämä vahvistuskoodi ei ole sinun!"
1711
1712 #. TRANS: Server error for an unknown address type, which can be 'email', 'sms', or the name of an IM network (such as 'xmpp' or 'aim')
1713 #, php-format
1714 msgid "Unrecognized address type %s"
1715 msgstr "Tuntematon osoitetyyppi %s "
1716
1717 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1718 #. TRANS: Client error for an already confirmed IM address.
1719 msgid "That address has already been confirmed."
1720 msgstr "Tämä osoite on jo vahvistettu."
1721
1722 #. TRANS: Server error displayed when updating IM preferences fails.
1723 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1724 #, fuzzy
1725 msgid "Could not update user IM preferences."
1726 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjän asetuksia."
1727
1728 #. TRANS: Server error displayed when adding IM preferences fails.
1729 #, fuzzy
1730 msgid "Could not insert user IM preferences."
1731 msgstr "Ei voitu lisätä uutta tilausta."
1732
1733 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1734 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1735 msgid "Could not delete address confirmation."
1736 msgstr "Osoitteen vahvistusta ei voitu poistaa."
1737
1738 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1739 msgid "Confirm address"
1740 msgstr "Tämän hetken vahvistettu sähköpostiosoite."
1741
1742 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1743 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1744 #, php-format
1745 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1746 msgstr "Osoite \"%s\" on vahvistettu sinun käyttäjätunnuksellesi."
1747
1748 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1749 msgid "Conversation"
1750 msgstr "Keskustelu"
1751
1752 #. TRANS: Title for conversation page.
1753 #. TRANS: Title for page that shows a notice.
1754 msgctxt "TITLE"
1755 msgid "Notice"
1756 msgstr "Päivitys"
1757
1758 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1759 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1760 msgstr "Vain kirjautuneet käyttäjät voivat poistaa tilinsä."
1761
1762 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1763 msgid "You cannot delete your account."
1764 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjätiliäsi."
1765
1766 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1767 msgid "I am sure."
1768 msgstr "Olen varma."
1769
1770 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1771 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1772 #, php-format
1773 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1774 msgstr "Kirjoita \"%s\" laatikkoon. Tekstien täytyy vastata toisiaan."
1775
1776 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1777 msgid "Account deleted."
1778 msgstr "Käyttäjätili poistettu."
1779
1780 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1781 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1782 msgid "Delete account"
1783 msgstr "Poista käyttäjätili"
1784
1785 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1786 msgid ""
1787 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1788 "server."
1789 msgstr ""
1790 "Tämä <strong>poistaa lopullisesti</strong> kaikki tiedot käyttäjätilistäsi "
1791 "tältä palvelimelta."
1792
1793 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1794 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1795 #, php-format
1796 msgid ""
1797 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1798 "deletion."
1799 msgstr ""
1800 "Suosittelemme, että luot tiedoista itsellesi <a href=\"%s\">varmuuskopion</"
1801 "a> ennen poistoa."
1802
1803 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1804 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1805 msgid "Confirm"
1806 msgstr "Vahvista"
1807
1808 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1809 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1810 #, php-format
1811 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1812 msgstr "Kirjoita ”%s”, jos haluat todella poistaa käyttäjätilisi."
1813
1814 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1815 msgid "Permanently delete your account"
1816 msgstr "Poista käyttäjätilini lopullisesti"
1817
1818 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1819 msgid "You must be logged in to delete an application."
1820 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit erota ryhmästä."
1821
1822 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1823 msgid "Application not found."
1824 msgstr "Vahvistuskoodia ei löytynyt."
1825
1826 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1827 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1828 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application for which the logged in user is not the owner.
1829 msgid "You are not the owner of this application."
1830 msgstr "Et ole tämän sovelluksen omistaja."
1831
1832 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
1833 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1834 msgid "There was a problem with your session token."
1835 msgstr "Istuntoavaimesi kanssa oli ongelma."
1836
1837 #. TRANS: Title for delete application page.
1838 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1839 msgid "Delete application"
1840 msgstr "Poista sovellus"
1841
1842 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1843 msgid ""
1844 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1845 "about the application from the database, including all existing user "
1846 "connections."
1847 msgstr ""
1848 "Oletko varma että haluat poistaa tämän sovelluksen? Tämä poistaa kaikki "
1849 "tietokannassa olevat tiedot tästä sovelluksesta, mukaanlukien kaikki "
1850 "yhteydet käyttäjätileihin."
1851
1852 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1853 msgid "Do not delete this application."
1854 msgstr "Älä poista tätä sovellusta."
1855
1856 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1857 msgid "Delete this application."
1858 msgstr "Poista tämä sovellus."
1859
1860 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1861 msgid "You must be logged in to delete a group."
1862 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit poistaa ryhmän."
1863
1864 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1865 msgid "You are not allowed to delete this group."
1866 msgstr "Sinulla ei ole oikeutta poistaa tätä ryhmää."
1867
1868 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1869 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1870 #, php-format
1871 msgid "Could not delete group %s."
1872 msgstr "Ei voitu poistaa ryhmää %s."
1873
1874 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1875 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1876 #, php-format
1877 msgid "Deleted group %s"
1878 msgstr "Ryhmä %s poistettu"
1879
1880 #. TRANS: Title of delete group page.
1881 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1882 msgid "Delete group"
1883 msgstr "Poista ryhmä"
1884
1885 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1886 msgid ""
1887 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1888 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1889 "will still appear in individual timelines."
1890 msgstr ""
1891 "Oletko varma, että haluat poistaa tämän ryhmän? Kaikki tieto ryhmästä "
1892 "poistetaan tietokannasta, eikä varmuuskopiota tehdä. Tämän ryhmän julkiset "
1893 "päivitykset näkyvät edelleen käyttäjien omilla aikajanoilla."
1894
1895 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1896 msgid "Do not delete this group."
1897 msgstr "Älä poista tätä ryhmää."
1898
1899 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1900 msgid "Delete this group."
1901 msgstr "Poista tämä ryhmä."
1902
1903 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1904 msgid ""
1905 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1906 "be undone."
1907 msgstr ""
1908 "Olet poistamassa tämän päivityksen pysyvästi.  Kun tämä on tehty, poistoa ei "
1909 "voi enää perua."
1910
1911 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1912 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1913 msgid "Delete notice"
1914 msgstr "Poista päivitys"
1915
1916 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1917 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1918 msgstr "Oletko varma että haluat poistaa tämän päivityksen?"
1919
1920 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1921 msgid "Do not delete this notice."
1922 msgstr "Älä poista tätä päivitystä."
1923
1924 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1925 msgid "Delete this notice."
1926 msgstr "Poista tämä päivitys."
1927
1928 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
1929 msgid "You cannot delete users."
1930 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjiä."
1931
1932 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
1933 msgid "You can only delete local users."
1934 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjiä."
1935
1936 #. TRANS: Title of delete user page.
1937 msgctxt "TITLE"
1938 msgid "Delete user"
1939 msgstr "Poista käyttäjä"
1940
1941 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
1942 msgid "Delete user"
1943 msgstr "Poista käyttäjä"
1944
1945 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
1946 msgid ""
1947 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1948 "the user from the database, without a backup."
1949 msgstr ""
1950 "Oletko varma, että haluat poistaa tämän käyttäjän? Kaikki tieto käyttäjästä "
1951 "poistetaan tietokannasta, eikä varmuuskopiota tehdä."
1952
1953 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1954 msgid "Do not delete this user."
1955 msgstr "Älä poista tätä käyttäjää."
1956
1957 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1958 msgid "Delete this user."
1959 msgstr "Poista tämä käyttäjä."
1960
1961 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1962 msgid "Design"
1963 msgstr "Ulkoasu"
1964
1965 #. TRANS: Instructions for design adminsitration panel.
1966 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1967 msgstr "Ulkoasuasetukset tälle StatusNet-sivustolle"
1968
1969 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL does is not valid.
1970 msgid "Invalid logo URL."
1971 msgstr "Virheellinen logon URL-osoite."
1972
1973 #. TRANS: Client error displayed when an SSL logo URL is invalid.
1974 msgid "Invalid SSL logo URL."
1975 msgstr "Virheellinen logon salattu URL-osoite."
1976
1977 #. TRANS: Client error displayed when a theme is submitted through the form that is not in the theme list.
1978 #. TRANS: %s is the chosen unavailable theme.
1979 #, php-format
1980 msgid "Theme not available: %s."
1981 msgstr "Teema ei ole käytettävissä: %s."
1982
1983 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
1984 msgid "Change logo"
1985 msgstr "Vaihda väriä"
1986
1987 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
1988 msgid "Site logo"
1989 msgstr "Sivuston logo"
1990
1991 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
1992 msgid "SSL logo"
1993 msgstr "SSL-logo"
1994
1995 #. TRANS: Fieldset legend for form change StatusNet site's theme.
1996 msgid "Change theme"
1997 msgstr "Teeman vaihto"
1998
1999 #. TRANS: Field label for dropdown to choose site theme.
2000 msgid "Site theme"
2001 msgstr "Sivuston teema"
2002
2003 #. TRANS: Title for field label for dropdown to choose site theme.
2004 msgid "Theme for the site."
2005 msgstr "Teema sivustolle."
2006
2007 #. TRANS: Field label for uploading a cutom theme.
2008 msgid "Custom theme"
2009 msgstr "Mukautettu ulkoasu"
2010
2011 #. TRANS: Form instructions for uploading a cutom StatusNet theme.
2012 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
2013 msgstr "Voit ladata mukautetun StatusNet-teeman .ZIP-pakettina."
2014
2015 #. TRANS: Fieldset legend for theme background image.
2016 msgid "Change background image"
2017 msgstr "Vaihda tautakuva"
2018
2019 #. TRANS: Field label for background image on theme designer page.
2020 #. TRANS: Field label for background color selector.
2021 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
2022 msgid "Background"
2023 msgstr "Tausta"
2024
2025 #. TRANS: Form guide for background image upload form on theme designer page.
2026 #, php-format
2027 msgid ""
2028 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
2029 "$s."
2030 msgstr "Voit ladata ryhmälle taustakuvan. Enimmäiskoko on %1$s."
2031
2032 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
2033 msgid "On"
2034 msgstr "On"
2035
2036 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
2037 msgid "Off"
2038 msgstr "Off"
2039
2040 #. TRANS: Form guide for turning background image on or off on theme designer page.
2041 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
2042 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
2043 msgid "Turn background image on or off."
2044 msgstr "Kytke taustakuva päälle tai pois päältä."
2045
2046 #. TRANS: Checkbox label to title background image on theme designer page.
2047 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
2048 msgid "Tile background image"
2049 msgstr "Taustakuvan toisto vierekkäin"
2050
2051 #. TRANS: Fieldset legend for theme colors.
2052 msgid "Change colors"
2053 msgstr "Vaihda värejä"
2054
2055 #. TRANS: Field label for content color selector.
2056 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
2057 msgid "Content"
2058 msgstr "Sisältö"
2059
2060 #. TRANS: Field label for sidebar color selector.
2061 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
2062 msgid "Sidebar"
2063 msgstr "Sivupalkki"
2064
2065 #. TRANS: Field label for text color selector.
2066 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
2067 msgid "Text"
2068 msgstr "Teksti"
2069
2070 #. TRANS: Field label for link color selector.
2071 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
2072 msgid "Links"
2073 msgstr "Linkit"
2074
2075 #. TRANS: Fieldset legend for advanced theme design settings.
2076 msgid "Advanced"
2077 msgstr "Lisäasetukset"
2078
2079 #. TRANS: Field label for custom CSS.
2080 msgid "Custom CSS"
2081 msgstr "Mukautettu CSS"
2082
2083 #. TRANS: Button text for resetting theme settings.
2084 msgctxt "BUTTON"
2085 msgid "Use defaults"
2086 msgstr "Käytä oletusasetuksia"
2087
2088 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2089 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
2090 msgid "Restore default designs."
2091 msgstr "Palauta oletusulkonäkö."
2092
2093 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2094 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
2095 msgid "Reset back to default."
2096 msgstr "Palauta oletusulkoasu."
2097
2098 #. TRANS: Title for button for saving theme settings.
2099 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
2100 msgid "Save design."
2101 msgstr "Tallenna ulkoasu."
2102
2103 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
2104 msgid "This notice is not a favorite!"
2105 msgstr "Tämä päivitys ei ole suosikki!"
2106
2107 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
2108 msgid "Add to favorites"
2109 msgstr "Lisää suosikkeihin"
2110
2111 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
2112 #. TRANS: %s is the non-existing document.
2113 #, php-format
2114 msgid "No such document \"%s\"."
2115 msgstr "Dokumenttia ”%s” ei ole."
2116
2117 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
2118 #. TRANS: Form legend.
2119 msgid "Edit application"
2120 msgstr "Muokkaa sovellusta"
2121
2122 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2123 msgid "You must be logged in to edit an application."
2124 msgstr "Sovelluksen muokkaaminen vaatii sisäänkirjautumisen."
2125
2126 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2127 #. TRANS: Client error displayed trying to display a non-existing OAuth application.
2128 msgid "No such application."
2129 msgstr "Sovellusta ei ole."
2130
2131 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2132 msgid "Use this form to edit your application."
2133 msgstr "Käytä tätä lomaketta sovelluksesi muokkaamiseen."
2134
2135 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2136 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
2137 msgid "Name is required."
2138 msgstr "Nimi on pakollinen."
2139
2140 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2141 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
2142 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2143 msgstr "Nimi on liian pitkä (enintään 255 merkkiä)."
2144
2145 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2146 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
2147 msgid "Name already in use. Try another one."
2148 msgstr "Nimi on jo käytössä. Kokeile jotain muuta nimeä."
2149
2150 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2151 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
2152 msgid "Description is required."
2153 msgstr "Kuvaus on pakollinen."
2154
2155 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2156 msgid "Source URL is too long."
2157 msgstr "Osoite on liian pitkä."
2158
2159 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2160 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
2161 msgid "Source URL is not valid."
2162 msgstr "Lähde-URL ei ole oikeassa muodossa."
2163
2164 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2165 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
2166 msgid "Organization is required."
2167 msgstr "Organisaatio on pakollinen."
2168
2169 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2170 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2171 msgstr "Organisaation nimi on liian pitkä (max 255 merkkiä)."
2172
2173 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
2174 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
2175 msgid "Organization homepage is required."
2176 msgstr "Organisaation kotisivu on pakollinen."
2177
2178 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2179 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
2180 msgid "Callback is too long."
2181 msgstr ""
2182
2183 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2184 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
2185 msgid "Callback URL is not valid."
2186 msgstr ""
2187
2188 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2189 msgid "Could not update application."
2190 msgstr "Ei voitu päivittää sovellusta."
2191
2192 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2193 #, php-format
2194 msgid "Edit %s group"
2195 msgstr "Muokkaa ryhmää %s"
2196
2197 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2198 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2199 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2200 msgid "You must be logged in to create a group."
2201 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään jotta voit luoda ryhmän."
2202
2203 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2204 msgid "Use this form to edit the group."
2205 msgstr "Käytä tätä lomaketta muokataksesi ryhmää."
2206
2207 #. TRANS: Group edit form validation error.
2208 #. TRANS: Group create form validation error.
2209 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2210 #, php-format
2211 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2212 msgstr "Virheellinen alias: \"%s\""
2213
2214 #. TRANS: Group edit form success message.
2215 #. TRANS: Edit list form success message.
2216 msgid "Options saved."
2217 msgstr "Asetukset tallennettu."
2218
2219 #. TRANS: Title for edit list page after deleting a tag.
2220 #. TRANS: %s is a list.
2221 #, fuzzy, php-format
2222 msgid "Delete %s list"
2223 msgstr "Poista käyttäjä"
2224
2225 #. TRANS: Title for edit list page.
2226 #. TRANS: %s is a list.
2227 #. TRANS: Form legend for list edit form.
2228 #. TRANS: %s is a list.
2229 #, fuzzy, php-format
2230 msgid "Edit list %s"
2231 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen sähköpostiosoite."
2232
2233 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a tagging user or ID.
2234 #, fuzzy
2235 msgid "No tagger or ID."
2236 msgstr "Tunnusta tai ID:tä ei ole."
2237
2238 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
2239 msgid "Not a local user."
2240 msgstr "Käyttäjää ei ole."
2241
2242 #. TRANS: Client error displayed when reting to edit a tag that was not self-created.
2243 #, fuzzy
2244 msgid "You must be the creator of the tag to edit it."
2245 msgstr ""
2246 "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit muuttaa ryhmän tietoja."
2247
2248 #. TRANS: Form instruction for edit list form.
2249 #, fuzzy
2250 msgid "Use this form to edit the list."
2251 msgstr "Käytä tätä lomaketta muokataksesi ryhmää."
2252
2253 #. TRANS: Form validation error displayed if the form data for deleting a tag was incorrect.
2254 msgid "Delete aborted."
2255 msgstr "Poistaminen keskeytettiin."
2256
2257 #. TRANS: Text in confirmation dialog for deleting a tag.
2258 msgid ""
2259 "Deleting this tag will permanantly remove all its subscription and "
2260 "membership records. Do you still want to continue?"
2261 msgstr ""
2262
2263 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
2264 #, fuzzy
2265 msgid "Invalid tag."
2266 msgstr "Koko ei kelpaa."
2267
2268 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is already present.
2269 #. TRANS: %s is the already present tag.
2270 #, fuzzy, php-format
2271 msgid "You already have a tag named %s."
2272 msgstr "Sinä kuulut jo tähän ryhmään."
2273
2274 #. TRANS: Text in confirmation dialog for setting a tag from public to private.
2275 msgid ""
2276 "Setting a public tag as private will permanently remove all the existing "
2277 "subscriptions to it. Do you still want to continue?"
2278 msgstr ""
2279
2280 #. TRANS: TRANS: Server error displayed when updating a list fails.
2281 msgid "Could not update list."
2282 msgstr "Luettelon päivittäminen epäonnistui."
2283
2284 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2285 msgid "Email settings"
2286 msgstr "Profiiliasetukset"
2287
2288 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2289 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2290 #, php-format
2291 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2292 msgstr "Määritä miten saat sähköpostin palvelusta %%site.name%%."
2293
2294 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2295 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2296 msgid "Email address"
2297 msgstr "Sähköpostiosoite"
2298
2299 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2300 msgid "Current confirmed email address."
2301 msgstr "Tämän hetken vahvistettu sähköpostiosoite."
2302
2303 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2304 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2305 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2306 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2307 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2308 #. TRANS: Button text to untag a profile.
2309 msgctxt "BUTTON"
2310 msgid "Remove"
2311 msgstr "Poista"
2312
2313 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2314 msgid ""
2315 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2316 "a message with further instructions."
2317 msgstr ""
2318 "Odotetaan vahvistusta tälle sähköpostiosoitteelle. Katso "
2319 "sähköpostilaatikostasi (ja roskapostikansiosta!) viesti, jossa on "
2320 "lisäohjeita. "
2321
2322 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2323 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2324 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2325 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2326 #. TRANS: organization.
2327 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2328 msgstr "Sähköpostiosoite, esimerkiksi \"käyttäjätunnus@example.org\""
2329
2330 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2331 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2332 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2333 #. TRANS: Button text to tag a profile.
2334 msgctxt "BUTTON"
2335 msgid "Add"
2336 msgstr "Lisää"
2337
2338 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2339 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2340 msgid "Incoming email"
2341 msgstr "Saapuva sähköposti"
2342
2343 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2344 msgid "I want to post notices by email."
2345 msgstr "Haluan lähettää päivityksiä sähköpostilla."
2346
2347 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2348 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2349 msgid "Send email to this address to post new notices."
2350 msgstr "Lähetä sähköpostia tähän osoitteeseen tehdäksesi päivityksiä."
2351
2352 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2353 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2354 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2355 msgstr ""
2356 "Tee uusi sähköpostiosoite johon lähettää päivityksiä; tämä poistaa vanhan "
2357 "osoitteen"
2358
2359 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2360 msgid ""
2361 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2362 "on this server:"
2363 msgstr ""
2364 "Jotta voisimme lähettää päivityksiä sähköpostitse, meidän on luotava sinulle "
2365 "yksilöllinen sähkopostiosoite tällä palvelimella:"
2366
2367 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2368 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2369 msgctxt "BUTTON"
2370 msgid "New"
2371 msgstr "Uusi"
2372
2373 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2374 msgid "Email preferences"
2375 msgstr "Sähköpostiosoitteet"
2376
2377 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2378 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2379 msgstr "Lähetä sähköpostilla tieto uusista tilaajista."
2380
2381 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2382 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2383 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lisää päivitykseni suosikiksi."
2384
2385 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2386 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2387 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lähettää minulle yksityisviestin."
2388
2389 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2390 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2391 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lähettää minulle \"@-vastauksen\"."
2392
2393 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2394 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2395 msgstr "Salli kavereiden tönäistä minua ja lähetä sähköpostilla ilmoitus."
2396
2397 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2398 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2399 msgstr "Julkaise MicroID sähköpostiosoitteelleni."
2400
2401 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2402 msgid "Email preferences saved."
2403 msgstr "Sähköpostiasetukset tallennettu."
2404
2405 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2406 msgid "No email address."
2407 msgstr "Sähköpostiosoitetta ei ole."
2408
2409 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2410 msgid "Cannot normalize that email address."
2411 msgstr "Tätä sähköpostiosoitetta ei voi normalisoida."
2412
2413 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2414 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without a valid e-mail address.
2415 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a valid contact address.
2416 msgid "Not a valid email address."
2417 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen sähköpostiosoite."
2418
2419 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2420 msgid "That is already your email address."
2421 msgstr "Tämä on jo sähköpostiosoitteesi."
2422
2423 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2424 msgid "That email address already belongs to another user."
2425 msgstr "Tämä sähköpostiosoite kuuluu jo toisella käyttäjällä."
2426
2427 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2428 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2429 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2430 msgid "Could not insert confirmation code."
2431 msgstr "Vahvistuskoodia ei voitu lisätä."
2432
2433 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2434 msgid ""
2435 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2436 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2437 msgstr ""
2438 "Vahvistuskoodi on lähetetty sähköpostiosoitteeseesi. Katso "
2439 "sähköpostilaatikostasi (ja roskapostilaatikostasi!) vahvistuskoodisi ja "
2440 "miten sitä käytetään. "
2441
2442 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2443 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2444 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2445 msgid "No pending confirmation to cancel."
2446 msgstr "Avoimia vahvistuksia ei ole peruutettavana."
2447
2448 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2449 msgid "That is the wrong email address."
2450 msgstr "Tämä on väärä sähköpostiosoite."
2451
2452 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2453 msgid "Could not delete email confirmation."
2454 msgstr "Ei voitu poistaa sähköpostivahvistusta."
2455
2456 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2457 msgid "Email confirmation cancelled."
2458 msgstr "Avoimia vahvistuksia ei ole peruutettavana."
2459
2460 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2461 #. TRANS: registered for the active user.
2462 msgid "That is not your email address."
2463 msgstr "Tämä ei ole sähköpostiosoitteesi."
2464
2465 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2466 msgid "The email address was removed."
2467 msgstr "Saapuvan sähköpostin osoite poistettu."
2468
2469 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2470 msgid "No incoming email address."
2471 msgstr "Saapuvan sähköpostin osoitetta ei ole."
2472
2473 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2474 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2475 #. TRANS: Server error displayed when the user could not be updated in SMS settings.
2476 msgid "Could not update user record."
2477 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjätietoja."
2478
2479 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2480 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2481 msgid "Incoming email address removed."
2482 msgstr "Saapuvan sähköpostin osoite poistettu."
2483
2484 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2485 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2486 msgid "New incoming email address added."
2487 msgstr "Uusi saapuvan sähköpostin osoite lisätty."
2488
2489 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2490 msgid "This notice is already a favorite!"
2491 msgstr "Tämä päivitys on jo suosikki!"
2492
2493 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2494 msgid "Disfavor favorite."
2495 msgstr "Poista suosikeista."
2496
2497 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2498 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2499 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2500 msgid "Popular notices"
2501 msgstr "Suosituimmat päivitykset"
2502
2503 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2504 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2505 #, php-format
2506 msgid "Popular notices, page %d"
2507 msgstr "Suosituimmat päivitykset, sivu %d"
2508
2509 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2510 msgid "The most popular notices on the site right now."
2511 msgstr "Suosituimmat päivitykset sivustolla juuri nyt."
2512
2513 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2514 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2515 msgstr ""
2516 "Suosikki-ilmoitukset näkyvät tällä sivulla, mutta kukaan ei ole vielä "
2517 "lisännyt suosikkia."
2518
2519 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2520 msgid ""
2521 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2522 "next to any notice you like."
2523 msgstr ""
2524
2525 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2526 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2527 #, php-format
2528 msgid ""
2529 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2530 "notice to your favorites!"
2531 msgstr ""
2532
2533 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2534 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2535 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2536 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2537 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
2538 #. TRANS: %s is a username.
2539 #, php-format
2540 msgid "%s's favorite notices"
2541 msgstr "Käyttäjän %s suosikkipäivitykset"
2542
2543 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2544 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2545 #, php-format
2546 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2547 msgstr "Käyttäjän %1$s suosikit palvelussa %2$s!"
2548
2549 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2550 #. TRANS: Title for featured users section.
2551 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2552 msgid "Featured users"
2553 msgstr "Esittelyssä olevat käyttäjät"
2554
2555 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2556 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2557 #, php-format
2558 msgid "Featured users, page %d"
2559 msgstr "Esittelyssä olevat käyttäjät, sivu %d"
2560
2561 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2562 #, php-format
2563 msgid "A selection of some great users on %s."
2564 msgstr "Valikoima sivuston %s hienoja käyttäjiä."
2565
2566 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2567 msgid "No notice ID."
2568 msgstr "Päivitystä ei ole."
2569
2570 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2571 msgid "No notice."
2572 msgstr "Päivitystä ei ole."
2573
2574 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2575 msgid "No attachments."
2576 msgstr "Liitettä ei ole."
2577
2578 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2579 #. TRANS: that could not be found.
2580 msgid "No uploaded attachments."
2581 msgstr "Liitettä ei ole."
2582
2583 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and an unexpected response is received.
2584 msgid "Not expecting this response!"
2585 msgstr "Odottamaton vastaus saatu!"
2586
2587 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that does not exist.
2588 msgid "User being listened to does not exist."
2589 msgstr "Seurattua käyttäjää ei ole olemassa."
2590
2591 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is a local profile.
2592 #. TRANS: Client error displayed when using remote subscribe for a local entity.
2593 msgid "You can use the local subscription!"
2594 msgstr "Voit käyttää paikallista tilausta!"
2595
2596 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is blocked form subscribing to.
2597 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2598 msgstr "Käyttäjä on estänyt sinua tilaamasta päivityksiä."
2599
2600 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile without providing an authorised token.
2601 msgid "You are not authorized."
2602 msgstr "Sinulla ei ole valtuutusta tähän."
2603
2604 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and conversion of the request token to access token fails.
2605 msgid "Could not convert request token to access token."
2606 msgstr "Ei saatu request tokenia."
2607
2608 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile fails because of an unsupported version of the OMB protocol.
2609 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2610 msgstr "Etäpalvelu käyttää tuntematonta OMB-protokollan versiota."
2611
2612 #. TRANS: Server error displayed when subscribing to a remote profile fails because the remote profile could not be updated.
2613 #. TRANS: Exception thrown when updating a remote profile fails in OAuth store.
2614 msgid "Error updating remote profile."
2615 msgstr "Virhe tapahtui päivitettäessä etäprofiilia."
2616
2617 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2618 msgid "No such file."
2619 msgstr "Tiedostoa ei ole."
2620
2621 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2622 msgid "Cannot read file."
2623 msgstr "Tiedostoa ei voi lukea."
2624
2625 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2626 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke an invalid role.
2627 msgid "Invalid role."
2628 msgstr "Virheellinen rooli."
2629
2630 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2631 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a reserved role.
2632 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2633 msgstr "Tämä rooli on varattu, eikä sitä voi asettaa."
2634
2635 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2636 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2637 msgstr "Päivityksesi tähän palveluun on estetty."
2638
2639 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2640 msgid "User already has this role."
2641 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
2642
2643 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2644 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2645 #. TRANS: Client error displayed when not providing a profile ID on the Make Admin page.
2646 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2647 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2648 msgid "No profile specified."
2649 msgstr "Profiilia ei ole määritelty."
2650
2651 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2652 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2653 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group ID on the Make Admin page.
2654 msgid "No group specified."
2655 msgstr "Ryhmää ei ole määritelty."
2656
2657 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2658 msgid "Only an admin can block group members."
2659 msgstr "Vain ylläpitäjä voi estää ryhmän jäseniä."
2660
2661 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2662 msgid "User is already blocked from group."
2663 msgstr "Käyttäjää ei ole estetty ryhmästä."
2664
2665 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2666 msgid "User is not a member of group."
2667 msgstr "Käyttäjä ei kuulu tähän ryhmään."
2668
2669 #. TRANS: Title for block user from group page.
2670 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2671 msgid "Block user from group"
2672 msgstr "Estä käyttäjä ryhmästä"
2673
2674 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2675 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2676 #, php-format
2677 msgid ""
2678 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2679 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2680 "the group in the future."
2681 msgstr ""
2682 "Haluatko varmasti estää käyttäjän %1$s ryhmästä %2$s? Estetty käyttäjä "
2683 "poistetaan ryhmästä, hän ei voi lähettää päivityksiä, eikä liittyä ryhmään."
2684
2685 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2686 msgid "Do not block this user from this group."
2687 msgstr "Älä estä tätä käyttäjää tästä ryhmästä."
2688
2689 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2690 msgid "Block this user from this group."
2691 msgstr "Estä tätä käyttäjää osallistumassa tähän ryhmään."
2692
2693 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2694 msgid "Database error blocking user from group."
2695 msgstr "Tietokantavirhe estettäessä käyttäjää ryhmästä."
2696
2697 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2698 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action without providing an ID.
2699 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
2700 msgid "No ID."
2701 msgstr "Ei ID:tä."
2702
2703 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while not logged in.
2704 msgid "You must be logged in to edit a group."
2705 msgstr ""
2706 "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit muuttaa ryhmän tietoja."
2707
2708 #. TRANS: Title group design settings page.
2709 msgid "Group design"
2710 msgstr "Ryhmän ulkoasu"
2711
2712 #. TRANS: Instructions for group design settings page.
2713 msgid ""
2714 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2715 "palette of your choice."
2716 msgstr "Mukauta ryhmäsi ulkonäköä taustakuvan ja väripaletin valinnalla."
2717
2718 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be updated because of an application issue.
2719 msgid "Unable to update your design settings."
2720 msgstr "Ulkoasun tallennus epäonnistui."
2721
2722 #. TRANS: Form text to confirm saved group design settings.
2723 #. TRANS: Confirmation message on Profile design page when saving design settings has succeeded.
2724 msgid "Design preferences saved."
2725 msgstr "Ulkoasuasetukset tallennettu."
2726
2727 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2728 #. TRANS: Group logo form legend.
2729 msgid "Group logo"
2730 msgstr "Ryhmän logo"
2731
2732 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2733 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2734 #, php-format
2735 msgid ""
2736 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2737 msgstr "Voit ladata ryhmälle logokuvan. Kuvan enimmäiskoko on %s."
2738
2739 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2740 msgid "Upload"
2741 msgstr "Lataa"
2742
2743 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2744 msgid "Crop"
2745 msgstr "Rajaa"
2746
2747 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2748 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2749 msgstr "Valitse neliön muotoinen alue kuvasta logokuvaksi"
2750
2751 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2752 msgid "Logo updated."
2753 msgstr "Logo päivitetty."
2754
2755 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2756 msgid "Failed updating logo."
2757 msgstr "Logon päivittäminen epäonnistui."
2758
2759 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2760 #. TRANS: %s is the name of the group.
