]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/fr/LC_MESSAGES/statusnet.po
Localisation updates for !StatusNet from !translatewiki.net !sntrans
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / fr / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to French
2 #
3 # Author@translatewiki.net: Crochet.david
4 # Author@translatewiki.net: IAlex
5 # Author@translatewiki.net: Isoph
6 # Author@translatewiki.net: Jean-Frédéric
7 # Author@translatewiki.net: Julien C
8 # Author@translatewiki.net: McDutchie
9 # Author@translatewiki.net: Peter17
10 # --
11 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
12 #
13 msgid ""
14 msgstr ""
15 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
16 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
17 "POT-Creation-Date: 2010-01-27 23:58+0000\n"
18 "PO-Revision-Date: 2010-01-27 23:58:53+0000\n"
19 "Language-Team: French\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r61595); Translate extension (2010-01-16)\n"
23 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
24 "X-Language-Code: fr\n"
25 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
26 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
27
28 #: actions/accessadminpanel.php:54 lib/adminpanelaction.php:326
29 msgid "Access"
30 msgstr "Accès"
31
32 #: actions/accessadminpanel.php:65
33 #, fuzzy
34 msgid "Site access settings"
35 msgstr "Sauvegarder les paramètres du site"
36
37 #: actions/accessadminpanel.php:158
38 #, fuzzy
39 msgid "Registration"
40 msgstr "Créer un compte"
41
42 #: actions/accessadminpanel.php:161
43 msgid "Private"
44 msgstr "Privé"
45
46 #: actions/accessadminpanel.php:163
47 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
48 msgstr "Interdire aux utilisateurs anonymes (non connectés) de voir le site ?"
49
50 #: actions/accessadminpanel.php:167
51 msgid "Invite only"
52 msgstr "Sur invitation uniquement"
53
54 #: actions/accessadminpanel.php:169
55 msgid "Make registration invitation only."
56 msgstr "Rendre l’inscription sur invitation seulement."
57
58 #: actions/accessadminpanel.php:173
59 msgid "Closed"
60 msgstr "Fermé"
61
62 #: actions/accessadminpanel.php:175
63 msgid "Disable new registrations."
64 msgstr "Désactiver les nouvelles inscriptions."
65
66 #: actions/accessadminpanel.php:189 actions/designadminpanel.php:586
67 #: actions/emailsettings.php:195 actions/imsettings.php:163
68 #: actions/othersettings.php:126 actions/pathsadminpanel.php:351
69 #: actions/profilesettings.php:174 actions/siteadminpanel.php:336
70 #: actions/smssettings.php:181 actions/subscriptions.php:203
71 #: actions/tagother.php:154 actions/useradminpanel.php:313
72 #: lib/applicationeditform.php:335 lib/applicationeditform.php:336
73 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
74 msgid "Save"
75 msgstr "Enregistrer"
76
77 #: actions/accessadminpanel.php:189
78 #, fuzzy
79 msgid "Save access settings"
80 msgstr "Sauvegarder les paramètres du site"
81
82 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
83 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
84 msgid "No such page"
85 msgstr "Page non trouvée"
86
87 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
88 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
89 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
90 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
91 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
92 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
93 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
94 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
95 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
96 #: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
97 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:78
98 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
99 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
100 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
101 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
102 #: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154
103 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38
104 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
105 #: actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38 actions/xrds.php:71
106 #: lib/command.php:163 lib/command.php:302 lib/command.php:355
107 #: lib/command.php:401 lib/command.php:462 lib/command.php:518
108 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
109 #: lib/subs.php:34 lib/subs.php:125
110 msgid "No such user."
111 msgstr "Utilisateur non trouvé."
112
113 #: actions/all.php:84
114 #, fuzzy, php-format
115 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
116 msgstr "%1$s profils bloqués, page %2$d"
117
118 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
119 #: actions/apitimelinefriends.php:114 actions/apitimelinehome.php:115
120 #: lib/personalgroupnav.php:100
121 #, php-format
122 msgid "%s and friends"
123 msgstr "%s et ses amis"
124
125 #: actions/all.php:99
126 #, php-format
127 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
128 msgstr "Flux pour les amis de %s (RSS 1.0)"
129
130 #: actions/all.php:107
131 #, php-format
132 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
133 msgstr "Flux pour les amis de %s (RSS 2.0)"
134
135 #: actions/all.php:115
136 #, php-format
137 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
138 msgstr "Flux pour les amis de %s (Atom)"
139
140 #: actions/all.php:127
141 #, php-format
142 msgid ""
143 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
144 msgstr ""
145 "Ceci est le flux pour %s et ses amis mais personne n’a rien posté pour le "
146 "moment."
147
148 #: actions/all.php:132
149 #, php-format
150 msgid ""
151 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
152 "something yourself."
153 msgstr ""
154 "Essayez de vous abonner à plus d’utilisateurs, de vous [inscrire à un groupe]"
155 "(%%action.groups%%) ou de poster quelque chose vous-même."
156
157 #: actions/all.php:134
158 #, php-format
159 msgid ""
160 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
161 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
162 msgstr ""
163 "Vous pouvez essayer de [faire un clin d’œil à %1$s](../%2$s) depuis son "
164 "profil ou [poster quelque chose à son intention](%%%%action.newnotice%%%%?"
165 "status_textarea=%3$s)."
166
167 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:202
168 #, php-format
169 msgid ""
170 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
171 "post a notice to his or her attention."
172 msgstr ""
173 "Pourquoi ne pas [créer un compte](%%%%action.register%%%%) et ensuite faire "
174 "un clin d’œil à %s ou poster un avis à son intention."
175
176 #: actions/all.php:165
177 msgid "You and friends"
178 msgstr "Vous et vos amis"
179
180 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:121
181 #: actions/apitimelinehome.php:122
182 #, php-format
183 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
184 msgstr "Statuts de %1$s et ses amis dans %2$s!"
185
186 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
187 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
188 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
189 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
190 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
191 #: actions/apidirectmessage.php:156 actions/apifavoritecreate.php:99
192 #: actions/apifavoritedestroy.php:100 actions/apifriendshipscreate.php:100
193 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:100 actions/apifriendshipsshow.php:129
194 #: actions/apigroupcreate.php:136 actions/apigroupismember.php:114
195 #: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141
196 #: actions/apigrouplist.php:132 actions/apigrouplistall.php:120
197 #: actions/apigroupmembership.php:106 actions/apigroupshow.php:115
198 #: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102
199 #: actions/apistatusesretweets.php:112 actions/apistatusesshow.php:108
200 #: actions/apistatusnetconfig.php:133 actions/apistatusnetversion.php:93
201 #: actions/apisubscriptions.php:111 actions/apitimelinefavorites.php:146
202 #: actions/apitimelinefriends.php:155 actions/apitimelinegroup.php:150
203 #: actions/apitimelinehome.php:156 actions/apitimelinementions.php:151
204 #: actions/apitimelinepublic.php:131 actions/apitimelineretweetedtome.php:121
205 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:122 actions/apitimelinetag.php:141
206 #: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
207 msgid "API method not found."
208 msgstr "Méthode API non trouvée !"
209
210 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
211 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
212 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
213 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
214 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
215 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
216 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
217 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
218 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
219 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesretweet.php:65
220 #: actions/apistatusesupdate.php:118
221 msgid "This method requires a POST."
222 msgstr "Ce processus requiert un POST."
223
224 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
225 msgid ""
226 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
227 "none"
228 msgstr ""
229 "Vous devez spécifier un paramètre « device » avec une des valeurs suivantes : "
230 "sms, im, none"
231
232 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
233 msgid "Could not update user."
234 msgstr "Impossible de mettre à jour l’utilisateur."
235
236 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
237 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
238 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
239 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
240 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
241 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
242 msgid "User has no profile."
243 msgstr "Aucun profil ne correspond à cet utilisateur."
244
245 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
246 msgid "Could not save profile."
247 msgstr "Impossible d’enregistrer le profil."
248
249 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
250 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
251 #: actions/apistatusesupdate.php:131 actions/avatarsettings.php:257
252 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/editapplication.php:118
253 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
254 #: lib/designsettings.php:283
255 #, php-format
256 msgid ""
257 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
258 "current configuration."
259 msgstr ""
260 "Le serveur n’a pas pu gérer autant de données de POST (%s octets) en raison "
261 "de sa configuration actuelle."
262
263 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
264 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
265 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
266 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
267 #: actions/groupdesignsettings.php:287 actions/groupdesignsettings.php:297
268 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
269 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
270 msgid "Unable to save your design settings."
271 msgstr "Impossible de sauvegarder les parmètres de la conception."
272
273 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
274 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
275 msgid "Could not update your design."
276 msgstr "Impossible de mettre à jour votre conception."
277
278 #: actions/apiblockcreate.php:105
279 msgid "You cannot block yourself!"
280 msgstr "Vous ne pouvez pas vous bloquer vous-même !"
281
282 #: actions/apiblockcreate.php:126
283 msgid "Block user failed."
284 msgstr "Le blocage de l’utilisateur a échoué."
285
286 #: actions/apiblockdestroy.php:114
287 msgid "Unblock user failed."
288 msgstr "Le déblocage de l’utilisateur a échoué."
289
290 #: actions/apidirectmessage.php:89
291 #, php-format
292 msgid "Direct messages from %s"
293 msgstr "Messages direct depuis %s"
294
295 #: actions/apidirectmessage.php:93
296 #, php-format
297 msgid "All the direct messages sent from %s"
298 msgstr "Tous les messages directs envoyés par %s"
299
300 #: actions/apidirectmessage.php:101
301 #, php-format
302 msgid "Direct messages to %s"
303 msgstr "Messages directs envoyés à %s"
304
305 #: actions/apidirectmessage.php:105
306 #, php-format
307 msgid "All the direct messages sent to %s"
308 msgstr "Tous les messages directs envoyés à %s"
309
310 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
311 msgid "No message text!"
312 msgstr "Message sans texte !"
313
314 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
315 #, php-format
316 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
317 msgstr "C’est trop long ! La taille maximale du message est de %d caractères."
318
319 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
320 msgid "Recipient user not found."
321 msgstr "Destinataire non trouvé."
322
323 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
324 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
325 msgstr ""
326 "Vous ne pouvez envoyer des messages personnels qu’aux utilisateurs inscrits "
327 "comme amis."
328
329 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
330 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
331 msgid "No status found with that ID."
332 msgstr "Aucun statut trouvé avec cet identifiant. "
333
334 #: actions/apifavoritecreate.php:119
335 msgid "This status is already a favorite."
336 msgstr "Cet avis est déjà un favori."
337
338 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
339 msgid "Could not create favorite."
340 msgstr "Impossible de créer le favori."
341
342 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
343 msgid "That status is not a favorite."
344 msgstr "Cet avis n’est pas un favori."
345
346 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
347 msgid "Could not delete favorite."
348 msgstr "Impossible de supprimer le favori."
349
350 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
351 msgid "Could not follow user: User not found."
352 msgstr "Impossible de suivre l’utilisateur : Utilisateur non trouvé."
353
354 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
355 #, php-format
356 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
357 msgstr "Impossible de suivre l’utilisateur : %s est déjà dans votre liste."
358
359 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
360 msgid "Could not unfollow user: User not found."
361 msgstr "Impossible de ne plus suivre l’utilisateur : utilisateur non trouvé."
362
363 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
364 msgid "You cannot unfollow yourself."
365 msgstr "Vous ne pouvez pas ne plus vous suivre vous-même."
366
367 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
368 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
369 msgstr "Vous devez fournir 2 identifiants ou pseudos."
370
371 #: actions/apifriendshipsshow.php:135
372 msgid "Could not determine source user."
373 msgstr "Impossible de déterminer l’utilisateur source."
374
375 #: actions/apifriendshipsshow.php:143
376 msgid "Could not find target user."
377 msgstr "Impossible de trouver l’utilisateur cible."
378
379 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:182
380 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
381 #: actions/register.php:205
382 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
383 msgstr ""
384 "Les pseudos ne peuvent contenir que des caractères minuscules et des "
385 "chiffres, sans espaces."
386
387 #: actions/apigroupcreate.php:173 actions/editgroup.php:186
388 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
389 #: actions/register.php:208
390 msgid "Nickname already in use. Try another one."
391 msgstr "Pseudo déjà utilisé. Essayez-en un autre."
392
393 #: actions/apigroupcreate.php:180 actions/editgroup.php:189
394 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
395 #: actions/register.php:210
396 msgid "Not a valid nickname."
397 msgstr "Pseudo invalide."
398
399 #: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editapplication.php:212
400 #: actions/editgroup.php:195 actions/newapplication.php:200
401 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
402 #: actions/register.php:217
403 msgid "Homepage is not a valid URL."
404 msgstr "L’adresse du site personnel n’est pas un URL valide. "
405
406 #: actions/apigroupcreate.php:205 actions/editgroup.php:198
407 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
408 #: actions/register.php:220
409 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
410 msgstr "Nom complet trop long (maximum de 255 caractères)."
411
412 #: actions/apigroupcreate.php:213 actions/editapplication.php:187
413 #: actions/newapplication.php:169
414 #, php-format
415 msgid "Description is too long (max %d chars)."
416 msgstr "La description est trop longue (%d caractères maximum)."
417
418 #: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204
419 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
420 #: actions/register.php:227
421 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
422 msgstr "Emplacement trop long (maximum de 255 caractères)."
423
424 #: actions/apigroupcreate.php:243 actions/editgroup.php:215
425 #: actions/newgroup.php:159
426 #, php-format
427 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
428 msgstr "Trop d’alias ! Maximum %d."
429
430 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:224
431 #: actions/newgroup.php:168
432 #, php-format
433 msgid "Invalid alias: \"%s\""
434 msgstr "Alias invalide : « %s »"
435
436 #: actions/apigroupcreate.php:273 actions/editgroup.php:228
437 #: actions/newgroup.php:172
438 #, php-format
439 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
440 msgstr "Alias « %s » déjà utilisé. Essayez-en un autre."
441
442 #: actions/apigroupcreate.php:286 actions/editgroup.php:234
443 #: actions/newgroup.php:178
444 msgid "Alias can't be the same as nickname."
445 msgstr "L’alias ne peut pas être le même que le pseudo."
446
447 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
448 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
449 #: actions/apigroupshow.php:82 actions/apitimelinegroup.php:91
450 msgid "Group not found!"
451 msgstr "Groupe non trouvé !"
452
453 #: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:90
454 msgid "You are already a member of that group."
455 msgstr "Vous êtes déjà membre de ce groupe."
456
457 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
458 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
459 msgstr "Vous avez été bloqué de ce groupe par l’administrateur."
460
461 #: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:124
462 #, php-format
463 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
464 msgstr "Impossible de joindre l’utilisateur %1$s au groupe %2$s."
465
466 #: actions/apigroupleave.php:114
467 msgid "You are not a member of this group."
468 msgstr "Vous n'êtes pas membre de ce groupe."
469
470 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:119
471 #, php-format
472 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
473 msgstr "Impossible de retirer l’utilisateur %1$s du groupe %2$s."
474
475 #: actions/apigrouplist.php:95
476 #, php-format
477 msgid "%s's groups"
478 msgstr "Groupes de %s"
479
480 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
481 #, php-format
482 msgid "%s groups"
483 msgstr "Groupes de %s"
484
485 #: actions/apigrouplistall.php:94
486 #, php-format
487 msgid "groups on %s"
488 msgstr "groupes sur %s"
489
490 #: actions/apioauthauthorize.php:108 actions/apioauthauthorize.php:114
491 msgid "Bad request."
492 msgstr "Requête invalide."
493
494 #: actions/apioauthauthorize.php:134 actions/avatarsettings.php:268
495 #: actions/deletenotice.php:157 actions/disfavor.php:74
496 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:50
497 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
498 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
499 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
500 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
501 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:139
502 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
503 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
504 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
505 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
506 #: actions/subscribe.php:46 actions/tagother.php:166
507 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
508 #: lib/designsettings.php:294
509 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
510 msgstr ""
511 "Un problème est survenu avec votre jeton de session. Veuillez essayer à "
512 "nouveau."
513
514 #: actions/apioauthauthorize.php:146
515 #, fuzzy
516 msgid "Invalid nickname / password!"
517 msgstr "Identifiant ou mot de passe incorrect."
518
519 #: actions/apioauthauthorize.php:170
520 #, fuzzy
521 msgid "DB error deleting OAuth app user."
522 msgstr "Erreur lors de la configuration de l’utilisateur."
523
524 #: actions/apioauthauthorize.php:196
525 #, fuzzy
526 msgid "DB error inserting OAuth app user."
527 msgstr "Erreur de base de donnée en insérant la marque (hashtag) : %s"
528
529 #: actions/apioauthauthorize.php:231
530 #, php-format
531 msgid ""
532 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
533 "token."
534 msgstr ""
535 "Le jeton de connexion %s a été autorisé. Merci de l'échanger contre un jeton "
536 "d'accès."
537
538 #: actions/apioauthauthorize.php:241
539 #, php-format
540 msgid "The request token %s has been denied."
541 msgstr "Le jeton de connexion %s a été refusé."
542
543 #: actions/apioauthauthorize.php:246 actions/avatarsettings.php:281
544 #: actions/designadminpanel.php:103 actions/editapplication.php:139
545 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319
546 #: actions/imsettings.php:220 actions/newapplication.php:121
547 #: actions/oauthconnectionssettings.php:151 actions/recoverpassword.php:44
548 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
549 msgid "Unexpected form submission."
550 msgstr "Soumission de formulaire inattendue."
551
552 #: actions/apioauthauthorize.php:273
553 msgid "An application would like to connect to your account"
554 msgstr ""
555 "Une application vous demande l'autorisation de se connecter à votre compte"
556
557 #: actions/apioauthauthorize.php:290
558 msgid "Allow or deny access"
559 msgstr "Autoriser ou refuser l'accès"
560
561 #: actions/apioauthauthorize.php:306
562 #, php-format
563 msgid ""
564 "The application <strong>%s</strong> by <strong>%s</strong> would like the "
565 "ability to <strong>%s</strong> your account data."
566 msgstr ""
567
568 #: actions/apioauthauthorize.php:320 lib/action.php:441
569 msgid "Account"
570 msgstr "Compte"
571
572 #: actions/apioauthauthorize.php:323 actions/login.php:230
573 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
574 #: actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94 lib/groupeditform.php:152
575 #: lib/userprofile.php:131
576 msgid "Nickname"
577 msgstr "Pseudo"
578
579 #: actions/apioauthauthorize.php:326 actions/login.php:233
580 #: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:116
581 msgid "Password"
582 msgstr "Mot de passe"
583
584 #: actions/apioauthauthorize.php:338
585 msgid "Deny"
586 msgstr "Refuser"
587
588 #: actions/apioauthauthorize.php:344
589 msgid "Allow"
590 msgstr "Autoriser"
591
592 #: actions/apioauthauthorize.php:361
593 msgid "Allow or deny access to your account information."
594 msgstr "Autoriser ou refuser l'accès à votre compte."
595
596 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
597 msgid "This method requires a POST or DELETE."
598 msgstr "Ce processus requiert un POST ou un DELETE."
599
600 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
601 msgid "You may not delete another user's status."
602 msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer le statut d’un autre utilisateur."
603
604 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
605 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
606 msgid "No such notice."
607 msgstr "Avis non trouvé."
608
609 #: actions/apistatusesretweet.php:83
610 msgid "Cannot repeat your own notice."
611 msgstr "Vous ne pouvez pas reprendre votre propre avis."
612
613 #: actions/apistatusesretweet.php:91
614 msgid "Already repeated that notice."
615 msgstr "Vous avez déjà repris cet avis."
616
617 #: actions/apistatusesshow.php:138
618 msgid "Status deleted."
619 msgstr "Statut supprimé."
620
621 #: actions/apistatusesshow.php:144
622 msgid "No status with that ID found."
623 msgstr "Aucun statut trouvé avec cet identifiant."
624
625 #: actions/apistatusesupdate.php:161 actions/newnotice.php:155
626 #: lib/mailhandler.php:60
627 #, php-format
628 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
629 msgstr "C’est trop long ! La taille maximale de l’avis est de %d caractères."
630
631 #: actions/apistatusesupdate.php:202
632 msgid "Not found"
633 msgstr "Non trouvé"
634
635 #: actions/apistatusesupdate.php:225 actions/newnotice.php:178
636 #, php-format
637 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
638 msgstr ""
639 "La taille maximale de l’avis est de %d caractères, en incluant l’URL de la "
640 "pièce jointe."
641
642 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
643 msgid "Unsupported format."
644 msgstr "Format non supporté."
645
646 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
647 #, php-format
648 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
649 msgstr "%1$s / Favoris de %2$s"
650
651 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
652 #, php-format
653 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
654 msgstr "%1$s statuts favoris de %2$s / %2$s."
655
656 #: actions/apitimelinegroup.php:109 actions/apitimelineuser.php:118
657 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
658 #, php-format
659 msgid "%s timeline"
660 msgstr "Activité de %s"
661
662 #: actions/apitimelinegroup.php:117 actions/apitimelineuser.php:126
663 #: actions/userrss.php:92
664 #, php-format
665 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
666 msgstr "Statuts de %1$s dans %2$s!"
667
668 #: actions/apitimelinementions.php:117
669 #, php-format
670 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
671 msgstr "%1$s / Mises à jour mentionnant %2$s"
672
673 #: actions/apitimelinementions.php:127
674 #, php-format
675 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
676 msgstr "%1$s statuts en réponses aux statuts de %2$s / %3$s."
677
678 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
679 #, php-format
680 msgid "%s public timeline"
681 msgstr "Activité publique %s"
682
683 #: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
684 #, php-format
685 msgid "%s updates from everyone!"
686 msgstr "%s statuts de tout le monde !"
687
688 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
689 #, php-format
690 msgid "Repeated to %s"
691 msgstr "Repris pour %s"
692
693 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
694 #, php-format
695 msgid "Repeats of %s"
696 msgstr "Reprises de %s"
697
698 #: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:66
699 #, php-format
700 msgid "Notices tagged with %s"
701 msgstr "Avis marqués avec %s"
702
703 #: actions/apitimelinetag.php:108 actions/tagrss.php:64
704 #, php-format
705 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
706 msgstr "Mises à jour marquées avec %1$s dans %2$s !"
707
708 #: actions/apiusershow.php:96
709 msgid "Not found."
710 msgstr "Non trouvé."
711
712 #: actions/attachment.php:73
713 msgid "No such attachment."
714 msgstr "Pièce jointe non trouvée."
715
716 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
717 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
718 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
719 #: actions/grouprss.php:91 actions/joingroup.php:76 actions/leavegroup.php:76
720 #: actions/showgroup.php:121
721 msgid "No nickname."
722 msgstr "Aucun pseudo."
723
724 #: actions/avatarbynickname.php:64
725 msgid "No size."
726 msgstr "Aucune taille"
727
728 #: actions/avatarbynickname.php:69
729 msgid "Invalid size."
730 msgstr "Taille incorrecte."
731
732 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
733 #: lib/accountsettingsaction.php:112
734 msgid "Avatar"
735 msgstr "Avatar"
736
737 #: actions/avatarsettings.php:78
738 #, php-format
739 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
740 msgstr ""
741 "Vous pouvez associer un « avatar » (image personnelle) à votre profil. La "
742 "taille maximale du fichier est de %s."
743
744 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
745 #: actions/remotesubscribe.php:191 actions/userauthorization.php:72
746 #: actions/userrss.php:103
747 msgid "User without matching profile"
748 msgstr "Utilisateur sans profil correspondant"
749
750 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
751 #: actions/grouplogo.php:251
752 msgid "Avatar settings"
753 msgstr "Paramètres de l’avatar"
754
755 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
756 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
757 msgid "Original"
758 msgstr "Image originale"
759
760 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
761 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
762 msgid "Preview"
763 msgstr "Aperçu"
764
765 #: actions/avatarsettings.php:149 lib/deleteuserform.php:66
766 #: lib/noticelist.php:611
767 msgid "Delete"
768 msgstr "Supprimer"
769
770 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:233
771 msgid "Upload"
772 msgstr "Transfert"
773
774 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:286
775 msgid "Crop"
776 msgstr "Recadrer"
777
778 #: actions/avatarsettings.php:328
779 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
780 msgstr "Sélectionnez une zone de forme carrée pour définir votre avatar"
781
782 #: actions/avatarsettings.php:343 actions/grouplogo.php:377
783 msgid "Lost our file data."
784 msgstr "Données perdues."
785
786 #: actions/avatarsettings.php:366
787 msgid "Avatar updated."
788 msgstr "Avatar mis à jour."
789
790 #: actions/avatarsettings.php:369
791 msgid "Failed updating avatar."
792 msgstr "La mise à jour de l’avatar a échoué."
793
794 #: actions/avatarsettings.php:393
795 msgid "Avatar deleted."
796 msgstr "Avatar supprimé."
797
798 #: actions/block.php:69
799 msgid "You already blocked that user."
800 msgstr "Vous avez déjà bloqué cet utilisateur."
801
802 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
803 msgid "Block user"
804 msgstr "Bloquer cet utilisateur"
805
806 #: actions/block.php:130
807 msgid ""
808 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
809 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
810 "will not be notified of any @-replies from them."
