]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/fr/LC_MESSAGES/statusnet.po
Localisation updates for !StatusNet from !translatewiki.net
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / fr / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to French
2 #
3 # Author@translatewiki.net: IAlex
4 # Author@translatewiki.net: Isoph
5 # Author@translatewiki.net: Jean-Frédéric
6 # Author@translatewiki.net: Peter17
7 # Author@translatewiki.net: Zetud
8 # --
9 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
10 #
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2009-11-19 10:43+0000\n"
16 "PO-Revision-Date: 2009-11-18 19:31:52+0000\n"
17 "Language-Team: French\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
21 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha(r59207); Translate extension (2009-11-16)\n"
22 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
23 "X-Language-Code: fr\n"
24 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
25
26 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
27 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
28 msgid "No such page"
29 msgstr "Page non trouvée"
30
31 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
32 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
33 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
34 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105
35 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
36 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessagenew.php:75
37 #: actions/apidirectmessage.php:77 actions/apigroupcreate.php:112
38 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
39 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
40 #: actions/apistatusesupdate.php:144 actions/apisubscriptions.php:87
41 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:79
42 #: actions/apitimelinementions.php:79 actions/apitimelineuser.php:81
43 #: actions/avatarbynickname.php:75 actions/favoritesrss.php:74
44 #: actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58 actions/microsummary.php:62
45 #: actions/newmessage.php:116 actions/remotesubscribe.php:145
46 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
47 #: actions/repliesrss.php:38 actions/showfavorites.php:105
48 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38
49 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:163 lib/command.php:311
50 #: lib/command.php:364 lib/command.php:411 lib/command.php:466
51 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
52 #: lib/subs.php:34 lib/subs.php:116
53 msgid "No such user."
54 msgstr "Utilisateur non trouvé."
55
56 #: actions/all.php:84
57 #, php-format
58 msgid "%s and friends, page %d"
59 msgstr "%s et ses amis - page %d"
60
61 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
62 #: actions/apitimelinefriends.php:114 lib/personalgroupnav.php:100
63 #, php-format
64 msgid "%s and friends"
65 msgstr "%s et ses amis"
66
67 #: actions/all.php:99
68 #, php-format
69 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
70 msgstr "Flux pour les amis de %s (RSS 1.0)"
71
72 #: actions/all.php:107
73 #, php-format
74 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
75 msgstr "Flux pour les amis de %s (RSS 2.0)"
76
77 #: actions/all.php:115
78 #, php-format
79 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
80 msgstr "Flux pour les amis de %s (Atom)"
81
82 #: actions/all.php:127
83 #, php-format
84 msgid ""
85 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
86 msgstr ""
87 "Ceci est le flux pour %s et ses amis mais personne n’a rien posté pour le "
88 "moment."
89
90 #: actions/all.php:132
91 #, php-format
92 msgid ""
93 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
94 "something yourself."
95 msgstr ""
96 "Essayez de vous abonner à plus d’utilisateurs, de vous [inscrire à un groupe]"
97 "(%%action.groups%%) ou de publier quelque chose vous-même."
98
99 #: actions/all.php:134
100 #, php-format
101 msgid ""
102 "You can try to [nudge %s](../%s) from his profile or [post something to his "
103 "or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
104 msgstr ""
105
106 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:202
107 #, php-format
108 msgid ""
109 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
110 "post a notice to his or her attention."
111 msgstr ""
112
113 #: actions/all.php:165
114 msgid "You and friends"
115 msgstr "Vous et vos amis"
116
117 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:121
118 #, php-format
119 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
120 msgstr "Statuts de %1$s et ses amis dans %2$s!"
121
122 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
123 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
124 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
125 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
126 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
127 msgid "API method not found."
128 msgstr "Méthode API non trouvée !"
129
130 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
131 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
132 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
133 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84
134 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89 actions/apiblockcreate.php:89
135 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
136 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
137 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
138 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
139 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesupdate.php:114
140 msgid "This method requires a POST."
141 msgstr "Ce processus requiert un POST."
142
143 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
144 msgid ""
145 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
146 "none"
147 msgstr ""
148
149 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
150 msgid "Could not update user."
151 msgstr "Impossible de mettre à jour l’utilisateur."
152
153 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
154 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
155 #: actions/apistatusesupdate.php:127 actions/avatarsettings.php:254
156 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/newnotice.php:94
157 #: lib/designsettings.php:283
158 #, php-format
159 msgid ""
160 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
161 "current configuration."
162 msgstr ""
163
164 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
165 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
166 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
167 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
168 msgid "Unable to save your design settings."
169 msgstr "Impossible de sauvegarder les parmètres de la conception."
170
171 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
172 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
173 msgid "Could not update your design."
174 msgstr "Impossible de mettre à jour votre conception."
175
176 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
177 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
178 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130
179 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112 actions/apiusershow.php:108
180 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
181 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
182 msgid "User has no profile."
183 msgstr "Aucun profil ne correspond à cet utilisateur."
184
185 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
186 msgid "Could not save profile."
187 msgstr "Impossible d’enregistrer le profil."
188
189 #: actions/apiblockcreate.php:108
190 msgid "Block user failed."
191 msgstr "Le blocage de l’utilisateur a échoué."
192
193 #: actions/apiblockdestroy.php:107
194 msgid "Unblock user failed."
195 msgstr "Le déblocage de l’utilisateur a échoué."
196
197 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
198 msgid "No message text!"
199 msgstr "Message sans texte !"
200
201 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
202 #, php-format
203 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
204 msgstr "C’est trop long ! La taille maximale du message est de %d caractères."
205
206 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
207 msgid "Recipient user not found."
208 msgstr "Destinataire non trouvé."
209
210 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
211 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
212 msgstr ""
213 "Vous ne pouvez envoyer des messages personnels qu’aux utilisateurs inscrits "
214 "comme amis."
215
216 #: actions/apidirectmessage.php:89
217 #, php-format
218 msgid "Direct messages from %s"
219 msgstr "Messages direct depuis %s"
220
221 #: actions/apidirectmessage.php:93
222 #, php-format
223 msgid "All the direct messages sent from %s"
224 msgstr "Tous les messages envoyés par %s"
225
226 #: actions/apidirectmessage.php:101
227 #, php-format
228 msgid "Direct messages to %s"
229 msgstr "Messages envoyés à %s"
230
231 #: actions/apidirectmessage.php:105
232 #, php-format
233 msgid "All the direct messages sent to %s"
234 msgstr "Tous les messages envoyés à %s"
235
236 #: actions/apidirectmessage.php:156 actions/apifavoritecreate.php:99
237 #: actions/apifavoritedestroy.php:100 actions/apifriendshipscreate.php:100
238 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:100 actions/apifriendshipsshow.php:129
239 #: actions/apigroupcreate.php:136 actions/apigroupismember.php:114
240 #: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141
241 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigrouplist.php:132
242 #: actions/apigroupmembership.php:106 actions/apigroupshow.php:105
243 #: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102
244 #: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:133
245 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
246 #: actions/apitimelinefavorites.php:144 actions/apitimelinefriends.php:154
247 #: actions/apitimelinegroup.php:147 actions/apitimelinementions.php:149
248 #: actions/apitimelinepublic.php:130 actions/apitimelinetag.php:139
249 #: actions/apitimelineuser.php:163 actions/apiusershow.php:101
250 msgid "API method not found!"
251 msgstr "Méthode API non trouvée !"
252
253 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
254 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
255 msgid "No status found with that ID."
256 msgstr "Aucun statut trouvé avec cet identifiant. "
257
258 #: actions/apifavoritecreate.php:119
259 msgid "This status is already a favorite!"
260 msgstr "Ce statut a déjà été ajouté à vos favoris !"
261
262 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
263 msgid "Could not create favorite."
264 msgstr "Impossible de créer le favori."
265
266 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
267 msgid "That status is not a favorite!"
268 msgstr "Ce statut n’est pas un favori !"
269
270 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
271 msgid "Could not delete favorite."
272 msgstr "Impossible de supprimer le favori."
273
274 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
275 msgid "Could not follow user: User not found."
276 msgstr "Impossible de suivre l’utilisateur : Utilisateur non trouvé."
277
278 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
279 #, php-format
280 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
281 msgstr "Impossible de suivre l’utilisateur : %s est déjà dans votre liste."
282
283 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
284 msgid "Could not unfollow user: User not found."
285 msgstr "Impossible de ne plus suivre l’utilisateur : utilisateur non trouvé."
286
287 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
288 msgid "You cannot unfollow yourself!"
289 msgstr "Vous ne pouvez pas ne plus vous suivre vous-même !"
290
291 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
292 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
293 msgstr "Vous devez fournir 2 identifiants ou pseudos."
294
295 #: actions/apifriendshipsshow.php:135
296 msgid "Could not determine source user."
297 msgstr "Impossible de déterminer l’utilisateur source."
298
299 #: actions/apifriendshipsshow.php:143
300 msgid "Could not find target user."
301 msgstr "Impossible de trouver l’utilisateur cible."
302
303 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:182
304 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:208
305 #: actions/register.php:205
306 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
307 msgstr ""
308 "Les pseudos ne peuvent contenir que des caractères minuscules et des "
309 "chiffres, sans espaces."
310
311 #: actions/apigroupcreate.php:173 actions/editgroup.php:186
312 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:231
313 #: actions/register.php:208
314 msgid "Nickname already in use. Try another one."
315 msgstr "Pseudo déjà utilisé. Essayez-en un autre."
316
317 #: actions/apigroupcreate.php:180 actions/editgroup.php:189
318 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:211
319 #: actions/register.php:210
320 msgid "Not a valid nickname."
321 msgstr "Pseudo invalide."
322
323 #: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editgroup.php:195
324 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:215
325 #: actions/register.php:217
326 msgid "Homepage is not a valid URL."
327 msgstr "L’adresse du site personnel n’est pas un URL valide. "
328
329 #: actions/apigroupcreate.php:205 actions/editgroup.php:198
330 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:218
331 #: actions/register.php:220
332 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
333 msgstr "Nom complet trop long (maximum de 255 caractères)."
334
335 #: actions/apigroupcreate.php:213
336 #, php-format
337 msgid "Description is too long (max %d chars)."
338 msgstr "La description est trop longue (%d caractères maximum)."
339
340 #: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204
341 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:225
342 #: actions/register.php:227
343 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
344 msgstr "Emplacement trop long (maximum de 255 caractères)."
345
346 #: actions/apigroupcreate.php:243 actions/editgroup.php:215
347 #: actions/newgroup.php:159
348 #, php-format
349 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
350 msgstr "Trop d’alias ! Maximum %d."
351
352 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:224
353 #: actions/newgroup.php:168
354 #, php-format
355 msgid "Invalid alias: \"%s\""
356 msgstr "Alias invalide : « %s »"
357
358 #: actions/apigroupcreate.php:273 actions/editgroup.php:228
359 #: actions/newgroup.php:172
360 #, php-format
361 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
362 msgstr "Alias « %s » déjà utilisé. Essayez-en un autre."
363
364 #: actions/apigroupcreate.php:286 actions/editgroup.php:234
365 #: actions/newgroup.php:178
366 msgid "Alias can't be the same as nickname."
367 msgstr "L’alias ne peut pas être le même que le pseudo."
368
369 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
370 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
371 #: actions/apigroupshow.php:90 actions/apitimelinegroup.php:91
372 #, fuzzy
373 msgid "Group not found!"
374 msgstr "Méthode API non trouvée !"
375
376 #: actions/apigroupjoin.php:110
377 msgid "You are already a member of that group."
378 msgstr "Vous êtes déjà membre de ce groupe."
379
380 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
381 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
382 msgstr "Vous avez été bloqué de ce groupe par l’administrateur."
383
384 #: actions/apigroupjoin.php:138
385 #, php-format
386 msgid "Could not join user %s to group %s."
387 msgstr "Impossible de joindre l’utilisateur %s au groupe %s."
388
389 #: actions/apigroupleave.php:114
390 msgid "You are not a member of this group."
391 msgstr "Vous n'êtes pas membre de ce groupe."
392
393 #: actions/apigroupleave.php:124
394 #, php-format
395 msgid "Could not remove user %s to group %s."
396 msgstr "Impossible de retirer l’utilisateur %s du groupe %s"
397
398 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
399 #, php-format
400 msgid "%s groups"
401 msgstr "Groupes de %s"
402
403 #: actions/apigrouplistall.php:94
404 #, php-format
405 msgid "groups on %s"
406 msgstr "groupes sur %s"
407
408 #: actions/apigrouplist.php:95
409 #, php-format
410 msgid "%s's groups"
411 msgstr "Groupes de %s"
412
413 #: actions/apigrouplist.php:103
414 #, fuzzy, php-format
415 msgid "Groups %s is a member of on %s."
416 msgstr "Groupes de %s"
417
418 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
419 msgid "This method requires a POST or DELETE."
420 msgstr "Ce processus requiert un POST ou un DELETE."
421
422 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
423 msgid "You may not delete another user's status."
424 msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer le statut d’un autre utilisateur."
425
426 #: actions/apistatusesshow.php:138
427 msgid "Status deleted."
428 msgstr "Statut supprimé."
429
430 #: actions/apistatusesshow.php:144
431 msgid "No status with that ID found."
432 msgstr "Aucun statut trouvé avec cet identifiant."
433
434 #: actions/apistatusesupdate.php:157 actions/newnotice.php:155
435 #: scripts/maildaemon.php:71
436 #, php-format
437 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
438 msgstr "C’est trop long ! La taille maximale de l’avis est de %d caractères."
439
440 #: actions/apistatusesupdate.php:198
441 msgid "Not found"
442 msgstr "Non trouvé"
443
444 #: actions/apistatusesupdate.php:227 actions/newnotice.php:178
445 #, php-format
446 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
447 msgstr ""
448 "La taille maximale du statut est de %d caractères, en incluant l’URL de la "
449 "pièce jointe."
450
451 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
452 msgid "Unsupported format."
453 msgstr "Format non supporté."
454
455 #: actions/apitimelinefavorites.php:107
456 #, php-format
457 msgid "%s / Favorites from %s"
458 msgstr "%s / Favoris de %s"
459
460 #: actions/apitimelinefavorites.php:119
461 #, php-format
462 msgid "%s updates favorited by %s / %s."
463 msgstr "%s statuts ont été ajoutés aux favoris de %s / %s."
464
465 #: actions/apitimelinegroup.php:108 actions/apitimelineuser.php:117
466 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
467 #, php-format
468 msgid "%s timeline"
469 msgstr "Activité de %s"
470
471 #: actions/apitimelinegroup.php:116 actions/apitimelineuser.php:125
472 #: actions/userrss.php:92
473 #, php-format
474 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
475 msgstr "Statuts de %1$s dans %2$s!"
476
477 #: actions/apitimelinementions.php:116
478 #, php-format
479 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
480 msgstr "%1$s / Mises à jour mentionnant %2$s"
481
482 #: actions/apitimelinementions.php:126
483 #, php-format
484 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
485 msgstr "%1$s statuts en réponses aux statuts de %2$s / %3$s."
486
487 #: actions/apitimelinepublic.php:106 actions/publicrss.php:103
488 #, php-format
489 msgid "%s public timeline"
490 msgstr "Activité publique %s"
491
492 #: actions/apitimelinepublic.php:110 actions/publicrss.php:105
493 #, php-format
494 msgid "%s updates from everyone!"
495 msgstr "%s statuts  "
496
497 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:66
498 #, php-format
499 msgid "Notices tagged with %s"
500 msgstr "Statuts marqués avec %s"
501
502 #: actions/apitimelinetag.php:107 actions/tagrss.php:64
503 #, php-format
504 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
505 msgstr "Mises à jour marquées avec %1$s dans %2$s !"
506
507 #: actions/apiusershow.php:96
508 msgid "Not found."
509 msgstr "Non trouvé."
510
511 #: actions/attachment.php:73
512 msgid "No such attachment."
513 msgstr "Pièce jointe non trouvée."
514
515 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/leavegroup.php:76
516 msgid "No nickname."
517 msgstr "Aucun pseudo."
518
519 #: actions/avatarbynickname.php:64
520 msgid "No size."
521 msgstr "Aucune taille"
522
523 #: actions/avatarbynickname.php:69
524 msgid "Invalid size."
525 msgstr "Taille incorrecte."
526
527 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
528 #: lib/accountsettingsaction.php:112
529 msgid "Avatar"
530 msgstr "Avatar"
531
532 #: actions/avatarsettings.php:78
533 #, php-format
534 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
535 msgstr ""
536 "Vous pouvez associer un « avatar » (image personnelle) à votre profil. La "
537 "taille maximale du fichier est de %s."
538
539 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:182
540 #: actions/grouplogo.php:178 actions/remotesubscribe.php:191
541 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:103
542 msgid "User without matching profile"
543 msgstr "Utilisateur sans profil correspondant"
544
545 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:194
546 #: actions/grouplogo.php:251
547 msgid "Avatar settings"
548 msgstr "Paramètres de l’avatar"
549
550 #: actions/avatarsettings.php:126 actions/avatarsettings.php:202
551 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
552 msgid "Original"
553 msgstr "Image originale"
554
555 #: actions/avatarsettings.php:141 actions/avatarsettings.php:214
556 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
557 msgid "Preview"
558 msgstr "Aperçu"
559
560 #: actions/avatarsettings.php:148 lib/deleteuserform.php:66
561 #: lib/noticelist.php:522
562 msgid "Delete"
563 msgstr "Supprimer"
564
565 #: actions/avatarsettings.php:165 actions/grouplogo.php:233
566 msgid "Upload"
567 msgstr "Transfert"
568
569 #: actions/avatarsettings.php:228 actions/grouplogo.php:286
570 msgid "Crop"
571 msgstr "Recadrer"
572
573 #: actions/avatarsettings.php:265 actions/disfavor.php:74
574 #: actions/emailsettings.php:237 actions/favor.php:75
575 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
576 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
577 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:131 actions/makeadmin.php:66
578 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
579 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
580 #: actions/profilesettings.php:187 actions/recoverpassword.php:337
581 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
582 #: actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38 actions/subscribe.php:46
583 #: actions/tagother.php:166 actions/unsubscribe.php:69
584 #: actions/userauthorization.php:52 lib/designsettings.php:294
585 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
586 msgstr ""
587 "Un problème est survenu avec votre jeton de session. Veuillez essayer à "
588 "nouveau."
589
590 #: actions/avatarsettings.php:277 actions/designadminpanel.php:103
591 #: actions/emailsettings.php:255 actions/grouplogo.php:319
592 #: actions/imsettings.php:220 actions/recoverpassword.php:44
593 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
594 msgid "Unexpected form submission."
595 msgstr "Soumission de formulaire inattendue."
596
597 #: actions/avatarsettings.php:322
598 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
599 msgstr "Sélectionnez une zone de forme carrée pour définir votre avatar"
600
601 #: actions/avatarsettings.php:337 actions/grouplogo.php:377
602 msgid "Lost our file data."
603 msgstr "Données perdues."
604
605 #: actions/avatarsettings.php:360
606 msgid "Avatar updated."
607 msgstr "Avatar mis à jour."
608
609 #: actions/avatarsettings.php:363
610 msgid "Failed updating avatar."
611 msgstr "La mise à jour de l’avatar a échoué."
612
613 #: actions/avatarsettings.php:387
614 msgid "Avatar deleted."
615 msgstr "Avatar supprimé."
616
617 #: actions/blockedfromgroup.php:73 actions/editgroup.php:84
618 #: actions/groupdesignsettings.php:84 actions/grouplogo.php:86
619 #: actions/groupmembers.php:76 actions/grouprss.php:91
620 #: actions/joingroup.php:76 actions/showgroup.php:121
621 msgid "No nickname"
622 msgstr "Aucun pseudo"
623
624 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
625 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
626 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
627 #: actions/grouprss.php:98 actions/joingroup.php:83 actions/showgroup.php:137
628 msgid "No such group"
629 msgstr "Aucun groupe trouvé"
630
631 #: actions/blockedfromgroup.php:90
632 #, php-format
633 msgid "%s blocked profiles"
634 msgstr "%s profils bloqués"
635
636 #: actions/blockedfromgroup.php:93
637 #, php-format
638 msgid "%s blocked profiles, page %d"
639 msgstr "%s profils bloqués, page %d"
640
641 #: actions/blockedfromgroup.php:108
642 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
643 msgstr "Une liste des utilisateurs dont l’inscription à ce groupe est bloquée."
644
645 #: actions/blockedfromgroup.php:281
646 msgid "Unblock user from group"
647 msgstr "Débloquer l’utilisateur du groupe"
648
649 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69
650 msgid "Unblock"
651 msgstr "Débloquer"
652
653 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:80
654 msgid "Unblock this user"
655 msgstr "Débloquer cet utilisateur"
656
657 #: actions/block.php:69
658 #, fuzzy
659 msgid "You already blocked that user."
660 msgstr "Vous avez déjà bloqué cet utilisateur."
661
662 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
663 msgid "Block user"
664 msgstr "Bloquer cet utilisateur"
665
666 #: actions/block.php:130
667 msgid ""
668 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
669 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
670 "will not be notified of any @-replies from them."
671 msgstr ""
672 "Êtes-vous certain de vouloir bloquer cet utilisateur ? Après cela, il ne "
673 "sera plus abonné à votre compte, ne pourra plus s’y abonner de nouveau, et "
674 "vous ne serez pas informé des @-réponses de sa part."
675
676 #: actions/block.php:143 actions/deletenotice.php:145
677 #: actions/deleteuser.php:147 actions/groupblock.php:178
678 msgid "No"
679 msgstr "Non"
680
681 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147
682 msgid "Do not block this user"
683 msgstr "Ne pas bloquer cet utilisateur"
684
685 #: actions/block.php:144 actions/deletenotice.php:146
686 #: actions/deleteuser.php:148 actions/groupblock.php:179
687 msgid "Yes"
688 msgstr "Oui"
689
690 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:80
691 msgid "Block this user"
692 msgstr "Bloquer cet utilisateur"
693
694 #: actions/block.php:162
695 msgid "Failed to save block information."
696 msgstr "Impossible d’enregistrer les informations de blocage."
697
698 #: actions/bookmarklet.php:50
699 msgid "Post to "
700 msgstr "Poster sur "
701
702 #: actions/confirmaddress.php:75
703 msgid "No confirmation code."
704 msgstr "Aucun code de confirmation."
705
706 #: actions/confirmaddress.php:80
707 msgid "Confirmation code not found."
708 msgstr "Code de confirmation non trouvé."