2761 #, php-format
2762 msgid "%s group members"
2763 msgstr "Ryhmän %s jäsenet"
2764
2765 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2766 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2767 #, php-format
2768 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2769 msgstr "Ryhmän %s jäsenet"
2770
2771 #. TRANS: Page notice for group members page.
2772 msgid "A list of the users in this group."
2773 msgstr "Lista ryhmän käyttäjistä."
2774
2775 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
2776 msgid "Only the group admin may approve users."
2777 msgstr "Vain ​​ryhmän ylläpitäjä voi hyväksyä käyttäjiä."
2778
2779 #. TRANS: Title of the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2780 #. TRANS: %s is the name of the group.
2781 #, fuzzy, php-format
2782 msgid "%s group members awaiting approval"
2783 msgstr "%s ryhmien jäsenyydet"
2784
2785 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2786 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2787 #, fuzzy, php-format
2788 msgid "%1$s group members awaiting approval, page %2$d"
2789 msgstr "Ryhmän %s jäsenet"
2790
2791 #. TRANS: Page notice for group members page.
2792 msgid "A list of users awaiting approval to join this group."
2793 msgstr "Lista tähän ryhmään liittymisen hyväksymistä odottavista käyttäjistä."
2794
2795 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a group name, %2$s is a site name.
2796 #, php-format
2797 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2798 msgstr "Ryhmän  %1$s käyttäjien päivitykset palvelussa %2$s!"
2799
2800 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
2801 msgctxt "TITLE"
2802 msgid "Groups"
2803 msgstr "Ryhmät"
2804
2805 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
2806 #. TRANS: %d is the page number.
2807 #, php-format
2808 msgctxt "TITLE"
2809 msgid "Groups, page %d"
2810 msgstr "Ryhmät, sivu %d"
2811
2812 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
2813 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
2814 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2815 #, php-format
2816 msgid ""
2817 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2818 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2819 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2820 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
2821 "%%%)!"
2822 msgstr ""
2823
2824 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
2825 #. TRANS: Link text on group page to create a new group.
2826 #. TRANS: Form legend for group edit form.
2827 msgid "Create a new group"
2828 msgstr "Luo uusi ryhmä"
2829
2830 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
2831 #, php-format
2832 msgid ""
2833 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2834 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2835 msgstr ""
2836 "Voit hakea ryhmiä sivustolta %%site.name%% nimen, sijainnin tai kuvauksen "
2837 "perusteella. Erota hakusanat käyttäen välilyöntejä. Hakusanojen tulee olla "
2838 "vähintään kolmen kirjaimen pituisia."
2839
2840 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
2841 msgid "Group search"
2842 msgstr "Ryhmähaku"
2843
2844 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
2845 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
2846 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
2847 #. TRANS: Output when there are no results for a search.
2848 msgid "No results."
2849 msgstr "Ei tuloksia"
2850
2851 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
2852 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2853 #, php-format
2854 msgid ""
2855 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
2856 "action.newgroup%%) yourself."
2857 msgstr ""
2858
2859 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
2860 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2861 #, php-format
2862 msgid ""
2863 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2864 "action.newgroup%%) yourself!"
2865 msgstr ""
2866
2867 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2868 msgid "Only an admin can unblock group members."
2869 msgstr "Vain ylläpitäjä voi poistaa eston ryhmän jäseniltä."
2870
2871 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2872 msgid "User is not blocked from group."
2873 msgstr "Käyttäjää ei ole estetty ryhmästä."
2874
2875 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2876 #. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
2877 msgid "Error removing the block."
2878 msgstr "Tapahtui virhe, kun estoa poistettiin."
2879
2880 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
2881 msgid "IM settings"
2882 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
2883
2884 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2885 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2886 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2887 #, fuzzy, php-format
2888 msgid ""
2889 "You can send and receive notices through instant messaging [instant messages]"
2890 "(%%doc.im%%). Configure your addresses and settings below."
2891 msgstr ""
2892 "Voit lähettää ja vastaanottaa päivityksiä Jabber/GTalk-[pikaviestintä](%%doc."
2893 "im%%) käyttäen. Alla voit määrittää osoitteesi ja asetuksesi. "
2894
2895 #. TRANS: Message given in the IM settings if IM is not enabled on the site.
2896 msgid "IM is not available."
2897 msgstr "Pikaviestin ei ole käytettävissä."
2898
2899 #. TRANS: Form note in IM settings form. %s is the type of IM address that was confirmed.
2900 #, fuzzy, php-format
2901 msgid "Current confirmed %s address."
2902 msgstr "Tämän hetken vahvistettu sähköpostiosoite."
2903
2904 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2905 #. TRANS: %s is the IM service name, %2$s is the IM address set.
2906 #, fuzzy, php-format
2907 msgid ""
2908 "Awaiting confirmation on this address. Check your %1$s account for a message "
2909 "with further instructions. (Did you add %2$s to your buddy list?)"
2910 msgstr ""
2911 "Odotetaan vahvistusta tälle osoitteelle. Katso Jabber/GTalk "
2912 "käyttäjätililtäsi viesti, jossa on lisäohjeet. (Lisäsitkö %s:n "
2913 "ystävälistaasi?)"
2914
2915 #. TRANS: Field label for IM address.
2916 msgid "IM address"
2917 msgstr "Sähköpostiosoitteet"
2918
2919 #. TRANS: Field title for IM address. %s is the IM service name.
2920 #, php-format
2921 msgid "%s screenname."
2922 msgstr ""
2923
2924 #. TRANS: Header for IM preferences form.
2925 #, fuzzy
2926 msgid "IM Preferences"
2927 msgstr "Asetukset tallennettu."
2928
2929 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2930 msgid "Send me notices"
2931 msgstr "Lähetä minulle ilmoituksia"
2932
2933 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2934 msgid "Post a notice when my status changes."
2935 msgstr "Lähetä ilmoitus, kun tilani muuttuu."
2936
2937 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2938 #, fuzzy
2939 msgid "Send me replies from people I'm not subscribed to."
2940 msgstr ""
2941 "Lähetä Jabberilla/GTalkilla sellaistenkin ihmisten vastaukset, joita en ole "
2942 "tilannut. "
2943
2944 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2945 msgid "Publish a MicroID"
2946 msgstr "Julkaise MicroID"
2947
2948 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
2949 #, fuzzy
2950 msgid "Could not update IM preferences."
2951 msgstr "Käyttäjän päivitys epäonnistui."
2952
2953 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2954 #. TRANS: Confirmation message after saving preferences.
2955 msgid "Preferences saved."
2956 msgstr "Asetukset tallennettu."
2957
2958 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2959 msgid "No screenname."
2960 msgstr "Tunnusta ei annettu."
2961
2962 #. TRANS: Form validation error when no transport is available setting an IM address.
2963 #, fuzzy
2964 msgid "No transport."
2965 msgstr "Päivitystä ei ole."
2966
2967 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2968 #, fuzzy
2969 msgid "Cannot normalize that screenname."
2970 msgstr "Pikaviestintunnuksen normalisointi epäonnistui"
2971
2972 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2973 #, fuzzy
2974 msgid "Not a valid screenname."
2975 msgstr "Pikaviestintunnus ei ole kelvollinen"
2976
2977 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2978 msgid "Screenname already belongs to another user."
2979 msgstr "Tämä pikaviestinosoite kuuluu jo toiselle käyttäjälle."
2980
2981 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2982 msgid "A confirmation code was sent to the IM address you added."
2983 msgstr "Vahvistuskoodi lähetettiin antamaasi pikaviestinosoitteeseen."
2984
2985 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2986 msgid "That is the wrong IM address."
2987 msgstr "Tämä on väärä pikaviestiosoite."
2988
2989 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2990 #, fuzzy
2991 msgid "Could not delete confirmation."
2992 msgstr "Vahvistuksen poistaminen epäonnistui."
2993
2994 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2995 msgid "IM confirmation cancelled."
2996 msgstr "Varmistuskoodia ei ole annettu."
2997
2998 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2999 #. TRANS: registered for the active user.
3000 msgid "That is not your screenname."
3001 msgstr "Tämä pikaviestinosoite ei ole rekisteröity sinulle."
3002
3003 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
3004 msgid "The IM address was removed."
3005 msgstr "Saapuvan sähköpostin osoite poistettu."
3006
3007 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
3008 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
3009 #, php-format
3010 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
3011 msgstr "Saapuneet (%1$s) - sivu %2$d"
3012
3013 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
3014 #. TRANS: %s is the user's nickname.
3015 #, php-format
3016 msgid "Inbox for %s"
3017 msgstr "Saapuneet viestit käyttäjälle %s"
3018
3019 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
3020 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
3021 msgstr "Tämä on postilaatikkosi, jossa on sinulle saapuneet yksityisviestit."
3022
3023 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
3024 msgid "Invites have been disabled."
3025 msgstr "Kutsut ovat pois käytöstä."
3026
3027 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
3028 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
3029 #, php-format
3030 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
3031 msgstr ""
3032 "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit muuttaa ryhmän tietoja."
3033
3034 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
3035 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
3036 #, php-format
3037 msgid "Invalid email address: %s."
3038 msgstr "Virheellinen sähköpostiosoite: %s."
3039
3040 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
3041 msgid "Invitations sent"
3042 msgstr "Kutsut lähetetty"
3043
3044 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
3045 msgid "Invite new users"
3046 msgstr "Kutsu uusia käyttäjiä"
3047
3048 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
3049 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
3050 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
3051 #. TRANS: Followed by a bullet list.
3052 msgid "You are already subscribed to this user:"
3053 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
3054 msgstr[0] "Olet jo tilannut tämän käyttäjän:"
3055 msgstr[1] "Olet jo tilannut nämä käyttäjät:"
3056
3057 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3058 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3059 #, fuzzy, php-format
3060 msgctxt "INVITE"
3061 msgid "%1$s (%2$s)"
3062 msgstr "%1$s (%2$s)"
3063
3064 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
3065 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
3066 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
3067 #, fuzzy
3068 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
3069 msgid_plural ""
3070 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
3071 msgstr[0] ""
3072 "Nämä ihmiset ovat jo käyttäjiä ja sinä olet automaattisesti tilannut heidän "
3073 "päivityksensä:"
3074 msgstr[1] ""
3075 "Nämä ihmiset ovat jo käyttäjiä ja sinä olet automaattisesti tilannut heidän "
3076 "päivityksensä:"
3077
3078 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
3079 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
3080 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
3081 msgid "Invitation sent to the following person:"
3082 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
3083 msgstr[0] "Kutsu lähetettiin seuraavalle henkilölle:"
3084 msgstr[1] "Kutsu lähetettiin seuraaville henkilöille:"
3085
3086 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
3087 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
3088 msgid ""
3089 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
3090 "on the site. Thanks for growing the community!"
3091 msgstr ""
3092 "Lähetämme sinulle ilmoituksen, kun joku kutsumistasi henkilöistä hyväksyy "
3093 "kutsun ja rekisteröityy palveluun. Kiitoksia yhteisön kasvattamisesta!"
3094
3095 #. TRANS: Form instructions.
3096 msgid ""
3097 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
3098 msgstr ""
3099 "Käytä tätä lomaketta, jos haluat kutsua kavereita ja työkavereita käyttämään "
3100 "tätä palvelua."
3101
3102 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
3103 msgid "Email addresses"
3104 msgstr "Sähköpostiosoitteet"
3105
3106 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
3107 #, fuzzy
3108 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
3109 msgstr "Kutsuttavien kavereiden osoitteet (yksi per rivi)"
3110
3111 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
3112 msgid "Personal message"
3113 msgstr "Henkilökohtainen viesti"
3114
3115 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
3116 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
3117 msgstr "Voit myös lisätä oman viestisi kutsuun"
3118
3119 #. TRANS: Send button for inviting friends
3120 #. TRANS: Button text for sending notice.
3121 msgctxt "BUTTON"
3122 msgid "Send"
3123 msgstr "Lähetä"
3124
3125 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3126 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
3127 #. TRANS: the StatusNet sitename.
3128 #, php-format
3129 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
3130 msgstr "%1$s on kutsunut sinut liittymään palveluun %2$s"
3131
3132 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
3133 msgid "You must be logged in to join a group."
3134 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jos haluat liittyä ryhmään."
3135
3136 #. TRANS: Title for join group page after joining.
3137 #, fuzzy, php-format
3138 msgctxt "TITLE"
3139 msgid "%1$s joined group %2$s"
3140 msgstr "%s liittyi ryhmään %s"
3141
3142 #. TRANS: Exception thrown when there is an unknown error joining a group.
3143 #, fuzzy
3144 msgid "Unknown error joining group."
3145 msgstr "Tuntematon ryhmä."
3146
3147 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
3148 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
3149 msgid "You are not a member of that group."
3150 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
3151
3152 #. TRANS: User admin panel title
3153 msgctxt "TITLE"
3154 msgid "License"
3155 msgstr "Lisenssi"
3156
3157 #. TRANS: Form instructions for the site license admin panel.
3158 msgid "License for this StatusNet site"
3159 msgstr "Tämän StatusNet-sivuston lisenssi"
3160
3161 #. TRANS: Client error displayed selecting an invalid license in the license admin panel.
3162 msgid "Invalid license selection."
3163 msgstr "Virheellinen lisenssivalinta."
3164
3165 #. TRANS: Client error displayed when not specifying an owner for the all rights reserved license in the license admin panel.
3166 msgid ""
3167 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3168 "license."
3169 msgstr ""
3170 "Sisällön oikeuksien haltija pitää määritellä, jos valitset \"Kaikki oikeudet "
3171 "pidätetään\" -lisenssin."
3172
3173 #. TRANS: Client error displayed selecting a too long license title in the license admin panel.
3174 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3175 msgstr "Lisenssin nimi on liian pitkä. Maksimipituus 255 merkkiä."
3176
3177 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
3178 msgid "Invalid license URL."
3179 msgstr "Virheellinen lisenssi-URL."
3180
3181 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3182 msgid "Invalid license image URL."
3183 msgstr "Virheellinen lisenssin kuvan URL."
3184
3185 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
3186 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3187 msgstr "Lisenssi-URLin pitää olla joko tyhjä tai oikeassa muodossa."
3188
3189 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3190 msgid "License image must be blank or valid URL."
3191 msgstr "Lisenssin kuvan URLin pitää olla joko tyhjä tai oikeassa muodossa."
3192
3193 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3194 msgid "License selection"
3195 msgstr "Lisenssin valinta"
3196
3197 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3198 #. TRANS: Checkbox label to mark a list private.
3199 msgid "Private"
3200 msgstr "Yksityinen"
3201
3202 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3203 msgid "All Rights Reserved"
3204 msgstr "Kaikki oikeudet pidätetään"
3205
3206 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3207 msgid "Creative Commons"
3208 msgstr "Creative Commons"
3209
3210 #. TRANS: Dropdown field label in the license admin panel.
3211 msgid "Type"
3212 msgstr "Tyyppi"
3213
3214 #. TRANS: Dropdown field instructions in the license admin panel.
3215 msgid "Select a license."
3216 msgstr "Valitse lisenssi."
3217
3218 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3219 msgid "License details"
3220 msgstr "Lisenssin yksityiskohdat"
3221
3222 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3223 msgid "Owner"
3224 msgstr "Oikeuksien haltija"
3225
3226 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3227 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3228 msgstr "Sivuston sisällön tekijänoikeuksien haltija (tarvittaessa)."
3229
3230 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3231 msgid "License Title"
3232 msgstr "Lisenssin nimi"
3233
3234 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3235 msgid "The title of the license."
3236 msgstr "Lisenssin nimi."
3237
3238 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3239 msgid "License URL"
3240 msgstr "Lisenssin URL"
3241
3242 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3243 msgid "URL for more information about the license."
3244 msgstr "URL-osoite, jossa on lisää tietoa lisenssistä."
3245
3246 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3247 msgid "License Image URL"
3248 msgstr "Lisenssikuvan URL-osoite"
3249
3250 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3251 msgid "URL for an image to display with the license."
3252 msgstr "URL, jossa lisenssin yhteydessä näytettävä kuva."
3253
3254 #. TRANS: Button title in the license admin panel.
3255 msgid "Save license settings."
3256 msgstr "Tallenna lisenssin asetukset."
3257
3258 #. TRANS: Client error displayed when trying to log in while already logged in.
3259 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
3260 #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in.
3261 msgid "Already logged in."
3262 msgstr "Olet jo kirjautunut sisään."
3263
3264 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials.
3265 msgid "Incorrect username or password."
3266 msgstr "Väärä käyttäjätunnus tai salasana"
3267
3268 #. TRANS: Server error displayed when during login a server error occurs.
3269 #. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
3270 #, fuzzy
3271 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3272 msgstr "Sinulla ei ole valtuutusta tähän."
3273
3274 #. TRANS: Page title for login page.
3275 msgid "Login"
3276 msgstr "Kirjaudu sisään"
3277
3278 #. TRANS: Form legend on login page.
3279 msgid "Login to site"
3280 msgstr "Kirjaudu sisään"
3281
3282 #. TRANS: Field label on login page.
3283 #, fuzzy
3284 msgid "Username or email address"
3285 msgstr "Käyttäjätunnus tai sähköpostiosoite"
3286
3287 #. TRANS: Checkbox label label on login page.
3288 #. TRANS: Checkbox label on account registration page.
3289 msgid "Remember me"
3290 msgstr "Muista minut"
3291
3292 #. TRANS: Checkbox title on login page.
3293 #. TRANS: Checkbox title on account registration page.
3294 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3295 msgstr ""
3296 "Kirjaudu sisään automaattisesti tulevaisuudessa; ei tietokoneille joilla "
3297 "useampi käyttäjä!"
3298
3299 #. TRANS: Button text for log in on login page.
3300 #, fuzzy
3301 msgctxt "BUTTON"
3302 msgid "Login"
3303 msgstr "Kirjaudu sisään"
3304
3305 #. TRANS: Link text for link to "reset password" on login page.
3306 msgid "Lost or forgotten password?"
3307 msgstr "Oletko hukannut tai unohtanut salasanasi?"
3308
3309 #. TRANS: Form instructions on login page before being able to change user settings.
3310 msgid ""
3311 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3312 "changing your settings."
3313 msgstr ""
3314 "Syötä turvallisuussyistä käyttäjätunnuksesi ja salasanasi uudelleen ennen "
3315 "asetuksiesi muuttamista."
3316
3317 #. TRANS: Form instructions on login page.
3318 #, fuzzy
3319 msgid "Login with your username and password."
3320 msgstr "Kirjaudu sisään käyttäjätunnuksella ja salasanalla"
3321
3322 #. TRANS: Form instructions on login page. This message contains Markdown links in the form [Link text](Link).
3323 #. TRANS: %%action.register%% is a link to the registration page.
3324 #, fuzzy, php-format
3325 msgid ""
3326 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3327 msgstr ""
3328 "Eikö sinulla ole vielä käyttäjätunnusta? [Rekisteröi](%%action.register%%) "
3329 "käyttäjätunnus."
3330
3331 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page while not an admin.
3332 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3333 msgstr "Vain ylläpitäjä voi tehdä toisesta käyttäjästä ylläpitäjän."
3334
3335 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page who already is admin.
3336 #. TRANS: %1$s is the user that is already admin, %2$s is the group user is already admin for.
3337 #, fuzzy, php-format
3338 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3339 msgstr "%s on jo ryhmän \"%s\" ylläpitäjä."
3340
3341 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3342 #. TRANS: because the group membership record could not be gotten.
3343 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user should be admin for.
3344 #, fuzzy, php-format
3345 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3346 msgstr "Ei saatu käyttäjän %s jäsenyystietoja ryhmästä %s"
3347
3348 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3349 #. TRANS: because the group adminship record coud not be saved properly.
3350 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user is already admin for.
3351 #, php-format
3352 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3353 msgstr "Tee tästä käyttäjästä ylläpitäjä"
3354
3355 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a status.
3356 msgid "No current status."
3357 msgstr "Ei tuloksia"
3358
3359 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3360 msgid "New application"
3361 msgstr "Uusi sovellus"
3362
3363 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3364 #, fuzzy
3365 msgid "You must be logged in to register an application."
3366 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään jotta voit luoda ryhmän."
3367
3368 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3369 #, fuzzy
3370 msgid "Use this form to register a new application."
3371 msgstr "Käytä tätä lomaketta luodaksesi ryhmän."
3372
3373 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3374 msgid "Source URL is required."
3375 msgstr ""
3376
3377 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3378 #, fuzzy
3379 msgid "Could not create application."
3380 msgstr "Ei voitu lisätä aliasta."
3381
3382 #, fuzzy
3383 msgid "Invalid image."
3384 msgstr "Koko ei kelpaa."
3385
3386 #. TRANS: Title for form to create a group.
3387 msgid "New group"
3388 msgstr "Uusi ryhmä"
3389
3390 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3391 #, fuzzy
3392 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3393 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
3394
3395 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3396 msgid "Use this form to create a new group."
3397 msgstr "Käytä tätä lomaketta luodaksesi ryhmän."
3398
3399 #. TRANS: Page title for new direct message page.
3400 #. TRANS: Page title on page for sending a direct message.
3401 msgid "New message"
3402 msgstr "Uusi viesti"
3403
3404 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a user while sender and
3405 #. TRANS: receiver are not subscribed to each other.
3406 #, fuzzy
3407 msgid "You cannot send a message to this user."
3408 msgstr "Et voi lähettää viestiä tälle käyttäjälle."
3409
3410 #. TRANS: Form validator error displayed trying to send a direct message without content.
3411 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice without content.
3412 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3413 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3414 msgid "No content!"
3415 msgstr "Ei sisältöä!"
3416
3417 #. TRANS: Form validation error displayed trying to send a direct message without specifying a recipient.
3418 msgid "No recipient specified."
3419 msgstr "Vastaanottajaa ei ole määritelty."
3420
3421 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to self.
3422 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3423 msgid ""
3424 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3425 msgstr "Älä lähetä viestiä itsellesi, vaan kuiskaa se vain hiljaa itsellesi."
3426
3427 #. TRANS: Page title after sending a direct message.
3428 msgid "Message sent"
3429 msgstr "Viesti lähetetty"
3430
3431 #. TRANS: Confirmation text after sending a direct message.
3432 #. TRANS: %s is the direct message recipient.
3433 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3434 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3435 #, fuzzy, php-format
3436 msgid "Direct message to %s sent."
3437 msgstr "Suora viesti käyttäjälle %s lähetetty"
3438
3439 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurred on the "send direct message" page.
3440 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurs on the send notice page.
3441 msgid "Ajax Error"
3442 msgstr "Ajax-virhe"
3443
3444 #. TRANS: Page title for sending a new notice.
3445 #. TRANS: Title for form to send a new notice.
3446 msgctxt "TITLE"
3447 msgid "New notice"
3448 msgstr "Uusi päivitys"
3449
3450 #. TRANS: Page title after sending a notice.
3451 msgid "Notice posted"
3452 msgstr "Päivitys lähetetty"
3453
3454 #. TRANS: Instructions for Notice search page.
3455 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3456 #, php-format
3457 msgid ""
3458 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3459 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3460 msgstr ""
3461 "Hae päivityksiä palvelun %%site.name%% sisällöistä. Erota hakutermit "
3462 "välilyönnillä; hakutermien pitää olla 3 tai useamman merkin pituisia."
3463
3464 #. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
3465 msgid "Text search"
3466 msgstr "Tekstihaku"
3467
3468 #. TRANS: Test in RSS notice search.
3469 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3470 #, php-format
3471 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3472 msgstr "Viesti käyttäjältä %1$s, %2$s"
3473
3474 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
3475 #. TRANS: This message contains a Markdown link.
3476 #, php-format
3477 msgid ""
3478 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3479 "status_textarea=%s)!"
3480 msgstr ""
3481 "Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
3482 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3483
3484 #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
3485 #. TRANS: This message contains Markdown links.
3486 #, fuzzy, php-format
3487 msgid ""
3488 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3489 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3490 msgstr ""
3491 "Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
3492 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3493
3494 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
3495 #, fuzzy, php-format
3496 msgid "Updates with \"%s\""
3497 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitykset palvelussa %2$s!"
3498
3499 #. TRANS: RSS notice search feed description.
3500 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3501 #, fuzzy, php-format
3502 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
3503 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitykset palvelussa %2$s!"
3504
3505 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user that cannot be nudged.
3506 #, fuzzy
3507 msgid ""
3508 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3509 "address yet."
3510 msgstr ""
3511 "Käyttäjä ei ole sallinut tönäisyjä tai ei ole vahvistanut "
3512 "sähköpostiosoitettaan."
3513
3514 #. TRANS: Page title after sending a nudge.
3515 msgid "Nudge sent"
3516 msgstr "Tönäisy lähetetty"
3517
3518 #. TRANS: Confirmation text after sending a nudge.
3519 msgid "Nudge sent!"
3520 msgstr "Tönäisy lähetetty!"
3521
3522 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3523 #, fuzzy
3524 msgid "You must be logged in to list your applications."
3525 msgstr ""
3526 "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit muuttaa ryhmän tietoja."
3527
3528 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3529 msgid "OAuth applications"
3530 msgstr "OAuth-sovellukset"
3531
3532 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3533 msgid "Applications you have registered"
3534 msgstr ""
3535
3536 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3537 #, php-format
3538 msgid "You have not registered any applications yet."
3539 msgstr ""
3540
3541 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3542 msgid "Connected applications"
3543 msgstr ""
3544
3545 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3546 msgid "The following connections exist for your account."
3547 msgstr ""
3548
3549 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3550 #, fuzzy
3551 msgid "You are not a user of that application."
3552 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
3553
3554 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3555 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3556 #, fuzzy, php-format
3557 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3558 msgstr "Käytä tätä lomaketta muokataksesi ryhmää."
3559
3560 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3561 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3562 #, php-format
3563 msgid ""
3564 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3565 "with %2$s."
3566 msgstr ""
3567
3568 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3569 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3570 msgstr ""
3571
3572 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3573 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3574 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3575 #, php-format
3576 msgid ""
3577 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3578 "this instance of StatusNet."
3579 msgstr ""
3580
3581 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when path not found.
3582 #. TRANS: %s is a path.
3583 #, fuzzy, php-format
3584 msgid "\"%s\" not found."
3585 msgstr "API-metodia ei löytynyt."
3586
3587 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice not found.
3588 #. TRANS: %s is a notice.
3589 #, fuzzy, php-format
3590 msgid "Notice %s not found."
3591 msgstr "API-metodia ei löytynyt."
3592
3593 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice has not profile.
3594 #. TRANS: Server error displayed trying to show a notice without a connected profile.
3595 msgid "Notice has no profile."
3596 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
3597
3598 #. TRANS: oEmbed title. %1$s is the author name, %2$s is the creation date.
3599 #. TRANS: Title of the page that shows a notice.
3600 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is the notice creation date/time.
3601 #, php-format
3602 msgid "%1$s's status on %2$s"
3603 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitys %2$s"
3604
3605 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when attachment not found.
3606 #. TRANS: %d is an attachment ID.
3607 #, fuzzy, php-format
3608 msgid "Attachment %s not found."
3609 msgstr "Vastaanottajaa ei löytynyt."
3610
3611 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed request when a path is not supported.
3612 #. TRANS: %s is a path.
3613 #, php-format
3614 msgid "\"%s\" not supported for oembed requests."
3615 msgstr ""
3616
3617 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3618 #, fuzzy, php-format
3619 msgid "Content type %s not supported."
3620 msgstr "Yhdistä"
3621
3622 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3623 #, php-format
3624 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3625 msgstr ""
3626
3627 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when request specifies an unsupported data format.
3628 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3629 msgid "Not a supported data format."
3630 msgstr "Tuo ei ole tuettu tietomuoto."
3631
3632 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
3633 msgid "People Search"
3634 msgstr "Etsi ihmisiä"
3635
3636 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find notices.
3637 msgid "Notice Search"
3638 msgstr "Etsi Päivityksistä"
3639
3640 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
3641 #, fuzzy
3642 msgid "No user ID specified."
3643 msgstr "Ryhmää ei ole määritelty."
3644
3645 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
3646 #, fuzzy
3647 msgid "No login token specified."
3648 msgstr "Profiilia ei ole määritelty."
3649
3650 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
3651 msgid "No login token requested."
3652 msgstr "Ei valtuutuspyyntöä!"
3653
3654 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
3655 #, fuzzy
3656 msgid "Invalid login token specified."
3657 msgstr "Päivityksen sisältö ei kelpaa"
3658
3659 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
3660 #, fuzzy
3661 msgid "Login token expired."
3662 msgstr "Kirjaudu sisään"
3663
3664 #. TRANS: Title for outbox for any but the fist page.
3665 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$d is the page number.
3666 #, fuzzy, php-format
3667 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3668 msgstr "Käyttäjän %s lähetetyt viestit"
3669
3670 #. TRANS: Title for first page of outbox.
3671 #, php-format
3672 msgid "Outbox for %s"
3673 msgstr "Käyttäjän %s lähetetyt viestit"
3674
3675 #. TRANS: Instructions for outbox.
3676 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3677 msgstr "Tämä on postilaatikkosi, jossa on lähettämäsi yksityisviestit."
3678
3679 #. TRANS: Title for page where to change password.
3680 #, fuzzy
3681 msgctxt "TITLE"
3682 msgid "Change password"
3683 msgstr "Vaihda salasana"
3684
3685 #. TRANS: Instructions for page where to change password.
3686 msgid "Change your password."
3687 msgstr "Vaihda salasanasi."
3688
3689 #. TRANS: Fieldset legend on page where to change password.
3690 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
3691 msgid "Password change"
3692 msgstr "Salasanan vaihto"
3693
3694 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3695 msgid "Old password"
3696 msgstr "Vanha salasana"
3697
3698 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3699 #. TRANS: Field label for password reset form.
3700 msgid "New password"
3701 msgstr "Uusi salasana"
3702
3703 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3704 #. TRANS: Field title on account registration page.
3705 #, fuzzy
3706 msgid "6 or more characters."
3707 msgstr "6 tai useampia merkkejä"
3708
3709 #. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time.
3710 #, fuzzy
3711 msgctxt "LABEL"
3712 msgid "Confirm"
3713 msgstr "Vahvista"
3714
3715 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3716 #. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
3717 #. TRANS: Field title on account registration page.
3718 #, fuzzy
3719 msgid "Same as password above."
3720 msgstr "Sama kuin ylläoleva salasana"
3721
3722 #. TRANS: Button text on page where to change password.
3723 #, fuzzy
3724 msgctxt "BUTTON"
3725 msgid "Change"
3726 msgstr "Vaihda"
3727
3728 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3729 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with too short a password.
3730 msgid "Password must be 6 or more characters."
3731 msgstr "Salasanassa pitää olla 6 tai useampia merkkejä."
3732
3733 #. TRANS: Form validation error on password change when password confirmation does not match.
3734 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with non-matching passwords.
3735 #, fuzzy
3736 msgid "Passwords do not match."
3737 msgstr "Salasanat eivät täsmää."
3738
3739 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3740 #, fuzzy
3741 msgid "Incorrect old password."
3742 msgstr "Väärä vanha salasana"
3743
3744 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3745 msgid "Error saving user; invalid."
3746 msgstr "Virhe tapahtui käyttäjän tallentamisessa; epäkelpo."
3747
3748 #. TRANS: Server error displayed on page where to change password when password change
3749 #. TRANS: could not be made because of a server error.
3750 #. TRANS: Reset password form validation error message.
3751 #, fuzzy
3752 msgid "Cannot save new password."
3753 msgstr "Uutta salasanaa ei voida tallentaa."
3754
3755 #. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
3756 msgid "Password saved."
3757 msgstr "Salasana tallennettu."
3758
3759 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3760 msgid "Paths"
3761 msgstr "Polut"
3762
3763 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3764 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3765 msgstr ""
3766
3767 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3768 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3769 #, fuzzy, php-format
3770 msgid "Theme directory not readable: %s."