811 msgstr ""
812 "Êtes-vous certain de vouloir bloquer cet utilisateur ? Après cela, il ne "
813 "sera plus abonné à votre compte, ne pourra plus s’y abonner de nouveau, et "
814 "vous ne serez pas informé des @-réponses de sa part."
815
816 #: actions/block.php:143 actions/deletenotice.php:145
817 #: actions/deleteuser.php:147 actions/groupblock.php:178
818 msgid "No"
819 msgstr "Non"
820
821 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147
822 msgid "Do not block this user"
823 msgstr "Ne pas bloquer cet utilisateur"
824
825 #: actions/block.php:144 actions/deletenotice.php:146
826 #: actions/deleteuser.php:148 actions/groupblock.php:179
827 #: lib/repeatform.php:132
828 msgid "Yes"
829 msgstr "Oui"
830
831 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:80
832 msgid "Block this user"
833 msgstr "Bloquer cet utilisateur"
834
835 #: actions/block.php:167
836 msgid "Failed to save block information."
837 msgstr "Impossible d’enregistrer les informations de blocage."
838
839 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
840 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
841 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
842 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
843 #: actions/grouprss.php:98 actions/groupunblock.php:86
844 #: actions/joingroup.php:83 actions/leavegroup.php:83 actions/makeadmin.php:86
845 #: actions/showgroup.php:137 lib/command.php:212 lib/command.php:260
846 msgid "No such group."
847 msgstr "Aucun groupe trouvé."
848
849 #: actions/blockedfromgroup.php:90
850 #, php-format
851 msgid "%s blocked profiles"
852 msgstr "%s profils bloqués"
853
854 #: actions/blockedfromgroup.php:93
855 #, php-format
856 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
857 msgstr "%1$s profils bloqués, page %2$d"
858
859 #: actions/blockedfromgroup.php:108
860 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
861 msgstr "Une liste des utilisateurs dont l’inscription à ce groupe est bloquée."
862
863 #: actions/blockedfromgroup.php:281
864 msgid "Unblock user from group"
865 msgstr "Débloquer l’utilisateur de ce groupe"
866
867 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69
868 msgid "Unblock"
869 msgstr "Débloquer"
870
871 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:80
872 msgid "Unblock this user"
873 msgstr "Débloquer cet utilisateur"
874
875 #: actions/bookmarklet.php:50
876 msgid "Post to "
877 msgstr "Poster sur "
878
879 #: actions/confirmaddress.php:75
880 msgid "No confirmation code."
881 msgstr "Aucun code de confirmation."
882
883 #: actions/confirmaddress.php:80
884 msgid "Confirmation code not found."
885 msgstr "Code de confirmation non trouvé."
886
887 #: actions/confirmaddress.php:85
888 msgid "That confirmation code is not for you!"
889 msgstr "Ce code de confirmation n’est pas pour vous !"
890
891 #: actions/confirmaddress.php:90
892 #, php-format
893 msgid "Unrecognized address type %s"
894 msgstr "Type d’adresse non reconnu : %s"
895
896 #: actions/confirmaddress.php:94
897 msgid "That address has already been confirmed."
898 msgstr "Cette adresse a déjà été confirmée."
899
900 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
901 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
902 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
903 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278
904 #: actions/smssettings.php:420
905 msgid "Couldn't update user."
906 msgstr "Impossible de mettre à jour l’utilisateur."
907
908 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
909 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
910 msgid "Couldn't delete email confirmation."
911 msgstr "Impossible de supprimer le courriel de confirmation."
912
913 #: actions/confirmaddress.php:144
914 #, fuzzy
915 msgid "Confirm address"
916 msgstr "Confirmer l’adresse"
917
918 #: actions/confirmaddress.php:159
919 #, php-format
920 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
921 msgstr "L'adresse \"%s\" a été validée pour votre compte."
922
923 #: actions/conversation.php:99
924 msgid "Conversation"
925 msgstr "Conversation"
926
927 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
928 #: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
929 msgid "Notices"
930 msgstr "Avis"
931
932 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
933 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
934 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
935 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30
936 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
937 #: lib/adminpanelaction.php:72 lib/profileformaction.php:63
938 #: lib/settingsaction.php:72
939 msgid "Not logged in."
940 msgstr "Non connecté."
941
942 #: actions/deletenotice.php:71
943 msgid "Can't delete this notice."
944 msgstr "Impossible de supprimer cet avis."
945
946 #: actions/deletenotice.php:103
947 msgid ""
948 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
949 "be undone."
950 msgstr ""
951 "Vous êtes sur le point de supprimer définitivement un message. Une fois cela "
952 "fait, il est impossible de l’annuler."
953
954 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
955 msgid "Delete notice"
956 msgstr "Supprimer cet avis"
957
958 #: actions/deletenotice.php:144
959 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
960 msgstr "Êtes-vous sûr(e) de vouloir supprimer cet avis ?"
961
962 #: actions/deletenotice.php:145
963 msgid "Do not delete this notice"
964 msgstr "Ne pas supprimer cet avis"
965
966 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:611
967 msgid "Delete this notice"
968 msgstr "Supprimer cet avis"
969
970 #: actions/deleteuser.php:67
971 msgid "You cannot delete users."
972 msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer des utilisateurs."
973
974 #: actions/deleteuser.php:74
975 msgid "You can only delete local users."
976 msgstr "Vous pouvez seulement supprimer les utilisateurs locaux."
977
978 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
979 msgid "Delete user"
980 msgstr "Supprimer l'utilsateur"
981
982 #: actions/deleteuser.php:135
983 msgid ""
984 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
985 "the user from the database, without a backup."
986 msgstr ""
987 "Êtes-vous certain de vouloir supprimer cet utilisateur ? Ceci effacera "
988 "toutes les données à son propos de la base de données, sans sauvegarde."
989
990 #: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77
991 msgid "Delete this user"
992 msgstr "Supprimer cet utilisateur"
993
994 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
995 #: lib/adminpanelaction.php:316 lib/groupnav.php:119
996 msgid "Design"
997 msgstr "Conception"
998
999 #: actions/designadminpanel.php:73
1000 msgid "Design settings for this StatusNet site."
1001 msgstr "Paramètres de conception pour ce site StatusNet."
1002
1003 #: actions/designadminpanel.php:275
1004 msgid "Invalid logo URL."
1005 msgstr "URL du logo invalide."
1006
1007 #: actions/designadminpanel.php:279
1008 #, php-format
1009 msgid "Theme not available: %s"
1010 msgstr "Le thème n'est pas disponible : %s"
1011
1012 #: actions/designadminpanel.php:375
1013 msgid "Change logo"
1014 msgstr "Modifier le logo"
1015
1016 #: actions/designadminpanel.php:380
1017 msgid "Site logo"
1018 msgstr "Logo du site"
1019
1020 #: actions/designadminpanel.php:387
1021 msgid "Change theme"
1022 msgstr "Modifier le thème"
1023
1024 #: actions/designadminpanel.php:404
1025 msgid "Site theme"
1026 msgstr "Thème du site"
1027
1028 #: actions/designadminpanel.php:405
1029 msgid "Theme for the site."
1030 msgstr "Thème pour le site."
1031
1032 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
1033 msgid "Change background image"
1034 msgstr "Changer l’image d’arrière plan"
1035
1036 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
1037 #: lib/designsettings.php:178
1038 msgid "Background"
1039 msgstr "Arrière plan"
1040
1041 #: actions/designadminpanel.php:427
1042 #, php-format
1043 msgid ""
1044 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1045 "$s."
1046 msgstr ""
1047 "Vous pouvez importer une image d'arrière plan pour ce site. La taille "
1048 "maximale du fichier est de %1$s."
1049
1050 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
1051 msgid "On"
1052 msgstr "Activé"
1053
1054 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
1055 msgid "Off"
1056 msgstr "Désactivé"
1057
1058 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
1059 msgid "Turn background image on or off."
1060 msgstr "Activer ou désactiver l’image d’arrière plan."
1061
1062 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
1063 msgid "Tile background image"
1064 msgstr "Répéter l’image d’arrière plan"
1065
1066 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
1067 msgid "Change colours"
1068 msgstr "Modifier les couleurs"
1069
1070 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
1071 msgid "Content"
1072 msgstr "Contenu"
1073
1074 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
1075 msgid "Sidebar"
1076 msgstr "Barre latérale"
1077
1078 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
1079 msgid "Text"
1080 msgstr "Texte"
1081
1082 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
1083 msgid "Links"
1084 msgstr "Liens"
1085
1086 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
1087 msgid "Use defaults"
1088 msgstr "Utiliser les valeurs par défaut"
1089
1090 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
1091 msgid "Restore default designs"
1092 msgstr "Restaurer les conceptions par défaut"
1093
1094 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
1095 msgid "Reset back to default"
1096 msgstr "Revenir aux valeurs par défaut"
1097
1098 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
1099 msgid "Save design"
1100 msgstr "Sauvegarder la conception"
1101
1102 #: actions/disfavor.php:81
1103 msgid "This notice is not a favorite!"
1104 msgstr "Cet avis n’est pas un favori !"
1105
1106 #: actions/disfavor.php:94
1107 msgid "Add to favorites"
1108 msgstr "Ajouter aux favoris"
1109
1110 #: actions/doc.php:155
1111 #, fuzzy, php-format
1112 msgid "No such document \"%s\""
1113 msgstr "Document non trouvé."
1114
1115 #: actions/editapplication.php:54
1116 #, fuzzy
1117 msgid "Edit Application"
1118 msgstr "Modifier votre application"
1119
1120 #: actions/editapplication.php:66
1121 #, fuzzy
1122 msgid "You must be logged in to edit an application."
1123 msgstr "Vous devez ouvrir une session pour modifier un groupe."
1124
1125 #: actions/editapplication.php:77 actions/showapplication.php:94
1126 #, fuzzy
1127 msgid "You are not the owner of this application."
1128 msgstr "Vous n'êtes pas membre de ce groupe."
1129
1130 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:163
1131 #: actions/showapplication.php:87
1132 msgid "No such application."
1133 msgstr "Pas d'application."
1134
1135 #: actions/editapplication.php:127 actions/newapplication.php:110
1136 #: actions/showapplication.php:118 lib/action.php:1195
1137 msgid "There was a problem with your session token."
1138 msgstr "Un problème est survenu avec votre jeton de session."
1139
1140 #: actions/editapplication.php:161
1141 #, fuzzy
1142 msgid "Use this form to edit your application."
1143 msgstr "Remplissez ce formulaire pour modifier les options du groupe."
1144
1145 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1146 #, fuzzy
1147 msgid "Name is required."
1148 msgstr "Identique au mot de passe ci-dessus. Requis."
1149
1150 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:162
1151 #, fuzzy
1152 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1153 msgstr "Nom complet trop long (maximum de 255 caractères)."
1154
1155 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:165
1156 #, fuzzy
1157 msgid "Description is required."
1158 msgstr "Description"
1159
1160 #: actions/editapplication.php:191
1161 msgid "Source URL is too long."
1162 msgstr "L'URL source est trop longue."
1163
1164 #: actions/editapplication.php:197 actions/newapplication.php:182
1165 #, fuzzy
1166 msgid "Source URL is not valid."
1167 msgstr "L’URL de l’avatar ‘%s’ n’est pas valide."
1168
1169 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1170 msgid "Organization is required."
1171 msgstr ""
1172
1173 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1174 #, fuzzy
1175 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1176 msgstr "Emplacement trop long (maximum de 255 caractères)."
1177
1178 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1179 msgid "Organization homepage is required."
1180 msgstr ""
1181
1182 #: actions/editapplication.php:215 actions/newapplication.php:203
1183 msgid "Callback is too long."
1184 msgstr "Le Callback est trop long."
1185
1186 #: actions/editapplication.php:222 actions/newapplication.php:212
1187 #, fuzzy
1188 msgid "Callback URL is not valid."
1189 msgstr "L’URL de l’avatar ‘%s’ n’est pas valide."
1190
1191 #: actions/editapplication.php:255
1192 #, fuzzy
1193 msgid "Could not update application."
1194 msgstr "Impossible de mettre à jour le groupe."
1195
1196 #: actions/editgroup.php:56
1197 #, php-format
1198 msgid "Edit %s group"
1199 msgstr "Modifier le groupe %s"
1200
1201 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1202 msgid "You must be logged in to create a group."
1203 msgstr "Vous devez ouvrir une session pour créer un groupe."
1204
1205 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
1206 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
1207 msgid "You must be an admin to edit the group."
1208 msgstr "Vous devez être administrateur pour modifier le groupe."
1209
1210 #: actions/editgroup.php:154
1211 msgid "Use this form to edit the group."
1212 msgstr "Remplissez ce formulaire pour modifier les options du groupe."
1213
1214 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
1215 #, php-format
1216 msgid "description is too long (max %d chars)."
1217 msgstr "la description est trop longue (%d caractères maximum)."
1218
1219 #: actions/editgroup.php:253
1220 msgid "Could not update group."
1221 msgstr "Impossible de mettre à jour le groupe."
1222
1223 #: actions/editgroup.php:259 classes/User_group.php:390
1224 msgid "Could not create aliases."
1225 msgstr "Impossible de créer les alias."
1226
1227 #: actions/editgroup.php:269
1228 msgid "Options saved."
1229 msgstr "Vos options ont été enregistrées."
1230
1231 #: actions/emailsettings.php:60
1232 msgid "Email settings"
1233 msgstr "Paramètres du courriel"
1234
1235 #: actions/emailsettings.php:71
1236 #, php-format
1237 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1238 msgstr "Configurez les courriels que vous souhaitez recevoir de %%site.name%%."
1239
1240 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1241 #: actions/smssettings.php:104
1242 msgid "Address"
1243 msgstr "Adresse"
1244
1245 #: actions/emailsettings.php:105
1246 msgid "Current confirmed email address."
1247 msgstr "Adresse courriel actuellement confirmée."
1248
1249 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1250 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1251 #: actions/smssettings.php:158
1252 msgid "Remove"
1253 msgstr "Retirer"
1254
1255 #: actions/emailsettings.php:113
1256 msgid ""
1257 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1258 "a message with further instructions."
1259 msgstr ""
1260 "En attente d’une confirmation pour cette adresse. Vérifiez votre boîte de "
1261 "réception (et celle de spam !) pour recevoir de nouvelles instructions."
1262
1263 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1264 #: actions/smssettings.php:126 lib/applicationeditform.php:333
1265 #: lib/applicationeditform.php:334
1266 msgid "Cancel"
1267 msgstr "Annuler"
1268
1269 #: actions/emailsettings.php:121
1270 msgid "Email address"
1271 msgstr "Adresse électronique"
1272
1273 #: actions/emailsettings.php:123
1274 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1275 msgstr "Adresse de courriel (ex : nom@example.org)"
1276
1277 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1278 #: actions/smssettings.php:145
1279 msgid "Add"
1280 msgstr "Ajouter"
1281
1282 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1283 msgid "Incoming email"
1284 msgstr "Courriel entrant"
1285
1286 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1287 msgid "Send email to this address to post new notices."
1288 msgstr "Écrivez à cette adresse courriel pour poster de nouveaux avis."
1289
1290 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1291 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1292 msgstr "Nouvelle adresse courriel pour poster ; annule l’ancienne."
1293
1294 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1295 msgid "New"
1296 msgstr "Nouveau"
1297
1298 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1299 #: actions/smssettings.php:169
1300 msgid "Preferences"
1301 msgstr "Préférences"
1302
1303 #: actions/emailsettings.php:158
1304 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1305 msgstr "Avertissez-moi par courriel des nouveaux abonnements."
1306
1307 #: actions/emailsettings.php:163
1308 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1309 msgstr ""
1310 "Envoyez-moi un courriel quand un utilisateur ajoute un de mes avis à ses "
1311 "favoris."
1312
1313 #: actions/emailsettings.php:169
1314 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1315 msgstr "Envoyez-moi un courriel quand quelqu’un m’envoie un message personnel."
1316
1317 #: actions/emailsettings.php:174
1318 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1319 msgstr "Envoyez-moi un courriel quand quelqu’un m’envoie une réponse « @ »."
1320
1321 #: actions/emailsettings.php:179
1322 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1323 msgstr "Autoriser mes amis à m’envoyer des courriels et des clins d’œil."
1324
1325 #: actions/emailsettings.php:185
1326 msgid "I want to post notices by email."
1327 msgstr "Je veux envoyer mes avis par courriel."
1328
1329 #: actions/emailsettings.php:191
1330 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1331 msgstr "Publier un MicroID pour mon adresse courriel."
1332
1333 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1334 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1335 msgid "Preferences saved."
1336 msgstr "Préférences enregistrées"
1337
1338 #: actions/emailsettings.php:320
1339 msgid "No email address."
1340 msgstr "Aucune adresse courriel."
1341
1342 #: actions/emailsettings.php:327
1343 msgid "Cannot normalize that email address"
1344 msgstr "Impossible d’utiliser cette adresse courriel"
1345
1346 #: actions/emailsettings.php:331 actions/register.php:201
1347 #: actions/siteadminpanel.php:143
1348 msgid "Not a valid email address."
1349 msgstr "Adresse courriel invalide."
1350
1351 #: actions/emailsettings.php:334
1352 msgid "That is already your email address."
1353 msgstr "Vous utilisez déjà cette adresse courriel."
1354
1355 #: actions/emailsettings.php:337
1356 msgid "That email address already belongs to another user."
1357 msgstr "Cette adresse courriel appartient déjà à un autre utilisateur."
1358
1359 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:319
1360 #: actions/smssettings.php:337
1361 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1362 msgstr "Impossible d’insérer le code de confirmation."
1363
1364 #: actions/emailsettings.php:359
1365 msgid ""
1366 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1367 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1368 msgstr ""
1369 "Un code de confirmation a été envoyé à l’adresse courriel indiquée. Vérifiez "
1370 "votre boîte de réception pour récupérer le code et les instructions."
1371
1372 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1373 #: actions/smssettings.php:370
1374 msgid "No pending confirmation to cancel."
1375 msgstr "Aucune confirmation à annuler."
1376
1377 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1378 msgid "That is the wrong IM address."
1379 msgstr "Cette adresse de messagerie instantanée est erronée."
1380
1381 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1382 #: actions/smssettings.php:386
1383 msgid "Confirmation cancelled."
1384 msgstr "Confirmation annulée."
1385
1386 #: actions/emailsettings.php:413
1387 msgid "That is not your email address."
1388 msgstr "Ceci n’est pas votre adresse courriel."
1389
1390 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1391 #: actions/smssettings.php:425
1392 msgid "The address was removed."
1393 msgstr "L’adresse a été supprimée."
1394
1395 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1396 msgid "No incoming email address."
1397 msgstr "Aucune adresse de courriel entrant."
1398
1399 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1400 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1401 msgid "Couldn't update user record."
1402 msgstr "Impossible de mettre à jour le dossier de l’utilisateur."
1403
1404 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1405 msgid "Incoming email address removed."
1406 msgstr "L’adresse de courriel entrant a été supprimée."
1407
1408 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1409 msgid "New incoming email address added."
1410 msgstr "Nouvelle adresse de courriel entrant ajoutée."
1411
1412 #: actions/favor.php:79
1413 msgid "This notice is already a favorite!"
1414 msgstr "Cet avis a déjà été ajouté à vos favoris !"
1415
1416 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1417 msgid "Disfavor favorite"
1418 msgstr "Retirer ce favori"
1419
1420 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:88
1421 #: lib/publicgroupnav.php:93
1422 msgid "Popular notices"
1423 msgstr "Avis populaires"
1424
1425 #: actions/favorited.php:67
1426 #, php-format
1427 msgid "Popular notices, page %d"
1428 msgstr "Avis populaires - page %d"
1429
1430 #: actions/favorited.php:79
1431 msgid "The most popular notices on the site right now."
1432 msgstr "Les avis les plus populaires sur le site en ce moment."
1433
1434 #: actions/favorited.php:150
1435 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1436 msgstr ""
1437 "Les avis favoris apparaissent sur cette page mais personne n’a mis d’avis en "
1438 "favori pour le moment."
1439
1440 #: actions/favorited.php:153
1441 msgid ""
1442 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1443 "next to any notice you like."
1444 msgstr ""
1445 "Soyez le premier à ajouter un avis dans vos favoris en cliquant sur le "
1446 "bouton favori à côté d’un avis que vous aimez."
1447
1448 #: actions/favorited.php:156
1449 #, php-format
1450 msgid ""
1451 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1452 "notice to your favorites!"
1453 msgstr ""
1454 "Pourquoi ne pas [créer un nouveau compte](%%action.register%%) et être le "
1455 "premier à ajouter un avis à vos favoris !"
1456
1457 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1458 #: lib/personalgroupnav.php:115
1459 #, php-format
1460 msgid "%s's favorite notices"
1461 msgstr "Avis favoris de %s"
1462
1463 #: actions/favoritesrss.php:115
1464 #, php-format
1465 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1466 msgstr "Mises à jour privilégiées par %1$s sur %2$s !"
1467
1468 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1469 #: lib/publicgroupnav.php:89
1470 msgid "Featured users"
1471 msgstr "Utilisateurs en vedette"
1472
1473 #: actions/featured.php:71
1474 #, php-format
1475 msgid "Featured users, page %d"
1476 msgstr "Utilisateurs en vedette - page %d"
1477
1478 #: actions/featured.php:99
1479 #, php-format
1480 msgid "A selection of some great users on %s"
1481 msgstr "Une sélection d’utilisateurs à ne pas manquer dans %s"
1482
1483 #: actions/file.php:34
1484 msgid "No notice ID."
1485 msgstr "Aucun identifiant d’avis."
1486
1487 #: actions/file.php:38
1488 msgid "No notice."
1489 msgstr "Aucun avis."
1490
1491 #: actions/file.php:42
1492 msgid "No attachments."
1493 msgstr "Aucune pièce jointe."
1494
1495 #: actions/file.php:51
1496 msgid "No uploaded attachments."
1497 msgstr "Aucune pièce jointe importée."
1498
1499 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1500 msgid "Not expecting this response!"
1501 msgstr "Réponse inattendue !"
1502
1503 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1504 msgid "User being listened to does not exist."
1505 msgstr "L’utilisateur suivi n’existe pas."
1506
1507 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1508 msgid "You can use the local subscription!"
1509 msgstr "Vous pouvez utiliser l’abonnement local."
1510
1511 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1512 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1513 msgstr "Cet utilisateur vous a empêché de vous inscrire."
1514
1515 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1516 msgid "You are not authorized."
1517 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé."
1518
1519 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1520 msgid "Could not convert request token to access token."
1521 msgstr "Impossible de convertir le jeton de requête en jeton d’accès."
1522
1523 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1524 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1525 msgstr "Le service distant utilise une version inconnue du protocole OMB."
1526
1527 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1528 msgid "Error updating remote profile"
1529 msgstr "Erreur lors de la mise à jour du profil distant"
1530
1531 #: actions/getfile.php:79
1532 msgid "No such file."
1533 msgstr "Fichier non trouvé."
1534
1535 #: actions/getfile.php:83
1536 msgid "Cannot read file."
1537 msgstr "Impossible de lire le fichier"
1538
1539 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1540 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1541 #: lib/profileformaction.php:70
1542 msgid "No profile specified."
1543 msgstr "Aucun profil n’a été spécifié."
1544
1545 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1546 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1547 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
1548 msgid "No profile with that ID."
1549 msgstr "Aucun profil ne correspond à cet identifiant."
1550
1551 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1552 #: actions/makeadmin.php:81
1553 msgid "No group specified."
1554 msgstr "Aucun groupe n’a été spécifié."
1555
1556 #: actions/groupblock.php:91
1557 msgid "Only an admin can block group members."
1558 msgstr "Seul un administrateur peut bloquer des membres du groupe."
1559
1560 #: actions/groupblock.php:95
1561 msgid "User is already blocked from group."
1562 msgstr "Cet utilisateur est déjà bloqué pour le groupe."
1563
1564 #: actions/groupblock.php:100
1565 msgid "User is not a member of group."
1566 msgstr "L’utilisateur n’est pas membre du groupe."
1567
1568 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
1569 msgid "Block user from group"
1570 msgstr "Bloquer cet utilisateur du groupe"
1571
1572 #: actions/groupblock.php:162
1573 #, php-format
1574 msgid ""
1575 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1576 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1577 "the group in the future."
1578 msgstr ""
1579 "Voulez-vous vraiment bloquer l’utilisateur « %1$s » du groupe « %2$s » ? Ils "
1580 "seront supprimés du groupe ; il leur sera interdit d’y poster et de s’y "
1581 "abonner à l’avenir."
1582
1583 #: actions/groupblock.php:178
1584 msgid "Do not block this user from this group"
1585 msgstr "Ne pas bloquer cet utilisateur pour ce groupe"
1586
1587 #: actions/groupblock.php:179
1588 msgid "Block this user from this group"
1589 msgstr "Bloquer cet utilisateur de de groupe"
1590
1591 #: actions/groupblock.php:196
1592 msgid "Database error blocking user from group."
1593 msgstr ""
1594 "Erreur de la base de données lors du blocage de l’utilisateur du groupe."
1595
1596 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1597 msgid "No ID."
1598 msgstr "Aucun identifiant."
1599
1600 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1601 msgid "You must be logged in to edit a group."
1602 msgstr "Vous devez ouvrir une session pour modifier un groupe."
1603
1604 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1605 msgid "Group design"
1606 msgstr "Conception du groupe"
1607
1608 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1609 msgid ""
1610 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1611 "palette of your choice."