709
710 #: actions/confirmaddress.php:85
711 msgid "That confirmation code is not for you!"
712 msgstr "Ce code de confirmation n’est pas pour vous !"
713
714 #: actions/confirmaddress.php:90
715 #, php-format
716 msgid "Unrecognized address type %s"
717 msgstr "Type d’adresse non reconnu : %s"
718
719 #: actions/confirmaddress.php:94
720 msgid "That address has already been confirmed."
721 msgstr "Cette adresse a déjà été confirmée."
722
723 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:295
724 #: actions/emailsettings.php:426 actions/imsettings.php:258
725 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
726 #: actions/profilesettings.php:276 actions/smssettings.php:278
727 #: actions/smssettings.php:420
728 msgid "Couldn't update user."
729 msgstr "Impossible de mettre à jour l’utilisateur."
730
731 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:390
732 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
733 msgid "Couldn't delete email confirmation."
734 msgstr "Impossible de supprimer le courriel de confirmation."
735
736 #: actions/confirmaddress.php:144
737 msgid "Confirm Address"
738 msgstr "Confirmer l’adresse"
739
740 #: actions/confirmaddress.php:159
741 #, php-format
742 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
743 msgstr "L'adresse \"%s\" a été validée pour votre compte."
744
745 #: actions/conversation.php:99
746 msgid "Conversation"
747 msgstr "Conversation"
748
749 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
750 #: lib/profileaction.php:206
751 msgid "Notices"
752 msgstr "Statuts"
753
754 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
755 msgid "No such notice."
756 msgstr "Statut non trouvé."
757
758 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
759 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
760 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
761 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30
762 #: actions/unsubscribe.php:52 lib/adminpanelaction.php:72
763 #: lib/profileformaction.php:63 lib/settingsaction.php:72
764 msgid "Not logged in."
765 msgstr "Non connecté."
766
767 #: actions/deletenotice.php:71
768 msgid "Can't delete this notice."
769 msgstr "Impossible de supprimer ce statut."
770
771 #: actions/deletenotice.php:103
772 msgid ""
773 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
774 "be undone."
775 msgstr ""
776 "Vous êtes sur le point de supprimer définitivement un message. Une fois cela "
777 "fait, il est impossible de l’annuler."
778
779 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
780 msgid "Delete notice"
781 msgstr "Supprimer ce statut"
782
783 #: actions/deletenotice.php:144
784 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
785 msgstr "Êtes-vous sûr(e) de vouloir supprimer ce statut ?"
786
787 #: actions/deletenotice.php:145
788 msgid "Do not delete this notice"
789 msgstr "Ne pas supprimer cet avis"
790
791 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:522
792 msgid "Delete this notice"
793 msgstr "Supprimer ce statut"
794
795 #: actions/deletenotice.php:157
796 msgid "There was a problem with your session token.  Try again, please."
797 msgstr ""
798 "Un problème est survenu avec votre jeton de session. Veuillez essayer à "
799 "nouveau."
800
801 #: actions/deleteuser.php:67
802 #, fuzzy
803 msgid "You cannot delete users."
804 msgstr "Impossible de mettre à jour l’utilisateur."
805
806 #: actions/deleteuser.php:74
807 #, fuzzy
808 msgid "You can only delete local users."
809 msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer le statut d’un autre utilisateur."
810
811 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
812 #, fuzzy
813 msgid "Delete user"
814 msgstr "Supprimer"
815
816 #: actions/deleteuser.php:135
817 msgid ""
818 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
819 "the user from the database, without a backup."
820 msgstr ""
821
822 #: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77
823 #, fuzzy
824 msgid "Delete this user"
825 msgstr "Supprimer ce statut"
826
827 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
828 #: lib/adminpanelaction.php:302 lib/groupnav.php:119
829 msgid "Design"
830 msgstr "Conception"
831
832 #: actions/designadminpanel.php:73
833 msgid "Design settings for this StatusNet site."
834 msgstr ""
835
836 #: actions/designadminpanel.php:278
837 #, fuzzy
838 msgid "Invalid logo URL."
839 msgstr "Taille incorrecte."
840
841 #: actions/designadminpanel.php:282
842 #, fuzzy, php-format
843 msgid "Theme not available: %s"
844 msgstr "La messagerie instantanée n’est pas disponible."
845
846 #: actions/designadminpanel.php:288
847 #, fuzzy, php-format
848 msgid "Theme directory not readable: %s"
849 msgstr "La messagerie instantanée n’est pas disponible."
850
851 #: actions/designadminpanel.php:292
852 #, php-format
853 msgid "Avatar directory not writable: %s"
854 msgstr ""
855
856 #: actions/designadminpanel.php:296
857 #, php-format
858 msgid "Background directory not writable: %s"
859 msgstr ""
860
861 #: actions/designadminpanel.php:312
862 #, php-format
863 msgid "Max length for %s %s is 255 characters."
864 msgstr ""
865
866 #: actions/designadminpanel.php:412
867 #, fuzzy
868 msgid "Change logo"
869 msgstr "Modifier les couleurs"
870
871 #: actions/designadminpanel.php:417
872 #, fuzzy
873 msgid "Site logo"
874 msgstr "Inviter"
875
876 #: actions/designadminpanel.php:424
877 #, fuzzy
878 msgid "Change theme"
879 msgstr "Modifier"
880
881 #: actions/designadminpanel.php:441
882 #, fuzzy
883 msgid "Site theme"
884 msgstr "Notice du site"
885
886 #: actions/designadminpanel.php:442
887 #, fuzzy
888 msgid "Theme for the site."
889 msgstr "Fermer la session"
890
891 #: actions/designadminpanel.php:447
892 msgid "Theme server"
893 msgstr ""
894
895 #: actions/designadminpanel.php:451
896 msgid "Theme path"
897 msgstr ""
898
899 #: actions/designadminpanel.php:455
900 msgid "Theme directory"
901 msgstr ""
902
903 #: actions/designadminpanel.php:462
904 #, fuzzy
905 msgid "Avatar Settings"
906 msgstr "Paramètres de l’avatar"
907
908 #: actions/designadminpanel.php:467
909 #, fuzzy
910 msgid "Avatar server"
911 msgstr "Paramètres de l’avatar"
912
913 #: actions/designadminpanel.php:471
914 #, fuzzy
915 msgid "Avatar path"
916 msgstr "Avatar mis à jour."
917
918 #: actions/designadminpanel.php:475
919 #, fuzzy
920 msgid "Avatar directory"
921 msgstr "Avatar supprimé."
922
923 #: actions/designadminpanel.php:486 lib/designsettings.php:101
924 msgid "Change background image"
925 msgstr "Changer l’image d’arrière plan"
926
927 #: actions/designadminpanel.php:491 actions/designadminpanel.php:578
928 #: lib/designsettings.php:178
929 msgid "Background"
930 msgstr "Arrière plan"
931
932 #: actions/designadminpanel.php:496
933 #, fuzzy, php-format
934 msgid ""
935 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
936 "$s."
937 msgstr ""
938 "Vous pouvez choisir un logo pour votre groupe. La taille maximale du fichier "
939 "est de %s."
940
941 #: actions/designadminpanel.php:526 lib/designsettings.php:139
942 msgid "On"
943 msgstr "Activé"
944
945 #: actions/designadminpanel.php:542 lib/designsettings.php:155
946 msgid "Off"
947 msgstr "Désactivé"
948
949 #: actions/designadminpanel.php:543 lib/designsettings.php:156
950 msgid "Turn background image on or off."
951 msgstr "Activer ou désactiver l’image d’arrière plan."
952
953 #: actions/designadminpanel.php:548 lib/designsettings.php:161
954 msgid "Tile background image"
955 msgstr "Répéter l’image d’arrière plan"
956
957 #: actions/designadminpanel.php:554
958 #, fuzzy
959 msgid "Background server"
960 msgstr "Arrière plan"
961
962 #: actions/designadminpanel.php:558
963 #, fuzzy
964 msgid "Background path"
965 msgstr "Arrière plan"
966
967 #: actions/designadminpanel.php:562
968 #, fuzzy
969 msgid "Background directory"
970 msgstr "Arrière plan"
971
972 #: actions/designadminpanel.php:569 lib/designsettings.php:170
973 msgid "Change colours"
974 msgstr "Modifier les couleurs"
975
976 #: actions/designadminpanel.php:591 lib/designsettings.php:191
977 msgid "Content"
978 msgstr "Contenu"
979
980 #: actions/designadminpanel.php:604 lib/designsettings.php:204
981 msgid "Sidebar"
982 msgstr "Barre latérale"
983
984 #: actions/designadminpanel.php:617 lib/designsettings.php:217
985 msgid "Text"
986 msgstr "Texte"
987
988 #: actions/designadminpanel.php:630 lib/designsettings.php:230
989 msgid "Links"
990 msgstr "Liens"
991
992 #: actions/designadminpanel.php:658 lib/designsettings.php:247
993 msgid "Use defaults"
994 msgstr "Utiliser les valeurs par défaut"
995
996 #: actions/designadminpanel.php:659 lib/designsettings.php:248
997 msgid "Restore default designs"
998 msgstr "Restaurer les conceptions par défaut"
999
1000 #: actions/designadminpanel.php:665 lib/designsettings.php:254
1001 msgid "Reset back to default"
1002 msgstr "Revenir aux valeurs par défaut"
1003
1004 #: actions/designadminpanel.php:667 actions/emailsettings.php:195
1005 #: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
1006 #: actions/profilesettings.php:167 actions/siteadminpanel.php:414
1007 #: actions/smssettings.php:181 actions/subscriptions.php:203
1008 #: actions/tagother.php:154 actions/useradminpanel.php:226
1009 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
1010 msgid "Save"
1011 msgstr "Enregistrer"
1012
1013 #: actions/designadminpanel.php:668 lib/designsettings.php:257
1014 msgid "Save design"
1015 msgstr "Sauvegarder la conception"
1016
1017 #: actions/disfavor.php:81
1018 msgid "This notice is not a favorite!"
1019 msgstr "Ce statut n’est pas un favori !"
1020
1021 #: actions/disfavor.php:94
1022 msgid "Add to favorites"
1023 msgstr "Ajouter aux favoris"
1024
1025 #: actions/doc.php:69
1026 msgid "No such document."
1027 msgstr "Document non trouvé."
1028
1029 #: actions/editgroup.php:56
1030 #, php-format
1031 msgid "Edit %s group"
1032 msgstr "Modifier le groupe %s"
1033
1034 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1035 msgid "You must be logged in to create a group."
1036 msgstr "Vous devez ouvrir une session pour créer un groupe."
1037
1038 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
1039 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
1040 msgid "You must be an admin to edit the group"
1041 msgstr "Seuls les administrateurs d’un groupe peuvent le modifier."
1042
1043 #: actions/editgroup.php:154
1044 msgid "Use this form to edit the group."
1045 msgstr "Remplissez ce formulaire pour modifier les options du groupe."
1046
1047 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
1048 #, php-format
1049 msgid "description is too long (max %d chars)."
1050 msgstr "la description est trop longue (%d caractères maximum)."
1051
1052 #: actions/editgroup.php:253
1053 msgid "Could not update group."
1054 msgstr "Impossible de mettre à jour le groupe."
1055
1056 #: actions/editgroup.php:259 classes/User_group.php:390
1057 msgid "Could not create aliases."
1058 msgstr "Impossible de créer les alias."
1059
1060 #: actions/editgroup.php:269
1061 msgid "Options saved."
1062 msgstr "Vos options ont été enregistrées."
1063
1064 #: actions/emailsettings.php:60
1065 msgid "Email Settings"
1066 msgstr "Paramètres du courriel"
1067
1068 #: actions/emailsettings.php:71
1069 #, php-format
1070 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1071 msgstr "Configurez les courriels que vous souhaitez recevoir de %%site.name%%."
1072
1073 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1074 #: actions/smssettings.php:104
1075 msgid "Address"
1076 msgstr "Adresse"
1077
1078 #: actions/emailsettings.php:105
1079 msgid "Current confirmed email address."
1080 msgstr "Adresse courriel actuellement confirmée."
1081
1082 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1083 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1084 #: actions/smssettings.php:158
1085 msgid "Remove"
1086 msgstr "Retirer"
1087
1088 #: actions/emailsettings.php:113
1089 msgid ""
1090 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1091 "a message with further instructions."
1092 msgstr ""
1093 "En attente d’une confirmation pour cette adresse. Vérifiez votre compte "
1094 "Jabber/GTalk pour recevoir de nouvelles instructions."
1095
1096 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1097 #: actions/smssettings.php:126
1098 msgid "Cancel"
1099 msgstr "Annuler"
1100
1101 #: actions/emailsettings.php:121
1102 msgid "Email Address"
1103 msgstr "Adresse de courriel"
1104
1105 #: actions/emailsettings.php:123
1106 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1107 msgstr "Adresse de courriel (ex : nom@example.org)"
1108
1109 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1110 #: actions/smssettings.php:145
1111 msgid "Add"
1112 msgstr "Ajouter"
1113
1114 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1115 msgid "Incoming email"
1116 msgstr "Courriel entrant"
1117
1118 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1119 msgid "Send email to this address to post new notices."
1120 msgstr "Écrivez à cette adresse courriel pour publier de nouveaux statuts. "
1121
1122 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1123 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1124 msgstr "Nouvelle adresse courriel pour poster ; annule l’ancienne."
1125
1126 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1127 msgid "New"
1128 msgstr "Nouveau"
1129
1130 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1131 #: actions/smssettings.php:169
1132 msgid "Preferences"
1133 msgstr "Préférences"
1134
1135 #: actions/emailsettings.php:158
1136 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1137 msgstr "Avertissez-moi par courriel des nouveaux abonnements."
1138
1139 #: actions/emailsettings.php:163
1140 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1141 msgstr ""
1142 "Envoyez-moi un courriel quand un utilisateur ajoute un de mes statuts à ses "
1143 "favoris."
1144
1145 #: actions/emailsettings.php:169
1146 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1147 msgstr "Envoyez-moi un courriel quand quelqu’un m’envoie un message personnel."
1148
1149 #: actions/emailsettings.php:174
1150 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1151 msgstr "Envoyez-moi un courriel quand quelqu’un m’envoie une réponse « @ »."
1152
1153 #: actions/emailsettings.php:179
1154 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1155 msgstr "Autoriser mes amis à m’envoyer des courriels et des clins d’œil."
1156
1157 #: actions/emailsettings.php:185
1158 msgid "I want to post notices by email."
1159 msgstr "Je veux envoyer mes statuts par courriel."
1160
1161 #: actions/emailsettings.php:191
1162 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1163 msgstr "Publier un MicroID pour mon adresse courriel."
1164
1165 #: actions/emailsettings.php:301 actions/imsettings.php:264
1166 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1167 msgid "Preferences saved."
1168 msgstr "Préférences enregistrées"
1169
1170 #: actions/emailsettings.php:319
1171 msgid "No email address."
1172 msgstr "Aucune adresse courriel."
1173
1174 #: actions/emailsettings.php:326
1175 msgid "Cannot normalize that email address"
1176 msgstr "Impossible d’utiliser cette adresse courriel"
1177
1178 #: actions/emailsettings.php:330 actions/siteadminpanel.php:158
1179 msgid "Not a valid email address"
1180 msgstr "Adresse courriel invalide"
1181
1182 #: actions/emailsettings.php:333
1183 msgid "That is already your email address."
1184 msgstr "Vous utilisez déjà cette adresse courriel."
1185
1186 #: actions/emailsettings.php:336
1187 msgid "That email address already belongs to another user."
1188 msgstr "Cette adresse courriel appartient déjà à un autre utilisateur."
1189
1190 #: actions/emailsettings.php:352 actions/imsettings.php:317
1191 #: actions/smssettings.php:337
1192 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1193 msgstr "Impossible d’insérer le code de confirmation."
1194
1195 #: actions/emailsettings.php:358
1196 msgid ""
1197 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1198 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1199 msgstr ""
1200 "Un code de confirmation a été envoyé à l’adresse courriel indiquée. Vérifiez "
1201 "votre boîte de réception pour récupérer le code et les instructions."
1202
1203 #: actions/emailsettings.php:378 actions/imsettings.php:351
1204 #: actions/smssettings.php:370
1205 msgid "No pending confirmation to cancel."
1206 msgstr "Aucune confirmation à annuler."
1207
1208 #: actions/emailsettings.php:382 actions/imsettings.php:355
1209 msgid "That is the wrong IM address."
1210 msgstr "Cette adresse de messagerie instantanée est erronée."
1211
1212 #: actions/emailsettings.php:394 actions/imsettings.php:367
1213 #: actions/smssettings.php:386
1214 msgid "Confirmation cancelled."
1215 msgstr "Confirmation annulée."
1216
1217 #: actions/emailsettings.php:412
1218 msgid "That is not your email address."
1219 msgstr "Ceci n’est pas votre adresse courriel."
1220
1221 #: actions/emailsettings.php:431 actions/imsettings.php:408
1222 #: actions/smssettings.php:425
1223 msgid "The address was removed."
1224 msgstr "L’adresse a été supprimée."
1225
1226 #: actions/emailsettings.php:445 actions/smssettings.php:518
1227 msgid "No incoming email address."
1228 msgstr "Aucune adresse pour le courriel entrant."
1229
1230 #: actions/emailsettings.php:455 actions/emailsettings.php:477
1231 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1232 msgid "Couldn't update user record."
1233 msgstr "Impossible de mettre à jour le dossier de l’utilisateur."
1234
1235 #: actions/emailsettings.php:458 actions/smssettings.php:531
1236 msgid "Incoming email address removed."
1237 msgstr "L’adresse de courriel entrant a été supprimée."
1238
1239 #: actions/emailsettings.php:480 actions/smssettings.php:555
1240 msgid "New incoming email address added."
1241 msgstr "Nouvelle adresse courriel ajoutée."
1242
1243 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:87
1244 #: lib/publicgroupnav.php:93
1245 msgid "Popular notices"
1246 msgstr "Statuts populaires"
1247
1248 #: actions/favorited.php:67
1249 #, php-format
1250 msgid "Popular notices, page %d"
1251 msgstr "Statuts populaires - page %d"
1252
1253 #: actions/favorited.php:79
1254 msgid "The most popular notices on the site right now."
1255 msgstr "Statuts les plus populaires sur le site en ce moment."
1256
1257 #: actions/favorited.php:150
1258 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1259 msgstr ""
1260 "Les statuts favoris apparaissent sur cette page mais personne ne n’en a mis "
1261 "un en favori actuellement."
1262
1263 #: actions/favorited.php:153
1264 msgid ""
1265 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1266 "next to any notice you like."
1267 msgstr ""
1268 "Soyez le premier à un statut dans vos favoris en cliquant sur le bouton "
1269 "favori à côté d’un statut que vous aimez."
1270
1271 #: actions/favorited.php:156
1272 #, php-format
1273 msgid ""
1274 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1275 "notice to your favorites!"
1276 msgstr ""
1277 "Pourquoi ne pas [créer un nouveau compte](%%action.register%%) et être le "
1278 "premier à ajouter un avis à vos favoris !"
1279
1280 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1281 #: lib/personalgroupnav.php:115
1282 #, php-format
1283 msgid "%s's favorite notices"
1284 msgstr "Statuts favoris de %s"
1285
1286 #: actions/favoritesrss.php:115
1287 #, fuzzy, php-format
1288 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1289 msgstr "Statuts de %1$s dans %2$s!"
1290
1291 #: actions/favor.php:79
1292 msgid "This notice is already a favorite!"
1293 msgstr "Ce statut a déjà été ajouté à vos favoris !"
1294
1295 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1296 msgid "Disfavor favorite"
1297 msgstr "Retirer ce favori"
1298
1299 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1300 #: lib/publicgroupnav.php:89
1301 msgid "Featured users"
1302 msgstr "Utilisateurs en vedette"
1303
1304 #: actions/featured.php:71
1305 #, php-format
1306 msgid "Featured users, page %d"
1307 msgstr "Utilisateurs en vedette - page %d"
1308
1309 #: actions/featured.php:99
1310 #, php-format
1311 msgid "A selection of some of the great users on %s"
1312 msgstr "Les utilisateurs à ne pas manquer dans %s"
1313
1314 #: actions/file.php:34
1315 msgid "No notice id"
1316 msgstr "Pas d’identifiant de statut"
1317
1318 #: actions/file.php:38
1319 msgid "No notice"
1320 msgstr "Aucun statut"
1321
1322 #: actions/file.php:42
1323 msgid "No attachments"
1324 msgstr "Aucune pièce jointe"
1325
1326 #: actions/file.php:51
1327 msgid "No uploaded attachments"
1328 msgstr "Aucune pièce jointe importée"
1329
1330 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1331 msgid "Not expecting this response!"
1332 msgstr "Réponse inattendue !"
1333
1334 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1335 msgid "User being listened to does not exist."
1336 msgstr "L’utilisateur suivi n’existe pas."
1337
1338 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1339 msgid "You can use the local subscription!"
1340 msgstr "Vous pouvez utiliser l’abonnement local."
1341
1342 #: actions/finishremotesubscribe.php:96
1343 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1344 msgstr "Cet utilisateur vous a empêché de vous inscrire."
1345
1346 #: actions/finishremotesubscribe.php:106
1347 msgid "You are not authorized."
1348 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé."
1349
1350 #: actions/finishremotesubscribe.php:109
1351 msgid "Could not convert request token to access token."
1352 msgstr "Impossible de convertir le jeton de requête en jeton d’accès."
1353
1354 #: actions/finishremotesubscribe.php:114
1355 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1356 msgstr "Le service distant utilise une version inconnue du protocole OMB."
1357
1358 #: actions/finishremotesubscribe.php:133 lib/oauthstore.php:306
1359 msgid "Error updating remote profile"
1360 msgstr "Erreur lors de la mise à jour du profil distant"
1361
1362 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
1363 #: actions/groupunblock.php:86 actions/leavegroup.php:83
1364 #: actions/makeadmin.php:86 lib/command.php:212 lib/command.php:263
1365 msgid "No such group."
1366 msgstr "Aucun groupe trouvé."
1367
1368 #: actions/getfile.php:75
1369 msgid "No such file."
1370 msgstr "Fichier non trouvé."
1371
1372 #: actions/getfile.php:79
1373 msgid "Cannot read file."
1374 msgstr "Impossible de lire le fichier"
1375
1376 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1377 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1378 #: lib/profileformaction.php:70
1379 msgid "No profile specified."
1380 msgstr "Aucun profil n’a été spécifié."