3771 msgstr "Pikaviestin ei ole käytettävissä."
3772
3773 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3774 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3775 #, fuzzy, php-format
3776 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3777 msgstr "Pikaviestin ei ole käytettävissä."
3778
3779 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3780 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3781 #, fuzzy, php-format
3782 msgid "Background directory not writable: %s."
3783 msgstr "Taustakuvan hakemisto"
3784
3785 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3786 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3787 #, fuzzy, php-format
3788 msgid "Locales directory not readable: %s."
3789 msgstr "Pikaviestin ei ole käytettävissä."
3790
3791 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3792 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3793 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3794 msgstr ""
3795
3796 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3797 #, fuzzy
3798 msgid "Site"
3799 msgstr "Kutsu"
3800
3801 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3802 #, fuzzy
3803 msgid "Server"
3804 msgstr "Palauta"
3805
3806 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3807 msgid "Site's server hostname."
3808 msgstr ""
3809
3810 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3811 #, fuzzy
3812 msgid "Path"
3813 msgstr "Polut"
3814
3815 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3816 #, fuzzy
3817 msgid "Site path."
3818 msgstr "Palvelun ilmoitus"
3819
3820 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3821 #, fuzzy
3822 msgid "Locale directory"
3823 msgstr "Taustakuvan hakemisto"
3824
3825 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3826 msgid "Directory path to locales."
3827 msgstr ""
3828
3829 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3830 msgid "Fancy URLs"
3831 msgstr ""
3832
3833 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3834 msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
3835 msgstr ""
3836
3837 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3838 msgctxt "LEGEND"
3839 msgid "Theme"
3840 msgstr ""
3841
3842 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3843 #, fuzzy
3844 msgid "Server for themes."
3845 msgstr "Kirjaudu ulos palvelusta"
3846
3847 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3848 msgid "Web path to themes."
3849 msgstr ""
3850
3851 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3852 #, fuzzy
3853 msgid "SSL server"
3854 msgstr "Palauta"
3855
3856 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3857 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3858 msgstr ""
3859
3860 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3861 #, fuzzy
3862 msgid "SSL path"
3863 msgstr "Palvelun ilmoitus"
3864
3865 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3866 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3867 msgstr ""
3868
3869 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3870 #, fuzzy
3871 msgid "Directory"
3872 msgstr "Taustakuvan hakemisto"
3873
3874 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3875 msgid "Directory where themes are located."
3876 msgstr ""
3877
3878 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3879 #, fuzzy
3880 msgid "Avatars"
3881 msgstr "Kuva"
3882
3883 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3884 #, fuzzy
3885 msgid "Avatar server"
3886 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
3887
3888 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3889 #, fuzzy
3890 msgid "Server for avatars."
3891 msgstr "Kirjaudu ulos palvelusta"
3892
3893 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3894 #, fuzzy
3895 msgid "Avatar path"
3896 msgstr "Kuva päivitetty."
3897
3898 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3899 #, fuzzy
3900 msgid "Web path to avatars."
3901 msgstr "Profiilikuvan päivittäminen epäonnistui."
3902
3903 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3904 msgid "Avatar directory"
3905 msgstr "Taustakuvan hakemisto"
3906
3907 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3908 msgid "Directory where avatars are located."
3909 msgstr ""
3910
3911 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3912 msgid "Backgrounds"
3913 msgstr "Taustakuvat"
3914
3915 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3916 #, fuzzy
3917 msgid "Server for backgrounds."
3918 msgstr "Kirjaudu ulos palvelusta"
3919
3920 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3921 msgid "Web path to backgrounds."
3922 msgstr ""
3923
3924 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3925 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
3926 msgstr ""
3927
3928 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3929 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
3930 msgstr ""
3931
3932 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3933 msgid "Directory where backgrounds are located."
3934 msgstr ""
3935
3936 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3937 msgid "Attachments"
3938 msgstr "Liitteet"
3939
3940 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3941 #, fuzzy
3942 msgid "Server for attachments."
3943 msgstr "Kirjaudu ulos palvelusta"
3944
3945 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3946 #, fuzzy
3947 msgid "Web path to attachments."
3948 msgstr "Liitettä ei ole."
3949
3950 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3951 #, fuzzy
3952 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3953 msgstr "Kirjaudu ulos palvelusta"
3954
3955 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3956 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3957 msgstr ""
3958
3959 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3960 msgid "Directory where attachments are located."
3961 msgstr ""
3962
3963 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3964 #, fuzzy
3965 msgctxt "LEGEND"
3966 msgid "SSL"
3967 msgstr "SMS"
3968
3969 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3970 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
3971 #, fuzzy
3972 msgid "Never"
3973 msgstr "Palauta"
3974
3975 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3976 #, fuzzy
3977 msgid "Sometimes"
3978 msgstr "Päivitykset"
3979
3980 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3981 #, fuzzy
3982 msgid "Always"
3983 msgstr "Aliakset"
3984
3985 #. TRANS: Drop down label in Paths admin panel.
3986 msgid "Use SSL"
3987 msgstr "Käytä SSL:ää"
3988
3989 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3990 msgid "When to use SSL."
3991 msgstr ""
3992
3993 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3994 msgid "Server to direct SSL requests to."
3995 msgstr "Palvelin jolle SSL-pyynnöt lähetetään."
3996
3997 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3998 msgid "Save paths"
3999 msgstr "Tallenna polut"
4000
4001 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
4002 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
4003 #, php-format
4004 msgid ""
4005 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
4006 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
4007 msgstr ""
4008 "Hae ihmisiä palvelun %%site.name%% käyttäjien nimistä, paikoista ja "
4009 "kiinnostuksen kohteista. Erota hakutermit välilyönnillä; hakutermien pitää "
4010 "olla 3 tai useamman merkin pituisia."
4011
4012 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
4013 msgid "People search"
4014 msgstr "Etsi ihmisiä"
4015
4016 #. TRANS: Title for list page.
4017 #. TRANS: %s is a list.
4018 #, fuzzy, php-format
4019 msgid "Public list %s"
4020 msgstr "Julkinen tagipilvi"
4021
4022 #. TRANS: Title for list page.
4023 #. TRANS: %1$s is a list, %2$d is a page number.
4024 #, fuzzy, php-format
4025 msgid "Public list %1$s, page %2$d"
4026 msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
4027
4028 #. TRANS: Message for anonymous users on list page.
4029 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4030 #, fuzzy, php-format
4031 msgid ""
4032 "Lists are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-blogging]"
4033 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free "
4034 "Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
4035 "track of what they are doing by subscribing to the list's timeline."
4036 msgstr ""
4037 "**%s** on ryhmä palvelussa %%%%site.name%%%%, joka on [mikroblogauspalvelu]"
4038 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)"
4039
4040 #. TRANS: Client error displayed when a tagger is expected but not provided.
4041 #, fuzzy
4042 msgid "No tagger."
4043 msgstr "Tuota tagia ei ole."
4044
4045 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
4046 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username.
4047 #, fuzzy, php-format
4048 msgid "People listed in %1$s by %2$s"
4049 msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
4050
4051 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
4052 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username, %2$s is a page number.
4053 #, fuzzy, php-format
4054 msgid "People listed in %1$s by %2$s, page %3$d"
4055 msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
4056
4057 #. TRANS: Addition in tag membership list for creator of a tag.
4058 #. TRANS: Addition in tag subscribers list for creator of a tag.
4059 #, fuzzy
4060 msgid "Creator"
4061 msgstr "Luotu"
4062
4063 #. TRANS: Title for lists by a user page for a private tag.
4064 #, fuzzy
4065 msgid "Private lists by you"
4066 msgstr "Muokkaa ryhmää %s"
4067
4068 #. TRANS: Title for lists by a user page for a public tag.
4069 #, fuzzy
4070 msgid "Public lists by you"
4071 msgstr "Julkinen tagipilvi"
4072
4073 #. TRANS: Title for lists by a user page.
4074 #, fuzzy
4075 msgid "Lists by you"
4076 msgstr "Muokkaa ryhmää %s"
4077
4078 #. TRANS: Title for lists by a user page.
4079 #. TRANS: %s is a user nickname.
4080 #, php-format
4081 msgid "Lists by %s"
4082 msgstr ""
4083
4084 #. TRANS: Title for lists by a user page.
4085 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
4086 #, fuzzy, php-format
4087 msgid "Lists by %1$s, page %2$d"
4088 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
4089
4090 #. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private lists.
4091 msgid "You cannot view others' private lists"
4092 msgstr ""
4093
4094 #. TRANS: Mode selector label.
4095 msgid "Mode"
4096 msgstr ""
4097
4098 #. TRANS: Link text to show lists for user %s.
4099 #, fuzzy, php-format
4100 msgid "Lists for %s"
4101 msgstr "Käyttäjän %s lähetetyt viestit"
4102
4103 #. TRANS: Fieldset legend.
4104 #. TRANS: Fieldset legend on gallery action page.
4105 #, fuzzy
4106 msgid "Select tag to filter"
4107 msgstr "Valitse operaattori"
4108
4109 #. TRANS: Checkbox title.
4110 msgid "Show private tags."
4111 msgstr ""
4112
4113 #. TRANS: Checkbox label to show public tags.
4114 #, fuzzy
4115 msgctxt "LABEL"
4116 msgid "Public"
4117 msgstr "Julkinen"
4118
4119 #. TRANS: Checkbox title.
4120 #, fuzzy
4121 msgid "Show public tags."
4122 msgstr "Tuota tagia ei ole."
4123
4124 #. TRANS: Submit button text for tag filter form.
4125 #. TRANS: Submit button text on gallery action page.
4126 #, fuzzy
4127 msgctxt "BUTTON"
4128 msgid "Go"
4129 msgstr "Mene"
4130
4131 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists by a user.
4132 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4133 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
4134 #, fuzzy, php-format
4135 msgid ""
4136 "These are lists created by **%s**. Lists are how you sort similar people on %"
4137 "%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4138 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4139 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
4140 "tag's timeline."
4141 msgstr ""
4142 "**%s** on ryhmä palvelussa %%%%site.name%%%%, joka on [mikroblogauspalvelu]"
4143 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)"
4144
4145 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists by a user when there are none.
4146 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4147 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
4148 #, fuzzy, php-format
4149 msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
4150 msgstr ""
4151 "Kukaan ei ole vielä lähettänyt päivitystä tagilla [hashtag](%%doc.tags%%) "
4152 "vielä."
4153
4154 #. TRANS: Page title. %s is a tagged user's nickname.
4155 #, php-format
4156 msgid "Lists with %s in them"
4157 msgstr ""
4158
4159 #. TRANS: Page title. %1$s is a tagged user's nickname, %2$s is a page number.
4160 #, fuzzy, php-format
4161 msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
4162 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
4163
4164 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists for a user.
4165 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4166 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
4167 #, fuzzy, php-format
4168 msgid ""
4169 "These are lists for **%s**. lists are how you sort similar people on %%%%"
4170 "site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4171 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4172 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
4173 "tag's timeline."
4174 msgstr ""
4175 "**%s** on ryhmä palvelussa %%%%site.name%%%%, joka on [mikroblogauspalvelu]"
4176 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)"
4177
4178 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists a user was added to when there are none.
4179 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4180 #. TRANS: %s is a user nickname.
4181 #, fuzzy, php-format
4182 msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
4183 msgstr ""
4184 "Kukaan ei ole vielä lähettänyt päivitystä tagilla [hashtag](%%doc.tags%%) "
4185 "vielä."
4186
4187 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
4188 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname.
4189 #, fuzzy, php-format
4190 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s"
4191 msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
4192
4193 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
4194 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
4195 #, fuzzy, php-format
4196 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s, page %3$d"
4197 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
4198
4199 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
4200 #. TRANS: %s is a profile nickname.
4201 #, fuzzy, php-format
4202 msgid "Lists subscribed to by %s"
4203 msgstr "Ihmiset jotka ovat käyttäjän %s tilaajia"
4204
4205 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
4206 #. TRANS: %1$s is a profile nickname, %2$d is a page number.
4207 #, fuzzy, php-format
4208 msgid "Lists subscribed to by %1$s, page %2$d"
4209 msgstr "Käyttäjän %s tilaukset"
4210
4211 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists subscribed to by a user.
4212 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4213 #. TRANS: %s is a profile nickname.
4214 #, fuzzy, php-format
4215 msgid ""
4216 "These are lists subscribed to by **%s**. Lists are how you sort similar "
4217 "people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
4218 "Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
4219 "net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
4220 "to the list's timeline."
4221 msgstr ""
4222 "**%s** on ryhmä palvelussa %%%%site.name%%%%, joka on [mikroblogauspalvelu]"
4223 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)"
4224
4225 #. TRANS: Page title for AJAX form return when a disabling a plugin.
4226 msgctxt "plugin"
4227 msgid "Disabled"
4228 msgstr "Ei käytössä"
4229
4230 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
4231 #. TRANS: Do not translate POST.
4232 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
4233 #. TRANS: Do not translate POST.
4234 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
4235 msgid "This action only accepts POST requests."
4236 msgstr "Tämä toiminto hyväksyy vain POST-pyyntöjä."
4237
4238 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
4239 msgid "You cannot administer plugins."
4240 msgstr "Et voi hallinnoida liitännäisiä."
4241
4242 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
4243 msgid "No such plugin."
4244 msgstr "Liitännäistä ei ole olemassa."
4245
4246 #. TRANS: Page title for AJAX form return when enabling a plugin.
4247 msgctxt "plugin"
4248 msgid "Enabled"
4249 msgstr "Käytössä"
4250
4251 #. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
4252 msgctxt "TITLE"
4253 msgid "Plugins"
4254 msgstr "Liitännäiset"
4255
4256 #. TRANS: Instructions at top of plugin admin page.
4257 msgid ""
4258 "Additional plugins can be enabled and configured manually. See the <a href="
4259 "\"http://status.net/wiki/Plugins\">online plugin documentation</a> for more "
4260 "details."
4261 msgstr ""
4262 "Muita liitännäisiä voidaan kytkeä päälle ja säätää manuaalisesti. "
4263 "Lisätietoja on sivulla <a href=\"http://status.net/wiki/Plugins"
4264 "\">liitännäisten dokumentaatio</a>."
4265
4266 #. TRANS: Admin form section header
4267 msgid "Default plugins"
4268 msgstr "Oletusliitännäiset"
4269
4270 #. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
4271 msgid ""
4272 "All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
4273 msgstr ""
4274 "Kaikki oletusliitännäiset on poistettu käytöstä sivuston määritystiedostossa."
4275
4276 #. TRANS: Client error displayed if the notice posted has too many characters.
4277 msgid "Invalid notice content."
4278 msgstr "Koko ei kelpaa."
4279
4280 #. TRANS: Exception thrown if a notice's license is not compatible with the StatusNet site license.
4281 #. TRANS: %1$s is the notice license, %2$s is the StatusNet site's license.
4282 #, php-format
4283 msgid "Notice license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s\"."
4284 msgstr ""
4285
4286 #. TRANS: Client error displayed when trying to add an unindentified field to profile.
4287 #. TRANS: %s is a field name.
4288 #, php-format
4289 msgid "Unidentified field %s."
4290 msgstr ""
4291
4292 #. TRANS: Page title.
4293 #, fuzzy
4294 msgctxt "TITLE"
4295 msgid "Search results"
4296 msgstr "Haku"
4297
4298 #. TRANS: Error message in case a search is shorter than three characters.
4299 msgid "The search string must be at least 3 characters long."
4300 msgstr ""
4301
4302 #. TRANS: Page title for profile settings.
4303 msgid "Profile settings"
4304 msgstr "Profiiliasetukset"
4305
4306 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4307 msgid ""
4308 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4309 msgstr ""
4310 "Voit päivittää täällä henkilötietojasi, jotta muut saavat tietää sinusta "
4311 "enemmän."
4312
4313 #. TRANS: Profile settings form legend.
4314 msgid "Profile information"
4315 msgstr "Profiilitieto"
4316
4317 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4318 #. TRANS: Field title on account registration page.
4319 #. TRANS: Field title on group edit form.
4320 #, fuzzy
4321 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4322 msgstr ""
4323 "1-64 pientä kirjainta tai numeroa, ei ääkkösiä eikä välimerkkejä tai "
4324 "välilyöntejä"
4325
4326 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4327 #. TRANS: Field label on account registration page.
4328 #. TRANS: Field label on group edit form.
4329 msgid "Full name"
4330 msgstr "Koko nimi"
4331
4332 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4333 #. TRANS: Field label on account registration page.
4334 #. TRANS: Form input field label.
4335 #. TRANS: Field label on group edit form; points to "more info" for a group.
4336 msgid "Homepage"
4337 msgstr "Kotisivu"
4338
4339 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4340 #. TRANS: Field title on account registration page.
4341 #, fuzzy
4342 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4343 msgstr "Kotisivusi, blogisi tai toisella sivustolla olevan profiilisi osoite."
4344
4345 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4346 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4347 #. TRANS: biography (%d).
4348 #. TRANS: Text area title in form for account registration. Plural
4349 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4350 #. TRANS: biography (%d).
4351 #, fuzzy, php-format
4352 msgid "Describe yourself and your interests in %d character."
4353 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters."
4354 msgstr[0] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
4355 msgstr[1] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
4356
4357 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4358 #. TRANS: Text area title on account registration page.
4359 #, fuzzy
4360 msgid "Describe yourself and your interests."
4361 msgstr "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi"
4362
4363 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide
4364 #. TRANS: their biography.
4365 #. TRANS: Text area label on account registration page.
4366 msgid "Bio"
4367 msgstr "Tietoja"
4368
4369 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4370 #. TRANS: Field label on account registration page.
4371 #. TRANS: Field label on group edit form.
4372 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
4373 msgid "Location"
4374 msgstr "Kotipaikka"
4375
4376 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4377 #. TRANS: Field title on account registration page.
4378 #, fuzzy
4379 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
4380 msgstr "Olinpaikka kuten \"Kaupunki, Maakunta (tai Lääni), Maa\""
4381
4382 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4383 msgid "Share my current location when posting notices"
4384 msgstr ""
4385
4386 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4387 msgid "Tags"
4388 msgstr "Tagit"
4389
4390 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4391 #, fuzzy
4392 msgid ""
4393 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4394 "separated."
4395 msgstr ""
4396 "Kuvaa itseäsi henkilötageilla (sanoja joissa voi olla muita kirjaimia kuin "
4397 "ääkköset, numeroita, -, ., ja _), pilkulla tai välilyönnillä erotettuna"
4398
4399 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4400 msgid "Language"
4401 msgstr "Kieli"
4402
4403 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4404 #, fuzzy
4405 msgid "Preferred language."
4406 msgstr "Ensisijainen kieli"
4407
4408 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4409 msgid "Timezone"
4410 msgstr "Aikavyöhyke"
4411
4412 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4413 msgid "What timezone are you normally in?"
4414 msgstr "Millä aikavyöhykkeellä olet tavallisesti?"
4415
4416 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4417 #, fuzzy
4418 msgid ""
4419 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
4420 msgstr ""
4421 "Tilaa automaattisesti kaikki, jotka tilaavat päivitykseni (ei sovi hyvin "
4422 "ihmiskäyttäjille)"
4423
4424 #. TRANS: Dropdown field label on profile settings, for what policies to apply when someone else tries to subscribe to your updates.
4425 #, fuzzy
4426 msgid "Subscription policy"
4427 msgstr "Tilaukset"
4428
4429 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4430 #, fuzzy
4431 msgid "Let anyone follow me"
4432 msgstr "Vain henkilöitä voi seurata."
4433
4434 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4435 msgid "Ask me first"
4436 msgstr ""
4437
4438 #. TRANS: Dropdown field title on group edit form.
4439 msgid "Whether other users need your permission to follow your updates."
4440 msgstr ""
4441
4442 #. TRANS: Checkbox label in profile settings.
4443 msgid "Make updates visible only to my followers"
4444 msgstr ""
4445
4446 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4447 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4448 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4449 #. TRANS: Form validation error on registration page when providing too long a bio text.
4450 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for bio; used for plural.
4451 #, fuzzy, php-format
4452 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4453 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4454 msgstr[0] "kuvaus on liian pitkä (max %d merkkiä)."
4455 msgstr[1] "kuvaus on liian pitkä (max %d merkkiä)."
4456
4457 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4458 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a timezone.
4459 msgid "Timezone not selected."
4460 msgstr "Aikavyöhykettä ei ole valittu."
4461
4462 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4463 #, fuzzy
4464 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4465 msgstr "Kieli on liian pitkä (enintään 50 merkkiä)."
4466
4467 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4468 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4469 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
4470 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4471 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
4472 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4473 #, fuzzy, php-format
4474 msgid "Invalid tag: \"%s\"."
4475 msgstr "Virheellinen tagi: \"%s\""
4476
4477 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4478 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4479 #, fuzzy
4480 msgid "Could not update user for autosubscribe or subscribe_policy."
4481 msgstr "Ei voitu asettaa käyttäjälle automaattista tilausta."
4482
4483 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4484 #, fuzzy
4485 msgid "Could not save location prefs."
4486 msgstr "Tageja ei voitu tallentaa."
4487
4488 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4489 msgid "Could not save tags."
4490 msgstr "Tagien tallennus epäonnistui."
4491
4492 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4493 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4494 msgid "Settings saved."
4495 msgstr "Asetukset tallennettu."
4496
4497 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4498 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4499 #, fuzzy
4500 msgid "Restore account"
4501 msgstr "Luo uusi ryhmä"
4502
4503 #. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
4504 #. TRANS: %s is the page limit.
4505 #, php-format
4506 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4507 msgstr ""
4508
4509 #. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
4510 msgid "Could not retrieve public stream."
4511 msgstr "Julkista päivitysvirtaa ei saatu."
4512
4513 #. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
4514 #. TRANS: %d is the page number.
4515 #, php-format
4516 msgid "Public timeline, page %d"
4517 msgstr "Julkinen aikajana, sivu %d"
4518
4519 #. TRANS: Title for the first public timeline page.
4520 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
4521 msgid "Public timeline"
4522 msgstr "Julkinen aikajana"
4523
4524 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4525 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4526 msgstr "Julkinen syöte (RSS 1.0)"
4527
4528 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4529 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4530 msgstr "Julkisen Aikajanan Syöte (RSS 2.0)"
4531
4532 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4533 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4534 msgstr "Julkinen syöte (Atom)"
4535
4536 #. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
4537 #, fuzzy, php-format
4538 msgid ""
4539 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4540 "yet."
4541 msgstr ""
4542 "Tämä on käyttäjän %s ja kavereiden aikajana, mutta kukaan ei ole lähettyänyt "
4543 "vielä mitään."
4544
4545 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a logged in user.
4546 msgid "Be the first to post!"
4547 msgstr "Ole ensimmäinen joka lähettää päivityksen!"
4548
4549 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a not logged in user.
4550 #, php-format
4551 msgid ""
4552 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4553 msgstr ""
4554
4555 #. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to view the public feed of notices.
4556 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4557 #, php-format
4558 msgid ""
4559 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4560 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4561 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4562 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4563 msgstr ""
4564
4565 #. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices.
4566 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4567 #, fuzzy, php-format
4568 msgid ""
4569 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4570 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4571 "tool."
4572 msgstr ""
4573 "Tämä on %%site.name%%, [mikroblogaus](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4574 "blogging)palvelu "
4575
4576 #. TRANS: Title for page with public list cloud.
4577 #, fuzzy
4578 msgid "Public list cloud"
4579 msgstr "Julkinen tagipilvi"
4580
4581 #. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
4582 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
4583 #, fuzzy, php-format
4584 msgid "These are largest lists on %s"
4585 msgstr "Nämä ovat suosituimmat viimeaikaiset tagit %s -palvelussa"
4586
4587 #. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
4588 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4589 #, fuzzy, php-format
4590 msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
4591 msgstr ""
4592 "Kukaan ei ole vielä lähettänyt päivitystä tagilla [hashtag](%%doc.tags%%) "
4593 "vielä."
4594
4595 #. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
4596 #, fuzzy
4597 msgid "Be the first to list someone!"
4598 msgstr "Ole ensimmäinen joka lähettää päivityksen!"
4599
4600 #. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
4601 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4602 #, fuzzy, php-format
4603 msgid ""
4604 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
4605 "someone!"
4606 msgstr ""
4607 "Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
4608 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
4609
4610 #. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
4611 #, fuzzy
4612 msgid "List cloud"
4613 msgstr "API-metodia ei löytynyt."
4614
4615 #. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
4616 #, php-format
4617 msgid "1 person listed"
4618 msgid_plural "%d people listed"
4619 msgstr[0] ""
4620 msgstr[1] ""
4621
4622 #. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
4623 #, fuzzy, php-format
4624 msgid "%s updates from everyone."
4625 msgstr "%s päivitykset kaikilta!"
4626
4627 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4628 msgid "Public tag cloud"
4629 msgstr "Julkinen tagipilvi"
4630
4631 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4632 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4633 #, fuzzy, php-format
4634 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4635 msgstr "Nämä ovat suosituimmat viimeaikaiset tagit %s -palvelussa"
4636
4637 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4638 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4639 #. TRANS: and do not change the URL part.
4640 #, php-format
4641 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4642 msgstr ""
4643 "Kukaan ei ole vielä lähettänyt päivitystä tagilla [hashtag](%%doc.tags%%) "
4644 "vielä."
4645
4646 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4647 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4648 msgid "Be the first to post one!"
4649 msgstr "Ole ensimmäinen joka lähettää päivityksen!"
4650
4651 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4652 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4653 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4654 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4655 #. TRANS: and do not change the URL part.
4656 #, php-format
4657 msgid ""
4658 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4659 "one!"
4660 msgstr ""
4661
4662 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4663 msgid "You are already logged in!"
4664 msgstr "Olet jo kirjautunut sisään!"
4665
4666 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4667 msgid "No such recovery code."
4668 msgstr "Palautuskoodia ei ole."
4669
4670 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4671 msgid "Not a recovery code."
4672 msgstr "Tuo ei ole palautuskoodi."
4673
4674 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4675 msgid "Recovery code for unknown user."
4676 msgstr "Tuntemattoman käyttäjän palautuskoodi"
4677
4678 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4679 msgid "Error with confirmation code."
4680 msgstr "Virhe vahvistuskoodin kanssa."
4681
4682 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4683 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4684 msgstr "Vahvistuskoodi on liian vanha. Aloita uudelleen."
4685
4686 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4687 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4688 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjälle vahvistettua sähköpostiosoitetta."
4689
4690 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4691 #, fuzzy
4692 msgid ""
4693 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4694 "the email address you have stored in your account."
4695 msgstr ""
4696 "Ohjeet salasanan palauttamiseksi on lähetetty sähköpostiisiosoitteeseen, "
4697 "joka on rekisteröity käyttäjätunnuksellesi."
4698
4699 #. TRANS: Page notice for password change page.
4700 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4701 msgstr "Sinut on tunnistettu. Syötä uusi salasana alapuolelle."
4702
4703 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4704 msgid "Password recovery"
4705 msgstr "Salasanan palautus"
4706
4707 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4708 msgid "Nickname or email address"
4709 msgstr "Käyttäjätunnus tai sähköpostiosoite"
4710
4711 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4712 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4713 msgstr ""
4714 "Käyttäjätunnuksesi tässä palvelussa tai rekisteröity sähköpostiosoitteesi."
4715
4716 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4717 msgid "Recover"
4718 msgstr "Palauta"
4719
4720 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4721 #, fuzzy
4722 msgctxt "BUTTON"
4723 msgid "Recover"
4724 msgstr "Palauta"
4725
4726 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4727 msgid "Reset password"
4728 msgstr "Vaihda salasana"
4729
4730 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4731 msgid "Recover password"
4732 msgstr "Salasanan palautus"
4733
4734 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4735 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4736 msgid "Password recovery requested"
4737 msgstr "Salasanan palautuspyyntö lähetetty."
4738
4739 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4740 #, fuzzy
4741 msgid "Password saved"
4742 msgstr "Salasana tallennettu."
4743
4744 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4745 #, fuzzy
4746 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4747 msgstr "6 tai useampia merkkejä äläkä unohda mitä kirjoitit!"
4748
4749 #. TRANS: Button text for password reset form.
4750 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
4751 #, fuzzy
4752 msgctxt "BUTTON"
4753 msgid "Reset"
4754 msgstr "Vaihda"
4755
4756 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4757 msgid "Enter a nickname or email address."
4758 msgstr "Syötä käyttäjätunnus tai sähköpostiosoite"
4759
4760 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
4761 msgid "No user with that email address or username."
4762 msgstr "Käyttäjää tuolla sähköpostilla tai käyttäjätunnuksella ei ole."
4763
4764 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
4765 msgid "No registered email address for that user."
4766 msgstr "Rekisteröityä sähköpostiosoitetta ei ole tälle käyttäjälle."
4767
4768 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
4769 msgid "Error saving address confirmation."
4770 msgstr "Virhe tapahtui osoitevahvistuksen tallentamisessa"
4771
4772 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4773 msgid ""
4774 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4775 "address registered to your account."
4776 msgstr ""
4777 "Ohjeet salasanan palauttamiseksi on lähetetty sähköpostiisiosoitteeseen, "
4778 "joka on rekisteröity käyttäjätunnuksellesi."
4779
4780 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4781 msgid "Unexpected password reset."
4782 msgstr "Odottamaton salasanan uudelleenasetus."
4783
4784 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4785 #, fuzzy
4786 msgid "Password must be 6 characters or more."
4787 msgstr "Salasanassa pitää olla 6 tai useampia merkkejä."
4788
4789 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4790 msgid "Password and confirmation do not match."
4791 msgstr "Salasana ja salasanan vahvistus eivät täsmää."
4792
4793 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4794 #. TRANS: Server error displayed when saving fails during user registration.
4795 msgid "Error setting user."
4796 msgstr "Virhe tapahtui käyttäjän asettamisessa."
4797
4798 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4799 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4800 msgstr ""
4801 "Uusi salasana tallennettiin onnistuneesti. Olet nyt kirjautunut sisään."
4802
4803 #. TRANS: Client exception thrown when no ID parameter was provided.
4804 #, fuzzy
4805 msgid "No id parameter."
4806 msgstr "Ei id parametria."
4807
4808 #. TRANS: Client exception thrown when an invalid ID parameter was provided for a file.
4809 #. TRANS: %d is the provided ID for which the file is not present (number).
4810 #, fuzzy, php-format
4811 msgid "No such file \"%d\"."
4812 msgstr "Tiedostoa ei ole."
4813
4814 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without an invitation.
4815 msgid "Sorry, only invited people can register."
4816 msgstr "Valitettavasti vain kutsutut ihmiset voivat rekisteröityä."
4817
4818 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without a valid invitation.
4819 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4820 msgstr "Virheellinen kutsukoodin."
4821
4822 #. TRANS: Title for registration page after a succesful registration.
4823 msgid "Registration successful"
4824 msgstr "Rekisteröityminen onnistui"
4825
4826 #. TRANS: Title for registration page.
4827 #, fuzzy
4828 msgctxt "TITLE"
4829 msgid "Register"
4830 msgstr "Rekisteröidy"
4831
4832 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to a closed site.
4833 msgid "Registration not allowed."
4834 msgstr "Rekisteröityminen ei ole sallittu."
4835
4836 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without agreeing to the site license.
4837 #, fuzzy
4838 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
4839 msgstr "Et voi rekisteröityä, jos et hyväksy lisenssiehtoja."
4840
4841 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an already registered e-mail address.
4842 msgid "Email address already exists."
4843 msgstr "Sähköpostiosoite on jo käytössä."
4844
4845 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid username or password.
4846 msgid "Invalid username or password."
4847 msgstr "Käyttäjätunnus tai salasana ei kelpaa."
4848
4849 #. TRANS: Page notice on registration page.