1612 msgstr ""
1613 "Personnalisez l’apparence de votre groupe avec une image d’arrière plan et "
1614 "une palette de couleurs de votre choix"
1615
1616 #: actions/groupdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:186
1617 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1618 msgid "Couldn't update your design."
1619 msgstr "Impossible de mettre à jour votre conception."
1620
1621 #: actions/groupdesignsettings.php:308 actions/userdesignsettings.php:231
1622 msgid "Design preferences saved."
1623 msgstr "Préférences de conception enregistrées."
1624
1625 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1626 msgid "Group logo"
1627 msgstr "Logo du groupe"
1628
1629 #: actions/grouplogo.php:150
1630 #, php-format
1631 msgid ""
1632 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1633 msgstr ""
1634 "Vous pouvez choisir un logo pour votre groupe. La taille maximale du fichier "
1635 "est de %s."
1636
1637 #: actions/grouplogo.php:178
1638 msgid "User without matching profile."
1639 msgstr "Utilisateur sans profil correspondant."
1640
1641 #: actions/grouplogo.php:362
1642 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1643 msgstr "Sélectionnez une zone de forme carrée sur l’image qui sera le logo."
1644
1645 #: actions/grouplogo.php:396
1646 msgid "Logo updated."
1647 msgstr "Logo mis à jour."
1648
1649 #: actions/grouplogo.php:398
1650 msgid "Failed updating logo."
1651 msgstr "La mise à jour du logo a échoué."
1652
1653 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1654 #, php-format
1655 msgid "%s group members"
1656 msgstr "Membres du groupe %s"
1657
1658 #: actions/groupmembers.php:96
1659 #, php-format
1660 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1661 msgstr "Membres du groupe %1$s - page %2$d"
1662
1663 #: actions/groupmembers.php:111
1664 msgid "A list of the users in this group."
1665 msgstr "Liste des utilisateurs inscrits à ce groupe."
1666
1667 #: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:448 lib/groupnav.php:107
1668 msgid "Admin"
1669 msgstr "Administrer"
1670
1671 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:69
1672 msgid "Block"
1673 msgstr "Bloquer"
1674
1675 #: actions/groupmembers.php:441
1676 msgid "Make user an admin of the group"
1677 msgstr "Faire de cet utilisateur un administrateur du groupe"
1678
1679 #: actions/groupmembers.php:473
1680 msgid "Make Admin"
1681 msgstr "Faire un administrateur"
1682
1683 #: actions/groupmembers.php:473
1684 msgid "Make this user an admin"
1685 msgstr "Faire de cet utilisateur un administrateur"
1686
1687 #: actions/grouprss.php:133
1688 #, php-format
1689 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1690 msgstr "Mises à jour des membres de %1$s dans %2$s !"
1691
1692 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
1693 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1694 msgid "Groups"
1695 msgstr "Groupes"
1696
1697 #: actions/groups.php:64
1698 #, php-format
1699 msgid "Groups, page %d"
1700 msgstr "Groupes - page %d"
1701
1702 #: actions/groups.php:90
1703 #, php-format
1704 msgid ""
1705 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1706 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1707 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1708 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1709 "%%%%)"
1710 msgstr ""
1711 "Les groupes de %%%%site.name%%%% permettent de trouver et de parler avec des "
1712 "personnes qui ont des intérêts en commun avec vous. Après avoir rejoint un "
1713 "groupe, vous pouvez envoyer des messages à tous les autres membres en "
1714 "utilisant la syntaxe « !nomdugroupe ». Vous ne voyez aucun groupe qui vous "
1715 "intéresse ? Essayez d’en [rechercher un](%%%%action.groupsearch%%%%) ou de "
1716 "[créer le vôtre !](%%%%action.newgroup%%%%)"
1717
1718 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1719 msgid "Create a new group"
1720 msgstr "Créer un nouveau groupe"
1721
1722 #: actions/groupsearch.php:52
1723 #, php-format
1724 msgid ""
1725 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1726 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1727 msgstr ""
1728 "Recherchez des groupes sur %%site.name%% par leur nom, leur emplacement ou "
1729 "leurs intérêts. Séparez les termes de recherche par des espaces. Ils doivent "
1730 "contenir au moins 3 caractères."
1731
1732 #: actions/groupsearch.php:58
1733 msgid "Group search"
1734 msgstr "Rechercher des groupes"
1735
1736 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1737 #: actions/peoplesearch.php:83
1738 msgid "No results."
1739 msgstr "Aucun résultat."
1740
1741 #: actions/groupsearch.php:82
1742 #, php-format
1743 msgid ""
1744 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1745 "newgroup%%) yourself."
1746 msgstr ""
1747 "Si vous ne trouvez pas le groupe que vous recherchez, vous pouvez [le créer]"
1748 "(%%action.newgroup%%) vous-même."
1749
1750 #: actions/groupsearch.php:85
1751 #, php-format
1752 msgid ""
1753 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1754 "action.newgroup%%) yourself!"
1755 msgstr ""
1756 "Pourquoi ne pas [créer un compte](%%action.register%%) et [créer le groupe](%"
1757 "%action.newgroup%%) vous-même !"
1758
1759 #: actions/groupunblock.php:91
1760 msgid "Only an admin can unblock group members."
1761 msgstr "Seul un administrateur peut débloquer les membres du groupes."
1762
1763 #: actions/groupunblock.php:95
1764 msgid "User is not blocked from group."
1765 msgstr "Cet utilisateur n’est pas bloqué du groupe."
1766
1767 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1768 msgid "Error removing the block."
1769 msgstr "Erreur lors de l’annulation du blocage."
1770
1771 #: actions/imsettings.php:59
1772 msgid "IM settings"
1773 msgstr "Paramètres de messagerie instantanée"
1774
1775 #: actions/imsettings.php:70
1776 #, php-format
1777 msgid ""
1778 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1779 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1780 msgstr ""
1781 "Vous pouvez envoyer et recevoir des messages via [la messagerie instantanée]"
1782 "(%%doc.im%%) Jabber/GTalk. Configurez votre adresse et vos paramètres ci-"
1783 "dessous."
1784
1785 #: actions/imsettings.php:89
1786 msgid "IM is not available."
1787 msgstr "La messagerie instantanée n’est pas disponible."
1788
1789 #: actions/imsettings.php:106
1790 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1791 msgstr "Adresse Jabber/GTalk actuellement confirmée."
1792
1793 #: actions/imsettings.php:114
1794 #, php-format
1795 msgid ""
1796 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1797 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1798 msgstr ""
1799 "En attente d’une confirmation pour cette adresse. Vérifiez votre compte "
1800 "Jabber/GTalk pour recevoir de nouvelles instructions. (Avez-vous ajouté %s à "
1801 "votre liste de contacts ?)"
1802
1803 #: actions/imsettings.php:124
1804 msgid "IM address"
1805 msgstr "Adresse de messagerie instantanée"
1806
1807 #: actions/imsettings.php:126
1808 #, php-format
1809 msgid ""
1810 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1811 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1812 msgstr ""
1813 "Adresse Jabber ou GTalk (ex : nom@exemple.org). Assurez-vous d’ajouter %s à "
1814 "votre liste d’amis dans votre logiciel de messagerie instantanée ou dans "
1815 "GTalk."
1816
1817 #: actions/imsettings.php:143
1818 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1819 msgstr "Envoyez-moi les avis par Jabber/GTalk."
1820
1821 #: actions/imsettings.php:148
1822 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1823 msgstr ""
1824 "Poster un avis chaque fois que mon statut est modifié dans Jabber/GTalk"
1825
1826 #: actions/imsettings.php:153
1827 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1828 msgstr ""
1829 "Envoyez-moi par Jabber/GTalk les réponses des personnes auxquelles je ne "
1830 "suis pas abonné."
1831
1832 #: actions/imsettings.php:159
1833 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1834 msgstr "Publier un MicroID pour mon adresse Jabber/GTalk."
1835
1836 #: actions/imsettings.php:285
1837 msgid "No Jabber ID."
1838 msgstr "Aucun identifiant Jabber"
1839
1840 #: actions/imsettings.php:292
1841 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1842 msgstr "Impossible d’utiliser cet identifiant Jabber"
1843
1844 #: actions/imsettings.php:296
1845 msgid "Not a valid Jabber ID"
1846 msgstr "Identifiant Jabber invalide."
1847
1848 #: actions/imsettings.php:299
1849 msgid "That is already your Jabber ID."
1850 msgstr "Vous utilisez déjà cet idenfiant Jabber."
1851
1852 #: actions/imsettings.php:302
1853 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1854 msgstr "Identifiant Jabber déjà utilisé par un autre utilisateur."
1855
1856 #: actions/imsettings.php:327
1857 #, php-format
1858 msgid ""
1859 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1860 "s for sending messages to you."
1861 msgstr ""
1862 "Un code de confirmation a été envoyé à votre adresse de messagerie "
1863 "instantanée. Vous devez approuver %s pour recevoir des messages."
1864
1865 #: actions/imsettings.php:387
1866 msgid "That is not your Jabber ID."
1867 msgstr "Ceci n’est pas votre identifiant Jabber."
1868
1869 #: actions/inbox.php:59
1870 #, fuzzy, php-format
1871 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
1872 msgstr "Boîte de réception de %s"
1873
1874 #: actions/inbox.php:62
1875 #, php-format
1876 msgid "Inbox for %s"
1877 msgstr "Boîte de réception de %s"
1878
1879 #: actions/inbox.php:115
1880 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1881 msgstr ""
1882 "Cette boîte de réception regroupe les messages personnels qui vous sont "
1883 "envoyés."
1884
1885 #: actions/invite.php:39
1886 msgid "Invites have been disabled."
1887 msgstr "Les invitations ont été désactivées."
1888
1889 #: actions/invite.php:41
1890 #, php-format
1891 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1892 msgstr ""
1893 "Vous devez ouvrir une session pour inviter d’autres utilisateurs dans %s"
1894
1895 #: actions/invite.php:72
1896 #, php-format
1897 msgid "Invalid email address: %s"
1898 msgstr "Adresse courriel invalide : %s"
1899
1900 #: actions/invite.php:110
1901 msgid "Invitation(s) sent"
1902 msgstr "Invitation(s) envoyée(s)"
1903
1904 #: actions/invite.php:112
1905 msgid "Invite new users"
1906 msgstr "Inviter de nouveaux utilisateurs"
1907
1908 #: actions/invite.php:128
1909 msgid "You are already subscribed to these users:"
1910 msgstr "Vous êtes déjà abonné à ces utilisateurs :"
1911
1912 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:306
1913 #, php-format
1914 msgid "%1$s (%2$s)"
1915 msgstr "%1$s (%2$s)"
1916
1917 #: actions/invite.php:136
1918 msgid ""
1919 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1920 msgstr "Vous avez été automatiquement abonné aux utilisateurs suivants :"
1921
1922 #: actions/invite.php:144
1923 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1924 msgstr "Invitation(s) envoyée(s) aux personnes suivantes :"
1925
1926 #: actions/invite.php:150
1927 msgid ""
1928 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1929 "on the site. Thanks for growing the community!"
1930 msgstr ""
1931 "Un avertissement vous sera envoyé quand vos invités auront accepté votre "
1932 "invitation et se seront inscrits sur le site. Merci de faire grandir notre "
1933 "communauté !"
1934
1935 #: actions/invite.php:162
1936 msgid ""
1937 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1938 msgstr ""
1939 "Remplissez ce formulaire pour inviter vos amis et collègues à utiliser ce "
1940 "service."
1941
1942 #: actions/invite.php:187
1943 msgid "Email addresses"
1944 msgstr "Adresses courriel"
1945
1946 #: actions/invite.php:189
1947 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1948 msgstr "Adresses d’amis à inviter (un par ligne)"
1949
1950 #: actions/invite.php:192
1951 msgid "Personal message"
1952 msgstr "Message personnel"
1953
1954 #: actions/invite.php:194
1955 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1956 msgstr "Ajouter un message personnel à l’invitation (optionnel)."
1957
1958 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
1959 msgid "Send"
1960 msgstr "Envoyer"
1961
1962 #: actions/invite.php:226
1963 #, php-format
1964 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1965 msgstr "%1$s vous invite à vous inscrire sur %2$s"
1966
1967 #: actions/invite.php:228
1968 #, php-format
1969 msgid ""
1970 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1971 "\n"
1972 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1973 "you know and people who interest you.\n"
1974 "\n"
1975 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1976 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1977 "share your interests.\n"
1978 "\n"
1979 "%1$s said:\n"
1980 "\n"
1981 "%4$s\n"
1982 "\n"
1983 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1984 "\n"
1985 "%5$s\n"
1986 "\n"
1987 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
1988 "invitation.\n"
1989 "\n"
1990 "%6$s\n"
1991 "\n"
1992 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
1993 "time.\n"
1994 "\n"
1995 "Sincerely, %2$s\n"
1996 msgstr ""
1997 "%1$s vous invite à vous inscrire sur %2$s (%3$s).\n"
1998 "\n"
1999 "%2$s est un service de micro-blogging qui vous permet de rester en contact "
2000 "avec des personnes que vous connaissez et des personnes qui vous "
2001 "intéressent.\n"
2002 "\n"
2003 "Vous pouvez aussi partager des informations sur vous, vos idées, ou votre "
2004 "vie en ligne avec les personnes qui vous connaissent. C’est également un "
2005 "outil utile pour rencontrer de nouvelles personnes qui partagent vos "
2006 "intérêts.\n"
2007 "\n"
2008 "%1$s dit:\n"
2009 "\n"
2010 "%4$s\n"
2011 "\n"
2012 "Vous pouvez voir le profil de %1$s sur %2$s ici:\n"
2013 "\n"
2014 "%5$s\n"
2015 "\n"
2016 "Si vous souhaitez essayez ce service, cliquez sur le lien ci-dessous pour "
2017 "accepter l’invitation\n"
2018 "\n"
2019 "%6$s\n"
2020 "\n"
2021 "Sinon, vous pouvez ignorer ce message. Merci pour votre patience et votre "
2022 "temps.\n"
2023 "\n"
2024 "Cordialement, %2$s\n"
2025
2026 #: actions/joingroup.php:60
2027 msgid "You must be logged in to join a group."
2028 msgstr "Vous devez ouvrir une session pour rejoindre un groupe."
2029
2030 #: actions/joingroup.php:131
2031 #, php-format
2032 msgid "%1$s joined group %2$s"
2033 msgstr "%1$s a rejoint le groupe %2$s"
2034
2035 #: actions/leavegroup.php:60
2036 msgid "You must be logged in to leave a group."
2037 msgstr "Vous devez ouvrir une session pour quitter un groupe."
2038
2039 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:265
2040 msgid "You are not a member of that group."
2041 msgstr "Vous n'êtes pas membre de ce groupe."
2042
2043 #: actions/leavegroup.php:127
2044 #, php-format
2045 msgid "%1$s left group %2$s"
2046 msgstr "%1$s a quitté le groupe %2$s"
2047
2048 #: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
2049 msgid "Already logged in."
2050 msgstr "Déjà connecté."
2051
2052 #: actions/login.php:126
2053 msgid "Incorrect username or password."
2054 msgstr "Identifiant ou mot de passe incorrect."
2055
2056 #: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
2057 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2058 msgstr ""
2059 "Erreur lors de la mise en place de l’utilisateur. Vous n’y êtes probablement "
2060 "pas autorisé."
2061
2062 #: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/action.php:466
2063 #: lib/logingroupnav.php:79
2064 msgid "Login"
2065 msgstr "Ouvrir une session"
2066
2067 #: actions/login.php:227
2068 msgid "Login to site"
2069 msgstr "Ouverture de session"
2070
2071 #: actions/login.php:236 actions/register.php:478
2072 msgid "Remember me"
2073 msgstr "Se souvenir de moi"
2074
2075 #: actions/login.php:237 actions/register.php:480
2076 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2077 msgstr ""
2078 "Ouvrir automatiquement ma session à l’avenir (déconseillé pour les "
2079 "ordinateurs publics ou partagés)"
2080
2081 #: actions/login.php:247
2082 msgid "Lost or forgotten password?"
2083 msgstr "Mot de passe perdu ?"
2084
2085 #: actions/login.php:266
2086 msgid ""
2087 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2088 "changing your settings."
2089 msgstr ""
2090 "Pour des raisons de sécurité, veuillez entrer à nouveau votre identifiant et "
2091 "votre mot de passe afin d’enregistrer vos préférences."
2092
2093 #: actions/login.php:270
2094 #, php-format
2095 msgid ""
2096 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
2097 "(%%action.register%%) a new account."
2098 msgstr ""
2099 "Ouvrez une session avec votre identifiant et votre mot de passe. Vous n’avez "
2100 "pas encore d’identifiant ? [Créez-vous](%%action.register%%) un nouveau "
2101 "compte."
2102
2103 #: actions/makeadmin.php:91
2104 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2105 msgstr ""
2106 "Seul un administrateur peut faire d’un autre utilisateur un administrateur."
2107
2108 #: actions/makeadmin.php:95
2109 #, php-format
2110 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2111 msgstr "%1$s est déjà administrateur du groupe « %2$s »."
2112
2113 #: actions/makeadmin.php:132
2114 #, php-format
2115 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2116 msgstr ""
2117 "Impossible d’obtenir les enregistrements d’appartenance pour %1$s dans le "
2118 "groupe %2$s."
2119
2120 #: actions/makeadmin.php:145
2121 #, php-format
2122 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2123 msgstr "Impossible de rendre %1$s administrateur du groupe %2$s."
2124
2125 #: actions/microsummary.php:69
2126 msgid "No current status"
2127 msgstr "Aucun statut actuel"
2128
2129 #: actions/newapplication.php:52
2130 #, fuzzy
2131 msgid "New Application"
2132 msgstr "Nouvelle application"
2133
2134 #: actions/newapplication.php:64
2135 #, fuzzy
2136 msgid "You must be logged in to register an application."
2137 msgstr "Vous devez ouvrir une session pour créer un groupe."
2138
2139 #: actions/newapplication.php:143
2140 #, fuzzy
2141 msgid "Use this form to register a new application."
2142 msgstr "Remplissez les champs ci-dessous pour créer un nouveau groupe :"
2143
2144 #: actions/newapplication.php:173
2145 msgid "Source URL is required."
2146 msgstr ""
2147
2148 #: actions/newapplication.php:255 actions/newapplication.php:264
2149 #, fuzzy
2150 msgid "Could not create application."
2151 msgstr "Impossible de créer les alias."
2152
2153 #: actions/newgroup.php:53
2154 msgid "New group"
2155 msgstr "Nouveau groupe"
2156
2157 #: actions/newgroup.php:110
2158 msgid "Use this form to create a new group."
2159 msgstr "Remplissez les champs ci-dessous pour créer un nouveau groupe :"
2160
2161 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2162 msgid "New message"
2163 msgstr "Nouveau message"
2164
2165 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:358
2166 msgid "You can't send a message to this user."
2167 msgstr "Vous ne pouvez pas envoyer de messages à cet utilisateur."
2168
2169 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:342
2170 #: lib/command.php:475
2171 msgid "No content!"
2172 msgstr "Aucun contenu !"
2173
2174 #: actions/newmessage.php:158
2175 msgid "No recipient specified."
2176 msgstr "Aucun destinataire n’a été spécifié."
2177
2178 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:361
2179 msgid ""
2180 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2181 msgstr ""
2182 "N’envoyez pas de message à vous-même ; dites-le plutôt dans votre tête..."
2183
2184 #: actions/newmessage.php:181
2185 msgid "Message sent"
2186 msgstr "Message envoyé"
2187
2188 #: actions/newmessage.php:185
2189 #, php-format
2190 msgid "Direct message to %s sent."
2191 msgstr "Message direct envoyé à %s."
2192
2193 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
2194 msgid "Ajax Error"
2195 msgstr "Erreur Ajax"
2196
2197 #: actions/newnotice.php:69
2198 msgid "New notice"
2199 msgstr "Nouvel avis"
2200
2201 #: actions/newnotice.php:211
2202 msgid "Notice posted"
2203 msgstr "Avis publié"
2204
2205 #: actions/noticesearch.php:68
2206 #, php-format
2207 msgid ""
2208 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2209 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2210 msgstr ""
2211 "Recherchez les avis %%site.name%% par leur contenu. Séparez les termes de "
2212 "recherche par des espaces. Ils doivent contenir au moins 3 caractères."
2213
2214 #: actions/noticesearch.php:78
2215 msgid "Text search"
2216 msgstr "Recherche de texte"
2217
2218 #: actions/noticesearch.php:91
2219 #, php-format
2220 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2221 msgstr "Résultats de la recherche pour « %1$s » sur %2$s"
2222
2223 #: actions/noticesearch.php:121
2224 #, php-format
2225 msgid ""
2226 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2227 "status_textarea=%s)!"
2228 msgstr ""
2229 "Soyez le premier à [poster sur ce sujet](%%%%action.newnotice%%%%?"
2230 "status_textarea=%s) !"
2231
2232 #: actions/noticesearch.php:124
2233 #, php-format
2234 msgid ""
2235 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2236 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2237 msgstr ""
2238 "Pourquoi ne pas [créer un compte](%%%%action.register%%%%) et être le "
2239 "premier à [poster sur ce sujet](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%"
2240 "s) !"
2241
2242 #: actions/noticesearchrss.php:96
2243 #, php-format
2244 msgid "Updates with \"%s\""
2245 msgstr "Mises à jour avec « %s »"
2246
2247 #: actions/noticesearchrss.php:98
2248 #, php-format
2249 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2250 msgstr "mises à jour correspondant au(x) terme(s) « %1$s » sur %2$s !"
2251
2252 #: actions/nudge.php:85
2253 msgid ""
2254 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2255 msgstr ""
2256 "Cet utilisateur n’accepte pas les clins d’œil ou n’a pas encore validé son "
2257 "adresse électronique."
2258
2259 #: actions/nudge.php:94
2260 msgid "Nudge sent"
2261 msgstr "Clin d’œil envoyé"
2262
2263 #: actions/nudge.php:97
2264 msgid "Nudge sent!"
2265 msgstr "Clin d’œil envoyé !"
2266
2267 #: actions/oauthappssettings.php:59
2268 #, fuzzy
2269 msgid "You must be logged in to list your applications."
2270 msgstr "Vous devez ouvrir une session pour modifier un groupe."
2271
2272 #: actions/oauthappssettings.php:74
2273 #, fuzzy
2274 msgid "OAuth applications"
2275 msgstr "Autres options "
2276
2277 #: actions/oauthappssettings.php:85
2278 msgid "Applications you have registered"
2279 msgstr ""
2280
2281 #: actions/oauthappssettings.php:135
2282 #, php-format
2283 msgid "You have not registered any applications yet."
2284 msgstr ""
2285
2286 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
2287 msgid "Connected applications"
2288 msgstr "Applications connectées."
2289
2290 #: actions/oauthconnectionssettings.php:87
2291 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2292 msgstr ""
2293
2294 #: actions/oauthconnectionssettings.php:170
2295 #, fuzzy
2296 msgid "You are not a user of that application."
2297 msgstr "Vous n'êtes pas membre de ce groupe."
2298
2299 #: actions/oauthconnectionssettings.php:180
2300 msgid "Unable to revoke access for app: "
2301 msgstr ""
2302
2303 #: actions/oauthconnectionssettings.php:192
2304 #, php-format
2305 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2306 msgstr ""
2307
2308 #: actions/oauthconnectionssettings.php:205
2309 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2310 msgstr ""
2311
2312 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2313 msgid "Notice has no profile"
2314 msgstr "L’avis n’a pas de profil"
2315
2316 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2317 #, php-format
2318 msgid "%1$s's status on %2$s"
2319 msgstr "Statut de %1$s sur %2$s"
2320
2321 #: actions/oembed.php:157
2322 msgid "content type "
2323 msgstr "type de contenu "
2324
2325 #: actions/oembed.php:160
2326 msgid "Only "
2327 msgstr "Seulement "
2328
2329 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:1039
2330 #: lib/api.php:1067 lib/api.php:1177
2331 msgid "Not a supported data format."
2332 msgstr "Format de données non supporté."
2333
2334 #: actions/opensearch.php:64
2335 msgid "People Search"
2336 msgstr "Recherche de personnes"
2337
2338 #: actions/opensearch.php:67
2339 msgid "Notice Search"
2340 msgstr "Recherche d’avis"
2341
2342 #: actions/othersettings.php:60
2343 #, fuzzy
2344 msgid "Other settings"
2345 msgstr "Autres paramètres"
2346
2347 #: actions/othersettings.php:71
2348 msgid "Manage various other options."
2349 msgstr "Autres options à configurer"
2350
2351 #: actions/othersettings.php:108
2352 msgid " (free service)"
2353 msgstr " (service gratuit)"
2354
2355 #: actions/othersettings.php:116
2356 msgid "Shorten URLs with"
2357 msgstr "Raccourcir les URL avec"
2358
2359 #: actions/othersettings.php:117
2360 msgid "Automatic shortening service to use."
2361 msgstr "Sélectionnez un service de réduction d’URL."
2362
2363 #: actions/othersettings.php:122
2364 msgid "View profile designs"
2365 msgstr "Afficher les conceptions de profils"
2366
2367 #: actions/othersettings.php:123
2368 msgid "Show or hide profile designs."