1381
1382 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1383 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1384 #: lib/profileformaction.php:77
1385 msgid "No profile with that ID."
1386 msgstr "Aucun profil ne correspond à cet identifiant."
1387
1388 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1389 #: actions/makeadmin.php:81
1390 msgid "No group specified."
1391 msgstr "Aucun groupe n’a été spécifié."
1392
1393 #: actions/groupblock.php:91
1394 msgid "Only an admin can block group members."
1395 msgstr "Seul un administrateur peut bloquer des membres du groupe."
1396
1397 #: actions/groupblock.php:95
1398 msgid "User is already blocked from group."
1399 msgstr "Cet utilisateur est déjà bloqué pour le groupe."
1400
1401 #: actions/groupblock.php:100
1402 msgid "User is not a member of group."
1403 msgstr "L’utilisateur n’est pas membre du groupe."
1404
1405 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
1406 msgid "Block user from group"
1407 msgstr "Bloquer cet utilisateur du groupe"
1408
1409 #: actions/groupblock.php:162
1410 #, php-format
1411 msgid ""
1412 "Are you sure you want to block user \"%s\" from the group \"%s\"? They will "
1413 "be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to the "
1414 "group in the future."
1415 msgstr ""
1416 "Êtes-vous sûr(e) de vouloir bloquer l’utilisateur \"%s\" du groupe \"%s\"? "
1417 "Ils seront supprimés du groupe, il leur sera interdit d’y publier, et de s’y "
1418 "abonner à l’avenir."
1419
1420 #: actions/groupblock.php:178
1421 msgid "Do not block this user from this group"
1422 msgstr "Ne pas bloquer cet utilisateur pour ce groupe"
1423
1424 #: actions/groupblock.php:179
1425 msgid "Block this user from this group"
1426 msgstr "Bloquer cet utilisateur de de groupe"
1427
1428 #: actions/groupblock.php:196
1429 msgid "Database error blocking user from group."
1430 msgstr ""
1431 "Erreur de la base de données lors du blocage de l’utilisateur du groupe."
1432
1433 #: actions/groupbyid.php:74
1434 msgid "No ID"
1435 msgstr "Aucun identifiant"
1436
1437 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1438 msgid "You must be logged in to edit a group."
1439 msgstr "Vous devez ouvrir une session pour modifier un groupe."
1440
1441 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1442 msgid "Group design"
1443 msgstr "Conception du groupe"
1444
1445 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1446 msgid ""
1447 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1448 "palette of your choice."
1449 msgstr ""
1450
1451 #: actions/groupdesignsettings.php:262 actions/userdesignsettings.php:186
1452 #: lib/designsettings.php:434 lib/designsettings.php:464
1453 msgid "Couldn't update your design."
1454 msgstr "Impossible de mettre à jour votre conception."
1455
1456 #: actions/groupdesignsettings.php:286 actions/groupdesignsettings.php:296
1457 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
1458 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
1459 #, fuzzy
1460 msgid "Unable to save your design settings!"
1461 msgstr "L’enregistrement de votre configuration Twitter a échoué !"
1462
1463 #: actions/groupdesignsettings.php:307 actions/userdesignsettings.php:231
1464 #, fuzzy
1465 msgid "Design preferences saved."
1466 msgstr "Préférences de synchronisation enregistrées."
1467
1468 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1469 msgid "Group logo"
1470 msgstr "Logo du groupe"
1471
1472 #: actions/grouplogo.php:150
1473 #, php-format
1474 msgid ""
1475 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1476 msgstr ""
1477 "Vous pouvez choisir un logo pour votre groupe. La taille maximale du fichier "
1478 "est de %s."
1479
1480 #: actions/grouplogo.php:362
1481 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1482 msgstr "Sélectionnez une zone de forme carrée sur l’image qui sera le logo."
1483
1484 #: actions/grouplogo.php:396
1485 msgid "Logo updated."
1486 msgstr "Logo mis à jour."
1487
1488 #: actions/grouplogo.php:398
1489 msgid "Failed updating logo."
1490 msgstr "La mise à jour du logo a échoué."
1491
1492 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1493 #, php-format
1494 msgid "%s group members"
1495 msgstr "Membres du groupe %s"
1496
1497 #: actions/groupmembers.php:96
1498 #, php-format
1499 msgid "%s group members, page %d"
1500 msgstr "Membres du groupe %s - page %d"
1501
1502 #: actions/groupmembers.php:111
1503 msgid "A list of the users in this group."
1504 msgstr "Liste des utilisateurs inscrits à ce groupe."
1505
1506 #: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:439 lib/groupnav.php:107
1507 msgid "Admin"
1508 msgstr "Administrer"
1509
1510 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:69
1511 msgid "Block"
1512 msgstr "Bloquer"
1513
1514 #: actions/groupmembers.php:441
1515 msgid "Make user an admin of the group"
1516 msgstr "Faire de cet utilisateur un administrateur du groupe"
1517
1518 #: actions/groupmembers.php:473
1519 msgid "Make Admin"
1520 msgstr "Faire un administrateur"
1521
1522 #: actions/groupmembers.php:473
1523 msgid "Make this user an admin"
1524 msgstr "Faire de cet utilisateur un administrateur"
1525
1526 #: actions/grouprss.php:133
1527 #, fuzzy, php-format
1528 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1529 msgstr "Statuts de %1$s dans %2$s!"
1530
1531 #: actions/groupsearch.php:52
1532 #, fuzzy, php-format
1533 msgid ""
1534 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1535 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1536 msgstr ""
1537 "Recherchez des personnes dans %%site.name%% par leur nom, leur emplacement "
1538 "ou leurs intérêts. Séparez les termes de recherche par des espaces. Ils "
1539 "doivent contenir au moins 3 caractères."
1540
1541 #: actions/groupsearch.php:58
1542 msgid "Group search"
1543 msgstr "Rechercher des groupes"
1544
1545 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1546 #: actions/peoplesearch.php:83
1547 msgid "No results."
1548 msgstr "Aucun résultat."
1549
1550 #: actions/groupsearch.php:82
1551 #, php-format
1552 msgid ""
1553 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1554 "newgroup%%) yourself."
1555 msgstr ""
1556
1557 #: actions/groupsearch.php:85
1558 #, php-format
1559 msgid ""
1560 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1561 "action.newgroup%%) yourself!"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:220 lib/publicgroupnav.php:81
1565 #: lib/subgroupnav.php:98
1566 msgid "Groups"
1567 msgstr "Groupes"
1568
1569 #: actions/groups.php:64
1570 #, php-format
1571 msgid "Groups, page %d"
1572 msgstr "Groupes - page %d"
1573
1574 #: actions/groups.php:90
1575 #, php-format
1576 msgid ""
1577 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1578 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1579 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1580 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1581 "%%%%)"
1582 msgstr ""
1583
1584 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1585 msgid "Create a new group"
1586 msgstr "Créer un nouveau groupe"
1587
1588 #: actions/groupunblock.php:91
1589 msgid "Only an admin can unblock group members."
1590 msgstr "Seul un administrateur peut débloquer les membres du groupes."
1591
1592 #: actions/groupunblock.php:95
1593 msgid "User is not blocked from group."
1594 msgstr "Cet utilisateur n’est pas bloqué du groupe."
1595
1596 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:77
1597 msgid "Error removing the block."
1598 msgstr "Erreur lors de l’annulation du blocage."
1599
1600 #: actions/imsettings.php:59
1601 msgid "IM Settings"
1602 msgstr "Paramètres de messagerie instantanée"
1603
1604 #: actions/imsettings.php:70
1605 #, php-format
1606 msgid ""
1607 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1608 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1609 msgstr ""
1610 "Vous pouvez envoyer et recevoir des messages via [la messagerie instantanée]"
1611 "(%%doc.im%%) Jabber/GTalk. Configurez votre adresse et vos paramètres ci-"
1612 "dessous."
1613
1614 #: actions/imsettings.php:89
1615 msgid "IM is not available."
1616 msgstr "La messagerie instantanée n’est pas disponible."
1617
1618 #: actions/imsettings.php:106
1619 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1620 msgstr "Adresse Jabber/GTalk actuellement confirmée."
1621
1622 #: actions/imsettings.php:114
1623 #, php-format
1624 msgid ""
1625 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1626 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1627 msgstr ""
1628 "En attente d’une confirmation pour cette adresse. Vérifiez votre compte "
1629 "Jabber/GTalk pour recevoir de nouvelles instructions. (Avez-vous ajouté %s à "
1630 "votre liste de contacts ?)"
1631
1632 #: actions/imsettings.php:124
1633 msgid "IM Address"
1634 msgstr "Adresse de messagerie instantanée"
1635
1636 #: actions/imsettings.php:126
1637 #, php-format
1638 msgid ""
1639 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1640 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1641 msgstr ""
1642 "Adresse Jabber ou GTalk (ex : nom@mondomaine.com). Assurez-vous d’ajouter %s "
1643 "à votre liste d’amis dans votre logiciel de messagerie instantanée ou dans "
1644 "GTalk."
1645
1646 #: actions/imsettings.php:143
1647 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1648 msgstr "Envoyez-moi les statuts par Jabber/GTalk."
1649
1650 #: actions/imsettings.php:148
1651 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1652 msgstr ""
1653 "Publier un statut chaque fois que mon statut est modifié dans Jabber/GTalk"
1654
1655 #: actions/imsettings.php:153
1656 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1657 msgstr ""
1658 "Envoyez-moi par Jabber/GTalk les réponses des personnes auxquelles je ne "
1659 "suis pas abonné."
1660
1661 #: actions/imsettings.php:159
1662 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1663 msgstr "Publier un MicroID pour mon adresse Jabber/GTalk."
1664
1665 #: actions/imsettings.php:285
1666 msgid "No Jabber ID."
1667 msgstr "Aucun identifiant Jabber"
1668
1669 #: actions/imsettings.php:292
1670 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1671 msgstr "Impossible d’utiliser cet identifiant Jabber"
1672
1673 #: actions/imsettings.php:296
1674 msgid "Not a valid Jabber ID"
1675 msgstr "Identifiant Jabber invalide."
1676
1677 #: actions/imsettings.php:299
1678 msgid "That is already your Jabber ID."
1679 msgstr "Vous utilisez déjà cet idenfiant Jabber."
1680
1681 #: actions/imsettings.php:302
1682 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1683 msgstr "Identifiant Jabber déjà utilisé par un autre utilisateur."
1684
1685 #: actions/imsettings.php:327
1686 #, php-format
1687 msgid ""
1688 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1689 "s for sending messages to you."
1690 msgstr ""
1691 "Un code de confirmation a été envoyé à votre adresse de messagerie "
1692 "instantanée. Vous devez approuver %s pour recevoir des messages."
1693
1694 #: actions/imsettings.php:387
1695 msgid "That is not your Jabber ID."
1696 msgstr "Ceci n’est pas votre identifiant Jabber."
1697
1698 #: actions/inbox.php:59
1699 #, php-format
1700 msgid "Inbox for %s - page %d"
1701 msgstr "Boîte de réception de %s - page %d"
1702
1703 #: actions/inbox.php:62
1704 #, php-format
1705 msgid "Inbox for %s"
1706 msgstr "Boîte de réception de %s"
1707
1708 #: actions/inbox.php:115
1709 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1710 msgstr ""
1711 "Cette boîte de réception regroupe les messages personnels qui vous sont "
1712 "envoyés."
1713
1714 #: actions/invite.php:39
1715 msgid "Invites have been disabled."
1716 msgstr "Les invitation ont été désactivées."
1717
1718 #: actions/invite.php:41
1719 #, php-format
1720 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1721 msgstr ""
1722 "Vous devez ouvrir une session pour inviter d’autres utilisateurs dans %s"
1723
1724 #: actions/invite.php:72
1725 #, php-format
1726 msgid "Invalid email address: %s"
1727 msgstr "Adresse courriel invalide : %s"
1728
1729 #: actions/invite.php:110
1730 msgid "Invitation(s) sent"
1731 msgstr "Invitation(s) envoyée(s)"
1732
1733 #: actions/invite.php:112
1734 msgid "Invite new users"
1735 msgstr "Inviter de nouveaux utilisateurs"
1736
1737 #: actions/invite.php:128
1738 msgid "You are already subscribed to these users:"
1739 msgstr "Vous êtes déjà abonné à ces utilisateurs :"
1740
1741 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139
1742 #, php-format
1743 msgid "%s (%s)"
1744 msgstr "%s (%s)"
1745
1746 #: actions/invite.php:136
1747 msgid ""
1748 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1749 msgstr "Vous avez été automatiquement abonné aux utilisateurs suivants :"
1750
1751 #: actions/invite.php:144
1752 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1753 msgstr "Invitation(s) envoyée(s) aux personnes suivantes :"
1754
1755 #: actions/invite.php:150
1756 msgid ""
1757 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1758 "on the site. Thanks for growing the community!"
1759 msgstr ""
1760 "Un avertissement vous sera envoyé quand vos invités auront accepté votre "
1761 "invitation et se seront inscrits sur le site. Merci de faire grandir notre "
1762 "communauté !"
1763
1764 #: actions/invite.php:162
1765 msgid ""
1766 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1767 msgstr ""
1768 "Remplissez ce formulaire pour inviter vos amis et collègues à utiliser ce "
1769 "service."
1770
1771 #: actions/invite.php:187
1772 msgid "Email addresses"
1773 msgstr "Adresses courriel"
1774
1775 #: actions/invite.php:189
1776 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1777 msgstr "Adresses d’amis à inviter (un par ligne)"
1778
1779 #: actions/invite.php:192
1780 msgid "Personal message"
1781 msgstr "Message personnel"
1782
1783 #: actions/invite.php:194
1784 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1785 msgstr "Ajouter un message personnel à l’invitation (optionnel)."
1786
1787 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:181 lib/noticeform.php:208
1788 msgid "Send"
1789 msgstr "Envoyer"
1790
1791 #: actions/invite.php:226
1792 #, php-format
1793 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1794 msgstr "%1$s vous invite à vous inscrire sur %2$s"
1795
1796 #: actions/invite.php:228
1797 #, php-format
1798 msgid ""
1799 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1800 "\n"
1801 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1802 "you know and people who interest you.\n"
1803 "\n"
1804 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1805 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1806 "share your interests.\n"
1807 "\n"
1808 "%1$s said:\n"
1809 "\n"
1810 "%4$s\n"
1811 "\n"
1812 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1813 "\n"
1814 "%5$s\n"
1815 "\n"
1816 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
1817 "invitation.\n"
1818 "\n"
1819 "%6$s\n"
1820 "\n"
1821 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
1822 "time.\n"
1823 "\n"
1824 "Sincerely, %2$s\n"
1825 msgstr ""
1826 "%1$s vous invite à vous inscrire sur %2$s (%3$s).\n"
1827 "\n"
1828 "%2$s est un service de micro-blogging qui vous permet de rester en contact "
1829 "avec des personnes que vous connaissez et des personnes qui vous "
1830 "intéressent.\n"
1831 "\n"
1832 "Vous pouvez aussi partager des informations sur vous, vos idées, ou votre "
1833 "vie en ligne avec les personnes qui vous connaissent. C’est également un "
1834 "outil utile pour rencontrer de nouvelles personnes qui partagent vos "
1835 "intérêts.\n"
1836 "\n"
1837 "%1$s dit:\n"
1838 "\n"
1839 "%4$s\n"
1840 "\n"
1841 "Vous pouvez voir le profil de %1$s sur %2$s ici:\n"
1842 "\n"
1843 "%5$s\n"
1844 "\n"
1845 "Si vous souhaitez essayez ce service, cliquez sur le lien ci-dessous pour "
1846 "accepter l’invitation\n"
1847 "\n"
1848 "%6$s\n"
1849 "\n"
1850 "Sinon, vous pouvez ignorer ce message. Merci pour votre patience et votre "
1851 "temps.\n"
1852 "\n"
1853 "Cordialement, %2$s\n"
1854
1855 #: actions/joingroup.php:60
1856 msgid "You must be logged in to join a group."
1857 msgstr "Vous devez ouvrir une session pour rejoindre un groupe."
1858
1859 #: actions/joingroup.php:90 lib/command.php:217
1860 msgid "You are already a member of that group"
1861 msgstr "Vous êtes déjà membre de ce groupe"
1862
1863 #: actions/joingroup.php:128 lib/command.php:234
1864 #, php-format
1865 msgid "Could not join user %s to group %s"
1866 msgstr "Impossible d’inscrire l’utilisateur %s au groupe %s"
1867
1868 #: actions/joingroup.php:135 lib/command.php:239
1869 #, php-format
1870 msgid "%s joined group %s"
1871 msgstr "%s a rejoint le groupe %s"
1872
1873 #: actions/leavegroup.php:60
1874 msgid "You must be logged in to leave a group."
1875 msgstr "Vous devez ouvrir une session pour quitter un groupe."
1876
1877 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:268
1878 msgid "You are not a member of that group."
1879 msgstr "Vous n'êtes pas membre de ce groupe."
1880
1881 #: actions/leavegroup.php:119 lib/command.php:278
1882 msgid "Could not find membership record."
1883 msgstr "Aucun enregistrement à ce groupe n’a été trouvé."
1884
1885 #: actions/leavegroup.php:127 lib/command.php:284
1886 #, php-format
1887 msgid "Could not remove user %s to group %s"
1888 msgstr "Impossible de retirer l’utilisateur %s du groupe %s"
1889
1890 #: actions/leavegroup.php:134 lib/command.php:289
1891 #, php-format
1892 msgid "%s left group %s"
1893 msgstr "%s a quitté le groupe %s"
1894
1895 #: actions/login.php:79 actions/register.php:137
1896 msgid "Already logged in."
1897 msgstr "Déjà connecté."
1898
1899 #: actions/login.php:110 actions/login.php:120
1900 msgid "Invalid or expired token."
1901 msgstr "Jeton invalide ou expiré."
1902
1903 #: actions/login.php:143
1904 msgid "Incorrect username or password."
1905 msgstr "Identifiant ou mot de passe incorrect."
1906
1907 #: actions/login.php:149
1908 #, fuzzy
1909 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
1910 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé."
1911
1912 #: actions/login.php:204 actions/login.php:257 lib/action.php:457
1913 #: lib/logingroupnav.php:79
1914 msgid "Login"
1915 msgstr "Ouvrir une session"
1916
1917 #: actions/login.php:243
1918 msgid "Login to site"
1919 msgstr "Ouverture de session"
1920
1921 #: actions/login.php:246 actions/profilesettings.php:106
1922 #: actions/register.php:423 actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94
1923 #: lib/groupeditform.php:152 lib/userprofile.php:131
1924 msgid "Nickname"
1925 msgstr "Pseudo"
1926
1927 #: actions/login.php:249 actions/register.php:428
1928 #: lib/accountsettingsaction.php:116
1929 msgid "Password"
1930 msgstr "Mot de passe"
1931
1932 #: actions/login.php:252 actions/register.php:477
1933 msgid "Remember me"
1934 msgstr "Se souvenir de moi"
1935
1936 #: actions/login.php:253 actions/register.php:479
1937 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
1938 msgstr ""
1939 "Ouvrir automatiquement ma session à l’avenir (déconseillé pour les "
1940 "ordinateurs publics ou partagés)"
1941
1942 #: actions/login.php:263
1943 msgid "Lost or forgotten password?"
1944 msgstr "Mot de passe perdu ?"
1945
1946 #: actions/login.php:282
1947 msgid ""
1948 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
1949 "changing your settings."
1950 msgstr ""
1951 "Pour des raisons de sécurité, veuillez entrer à nouveau votre identifiant et "
1952 "votre mot de passe afin d’enregistrer vos préférences."
1953
1954 #: actions/login.php:286
1955 #, fuzzy, php-format
1956 msgid ""
1957 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
1958 "(%%action.register%%) a new account."
1959 msgstr ""
1960 "Ouvrez une session avec votre identifiant et votre mot de passe, ou [créez "
1961 "un compte](%%action.register%%), ou utilisez un identifiant [OpenID](%%"
1962 "action.openidlogin%%)."
1963
1964 #: actions/makeadmin.php:91
1965 msgid "Only an admin can make another user an admin."
1966 msgstr ""
1967 "Seul un administrateur peut faire d’un autre utilisateur un administrateur."
1968
1969 #: actions/makeadmin.php:95
1970 #, php-format
1971 msgid "%s is already an admin for group \"%s\"."
1972 msgstr "%s est déjà un administrateur du groupe « %s »."
1973
1974 #: actions/makeadmin.php:132
1975 #, php-format
1976 msgid "Can't get membership record for %s in group %s"
1977 msgstr ""
1978
1979 #: actions/makeadmin.php:145
1980 #, php-format
1981 msgid "Can't make %s an admin for group %s"
1982 msgstr "Impossible de faire %s un administrateur du groupe %s"
1983
1984 #: actions/microsummary.php:69
1985 msgid "No current status"
1986 msgstr "Aucun statut actuel"
1987
1988 #: actions/newgroup.php:53
1989 msgid "New group"
1990 msgstr "Nouveau groupe"
1991
1992 #: actions/newgroup.php:110
1993 msgid "Use this form to create a new group."
1994 msgstr "Remplissez les champs ci-dessous pour créer un nouveau groupe :"
1995
1996 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
1997 msgid "New message"
1998 msgstr "Nouveau message"
1999
2000 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:367
2001 msgid "You can't send a message to this user."
2002 msgstr "Vous ne pouvez pas envoyer de messages à cet utilisateur."
2003
2004 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:351
2005 #: lib/command.php:424
2006 msgid "No content!"
2007 msgstr "Aucun contenu !"
2008
2009 #: actions/newmessage.php:158
2010 msgid "No recipient specified."
2011 msgstr "Aucun destinataire n’a été spécifié."
2012
2013 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:370
2014 msgid ""
2015 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2016 msgstr ""
2017 "N’envoyez pas de message à vous-même ; dites-le plutôt dans votre tête..."
2018
2019 #: actions/newmessage.php:181
2020 msgid "Message sent"
2021 msgstr "Message envoyé"
2022
2023 #: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:375
2024 #, php-format
2025 msgid "Direct message to %s sent"
2026 msgstr "Votre message a été envoyé à %s"
2027
2028 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:233 lib/channel.php:170
2029 msgid "Ajax Error"
2030 msgstr "Erreur Ajax"
2031
2032 #: actions/newnotice.php:69
2033 msgid "New notice"
2034 msgstr "Nouveau statut"
2035
2036 #: actions/newnotice.php:199
2037 msgid "Notice posted"
2038 msgstr "Statut publié"
2039
2040 #: actions/noticesearch.php:68
2041 #, php-format
2042 msgid ""
2043 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2044 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2045 msgstr ""
2046 "Recherchez les statuts %%site.name%% par leur contenu. Séparez les termes de "
2047 "recherche par des espaces. Ils doivent contenir au moins 3 caractères."