4850 msgid ""
4851 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4852 "link up to friends and colleagues."
4853 msgstr ""
4854
4855 #. TRANS: Field label on account registration page. In this field the password has to be entered a second time.
4856 #, fuzzy
4857 msgctxt "PASSWORD"
4858 msgid "Confirm"
4859 msgstr "Vahvista"
4860
4861 #. TRANS: Field label on account registration page.
4862 #, fuzzy
4863 msgctxt "LABEL"
4864 msgid "Email"
4865 msgstr "Sähköposti"
4866
4867 #. TRANS: Field title on account registration page.
4868 #, fuzzy
4869 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
4870 msgstr ""
4871 "Käytetään ainoastaan päivityksien lähettämiseen, ilmoitusasioihin ja "
4872 "salasanan uudelleen käyttöönottoon."
4873
4874 #. TRANS: Field title on account registration page.
4875 #, fuzzy
4876 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
4877 msgstr "Pitempi nimi, mieluiten oikea nimesi"
4878
4879 #. TRANS: Button text to register a user on account registration page.
4880 msgctxt "BUTTON"
4881 msgid "Register"
4882 msgstr "Rekisteröidy"
4883
4884 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for private sites.
4885 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename.
4886 #, php-format
4887 msgid ""
4888 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4889 msgstr ""
4890
4891 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with a specified copyright owner.
4892 #. TRANS: %1$s is the license owner.
4893 #, php-format
4894 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4895 msgstr ""
4896
4897 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4898 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4899 msgstr ""
4900
4901 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4902 msgid "All rights reserved."
4903 msgstr ""
4904
4905 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4906 #, fuzzy, php-format
4907 msgid ""
4908 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4909 "email address, IM address, and phone number."
4910 msgstr ""
4911 "poislukien yksityinen tieto: salasana, sähköpostiosoite, IM-osoite, "
4912 "puhelinnumero."
4913
4914 #. TRANS: Text displayed after successful account registration.
4915 #. TRANS: %1$s is the registered nickname, %2$s is the profile URL.
4916 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link)
4917 #. TRANS: and variables in the form %%%%variable%%%%. Please mind the syntax.
4918 #, fuzzy, php-format
4919 msgid ""
4920 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4921 "want to...\n"
4922 "\n"
4923 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4924 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4925 "notices through instant messages.\n"
4926 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4927 "share your interests. \n"
4928 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4929 "others more about you. \n"
4930 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4931 "missed. \n"
4932 "\n"
4933 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4934 msgstr ""
4935 "Onnittelut, %s! Tervetuloa palveluun %%%%site.name%%%%. Täältä voit "
4936 "jatkaa...\n"
4937 "\n"
4938 "* [Profiiliisi](%s) ja lähettää ensimmäisen päivityksesi.\n"
4939 "* Lisäämään [Jabber/GTalk osoitteen](%%%%action.imsettings%%%%), jotta saat "
4940 "lähetettyä päivitykset pikaviestimen kautta.\n"
4941 "* [Hakemaan ihmisiä](%%%%action.peoplesearch%%%%), jotka tunnet tai joilla "
4942 "on samanlaisia kiinnostuksen kohteita. \n"
4943 "* Päivittämään [profiiliasi](%%%%action.profilesettings%%%%), jotta muut "
4944 "tietävät enemmän sinusta.\n"
4945 "* Lukemaan [ohjeista](%%%%doc.help%%%%) muista ominaisuuksista, joista et "
4946 "vielä tiedä. \n"
4947 "\n"
4948 "Kiitokset rekisteröitymisestäsi ja toivomme että pidät palvelustamme."
4949
4950 #. TRANS: Instruction text on how to deal with the e-mail address confirmation e-mail.
4951 msgid ""
4952 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4953 "to confirm your email address.)"
4954 msgstr ""
4955 "(Saat pian sähköpostiisi viestin, jonka ohjeita seuraamalla voit vahvistaa "
4956 "sähköpostiosoitteesi.)"
4957
4958 #. TRANS: Page notice for remote subscribe. This message contains Markdown links.
4959 #. TRANS: Ensure to keep the correct markup of [link description](link).
4960 #, php-format
4961 msgid ""
4962 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4963 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
4964 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
4965 msgstr ""
4966 "Tilataksesi päivitykset, voit [kirjautua sisään](%%action.login%%), tai "
4967 "[rekisteröidä](%%action.register%%) uuden  käyttäjätunnuksen. Jos sinulla on "
4968 "jo käyttäjätunnus  jossain [yhteensopivassa mikroblogauspalvelussa](%%doc."
4969 "openmublog%%),  syötä profiilisi URL-osoite alla olevaan kenttään."
4970
4971 #. TRANS: Page title for Remote subscribe.
4972 msgid "Remote subscribe"
4973 msgstr "Etätilaus"
4974
4975 #. TRANS: Field legend on page for remote subscribe.
4976 msgid "Subscribe to a remote user"
4977 msgstr "Tilaa tämä etäkäyttäjä"
4978
4979 #. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
4980 msgid "User nickname"
4981 msgstr "Käyttäjätunnus"
4982
4983 #. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
4984 #, fuzzy
4985 msgid "Nickname of the user you want to follow."
4986 msgstr "Käyttäjän, jota haluat seurata, käyttäjätunnus"
4987
4988 #. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
4989 msgid "Profile URL"
4990 msgstr "Profiilin URL"
4991
4992 #. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
4993 #, fuzzy
4994 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service."
4995 msgstr "Profiilisi URL-osoite toisessa yhteensopivassa mikroblogauspalvelussa"
4996
4997 #. TRANS: Button text on page for remote subscribe.
4998 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
4999 #. TRANS: Button text to subscribe to a user.
5000 #. TRANS: Button text for subscribing to a list.
5001 #, fuzzy
5002 msgctxt "BUTTON"
5003 msgid "Subscribe"
5004 msgstr "Tilaa"
5005
5006 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when an invalid profile URL was provided.
5007 #, fuzzy
5008 msgid "Invalid profile URL (bad format)."
5009 msgstr "Profiilin URL-osoite '%s' ei kelpaa (virheellinen muoto)."
5010
5011 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no the provided profile URL
5012 #. TRANS: does not contain expected data.
5013 #, fuzzy
5014 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
5015 msgstr ""
5016 "Tuo ei ole kelvollinen profiilin verkko-osoite (YADIS dokumenttia ei "
5017 "löytynyt)."
5018
5019 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe.
5020 #, fuzzy
5021 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
5022 msgstr ""
5023 "Tämä on paikallinen profiili. Kirjaudu sisään, jotta voit tilata päivitykset."
5024
5025 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when the remote service is not providing a request token.
5026 #, fuzzy
5027 msgid "Could not get a request token."
5028 msgstr "Ei saatu request tokenia."
5029
5030 #. TRANS: Client error displayed when trying to (un)list an OMB 0.1 remote profile.
5031 #, fuzzy
5032 msgid "You cannot (un)list an OMB 0.1 remote profile with this action."
5033 msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
5034
5035 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while delisting a user.
5036 #. TRANS: %s is a username.
5037 #, php-format
5038 msgid "There was an unexpected error while delisting %s."
5039 msgstr ""
5040
5041 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
5042 #. TRANS: %s is a profile URL.
5043 #, php-format
5044 msgid ""
5045 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
5046 "correctly, please try retrying later."
5047 msgstr ""
5048
5049 #. TRANS: Title after removing a user from a list.
5050 #, fuzzy
5051 msgid "Unlisted"
5052 msgstr "Lisenssi"
5053
5054 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
5055 #, fuzzy
5056 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
5057 msgstr "Vain käyttäjä voi lukea omaa postilaatikkoaan."
5058
5059 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not providing a notice ID.
5060 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-existing notice.
5061 #, fuzzy
5062 msgid "No notice specified."
5063 msgstr "Profiilia ei ole määritelty."
5064
5065 #. TRANS: Title after repeating a notice.
5066 #. TRANS: Repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
5067 #, fuzzy
5068 msgid "Repeated"
5069 msgstr "Luotu"
5070
5071 #. TRANS: Confirmation text after repeating a notice.
5072 #, fuzzy
5073 msgid "Repeated!"
5074 msgstr "Luotu"
5075
5076 #. TRANS: Title for first page of replies for a user.
5077 #. TRANS: %s is a user nickname.
5078 #. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
5079 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
5080 #. TRANS: %s is a username.
5081 #, php-format
5082 msgid "Replies to %s"
5083 msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
5084
5085 #. TRANS: Title for all but the first page of replies for a user.
5086 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
5087 #, php-format
5088 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
5089 msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
5090
5091 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
5092 #. TRANS: %s is a user nickname.
5093 #, fuzzy, php-format
5094 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
5095 msgstr "Päivityksien syöte käyttäjälle %s"
5096
5097 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
5098 #. TRANS: %s is a user nickname.
5099 #, fuzzy, php-format
5100 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
5101 msgstr "Päivityksien syöte käyttäjälle %s"
5102
5103 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
5104 #. TRANS: %s is a user nickname.
5105 #, php-format
5106 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
5107 msgstr "Päivityksien syöte käyttäjälle %s"
5108
5109 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user.
5110 #. TRANS: %1$s and %s$s are the user nickname.
5111 #, php-format
5112 msgid ""
5113 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
5114 "notice to them yet."
5115 msgstr ""
5116 "Tämä on käyttäjän %s ja kavereiden aikajana, mutta kukaan ei ole lähettyänyt "
5117 "vielä mitään."
5118
5119 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for the logged in user.
5120 #. TRANS: This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
5121 #, php-format
5122 msgid ""
5123 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
5124 "[join groups](%%action.groups%%)."
5125 msgstr ""
5126
5127 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for all logged in users but the user themselves.
5128 #. TRANS: %1$s, %2$s and %3$s are a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
5129 #, fuzzy, php-format
5130 msgid ""
5131 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
5132 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
5133 msgstr ""
5134 "Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
5135 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
5136
5137 #. TRANS: RSS reply feed description.
5138 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
5139 #, fuzzy, php-format
5140 msgid "Replies to %1$s on %2$s."
5141 msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
5142
5143 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
5144 #, fuzzy
5145 msgid "Only logged-in users can restore their account."
5146 msgstr "Vain käyttäjä voi lukea omaa postilaatikkoaan."
5147
5148 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
5149 #, fuzzy
5150 msgid "You may not restore your account."
5151 msgstr "Et voi rekisteröityä, jos et hyväksy lisenssiehtoja."
5152
5153 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
5154 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
5155 #, fuzzy
5156 msgid "No uploaded file."
5157 msgstr "Lataa"
5158
5159 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
5160 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5161 msgstr ""
5162
5163 #. TRANS: Client exception.
5164 msgid ""
5165 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5166 "the HTML form."
5167 msgstr ""
5168
5169 #. TRANS: Client exception.
5170 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5171 msgstr ""
5172
5173 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
5174 msgid "Missing a temporary folder."
5175 msgstr ""
5176
5177 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
5178 msgid "Failed to write file to disk."
5179 msgstr ""
5180
5181 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
5182 msgid "File upload stopped by extension."
5183 msgstr ""
5184
5185 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5186 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
5187 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5188 msgid "System error uploading file."
5189 msgstr "Tiedoston lähetyksessä tapahtui järjestelmävirhe."
5190
5191 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
5192 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed is not an Atom feed.
5193 #, fuzzy
5194 msgid "Not an Atom feed."
5195 msgstr "Kaikki jäsenet"
5196
5197 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
5198 msgid ""
5199 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
5200 "profile page."
5201 msgstr ""
5202
5203 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
5204 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
5205 msgstr ""
5206
5207 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
5208 msgid ""
5209 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
5210 "\">Activity Streams</a> format."
5211 msgstr ""
5212
5213 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
5214 #, fuzzy
5215 msgid "Upload the file"
5216 msgstr "Lataa"
5217
5218 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role without having the right to do that.
5219 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
5220 msgstr "Päivityksesi tähän palveluun on estetty."
5221
5222 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role that is not set.
5223 #, fuzzy
5224 msgid "User does not have this role."
5225 msgstr "Käyttäjälle ei löydy profiilia"
5226
5227 #. TRANS: Engine name for RSD.
5228 #. TRANS: Engine name.
5229 #, fuzzy
5230 msgid "StatusNet"
5231 msgstr "Päivitys poistettu."
5232
5233 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox users on a site where the feature is not enabled.
5234 #. TRANS: Client error on page to unsandbox a user when the feature is not enabled.
5235 #, fuzzy
5236 msgid "You cannot sandbox users on this site."
5237 msgstr "Et voi lähettää viestiä tälle käyttäjälle."
5238
5239 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox an already sandboxed user.
5240 #, fuzzy
5241 msgid "User is already sandboxed."
5242 msgstr "Käyttäjä on asettanut eston sinulle."
5243
5244 #. TRANS: Client error displayed when trying to list a profile with an invalid list.
5245 #. TRANS: %s is the invalid list name.
5246 #, fuzzy, php-format
5247 msgid "Not a valid list: %s."
5248 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen sähköpostiosoite."
5249
5250 #. TRANS: Page title for page showing self tags.
5251 #. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number.
5252 #, fuzzy, php-format
5253 msgid "Users self-tagged with %1$s, page %2$d"
5254 msgstr "Käyttäjät joilla on henkilötagi %1$s - sivu %2$d"
5255
5256 #. TRANS: Title for the sessions administration panel.
5257 #, fuzzy
5258 msgctxt "TITLE"
5259 msgid "Sessions"
5260 msgstr "Omat"
5261
5262 #. TRANS: Instructions for the sessions administration panel.
5263 msgid "Session settings for this StatusNet site"
5264 msgstr ""
5265
5266 #. TRANS: Fieldset legend on the sessions administration panel.
5267 #, fuzzy
5268 msgctxt "LEGEND"
5269 msgid "Sessions"
5270 msgstr "Omat"
5271
5272 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5273 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
5274 msgid "Handle sessions"
5275 msgstr ""
5276
5277 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5278 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
5279 msgid "Handle sessions ourselves."
5280 msgstr ""
5281
5282 #. TRANS: Checkbox label on the sessions administration panel.
5283 #. TRANS: Indicates if StatusNet should write session debugging output.
5284 msgid "Session debugging"
5285 msgstr ""
5286
5287 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5288 msgid "Enable debugging output for sessions."
5289 msgstr ""
5290
5291 #. TRANS: Title for submit button on the sessions administration panel.
5292 #, fuzzy
5293 msgid "Save session settings"
5294 msgstr "Tallenna käyttöoikeusasetukset"
5295
5296 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application while not logged in.
5297 #, fuzzy
5298 msgid "You must be logged in to view an application."
5299 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit erota ryhmästä."
5300
5301 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5302 #, fuzzy
5303 msgid "Application profile"
5304 msgstr "Päivitykselle ei ole profiilia"
5305
5306 #. TRANS: Information output on an OAuth application page.
5307 #. TRANS: %1$s is the application creator, %2$s is "read-only" or "read-write",
5308 #. TRANS: %3$d is the number of users using the OAuth application.
5309 #, php-format
5310 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d user"
5311 msgid_plural "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
5312 msgstr[0] ""
5313 msgstr[1] ""
5314
5315 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5316 msgid "Application actions"
5317 msgstr ""
5318
5319 #. TRANS: Link text to edit application on the OAuth application page.
5320 msgctxt "EDITAPP"
5321 msgid "Edit"
5322 msgstr ""
5323
5324 #. TRANS: Button text on the OAuth application page.
5325 #. TRANS: Resets the OAuth consumer key and secret.
5326 msgid "Reset key & secret"
5327 msgstr ""
5328
5329 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5330 msgid "Application info"
5331 msgstr ""
5332
5333 #. TRANS: Note on the OAuth application page about signature support.
5334 msgid ""
5335 "Note: HMAC-SHA1 signatures are supported. The plaintext signature method is "
5336 "not supported."
5337 msgstr ""
5338
5339 #. TRANS: Text in confirmation dialog to reset consumer key and secret for an OAuth application.
5340 #, fuzzy
5341 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
5342 msgstr "Oletko varma että haluat poistaa tämän päivityksen?"
5343
5344 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
5345 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
5346 #, fuzzy, php-format
5347 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
5348 msgstr "Käyttäjän %s suosikkipäivitykset"
5349
5350 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
5351 msgid "Could not retrieve favorite notices."
5352 msgstr "Ei saatu haettua suosikkipäivityksiä."
5353
5354 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5355 #, php-format
5356 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
5357 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (RSS 1.0)"
5358
5359 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5360 #, php-format
5361 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
5362 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (RSS 2.0)"
5363
5364 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5365 #, php-format
5366 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
5367 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (Atom)"
5368
5369 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
5370 msgid ""
5371 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
5372 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
5373 msgstr ""
5374
5375 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
5376 #. TRANS: %s is a username.
5377 #, php-format
5378 msgid ""
5379 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
5380 "would add to their favorites :)"
5381 msgstr ""
5382
5383 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
5384 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
5385 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
5386 #, php-format
5387 msgid ""
5388 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
5389 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
5390 "their favorites :)"
5391 msgstr ""
5392
5393 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
5394 msgid "This is a way to share what you like."
5395 msgstr ""
5396
5397 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
5398 #, php-format
5399 msgid "%s group"
5400 msgstr "Ryhmä %s"
5401
5402 #. TRANS: Page title for any but first group page.
5403 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
5404 #, php-format
5405 msgid "%1$s group, page %2$d"
5406 msgstr "Ryhmät, sivu %d"
5407
5408 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5409 #, php-format
5410 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5411 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 1.0)"
5412
5413 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5414 #, php-format
5415 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5416 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 2.0)"
5417
5418 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5419 #, php-format
5420 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5421 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (Atom)"
5422
5423 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5424 #, php-format
5425 msgid "FOAF for %s group"
5426 msgstr "Käyttäjän %s lähetetyt viestit"
5427
5428 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
5429 msgid "Members"
5430 msgstr "Jäsenet"
5431
5432 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5433 #. TRANS: Content of "Listed" page if there are no listed users.
5434 #. TRANS: Content of "People following tag x" if there are no subscribed users.
5435 #. TRANS: Empty list message for tags.
5436 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
5437 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
5438 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
5439 #. TRANS: Default content for section/sidebar widget.
5440 #, fuzzy
5441 msgid "(None)"
5442 msgstr "(Tyhjä)"
5443
5444 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
5445 msgid "All members"
5446 msgstr "Kaikki jäsenet"
5447
5448 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
5449 #. TRANS: H2 text for user statistics.
5450 msgid "Statistics"
5451 msgstr "Tilastot"
5452
5453 #. TRANS: Label for group creation date.
5454 #, fuzzy
5455 msgctxt "LABEL"
5456 msgid "Created"
5457 msgstr "Luotu"
5458
5459 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
5460 #, fuzzy
5461 msgctxt "LABEL"
5462 msgid "Members"
5463 msgstr "Jäsenet"
5464
5465 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5466 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5467 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5468 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5469 #, php-format
5470 msgid ""
5471 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5472 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5473 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5474 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5475 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5476 msgstr ""
5477
5478 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5479 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5480 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5481 #, fuzzy, php-format
5482 msgid ""
5483 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5484 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5485 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5486 "their life and interests. "
5487 msgstr ""
5488 "**%s** on ryhmä palvelussa %%%%site.name%%%%, joka on [mikroblogauspalvelu]"
5489 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)"
5490
5491 #. TRANS: Title for list of group administrators on a group page.
5492 #, fuzzy
5493 msgctxt "TITLE"
5494 msgid "Admins"
5495 msgstr "Ylläpitäjät"
5496
5497 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5498 msgid "No such message."
5499 msgstr "Tuota viestiä ei ole."
5500
5501 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5502 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5503 msgstr "Vain lähettäjä ja vastaanottaja voivat lukea tämän viestin."
5504
5505 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5506 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5507 #, php-format
5508 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5509 msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
5510
5511 #. TRANS: Page title for single message display.
5512 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5513 #, php-format
5514 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5515 msgstr "Viesti käyttäjältä %1$s, %2$s"
5516
5517 #. TRANS: Client exception thrown when trying a view a notice the user has no access to.
5518 #, fuzzy
5519 msgid "Not available."
5520 msgstr "Pikaviestin ei ole käytettävissä."
5521
5522 #. TRANS: Client error displayed trying to show a deleted notice.
5523 msgid "Notice deleted."
5524 msgstr "Päivitys on poistettu."
5525
5526 #. TRANS: Title for private list timeline.
5527 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
5528 #, fuzzy, php-format
5529 msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
5530 msgstr "Käyttäjät joilla on henkilötagi %1$s - sivu %2$d"
5531
5532 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
5533 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
5534 #, fuzzy, php-format
5535 msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
5536 msgstr "Käyttäjät joilla on henkilötagi %1$s - sivu %2$d"
5537
5538 #. TRANS: Title for private list timeline.
5539 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
5540 #, fuzzy, php-format
5541 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
5542 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
5543
5544 #. TRANS: Title for private list timeline.
5545 #. TRANS: %s is a list.
5546 #, php-format
5547 msgid "Private timeline of %s list by you"
5548 msgstr ""
5549
5550 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
5551 #. TRANS: %s is a list.
5552 #, php-format
5553 msgid "Timeline for %s list by you"
5554 msgstr ""
5555
5556 #. TRANS: Title for private list timeline.
5557 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname.
5558 #, fuzzy, php-format
5559 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s"
5560 msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
5561
5562 #. TRANS: Feed title.
5563 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is tagger's nickname.
5564 #, fuzzy, php-format
5565 msgid "Feed for %1$s list by %2$s (Atom)"
5566 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (Atom)"
5567
5568 #. TRANS: Empty list message for list timeline.
5569 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a tagger's nickname.
5570 #, fuzzy, php-format
5571 msgid ""
5572 "This is the timeline for %1$s list by %2$s but no one has posted anything "
5573 "yet."
5574 msgstr ""
5575 "Tämä on käyttäjän %s ja kavereiden aikajana, mutta kukaan ei ole lähettyänyt "
5576 "vielä mitään."
5577
5578 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline for currently logged in user tagged tags.
5579 msgid "Try tagging more people."
5580 msgstr ""
5581
5582 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline.
5583 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
5584 #, fuzzy, php-format
5585 msgid ""
5586 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and start following "
5587 "this timeline!"
5588 msgstr ""
5589 "Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
5590 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
5591
5592 #. TRANS: Header on show list page.
5593 #, fuzzy
5594 msgid "Listed"
5595 msgstr "Lisenssi"
5596
5597 #. TRANS: Link for more "People in list x by a user"
5598 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
5599 msgid "Show all"
5600 msgstr ""
5601
5602 #. TRANS: Header for tag subscribers.
5603 #. TRANS: Link description for link to list of users subscribed to a tag.
5604 msgid "Subscribers"
5605 msgstr "Tilaajat"
5606
5607 #. TRANS: Link for more "People following tag x"
5608 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
5609 msgid "All subscribers"
5610 msgstr "Kaikki tilaajat"
5611
5612 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5613 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5614 #, fuzzy, php-format
5615 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s"
5616 msgstr "Ryhmät, sivu %d"
5617
5618 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5619 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
5620 #, fuzzy, php-format
5621 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s, page %3$d"
5622 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
5623
5624 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5625 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5626 #, fuzzy, php-format
5627 msgid "Notices by %1$s, page %2$d"
5628 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
5629
5630 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5631 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5632 #, php-format
5633 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5634 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 1.0)"
5635
5636 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5637 #. TRANS: %s is a user nickname.
5638 #, php-format
5639 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5640 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 1.0)"
5641
5642 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5643 #. TRANS: %s is a user nickname.
5644 #, php-format
5645 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5646 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 2.0)"
5647
5648 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5649 #. TRANS: %s is a user nickname.
5650 #, php-format
5651 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5652 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (Atom)"
5653
5654 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5655 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5656 #, fuzzy, php-format
5657 msgid "FOAF for %s"
5658 msgstr "Käyttäjän %s lähetetyt viestit"
5659
5660 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5661 #, fuzzy, php-format
5662 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5663 msgstr ""
5664 "Tämä on käyttäjän %s ja kavereiden aikajana, mutta kukaan ei ole lähettyänyt "
5665 "vielä mitään."
5666
5667 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5668 msgid ""
5669 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5670 "would be a good time to start :)"
5671 msgstr ""
5672
5673 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5674 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5675 #, fuzzy, php-format
5676 msgid ""
5677 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5678 "%?status_textarea=%2$s)."
5679 msgstr ""
5680 "Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
5681 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
5682
5683 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5684 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5685 #, php-format
5686 msgid ""
5687 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5688 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5689 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5690 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5691 msgstr ""
5692
5693 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5694 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5695 #, fuzzy, php-format
5696 msgid ""
5697 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5698 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5699 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5700 msgstr ""
5701 "Käyttäjällä **%s** on käyttäjätili palvelussa %%%%site.name%%%%, joka on "
5702 "[mikroblogauspalvelu](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)"
5703
5704 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5705 #, fuzzy, php-format
5706 msgid "Repeat of %s"
5707 msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
5708
5709 #. TRANS: Client error displayed trying to silence a user on a site where the feature is not enabled.
5710 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the feature is not enabled.
5711 #, fuzzy
5712 msgid "You cannot silence users on this site."
5713 msgstr "Et voi lähettää viestiä tälle käyttäjälle."
5714
5715 #. TRANS: Client error displayed trying to silence an already silenced user.
5716 #, fuzzy
5717 msgid "User is already silenced."
5718 msgstr "Käyttäjä on asettanut eston sinulle."
5719
5720 #. TRANS: Title for site administration panel.
5721 #, fuzzy
5722 msgctxt "TITLE"
5723 msgid "Site"
5724 msgstr "Kutsu"
5725
5726 #. TRANS: Instructions for site administration panel.
5727 #, fuzzy
5728 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5729 msgstr "Ulkoasuasetukset tälle StatusNet palvelulle."
5730
5731 #. TRANS: Client error displayed trying to save an empty site name.
5732 msgid "Site name must have non-zero length."
5733 msgstr ""
5734
5735 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a contact address.
5736 msgid "You must have a valid contact email address."
5737 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen sähköpostiosoite."
5738
5739 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with an invalid language code.
5740 #. TRANS: %s is the invalid language code.
5741 #, php-format
5742 msgid "Unknown language \"%s\"."
5743 msgstr ""
5744
5745 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 0.
5746 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5747 msgstr ""
5748
5749 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 1.
5750 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5751 msgstr ""
5752
5753 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5754 msgctxt "LEGEND"
5755 msgid "General"
5756 msgstr ""
5757
5758 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5759 msgctxt "LABEL"
5760 msgid "Site name"
5761 msgstr "Sivuston nimi"
5762
5763 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5764 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\"."
5765 msgstr ""
5766
5767 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5768 msgid "Brought by"
5769 msgstr ""
5770
5771 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5772 msgid "Text used for credits link in footer of each page."
5773 msgstr ""
5774
5775 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5776 msgid "Brought by URL"
5777 msgstr ""
5778
5779 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5780 msgid "URL used for credits link in footer of each page."
5781 msgstr ""
5782
5783 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5784 msgid "Email"
5785 msgstr "Sähköposti"
5786
5787 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5788 #, fuzzy
5789 msgid "Contact email address for your site."
5790 msgstr "Uusi sähköpostiosoite päivityksien lähettämiseen palveluun %s"
5791
5792 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5793 #, fuzzy
5794 msgctxt "LEGEND"
5795 msgid "Local"
5796 msgstr "Paikalliset näkymät"
5797
5798 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5799 msgid "Default timezone"
5800 msgstr ""
5801
5802 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5803 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5804 msgstr ""
5805
5806 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5807 #, fuzzy
5808 msgid "Default language"
5809 msgstr "Ensisijainen kieli"
5810
5811 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5812 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5813 msgstr ""
5814
5815 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5816 msgctxt "LEGEND"
5817 msgid "Limits"
5818 msgstr ""
5819
5820 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5821 msgid "Text limit"
5822 msgstr ""
5823
5824 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5825 msgid "Maximum number of characters for notices."
5826 msgstr ""
5827
5828 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5829 msgid "Dupe limit"
5830 msgstr ""
5831
5832 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5833 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5834 msgstr ""
5835
5836 #. TRANS: Button title for saving site settings.
5837 #, fuzzy
5838 msgid "Save site settings"
5839 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
5840
5841 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5842 msgid "Site Notice"
5843 msgstr "Ilmoitukset"
5844
5845 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5846 msgid "Edit site-wide message"
5847 msgstr "Muokkaa kaikilla sivuilla näkyviä ilmoituksia"
5848
5849 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5850 msgid "Unable to save site notice."
5851 msgstr "Ilmoitusta ei voitu tallentaa."
5852
5853 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5854 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5855 msgstr "Ilmoitustekstin enimmäispituus on 255 merkkiä."
5856
5857 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5858 msgid "Site notice text"
5859 msgstr "Ilmoituksen teksti"
5860
5861 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5862 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5863 msgstr ""
5864 "Kaikilla sivuilla näkyvä ilmoitusteksti (enintään 255 merkkiä; HTML sallittu)"
5865
5866 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5867 msgid "Save site notice."
5868 msgstr "Tallenna ilmoitus."
5869
5870 #. TRANS: Title for SMS settings.
5871 msgid "SMS settings"
5872 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
5873
5874 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5875 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5876 #, php-format
5877 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5878 msgstr ""
5879 "Voit saada SMS viestit sähköpostin välityksellä %%site.name%% -palvelusta."
5880
5881 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5882 msgid "SMS is not available."
5883 msgstr "SMS ei ole käytettävissä."
5884
5885 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5886 msgid "SMS address"
5887 msgstr "Sähköpostiosoitteet"
5888
5889 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5890 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5891 msgstr "Tämän hetken vahvistettu SMS puhelinnumero."
5892
5893 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5894 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5895 msgstr "Odotetaan vahvistusta tälle puhelinnumerolle."
5896
5897 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5898 msgid "Confirmation code"
5899 msgstr "Vahvistuskoodi"
5900
5901 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5902 msgid "Enter the code you received on your phone."
5903 msgstr "Syötä koodi jonka sait puhelimeesi."
5904
5905 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5906 #, fuzzy
5907 msgctxt "BUTTON"
5908 msgid "Confirm"
5909 msgstr "Vahvista"
5910
5911 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5912 msgid "SMS phone number"
5913 msgstr "Puhelinnumeroa ei ole."
5914
5915 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5916 #, fuzzy
5917 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
5918 msgstr "Puhelinnumero, ei välimerkkejä tai välilyöntejä, suuntanumerollinen"
5919
5920 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5921 msgid "SMS preferences"
5922 msgstr "Asetukset tallennettu."
5923
5924 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5925 msgid ""
5926 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5927 "from my carrier."
5928 msgstr ""
5929 "Lähetä päivityksiä SMS:llä; Ymmärrän, että voin saada kohtuuttomia laskuja "
5930 "tästä matkapuhelinoperaattoriltani."
5931
5932 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5933 #, fuzzy
5934 msgid "SMS preferences saved."
5935 msgstr "Asetukset tallennettu."
5936
5937 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5938 msgid "No phone number."
5939 msgstr "Puhelinnumeroa ei ole."
5940
5941 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5942 msgid "No carrier selected."
5943 msgstr "Operaattoria ei ole valittu."
5944
5945 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5946 msgid "That is already your phone number."
5947 msgstr "Tämä on jo puhelinnumerosi."
5948
5949 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5950 msgid "That phone number already belongs to another user."
5951 msgstr "Tämä puhelinnumero kuuluu jo toiselle käyttäjälle."
5952
5953 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5954 msgid ""
5955 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5956 "for the code and instructions on how to use it."
5957 msgstr ""
5958 "Vahvistuskoodi on lähetetty puhelinnumeroosi. Katso tekstiviesteistäsi "
5959 "vahvistuskoodisi ja ohjeet miten sitä käytetään."
5960
5961 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5962 msgid "That is the wrong confirmation number."