2369 msgstr "Afficher ou masquer les paramètres de conception."
2370
2371 #: actions/othersettings.php:153
2372 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2373 msgstr "Le service de réduction d’URL est trop long (50 caractères maximum)."
2374
2375 #: actions/otp.php:69
2376 msgid "No user ID specified."
2377 msgstr "Aucun identifiant d'utilisateur n’a été spécifié."
2378
2379 #: actions/otp.php:83
2380 msgid "No login token specified."
2381 msgstr "Aucun jeton d'identification n’a été spécifié."
2382
2383 #: actions/otp.php:90
2384 msgid "No login token requested."
2385 msgstr "Aucune jeton d'identification requis."
2386
2387 #: actions/otp.php:95
2388 msgid "Invalid login token specified."
2389 msgstr "Jeton d'identification invalide."
2390
2391 #: actions/otp.php:104
2392 msgid "Login token expired."
2393 msgstr "Jeton d'identification périmé."
2394
2395 #: actions/outbox.php:58
2396 #, fuzzy, php-format
2397 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2398 msgstr "Boîte d’envoi de %s"
2399
2400 #: actions/outbox.php:61
2401 #, php-format
2402 msgid "Outbox for %s"
2403 msgstr "Boîte d’envoi de %s"
2404
2405 #: actions/outbox.php:116
2406 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2407 msgstr ""
2408 "Cette boîte d’envoi regroupe les messages personnels que vous avez envoyés."
2409
2410 #: actions/passwordsettings.php:58
2411 msgid "Change password"
2412 msgstr "Modifier le mot de passe"
2413
2414 #: actions/passwordsettings.php:69
2415 msgid "Change your password."
2416 msgstr "Modifier votre mot de passe."
2417
2418 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2419 msgid "Password change"
2420 msgstr "Modification du mot de passe"
2421
2422 #: actions/passwordsettings.php:104
2423 msgid "Old password"
2424 msgstr "Ancien mot de passe"
2425
2426 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2427 msgid "New password"
2428 msgstr "Nouveau mot de passe"
2429
2430 #: actions/passwordsettings.php:109
2431 msgid "6 or more characters"
2432 msgstr "6 caractères ou plus"
2433
2434 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2435 #: actions/register.php:433 actions/smssettings.php:134
2436 msgid "Confirm"
2437 msgstr "Confirmer"
2438
2439 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2440 msgid "Same as password above"
2441 msgstr "Identique au mot de passe ci-dessus"
2442
2443 #: actions/passwordsettings.php:117
2444 msgid "Change"
2445 msgstr "Modifier"
2446
2447 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2448 msgid "Password must be 6 or more characters."
2449 msgstr "Votre mot de passe doit contenir au moins 6 caractères."
2450
2451 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2452 msgid "Passwords don't match."
2453 msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas."
2454
2455 #: actions/passwordsettings.php:165
2456 msgid "Incorrect old password"
2457 msgstr "Ancien mot de passe incorrect"
2458
2459 #: actions/passwordsettings.php:181
2460 msgid "Error saving user; invalid."
2461 msgstr "Erreur lors de l’enregistrement de l’utilisateur ; invalide."
2462
2463 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2464 msgid "Can't save new password."
2465 msgstr "Impossible de sauvegarder le nouveau mot de passe."
2466
2467 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2468 msgid "Password saved."
2469 msgstr "Mot de passe enregistré."
2470
2471 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:331
2472 msgid "Paths"
2473 msgstr "Chemins"
2474
2475 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2476 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2477 msgstr "Paramètres de chemin et serveur pour ce site StatusNet."
2478
2479 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2480 #, php-format
2481 msgid "Theme directory not readable: %s"
2482 msgstr "Dossier des thème non lisible : %s"
2483
2484 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2485 #, php-format
2486 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2487 msgstr "Dossier des avatars non inscriptible : %s"
2488
2489 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2490 #, php-format
2491 msgid "Background directory not writable: %s"
2492 msgstr "Dossier des arrière plans non inscriptible : %s"
2493
2494 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2495 #, php-format
2496 msgid "Locales directory not readable: %s"
2497 msgstr "Dossier des paramètres régionaux non lisible : %s"
2498
2499 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2500 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2501 msgstr "Serveur SSL invalide. La longueur maximale est de 255 caractères."
2502
2503 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2504 #: lib/adminpanelaction.php:311
2505 msgid "Site"
2506 msgstr "Site"
2507
2508 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2509 msgid "Server"
2510 msgstr "Serveur"
2511
2512 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2513 msgid "Site's server hostname."
2514 msgstr "Nom d’hôte du serveur du site."
2515
2516 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2517 msgid "Path"
2518 msgstr "Chemin"
2519
2520 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2521 msgid "Site path"
2522 msgstr "Chemin du site"
2523
2524 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2525 msgid "Path to locales"
2526 msgstr "Chemin vers les paramètres régionaux"
2527
2528 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2529 msgid "Directory path to locales"
2530 msgstr "Chemin de dossier vers les paramètres régionaux"
2531
2532 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2533 msgid "Fancy URLs"
2534 msgstr "Jolies URL"
2535
2536 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2537 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2538 msgstr "Utiliser des jolies URL (plus lisibles et mémorable) ?"
2539
2540 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2541 msgid "Theme"
2542 msgstr "Thème"
2543
2544 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2545 msgid "Theme server"
2546 msgstr "Serveur de thèmes"
2547
2548 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2549 msgid "Theme path"
2550 msgstr "Chemin des thèmes"
2551
2552 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2553 msgid "Theme directory"
2554 msgstr "Dossier des thèmes"
2555
2556 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2557 msgid "Avatars"
2558 msgstr "Avatars"
2559
2560 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2561 msgid "Avatar server"
2562 msgstr "Serveur d’avatar"
2563
2564 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2565 msgid "Avatar path"
2566 msgstr "Chemin des avatars"
2567
2568 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2569 msgid "Avatar directory"
2570 msgstr "Dossier des avatars"
2571
2572 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2573 msgid "Backgrounds"
2574 msgstr "Arrière plans"
2575
2576 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2577 msgid "Background server"
2578 msgstr "Serveur des arrière plans"
2579
2580 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2581 msgid "Background path"
2582 msgstr "Chemin des arrière plans"
2583
2584 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2585 msgid "Background directory"
2586 msgstr "Dossier des arrière plans"
2587
2588 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2589 msgid "SSL"
2590 msgstr "SSL"
2591
2592 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/siteadminpanel.php:294
2593 msgid "Never"
2594 msgstr "Jamais"
2595
2596 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2597 msgid "Sometimes"
2598 msgstr "Quelquefois"
2599
2600 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2601 msgid "Always"
2602 msgstr "Toujours"
2603
2604 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2605 msgid "Use SSL"
2606 msgstr "Utiliser SSL"
2607
2608 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2609 msgid "When to use SSL"
2610 msgstr "Quand utiliser SSL"
2611
2612 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2613 msgid "SSL server"
2614 msgstr "Serveur SSL"
2615
2616 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2617 msgid "Server to direct SSL requests to"
2618 msgstr "Serveur vers lequel rediriger les requêtes SSL"
2619
2620 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2621 msgid "Save paths"
2622 msgstr "Enregistrer les chemins."
2623
2624 #: actions/peoplesearch.php:52
2625 #, php-format
2626 msgid ""
2627 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2628 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2629 msgstr ""
2630 "Recherchez des personnes dans %%site.name%% par leur nom, leur emplacement "
2631 "ou leurs intérêts. Séparez les termes de recherche par des espaces. Ils "
2632 "doivent contenir au moins 3 caractères."
2633
2634 #: actions/peoplesearch.php:58
2635 msgid "People search"
2636 msgstr "Recherche de personnes"
2637
2638 #: actions/peopletag.php:70
2639 #, php-format
2640 msgid "Not a valid people tag: %s"
2641 msgstr "Cette marque est invalide : %s"
2642
2643 #: actions/peopletag.php:144
2644 #, php-format
2645 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2646 msgstr "Utilisateurs marqués par eux-mêmes avec %1$s - page %2$d"
2647
2648 #: actions/postnotice.php:84
2649 msgid "Invalid notice content"
2650 msgstr "Contenu de l’avis invalide"
2651
2652 #: actions/postnotice.php:90
2653 #, php-format
2654 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2655 msgstr ""
2656 "La licence des avis « %1$s » n’est pas compatible avec la licence du site « %2"
2657 "$s »."
2658
2659 #: actions/profilesettings.php:60
2660 msgid "Profile settings"
2661 msgstr "Paramètres du profil"
2662
2663 #: actions/profilesettings.php:71
2664 msgid ""
2665 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2666 msgstr ""
2667 "Vous pouvez mettre à jour les informations de votre profil pour qu’on en "
2668 "sache plus à votre sujet."
2669
2670 #: actions/profilesettings.php:99
2671 msgid "Profile information"
2672 msgstr "Information de profil"
2673
2674 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2675 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2676 msgstr "1 à 64 lettres minuscules ou chiffres, sans ponctuation ni espaces"
2677
2678 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
2679 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2680 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2681 msgid "Full name"
2682 msgstr "Nom complet"
2683
2684 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
2685 #: lib/applicationeditform.php:230 lib/groupeditform.php:161
2686 msgid "Homepage"
2687 msgstr "Site personnel"
2688
2689 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
2690 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2691 msgstr "Adresse de votre site Web, blogue, ou profil dans un autre site"
2692
2693 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
2694 #, php-format
2695 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2696 msgstr "Décrivez vous et vos intérêts en %d caractères"
2697
2698 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
2699 msgid "Describe yourself and your interests"
2700 msgstr "Décrivez vous et vos interêts"
2701
2702 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
2703 msgid "Bio"
2704 msgstr "Bio"
2705
2706 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
2707 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2708 #: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177
2709 #: lib/userprofile.php:164
2710 msgid "Location"
2711 msgstr "Emplacement"
2712
2713 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
2714 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2715 msgstr "Indiquez votre emplacement, ex.: « Ville, État (ou région), Pays »"
2716
2717 #: actions/profilesettings.php:138
2718 msgid "Share my current location when posting notices"
2719 msgstr "Partager ma localisation lorsque je poste des avis"
2720
2721 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2722 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2723 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2724 msgid "Tags"
2725 msgstr "Marques"
2726
2727 #: actions/profilesettings.php:147
2728 msgid ""
2729 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2730 msgstr ""
2731 "Marques pour vous-même (lettres, chiffres, -, ., et _), séparées par des "
2732 "virgules ou des espaces"
2733
2734 #: actions/profilesettings.php:151 actions/siteadminpanel.php:280
2735 msgid "Language"
2736 msgstr "Langue"
2737
2738 #: actions/profilesettings.php:152
2739 msgid "Preferred language"
2740 msgstr "Langue préférée"
2741
2742 #: actions/profilesettings.php:161
2743 msgid "Timezone"
2744 msgstr "Fuseau horaire"
2745
2746 #: actions/profilesettings.php:162
2747 msgid "What timezone are you normally in?"
2748 msgstr "Quel est votre fuseau horaire habituel ?"
2749
2750 #: actions/profilesettings.php:167
2751 msgid ""
2752 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2753 msgstr ""
2754 "M’abonner automatiquement à tous ceux qui s’abonnent à moi (recommandé pour "
2755 "les utilisateurs non-humains)"
2756
2757 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2758 #, php-format
2759 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2760 msgstr "La bio est trop longue (%d caractères maximum)."
2761
2762 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:150
2763 msgid "Timezone not selected."
2764 msgstr "Aucun fuseau horaire n’a été choisi."
2765
2766 #: actions/profilesettings.php:241
2767 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2768 msgstr "La langue est trop longue (255 caractères maximum)."
2769
2770 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2771 #, php-format
2772 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2773 msgstr "Marque invalide : « %s »"
2774
2775 #: actions/profilesettings.php:302
2776 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2777 msgstr "Impossible de mettre à jour l’auto-abonnement."
2778
2779 #: actions/profilesettings.php:359
2780 msgid "Couldn't save location prefs."
2781 msgstr "Impossible d’enregistrer les préférences de localisation."
2782
2783 #: actions/profilesettings.php:371
2784 msgid "Couldn't save profile."
2785 msgstr "Impossible d’enregistrer le profil."
2786
2787 #: actions/profilesettings.php:379
2788 msgid "Couldn't save tags."
2789 msgstr "Impossible d’enregistrer les marques."
2790
2791 #: actions/profilesettings.php:387 lib/adminpanelaction.php:137
2792 msgid "Settings saved."
2793 msgstr "Préférences enregistrées."
2794
2795 #: actions/public.php:83
2796 #, php-format
2797 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2798 msgstr "Au-delà de la limite de page (%s)"
2799
2800 #: actions/public.php:92
2801 msgid "Could not retrieve public stream."
2802 msgstr "Impossible de récupérer le flux public."
2803
2804 #: actions/public.php:129
2805 #, php-format
2806 msgid "Public timeline, page %d"
2807 msgstr "Flux public - page %d"
2808
2809 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2810 msgid "Public timeline"
2811 msgstr "Flux public"
2812
2813 #: actions/public.php:151
2814 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2815 msgstr "Fil du flux public (RSS 1.0)"
2816
2817 #: actions/public.php:155
2818 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2819 msgstr "Fil du flux public (RSS 2.0)"
2820
2821 #: actions/public.php:159
2822 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2823 msgstr "Fil du flux public (Atom)"
2824
2825 #: actions/public.php:179
2826 #, php-format
2827 msgid ""
2828 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2829 "yet."
2830 msgstr ""
2831 "Ceci est la chronologie publique de %%site.name%% mais personne n’a encore "
2832 "rien posté."
2833
2834 #: actions/public.php:182
2835 msgid "Be the first to post!"
2836 msgstr "Soyez le premier à poster !"
2837
2838 #: actions/public.php:186
2839 #, php-format
2840 msgid ""
2841 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2842 msgstr ""
2843 "Pourquoi ne pas [créer un compte](%%action.register%%) et être le premier à "
2844 "poster !"
2845
2846 #: actions/public.php:233
2847 #, php-format
2848 msgid ""
2849 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2850 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2851 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2852 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2853 msgstr ""
2854 "Vous êtes sur %%site.name%% un service de [microblog] (http://fr.wikipedia."
2855 "org/wiki/Microblog) basé sur le logiciel libre [StatusNet](http://status."
2856 "net/). [Inscrivez-vous](%%action.register%%) pour partager des messages sur "
2857 "vous avec vos amis, famille et collègues ! ([Plus d’informations](%%doc.help%"
2858 "%))"
2859
2860 #: actions/public.php:238
2861 #, php-format
2862 msgid ""
2863 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2864 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2865 "tool."
2866 msgstr ""
2867 "%%site.name%% est un service de [micro-blogging](http://fr.wikipedia.org/"
2868 "wiki/Microblog) basé sur le logiciel libre [StatusNet](http://status.net/)."
2869
2870 #: actions/publictagcloud.php:57
2871 msgid "Public tag cloud"
2872 msgstr "Nuage de marques public"
2873
2874 #: actions/publictagcloud.php:63
2875 #, php-format
2876 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2877 msgstr "Dernières marques les plus populaires sur %s "
2878
2879 #: actions/publictagcloud.php:69
2880 #, php-format
2881 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2882 msgstr ""
2883 "Personne n’a encore posté d’avis avec une [marque (hashtag)](%%doc.tags%%)."
2884
2885 #: actions/publictagcloud.php:72
2886 msgid "Be the first to post one!"
2887 msgstr "Soyez le premier à en poster une !"
2888
2889 #: actions/publictagcloud.php:75
2890 #, php-format
2891 msgid ""
2892 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2893 "one!"
2894 msgstr ""
2895 "Pourquoi ne pas [créer un compte](%%action.register%%) et être le premier à "
2896 "en poster un !"
2897
2898 #: actions/publictagcloud.php:131
2899 msgid "Tag cloud"
2900 msgstr "Nuage de marques"
2901
2902 #: actions/recoverpassword.php:36
2903 msgid "You are already logged in!"
2904 msgstr "Votre session est déjà ouverte !"
2905
2906 #: actions/recoverpassword.php:62
2907 msgid "No such recovery code."
2908 msgstr "Code de récupération non trouvé."
2909
2910 #: actions/recoverpassword.php:66
2911 msgid "Not a recovery code."
2912 msgstr "Ceci n’est pas un code de récupération."
2913
2914 #: actions/recoverpassword.php:73
2915 msgid "Recovery code for unknown user."
2916 msgstr "Code de récupération d’un utilisateur inconnu."
2917
2918 #: actions/recoverpassword.php:86
2919 msgid "Error with confirmation code."
2920 msgstr "Erreur dans le code de confirmation."
2921
2922 #: actions/recoverpassword.php:97
2923 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2924 msgstr "Ce code de validation est périmé. Veuillez recommencer."
2925
2926 #: actions/recoverpassword.php:111
2927 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2928 msgstr ""
2929 "Impossible de mettre l’utilisateur à jour avec l’adresse courriel confirmée."
2930
2931 #: actions/recoverpassword.php:152
2932 msgid ""
2933 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2934 "the email address you have stored in your account."
2935 msgstr ""
2936 "Si vous avez oublié ou perdu votre mot de passe, vous pouvez en avoir un "
2937 "nouveau qui sera envoyé à votre adresse de courriel définie dans votre "
2938 "compte."
2939
2940 #: actions/recoverpassword.php:158
2941 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2942 msgstr "Vous avez été identifié. Entrez un nouveau mot de passe ci-dessous. "
2943
2944 #: actions/recoverpassword.php:188
2945 msgid "Password recovery"
2946 msgstr "Récupération de mot de passe"
2947
2948 #: actions/recoverpassword.php:191
2949 msgid "Nickname or email address"
2950 msgstr "Pseudo ou adresse de courriel"
2951
2952 #: actions/recoverpassword.php:193
2953 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2954 msgstr ""
2955 "Votre pseudo sur ce serveur, ou l’adresse courriel que vous avez enregistrée."
2956
2957 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2958 msgid "Recover"
2959 msgstr "Récupérer"
2960
2961 #: actions/recoverpassword.php:208
2962 msgid "Reset password"
2963 msgstr "Réinitialiser le mot de passe"
2964
2965 #: actions/recoverpassword.php:209
2966 msgid "Recover password"
2967 msgstr "Récupérer le mot de passe"
2968
2969 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2970 msgid "Password recovery requested"
2971 msgstr "Récupération de mot de passe demandée"
2972
2973 #: actions/recoverpassword.php:213
2974 msgid "Unknown action"
2975 msgstr "Action inconnue"
2976
2977 #: actions/recoverpassword.php:236
2978 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2979 msgstr "6 caractères ou plus, et ne l’oubliez pas !"
2980
2981 #: actions/recoverpassword.php:243
2982 msgid "Reset"
2983 msgstr "Réinitialiser"
2984
2985 #: actions/recoverpassword.php:252
2986 msgid "Enter a nickname or email address."
2987 msgstr "Entrez un pseudo ou une adresse courriel."
2988
2989 #: actions/recoverpassword.php:272
2990 msgid "No user with that email address or username."
2991 msgstr "Aucun utilisateur trouvé avec ce courriel ou ce nom."
2992
2993 #: actions/recoverpassword.php:287
2994 msgid "No registered email address for that user."
2995 msgstr "Aucune adresse courriel enregistrée pour cet utilisateur."
2996
2997 #: actions/recoverpassword.php:301
2998 msgid "Error saving address confirmation."
2999 msgstr "Erreur lors de l’enregistrement de la confirmation du courriel."
3000
3001 #: actions/recoverpassword.php:325
3002 msgid ""
3003 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3004 "address registered to your account."
3005 msgstr ""
3006 "Les instructions pour récupérer votre mot de passe ont été envoyées à "
3007 "l’adresse courriel indiquée dans votre compte."
3008
3009 #: actions/recoverpassword.php:344
3010 msgid "Unexpected password reset."
3011 msgstr "Réinitialisation inattendue du mot de passe."
3012
3013 #: actions/recoverpassword.php:352
3014 msgid "Password must be 6 chars or more."
3015 msgstr "Le mot de passe doit contenir au moins 6 caractères."
3016
3017 #: actions/recoverpassword.php:356
3018 msgid "Password and confirmation do not match."
3019 msgstr "Le mot de passe et sa confirmation ne correspondent pas."
3020
3021 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
3022 msgid "Error setting user."
3023 msgstr "Erreur lors de la configuration de l’utilisateur."
3024
3025 #: actions/recoverpassword.php:382
3026 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3027 msgstr ""
3028 "Nouveau mot de passe créé avec succès. Votre session est maintenant ouverte."
3029
3030 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
3031 msgid "Sorry, only invited people can register."
3032 msgstr "Désolé ! Seules les personnes invitées peuvent s’inscrire."
3033
3034 #: actions/register.php:92
3035 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3036 msgstr "Désolé, code d’invitation invalide."
3037
3038 #: actions/register.php:112
3039 msgid "Registration successful"
3040 msgstr "Compte créé avec succès"
3041
3042 #: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/action.php:463
3043 #: lib/logingroupnav.php:85
3044 msgid "Register"
3045 msgstr "Créer un compte"
3046
3047 #: actions/register.php:135
3048 msgid "Registration not allowed."
3049 msgstr "Création de compte non autorisée."
3050
3051 #: actions/register.php:198
3052 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3053 msgstr "Vous devez accepter les termes de la licence pour créer un compte."
3054
3055 #: actions/register.php:212
3056 msgid "Email address already exists."
3057 msgstr "Cette adresse courriel est déjà utilisée."
3058
3059 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
3060 msgid "Invalid username or password."
3061 msgstr "Identifiant ou mot de passe incorrect."
3062
3063 #: actions/register.php:343
3064 msgid ""
3065 "With this form you can create  a new account. You can then post notices and "
3066 "link up to friends and colleagues. "
3067 msgstr ""
3068 "Avec ce formulaire vous pouvez créer un nouveau compte. Vous pourrez ensuite "
3069 "poster des avis and et vous relier à des amis et collègues. "
3070
3071 #: actions/register.php:425
3072 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3073 msgstr ""
3074 "1 à 64 lettres minuscules ou chiffres, sans ponctuation ni espaces. Requis."
3075
3076 #: actions/register.php:430
3077 msgid "6 or more characters. Required."
3078 msgstr "6 caractères ou plus. Requis."
3079
3080 #: actions/register.php:434
3081 msgid "Same as password above. Required."
3082 msgstr "Identique au mot de passe ci-dessus. Requis."
3083
3084 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
3085 #: actions/siteadminpanel.php:256 lib/accountsettingsaction.php:120
3086 msgid "Email"
3087 msgstr "Courriel"
3088
3089 #: actions/register.php:439 actions/register.php:443
3090 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3091 msgstr ""
3092 "Utilisé uniquement pour les mises à jour, les notifications, et la "
3093 "récupération de mot de passe"
3094
3095 #: actions/register.php:450
3096 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3097 msgstr "Nom plus long, votre \"vrai\" nom de préférence"
3098
3099 #: actions/register.php:494
3100 msgid "My text and files are available under "
3101 msgstr "Mes textes et mes fichiers sont disponibles sous"
3102
3103 #: actions/register.php:496
3104 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
3105 msgstr "Creative Commons Paternité 3.0"
3106
3107 #: actions/register.php:497
3108 msgid ""
3109 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
3110 "number."
3111 msgstr ""
3112 " à l’exception de ces données personnelles : mot de passe, adresse e-mail, "
3113 "adresse de messagerie instantanée, numéro de téléphone."
3114
3115 #: actions/register.php:538
3116 #, php-format
3117 msgid ""
3118 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3119 "want to...\n"
3120 "\n"
3121 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3122 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3123 "notices through instant messages.\n"
3124 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3125 "share your interests. \n"
3126 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3127 "others more about you. \n"
3128 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3129 "missed. \n"
3130 "\n"
3131 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3132 msgstr ""
3133 "Félicitations, %1$s! Bienvenue dans %%%%site.name%%%%. Vous pouvez "
3134 "maintenant :\n"
3135 "\n"
3136 "* Visiter [votre profil](%2$s) et poster votre premier message.\n"
3137 "* Ajouter une adresse [Jabber/GTalk](%%%%action.imsettings%%%%) afin "
3138 "d’envoyer et recevoir vos avis par messagerie instantanée.\n"
3139 "* [Chercher des personnes](%%%%action.peoplesearch%%%%) que vous pourriez "
3140 "connaître ou qui partagent vos intérêts.\n"
3141 "* Mettre à jour vos [paramètres de profil](%%%%action.profilesettings%%%%) "
3142 "pour en dire plus à votre sujet.\n"
3143 "* Parcourir la [documentation](%%%%doc.help%%%%) en ligne pour en savoir "
3144 "plus sur le fonctionnement du service.\n"
3145 "\n"
3146 "Merci pour votre inscription ! Nous vous souhaitons d’apprécier notre "
3147 "service."
3148
3149 #: actions/register.php:562
3150 msgid ""
3151 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3152 "to confirm your email address.)"
3153 msgstr ""
3154 "(Vous recevrez bientôt un courriel contenant les instructions pour confirmer "
3155 "votre adresse.)"
3156
3157 #: actions/remotesubscribe.php:98
3158 #, php-format
3159 msgid ""
3160 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3161 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
3162 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
3163 msgstr ""
3164 "Pour vous abonner, vous devez [ouvrir une session](%%action.login%%), ou "
3165 "[créer un nouveau compte](%%action.register%%). Si vous avez déjà un compte "
3166 "sur un [site de micro-blogging compatible](%%doc.openmublog%%), entrez l’URL "
3167 "de votre profil ci-dessous."