2048
2049 #: actions/noticesearch.php:78
2050 msgid "Text search"
2051 msgstr "Recherche de texte"
2052
2053 #: actions/noticesearch.php:91
2054 #, php-format
2055 msgid "Search results for \"%s\" on %s"
2056 msgstr "Résultat de la recherche pour « %s » sur %s"
2057
2058 #: actions/noticesearch.php:121
2059 #, php-format
2060 msgid ""
2061 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2062 "status_textarea=%s)!"
2063 msgstr ""
2064
2065 #: actions/noticesearch.php:124
2066 #, php-format
2067 msgid ""
2068 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2069 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2070 msgstr ""
2071
2072 #: actions/noticesearchrss.php:89
2073 #, php-format
2074 msgid "Updates with \"%s\""
2075 msgstr "Mises à jour avec « %s »"
2076
2077 #: actions/noticesearchrss.php:91
2078 #, fuzzy, php-format
2079 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2080 msgstr "Statuts correspondant au(x) terme(s) \"%s\""
2081
2082 #: actions/nudge.php:85
2083 msgid ""
2084 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2085 msgstr ""
2086 "Cet utilisateur n’accepte pas les clins d’œil ou n’a pas encore validé son "
2087 "adresse courriel."
2088
2089 #: actions/nudge.php:94
2090 msgid "Nudge sent"
2091 msgstr "Clin d’œil envoyé"
2092
2093 #: actions/nudge.php:97
2094 msgid "Nudge sent!"
2095 msgstr "Clin d’œil envoyé !"
2096
2097 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2098 msgid "Notice has no profile"
2099 msgstr "Le statut n’a pas de profil"
2100
2101 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2102 #, php-format
2103 msgid "%1$s's status on %2$s"
2104 msgstr "Statut de %1$s sur %2$s"
2105
2106 #: actions/oembed.php:157
2107 msgid "content type "
2108 msgstr "type de contenu "
2109
2110 #: actions/oembed.php:160
2111 msgid "Only "
2112 msgstr "Seulement "
2113
2114 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:999
2115 #: lib/api.php:1027 lib/api.php:1137
2116 msgid "Not a supported data format."
2117 msgstr "Format de données non supporté."
2118
2119 #: actions/opensearch.php:64
2120 msgid "People Search"
2121 msgstr "Recherche de personnes"
2122
2123 #: actions/opensearch.php:67
2124 msgid "Notice Search"
2125 msgstr "Recherche de statut"
2126
2127 #: actions/othersettings.php:60
2128 msgid "Other Settings"
2129 msgstr "Autres paramètres"
2130
2131 #: actions/othersettings.php:71
2132 msgid "Manage various other options."
2133 msgstr "Autres options à configurer"
2134
2135 #: actions/othersettings.php:108
2136 msgid " (free service)"
2137 msgstr " (service gratuit)"
2138
2139 #: actions/othersettings.php:116
2140 msgid "Shorten URLs with"
2141 msgstr "Raccourcir les URL avec"
2142
2143 #: actions/othersettings.php:117
2144 msgid "Automatic shortening service to use."
2145 msgstr "Sélectionnez un service de réduction d’URL."
2146
2147 #: actions/othersettings.php:122
2148 #, fuzzy
2149 msgid "View profile designs"
2150 msgstr "Paramètres du profil"
2151
2152 #: actions/othersettings.php:123
2153 msgid "Show or hide profile designs."
2154 msgstr ""
2155
2156 #: actions/othersettings.php:153
2157 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2158 msgstr "Le service de réduction d’URL est trop long (50 caractères maximum)."
2159
2160 #: actions/outbox.php:58
2161 #, php-format
2162 msgid "Outbox for %s - page %d"
2163 msgstr "Boîte d’envoi de %s - page %d"
2164
2165 #: actions/outbox.php:61
2166 #, php-format
2167 msgid "Outbox for %s"
2168 msgstr "Boîte d’envoi de %s"
2169
2170 #: actions/outbox.php:116
2171 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2172 msgstr ""
2173 "Cette boîte d’envoi regroupe les messages personnels que vous avez envoyés."
2174
2175 #: actions/passwordsettings.php:58
2176 msgid "Change password"
2177 msgstr "Modifier le mot de passe"
2178
2179 #: actions/passwordsettings.php:69
2180 msgid "Change your password."
2181 msgstr "Modifier votre mot de passe."
2182
2183 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2184 msgid "Password change"
2185 msgstr "Modification du mot de passe"
2186
2187 #: actions/passwordsettings.php:104
2188 msgid "Old password"
2189 msgstr "Ancien mot de passe"
2190
2191 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2192 msgid "New password"
2193 msgstr "Nouveau mot de passe"
2194
2195 #: actions/passwordsettings.php:109
2196 msgid "6 or more characters"
2197 msgstr "6 caractères ou plus"
2198
2199 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2200 #: actions/register.php:432 actions/smssettings.php:134
2201 msgid "Confirm"
2202 msgstr "Confirmer"
2203
2204 #: actions/passwordsettings.php:113
2205 msgid "same as password above"
2206 msgstr "identique au mot de passe ci-dessus"
2207
2208 #: actions/passwordsettings.php:117
2209 msgid "Change"
2210 msgstr "Modifier"
2211
2212 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2213 msgid "Password must be 6 or more characters."
2214 msgstr "Votre mot de passe doit contenir au moins 6 caractères."
2215
2216 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2217 msgid "Passwords don't match."
2218 msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas."
2219
2220 #: actions/passwordsettings.php:165
2221 msgid "Incorrect old password"
2222 msgstr "Ancien mot de passe incorrect"
2223
2224 #: actions/passwordsettings.php:181
2225 msgid "Error saving user; invalid."
2226 msgstr "Erreur lors de l’enregistrement de l’utilisateur ; invalide."
2227
2228 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2229 msgid "Can't save new password."
2230 msgstr "Impossible de sauvegarder le nouveau mot de passe."
2231
2232 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2233 msgid "Password saved."
2234 msgstr "Mot de passe enregistré."
2235
2236 #: actions/peoplesearch.php:52
2237 #, php-format
2238 msgid ""
2239 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2240 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2241 msgstr ""
2242 "Recherchez des personnes dans %%site.name%% par leur nom, leur emplacement "
2243 "ou leurs intérêts. Séparez les termes de recherche par des espaces. Ils "
2244 "doivent contenir au moins 3 caractères."
2245
2246 #: actions/peoplesearch.php:58
2247 msgid "People search"
2248 msgstr "Recherche de personnes"
2249
2250 #: actions/peopletag.php:70
2251 #, php-format
2252 msgid "Not a valid people tag: %s"
2253 msgstr "Ce marquage est invalide : %s"
2254
2255 #: actions/peopletag.php:144
2256 #, php-format
2257 msgid "Users self-tagged with %s - page %d"
2258 msgstr "Utilisateurs marqués &s - page %d"
2259
2260 #: actions/postnotice.php:84
2261 msgid "Invalid notice content"
2262 msgstr "Contenu invalide"
2263
2264 #: actions/postnotice.php:90
2265 #, php-format
2266 msgid "Notice license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
2267 msgstr ""
2268
2269 #: actions/profilesettings.php:60
2270 msgid "Profile settings"
2271 msgstr "Paramètres du profil"
2272
2273 #: actions/profilesettings.php:71
2274 msgid ""
2275 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2276 msgstr ""
2277 "Vous pouvez mettre à jour les informations de votre profil pour qu’on en "
2278 "sache plus à votre sujet."
2279
2280 #: actions/profilesettings.php:99
2281 msgid "Profile information"
2282 msgstr "Information de profil"
2283
2284 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2285 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2286 msgstr "1 à 64 lettres minuscules ou chiffres, sans ponctuation ni espaces"
2287
2288 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:447
2289 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2290 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2291 msgid "Full name"
2292 msgstr "Nom complet"
2293
2294 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:452
2295 #: lib/groupeditform.php:161
2296 msgid "Homepage"
2297 msgstr "Site personnel"
2298
2299 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:454
2300 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2301 msgstr "Adresse de votre site Web, blogue, ou profil dans un autre site"
2302
2303 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:460
2304 #, php-format
2305 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2306 msgstr "Décrivez vous et vos intérêts en %d caractères"
2307
2308 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:463
2309 msgid "Describe yourself and your interests"
2310 msgstr "Décrivez vous et vos interêts"
2311
2312 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:465
2313 msgid "Bio"
2314 msgstr "Bio"
2315
2316 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:470
2317 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2318 #: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177
2319 #: lib/userprofile.php:164
2320 msgid "Location"
2321 msgstr "Emplacement"
2322
2323 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:472
2324 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2325 msgstr "Indiquez votre emplacement, ex.: « Ville, État (ou région), Pays »"
2326
2327 #: actions/profilesettings.php:138 actions/tagother.php:149
2328 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2329 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2330 msgid "Tags"
2331 msgstr "Marquages"
2332
2333 #: actions/profilesettings.php:140
2334 msgid ""
2335 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2336 msgstr ""
2337 "Marquages (tags) pour votre profil, séparés par des virgules ou des espaces"
2338
2339 #: actions/profilesettings.php:144 actions/siteadminpanel.php:309
2340 msgid "Language"
2341 msgstr "Langue"
2342
2343 #: actions/profilesettings.php:145
2344 msgid "Preferred language"
2345 msgstr "Langue préférée"
2346
2347 #: actions/profilesettings.php:154
2348 msgid "Timezone"
2349 msgstr "Fuseau horaire"
2350
2351 #: actions/profilesettings.php:155
2352 msgid "What timezone are you normally in?"
2353 msgstr "Quel est votre fuseau horaire habituel ?"
2354
2355 #: actions/profilesettings.php:160
2356 msgid ""
2357 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2358 msgstr ""
2359 "M’abonner automatiquement à tous ceux qui s’abonnent à moi (recommandé pour "
2360 "les utilisateurs non-humains)"
2361
2362 #: actions/profilesettings.php:221 actions/register.php:223
2363 #, php-format
2364 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2365 msgstr "La bio est trop longue (%d caractères maximum)."
2366
2367 #: actions/profilesettings.php:228 actions/siteadminpanel.php:165
2368 msgid "Timezone not selected."
2369 msgstr "Aucun fuseau horaire n’a été choisi."
2370
2371 #: actions/profilesettings.php:234
2372 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2373 msgstr "La langue est trop longue (255 caractères maximum)."
2374
2375 #: actions/profilesettings.php:246 actions/tagother.php:178
2376 #, php-format
2377 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2378 msgstr "Marquage invalide : « %s »"
2379
2380 #: actions/profilesettings.php:295
2381 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2382 msgstr "Impossible de mettre à jour l’auto-abonnement."
2383
2384 #: actions/profilesettings.php:328
2385 msgid "Couldn't save profile."
2386 msgstr "Impossible d’enregistrer le profil."
2387
2388 #: actions/profilesettings.php:336
2389 msgid "Couldn't save tags."
2390 msgstr "Impossible d’enregistrer les marquages."
2391
2392 #: actions/profilesettings.php:344 lib/adminpanelaction.php:126
2393 msgid "Settings saved."
2394 msgstr "Préférences enregistrées."
2395
2396 #: actions/public.php:83
2397 #, php-format
2398 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: actions/public.php:92
2402 msgid "Could not retrieve public stream."
2403 msgstr "Impossible de récupérer le flux public."
2404
2405 #: actions/public.php:129
2406 #, php-format
2407 msgid "Public timeline, page %d"
2408 msgstr "Flux public - page %d"
2409
2410 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2411 msgid "Public timeline"
2412 msgstr "Flux public"
2413
2414 #: actions/public.php:151
2415 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2416 msgstr "Fil du flux public (RSS 1.0)"
2417
2418 #: actions/public.php:155
2419 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2420 msgstr "Fil du flux public (RSS 2.0)"
2421
2422 #: actions/public.php:159
2423 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2424 msgstr "Fil du flux public (Atom)"
2425
2426 #: actions/public.php:179
2427 #, php-format
2428 msgid ""
2429 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2430 "yet."
2431 msgstr ""
2432
2433 #: actions/public.php:182
2434 msgid "Be the first to post!"
2435 msgstr "Soyez le premier à poster !"
2436
2437 #: actions/public.php:186
2438 #, php-format
2439 msgid ""
2440 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: actions/public.php:233
2444 #, php-format
2445 msgid ""
2446 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2447 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2448 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2449 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2450 msgstr ""
2451 "Vous êtes sur %%site.name%% un service de [microblog] (http://fr.wikipedia."
2452 "org/wiki/Microblog) basé sur le logiciel libre [StatusNet](http://status."
2453 "net/). [Inscrivez-vous](%%action.register%%) pour partager des messages sur "
2454 "vous avec vos amis, famille et collègues ! ([Plus d’informations](%%doc.help%"
2455 "%))"
2456
2457 #: actions/public.php:238
2458 #, fuzzy, php-format
2459 msgid ""
2460 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2461 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2462 "tool."
2463 msgstr ""
2464 "%%site.name%% est un service de [micro-blogging](http://fr.wikipedia.org/"
2465 "wiki/Microblog) "
2466
2467 #: actions/publictagcloud.php:57
2468 msgid "Public tag cloud"
2469 msgstr "Nuage de mots clefs public"
2470
2471 #: actions/publictagcloud.php:63
2472 #, php-format
2473 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2474 msgstr "Derniers marquages les plus populaires dans %s "
2475
2476 #: actions/publictagcloud.php:69
2477 #, php-format
2478 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2479 msgstr ""
2480
2481 #: actions/publictagcloud.php:72
2482 msgid "Be the first to post one!"
2483 msgstr "Soyez le premier à en poster une !"
2484
2485 #: actions/publictagcloud.php:75
2486 #, php-format
2487 msgid ""
2488 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2489 "one!"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: actions/publictagcloud.php:135
2493 msgid "Tag cloud"
2494 msgstr "Nuage de mots clefs"
2495
2496 #: actions/recoverpassword.php:36
2497 msgid "You are already logged in!"
2498 msgstr "Votre session est déjà ouverte !"
2499
2500 #: actions/recoverpassword.php:62
2501 msgid "No such recovery code."
2502 msgstr "Code de récupération non trouvé."
2503
2504 #: actions/recoverpassword.php:66
2505 msgid "Not a recovery code."
2506 msgstr "Ceci n’est pas un code de récupération."
2507
2508 #: actions/recoverpassword.php:73
2509 msgid "Recovery code for unknown user."
2510 msgstr "Code de récupération d’un utilisateur inconnu."
2511
2512 #: actions/recoverpassword.php:86
2513 msgid "Error with confirmation code."
2514 msgstr "Erreur dans le code de confirmation."
2515
2516 #: actions/recoverpassword.php:97
2517 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2518 msgstr "Ce code de validation est périmé. Veuillez recommencer."
2519
2520 #: actions/recoverpassword.php:111
2521 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2522 msgstr ""
2523 "Impossible de mettre l’utilisateur à jour avec l’adresse courriel confirmée."
2524
2525 #: actions/recoverpassword.php:152
2526 msgid ""
2527 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2528 "the email address you have stored in your account."
2529 msgstr ""
2530
2531 #: actions/recoverpassword.php:158
2532 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2533 msgstr "Vous avez été identifié. Entrez un nouveau mot de passe ci-dessous. "
2534
2535 #: actions/recoverpassword.php:188
2536 msgid "Password recovery"
2537 msgstr "Récupération de mot de passe"
2538
2539 #: actions/recoverpassword.php:191
2540 msgid "Nickname or email address"
2541 msgstr "Pseudo ou adresse de courriel"
2542
2543 #: actions/recoverpassword.php:193
2544 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2545 msgstr ""
2546 "Votre pseudo sur ce serveur, ou l’adresse courriel que vous avez enregistrée."
2547
2548 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2549 msgid "Recover"
2550 msgstr "Récupérer"
2551
2552 #: actions/recoverpassword.php:208
2553 msgid "Reset password"
2554 msgstr "Réinitialiser le mot de passe"
2555
2556 #: actions/recoverpassword.php:209
2557 msgid "Recover password"
2558 msgstr "Récupérer le mot de passe"
2559
2560 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2561 msgid "Password recovery requested"
2562 msgstr "Récupération de mot de passe demandée"
2563
2564 #: actions/recoverpassword.php:213
2565 msgid "Unknown action"
2566 msgstr "Action inconnue"
2567
2568 #: actions/recoverpassword.php:236
2569 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2570 msgstr "6 caractères ou plus, et ne l’oubliez pas !"
2571
2572 #: actions/recoverpassword.php:240
2573 msgid "Same as password above"
2574 msgstr "Identique au mot de passe ci-dessus"
2575
2576 #: actions/recoverpassword.php:243
2577 msgid "Reset"
2578 msgstr "Réinitialiser"
2579
2580 #: actions/recoverpassword.php:252
2581 msgid "Enter a nickname or email address."
2582 msgstr "Entrez un pseudo ou une adresse courriel."
2583
2584 #: actions/recoverpassword.php:272
2585 msgid "No user with that email address or username."
2586 msgstr "Aucun utilisateur trouvé avec ce courriel ou ce nom."
2587
2588 #: actions/recoverpassword.php:287
2589 msgid "No registered email address for that user."
2590 msgstr "Aucune adresse courriel enregistrée pour cet utilisateur."
2591
2592 #: actions/recoverpassword.php:301
2593 msgid "Error saving address confirmation."
2594 msgstr "Erreur lors de l’enregistrement de la confirmation du courriel."
2595
2596 #: actions/recoverpassword.php:325
2597 msgid ""
2598 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2599 "address registered to your account."
2600 msgstr ""
2601 "Les instructions pour récupérer votre mot de passe ont été envoyées à "
2602 "l’adresse courriel indiquée dans votre compte."
2603
2604 #: actions/recoverpassword.php:344
2605 msgid "Unexpected password reset."
2606 msgstr "Réinitialisation inattendue du mot de passe."
2607
2608 #: actions/recoverpassword.php:352
2609 msgid "Password must be 6 chars or more."
2610 msgstr "Le mot de passe doit contenir au moins 6 caractères."
2611
2612 #: actions/recoverpassword.php:356
2613 msgid "Password and confirmation do not match."
2614 msgstr "Le mot de passe et sa confirmation ne correspondent pas."
2615
2616 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
2617 msgid "Error setting user."
2618 msgstr "Erreur lors de la configuration de l’utilisateur."
2619
2620 #: actions/recoverpassword.php:382
2621 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
2622 msgstr ""
2623 "Nouveau mot de passe créé avec succès. Votre session est maintenant ouverte."
2624
2625 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:404
2626 msgid "Sorry, only invited people can register."
2627 msgstr "Désolé ! Seules les personnes invitées peuvent s’inscrire."
2628
2629 #: actions/register.php:92
2630 msgid "Sorry, invalid invitation code."
2631 msgstr "Désolé, code d’invitation invalide."
2632
2633 #: actions/register.php:112
2634 msgid "Registration successful"
2635 msgstr "Compte créé avec succès"
2636
2637 #: actions/register.php:114 actions/register.php:502 lib/action.php:454
2638 #: lib/logingroupnav.php:85
2639 msgid "Register"
2640 msgstr "Créer un compte"
2641
2642 #: actions/register.php:135
2643 msgid "Registration not allowed."
2644 msgstr "Création de compte non autorisée."
2645
2646 #: actions/register.php:198
2647 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
2648 msgstr "Vous devez accepter les termes de la licence pour créer un compte."
2649
2650 #: actions/register.php:201
2651 msgid "Not a valid email address."
2652 msgstr "Adresse courriel invalide."
2653
2654 #: actions/register.php:212
2655 msgid "Email address already exists."
2656 msgstr "Cette adresse courriel est déjà utilisée."
2657
2658 #: actions/register.php:243 actions/register.php:264
2659 msgid "Invalid username or password."
2660 msgstr "Identifiant ou mot de passe incorrect."
2661
2662 #: actions/register.php:342
2663 msgid ""
2664 "With this form you can create  a new account. You can then post notices and "
2665 "link up to friends and colleagues. "
2666 msgstr ""
2667
2668 #: actions/register.php:424
2669 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
2670 msgstr ""
2671 "1 à 64 lettres minuscules ou chiffres, sans ponctuation ni espaces. Requis."
2672
2673 #: actions/register.php:429
2674 msgid "6 or more characters. Required."
2675 msgstr "6 caractères ou plus. Requis."
2676
2677 #: actions/register.php:433
2678 msgid "Same as password above. Required."
2679 msgstr "Identique au mot de passe ci-dessus. Requis."
2680
2681 #: actions/register.php:437 actions/register.php:441
2682 #: actions/siteadminpanel.php:287 lib/accountsettingsaction.php:120
2683 msgid "Email"
2684 msgstr "Courriel"
2685
2686 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
2687 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
2688 msgstr ""
2689 "Utilisé uniquement pour les mises à jour de statut, les avertissements, et "
2690 "la récupération de mot de passe"
2691
2692 #: actions/register.php:449
2693 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
2694 msgstr "Nom plus long, votre \"vrai\" nom de préférence"
2695
2696 #: actions/register.php:493
2697 msgid "My text and files are available under "
2698 msgstr "Mes textes et mes fichiers sont disponibles sous"
2699
2700 #: actions/register.php:495
2701 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
2702 msgstr "Creative Commons Paternité 3.0"
2703
2704 #: actions/register.php:496
2705 msgid ""
2706 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
2707 "number."
2708 msgstr ""
2709 " à l’exception de ces données personnelles : mot de passe, adresse e-mail, "
2710 "adresse de messagerie instantanée, numéro de téléphone."
2711
2712 #: actions/register.php:537
2713 #, php-format
2714 msgid ""
2715 "Congratulations, %s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
2716 "want to...\n"
2717 "\n"
2718 "* Go to [your profile](%s) and post your first message.\n"
2719 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
2720 "notices through instant messages.\n"
2721 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
2722 "share your interests. \n"
2723 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
2724 "others more about you. \n"
2725 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
2726 "missed. \n"
2727 "\n"
2728 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
2729 msgstr ""
2730 "Félicitations, %s! Bienvenue dans %%%%site.name%%%%. Vous pouvez "
2731 "maintenant :\n"
2732 "\n"
2733 "* Visiter [votre profil](%s) et publier votre premier statut.\n"
2734 "* Ajouter une adresse [Jabber/GTalk](%%%%action.imsettings%%%%) afin "
2735 "d’envoyer et recevoir vos statuts par messagerie instantanée.\n"
2736 "* [Chercher des personnes](%%%%action.peoplesearch%%%%) que vous pourriez "
2737 "connaître ou qui partagent vos intêrets.\n"
2738 "* Mettre votre [profil](%%%%action.profilesettings%%%%) à jour pour en dire "
2739 "plus à votre sujet.\n"
2740 "* Parcourir la [documentation](%%%%doc.help%%%%) en ligne pour en savoir "
2741 "plus sur le fonctionnement du service.\n"
2742 "\n"
2743 "Merci pour votre inscription ! Nous vous souhaitons d’apprécier notre "
2744 "service."