5963 msgstr "Tämä on väärä vahvistukoodi."
5964
5965 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
5966 #, fuzzy
5967 msgid "Could not delete SMS confirmation."
5968 msgstr "Vahvistuksen poistaminen epäonnistui."
5969
5970 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5971 msgid "SMS confirmation cancelled."
5972 msgstr "SMS vahvistus"
5973
5974 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5975 #. TRANS: registered for the active user.
5976 msgid "That is not your phone number."
5977 msgstr "Tämä ei ole puhelinnumerosi."
5978
5979 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5980 #, fuzzy
5981 msgid "The SMS phone number was removed."
5982 msgstr "SMS puhelinnumero"
5983
5984 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5985 msgid "Mobile carrier"
5986 msgstr "Matkapuhelinoperaattori"
5987
5988 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5989 msgid "Select a carrier"
5990 msgstr "Valitse operaattori"
5991
5992 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5993 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5994 #, php-format
5995 msgid ""
5996 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5997 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5998 msgstr ""
5999 "Matkapuhelinoperaattorisi. Jos tiedät operaattorin, joka ottaa vastaan SMS "
6000 "viestilähetyksiä sähköpostilla, mutta ei ole listattu tänne, lähetä "
6001 "sähköpostia meille osoitteeseen %s."
6002
6003 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
6004 #, fuzzy
6005 msgid "No code entered."
6006 msgstr "Koodia ei ole syötetty."
6007
6008 #. TRANS: Title for admin panel to configure snapshots.
6009 msgctxt "TITLE"
6010 msgid "Snapshots"
6011 msgstr ""
6012
6013 #. TRANS: Instructions for admin panel to configure snapshots.
6014 msgid "Manage snapshot configuration"
6015 msgstr "Sähköpostiosoitteen vahvistus"
6016
6017 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid run value.
6018 msgid "Invalid snapshot run value."
6019 msgstr ""
6020
6021 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid value for frequency.
6022 msgid "Snapshot frequency must be a number."
6023 msgstr ""
6024
6025 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid report URL.
6026 msgid "Invalid snapshot report URL."
6027 msgstr ""
6028
6029 #. TRANS: Fieldset legend on admin panel for snapshots.
6030 msgctxt "LEGEND"
6031 msgid "Snapshots"
6032 msgstr ""
6033
6034 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
6035 msgid "Randomly during web hit"
6036 msgstr ""
6037
6038 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
6039 msgid "In a scheduled job"
6040 msgstr ""
6041
6042 #. TRANS: Dropdown label for snapshot method in admin panel for snapshots.
6043 msgid "Data snapshots"
6044 msgstr ""
6045
6046 #. TRANS: Dropdown title for snapshot method in admin panel for snapshots.
6047 msgid "When to send statistical data to status.net servers."
6048 msgstr ""
6049
6050 #. TRANS: Input field label for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
6051 msgid "Frequency"
6052 msgstr ""
6053
6054 #. TRANS: Input field title for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
6055 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits."
6056 msgstr ""
6057
6058 #. TRANS: Input field label for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
6059 msgid "Report URL"
6060 msgstr ""
6061
6062 #. TRANS: Input field title for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
6063 msgid "Snapshots will be sent to this URL."
6064 msgstr ""
6065
6066 #. TRANS: Title for button to save snapshot settings.
6067 #, fuzzy
6068 msgid "Save snapshot settings."
6069 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
6070
6071 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
6072 msgid "You are not subscribed to that profile."
6073 msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
6074
6075 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
6076 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
6077 msgid "Could not save subscription."
6078 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
6079
6080 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
6081 msgid "You may only approve your own pending subscriptions."
6082 msgstr ""
6083
6084 #. TRANS: Title of the first page showing pending subscribers still awaiting approval.
6085 #. TRANS: %s is the name of the user.
6086 #, fuzzy, php-format
6087 msgid "%s subscribers awaiting approval"
6088 msgstr "%s ryhmien jäsenyydet"
6089
6090 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending subscribersmembers still awaiting approval.
6091 #. TRANS: %1$s is the name of the user, %2$d is the page number of the members list.
6092 #, fuzzy, php-format
6093 msgid "%1$s subscribers awaiting approval, page %2$d"
6094 msgstr "Ryhmän %s jäsenet"
6095
6096 #. TRANS: Page notice for group members page.
6097 #, fuzzy
6098 msgid "A list of users awaiting approval to subscribe to you."
6099 msgstr "Lista ryhmän käyttäjistä."
6100
6101 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
6102 #, fuzzy
6103 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
6104 msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
6105
6106 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
6107 msgid "Subscribed"
6108 msgstr "Tilattu"
6109
6110 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
6111 #, fuzzy
6112 msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
6113 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään jotta voit luoda ryhmän."
6114
6115 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action without providing an ID.
6116 #, fuzzy
6117 msgid "No ID given."
6118 msgstr "Ei id parametria."
6119
6120 #. TRANS: Server error displayed subscribing to a list fails.
6121 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is the error message (no period).
6122 #, fuzzy, php-format
6123 msgid "Could not subscribe user %1$s to list %2$s: %3$s"
6124 msgstr "Käyttäjä %1$s ei voinut liittyä ryhmään %2$s."
6125
6126 #. TRANS: Title of form to subscribe to a list.
6127 #. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
6128 #, fuzzy, php-format
6129 msgid "%1$s subscribed to list %2$s by %3$s"
6130 msgstr "Käyttäjän %s tilaajat"
6131
6132 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
6133 #. TRANS: %s is the user's nickname.
6134 #, php-format
6135 msgid "%s subscribers"
6136 msgstr "Käyttäjän %s tilaajat"
6137
6138 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
6139 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
6140 #, php-format
6141 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
6142 msgstr "Käyttäjän %s tilaajat"
6143
6144 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
6145 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6146 msgid "These are the people who listen to your notices."
6147 msgstr "Nämä ihmiset seuraavat sinun päivityksiäsi."
6148
6149 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
6150 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6151 #, php-format
6152 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
6153 msgstr "Nämä ihmiset seuraavat käyttäjän %s päivityksiä."
6154
6155 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
6156 msgid ""
6157 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
6158 "return the favor."
6159 msgstr ""
6160
6161 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
6162 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
6163 #, php-format
6164 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
6165 msgstr ""
6166
6167 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
6168 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6169 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
6170 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6171 #. TRANS: and do not change the URL part.
6172 #, php-format
6173 msgid ""
6174 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
6175 "%) and be the first?"
6176 msgstr ""
6177
6178 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
6179 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
6180 #, php-format
6181 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
6182 msgstr "Käyttäjän %s tilaukset"
6183
6184 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
6185 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6186 msgid "These are the people whose notices you listen to."
6187 msgstr "Näiden ihmisten päivityksiä sinä seuraat."
6188
6189 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
6190 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6191 #, php-format
6192 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
6193 msgstr "Käyttäjä %s seuraa näiden ihmisten päivityksiä."
6194
6195 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
6196 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
6197 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6198 #. TRANS: and do not change the URL part.
6199 #, php-format
6200 msgid ""
6201 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
6202 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
6203 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
6204 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
6205 "automatically subscribe to people you already follow there."
6206 msgstr ""
6207
6208 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
6209 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
6210 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
6211 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6212 #, php-format
6213 msgid "%s is not listening to anyone."
6214 msgstr "%s ei seuraa ketään käyttäjää."
6215
6216 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
6217 #, fuzzy, php-format
6218 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
6219 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (Atom)"
6220
6221 #. TRANS: Checkbox label for enabling IM messages for a profile in a subscriptions list.
6222 #, fuzzy
6223 msgctxt "LABEL"
6224 msgid "IM"
6225 msgstr "Pikaviestin"
6226
6227 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
6228 msgid "SMS"
6229 msgstr "SMS"
6230
6231 #. TRANS: Title for all but the first page of notices with tags.
6232 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$d is the page number.
6233 #, php-format
6234 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
6235 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
6236
6237 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6238 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6239 #, php-format
6240 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
6241 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 1.0)"
6242
6243 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6244 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6245 #, php-format
6246 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
6247 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 2.0)"
6248
6249 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6250 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6251 #, php-format
6252 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
6253 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (Atom)"
6254
6255 #. TRANS: Client error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
6256 #. TRANS: Client exception thrown trying to set a tag for a user that cannot be tagged.
6257 #. TRANS: Error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
6258 #, fuzzy
6259 msgid "You cannot tag this user."
6260 msgstr "Et voi lähettää viestiä tälle käyttäjälle."
6261
6262 #. TRANS: Title for list form when not on a profile page.
6263 #, fuzzy
6264 msgid "List a profile"
6265 msgstr "Käyttäjän profiili"
6266
6267 #. TRANS: Title for list form when on a profile page.
6268 #. TRANS: %s is a profile nickname.
6269 #, fuzzy, php-format
6270 msgctxt "ADDTOLIST"
6271 msgid "List %s"
6272 msgstr "Linkit"
6273
6274 #. TRANS: Title for list form when an error has occurred.
6275 #, fuzzy
6276 msgctxt "TITLE"
6277 msgid "Error"
6278 msgstr "Ajax-virhe"
6279
6280 #. TRANS: Header in list form.
6281 msgid "User profile"
6282 msgstr "Käyttäjän profiili"
6283
6284 #. TRANS: Fieldset legend for list form.
6285 #, fuzzy
6286 msgid "List user"
6287 msgstr "Linkit"
6288
6289 #. TRANS: Field label on list form.
6290 #, fuzzy
6291 msgctxt "LABEL"
6292 msgid "Lists"
6293 msgstr "Linkit"
6294
6295 #. TRANS: Field title on list form.
6296 #, fuzzy
6297 msgid ""
6298 "Lists for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
6299 "separated."
6300 msgstr ""
6301 "Kuvaa itseäsi henkilötageilla (sanoja joissa voi olla muita kirjaimia kuin "
6302 "ääkköset, numeroita, -, ., ja _), pilkulla tai välilyönnillä erotettuna"
6303
6304 #. TRANS: Title for personal tag cloud section.
6305 #, fuzzy
6306 msgctxt "TITLE"
6307 msgid "Tags"
6308 msgstr "Tagit"
6309
6310 #. TRANS: Success message if lists are saved.
6311 #, fuzzy
6312 msgid "Lists saved."
6313 msgstr "Salasana tallennettu."
6314
6315 #. TRANS: Page notice.
6316 #, fuzzy
6317 msgid "Use this form to add your subscribers or subscriptions to lists."
6318 msgstr ""
6319 "Käytä tätä lomaketta lisätäksesi tageja tilaajillesi ja käyttäjille jotka "
6320 "tilaavat päivityksiäsi."
6321
6322 #. TRANS: Client error when requesting a tag feed for a non-existing tag.
6323 msgid "No such tag."
6324 msgstr "Tuota tagia ei ole."
6325
6326 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
6327 msgid "You haven't blocked that user."
6328 msgstr "Älä estä tätä käyttäjää"
6329
6330 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsandboxed user has not been sandboxed.
6331 #, fuzzy
6332 msgid "User is not sandboxed."
6333 msgstr "Käyttäjää ei ole estetty ryhmästä."
6334
6335 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsilenced user has not been silenced.
6336 #, fuzzy
6337 msgid "User is not silenced."
6338 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
6339
6340 #. TRANS: Page title for page to unsubscribe.
6341 msgid "Unsubscribed"
6342 msgstr "Tilaus lopetettu"
6343
6344 #. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a list.
6345 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
6346 #, fuzzy, php-format
6347 msgid "%1$s unsubscribed from list %2$s by %3$s"
6348 msgstr "Käyttäjän %s tilaajat"
6349
6350 #. TRANS: Client error displayed when trying to update profile with an incompatible license.
6351 #. TRANS: %1$s is the license incompatible with site license %2$s.
6352 #. TRANS: Exception thrown when licenses are not compatible for an authorisation request.
6353 #. TRANS: %1$s is the license for the listenee, %2$s is the license for "this" StatusNet site.
6354 #, php-format
6355 msgid ""
6356 "Listenee stream license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s"
6357 "\"."
6358 msgstr ""
6359
6360 #. TRANS: Title of URL settings tab in profile settings.
6361 #, fuzzy
6362 msgid "URL settings"
6363 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
6364
6365 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
6366 msgid "Manage various other options."
6367 msgstr "Hallinnoi muita asetuksia."
6368
6369 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
6370 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
6371 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
6372 msgid " (free service)"
6373 msgstr ""
6374
6375 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
6376 #, fuzzy
6377 msgid "[none]"
6378 msgstr "Ei mitään"
6379
6380 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
6381 msgid "[internal]"
6382 msgstr ""
6383
6384 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
6385 msgid "Shorten URLs with"
6386 msgstr "Lyhennä URL-osoitteita"
6387
6388 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
6389 msgid "Automatic shortening service to use."
6390 msgstr "Käytettävä automaattinen lyhennyspalvelu."
6391
6392 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
6393 msgid "URL longer than"
6394 msgstr ""
6395
6396 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
6397 msgid "URLs longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
6398 msgstr ""
6399
6400 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
6401 msgid "Text longer than"
6402 msgstr ""
6403
6404 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
6405 msgid ""
6406 "URLs in notices longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
6407 msgstr ""
6408
6409 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
6410 #, fuzzy
6411 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
6412 msgstr "URL-lyhennyspalvelun nimi on liian pitkä (max 50 merkkiä)."
6413
6414 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum URL settings value is invalid in profile URL settings.
6415 #, fuzzy
6416 msgid "Invalid number for maximum URL length."
6417 msgstr "Koko ei kelpaa."
6418
6419 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum notice length settings value is invalid in profile URL settings.
6420 #, fuzzy
6421 msgid "Invalid number for maximum notice length."
6422 msgstr "Koko ei kelpaa."
6423
6424 #. TRANS: Server exception thrown in profile URL settings when preferences could not be saved.
6425 msgid "Error saving user URL shortening preferences."
6426 msgstr ""
6427
6428 #. TRANS: User admin panel title.
6429 #, fuzzy
6430 msgctxt "TITLE"
6431 msgid "User"
6432 msgstr "Käyttäjä"
6433
6434 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
6435 msgid "User settings for this StatusNet site"
6436 msgstr ""
6437
6438 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
6439 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
6440 msgstr ""
6441
6442 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
6443 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
6444 msgstr ""
6445
6446 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
6447 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
6448 #, php-format
6449 msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
6450 msgstr ""
6451
6452 #. TRANS: Fieldset legend in user administration panel.
6453 #, fuzzy
6454 msgctxt "LEGEND"
6455 msgid "Profile"
6456 msgstr "Profiili"
6457
6458 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6459 msgid "Bio Limit"
6460 msgstr ""
6461
6462 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6463 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
6464 msgstr ""
6465
6466 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6467 #, fuzzy
6468 msgid "New users"
6469 msgstr "Kutsu uusia käyttäjiä"
6470
6471 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
6472 msgid "New user welcome"
6473 msgstr ""
6474
6475 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
6476 #, fuzzy
6477 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
6478 msgstr "Koko nimi on liian pitkä (max 255 merkkiä)."
6479
6480 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
6481 #, fuzzy
6482 msgid "Default subscription"
6483 msgstr "Kaikki tilaukset"
6484
6485 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
6486 #, fuzzy
6487 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
6488 msgstr ""
6489 "Tilaa automaattisesti kaikki, jotka tilaavat päivitykseni (ei sovi hyvin "
6490 "ihmiskäyttäjille)"
6491
6492 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6493 #, fuzzy
6494 msgid "Invitations"
6495 msgstr "Kutsu(t) lähetettiin"
6496
6497 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6498 #, fuzzy
6499 msgid "Invitations enabled"
6500 msgstr "Kutsu(t) lähetettiin"
6501
6502 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6503 msgid "Whether to allow users to invite new users."
6504 msgstr ""
6505
6506 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
6507 #, fuzzy
6508 msgid "Save user settings."
6509 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
6510
6511 #. TRANS: Page title.
6512 msgid "Authorize subscription"
6513 msgstr "Valtuuta tilaus"
6514
6515 #. TRANS: Page notice on "Authorize subscription" page.
6516 #, fuzzy
6517 msgid ""
6518 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
6519 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
6520 "click \"Reject\"."
6521 msgstr ""
6522 "Tarkista nämä tiedot varmistaaksesi, että haluat tilata tämän käyttäjän "
6523 "päivitykset. Jos et valinnut haluavasi tilata jonkin käyttäjän päivityksiä, "
6524 "paina \"Peruuta\"."
6525
6526 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
6527 #. TRANS: Submit button text to accept a group membership request on approve group form.
6528 #. TRANS: Submit button text to accept a subscription request on approve sub form.
6529 #, fuzzy
6530 msgctxt "BUTTON"
6531 msgid "Accept"
6532 msgstr "Hyväksy"
6533
6534 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
6535 #. TRANS: Button title to subscribe to a user.
6536 #, fuzzy
6537 msgid "Subscribe to this user."
6538 msgstr "Tilaa tämä käyttäjä"
6539
6540 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
6541 #. TRANS: Submit button text to reject a group membership request on approve group form.
6542 #. TRANS: Submit button text to reject a subscription request on approve sub form.
6543 #, fuzzy
6544 msgctxt "BUTTON"
6545 msgid "Reject"
6546 msgstr "Hylkää"
6547
6548 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
6549 #, fuzzy
6550 msgid "Reject this subscription."
6551 msgstr "Käyttäjän %s tilaukset"
6552
6553 #. TRANS: Client error displayed for an empty authorisation request.
6554 msgid "No authorization request!"
6555 msgstr "Ei valtuutuspyyntöä!"
6556
6557 #. TRANS: Accept message header from Authorise subscription page.
6558 msgid "Subscription authorized"
6559 msgstr "Tilaus sallittu"
6560
6561 #. TRANS: Accept message text from Authorise subscription page.
6562 msgid ""
6563 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
6564 "with the site's instructions for details on how to authorize the "
6565 "subscription. Your subscription token is:"
6566 msgstr ""
6567 "Päivityksen tilaus on hyväksytty, mutta callback-osoitetta palveluun ei ole "
6568 "saatu. Tarkista sivuston ohjeet miten päivityksen tilaus hyväksytään. "
6569 "Tilauskoodisi on:"
6570
6571 #. TRANS: Reject message header from Authorise subscription page.
6572 msgid "Subscription rejected"
6573 msgstr "Tilaus hylätty"
6574
6575 #. TRANS: Reject message from Authorise subscription page.
6576 msgid ""
6577 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
6578 "with the site's instructions for details on how to fully reject the "
6579 "subscription."
6580 msgstr ""
6581 "Päivityksen tilaus on hylätty, mutta callback-osoitetta palveluun ei ole "
6582 "saatu. Tarkista sivuston ohjeet miten päivityksen tilaus hylätään kokonaan."
6583
6584 #. TRANS: Exception thrown when no valid user is found for an authorisation request.
6585 #. TRANS: %s is a listener URI.
6586 #, php-format
6587 msgid "Listener URI \"%s\" not found here."
6588 msgstr ""
6589
6590 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is too long for an authorisation request.
6591 #. TRANS: %s is a listenee URI.
6592 #, php-format
6593 msgid "Listenee URI \"%s\" is too long."
6594 msgstr ""
6595
6596 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is a local user for an authorisation request.
6597 #. TRANS: %s is a listenee URI.
6598 #, php-format
6599 msgid "Listenee URI \"%s\" is a local user."
6600 msgstr ""
6601
6602 #. TRANS: Exception thrown when profile URL is a local user for an authorisation request.
6603 #. TRANS: %s is a profile URL.
6604 #, php-format
6605 msgid "Profile URL \"%s\" is for a local user."
6606 msgstr ""
6607
6608 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL is invalid for an authorisation request.
6609 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6610 #, fuzzy, php-format
6611 msgid "Avatar URL \"%s\" is not valid."
6612 msgstr "Kotisivun verkko-osoite ei ole toimiva."
6613
6614 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL could not be read for an authorisation request.
6615 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6616 #, fuzzy, php-format
6617 msgid "Cannot read avatar URL \"%s\"."
6618 msgstr "Kuvan URL-osoitetta '%s' ei voi avata."
6619
6620 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL return an invalid image type for an authorisation request.
6621 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6622 #, fuzzy, php-format
6623 msgid "Wrong image type for avatar URL \"%s\"."
6624 msgstr "Kuvan '%s' tyyppi on väärä"
6625
6626 #. TRANS: Title for profile design page.
6627 #. TRANS: Page title for profile design page.
6628 #, fuzzy
6629 msgid "Profile design"
6630 msgstr "Profiiliasetukset"
6631
6632 #. TRANS: Instructions for Profile design page.
6633 #. TRANS: Instructions for profile design page.
6634 msgid ""
6635 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
6636 "palette of your choice."
6637 msgstr ""
6638
6639 #. TRANS: Succes message on Profile design page when finding an easter egg.
6640 msgid "Enjoy your hotdog!"
6641 msgstr ""
6642
6643 #. TRANS: Form legend on Profile design page.
6644 #, fuzzy
6645 msgid "Design settings"
6646 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
6647
6648 #. TRANS: Checkbox label on Profile design page.
6649 msgid "View profile designs"
6650 msgstr "Näytä tai piillota profiilin ulkoasu."
6651
6652 #. TRANS: Title for checkbox on Profile design page.
6653 msgid "Show or hide profile designs."
6654 msgstr "Näytä tai piillota profiilin ulkoasu."
6655
6656 #. TRANS: Form legend on Profile design page for form to choose a background image.
6657 #, fuzzy
6658 msgid "Background file"
6659 msgstr "Tausta"
6660
6661 #. TRANS: Page title for all but the first page of groups for a user.
6662 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$d is a page number.
6663 #, php-format
6664 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6665 msgstr "Ryhmät, sivu %d"
6666
6667 #. TRANS: Link text on group page to search for groups.
6668 msgid "Search for more groups"
6669 msgstr "Hae lisää ryhmiä"
6670
6671 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group.
6672 #. TRANS: %s is a user nickname.
6673 #, php-format
6674 msgid "%s is not a member of any group."
6675 msgstr "Käyttäjä ei kuulu tähän ryhmään."
6676
6677 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group. This message contains
6678 #. TRANS: a Markdown link in the form [link text](link) and a variable that should not be changed.
6679 #, php-format
6680 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6681 msgstr ""
6682
6683 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6684 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6685 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6686 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6687 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6688 #, php-format
6689 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6690 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitykset palvelussa %2$s!"
6691
6692 #. TRANS: Title for version page. %s is the StatusNet version.
6693 #, fuzzy, php-format
6694 msgid "StatusNet %s"
6695 msgstr "Tilastot"
6696
6697 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6698 #. TRANS: %1$s is the engine name (StatusNet) and %2$s is the StatusNet version.
6699 #, php-format
6700 msgid ""
6701 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6702 "Inc. and contributors."
6703 msgstr ""
6704
6705 #. TRANS: Header for StatusNet contributors section on the version page.
6706 msgid "Contributors"
6707 msgstr ""
6708
6709 #. TRANS: Header for StatusNet license section on the version page.
6710 msgid "License"
6711 msgstr "Lisenssi"
6712
6713 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6714 msgid ""
6715 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6716 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6717 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6718 "any later version. "
6719 msgstr ""
6720
6721 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6722 msgid ""
6723 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6724 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6725 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
6726 "for more details. "
6727 msgstr ""
6728
6729 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6730 #. TRANS: %s is a link to the AGPL license with link description "http://www.gnu.org/licenses/agpl.html".
6731 #, php-format
6732 msgid ""
6733 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6734 "along with this program.  If not, see %s."
6735 msgstr ""
6736
6737 #. TRANS: Header for StatusNet plugins section on the version page.
6738 msgid "Plugins"
6739 msgstr ""
6740
6741 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6742 #, fuzzy
6743 msgctxt "HEADER"
6744 msgid "Name"
6745 msgstr "Tunnus"
6746
6747 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6748 #, fuzzy
6749 msgctxt "HEADER"
6750 msgid "Version"
6751 msgstr "Omat"
6752
6753 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6754 msgctxt "HEADER"
6755 msgid "Author(s)"
6756 msgstr ""
6757
6758 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6759 #, fuzzy
6760 msgctxt "HEADER"
6761 msgid "Description"
6762 msgstr "Kuvaus"
6763
6764 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6765 msgid "Favor"
6766 msgstr "Lisää suosikiksi"
6767
6768 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6769 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6770 #, fuzzy, php-format
6771 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6772 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lisää päivitykseni suosikiksi."
6773
6774 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6775 #, php-format
6776 msgid "Cannot process URL '%s'"
6777 msgstr ""
6778
6779 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6780 msgid "Robin thinks something is impossible."
6781 msgstr ""
6782
6783 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6784 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6785 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6786 #, php-format
6787 msgid ""
6788 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6789 "Try to upload a smaller version."
6790 msgid_plural ""
6791 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6792 "Try to upload a smaller version."
6793 msgstr[0] ""
6794 msgstr[1] ""
6795
6796 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6797 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6798 #, php-format
6799 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6800 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6801 msgstr[0] ""
6802 msgstr[1] ""
6803
6804 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6805 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6806 #, php-format
6807 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6808 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6809 msgstr[0] ""
6810 msgstr[1] ""
6811
6812 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6813 #, fuzzy
6814 msgid "Invalid filename."
6815 msgstr "Koko ei kelpaa."
6816
6817 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6818 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6819 #, php-format
6820 msgid "Profile ID %s is invalid."
6821 msgstr ""
6822
6823 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6824 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6825 #, fuzzy, php-format
6826 msgid "Group ID %s is invalid."
6827 msgstr "Virhe tapahtui käyttäjän tallentamisessa; epäkelpo."
6828
6829 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6830 #, fuzzy
6831 msgid "Group join failed."
6832 msgstr "Ryhmän profiili"
6833
6834 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6835 #, fuzzy
6836 msgid "Not part of group."
6837 msgstr "Ei voitu päivittää ryhmää."
6838
6839 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6840 #, fuzzy
6841 msgid "Group leave failed."
6842 msgstr "Ryhmän profiili"
6843
6844 #. TRANS: Activity title.
6845 msgid "Join"
6846 msgstr "Liity"
6847
6848 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6849 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6850 #, php-format
6851 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6852 msgstr ""
6853
6854 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6855 #, fuzzy
6856 msgid "Could not update local group."
6857 msgstr "Ei voitu päivittää ryhmää."
6858
6859 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6860 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6861 #, fuzzy, php-format
6862 msgid "Could not create login token for %s"
6863 msgstr "Ei voitu lisätä aliasta."
6864
6865 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6866 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6867 msgstr ""
6868
6869 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6870 #, fuzzy
6871 msgid "You are banned from sending direct messages."
6872 msgstr "Tapahtui virhe suoran viestin lähetyksessä."
6873
6874 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6875 msgid "Could not insert message."
6876 msgstr "Viestin tallennus ei onnistunut."
6877
6878 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6879 msgid "Could not update message with new URI."
6880 msgstr "Viestin päivittäminen uudella URI-osoitteella ei onnistunut."
6881
6882 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6883 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6884 #, php-format
6885 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6886 msgstr ""
6887
6888 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6889 #, fuzzy, php-format
6890 msgid "Database error inserting hashtag: %s."
6891 msgstr "Virhe tapahtui profiilikuvan lisäämisessä"
6892
6893 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6894 #, fuzzy
6895 msgid "Problem saving notice. Too long."
6896 msgstr "Ongelma päivityksen tallentamisessa."
6897
6898 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6899 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6900 msgstr "Virhe tapahtui päivityksen tallennuksessa. Tuntematon käyttäjä."
6901
6902 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6903 msgid ""
6904 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6905 msgstr ""
6906 "Liian monta päivitystä liian nopeasti; pidä pieni hengähdystauko ja jatka "
6907 "päivityksien lähettämista muutaman minuutin päästä."
6908
6909 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6910 msgid ""
6911 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6912 "few minutes."
6913 msgstr ""
6914 "Liian monta päivitystä liian nopeasti; pidä pieni hengähdystauko ja jatka "
6915 "päivityksien lähettämista muutaman minuutin päästä."
6916
6917 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6918 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6919 msgstr "Päivityksesi tähän palveluun on estetty."
6920
6921 #. TRANS: Client exception thrown in notice when trying to repeat a missing or deleted notice.
6922 #, fuzzy
6923 msgid "Cannot repeat; original notice is missing or deleted."
6924 msgstr "Et voi lähettää uudelleen omaa viestiäsi."
6925
6926 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an own notice.
6927 #, fuzzy
6928 msgid "You cannot repeat your own notice."
6929 msgstr "Et voi rekisteröityä, jos et hyväksy lisenssiehtoja."
6930
6931 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-public notice.
6932 #, fuzzy
6933 msgid "Cannot repeat a private notice."
6934 msgstr "Et voi lähettää uudelleen omaa viestiäsi."
6935
6936 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice you cannot access.
6937 #, fuzzy
6938 msgid "Cannot repeat a notice you cannot read."
6939 msgstr "Et voi lähettää uudelleen omaa viestiäsi."
6940
6941 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an already repeated notice.
6942 msgid "You already repeated that notice."
6943 msgstr "Sinä kuulut jo tähän ryhmään."
6944
6945 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a notice a the target has no access to.
6946 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a notice ID (number).
6947 #, fuzzy, php-format
6948 msgid "%1$s has no access to notice %2$d."
6949 msgstr "Käyttäjällä ei ole viimeistä päivitystä"
6950
6951 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6952 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6953 msgid "Problem saving notice."
6954 msgstr "Ongelma päivityksen tallentamisessa."
6955
6956 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6957 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6958 msgstr ""
6959
6960 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6961 #, fuzzy
6962 msgid "Problem saving group inbox."
6963 msgstr "Ongelma päivityksen tallentamisessa."
6964
6965 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6966 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6967 #, php-format
6968 msgid "RT @%1$s %2$s"
6969 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6970
6971 #. TRANS: Full name of a profile or group (%1$s) followed by nickname (%2$s) in parentheses.
6972 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6973 #, fuzzy, php-format
6974 msgctxt "FANCYNAME"
6975 msgid "%1$s (%2$s)"
6976 msgstr "%1$s (%2$s)"
6977
6978 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6979 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6980 #, php-format
6981 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6982 msgstr ""
6983
6984 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6985 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6986 #, php-format
6987 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6988 msgstr ""
6989
6990 #. TRANS: Server exception.
6991 msgid "The tag you are trying to rename to already exists."
6992 msgstr ""
6993
6994 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tagger specified.
6995 #, fuzzy
6996 msgid "No tagger specified."
6997 msgstr "Ryhmää ei ole määritelty."
6998
6999 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tag specified.
7000 #, fuzzy
7001 msgid "No tag specified."
7002 msgstr "Ryhmää ei ole määritelty."
7003
7004 #. TRANS: Server exception saving new tag.
7005 #, fuzzy
7006 msgid "Could not create profile tag."
7007 msgstr "Profiilin tallennus epäonnistui."
7008
7009 #. TRANS: Server exception saving new tag.
7010 #, fuzzy
7011 msgid "Could not set profile tag URI."
7012 msgstr "Profiilin tallennus epäonnistui."
7013
7014 #. TRANS: Server exception saving new tag.
7015 #, fuzzy
7016 msgid "Could not set profile tag mainpage."
7017 msgstr "Profiilin tallennus epäonnistui."
7018
7019 #. TRANS: Client exception thrown trying to set more tags than allowed.
7020 #, php-format
7021 msgid ""
7022 "You already have created %d or more tags which is the maximum allowed number "
7023 "of tags. Try using or deleting some existing tags."
7024 msgstr ""
7025
7026 #. TRANS: Client exception thrown when trying to add more people than allowed to a list.
7027 #, php-format
7028 msgid ""
7029 "You already have %1$d or more people in list %2$s, which is the maximum "
7030 "allowed number.Try unlisting others first."
7031 msgstr ""
7032
7033 #. TRANS: Exception thrown when inserting a list subscription in the database fails.