3168
3169 #: actions/remotesubscribe.php:112
3170 msgid "Remote subscribe"
3171 msgstr "Abonnement à distance"
3172
3173 #: actions/remotesubscribe.php:124
3174 msgid "Subscribe to a remote user"
3175 msgstr "S’abonner à un utilisateur distant"
3176
3177 #: actions/remotesubscribe.php:129
3178 msgid "User nickname"
3179 msgstr "Pseudo de l’utilisateur"
3180
3181 #: actions/remotesubscribe.php:130
3182 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3183 msgstr "Pseudo de l’utilisateur que vous voulez suivre"
3184
3185 #: actions/remotesubscribe.php:133
3186 msgid "Profile URL"
3187 msgstr "URL du profil"
3188
3189 #: actions/remotesubscribe.php:134
3190 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3191 msgstr "URL de votre profil sur un autre service de micro-blogging compatible"
3192
3193 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3194 #: lib/userprofile.php:365
3195 msgid "Subscribe"
3196 msgstr "S’abonner"
3197
3198 #: actions/remotesubscribe.php:159
3199 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3200 msgstr "URL du profil invalide (mauvais format)"
3201
3202 #: actions/remotesubscribe.php:168
3203 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3204 msgstr ""
3205 "URL de profil invalide (aucun document YADIS ou définition XRDS invalide)."
3206
3207 #: actions/remotesubscribe.php:176
3208 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3209 msgstr "Ce profil est local ! Connectez-vous pour vous abonner."
3210
3211 #: actions/remotesubscribe.php:183
3212 msgid "Couldn’t get a request token."
3213 msgstr "Impossible d’obtenir un jeton de requête."
3214
3215 #: actions/repeat.php:57
3216 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3217 msgstr "Seuls  les utilisateurs identifiés peuvent reprendre des avis."
3218
3219 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3220 msgid "No notice specified."
3221 msgstr "Aucun avis n’a été spécifié."
3222
3223 #: actions/repeat.php:76
3224 msgid "You can't repeat your own notice."
3225 msgstr "Vous ne pouvez pas reprendre votre propre avis."
3226
3227 #: actions/repeat.php:90
3228 msgid "You already repeated that notice."
3229 msgstr "Vous avez déjà repris cet avis."
3230
3231 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:629
3232 msgid "Repeated"
3233 msgstr "Repris"
3234
3235 #: actions/repeat.php:119
3236 msgid "Repeated!"
3237 msgstr "Repris !"
3238
3239 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
3240 #: lib/personalgroupnav.php:105
3241 #, php-format
3242 msgid "Replies to %s"
3243 msgstr "Réponses à %s"
3244
3245 #: actions/replies.php:127
3246 #, fuzzy, php-format
3247 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3248 msgstr "Réponses à %1$s sur %2$s !"
3249
3250 #: actions/replies.php:144
3251 #, php-format
3252 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3253 msgstr "Flux des réponses pour %s (RSS 1.0)"
3254
3255 #: actions/replies.php:151
3256 #, php-format
3257 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3258 msgstr "Flux des réponses pour %s (RSS 2.0)"
3259
3260 #: actions/replies.php:158
3261 #, php-format
3262 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3263 msgstr "Flux des réponses pour %s (Atom)"
3264
3265 #: actions/replies.php:198
3266 #, php-format
3267 msgid ""
3268 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3269 "notice to his attention yet."
3270 msgstr ""
3271 "Ceci est la chronologie des réponses à %1$s mais %2$s n’a encore reçu aucun "
3272 "avis à son intention."
3273
3274 #: actions/replies.php:203
3275 #, php-format
3276 msgid ""
3277 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3278 "[join groups](%%action.groups%%)."
3279 msgstr ""
3280 "Vous pouvez entamer une conversation avec d’autres utilisateurs, vous "
3281 "abonner à plus de personnes ou vous [inscrire à des groupes](%%action.groups%"
3282 "%)."
3283
3284 #: actions/replies.php:205
3285 #, php-format
3286 msgid ""
3287 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
3288 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3289 msgstr ""
3290 "Vous pouvez essayer de [faire un clin d’œil à %1$s](../%2$s) ou de [poster "
3291 "quelque chose à son intention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3"
3292 "$s)."
3293
3294 #: actions/repliesrss.php:72
3295 #, php-format
3296 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3297 msgstr "Réponses à %1$s sur %2$s !"
3298
3299 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3300 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3301 msgstr ""
3302 "Vous ne pouvez pas mettre des utilisateur dans le bac à sable sur ce site."
3303
3304 #: actions/sandbox.php:72
3305 msgid "User is already sandboxed."
3306 msgstr "L’utilisateur est déjà dans le bac à sable."
3307
3308 #: actions/showapplication.php:82
3309 #, fuzzy
3310 msgid "You must be logged in to view an application."
3311 msgstr "Vous devez ouvrir une session pour quitter un groupe."
3312
3313 #: actions/showapplication.php:158
3314 #, fuzzy
3315 msgid "Application profile"
3316 msgstr "L’avis n’a pas de profil"
3317
3318 #: actions/showapplication.php:160 lib/applicationeditform.php:182
3319 msgid "Icon"
3320 msgstr ""
3321
3322 #: actions/showapplication.php:170 actions/version.php:195
3323 #: lib/applicationeditform.php:197
3324 msgid "Name"
3325 msgstr "Nom"
3326
3327 #: actions/showapplication.php:179 lib/applicationeditform.php:224
3328 #, fuzzy
3329 msgid "Organization"
3330 msgstr "Pagination"
3331
3332 #: actions/showapplication.php:188 actions/version.php:198
3333 #: lib/applicationeditform.php:211 lib/groupeditform.php:172
3334 msgid "Description"
3335 msgstr "Description"
3336
3337 #: actions/showapplication.php:193 actions/showgroup.php:429
3338 #: lib/profileaction.php:174
3339 msgid "Statistics"
3340 msgstr "Statistiques"
3341
3342 #: actions/showapplication.php:204
3343 #, php-format
3344 msgid "created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3345 msgstr ""
3346
3347 #: actions/showapplication.php:214
3348 msgid "Application actions"
3349 msgstr ""
3350
3351 #: actions/showapplication.php:233
3352 msgid "Reset key & secret"
3353 msgstr ""
3354
3355 #: actions/showapplication.php:241
3356 msgid "Application info"
3357 msgstr ""
3358
3359 #: actions/showapplication.php:243
3360 msgid "Consumer key"
3361 msgstr ""
3362
3363 #: actions/showapplication.php:248
3364 msgid "Consumer secret"
3365 msgstr ""
3366
3367 #: actions/showapplication.php:253
3368 msgid "Request token URL"
3369 msgstr ""
3370
3371 #: actions/showapplication.php:258
3372 msgid "Access token URL"
3373 msgstr ""
3374
3375 #: actions/showapplication.php:263
3376 #, fuzzy
3377 msgid "Authorize URL"
3378 msgstr "Auteur"
3379
3380 #: actions/showapplication.php:268
3381 msgid ""
3382 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3383 "signature method."
3384 msgstr ""
3385
3386 #: actions/showfavorites.php:79
3387 #, fuzzy, php-format
3388 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3389 msgstr "Avis favoris de %s"
3390
3391 #: actions/showfavorites.php:132
3392 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3393 msgstr "Impossible d’afficher les favoris."
3394
3395 #: actions/showfavorites.php:170
3396 #, php-format
3397 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3398 msgstr "Flux pour les amis de %s (RSS 1.0)"
3399
3400 #: actions/showfavorites.php:177
3401 #, php-format
3402 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3403 msgstr "Flux pour les amis de %s (RSS 2.0)"
3404
3405 #: actions/showfavorites.php:184
3406 #, php-format
3407 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3408 msgstr "Flux pour les amis de %s (Atom)"
3409
3410 #: actions/showfavorites.php:205
3411 msgid ""
3412 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3413 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3414 msgstr ""
3415 "Vous n’avez pas choisi d’avis favori pour le moment. Cliquez sur le bouton "
3416 "favori sur les avis que vous aimez pour les mémoriser à l’avenir ou les "
3417 "mettre en lumière."
3418
3419 #: actions/showfavorites.php:207
3420 #, php-format
3421 msgid ""
3422 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3423 "they would add to their favorites :)"
3424 msgstr ""
3425 "%s n’a pas ajouté d’avis à ses favoris pour le moment. Publiez quelque chose "
3426 "d’intéressant, et cela pourrait être ajouté à ses favoris :)"
3427
3428 #: actions/showfavorites.php:211
3429 #, php-format
3430 msgid ""
3431 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3432 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3433 "would add to their favorites :)"
3434 msgstr ""
3435 "%s n’a pas ajouté d’avis à ses favoris pour le moment. Vous pourriez [créer "
3436 "un compte](%%%%action.register%%%%), puis poster quelque chose "
3437 "d’intéressant, qui serait ajouté à ses favoris :)"
3438
3439 #: actions/showfavorites.php:242
3440 msgid "This is a way to share what you like."
3441 msgstr "C’est un moyen de partager ce que vous aimez."
3442
3443 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3444 #, php-format
3445 msgid "%s group"
3446 msgstr "Groupe %s"
3447
3448 #: actions/showgroup.php:84
3449 #, fuzzy, php-format
3450 msgid "%1$s group, page %2$d"
3451 msgstr "Membres du groupe %1$s - page %2$d"
3452
3453 #: actions/showgroup.php:218
3454 msgid "Group profile"
3455 msgstr "Profil du groupe"
3456
3457 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
3458 #: actions/userauthorization.php:167 lib/userprofile.php:177
3459 msgid "URL"
3460 msgstr "URL"
3461
3462 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
3463 #: actions/userauthorization.php:179 lib/userprofile.php:194
3464 msgid "Note"
3465 msgstr "Note"
3466
3467 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
3468 msgid "Aliases"
3469 msgstr "Alias"
3470
3471 #: actions/showgroup.php:293
3472 msgid "Group actions"
3473 msgstr "Actions du groupe"
3474
3475 #: actions/showgroup.php:328
3476 #, php-format
3477 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3478 msgstr "Fil des avis du groupe %s (RSS 1.0)"
3479
3480 #: actions/showgroup.php:334
3481 #, php-format
3482 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3483 msgstr "Fil des avis du groupe %s (RSS 2.0)"
3484
3485 #: actions/showgroup.php:340
3486 #, php-format
3487 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3488 msgstr "Fil des avis du groupe %s (Atom)"
3489
3490 #: actions/showgroup.php:345
3491 #, php-format
3492 msgid "FOAF for %s group"
3493 msgstr "ami d’un ami pour le groupe %s"
3494
3495 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
3496 msgid "Members"
3497 msgstr "Membres"
3498
3499 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
3500 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
3501 #: lib/subscriptionlist.php:126 lib/tagcloudsection.php:71
3502 msgid "(None)"
3503 msgstr "(aucun)"
3504
3505 #: actions/showgroup.php:392
3506 msgid "All members"
3507 msgstr "Tous les membres"
3508
3509 #: actions/showgroup.php:432
3510 msgid "Created"
3511 msgstr "Créé"
3512
3513 #: actions/showgroup.php:448
3514 #, php-format
3515 msgid ""
3516 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3517 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3518 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3519 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3520 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3521 msgstr ""
3522 "**%s** est un groupe d’utilisateurs sur %%%%site.name%%%%, un service de "
3523 "[microblogging](http://fr.wikipedia.org/wiki/Microblog) basé sur le logiciel "
3524 "libre [StatusNet](http://status.net/). Ses membres partagent des courts "
3525 "messages sur leur vie et leurs intérêts. [Inscrivez-vous maintenant](%%%%"
3526 "action.register%%%%) pour devenir membre de ce groupe et bien plus ! ([En "
3527 "lire plus](%%%%doc.help%%%%))"
3528
3529 #: actions/showgroup.php:454
3530 #, php-format
3531 msgid ""
3532 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3533 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3534 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3535 "their life and interests. "
3536 msgstr ""
3537 "**%s** est un groupe d’utilisateurs sur %%%%site.name%%%%, un service de "
3538 "[micro-blogging](http://fr.wikipedia.org/wiki/Microblog)  basé sur le "
3539 "logiciel libre [StatusNet](http://status.net/). Ses membres partagent des "
3540 "messages courts à propos de leur vie et leurs intérêts. "
3541
3542 #: actions/showgroup.php:482
3543 msgid "Admins"
3544 msgstr "Administrateurs"
3545
3546 #: actions/showmessage.php:81
3547 msgid "No such message."
3548 msgstr "Message introuvable."
3549
3550 #: actions/showmessage.php:98
3551 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3552 msgstr ""
3553 "Ce message personnel ne peut être lu que par son expéditeur et son "
3554 "destinataire."
3555
3556 #: actions/showmessage.php:108
3557 #, php-format
3558 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3559 msgstr "Message adressé à %1$s le %2$s"
3560
3561 #: actions/showmessage.php:113
3562 #, php-format
3563 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3564 msgstr "Message reçu de %1$s le %2$s"
3565
3566 #: actions/shownotice.php:90
3567 msgid "Notice deleted."
3568 msgstr "Avis supprimé."
3569
3570 #: actions/showstream.php:73
3571 #, php-format
3572 msgid " tagged %s"
3573 msgstr "   marqué %s"
3574
3575 #: actions/showstream.php:79
3576 #, fuzzy, php-format
3577 msgid "%1$s, page %2$d"
3578 msgstr "%1$s profils bloqués, page %2$d"
3579
3580 #: actions/showstream.php:122
3581 #, php-format
3582 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3583 msgstr "Fil des avis pour %1$s marqués %2$s (RSS 1.0)"
3584
3585 #: actions/showstream.php:129
3586 #, php-format
3587 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3588 msgstr "Flux des avis de %s (RSS 1.0)"
3589
3590 #: actions/showstream.php:136
3591 #, php-format
3592 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3593 msgstr "Flux des avis de %s (RSS 2.0)"
3594
3595 #: actions/showstream.php:143
3596 #, php-format
3597 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3598 msgstr "Flux des avis de %s (Atom)"
3599
3600 #: actions/showstream.php:148
3601 #, php-format
3602 msgid "FOAF for %s"
3603 msgstr "ami d’un ami pour %s"
3604
3605 #: actions/showstream.php:191
3606 #, php-format
3607 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3608 msgstr ""
3609 "Ceci est la chronologie de %1$s mais %2$s n’a rien publié pour le moment."
3610
3611 #: actions/showstream.php:196
3612 msgid ""
3613 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3614 "would be a good time to start :)"
3615 msgstr ""
3616 "Avez-vous vu quelque chose d’intéressant récemment ? Vous n’avez pas publié "
3617 "d’avis pour le moment, vous pourriez commencer maintenant :)"
3618
3619 #: actions/showstream.php:198
3620 #, php-format
3621 msgid ""
3622 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3623 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3624 msgstr ""
3625 "Vous pouvez essayer de faire un clin d’œil à %1$s ou de [poster quelque "
3626 "chose à son intention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3627
3628 #: actions/showstream.php:234
3629 #, php-format
3630 msgid ""
3631 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3632 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3633 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3634 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3635 msgstr ""
3636 "**%s** possède un compte sur %%%%site.name%%%%, un service de [microblogging]"
3637 "(http://fr.wikipedia.org/wiki/Microblog) basé sur le logiciel libre "
3638 "[StatusNet](http://status.net/). [Inscrivez-vous maintenant](%%%%action."
3639 "register%%%%) pour suivre les avis de **%s** et bien plus ! ([En lire plus](%"
3640 "%%%doc.help%%%%))"
3641
3642 #: actions/showstream.php:239
3643 #, php-format
3644 msgid ""
3645 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3646 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3647 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3648 msgstr ""
3649 "**%s** est inscrit à %%%%site.name%%%%, service de [microblogging](http://fr."
3650 "wikipedia.org/wiki/Microblog)  basé sur le logiciel libre [StatusNet](http://"
3651 "status.net/). "
3652
3653 #: actions/showstream.php:313
3654 #, php-format
3655 msgid "Repeat of %s"
3656 msgstr "Reprises de %s"
3657
3658 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3659 msgid "You cannot silence users on this site."
3660 msgstr "Vous ne pouvez pas réduire des utilisateurs au silence sur ce site."
3661
3662 #: actions/silence.php:72
3663 msgid "User is already silenced."
3664 msgstr "Cet utilisateur est déjà réduit au silence."
3665
3666 #: actions/siteadminpanel.php:69
3667 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3668 msgstr "Paramètres basiques pour ce site StatusNet."
3669
3670 #: actions/siteadminpanel.php:132
3671 msgid "Site name must have non-zero length."
3672 msgstr "Le nom du site ne peut pas être vide."
3673
3674 #: actions/siteadminpanel.php:140
3675 msgid "You must have a valid contact email address."
3676 msgstr "Vous devez avoir une adresse électronique de contact valide."
3677
3678 #: actions/siteadminpanel.php:158
3679 #, php-format
3680 msgid "Unknown language \"%s\"."
3681 msgstr "Langue « %s » inconnue."
3682
3683 #: actions/siteadminpanel.php:165
3684 msgid "Invalid snapshot report URL."
3685 msgstr "URL de rapport d’instantanés invalide."
3686
3687 #: actions/siteadminpanel.php:171
3688 msgid "Invalid snapshot run value."
3689 msgstr "Valeur de lancement d’instantanés invalide."
3690
3691 #: actions/siteadminpanel.php:177
3692 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3693 msgstr "La fréquence des instantanés doit être un nombre."
3694
3695 #: actions/siteadminpanel.php:183
3696 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3697 msgstr "La limite minimale de texte est de 140 caractères."
3698
3699 #: actions/siteadminpanel.php:189
3700 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3701 msgstr "La limite de doublon doit être d’une seconde ou plus."
3702
3703 #: actions/siteadminpanel.php:239
3704 msgid "General"
3705 msgstr "Général"
3706
3707 #: actions/siteadminpanel.php:242
3708 msgid "Site name"
3709 msgstr "Nom du site"
3710
3711 #: actions/siteadminpanel.php:243
3712 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3713 msgstr "Le nom de votre site, comme « Microblog de votre compagnie »"
3714
3715 #: actions/siteadminpanel.php:247
3716 msgid "Brought by"
3717 msgstr "Apporté par"
3718
3719 #: actions/siteadminpanel.php:248
3720 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3721 msgstr "Texte utilisé pour le lien de crédits au bas de chaque page"
3722
3723 #: actions/siteadminpanel.php:252
3724 msgid "Brought by URL"
3725 msgstr "Apporté par URL"
3726
3727 #: actions/siteadminpanel.php:253
3728 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3729 msgstr "URL utilisée pour le lien de crédits au bas de chaque page"
3730
3731 #: actions/siteadminpanel.php:257
3732 msgid "Contact email address for your site"
3733 msgstr "Adresse de courriel de contact de votre site"
3734
3735 #: actions/siteadminpanel.php:263
3736 msgid "Local"
3737 msgstr "Local"
3738
3739 #: actions/siteadminpanel.php:274
3740 msgid "Default timezone"
3741 msgstr "Zone horaire par défaut"
3742
3743 #: actions/siteadminpanel.php:275
3744 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3745 msgstr "Zone horaire par défaut pour ce site ; généralement UTC."
3746
3747 #: actions/siteadminpanel.php:281
3748 msgid "Default site language"
3749 msgstr "Langue du site par défaut"
3750
3751 #: actions/siteadminpanel.php:289
3752 msgid "Snapshots"
3753 msgstr "Instantanés"
3754
3755 #: actions/siteadminpanel.php:292
3756 msgid "Randomly during Web hit"
3757 msgstr "Au hasard lors des requêtes web"
3758
3759 #: actions/siteadminpanel.php:293
3760 msgid "In a scheduled job"
3761 msgstr "Dans une tâche programée"
3762
3763 #: actions/siteadminpanel.php:295
3764 msgid "Data snapshots"
3765 msgstr "Instantanés de données"
3766
3767 #: actions/siteadminpanel.php:296
3768 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3769 msgstr "Quand envoyer des données statistiques aux serveurs status.net"
3770
3771 #: actions/siteadminpanel.php:301
3772 msgid "Frequency"
3773 msgstr "Fréquence"
3774
3775 #: actions/siteadminpanel.php:302
3776 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3777 msgstr "Les instantanés seront envoyés une fois tous les N requêtes"
3778
3779 #: actions/siteadminpanel.php:307
3780 msgid "Report URL"
3781 msgstr "URL de rapport"
3782
3783 #: actions/siteadminpanel.php:308
3784 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3785 msgstr "Les instantanés seront envoyés à cette URL"
3786
3787 #: actions/siteadminpanel.php:315
3788 msgid "Limits"
3789 msgstr "Limites"
3790
3791 #: actions/siteadminpanel.php:318
3792 msgid "Text limit"
3793 msgstr "Limite de texte"
3794
3795 #: actions/siteadminpanel.php:318
3796 msgid "Maximum number of characters for notices."
3797 msgstr "Nombre maximal de caractères pour les avis."
3798
3799 #: actions/siteadminpanel.php:322
3800 msgid "Dupe limit"
3801 msgstr "Limite de doublons"
3802
3803 #: actions/siteadminpanel.php:322
3804 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3805 msgstr ""
3806 "Combien de temps (en secondes) les utilisateurs doivent attendre pour poster "
3807 "la même chose de nouveau."
3808
3809 #: actions/siteadminpanel.php:336 actions/useradminpanel.php:313
3810 msgid "Save site settings"
3811 msgstr "Sauvegarder les paramètres du site"
3812
3813 #: actions/smssettings.php:58
3814 msgid "SMS settings"
3815 msgstr "Paramètres SMS"
3816
3817 #: actions/smssettings.php:69
3818 #, php-format
3819 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3820 msgstr ""
3821 "Vous pouvez recevoir des messages SMS par courriel en provenance de %%site."
3822 "name%%."
3823
3824 #: actions/smssettings.php:91
3825 msgid "SMS is not available."
3826 msgstr "Les SMS ne sont pas disponibles."
3827
3828 #: actions/smssettings.php:112
3829 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3830 msgstr "Numéro de téléphone actuellement confirmé pour recevoir les SMS."
3831
3832 #: actions/smssettings.php:123
3833 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3834 msgstr "Numéro de téléphone en attente de confirmation."
3835
3836 #: actions/smssettings.php:130
3837 msgid "Confirmation code"
3838 msgstr "Code de confirmation"
3839
3840 #: actions/smssettings.php:131
3841 msgid "Enter the code you received on your phone."
3842 msgstr "Entrez le code que vous avez reçu sur votre téléphone."
3843
3844 #: actions/smssettings.php:138
3845 msgid "SMS phone number"
3846 msgstr "Numéro de téléphone pour les SMS"
3847
3848 #: actions/smssettings.php:140
3849 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3850 msgstr ""
3851 "Numéro de téléphone, sans ponctuation ni espaces, incluant le code régional"
3852
3853 #: actions/smssettings.php:174
3854 msgid ""
3855 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3856 "from my carrier."
3857 msgstr ""
3858 "Envoyez-moi les avis par SMS ; je comprends que cela pourrait affecter ma "
3859 "facture de téléphonie mobile."
3860
3861 #: actions/smssettings.php:306
3862 msgid "No phone number."
3863 msgstr "Aucun numéro de téléphone."
3864
3865 #: actions/smssettings.php:311
3866 msgid "No carrier selected."
3867 msgstr "Aucun fournisseur sélectionné."
3868
3869 #: actions/smssettings.php:318
3870 msgid "That is already your phone number."
3871 msgstr "Vous utilisez déjà ce numéro de téléphone."
3872
3873 #: actions/smssettings.php:321
3874 msgid "That phone number already belongs to another user."
3875 msgstr "Ce numéro de téléphone est déjà utilisé."
3876
3877 #: actions/smssettings.php:347
3878 msgid ""
3879 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3880 "for the code and instructions on how to use it."
3881 msgstr ""
3882 "Un code de confirmation a été envoyé au numéro de téléphone indiqué. "
3883 "Vérifiez votre boîte de réception pour récupérer le code et les instructions "
3884 "pour son utilisation."
3885
3886 #: actions/smssettings.php:374
3887 msgid "That is the wrong confirmation number."
3888 msgstr "Ce code de confirmation est incorrect."
3889
3890 #: actions/smssettings.php:405
3891 msgid "That is not your phone number."
3892 msgstr "Ceci n’est pas votre numéro de téléphone."
3893
3894 #: actions/smssettings.php:465
3895 msgid "Mobile carrier"
3896 msgstr "Fournisseur de téléphonie mobile"
3897
3898 #: actions/smssettings.php:469
3899 msgid "Select a carrier"
3900 msgstr "Sélectionnez un fournisseur de téléphone mobile"
3901
3902 #: actions/smssettings.php:476
3903 #, php-format
3904 msgid ""
3905 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3906 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3907 msgstr ""
3908 "Votre fournisseur de téléphonie mobile. Si vous connaissez un fournisseur "
3909 "qui accepte la réception de SMS par courriel mais qui n’est pas listé ici, "
3910 "écrivez-nous à %s."
3911
3912 #: actions/smssettings.php:498
3913 msgid "No code entered"
3914 msgstr "Aucun code entré"
3915
3916 #: actions/subedit.php:70
3917 msgid "You are not subscribed to that profile."