2745
2746 #: actions/register.php:561
2747 msgid ""
2748 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
2749 "to confirm your email address.)"
2750 msgstr ""
2751 "(Vous recevrez bientôt un courriel contenant les instructions pour confirmer "
2752 "votre adresse.)"
2753
2754 #: actions/remotesubscribe.php:98
2755 #, php-format
2756 msgid ""
2757 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
2758 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
2759 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
2760 msgstr ""
2761 "Pour vous abonner, vous devez [ouvrir une session](%%action.login%%), ou "
2762 "[créer un nouveau compte](%%action.register%%). Si vous avez déjà un compte "
2763 "sur un [site de micro-blogging compatible](%%doc.openmublog%%), entrez l’URL "
2764 "de votre profil ci-dessous."
2765
2766 #: actions/remotesubscribe.php:112
2767 msgid "Remote subscribe"
2768 msgstr "Abonnement à distance"
2769
2770 #: actions/remotesubscribe.php:124
2771 msgid "Subscribe to a remote user"
2772 msgstr "S’abonner à un utilisateur distant"
2773
2774 #: actions/remotesubscribe.php:129
2775 msgid "User nickname"
2776 msgstr "Pseudo de l’utilisateur"
2777
2778 #: actions/remotesubscribe.php:130
2779 msgid "Nickname of the user you want to follow"
2780 msgstr "Pseudo de l’utilisateur que vous voulez suivre"
2781
2782 #: actions/remotesubscribe.php:133
2783 msgid "Profile URL"
2784 msgstr "URL du profil"
2785
2786 #: actions/remotesubscribe.php:134
2787 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
2788 msgstr "URL de votre profil sur un autre service de micro-blogging compatible"
2789
2790 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
2791 #: lib/userprofile.php:356
2792 msgid "Subscribe"
2793 msgstr "S’abonner"
2794
2795 #: actions/remotesubscribe.php:159
2796 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
2797 msgstr "URL du profil invalide (mauvais format)"
2798
2799 #: actions/remotesubscribe.php:168
2800 msgid ""
2801 "Not a valid profile URL (no YADIS document or no or invalid XRDS defined)."
2802 msgstr ""
2803 "URL de profil invalide (aucun document YADIS ou définition XRDS invalide)."
2804
2805 #: actions/remotesubscribe.php:176
2806 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
2807 msgstr "Ce profil est local ! Connectez-vous pour vous abonner."
2808
2809 #: actions/remotesubscribe.php:183
2810 msgid "Couldn’t get a request token."
2811 msgstr "Impossible d’obtenir un jeton de requête."
2812
2813 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
2814 #: lib/personalgroupnav.php:105
2815 #, php-format
2816 msgid "Replies to %s"
2817 msgstr "Réponses à %s"
2818
2819 #: actions/replies.php:127
2820 #, php-format
2821 msgid "Replies to %s, page %d"
2822 msgstr "Réponses à %s - page %d"
2823
2824 #: actions/replies.php:144
2825 #, php-format
2826 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
2827 msgstr "Flux des réponses pour %s (RSS 1.0)"
2828
2829 #: actions/replies.php:151
2830 #, php-format
2831 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
2832 msgstr "Flux des réponses pour %s (RSS 2.0)"
2833
2834 #: actions/replies.php:158
2835 #, php-format
2836 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
2837 msgstr "Flux des réponses pour %s (Atom)"
2838
2839 #: actions/replies.php:198
2840 #, php-format
2841 msgid ""
2842 "This is the timeline showing replies to %s but %s hasn't received a notice "
2843 "to his attention yet."
2844 msgstr ""
2845
2846 #: actions/replies.php:203
2847 #, php-format
2848 msgid ""
2849 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
2850 "[join groups](%%action.groups%%)."
2851 msgstr ""
2852
2853 #: actions/replies.php:205
2854 #, php-format
2855 msgid ""
2856 "You can try to [nudge %s](../%s) or [post something to his or her attention]"
2857 "(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
2858 msgstr ""
2859 "Vous pouvez essayer de [faire un clin d’œil à %s](../%s) ou de [publier "
2860 "quelque chose à son attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)"
2861
2862 #: actions/repliesrss.php:72
2863 #, fuzzy, php-format
2864 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
2865 msgstr "Message adressé à %1$s le %2$s"
2866
2867 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
2868 #, fuzzy
2869 msgid "You cannot sandbox users on this site."
2870 msgstr "Vous ne pouvez pas envoyer de messages à cet utilisateur."
2871
2872 #: actions/sandbox.php:72
2873 #, fuzzy
2874 msgid "User is already sandboxed."
2875 msgstr "Cet utilisateur est déjà bloqué pour le groupe."
2876
2877 #: actions/showfavorites.php:79
2878 #, php-format
2879 msgid "%s's favorite notices, page %d"
2880 msgstr "Avis favoris de %s, page %d"
2881
2882 #: actions/showfavorites.php:132
2883 msgid "Could not retrieve favorite notices."
2884 msgstr "Impossible d’afficher les favoris."
2885
2886 #: actions/showfavorites.php:170
2887 #, php-format
2888 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
2889 msgstr "Flux pour les amis de %s (RSS 1.0)"
2890
2891 #: actions/showfavorites.php:177
2892 #, php-format
2893 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
2894 msgstr "Flux pour les amis de %s (RSS 2.0)"
2895
2896 #: actions/showfavorites.php:184
2897 #, php-format
2898 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
2899 msgstr "Flux pour les amis de %s (Atom)"
2900
2901 #: actions/showfavorites.php:205
2902 msgid ""
2903 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
2904 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
2905 msgstr ""
2906 "Vous n’avez pas choisi d’avis favori pour le moment. Cliquez sur le bouton "
2907 "favori sur les avis que vous aimez pour les mémoriser à l’avenir ou les "
2908 "mettre en lumière."
2909
2910 #: actions/showfavorites.php:207
2911 #, php-format
2912 msgid ""
2913 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
2914 "they would add to their favorites :)"
2915 msgstr ""
2916 "%s n’a pas ajouté d’avis à ses favoris pour le moment. Publiez quelque chose "
2917 "d’intéressant, et cela pourrait être ajouté à ses favoris :)"
2918
2919 #: actions/showfavorites.php:211
2920 #, php-format
2921 msgid ""
2922 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
2923 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
2924 "would add to their favorites :)"
2925 msgstr ""
2926 "%s n’a pas ajouté d’avis à ses favoris pour le moment. Vous pourriez [créer "
2927 "un compte](%%%%action.register%%%%), puis publier quelque chose "
2928 "d’intéressant, qui serait ajouté à ses favoris :)"
2929
2930 #: actions/showfavorites.php:242
2931 msgid "This is a way to share what you like."
2932 msgstr "C’est un moyen de partager ce que vous aimez."
2933
2934 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
2935 #, php-format
2936 msgid "%s group"
2937 msgstr "Groupe %s"
2938
2939 #: actions/showgroup.php:84
2940 #, php-format
2941 msgid "%s group, page %d"
2942 msgstr "Groupe %s - page %d"
2943
2944 #: actions/showgroup.php:218
2945 msgid "Group profile"
2946 msgstr "Profil du groupe"
2947
2948 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
2949 #: actions/userauthorization.php:167 lib/userprofile.php:177
2950 msgid "URL"
2951 msgstr "URL"
2952
2953 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
2954 #: actions/userauthorization.php:179 lib/userprofile.php:194
2955 msgid "Note"
2956 msgstr "Note"
2957
2958 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
2959 msgid "Aliases"
2960 msgstr "Alias"
2961
2962 #: actions/showgroup.php:293
2963 msgid "Group actions"
2964 msgstr "Actions du groupe"
2965
2966 #: actions/showgroup.php:328
2967 #, php-format
2968 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
2969 msgstr "Fil des avis du groupe %s (RSS 1.0)"
2970
2971 #: actions/showgroup.php:334
2972 #, php-format
2973 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
2974 msgstr "Fil des avis du groupe %s (RSS 2.0)"
2975
2976 #: actions/showgroup.php:340
2977 #, php-format
2978 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
2979 msgstr "Fil des avis du groupe %s (Atom)"
2980
2981 #: actions/showgroup.php:345
2982 #, php-format
2983 msgid "FOAF for %s group"
2984 msgstr "ami d’un ami pour le groupe %s"
2985
2986 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
2987 msgid "Members"
2988 msgstr "Membres"
2989
2990 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
2991 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:226 lib/section.php:95
2992 #: lib/tagcloudsection.php:71
2993 msgid "(None)"
2994 msgstr "(aucun)"
2995
2996 #: actions/showgroup.php:392
2997 msgid "All members"
2998 msgstr "Tous les membres"
2999
3000 #: actions/showgroup.php:429 lib/profileaction.php:173
3001 msgid "Statistics"
3002 msgstr "Statistiques"
3003
3004 #: actions/showgroup.php:432
3005 msgid "Created"
3006 msgstr "Créé"
3007
3008 #: actions/showgroup.php:448
3009 #, php-format
3010 msgid ""
3011 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3012 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3013 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3014 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3015 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3016 msgstr ""
3017
3018 #: actions/showgroup.php:454
3019 #, fuzzy, php-format
3020 msgid ""
3021 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3022 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3023 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3024 "their life and interests. "
3025 msgstr ""
3026 "**%s** est un groupe d’utilisateurs du service de [micro-blogging](http://fr."
3027 "wikipedia.org/wiki/Microblog)  %%%%site.name%%%%"
3028
3029 #: actions/showgroup.php:482
3030 msgid "Admins"
3031 msgstr "Administrateurs"
3032
3033 #: actions/showmessage.php:81
3034 msgid "No such message."
3035 msgstr "Message introuvable."
3036
3037 #: actions/showmessage.php:98
3038 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3039 msgstr ""
3040 "Ce message personnel ne peut être lu que par son expéditeur et son "
3041 "destinataire."
3042
3043 #: actions/showmessage.php:108
3044 #, php-format
3045 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3046 msgstr "Message adressé à %1$s le %2$s"
3047
3048 #: actions/showmessage.php:113
3049 #, php-format
3050 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3051 msgstr "Message reçu de %1$s le %2$s"
3052
3053 #: actions/shownotice.php:90
3054 msgid "Notice deleted."
3055 msgstr "Avis supprimé."
3056
3057 #: actions/showstream.php:73
3058 #, php-format
3059 msgid " tagged %s"
3060 msgstr "   marqué %s"
3061
3062 #: actions/showstream.php:79
3063 #, php-format
3064 msgid "%s, page %d"
3065 msgstr "%s - page %d"
3066
3067 #: actions/showstream.php:122
3068 #, php-format
3069 msgid "Notice feed for %s tagged %s (RSS 1.0)"
3070 msgstr "Fil des statuts pour %s marqués %s (RSS 1.0)"
3071
3072 #: actions/showstream.php:129
3073 #, php-format
3074 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3075 msgstr "Flux des statuts de %s (RSS 1.0)"
3076
3077 #: actions/showstream.php:136
3078 #, php-format
3079 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3080 msgstr "Flux des statuts de %s (RSS 2.0)"
3081
3082 #: actions/showstream.php:143
3083 #, php-format
3084 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3085 msgstr "Flux des statuts de %s (Atom)"
3086
3087 #: actions/showstream.php:148
3088 #, php-format
3089 msgid "FOAF for %s"
3090 msgstr "ami d’un ami pour %s"
3091
3092 #: actions/showstream.php:191
3093 #, php-format
3094 msgid "This is the timeline for %s but %s hasn't posted anything yet."
3095 msgstr "C’est le flux de %s mais %s n’a rien publié pour le moment."
3096
3097 #: actions/showstream.php:196
3098 msgid ""
3099 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3100 "would be a good time to start :)"
3101 msgstr ""
3102 "Avez-vous vu quelque chose d’intéressant récemment ? Vous n’avez pas publié "
3103 "d’avis pour le moment, vous pourriez commencer maintenant :)"
3104
3105 #: actions/showstream.php:198
3106 #, php-format
3107 msgid ""
3108 "You can try to nudge %s or [post something to his or her attention](%%%%"
3109 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
3110 msgstr ""
3111 "Vous pouvez essayer de faire un clin d’œil à %s ou de [publier quelque chose "
3112 "à son attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
3113
3114 #: actions/showstream.php:234
3115 #, php-format
3116 msgid ""
3117 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3118 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3119 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3120 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3121 msgstr ""
3122
3123 #: actions/showstream.php:239
3124 #, fuzzy, php-format
3125 msgid ""
3126 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3127 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3128 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3129 msgstr ""
3130 "**%s** est inscrit au service de [micro-blogging](http://fr.wikipedia.org/"
3131 "wiki/Microblog)  %%%%site.name%%%%"
3132
3133 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3134 #, fuzzy
3135 msgid "You cannot silence users on this site."
3136 msgstr "Vous ne pouvez pas envoyer de messages à cet utilisateur."
3137
3138 #: actions/silence.php:72
3139 #, fuzzy
3140 msgid "User is already silenced."
3141 msgstr "Cet utilisateur est déjà bloqué pour le groupe."
3142
3143 #: actions/siteadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:299
3144 #, fuzzy
3145 msgid "Site"
3146 msgstr "Inviter"
3147
3148 #: actions/siteadminpanel.php:69
3149 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3150 msgstr ""
3151
3152 #: actions/siteadminpanel.php:147
3153 msgid "Site name must have non-zero length."
3154 msgstr ""
3155
3156 #: actions/siteadminpanel.php:155
3157 #, fuzzy
3158 msgid "You must have a valid contact email address"
3159 msgstr "Adresse courriel invalide"
3160
3161 #: actions/siteadminpanel.php:173
3162 #, php-format
3163 msgid "Unknown language \"%s\""
3164 msgstr ""
3165
3166 #: actions/siteadminpanel.php:180
3167 msgid "Invalid snapshot report URL."
3168 msgstr ""
3169
3170 #: actions/siteadminpanel.php:186
3171 msgid "Invalid snapshot run value."
3172 msgstr ""
3173
3174 #: actions/siteadminpanel.php:192
3175 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3176 msgstr ""
3177
3178 #: actions/siteadminpanel.php:199
3179 msgid "You must set an SSL sever when enabling SSL."
3180 msgstr ""
3181
3182 #: actions/siteadminpanel.php:204
3183 msgid "Invalid SSL server. Max length is 255 characters."
3184 msgstr ""
3185
3186 #: actions/siteadminpanel.php:210
3187 msgid "Minimum text limit is 140c."
3188 msgstr ""
3189
3190 #: actions/siteadminpanel.php:216
3191 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3192 msgstr ""
3193
3194 #: actions/siteadminpanel.php:224
3195 #, php-format
3196 msgid "Locales directory not readable: %s"
3197 msgstr ""
3198
3199 #: actions/siteadminpanel.php:275
3200 #, fuzzy
3201 msgid "Site name"
3202 msgstr "Notice du site"
3203
3204 #: actions/siteadminpanel.php:276
3205 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3206 msgstr ""
3207
3208 #: actions/siteadminpanel.php:279
3209 msgid "Brought by"
3210 msgstr ""
3211
3212 #: actions/siteadminpanel.php:280
3213 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3214 msgstr ""
3215
3216 #: actions/siteadminpanel.php:283
3217 msgid "Brought by URL"
3218 msgstr ""
3219
3220 #: actions/siteadminpanel.php:284
3221 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3222 msgstr ""
3223
3224 #: actions/siteadminpanel.php:288
3225 #, fuzzy
3226 msgid "contact email address for your site"
3227 msgstr "Nouvelle adresse courriel pour poster dans %s"
3228
3229 #: actions/siteadminpanel.php:302
3230 msgid "Default timezone"
3231 msgstr ""
3232
3233 #: actions/siteadminpanel.php:303
3234 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3235 msgstr ""
3236
3237 #: actions/siteadminpanel.php:310
3238 #, fuzzy
3239 msgid "Default site language"
3240 msgstr "Langue préférée"
3241
3242 #: actions/siteadminpanel.php:316
3243 msgid "Path to locales"
3244 msgstr ""
3245
3246 #: actions/siteadminpanel.php:316
3247 msgid "Directory path to locales"
3248 msgstr ""
3249
3250 #: actions/siteadminpanel.php:320
3251 #, fuzzy
3252 msgid "Server"
3253 msgstr "Récupérer"
3254
3255 #: actions/siteadminpanel.php:320
3256 msgid "Site's server hostname."
3257 msgstr ""
3258
3259 #: actions/siteadminpanel.php:324
3260 msgid "Path"
3261 msgstr ""
3262
3263 #: actions/siteadminpanel.php:324
3264 #, fuzzy
3265 msgid "Site path"
3266 msgstr "Notice du site"
3267
3268 #: actions/siteadminpanel.php:328
3269 msgid "Fancy URLs"
3270 msgstr ""
3271
3272 #: actions/siteadminpanel.php:330
3273 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3274 msgstr ""
3275
3276 #: actions/siteadminpanel.php:334
3277 #, fuzzy
3278 msgid "Private"
3279 msgstr "Confidentialité"
3280
3281 #: actions/siteadminpanel.php:336
3282 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
3283 msgstr ""
3284
3285 #: actions/siteadminpanel.php:340
3286 #, fuzzy
3287 msgid "Invite only"
3288 msgstr "Inviter"
3289
3290 #: actions/siteadminpanel.php:342
3291 msgid "Make registration invitation only."
3292 msgstr ""
3293
3294 #: actions/siteadminpanel.php:346 actions/useradminpanel.php:171
3295 #, fuzzy
3296 msgid "Closed"
3297 msgstr "Bloqué"
3298
3299 #: actions/siteadminpanel.php:348
3300 msgid "Disable new registrations."
3301 msgstr ""
3302
3303 #: actions/siteadminpanel.php:353
3304 msgid "Randomly during Web hit"
3305 msgstr ""
3306
3307 #: actions/siteadminpanel.php:354
3308 msgid "In a scheduled job"
3309 msgstr ""
3310
3311 #: actions/siteadminpanel.php:355 actions/siteadminpanel.php:380
3312 #, fuzzy
3313 msgid "Never"
3314 msgstr "Récupérer"
3315
3316 #: actions/siteadminpanel.php:357
3317 msgid "Data snapshots"
3318 msgstr ""
3319
3320 #: actions/siteadminpanel.php:358
3321 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3322 msgstr ""
3323
3324 #: actions/siteadminpanel.php:364
3325 msgid "Frequency"
3326 msgstr ""
3327
3328 #: actions/siteadminpanel.php:365
3329 msgid "Snapshots will be sent once every N Web hits"
3330 msgstr ""
3331
3332 #: actions/siteadminpanel.php:372
3333 msgid "Report URL"
3334 msgstr ""
3335
3336 #: actions/siteadminpanel.php:373
3337 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3338 msgstr ""
3339
3340 #: actions/siteadminpanel.php:381
3341 #, fuzzy
3342 msgid "Sometimes"
3343 msgstr "Statuts"
3344
3345 #: actions/siteadminpanel.php:382
3346 #, fuzzy
3347 msgid "Always"
3348 msgstr "Alias"
3349
3350 #: actions/siteadminpanel.php:384
3351 msgid "Use SSL"
3352 msgstr ""
3353
3354 #: actions/siteadminpanel.php:385
3355 msgid "When to use SSL"
3356 msgstr ""
3357
3358 #: actions/siteadminpanel.php:391
3359 msgid "SSL Server"
3360 msgstr ""
3361
3362 #: actions/siteadminpanel.php:392
3363 msgid "Server to direct SSL requests to"
3364 msgstr ""
3365
3366 #: actions/siteadminpanel.php:396
3367 msgid "Text limit"
3368 msgstr ""
3369
3370 #: actions/siteadminpanel.php:396
3371 msgid "Maximum number of characters for notices."
3372 msgstr ""
3373
3374 #: actions/siteadminpanel.php:400
3375 msgid "Dupe limit"
3376 msgstr ""
3377
3378 #: actions/siteadminpanel.php:400
3379 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3380 msgstr ""
3381
3382 #: actions/siteadminpanel.php:414 actions/useradminpanel.php:226
3383 #, fuzzy
3384 msgid "Save site settings"
3385 msgstr "Paramètres de l’avatar"
3386
3387 #: actions/smssettings.php:58
3388 msgid "SMS Settings"
3389 msgstr "Paramètres SMS"
3390
3391 #: actions/smssettings.php:69
3392 #, php-format
3393 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3394 msgstr ""
3395 "Vous pouvez recevoir des messages SMS par courriel en provenance de %%site."
3396 "name%%."
3397
3398 #: actions/smssettings.php:91
3399 msgid "SMS is not available."
3400 msgstr "Les SMS ne sont pas disponibles."
3401
3402 #: actions/smssettings.php:112
3403 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3404 msgstr "Numéro de téléphone actuellement confirmé pour recevoir les SMS."
3405
3406 #: actions/smssettings.php:123
3407 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3408 msgstr "Numéro de téléphone en attente de confirmation."
3409
3410 #: actions/smssettings.php:130
3411 msgid "Confirmation code"
3412 msgstr "Code de confirmation"
3413
3414 #: actions/smssettings.php:131
3415 msgid "Enter the code you received on your phone."
3416 msgstr "Entrez le code que vous avez reçu sur votre téléphone."
3417
3418 #: actions/smssettings.php:138
3419 msgid "SMS Phone number"
3420 msgstr "Numéro SMS"
3421
3422 #: actions/smssettings.php:140
3423 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3424 msgstr ""
3425 "Numéro de téléphone, sans ponctuation ni espaces, incluant le code régional"
3426
3427 #: actions/smssettings.php:174
3428 msgid ""
3429 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3430 "from my carrier."
3431 msgstr ""
3432 "Envoyez-moi les statuts par SMS ; je comprends que cela pourrait affecter ma "
3433 "facture de téléphonie mobile."
3434
3435 #: actions/smssettings.php:306
3436 msgid "No phone number."