7034 #, fuzzy
7035 msgid "Adding list subscription failed."
7036 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
7037
7038 #. TRANS: Exception thrown when deleting a list subscription from the database fails.
7039 #, fuzzy
7040 msgid "Removing list subscription failed."
7041 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
7042
7043 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
7044 #, fuzzy
7045 msgid "Missing profile."
7046 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
7047
7048 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
7049 msgid "Unable to save tag."
7050 msgstr "Tagien tallennus epäonnistui."
7051
7052 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
7053 #. TRANS: Error message displayed to a banned user when they try to subscribe.
7054 #, fuzzy
7055 msgid "You have been banned from subscribing."
7056 msgstr "Käyttäjä on estänyt sinua tilaamasta päivityksiä."
7057
7058 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
7059 #, fuzzy
7060 msgid "Already subscribed!"
7061 msgstr "Ei ole tilattu!."
7062
7063 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
7064 msgid "User has blocked you."
7065 msgstr "Käyttäjä on asettanut eston sinulle."
7066
7067 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
7068 #, fuzzy
7069 msgid "Not subscribed!"
7070 msgstr "Ei ole tilattu!."
7071
7072 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
7073 msgid "Could not delete self-subscription."
7074 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
7075
7076 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
7077 msgid "Could not delete subscription OMB token."
7078 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
7079
7080 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
7081 msgid "Could not delete subscription."
7082 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
7083
7084 #. TRANS: Activity title when subscribing to another person.
7085 #, fuzzy
7086 msgctxt "TITLE"
7087 msgid "Follow"
7088 msgstr "Salli"
7089
7090 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
7091 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
7092 #, fuzzy, php-format
7093 msgid "%1$s is now following %2$s."
7094 msgstr "%1$s seuraa nyt päivityksiäsi palvelussa %2$s."
7095
7096 #. TRANS: Notice given on user registration.
7097 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
7098 #, fuzzy, php-format
7099 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
7100 msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
7101
7102 #. TRANS: Exception thrown when trying view "repeated to me".
7103 msgid "Not implemented since inbox change."
7104 msgstr ""
7105
7106 #. TRANS: Server exception.
7107 msgid "No single user defined for single-user mode."
7108 msgstr ""
7109
7110 #. TRANS: Server exception.
7111 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
7112 msgstr ""
7113
7114 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
7115 msgid "Could not create group."
7116 msgstr "Ryhmän luonti ei onnistunut."
7117
7118 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
7119 msgid "Could not set group URI."
7120 msgstr "Ryhmän luonti ei onnistunut."
7121
7122 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
7123 msgid "Could not set group membership."
7124 msgstr "Ryhmän jäsenyystietoja ei voitu asettaa."
7125
7126 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
7127 #, fuzzy
7128 msgid "Could not save local group info."
7129 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
7130
7131 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
7132 #. TRANS: %s is the remote site.
7133 #, fuzzy, php-format
7134 msgid "Cannot locate account %s."
7135 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjiä."
7136
7137 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
7138 #. TRANS: %s is the remote site.
7139 #, php-format
7140 msgid "Cannot find XRD for %s."
7141 msgstr ""
7142
7143 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
7144 #. TRANS: %s is the remote site.
7145 #, php-format
7146 msgid "No AtomPub API service for %s."
7147 msgstr ""
7148
7149 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
7150 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
7151 msgid "User actions"
7152 msgstr "Käyttäjän toiminnot"
7153
7154 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
7155 msgid "User deletion in progress..."
7156 msgstr ""
7157
7158 #. TRANS: Link title for link on user profile.
7159 #, fuzzy
7160 msgid "Edit profile settings."
7161 msgstr "Profiiliasetukset"
7162
7163 #. TRANS: Link text for link on user profile.
7164 msgctxt "BUTTON"
7165 msgid "Edit"
7166 msgstr ""
7167
7168 #. TRANS: Link title for link on user profile.
7169 #, fuzzy
7170 msgid "Send a direct message to this user."
7171 msgstr "Lähetä suora viesti tälle käyttäjälle"
7172
7173 #. TRANS: Link text for link on user profile.
7174 #, fuzzy
7175 msgctxt "BUTTON"
7176 msgid "Message"
7177 msgstr "Viesti"
7178
7179 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
7180 msgid "Moderate"
7181 msgstr ""
7182
7183 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
7184 #, fuzzy
7185 msgid "User role"
7186 msgstr "Käyttäjän profiili"
7187
7188 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
7189 #, fuzzy
7190 msgctxt "role"
7191 msgid "Administrator"
7192 msgstr "Ylläpitäjät"
7193
7194 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
7195 msgctxt "role"
7196 msgid "Moderator"
7197 msgstr ""
7198
7199 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
7200 #, fuzzy, php-format
7201 msgid "%1$s - %2$s"
7202 msgstr "%1$s (%2$s)"
7203
7204 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
7205 msgid "Untitled page"
7206 msgstr "Nimetön sivu"
7207
7208 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
7209 msgctxt "TOOLTIP"
7210 msgid "Show more"
7211 msgstr ""
7212
7213 #. TRANS: Inline reply form submit button: submits a reply comment.
7214 #, fuzzy
7215 msgctxt "BUTTON"
7216 msgid "Reply"
7217 msgstr "Vastaus"
7218
7219 #. TRANS: Placeholder text for inline reply form. Clicking in this box will turn it into a mini notice form.
7220 #. TRANS: Field label for reply mini form.
7221 msgid "Write a reply..."
7222 msgstr ""
7223
7224 #. TRANS: Tab on the notice form.
7225 #, fuzzy
7226 msgctxt "TAB"
7227 msgid "Status"
7228 msgstr "Päivitys poistettu."
7229
7230 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
7231 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7232 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7233 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
7234 #, fuzzy, php-format
7235 msgid ""
7236 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
7237 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
7238 msgstr ""
7239 "**%%site.name%%** on mikroblogipalvelu, jonka tarjoaa [%%site.broughtby%%](%%"
7240 "site.broughtbyurl%%). "
7241
7242 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
7243 #, php-format
7244 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
7245 msgstr "**%%site.name%%** on mikroblogipalvelu."
7246
7247 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
7248 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7249 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7250 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
7251 #, php-format
7252 msgid ""
7253 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
7254 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
7255 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7256 msgstr ""
7257 "Sivusto käyttää [StatusNet](http://status.net/) mikroblogausohjelmistoa, "
7258 "versio %s, saatavilla lisenssillä [GNU Affero General Public License](http://"
7259 "www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7260
7261 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
7262 #. TRANS: %1$s is the site name.
7263 #, php-format
7264 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
7265 msgstr ""
7266
7267 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
7268 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
7269 #, php-format
7270 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
7271 msgstr ""
7272
7273 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
7274 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
7275 msgstr ""
7276
7277 #. TRANS: license message in footer.
7278 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
7279 #, php-format
7280 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
7281 msgstr ""
7282
7283 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7284 #. TRANS: present than the currently displayed information.
7285 msgid "After"
7286 msgstr "Myöhemmin"
7287
7288 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7289 #. TRANS: past than the currently displayed information.
7290 msgid "Before"
7291 msgstr "Aiemmin"
7292
7293 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
7294 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
7295 msgstr ""
7296
7297 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
7298 #, fuzzy, php-format
7299 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
7300 msgstr "Tunnistamaton tiedoston tyyppi"
7301
7302 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
7303 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
7304 msgstr ""
7305
7306 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a remote user to subscribe.
7307 #, fuzzy
7308 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
7309 msgstr "Anna käyttäjätunnus, jonka päivitykset haluat tilata"
7310
7311 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
7312 #, fuzzy
7313 msgid "Unknown profile."
7314 msgstr "Tunnistamaton tiedoston tyyppi"
7315
7316 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
7317 msgid "This activity seems unrelated to our user."
7318 msgstr ""
7319
7320 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
7321 msgid "Remote profile is not a group!"
7322 msgstr ""
7323
7324 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
7325 #, fuzzy
7326 msgid "User is already a member of this group."
7327 msgstr "Sinä kuulut jo tähän ryhmään."
7328
7329 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
7330 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
7331 #, php-format
7332 msgid "Already know about notice %1$s and  it has a different author %2$s."
7333 msgstr ""
7334
7335 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
7336 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
7337 msgstr ""
7338
7339 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
7340 #. TRANS: %s is the notice URI.
7341 #, fuzzy, php-format
7342 msgid "No content for notice %s."
7343 msgstr "Hae päivityksien sisällöstä"
7344
7345 #. TRANS: Exception thrown if a non-existing user is provided. %s is a user ID.
7346 #, fuzzy, php-format
7347 msgid "No such user \"%s\"."
7348 msgstr "Käyttäjää ei ole."
7349
7350 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
7351 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7352 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
7353 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7354 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
7355 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7356 #, fuzzy, php-format
7357 msgctxt "URLSTATUSREASON"
7358 msgid "%1$s %2$s %3$s"
7359 msgstr "%1$s (%2$s)"
7360
7361 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
7362 msgid "Can't handle remote content yet."
7363 msgstr ""
7364
7365 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
7366 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
7367 msgstr ""
7368
7369 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
7370 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
7371 msgstr ""
7372
7373 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
7374 #, fuzzy
7375 msgid "You cannot make changes to this site."
7376 msgstr "Et voi lähettää viestiä tälle käyttäjälle."
7377
7378 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
7379 #, fuzzy
7380 msgid "Changes to that panel are not allowed."
7381 msgstr "Rekisteröityminen ei ole sallittu."
7382
7383 #. TRANS: Client error message.
7384 #, fuzzy
7385 msgid "showForm() not implemented."
7386 msgstr "Komentoa ei ole vielä toteutettu."
7387
7388 #. TRANS: Client error message
7389 #, fuzzy
7390 msgid "saveSettings() not implemented."
7391 msgstr "Komentoa ei ole vielä toteutettu."
7392
7393 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
7394 #. TRANS: the admin panel Design.
7395 #, fuzzy
7396 msgid "Unable to delete design setting."
7397 msgstr "Twitter-asetuksia ei voitu tallentaa!"
7398
7399 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
7400 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
7401 #, fuzzy
7402 msgctxt "HEADER"
7403 msgid "Home"
7404 msgstr "Kotisivu"
7405
7406 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7407 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7408 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
7409 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
7410 #, fuzzy
7411 msgctxt "MENU"
7412 msgid "Home"
7413 msgstr "Kotisivu"
7414
7415 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
7416 #, fuzzy
7417 msgctxt "HEADER"
7418 msgid "Admin"
7419 msgstr "Ylläpito"
7420
7421 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7422 #, fuzzy
7423 msgid "Basic site configuration"
7424 msgstr "Sähköpostiosoitteen vahvistus"
7425
7426 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7427 #, fuzzy
7428 msgctxt "MENU"
7429 msgid "Site"
7430 msgstr "Kutsu"
7431
7432 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7433 #, fuzzy
7434 msgid "Design configuration"
7435 msgstr "SMS vahvistus"
7436
7437 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7438 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7439 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
7440 #, fuzzy
7441 msgctxt "MENU"
7442 msgid "Design"
7443 msgstr "Ulkoasu"
7444
7445 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7446 #, fuzzy
7447 msgid "User configuration"
7448 msgstr "SMS vahvistus"
7449
7450 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7451 #, fuzzy
7452 msgctxt "MENU"
7453 msgid "User"
7454 msgstr "Käyttäjä"
7455
7456 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7457 #, fuzzy
7458 msgid "Access configuration"
7459 msgstr "SMS vahvistus"
7460
7461 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7462 msgctxt "MENU"
7463 msgid "Access"
7464 msgstr "Käyttöoikeudet"
7465
7466 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7467 #, fuzzy
7468 msgid "Paths configuration"
7469 msgstr "SMS vahvistus"
7470
7471 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7472 #, fuzzy
7473 msgctxt "MENU"
7474 msgid "Paths"
7475 msgstr "Polut"
7476
7477 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7478 #, fuzzy
7479 msgid "Sessions configuration"
7480 msgstr "SMS vahvistus"
7481
7482 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7483 #, fuzzy
7484 msgctxt "MENU"
7485 msgid "Sessions"
7486 msgstr "Omat"
7487
7488 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7489 msgid "Edit site notice"
7490 msgstr "Muokkaa ilmoituksia"
7491
7492 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7493 msgctxt "MENU"
7494 msgid "Site notice"
7495 msgstr "Ilmoitukset"
7496
7497 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7498 #, fuzzy
7499 msgid "Snapshots configuration"
7500 msgstr "SMS vahvistus"
7501
7502 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7503 msgctxt "MENU"
7504 msgid "Snapshots"
7505 msgstr ""
7506
7507 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7508 msgid "Set site license"
7509 msgstr ""
7510
7511 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7512 #, fuzzy
7513 msgctxt "MENU"
7514 msgid "License"
7515 msgstr "Lisenssi"
7516
7517 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7518 #, fuzzy
7519 msgid "Plugins configuration"
7520 msgstr "SMS vahvistus"
7521
7522 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7523 #, fuzzy
7524 msgctxt "MENU"
7525 msgid "Plugins"
7526 msgstr "Liitännäiset"
7527
7528 #. TRANS: Client error 401.
7529 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
7530 msgstr ""
7531
7532 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
7533 msgid "No application for that consumer key."
7534 msgstr ""
7535
7536 #. TRANS: Authorization exception thrown when a user without API access tries to access the API.
7537 msgid "Not allowed to use API."
7538 msgstr ""
7539
7540 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
7541 msgid "Bad access token."
7542 msgstr ""
7543
7544 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
7545 msgid "No user for that token."
7546 msgstr ""
7547
7548 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
7549 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
7550 msgid "Could not authenticate you."
7551 msgstr ""
7552
7553 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
7554 #, fuzzy
7555 msgid "Could not create anonymous consumer."
7556 msgstr "Ei voitu lisätä aliasta."
7557
7558 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
7559 #, fuzzy
7560 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
7561 msgstr "Ei voitu lisätä aliasta."
7562
7563 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
7564 msgid ""
7565 "Could not find a profile and application associated with the request token."
7566 msgstr ""
7567
7568 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
7569 #, fuzzy
7570 msgid "Could not issue access token."
7571 msgstr "Viestin tallennus ei onnistunut."
7572
7573 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
7574 #, fuzzy
7575 msgid "Database error inserting OAuth application user."
7576 msgstr "Tietokantavirhe tallennettaessa risutagiä: %s"
7577
7578 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
7579 #, fuzzy
7580 msgid "Database error updating OAuth application user."
7581 msgstr "Tietokantavirhe tallennettaessa risutagiä: %s"
7582
7583 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
7584 msgid "Tried to revoke unknown token."
7585 msgstr ""
7586
7587 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
7588 msgid "Failed to delete revoked token."
7589 msgstr ""
7590
7591 #. TRANS: Form input field label for application icon.
7592 msgid "Icon"
7593 msgstr ""
7594
7595 #. TRANS: Form guide.
7596 msgid "Icon for this application"
7597 msgstr ""
7598
7599 #. TRANS: Form input field label for application name.
7600 #, fuzzy
7601 msgid "Name"
7602 msgstr "Tunnus"
7603
7604 #. TRANS: Form input field instructions.
7605 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
7606 #, fuzzy, php-format
7607 msgid "Describe your application in %d character"
7608 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
7609 msgstr[0] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
7610 msgstr[1] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
7611
7612 #. TRANS: Form input field instructions.
7613 msgid "Describe your application"
7614 msgstr "Kuvaus"
7615
7616 #. TRANS: Form input field label.
7617 #. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
7618 #. TRANS: Field label for description of list.
7619 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
7620 msgid "Description"
7621 msgstr "Kuvaus"
7622
7623 #. TRANS: Form input field instructions.
7624 #, fuzzy
7625 msgid "URL of the homepage of this application"
7626 msgstr "Ryhmän tai aiheen kotisivun tai blogin osoite"
7627
7628 #. TRANS: Form input field label.
7629 #, fuzzy
7630 msgid "Source URL"
7631 msgstr "Lähdekoodi"
7632
7633 #. TRANS: Form input field instructions.
7634 msgid "Organization responsible for this application"
7635 msgstr ""
7636
7637 #. TRANS: Form input field label.
7638 #, fuzzy
7639 msgid "Organization"
7640 msgstr "Sivutus"
7641
7642 #. TRANS: Form input field instructions.
7643 #, fuzzy
7644 msgid "URL for the homepage of the organization"
7645 msgstr "Ryhmän tai aiheen kotisivun tai blogin osoite"
7646
7647 #. TRANS: Form input field instructions.
7648 msgid "URL to redirect to after authentication"
7649 msgstr ""
7650
7651 #. TRANS: Radio button label for application type
7652 msgid "Browser"
7653 msgstr ""
7654
7655 #. TRANS: Radio button label for application type
7656 msgid "Desktop"
7657 msgstr ""
7658
7659 #. TRANS: Form guide.
7660 msgid "Type of application, browser or desktop"
7661 msgstr ""
7662
7663 #. TRANS: Radio button label for access type.
7664 msgid "Read-only"
7665 msgstr ""
7666
7667 #. TRANS: Radio button label for access type.
7668 msgid "Read-write"
7669 msgstr ""
7670
7671 #. TRANS: Form guide.
7672 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7673 msgstr ""
7674
7675 #. TRANS: Submit button title.
7676 msgid "Cancel"
7677 msgstr "Peruuta"
7678
7679 #. TRANS: Submit button title.
7680 #. TRANS: Button text to save a list.
7681 msgid "Save"
7682 msgstr "Tallenna"
7683
7684 #. TRANS: Name for an anonymous application in application list.
7685 #, fuzzy
7686 msgid "Unknown application"
7687 msgstr "Tuntematon toiminto"
7688
7689 #. TRANS: Message has a leading space and a trailing space. Used in application list.
7690 #. TRANS: Before this message the application name is put, behind it the organisation that manages it.
7691 msgid " by "
7692 msgstr ""
7693
7694 #. TRANS: Application access type
7695 msgid "read-write"
7696 msgstr ""
7697
7698 #. TRANS: Application access type
7699 msgid "read-only"
7700 msgstr ""
7701
7702 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7703 #, php-format
7704 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7705 msgstr ""
7706
7707 #. TRANS: Access token in the application list.
7708 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7709 #, php-format
7710 msgid "Access token starting with: %s"
7711 msgstr ""
7712
7713 #. TRANS: Button label in application list to revoke access to user data.
7714 #, fuzzy
7715 msgctxt "BUTTON"
7716 msgid "Revoke"
7717 msgstr "Poista"
7718
7719 #. TRANS: Atom feed exception thrown when an author element does not contain a name element.
7720 msgid "Author element must contain a name element."
7721 msgstr ""
7722
7723 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7724 #, fuzzy
7725 msgid "Do not use this method!"
7726 msgstr "Älä poista tätä päivitystä"
7727
7728 #. TRANS: Title in atom list notice feed. %1$s is a list name, %2$s is a tagger's nickname.
7729 #, fuzzy, php-format
7730 msgid "Timeline for people in list %1$s by %2$s"
7731 msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
7732
7733 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom list notice feed.
7734 #. TRANS: %1$s is a tagger's nickname, %2$s is a list name, %3$s is a site name.
7735 #, fuzzy, php-format
7736 msgid "Updates from %1$s's list %2$s on %3$s!"
7737 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitykset palvelussa %2$s!"
7738
7739 #. TRANS: Title.
7740 msgid "Notices where this attachment appears"
7741 msgstr ""
7742
7743 #. TRANS: Title.
7744 #, fuzzy
7745 msgid "Tags for this attachment"
7746 msgstr "Liitettä ei ole."
7747
7748 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7749 #, fuzzy
7750 msgid "Password changing failed."
7751 msgstr "Salasanan vaihto"
7752
7753 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7754 #, fuzzy
7755 msgid "Password changing is not allowed."
7756 msgstr "Salasanan vaihto"
7757
7758 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7759 msgid "Block"
7760 msgstr "Estä"
7761
7762 #. TRANS: Description of the form to block a user.
7763 msgid "Block this user"
7764 msgstr "Estä tämä käyttäjä"
7765
7766 #. TRANS: Submit button text on form to cancel group join request.
7767 msgctxt "BUTTON"
7768 msgid "Cancel join request"
7769 msgstr ""
7770
7771 #. TRANS: Button text for form action to cancel a subscription request.
7772 #, fuzzy
7773 msgctxt "BUTTON"
7774 msgid "Cancel subscription request"
7775 msgstr "Kaikki tilaukset"
7776
7777 #. TRANS: Title for command results.
7778 msgid "Command results"
7779 msgstr "Komennon tulos"
7780
7781 #. TRANS: Title for command results.
7782 #, fuzzy
7783 msgid "AJAX error"
7784 msgstr "Ajax-virhe"
7785
7786 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7787 #. TRANS: E-mail subject for reply to an e-mail command.
7788 msgid "Command complete"
7789 msgstr "Komento suoritettu"
7790
7791 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7792 msgid "Command failed"
7793 msgstr "Komento epäonnistui"
7794
7795 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7796 #, fuzzy
7797 msgid "Notice with that id does not exist."
7798 msgstr "Ei profiilia tuolla id:llä."
7799
7800 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7801 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7802 #, fuzzy
7803 msgid "User has no last notice."
7804 msgstr "Käyttäjällä ei ole viimeistä päivitystä"
7805
7806 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7807 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7808 #, fuzzy, php-format
7809 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7810 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjälle vahvistettua sähköpostiosoitetta."
7811
7812 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7813 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7814 #, php-format
7815 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7816 msgstr ""
7817
7818 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7819 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7820 msgstr "Valitettavasti tätä komentoa  ei ole vielä toteutettu."
7821
7822 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7823 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7824 msgstr ""
7825
7826 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7827 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7828 #, fuzzy, php-format
7829 msgid "Nudge sent to %s."
7830 msgstr "Tönäisy lähetetty"
7831
7832 #. TRANS: User statistics text.
7833 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7834 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7835 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7836 #, php-format
7837 msgid ""
7838 "Subscriptions: %1$s\n"
7839 "Subscribers: %2$s\n"
7840 "Notices: %3$s"
7841 msgstr ""
7842
7843 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set because it has already been favorited.
7844 #, fuzzy
7845 msgid "Could not create favorite: Already favorited."
7846 msgstr "Ei voitu lisätä suosikiksi."
7847
7848 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7849 msgid "Notice marked as fave."
7850 msgstr "Päivitys on merkitty suosikiksi."
7851
7852 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7853 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7854 #, php-format
7855 msgid "%1$s joined group %2$s."
7856 msgstr ""
7857
7858 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7859 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7860 #, php-format
7861 msgid "%1$s left group %2$s."
7862 msgstr ""
7863
7864 #. TRANS: Error displayed if tagging a user fails.
7865 #. TRANS: %1$s is the tagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
7866 #, php-format
7867 msgid "Error tagging %1$s: %2$s"
7868 msgstr ""
7869
7870 #. TRANS: Succes message displayed if tagging a user succeeds.
7871 #. TRANS: %1$s is the tagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
7872 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags added (not part of message).
7873 #, fuzzy, php-format
7874 msgid "%1$s was tagged %2$s"
7875 msgid_plural "%1$s was tagged %2$s"
7876 msgstr[0] "%1$s (%2$s)"
7877 msgstr[1] "%1$s (%2$s)"
7878
7879 #. TRANS: Separator for list of tags.
7880 #. TRANS: Separator in list of user names like "Jim, Bob, Mary".
7881 msgid ", "
7882 msgstr ""
7883
7884 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
7885 #. TRANS: %s is the invalid tag.
7886 #, php-format
7887 msgid "Invalid tag: \"%s\""
7888 msgstr "Virheellinen tagi: \"%s\""
7889
7890 #. TRANS: Error displayed if untagging a user fails.
7891 #. TRANS: %1$s is the untagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
7892 #, php-format
7893 msgid "Error untagging %1$s: %2$s"
7894 msgstr ""
7895
7896 #. TRANS: Succes message displayed if untagging a user succeeds.
7897 #. TRANS: %1$s is the untagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
7898 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags removed (not part of message).
7899 #, php-format
7900 msgid "The following tag was removed from user %1$s: %2$s."
7901 msgid_plural "The following tags were removed from user %1$s: %2$s."
7902 msgstr[0] ""
7903 msgstr[1] ""
7904
7905 #. TRANS: Whois output.
7906 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7907 #, fuzzy, php-format
7908 msgctxt "WHOIS"
7909 msgid "%1$s (%2$s)"
7910 msgstr "%1$s (%2$s)"
7911
7912 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7913 #, php-format
7914 msgid "Fullname: %s"
7915 msgstr "Koko nimi: %s"
7916
7917 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7918 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7919 #. TRANS: %s is a location.
7920 #, php-format
7921 msgid "Location: %s"
7922 msgstr "Kotipaikka: %s"
7923
7924 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7925 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7926 #. TRANS: %s is a homepage.
7927 #, php-format
7928 msgid "Homepage: %s"
7929 msgstr "Kotisivu: %s"
7930
7931 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7932 #, php-format
7933 msgid "About: %s"
7934 msgstr "Tietoa: %s"
7935
7936 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7937 #. TRANS: %s is a remote profile.
7938 #, php-format
7939 msgid ""
7940 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7941 "same server."
7942 msgstr ""
7943
7944 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7945 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7946 #. TRANS: Message given when a status is too long. %1$s is the maximum number of characters,
7947 #. TRANS: %2$s is the number of characters sent (used for plural).
7948 #, fuzzy, php-format
7949 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7950 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7951 msgstr[0] "Viesti oli liian pitkä - maksimikoko on 140 merkkiä, lähetit %d"
7952 msgstr[1] "Viesti oli liian pitkä - maksimikoko on 140 merkkiä, lähetit %d"
7953
7954 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
7955 msgid "You can't send a message to this user."
7956 msgstr "Et voi lähettää viestiä tälle käyttäjälle."
7957
7958 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7959 msgid "Error sending direct message."
7960 msgstr "Tapahtui virhe suoran viestin lähetyksessä."
7961
7962 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7963 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7964 #, fuzzy, php-format
7965 msgid "Notice from %s repeated."
7966 msgstr "Päivitys lähetetty"
7967
7968 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7969 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7970 #, fuzzy, php-format
7971 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7972 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7973 msgstr[0] "Viesti oli liian pitkä - maksimikoko on 140 merkkiä, lähetit %d"
7974 msgstr[1] "Viesti oli liian pitkä - maksimikoko on 140 merkkiä, lähetit %d"
7975
7976 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7977 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7978 #, fuzzy, php-format
7979 msgid "Reply to %s sent."
7980 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
7981
7982 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7983 #, fuzzy
7984 msgid "Error saving notice."
7985 msgstr "Ongelma päivityksen tallentamisessa."
7986
7987 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7988 #, fuzzy
7989 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7990 msgstr "Anna käyttäjätunnus, jonka päivitykset haluat tilata"
7991
7992 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7993 #, fuzzy
7994 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7995 msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
7996
7997 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7998 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7999 #, php-format
8000 msgid "Subscribed to %s."
8001 msgstr ""
8002
8003 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
8004 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
8005 #, fuzzy
8006 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
8007 msgstr "Anna käyttäjätunnus, jonka päivityksien tilauksen haluat lopettaa"
8008
8009 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
8010 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
8011 #, php-format
8012 msgid "Unsubscribed from %s."
8013 msgstr ""
8014
8015 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
8016 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
8017 msgid "Command not yet implemented."
8018 msgstr "Komentoa ei ole vielä toteutettu."
8019
8020 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
8021 msgid "Notification off."
8022 msgstr "Ilmoitukset pois päältä."
8023
8024 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
8025 msgid "Can't turn off notification."
8026 msgstr "Ilmoituksia ei voi pistää pois päältä."
8027
8028 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
8029 msgid "Notification on."
8030 msgstr "Ilmoitukset päällä."
8031
8032 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
8033 msgid "Can't turn on notification."
8034 msgstr "Ilmoituksia ei voi pistää päälle."
8035
8036 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
8037 msgid "Login command is disabled."
8038 msgstr ""
8039
8040 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
8041 #. TRANS: %s is a logon link..
8042 #, php-format
8043 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
8044 msgstr ""
8045
8046 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
8047 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
8048 #, php-format
8049 msgid "Unsubscribed %s."
8050 msgstr ""
8051
8052 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
8053 #, fuzzy
8054 msgid "You are not subscribed to anyone."
8055 msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
8056
8057 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
8058 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8059 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
8060 #, fuzzy
8061 msgid "You are subscribed to this person:"
8062 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
8063 msgstr[0] "Olet jos tilannut seuraavien käyttäjien päivitykset:"
8064 msgstr[1] "Olet jos tilannut seuraavien käyttäjien päivitykset:"
8065
8066 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
8067 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
8068 #, fuzzy
8069 msgid "No one is subscribed to you."
8070 msgstr "Toista ei voitu asettaa tilaamaan sinua."
8071
8072 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
8073 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8074 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
8075 #, fuzzy
8076 msgid "This person is subscribed to you:"
8077 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
8078 msgstr[0] "Toista ei voitu asettaa tilaamaan sinua."
8079 msgstr[1] "Toista ei voitu asettaa tilaamaan sinua."
8080
8081 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
8082 #. TRANS: any group subscriptions.
8083 #, fuzzy
8084 msgid "You are not a member of any groups."
8085 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
8086
8087 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
8088 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8089 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
8090 msgid "You are a member of this group:"
8091 msgid_plural "You are a member of these groups:"
8092 msgstr[0] "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
8093 msgstr[1] "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
8094
8095 #. TRANS: Header line of help text for commands.
8096 #, fuzzy
8097 msgctxt "COMMANDHELP"
8098 msgid "Commands:"
8099 msgstr "Komennon tulos"
8100
8101 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on".
8102 #, fuzzy
8103 msgctxt "COMMANDHELP"
8104 msgid "turn on notifications"
8105 msgstr "Ilmoituksia ei voi pistää päälle."
8106
8107 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off".
8108 #, fuzzy
8109 msgctxt "COMMANDHELP"
8110 msgid "turn off notifications"
8111 msgstr "Ilmoituksia ei voi pistää pois päältä."
8112
8113 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "help".
8114 msgctxt "COMMANDHELP"
8115 msgid "show this help"
8116 msgstr ""
8117
8118 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "follow <nickname>".
8119 #, fuzzy
8120 msgctxt "COMMANDHELP"
8121 msgid "subscribe to user"
8122 msgstr "Tilaa tämä käyttäjä"
8123
8124 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "groups".
8125 msgctxt "COMMANDHELP"
8126 msgid "lists the groups you have joined"
8127 msgstr ""
8128
8129 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tag".
8130 #, fuzzy
8131 msgctxt "COMMANDHELP"
8132 msgid "tag a user"
8133 msgstr "Tagaa käyttäjä"
8134
8135 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untag".
8136 #, fuzzy
8137 msgctxt "COMMANDHELP"
8138 msgid "untag a user"
8139 msgstr "Tagaa käyttäjä"
8140
8141 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscriptions".
8142 msgctxt "COMMANDHELP"
8143 msgid "list the people you follow"
8144 msgstr ""
8145
8146 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscribers".
8147 msgctxt "COMMANDHELP"
8148 msgid "list the people that follow you"
8149 msgstr ""
8150
8151 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "leave <nickname>".
8152 #, fuzzy
8153 msgctxt "COMMANDHELP"
8154 msgid "unsubscribe from user"
8155 msgstr "Peruuta tämän käyttäjän tilaus"
8156
8157 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "d <nickname> <text>".
8158 #, fuzzy
8159 msgctxt "COMMANDHELP"
8160 msgid "direct message to user"
8161 msgstr "Suorat viestit käyttäjälle %s"
8162
8163 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "get <nickname>".
8164 msgctxt "COMMANDHELP"
8165 msgid "get last notice from user"
8166 msgstr ""
8167
8168 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "whois <nickname>".