3918 msgstr "Vous n'êtes pas abonné(e) à ce profil."
3919
3920 #: actions/subedit.php:83
3921 msgid "Could not save subscription."
3922 msgstr "Impossible d’enregistrer l’abonnement."
3923
3924 #: actions/subscribe.php:55
3925 msgid "Not a local user."
3926 msgstr "Ceci n’est pas un utilisateur local."
3927
3928 #: actions/subscribe.php:69
3929 msgid "Subscribed"
3930 msgstr "Abonné"
3931
3932 #: actions/subscribers.php:50
3933 #, php-format
3934 msgid "%s subscribers"
3935 msgstr "Abonnés à %s"
3936
3937 #: actions/subscribers.php:52
3938 #, php-format
3939 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
3940 msgstr "Abonnés à %1$s - page %2$d"
3941
3942 #: actions/subscribers.php:63
3943 msgid "These are the people who listen to your notices."
3944 msgstr "Ces personnes suivent vos avis."
3945
3946 #: actions/subscribers.php:67
3947 #, php-format
3948 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3949 msgstr "Ces personnes suivent les avis de %s."
3950
3951 #: actions/subscribers.php:108
3952 msgid ""
3953 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3954 "return the favor"
3955 msgstr ""
3956 "Vous n’avez pas d’abonnés. Essayez de vous abonner à des gens que vous "
3957 "connaissez et ils pourraient vous retourner la faveur."
3958
3959 #: actions/subscribers.php:110
3960 #, php-format
3961 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3962 msgstr "%s n’a pas d’abonnés. Voulez-vous être le premier ?"
3963
3964 #: actions/subscribers.php:114
3965 #, php-format
3966 msgid ""
3967 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3968 "%) and be the first?"
3969 msgstr ""
3970 "%s n’a pas d’abonnés. Vous pourriez [créer un compte](%%%%action.register%%%"
3971 "%) et être le premier ?"
3972
3973 #: actions/subscriptions.php:52
3974 #, php-format
3975 msgid "%s subscriptions"
3976 msgstr "Abonnements de %s"
3977
3978 #: actions/subscriptions.php:54
3979 #, php-format
3980 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
3981 msgstr "Abonnements de %1$s - page %2$d"
3982
3983 #: actions/subscriptions.php:65
3984 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3985 msgstr "Vous suivez les avis de ces personnes."
3986
3987 #: actions/subscriptions.php:69
3988 #, php-format
3989 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3990 msgstr "Les avis de ces personnes sont suivis par %s."
3991
3992 #: actions/subscriptions.php:121
3993 #, php-format
3994 msgid ""
3995 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3996 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
3997 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
3998 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
3999 "automatically subscribe to people you already follow there."
4000 msgstr ""
4001 "Vous ne suivez les avis de personne pour le moment, essayez de vous abonnez "
4002 "à des gens que vous connaissez. Essayez la [recherche de personnes](%%action."
4003 "peoplesearch%%), cherchez les membres de groupes auquels vous vous "
4004 "intéressez et nos [utilisateurs en vedette](%%action.featured%%). Si vous "
4005 "êtes un [utilisateur de Twitter](%%action.twittersettings%%), vous pouvez "
4006 "vous abonner automatiquement aux gens auquels vous êtes déjà abonné là-bas."
4007
4008 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
4009 #, php-format
4010 msgid "%s is not listening to anyone."
4011 msgstr "%s ne suit actuellement personne."
4012
4013 #: actions/subscriptions.php:194
4014 msgid "Jabber"
4015 msgstr "Jabber"
4016
4017 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
4018 msgid "SMS"
4019 msgstr "SMS"
4020
4021 #: actions/tag.php:68
4022 #, fuzzy, php-format
4023 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4024 msgstr "Utilisateurs marqués par eux-mêmes avec %1$s - page %2$d"
4025
4026 #: actions/tag.php:86
4027 #, php-format
4028 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4029 msgstr "Flux des avis pour la marque %s (RSS 1.0)"
4030
4031 #: actions/tag.php:92
4032 #, php-format
4033 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4034 msgstr "Flux des avis pour la marque %s (RSS 2.0)"
4035
4036 #: actions/tag.php:98
4037 #, php-format
4038 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4039 msgstr "Flux des avis pour la marque %s (Atom)"
4040
4041 #: actions/tagother.php:39
4042 msgid "No ID argument."
4043 msgstr "Aucun argument d’identifiant."
4044
4045 #: actions/tagother.php:65
4046 #, php-format
4047 msgid "Tag %s"
4048 msgstr "Marque %s"
4049
4050 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
4051 msgid "User profile"
4052 msgstr "Profil de l’utilisateur"
4053
4054 #: actions/tagother.php:81 lib/userprofile.php:102
4055 msgid "Photo"
4056 msgstr "Photo"
4057
4058 #: actions/tagother.php:141
4059 msgid "Tag user"
4060 msgstr "Marquer l’utilisateur"
4061
4062 #: actions/tagother.php:151
4063 msgid ""
4064 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4065 "separated"
4066 msgstr ""
4067 "Marques pour cet utilisateur (lettres, chiffres, -, ., et _), séparées par "
4068 "des virgules ou des espaces"
4069
4070 #: actions/tagother.php:193
4071 msgid ""
4072 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4073 msgstr ""
4074 "Vous pouvez seulement marquer les personnes auxquelles vous êtes abonné(e) "
4075 "ou qui sont abonnées à vous."
4076
4077 #: actions/tagother.php:200
4078 msgid "Could not save tags."
4079 msgstr "Impossible d’enregistrer les marques."
4080
4081 #: actions/tagother.php:236
4082 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4083 msgstr ""
4084 "Remplissez les champs suivants pour marquer vos abonnés ou vos abonnements."
4085
4086 #: actions/tagrss.php:35
4087 msgid "No such tag."
4088 msgstr "Cette marque n’existe pas."
4089
4090 #: actions/twitapitrends.php:87
4091 msgid "API method under construction."
4092 msgstr "Méthode API en construction."
4093
4094 #: actions/unblock.php:59
4095 msgid "You haven't blocked that user."
4096 msgstr "Vous n’avez pas bloqué cet utilisateur."
4097
4098 #: actions/unsandbox.php:72
4099 msgid "User is not sandboxed."
4100 msgstr "L’utilisateur ne se trouve pas dans le bac à sable."
4101
4102 #: actions/unsilence.php:72
4103 msgid "User is not silenced."
4104 msgstr "L’utilisateur n’est pas réduit au silence."
4105
4106 #: actions/unsubscribe.php:77
4107 msgid "No profile id in request."
4108 msgstr "Aucune identité de profil dans la requête."
4109
4110 #: actions/unsubscribe.php:98
4111 msgid "Unsubscribed"
4112 msgstr "Désabonné"
4113
4114 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330
4115 #, php-format
4116 msgid ""
4117 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4118 msgstr ""
4119 "La licence du flux auquel vous êtes abonné(e), « %1$s », n’est pas compatible "
4120 "avec la licence du site « %2$s »."
4121
4122 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:321
4123 #: lib/personalgroupnav.php:115
4124 msgid "User"
4125 msgstr "Utilisateur"
4126
4127 #: actions/useradminpanel.php:69
4128 msgid "User settings for this StatusNet site."
4129 msgstr "Paramètres des utilisateurs pour ce site StatusNet."
4130
4131 #: actions/useradminpanel.php:149
4132 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4133 msgstr "Limite de bio invalide : doit être numérique."
4134
4135 #: actions/useradminpanel.php:155
4136 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4137 msgstr "Texte de bienvenue invalide. La taille maximale est de 255 caractères."
4138
4139 #: actions/useradminpanel.php:165
4140 #, php-format
4141 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4142 msgstr "Abonnement par défaut invalide : « %1$s » n’est pas un utilisateur."
4143
4144 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
4145 #: lib/personalgroupnav.php:109
4146 msgid "Profile"
4147 msgstr "Profil"
4148
4149 #: actions/useradminpanel.php:222
4150 msgid "Bio Limit"
4151 msgstr "Limite de bio"
4152
4153 #: actions/useradminpanel.php:223
4154 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4155 msgstr "Longueur maximale de la bio d’un profil en caractères."
4156
4157 #: actions/useradminpanel.php:231
4158 msgid "New users"
4159 msgstr "Nouveaux utilisateurs"
4160
4161 #: actions/useradminpanel.php:235
4162 msgid "New user welcome"
4163 msgstr "Accueil des nouveaux utilisateurs"
4164
4165 #: actions/useradminpanel.php:236
4166 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4167 msgstr ""
4168 "Texte de bienvenue pour les nouveaux utilisateurs (maximum 255 caractères)."
4169
4170 #: actions/useradminpanel.php:241
4171 msgid "Default subscription"
4172 msgstr "Abonnements par défaut"
4173
4174 #: actions/useradminpanel.php:242
4175 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4176 msgstr "Abonner automatiquement les nouveaux utilisateurs à cet utilisateur."
4177
4178 #: actions/useradminpanel.php:251
4179 msgid "Invitations"
4180 msgstr "Invitations"
4181
4182 #: actions/useradminpanel.php:256
4183 msgid "Invitations enabled"
4184 msgstr "Invitations activées"
4185
4186 #: actions/useradminpanel.php:258
4187 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4188 msgstr ""
4189 "S’il faut autoriser les utilisateurs à inviter de nouveaux utilisateurs."
4190
4191 #: actions/useradminpanel.php:265
4192 msgid "Sessions"
4193 msgstr "Sessions"
4194
4195 #: actions/useradminpanel.php:270
4196 msgid "Handle sessions"
4197 msgstr "Gérer les sessions"
4198
4199 #: actions/useradminpanel.php:272
4200 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
4201 msgstr "S’il faut gérer les sessions nous-même."
4202
4203 #: actions/useradminpanel.php:276
4204 msgid "Session debugging"
4205 msgstr "Déboguage de session"
4206
4207 #: actions/useradminpanel.php:278
4208 msgid "Turn on debugging output for sessions."
4209 msgstr "Activer la sortie de déboguage pour les sessions."
4210
4211 #: actions/userauthorization.php:105
4212 msgid "Authorize subscription"
4213 msgstr "Autoriser l’abonnement"
4214
4215 #: actions/userauthorization.php:110
4216 msgid ""
4217 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4218 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4219 "click “Reject”."
4220 msgstr ""
4221 "Veuillez vérifier ces détails pour vous assurer que vous souhaitez vous "
4222 "abonner aux avis de cet utilisateur. Si vous n’avez pas demandé à vous "
4223 "abonner aux avis de quelqu’un, cliquez « Rejeter »."
4224
4225 #: actions/userauthorization.php:188 actions/version.php:165
4226 msgid "License"
4227 msgstr "Licence"
4228
4229 #: actions/userauthorization.php:209
4230 msgid "Accept"
4231 msgstr "Accepter"
4232
4233 #: actions/userauthorization.php:210 lib/subscribeform.php:115
4234 #: lib/subscribeform.php:139
4235 msgid "Subscribe to this user"
4236 msgstr "S’abonner à cet utilisateur"
4237
4238 #: actions/userauthorization.php:211
4239 msgid "Reject"
4240 msgstr "Refuser"
4241
4242 #: actions/userauthorization.php:212
4243 msgid "Reject this subscription"
4244 msgstr "Rejeter cet abonnement"
4245
4246 #: actions/userauthorization.php:225
4247 msgid "No authorization request!"
4248 msgstr "Pas de requête d’autorisation !"
4249
4250 #: actions/userauthorization.php:247
4251 msgid "Subscription authorized"
4252 msgstr "Abonnement autorisé"
4253
4254 #: actions/userauthorization.php:249
4255 msgid ""
4256 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4257 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4258 "subscription. Your subscription token is:"
4259 msgstr ""
4260 "L’abonnement a été autorisé, mais aucune URL de rappel n’a pas été passée. "
4261 "Vérifiez les instructions du site pour savoir comment compléter "
4262 "l’autorisation de l’abonnement. Votre jeton d’abonnement est :"
4263
4264 #: actions/userauthorization.php:259
4265 msgid "Subscription rejected"
4266 msgstr "Abonnement refusé"
4267
4268 #: actions/userauthorization.php:261
4269 msgid ""
4270 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4271 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4272 "subscription."
4273 msgstr ""
4274 "L’abonnement a été refusé, mais aucune URL de rappel n’a pas été passée. "
4275 "Vérifiez les instructions du site pour savoir comment refuser pleinement "
4276 "l’abonnement."
4277
4278 #: actions/userauthorization.php:296
4279 #, php-format
4280 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4281 msgstr "L’URI de l’auditeur ‘%s’ n’a pas été trouvée ici."
4282
4283 #: actions/userauthorization.php:301
4284 #, php-format
4285 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4286 msgstr "L’URI à laquelle vous vous êtes abonné(e) ‘%s’ est trop longue."
4287
4288 #: actions/userauthorization.php:307
4289 #, php-format
4290 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4291 msgstr ""
4292 "L’URI à laquelle vous vous êtes abonné(e) ‘%s’ est un utilisateur local."
4293
4294 #: actions/userauthorization.php:322
4295 #, php-format
4296 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4297 msgstr "L’URL du profil ‘%s’ est pour un utilisateur local."
4298
4299 #: actions/userauthorization.php:338
4300 #, php-format
4301 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4302 msgstr "L’URL de l’avatar ‘%s’ n’est pas valide."
4303
4304 #: actions/userauthorization.php:343
4305 #, php-format
4306 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4307 msgstr "Impossible de lire l’URL de l’avatar « %s »."
4308
4309 #: actions/userauthorization.php:348
4310 #, php-format
4311 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4312 msgstr "Format d’image invalide pour l’URL de l’avatar « %s »."
4313
4314 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4315 msgid "Profile design"
4316 msgstr "Conception de profil"
4317
4318 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4319 msgid ""
4320 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4321 "palette of your choice."
4322 msgstr ""
4323 "Personnalisez l’apparence de votre profil avec une image d’arrière plan et "
4324 "une palette de couleurs de votre choix."
4325
4326 #: actions/userdesignsettings.php:282
4327 msgid "Enjoy your hotdog!"
4328 msgstr "Bon appétit !"
4329
4330 #: actions/usergroups.php:64
4331 #, fuzzy, php-format
4332 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4333 msgstr "Membres du groupe %1$s - page %2$d"
4334
4335 #: actions/usergroups.php:130
4336 msgid "Search for more groups"
4337 msgstr "Rechercher pour plus de groupes"
4338
4339 #: actions/usergroups.php:153
4340 #, php-format
4341 msgid "%s is not a member of any group."
4342 msgstr "%s n’est pas membre d’un groupe."
4343
4344 #: actions/usergroups.php:158
4345 #, php-format
4346 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4347 msgstr ""
4348 "Essayez de [rechercher un groupe](%%action.groupsearch%%) et de vous y "
4349 "inscrire."
4350
4351 #: actions/version.php:73
4352 #, php-format
4353 msgid "StatusNet %s"
4354 msgstr "StatusNet %s"
4355
4356 #: actions/version.php:153
4357 #, php-format
4358 msgid ""
4359 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4360 "Inc. and contributors."
4361 msgstr ""
4362 "Ce site est propulsé par %1$s, version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4363 "Inc. et ses contributeurs."
4364
4365 #: actions/version.php:157
4366 msgid "StatusNet"
4367 msgstr "StatusNet"
4368
4369 #: actions/version.php:161
4370 msgid "Contributors"
4371 msgstr "Contributeurs"
4372
4373 #: actions/version.php:168
4374 msgid ""
4375 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4376 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4377 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4378 "any later version. "
4379 msgstr ""
4380 "StatusNet est un logiciel libre : vous pouvez le redistribuer et/ou le "
4381 "modifier en respectant les termes de la licence Licence Publique Générale "
4382 "GNU Affero telle qu’elle a été publiée par la Free Software Foundation, dans "
4383 "sa version 3 ou (comme vous le souhaitez) toute version plus récente. "
4384
4385 #: actions/version.php:174
4386 msgid ""
4387 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4388 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4389 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
4390 "for more details. "
4391 msgstr ""
4392 "Ce programme est distribué dans l’espoir qu’il sera utile, mais SANS AUCUNE "
4393 "GARANTIE ; sans même la garantie implicite de COMMERCIALISATION ou "
4394 "D’ADAPTATION À UN BUT PARTICULIER. Pour plus de détails, voir la Licence "
4395 "Publique Générale GNU Affero."
4396
4397 #: actions/version.php:180
4398 #, php-format
4399 msgid ""
4400 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4401 "along with this program.  If not, see %s."
4402 msgstr ""
4403 "Vous avez dû recevoir une copie de la Licence Publique Générale GNU Affero "
4404 "avec ce programme. Si ce n’est pas le cas, consultez %s."
4405
4406 #: actions/version.php:189
4407 msgid "Plugins"
4408 msgstr "Extensions"
4409
4410 #: actions/version.php:196 lib/action.php:747
4411 msgid "Version"
4412 msgstr "Version"
4413
4414 #: actions/version.php:197
4415 msgid "Author(s)"
4416 msgstr "Auteur(s)"
4417
4418 #: classes/File.php:144
4419 #, php-format
4420 msgid ""
4421 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4422 "to upload a smaller version."
4423 msgstr ""
4424 "Un fichier ne peut pas être plus gros que %d octets et le fichier que vous "
4425 "avez envoyé pesait %d octets. Essayez d’importer une version moins grosse."
4426
4427 #: classes/File.php:154
4428 #, php-format
4429 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4430 msgstr "Un fichier aussi gros dépasserai votre quota utilisateur de %d octets."
4431
4432 #: classes/File.php:161
4433 #, php-format
4434 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4435 msgstr "Un fichier aussi gros dépasserai votre quota mensuel de %d octets."
4436
4437 #: classes/Group_member.php:41
4438 msgid "Group join failed."
4439 msgstr "L'inscription au groupe a échoué."
4440
4441 #: classes/Group_member.php:53
4442 msgid "Not part of group."
4443 msgstr "N'appartient pas au groupe."
4444
4445 #: classes/Group_member.php:60
4446 msgid "Group leave failed."
4447 msgstr "La désinscription du groupe a échoué."
4448
4449 #: classes/Login_token.php:76
4450 #, php-format
4451 msgid "Could not create login token for %s"
4452 msgstr "Impossible de créer le jeton d'ouverture de session pour %s"
4453
4454 #: classes/Message.php:45
4455 msgid "You are banned from sending direct messages."
4456 msgstr "Il vous est interdit d’envoyer des messages directs."
4457
4458 #: classes/Message.php:61
4459 msgid "Could not insert message."
4460 msgstr "Impossible d’insérer le message."
4461
4462 #: classes/Message.php:71
4463 msgid "Could not update message with new URI."
4464 msgstr "Impossible de mettre à jour le message avec un nouvel URI."
4465
4466 #: classes/Notice.php:157
4467 #, php-format
4468 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4469 msgstr "Erreur de base de donnée en insérant la marque (hashtag) : %s"
4470
4471 #: classes/Notice.php:214
4472 msgid "Problem saving notice. Too long."
4473 msgstr "Problème lors de l’enregistrement de l’avis ; trop long."
4474
4475 #: classes/Notice.php:218
4476 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4477 msgstr "Erreur lors de l’enregistrement de l’avis. Utilisateur inconnu."
4478
4479 #: classes/Notice.php:223
4480 msgid ""
4481 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4482 msgstr ""
4483 "Trop d’avis, trop vite ! Faites une pause et publiez à nouveau dans quelques "
4484 "minutes."
4485
4486 #: classes/Notice.php:229
4487 msgid ""
4488 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4489 "few minutes."
4490 msgstr ""
4491 "Trop de messages en double trop vite ! Prenez une pause et publiez à nouveau "
4492 "dans quelques minutes."
4493
4494 #: classes/Notice.php:235
4495 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4496 msgstr "Il vous est interdit de poster des avis sur ce site."
4497
4498 #: classes/Notice.php:294 classes/Notice.php:319
4499 msgid "Problem saving notice."
4500 msgstr "Problème lors de l’enregistrement de l’avis."
4501
4502 #: classes/Notice.php:790
4503 #, fuzzy
4504 msgid "Problem saving group inbox."
4505 msgstr "Problème lors de l’enregistrement de l’avis."
4506
4507 #: classes/Notice.php:850
4508 #, php-format
4509 msgid "DB error inserting reply: %s"
4510 msgstr "Erreur de base de donnée en insérant la réponse :%s"
4511
4512 #: classes/Notice.php:1233
4513 #, php-format
4514 msgid "RT @%1$s %2$s"
4515 msgstr "RT @%1$s %2$s"
4516
4517 #: classes/User.php:382
4518 #, php-format
4519 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4520 msgstr "Bienvenue à %1$s, @%2$s !"
4521
4522 #: classes/User_group.php:380
4523 msgid "Could not create group."
4524 msgstr "Impossible de créer le groupe."
4525
4526 #: classes/User_group.php:409
4527 msgid "Could not set group membership."
4528 msgstr "Impossible d'établir l’inscription au groupe."
4529
4530 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4531 msgid "Change your profile settings"
4532 msgstr "Modifier vos paramètres de profil"
4533
4534 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4535 msgid "Upload an avatar"
4536 msgstr "Ajouter un avatar"
4537
4538 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4539 msgid "Change your password"
4540 msgstr "Modifier votre mot de passe"
4541
4542 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4543 msgid "Change email handling"
4544 msgstr "Modifier le traitement des courriels"
4545
4546 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4547 msgid "Design your profile"
4548 msgstr "Concevez votre profil"
4549
4550 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4551 msgid "Other"
4552 msgstr "Autres "
4553
4554 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4555 msgid "Other options"
4556 msgstr "Autres options "
4557
4558 #: lib/action.php:144
4559 #, php-format
4560 msgid "%1$s - %2$s"
4561 msgstr "%1$s - %2$s"
4562
4563 #: lib/action.php:159
4564 msgid "Untitled page"
4565 msgstr "Page sans nom"
4566
4567 #: lib/action.php:433
4568 msgid "Primary site navigation"
4569 msgstr "Navigation primaire du site"
4570
4571 #: lib/action.php:439
4572 msgid "Home"
4573 msgstr "Accueil"
4574
4575 #: lib/action.php:439
4576 msgid "Personal profile and friends timeline"
4577 msgstr "Profil personnel et flux des amis"
4578
4579 #: lib/action.php:441
4580 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4581 msgstr "Modifier votre courriel, avatar, mot de passe, profil"
4582
4583 #: lib/action.php:444
4584 msgid "Connect"
4585 msgstr "Connecter"
4586
4587 #: lib/action.php:444
4588 msgid "Connect to services"
4589 msgstr "Se connecter aux services"
4590
4591 #: lib/action.php:448
4592 msgid "Change site configuration"
4593 msgstr "Modifier la configuration du site"
4594
4595 #: lib/action.php:452 lib/subgroupnav.php:105
4596 msgid "Invite"
4597 msgstr "Inviter"
4598
4599 #: lib/action.php:453 lib/subgroupnav.php:106
4600 #, php-format
4601 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4602 msgstr "Inviter des amis et collègues à vous rejoindre dans %s"
4603
4604 #: lib/action.php:458
4605 msgid "Logout"
4606 msgstr "Fermeture de session"
4607
4608 #: lib/action.php:458
4609 msgid "Logout from the site"
4610 msgstr "Fermer la session"
4611
4612 #: lib/action.php:463
4613 msgid "Create an account"
4614 msgstr "Créer un compte"
4615
4616 #: lib/action.php:466
4617 msgid "Login to the site"
4618 msgstr "Ouvrir une session"
4619
4620 #: lib/action.php:469 lib/action.php:732
4621 msgid "Help"
4622 msgstr "Aide"
4623
4624 #: lib/action.php:469
4625 msgid "Help me!"
4626 msgstr "À l’aide !"
4627
4628 #: lib/action.php:472 lib/searchaction.php:127
4629 msgid "Search"
4630 msgstr "Rechercher"
4631
4632 #: lib/action.php:472
4633 msgid "Search for people or text"
4634 msgstr "Rechercher des personnes ou du texte"
4635
4636 #: lib/action.php:493
4637 msgid "Site notice"
4638 msgstr "Notice du site"
4639
4640 #: lib/action.php:559
4641 msgid "Local views"
4642 msgstr "Vues locales"
4643
4644 #: lib/action.php:625
4645 msgid "Page notice"
4646 msgstr "Avis de la page"
4647
4648 #: lib/action.php:727
4649 msgid "Secondary site navigation"
4650 msgstr "Navigation secondaire du site"
4651
4652 #: lib/action.php:734
4653 msgid "About"
4654 msgstr "À propos"
4655
4656 #: lib/action.php:736
4657 msgid "FAQ"
4658 msgstr "FAQ"
4659
4660 #: lib/action.php:740
4661 msgid "TOS"
4662 msgstr "CGU"
4663
4664 #: lib/action.php:743
4665 msgid "Privacy"
4666 msgstr "Confidentialité"
4667
4668 #: lib/action.php:745
4669 msgid "Source"
4670 msgstr "Source"
4671
4672 #: lib/action.php:749
4673 msgid "Contact"
4674 msgstr "Contact"
4675
4676 #: lib/action.php:751
4677 msgid "Badge"
4678 msgstr "Insigne"
4679
4680 #: lib/action.php:779
4681 msgid "StatusNet software license"
4682 msgstr "Licence du logiciel StatusNet"
4683
4684 #: lib/action.php:782
4685 #, php-format
4686 msgid ""
4687 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4688 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4689 msgstr ""
4690 "**%%site.name%%** est un service de microblogging qui vous est proposé par  "
4691 "[%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
4692
4693 #: lib/action.php:784
4694 #, php-format
4695 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4696 msgstr "**%%site.name%%** est un service de micro-blogging."