3437 msgstr "Aucun numéro de téléphone."
3438
3439 #: actions/smssettings.php:311
3440 msgid "No carrier selected."
3441 msgstr "Aucun fournisseur sélectionné."
3442
3443 #: actions/smssettings.php:318
3444 msgid "That is already your phone number."
3445 msgstr "Vous utilisez déjà ce numéro de téléphone."
3446
3447 #: actions/smssettings.php:321
3448 msgid "That phone number already belongs to another user."
3449 msgstr "Ce numéro de téléphone est déjà utilisé."
3450
3451 #: actions/smssettings.php:347
3452 msgid ""
3453 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3454 "for the code and instructions on how to use it."
3455 msgstr ""
3456 "Un code de confirmation a été envoyé au numéro de téléphone indiqué. "
3457 "Vérifiez votre boîte de réception pour récupérer le code et les instructions "
3458 "pour son utilisation."
3459
3460 #: actions/smssettings.php:374
3461 msgid "That is the wrong confirmation number."
3462 msgstr "Ce code de confirmation est incorrect."
3463
3464 #: actions/smssettings.php:405
3465 msgid "That is not your phone number."
3466 msgstr "Ceci n’est pas votre numéro de téléphone."
3467
3468 #: actions/smssettings.php:465
3469 msgid "Mobile carrier"
3470 msgstr "Fournisseur de téléphonie mobile"
3471
3472 #: actions/smssettings.php:469
3473 msgid "Select a carrier"
3474 msgstr "Sélectionnez un fournisseur de téléphone mobile"
3475
3476 #: actions/smssettings.php:476
3477 #, php-format
3478 msgid ""
3479 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3480 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3481 msgstr ""
3482 "Votre fournisseur de téléphonie mobile. Si vous connaissez un fournisseur "
3483 "qui accepte la réception de SMS par courriel mais qui n’est pas listé ici, "
3484 "écrivez-nous à %s."
3485
3486 #: actions/smssettings.php:498
3487 msgid "No code entered"
3488 msgstr "Aucun code entré"
3489
3490 #: actions/subedit.php:70
3491 msgid "You are not subscribed to that profile."
3492 msgstr "Vous n'êtes pas abonné(e) à ce profil."
3493
3494 #: actions/subedit.php:83
3495 msgid "Could not save subscription."
3496 msgstr "Impossible d’enregistrer l’abonnement."
3497
3498 #: actions/subscribe.php:55
3499 msgid "Not a local user."
3500 msgstr "Ceci n’est pas un utilisateur local."
3501
3502 #: actions/subscribe.php:69
3503 msgid "Subscribed"
3504 msgstr "Souscrit"
3505
3506 #: actions/subscribers.php:50
3507 #, php-format
3508 msgid "%s subscribers"
3509 msgstr "Abonnés à %s"
3510
3511 #: actions/subscribers.php:52
3512 #, php-format
3513 msgid "%s subscribers, page %d"
3514 msgstr "Abonnés à %s - page &d"
3515
3516 #: actions/subscribers.php:63
3517 msgid "These are the people who listen to your notices."
3518 msgstr "Ces personnes suivent vos statuts."
3519
3520 #: actions/subscribers.php:67
3521 #, php-format
3522 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3523 msgstr "Ces personnes suivent les statuts de %s."
3524
3525 #: actions/subscribers.php:108
3526 msgid ""
3527 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3528 "return the favor"
3529 msgstr ""
3530 "Vous n’avez pas d’abonnés. Essayez de vous abonner à des gens que vous "
3531 "connaissez et ils pourraient vous retourner la faveur."
3532
3533 #: actions/subscribers.php:110
3534 #, php-format
3535 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3536 msgstr "%s n’a pas d’abonnés. Voulez-vous être le premier ?"
3537
3538 #: actions/subscribers.php:114
3539 #, php-format
3540 msgid ""
3541 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3542 "%) and be the first?"
3543 msgstr ""
3544 "%s n’a pas d’abonnés. Vous pourriez [créer un compte](%%%%action.register%%%"
3545 "%) et être le premier ?"
3546
3547 #: actions/subscriptions.php:52
3548 #, php-format
3549 msgid "%s subscriptions"
3550 msgstr "Abonnements de %s"
3551
3552 #: actions/subscriptions.php:54
3553 #, php-format
3554 msgid "%s subscriptions, page %d"
3555 msgstr "Abonnements de %s - page %d"
3556
3557 #: actions/subscriptions.php:65
3558 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3559 msgstr "Vous suivez les statuts de ces personnes. "
3560
3561 #: actions/subscriptions.php:69
3562 #, php-format
3563 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3564 msgstr "Les statuts de ces personnes sont suivis par %s."
3565
3566 #: actions/subscriptions.php:121
3567 #, php-format
3568 msgid ""
3569 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3570 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
3571 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
3572 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
3573 "automatically subscribe to people you already follow there."
3574 msgstr ""
3575 "Vous ne suivez les avis de personne pour le moment, essayez de vous abonnez "
3576 "à des gens que vous connaissez. Essayez la [recherche de personnes](%%action."
3577 "peoplesearch%%), cherchez les membres de groupes auquels vous vous "
3578 "intéressez et nos [utilisateurs en vedette](%%action.featured%%). Si vous "
3579 "êtes un [utilisateur de Twitter](%%action.twittersettings%%), vous pouvez "
3580 "vous abonner automatiquement aux gens auquels vous êtes déjà abonné là-bas."
3581
3582 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
3583 #, php-format
3584 msgid "%s is not listening to anyone."
3585 msgstr "%s ne suit actuellement personne."
3586
3587 #: actions/subscriptions.php:194
3588 msgid "Jabber"
3589 msgstr "Jabber"
3590
3591 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
3592 msgid "SMS"
3593 msgstr "SMS"
3594
3595 #: actions/tagother.php:33
3596 msgid "Not logged in"
3597 msgstr "Aucune session ouverte"
3598
3599 #: actions/tagother.php:39
3600 msgid "No id argument."
3601 msgstr "Aucun argument d’identification."
3602
3603 #: actions/tagother.php:65
3604 #, php-format
3605 msgid "Tag %s"
3606 msgstr "Marquage %s"
3607
3608 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
3609 msgid "User profile"
3610 msgstr "Profil de l’utilisateur"
3611
3612 #: actions/tagother.php:81 lib/userprofile.php:102
3613 msgid "Photo"
3614 msgstr "Photo"
3615
3616 #: actions/tagother.php:141
3617 msgid "Tag user"
3618 msgstr "Marquer l’utilisateur"
3619
3620 #: actions/tagother.php:151
3621 msgid ""
3622 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3623 "separated"
3624 msgstr "Marquer cet utilisateur (séparer par des espaces ou des virgules)"
3625
3626 #: actions/tagother.php:193
3627 msgid ""
3628 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
3629 msgstr ""
3630 "Vous pouvez seulement marquer les personnes auxquelles vous êtes abonné(e) "
3631 "ou qui sont abonnées à vous."
3632
3633 #: actions/tagother.php:200
3634 msgid "Could not save tags."
3635 msgstr "Impossible d’enregistrer les marquages."
3636
3637 #: actions/tagother.php:236
3638 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
3639 msgstr ""
3640 "Remplissez les champs suivants pour marquer vos abonnés ou vos abonnements."
3641
3642 #: actions/tag.php:68
3643 #, php-format
3644 msgid "Notices tagged with %s, page %d"
3645 msgstr "Statuts marqués %s - page %d"
3646
3647 #: actions/tag.php:86
3648 #, php-format
3649 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
3650 msgstr "Flux des statuts pour le marquage %s (RSS 1.0)"
3651
3652 #: actions/tag.php:92
3653 #, php-format
3654 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
3655 msgstr "Flux des statuts pour le marquage %s (RSS 2.0)"
3656
3657 #: actions/tag.php:98
3658 #, php-format
3659 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
3660 msgstr "Flux des statuts pour le marquage %s (Atom)"
3661
3662 #: actions/tagrss.php:35
3663 msgid "No such tag."
3664 msgstr "Aucun marquage trouvé."
3665
3666 #: actions/twitapitrends.php:87
3667 msgid "API method under construction."
3668 msgstr "Méthode API en construction."
3669
3670 #: actions/unblock.php:59
3671 #, fuzzy
3672 msgid "You haven't blocked that user."
3673 msgstr "Vous avez déjà bloqué cet utilisateur."
3674
3675 #: actions/unsandbox.php:72
3676 #, fuzzy
3677 msgid "User is not sandboxed."
3678 msgstr "Cet utilisateur n’est pas bloqué du groupe."
3679
3680 #: actions/unsilence.php:72
3681 #, fuzzy
3682 msgid "User is not silenced."
3683 msgstr "Aucun profil ne correspond à cet utilisateur."
3684
3685 #: actions/unsubscribe.php:77
3686 msgid "No profile id in request."
3687 msgstr "Aucune identité de profil dans la requête."
3688
3689 #: actions/unsubscribe.php:84
3690 msgid "No profile with that id."
3691 msgstr "Aucun profil avec cet identifiant."
3692
3693 #: actions/unsubscribe.php:98
3694 msgid "Unsubscribed"
3695 msgstr "Désabonné"
3696
3697 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330
3698 #, php-format
3699 msgid "Listenee stream license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
3700 msgstr ""
3701 "La licence du flux auquel vous avez souscrit ‘%s’ n’est pas compatible avec "
3702 "la licence du site ‘%s’."
3703
3704 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/personalgroupnav.php:115
3705 msgid "User"
3706 msgstr "Utilisateur"
3707
3708 #: actions/useradminpanel.php:69
3709 msgid "User settings for this StatusNet site."
3710 msgstr ""
3711
3712 #: actions/useradminpanel.php:173
3713 msgid "Is registration on this site prohibited?"
3714 msgstr ""
3715
3716 #: actions/useradminpanel.php:178
3717 #, fuzzy
3718 msgid "Invite-only"
3719 msgstr "Inviter"
3720
3721 #: actions/useradminpanel.php:180
3722 msgid "Is registration on this site only open to invited users?"
3723 msgstr ""
3724
3725 #: actions/userauthorization.php:105
3726 msgid "Authorize subscription"
3727 msgstr "Autoriser l’abonnement"
3728
3729 #: actions/userauthorization.php:110
3730 msgid ""
3731 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
3732 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
3733 "click “Reject”."
3734 msgstr ""
3735 "Veuillez vérifier ces détails pour vous assurer que vous souhaitez vous "
3736 "abonner aux statuts de cet utilisateur. Si vous n’avez pas demandé à vous "
3737 "abonner aux statuts de quelqu’un, cliquez « Rejeter »."
3738
3739 #: actions/userauthorization.php:188
3740 msgid "License"
3741 msgstr "Licence"
3742
3743 #: actions/userauthorization.php:209
3744 msgid "Accept"
3745 msgstr "Accepter"
3746
3747 #: actions/userauthorization.php:210 lib/subscribeform.php:115
3748 #: lib/subscribeform.php:139
3749 msgid "Subscribe to this user"
3750 msgstr "S’abonner à cet utilisateur"
3751
3752 #: actions/userauthorization.php:211
3753 msgid "Reject"
3754 msgstr "Refuser"
3755
3756 #: actions/userauthorization.php:212
3757 msgid "Reject this subscription"
3758 msgstr "Rejeter cette souscription"
3759
3760 #: actions/userauthorization.php:225
3761 msgid "No authorization request!"
3762 msgstr "Pas de requête d’autorisation !"
3763
3764 #: actions/userauthorization.php:247
3765 msgid "Subscription authorized"
3766 msgstr "Abonnement autorisé"
3767
3768 #: actions/userauthorization.php:249
3769 msgid ""
3770 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
3771 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
3772 "subscription. Your subscription token is:"
3773 msgstr ""
3774 "L’abonnement a été autorisé, mais aucune URL de rappel n’a pas été passée. "
3775 "Vérifiez les instructions du site pour savoir comment compléter "
3776 "l’autorisation de l’abonnement. Votre jeton d’abonnement est :"
3777
3778 #: actions/userauthorization.php:259
3779 msgid "Subscription rejected"
3780 msgstr "Abonnement refusé"
3781
3782 #: actions/userauthorization.php:261
3783 msgid ""
3784 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
3785 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
3786 "subscription."
3787 msgstr ""
3788 "L’abonnement a été refusé, mais aucune URL de rappel n’a pas été passée. "
3789 "Vérifiez les instructions du site pour savoir comment refuser pleinement "
3790 "l’abonnement."
3791
3792 #: actions/userauthorization.php:296
3793 #, php-format
3794 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here"
3795 msgstr "L’URI de l’auditeur ‘%s’ n’a pas été trouvée"
3796
3797 #: actions/userauthorization.php:301
3798 #, php-format
3799 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
3800 msgstr "L’URI à laquelle vous avez souscrit ‘%s’ est trop longue."
3801
3802 #: actions/userauthorization.php:307
3803 #, php-format
3804 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
3805 msgstr "L’URI à laquelle vous avez souscrit ‘%s’ est un utilisateur local."
3806
3807 #: actions/userauthorization.php:322
3808 #, php-format
3809 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
3810 msgstr "L’URL du profil ‘%s’ est pour un utilisateur local."
3811
3812 #: actions/userauthorization.php:338
3813 #, php-format
3814 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
3815 msgstr "L’URL de l’avatar ‘%s’ n’est pas valide."
3816
3817 #: actions/userauthorization.php:343
3818 #, php-format
3819 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
3820 msgstr "Impossible de lire l’URL de l’avatar « %s »."
3821
3822 #: actions/userauthorization.php:348
3823 #, php-format
3824 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
3825 msgstr "Format d’image invalide pour l’URL de l’avatar « %s »."
3826
3827 #: actions/userbyid.php:70
3828 msgid "No id."
3829 msgstr "Aucun identifiant."
3830
3831 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
3832 msgid "Profile design"
3833 msgstr "Conception de profil"
3834
3835 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
3836 msgid ""
3837 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
3838 "palette of your choice."
3839 msgstr ""
3840 "Personnalisez l’apparence de votre profil avec une image d’arrière plan et "
3841 "une palette de couleurs de votre choix."
3842
3843 #: actions/userdesignsettings.php:282
3844 msgid "Enjoy your hotdog!"
3845 msgstr "Bon appétit !"
3846
3847 #: actions/usergroups.php:64
3848 #, php-format
3849 msgid "%s groups, page %d"
3850 msgstr "Groupes de %s - page %d"
3851
3852 #: actions/usergroups.php:130
3853 msgid "Search for more groups"
3854 msgstr "Rechercher pour plus de groupes"
3855
3856 #: actions/usergroups.php:153
3857 #, php-format
3858 msgid "%s is not a member of any group."
3859 msgstr "%s n’est pas membre d’un groupe."
3860
3861 #: actions/usergroups.php:158
3862 #, php-format
3863 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
3864 msgstr ""
3865 "Essayez de [rechercher un groupe](%%action.groupsearch%%) et de vous y "
3866 "inscrire."
3867
3868 #: classes/File.php:137
3869 #, php-format
3870 msgid ""
3871 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
3872 "to upload a smaller version."
3873 msgstr ""
3874 "Un fichier ne peut pas être plus gros que %d octets et le fichier que vous "
3875 "avez envoyé pesait %d octets. Essayez d’importer une version moins grosse."
3876
3877 #: classes/File.php:147
3878 #, php-format
3879 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
3880 msgstr "Un fichier aussi gros dépasserai votre quota utilisateur de %d octets."
3881
3882 #: classes/File.php:154
3883 #, php-format
3884 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
3885 msgstr "Un fichier aussi gros dépasserai votre quota mensuel de %d octets."
3886
3887 #: classes/Message.php:45
3888 #, fuzzy
3889 msgid "You are banned from sending direct messages."
3890 msgstr "Une erreur est survenue pendant l’envoi de votre message."
3891
3892 #: classes/Message.php:61
3893 msgid "Could not insert message."
3894 msgstr "Impossible d’insérer le message."
3895
3896 #: classes/Message.php:71
3897 msgid "Could not update message with new URI."
3898 msgstr "Impossible de mettre à jour le message avec un nouvel URI."
3899
3900 #: classes/Notice.php:164
3901 #, php-format
3902 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
3903 msgstr "Erreur de base de donnée en insérant le hashtag : %s"
3904
3905 #: classes/Notice.php:179
3906 msgid "Problem saving notice. Too long."
3907 msgstr "Problème lors de l’enregistrement de l’avis ; trop long."
3908
3909 #: classes/Notice.php:183
3910 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
3911 msgstr "Erreur lors de l’enregistrement du statut. Utilisateur inconnu."
3912
3913 #: classes/Notice.php:188
3914 msgid ""
3915 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
3916 msgstr ""
3917 "Trop de statuts, trop vite ! Prenez une pause et publiez à nouveau dans "
3918 "quelques minutes."
3919
3920 #: classes/Notice.php:194
3921 #, fuzzy
3922 msgid ""
3923 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
3924 "few minutes."
3925 msgstr ""
3926 "Trop de statuts, trop vite ! Prenez une pause et publiez à nouveau dans "
3927 "quelques minutes."
3928
3929 #: classes/Notice.php:200
3930 msgid "You are banned from posting notices on this site."
3931 msgstr "Il vous est interdit de publier des statuts dans ce site."
3932
3933 #: classes/Notice.php:265 classes/Notice.php:290
3934 msgid "Problem saving notice."
3935 msgstr "Problème lors de l’enregistrement du statut."
3936
3937 #: classes/Notice.php:1117
3938 #, php-format
3939 msgid "DB error inserting reply: %s"
3940 msgstr "Erreur de base de donnée en insérant la réponse :%s"
3941
3942 #: classes/User_group.php:380
3943 msgid "Could not create group."
3944 msgstr "Impossible de créer le groupe."
3945
3946 #: classes/User_group.php:409
3947 msgid "Could not set group membership."
3948 msgstr "Impossible d'établir l’inscription au groupe."
3949
3950 #: classes/User.php:347
3951 #, php-format
3952 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
3953 msgstr "Bienvenu à %1$s, %2$s !"
3954
3955 #: lib/accountsettingsaction.php:108 lib/personalgroupnav.php:109
3956 msgid "Profile"
3957 msgstr "Profil"
3958
3959 #: lib/accountsettingsaction.php:108
3960 msgid "Change your profile settings"
3961 msgstr "Modifier vos paramètres de profil"
3962
3963 #: lib/accountsettingsaction.php:112
3964 msgid "Upload an avatar"
3965 msgstr "Ajouter un avatar"
3966
3967 #: lib/accountsettingsaction.php:116
3968 msgid "Change your password"
3969 msgstr "Modifier votre mot de passe"
3970
3971 #: lib/accountsettingsaction.php:120
3972 msgid "Change email handling"
3973 msgstr "Modifier le traitement des courriels"
3974
3975 #: lib/accountsettingsaction.php:124
3976 msgid "Design your profile"
3977 msgstr "Concevez votre profil"
3978
3979 #: lib/accountsettingsaction.php:128
3980 msgid "Other"
3981 msgstr "Autres "
3982
3983 #: lib/accountsettingsaction.php:128
3984 msgid "Other options"
3985 msgstr "Autres options "
3986
3987 #: lib/action.php:144
3988 #, php-format
3989 msgid "%s - %s"
3990 msgstr "%s - %s"
3991
3992 #: lib/action.php:159
3993 msgid "Untitled page"
3994 msgstr "Page sans nom"
3995
3996 #: lib/action.php:424
3997 msgid "Primary site navigation"
3998 msgstr "Navigation primaire du site"
3999
4000 #: lib/action.php:430
4001 msgid "Home"
4002 msgstr "Accueil"
4003
4004 #: lib/action.php:430
4005 msgid "Personal profile and friends timeline"
4006 msgstr "Profil personnel et flux des amis"
4007
4008 #: lib/action.php:432
4009 msgid "Account"
4010 msgstr "Compte"
4011
4012 #: lib/action.php:432
4013 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4014 msgstr "Modifier votre courriel, avatar, mot de passe, profil"
4015
4016 #: lib/action.php:435
4017 msgid "Connect"
4018 msgstr "Connecter"
4019
4020 #: lib/action.php:435
4021 msgid "Connect to services"
4022 msgstr "Se connecter aux services"
4023
4024 #: lib/action.php:439
4025 #, fuzzy
4026 msgid "Change site configuration"
4027 msgstr "Navigation primaire du site"
4028
4029 #: lib/action.php:443 lib/subgroupnav.php:105
4030 msgid "Invite"
4031 msgstr "Inviter"
4032
4033 #: lib/action.php:444 lib/subgroupnav.php:106
4034 #, php-format
4035 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4036 msgstr "Inviter des amis et collègues à vous rejoindre dans %s"
4037
4038 #: lib/action.php:449
4039 msgid "Logout"
4040 msgstr "Fermeture de session"
4041
4042 #: lib/action.php:449
4043 msgid "Logout from the site"
4044 msgstr "Fermer la session"
4045
4046 #: lib/action.php:454
4047 msgid "Create an account"
4048 msgstr "Créer un compte"
4049
4050 #: lib/action.php:457
4051 msgid "Login to the site"
4052 msgstr "Ouvrir une session"
4053
4054 #: lib/action.php:460 lib/action.php:723
4055 msgid "Help"
4056 msgstr "Aide"
4057
4058 #: lib/action.php:460
4059 msgid "Help me!"
4060 msgstr "À l’aide !"
4061
4062 #: lib/action.php:463
4063 msgid "Search"
4064 msgstr "Rechercher"
4065
4066 #: lib/action.php:463
4067 msgid "Search for people or text"
4068 msgstr "Rechercher des personnes ou du texte"
4069
4070 #: lib/action.php:484
4071 msgid "Site notice"
4072 msgstr "Notice du site"
4073
4074 #: lib/action.php:550
4075 msgid "Local views"
4076 msgstr "Vues locales"
4077
4078 #: lib/action.php:616
4079 msgid "Page notice"
4080 msgstr "Avis de la page"
4081
4082 #: lib/action.php:718
4083 msgid "Secondary site navigation"
4084 msgstr "Navigation secondaire du site"
4085
4086 #: lib/action.php:725
4087 msgid "About"
4088 msgstr "À propos"
4089
4090 #: lib/action.php:727
4091 msgid "FAQ"
4092 msgstr "FAQ"
4093
4094 #: lib/action.php:731
4095 msgid "TOS"
4096 msgstr "CGU"
4097
4098 #: lib/action.php:734
4099 msgid "Privacy"
4100 msgstr "Confidentialité"
4101
4102 #: lib/action.php:736
4103 msgid "Source"
4104 msgstr "Source"
4105
4106 #: lib/action.php:738
4107 msgid "Contact"
4108 msgstr "Contact"
4109
4110 #: lib/action.php:740
4111 #, fuzzy
4112 msgid "Badge"
4113 msgstr "Clin d’œil"
4114
4115 #: lib/action.php:768
4116 msgid "StatusNet software license"
4117 msgstr "Licence du logiciel StatusNet"
4118
4119 #: lib/action.php:771
4120 #, php-format
4121 msgid ""
4122 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4123 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4124 msgstr ""
4125 "**%%site.name%%** est un service de microblogging qui vous est proposé par  "
4126 "[%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
4127
4128 #: lib/action.php:773
4129 #, php-format
4130 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4131 msgstr "**%%site.name%%** est un service de micro-blogging."