8169 #, fuzzy
8170 msgctxt "COMMANDHELP"
8171 msgid "get profile info on user"
8172 msgstr "Profiilitieto"
8173
8174 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "lose <nickname>".
8175 msgctxt "COMMANDHELP"
8176 msgid "force user to stop following you"
8177 msgstr ""
8178
8179 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav <nickname>".
8180 msgctxt "COMMANDHELP"
8181 msgid "add user's last notice as a 'fave'"
8182 msgstr ""
8183
8184 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav #<notice_id>".
8185 msgctxt "COMMANDHELP"
8186 msgid "add notice with the given id as a 'fave'"
8187 msgstr ""
8188
8189 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat #<notice_id>".
8190 msgctxt "COMMANDHELP"
8191 msgid "repeat a notice with a given id"
8192 msgstr ""
8193
8194 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat <nickname>".
8195 #, fuzzy
8196 msgctxt "COMMANDHELP"
8197 msgid "repeat the last notice from user"
8198 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
8199
8200 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply #<notice_id>".
8201 msgctxt "COMMANDHELP"
8202 msgid "reply to notice with a given id"
8203 msgstr ""
8204
8205 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply <nickname>".
8206 #, fuzzy
8207 msgctxt "COMMANDHELP"
8208 msgid "reply to the last notice from user"
8209 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
8210
8211 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "join <group>".
8212 #, fuzzy
8213 msgctxt "COMMANDHELP"
8214 msgid "join group"
8215 msgstr "Tuntematon ryhmä."
8216
8217 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "login".
8218 msgctxt "COMMANDHELP"
8219 msgid "Get a link to login to the web interface"
8220 msgstr ""
8221
8222 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "drop <group>".
8223 #, fuzzy
8224 msgctxt "COMMANDHELP"
8225 msgid "leave group"
8226 msgstr "Poista ryhmä"
8227
8228 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stats".
8229 msgctxt "COMMANDHELP"
8230 msgid "get your stats"
8231 msgstr ""
8232
8233 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stop".
8234 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "quit".
8235 msgctxt "COMMANDHELP"
8236 msgid "same as 'off'"
8237 msgstr ""
8238
8239 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "sub <nickname>".
8240 msgctxt "COMMANDHELP"
8241 msgid "same as 'follow'"
8242 msgstr ""
8243
8244 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "unsub <nickname>".
8245 msgctxt "COMMANDHELP"
8246 msgid "same as 'leave'"
8247 msgstr ""
8248
8249 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "last <nickname>".
8250 msgctxt "COMMANDHELP"
8251 msgid "same as 'get'"
8252 msgstr ""
8253
8254 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on <nickname>".
8255 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off <nickname>".
8256 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "invite <phone number>".
8257 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track <word>".
8258 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack <word>".
8259 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track off".
8260 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack all".
8261 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracks".
8262 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking".
8263 #, fuzzy
8264 msgctxt "COMMANDHELP"
8265 msgid "not yet implemented."
8266 msgstr "Komentoa ei ole vielä toteutettu."
8267
8268 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "nudge <nickname>".
8269 msgctxt "COMMANDHELP"
8270 msgid "remind a user to update."
8271 msgstr ""
8272
8273 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8274 #, fuzzy
8275 msgid "No configuration file found."
8276 msgstr "Varmistuskoodia ei ole annettu."
8277
8278 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8279 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
8280 #, fuzzy
8281 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
8282 msgstr "Kutsu(t) lähetettiin seuraaville henkilöille:"
8283
8284 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8285 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
8286 msgstr ""
8287
8288 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8289 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
8290 #, fuzzy
8291 msgid "Go to the installer."
8292 msgstr "Kirjaudu sisään palveluun"
8293
8294 #. TRANS: Page title for when a database error occurs.
8295 msgid "Database error"
8296 msgstr "Tietokantavirhe"
8297
8298 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
8299 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8300 #, fuzzy
8301 msgctxt "MENU"
8302 msgid "Public"
8303 msgstr "Julkinen"
8304
8305 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
8306 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8307 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8308 #, fuzzy
8309 msgctxt "MENU"
8310 msgid "Groups"
8311 msgstr "Ryhmät"
8312
8313 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
8314 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
8315 #, fuzzy
8316 msgctxt "MENU"
8317 msgid "Lists"
8318 msgstr "Linkit"
8319
8320 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
8321 #. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
8322 msgid "Delete"
8323 msgstr "Poista"
8324
8325 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
8326 msgid "Delete this user"
8327 msgstr "Poista käyttäjä"
8328
8329 #. TRANS: Form legend of form for changing the page design.
8330 #, fuzzy
8331 msgid "Change design"
8332 msgstr "Ryhmän ulkoasu"
8333
8334 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
8335 msgid "Change colours"
8336 msgstr "Vaihda väriä"
8337
8338 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
8339 msgid "Use defaults"
8340 msgstr "Käytä oletusasetuksia"
8341
8342 #. TRANS: Label in form on profile design page.
8343 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
8344 #, fuzzy
8345 msgid "Upload file"
8346 msgstr "Lataa"
8347
8348 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
8349 #, fuzzy
8350 msgid ""
8351 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
8352 msgstr "Voit ladata oman profiilikuvasi. Maksimikoko on %s."
8353
8354 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
8355 #, fuzzy
8356 msgctxt "RADIO"
8357 msgid "On"
8358 msgstr "On"
8359
8360 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
8361 #, fuzzy
8362 msgctxt "RADIO"
8363 msgid "Off"
8364 msgstr "Off"
8365
8366 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
8367 #, fuzzy
8368 msgid "Design defaults restored."
8369 msgstr "Ulkoasuasetukset tallennettu."
8370
8371 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
8372 #, fuzzy, php-format
8373 msgid "Unable to find services for %s."
8374 msgstr "Käytä tätä lomaketta muokataksesi ryhmää."
8375
8376 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
8377 #. TRANS: Title for button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8378 msgid "Disfavor this notice"
8379 msgstr "Poista tämä päivitys suosikeista"
8380
8381 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8382 #, fuzzy
8383 msgctxt "BUTTON"
8384 msgid "Disfavor favorite"
8385 msgstr "Poista suosikeista"
8386
8387 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
8388 #. TRANS: Title for button text for adding the favourite status to a notice.
8389 msgid "Favor this notice"
8390 msgstr "Merkitse päivitys suosikkeihin"
8391
8392 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
8393 #, fuzzy
8394 msgctxt "BUTTON"
8395 msgid "Favor"
8396 msgstr "Lisää suosikiksi"
8397
8398 #. TRANS: Feed type name.
8399 msgid "RSS 1.0"
8400 msgstr "RSS 1.0"
8401
8402 #. TRANS: Feed type name.
8403 msgid "RSS 2.0"
8404 msgstr "RSS 2.0"
8405
8406 #. TRANS: Feed type name.
8407 msgid "Atom"
8408 msgstr "Atom"
8409
8410 #. TRANS: Feed type name. FOAF stands for Friend of a Friend.
8411 msgid "FOAF"
8412 msgstr "FOAF"
8413
8414 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author.
8415 msgid "No author in the feed."
8416 msgstr ""
8417
8418 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author that
8419 #. TRANS: can be associated with a user.
8420 msgid "Cannot import without a user."
8421 msgstr ""
8422
8423 #. TRANS: Header for feed links (h2).
8424 msgid "Feeds"
8425 msgstr ""
8426
8427 #. TRANS: List element on gallery action page to show all tags.
8428 #, fuzzy
8429 msgctxt "TAGS"
8430 msgid "All"
8431 msgstr "Kaikki"
8432
8433 #. TRANS: Dropdown field label on gallery action page for a list containing tags.
8434 msgid "Tag"
8435 msgstr "Tagi"
8436
8437 #. TRANS: Dropdown field title on gallery action page for a list containing tags.
8438 #, fuzzy
8439 msgid "Choose a tag to narrow list."
8440 msgstr "Valitse tagi lyhentääksesi listaa"
8441
8442 #. TRANS: Description on form for granting a role.
8443 #, php-format
8444 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
8445 msgstr ""
8446
8447 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
8448 msgctxt "BUTTON"
8449 msgid "Block"
8450 msgstr "Estä"
8451
8452 #. TRANS: Submit button title.
8453 msgctxt "TOOLTIP"
8454 msgid "Block this user"
8455 msgstr "Estä tämä käyttäjä"
8456
8457 #. TRANS: Field title on group edit form.
8458 #, fuzzy
8459 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
8460 msgstr "Ryhmän tai aiheen kotisivun tai blogin osoite"
8461
8462 #. TRANS: Text area title for group description when there is no text limit.
8463 #, fuzzy
8464 msgid "Describe the group or topic."
8465 msgstr "Kuvaile ryhmää tai aihetta 140 merkillä"
8466
8467 #. TRANS: Text area title for group description.
8468 #. TRANS: %d is the number of characters available for the description.
8469 #, fuzzy, php-format
8470 msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
8471 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
8472 msgstr[0] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
8473 msgstr[1] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
8474
8475 #. TRANS: Field title on group edit form.
8476 #, fuzzy
8477 msgid ""
8478 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
8479 msgstr ""
8480 "Ryhmän paikka, jos sellainen on, kuten \"Kaupunki, Maakunta (tai Lääni), Maa"
8481 "\""
8482
8483 #. TRANS: Field label on group edit form.
8484 msgid "Aliases"
8485 msgstr "Aliakset"
8486
8487 #. TRANS: Input field title for group aliases.
8488 #. TRANS: %d is the maximum number of group aliases available.
8489 #, php-format
8490 msgid ""
8491 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8492 "alias allowed."
8493 msgid_plural ""
8494 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8495 "aliases allowed."
8496 msgstr[0] ""
8497 msgstr[1] ""
8498
8499 #. TRANS: Checkbox field title on group edit form to mark a group private.
8500 msgid ""
8501 "New members must be approved by admin and all posts are forced to be private."
8502 msgstr ""
8503
8504 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
8505 #, fuzzy
8506 msgctxt "GROUPADMIN"
8507 msgid "Admin"
8508 msgstr "Ylläpito"
8509
8510 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8511 msgctxt "MENU"
8512 msgid "Group"
8513 msgstr ""
8514
8515 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8516 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8517 #, php-format
8518 msgctxt "TOOLTIP"
8519 msgid "%s group"
8520 msgstr ""
8521
8522 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8523 msgctxt "MENU"
8524 msgid "Members"
8525 msgstr ""
8526
8527 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8528 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8529 #, php-format
8530 msgctxt "TOOLTIP"
8531 msgid "%s group members"
8532 msgstr ""
8533
8534 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8535 #. TRANS: %d is the number of pending members.
8536 #, php-format
8537 msgctxt "MENU"
8538 msgid "Pending members (%d)"
8539 msgid_plural "Pending members (%d)"
8540 msgstr[0] ""
8541 msgstr[1] ""
8542
8543 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8544 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8545 #, fuzzy, php-format
8546 msgctxt "TOOLTIP"
8547 msgid "%s pending members"
8548 msgstr "Ryhmän %s jäsenet"
8549
8550 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8551 msgctxt "MENU"
8552 msgid "Blocked"
8553 msgstr ""
8554
8555 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8556 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8557 #, php-format
8558 msgctxt "TOOLTIP"
8559 msgid "%s blocked users"
8560 msgstr ""
8561
8562 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8563 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8564 #, fuzzy
8565 msgctxt "MENU"
8566 msgid "Admin"
8567 msgstr "Ylläpito"
8568
8569 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8570 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8571 #, php-format
8572 msgctxt "TOOLTIP"
8573 msgid "Edit %s group properties"
8574 msgstr ""
8575
8576 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8577 msgctxt "MENU"
8578 msgid "Logo"
8579 msgstr ""
8580
8581 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8582 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8583 #, php-format
8584 msgctxt "TOOLTIP"
8585 msgid "Add or edit %s logo"
8586 msgstr ""
8587
8588 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8589 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8590 #, php-format
8591 msgctxt "TOOLTIP"
8592 msgid "Add or edit %s design"
8593 msgstr ""
8594
8595 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
8596 msgid "Group actions"
8597 msgstr "Ryhmän toiminnot"
8598
8599 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
8600 #, fuzzy
8601 msgid "Popular groups"
8602 msgstr "Suosituimmat päivitykset"
8603
8604 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
8605 #, fuzzy
8606 msgid "Active groups"
8607 msgstr "Kaikki ryhmät"
8608
8609 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
8610 #. TRANS: %s is a group name.
8611 #, php-format
8612 msgid "Tags in %s group's notices"
8613 msgstr "Tagit ryhmän %s päivityksissä"
8614
8615 #. TRANS: Client exception 406
8616 msgid "This page is not available in a media type you accept"
8617 msgstr "Tämä sivu ei ole saatavilla sinulle sopivassa mediatyypissä."
8618
8619 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
8620 msgid "Unsupported image file format."
8621 msgstr "Kuvatiedoston formaattia ei ole tuettu."
8622
8623 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
8624 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
8625 #, fuzzy, php-format
8626 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
8627 msgstr "Voit ladata ryhmälle logon."
8628
8629 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
8630 msgid "Partial upload."
8631 msgstr "Osittain ladattu palvelimelle."
8632
8633 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
8634 msgid "Not an image or corrupt file."
8635 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen kuva tai tiedosto on rikkoutunut."
8636
8637 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
8638 msgid "Lost our file."
8639 msgstr "Tiedosto hävisi."
8640
8641 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
8642 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
8643 msgid "Unknown file type"
8644 msgstr "Tunnistamaton tiedoston tyyppi"
8645
8646 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
8647 #, php-format
8648 msgid "%dMB"
8649 msgid_plural "%dMB"
8650 msgstr[0] ""
8651 msgstr[1] ""
8652
8653 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
8654 #, php-format
8655 msgid "%dkB"
8656 msgid_plural "%dkB"
8657 msgstr[0] ""
8658 msgstr[1] ""
8659
8660 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
8661 #, php-format
8662 msgid "%dB"
8663 msgid_plural "%dB"
8664 msgstr[0] ""
8665 msgstr[1] ""
8666
8667 #. TRANS: Body text for confirmation code e-mail.
8668 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8669 #. TRANS: %3$s is the display name of an IM plugin.
8670 #, php-format
8671 msgid ""
8672 "User \"%1$s\" on %2$s has said that your %3$s screenname belongs to them. If "
8673 "that is true, you can confirm by clicking on this URL: %4$s . (If you cannot "
8674 "click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If that "
8675 "user is not you, or if you did not request this confirmation, just ignore "
8676 "this message."
8677 msgstr ""
8678
8679 #. TRANS: Exception thrown when trying to deliver a notice to an unknown inbox.
8680 #. TRANS: %d is the unknown inbox ID (number).
8681 #, php-format
8682 msgid "Unknown inbox source %d."
8683 msgstr ""
8684
8685 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without meeting all prerequisites.
8686 msgid "Queueing must be enabled to use IM plugins."
8687 msgstr ""
8688
8689 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without a transport method.
8690 msgid "Transport cannot be null."
8691 msgstr ""
8692
8693 #. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
8694 msgctxt "TITLE"
8695 msgid "Trends"
8696 msgstr ""
8697
8698 #. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
8699 #, fuzzy
8700 msgctxt "BUTTON"
8701 msgid "Invite more colleagues"
8702 msgstr "Kutsu uusia käyttäjiä"
8703
8704 #. TRANS: Button text for joining a group.
8705 #, fuzzy
8706 msgctxt "BUTTON"
8707 msgid "Join"
8708 msgstr "Liity"
8709
8710 #. TRANS: Button text on form to leave a group.
8711 #, fuzzy
8712 msgctxt "BUTTON"
8713 msgid "Leave"
8714 msgstr "Eroa"
8715
8716 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
8717 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8718 #, fuzzy
8719 msgctxt "MENU"
8720 msgid "Login"
8721 msgstr "Kirjaudu sisään"
8722
8723 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
8724 msgid "Login with a username and password"
8725 msgstr "Kirjaudu sisään käyttäjätunnuksella ja salasanalla"
8726
8727 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
8728 #, fuzzy
8729 msgctxt "MENU"
8730 msgid "Register"
8731 msgstr "Rekisteröidy"
8732
8733 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
8734 msgid "Sign up for a new account"
8735 msgstr "Luo uusi käyttäjätili"
8736
8737 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
8738 msgid "Email address confirmation"
8739 msgstr "Sähköpostiosoitteen vahvistus"
8740
8741 #. TRANS: Body for address confirmation email.
8742 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8743 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
8744 #, php-format
8745 msgid ""
8746 "Hey, %1$s.\n"
8747 "\n"
8748 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8749 "\n"
8750 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8751 "\n"
8752 "\t%3$s\n"
8753 "\n"
8754 "If not, just ignore this message.\n"
8755 "\n"
8756 "Thanks for your time, \n"
8757 "%2$s\n"
8758 msgstr ""
8759
8760 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8761 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8762 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8763 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8764 #, php-format
8765 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
8766 msgstr "%1$s seuraa nyt päivityksiäsi palvelussa %2$s."
8767
8768 #. TRANS: Subject of pending new-subscriber notification e-mail.
8769 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8770 #, fuzzy, php-format
8771 msgid "%1$s would like to listen to your notices on %2$s."
8772 msgstr "%1$s seuraa nyt päivityksiäsi palvelussa %2$s."
8773
8774 #. TRANS: Main body of pending new-subscriber notification e-mail.
8775 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8776 #, php-format
8777 msgid ""
8778 "%1$s would like to listen to your notices on %2$s. You may approve or reject "
8779 "their subscription at %3$s"
8780 msgstr ""
8781
8782 #. TRANS: Common footer block for StatusNet notification emails.
8783 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename,
8784 #. TRANS: %2$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8785 #, fuzzy, php-format
8786 msgid ""
8787 "Faithfully yours,\n"
8788 "%1$s.\n"
8789 "\n"
8790 "----\n"
8791 "Change your email address or notification options at %2$s"
8792 msgstr ""
8793 "%1$s seuraa nyt päivityksiäsi palvelussa %2$s.\n"
8794 "\n"
8795 "%3$s\n"
8796 "\n"
8797 "%4$s%5$s%6$s\n"
8798 "Terveisin,\n"
8799 "%7$s.\n"
8800 "\n"
8801 "----\n"
8802 "Voit vaihtaa sähköpostiosoitetta tai ilmoitusasetuksiasi %8$s\n"
8803
8804 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8805 #. TRANS: %s is a URL.
8806 #, fuzzy, php-format
8807 msgid "Profile: %s"
8808 msgstr "Profiili"
8809
8810 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8811 #. TRANS: %s is biographical information.
8812 #, php-format
8813 msgid "Bio: %s"
8814 msgstr "Kotipaikka: %s"
8815
8816 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8817 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8818 #, php-format
8819 msgid ""
8820 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8821 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s."
8822 msgstr ""
8823
8824 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8825 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8826 #, php-format
8827 msgid "New email address for posting to %s"
8828 msgstr "Uusi sähköpostiosoite päivityksien lähettämiseen palveluun %s"
8829
8830 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8831 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8832 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8833 #, fuzzy, php-format
8834 msgid ""
8835 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8836 "\n"
8837 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8838 "\n"
8839 "More email instructions at %3$s."
8840 msgstr ""
8841 "Sinulla on uusi päivityksien lähetysosoite palvelussa %1$s.\n"
8842 "\n"
8843 "Lähetä sähköposti osoitteeseen %2$s tehdäksesi uuden päivityksen.\n"
8844 "\n"
8845 "Lisää sähköpostin käyttöohjeita voit lukea osoitteesta %3$s.\n"
8846 "\n"
8847 "Terveisin,\n"
8848 "%4$s"
8849
8850 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8851 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8852 #, php-format
8853 msgid "%s status"
8854 msgstr "%s päivitys"
8855
8856 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8857 msgid "SMS confirmation"
8858 msgstr "SMS-vahvistus"
8859
8860 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8861 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8862 #, fuzzy, php-format
8863 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8864 msgstr "Odotetaan vahvistusta tälle puhelinnumerolle."
8865
8866 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8867 #. TRANS: %s is the nudging user.
8868 #, fuzzy, php-format
8869 msgid "You have been nudged by %s"
8870 msgstr "%s tönäisi sinua"
8871
8872 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8873 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8874 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at.
8875 #, php-format
8876 msgid ""
8877 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8878 "to post some news.\n"
8879 "\n"
8880 "So let's hear from you :)\n"
8881 "\n"
8882 "%3$s\n"
8883 "\n"
8884 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8885 msgstr ""
8886
8887 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8888 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8889 #, php-format
8890 msgid "New private message from %s"
8891 msgstr "Uusi yksityisviesti käyttäjältä %s"
8892
8893 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8894 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8895 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8896 #, php-format
8897 msgid ""
8898 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8899 "\n"
8900 "------------------------------------------------------\n"
8901 "%3$s\n"
8902 "------------------------------------------------------\n"
8903 "\n"
8904 "You can reply to their message here:\n"
8905 "\n"
8906 "%4$s\n"
8907 "\n"
8908 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8909 msgstr ""
8910
8911 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8912 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8913 #, fuzzy, php-format
8914 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8915 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lisää päivitykseni suosikiksi."
8916
8917 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8918 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8919 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8920 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8921 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8922 #, php-format
8923 msgid ""
8924 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8925 "\n"
8926 "The URL of your notice is:\n"
8927 "\n"
8928 "%3$s\n"
8929 "\n"
8930 "The text of your notice is:\n"
8931 "\n"
8932 "%4$s\n"
8933 "\n"
8934 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8935 "\n"
8936 "%5$s"
8937 msgstr ""
8938
8939 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8940 #, php-format
8941 msgid ""
8942 "The full conversation can be read here:\n"
8943 "\n"
8944 "\t%s"
8945 msgstr ""
8946
8947 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8948 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8949 #, php-format
8950 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8951 msgstr ""
8952
8953 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8954 #. TRANS: %1$s is the sending user's name, $2$s is the StatusNet sitename,
8955 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8956 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8957 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replies for the addressed user,
8958 #, php-format
8959 msgid ""
8960 "%1$s just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8961 "\n"
8962 "The notice is here:\n"
8963 "\n"
8964 "\t%3$s\n"
8965 "\n"
8966 "It reads:\n"
8967 "\n"
8968 "\t%4$s\n"
8969 "\n"
8970 "%5$sYou can reply back here:\n"
8971 "\n"
8972 "\t%6$s\n"
8973 "\n"
8974 "The list of all @-replies for you here:\n"
8975 "\n"
8976 "%7$s"
8977 msgstr ""
8978
8979 #. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
8980 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8981 #. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
8982 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8983 #. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
8984 #. TRANS: %5$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8985 #, fuzzy, php-format
8986 msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s."
8987 msgstr "%s liittyi ryhmään %s"
8988
8989 #. TRANS: Subject of pending group join request notification e-mail.
8990 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8991 #, fuzzy, php-format
8992 msgid "%1$s wants to join your group %2$s on %3$s."
8993 msgstr "Käyttäjän %2$s / %3$s suosikit sivulla %1$s."
8994
8995 #. TRANS: Main body of pending group join request notification e-mail.
8996 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8997 #. TRANS: %4$s is the URL to the moderation queue page.
8998 #, php-format
8999 msgid ""
9000 "%1$s would like to join your group %2$s on %3$s. You may approve or reject "
9001 "their group membership at %4$s"
9002 msgstr ""
9003
9004 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox that is not of the logged in user.
9005 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
9006 msgstr "Vain käyttäjä voi lukea omaa postilaatikkoaan."
9007
9008 #. TRANS: Message displayed when there are no private messages in the inbox of a user.
9009 msgid ""
9010 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
9011 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
9012 msgstr ""
9013
9014 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
9015 #, fuzzy
9016 msgctxt "MENU"
9017 msgid "Inbox"
9018 msgstr "Saapuneet"
9019
9020 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
9021 #, fuzzy
9022 msgid "Your incoming messages."
9023 msgstr "Sinulle saapuneet viestit"
9024
9025 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
9026 #, fuzzy
9027 msgctxt "MENU"
9028 msgid "Outbox"
9029 msgstr "Lähetetyt"
9030
9031 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
9032 #, fuzzy
9033 msgid "Your sent messages."
9034 msgstr "Lähettämäsi viestit"
9035
9036 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail cannot be processed.
9037 msgid "Could not parse message."
9038 msgstr "Ei voitu lukea viestiä."
9039
9040 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a registered user.
9041 msgid "Not a registered user."
9042 msgstr "Tuo ei ole rekisteröitynyt käyttäjä."
9043
9044 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a user's incoming e-mail address.
9045 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
9046 msgstr "Valitettavasti tuo ei ole oikea osoite sähköpostipäivityksille."
9047
9048 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when no incoming e-mail is allowed.
9049 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
9050 msgstr "Valitettavasti päivitysten teko sähköpostilla ei ole sallittua."
9051
9052 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is of an unsupported type.
9053 #. TRANS: %s is the unsupported type.
9054 #, fuzzy, php-format
9055 msgid "Unsupported message type: %s."
9056 msgstr "Kuvatiedoston formaattia ei ole tuettu."
9057
9058 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
9059 msgid "Make user an admin of the group"
9060 msgstr "Tee tästä käyttäjästä ylläpitäjä"
9061
9062 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
9063 msgctxt "BUTTON"
9064 msgid "Make Admin"
9065 msgstr "Tee ylläpitäjäksi"
9066
9067 #. TRANS: Submit button title.
9068 msgctxt "TOOLTIP"
9069 msgid "Make this user an admin"
9070 msgstr "Tee tästä käyttäjästä ylläpitäjä"
9071
9072 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
9073 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
9074 msgstr ""
9075
9076 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
9077 msgid "File exceeds user's quota."
9078 msgstr ""
9079
9080 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
9081 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
9082 msgid "File could not be moved to destination directory."
9083 msgstr ""
9084
9085 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
9086 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
9087 msgid "Could not determine file's MIME type."
9088 msgstr "Ei voitu poistaa suosikkia."
9089
9090 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
9091 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
9092 #. TRANS: the MIME type that was denied.
9093 #, php-format
9094 msgid ""
9095 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
9096 "format."
9097 msgstr ""
9098
9099 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
9100 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
9101 #, php-format
9102 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
9103 msgstr ""
9104
9105 #. TRANS: Form legend for direct notice.
9106 msgid "Send a direct notice"
9107 msgstr "Lähetä suora viesti"
9108
9109 #. TRANS: Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox.
9110 #. TRANS: This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions
9111 #. TRANS: and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
9112 #, fuzzy
9113 msgid "Select recipient:"
9114 msgstr "Valitse operaattori"
9115
9116 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
9117 #, fuzzy
9118 msgid "No mutual subscribers."
9119 msgstr "Ei ole tilattu!."
9120
9121 #. TRANS: Dropdown label in direct notice form.
9122 msgid "To"
9123 msgstr "Vastaanottaja"
9124
9125 #. TRANS: Button text for sending a direct notice.
9126 msgctxt "Send button for sending notice"
9127 msgid "Send"
9128 msgstr "Lähetä"
9129
9130 #. TRANS: Header in message list.
9131 #, fuzzy
9132 msgid "Messages"
9133 msgstr "Viesti"
9134
9135 #. TRANS: Followed by notice source (usually the client used to send the notice).
9136 #. TRANS: Followed by notice source.
9137 #, fuzzy
9138 msgid "from"
9139 msgstr " lähteestä "
9140
9141 #. TRANS: A possible notice source (web interface).
9142 msgctxt "SOURCE"
9143 msgid "web"
9144 msgstr ""
9145
9146 #. TRANS: A possible notice source (XMPP).
9147 msgctxt "SOURCE"
9148 msgid "xmpp"
9149 msgstr ""
9150
9151 #. TRANS: A possible notice source (e-mail).
9152 #, fuzzy
9153 msgctxt "SOURCE"
9154 msgid "mail"
9155 msgstr "Sähköposti"
9156
9157 #. TRANS: A possible notice source (OpenMicroBlogging).
9158 msgctxt "SOURCE"
9159 msgid "omb"
9160 msgstr ""
9161
9162 #. TRANS: A possible notice source (Application Programming Interface).
9163 msgctxt "SOURCE"
9164 msgid "api"
9165 msgstr ""
9166
9167 #. TRANS: Client exception thrown when no author for an activity was found.
9168 msgid "Cannot get author for activity."
9169 msgstr ""
9170
9171 #. TRANS: Client exception thrown when ...
9172 #, fuzzy
9173 msgid "Bookmark not posted to this group."
9174 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
9175
9176 #. TRANS: Client exception when ...
9177 #, fuzzy
9178 msgid "Object not posted to this user."
9179 msgstr "Älä poista tätä päivitystä"
9180
9181 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin uses a target that cannot be handled.
9182 msgid "Do not know how to handle this kind of target."
9183 msgstr ""
9184
9185 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin developer has not done his job too well.
9186 msgid "You must implement either adaptNoticeListItem() or showNotice()."
9187 msgstr ""
9188
9189 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
9190 msgid "Nickname cannot be empty."
9191 msgstr ""
9192
9193 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
9194 #, php-format
9195 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
9196 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
9197 msgstr[0] ""
9198 msgstr[1] ""
9199
9200 #. TRANS: Form legend for notice form.
9201 msgid "Send a notice"
9202 msgstr "Lähetä päivitys"
9203
9204 #. TRANS: Title for notice label. %s is the user's nickname.
9205 #, php-format
9206 msgid "What's up, %s?"
9207 msgstr "Mitä teet juuri nyt, %s?"
9208
9209 #. TRANS: Input label in notice form for adding an attachment.
9210 msgid "Attach"
9211 msgstr ""
9212
9213 #. TRANS: Title for input field to attach a file to a notice.
9214 msgid "Attach a file."
9215 msgstr ""
9216
9217 #. TRANS: Field label to add location to a notice.
9218 #, fuzzy
9219 msgid "Share my location"
9220 msgstr "Tageja ei voitu tallentaa."
9221
9222 #. TRANS: Text to not share location for a notice in notice form.
9223 #, fuzzy
9224 msgid "Do not share my location"
9225 msgstr "Tageja ei voitu tallentaa."
9226
9227 #. TRANS: Timeout error text for location retrieval in notice form.
9228 msgid ""
9229 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
9230 "try again later"
9231 msgstr ""
9232
9233 #. TRANS: Separator in profile addressees list.
9234 msgctxt "SEPARATOR"
9235 msgid ", "
9236 msgstr ""
9237
9238 #. TRANS: Start of profile addressees list.
9239 msgid " ▸ "
9240 msgstr ""
9241
9242 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
9243 #, fuzzy
9244 msgid "N"
9245 msgstr "Ei"
9246
9247 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south.
9248 msgid "S"
9249 msgstr ""
9250
9251 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east.
9252 msgid "E"
9253 msgstr ""
9254
9255 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west.
9256 msgid "W"
9257 msgstr ""
9258
9259 #. TRANS: Coordinates message.
9260 #. TRANS: %1$s is lattitude degrees, %2$s is lattitude minutes,
9261 #. TRANS: %3$s is lattitude seconds, %4$s is N (north) or S (south) depending on lattitude,
9262 #. TRANS: %5$s is longitude degrees, %6$s is longitude minutes,
9263 #. TRANS: %7$s is longitude seconds, %8$s is E (east) or W (west) depending on longitude,
9264 #, php-format
9265 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
9266 msgstr ""
9267
9268 #. TRANS: Followed by geo location.
9269 msgid "at"
9270 msgstr ""
9271
9272 #. TRANS: Addition in notice list item if notice is part of a conversation.
9273 #, fuzzy
9274 msgid "in context"
9275 msgstr "Ei sisältöä!"
9276
9277 #. TRANS: Addition in notice list item if notice was repeated. Followed by a span with a nickname.
9278 #, fuzzy
9279 msgid "Repeated by"
9280 msgstr "Luotu"
9281
9282 #. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice.
9283 msgid "Reply to this notice"
9284 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
9285
9286 #. TRANS: Link text in notice list item to reply to a notice.