4697
4698 #: lib/action.php:786
4699 #, php-format
4700 msgid ""
4701 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4702 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4703 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4704 msgstr ""
4705 "Il utilise le logiciel de micro-blogging [StatusNet](http://status.net/), "
4706 "version %s, disponible sous la licence [GNU Affero General Public License] "
4707 "(http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4708
4709 #: lib/action.php:801
4710 msgid "Site content license"
4711 msgstr "Licence du contenu du site"
4712
4713 #: lib/action.php:806
4714 #, php-format
4715 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
4716 msgstr ""
4717
4718 #: lib/action.php:811
4719 #, php-format
4720 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
4721 msgstr ""
4722
4723 #: lib/action.php:814
4724 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
4725 msgstr ""
4726
4727 #: lib/action.php:826
4728 msgid "All "
4729 msgstr "Tous "
4730
4731 #: lib/action.php:831
4732 msgid "license."
4733 msgstr "licence."
4734
4735 #: lib/action.php:1130
4736 msgid "Pagination"
4737 msgstr "Pagination"
4738
4739 #: lib/action.php:1139
4740 msgid "After"
4741 msgstr "Après"
4742
4743 #: lib/action.php:1147
4744 msgid "Before"
4745 msgstr "Avant"
4746
4747 #: lib/adminpanelaction.php:96
4748 msgid "You cannot make changes to this site."
4749 msgstr "Vous ne pouvez pas faire de modifications sur ce site."
4750
4751 #: lib/adminpanelaction.php:107
4752 msgid "Changes to that panel are not allowed."
4753 msgstr "La modification de ce panneau n’est pas autorisée."
4754
4755 #: lib/adminpanelaction.php:206
4756 msgid "showForm() not implemented."
4757 msgstr "showForm() n’a pas été implémentée."
4758
4759 #: lib/adminpanelaction.php:235
4760 msgid "saveSettings() not implemented."
4761 msgstr "saveSettings() n’a pas été implémentée."
4762
4763 #: lib/adminpanelaction.php:258
4764 msgid "Unable to delete design setting."
4765 msgstr "Impossible de supprimer les paramètres de conception."
4766
4767 #: lib/adminpanelaction.php:312
4768 msgid "Basic site configuration"
4769 msgstr "Configuration basique du site"
4770
4771 #: lib/adminpanelaction.php:317
4772 msgid "Design configuration"
4773 msgstr "Configuration de la conception"
4774
4775 #: lib/adminpanelaction.php:322
4776 #, fuzzy
4777 msgid "User configuration"
4778 msgstr "Configuration des chemins"
4779
4780 #: lib/adminpanelaction.php:327
4781 #, fuzzy
4782 msgid "Access configuration"
4783 msgstr "Configuration de la conception"
4784
4785 #: lib/adminpanelaction.php:332
4786 msgid "Paths configuration"
4787 msgstr "Configuration des chemins"
4788
4789 #: lib/applicationeditform.php:136
4790 msgid "Edit application"
4791 msgstr "Modifier votre application"
4792
4793 #: lib/applicationeditform.php:186
4794 msgid "Icon for this application"
4795 msgstr ""
4796
4797 #: lib/applicationeditform.php:206
4798 #, fuzzy, php-format
4799 msgid "Describe your application in %d characters"
4800 msgstr "Description du groupe ou du sujet en %d caractères"
4801
4802 #: lib/applicationeditform.php:209
4803 #, fuzzy
4804 msgid "Describe your application"
4805 msgstr "Description du groupe ou du sujet"
4806
4807 #: lib/applicationeditform.php:218
4808 #, fuzzy
4809 msgid "Source URL"
4810 msgstr "Source"
4811
4812 #: lib/applicationeditform.php:220
4813 #, fuzzy
4814 msgid "URL of the homepage of this application"
4815 msgstr "URL du site Web ou blogue du groupe ou sujet "
4816
4817 #: lib/applicationeditform.php:226
4818 msgid "Organization responsible for this application"
4819 msgstr ""
4820
4821 #: lib/applicationeditform.php:232
4822 #, fuzzy
4823 msgid "URL for the homepage of the organization"
4824 msgstr "URL du site Web ou blogue du groupe ou sujet "
4825
4826 #: lib/applicationeditform.php:238
4827 msgid "URL to redirect to after authentication"
4828 msgstr "URL vers laquelle rediriger après l'authentification"
4829
4830 #: lib/applicationeditform.php:260
4831 msgid "Browser"
4832 msgstr ""
4833
4834 #: lib/applicationeditform.php:276
4835 msgid "Desktop"
4836 msgstr ""
4837
4838 #: lib/applicationeditform.php:277
4839 msgid "Type of application, browser or desktop"
4840 msgstr ""
4841
4842 #: lib/applicationeditform.php:299
4843 msgid "Read-only"
4844 msgstr "Lecture seule"
4845
4846 #: lib/applicationeditform.php:317
4847 msgid "Read-write"
4848 msgstr ""
4849
4850 #: lib/applicationeditform.php:318
4851 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
4852 msgstr ""
4853 "Accès par défaut pour cette application : en lecture seule ou en lecture-"
4854 "écriture"
4855
4856 #: lib/applicationlist.php:154
4857 #, fuzzy
4858 msgid "Revoke"
4859 msgstr "Retirer"
4860
4861 #: lib/attachmentlist.php:87
4862 msgid "Attachments"
4863 msgstr "Pièces jointes"
4864
4865 #: lib/attachmentlist.php:265
4866 msgid "Author"
4867 msgstr "Auteur"
4868
4869 #: lib/attachmentlist.php:278
4870 msgid "Provider"
4871 msgstr "Fournisseur"
4872
4873 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4874 msgid "Notices where this attachment appears"
4875 msgstr "Avis sur lesquels cette pièce jointe apparaît."
4876
4877 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4878 msgid "Tags for this attachment"
4879 msgstr "Marques de cette pièce jointe"
4880
4881 #: lib/authenticationplugin.php:214 lib/authenticationplugin.php:219
4882 msgid "Password changing failed"
4883 msgstr "La modification du mot de passe a échoué"
4884
4885 #: lib/authenticationplugin.php:229
4886 msgid "Password changing is not allowed"
4887 msgstr "La modification du mot de passe n’est pas autorisée"
4888
4889 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
4890 msgid "Command results"
4891 msgstr "Résultats de la commande"
4892
4893 #: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142
4894 msgid "Command complete"
4895 msgstr "Commande complétée"
4896
4897 #: lib/channel.php:221
4898 msgid "Command failed"
4899 msgstr "Échec de la commande"
4900
4901 #: lib/command.php:44
4902 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4903 msgstr "Désolé, cette commande n’a pas encore été implémentée."
4904
4905 #: lib/command.php:88
4906 #, php-format
4907 msgid "Could not find a user with nickname %s"
4908 msgstr "Impossible de trouver un utilisateur avec le pseudo %s"
4909
4910 #: lib/command.php:92
4911 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4912 msgstr "Ça n’a pas de sens de se faire un clin d’œil à soi-même !"
4913
4914 #: lib/command.php:99
4915 #, php-format
4916 msgid "Nudge sent to %s"
4917 msgstr "Coup de code envoyé à %s"
4918
4919 #: lib/command.php:126
4920 #, php-format
4921 msgid ""
4922 "Subscriptions: %1$s\n"
4923 "Subscribers: %2$s\n"
4924 "Notices: %3$s"
4925 msgstr ""
4926 "Abonnements : %1$s\n"
4927 "Abonnés : %2$s\n"
4928 "Messages : %3$s"
4929
4930 #: lib/command.php:152 lib/command.php:390 lib/command.php:451
4931 msgid "Notice with that id does not exist"
4932 msgstr "Aucun avis avec cet identifiant n’existe"
4933
4934 #: lib/command.php:168 lib/command.php:406 lib/command.php:467
4935 #: lib/command.php:523
4936 msgid "User has no last notice"
4937 msgstr "Aucun avis récent pour cet utilisateur"
4938
4939 #: lib/command.php:190
4940 msgid "Notice marked as fave."
4941 msgstr "Avis ajouté aux favoris."
4942
4943 #: lib/command.php:217
4944 msgid "You are already a member of that group"
4945 msgstr "Vous êtes déjà membre de ce groupe"
4946
4947 #: lib/command.php:231
4948 #, php-format
4949 msgid "Could not join user %s to group %s"
4950 msgstr "Impossible d’inscrire l’utilisateur %s au groupe %s"
4951
4952 #: lib/command.php:236
4953 #, php-format
4954 msgid "%s joined group %s"
4955 msgstr "%1$s a rejoint le groupe %2$s"
4956
4957 #: lib/command.php:275
4958 #, php-format
4959 msgid "Could not remove user %s to group %s"
4960 msgstr "Impossible de retirer l’utilisateur %s du groupe %s"
4961
4962 #: lib/command.php:280
4963 #, php-format
4964 msgid "%s left group %s"
4965 msgstr "%1$s a quitté le groupe %2$s"
4966
4967 #: lib/command.php:309
4968 #, php-format
4969 msgid "Fullname: %s"
4970 msgstr "Nom complet : %s"
4971
4972 #: lib/command.php:312 lib/mail.php:254
4973 #, php-format
4974 msgid "Location: %s"
4975 msgstr "Emplacement : %s"
4976
4977 #: lib/command.php:315 lib/mail.php:256
4978 #, php-format
4979 msgid "Homepage: %s"
4980 msgstr "Site Web : %s"
4981
4982 #: lib/command.php:318
4983 #, php-format
4984 msgid "About: %s"
4985 msgstr "À propos : %s"
4986
4987 #: lib/command.php:349
4988 #, php-format
4989 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4990 msgstr ""
4991 "Message trop long ! La taille maximale est de %d caractères ; vous en avez "
4992 "entré %d."
4993
4994 #: lib/command.php:367
4995 #, php-format
4996 msgid "Direct message to %s sent"
4997 msgstr "Message direct envoyé à %s."
4998
4999 #: lib/command.php:369
5000 msgid "Error sending direct message."
5001 msgstr "Une erreur est survenue pendant l’envoi de votre message."
5002
5003 #: lib/command.php:413
5004 msgid "Cannot repeat your own notice"
5005 msgstr "Impossible de reprendre votre propre avis"
5006
5007 #: lib/command.php:418
5008 msgid "Already repeated that notice"
5009 msgstr "Avis déjà repris"
5010
5011 #: lib/command.php:426
5012 #, php-format
5013 msgid "Notice from %s repeated"
5014 msgstr "Avis de %s repris"
5015
5016 #: lib/command.php:428
5017 msgid "Error repeating notice."
5018 msgstr "Erreur lors de la reprise de l’avis."
5019
5020 #: lib/command.php:482
5021 #, php-format
5022 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5023 msgstr ""
5024 "Avis trop long ! La taille maximale est de %d caractères ; vous en avez "
5025 "entré %d."
5026
5027 #: lib/command.php:491
5028 #, php-format
5029 msgid "Reply to %s sent"
5030 msgstr "Réponse à %s envoyée"
5031
5032 #: lib/command.php:493
5033 msgid "Error saving notice."
5034 msgstr "Problème lors de l’enregistrement de l’avis."
5035
5036 #: lib/command.php:547
5037 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
5038 msgstr "Indiquez le nom de l’utilisateur auquel vous souhaitez vous abonner"
5039
5040 #: lib/command.php:554
5041 #, php-format
5042 msgid "Subscribed to %s"
5043 msgstr "Abonné à %s"
5044
5045 #: lib/command.php:575
5046 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
5047 msgstr "Indiquez le nom de l’utilisateur duquel vous souhaitez vous désabonner"
5048
5049 #: lib/command.php:582
5050 #, php-format
5051 msgid "Unsubscribed from %s"
5052 msgstr "Désabonné de %s"
5053
5054 #: lib/command.php:600 lib/command.php:623
5055 msgid "Command not yet implemented."
5056 msgstr "Cette commande n’a pas encore été implémentée."
5057
5058 #: lib/command.php:603
5059 msgid "Notification off."
5060 msgstr "Avertissements désactivés."
5061
5062 #: lib/command.php:605
5063 msgid "Can't turn off notification."
5064 msgstr "Impossible de désactiver les avertissements."
5065
5066 #: lib/command.php:626
5067 msgid "Notification on."
5068 msgstr "Avertissements activés."
5069
5070 #: lib/command.php:628
5071 msgid "Can't turn on notification."
5072 msgstr "Impossible d’activer les avertissements."
5073
5074 #: lib/command.php:641
5075 msgid "Login command is disabled"
5076 msgstr "La commande d'ouverture de session est désactivée"
5077
5078 #: lib/command.php:652
5079 #, php-format
5080 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
5081 msgstr ""
5082 "Ce lien n’est utilisable qu’une seule fois, et est valable uniquement "
5083 "pendant 2 minutes : %s"
5084
5085 #: lib/command.php:668
5086 msgid "You are not subscribed to anyone."
5087 msgstr "Vous n'êtes pas abonné(e) à personne."
5088
5089 #: lib/command.php:670
5090 msgid "You are subscribed to this person:"
5091 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5092 msgstr[0] "Vous êtes abonné à cette personne :"
5093 msgstr[1] "Vous êtes abonné à ces personnes :"
5094
5095 #: lib/command.php:690
5096 msgid "No one is subscribed to you."
5097 msgstr "Personne ne s’est abonné à vous."
5098
5099 #: lib/command.php:692
5100 msgid "This person is subscribed to you:"
5101 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5102 msgstr[0] "Cette personne est abonnée à vous :"
5103 msgstr[1] "Ces personnes sont abonnées à vous :"
5104
5105 #: lib/command.php:712
5106 msgid "You are not a member of any groups."
5107 msgstr "Vous n’êtes membre d’aucun groupe."
5108
5109 #: lib/command.php:714
5110 msgid "You are a member of this group:"
5111 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5112 msgstr[0] "Vous êtes membre de ce groupe :"
5113 msgstr[1] "Vous êtes membre de ces groupes :"
5114
5115 #: lib/command.php:728
5116 msgid ""
5117 "Commands:\n"
5118 "on - turn on notifications\n"
5119 "off - turn off notifications\n"
5120 "help - show this help\n"
5121 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5122 "groups - lists the groups you have joined\n"
5123 "subscriptions - list the people you follow\n"
5124 "subscribers - list the people that follow you\n"
5125 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5126 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5127 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5128 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5129 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5130 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5131 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5132 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5133 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5134 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5135 "join <group> - join group\n"
5136 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5137 "drop <group> - leave group\n"
5138 "stats - get your stats\n"
5139 "stop - same as 'off'\n"
5140 "quit - same as 'off'\n"
5141 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5142 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5143 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5144 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5145 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5146 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5147 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5148 "track <word> - not yet implemented.\n"
5149 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5150 "track off - not yet implemented.\n"
5151 "untrack all - not yet implemented.\n"
5152 "tracks - not yet implemented.\n"
5153 "tracking - not yet implemented.\n"
5154 msgstr ""
5155 "Commandes :\n"
5156 "on - activer les notifications\n"
5157 "off - désactiver les notifications\n"
5158 "help - montrer cette aide\n"
5159 "follow <nickname> - s’abonner à l’utilisateur\n"
5160 "groups - lister les groupes que vous avez rejoints\n"
5161 "subscriptions - lister les personnes que vous suivez\n"
5162 "subscribers - lister les personnes qui vous suivent\n"
5163 "leave <nickname> - se désabonner de l’utilisateur\n"
5164 "d <nickname> <text> - message direct à l’utilisateur\n"
5165 "get <nickname> - obtenir le dernier avis de l’utilisateur\n"
5166 "whois <nickname> - obtenir le profil de l’utilisateur\n"
5167 "fav <nickname> - ajouter de dernier avis de l’utilisateur comme favori\n"
5168 "fav #<notice_id> - ajouter l’avis correspondant à l’identifiant comme "
5169 "favori\n"
5170 "repeat #<notice_id> - reprendre l’avis correspondant à l’identifiant\n"
5171 "repeat <nickname> - reprendre le dernier avis de l’utilisateur\n"
5172 "reply #<notice_id> - répondre à l’avis correspondant à l’identifiant\n"
5173 "reply <nickname> - répondre au dernier avis de l’utilisateur\n"
5174 "join <group> - rejoindre le groupe\n"
5175 "login - Obtenir un lien pour s’identifier sur l’interface web\n"
5176 "drop <group> - quitter le groupe\n"
5177 "stats - obtenir vos statistiques\n"
5178 "stop - même effet que 'off'\n"
5179 "quit - même effet que 'off'\n"
5180 "sub <nickname> - même effet que 'follow'\n"
5181 "unsub <nickname> - même effet que 'leave'\n"
5182 "last <nickname> - même effet que 'get'\n"
5183 "on <nickname> - pas encore implémenté.\n"
5184 "off <nickname> - pas encore implémenté.\n"
5185 "nudge <nickname> - envoyer un clin d’œil à l’utilisateur.\n"
5186 "invite <phone number> - pas encore implémenté.\n"
5187 "track <word> - pas encore implémenté.\n"
5188 "untrack <word> - pas encore implémenté.\n"
5189 "track off - pas encore implémenté.\n"
5190 "untrack all - pas encore implémenté.\n"
5191 "tracks - pas encore implémenté.\n"
5192 "tracking - pas encore implémenté.\n"
5193
5194 #: lib/common.php:131
5195 msgid "No configuration file found. "
5196 msgstr "Aucun fichier de configuration n’a été trouvé. "
5197
5198 #: lib/common.php:132
5199 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5200 msgstr ""
5201 "J’ai cherché des fichiers de configuration dans les emplacements suivants : "
5202
5203 #: lib/common.php:134
5204 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5205 msgstr "Vous pouvez essayer de lancer l’installeur pour régler ce problème."
5206
5207 #: lib/common.php:135
5208 msgid "Go to the installer."
5209 msgstr "Aller au programme d’installation"
5210
5211 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5212 msgid "IM"
5213 msgstr "IM"
5214
5215 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5216 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5217 msgstr "Suivi des avis par messagerie instantanée"
5218
5219 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5220 msgid "Updates by SMS"
5221 msgstr "Suivi des avis par SMS"
5222
5223 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5224 #, fuzzy
5225 msgid "Connections"
5226 msgstr "Connecter"
5227
5228 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5229 msgid "Authorized connected applications"
5230 msgstr ""
5231
5232 #: lib/dberroraction.php:60
5233 msgid "Database error"
5234 msgstr "Erreur de la base de données"
5235
5236 #: lib/designsettings.php:105
5237 msgid "Upload file"
5238 msgstr "Importer un fichier"
5239
5240 #: lib/designsettings.php:109
5241 msgid ""
5242 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5243 msgstr ""
5244 "Vous pouvez importer votre image d’arrière plan personnelle. La taille "
5245 "maximale du fichier est de 2 Mo."
5246
5247 #: lib/designsettings.php:418
5248 msgid "Design defaults restored."
5249 msgstr "Les paramètre par défaut de la conception ont été restaurés."
5250
5251 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5252 msgid "Disfavor this notice"
5253 msgstr "Retirer des favoris"
5254
5255 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5256 msgid "Favor this notice"
5257 msgstr "Ajouter aux favoris"
5258
5259 #: lib/favorform.php:140
5260 msgid "Favor"
5261 msgstr "Ajouter à mes favoris"
5262
5263 #: lib/feed.php:85
5264 msgid "RSS 1.0"
5265 msgstr "RSS 1.0"
5266
5267 #: lib/feed.php:87
5268 msgid "RSS 2.0"
5269 msgstr "RSS 2.0"
5270
5271 #: lib/feed.php:89
5272 msgid "Atom"
5273 msgstr "Atom"
5274
5275 #: lib/feed.php:91
5276 msgid "FOAF"
5277 msgstr "Ami d’un ami"
5278
5279 #: lib/feedlist.php:64
5280 msgid "Export data"
5281 msgstr "Exporter les données"
5282
5283 #: lib/galleryaction.php:121
5284 msgid "Filter tags"
5285 msgstr "Filtrer les marques"
5286
5287 #: lib/galleryaction.php:131
5288 msgid "All"
5289 msgstr "Tous"
5290
5291 #: lib/galleryaction.php:139
5292 msgid "Select tag to filter"
5293 msgstr "Sélectionner une marque à filtrer"
5294
5295 #: lib/galleryaction.php:140
5296 msgid "Tag"
5297 msgstr "Marque"
5298
5299 #: lib/galleryaction.php:141
5300 msgid "Choose a tag to narrow list"
5301 msgstr "Choissez une marque pour réduire la liste"
5302
5303 #: lib/galleryaction.php:143
5304 msgid "Go"
5305 msgstr "Aller"
5306
5307 #: lib/groupeditform.php:163
5308 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5309 msgstr "URL du site Web ou blogue du groupe ou sujet "
5310
5311 #: lib/groupeditform.php:168
5312 msgid "Describe the group or topic"
5313 msgstr "Description du groupe ou du sujet"
5314
5315 #: lib/groupeditform.php:170
5316 #, php-format
5317 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5318 msgstr "Description du groupe ou du sujet en %d caractères"
5319
5320 #: lib/groupeditform.php:179
5321 msgid ""
5322 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5323 msgstr ""
5324 "Emplacement du groupe, s’il y a lieu, de la forme « Ville, État ou région, "
5325 "Pays »"
5326
5327 #: lib/groupeditform.php:187
5328 #, php-format
5329 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5330 msgstr ""
5331 "Pseudos supplémentaires pour le groupe, séparés par des virgules ou des "
5332 "espaces, %d au maximum"
5333
5334 #: lib/groupnav.php:85
5335 msgid "Group"
5336 msgstr "Groupe"
5337
5338 #: lib/groupnav.php:101
5339 msgid "Blocked"
5340 msgstr "Bloqué"
5341
5342 #: lib/groupnav.php:102
5343 #, php-format
5344 msgid "%s blocked users"
5345 msgstr "%s utilisateurs bloqués"
5346
5347 #: lib/groupnav.php:108
5348 #, php-format
5349 msgid "Edit %s group properties"
5350 msgstr "Modifier les propriétés du groupe %s"
5351
5352 #: lib/groupnav.php:113
5353 msgid "Logo"
5354 msgstr "Logo"
5355
5356 #: lib/groupnav.php:114
5357 #, php-format
5358 msgid "Add or edit %s logo"
5359 msgstr "Ajouter ou modifier le logo de %s"
5360
5361 #: lib/groupnav.php:120
5362 #, php-format
5363 msgid "Add or edit %s design"
5364 msgstr "Ajouter ou modifier la conception de %s"
5365
5366 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5367 msgid "Groups with most members"
5368 msgstr "Groupes avec le plus de membres"
5369
5370 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5371 msgid "Groups with most posts"
5372 msgstr "Groupes avec le plus d'éléments publiés"
5373
5374 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5375 #, php-format
5376 msgid "Tags in %s group's notices"
5377 msgstr "Marques dans les avis du groupe %s"
5378
5379 #: lib/htmloutputter.php:103
5380 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5381 msgstr ""
5382 "Cette page n’est pas disponible dans un des formats que vous avez autorisés."
5383
5384 #: lib/imagefile.php:75
5385 #, php-format
5386 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5387 msgstr "Ce fichier est trop grand. La taille maximale est %s."
5388
5389 #: lib/imagefile.php:80
5390 msgid "Partial upload."
5391 msgstr "Transfert partiel."
5392
5393 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
5394 msgid "System error uploading file."
5395 msgstr "Erreur système lors du transfert du fichier."
5396
5397 #: lib/imagefile.php:96
5398 msgid "Not an image or corrupt file."
5399 msgstr "Ceci n’est pas une image, ou c’est un fichier corrompu."
5400
5401 #: lib/imagefile.php:105
5402 msgid "Unsupported image file format."
5403 msgstr "Format de fichier d’image non supporté."
5404
5405 #: lib/imagefile.php:118
5406 msgid "Lost our file."
5407 msgstr "Fichier perdu."
5408
5409 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
5410 msgid "Unknown file type"
5411 msgstr "Type de fichier inconnu"
5412
5413 #: lib/imagefile.php:217
5414 msgid "MB"
5415 msgstr "Mo"
5416
5417 #: lib/imagefile.php:219
5418 msgid "kB"
5419 msgstr "Ko"
5420
5421 #: lib/jabber.php:220
5422 #, php-format
5423 msgid "[%s]"
5424 msgstr "[%s]"
5425
5426 #: lib/jabber.php:400
5427 #, php-format
5428 msgid "Unknown inbox source %d."
5429 msgstr "Source %d inconnue pour la boîte de réception."