4132
4133 #: lib/action.php:775
4134 #, php-format
4135 msgid ""
4136 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4137 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4138 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4139 msgstr ""
4140 "Il utilise le logiciel de micro-blogging [StatusNet](http://status.net/), "
4141 "version %s, disponible sous la licence [GNU Affero General Public License] "
4142 "(http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4143
4144 #: lib/action.php:789
4145 msgid "Site content license"
4146 msgstr "Licence du contenu du site"
4147
4148 #: lib/action.php:798
4149 msgid "All "
4150 msgstr "Tous "
4151
4152 #: lib/action.php:803
4153 msgid "license."
4154 msgstr "licence."
4155
4156 #: lib/action.php:1067
4157 msgid "Pagination"
4158 msgstr "Pagination"
4159
4160 #: lib/action.php:1076
4161 msgid "After"
4162 msgstr "Après"
4163
4164 #: lib/action.php:1084
4165 msgid "Before"
4166 msgstr "Avant"
4167
4168 #: lib/action.php:1132
4169 msgid "There was a problem with your session token."
4170 msgstr "Un problème est survenu avec votre jeton de session."
4171
4172 #: lib/adminpanelaction.php:96
4173 #, fuzzy
4174 msgid "You cannot make changes to this site."
4175 msgstr "Vous ne pouvez pas envoyer de messages à cet utilisateur."
4176
4177 #: lib/adminpanelaction.php:195
4178 #, fuzzy
4179 msgid "showForm() not implemented."
4180 msgstr "Cette commande n’a pas encore été implémentée."
4181
4182 #: lib/adminpanelaction.php:224
4183 #, fuzzy
4184 msgid "saveSettings() not implemented."
4185 msgstr "Cette commande n’a pas encore été implémentée."
4186
4187 #: lib/adminpanelaction.php:247
4188 #, fuzzy
4189 msgid "Unable to delete design setting."
4190 msgstr "Impossible de sauvegarder les parmètres de la conception."
4191
4192 #: lib/adminpanelaction.php:300
4193 #, fuzzy
4194 msgid "Basic site configuration"
4195 msgstr "Confirmation de l’adresse courriel"
4196
4197 #: lib/adminpanelaction.php:303
4198 #, fuzzy
4199 msgid "Design configuration"
4200 msgstr "Confirmation SMS"
4201
4202 #: lib/attachmentlist.php:87
4203 msgid "Attachments"
4204 msgstr "Pièces jointes"
4205
4206 #: lib/attachmentlist.php:265
4207 msgid "Author"
4208 msgstr "Auteur"
4209
4210 #: lib/attachmentlist.php:278
4211 msgid "Provider"
4212 msgstr "Fournisseur"
4213
4214 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4215 msgid "Notices where this attachment appears"
4216 msgstr "Statuts sur lesquels cette pièce jointe apparait."
4217
4218 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4219 msgid "Tags for this attachment"
4220 msgstr "Marques de cette pièce jointe"
4221
4222 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
4223 msgid "Command results"
4224 msgstr "Résultats de la commande"
4225
4226 #: lib/channel.php:210
4227 msgid "Command complete"
4228 msgstr "Commande complétée"
4229
4230 #: lib/channel.php:221
4231 msgid "Command failed"
4232 msgstr "Échec de la commande"
4233
4234 #: lib/command.php:44
4235 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4236 msgstr "Désolé, cette commande n’a pas encore été implémentée."
4237
4238 #: lib/command.php:88
4239 #, php-format
4240 msgid "Could not find a user with nickname %s"
4241 msgstr "Impossible de trouver un utilisateur avec le pseudo %s"
4242
4243 #: lib/command.php:92
4244 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4245 msgstr "Ça n’a pas de sens de se faire un clin d’œil à soi-même !"
4246
4247 #: lib/command.php:99
4248 #, fuzzy, php-format
4249 msgid "Nudge sent to %s"
4250 msgstr "Clin d’œil envoyé"
4251
4252 #: lib/command.php:126
4253 #, php-format
4254 msgid ""
4255 "Subscriptions: %1$s\n"
4256 "Subscribers: %2$s\n"
4257 "Notices: %3$s"
4258 msgstr ""
4259 "Abonnements : %1$s\n"
4260 "Abonnés : %2$s\n"
4261 "Messages : %3$s"
4262
4263 #: lib/command.php:152 lib/command.php:400
4264 msgid "Notice with that id does not exist"
4265 msgstr "Aucun statut avec cet identifiant n’existe"
4266
4267 #: lib/command.php:168 lib/command.php:416 lib/command.php:471
4268 msgid "User has no last notice"
4269 msgstr "Aucun statut récent pour cet utilisateur"
4270
4271 #: lib/command.php:190
4272 msgid "Notice marked as fave."
4273 msgstr "Statut ajouté aux favoris."
4274
4275 #: lib/command.php:315
4276 #, php-format
4277 msgid "%1$s (%2$s)"
4278 msgstr "%1$s (%2$s)"
4279
4280 #: lib/command.php:318
4281 #, php-format
4282 msgid "Fullname: %s"
4283 msgstr "Nom complet : %s"
4284
4285 #: lib/command.php:321
4286 #, php-format
4287 msgid "Location: %s"
4288 msgstr "Emplacement : %s"
4289
4290 #: lib/command.php:324
4291 #, php-format
4292 msgid "Homepage: %s"
4293 msgstr "Site Web : %s"
4294
4295 #: lib/command.php:327
4296 #, php-format
4297 msgid "About: %s"
4298 msgstr "À propos : %s"
4299
4300 #: lib/command.php:358 scripts/xmppdaemon.php:321
4301 #, php-format
4302 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4303 msgstr ""
4304 "Message trop long ! La taille maximale est de %d caractères ; vous en avez "
4305 "entré %d."
4306
4307 #: lib/command.php:377
4308 msgid "Error sending direct message."
4309 msgstr "Une erreur est survenue pendant l’envoi de votre message."
4310
4311 #: lib/command.php:431
4312 #, php-format
4313 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4314 msgstr ""
4315 "Avis trop long ! La taille maximale est de %d caractères ; vous en avez "
4316 "entré %d."
4317
4318 #: lib/command.php:439
4319 #, php-format
4320 msgid "Reply to %s sent"
4321 msgstr "Réponse à %s envoyée"
4322
4323 #: lib/command.php:441
4324 msgid "Error saving notice."
4325 msgstr "Problème lors de l’enregistrement de l’avis."
4326
4327 #: lib/command.php:495
4328 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
4329 msgstr "Indiquez le nom de l’utilisateur auquel vous souhaitez vous abonner"
4330
4331 #: lib/command.php:502
4332 #, php-format
4333 msgid "Subscribed to %s"
4334 msgstr "Abonné à %s"
4335
4336 #: lib/command.php:523
4337 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
4338 msgstr "Indiquez le nom de l’utilisateur duquel vous souhaitez vous désabonner"
4339
4340 #: lib/command.php:530
4341 #, php-format
4342 msgid "Unsubscribed from %s"
4343 msgstr "Désabonné de %s"
4344
4345 #: lib/command.php:548 lib/command.php:571
4346 msgid "Command not yet implemented."
4347 msgstr "Cette commande n’a pas encore été implémentée."
4348
4349 #: lib/command.php:551
4350 msgid "Notification off."
4351 msgstr "Avertissements désactivés."
4352
4353 #: lib/command.php:553
4354 msgid "Can't turn off notification."
4355 msgstr "Impossible de désactiver les avertissements."
4356
4357 #: lib/command.php:574
4358 msgid "Notification on."
4359 msgstr "Avertissements activés."
4360
4361 #: lib/command.php:576
4362 msgid "Can't turn on notification."
4363 msgstr "Impossible d’activer les avertissements."
4364
4365 #: lib/command.php:597
4366 #, php-format
4367 msgid "Could not create login token for %s"
4368 msgstr "Impossible de créer le jeton de connexion pour %s"
4369
4370 #: lib/command.php:602
4371 #, php-format
4372 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
4373 msgstr ""
4374 "Ce lien n’est utilisable qu’une seule fois, et est valable uniquement "
4375 "pendant 2 minutes : %s"
4376
4377 #: lib/command.php:618
4378 msgid "You are not subscribed to anyone."
4379 msgstr "Vous n'êtes pas abonné(e) à personne."
4380
4381 #: lib/command.php:620
4382 #, fuzzy
4383 msgid "You are subscribed to this person:"
4384 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
4385 msgstr[0] "Vous êtes abonné à ces personnes : "
4386 msgstr[1] "Vous êtes abonné à ces personnes : "
4387
4388 #: lib/command.php:640
4389 msgid "No one is subscribed to you."
4390 msgstr "Personne ne s'est abonné à vous."
4391
4392 #: lib/command.php:642
4393 #, fuzzy
4394 msgid "This person is subscribed to you:"
4395 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
4396 msgstr[0] "Personne ne s'est abonné à vous."
4397 msgstr[1] "Personne ne s'est abonné à vous."
4398
4399 #: lib/command.php:662
4400 msgid "You are not a member of any groups."
4401 msgstr "Vous n'êtes pas membre d'aucun groupe."
4402
4403 #: lib/command.php:664
4404 #, fuzzy
4405 msgid "You are a member of this group:"
4406 msgid_plural "You are a member of these groups:"
4407 msgstr[0] "Vous êtes membre de ces groupes : "
4408 msgstr[1] "Vous êtes membre de ces groupes : "
4409
4410 #: lib/command.php:678
4411 msgid ""
4412 "Commands:\n"
4413 "on - turn on notifications\n"
4414 "off - turn off notifications\n"
4415 "help - show this help\n"
4416 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
4417 "groups - lists the groups you have joined\n"
4418 "subscriptions - list the people you follow\n"
4419 "subscribers - list the people that follow you\n"
4420 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
4421 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
4422 "get <nickname> - get last notice from user\n"
4423 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
4424 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
4425 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
4426 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
4427 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
4428 "join <group> - join group\n"
4429 "login - Get a link to login to the web interface\n"
4430 "drop <group> - leave group\n"
4431 "stats - get your stats\n"
4432 "stop - same as 'off'\n"
4433 "quit - same as 'off'\n"
4434 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
4435 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
4436 "last <nickname> - same as 'get'\n"
4437 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
4438 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
4439 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
4440 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
4441 "track <word> - not yet implemented.\n"
4442 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
4443 "track off - not yet implemented.\n"
4444 "untrack all - not yet implemented.\n"
4445 "tracks - not yet implemented.\n"
4446 "tracking - not yet implemented.\n"
4447 msgstr ""
4448 "Commandes :\n"
4449 "on - activer les notifications\n"
4450 "off - désactiver les notifications\n"
4451 "help - montrer l’aide\n"
4452 "follow <nickname> - s’abonner à l’utilisateur\n"
4453 "groups - lister les groupes de vous avez joint\n"
4454 "subscriptions - lister les personnes que vous suivez\n"
4455 "subscribers - lister les personnes qui vous suivent\n"
4456 "leave <nickname> - se désabonner de l’utilisateur\n"
4457 "d <nickname> <text> - message direct à l’utilisateur\n"
4458 "get <nickname> - obtenir le dernier avis de l’utilisateur\n"
4459 "whois <nickname> - obtenir le profil de cet utilisateur\n"
4460 "fav <nickname> - ajouter de dernier avis de l’utilisateur comme favori\n"
4461 "fav #<notice_id> - ajouter l’avis correspondant à l’id comme favori\n"
4462 "reply #<notice_id> - répondre à l’avis correspondant à l’id\n"
4463 "reply <nickname> - répondre au dernier avis de l’utilisateur\n"
4464 "join <group> - s’inscrire au groupe\n"
4465 "login - Obtenir un lien pour s’identifier sur l’interface web\n"
4466 "drop <group> - quitter le groupe\n"
4467 "stats - obtenir vos statistiques\n"
4468 "stop - même effet que 'off'\n"
4469 "quit - même effet que 'off'\n"
4470 "sub <nickname> - même effet que 'follow'\n"
4471 "unsub <nickname> - même effet que 'leave'\n"
4472 "last <nickname> - même effet que 'get'\n"
4473 "on <nickname> - pas encore implémenté.\n"
4474 "off <nickname> - pas encore implémenté.\n"
4475 "nudge <nickname> - rappeler à un utilisateur de publier.\n"
4476 "invite <phone number> - pas encore implémenté.\n"
4477 "track <word> - pas encore implémenté.\n"
4478 "untrack <word> - pas encore implémenté.\n"
4479 "track off - pas encore implémenté.\n"
4480 "untrack all - pas encore implémenté.\n"
4481 "tracks - pas encore implémenté.\n"
4482 "tracking - pas encore implémenté.\n"
4483
4484 #: lib/common.php:199
4485 msgid "No configuration file found. "
4486 msgstr "Aucun fichier de configuration n'a été trouvé. "
4487
4488 #: lib/common.php:200
4489 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
4490 msgstr ""
4491 "J’ai cherché des fichiers de configuration dans les emplacements suivants : "
4492
4493 #: lib/common.php:201
4494 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
4495 msgstr "Vous pouvez essayer de lancer l’installeur pour régler ce problème."
4496
4497 #: lib/common.php:202
4498 msgid "Go to the installer."
4499 msgstr "Aller au programme d’installation"
4500
4501 #: lib/connectsettingsaction.php:110
4502 msgid "IM"
4503 msgstr "IM"
4504
4505 #: lib/connectsettingsaction.php:111
4506 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
4507 msgstr "Suivi des statuts par messagerie instantanée"
4508
4509 #: lib/connectsettingsaction.php:116
4510 msgid "Updates by SMS"
4511 msgstr "Suivi des statuts par SMS"
4512
4513 #: lib/dberroraction.php:60
4514 msgid "Database error"
4515 msgstr "Erreur de la base de données"
4516
4517 #: lib/designsettings.php:105
4518 msgid "Upload file"
4519 msgstr "Importer un fichier"
4520
4521 #: lib/designsettings.php:109
4522 msgid ""
4523 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2Mb."
4524 msgstr ""
4525 "Vous pouvez importer une image d’arrière plan personnelle. La taille "
4526 "maximale du fichier est de 2 Mo."
4527
4528 #: lib/designsettings.php:372
4529 msgid "Bad default color settings: "
4530 msgstr "Mauvais paramètres de couleur par défaut : "
4531
4532 #: lib/designsettings.php:468
4533 msgid "Design defaults restored."
4534 msgstr "Les paramètre par défaut de la conception ont été restaurés."
4535
4536 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
4537 msgid "Disfavor this notice"
4538 msgstr "Retirer des favoris"
4539
4540 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
4541 msgid "Favor this notice"
4542 msgstr "Ajouter aux favoris"
4543
4544 #: lib/favorform.php:140
4545 msgid "Favor"
4546 msgstr "Ajouter à mes favoris"
4547
4548 #: lib/feedlist.php:64
4549 msgid "Export data"
4550 msgstr "Exporter les données"
4551
4552 #: lib/feed.php:85
4553 msgid "RSS 1.0"
4554 msgstr "RSS 1.0"
4555
4556 #: lib/feed.php:87
4557 msgid "RSS 2.0"
4558 msgstr "RSS 2.0"
4559
4560 #: lib/feed.php:89
4561 msgid "Atom"
4562 msgstr "Atom"
4563
4564 #: lib/feed.php:91
4565 msgid "FOAF"
4566 msgstr "Ami d’un ami"
4567
4568 #: lib/galleryaction.php:121
4569 msgid "Filter tags"
4570 msgstr "Filtrer les balises"
4571
4572 #: lib/galleryaction.php:131
4573 msgid "All"
4574 msgstr "Tous"
4575
4576 #: lib/galleryaction.php:139
4577 msgid "Select tag to filter"
4578 msgstr "Sélectionner une marque à filtrer"
4579
4580 #: lib/galleryaction.php:140
4581 msgid "Tag"
4582 msgstr "Marquer"
4583
4584 #: lib/galleryaction.php:141
4585 msgid "Choose a tag to narrow list"
4586 msgstr "Choissez un marquage pour réduire la liste"
4587
4588 #: lib/galleryaction.php:143
4589 msgid "Go"
4590 msgstr "Aller"
4591
4592 #: lib/groupeditform.php:163
4593 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
4594 msgstr "URL du site Web ou blogue du groupe ou sujet "
4595
4596 #: lib/groupeditform.php:168
4597 msgid "Describe the group or topic"
4598 msgstr "Description du groupe ou du sujet"
4599
4600 #: lib/groupeditform.php:170
4601 #, php-format
4602 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
4603 msgstr "Description du groupe ou du sujet en %d caractères"
4604
4605 #: lib/groupeditform.php:172
4606 msgid "Description"
4607 msgstr "Description"
4608
4609 #: lib/groupeditform.php:179
4610 msgid ""
4611 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
4612 msgstr ""
4613 "Emplacement du groupe, s’il y a lieu, de la forme « Ville, État ou région, "
4614 "Pays »"
4615
4616 #: lib/groupeditform.php:187
4617 #, php-format
4618 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
4619 msgstr ""
4620 "Pseudos supplémentaires pour le groupe, séparés par des virgules ou des "
4621 "espaces, %d au maximum"
4622
4623 #: lib/groupnav.php:85 lib/searchgroupnav.php:84
4624 msgid "Group"
4625 msgstr "Groupe"
4626
4627 #: lib/groupnav.php:101
4628 msgid "Blocked"
4629 msgstr "Bloqué"
4630
4631 #: lib/groupnav.php:102
4632 #, php-format
4633 msgid "%s blocked users"
4634 msgstr "%s utilisateurs bloqués"
4635
4636 #: lib/groupnav.php:108
4637 #, php-format
4638 msgid "Edit %s group properties"
4639 msgstr "Modifier les propriétés du groupe %s"
4640
4641 #: lib/groupnav.php:113
4642 msgid "Logo"
4643 msgstr "Logo"
4644
4645 #: lib/groupnav.php:114
4646 #, php-format
4647 msgid "Add or edit %s logo"
4648 msgstr "Ajouter ou modifier le logo de %s"
4649
4650 #: lib/groupnav.php:120
4651 #, php-format
4652 msgid "Add or edit %s design"
4653 msgstr "Ajouter ou modifier la conception de %s"
4654
4655 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
4656 msgid "Groups with most members"
4657 msgstr "Groupes avec le plus de membres"
4658
4659 #: lib/groupsbypostssection.php:71
4660 msgid "Groups with most posts"
4661 msgstr "Groupes avec le plus d'éléments publiés"
4662
4663 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
4664 #, php-format
4665 msgid "Tags in %s group's notices"
4666 msgstr "Marquages des statuts du groupe %s"
4667
4668 #: lib/htmloutputter.php:104
4669 msgid "This page is not available in a media type you accept"
4670 msgstr ""
4671 "Cette page n’est pas disponible dans un des formats que vous avez autorisés."
4672
4673 #: lib/imagefile.php:75
4674 #, fuzzy, php-format
4675 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
4676 msgstr "Ce fichier est trop lourd. La taille maximale est %d."
4677
4678 #: lib/imagefile.php:80
4679 msgid "Partial upload."
4680 msgstr "Transfert partiel."
4681
4682 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
4683 msgid "System error uploading file."
4684 msgstr "Erreur système lors du transfert du fichier."
4685
4686 #: lib/imagefile.php:96
4687 msgid "Not an image or corrupt file."
4688 msgstr "Ceci n’est pas une image, ou c’est un fichier corrompu."
4689
4690 #: lib/imagefile.php:105
4691 msgid "Unsupported image file format."
4692 msgstr "Format de fichier d’image non supporté."
4693
4694 #: lib/imagefile.php:118
4695 msgid "Lost our file."
4696 msgstr "Fichier perdu."
4697
4698 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
4699 msgid "Unknown file type"
4700 msgstr "Type de fichier inconnu"
4701
4702 #: lib/jabber.php:192
4703 #, php-format
4704 msgid "[%s]"
4705 msgstr "[%s]"
4706
4707 #: lib/joinform.php:114
4708 msgid "Join"
4709 msgstr "Rejoindre"
4710
4711 #: lib/leaveform.php:114
4712 msgid "Leave"
4713 msgstr "Quitter"
4714
4715 #: lib/logingroupnav.php:80
4716 msgid "Login with a username and password"
4717 msgstr "Ouvrez une session avec un identifiant et un mot de passe"
4718
4719 #: lib/logingroupnav.php:86
4720 msgid "Sign up for a new account"
4721 msgstr "Créer un nouveau compte"
4722
4723 #: lib/mailbox.php:89
4724 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
4725 msgstr "L’accès à cette boîte de réception est réservé à son utilisateur."
4726
4727 #: lib/mailbox.php:139
4728 msgid ""
4729 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
4730 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
4731 msgstr ""
4732 "Vous n’avez pas de messages privés. Vous pouvez envoyer des messages privés "
4733 "pour démarrer des conversations avec d’autres utilisateurs. Ceux-ci peuvent "
4734 "vous envoyer des messages destinés à vous seul(e)."
4735
4736 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:424
4737 msgid "from"
4738 msgstr "de"
4739
4740 #: lib/mail.php:172
4741 msgid "Email address confirmation"
4742 msgstr "Confirmation de l’adresse courriel"
4743
4744 #: lib/mail.php:174
4745 #, php-format
4746 msgid ""
4747 "Hey, %s.\n"
4748 "\n"
4749 "Someone just entered this email address on %s.\n"
4750 "\n"
4751 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
4752 "\n"
4753 "\t%s\n"
4754 "\n"
4755 "If not, just ignore this message.\n"
4756 "\n"
4757 "Thanks for your time, \n"
4758 "%s\n"
4759 msgstr ""
4760 "Bonjour %s.\n"
4761 "\n"
4762 "Quelqu’un vient d’utiliser cette adresse électronique sur %s.\n"
4763 "\n"
4764 "S’il s’agit bien de vous, et que vous souhaitez confirmer cette adresse, "
4765 "utilisez le lien qui suit :\n"
4766 "\n"
4767 "%s\n"
4768 "\n"
4769 "Dans le cas contraire, il vous suffit d’ignorer ce message.\n"
4770 "\n"
4771 "Merci de votre attention,\n"
4772 "%s\n"
4773
4774 #: lib/mail.php:236
4775 #, php-format
4776 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
4777 msgstr "%1$s suit maintenant vos statuts dans %2$s."