9287 msgid "Reply"
9288 msgstr "Vastaus"
9289
9290 #. TRANS: Link title in notice list item to delete a notice.
9291 msgid "Delete this notice"
9292 msgstr "Poista tämä päivitys"
9293
9294 #. TRANS: Title for repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
9295 #, fuzzy
9296 msgid "Notice repeated."
9297 msgstr "Päivitys on poistettu."
9298
9299 #. TRANS: Field label for notice text.
9300 msgid "Update your status..."
9301 msgstr ""
9302
9303 #. TRANS: Form legend of form to nudge/ping another user.
9304 msgid "Nudge this user"
9305 msgstr "Tönäise tätä käyttäjää"
9306
9307 #. TRANS: Button text to nudge/ping another user.
9308 #, fuzzy
9309 msgctxt "BUTTON"
9310 msgid "Nudge"
9311 msgstr "Tönäise"
9312
9313 #. TRANS: Button title to nudge/ping another user.
9314 #, fuzzy
9315 msgid "Send a nudge to this user."
9316 msgstr "Lähetä tönäisy tälle käyttäjälle"
9317
9318 #. TRANS: Exception thrown when creating a new profile fails in OAuth store.
9319 msgid "Error inserting new profile."
9320 msgstr ""
9321
9322 #. TRANS: Exception thrown when creating a new avatar fails in OAuth store.
9323 msgid "Error inserting avatar."
9324 msgstr ""
9325
9326 #. TRANS: Exception thrown when creating a remote profile fails in OAuth store.
9327 msgid "Error inserting remote profile."
9328 msgstr ""
9329
9330 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
9331 msgid "Duplicate notice."
9332 msgstr ""
9333
9334 #. TRANS: Exception thrown when creating a new subscription fails in OAuth store.
9335 #, fuzzy
9336 msgid "Could not insert new subscription."
9337 msgstr "Ei voitu lisätä uutta tilausta."
9338
9339 #. TRANS: Server exception thrown in oEmbed action if no API endpoint is available.
9340 #, fuzzy
9341 msgid "No oEmbed API endpoint available."
9342 msgstr "Pikaviestin ei ole käytettävissä."
9343
9344 #. TRANS: Field label for list.
9345 #, fuzzy
9346 msgctxt "LABEL"
9347 msgid "List"
9348 msgstr "Linkit"
9349
9350 #. TRANS: Field title for list.
9351 #, fuzzy
9352 msgid "Change the list (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
9353 msgstr ""
9354 "Käyttäjän tagit (kirjaimet, numerot, -, ., ja _), pilkulla tai välilyönnillä "
9355 "erotettuna"
9356
9357 #. TRANS: Field title for description of list.
9358 #, fuzzy
9359 msgid "Describe the list or topic."
9360 msgstr "Kuvaile ryhmää tai aihetta 140 merkillä"
9361
9362 #. TRANS: Field title for description of list.
9363 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
9364 #, fuzzy, php-format
9365 msgid "Describe the list or topic in %d character."
9366 msgid_plural "Describe the list or topic in %d characters."
9367 msgstr[0] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
9368 msgstr[1] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
9369
9370 #. TRANS: Button title to delete a list.
9371 #, fuzzy
9372 msgid "Delete this list."
9373 msgstr "Poista tämä käyttäjä."
9374
9375 #. TRANS: Header in list edit form.
9376 msgid "Add or remove people"
9377 msgstr ""
9378
9379 #. TRANS: Header in list edit form.
9380 #, fuzzy
9381 msgctxt "HEADER"
9382 msgid "Search"
9383 msgstr "Haku"
9384
9385 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9386 #, fuzzy
9387 msgctxt "MENU"
9388 msgid "List"
9389 msgstr "Linkit"
9390
9391 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
9392 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
9393 #, fuzzy, php-format
9394 msgid "%1$s list by %2$s."
9395 msgstr "%1$s (%2$s)"
9396
9397 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9398 #, fuzzy
9399 msgctxt "MENU"
9400 msgid "Listed"
9401 msgstr "Lisenssi"
9402
9403 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9404 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9405 #, fuzzy
9406 msgctxt "MENU"
9407 msgid "Subscribers"
9408 msgstr "Tilaajat"
9409
9410 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
9411 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
9412 #, fuzzy, php-format
9413 msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
9414 msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
9415
9416 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9417 msgctxt "MENU"
9418 msgid "Edit"
9419 msgstr ""
9420
9421 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
9422 #. TRANS: %s is a list.
9423 #, fuzzy, php-format
9424 msgid "Edit %s list by you."
9425 msgstr "Muokkaa ryhmää %s"
9426
9427 #. TRANS: Link description for link to list of users tagged with a tag.
9428 #, fuzzy
9429 msgid "Tagged"
9430 msgstr "Tagi"
9431
9432 #. TRANS: Title for link to edit list settings.
9433 #, fuzzy
9434 msgid "Edit list settings."
9435 msgstr "Profiiliasetukset"
9436
9437 #. TRANS: Text for link to edit list settings.
9438 msgid "Edit"
9439 msgstr ""
9440
9441 #. TRANS: Privacy mode text in list list item for private list.
9442 #, fuzzy
9443 msgctxt "MODE"
9444 msgid "Private"
9445 msgstr "Yksityisyys"
9446
9447 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
9448 #, fuzzy
9449 msgctxt "MENU"
9450 msgid "List Subscriptions"
9451 msgstr "Tilaukset"
9452
9453 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
9454 #. TRANS: %s is a user nickname.
9455 #, fuzzy, php-format
9456 msgctxt "TOOLTIP"
9457 msgid "Lists subscribed to by %s."
9458 msgstr "Ihmiset jotka ovat käyttäjän %s tilaajia"
9459
9460 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
9461 #. TRANS: %s is a user nickname.
9462 #, fuzzy, php-format
9463 msgctxt "MENU"
9464 msgid "Lists with %s"
9465 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitykset palvelussa %2$s!"
9466
9467 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
9468 #. TRANS: %s is a user nickname.
9469 #, fuzzy, php-format
9470 msgctxt "TOOLTIP"
9471 msgid "Lists with %s."
9472 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitykset palvelussa %2$s!"
9473
9474 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
9475 #. TRANS: %s is a user nickname.
9476 #, php-format
9477 msgctxt "MENU"
9478 msgid "Lists by %s"
9479 msgstr ""
9480
9481 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
9482 #. TRANS: %s is a user nickname.
9483 #, fuzzy, php-format
9484 msgctxt "TOOLTIP"
9485 msgid "Lists by %s."
9486 msgstr "%1$s (%2$s)"
9487
9488 #. TRANS: Label in lists widget.
9489 #, fuzzy
9490 msgctxt "LABEL"
9491 msgid "Your lists"
9492 msgstr "Suosituimmat päivitykset"
9493
9494 #. TRANS: Fieldset legend in lists widget.
9495 #, fuzzy
9496 msgctxt "LEGEND"
9497 msgid "Edit lists"
9498 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen sähköpostiosoite."
9499
9500 #. TRANS: Label in self tags widget.
9501 #, fuzzy
9502 msgctxt "LABEL"
9503 msgid "Tags"
9504 msgstr "Tagit"
9505
9506 #. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
9507 #, fuzzy
9508 msgid "Popular lists"
9509 msgstr "Suosituimmat päivitykset"
9510
9511 #. TRANS: List summary. %1$d is the number of users in the list,
9512 #. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the list.
9513 #, fuzzy, php-format
9514 msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
9515 msgstr "Käyttäjän %s tilaajat"
9516
9517 #. TRANS: Title for page that displays which lists current user is part of.
9518 #, fuzzy, php-format
9519 msgid "Lists with you"
9520 msgstr "API-metodia ei löytynyt."
9521
9522 #. TRANS: Title for page that displays which lists a user is part of.
9523 #. TRANS: %s is a profile name.
9524 #, fuzzy, php-format
9525 msgid "Lists with %s"
9526 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitykset palvelussa %2$s!"
9527
9528 #. TRANS: Title for page that displays lists a user has subscribed to.
9529 #, fuzzy
9530 msgid "List subscriptions"
9531 msgstr "Käyttäjän %s tilaukset"
9532
9533 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9534 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9535 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9536 #, fuzzy
9537 msgctxt "MENU"
9538 msgid "Profile"
9539 msgstr "Profiili"
9540
9541 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
9542 msgid "Your profile"
9543 msgstr "Sinun profiilisi"
9544
9545 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9546 #, fuzzy
9547 msgctxt "MENU"
9548 msgid "Replies"
9549 msgstr "Vastaukset"
9550
9551 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9552 #, fuzzy
9553 msgctxt "MENU"
9554 msgid "Favorites"
9555 msgstr "Suosikit"
9556
9557 #. TRANS: Replaces %s in '%s\'s favorite notices'. (Yes, we know we need to fix this.)
9558 #, fuzzy
9559 msgctxt "FIXME"
9560 msgid "User"
9561 msgstr "Käyttäjä"
9562
9563 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9564 #, fuzzy
9565 msgctxt "MENU"
9566 msgid "Messages"
9567 msgstr "Viesti"
9568
9569 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
9570 msgid "Your incoming messages"
9571 msgstr "Sinulle saapuneet viestit"
9572
9573 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
9574 #, fuzzy
9575 msgid "Unknown"
9576 msgstr "Tuntematon toiminto"
9577
9578 #. TRANS: Plugin admin panel controls
9579 msgctxt "plugin"
9580 msgid "Disable"
9581 msgstr ""
9582
9583 #. TRANS: Plugin admin panel controls
9584 msgctxt "plugin"
9585 msgid "Enable"
9586 msgstr ""
9587
9588 msgctxt "plugin-description"
9589 msgid "(Plugin descriptions unavailable when disabled.)"
9590 msgstr ""
9591
9592 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9593 #, fuzzy
9594 msgctxt "MENU"
9595 msgid "Settings"
9596 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
9597
9598 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9599 #, fuzzy
9600 msgid "Change your personal settings."
9601 msgstr "Vaihda profiiliasetuksesi"
9602
9603 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9604 #, fuzzy
9605 msgid "Site configuration."
9606 msgstr "SMS vahvistus"
9607
9608 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9609 msgctxt "MENU"
9610 msgid "Logout"
9611 msgstr "Kirjaudu ulos"
9612
9613 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9614 #, fuzzy
9615 msgid "Logout from the site."
9616 msgstr "Kirjaudu sisään"
9617
9618 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9619 #, fuzzy
9620 msgid "Login to the site."
9621 msgstr "Kirjaudu sisään"
9622
9623 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9624 #, fuzzy
9625 msgctxt "MENU"
9626 msgid "Search"
9627 msgstr "Haku"
9628
9629 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9630 #, fuzzy
9631 msgid "Search the site."
9632 msgstr "Haku"
9633
9634 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
9635 #, fuzzy
9636 msgid "Following"
9637 msgstr "Salli"
9638
9639 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
9640 #, fuzzy
9641 msgid "Followers"
9642 msgstr "Salli"
9643
9644 #. TRANS: Label for user statistics.
9645 #, fuzzy
9646 msgid "User ID"
9647 msgstr "Käyttäjä"
9648
9649 #. TRANS: Label for user statistics.
9650 msgid "Member since"
9651 msgstr "Käyttäjänä alkaen"
9652
9653 #. TRANS: Label for user statistics.
9654 msgid "Notices"
9655 msgstr "Päivitykset"
9656
9657 #. TRANS: Label for user statistics.
9658 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
9659 msgid "Daily average"
9660 msgstr ""
9661
9662 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
9663 msgid "Groups"
9664 msgstr "Ryhmät"
9665
9666 #. TRANS: H2 text for user list membership statistics.
9667 #, fuzzy
9668 msgid "Lists"
9669 msgstr "Linkit"
9670
9671 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
9672 msgid "Unimplemented method."
9673 msgstr ""
9674
9675 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9676 msgid "User groups"
9677 msgstr "Käyttäjäryhmät"
9678
9679 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9680 #, fuzzy
9681 msgctxt "MENU"
9682 msgid "Recent tags"
9683 msgstr "Viimeaikaiset tagit"
9684
9685 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9686 msgid "Recent tags"
9687 msgstr "Viimeaikaiset tagit"
9688
9689 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9690 #, fuzzy
9691 msgctxt "MENU"
9692 msgid "Featured"
9693 msgstr "Esittelyssä"
9694
9695 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9696 #, fuzzy
9697 msgctxt "MENU"
9698 msgid "Popular"
9699 msgstr "Suosituimmat"
9700
9701 #. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
9702 msgctxt "TITLE"
9703 msgid "Trending topics"
9704 msgstr ""
9705
9706 #. TRANS: Client error displayed when return-to was defined without a target.
9707 #, fuzzy
9708 msgid "No return-to arguments."
9709 msgstr "Ei id parametria."
9710
9711 #. TRANS: For legend for notice repeat form.
9712 #, fuzzy
9713 msgid "Repeat this notice?"
9714 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
9715
9716 #. TRANS: Button title to repeat a notice on notice repeat form.
9717 #, fuzzy
9718 msgid "Repeat this notice."
9719 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
9720
9721 #. TRANS: Description of role revoke form. %s is the role to be revoked.
9722 #, fuzzy, php-format
9723 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
9724 msgstr "Estä tätä käyttäjää osallistumassa tähän ryhmään"
9725
9726 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
9727 #, fuzzy
9728 msgid "Page not found."
9729 msgstr "API-metodia ei löytynyt."
9730
9731 #. TRANS: Title of form to sandbox a user.
9732 #, fuzzy
9733 msgctxt "TITLE"
9734 msgid "Sandbox"
9735 msgstr "Saapuneet"
9736
9737 #. TRANS: Description of form to sandbox a user.
9738 #, fuzzy
9739 msgid "Sandbox this user"
9740 msgstr "Poista esto tältä käyttäjältä"
9741
9742 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
9743 #, fuzzy
9744 msgid "Search site"
9745 msgstr "Haku"
9746
9747 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
9748 #. TRANS: for searching can be entered.
9749 msgid "Keyword(s)"
9750 msgstr ""
9751
9752 #. TRANS: Button text for searching site.
9753 #. TRANS: Button text to search profiles.
9754 msgctxt "BUTTON"
9755 msgid "Search"
9756 msgstr ""
9757
9758 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
9759 msgid ""
9760 "* Make sure all words are spelled correctly.\n"
9761 "* Try different keywords.\n"
9762 "* Try more general keywords.\n"
9763 "* Try fewer keywords."
9764 msgstr ""
9765
9766 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
9767 #, php-format
9768 msgid ""
9769 "You can also try your search on other engines:\n"
9770 "\n"
9771 "* [Twingly](http://www.twingly.com/search?q=%s&content=microblog&site=%%%%"
9772 "site.server%%%%)\n"
9773 "* [Tweet scan](http://www.tweetscan.com/indexi.php?s=%s)\n"
9774 "* [Google](http://www.google.com/search?q=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9775 "* [Yahoo](http://search.yahoo.com/search?p=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9776 "* [Collecta](http://collecta.com/#q=%s)"
9777 msgstr ""
9778
9779 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9780 #, fuzzy
9781 msgctxt "MENU"
9782 msgid "People"
9783 msgstr "Henkilö"
9784
9785 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9786 msgid "Find people on this site"
9787 msgstr "Hae ihmisiä tältä sivustolta"
9788
9789 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9790 #, fuzzy
9791 msgctxt "MENU"
9792 msgid "Notices"
9793 msgstr "Päivitykset"
9794
9795 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9796 msgid "Find content of notices"
9797 msgstr "Hae päivityksien sisällöstä"
9798
9799 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9800 msgid "Find groups on this site"
9801 msgstr "Etsi ryhmiä tästä palvelusta"
9802
9803 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
9804 msgctxt "MENU"
9805 msgid "Help"
9806 msgstr "Ohje"
9807
9808 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
9809 #, fuzzy
9810 msgctxt "MENU"
9811 msgid "About"
9812 msgstr "Tietoa"
9813
9814 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
9815 #, fuzzy
9816 msgctxt "MENU"
9817 msgid "FAQ"
9818 msgstr "UKK"
9819
9820 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
9821 msgctxt "MENU"
9822 msgid "TOS"
9823 msgstr ""
9824
9825 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to privacy policy.
9826 #, fuzzy
9827 msgctxt "MENU"
9828 msgid "Privacy"
9829 msgstr "Yksityisyys"
9830
9831 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about StatusNet and its license.
9832 #, fuzzy
9833 msgctxt "MENU"
9834 msgid "Source"
9835 msgstr "Lähdekoodi"
9836
9837 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to version information on the StatusNet site.
9838 #, fuzzy
9839 msgctxt "MENU"
9840 msgid "Version"
9841 msgstr "Omat"
9842
9843 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
9844 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
9845 #, fuzzy
9846 msgctxt "MENU"
9847 msgid "Contact"
9848 msgstr "Ota yhteyttä"
9849
9850 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about embedding a timeline widget.
9851 #, fuzzy
9852 msgctxt "MENU"
9853 msgid "Badge"
9854 msgstr "Tönäise"
9855
9856 #. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
9857 msgid "Untitled section"
9858 msgstr "Nimetön osa"
9859
9860 #. TRANS: Default "More..." title for section/sidebar widget.
9861 msgid "More..."
9862 msgstr "Lisää..."
9863
9864 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
9865 #, fuzzy
9866 msgctxt "HEADER"
9867 msgid "Settings"
9868 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
9869
9870 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9871 msgid "Change your profile settings"
9872 msgstr "Vaihda profiiliasetuksesi"
9873
9874 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9875 #, fuzzy
9876 msgctxt "MENU"
9877 msgid "Avatar"
9878 msgstr "Kuva"
9879
9880 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9881 msgid "Upload an avatar"
9882 msgstr "Lataa kuva"
9883
9884 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9885 #, fuzzy
9886 msgctxt "MENU"
9887 msgid "Password"
9888 msgstr "Salasana"
9889
9890 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9891 msgid "Change your password"
9892 msgstr "Vaihda salasanasi"
9893
9894 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9895 #, fuzzy
9896 msgctxt "MENU"
9897 msgid "Email"
9898 msgstr "Sähköposti"
9899
9900 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9901 msgid "Change email handling"
9902 msgstr "Muuta sähköpostin käsittelyasetuksia."
9903
9904 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9905 #, fuzzy
9906 msgid "Design your profile"
9907 msgstr "Käyttäjän profiili"
9908
9909 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9910 #, fuzzy
9911 msgctxt "MENU"
9912 msgid "URL"
9913 msgstr "URL"
9914
9915 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9916 msgid "URL shorteners"
9917 msgstr ""
9918
9919 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9920 #, fuzzy
9921 msgctxt "MENU"
9922 msgid "IM"
9923 msgstr "Pikaviestin"
9924
9925 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9926 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
9927 msgstr "Päivitykset pikaviestintä käyttäen (IM)"
9928
9929 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9930 #, fuzzy
9931 msgctxt "MENU"
9932 msgid "SMS"
9933 msgstr "SMS"
9934
9935 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9936 msgid "Updates by SMS"
9937 msgstr "Päivitykset SMS:llä"
9938
9939 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9940 #, fuzzy
9941 msgctxt "MENU"
9942 msgid "Connections"
9943 msgstr "Yhdistä"
9944
9945 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9946 msgid "Authorized connected applications"
9947 msgstr ""
9948
9949 #. TRANS: Title of form to silence a user.
9950 #, fuzzy
9951 msgctxt "TITLE"
9952 msgid "Silence"
9953 msgstr "Palvelun ilmoitus"
9954
9955 #. TRANS: Description of form to silence a user.
9956 #, fuzzy
9957 msgid "Silence this user"
9958 msgstr "Estä tämä käyttäjä"
9959
9960 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9961 #, fuzzy
9962 msgctxt "MENU"
9963 msgid "Subscriptions"
9964 msgstr "Tilaukset"
9965
9966 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9967 #. TRANS: %s is a user nickname.
9968 #, fuzzy, php-format
9969 msgid "People %s subscribes to."
9970 msgstr "Ihmiset joiden tilaaja %s on"
9971
9972 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9973 #. TRANS: %s is a user nickname.
9974 #, fuzzy, php-format
9975 msgid "People subscribed to %s."
9976 msgstr "Ihmiset jotka ovat käyttäjän %s tilaajia"
9977
9978 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9979 #. TRANS: %d is the number of pending subscription requests.
9980 #, php-format
9981 msgctxt "MENU"
9982 msgid "Pending (%d)"
9983 msgstr ""
9984
9985 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9986 #, php-format
9987 msgid "Approve pending subscription requests."
9988 msgstr ""
9989
9990 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9991 #. TRANS: %s is a user nickname.
9992 #, fuzzy, php-format
9993 msgid "Groups %s is a member of."
9994 msgstr "Ryhmät, joiden jäsen %s on"
9995
9996 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9997 #. TRANS: %s is a user nickname.
9998 #, fuzzy, php-format
9999 msgid "List subscriptions by %s."
10000 msgstr "Ihmiset jotka ovat käyttäjän %s tilaajia"
10001
10002 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
10003 #, fuzzy
10004 msgctxt "MENU"
10005 msgid "Invite"
10006 msgstr "Kutsu"
10007
10008 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
10009 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
10010 #, fuzzy, php-format
10011 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
10012 msgstr "Kutsu kavereita ja työkavereita liittymään palveluun %s"
10013
10014 #. TRANS: Form of form to subscribe to a user.
10015 msgid "Subscribe to this user"
10016 msgstr "Tilaa tämä käyttäjä"
10017
10018 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
10019 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
10020 msgstr ""
10021
10022 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
10023 msgid "People Tagcloud as tagged"
10024 msgstr ""
10025
10026 #. TRANS: Content displayed in a tag cloud section if there are no tags.
10027 #, fuzzy
10028 msgctxt "NOTAGS"
10029 msgid "None"
10030 msgstr "Ei mitään"
10031
10032 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
10033 #, fuzzy
10034 msgid "Invalid theme name."
10035 msgstr "Koko ei kelpaa."
10036
10037 #. TRANS: Exception thrown when a compressed theme is uploaded while no support present in PHP configuration.
10038 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
10039 msgstr ""
10040
10041 #. TRANS: Server exception thrown when uploading a theme fails.
10042 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
10043 msgstr ""
10044
10045 #. TRANS: Server exception thrown when saving an uploaded theme after decompressing it fails.
10046 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme cannot be saved during extraction.
10047 #, fuzzy
10048 msgid "Failed saving theme."
10049 msgstr "Profiilikuvan päivittäminen epäonnistui."
10050
10051 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect structure.
10052 msgid "Invalid theme: Bad directory structure."
10053 msgstr ""
10054
10055 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded theme is larger than the limit.
10056 #. TRANS: %d is the number of bytes of the uncompressed theme.
10057 #, php-format
10058 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
10059 msgid_plural ""
10060 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
10061 msgstr[0] ""
10062 msgstr[1] ""
10063
10064 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme is incomplete.
10065 msgid "Invalid theme archive: Missing file css/display.css"
10066 msgstr ""
10067
10068 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect file or folder name.
10069 msgid ""
10070 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
10071 "digits, underscore, and minus sign."
10072 msgstr ""
10073
10074 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains files with unsafe file extensions.
10075 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
10076 msgstr ""
10077
10078 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains a file type that is not allowed.
10079 #. TRANS: %s is the file type that is not allowed.
10080 #, php-format
10081 msgid "Theme contains file of type \".%s\", which is not allowed."
10082 msgstr ""
10083
10084 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded compressed theme cannot be opened.
10085 msgid "Error opening theme archive."
10086 msgstr "Tapahtui virhe, kun estoa poistettiin."
10087
10088 #. TRANS: Header for Notices section.
10089 #, fuzzy
10090 msgctxt "HEADER"
10091 msgid "Notices"
10092 msgstr "Päivitykset"
10093
10094 #. TRANS: Link to show replies for a notice.
10095 #. TRANS: %d is the number of replies to a notice and used for plural.
10096 #, php-format
10097 msgid "Show reply"
10098 msgid_plural "Show all %d replies"
10099 msgstr[0] ""
10100 msgstr[1] ""
10101
10102 #. TRANS: Reference to the logged in user in favourite list.
10103 msgctxt "FAVELIST"
10104 msgid "You"
10105 msgstr ""
10106
10107 #. TRANS: For building a list such as "Jim, Bob, Mary and 5 others like this".
10108 #. TRANS: %1$s is a list of users, separated by a separator (default: ", "), %2$s is the last user in the list.
10109 #, fuzzy, php-format
10110 msgctxt "FAVELIST"
10111 msgid "%1$s and %2$s"
10112 msgstr "%1$s (%2$s)"
10113
10114 #. TRANS: List message for notice favoured by logged in user.
10115 #, fuzzy
10116 msgctxt "FAVELIST"
10117 msgid "You like this."
10118 msgstr "Suosituimmat päivitykset"
10119
10120 #. TRANS: List message for when more than 4 people like something.
10121 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
10122 #. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
10123 #, php-format
10124 msgid "%%s and %d others like this."
10125 msgid_plural "%%s and %d others like this."
10126 msgstr[0] ""
10127 msgstr[1] ""
10128
10129 #. TRANS: List message for favoured notices.
10130 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
10131 #. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
10132 #, php-format
10133 msgid "%%s likes this."
10134 msgid_plural "%%s like this."
10135 msgstr[0] ""
10136 msgstr[1] ""
10137
10138 #. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
10139 #, fuzzy
10140 msgctxt "REPEATLIST"
10141 msgid "You have repeated this notice."
10142 msgstr "Sinä kuulut jo tähän ryhmään."
10143
10144 #. TRANS: List message for repeated notices.
10145 #. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
10146 #, fuzzy, php-format
10147 msgid "One person has repeated this notice."
10148 msgid_plural "%d people have repeated this notice."
10149 msgstr[0] "Tätä päivitystä ei voi poistaa."
10150 msgstr[1] "Tätä päivitystä ei voi poistaa."
10151
10152 #. TRANS: Form legend.
10153 #, fuzzy, php-format
10154 msgid "Search and list people"
10155 msgstr "Haku"
10156
10157 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
10158 msgid "Everything"
10159 msgstr ""
10160
10161 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
10162 #, fuzzy
10163 msgid "Fullname"
10164 msgstr "Koko nimi"
10165
10166 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
10167 msgid "URI (Remote users)"
10168 msgstr ""
10169
10170 #. TRANS: Dropdown field label.
10171 #, fuzzy
10172 msgctxt "LABEL"
10173 msgid "Search in"
10174 msgstr "Haku"
10175
10176 #. TRANS: Dropdown field title.
10177 #, fuzzy
10178 msgid "Choose a field to search."
10179 msgstr "Valitse tagi lyhentääksesi listaa"
10180
10181 #. TRANS: Form legend.
10182 #. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a list.
10183 #, fuzzy, php-format
10184 msgid "Remove %1$s from list %2$s"
10185 msgstr "%1$s (%2$s)"
10186
10187 #. TRANS: Legend on form to add a profile to a list.
10188 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list.
10189 #, fuzzy, php-format
10190 msgid "Add %1$s to list %2$s"
10191 msgstr "%1$s (%2$s)"
10192
10193 #. TRANS: Title for top posters section.
10194 msgid "Top posters"
10195 msgstr "Eniten päivityksiä"
10196
10197 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
10198 msgctxt "SENDTO"
10199 msgid "Everyone"
10200 msgstr ""
10201
10202 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
10203 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
10204 #, php-format
10205 msgid "My colleagues at %s"
10206 msgstr ""
10207
10208 #. TRANS: Label for drop-down of potential addressees.
10209 #, fuzzy
10210 msgctxt "LABEL"
10211 msgid "To:"
10212 msgstr "Vastaanottaja"
10213
10214 #. TRANS: Checkbox label in widget for selecting potential addressees to mark the notice private.
10215 #, fuzzy
10216 msgid "Private?"
10217 msgstr "Yksityisyys"
10218
10219 #. TRANS: Client exception thrown in widget for selecting potential addressees when an invalid fill option was received.
10220 #, fuzzy, php-format
10221 msgid "Unknown to value: \"%s\"."
10222 msgstr "Tunnistamaton tiedoston tyyppi"
10223
10224 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
10225 #, fuzzy
10226 msgctxt "TITLE"
10227 msgid "Unblock"
10228 msgstr "Poista esto"
10229
10230 #. TRANS: Title for unsandbox form.
10231 #, fuzzy
10232 msgctxt "TITLE"
10233 msgid "Unsandbox"
10234 msgstr "Saapuneet"
10235
10236 #. TRANS: Description for unsandbox form.
10237 #, fuzzy
10238 msgid "Unsandbox this user"
10239 msgstr "Poista esto tältä käyttäjältä"
10240
10241 #. TRANS: Title for unsilence form.
10242 msgid "Unsilence"
10243 msgstr ""
10244
10245 #. TRANS: Form description for unsilence form.
10246 #, fuzzy
10247 msgid "Unsilence this user"
10248 msgstr "Poista esto tältä käyttäjältä"
10249
10250 #. TRANS: Form legend on unsubscribe form.
10251 #. TRANS: Button title on unsubscribe form.
10252 msgid "Unsubscribe from this user"
10253 msgstr "Peruuta tämän käyttäjän tilaus"
10254
10255 #. TRANS: Button text on unsubscribe form.
10256 #. TRANS: Button text for unsubscribing from a list.
10257 #, fuzzy
10258 msgctxt "BUTTON"
10259 msgid "Unsubscribe"
10260 msgstr "Peruuta tilaus"
10261
10262 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
10263 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
10264 #, fuzzy, php-format
10265 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
10266 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
10267
10268 #. TRANS: Authorisation exception thrown when a user a not allowed to login.
10269 #, fuzzy
10270 msgid "Not allowed to log in."
10271 msgstr "Et ole kirjautunut sisään."
10272
10273 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10274 msgid "a few seconds ago"
10275 msgstr "muutama sekunti sitten"
10276
10277 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10278 msgid "about a minute ago"
10279 msgstr "noin minuutti sitten"
10280
10281 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10282 #, php-format
10283 msgid "about one minute ago"
10284 msgid_plural "about %d minutes ago"
10285 msgstr[0] ""
10286 msgstr[1] ""
10287
10288 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10289 msgid "about an hour ago"
10290 msgstr "noin tunti sitten"
10291
10292 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10293 #, php-format
10294 msgid "about one hour ago"
10295 msgid_plural "about %d hours ago"
10296 msgstr[0] ""
10297 msgstr[1] ""
10298
10299 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10300 msgid "about a day ago"
10301 msgstr "noin päivä sitten"
10302
10303 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10304 #, php-format
10305 msgid "about one day ago"
10306 msgid_plural "about %d days ago"
10307 msgstr[0] ""
10308 msgstr[1] ""
10309
10310 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10311 msgid "about a month ago"
10312 msgstr "noin kuukausi sitten"
10313
10314 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10315 #, php-format
10316 msgid "about one month ago"
10317 msgid_plural "about %d months ago"
10318 msgstr[0] ""
10319 msgstr[1] ""
10320
10321 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10322 msgid "about a year ago"
10323 msgstr "noin vuosi sitten"
10324
10325 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
10326 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
10327 #, fuzzy, php-format
10328 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
10329 msgstr "Kotisivun verkko-osoite ei ole toimiva."
10330
10331 #. TRANS: Exception.
10332 #, fuzzy
10333 msgid "Invalid XML."
10334 msgstr "Koko ei kelpaa."
10335
10336 #. TRANS: Exception.
10337 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
10338 msgstr ""
10339
10340 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
10341 #, php-format
10342 msgid "Getting backup from file '%s'."
10343 msgstr ""
10344
10345 #~ msgid "%1$s and friends, page %2$d"
10346 #~ msgstr "%1$s ja kaverit, sivu %2$d"
10347
10348 #~ msgid "You and friends"
10349 #~ msgstr "Sinä ja kaverisi"