5430
5431 #: lib/joinform.php:114
5432 msgid "Join"
5433 msgstr "Rejoindre"
5434
5435 #: lib/leaveform.php:114
5436 msgid "Leave"
5437 msgstr "Quitter"
5438
5439 #: lib/logingroupnav.php:80
5440 msgid "Login with a username and password"
5441 msgstr "Ouvrez une session avec un identifiant et un mot de passe"
5442
5443 #: lib/logingroupnav.php:86
5444 msgid "Sign up for a new account"
5445 msgstr "Créer un nouveau compte"
5446
5447 #: lib/mail.php:172
5448 msgid "Email address confirmation"
5449 msgstr "Confirmation de l’adresse courriel"
5450
5451 #: lib/mail.php:174
5452 #, php-format
5453 msgid ""
5454 "Hey, %s.\n"
5455 "\n"
5456 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5457 "\n"
5458 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5459 "\n"
5460 "\t%s\n"
5461 "\n"
5462 "If not, just ignore this message.\n"
5463 "\n"
5464 "Thanks for your time, \n"
5465 "%s\n"
5466 msgstr ""
5467 "Bonjour %s.\n"
5468 "\n"
5469 "Quelqu’un vient d’utiliser cette adresse électronique sur %s.\n"
5470 "\n"
5471 "S’il s’agit bien de vous, et que vous souhaitez confirmer cette adresse, "
5472 "utilisez le lien qui suit :\n"
5473 "\n"
5474 "%s\n"
5475 "\n"
5476 "Dans le cas contraire, il vous suffit d’ignorer ce message.\n"
5477 "\n"
5478 "Merci de votre attention,\n"
5479 "%s\n"
5480
5481 #: lib/mail.php:236
5482 #, php-format
5483 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5484 msgstr "%1$s suit maintenant vos avis sur %2$s."
5485
5486 #: lib/mail.php:241
5487 #, php-format
5488 msgid ""
5489 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5490 "\n"
5491 "\t%3$s\n"
5492 "\n"
5493 "%4$s%5$s%6$s\n"
5494 "Faithfully yours,\n"
5495 "%7$s.\n"
5496 "\n"
5497 "----\n"
5498 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5499 msgstr ""
5500 "%1$s suit maintenant vos avis sur %2$s.\n"
5501 "\n"
5502 "%3$s\n"
5503 "\n"
5504 "%4$s%5$s%6$s\n"
5505 "Cordialement,\n"
5506 "%7$s.\n"
5507 "\n"
5508 "----\n"
5509 "Changez votre adresse de courriel ou vos options de notification sur %8$s\n"
5510
5511 #: lib/mail.php:258
5512 #, php-format
5513 msgid "Bio: %s"
5514 msgstr "Bio : %s"
5515
5516 #: lib/mail.php:286
5517 #, php-format
5518 msgid "New email address for posting to %s"
5519 msgstr "Nouvelle adresse courriel pour poster dans %s"
5520
5521 #: lib/mail.php:289
5522 #, php-format
5523 msgid ""
5524 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5525 "\n"
5526 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5527 "\n"
5528 "More email instructions at %3$s.\n"
5529 "\n"
5530 "Faithfully yours,\n"
5531 "%4$s"
5532 msgstr ""
5533 "Une nouvelle adresse vous a été attribuée pour poster vos avis sur %1$s.\n"
5534 "\n"
5535 "Écrivez à %2$s pour poster un nouvel avis.\n"
5536 "\n"
5537 "Plus d’info : %3$s.\n"
5538 "\n"
5539 "Cordialement,\n"
5540 "%4$s"
5541
5542 #: lib/mail.php:413
5543 #, php-format
5544 msgid "%s status"
5545 msgstr "Statut de %s"
5546
5547 #: lib/mail.php:439
5548 msgid "SMS confirmation"
5549 msgstr "Confirmation SMS"
5550
5551 #: lib/mail.php:463
5552 #, php-format
5553 msgid "You've been nudged by %s"
5554 msgstr "Vous avez reçu un clin d’œil de %s"
5555
5556 #: lib/mail.php:467
5557 #, php-format
5558 msgid ""
5559 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5560 "to post some news.\n"
5561 "\n"
5562 "So let's hear from you :)\n"
5563 "\n"
5564 "%3$s\n"
5565 "\n"
5566 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5567 "\n"
5568 "With kind regards,\n"
5569 "%4$s\n"
5570 msgstr ""
5571 "%1$s (%2$s) se demande ce que vous devenez ces temps-ci et vous invite à "
5572 "poster des nouvelles.\n"
5573 "\n"
5574 "Donc on vous écoute :)\n"
5575 "\n"
5576 "%3$s\n"
5577 "\n"
5578 "Ne répondez pas à ce courriel ; il ne sera pas envoyé.\n"
5579 "\n"
5580 "Bien à vous,\n"
5581 "%4$s\n"
5582
5583 #: lib/mail.php:510
5584 #, php-format
5585 msgid "New private message from %s"
5586 msgstr "Nouveau message personnel de %s"
5587
5588 #: lib/mail.php:514
5589 #, php-format
5590 msgid ""
5591 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5592 "\n"
5593 "------------------------------------------------------\n"
5594 "%3$s\n"
5595 "------------------------------------------------------\n"
5596 "\n"
5597 "You can reply to their message here:\n"
5598 "\n"
5599 "%4$s\n"
5600 "\n"
5601 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5602 "\n"
5603 "With kind regards,\n"
5604 "%5$s\n"
5605 msgstr ""
5606 "%1$s (%2$s) vous a envoyé un message privé:\n"
5607 "\n"
5608 "------------------------------------------------------\n"
5609 "%3$s\n"
5610 "------------------------------------------------------\n"
5611 "\n"
5612 "Vous pouvez répondre à ce message ici:\n"
5613 "\n"
5614 "%4$s\n"
5615 "\n"
5616 "Ne répondez pas à ce courriel ; il ne sera pas envoyé.\n"
5617 "\n"
5618 "Bien à vous,\n"
5619 "%5$s\n"
5620
5621 #: lib/mail.php:559
5622 #, php-format
5623 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5624 msgstr "%s (@%s) a ajouté un de vos avis à ses favoris"
5625
5626 #: lib/mail.php:561
5627 #, php-format
5628 msgid ""
5629 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5630 "\n"
5631 "The URL of your notice is:\n"
5632 "\n"
5633 "%3$s\n"
5634 "\n"
5635 "The text of your notice is:\n"
5636 "\n"
5637 "%4$s\n"
5638 "\n"
5639 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5640 "\n"
5641 "%5$s\n"
5642 "\n"
5643 "Faithfully yours,\n"
5644 "%6$s\n"
5645 msgstr ""
5646 "%1$s (@%7$s) vient de marquer votre message de %2$s comme un de ses "
5647 "favoris.\n"
5648 "\n"
5649 "L’URL de votre message est :\n"
5650 "\n"
5651 "%3$s\n"
5652 "\n"
5653 "Le texte de votre message est :\n"
5654 "\n"
5655 "%4$s\n"
5656 "\n"
5657 "Vous pouvez voir la liste des favoris de %1$s ici :\n"
5658 "\n"
5659 "%5$s\n"
5660 "\n"
5661 "Cordialement,\n"
5662 "%6$s\n"
5663
5664 #: lib/mail.php:624
5665 #, php-format
5666 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5667 msgstr "%s (@%s) vous a envoyé un avis"
5668
5669 #: lib/mail.php:626
5670 #, php-format
5671 msgid ""
5672 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5673 "\n"
5674 "The notice is here:\n"
5675 "\n"
5676 "\t%3$s\n"
5677 "\n"
5678 "It reads:\n"
5679 "\n"
5680 "\t%4$s\n"
5681 "\n"
5682 msgstr ""
5683 "%1$s (@%9$s) vient de vous envoyer un avis (une réponse « @ ») sur %2$s.\n"
5684 "\n"
5685 "L’avis est là :\n"
5686 "\n"
5687 "\t%3$s\n"
5688 "\n"
5689 "Il dit :\n"
5690 "\n"
5691 "\t%4$s\n"
5692 "\n"
5693
5694 #: lib/mailbox.php:89
5695 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5696 msgstr "L’accès à cette boîte de réception est réservé à son utilisateur."
5697
5698 #: lib/mailbox.php:139
5699 msgid ""
5700 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5701 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5702 msgstr ""
5703 "Vous n’avez pas de messages privés. Vous pouvez envoyer des messages privés "
5704 "pour démarrer des conversations avec d’autres utilisateurs. Ceux-ci peuvent "
5705 "vous envoyer des messages destinés à vous seul(e)."
5706
5707 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:477
5708 msgid "from"
5709 msgstr "de"
5710
5711 #: lib/mailhandler.php:37
5712 msgid "Could not parse message."
5713 msgstr "Impossible de déchiffrer ce message."
5714
5715 #: lib/mailhandler.php:42
5716 msgid "Not a registered user."
5717 msgstr "Ceci n’est pas un utilisateur inscrit."
5718
5719 #: lib/mailhandler.php:46
5720 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5721 msgstr "Désolé, ceci n’est pas votre adresse de courriel entrant."
5722
5723 #: lib/mailhandler.php:50
5724 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5725 msgstr "Désolé, la réception de courriels n’est pas permise."
5726
5727 #: lib/mailhandler.php:228
5728 #, php-format
5729 msgid "Unsupported message type: %s"
5730 msgstr "Type de message non supporté : %s"
5731
5732 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5733 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5734 msgstr ""
5735 "Une erreur de base de données s’est produite pendant la sauvegarde de votre "
5736 "fichier. Veuillez réessayer."
5737
5738 #: lib/mediafile.php:142
5739 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5740 msgstr "Le fichier importé dépasse le réglage upload_max_filesize de php.ini."
5741
5742 #: lib/mediafile.php:147
5743 msgid ""
5744 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5745 "the HTML form."
5746 msgstr ""
5747 "Le fichier importé dépasse le réglage MAX_FILE_SIZE qui a été précisé dans "
5748 "le formulaire HTML."
5749
5750 #: lib/mediafile.php:152
5751 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5752 msgstr "Le fichier n’a été que partiellement importé."
5753
5754 #: lib/mediafile.php:159
5755 msgid "Missing a temporary folder."
5756 msgstr "Un dossier temporaire est manquant."
5757
5758 #: lib/mediafile.php:162
5759 msgid "Failed to write file to disk."
5760 msgstr "Impossible d'écrire sur le disque."
5761
5762 #: lib/mediafile.php:165
5763 msgid "File upload stopped by extension."
5764 msgstr "Import de fichier stoppé par une extension."
5765
5766 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5767 msgid "File exceeds user's quota."
5768 msgstr "Le fichier dépasse le quota de l’utilisateur."
5769
5770 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5771 msgid "File could not be moved to destination directory."
5772 msgstr "Le fichier n’a pas pu être déplacé dans le dossier de destination."
5773
5774 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5775 msgid "Could not determine file's MIME type."
5776 msgstr "Impossible de déterminer le type MIME du fichier."
5777
5778 #: lib/mediafile.php:270
5779 #, php-format
5780 msgid " Try using another %s format."
5781 msgstr " Essayez d’utiliser un autre %s format."
5782
5783 #: lib/mediafile.php:275
5784 #, php-format
5785 msgid "%s is not a supported file type on this server."
5786 msgstr "%s n’est pas un type de fichier supporté sur ce serveur."
5787
5788 #: lib/messageform.php:120
5789 msgid "Send a direct notice"
5790 msgstr "Envoyer un message direct"
5791
5792 #: lib/messageform.php:146
5793 msgid "To"
5794 msgstr "À"
5795
5796 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
5797 msgid "Available characters"
5798 msgstr "Caractères restants"
5799
5800 #: lib/noticeform.php:160
5801 msgid "Send a notice"
5802 msgstr "Envoyer un avis"
5803
5804 #: lib/noticeform.php:173
5805 #, php-format
5806 msgid "What's up, %s?"
5807 msgstr "Quoi de neuf, %s ?"
5808
5809 #: lib/noticeform.php:192
5810 msgid "Attach"
5811 msgstr "Attacher"
5812
5813 #: lib/noticeform.php:196
5814 msgid "Attach a file"
5815 msgstr "Attacher un fichier"
5816
5817 #: lib/noticeform.php:212
5818 msgid "Share my location"
5819 msgstr "Partager ma localisation."
5820
5821 #: lib/noticeform.php:215
5822 msgid "Do not share my location"
5823 msgstr "Ne pas partager ma localisation"
5824
5825 #: lib/noticeform.php:216
5826 msgid ""
5827 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
5828 "try again later"
5829 msgstr ""
5830 "Désolé, l'obtention de votre localisation prend plus de temps que prévu. "
5831 "Veuillez réessayer plus tard."
5832
5833 #: lib/noticelist.php:428
5834 #, php-format
5835 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5836 msgstr "%1$u° %2$u' %3$u\" %4$s %5$u° %6$u' %7$u\" %8$s"
5837
5838 #: lib/noticelist.php:429
5839 msgid "N"
5840 msgstr "N"
5841
5842 #: lib/noticelist.php:429
5843 msgid "S"
5844 msgstr "S"
5845
5846 #: lib/noticelist.php:430
5847 msgid "E"
5848 msgstr "E"
5849
5850 #: lib/noticelist.php:430
5851 msgid "W"
5852 msgstr "O"
5853
5854 #: lib/noticelist.php:436
5855 msgid "at"
5856 msgstr "chez"
5857
5858 #: lib/noticelist.php:531
5859 msgid "in context"
5860 msgstr "dans le contexte"
5861
5862 #: lib/noticelist.php:556
5863 msgid "Repeated by"
5864 msgstr "Repris par"
5865
5866 #: lib/noticelist.php:585
5867 msgid "Reply to this notice"
5868 msgstr "Répondre à cet avis"
5869
5870 #: lib/noticelist.php:586
5871 msgid "Reply"
5872 msgstr "Répondre"
5873
5874 #: lib/noticelist.php:628
5875 msgid "Notice repeated"
5876 msgstr "Avis repris"
5877
5878 #: lib/nudgeform.php:116
5879 msgid "Nudge this user"
5880 msgstr "Envoyer un clin d’œil à cet utilisateur"
5881
5882 #: lib/nudgeform.php:128
5883 msgid "Nudge"
5884 msgstr "Clin d’œil"
5885
5886 #: lib/nudgeform.php:128
5887 msgid "Send a nudge to this user"
5888 msgstr "Envoyer un clin d’œil à cet utilisateur"
5889
5890 #: lib/oauthstore.php:283
5891 msgid "Error inserting new profile"
5892 msgstr "Erreur lors de l’insertion du nouveau profil"
5893
5894 #: lib/oauthstore.php:291
5895 msgid "Error inserting avatar"
5896 msgstr "Erreur lors de l’insertion de l’avatar"
5897
5898 #: lib/oauthstore.php:311
5899 msgid "Error inserting remote profile"
5900 msgstr "Erreur lors de l’insertion du profil distant"
5901
5902 #: lib/oauthstore.php:345
5903 msgid "Duplicate notice"
5904 msgstr "Dupliquer l’avis"
5905
5906 #: lib/oauthstore.php:466 lib/subs.php:48
5907 msgid "You have been banned from subscribing."
5908 msgstr "Il vous avez été interdit de vous abonner."
5909
5910 #: lib/oauthstore.php:491
5911 msgid "Couldn't insert new subscription."
5912 msgstr "Impossible d’insérer un nouvel abonnement."
5913
5914 #: lib/personalgroupnav.php:99
5915 msgid "Personal"
5916 msgstr "Personnel"
5917
5918 #: lib/personalgroupnav.php:104
5919 msgid "Replies"
5920 msgstr "Réponses"
5921
5922 #: lib/personalgroupnav.php:114
5923 msgid "Favorites"
5924 msgstr "Favoris"
5925
5926 #: lib/personalgroupnav.php:125
5927 msgid "Inbox"
5928 msgstr "Boîte de réception"
5929
5930 #: lib/personalgroupnav.php:126
5931 msgid "Your incoming messages"
5932 msgstr "Vos messages reçus"
5933
5934 #: lib/personalgroupnav.php:130
5935 msgid "Outbox"
5936 msgstr "Boîte d’envoi"
5937
5938 #: lib/personalgroupnav.php:131
5939 msgid "Your sent messages"
5940 msgstr "Vos messages envoyés"
5941
5942 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5943 #, php-format
5944 msgid "Tags in %s's notices"
5945 msgstr "Marques dans les avis de %s"
5946
5947 #: lib/plugin.php:114
5948 msgid "Unknown"
5949 msgstr "Inconnu"
5950
5951 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
5952 msgid "Subscriptions"
5953 msgstr "Abonnements"
5954
5955 #: lib/profileaction.php:126
5956 msgid "All subscriptions"
5957 msgstr "Tous les abonnements"
5958
5959 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
5960 msgid "Subscribers"
5961 msgstr "Abonnés"
5962
5963 #: lib/profileaction.php:157
5964 msgid "All subscribers"
5965 msgstr "Tous les abonnés"
5966
5967 #: lib/profileaction.php:178
5968 msgid "User ID"
5969 msgstr "ID de l’utilisateur"
5970
5971 #: lib/profileaction.php:183
5972 msgid "Member since"
5973 msgstr "Membre depuis"
5974
5975 #: lib/profileaction.php:245
5976 msgid "All groups"
5977 msgstr "Tous les groupes"
5978
5979 #: lib/profileformaction.php:123
5980 msgid "No return-to arguments."
5981 msgstr "Aucun argument de retour."
5982
5983 #: lib/profileformaction.php:137
5984 msgid "Unimplemented method."
5985 msgstr "Méthode non implémentée."
5986
5987 #: lib/publicgroupnav.php:78
5988 msgid "Public"
5989 msgstr "Public"
5990
5991 #: lib/publicgroupnav.php:82
5992 msgid "User groups"
5993 msgstr "Groupes d’utilisateurs"
5994
5995 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5996 msgid "Recent tags"
5997 msgstr "Marques récentes"
5998
5999 #: lib/publicgroupnav.php:88
6000 msgid "Featured"
6001 msgstr "En vedette"
6002
6003 #: lib/publicgroupnav.php:92
6004 msgid "Popular"
6005 msgstr "Populaires"
6006
6007 #: lib/repeatform.php:107
6008 msgid "Repeat this notice?"
6009 msgstr "Reprendre cet avis ?"
6010
6011 #: lib/repeatform.php:132
6012 msgid "Repeat this notice"
6013 msgstr "Reprendre cet avis"
6014
6015 #: lib/sandboxform.php:67
6016 msgid "Sandbox"
6017 msgstr "Bac à sable"
6018
6019 #: lib/sandboxform.php:78
6020 msgid "Sandbox this user"
6021 msgstr "Mettre cet utilisateur dans un bac à sable"
6022
6023 #: lib/searchaction.php:120
6024 msgid "Search site"
6025 msgstr "Rechercher sur le site"
6026
6027 #: lib/searchaction.php:126
6028 msgid "Keyword(s)"
6029 msgstr "Mot(s) clef(s)"
6030
6031 #: lib/searchaction.php:162
6032 msgid "Search help"
6033 msgstr "Aide sur la recherche"
6034
6035 #: lib/searchgroupnav.php:80
6036 msgid "People"
6037 msgstr "Personnes"
6038
6039 #: lib/searchgroupnav.php:81
6040 msgid "Find people on this site"
6041 msgstr "Chercher des personnes sur ce site"
6042
6043 #: lib/searchgroupnav.php:83
6044 msgid "Find content of notices"
6045 msgstr "Chercher dans le contenu des avis"
6046
6047 #: lib/searchgroupnav.php:85
6048 msgid "Find groups on this site"
6049 msgstr "Rechercher des groupes sur ce site"
6050
6051 #: lib/section.php:89
6052 msgid "Untitled section"
6053 msgstr "Section sans titre"
6054
6055 #: lib/section.php:106
6056 msgid "More..."
6057 msgstr "Plus..."
6058
6059 #: lib/silenceform.php:67
6060 msgid "Silence"
6061 msgstr "Silence"
6062
6063 #: lib/silenceform.php:78
6064 msgid "Silence this user"
6065 msgstr "Réduire cet utilisateur au silence"
6066
6067 #: lib/subgroupnav.php:83
6068 #, php-format
6069 msgid "People %s subscribes to"
6070 msgstr "Abonnements de %s"
6071
6072 #: lib/subgroupnav.php:91
6073 #, php-format
6074 msgid "People subscribed to %s"
6075 msgstr "Abonnés de %s"
6076
6077 #: lib/subgroupnav.php:99
6078 #, php-format
6079 msgid "Groups %s is a member of"
6080 msgstr "Groupes de %s"
6081
6082 #: lib/subs.php:52
6083 msgid "Already subscribed!"
6084 msgstr "Déjà abonné !"
6085
6086 #: lib/subs.php:56
6087 msgid "User has blocked you."
6088 msgstr "Cet utilisateur vous a bloqué."
6089
6090 #: lib/subs.php:63
6091 msgid "Could not subscribe."
6092 msgstr "Impossible de s’abonner."
6093
6094 #: lib/subs.php:82
6095 msgid "Could not subscribe other to you."
6096 msgstr "Impossible d’abonner une autre personne à votre profil."
6097
6098 #: lib/subs.php:137
6099 msgid "Not subscribed!"
6100 msgstr "Pas abonné !"
6101
6102 #: lib/subs.php:142
6103 msgid "Couldn't delete self-subscription."
6104 msgstr "Impossible de supprimer l’abonnement à soi-même."
6105
6106 #: lib/subs.php:158
6107 msgid "Couldn't delete subscription."
6108 msgstr "Impossible de cesser l’abonnement"
6109
6110 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
6111 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
6112 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
6113 msgstr "Nuage de marques pour une personne (ajoutées par eux-même)"
6114
6115 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
6116 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
6117 msgid "People Tagcloud as tagged"
6118 msgstr "Nuage de marques pour une personne"
6119
6120 #: lib/tagcloudsection.php:56
6121 msgid "None"
6122 msgstr "Aucun"
6123
6124 #: lib/topposterssection.php:74
6125 msgid "Top posters"
6126 msgstr "Utilisateurs les plus actifs"
6127
6128 #: lib/unsandboxform.php:69
6129 msgid "Unsandbox"
6130 msgstr "Sortir du bac à sable"
6131
6132 #: lib/unsandboxform.php:80
6133 msgid "Unsandbox this user"
6134 msgstr "Sortir cet utilisateur du bac à sable"
6135
6136 #: lib/unsilenceform.php:67
6137 msgid "Unsilence"
6138 msgstr "Sortir du silence"
6139
6140 #: lib/unsilenceform.php:78
6141 msgid "Unsilence this user"
6142 msgstr "Sortir cet utilisateur du silence"
6143
6144 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
6145 msgid "Unsubscribe from this user"
6146 msgstr "Ne plus suivre cet utilisateur"
6147
6148 #: lib/unsubscribeform.php:137
6149 msgid "Unsubscribe"
6150 msgstr "Désabonnement"
6151
6152 #: lib/userprofile.php:116
6153 msgid "Edit Avatar"
6154 msgstr "Modifier l’avatar"
6155
6156 #: lib/userprofile.php:236
6157 msgid "User actions"
6158 msgstr "Actions de l’utilisateur"
6159
6160 #: lib/userprofile.php:248
6161 msgid "Edit profile settings"
6162 msgstr "Modifier les paramètres du profil"
6163
6164 #: lib/userprofile.php:249
6165 msgid "Edit"
6166 msgstr "Modifier"
6167
6168 #: lib/userprofile.php:272
6169 msgid "Send a direct message to this user"
6170 msgstr "Envoyer un message à cet utilisateur"
6171
6172 #: lib/userprofile.php:273
6173 msgid "Message"
6174 msgstr "Message"
6175
6176 #: lib/userprofile.php:311
6177 msgid "Moderate"
6178 msgstr "Modérer"
6179
6180 #: lib/util.php:868
6181 msgid "a few seconds ago"
6182 msgstr "il y a quelques secondes"
6183
6184 #: lib/util.php:870
6185 msgid "about a minute ago"
6186 msgstr "il y a 1 minute"
6187
6188 #: lib/util.php:872
6189 #, php-format
6190 msgid "about %d minutes ago"
6191 msgstr "il y a %d minutes"
6192
6193 #: lib/util.php:874
6194 msgid "about an hour ago"
6195 msgstr "il y a 1 heure"
6196
6197 #: lib/util.php:876
6198 #, php-format
6199 msgid "about %d hours ago"
6200 msgstr "il y a %d heures"
6201
6202 #: lib/util.php:878
6203 msgid "about a day ago"
6204 msgstr "il y a 1 jour"
6205
6206 #: lib/util.php:880
6207 #, php-format
6208 msgid "about %d days ago"
6209 msgstr "il y a %d jours"
6210
6211 #: lib/util.php:882
6212 msgid "about a month ago"
6213 msgstr "il y a 1 mois"
6214
6215 #: lib/util.php:884
6216 #, php-format
6217 msgid "about %d months ago"
6218 msgstr "il y a %d mois"
6219
6220 #: lib/util.php:886
6221 msgid "about a year ago"
6222 msgstr "il y a environ 1 an"
6223
6224 #: lib/webcolor.php:82
6225 #, php-format
6226 msgid "%s is not a valid color!"
6227 msgstr "&s n’est pas une couleur valide !"
6228
6229 #: lib/webcolor.php:123
6230 #, php-format
6231 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6232 msgstr ""
6233 "%s n’est pas une couleur valide ! Utilisez 3 ou 6 caractères hexadécimaux."
6234
6235 #: lib/xmppmanager.php:402
6236 #, php-format
6237 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6238 msgstr ""
6239 "Message trop long ! La taille maximale est de %1$d caractères ; vous en avez "
6240 "entré %2$d."