4778
4779 #: lib/mail.php:241
4780 #, php-format
4781 msgid ""
4782 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
4783 "\n"
4784 "\t%3$s\n"
4785 "\n"
4786 "%4$s%5$s%6$s\n"
4787 "Faithfully yours,\n"
4788 "%7$s.\n"
4789 "\n"
4790 "----\n"
4791 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
4792 msgstr ""
4793 "%1$s suit maintenant vos statuts sur %2$s.\n"
4794 "\n"
4795 "%3$s\n"
4796 "\n"
4797 "%4$s%5$s%6$s\n"
4798 "Cordialement,\n"
4799 "%7$s.\n"
4800 "\n"
4801 "----\n"
4802 "Changez votre adresse de courriel ou vos options de notification sur %8$s\n"
4803
4804 #: lib/mail.php:254
4805 #, php-format
4806 msgid "Location: %s\n"
4807 msgstr "Emplacement : %s\n"
4808
4809 #: lib/mail.php:256
4810 #, php-format
4811 msgid "Homepage: %s\n"
4812 msgstr "Site Web : %s\n"
4813
4814 #: lib/mail.php:258
4815 #, php-format
4816 msgid ""
4817 "Bio: %s\n"
4818 "\n"
4819 msgstr ""
4820 "Bio : %s\n"
4821 "\n"
4822
4823 #: lib/mail.php:286
4824 #, php-format
4825 msgid "New email address for posting to %s"
4826 msgstr "Nouvelle adresse courriel pour poster dans %s"
4827
4828 #: lib/mail.php:289
4829 #, php-format
4830 msgid ""
4831 "You have a new posting address on %1$s.\n"
4832 "\n"
4833 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
4834 "\n"
4835 "More email instructions at %3$s.\n"
4836 "\n"
4837 "Faithfully yours,\n"
4838 "%4$s"
4839 msgstr ""
4840 "Une nouvelle adresse vous a été attribuée pour publier vos statuts dans %1"
4841 "$s.\n"
4842 "\n"
4843 "Écrivez à %2$s pour mettre à jour votre statut.\n"
4844 "\n"
4845 "Plus d’info : %3$s.\n"
4846 "\n"
4847 "Amicalement vôtre,\n"
4848 "%4$s"
4849
4850 #: lib/mail.php:413
4851 #, php-format
4852 msgid "%s status"
4853 msgstr "Statut de %s"
4854
4855 #: lib/mail.php:439
4856 msgid "SMS confirmation"
4857 msgstr "Confirmation SMS"
4858
4859 #: lib/mail.php:463
4860 #, php-format
4861 msgid "You've been nudged by %s"
4862 msgstr "Vous avez reçu un clin d’œil de %s"
4863
4864 #: lib/mail.php:467
4865 #, php-format
4866 msgid ""
4867 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
4868 "to post some news.\n"
4869 "\n"
4870 "So let's hear from you :)\n"
4871 "\n"
4872 "%3$s\n"
4873 "\n"
4874 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
4875 "\n"
4876 "With kind regards,\n"
4877 "%4$s\n"
4878 msgstr ""
4879 "%1$s (%2$s) se demande ce que vous devenez ces temps-ci et vous invite à "
4880 "publier des nouvelles.\n"
4881 "\n"
4882 "Donc on vous écoute :)\n"
4883 "\n"
4884 "%3$s\n"
4885 "\n"
4886 "Ne répondez pas à ce courriel ; il ne sera pas envoyé.\n"
4887 "\n"
4888 "Bien à vous,\n"
4889 "%4$s\n"
4890
4891 #: lib/mail.php:510
4892 #, php-format
4893 msgid "New private message from %s"
4894 msgstr "Nouveau message personnel de %s"
4895
4896 #: lib/mail.php:514
4897 #, php-format
4898 msgid ""
4899 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
4900 "\n"
4901 "------------------------------------------------------\n"
4902 "%3$s\n"
4903 "------------------------------------------------------\n"
4904 "\n"
4905 "You can reply to their message here:\n"
4906 "\n"
4907 "%4$s\n"
4908 "\n"
4909 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
4910 "\n"
4911 "With kind regards,\n"
4912 "%5$s\n"
4913 msgstr ""
4914 "%1$s (%2$s) vous a envoyé un message privé:\n"
4915 "\n"
4916 "------------------------------------------------------\n"
4917 "%3$s\n"
4918 "------------------------------------------------------\n"
4919 "\n"
4920 "Vous pouvez répondre à ce message ici:\n"
4921 "\n"
4922 "%4$s\n"
4923 "\n"
4924 "Ne répondez pas à ce courriel ; il ne sera pas envoyé.\n"
4925 "\n"
4926 "Bien à vous,\n"
4927 "%5$s\n"
4928
4929 #: lib/mail.php:559
4930 #, php-format
4931 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
4932 msgstr "%s (@%s) a ajouté un de vos statut à ses favoris"
4933
4934 #: lib/mail.php:561
4935 #, php-format
4936 msgid ""
4937 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
4938 "\n"
4939 "The URL of your notice is:\n"
4940 "\n"
4941 "%3$s\n"
4942 "\n"
4943 "The text of your notice is:\n"
4944 "\n"
4945 "%4$s\n"
4946 "\n"
4947 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
4948 "\n"
4949 "%5$s\n"
4950 "\n"
4951 "Faithfully yours,\n"
4952 "%6$s\n"
4953 msgstr ""
4954 "%1$s (@%7$s) vient de marquer votre message de %2$s comme un de ses "
4955 "favoris.\n"
4956 "\n"
4957 "L'URL de votre message est :\n"
4958 "\n"
4959 "%3$s\n"
4960 "\n"
4961 "Le texte de votre message est :\n"
4962 "\n"
4963 "%4$s\n"
4964 "\n"
4965 "Vous pouvez voir la liste des favoris de %1$s ici :\n"
4966 "\n"
4967 "%5$s\n"
4968 "\n"
4969 "Cordialement,\n"
4970 "%6$s\n"
4971
4972 #: lib/mail.php:620
4973 #, php-format
4974 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
4975 msgstr "%s (@%s) vous a envoyé un avis"
4976
4977 #: lib/mail.php:622
4978 #, php-format
4979 msgid ""
4980 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
4981 "\n"
4982 "The notice is here:\n"
4983 "\n"
4984 "\t%3$s\n"
4985 "\n"
4986 "It reads:\n"
4987 "\n"
4988 "\t%4$s\n"
4989 "\n"
4990 msgstr ""
4991 "%1$s (@%9$s) vient de vous envoyer un avis (une réponse « @ ») sur %2$s.\n"
4992 "\n"
4993 "L’avis est là :\n"
4994 "\n"
4995 "\t%3$s\n"
4996 "\n"
4997 "Il dit :\n"
4998 "\n"
4999 "\t%4$s\n"
5000 "\n"
5001
5002 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5003 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5004 msgstr ""
5005 "Une erreur de base de données s’est produite pendant la sauvegarde de votre "
5006 "fichier. Veuillez réessayer."
5007
5008 #: lib/mediafile.php:142
5009 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5010 msgstr "Le fichier importé dépasse le réglage upload_max_filesize de php.ini."
5011
5012 #: lib/mediafile.php:147
5013 msgid ""
5014 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5015 "the HTML form."
5016 msgstr ""
5017 "Le fichier importé dépasse le réglage MAX_FILE_SIZE qui a été précisé dans "
5018 "le formulaire HTML."
5019
5020 #: lib/mediafile.php:152
5021 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5022 msgstr "Le fichier n’a été que partiellement importé."
5023
5024 #: lib/mediafile.php:159
5025 msgid "Missing a temporary folder."
5026 msgstr "Un dossier temporaire est manquant."
5027
5028 #: lib/mediafile.php:162
5029 msgid "Failed to write file to disk."
5030 msgstr "Impossible d'écrire sur le disque."
5031
5032 #: lib/mediafile.php:165
5033 msgid "File upload stopped by extension."
5034 msgstr "Import de fichier stoppé par une extension."
5035
5036 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5037 msgid "File exceeds user's quota!"
5038 msgstr "Le fichier dépasse le quota de l’utilisateur."
5039
5040 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5041 msgid "File could not be moved to destination directory."
5042 msgstr "Le fichier n’a pas pu être déplacé dans le dossier de destination."
5043
5044 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5045 msgid "Could not determine file's mime-type!"
5046 msgstr "Impossible de déterminer le mime-type du fichier !"
5047
5048 #: lib/mediafile.php:270
5049 #, php-format
5050 msgid " Try using another %s format."
5051 msgstr " Essayez d’utiliser un autre %s format."
5052
5053 #: lib/mediafile.php:275
5054 #, php-format
5055 msgid "%s is not a supported filetype on this server."
5056 msgstr "%s n’est pas un type de fichier supporté sur ce serveur."
5057
5058 #: lib/messageform.php:120
5059 msgid "Send a direct notice"
5060 msgstr "Envoyer un message direct"
5061
5062 #: lib/messageform.php:146
5063 msgid "To"
5064 msgstr "À"
5065
5066 #: lib/messageform.php:162 lib/noticeform.php:173
5067 msgid "Available characters"
5068 msgstr "Caractères restants"
5069
5070 #: lib/noticeform.php:145
5071 msgid "Send a notice"
5072 msgstr "Envoyer un statut"
5073
5074 #: lib/noticeform.php:158
5075 #, php-format
5076 msgid "What's up, %s?"
5077 msgstr "Quoi de neuf, %s ?"
5078
5079 #: lib/noticeform.php:180
5080 msgid "Attach"
5081 msgstr "Attacher"
5082
5083 #: lib/noticeform.php:184
5084 msgid "Attach a file"
5085 msgstr "Attacher un fichier"
5086
5087 #: lib/noticelist.php:478
5088 msgid "in context"
5089 msgstr "dans le contexte"
5090
5091 #: lib/noticelist.php:498
5092 msgid "Reply to this notice"
5093 msgstr "Répondre à ce statut"
5094
5095 #: lib/noticelist.php:499
5096 msgid "Reply"
5097 msgstr "Répondre"
5098
5099 #: lib/nudgeform.php:116
5100 msgid "Nudge this user"
5101 msgstr "Envoyer un clin d’œil à cet utilisateur"
5102
5103 #: lib/nudgeform.php:128
5104 msgid "Nudge"
5105 msgstr "Clin d’œil"
5106
5107 #: lib/nudgeform.php:128
5108 msgid "Send a nudge to this user"
5109 msgstr "Envoyer un clin d’œil à cet utilisateur"
5110
5111 #: lib/oauthstore.php:283
5112 msgid "Error inserting new profile"
5113 msgstr "Erreur lors de l’insertion du nouveau profil"
5114
5115 #: lib/oauthstore.php:291
5116 msgid "Error inserting avatar"
5117 msgstr "Erreur lors de l’insertion de l’avatar"
5118
5119 #: lib/oauthstore.php:311
5120 msgid "Error inserting remote profile"
5121 msgstr "Erreur lors de l’insertion du profil distant"
5122
5123 #: lib/oauthstore.php:345
5124 msgid "Duplicate notice"
5125 msgstr "Dupliquer l’avis"
5126
5127 #: lib/oauthstore.php:466 lib/subs.php:48
5128 #, fuzzy
5129 msgid "You have been banned from subscribing."
5130 msgstr "Cet utilisateur vous a empêché de vous inscrire."
5131
5132 #: lib/oauthstore.php:491
5133 msgid "Couldn't insert new subscription."
5134 msgstr "Impossible d’insérer un nouvel abonnement."
5135
5136 #: lib/personalgroupnav.php:99
5137 msgid "Personal"
5138 msgstr "Personnel"
5139
5140 #: lib/personalgroupnav.php:104
5141 msgid "Replies"
5142 msgstr "Réponses"
5143
5144 #: lib/personalgroupnav.php:114
5145 msgid "Favorites"
5146 msgstr "Favoris"
5147
5148 #: lib/personalgroupnav.php:124
5149 msgid "Inbox"
5150 msgstr "Boîte de réception"
5151
5152 #: lib/personalgroupnav.php:125
5153 msgid "Your incoming messages"
5154 msgstr "Vos messages reçus"
5155
5156 #: lib/personalgroupnav.php:129
5157 msgid "Outbox"
5158 msgstr "Boîte d’envoi"
5159
5160 #: lib/personalgroupnav.php:130
5161 msgid "Your sent messages"
5162 msgstr "Vos messages envoyés"
5163
5164 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5165 #, php-format
5166 msgid "Tags in %s's notices"
5167 msgstr "Marquages des statuts de %s"
5168
5169 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:191 lib/subgroupnav.php:82
5170 msgid "Subscriptions"
5171 msgstr "Abonnements"
5172
5173 #: lib/profileaction.php:126
5174 msgid "All subscriptions"
5175 msgstr "Tous les abonnements"
5176
5177 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:200 lib/subgroupnav.php:90
5178 msgid "Subscribers"
5179 msgstr "Abonnés"
5180
5181 #: lib/profileaction.php:157
5182 msgid "All subscribers"
5183 msgstr "Tous les abonnés"
5184
5185 #: lib/profileaction.php:177
5186 msgid "User ID"
5187 msgstr "ID de l’utilisateur"
5188
5189 #: lib/profileaction.php:182
5190 msgid "Member since"
5191 msgstr "Membre depuis"
5192
5193 #: lib/profileaction.php:235
5194 msgid "All groups"
5195 msgstr "Tous les groupes"
5196
5197 #: lib/profileformaction.php:123
5198 #, fuzzy
5199 msgid "No return-to arguments"
5200 msgstr "Aucun argument d’identification."
5201
5202 #: lib/profileformaction.php:137
5203 msgid "unimplemented method"
5204 msgstr ""
5205
5206 #: lib/publicgroupnav.php:78
5207 msgid "Public"
5208 msgstr "Public"
5209
5210 #: lib/publicgroupnav.php:82
5211 msgid "User groups"
5212 msgstr "Groupes d’utilisateurs"
5213
5214 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5215 msgid "Recent tags"
5216 msgstr "Marquages récents"
5217
5218 #: lib/publicgroupnav.php:88
5219 msgid "Featured"
5220 msgstr "En vedette"
5221
5222 #: lib/publicgroupnav.php:92
5223 msgid "Popular"
5224 msgstr "Populaires"
5225
5226 #: lib/sandboxform.php:67
5227 #, fuzzy
5228 msgid "Sandbox"
5229 msgstr "Boîte de réception"
5230
5231 #: lib/sandboxform.php:78
5232 #, fuzzy
5233 msgid "Sandbox this user"
5234 msgstr "Débloquer cet utilisateur"
5235
5236 #: lib/searchaction.php:120
5237 msgid "Search site"
5238 msgstr "Rechercher sur le site"
5239
5240 #: lib/searchaction.php:162
5241 msgid "Search help"
5242 msgstr "Aide sur la recherche"
5243
5244 #: lib/searchgroupnav.php:80
5245 msgid "People"
5246 msgstr "Personnes"
5247
5248 #: lib/searchgroupnav.php:81
5249 msgid "Find people on this site"
5250 msgstr "Chercher des personnes sur ce site"
5251
5252 #: lib/searchgroupnav.php:82
5253 msgid "Notice"
5254 msgstr "Statut"
5255
5256 #: lib/searchgroupnav.php:83
5257 msgid "Find content of notices"
5258 msgstr "Chercher dans le contenu des statuts"
5259
5260 #: lib/searchgroupnav.php:85
5261 msgid "Find groups on this site"
5262 msgstr "Rechercher des groupes sur ce site"
5263
5264 #: lib/section.php:89
5265 msgid "Untitled section"
5266 msgstr "Section sans titre"
5267
5268 #: lib/section.php:106
5269 msgid "More..."
5270 msgstr "Plus..."
5271
5272 #: lib/silenceform.php:67
5273 #, fuzzy
5274 msgid "Silence"
5275 msgstr "Notice du site"
5276
5277 #: lib/silenceform.php:78
5278 #, fuzzy
5279 msgid "Silence this user"
5280 msgstr "Bloquer cet utilisateur"
5281
5282 #: lib/subgroupnav.php:83
5283 #, php-format
5284 msgid "People %s subscribes to"
5285 msgstr "Abonnements de %s"
5286
5287 #: lib/subgroupnav.php:91
5288 #, php-format
5289 msgid "People subscribed to %s"
5290 msgstr "Abonnés de %s"
5291
5292 #: lib/subgroupnav.php:99
5293 #, php-format
5294 msgid "Groups %s is a member of"
5295 msgstr "Groupes de %s"
5296
5297 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
5298 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
5299 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
5300 msgstr ""
5301
5302 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
5303 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
5304 msgid "People Tagcloud as tagged"
5305 msgstr ""
5306
5307 #: lib/subscriptionlist.php:126
5308 msgid "(none)"
5309 msgstr "(aucun)"
5310
5311 #: lib/subs.php:52
5312 msgid "Already subscribed!"
5313 msgstr "Déjà souscrit !"
5314
5315 #: lib/subs.php:56
5316 msgid "User has blocked you."
5317 msgstr "Cet utilisateur vous a bloqué."
5318
5319 #: lib/subs.php:60
5320 msgid "Could not subscribe."
5321 msgstr "Impossible de s’abonner."
5322
5323 #: lib/subs.php:79
5324 msgid "Could not subscribe other to you."
5325 msgstr "Impossible d’abonner une autre personne à votre profil."
5326
5327 #: lib/subs.php:128
5328 msgid "Not subscribed!"
5329 msgstr "Pas abonné !"
5330
5331 #: lib/subs.php:140
5332 msgid "Couldn't delete subscription."
5333 msgstr "Impossible de cesser l’abonnement"
5334
5335 #: lib/tagcloudsection.php:56
5336 msgid "None"
5337 msgstr "Aucun"
5338
5339 #: lib/topposterssection.php:74
5340 msgid "Top posters"
5341 msgstr "Utilisateurs les plus actifs"
5342
5343 #: lib/unsandboxform.php:69
5344 msgid "Unsandbox"
5345 msgstr ""
5346
5347 #: lib/unsandboxform.php:80
5348 #, fuzzy
5349 msgid "Unsandbox this user"
5350 msgstr "Débloquer cet utilisateur"
5351
5352 #: lib/unsilenceform.php:67
5353 msgid "Unsilence"
5354 msgstr ""
5355
5356 #: lib/unsilenceform.php:78
5357 #, fuzzy
5358 msgid "Unsilence this user"
5359 msgstr "Débloquer cet utilisateur"
5360
5361 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
5362 msgid "Unsubscribe from this user"
5363 msgstr "Ne plus suivre cet utilisateur"
5364
5365 #: lib/unsubscribeform.php:137
5366 msgid "Unsubscribe"
5367 msgstr "Désabonnement"
5368
5369 #: lib/userprofile.php:116
5370 msgid "Edit Avatar"
5371 msgstr "Modifier l’avatar"
5372
5373 #: lib/userprofile.php:236
5374 msgid "User actions"
5375 msgstr "Actions de l’utilisateur"
5376
5377 #: lib/userprofile.php:248
5378 msgid "Edit profile settings"
5379 msgstr "Modifier les paramètres du profil"
5380
5381 #: lib/userprofile.php:249
5382 msgid "Edit"
5383 msgstr "Modifier"
5384
5385 #: lib/userprofile.php:272
5386 msgid "Send a direct message to this user"
5387 msgstr "Envoyer un message à cet utilisateur"
5388
5389 #: lib/userprofile.php:273
5390 msgid "Message"
5391 msgstr "Message"
5392
5393 #: lib/util.php:826
5394 msgid "a few seconds ago"
5395 msgstr "il y a quelques secondes"
5396
5397 #: lib/util.php:828
5398 msgid "about a minute ago"
5399 msgstr "il y a 1 minute"
5400
5401 #: lib/util.php:830
5402 #, php-format
5403 msgid "about %d minutes ago"
5404 msgstr "il y a %d minutes"
5405
5406 #: lib/util.php:832
5407 msgid "about an hour ago"
5408 msgstr "il y a 1 heure"
5409
5410 #: lib/util.php:834
5411 #, php-format
5412 msgid "about %d hours ago"
5413 msgstr "il y a %d heures"
5414
5415 #: lib/util.php:836
5416 msgid "about a day ago"
5417 msgstr "il y a 1 jour"
5418
5419 #: lib/util.php:838
5420 #, php-format
5421 msgid "about %d days ago"
5422 msgstr "il y a %d jours"
5423
5424 #: lib/util.php:840
5425 msgid "about a month ago"
5426 msgstr "il y a 1 mois"
5427
5428 #: lib/util.php:842
5429 #, php-format
5430 msgid "about %d months ago"
5431 msgstr "il y a %d mois"
5432
5433 #: lib/util.php:844
5434 msgid "about a year ago"
5435 msgstr "il y a environ 1 an"
5436
5437 #: lib/webcolor.php:82
5438 #, php-format
5439 msgid "%s is not a valid color!"
5440 msgstr "&s n’est pas une couleur valide !"
5441
5442 #: lib/webcolor.php:123
5443 #, php-format
5444 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
5445 msgstr ""
5446 "%s n’est pas une couleur valide ! Utilisez 3 ou 6 caractères hexadécimaux."
5447
5448 #: scripts/maildaemon.php:48
5449 msgid "Could not parse message."
5450 msgstr "Impossible de déchiffrer ce message."
5451
5452 #: scripts/maildaemon.php:53
5453 msgid "Not a registered user."
5454 msgstr "Ceci n’est pas un utilisateur inscrit."
5455
5456 #: scripts/maildaemon.php:57
5457 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5458 msgstr "Désolé, ceci n’est pas votre adresse de courriel entrant."
5459
5460 #: scripts/maildaemon.php:61
5461 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5462 msgstr "Désolé, la réception de courriels n’est pas permise."
5463
5464 #, fuzzy
5465 #~ msgid "Unlock this user"
5466 #~ msgstr "Débloquer cet utilisateur"
5467
5468 #~ msgid "These people are subscribed to you: "
5469 #~ msgstr "Ces personnes sont abonnées à vous : "